အခန်းကြီး ၅
chapter 5
၁။ ရုဗင်၏မျိုးရိုး (သားဦးအခွင့်ကို ဆုံးရှုံးခဲ့သောသူ) နှင့်
သုံ့ပန်းဘဝသို့ ရောက်ရှိခြင်း။ ၉။ သူတို့၏နေထိုင်ရာနှင့် ဟဂ္ဂရလူတို့ကို
အောင်မြင်ခြင်း။ ၁၁။ ဂဒ်အနွယ်၏ ခေါင်းဆောင်များနှင့် နေထိုင်ရာနေရာများ။ ၁၈။
ရုဗင်၊ ဂဒ်နှင့် မနာရှေတစ်ဝက်အနွယ်တို့၏ အရေအတွက်နှင့် အောင်မြင်ခြင်း။ ၂၃။
ထိုတစ်ဝက်အနွယ်၏ နေထိုင်ရာနှင့် ခေါင်းဆောင်များ။ ၂၅။ သူတို့၏အပြစ်ကြောင့်
သုံ့ပန်းဘဝသို့ ရောက်ရှိခြင်း။
1 The line of Reuben
(who lost his birthright) unto the captivity. 9 Their habitation and conquest of the Hagarites. 11 The chief men and habitations of Gad. 18
The number and conquest of Reuben, Gad,
and the half of Manasseh. 23 The
habitations and chief men of that half tribe. 25 Their captivity for their sin.
၁။ ရုဗင်၏သားများ။ အခန်းကြီး ၅ သည် ယော်ဒန်မြစ်၏ အရှေ့ဘက်တွင်
အခြေချသော ရုဗင်၊ ဂဒ်နှင့် မနာရှေတစ်ဝက်အနွယ်တို့ကို ဖော်ပြထားသည်။ အခန်းငယ် ၃ မှ
၁၀ သည် ရုဗင်၏ မျိုးရိုးစဉ်ဆက်ကို ဖော်ပြသည်။ ရုဗင်သည် ယုဒနှင့်
ရှိမုန်၏မိခင်လည်းဖြစ်သော လေအာ၏ သားဦးဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅း၂၃)၊ သူတို့၏
မျိုးရိုးစဉ်ဆက်များကို ဖော်ပြပြီး ဖြစ်သည်။
1. Sons of Reuben. Chapter 5 deals with the tribes that settled east of the
Jordan: Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh. Verses 3 to 10 give the
genealogy of Reuben. Reuben was the first-born son of Leah, who was also the
mother of Judah and Simeon (Gen. 35:23), whose genealogies have already been
given.
ယောသပ်၏သားများ။ ယာကုပ်၏ သားဦးဖြစ်သောကြောင့် ရုဗင်သည် သားဦး၏အခွင့်အရေးကို ရရှိသင့်သည်။ ရုဗင်သည် သူ၏အပြစ်ကြောင့် ဆုံးရှုံးခဲ့ရသော (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅း၂၂၊ ၄၉း၄) နှစ်ဆသော အမွေ (တရားဟောရာ ၂၁း၁၅-၁၇) ကို ယောသပ်၏သားတို့အား ပေးအပ်ခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၈း၂၁၊ ၂၂)။ သားဦးအခွင့်အရ။ သားဦးဖြစ်သောကြောင့် ရုဗင်သည် မျိုးရိုးစာရင်းတွင် ဦးစွာပေါ်လာသင့်သည်။ သို့သော် ထိုနေရာကို ယုဒရရှိသွားသည်။
Sons of Joseph. As the eldest son of Jacob, Reuben would have been entitled
to the rights of the first-born. The inheritance of a double portion (Deut.
21:15–17), which Reuben had forfeited by his sin (Gen. 35:22; 49:4), was given
to the sons of Joseph (Gen. 48:21, 22).
After the birthright. As the first-born, Reuben should have appeared first
in the genealogical list. But that place went to Judah.
