မိတ်ဆက်
ခရစ်ဝင်ကျမ်းများနှင့်
ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာအုပ်များတွင်ပထမဆုံးအနေဖြင့်ရှင်မဿဲခရစ်ဝင်သည်
ရာစုနှစ်များစွာတစ်လျှောက် ဓမ္မသစ်ကျမ်းစာအုပ်များထဲတွင်
လူကြိုက်များသောစာအုပ်တစ်အုပ်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ခရစ်ဝင်ကျမ်းများစွာတွင်
တူညီသောအကြောင်းအရာများ ပါရှိသောအခါ၊ မဿဲ၏ယေရှုအကြောင်းပုံပြင်များကို မကြာခဏ
ဦးစားပေးရွေးချယ်လေ့ရှိသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ ယေရှု၏သွေးဆောင်ခံရခြင်း (၄:၁–၁၁)၊
တောင်ပေါ်တရားဒေသနာ (ကြီး ၅–၇)၊ နှင့် သခင်၏ဆုတောင်းချက် (၆:၉–၁၃) တို့ဖြစ်သည်။
Introduction
As the first of the Gospels and the first of the
documents of the New Testament, the Gospel of Matthew has been, through the
centuries, a favorite among the New Testament books. When multiple Gospels
share the same material, Matthew’s stories about Jesus have often been
preferred. Examples of these are the temptations of Jesus (4:1–11), the Sermon
on the Mount (chaps. 5–7), and the Lord’s Prayer (6:9–13).
ရေးသားသူ
ခရစ်ဝင်ကျမ်းလေးစောင်၏ ရေးသားသူများသည်
၎င်းတို့၏အမည်များကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။ “မဿဲအဆိုအရ ခရစ်ဝင်”၊ “မာကုအဆိုအရ”
စသည်ဖြင့် ခေါင်းစဉ်များကို နောက်ပိုင်းတွင် ထည့်သွင်းခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
မည်သူရေးသားသည်ဟူသော ကျယ်ပြန့်သောထင်မြင်ယူဆချက်ကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ဒုတိယရာစုနှစ်အကုန်တွင်၊
တပည့်တော်ဖြစ်ပြီး ယခင်အခွန်ကောက်ခံသူလေဝိမဿဲသည် ဤစာအုပ်ကို ရေးသားသူဖြစ်သည်ဟု
ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်၊ အကြောင်းမှာ ဤခရစ်ဝင်ကျမ်းသည် သူ့ကို အခွန်ကောက်ခံသူအဖြစ်
ဖော်ပြထားသည့် တစ်ခုတည်းသောခရစ်ဝင်ကျမ်းဖြစ်သည် (၉:၉)။ မဿဲသည်
အခြားခရစ်ဝင်ကျမ်းရေးသားသူများကဲ့သို့ပင်၊ မှတ်ဉာဏ်ကိုသာမဟုတ်ဘဲ၊
ယခင်ကရေးသားထားပြီးသားသို့မဟုတ် ပါးစပ်ဖြင့်ပြန်လည်ဖြန့်ဝေနေသော
အကြောင်းအရာများကို အသုံးပြုခဲ့ပုံရသည် (လု ၁:၁–၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Author
The authors of the four Gospels do not identify
themselves by name. The titles “The Gospel According to Matthew,” “According to
Mark,” and so on, were added later, reflecting the widespread opinion about who
wrote them. By the end of the second century, the disciple and former tax
collector Levi Matthew was believed to be the author of this book, because this
is the only Gospel that identifies him as a tax collector (9:9). Matthew, like
the other Gospel writers, seemed not only to draw on memory but to use material
that was already in written form or was circulating orally (see Luke 1:1–4).
မာကုခရစ်ဝင်သည် Synoptic ခရစ်ဝင်ကျမ်းသုံးစောင်
(မဿဲ၊ မာကု၊ လုကာ၊ “Synoptic”
ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဂရိဘာသာစကားမှ “အတူတကွမြင်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်) တွင်
ပထမဆုံးရေးသားခဲ့သည်ဟူသော သီအိုရီသည် ကျယ်ပြန့်စွာ လက်ခံထားသည်။ Synoptic ခရစ်ဝင်ကျမ်းသုံးစောင်ရှိ
ပုံပြင်များကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရာ၊ မဿဲနှင့် လုကာတို့သည်
၎င်းတို့၏အကြောင်းအရာအတွက် မာကုကို များစွာအားကိုးခဲ့သည်ဟု ပညာရှင်များက
ကောက်ချက်ချသည်။ သို့သော်၊ မဿဲနှင့် လုကာတွင်ပါရှိသော ဥပမာပုံပြင်များ၊
စကားများနှင့် သွန်သင်ချက်များစွာသည် မာကုတွင် မတွေ့ရပါ။ ထိုအကြောင်းအရာများကို
မဿဲနှင့် လုကာတို့သည် “Q” (ဂျာမန်စကားလုံး Quelle မှပထမစာလုံး၊
“ရင်းမြစ်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်) ဟုခေါ်သော ဘုံရင်းမြစ်တစ်ခုမှ မျှဝေယူခဲ့သည်ဟု
ကျမ်းစာပညာရှင်များစွာက ယုံကြည်ကြသည်။ မဿဲနှင့် လုကာတွင် ၎င်းတို့၏ခရစ်ဝင်များတွင်
ထူးခြားသောအကြောင်းအရာများလည်း ပါရှိသည်။
The theory that the Gospel of Mark was the first of the
three Synoptic Gospels (Matthew, Mark, Luke; the term “synoptic” comes from the
Greek word meaning “see together”) to be written is widely accepted. By
comparing stories in the three Synoptic Gospels, many conclude that both
Matthew and Luke relied heavily on Mark for their material. However, a large
number of parables, sayings, and teachings that are in both Matthew and Luke
are not found in Mark. Many Bible scholars believe that Matthew and Luke shared
these from a common source, which is called “Q” (from the first letter of the
German word Quelle, meaning “source”). Matthew and Luke also
each have material in their Gospels that is unique.
ခရစ်ဝင်ကျမ်းရေးသားသူတစ်ဦးစီသည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဥ်တော်၏လွှမ်းမိုးမှုအောက်တွင်၊ သတ်မှတ်ထားသော ပရိသတ်တစ်ဦး အတွက်
အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး အရေးကြီးသော ယေရှု၏ပုံတူပုံဖော်ရန် အကြောင်းအရာများကို
ဂရုတစိုက်ရွေးချယ်ခဲ့သည်။
Each Gospel writer, under the influence of the Holy
Spirit, carefully selected material to share a portrait of Jesus that was
meaningful and important for a specific audience.
ပရိသတ်
ခရစ်ဝင်ကျမ်းရေးသားသူများသည်
၎င်းတို့၏အသင်းတော်များ၏ သီးခြားလိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးမည့်
ထူးခြားသောသတင်းစကားကို တင်ပြရန် ရည်ရွယ်ထားသော ဝိညာဉ်လှုံ့ဆော်ခံရသော
သင်းအုပ်ဆရာများဖြစ်သည်။ မာကုနှင့် လုကာတို့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားပရိသတ်များအတွက်
ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယေဘုယျလက်ခံထားသည်။ မဿဲသည် ဂရိဘာသာဖြင့် ရေးသားထားသော်လည်း၊
ဂျူးပရိသတ်ကို ရည်ရွယ်ထားပုံရသည်။ အောက်ပါအချက်များက ယင်းကို ဖော်ပြသည်။
Audience
The Gospel writers were inspired pastors who were intent
on presenting a unique message that would address the particular needs of their
congregations. It is generally accepted that Mark and Luke wrote to Gentile
audiences. Matthew, while written in Greek, seems to be addressed to a Jewish
audience. A number of features suggest this:
၁။ အခြားခရစ်ဝင်များထက်
မဿဲသည် ကျမ်းစာ၏ ပြည့်စုံခြင်းကို ပို၍ အလေးထားသည်။ သူသည် ဟေဗြဲကျမ်းစာများမှ
များစွာသော ရည်ညွှန်းချက်များနှင့် ကိုးကားချက်များကို ထည့်သွင်းထားပြီး၊ ယေရှုသည်
မည်သူဖြစ်သည်နှင့် သူပြုလုပ်သောအရာများကို ကျမ်းစာ၏ ပြည့်စုံခြင်းအဖြစ်
တင်ပြထားသည်။
1. More than any other Gospel, Matthew is concerned with
Old Testament fulfillment. He has numerous allusions to and quotations from the
Hebrew Scriptures, and much of who Jesus is and what he does is presented as a
fulfillment of the Old Testament.
၂။ မဿဲသည်
ယေရှုနှင့် မောရှေ၊ ယေရှုနှင့် ဒါဝိဒ်တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ပြခြင်းကို နှစ်သက်ပြီး၊
၎င်းသည် ဂျူးပရိသတ်ကို ဆွဲဆောင်နိုင်သည်။
2. Matthew’s fondness for drawing parallels between Jesus
and Moses, and between Jesus and David, would appeal to a Jewish audience.
၃။ မဿဲသည်
“ဘုရား၏နိုင်ငံတော်” ဟူသော စကားလုံးကို လုကာကဲ့သို့ အသုံးပြုမည့်အစား
“ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်” ဟူသော ဝေါဟာရကို အသုံးပြုခြင်းသည် ဘုရား၏နာမတော်ကို
အသုံးမပြုရန် ဂျူးရိုးရာဓလေ့ကို လိုက်နာခြင်းဖြစ်ပြီး၊ မဿဲ၏စာဖတ်သူများသည်
ဂျူးများဖြစ်သည်ဟူသော အယူအဆကို ထောက်ခံသည်။
3. Matthew’s use of terminology such as “kingdom of
heaven” rather than “kingdom of God” (unlike Luke, who uses “kingdom of God”),
to adhere to the Jewish reverential custom of not using God’s name, supports
the idea that Matthew’s readership was Jewish.
၄။ မဿဲသည်
မာကုနှင့်မတူဘဲ၊ ဂျူးဓလေ့ထုံးတမ်းများကို ရှင်းပြထားခြင်းမရှိပါ၊ အကြောင်းမှာ
သူ၏ပရိသတ်သည် ထိုဓလေ့ထုံးတမ်းများနှင့် ရင်းနှီးနေပြီဟု ယူဆသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
4. Matthew, unlike Mark, does not explain Jewish customs,
probably because he expects his audience to be familiar with such customs.
ရေးသားသည့်အချိန်နှင့်နေရာ
မဿဲခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ စာသားသည် ၎င်းကို
မည်သည့်အချိန်တွင် ရေးသားခဲ့သည်ကို ဖော်ပြရန် သက်သေများစွာ မပေးထားပါ။
ကျမ်းစာလေ့လာသူများစွာသည် မဿဲကို အေဒီ ၇၀ တွင် ယေရုရှလင်မြို့ ပြိုလဲမသွားမီ
ပါလက်စတိုင်းတွင် ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသည်။
Date and Place of Writing
The text of the Gospel of Matthew does not provide much
evidence to identify when it was written. Many Bible students are of the
opinion that Matthew was written in Palestine before the fall of Jerusalem in
A.D. 70.
သတင်းစကား
မဿဲသည် ၎င်း၏စာဖတ်သူများအား ယေရှုသည် ဓမ္မဟောင်း ကျမ်းစာတွင်
ကတိထားထားသော မေရှိယဖြစ်သည်ဟု အသိအမှတ်ပြုစေလိုသည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ရန်၊ သူသည် ယေရှုကို ဓမ္မဟောင်း ကျမ်းစာ၏
အရေးကြီးသောပုဂ္ဂိုလ်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြသည်။ ပထမဦးစွာ၊ လုကာသည် အာဒံထံသို့
ဆက်သွယ်ပြထားသော်လည်း (လုကာ၏ ပိုမိုကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အာရုံစူးစိုက်မှုကြောင့်)၊
မဿဲသည် ယေရှု၏ဆွေစဉ်မျိုးဆက်ကို အာဗြဟံထံသို့ ဆက်သွယ်ပြသည်။ ဂျူးများအတွက် အာဗြဟံသည်
လူမျိုး၏ဖခင်ဖြစ်သောကြောင့် ဤအာဗြဟံအပေါ် အလေးထားမှုသည် မဿဲ၏သတင်းစကားအတွက်
အရေးကြီးသည်။
Message
Matthew wants his readers to recognize that Jesus is the
Messiah, as promised in the Old Testament Scriptures. To do so, he parallels
Jesus with a number of important Old Testament characters. First he traces
Jesus’ genealogy back to Abraham, unlike Luke, who traces it back to Adam (due
to Luke’s more universal focus). This emphasis on Abraham is vital to Matthew’s
message, because, for Jews, Abraham is the father of the nation.
ယေရှုသည် အာဗြဟံ၏ဂျူးအမျိုးသားစစ်စစ်သာမက၊
ဒါဝိဒ်၏အနွယ်မှ ကတိထားထားသော မေရှိယဘုရင်လည်းဖြစ်သည်။ ၁:၁–၁၇ တွင်ဖော်ပြထားသော
ဆွေစဉ်မျိုးဆက်တွင်၊ မဿဲသည် မျိုးရိုးစဉ်ဆက်ကို ဆယ်လေးစုစီသုံးစုအဖြစ် ခွဲထားပြီး၊
ဒါဝိဒ်၏အမည်၏ ဟေဗြဲစာလုံးပေါင်းသည် ဆယ်လေးခုဖြစ်သောကြောင့် ၎င်းသည်
မျိုးရိုးစဉ်ဆက်ကို ဖန်တီးမှုရှိစွာ ကြည့်ရှုသည့်နည်းလမ်းဖြစ်သည်။
ခရစ်ဝင်ကျမ်းတစ်လျှောက်၊ မဿဲသည် ၎င်း၏ပရိသတ်အား ဘုရင်စနစ်နှင့်
နိုင်ငံတော်အတွေးအခေါ်ဖြင့် တွေးတောစေလိုသည်။ သူသည် ယောသပ်၊ ဟေရုဒ်ဘုရင်၊
အရှေ့တိုင်းမှ ပညာရှိများ၊ အီဂျစ်နိုင်ငံစသည့် အမျိုးသားခေါင်းဆောင်များ၊
ဘုရင်များနှင့် အင်ပါယာများကို အာရုံစိုက်သည့် မွေးဖွားခြင်းဆိုင်ရာ
ပုံပြင်များကို ရွေးချယ်ထားသည်။ ၎င်းသည် လုကာခရစ်ဝင်နှင့် ကွဲပြားပြီး၊ လုကာတွင်
မဿဲ၏ပုံပြင်များ မပါရှိဘဲ၊ မာရိ၊ သိုးထိန်းများ၊ နွားစာခွက်၊ ဗိမာန်တော်ရှိ
သက်ကြီးရွယ်အိုများကဲ့သို့ အောက်တန်းစားနှင့်
အစွန်းရောက်သူများ၊ အမျိုးသမီးများ၊
ဆင်းရဲသားများနှင့် သက်ကြီးရွယ်အိုများကို အာရုံစိုက်ထားသည်။ နိုင်ငံတော်ဆိုင်ရာ
အကြောင်းအရာသည် ခရစ်ဝင်ကျမ်းတစ်လျှောက် ကျယ်ပြန့်စွာ ပျံ့နှံ့ပြီး၊ ဗတ္တိဇံယောဟန်က
“ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် နီးကပ်လာပြီ” (၃:၂) ဟု ကြွေးကြော်ခြင်းမှ
ယေရှု၏နောက်ဆုံးဥပမာပုံပြင်တွင် ဘုရင်သည် သူ၏ဘုန်းတန်ခိုးနှင့်အတူ ရောက်ရှိလာပြီး
သိုးနှင့်ဆိတ်ကို ခွဲထုတ်သည့် (၂၅:၃၁–၄၆) အထိဖြစ်သည်။ ၎င်းကြားတွင်
“ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ဤကဲ့သို့ဖြစ်သည်” သို့မဟုတ် အလားတူစကားစုများဖြင့်
စတင်သည့် ဥပမာပုံပြင်များစွာ (အချို့မှာ မဿဲတွင်သာ တွေ့ရသည်) ပါရှိသည်။
Jesus is not only a full-fledged Abrahamic Jew, but He is
the promised messianic King in the line of David. In the genealogy in 1:1–17,
Matthew divides the generations into three sets of fourteen, a creative way of
looking at the lineage, because the Hebrew numerical total of David’s name is
fourteen. Throughout the Gospel, Matthew also wants his audience to think in
terms of kingship and kingdom. He does so by choosing birth stories that focus
on male leadership, kings, and empires (e.g., stories about Joseph, King Herod,
wise men from the east, Egypt). This contrasts with the Gospel of Luke, which
has none of Matthew’s stories, but rather focuses on the lowly and the marginal,
including women, the poor, and the old (e.g., Mary, shepherds, manger, old
people in the temple). The kingdom theme is widespread throughout the Gospel,
from John the Baptist proclaiming the “kingdom of heaven is at hand” (3:2) to
the last parable of Jesus that features the King coming in His glory and
separating the sheep from the goats (25:31–46). In between are numerous
parables (some of which are only found in Matthew) that begin with “the kingdom
of heaven is like,” or some similar phrase.
မဿဲ၏စာဖတ်သူများသည် မောရှေနှင့် ယေရှုအကြား
မကြာခဏ နှိုင်းယှဉ်ပြသမှုကိုလည်း ရှင်းလင်းစွာ မြင်တွေ့ရမည်ဖြစ်သည်။
ခရစ်ဝင်ကျမ်းကို ဂရုတစိုက်ဖတ်ရှုခြင်းဖြင့် ယေရှု၏ဘဝနှင့် ဓမ္မအမှုတော်၏
နိဒါန်းနှင့် နိဂုံးဖြစ်ရပ်များကြားတွင် အဓိကအပိုင်းငါးခုရှိကြောင်း သိရှိနိုင်သည်
(အောက်တွင်ဖော်ပြထားသော အကျဉ်းချုပ်ကို ကြည့်ပါ)။ အပိုင်းတစ်ခုစီသည်
ပုံပြင်များဖြင့် စတင်ပြီး အဓိကတရားဒေသနာတစ်ခု သို့မဟုတ် စကားများစုစည်းမှုဖြင့်
အဆုံးသတ်ကာ “ယေရှုသည် ဤစကားများကို ပြီးဆုံးသောအခါ” သို့မဟုတ်
အလားတူစကားစုများဖြင့် နိဂုံးချုပ်သည် (၇:၂၈၊ ၁၁:၁၊ ၁၃:၅၃၊ ၁၉:၁၊ ၂၆:၁)။
ဂျူးစာဖတ်သူများသည် မောရှေ၏ကျမ်း ငါးစောင် Pentateuch) နှင့်
ဤအပိုင်းများကို နှိုင်းယှဉ်မြင်နိုင်သည်။ ဂျူးစာဖတ်သူများသည် မောရှေနှင့်
တော၌ဖြစ်ပွားသောဖြစ်ရပ်များနှင့်လည်း နှိုင်းယှဉ်မြင်နိုင်သည်။ ယေရှုကို
သတ်ရန်ကြိုးစားသော ဘုရင်တစ်ပါး (၂:၁–၁၈)၊ ယေရှု၏ အီဂျစ်တွင်နေထိုင်ခြင်း
(၂:၁၃–၁၅)၊ မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ခြင်းခံရသည့် တော၌
ရက်ပေါင်းလေးဆယ်နှင့်ညလေးဆယ်ကြာ နေထိုင်ခြင်း (၄:၁–၁၁)၊ နှင့် တောင်ပေါ်တရားဒေသနာ
(အခန်း ၅–၇) တို့ဖြစ်သည်။ ဤနောက်ဆုံးဖြစ်ရပ်သည် မောရှေက သိနာတောင်မှ
ပညတ်တရားပေးအပ်ခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။ ဤနေရာတွင် ယေရှုသည် တောင်ပေါ်မှ
ပညတ်တရား၏ အသစ်သော (သို့မဟုတ် ပိုမိုပြည့်စုံသော) နားလည်မှုကို ပေးအပ်သည်။
Matthew’s readers would clearly see that he also draws
frequent parallels between Moses and Jesus. A careful reading of the Gospel
demonstrates that between the introductory and concluding events of Jesus’ life
and ministry are five major sections (see Outline below). Each section begins
with narratives and concludes with a major sermon or series of sayings, ending
with the phrase “when Jesus had finished these sayings” or something similar
(7:28; 11:1; 13:53; 19:1; 26:1). A Jewish reader would easily see the parallel
with the five books of Moses, the Pentateuch. Jewish readers would see
parallels with Moses and the wilderness event as well: a king attempting to
kill Jesus (2:1–18); Jesus’ sojourn in Egypt (2:13–15); forty days and nights
spent in the wilderness being tested and tempted by the devil (4:1–11); and the
Sermon on the Mount (chaps. 5–7). This latter event parallels Moses’ giving the
law from Sinai. Here, Jesus gives a new (or fuller understanding of the) law
from a mountain.
မဿဲ၏ခရစ်ဝင်ကျမ်းသည် ခရစ်တော်၏
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို စောင့်မျှော်နေသူများအတွက် အထူးတန်ဖိုးရှိသည်။
ယေရှု၏တရားဒေသနာများ၊ အထူးသဖြင့် တောင်ပေါ်တရားဒေသနာသည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို
စောင့်မျှော်နေသော ခရစ်ယာန်များအတွက် ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ ညွှန်ကြားချက်များဖြစ်သည်။
သူ၏ဥပမာပုံပြင်များစွာ၊ အထူးသဖြင့် အခန်း ၁၃ တွင်တွေ့ရသောဥပမာများသည်
အမှန်တကယ်ယုံကြည်သူများနှင့် မမှန်ကန်သောယုံကြည်သူများပါဝင်သော အသင်းတော်၏
ရောနှောသောသဘောကို အလေးထားသည်။ ထိုနေရာတွင် ယေရှုသည် ဤအုပ်စုများအကြား
ခွဲခြားခြင်းသည် ခေတ်ကုန်ဆုံးချိန်တွင် အရာအားလုံးနှင့် လူအားလုံးကို
စီရင်သူဖြစ်သော ဘုရားသခင်မှ ပြုလုပ်မည်ဖြစ်သည်ဟု မှတ်ချက်ပြုသည်။ ထိုအချိန်အထိ၊
ခရစ်ယာန်များသည် ကလေးကဲ့သို့ ဖြူစင်ရမည်ဖြစ်ပြီး ခွင့်လွှတ်ခြင်း၏ဝိညာဉ်ကို
ပိုင်ဆိုင်ရမည် (အခန်း ၁၈)။ မဿဲ၏ခရစ်ဝင်ကျမ်းသည် နောက်ဆုံးအရာများဆိုင်ရာ
အဆုံးသတ်ပညာရပ် (eschatology) ကို
အထူးစိတ်ဝင်စားသည်။ မဿဲသည် အဆုံးသတ်သည် “ယခု” နှင့် “မဟုတ်သေးပါ” ဟူ၍
နှစ်မျိုးရှိသည်ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသည်။ ဗတ္တိဇံယောဟန်နှင့် ယေရှုတို့သည်
နိုင်ငံတော်ရောက်လုနီးပြီဟု ဟောပြောခဲ့သည် (၃:၂; ၁၂:၂၈)။
သို့သော် နိုင်ငံတော်သည် အနာဂတ်တွင်လည်း ရှိသည် (၈:၁၁; ၁၉:၂၈; နှင့်
အခန်း ၂၄–၂၅ ရှိ နောက်ဆုံးနေ့ဆိုင်ရာ တရားဒေသနာများကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော်
ယေရှုသည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းသည် မည်သည့်အချိန်တွင် ဖြစ်ပေါ်မည်ကို မည်သူမျှ
မသိကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့သည် (၂၅:၁၃)။ အချိန်သတ်မှတ်ခြင်းကို
အာရုံစိုက်မည့်အစား၊ ယေရှုသည် ၎င်း၏တပည့်များအား စောင့်ကြည့်ရန်နှင့်
အသင့်ပြင်ထားရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည် (၂၄:၄၂၊ ၂၅:၁၃)။
Matthew’s Gospel is especially valuable to those awaiting
Christ’s Return. Jesus’ sermons, in particular the Sermon on the Mount, are
ethical instructions for Christians awaiting the Second Coming. Many of his
parables, especially those found in chapter 13, emphasize the mixed character
of the church, composed of both true and false believers. There Jesus notes
that the separation between these groups will take place at the end of the age
by the divine Judge of all things and persons. In the meantime, Christians must
be childlike and have a spirit of forgiveness (chap. 18). Matthew’s Gospel is
especially interested in eschatology, the doctrine of the last things. Matthew
makes it clear that the end is both “now” and “not yet.” John the Baptist and
Jesus preached that the kingdom had come (3:2; 12:28). But the kingdom was also
in the future (see 8:11; 19:28; and the great Last Day discourses in chaps.
24–25). Jesus, however, made it clear that no one knows when the Second Coming
will occur (25:13). Instead of focusing on time-setting, Jesus called on his
disciples to watch and be ready (24:42; 25:13).
အကျဉ်းချုပ်
၁။ နိဒါန်း: မျိုးရိုးစဉ်ဆက် (၁:၁–၁၇)
၂။ နိဒါန်း:
မွေးဖွားခြင်းနှင့် ဓမ္မအမှုစတင်ခြင်း (၁:၁၈–၄:၁၁)
၃။ အပိုင်း
၁ (၄:၁၂–၇:၂၉)
က။ ဂလိလဲတွင်
ဓမ္မအမှုဆောင်ရွက်ခြင်း (၄:၁၂–၂၅)
ခ။ တောင်ပေါ်တရားဒေသနာ
(၅:၁–၇:၂၉)
၄။ အပိုင်း
၂ (၈:၁–၁၁:၁)
က။
အနာရောဂါပျောက်ကင်းစေခြင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်ရပ်များ (၈:၁–၉:၃၈)
ခ။ တမန်တော်ဆယ်နှစ်ပါးကို
ခန့်အပ်ခြင်း (၁၀:၁–၁၁:၁)
၅။ အပိုင်း
၃ (၁၁:၂–၁၃:၅၃)
က။ ဂလိလဲတွင်
ဓမ္မအမှုဆောင်ရွက်ခြင်း (၁၁:၂–၁၂:၅၀)
ခ။ နိုင်ငံတော်ဆိုင်ရာ
ဥပမာများ (၁၃:၁–၅၃)
၆။ အပိုင်း
၄ (၁၃:၅၄–၁၉:၁)
က။ ဂလိလဲတွင်
ဓမ္မအမှုဆောင်ရွက်ခြင်း (၁၃:၅၄–၁၇:၂၇)
ခ။ နိုင်ငံတော်အတွင်း
ဘဝပုံစံ (၁၈:၁–၁၉:၁)
၇။ အပိုင်း
၅ (၁၉:၂–၂၆:၁)
က။ ယုဒခေါင်းဆောင်များနှင့်
ပဋိပက္ခဖြစ်ခြင်း (၁၉:၂–၂၃:၃၆)
ခ။
ကမ္ဘာကုန်ဆုံးခြင်းဆိုင်ရာ တရားဒေသနာများ (၂၃:၃၇–၂၆:၁)
၈။ နိဂုံးချုပ်
(၂၆:၂–၂၈:၁၅)
က။ နောက်ဆုံးအပတ်အတွင်း
ဖြစ်ရပ်များ (၂၆:၂–၂၇:၃၁)
ခ။ သေဆုံးခြင်းနှင့်
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း (၂၇:၃၂–၂၈:၁၅)
၉။ နောက်ဆက်တွဲ:
ကြီးမြတ်သောတာဝန်ပေးအပ်ခြင်း (၂၈:၁၆–၂၀)
Outline
I. Prologue: the
genealogy (1:1–17)
II. Introduction: birth and
beginning of ministry
(1:18–4:11)
III. Section One (4:12–7:29)
A.
Ministry in Galilee (4:12–25)
B. Sermon
on the Mount (5:1–7:29)
IV. Section Two (8:1–11:1)
A.
Healing narratives (8:1–9:38)
B.
Commissioning of the twelve apostles (10:1–11:1)
V. Section Three (11:2–13:53)
A.
Ministry in Galilee (11:2–12:50)
B.
Parables of the kingdom (13:1–53)
VI. Section Four (13:54–19:1)
A.
Ministry in Galilee (13:54–17:27)
B. Life
in the kingdom (18:1–19:1)
VII. Section Five (19:2–26:1)
A.
Conflict with the Jewish leaders (19:2–23:36)
B. End of
time discourses (23:37–26:1)
VIII. Conclusion (26:2–28:15)
A. Events
of the final week (26:2–27:31)
B. Death
and resurrection (27:32–28:15)
IX. Epilogue: The Great Commission
(28:16–20)
အခန်းကြီး - ၁
အာဗြဟံနှင့်
ဒါဝိဒ်တို့မှဆင်းသက်တော်မူသော ယေရှုခရစ်၏ ဆွေတော်စဉ်မျိုးတော်ဆက်စာရင်း ဟူမူကား၊
2 အာဗြဟံသား
ဣဇာတ်။ ဣဇာက်သား ယာကုပ်။ ယာကုပ်သား ယုဒမှစ၍ ညီနောင်တစု။
3 ယုဒသည်
မိမိခင်ပွန်း တာမာတွင်မြင်သော သားဖာရက်နှင့်ဇာရ။ ဖာရက်သားဟေဇရုံ။ ဟေဇရုံသား အာရံ။
4 အာရံသားအမိနဒပ်။
အမိနဒပ်သားနာရှုန်။ နာရှုန်သားစာလမုန်။
5 စာလမုန်သည်
မိမိခင်ပွန်း ရာခပ်တွင်မြင်သော သားဗောဇ။ ဗောဇသည် မိမိခင်ပွန်းရုသတွင် မြင်သော
သားဩဗက်။ ဩဗက်သားယေရှဲ။ ယေရှဲသား ဒါဝိဒ်မင်းကြီးတည်း။
6 ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည်
ဥရိယ၏ခင်ပွန်းဖြစ်ဘူးသော မိန်းမတွင်မြင်သောသားရှောလမုန်။
7 ရှောလမုန်သား
ရောဗောင်။ ရောဗာင်သား အဘိယ။ အဘိယာသား အာသ။
8 အာသသားယောရှဖတ်။
ယောရှဖတ်သား ယဟောရံ။ ယဟောရံသား ဩဇိ။
9 ဩဇိသားယောသံ။
ယောသံသား အာခတ်။ အာခတ်သား ဟေဇကိ။
10 ဟေဇကိသားမနာရှေ။
မနာရှေသားအာမုန်။ အာမုန်သားယောရှိ။
11 ယောရှိသား
ယောယကိမ်။ ယောယကိမ်သည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းခါနီးတွင် မြင်သောသား
ယေခေါနိမှစ၍ ညီနောင်တစုတည်း။
12 ဗာဗုလုန်မြို့သို့
နေရာပြောင်းသည့်နောက်၊ ယေခေါနိသားရှာလသေလ။ ရှာလသေလသား ဇေရုဗဗေလ။
13 ဇေရုဗဗလသားအဗျုဒ်။
အဗျုဒ်သား ဧလျာကိမ်။ ဧလျာကိမ်သား အာဇော်။
14 အာဇော်သား
ဇာဒုတ်။ ဇာဒုတ်သား အာခိမ်။ အာခိမ်သားဧလုဒ်။
15 ဧလုဒ်သား
ဧလာဇာ။ ဧလာဇာသား မဿန်။ မဿန်သား ယာကုပ်။
16 ယာကုပ်မြင်သောသားကား၊
မာရိ၏ ခင်ပွန်းယောသပ်တည်း။ ထိုမာရိသည် ခရစ်ဟုခေါ်ဝေါ် သမုတ်သော ယေရှု၏
မယ်တော်ဖြစ်၏။
17 ဤသို့လျှင်၊
မျိုးစဉ်နွယ်ဆက်ပေါင်းကား၊ အာဗြဟံမှသည် ဒါဝိဒ်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်၊ ဒါဝိဒ် မှသည်
ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသည်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်၊ ဗာဗုလုန်မြို့သို့
ပြောင်းပြီးမှသည် ခရစ်တော်တိုင်အောင် တဆယ်လေးဆက်ဖြစ်သတည်း။
18 ယေရှုခရစ်သည်ဘွားမြင်ခြင်းကို
ခံတော်မူသောအကြောင်းအရာဟူမူကား၊ မယ်တော်မာရိသည် ယောသပ်နှင့် ထိမ်းမြားဆောင်နှင်း၍
မရှက်တင်မှီတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကြောင့် ပဋိသန္ဓေစွဲနေ၏။
19 သူ၏ခင်ပွန်းယောသပ်သည်
သူတော်ကောင်းဖြစ်၍၊ မာရိအသရေကို မပျက်စေချင်သောကြောင့် တိတ်ဆိတ်စွာစွန့်ပယ်မည်ဟု
အကြံရှိ၏။
20 ထိုသို့
ကြံစည်၍နေစဉ်တွင် အိပ်မက်ကိုမြင်ရသည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် ထင်ရှား၍၊
ဒါဝိဒ်အမျိုးယောသပ်၊ သင်၏ခင်ပွန်းမာရိကို ထိန်းသိမ်းရမည်အခွင့်ကို မစိုးရိမ်နှင့်။
ဤပဋိသန္ဓေ သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကြောင့်ဖြစ်၏။
21 သားယောက်ျားကို
ဘွားမြင်လိမ့်မည်။ ထိုသားသည် မိမိလူတို့ကိုအပြစ်မှ ကယ်ချွတ် မည်သူဖြစ်သော ကြောင့်၊
ယေရှု ဟူသောအမည်ဖြင့် မှည့်ရမည်ဟု ကောင်းကင်တမန်ဆို၏။
22 ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊
ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဖြင့်ထားတော်မူသော ဗျာဒိတ်တော် ပြည့်စုံ မည် အကြောင်းအတည်း။
23 ဗျာဒိတ်တော်အချက်ဟူမူကားကြည့်ရှုလော့။
သတို့သမီးကညာသည်ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍သားယောက်ျားကို ဘွားမြင်လတံ့။ ထိုသားကို
ဧမာနွေလအမည်ဖြင့် မှည့်ရကြလတံ့ဟုလာသတည်း။ ဧမာနွေလအနက်ကား ငါတို့နှင့်အတူ
ရှိတော်မူသောဘုရားသခင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
24 ယောသပ်သည်
အိပ်ပျော်ရာမှနိုးလျှင် ထာဝရဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်မှာထားသည့်အတိုင်းပြု၍
မိမိခင်ပွန်းကို ထိန်းသိမ်းလေ၏။
25 သို့သော်လည်း၊
သားဦးကို မဘွားမှီတိုင်အောင် သံဝါသမပြုဘဲနေ၏။ ထိုသားကိုလည်း ယေရှုဟူသော အမည်ဖြင့်
မှည့်လေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁း၁ ယေရှုခရစ်၏ဆွေတော်စဉ်မျိုးတော်ဆက် သည်
အာဗြဟံနှင့် ဒါဝိဒ်၏လိုင်းတွင်ရှိပြီး ယုဒလူမျိုးများ၏
မေရှိယဖြစ်ကြောင်း ပြသရန်ရည်ရွယ်သည်။
1:1 genealogy. Matthew’s
genealogy (unlike Luke’s, which goes back to Adam with a focus on Jesus as the
universal Savior) aims to show that Jesus is in the direct line of Abraham and
David and thus is the Jewish Messiah.
၁း၃ တာမာ။
မာရိအပြင် ဆွေစဉ်မျိုးဆက်တွင် ဖော်ပြထားသော အမျိုးသမီးလေးဦးအနက် ပထမဦးဆုံးဖြစ်သည်
(က ၃၈:၁–၃၀)။ အခြားသုံးဦးမှာ ယေရိခေါမြို့မှ ရာခပ် (ယောရှု ၂:၁–၂၁၊ ေဟဗြဲ
၁၁:၃၁)၊ မောဘလူမျိုး ရုသ (ရုသ ၄:၁၂–၂၂)၊ ဟိတ္တိလူ၏ဇနီး ဗာသရှေဘ (၂ ရာ ၁၁:၁–၂၇)
တို့ဖြစ်သည်။ ဤအမျိုးသမီးများထဲမှ အနည်းဆုံး သုံးဦးသည်
တစ်ပါးအမျိုးသားများဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ယောက်ျားမိန်းမ၊ တစ်ပါးအမျိုးသား၊
မတူကွဲပြားသောလူမျိုးများနှင့် အတူလုပ်ဆောင်ကြောင်း သက်သေပြသည်။
1:3 Tamar. The
first of four women, besides Mary, mentioned in the genealogy (Gen. 38:1–30).
The other three are: Rahab from Jericho (Josh. 2:1–21; Heb. 11:31), Ruth the
Moabitess (Ruth 4:12–22), and Bathsheba the wife of a Hittite (2 Sam. 11:1–27).
At least three of these women are Gentiles, affirming the OT witness that God
works with and through both men and women, Gentiles, and people of diverse
ethnicity, and, like many of the men, even ones whose behavior had been
questionable.
၁း၁၆ ယေရှု။
“ထာဝရဘုရားသည် ကယ်တင်ခြင်းဖြစ်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းသည် ဟေဗြဲနာမည် “ယောရှု”
၏ ဂရိဘာသာပြန်ဖြစ်သည်။ ခရစ် ။
“ဘိသိက်ခံထားသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဟေဗြဲစကားလုံး “မယ်ရှိယ” ၏
ဂရိဘာသာပြန်ဖြစ်သည်။
1:16 Jesus. Means “the Lord is
salvation.” It is the Greek transliteration of the Hebrew name “Joshua.” Christ.
Means “Anointed One,” the Greek translation of the Hebrew word “Messiah.”
၁း၁၇ တဆယ်လေးဆက်။
မဿဲသည် သမိုင်းကြောင်းအတွက်မဟုတ်ဘဲ၊ ဒါဝိဒ်၏နာမည်၏ ဟေဗြဲဂဏန်းတန်ဖိုးမှာ
ဆယ်လေးဖြစ်သောကြောင့် ဆယ်လေးမျိုးဆက်သုံးဖွဲ့ကို ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ မဿဲသည်
ယုဒလူမျိုးများသာ သတိပြုမိမည့် ဤအချက်ကို အသုံးပြု၍ ယေရှုသည် ဒါဝိဒ်၏လိုင်းတွင် ေမရှိယဘုရင်ဖြစ်ကြောင်း
ဆွေစဉ်မျိုးဆက်နှင့် ဓမ္မဗေဒအရ သက်သေပြသည်။
1:17 fourteen.
Matthew selected three groups of fourteen generations, not for historical
purposes, but because in Hebrew the numerical value of David’s name is
fourteen. Matthew uses different techniques to convince his readers (who would
only catch this nuance if they were Jewish) that Jesus is the Messiah-King in
the line of David. He does so genealogically and theologically.
၁း၁၉ တိတ်ဆိတ်စွာစွန့်ပယ်ရန်။
စေ့စပ်ကာလအတွင်း အိမ်ထောင်မပြည့်စုံသော်လည်း၊ စုံတွဲကို လင်မယားအဖြစ် မှတ်ယူသည်။
ဆက်ဆံရေးသည် ချုပ်နှောင်ထားပြီး ကွာရှင်းလက်မှတ်ဖြင့်သာ ဖျက်သိမ်းနိုင်သည်။
မာရိ၏ကိုယ်ဝန်နှင့်ပတ်သက်သော သံသယကြောင့် ယုဒဥပဒေအရ ကျောက်ခဲဖြင့် ပစ်ပေါက်ရန်
တောင်းဆိုထားသည် (တရား ၂၂:၂၃–၂၄)။ သို့သော် ယောသပ်သည် မြင့်မြတ်စွာ ပြုမူကာ
သီးသန့်ကွာရှင်းရန် အဆိုပြုခဲ့သည်။
1:19 put her away.
Divorce her. Though marriage was not fully consummated during the betrothal
period, the couple was viewed as husband and wife. The relationship was binding
and could only be dissolved by a certificate of divorce. Because of the
suspicion surrounding Mary’s pregnancy, Jewish law demanded stoning (Deut.
22:23–24). However, Joseph acted nobly and proposed a private divorce.
1:21 ယေရှုခရစ်သည်
သမ္မာကျမ်းသမိုင်းတွင် ဗဟိုချက်ဖြစ်သည်။ သူ၏ထူးခြားသော
ဘုရားနှင့်လူ့သဘာဝအတွက်၊ ၁:၂၃ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ ခရစ်၏အမှုတော်တွင် ဖန်ဆင်းရှင်
(ယော ၁:၃)၊ ယဇ်ပူဇော်သောသိုးသငယ် (ယော ၁:၂၉)၊ တရားသူကြီး (ယော ၅:၂၂)၊
ပြန်ကြွလာမည့်ကယ်တင်ရှင် (ယော ၁၄:၁–၃)၊ ခမည်းတော်၏သဘောကို ဖော်ပြသူ (ယော ၁၄:၉)၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ကို စေလွှတ်သူ (ယော ၁၅:၂၆)၊ ကယ်တင်ရှင် (ရော ၃:၂၁–၂၅)၊
ထာဝရအသက်ပေးသူ (ရော ၆:၂၃)၊ ထမြောက်သောသခင် (၁ ကော ၁၅:၁–၄)၊ အပြစ်သားများအတွက်
အစားထိုးသူ (၂ ကော ၅:၂၁)၊ ကျိန်ခြင်းခံသူ (ဂလာ ၃:၁၀–၁၂)၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း (ဟေဗြဲ
၈:၁–၂)၊ အပြစ်သားများ၏ခေါင်းဆောင် (၁ ယော ၂:၁)၊ စာတန်ကို အောင်နိုင်သူ (ဗျာ
၁၂:၉–၁၁)၊ လာမည့်ဘုရင် (ဗျာ ၁၉) စသည့် အခန်းကဏ္ဍများစွာ ပါဝင်သည်။
1:21 Jesus Christ is central to biblical
history. For His unique divine/human nature, see note on 1:23. The WORK
OF CHRIST includes many roles, such as Creator (John 1:3), Sacrificial Lamb
(John 1:29), Judge (John 5:22), Returning Savior (John 14:1–3), Revealer of the
Father’s character (John 14:9), Sender of the Holy Spirit (John 15:26), Savior
(Rom. 3:21–25), Giver of Eternal Life (Rom. 6:23), Risen Lord (1 Cor. 15:1–4),
Substitute for Sinners (2 Cor. 5:21), Curse Bearer (Gal. 3:10–12), High Priest
(Heb. 8:1–2), Sinner’s Advocate (1 John 2:1), Conqueror of Satan (Rev.
12:9–11), and Coming King (Rev. 19).
၁း၂၃ သတို့သမီးကညာ။
“မိန်းမပျို” ဟူသော ဟေဗြဲစကားလုံး၏ ဘာသာပြန်ဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းသစ်တွင်
ဤဘာသာပြန်ကို အသုံးပြု၍ ဘုရားသခင်သည် အပျိုမလေးမှတစ်ဆင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ဖြင့်
ကိုယ်ဝန်ရှိစေကာ ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူရှိတော်မူကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည်
(လု ၁:၃၅)။ လူ့ဇာတိခံယူသောခရစ်သည် သဘာဝနှစ်မျိုးရှိသည်။ သူသည်
အပြည့်အဝဘုရားဖြစ်သည် (ဟေရှာ ၉:၆၊ မ
၂၈:၁၉၊ ယော
၁:၁၊ ၁၄၊ ၈:၅၈၊ ၁၀:၃၀၊ တိတု
၂:၁၃–၁၄၊ ဟေဗြဲ
၁:၈) နှင့် အပြည့်အဝလူသားဖြစ်သည် (ယော ၁:၁၄ ဖိ
၂:၅–၈ ဟေဗြဲ
၄:၁၄–၁၆)။ လူ့ဇာတိဖြင့် ဘုရားအဖြစ် မွေးဖွားစဉ်တွင် “ထိုသန့်ရှင်းသူ” ဟု
သတ်မှတ်ခံရသည် (လု ၁:၃၅)။ ခရစ်၏အမှုတော်အတွက် မ ၁:၂၁ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
ခရစ်၏ပုဂ္ဂိုလ်ကို ရည်ညွှန်းသော “သား” ဟူသောဘွဲ့အမည်အတွက်၊ ဟေရှာ
၉:၆၊ လုကာ
၁:၃၅၊ ဟေဗြဲ
၁:၈ ကို ကြည့်ပါ။
1:23 virgin. Translation of
the Hebrew word for “young maiden.” The NT uses this translation of Is. 7:14 to
emphasize God’s incarnational act of being with us by
means of a virgin, but conceived by the Holy Spirit (Luke 1:35). The incarnated
Christ possessed two natures. He was both fully divine (Is. 9:6; Matt. 28:19;
John 1:1, 14; 8:58; 10:30; Titus 2:13–14; Heb. 1:8) and fully human (John 1:14;
Phil. 2:5–8; Heb. 4:14–16). As God incarnate in human flesh, He was designated
“that Holy One” at His birth (Luke 1:35). See note on Matt. 1:21 for the work
of Christ. For more on the title Son referring to the
PERSON OF CHRIST, see Is. 9:6; Luke 1:35; Heb. 1:8.
ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၌
ဟေရုဒ်မင်းကြီးလက်ထက်၊ ယေရှုသည် ဘွားမြင်ခြင်းကိုခံတော်မူပြီးမှ၊ မာဂု
ပညာရှိတို့သည် အရှေ့ပြည်က ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်လာကြလျှင်။
2 ယခု
ဘွားမြင်သောယုဒရှင်ဘုရင်သည်၊ အဘယ်မှာရှိတော်မူသနည်း။ အရှေ့ပြည်၌ သူ၏ကြယ်ကို ငါ
တို့မြင်ရသည်ဖြစ်၍ ဖူးတွေ့ပူဇော်ခြင်းငှါ ရောက်လာပြီဟု မေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။
3 ထိုစကားကိုကြားလျှင်
ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် ယေရုရှလင်မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ စိတ်ပူပန်
ခြင်းသို့ ရောက်သဖြင့်၊
4 ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်လူတို့တွင်
ကျမ်းပြုဆရာရှိသမျှတို့ကို စုဝေးစေ၍ ခရစ်တော်ကို အဘယ် အရပ်မှာ
ဘွားမြင်လိမ့်မည်နည်းဟု မေးမြန်းတော်မူ၏။
5 ထိုဆရာတို့ကလည်း၊
ပရောဖက်တဦး ရေးထားသောအချက်ဟူမူကား၊
6 အိုယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၊
အစိုးရသောယုဒမြို့တို့တွင်သင်သည် မြို့ငယ်မြို့ယုတ်မဟုတ်။ အကြောင်း မူကား၊
ငါ၏လူစုဣသရေလအမျိုးကို အုပ်စိုးရသောသခင်သည် သင်၏အထဲမှာပေါ်ထွန်းလတံ့ဟု ကျမ်းလာ
ရှိပါ၏။ ထို့ကြောင့် ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၌ ခရစ်တော်ကိုဘွားမြင်ရပါမည်ဟု မင်းကြီးအား
ပြန်ကြားလျှောက် ထားကြ၏။
7 ထိုအခါ
ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည်၊ မာဂုပညာရှိတို့ကိုမထင်မရှားခေါ်၍ ကြယ်ပေါ်ထွန်းသောအချိန်
ကာလကို စေ့စေ့မေးမြန်းပြီးမှ၊
8 သင်တို့သွား၍
ထိုသူငယ်ကိုကြိုးစားရှာကြပါ။ တွေ့လျှင် ငါ့ထံသို့ပြန်လာ၍ ငါလည်း ထိုသူငယ်ကို
ဖူးတွေ့ပူဇော်ရအောင် ကြားပြောကြပါဟု မှာထားတော်မူလျက်၊ ဗက်လျင်မြို့သို့
စေလွှတ်လေ၏။
9 ထိုသူတို့သည်
မင်းကြီးစကားကိုနာခံပြီးလျှင်ထွက်သွားကြ၍ အရှေ့ပြည်၌မြင်ရသောကြယ်သည် သူတို့
ရှေ့ကသွားသဖြင့် သူငယ်တော်ရှိရာအရပ်အပေါ်သို့ရောက်၍ တည်လျက်နေ၏။
10 ထိုကြယ်ကိုမြင်ပြန်သောအခါ
အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းရှိ၍၊
11 အိမ်သို့ဝင်လေသော်၊
မယ်တော်မာရိနှင့်တကွ သူငယ်တော်ကိုတွေ့မြင်လျှင် ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်၍၊ မိမိတို့
ဘဏ္ဍာဥစ္စာတို့ကိုဖွင့်ပြီးမှ လောဗန်နှင့်မုရန် တည်းဟူသောနံ့သာမျိုးကို၎င်း၊
ရွှေကို၎င်း ဆက်ကပ်ပူဇော်ကြ၏။
12 နောက်မှ
ဟေရုဒ်မင်းကြီးထံသို့ မပြန်ရမည်အကြောင်းကိုအိပ်မက်တွင် ဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၍ မိမိတို့
ပြည်သို့ အခြားသောလမ်းဖြင့်ပြန်သွားကြ၏။
13 ထိုသူတို့
သွားကြသည်နောက်၊ ယောသပ်သည်အိပ်မက်ကိုမြင်သည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်
တမန်သည်ထင်ရှား၍၊ သင်ထလော့။ မယ်တော်နှင့် သူငယ်တော်ကိုဆောင်ယူပြီးလျှင်၊ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ပြေး၍၊
တဖန် ငါပြောဆိုသည်တိုင်အောင် ထိုပြည်၌နေလော့။ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် သူငယ်တော်ကို
သတ်အံ့သောငှာ ရှာလိမ့်မည်ဟုဆိုလေ၏။
14 ထိုအခါ
ယောသပ်သည် ထ၍ မယ်တော်နှင့်သူငယ်တော်ကို ညဉ့်အချိန်၌ ဆောင်ယူပြီးလျှင် အဲဂုတ္တု
ပြည်သို့ ထွက်သွား၍၊
15 ဟေရုဒ်မင်းကြီး
အနိစ္စရောက်သည်တိုင်အောင် ထိုပြည်၌နေလေ၏။ ဤအကြောင်းအရာကား၊ ငါ့သား ကို
အဲဂုတ္တုပြည်မှငါခေါ်ခဲ့ပြီဟု ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဖြင့်ထားတော်မူသောဗျာဒိတ်တော်
ပြည့်စုံမည် အကြောင်းတည်း။
16 ထိုအခါ
ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် မာဂုပညာရှိတို့ လှည့်ဖြားသည်ကိုသိလျှင်၊ ပြင်းစွာအမျက်ထွက်၍
လူကို စေလွှတ်သဖြင့်၊ မာဂုပညာရှိတို့၌ စေ့စေ့မေးမြန်းပြီးသော
ကြယ်၏အချိန်ကာလကိုထောက်၍၊ ဗက်လင်မြို့မှ စသော ကျေးလက်ရှိသမျှတို့၌
နှစ်နှစ်အရွယ်မှစ၍ ထိုအရွယ်အောက်ယုတ်သော သူငယ်ယောက်ျားအပေါင်း တို့ကို သတ်စေ၏။
17 ပရောဖက်ယေရမိဟောဘူးသည်ကား၊
18 ရာမအရပ်၌
သည်းစွာသောညည်းတွားငိုကြွေး၊ မြည်တမ်းခြင်းအသံကိုကြားရ၍၊ ရာခေလသည် မိမိ သားတို့
မရှိသောကြောင့်ငို၍ စိတ်မပြေနိုင်ဟူသောစကားသည် ထိုအခါ၌အမှန်ကျသတည်း။
19 ဟေရုဒ်မင်းကြီး
အနိစ္စရောက်သည်နောက်၊ ယောသပ်သည် အဲဂုတ္တုပြည်၌ အိပ်မက်ကိုမြင်ပြန်သည် မှာ၊
ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည်ထင်ရှား၍၊
20 သင်ထလော့။
မယ်တော်နှင့် သူငယ်တော်ကိုဆောင်ယူပြီးလျှင် ဣသရေလတိုင်းသို့သွားလော့။ သူငယ်
တော်ကိုသတ်အံ့သောငှါ ရှာသောသူတို့သည် သေကြပြီဟုဆိုလေ၏။
21 ထိုအခါ
ယောသပ်သည် ထ၍ မယ်တော်နှင့်သူငယ်တော်ကို ဆောင်ယူပြီးလျှင် ဣသရေလတိုင်းသို့ သွား၍
ရောက်သည်ရှိသော်၊
22 ဟေရုဒ်မင်းကြီး၏
အရာ၌ သားတော်အာခေလသည် ယုဒပြည်တွင်မင်းပြုကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ ထိုပြည်သို့
မသွားဝံ့၍ အိပ်မက်၌ ဗျာဒိတ်တော်ကိုရပြန်ပြီးမှ ဂါလိလဲပြည်သို့သွား၍၊
23 ခရစ်တော်ကို
နာဇရက်လူဟုခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟူသော ပရောဖက်တို့၏ နှုတ်ထွက်နှင့်အညီ၊ နာဇရက်
အမည်ရှိသောမြို့သို့ရောက်၍ အမြဲနေလေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၂း၁ ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့။ ပါလက်စတိုင်းတွင်
ဗက်လင်ဟု ခေါ်သော နေရာနှစ်ခုရှိသည်။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်မှာ ယေရုရှလင်မြို့မှ ၅
မိုင် (၈ ကီလိုမီတာ) တောင်ဘက်ရှိ ရွာတစ်ခုဖြစ်သည်။ အခြားတစ်ခုမှာ
ဂါလိလဲပြည်နာဇရက်မြို့မှ ၇ မိုင် (၁၁ ကီလိုမီတာ) အနောက်မြောက်ဘက်ရှိ
ဗက်လင်မြို့ဖြစ်သည်။
2:1 Bethlehem of Judea.
There were two places in Palestine called Bethlehem. The one referenced here is
a village approximately 5 miles (8 km) S of Jerusalem. The other was the town
of Bethlehem approximately 7 miles (11 km) NW of Nazareth in Galilee.
၂း၂ ယုဒရှင်ဘုရင်။ ပညာရှိများသည်
တစ်ပါးအမျိုးသားများဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြပြီး၊ မဿဲသည် ဧဝံဂေလိတရားနှင့် ဝတ်ပြုခြင်းကို
အားလုံးပါဝင်စေလိုကြောင်း ဖော်ပြသည်။
2:2 King of the Jews.
An indication that the Magi were Gentiles and that Matthew desired to make the
gospel and worship inclusive.
2:11 လောဗန်နှင့်မုရန်
တည်းဟူသောနံ့သာမျိုးကို၎င်း၊ ရွှေကို၎င်း။ အလွန်တန်ဖိုးရှိပြီး
သယ်ယူရလွယ်ကူသော လက်ဆောင်များဖြစ်ပြီး၊ ယောသပ်၏မိသားစုအား အီဂျစ်သို့ခရီးတွင်
ငွေကြေးထောက်ပံ့ရာတွင် မရှိမဖြစ်လိုအပ်ခဲ့သည်။ လောဗန်သည်
ဘာသာရေးထုံးတမ်းများတွင် တွင်ကျယ်စွာ အသုံးပြုသော နံ့သာဖြစ်သည် (ထွက် ၃၀:၃၄)။
မုရန်သည် အရှေ့မြောက်အာဖရိကဇာတိ သစ်ပင်ရည်ဖြစ်ပြီး၊ သင်္ဂြိုဟ်ရာတွင်အသုံးပြုသော
လိမ်းဆီအဖြစ် လူကြိုက်များပြီး၊ ဘိသိက်ဆီ၏ အဓိကပါဝင်ပစ္စည်းဖြစ်သည် (ထွက်
၃၀:၂၃–၃၀)။
2:11 gold, frankincense, and myrrh.
Some of the most valuable and transportable gifts available, they would
doubtless be essential for financially supporting Joseph’s family on the trip
into Egypt. Frankincense was a perfume that was widely used in religious rites
(Ex. 30:34); and “myrrh,” a tree sap native to northeastern Africa, was a
popular ointment used for burial preparation, as well as the main ingredient
for the anointing oil (Ex. 30:23–30).
အခန်းကြီး ၃
ထိုကာလအခါ
ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်သည် ပေါ်ထွန်းလျှင်၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီး ပြီ။
2 ထို့ကြောင့်
နောင်တရကြလော့ဟု ယုဒတော၌ဟောလေ၏။
3 ပရောဖက်ဟေရှာယဟောဘူးသည်ကား၊
တော၌ဟစ်ကျော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရဘုရား ကြွ တော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။
လမ်းခရီးတော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့ဟူသောအချက်၌ ထိုယောဟန်ကို ဆိုလို သတည်း။
4 ယောဟန်သည်
ကုလားအုပ်အမွေးနှင့်ရက်သော အဝတ်ကိုဝတ်လျက်၊ ခါး၌သားရေခါးပန်းကို စည်း လျက်၊
ကျိုင်းကောင်နှင့် တော၌ဖြစ်သော ပျားရည်ကို စားလျက်နေ၏။
5 ထိုအခါ
ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒပြည်သူပြည်သား၊ ယော်ဒန်မြစ်နားမှာနေသောသူအပေါင်းတို့သည်
ယောဟန်ထံသို့ ထွက်သွား၍၊
6 မိမိတို့အပြစ်များကို
ဘော်ပြလျက်ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။
7 ဖာရိရှဲနှင့်
ဗဒ္ဒုကဲအများတို့သည် ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှာလာကြသည်ကို ယောဟန်သည်မြင်လျှင်၊
အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ ရောက်လုသောသေဒဏ်မှ ပြေးသွားစိမ့်သောငှာ၊ အဘယ်သူသည်
သင်တို့ကိုသတိပေး ဘိသနည်း။
8 နောင်တရခြင်းနှင့်
ထိုက်တန်သောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့။
9 အာဗြဟံသည်
ငါတို့အဘဖြစ်သည်ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌မအောက်မေ့ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် ဤကျောက်ခဲတို့မှ
အာဗြဟံတို့ကို ထုတ်ဘော်ဖန်ဆင်းနိုင်တော်မူသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။
10 သစ်ပင်အမြစ်နားမှာ
ပုဆိန်ထားလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကောင်းသောအသီးမသိးသောအပင် ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍
မီးထဲသို့ ချလိုက်ရ၏။
11 ငါသည်နောင်တအဘို့အလိုငှါ
သင်တို့ကို ရေနှင့်ဗတ္တိဇံပေး၏။ ငါ့နောက်ကြွလာသောသူသည် ငါ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်၏။
ထိုသူ၏ခြေနင်းတော်ကိုမျှဆောင်ခြင်းငှာ ငါမထိုက်။ ထိုသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်
နှင့်၎င်း၊ မီးနှင့်၎င်း၊ သင်တို့ကို ဗတ္တိဇံပေးမည်။
12 လက်တော်တွင်
စံကောပါလျက်၊ မိမိကောက်နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ မိမိဂျုံစပါးကို ကျီ၌
စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှိတော်မူလတံ့ဟု
ယောဟန်ဟောပြော၏။
13 ထိုအခါ
ယေရှုသည် ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှါ ဂါလိလဲပြည်မှ ယော်ဒန်မြစ်နား ယောဟန်ထံသို့
ကြွတော် မူ၏။
14 ယောဟန်ကလည်း၊
အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ထံ၌ ဗတ္တိဇံကိုခံရမည် အကြောင်းရှိပါသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်သည်
အကျွန်ုပ်ထံသို့ ကြွလာတော်မူသလောဟု ယေရှုကိုဆီးတားလေ၏။
15 ယေရှုကလည်း
အလုံးစုံသောတရားတို့ကို အကုန်အစင်ကျင့်သင့်သည်ဖြစ်၍ ယခုအခွင့်ပေးပါဟု
ပြန်ပြောတော်မူ၏။ ထိုအခါ ယောဟန်သည် ဝန်ခံလေ၏။
16 ယေရှုသည်ဗတ္တိဇံကိုခံတော်မူပြီးလျှင်
ရေမှပေါ်ထစဉ်တွင်၊ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည်
ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ဆင်းသက်၍ ကိုယ်တော်အပေါ်၌ နားတော်မူသည်ကိုမြင်ရ၍၊
17 ဤသူကား
ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သား ပေတည်းဟု ကောင်းကင်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၃း၂ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်။
မဿဲသည် ယုဒလူမျိုး၏ ဘုရားနာမကို ရှောင်ရှားသောဓလေ့ကို လေးစားသည့်အနေဖြင့် “ဘုရား”
အစား “ကောင်းကင်” ကို အများအားဖြင့် အသုံးပြုသည်။ ယုဒမဟုတ်သောသူများအတွက်
ရေးသားသော မာကုနှင့်လုကာတို့သည် “ဘုရားနိုင်ငံ” ကို မကြာခဏအသုံးပြုသည်။
3:2 kingdom of heaven. Matthew
mostly uses “heaven” instead of “God,” in deference to the Jewish practice of
avoiding the divine name. Mark and Luke, who were writing to more non-Jewish
audiences, use “kingdom of God” quite frequently.
၃း၃ တော၌ဟစ်ကျော်သောသူ၏အသံ။
မဿဲသည် ဟေရှာယ ၄၀:၃ ကို ကိုးကားသည်။ ယေရှု၏ပထမအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် သခင်ဘုရား၏လမ်းကို
ပြင်ဆင်ရန် ကြွေးကြော်သောအသံအဖြစ်
ဗတ္တိဇံယောဟန်ရှိခဲ့သကဲ့သို့၊ ယနေ့ဘုရား၏နောက်လိုက်များသည် ဒုတိယကြွလာခြင်းအတွက်
ပြင်ဆင်ရန် လုပ်ဆောင်သင့်သည် (မ ၂၈:၁၉–၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
3:3 The voice.
Matthew quotes Is. 40:3. Just as John the Baptist was a voice declaring Prepare
the way of the Lord at Jesus’ first coming, so God’s followers
today should be at work to prepare for the Second Coming (see Matt. 28:19–20).
၃း၄ ယောဟန်သည်
ကုလားအုပ်အမွေးနှင့်ရက်သော အဝတ်ကိုဝတ်လျက်၊ ခါး၌သားရေခါးပန်းကို စည်း လျက်၊
ကျိုင်းကောင်နှင့် တော၌ဖြစ်သော ပျားရည်ကို စားလျက်နေ၏။ (အနီးနားရှိ
ကွမ်ရန်ရှိ ဧဇံလူမျိုးအသိုင်းအဝိုင်းနှင့် ဆင်တူသည်)။ ၎င်းသည် သူ့ကိုလာကြည့်သော
ချမ်းသာပြီး မိမိကိုယ်ကို အားကိုးသော အထက်တန်းလူမျိုးများနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ကျိုင်းကောင်များ။
ဤဝေါဟာရသည် အင်းဆက်တစ်မျိုး (ဝတ် ၁၁:၂၁–၂၂ တွင် သန့်ရှင်းသောအစာအဖြစ်
ဖော်ပြထားသည်) သို့မဟုတ် ကာရိုဘစေ့ဖြစ်သည်ဟု
ပညာရှင်များကြား ငြင်းခုံမှုသမိုင်းရှည်လျားရှိသည်။
3:4 John’s simple clothing and diet signified
simplicity and poverty (similar to the Essenes
community at nearby Qumran). This contrasted with the wealth and
self-indulgence of the elite who came out to see him. locusts.
There is a long history of scholarly debate over whether this term refers to an
insect (listed as a clean food in Lev. 11:21–22) or to the carob bean.
၃း၇ ဖာရိရှဲနှင့်
ဇဒ္ဒုကဲများ။ ယုဒလူမျိုး၏ အဓိကပါတီနှစ်ခု။
ဖာရိရှဲများအတွက် မာကု ၂:၁၆၊ ၁၂:၁၃ ကို၊ ဇဒ္ဒုကဲများအတွက်
မာကု ၁၂:၁၈ ကို ကြည့်ပါ။
3:7 Pharisees and Sadducees.
Two major Jewish parties. For more on the Pharisees, see Mark 2:16; 12:13; on
the Sadducees, see Mark 12:18.
၃း၉ အာဗြဟံသည်
ငါတို့အဘဖြစ်သည်။ ယောဟန်သည် သူ၏ပရိသတ်ကို သတိပေးပြီး၊ မဿဲသည်
သူ၏စာဖတ်သူများကို သတိပေးသည်မှာ၊ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ မိသားစုနောက်ခံသည် ကယ်တင်ခြင်းကို
အာမခံမထားပေ။ ၎င်းသည် မွေးရာပါအခွင့်အရေးမဟုတ်ပေ။
3:9 Abraham as our father.
John is warning his audience, and Matthew is warning his readers, that
religious family background does not assure salvation. It is not a birthright.
၃း၁၁ ရေနှင့်ဗတ္တိဇံပေး၏။
“ရေထဲတွင် ဗတ္တိဇံပေးခြင်း” ဟုလည်း ဘာသာပြန်သည်။
ရေနှစ်ခြင်းဖြင့်ဗတ္တိဇံပေးခြင်းသည် ယုဒဘာသာတွင် ယုဒလူမျိုးဖြစ်လိုသူများအတွက်
သာမန်ထုံးတမ်းဖြစ်သည်။ ကွမ်ရန်ရှိ ဧဇံလူမျိုးဂိုဏ်းသည် အညစ်အကြေးများကို ဆေးကြောရာ
သင်္ကေတအဖြစ် ကျင့်သုံးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် စီးဆင်းသောမြစ်တွင် ဗတ္တိဇံပေးခြင်းသည်
သင့်လျော်သည်။
3:11 baptize … with water.
Also translated “baptize in water.” Baptism by immersion was a common practice
in Judaism for non-Jews who wished to become part of the Jewish religion. The
Essenes, a Jewish sect in Qumran (by the Dead Sea and Jordan River), practiced
it as a symbolic act by which one’s impurities were washed away. Thus it was
appropriate for baptism to take place in the flowing river.
၃:၁၂ မငြိမ်းနိုင်သောမီး။
လောင်စာကုန်သည်အထိ ငြိမ်းအောင်မလုပ်နိုင်သောမီး။ ငရဲနှင့် ငရဲမီးအကြောင်း
ပိုမိုသိရှိရန်၊ ၁၃:၄၂၊ ၂၅:၄၁၊ မာကု ၉:၄၃၊ ယုဒ ၇၊ နှင့် ဟေရှာယ ၃၄:၉–၁၀ မှတ်စုကို
ကြည့်ပါ။
3:12 unquenchable fire. A
fire that cannot be put out until it runs out of fuel. For more on HELL and the
hell fire, see 13:42; 25:41; Mark 9:43; Jude 7; and note on Is. 34:9–10.
၃:၁၆–၁၇ ထွက်လာသည်။
ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဗတ္တိဇံခံယူခြင်း၏ နှစ်မြှုပ်နည်းအကြောင်း၊ တမန်တော် ၈:၃၈–၃၉၊
ကောလောသဲ ၂:၁၂–၁၃၊ ရောမ ၆:၃–၄ ကို ကြည့်ပါ။ ဗတ္တိဇံ၏အဓိပ္ပာယ်အကြောင်း ယောဟန် ၃:၃၊
၅ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။ ဝိညာဉ်တော်။ ဤဖြစ်ရပ်ကို
ဖော်ပြရာတွင် ခရစ်ဝင်ကျမ်းလေးစောင်စလုံးတွင် တူညီသော အဓိကအချက်တစ်ခုမှာ
ဝိညာဉ်တော်၏ ဆင်းသက်လာခြင်းဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ဘိသိက်ခံခြင်း (လု ၄:၁၈၊ တ
၁၀:၃၈) သည် ယေရှုအား ဓမ္မအမှုတော်အတွက် ပြင်ဆင်ပေးသည်။ ၎င်းသည် ယခင်ဂျူးဗတ္တိဇံမှ
ခရစ်ယာန်ဗတ္တိဇံကို ခွဲခြားပေးသော ဝိညာဉ်တော်ဖြင့်ခံယူသော ဗတ္တိဇံ၏
နိမိတ်လက္ခဏာလည်းဖြစ်သည် (ယော ၃:၅၊ တ ၁၉:၁–၆)။ ဗတ္တိဇံခံယူရာ၌ ဘုရားသခင်၏
သုံးပါးတစ်ဆူ (သို့မဟုတ် သန္ဓိတန်သုံးပါးတစ်ဆူ) ၏ သုံးဖွဲ့စလုံး ရှိနေသည်ကို
သတိပြုပါ (ယေရှုသည် ဗတ္တိဇံခံယူသည်၊ ခမည်းတော်က မိန့်တော်မူသည်၊ ဝိညာဉ်တော်သည်
ဆင်းသက်လာသည်)။ မဿဲသည် ၎င်း၏ခရစ်ဝင်ကျမ်းကို ယုံကြည်သူအားလုံး၏ ဗတ္တိဇံတွင် သန္ဓိတန်သုံးပါးတစ်ဆူ၏ သုံးဖွဲ့စလုံး၏
ရှိနေမှုကို အလေးထားဖော်ပြပြီး နိဂုံးချုပ်သည် (၂၈:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
3:16–17 came up. On the NT mode
of BAPTISM as immersion, see Acts 8:38–39; Col. 2:12–13; Rom. 6:3–4. See also
John 3:3, 5 on the meaning of BAPTISM. Spirit. The one
common feature that all four Gospels record in the telling of this event is the
descent of the Spirit. This anointing with the Spirit (Luke 4:18; Acts 10:38)
equips Jesus for ministry. It is also a precursor of the Spirit baptism that
separates Christian baptism from previous Jewish baptism (John 3:5; Acts
19:1–6). Note that all three persons of the Godhead or Trinity are present at
the baptism (Jesus is baptized; the Father speaks; the Spirit descends).
Matthew concludes his Gospel with a similar emphasis on the presence of all
three members of the TRINITY in the baptism of all believers (see 28:19).
