ဂလာတိဩဝါဒစာ
The Epistle of Paul to the Galatians
ရေးသားသူ
Author
ဂလာတိဩဝါဒစာကို ရှင်ပေါလုရေးသားခဲ့သည်ဟု
လူအများက တစ်ညီတစ်ညွတ်လက်ခံယုံကြည်ကြသည်။ ဤစာကို ရှင်ပေါလုက လက်ထောက် သို့မဟုတ်
စာရေးဆရာတစ်ဦး၏အကူအညီဖြင့် ရေးသားခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ စာ၏မူရင်းတွင် ၆:၁၁ မှ
စာ၏အဆုံးအထိသည် ရှင်ပေါလု၏ကိုယ်ပိုင်လက်ရေးဖြင့်ရေးသားထားပြီး၊
စာ၏ကျန်အပိုင်းများတွင်အသုံးပြုထားသော လက်ရေးနှင့် ကွဲပြားသည်။
It is almost unanimously believed that Galatians was
written by Paul. It is quite probable that he wrote this letter with the help
of an assistant or secretary. In the original copy of the letter, the text from
6:11 to the end of the letter would have been written in Paul’s own
handwriting, distinguishable from the handwriting used in the rest of the
letter.
လက်ခံရရှိသူများ
Audience
ဤစာ၏လက်ခံရရှိသူများနှင့်ပတ်သက်၍
အဓိကအမြင်နှစ်မျိုးရှိသည်။ အဟောင်းဖြစ်သော “မြောက်ဂလာတိ” သီအိုရီအရ၊
လက်ခံရရှိသူများမှာ အာရှမိုင်းနားဒေသ (ယခုခေတ်တူရကီ) ၏
အရှေ့မြောက်ပိုင်းတွင်နေထိုင်သော ဆဲလ်တစ်လူမျိုး၏ ဆွေမျိုးရင်းချာဖြစ်သည့်
ဂေါလူများဖြစ်သည်။ ဤဒေသသည် တမန်တော်များ၏အကျင့် ၁၆:၆ နှင့် ၁၈:၂၃ တွင်
“ဖြူဂျီနှင့် ဂလာတိဒေသ” ဟုဖော်ပြထားသည်။ သို့သော်၊ ဤဒေသရှိ
အသင်းတော်များအကြောင်းကို တမန်တော်များ၏အကျင့်တွင်
သတင်းအချက်အလက်အနည်းငယ်သာရှိသည်။
There are two major views regarding the recipients of the
letter. The older view, known as the “North Galatian” theory, is that the
recipients were the ethnic Gauls, a people of Celtic descent, who lived up in
the northeastern reaches of Asia Minor (modern Turkey). This is the area
described as “Phrygia and the region of Galatia” in Acts 16:6 and 18:23. Acts,
however, tells us little about the churches in this area.
အခြားတစ်မျိုးဖြစ်သော “တောင်ဂလာတိ” သီအိုရီသည်
ဆယ်ကိုးရာစုတွင်စတင်ပျံ့နှံ့လာခဲ့သည်။ ဤသီအိုရီအရ၊ ဂလာတိလူများသည်
အာရှမိုင်းနားဒေသ၏တောင်ပိုင်းရှိ ဒေါဘီ၊ ပိသီဒီယာ၊ လုတ္တရာ၊ အိုင်ကိုနီယမ်ကဲ့သို့သော
မြို့များတွင်နေထိုင်သော ယုံကြည်သူများဖြစ်သည်။ ဤဒေသသည် ဘီစီ ၂၅ မှ အေဒီ ၇၄ အထိ
ရောမပြည်နယ်ဂလာတိတွင်ပါဝင်ခဲ့သောကြောင့်၊ ဤအမြင်ကိုထောက်ခံသူများက
ရောမနိုင်ငံသားဖြစ်သူ ရှင်ပေါလုအနေဖြင့် ဤဒေသလူများကို “ဂလာတိလူများ” ဟုခေါ်ဆိုရန်
သဘာဝကျသည်ဟု ဆိုကြသည်။ ဤအမြင်၏အားသာချက်မှာ တမန်တော်များ၏အကျင့် ၁၃-၁၄ တွင်
ဤဒေသရှိအသင်းတော်များအကြောင်း သတင်းအချက်အလက်များစွာရရှိထားခြင်းဖြစ်သည်။
သို့သော်၊ ရှင်ပေါလုသည် ဤစာကိုရေးသားစဉ် မြောက်နှင့်တောင်ဂလာတိဒေသများကို
နှစ်ခုစလုံးကို ရည်ရွယ်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
Another view, known as the “South Galatian” theory, began
circulating in the nineteenth century. According to this theory, the Galatians
were the believers living in the southern parts of Asia Minor, in cities like
Derbe, Pisidia, Lystra, and Iconium. Since this region was part of the Roman
province of Galatia from 25 B.C. to A.D. 74, the proponents of this view argue
that, as a Roman citizen, it would have been natural for Paul to address the
people of this region as “Galatians.” The advantage of this view is that we
have a lot of information about the churches in this region from Acts 13–14. It
is very possible, however, that Paul may have had both the northern and
southern regions in view when he wrote this letter.
ဂလာတိအား ရက်ချိန်သတ်မှတ်ခြင်း
Date
ဂလာတိစာစောင်၏ ရက်ချိန်သတ်မှတ်ရန်မှာ
ခက်ခဲသောကိစ္စဖြစ်သည်။ ပညာရှင်များအကြား ဤစာစောင်ကို မည်သည့်အချိန်တွင်
ရေးသားခဲ့သည်ဟူ၍ သဘောတူညီမှု မရှိပါ။ ကျွန်ုပ်တို့အနေဖြင့် ပြောနိုင်သည်မှာ
ဂလာတိသည် ရှင်ပေါလု၏ အစောဆုံးစာစောင်များထဲမှ တစ်စောင်ဖြစ်ပြီး၊ အေဒီ ၄၈ မှ ၅၂ ခုနှစ်ကြားတွင်
ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် သတ်မှတ်လေ့ရှိသည်။ ရှင်ပေါလုသည်
မြောက်ဂလာတိလူမျိုးများထံ သို့မဟုတ် တောင်ဂလာတိလူမျိုးများထံ ရေးသားခဲ့သလားဟူသော
မေးခွန်းသည် စာစောင်၏ ရက်ချိန်သတ်မှတ်ရာတွင် တိုက်ရိုက်သက်ရောက်မှု မရှိပါ။
The dating of Galatians is challenging. There is no
consensus among scholars as to when Galatians was written. The most we can say
is that Galatians is one of Paul’s earliest letters, usually dated between A.D.
48 and 52. The question of whether Paul wrote to the North Galatians or the South
Galatians has no direct bearing on the dating of the letter.
သတင်းစကား
Message
ဂလာတိစာစောင်သည် ခရစ်ယာန်ဘာသာတွင်
ဂျူးဆန့်ကျင်ရေး (ဂျူးဘာသာဆန့်ကျင်ရေး) ၏ ရင်းမြစ်တစ်ခုဖြစ်ခဲ့သည်။
အကြောင်းအဓိကမှာ ဤစာစောင်တွင် အဆစ်ဖြတ်ခြင်းနှင့် ဂျူးဘာသာနှင့်ပတ်သက်သည့်
အလွန်ပြင်းထန်သော ထုတ်ဖော်ပြောဆိုမှုများ ပါဝင်နေခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
ဤပြောဆိုမှုများကို ခရစ်ယာန်များစွာက ဂျူးလူမျိုးများနှင့်
ဂျူးဓလေ့ထုံးတမ်းများကို ခရစ်ယာန်ဘာသာမှ တားမြစ်ရန် ခွင့်ပြုချက်အဖြစ်၊ သို့မဟုတ်
အချို့ကိစ္စများတွင် လိုအပ်ချက်အဖြစ် ယူဆခဲ့ကြသည်။ ဤသည်မှာ ဂလာတိစာစောင်၏
အဆိုးရွားဆုံး အမွေအနှစ်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ရှင်ပေါလု၏ ဆန့်ကျင်ဘက်သူများသည်
ဂျူးလူမျိုးများဖြစ်ကြပြီး၊ သူက ၎င်းတို့ကို ဆန့်ကျင်ပြောဆိုခဲ့သည်မှာ
သံသယမရှိသော်လည်း၊ ဤစာစောင်သည် ဂျူးဆန့်ကျင်ရေးဟု ယူဆမည့်အစား
အောက်ပါအချက်နှစ်ချက်ကို သတိရရန်လိုအပ်သည်။
Unfortunately, Galatians has been a source for
anti-Semitism (anti-Judaism) in Christianity. The main reason is that the
letter contains many very harsh statements against circumcision and Judaism.
These remarks have been taken by many Christians as permission, or in some
cases as a requirement, to ban Jews and Jewish practices from Christianity.
This has been the most tragic legacy of Galatians. There is little doubt that
Paul’s opponents were Jews, and that Paul spoke against them, but two things
must be remembered before assuming that the letter is anti-Semitic.
၁. ရှင်ပေါလုသည်
ဂျူးလူမျိုးဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦးသည် ၎င်း၏
ကိုယ်ပိုင်ယဉ်ကျေးမှုနှင့် လူမျိုးကို ပြင်ပလူမျိုးတစ်ဦးထက် ပို၍
ပွင့်ပွင့်လင်းလင်းနှင့် ပြင်းထန်စွာ ဝေဖန်နိုင်သည်မှာ သဘာဝကျသည်။ ဂျူးလူမျိုးတစ်ဦးအနေဖြင့်
ရှင်ပေါလုသည် ၎င်း၏ ဂျူးလူမျိုးအချင်းချင်းကို အလွန်ပြင်းထန်သောစကားများဖြင့်
ဝေဖန်ခဲ့သည်၊ ထိုခေတ်က အခြားဂျူးစာရေးဆရာများကဲ့သို့ပင်။ ဂျူးမဟုတ်သူတစ်ဦးက
ရှင်ပေါလု၏ ဂျူးဆန့်ကျင်ရေးစကားများကို ယူဆောင်ပြီး ဂျူးလူမျိုးများကို
ဆန့်ကျင်အသုံးပြုခြင်းသည် ကြီးမားသောအမှားတစ်ခုဖြစ်လိမ့်မည်။
1. Paul was a Jew. A
person is naturally able to speak more candidly and harshly about one’s own
culture and people than an outsider can. As a fellow Jew, Paul criticized his
compatriots in very harsh terms, as did the other Jewish writers of his time.
It would be a grave mistake for a non-Jew to take up Paul’s anti-Jewish
rhetoric and use it against the Jews.
၂. ဂလာတိစာစောင်၏
အဓိကသတင်းစကားမှာ ဖယ်ထုတ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ ထည့်သွင်းခြင်းအကြောင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည်
ဂျူးလူမျိုးဖြစ်စေ၊ ဂျူးမဟုတ်သူဖြစ်စေ မည်သည့်လူမျိုးတစ်မျိုးတည်းကိုမျှ
ဖယ်ထုတ်ရန် ရွေးချယ်ထားခြင်းမရှိပါ။ ဂျူးခေါင်းဆောင်များနှင့် လူအုပ်စုများသည်
ခရစ်တော်၏ ကားစင်ရိုက်မှုကို စီစဉ်ခဲ့ပြီး၊ ဂျူးလူမျိုးများစွာသည် ယေရှုကို
မယ်ရှိယဟုလက်ခံရန် ငြင်းပယ်နေကြသော်လည်း၊ ဤအချက်သည် ခရစ်ယာန်များအား
ဂျူးလူမျိုးများကို သို့မဟုတ် မည်သည့်လူမျိုး၊ လူမှု၊ သို့မဟုတ် ဘာသာတရားကိုမဆို
မုန်းတီးရန် သို့မဟုတ် မတော်မတရား ဆက်ဆံရန် ခွင့်ပြုချက်ပေးထားခြင်းမဟုတ်ပါ။
ရှင်ပေါလု၏ ရောမစာစောင်တွင် ဘုရားသခင်သည် လူအားလုံးကို ကယ်တင်ခြင်းကို
ပေးအပ်ထားကြောင်း ကြေငြာထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် မည်သူကိုမျှ ကယ်တင်ခြင်းမှ
ဖယ်ထုတ်ထားခြင်းမရှိပါ။
2. The core message of Galatians is about
inclusion, not exclusion. God has not singled
out any one ethnicity, whether Gentile or Jew, for exclusion. It is true that
Jewish leaders and mobs orchestrated the crucifixion of Christ and that many
Jews still refuse to accept Jesus as the Messiah, but this does not mean that
Christians have permission to hate or mistreat Jews or any tribe, race, or
religion. Paul’s epistle to the Romans proclaims that God offers salvation to
all. He has not excluded any from salvation.
သစ်တရားစာအုပ်များအနက် ဂလာတိစာစောင်သည်
ဓမ္မဟောင်းကို ခရစ်ယာန်အမြင်ဖြင့် ထူးခြားစွာ ဖတ်ရှုနိုင်သည့်
စာအုပ်တစ်အုပ်ဖြစ်သည်။ သေချာစွာပင် ယေရှုသည်လည်း ဓမ္မဟောင်းအကြောင်း သွန်သင်ခဲ့သော်လည်း၊
သူ၏ဓမ္မအမှုတော်သည် ဂျူးလူမျိုးများအကြားတွင်သာ လုံးဝနီးပါး ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး၊
ထိုအချိန်တွင် ဂျူးမဟုတ်သူများ၏ အသင်းတော်တစ်ခုမျှ မရှိခဲ့ပါ။ ထို့ပြင်
ခရစ်ဝင်ကျမ်းများသည် ယေရှု၏အာရုံတော်ပြီးနောက်၊ ဂျေရုဆလင်မြို့ အေဒီ ၇၀ တွင်
ပြိုလဲပြီးနောက်၊ ဂျူးဘာသာ၏ နိုင်ငံရေးနှင့် လူမှုရေးအဆင့်အတန်း
များစွာကျဆင်းသွားပြီးနောက်တွင် ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဆန့်ကျင်ဘက်အားဖြင့်၊
ရှင်ပေါလု၏ စာစောင်များသည် ဂျူးလူမျိုးများသည် အသင်းတော်အတွင်းနှင့် အပြင်တွင်
သိသာထင်ရှားသော နိုင်ငံရေးနှင့် ဝိညာဉ်ရေးအင်အားတစ်ခုအဖြစ် ရှိနေခဲ့သည့်အချိန်တွင်
ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
Of all the books of the New Testament, Galatians offers a
uniquely Christian reading of the Old Testament. Certainly, Jesus also taught
about the Old Testament, but His ministry took place almost exclusively among
Jews in a time when there was not a single Gentile church. Moreover, the
Gospels were written after the fall of Jerusalem in A.D. 70, well after the
death of Jesus, and after the political and social status of Judaism had been
greatly diminished. By contrast, Paul’s letters were written when the Jews were
a significant political and spiritual force both inside and outside the church.
ယေရှု၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို
စောင့်မျှော်နေသူများနှင့် ဧဝံဂေလိတရားကို ကြေငြာလိုသူများ (ဗျာ ၁၄:၆-၇) သည်
ထိုဧဝံဂေလိတရားကို ရှင်းလင်းစွာ နားလည်ထားရန် လိုအပ်သည်။ ရောမစာစောင်နှင့်အတူ၊
ဤဂလာတိစာစောင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ သယ်ဆောင်ရမည့် ဧဝံဂေလိတရားသတင်းစကားကို နားလည်ရန်
ကူညီပေးသည်။
Those who await the Second Coming of Jesus and who seek
to proclaim the gospel (Rev. 14:6–7) must have a clear understanding of that
gospel. Together with the epistle to the Romans, this letter to the Galatians
helps us understand the gospel message we bear.
တရားဥပဒေနှင့် ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်သည့်
ငြင်းခုံမှုသည် ဤစာစောင်၏ ဗဟိုချက်ဖြစ်သည်။ ရှင်ပေါလုသည် ဤနေရာတွင်
ခရစ်ယာန်များသည် တရားဥပဒေအောက်တွင် မရှိကြတော့ကြောင်း (ဂလာ ၃:၂၄-၂၅) ထင်ရှားစွာ
ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ကြောင့် ပြင်းထန်စွာ ငြင်းခုံခံရသည့် မေးခွန်းမှာ-
မည်သည့်တရားဥပဒေကို ဆိုလိုသနည်း။ ဤမေးခွန်းအတွက် ရိုးရာအဖြေသုံးမျိုးကို
ပေးခဲ့ကြသည်။
The law, and the debate about its meaning, is at the
heart of the epistle. Paul here makes apparent claims that Christians are no
longer under the law (Gal. 3:24–25). So the vigorously debated question has
been: Which law? Three traditional answers have been given to this question.
၁. ပထမအမြင်မှာ ဖျက်သိမ်းခံရသော ပညတ်သည်
ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ပညတ်ဖြစ်သည်ဟူသောအမြင်ဖြစ်သည်။ တတူလီယန် (အေဒီ ၂၀၈) သည်
ဤအဆိုကို ပထမဆုံးပြုလုပ်ခဲ့သူဖြစ်သည်။ သူသည် မောရှေ၏ပညတ်တရားတွင်
အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ ပညတ်နှင့် ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ပညတ်များကို ခွဲခြားသတ်မှတ်ခဲ့ပြီး၊
အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ ပညတ်သည် ဘယ်သောအခါမျှ ဖျက်သိမ်းခံရခြင်းမရှိဘဲ၊
ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ပညတ်သာလျှင် ဖျက်သိမ်းခံရသည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။
1. The first view is that the abolished law is the
ceremonial law. Tertullian (A.D. 208) was the first to make this suggestion. He
drew a distinction between the moral and ceremonial laws in the Law of Moses
and argued that the moral law was never abolished, only the ceremonial law.
၂. ဒုတိယအမြင်မှာ မောရှေ၏ပညတ်တရားသည်
ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ပညတ်သာမက တစ်ခုလုံးဖျက်သိမ်းခံရသည်ဟူသော အမြင်ဖြစ်သည်။
ကွန်စတန်တီနိုပယ်မြို့၏ ဆရာတော် ဂျွန်ခရစ်ဆိုစတမ် (အေဒီ ၃၄၅–၄၀၇) သည် ဤအမြင်၏
အထင်ရှားဆုံး ထောက်ခံသူဖြစ်လာခဲ့သည်။ သူသည် မောရှေ၏ပညတ်တရားသည်
ယေရှု၏သွန်သင်ချက်များဖြင့် အစားထိုးခံရသည်အထိ ဣသရေလလူမျိုးအား ကူညီရန်အတွက်
ယာယီအစီအမံတစ်ခုအဖြစ်သာ ပေးအပ်ခံရသည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။
2. The second view is that the Law of Moses was abolished
as a whole, not just the ceremonial law. John Chrysostom (A.D. 345–407), bishop
of Constantinople, became the most notable champion of this view. He argued
that the Law of Moses was merely a temporary measure given to Israel to assist
them until it was replaced by the teachings of Jesus.
၃. တတိယအမြင်မှာ
ဂလာတိအုပ်စုစာတွင် ပါရှိသော ပညတ်ဥပဒေသည် စာသာမျှဖြင့်နှင့် ရုပ်ဝါဒီအမြင်ဖြင့်
နားလည်ထားသော ပညတ်ဥပဒေကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ၎င်းကို ခရစ်တော်၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ
သွန်သင်ချက်များဖြင့် အစားထိုးရန် လိုအပ်သည်ဟူသော အမြင်ဖြစ်သည်။ မာကျုံးနှင့်
ဗလင်တိုင်နပ်စ်တို့၏ ဂနောစတစ် အတွေးအခေါ်များသည် ဤအမြင်ကို မြှင့်တင်ခဲ့သည်။
3. The third view is that the law in Galatians represents
the literalistic and materialistic understanding of the law which needs to be
replaced by the spiritual teachings of Christ. The gnostic schools of Marcion
and Valentinus promoted this view.
ဤအမြင်သုံးမျိုးမှ ဆင်းသက်လာသော
အတွေးအခေါ်များသည် ဂလာတိအုပ်စုစာ၏ နောက်ပိုင်း အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အားလုံး၏
အဓိကသော့ချက်ဖြစ်လာခဲ့သည်။
Spinoffs of these three views have been the key to all
subsequent interpretations of Galatians.
ပေါလု၏ စာများအနက် ဂလာတိအုပ်စုစာသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းကို ရိုးရာဂျူးအမြင်နှင့် ချာ့ခ်ျ၏ အမြင်သစ်အကြား ကွဲပြားမှုများကို
အကြည်လင်းဆုံး ဖော်ပြထားသော စာတစ်စောင်ဖြစ်သည်။ ဂျူးဘာသာတွင်၊ အာဗြဟံ၏
ပဋိညာဉ်စာချုပ်၊ အရေဖျားလှီးခြင်း၊ မောရှေ၏ ပညတ်ဥပဒေ၊ နှင့် မယ်ရှိယဟူသော
မေးခွန်းများကို ဣသရေလလူမျိုး၏ ဗဟိုအချက်အချာအရ နားလည်ထားသည်။ ဥပမာအာလျဖြင့်၊
အာဗြဟံအား ပေးထားသော ကတိသည် ဣသရေလ၏ သားစဉ်မြေးဆက်နှင့် ထာဝရတည်တံ့ခြင်းနှင့်သာ
သက်ဆိုင်သည်ဟု ဂျူးလူမျိုးအားလုံးက ယူဆခဲ့ကြသည်။ ဂလာတိအုပ်စုစာသည်
ဂျူးလူမျိုးတစ်ဦးမှ ရေးသားခဲ့သော ပထမဆုံး ခရစ်ယာန်စာတမ်းဖြစ်ပြီး၊ ဤအချက်ကို
မေးခွန်းထုတ်သည်။ ဂလာတိအုပ်စုစာတွင် ပေါလုသည် ကတိသည် ဣသရေလ၏ အနာဂတ်အရ နားလည်ရမည်မဟုတ်ဘဲ၊
လောကလူသားအားလုံး၏ အပြစ်များအတွက် ကွယ်လွန်တော်မူခဲ့သော ခရစ်တော်အရ နားလည်ရမည်ဟု
ရှင်းလင်းစွာ စောဒကတက်သည်။ တစ်နည်းအားဖြင့်၊ ပေါလု၏ ဂျူးလူမျိုးများထံမှ
ပြင်းထန်သော ဆန့်ကျင်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သော တော်လှန်ရေးဆန်သော အယူအဆသစ်မှာ၊
ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ အဓိကအာရုံမှာ တစ်ပါးအမျိုးသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းနှင့်
ကောင်းကြီးပေးခြင်းပင်ဖြစ်သည်ဟူသော သူ၏ အခိုင်အမာပြောဆိုမှုဖြစ်သည်။
Of all the letters of Paul, Galatians represents the most
straightforward statement concerning the differences between the traditional
Jewish understanding of the Old Testament and the church’s new understanding.
