အခန်းကြီး
- ၁
chapter 1
၁. တရားဟောရာကျမ်းကို
ဂရုတစိုက်လေ့လာပါ။—တရားဟောရာကျမ်းသည် ယနေ့ခေတ်တွင် ကမ္ဘာပေါ်နေထိုင်သူများက
ဂရုတစိုက်လေ့လာသင့်သောကျမ်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတွင် မောရှေအား ဣသရေလလူမျိုးများထံ
ပေးရန်ညွှန်ကြားခဲ့သော ဆုံးမဩဝါဒများ၏ မှတ်တမ်းပါရှိသည်။ ၎င်းတွင် ပညတ်တရားကို
ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ …
1. Study Deuteronomy Carefully.—The book of
Deuteronomy should be carefully studied by those living on the earth today. It
contains a record of the instruction given to Moses to give to the children of
Israel. In it the law is repeated. …
ဘုရားသခင်၏ပညတ်တရားကို ဣသရေလလူမျိုးအား မကြာခဏ
ထပ်မံဖော်ပြရန် လိုအပ်သည်။ ၎င်း၏ပညတ်များကို မမေ့လျော့စေရန်၊ ၎င်းကို
လူများ၏ရှေ့တွင် ထားရှိထားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ အမြဲတစေ ချီးမြှောက်ဂုဏ်ပြုရမည်ဖြစ်သည်။
မိဘများသည် ပညတ်တရားကို ၎င်းတို့၏ကလေးများအား ဖတ်ကြားပြသပြီး၊ တစ်လိုင်းချင်း၊
တစ်ပညတ်ချင်း သင်ကြားပေးရမည်။ ထို့ပြင် လူထုအခမ်းအနားများတွင် ပညတ်တရားကို
လူအားလုံး၏ရှေ့တွင် ဖတ်ကြားရမည်ဖြစ်သည်။
The law of God was often to be repeated to
Israel. That its precepts might not be forgotten, it was to be kept before the
people, and was ever to be exalted and honored. Parents were to read the law to
their children, teaching it to them line upon line, precept upon precept. And
on public occasions the law was to be read in the hearing of all the people.
ဤပညတ်တရားကို နာခံခြင်းအပေါ်တွင်
ဣသရေလ၏သာယာဝပြောမှု မူတည်သည်။ ၎င်းတို့သည် နာခံပါက ၎င်းသည် ၎င်းတို့အား
အသက်ရှင်စေမည်။ နာမခံပါက သေခြင်းသို့ ရောက်စေမည် (အာအိပ်ချ် ဒီဇင်ဘာ ၃၁၊ ၁၉၀၃)။
Upon obedience to this law depended the
prosperity of Israel. If they were obedient, it would bring them life; if
disobedient, death (RH Dec 31, 1903).
(ထွက် ၁:၁)။ တရားဟောရာနှင့် ထွက်မြောက်ရာကို
ပိုမိုလေ့လာပါ
(Ex. 1:1). Study Deuteronomy and Exodus More
(ထွက် ၁:၁)။ တရားဟောရာနှင့် ထွက်မြောက်ရာကို
ပိုမိုလေ့လာပါ။—ကျွန်ုပ်တို့သည် တရားဟောရာနှင့် ထွက်မြောက်ရာကို လုံလောက်စွာ
အလေးမထားကြပါ။ ဤကျမ်းများသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ ဆက်ဆံမှုများကို
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးကို ကျွန်ခံမှုမှ ခေါ်ထုတ်ပြီး၊
တောကန္တာရမှတစ်ဆင့် ကတိထားရာပြည်သို့ ပို့ဆောင်ခဲ့သည် (အမ်အက်စ် ၁၁၊ ၁၉၀၃)။
(Ex. 1:1). Study Deuteronomy and Exodus
More.—We do not make enough of Deuteronomy and Exodus. These books record the
dealings of God with Israel. God took the Israelites from slavery, and led them
through the wilderness to the promised land (MS 11, 1903).
၁ မောရှေ၏မိန့်ခွန်း၊
လေးဆယ်နှစ်မြောက်နှစ်၏အဆုံးတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ကတိတော်ကို ၆ ချက်အနေဖြင့်၊ ၁၃
အာဏာပိုင်များခန့်ထားပေးခြင်း၊ ၁၉ မြေကိုစူးစမ်းရန် သူလျှိုများစေလွှတ်ခြင်း၊ ၃၄
၎င်းတို့၏ ယုံကြည်မှုမရှိခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ ၄၁ နှင့်
နာမခံခြင်းတို့ကို အကျဉ်းချုပ်ပြန်လည်ဖော်ပြသည်။
1 Moses’ speech in the end of the
fortieth year, briefly rehearsing the story 6 of God’s
promise, 13 of giving them officers, 19 of
sending the spies to search the land, 34 of God’s anger for
their incredulity, 41 and disobedience.
၁. ဣသရေလလူအားလုံး။ လူအများကြီးကို
မောရှေ၏အသံရောက်ရန် ခက်ခဲပုံရသည်။ ထို့ကြောင့် သူ၏စကားများကို လူထုအတွင်း
ခန့်အပ်ထားသော ခေါင်းဆောင်များက ထပ်လောင်းပြောပြခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
1. All Israel. There
would seem to be difficulty in the voice of Moses being heard by so large a
throng. It is possible, therefore, that his words were repeated by appointed
leaders stationed among the people.
ယော်ဒန်မြစ်ဤဘက်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ယော်ဒန်မြစ်၏အရှေ့ဘက်ခြမ်းဖြစ်သည်။ အနောက်ပိုင်းပါလစ္စတိန်းမှ ကြည့်လျှင်
“ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်” (RSV) ဖြစ်သည်။
ဤဒေသသည် ယနေ့ ထရန်စယော်ဒန်ဟု လူသိများသည်။
This side Jordan. That
is, the eastern side of the river. It was “beyond the Jordan” (RSV) as viewed
from western Palestine. The region is known today as Transjordan.