၂။ ယုဒသည် သာ၍ကြီးမြတ်၏။ ယုဒအပေါ်တွင် ပေးအပ်သော
အထူးကောင်းချီးများအတွက် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၉း၈-၁၂ ကို ကြည့်ပါ။ ယောသပ်သည် နှစ်ဆသော
အမွေကို ရရှိသော်လည်း၊ ယာကုပ်၏သားများအနက် အဓိကကောင်းချီးမင်္ဂလာများသည် ယုဒထံသို့
ရောက်ရှိသွားသည်။
အုပ်စိုးသောမင်း။ ဤသည်မှာ ဒါဝိဒ်၏
ဘုရင်မျိုးရိုးကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၁၃း၁၄၊ မိက္ခာ ၅း၂
ကို ကြည့်ပါ)။
2. Judah prevailed. See Gen. 49:8–12 for the special blessings pronounced
upon Judah. Although Joseph received a double portion, the chief blessings
among the sons of Jacob went to Judah.
Chief ruler. This refers to the royal line of David (see 1 Sam. 13:14;
Micah 5:2).
၃။ ဟာနုတ်။ ဤအမည်များကို ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၆း၉၊ ထွက်မြောက်ရာ ၆း၁၄၊
တောလည်ရာ ၂၆း၅-၇ တို့တွင်လည်း စာရင်းပြုထားသည်။ ဟေဇရုန်နှင့် ကာမိစသော အမည်များသည်
ယုဒ၏မျိုးဆက်များအကြားတွင်လည်း ထင်ရှားသည် (ရာဇဝင်ချုပ်ပထမစောင် ၂း၇၊ ၉၊ ၄း၁)။
3. Hanoch. These names are also listed in Gen. 46:9; Ex. 6:14; Num.
26:5–7. Such names as Hezron and Carmi are also prominent among the descendants
of Judah (1 Chron. 2:7, 9; 4:1).
၄။ ယောလ၏သားများ။ ယောလ၏မျိုးရိုးကို အခန်းငယ် ၄ မှ ၆ တွင်
တိဂလတ်ပိလေသေရမင်း (ဘီစီ ၇၄၅-၇၂၇) လက်ထက်အထိ ခြေရာခံထားသည်။ မျိုးဆက်ရှစ်ဆက်သာ
ဖော်ပြထားသောကြောင့် ဤမျိုးရိုးစဉ်ဆက်တွင် ကြီးမားသော ကွာဟချက်များ ရှိနေရမည်။
4. Sons of Joel. The line of Joel is traced in vs. 4–6 to the time of
Tiglath-pileser (745–727 b.c.). Since only eight generations are given, there
must be large gaps in this genealogical line.
၆။ တိဂလတ်ပိလေသေရ။ ပေကာမင်းလက်ထက်တွင် ဣသရေလပြည်သို့ စစ်ချီလာသော
တိဂလတ်ပိလေသေရ ၃ ဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၁၅း၂၉)။
6. Tilgath-pilneser. Tiglath-pileser III, who came against Israel in the
days of Pekah (2 Kings 15:29).
၈။ အာရောရ။ အာနုန်မြစ်၏ မြောက်ဘက်ကမ်းရှိ မြို့တစ်မြို့ ဖြစ်သည်
(တောလည်ရာ ၃၂း၃၄ ကို ကြည့်ပါ)။ နေဗော။ ပင်လယ်သေ၏ မြောက်ဘက်စွန်း အရှေ့ဘက်တွင်ရှိသော နေရာဖြစ်သည်
(တောလည်ရာ ၃၂း၃၈၊ တရားဟောရာ ၃၄း၁)။ ဗာလမေုန်။ မေဒဗမြို့၏ အနောက်တောင်ဘက် ၄ မိုင် (၆.၄ ကီလိုမီတာ)
အကွာရှိ မြို့ဖြစ်သည်။ ယခင်ဖော်ပြခဲ့သော မြို့သုံးမြို့ကို မောဘကျောက်စာတွင်
မေရှမင်းက ဖော်ပြထားသည် (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၈၆၄၊ ၈၆၅ ကို ကြည့်ပါ)။
8. Aroer. A city on the northern bank of the Arnon River (see on Num.
32:34).
Nebo. A site east of the north end of the Dead Sea (Num. 32:38; Deut. 34:1).
Baal-meon. A city 4 mi. (6.4 km.) southwest of Medeba. The preceding
three cities are mentioned by Mesha on the famous Moabite Stone (see Vol. II,
pp. 864, 865).