In Judaism, questions such as the covenant of Abraham, circumcision, the Law of
Moses, and the Messiah were all understood in the light of the centrality of
Israel. For example, it was assumed by all Jews that the promise given to
Abraham concerned primarily Israel’s posterity and perpetuity. Galatians is the
first Christian document written by a Jew that calls this premise into
question. In Galatians, Paul argues in unmistakable terms that the promise must
be understood in light of Christ who died for the sins of the whole world
rather than in terms of Israel’s future. In other words, Paul’s revolutionary
new concept that drew so much opposition from his Jewish contemporaries was his
insistence that the salvation and the blessing of the Gentiles were the primary
focus of the Old Testament.
ဂလာတိစာစောင်၏ အကျဉ်းချုပ်ဖွဲ့စည်းပုံ
I. နှုတ်ခွန်းဆက်နှင့် နိဒါန်း
(၁:၁–၁၄)
II. ရှင်ပေါလုနှင့်
ဂျေရုဆလင်မြို့၏ ဆက်နွယ်မှု (၁:၁၅–၂:၁၅)
A. ရှင်ပေါလု၏
ဂျေရုဆလင်သို့ ပထမဆုံးခရီးစဉ် (၁:၁၅–၂၄)
B. ရှင်ပေါလု၏
ဂျေရုဆလင်သို့ ဒုတိယခရီးစဉ် (၂:၁–၁၀)
C. အန်တိအုတ်မြို့တွင်
ပေတရုနှင့်ဖြစ်ပွားခဲ့သော ဖြစ်ရပ် (၂:၁၁–၁၅)
III. ရှင်ပေါလု၏
ဧဝံဂေလိတရားအကျဉ်းချုပ် (၂:၁၆–၂၁)
IV. အာဗြဟံနှင့် မောရှေ
(၃:၁–၄:၃၁)
A. အာဗြဟံအား
ပေးထားသော ကတိနှင့် မောရှေ၏တရားဥပဒေ (၃:၁–၁၄)
B. မောရှေ၏တရားဥပဒေ၏
ရည်ရွယ်ချက် (၃:၁၅–၂၅)
C. အာဗြဟံအား
ပေးထားသော ကတိ၏ ပြည့်စုံခြင်း (၃:၂၆–၂၉)
D. ကျွန်သို့မဟုတ်
ဘုရားသခင်၏သားသမီး (၄:၁–၂၀)
E. စာရာနှင့်
ဟာဂါ (၄:၂၁–၃၁)
V. အဆစ်ဖြတ်ခြင်းနှင့် ခရစ်တော်
(၅:၁–၁၂)
VI. ဇာတိပကတိနှင့် ဝိညာဉ်တော်
(၅:၁၃–၂၆)
Outline
I. Greetings and
introduction (1:1–14)
II. Paul’s relationship to
Jerusalem (1:15–2:15)
A. Paul’s
first trip to Jerusalem (1:15–24)
B. Paul’s
second trip to Jerusalem (2:1–10)
C.
Antioch incident with Peter (2:11–15)
III. Paul’s gospel in a nutshell
(2:16–21)
IV. Abraham and Moses (3:1–4:31)
A.
Promise to Abraham and the Law of Moses (3:1–14)
B.
Purpose of the Mosaic Law (3:15–25)
C.
Promise to Abraham fulfilled (3:26–29)
D. Slave
or a child of God (4:1–20)
E. Sarah
and Hagar (4:21–31)
V. Circumcision and Christ
(5:1–12)
VI. Flesh and the Spirit (5:13–26)
VII. Final exhortation (6:1–18)
အခန်းကြီး - ၁
လူနှင့်မစပ်ဆိုင်၊
လူ၏အခွင့်မရှိဘဲလျက်၊ ယေရှုခရစ်၏အခွင့်နှင့်၎င်း၊ ထိုသခင်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်
စေတော်မူသော ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အခွင့်နှင့် ၎င်း၊ တမန်တော်ဖြစ်သောငါပေါလုမှစ၍၊
2 ငါ့ထံမှာရှိသော ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့သည် ဂလာတိပြည်၌ရှိသော
အသင်းတော်များကို ကြားလိုက် ပါ၏။
3 သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ခမည်းတော်ဘုရားထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့်
ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။
4 ထိုသခင်သည် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်အညီ
ဆိုးညစ်သော ဤပစ္စုပ္ပန် ဘဝမှ ငါတို့ကို ကယ်နှုတ်ခြင်းငှာ၊ ငါတို့အပြစ်ကြောင့်
ကိုယ်ကို ကိုယ်အပ်ပေးတော်မူ၏။
5 ထိုဘုရားသခင်သည်ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ဘုန်းကြီးတော်မူစေ သတည်း။ အာမင်။
6 ခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးအားဖြင့် သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူသောသူနှင့်
ဤမျှလောက်မြန်မြန်ခွာ၍ သင်တို့သည်အခြားသော ဧဝံဂေလိတရားကို ခံယူကြရသောကြောင့်
ငါသည်အံ့ဩခြင်းရှိ၏။
7 ထိုဧဝံဂေလိတရားသည် ဧဝံဂေလိတရားမဟုတ်။ သင်တို့ကို နှောက်ယှက်၍
ခရစ်တော်၏ ဧဝံ ဂေလိတရားကို မှောက်လှန်ချင်သောသူ အချို့ရှိကြ၏။
8 သို့သော်လည်း၊ သင်တို့အားငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားမှတပါး
အခြားသောဧဝံဂေလိတရားကို ငါတို့သည် ဟောပြောသော်၎င်း၊ ကောင်းကင်ဘုံမှလာသော
ကောင်းကင်တမန်ဟောပြောသော်၎င်း၊ ဟောပြော သောသူသည် ကျိန်တော်မူခြင်းကိုခံစေ။
9 တဖန်တုံ၊ သင်တို့ခံယူပြီးသော ဧဝံဂေလိတရားမှတပါး အခြားသော
ဧဝံဂေလိတရားကို တစုံ တယောက်သောသူဟောပြောလျှင်၊ ထိုသူသည် ကျိန်တော်မူခြင်းကို
ခံစေဟု ငါတို့ဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခုငါထပ်၍ဆိုသေး၏။
10 အကြောင်းမူကား၊ ယခုတွင် ငါသည် လူတို့၏ အလိုသို့လိုက်သလော။
ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို လိုက်သလော။ လူတို့စိတ်ကို နူးညွတ်စေခြင်းငှါ ရှာကြသလော။
လူတို့စိတ်ကိုနူးညွတ်စေခြင်းငှါ ရှာကြံသေးလျှင်၊ ခရစ်တော်၏ အစေခံကျွန်မဟုတ်ပြီ။
11 ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားသည် လူတို့၏တရားမဟုတ်။
12 လူထံမှာငါခံရသည်မဟုတ်။ ယေရှုခရစ်၏ ဗျာဒိတ်တော်မှတပါး
အခြားသောဥပဒေသကို ငါမခံ သည်အကြောင်းကို သင်တို့အား ငါကြားလိုက်၏။
13 အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ အထက်က ယုဒဘာသာ၌နေ၍
ငါကျင့်သောအကျင့်သည်းဟူသော ဘုရားသင်၏အသင်းတော်ကို အတိုင်းထက်အလွန်
ညှဉ်းဆဲဖျက်ဆီးကြောင်းကို၎င်း၊
14 ဘိုးဘေးတို့၏လက်မှ ငါခံရသောနည်း ဥပဒေသဘက်၌
အထူးသဖြင့်စိတ်အားသန်လျက်၊ ငါ၏ လူမျိုးထဲတွင် ငါ့ရွယ်တူချင်းအများတို့ထက်
ယုဒဘာသာကိုကျင်လည်လေ့ကျက်ကြောင်းကို၎င်း သင်တို့ကြားသိ ကြရပြီ။
15 သို့သော်လည်း၊ ငါ့ကိုအမိဝမ်းထဲကပင် ရွေးချယ်ခွဲထား၍
ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ခေါ်တော်မူသော ဘုရား သခင်သည်၊
16 သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို တပါးအမျိုးသားတို့၌ ဟောပြောစေမည်အကြောင်း၊
မိမိအလိုတော် နှင့်အညီသားတော်ကို ငါအားပြတော်မူသောအခါ၊ ငါသည်အသွေးအသားနှင့်
တိုင်ပင်ခြင်းကိုမပြု။
17 ငါ့အရင်တမန်တော်ဖြစ်နှင့်သောသူတို့ရှိရာ ယေရုရှလင်မြို့
သို့လည်းမသွား၊ အာရပ်ပြည်သို့ ချက်ခြင်း သွား၍ တဖန်ဒမာသက်မြို့သို့ ပြန်လေ၏။
18 ထိုနောက်သုံးနှစ်လွန်ပြီးမှ ပေတရုကို အကျွမ်းဝင်လိုသောငှါ၊
ယေရုရှလင်မြို့သို့သွား၍ သူနှင့်အတူ တဆယ်ငါးရက်နေ၏။
19 သူနှင့်သခင်ဘုရား၏ညီတော် ယာကုပ်မှတပါး အခြားသော
တမန်တော်တယောက်ကိုမျှ ငါမတွေ့မမြင်။
20 ဤသို့ သင်တို့အား ငါရေး၍ ကြားလိုက်သည် တွင် မုသာစကားကို
ငါမပြောမသုံးဟု ဘုရားသခင်ရှေ့ တော်၌ငါဆို၏။
21 ထိုနောက်ရှုရိပြည်၊ ကိလိကိပြည်သို့ ငါသွား၍၊
22 ယုဒပြည်၌ခရစ်တော်၏ဘာသာကို ခံယူသော သင်းဝင်သူတို့သည်
ငါ့မျက်နှာကိုမျှမသိမမှတ်ဘဲနေ၍၊
23 ငါတို့ကိုညှင်းဆဲဘူးသောသူသည် အထက်က မိမိဖျက်ဆီးသော
ယုံကြည်ခြင်းတရားကို ယခု မိမိ ဟောပြောသည်ဟု သူတို့ကြားရုံရှိကာမျှနှင့်၊
24 ငါ့အကြောင်းကြောင့် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။
မှတ်စုများ
Notes
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁:၁ လူများထံမှမဟုတ်။ လူသားများက
စေလွှတ်ခြင်းမဟုတ်။ လူမှတစ်ဆင့်လည်းမဟုတ်။ လူသားများက
ခန့်အပ်ခြင်းမဟုတ်။ ယေရှုမှတစ်ဆင့်သာ။ ဒမတ်စကတ်လမ်းပေါ်တွင်
သူ့ကိုခေါ်ခဲ့သူ (တမန်တော်များ၏အကျင့် ၉:၃–၆)။
1:1 not from men. Not
sent by humans. nor through man. Not appointed by
humans. but through Jesus. Who called him on the road
to Damascus (Acts 9:3–6).
၁:၂ ညီအစ်ကိုများ
… ငါနှင့်အတူ။ ရှင်ပေါလု၏သတင်းစကားသည်
သူ၏ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအမြင်မဟုတ်ဘဲ၊
အသိုင်းအဝိုင်းတစ်ခုလုံး၏ထောက်ခံမှုရှိသည့်အရာဖြစ်သည်။ အသင်းတော်များ။
အိမ်တွင်းအသင်းတော်များ။
1:2 brethren … with me. Paul’s
message is not his private opinion but one that has the support of the
community at large. churches. House churches.
၁:၃ ခမည်းတော်ဘုရားနှင့်
ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းရှိ
ဘုရားနှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်းရှိ ခရစ်တော်၏ တူညီမှုနှင့် ဆက်စပ်မှုကို
အလေးပေးဖော်ပြသည်။
1:3 God the Father and our Lord Jesus Christ. Stresses
the identity and consistency between the God of the OT and Christ of the NT.
၁:၄ မိမိကိုယ်ကိုပေးအပ်တော်မူခဲ့။ ယဇ်ပူဇော်သောသေခြင်းဖြင့်။
ဤလောကဆိုးသောခေတ်။ အာဒံ၏ကျဆုံးခြင်းဖြင့် စတင်ခဲ့သော ဆိုးယုတ်သောခေတ်။
1:4 gave Himself. In
sacrificial death. this present evil age. The evil age
that began with Adam’s fall.
၁:၅ ဘုန်းတန်ခိုးသည်
ထိုဘုရားထံသို့ဖြစ်စေသတည်း။ ဘုရားအား
ဘုန်းတန်ခိုးပေးရန်သည် ရှင်ပေါလု၏ဧဝံဂေလိတရား၏ အဆုံးစွန်ရည်မှန်းချက်ဖြစ်သည်။
1:5 to whom be glory. Bringing
glory to God is the ultimate aim of Paul’s gospel.
၁:၆ ငါအံ့သြသည်။ ရှင်ပေါလု၏
နက်နဲသောမကျေနပ်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ဤမျှလျင်မြန်စွာ
လှည့်ထွက်သွားကြသည်။ ရှင်ပေါလုသည်
ဂလာတိသို့ ဒုတိယအကြိမ်လည်ပတ်ပြီးနောက် (၄:၁၃)။ တစ်မူကွဲပြားသောဧဝံဂေလိ။ ရှင်ပေါလု၏ဆန့်ကျင်သူများက
ခရစ်တော်အပေါ်ယုံကြည်ခြင်းကို ပြည့်စုံစေသောလုပ်ဆောင်မှုအဖြစ် အရေဖျားလှီးခြင်းကို
သွန်သင်ခဲ့ကြသည်။
1:6 I marvel. Expresses
Paul’s deep displeasure. turning away so soon. After Paul’s
second visit to Galatia (4:13). different gospel. Paul’s
opponents taught that circumcision is an act that perfects faith in Christ.
၁:၇ တစ်ခုခုမဟုတ်။ ဧဝံဂေလိတရားသည်
တစ်ခုတည်းသာရှိသည်။ သင်တို့ကိုဒုက္ခပေးသောသူအချို့။ ဂျူဒါယဇာများသည်
ရှင်ပေါလုစာရေးစဉ် ဂလာတိတွင် လုပ်ဆောင်နေကြသည်။ ဖျက်ဆီးသည်။ အရေဖျားလှီးခြင်းကို
လိုအပ်ချက်အဖြစ်ထားရှိပြီး စစ်မှန်သောဧဝံဂေလိကို ပညတ်တရား၏ “ဧဝံဂေလိ” အဖြစ်သို့
ပြောင်းလဲခြင်းဖြင့်။
1:7 not another. There
is only one gospel. some who trouble you. The Judaizers
were working in Galatia when Paul wrote this letter. pervert. By
requiring circumcision and turning the true gospel into a “gospel” of the law.
၁:၈ ကောင်းကင်မှကောင်းကင်တမန်။ ဂျူဒါယဇာများသည်
တစ်စုံတစ်ရာသော ထူးကဲသောဗျာဒိတ်ဖွင့်ပြချက်ရှိသည်ဟု ပုံရသည်။ အဖျက်ခံရသူ။ ထာဝရသေဒဏ်ကျခံရသူ။
1:8 angel from heaven. The
Judaizers appear to have claimed some form of supernatural revelation. accursed.
Condemned to eternal damnation.
၁:၉ ၂:၁၆
ကိုကြည့်ပါ။ ရှင်ပေါလု၏ဧဝံဂေလိတရားသည် ခရစ်ယာန်ဟောပြောခြင်း၏
ဘောင်သတ်မှတ်ချက်များကို ဖော်ပြသည်။
1:9 See 2:16 for a
summary of Paul’s gospel that sets the parameters of Christian proclamation.
၁:၁၀ ဆွဲဆောင်သည်။ လူသားများ၏အသိအမှတ်ပြုမှုကို
ရယူရန်ကြိုးစားသည်။ လူသားများက မည်သို့ထင်မြင်ခံရသည်ကို အလွန်အမင်းဂရုစိုက်သူသည်
ဘုရားကို အမှုဆောင်နိုင်မည်မဟုတ် (၆:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
1:10 persuade. Seek
to gain approval. A person overly concerned with how they are being perceived
by humans cannot serve God (see 6:14).
၁:၁၁ ဧဝံဂေလိတရား … ငါဟောပြောသော။ ဂလာတိ
၂:၁၆ ကို ကြည့်ပါ။ လူသားမှဆင်းသက်ခြင်းမဟုတ်။ လူသားများမှ
မူလအစမရှိပါ။
1:11 gospel … preached by me. See
2:16. not according to man. Did not originate with
humans.
၁:၁၂ ယေရှုခရစ်၏
ဗျာဒိတ်ဖွင့်ပြချက်အားဖြင့်။ ဒမာစကတ်လမ်းပေါ်တွင်
ပေါလုသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်သော ယေရှုနှင့် တွေ့ဆုံခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
တမန်တော်ဝတ္ထု ၉:၃-၆ ကို ကြည့်ပါ။
1:12 through the revelation of Jesus Christ. Refers
to Paul’s encounter with the risen Jesus on the road to Damascus. See Acts
9:3–6.
၁:၁၃ တမန်တော်ဝတ္ထု
၉:၁-၂ ကို ကြည့်ပါ။
1:13 See Acts 9:1–2.
၁:၁၄ ဂျူးဘာသာတွင်
ငါတိုးတက်ခဲ့သည်။ ပေါလုသည် ထိုအချိန်က
ဂျူးအာဏာပိုင်အမြင့်ဆုံးဖြစ်သော ဆန်ဟီဒရင်အဖွဲ့၏ အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးဖြစ်နိုင်သည်။ စိတ်အားထက်သန်မှု။ ပေါလုသည်
ဖာရိရှဲဖြစ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ငါ၏ဘိုးဘွားများ၏
ဓလေ့ထုံးတမ်းများ။ ကျမ်းစာအပြင်
ဂျူးဓလေ့ထုံးတမ်းများကို လိုက်နာသော ဖာရိရှဲဝါဒကို ရည်ညွှန်းသည်။
1:14 I advanced in Judaism. Paul
may have been a member of the Sanhedrin, the highest Jewish authority at the
time. zealous. Refers to Paul being a Pharisee. traditions
of my fathers. Reference to Pharisaism, which observed Jewish
traditions in addition to Scripture.
၁:၁၅ ငါ့မိခင်၏
ဝမ်းမှ ခွဲထုတ်ခံရသည်။ ယေရမိ၏ မိခင်ဝမ်းတွင်း၌
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ပြီး ခန့်အပ်ခြင်းခံရခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (ယေရမိ ၁:၅)။ ငါ့ကို
ခေါ်တော်မူသည်။ ဒမာစကတ်လမ်းပေါ်တွင် ပေါလုနှင့် ယေရှုတွေ့ဆုံခြင်း (တ ၉:၃-၆) သည်
ရိုးသာဖွံ့ဖြိုးခြင်းသာမက၊ ယေရမိကဲ့သို့ “တစ်ပါးအမျိုးသားများသို့ ပရောဖက်အဖြစ်”
ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည် (ယေ ၁:၅)။
1:15 separated me from my mother’s womb. Alludes
to Jeremiah’s consecration in his mother’s womb (Jer. 1:5). called
me. Paul’s encounter with Jesus on the road to Damascus (Acts
9:3–6) was not a mere conversion experience but a call to be “a prophet to the
nations [the Gentiles]” like Jeremiah (Jer. 1:5).
၁:၁၆ ငါ့အတွင်း၌
သားတော်ကို ဖွင့်ပြတော်မူသည်။ ပေါလုသည် တမန်တော်ဖြစ်ကြောင်း
အခိုင်အမာပြောဆိုခြင်း၏ အကြောင်းအမှတ်မှာ ရှင်ပြန်ထမြောက်သော ခရစ်တော်သည် သူ့ကို
ကိုယ်တိုင်တွေ့ဆုံပြီး ဧဝံဂေလိတရားဟောပြောရန် ခန့်အပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ လူသား။
လူသားများ။ ပေါလုသည် သူ့ထက်ရှေ့ပြေးခရစ်ယာန်များထံမှ ဧဝံဂေလိတရားကို
လက်ခံရရှိခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၁၅:၁)၊ သို့သော် တစ်ပါးအမျိုးသားများဆီသို့ သူ၏ ထူးခြားသော
သတင်းစကားနှင့် သာသနာပြုခြင်းသည် ဘုရားသခင်ထံမှ တိုက်ရိုက်လာသည်။
1:16 reveal His Son in me. The
basis for Paul’s claim to be an apostle: the risen Christ met him personally
and commissioned him to preach the gospel. flesh and blood. Human
beings. Paul received the gospel from Christians that preceded him (1 Cor.
15:1), but his unique message and mission to the Gentiles came directly from
God.