တော။ ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်နှင့်ကပ်လျက်ရှိသော
တောလမ်းဆုံးဒေသ။
The wilderness. The
vicinity of the eastern side of Jordan adjacent to the wilderness of wandering.
လွင်ပြင်။ ဆိုလိုသည်မှာ မောဘ၏အရာဘာလွင်ပြင်
(တော ၂၂:၁) ဖြစ်သည်။ “လွင်ပြင်” ဟုဘာသာပြန်ထားသော အရာဘာဟူသော ဝေါဟာရသည်
ယော်ဒန်မြစ်မှ အာကာဘပင်လယ်ကွေ့အထိ သို့မဟုတ် ၎င်း၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ဤဘူမိဗေဒဆိုင်ရာနိမ့်ပိုင်းဒေသတွင် အနိမ့်ဆုံးနေရာမှာ
သေမင်းပင်လယ်ဖြစ်သည်။
In the plain. That
is, the ’Araba of Moab (Num. 22:1). The term ’Araba, here translated “plain,”
applies to all the low-lying country of the river Jordan clear down to the Gulf
of Aqaba, or to any part of it. The deepest part of this geographical depression
is the Dead Sea.
အနီရောင်ပင်လယ်။ ဟီဘရူးမူရင်းတွင် “ပင်လယ်”
ဟူသောစကားလုံးမပါရှိပါ။ မောရှေသည် အနီရောင်ပင်လယ်ကို ရည်ညွှန်းသောအခါ “ပင်လယ်”
ဟူသောစကားလုံးကို အသုံးပြုသည် (ဒု ၁:၄၀)။ “အနီရောင်” ဟုဘာသာပြန်ထားသော
ဟီဘရူးစကားလုံး “ဆုဖ်” သည် စကားလုံးအရ “ပက်ကျိ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ထွ ၁၀:၁၉
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ရှိ မသိရှိရသေးသော နေရာတစ်ခုကို
ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
The Red sea. The
word “sea” is not in the Hebrew text. When Moses refers to the Red Sea, he
uses the word for “sea” (Deut. 1:40). The Heb. suph, translated
“Red,” literally means “reed” (see on Ex. 10:19). Reference here is probably to
a locality east of the Jordan not yet identified.
ဖာရန်အကြား။ ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသော
နေရာအမည်များသည် ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ တောခရီးလမ်းစဉ်တွင် (တော ၃၃) မတွေ့ရပါ။ အချို့က
ဟာဇရုတ်ကို သိနာအိုင်နှင့် အီဇျုံ-ဂါဘာအကြား တစ်ဝက်လမ်းရှိ ရေတွင်းနေရာ
အိုင်ခေါဒရာဟု ဖော်ထုတ်ထားသည်။ ထို့အပြင် ဤနေရာများအကြောင်း မသိရှိရပါ။ လာဘန်သည်
“ဖြူရောင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ဒိဇာဟဘ်သည် “ရွှေ၏ဒေသ” ကို ရည်ညွှန်းသည်။
Between Paran. The
place names here given do not appear in the account of the Israelite wanderings
(Num. 33). Some have identified Hazeroth with the watering place ‘ain
Khadra, half way between Sinai and Ezion-geber. Otherwise, nothing is known
of the places here mentioned. Laban means “white,” and Dizahab refers to a
region “of gold.”
၂. ဆိအိရ်တောင်လမ်း။ ဆိုလိုသည်မှာ
အီဒုံနယ်စပ်တစ်လျှောက် ဆိအိရ်တောင်လမ်းဖြစ်သည် (တော ၂၁:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
2. The way of mount Seir. That
is, by the Mt. Seir road, around the borders of Edom (see on Num. 21:4).
၃. လေးဆယ်နှစ်မြောက်နှစ်။ ဤတွင်
အဲဂုတ္တုပြည်မှထွက်လာသောနှစ်၊ သိနာတောင်တွင် ၁၁ လနေထိုင်ပြီးနောက် ထွက်ခွာသွားသော
ဒုတိယနှစ်၊ အာရုန်သေဆုံးသည်အထိ ၃၈ နှစ်ကြာ တောလမ်းဆုံးခြင်း တို့ပါဝင်သည် (ထွ ၁၉:၁; တော
၁၀:၁၁; ဒု
၂:၁၄; စာမျက်နှာ
၁၈၇ ကိုကြည့်ပါ)။
3. The forteith year. This
included the year in which they left Egypt; the second year, in which they left
Sinai after a stay of 11 months; plus 38 years of wandering, until after the
death of Aaron (Ex. 19:1; Num. 10:11; Deut. 2:14; see p. 187).
ဆယ်တစ်လမြောက်လ။ ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကူးမည့်ရက်မတိုင်မီ
နှစ်လနှင့် ကိုးရက်အလိုဖြစ်သည် (ယောရှု ၄:၁၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
ဒုတိယသိက္ခာကျမ်းသည် ဤကာလအတွင်း ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်များ၏ မှတ်တမ်းဖြစ်သည်။
The eleventh month. Two
months and nine days before crossing the Jordan (cf. Joshua 4:19). The book of
Deuteronomy is a record of what occurred during this interval of time.
၄. သတ်ပြီးနောက်။ တော
၂၁:၂၁ မှ ၂၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဤဖော်ပြထားသော ဘုရင်နှစ်ပါးကို ထွက်မြောက်ရာနှစ်
လေးဆယ်နှစ်မြောက်တွင် အောင်နိုင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ရှုံးနိမ့်မှုသည်
မောရှေ၏ခေါင်းဆောင်မှုအောက်တွင် ဣသရေလ၏နောက်ဆုံးအောင်မြင်မှုများထဲမှ
တစ်ခုဖြစ်သည်။
4. After he had slain. See
Num. 21:21 to 22:1. The two kings here mentioned were conquered in the 40th
year of the Exodus. Their defeat was one of the last achievements of Israel
under the leadership of Moses.