အခန်းကြီး ၄
ထိုအခါ မာရ်နတ်၏
စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံစေမည်အကြောင်း၊ ဝိညာဉ်တော်သည် ယေရှုကို တောသို့
ပို့ဆောင်တော်မူ၍၊
2 ယေရှုသည်
အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး အစာအာဟာရကို မသုံးဆောင်ဘဲနေပြီးမှ မွတ်သိပ်ခြင်းသို့
ရောက်တော်မူ၏။
3 ထိုအခါ
စုံစမ်းသွေးဆောင်သောသူသည် ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော် မှန်လျှင်၊
ဤကျောက်ခဲတို့ကို မုန့်ဖြစ်စေခြင်းငှါ အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။
4 ယေရှုကလည်း၊
လူသည် မုန့်အားဖြင့်သာ အသက်ကိုမွေးရမည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ သမျှ အားဖြင့်
အသက်ကိုမွေးရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
5 ထိုအခါ မာရ်နတ်သည်
ယေရှုကို သန့်ရှင်းသောမြို့တော်သို့ဆောင်သွား၍ ဗိမာန်တော်၏အထွဋ်၌ တင်ထားပြီးလျှင်၊
6 ကျမ်းစာလာသည်ကား၊
ကောင်းကင်တမန်တို့အားသင့်အဘို့ မှာထားတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏ခြေကို ကျောက်နှင့်
မထိမခိုက်စေခြင်းငှါ သူတို့သည်သင့်ကို လက်နှင့်မစချီပင့်ကြလိမ့်မည်ဟုလာ၏။ ထိုကြောင့်
ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်လျှင် ကိုယ်ကို အောက်သို့ချလိုက်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။
7 ယေရှုကလည်း
သင်၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားကို သင်သည် အစုံအစမ်းမပြုရဟု ကျမ်းစာလာ ပြန်သည်ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
8 တဖန်မာရ်နတ်သည်
ယေရှုကို အလွန်မြင့်လှစွာသော တောင်ပေါ်သို့ ဆောင်သွား၍၊ ဤလောက၌ ရှိသမျှသော
တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို၎င်း၊ ထိုတိုင်းနိုင်ငံတို့၏ ဘုန်းစည်းစိမ်ကို၎င်း ပြညွှန်၍၊
9 ကိုယ်တော်သည်
ငါ့ကို ညွတ်ပြပ်ကိုးကွယ်လျှင် ယခုပြလေသမျှတို့ကို ငါပေးမည်ဟုဆိုလေ၏။
10 ယေရှုကလည်း
အချင်းစာတန်၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ကိုးကွယ်ရမည်။
ထိုဘုရားသခင်ကိုသာ ဝတ်ပြုရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
11 ထိုအခါ
မာရ်နတ်သည် အထံတော်မှထွက်သွား၍ ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ချဉ်းကပ်လျက် လုပ် ကျွေးကြ၏။
12 ယောဟန်သည်
ထောင်ထဲသို့ရောက်ကြောင်းကို ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူ၍၊
13 နာဇရက်မြို့ကို
စွန့်သွားလျက်၊ ဇာဗုလုန်ခရိုင်၊ နဿလိခရိုင်စပ်ကြားတွင် အိုင်နှင့်နီးစပ်သော
ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ နေတော်မူ၏။
14 ဤအကြောင်းအရာကား၊
ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။
15 နှုတ်ထွက်အချက်ဟူမူကား၊
ဇာဗုလုန်ခရိုင်နှင့် နဿလိခရိုင်တည်းဟူသော အိုင်နားရှောက်သောလမ်း၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၊
တပါးအမျိုးသားနေရာဂါလိလဲပြည်၊
16 မှောင်မိုက်ထဲမှာရှိနေသော
လူများတို့သည် ကြီးစွာသောအလင်းကို မြင်ရ၍၊ သေမင်း၏နိုင်ငံအရိပ် တွင်ရှိနေသော
သူတို့၌ အလင်းပေါ်ထွန်းလျက်ရှိ၏ဟု ဟောထားသတည်း။
17 ထိုအခါမှစ၍
ယေရှုက၊ နောင်တရကြလော့။ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီးပြီဟူသော တရားကို
ဟောစပြုတော်မူ၏။
18 ဂါလိလဲအိုင်နားမှာ
ကြွတော်မူစဉ်၊ ပေတရုဟူ၍ခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်နှင့်အန္ဒြေ၊ ညီအစ်ကို နှစ်ယောက်တို့သည်
တံငါဖြစ်၍၊ အိုင်တွင် ပိုက်ကွန်ဖြန့်ချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊
19 ထိုသူတို့အား
ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြလော့။ သင်တို့သည် လူကို မျှားသောတံငါဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါပြု
မည်ဟု အမိန့်တော်ရှိလေသော်၊
20 ထိုသူတို့သည်
ချက်ခြင်း ပိုက်ကွန်ကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။
21 ထိုမှလွန်လျှင်
အခြားသောညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်၊ ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့သည်
သူတို့အဘနှင့်အတူ လှေပေါ်မှာ ပိုက်ကွန်ပြင်နေသည်ကို မြင်၍ ခေါ်တော်မူ၏။
22 ထိုသူတို့သည်လည်း
ချက်ခြင်းအဘနှင့်လှေကို စွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။
23 ယေရှုသည်
တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊
လူတို့တွင်အနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေလျက်၊ ဂါလိလဲပြည် တပြည်လုံးကို
ဒေသစာရီ လှည့်လည်တော်မူ၏။
24 သိတင်းတော်သည်လည်း
ရှုရိပြည်၌ အနှံ့အပြားကျော်စောသည်ဖြစ်၍ နတ်ဝင်သောသူ ဝက်ရူးစွဲသော သူ၊
လက်ခြေသေသောသူမှစသော အထူးထူးအပြားပြားသော အနာရောဂါစွဲ၍ မကျန်းမမာသောသူ
ရှိသမျှတို့ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၍၊ သူတို့၏ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။
25 ဂါလိလဲပြည်၊
ဒေကပေါလိပြည်၊ ယေရှုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်မှ လာသော
လူများအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၄း၂ အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး
အစာအာဟာရကို မသုံးဆောင်ဘဲနေခဲ့သည်။ မဿဲတစ်ဦးတည်းသာ အစာရှောင်ခြင်းကို
ဖော်ပြထားသည်။ သူသည် မောရှေက သိနာတောင်ပေါ်တွင် ရက်ပေါင်းလေးဆယ်နှင့်ညလေးဆယ်
အစာရှောင်ခဲ့ခြင်း (တရား ၉:၉–၁၈) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြလိုသည်။ ၎င်းသည်
ဣသရေလလူမျိုးများ တော၌ သွေးဆောင်ခြင်းနှင့် စုံစမ်းခြင်းများနှင့်အတူ လှည့်လည်ခဲ့သော
အနှစ်လေးဆယ်နှင့်လည်း နှိုင်းယှဉ်ပြသည် (တရား ၈:၂–၃)။ မဿဲခရစ်ဝင်၏ မိတ်ဆက်တွင်
“သတင်းစကား” ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
4:2 fasted forty days and forty nights.
Only Matthew mentions the fasting. He wishes to parallel Moses’ fasting for 40
days and nights on Mount Sinai in the desert (Deut. 9:9–18). It also parallels
the 40 years that the Israelites wandered in the desert beset by temptations
and testing (Deut. 8:2–3). See also Introduction to Matthew, “Message.”
၄:၃ ကျောက်ခဲတို့ကို
မုန့်ဖြစ်စေခြင်းငှါ။ သွေးဆောင်သူသည်
ယေရှု၏ အလိုအပ်ဆုံးဖြစ်နေသည့်အချိန်တွင် ဦးစွာတိုက်ခိုက်သည်။ ထိုနည်းတူ၊
ကျွန်ုပ်တို့သည် အားနည်းချက်အများဆုံးနေရာတွင် သွေးဆောင်ခြင်းခံရသည်—ဥပမာ၊
ဖွံ့ဖြိုးပြီးနိုင်ငံများတွင် ပစ္စည်းဝါဒ၊ ဖွံ့ဖြိုးဆဲနိုင်ငံများတွင် အာဏာ
(ဘာသာရေးနှင့် နိုင်ငံရေးနှစ်မျိုးစလုံး)။ မဿဲအရ ယေရှု၏ အဓိကသွေးဆောင်မှုနှစ်ခုမှာ
ပစ္စည်းဝါဒနှင့် အာဏာဖြစ်သည် (ငယ် ၈ ကိုကြည့်ပါ)။
4:3 stones become bread.
The tempter first attacks Jesus at the point of His
greatest immediate need. In similar ways we are tempted at our greatest
vulnerability—e.g., materialism in the more developed world, and power (both
religious and political) in the developing world. The temptations of
materialism and power are the two big temptations of Jesus according to Matthew
(see v. 8).
၄:၈ ဤလောက၌
ရှိသမျှသော တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို၎င်း။
မဿဲသည် ဤသွေးဆောင်မှုကို နောက်ဆုံးတွင်ထားသည်။ ဂရိဘာသာတွင် နောက်ဆုံး သို့မဟုတ်
ပထမဖြစ်ပေါ်သောအရာသည် အရေးကြီးဆုံးဖြစ်သည်။ မဿဲအတွက်၊ ယေရှု၏ဘုရင်စည်းမျဉ်းသည်
၎င်း၏ခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ အဓိကအချက်ဖြစ်သည် (မိတ်ဆက်၊ “သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ)။
4:8 kingdoms of the world.
Matthew places this temptation last. In Greek what comes last or first is most
important. For Matthew, Jesus’ kingship is key to his Gospel (see Introduction,
“Message”).
၄:၂၃ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်… ဟောလျက်… ငြိမ်းစေလျက်။ ယေရှု၏ဓမ္မအမှုတော်နှင့်
ဧဝံဂေလိတရားသည် ဟောပြောခြင်း၊ လူမှုရေးနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စိုးရိမ်မှုများကို
အကျုံးဝင်သော ပြည့်စုံသောလုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။
4:23 teaching … preaching … healing.
Jesus’ mission and evangelism was holistic—it encompassed proclamation, as well
as social and physical concerns.
အခန်းကြီး ၅
ထိုလူအပေါင်းတို့ကို
မြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ ထိုင်တော်မူသောအခါ၊ တပည့် တော်တို့သည်
ကိုယ်တော်ရင်းသို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။
2 ထိုအခါ
နှုတ်တော်ကိုဖွင့်၍ တပည့်တော်တို့အား ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူသည်မှာ၊
3 စိတ်နှလုံးနှိမ့်ချသောသူတို့သည်
မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ထိုသူ တို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။
4 စိတ်မသာညည်းတွားသောသူတို့သည်
မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် သက်သာခြင်း သို့ ရောက်ကြလတံ့။
5 စိတ်နူးညံ့သိမ်မွေ့သောသူတို့သည်
မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ပြည်တော်ကို အမွေခံရကြလတံ့။
6 ဖြောင့်မတ်ခြင်းပါရမီကို
ဆာငတ်ခင်မွတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့ သည်
ဝပြောခြင်းသို့ ရောက်ကြလတံ့။
7 သနားစုံမက်တတ်သောသူတို့သည်
မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် သနားစုံမက်ခြင်း ကို ခံကြလတံ့။
8 စိတ်နှလုံးဖြူစင်သောသူတို့သည်
မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မြင်ရကြလတံ့။
9 သူတပါးချင်း
ခိုက်ရန်ပြုခြင်းကို ငြိမ်းစေတတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား
ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလတံ့။
10 ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကြောင့်
နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ထိုသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။
11 ငါ့ကြောင့်
သင်တို့ကို ကဲ့ရဲ့ညှဉ်းဆဲ၍ မမှန်ဘဲလျက် အပြစ်တကာ တင်ကြသောအခါ၊ သင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။
12 ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြူးခြင်းရှိကြလော့။
အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့၏ အကျိုးသည် ကြီးလှ ပေ၏။ သင်တို့ရှေ့က
ပေါ်ထွန်းသော ပရောဖက်တို့ကို ထိုနည်းတူညှဉ်းဆဲကြပြီ။
13 သင်တို့သည်
ဤလောက၏ ဆားဖြစ်ကြ၏။ ဆားမူကား၊ အငန်ကင်းပျောက်လျှင် ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့
ရပြန်မည်နည်း။ ပြင်သို့ ပစ်လိုက်၍ ကျော်နင်းခြင်းမှတပါး အဘယ်အသုံးမျှမဝင်။
14 သင်တို့သည်
ဤလောက၏ အလင်းဖြစ်ကြ၏။ တောင်ထိပ်၌တည်သော မြို့ကို မကွယ်နိုင်။
15 ဆီမီးထွန်း၍
တောင်းဇလားအောက်၌ ဖုံးထားလေ့မရှိ။ အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့သည် အလင်းကို
ရစေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။
16 ထိုနည်းတူ၊
သူတပါးတို့သည် သင်တို့၏ကောင်းသောအကျင့်ကိုမြင်၍၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော
သင်တို့အဘ၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊ သူတပါး ရှေ့၌ သင်တို့အလင်းကို
လင်းစေကြလော့။
17 ပညတ္တိကျမ်း၊
အနာဂတ္တိကျမ်းများကို ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ
ငါလာသည်မဟုတ်။ ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။
18 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးမပျက်စီးမှီတိုင်အောင်၊ ပညတ္တိကျမ်း၌ အငယ်ဆုံးသော
စာလုံးဗိန္ဓုတလုံးမျှ ပြည့်စုံခြင်းသို့ မရောက်မှီ မပျက်စီးရ။
19 ထိုကြောင့်
အကြင်သူသည်၊ အငယ်ဆုံးသောပညတ်တခုကို ကိုယ်တိုင်လွန်ကျူး၍ သူတပါးတို့အား လည်း
ထိုအတူသွန်သင်၏။ ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အငယ်ဆုံးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။
အကြင်သူ သည် ကိုယ်တိုင်ကျင့်၍ သူတပါးတို့အားလည်း သွန်သင်၏။
20 ထိုသူသည်
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ ကြီးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ သင်တို့ ကျင့်သောအကျင့်သည်
ဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့ကျင့်သောအကျင့်ထက် မလွန်မသာလျှင်၊ သင်တို့သည်
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရကြဟု ငါအမှန်ဆို၏။
21 လူအသက်ကို
မသတ်ရ။ သတ်သောသူသည် ရုံး၌အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏ဟူသော ရှေးပညတ် စကားကို
သင်တို့ကြားရပြီ။
22 ငါပညတ်သည်ကား၊
ညီအစ်ကိုကို အထောက်မတန် အမျက်ထွက်သောသူသည် ရုံး၌အပြစ်စီရင်ခြင်း ကို ခံထိုက်ပေ၏။
ညီအစ်ကိုကို ကဲ့ရဲ့သောသူသည် လွှတ်တော်၌အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။ ညီအစ်ကိုကို
ကျိန်ဆဲသောသူသည် ဂေဟင်္နာအရပ်၌ မီးရှို့ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။
23 ထိုကြောင့်
သင်သည်ပူဇော်သက္ကာကို ယဇ်ပလ္လင်သို့ဆောင်ယူခဲ့လျက် သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင်၌
အပြစ်တင်ခွင့် တစုံတခုရှိသည်ဟု အောက်မေ့သတိရလျှင်၊ ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့မှာ
ပူဇော်သက္ကာကိုထား၍ သွားလော့။
24 ညီအစ်ကိုနှင့်
သင့်တင့်ပြီးမှ ပြန်၍ ပူဇော်သက္ကာကို တင်လော့။
25 တရားတွေ့ဘက်နှင့်အတူ
လမ်း၌သွားစဉ်တွင်ပင်၊ သူ၏စိတ်ကို ပြေစေခြင်းငှါ အလျင်အမြန်ပြုလော့။ သို့မဟုတ်
တရားတွေ့ဘက်သည် တရားသူကြီး၌ အပ်မည်။ တရားသူကြီးသည်လည်း လုလင်ခေါင်း၌အပ်၍ ထောင်ထဲ၌
လှောင်ထားမည်။
26 လျော်ပြစ်ငွေ
ရှိသမျှကို မလျော်မှီတိုင်အောင် ထောင်ထဲကမထွက်ရဟု ငါအမှန်ဆို၏။
27 သူ့မယားကို
မပြစ်မှားရဟူသော ရှေးပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။
28 ငါပညတ်သည်ကား
ကိလေသာစိတ်နှင့် သူ့မယားကိုကြည့်ရှုသောသူသည် စိတ်နှလုံးထဲ၌ ထိုမိန်းမနှင့်
ပြစ်မှားပြီ။
29 ထိုကြောင့်
လက်ျာမျက်စိဖြစ်သော်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ထိုမျက်စိကိုထုတ်ပစ်လော့။
တကိုယ်လုံး ငရဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါတခုပျက်သော် သာ၍ကောင်း၏။
30 ထိုနည်းတူ
လက်ျာလက်ဖြစ်သော်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ထိုလက်ကိုဖြတ်ပစ်လော့။ တကိုယ်လုံး
ငရဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါတခုသာ ပျက်သော်သာ၍ကောင်း၏။
31 တဖန်တုံ၊
မယားနှင့်ကွာလိုလျှင် ဖြတ်စာကို အပ်ပေးစေဟူသော ပညတ်စကားရှိပြီ။
32 ငါပညတ်သည်ကား၊
မှားယွင်းခြင်းအကြောင်းမှတပါး အခြားသောအကြောင်းဖြင့် မိမိမယားနှင့် ကွာသောသူသည်
မိမိမယားကို မှားယွင်းစေ၏။ ကွာသောမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုသောသူသည်လည်း
သူ့မယားကို ပြစ်မှား၏။
33 တဖန်တုံ၊
မဟုတ်မမှန်ဘဲလျက် ကျိန်ဆိုခြင်းကိုမပြုရ။ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုသည်အတိုင်း
ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ တည်စေလော့ဟူသော ရှေးပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။
34 ငါပညတ်သည်ကား၊
ကျိန်ဆိုခြင်းကို အလျင်းမပြုရ။ ကောင်းကင်ဘုံကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ ကောင်းကင်ဘုံကား
ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ဖြစ်သတည်း။
35 မြေကြီးကို
တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ မြေကြီးကား ဘုရားသခင်၏ ခြေတော်တင်ရာ ခုံဖြစ်သတည်း။ ယေရှု
ရှလင်မြို့ကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ မဟာမင်းကြီး၏မြို့တော် ဖြစ်သတည်း။
36 ဆံခြည်တပင်ကိုမျှ
ဖြူစေခြင်း၊ မည်းစေခြင်းငှါမတတ်နိုင်သော်၊ ကိုယ်ဦးခေါင်းကိုတိုင်တည်၍ မကျိန်ရ။
37 သင်၏စကားမှာ
ဟုတ်သည်ကိုအဟုတ်၊ မဟုတ်သည်ကို မဟုတ်ဖြစ်စေလော့။ ဤထက် လွန်သော စကားသည်
မကောင်းသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်ပေ၏။
38 သူ့မျက်စိကို
ဖျက်လျှင် ကိုယ်မျက်စိဖျက်ခြင်းကိုခံစေ။ သူ့သွားကိုချိုးလျှင်
ကိုယ်သွားချိုးခြင်းကို ခံစေ ဟူသော ပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။
39 ငါပညတ်သည်ကား၊
နှောင့်ရှက်သောသူကို မဆီးမတားနှင့်။ သင်၏ ပါးတဘက်ကို သူတပါးပုတ်လျှင် ပါးတဘက်ကို
လှည့်၍ပေးဦးလော့။
40 သင့်အင်္ကျီကို
ယူလို၍ တရားတွေ့သောသူအား သင့်ဝတ်လုံကိုလည်း ယူစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးဦးလော့။
41 အကြင်သူသည်
သင့်ကို အနိုင်ပြု၍ ခရီးတတိုင်သွားစေ၏။ ထိုသူနှင့်တကွ နှစ်တိုင်သွားဦးလော့။
42 တောင်းသောသူအားပေးလော့။
ချေးငှါးလိုသောသူကိုလည်း မငြင်းမပယ်နှင့်။
43 ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို
ချစ်လော့။ ရန်သူကို မုန်းလော့ဟူသောပညတ်စကားကို သင်တို့ ကြား ရပြီ။
44 ငါပညတ်သည်ကား၊
သင်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ သားဖြစ်လိုသော ငှါ။
သင်တို့၏ရန်သူတို့ကို ချစ်ကြလော့။ သင်တို့ကိုကျိန်ဆဲသောသူတို့အား
မေတ္တာပို့ကြလော့။ သင်တို့ကို မုန်း သောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြလော့။ သင်တို့ကို
နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲသောသူတို့အဘို့ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ကြလော့။
45 အကြောင်းမူကား၊
ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည်၊ ကောင်းသောသူမကောင်း သောသူတို့အပေါ်၌
ကိုယ်တော်၏နေကို ထွက်စေတော်မူ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူ မဖြောင့်မတ်သောသူတို့ အပေါ်၌
မိုဃ်းကို ရွာစေတော်မူ၏။
46 သင်တို့ကို
ချစ်သောသူတို့အားသာ ချစ်တုံ့ပြုလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးတင်သနည်း။ အခွန်ခံသူတို့ပင် ဤ
မျှလောက်ပြုကြသည် မဟုတ်လော။
47 အဆွေအမျိုးတို့အားသာ
လောကဝတ်ပြုလျှင် အဘယ်သို့ထူးမြတ်သနည်း။ သာသနာပလူတို့ပင် ထို အတူ ပြုကြသည်မဟုတ်လော။
48 ထို့ကြောင့်
ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် စုံလင်တော်မူသည်နည်းတူ သင်တို့ သည်လည်း
စုံလင်ခြင်းရှိကြလော့။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၅:၁ တောင်။
မဿဲသည် ယေရှုနှင့် မောရှေကို ဆက်လက်နှိုင်းယှဉ်ပြသည် (မိတ်ဆက်၊ “သတင်းစကား”
ကိုကြည့်ပါ)။ မဿဲသည် ယေရှုကို “သိနာသစ်”
ပေါ်တွင် ပညတ်တရားသစ်ပေးသော မောရှေသစ်အဖြစ် ပုံဖော်လိုသည်။ သန္ဓိတန်ဝိညာဉ်တော်၏
လမ်းညွှန်မှုနှင့် လှုံ့ဆော်မှုအောက်တွင် ရေးသားသူတစ်ဦးစီသည်
၎င်း၏ပရိသတ်ထံရောက်ရှိရန် အကြောင်းအရာများကို ရွေးချယ်သည်။ မဿဲသည်
၎င်း၏ဂျူးပရိသတ်အား ဤနှိုင်းယှဉ်မှုများကို ဖတ်ရှုပြီး မောရှေကို တွေးတောစေလိုသည်။
5:1 mountain.
Matthew continues to parallel Jesus with Moses (see Introduction, “Message”).
Matthew wishes to portray Jesus as the new Moses giving the new law on the “new
Sinai.” Each author, under the guidance and inspiration of the Holy Spirit,
selects his material to reach his audience. Matthew wanted his Jewish audience
to read all these parallels and think of Moses.
၅:၃–၁၂ ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြူးခြင်းရှိကြလော့။ အချို့က
၎င်းကို “ပျော်ရွှင်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုကြသည်။ သို့သော် ယေရှုသည် ပျော်ရွှင်မှု၏
ခံစားမှုအခြေအနေကို ပြောဆိုနေသည်ဟု သံသယရှိသည်။ ကောင်းကြီးပေးခြင်း၏
အကြောင်းအရာသည် ပြင်ပအခြေအနေများနှင့် မသက်ဆိုင်ပါ။ မဂငလာတရားများကို ဆယ်ခုအဖြစ် ခွဲထုတ်ပါက (အခန်းငယ်တစ်ခုစီအတွက်
တစ်ခု)၊ ၎င်းတို့ကို သိနာတောင်ပေါ်တွင် ပေးအပ်ခဲ့သော ပညတ်တရားနှစ်ချပ်၏
ပုံစံအတိုင်း ခွဲခြားနိုင်သည်။ ပထမလေးခုသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်ဆံရေးနှင့်
သက်ဆိုင်ပြီး၊ နောက်ဆယ်ခုသည် လူသားများအချင်းချင်း ဆက်ဆံရေးနှင့် သက်ဆိုင်သည်
(ထွက် ၂၀:၁–၁၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
5:3–12 Blessed. Some
have translated this as “happy.” But it is doubtful that Jesus is speaking of
the subjective state of happiness. The objective state of blessedness is
independent of outward circumstances. If the beatitudes are divided into ten
(one for each verse), they can be divided in similar fashion as the two tables
of the law given on Mount Sinai: the first four deal with one’s relationship
with God, the last six with fellow human beings (compare Ex. 20:1–17).
၅:၃ စိတ်နှလုံးနှိမ့်ချသောသူတို့။ မဿဲတွင်
ယေရှုသည် “ဝိညာဉ်အားဖြင့်” ဟူသော စကားစုကို ထည့်သွင်းပြီး ဆင်းရဲသောသူများကို
ဝိညာဉ်ရေးအသိုင်းအဝိုင်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် ဖော်ပြသည်။ ဝိညာဉ်အားဖြင့်
ဆင်းရဲသောသူများသည် ၎င်းတို့၏ လူမှုရေး သို့မဟုတ် စီးပွားရေးအဆင့်အတန်းမခွဲခြားဘဲ
ဘုရားသခင်ကို အားကိုးသူအားလုံးကိုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
5:3 poor in spirit.
In Matthew Jesus includes the phrase “in spirit” to make the poor part of the
spiritual community. The poor in spirit can also refer to all who depend on
God, no matter their social or economic status.
၅:၁၃ လောက၏
ဆား။ ဆားကို
အရသာထည့်ရန်နှင့် ထိန်းသိမ်းရန် (ရေခဲသေတ္တာမရှိသော လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင်)
အသုံးပြုသည်။ ဤဥပမာသည် လောကနှင့် ရောနှောပြီး ၎င်းကို ပြောင်းလဲစေရန်
ဧဝံဂေလိဟောပြောခြင်းဆိုင်ရာ ဖိတ်ခေါ်မှုဖြစ်သည်။
5:13 salt. Salt was used for
flavoring and preserving (in a society without refrigeration). The metaphor is
an evangelistic call to intermingle with the world and transform it.
၅:၁၄ လောက၏
အလင်း။ မီးခွက်များသည်
များသောအားဖြင့် သံလွင်ဆီလောင်ကျွမ်းနေသော ရွှံ့အိုးငယ်များဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့ကို
အကျိုးကျေးဇူးအများဆုံးရရှိရန် ခုံများပေါ်တွင် ထားရှိသည်။ ခရစ်ယာန်များ၏
ဧဝံဂေလိဟောပြောမှုသည် လောကတွင် ဗျူဟာကျကျ တည်ရှိပါက အလွန်ထိရောက်နိုင်သည်။
5:14 light. Lamps were mostly
small clay pots with wicks burning olive oil. They were put on stands to
maximize their benefit. The Christian’s evangelistic outreach can be very
effective if it is strategically positioned in the world.
၅:၁၇–၁၉ ယေရှု၏
ပညတ်တရား၏ နှလုံးသားနားလည်မှုအကြောင်း ပိုမိုသိရှိရန်၊
၂၂:၃၆–၄၀ ကိုကြည့်ပါ။ ပညတ်တရားဆိုင်ရာ သစ်ကျမ်းတွင် အခြားအရေးကြီးသော
ထိုးထွင်းသိမြင်မှုများအတွက်၊ ယောဟန် ၁၄:၁၅၊ ရောမ ၃:၂၀၊ ၃၁၊ ၇:၁၂၊ ၁၄၊ ယာကုပ်
၂:၁၀၊ ၁၂၊ ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၇၊ ၁၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။ ပညတ်တရားအကြောင်း ပိုမိုသိရှိရန်၊
ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁–၁၇၊ ဟေဗြဲ ၈:၈–၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
5:17–19 For more on Jesus’ understanding of the
heart of the LAW, see 22:36–40. For other important NT
insights on the LAW, see John 14:15; Rom. 3:20, 31; 7:12, 14; James 2:10, 12;
Rev. 12:17; 14:12. For more on LAW, see Ex. 20:1–17; Heb. 8:8–10.
၅:၁၇ ပညတ္တိကျမ်း...
အနာဂတ္တိကျမ်းများ။ ဟောင်းကျမ်း၏
ပထမကျမ်းငါးစောင်နှင့် ရှေးဟောင်းကျမ်းစာများ၏ ကျန်ရှိသမျှဖြစ်သည်။ ယေရှုသည်
ဤနေရာတွင် ဓမ္မပညတ်များ၊ လူမှုရေးပညတ်များ သို့မဟုတ် ကိုယ်ကျင့်တရားပညတ်များကို
ခွဲခြားမပြပါ။ သူသည် ဟေဗြဲကျမ်းစာများတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အားလုံးကို
အတည်ပြုပြီး ၎င်း၏ဆက်လက်တည်ရှိမှုကို ပြသည်။ ဟောင်းကျမ်းစာများတွင် သတ်မှတ်ထားသော
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်သည် ဆက်လက်တည်ရှိသော်လည်း၊ ယေရှုသည် ၎င်းကို
တစ်ဆင့်ပိုမိုတိုးတက်စေသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ သူသည် ၎င်းကို “ပြည့်စုံစေသည်” —သူသည်
ကျမ်းစာများကို ၎င်းတို့၏ ပိုမိုပြည့်စုံသော အဓိပ္ပာယ်ကို ပေးအပ်သည် (၅:၂၁–၄၈ တွင်
နှိုင်းယှဉ်ထားသော ဖော်ပြချက်ခြောက်ခုတွင် သရုပ်ပြထားသည်၊ ယေ ၃၁:၃၃၊ ယေဇ ၃၆:၂၆–၂၇
ကိုကြည့်ပါ)။
5:17 Law … Prophets.
The first five books of the OT and all the rest of the ancient Scripture. Jesus
is not here making a distinction between ceremonial, civil, or moral laws. He
is affirming all of God’s will as recorded in the Hebrew Scriptures, and
showing its continuity. Though the will of God as defined in the OT Scriptures
continues, Jesus takes it a step further: He fulfills it;
i.e., He “fills it up”—He gives the Scriptures their fuller meaning (as
illustrated in the six contrasting statements in 5:21–48; see Jer. 31:33; Ezek.
36:26–27).
၅:၁၈ အငယ်ဆုံးသော
စာလုံးဗိန္ဓုတလုံး။ ဂရိအက္ခရာတွင် အငယ်ဆုံးအက္ခရာ
(အိုတာ) နှင့် ဟေဗြဲအက္ခရာတွင် အငယ်ဆုံးအဆန်း (ဥပမာ၊ j ၏အောက်ပိုင်း)
ဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် သူစတင်ဖွင့်လှစ်သော ခေတ်သစ်တွင်ပင် ကျမ်းစာ (ဤနေရာတွင်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်း) ၏ တည်မြဲမှုကို အလေးထားသည်။
5:18 jot … tittle.
The smallest Greek letter (the iota) and the smallest
projection on a Hebrew letter (like the bottom of a j). Jesus
emphasizes the permanence of Scripture (here the OT) even in the new era that
He is inaugurating.
၅:၂၀ ဖာရိရှဲတို့နှင့်
ကျမ်းပြုဆရာတို့။ ၎င်းတို့သည် တိုရာ (ပညတ်ကျမ်း) တွင်တွေ့ရသော
ပညတ်ဥပဒေ ၆၁၃ ခုကို ဂရုတစိုက်နှင့် စေ့စပ်စွာ လိုက်နာကြသည်။ သို့သော်
ယေရှုတောင်းဆိုသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် ပညတ်တရား၏ ပြင်ပအသေးစိတ်များကို
ထိန်းသိမ်းခြင်းထက် ပိုမိုပြသရန်လိုအပ်သည်။ ၎င်းသည် ရည်ရွယ်ချက်၏ နှလုံးသားသို့
ရောက်ရှိသည်။ သူသည် အခန်းငယ် ၂၁–၄၈ တွင် ဥပမာခြောက်ခုကို ပေးထားသည်။
5:20 scribes and Pharisees.
They were exacting and scrupulous in following the 613 laws found in the Torah.
But the righteousness that Jesus demanded was one that was demonstrated in more
than keeping the external particularities of the law. It went to the heart of
motive. He gives six examples in vv. 21–48.
၅:၂၁–၄၈ ဤအခန်းငယ်များတွင်
ဖော်ပြထားသော အကြောင်းအရာများကို ရိုးရာအရ ဆန့်ကျင်ဖော်ပြချက်ခြောက်ခု (သို့မဟုတ်
နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြချက်များ) ဟု ခေါ်ဆိုကြသည်။ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့တစ်ခုစီသည် “သင်တို့သည်
… ဟုဆိုခဲ့သည်ကို ကြားရသည်၊ သို့သော် ငါဆိုသည်ကား” ဟူသော
စကားဖြင့် စတင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် ကျမ်းစာပိုဒ်တစ်ခု၏ သွန်သင်ချက်
သို့မဟုတ် နားလည်မှုကို ယူပြီး ၎င်းကို ပိုမိုပြည့်စုံ၍ နက်ရှိုင်းသော
ခရစ်ယာန်နားလည်မှုကို ပေးအပ်သည် (အခန်းငယ် ၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
5:21–48 The issues addressed
in these verses have been traditionally called the six antitheses (or
contrasting statements), because they each begin with You have heard
that it was said … but I say to you. Jesus takes a teaching or
understanding of a scriptural passage and gives it a fuller, deeper, and Christian
understanding (v. 17).
၅:၂၁ လူအသက်ကို
မသတ်ရ။ တိုရာတွင်၊ ဆဋ္ဌမပညတ်ကို ချိုးဖောက်ခြင်းသည်
အသက်သတ်ခြင်းသို့ ကန့်သတ်ထားသည်။ ယေရှုသည် ထိုနားလည်မှုကို ချဲ့ထွင်ပြီး
လူသတ်မှုဆီသို့ ဦးတည်သည့် ရည်ရွယ်ချက်များ၊ အတွေးများနှင့် လုပ်ဆောင်မှုများကို
ထည့်သွင်းသည်။ ၎င်းတို့ထဲတွင် တစ်ခုမှာ ဒေါသ သို့မဟုတ် သင့်အား တစ်စုံတစ်ခုကို
စိတ်ဆိုးနေသူနှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်မှု မပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။
5:21 murder. In the Torah, breaking
the sixth commandment was limited to taking life. Jesus expands that
understanding to include the motives, thoughts, and actions that lead in some
instances to acts of killing. One such is anger or not reconciling with one who
has something against you.
၅:၂၆ လျော်ပြစ်ငွေ။
ရောမလူမျိုး၏ အငယ်ဆုံးသော ကြေးနီဒင်္ဂါး။
5:26 penny. Smallest Roman copper
coin.
၅:၂၇–၂၈ ယခင်က
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်ခြင်းကို အခြားသူ၏ဇနီးနှင့် ထင်ရှားသော လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ပြုမူခြင်းဟု နားလည်ခဲ့ကြသည်။ ယေရှုက ဤအပြစ်ကို တပ်မက်သောစိတ်နှင့်
အလိုရမ္မက်များပါဝင်သည်ဟု ချဲ့ထွင်ဖွင့်ဆိုသည်။
5:27–28 The previous understanding
of adultery was the overt physical sexual act with another person’s wife. Jesus
expands the sin to include lustful thoughts and desires.
၅:၃၁–၃၂ မိမိမယားနှင့်
ကွာသောသူ။ ရဗ္ဗိဆရာကျောင်းနှစ်ခုက တရားေဟာရာကျမ်း ၂၄:၁
ကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရာတွင် ဟိလ္လယ်ကျောင်းက
မည်သည့်အကြောင်းကြောင့်မဆို ကွာရှင်းခွင့်ပြုပြီး၊ ရှမ္မိုင်ကျောင်းက
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုအတွက်သာ ခွင့်ပြုသည်။ ယေရှုသည် ရှမ္မိုင်နှင့် ပိုမိုနီးကပ်ပြီး လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ
အကျင့်ယိုယွင်းမှုအတွက် ကွာရှင်းခွင့်ပြုသည်။
ဤနေရာတွင် ယေရှုထောက်ပြသည်မှာ ခြွင်းချက်ကိစ္စထက် (၁၉:၃–၉၊ မာ
၁၀:၁၁–၁၂၊ လု ၁၆:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)
သမ္မာကျမ်းပိုဒ်ကို အလွဲသုံးစားပြုမှုကို ပြုပြင်ရန်ဖြစ်ပြီး၊ အိမ်ထောင်ရေး၏
အရေးပါမှုနှင့် တည်မြဲမှုကို အလေးပေးသည်။
5:31–32 divorce.
Two rabbinic schools interpreted Deut. 24:1 to allow for divorce: Hillel
allowed it for any reason; Shammai allowed it for only adultery. Jesus is
closer to Shammai and allows divorce for sexual immorality.
Jesus’ point here is not so much the exception (see 19:3–9; Mark 10:11–12; Luke
16:18). Rather, He corrects the misuse of a biblical passage by accenting the
importance and permanence of marriage.
၅:၃၃–၃၇ ကျိန်ဆိုခြင်း။
အာရုံစူးစိုက်ရာမှာ သစ္စာရှိမှုဖြစ်ပြီး၊ ယေဘုယျအား ကတိသစ္စာပြုခြင်း သို့မဟုတ်
တရားရေးရာဆိုင်ရာ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်။
5:33–37 swear. The
focus is on truthfulness, not on making vows in general or taking an oath in a
legal setting.
၅:၃၈–၄၂ အချို့က
ဤအမိန့်ကို ပြည့်စုံသော ငြိမ်းချမ်းရေးဝါဒအဖြစ် ယူမှတ်ကြသည်။ သို့သော် ယေရှု၏
အရှက်နှင့်ဂုဏ်ပြုမှုဆိုင်ရာ လူ့အဖွဲ့အစည်းအခြေအနေတွင် နားလည်ပါက၊ ယေရှုသည်
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ လက်တုံ့ပြန်မှုကို တားမြစ်သော်လည်း၊ မကောင်းမှုကို
ကိုင်တွယ်ရာတွင် အခြားနည်းလမ်းများကို ထောက်ခံကြောင်း သိရှိနိုင်သည်။
သင်၏အတွင်းအင်္ဂါ (အောက်ခံအင်္ဂါ)ကို ပေးကမ်းခြင်းသည် ၎င်းတို့ရှေ့တွင်
အဝတ်မဲ့ရပ်တည်ခြင်းဖြစ်သည်။ အဝတ်မဲ့သူကို ကြည့်ရှုခြင်းသည် အရှက်ရမှုဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ညင်သာစွာ အနိုင်ကျင့်သူအား ၎င်း၏ပြုမူမှုအတွက်
အရှက်ခံစားရန် ဖိတ်ခေါ်သည်။ ရောမစစ်သား၏ ဝန်ကို တရားဝင်လိုအပ်သည့် ပထမမိုင်လမ်းကို
သယ်ဆောင်ပြီးနောက်၊ ဒုတိယမိုင်လမ်းကို ဆက်လက်သွားရန် တောင်းဆိုခြင်းသည်
ထိန်းချုပ်နိုင်မှုဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် တက်ကြွသော ငြိမ်းချမ်းရေးဝါဒကို
သင်ကြားပေးသည်။ အကြမ်းဖက်သော လက်စားချေမှုနှင့် တုံ့ပြန်မှုကို ပယ်ရှားသည်။
5:38–42 Some have seen this
as a command for absolute pacifism. But if it is understood in the shame-honor
society of Jesus, we might grasp the idea that while Jesus is ruling out
physical retaliation, he supports other expressions of dealing with evil. To
give the person your cloak (an undergarment) also is to stand before them
naked. To look on a naked person is a shame. Thus, the Christian gently invites
the abuser to experience shame for the deed. To insist on going the second mile
after you have fulfilled the legal requirement of taking the Roman soldier’s
load the first mile is to be in charge. Jesus is teaching an active pacifism.
He rejects violent vengeance and retaliation.
၅:၄၁ ခရီးတတိုင်။ ရောမမိုင်သည်
ပေ ၄,၈၅၅
(၁,၄၈၀
မီတာ) ခန့်ဖြစ်သည်။
5:41 one mile.
The Roman mile was about 4,855 feet (1,480 m).
၅:၄၈ စုံလင်ခြင်း။ ရင့်ကျက်မှုကို
ပုံဖော်သည်၊ အပြစ်ကင်းစင်သော ပြည့်စုံမှုမဟုတ်။ ဤအဆုံးသတ်ခြင်းဆိုင်ရာ
နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြချက်၏ အကြောင်းအရာတွင်၊ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ရန်သူများကို
ချစ်ခြင်းဖြင့်နှင့် ကောင်းသူများနှင့် ဆိုးသူများကို တူညီစွာ
ကောင်းသောလက်ဆောင်များဖြင့် ဆက်ဆံခြင်းဖြင့် သူ၏ပြည့်စုံမှုကို ပြသသည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် မိတ်ဆွေရန်သူများကို ချစ်ခြင်းနှင့် ကရုဏာပြခြင်းဖြင့်၊
ကျမ်းပိုဒ် ၅:၂၀ ရှိ ကျမ်းတတ်ဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းထက်
ကျော်လွန်ပြီး ဤသို့သော ဘုရားသခင်၏ပြည့်စုံမှုကို ရရှိသည်။
5:48 perfect.
Picturing maturity; not sinless perfection. This is in the context of this last
contrasting statement: God demonstrates His perfection by loving His enemies,
and by treating good and bad persons alike in terms of good gifts. When we show
love and mercy to friend and foe alike, our righteousness exceeds that of the
scribes and Pharisees (v. 20) and we attain this kind of godly perfection.
အခန်းကြီး ၆
လူများတို့
မြင်စေခြင်းငှါ ကိုယ်သီလအကျင့်ကို သူ့ရှေ့မှောက်၌ မကျင့်မည်အကြောင်း သတိပြုကြ
လော့။ သို့မဟုတ် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘထံမှ အကျိုးကိုမခံမရကြ။
2 ထိုကြောင့် သင်သည် အလှူဒါနကို ပေးသောအခါ
လျှို့ဝှက်သောသူတို့သည် လူများအချီးအမွမ်းကို ခံလို၍ ပွဲသဘင်လမ်းခရီး၌
မိမိတို့ရှေ့မှာ တံပိုးခရာမှုတ်စေသည်နည်းတူမပြုနှင့်။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကိုရကြပြီ။
3 သင်သည် အလှူဒါနကိုပေးသောအခါ ပေးကြောင်းကို
မထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ လက်ျာလက်ပြုသည် အမှုကို လက်ဝဲလက်မျှမသိစေနှင့်။
4 မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည်
အကျိုးကိုထင်ရှားစွာ ပေးတော်မူလတံ့။
5 သင်သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုသောအခါ
လျှို့ဝှက်သောသူတို့နည်းတူမပြုနှင့်။ ထိုသူတို့သည် လူများ
တို့ရှေ့မှာထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ပွဲသဘင်လမ်းဆုံလမ်းဝတို့၌
ရပ်လျက်ဆုတောင်းခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။ ငါအမှန်ဆို သည်ကား၊ ထိုသူတို့သည်
မိမိတို့အကျိုးကိုခံရကြ၏။
6 သင်သည် ဆုတောင်းသောအခါ ဆိတ်ညံရာအခန်းသို့ဝင်၍
တံခါးကိုပိတ်ပြီးမှ၊ မထင်ရှားသောအရပ်၌ ရှိတော်မူသော သင်၏အဘကိုဆုတောင်းလော့။
မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည် အကျိုးကို ထင်ရှားစွာပေးတော်မူလတံ့။
7 သင်တို့သည် ဆုတောင်းသောအခါ သာသနာပလူနည်းတူ
အချည်းနှီးသောစကားဖြင့် အထပ်ထပ် မမြွက်ကြနှင့်။ ထိုသူတို့သည်
များစွာသောစကားအားဖြင့် မိမိတို့အလို ပြည့်စုံမည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။
8 ထိုသူတို့နည်းတူမပြုကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့
အလိုရှိသမျှတို့ကို သင်တို့မတောင်းမှီ သင်တို့ အဘသိတော်မူ၏။
9 ထိုကြောင့် သင်တို့ဆုတောင်းရမည်မှာ
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောအကျွန်ုပ်တို့အဘ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား
ရိုသေလေးမြတ်ခြင်း ရှိပါစေသော။
10 နိုင်ငံတော်တည်ထောင်ပါစေသော။ အလိုတော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌
ပြည့်စုံသကဲ့သို့ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြည့်စုံပါစေသော။
11 အသက်မွေးလောက်သောအစာကို အကျွန်ုပ်တို့အား
ယနေ့ပေးသနားတော်မူပါ။
12 သူတပါးသည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောအပြစ်များကို
အကျွန်ုပ်တို့သည် လွှတ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။
13 အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊
မကောင်းသောအမှုအရာမှလည်း ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ အစိုးပိုင်သောအခွင့်နှင့်
ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ကိုယ်တော်၌ရှိပါ၏။ အာမင်ဟု ဆုတောင်းကြလော့။
14 သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏ အပြစ်ကိုလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည်
သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။
15 သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏အပြစ်ကိုမလွှတ်လျှင်၊ သင်တို့အဘသည်
သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော် မမူ။
16 သင်တို့သည် အစာရှောင်ခြင်းအကျင့်ကိုကျင့်သောအခါ
လျှို့ဝှက်သောသူတို့နည်းတူ မျက်နှာညှိုးငယ် ခြင်းမရှိကြနှင့်။ ထိုသူတို့သည်
မိမိတို့အစာရှောင်သည်ကို လူများတို့ရှေ့မှာ ထင်ရှားစေခြင်းငှါ မိမိတို့မျက်နှာကို
ဖျက်တတ်ကြ၏။
17 ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကို
ခံရကြ၏။
18 သင်သည်အစာရှောင်သောအခါ
အစာရှောင်သည်ကိုလူများတို့ရှေ့မှာမထင်ရှားစေဘဲ၊ မထင်ရှားသော အရပ်၌ရှိတော်မူသော
သင်တို့အဘရှေ့တော်၌သာထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ခေါင်းကိုလိမ်းကျံလော့။ မျက်နှာကို
လည်းသစ်လော့။ မထင်ရှားသောအရာကိုမြင်တော်မူသော သင်တို့အဘသည် အကျိုးကို
ထင်ရှားစွာပေးတော် မူလတံ့။
19 သံချေး၊ ပိုးရွဖျက်ဆီး၍ သူခိုးထွင်းဖောက်ခိုးယူရာ
မြေကြီးပေါ်မှာ ဘဏ္ဍာကို မဆည်းဖူးကြနှင့်။
20 သံချေး၊ ပိုးရွ မဖျက်ဆီး၍ သူခိုးမထွင်းမဖောက် မခိုးမယူရာ
ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကိုဆည်းဖူး ကြလော့။
21 အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ သင်တို့၏ဘဏ္ဍာရှိ၏။ ထိုအရပ်သို့ သင်တို့၏
စိတ်နှလုံးရောက် တတ်၏။
22 မျက်စိကား ကိုယ်၏ ဆီမီးဖြစ်၏။ ထိုကြောင့်
မျက်စိကြည်လင်လျှင် တကိုယ်လုံးလင်းလိမ့်မည်။
23 မျက်စိမြှေးရှက်လျှင် တကိုယ်လုံးမိုက်လိမ့်မည်။ သင်၏
အလင်းသော်ကား၊ မှောင်မိုက်ဖြစ်လျှင် ထို အမိုက်သည် အလွန်မိုက်စွတကား။
24 အဘယ်သူမျှ သခင်နှစ်ဦးအစေကို မခံနိုင်။ သခင်တဦးကိုမုန်း၍
တဦးကိုချစ်မည်။ သခင်တဦးကို မှီခို၍ တဦးကို မခန့်မညားပြုမည်။ သင်တို့သည်
ဘုရားသခင်၏အစေကို၎င်း၊ လောကီစည်းစိမ်၏အစေကို၎င်း မခံနိုင်ကြ။
25 ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ အဘယ်သို့ စားသောက်ရမည်ဟု
အသက်အဘို့မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရမည်ဟု ကိုယ်အဘို့မစိုးရိမ်ကြနှင့်။
အစာထက် အသက်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ အဝတ်ထက် ကိုယ်မြတ် သည်မဟုတ်လော။
26 မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်များကို
ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ ထိုငှက်တို့သည် မျိုးစေ့ကို မစိုက်မကြဲ၊ စပါးကိုမရိတ်၊
ကျီ၌မစုမသွင်း။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သူတို့ကို
ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ ထိုငှက်တို့ထက် သင်တို့သည် အလွန်မြတ်သည်မဟုတ်လော။
27 အဘယ်သူသည် စိုးရိမ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိအသက်တာကို
တတောင်ခန့်မျှ တိုးပွားစေနိုင်သနည်း။
28 အဝတ်အဘို့၌ အဘယ်ကြောင့်စိုးရိမ်ရသနည်း။ တောနှင်းပင်တို့သည်
အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ကြီးပွားသည်ကို ဆင်ခြင်အောက်မေ့ကြလော့။ ထိုအပင်တို့သည်
အလုပ်လည်းမလုပ်၊ ချည်ဖြစ်စေခြင်းငှါ မငင်မဝင့်။
29 သို့သော်လည်း ဘုန်းကြီးသော ရှောလမုန်မင်းကြီး၏အဝတ်သည်
ထိုအပင်တပင်မျှ၏ အဝတ်ကို မမှီဟု ငါဆို၏။
30 ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့၊ ယနေ့ အသက်ရှင်လျက် နက်ဖြန်
မီးဖိုထဲသို့ရောက်သော တောမြက် ပင်ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သောအဝတ်နှင့်
ဖုံးလွှမ်းတော်မူလျှင်၊ ထိုမျှမက သင်တို့ကိုအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်း တော်မူမည်
မဟုတ်လော။
31 ထိုကြောင့် အဘယ်သို့ စားသောက်ရအံ့နည်း။ အဘယ်သို့
ဝတ်ရအံ့နည်းဟူ၍မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ထို အရာများကို သာသနာပလူတို့သည် ရှာဖွေတတ်ကြ၏။
32 ထိုအရာများကို သင်တို့သည် အသုံးလိုကြောင်းကို
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သိတော်မူ၏။
33 ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို
ရှေ့ဦးစွာရှာကြလော့။ နောက်မှ ထိုအရာ များကို ထပ်၍ပေးတော်မူလတံ့။
34 ထို့ကြောင့် နက်ဖြန်အဘို့ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ နက်ဖြန်နေ့သည်
မိမိအဘို့စိုးရိမ်လိမ့်မည်။ ယခုနေ့၌ရှိသော မကောင်းမသင့်သောအရာသည် ယခုနေ့ဘို့
လောက်ပေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၆:၁ အလှူဒါန။
ဤနေရာတွင် ယေရှုသည် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ လုပ်ရပ်သုံးခုကို အာရုံစိုက်သည်။
လိုအပ်သူများထံ ရက်ရောစွာပေးကမ်းခြင်း၊ ဆုတောင်းခြင်း၊ နှင့် အစာရှောင်ခြင်း။
သူသည် ၅:၁၄–၁၆ တွင် ၎င်းတို့၏အလင်းရောင်ကို ထွန်းလင်းစေရန်နှင့်
၎င်းတို့၏ကောင်းမှုများကို မြင်စေရန် အားပေးသည့် သူ၏စကားကို ဆန့်ကျင်ခြင်းမဟုတ်။
သူသည် လူထုဆုတောင်းခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်း၊ နှင့် ဆွမ်းဆက်ကပ်ခြင်းကို
ရှုတ်ချခြင်းမဟုတ်၊ သို့သော် လူထုဘာသာရေး၏ ကိုယ်ကျိုးရှာသည့်သဘောကို ရှုတ်ချသည်
(၅:၁၄–၁၆ တွင် လုပ်ရပ်များသည် ဘုရားသခင်ကို ဗဟိုပြုသည်)။
6:1 charitable deeds. Jesus
here focuses on three religious acts: generosity to the needy, prayer, and
fasting. He is not contradicting His statement in 5:14–16 where He encourages
His hearers to let their light shine and let their good deeds be seen. He is
not condemning public prayer, fasting, and charity; rather He is condemning the
self-centered nature of public religiosity (in 5:14–16 the acts are
God-centered).
၆:၉ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောအကျွန်ုပ်တို့အဘ။
“ကျွန်ုပ်တို့” (ဆုတောင်းချက်တစ်လျှောက် ဗဟုဝစ်နများအသုံးပြုမှု) သည် ယေရှုသည်
လူထုဆုတောင်းခြင်းကို ဆန့်ကျင်ခြင်းမဟုတ်ကြောင်း ပြသသည် (အထက်ပါပိုဒ်များကို
ကြည့်ပါ)။ သခင်၏ဆုတောင်းချက်သည် လူထုဆုတောင်းခြင်းအတွက် ရည်ရွယ်သည်။ “ခမည်းတော်” (အဗ္ဗ၊ “ဖေဖေ” မှ ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်)
ဟူသော ရင်းနှီးသောခေါ်ဆိုမှုသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ထင်ရှားသည့် ဘုရားသခင်နှင့်
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာဆက်နွယ်မှုကို ဖော်ပြသည်။ သို့သော် “ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော” နှင့်
နောက်ဆက်တွဲဘာသာစကားဖြစ်သော “သင်၏နာမတော်သည် သန့်ရှင်းစေသတည်း” နှင့်
နိုင်ငံတော်ရောက်လာခြင်းဆိုင်ရာ စကားများသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးနှင့်
ကွဲပြားမှုကို ဖော်ပြသည်။ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့် နီးကပ်စွာရှိပြီး
ချဉ်းကပ်နိုင်သော်လည်း၊ တစ်ချိန်တည်းတွင် တန်ခိုးကြီးမားစွာ ကျွန်ုပ်တို့ထက်
သာလွန်သည်။
6:9 Our Father. The
use of “our” (and the use of plural pronouns throughout) demonstrates that
Jesus is not against public prayer (see verses above). The Lord’s Prayer is
intended to be a public prayer. The intimate address, “Father” (translation
from Abba, “daddy”), indicates the personal relation with
God that is prevalent in the NT. But the phrase in heaven and
subsequent language about hallowed be Your name and
the coming of the kingdom speak to the majesty and otherness of God. God is
both near us and approachable and at the same time majestically beyond us.
၆:၁၁ ကျွန်ုပ်တို့အား ယနေ့ပေးသနားတော်မူပါ။
ဆုတောင်းချက်သည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏အာရုံစူးစိုက်မှုများဖြင့် စတင်ပြီး၊
ထို့နောက်မှသာ ကျွန်ုပ်တို့၏တောင်းဆိုမှုများနှင့် အလိုရမ္မက်များသို့
ပြောင်းလဲသွားသည်။ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “ဆုတောင်း” (prayer) သည်
လက်တင်စကားလုံး “ပရီကာရီးယပ်စ်” (precarious) မှဆင်းသက်လာပြီး၊
၎င်းသည် “တောင်းပန်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ထို့ကြောင့်
ကျွန်ုပ်တို့၏ဆုတောင်းချက်များသည် မိဘနှင့်သားသမီးအကြား စကားပြောဆိုမှုထက်
တောင်းဆိုမှုများက လွှမ်းမိုးထားသည်။
6:11 Give us.
The prayer starts with God and His concerns, and only then moves on to our
requests and desires. The English word “prayer” comes from the Latin precarious, which
means “to beg.” Thus requests dominate our prayers, rather than being similar
to a conversation between a parent and a child.
၆း၁၆-၁၈ ယေရှုသည်
ဝမ်းနည်းမှုနှင့် ဝမ်းနည်းသောမျက်နှာ၊ ခေါင်းပေါ်တွင် ပြာဖြူးခြင်း၊
ယေဘုယျအားဖြင့် မပျော်မရွှင်မှုပါဝင်သော အစာရှောင်ခြင်းကို ပယ်ချခဲ့သည်။ သူသည်
ဆန့်ကျင်ဘက်လမ်းကို သွားပြီး ပျော်ရွှင်ဖွယ်အခါများအတွက် သီးသန့်ထားသော
ပြင်ပအသွင်အပြင်—မျက်နှာဆေးခြင်းနှင့် ခေါင်းကို ဆီလိမ်းခြင်း—ကို အကြံပြုခဲ့သည်။
ယေရှုသည် ဖာရိရှဲများက တနင်္လာနှင့် ကြာသပတေးနေ့များတွင် ဘာသာရေးအရ ပြုလုပ်သော
ထုံးတမ်းစဉ်လာအစာရှောင်ခြင်းနှင့် ကွဲပြားသော စည်းကမ်းတစ်ခုအဖြစ်
အစာရှောင်ခြင်းကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ အစာရှောင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော သမ္မာကျမ်းတွင်
အပြည့်စုံဆုံးဖြစ်သည့် ဟေရှာယ ၅၈:၃–၉ တွင် အစာရှောင်ခြင်းကို ထုံးတမ်းအဖြစ်မဟုတ်ဘဲ
ဆင်းရဲသူများနှင့် လိုအပ်သူများထံ ဆက်သွယ်ခြင်းအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။
6:16–18 Jesus rejected the
fasting that involved a mournful and sad countenance, placing ashes on one’s
head, and general unhappiness. He actually goes in the opposite direction and
recommends an outward look that was reserved for joyous occasions—washing the
face and anointing the head. Jesus was making the practice of fasting a
discipline that differed from the ritualistic practice of the Pharisees who
religiously did it on Mondays and Thursdays. Note that Is. 58:3–9—the most
extensive biblical passage on fasting—speaks of fasting not as a ritual, but in
terms of outreach to the poor and needy.
၆း ၂၁ ဘဏ္ဍာများစိုး၏ စီမံခန့်ခွဲမှုအတွက်၊
ကမ္ဘာဦး ၁:၂၈၊ တရားဟောရာ ၈:၁၈၊ ဆာလံ
၂၄:၁ ကို ကြည့်ပါ။ ပေးကမ်းခြင်း၏မူအတွက်၊ တမန်တော် ၂၀:၃၅၊ ၂ ကော
၉:၇–၈ ကို ကြည့်ပါ။
6:21 For STEWARDSHIP of
material possessions, see Gen. 1:28; Deut. 8:18; Ps. 24:1. On the principle of
giving, see Acts 20:35; 2 Cor. 9:7–8.
၆း၂၄ လောကီစည်းစိမ်။
“စည်းစိမ်ဥစ္စာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော အာရမိတ်စကားလုံးဖြစ်သည်။ ပထမရာစုနှစ်တွင်
ပစ္စည်းဥစ္စာများစွာပိုင်ဆိုင်သူများသည် များများစုဆောင်းရန်သာ
စိတ်အားထက်သန်ကြပြီး ဝေမျှရန်မဟုတ်ခဲ့ပေ (လု ၁၂:၁၃–၂၁)။ စည်းစိမ်နှင့်
ပစ္စည်းဥစ္စာများသည် ၎င်းတို့၏ဘဝတွင် ဘုရားနှင့်သခင်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ထိုအချိန်မှစ၍
အနည်းငယ်သာ ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ ယနေ့ ကျွန်ုပ်တို့၏ပစ္စည်းဥစ္စာဝါဒီလူ့အဖွဲ့အစည်းတွင်
ကိုယ်ကျိုးရှာသော ချမ်းသာမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အဆုံးစွန်ပန်းတိုင်ဖြစ်လာသည်။
6:24 mammon. An
Aramaic word for “wealth.” In the first century A.D., those who had many
possessions were often obsessed with accumulating more and not with sharing
(Luke 12:13–21). Wealth and material things were the god and master of their
lives. Little has changed since then. Today in our materialistic society,
selfish prosperity has become our ultimate goal.
၆း၂၅ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ဤနေရာနှင့်
လုကာ ၁၂:၁၃–၃၄ တွင် စိတ်ပူပန်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော သွန်သင်ချက်သည် စည်းစိမ်နှင့်
ပစ္စည်းဥစ္စာများကို ၎င်းတို့၏ဘုရားအဖြစ်ပြုလုပ်ကာ များများရယူရန် စိတ်ပူပန်ပြီး
စွဲလမ်းနေသော ချမ်းသာသူများနှင့်ပတ်သက်သော သွန်သင်ချက်များနှင့် ဥပမာများနှင့်
ဆက်စပ်နေသည်။ ထို့ကြောင့် ဤစိတ်ပူပန်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော သွန်သင်ချက်သည် ယေရှု၏ခေတ်ကာလတွင်
ချမ်းသာသူများအတွက် အဓိကရည်ရွယ်သည်။ ၎င်းသည် မရှိသူများအတွက်မဟုတ်ဘဲ ရှိပြီး
မကျေနပ်သူများအတွက်ဖြစ်သည်။ ယနေ့ ကမ္ဘာတဝှမ်းခရီးသွားသူများသည်
ဖွံ့ဖြိုးဆဲကမ္ဘာရှိ ဆင်းရဲသောခရစ်ယာန်များသည် ပစ္စည်းသုခနှင့်နေထိုင်သော
ခရစ်ယာန်များထက် ယေရှုကို ပိုမိုယုံကြည်ပြီး ပျော်ရွှင်ကြသည်ကို သတိပြုနိုင်သည်။
သို့သော် ယေရှု၏စိတ်ပူပန်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော အကြံဉာဏ်သည် လူတိုင်းအတွက်
အခြေအနေအားလုံးတွင် အသုံးချနိုင်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် စိတ်ပူပန်ခြင်းသည်
အသုံးမဝင်ဘဲ ဘုရားမသိသူများ၏လက္ခဏာဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်မှုမရှိခြင်းကို
ဖော်ပြသည်ဟု သွန်သင်သည်။
6:25 worry. Both here and in Luke
12:13–34 the teaching on worry is tied into instructions and parables on rich
people who have made wealth and material things their god, and are worried and
obsessed with getting more. Thus, in a primary sense this instruction on worry
is meant for the well-off in the times of Jesus. It is not for those who don’t
have, as much as for those who have and are not satisfied. Those who travel
around the world today may observe that poor Christians in the developing world
are happy, joyous, and trust in Jesus much more than Christians who live in
material comfort. Jesus’ counsel on worry, however, can be applied to all
situations by all persons. This passage teaches that worry is useless and
pagan, demonstrating a lack of trust in God.
၆း၃၃ ဘုရားသခင်၏
နိုင်ငံတော်နှင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ရှေ့ဦးစွာရှာကြလော့။ ၎င်းသည်
၆:၁၉ မှစတင်သော သွန်သင်ချက်၏ အဓိကအချက်ဖြစ်သည်။ ငွေကြေး၊ ပစ္စည်းဥစ္စာများ၊ နှင့်
ချမ်းသာမှုသည် ဦးစားပေးမဖြစ်သင့်ပေ။ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နှင့် သူ၏ဖြောင့်မတ်ခြင်း (ပထမရာစုနှစ်၏
ဖိနှိပ်သောလူမှုနှင့် စီးပွားရေးအခြေအနေတွင် “တရားမျှတမှု” ဟုလည်း
ဘာသာပြန်နိုင်သည်) သည် ဦးစားပေးဖြစ်သင့်သည်။
6:33 seek first. This
is the punch line for the teaching beginning with v. 19. Money, material
treasures, and prosperity should not be the priority. God’s kingdom and
His righteousness (which can also be translated
“justice,” and which would make sense in the first-century oppressive social
and economic setting) should be the priority.
အခန်းကြီး ၇
သင်တို့သည်
စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ရမည်အကြောင်း သူတပါး၏အမှု၌ စစ်ကြော
ဆုံးဖြတ်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။
2 သင်တို့သည်
အကြင်တရားအတိုင်း သူတပါးကိုစီရင်ကြ၏ ထိုတရားအတိုင်းစီရင်ခြင်းကို ခံရကြမည်။
အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့် သူတပါးအား ပေး၏။ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်ခံရကြမည်။
3 ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသော
တံကျင်ကို မအောက်မေ့ဘဲ ညီအစ်ကိုမျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို အဘယ် ကြောင့်
ကြည့်ရှုသနည်း။
4 ကိုယ်မျက်စိ၌
တံကျင်ရှိလျက်ပင် ညီအစ်ကိုအား သင်၏မျက်စိ၌ရှိသောငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပါရစေ ဟု
အဘယ်သို့ဆိုသနည်း။
5 လျှို့ဝှက်သောသူ၊
ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသောတံကျင်ကိုရှေးဦးစွာထုတ်ပစ်လော့။ နောက်မှညီအစ်ကို မျက်စိ၌ ရှိသော
ငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပစ်ခြင်းငှါ ရှင်းလင်းစွာမြင်လိမ့်မည်။
6 ဖြူစင်သောအရာကို
ခွေးတို့အား မပေးကြနှင့်။ ပုလဲရတနာတို့ကို ဝက်တို့ရှေ့မှာ မချမထားကြနှင့်။
သို့ပြုလျှင် ထိုအရာတို့ကို ကျော်နင်း၍ သင်တို့ကိုလှည့်လျက် ကိုက်ဖြတ်ကြလိမ့်မည်။
7 တောင်းကြလော့။
တောင်းလျှင်ရမည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင်တွေ့မည်။ တံခါးကိုခေါက်ကြလော့။
ခေါက်လျှင်ဖွင့်မည်။
8 တောင်းသောသူမည်သည်ကား
ရ၏။ ရှာသောသူလည်း တွေ့၏။ ခေါက်သောသူအားလည်း တံခါးကို ဖွင့်၏။
9 သားသည်
မုန့်ကိုတောင်းလျှင် မိမိသားအား ကျောက်ကိုပေးမည်သူ၊
10 ငါးကို
တောင်းလျှင် မြွေကို ပေးမည်သူ တစုံတယောက်မျှသင်တို့တွင် ရှိသလော။
11 သင်တို့သည်
အဆိုးဖြစ်လျက်ပင် ကိုယ်သားတို့အား ကောင်းသောအရာကို ပေးတတ်လျှင်၊ ထိုမျှမက
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဆုတောင်းသောသူတို့အား ကောင်းသောအရာကိုသာ၍
ပေးတော်မူမည် မဟုတ်လော။
12 သင်တို့သည်
ကိုယ်၌သူတပါးပြုစေလိုသမျှအတိုင်းသူတပါး၌ပြုကြလော့။ ဤပညတ်ကား ပညတ္တိကျမ်း နှင့်
အနာဂတ္တိကျမ်းတို့၏ အချုပ်အချာပင် ဖြစ်သတည်း။
13 ကျဉ်းသောတံခါးကိုဝင်ကြလော့။
ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သောလမ်းနှင့်တံခါးသည် ကျယ်ဝန်းသည် ဖြစ်၍ ဝင်သောသူတို့သည်များကြ၏။
14 အသက်ရှင်ခြင်းသို့
ရောက်သောလမ်းနှင့် တံခါးသည် အလွန်ကျဉ်းမြောင်းသည်ဖြစ်၍၊ တွေ့ဝင်သော သူတို့သည်
နည်းကြ၏။
15 အတွင်း၌ကြမ်းတမ်းသော
တောခွေးဖြစ်လျက် သိုးရေကိုခြုံ၍သင်တို့ရှိရာသို့လာသော မိစ္ဆာပရောဖက် တို့ကို
သတိနှင့် ရှောင်ကြလော့။
16 ထိုသူတို့၏အကျင့်ကိုထောက်၍
သူတို့၏သဘောကို သိကြလိမ့်မည်။ ဆူးပင်၌ စပျစ်သီးကို ဆွတ်တတ် သလော။ ဆူးလေပင်၌
သင်္ဘောသဖန်းသီးကို ဆွတ်တတ်သလော။
17 ကောင်းသောအပင်သည်
ကောင်းသောအသီး၊ မကောင်းသောအပင်သည် မကောင်းသောအသီးကို သီးတတ်၏။
18 ကောင်းသောအပင်သည်
မကောင်းသောအသီး၊ မကောင်းသောအပင်သည် ကောင်းသောအသီးကို မသီးနိုင်။
19 ကောင်းသောအသီး
မသီးသောအပင်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်တတ်၏။
20 သို့ဖြစ်လျှင်
ထိုပရောဖက်တို့၏ အကျင့်ကို ထောက်သော် သူတို့၏ သဘောကို သိရကြလိမ့်မည်။
21 သခင်၊
သခင်ဟု ငါ့ကိုလျှောက်သောသူတိုင်း ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရလိမ့်မည်မဟုတ်။
ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်၏အလိုကို ဆောင်သောသူသာလျှင် ဝင်ရလိမ့်မည်။
22 ထိုနေ့၌ကား၊
သခင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် ဆုံးမဩဝါဒပေးပါပြီ မဟုတ် လော။
ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ပါပြီ မဟုတ်လော။ ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့်
များစွာသော တန်ခိုးတို့ကို ပြပါပြီမဟုတ်လောဟု အများသော သူတို့သည်
လျှောက်ကြလိမ့်မည်။
23 ထိုသို့လျှောက်ကြသောအခါ
သင်တို့ကို ငါအလျင်းမသိ၊ အဓမ္မအမှုကို ပြုသောသူတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်ကြဟု ထိုသူတို့အား
အတည့်အလင်း ငါပြောမည်။
24 အကြင်သူသည်
ငါဟောပြောသော ဤစကားကို ကြား၍နားထောင်၏။ ထိုသူသည် ကျောက်ပေါ်မှာ အိမ်ဆောက်သော
ပညာရှိနှင့် တူကြောင်းကို ငါပုံပြမည်။
25 မိုဃ်းရွာ၍
ရေစီးသည်နှင့် လေလာ၍ ထိုအိမ်ကိုတိုက်သည်ရှိသော်၊ ကျောက်ပေါ်မှာ တည်သော ကြောင့်
မပြိုမလဲနေ၏။
26 အကြင်သူသည်
ငါဟောပြောသော ဤစကားကိုကြား၍ နားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူသည် သဲပေါ်မှာ အိမ်ဆောက်သော
လူမိုက်နှင့်တူကြောင်းကို ငါပုံပြမည်။
27 မိုဃ်းရွာ၍
ရေစီးသည်နှင့် လေလာ၍ ထိုအိမ်ကို တိုက်သောအခါ၊ ကြီးစွာသော ပြိုလဲခြင်းသို့ ရောက်
လေသည်ဟုဟောတော်မူ၏။
28 ထိုဒေသနာတော်ကို
ယေရှုဟောတော်မူသည် အဆုံး၌ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူခြင်းကို
အလွန်အံ့ဩကြ၏။
29 အကြောင်းမူကား၊
ကျမ်းပြုဆရာနည်းတူမဟုတ်၊ အစိုးရသော သူနည်းတူ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၇း၁ စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်း။
၎င်းသည် မကောင်းသောအပြုအမူကို ဝေဖန်ပြစ်တင်ခြင်းကို လုံးဝတားမြစ်ထားသည့်
ထုတ်ပြန်ချက်မဟုတ်ပေ။ ၎င်းသည် မိမိကိုယ်ကို မြှင့်တင်ရင်း အခြားသူကို ဖျက်ဆီးရန်
ရည်ရွယ်သော မဖြစ်မနေ ဝေဖန်မှုကို တားမြစ်ထားသည်။
7:1 Judge. This is not a blanket
statement against critiquing and condemning bad behavior. It is against
hypocritical criticism that aims to tear down another while building up
oneself.
၇း ၆ ခွေးတို့
… ဝက်တို့။ ပထမရာစုနှစ်ပါလက်စတိုင်းတွင် ခွေးနှင့်
ဝက်များသည် ရွံရှာဖွယ်နှင့် မသန့်ရှင်းသော အမှိုက်စားသတ္တဝါများဖြစ်သည်။
7:6 dogs … swine. Dogs
and pigs were both detestable and unclean scavengers in first-century
Palestine.