၁:၁၇ အာရေဗျ။ အာရေဗျသည်
ယခုခေတ်သည် အစ္စရေးနှင့် ဂျော်ဒန်တို့၏ တောင်ပိုင်းနယ်မြေများနှင့်
အနီးစပ်ဆုံးဖြစ်သော နဘာတီယန်ဘုရင်နိုင်ငံကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။ ဂလာတိ ၄:၂၅ ၏
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
1:17 Arabia. Arabia
probably refers to the Nabatean kingdom that roughly coincides with the
southern parts of modern Israel and Jordan. See note on 4:25.
၁:၁၈ သုံးနှစ်အကြာတွင်
ငါသည် ယေရုဆလင်မြို့သို့ သွားခဲ့သည်။ တမန်တော်ဝတ္ထု
၉:၂၆ တွင် ဖော်ပြထားသော ပေါလု၏ ယေရုဆလင်သို့ ပထမဆုံးခရီးသည် အာရေဗျတွင်
သုံးနှစ်နေထိုင်ပြီးနောက်၊ အေဒီ ၃၇ ခန့်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့ရမည်။ ပေတရုသို့
တွေ့ရန်။ ဤတွေ့ဆုံမှုကို ဗာနဗတ်မှ
စီစဉ်ပေးခဲ့ဖွယ်ရှိသည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၉:၂၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဆယ့်ငါးရက်နေခဲ့သည်။ ဤအချိန်အတွင်း
ပေါလုသည် ယေရှု၏ ဘဝနှင့် သွန်သင်ချက်များ၏ အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို
သင်ယူခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
1:18 after three years I went up to Jerusalem. Paul’s
first trip to Jerusalem mentioned in Acts 9:26 must have taken place after
Paul’s three-year stay in Arabia, around A.D. 37. to see Peter. It
may have been Barnabas who arranged this meeting (see Acts 9:27). remained
… fifteen days. Paul probably learned the details of the life and
teachings of Jesus during this time.
၁:၁၉ သခင်ယေရှု၏
ညီတော် ယာကုပ်။ မာကု ၆:၃ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
ယာကုပ်သည် ယေရှု၏ လောကီဓမ္မအမှုတော်ကာလအတွင်း ယေရှုကို မယုံကြည်ခဲ့သော်လည်း (ယော
၇:၃-၅)၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်သော ယေရှုနှင့် တွေ့ဆုံခဲ့သည် (၁ ကော ၁၅:၇)၊ ထို့နောက်
တမန်တော်တစ်ဦးဖြစ်လာပြီး ယေရုဆလင်ချာ့ခ်ျ၏ ဗဟိုပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်လာခဲ့သည် (ဂ ၂:၉၊
၁၂၊ တ
၁၅:၁၃၊ ၂၁:၁၈)။
1:19 James, the Lord’s brother. Mentioned
in Mark 6:3. James did not believe in Jesus during His earthly ministry (John
7:3–5), but he met the resurrected Jesus (1 Cor. 15:7), and became one of the
apostles. He eventually became a central figure in the Jerusalem church (Gal.
2:9, 12; Acts 15:13; 21:18).
၁:၂၀ ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်။ ပေါလုသည်
၁:၁၇-၂:၁၀ တွင် သူ၏ခရီးစဉ်များအကြောင်း ဖော်ပြထားသော သမိုင်းကို ကျိန်ဆိုချက်ဖြင့်
အမှန်ဖြစ်ကြောင်း အာမခံသည်။ ပေါလုသည် ဂလာတိစာရေးမပြီးမီ ယေရုဆလင်သို့ နှစ်ကြိမ်သာ
သွားခဲ့သည်။
1:20 before God. Paul
guarantees the truth of his account of travels in 1:17–2:10 with an oath: Paul
only made two trips to Jerusalem before he wrote Galatians.
၁:၂၁ ဆီးရီးယားနှင့်
ကိလိကျရိယာ နယ်မြေများ။ တမန်တော်ဝတ္ထု
၉:၃၀ ကို ကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် ယေရုဆလင်မှ ထွက်ခွာပြီးနောက် ကဲသရိယာနှင့်
တာရှုမြို့သို့ သွားခဲ့သည်။ တာရှုသည် ရောမပြည်နယ် ကိလိကျရိယာ၏ မြို့တော်ဖြစ်သည်။
1:21 regions of Syria and Cilicia. See
Acts 9:30. Paul went to Caesarea and Tarsus after leaving Jerusalem. Tarsus was
the capital city of the Roman province of Cilicia.
၁:၂၄ သူတို့သည်
ငါ့ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြသည်။ ချာ့ခ်ျသည်
ပေါလုကို မိမိတို့၏ တစ်ဦးအဖြစ် လျင်မြန်စွာ လက်ခံခဲ့သည်။
1:24 they glorified God in me. The
church quickly embraced him as its own.
ထိုနောက်တဆယ်လေးနှစ်လွန်ပြီးမှ၊
ငါသည် တိတုကိုခေါ်၍ ဗာနဗနှင့်အတူ ယေရုရှင်မြို့သို့ တဖန် သွားလေ၏။
2 ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်းပင်သွားသည်ဖြစ်၍၊
တပါးအမျိုးတို့၌ ဟောပြောသော ဧဝံဂေလိတရားကို ထိုအခါငါကြားပြောလေ၏။ ထိုသို့ဆိုသော်
ငါဆောင်ရွက် ခဲ့ပြီးသောအမှုနှင့် နောက်၌ ဆောင်ရွက် လတံ့သော အမှုကို
အချည်းနှီးမဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ အသရေ ထင်ရှားသော သူတို့အားသာ တိတ်ဆိတ်စွာကြားပြော၏။
3 သို့သော်လည်း
ငါနှင့်အတူပါသော ဟေလသ အမျိုးတို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံစေကြ။
4 ယေရှုခရစ်အားဖြင့်
ငါတို့ခံစားသော လွှတ်ခြင်းအခွင့်ကိုချောင်းကြည့်၍ ငါတို့ကို ကျွန်ခံစေမည်
အကြံနှင့်၊ ပရိယာယ်အားဖြင့်သူတပါးသွင်း၍ ငါတို့အထဲသို့ဝင်သော
ညီအစ်ကို၏အယောင်ကိုဆောင်သော သူတို့ အကြောင်းကြောင့် ထိုသို့ပြုကြ၏။
5 မှန်သောဧဝံဂေလိတရားသည်
သင်တို့၌ တည်နေမည်အကြောင်း၊ ငါတို့သည်သူတို့စီရင်ခြင်းကို ခဏမျှ ဝန်မခံကြ။
6 အသရေထင်ရှားသောသူတို့သည်
အထက်က အဘယ်သို့သော ဖြစ်ကြသည်ကိုငါမဆိုင်။ ဘုရားသခင် သည် လူမျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ။
ထိုသူနှင့် ငါသည် ပေါင်းဘော်၍ ထူးခြားသောအရာကိုမခံရသည်သာမက၊
7 အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရသောသူတို့တွင်
ပေတရုကို တမန်တော်ဖြစ်စေခြင်းငှာ၊
8 ပေတရု၌ပြုပြင်တော်မူသောသူသည်၊
တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ငါ့ကိုတမန်တော်ဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါ၌ လည်း
ပြုပြင်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့် မစပ်ဆိုင်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ပေတရု၌
အပ်တော် မူသည် နည်းတူ၊ အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့်မစပ်ဆိုင်သော ဧဝံဂေလိတရားကိုငါ၌
အပ်တော်မူကြောင်းကို သူတို့ သည် သိမြင်ကြ၏။
9 အမှီတကဲဖြစ်သောယာကုပ်၊
ကေဖ၊ ယောဟန် တို့သည်လည်း၊ ငါရသောကျေးဇူးတော်ကို သိကြသော အခါ၊ မိမိတို့သည်
အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံရသော သူတို့ ဆီသို့ သွားမည်အကြောင်းနှင့်၊
ငါတို့သည်တပါးအမျိုး သားတို့ဆီသို့သွားမည်အကြောင်း၊ လက်ျာလက်ခံခြင်းကို
ဗာနဗနှင့်ငါ့အား ပေးကြ၏။
10 ငါတို့သည်ဆင်းရဲသောသူများကို
အောက်မေ့စေခြင်းငှါ သူတို့အလိုတခုတည်းရှိ၏။ ထိုအမှုကို
ငါသည်အလိုအလျောက်ကြိုးစားအားထုတ်လေ့ရှိ၏။
11 ထိုနောက်ပေတရုသည်
အန္တိအုတ်မြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ သူ၌အပြစ်တင်စရာ အခွင့်ရှိသော ကြောင့်
သူ့ကိုယ်တိုင်ကို ငါငြင်း၍ ဆီးတားရ၏။
12 အကြောင်းမူကား၊
လူအချို့သည် ယာကုပ်ထံမှ မရောက်မလာမှီ၊ ပေတရုသည် တပါးအမျိုးသားတို့နှင့် အတူစား၏။
သူတို့ရောက်လာသောနောက်၊ ပေတရုသည် အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံရသောသူတို့၏မျက်နှာကို
ထောက်၍ တပါးအမျိုးသားတို့နှင့်မပေါင်းဝံ့။ တယောက်တခြားစီနေ၏။
13 ကြွင်းသောယုဒလူတို့သည်
ပေတရုနှင့်အတူ လျှို့ဝှက်၍၊ သူတို့ လျှို့ဝှက်ခြင်းအားဖြင့် ဗာနဗသည် လည်း
သူတို့ဘက်သို့ပါသွား၏။
14 သူတို့သည်မှန်သော
ဧဝံဂေလိတရားနှင့်အညီ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်ကြောင်းကိုငါသည်မြင်လျှင်၊ ထိုသူ
အပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ပေတရုအား ငါဆိုသည်ကား၊ သင်သည် ယုဒလူဖြစ်လျက်ပင်
ယုဒထုံးစံအတိုင်းအကျင့်ဘဲ၊ တပါးအမျိုး၏ထုံးစံအတိုင်းကျင့်လျှင်၊
တပါးအမျိုးသားတို့သည် ယုဒထုံးစံအတိုင်းကျင့်စေခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် သူတို့ကို
အနိုင်အထက်ပြုသနည်း။
15 လူတို့သည်
ပညတ်တရား၏အကျင့်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်၊
16 ယေရုခရစ်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်
ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်ကြသည်ကို၊ အပြစ်ထင်ရှားသော တပါး အမျိုးသားမဟုတ်ဘဲ၊
ဇာတိအမျိုးအားဖြင့် ယုဒလူဖြစ်သောငါတို့သည် အမှန်သိသည်နှင့်အညီ ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့်
ဖြောင့်မတ်ရာသို့မရောက်၊ ခရစ်တော်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့
ရောက်ခြင်းငှါ၊ ငါတို့ပင် ယေရှုခရစ်ကိုယုံကြည်ကြပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရား၏
အကျင့်အားဖြင့် အဘယ်သူမျှ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်နိုင်ရာ။
17 ခရစ်တော်အားဖြင့်
ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းငှာ ငါတို့သည် ကြိုးစားလျက်ပင်၊ အပြစ် ထင်ရှား
သောသူဖြစ်သေးသည်မှန်လျှင်၊ ခရစ်တော်သည် အပြစ်တရားကို ပြုစုသောသူဖြစ်သလော။
18 ထိုသို့မဖြစ်နိုင်ရာ။
အထက်က ငါဖြိုဖျက်သော အရာကို နောက်တဖန်ငါတည်ဆောက်ပြန်လျှင်၊ ကိုယ်
အပြစ်ရှိသည်ကိုထင်ရှားစွာပြ၏။
19 ထိုမှတပါး၊
ငါသည်ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ အသက်ရှင်မည်အကြောင်း၊ ပညတ်တရားနှင့်
ဆိုင်သောအရာ၌ ပညတ်တရားအားဖြင့် သေလျက်နေ၏။
20 ငါသည်ခရစ်တော်နှင့်အတူ
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံပြီ။ သို့သော်လည်းအသက်ရှင်သေး၏။ ထိုသို့ဆိုသော် ငါသည်
ကိုယ်တိုင်မရှင်၊ ခရစ်တော်သည် ငါ၌ ရှင်တော်မူ၏။ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ယခုငါရှင်သော အသက်သည်
ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်တည်၏။ သားတော်သည်ငါ့ကိုချစ်၍ ငါ့အဘို့
ကိုယ်ကို ကိုယ်စွန့်တော်မူ၏။
21 ဘုရားသခင်၏ကျေးဇေူးတော်ကိုငါမပယ်။
ပညတ်တရားကိုအမှီပြု၍ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်နိုင် လျှင် ခရစ်တော်သည်အချည်းနှီး
အသေခံတော်မူပြီ။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၂:၁ ဆယ့်လေးနှစ်အကြာတွင်။ တိကျသောရက်စွဲ
မသေချာပါ။ ဗာနဗတ်။ ပေါလု၏
ပထမသာသနာခရီးတွင် အဖော်ဖြစ်သူ။ ယော့စည် (ယောသပ်) ဟုလည်း လူသိများပြီး၊
ဆိုက်ပရပ်စ်မှ လီဝိအမျိုးသားဖြစ်သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၄:၃၆ ကို ကြည့်ပါ)။ တိတုပ်။ ပေါလု၏
တစ်ပါးအမျိုးသား တပည့်ဖြစ်ပြီး၊ သူ့ကို “ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုံယုံကြည်ခြင်း၌
စစ်မှန်သောသားတစ်ဦး” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည် (တိတု ၁:၄)။
2:1 after fourteen years. Exact
date uncertain. Barnabas. Companion of Paul during his
first missionary journey. Known also as Joses (Joseph), a Levite from Cyprus
(see Acts 4:36). Titus. Paul’s Gentile understudy whom he
called “a true son in our common faith” (Titus 1:4).
၂:၂ ဗျာဒိတ်ဖွင့်ပြချက်အားဖြင့်။ တမန်တော်ဝတ္ထု
၁၁:၂၈ တွင် အာဂါဘုတ်၏ ဗျာဒိတ်ဖွင့်ပြချက်ကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။ သီးသန့်စွာ။
ဤတွေ့ဆုံမှု၏ သီးသန့်သဘောသည် တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၅ တွင် ယေရုဆလင်မြို့၌
တရားဝင်တွေ့ဆုံမှုနှင့် ကွဲပြားသည်။ ဂုဏ်သတင်းရှိသူများ။ တမန်တော်များ၏
ခေါင်းဆောင်မှု။
2:2 by revelation. May
be a reference to the revelation of Agabus in Acts 11:28. privately. The
private nature of this meeting differs from the formal meeting in Jerusalem in
Acts 15. those … of reputation. Apostolic leadership.
၂:၃ အတင်းအကြပ်မပြုခဲ့။ ပေါလုသည်
တမန်တော်များက တစ်ပါးအမျိုးသားများအား အရေဖျားလှီးခြင်းကို မလိုအပ်ဟု
ယူဆသောကြောင့် လိုက်လျောမှုမပြုခဲ့ပါ။
2:3 not … compelled. Paul
did not give in because he felt that the apostles did not require the
circumcision of the Gentiles.
၂:၄ လျှို့ဝှက်စွာ
ခိုးသွင်းလာသော ညီအစ်ကိုများမဟုတ်သူများ။ ဂျူးအာဏာပိုင်များမှဖြစ်သည်။
ထောက်လှမ်းခြင်း။ ဂျူးအာဏာပိုင်များသည် ချာ့ခ်ျစည်းဝေးပွဲများတွင်
ထောက်လှမ်းသူများကို မကြာခဏ ထည့်သွင်းလေ့ရှိသည် (လု ၂၀:၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
2:4 false brethren secretly brought in. By
Jewish authorities. spy out. Jewish authorities often
implanted spies in church gatherings (see Luke 20:20).
၂:၅ လိုက်လျောမှုကို
မပြုခဲ့ပါ။ ဖိအားအောက်တွင်
ဦးညွှတ်မှုမပြုပါ။ ဧဝံဂေလိတရား၏
သမ္မာတရား။ ကျွန်ုပ်တို့၏
ကယ်တင်ခြင်းသည် ခရစ်တော်နှင့် သူ၏အမှုတော်များအားဖြင့်သာ ဖြစ်သည်။
2:5 yield submission. Bow
to pressure. truth of the gospel. That our salvation is
through Christ and His works alone.
၂:၆ ထင်ရှားသူဟု
ထင်မှတ်ခံရသူများ။ ဂျေရုဆလင်ရှိ
တမန်တော်များ (အခန်းကဏ္ဍ ၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည်
မည်သူကိုမျှ လူမျက်နှာကြည့်၍ မဆက်ဆံပါ။ ဘုရားသခင်၏
တရားစီရင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ သူတို့သည်
ကျွန်ုပ်အား မည်သည့်အရာမျှ ထပ်မံဖြည့်စွမ်းပေးခြင်းမရှိ။ တရားဥပဒေနှင့်ပတ်သက်သော
သူ၏အယူအဆသည် ဘုရားသခင်ထံမှ တိုက်ရိုက်ဗျာဒိတ်ဖြစ်သည်ဟု ရှင်ပေါလုက ဖော်ပြသည်။
2:6 those who seemed to be something. The
Jerusalem apostles (see v. 9). God shows personal favoritism to no man. Reference
to God’s judgment. added nothing to me. A claim that
his concept of the law is a direct revelation from God.
၂:၇ အဆစ်မဖြတ်သူများ။ ဂျူးမဟုတ်သူများ။ အဆစ်ဖြတ်သူများ။ ဂျူးလူမျိုးများ။
ပေတရု၏ဧဝံဂေလိတရားသည် ဂျူးလူမျိုးများ၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန်
အထူးပြင်ဆင်ထားသည်။ ပေတရု။ ရှင်ပေါလုသည် ပေတရုကို ပုံမှန်အားဖြင့် စီဖတ် (Cephas) ဟု
ရည်ညွှန်းသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၉၊ ၁ ကောရိန္သု ၁:၁၂၊ ၃:၂၂၊ ၉:၅၊ ၁၅:၅)။
ဂရိ (တရားဝင်) အမည်ဖြစ်သော ပေတရုသည် ဤအခန်းကဏ္ဍတွင် ဖော်ပြထားသော ဆုံးဖြတ်ချက်၏
တရားဝင်သဘောသဘာဝကို စာဖတ်သူအား သတိပေးသည်။
2:7 uncircumcised. Gentiles. circumcised.
Jews. Peter’s gospel was especially formulated to meet the needs of the
Jews. Peter. Paul’s customary way of referring to Peter is Cephas
(v. 9; 1 Cor. 1:12; 3:22; 9:5; 15:5). The Greek (i.e., official) name Peter
reminds the reader of the official nature of the decision cited in this verse.
၂:၈ ထိရောက်စွာ
ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ရလဒ်များ ထုတ်လုပ်ပေးခဲ့သည်။ ပေတရု
… အဆစ်ဖြတ်သူများထံ … ကျွန်ုပ်အား ဂျူးမဟုတ်သူများထံ။ ပေတရုသည်
အသင်းတော်၏ ဂျူးလူမျိုးဆိုင်ရာ ဌာနကို တာဝန်ယူခဲ့ပြီး၊ ရှင်ပေါလုသည်
ဂျူးမဟုတ်သူများဆိုင်ရာ ဌာနကို တာဝန်ယူခဲ့သည်။
2:8 worked effectively. Produced
results. Peter … to the circumcised … me toward the Gentiles. Peter
was put in charge of the Jewish arm of the church, and Paul, the Gentile arm.
၂:၉ ယာကုပ်၊
စီဖတ်၊ နှင့် ယောဟန်။ ညှဉ်းဆဲမှုကာလအတွင်း
ဂျေရုဆလင်တွင် ကျန်ရှိခဲ့သော တမန်တော်သုံးဦး (တ ၈:၁)။ ယာကုပ်အတွက် ဂလာတိ ၁:၁၉ ကို
ကြည့်ပါ။ တိုင်များ။ တမန်တော်များ။ ကျွန်ုပ်အား
ပေးအပ်ထားသော ကျေးဇူးတော်။ ဂျူးမဟုတ်သူများအတွက်
တမန်တော်အဖြစ် ရှင်ပေါလု၏ ဝိညာဉ်ရေးဆုကျေး (ဧဖက် ၄:၁၁)။ မိတ်သဟာယဖွဲ့ခြင်း၏
ညာလက်။ တမန်တော်များ၏
အတွင်းစက်ဝိုင်းထဲသို့။ ကျွန်ုပ်တို့
… ဂျူးမဟုတ်သူများထံ … သူတို့ကို အဆစ်ဖြတ်သူများထံ။ ဤအစည်းအဝေးတွင်
အလုပ်ကို နှစ်ပိုင်းခွဲထားပြီး၊ တစ်ပိုင်းသည် ဂျူးမဟုတ်သူများအတွက်၊ တစ်ပိုင်းသည်
ဂျူးလူမျိုးများအတွက်ဖြစ်သည်။
2:9 James, Cephas, and John. The
three who remained in Jerusalem during the persecution (Acts 8:1). For James,
see Gal. 1:19. pillars. Apostles. grace … given to me. Paul’s
spiritual gift as an apostle of the Gentiles (Eph. 4:11). right hand
of fellowship. Into the inner circle of the apostles. we
… to the Gentiles … they to the circumcised. At this meeting, two
divisions of the work were created, one for the Gentiles and one for the Jews.
၂:၁၀ ဆင်းရဲသားများ။ ခရစ်တော်အတွက်
၎င်းတို့၏ ဥစ္စာပစ္စည်းအားလုံးကို ရောင်းချခဲ့သော ဂျေရုဆလင်ရှိ ဂျူးယုံကြည်သူများ
(တော်ဝင်ကျမ်း ၂:၄၄–၄၇)�。 ကျွန်ုပ်လည်း
ထိုသို့ပြုရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။ ရှင်ပေါလုသည်
၎င်း၏အသင်းတော်များမှ လှူဒါန်းမှုများကို စုဆောင်းခြင်းဖြင့် သူ၏ကတိကို
ဆောင်ရွက်ခဲ့သည် (ရောမ ၁၅:၂၅–၂၇; ၁ ကောရိန္သု ၁၆:၁–၃; ၂
ကောရိန္သု ၈–၉)။
2:10 poor. The
Jewish believers in Jerusalem who had sold all their possessions for Christ
(Acts 2:44–47). I also was eager to do. Paul carried
out his end of the promise by taking up collections from his churches (Rom.