၅. မောရှေစတင်သည်။ စကားလုံးအရ
“မောရှေသည်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်” သို့မဟုတ်
“မောရှေသည်ကိုယ်တိုင်လုပ်ဆောင်ရန်တာဝန်ယူသည်”။ ဤတွင်အသုံးပြုထားသော ဟီဘရူးကြိယာပုံစံသည်
မောရှေ၏စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားသော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဖော်ပြသည်။
5. Began Moses. Literally,
“Moses undertook,” or “Moses took upon himself.” The Hebrew verb form here used
suggests inward resolution on the part of Moses.
ဤပညတ္တိ။ “ပညတ္တိ”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ညွှန်ကြားချက်ကို ရည်ညွှန်းပြီး
ဘုရားသခင်ထံမှလာသော ညွှန်ကြားချက်အားလုံးကို သက်ရောက်သည်။
This law. The word here
translated “law” is one that refers to instruction generally, and would apply
to any and all instruction coming from God.
၆-၁၀. ဣသရေလ၏မမြင်ရသောခေါင်းဆောင်သည်
မြင်ရသောကိုယ်စားလှယ်များမှတစ်ဆင့် အုပ်ချုပ်သည်။ ကောင်းကင်ဘုံ၏သခင်ဘုရားသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သည်။ သူသည် အမှားမပြုလုပ်သောကြောင့်
လိုက်နာရန်ဘေးကင်းသော ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏သားတော်ယေရှုခရစ်ကို
ဂုဏ်ပြုကြပါစို့၊ သူသည် ဤလောကနှင့် ဆက်သွယ်ပေးသူဖြစ်သည်။ မောရှေအား ဣသရေလလူမျိုးတို့အား
ပေးသော ညွှန်ကြားချက်ကို ပေးသောသူမှာ ခရစ်တော်ဖြစ်သည်။ ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို
အဲဂုတ္တုကျွန်ခံခြင်းမှ ကယ်တင်သောသူမှာ ခရစ်တော်ဖြစ်သည်။ မောရှေနှင့်အာရုန်သည်
လူထုအတွက် မြင်ရသောခေါင်းဆောင်များဖြစ်သည်။ မောရှေအား မမြင်ရသောခေါင်းဆောင်ထံမှ
ညွှန်ကြားချက်များကို လက်ခံရရှိပြီး ၎င်းတို့အား ထပ်လောင်းပြောပြရန်ဖြစ်သည်။
6-10. Israel’s Invisible Leader Ruled Through
Visible Agents.—The Lord God of heaven is our Leader. He is a leader whom we
can safely follow; for He never makes a mistake. Let us honor God and His Son
Jesus Christ, through whom He communicates with the world. It was Christ who
gave to Moses the instruction that He gave to the children of Israel. It was
Christ who delivered the Israelites from Egyptian bondage. Moses and Aaron were
the visible leaders of the people. To Moses instruction was given by their
invisible Leader, to be repeated to them.
ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
မောရှေ၏ညွှန်ကြားချက်များကို နာခံခဲ့လျှင် အဲဂုတ္တုမှခရီးစတင်သူမည်သူမျှ တောထဲတွင်
ရောဂါဖြစ်ခြင်း သို့မဟုတ် သေဆုံးခြင်းမရှိခဲ့လိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည်
ဘေးကင်းသောလမ်းညွှန်မှုအောက်တွင်ရှိသည်။ ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့၏လမ်းညွှန်မှုကို
လိုက်နာလျှင် ကတိထားရာပြည်သို့ ဘေးကင်းစွာ ခေါ်ဆောင်သွားမည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည်။
ဤလူပေါင်းတစ်သန်းကျော်သော လူထုကြီးသည် သူ၏တိုက်ရိုက်အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိသည်။
၎င်းတို့သည် သူ၏မိသားစုဖြစ်သည်။ လူတိုင်းအတွက် သူစိတ်ဝင်စားသည်။ (MS ၁၁၄, ၁၉၀၃)
Had Israel obeyed the directions given them
by Moses, not one of those who started on the journey from Egypt would in the
wilderness have fallen a prey to disease or death. They were under a safe
Guide. Christ had pledged Himself to lead them safely to the promised land if
they would follow His guidance. This vast multitude, numbering more than a
million people, was under His direct rule. They were His family. In every one
of them He was interested. (MS 114, 1903).
၆. ကျွန်ုပ်တို့အား မိန့်တော်မူသည်။ တော ၁၀:၁၃
ကိုကြည့်ပါ။
6. Spake unto us. See
Num. 10:13.
ေဟာရပ်တွင်။ ထွ ၃:၁ နှင့် ၁၉:၁ ကိုကြည့်ပါ။
In Horeb. See on Ex. 3:1 and
19:1.
လုံလောက်စွာနေထိုင်ခဲ့ပြီ။ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
ထွက်မြောက်ရာပထမနှစ်၏ တတိယလမှ (ထွက် ၁၉:၁) ဒုတိယနှစ်၏ ဒုတိယလ ၂၀ ရက်နေ့အထိ (တော
၁၀:၁၁) သိနာတောင်ခြေရင်းတွင် စခန်းချခဲ့သည်။ သိနာတောင်တွင်နေထိုင်စဉ်အတွင်း
ဣသရေလကို ဘုရားကျောင်းနှင့်နိုင်ငံအဖြစ် ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီး ဗိမာန်တော်ကို
တည်ဆောက်ခဲ့သည် (ထွက် ၃:၁၊ ၁၃:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Dwelt long enough. Israel
encamped at the foot of Mt. Sinai from the third month of the first year of the
Exodus (Ex. 19:1) to the 20th day of the second month of the second year (Num.
10:11). Their sojourn at Sinai was devoted to the organization of Israel as a
church and a nation, and to the construction of the tabernacle (see on Ex. 3:1;
13:18).