၇း၇ တောင်းကြလော့။
၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့သည် ဇွဲရှိစွာ ဆုတောင်းပါက ဘုရားသခင်က တောင်းဆိုမှုအားလုံးကို
အပြုသဘောဖြင့် ဖြေဆိုမည်ဟူသော အကန့်အသတ်မရှိသော ကတိမဟုတ်ပေ။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်နှင့် အထူးသဖြင့် ယေရှု၏ စိတ်ပူပန်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော
သွန်သင်ချက် (၆:၂၅–၃၄) ကို အလေးပေးသော တောင်ပေါ်တရားဒေသနာတစ်ခုလုံး၏အလင်္ကာဖြင့်
ကြည့်ရှုရမည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဘုရားသခင်ကို ဇွဲရှိစွာ လိုက်လံရှာဖွေရန်
အားပေးပြီး၊ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့လိုအပ်သည်ဟု သူသိသော လက်ဆောင်များကို
ပေးမည်ဖြစ်သည်။
7:7 Ask. This is not an
unconditional promise that God will answer all requests positively if we pray
with tenacity. This verse must be viewed in light of the entire Sermon on the
Mount which emphasizes God’s grace and particularly Jesus’ teaching on worry
(6:25–34). This passage encourages us to be persistent in pursuing God, and He
will give us the gifts that He knows that we need.
၇း၁၂ “ရွှေဥပဒေ”
သည် ဟိန္ဒူဘာသာ၊ ဗုဒ္ဓဘာသာ၊ ကွန်ဖြူးရှပ်ဝါဒ၊ ဂရိနှင့် ရောမကျင့်ဝတ်သွန်သင်ချက်များကဲ့သို့
ယဉ်ကျေးမှုများစွာတွင် ၎င်း၏ အနုတ်လက္ခဏာနှင့် အပြုသဘောပုံစံများဖြင့်
ဖော်ပြခဲ့သည်။ ယေရှုမပေါ်မီ ရာစုနှစ်တစ်ခုတွင်၊ နာမည်ကျော်ယုဒဆရာ ရဗ္ဗိဟိလလ်သည်
တစ်ပါးအမျိုးသားတစ်ဦး၏မေးမြန်းမှုကို အနုတ်လက္ခဏာပုံစံဖြင့် ပြောကြားခဲ့သည်။ “သင်မနှစ်သက်သည့်အရာကို
သင်၏အိမ်နီးချင်းအား မပြုလုပ်ပါနှင့်။ ၎င်းသည် တိုရာ၏အဓိကဖြစ်ပြီး၊ ကျန်အရာများသည်
၎င်း၏ဝေဖန်ချက်ဖြစ်သည်။ သွားပြီး သင်ယူပါ” (ရှဗ္ဗတ် ၃၁အေ)။ ယေရှုသည် ဤအယူအဆကို
အပြုသဘောဖြင့် ဖွဲ့စည်းပြီး၊ ကျေးဇူowယုံကြည်မှုနှင့် ချစ်ခြင်းတို့ ထင်ရှိစွာဖော်ပြသည့်
တောင်ပေါ်တရားဒေသနာ၏ ထူးခြားသောအခြေအနေတွင် ထားရှိသည်။
7:12 The “Golden Rule” has been stated in
both its negative and positive forms in many cultures such as Hinduism,
Buddhism, and Confucianism, and in Greek and Roman ethical teachings. One
hundred years before Jesus, the famous Jewish teacher, Rabbi Hillel, said it in
its negative form to a Gentile inquirer: “What is hateful to you, do not do to
your neighbor; that is the whole Torah, while the rest is commentary thereon;
go and learn it” (Shabbath 31a). Jesus frames the idea
positively, and puts it in the unique context of the Sermon on the Mount in
which grace and love are prominent.
၇း၁၃ လမ်းနှင့်တံခါး။ လမ်းနှစ်သွယ်၏ပုံသဏ္ဍာန်သည်
ပထမရာစုနှစ်ယုဒနှင့် ယုဒမဟုတ်သော ဒဿနတွင်
သာမန်ဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ ကျဉ်းမြောင်းသောတံခါးနှင့်လမ်းကို ဖော်ပြချက်သည်
တောင်ပေါ်တရားဒေသနာတွင် သူတင်ပြခဲ့သော ယဉ်ကျေးမှုဆန့်ကျင်သော ဥပဒေသစ်သည်
လိုက်နာရန်နှင့် ကျင့်သုံးရန် မလွယ်ကူလှသည်ကို ပြသရန် ရည်ရွယ်သည်။ ယေရှု၏
ဘာသာရေးလုပ်ဆောင်မှုနှင့် ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှု၊ အကြမ်းဖက်မှုနှင့် ရန်သူများနှင့်ဆက်ဆံရေး၊
ပစ္စည်းဥစ္စာများနှင့်ဆက်ဆံရေးဆိုင်ရာ သွန်သင်ချက်များသည် ထိုခေတ်ကာလ၏
လူကြိုက်များသော ယဉ်ကျေးမှုစံနှုန်းများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
7:13 gate … way.
The image of two ways was common in first-century Jewish and non-Jewish
philosophy. Jesus’ description of a narrow gate and road is meant to show that
the countercultural new law that He presented in the Sermon on the Mount is not
easy or popular to live and practice. Jesus’ teachings on religious works and
worship, violence and relations to one’s enemies, and relation to material
goods all went against the popular cultural norms of the day.
၇း၂၀ ပရောဖက်တို့၏
"အကျင့် "(သူ၏ဘဝနှင့်အမှုတော်၏
သက်ရောက်မှု) သည် ဆုကျေးဇူးစစ်မှန်မှုကို ဆုံးဖြတ်ရန်
စမ်းသပ်မှုလေးခုအနက်တစ်ခုဖြစ်သည် (၁ သက် ၅:၁၉–၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။
အခြားစမ်းသပ်မှုများအတွက်၊ ဟေရှာယ ၈:၂၀၊ ယေရမိ
၂၈:၉၊ ၁
ယောဟန် ၄:၁–၂ ကို ကြည့်ပါ။ ဝိညာဉ်ရေးဆုကျေးဇူးများအတွက်၊ ဧဖက် ၄:၁၁–၁၆ ကို
ကြည့်ပါ။
7:20 A prophet’s “fruit” (the
impact of his or her life and work) is one of the four tests (see 1 Thess.
5:19–21) to determine the genuineness of the gift. For other tests, see Is.
8:20; Jer. 28:9; 1 John 4:1–2. For more on SPIRITUAL GIFTS, see Eph. 4:11–16.
၇း၂၄-၂၇ ငါပုံပြမည်။
ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်မှုတွင် အမှုများကို သက်သေအဖြစ်အသုံးပြုခြင်းအတွက်၊ ၁၆:၂၇၊ ရောမ
၂:၆၊၁၃၊ ယာကုပ်
၂:၁၂ ကို ကြည့်ပါ။
7:24–27 does them. On works
being used as evidence in God’s JUDGMENT, see 16:27; Rom. 2:6, 13; James 2:12.
၇း၂၄ ကျောက်ပေါ်မှာ။
အလေးပေးချက်သည် အဆောက်အဦ၏ဖွဲ့စည်းမှုပေါ်တွင်မဟုတ်ဘဲ အုတ်မြစ်ပေါ်တွင်ဖြစ်သည်။
ကျောက်သားအုတ်မြစ်သည် ယေရှုက တောင်ပေါ်တွင် တင်ပြခဲ့သော သွန်သင်ချက်များဖြစ်သည်။
ဣသရေလလူမျိုးများသည် မောရှေက သိနာတောင်ပေါ်တွင် ဘုရားသခင်ထံမှ လက်ခံရရှိသော နှုတ်ကပတ်တော်အားလုံးကို
ပြုလုပ်ရန် ကတိပြုခဲ့သကဲ့သို့၊ ယေရှုသည် ဤနိုင်ငံတော်၏ဥပဒေသစ်ကို နားထောင်ပြီး
နာခံခြင်းဖြင့် ကျောက်သားပေါ်တွင် တည်ဆောက်ရန် သူ၏နားထောင်သူများကို
စိန်ခေါ်ခဲ့သည်။
7:24 rock. The emphasis is not on
the composition of the building, but the foundation. The rock foundation is the
teachings that Jesus just presented on the mount. As the children of Israel
covenanted to do all the words from God that Moses received on Sinai, so Jesus
challenged His hearers to build on a rock by hearing and obeying this new law
of the kingdom.
၇း၂၈-၂၉ မဿဲသည်
ဤကျမ်းပိုဒ်များတွင် စကားလုံးများ သို့မဟုတ် ဆင်တူသောစကားစုများကို ဧဝံဂေလိ၏
အဓိကအပိုင်းငါးခု၏ နိဂုံးကို ညွှန်ပြရန် အသုံးပြုသည် (၁၁:၁၊ ၁၃:၅၃၊ ၁၉:၁၊ ၂၆:၁
ကို ကြည့်ပါ)။
7:28–29 Matthew uses the words in
these verses, or similar phrases, to indicate the close of each of the five
major sections of the Gospel (see 11:1; 13:53; 19:1; 26:1).-
အခန်းကြီး ၈
ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်မှဆင်းကြွတော်မူလျှင်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည်
နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။
2 ထိုအခါ
နူနာစွဲသောသူတယောက်သည် ညွတ်ပြပ်လျက်၊ သခင်အလိုတော်ရှိလျှင် ကျွန်တော်ကို
သန့်ရှင်းစေနိုင်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
3 ယေရှုကလည်း
ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်စေဟု မိန့်တော်မူလျက် လက်တော်ကိုဆန့်၍
ထိုသူကို တို့တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်၍ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်လေ၏။
4 ယေရှုကလည်း
သင်သတိပြု။ ဤအကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောနှင့်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့ သွား၍
ကိုယ်ကိုပြလော့။ သူတပါး၌ သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ မောရှေစီရင်မှာထားသော ပူဇော်သက္ကာကို
ဆက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
5 ထိုနောက်မှ
ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွဝင်တော်မူလျှင်၊ တပ်မှူးတယောက်သည် အထံတော်သို့လာ၍၊
6 သခင်၊
ကျွန်တော်၏ ငယ်သားတယောက်သည် လက်ခြေသေသည်အနာနှင့် ပြင်းစွာခံရ၍ အိမ်တွင်
တုံးလုံးနေပါသည်ဟု တောင်းပန်လေ၏။
7 ယေရှုကလည်း
ငါလာ၍ ချမ်းသာပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
8 တပ်မှူးက၊ သခင်၊
ကျွန်တော်၏ အိမ်မိုးအောက်သို့ ကြွဝင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးတော်ကို ကျွန်တော်မခံ
ထိုက်ပါ။ အမိန့်တော် တခွန်းရှိလျှင် ကျွန်တော်၏ငယ်သားသည် ချမ်းသာရပါလိမ့်မည်။
9 ဥပမာကား၊
ကျွန်တော်သည် မင်းအောက်၌ကျွန်ခံသောသူဖြစ်သော်လည်း စစ်သူရဲများကိုအုပ်စိုး၍
တဦးကိုသွားချေဟုဆိုလျှင် သွားပါ၏။ တဦးကို လာခဲ့ဟုဆိုလျှင်လာပါ၏။ ကျွန်ကိုလည်း
ဤအမှုကို လုပ်တော့ ဟုဆိုလျှင် လုပ်ပါ၏ဟု တပ်မှူးလျှောက်လေ၏။
10 ထိုစကားကို
ယေရှုသည်ကြားလျှင် အံ့ဩခြင်းရှိ၍၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤမျှလောက်သော ယုံကြည်
ခြင်းကို ဣသရေလအမျိုး၌ပင် ငါမတွေ့ဘူးသေး။
11 ငါဆိုပြန်သည်ကား၊
လူများတို့သည်၊ အရှေ့အရပ်၊ အနောက်အရပ်မှလာ၍၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊
ယာကုပ်တို့နှင့်တကွ လျောင်းရကြလတံ့၊
12 နိုင်ငံတော်သားတို့သည်လည်း
ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ်မှောင်မိုက်ထဲသို့ နှင်ချ
ခြင်းကို ခံရကြလတံ့ဟု နောက်တော်သို့ လိုက်သောသူတို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
13 တပ်မှူးအားသင်သွားလော့။
ယုံကြည်သည်နှင့်အညီ သင်၌ဖြစ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် သူ၏ငယ်သားသည်
အနာရောဂါကင်း၍ သက်သာခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။
14 ထိုနောက်မှ
ယေရှုသည် ပေတရုအိမ်သို့ကြွ၍ ပေတရု၏ ယောက္ခမသည် ဖျားနာစွဲလျက် တုံးလုံးနေ သည်ကို
တွေ့မြင်တော်မူ၏။
15 ထိုမိန်းမ၏လက်ကို
တို့တော်မူလျှင်၊ သူသည် အဖျားပျောက်သဖြင့် ထ၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုလေ၏။
16 ညဦးယံ၌
နတ်ဆိုးစွဲသောသူအများတို့ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့၍ နှုတ်တော်မြွက်ကာမျှနှင့်
ထိုနတ် တို့ကို နှင်ထုတ်တော်မူ၏။ နာသောသူရှိသမျှတို့ကို သက်သာစေတော်မူ၏။
17 ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊
သူသည် အကျွန်ုပ်တို့ အနာရောဂါဝေဒနာများကို ယူတင်ဆောင်ရွက်လေ သည်ဟု ပရောဖက်ဟေရှာယ
ဟောဘူးသောစကား ပြည့်စုံမည်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။
18 များစွာသော
လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံလျက် နေကြသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ ကမ်း
တဘက်သို့ ကူးမည့်အကြောင်း အမိန့်တော်ရှိ၏။
19 ထိုအခါ
ကျမ်းပြုဆရာတယောက်သည်လာ၍ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကြွတော်မူရာအရပ်ရပ်သို့
အကျွန်ုပ်လိုက်ပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။
20 ယေရှုကလည်း
မြေခွေးသည် မြေတွင်းရှိ၏။ မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သောငှက်သည် နားနေရာ အရပ်ရှိ၏။
လူသားမူကား၊ ခေါင်းချရာမျှ မရှိဟု မိန့်တော်မူ၏။
21 အခြားသော
တပည့်တော်ကလည်း၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်အဘကို ရှေ့ဦးစွာသွား၍ သင်္ဂြိုဟ်ရသော အခွင့်ကို
ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။
22 ယေရှုကလည်း၊
ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့။ လူသေတို့သည် မိမိလူသေတို့ကို သင်္ဂြိုဟ်ပါလေစေဟု
မိန့်တော်မူ၏။
23 ထိုအခါ
လှေထဲသို့ ဝင်တော်မူ၍ တပည့်တော်တို့သည် လိုက်ကြ၏။ အိုင်၌ လှိုင်းတံပိုးပြင်းစွာထ၍
လှေကို လွှမ်းလေ၏။
24 ကိုယ်တော်သည်
ကျိန်းစက်၍ နေတော်မူ၏။
25 တပည့်တော်တို့သည်
ချဉ်းကပ်၍ ကိုယ်တော်ကို နှိုးပြီးလျှင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့
ရောက်ပါ၏။ ကယ်မတော်မူပါဟု လျှောက်ကြသော်၊
26 ကိုယ်တော်က၊
ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့၊ အဘယ်ကြောင့် ကြောက်တတ်သနည်းဟု မေးတော်မူ ပြီးလျှင်၊ ထ၍
လေနှင့်ပင်လယ်ကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့် အလွန်သာယာလေ၏။
27 ထိုလူတို့ကလည်း၊
ဤသူကားအဘယ်သို့သောသူနည်း။ လေနှင့်ပင်လယ်သည် သူ၏စကားကို နား ထောင်ပါသည်တကားဟု
အံ့ဩကြ၏။
28 ကမ်းတဘက်
ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ နတ်ဆိုးစွဲသောလူနှစ်ယောက်တို့သည် ထိုလမ်းကို
အဘယ်သူမျှ မသွားနိုင်အောင် အလွန်ကြမ်းကြုတ်စွာပြုလျက်၊ သင်္ချိုင်းတစပြင်မှ
ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်ကို ခရီးဦးကြိုပြုပြီးလျှင်၊
29 ဘုရားသခင်၏
သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ အချိန် မရောက်မှီ
အကျွန်ုပ်တို့ကို ညှဉ်းဆဲခြင်းငှါ ကြွလာတော်မူသလောဟု အော်ဟစ်၍လျှောက်ကြ၏။
30 ထိုသူတို့နှင့်
မနီးမဝေးသောအရပ်၌ များစွာသော ဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။
31 နတ်ဆိုးတို့လည်း
ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကိုနှင်ထုတ်လျှင်၊ ထိုဝက်အစုထဲသို့ ဝင်ရပါမည် အကြောင်း
အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု တောင်းပန်ကြသော်၊
32 သွားကြဟု
မိန့်တော်မူ၏။ နတ်ဆိုးတို့သည် ထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ဝင်သဖြင့် ဝက်အစုရှိသမျှသည်
အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်းပြေးဆင်း၍ ရေ၌သေကြ၏။
33 ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည်လည်း
ပြေး၍ မြို့ထဲသို့ဝင်ပြီးလျှင်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော သူတို့၏အကြောင်း မှစ၍
ဖြစ်လေသမျှတို့ကို ကြားပြောကြသော်၊
34 တမြို့လုံးလည်း
ယေရှုကိုတွေ့အံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။ ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်လျှင် မိမိတို့ ပြည်က
ထွက်သွားတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
isorders referred to by the same name. Leprosy was the
most dreaded disease in Bible times both because of its physical discomfort and
the isolation that it brought. The lepers were excluded from society; they had
to wear torn clothes, bare their heads, and cry, “Unclean, unclean” (Lev.
13:35). No person would jeopardize his or her ritual purity or health by coming
in close contact with them, much less touch them. But Jesus not only healed the
leper, He touched him.
၈း၁၁ အာဗြဟံ၊
ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့နှင့်တကွ လျောင်းရကြလတံ့။
ဂျူးများအတွက် ရေးသားရင်း၊ မဿဲသည် ဤနေရာတွင် ဧဝံဂေလိတရား၏ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ
သဘောသဘာဝကို အလေးထားသည်။ ဟောင်းကျမ်းပရောဖက်များက ၎င်းကို ကြွေးကြော်ခဲ့သည် (ဟေရှာ
၅၆:၃၊ ၆–၈၊ ၆၆:၁၂၊ ၁၉၊ မာလ
၁:၁၁)၊ သို့သော် ယေရှုခေတ်က အချို့က ၎င်းကို လျစ်လျူရှုရန် ရွေးချယ်ခဲ့ကြသည်။
ယေရှုသည် မစင်ကြယ်သော တစ်ပါးအမျိုးသားများကို သန့်ရှင်းသော ဘိုးဘေးများနှင့်အတူ
စားသောက်နေသည်ဟု ပုံဖော်ခြင်းသည် အံ့သြဖွယ်နှင့် အပြစ်ပေးဖွယ်ဖြစ်သည်။ တရားဝင်သော
စားသောက်ပွဲများတွင် ဧည့်သည်များသည် စားပွဲမှ ခြေထောက်များကို ဖယ်ထုတ်ထားပြီး
ခုတင်များ သို့မဟုတ် ခေါင်းအုံးများပေါ်တွင် လှဲလျောင်းထားသည်မှာ ဓလေ့ဖြစ်သည်။
အတူတကွ စားသောက်ခြင်းသည် မိတ်ဆွေဖြစ်မှု၊ ခင်မင်ရင်းနှီးမှု၊ နှင့်
စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို သရုပ်ပြသည်။
8:11 sit down with Abraham.
Writing to Jews, Matthew is here emphasizing the universal nature of the
gospel. OT prophets proclaimed it (Is. 56:3, 6–8; 66:12, 19; Mal. 1:11), but
some in Jesus’ day chose to ignore it. For Jesus to picture unclean Gentiles
eating together with the holy patriarchs was astonishing and scandalous. Note
that at formal meals it was customary for the participants to recline on
couches or pillows with feet extended away from the table, rather than sitting.
Eating together demonstrated fellowship, friendship, and solidarity.
၈:၁၉–၂၂ ဤအခန်းငယ်များသည်
တပည့်ဖြစ်ခြင်း၏ ကုန်ကျစရိတ်ကို အလေးထားသည်။ ယေရှုကို လိုက်နာခြင်းသည် အမြဲတမ်း
လွယ်ကူပြီး သက်တောင့်သက်သာရှိသည်မဟုတ်ပါ။ ယေရှုနှင့် တပည့်များ၏ လှည့်လည်သွားလာသော
ဘဝသည် ဂျူးခေါင်းဆောင်များနှင့် လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင် အာဏာရှိသူများ၏
တည်ငြိမ်သောဘဝနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ “ငါ့ေနာက်သို့လိုက်ပါ” ဟူသော
အမိန့်သည် အခြားတာဝန်များနှင့် ဆက်ဆံရေးအားလုံးထက် ဦးစားပေးသော ရှင်းလင်းသော
ဖိတ်ခေါ်မှုဖြစ်သည်။
8:19–22 These verses
emphasize the cost of discipleship. Following Jesus is not always easy and
comfortable. Jesus’ and the disciples’ itinerant life contrasted with the
settled life of the Jewish leaders and the powerful in society. Jesus’ command
to Follow Me is a clarion call that takes precedence
over all other duties and relationships.
၈:၂၂ လူသေတို့သည်
မိမိလူသေတို့ကို သင်္ဂြိုဟ်ပါလေစေ။ တပည့်သည် ၎င်း၏ဖခင်၏
ဈာပနသို့သွားရန် ခွင့်ပြုချက်တောင်းနေခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်း၏သက်ကြီးရွယ်အိုဖခင်
သေဆုံးသည်အထိ စောင့်ဆိုင်းပြီးမှ ယေရှုကို လိုက်လိုသည်ဟု ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော်
ယေရှုသည် ဓမ္မအမှုတော်အတွက် ပြည့်စုံသောကတိကဝတ်၊ အာရုံစိုက်မှု၊ နှင့်
သစ္စာစောင့်သိမှုကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေမည့် မည်သည့်အခြေအနေများကိုမျှ မလိုလားပါ။
ထို့ကြောင့် “ဝိညာဉ်သေလွန်သူများက
ရုပ်ခန္ဓာသေလွန်သူများကို သင်္ဂြိုဟ်စေလော့” (သို့မဟုတ် ရောထဲစွဲဖြင့်
“အကြာကြီးသေလွန်သူများက မကြာသေးမီက သေလွန်သူများကို သင်္ဂြိုဟ်စေလော့”) ဟူသော
ပြင်းထန်သောစကားများဖြစ်သည်။ တပည့်ဖြစ်ခြင်း၏ တောင်းဆိုမှုများသည် ပြင်းထန်သည်။
ယေရှုသည် သူ၏တပည့်များကို သူ့အပေါ် ပြည့်စုံသောကတိကဝတ်ဖြင့် ဓမ္မအမှုတော်သို့
ခေါ်ဆောင်ရာတွင် လူမှုရေးနှင့် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ လက်ခံထားသော တာဝန်များကို
ပြောင်းလဲရန် မကြောက်ရွံ့ပါ။
8:22 let the dead bury their own dead.
It is possible that the disciple was not asking permission to go to his
father’s funeral, but wished to wait until his elderly father died before
following Jesus. But Jesus did not want any conditions that would interfere
with full commitment, attention, and total loyalty to the mission. Thus the
strong words “let the spiritual dead bury the physical dead” (or ironically,
“let those who have been dead for a long time bury the recent dead”). The
demands of discipleship are radical. Jesus is not afraid to overturn accepted
social and religious obligations in calling His disciples to a mission that
involves total commitment to Him.
၈:၂၇ သူ၏စကားကို
နား ထောင်ပါသည်တကား။ မဿဲအခန်း ၈ သည် ယေရှု၏
ပြည့်စုံသောအခွင့်အာဏာကို အာရုံစိုက်သည်။ သူသည် နူနာရောဂါ၊ လေဖြတ်ရောဂါ၊
ဖျားနာခြင်း၊ နတ်ဆိုးဝင်ပူးခြင်း၊ နှင့် မုန်တိုင်းဖြစ်ပေါ်စေသော
သဘာဝဒြပ်စင်များအပေါ်ပင် အခွင့်အာဏာရှိသည်။ ဤဆန့်ကျင်ဘက်သည် ထင်ရှားသည်။ ဤရိုးသား၊
အိုးမဲ့အိမ်မဲ့၊ လှည့်လည်သွားလာသော ဟောပြောသူသည် မကောင်းမှုအင်အားစုအားလုံးအပေါ်
တန်ခိုးနှင့် အခွင့်အာဏာရှိသည်။
8:27 obey Him.
Matthew 8 focuses on the complete authority of Jesus: He has authority over
leprosy, paralysis, fever, demon possession, and even the elements that caused
the storm. The contrast is stark: this humble, homeless, itinerant preacher has
power and authority over all the forces of evil.
အခန်းကြီး ၉
ထိုအခါ
ကိုယ်တော်သည် လှေစီး၍ ကူးပြန်သဖြင့်၊ မိမိမြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။
2 လက်ခြေသေ၍
အိပ်ရာပေါ်မှာ တုံးလုံးနေသော သူတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၏။ ယေရှုသည်
ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင် လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သားမစိုးရိမ်နှင့်။
သင်၏အပြစ် ကို လွတ်စေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
3 ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊
ဤသူသည် ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ ပြောသည်ဟု ထင်ကြ၏။
4 ယေရှုသည်
ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိမြင်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်ငြူစူသောစိတ်
ရှိကြသနည်း။
5 အဘယ်စကားကိုသာ၍
ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟု ပြောလွယ်သလော။ သင်ထ၍ လှမ်းသွားလော့ဟု
ပြောလွယ်သလော။
6 လူသားသည်
မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကို
ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့ သွားလော့ဟု လက်ခြေသေသောသူအား မိန့်တော်မူ၏။
7 ထိုသူသည်လည်း ထ၍
မိမိအိမ်သို့ သွားလေ၏။
8 လူအစုအဝေးတို့သည်မြင်လျှင်
အံ့ဩခြင်းရှိ၍၊ လူတို့အား ဤသို့သောအခွင့်ကို အပ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏
ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။
9 ယေရှုသည်
ထိုအရပ်မှ ကြွတော်မူလျှင်၊ မဿဲအမည်ရှိသော သူတယောက်သည် အခွန်ခံရာတဲ၌ ထိုင် နေသည်ကို
မြင်သော်၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူသည်လည်း ထ၍ နောက်တော်သို့
လိုက်လေ၏။
10 ထိုနောက်မှ
အိမ်တွင် စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူစဉ်၊ အခွန်ခံသောသူများနှင့် ဆိုးသောသူများတို့သည်
လာ၍ ကိုယ်တော်မှစသော တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌လျောင်းကြ၏။
11 ဖာရိရှဲတို့သည်
မြင်လျှင် တပည့်တော်တို့အား၊ သင်တို့ဆရာသည် အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတို့နှင့် အတူ
အဘယ်ကြောင့် စားသနည်းဟုဆိုကြ၏။
12 ယေရှုသည်
ကြားတော်မူလျှင်၊ ကျန်းမာသောသူတို့သည် ဆေးသမားကို အလိုမရှိကြ။ နာသောသူတို့ သာလျှင်
အလိုရှိကြ၏။
13 ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက်
သနားခြင်း ကရုဏာအကျင့်ကို ငါနှစ်သက်၏ဟူသော ကျမ်းစကားကို နားလည်ခြင်းငှါ
သင်တို့သွား၍ သင်ကြလော့။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို နောင်တသို့ ခေါ်ခြင်းငှါ၊ ငါလာသည်
မဟုတ်။ ဆိုးသောသူတို့ကို ခေါ်ခြင်းငှါ၊ ငါလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
14 ထိုအခါ ယောဟန်၏
တပည့်တို့သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အဖန်
တလဲလဲအစာရှောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အစာမရှောင်ဘဲ
နေကြပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။
15 ယေရှုကလည်း
မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ သူတို့သည် စိတ်မသာ
ညည်းတွားတတ်ကြသလော။ မင်္ဂလာဆောင် လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့် ခွာ၍ ယူသွား
သော အချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်။ ထိုအခါ သူတို့သည် အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။
16 အဝတ်ဟောင်းကို
အထည်သစ်နှင့်ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် ဖာသောအထည်သည် အဝတ်ဟောင်းကို စား၍
အပေါက်ကျယ်တတ်၏။
17 ၎င်းနည်းဟောင်းသော
သားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင်၊ သားရေဘူးသည်
စုတ်ကွဲသဖြင့်၊ စပျစ်ရည်သည် ယို၍ သားရေဘူးလည်း ပျက်စီးတတ်၏။ အသစ်သော စပျစ်ရည်ကို
အသစ်သောသားရေဘူး၌ထည့်လေ့ရှိ၏။ ထိုသို့ထည့်လျှင် နှစ်ပါးစလုံး မပျက်စီးဟု
မိန့်တော်မူ၏။
18 ထိုစကားကို
မိန့်တော်မူစဉ် အရာရှိတယောက်သည် လာ၍ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ အကျွန်ုပ်၏ သမီးသည် ယခုပင်
သေဆဲရှိပါ၏။ သို့သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွ၍ သူ့အပေါ်၌ လက်ကိုတင်တော်မူလျှင် အသက်
ရှင် ပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်၏။
19 ယေရှုသည် ထ၍
တပည့်တော်နှင့်အတူ ထိုသူ နောက်သို့လိုက်တော်မူ၏။
20 ထိုအခါ
တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာစွဲသော မိန်းမတယောက်က၊
21 ငါသည် အဝတ်တော်ကိုသာ
တို့လျှင် ချမ်းသာရမည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် နောက်တော်သို့ချဉ်းကပ်၍ အဝတ်တော်၏
ပန်းပွားကို တို့လေ၏။
22 ယေရှုသည် လှည့်၍
ထိုမိန်းမကို မြင်တော်မူလျှင်၊ ငါ့သမီး၊ မစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည်
သင့်အနာကို ငြိမ်းစေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏမှစ၍ ထိုမိန်းမသည် အနာကင်းပျောက်လေ၏။
23 အရာရှိအိမ်သို့
ရောက်တော်မူ၍ တီးမှုတ်သော သူတို့နှင့် များစွာသောလူတို့သည် အုန်းအုန်းသဲသဲ ပြု
ကြသည်ကိုမြင်လျှင်၊
24 ဖယ်ရှားကြလော့။
မိန်းမငယ်သေသည်မဟုတ်၊ အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊ ထိုသူတို့သည်
ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။
25 ထိုလူများကို
ပြင်သို့ထွက်စေပြီးမှ အတွင်းသို့ဝင်၍၊ မိန်းမငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူသည်တွင် သူသည်
ထလေ၏။
26 ထိုသိတင်းစကားသည်
တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။
27 ထိုအရပ်မှ
ယေရှုသည် ကြွတော်မူစဉ်၊ မျက်စိကန်းသောသူနှစ်ယောက်တို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်၍
ဒါဝိဒ်၏သားတော်၊ ကျွန်တော်တို့ကို သနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။
28 အိမ်သို့
ဝင်တော်မူလျှင်၊ မျက်စိကန်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။ ကိုယ်တော်က
လည်း၊ ဤအမှုကို ငါတတ်နိုင်သည်ကို ယုံသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ယုံပါ၏သခင်ဟု
လျှောက်ကြ၏။
29 ထိုအခါ သူတို့၏
မျက်စိကို တို့တော်မူ၍၊ သင်တို့ ယုံခြင်းရှိသည်အတိုင်း သင်တို့၌ဖြစ်စေဟု မိန့်တော်
မူလျှင်၊
30 သူတို့သည်
မျက်စိပွင့်လင်းလေ၏။ ယေရှုကလည်း၊ အဘယ်သူမျှ မသိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့ဟု
မြစ်တားတော်မူ၏။
31 သို့သော်လည်း
ထိုသူတို့သည် သွား၍ သိတင်းတော်ကို တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကျော်စောစေ၏။
32 ထိုသူတို့သည်
ထွက်သွားကြသည်နောက်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော လူအ တယောက်ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ကြ၏။
33 နတ်ဆိုးကို
နှင်ထုတ်တော်မူပြီးမှ ထိုအသောသူသည် စကားပြော၏။ လူအစုအဝေးတို့သည်လည်း အံ့ဩ၍၊
ဣသရေလအမျိုး၌ ဤကဲ့သို့ မမြင်ရစဖူးဟု ပြောဆိုကြ၏။
34 ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊
နတ်ဆိုးအကြီးကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။
35 ယေရှုသည်
တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊
လူများခံရသောအနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေလျက်၊ မြို့ရွာရှိသမျှတို့ကို
ဒေသစာရီ လှည့် လည်တော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့ကို မြင်တော်မူလျှင်
သနားခြင်းစိတ်ရှိတော်မူ၏။
36 အကြောင်းမူကား၊
ထိုသူတို့သည် ပင်ပန်းသည်ဖြစ်၍ ထိန်းသူမရှိဘဲ ပစ်ထားသောသိုးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။
37 ထိုအခါ
ကိုယ်တော်က၊ စပါးရိတ်စရာများစွာရှိ၏။ ရိတ်သောသူတို့သည် နည်းကြ၏။
38 ထိုကြောင့်
လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ စပါးရှင်ကို
ဆုတောင်းကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၉:၆ တောင်ပေါ်တရားဒေသနာတွင်
ယေရှုသည် ပညတ်တရားအပေါ် သူ၏အခွင့်အာဏာကို ပြသသည်။ အခန်း ၈ တွင် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ရောဂါများ၊ နတ်ဆိုးများ၊ နှင့် ဖန်ဆင်းမှုအပေါ် အခွင့်အာဏာရှိသည်။ ဤနေရာတွင်
သူ၏အခွင့်အာဏာသည် အပြစ်သို့ တိုးချဲ့သည်။ ဂျူးအမြင်အရ ရောဂါသည် ကျူးလွန်ခဲ့သော
အပြစ်တစ်ခုခုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သည်ဟု ယူဆသည် (ယော ၉:၂)။ ပရိသတ်များနှင့်
ဆန့်ကျင်သူများက ယေရှုသည် အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်နိုင်သည့် အခွင့်အာဏာရှိသည်ဟု
ယုံကြည်ရန်၊ ခွင့်လွှတ်ခြင်း၏ ကြေငြာချက်ကို လိုက်နာပြီး ကုသခြင်းလုပ်ဆောင်မှုကို
ပြုလုပ်ရမည်။
9:6 In the Sermon on the Mount, Jesus shows
His authority over the law; in chap. 8 He has authority over physical ailments,
demons, and creation; here His authority extends to sin. The Jewish view of
illness was that it was caused because of some sin that was committed (John
9:2). For the onlookers and antagonists to believe that Jesus truly had the
authority to forgive sins, the act of healing had to follow the pronouncement
of forgiveness.
၉:၉–၁၀ မဿဲသည်
ယေရှု၏ တပည့်ဖြစ်ရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံခြင်းသည် အခြားအခွန်ကောက်သူများ၊ အဖယ်ခံရသူများ၊
နှင့် အပြစ်သားများ(ဆိုလိုသည်မှာ
ဖာရိရှဲများ၏ စေ့စပ်သေချာမှုနှင့် ဓလေ့များကို မလိုက်နာသူအားလုံး) ကို
ယေရှု၏အသိုင်းအဝိုင်းထဲသို့ ဝင်ရောက်ရန် တံခါးဖွင့်ပေးခဲ့သည်။ သို့သော် ၎င်းသည်
ယေရှုအပေါ် ပြင်းထန်သော ဝေဖန်မှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ဖာရိရှဲများအတွက်၊
လေးစားဖွယ်ဂျူးတစ်ဦး၊ အထူးသဖြင့် ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးသည် ပုံပန်းသွင်ပြင်နှင့်
ပုံရိပ်ကို ဂရုစိုက်ရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့ ပေါင်းသင်းဆက်ဆံသူများသည်
ကျွန်ုပ်တို့မည်သူဖြစ်သည်ကို များစွာဖော်ပြသည်။ သို့သော် ယေရှုအတွက် “နိုင်ငံတော်”
ဘဝသည် ပုံရိပ်ပေါ်တွင် မူတည်မထားဘဲ၊ ကူညီခြင်းနှင့် ကယ်တင်ခြင်းပေါ်တွင် မူတည်သည်။
9:9–10 Matthew’s acceptance of
Jesus’ call to discipleship opened the door for other tax collectors,
outcasts, and sinners (i.e., all who did not follow the
scruples and traditions of the Pharisees) to be part of Jesus’ circle. This,
however, led to harsh criticism of Jesus. For the Pharisees, a respectable Jew,
much more a leader, would be concerned with appearance and image. Those we
associate with says much about who we are. But for Jesus the “kingdom” life was
not based on image, but on helping and saving.
၉:၁၄–၁၅ ယေရှုသည်
အစာရှောင်ခြင်းဆိုင်ရာ စည်းကမ်းကို ထောက်ခံသည်။ သို့သော် ၎င်းသည် ယခုအချိန်တွင်
သူ၏နောက်လိုက်များအတွက် လိုအပ်သည်မဟုတ်ကြောင်း ငြင်းဆိုသည်။ ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသော မူအရ ဝိညာဉ်ရေးစည်းကမ်းများသည် သမ္မာကျမ်းနှင့်အညီဖြစ်ပြီး
လိုအပ်သော်လည်း၊ ၎င်းတို့တွင် ၎င်းတို့၏ သင့်လျော်သောအချိန်နှင့်နေရာရှိသည်။
9:14–15 Jesus supports the
discipline of fasting. However, He denies that it is necessary for His
followers at this time. The principle laid out here is that spiritual
disciplines, though biblical and necessary, all have their time and place.
၉:၁၇ သားရေဘူးများ။
ရှေးပါလက်စတိုင်းတွင် စပျစ်ရည်ကို ဆိတ်သားရေအိတ်များတွင် သိမ်းဆည်းထားသည်။
စပျစ်ရည်အသစ်သည် အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ စပျစ်ရည်ဖောက်ပြီး အိတ်ကို
ဆန့်ထွက်စေသည်။ အိတ်ဟောင်းသည် ဖိအားကို မခံနိုင်ဘဲ ပေါက်ထွက်သွားတတ်သည်။
ထို့ကြောင့် စပျစ်ရည်အသစ်အတွက် အိတ်အသစ်ကို အကြံပြုသည်။ ယေရှုသည် သူ၏လမ်းသည်
အသစ်ဖြစ်ပြီး၊ ဖာရိရှဲများ၏ ယုံကြည်မှုမရှိသော လမ်းဟောင်းများနှင့်
မောရှေပညတ္တိဥပဒေ၏ ကန့်သတ်ချက်အချို့ထဲသို့ မထည့်နိုင်ကြောင်း အလေးပေးရန် ဤဥပမာကို
အသုံးပြုသည်။
9:17 wineskins.
In ancient Palestine, wine was kept in goatskin containers. The new grape juice
would ferment over time and stretch the containers. An old bag would not be
able to withstand the pressure and would burst; thus a new bag was recommended
for new juices. Jesus used this illustration to emphasize that His way was new,
and would not fit into the old, discredited ways of the Pharisees, or even
within some of the limitations of the Mosaic laws.
၉:၂၀ အဝတ်တော်ကိုသာ
တို့လျှင် ။ ၁၂
နှစ်ကြာ ဓမ္မတာဆိုင်ရာ သွေးယိုစီးမှုဝေဒနာခံစားနေရသော ဤအမျိုးသမီးသည်
ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ မသန့်ရှင်းသူအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရပြီး လူမှုရေးနှင့်
ဘာသာရေးလှုပ်ရှားမှုများမှ ဖယ်ထုတ်ခံရသည်။ သူမသည် မည်သူ့ကိုမျှ ထိတွေ့ခြင်း
သို့မဟုတ် ထိတွေ့ခံရခြင်း မပြုနိုင်ပေ။ သူမ၏ အလွန်အမင်း စိတ်ပျက်အားငယ်မှုတွင်
သူမသည် တားမြစ်ချက်များနှင့် ကန့်သတ်ချက်အားလုံးကို လျစ်လျူရှုပြီး ဆရာသမားထံမှ
ကယ်တင်ခြင်းရရှိရန် လက်လှမ်းမီခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် မဿဲသည် ယေရှု၏
ရောဂါအပေါ်အာဏာနှင့် တန်ခိုးသည် ရိုးရှင်းသောထိတွေ့မှုတစ်ခုသာ လိုအပ်ကြောင်း
ပြသလိုသည်။ ပေတရု၏ယောက္ခမကို ကုသရာတွင် (၈:၁၅) နှင့် သေဆုံးသွားသော မိန်းကလေးကို
ကုသရာတွင် (၉:၂၅) ကဲ့သို့ပင်၊ ဤနေရာတွင်လည်း ထိတွေ့မှုတစ်ခုသာ
ကယ်တင်မှုဖြစ်ပေါ်စေရန် လိုအပ်သည်။
9:20 touched. This woman, who was
suffering from a menstrual disorder and had been hemorrhaging for 12 years, was
considered ritually unclean and was excluded from social and religious
activities. She could not touch or be touched by anyone. In her desperation she
was prepared to ignore all the taboos and restrictions and reach out for
salvation from the master healer. Here Matthew also wishes to show that Jesus’
power and authority over sickness needs only a simple touch. As it was with
Peter’s mother-in-law (8:15) and the dead girl (9:25), so it was here: it only
took a touch to effect deliverance.
၉:၂၂ အနာကင်းပျောက်လေ၏။
ဂရိဘာသာတွင် “ကယ်တင်ရန်” ဟူသော စကားလုံးတူဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ကုသပေးသည့်အခါ တစ်ချိန်တည်းတွင် အလုံးစုံကယ်တင်ပေးသည်။
9:22 made well. The
same word in Greek for “to save.” When Jesus physically heals He also saves
holistically.
၉:၂၄ အိပ်ပျော်သည်။
သေခြင်းအတွက် သမ္မာကျမ်းဆိုင်ရာ ဥပမာတစ်ခု (ဒံ ၁၂:၂၊ ယော
၁၁:၁၁၊ ၁သက်
၄:၁၃–၁၄)။
9:24 sleeping. A
biblical metaphor for death (Dan. 12:2; John 11:11; 1 Thess. 4:13–14).
၉:၂၅ မိန်းမငယ်၏လက်ကို
ကိုင်တော်မူသည်တွင်။ အလောင်းနှင့် ထိတွေ့သူ
သို့မဟုတ် အလောင်းရှိရာ အခန်းထဲတွင်ရှိသူသည် ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ မသန့်ရှင်းဖြစ်သည်
(တော ၁၉:၁၄–၁၆)။ ယေရှုသည် အလုံးစုံသော ကုသမှုပေးရန် ထိုဥပဒေများကို ချိုးဖောက်သည်။
9:25 took her by the hand.
Whoever touches or is in the room with a corpse becomes ritually unclean (Num.
19:14–16). Jesus breaks those laws to bring wholeness.
အခန်းကြီး ၁၀
တကျိပ်နှစ်ပါးသော
တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်တော်မူပြီးမှ၊ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကို နှင်ထုတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊
အနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေခြင်းငှါ၎င်း အခွင့်ပေးတော်မူ၏။
2 တကျိပ်နှစ်ပါးသော
တပည့်တော်တို့၏ အမည်ကား၊ ပဌမမှာ၊ ပေတရုဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်နှင့် သူ့ညီအန္ဒြေ၊
3 ဇေဗေဒဲ၏သားယာကုပ်နှင့်
သူ့ညီယောဟန်၊ ဖိလိပ္ပုနှင့် ဗာသောလမဲ၊ သောမနှင့် အခွန်ခံမဿဲ၊ အာလဖဲ၏သား
ယာကုပ်နှင့် သဒ္ဒဲဟုအမည်သစ်ကိုရသော လေဗဲ၊
4 ကာနနိတ်လူရှိမုန်နှင့်
ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်ပေတည်း။
5 ထိုတကျိပ်နှစ်ပါးသော
သူတို့ကို ယေရှုသည် စေလွှတ်တော်မူ၍၊ သင်တို့သည် တပါးအမျိုးသားတို့ရှိရာ သို့
မသွားကြနှင့်။ ရှမာရိမြို့ရွာထဲသို့ မဝင်ကြနှင့်။
6 ဣသရေလအမျိုး၊
ပျောက်လွင့်သော သိုးများရှိရာသို့ အရင်သွားကြလော့။
7 သွားစဉ်တွင်၊
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော် တည်လုနီးပြီဟု သိတင်းကြားပြောကြလော့။
8 နာသောသူတို့အား
ချမ်းသာပေးကြလော့။ သေသောသူတို့ကို ထမြောက်စေကြလော့။ နူသောသူ တို့ကို
သန့်ရှင်းစေကြလော့။ နတ်ဆိုးတို့ကိုလည်း နှင်ထုတ်ကြလော့။ သင်တို့သည် အဘိုးမပေးဘဲ
ကျေးဇူးတော် ကို ခံရကြပြီဖြစ်၍ အဘိုးမခံဘဲ ပေးကမ်းကြလော့။
9 ရွှေ၊ ငွေ၊
ကြေးတို့ကို ခါးပန်းထဲ၌ မသိုမှီးကြနှင့်။
10 လမ်းခရီးဘို့
လွယ်အိတ်၊ အင်္ကျီနှစ်ထည်၊ ခြေနင်းတောင်ဝေးကို မသိုမှီးကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊
လုပ်ဆောင်သောသူသည် ကျွေးမွေးခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။
11 မည်သည်မြို့
မည်သည်ရွာသို့ ဝင်လျှင်၊ ထိုမြို့ရွာ၌ အဘယ်မည်သောသူသည် ထိုက်တန်သနည်းဟု မေးမြန်း၍၊
ထိုမြို့ရွာမှ မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင် ထိုသူ၏အိမ်တွင် နေကြလော့။
12 အိမ်သို့
ဝင်သောအခါ မင်္ဂလာရှိပါစေသောဟု နှုတ်ဆက်ခြင်းကို ပြုကြလော့။
13 ထိုအိမ်သည်
ထိုက်တန်လျှင် သင်တို့မြွက်သော မင်္ဂလာရောက်စေသတည်း။ မထိုက်တန်လျှင် သင်တို့
ထံသို့ ပြန်လာစေသတည်း။
14 အကြင်သူသည်
သင်တို့ကို လက်မခံ၊ သင်တို့၏ စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူနေသော အိမ်မှ၎င်း၊
မြို့မှ၎င်း ထွက်သွားစဉ်၊ သင်တို့၏ ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြလော့။
15 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ ထိုမြို့သည် သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ထက်သာ၍ ခံရလတံ့။
16 တောခွေးစုထဲသို့
သိုးတို့ကို စေလွှတ်သကဲ့သို့ သင်တို့ကို ငါစေလွှတ်၏။ ထိုကြောင့် သင်တို့သည် မြွေ
ကဲ့သို့ လိမ္မာလျက်၊ ချိုးငှက်ကဲ့သို့ အဆိပ်ကင်းလျက် ရှိကြလော့။
17 လူတို့ကို
သတိပြုကြ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကို လွှတ်ရုံးသို့အပ်နှံကြလိမ့်မည်။
တရားစရပ်တို့၌ ရိုက်ကြလိမ့်မည်။
18 ထိုသူတို့မှစ၍
တပါးအမျိုးသားတို့အား သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ မြို့ဝန်မင်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံသို့
ငါ့ကြောင့် သင်တို့ကို ပို့ဆောင်ကြလိမ့်မည်။
19 သင်တို့ကို
အပ်နှံသောအခါ အဘယ်သို့ ပြောရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ပြောရသောစကားကို ထိုခဏ
ခြင်းတွင် သင်တို့သည် ရကြလိမ့်မည်။
20 အကြောင်းမူကား၊
သင်တို့ အလိုအလျောက် ပြောကြသည်မဟုတ်။ သင်တို့အဘ၏ ဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အားဖြင့်
ပြောတော်မူ၏။
21 ထိုအခါ
ညီအစ်ကိုချင်း တယောက်ကိုတယောက် သေစေခြင်းငှါ အပ်ကြလိမ့်မည်။ အဘသည်လည်း သားကို
အပ်လိမ့်မည်။ သားသမီးတို့သည်လည်း မိဘကို ရန်ဘက်ပြု၍ သေစေကြလိမ့်မည်။
22 လူအပေါင်းတို့သည်လည်း
ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင် အောင် တည်ကြည်၏။
ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။
23 တမြို့၌
သင်တို့ကိုညှဉ်းဆဲလျှင် တမြို့သို့ပြေးကြလော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဣသရေလမြို့ရွာ
ရှိသမျှတို့ကို သင်တို့ လှည့်လည်၍ မကုန်မှီ လူသားသည်ကြွလာလိမ့်မည်။
24 တပည့်သည် ဆရာထက်မသာ။
ကျွန်သည် သခင်ထက်မသာ။
25 တပည့်သည်
ဆရာကဲ့သို့၎င်း၊ ကျွန်သည်သခင် ကဲ့သို့၎င်းဖြစ်လျှင် သင့်လောက်ပေ၏။ အိမ်ရှင်ကို
ဗေလဇေဗုဟုခေါ်ဝေါ်ကြလျှင်၊ အိမ်သူအိမ်သားတို့ကို သာ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလိမ့်မည်။
26 ထို့ကြောင့်
သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။ ဖုံးထားလျက်ရှိသမျှသောအရာတို့သည် ပွင့်လိမ့်မည်။ ဆိတ်
ကွယ်ရာ၌ ရှိသမျှတို့သည်လည်း ထင်ရှားလိမ့်မည်။
27 မှောင်မိုက်၌
သင်တို့အား ငါပြောသောအရာများကို သင်တို့သည် အလင်း၌ ကြားပြောကြလော့။
သင်တို့နားအပါး၌ ပြော၍ ကြားသောအရာများကို အိမ်မိုးပေါ်မှာ ဟစ်ကြော်ကြလော့ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
28 တနည်းကား၊
ကိုယ်ခန္ဓာကိုသာ သတ်၍ စိတ်ဝိညာဉ်ကို မသတ်နိုင်သော သူတို့ကို မကြောက်ကြနှင့်။
ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်စိတ်ဝိညာဉ်ကို ငရဲ၌ ဖျက်ဆီးနိုင်သောသူကိုသာ၍ ကြောက်ကြလော့။
29 စာငှက်နှစ်ကောင်ကို
အဿရိတပြား အဘိုးနှင့် ဝယ်ရသည်မဟုတ်လော။ သင်တို့အဘ အခွင့်မရှိလျှင်
ထိုစာငှက်တကောင်မျှ မြေသို့မကျရ။
30 သင်တို့ဆံပင်သည်လည်း
အကုန်အစင် ရေတွက်လျက်ရှိ၏။
31 ထို့ကြောင့်
မကြောက်ကြနှင့်။ သင်တို့သည် စာငှက်အများတို့ထက် သာ၍မြတ်ကြ၏။
32 အကြင်သူသည်
လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုဝန်ခံအံ့။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ငါ၏ခမည်းတော်ရှေ့မှာ ထိုသူကို
ငါဝန်ခံမည်။
33 အကြင်သူသည်
လူတို့ရှေ့မှာ ငါ့ကိုငြင်းပယ်အံ့။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသော ငါ၏ခမည်းတော်ရှေ့မှာ
ထိုသူကို ငါငြင်းပယ်မည်။
34 မြေပေါ်သို့
ငြိမ်သက်ခြင်းကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်ဟုမထင်ကြနှင့်။ ငြိမ်သက်ခြင်းကို
စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ထားကို စေလွှတ်အံ့သောငှါ ငါလာသတည်း။
35 အဘနှင့်သား၊
အမိနှင့်သမီး၊ ယောက္ခမနှင့် ချွေးမအချင်းချင်း ကွဲပြားစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။
36 ကိုယ်အိမ်သူအိမ်သားတို့သည်လည်း
ကိုယ်ရန်သူ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
37 အကြင်သူသည်
ငါ့ကိုချစ်သည်ထက် မိဘကိုသာ၍ချစ်၏။ ထိုသူသည် ငါနှင့်မထိုက်မတန်။ အကြင်သူ သည် ငါ့ကို
ချစ်သည်ထက် သားသမီးကို သာ၍ချစ်၏။ ထိုသူသည် ငါနှင့်မထိုက်မတန်။
38 အကြင်သူသည်
မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့မလိုက်၊ ထိုသူသည် ငါနှင့် မထိုက် မတန်။
39 မိမိအသက်ကို
တွေ့သောသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ ငါ့ကြောင့် မိမိအသက်ရှုံးသောသူမူကား အသက်ကို
တွေ့လိမ့်မည်။
40 သင်တို့ကို
လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကိုလက်ခံ၏။ ငါ့ကို လက်ခံသောသူသည် ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူ သောသူကို
လက်ခံ၏။
41 ပရောဖက်၏
မျက်နှာကိုထောက်၍၊ ပရောဖက်ကို လက်ခံသောသူသည် ပရောဖက်၏အကျိုးကို ခံရလတံ့၊
ဖြောင့်မတ်သောသူ၏မျက်နှာကိုထောက်၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူကို လက်ခံသောသူသည် ဖြောင့်မတ်
သောသူ၏အကျိုးကို ခံရလတံ့။
42 အကြင်သူသည်
တပည့်တော်၏ မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤသူငယ်တစုံတယောက်အား ရေတခွက်ကို မျှပေး၏။ ထိုသူသည်
အကျိုးကို မရဘဲမနေရာ၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၀:၁–၄၂ မဿဲတွင်ပါရှိသော
အဓိကသင်ကြားမှုအပိုင်းငါးခုအနက် ဒုတိယအပိုင်းတွင် ပါဝင်သည် (မိတ်ဆက်၊
“အကျဉ်းချုပ်” ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းကို သာသနာပြုဟောပြောချက်ဟု မကြာခဏ ခေါ်ဆိုသည်။
10:1–42 Falls within the second of
the five major blocks of teaching in Matthew (see Introduction, “Outline”).
This is often called the Missionary Discourse.
၁၀:၂ တကျိပ်နှစ်ပါးသော
တပည့်တော်တို့။ မဿဲတွင် တပည့်များကို “တမန်တော်များ” ဟု
ခေါ်ဆိုသည့် တစ်ခုတည်းသောအကြိမ်ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးသည် “စေလွှတ်ခံရသူများ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဤဟောပြောချက်၏ အကြောင်းအရာနှင့် ကိုက်ညီသည်။ ရှင်ပေါလု၏စာများတွင်
ဤအမည်သည် ပို၍သာမန်ဖြစ်ပြီး၊ ပေါလုသည် ၎င်းကိုယ်တိုင်ကိုလည်း တမန်တော်တစ်ဦးအဖြစ်
ထည့်သွင်းသည်။ ထိုစာများတွင် ဤအမည်သည် အဓိကအားဖြင့် သခင်ယေရှုကို
ကိုယ်တိုင်တွေ့မြင်ခဲ့သူတစ်ဦးနှင့် ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ဟောပြောရန်
ခရစ်တော်မှ တိုက်ရိုက်ခန့်အပ်ခံရသူကို ရည်ညွှန်းသည်။
10:2 apostles.
This is the only time that Matthew calls the disciples “apostles.” The word
means “sent ones,” and thus fits the context of this discourse. In the letters
of Paul the designation is more common, and Paul includes himself as one. In
those letters the designation primarily refers to one who has personally seen
the Lord and who has been directly commissioned by Christ to proclaim His
resurrection.
၁၀:၄ ကာနနိတ်။
အာရမိတ်စကားလုံးမှာ “ဇီလုတ်” ဖြစ်သည်။ ရှိမုန်ဇီလုတ်သည် ဘာသာရေးအရ စိတ်အားထက်သန်သူ
သို့မဟုတ် ရောမအစိုးရနှင့် ၎င်းတို့အတွက် အလုပ်လုပ်သူများ သို့မဟုတ်
ထောက်ခံသူများကို အကြမ်းဖက်ဖြိုချရန် ကတိပြုထားသော အစွန်းရောက်၊
တော်လှန်ရေးအဖွဲ့တစ်ခုတွင် အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်ခဲ့သူ (သို့မဟုတ် ယခင်က အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်ခဲ့သူ)
ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းတို့ (အထူးသဖြင့် “ဆီကာရီ” ဟုခေါ်သော အစွန်းရောက်အဖွဲ့) သည်
ဂျရီလာနည်းဗျူဟာများကို အသုံးပြုပြီး၊ အများအားဖြင့် စစ်သားများ သို့မဟုတ်
အခွန်ကောက်သူများကို လမ်းများပေါ်တွင် ဓားဖြင့်လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်သည်။ ဤတမန်တော်အဖွဲ့၏
ဖွဲ့စည်းမှုသည် ယေရှု၏ အားလုံးပါဝင်မှုကို ပြသသည်။ ယေရှုသည်
တောင်ပေါ်တရားဒေသနာတွင် ရှုတ်ချခဲ့သော အကြမ်းဖက်မှုကို ထောက်ခံဖွယ်ရှိသူ
ဇီလုတ်တစ်ဦးနှင့် ဇီလုတ်၏ရန်သူဖြစ်သော အခွန်ကောက်သူ မဿဲတို့ကို
ထည့်သွင်းထားခြင်းသည် ယေရှု၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ပွင့်လင်းမှုကို ပြသပြီး၊
ခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်းကို စည်းလုံးညီညွတ်စေလိုသော သူ၏ဆန္ဒကို ဖော်ပြသည်။
10:4 Cananite.
The Aramaic word is “Zealot.” Simon the Zealot could either be a religious
zealot, or more than likely, he belonged to (or previously had membership in) a
radical, revolutionary group that was committed to the violent overthrow of the
Roman government and all those who worked for them or supported them. They
(particularly the extremist group called “Sicarii”) resorted to guerilla
tactics, mostly waylaying soldiers or tax collectors and assassinating them
with daggers on deserted roads. The composition of this band of apostles
demonstrates the inclusiveness of Jesus. That He would have a zealot (who might
have been supportive of the very violence that Jesus condemned in the Sermon on
the Mount) and Matthew the tax collector (the nemesis of the zealot)
demonstrates the grace and openness of Jesus and His desire to make the
Christian community unified.
၁၀:၅–၁၅ ယေရှုသည်
တမန်တော်များကို ခန့်အပ်ပြီး၊ မဿဲတွင် ယခင်အခန်းများတွင် ဖော်ပြထားသော
သူ၏သာသနာနှင့် အပြိုင်ဖြစ်သော ၎င်းတို့၏သာသနာ၏ အသွင်လေးရပ်ကို ဖော်ပြသည်။ (၁)
မဿဲခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ အဓိကပရိသတ်ဖြစ်သော ယုဒလူများထံ ဦးစွာသွားရန် (ငယ် ၅–၆)၊ (၂)
ဟောပြောခြင်းနှင့် အံ့ဖွယ်လုပ်ရပ်များ ဆောင်ရွက်ရန် (ငယ် ၇–၈)၊
(၃) တတ်နိုင်သမျှ ရိုးရှင်းစွာ ခရီးသွားရန် (ငယ် ၉–၁၀)၊
(၄) သာသနာပြုများကို လက်ခံသူများအတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာနှင့် ငြင်းပယ်သူများအတွက်
ကျိန်ဆဲမှုများဖြင့် အောင်မြင်မှုနှင့် ကျရှုံးမှုအတွက် ပြင်ဆင်ရန် (ငယ် ၁၁–၁၅)။
10:5–15 Jesus commissions the
apostles, laying out four aspects of their mission that parallel His mission as
laid out by Matthew in the previous chapters: (1) go first to the Jews, the
primary audience of Matthew’s Gospel (vv. 5–6); (2) preach and perform miracles
(vv. 7–8); (3) travel as simply as possible (vv. 9–10); and (4) prepare for
success and failure, with blessings for those who receive the missionaries and
curses for those who reject them (vv. 11–15).
၁၀:၅ ရှမာရိလူများ။
၎င်းတို့သည် ဘီစီ ၇၂၂ တွင် အာရှုရိတိုက်ခိုက်မှုအပြီး ရှမရိတွင် ကျန်ရစ်ခဲ့သော
မြောက်ပိုင်းဣသရေလအနွယ်များနှင့် အာရှုရိလူမျိုးမှ တင်သွင်းလာသော
အခြားလူမျိုးများအကြား ရောနှောလက်ထပ်မှုမှ ဆင်းသက်လာသူများဖြစ်သည် (၂ရာ ၁၇:၁–၂၄)။
ရှမရိလူများကို မသန့်ရှင်းသူများနှင့် စစ်မှန်သော ယုဒလူမျိုးမဟုတ်သူများအဖြစ်
သတ်မှတ်ခံရသည်။ ယုဒလူမျိုးများ ဗာဗုလုန်သိမ်းပိုက်မှုမှ ပြန်လည်ရောက်ရှိပြီးနောက်၊
တင်းမာမှုများ တိုးလာပြီး ခရစ်တော်ခေတ်တွင် ပြင်းထန်ခဲ့သည်။
10:5 Samaritans.
These were the offspring of intermarriage between the northern Israelite tribes
left behind in Samaria after the Assyrian invasion in 722 B.C., and other
peoples that were imported by the Assyrians (2 Kin. 17:1–24). The Samaritans
were seen as unclean and not pure Jews. After the Jews returned from the
Babylonian captivity, the tensions grew and were intense during the time of
Christ.
၁၀:၁၄ ခြေဘဝါးမှ
မြေမှုန့်ကို ခါလိုက်ကြလော့။ ဖာရိရှဲယုဒလူမျိုးများသည်
မသန့်ရှင်းသော နရောမရာနှင့်လူမျိုးစုမြို့များမှ
ထွက်ခွာရာတွင် ၎င်းတို့၏ဖိနပ်မှ ဖုန်မှုန့်များကို ခါထုတ်လေ့ရှိသည်။ ဤနေရာတွင်
ယေရှုသည် တမန်တော်များအား ယုဒမြို့များနှင့် ရွာများသို့ ၎င်းတို့၏သတင်းစကားကို
လက်မခံသူများရှိပါက ထိုသို့ပြုရန် ညွှန်ကြားသည်။ ဤသင်္ကေတလုပ်ရပ်သည် ခွဲထွက်ခြင်း၊
ငြင်းပယ်ခြင်းနှင့် မတိကျသောရွေးချယ်မှုပြုလုပ်သူများအတွက်
ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
10:14 shake off the dust. Pharisaical
Jews would often shake off the dust from their feet when leaving a Gentile town
as a symbolic act when they departed that ritually unclean place. Here Jesus
instructed the apostles to do the same to Jewish cities and towns if the
inhabitants refused to receive them or hear their message. The symbolic gesture
here signifies separation, rejection, and divine judgment for those who made
the wrong choice.
၁၀:၁၉ ပြောရသောစကားကို။
ဤသည်မှာ ဧဝံဂေလိဟောပြောခြင်း သို့မဟုတ် တင်ပြရာတွင် ဂရုတစိုက်ပြင်ဆင်ခြင်းကို
ဆန့်ကျင်သည့် သတိပေးချက်မဟုတ်။ အဓိကအချက်မှာ “စိတ်ပူပန်ခြင်း” ဖြစ်သည်။
ပြင်ဆင်ခြင်းကို မရပ်တန့်ပါနှင့်၊ စိတ်ပူပန်ခြင်းကို ရပ်တန့်ပါ။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည်
သင့်လျော်သောအချိန်တွင် သင့်လျော်သောစကားကို ပြောရန် ဝိညာဉ်တော်ကို
အားကိုးနိုင်သည်။
10:19 what you should speak.
This is not an admonition against careful preparation when preaching or
presenting the gospel. The point is about “worrying”: Don’t stop preparing;
stop worrying! The Christian can depend on the Spirit to say the appropriate
thing at the right time.
၁၀:၂၃ ပြေးကြလော့။
ဤပိုဒ်တွင် ယေရှုသည် အာဇာနည်ဖြစ်မှုကို မရှာဖွေရဟု ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြသည်။
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုမှ ထွက်ပြေးပါ။
10:23 flee. Jesus makes it clear in
this verse that martyrdom is not to be sought. Run from persecution!
၁၀:၂၅ ဗေလဇေဗု။ ဤအမည်၏
အဓိပ္ပာယ်သည် မရေရာပါ။ ပညာရှင်များစွာက ၎င်းသည် “ယင်ကောင်များ၏ သခင်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ခရစ်တော်၏ခေတ်တွင် ၎င်းသည် “နတ်ဆိုးများ၏မင်းသား”
ဖြစ်သော စာတန်အတွက် လူကြိုက်များသော အမည်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ၁၂:၂၄ တွင် ဖာရိရှဲများက
ယေရှုသည် စာတန်၏တန်ခိုးဖြင့် နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်သည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့သည်။
ယေရှုသည် ၎င်း၏တမန်တော်များအား သူတို့၏သခင်ဖြစ်သော သူသည် ဤကဲ့သို့ စွပ်စွဲခံရပါက၊
၎င်းတို့သည်လည်း ထိုထက်နည်းသော စွပ်စွဲမှုကို မမျှော်လင့်သင့်ဟု မိန့်တော်မူသည်။
10:25 Beelzebub.
The meaning of the name is uncertain. Many scholars believe that it means “Lord
of the flies.” In the time of Christ it was a popular name for Satan, the
“prince of demons.” In 12:24 the Pharisees accused Jesus of casting out demons
with the power of Satan. Jesus is telling His apostles that if He, their
master, is thus accused, they should not expect any less.
၁၀:၂၈ စိတ်ဝိညာဉ်။
ယေရှုသည် ဂရိဒဿနတွင် ဝိညာဉ်နှင့် ခန္ဓာကိုယ်ကို သီးခြားဖြစ်တည်မှုအဖြစ်
ခွဲခြားထားသော ဂရိဒဿနတွင်ဖော်ပြသည့် ဝိညာဉ်နှင့် ခန္ဓာကိုယ်ကို ခွဲခြားထားသော
အယူအဆကို ဖန်တီးထောက်ခံခြင်းမဟုတ်ပါ။ ဂျူးသွန်သင်ချက်တွင် လူသားများကို
ခန္ဓာကိုယ်နှင့် သီးခြားရှိသော ဝိညာဉ်များရှိသည်ဟု မယူဆပါ။ ထို့ကြောင့်၊ ဤနေရာတွင်
ယေရှုသည် “ဝိညာဉ်” ဟူသော ဝေါဟာရကို “ထာဝရအသက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရန်
အသုံးပြုသည်။ ဤလက်ရှိဘဝ (ခန္ဓာကိုယ်) မှ သင့်ကို
ယူဆောင်သွားနိုင်သူများကို မကြောက်နှင့်၊ သို့သော် ထာဝရအသက် (ဝိညာဉ်)
ကိုလည်း ယူဆောင်သွားနိုင်သူကို ကြောက်ရွံ့ပါ။ ငရဲ။
ယေရှုသည် ငရဲ၏အမှန်တရားကို သွန်သင်ရုံသာမက (မ ၁၃:၄၂ နှင့် ၂၅:၄၁ မှတ်စုကို
ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် လူတစ်ဦးလုံး၏ လုံးဝပျက်စီးခြင်းသို့ ဦးတည်သည်ဟုလည်း ညွှန်ပြသည်
(မာလ ၄:၁၊ ၃၊ ရောမ ၆:၂၃၊ ၂ ပေ
၃:၁၂၊ ဗျာ
၂၀:၁၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဆိုးသွမ်းသူများသည် မသေနိုင်မှု မရရှိသောကြောင့် (၁
တိ၆:၁၆ နှင့် ၁ ကော ၁၅:၅၁–၅၅ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့သည် မီးထဲတွင်
ထာဝရအသက်ရှင်နေရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ ငရဲနှင့် ငရဲမီး၏ သမိုင်းစီးဆင်းမှုတွင်
နေရာချထားမှုအကြောင်း၊ ၂ ပေတရု ၃:၁၂–၁၃၊ ဗျာဒိတ်
၂၀:၉–၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
10:28 soul. Jesus is not making
or supporting the Greek dichotomy between soul and body as separate entities.
Jewish teaching did not think of persons as having souls separate from the body
as Greek philosophy taught. Thus, here Jesus is using the term “soul” to mean
“eternal life”: Do not fear those who can take you from this present life (body),
but fear Him who can also take away eternal life (soul). hell.
Jesus not only taught the reality of HELL (see Matt. 13:42 and note on 25:41),
but He also indicated that it would lead to the total destruction of the entire
person (compare Mal. 4:1, 3; Rom. 6:23; 2 Pet. 3:12; Rev. 20:14). Since the
wicked do not have immortality (see 1 Tim. 6:16 and notes on 1 Cor. 15:51–55),
it is impossible for them to live perpetually in fire. On the placement of HELL
and hell fire in the flow of history, see 2 Pet. 3:12–13; Rev. 20:9–10.
၁၀:၂၉ အဿရိတပြား ။တစ်ရက်လုပ်ခ၏
၁/၁၆ ခန့်တန်ဖိုးရှိသည်။
10:29 copper coin.
Worth about 1/16 of a day’s wage.
၁၀:၃၄–၄၂ ထား။
ဤပိုဒ်တွင် ယေရှုသည် အကြမ်းမဖက်ခြင်းနှင့် ရန်သူများနှင့် မိသားစုကို
ချစ်ခြင်းဆိုင်ရာ သူ၏သွန်သင်ချက်များကို ဆန့်ကျင်ပုံရသည်။ သူကိုယ်တိုင်
ဆန့်ကျင်ခြင်းမပြုဘဲ၊ အချက်နှစ်ချက်ကို ဖော်ပြသည်။ ပထမဦးစွာ၊ ဧဝံဂေလိတရားသည်
၎င်းကို လက်ခံသူများနှင့် မလက်ခံသူများအကြား နက်ရှိုင်းသော ကွဲပြားမှုများနှင့်
သဘောထားကွဲလွဲမှုများကြောင့် တစ်ခါတစ်ရံ ပဋိပက္ခများကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု သူဆိုသည်။
ဒုတိယအနေဖြင့်၊ လူမှုအသိုင်းအဝိုင်းတွင် မိသားစုနှင့် ၎င်း၏နေရာသည်
လူကြိုက်များသော လူမှုနားလည်မှုတွင် ပြန်လည်သတ်မှတ်ခံရသည်။ ဧဝံဂေလိတရား၏ နောက်ခံတွင်
သွေးသားရင်းမိသားစုသည် အဆင့်ဆင့်စီမံမှု၏ ထိပ်ဆုံးတွင် မရှိတော့ပါ။ ယေရှုကို
လက်ခံခြင်းနှင့် ချစ်ခြင်းသည် ဦးစားပေးဖြစ်ရမည်။ သေချာစေရန်၊ ကျမ်းစာသည်
မိသားစုနှောင်ကြိုး၏ အရေးကြီးမှုကို သွန်သင်သည်။ သို့သော် ယေရှုကို လိုက်နာခြင်း၏
ကုန်ကျစရိတ်ဖြင့် မဟုတ်ပါ။
10:34–42 sword. In this passage Jesus seems to be contradicting His teaching on nonviolence and loving enemies and family. Rather than contradicting Himself, He is making two points: First, He is saying that the gospel at times engenders conflict because of the deep differences and disagreements that arise by those who accept it and those who don’t. Second, family and its place in society are redefined in its popular social understanding. The blood family is no longer at the top of the hierarchy in the setting of the gospel. Acceptance of, and love for, Jesus must be primary. To be sure, the Scripture teaches the importance of the family bond; but not at the expense of following Jesus.