15:25–27; 1 Cor. 16:1–3; 2 Cor. 8–9).
၂:၁၁ အန်တိအုတ်။ ဂျူးမဟုတ်သူများ၏
ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ ဗဟိုဌာန (တော်ဝင်ကျမ်း ၁၁:၂၆ ကိုကြည့်ပါ); ရောမနှင့်
အလက်ဇန္ဒြီးယားပြီးနောက် ရောမအင်ပါယာ၏ တတိယအကြီးဆုံးမြို့ဖြစ်သည်။ သူသည်
အပြစ်တင်ခံရဖွယ်ရှိသည်။ ပေတရုသည်
သူ၏အမှားကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပြီး ပြန်လည်တံကျင်မပြုခဲ့ပါ။
2:11 Antioch. The
hub of Gentile Christianity (see Acts 11:26); the third most important city in
the Roman Empire after Rome and Alexandria. he was to be blamed. Peter
recognized that he was in the wrong and did not fight back.
၂:၁၂ ယာကုပ်ထံမှလာသောသူများ။ ဂျေရုဆလင်တွင်
ယာကုပ်ကို ဖိအားပေးနေသူများ။ အဆစ်ဖြတ်ခြင်း၏သူများ။ ဂျူးလူမျိုးများ။
2:12 men … from James. Those
pressuring James in Jerusalem. those of the … circumcision.
Jews.
၂:၁၃ လျှို့ဝှက်ဟန်ဆောင်ခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
အခြားဂျူးလူမျိုးများသည် ပေတရုနှင့် အတူတူပင်ပြုမူခဲ့ကြသည်။ ဗာနဗပင်လည်း။ ဂျူးမဟုတ်သူများအတွက်
အလုပ်တွင် ရှင်ပေါလု၏ ယုံကြည်စိတ်ချရသော မိတ်ဖက် (အခန်းကဏ္ဍ ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
2:13 played the hypocrite. In
other words, the other Jews did the same thing that Peter did. even
Barnabas. Paul’s trusted partner in the Gentile work (see 2:9).
၂:၁၄ ဂျူးလူမျိုးဖြစ်လျက်။ လူသားအားလုံးကို
တစ်ဆူတည်းသော ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်သူ။ ဂျူးမဟုတ်သူများ၏
နည်းလမ်း။ ဘုရားသခင်မမြင်သည့်အလျှင်
နေထိုင်ခြင်း။
2:14 being a Jew. Who
believes that one God created all humanity. manner of Gentiles. Living
as though God did not see.
၂:၁၅ သဘာဝအားဖြင့်
ဂျူးလူမျိုးဖြစ်ကြသော ကျွန်ုပ်တို့၊ ဂျူးမဟုတ်သူများ၏ အပြစ်သားများမဟုတ်။ အသင်းတော်အတွင်း
အဆစ်မဖြတ်သူ ဂျူးမဟုတ်သူများ အများအပြား ဝင်ရောက်လာမှုကို မကျေနပ်သည့်
ဂျူးခရစ်ယာန်များအသုံးပြုသော နှိမ့်ချသည့် ဆောင်ပုဒ်တစ်ခု။
2:15 We who are Jews by nature, and not sinners
of the Gentiles. A derogatory slogan used by the
Jewish-Christians who frowned upon the large influxes of uncircumcised Gentiles
in the church.
၂:၁၆ ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ဘုရားသခင်ထံမှ
လွတ်မြောက်ပြီး လက်ခံခြင်းခံရသည်။ တရားဥပဒေ၏လုပ်ဆောင်မှုများ။ တရားဥပဒေကို
ကျင့်ဆောင်ခြင်း။ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် …
တရားဥပဒေ၏လုပ်ဆောင်မှုများအားဖြင့်။ ကယ်တင်ခြင်း၏
အချင်းချင်း မဖြစ်မနေ ကွဲပြားသော နိယာမနှစ်ခု။ ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော
နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက် ရောမ ၃:၂၁–၂၆၊ ဧဖက်
၂:၄–၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
2:16 justified. Acquitted
and accepted by God. works of the law. Performance of
the law. by faith in Christ … by the works of the law. Two
mutually exclusive principles of salvation. For more on SALVATION, see Rom.
3:21–26; Eph. 2:4–10.
၂:၁၇ - အပြစ်သားများကို
တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ထပ်မံ၍ အပြစ်ပြုလုပ်သည်။ ခရစ်တော်သည်
အပြစ်၏အမှုဆောင်သူလော။ ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကို
အပြစ်ပြုစေခဲ့သလော။ လုံးဝမဟုတ်ပါ။ စွပ်စွဲချက်များကို
ပြင်းထန်စွာ ငြင်းပယ်သည်။
2:17 found sinners. Commit
sin again. Christ … a minister of sin? Did Christ make
us sin? Certainly not! A vehement denial of the
charges.
၂:၁၈ - ငါဖျက်ဆီးခဲ့သောအရာများ။ ယခင်အပြစ်ပြုသောဘဝ။
အကယ်၍ ခရစ်တော်ကိုလက်ခံပြီးနောက် ထပ်မံ၍ အပြစ်ပြုဘဝသို့ ပြန်သွားပါက၊ ၎င်းသည်
မိမိ၏မတော်မတရားသော ရွေးချယ်မှုများကြောင့်ဖြစ်ပြီး၊ ခရစ်တော်ဗဟိုပြုသော
ဧဝံဂေလိတရားမှားယွင်းမှုကြောင့် မဟုတ်ပေ။
2:18 things which I destroyed. The
former life of sin. If one went back to sinning after accepting Christ, it
would be due to one’s own wrong choices and not because the Christ-centered
gospel was faulty.
၂:၁၉ ဥပဒေမှတစ်ဆင့်၊ ဥပဒေ၏အပြစ်စီရင်ခြင်းမှတစ်ဆင့်၊ ငါသည်
ဥပဒေအတွက်သေပြီးပြီ။ အပြစ်ရှိသူသေရမည်ဟူသော
ဥပဒေ၏တောင်းဆိုမှုကို ခရစ်တော်၏အစားထိုးသေခြင်းဖြင့် ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်အတွက်အသက်ရှင်ရန်။ ခရစ်တော်၌ရှိခြင်း၊
ဗတ္တိဇံကိုရည်ညွှန်းသည် (အခန်းကြီး ၂:၂၀)။ ခရစ်ယာန်အားလုံးသည်
ကယ်တင်ခြင်းနည်းလမ်းအဖြစ် ဥပဒေအတွက်သေပြီးဖြစ်သည်။
2:19 through the law. Through
the condemnation of the law. died to the law. Christ’s
substitution met the law’s demand for the death of the sinner. live
to God. In Christ; reference to baptism (v. 20). All Christians
are dead to the law as a way of salvation.
၂:၂၀ ခရစ်တော်နှင့်အတူလက်ဝါးကပ်တိုင်တွင်ရိုက်သတ်ခံရခြင်း။ ဗတ္တိဇံ၌ဖြစ်သည်။
ရောမ ၆:၆ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်သည်
ငါ၌အသက်ရှင်တော်မူသည်။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်မှတစ်ဆင့်ဖြစ်သည်။ ဤလောက၌အသက်ရှင်ခြင်း။ ဤဒုစရိုက်ခေတ်၌ကျွန်ုပ်တို့၏ဖြစ်တည်မှု
(အခန်းကြီး ၁:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏သားတော်ကိုယုံကြည်ခြင်း။
လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင်သေတော်မူသော ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်သည်ဟူသော
ယုံကြည်ချက်။ ငါ့ကိုချစ်ပြီး
ငါ့အတွက်ကိုယ်ကိုကိုယ်စွန်ဦးပေးတော်မူသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းအောင်မြင်မှုသည်
လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ကျွန်ုပ်တို့အပေါ် ခရစ်တော်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာထုတ်ဖော်မှုအဖြစ်
မြင်နိုင်ခြင်းပေါ်တွင်မူတည်သည်။
2:20 crucified with Christ. In
baptism. See note on Rom. 6:6. Christ lives in me. Through
the Holy Spirit. life … in the flesh. Our existence in
this evil age (see 1:4). faith in the Son of God. A
conviction that Christ, who died on the cross, is the Son of God. loved
me and gave Himself for me. The success of our sanctification
depends on being able to see the cross as Christ’s expression of love for us
personally.
အခန်းကြီး - ၃
ညာမဲ့သောဂလာတိလူတို့၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ
အသေခံတော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို သင်တို့ မျက်မှောက်၌ ထင်ရှားစွာပြပြီးသည်ဖြစ်၍၊
သမ္မာတရားကို နားမထောင်စေခြင်းငှါ သင်တို့ကို အဘယ်သူပြုစား သနည်း။
2 ပညတ်တရား၏အကျင့်အားဖြင့်
ဝိညာဉ်တော်ကို ခံရကြသလော။ သို့မဟုတ်ယုံကြည်ခြင်းတရားကို ကြားနာခြင်းအားဖြင့်
ခံရကြသလောဟုသော အရာတခုကိုသာ သင်တို့၌ငါသိလို၏။
3 ဤမျှလောက်
ပညာမဲ့ကြသလော။ ဝိညာဉ်တော်ကိုအမှီပြု၍ လုပ်စရှိပြီးမှ၊ ဇာတိကိုအမှီပြု၍
ပြီးစေကြသလော။
4 ဤမျှလောက်ဆင်းရဲခြင်းကို
အချည်းနှီး ခံကြပြီလော။ အချည်းနှီး သက်သက်ဖြစ်ရမည်လော။
5 ထိုမှတပါးဝိညာဉ်တော်ကို
သင်တို့အား ပေး၍၊ သင်တို့၌တန်ခိုးများကိုပြသောသူသည် ပညတ်တရား၏ အကျင့်အားဖြင့်
ပြသလော။ ယုံကြည်ခြင်းတရားကို နာခြင်းအားဖြင့် ပြသလော။
6 ထိုနည်းတူအာဗြဟံသည်
ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြောင့်မတ်
ခြင်းကဲ့သို့မှတ်တော်မူ၏။
7 ယုံကြည်ခြင်းရှိသောသူသည်
အာဗြဟံ၏သား ဖြစ်သည်ဟု အမှန်သိမှတ်ကြလော့။
8 ဘုရားသခင်သည်
ယုံကြည်ခြင်းကိုထောက်၍၊ တပါးအမျိုးသားတို့ကို ဖြောင့်မတ်ရာ၌ တည်စေတော်မူ မည်ဟု
ကျမ်းစာသည်မြော်မြင်လျက်၊ အာဗြဟံအား အမိန့်ရှိ၍၊ သင့်အားဖြင့်လူအပေါင်းတို့သည်
ကောင်း ကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြလိမ့်မည်ဟု ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောနှင့် လေ၏။
9 သို့ဖြစ်၍ယုံကြည်ခြင်းရှိသောသူတို့သည်
ယုံကြည်သော အာဗြဟံနှင့်အတူ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံရကြ၏။
10 ပညတ်တရား၏အကျင့်ကို
အမှီပြုသောသူ ရှိသမျှတို့သည် အကျိန်နှင့်စပ်ဆိုင်ကြ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊
ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ပါသမျှသော စကားတို့ကို အမြဲမကျင့်သောသူတိုင်း ကျိန်တော်မူခြင်းကို
ခံစေ သတည်းဟု ကျမ်းစာလာ၏။
11 တဖန်တုံ၊
ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။
12 ပညတ်တရားမူကား၊
ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မစပ်ဆိုင်။ ထိုအကျင့်ကို ကျင့်သောသူသည်၊ ထိုအကျင့်အား ဖြင့်
အသက်ရှင်လိမ့်မည်ဟု ဆိုသတည်း။
13 ထိုကြောင့်
ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ပညတ်တရားအားဖြင့် အဘယ်သူမျှဖြောင့်မတ်ရာသို့ မရောက်
နိုင်ဟုထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ သစ်တိုင်၌ ဆွဲထားခြင်း ခံရသောသူတိုင်း ကျိန်ခြင်းကို
ခံရသောသူဖြစ်သည်ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ခရစ်တော်သည် ငါတို့ အတွက်ကြောင့်
ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူဖြစ်၍၊ ငါတို့ကို ပညတ်တရား၏ကျိန်ခြင်းမှရွေးနှုတ်တော်မူပြီ။
14 အကြောင်းမူကား၊
အာဗြဟံခံရသော ကောင်းကြီး မင်္ဂလာသည် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် တပါးအမျိုးသား တို့၌
သက်ရောက်သည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ဂတိတော်နှင့် ယှဉ်သော
ဝိညာဉ်တော်ကိုယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခံရ ကြမည်အကြောင်းတည်း။
15 ညီအစ်ကိုတို့၊
လောကီဝေါဟာရအားဖြင့် ငါပြောမည်။ လူသော်လည်း ဝန်ခံစာကိုချုပ်ပြီးမှ အဘယ်
သူမျှမပယ်ရ။ ထပ်ဆင့်၍စကားကို မသွင်းရ။
16 ဂတိတော်တို့ကို
အာဗြဟံနှင့် သူ၏အမျိုးအနွယ်၌ ထားတော်မူ၏။ အမျိုးအနွယ်တို့ဟု အများသောသူ
တို့ကိုရည်မှတ်၍ မိန့်တော်မူသည်မဟုတ်။ သင်၏ အမျိုးအနွယ်ဟု တယောက်သောသူကို ရည်မှတ်၍
မိန့်တော်မူ၏။ ထိုတယောက်သောသူကား ခရစ်တော်ဖြစ်သတည်း။
17 ငါဆိုသည်ကား၊
ခရစ်တော်ကိုရည်မှတ်၍ ဘုရားသခင်တည် စေတော်မူနှင့်သောပဋိညာဉ်တရားကို
အနှစ်လေးရာသုံးဆယ်လွန်ပြီးမှ နောက်ဖြစ်သော ပညတ်တရားသည်မပယ်နိုင်။ ဂတိတော်ကို
အချည်းနှီးမဖြစ်စေနိုင်။
18 ထိုမှတပါး၊
အမွေတော်သည် ပညတ်တရားနှင့် စပ်ဆိုင်လျှင် ဂတိတော်နှင်မစပ်ဆိုင်။ ဘုရားသခင်သည်
ဂတိတော်အားဖြင့် အာဗြဟံအား ထိုအမွေတော်ကို သနားတော်မူ၏။
19 သို့ဖြစ်၍ပညတ်တရားသည်
အဘယ်အကျိုးရှိသနည်းဟူမူကား၊ ဂတိတော်ကိုခံသော မျိုးအနွယ်မဖြစ်မှီ တိုင်အောင်၊
ဒုစရိုက်များကြောင့် ထိုတရားကို ထပ်၍ ပေးတော်မူ၏။ ထိုတရားကိုကောင်းကင်တမန်များအား
ဖြင့်အာမခံ၏ လက်၌ထားတော်မူ၏။
20 အာမခံမည်သည်ကား၊
တဘက်နှင့်သာ ဆိုင်သည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်မူကား တဘက်ဖြစ်တော်မူ၏။
21 သို့ဖြစ်၍
ပညတ်တရားသည် ဘုရားသခင်၏ ဂတိတော်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သလော။ ထိုသို့ မဖြစ်နိုင်ရာ။
အသက်ရှင်စေနိုင်သော ပညတ်တရားကို ပေးတော်မူသည်မှန်လျှင်၊ အကယ်စင်စစ်
ထိုတရားအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုရလိမ့်မည်။
22 ယခုမူကား၊
ယုံကြည်သောသူတို့သည် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဂတိတော်ကို
ရမည်အကြောင်း ကျမ်းစာသည်လူအပေါင်းတို့ကို အပြစ်၌ချုပ်ထား၏။
23 ယုံကြည်ခြင်းတရားမရောက်မှီ
ပညတ်တရားသည်စောင့်နေသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအခါငါတို့သည် နောက်၌ ထင်ရှားလတံ့သော
ယုံကြည်ခြင်းတရားကိုမြော်လင့်၍ ချုပ်ထားလျက်ရှိကြ၏။
24 ထိုကြောင့်
ငါတို့သည်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်စေခြင်းငှါ ပညတ်တရားသည်
ခရစ်တော်ထံသို့ ငါတို့ကိုပို့ဆောင်၍ ငါတို့၏ အထိန်းဖြစ်သတည်း။
25 ယုံကြည်ခြင်းတရားသည်
ရောက်လာသောအခါ၊ ငါတို့သည် ထိုအထိန်းလက်မှလွတ်ကြ၏။
26 အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊
သင်တို့အပေါင်းသည် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သဖြင့် ဘုရားသခင်၏သား ဖြစ်ကြ၏။
27 ခရစ်တော်၌
ဗတ္တိဇံကိုခံသောသူရှိသမျှတို့သည် ခရစ်တော်ကို ယူတင်ဝတ်ဆောင်သောသူဖြစ်ကြ၏။
28 ယေရှုခရစ်၌ယုဒလူမရှိ၊
ဟေလသလူမရှိ၊ ကျွန်မရှိ။ လူလွတ်မရှိ၊ ယောက်ျားမရှိ၊ မိန်းမမရှိ၊ ထိုသခင်၌ သင်တို့အပေါင်းသည်
တလုံးတဝတည်းဖြစ်ကြ၏။
29 ခရစ်တော်နှင့်စပ်ဆင်လျှင်အာဗြဟံ၏
အမျိုးအနွယ်ပင်ဖြစ်၍၊ ဂတိတော်အတိုင်း အမွေခံ၏ အရာ၌ တည်ကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၃:၁ သမ္မာတရား။ ဧဝံဂေလိတရား။ မျက်မှောက်တွင်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို
ထင်ရှားပြီး ဗဟိုပြုသောနည်းဖြphysics: 2:19-3:9 ကိုးကားချက်များ
(မှတ်စုများမပါဘဲ အပြည့်အစုံဘာသာပြန်ဆိုချက်) - Grok
3:1 the truth. The
gospel. before whose eyes. The cross was preached in a
vivid and central manner (1 Cor. 2:2).
၃:၂ ဥပဒေ၏အကျင့်များ။ ဥပဒေကိုကျင့်သုံးခြင်း။ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်ကြားနာခြင်း�। ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်လက်ခံခြင်း။
လူများသည် ဧဝံဂေလိတရားကိုလက်ခံသောအခါ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည်
ချက်ချင်းရောက်ရှိလာသည် (တ ၁၉:၄–၆)။ ဤအတွေ့အကြုံသည် သိသာထင်ရှားသည်ဖြစ်သောကြောင့်
ဤမေးခွန်းသည် အနက်အဓိပ္ပာယ်မရှိပေ။
3:2 works of the law. Performance
of the law. hearing of faith. Accepting in faith. The
Spirit came immediately when people accepted the gospel (Acts 19:4–6). The
experience was an obvious one or this question would not make sense.
၃:၃ စုံလင်ခြင်း။
ယုံကြည်ခြင်း၏ပိုမိုတိုးတက်သောအဆင့်သို့ရောက်ရှိခြင်း။ ဇာတိပကတိအားဖြင့်။
အရေဖြတ်ခြင်းအားဖြင့်။
3:3 made perfect. Moved
to a more advanced stage of faith. by the flesh. By
circumcision.
၃:၄ ဆင်းရဲဒုက္ခခံစမ်းခြင်း။ ဧဝံဂေလိတရားအတွက်
နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းခံရခြင်း။
3:4 suffered. Been
persecuted (for the gospel).
၃:၅ အံ့ဖွယ်အမှုများပြုလုပ်ခြင်း။ တမန်တော်ခေတ်တွင်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ရောက်ရှိလာပြီးနောက် အံ့ဖွယ်အမှုများပေါ်ပေါက်လာလေ့ရှိသည်။
အခြားသိဒ္ဓိစွမ်းအင်များအတွက် ၁ ကော ၁၂:၁၀၊ ၂၈–၂၉ ကိုကြည့်ပါ။ အကျင့်
… ကြားနာခြင်း။ အခန်းကြီး ၃:၂
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
3:5 works miracles. Miracles
often followed the coming of the Spirit in the apostolic times. For other
spiritual gifts, see 1 Cor. 12:10, 28–29. works … hearing. See
note on v. 2.
၃:၆ အာဗြဟံသည်
ဘုရားသခင်ကိုယုံကြည်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ရှိတော်မူသည်ဟူသော၊
သေလွန်သူများကိုရှင်ပြန်ထမြောက်စေနိုင်သော ဖန်ဆင်းရှင်ဖြစ်သည်ဟူသော
ယုံကြည်ချက်ရှိခဲ့သည်။ ရေတွက်ခံရသည်။ အရေဖြတ်မခံရသော တစ်ပါးအမျိုးသားဖြစ်သော်လည်း
ဘုရားသခင်က ဖြောင့်မတ်ခြင်းအဖြစ် လက်ခံခဲ့သည်။
3:6 Abraham believed God. He
believed that God exists and that He is the Creator who has power to raise the
dead. accounted. Accepted by God as righteousness, even
though he was an uncircumcised Gentile.
၃:၇ အာဗြဟံ၏သားများ။ ဟေဗြဲနှင့်
အာရမိတ်ဘာသာစကားတွင် “သားများ” ဟူသောဝေါဟာရသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာဆင်းသက်မှုကို
မဆိုလိုဘဲ ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာဂုဏ်ရည်များကို ဆိုလိုသည် (မာ ၃:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
အာဗြဟံ၏သားများသည် သူ၏ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာဂုဏ်ရည်များကို မျှဝေပိုင်ဆိုင်သည်။
3:7 sons of Abraham. The
term “sons” in Hebrew and Aramaic does not denote physical descent but
attributes (see Mark 3:17). The children of Abraham share his spiritual
attributes.