၇. တောင်။ သီးခြားတစ်ခုသော “တောင်” မဟုတ်ဘဲ
ပါလစ္စတိန်း၏ “တောင်ကုန်းဒေသ” (RSV) အားလုံးဖြစ်ပြီး
ထိုစဉ်က အာမောရိတို့၏နယ်မြေဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သူလျှိုဆယ်နှစ်ဦးလှည့်လည်ခဲ့သော
နယ်မြေနှင့်အတူတူဖြစ်သည် (တော ၁၃:၁၇–၂၅)။
7. The mount. Not
a particular “mount,” but all the “hill country” (RSV) of Palestine, then
Amorite territory. It is the same area as that covered by the 12 spies (Num.
13:17–25).
အနီးရှိနေရာအားလုံး။
“၎င်းတို့၏အိမ်နီးချင်းအားလုံး” (RSV)။
ပါလစ္စတိန်း၏တောင်ကုန်းဒေသနှင့်ကပ်လျက်ရှိသော ဒေသများကို နောက်တွင်ဖော်ပြထားသည်။
All the places nigh. “All
their neighbors” (RSV). The regions adjacent to the hill country of Palestine
are next listed.
လွင်ပြင်။ ဟီဘရူး “အရာဘာ”၊
ယော်ဒန်မြစ်အောက်ပိုင်းချိုင့်ဝှမ်း၊ သေမင်းပင်လယ်၊ အာကာဘပင်လယ်ကွေ့အထိ
တောင်ဘက်သို့ဆန့်ထွက်သော လွင်ပြင်တို့ပါဝင်သည် (ဒု ၁:၁၊ ဒု
၃:၁၇၊ ၂ဓမ္မ
၂၅:၅ ကိုကြည့်ပါ)။ သေမင်းပင်လယ်ကို “အရာဘာပင်လယ်” ဟုခေါ်သည် (ယောရှု ၃:၁၆၊ ၂ဓမ္မ
၁၄:၂၅)။
The plain. Heb. ‘Arabah,
the depression including the lower Jordan valley (see on Deut. 1:1; see also
Deut. 3:17; 2 Kings 25:5), the Dead Sea, and the plain extending southward to
the Gulf of Aqaba. The Dead Sea was called “the sea of the plain [’Araba]”
(Joshua 3:16; 2 Kings 14:25).
တောင်ကုန်းများ။ ဤဝါကျအစတွင်ဖော်ပြထားသော
“တောင်” နှင့်အတူတူဖြစ်ပြီး ပါလစ္စတိန်းအလယ်ပိုင်း၏ တောင်ကုန်းမြင့်ဒေသများကို
ရည်ညွှန်းသည်။
The hills. From the same word as
“mount” earlier in the verse, in reference to the hilly uplands of central
Palestine.
ချိုင့်ဝှမ်း။ ဟီဘရူး “ရှဖေလာ”၊
ပါလစ္စတိန်းအလယ်ပိုင်းမြင့်သောတောင်ကုန်းများနှင့် ကမ်းရိုးတန်းလွင်ပြင်ကြားရှိ
တောင်ခြေရင်းဒေသ၊ အထူးသဖြင့် ယုဒပြည်နှင့် ဖိလိတ္တိပြည်ကြားရှိ အပိုင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။
The vale. Heb. Shephelah,
a term applied to the foothill country lying between the uplands of central
Palestine and the coastal plain, particularly that part of it between Judah and
Philistia.
တောင်ဘက်။ စကားလုံးအရ “နိဂဘ်”၊ ဘီယာရှေဘနှင့်
ကဒေရှ-ဘာနီအာအနီးရှိ ဒေသဖြစ်သည်။
The south. Literally, “the Negeb,”
the region about Beersheba and Kadesh-barnea.
ပင်လယ်ကမ်းဘေး။ ဖိလိတ္တိပြည်၏
ကမ်းရိုးတန်းလွင်ပြင်နှင့် ၎င်း၏မြောက်ဘက်ရှိ ရှာရုန်လွင်ပြင်ဖြစ်သည်။
The sea side. The
coastal plains of Philistia, and that of Sharon, to the north of Philistia.
၈. ပြည်ကိုငါပေးတော်မူပြီ။ စကားလုံးအရ
“ပြည်ကိုငါပေးထားပြီ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ သင်တို့လက်ထဲသို့ အပ်နှံထားပြီဖြစ်သည်။
8. I have set the land. Literally,
“I have given the land,” that is, placed it at your disposal.
ကျိန်ဆိုတော်မူသည်။ အာဗြဟံ၊
ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့အား ပေးထားသော ကတိများကို ရည်ညွှန်းပြီး ကမ္ဘာ ၁၅:၁၈၊ ၁၇:၇- ၈၊ ၂၈:၁၃
တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ကမ္ဘာ ၉:၉၊ ၁၇:၇–၁၀- ၁၉၊၃၅:၁၂၊ ၄၈:၄၊ထွ
၂၈:၄၃၊ တော
၂၅:၁၃ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Sware unto. A reference to the
promises made to Abraham, Isaac, and Jacob and recorded in Gen. 15:18; 17:7, 8;
28:13. Compare Gen. 9:9; 17:7-10, 19; 35:12; 48:4; Ex. 28:43; Num. 25:13.
၉. သင်တို့ကိုထမ်းရွက်ရန်။ ထွ ၁၈
တွင် ေယသရောအတွင်းအကျဉ်းပေးသော အကြံပြုချက်နှင့် မောရှေအား
အုပ်ချုပ်ရေးလုပ်ငန်းတွင် ကူညီရန် လက်ထောက်များခန့်အပ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
9. To bear you. A
reference to the advice of Jethro in Ex. 18, and to the appointment of
associates to assist Moses in the work of civil administration.
၁၀. ကောင်းကင်ကြယ်များ။ အာဗြဟံ
(ကမ္ဘာ ၂၂:၁၇) နှင့် ယာကုပ် (ကမ္ဘာ ၂၆:၂၄) အား ပေးသော ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ထွ ၃၂:၁၃ ကိုလည်းကြည့်ပါ။
10. Stars of heaven. A
reference to the blessing to Abraham (Gen. 22:17) and Jacob (Gen. 26:24). See
also Ex. 32:13.