အခန်းကြီး ၁၁
ထိုသို့
တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို အကုန်အစင်မှာထားတော်မူပြီးလျှင်၊
မြို့ရွာများတို့၌ ဆုံးမ ဩဝါဒပေးခြင်းငှါ၎င်း၊ သိတင်းကြားပြောခြင်းငှါ၎င်း၊
ထိုအရပ်မှ ကြွတော်မူ၏။
2 ခရစ်တော်ပြုတော်မူသောအမှုတို့ကို
ယောဟန်သည်ထောင်ထဲမှာကြားသောအခါ၊ မိမိတပည့်နှစ် ယောက်ကို စေလွှတ်၍၊ ကိုယ်တော်သည်
ကြွလာသောသူမှန်သလော။
3 သို့မဟုတ်
အခြားသောသူကို မြော်လင့်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက်စေ၏။
4 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့သည် ကြားရသမျှ မြင်ရသမျှတို့ကိုသွား၍ ယောဟန်အား ကြားလျှောက်ကြ လော့။
5 မျက်စိကန်းသောသူတို့သည်
မျက်စိမြင်ရကြ၏။ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် လှမ်းသွားရကြ၏။ နူနာ စွဲသော သူတို့သည်
သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ရကြ၏။ နားပင်းသောသူတို့သည် နားကြားရကြ၏။ သေသောသူ တို့သည်
ထမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ရကြ၏။ ဆင်းရဲသားတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားရ
ကြ၏။
6 ငါ့ကြောင့်
စိတ်မပျက်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
7 ထိုသူတို့သည်
သွားကြသည်နောက် ယေရှုသည် ယောဟန်ကိုအကြောင်းပြု၍ ပရိသတ်တို့အား၊ သင်တို့သည်
အဘယ်မည်သောအရာကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ တောသို့ထွက်သွားကြသနည်း။ လေလှုပ်သော ကျူပင်ကို
ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော။
8 သို့မဟုတ်
နူးညံ့သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ နူးညံ့သော အဝတ်ကို
ဝတ်ဆင်သောသူတို့သည် မင်းအိမ်၌ နေတတ်ကြ၏။
9 ပရောဖက်ကို
ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ မှန်ပေ၏။ ပရောဖက်ထက် ကြီးမြတ်သောသူလည်း ဖြစ် သည်ဟု
ငါဆို၏။
10 ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊
ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကိုပြင်ရသော ငါ၏တမန်ကိုသင့်ရှေ့၌ ငါ စေလွှတ်၏ဟု ဆိုရာ၌
ထိုသူကိုဆိုလိုသတည်း။
11 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
မိန်းမမွေးသောသူတို့တွင် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ထက်ကြီးမြတ်သောသူ တ ယောက်မျှ
မပေါ်မထွန်းသေး။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်တွင် အငယ်ဆုံးသောသူသည် ထိုသူထက်
သာ၍ ကြီးမြတ်၏။
12 ဗတ္တိဇံ၊
ဆရာယောဟန်လက်ထက်မှစ၍ ယခုတိုင်အောင် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်ကို အနိုင်အထက် ပြုသော
သူတို့သည်လည်း လုယူဝင်စားရကြ၏။
13 ယောဟန်မရောက်မှီတိုင်အောင်
ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းရှိသမျှတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ၏။
14 သင်တို့သည်
ငါ့စကားကို နားခံနိုင်လျှင်၊ ဤသူကား လာလတံ့သော ဧလိယဖြစ်သတည်း။
15 ကြားစရာနားရှိသောသူမည်သည်ကား
ကြားပါစေ။
16 ဤလူမျိုးကို
အဘယ်ဥပမာနှင့် ပုံပြရအံ့နည်း။ ပွဲသဘင်၌ထိုင်နေသော သူငယ်တို့သည် မိမိသူငယ်ချင်း
တို့အား အသံကိုလွှင့်၍၊
17 ငါတို့သည်သာယာစွာ
တီးမှုတ်သော်လည်း သင်တို့သည်မကကြ။ ညည်းတွားစွာ မြည်တမ်းသော်လည်း မငိုကြွေးကြဟု
ပြောဆိုသောသူငယ်တို့နှင့် ဤလူမျိုးသည်တူလှ၏။
18 အကြောင်းမူကား၊
ယောဟန်သည် မစားမသောက်ဘဲ လာသည်ရှိသော်၊ သူတို့က ဤသူသည် နတ်ဆိုး စွဲသောသူပါတကားဟု
ဆိုကြ၏။
19 လူသားသည်
စားသောက်လျက်လာသည်ရှိသော်၊ ဤသူသည် စားကြူးသောသူ၊ စပျစ်ရည်သောက် ကြူးသောသူပါတကား။
အခွန်ခံသောသူနှင့် ဆိုးသောသူတို့ကို မိတ်ဆွေဖွဲ့သောသူပါတကားဟု ဆိုပြန်ကြ၏။
သို့သော်လည်း ပညာတရားသည် မိမိသားတို့တွင် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းနှင့်
လွတ်သည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။
20 ထိုအခါ
များစွာသောတန်ခိုးတော်ကို ပြတော်မူသောမြို့ရွာတို့သည် နောင်တမရသောကြောင့်၊
ထိုမြို့တို့ကို ဤသို့ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်တော်မူ၏။
21 အိုခေါရာဇိန်မြို့၊
သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အိုဗက်ဇဲဒမြို့၊ သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊
သင်တို့တွင်ပြသောတန်ဖိုးကို တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့တို့တွင်ပြဘူးလျှင်၊
ထိုမြို့တို့သည် ရှေးကာလ၌ လျှော်တေ အဝတ်ကို ဝတ်၍၊ ပြာနှင့် လူးလျက်နောင်တ
ရကြလိမ့်မည်။
22 ငါဆိုသည်ကား၊
တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်တို့သည် တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့ထက်သာ၍ ခံရကြလတံ့။
23 အိုကပေရနောင်မြို့၊
သင်သည် မိုဃ်းကောင်းကင်တိုင်အောင် မြှောက်စားခြင်းကိုခံရသော်လည်း၊
မရဏာနိုင်ငံတိုင်အောင် နှိမ့်ချခြင်းကိုခံရလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊
သင်၌ပြသောတန်ခိုးကို သောဒုံမြို့၌ ပြုဘူး လျှင်၊ ထိုမြို့သည် ယခုတိုင်အောင်တည်ရာ၏။
24 ။ငါဆိုသည်ကား၊
တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်သည် သောဒုံမြို့ထက်သာ၍ခံရလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
25 ထိုအခါ
ယေရှုက၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို အစိုးရတော်မူသောအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ပညာ
အလိမ္မာနှင့် ပြည့်စုံသောသူတို့အား ဤအရာများကို ထိမ်ဝှက်ကွယ်ထားလျက် သူငယ်တို့အား
ဘော်ပြတော် မူသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းပါ၏။
26 ထိုသို့
အလိုတော်ရှိသောကြောင့် မှန်ပါ၏အဘ။
27 ငါ၏ခမည်းတော်သည်
ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ငါ၌အပ်ပေးတော်မူပြီး။ ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ် သူမျှ
သားတော်ကိုမသိ။ သားတော်နှင့်သားတော်သည် လင်းစေလိုသော သူမှတပါး အဘယ်သူမျှ ခမည်းတော်
ကိုမသိ။
28 ဝန်လေး၍
ပင်ပန်းသော သူအပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံသို့ လာကြလော့။ ငါသည် ချမ်းသာပေးမည်။
29 ငါ့ထမ်းဘိုးကို
တင်၍ ထမ်းကြလော့။ ငါ့ထံ၌ နည်းခံကြလော့။ ငါသည် နူးညံ့သိမ်မွေ့နှိမ့်ချသော စိတ်
သဘောရှိ၏။ သင်တို့စိတ်နှလုံးသည် သက်သာခြင်းကိုရလိမ့်မည်။
30 အကြောင်းမူကား၊
ငါ့ထမ်းဘိုးသည် ထမ်းလွယ်၏။ ငါ့ဝန်လည်း ပေါ့၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၁:၃ ကိုယ်တော်သည်
ကြွလာသောသူမှန်သလော။ ဗတ္တိဇံယောဟန်သည်ဟေရုကို
သူ၏ညီဖိလိပ္ပု၏ ဇနီးကို ယူထားသည်ဟု လူသိရှင်ကြား ဆုံးမသလို ပြောဆိုခဲ့သောကြောင့်
ထောင်ချခဲ့သည် (၁၄:၃–၅)။ ထောင်ထဲတွင်ရှိစဉ် ယောဟန်သည် ယေရှုသည် အမှန်တကယ်
ကြွလာမည့် မေရှိယဖြစ်သလား၊ အထူးသဖြင့် မာလခိ ၃ တွင်ဖော်ပြထားသော သို့မဟုတ်
သူကိုယ်တိုင်က ခန့်မှန်းထားသော (၃:၁၀–၁၂) မီးလျှံဖြင့် တရားစီရင်မှုပြုမည့်
မေရှိယအမျိုးအစားဖြစ်သလားဟု သံသယဝင်လာခဲ့သည်။
11:3 Are You the Coming One.
Herod imprisoned John the Baptist because John had publicly rebuked him for
marrying his brother Philip’s wife (14:3–5). While in prison John began to
doubt whether Jesus was truly the coming Messiah, especially the type of
Messiah of whom Mal. 3 speaks, or he himself predicted (3:10–12)—one whose
mission is that of fiery judgment.
၁၁:၄–၆ ယောဟန်အား
ကြားလျှောက်ကြ လော့။ယေရှုသည် ယောဟန်၏တမန်များထံသို့
ပေးပို့သောတုံ့ပြန်မှုတွင် မေရှိယ၏ဓမ္မအမှုတော်နှင့်ပတ်သက်သော ရိုးရာနားလည်မှုကို
ပြောင်းလဲပေးသည်။ ဂျူးများ၏ ရန်သူများအပေါ် တရားစီရင်မှုပြုပြီး ရောမအင်ပါယာလစ်ဝါဒ၏ ထမ်းဘိုးကို ဖယ်ရှားမည့်
နိုင်ငံရေးမေရှိယအစား၊ ယေရှုသည် လိုအပ်သူများအတွက် လူမှုရေး၊ ဝိညာဉ်ရေး၊ နှင့်
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ သိရှိစိတ်ဝင်စားသော မေရှိယဖြစ်သည်။ သူသည် ကုသပေးသည်၊ ထမြောက်စေသည်၊
နှင့် ဆင်းရဲသားများအတွက် သတင်းကောင်းကို ဟောပြောသည်။ မဿဲသည်
ယေရှု၏ဓမ္မအမှုတော်သည် ပညတ်တရားသစ်ပေးအပ်ခြင်းနှင့် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင်
သေဆုံးခြင်းထက် ပိုမိုကျယ်ပြန့်သည်ဟု သရုပ်ပြရန် ရည်ရွယ်သည်။ ၎င်းတို့သည်
အလွန်အရေးကြီးသည်။ သို့သော် လူမှုရေးလုပ်ဆောင်မှုကို ဖယ်ထုတ်ရန်မဟုတ်ပါ။
11:4–6 Go and tell
John. Jesus alters the traditional understanding of the Messiah’s
mission in His response to John’s messengers. Instead of a political messiah
who will bring judgment on the enemies of the Jews and break the yoke of Roman
imperialism, Jesus is the Messiah who is socially, spiritually, and personally
conscious of the needy: He heals, resurrects, and proclaims good news to the
poor. Matthew is intent on demonstrating that the mission of Jesus is more than
giving a new law, and more than dying on the cross. Those are most important;
but not to the exclusion of social action.
၁၁:၂၈ ချမ်းသာပေးမည်။ ဘုရားသခင်သည်
မောရှေနှင့် တော၌ တွေ့ဆုံစဉ်၊ မောရှေ၏ခေါင်းဆောင်မှုမှတစ်ဆင့် ဣသရေလလူမျိုးများအား
အနားယူခြင်းကို ပေးအပ်မည်ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည် (ထွက် ၃၃:၁၄)။ ဤနေရာတွင် မဿဲက
ပုံဖော်ထားသော မောရှေသစ်ဖြစ်သော ယေရှုသည် ပင်ပန်းလျက် ဝန်ထုပ်ထမ်းနေရသူများအား
အနားယူခြင်းကို ကတိပြုသည်။
11:28 rest. When God met with Moses
in the wilderness, He told him that He would bring rest to the children of
Israel through Moses’ leadership (Ex. 33:14). Here, Jesus, the new Moses as
pictured by Matthew, promises rest to those who labor and are burdened down.
၁၁:၂၉ ထမ်းဘိုး။ ဝန်ထုပ်တင်ရန်အသုံးပြုသော
ယာဉ်သို့ ချိတ်ဆက်ထားသော၊ အထူးသဖြင့် နွားတစ်ကောင်၏ လည်ပင်းတွင် တင်ထားသော
လေးလံသော သစ်သားထမ်းဘိုးဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ပရိသတ်များ ထမ်းထားရသော
ဥပမာထမ်းဘိုးများသည် များစွာရှိသည်။ ထိုခေတ်က ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များ၏
မောရှေပညတ်တရားအပေါ် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမှုအပေါ် အခြေခံထားသော ဖိနှိပ်သော
တရားဥပဒေဆိုင်ရာ တောင်းဆိုမှုများ၊ အထူးသဖြင့် အကြွေးများနှင့်
ဆက်စပ်တရားစွဲမှုများကြောင့် ချမ်းသာသူများမှ ဖြစ်ပေါ်စေသော စီးပွားရေးဖိနှိပ်မှု၊
နှင့် ဖိနှိပ်သော ရောမအခွန်ကောက်ခံမှုစနစ်တို့ဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် ဤဝန်ထုပ်ထမ်းနေရသူများအား
သူ၏ထမ်းဘိုးကို ထမ်းရန် ဖိတ်ခေါ်သည်။ ၎င်းသည် တောင်ပေါ်တရားဒေသနာတွင်
သူရှင်းလင်းထားသည့်အတိုင်း၊ ပညတ်တရား၏ ပိုမိုသက်သာသော အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမှုမဟုတ်ပါ။ ယင်းအစား၊
သူအလေးထားသည်မှာ ထမ်းဘိုး၏ ပေါ့ပါးမှုဖြစ်သည်။ ထိုပေါ့ပါးမှုသည်
နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုနှင့် နှိမ့်ချသောနှလုံးသားတွင် တည်ရှိသည်။ ဤဝိသေသလက္ခဏာများသည်
ယေရှု၏ ပိုမိုပြည့်စုံသော တောင်းဆိုမှုများကို ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများ၏
တောင်းဆိုမှုများထက်ပင် ပိုမိုလွယ်ကူစွာ ထမ်းရွက်နိုင်စေသည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည်
ယေရှု၏ထမ်းဘိုးကို ထမ်းယူသောအခါ၊ သူသို့မဟုတ်သူမသည် ဝိညာဉ်အတွက် စစ်မှန်သော
အနားယူခြင်း (သို့မဟုတ် သက်သာရာရခြင်း) ကို ရရှိမည်ဖြစ်သည်။
11:29 yoke. A heavy wooden harness
placed around the neck of a beast of burden (particularly an ox). It was
attached to a vehicle used to carry heavy loads. The metaphorical yokes that
Jesus’ audience were carrying were many: the oppressive legal demands of the religious
leaders of the day based on their interpretation of the Mosaic Law; the
economic oppression brought on by the wealthy, particularly that of debts and
related legal cases; and the oppressive Roman taxation system. Jesus invites
these burdened ones to take His yoke. This is not a less stringent
interpretation of the law, as He makes very clear in the Sermon on the Mount.
Rather it is the lightness of the yoke that He emphasizes. The lightness
consists of meekness and humility in heart. These characteristics make the
fuller demands of Jesus much easier to bear than even that of scribes and
Pharisees. When the Christian takes on Jesus’ yoke, he or she will find true
refreshment (or rest) for the soul.
အခန်းကြီး ၁၂
ထိုကာလအခါ
ယေရှုသည် ဥပုသ်နေ့၌ ဂျုံစပါးလယ်ကွက်တို့ကို ရှောက်ကြွတော်မူလျှင်၊ တပည့်တော်
တို့သည် ဆာမွတ်သောကြောင့် စပါးအသီးအနှံကို ဆွတ်၍စားကြ၏။
2 ဖာရိရှဲတို့သည်မြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော်၏
တပည့်တို့သည် ဥပုသ်နေ့၌ မပြုအပ်သောအမှုကို ပြုကြပါသည် တကားဟု လျှောက်ကြသော်၊
3 ကိုယ်တော်က ဒါဝိဒ်သည် မိမိအဘော်တို့နှင့်တကွ မွတ်သိပ်သောအခါ၊
4 ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ဝင်၍ မိမိမစားအပ်၊
မိမိအဘော်မစားအပ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သာ စား အပ်သော ရှေ့တော်မုန့်ကို
စားသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။
5 ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည်လည်း
ဗိမာန်တော်တွင်ဥပုသ်နေ့၌ဥပုသ်ပျက်သော်လည်း၊ မပြစ်မသင့်သည်ကို ပညတ္တိကျမ်း၌
မဘတ်ဘူးသလော။
6 ငါဆိုသည်ကား၊ ဤအရပ်၌ ဗိမာန်တော်ထက်သာ၍
ကြီးမြတ်သောအရာရှိ၏။
7 ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက်
သနားခြင်းကရုဏာအကျင့်ကို ငါနှစ်သက်၏ဟူသော ကျမ်းစကားကို သင်တို့သည် နားလည်လျှင်၊
အပြစ်ကင်းသောသူတို့ကို အပြစ်မတင် မစီရင်ကြပြီ။
8 လူသားသည် ဥပုသ်နေ့ကို အစိုးရသည်ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
9 ထိုအရပ်မှ ကြွ၍ တရားစရပ်သို့ ဝင်တော်မူ၏။
လက်တဘက်သေသော သူတယောက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊
10 လူအချို့တို့က၊ ဥပုသ်နေ့၌ ရောဂါကို
ငြိမ်းစေအပ်သလောဟု ကိုယ်တော်၌အပြစ်တင်ခွင့်ကို ရှာ၍ မေးလျှောက်ကြ၏။
11 ကိုယ်တော်ကလည်း၊ မိမိ၌ သိုးတကောင်တည်းရှိ၍
ထိုသိုးသည် ဥပုသ်နေ့၌ တွင်းထဲသို့ကျလျှင်၊ မဆွဲ မတင်ဘဲ နေမည့်သူတစုံတယောက်မျှ
သင်တို့တွင် ရှိသလော။
12 လူသည် သိုးထက်အလွန်မြတ်ပေ၏။
ထို့ကြောင့်ဥပုသ်နေ့၌ ကျေးဇူးပြုအပ်သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ ပြီးမှ၊
13 ထိုသူအား၊ သင်၏လက်ကိုဆန့်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၍၊
သူသည် မိမိလက်ကိုဆန့်လျှင် ထိုလက်သည် လက်တဘက်ကဲ့သို့ ပကတိဖြစ်လေ၏။
14 ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်၍ ကိုယ်တော်ကို
အဘယ်သို့ ဖျက်ဆီးရအံ့နည်းဟု တိုင်ပင်ကြ၏။
15 ယေရှုသည် သိတော်မူလျှင်၊ အခြားသို့ပြောင်းကြွ၍
များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်ကြသဖြင့်၊ သူတို့၏
အနာရောဂါရှိသမျှတို့ကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။
16 ထိုသူတို့သည် သိတင်းတော်ကို မဖွင့်ရမည်အကြောင်း
ပညတ်တော်မူ၏။
17 ထိုအကြောင်းအရာကား၊ ပရောဖက်ဟေရှာယ၏
နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်း။ နှုတ်ထွက် အချက်ဟူမူကား၊
18 ငါရွေးချယ်သော ငါ့ကျွန်ရင်း၊
ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးသောသူကိုကြည့်ရှုလော့။ ထိုသူ၏အပေါ်၌ ငါ့ဝိညာဉ် ကို ငါတည်စေမည်။
သူသည် လူအမျိုးမျိုးတို့ကို တရားပေးလိမ့်မည်။
19 ငြင်းခုံခြင်း၊ ဟစ်ကြော်ခြင်းကို မပြုမူ၍၊
လမ်းခရီး၌ သူ၏အသံကို အဘယ်သူမျှမကြားစေရ။
20 နင်းနယ်လျက်ရှိသော ကျူပင်ကိုမချိုး၊
မီးခိုးများသော မီးစာကိုမသတ်။ တရားသည် အောင်မြင်ခြင်းသို့ ရောက်မည်အကြောင်း
စီရင်လိမ့်မည်။
21 သူ၏နာမကိုလည်း လူအမျိုးမျိုးတို့သည်
ကိုးစားကြလိမ့်မည်ဟု ဟောထားသတည်း။
22 ထိုအခါ နတ်ဆိုးစွဲသော လူကန်းလူအတယောက်ကို
အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြလျှင်၊ ထိုလူကန်းလူအ သည် မျက်စိမြင်၍
စကားပြောနိုင်အောင်ကယ်မတော်မူ၏။
23 လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည်မိန်းမောတွေဝေ၍ ဤသူသည်
ဒါဝိဒ်၏သားတော်ဖြစ်လိမ့်မည် လော ဟု ပြောဆိုကြ၏။
24 ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားလျှင်၊ ဤသူသည်
နတ်ဆိုးမင်းဗေလဇေဗုလကိုအမှီပြု၍သာ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင် ထုတ်သည်ဟုဆိုကြ၏။
25 ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊
တိုင်းနိုင်ငံမည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင်
ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။ မြို့ရွာဖြစ်စေ၊ အိမ်ဖြစ်စေ၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့်
ကွဲပြားလျှင် မတည် နိုင်ရာ။
26 စာတန်သည်လည်း စာတန်ကိုနှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သူသည်မိမိနှင့်ကွဲပြား၏။
သူ၏နိုင်ငံသည် အ ဘယ်သို့ တည်နိုင်မည်နည်း။
27 ငါသည် ဗေလဇေဗုလကိုအမှီပြု၍
နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သင်တို့၏သားတို့သည် အ ဘယ်သူကို
အမှီပြု၍နှင်ထုတ်ကြသနည်း။ ထိုကြောင့် သူတို့သည်သင်တို့အား
တရားစီရင်သောသူဖြစ်ကြလိမ့် မည်။
28 ငါသည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်ကိုအမှီပြု၍
နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ အကယ် စင်စစ် သင်တို့၌ ဘုရားသခင်၏
နိုင်ငံတော်တည်ချိန်ရောက်လေပြီ။
29 သူရဲကို ရှေ့ဦးစွာမချည်မနှောင်လျှင်၊ အဘယ်သူသည်
သူရဲအိမ်သို့ဝင်၍ သူ၏ဥစ္စာကို လုယူနိုင် အံ့ နည်း။ သူရဲကို ချည်နှောင်ပြီးမှ သူ၏အိမ်ကို
လုယူနိုင်၏။
30 ငါ့ဘက်၌ မနေသောသူသည် ငါ့ရန်ဘက်ဖြစ်၏။
ငါနှင့်အတူ မစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူ ဖြစ်၏။
31 ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ ပြစ်မှားသောအပြစ်၊
ဘုရားကိုကဲ့ရဲ့သောအပြစ်အမျိုးမျိုးတို့နှင့် လွတ်စေ ခြင်းအခွင့်ကို လူတို့သည်
ရနိုင်ကြ၏။ ဝိညာဉ်တော်ကို ကဲ့ရဲ့သောအပြစ်နှင့်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို လူတို့သည်
မရနိုင်ကြ။
32 လူသားကို နှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှားသောသူ၏အပြစ်ကိုလည်း
လွှတ်နိုင်၏။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို နှုတ်ဖြင့် ပြစ်မှားသောသူ၏အပြစ်ကို
ယခုဘဝနောင်ဘဝ၌ မလွှတ်နိုင်။
33 အသီးအားဖြင့် အပင်၏သဘောထင်ရှားသည်ဖြစ်၍၊ အသီးကောင်းလျှင်
အပင်ကောင်းသည်ဟု ဆိုကြ လော့။ အသီးမကောင်းလျှင် အပင်မကောင်းဟု ဆိုကြလော့။
34 အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ အဆိုးဖြစ်လျက်
ကောင်းသောစကားကို အဘယ်သို့ပြောနိုင်မည်နည်း။ စိတ် နှလုံးအပြည့်ရှိသည်အတိုင်း
နှုတ်မြွက်တတ်၏။
35 ကောင်းသောသူသည် ကောင်းသောစိတ်နှလုံးဘဏ္ဍာတိုက်ထဲက
ကောင်းသောအရာတို့ကို ထုတ်ဘော် တတ်၏။ မကောင်းသောသူသည် မကောင်းသောဘဏ္ဍာတိုက်ထဲက
မကောင်းသောအရာတို့ကို ထုတ်ဘော် တတ်၏။
36 ငါဆိုသည်ကား၊ လူတို့သည် အကျိုးမဲ့သောစကားကို
ပြောသမျှအတွက်၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ စစ်ကြောခြင်းကို ခံရကြလတံ့။
သင့်စကားများအားဖြင့် သင်သည်အပြစ်လွတ်လိမ့်မည်။
37 သို့မဟုတ် သင့်စကားများအားဖြင့်
အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
38 ထိုအခါ အချို့သောကျမ်းပြုဆရာနှင့်
ဖာရိရှဲတို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ပြတော် မူသော
နိမိတ်လက္ခဏာတစုံတခုကို မြင်ချင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြလျှင်၊
39 ကိုယ်တော်က ဆိုးညစ်၍မျောက်မထားသောအမျိုးသည်
နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းသည်မှာ၊ ပရောဖက်ယောန၏ နိမိတ်လက္ခဏာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ
သူတို့အားမပြရာ။
40 ယောနသည် ငါးကြီးဝမ်းထဲမှာ သုံးရက်နေရသကဲ့သို့၊
လူသားသည် မြေကြီးထဲမှာသုံးရက်နေရလတံ့။
41 တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ၊ နိနေဝေမြို့သားတို့သည်
ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုမြို့သားတို့သည် ယောန
ဟောပြောသောစကားကြောင့် နောင်တရကြ၏။ ဤအရပ်၌ ကား၊ ယောနထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။
42 တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ တောင်ပြည်ကို
အစိုးရသောမိဖုရားသည်၊ ဤလူမျိုးတဘက်၌ ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊
ထိုမိဖုရားသည် ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ပညာစကားကို နားထောင်ခြင်းငှါ မြေကြီးစွန်းမှလာ၏။
ဤအရပ်၌ကား၊ ရှောလမုန်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။
43 ညစ်ညူးသောနတ်သည် လူထဲကထွက်လျှင်၊
ခြောက်ကပ်သောအရပ်တို့၌လည်၍ ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို ရှာ တတ်၏။
44 မတွေ့လျှင် ငါသည်ထွက်ခဲ့သော နေမြဲအိမ်သို့
ပြန်ရဦးမည်ဟုဆို၍၊ ရောက်သောအခါ ထိုအိမ်သည် လွတ်လပ်၍
သုတ်သင်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသည်ကိုတွေ့သော်၊
45 မိမိထက်သာ၍ ညစ်ညူးသော
နတ်ဆိုးခုနစ်ယောက်ကိုခေါ်ပြီးလျှင် ထိုလူထဲသို့ဝင်၍နေကြ၏။ ထိုလူ ၏ နောက်ဖြစ်ဟန်သည်
ရှေ့ဖြစ်ဟန်ထက်သာ၍ဆိုး၏။ ဆိုးညစ်သောဤလူမျိုး၌ ထိုနည်းတူဖြစ်လတံ့ဟု မိန့် တော်မူ၏။
46 ထိုသို့ ပရိသတ်တို့အား ဟောတော်မူစဉ်တွင်၊
မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည် နှုတ်ဆက်လို၍ ပြင်မှာ ရပ်နေကြ၏။
47 လူတယောက်ကလည်း၊ မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည်
ကိုယ်တော်နှင့်နှုတ်ဆက်လို၍ ပြင်မှာ ရပ်နေ ကြပါ၏ဟုလျှောက်လျှင်၊
48 ကိုယ်တော်က၊ ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီကား အဘယ်သူနည်းဟု
မေးတော်မူ၏။
49 လက်တော်ကိုလည်းဆန့်၍ တပည့်တော်တို့ကို
ညွှန်လျက်၊ ဤသူတို့သည် ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီပေတည်း။
50 ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော
ငါ့အဘ၏အလိုတော်ကိုဆောင်သောသူသည် ငါ့ညီ၊ ငါ့နှမ၊ ငါ့အမိ ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၂:၂ ဥပုသ်နေ့၌
မပြုအပ်သောအမှုကို ပြုကြပါသည်။စတုတ္ထပညတ်ချက် (ထွက်
၂၀:၈–၁၁၊ တရား ၅:၁၂–၁၅)
က ဥပုသ်နေ့တွင် အလုပ်မလုပ်ဘဲ အနားယူရန် အမိန့်ပေးထားပြီး၊ ထွက် ၃၄:၂၁ တွင်
ရိတ်သိမ်းခြင်းမပြုရန် အထူးဖော်ပြထားသည်။ ယုဒလူမျိုး၏ မစ္ဆနာ (မာ
၇:၈ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ) တွင် တွေ့ရသော ချဲ့ထွင်ထားသော ဥပဒေများတွင် ဥပုသ်နေ့တွင်
တားမြစ်ထားသော အလုပ်အမျိုးအစား ၃၉ မျိုးကို ဖော်ပြထားသည်။ စပါးရိတ်သိမ်းခြင်းသည်
၎င်းတို့ထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်။ အချို့ရဗ္ဗိများက စပါးပင်များသည်
ခြေကျင်းအမြင့်သာရှိလျှင်ပင် စပါးခင်းထဲသို့ လျှောက်သွားခြင်းကို တားမြစ်ခဲ့သည်။
အကယ်၍ ခြေကျင်းဖြင့် စပါးကို မတော်တဆ ထိမိပြီး ကြွေကျပါက ၎င်းကို စပါးနယ်ခြင်းဟု
သတ်မှတ်သည်။ ယေရှုနှင့် သူ၏တပည့်များသည် စပါးခင်းထဲသို့ တမင်တကာ
လျှောက်သွားရုံသာမက စပါးကို ရိတ်သိမ်းပြီး နယ်ကာ စားသောက်ခဲ့ကြသည်။
12:2 not lawful to do on the Sabbath.
The fourth commandment (Ex. 20:8–11; Deut. 5:12–15) commanded rest from work on
the Sabbath, and Ex. 34:21 even specified that there should be no harvesting.
The expanded laws, as found in the Jewish Mishnah (see
note on Mark 7:8), list 39 categories of work that were prohibited on the
Sabbath. Harvesting grain was one. Some rabbis even discouraged walking through
a grainfield if the grain was even at ankle height; if one’s ankle accidentally
knocked off the grain by stepping on it, it would be considered threshing.
Jesus and His disciples not only deliberately walked through the grainfield, but
they harvested, threshed, and ate.
၁၂:၈ လူသားသည်
ဥပုသ်နေ့ကို အစိုးရသည်။ ဖာရိရှဲများနှင့်
ဤအငြင်းပွားမှု၏ အကြောင်းအရာမှာ ဥပုသ်နေ့ကို လိုက်နာရမည်လား၊
ဖျက်သိမ်းရမည်လားဆိုသည့်ကိစ္စ မဟုတ်ပေ။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ယေရှုသည် သတ္တမနေ့
ဥပုသ်နေ့ကို ဖျက်သိမ်းခဲ့သည်ဟူသော ဖော်ပြချက် မည်သည့်နေရာတွင်မျှ မရှိပါ။
အကြောင်းအရာမှာ ဥပုသ်နေ့ကို မည်သို့လိုက်နာရမည်နှင့် ၎င်းကို ဆုံးဖြတ်ရန်
မည်သူ့တွင် အာဏာရှိသည်ဆိုသည့်ကိစ္စဖြစ်သည်။ ဖာရိရှဲများအတွက်၊ ၎င်းတို့၏
ရဗ္ဗိများဖော်ပြထားသော ထုံးတမ်းစဉ်လာများသည် အာဏာပိုင်ဖြစ်သည်။ ယေရှုက သူသည်
ဥပုသ်နေ့၏ ဖန်ဆင်းရှင်ဖြစ်သောကြောင့် အဆုံးစွန်အာဏာကို တောင်းဆိုသည်။ သူသည်
ဥပုသ်နေ့၏ သခင်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် သခင်၏နေ့ဖြစ်သည်။ ယေရှု၏အတွက်
(သူ၏လုပ်ရပ်များတွင် ဥပမာပြထားသည့်အတိုင်း) ကရုဏာ၊ နာကျင်မှုနှင့်
ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သက်သာစေခြင်း၊ နှင့် အခြေခံလိုအပ်ချက်များဖြည့်ဆည်းခြင်းတို့သည်
ဥပုသ်နေ့တွင် သင့်လျော်သော အလုပ်၏ တရားဝင်မှုကို ဆုံးဖြတ်သည်။
ဓမ္မဟောင်းဥပုသ်နေ့ဆိုင်ရာ ပညတ်ချက်များသည် ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ကယ်တင်ခြင်းကို
အာရုံစိုက်ထားသည် (က ၂:၁–၃၊ ထွက် ၂၀:၈–၁၁၊ ၂၁:၂–၃၊ ၃၁:၁၂–၁၇၊ ဝတ်၂၅:၁–၂၂၊ တရား ၅:၁၂–၁၅၊ ၁၅:၁–၆)။
ဥပုသ်နေ့များသည် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်စေရန် ရည်ရွယ်ထားခြင်းမဟုတ်၊ သို့သော်
၎င်းတို့သည် အေဒင်ဥယျာဉ်သို့ ပြန်လည်ပြုပြင်မှုဖြစ်စေရန် ရည်ရွယ်သည်။
ခရစ်တော်နှင့် ဥပုသ်နေ့အကြောင်း ထပ်မံသိရှိရန်၊ က ၂:၁–၃၊ မာ
၂:၂၈ ကို ကြည့်ပါ။
12:8 Lord even of the Sabbath.
At issue in this debate with the Pharisees is not whether the Sabbath should be
observed or abolished. Nowhere in the NT is there any statement that Jesus
abolished the observance of the seventh-day Sabbath. The issue at hand is how
the Sabbath should be observed, and who has the authority to make that
determination. For the Pharisees, the traditions spelled out by their rabbis
were the authority. Jesus claimed ultimate authority, for He is the Creator of
the Sabbath. He is Lord of the Sabbath; thus it is the Lord’s Day. For Jesus
(as illustrated in His actions), mercy, relief of pain and suffering, and
filling basic needs determined the legitimacy of appropriate Sabbath work. The
OT Sabbath commandments all focused on creation and redemption (Gen. 2:1–3; Ex.
20:8–11; 21:2–3; 31:12–17; Lev. 25:1–22; Deut. 5:12–15; 15:1–6). Sabbaths were
not meant to be burdensome; rather they were to be restorative—a back-to-Eden
restoration. For more on Christ and the SABBATH, see Gen. 2:1–3; Mark 2:28.
၁၂:၁၂ ဥပုသ်နေ့၌
ကျေးဇူးပြုအပ်သည်။ ဥပုသ်နေ့ကို
မည်သို့လိုက်နာရမည်အကြောင်း ထပ်မံသိရှိရန်၊ ထွက် ၂၀:၈–၁၁၊ဝတ် ၂၃:၃၂၊ ေန ၁၃:၁၅–၂၂၊ ဟေရှာ
၅၈:၁၃–၁၄၊ ယေ ၁၇:၁၉–၂၇ ကို ကြည့်ပါ။
12:12 lawful to do good. For
more on how to keep the SABBATH, see Ex. 20:8–11; Lev. 23:32; Neh. 13:15–22;
Is. 58:13–14; Jer. 17:19–27.
၁၂:၂၄ ဗေလဇေဗုလ။ ယေရှုခေတ်ကာလတွင်
နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်သူများသည် နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်ရန်
နည်းလမ်းအမျိုးမျိုးကို အသုံးပြုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့တွင် ရှေးခေတ်ပုဂ္ဂိုလ်များ၏
အမည်များကို ခေါ်ဆိုသည့် စာလုံးပေါင်းများ၊ ဆေးဖက်ဝင်အပင်များနှင့် အမျိုးမျိုးသော
ဆေးရည်များ၊ နှာခေါင်းလက်စွပ်များဖြင့် နတ်ဆိုးကို
ဆွဲထုတ်ခြင်း စသည်တို့ပါဝင်သည်။ ယေရှုသည် ထိုနည်းလမ်းများကို ဘယ်သောအခါမျှ
မသုံးခဲ့သောကြောင့် သူ၏ဆန့်ကျင်သူများက သူသည် စာတန်အားဖြင့် နတ်ဆိုးများကို
နှင်ထုတ်သည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့သည်။ မန္တန်အတတ်ကို
ကျင့်သုံးခြင်းသည် ကျောက်ခဲဖြင့် ပစ်ပေါက်ခြင်းဖြင့် အပြစ်ပေးခံရသည်။
12:24 Beelzebub. Exorcists in
the time of Jesus used a variety of methods to cast out demons. Among them were
incantations that included calling the names of a long list of ancient figures,
the use of herbs and various potions, the use of nose rings to draw the spirit
out, etc. That Jesus never used those methods led His antagonists to accuse Him
of casting out demons by Satan himself. Practicing black magic was punishable by
stoning.
၁၂:၃၁ ဝိညာဉ်တော်ကို
ကဲ့ရဲ့သောအပြစ်။ ၎င်းကို ရိုးရာအလျောက်
“ခွင့်လွှတ်မရနိုင်သော အပြစ်” ဟု ခေါ်ဆိုသည်။ ဤဖော်ပြချက်၏ အကြောင်းအရာ
(၁၁:၂၄၊၂၈၊၃၀) အရ ဖာရိရှဲများကျူးလွန်နေသော ခွင့်လွှတ်မရနိုင်သော အပြစ်မှာ ယေရှု၏
အံ့ဖွယ်လုပ်ရပ်များကို ဝိညာဉ်တော်မှဖြစ်သည်ဟု မဟုတ်ဘဲ စာတန် (ဗေလဇေဗုလ)
မှဖြစ်သည်ဟု သတ်မှတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းမှ ဤအပြစ်၏ အနှစ်သာရမှာ ဘုရားသခင်၏
ဝိညာဉ်တော်၏ လုပ်ဆောင်မှုကို တမင်တကာ အသိအမှတ်မပြုရန် ငြင်းဆန်ခြင်းဖြစ်သည်။
ဤတမင်တကာနှင့် ခိုင်မာသော ရပ်တည်မှုသည် နှလုံးသားခိုင်မာခြင်းသို့ ဦးတည်သွားပြီး၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့်
ယေရှုကိုယ်တိုင်ကို လုံးဝပယ်ရှားခြင်းသို့ ရောက်ရှိသည်။ ထိုသို့သော
အခြေအနေအောက်တွင် ယေရှုမှတစ်ဆင့် ကယ်တင်ခြင်းသည် မဖြစ်နိုင်ပေ။ သေခြင်းသို့
ဦးတည်သော အပြစ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ယော ၅:၁၆–၁၇)။ ဝိညာဉ်တော်၏ သတိပေးချက်ကို
လျစ်လျူရှုရန် ငြင်းဆန်ခြင်းသည် အပြစ်ပြုသော၊ ဖောက်ပြန်သော နှလုံးသားမှ
ဆင်းသက်လာသည် (ယေ ၁၇:၉၊ တိ ၁:၁၅)။ ထို့ကြောင့် အကယ်၍
တစ်ဦးတစ်ယောက်သည် ခွင့်လွှတ်မရနိုင်သော အပြစ်ကို ကျူးလွန်ခဲ့သလားဟု
စိတ်ပူပန်နေပါက၊ ၎င်းသည် ထိုအဆင့်သို့ မရောက်ရှိသေးကြောင်း သေချာသည်။ ဤသို့သော
ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို ထိခိုက်စေမှုသည် ဝိညာဉ်တော်သည် ထိုလူတစ်ဦးတစ်ယောက်အတွင်း
လုပ်ဆောင်နေဆဲဖြစ်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။ အပြစ်၏အကျိုးဆက်များအကြောင်း ထပ်မံသိရှိရန်၊
ရော ၃:၂၃၊ ၆:၂၃ ကို ကြည့်ပါ။
၎င်း၏ပြုပြင်နည်းအကြောင်း၊ ၁ယော ၁:၉ ကို ကြည့်ပါ။
12:31 blasphemy against the
Spirit. This is traditionally known as the “unpardonable sin.” The
context of this statement (11:24, 28, 30) suggests that the unpardonable sin
that the Pharisees were committing was that they were attributing to Satan
(Beelzebub), rather than to the Holy Spirit, the power by which Jesus did His
miraculous works. From this we can extrapolate that the essence of this sin is
the deliberate refusal to acknowledge the working of God’s Spirit. This
deliberate and obstinate stance ultimately leads to a hardening of the heart,
and a total rejection of the Spirit and thus Jesus Himself. Under such
circumstances salvation through Jesus is impossible. Compare the sin that leads
to death (1 John 5:16–17). The refusal to heed the Spirit’s warning stems from
a sinful, perverted heart (Jer. 17:9; Titus 1:15). It is important to note,
then, that if one is concerned as to whether he or she has committed the
unpardonable sin, it is almost certain that that stage has not been reached.
Such a smiting of the conscience means that the Holy Spirit is still at work in
the individual. For more on the results of SIN, see Rom. 3:23; 6:23. On its
remedy, see 1 John 1:9.
၁၂:၃၆ အကျိုးမဲ့သောစကား။ ဤအကြောင်းအရာတွင်
ယေရှုသည် ဖာရိရှဲများက သူ၏လုပ်ဆောင်မှုကို ဘုရားသခင်နှင့်
ဝိညာဉ်တော်၏လုပ်ဆောင်မှုအဖြစ် အသိအမှတ်မပြုရန် ငြင်းဆန်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ငယ် ၃၄
တွင် သူက ၎င်းတို့ကို “မြွေဆိုးအမျိုး” ဟု ခေါ်ဆိုပြီး ကောင်းသောစကားများကို
မပြောသူများဟု ဆိုသည်။ ယေရှုက ၎င်းတို့၏စကားများကို အလဟာစကားဟု ရည်ညွှန်းပြီး၊
ပေါ့ပါးသော ဖော်ပြချက်များ သို့မဟုတ် ဟာသစကားများကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။
12:36 idle word. In this
context Jesus is addressing the fact that the Pharisees refused to acknowledge
His work as that of God and the Holy Spirit. In v. 34 He calls them a “brood of
vipers,” who do not speak good things. It is these words that Jesus refers to
as idle, not casual expressions or humorous talk.
၁၂:၄၂ တောင်ပြည်ကို
အစိုးရသောမိဖုရား။ သူမသည် ရှောလမုန်ထံ
လာရောက်လည်ပတ်ပြီး သူ၏ဉာဏ်ပညာကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့သော ရှေဘဘုရင်မနှင့် တူညီသူဖြစ်သည်
(၁ရာ ၁၀:၁–၁၃၊ ၂ရာ ၉:၁–၁၂ မှတ်စုများကို
ကြည့်ပါ)။ ယေရှုသည် ကျမ်းတတ်ဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများကို သူ့ကို လက်မခံသည့်အတွက်
ဆုံးမသည်၊ သူသည် ရှောလမုန်ထက်
သာလွန်သည်ဖြစ်စေ။ ယခင်ဖော်ပြချက်များနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ယေရှုသည် “ဗိမာန်ထက် သာလွန်သည်” (ငယ် ၆) နှင့် “ယောနထက် သာလွန်သည်”
(ငယ် ၄၁)
ဟု ဆိုသည်။
12:42 queen of the South. She
is the same as the queen of Sheba, who came to visit Solomon and acknowledged
his wisdom (see notes on 1 Kin. 10:1–13; 2 Chr. 9:1–12). Jesus rebukes the
scribes and Pharisees for not accepting Him, though He is greater
than Solomon. Compare with previous statements: Jesus claims to be
“greater than the temple” (v. 6) and “greater than Jonah” (v. 41).
အခန်းကြီး ၁၃
ထိုနေ့၌ ယေရှုသည်
အိမ်ကထွက်၍ အိုင်နားမှာထိုင်နေတော်မူသည်တွင်၊
2 များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည်
ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍စုဝေးလျက်ရှိကြသောကြောင့်၊ လှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုင်တော်မူ၏။
ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် ကုန်းပေါ်မှာရပ်နေကြ၏။
3 ထိုအခါ ဥပမာစကားများတို့ကို
မြွက်ဆိုတော်မူသည်မှာ၊ မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါ ထွက်သွား၏။
4 အစေ့ကိုကြဲသည်တွင် အချို့သောအစေ့တို့သည်
လမ်း၌ကျသဖြင့် ငှက်တို့သည်လာ၍ကောက်စား ကြ ၏။
5 အချို့သောအစေ့တို့သည် မြေနည်း၍ ကျောက်ပေါများသောအရပ်၌ကျသဖြင့်၊
မြေတိမ်သောကြောင့် ချက်ခြင်းအပင်ပေါက်သော်လည်း၊
6 နေထွက်သောအခါ
ပူလောင်သည်ဖြစ်၍အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
7 အချို့သောအစေ့တို့သည် ဆူးပင်တို့တွင်ကျသဖြင့်၊
ဆူးပင်တို့သည်ကြီးပွား၍ ညှဉ်းဆဲကြ၏။
8 အချို့သောအစေ့တို့သည် ကောင်းသောမြေ၌ကျသဖြင့်၊
အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆ တရာပွားများ၍ အသီးသီးကြ၏။
9 ကြားစရာနားရှိသောသူ မည်သည်ကားကြားပါစေဟု
မိန့်တော်မူ၏။
10 တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်လျက်၊ ကိုယ်တော်သည်
အဘယ်ကြောင့်ဥပမာကိုဆောင်၍ ဤလူတို့ အား ဟောပြောတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊
11 ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည်
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏နက်နဲသော အရာတို့ကိုသိရသော အခွင့်ရှိကြ၏။ ထိုသူတို့မူကား
အခွင့်မရှိကြ၊
12 အကြင်သူသည် ရတတ်၏။ ထိုသူ၌
ကြွယ်ဝပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏။ ထိုသူ၌ရှိသမျှကိုပင်
နှုတ်လိမ့်မည်။
13 ထိုကြောင့် သူတို့သည် မြင်လျက်မမြင်၊
ကြားလျက်မကြား၊ အနက်ကိုလည်း နားမလည်သောကြောင့် ဥပမာကိုဆောင်၍ ငါဟောပြော၏။
14 ဟေရှာယဟောဘူးသောအနာဂတ်စကားဟူမူကား၊ သင်တို့သည်
ကြားလျက်ပင် အနက်ကိုနားမလည် ဘဲ ကြားကြလိမ့်မည်။ မြင်လျက်ပင်
အာရုံမပြုဘဲမြင်ကြလိမ့်မည်။
15 အကြောင်းမူကား၊ ဤလူမျိုးသည် မျက်စိမမြင်၊
နားမကြား၊ စိတ်နှလုံးမသိ၊ အကျင့်မပြောင်းလဲ၊ သူတို့ အနာရောဂါကို
ငါမငြိမ်းစေရသည်တိုင်အောင်၊ သူတို့စိတ်နှလုံးသည်မိုက်လျက်၊ နားသည်ထိုင်းလျက်၊
ကိုယ် မျက်စိကိုပိတ်လျက်ရှိကြ၏ဟူသောစကားသည် ဤလူတို့၌ ပြည့်စုံခြင်းသို့ရောက်သတည်း။
16 သင်တို့မျက်စိသည် မြင်သောကြောင့်မင်္ဂလာရှိ၏။
သင်တို့နားသည်လည်း ကြားသောကြောင့် မင်္ဂလာ ရှိ၏။
17 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့
မြင်ရသောအရာတို့ကိုပရောဖက်များနှင့် ဖြောင့်မတ်သော သူများတို့သည်
မြင်ခြင်းငှါအလိုရှိသော်လည်း မမြင်ရကြ။ သင်တို့ကြားရသောအရာတို့ကို ကြားခြင်းငှါ
အလိုရှိသော်လည်း မကြားရကြ။
18 မျိုးစေ့ကြဲသောသူ၏ဥပမာအနက်အဓိပ္ပာယ်ကို
နားထောင်ကြလော့။
19 လမ်း၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊
နိုင်ငံတော်၏တရားစကားကိုကြား၍ နှလုံးမသွင်းသည် ရှိသော်၊ နတ်ဆိုးလာ၍
နှလုံး၌ကြဲသောအစေ့ကို နှုတ်ယူတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
20 ကျောက်ပေါသောအရပ်၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊
တရားစကားကိုကြား၍ ဝမ်းမြောက် သောစိတ်နှင့် ချက်ခြင်းခံယူသော်လည်း၊
21 စိတ်နှလုံး၌ အမြစ်မစွဲခဏသာတည်သဖြင့်၊
တရားစကားကြောင့်အမှုအခင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရ သောအခါ
ချက်ခြင်းဖောက်ပြန်တတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
22 ဆူးပင်တို့တွင် အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား
တရားစကားကိုကြား၍လောကီအမှု၌ စိုးရိမ်ခြင်း နှင့် စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏လှည့်စားခြင်းသည်
တရားစကားကို လွှမ်းမိုးညှဉ်းဆဲတတ်သောကြောင့် အသီးမသီးနိုင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
23 ကောင်းသောမြေ၌ အစေ့ကိုကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊
တရားစကားကိုကြား၍ နှလုံးသွင်းသဖြင့်၊ အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊ အဆတရာပွားများ၍
အသီးသီးတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်းဟု မိန့်တော်မူ ၏။
24 အခြားသော ဥပမာစကားကိုမိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ကောင်းသောမျိုး စေ့ကို လယ်၌ကြဲသောသူနှင့်တူ၏။
25 လူတို့သည် အိပ်ပျော်သောအခါ
သူ၏ရန်သူသည်လာ၍ကောင်းသောစပါးနှင့်လက္ခဏာတူသော တော မျိုးစေ့ကို စပါးအထဲ၌ကြဲ၍
သွားလေ၏။
26 အပင်ပေါက်၍ အသီးအနှံထွက်သောအခါ၊
တောပင်များလည်းထင်ရှားလျှင်၊
27 ကျွန်တို့သည် အိမ်ရှင်ထံသို့သွား၍ သခင်၊
ကောင်းသောမျိုးစေ့ကို လယ်၌ကြဲတော်မူသည် မဟုတ် လော။ တောပင်တို့သည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်းဟု
လျှောက်ကြလျှင်၊
28 အိမ်ရှင်က ဤအမှုကား ရန်သူပြုသောအမှုတည်းဟု
ဆို၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည်သွား၍ တောပင်တို့ကို ရွေးနှုတ်စေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိသလောဟု
လျှောက်ကြလျှင်၊
29 အိမ်ရှင်က ထိုသို့ငါအလိုမရှိ။
တောပင်တို့ကိုရွေးနှုတ်လျှင် စပါးပင်တို့ကိုရောနှော၍ နှုတ်မိမည် စိုးရိမ်
စရာအကြောင်းရှိ၏။
30 စပါးရိတ်သည်ကာလတိုင်အောင် အပင်နှစ်မျိုးတို့သည်
အတူကြီးပွားပါလေစေ။ စပါးရိတ်သည်ကာလ ရောက်လျှင်၊ တောပင်တို့ကို ရှေ့ဦးစွာရွေးနှုတ်၍
မီးရှို့ခြင်းငှါစည်းနှောင်ကြလော့။ စပါးကိုကား ကျီ၌စုသိမ်း သွင်းထားကြလော့ဟု
ရိတ်သောသူတို့အား ငါစီရင်မည်ဟု အိမ်ရှင်ဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
31 အခြားသောဥပမာစကားကို မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် လယ်၌စိုက်သော မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူ၏။
32 မုန်ညင်းစေ့သည် အစေ့တကာတို့ထက် ငယ်သော်လည်း၊
ကြီးပွားသောအခါ မြက်ပင်တကာတို့ထက် ကြီးသဖြင့် မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည်လာ၍
အကိုင်းအခက်တို့၌နားနေ မှီခိုလောက်သောအပင် ဖြစ်တတ် သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
33 အခြားသောဥပမာစကားကို မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် တဆေးနှင့်တူ၏။ မိန်းမသည် တဆေးကိုယူ၍
မုန့်ညက်သုံးတင်း၌ထည့်သဖြင့်၊ မုန့်ညက်ရှိသမျှကို ဖောင်းကြွစေတတ်သည်ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
34 ယေရှုသည် ဤဥပမာများတို့ကိုဆောင်၍
ပရိတ်သတ်များတို့အားဟောပြောတော်မူ၏။ ဥပမာကင်း၍ ဟောပြောတော်မမူ၊
35 ထိုသို့သောအားဖြင့် ပရောဖက်စကားဟူမူကား၊
ငါသည်နှုတ်ကိုဖွင့်၍ ဥပမာများကိုမြွက်ဆိုအံ့။ ကမ္ဘာဦးမှစ၍
ထိမ်ဝှက်သောအရာတို့ကိုဘော်ပြပေအံ့ဟု ဟောဘူးသောစကားသည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်
သတည်း။
36 ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် လူအစုအဝေးများကိုလွှတ်၍
အိမ်သို့ဝင်တော်မူပြီးမှ၊ တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍၊ လယ်၌ကြဲသောတောမျိုးစေ့၏
ဥပမာအနက်အဓိပ္ပါယ်ကို အကျွန်ုပ်တို့အား ဘော်ပြတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊
37 ကိုယ်တော်က၊ ကောင်းသောမျိုးစေ့ကိုကြဲသောသူသည်
လူသားဖြစ်၏။
38 လယ်ကား ဤလောကဖြစ်၏။ ကောင်းသောအစေ့ကား
နိုင်ငံတော်သားဖြစ်၏။ တောမျိုးစေ့ကား နတ် ဆိုးသားဖြစ်၏။
39 တောမျိုးစေ့ကိုကြဲသောရန်သူကား မာရ်နတ်ဖြစ်၏။
စပါးရိတ်သောကာလကား ဤကမ္ဘာကုန်သော ကာလဖြစ်၏။ စပါးရိတ်သောသူကား ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်၏။
40 တောပင်တို့ကိုရွေးနှုတ်၍ မီးရှို့သကဲ့သို့
ဤကမ္ဘာအဆုံး၌ဖြစ်လတံ့။
41 လူသားသည်
မိမိကောင်းကင်တမန်တို့ကိုစေလွှတ်ပြီးလျှင်၊ မှားယွင်းစေသောသူတို့နှင့် မတရားသော
အမှုကို ပြုသောသူရှိသမျှတို့ကို နိုင်ငံတော်ထဲကရွေးနှုတ်၍၊
42 ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ
မီးဖို၌ချကြလတံ့။
43 ထိုအခါ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည်
နေထွန်းလင်းသကဲ့သို့ မိမိတို့အဘ၏နိုင်ငံတော်၌ ထွန်းလင်းကြ လတံ့။
ကြားစရာနားရှိသောသူသည် မည်သည်ကားကြားပါစေ။
44 တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်
လယ်၌ဝှက်ထားသောဘဏ္ဍာကိုတွေ့သောသူသည် တဖန် ဖုံးအုပ်၍၊ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့်
သွားပြီးလျှင်၊ ရတတ်သမျှကိုရောင်း၍ ထိုလယ်ကိုဝယ်တတ်၏။
45 တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်
မြတ်သောပုလဲတို့ကိုရှာသော ကုန်သည်နှင့်တူ၏။
46 ထိုကုန်သည်သည်
အလွန်အဘိုးထိုက်သောပုလဲကိုတွေ့သောအခါ၊ သွား၍ မိမိ၌ရတတ်သမျှကို ရောင်းပြီးလျှင်
ထိုပုလဲကိုဝယ်လေ၏။
47 တနည်းကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ပင်လယ်၌ချ၍
အမျိုးမျိုးသောငါးတို့ကို အုပ်မိသောပိုက် ကွန်နှင့်တူ၏။
48 ငါးနှင့်အပြည့်ရှိသောအခါ တံငါတို့သည်
ကုန်းပေါ်သို့ဆွဲတင်၍ထိုင်လျက်၊ ကောင်းသောငါးကို ခြင်း ထဲသို့ ရွေးချယ်ထည့်ထား၍၊
မကောင်းသောငါးကို ပြင်သို့ပစ်လိုက်ကြ၏။
49 ထိုနည်းတူ ကမ္ဘာအဆုံး၌ ကောင်းကင်တမန်တို့သည်
ဆင်းလာပြီးလျှင်၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အထဲမှ ဆိုးသောသူတို့ကို နှုတ်ယူခွဲထား၍၊
50 ငိုးကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ
မီးဖို၌ ချကြလတံ့။
51 ဤအရာအလုံးစုံတို့ကို သင်တို့သည် နားလည်ကြသလောဟု
မေးတော်မူလျှင်၊ နားလည်ပါပြီသခင်ဟု တပည့်တော်တို့သည် လျှောက်ကြ၏။
52 ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သို့ဖြစ်၍
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏ အကြောင်းအရာကို သင်ပြီးသောကျမ်းဆရာ မည်သည်ကား၊ မိမိဘဏ္ဍာထဲက
အထူးထူးအပြားပြားသော အသစ်ဟောင်းတို့ကို ထုတ်ဘော်သောအိမ်ရှင်နှင့် တူသည်ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
53 ထိုဥပမာစကားများကို
အကုန်အစင်မိန့်မြွက်တော်မူပြီးလျှင် ထိုအရပ်မှကြွသွားတော်မူ၏။
54 ထိုနောက်မှ မိမိမြို့သို့ရောက်တော်မူ၍
တရားစရပ်၌ဆုံးမဩဝါဒပေးလေ၏။ မြို့သားတို့သည် မိန်း မောတွေဝေခြင်းရှိကြသဖြင့်၊
ဤသူသည် ဤပညာကို၎င်း၊ ဤတန်ခိုးကို၎င်း အဘယ်မှာရသနည်း။
55 သူသည် လက်သမားသားမဟုတ်လော။ သူ့အမိကား
မာရိအမည်ရှိသည်မဟုတ်လော။ သူ့ညီကား၊ ယာကုပ်၊ ယောသေ၊ ရှိမုန်၊ ယုဒဟုဆိုကြသည်
မဟုတ်လော။
56 သူ့နှမများတို့သည်လည်း
ငါတို့နှင့်အနီးအပါးနေကြသည်မဟုတ်လော။ သို့ဖြစ်လျှင် ဤသူသည် ဤ အရာများကို
အဘယ်မှာရသနည်းဟု ပြောဆိုလျက်၊
57 စေတနာစိတ်ပျက်ကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ပရောဖတ်သည်
မိမိမြို့၊ မိမိအိမ်မှတပါး အခြားသောအရပ် ၌ အသရေရှိသည်ဟု ထိုသူတို့အား
မိန့်တော်မူ၏။
58 မြို့သားများတို့သည် မယုံကြည်ကြသောကြောင့်၊
ထိုအရပ်၌ များစွာသောတန်ခိုးကို ပြတော်မမူ။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၃:၃ ဥပမာစကားများ။ ယေရှုခေတ်ကာလတွင်
ဥပမာများကို အထူးသဖြင့် ရဗ္ဗိများက တွင်ကျယ်စွာ အသုံးပြုခဲ့သည်။ ဥပမာကို မကြာခဏ
“ကောင်းကင်ဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်ရှိသော လောကီကိစ္စဖြစ်ရပ်” ဟု သတ်မှတ်သည်။ ၎င်းတို့ကို
ပိုမိုကြီးမားသော အချက်ကို ရှင်းပြရန် အသုံးပြုသော တိုတိုနှင့် ရှည်လျားသော
နှိုင်းယှဉ်မှုများ (သို့မဟုတ် ဥပမာများ) ဟုလည်း ယူဆနိုင်သည်။ ၎င်းတို့ကို
စာသားအတိုင်း အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရန် မရည်ရွယ်ပါ။ ယေရှု၏ဥပမာများသည်
ရဗ္ဗိများ၏ဥပမာများနှင့် များစွာကွဲပြားသည်။ ရဗ္ဗိများ၏ ဥပမာများသည် မကြာခဏ
မရေရာပြီး မောရှေပညတ္တိဥပဒေမှ ဓမ္မဆိုင်ရာ အချက်များကို သက်သေပြရန် အသုံးပြုခဲ့သော်လည်း၊
ယေရှုသည် နေ့စဉ်ဖြစ်ရပ်များနှင့် သာမန်အရာဝတ္ထုများကို အခြေခံအဖြစ်အသုံးပြုသည်။
သူ၏ဥပမာများသည် ပိုမိုရှင်းလင်းပြီး အံ့အားသင့်ဖွယ်နှင့် အဆုံးတွင်
အဓိကအချက်တစ်ခုပါရှိသည်။
13:3 parables.
The use of parables was widespread during the time of Jesus, especially by the
rabbis. A parable is often defined as “an earthly story with a heavenly
meaning.” They can also be thought of as short or long metaphors (or
comparisons) used to illustrate a greater point. They are not meant to be
interpreted literally. Jesus’ parables differed from those of the rabbis in a
number of significant ways. Unlike the rabbis, whose parables were often
obscure and were used to prove theological points from the Mosaic Law, Jesus
used everyday incidents and common objects as a foundation. His parables were
also more vivid and had elements of shock and surprise, such as a punch line at
the end.
၁၃:၂၄–၃၀ ဤဥပမာသည်
မဿဲတွင်သာ ထူးခြားစွာပါရှိပြီး၊ အသင်းတော်အတွင်းရှိ ရောနှောထားသော သဘောသဘာဝကို
ဖော်ပြသည်။ ခရစ်တော်၏တပည့်များသည် အပြစ်ရှိသူဟု သတ်မှတ်ခံရသော အဖွဲ့ဝင်များကို
ဖယ်ထုတ်ခြင်းဖြင့် တရားစီရင်ခြင်းကို ကြိုတင်မမျှော်လင့်သင့်ကြောင်း ထင်ရှားစွာ
သတိပေးထားသည်။ ဤဥပမာသည် ဖာရိရှဲများနှင့် ဧဿိလူမျိုးများ၏ ဖြောင့်မတ်သူများနှင့်
မဖြောင့်မတ်သူများကို ၎င်းတို့၏အသိုင်းအဝိုင်းတွင် ရှင်းလင်းစွာ ခွဲခြားထားသော
တင်းကြပ်သော စည်းမျဉ်းများကို ပယ်ရှားသည်။ တာရာ။ ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်မှာ
“ဒါရ်နယ်လ်” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် အဆိပ်သင့်သော ပေါင်းပင်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ငယ်ရွယ်စဉ်တွင် ဂျုံနှင့် ခွဲခြားရန်ခက်ခဲသော်လည်း၊ ရင့်မှည့်လာသောအခါ အလွယ်တကူ
ခွဲခြားနိုင်သည်။
13:24–30 This parable is
unique to Matthew, and it illustrates the mixed character of those in the
church. Explicit is the warning that Christ’s disciples should not anticipate
the judgment by excluding members who are considered sinners. This parable
rejects the strictures of the Pharisees and the Essenes that clearly separated
the righteous from the unrighteous in their communities. tares.
Probably “darnel,” a poisonous weed, which when young is hard to differentiate
from wheat, but is quite distinguishable when it is mature.
၁၃:၃၁–၃၂ မုန်ညင်းစေ့။
၎င်း၏စိုက်ပျိုးပုံစံတွင်၊ မုန်ညင်းစေ့သည် ယေရှု၏ပရိသတ်ထဲမှ
လယ်သမားများအသုံးပြုသော အငယ်ဆုံးစေ့ဖြစ်ပြီး၊ သင့်လျော်သောအခြေအနေများတွင် ၎င်းသည်
ပေ ၁၀ (၃ မီတာ) ခန့်အထိ ကြီးထွားနိုင်သည်၊ ၎င်းသည် ထိုသေးငယ်သောစေ့မှ
အကြီးအကျယ်ကြီးထွားမှုဖြစ်သည်။ ယေရှု၏အဓိကအချက်မှာ နိုင်ငံတော်သည် အစတွင်
သိသာထင်ရှားမှုမရှိသော်လည်း၊ ကြီးကျယ်သောအဆုံးသတ်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊
ကြီးမြတ်သောရလဒ်များကို ဖြစ်ပေါ်စေကာ ကမ္ဘာပေါ်တွင် သိသာထင်ရှားသော
သက်ရောက်မှုဖြစ်စေမည်ဖြစ်သည်။
13:31–32 mustard seed.
In its cultivated form, the mustard seed was probably the smallest seed used by
the farmers in Jesus’ audience. Under the right conditions it could grow to
about 10 feet (3 m), which is significant growth for a shrub from a seed that
small. The point Jesus makes is that the kingdom, even though it has an insignificant
beginning, will have a glorious ending, producing great results, and making a
significant impact in the world.
၁၃:၃၃ တဆေး။ ယဇ်မဏ္ဍပ်။
ကျမ်းစာအခန်းကဏ္ဍအချို့တွင် တဆေးကို အပြစ်နှင့် မသန့်ရှင်းမှုအတွက် ဥပမာအဖြစ်
အသုံးပြုသည် (၁၆:၅–၁၂၊ ထွက် ၁၂:၁၅–၂၀၊ ၂၃:၁၈၊ ၃၄:၂၅၊ လေဝိ
၂:၁၁၊ ၆:၁၇၊ ၁ကော
၅:၆–၈၊ ဂလာ
၅:၉)။ ဤနေရာတွင် ယေရှုသည် ၎င်းကို ကြီးထွားမှုအတွက် အပြုသဘောဆောင်စွာ အသုံးပြုသည်
(ဝတ်၇:၁၃–၁၄၊ ၂၃:၁၇ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
တဆေးမှိုသည် သေးငယ်ပြီး အရေးမပါသလို ထင်ရသော်လည်း၊ မုန့်ဖုတ်ရာတွင် အသုံးပြုသောအခါ
အစွမ်းထက်ဆုံး အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိသည်။ သုံးပိဿာ။ အကြမ်းဖျင်း ကွတ် ၃၆ (၃၉ လီတာ)
ခန့်ဖြစ်သည်။ သုံးပိဿာသော မုန့်ညက်သည် အမျိုးသမီးတစ်ဦးတစ်ကြိမ်တည်း နယ်နိုင်သော
အကြီးဆုံးပမာဏဖြစ်သည်။ ထိုပမာဏသည် လူ ၁၀၀ ခန့်ကို ကျွေးမွေးနိုင်သည်။
မုန်ညင်းစေ့ဥပမာကဲ့သို့ပင်၊ နိုင်ငံတော်သည် အစတွင် သေးငယ်ပြီး မမြင်နိုင်သလို
ထင်ရသော်လည်း၊ ကြီးထွားလာမည်ဖြစ်ပြီး ကမ္ဘာပေါ်တွင်နှင့် ကမ္ဘာအပေါ်တွင်
သိသာထင်ရှားသော သက်ရောက်မှုရှိမည်ဖြစ်သည်။
13:33 leaven. Yeast. In other
passages of Scripture yeast is used metaphorically for sin and uncleanness
(16:5–12; Ex. 12:15–20; 23:18; 34:25; Lev. 2:11; 6:17; 1 Cor. 5:6–8; Gal. 5:9).
Here Jesus uses it positively for growth (see also Lev. 7:13–14; 23:17). The
yeast fungus, though small, seemingly insignificant, and dormant, has the most
powerful effect when used for making bread. three measures. About
36 quarts (39 l). The three measures of meal or flour made about the largest
amount of dough a woman was able to knead at one time. Such an amount was able
to feed about 100 people. As in the mustard seed parable, the kingdom, though
small at first and even seemingly invisible, will grow and have a great impact
in and on the world.
၁၃:၄၂ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်း။ ယေရှုသည်
ဤဖော်ပြချက်ကို မဿဲ၏ခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင် အကြိမ်ပေါင်းများစွာ အသုံးပြုပြီး လုကာ၏ခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင်
တစ်ကြိမ်အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် ဆိုးယုတ်သူများ၏ အပြစ်ပေးခြင်းအတွက် ဥပမာဖြစ်ပြီး၊
များသောအားဖြင့် အပြင်ဘက်မှောင်မိုက်ထဲသို့ သို့မဟုတ် မီးထဲသို့
ပစ်ထုတ်ခံရခြင်းနှင့် ဆက်စပ်နေသည်။ ငရဲနှင့် ဆိုးယုတ်သူများ၏
အပြစ်ပေးခြင်းအကြောင်း ထပ်မံသိရှိရန်၊ ၁၀:၂၈၊ ၂၅:၄၁၊ ၄၆
ကို ကြည့်ပါ။
13:42 gnashing of teeth. Jesus
uses this expression several times in Matthew’s gospel and once in Luke’s. It
is a metaphor for the punishment of the wicked, and is usually related to the
concept of being cast into outer darkness or fire. For more on HELL and the
punishment of the wicked, see 10:28; 25:41, 46.
၁၃း ၄၄-၄၆ ဝှက်ထားသောဘဏ္ဍာနှင့် မြတ်သောပုလဲများအကြောင်း
ဥပမာများသည် နိုင်ငံတော်သည် အလွန်တန်ဖိုးရှိပြီး ၎င်းကိုရရှိရန် လိုအပ်သမျှကို
ပြုလုပ်ရန် ပြင်ဆင်ထားသင့်သည်ဟု ဖော်ပြသည်။ သို့သော် ယေရှုသည် သူ၏ကျေးဇူးတော်ကို
ဝယ်ယူရန် သို့မဟုတ် လုပ်ဆောင်ရန်လိုအပ်သည်ဟု မသွန်သင်ပေ။
13:44–46 The parables of
the treasure hidden and beautiful pearls both
make the point that the kingdom is of such great value that one should be
prepared to do whatever it takes to gain it. Of course, Jesus is not teaching
that His grace can be bought or worked for.