၃:၈ လူမျိုးအားလုံး
… ကောင်းကြီးပေးခြင်း။ ၎င်းသည်
ဧဝံဂေလိတရား၏ရည်မှန်းချက်ဖြစ်သည်။
3:8 nations … blessed. This
is the goal of the gospel.
၃:၉ ယုံကြည်ခြင်းရှိသူများ။ တစ်ပါးအမျိုးသားများ။ ကောင်းကြီးပေးခြင်း။ ကတိထားရာ
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံစားရသူများဖြစ်လာသည်။ ယုံကြည်သောအာဗြဟံ။ အရေဖြတ်မခံရမီ
ဖြောင့်မတ်စင်ကြယ်ခြင်းခံရသူဖြစ်သည်။
3:9 those … of faith. The
Gentiles. blessed. Become recipients of the promised
blessing. believing Abraham. Who was justified before
circumcision.
၃:၁၀–၁၃ ယှဉ်တွဲကြည့်ရန်
ယောဟန် ၁:၂၉၊ ၂ ကော ၅:၂၁၊ ရောမ
၃:၂၁–၂၆ မှတ်စုကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်၏အမှုတော်၏ မတူညီသောရှုထောင့်များအတွက် မဿဲ
၁:၂၁ မှတ်စုကိုကြည့်ပါ။ ယခုခေတ်တရားလွတ်မြောက်ခြင်း အတွက်ပိုမိုသိရှိရန် ရောမ
၃:၂၁–၂၆၊ ဧဖက်
၂:၄–၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
3:10–13 Compare John 1:29; 2
Cor. 5:21; and see note on Rom. 3:21–26. On different aspects of the WORK OF
CHRIST, see note on Matt. 1:21. For more on SALVATION, see Rom. 3:21–26; Eph.
2:4–10.
၃:၁၀ ပညတ်တရားအောက်ရှိသူအားလုံး။ ဂျူးလူမျိုး။ အဆဲခံရ။ ဘုရားနှင့်ခွဲချည်ခံရသူ။
3:10 as many as … law. The
Jews. under the curse. Separated from God.
၃:၁၁ ပညတ်တရားအားဖြင့်
မည်သူမျှဖြောင့်မတ်ခြင်းမရှိ။ ကယ်တင်ခြင်း၏အခြေခံမူ။ ဘုရား၏အမြင်တွင်။ ဘုရား၏တရားစီရင်ခြင်းရှေ့တွင်။ ဖြောင့်မတ်သူသည်
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်အသက်ရှင်ရမည်။ ကမ္ဘာဦး
၁၅:၆ တွင်အာဗြဟံကဲ့သို့။
3:11 no one is justified by the law. A
fundamental principle of salvation. in the sight of God. Before
God’s judgment. the just shall live by faith. Like
Abraham in Gen. 15:6.
၃:၁၂ ပညတ်တရား။ မောရှေ၏ပညတ်တရား။ ထိုအရာများကိုလုပ်ဆောင်သောသူ။ မောရှေ၏ပညတ်တရားများကို
လိုက်နာသူများ။ ပညတ်တရားသည် ယုံကြည်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ လုပ်ဆောင်မှုကိုလိုအပ်သည်။
3:12 the law. Law
of Moses. man who does them. Those who keep the laws of
Moses; the law requires performance, not faith.
၃:၁၃ ပညတ်တရား၏အဆဲ။ ဥပမာ၊
ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၁၄–၃၉; တရားဟောရာ ၂၇:၁၁–၂၆ ရှိ
အဆဲများ။ ငါတို့အတွက်
အဆဲဖြစ်လာခဲ့သည် … သစ်သားပေါ်တွင်။ တရားဟောရာ
၂၁:၂၂ ကိုရည်ညွှန်းသည်။ ရှင်ပေါလုသည် ဘုရားသခင်အား သရော်စာပြောမှုဖြင့်
သစ်သားပေါ်တွင် အဆဲခံရသူကို ကိုးကွယ်သောကြောင့် အသင်းတော်ကို
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခဲ့သည်။ အပြစ်အတွက် အပြစ်ဒဏ်ခံရာတွင် ခရစ်တော်သည်
အပြစ်ရှိသူအတွက် အစားထိုးသူဖြစ်လာခဲ့သည်။ ငါတို့ထိုက်တန်သော အဆဲသည်
ခရစ်တော်အပေါ်သို့ ကျရောက်ခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏အစားထိုးဖြေရှင်းခြင်းအားဖြင့်
ကယ်တင်ခြင်း အတွက်ပိုမိုသိရှိရန် မာကု ၁၀:၄၅; ၂ ကော
၅:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။
3:13 the curse of the law. E.g.,
curses of Lev. 26:14–39; Deut. 27:11–26. become a curse for us … on
a tree. Refers to Deut. 21:22. Paul persecuted the church because
it worshiped someone God had cursed on a tree for blasphemy. In bearing the
punishment for sin, Christ became a substitute for the sinner. The curse that
we deserve fell upon Him. For more on SALVATION through Christ’s
substitutionary atonement, see Mark 10:45; 2 Cor. 5:21.
၃:၁၄ အာဗြဟံ၏ဆုကျေးဇူး။
အာဗြဟံအား ကတိပေးထားသော ဆုကျေးဇူး (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၃; ၁၈:၁၈; ၂၂:၁၈)
နှင့် သူသည် တပါးအမျိုးသားများ၏ ဖခင်ဖြစ်လာမည်ဟူသော ကတိ (ကမ္ဘာဦး ၁၇:၄)။
ဝိညာဉ်တော်၏ကတိ။ အာဗြဟံအား ကတိပေးထားသော ဆုကျေးဇူးသည် ယေဇကျေလ ၃၆:၂၆–၂၇ နှင့် ယောလ
၂:၂၈ တွင် ကတိပေးထားသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် တူညီသည်။
3:14 the blessing of Abraham. The
blessing promised to Abraham (Gen. 12:3; 18:18; 22:18) and the promise that he
would be the father of the Gentiles (Gen. 17:4). the promise of the
Spirit. The blessing promised to Abraham was the same as the
Spirit promised in Ezek. 36:26–27 and Joel 2:28.
၃:၁၅ ညီအစ်ကိုများ။ ဤသည်မှာ
စာပိုဒ်သစ်တစ်ခုကို ညွှန်ပြသည်။ ငါပြောသည်
… လူတို့၏ထုံးစံအတိုင်း။ ငါသည် ဥပမာတစ်ခုပေးသည်။ လူတစ်ဦး၏ပဋိညာဉ်စာချုပ်။ လူတစ်ဦး၏တရားဝင်သေတမ်းစာနှင့်တူသည်။ ပယ်ဖျက်ခြင်း
သို့မဟုတ် ထပ်မံဖြည့်စွက်ခြင်း။ တစ်ဖက်သတ်ပြောင်းလဲခြင်း
သို့မဟုတ် ရုပ်သိမ်းခြင်း။
3:15 Brethren. Indicates
a new paragraph. I speak … manner of men. I give you an
example. a man’s covenant. Such as a person’s legal
will. annuls or adds. Unilaterally alters or revokes.
၃:၁၆ များစွာသောသူများအကြောင်းမဟုတ်၊
တစ်ဦးတည်းအကြောင်းသာ။ ဤနေရာတွင်
အာဗြဟံအား ပေးသောကတိသည် လူမျိုးများစွာပါဝင်သော ဣသရေလလူမျိုးနှင့်
မသက်ဆိုင်ကြောင်း ရှင်းလင်းသည်။ အမျိုးအနွယ် … ခရစ်တော်။ ကတိသည် မယ်ရှိယအား
သက်ဆိုင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၁၅ နှင့် ယှဉ်တွဲကြည့်ပါ)။
3:16 not … of many, but as of one. Clarifies
that the promise to Abraham referenced here did not relate to Israel, as a
nation of many people. Seed … Christ. The promise concerns
the Messiah (compare to Gen. 3:15).
၃:၁၇ ပညတ်တရား။ မောရှေ၏ပညတ်တရား။ နှစ်ပေါင်းလေးရာသုံးဆယ်။ ကမ္ဘာဦး
၁၅:၁၃၊ ထွက်မြောက်ရာ
၁၂:၄၀ ကိုကြည့်ပါ။ ပဋိညာဉ် … အတည်ပြုခဲ့သည်။ ကမ္ဘာဦး ၁၅:၉–၂၁ တွင်။ ကတိကို
အရာမဖြစ်စေရန်။ အာဗြဟံအား ပေးသောကတိနှင့်
မယှဉ်ပြိုင်ရ။ ကမ္ဘာဦး ၁၇:၁၉ ကိုလည်းကြည့်ပါ။
3:17 the law. The
Law of Moses. four hundred and thirty years. See Gen.
15:13; Ex. 12:40. covenant … confirmed. In Gen.
15:9–21. make the promise of no effect. Does not
compete with the promise made to Abraham. See also Gen. 17:19.
၃:၁၈ အမွေခံခြင်း။ အပြစ်မှ
လွတ်မြောက်ခြင်း။ ကတိအားဖြင့်
… ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ပညတ်တရားမပါဘဲ
အကန့်အသတ်မရှိပေးအပ်ခဲ့သည်။
3:18 inheritance. Deliverance
from sin. gave … by promise. Unconditionally without
the law.
၃:၁၉–၂၀ ထပ်မံထည့်သွင်းခဲ့သည်။ မိတ်ဆက်ခဲ့သည်။ အပြစ်များကြောင့်။ အပြစ်ကို
ထိန်းချုပ်ရန်။ အမျိုးအနွယ်ရောက်လာသည်အထိ။ ခရစ်တော်သာလျှင်
အပြစ်ပြဿနာကို ဖြေရှင်းနိုင်သည် (၃:၂၅ မှတ်စုကိုကြည့်ပါ)။ ကောင်းကင်တမန်များမှတစ်ဆင့်
ခန့်အပ်ခဲ့သည်။ မောရှေ၏ပညတ်တရားဆိုင်ရာ
ကျမ်းများကို ယေဘုယျအားဖြင့် ရည်ညွှန်းသည် (တမန်တော်များ၏အကျင့် ၇:၅၃)။ ဖျန်ဖြေသူ။ မောရှေ။
တစ်ဦးတည်းအတွက်သာ။ တစ်ဦးတည်း။ မောရှေအပြင်
ဗျာဒိတ်ဖွင့်ပြမှု၏ အခြားဖျန်ဖြေသူများလည်းရှိသည် (ဟေဗြဲ ၁:၁)။ ဘုရားသည်တစ်ဦးတည်းဖြစ်သည်။ ဗျာဒိတ်ဖွင့်ပြမှုအားလုံးသည်
ဘုရားထံမှလာသည်။
3:19–20 added. Introduced. because
of transgressions. To keep sin in check. till the Seed. Only
Christ can solve the sin problem (see note on v. 25). it was
appointed through angels. Reference to the Mosaic legal codes in
general (Acts 7:53). mediator. Moses. for
one only. Alone. There were other mediators of revelation besides
Moses (Heb. 1:1). God is one. All revelation comes from
God.
၃:၂၁ အကယ်၍
… ပညတ်တရားသည် … အသက်ပေးနိုင်ခဲ့လျှင်။ ပညတ်တရား၏ရည်ရွယ်ချက်သည်
ဘယ်သောအခါမျှ အသက်ပေးရန်မဟုတ်။ ပညတ်တရားအားဖြင့်
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ပညတ်တရားအားဖြင့်
ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် ဖြစ်နိုင်ခဲ့မည်။
3:21 if … law … could have given life. It
was never the purpose of the law to give life. righteousness … by
the law. Righteousness would have been possible by the law.
၃:၂၂ ကျမ်းစာ။ မောရှေ၏ပညတ်တရား။ အပြစ်အောက်တွင်
အားလုံးကိုချုပ်နှောင်ထားသည်။ လူတိုင်းကို
အပြစ်အောက်တွင်ရှိသည်ဟု စီရင်ထားသည်။ ယေရှုအပေါ်ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်
ကတိ။ ယေရှုကို
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကတိပြည့်စုံသည်။ ဤနေရာတွင် “ယုံကြည်ခြင်း” ဟူသောဝေါဟာရသည်
“မျှော်လင့်ခြင်း” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုထားသည်။ ယုံကြည်သူများ။ ယေရှုသည်
ထမြောက်ပြီးသူဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်သူများ။
3:22 Scripture. The
Law of Moses. confined all under sin. Condemns everyone
as being under sin. promise by faith in Jesus. Promise
fulfilled by trusting in Jesus. The term “faith” here is used in the sense of
“hope.” those who believe. That Jesus is risen.
၃:၂၃ ယုံကြည်ခြင်းမရောက်မီ။ ယေရှုအား
ယုံကြည်ခြင်းသည် အမှန်တကယ်ဖြစ်မလာမီ (၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိန်းသိမ်းခြင်းခံရသည်။ ထိန်းချုပ်ထားခြင်း။ ပညတ်တရားအားဖြင့်။ မောရှေ၏ပညတ်တရား။ ယုံကြည်ခြင်းအထိ
ထိန်းသိမ်းထားသည်။ ခရစ်တော်မရောက်မီ
အကျိုးဆက်အောက်တွင် ထားရှိသည်။
3:23 before faith came. Before
faith in Jesus became reality (see v. 22). kept under guard. Kept
in check. by the law. The Law of Moses. kept
for the faith. Placed under a curse until Christ came.
၃:၂၄ ပညတ်တရားသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆရာဖြစ်ခဲ့သည်။ ပည်ပေးရုံသာမက
အပြစ်ဒဏ်ပေးနိုင်သော အာဏာလည်းရှိသည်။ ခရစ်တော်ထံသို့
ပို့ဆောင်ပေးသည်။ ခရစ်တော်မွေးဖွားလာသည်အထိ
အစ္စရေးတို့၏မျှော်လင့်ချက်ကို ထိန်းသိမ်းပေးခဲ့သည်။
3:24 the law was our tutor. With
power to punish as well as instruct. bring us to Christ. Preserve
Israel’s hope until Christ came.
၃:၂၅ ဆရာတစ်ဦးအောက်တွင်။ မောရှေ၏ပညတ်ဥပဒေအောက်တွင်။
မောရှေ၏ပညတ်ဥပဒေသည် သန့်ရှင်းရေးဆိုင်ရာစည်းမျဉ်းများမှ စိုက်ပျိုးရေးဥပဒေများ၊
ပြည်သူ့ဥပဒေများအထိ အရာအားလုံးပါဝင်သော ရှုပ်ထွေးသောဥပဒေများ၏
ကွန်ရက်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ကျိန်စာများနှင့် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများပါဝင်သောစနစ်တစ်ခုလည်းဖြစ်သည်။
သမိုင်းအရ ဥပဒေသည် ယုဒလူမျိုးများကို ခရစ်တော်ထံသို့ ပို့ဆောင်ပေးရန်
ဆရာတစ်ဦးအဖြစ် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ခရစ်တော်ကြွလာသောအခါ ၎င်းသည် ဆရာအဖြစ်
၎င်း၏သမိုင်းဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်ကို ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။ ယနေ့တွင်လည်း ဥပဒေသည်
လူများကို ခွင့်လွှတ်ခြင်းအတွက် ခရစ်တော်ထံသို့ ပို့ဆောင်ပေးသည်မှာ မှန်ကန်သည်၊
အကြောင်းမှာ ဥပဒေ၏အခန်းကဏ္ဍသည် အပြစ်ကို ထောက်ပြရန်ဖြစ်သည် (ရောမ ၃:၂၀)။
ယုံကြည်သူများသည် ဝန်ခံခြင်းဖြင့် ခရစ်တော်ထံသို့ လာသောအခါ၊ ဥပဒေသည်
၎င်းတို့ထံတွင် ဆရာအဖြစ် ၎င်း၏လုပ်ဆောင်ချက်ကို ဆုံးရှုံးသည်အထိ သူတို့ထံတွင်
ဆရာအဖြစ် လုပ်ဆောင်သည်။ သို့သော် ပေါလုက အခြားနေရာများတွင် ရှင်းပြထားသည့်အတိုင်း၊
၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ဘဝတွင် “သန့်ရှင်းသော” စံတစ်ခုအဖြစ် ဆက်လက်တည်ရှိနေဆဲဖြစ်သည်
(ရော ၃:၃၁၊ ၇:၁၂၊ ၁၄၊ ၁၃:၈–၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်များသည် ဥပဒေမဲ့မဟုတ်ကြပါ။ ဥပဒေနှင့်ပတ်သက်ပြီး
ပိုမိုသိရှိလိုပါက ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁–၁၇၊ မဿဲ
၅:၁၇–၁၉၊ ဟေဗြဲ
၈:၈–၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
3:25 under a tutor. Under
the Law of Moses. The Mosaic Law represents a complex web of laws that include
everything from hygienic codes to agricultural laws to civil ordinances, as
well as a system of curses and blessings. Historically, the law functioned as a
tutor to lead the Jews to Christ. When Christ came it lost its historical
function as a tutor. It is also true today that the law leads people to Him for
forgiveness, since the role of the law is to point out sin (Rom. 3:20). When
believers come to Him in confession, the law loses its tutor function until
they sin again. But as Paul explains in other places, it still remains a “holy”
standard in their lives (see Rom. 3:31; 7:12, 14; 13:8–10). Christians are not
lawless. For more on law, see Ex. 20:1–17; Matt. 5:17–19; Heb. 8:8–10.
၃:၂၆ ဘုရားသခင်၏သားသမီးများအားလုံး။ ယခုအခါ
ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ဖြစ်သော ခရစ်တော်သည် တိုက်ရိုက်နှင့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ
သွန်သင်ပေးနေပါသည်။ ပညတ်တရားသည် အပြစ်ကို သတ်မှတ်ဖော်ပြခြင်းနှင့်
ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်းဆိုင်ရာ ၎င်း၏မူလလုပ်ဆောင်ချက်ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေပါသည်။
3:26 all sons of God. Christ
our Master now teaches us directly and personally. The law continues to perform
its original function of defining and condemning sin.
၃:၂၇ ခရစ်တော်ကို
ဝတ်ဆင်ခြင်း။ နှစ်ျခြင်းခံခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။ နှစ်ျခြင်းခံခြင်းသည် ခရစ်တော်နှင့် ရင်းနှီးသောပေါင်းစည်းမှု၏အစကို
အမှတ်အသားပြုပြီး၊ အဝတ်အစားဝတ်ဆင်ခြင်းနှင့်တူသည်။
နှစ်ျခြင်းခံခြင်းနှင့်ပတ်သက်ပြီး ပိုမိုသိရှိလိုပါက ရောမ ၆:၃–၈၊ ၁
ကောရိန္သု ၁၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
3:27 put on Christ. Refers
to baptism. Baptism marks the beginning of an intimate union with Christ, like
the putting on of clothes. For more on BAPTISM, see Rom. 6:3–8; 1 Cor. 12:13.
၃:၂၈ ယုဒလူမျိုးမဟုတ်၊
ဂရိလူမျိုးမဟုတ်။ လူမျိုးမတူသူများအကြား
ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ကျွန်မဟုတ်၊
လွတ်လပ်သူမဟုတ်။ လူမှုအဆင့်အတန်းမတူသူများအကြား
ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ယောက်ျားမဟုတ်၊
မိန်းမမဟုတ်။ လိင်ကွဲပြားမှုအကြား
ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ခရစ်တော်ယေရှု၌
အားလုံးတစ်ညီတစ်ညွတ်တည်း။ အာဗြံအား
ပေးထားသော ကတိတော်၏ပြည့်စုံခြင်း။
3:28 Jew nor Greek. Refers
to the hostility between races. slave nor free. Refers
to the hostility between social classes. male nor female. Refers
to the hostility between genders. all one in Christ Jesus. The
fulfillment of the Abrahamic promise.
၃:၂၉ အာဗြံ၏
အမျိုးအနွယ်။ လိပ်ပြာဖြတ်ခြင်းမပါဘဲ။ အမွေခံများ။ ဝိညာဉ်တော်ကို
လက်ခံရရှိသူများ (၂-၃၊ ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ကတိတော်။ အာဗြံအား
ပေးထားသောကတိ။
3:29 Abraham’s seed. Without
circumcision. heirs. Recipients of the Spirit (see vv.
2–3, 14). the promise. Given to Abraham.