၁၁. ကတိပြုတော်မူသည်။ ကမ္ဘာ
၁၂:၂၊ ၁၅:၅၊ ၁၇:၅- ၆၊ ၁၈:၁၈၊ ၂၂:၁၇- ၁၈
စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ။
11. Hath promised. See
Gen. 12:2; 15:5; 17:5, 6; 18:18; 22:17, 18; etc.
၁၂. ဒုက္ခဖြစ်စေခြင်း။ လူကို ပင်ပန်းစေသည့်၊
လူကိုပင်ပင်ပန်းပန်းဖြစ်စေသည့်အရာ။ ဤဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ဟီရှာယ ၁:၁၄
တွင်ထပ်မံပေါ်ပြီး “ဒုက္ခ” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤစကားလုံး၏ကြိယာပုံစံသည် ယောဘ ၃၇:၁၁
တွင်တစ်ကြိမ်သာ ပေါ်ပြီး “ပင်ပန်းစေသည်” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
12. Cumbrance. That
which wearies one, wears out a person. The word thus translated appears again
only in Isa. 1:14, and is there rendered “trouble.” The verb form of the word
appears but once (Job 37:11), and is translated “wearieth.”
ဝန်ထုပ်။ ဆောင်ထမ်းရမည့်အလေးချိန်။
ဤစကားလုံးသည် ေနဟမိ ၁၀:၃၁ တွင် “ဆပ်ရန်အခွန်” ဟုဘာသာပြန်ပြီး ၂ရာဇဝင်၁၇:၁၁ တွင်
“ထောက်ပံ့ပူဇော်ခြင်း” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
Burden. A weight to be
lifted. The same word is translated “exaction” in Neh. 10:31 and “tribute” in 2
Chron. 17:11.
အငြင်းပွားမှု။ အငြင်းအခုံ၊
ဆန့်ကျင်မှု၊ အငြင်းပွားမှုများ (ကမ္ဘာ ၁၃:၇၊ ဒု
၁၉:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Strife. Disputes,
contentions, controversies (see Gen. 13:7; Deut. 19:17).
၁၃. ရွေးယူကြလော့။ စကားလုံးအရ
“သင်တို့တင်ပြလော့” သို့မဟုတ် “သင်တို့ရွေးချယ်လော့” (RSV)။
13. Take you. Literally,
“present ye,” or “choose” you (RSV).
ပညာရှိသော။ ဤဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည်
နည်းပညာဆိုင်ရာအလုပ်တွင် ကျွမ်းကျင်မှု (ေဟရှာယ ၃:၃၊ ယေရမိ
၁၀:၉)၊ အုပ်ချုပ်ရေးတွင် ပညာရှိမှု (ကမ္ဘာ ၄၁:၃၃- ၃၉)၊
လိမ္မာသောသူများ (၂ရာ ၁၃:၃)၊ ပညာရှိသောသူများ (ထွ ၇:၁၁) ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
Wise. The word thus
translated may refer to skill in technical work (Isa. 3:3;Jer. 10:9), wisdom in
administration (Gen. 41:33, 39), shrewd men (2 Sam. 13:3), and educated men
(Ex. 7:11).
နားလည်တတ်ကျွမ်းသော။ “ခွဲခြားသိမြင်ရန်”၊
“ဉာဏ်ရှိရန်”၊ “သတိရှိရန်”၊ “သင်ကြားနိုင်စွမ်းရှိရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော
နာမ်စကားလုံးမှဆင်းသက်လာသည်။
Understanding. From
a noun whose root means “to discern,” “to be intelligent,” “to be discreet,”
“to have ability to teach.”
လူသိများသော။ ဆိုလိုသည်မှာ
“အတွေ့အကြုံရှိသော” (ထွက် ၁၈:၂၁- ၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည်
စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် အတွေ့အကြုံရှိသူများအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခံရသည်။
Known. That is,
“experienced” (see Ex. 18:21, 25). They were recognized to be men of competence
and experience.
၁၄. သင်တို့ဖြေကြားခဲ့သည်။ မောရှေအား
လက်ထောက်များရွေးချယ်ရန်အတွက် လူထု၏ပါးစပ်ဖြင့်သဘောတူညီမှုကို
ဤတွင်ပထမဆုံးအကြိမ်မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
14. Ye answered. The
verbal acquiescence of the people to the plan of selecting tribal assistants to
Moses is here recorded for the first time.
၁၅. အရာရှိများ။ ဤဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည်
“စာရေးဆရာ” သို့မဟုတ် “အတွင်းရေးမှူး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး “ရေးသား”
ဟူသောကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ဤနာမ်သည် “စာရေးဆရာ” သို့မဟုတ် “အတွင်းရေးမှူး” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရပြီး မှတ်တမ်းရေးသားမှုကို တာဝန်ယူသူကို ရည်ညွှန်းသည်။
ဤစကားလုံးအတူတူသည် အာရဗီဘာသာတွင်လည်း အလားတူအသုံးပြုသည်။
15. Officers. The
word thus translated means “scribe,” or “secretary,” and is from the verb “to
write.” The noun probably means “writer” or “secretary,” and refers to one in
charge of written records. The same usage of the identical root is found in
Arabic.
၁၆. ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ညွှန်ကြားချက်ပေးခြင်း သို့မဟုတ် အမိန့်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
16. Charged. That
is, instructed or gave orders to.
ဧည့်သည်။ ဟီဘရူးမဟုတ်သူများထဲမှ
ဘာသာဝင်ဖြစ်လာသူကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် ဂျူးလူမျိုးနှင့်တူညီသော
တရားမျှတသောဆက်ဆံမှုကို ရရှိရမည်။ တရားသူကြီးများ၏ ပရော်ဖက်ရှင်နယ်လုပ်ငန်းတွင်
ဖြောင့်မတ်မှုနှင့် ဘက်မလိုက်မှုဖြင့် ဆုံးဖြတ်ချက်များချမှတ်ရမည်။
The stranger. A
reference to the non-Hebrew who became a proselyte. He was to receive equally
fair treatment with the Jew. Uprightness and impartiality in decisions were to
mark the professional work of the judges.