၁၃း ၄၇-၅၀ ပိုက်ကွန်ဥပမာသည်
ဂျုံနှင့်ပေါင်းပင်ဥပမာ (၁၃:၂၄–၃၀) နှင့် တူညီသောအချက်ကို ဖော်ပြသည်။ ၎င်းတို့သည်
မဿဲတွင်သာ ထူးခြားစွာပါရှိပြီး၊ အသင်းတော်၏ ရောနှောသောသဘောကို သွန်သင်ကြပြီး၊
ဖြောင့်မတ်သူနှင့် မဖြောင့်မတ်သူကို ခေတ်ကုန်ဆုံးချိန်တွင် သခင်ဘုရားက
ခွဲခြားသည်ဟု အလေးပေးသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် မည်သူကယ်တင်ခံရမည်ကို ဆုံးဖြတ်ရန်
ကြိုးစားရန် မလိုအပ်သလို မကြိုးစားသင့်ပေ။
13:47–50 The parable of the dragnet makes
the same point as the parable of the wheat and tares (vv. 24–30). They are both
unique to Matthew, they both teach the mixed character of the church, and they
both emphasize that it is the Lord who separates the righteous from the
unrighteous at the end of the age. We cannot and should not try to determine who
will be saved.
အခန်းကြီး ၁၄
ထိုအခါ
စော်ဘွားဟေရုဒ်သည် ယေရှု၏သိတင်းတော်ကိုကြားလျှင်၊
2 ဤသူကား
ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်။ သေခြင်းမှထမြောက်လေပြီ။ ထို့ကြောင့် တန်ခိုးများကို ပြ
နိုင်သည်ဟု မိမိငယ်သားတို့အားဆို၏။
3 အထက်က
ဟေရုဒ်သည်မိမိညီဖိလိပ္ပု၏ခင်ပွန်း ဟေရောဒိအကြောင်းကြောင့်၊ ယောဟန်ကိုဘမ်းဆီး
ချည်နှောင်၍ ထောင်ထဲမှာလှောင်ထား၏။
4 အကြောင်းမူကား၊
ယောဟန်က၊ အရှင်မင်းကြီးသည် ထိုမိန်းမကိုမသိမ်းအပ်ဟု ဟေရုဒ်အားဆိုလေပြီ။
5 ယောဟန်ကိုသတ်ခြင်းငှာ
အလိုရှိသော်လည်း၊ လူအပေါင်းတို့၏မျက်နှာကိုထောက်၍ မသတ်ဝံ့ဘဲနေ ၏။ အကြောင်းမူကား၊
ထိုသူတို့သည် ယောဟန်ကို ပရောဖတ်ကဲ့သို့ထင်မှတ်ကြသတည်း။
6 ထိုနောက်မှ
ဟေရုဒ်ကိုဘွားသောနေ့ရက်၌ နှစ်စဉ်ပွဲခံစဉ်တွင်၊ ဟေရောဒိ၏သမီးသည် ပွဲသဘင်၌ က သဖြင့်
ဟေရုဒ်သည် နူးညွတ်သောစိတ်ရှိလျှင်၊
7 ငါသည်
သင်တောင်းသမျှကို ပေးမည်ဟု ကျိန်ဆိုလေ၏။
8 ထိုမိန်းမငယ်သည်
သူ၏အမိတိုက်တွန်းသည်အတိုင်း၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို ဤ လင်ပန်း၌
ပေးတော်မူပါဟု တောင်းလျှောက်၏။
9 မင်းကြီးသည်
ဝမ်းနည်းသော်လည်းကျိန်ဆိုခြင်းကို၎င်း၊ အပေါင်းအဘော်တို့၏မျက်နှာကို၎င်း ထောက်
သောကြောင့် ပေးစေဟုအမိန့်တော်ရှိလျက်၊
10 လူကို စေလွှတ်၍
ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ထောင်ထဲမှာဖြတ်စေ၏။
11 ဦးခေါင်းကို
လင်ပန်း၌ဆောင်ခဲ့၍ ထိုမိန်းမငယ်အားပေးပြီးမှ၊ သူသည်လည်း မိမိအမိထံသို့ယူသွား၏။
12 ယောဟန်၏တပည့်တို့သည်လည်းလာ၍
အလောင်းကိုဆောင်သွားသဖြင့် သင်္ဂြိုဟ်ပြီးမှ၊ ယေရှုထံတော် သို့သွား၍
ကြားလျှောက်ကြ၏။
13 ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊
ထိုအရပ်မှထွက်၍လှေကိုစီးလျက် တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ကြွ တော်မူ၏။
လူအစုအဝေးတို့သည် ကြားသိရလျှင်၊ မြို့ရွာမှထွက်၍ ကုန်းကြောင်းလိုက်ကြ၏။
14 ယေရှုသည်
ထွက်ကြွ၍ လူများအပေါင်းတို့ကို တွေ့မြင်တော်မူလျှင်၊ သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍
လူနာရှိ သမျှတို့ကို ချမ်းသာပေးတော်မူ၏။
15 ညဦးယံ၌
တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏။ မိုးလည်းချုပ်ပါပြီ။
လူအစုအဝေးတို့သည် မြို့ရွာသို့သွား၍ စားစရာကိုဝယ်စေခြင်းငှာ အခွင့်ပေးတော်မူပါဟု
လျှောက်ကြလျှင်၊
16 ယေရှုက၊
သွားရသောအကြောင်းမရှိ။ သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
17 တပည့်တော်တို့ကလည်း၊
မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်မှတပါး အဘယ်စားစရာမျှ အကျွန်ုပ်တို့၌မရှိပါ ဟု
လျှောက်ပြန်လျှင်၊ ထိုမုန့်နှင့်ငါးကို ယူခဲ့ကြဟုမိန့်တော်မူ၏။
18 ထိုအခါ
လူအစုအဝေးတို့ကို မြက်ပင်ပေါ်မှာ လျောင်းကြစေဟုအမိန့်တော်ရှိ၏။
19 မုန့်ငါးလုံးနှင့်
ငါးနှစ်ကောင်ကိုလည်းယူ၍ ကောင်းကင်သို့ကြည့်မြော်လျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကို
ချီးမွမ်းပြီး မှ မုန့်နှင့်ငါးကိုဖဲ့၍ တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။
20 တပည့်တော်တို့သည်လည်းလူအပေါင်းတို့အား
ပေးကြ၏။ လူအပေါင်းတို့သည်စား၍ ဝကြပြီးမှ ကြွင်း ရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍
တင်းနှစ်တောင်းအပြည့်ရကြ၏။
21 စားသောသူအရေအတွက်ကား၊
မိန်းမနှင့်သူငယ်တို့ကိုမဆိုဘဲ၊ ယောက်ျားငါးထောင်မျှလောက် ရှိ သတည်း။
22 ယေရှုသည်
စည်းဝေးသောသူတို့ကိုလွှတ်တော်မူစဉ်တွင်၊ တပည့်တော်တို့ကိုလှေစီးစေ၍ ကမ်းတဘက် သို့
အရင်ကူးစေတော်မူ၏။
23 စည်းဝေးသောသူတို့ကိုလွှတ်ပြီးမှ
ဆုတောင်းပဌာနပြုအံ့သောငှာ တောင်ပေါ်၌ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ တက်ကြွသဖြင့်၊
ညအချိန်ရောက်သောအခါ၊ တယောက်တည်းရှိနေတော်မူ၏။
24 လှေမူကား
အိုင်အလယ်၌ရှိ၍ လေမသင့်သောကြောင့် လှိုင်းတံပိုးလှုပ်ရှားခြင်းကို ပြင်းစွာရ၏။
25 ညသုံးချက်တီးကျော်အချိန်၌
ယေရှုသည် အိုင်ပေါ်မှာ စက်တော်ဖြန့်လျက်တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ကြွ တော်မူ၏။
26 ထိုသို့အိုင်ပေါ်မှာစက်တော်ဖြန့်၍
ကြွတော်မူသည်ကို သူတို့သည်မြင်လျှင်ထိတ်လန့်၍၊ ဖုတ်တစ္ဆေဖြစ် သည်ဟု
ကြောက်သောစိတ်နှင့် အော်ဟစ်ကြ၏။
27 ယေရှုသည်
ချက်ခြင်းနှုတ်ဆက်၍ တည်ကြည်သောစိတ်ရှိကြလော့။ ငါပင်ဖြစ်သည်။ မကြောက်လန့်
ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
28 ပေတရုကလည်း၊
သခင်ကိုယ်တော်မှန်လျှင် အကျွန်ုပ်သည်ကိုယ်တော်ထံသို့ ရေပေါ်မှာလာရမည်အ ကြောင်း
မိန့်တော်မူပါဟုလျှောက်လျှင်၊
29 လာခဲ့လော့ဟု
မိန့်တော်မူ၏။ ပေတရုသည်လှေပေါ်ကဆင်း၍ ယေရှုထံသို့ရောက်အံ့သောငှာ ရေ ပေါ်မှာလှမ်းသွား၏။
30 လေပြင်းသည်ကိုမြင်လျှင်
ကြောက်လန့်၍ နစ်မွန်းလုသည်ရှိသော်၊ ကယ်မတော်မူပါသခင်ဟု ဟစ် ကြော်လေ၏။
31 ယေရှုသည်
လက်တော်ကိုချက်ခြင်းဆန့်၍ ပေတရုကိုကိုင်တော်မူလျက်၊ ယုံကြည်အားနည်းသောသူ၊
အဘယ်ကြောင့် ယုံမှားသောစိတ်ဝင်သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။
32 လှေပေါ်သို့ရောက်ကြလျှင်
လေသည်ငြိမ်းလေ၏။
33 လှေသားတို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊
စင်စစ်ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပါသည်ဟု ညွတ် ပြပ်၍ လျှောက်ကြ၏။
34 ကမ်းတဘက်သို့ကူးလျှင်
ဂင်္နေသရက်နယ်သို့ ရောက်ကြ၏။
35 ထိုအရပ်သားတို့သည်
မျက်နှာတော်ကိုမှတ်မိလျှင်၊ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်ရှိသမျှသို့ စေလွှတ်သဖြင့် လူနာ
ရှိသမျှတို့ကို ဆောင်ခဲ့၍၊
36 အဝတ်တော်၏ပန်းပွားကိုမျှသာတို့ရပါမည်အကြောင်း
အခွင့်တောင်းကြ၏။ တို့သမျှသောသူတို့သည် လည်း ချမ်းသာရကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၄း၁ စော်ဘွားဟေရုဒ်။ ဟေရုဒ်အန္တိပသည်
ဗက်လင်မြို့တွင် ကလေးငယ်များကို သတ်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့သော ဟေရုဒ်မဟာ၏သားဖြစ်သည်
(၂:၁၆)။ ဟေရုဒ်အန္တိပသည် ယေရှု၏ခေတ်ကာလတွင် ပါလက်စတိုင်းရှိ ခရိုင်သုံးခုကို
အုပ်ချုပ်သော အုပ်စိုးသူသုံးဦးအနက် တစ်ဦးဖြစ်သည်။ သူသည် ယေရှုအား
လက်ဝါးကပ်တိုင်မတင်မီ အမှုကို ကြားနာခဲ့သော ဟေရုဒ်လည်းဖြစ်သည် (လု ၂၃:၆–၁၂)။
သူ၏မောင်ဝမ်းကွဲ (ရောမတွင်နေထိုင်သော ဖိလိပ္ပုနှင့်) ၏ဇနီး ဟေရောဒိသည်
ခင်ပွန်းဖြစ်သူကို စွန့်ခွာ၍ ဟေရုဒ်အန္တိပနှင့် နေထိုင်ခဲ့သည်။ သူမသည်
သူ၏တူမလည်းဖြစ်သည်။ ဗတ္တိဇံယောဟန်သည် ဤမဖြစ်မနေ ဆက်နွယ်မှုကို ရှုတ်ချခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ
၁၈:၁၆၊ ၂၀:၂၁)။
ဟေရောဒိသည် ယောဟန်၏ဦးခေါင်းကို ဖြတ်ရန် တောင်းဆိုခြင်းဖြင့် လက်စားချေရန်
ကြိုးစားခဲ့သည်။
14:1 Herod the tetrarch. Herod
Antipas was the son of Herod the Great, who ordered the killing of the babies
in Bethlehem (2:16). Herod Antipas was one of the three rulers over the three
districts of Palestine during the times of Jesus. He was also the Herod who
heard the case against Jesus before His crucifixion (Luke 23:6–12). His
half-brother’s (Philip who lived in Rome) wife, Herodias, left her husband to
live with Herod Antipas. She was also his niece. John the Baptist condemned
this incestuous relationship (Lev. 18:16; 20:21). Herodias sought revenge by
demanding the beheading of John.
၁၄း ၁၃-၂၄ “လူငါးထောင်ကို
ကျွေးမွေးခြင်း” အံ့ဖွယ်အမှုသည် ခရစ်ဝင်ကျမ်းလေးစောင်စလုံးတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော
တစ်ခုတည်းသောအံ့ဖွယ်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် ယေရှုပြုလုပ်ခဲ့သော
အရေးအကြီးဆုံးအံ့ဖွယ်ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းသည် တော၌ ဣသရေလလူမျိုးများကို
ကျွေးမွေးခဲ့သော အံ့ဖွယ်မန္န၊ ဧလိရှဲနှင့် မုတ်ဆိုးမဆီ (၂ ရာ ၄:၁–၇)၊ ဧလိရှဲသည်
မုယောမုန့် ၂၀ ချပ်နှင့် အသစ်ရိတ်သိမ်းထားသော စပါးဖြင့် လူ ၁၀၀ ကို ကျွေးမွေးခြင်း
(၂ ရ
၄:၄၂–၄၄)
တို့ကို သတိရစေသည်။ ၎င်းသည် နောက်ဆုံးညစာကိုလည်း ကြိုတင်ဖော်ပြသည်။
ယောဟန်ဧဝံဂေလိတွင် ယေရှု၏သွေးသောက်ခြင်းနှင့် အသားစားခြင်း၏ ဓမ္မဗေဒဆိုင်ရာ
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်နှင့်အတူ နောက်ဆုံးညစာဖော်ပြချက်မရှိပေ။ ထိုဆွေးနွေးမှုကို
လူငါးထောင်ကျွေးမွေးပြီးနောက် ယေရှု၏တရားဒေသနာတွင် ထည့်သွင်းထားသည် (ယော ၆:၁–၅၈)။
ဤအံ့ဖွယ်သည် ခေတ်ကုန်ဆုံးချိန်တွင် ယုဒနှင့် ခရစ်ယာန်ဗျာဒိတ်ကျမ်းများတွင်
တွင်ကျယ်စွာသွန်သင်ထားသော ကြီးကျယ်သော နိမ့်ကျသောပွဲလမ်းသဘင်ကို ကြိုတင်ဖော်ပြသည်။
၎င်းသည် ယေရှု၏လူများ၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် စီးပွားရေးလိုအပ်ချက်များကို
အသိအမှတ်ပြုသော သူ၏ပြည့်စုံသောအမှုတော်ကိုလည်း ပြသသည်။
14:13–21 This miracle of
“feeding the five thousand” is the only miracle that is recorded in all four
Gospels. It is, therefore, possibly the most important miracle that Jesus
performed. It recalls the miracle of manna that fed the Israelites in the
wilderness, the miracle of Elisha and the widow’s oil (2 Kin. 4:1–7), and the
feeding of the 100 men by Elisha with 20 loaves of barley bread and some newly
ripened grain (2 Kin. 4:42–44). It also anticipates the Last Supper. The Gospel
of John does not have a description of the Last Supper with the theological
interpretation of the meaning of the drinking of Jesus’ blood and eating of His
flesh. That discussion is placed in Jesus’ discourse following the feeding of
the 5,000 (John 6:1–58). The miracle also anticipates the great eschatological
banquet at the end of the age—a banquet that was widely taught in both Jewish
and Christian apocalyptic writings. The miracle also demonstrated Jesus’
holistic ministry that recognized the physical and economic needs of His
people.
၁၄း၂၁ ယောက်ျားငါးထောင်။ ယောက်ျားအဖွဲ့အစည်းများတွင်
မိန်းမများနှင့် ကလေးများသည် ၎င်းတို့၏ခင်ပွန်းနှင့် ဖခင်များ၏
ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့ကိုယ်ပိုင်အဆင့်အတန်းမရှိသောကြောင့် ၎င်းတို့ကို
ရေတွက်မထားပေ။ ထို့ပြင် လူထုတွင် ယောက်ျားနှင့် မိန်းမများသည် အတူတကွ
မတွေ့မြင်ရရန်၊ မဆက်ဆံရရန်၊ သို့မဟုတ် အတူတကွမစားရရန် ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
မိန်းမများနှင့် ကလေးများသည် သီးခြားစားသောက်ခဲ့ပြီး ယောက်ျားများကိုသာ
ရေတွက်ခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ထိုနေ့တွင် လူတိုင်းကို ကျွေးမွေးခဲ့သောကြောင့် ကျွေးမွေးခံရသူဦးရေသည်
တစ်သောင်းငါးထောင်မှ နှစ်သောင်းခန့်ဖြစ်နိုင်သည်။
14:21 five thousand men. Women
and children were not counted because in patriarchal societies they were the
property of their husbands and fathers and had no standing on their own. Also,
in public men and women were not to be seen together, associate with each
other, or eat together. Most likely then, the women and children ate
separately, and only the men were counted. Because Jesus fed everyone that day,
it seems that the number fed would be closer to fifteen or twenty thousand.
၁၄း၂၅ ညသုံးချက်တီးကျော်။ နံနက်
၃:၀၀ မှ ၆:၀၀ ခန့်ဖြစ်သည်။ ရောမလူမျိုးများတွင် ညတိုက်ကြပ်ချိန်လေးခုရှိသည် (ည
၆:၀၀–၉:၀၀၊ ၉:၀၀–သန်းခြမ်း၊ သန်းခြမ်း–၃:၀၀ နံနက်၊ ၃:၀၀–၆:၀၀ နံနက်)။
ယုဒလူမျိုးများတွင် ညတိုက်ကြပ်ချိန်သုံးခုရှိသည် (နေဝင်ချိန်–ည ၁၀:၀၀၊ ည
၁၀:၀၀–၂:၀၀ နံနက်၊ ၂:၀၀ နံနက်–နေထွက်ချိန်)။ ဤအချိန်များသည် ရှေးခေတ်ကမ္ဘာတွင်
အချိန်တိုင်းကိရိယာများ တွင်ကျယ်မထွန်းကားသောကြောင့် ခန့်မှန်းချိန်များဖြစ်သည်။
14:25 fourth watch.
About 3:00 to 6:00 a.m. Romans had four night watches (6:00–9:00 p.m.;
9:00–midnight; midnight–3:00 a.m., and 3:00–6:00 a.m.). Jews had three night
watches (sunset-10:00 p.m., 10:00 p.m.–2:00 a.m., and 2:00 a.m.-sunrise). These
are approximate times because time-keeping devices were not widespread in the
ancient world.
အခန်းကြီး ၁၅
ထိုအခါ
ယေရုရှလင်မြို့သားဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ချဉ်းကပ်ပြီးလျှင်၊
2 ရှေးဟောင်းတို့မှဆက်ခံသော
နည်းဥပဒေကို ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်လွန်ကျူး ကြပါသနည်း။ သူတို့သည်
လက်မဆေးဘဲ အစာစားကြပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြလျှင်၊
3 ကိုယ်တော်က၊
သင်တို့သည်အဆက်ဆက်ခံသော် နည်းဥပဒေကိုအမှီပြု၍ ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော် ကို
အဘယ်ကြောင့်လွန်ကျူးကြသနည်း။
4 ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်ကား၊
မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။ အကြင်သူသည် မိဘကိုနှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှား ၏၊ ထိုသူသည်
အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေဟုလာသတည်း။
5 သင်တို့မူကား၊
အကြင်သူသည် ကိုယ့်မိဘကို၊ သင်တို့အသုံးရနိုင်သမျှသော ငါ၏ဥစ္စာသည် အလှူဝတ္ထု
ဖြစ်စေဟုဆို၏၊
6 ထိုသူသည်
ကိုယ်မိဘကိုပင် ရိုသေစွာမပြုရဟုဆို၏။ ထိုသို့သင်တို့သည် အဆက်ဆက်ခံသော နည်း
ဥပဒေအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်ကို ပယ်ကြ၏။
7 လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊
ဟေရှာယသည် သင်တို့ကိုရည်မှတ်လျက် ဤလူမျိုးသည်နှုတ်နှင့်ငါ့ထံသို့ ချဉ်း ကပ်၍
နှုတ်ခမ်းနှင့်ငါ့ကို ရိုသေကြ၏။ စိတ်နှလုံးမူကား ငါနှင့်ဝေးလှ၏။
8 လူတို့စီရင်သောပညတ်တို့ကိုသွန်သင်၍
နည်းဥပဒေသပေးလျက်ပင်ငါ့ကို အချည်းနှီးကိုးကွယ်ကြ၏ဟု
9 နောက်ဖြစ်လတံ့သောအရာကို
လျောက်ပတ်စွာ ဟောခဲ့ပြီဟုပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။
10 ထိုအခါ
လူအစုအဝေးကို အထံတော်သို့ခေါ်၍၊ သင်တို့နားထောင် နားလည်ကြလော့။
11 ခံတွင်းသို့ဝင်သောအရာသည်
လူကိုညစ်ညူးစေသည်မဟုတ်။ ခံတွင်းမှထွက်သောအရာသည် ညစ်ညူး စေသောအရာဖြစ်သည်ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
12 တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊
ယခုမိန့်တော်မူသောစကားကို ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားသောအခါ စေတနာစိတ်ပျက်ကြသည်ကို
သိတော်မူသလောဟုလျှောက်ကြ၏။
13 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ၏ခမည်းတော်စိုက်တော်မမူသော အပင်ရှိ သမျှတို့ကို
နှုတ်ရလိမ့်မည်။
14 ထိုသူတို့ကိုရှိပါလေစေ။
သူတို့သည်လူကန်းတို့အား လမ်းပြသောလူကန်းဖြစ်၏။ လူကန်းချင်းတဦးကို တဦးလမ်းပြလျှင်၊
နှစ်ဦးတို့သည် တွင်းထဲသို့ကျကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
15 ပေတရုကလည်း၊
ထိုဥပမာကို အကျွန်ုပ်တို့အား ဖွင့်ပြတော်မူပါဟုလျှောက်လျှင်၊
16 ယေရှုက၊
သင်တို့သည် ယခုတိုင်အောင် ပညာမဲ့လျက်နေသေးသလော။
17 ခံတွင်းသို့ဝင်သမျှသည်
ဝမ်းထဲသို့ဆင်း၍ ရေအိမ်တွင် စွန့်ပစ်သည်ကိုနားမလည်ကြသေးသလော။
18 ခံတွင်းမှထွက်သောအရာမူကား၊
နှလုံးထဲက ထွက်လာ၍ လူကိုညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။
19 မကောင်းသောကြံစည်ခြင်း၊
လူအသက်ကိုသတ်ခြင်း၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်း၊ မိန်းမလွတ်နှင့် မှား ယွင်းခြင်း၊
သူ့ဥစ္စာကိုခိုးခြင်း၊ မမှန်သောသက်သေကိုခံခြင်း၊ သူ့အသရေကိုဖျက်ခြင်းအရာတို့သည်
နှလုံးထဲက ထွက်လာ၍၊
20 လူကို
ညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်ကြ၏။ လက်မဆေးဘဲလျက် အစာကိုစားခြင်းမူကား၊ လူကိုညစ်ညူး
စေသည်မဟုတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
21 ယေရှုသည်
ထိုအရပ်မှထွက်၍ တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်သို့ကြွတော်မူလျှင်၊
22 ခါနာန်အမျိုးဖြစ်သောမိန်းမတယောက်သည်
ထိုနယ်စပ်မှထွက်လာ၍၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်ရှင်၊ ကျွန်မ ကို သနားတော်မူပါ။ ကျွန်မ၏သမီးသည်
နတ်ဆိုးနှိပ်စက်ခြင်းကို ပြင်းစွာခံရပါသည်ဟု ဟစ်ကြော်သော်လည်း စကားတခွန်းမျှ
ပြန်တော်မမူ။
23 တပည့်တော်တို့သည်ချဉ်းကပ်၍၊
ထိုမိန်းမပြန်သွားရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါ။ ငါတို့နောက်သို့ လိုက်၍
ဟစ်ကြော်လျက်နေပါသည်ဟု တောင်းလျှောက်ကြ၏။
24 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
ဣသရေလအမျိုးအဝင် ပျောက်လွင့်သောသိုးများမှတပါး အခြားသောအမျိုးရှိ ရာသို့
ငါ့ကိုမစေလွှတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
25 ထိုမိန်းမသည်
ချဉ်းကပ်၍ပြပ်ဝပ်လျက် ကျွန်မကို ကယ်တော်မူပါသခင်ဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊
26 ကိုယ်တော်က၊
သား၏အစာကိုယူ၍ ခွေးအားမပေးမချအပ်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
27 မိန်းမကလည်းမှန်ပါ၏သခင်၊
ခွေးမည်သည်ကား မိမိသခင်၏စားပွဲမှကျသော စားနုပ်စားပေါက်ကို စားမြဲထုံးစံရှိပါ၏ဟု
လျှောက်ပြန်လျှင်၊
28 အိုမိန်းမ၊
သင်သည်ယုံကြည်အားကြီးလှပြီ။ သင့်အလိုရှိသည်အတိုင်း သင်၌ဖြစ်စေဟုမိန့်တော်မူ၏။
ထိုအချိန်မှစ၍ ထိုမိန်းမ၏သမီးသည် ကျန်းမာပကတိဖြစ်လေ၏။
29 ယေရှုသည်
ထိုအရပ်မှကြွ၍ ဂါလိလဲအိုင်နားသို့ရောက်တော်မူလျှင် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ ထိုင်တော်
မူ၏။
30 များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည်
ခြေမစွမ်း၊ မျက်စိကန်း၊ စကားအ၊ အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူမှစ၍ အခြား သော
အနာရောဂါစွဲသောသူများကို ဆောင်ခဲ့လျက် အထံတော်သို့ရောက်လာ၍ ခြေတော်ရင်း၌ချထားကြ၏။
31 အနာရောဂါများကို
ငြိမ်းစေတော်မူသဖြင့်၊ အသောသူသည် စကားပြောသည်ကို၎င်း၊ ချို့တဲ့သောသူ သည်
ပကတိဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ ခြေမစွမ်းသောသူသည် လှမ်းသွားသည်ကို၎င်း၊ မျက်စိကန်းသောသူသည်
မြင်ရ သည်ကို၎င်း၊ လူအစုအဝေးတို့သည်မြင်လျှင် အံ့ဩခြင်းသို့ရောက်၍ ဣသရေလအမျိုး၏
ဘုရားသခင်ဂုဏ် တော်ကို ချီးမွမ်းကြ၏။
32 ထိုအခါ ယေရှုသည်
တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်၍၊ ဤလူများကိုငါသနား၏။ သုံးရက်ပတ်လုံးငါနှင့်အတူရှိ ကြပြီ။
စားစရာအလျှင်းမရှိ။ လမ်းခရီး၌ မောမည်ကိုစိုးရိမ်သောကြောင့် အစာမစားမှီ
သူတို့ကိုလွှတ်ခြင်းငှာ ငါအလိုမရှိဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
33 တပည့်တော်တို့က
ဤမျှလောက်များသောလူစုတို့သည် ဝစွာစားလောက်သောအစာကို ဤတောအရပ် ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည်
အဘယ်သို့ရနိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊
34 ယေရှုက၊
သင်တို့တွင်မုန့်ဘယ်နှစ်လုံးရှိသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မုန့်ခုနှစ်လုံးနှင့်
အနည်းငယ်မျှ သော ငါးကောင်ကလေးရှိပါသည်ဟု ပြန်လျှောက်ကြ၏။
35 ထိုအခါ
လူအစုအဝေးတို့ကို မြေပေါ်မှာလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။
36 မုန့်ခုနှစ်လုံးနှင့်
ငါးတို့ကိုလည်းယူ၍ ကျေးဇူတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ၊ မုန့်နှင့်ငါးကိုဖဲ့၍
တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့လည်း လူအပေါင်းတို့အား ပေးကြ၏။
37 လူအပေါင်းတို့သည်
စား၍ဝကြပြီးမှ၊ ကြွင်းရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကိုကောက်သိမ်း၍ ခုနှစ်တောင်း အပြည့် ရကြ၏။
38 စားသောသူအရေအတွက်ကား၊
မိန်းမနှင့်သူငယ် ကိုမဆိုဘဲ ယောက်ျားလေးထောင်ရှိသတည်း။
39 ထိုလူများတို့ကို
လွှတ်တော်မူပြီးမှ၊ လှေစီး၍ မာဂဒါလကျေးလက်သို့ ရောက်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၅း၂ ရှေးဟောင်းတို့မှဆက်ခံသော
နည်းဥပဒေ။ဗာဗုလုန်ပြည်နှင်ထုတ်ပြီးနောက်၊
ယုဒလူမျိုးများသည် ထိုပြည်နှင်ထုတ်မှုအတွေ့အကြုံ ထပ်မံမဖြစ်ပေါ်စေရန် တိုရာ၏ဥပဒေ
၆၁၃ ခုကို တိကျစွာလိုက်နာရန် ကြိုးစားရာတွင် စေ့စပ်သေချာသော စည်းမျဉ်းများနှင့်
နည်းဥပဒေများကို စတင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့ကို မျိုးဆက်တစ်ခုမှတစ်ခုသို့
နှုတ်ဖြင့်လွှဲပြောင်းပေးခဲ့ပြီး အေဒီ ၂၀၀ ခန့်တွင် မစ်ရှ်နာဟုခေါ်သော
စာအုပ်တွင် ရေးသားခဲ့သည်။ ကျမ်းတတ်များနှင့် ဖာရိရှဲများ၏ ယေရှု၏တပည့်များသည်
လက်မဆေးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းသည်
၎င်းတို့၏တစ်ကိုယ်ရည်သန့်ရှင်းမှုကို စုံစမ်းမေးမြန်းခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
ထုံးတမ်းစဉ်လာနှင့် အခမ်းအနားသန့်ရှင်းမှုနှင့်ပတ်သက်သည်။
လက်ဆေးခြင်း၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဘာသာရေးအရ သန့်ရှင်းမှုမရှိသော လူများ သို့မဟုတ်
အရာများနှင့် ထိတွေ့ခြင်းဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ညစ်ညမ်းမှုကို ဖယ်ရှားရန်ဖြစ်သည်။
ဤဓလေ့များ၏ဖန်တီးသူများသည် ဘုရားသခင်က ယဇ်ပုရောဟိတ်များအား တဲတော်သို့မဝင်မီ
လက်နှင့်ခြေဆေးရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည့် ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၁၇–၂၁ ကို အခြေခံခဲ့သည်။
၎င်းကို နေ့စဉ်ဘဝသို့ ချဲ့ထွင်ခဲ့သည်။ မစ်ရှ်နာရေးသားပြီးချိန်တွင်
ညစ်ညမ်းမှုဖြစ်စေသော အရာများ၏အရေအတွက်သည် များပြားလှသဖြင့် “ယာဒမ်” သို့မဟုတ်
“လက်များ” ဟုခေါ်သော စာအုပ်တစ်အုပ်လုံးကို ၎င်းအတွက် သီးသန့်ထားခဲ့သည်။
15:2 tradition of the elders.
After the Babylonian exile, the Jews, in an attempt to keep the Torah perfectly
(so that the exile experience would not be repeated), began developing
meticulous rules and regulations that were expansions of the 613 laws found in
the books of Moses. These were handed down orally from generation to generation
until about A.D. 200, when they were put into writing in a book called
the Mishnah. The question of the scribes and Pharisees as to
why Jesus’ disciples did not wash their hands was
not a question of inquiry into their personal hygiene; rather it was about
ritual and ceremonial purity. The purpose of hand washing was to remove the
defilement that was brought on the pious Jew by contact with ceremonially
unclean persons or things. The developers of these traditions based them on Ex.
30:17–21, where God commanded the priests to wash their hands and feet before
entering the tabernacle. This was expanded to everyday life. By the time
the Mishnah was written, the number of things that
caused defilement was so great that an entire section (or book, called Yadaim or
“Hands”) was devoted to it.
၁၅း၅ အလှူဝတ္ထု။ ၎င်းသည် ကော်ဘန်ဓလေ့ဖြစ်သည်။
မိဘများကို ထောက်ပံ့ရန်တာဝန်ကို ရှောင်လွှဲရန်၊ ယုဒလူတစ်ဦးသည် ကော်ဘန်ကတိသစ္စာပြုပြီး
မိဘများကို ထောက်ပံ့ရန်အသုံးပြုမည့် ငွေကို ဗိမာန်တော်သို့ ဆက်ကပ်နိုင်သည်။
15:5 a gift to God. This
was the practice of Corban. To circumvent one’s duty to
support his parent, a Jew could take the Corban vow and
dedicate to the temple the money that would have been used to take care of his
parents.
၁၅း၁၁ ညစ်ညမ်းစေသည်။ လူတစ်ဦးထဲသို့ဝင်ရောက်သည့်အရာသည်
လူကို ညစ်ညမ်းစေသည်မဟုတ်ဟု ယေရှုကဆိုခြင်းဖြင့်၊ အစားအစာအားလုံးကို ခွင့်ပြုထားသည်
သို့မဟုတ် ကျန်းမာသည်ဟု မဆိုလိုပေ။ လက်ဆေးခြင်းအကြောင်း (၁၅:၂၀) ကိုလည်း
စကားလုံးအတိုင်းမပြောပေ။ ယေရှုသည် ပြင်ပလုပ်ဆောင်မှုများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသော
စိတ်နှလုံး၏အတွင်းပိုင်းအခြေအနေကို ဥပမာ သို့မဟုတ် သင်္ကေတအဖြစ်
ပြင်ပစားသောက်ခြင်းနှင့် လက်ဆေးခြင်းကို အသုံးပြုသည်။ ယေရှုသည်
ဥပဒေဆရာများ၏အာရုံကို အပြင်ပန်းမှ အတွင်းပိုင်းသို့ ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
ပြင်ပအရာများကို စွဲလမ်းနေခဲ့ပြီး၊ ယေရှုသည် အတွင်းပိုင်းနှင့်
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်မှုများကို အလေးပေးခဲ့သည်။ သူ့အတွက်၊ အပြစ်သည်
လူတစ်ဦး၏အတွင်းစိတ်နှလုံးတွင် အမြစ်တွယ်နေသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ကျွန်ုပ်တို့ပြုလုပ်သည်ဖြစ်စေ၊ မပြုလုပ်သည်ဖြစ်စေ ခရစ်ယာန်တစ်ဦး၏
ပြင်ပအသွင်အပြင်ကို ထိန်းသိမ်းရန် ပိုမိုလွယ်ကူသည်ဟု တွေ့ရှိရသည်။ သို့သော်
လူသားများသည် ပြင်ပအသွင်အပြင်ကို ကြည့်ရှုသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် နှလုံးကို
ကြည့်ရှုသည်။ လူသားများ၏အစားအသောက်နှင့်ပတ်သက်သော ဘုရားသခင်၏အစီအမံအတွက်၊ ကမ္ဘာဦး
၁:၂၉–၃၀၊ ဝတ်ပြုရာ
၁၁:၂–၂၃၊ တမန်တော်
၁၀း ၁၊
ကော ၁၀:၃၁ ကို ကြည့်ပါ။
15:11 defiles. By
saying that it is not what goes into a person that defiles a person, Jesus is
not making all foods permissible or healthy. Neither is He talking about
literal hand washing (v. 20). Jesus uses literal outward eating and hand
washing as a parable or symbol of external acts as contrasted with the internal
state of the heart. Jesus turned the focus of the teachers of the law inside
out: they were obsessed with the externals, while Jesus emphasized the internal
and moral actions. For Him, sin was rooted inside of one’s being—the heart. We
find it easier to maintain the external façade of being a Christian by what we
do or do not do. However, while human beings look on the outward appearance,
God looks on the heart. On God’s plan regarding the diet of humans, see Gen.
1:29–30; Lev. 11:2–23; Acts 10; 1 Cor. 10:31.
၁၅း ၂၁-၂၈ တုရနှင့်
ဇိဒုန်ဒေသတွင် ယေရှုသည် အဓိကအားဖြင့် တစ်ပါးအမျိုးသားအသိုင်းအဝိုင်းနှင့်
တွေ့ဆုံသည်။ မဿဲမှတ်တမ်းတင်ထားသော ဤမြင်ကွင်းတွင် ဘာသာရေး၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ လူမျိုးစု၊
နှင့် နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ ဘေးဖယ်ထားမှုများနှင့် အတားအဆီးများစွာ ရှိနေသည်။
15:21–28 In this region of Tyre and
Sidon Jesus encounters a predominantly Gentile community. The scene that
Matthew records is one in which much prejudice and many barriers abound:
religious, cultural, ethnic, and political.
၁၅:၂၆–၂၇ ခွေးပေါက်များ။
ဤအမျိုးသမီးပိုင်ဆိုင်သော တစ်ပါးအမျိုးသားအသိုင်းအဝိုင်းများကို ခွေးများဟု ယေရှုက
သွယ်ဝိုက်ဖော်ပြသောအခါ ပြင်းထန်စွာ ပြောဆိုနေသလား။ အချို့က ထိုသို့ဖြစ်သည်ဟု
ဆိုကြသည်၊ အကြောင်းမှာ ထိုဒေသတွင် ခွေးများကို မစင်ကြယ်၊ ရွံရှာဖွယ်ရာ၊ နှင့်
အမှိုက်စားသတ္တဝါများအဖြစ် ရှုမြင်ကြသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အခြားသူများက
ဂရိစကားလုံးသည် ခွေးပေါက်လေးတစ်ကောင်ကို ညွှန်ပြပြီး၊ ထို့ကြောင့်
အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကာ သူ၏စကားများကို သက်သာစေသည်ဟု ထောက်ပြသည်။
ယေရှု၏စကားများသည် စာသားဖြင့် ဖမ်းယူ၍မရသော မျက်နှာအမူအရာနှင့်
ခန္ဓာကိုယ်အမူအရာများနှင့်အတူ ပါလာသည်ဟုလည်း အကြံပြုထားသည်။ ထိုအမျိုးသမီးသည်
ယေရှု၏စကားများသည် နောက်ဆုံးအဆုံးအဖြတ်မဟုတ်ကြောင်း သိရှိခဲ့ပြီး၊ ဂျူးများအတွက်
သူ၏ဓမ္မအမှုတော်၏ ဦးစားပေးမှုကို စွန့်လွှတ်စရာမလိုဘဲ သူအား ကူညီနိုင်သည်ဟု
ယေရှုအား ပြသရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည် (ငယ် ၂၄း ၁၀:၆၊ တ
၁:၈၊ ရော
၁:၁၆)။
15:26–27 little dogs. Is
Jesus being harsh when He implies that the Gentile communities to which this
woman belongs are dogs? A few would say yes, since dogs in that region were
viewed as unclean, disgusting, and scavengers. Others point out that the Greek
word indicates a puppy, therefore, a pet, which would take the edge off His
words. It has also been suggested that Jesus’ words were accompanied by facial
expressions and body language that cannot be captured in the text of the
Gospel. The woman caught on that Jesus’ words were not meant to be final and
she was willing to show Jesus that He can still help without giving up the
primacy of His mission to the Jews (v. 24; 10:6; Acts 1:8; Rom. 1:16).
ထိုအခါ
ဖာရိရှဲနှင့်ဇဒ္ဒုကဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှာချဉ်းကပ်၍၊
မိုဃ်းကောင်းကင် ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို ပြတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။
2 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
သင်တို့သည် ညဦးယံ၌ပြောဆိုတတ်သည်ကား၊ ယခုမိုဃ်းတိမ်နီသည်ဖြစ်၍ မိုဃ်းကြည်လင်
လိမ့်မည်ဟု ဆိုတတ်ကြ၏။
3 နံနက်ယံ၌ကား၊
ယခုမိုဃ်းအုံ့လျက်ရှိ၏။ နီမောင်းသောအဆင်းလည်းရှိ၏။ ယနေ့မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း
လာလိမ့်မည်ဟုဆိုတတ်ကြ၏။ လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ သင်တို့သည်
မိုဃ်းကောင်းကင်၏မျက်နှာကို ပိုင်းခြား၍သိ နိုင်ကြ၏။ကပ်ကာလ၏ နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကို
ပိုင်းခြား၍မသိနိုင်ကြ။
4 ဆိုးညစ်၍
မျောက်မထားသောအမျိုးသည် နိမိတ်လက္ခဏာကိုတောင်းသည်မှာ၊ ပရောဖက်ယောန၏
နိမိတ်လက္ခဏာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ သူတို့အားမပြရာဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊
ထိုသူတို့ရှိရာမှထွက်၍ ကြွတော်မူ၏။
5 တပည့်တော်တို့သည်
ကမ်းတဘက်သို့သွားကြသောအခါ မုန့်ကိုယူခြင်းငှာ မေ့လျော့ကြ၏။
6 ယေရှုကလည်း၊
ဖာရိရှဲနှင့် ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ တဆေးကိုသတိနှင့်ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မူ၏။
7 တပည့်တော်တို့ကလည်း၊
ငါတို့၌ မုန့်မပါသောကြောင့် ဤစကားကိုမိန့်တော်မူသည်ဟု အချင်းချင်း
ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။
8 ယေရှုသည်
သိတော်မူလျှင်၊ ယုံကြည်အားနည်းသောသူတို့၊ သင်တို့၌မုန့်မပါသည်ကိုထောက်၍
အဘယ်ကြောင့် အချင်းချင်းဆွေးနွှေးပြောဆိုကြသနည်း။
9 မုန့်ငါးလုံးကို
လူငါးထောင်စား၍ စားကြွင်းဘယ်နှစ်တောင်းကောက်သိမ်းသည်ကို၎င်း၊
10 သင်တို့သည်
နှလုံးမသွင်း မအောင်းမေ့ဘဲနေကြသေးသလော။
11 ဖာရိရှဲနှင့်ဇဒ္ဒုကဲတို့၏
တဆေးကိုကြဉ်ရှောင်ကြ ဟူသောစကားကို ငါပြောသည်တွင်၊ မုန့်ကိုအမှတ်ပြု၍ ငါမပြောသည်ကို
သင်တို့သည် နားမလည်ဘဲ အဘယ်သို့နေကြသနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
12 ထိုအခါ
တပည့်တော်တို့သည် မုန့်၏တဆေးကို ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မမူ။ ဖာရိရှဲနှင့်
ဇဒ္ဒုကဲတို့၏ ဩဝါဒကို ကြဉ်ရှောင်ကြဟု မိန့်တော်မူသည်ကို နားလည်ကြသတည်း။
13 ယေရှုသည်
ဖိလိပ္ပုကဲသရိမြို့၏ ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူသောအခါ၊ လူများတို့သည် လူသားဖြစ်သော
ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည်ဆိုကြသနည်းဟု တပည့်တော်တို့ကို မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊
14 လူအချို့က၊
ကိုယ်တော်သည် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က၊ ဧလိယဖြစ်သည် ဟူ ၍၎င်း၊
အချို့က၊ ယေရမိမှစ၍ ပရောဖတ်တပါးပါးဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း ဆိုကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊
15 သင်တို့လည်းငါ့ကို
အဘယ်သူဖြစ်သည် ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊
16 ရှိမုန်ပေတရုက၊
ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းသော အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏
သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
17 ယေရှုကလည်း၊
ရှိမုန်ဗာယောန၊ သင်သည်မင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အသွေးအသားသည် ဤ အကြောင်းအရာကို
သင့်အားဘော်ပြသည်မဟုတ်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်သည် ဘော်
ပြတော်မူသတည်း။
18 ငါဆိုသည်ကား၊
သင်သည် ပေတရုဖြစ်၏။ ဤကျောက်ပေါ်မှာ ငါ့အသင်းကို ငါတည်ဆောက်မည်။ ထိုအသင်းကို
မရဏာနိုင်ငံ၏တံခါးတို့သည် မနိုင်ရာ။
19 ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၏
သော့တို့ကိုလည်း သင့်အားငါပေးမည်။ သင်သည်မြေကြီးပေါ်မှာ ချည် နှောင်သမျှသည်
ကောင်းကင်ဘုံ၌ချည်နှောင်လျက်ရှိလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာ ဖြည်လွှတ်သမျှသည် ကောင်း
ကင်ဘုံ၌ ဖြည်လွှတ်လျက်ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊
20 ကိုယ်တော်သည်
ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို အဘယ်သူအားမျှမပြောစိမ့်သောငှာ တပည့်တော်တို့ကို
ပညတ်တော်မူ၏။
21 ထိုမှတပါး
ကိုယ်တော်သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊
ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်၌ များစွာခံရမည်။ အသေသတ်ခြင်းကိုလည်းခံရမည်။
သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက် လိမ့်မည်ဟူသောအကြောင်းများကို ထိုအခါမှစ၍
တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။
22 ထိုအခါ ပေတရုသည်
ကိုယ်တော်ကို မိမိနှင့်အတူခေါ်၍၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်၌ ဤသို့မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ဤအမှုသည်
ကိုယ်တော်၌ မရောက်ရာဟု အပြစ်တင်သောစကားကို လျှောက်သော်၊
23 ကိုယ်တော်သည်
မျက်နှာတော်ကိုလှည့်၍ အချင်းရန်သူ၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်သည် ငါတိုက် မိ၍
လဲစရာအကြောင်းဖြစ်၏။ သင်သည် ဘုရားသခင်၏အရာကို စိတ်မစွဲလမ်း၊ လူတို့၏အရာကိုသာ
စွဲလမ်း သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
24 ထိုအခါ ယေရှုက၊
ငါ၌ဆည်းကပ်လိုသောသူဖြစ်လျှင် ကိုယ်ကိုကိုယ်ငြင်းပယ်ရမည်။ ကိုယ်လက်ဝါးကပ်
တိုင်ကိုထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်ရမည်။
25 အကြင်သူသည်
မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှာအလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည်
ငါ့ကြောင့်အသက်ရှုံး၏၊ ထိုသူသည် အသက်ကို တွေ့လိမ့်မည်။
26 လူသည်
ဤစကြဝဠာကို အကြွင်းမဲ့အစိုးရ၍ မိမိအသက်ဝိညာဉ်ရှုံးလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်း။
မိမိအသက်ဝိညာဉ်ကို အဘယ်ဥစ္စာနှင့်ရွေးနိုင်သနည်း။
27 လူသားသည်
မိမိအဘခမည်းတော်၏ ဘုန်းအာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ ကောင်းကင်တမန် အခြံအရံ တို့နှင့်
ကြွလာတော်မူလတံ့။ ထိုအခါ သူအသီးသီးကျင့်သောအကျင့်နှင့်အလျောက် အကျိုးအပြစ်ကို
ဆပ်ပေး တော်မူလတံ့။
28 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
လူသားသည် နိုင်ငံတော်တည်လျက်ကြွလာတော်မူသည်ကို၊ ဤအရပ်၌ရှိသော သူအချို့တို့သည်
မမြင်မှီသေခြင်းသို့မရောက်ရကြဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၆:၁–၄ နိမိတ်လက္ခဏာ။ ဖာရိရှဲများနှင့်
ဇဒ္ဒုကဲများသည် ဘာသာရေးအရ များစွာကွဲပြားသော်လည်း၊ ဤနေရာတွင် ယေရှုကို စုံစမ်းရန်
စည်းလုံးခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ယေရှု၏ တရားဝင်မှုကို အတည်ပြုရန်
အံ့ဖွယ်အမှုတစ်ခုကို ပြုလုပ်ရန် လိုလားခဲ့သည်။ သို့သော် နိမိတ်လက္ခဏာများသည်
သံသယရှိသူများကို ဘယ်သောအခါမှ ယုံကြည်စေနိုင်ခြင်းမရှိပါ။ ယေရှုသည်
အဓိကအံ့ဖွယ်အမှုများကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ကုသခြင်း၊ သေလွန်သူများကို ထမြောက်စေခြင်း၊
ထောင်ပေါင်းများစွာကို ကျွေးမွေးခြင်း။ သို့သော် ၎င်းတို့ထဲမှ မည်သည့်အရာမျှ
ယုံကြည်စရာမဖြစ်ခဲ့ပါ။ ထို့ပြင် ယောနပရောဖက်၏
နိမိတ်လက္ခဏာ (ဆိုလိုသည်မှာ
ငါးထဲတွင် သုံးရက်သုံးည သို့မဟုတ် ခရစ်တော်၏ဖြစ်ရပ်တွင် သင်္ချိုင်းထဲတွင်
သုံးရက်သုံးည) သည်ပင် ၎င်းတို့ကို ယုံကြည်စေနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
16:1–4 sign. The
Pharisees and Sadducees, who differed on much theologically, united here to
test Jesus. They wanted Jesus to work a miracle to verify His legitimacy. But
signs never convince skeptical persons. Jesus had performed major miracles: healings,
raising the dead, feeding thousands; but none of that was convincing. And even
the sign of the prophet Jonah (i.e., the three days and
three nights in the fish, or, in Christ’s case, in the grave) would still not
convince them.
၁၆:၁၃ ဖိလိပ္ပုကဲသရိမြို့။ ဤမြို့ကို
ဟေရုဒ်မင်းကြီးက တည်ဆောက်ခဲ့သော မြေထဲပင်လယ်ကမ်းရိုးတန်းရှိ မြို့နှင့်
မရောထွေးရပါ။ ဤပိုဒ်ရှိ မြို့သည် ဂလိလဲပင်လယ်မိုင်အနည်းငယ်မြောက်ဘက်တွင်
တည်ရှိသည်။ ထိုမြို့တွင် ဂရိ-ရောမယဉ်ကျေးမှုလွှမ်းမိုးမှုပြင်းထန်ပြီး၊
ဗိမာန်များစွာနှင့် ရုပ်ထုများဖြင့် ဂုဏ်ယူထားသည်။
16:13 Caesarea Philippi. This
city is not to be confused with the city on the Mediterranean coast that Herod
the Great built. The city of this passage was located several miles north of
the Sea of Galilee. There was a strong Greco-Roman cultural influence in the
city, which boasted many temples and idols.
၁၆:၁၈ ပေတရု
… ကျောက်ပေါ်။ မဿဲ၏
ဂရိစာသားသည် ဤစကားလုံးနှစ်ခုဖြစ်သည့် ပေတို့စ်နှင့် ပေတာတို့ကို
ကစားထားသည်။ ဆယ်ခြောက်ရာစုနှစ်တွင် ပရိုတက်စတင့်ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးကတည်းက
ကျမ်းစာဆိုင်ရာ အထောက်အထားအပြည့်အဝရှိပြီး ကျယ်ပြန့်စွာ လက်ခံထားသော
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်မှာ ပေတို့စ်သည်
ပေတရုဖြစ်ပြီး၊ ပေတာသည်
အသင်းတော်၏ အုတ်မြစ်နှင့် အဓိကထောင့်ကျောက်ဖြစ်သော ခရစ်တော်ကို ရည်ညွှန်းသည် (၁
ကော ၃:၁၁၊ ဧ ၂:၂၀၊ ၁
ပေ၂:၄–၇)။ အသင်းတော်။
ခရစ်ဝင်ကျမ်းများတွင် “အသင်းတော်” ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဤနေရာနှင့် ၁၈:၁၇ တွင်သာ
အသုံးပြုထားသည်။ ဂရိစကားလုံး ဧက္ကလေးစီးယားသည်
“စုဝေးမှု” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဟောင်းကျမ်း၏ ဆပ္ပ္တူအင့်ဘာသာပြန်တွင် ၎င်းသည်
ဝတ်ပြုရန် စုဝေးထားသော ဣသရေလလူမျိုးများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဂရိ-ရောမကမ္ဘာတွင်
၎င်းသည် အထက်တန်းစားများ၏ သီးသန့်မြို့ပြသို့မဟုတ် နိုင်ငံရေးစုဝေးမှုဖြစ်သည်။
သို့သော် ယေရှုသည် ယုံကြည်သူများ၏ အားလုံးပါဝင်သော စုဝေးမှုအတွက်
ဟောင်းကျမ်းအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုပြီး၊ ထို့ကြောင့် သစ်ကျမ်းအသင်းတော်ကို
ဣသရေလနှင့် အနီးကပ်ဆက်စပ်ထားသည် (တ ၇:၃၈ တွင်လည် ဧက္ကလေးစီးယားဟူသော
ဝေါဟာရကို အသုံးပြုထားသည်ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ အသင်းတော်နှင့်
ခရစ်တော်အကြား ဆက်ဆံရေးအကြောင်း၊ ဧဖက် ၁:၂၂–၂၃၊ ၂:၁၉–၂၀၊ ၅:၂၃–၂၇
ကို ကြည့်ပါ။ ဟေဒီး။ ဂရိဘာသာတွင်
၎င်းသည် သေလွန်သူများ၏နေရာဖြစ်ပြီး၊ ဟေဗြဲရှယိုလ်နှင့် ညီမျှသည်။
“ဟေဒီး၏တံခါးများ” သည် သေမှု၏အင်အားစုများကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ခရစ်တော်၏နိုင်ငံတော်ကို ဆန့်ကျင်သော မကောင်းမှုအင်အားစုများဖြစ်သည်။ ဗျာဒိတ် ၁:၁၈
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
16:18 Peter … rock. The
Greek text of Matthew plays on these two words: petros and petra,
respectively. The interpretation with the strongest biblical support, and most
widely held since the Protestant Reformation in the sixteenth century, is
that petros is Peter, and petra refers
to Christ who is the foundation and chief cornerstone of the church (1 Cor.
3:11; Eph. 2:20; 1 Pet. 2:4–7). church. In the Gospels, only
here and in 18:17 is the term “church” used. The Greek word ekklesia means
“assembly.” In the Septuagint translation of the OT, it refers to the children
of Israel assembled together in worship. In the Greco-Roman world it is an
exclusive civic or political assembly of the elite, but Jesus uses it in the OT
sense for an inclusive assembly of believers and thus closely connects the NT
church with Israel (compare Acts 7:38 which also uses the term ekklesia).
On the relationship between the CHURCH on earth and Christ, see Eph. 1:22–23;
2:19–20; 5:23–27. Hades. In Greek it is the place of
the dead, equivalent to the Hebrew sheol. The “gates of
Hades” most likely has reference to the powers of death; that is, the forces of
evil that are opposed to the kingdom of Christ. Compare Rev. 1:18.
အခန်ကြီး ၁၇
ခြောက်ရက်လွန်သောအခါ
ယေရှုသည် ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်ညီ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်၍၊ မြင့်လှ စွာသော
တောင်ပေါ်တွင် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ဆောင်ကြွတော်မူ၏။
2 သူတို့ရှေ့၌
ထူးခြားသောအဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊ မျက်နှာတော်သည် နေကဲ့သို့ထွန်း
တောက်လျက်၊ အဝတ်တော်သည် အလင်းကဲ့သို့ဖြူလျက်ရှိ၏။
3 မောရှေနှင့်ဧလိယသည်
ထင်ရှား၍ ကိုယ်တော်နှင့်အတူစကားပြောလျက်နေကြ၏။
4 ထိုအခါ
ပေတရုက၊ သခင်၊ ဤအရပ်၌နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ်တော်ဘို့တဲတဆောင်၊ မောရှေဘို့ တဆောင်၊
ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အလိုတော်ရှိလျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည်
ဆောက်လုပ်ပါမည်ဟု လျှောက်လေ၏။
5 ထိုသို့လျှောက်စဉ်တွင်၊
ထွန်းလင်းသောမိုဃ်းတိမ်သည် ထိုသူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါနှစ်သက် မြတ်နိုးရာ၊
ငါ၏ချစ်သားပေတည်။ သူ၏စကားကို နားထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်ကအသံတော်ဖြစ်လေ၏။
6 တပည့်တော်တို့သည်
ကြားရလျှင်၊ ပြပ်ဝပ်၍ အလွန်ကြောက်လန့်ခြင်းရှိကြ၏။
7 ယေရှုသည်လာ၍
သူတို့ကို လက်နှင့်တို့တော်မူလျက်၊ ထကြ၊ မကြောက်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊
8 သူတို့သည်
ကြည့်မြော်သဖြင့်၊ ယေရှုတယောက်တည်းမှတပါး၊ အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်ကြ။
9 တောင်ပေါ်မှဆင်းကြသောအခါ
ယေရှုက၊ လူသားသည်သေခြင်းမှ မထမြောက်မှီတိုင်အောင်၊ သင်တို့ ယခုမြင်သော ရူပါရုံကို
အဘယ်သူအားမျှမပြောကြနှင့်ဟု တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။
10 ထိုအခါ
တပည့်တော်တို့က၊ ဧလိယသည် အရင်လာရမည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့်
ဆိုပါသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊
11 ယေရှုက၊
ဧလိယသည်အရင်လာ၍ အလုံးစုံတို့ကို ပြုပြင်ရသည်မှန်ပေ၏။
12 ငါဆိုသည်ကား၊
ဧလိယရောက်လာပြီ။ လူများသည်သူ့ကိုမသိသဖြင့် သူ့အားပြုချင်သမျှကိုပြုကြပြီ။ ထို
နည်းတူ လူသားသည်လည်း ထိုလူများလက်၌ ခံရမည်ဟုမိန့်တော်မူသော်၊
13 ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ကို
အမှတ်ပြု၍ မိန့်တော်မူကြောင်းကို တပည့်တော်တို့သည် နားလည်ကြ၏။
14 လူအစုအဝေးရှိရာသို့
ရောက်ကြသောအခါ၊ လူတယောက်သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍ ဒူးထောက် လျက်၊ သခင်၊
15 အကျွန်ုပ်၏သားကို
ကယ်မသနားတော်မူပါ။ ဝက်ရူးနာစွဲ၍ ပြင်းစွာခံစားရပါ၏။ မီး၌၎င်း၊ ရေ၌၎င်း
အကြိမ်ကြိမ်လဲတတ်ပါ၏။
16 တပည့်တော်တို့ထံသို့
ဆောင်ခဲ့၍ သူတို့သည်ချမ်းသာမပေးနိုင်ကြပါဟု လျှောက်လျှင်၊
17 ယေရှုက၊
ယုံကြည်ခြင်းမရှိ၊ ဖောက်ပြန်သောအမျိုး၊ ငါသည် သင်တို့နှင့်တကွ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး
နေရမည်နည်း။ သင်တို့ကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးသည်းခံရမည်နည်း။ သူငယ်ကို
ငါ့ထံသို့ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော် မူ၏။
18 ယေရှုသည်
သူ့ကိုဆုံးမတော်မူလျှင်၊ နတ်ဆိုးသည် သူမှထွက်သွားသဖြင့်၊ ထိုခဏမှစ၍ သူငယ်သည်
ကျန်းမာပကတိဖြစ်လေ၏။
19 ထိုအခါ
တပည့်တော်တို့သည် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ယေရှုထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်
ထိုနတ်ဆိုးကိုအဘယ်ကြောင့် မနှင်ထုတ်နိုင်ပါသနည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊
20 သင်တို့သည်
ယုံကြည်ခြင်းမရှိသောကြောင့် မနှင်ထုတ်နိုင်ကြ။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည်
မုန်ညင်းစေ့ခန့်မျှလောက်သော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်၊ ထိုတောင်ကို
နေရာမှရွေ့လော့ဟုဆိုကြသော်၊ နေရာမှ ရွေ့လိမ့်မည်။ ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်
သင်တို့မတတ်နိုင်သောအမှုမရှိ။
21 သို့သော်လည်း
ဆုတောင်ခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်းမှတပါး အဘယ်သို့သောအားဖြင့်၊ ထိုအမျိုးသည် မ
ထွက်တတ်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
22 ဂါလိလဲပြည်၌နေကြစဉ်တွင်
ယေရှုက၊ လူသားကို လူတို့လက်သို့အပ်နှံရသောအချိန်နီးပြီ။
23 သူတို့သည်
သတ်ကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု တပည့်တော်တို့အား
မိန့်တော်မူ၏။ သူတို့သည်လည်း အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိကြ၏။
24 ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊
ဗိမာန်တော်အခွန်တည်းဟူသော ဒိဒြမ္မကိုခံသောသူတို့သည် ပေတရုဆီသို့လာ၍
သင်၏ဆရာသည်ဒိဒြမ္မကိုမပေးသလောဟု မေးမြန်းလျှင်၊ ပေးပါသည်ဟု ပေတရုဆို၏။
25 ပေတရုသည်
အိမ်သို့ဝင်သောအခါ၊ ယေရှုသည် တင်ကူး၍၊ အချင်းရှိမုန်၊ သင်သည်အဘယ်သို့ထင်သ နည်း။
လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် အဘယ်သူမှာအခွန်ကိုခံကြသနည်း။ မိမိသားမှာခံကြသလော။ သူတပါးမှာ
ခံကြသလော၊ ဟုမေးတော်မူလျှင်၊
26 ပေတရုက၊
သူတပါးမှာခံကြပါသည်ဟုလျှောက်သော်၊ ယေရှုကလည်းသို့ဖြစ်လျှင် သားမူကား လွတ်ရ ၏။
သို့သော်လည်း ထိုသူတို့သည် ငါတို့ကြောင့်မမှားယွင်းမည်အကြောင်း၊ အိုင်သို့သွား၍
ငါးမျှားကိုချလော့။
27 ရှေ့ဦးစွာရသောငါးကိုယူ၍
ပစပ်ကိုဖွင့်လျှင်၊ သတာတဲတပြားကိုတွေ့လိမ့်မည်။ ထိုငွေကိုယူ၍ ငါ့အဘို့ နှင့်
သင့်အဘို့ ထိုသူတို့အားပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၇:၁–၁၃ မောရှေနှင့်
ဧလိယအ၏ ပေါ်ထွက်လာခြင်းသည် အဆင့်များစွာတွင်
အရေးပါမှုရှိသည်။ (၁) ၎င်းတို့သည် ပညတ်တရားနှင့် ပရောဖက်များကို ကိုယ်စားပြုသည်။
ယေရှုသည် ပညတ်တရားနှင့် ပရောဖက်များကို ဖျက်ဆီးရန် မလာဘဲ ၎င်းတို့ကို
ပြည့်စုံစေရန်လာသည်ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည် (၅:၁၇)။ (၂) မောရှေနှင့် ဧလိယသည် ယေရှုကဲ့သို့
အံ့ဖွယ်အမှုများ ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ပယ်ရှင်းခံခဲ့ရပြီး၊ တောင်ပေါ်တွင်
ဘုရားသခင်နှင့် တွေ့ဆုံခဲ့သည် (သိနာတောင်နှင့် ဟောရိဗ်/သိနာ [ထွက်မြောက်ရာ
၂၄:၁၂–၁၈၊ ၁ ရာ ၁၉:၈–၁၉] အသီးသီး)။ (၃) ဂျူးဘာသာတွင် ဤပုဂ္ဂိုလ်များသည်
နောက်ဆုံးနေ့တွင် အရေးပါမှုရှိသည်။ တရားဟော ၁၈:၁၅–၁၈ တွင် မောရှေသည် ဘုရားသခင်သည်
သူကဲ့သို့ ပရောဖက်တစ်ဦးကို ထမြောက်စေမည်ဟု ပရောဖက်ပြုခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
နောက်ဆုံးနေ့များတွင် ဖြစ်ပေါ်မည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်။ မာလခိ ၄:၅–၆ တွင် ဧလိယသည်
“သခင်ဘုရား၏ ကြီးမြတ်ပြီး ကြောက်မက်ဖွယ်သောနေ့ မကြွလာမီ” ပေါ်ထွက်လာမည်ဟုလည်း
ပရောဖက်ပြုထားသည်။ (၄) နောက်ဆုံးအနေဖြင့်၊ ဤပုဂ္ဂိုလ်နှစ်ဦးစလုံးသည်
ကောင်းကင်ဘုံတွင်ရှိနေသည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်၊ ၎င်းတို့သည် ထမြောက်ခဲ့သည် (မောရှေ၊
ယုဒ ၉) သို့မဟုတ် သေခြင်းမမြင်ဘဲ ကောင်းကင်သို့ ပို့ဆောင်ခံခဲ့ရသည် (ဧလိယ၊ ၂
ရာ၂:၁၁–၁၂)။ ၎င်းတို့သည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် ကယ်တင်ခံရမည့်သူများကို
ကိုယ်စားပြုသည်—သခင်ဘုရား၌ သေဆုံးသူများနှင့် ယေရှုပြန်လည်ကြွလာသောအခါ
အသက်ရှင်နေသူများနှင့်အတူ (၁ သက်မှာ ၄:၁၆–၁၇)။ ရုပ်ပြောင်းထားသော ယေရှုနှင့်
မောရှေနှင့် ဧလိယတို့နှင့်အတူ ဤမြင်ကွင်းသည် ဘုန်းတန်ခိုးရှိသော ယေရှုနှင့် ကယ်တင်ခံရသူအားလုံးနှင့်အတူ
နောက်ဆုံးနေ့ဖြစ်ရပ်၏ ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။
17:1–13 The appearance
of Moses and Elijah has significance at a number of
levels: (1) They represent the Law and the Prophets, respectively. Jesus said
that He did not come to abolish the Law or the Prophets but to fulfill them
(5:17). (2) Moses and Elijah, like Jesus, performed miracles, were rejected,
and encountered God on a mountain (Sinai and Horeb/Sinai [Ex. 24:12–18, 1 Kin.
19:8–19] respectively). (3) In Judaism these men also had last-day
significance. In Deut. 18:15–18 Moses prophesied that God would raise up a
prophet like himself. It was believed this would take place in the last days.
In Mal. 4:5–6 it was also prophesied that Elijah would appear “before the
coming of the great and dreadful day of the Lord.” (4) Finally, both these
figures were believed to be in heaven, having been resurrected (Moses, Jude 9)
or translated without seeing death (Elijah, 2 Kin. 2:11–12). They became
representative of those who will be saved at the Second Coming—both those who
died in the Lord and those who are alive when Jesus returns (1 Thess. 4:16–17).
The scene, portraying the transfigured Jesus with Moses and Elijah, is a type
of the final last-day event with the glorified Jesus and all the saved.
၁၇:၂၀ မုန်ညင်းစေ့ခန့်မျှလောက်သော
ယုံကြည်ခြင်း။ မုန်ညင်းစေ့သည်
ရှေးပါလက်စတိုင်းတွင် အငယ်ဆုံးစေ့ဖြစ်သည်။ တပည့်များသည် နတ်ဆိုးကို
နှင်ထုတ်နိုင်ခြင်းမရှိသည့် ၎င်းတို့၏မအောင်မြင်မှုတွင် ထိုအငယ်ဆုံးသော
ယုံကြည်ခြင်းပင် မရှိခဲ့ပါ။ အနည်းငယ်ဆုံးသော ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
ယေရှု၏လိုက်နာသူများသည် တောင်ကို ရွှေ့ပြောင်းခြင်းကဲ့သို့ မဖြစ်နိုင်ဟု
ထင်ရသောအရာကို ပြုလုပ်နိုင်ရမည်။ ထိုအချိန်က လူများက တောင်များသည် ကောင်းကင်ကို
ထိန်းထားပြီး မြေပြင်ကို မြေအောက်ရေများပေါ်တွင် ထိန်းထားသော တိုင်များဖြစ်သည်ဟု
ယူဆခဲ့ကြသည်။ ထိုတိုင်များကို ရွှေ့ပြောင်းရန်မှာ နတ်ဘုရားများ၏
လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်မည်။ ယေရှု၏ဘာသာရေးအယူအဆတွင် အနည်းဆုံးသော ယုံကြည်ခြင်းသည်ပင်
ယေဘုယျအားဖြင့် မဖြစ်နိုင်ဟု ထင်ရသည့်အရာကို အောင်မြင်စေနိုင်သည်။ ယေရှု၏
ဤသွန်သင်ချက်ကို ကျမ်းစာ၏ ကျန်အပိုင်းများနှင့် နားလည်မှုမရှိဘဲ ယူဆမရနိုင်ပါ။
ယုံကြည်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် သူ၏ဘုန်းအသရေအတွက် ကိုက်ညီရမည်။
17:20 faith as a mustard seed. The
mustard seed was the smallest seed known in ancient Palestine. The disciples in
their failure to be able to cast out the demon lacked even that smallest amount
of faith. With the smallest amount of faith Jesus’ followers should be able to
do the seemingly impossible, like moving a mountain. People back then thought
that mountains were pillars that held up the sky and kept in place the disc of
the earth over the subterranean waters. For those pillars to be moved around
would be the work of the gods. In Jesus’ theology even the tiniest faith can
lead to the accomplishment of what is generally thought as impossible. This
teaching of Jesus, of course, must be understood in the light of the rest of
Scripture and not taken without understanding. Faith has to be in accord with
God’s will and to His glory.
၁၇:၂၄ ဗိမာန်တော်အခွန်။ ယုဒအမျိုးသား
အသက် ၂၀ နှစ်နှင့်အထက် အားလုံးသည် နှစ်စဉ်ဗိမာန်တော်အခွန် ပေးဆောင်ရန် လိုအပ်သည်။
ဂရိဒရက်မာ နှစ်ပြားသည် ဟေဗြဲရှံကယ်တစ်ဝက်နှင့် တန်ဖိုးတူပြီး၊ ၎င်းသည် နှစ်ရက်စာ
လုပ်ခ၏ တန်ဖိုးနှင့် ညီမျှသည်။ ဤအခွန်သည် ဗိမာန်တော်၏ ထိန်းသိမ်းမှုအတွက်
သတ်မှတ်ထားသည် (ထွက် ၃၀:၁၁–၁၆)။ ဗိမာန်တော်အခွန်ကောက်သူများသည် ဤအခွန်များကို
ကောက်ခံရန် တဲများတည်ထားသည်။ ဤဖြစ်ရပ်ကို မဿဲတစ်ဦးတည်းသာ ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းသည်
ယေရှု၏တပည့်ဖြစ်ရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံခြင်းမပြုမီ
အခွန်ကောက်သူဖြစ်ခဲ့သောကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။
17:24 temple tax. Every
Jewish male 20 years old and older was required to pay an annual temple tax.
The Greek double drachma was worth the Hebrew half a shekel, which was the
equivalent of two days’ wages. This tax was designated for the upkeep of the
temple (Ex. 30:11–16). The temple tax collectors set up booths to collect these
taxes. Only Matthew mentions this incident, possibly because he was a tax
collector before he accepted Jesus’ invitation to become a disciple.