၉။ တော။ ရုဗင်လူတို့ တိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ
ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်နှင့် ဥဖရတ်မြစ်ကြားရှိ ကြီးမားသော တောကန္တာရဆီသို့
ဆက်လက်တိုးဝင်သွားကြသည်။
၁၀။ ရှောလုမင်းလက်ထက်။ အခန်းငယ် ၁၈ မှ ၂၂ ကို ကြည့်ပါ။ ဟဂ္ဂရလူတို့။ အာရှုရိကျမ်းစာများတွင် Sennacherib ၏ ကျမ်းစာများ၌ ဟဂ္ဂရနု (Hagarânu) ဟု ရည်ညွှန်းထားသော ဆီးရီးယားတွင်
နေထိုင်သည့် အရမ်လူမျိုးများဖြစ်သည်။ မောဘပြည်နှင့် သူတို့၏ နီးကပ်မှုကို ဆာလံ
၈၃း၆ တွင် ဖော်ပြထားနိုင်သည်။
9. The wilderness. As the Reubenites increased they continued to push to the
east, to the great desert between Transjordan and the Euphrates.
10. The days of Saul. See vs. 18–22.
Hagarites. An Aramaean people referred to as the Hagarânu in Assyrian inscriptions of Sennacherib, as living in
Syria. Their proximity to Moab may be suggested in Ps. 83:6.
၁၁။ ဂဒ်၏သားများ။ အခန်းငယ် ၁၁ မှ ၁၇ သည် လေအာ၏ကျွန်မ ဇိလပ၏
သားဦးဖြစ်သော ဂဒ်၏ မျိုးဆက်ကို ဖော်ပြသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅း၂၆)။ သူတို့နှင့်မျက်နှာချင်းဆိုင်။
ဆိုလိုသည်မှာ ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်တွင် ရုဗင်လူတို့နှင့် ကပ်လျက်ဖြစ်သည် (ယောရှု
၁၃း၂၄-၂၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဗာရှန်။ဩဂမင်း၏ ရှေးဟောင်းအုပ်စိုးရာနယ်မြေ ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ
၂၁း၃၃-၃၅၊ တရားဟောရာ ၃း၁-၁၂)။ “ဗာရှန်ပြည်တစ်ခုလုံး” ကို မူလက မနာရှေအနွယ်သို့
ပေးအပ်ခဲ့ပြီး (တရားဟောရာ ၃း၁၃၊ ယောရှု ၁၃း၃၀)၊ ဂဒ်အနွယ်သည် ဂိလဒ်နယ်မြေကို
ရရှိခဲ့သည် (ယောရှု ၁၃း၂၄၊ ၂၅)။ ဗာရှန်သည် ဂိလဒ်၏ မြောက်ဘက်တွင် ရှိသည် (အခန်းငယ်
၁၆ ကို ကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ယာဣရ၏မြို့များသည် ဒေသနှစ်ခုလုံးနှင့် ဆက်စပ်နေသည်
(ယောရှု ၁၃း၃၀၊ ၃၁၊ တရားသူကြီး ၁၀း၃၊ ၄၊ တရားဟောရာ ၃း၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
11. Children of Gad. Verses 11 to 17 present the posterity of Gad, the
first-born son of Zilpah, handmaid of Leah (Gen. 35:26).
Over against them. That is, adjoining the Reubenites, on the east of Jordan.
Compare Joshua 13:24–28.
Bashan. The ancient dominion of Og (Num. 21:33–35; Deut. 3:1–12).
“All Bashan” was originally given to Manasseh (Deut. 3:13; Joshua 13:30), with
Gad receiving the territory of Gilead (Joshua 13:24, 25). Bashan was north of
Gilead (see v. 16), but the towns of Jair are mentioned as belonging to both
regions (see Joshua 13:30, 31; Judges 10:3, 4; Deut. 3:14).
၁၃။ ဟေဗာ၊ ခုနစ်ယောက်။ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၆း၁၆ တွင်လည်း ဂဒ်၏သား
ခုနစ်ယောက်ကို စာရင်းပြုထားသော်လည်း၊ အမည်များမှာ ဤနေရာတွင် ပေးထားသည်များနှင့်
တူညီခြင်းမရှိပါ။ ၎င်းတို့သည် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်တွင် အခြေချစဉ်အခါက
အနွယ်စုခေါင်းဆောင်များ၏ အမည်များ ဖြစ်နိုင်သည်။
၁၄။ အဗိဟာဣလ၏သားများ။ အခန်းငယ် ၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသော အနွယ်စုများသည်
အဗိဟာဣလ၏သားများ ဖြစ်ကြသည်။ ထို့နောက် အဗိဟာဣလ၏ ဆင်းသက်လာမှုကို ဗုဇအထိ
ခြေရာခံထားသည်။ ဗုဇဟူသော အမည်သည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၂း၂၁ တွင် နာဟော်၏သားအဖြစ်
ပေါ်လာပြီး၊ ဗုဇအမျိုးသားဟူသော စကားလုံးမှာ ယောဘ ၃၂း၂ တွင် အေလိဟု၏ အနွယ်စုကို
ဖော်ပြရာ၌ ပါဝင်သည်။
13. Heber, seven. Genesis 46:16 also lists seven sons of Gad, but the names
are not the same as the ones given here. These may be the names of the heads of
clans at the time of the settlement in Transjordan.