၁၇. လူကိုမလိုက်လျောရ။ ဆင်းရဲသောသူသည်
ချမ်းသာသူ သို့မဟုတ် ရာထူးမြင့်သူနှင့် တူညီသောဆက်ဆံမှုကို ရရှိရမည်။
လူကိုမလိုက်လျောရ (ထွ ၂၃:၂- ၅၊ လေဝိ
၁၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
17. Not respect persons. The
poor man was to receive equal treatment with the wealthy or with the man of
high position. There was to be no respect of persons (see Ex. 23:2, 5; Lev.
19:15).
တရားစီရင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏အရာဖြစ်သည်။ ချမ်းသာမှု၊
အာဏာ၊ ရာထူး၊ မွေးဖွားမှု၊ ပညာရေး—ဤမည်သည့်အရာမျှ တရားစီရင်ရာတွင်
လွှမ်းမိုးမှုမရှိစေရ။ ဣသရေလ၏တရားသူကြီးများသည် ဘုရားသခင်၏နေရာတွင် ရပ်တည်သည်။
၎င်းတို့သည် အမှန်တကယ်ပင် ကမ္ဘာ ၁:၁–၃၁ ကဲ့သို့သော ကျမ်းပိုဒ်များတွင်
ဘုရားသခင်အတွက်အသုံးပြုသော “ဧလိုဟိမ်” ဟူသောစကားလုံးဖြင့် ခေါ်ဝေါ်ခံရသည်။
ဧလိုဟိမ်သည် ဘုရားသခင်ကိုယ်စား ပြောဆိုပြီး သူ၏နာမဖြင့် ဆုံးဖြတ်ချက်များပေးသော
တရားသူကြီးများကို ထွက် ၂၁:၆ နှင့် ၂၂:၈- ၉
တွင် အသုံးပြုသည်။
Judgment is God’s. Riches,
power, position, birth, education—none of these were to influence a judicial
decision. The judges of Israel stood in the place of God. They were, in fact,
called ’elohim, literally “gods,” the very word used of God in such
texts as Gen. 1:1–31 (see Ex. 7:1). ’Elohim is applied to
judges in Ex. 21:6 and 22:8, 9, in their capacity of speaking for God and
giving decisions in His name.
၁၈. ထိုအချိန်တွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဟိုရပ်တွင်ရှိစဉ်ဖြစ်သည်။
18. At that time. That
is, while at Horeb.
၁၉. ကျွန်ုပ်တို့ထွက်ခွာသောအခါ။ စကားလုံးအရ
“ဆွဲတင်လိုက်သောအခါ” သို့မဟုတ် “တဲတိုင်များနှင့် တဲဆောက်ရန်သံတိုင်များကို
ဆွဲထုတ်လိုက်သောအခါ”။
19. When we departed. Literally,
when we “lifted up,” or “pulled up [the stakes and tent pegs].”
ကြောက်မက်ဖွယ်တော။ ကျယ်ပြန့်ရုံသာမက
ပူပြင်းပြီး သဲများကို လှုပ်စေသော ပြင်းထန်သောလေမုန်တိုင်းများဖြစ်ပေါ်ကာ
အသက်အန္တရာယ်ရှိပြီး အဆိပ်ရှိသတ္တဝါများနှင့် တောရိုင်းတိရစ္ဆာန်များ
ကျက်စားသောနေရာဖြစ်သည်။
Terrible wilderness. Not
only vast but hot, subject to great windstorms that whipped up the sand so as
to endanger life, and also infested with various poisonous creatures and wild
animals.
လမ်းဖြင့်။ “သို့သော လမ်းပေါ်တွင်” (RSV)။
By the way of. “On
the way to” (RSV).
ကဒေရှ-ဘာနီအာ။ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
ဖာရန်တောတွင် ခါနာန်ပြည်သို့ဝင်ရောက်ရန် ငြင်းဆန်ပြီးနောက်
အချိန်ကြာရှည်နေထိုင်ခဲ့သောနေရာ (တော ၁၃:၃- ၂၆)။
Kadesh-barnea. Where
the Israelites remained for a long time in the Wilderness of Paran, after
refusing to enter Canaan (Num. 13:3, 26).
၂၀. ကျွန်ုပ်တို့အားပေးတော်မူသည်။ ပါလစ္စတိန်းအလယ်ပိုင်းရှိ
တောင်ကုန်းများသည် ကတိထားရာပြည်၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။
20. Give unto us. The
hills of central Palestine were part of the promised inheritance.
၂၁. မကြောက်ကြလင့်။ ယောဟန်
၁၄:၂၇ တွင် ခရစ်တော်၏အလားတူသော စကားရပ်ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။
21. Fear not. Compare
Christ’s use of a similar expression in John 14:27.
၂၂. ထိုပြည်။ တော
၁၃:၁၇–၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
22. The land. See
Num. 13:17–20.
၂၃။ လူဆယ့်နှစ်ယောက်။ ကျမ်းစာ တရားဟောရာ
၁၃:၁-၁၆ ကိုကြည့်ပါ။
23. Twelve men. See
Num. 13:1–16.
၂၄။ သူတို့သည် လှည့်ပြန်သွားကြသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ကဒေ့ရှဗာနိအာကို စွန့်ခွာပြီး သူတို့လမ်းကို ဆက်သွားကြသည်။
24. They turned. That
is, left Kadesh-barnea behind them and went on their way.
ဧရှကောလချိုင့်ဝှမ်း။ ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ
၁၃:၂၄ ကိုကြည့်ပါ။ “ဧရှကောလ” ဟူသော စကားလုံးသည် “စပျစ်သီးအစွမ်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဧရှကောလချိုင့်ဝှမ်းသည် ဟေဗြုန်မြောက်ဘက်တွင် တည်ရှိပြီး၊
အလွန်အရသာရှိသော စပျစ်သီးအစွမ်းကြီးများကြောင့် ထင်ရှားသည်။
Valley of Eshcol. See
Num. 13:24. The word translated “Eshcol” means “cluster,” particularly a
cluster of grapes. The valley of Eshcol is thought to have been to the north of
Hebron, a region noted for its large clusters of luscious grapes.