၁၇:၂၇ သတာတဲတပြား။ ဂရိငွေဒင်္ဂါးကြီးဖြစ်ပြီး
ဒရက်မာ လေးပြားနှင့် ညီမျှသည်။
17:27 piece of money. Large
Greek silver coin equal to four drachmas.
အခန်းကြီး ၁၈
ထိုအခါ
တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အဘယ်သူသည်သာ၍ကြီးမြတ်
ပါအံ့နည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊
2 သူငယ်တယောက်ကိုခေါ်တော်မူ၍၊
တပည့်တော်တို့အလယ်၌ထားပြီးမှ၊
3 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
သင်တို့သည်ပြောင်းလဲ၍ သူငယ်ကဲ့သို့မဖြစ်လျှင် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ မ
ရောက်ရကြ။
4 ထို့ကြောင့်
အကြင်သူသည် ဤသူငယ်ကဲ့သို့ မိမိကိုမိမိနှိမ့်ချအံ့၊ ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌
သာ၍ကြီးမြတ်လိမ့်မည်။
5 အကြင်သူသည်
ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤကဲ့သို့သောသူငယ်တစုံတယောက်ကို လက်ခံ၏၊ ထိုသူ သည်
ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။
6 ငါ့ကိုယုံကြည်သော
ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို အကြင်သူသည်မှားယွင်းစေ၏၊ ထိုသူသည် လည် ပင်း၌
ကြိတ်ဆုံကျောက်ကိုဆွဲ၍ နက်နဲသောပင်လယ်၌ နှစ်မြှုပ်ခြင်းကို ခံရလျှင်အနေသာ၍ကောင်း၏။
7 မှားယွင်းစရာအကြောင်းများရှိသောကြောင့်
လောကီသားတို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ မှားယွင်းစရာ အကြောင်းရှိရမည်။ သို့သော်လည်း
မှားယွင်းစရာအကြောင်းကို ဖြစ်စေသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။
8 သင်၏လက်ခြေသည်
သင့်ကို မှားယွင်းစေလျှင် လက်ခြေကိုဖြတ်ပစ်လော့။ လက်ခြေအစုံနှင့် ထာဝရ
မီးထဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားသော်သာ၍ကောင်း၏။
9 သင်၏မျက်စိသည်လည်း
သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင်၊ မျက်စိကိုထုတ်ပစ်လော့။ မျက်စိနှစ်ဘက်စုံနှင့်
ငရဲမီးထဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် မျက်စိတဘက်နှင့် အသက်ရှင်ခြင်းသို့ဝင်စားသော်
သာ၍ကောင်း၏။
10 သင်တို့သည်
ဤသူငယ်ကို တစုံတယောက်ကို မထီမဲ့မြင်မပြုမည်အကြောင်း သတိရှိကြလော့။ ငါဆို သည်ကား၊
သူတို့၏ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော ငါ့အဘ၏မျက်နှာတော်ကိုအစဉ်
မပြတ်ဖူးမြင်ကြ၏။
11 ထိုမှတပါး
လူသားသည်ပျောက်သောသူတို့ကို ကယ်တင်အံ့သောငှာ ကြွလာသတည်း။
12 အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။
သိုးတရာရှိသောသူ၌ သိုးတကောင်သည်လမ်းလွဲ၍ပျောက်လျှင်၊ ထိုသူ သည်
ကိုးဆယ်ကိုးကောင်သောသိုးတို့ကို တောင်ပေါ်မှာထားခဲ့ပြီးမှ၊ လမ်းလွဲ၍ပျောက်သော
သိုးတကောင်ကို သွား၍ရှာတတ်သည် မဟုတ်လော။
13 တွေ့ပြီးလျှင်၊
လမ်းမလွဲ၍ပျောက်သောသိုး ကိုးဆယ်ကိုးကောင်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်ထက်၊ ထိုသိုး
တကောင်၌ သာ၍ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။
14 ထိုနည်းတူ
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဤသူငယ်တယောက်ကိုမျှ ပျက်စီးစေ ခြင်းငှာ
အလိုတော်မရှိ။
15 ထို့ကြောင့်
သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင့်ကိုပြစ်မှားလျှင်၊ သူ့ဆီသို့သွား၍ နှစ်ယောက်တည်းချင်း သူ၏
အပြစ်ကိုပြ၍ ဆုံးမလော့။ သူသည် သင်၏စကားကိုနားထောင်လျှင် ညီအစ်ကို ကိုရပြီ။
16 သို့မဟုတ်
သင်၏စကားကိုနားမထောင်လျှင်။ လူနှစ်ဦးသုံးဦး သက်သေခံ၍စကားရှိသမျှတို့ကို တည်
စေခြင်းငှာ ကိုယ်နှင့်အတူ လူတဦးနှစ်ဦးကိုခေါ်ဦးလော့။
17 ထိုသူတို့၏စကားကို
နားမထောင်လျှင် အသင်းတော်အားကြားပြောလော့။ အသင်းတော်၏စကားကို နားမထောင်လျှင်၊
သာသနာပလူကဲ့သို့၎င်း၊ အခွန်ခံကဲ့သို့၎င်း ထိုသူကိုမှတ်လော့။
18 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
မြေကြီးပေါ်မှာသင်တို့ ချည်နှောင်သမျှသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ချည်နှောင်လျက်
ရှိလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာဖြည်လွှတ်သမျှသည် ကောင်းကင်ဘုံ၌
ဖြည်လွှတ်လျက်ရှိလိမ့်မည်။
19 တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊
မြေကြီးပေါ်မှာ သင်တို့တွင်နှစ်ယောက်တို့သည် သဘောချင်းတူ၍ ဆုတောင်း လျှင်၊
တောင်းသမျှသောဆုတို့ကို ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ၏ခမည်းတော်သည်
ပေးတော်မူလတံ့။
20 အကြောင်းမူကား၊
အကြင်အရပ်၌ လူနှစ်ဦးသုံးဦးတို့သည် ငါ၏နာမကိုထောက်၍စည်းဝေးကြ၏၊ ထိုအရပ်၌
သူတို့အလယ်မှာ ငါရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
21 ထိုအခါ
ပေတရုသည်ချဉ်းကပ်၍၊ သခင်၊ ညီအစ်ကိုသည် အကျွန်ုပ်ကိုပြစ်မှား၍ အကျွန်ုပ်သည် သူ၏
အပြစ်ကို ဘယ်နှစ်ကြိမ်လွှတ်ရပါအံ့နည်း။ ခုနှစ်ကြိမ်မြောက်အောင် လွှတ်ရပါအံ့လောဟု
မေးလျှောက်သော်၊ ယေရှုက၊ ခုနှစ်ကြိမ်မြောက်အောင်လွှတ်ရမည် ငါမဆို။
22 အကြိမ်ခုနှစ်ဆယ်
ခုနှစ်လီမြောက်အောင် လွှတ်ရမည် ငါဆို၏။
23 ထို့ကြောင့်
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်၊ မိမိကျွန်များတို့ကိုစာရင်းယူခြင်းငှာ
အလိုရှိသောမင်းကြီး တ ဦးနှင့်တူ၏။
24 စာရင်းယူစဉ်တွင်၊
ငွေအခွက်တသိန်းကြွေးတင်သောသူတယောက်ကို ရှေ့တော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၏။
25 ထိုသူသည်
ကြွေးဆပ်ရန်မရှိသောကြောင့်၊ ကိုယ်မှစ၍ သားမယားဥစ္စာရှိသမျှတို့ကိုရောင်း၍ ကြွေးကို
ဆပ်စေဟု သူ၏သခင်စီရင်၏။
26 ထိုကျွန်သည်ညွတ်ပြပ်ဝပ်တွားလျက်၊သခင်၊
ကျွန်တော်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို ဆပ်ပါ မည်ဟုလျှောက်လျှင်၊
27 သူ၏သခင်သည်
သနားခြင်းရှိသဖြင့် ကြွေးရှိသမျှကိုလွှတ်၍ချမ်းသာပေးလေ၏။
28 ထိုကျွန်သည်ထွက်သွားရာတွင်
မိမိငွေဒေနာရိတရာကြွေးတင်သော ကျွန်ချင်းတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ လည်ပင်းကိုကိုင်ညှစ်၍
ငါ့ငွေကိုဆပ်ပေးလော့ဟုဆို၏။
29 ထိုကျွန်ချင်းသည်
ကျွေးရှင်၏ခြေရင်း၌ပြပ်ဝပ်လျက် ကျွန်တော်ကိုသည်းခံတော်မူပါ။ ကြွေးရှိသမျှကို
ဆပ်ပါမည်ဟု တောင်းပန်သော်လည်း၊
30 ငွေရှင်သည်
နားမထောင်ဘဲသွား၍ ကြွေးကိုမဆပ်မှီတိုင်အောင် သူ့ကိုထောင်ထဲမှာလှောင်ထား၏။
31 ထိုအမှုအရာကို
အခြားသောကျွန်ချင်းတို့သည် မြင်လျှင် အလွန်နာကြည်းသောစိတ်နှင့်သွား၍၊ ပြုလေ
သမျှတို့ကို မိမိတို့သခင်၌ ကြားလျှောက်ကြ၏။
32 ထိုအခါ
သခင်သည်ထိုကျွန်ကိုခေါ်၍၊ ဟယ် ဆိုးညစ်သောကျွန်၊ သင်သည်ငါ့ကိုတောင်းပန်သော ကြောင့်
သင်၌တင်သမျှသောကြွေးကို ငါရှင်းလင်းစေ၏။
33 ငါသည်သင့်ကိုသနားသကဲ့သို့
သင်သည်လည်း ကျွန်ချင်းကို မသနားအပ်သလောဟု ဆိုလျက်၊
34 အမျက်ထွက်၍
ကြွေးရှိသမျှကို မဆပ်မှီတိုင်အောင် အာဏာသားတို့လက်ကိုအပ်လေ၏။
35 သင်တို့သည်လည်း
ညီအစ်ကိုအချင်းချင်းတို့ကို စိတ်နှလုံးပါလျက်အပြစ်မလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌
ရှိတော်မူသော ငါ၏အဘသည် ထိုနည်းတူ သင်တို့ကိုစီရင်တော်မူလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၈:၃ သူငယ်ကဲ့သို့။ ၎င်းသည်
“ကလေးဆန်ခြင်း” ဟု ခေါ်ဆိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ တပည့်များသည် အကြီးကျယ်ဆုံးဖြစ်ရန်
အငြင်းပွားနေသည့်အခါ ဤသို့ပြုမူနေကြသည်။ ယေရှု၏ ဖိတ်ခေါ်မှုမှာ “ကလေးကဲ့သို့”
ဖြစ်ရန်ဖြစ်သည်—ကလေးများတွင် လွယ်ကူစွာ ပြသနိုင်သော နှိမ့်ချမှု၊ ဖြူစင်မှု၊ နှင့်
မှီခိုမှုတို့ ရှိရန်ဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းခေတ်တွင် ကလေးများနှင့် အမျိုးသမီးများသည်
အခွင့်အရေးမရှိဘဲ၊ များစွာသော အခြေအနေများတွင် ဖိနှိပ်ခံရသူများ ဖြစ်ကြသည်
(အထူးသဖြင့် ဖခင်မရှိသူများ၊ ယာကုပ် ၁:၂၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် အားနည်းပြီး
မှီခိုနေရသူများဖြစ်သည်။
18:3 children. This
is not a call to be “childish.” That was how the disciples were acting in their
fight to be the greatest. Jesus’ call is to be “childlike”—having the humility,
innocence, and dependence that is easily displayed by children. In Bible times
children and women had no rights and in many instances were objects of
oppression (esp. if they were fatherless; see James 1:27). They were weak and
dependent.
၁၈:၆ ကြိတ်ဆုံကျောက်။ မြည်းဖြင့်
လှည့်ပတ်စေပြီး စပါးကို ကြိတ်ရာတွင် အသုံးပြုသော ကြီးမားသော
စက်ဝိုင်းပုံကျောက်ပြားနှစ်ခုအနက် တစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အမျိုးသမီးများက
နံနက်တိုင်း အိမ်တွင် စပါးကြိတ်ရန် အသုံးပြုသော ကျည်ဆန်ထက် များစွာလေးလံသည်
(၂၄:၄၁)။
18:6 millstone. One
of two large circular stones that were used to grind grain as a donkey turned
them. It was much heavier than the millstone women used each morning in their
home for grinding grain (24:41).
၁၈:၈ ဖြတ်ပစ်လော့။ ကျည်ဆန်ကို
ရည်ညွှန်းခြင်း (ငယ် ၆) ကဲ့သို့ပင်၊ ဤနေရာတွင် ယေရှုသည် စာသားအတိုင်း
ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူသည် အားနည်းသော အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးကို လမ်းမတိမ်းမယိမ်းစေရန်
ဦးဆောင်ခြင်း၏ ပြင်းထန်မှုကို အလေးပေးသည်။ ကံမကောင်းစွာဖြင့်၊ ရာစုနှစ်များအတွင်း
ခရစ်ယာန်အချို့သည် ဤအခန်းကဏ္ဍနှင့် ဆင်တူသော အခန်းကဏ္ဍများ (၅:၂၉၊ ၁၉:၁၂)
တွင် ယေရှု၏အမိန့်ကို စာသားအတိုင်း နာခံသည်ဟု ယူဆပြီး ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်
ဖျက်ဆီးခဲ့ကြသည်။ အကျော်ကြားဆုံး ဥပမာမှာ တတိယရာစုနှစ် အသင်းတော်ဖခင်
အိုရီဂျင်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ တပ်မက်သောစိတ်ကြောင့် ကိုယ်တိုင်သန္ဓေဖြတ်ခဲ့သည်။
18:8 cut it off. As
with the reference of the millstone (v. 6), Jesus is not being literal here. He
is emphasizing the seriousness of leading a weak member astray. Unfortunately,
some Christians over the centuries have taken Jesus’ teaching literally and
have mutilated themselves in what they see as literal obedience to Jesus’
command in this and similar verses (5:29; 19:12). The most famous example is the
third-century church father Origen who castrated himself because of his lustful
thoughts.
၁၈:၁၅ သင်၏ညီအစ်ကိုသည်
သင့်ကိုပြစ်မှားလျှင်။ ဤအခန်းကဏ္ဍသည်
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များအကြား ပြဿနာများ ပေါ်ပေါက်လာသောအခါ အသင်းတော်စည်းကမ်းကို
ကျင့်သုံးခြင်းနှင့် သက်ဆိုင်သည်။ ပြန်လည်သင့်မြတ်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်တွင်
မတရားပြုခံရသူက ဦးစွာစတင်လုပ်ဆောင်သည်။
18:15 brother sins against you. This
passage is dealing with the exercise of church discipline when issues appear
between church members. In the process of reconciliation the wronged person
takes the initiative.
၁၈:၁၇ သနာပလူကဲ့သို့၎င်း၊
အခွန်ခံကဲ့သို့၎င်း။ ယုဒလူ့အဖွဲ့အစည်းသည်
ယေဘုယျအားဖြင့် တစ်ပါးအမျိုးသားများနှင့် အခွန်ကောက်သူများနှင့်
လူမှုဆက်ဆံရေးမရှိပေ။ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်မှုမှ ဖယ်ထုတ်ခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို
မတရားပြုခဲ့သူ သို့မဟုတ် အသင်းတော်တစ်ခုလုံးကို နားမထောင်သူများကို
နောင်တရရန်နှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်ရန် ရည်ရွယ်သော နောက်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်သည်။ ယေရှု၏
ညွှန်ကြားချက်သည် ငယ် ၁၈ တွင် ဖော်ပြထားသော ချည်နှောင်ခြင်းနှင့်
ဖြည်ပေးခြင်းအကြောင်းဖြင့် အထူးအားကောင်းလာသည်၊ ၎င်းသည် ဒေသခံအသင်းတော်၏
အဖွဲ့ဝင်များကို လက်ခံခြင်းနှင့် ထုတ်ပယ်ခြင်းအာဏာကို ပါဝင်သည်ဟု နားလည်သည်။
သို့သော်၊ ယေရှုအသုံးပြုသော ဝေါဟာရများသည် အပြစ်သားများနှင့် အခွန်ကောက်သူများကို
ဆက်ဆံရာတွင် သူ၏ပြသခဲ့သော ဥပမာကို သတိရစေသည် (၉:၉–၁၁၊ ၁၁:၁၉)။
သူ၏ ချစ်ခင်ဂရုစိုက်မှုနှင့် ခွင့်လွှတ်မှုသည် အသင်းတော်မှ ဖယ်ထုတ်ခံရသူများကို
မည်သို့ဆက်ဆံသင့်သည်ကို ပြသပြီး၊ အပြစ်သားအားလုံး၏ နောက်ဆုံးပြန်လည်ပြုပြင်မှုကို
ရှာဖွေသည်။
18:17 heathen and a tax collector. Jewish
society generally did not socialize with Gentiles or tax collectors. Removal
from church membership is the last step in the process meant to bring
individuals to repentance and reconciliation if they will not listen to the one
they wronged, or to the church as a body. Jesus’ instruction is especially
strengthened by v. 18, which speaks about binding and loosing, understood to
include the power of the local congregation to accept and dismiss members.
Nevertheless, the terms used by Jesus remind us of His example in treating
sinners and tax collectors (9:9–11; 11:19). His loving care and forgiveness
demonstrate how the church should treat those who are disfellowshipped, seeking
the ultimate restoration of all sinners.
၁၈:၁၈ ချည်နှောင်သမျှ
… ဖြည်လွှတ်သမျှ။ တရားဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်များ၏
ဘာသာစကား (ငယ် ၁၇ နှင့် ၁၆:၁၉ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။
18:18 bind … loose. The
language of legally binding decisions (see notes on v. 17 and 16:19).
၁၈:၂၁ ခုနှစ်ကြိမ်မြောက်။ ယုဒဘာသာက
လူတစ်ဦးကို သုံးကြိမ်ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည်
စစ်မှန်သောခွင့်လွှတ်ခြင်းစိတ်ဓာတ်ရှိကြောင်း ပြသသည်ဟု သင်ကြားသည်။
အချို့ရဗ္ဗိများက စတုတ္ထအကြိမ်သည် မလိုအပ်ကြောင်း ရှင်းလင်းဖော်ပြခဲ့သည်။
ပေတရု၏မေးခွန်းသည် ၎င်းထက်ကျော်လွန်ပြီး၊ ရက်ရောစွာ၊ ပြီးပြည့်စုံသောနံပါတ်ကို
အကြံပြုသည်။
18:21 seven times. Judaism
taught that forgiving a person three times demonstrated that one had a true
spirit of forgiveness. Some rabbis made it clear that a fourth time was not
required. Peter’s question went beyond that and, being generous, suggested the
perfect number.
၁၈:၂၂ အကြိမ်ခုနှစ်ဆယ်
ခုနှစ်လီ။ သို့မဟုတ်၊
ဂရိမူရင်းစာမူအချို့အရ ခုနစ်ဆယ့်ခုနစ်ကြိမ်ဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ဖြေကြားချက်မှာ
ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် အဆုံးသတ်အမှတ်မရှိဟု ဆိုသည်။
18:22 seventy times seven. Or,
seventy-seven times, according to some Greek manuscripts. Jesus’ response is
that forgiveness does not have a terminus point.
၁၈:၂၄ ငွေအခွက်တသိန်း။ ရက်ပေါင်း
၆၀ သန်းစာ လုပ်ခခန့်ဖြစ်သည်။
18:24 ten thousand talents.
About 60 million days’ wages.
၁၈:၂၈ ဒေနာရိတရာ။ ရက်ပေါင်း
၁၀၀ စာ လုပ်ခခန့်ဖြစ်သည်။
18:28 a hundred denarii. About
100 days’ wages.
အခန်းကြီး ၁၉
ထိုဒေသနာတော်ကို
ယေရှုသည်အကုန်အစင် ဟောတော်မူပြီးလျှင်၊ ဂါလိလဲပြည်မှပြောင်း၍ ယုဒပြည် စွန်း၊
ယော်ဒန်မြစ်တဘက်သို့ ကြွတော်မူ၏။
2 လူများအပေါင်းတို့သည်
နောက်တော်သို့လိုက်ကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုအရပ်၌ အနာရောဂါများကို ငြိမ်းစေ တော်မူ၏။
3 ဖာရိရှဲတို့သည်
အထံတော်သို့လာ၍ လူသည် ခပ်သိမ်းသောအပြစ်ကြောင့် မိမိမယားနှင့် ကွာအပ်သ လောဟု
စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှာ မေးလျှောက်ကြသော်၊
4 ကိုယ်တော်က၊
အစအဦး၌ ဖန်ဆင်းတော်မူသောသူသည် ယောက်ျားနှင့်မိန်းမနှစ်ယောက်တည်းကို
ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
5 ထိုအကြောင်းကြောင့်
ယောက်ျားသည် ကိုယ်မိဘကိုစွန့်၍ ကိုယ်ခင်ပွန်း၌မှီဝဲသဖြင့်၊ ထိုသူနှစ် ယောက်တို့သည်
တသားတကိုယ်တည်းဖြစ်ရလိမ့်မည်ဟု ကျမ်းဆိုသည်ကို သင်တို့မတတ်ဘူးသလော။
6 ထို့ကြောင့်
လင်မယားတို့သည် နှစ်ဦးမဟုတ်တဦးတည်းဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ဘက်စပ်၍ ထမ်းဘိုးတင် တော်မူသောအရာကို
လူမခွဲမခွာစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
7 ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊
ထိုသို့မှန်လျှင် ဖြတ်စာကိုပေး၍ မယားနှင့်ကွာစေခြင်းငှာ မောရှေသည် အဘယ်
ကြောင့်စီရင်သနည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊
8 ကိုယ်တော်က၊
သင်တို့စိတ်နှလုံးခိုင်မာသောကြောင့် မယားနှင့်ကွာရသောအခွင့်ကို မောရှေသည် စီရင် ၏
အစအဦး၌ ထိုသို့မဟုတ်။
9 ငါပညတ်သည်ကား၊
မှားယွင်းခြင်းအကြောင်းမှတပါး အခြားသောအကြောင်းဖြင့် မိမိမယားနှင့်ကွာ၍
အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံဘက်သောသူသည် မိမိမယားကိုပြစ်မှား၏။
ကွာသောမိန်းမနှင့်စုံဘက်သောသူသည် လည်း သူ့မယားကိုပြစ်မှားသည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။
10 တပည့်တော်တို့ကလည်း၊
လင်မယားအမှုသည် ဤသို့ဖြစ်လျှင်စုံဘက်ခြင်းကိုမပြုကောင်းပါဟု လျှောက် ကြ၏။
11 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
ထိုစကားကို လူတိုင်းမခံမယူနိုင်။ အခွင့်ရသောသူတို့သာ ခံယူနိုင်ကြ၏။
12 လူအချို့တို့သည်
အမိဝမ်းတွင်းကပင် မိန်းမလျှာဖြစ်ကြ၏။ အချို့တို့သည် သူတပါးဆုံးမ၍ မိန်းမလျှာ ဖြစ်ကြ၏။
အချို့တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်အဘို့အလို့ငှာ မိမိကိုယ်ကိုဆုံးမ၍
မိန်းမလျှာဖြစ်ကြ၏။ ထို စကားကို ခံယူနိုင်သောသူသည် ခံယူစေဟုမိန့်တော်မူ၏။
13 ထိုအခါ
သူငယ်တို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်၍ မေတ္တာပို့တော်မူစေခြင်းငှာ အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့
သည်ဖြစ်၍ တပည့်တော်တို့သည် အပြစ်တင်ကြ၏။
14 ယေရှုကလည်း၊
ထိုသူငယ်တို့ကို ရှိစေတော့။ ငါ့ထံသို့လာသည်ကို မဆီးတားကြနှင့်။ ကောင်းကင်နိုင်ငံ
တော်သည် ထိုသို့သောသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၍၊
15 သူငယ်တို့အပေါ်မှာ
လက်တော်ကိုတင်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရပ်မှ ကြွသွားတော်မူ၏။
16 ထိုနောက်လူတယောက်သည်
ချဉ်းကပ်၍၊ ကောင်းမြတ်သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို ရအံ့သောငှာ အကျွန်ုပ်သည်
အဘယ်ကောင်းမှုကို ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊
17 ငါ့ကိုကောင်းမြတ်သည်ဟု
အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသာ ကောင်းမြတ် တော်မူ၏။ အသက်ရှင်ခြင်းသို့
ဝင်စားလိုလျှင်ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
18 အဘယ်ပညတ်တို့ကို
စောင့်ရှောက်ရမည်နည်းဟု လျှောက်ပြန်သော်၊ လူအသက်ကိုမသတ်နှင့်။ သူ့ မယားကို
မပြစ်မှားနှင့်။ သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်။ မမှန်သောသက်သေကို မခံနှင့်။
19 မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။
ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
20 ထိုလုလင်ကလည်း၊
ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်သည်ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ စောင့်ရှောက်ပါပြီ။
အဘယ်အကျင့်လိုသေးသနည်းဟု လျှောက်ပြန်လေ၏။
21 ယေရှုကလည်း၊
သင်သည်စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်လိုလျှင်သွားလော့။ ကိုယ်ဥစ္စာများကိုရောင်း၍ ဆင်းရဲ
သောသူတို့အား ပေးလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကိုရလိမ့်မည်။
သို့ပြီးမှ ငါ့နောက်သို့ လိုက် လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
22 ထိုလုလင်သည်
များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် စိတ်မသာသည်နှင့် သွားလေ၏။
23 ယေရှုကလည်း၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ငွေရတတ်သောသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲလှ ၏။
24 တဖန်
ငါဆိုသည်ကား၊ ကုလားအုပ်သည် အပ်နဖါးကိုလျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရား
သခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု တပည့်တော်တို့အားမိန့်တော်မူ၏။
25 ထိုသူတို့သည်ကြားလျှင်
အလွန်မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင် တော်မူခြင်းသို့
ရောက်နိုင်မည့်နည်းဟု ပြောဆိုကြ၏။
26 ယေရှုသည်လည်း
သူတို့ကိုကြည့်ရှု၍ ဤအမှုကိုလူမတတ်နိုင်။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် ခပ် သိမ်းသော
အမှုတို့ကို တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
27 ထိုအခါ
ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကိုစွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့လိုက်ကြပါပြီ။
အဘယ် အကျိုးကို ရကြပါမည်နည်းဟု လျှောက်လေသော်၊
28 ယေရှုက၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အလုံးစုံသောအရာတို့ကို အသစ်ပြုပြင်သောကာလ၌ လူသားသည် ဘုန်းရှိသော
ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာထိုင်တော်မူသောအခါ၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြသောသင်တို့သည် တဆယ်နှစ်ခု
သော ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်လျက်၊ ဣသရေလ လူတဆယ်နှစ်မျိုးကို စစ်ကြောစီရင်ရကြလတံ့။
29 အကြင်သူသည်
ငါ၏နာမကြောင့် အိမ်၊ လယ်၊ ညီအစ်ကို၊ နှမ၊ မိဘ၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါး
ပါးကိုစွန့်၏။ ထိုသူသည် အဆတရာသောအကျိုးကိုရ၍ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရလတံ့။
30 နောက်ကျသောသူအများတို့သည်
အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူအများတို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁၉:၃ ကွာအပ်သလော။ ၅:၃၁–၃၂
မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
19:3 divorce. See
note on 5:31–32.
၁၉:၈–၉ သင်တို့၏
နှလုံးသားခိုင်မာမှု။ ယေရှုသည် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကျင့်ယိုယွင်းမှု (ဂရိတွင်
“မဖြူစင်မှု” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်) အတွက် ခြွင်းချက်တစ်ခုကို ခွင့်ပြုသော်လည်း၊
သူ၏စံပြမှာ ကွာရှင်းခြင်းမရှိရန်ဖြစ်သည်။ သူသည် နားထောင်သူများကို အိဒင်ဥယျာဉ်သို့
ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်သွားပြီး၊ ၎င်းတွင် ကွာရှင်းခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မရှိခဲ့ပေ။ သူသည်
မောရှေက ကွာရှင်းခြင်းကို ခွင့်ပြုခဲ့သည်ဟု သဘောတူသည်။ သို့သော် ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်၏ စံပြမဟုတ်ဘဲ၊ လူတို့၏ နှလုံးသားခိုင်မာမှုကြောင့်ဖြစ်သည်။ မဿဲ ၅:၃၁–၃၂
ကို ကြည့်ပါ။
19:8–9 hardness of your hearts. Although
Jesus allowed an exception for sexual immorality (meaning
“unchastity” in the Greek), His ideal was that there be no divorce. He takes
His hearers back to Eden where there was no intent of divorce. He agrees that
Moses allowed divorce. But it was not God’s ideal; it was because of the
people’s hard hearts. See Matt. 5:31–32.
၁၉:၁၀–၁၂ ၁ကော
၇:၇–၈၊ ၂၆၊ ၃၂–၃၅
ကို ကြည့်ပါ၊ မဿဲ ၁၈:၈ မှတ်စုကိုလည်း ကြည့်ပါ။
19:10–12 See 1 Cor. 7:7–8, 26,
32–35; also see note on Matt. 18:8.
၁၉:၁၄ ထိုသူငယ်တို့ကို
ရှိစေတော့။ အချို့က
၎င်းကို ကလေးငယ်များကို ဗတ္တိဇံပေးရန် ခွင့်ပြုချက်အဖြစ် ယူဆကြသည်။ သို့သော်၊
အကြောင်းအရာတွင် ၎င်းကို အကြံပြုသည့်အရာ မရှိပေ။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဗတ္တိဇံသည်
ကိုယ်ပိုင်နောင်တရမှုအပေါ် အခြေခံထားပြီး၊ ၎င်းသည် လူတစ်ဦးသည် ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်ကို
ရှင်းလင်းစွာ နားလည်နိုင်သော အသက်အရွယ်သို့ ရောက်ရှိမှသာ အဓိပ္ပာယ်ရှိစွာ
ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။
19:14 Let the little children come. Some
have taken this as authorization for infant baptism. However, nothing in the
context suggests this. Baptism in the NT is based on personal repentance, which
can take place meaningfully only when the individual is old enough to
understand clearly what it means.
၁၉း၂၄ အပ်နဖါး။
ရာစုနှစ်များစွာက ယေရုဆလင်မြို့တွင် “အပ်နဖါး” သည်
ကုလားအုတ်တစ်ကောင်ဒူးထောက်ပြီး အားထုတ်လျှင် ဖြတ်သန်းနိုင်သော သေးငယ်သောတံခါးတစ်ခုဖြစ်သည်ဟူသော
ဒဏ္ဍာရီတစ်ခုပေါ်ပေါက်ခဲ့သည်။ သို့သော် ယေရှုသည် ဤထုတ်ပြန်ချက်ကို
နောက်ပိုင်းခရစ်ယာန်များဆန္ဒရှိသည်ထက် ပိုမိုပြင်းထန်စေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ သူသည်
ကိုယ်ကျိုးရှာသော ချမ်းသာသူတစ်ဦးအတွက် နိုင်ငံတော်သို့ဝင်ရောက်ရန်
မဖြစ်နိုင်ကြောင်း ပြောဆိုခဲ့သည်။ ဥပမာအနေဖြင့်၊ သူသည် အကြီးဆုံးတိရစ္ဆာန်နှင့်
အငယ်ဆုံးအပေါက်ကို ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ ဇက္ကဲသည် ဆင်းရဲသူများနှင့်ဝေမျှခဲ့သော
ချမ်းသာသူတစ်ဦး၏ဥပမာဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ကယ်တင်ခြင်းသည်
သူ၏အိမ်သို့ရောက်ရှိခဲ့သည် (လု ၁၉:၈–၉)။
19:24 eye of a needle. Centuries
ago a legend developed that the “eye of a needle” was a small gate in Jerusalem
which, with some effort, a camel could go through on its knees. Jesus, however,
meant His statement to be more rigorous than later Christians wished it to be.
He was speaking about the impossibility of a selfish wealthy person to enter
the kingdom. To illustrate, He chose the largest animal and the smallest hole.
Zacchaeus was an example of a wealthy person who shared with the poor, and thus
salvation came to his house (Luke 19:8–9).
အခန်းကြီး
- ၂၀
ဥပမာကား၊
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို ငှါးခြင်းငှါ နံနက်
စောစောထွက်သွားသော အိမ်ရှင်နှင့်တူ၏။
2 ထိုသူသည်
တနေ့လျှင် ဒေနာရိတပြားစီပေးမည်ဟူ၍ လုပ်ဆောင်သောသူတို့နှင့် ဝန်ခံပြီးမှ စပျစ်
ဥယျာဉ်သို့ စေလွှတ်လေ၏။
3 နံနက်တချက်တီးအချိန်၌
ထွက်ပြန်လျှင်၊ အခြားသောသူတို့သည် အလုပ်ကိုမလုပ်၊ ဈေး၌ရပ်နေသည် ကို မြင်၍၊
4 သင်တို့လည်း
ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့သွားကြ။ တော်လျော်စွာ ငါပေးမည်ဟုဆိုလျှင် ထိုသူတို့သည် သွားကြ
၏။
5 တဖန်
နှစ်ချက်တီးအချိန်၊ တဖန် သုံးချက်တီးအချိန်၌ ထွက်၌ရှေ့နည်းအတူပြုလေ၏။
6 ဆယ်တနာရီအချိန်၌လည်း
ထွက်ပြန်လျှင် အခြားသောသူတို့သည် အလုပ်ကိုမလုပ်၊ ရပ်နေသည်ကို တွေ့၍၊ သင်တို့သည်
တနေ့လုံးအလုပ်ကိုမလုပ်ဘဲ ဤအရပ်၌ အဘယ်ကြောင့်နေကြသနည်းဟုမေးသော်၊
7 ထိုသူတို့က၊
ကျွန်တော်တို့ကိုအဘယ်သူမျှ မငှါးပါဟု ပြောဆိုကြလျှင်၊ သင်တို့လည်း
ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့ သွားကြသော် လျော်စွာရကြလိမ့်မည်ဟု ဆိုလေ၏။
8 ညအချိန်
ရောက်သောအခါ စပျစ်ဥယျာဉ်ရှင်က လုပ်ဆောင်သော သူတို့ကိုခေါ်ခဲ့လော့။ နောက်ဝင်
သောသူမှစ၍ အရင်အဦးဝင်သောသူတိုင်အောင် အခကိုပေးလော့ဟု မိမိစာရေးကိုမှာလိုက်လေ၏။
9 ထို့ကြောင့်
ဆယ်တနာရီအချိန်၌ ဝင်သောသူတို့သည်လာ၍ ဒေနာရိတပြားစီ ခံကြ၏။
10 အရင်ဝင်သောသူတို့သည်
လာကြသောအခါ ငါတို့သည်သာ၍ရမည်ဟု စိတ်ထဲမှာထင်မှတ်သော် လည်း ဒေနာရိတပြားစီ ခံရကြ၏။
11 ထိုသို့ခံပြီးလျှင်
အိမ်ရှင်ကို ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်၍၊
12 နောက်ဝင်သောသူတို့သည်
တနာရီခန့်မျှသာ လုပ်ဆောင်သော်လည်း၊ တနေ့လုံးအမှုဝန်ကို ထမ်းရွက် ၍
နေပူဆင်းရဲခံရသော အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အညီအမျှ ကိုယ်တော်စီရင်ပါပြီတကားဟု ဆိုကြ၏။
13 အိမ်ရှင်ကလည်းအဆွေ၊
သင်၌ မတရားသောအမှုကိုငါမပြု။ ဒေနာရိတပြားကိုအမှတ်ပြု၍ သင်သည် ငါနှင့်ဝန်ခံသည်မဟုတ်လော။
14 သင်၏ဥစ္စာကို
ယူ၍သွားလော့။ နောက်ဝင်သောသူတို့အား သင်နှင့်အညီအမျှပေးခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။
15 ငါသည်
ကိုယ်ဥစ္စာကို ပြုလိုသမျှမပြုရာသလော။ ငါ့သဘောကောင်းသောကြောင့် သင်သည် မျက်မုန်း
ကြိုးရသလောဟု ဆိုလေ၏။
16 ထိုနည်းတူ
နောက်ကျသောသူတို့သည် အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျသောသူတို့သည် နောက်ကျ ကြလိမ့်မည်။
ခေါ်တော်မူသောသူအများရှိသော်လည်း၊ ရွေးကောက်တော်မူသောသူနည်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
17 ယေရှုသည်
ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်ကြွတော်မူစဉ်၊ လမ်းခရီး၌ တကျိပ်နှစ်ပါးသော တပည့်တော်တို့ကို
ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ခေါ်၍၊
18 ငါတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့
ယခုသွားကြ၏။ လူသားသည် ယဇ်ပုရောဟိတ် အ ကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။
ထိုသူတို့သည် သေပြစ်ကို စီရင်ကြလိမ့်မည်။
19 လူသားအား
ပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းကို
ပြုစေခြင်းငှါ တ ပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌
ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
20 ထိုအခါ
ဇေဗေဒဲ၏သားတို့အမိသည် သားတို့နှင့်အတူ အထံတော်သို့ချဉ်း၍ ပြပ်ဝပ်လျက်ဆုကျေးဇူး ကို
တောင်းပန်လေ၏။ ကိုယ်တော်က သင်သည် အဘယ်ဆုကျေးဇူးကို အလိုရှိသနည်းဟု
မေးတော်မူပါသော်၊
21 ကိုယ်တော်၏နိုင်ငံတွင်
ကျွန်မ၌ ဤသားနှစ်ယောက်တို့သည် လက်ျာတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲ တော်ဘက်၌တယောက်
ထိုင်ရသောအခွင့်ကိုပေးတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။
22 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့သည် အဘယ်သို့တောင်းပန်သည်ကို သင်တို့မသိကြ။ ငါသောက်ရအံ့သော ခွက်ကို
သောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုခံခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည်
တတ်စွမ်းနိုင်သလောဟု မေးတော်မူ လျှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ပါ၏ဟု
လျှောက်ကြသော်၊
23 ငါ၏ခွက်ကို
သင်တို့သည်သောက်ရကြလိမ့်မည်။ ငါခံသော ဗတ္တိဇံကိုလည်း သင်တို့သည်ခံရကြ လိမ့် မည်။
သို့သော်လည်း ငါ၏လက်ျာဘက်၊ လက်ဝဲဘက်မှာထိုင်ရသောအခွင့်ကိုကား အကြင်သူတို့အဘို့
အလို့ငှါ ငါ့ခမည်းတော်သည် ပြင်ဆင်၏။ ထိုသူတို့အားသာ ငါပေးပိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
24 အခြားသောတပည့်တော်တကျိပ်တို့သည်
ကြားသိလျှင်၊ ထိုညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်တို့ကို အမျက်ထွက် ကြ၏။
25 ယေရှုသည်
ထိုသူတို့ကိုခေါ်တော်မူ၍၊ သင်တို့ သိသည်အတိုင်း လောကီမင်းတို့သည်အစိုးတရ ပြု
တတ်ကြ၏။
26 အကဲအမှူးတို့သည်
အာဏာထားတတ်ကြ၏။
27 သင်တို့မူကား
ထိုသို့မပြုကြနှင့်။ လူသားသည် သူတပါးကိုစေစားခြင်းငှါမလာ၊
28 သူတပါးအစေကို
ခံခြင်းငှါ၎င်း၊ မိမိအသက်ကိုစွန့်၍ လူများကိုရွေးခြင်းငှါ၎င်း၊ ကြွလာသည်ဖြစ်၍၊
ထိုနည်းတူ သင်တို့တွင်အကဲအမှူးပြုလိုသောသူကို သင်တို့အစေခံဖြစ်စေ။
သင်တို့တွင်အထွဋ်အမြတ် လုပ်ချင် သောသူကိုလည်း သင်တို့ကျွန်ဖြစ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။
29 ယေရိခေါမြို့မှ
ထွက်သွားကြစဉ်တွင် လူများအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။
30 ယေရှုသည်
ကြွသွားတော်မူကြောင်းကို လမ်းနားမှာထိုင်နေသော လူကန်းနှစ်ယောက်တို့သည် ကြားရ
လျှင်။ ဒါဝိဒ်၏သားတော်အရှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။
31 ထိုသူတို့ကို
တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ လူအစုအဝေးတို့သည်ငေါက်၍ ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏
သားတော်အရှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ဟစ်ကြော်ကြ၏။
32 ယေရှုသည်လည်း
ရပ်တော်မူလျက် ထိုသူတို့ကိုခေါ်၍ သင်တို့၌အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေး
တော်မူလျှင်၊
33 သခင်၊
အကျွန်ုပ်တို့ မျက်စိကို ပွင့်လင်းစေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လျှောက်ကြသော်၊
34 ယေရှုသည်
သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍ သူတို့မျက်စိကို လက်နှင့်တို့တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင် ထိုသူ
တို့သည် မျက်စိမြင်၍ နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၂၀း ၁-၁၆ စပျစ်ဥယျာဉ်အလုပ်သမားများအကြောင်း
ဤဥပမာသည် ရိုးရာတန်ဖိုးများကို ဇောက်ထိုးလှည့်ပတ်စေသည်။ ၎င်းသည်
နိုင်ငံတော်သို့ဝင်ရောက်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကိုသာ လက်ခံလိုစိတ်ရှိခြင်းဖြင့်ဖြစ်ပြီး၊
ထိုက်တန်မှု သို့မဟုတ် အလုပ်၏ပမာဏသို့မဟုတ် အရည်အသွေးဖြင့်မဟုတ်ကြောင်း
ရှင်းလင်းစွာ သွန်သင်သည်။ ဤဥပမာသည် ဘုရားသခင်သည် နိုင်ငံတော်သို့
မည်သူဝင်ရောက်မည်ကို ဆုံးဖြတ်သည်ဟုလည်း သွန်သင်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့မမျှော်လင့်ထားသူအချို့သည် ထိုနေရာတွင်ရှိနေမည်ဖြစ်သည်။
20:1–16 This parable of the
vineyard workers turns traditional values upside-down. It is also a clear
teaching that entrance into the kingdom is by a willingness to accept God’s
grace alone and not by merit or the quantity or quality of work. The parable
further teaches that God makes the determination of who enters the kingdom.
Some we don’t expect to be there will be.
၂၀း၂၊ ၉ ဒေနာရိ။
အလုပ်သမားတစ်ဦး၏ နေ့စဉ်လုပ်ခ။
20:2, 9 a denarius. The
daily wage of a laborer.
၂၀း၂၈ လူများကိုရွေးခြင်း။ ဂရိစကားလုံးသည်
ကျွန်ခံမှုမှ လွတ်မြောက်ရန်အတွက် ငွေပေးချေမှုအတွက် သာမန်အသုံးပြုသည်။
20:28 ransom. The
Greek word was used commonly for the payment for the release of a slave from
servitude.
အခန်းကြီး ၂၁
ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ချဉ်း၍
သံလွင်တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်ဖာဂေရွာသို့ ရောက်ကြသောအခါ ယေရှု သည်
တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကို စေလွှတ်၍၊
2 သင်တို့ရှေ့၌ရှိသောရွာသို့သွားကြ။
ထိုရွာ၌ ချည်နှောင်လျက်ရှိသောမြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကို သင် တို့သည်
ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကိုဖြည်၍ ငါ့ထံသို့ ဆောင်ခဲ့ကြ။
3 သူကတပါးသည်
သင်တို့အား တစုံတခုကိုဆိုလျှင် သခင်အလိုရှိသည်ဟုပြန်ပြောကြလော့။ ထိုသို့ ပြော
လျှင် ထိုသူသည် ချက်ခြင်းပေးလိုက်မည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။
4 ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊
သင်၏ အရှင်မင်းကြီးသည် မြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကိုစီး၍၊
5 နူးညံ့သိမ်မွေ့သောစိတ်နှင့်
သင်ရှိရာသို့ ကြွလာတော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုလော့ဟု ဇိအုန်သတို့သမီးအား
ပြောကြလော့ဟူသော ပရောဖက်၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။
6 တပည့်တော်တို့သည်သွား၍
အမိန့်တော်အတိုင်းပြုသဖြင့်၊
7 မြည်းမနှင့်
မြည်းကလေးကိုဆောင်ခဲ့၍ မြည်းကျောပေါ်မှာ မိမိတို့အဝတ်ကိုတင်ကြပြီးလျှင် ကိုယ်တော်
သည် စီးတော်မူ၏။
8 အတိုင်းမသိများစွာသောလူတို့သည်
မိမိတို့အဝတ်ကို လမ်း၌ခင်းကြ၏။ အချို့တို့သည် သစ်ကိုင်း သစ်ခက်များကိုခုတ်၍
လမ်း၌ခင်းကြ၏။
9 ရှေ့နောက်လိုက်သွားသော
အခြံအရံများတို့က ဒါဝိဒ်၏သားတော်အား ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့်
ကြွလာတော်မူသောသူသည်မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဟောရှဏ္ဏ ဖြစ်စေသတည်းဟု
ကြွေးကြော်ကြ၏။
10 ယေရုရှလင်မြို့သို့
ဝင်တော်မူသောအခါ တမြို့လုံးအုတ်အုတ်သဲသဲဖြစ်၍၊ ဤသူကား အဘယ်နည်းဟု မေးမြန်းကြလျှင်၊
11 လူအစုအဝေးတို့က၊
ဤသူသည် ဂါလိလဲပြည် နာဇရက်မြို့၌ ပေါ်ထွန်းသောရောဖက်ယေရှုပေတည်း ဟု ပြောဆိုကြ၏။
12 ယေရှုသည်
ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ရောင်းဝယ်သောသူ
အပေါင်းတို့ကို နှင်ထုတ်၍၊ ငွေလဲသောသူတို့၏ ခုံများကို၎င်း၊
ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့၏ ထိုင်နေရာကို၎င်း တွန်းလှဲတော်မူလျက်၊
13 ငါ့အိမ်ကို
ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ထို အိမ်ကို
ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီတကားဟု မိန့်တော်မူ၏။
14 ထိုအခါ
ဗိမာန်တော်၌ မျက်စိကန်းသောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍ သူတို့
အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။
15 ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော
အံ့ဩဘွယ်အမှုတို့ကို၎င်း၊ သူငယ်တို့ကလည်း၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်အား
ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်းဟု ဗိမာန်တော်၌ကြွေးကြော်ကြသည်ကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊
ကျမ်းပြုဆရာတို့ သည် ကြားမြင်လျှင် အမျက်ထွက်ကြ၍၊
16 ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့ပြောဆိုသည်ကို
ကြားသလောဟု ယေရှုအား မေးကြလေသော်၊ ငါကြား၏။ နို့စို့သူငယ်တို့
နှုတ်ထဲမှကိုယ်တော်သည် ချီးမွမ်းခြင်းကိုပြင်ဆင်တော်မူသည်ဟူသော စကားကို သင်တို့သည်
တရံတခါမျှ မဘတ်ဘူးသလောဟု မိန့်တော်မူ၏။
17 ထိုအခါ
သူတို့ကိုထားခဲ့၍ မြို့ထဲမှထွက်ပြီးလျှင် ဗေသနိရွာသို့ကြွ၍ ထိုညဉ့်ကို
လွန်စေတော်မူ၏။
18 နံနက်အချိန်၌
မြို့သို့ ပြန်စဉ်တွင် ဆာမွတ်တော်မူ၏။
19 လမ်းနားမှာသင်္ဘောသဖန်းပင်တပင်ကို
မြင်လျှင်၊ ထိုအပင်သို့ကြွသွား၍ အရွက်ကိုသာတွေ့တော်မူ သည်ရှိသော်၊ ယခုမှစ၍
အစဉ်မပြတ် သင်၌အသီးမသီးစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုအပင်သည် ချက်ခြင်း
သွေ့ခြောက်လေ၏။
20 တပည့်တော်တို့သည်
မြင်လျှင်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် ချက်ခြင်းသွေ့ခြောက်ပါပြီတကားဟု အံ့ဩ၍ ဆိုကြ၏။
21 ယေရှုကလည်း၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ယုံမှားခြင်းနှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်၊
သင်္ဘောသဖန်းပင်၌ ပြုသကဲ့သို့ သင်တို့ပြုနိုင်သည်သာမက၊ ထိုတောင်ကိုပင်
နေရာမှရွေ့လော့၊ ပင်လယ်၌ ကျ လော့ဟုဆိုလျှင်ဆိုသည်အတိုင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။
22 ယုံကြည်ခြင်းပါလျက်
ပဌနာပြု၍ ဆုတောင်းသမျှတို့ကို သင်တို့သည်ရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
23 ဗိမာန်တော်သို့
ဝင်ပြန်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင်
အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို
အဘယ်အခွင့်နှင့် ပြုသနည်း။ ထိုအခွင့်ကို အဘယ်သူပေးသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊
24 ယေရှုက၊ ငါသည်
တစုံတခုကိုမေးဦးမည်။ သင်တို့ဖြေလျှင် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြု သည်ကို
ငါပြောမည်။
25 ယောဟန်၏
ဗတ္တိဇံတရားသည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်း။ ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။
ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်၍ ဘုရားကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည်
ယောဟန်ကို အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။
26 လူကဖြစ်သည်ဟု
ငါတို့ဖြေလျှင်လူများကိုကြောက်ရ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူအပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ကို
ပရောဖက်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြ၏ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊
27 အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု
ယေရှုအား ပြန်ပြောကြ၏။ ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ထိုအတူ ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့်
ငါပြုသည်ကို ငါမပြော။
28 သင်တို့သည်
အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။ တစုံတယောက်သောသူ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။ သားအကြီး ဆီသို့သွား၍
ငါ့သား၊ ယနေ့ ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့သွား၍ လုပ်ဆောင်လော့ဟုဆိုလျှင်၊
29 သားက
ငါမသွားဘူးဟု ပြန်ပြောသော်လည်း၊ နောက်မှ နောင်တရ၍သွားလေ၏။
30 အဘသည်
အခြားသောသားဆီသို့သွား၍ ရှေ့နည်းအတူဆိုလျှင်၊ သားကသွားပါမည်အဘသခင် ဟု ဆိုသော်လည်း
မသွားဘဲနေ၏။
31 ထိုသားနှစ်ယောက်တို့တွင်
အဘယ်သူသည် အဘ၏အလိုကိုဆောင်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ သား အကြီးဆောင်ပါသည်ဟု
လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုကလည်း ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အခွန်ခံတို့နှင့် ပြည်တန်ဆာ တို့သည်
သင်တို့အရင် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်တတ်ကြ၏။
32 အကြောင်းမူကား၊
ယောဟန်သည် ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်ကိုကျင့်၍ သင်တို့ဆီသို့ လာသော်လည်း
သင်တို့မယုံကြည်ကြ။ အခွန်ခံတို့နှင့် ပြည်တန်ဆာတို့မူကား ယုံကြည်ကြ၏။
ထိုအကြောင်းကို သင်တို့သည် မြင် သော်လည်း ယုံကြည်မည်အကြောင်း နောက်တဖန်နောင်တမရကြ။
33 အခြားသော
ဥပမာကိုနားထောင်ကြလော့။ အိမ်ရှင်တဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကိုစိုက်ပျိုး၍၊ စောင်ရန်း ကို
လုပ်ပြီးမှ စပျစ်သီးနယ်ရာ ကျင်းကိုတူးလေ၏။ မှီခိုရာလင့်စင်ကိုလည်းဆောက်လေ၏။
လုပ်ဆောင်သော သူတို့အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍ အခြားသောပြည်သို့သွားလေ၏။
34 အသီးသီးချိန်ရောက်သောအခါ၊
အသီးကိုခံစေခြင်းငှါ ငယ်သားတို့ကို ဥယျာဉ်စောင့်တို့ရှိရာသို့ စေ လွှတ်လေ၏။
35 ထိုသူတို့သည်
ငယ်သားများကို ဘမ်းပြီးလျှင် တဦးကိုရိုက်၍၊ တဦးကိုသတ်၍၊ တဦးကို ခဲနှင့်ပစ်ကြ၏။
36 နောက်တဖန်
အရင်ထက်များသော အခြားငယ်သားတို့ကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည်
ရှေ့နည်းတူပြုကြ၏။
37 နောက်ဆုံး၌
ဥယျာဉ်ရှင်က၊ ထိုသူတို့သည်ငါ့သားကို အားနာကြလိမ့်မည်ဟုဆို၍ မိမိသားကို စေလွတ် လေ၏။
38 ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည်
သားကိုမြင်လျှင် ဤသူသည်အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကိုသတ်၍ သူ၏ အမွေဥစ္စာကို
ယူကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်၍၊
39 ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို
ဘမ်းယူပြီးမှ ဥယျာဉ်ပြင်သို့ထုတ်၍ သတ်ပစ်ကြ၏။
40 သို့ဖြစ်လျှင်
ဥယျာဉ်ရှင်သည်လာသောအခါ၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကို အဘယ်သို့ ပြုမည်နည်းဟုမေးတော် မူ၏။
41 ပရိသတ်တို့ကလည်း
ထိုလူဆိုးတို့အား ဆိုးသောဖျက်ဆီးခြင်းကို စီရင်ပါလိမ့်မည်။ အသီးသီးချိန်တွင်
အသီးကို ဆက်အံ့သောအခြားလူတို့အား ထိုဥယျာဉ်ကို ငှါးပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
42 ယေရှုကလည်း၊
တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသောကျောက်သည် နောက်တဖန် တိုက်
ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ရောက်ပြန်၏။ ထိုအမှုသည် ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသောအမှုဖြစ်၏။
ငါတို့ မျက်မှောက်၌ လည်း အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၏ဟူသောစကားကို ကျမ်းစာ၌ သင်တို့သည်
တရံတခါမျှမဘတ်ဘူးသလော။
43 ထို့ကြောင့်
ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သင်တို့မှနှုတ်၍ နိုင်ငံတော်၏အသီးကို သီး
အံ့သောလူမျိုးအား ပေးရလတံ့။
44 အကြင်သူသည်
ထိုကျောက်အပေါ်သို့ကျ၏။ ထိုသူသည် ကျိုးလတံ့၊ အကြင်သူ၏အပေါ်သို့ ထို ကျောက်သည်ကျ၏၊
ထိုသူသည် ညက်ညက်ကြေလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
45 ထိုဥပမာစကားကို
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားရလျှင်၊ မိမိတို့ကို ရည်ဆောင်၍
ဟောပြောတော်မူသည်ကို သိကြ၏။
46 ကိုယ်တော်ကို
ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံသော်လည်း စုဝေးသောသူများကို ကြောက်ကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊
ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပရောဖက်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၂၁း ၂-၇ မြည်းမနှင့် မြည်းကလေး။ ယေရှု၏ခေတ်ကာလတွင်
နိုင်ငံရေးသို့မဟုတ် အင်ပါယာပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးသည် ဤသို့ဝင်ရောက်လာရာတွင်
မြည်းပေါ်မဟုတ်ဘဲ စစ်မြင်းပေါ်တွင်ဖြစ်ပြီး၊ ကြီးမြတ်မှု၊ ခြိမ်းခြောက်မှု၊
လွှမ်းမိုးမှု၊ နှင့် အာဏာကို ပြသသည်။ ယေရှုသည်
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးသယ်သောတိရစ္ဆာန်ဖြစ်သည့် မြည်းကို စီးနင်းပြီး၊ နှိမ့်ချမှု၊
နူးညံ့မှု၊ နှိမ့်ချမှု၊ နှင့် ငြိမ်းချမ်းမှုကို ပြသသည် (၁၈:၁–၅၊၂၀:၂၀–၂၈၊ ဇာ ၉:၉ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
21:2–7 donkey. A
political or imperial personality in the time of Jesus would make such an
entrance not on a donkey but on a warhorse, demonstrating greatness,
intimidation, domination, and power. Jesus rides a donkey, the beast of burden,
demonstrating meekness, gentleness, humility, and peace (18:1–5; 20:20–28; see
also Zech. 9:9).
၂၁း၉ ဟောရှဏ္ဏ။ မူလဟေဗြဲတွင် ၎င်းကို
“အိုထာဝရဘုရား၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းပါသည်” ဟု
ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ သို့သော် ၎င်းသည် ချီးမွမ်းခြင်း၏အာမေဋိတ်အဖြစ်သို့
ပြောင်းလဲလာခဲ့သည်။
21:9 Hosanna. Originally
in the Hebrew this could be translated, “Grant us salvation, we pray, O Lord.”
But it evolved into an exclamation of praise.
၂၁း၁၂ ရောင်းဝယ်သောသူ။ ၎င်းသည်
လောကီအမြတ်အစွန်းအတွက်သာမဟုတ်ဘဲ ဝတ်ပြုသူအား ဗိမာန်တော်ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုတွင်
မှန်ကန်စွာပါဝင်နိုင်ရန် ဖြစ်သည်။ ဈေးရောင်းဈေးဝယ်နေရာသည် တစ်ပါးအမျိုးသားများ၏
ကြီးမားသောအပြင်ဘက်ဝင်းကို လွှမ်းမိုးထားသည်။ ထိုနေရာတွင် ဝတ်ပြုသူများသည်
ယဇ်ပူဇော်ရန်အတွက် အကောင်အထည်များနှင့် ငှက်များကို ဝယ်ယူနိုင်ပြီး၊
လောကီသုံးငွေများကို ဗိမာန်တော်တွင် လက်ခံနိုင်သောငွေအဖြစ် လဲလှယ်နိုင်သည်။
သို့သော် ၎င်းကို အလွန်မြင့်မားသောစျေးနှုန်းများဖြင့် ဆင်းရဲသူများကို ဖိနှိပ်ရန်
အခွင့်အရေးအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည်။
21:12 bought and sold. This
was not simply for secular profit but for enabling the worshiper to participate
correctly in the temple worship. The marketplace covered the large outer court
of the Gentiles. There the worshipers could purchase the various animals and
birds for the sacrifices and exchange secular monies for money that was
acceptable in the temple. This, however, was used as an opportunity to charge
extremely high prices and oppress the poor.
၂၁း၁၄ ဗိမာန်တော်၌ မျက်စိကန်းသောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူတို့။ ယေရှုသည်
စားပွဲများကို လှန်လိုက်ရုံသာမက၊ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုစနစ်ကိုလည်း
ဇောက်ထိုးလှည့်ပတ်စေခဲ့သည်။ မသန်စွမ်းသူများကို ဗိမာန်တော်ထဲသို့
ဝင်ခွင့်မပြုခဲ့ပေ။ လုံးဝသန့်ရှင်းပြီး ကျန်းမာသူများသာ ဗိမာန်တော်သို့
ဝင်ရောက်ခွင့်ရခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ဤလက်မခံနိုင်သူများကို ဗိမာန်တော်ထဲသို့ လက်ခံပြီး
ကြိုဆိုရုံသာမက၊ ၎င်းတို့ကို ပျောက်ကင်းစေခဲ့သည်။
21:14 the blind and the lame … in the temple. Jesus
not only overturned the tables, but He turned the worship system upside-down.
Persons with infirmities were not allowed in the temple. Only those who were
deemed absolutely pure and well were given access to the temple. Jesus not only
accepted and welcomed these unacceptable ones into the temple, but healed them
as well.
၂၁း၂၈-၂၂ ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များနှင့်
ယေရှုအကြား ပဋိပက္ခပိုမိုပြင်းထန်လာသည်နှင့်အမျှ၊ ယေရှုသည် ၎င်းတို့၏မာန၊ လောဘ၊
နှင့် မိမိကိုယ်ကိုဖြောင့်မတ်သည်ဟူသော စိတ်ထားကို တိုက်ခိုက်သော ဥပမာများစွာကို
ပြောပြခဲ့သည်။ ဤရင်ဆိုင်သည့်ဥပမာများသည် မယ်ရှိယကြွလာခြင်းအပေါ် မမျှော်လင့်ထားသော
တုံ့ပြန်မှု၏ ကြီးမားသောပြောင်းပြန်လှန်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ဣသရေလ၏ခေါင်းဆောင်များသည်
သူ့ကိုပယ်ချခဲ့ပြီး၊ အထီးကျန်သူများနှင့် လက်မခံနိုင်သူများက သူ့ကိုလက်ခံခဲ့သည်။
၎င်းသည် ဧဝံဂေလိများတစ်လျှောက် ထင်ရှားသော ကြီးမားသောပြောင်းပြန်လှန်ခြင်းနှင့်
ဇောက်ထိုးလှည့်ပတ်ခြင်းဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ခံရရန်
မျှော်လင့်ထားသူများသည် ပျောက်ဆုံးသွားပြီး၊ “အပြစ်သားများ” သည် ကယ်တင်ခံရသည်။
21:28–22:14 As the conflict between the
religious leaders and Jesus intensifies, Jesus tells a series of parables that
attacks their arrogance, greed, and self-righteousness. These confrontational
parables illustrate the great reversal of the expected response to the coming
Messiah: the leaders of Israel reject Him; and the outcasts and unacceptable
accept Him. It is the classic Great Reversal and upside-down theme that is
pervasive throughout the Gospels: those who are expected to be saved are lost,
and the “sinners” are saved.
အခန်းကြီး ၂၂
တဖန်
ယေရှုသည် ဥပမာကိုဆောင်၍ ပရိသတ်တို့အား မိန့်မြွက်တော်မူသည်ကား၊
2 ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်
မိမိသားအဘို့ ထိမ်းမြားမင်္ဂလာဆောင်ပွဲကို စီရင်သောမင်းကြီးနှင့် တူ၏။
3 ထိုမင်းကြီးသည်
ဘိတ်ပြီးသောသူတို့ကို ခေါ်စေခြင်းငှါ လုလင်တီု့ကိုစေလွှတ်သောအခါ ထိုသူတို့သည်
မလာဘဲနေကြ၏။
4 တဖန်
အခြားသောလုလင်တို့ကို စေလွှတ်၍ ငါ့ပွဲကို ငါပြင်ဆင်ပြီ။ နွားမှစသော ဆူဖြိုးသော
တိရစ္ဆာန် များကို သတ်၍ပြီးပြီ။ အလုံးစုံတို့သည် အသင့်ရှိပြီ။ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့
လာကြပါဟု ဘိတ်ပြီးသောသူတို့အား ပြောကြဟု မှာလိုက်ပြန်၏။
5 သို့သော်လည်း
ထိုသူတို့သည် နားမထောင်ဘဲ အချို့တို့သည် မိမိလယ်သို့သွားကြ၏။ အချို့တို့သည်
ကုန်သွယ်ရာသို့ သွားကြ၏။
6 ကြွင်းသောသူတို့သည်လည်း
လုလင်တို့ကိုဘမ်းဆီး၍ ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို ပြုကြ၏။
7 ထိုမင်းကြီးသည်ကြားလျှင်
အမျက်ထွက်၍ စစ်ချီစေသဖြင့်၊ လူအသက်ကိုသတ်သော ထိုသူတို့ကို အပြီးလုပ်ကြံ၍
သူတို့၏မြို့ကို မီးရှို့လေ၏။
8 ထိုနောက်မှ
မင်းကြီးသည်လုလင်တို့ကိုခေါ်၍ ငါ၏မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသည် အသင့်ရှိ၏။ ခေါ်ဘိတ်
သောသူတို့သည် မထိုက်မတန်သောကြောင့်၊
9 လမ်းမလမ်းကြားသို့သွား၍
တွေ့သမျှသောသူတို့ကို ပွဲသို့ခေါ်ဘိတ်ကြဟု အမိန့်တော်ရှိသည်အတိုင်း၊
10 လုလင်တို့သည်
လမ်းများသို့ထွက်သွား၍ ကောင်းမကောင်းတွေ့သမျှသော လူအပေါင်းတို့ကို စုဝေး စေ၍
ပွဲတော်၌အပြည့်ရှိလေ၏။
11 မင်းကြီးသည်
ပွဲ၌ လျောင်းသောသူတို့ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ ဝင်တော်မူသောအခါ၊ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲ၏
အဝတ်ကိုမဝတ်သောသူတယောက်ကိုမြင်လျှင်၊
12 အဆွေ၊
မင်္ဂလာဆောင်ပွဲ၏ အဝတ်မရှိဘဲ အဘယ်ကြောင့်ဝင်သနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို ထိုသူ သည်
မပြောနိုင်ဘဲနေ၏။
13 ထိုအခါ
မင်းကြီးသည် အခြံအရံတို့အား ထိုသူ၏လက်ခြေကိုတုပ်နှောင်လော့။ ငိုကြွေးခြင်း
အံသွားခဲ ကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ် မှောင်မိုက်ထဲသို့ ယူသွားချလိုက်ကြဟု
အမိန့်တော်ရှိ၏။
14 ထိုသို့
ခေါ်တော်မူသောသူ အများရှိသော်လည်း၊ ရွေးကောက်တော်မူသော သူနည်းသည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။
15 ထိုအခါ
ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်သွားပြီးလျှင်၊ ငါတို့သည်သူ၏စကားကို ချောင်းမြောင်း၍
အပြစ်ပြုခွင့်ကို အဘယ်သို့ရနိုင်သနည်းဟု မေးမြန်းတိုင်ပင်ပြီးမှ၊
16 မိမိတပည့်တို့နှင့်
ဟေရုဒ်တပည့်တို့ကို အထံတော်သို့စေလွှတ်၍ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် သစ္စာ ရှိပါ၏။
အဘယ်သူကိုမျှမကြောက်၊ လူမျက်နှာကိုမထောက်ဘဲ ဘုရားသခင်၏တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာ
ပြတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ သိကြပါ၏။
17 သို့ဖြစ်၍
ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သို့ထင်တော်မူသနည်း။ ကဲသာဘုရင်အားအခွန်ကို ဆက်အပ်သ လော။
မဆက်အပ်သလော အကျွန်ုပ်တို့အား မိန့်တော်မူပါဟု မေးလျှောက်ကြ၏။
18 ယေရှုသည်
ထိုသူတို့၏ဆိုးညစ်သောသဘောကို သိတော်မူလျှင်၊ လျှို့ဝှက်သောသူတို့၊ အဘယ်ကြောင့်
ငါ့ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ကြသနည်း။
19 အခွန်ငွေတပြားကိုပြပါဟု
မိန့်တော်မူ၍၊ ဒေနာရိတပြားကို ယူခဲ့ကြ၏။
20 ဤပုံ
ဤလိပ်စာကား၊ အဘယ်သူ၏ပုံ အဘယ်သူ၏လိပ်စာဖြစ်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊
21 ကဲသာဘုရင်၏ပုံ၊
လိပ်စာဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုကလည်း၊ ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား
ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ ဥစ္စာကိုကား ဘုရားသခင်အားဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့် တော်မူ၏။
22 ထိုသူတို့သည်
ကြားရလျှင်အံ့ဩ၍ အထံတော်မှ ထွက်သွားကြ၏။
23 ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟူ၍
အယူရှိသော ဇဒ္ဒုကဲတို့သည် ထိုနေ့၌ အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊
24 အရှင်ဘုရား၊
လူမည်သည်ကား သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သူ၏မယားကို သူ့ညီသိမ်းယူ၍ အစ်ကိုအမျိုး
မပြတ်ဆက်နွယ်စေဟု မောရှေစီရင်ပါပြီ။
25 အကျွန်ုပ်တို့တွင်
ညီအစ်ကိုခုနစ်ယောက်ရှိပါ၏။ အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲ သေသဖြင့်
မိမိမယားကို မိမိညီနှင့် ကျန်ရစ်စေ၏။
26 ထိုအတူ
တယောက်နောက်တယောက် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ပြီးမှ
သေကြ၏။
27 နောက်ဆုံး၌
မိန်းမသည်လည်း သေလေ၏။
28 သို့ဖြစ်၍
ထမြောက်ရာကာလ၌ ထိုမိန်းမသည် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့တွင် အဘယ်သူ၏
မယားဖြစ်ရပါမည်နည်း။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို
ပြုကြပြီဟု မေးလျှောက်ကြ၏။
29 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့သည် ကျမ်းစာကိုနားမလည်၊ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ကို မသိသော ကြောင့်
မှားသောအယူကိုယူကြ၏။
30 ထမြောက်ရာကာလ၌
စုံဘက်ခြင်းကို မပြု၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို မပြု။
31 ကောင်းကင်သားဘုရားသခင်၏
တမန်တော်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။
32 ထိုမှတပါး
သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းအရာမှာ၊ ဘုရားသခင်က၊ ငါသည် အာဗြဟံ၏ ဘုရား၊
ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရားဖြစ်သည်ဟု သင်တို့အား မိန့်မြွက်တော်မူကြောင်းကို
သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။ ဘုရားသခင်သည် သေနေသောသူတို့၏ ဘုရားမဟုတ်၊
အသက်ရှင်သောသူတို့၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
33 ပရိသတ်များတို့သည်
ကြားရလျှင် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။
34 ဇဒ္ဒုကဲတို့၏
စကားကို ချေတော်မူကြောင်းကို ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားလျှင် စုဝေးကြ၍၊
35 သူတို့အဝင်အပါဖြစ်သော
ကျမ်းတတ်တယောက်သည် ကိုယ်တော်ကို စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊
36 အရှင်ဘုရား၊
ပညတ္တိကျမ်း၌ အဘယ်မည်သော ပညတ်သည်သာ၍ ကြီးသနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊
37 ယေရှုက၊
သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ဉာဏ်ရှိသမျှနှင့် ချစ်လော့၊
38 ဟူသော
ပညတ်သည် ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။ ကြီးမြတ်သော ပညတ်လည်းဖြစ်၏။
39 ထိုမှတပါး
ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်လော့ဟူသော ဒုတိယကပညတ်သည် ပဌမ
ပညတ်နှင့် သဘောတူ၏။
40 ဤပညတ်နှစ်ပါးတို့ကား
ပညတ္တိကျမ်းနှင့် အနာဂတ္တိကျမ်း ရှိသမျှတို့၏ အချုပ်အခြာပင်ဖြစ်သတည်းဟု
မိန့်တော်မူ၏။
41 ဖာရိရှဲတို့သည်
စုဝေး၍နေကြစဉ်တွင် ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ခရစ်တော်ကို အဘယ်သို့ထင်မှတ်ကြ သနည်း။
42 အဘယ်သူ၏
သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ဒါဝိဒ်၏သားဖြစ်သည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊
43 သို့ဖြစ်လျှင်
ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကို သခင်ဟူ၍ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် အဘယ်ကြောင့်ခေါ် သနည်း။
44 ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ
ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌
ထိုင်နေလော့ဟု ငါ၏သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။
45 ထိုသို့
ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကိုသခင်ဟူ၍ ခေါ်လျှင်၊ အဘယ်သို့ သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော်
မူသည်ရှိသော်၊
46 အဘယ်သူမျှ
စကားတခွန်းကိုပြန်လျှောက်ခြင်းငှါ မတတ်နိုင်ကြ။ ထိုနေ့မှစ၍ နောက်တဖန် အဘယ် သူမျှ
မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။
အနက်ဖွင့်ချက်
၂း၄ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲ။
ယေရှု၏ခေတ်ကာလတွင် ပါလက်စတိုင်းနှင့် အနောက်တိုင်းမဟုတ်သော ယဉ်ကျေးမှုအများစုတွင်
အစားအစာများစွာပါဝင်သော လူမှုစုဝေးပွဲများသည် သာမန်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ယေရှုသည်
သူ၏ဥပမာများနှင့် သွန်သင်ချက်များစွာကို ဤဓလေ့ပေါ်တွင် ဗဟိုပြုရန် သဘာဝကျသည်။
ယေရှုကိုယ်တိုင်နှင့် သူ၏တပည့်များသည် အစားအစာနှင့် ပွဲလမ်းသဘင်များပါဝင်သော
အခြေအနေများတွင် အကြိမ်များစွာ ပါဝင်ခဲ့ပုံရသည်။
22:4 dinner. Social
gatherings involving large quantities of food were common in Palestine in the
time of Jesus, as in most non-Western cultures. It was, therefore, natural for
Jesus to center many of His parables and teachings around this practice. Jesus
Himself and His disciples seemed to be involved numerous times in settings with
food and feasting.