14. Children of Abihail. The clans mentioned in v. 13 were
sons of Abihail. Abihail’s descent is then traced back to Buz. The name Buz
occurs in Gen. 22:21 as a son of Nahor, and Buzite appears in Job 32:2
describing the clan of Elihu.
၁၇။ ယောသံ။ ဘီစီ ၇၅၀ ခန့်မှ ၇၃၁ အထိ ယုဒမင်းဖြစ်သည်။ ယေရောဗောင်။ ဘီစီ ၇၉၃ ခန့်မှ ၇၅၃ အထိ
ဣသရေလမင်းဖြစ်သည်။ ယေရောဗောင်သည် ဣသရေလနယ်မြေကို “ဟာမတ်မြို့သို့ဝင်သော လမ်းမှ
လွင်ပြင်ပင်လယ်တိုင်အောင်” ပြန်လည်ရရှိစေခဲ့သော တက်ကြွသည့် အုပ်စိုးရှင် ဖြစ်သည်
(ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၁၄း၂၅)။ “မျိုးရိုးစာရင်းအရ ရေတွက်သည်” ဟူသော စကားစုသည်
သူသည် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ရှိ မျိုးနွယ်စုများ၏ သန်းခေါင်စာရင်းကို
ကောက်ယူခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည်။ ယေရောဗောင်ပြီးနောက် ရှုပ်ထွေးသောကာလတွင် ယောသံသည်
ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်ရှိ ဣသရေလနယ်မြေကို သိမ်းပိုက်ခဲ့နိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည်
“အမ္မုန်မင်းနှင့်လည်း စစ်တိုက်၍ အောင်မြင်လေသည်” (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၇း၅)။
17. Jotham. King of Judah from about 750 to 731 b.c.
Jeroboam. King of Israel from about 793 to 753 b.c. Jeroboam was the
vigorous ruler who restored the territory of Israel “from the entering of
Hamath unto the sea of the plain” (2 Kings 14:25). The phrase, “reckoned by
genealogies,” suggests that he probably took a census of the tribes east of the
Jordan. In the chaotic period following Jeroboam, Jotham may have taken over
the territory of Israel across the Jordan, for he “fought also with the king of
the Ammonites, and prevailed against them” (2 Chron. 27:5).
၁၈။ သူရဲကောင်းများ။ အတိအကျဖြစ်သော ၄၄,၇၆၀ ဆိုသည့်အရေအတွက်သည် တရားဝင်သန်းခေါင်စာရင်းအပေါ် အခြေခံသည်မှာ
ထင်ရှားသည်။ အီဂျစ်ပြည်မှ ထွက်ခွာပြီးနောက်ချက်ချင်း (တောလည်ရာ ၁း၂၁၊ ၂၅၊ ၃၅) တွင်
ရုဗင်၌ စစ်သည် ၄၆,၅၀၀၊ ဂဒ်၌ ၄၅,၆၅၀ နှင့် မနာရှေတစ်ခုလုံး၌ ၃၂,၂၀၀ ရှိပြီး၊ ယောရှုလက်ထက်တွင်
အဆိုပါအနွယ်များမှ စစ်သည်အရေအတွက်သည် စုစုပေါင်း ၄၃,၇၃၀၊ ၄၀,၅၀၀ နှင့် ၅၂,၇၀၀ အသီးသီး ဖြစ်ကြသည် (တောလည်ရာ ၂၆း၇၊
၁၈၊ ၃၄)။
18. Valiant men. The exact number, 44,760, is evidently based on an official
census. Immediately after the Exodus (Num. 1:21, 25, 35), Reuben had 46,500
soldiers, Gad had 45,650, and all Manasseh 32,200, and in the days of Joshua
the number of men of war from these tribes totaled 43,730, 40,500, and 52,700
respectively (Num. 26:7, 18, 34).