၂၅။ အသီးအနှံ။ ကျမ်းစာ တရားဟောရာ ၁၃:၂၃
ကိုကြည့်ပါ။
25. Fruit. See Num. 13:23.
ပြည်ကောင်း။ ကျမ်းစာ တရားဟောရာ ၁၃:၂၇၊ ၁၄:၇
ကိုကြည့်ပါ။
A good land. See
Num. 13:27; 14:7.
၂၆။ ပုန်ကန်ကြသည်။ စကားလုံးအရ “ခေါင်းမာစွာ
ပုန်ကန်ကြသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
26. Rebelled. Literally,
“were stubbornly rebellious.”
၂၇။ ညဉ်းတွားကြသည်။ ကျမ်းစာ တရားဟောရာ ၁၄:၁
ကိုကြည့်ပါ။
27. Murmured. See
Num. 14:1.
မုန်းတီးသည်။ ဣသရေလလူမျိုးများသည် သူတို့၏
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနှင့် အဆက်မပြတ် ညဉ်းတွားမှုကြောင့် ယေဟိုဝါအတွက် စက်ဆုပ်ဖွယ်ဖြစ်လာသည်။
Hated us. The children of
Israel had become obnoxious to Jehovah because of their idolatry and constant
grumbling.
၂၈။ အာနာကိမ်များ။ ကျမ်းစာ တရားဟောရာ
၁၃:၂၈၊ ၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
28. The Anakims. See
Num. 13:28, 33.
၃၀။ သွားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ နေ့အခါ
တိမ်တိုက်တိုင်နှင့် ညအခါ မီးတိုင်ဖြင့် သွားသည် (ကျမ်းစာ ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၂၁၊
၃၂:၃၄၊ တရားဟောရာ ၃၁:၆၊ ၈ ကိုကြည့်ပါ)။
30. Goeth. That is, in the
pillar of cloud by day and of fire by night (see Ex. 13:21; 32:34; Deut. 31:6,
8).
သင်တို့အတွက် တိုက်ပေးသည်။ ကျမ်းစာ
ထွက်မြောက်ရာ ၁၄ Equality: 14:14၊ 17:8၊ယောရှုပုံပြင်
၁၀:၁၄၊ ၄၂၊ ၂၃:၃၊ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Fight for you. See
Ex. 14:14; 17:8; Joshua 10:14, 42; 23:3, 10.
၃၁။ တော။ အနီရောင်ပင်လယ်တော (ထွက်မြောက်ရာ
၁၃:၁၈)၊ ဇိနတော (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁)၊ ဇိနာတော (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၊ ၂)၊ ဖာရန်တော
(တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၀:၁၂)။
31. Wilderness. The
wilderness of the Red Sea (Ex. 13:18), of Sin (Ex. 16:1), of Sinai (Ex. 19:1,
2), and of Paran (Num. 10:12).
ထမ်းပိုးသည်။ ကျမ်းစာ ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၄၊
ဟေရှာယ ၄၆:၄၊ ၆၃:၉၊ ဟောရှာ ၁၁:၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Bare thee. Compare Ex. 19:4;
Isa. 46:4; 63:9; Hosea 11:4.
၃၃ ။ သင်တို့ရှေ့မှာ။
ဆိုလိုသည်မှာ တိမ်တိုက်ထဲတွင် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၂၁၊ ၂၂၊ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၁၄)။
33. Before you. That
is, in the cloud (Ex. 13:21, 22; Num. 14:14).
တစ်နေရာ။ ကျမ်းစာ တရားဟောရာ ၁၀:၃၃
ကိုကြည့်ပါ။
A place. See Num. 10:33.
၃၄။ အမျက်ထွက်သည်။ အခါမျိုးမျိုးတွင်
(တရားဟောရာ ၉:၇၊ ၈၊ ၁၉၊ ၂၂၊ ဟေရှာယ ၄၇:၆၊ ၅၇:၁၆၊ ၁၇)။
34. Was wroth. Upon
various occasions (Deut. 9:7, 8, 19, 22; Isa. 47:6၊ 57:16, 17).
၃၅။ ထိုပြည်ကောင်း။ ထပ်ခါတလဲလဲ ဤသို့ဖော်ပြသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃:၈၊ တရားဟောရာ ၁၄:၇၊ တရားဟောရာ ၃:၂၅၊ ၄:၂၁ စသည်)။
35. That good land. So
described again and again (Ex. 3:8; Num. 14:7; Deut. 3:25; 4:21; etc.).
၃၆။ ကာလက်။ မောရှေ၏ဆက်ခံသူ ယောရှုနှင့်အတူ၊
ကာလက်သည် ကဒေ့ရှတွင် လူတို့ခံရသော ကျိန်ခြင်းမှ ခြွင်းချက်ဖြစ်သည် (တရားဟောရာ
၁၄:၂၄၊ ၃၀)။ အာရုန်၏သားနှင့်ဆက်ခံသူ ဧလရာဇာလည်း ကာနာန်ပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်
(ယောရှုပုံပြင် ၁၇:၄၊ ၂၄:၃၃)။
36. Caleb. Together with Joshua,
the successor of Moses, Caleb was an exception to the curse incurred by the
people at Kadesh (Num. 14:24, 30). Eleazar, son and successor of Aaron, also
entered Canaan (Joshua 17:4; 24:33).
၃၇။ ငါ့ကိုအမျက်ထွက်သည်။ ကဒေ့ရှအနီးတွင်
နာခံမှုမရှိခြင်းကြောင့် (တရားဟောရာ ၂၀:၂-၅)။
37. Angry with me. Because
of insubordination near Kadesh (Num. 20:2–5).