၂၂း ၁၆-၁၇ ဟေရုဒ်တပည့်များသည်
ရောမအုပ်ချုပ်မှုကို ထောက်ခံသော ယုဒလူမျိုးများဖြစ်ပြီး၊ ဖာရိရှဲများသည်
ရောမလူမျိုးများထံမှ လွတ်လပ်ရေးလိုလားသော အမျိုးသားရေးဝါဒီများဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင်
ဤအုပ်စုနှစ်ခုသည် ယေရှုကို ထောင်ချောက်ဆင်ရန်၊ သူ့ကို အသရေဖျက်ရန်၊ နှင့်
နိုင်ငံတော်သစ္စာဖောက်မှုဖြင့် စွပ်စွဲရန် အတူတကွလုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ အကယ်၍ သူသည်
ကဲသာဘုရင်အား အခွန်ဆောင်ရန် တရားဝင်ဖြစ်သလားဟူသော မေးခွန်းကို “ဟုတ်ကဲ့” ဟု
ဖြေဆိုခဲ့လျှင်၊ ဖာရိရှဲများသည် သူ့ကို သစ္စာမဲ့သော ယုဒလူတစ်ဦးအဖြစ်
ရှုတ်ချမည်ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ သူသည် “မဟုတ်ပါ” ဟု ဖြေဆိုခဲ့လျှင်၊ ဟေရိုဒီယံများသည်
သူ့ကို ပုန်ကန်မှုနှင့် နိုင်ငံတော်သစ္စာဖောက်မှုဖြင့် စွပ်စွဲပြီး သူ၏သေဒဏ်ကို
တောင်းဆိုမည်ဖြစ်သည်။
22:16–17 The Herodians were
Jews who supported the Roman rule of the Herods, in contrast to the Pharisees
who were nationalists wanting independence from the Romans. Here the two groups
worked together to trap Jesus, discredit Him, and perhaps accuse Him of
treason. If He said yes to the question as to whether it was lawful to pay
taxes to Caesar, then the Pharisees would denounce Him as a disloyal Jew; if He
said no, the Herodians would accuse Him of incitement to rebellion and treason
and demand His execution.
၂၂း ၁၉ ဒေနာရိတပြား။ ရောမအင်ပါယာ၏
သာမန်ငွေထည်ဒင်္ဂါး၊ အလုပ်သမားတစ်ဦး၏ နေ့စဉ်လုပ်ခ။
22:19 a denarius. Common
silver coin of the Roman Empire, the daily wage of a laborer.
၂၂း၂၃ ဇဒ္ဒုကဲတို့။ ဖာရိရှဲများနှင့် ဟေရုဒ်တပည့်များ၏
ကျရှုံးခဲ့သော ကြိုးပမ်းမှုပြီးနောက်၊ ဤအုပ်စုသည် ယေရှုကို ထောင်ချောက်ဆင်ရန်
ကြိုးစားခဲ့သည်။ ဇဒ္ဒုကဲများသည် ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းကို အသုံးပြု၍
တူညီသောရည်ရွယ်ချက်ကို အောင်မြင်ရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ ဇဒ္ဒုကဲများသည် ကျမ်းစာ၏
ပထမငါးစောင် (ပန်တာတွတ်ခ်) ကိုသာ တရားဝင်အဖြစ်လက်ခံခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့တွင်
ထမြောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော တိုက်ရိုက်သွန်သင်ချက်ကို မတွေ့ရှိခဲ့ပေ။
22:23 Sadducees. This
group now tried to trap Jesus after the failed attempt by the Pharisees and
Herodians. The Sadducees used their denial of resurrection to accomplish the
same purpose. The Sadducees accepted only the first five books of Scripture
(the Pentateuch) as authoritative, and they found no direct teaching of the
resurrection there.
၂၂:၂၄ သူ၏မယားကို
သူ့ညီသိမ်းယူ၍။ ဤသည်မှာ
တရား ၂၅:၅-၆ ၏ လီဗရိတ်ဥပဒေဖြစ်ပြီး၊
ခင်ပွန်းသေဆုံးသွားသောကြောင့် တစ်ယောက်တည်းကျန်ရစ်သော အမျိုးသမီးများကို
ကာကွယ်ပေးရန်ဖြစ်သည်။ အဆိုပါလူ၏ညီအစ်ကိုသည် ထိုအမျိုးသမီးနှင့်လက်ထပ်ပြီး
ဂရုစိုက်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
သူ၏အစ်ကို၏မျိုးရိုးစဥ်ဆက်ကိုဆက်လက်တည်ရှိ ေန ေစရန်လည်းအာမခံချက် ေပးထားသည်။
22:24 brother shall marry his wife. This
is the levirate law of Deut. 25:5–6 that protected women who were left alone
because of the death of their husbands. The man’s brother was required to marry
and care for her, and thus also guarantee the continuance of his brother’s
lineage.
၂၂:၃၀ ကောင်းကင်သားဘုရားသခင်၏
တမန်တော်ကဲ့သို့။ ထမြောက်ခြင်းအပြင်၊
ဆဒ္ဒုကီများသည် ကောင်းကင်တမန်များ၏ဖြစ်တည်မှုကိုလည်း ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။
22:30 like angels of God. In
addition to the resurrection, the Sadducees also denied the existence of
angels.
၂၂:၃၆-၄၀ ေယရှု၏
ဥပဒေနားလည်မှုနှင့် ပတ်သက်၍ နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက် ၅:၁၇-၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
ထို့ပြင် ရောမ ၁၃:၈-၁၀၊ ဂလာတိ ၅:၁၄၊ ၁ယောဟန် ၅:၂-၃ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
22:36–40 For more on Jesus’
understanding of the LAW, see 5:17–19. See also Rom. 13:8–10; Gal. 5:14; 1 John
5:2–3.
၂၂:၄၀ ဤပညတ်နှစ်ပါး။ ေယရှု သည်
ဘုရားသခင်၏လူများအတွက် ဘုရားသခင်၏ဆန္ဒများ၏ အကျယ်အပြန့်နှင့် နက်နဲမှုကို
နက်ရှိုင်းစွာ အနှစ်ချုပ်ပြောကြားသည်- ဘုရားသခင်ကိုချစ်ရန် (တရား ၆:၅) နှင့်
အခြားသူများကိုချစ်ရန် (ဝတ် ၁၉:၁၈)။ ဤသည်များသည် ဆယ်ပညတ်တော်၏ အဓိကမူများဖြစ်သည်။
22:40 these two commandments. Jesus
profoundly summarizes the breadth and depth of God’s desires for His people:
love God (Deut. 6:5) and love others (Lev. 19:18). These are the two great
principles of the Decalogue.
အခန်းကြီး ၂၃
ထိုအခါ
ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့် လူပေါင်းတို့အား ဟောပြောတော်မူသည်ကား၊
2 ကျမ်းပြုဆရာ၊
ဖာရိရှဲတို့သည် မောရှေ၏ထိုင်ရာ ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်ကြ၏။
3 ထို့ကြောင့်
သူတို့စီရင်ထုံးဖွဲ့သမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်၍ပြုကြလော့။ သူတို့၏ အကျင့်အတိုင်း
မကျင့် ကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် စီရင်ထုံးဖွဲ့သော်လည်း
ကိုယ်တိုင်မကျင့်ကြ။
4 အလွန်လေး၍
ထမ်းခဲသောဝန်တို့ကို ပြင်ဆင်၍သူတပါးပခုံးပေါ်မှာ တင်တတ်ကြ၏။ မိမိတို့မူကား
လက်ဖျားနှင့်မျှ မရွှေ့လိုကြ။
5 သူတို့သည်
ပြုသမျှသောအကျင့်အမှုတို့ကို လူများရှေ့မှာ ထင်ရှားစေခြင်းငှါပြုကြ၏။ ကျယ်သော
လက်ဖွဲ့တို့ကို၎င်း၊ ကြီးသော ပန်းပွားတို့ကို၎င်း ဝတ်လေ့ရှိကြ၏။
6 ပွဲသဘင်၊
တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာ ထိုင်ရာကို၎င်း၊
7 ဈေး၌
ရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊ အရှင်ဘုရား အရှင်ဘုရားဟု
လူများခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို၎င်း နှစ် သက်ကြ၏။
8 သင်တို့မူကား
အရှင်ဘုရားဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုမခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ်
ဆရာတပါးတည်းရှိ၏။ သင်တို့အပေါင်းသည် ညီအစ်ကို ချင်းဖြစ်ကြ၏။
9 မြေကြီးပေါ်မှာ
အဘယ်သူကိုမျှအဘဟူ၍မခေါ်ဝေါ်ကြနှင့်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့အဘတပါး တည်းရှိတော်မူ၏။
10 ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာဟု
ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို မခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာတပါး တည်းရှိ၏။
11 သင်တို့တွင်
အကြီးဖြစ်သောသူသည် သင်တို့အစေခံဖြစ်ရ၏။
12 အကြင်သူသည်
မိမိကိုချီးမြှောက်အံ့၊ ထိုသူသည် နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ အကြင်သူသည် မိမိကို
နှိမ့်ချအံ့၊ ထိုသူသည် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လတံ့။
13 လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊
ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်း ကင်နိုင်ငံတော်၏
တံခါးကိုလူတို့ရှေ့မှာပိတ်ထား၍ မိမိတို့လည်းမဝင်၊ ဝင်လိုသောသူတို့ကိုလည်း ဆီးတား
ကြ၏။
14 လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊
ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မုတ်ဆိုးမ အိမ်ကို
လုယူသိမ်းစား၍၊ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို ရွတ်တတ်ကြ၏။
ထို့ကြောင့် သာ၍ ကြီးစွာသော ဒဏ်ကိုခံရကြလတံ့။
15 လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊
ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူ တ ယောက်ကိုပင်
ဘာသာသွင်းခြင်းငှါ ကုန်းကြောင်းရေကြောင်းပတ်ပတ်လှည့်လည်၍ ဘာသာသွင်းပြီးသောသူ
ကိုလည်း၊ မိမိတို့ထက် နှစ်ဆသောငရဲသားဖြစ်စေကြ၏။
16 လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊
သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကို
ပြုလျှင်မတည်။ ဗိမာန်တော်၏ ရွှေကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင်
တည်သည်ဟုသင်တို့ဆိုကြ၏။
17 လူမိုက်လူကန်းတို့၊
အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုရွှေကားမြတ်သလော။ ထိုရွှေကို သန့် ရှင်းစေသော
ဗိမာန်တော်ကားမြတ်သလော။
18 တနည်းကား၊
ယဇ်ပလ္လင်ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် မတည်။ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာရှိသော
ပူဇော်သက္ကာကို တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် တည်သည်ဟု သင်တို့ဆိုကြ၏။
19 လူမိုက်လူကန်းတို့၊
အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုပူဇော်သက္ကာကား မြတ်သလော။ ထို ပူဇော်သက္ကာကို
သန့်ရှင်းစေသော ယဇ်ပလ္လင်ကားမြတ်သလော။
20 ထို့ကြောင့်
ယဇ်ပလ္လင်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ယဇ်ပလ္လင်မှစ၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ရှိသမျှကို
တိုင် တည်၍ ကျိန်ဆိုသတည်း။
21 ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍
ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ဗိမာန်တော်မှစ၍ ဗိမာန်တော်၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူသောသူ ကို တိုင်တည်၍
ကျိန်ဆိုသတည်း။
22 ကောင်းကင်ဘုံကိုတိုင်တည်၍
ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ပလ္လင်တော်ကို၎င်း၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော သူကို၎င်း
တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသတည်း။
23 လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊
ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပင်စိမ်း၊ စမွှတ်၊ ဇိယာ၊
အသီးအရွက်တို့ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူကြသည်တွင် တရားသဖြင့်စီရင်ခြင်း၊ သူတပါးကို သနား
ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်းတည်းဟူသော ပညတ်တရားတွင် လေးသောအရာတို့ကိုကား လှပ်၍ထားကြ၏။
အရင် ဆိုသောအရာတို့ကို မလှပ်မထား၊ နောက်ဆိုသောအရာတို့ကို ကျင့်ရမည်။
24 လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊
သင်တို့သည် ခြင်တကောင်ကိုမျှ မပါစေခြင်းငှါ ရေကိုစစ်လျက်နှင့် ကုလား အုပ်ကို
မျိုကြ၏။
25 လျှို့ဝှက်သော
ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့ ၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဖလား၊
လင်ပန်းကို အပြင်၌ဆေးကြောကြ၏။ အတွင်း၌ကား လုယူခြင်း၊ မတရားသဖြင့် ကျင့်ခြင်းနှင့်
ပြည့်လျက်ရှိ၏။
26 မျက်စိကန်းသော
ဖာရိရှဲ၊ ဖလား၊ လင်ပန်းကို အတွင်း၌ရှေ့ဦးစွာ ဆေးကြောလော့။ သို့ပြုလျှင် အပြင် ကား
သန့်ရှင်းလိမ့်မည်။
27 လျှို့ဝှက်သော
ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဖြူ
သုတ်သောသင်္ချိုင်းတွင်းနှင့်တူကြ၏။ ထိုတွင်းသည် အပြင်၌တင့်တယ်စွာတကား။ အတွင်း၌ကား
လူသေအရိုး၊ အညစ်အကြေးအမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။
28 ထိုအတူ
သင်တို့သည်အပြင်၌ လူတို့ရှေ့မှာဖြောင့်မတ်ဟန်ရှိ၏။ အတွင်း၌ကား လျှို့ဝှက်ခြင်း၊ မတရား
သဖြင့် ကျင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိကြ၏။
29 လျှို့ဝှက်သော
ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်မှစ၍
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ သင်္ချိုင်းတွင်းနှင့် အရိုးအိုးတို့ကို တည်လုပ်၍
တန်ဆာဆင်သဖြင့်၊
30 ငါတို့သည်
ဘိုးဘေးတို့လက်ထက်၌ရှိလျှင်၊ ပရောဖက်တို့ကို သက်သည်အမှုကိုလက်မခံပြီဟု ဆိုကြ၏။
31 ထိုသို့ဆိုသော်၊
သင်တို့သည် ပရောဖက်တို့ကိုသတ်သောသူတို့၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သည်ကို ကိုယ်အဘို့
ကိုယ်သက်သေခံကြ၏။
32 သို့ဖြစ်၍
ဘိုးဘေးတို့၏ အကျင့်ပမာဏကိုမှီအောင် ကျင့်ကြလော့။
33 မြွေဆိုးအမျိုးတို့၊
သင်တို့သည် အပြစ်ငရဲမှ အဘယ်သို့လွတ်နိုင်ကြမည်နည်း။
34 ထို့ကြောင့်
ဗျာဒိတ်တော်အချက်ဟူမူကား ပရောဖက်ပညာရှိကျမ်းပြုဆရာတို့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ငါ
စေလွှတ်၏။ ထိုသူအချို့တို့ကိုကွပ်မျက်၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ သတ်ကြလိမ့်မည်။
အချို့တို့ကို တရားစရပ်၌ ရိုက်၍ တမြို့မှတမြို့သို့ ညှဉ်းဆဲနှင်ထုတ်ကြလိမ့်မည်။
35 ထို့ကြောင့်
ဖြောင့်မတ်သော အာဗေလ၏အသွေးမှစ၍၊ အတွင်းဗိမာန်တော်နှင့် ယဇ်ပလ္လင်၏ အကြား ၌
သင်တို့သတ်ကြသော ဗာရခိသားဇာခရိ၏အသွေးတိုင်အောင် မြေကြီးအပေါ်၌ သွန်းပြီးသမျှသော
သူတော် ကောင်းတို့၏အသွေးသည် သင်တို့ ခေါင်းပေါ်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။
36 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ဤအရာများတို့သည် ယခုဖြစ်သောလူများအပေါ်သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
37 အိုယေရုရှလင်မြို့၊
ယေရုရှလင်မြို့၊ သင်သည်ပရောဖက်တို့ကိုသတ်မြဲရှိ၏။ သင်ရှိရာသို့ စေလွှတ်သော
သူတို့ကိုလည်း ကျောက်ခဲနှင့် ပစ်မြဲရှိ၏။ ကြက်မသည် မိမိသားငယ်တို့ကို အတောင်အောက်၌
စုရုံးသကဲ့သို့ သင်၏သားတို့ကို စုရုံးစေခြင်းငှါ ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါအလိုရှိပြီ။
သင်မူကား အလိုမရှိ။
38 သင်တို့နေသောအိမ်သည်
သင်တို့၌ လူဆိတ်ညံလျက် ကျန်ရစ်ရ၏။
39 ငါဆိုသည်ကား၊
ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာသောသူသည်မင်္ဂလာရှိစေသောဟု သင်တို့မပြောမှီ တိုင်အောင်
ယခုမှစ၍ သင်တို့သည်ငါ့မျက်နှာကို မမြင်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၃:၂ မောရှေ၏ထိုင်ရာ
ပလ္လင်။ ၎င်းသည် ဥပဒေဆရာများ
(စာတတ်ဆရာများ) နှင့် ဖာရိရှဲများက ပိုင်ဆိုင်သည်ဟု ဆိုထားသော အာဏာပိုင်ဆိုင်မှု၏
နှိုင်းယှဉ်ထိုင်နေရာဖြစ်နိုင်သည်။ ယခင်အခန်းမှ ဖလှယ်မှုများနှင့် ဤအခန်းရှိ
ယီဆွတ်၏ဟောပြောချက်များအပေါ် အခြေခံ၍၊ မဿဲသည် ယီဆွတ်သည် မောရှေသစ်ဖြစ်ပြီး
မောရှေ၏ထိုင်နေရာ၌ ထိုင်နေသော စစ်မှန်သောအာဏာပိုင်ဖြစ်သည်ဟု
မီးမောင်းထိုးပြလိုသည်။
23:2 Moses’ seat. This
was possibly the metaphorical seat of authority that the teachers of the law
(the scribes) and the Pharisees claimed. Based on the interchanges in the
previous chapter and Jesus’ discourse in this one, Matthew here wishes to
highlight that Jesus is the new Moses and He is the true authority who sits in
Moses’ seat.
၂၃:၄ အလွန်လေး၍
ထမ်းခဲသောဝန်။ ၁၁:၂၉ ရှိ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ။
23:4 heavy burdens. See
note on 11:29.
၂၃:၅ ကျယ်သော
လက်ဖွဲ့တို့ကို၎င်း၊ ကြီးသော ပန်းပွားတို့ကို၎င်း။ ၎င်းတို့သည်
ကျမ်းချက်များရေးထားသော စာရွက်များပါရှိသော သေးငယ်သော သားရေသေတ္တာငယ်များဖြစ်သည်။
၎င်းတို့ကို ဆုတောင်းနေစဉ် ဘယ်ဘက်လက်မောင်းနှင့် နဖူးပေါ်တွင် ဝတ်ဆင်ကြသည် (ထွက်
၁၃:၉၊ ၁၆၊
တရား ၆:၈၊ ၁၁:၁၈)။ စာတတ်ဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများသည် ၎င်းတို့၏ဘာသာတရားကိုပြသရန်
ဤသေတ္တာများကို ပိုကျယ်စေပြီး ၎င်းတို့၏အင်္ကျီများ၏ နယ်နမိတ်များ (အမျိုးသားဝတ်လုံ၏
ထောင့်လေးထောင့်ရှိ အင်္ကျီလေးခုစီ) ကို ပိုရှည်စေသည်။
23:5 phylacteries. These
were small leather boxes containing parchments on which passages of Scripture
were written. They were worn on the left forearm and the forehead (Ex. 13:9,
16; Deut. 6:8; 11:18) during prayer. The scribes and Pharisees widened these
boxes and lengthened the borders of their garments (the
four tassels at each corner of the men’s cloak) to show their piety.
၂၃:၁၅ ဘာသာသွင်းပြီးသောသူ။ ဂျူးဘာသာသို့
ပြောင်းလဲလာသော တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် မောရှေ၏ဥပဒေနှင့် အဆုံးအမများသို့
ပြောင်းလဲခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်နှင့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆက်ဆံမှုသို့ မဟုတ်ပေ။
23:15 proselyte. Gentiles
who were converted to Judaism were converted to the legalistic regulations of
circumcision and the Mosaic Law and not to a personal relationship with God.
၂၃:၂၃-၃၆ ဤဝမ်းနည်းဖွယ်ကောင်းသော
ကျိန်ဆိုချက်များတွင် ေယရှု၏ စာတတ်ဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများအပေါ် ပြင်းထန်သော
ရှုတ်ချမှုသည် ထိုခေါင်းဆောင်များကို အမျိုးသားများ၏ ကံကြမ္မာအတွက် တာဝန်ယူစေသည်။
23:23–36 Jesus’ bitter
condemnation of the scribes and Pharisees in these famous woes holds those
leaders accountable for the fate of the nations.
၂၃:၂၃ ဆယ်ဘို့တဘို့။ ေယရှုသည်
ဝင်ငွေ၏ဆယ်ဘို့တဘို့ ကို ဘုရားသခင်အား
ပေးအပ်ခြင်းအား ဖျက်သိမ်းခြင်းမဟုတ်ပေ။ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ ေယရှု ၏မှတ်ချက်များသည် ဆယ်ဘို့တဘို့ဥပဒေ၏ တည်မြဲမှုကို
ပြန်လည်အတည်ပြုပြီး ၎င်းကို တရားမျှတမှု၊
ကရုဏာနှင့် ယုံကြည်ခြင်းထက် ပိုအရေးကြီးသော
ရှုထောင့်တွင်ထားရှိသည်။ စာတတ်ဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများသည် မြေယာထွက်ကုန်များအပေါ်
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ဥပဒေကို (ဝတ် ၂၇:၃၀၊ တရား ၁၄:၂၂-၂၉) မနှိုင်းမမှတ်စရာ၊ အနီးစပ်ဆုံး
ဟင်းသီးဟင်းရွက်များဖြစ်သော ပင်စိမ်း၊
စမွှတ်၊ ဇိယာ (ထိုဒေသတွင်ပေါက်ရောက်သော
ဟင်းခတ်အမွှေးအကြိုင်များ) အထိ တိုးချဲ့ခဲ့သည်။ ေယရှု သည်
ဤအလေ့အကျင့်ကို အတည်ပြုခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည် ဥပဒေ၏အက္ခရာကို
သေးငယ်သောကိစ္စများတွင် ထိန်းသိမ်းထားရင်း ပရောဖက်များက ပြစ်တင်ခဲ့သော
အမြတ်ထုတ်မှုနှင့် ဖိနှိပ်မှုများတွင် ပါဝင်ပတ်သက်နေသော လျှို့ဝှက်မှုကို
ရှုတ်ချခဲ့သည် (ဟေရှာ ၁:၁၆-၁၈၊ ဟော ၆:၆၊ မိက္ခာ ၆:၈)။ ဘဏ္ဍာစိုးအနေဖြင့် ဆယ်ဘို့တဘို့ပေးအပ်ခြင်းနှင့်
ပတ်သက်သည့် နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက် ကမ္ဘာဦး ၁၄:၂၀၊ မာလခိ ၃:၈-၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
23:23 tithe. Jesus
is not abolishing the practice of giving one-tenth of one’s income to God. Just
the opposite, Jesus’ comments reaffirm the permanency of the law of tithing and
place it in perspective in relation to what is still more important (weightier): justice
and mercy and faith. The scribes and Pharisees had extended the law of
tithing on the produce of the land (Lev. 27:30; Deut. 14:22–29) to the smallest
herbs such as mint, anise, and cummin (spices
that were indigenous to that region of the world). Jesus affirmed this
practice. But He condemned the hypocrisy of keeping the letter of the law in
small matters while engaging in the exploitation and oppression that the
prophets railed against (Is. 1:16–18; Hos. 6:6; Mic. 6:8). For more on tithing
as an expression of STEWARDSHIP, see Gen. 14:20; Mal. 3:8–10.
၂၃:၂၄ ခြင်တကောင် …
ကုလားအုတ်။ ယေရှု
သည် စာတတ်ဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများကို ၎င်းတို့၏သောက်ရေထဲမှ အင်းဆက်သေးငယ်ဆုံး
ညှီကောင်ကို စစ်ထုတ်ရန် စိတ်အားထက်သန်သူများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီး၊ သို့သော်
၎င်းတို့သည် ပါလက်စတိုင်းရှိ အကြီးဆုံးညစ်ညမ်းသောတိရစ္ဆာန်ဖြစ်သော ကုလားအုတ်ကို
(ယခုအနက်ဖွင့်ဆိုချက်အရ) စားသုံးကြသည် (ဝတ် ၁၁:၄၊ ၄၁-၄၅)။
23:24 gnat … camel. Jesus
compares the scribes and Pharisees to those obsessed with straining out the
smallest unclean insect (a gnat) from their drinking water, yet they would eat
(most likely figuratively) the camel, the largest unclean animal in Palestine
(Lev. 11:4, 41–45).
၂၃:၃၇-၂၄:၂ အခန်းကြီး ၂၃
၏အဆုံးတွင် ယီဆွတ်၏ ယေရုဆလင်အပေါ် ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် အခန်းကြီး ၂၄
၏အစတွင် ဗိမာန်တော်ပျက်စီးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော သူ၏ဗျာဒိတ်တော်သည် နောက်ဆုံးသော
နောက်ဆုံးနေ့ဟောပြောချက် (ကြီး ၂၄ နှင့် ၂၅) ကို
ယေရုဆလင်၏ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များအပေါ် စွပ်စွဲချက်နှင့်ချိတ်ဆက်ပေးသည်။
ဤအပိုဒ်နှစ်ခုစလုံးတွင် ယေရုရှလင်သည် ကျောက်တစ်လုံးပင်တစ်လုံးပေါ်တွင်မကျန်ရစ်ဘဲ
ပြည်လည်စွန့်ပစ်ခံရသည်။
23:37–24:2 Jesus’ lament over
Jerusalem at the end of chap. 23, and His prediction of the destruction of the
temple at the beginning of chap. 24, ties the final eschatological (last day)
discourse (chaps. 24 and 25) with the indictment on Jerusalem’s religious
leadership. In both passages Jerusalem is left desolate, without one stone left
upon another.
အခန်းကြီး ၂၄
ယေရှုသည်
ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူသည်ရှိသော်၊ တပည့်တော်တို့သည် ဗိမာန်တော်၏ တိုက်
ဆောင်များကို ပြခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။
2 ယေရှုကလည်း၊
ဤအရာအလုံးစုံကို သင်တို့သည်မြင်ကြသည်မဟုတ်လော။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ မဖြိုမချဘဲ
ကျောက်တခုပေါ်မှာ တခုမျှမတည်မနေရဟု မိန့်တော်မူ၏။
3 ထိုနောက်
သံလွင်တောင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူစဉ်၊ တပည့်တော်တို့သည် အခြားသူမပါဘဲချဉ်းကပ်၍၊
ထိုအမူအရာတို့သည် အဘယ်ကာလမှ ဖြစ်မည်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွလာ၍ ဤကပ်ကမ္ဘာကုန်သော
ပုပ္ပနိမိတ်သည် အဘယ်နိမိတ်ဖြစ်မည်ကို၎င်း အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်ကြ၏။
4 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။
5 အများသောသူတို့က၊
ငါသည် ခရစ်တော်ဖြစ်၏ဟု ဆိုလျက်၊ ငါ၏အယောင်ကိုဆောင်၍ ပေါ်လာ သဖြင့် လူအများတို့ကို
လှည့်ဖြားကြလိမ့်မည်။
6 သင်တို့သည်
စစ်တိုက်ခြင်းအကြောင်းကို၎င်း၊ စစ်တိုက်အံ့သော သိတင်းစကားကို၎င်း ကြားရကြလိမ့်
မည်။ သို့သော်လည်း စိုးရိမ်တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။
ထိုအမူအရာများသည်ဖြစ်ရမည်။ သို့သော်လည်း အဆုံးသည်မဖြစ်သေး။
7 လူတမျိုးနှင့်တမျိုး
တနိုင်ငံနှင့်တနိုင်ငံ ရန်ဘက်ပြုကြလိမ့်မည်။ အရပ်ရပ်တို့၌ အစာခေါင်းပါးခြင်း၊
ကာလနာများပြားခြင်း၊ မြေကြီးလှုပ်ခြင်းတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
8 ထိုအမူအရာတို့သည်
ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း၏ အစအဦးပင်ဖြစ်သတည်း။
9 ထိုကာလ၌
လူများတို့သည် သင်တို့ကိုညှဉ်းဆဲခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်းကိုခံစေခြင်းငှါ အပ်နှံကြလိမ့်
မည်။ ငါ၏နာမကြောင့်လည်း ခပ်သိမ်းသောလူမျိုးတို့သည် သင်တို့ကို မုန်းကြလိမ့်မည်။
10 ထိုကာလ၌
အများသောသူတို့သည် ဖောက်ပြန်ခြင်းသို့ရောက်၍၊ အချင်းချင်းတယောက်ကိုတယောက်
အပ်ကြလိမ့်မည်။
11 အချင်းချင်မုန်းကြလိမ့်မည်။
မိစ္ဆာပရောဖက်အများတို့သည် ပေါ်လာ၍လူအများတို့ကို လှည့်ဖြားကြ လိမ့်မည်။
12 မတရားသောအမှုတို့သည်များပြားသဖြင့်
အများသောသူတို့၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ခေါင်းပါးလိမ့် မည်။
13 အကြင်သူသည်
အဆုံးတိုင်အောင် တည်ကြည်၏။ ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။
14 လူမျိုးအပေါင်းတို့အား
သက်သေဖြစ်မည်အကြောင်း နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို
လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှတို့၌ ဟောရလိမ့်မည်။ သို့ပြီးမှ အဆုံးသည်ဖြစ်လတံ့။
15 ထို့ကြောင့်
ပရောဖက်ဒံယေလ ဟောသည်အတိုင်း ဖျက်ဆီးတတ်သောရွံ့ရှာဘွယ်အရာသည် သန့် ရှင်းသောအရပ်ဌာန၌
စိုက်နေသည်ကို သင်တို့မြင်ရလျှင်၊ ကျမ်းစာကိုကြည့်သောသူသည် နားလည်ပါစေ။
16 ထိုသို့
မြင်ရလျှင်၊ ယုဒပြည်၌ ရှိသောသူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။
17 အိမ်မိုးပေါ်မှာ
ရှိသောသူသည် အိမ်ထဲက ဥစ္စာကိုယူခြင်းငှါ မဆင်းစေနှင့်။
18 လယ်၌ရှိသောသူလည်း
မိမိအဝတ်ကို ယူခြင်းငှါ နောက်သို့ မပြန်စေနှင့်။
19 ထိုနေ့ရက်၌
ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသောမိန်းမတို့သည်
အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။
20 သင်တို့
ပြေးရသောအချိန်သည် ဆောင်းကာလ၌မကျ၊ ဥပုသ်နေ့၌လည်းမကျမည်အကြောင်း ဆု တောင်းကြလော့။
21 အကြောင်းမူကား၊
ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ယခုတိုင်အောင်မဖြစ်စဖူး၊ နောက်၌လည်း မဖြစ်လတံ့သော ကြီး စွာသော
ဒုက္ခသည် ထိုကာလ၌ဖြစ်လိမ့်မည်။
22 ထိုကာလတာရှည်လျှင်
အဘယ်သူမျှမလွတ်နိုင်ရာ။ ရွေးချယ်သောသူတို့အဘို့အလို့ငှါ ထိုကာလသည် တိုလိမ့်မည်။
23 ထိုအခါ
သူတပါးက ဤအရပ်၌ ခရစ်တော်ရှိသည်၊ ထိုအရပ်၌ရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်းမယုံကြနှင့်။
24 အကြောင်းမူကား၊
ခရစ်တော်၏အယောင်ကိုဆောင်သောသူနှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်တို့သည် ပေါ်လာ၍
ရွေးချယ်သောသူတို့ကိုပင် လှည့်ဖြားနိုင်လျှင် လှည့်ဖြားလောက်အောင်
ကြီးစွာသောနိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ် သောအမှုတို့ကို ပြကြလိမ့်မည်။
25 ထိုအကြောင်းအရာတို့ကို
ငါပြောနှင့်ပြီ။
26 ထို့ကြောင့်
သူတို့ကခရစ်တော်သည် တော၌ရှိသည်ဟုဆိုသော်လည်း မထွက်မသွားကြနှင့်။ တိုက်ခန်း၌
ရှိသည်ဟု ဆိုသော်လည်း မယုံကြနှင့်။
27 လျှပ်စစ်သည်
အရှေ့မှပြက်၍အနောက်တိုင်အောင် ထွန်းလင်းသကဲ့သို့၊ လူသားသည် ကြွလာတော် မူလတံ့။
28 အသေကောင်ရှိရာ၌
ရွှေလင်းတတို့သည် စုဝေးကြလတံ့။
29 ထိုကာလ၏
ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းနောက် ရုတ်ခနဲ နေသည်မိုက်လိမ့်မည်။ လသည် အရောင်ကိုမပေး။
ကြယ်တို့သည် ကောင်းကင်မှ ကျကြလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။
30 ထိုအခါ
လူသား၏နိမိတ်လက္ခဏာသည် ကောင်းကင်၌ထင်ရှားလိမ့်မည်။ မြေကြီးပေါ်မှာ လူအပေါင်း
တို့သည် ငိုကြွေးမြည်တမ်းကြ၍၊ လူသားသည်ကြီးစွာသော
ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ် ကိုစီး၍
ကြွလာတော်မူသည်ကိုမြင်ရကြလိမ့်မည်။
31 လူသားသည်
မိမိတမန်တို့ကိုစေလွှတ်၍ တံပိုးခရာကိုပြင်းစွာမှုတ်စေတော်မူသဖြင့်၊ သူတို့သည် ရွေး
ချယ်တော်မူသောသူတို့ကို အရပ်လေးမျက်နှာ၊ ကောင်းကင်အောက်ထက်ဝန်းကျင်တို့မှ
ခေါ်၍စုရုံးကြလတံ့။
32 သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို
အစွဲပြု၍ ပုံသက်သေတခုကိုမှတ်ကြလော့။ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အခက် အလက်နု၍ အရွက်ပေါက်သောအခါ
နွေကာလနီးသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။
33 ထိုနည်းတူ၊
ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကိုမြင်ရလျှင် လူသားသည်တံခါးဝတိုင်အောင် အနီးသို့
ရောက်တော်မူသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။
34 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ယခုဖြစ်သောလူများမကုန်မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့် မည်။
35 ကောင်းကင်နှင့်
မြေကြီးမတည်သော်လည်း ငါ့စကားတည်လိမ့်မည်။
36 ထိုအချိန်နာရီကိုကား
အဘယ်သူမျှမသိ။ ကောင်းကင်တမန်မသိ။ ငါ့ခမည်းတော်တပါးတည်းသာ သိ တော်မူ၏။
37 လူသားသည်
ကြွလာသောအခါ နောဧလက်ထက်၌ ဖြစ်သကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
38 ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမဖြစ်မှီကာလ၌
နောဧသည် သင်္ဘောထဲသို့ဝင်သောနေ့တိုင်အောင် လူများတို့သည် စားသောက်လျက်၊
ထိမ်းမြားစုံဘက်လျက်နေ၍၊
39 ရေလွှမ်းမိုးခြင်းရောက်သဖြင့်
လူခပ်သိမ်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းသည်တိုင်အောင် သတိမဲ့နေကြသည် နည်းတူ၊
လူသားကြွလာသောအခါ၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။
40 ထိုအခါ
လယ်၌ရှိသော သူနှစ်ယောက်တို့တွင် တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရ လတံ့။
41 ကြိတ်ဆုံကြိတ်သောသူနှစ်ယောက်တို့တွင်
တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍ တယောက်မူကား နေရစ်ရလတံ့။
42 သင်တို့အရှင်သည်
အဘယ်အချိန်နာရီ၌ရောက်လာမည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် စောင့်နေကြ လော့။
43 သူခိုးလာမည်အချိန်နာရီကို
အိမ်ရှင်သိရလျှင်၊ မိမိအိမ်ကိုမထွင်းမဖောက်စေခြင်းငှါ၊ စောင့်နေလိမ့် မည်ကို
သင်တို့သိကြ၏။
44 ထိုကြောင့်
သင်တို့သည်ပြင်ဆင်လျက်နေကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ မထင်မမှတ်သော အချိန်နာရီ၌
လူသားသည်ကြွလာလိမ့်မည်။
45 အရှင်သည်
မိမိအိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့အား အချိန်တန်လျှင် အစားအသောက်တို့ကို ဝေဖန်စေ
ခြင်းငှါ အအုပ်အချုပ်ခန့်ထား၍၊ သစ္စာနှင့်၎င်း၊ သတိပညာနှင့်၎င်း
ပြည့်စုံသောကျွန်ကား အဘယ်သူနည်း။
46 အကြင်ကျွန်သည်
ဤသို့ပြုလျက်နေသည်ကို အရှင်သည်ပြန်လာ၍တွေ့၏။ ထိုကျွန်သည် မင်္ဂလာရှိ ၏။
47 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
အရှင်သည် မိမိဥစ္စာရှိသမျှတို့ကို ထိုကျွန်၌ အပ်လိမ့်မည်။
48 သို့မဟုတ်မူကား၊
အကြင်ကျွန်ဆိုးက ငါ့အရှင်လာခဲ့လိမ့်မည်ဟု စိတ်ထဲ၌အောက်မေ့သည်။
49 ကျွန်ချင်းတို့ကို
ရိုက်ပုတ်လျက် သေသောက်ကြူးသောသူတို့နှင့်တကွ စားသောက်လျက်နေ၏။
50 ထိုကျွန်မကြည့်မမျှော်သောနေ့ရက်၊
မကြားမသိသောအချိန်နာရီ၌ သခင်သည်ရောက်လာလျှင်၊
51 ထိုကျွန်သည်
ပြင်းပြစွာကွပ်မျက်ဆုံးမ၍၊ ငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာအရပ်၌
လျှို့ဝှက်သော သူတို့နှင့်တကွ နေရာချလတံ့။
အနက်ဖွင့်ချက်
၄:၃ ထိုအမူအရာတို့သည်
အဘယ်ကာလမှ ဖြစ်မည်ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွလာ၍ ဤကပ်ကမ္ဘာကုန်သော ပုပ္ပနိမိတ်သည်
အဘယ်နိမိတ်ဖြစ်မည်ကို၎င်း။ တပည့်တော်များသည်
ယေရုရှလင်ပျက်စီးခြင်းနှင့် အချိန်ကာလ၏အဆုံးကို ဆက်စပ်မှုတစ်ခုပြုလုပ်နေပုံရသည်။
ဤအခန်း၏အဆုံးတွင်မြင်တွေ့ရသည့်အတိုင်း (ငယ် ၅၀)၊
အဆုံးသတ်အချိန်ကို မည်သူမျှအတိအကျမသိသောကြောင့်၊ တပည့်တော်များသည် ၎င်းတို့အား
သဲလွန်စေမည့်လက္ခဏာအချို့ကို လိုချင်ခဲ့သည်။ ဤအခန်းတွင် ယေရှုသည်
ဒုတိယအကြိမ်လာရောက်ခြင်းနီးကပ်လာသည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားသော
ဖြစ်ရပ်များစွာကို စာရင်းပြုစုထားသည်။ ၎င်းတို့တွင် ဘာသာရေး၊ နိုင်ငံရေး၊
စစ်ရေးဆိုင်ရာ အဓိကရုဏ်းများ၊ သဘာဝဘေးအန္တရာယ်များ၊ တပည့်တော်များအပေါ် ရန်လိုမှု၊
သစ္စာဖောက်မှု၊ ဖြုန်းတီးမှု၊ နှင့် ဧဝံဂေလိတရားကို ကြေညာခြင်းတို့ပါဝင်သည်။
သို့သော် ယေရှု က ဤဖြစ်ရပ်အများစုသည် အဆုံးသတ်ရောက်ရှိပြီဟု
ညွှန်ပြသည့်လက္ခဏာများမဟုတ်ဟု မိန့်ဆိုခဲ့သည် (ငယ် ၆)။ ဤဖြစ်ရပ်များသည်
ဒုတိယအကြိမ်လာရောက်ခြင်း၏ တိကျသောအချိန်ကို ပြောပြရန်မဟုတ်ဘဲ၊
ထိုလာရောက်ခြင်း၏ဖြစ်တည်မှုကို သတိပေးရန်ဖြစ်သည်။ ပိုမိုတိကျသောလက္ခဏာနှစ်ခုကို
မြင်တွေ့နိုင်သည်- ဧဝံဂေလိတရားကို ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးတွင် ဟောပြောခြင်း (ငယ် ၁၄) နှင့်
ဒုတိယအကြိမ်လာရောက်ခြင်း၊ ၎င်းသည် “လက္ခဏာ”
ဟုခေါ်ဆိုသည့်တစ်ခုတည်းသောဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည် (ငယ် ၃၀)။
မဿဲ ၂၄-၂၅ သည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်လာရောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော
အပြည့်အစုံရှင်းလင်းချက်ဖြစ်သည်။ သူ၏ဒုတိယအကြိမ်လာရောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော
အခြားအရေးကြီးသောဖော်ပြချက်များအတွက် မာကု ၁၃:၁-၃၇၊ လုကာ ၂၁:၅-၃၆၊ ယောဟန် ၁၄:၁-၃၊
တမန်တော် ၁:၆-၁၁၊ ၁သက်သာလောနိတ် ၄:၁၃-၁၈၊ ၂ပေတရု ၃:၁၀-၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
24:3 when will these things be? And what
will be the sign of Your coming, and of the end of the age? The
disciples were apparently making a connection between the destruction of
Jerusalem and the end of time. As is seen at the end of the chapter (v. 50),
because no one knows the precise time of the end, the disciples wished to have
some signs that would give them a clue. In this chapter Jesus lists a number of
events that have commonly been interpreted as signs or indicators that the
SECOND COMING is near. These include turmoil (religious, political, military),
natural disasters, hostility towards the disciples, apostasy, dissipation, and
the proclamation of the gospel. Jesus, however, said that most of these are not
indicators that the end has arrived (v. 6). These events are not intended to
tell us the specific time of the SECOND COMING, but to remind us of the reality
of that coming. Two events could be seen as more precise signs: the gospel
preached in the entire world (v. 14) and the actual Second Coming, which is the
only event specifically called a “sign” (v. 30). Matt. 24–25 is Christ’s
fullest explanation of the SECOND COMING. For other important statements on His
SECOND COMING, see Mark 13:1–37; Luke 21:5–36; John 14:1–3; Acts 1:6–11; 1
Thess. 4:13–18; 2 Pet. 3:10–13.
၂၄:၁၃ အဆုံးတိုင်အောင်
တည်ကြည်၏။ ဗျာဒိတ် ၁၄:၁၂
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
24:13 endures. Compare
Rev. 14:12.
၂၄:၁၄ ဧဝံဂေလိတရားကို
ကမ္ဘာသို့ ကြေညာရန် ကြီးမားသောခေါ်ဆိုမှု—သို့မဟုတ် တာဝန်ပေးအပ်ခြင်းသည်
ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ထပ်ခါတလဲလဲပေးထားသည် (၂၈:၁၉-၂၀၊ မာ ၁၆:၁၅၊ လု ၂၄:၄၇၊ ယော ၂၀:၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာကြေညာချက်သည်
သခင်ဘုရား၏လာရောက်ခြင်းနီးကပ်လာပြီဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းသောလက္ခဏာဖြစ်သည်။
လူသားအားလုံးသည် ခရစ်တော်အား တုံ့ပြန်ရန် အခွင့်အရေးရရှိမည်ဖြစ်သည်။ ထိုအခါမှသာ
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာပဋိပက္ခသည် အဆုံးသတ်မည်ဖြစ်သည်။
ကြီးမားသောတာဝန်ပေးအပ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မဿဲ ၂၈:၁၉-၂၀၊ တမန်တော် ၁:၈၊ ဗျာဒိတ်
၁၀:၁၁၊ ၁၄:၇ ကိုလည်းကြည့်ပါ။
24:14 The great call—or commission—to
proclaim the gospel to the world is given repeatedly in the NT (see 28:19–20;
Mark 16:15; Luke 24:47; John 20:21). This worldwide proclamation is a clear
sign that the coming of the Lord is about to occur. All humanity will be given
an opportunity to respond to Christ. Only then will the cosmic conflict come to
an end. On the Great Commission, see also Matt. 28:19–20; Acts 1:8; Rev. 10:11;
14:7.
၂၄:၁၅ ဖျက်ဆီးတတ်သောရွံ့ရှာဘွယ်အရာ။ နောက်ထပ်အငယ််ငါးပိုဒ်
(ငယ်် ၁၆-၂၀)
၏ရှင်းလင်းသောအကြောင်းအရာသည် အေဒီ ၇၀ တွင်ဖြစ်ပွားခဲ့သော
ယေရုရှလင်ပျက်စီးခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်၊ ဒံယေလ၏ဤဗျာဒိတ်တော် (ဒံ ၉:၂၆-၂၇) သည်
အခြားဖြစ်ရပ်များအနက်၊ ရောမမှ ယေရုဆလင်ပျက်စီးခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။
24:15 abomination of desolation. The
clear context of the next five verses (vv. 16–20) is the destruction of
Jerusalem that took place in A.D. 70. Therefore, this prophecy of Daniel (Dan.
9:26–27) points to, among other events, the destruction of Jerusalem by Rome.
၂၄:၂၁-၂၂ ဒုတိယအကြိမ်လာရောက်ခြင်းမတိုင်မီ
နောက်ဆုံးနေ့ကမ္ဘာ့အခြေအနေများနှင့်ပတ်သက်၍ ငယ််၂၃-၂၅၊ ၃၇-၃၉၊
လုကာ ၂၁:၂၅-၂၇၊ ၁သက်သာလောနိတ် ၅:၃၊ ၂တိမောသေ ၃:၁-၅၊ ၂ပေတရု ၃:၃-၄ ကိုကြည့်ပါ။
ယေရုရှလင်ပြိုလဲပြီးနောက် ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်လာရောက်ခြင်းမတိုင်မီ အသင်းတော်သည်
ဒံယေလ ၇:၂၁-၂၆ တွင် ဗျာဒိတ်ပေးထားသည့်အတိုင်း ဖိနှိပ်မှုနှင့်
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုများကို ဖြတ်သန်းရမည်ဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် ဘုရားသခင်သည်
၎င်း၏အချုပ်အခြာအာဏာနှင့် မေတ္တာဖြင့် ထိုအတွေ့အကြုံ၏ကြာချိန်ကို ကန့်သတ်မည်ဟု
ကတိပြုခဲ့သည်။
24:21–22 On last-day world
conditions before the SECOND COMING, see vv. 23–25, 37–39; Luke 21:25–27; 1
Thess. 5:3; 2 Tim. 3:1–5; 2 Pet. 3:3–4. After the fall of Jerusalem and before
the Second Coming of Christ the church was to go through oppression and
persecution, as predicted in Dan. 7:21–26. Jesus promised that God in His
sovereignty and love would limit the duration of that experience.
၂၄း၂၄ မမှန်ကန်သောပရောဖက်များရှိနေခြင်းသည်
အချိန်ကာလ၏အဆုံးတွင် မှန်ကန်သောပရောဖက်များကိုလည်း မျှော်လင့်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း
ဖော်ပြသည်။ အဆုံးကာလတွင် ပရောဖက်ပြုခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ယိုလအခါ ၂:၂၈-၃၁၊ ဗျာဒိတ်
၁၂:၁၇ ကိုကြည့်ပါ။ အခြားဝိညာဉ်ရေးဆုကျေးဇူးများနှင့်ပတ်သက်၍ ဧဖက် ၄:၁၁-၁၃
ကိုကြည့်ပါ။
24:24 The existence of false prophets
indicates that true ones are also to be expected at the end of time. For more
on prophecy in the end time, see Joel 2:28–31; Rev. 12:17. On other SPIRITUAL
GIFTS, see Eph. 4:11–13.
၂၄း၂၆-၂၇ မမှန်ကန်သောခရစ်တော်များစွာထဲတွင်၊
တစ်ဦးတည်းကိုဖော်ပြထားခြင်းသည် ခရစ်တော်ပြန်လည်ကြွရောက်လာမည့်အချိန်မတိုင်မီတွင်
သတ်မှတ်ထားသော မမှန်ကန်သောခရစ်တော်တစ်ဦးပေါ်ပေါက်လာမည်ဖြစ်သော်လည်း၊
ယေရှုကြွရောက်လာမည့်ပုံစံနှင့်မတူညီကြောင်း ဖော်ပြသည်။
ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာခြင်း၏ပုံစံနှင့်ပတ်သက်၍ ၂၅:၃၁၊ ၁သက်သာလောနိတ် ၄:၁၆-၁၇၊
၂သက်သာလောနိတ် ၁:၈၊ ဗျာဒိတ် ၁:၇ ကိုကြည့်ပါ။
24:26–27 Among the many false christs,
the use of the singular suggests that shortly before the coming of Christ a specific
false christ will appear but not in the same way Jesus will come. On the manner
of the SECOND COMING, see also 25:31; 1 Thess. 4:16–17; 2 Thess. 1:8; Rev. 1:7.
၂၄း၂၉ ယေရှုသည်
နေ၊ လ၊ ကြယ်များမှောင်မိုက်သွားပြီး ကြယ်များကြွေကျမည့်ဖြစ်ရပ်ကို ဒုက္ခဆင်းရဲကြီးစွာကာလအဆုံးတွင်ဖြစ်ပေါ်မည်ဟု
ဖော်ပြထားသည် (၂၄:၂၁-၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဗျာဒိတ် ၆:၁၂-၁၄ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည်
အေဒီ ၁၇၉၈ တွင် ၁,၂၆၀
ရက်ပရောဖက်ပြုချက်ကာလပြီးဆုံးခြင်းနှင့်ဆက်စပ်နေသည် (ဒံယေလ ၇:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
24:29 Jesus described the darkening of the sun
and moon and the falling of the stars as occurring at the end of the
tribulation (see vv. 21–22). See note on Rev. 6:12–14. This correlates with the
close of the 1,260-day prophetic period in A.D. 1798 (see Dan. 7:25).
၂၄း၃၁ ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာချိန်တွင်
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ထင်ရှားသောဖော်ပြချက်အတွက် ၁သက်သာလောနိတ် ၄:၁၅-၁၇
ကိုကြည့်ပါ။
24:31 For a vivid portrayal of the
RESURRECTION at the Second Coming, see 1 Thess. 4:15–17.
၂၄း၃၂-၃၃ ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာခြင်း၏အနီးကပ်သိရှိမှု၏လက်တွေ့အဓိပ္ပာယ်နှင့်
ခရစ်ယာန်ဘဝအတွက် ၁သက်သာလောနိတ် ၅:၁-၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
24:32–33 On the practical meaning of
the knowledge of the nearness of the SECOND COMING for the Christian life, see
1 Thess. 5:1–11.
၂၄း၃၄ ယခုဖြစ်သောလူများမကုန်မှီ။ ၎င်းသည်
ရာစုနှစ်များတစ်လျှောက် သမ္မာကျမ်းစာလေ့လာသူများအတွက်
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရန်ခက်ခဲခဲ့သည်။ ၎င်းသည် တပည့်တော်များ၏မျိုးဆက်ကိုရည်ညွှန်းပြီး
ယေရုရှလင်မြို့ဖျက်ဆီးခံရခြင်းကိုဆိုလိုသလား။ သို့မဟုတ် ယေရှုသည်
ယခင်ကျမ်းပိုဒ်များတွင် ဖော်ပြထားသော ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာခြင်းကို
ရည်ညွှန်းခြင်းလား။ သက်သေအထောက်အထားများအရ “ဤအရာများ” ဟူသောစကားစုသည် ဤအခန်းတွင်
ယေရုရှလင်ဖျက်ဆီးခံရခြင်းဆီသို့ဦးတည်သည့်ဖြစ်ရပ်များကိုရည်ညွှန်းသည် (၂၄:၃၊၃၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ပြင်၊ မဿဲတွင် “ဤမျိုးဆက်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည်
ယေရှုကိုငြင်းပယ်နေသူများအပေါ် ယေရှု၏အဆိုးမြင်စီရင်ချက်ဖြစ်သည်။ ၁၁:၁၆၊
၁၂:၄၁-၄၂၊၄၅၊ ၂၃:၃၆ ကိုကြည့်ပါ။
24:34 this generation. This
has been difficult for Bible students to interpret over the centuries. Is the
reference to the disciples’ generation, and thus to the destruction of Jerusalem?
Or is Jesus referring to the Second Coming, the topic of the immediately
preceding verses? Evidence suggests the former because the phrase “these
things” is used in this chapter to refer to events leading up to the
destruction of Jerusalem (vv. 3, 33). Also, in Matthew, the expression “this
generation” is always a negative verdict by Jesus on those who were rejecting
Him then. See 11:16; 12:41–42, 45; 23:36.
၂၄း၃၆ ခရစ်ယာန်ဘဝအတွက်
၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်အတွက် ၂၄:၄၂-၄၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
24:36 Compare vv. 42–44 for what
this means for the Christian life.
၂၄း၃၇-၃၉ ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာခြင်းမတိုင်မီ
အဆုံးကာလတွင် ကမ္ဘာကြီးသည် မည်သို့ရှိမည်ကို ၂၄:၂၁-၂၅၊ လုကာ ၂၁:၂၅-၂၇၊ ၁သက်သာလောနိတ်
၅:၃၊ ၂တိမောသေ ၃:၁-၅၊ ၂ပေတရု ၃:၃-၄ ကိုကြည့်ပါ။
24:37–39 On what the world
will be like at the end of time before the SECOND COMING, see vv. 21–25; Luke
21:25–27; 1 Thess. 5:3; 2 Tim. 3:1–5; 2 Pet. 3:3–4.
၂၄း၄၀ တယောက်ကိုသိမ်းယူ၍
တယောက်မူကား။ ၎င်းကို အချို့က
လျှို့ဝှက်ယူဆောင်ခြင်း (rapture) အဖြစ်နားလည်ကြသည်။
သို့သော် ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာခြင်းမတိုင်မီ ကယ်တင်ခံရသူများကို
ကောင်းကင်သို့ယူဆောင်သွားခြင်းသည် ၁သက်သာလောနိတ် ၄:၁၆-၁၇ နှင့် ဟေဗြဲ ၁၁:၃၉-၄၀
တို့နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် မည်သူမျှအခြားသူများထက်ဦးစွာမသွားရောက်နိုင်ကြောင်း
သင်ကြားထားသည်။ ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာချိန်တွင်
သစ္စာရှိသေလွန်သူများ၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် ကယ်တင်ခံရသူအားလုံးကို
သခင်ဘုရားထံသို့လေထဲတွင်တွေ့ဆုံရန်စုရုံးခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
လျှို့ဝှက်ခြင်းနှင့်ဝေးကွာသည်။ ဤစကားစုသည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာချိန်တွင်
အချို့သူများပြင်ဆင်မထားကြဟု ဆိုလိုသည်။
24:40 one taken … the other left. This
is understood by some as a secret rapture. However, the taking of saved people
to heaven at a time prior to the Second Coming contradicts 1 Thess. 4:16–17 and
Heb. 11:39–40 which teach that none will precede the others there. A
resurrection of the faithful dead at the Second Coming is followed by a
gathering of all the saved to meet the Lord in the air in a manner that is far
from secret. The phrase simply means that some will not be ready at the Second
Coming of Christ.
၂၄း၄၂ စောင့်နေကြ
လော့။ ၎င်းသည် မဿဲ ၂၄-၂၅
၏တစ်ခုလုံးသော ဟောပြောချက်၏အဓိကအချက်ဖြစ်သည်။
ယေရှုဘယ်အချိန်ပြန်လည်ကြွရောက်လာမည်ကို ကောင်းကင်တမန်များပင်မသိကြပါ (၂၄:၃၆)။
ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းအနီးကပ်ရောက်ရှိလာသည်ကို သိရန်ညွှန်ကြားခံရသော်လည်း
(၂၄:၃၂-၃၃)၊ အခြားသဘောတစ်မျိုးအားဖြင့် သူသည် ညအခါသူခိုးကဲ့သို့
မမျှော်လင့်ဘဲကြွရောက်လာမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ပြင်ဆင်ထားပါ။
24:42 Watch. This
is the basic point of the entire discourse of Matt. 24–25. No one knows exactly
when Jesus will return, not even the angels (v. 36). We are instructed to know
when it is near (vv. 32–33) but, in another sense, He will come unexpectedly as
a thief in the night. Therefore, be prepared!
၂၄း၄၄ ခရစ်တော်၏ပြင်ဆင်ထားရန်အကြံဉာဏ်အတွက်
၂၄:၄၅-၅၁၊ ၂၅:၁-၁၃၊ ၁၄-၃၀၊ ၃၁-၄၆ ရှိဥပမာများကိုကြည့်ပါ။
24:44 For Christ’s advice on how to be ready,
see the parables in 24:45–51; 25:1–13, 14–30, 31–46.
အခန်းကြီး ၂၅
ထိုအခါ
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်ကား၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို ခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ
မီးခွက်ကို ကိုင်ယူ၍ ထွက်သွားသောသတို့သမီးတကျိပ်နှင့်တူ၏။
2 ထိုသတို့သမီးတို့တွင်
ငါးယောက်သည် ပညာသတိရှိကြ၏။ ငါးယောက်မူကား အမိုက်ဖြစ်ကြ၏။
3 မိုက်သောသူတို့သည်
မီးခွက်တို့ကိုသာယူ၍ ဆီကို မယူကြ။
4 ပညာသတိရှိသောသူတို့မူကား၊
မီးခွက်နှင့်တကွ ဘူး၌ပါသောဆီကိုလည်း ယူကြ၏။
5 မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည်
မလာဘဲနေစဉ်၊ ထိုသတို့သမီးအပေါင်းတို့သည် ငိုက်၍အိပ်ပျော်ကြ၏။
6 သန်းခေါင်ယံ၌ကြည့်ပါ။
မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် လာပြီ။ ခရီးဦးကြိုပြုခြင်းငှါ ထွက်သွားကြကုန်ဟု
ကြွေးကြော်လျှင်၊
7 ထိုသတို့သမီးအပေါင်းတို့သည်
ထ၍မီးခွက်များကို ပြင်ဆင်ကြ၏။
8 မိုက်သောသူတို့က
ငါတို့ဆီမီးသေပါပြီ။ သင်တို့ ဆီကိုအနည်းငယ်ပေးပါဟု ပညာရှိသောသူတို့အား တောင်းကြ၏။
9 ပညာရှိသောသူတို့ကလည်း
သင်တို့အဘို့နှင့် ငါတို့အဘို့ ဆီမလောက်။ ထို့ကြောင့် ဆီရောင်းသောသူ
ရှိရာသို့သွား၍ ကိုယ်သုံးဘို့ဝယ်လျှင် သာ၍ကောင်းသည်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။
10 ထိုသူတို့သည်
ဆီဝယ်သွားသည်အခိုက်တွင် မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည်လာ၍၊ အသင့်ရှိသော သတို့ သမီးတို့သည်
လုလင်နှင့်အတူ ပွဲသို့ဝင်ကြပြီးလျှင် တံခါးကိုပိတ်ထား၏။
11 ထိုနောက်
ကြွင်းသောသတို့သမီးတို့သည်လာ၍ အရှင်၊ အရှင်၊ ကျွန်မတို့အား တံခါးကိုဖွင့်ပါဟု
တောင်းလျှောက်ကြသော်၊
12 အရှင်ကလည်း၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့ကို ငါမသိဟု ပြန်ပြောလေ၏။
13 သို့ဖြစ်၍
လူသားသည် ကြွလာအံ့သောနေ့ရက်၊ အချိန်နာရီကို သင်တို့သည်မသိသောကြောင့် စောင့်
နေကြလော့။
14 ဥပမာကား၊
လူတဦးသည် အခြားသောပြည်သို့သွားမည်ဟု အကြံရှိလျက်၊ မိမိငယ်သားတို့ကိုခေါ်၍
မိမိဥစ္စာများကို အပ်ပေး၏။ သူတို့သည် အသီးအသီးအစွမ်းသတ္တိရှိသည်အတိုင်း၊ တဦး၌
ငွေအခွက်ငါးဆယ်၊
15 တဦး၌
အခွက်နှစ်ဆယ်၊ တဦး၌ အခွက်တဆယ်ကို အပ်ပေးပြီးမှ ချက်ခြင်းသွားလေ၏။
16 အခွက်ငါးဆယ်ကိုခံသောသူသည်
သွား၍ကုန်သွယ်ခြင်းကိုပြုသဖြင့် အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကို အမြတ်ရလေ၏။
17 ထိုနည်းတူ
အခွက်နှစ်ဆယ်ကိုခံသောသူသည်လည်း၊ အခြားသောအခွက်နှစ်ဆယ်ကို အမြတ်ရလေ၏။
18 အခွက်တဆယ်ကို
ခံသောသူမူကား၊ သွား၍ မြေ၌တွင်းတူးပြီးလျှင် အရှင်၏ငွေကိုဝှက်ထားလေ၏။
19 ကာလကြာမြင့်ပြီးမှ
ထိုငယ်သားတို့၏ အရှင်သည်လာ၍ သူတို့ကိုစာရင်းယူလေ၏။
20 အခွက်ငါးဆယ်ကို
ခံသောသူသည်ချဉ်းကပ်၍ အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကိုဆက်လျက်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည်
အကျွန်ုပ်၌ အခွက်ငါးဆယ်ကို အပ်ပေးတော်မူ၏။ အခြားသောအခွက်ငါးဆယ်ကို အကျွန်ုပ်
အမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လေ၏။
21 အရှင်ကလည်၊
သာဓု၊ သစ္စာရှိသော ငယ်သားကောင်း။ သင်သည် အမှုငယ်၌သစ္စာစောင့်လေပြီ။ များ စွာသော
အမှုအခွင့်ကို သင်၌ငါအပ်ပေးမည်။ သင်၏သခင်နှင့်အတူ စည်းစိမ်ကိုဝင်စားလော့ဟု
မိန့်တော် မူ၏။
22 အခွက်နှစ်ဆယ်ကို
ခံသောသူသည်လည်းချဉ်းကပ်၍ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၌ အခွက်နှစ် ဆယ်ကို အပ်ပေးတော်မူ၏။
အခြားသောအခွက်နှစ်ဆယ်ကို အကျွန်ုပ်အမြတ်ရပါပြီဟု လျှောက်လေသော်၊
23 အရှင်က၊
သာဓု သစ္စာရှိသောငယ်သားကောင်း၊ သင်သည် အမှုငယ်၌သစ္စာစောင့်လေပြီ။ များစွာသော
အမှုအခွင့်ကို သင်၌ ငါအပ်ပေးမည်။ သင်၏ သခင်နှင့်အတူ စည်းစိမ်ကိုဝင်စားလော့ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
24 အခွက်တဆယ်ကို
ခံသောသူသည်လည်း ချဉ်းကပ်၍ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ခဲယဉ်းသောသူဖြစ် သည်နှင့်
ကိုယ်မစိုက်မပျိုးသောအရပ်၌ရိတ်၍၊ ကိုယ်မဖြန့်မကြဲသောအရပ်၌ စုသိမ်းတတ်သည်ကို
အကျွန်ုပ် သိ၍၊
25 ကြောက်သောကြောင့်၊
အခြားသို့သွား၍ ကိုယ်တော်၏ ငွေအခွက်တဆယ်ကို မြေ၌ဝှက်ထားပါပြီ။ ယခုကိုယ်တော်၏
ဥစ္စာရှိပါသည်ဟု လျှောက်၏။
26 အရှင်ကလည်း၊
ဆိုးညစ်ပျင်းရိသောငယ်သား၊ ငါသည် ကိုယ်မစိုက်မပျိုးသောအရပ်၌ ရိတ်၍၊ ကိုယ်
မဖြန့်မကြဲသောအရပ်၌ စုသိမ်းသည်ကို သင်သိသည်မှန်လျှင်၊
27 ငါ့ငွေကို
ပွဲစားလက်သို့အပ်ရမည်။ ထိုသို့အပ်လျှင် ငါပြန်လာသောအခါ ငွေရင်းနှင့်အတိုးကိုရနိုင်၏။
28 ထို့ကြောင့်
အခွက်တဆယ်ကို ထိုသူ၏ လက်မှနှုတ်ကြ။ အခွက်တရာရှိသောသူကို ပေးကြ။
29 အကြောင်းမူကား၊
အကြင်သူသည်ရတတ်၏။ ထိုသူ၌ ကြွယ်ဝပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ပေးဦးမည်။ အကြင်သူ သည် ဆင်းရဲ၏။
ထိုသူ၌ရှိသမျှကိုပင် နှုတ်လိမ့်မည်။
30 အသုံးမရသော
ထိုငယ်သားကိုငိုကြွေးခြင်း၊ အံသွားခဲကြိတ်ခြင်းရှိရာ၊ ပြင်အရပ်မှောင်မိုက်ထဲသို့
နှင် ထုတ်ချလိုက်ကြဟု စီရင်တော်မူ၏။
31 လူသားသည်
မိမိဘုန်းအာနုဘော်ကို ဆောင်လျက်၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန်များ အခြံအရံ
တို့နှင့်တကွ ကြွလာတော်မူသောအခါ ဘုန်းရှိသော ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်၍၊
32 ရှေ့တော်၌
လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို စုဝေးစေသဖြင့်၊ သိုးထိန်းသည် သိုးနှင့်ဆိတ်တို့ကို
အသီးအခြားခွဲ၍၊
33 သိုးတို့ကို
လက်ျာတော်ဘက်၊ ဆိတ်တို့ကို လက်ဝဲတော်ဘက်၌ ထားတော်မူလတံ့။
34 ထိုအခါ
လက်ျာတော်ဘက်၌ရှိသော သူတို့အား မင်းကြီးက၊ ငါ့ခမည်းတော်ထံ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို
ခံသောသူတို့၊ ကမ္ဘာဦးကပင် သင်တို့အဘို့ ပြင်ဆင်သောနိုင်ငံကို လာ၍ အမွေခံကြလော့။
35 အကြောင်းမူကား၊
ငါသည် မွတ်သိပ်သောအခါ သင်တို့သည် ကျွေးကြ၏။ ငါသည် ရေငတ်သောအခါ သင်တို့သည်
သောက်ဘို့ပေးကြ၏။ ငါသည် ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ
သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုကြ၏။
36 ငါသည်
အဝတ်အချည်းစည်းရှိသောအခါ သင်တို့သည် အဝတ်နှင့်ဖုံးလွှမ်းကြ၏။ ငါသည် အနာ ရောဂါ
စွဲသောအခါ သင်တို့သည်ကြည့်ရှုပြုစုကြ၏။ ငါသည် ထောင်ထဲမှာနေရသောအခါ သင်တို့သည်
ငါ့ထံသို့လာကြ၏ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
37 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့က၊
သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မွတ်သိပ်တော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ် တို့သည်မြင်၍
ကိုယ်တော်ကို လုပ်ကျွေးပါသနည်း။ ရေငတ်တော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည်
မြင်၍ ကိုယ်တော်ကို သောက်ဘို့ပေးပါသနည်း။
38 ဧည့်သည်ဖြစ်တော်မူသည်ကို
အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည်မြင်၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကို ကိုယ်တော် အား ပြုပါသနည်း။
အဝတ်အချည်းစည်းရှိတော်မူသည်ကို အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော် ကို
အဝတ်နှင့်ဖုံးလွှမ်းပါသနည်း။
39 အနာစွဲတော်မူသည်ကို၎င်း၊
ထောင်ထဲမှာ နေတော်မူသည်ကို၎င်း၊ အဘယ်အခါ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် မြင်၍ အထံတော်သို့
ရောက်ပါသနည်းဟု ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊
40 မင်းကြီးက၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ဤသူတည်းဟူသော ငါ့ညီတို့တွင် အငယ်ဆုံးသော သူတယောက်အား
ပြုကြသမျှတို့ကို ငါ့အား ပြုကြပြီဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူလတံ့။
41 ထိုအခါ
လက်ဝဲတော်ဘက်၌ရှိသောသူတို့အား မင်းကြီးက၊ ကျိန်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့၊
မာရန်နတ်နှင့် သူ၏တမန်တို့အဘို့ ပြင်ဆင်သောထာဝရမီးထဲသို့ ငါ့ထံမှ ခွာသွားကြလော့။
42 အကြောင်းမူကား၊
ငါသည် မွတ်သိပ်သောအခါ သင်တို့သည်မကျွေး၊ ငါသည် ရေငတ်သောအခါ သင် တို့သည်
သောက်ဘို့မပေး။
43 ငါသည်
ဧည့်သည်ဖြစ်သောအခါ သင်တို့သည် ဧည့်သည်ဝတ်ကိုမပြု။ ငါသည် အဝတ်အချည်းစည်းရှိ သောအခါ
သင်တို့သည် အဝတ်နှင့်မဖုံးမလွှမ်း။ ငါသည် အနာရောဂါစွဲသောအခါ၌၎င်း၊ ထောင်ထဲမှာ နေရ
သောအခါ၌၎င်း၊ သင်တို့သည် မကြည့်ရှုမပြုစုကြဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
44 ထိုသူတို့က၊
သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် မွတ်သိပ်တော်မူခြင်း၊ ရေငတ်တော်မူခြင်း၊ ဧည့်သည်ဖြစ်တော်မူ
ခြင်း၊ အဝတ်အချည်းစည်းရှိတော်မူခြင်း၊ အနာစွဲတော်မူခြင်း၊ ထောင်ထဲမှာနေတော်မူခြင်းတို့ကို
အကျွန်ုပ်တို့ သည် အဘယ်အခါ၌မြင်၍ ကိုယ်တော်ကို မပြုစုမလုပ်ကျွေးဘဲ နေပါသနည်းဟု
ပြန်၍လျှောက်ကြသော်၊
45 မင်းကြီးက၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ဤသူတို့တွင် အငယ်ဆုံးသောသူတယောက်အား မပြုသမျှတို့ကို
ငါ့အား မပြုကြပြီဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူလတံ့။
46 ထိုသူတို့သည်
ထာဝရအပြစ်ဒဏ်ခံရာသို့၎င်း၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့မူကား၊ ထာဝရအသက်ရှင်ရာ သို့၎င်း
သွားရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၅း၁ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို
ခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ။ ခရစ်တော်၏ပြန်လည်ကြွရောက်လာခြင်းကို
မျှော်လင့်ခြင်း။
25:1 to meet the bridegroom. Anticipating
Christ’s return.