၁၉။ ဟဂ္ဂရလူတို့။ အခန်းငယ် ၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
၂၂။ သုံ့ပန်းဘဝသို့ ရောက်သည်တိုင်အောင်။ ဟဂ္ဂရလူတို့သည်
သူတို့၏နယ်မြေများမှ လုံးဝမောင်းထုတ်ခြင်းခံရပြီး၊ ဣသရေလလူတို့သည်
တိဂလတ်ပိလေသေရမင်း လက်ထက် (အခန်းငယ် ၆၊ ၂၆ ကို ကြည့်ပါ) သုံ့ပန်းဘဝသို့
ရောက်ရှိချိန်အထိ ထိုမြေကို ပိုင်ဆိုင်ခဲ့ကြသည်။
၂၄။ အိမ်ထောင်ဦးစီးများ။ ဤသူရဲကောင်းများ
သို့မဟုတ် “ကျော်ကြားသူများ” နှင့် ပတ်သက်၍ ထပ်မံသိရှိရသည်များ မရှိပါ။
၂၅။ သူတို့သည် ပြစ်မှားကြ၏။
ရာဇဝင်ချုပ်ဆရာသည် အပြစ်၏ ဝမ်းနည်းဖွယ်ရလဒ်များကို အမြဲမပြတ် ထောက်ပြပြီး၊
ဤသို့ဖြင့် ဣသရေလတို့ကို အပြစ်၏ အန္တရာယ်နှင့် နားထောင်ခြင်း၏
ကောင်းချီးမင်္ဂလာများဆီသို့ နိုးထလာစေရန် မျှော်လင့်သည်။
19. The Hagarites. See on v. 10.
22. Until the captivity. The Hagarites were completely
dispossessed of their territories, and the Israelites held the land till the
captivity, in the days of Tiglath-pileser (see vs. 6, 26).
24. Heads of the house. Nothing further is known concerning these heroes, or
“famous men.”
25. They transgressed. The chronicler constantly points out the sad results
of sin, hoping thus to awaken Israel to the dangers of transgression and the
blessings of obedience.
၂၆။ ပုလ။ ဗာဗုလုန်မှ ခေတ်ပြိုင်စာရွက်စာတမ်းများတွင် ပုလု သို့မဟုတ်
ပုလသည် တိဂလတ်ပိလေသေရ၏ ဗာဗုလုန်အမည်ဖြစ်ကြောင်း သတ်မှတ်ထားသည်။ တော်လမီ၏
ကာနွန်ကျမ်းတွင် တိဂလတ်ပိလေသေရသည် ဗာဗုလုန်အမည် ပုလုနှင့် ကျမ်းစာပါ ပုလ၏
ဂရိပုံစံပြောင်းလဲမှုဖြစ်သော ပိုရော့စ် (Poros) ဟူသောအမည်ကို ခံယူထားသည် (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၆၁၊ ၁၅၆၊ ၁၅၇၊ ၁၅၉ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် “ထိုသူတို့ကို ဖမ်းဆီးခေါ်သွားလေ၏” ဟုပြန်ဆိုထားသော
ဟေဗြဲကြိယာ၏ တစ်ဦးကိန်းပုံစံသည် ဘုရင်တစ်ပါးသာ ပါဝင်ပတ်သက်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
ဟေဗြဲစကားလုံး “နှင့်” ကို “ပင်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဤအချက်သည် “ဣသရေလအမျိုး၏
ဘုရားသခင်သည် အာရှုရိရှင်ဘုရင် ပုလ၏စိတ်၊ တိဂလတ်ပိလေသေရမင်း၏စိတ်ကို
လှုံ့ဆော်တော်မူ၍၊ သူတို့အား ဖမ်းဆီးခေါ်သွားလေ၏” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်စေသည်။
ဤသို့ပြန်ဆိုချက်သည် ရှေးဟောင်းစာရွက်စာတမ်းများမှ ခိုင်လုံသော
အထောက်အထားများအဖြစ် ယုံကြည်ရသည့် အာရှုရိအုပ်စိုးရှင် တိဂလတ်ပိလေသေရသည် ပုလနှင့်
တစ်ဦးတည်းဖြစ်သည်ဟူသောအချက်ကို ထောက်ခံနေသည်။
26. Pul. Contemporary documents from Babylon identify Pulu, or Pul,
as the Babylonian name of Tiglath-pileser. In the Canon of Ptolemy,
Tiglath-pileser bears the name of Poros, a Greek modification of the Babylonian
Pulu and the Biblical Pul (see Vol. II, pp. 61, 156, 157, 159). The singular
form of the Hebrew verb here translated, “and he carried them away,” suggests
that only one king and not two were involved. It is possible to translate the
Hebrew word for “and” as “even.” This permits the rendering, “The God of Israel
stirred up the spirit of Pul king of Assyria, even the spirit of Tiglath-pileser king of Assyria, and he carried
them away.” Thus translated this text supports what is believed to be
convincing evidence from ancient documents that the Assyrian ruler,
Tiglath-pileser, was the same king as Pul.