အခန်းကြီး - ၄
တဖန်တုံ၊
အမွေခံမည်သည်ကား၊ ဥစ္စာရှိသမျှကို ပိုင်ထိုက်သော သူဖြစ်သော်လည်း၊ အရွယ်မရောက်မှီ
ကာလပတ်လုံး အစေအပါးကျွန်နှင့် တူ၏။
2 အဘစီရင်နှင့်သော အချိန်ကာလ မရောက်မှီ တိုင်အောင်
အစောင့်အထိန်းအအုပ်အချုပ်တို့ လက်၌ ရှိ၏။
3 ထိုနည်းတူငါတို့သည် အရွယ်မရောက်မှီ လောကီတရားနုလက်၌ ကျွန်ခံရကြ၏။
4 အချိန်ကာလစေ့သောအခါ၊ ငါတို့သည်သား၏အခွင့်အရာကို ခံရမည်အကြောင်း၊
5 ပညတ်တရားလက်၌ရှိသောငါတို့ကို ရွေးနှုတ်စေခြင်းငှါ၊ မိန်းမဝမ်း၌
ပဋိသန္ဓေယူ၍ ပညတ်တရား အောက်၌ဘွားမြင်ရသော သားတော်ကို ဘုရားသခင်သည်စေလွှတ်တော်မူ၏။
6 ထိုသို့သင်တို့သည်သားဖြစ်သောကြောင့် အဗ္ဗအဘဟု ခေါ်တတ်သော
သားတော်၏ဝိညာဉ်တော်ကို သင်တို့စိတ်နှလုံးထဲသို့ ဘုရားသခင် စေလွှတ်တော်မူ၏။
7 သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် နောက်တဖန် အစေအပါးကျွန်မဖြစ်၊ သားပင်
ဖြစ်ကြ၏။ သားဖြစ်လျှင် ခရစ်တော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ အမွေခံလည်း ဖြစ်ကြ၏။
8 သို့သော်လည်း အထက်က သင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိသောအခါ၊
ဇာတိအားဖြင့် ဘုရားမဟုတ် သော သူတို့၏အမှုကိုဆောင်ရွက်ကြ၏။
9 ယခုမူကားသင်တို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိပြီးမှဟု၍မဆို၊ ဘုရားသင်သည်
သင်တို့ကို သိတော်မူပြီးမှ၊ အားမရှိ၊ ချမ်းသာမပေးနိုင်သော တရာနုဘက်သို့
အဘယ်ကြောင့် တဖန်ပြောင်းလဲကြသနည်း။ ထိုလောကီ တရား၌ တဖန်ကျွံခံခြင်းငှါ
အလိုရှိကြပြီတကား။
10 နှစ်၊ လ၊ နေ့ရက်၊ အချိန်ကာလများကို စောင့်ကြပြီတကား။
11 ငါသည်သင်တို့ဆီမှ အချည်းနှီး ကြိုးစားအားထုတ်သည်ဟု
သင်တို့၏အကြောင်းကြောင့် စိုးရိမ် လျက်ရှိ၏။
12 ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့ကဲ့သို့ငါဖြစ်၏။ ငါကဲ့သို့ သင်တို့ဖြစ်ကြလောဟု
ငါတောင်းပန်၏။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအလျှင်းမပြစ်မှားကြ။
13 ငါသည် ကိုယ်နာခြင်းရောဂါနှင့်တကွ၊ ဧဝံဂေလိတရားကို သင်တို့အား
အထက်က ဟောပြော ကြောင်းကို သင်တို့သိကြ၏။
14 ကိုယ်ကာယ၌ငါခံရသော စုံစမ်းခြင်းကို သင်တို့ သည်မထီမဲ့မြင်မပြု၊
ငါကိုမပယ်၊ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်ကဲ့သို့၎င်း၊ ယေရှုခရစ်ကဲ့သို့၎င်း၊ လက်ခံကြ၏။
15 သို့ဖြစ်လျှင် သင်တို့ခံရသောမင်္ဂလာကား အဘယ်မင်္ဂလာနည်း။
အထက်ကကိုယ်မျက်စိကိုထုတ်၍ ငါ့အား ပေးနိုင်လျှင်၊ ပေးခြင်းငှါသင်တို့အလိုရှိသည်ဟု
ငါသက်သေခံ၏။
16 ယခုမူကား၊ ငါသည်သမ္မာတရားကို သင်တို့အား ဟောပြောသောကြောင့် သင်တို့၏ရန်သူဖြစ်သလော။
17 သူတထူးတို့သည် သင်တို့ကို အလွန်ချစ်ကြသည် မှန်စေတော့။
လျောက်ပတ်စွာ ချစ်ကြသည်မဟုတ်။ သင်တို့သည်သူတို့ကို အလွန်ချစ်မည်အကြောင်း၊
သူတို့သည် သင်တို့ကို ပယ်ခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။
18 သို့သော်လည်းသင်တို့နှင့်အတူ ငါရှိနေစဉ်တွင်သာ ကောင်းသောအရာကို
အလွန်ချစ်အပ်သည် မဟုတ်။ အစဉ်မပြတ်အလွန်ချစ်အပ်၏။
19 ခရစ်တော်သည်သင်တို့အထဲ၌ တည်လျက် ရှိတော်မူသည်တိုင်အောင်
သင်တို့အဘို့ သားဘွားခြင်း ဝေဒနာကို ငါခံရသော ငါ့ချစ်သားတို့၊
20 သင်တို့ကို ငါယုံမှားခြင်းရှိသောကြောင့်၊ ယခု သင်တို့ကို
ကိုယ်တိုင်တွေ့၍ ထူးခြားသော စကားကို ပြောခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။
21 ပညတ်တရားအောက်၍နေချင်သောသူတို့၊ သင်တို့သည်
ပညတ်တရားကိုနားမလည်ကြသလော။
22 ပညတ္တိကျမ်းစာ၌ လာသည်ကား၊ အာဗြဟံ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။
သားတယောက်ကား၊ ကျွန်မ၏ သားဖြစ်၏။ တယောက်ကား ကျွန်မမဟုတ်သော မိန်းမ၏သားဖြစ်၏ဟု
လာသတည်း။
23 ကျွန်မ၏သားသည် ဇာတိပကတိအားဖြင့် ဘွားသောသားဖြစ်၏။ ကျွန်မဟုတ်သော
မိန်းမ၏သား သည် ဂတိတော်အားဖြင့် ဘွားသောသားဖြစ်၏။
24 ထိုအကြောင်းအရာကို ပုံပမာအားဖြင့်ဆိုသော်၊
ထိုမိန်းမနှစ်ယောက်ကား၊ ပဋိညာဉ်တရားနှစ်ပါးကို ဆိုလိုသတည်း။ ဟာဂရအမည်ရှိသော
မိန်းမတည်းဟူသော ပဋိညာဉ်တရားတပါးသည် သိနာတောင်ပေါ်မှာ စီရင်၍၊
ကျွန်များကိုဘွားတတ်သောတရားဖြစ်၏။
25 အကြောင်းမူကား၊ ဟာဂရသည် အာရပ်ပြည်၌ရှိသော သိနာတောင်ဖြစ်၏။
ယခုရှိသော ယေရုရှလင်မြို့နှင့် တူ၏၊ မိမိသားများနှင့်တကွ ကျွန်ခံရ၏။
26 အပေါ်မှာရှိသော ယေရုရှလင်မြို့မူကား၊ ခပ်သိမ်းသော ငါတို့၏
အမိတည်းဟူသော ကျွန်မမဟုတ် သော မိန်းမဖြစ်သတည်း။
27 ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သားမဘွားသော အမြုံမ၊ ဝမ်းမြောက်လော့။
သားဘွားခြင်းဝေဒနာကို မခံသေးသောမိန်းမ၊ ကြွေးကြော်အော်ဟစ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊
စွန့်ထားသောမိန်းမသည် လင်ရှိသော မိန်းမထက် သာ၍များသော သားတို့ကို ဘွားမြင်ပြီဟု
လာသတည်း။
28 ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည်ဣဇာက်ကဲ့သို့ ဂတိတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သော
သားဖြစ်ကြ၏။
29 ထိုအခါ ဇာတိပကတိအားဖြင့် ဘွားသောသားသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်
ဘွားသောသားကို ညှင်းဆဲ သကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ယခုပင်ဖြစ်၏။
30 သို့သော်လည်းအဘယ်သို့ ကျမ်းစာလာသနည်းဟူမူကား၊
ကျွန်မနှင့်သူ၏သားကိုနှင်ထုတ်လော့။ ကျွန်မ ၏သားသည် ကျွန်မမဟုတ်သော
မိန်းမ၏သားနှင့်အတူ အမွေမခံရဟုလာသတည်း။
31 ယခုတွင်ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သည် ကျွန်မ၏ သားမဟုတ်၊
ကျွန်မမဟုတ်သော မိန်းမ၏သားဖြစ်ကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၄:၁ အမွေခံ။
အစ္စရေး။ ကလေး။ ခရစ်တော်မတိုင်မီကာလကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ကျွန်။ တစ်ပါးအမျိုးသား။
4:1 heir. Israel. child. Refers
to the time before Christ. slave. Gentile.
၄:၂ အုပ်ထိန်းသူများနှင့်
အိမ်ထောင်စုမှူးများ။ မောရှေ၏တရားဓမ္မ။
၃:၂၂-၂၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ သတ်မှတ်ထားသောအချိန်တိုင်အောင်။ ဘုရားသခင်၏
ထာဝရအကြံအစည်နှင့် အချိန်ဇယားအရ (ဒံယေလ ၇:၂၅)။
4:2 guardians and stewards. The
Law of Moses. Compare to 3:22–23. until the time appointed. According
to God’s eternal purpose and timeline (Dan. 7:25).
၄:၃ ငါတို့။ ယုဒလူမျိုးများနှင့်
တပါးအမျိုးသားများ။ ကျေးကျွန်ဘဝ။ ၃:၂၂-၂၃
ကိုကြည့်ပါ။ မရင့်ကျက်မှုနှင့် မသိမှု။ ဤလောက၏
အခြေခံအချက်များ။ ဓလေ့ထုံးတမ်းဆိုင်ရာ ဘာသာတရားများ။
4:3 we. Jews
and Gentiles alike. bondage. See 3:22–23. Immaturity
and ignorance. elements of the world. Ritualistic
religions.
၄:၄ အချိန်စုံလင်ခြင်း။ ဘုရားသခင်၏
အဓိကပြက္ခဒိန်အရ။ မိန်းမမှမွေးဖွားသူ။ လူသားအစစ်။ တရားဓမ္မအောက်တွင်။ တရားဓမ္မ၏
အကျိန်စာအောက်တွင်။ ၃:၁၃ မှတ်စုကိုကြည့်ပါ။
4:4 fullness of the time. According
to God’s master calendar. born of a woman. Fully human. under
the law. Under the curse of the law. See note on 3:13.
၄:၅ သားအရာ၌
ခံယူခြင်း။ အာဗြဟံ၏သားများဖြစ်လာခြင်း။
4:5 adoption as sons. Become
Abraham’s children.
၄:၆ သားများ။ အာဗြဟံ၏သားများ။ ဟစ်အော်ခြင်း။ သဘာဝကျသော
ဆုတောင်းခြင်းတစ်မျိုး။ အဖေဘုရား။ "အဗ္ဗာ"သည်
ချစ်ခင်မြတ်နိုးမှုနှင့် နက်ရှိုင်းသောရိုသေမှုကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။
ယေရှုသည် ဘုရားသခင်အား "အဗ္ဗာ"ဟု ခေါ်တွင်ခဲ့သည် (မာကု ၁၄:၃၆)။
4:6 sons. Abraham’s
children. crying out. A kind of spontaneous
prayer. Abba, Father! “Abba” was used to express a
sense of endearment and deep respect. Jesus addressed God as “Abba” (Mark
14:36).
၄:၇ ကျွန်။ ကြောက်ရွံ့ခြင်းဖြင့်
အညံ့ခံသူ။ သား။ မိဘနှင့်
ရင်းနှီးသောဆက်ဆံရေးရှိသူ။ ဘုရားသခင်၏
အမွေခံ။ မြေယာမဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်သည်
ငါတို့၏အမွေဖြစ်သည်။
4:7 slave. Person in subservient
fear. a son. Who enjoys intimate access and
relationship to his parent. heir of God. God, not land,
is our inheritance.
၄:၈ ထိုအချိန်က။ ဧဝံဂေလိတရားကို
မလက်ခံမီ။ ဘုရားသခင်ကို မသိသော။ ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်ဆံခြင်း မရှိခဲ့ပါ။ဘုရားမဟုတ်သောအရာများ။ ရုပ်တုများနှင့်
သဘာဝကိုးကွယ်မှုဆိုင်ရာ အရာဝတ္ထုများ။
4:8 then. Before
accepting the gospel. not know God. Had no dealings
with God. those … not gods. Idols and objects of nature
worshiped by the pagans.
၄:၉ ဘုရားသခင်ကို
သိသော။ ဘုရားကိုကိုးကွယ်သော။ ဘုရားသခင်က
သိသော။ ဘုရားသခင်က
လက်ခံထားသော (ရော ၅:၁၀-၁၁)။ အားနည်းသော
ဆင်းရဲသော အခြေခံအချက်များ။ ဂရိ-ရောမကမ္ဘာ၏
ပျက်စီးယုတ်ညံ့ပြီး ဓလေ့ထုံးတမ်းဆိုင်ရာ ဘာသာတရားများ။ အချို့ဂလာတိလူမျိုးများသည်
ယုဒလူမျိုးများ၏ နှစ်ခြင်းကို လက်ခံရုံသာမက အခြားဘာသာတရားများမှ ခရစ်ယာန်မဖြစ်မီက
ထုံးတမ်းများကို ပြန်လည်ကျင့်သုံးနေပုံရသည်။
4:9 known God.
Worship God. known by God. Accepted by God (Rom.
5:10–11). weak and beggarly elements. Bankrupt and
ritualistic religions of the Greco-Roman world. It appears that some Galatians
not only accepted Jewish circumcision but resumed practicing some of their
pre-Christian rituals from other religions.
၄:၁၀ သင်တို့သည်
နေ့ရက်များကို စောင့်ထိန်းကြသည်။ ကံကောင်းဆိုးနေ့များ
(နေ့တာညီချိန်၊ နေ့တာတိုချိန်စသည်)။ လများ။ အချို့လများကို မကောင်းသည်ဟု
မှတ်ယူကြသည်။ ရာသီနှင့်
နှစ်ပတ်လည်ပွဲများ။ ဤသည်မှာ သီတင်းပတ်စဉ်နားနေ့
(ဥပုသ်နေ့) မဟုတ်ပါ၊ ယေရှုနှင့်ပေါလုနှစ်ဦးစလုံး စောင့်ထိန်းခဲ့သော (လု ၄:၁၆၊ တ
၁၃:၁၄၊ ၄၂၊ ၄၄၊ ၁၆:၁၃၊ ၁၇:၂၊ ၁၈:၄)။
4:10 You observe days. Good
and bad luck days (the solstice, equinox, etc.) months. Some months
were viewed as evil. seasons and years. Seasonal and
annual feast days. This was not the weekly Sabbath, which both Jesus and Paul
observed (Luke 4:16; Acts 13:14, 42, 44; 16:13; 17:2; 18:4).
၄:၁၁ အချည်းနှီးပင်ပန်းခဲ့ရသည်။ ဂလာတိလူမျိုးများ၏
ယခင်ဘာသာတရားများဆီသို့ ပြန်သွားခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ပေါလုသည် သူတို့အား
ဧဝံဂေလိတရားနှင့် မိတ်ဆက်ပေးရန် သူအားထုတ်ခဲ့သမျှသည် အချည်းနှီးဖြစ်သွားပြီလားဟု
တွေးမိသည်။
4:11 labored … in vain. Refers
to Galatians’ return to former religions. Paul wonders if all his effort to
introduce them to the gospel has been wasted.
၄:၁၂ ငါနှင့်တူလာကြပါ။ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်အသက်ရှင်ပြီး ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကို ရဲရင့်စွာရင်ဆိုင်ခြင်း။ ငါသည်လည်း သင်တို့နှင့်တူအောင် ပြုခဲ့သည်။ တစ်ပါးအမျိုးသားများနှင့်အတူနေထိုင်ပြီး အတူစားသောက်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ သင်တို့သည် ငါ့ကိုမထိခိုက်ပါ။ အတိတ်က ဂလာတိအသင်းတော်ဝင်များ၏ ရင်းနှီးသောလက်ခံမှုကို လျှော့ပြောထားခြင်း။
4:12 become like me. Living
by faith and braving persecutions. I became like you. Refers
to living among and eating with the Gentiles. You have not injured
me. Understatement of the Galatians’ warm acceptance of Paul in
the past.
၄:၁၃ ကိုယ်ခန္ဓာနာမကျန်းဖြစ်ခြင်း။ မျက်စိရောဂါဖြစ်နိုင်သည် (၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ပထမဆုံးအကြိမ်။ ပေါလု၏ ဂလာတိသို့ နှစ်ကြိမ်သွားရောက်ခဲ့ကြောင်း ညွှန်းဆိုချက်။
4:13 physical infirmity. Perhaps
an eye ailment (v. 15). at the first. Allusion that
Paul made two visits to Galatia.
၄:၁၄ ငါ၏စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ခြင်း... ငါ၏ကိုယ်ခန္ဓာ။ နာမကျန်းမှုကြောင့် သူ၏အသွင်အပြင်ပျက်စီးခဲ့သည်။
4:14 my trial … my flesh. His
physical appearance was marred by the illness.
၄:၁၅ သင်တို့၏မျက်စိများကိုပင် နှုတ်ယူပေးကြလိမ့်မည်။ နက်ရှိုင်းသောမေတ္တာတော်ကိုဖော်ပြသော စကားစုနှင့် သူ၏မျက်စိပြဿနာရှိနိုင်ကြောင်း ညွှန်းဆိုချက်။
4:15 plucked out your own eyes. An
expression of deep affection and a reference to him possibly having an eye
condition.
၄:၁၆ သမ္မာတရား။ ဧဝံဂေလိတရား၏ သတင်းကောင်း။
4:16 truth. The
good news of the gospel.
၄:၁၇ သူတို့။
ယုဒဝါဒီများ။ သင်တို့ကို ချန်လှပ်ထားခြင်း။ ပေါလု၏သြဇာလွှမ်းမိုးမှုမှ။ သူတို့အတွက်
စိတ်အားထက်သန်မှု။ သူတို့ကို
အစားထိုးချစ်ခြင်း။ ပေါလုသည် ၎င်း၏ဆန့်ကျင်သူများကို နိုင်ငံရေးနှင့်
ငွေကြေးဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်များဖြင့် စွပ်စွဲသည်။
4:17 they. Judaizers. exclude you. From
Paul’s influence. zealous for them. Love them instead.
Paul accuses his opponents of political and financial motives.
၄:၁၉ ငါသည်မီးဖွားသောမိခင်ကဲ့သို့ ပင်ပန်းဆင်းရဲခံသည်။ ပေါလုသည် ဖခင်၏ဆူပူကဲ့ရဲ့ခြင်းမှ မိခင်၏ကရုဏာတော်သို့ အသံအနေအထားပြောင်းလဲသည်။ ခရစ်တော်ပုံသဏ္ဍာန်ပြည့်စုံသည်အထိ။ ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဍာန်ပြန်လည်ထင်ဟပ်လာသည်အထိ။ ပေါလု၏ရည်မှန်းချက်မှာ စိတ်နှလုံး၏လုံးဝပြောင်းလဲမှုဖြစ်ပြီး ပညတ်တရားကို တင်းကျပ်စွာလိုက်နာခြင်းသာမဟုတ်ပါ။
4:19 I labor in birth. Paul
changes his tone from fatherly rebuke to motherly compassion. until
Christ is formed. Until the image of God is restored. Paul’s aim
was the total transformation of the heart, not a mere legalistic adherence to
the law.
၄:၂၀ သင်တို့နှင့်ပတ်သက်၍ သံသယရှိသည်။ သင်တို့သည် တကယ်ပင် ယုံကြည်သူများဖြစ်ခဲ့သလားဆိုသည်ကို။
4:20 have doubts about you. Whether
you were ever truly converted.
၄:၂၁ ပညတ်တရားအောက်တွင်။ ပညတ်တရား၏အကျိုးဆက်အောက်တွင်။ ၃:၁၃ မှတ်စုကိုကြည့်ပါ။ မိမိကိုယ်ကိုကယ်တင်ရန် မိမိ၏အကျင့်လုပ်ရပ်များဖြင့်ကြိုးစားသူများသည် ၄:၂၂–၂၄ တွင်ဖော်ပြထားသော ကျွန်မနှင့်တူသည်။
4:21 under the law. Under
the curse of the law. See note on 3:13. People who try to save themselves by
their own works are like the bondwoman of 4:22–24.
၄:၂၂ မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ကမ္ဘာဦး
၁၆၊ ၂၁
တွင်။ သားနှစ်ဦး။ ဣရှမေလနှင့်
ဣဇာက်။ ကျွန်မိန်းမ။ ဟာဂါ။ လွတ်လပ်သောမိန်းမ။
စာရာ။
4:22 it is written. In
Gen. 16; 21. two sons. Ishmael and Isaac. bondwoman. Hagar. freewoman.
Sarah.
၄:၂၃ ကျွန်မိန်းမ၏သား။ ဣရှမေလ။ ဇာတိပကတိအရ။ အာဗြဟံ၏
ကိုယ်ပိုင်လူ့အားထုတ်မှုဖြင့်။ လွတ်လပ်သောမိန်းမ၏သား။ ဣဇာက်။ ကတိတော်အားဖြင့်။ ဘုရားသခင်၏
ဦးဆောင်မှုနှင့် လုပ်ဆောင်မှုဖြင့်။ ကိုယ်ပိုင်အားထုတ်မှုဖြင့် ရရှိသော
ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် ဣရှမေလကဲ့သို့ တရားမဝင်ဖြစ်သည်။
4:23 he … of the bondwoman.
Ishmael. according to the flesh. By Abraham’s own human
initiative. he of the freewoman. Isaac. through
promise. By the initiative and act of God. The righteousness
obtained by one’s own effort is like Ishmael, illegitimate.
၄:၂၄ ပဋိညာဉ်နှစ်ခု။ အာဗြဟံအား
ပေးထားသော ကတိတော်နှင့် မောရှေ၏ပညတ်ဥပဒေ။ ကျွန်ခံခြင်းကို
ဖြစ်စေသည်။ အခန်းကျမ်း ၂၂-၂၃ မှတ်စုကို
ကြည့်ပါ။ ဟာဂါ။ ဟာဂါသည်
စာရာ၏ ကျွန်မိန်းမဖြစ်သကဲ့သို့၊ ဥပဒေသည် ကတိတော်၏ ကျွန်ဖြစ်သည်။
4:24 two covenants.
The promise to Abraham and the Law of Moses. gives birth to bondage. See
note on vv. 22–23. Hagar. Just as Hagar was a handmaid
of Sarah, so is the law a handmaid of the promise.