၂၅:၅ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည်
မလာဘဲနေစဉ်၊ ထိုသတို့သမီးအပေါင်းတို့သည် ငိုက်၍အိပ်ပျော်ကြ၏။ ဤတွင်
စိုးရိမ်စရာမှာ နှောင့်နှေးခြင်းကိုယ်တိုင်မဟုတ်ဘဲ၊ မိုက်သောသူများ၏
ပြင်ဆင်မထားမှုဖြစ်သည်။ သူတို့သည် နှောင့်နှေးနိုင်သည့်ဖြစ်နိုင်ခြေကို
ထည့်သွင်းမစဉ်းစားခဲ့ကြချေ။ ဤဥပမာနှင့် နောက်ထပ်ဥပမာနှစ်ခုသည် “စောင့်မျှော်ခြင်း”
၏ အဓိပ္ပာယ်ကို တစ်နည်းဖြင့် ရှင်းပြထားသည်။
25:5 delayed.
The concern here is not in the delay itself, but in the unpreparedness of the
foolish ones. They failed to take into account the possibility of a delay.
This, like the next two parables, gives one explanation of what it means to
“watch.”
၂၅:၁၅–၂၈ ဤဥပမာသည်
ဤအခန်းရှိ အခြားဥပမာနှစ်ခုကဲ့သို့ပင်၊ ယခုမှသည် ခရစ်တော်၏
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းအထိ ခရစ်ယာန်များသည် မည်သည့်အရာများကို လုပ်ဆောင်သင့်သည်ကို
အာရုံစိုက်ထားသည်—ဆိုလိုသည်မှာ “စောင့်မျှော်ခြင်း” ၏
နောက်ထပ်ဖော်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် အလေးပေးထားသည်မှာ ခရစ်ယာန်များသည်
ကွဲပြားသော အရည်အချင်းများရှိကြပြီး၊ သို့သော် အားလုံးသည် ၎င်းတို့၏ဝသီများ၊
အရင်းအမြစ်များနှင့် အရည်အချင်းများကို ၎င်းတို့၏စွမ်းရည်အများဆုံးအသုံးပြုကာ၊
၎င်းတို့၏အရည်အချင်းများကို သစ္စာရှိစွာ စီမံခန့်ခွဲမှုပြသရန် မျှော်လင့်ထားသည်။
25:15–28 This parable, like the other
two in this chapter, focuses on what Christians should be doing between now and
the Second Coming—another description of what it means to “watch.” Here the
emphasis is on the fact that Christians have various levels of abilities. But
all are expected to use their gifts, resources, and talents to the maximum of
their abilities, demonstrating faithful stewardship of their aptitudes. For
more on STEWARDSHIP, see Gen. 1:28; Deut. 8:18.
၂၅:၁၅ တဦး၌
အခွက်နှစ်ဆယ်၊ တဦး၌ အခွက်တဆယ်။ တာလန့်တစ်ခုသည်
ရက်ပေါင်း ၆,၀၀၀ ၏ အခကြေးငွေနှင့် ညီမျှသည်။
25:15 talents. A
talent was about 6,000 days’ wages.
၂၅:၃၁–၄၆ အခြားသူများကို
ဂရုစိုက်ခြင်းနှင့် စစ်မှန်သောဘာသာတရား၏ နှလုံးသားအကြောင်း မိက္ခာ ၆:၈၊ ယာကုပ်
၁:၂၇ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဤဥပမာသည် ကျွန်ုပ်တို့၏လုပ်ရပ်များသည် တရားစီရင်ခြင်းတွင်
အရေးကြီးကြောင်း ပြသသည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝတွင်
ခြားနားမှုတစ်ခုဖြစ်ပေါ်စေရမည်။ ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် ဘုရားသခင်၏
တရားစီရင်ခြင်းတွင် လုပ်ရပ်များကို သက်သေအဖြစ်အသုံးပြုခြင်းအကြောင်း မဿဲ ၇:၂၄–၂၇၊
၂၅:၃၁–၄၆၊ ရောမ ၂:၆၊ ၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
25:31–46 On caring for others and the
heart of true religion, see Mic. 6:8; James 1:27. The parable demonstrates that
our actions are important in the Judgment. Christianity is to make a difference
in our lives. On works being used as evidence in God’s JUDGMENT at Christ’s
SECOND COMING, see 7:24–27; 25:31–46; Rom. 2:6, 13.
၂၅:၃၂–၄၀ သိုးထိန်းသည်
သိုးနှင့်ဆိတ်တို့ကို အသီးအခြားခွဲ၍။ ခွဲထုတ်ခြင်းနှင့်
တရားစီရင်ခြင်းသည် ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များသည် ယေရှုပြန်ကြွလာရန်
စောင့်မျှော်နေစဉ် အနည်းဆုံးနှင့် အဆင်မပြေသူများကို မည်သို့ဆက်ဆံသည်ကို
အခြေခံသည်။ ဤဥပမာသည် ဥပဒေကျင့်သုံးခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းကို သင်ကြားခြင်းမဟုတ်ပါ
(ရော ၃:၂၇ တွင် ပေါလုက ပယ်ဖျက်ထားသည်)။ ၎င်းသည် ယေရှုကိုယ်တိုင်၏ ဓမ္မအမှုတော်ကို
ထင်ရှားစေသော ကျင့်ဝတ်နှင့် လူမှုရေးဆိုင်ရာ လုပ်ရပ်များကို ဖော်ပြပြီး၊
နောက်ပိုင်းတွင် ယာကုပ်က ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များအတွက် လိုအပ်သည် (ယာ ၂:၁၄–၂၆)။
25:32–40 separate … sheep from the goats. The
separation and judgment is based on how Christ’s followers treat the least and
the marginal while they wait for Jesus’ return. This parable is not teaching
salvation by legalistic works, which Paul rejects (Rom. 3:27). It articulates
the ethical and social works that characterize the ministry of Jesus Himself,
and that later the Apostle James requires of Christ’s followers (James
2:14–26).
၂၅:၄၁ ငရဲအမှန်တရားအကြောင်း
မဿဲ ၂၅:၄၆၊ ၁၃:၄၂၊ ၂သက်သာလောနိတ် ၁:၉၊ ၂ပေတရု ၃:၇ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ငရဲနှင့်
ငရဲမီးအကြောင်း နောက်ထပ်အချက်များအတွက် မဿဲ ၃:၁၂၊ မာကု ၉:၄၃၊ ယုဒ ၇၊ ဟေရှာယ
၃၄:၉–၁၀ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။ ဆိုးယုတ်သူများ၏ ပျက်စီးခြင်းအကြောင်း မဿဲ ၁၀:၂၈
မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
25:41 On the reality of HELL, see v.
46; 13:42; 2 Thess. 1:9; 2 Pet. 3:7, For more on HELL and hell fire, see Matt.
3:12; Mark 9:43; Jude 7; and note on Is. 34:9–10. For more on the destruction
of the wicked, see note on Matt. 10:28.
၂၅:၄၆ ငရဲနှင့်
ထာဝရအပြစ်ဒဏ်အကြောင်း မဿဲ ၂၅:၄၁ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
25:46 On HELL and eternal punishment,
see note on v. 41.
အခန်းကြီး ၂၆
ထိုဒေသနာတော်ရှိသမျှတို့ကို
ယေရှုသည် အကုန်အစင်ဟောတော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော်တို့အား၊
2 နှစ်ရက်လွန်မှပသခါပွဲနေ့ရောက်မည်ကို
သင်တို့သိကြ၏။ ထိုအခါ လူသားကိုလက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက် သတ်စေခြင်းငှါ
အပ်နှံကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
3 ထိုအခါ
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည်၊
ကယာဖအမည်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦး၌ စည်းဝေးကြပြီးလျှင်၊
4 ယေရှုကို
ပရိယာယ်အားဖြင့် ဘမ်းဆီး၍ သတ်အံ့သောငှါ တိုင်ပင်ကြ၏။
5 သို့သော်လည်း
လူများတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်ဖြစ်မည်ကိုစိုးရိမ်၍ ပွဲနေ့တွင်မပြုနှင့်ဦးဟု
ပြောဆိုကြ၏။
6 ဗေသနိရွာတွင်
ရှိမုန်အမည်ရှိသောလူနု၏ အိမ်၌ ယေရှုရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊
7 မိန်းမတယောက်သည်
အဘိုးများစွာထိုက်သော ဆီမွှေးကျောက်ဖြူခွက်တလုံးကို အထံတော်သို့ ယူခဲ့၍၊
စားပွဲနားမှာ လျောင်းတော်မူသော ကိုယ်တော်၏ခေါင်းပေါ်၌ သွန်းလောင်းလေ၏။
8 တပည့်တော်တို့သည်
မြင်လျှင် ဒေါသစိတ်ရှိသည်ဖြစ်၍ အဘယ်ကြောင့် အကျိုးမဲ့ဆုံးစေသနည်း။
9 ထိုဆီမွှေးကို
အဘိုးများစွာနှင့်ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးစရာကောင်းသည်ဟုဆိုကြ၏။
10 ယေရှုသည်
သိတော်မူလျှင် ထိုမိန်းမကို အဘယ်ကြောင့်နှောင့်ရှက်ကြသနည်း။ သူသည် ငါ၌ ကောင်း
သောအမှုကိုပြုပြီ။
11 ဆင်းရဲသောသူတို့သည်
သင်တို့၌ အစဉ်ရှိကြ၏။ ငါမူကား သင်တို့၌အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်။
12 ဤဆီမွှေးကို
ငါ့ကိုယ်အပေါ်၌ သွန်းလောင်းသည်မှာ ငါ့အလောင်းကို သင်္ဂြိုဟ်မည်ဟု ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ
ပြုသတည်း။
13 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ဧဝံဂေလိတရားကို မြေတပြင်လုံးတွင် ဟောသောအရပ်ရပ်တို့၌ ဤမိန်းမကို အောက်မေ့စရာဘို့
သူပြုသောဤအမှုကို ကြားပြောရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
14 ထိုအခါ
တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံ
သို့သွား၍၊
15 အကျွန်ုပ်သည်
ယေရှုကို ကိုယ်တော်တို့လက်သို့အပ်လျှင် အဘယ်မျှလောက်ပေးပါမည်နည်းဟု လျှောက်သော်၊
ထိုသူတို့က ငွေအကျပ်သုံးဆယ်ပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။
16 ထိုအခါမှစ၍
ကိုယ်တော်ကိုအပ်ခြင်းငှါ အဆင်သင့်သောအချိန်ကာလကို ရှာကြံလျက်နေ၏။
17 အဇုမပွဲ
ပဌမနေ့၌ တပည့်တော်တို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ပသခါပွဲကို စား
တော်မူဘို့ရာ အဘယ်အရပ်၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပြင်ဆင်စေခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူသနည်းဟု
မေးကြသော်၊
18 ကိုယ်တော်က၊
မြို့တွင် ဤမည်သောသူ၏အိမ်သို့သွားကြ၊ ဆရာမှာလိုက်သည်ကား၊ ငါ့အချိန်နီးပြီ။
သင့်အိမ်၌ ငါ့တပည့်တို့နှင့်တကွ ပသခါပွဲကို ငါခံမည်ဟု ထိုသူကို ပြောကြလော့ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
19 တပည့်တော်တို့သည်
စီရင်တော်မူသည်အတိုင်းပြု၍ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြ၏။
20 ညဦးယံအချိန်ရောက်မှ
တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၏။
21 စား၍နေကြစဉ်
ကိုယ်တော်က၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူသည် ငါ့ကို
အပ်နှံလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
22 တပည့်တော်တို့သည်
အလွန်ဝမ်းနည်း၍ သခင်၊ အကျွန်ုပ်လောဟု အသီးအသီးမေးလျှောက်ကြ၏။
23 ကိုယ်တော်ကလည်း
ငါနှင့်အတူ ပုကန်တွင် လက်နှိုက်သောသူသည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်။
24 ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း
လူသားသည်သွားရမည်။ သို့သော်လည်း လူသားကိုအပ်နှံသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထိုသူသည်
ဘွားမြင်ခြင်းကိုမခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
25 ကိုယ်တော်ကို
အပ်နှံမည့်သူယုဒရှကာရုတ် ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်လောဟု မေးလျှောက် လျှင်၊
သင်ဆိုသည့်အတိုင်းမှန်သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
26 ထိုအခါ
စားလျက်နေကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ
မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်ကား ငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူလျက်၊ တပည့်တော်တို့အား
ပေးတော်မူ၏။
27 ခွက်ကိုလည်းယူ၍
ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ သူတို့အားပေးတော်မူ၍ သင်တို့ရှိသမျှသည် သောက်
ကြလော့။
28 ဤခွက်ကား
ပဋိညာဉ်တရားသစ်နှင့်ဆိုင်၍ လူများတို့၏အပြစ်ကိုလွတ်စေခြင်းငှါ သွန်းသော ငါ၏
အသွေးဖြစ်၏။
29 ငါဆိုသည်ကား၊
ဤစပျစ်ရည်မျိုးအသစ်ကို ငါ့ခမည်းတော်၏နိုင်ငံ၌ သင်တို့နှင့်အတူ ငါမသောက်မှီ
နေ့တိုင်အောင် ယခုမှစ၍တဖန် ငါမသောက်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။
30 ထို့နောက်
သီချင်းဆိုကြပြီးမှ သံလွင်တောင်သို့ ထွက်သွားကြ၏။
31 ထိုအခါ
ယေရှုကလည်း၊ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သိုးထိန်းကိုငါရိုက်သတ်၍ သိုးတို့သည် ကွဲလွင့်ရကြ
လိမ့်မည်ဟု ရေးထားသည်နှင့်အညီ၊ ယနေ့ညဉ့်တွင် သင်တို့ရှိသမျှသည်
ငါ့ကြောင့်စိတ်ပျက်ကြလိမ့်မည်။
32 သို့သော်လည်း
ငါသည်ထမြောက်ပြီးမှ သင်တို့ရှေ့ ဂါလိလဲပြည်သို့သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊
33 ပေတရုက၊
ဤသူရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်ကြောင့်စိတ်ပျက်ကြသော်လည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် စိတ်
အလျှင်းမပျက်ပါဟု လျှောက်လေ၏။
34 ယေရှုကလည်း၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယနေ့ညဉ့်တွင်ကြက်မတွန်မှီ သင်သည်သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို
ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
35 ပေတရုက၊
ကိုယ်တော်နှင့်တကွသေရသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည်ကိုယ်တော်ကို မငြင်းမပယ်ပါဟု
လျှောက်ပြန်၏။ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည်လည်း ထိုနည်းတူလျှောက်ကြ၏။
36 ထိုအခါ
ယေရှုသည် သူတို့နှင့်အတူ ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ ရောက်တော်မူလျှင်၊ ငါသည် ဟိုအရပ်သို့
သွား၍ ဆုတောင်းစဉ်တွင် ဤအရပ်၌ ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား
မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
37 ပေတရုနှင့်
ဇေဗေဒဲ၏သားနှစ်ယောက်တို့ကို ခေါ်သွား၍၊ နှလုံးသောစိတ်ပူပန်ခြင်းသို့ ရောက်တော်
မူ၏။
38 ထိုအခါ
ယေရှုက၊ ငါသည် သေလောက်အောင် စိတ်နှလုံးအလွန်ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ ဤအရပ်၌ ငါနှင့်
အတူစောင့်၍ နေကြလော့ဟု တပည့်တော်သုံးယောက်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။
39 ထိုမှ
အနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင် ပြပ်ဝပ်၍အကျွန်ုပ်အဘ၊ ဤခွက်သည်
အကျွန်ုပ်ကိုလွန်သွားနိုင်လျှင် လွန်သွားပါစေသော။ သို့သော်လည်း
အကျွန်ုပ်အလိုရှိသည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည် အတိုင်း
ဖြစ်ပါစေသောဟု ဆုတောင်းတော်မူ၏။
40 တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့
ပြန်၍ သူတို့သည် အိပ်ပျော်လျက်နေကြသည်ကို တွေ့တော်မူလျှင်၊ သင်တို့ သည်
တနာရီခန့်မျှ ငါနှင့်အတူစောင့်၍နေခြင်းငှါ ဤသို့မစွမ်းနိုင်သလော။
41 စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့်
ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း ဆုတောင်းလျက်စောင့်နေကြလော့။ စိတ်ဝိညာဉ် ကား
စေတနာရှိငြားသော်လည်း၊ ကိုယ်မူကား အားနည်းသည်ဟု ပေတရုအား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
42 တဖန်သွား၍
အကျွန်ုပ်အဘ၊ ဤခွက်ကိုအကျွန်ုပ်မသောက်ဘဲ လွန်၍မသွားရလျှင် ကိုယ်တော် အလို
ရှိသည်အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသောဟု ဆုတောင်းပြန်၏။
43 ထိုနောက်တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့လာ၍
သူတို့သည် မျက်စိလေးလံသဖြင့် တဖန်အိပ်ပျော်လျက် နေကြ သည်ကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊
44 သူတို့ကိုထားခဲ့၍
တဖန်သွားပြီးလျှင် ရှေ့မြွက်ဆိုသည်နည်းတူ သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ဆုတောင်း တော်မူ၏။
45 ထိုနောက်
တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ပြန်လာလျှင် ယခုအိပ်ပျော်၍ ငြိမ်ဝပ်စွာနေကြလော့။ လူသားကို
ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန်ရောက်လာပြီ။
46 ထကြ၊
ငါတို့သည် သွားကြကုန်အံ့။ ငါ့ကို အပ်နှံသောသူသည် ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
47 ထိုသို့
မိန့်တော်မူစဉ်တွင်ပင် တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်လာ၏။
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင်အကြီးအကဲဖြစ်သောသူများ
စေလွှတ်သောလူအစုအဝေးအပေါင်း တို့ သည် ထားနှင့် ဒုတ်များကို ကိုင်လျက်ပါကြ၏။
48 ကိုယ်တော်ကို
အပ်နှံသောသူက၊ ငါနမ်းသောသူသည် ယေရှုပင်ဖြစ်၏။ သူ့ကိုဘမ်းကြဟု ထိုသူတို့အား
အမှတ်ပေးခဲ့သည်အတိုင်း၊
49 ကိုယ်တော်ရင်းသို့
ချက်ခြင်းချဉ်းကပ်၍ အရှင်ဘုရား၊ မင်္ဂလာရှိပါစေသောဟု ဆိုလျက်နမ်းလေ၏။
50 ယေရှုကလည်း၊
အဆွေ၊ အဘယ်အခင်းရှိ၍ လာသနည်းဟုမေးတော်မူပြီးမှ၊ ထိုသူများတို့သည် လာ၍ ကိုယ်တော်ကို
ဆွဲကိုင်ဘမ်းဆီးကြ၏။
51 ထိုအခါ
ယေရှုနှင့်ပါသောသူတယောက်သည် လက်ကိုဆန့်၍ ထားကိုဆွဲထုတ်ပြီးလျှင် ယဇ်ပုရောဟိတ်
မင်း၏ ကျွန်တယောက်ကိုခုတ်သဖြင့် နားရွက်ပြတ်လေ၏။
52 ယေရှုကလည်း
သင့်ထားကို သူ့နေရာ၌ပြန်ထားလော့။ ထားကိုကိုင်သောသူရှိသမျှတို့သည် ထားဖြင့်
ဆုံးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
53 ယခုပင်
ငါ့အဘကို ငါတောင်းနိုင်သည်ကို၎င်း၊ တောင်းလျှင် ကောင်းကင်တမန်နှစ်တပ်မက ငါ့ထံသို့
စေလွှတ်တော်မူမည်ကို၎င်း၊ သင်သည်မထင်သလော။
54 သို့ဖြစ်လျှင်
ဤသို့သော အမူအရာတို့သည်ဖြစ်ရမည်ဟူသော ကျမ်းစာချက်သည် အဘယ်သို့ပြည့်စုံ အံ့နည်းဟု
မိန့်တော်မူ၏။
55 ထိုအခါ
ယေရှုက၊ သင်တို့သည် ထားပြကိုဘမ်းသကဲ့သို့ ငါ့ကိုဘမ်းအံ့သောငှါ ထားနှင့်ဒုတ်များကို
လက်စွဲလျက် လာကြသည်တကား။ ငါသည် ဗိမာန်တော်၌ နေ့တိုင်းဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်
သင်တို့အလယ်၌ ထိုင်နေစဉ်အခါ၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို မဘမ်းဆီးကြ။
56 ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊
အနာဂတ္တိကျမ်းစာ ပြည့်စုံမည်အကြောင်းတည်းဟု လူအစုအဝေးတို့ကို မိန့် တော်မူ၏။
ထိုအခါ တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို စွန့်ပစ်၍ပြေးကြ၏။
57 ကိုယ်တော်ကို
ဘမ်းဆီးသောသူတို့သည် ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲများစည်းဝေးရာ ယဇ်ပုရော ဟိတ်မင်း
ကယာဖထံသို့ ဆောင်သွားကြ၏။
58 ပေတရုသည်လည်း၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦးတိုင်အောင်ကိုယ်တော်နှင့် ဝေးစွာလိုက်၍ အတွင်း သို့
ဝင်ပြီးလျှင်၊ ထိုအမှု၏ အဆုံးကိုသိမြင်ခြင်းငှါ မင်းလုလင်တို့နှင့်အတူ ထိုင်နေ၏။
59 ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်
လူအကြီးအကဲ၊ လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့သည် ယေရှုကိုသတ်ရမည် အ ကြောင်းမမှန်သောသက်သေကို
ရှာသော်လည်းမတွေ့ကြ။
60 မမှန်သောသက်သေခံအများ
လာသော်လည်း သက်သေကိုမတွေ့ကြ။ နောက်ဆုံး၌ မမှန်သော သက် သေခံနှစ်ယောက်တို့သည် လာ၍၊
61 ဤသူက
ငါသည် ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက်နိုင် သည်ဟု
ပြောပါသည်ဟု သက်သေခံကြ၏။
62 ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည်
ထ၍၊ သင်သည် တခွန်းမျှပြန်၍မပြောသလော။ ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့ သက်သေခံသနည်းဟုဆိုလျှင်၊
63 ယေရှုသည်
တိတ်ဆိတ်စွာနေတော်မူ၏။ ယဇ် ပုရောဟိတ်မင်းကလည်း သင်သည် ခရစ်တော်တည်း ဟူသော
ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်သည် မမှန်သည်ကို ငါတို့အား ပြောစေခြင်းငှါ၊
အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ငါတိုင်တည်၍ သင့်ကို ကျိန်ဆိုစေ၏ဟု ဆိုလျှင်၊
64 ယေရှုက၊
သင်ဆိုသည့်အတိုင်းမှန်၏။ ထိုမျှမက ငါဆိုသည်ကား၊ နောင်ကာလ၌ လူသားသည် တန်ခိုး
တော်၏လက်ျာဘက်၌ ထိုင်လျက် မိုဃ်းတိမ်ကိုစီး၍ ကြွလာသည်ကို သင်တို့ မြင်ရကြလတံ့ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
65 ထိုအခါ
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိအဝတ်ကိုဆုတ်လျက် ဤသူသည်ဘုရားကို လွန်ကျူး၍ ပြော
သောစကားကို ယခုပင် သင်တို့ ကြားရပြီ။
66 အဘယ်သို့
ထင်မှတ်ကြသနည်းဟု မေးမြန်းလျှင်၊ ထိုသူတို့က ဤသူသည် အသေခံထိုက်ပေ၏ဟု ပြန် ၍
စီရင်ကြ၏။
67 ထိုအခါ
မျက်နှာတော်ကို တံထွေးနှင့် ထွေးကြ၏။ လက်သီးနှင့် ထိုးကြ၏။
68 အချို့တို့သည်လည်း
ပါးတော်ကို လက်နှင့်ပုတ်၍၊ အချင်းခရစ်တော်၊ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သူပုတ် သည်ကို
ပရောဖက်ပြု၍ ဟောတော်မူပါဟုဆိုကြ၏။
69 ပေတရုသည်
ပြင်မှာအိမ်ဦး၌ထိုင်နေစဉ်၊ အစေအပါး မိန်းမတယောက်သည် သူရှိရာသို့လာ၍ သင် သည်လည်း
ဂါလိလဲလူ ယေရှုနှင့် ပေါင်းတော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊
70 ပေတရုက
သင်ပြောသောအရာကို ငါမသိဟု လူအပေါင်းတို့ရှေ့၌ ငြင်းခုံလေ၏။
71 ထို့နောက်
ပေတရုသည် အိမ်ဦးရှေ့သို့ ထွက်ပြီးမှ အခြားသောမိန်းမသည် သူ့ကိုမြင်၍ ထိုအရပ်၌
ရှိသော သူတို့အား၊ ဤသူလည်း နာဇရက်မြို့သားယေရှု နှင့်ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု
ဆိုလျှင်၊
72 ပေတရုက၊
ထိုသူကို ငါမသိဟု ကျိန်ဆိုလျက် တဖန်ငြင်းခုံပြန်၏။
73 ထို့နောက်
များမကြာ ထိုအရပ်၌ရပ်နေသော သူတို့သည် ပေတရုအနီးသို့လာ၍၊ အကယ်စင်စစ် သင်သည်လည်း
ထိုသူတို့အဝင်ဖြစ်၏။ သင့်စကားသည် သင့်အကြောင်းကို ထင်ရှားစေ၏ဟု ဆိုကြလျှင်၊
74 ပေတရုက၊
ထိုသူကို ငါမသိဟု ဓိဋ္ဌာန်ပြု၍ ကျိန်ဆို၏။ ထိုခဏချင်းတွင် ကြက်တွန်လေ၏။
75 ယေရှုက၊
ကြက်မတွန်မှီ သင်သည် သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ
သော စကားကို ပေတရုသည် သတိရသဖြင့် ပြင်သို့ထွက်၍
ပြင်းစွာငိုကြွေးလေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၆:၁၅ ငွေအကျပ်သုံးဆယ်။ ရက်ပေါင်း
၁၂၀ ၏ အခကြေးငွေနှင့် ညီမျှသည်။
26:15 thirty pieces of silver. About
120 days’ wages.
၂၆:၁၇ ပသခါပွဲ။ ဤနှစ်စဉ်ညစာသည်
ဣသရေလလူမျိုးများကို အီဂျစ်ကျွန်ခံခြင်းမှ လွတ်မြောက်စေခြင်းကို ဂုဏ်ပြုသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁–၃၀)။ ဤညစာဖြင့် ယေရှုသည် အပြစ် မှ
လွတ်မြောက်စေခြင်းကို ဂုဏ်ပြုသော အဖွဲ့အစည်းသစ်တစ်ခုကို စတင်ခဲ့သည်။
26:17 Passover. This
annual meal celebrated the deliverance of the children of Israel from Egyptian
bondage (Ex. 12:1–30). With this supper, Jesus inaugurated a new institution
that celebrated deliverance from sin.
၂၆:၂၆–၃၀ သခင်ဘုရား၏
ညစာအကြောင်း အခြားကျမ်းပိုဒ်များအတွက် မာကု ၁၄:၂၂–၂၅၊ လုကာ ၂၂:၁၉–၂၄ ကို ကြည့်ပါ။
သင်္ကေတ၏ ပြည့်စုံသောအဓိပ္ပာယ်အတွက် (၁) မုန့်အကြောင်း ယောဟန် ၆:၃၅၊ ၄၈–၅၉၊
၁ကောရိန္သု ၁၀:၁၆–၁၇၊ (၂) ဝန်ဆောင်မှုတစ်ခုလုံးအကြောင်း ၁ကောရိန်သု ၁၁:၂၃–၂၈ ကို
ကြည့်ပါ။ သခင်ဘုရား၏ ညစာနှင့်အတူ လိုက်ပါသော ဝန်ဆောင်မှုအတွက် ယောဟန် ၁၃:၁–၁၇ ကို
ကြည့်ပါ။
26:26–30 For other passages on the
LORD’S SUPPER, see also Mark 14:22–25; Luke 22:19–24. For a fuller meaning of
the symbolism (1) of the bread, see John 6:35, 48–59; 1 Cor. 10:16–17; and (2)
of the entire service, see 1 Cor. 11:23–28. For the service that accompanied
the Lord’s Supper, see John 13:1–17.
၂၆:၂၈ ပဋိညာဉ်တရားသစ်။ ဤနေရာတွင်
ယေရှု၏ စကားများသည် ဣသရေလလူမျိုးများနှင့် ဘုရားသခင်ချုပ်ဆောင်ခဲ့သော
“ပဋိညာဉ်၏အသွေး” အကြောင်း ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၈ ကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
ထိုပဋိညာဉ်သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းစနစ်ဖြင့် အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ခြင်းပါဝင်သည်။
ဤပဋိညာဉ်သစ်အောက်တွင်၊ ယေရှု၏ အသွေးကို လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင်
သွန်းလောင်းခြင်းဖြင့် ကမ္ဘာအတွက် အပြစ်များကို
ဖယ်ရှားပေးသည်။ ပဋိညာဉ်သစ်အကြောင်း နောက်ထပ်အချက်များအတွက်
ယေရမိ ၃၁:၃၁–၃၄၊ လုကာ ၂၂:၂၀၊ ၁ကောရိန္သု ၁၁:၂၅ ကို ကြည့်ပါ။
26:28 new covenant. Jesus’
words here possibly are in reference to Ex. 24:8 which speak of the “blood of
the [old] covenant” that God made with the children of Israel. That covenant
involved the forgiveness of sins via the sacrificial system. Under this new
covenant, the remission of sins for the world comes
through the shedding of Jesus’ blood on the cross. For more on the new
COVENANT, see Jer. 31:31–34; Luke 22:20; 1 Cor. 11:25.
၂၆:၂၉ ငါ့ခမည်းတော်၏နိုင်ငံ။ သခင်ဘုရား၏
ညစာသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် ယေရှု၏ သေဆုံးခြင်းကို ဂုဏ်ပြုရုံသာမက၊
ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ကယ်တင်ခံရသူများနှင့် ကောင်းကင်ဘုံ၏
ဧည့်ခံပွဲစားပွဲတွင် ပါဝင်မည့်အချိန်ကို ညွှန်ပြသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဝမ်းနည်းဖွယ်နှင့်
ဝမ်းနည်းဖွယ်နှလုံးသားနှင့် လုပ်ရပ်များဖြင့်သာ ဤဝန်ဆောင်မှုကို ဂုဏ်ပြုပါက၊
ကွန်မြူနီယံဝန်ဆောင်မှုကို မတရားပြုမိပါစေနှင့်။ ရှေးပသခါပွဲကဲ့သို့၊ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများကို အပြစ်အခြေအနေမှ လွတ်မြောက်စေခြင်းနှင့် အပြစ်ကမ္ဘာမှ
ကျွန်ုပ်တို့ကို လွတ်မြောက်စေမည့်အရာကို ဂုဏ်ပြုသောပွဲဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
ခရစ်ယာန်များသည် ဤဝန်ဆောင်မှုတွင် ကြောက်ရွံ့မှု၊ ရိုသေမှု၊ နှင့်
ဝမ်းမြောက်မှုဖြင့် ပါဝင်သင့်သည်။ မဿဲ ၂၆:၂၆–၃၀ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
26:29 Father’s kingdom. The
LORD’S SUPPER not only celebrates the death on the cross, but also points
forward to when we will all join with Christ and all the saved around the
heavenly banquet table. We do injustice to the Communion service if we
celebrate it only with somber and sad hearts and actions. Like the ancient
Passover, it is a celebration of what God has done in delivering His people
from the state of sin and what He will do in delivering us from the world of
sin. The Christian should, therefore, participate in the service with awe,
reverence, and joy. See note on vv. 26–30.
၂၆:၃၉ ဤခွက်။ ယေရှု ယခုစတင်ခံစားနေရသော
ပြင်းထန်သောဆင်းရဲဒုက္ခ၏သင်္ကေတတစ်ခု (၂၀:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်
ယီဆွတ်၏လူသားသဘာဝနှင့် ခမည်းတော်အပေါ်မှီခိုမှုကို ပြသထားသည်။ သူသည်
အပြစ်ရှိသောလောက၌ လူသားတစ်ဦးကဲ့သို့ ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခဲ့ရပြီး ထိုဆင်းရဲဒုက္ခမှ
ပပျောက်ရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်၏အကြံအစည်အပေါ် သူ၏ယုံကြည်မှုသည်
ပြည့်စုံခဲ့သည် (၂၆:၄၂ ကိုကြည့်ပါ)။
26:39 cup. A symbol of bitter
suffering which Jesus is now beginning to experience (see 20:22). Both Jesus’
humanity and His dependence on His Father are demonstrated in this passage. He
suffered as any human in a sinful world, and wished that the agony would go
away. But His trust in God’s plan was absolute (see 26:42).
၂၆:၅၄ အမူအရာတို့သည်ဖြစ်ရမည်။ အထူးသဖြင့်
မဿဲ ၂၆:၅၆ တွင် တပည့်တော်များ၏စွန့်ခွာသွားမှုကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားရာ ဇာခရိ ၁၃:၇
ကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
26:54 Scriptures be fulfilled. Probably
a reference to Zech. 13:7, especially in light of the disciples’ desertion in
Matt. 26:56.
၂၆:၅၆ အနာဂတ္တိကျမ်းစာ
ပြည့်စုံမည်အကြောင်း။
ဖြစ်နိုင်ဖွယ်ကျမ်းပိုဒ်များမှာ ဆာလံ ၂၂၊ ဟေရှာ ၅၃၊ နှင့် ဇာခရိ ၁၂-၁၃
တို့ဖြစ်သည်။
26:56 Scriptures of the prophets. Likely
passages would be Ps. 22; Is. 53; and Zech. 12–13.
၂၆:၆၅ အဝတ်ကိုဆုတ်ဖြတ်လိုက်သည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် သူ၏အဝတ်ကို ဆုတ်ဖြတ်ရန် တားမြစ်ထားသည် (ဝတ် ၁၀:၆၊ ၂၁:၁၀)။
သို့သော် ဤနေရာတွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ယေရှု ၏မေရှိယဟုဆိုသောအဆိုအပေါ်
သူ၏ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်မှုကို ပြသရန်
ဤအလွန်အမင်းထိတ်လန့်ဖွယ်နှင့်ဆင်းရဲဖွယ်အမူအရာကို အသုံးပြုခဲ့သည် (မဿဲ ၂၆:၆၄
ကိုကြည့်ပါ) (၂ရာ ၁၈:၃၇-၁၉:၃၊ တမန်တော် ၁၄:၁၄ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
26:65 tore his clothes. The
high priest was forbidden to tear his garments (Lev. 10:6; 21:10). But here the
high priest used this extreme gesture of dismay and distress (see 2 Kin.
18:37–19:3; Acts. 14:14) to show his horror at Jesus’ messianic claim (see
Matt. 26:64).
၂၆:၇၄ ဓိဋ္ဌာန်ပြု၍
ကျိန်ဆို၏။ ၎င်းသည်
ညစ်ညမ်းသောစကားမဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် တရားရုံးဆက်တင်တွင် ကျမ်းသစ္စာကျိန်ဆိုခြင်းဟု
ဆိုလိုသည်။ ထို့ပြင် ပေတရုသည် သူ၏စကားများမမှန်ကန်ပါက မိမိကိုယ်ကိုကျိန်ဆဲခြင်းဟု
ဆိုလိုသည့်အနေဖြင့် “ကျိန်ဆဲ” နေပုံရသည် (၅:၃၄-၃၇ ကိုကြည့်ပါ)။
26:74 swear. This
is not foul language. It is swearing in the sense of taking an oath in a court
of law setting. In addition, Peter seemed to be “cursing” in the sense of
invoking a curse upon himself if his words were not true (see 5:34–37).
အခန်းကြီး၂၇
နံနက်အချိန်ရောက်လျှင်၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူအပေါင်း တို့သည် ယေရှုကို
သတ်အံ့သောငှါ တိုင်ပင်၍၊
2 ကိုယ်တော်ကို
ချည်နှောင်ပြီးလျှင် မြို့ဝန်မင်း ပုန္တိပိလတ်ထံသို့ ဆောင်သွား၍ အပ်လိုက်ကြ၏။
3 ထိုအခါ
ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်သည် ကိုယ်တော်၌ သေပြစ်ကို စီရင်ကြသည်ကို
သိမြင်လျှင်၊ နောင်တရ၍ ငွေသုံးဆယ်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ လူအကြီးအကဲတို့၌
ပြန်ပေး၍၊
4 အကျွန်ုပ်ပြစ်မှားပါပြီ။
အပြစ်မရှိသောသူ၏ အသွေးကိုအပ်မိပါပြီဟု ဆို၏။ ထိုသူတို့ကလည်း ငါတို့ နှင့် အဘယ်သို့
ဆိုင်သနည်း။ ကိုယ်အမှုကို ကိုယ်ကြည့်လော့ဟု ဆိုကြသော်၊
5 သူသည်
ထိုငွေကို ဗိမာန်တော်၌ ပစ်ချခဲ့၍ အခြားသို့သွားပြီးလျှင် လည်ကြိုးတပ်၍ သေလေ၏။
6 ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည်
ထိုငွေကို ယူ၍ အသွေး၏အဘိုးဖြစ်၏။ ဘဏ္ဍာတော်၌ မသွင်းအပ်ဟု ပြောဆို၊
7 တိုင်ပင်ပြီးမှ၊
အိုးထိန်းသမား၏ မြေအကွက်ကို တပါးအမျိုးသားတို့၏သင်္ချိုင်းဖြစ်စေဘို့ရာ
ထိုငွေနှင့် ဝယ်ကြ၏။
8 ထိုအကြောင်းကို
အစွဲပြု၍ ယခုတိုင်အောင် ထိုမြေအကွက်ကို သွေးမြေဟု ခေါ်တွင်ကြ၏။
9 ပရောဖက်ယေရမိဟောသည်ကား၊
ဣသရေလလူတို့သည် အဘိုးပြက်သောသူ၏ ကိုယ်ဘိုးငွေသုံး ဆယ်ကို သူတို့သည် ယူ၍
ထာဝရဘုရားသည် ငါ့ကို မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊
10 အိုးထိန်းသမား၏မြေအကွက်ကို
ဝယ်ကြ၏ဟူသော စကားသည်ထိုအခါပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်လေ၏။
11 ယေရှုသည်
မြို့ဝန်မင်းရှေ့သို့ရောက်တော်မူသည်ရှိသော် မြို့ဝန်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင်
မှန်သလောဟု မေးလျှင်၊ ယေရှုက၊ မင်းကြီးမေးသည်အတိုင်း မှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
12 ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်
လူအကြီးအကဲတို့သည် အပြစ်တင်ကြသော် တခွန်းကိုမျှ ပြန်တော်မမူ၊
13 ပိလတ်မင်းကလည်း၊
သင့်တဘက်၌ အဘယ်မျှလောက် သက်သေခံကြသည်ကို သင်မကြားသလောဟု ပြောဆိုသော်လည်း၊
14 စကားတခွန်းကိုမျှ
ပြန်တော်မမူသည်ကို မြို့ဝန်မင်းသည် အလွန်အံဩလေ၏။
15 ထိုပွဲ၌
မြို့ဝန်မင်းသည် အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင်၊ လူများတို့ အလိုရှိသောသူတယောက်ယောက် ကို
လွှတ်မြဲထုံးစံရှိ၏။
16 ထိုအခါ
အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင် ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော ကျော်စောသောသူတယောက်ရှိ၏။
17 လူများ
စည်းဝေးကြသည်ရှိသော်၊ ပိလတ်မင်းက၊ သင်တို့သည် အဘယ်သူကို လွှတ်စေချင်သနည်း။
ဗာရဗ္ဗကိုလွှတ်စေချင်သလော။ ခရစ်ဟုခေါ်ဝေါ်သော ယေရှုကို လွှတ်စေချင်သလောဟု
လူများတို့အား မေး လေ၏။
18 အဘယ်ကြောင့်
ဤသို့ မေးသနည်းဟုမူကား၊ ထိုသူတို့သည် မနာလိုသောစိတ်နှင့် ယေရှုကို အပ်နှံ
ကြောင်းကို ပိလတ်မင်းသိ၏။
19 ထိုမှတပါး
တရားပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်စဉ်တွင်၊ မိမိခင်ပွန်းသည် လုလင်တယောက်ကို စေလွှတ်၍၊ ထို
ဖြောင့်မတ်သောသူကို အဘယ်သို့မျှ မပြုပါနှင့်။ ယနေ့ပင် ကျွန်မသည် ထိုသူကြောင့်
အိပ်မက်၌ ပြင်းစွာခံရ ပါပြီဟု မှာလိုက်၏။
20 လူအစုအဝေးတို့သည်
ဗာရဗ္ဗကိုတောင်း၍ ယေရှုကိုသတ်စေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူ
အကြီးအကဲတို့သည် လူများကို တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ကြ၏။
21 ထို့ကြောင့်
မြို့ဝန်မင်းသည်၊ ဤသူနှစ်ယောက်တို့တွင် သင်တို့သည်အဘယ်သူကို လွှတ်စေချင်သနည်း ဟု
လူများကို တဖန်မေးသောအခါ၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
22 ပိလတ်မင်းကလည်း၊
သို့ဖြစ်လျှင် ခရစ်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော ယေရှုကို အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်းဟု မေးပြန်သော်၊
ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းကို ခံပါလေစေဟု ဆိုကြ၏။
23 မြို့ဝန်မင်းကလည်း
အဘယ်ကြောင့်နည်း။ အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်းဟုမေးလျှင်၊ ထိုသူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ
ရိုက်ထားခြင်းကို ခံပါလေစေဟု လူများတို့သည် သာ၍ဟစ်ကြ၏။
24 ပိလတ်မင်းသည်
မိမိမနိုင်၊ လူများသာ၍ရုန်းရင်းခတ်မျှ ပြုကြသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ရေကိုယူ၍ လူများ
ရှေ့တွင် မိမိလက်ကိုဆေးလျက်၊ ဤဖြောင့်မတ်သော သူ၏အသွေးနှင့်ငါသည် ကင်းရှင်း၏။
ဤအမှုကို သင်တို့ ကြည့်ကြလော့ဟု ဆို၏။
25 ထိုလူအပေါင်းတို့က
သူ၏အသွေးသည် ငါတို့၏ ခေါင်းပေါ်၌၎င်း တည်ရှိပါစေဟု ပြန်ပြောကြ၏။
26 ပိလတ်မင်းသည်လည်း
ဗာရဗ္ဗကို လူများတို့အား လွှတ်လေ၏။ ယေရှုကိုကား ရိုက်ပြီးလျှင် လက်ဝါး ကပ်တိုင်မှာ
သတ်စေခြင်းငှါ အပ်လိုက်လေ၏။
27 ထိုအခါ
မြို့ဝန်မင်း၏ စစ်သူရဲတို့သည် ယေရှုကို အိမ်တော်ဦးသို့ဆောင်သွား၍
စစ်သူရဲတတပ်လုံးကို အထံတော်၌ စုရုံးစေပြီးမှ၊
28 အဝတ်တော်ကို
ချွတ်၍ နီသောဝတ်လုံကို ခြုံစေကြ၏။
29 ဆူးပင်နှင့်ရက်သောဦးရစ်ကို
ခေါင်းတော်၌တင်ကြ၏။ ကျူတလုံးကိုလည်း လက်ျာလက်တော်နှင့် ကိုင် စေပြီးလျှင်
ရှေ့တော်မှာဒူးထောက်လျက် ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟူ၍
ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။
30 ကိုယ်တော်ကို
တံတွေးနှင့်ထွေးကြ၏။ ကျူလုံးကိုယူ၍ ခေါင်းတော်ကို ရိုက်ကြ၏။
31 ထိုသို့
ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုသည်နောက်၊ မင်းဝတ်လုံကို ချွတ်၍ အဝတ်တော်ကို ဝတ်ပြန်စေပြီး
လျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းငှါ ထုတ်သွားကြ၏။
32 သွားကြစဉ်တွင်
ရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေ ပြည်သားတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ အနိုင်ပြု၍ လက်ဝါး
ကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။
33 ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟု
ဆိုလိုသော ဂေါလဂေါသ အမည်တွင်သောအရပ်သို့ ရောက်ကြသော်၊
34 ဆေးခါးနှင့်
ရောသောပုံးရည်ကို ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါပေးလျှင်၊ မြည်းစမ်းတော်မူ၍
မသောက်ချင်ဘဲ နေလေ၏။
35 ကိုယ်တော်ကို
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပြီးလျှင် အဝတ်တော်တို့ကို စာရေးတံချ၍ ဝေဖန်ကြ၏။
36 ထိုအရပ်၌လည်း
ထိုင်လျက် စောင့်နေကြ၏။
37 အပြစ်ဘော်ပြသော
ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ဤသူသည် ယုဒရှင်ဘုရင် ယေရှုပေတည်းဟု ရေး ၍
ခေါင်းတော်ပေါ်မှာ တပ်သတည်း။
38 ထိုအခါ
ကိုယ်တော်နှင့်တကွ ထားပြနှစ်ယောက်တို့ကို လက်ျာတော်ဘက်၌ တယောက်၊ လက်ဝဲတော် ဘက်၌
တယောက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။
39 လမ်းမှာ
သွားလာသောသူတို့ကလည်း၊ ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက်
ပြန်သောသူ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်လော့။
40 ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်လျှင်
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှဆင်းလော့ဟု မိမိတို့ခေါင်းကိုညှိတ်၍ ကဲ့ရဲ့သော စကားနှင့်
ပြောဆိုကြ၏။
41 ထိုနည်းတူ
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို
ကယ်တင်တတ်၏။
42 ကိုယ်ကို
မကယ်တင်နိုင်ပါတကား။ ဣသရေလရှင်ဘုရင်မှန်လျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှ ယခုဆင်းပါလေ စေ။
ဆင်းလျှင် ငါတို့ယုံကြည်မည်။
43 သူသည်
ဘုရားသခင်ကိုကိုးစားပြီ။ ငါသည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်၏ဟုဆိုပြီ။ သို့ဖြစ်၍ ဘုရား
သခင်သည် သူ၌ အလိုတော်ရှိလျှင် ယခုပင် ကယ်တင်တော်မူပါလေစေဟု ပြက်ယယ်ပြု၍
ပြောဆိုကြ၏။
44 ထိုနည်းတူ
ကိုယ်တော်နှင့်တကွ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောထားပြတို့သည်လည်း ကဲ့ရဲ့အပြစ်
တင်ကြ၏။
45 မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍
သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။
46 သုံးချက်တီးအချိန်၌
ယေရှုက၊ ဧလိ၊ ဧလိ၊ လာမာရှာဗခသာနိဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော် တော်မူ၏။ အနက်ကား၊
အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အဘယ်ကြောင့်အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်တော်မူသနည်း ဟု
ဆိုလိုသတည်း။
47 ထိုအရပ်၌
ရပ်နေသောသူအချို့တို့သည် ကြားလျှင်၊ သူသည် ဧလိယကိုခေါ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။
48 လူတယောက်သည်
ချက်ခြင်းပြေး၍ ရေမှိုတထွေးကို ပုံးရည်နှင့် ပြည့်စေပြီးလျှင်၊ ကျူလုံးဖျား၌ တပ်၍
ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလေ၏။
49 ကြွင်းသောသူတို့က၊
ရှိစေတော့။ ဧလိယသည် သူ့ကိုကယ်တင်ခြင်းငှါလာမည်မလာမည်ကို ကြည့်ကြ ကုန်အံ့ဟု ဆိုကြ၏။
50 ယေရှုသည်
ကြီးသောအသံနှင့်တဖန် ကြွေးကြော်ပြီးလျှင် အသက်တော်ကို လွှတ်တော်မူ၏။
51 ထိုအခါ
ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် အထက်စွန်းမှအောက်စွန်းတိုင်အောင် စုတ်ကွဲလေ၏။
မြေကြီးလှုပ်လေ၏။ ကျောက်များတို့သည် ကွဲပြားကြ၏။
52 သင်္ချိုင်းတွင်းတို့သည်
ပွင့်လစ်သဖြင့် ကျိန်းစက်လျက်ရှိသော သန့်ရှင်းသူတို့၏ အလောင်းများစွာတို့ သည်
ထကြ၍၊
53 ကိုယ်တော်ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊
ထိုသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်းမှထွက်၍ သန့်ရှင်းသောမြို့ ထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင်၊
လူများစွာတို့အား ထင်ရှားကြ၏။
54 ယေရှုကိုစောင့်သော
တပ်မှူးမှစ၍ စစ်သူရဲများတို့သည် မြေကြီးလှုပ်ခြင်းစသည်တို့ကိုမြင်လျှင် အလွန်
ထိတ်လန့်၍၊ စင်စစ် ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏ဟု ဆိုကြ၏။
55 ဂါလိလဲပြည်က
ယေရှုနောက်တော်၌ အလုပ်အကျွေးလိုက်လာသော မိန်းမအများတို့သည်လည်း ထိုအရပ်၌
အဝေးကကြည့်ရှု၍ နေကြ၏။
56 ထိုမိန်းမတို့တွင်
မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်နှင့် ယောသေတို့၏ အမိဖြစ်သောမာရိနှင့် ဇေဗေဒဲ၏ သား တို့၏
အမိပါကြသတည်း။
57 ညအချိန်ရောက်မှ
အရိမသဲမြို့သား ယောသပ်အမည်ရှိသောသူဌေးသည် ယေရှု၏တပည့်တော် ဖြစ် သည်နှင့်၊
58 ပိလတ်မင်းထံသို့ဝင်၍
ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။ ပိလတ်မင်းသည် အလောင်း တော်ကို ပေးစေခြင်းငှါ
အမိန့်တော်ရှိသော်၊
59 ယောသပ်သည်
အလောင်းတော်ကိုယူ၍ ဖြူစင်သောပိတ်ချောနှင့် ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊
60 ကျောက်၌
ထွင်းသောမိမိသင်္ချိုင်းတွင်းသစ်ထဲမှာ ထားလေ၏။ ကြီးစွာသော ကျောက်ကိုလည်း တွင်းဝ ၌
လှိမ့်ထားပြီးမှ သွား၏။
61 မာဂဒလမာရိနှင့်
အခြားသောမာရိသည် ထိုအရပ်၌ သင်္ချိုင်းတော်ရှေ့မှာ ထိုင်လျက်နေရစ်ကြ၏။
62 အဘိတ်နေ့လွန်၍
နက်ဖြန်နေ့ရောက်လျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် ပိလတ်မင်းထံ ၌
စုဝေး၍၊
63 ထိုလှည့်ဖြားသောသူက၊
ငါသည် သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်မည်ဟု မသေမှီပြောသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့
မှတ်မိပါပြီ။
64 ထိုကြောင့်
သူ၏တပည့်တို့သည် ညအခါလာ၍ အလောင်းကိုခိုးယူပြီးလျှင်၊ သူသည် သေခြင်းမှ ထ မြောက်တော်မူပြီဟု
လူအပေါင်းတို့အား ပြောဆိုကြသော်၊ ရှေ့အမှားထက် နောက်အမှားသာ၍ ကြီးမည်ဟု စိုး
ရိမ်စရာ အကြောင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်္ချိုင်းတွင်းကို သုံးရက်မြောက်အောင်
လုံခြုံစွာစောင့်စိမ့်သောငှါ အမိန့် ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊
65 ပိလတ်မင်းက၊
သင်တို့၌ လူစောင့်တတပ်ရှိ၏။ သွားကြ၊ တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း လုံခြုံစွာစောင့်စေကြ ဟု
ဆိုလေ၏။
66 ထိုသူတို့သည်
သွား၍ ကျောက်ကို တံဆိပ်ခတ်ပြီးလျှင် အစောင့်ထားလျက် သင်္ချိုင်းတွင်းတော်ကို
လုံခြုံစွာ ပြုကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၇:၃-၉ ငွေသုံးဆယ်ပြား။
ရက်ပေါင်း ၁၂၀ စာ လုပ်ခလစာခန့်။
27:3–9 thirty pieces of silver. About
120 days’ wages.
၂၇:၃၅ ကိုယ်တော်ကို
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပြီးလျှင်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာရိုက်ထားခြင်းသည်
ထိုခေတ်ကာလ၏ အဆိုးရွားဆုံးပြစ်ဒဏ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းကို ကျွန်များနှင့် နိုင်ငံခြားသားများအတွက်
သီးသန့်ထားရှိခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနာကျင်မှုနှင့်
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရှက်ကွဲမှုနှစ်မျိုးလုံးဖြစ်သည်။ သံချောင်းများသည်
ပုံမှန်အားဖြင့် လက်ကောက်နှင့် ခြေကျင်းများကို ဖောက်ထွင်းသွားပြီး၊
သားကောင်များသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် မလှုပ်မရှားဘဲ
အသက်ရှူရန်ခက်ခဲစွာတွဲလျောင်းနေရသည်။ ၎င်းတို့သည် အဝတ်အစားများချွတ်ခံရသောကြောင့်
အရှက်ကွဲစွာတွဲလျောင်းနေရသည်။ သေဆုံးမှုသည် များသောအားဖြင့်
ရက်ပေါင်းများစွာအကြာတွင် ဖြစ်ပေါ်လေ့ရှိပြီး၊
အရေးကြီးသောအင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းများထိခိုက်မှုမရှိသောကြောင့် ဖြည်းဖြည်းခံစားရသည်။ ယေရှု ၏သေဆုံးမှုသည်
နာရီပိုင်းအတွင်းသာ ဖြစ်ပွားခဲ့သည့်အတွက် ထူးခြားသည်။ ၎င်းအတွက် အကျိုးဆက်အနေဖြင့်
သူသည် နှလုံးကွဲသွားခြင်းကြောင့် သေဆုံးသွားသည်ဟု ဆိုနိုင်သည်။
27:35 crucified.
Crucifixion was the worst punishment of that time, and it was reserved for
slaves and foreigners. It was both physically painful and emotionally shameful.
The nails normally went through the wrists and ankles, and the victims hung on
the cross immobile, breathing with difficulty. They hung in shame because they
were usually stripped of their clothes. Death came slowly, often after many
days, because none of their vital organs were affected. Jesus’ death was
unusual, in that it took only a matter of hours for Him to expire. The most
reasonable explanation for this is that He died from a broken heart.
၂၇:၅၁ ဗိမာန်တော်၏
ကုလားကာ။ ၎င်းသည်
သန့်ရှင်းသောနေရာနှင့် အလွန်သန့်ရှင်းသောနေရာကို ခွဲထားသော
အတွင်းကုလားကာဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသာလျှင် လူများကိုယ်စား ဘုရားသခင်ထံ
စကားပြောရန် အလွန်သန့်ရှင်းသောနေရာသို့ ဝင်ရောက်နိုင်သည်။
ဤကုလားကာဆုတ်ပြဲသွားခြင်းသည် မြေကြီးပေါ်ရှိ ဗိမာန်တော်အတွင်း အခမ်းအနားများနှင့်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများ၏ အစီအစဉ်ဟောင်းပြီးဆုံးသွားပြီဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။ ယေရှု ၏
လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်ရှိ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည် ထိုလုပ်ဆောင်မှုများကို အစားထိုးခဲ့သည်။
၎င်းသည် လူများသည် ကောင်းကင်ဗိမာန်တော်တွင် ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်ထံ
တိုက်ရိုက်ချဉ်းကပ်နိုင်သည့် ခေတ်သစ်တစ်ခုကို စတင်ခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၁၀:၁၉-၂၂)။
27:51 veil of the temple. This
most likely was the inner veil that separated the Holy Place from the Most Holy
Place. Only the high priest could enter into the Most Holy Place to speak to
God on behalf of the people. The rending of this curtain signified that the old
order of ceremonies and sacrifices in an earthly sanctuary were over. Jesus’
sacrifice on the cross replaced those activities. It also began a new era when
people could approach God directly through Christ in the heavenly sanctuary
(Heb. 10:19–22).
၂၇:၅၄ “ဤသူသည်
ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏။” မာကု ၁၅:၃၉ ရှိ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
27:54 “Truly this was the Son of God!” See
note on Mark 15:39.
အခန်းကြီး ၂၈
ဥပုသ်နေ့လွန်
ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်မိုဃ်းလင်းအံ့ဆဲဆဲအချိန်၌၊ မာဂဒလမာရိနှင့် အခြားသော မာရိသည်
သင်္ချိုင်းတော်ကို အကြည့်အရှုသွားကြ၏။
2 ထိုအခါ
မြေကြီးသည် ပြင်းစွာလှုပ်လေ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန် သည်
ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းလာ၍၊ တွင်းဝ၌ပိတ်သောကျောက်ကို လှိမ့်လှန်ပြီးလျှင်၊
ထိုကျောက်ပေါ်မှာ ထိုင်နေ၏။
3 သူ၏မျက်နှာသည်
လျှပ်စစ်ကဲ့သို့ထင်၏။ အဝတ်သည်လည်း မိုဃ်းပွင့်ကဲ့သို့ ဖြူ၏။
4 လူစောင့်တို့သည်
ကောင်းကင်တမန်ကို ကြောက်ရွံ့သဖြင့် တုန်လှုပ်၍ သေမတတ်ဖြစ်ကြ၏။
5 ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊
ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာသတ်သော ယေရှုကို သင်
တို့ရှာကြသည်ကို ငါသိ၏။
6 ဤအရပ်၌မရှိ။
မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ထမြောက်တော်မူပြီ။ လာကြ၊ သခင်လျောင်းတော်မူရာ အ ရပ်ကို
ကြည့်ကြလော့။
7 အလျင်အမြန်ပြန်သွား၍
သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူကြောင်းကို တပည့်တော်တို့အားပြောကြလော့။ သင်တို့
ရှေ့ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူမည်။ ထိုပြည်၌ သင်တို့သည်ကိုယ်တော်ကို
တွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်။ ငါပြောပြီဟု ထိုမိန်းမတို့အား ကောင်းကင်တမန်ဆို၏။
8 ထိုမိန်းမတို့သည်လည်း
ကြောက်ရွံ့သဖြင့်၎င်း၊ အလွန်ဝမ်းမြောက်သဖြင့်၎င်း၊ သင်္ချိုင်းတော်မှ အလျင်
အမြန်သွား၍ တပည့်တော်တို့အား ထိုသိတင်းစကားကို ကြားပြောခြင်းငှါ ပြေးကြ၏။
9 လမ်းမှာသွားကြစဉ်
ယေရှုသည် ကြိုဆိုတော်မူ၍၊ သင်တို့အား မင်္ဂလာဖြစ်စေသတည်းဟု မိန့်တော် မူ၏။
ထိုမိန်းမတို့သည် ချဉ်းကပ်၍ ခြေတော်ကိုဘက်ယမ်းလျက် ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြ၏။
10 ယေရှုကလည်း
ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ သွားကြလော့။ ငါ့ညီတို့သည် ဂါလိလဲပြည်သို့ သွားစေခြင်း
ငှါ ဤသိတင်းစကားကို ကြားပြောကြလော့။ ထိုပြည်၌ သူတို့သည် ငါ့ကိုတွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်ဟု
မိန့်တော်မူ ၏။
11 ထိုမိန်းမတို့သည်
သွားကြစဉ်အခါ လူစောင့်အချို့တို့သည် မြို့ထဲသို့ဝင်၍ ဖြစ်လေသမျှသောအခြင်း
အရာတို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့အား ပြန်ကြားကြ၏။
12 ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်
လူအကြီးအကဲတို့သည် စုဝေး၍ တိုင်ပင်ပြီးမှ စစ်သူရဲတို့အား ငွေအများ ကို ပေး၍၊
13 ညဉ့်အခါ
ငါတို့အိပ်ပျော်စဉ်တွင် ထိုသူ၏ တပည့်တို့သည်လာ၍ အလောင်းကို ခိုးသွားကြသည်ဟု
သင်တို့ပြောကြလော့။
14 ထိုအကြောင်းကို
မြို့ဝန်မင်းကြားပြန်လျှင်၊ ငါတို့သည် သူ့ကိုဖျောင်းဖျ၍သင်တို့၌
အမှုမရှိစေခြင်းငှါ ပြုမည်ဟု၊
15 သွန်သင်သည်နှင့်အညီ
စစ်သူရဲတို့သည် ငွေကိုယူ၍ပြုကြ၏။ ထိုစကားကို ယခုတိုင်အောင် ယုဒလူတို့ သည်
အနှံ့အပြားပြောဆိုကြ၏။
16 တကျိပ်တပါးသော
တပည့်တော်တို့သည် ဂါလိလဲပြည်သို့ သွား၍ ယေရှုမှာထားတော်မူသော တောင် ပေါ်သို့
တက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်၍ ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ကြ၏။
17 အချို့တို့သည်
ယုံမှားခြင်းရှိကြ၏။
18 ယေရှုသည်
အနီးအပါးသို့ ချဉ်းတော်မူပြီးလျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌၎င်း၊ မြေကြီးပေါ်၌၎င်း၊
စီရင်ပိုင် သော အခွင့်တန်ခိုးရှိသမျှတို့ကို ငါခံရပြီ။
19 သင်တို့သွား၍
လူမျိုးတကာတို့ကို ငါ့တပည့် ဖြစ်စေလျက်၊ ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ သန့်ရှင်းသော
ဝိညာဉ်တော်၏နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ပေးကြလော့။
20 ငါသည်
သင်တို့အား ပေးသမျှသော ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်စေခြင်းငှါ ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ
လော့။ ငါသည်လည်း ကပ်ကမ္ဘာကုန်သည်တိုင်အောင် သင်တို့နှင့်အတူ အစဉ်မပြတ် ရှိသည်ဟု
တပည့်တော်တို့ အား မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၂၈:၁ ဥပုသ်နေ့လွန်
ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက်။ မဿဲ၏ဖော်ပြချက်အရ
ရက်သတ္တပတ်၏ပထမနေ့သည် သောကြာနေ့ဖြစ်သော ပြင်ဆင်မှုနေ့ (၂၇:၆၂) နှင့် ဆံပင်နေ့တော်နောက်တွင်
လိုက်လာသည်မှာ ရှင်းလင်းသည်။ ၎င်းသည် မဿဲသည် ဤဧဝံဂေလိတရားကို ရေးသားချိန်တွင်၊
ထမြောက်ခြင်းပြီးနောက် ဆယ်စုနှစ်များအကြာတွင်၊ တနင်္ဂနွေသည်
ရက်သတ္တပတ်၏ပထမနေ့ဖြစ်နေဆဲ (ဆံပင်နေ့တော်အဖြစ်
မပြောင်းလဲခဲ့) ဖြစ်ပြီး၊ ဖန်ဆင်းခြင်းကတည်းက ရှေးကျမ်းစာအလေ့အထအရ သတ္တမနေ့ကို ဆံပင်နေ့တော်အဖြစ်
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားသည်ကို ဖော်ပြသည်။
28:1 the first day of the week. Matthew’s
account makes it clear that the first day of the week followed the Sabbath,
which followed the Day of Preparation (27:62) which was Friday. This makes it
clear that decades after the resurrection, when Matthew wrote this Gospel,
Sunday was still the first day of the week (and had not been changed to the
“Sabbath”), and that the seventh day was still being observed as the Sabbath
according to the commandments and ancient biblical practice since Creation.
၂၈:၇ အလျင်အမြန်ပြန်သွား၍
သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူကြောင်းကို တပည့်တော်တို့အားပြောကြလော့။ အမျိုးသမီးများသည်
ထမြောက်ခြင်း၏သတင်းကောင်း (ဧဝံဂေလိတရား) ကို ပထမဆုံးပြောပြသူများဖြစ်သည်။ မဿဲသည်
သူ၏ဂျူးစာဖတ်သူများအား ယေရှု၏တပည့်တော်များသည် ရိုးရာအမျိုးသားဂျူးများထက်ကျော်လွန်သော
ပုဂ္ဂိုလ်များကို လွှမ်းခြုံထားကြောင်း သိရှိစေလိုသည်။
28:7 go … tell His disciples. Women
were the first ones to tell the good news (the gospel) of the resurrection.
Matthew wishes his Jewish readers to be aware that Jesus’ disciples encompass
persons beyond the traditional male Jewry.
၂၈:၁၉-၂၀ သင်တို့သွား၍
လူမျိုးတကာတို့ကို ငါ့တပည့် ဖြစ်စေလျက်။ မဿဲ၏တိကျသောပရိသတ်သည်
ဂျူးဖြစ်သော်လည်း၊ သူသည် ယေရှုခရစ်တော်၏သတင်းကောင်းသည်
လူသားအားလုံးအတွက် နိုင်ငံတကာ၊ အားလုံးပါဝင်သည့်အရာဖြစ်ကြောင်း ပြသရန် ရည်ရွယ်သည်။
သူသည် သူ၏ဧဝံဂေလိတရားကို ဂျူးမဟုတ်သော အမျိုးသမီးများနှင့် အကျင့်ပျက်ချွတ်ချွတ်သူများပါဝင်သော
မျိုးရိုးဇာတ်ကြောင်း (၁:၃ ရှိ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) ဖြင့် စတင်ပြီး၊
အမျိုးသမီးများကို သတင်းကောင်းနှင့်အတူ စေလွှတ်ခြင်းကို မီးမောင်းထိုးပြရုံသာမက
(၂၈:၅-၈)၊ တပည့်တော်များကို ဤသတင်းကောင်းကို လူမျိုးအားလုံးနှင့် လူသားအားလုံးထံ
ယူဆောင်သွားပြီး ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ နှင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏
တစ်ခုတည်းသောနာမတော်ဖြင့် ဗတ္တိဇံပေးခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့ကို တပည့်ဖြစ်စေရန်
တာဝန်ပေးအပ်ခြင်းဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။ ဤအလုပ်ပြီးစီးသောအခါ သူသည်
ဒုတိယအကြိမ်ပြန်လည်လာရောက်မည် (၂၄:၁၄)။ ဗတ္တိဇံ။
၃:၁၁၊ ၁၆-၁၇
ရှိ မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်၏ပညတ်တော်အဖြစ် ဗတ္တိဇံကို တမန်တော်
၁၀:၄၇-၄၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ဗတ္တိဇံ၏ဆက်ဆံရေးအတွက် တမန်တော်
၂:၃၈၊ ၁၆:၃၀-၃၃ ကိုကြည့်ပါ။ ခမည်းတော်
… သားတော် … သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်။
ဘုရားသခင်သုံးပါးတစ်ဆူ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏သုံးပါးဖြစ်သော
ပုဂ္ဂိုလ်သုံးဦးဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်တစ်ဆူရှိသည်- ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ နှင့်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၊ အချိန်အားလုံးတွင် အတူတကွဖြစ်တည်နေသော ပုဂ္ဂိုလ်သုံးဦး၏
စည်းလုံးညီညွတ်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ယီဆွတ်၏ကိုယ်ပိုင်ဗတ္တိဇံတွင်
သုံးပါးလုံးရှိနေသည့်အတိုင်း (၃:၁၆-၁၇ ကိုကြည့်ပါ)၊ ယုံကြည်သူများသည်
ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ နှင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ နာမတော်ဖြင့်
ဗတ္တိဇံပေးခံရမည်ဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာ၏ပထမအခန်းမှ
ဘုရားသခင်သုံးပါးတစ်ဆူ၏ ပေါများမှုကို ညွှန်ပြသည့်အတွက် ကမ္ဘာဦး ၁:၂၆ ကိုကြည့်ပါ။
သုံးပါးတစ်ဆူ၏တစ်ဆူညီညွတ်မှု သို့မဟုတ် စည်းလုံးညီညွတ်မှုနှင့်ပတ်သက်သော
ဖော်ပြချက်များအတွက် တရား ၆:၄၊ ဧဖက် ၄:၄-၆ ကိုကြည့်ပါ။ ရည်ရွယ်ချက်ညီညွတ်မှုဖြင့်
အတူတကွလုပ်ဆောင်နေသော သုံးပါးတစ်ဆူနှင့်ပတ်သက်သည့် နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက်
၂ကောရိန္သု ၁၃:၁၄၊ ၁ပေတရု ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ။
28:19–20 make disciples of all the
nations. Although Matthew’s specific audience was Jewish, he
intends to show that the good news of Jesus Christ is universal, international,
and inclusive. He begins his Gospel by including women, both non-Jewish and
ones with stains on their character, in his genealogy (see note on 1:3), and he
ends by not only highlighting the sending of women with the good news (28:5–8),
but by commissioning the disciples to take this good news to all the nations
and all peoples and make them disciples by means of baptism in the singular
name of the Father, Son, and Holy Spirit. When this work is done He will return
the second time (24:14). baptizing. See notes on 3:11,
16–17. Compare BAPTISM as the command of Christ with Acts 10:47–48. On the
relationship of BAPTISM with belief, see Acts 2:38; 16:30–33. Father
… Son … Holy Spirit. The three persons who make up the Divine
Trinity or Godhead. There is one God: Father, Son, and Holy Spirit, a unity of
three Persons who have existed together through all time. Just as all three
were present at Jesus’ own baptism (see 3:16–17), so believers are to be
baptized in the name of the Father and of the Son and of the Holy
Spirit. For the plurality of the Godhead indicated from the first
chapter of the Bible, see Gen. 1:26. For statements about the oneness or unity
of the TRINITY, see Deut. 6:4; Eph. 4:4–6. For more on the TRINITY working
together in unity of purpose, see 2 Cor. 13:14; 1 Pet. 1:2.

No comments:
Post a Comment