ရုဗင်အနွယ်ဝင်များ။ မြောက်ဘက်အနွယ်ဆယ်ပါး၏ အောင်မြင်ခြင်းနှင့်
တိုင်းတစ်ပါးသို့ ပို့ဆောင်ခြင်းကို အဆင့်ဆင့် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။
တိဂလတ်ပိလေသေရမင်းက ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်ကမ်းရှိ အနွယ်ဝင်များကို တိုင်းတစ်ပါးသို့
ပို့ဆောင်ခြင်းကို ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်။ ထိုအာရှုရိမင်းသည် မြောက်ဘက်အနွယ်တို့၏
နယ်မြေကိုလည်း ကျူးကျော်ပြီး လူတို့ကို သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်
(ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၁၅း၂၉)။ ရှလမနေဇာမင်းက ရှမာရိမြို့ကို
နောက်ဆုံးတိုက်ခိုက်သောအခါ (ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၁၈း၉)၊ အနည်းငယ်သော လူတို့သာ
ကျန်ရစ်ခဲ့သည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၀း၆ ကို ကြည့်ပါ)။
Reubenites. The subjugation and deportation of the ten northern tribes
was accomplished in successive stages. The deportation of the Transjordanic
tribes by Tiglath-pileser is here described. The same Assyrian king also
invaded the territory of the northern tribes and carried its peoples into
captivity (2 Kings 15:29). When Shalmaneser made his final assault on Samaria
(2 Kings 18:9), only a feeble remnant remained (see on 2 Chron. 30:6).
ဟာလနှင့် ဟာဗော်မြစ်သို့။ ဤနေရာများသည် ဘီစီ ၇၂၂ ခုနှစ်တွင် ရှမာရိမြို့ကျဆုံးပြီးနောက် ဣသရေလလူတို့ကို ခေါ်ဆောင်သွားရာနေရာများအဖြစ် ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၁၇း၆ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဟာဗော်သည် ဥဖရတ်မြစ်ထဲသို့ စီးဝင်သော ခါဗုရ (Khabur) မြစ်၏ အခြားအမည်တစ်ခုဖြစ်သည်ဟု ယူဆရသည်။ ခါဗုရချိုင့်ဝှမ်းသည် အာဗြဟံ ခါနာန်ပြည်သို့သွားစဉ် ခေတ္တနေထိုင်ခဲ့ရာနေရာ ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၁း၃၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဂေါဇန်။ အာရှုရိတို့က Guzanu ဟုခေါ်သော မေဆိုပိုတေးမီးယားမြို့ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နီနေဝဲမြို့နှင့် ဟာရန်မြို့ကြား၊ ခါဗုရမြစ်၏ အထက်ပိုင်းတွင်ရှိပြီး ယနေ့ခေတ်တွင် Tell Halâf ဟု လူသိများသည်။
Unto Halah, and Habor. These same places are mentioned in 2 Kings 17:6 as
localities to which the Israelites were taken after the capture of Samaria in
722 b.c. Habor is believed to be another name for the river Khabur, which flows
into the Euphrates. The Khabur Valley was the temporary residence of Abraham on
his way to Canaan (see on Gen. 11:31).
Gozan. A city of Mesopotamia called by the Assyrians Guzanu. It is on the upper reaches of
the Khabur River, about midway between Nineveh and Haran and is known today as Tell Halâf.
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၂၆ ပီကေ ၂၈၇
ellen g. white comments
26 PK 287