၄:၂၅ ဟာဂါသည်
သိနာတောင်ဖြစ်သည်။ ဟာဂါသည်
မောရှေ၏ပညတ်ဥပဒေကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အာရေဗျ။ ယနေ့ဂျော်ဒန်နိုင်ငံရှိ ပေတရာအနီးရှိ
နဗာတီယန်ဘုရင့်နိုင်ငံ၊ သမ္မာကျမ်းစာတွင် ကဒေရှဘာနဲအဖြစ်ဖော်ပြထားသော နေရာ
(တရားဟောရာ ၁:၁၉)၊ ဟာဂါသည် စာရာထံမှ ထွက်ပြေးသွားခဲ့သော နေရာ (ကမ္ဘာဦး ၁၆:၁၄)။ ယေရုဆလင်။ ယေရုဆလင်ရှိ
အချို့သောသူများ၏ ဓမ္မပညာသည် ဥပဒေကို ၎င်းတို့၏သွန်သင်မှု၏ ဗဟိုချက်ဖြစ်စေခဲ့သည်။ သူမ၏သားသမီးများ။ ဥပဒေဗဟိုပြုဓမ္မပညာသို့
ပြောင်းလဲလာသူများ။
4:25 Hagar is Mount Sinai. Hagar
represents the Law of Moses. Arabia. The Nabatean kingdom, near
Petra in modern Jordan, biblical Kadesh Barnea (Deut. 1:19), the place to which
Hagar fled from Sarah (Gen. 16:14). Jerusalem. The
theology of some in Jerusalem made the law central to their teaching. her
children. Those converted to the law-centered theology.
၄:၂၆ အထက်ယေရုဆလင်။ ကောင်းကင်ယေရုဆလင်ကို
ရည်ညွှန်းပြီး၊ ယင်းမှာ မြေကြီးပေါ်ရှိ ယေရုဆလင်သည် ပုံစံတစ်ခုသာဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံး၏မိခင်။ ခရစ်တော်အားဖြင့်
ကယ်တင်ခံရသူတိုင်းသည် စာရာ၏သားသမီးဖြစ်သည်။
4:26 Jerusalem above. Refers
to the heavenly Jerusalem, of which the earthly Jerusalem is a mere
model. mother of us all. Everyone saved through Christ
is a child of Sarah.
၄:၂၇ မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ဟေရှာယ
၅၄:၁ တွင်။ သားမီးမရှိသော။ စာရာ။
စာရာကဲ့သို့ပင်၊ ကျိန်စာသည် လူ့အားထုတ်မှုဖြင့်မဟုတ်ဘဲ
ဘုရားသခင်၏ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုဖြင့် ဖယ်ရှားခံရမည်။ စွန့်ပစ်ခံရသူ။ စာရာ။ ခင်ပွန်းရှိသူ။
ဟာဂါ။ ဟာဂါသည် ခရစ်တော်မှလွဲ၍ ဖြောင့်မတ်ခြင်းရယူရန် ကြိုးစားသူတိုင်း၏
မိခင်ဖြစ်သည်။
4:27 it is written. In
Is. 54:1. barren. Sarah. As with Sarah, the curse will
be removed through God’s intervention rather than by human effort. desolate. Sarah. she
who has a husband. Hagar. Hagar is mother of everyone who tries to
achieve righteousness apart from Christ.
၄:၂၈ ဣဇာက်ကဲ့သို့။ သူသည်
ဘုရားသခင်၏ အံ့ဖွယ်ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုဖြင့် တည်ရှိခဲ့သည်။
4:28 as Isaac was. He
existed through God’s miraculous intervention.
၄:၂၉ မွေးဖွားခဲ့သည်။ အာဗြဟံ၏အိမ်ထောင်စုထဲသို့။ ဇာတိပကတိအရ။ လူ့အားထုတ်မှုဖြင့်။ သူ့ကို
ညှဉ်းဆဲခဲ့သည်။ မနာလိုစိတ်ကြောင့်။ ဝိညာဉ်တော်အရ။ ဝိညာဉ်တော်သည်
အာဗြဟံအား ပေးထားသော ကတိတော်၏ ပြည့်စုံမှုဖြစ်သည်။ အခန်းကျမ်း ၃:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။ ယခုလည်း
ထိုနည်းအတိုင်းဖြစ်သည်။ ယုဒဝါဒီများသည်
အလားတူပြုလုပ်နေကြသည်။
4:29 born. Into the household of
Abraham. according to the flesh. By human effort. persecuted
him. Because of jealousy. according to the
Spirit. The Spirit is the fulfillment of the promise given to
Abraham. See 3:14. even so it is now. The Judaizers are
doing the same thing.
၄:၃၀ သမ္မာကျမ်းစာကဆိုသည်။
ကမ္ဘာဦး ၂၁:၁၀။ အာဗြဟံ၏သားသမီးအားလုံးသည် လွတ်လပ်သူများဖြစ်သည်။
4:30 Scripture say. Gen.
21:10. All children of Abraham are free.
၄:၃၁ ငါတို့သည်
... လွတ်လပ်သည်။ ဧဝံဂေလိတရားသည်
လွတ်လပ်မှုအကြောင်းဖြစ်သည်။ ကြောက်ရွံ့ခြင်းနှင့် အညမညဩဇာခံခြင်းကို သွန်သင်သော
မည်သည့်ဘာသာတရားမဆို ခရစ်တော်၏တရားမဟုတ်ပေ။
4:31 we are … free. The
gospel is about freedom. Any religion that imparts fear and subservience is not
of Christ.
အခန်းကြီး - ၅
ကြောင့် ခရစ်တော်သည် ငါတို့ကို လွှတ်တော်မူသော
လွှတ်ခြင်းအခွင့်၌တည်နေသဖြင့်၊ ကျွန်ခံရာ ထမ်းဘိုးကိုထမ်း၍ ချည်နှောင်ခြင်းကို
တဖန်မခံကြနှင့်။
2 ငါပေါလုဆိုသည်ကား၊
သင်တို့သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံလျှင်၊ ခရစ်တော်အားဖြင့် အဘယ်အကျိုး
ကိုမျှမရနိုင်ကြ။
3 အရေဖျားလှီးခြင်းကို
ခံသောလူအပေါင်းတို့အား ငါတဖန်သက်သေခံသည်ကား၊ ထိုသို့သောသူသည် ပညတ်တရားကို
အကြွင်းမဲ့ကျင့်အံ့သောငှါ ကြွေးတင်သောသူဖြစ်၏။
4 ပညတ်တရားအားဖြင့်
ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်သမျှသော သင်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့်ကွာ၍ ကျေးဇူး တရား၌မတည်၊
ရွေ့လျော့ကြပြီ။
5 ငါတို့မူကား၊
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ရောက်မည်ဟု မြော်လင့်သောကျေးဇူးတော်ကို
ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ငံ့လင့်၍နေကြ၏။
6 ယေရှုခရစ်တော်၌
အရေဖျားလှီးခြင်း အကျိုးမရှိ၊ မခံဘဲနေခြင်းလည်းအကျိုးမရှိ။ မေတ္တာအားဖြင့်
ပြုပြင်တတ်သော ယုံကြည်ခြင်းသာ အကျိုးရှိ၏။
7 အထက်ကသင်တို့သည်
ကောင်းမွန်စွာ ပြေးကြ၏။ သို့ဖြစ်၍ သမ္မာတရားကို နားမထောင်စေခြင်းငှါ
အဘယ်သူဆီးတားသနည်း။
8 ယခုယူသောအယူကား၊
သင်တို့ကို ခေါ်တော်မူသော သူ၏ဩဝါဒကိုအမှီပြု၍ ယူသောအယူမဟုတ်။
9 အနည်းငယ်သောတဆေးသည်
မုန့်စိမ်းတပုံလုံးကို ဖေါင်းကြွစေတတ်၏။
10 သင်တို့သည်
ကွဲပြားသောအယူရှိသမျှကို ပယ်လိမ့်မည်ဟု သခင်ဘုရားကို ငါအမှီပြု၍
စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိ၏။ သင်တို့ကို နှောက်ယှက်သော သူမည်သည်ကား၊ မိမိ
အပြစ်ဒဏ်ကိုခံရလိမ့်မည်။
11 တဖန်တုံ၊
ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် အရေဖျားလှီးခြင်းတရားကို ဟောပြောသေးသည်မှန်လျှင်၊ အဘယ်
ကြောင့်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသေးသနည်း။ ထိုသို့ပြောလျှင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို
ထိမိ၍လဲစရာအကြောင်း ပယ်ရှင်းလျက်ရှိ၏။
12 သင်တို့ကို
မှောက်မှားစေသောသူတို့ကို ပယ်ရှားနှင်ထုတ်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။
13 ညီအစ်ကိုတို့၊
သင်တို့သည်လွှတ်ခြင်းအခွင့်ကို ရသောသူဖြစ်ကြ၏။ သို့သော်လည်း ဇာတိပကတိအား
အခွင့်ကိုပေး၍၊ ထိုလွှတ်ခြင်းကို မသုံးကြနှင့်။ အချင်းချင်းချစ်၍ အမှုချင်းကို
ဆောင်ရွက်ကြလော့။
14 အကြောင်းမူကား၊
ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟူသော ပညတ်တပါးကို ကျင့်
လျှင်၊ ပညတ်တရားရှိသမျှကို အကြွင်းမဲ့ကျင့်ရာ ရောက်၏။
15 သို့မဟုတ်အချင်းချင်းကိုက်စားလျှင်
အချင်းချင်း ဖျက်ဆီးမည်ဟု စိုးရိမ်၍သတိရှိကြလော့။
16 ငါပညတ်သည်ကား၊
ဝိညာဉ်ပကတိအတိုင်း ကျင့်ကြလော့။ ထိုသို့ကျင့်လျှင် ဇာတိပကတိ၏အလိုသို့
မလိုက်ဘဲနေကြလိမ့်မည်။
17 အကြောင်းမူကား၊
ဇာတိပကတိနှင့် ဝိညာဉ် ပကတိသည် တပါးနှင့်တပါးဆန့်ကျင်သော အလိုရှိကြ၏။ တပါးနှင့်တပါး
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်၍၊ သင်တို့သည် ကျင့်ချင်သော အကျင့်ကို မကျင့်နိုင်ကြ။
18 သို့သော်
ဝိညာဉ်ပကတိအလိုသို့ လိုက်လျှင် ပညတ်တရားနှင့် လွတ်ကြ၏။
19 ဇာတိပကတိအကျင့်တို့သည်ထင်ရှားကြ၏။
ထိုအကျင့်တို့ မူကား၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်း၊ မတရား သောမေထုန်၌မှီဝဲခြင်း၊
ညစ်ညူးစွာကျင့်ခြင်း၊ ကိလေသာ လွန်ကျူးခြင်း၊
20 ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်ခြင်း၊
သူတပါးကိုပြုစားခြင်း၊ ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်း၊
အမျက်ထွက်ခြင်း၊ ငြင်းခုန်ခြင်း၊ အချင်းချင်း ကွဲပြားခြင်း၊ သင်းခွဲခြင်း၊
21 သူ့အကျိုးကိုငြူစူခြင်း၊
လူအသက်ကိုသတ်ခြင်း၊ ယစ်မျိုးကို သောက်ကြူးခြင်း၊ ပွဲလုပ်ခြင်းမှစ၍ ထိုသို့သော
အကျင့်ပေတည်း။ ထိုသို့သော အကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို
အမွေ မခံကြရဟု အထက်ကငါပြောနှင့်ခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း ယခုပင်လည်း ငါပြောနှင့်၏။
22 ဝိညာဉ်ပကတိ၏အကျိုးမူကား၊
ချစ်ခြင်း၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်း၊ ကျေးဇူး ပြုခြင်း၊
ကောင်းမြတ်ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်း၊
23 နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊
ကာမဂုဏ်ချုပ်တည်းခြင်းပေတည်း။ ထိုသို့သောအကျင့်ကို အဘယ်တရားမျှ မမြစ်တား။
24 ခရစ်တော်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူတို့သည်
ဇာတိပကတိကို၎င်း၊ ဇာတိပကတိစိတ်များနှင့် အလိုဆန္ဒများ ကို၎င်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ
ရိုက်ထားကြပြီ။
25 သို့ဖြစ်၍
ငါတို့သည်ဝိညာဉ်ပကတိကြောင့် အသက်ရှင်လျှင်၊ ဝိညာဉ်ပကတိအတိုင်းကျင့်ကြကုန်အံ့။
26 အချည်းနှီးသော
ကျော်စောကိတ္တိကို တပ်မက်ခြင်း၊ အချင်းချင်းချုပ်ချယ်နှောင့်ရှက်ခြင်း၊
အချင်းချင်း ငြူစူခြင်းတို့ကို ရှောင်၍နေကြကုန်အံ့။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၅:၁ ကျေးကျွန်ခံရသော
ထမ်းပိုး။ ပညတ်တရား။
5:1 yoke of bondage. The
law.
၅:၂ ယောက်ျားဖြစ်လျှင်
အရေဖျားလှီးခြင်းခံယူခြင်း။ ဖြောင့်မတ်ရာသို့
ရောက်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ပြုလုပ်ပါက မသင့်တော်။ အခြားအကြောင်းတစ်ခုခုအတွက်
အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံယူခြင်းမှာမူ လက်ခံနိုင်သည်။
5:2 become circumcised. In
order to be justified. It is acceptable to be circumcised for any other reason.
၅:၃–၄ ၄:၂၁–၃၁
ကိုကြည့်ပါ။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းရရှိရန် တစ်ခုတည်းသောနည်းလမ်းမှာ
ခရစ်တော်အားဖြင့်သာဖြစ်သည်။ ပညတ်တရားကို စောင့်ထိန်းခြင်းဖြင့်
ငါတို့၏အပြစ်ပါသောစိတ်နှလုံးကို မည်သို့မျှ ပြောင်းလဲ၍မရနိုင်ပါ။
5:3–4 See 4:21–31. There is
actually only one way to obtain righteousness, which is through Christ; we
absolutely cannot change our sinful hearts by trying to keep the law.
၅:၅ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်။ စိတ်နှလုံးပြောင်းလဲခြင်းကို
ခံစားရရန် တစ်ခုတည်းသောနည်းလမ်း။ မျှော်လင့်စွာစောင့်မျှော်ခြင်း။ ဤသည်မှာ
ငါတို့လုပ်နိုင်သမျှဖြစ်သည်။ ကျန်သည်ကို ဘုရားသခင်က ပြုတော်မူမည်။
5:5 through the Spirit. The
only way to experience transformation. eagerly wait. This
is all we can do. God will do the rest.
၅:၆ ယုံကြည်ခြင်း။ ခရစ်တော်ကို
ယုံကြည်ခြင်း။ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ။ ၁ ကော
၁၃:၄–၇ တွင် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားသည်။ မျှော်လင့်ခြင်း
... ယုံကြည်ခြင်း ... ချစ်ခြင်းမေတ္တာ အစဉ်ကို
၅–၆ တွင် သတိပြုပါ။ ဤအစဉ်ကို ၁ ကော ၁၃:၁၃ တွင်လည်း တွေ့ရသည်။ ၁ ကော ၁၃ တွင်
ပညတ်တရား၏ပြည့်စုံခြင်းကို ပိုမိုကျယ်ပြန့်စွာ ဖော်ပြထားသည်။ အကျင့်ဖြင့်။ ဧဖက်
၂:၁၀ နှင့် ဧဖက် ၂:၄–၁၀ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
5:6 faith. In
Christ. love. See 1 Cor. 13:4–7 for a definition. Note
the hope … faith … love pattern in vv. 5–6, a pattern
found in 1 Cor. 13:13. 1 Cor. 13 describes the fulfillment of the law in fuller
terms. working. See Eph. 2:10 and note on Eph. 2:4–10.
၅:၇ သမ္မာတရားကို
နာခံခြင်း။ ဧဝံဂေလိတရားအတိုင်း
အသက်ရှင်ခြင်း။
5:7 obeying the truth. Living
according to the gospel.
၅:၈ လှည့်ဖြားသော သွန်သင်ချက်။ အရေဖျားလှီးရန်
လိုအပ်ကြောင်း ယုံကြည်စေခြင်း။
5:8 persuasion. Conviction
of the need to be circumcised.
၅:၉ မုန့်ဖုတ်ဆော်အနည်းငယ်။ ယုဒဘာသာဝင်အယောင်ဆောင်များ၏
မှားယွင်းသောအဆိုအမိန့်များ။ မုန့်စိမ်းတစ်ခုလုံး။ သင်းအုပ်အသိုင်းအဝိုင်း။
5:9 A little leaven. The
false teachings of the Judaizers. whole lump. The
congregation.
၅:၁၀ အခြားသောအတွေးမရှိ။ ပေါလုသည်
သူတို့သည် သူ၏စကားကို ရှုပ်ထွေးမှုမရှိဘဲ လက်ခံလိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်သည်။ သင်တို့ကို
နှောင့်ယှက်သူ။ ယုဒဘာသာဝင်အယောင်ဆောင်များ။ သူသည်
မည်သူဖြစ်ပါစေ။ ပေါလုသည်
သူတို့၏အထောက်အထား သို့မဟုတ် ဂုဏ်သတင်းကို မသိလိုပါ။
5:10 no other mind. Paul
has confidence that they will accept his word without confusion. he
who troubles you. The Judaizers. whoever he is. Paul
does not know or care about their identity or reputation.
၅:၁၁ လက်ဝါးကပ်တိုင်နှင့်ပတ်သက်၍
အပြစ်တင်ခြင်း။ အပြစ်ပြဿနာအတွက်
ဘုရားသခင်၏ဖြေရှင်းချက်အဖြစ် လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ထားသော ခရစ်တော်ကို တင်ပြသည့်
ပေါလု၏တရားဟောချက်သည် အပြစ်တင်ခြင်းခံရသည် (၁ ကော ၁:၂၁–၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
5:11 offense of the cross. The
offense of Paul’s preaching that presented the crucified Christ as God’s
solution for the sin problem (see 1 Cor. 1:21–23).
၅:၁၂ ဖြတ်...ပစ်ကြပါစေ။ သူတို့ကိုယ်သူတို့
မျိုးပွားအင်္ဂါဖြတ်ပစ်ကြပါစေ။
5:12 cut.… off. Castrate
themselves.
၅:၁၃ ဇာတိပကတိအတွက်။ မစင်ကြယ်သောအလိုဆန္ဒများတွင်
မွေ့လျော်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (၁၉–၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဧဝံဂေလိတရားကို
ပညတ်တရားကိုချိုးဖောက်ရန် ခွင့်ပြုချက်အဖြစ် အလွယ်တကူ နားလည်လွဲနိုင်သည်။
ခရစ်ယာန်လွတ်လပ်မှုဆိုသည်မှာ ဝိညာဉ်တော်သည် ငါတို့ကို ဖမ်းစားထားသော
အပြစ်သားအလိုဆန္ဒများမှ သန့်စင်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
5:13 for the flesh. Refers
to taking pleasure in impure desires (see vv. 19–21). It is easy to interpret
the gospel as permission to violate the law. Christian freedom means that the
Spirit cleanses us from the sinful desires that hold us captive.
၅:၁၄ ပညတ်တရားအားလုံး။ မောရှေ၏ပညတ်တရားတစ်ခုလုံး။ ပြည့်စုံခြင်း။ အကျဉ်းချုပ်ထားပါတယ်။စကားတစ်ခွန်း။ ဝါကျတစ်ကြောင်း။ သင့်အိမ်နီးချင်းကို
ချစ်ပါ။ ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၁၈ မှ
ကိုးကားထားသည်။ မောရှေ၏ဓမ္မဆောင်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဆိုင်ရာ ပညတ်တရားအားလုံးသည် ဤကျမ်းပိုဒ်၏
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ တာဝန်ပေါ်တွင် အခြေခံထားသည်။
ပညတ်တရား၏ပြည့်စုံခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိလိုပါက မဿဲ ၂၂:၃၆–၄၀၊ ရောမ
၁၃:၈–၁၀၊ ၁ ယော ၂:၃–၆ တို့ကို ဖတ်ပါ။
5:14 all the law. The
entire Law of Moses. fulfilled. Summed up. one
word. One sentence. love your neighbor. Quote
from Lev. 19:18. All the ceremonial laws of Moses center on the moral mandate
of this verse. For more on the fulfillment of the LAW, see Matt. 22:36–40; Rom.
13:8–10; 1 John 2:3–6.
၅:၁၅ သို့သော်လည်း
သင်တို့သည် တစ်ဦးကိုတစ်ဦး ကိုက်စားလျှင်၊ အချင်းချင်း မဖျက်ဆီးကြစေနှင့်ဟု
သတိပြုကြလော့။ ဂလာတိယုံကြည်သူများ၏
ဥပဒေကိုစောင့်ထိန်းရန် ကြိုးစားအားထုတ်မှုများရှိသော်လည်း၊ အသင်းတော်အတွင်း
ဆက်ဆံရေးဆိုင်ရာ ပြဿနာအားလုံးသည် ၎င်းတို့၏ ဓမ္မပညာအယူအဆများ
မည်မျှမမှန်ကန်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
5:15 bite … devour. All
the relational problems in the church, in spite of the Galatian believers’
efforts to keep the law, point out how wrong they have been in their theology.
၅:၁၆ သင်တို့သည်
ဝိညာဉ်တော်၌ ကျင်လည်ကြလော့။ ခရစ်တော်ကို
အမြဲတစေ စဉ်းစားကြလော့။
5:16 Walk in the Spirit. Constantly
think about Christ.
၅:၁၇ ဇာတိပကတိ။ ဆိုးညစ်သော
ကိုယ်ပိုင်စိတ်။ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသည်။ ဖျက်ဆီးပစ်သည်။
ဝိညာဉ်တော်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆိုးညစ်သောဇာတိပကတိတို့ လိုလားသည့်အရာများသည်
လုံးဝဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် အချင်းချင်း ဖယ်ထုတ်ထားသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ပြောင်းလဲ၍မရနိုင်သော်လည်း၊ ဇာတိပကတိ၏လက်ကို ဆုပ်ကိုင်မည်လား၊
ဝိညာဉ်တော်၏လက်ကို ဆုပ်ကိုင်မည်လား ရွေးချယ်နိုင်သည်။
5:17 flesh. Sinful self. lusts
against. Cancels out. What the Spirit and our sinful self want is
so completely opposite of each other that they are mutually exclusive. We
cannot change ourselves, but we can choose whose hand we will clasp, the
flesh’s or the Spirit’s.
၅:၁၈ ဝိညာဉ်တော်လမ်းပြခြင်းခံရလျှင်၊
သင်တို့၏ဆန္ဒများ၌ လမ်းပြခံရသည်။ ဥပဒေအောက်၌မရှိ။ ဥပဒေ၏အပြစ်စီရင်ခြင်းအောက်၌
မရှိချေ။ မောရှေ၏ဓမ္မပညတ်စည်းမျဉ်းများကို (ဤနေရာ၌ အထူးသဖြင့်
အရေဖျားလှီးခြင်းဥပဒေ) ချိုးဖောက်သည်ဖြစ်စေ၊ ကျိန်ခြင်းအောက်သို့ မရောက်ရ။
5:18 led by the Spirit. In
your desires. not under the law. Not under the
condemnation of the law. Even if we violate the ceremonial laws of Moses (the
specific case here is the law of circumcision), we will not come under a curse.
၅:၁၉-၂၁ ဤကျမ်းပိုဒ်များတွင်
ဖော်ပြထားသော အကျင့်ယိုယွင်းသောနေ့စဉ်ဘဝကို နှစ်သက်သူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌
ရှိရန် မမျှော်လင့်နိုင်ပါ။ ခရစ်ယာန်များသည် မောရှေ၏ဥပဒေ၏ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
လိုအပ်ချက်များအတိုင်း နေထိုင်ရန် မျှော်လင့်ထားသည်။ ဧဖက် ၂:၁၄-၁၈ ကို ကြည့်ပါ။
5:19–21 No one who enjoys the
immoral lifestyle described in these verses can expect to be in the kingdom.
Christians are expected to live according to the moral requirements of the Law
of Moses. See Eph. 2:14–18.
၅:၂၂-၂၃ ဝိညာဉ်တော်၏အသီးသည်
သုံးပါးတစ်ဆူထဲမှ တတိယပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သော ဝိညာဉ်တော်မှ ပေးအပ်သော ဆုကျေးဇူးများထဲမှ
တစ်ခုသာဖြစ်သည်။ အခြားဆုကျေးဇူးများအတွက် တ.စံ ၁:၈၊ ဧဖက်
၄:၁၁-၁၂ ကို ကြည့်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆိုးညစ်သောဆန္ဒများကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်သာ
ကျော်လွှားနိုင်သည်။ ဝိညာဉ်တော်၏အသီးများသည် လူ့နှလုံးသားအတွင်း ဝိညာဉ်တော်၏
နူးညံ့သောတည်ရှိမှုကြောင့် စိတ်လှုပ်ရှားမှုများကို သက်သာစေခြင်း၏ရလဒ်ဖြစ်သည်။
5:22–23 The fruit of the
Spirit is only one of the gifts imparted by the third Person of the Trinity.
For others, see Acts 1:8; Eph. 4:11–12. We can overcome our sinful desires only
through the Spirit. The fruits of the Spirit are the result of the softening
presence of the Holy Spirit on the human heart in agitation.
၅:၂၃ ထိုသို့သောအရာများကို
ဥပဒေဖြင့် အပြစ်မတင်နိုင်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဝိညာဉ်တော်၏အသီးကို သီးနေသရွေ့၊ ဥပဒေသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို အပြစ်မတင်နိုင်ပါ (ရောမ
၈:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
5:23 Against such there is no law. The
law cannot condemn us as long as we are bearing the fruit of the Spirit (see
Rom. 8:1).
၅:၂၄ ဇာတိပကတိကို
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်လိုက်ပြီ။ နှစ်ခြင်းခံခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည် (ရော ၆:၄-၆ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။ ဝိညာဉ်တော်သည်
ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူရှိပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆိုးညစ်သောဆန္ဒများကို ရပ်တန့်စေသောအခါ
စစ်မှန်သောနှစ်ခြင်းဖြစ်ပေါ်သည်။
5:24 crucified the flesh. Reference
to baptism (see also Rom. 6:4–6). True baptism occurs when the Spirit is with
us and stops our sinful desires.
၅:၂၅ ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝသည်
ကျမ်းပိုဒ် ၁၉-၂၁ တွင် ဖော်ပြထားသော ဇာတိပကတိ၏အကျင့်များဖြင့် လွှမ်းမိုးနေပါက၊
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဝိညာဉ်တော်ကို လက်ခံရရှိပြီးသည်ဟု မဆိုနိုင်ပါ။
5:25 We cannot claim to have received the
Holy Spirit if our lives are dominated by the works of the flesh described in
vv. 19–21.
အခန်းကြီး - ၆
အစ်ကိုတို့၊ လူသည်သတိလစ်၍ တစုံတခုသော ဒုစရိုက်ကိုပြုမိလျှင်၊ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးကို ခံရ သောသင်တို့သည် အပြစ်သွေးဆောင်ခြင်းနှင့် ကိုယ်တိုင်လွတ်မည်အကြောင်း၊ ကိုယ်ကိုသတိပြုလျက် သိမ်မွေ့ နူးညံ့သောသဘောနှင့် ထိုသို့သောသူကို မစ၍၊ သူ၏ နေရာ၌တည်မြဲ တည်စေပြန်ကြလော့။
2 ထမ်းရွက်စရာဝန်ချင်းတို့ကို အချင်းချင်းကူညီ၍
ထမ်းရွက်သောအားဖြင့် ခရစ်တော်၏တရားကို ကျင့်ကြလော့။
3 အကြင်သူသည်ဘာမျှမဟုတ်ဘဲလျက်၊
ဤမျှလောက်ငါဖြစ်သည်ဟုစိတ်ထင်လျှင်၊ ထိုသူသည် ကိုယ်ကို လှည့်ဖြားသောသူဖြစ်၏။
4 လူတိုင်းကိုယ်တိုင်ပြုသောအမှုကို စစ်ကြောစေ။ သို့ပြုလျှင်
သူတပါး၌မဆိုဘဲ ကိုယ်၌သာ ဝါကြွား ဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းရှိလိမ့်မည်။
5 အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ လူအသီးသီးတို့သည် မိမိတို့ဝန်ကို
ဆောင်ရွက်ရကြမည်။
6 နှုတ်ကပတ်တရားကို သင်သောသူသည် သင်ပေးသောသူအား
ကောင်းသောအရာရှိသမျှတို့ကို ဝေမျှစေ။
7 အလွဲမယူကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကို
ခံတော်မမူ။ လူသည်မျိုးစေ့ကြဲသည်အတိုင်း အသီးအနှံကိုရိတ်ရလိမ့်မည်။
8 မိမိဇာတိပကတိ၌ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် ဇာတိပကတိအားဖြင့်
ပုပ်ပျက်ခြင်းအသီးအနှံကို ရိတ်ရလိမ့် မည်။ ဝိညာဉ်ပကတိ၌ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည်
ဝိညာဉ်ပကတိအားဖြင့် ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်း အသီးအနှံကို ရိတ်ရလိမ့်မည်။
9 ငါတို့သည်အားမလျော့၊ စိတ်မပျက်ဘဲ ကောင်းသောအကျင့်ကို
ကျင့်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့တည်ကြည်၍ ကျင့်လျှင် အချိန်တန်သောကာလ၌ အသီးအနှံကို
ရိတ်ရကြလိမ့်မည်။
10 ထိုကြောင့်ငါတို့သည် အဆင်သင့်သည်အတိုင်း ယုံကြည်ခြင်း၏
အိမ်သူအိမ်သားတို့၌ အထူးသဖြင့် ကျေးဇူးပြုလျက်၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား
ကျေးဇူးပြုကြကုန်အံ့။
11 အဘယ်မျှလောက်ကြီးသောစာကို ကိုယ်လက်နှင့်သင်တို့အား
ငါရေးလိုက်သည်ကို သင်တို့မြင်ကြ၏။
12 မိမိတို့အသွေးအဆင်း တင့်တယ်စေချင်သော သူရှိသမျှတို့သည်
ခရစ်တော်၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ကြောင့် ခံရသောညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့် မိမိတို့ကင်းလွတ်လို၍၊
သင်တို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံစေခြင်းငှါ အနိုင်အ ထက်သွေးဆောင်တတ်ကြ၏။
13 အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံသောသူတို့သည် ပညတ်တရားကို
ကိုယ်တိုင်မကျင့်သည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့၏ အသွေး အဆင်းကို အမှီပြုလျက်ဝါကြွားလို၍
သင်တို့ကို အရေဖျားလှီးခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။
14 ငါဖြစ်လျှင်၊ ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏
လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်မှတပါးဘယ်အရာ၌မျှ ဝါကြွားခြင်းမရှိ ပါစေနှင့်။
ထိုလက်ဝါးကပ်တိုင်တော်မှာ ဤလောကသည် ငါ့အဘို့ ရိုက်ထားခြင်းကိုခံလျက်ရှိ၏။ ငါသည်
လည်း ဤလောကအဘို့ ရိုက်ထားခြင်းကိုခံလျက်ရှိ၏။
15 အကြောင်းမူကား၊ ယေရှုခရစ်ထံ၌ အရေဖျားလှီးခြင်းအကျိုးမရှိ။
မခံဘဲနေခြင်းလည်း အကျိုးမရှိ။ သတ္တဝါသစ်ဖြစ်ခြင်းသာ အကျိုးရှိ၏။
16 ဤနည်းဥပဒေသအတိုင်းကျင့်သော သူရှိသမျှ တို့အပေါ်၌၎င်း၊
ဘုရားသခင်၏ ဣသရေလ အမျိုး အပေါ်၌၎င်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်သနားတော်မူခြင်း
သက်ရောက်ပါစေသော။
17 ယခုမှစ၍ အဘယ်သူမျှငါ့ကို မနှောက်ရှက်စေနှင့်။ ငါ့ကိုယ်၌
သခင်ယေရှုဒဏ်ချက်ရာကို ငါဆောင် ၏။
18 ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါတို့သခင်ယေရှု၏ ကျေးဇူးတော်သည်
သင်တို့၏စိတ်နှလုံး၌ ရှိစေသတည်း။ အာမင်။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၆:၁ အပြစ်တစ်ခုခုနှင့် မိမိမသိဘဲ
ဖမ်းဆီးခံရသူရှိလျှင်၊ ဝိညာဉ်တော်လမ်းပြခြင်းခံရသော
သင်တို့သည် ထိုသူကို နူးညံ့သောစိတ်နှင့် ပြန်လည်ထူထောင်ပေးကြလော့။ သို့သော်
သင်တို့လည်း သွေးဆောင်ခြင်းခံရမည်ကို သတိထားကြလော့။ တရားစီရင်သောစိတ်သည်
မိမိကိုယ်ကိုယ် အလွန်ယုံကြည်မှု၏ဖော်ပြချက်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် မကြာခဏ
ပျက်စီးခြင်းသို့ ဦးတည်သည် (၁ကော ၁၀:၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
6:1 overtaken. By
mistake. spiritual. Led by the Holy Spirit. you also
be tempted. A judgmental spirit is an expression of
overconfidence, which often leads to downfall (compare to 1 Cor. 10:12).
၆:၂ ပြည့်စုံစေသည်။ ချစ်ခြင်းမေတ္တာအားဖြင့်။
ရောမ ၁၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်၏ပညတ်ဥပဒေ။ ခရစ်တော်က
လူပုဂ္ဂိုလ်အနေဖြင့် နေထိုင်ပြီး သွန်သင်ခဲ့သော ဥပဒေ။
6:2 fulfill. Through
love. See Rom. 13:10. law of Christ. The law as lived
and taught by Christ.
၆:၄ စစ်ဆေးသည်။ ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ။
အလုပ်။ ပြုမူဆောင်ရွက်ချက်များ။ သူ့တစ်ဦးတည်းတွင်။ ဘုရားသခင်ထံ
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရင်း သီးသန့်ပြုလုပ်ခြင်း။ အခြားသူတစ်ဦးတွင်မဟုတ်။ အခြားသူတစ်ဦးနှင့်
ယှဉ်ပြိုင်ခြင်း သို့မဟုတ် နှိုင်းယှဉ်ခြင်းမဟုတ်။
6:4 examine. Before
God. work. Deeds. in himself alone. In
private thanksgiving to God. not in another. Not in
competition or comparison with another person.
၆:၅ ထမ်းရွက်ရလိမ့်မည်။ နောက်ဆုံးတရားစီရင်မှုတွင်
(၂ ကော ၅:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ မိမိ၏ဝန်ထုပ်။ မိမိ၏အပြစ်နှင့်
မိမိကိုယ်ကို အတည်ပြုခြင်း (ရော ၁၄:၁၂–၁၃)။ စီရင်တတ်သူမဖြစ်ပါနှင့်၊ စီရင်ခြင်းကို
ဘုရားသခင်ထံသို့ ထားခဲ့ပါ။
6:5 shall bear. At
the final judgment (see 2 Cor. 5:10). his own load. His
own guilt and self-approval (Rom. 14:12–13). Don’t be judgmental; leave the
judging to God.
၆:၆ ကောင်းသောအရာအားလုံး။ အစားအသောက်နှင့်
နေရာထိုင်ခင်း (မ ၁၀:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဧဝံဂေလိသာသနာအမှုထမ်းခြင်းကို
ထောက်ပံ့ရန်အတွက် စီမံခန့်ခွဲမှု၏ဖော်ပြကျင့်ဆောင်မှုအနေဖြင့်၊ ၁ ကောရိန္သု ၉:၈–၁၄; ၁
တိမောသေ ၅:၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
6:6 all good things. Food
and shelter (see Matt. 10:10). For supporting the gospel ministry as an
expression of STEWARDSHIP, see 1 Cor. 9:8–14; 1 Tim. 5:18.
၆:၇ ဘုရားသခင်ကို
ပြက်ယယ်မပြုနိုင်ပါ။ ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်မှုသည်
ပြဇာတ်တစ်ခုမဟုတ်ပါ။ သူလည်းရိတ်သိမ်းရလိမ့်မည်။ ဤဘဝတွင်နှင့်
နောက်ဆုံးတရားစီရင်မှုတွင်။
6:7 God is not mocked. God’s
judgment is not a mock trial. he will also reap. In
this life and at the final judgment.
၆:၈ မိမိဇာတိပကတိအတွက်
ကြဲသည်။ ၅:၁၉–၂၁
တွင် ဖော်ပြထားသော ပြုမူဆောင်ရွက်ချက်များကို လုပ်ဆောင်သည်။ …ရိတ်သိမ်းရလိမ့်မည်။
ဤဘဝတွင်နှင့် နောက်ဆုံးတရားစီရင်မှုတွင်။ ဝိညာဉ်တော်အတွက်
ကြဲသည်။ ၅:၂၂–၂၃ တွင် ဖော်ပြထားသော
အရည်အသွေးများကို ပြုစုပျိုးထောင်သည်။ ထာဝရအသက်ကို
ရိတ်သိမ်းရလိမ့်မည်။ ဤဘဝတွင်နှင့်
နောက်ဆုံးတရားစီရင်မှုတွင်။
6:8 sows to his flesh. Perform
the deeds described in 5:19–21. will … reap. In this
life and at the final judgment. sows to the Spirit. Cultivates
the qualities described in 5:22–23. reap everlasting life. In
this life and at the final judgment.
၆:၉ ကောင်းမှုပြုခြင်း။ ပညတ်တရား၏
အနှစ်ချုပ်။ အချိန်တန်သောအခါ။ ယခုဘဝ၌သာမက ယေရှု ဒုတိယအကြိမ် ကြွလာတော်မူခြင်း၌လည်း။
6:9 doing good. The
summation of the law. in due season. In this life as
well at the Second Coming of Jesus.
၆:၁၁ စာလုံးကြီးများ။ ပေါလု၏ထူးခြားသော
လက်မှတ်ရေးထိုးမှု။ ငါ့လက်ဖြင့်။ ဤအချက်အထိ၊
စာသည် ပေါလု၏ညွှန်ကြားချက်ကို လက်ခံရေးသားသော အတွင်းရေးမှူးတစ်ဦးမှ ရေးသားခဲ့သည်။
ဤနောက်ဆုံးအပိုင်း (အခန်းကျမ်း ၁၁–၁၈) တွင်၊ ပေါလုသည် ၎င်း၏အငြင်းပွားမှု၏
အဓိကအချက်များကို အကျဉ်းချုပ်ရန် ကြိုးစားသည်။
6:11 large letters. Paul’s
unique autograph. with my own hand. To this point, the
letter was written by a secretary who took down Paul’s dictation. In this final
section (vv. 11–18), Paul tries to sum up the main points of his argument.
၆:၁၂ ဇာတိပကတိ၌
ကောင်းမွန်သောပြသမှု။ ဤစကားစုတွင်
အဓိပ္ပါယ်နှစ်မျိုးရှိသည်- (၁) ဤဘဝတွင် မိမိ၏အဆင့်အတန်းကို မြှင့်တင်ခြင်း၊ (၂)
အရေဖျားလှီးခြင်းကို ကြွားဝါခြင်း။ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းခံရမည်။ ယုဒလူမျိုးများထံမှ။ ခရစ်တော်၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ကြောင့်။
လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရသော ယေရှုသည် မင်္ဂလာရှိသောသခင် (ဥပဒေနှင့်ဆန့်ကျင်၍)
ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်ပြဿနာအတွက် တစ်ခုတည်းသောအဖြေဖြစ်သည်ဟု
ယုံကြည်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
6:12 good showing in the flesh. This
phrase has a double meaning: (1) enhancing one’s standing in this life; and (2)
being able to boast of circumcision. suffer persecution. From
the Jews. for the cross of Christ. For believing that Jesus the
crucified Messiah (as opposed to the law) is the only solution for our sin
problem.
၆:၁၃ အရေဖျားလှီးခြင်းခံရသူများ။ ယုဒလူမျိုးသြဝါဒပေးသူများ၏
တိုက်တွန်းမှုဖြင့် အရေဖျားလှီးခြင်းကို လက်ခံသူများ။ ဥပဒေကိုစောင့်ထိန်းကြသည်။
မောရှေ၏ဥပဒေအားလုံးကို စောင့်ထိန်းကြသည် (၅:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ သင်တို့၏ဇာတိပကတိ၌
ကြွားဝါကြသည်။ သင်တို့သည်
အရေဖျားလှီးခြင်းခံရသည့်အချက်ကို ကြွားဝါကြသည်။
6:13 those who are circumcised. Those
who received circumcision at the urging of the Judaizers. keep the law.
Keep all the laws of Moses (see 5:3). boast in your flesh. In
the fact that you received circumcision.
၆:၁၄ လက်ဝါးကပ်တိုင်။ ယေရှုသေဆုံးခဲ့ရသော
လုံးဝစွန့်ပစ်ခံရသောပုံစံ။ ဤလောက။ ဤလက်ရှိခေတ်ကာလနှင့် ၎င်း၏ဆွဲဆောင်မှုများ (၁:၄
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤလောကသည် ကျွန်ုပ်အတွက်
လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရပြီ။ ခရစ်တော်နှင့်အတူ
လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရခြင်းဖြင့် (၂:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)၊ ကျွန်ုပ်သည် ဤလောကကို
မထိုက်တန်သည်ဟု ပယ်ရှားလိုက်ပြီ။ ကျွန်ုပ်သည်
ဤလောကအတွက်။ ကျွန်ုပ်သည် ဤလောကမှ
မထိုက်တန်သည်ဟု ပယ်ရှားခံရပြီ။
6:14 cross. The
utterly forsaken manner in which Jesus died. world. This present
age with its lures (see 1:4). world … crucified to me. By
being crucified with Christ (see 2:20), I have rejected the world as
unworthy. I to the world. I have been rejected as
unworthy by the world.
၆:၁၅ ဖန်ဆင်းခြင်းသစ်။ ဝိညာဉ်တော်၏လုပ်ဆောင်ချက်
(၅:၂၃-၂၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
6:15 new creation. Work
of the Spirit (compare to 5:23–24).
၆:၁၆ ဤစည်းကမ်း။ ခရစ်တော်သတ်မှတ်ထားသော
စံနှုန်းသစ်များ။ ဘုရားသခင်၏ဣသရေလ။ ဤဆိုးညစ်သောခေတ်ကာလမှ
ရွေးချယ်ခံရသော ယုဒလူများနှင့် တစ်ပါးအမျိုးသားများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။
6:16 this rule. The
new standards set by Christ. Israel of God. Consisting
of Jews and Gentiles plucked from this evil age.
၆:၁၇ ကျွန်ုပ်ကို
ဒုက္ခပေးကြလော့။ ကျွန်ုပ်၏အလုပ်ကို
ပို၍ခက်ခဲစေကြလော့။ သခင်ယေရှု၏အမှတ်အသားများ။ ဤလောကနှင့်သက်ဆိုင်သူများထံမှ
ခံရသော ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်း၏အမှတ်အသားများ။
6:17 trouble me. Make
my labor more difficult. marks of the Lord Jesus. The
marks of persecution received from those who belong to the world.

No comments:
Post a Comment