၃၈။ ရပ်တည်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ အာရုံစူးစိုက်သော
ကျွန်အဖြစ်။ သူသည် ကာလက်နှင့်အတူ ခါနာန်ပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ပြုခံရသည်
(တရားဟောရာ ၁၄:၆၊ ၇၊ ၃၀)။
38. Standeth. That
is, as an attentive servant. He was given the promise of entrance to Canaan,
along with Caleb (Num. 14:6, 7, 30).
၃၉။ သူငယ်များ။ ကျမ်းစာ တရားဟောရာ ၁၄:၃၁
ကိုကြည့်ပါ။ သူတို့၏ ငယ်ရွယ်မှုနှင့် အပြစ်ကင်းစင်မှုကြောင့် မိဘများ၏အပြစ်တွင်
ပါဝင်ခြင်းမှ ကင်းလွတ်ခဲ့သည်။
39. Little ones. See
Num. 14:31. Their tender age and innocence kept them from being partakers of
their parents’ sin.
၄၁။ ငါတို့သည် အပြစ်ပြုမိကြပြီ။ သူတို့သည်
နောင်တရပြီး ဘုရား၏အလိုတော်ကို ပြုလုပ်ဟန်ဆောင်ခဲ့ကြသည်—နောက်ကျပြီးနောက်၊ ပြစ်ဒဏ်ကိုကြောက်ရွံ့မှုကြောင့်
(တရားဟောရာ ၁၄:၄၀)။
41. We have sinned. They
pretended to repent and do the Lord’s will—after it was too late, and in fear
of the penalty visited upon them (Num. 14:40).
အဆင်သင့်ဖြစ်သည်။ စကားလုံးအရ “လွယ်ကူသည်ဟု
မှတ်ယူသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ လူများ၏သဘောထားသည် “အဆင်သင့်ဖြစ်သည်” ဟူသော
အထင်အမြင်နှင့် အနည်းငယ်ကွဲပြားသည်။ RSV ကျမ်းတွင်
“လွယ်ကူသည်ဟု ထင်သည်” ဟု ဖတ်သည်။
Were ready. Literally, “regarded
it a light matter,” from a Hebrew verb meaning “to regard as easy,” “to make
light of.” The attitude of the people was therefore somewhat different from the
impression given by “were ready.” The RSV reads, “thought it easy.”
၄၂။ မတက်ကြလင့်။ ကျမ်းစာ တရားဟောရာ ၁၄:၄၁၊
၄၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ လူများ၏သဘောထားတစ်ခုလုံးသည် မရေမရာသော
တွေးခေါ်မှုနှင့် မပြည့်စုံသော နောင်တရမှုကို ထင်ဟပ်သည်။ ဘုရား၏တည်ရှိမှုသေတ္တာသည်
သူတို့နှင့်အတူ လိုက်ပါမလာနိုင် (တရားဟောရာ ၁၄:၄၄)။
42. Go not up. Compare
Num. 14:41, 42. The whole attitude of the people reflected shallow thought and
superficial repentance. The ark of God’s presence could not accompany them
(Num. 14:44).
၄၃။ မာန်တက်စွာသွားကြသည်။ ကျမ်းစာ
တရားဟောရာ ၁၄:၄၂-၄၄ ကိုကြည့်ပါ။ ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “ဆူပွက်သည်”၊ “အငွေ့ထသည်”၊
“မာန်တက်စွာပြုမူသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သူတို့သည် ဘုရား၏အကြံဉာဏ်ကို မာန်တက်စွာ
ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသည်။
43. Went presumptuously. See
Num. 14:42–44. The Hebrew verb means “to boil up,” “to seethe,” “to act
insolently.” They arrogantly defied the counsel of God.
၄၄။ ပျားများကဲ့သို့ လိုက်ဖမ်းသည်။
တိုက်ခိုက်မှု၏ တိုက်ရိုက်မှု၊ လျင်မြန်မှု၊ ရက်စက်မှုကို ဖော်ပြသည့် သင့်လျော်သော
နှိုင်းယှဉ်ပုံစကား။ လူသားများသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာကမ္ဘာနှင့်ဆက်ဆံရာတွင်
တွက်ချက်ထားသော အန္တရာယ်များကို ယူပြီး အောင်မြင်နိုင်သော်လည်း၊ ဘုရားကို
ဆန့်ကျင်ရန်မှာ ဘယ်သောအခါမှ လုံခြုံမည်မဟုတ်။
44. Chased you, as bees do. An
apt figure of speech denoting directness, swiftness, and ferocity of attack.
There are calculated risks men may take in dealing with the physical world, and
yet win, but it is never safe to defy God.
၄၅။ ငိုကြွေးသည်။ သူတို့၏ငိုကြွေးမှုသည်
အရှက်တကွဲဖြစ်မှုနှင့် မကျေမနပ်ဖြစ်မှုများဖြင့် ဖြစ်ပြီး၊
စစ်မှန်သောနောင်တရမှုမဟုတ်။ “ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ” ဆိုသည်မှာ သူတို့၏ခံစားချက်များကို
အသံထွက်ဖော်ပြရန် စုဝေးရာ တဲတော်တံခါးဝတွင် ဖြစ်သည်။ တရားသူကြီးမှတ်စာ ၂၀:၂၃၊ ၂၆ တွင်ဖော်ပြထားသော
အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
45. Wept. Their weeping was
with tears of mortification and resentment, not of true repentance. “Before the
Lord” means at the door of the tabernacle, where they gathered to voice aloud
their feelings. Compare the experience noted in Judges 20:23, 26.
၄၆။ ကဒေ့ရှတွင်။ ကဒေ့ရှဗာနိအာမှ ထွက်ခွာပြီး
ဟောရတောင်သို့ ရောက်ရှိသည်အထိ နှစ်ပေါင်း ၃၈ ခန့်ကြာမြင့်ခဲ့သည်။ ဘုရားသည်
သူတို့အား ချက်ချင်းဝင်ရောက်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ သို့သော် မဖြောင့်မတ်သော
နောင်တရမှုဖြင့် ငိုကြွေးခြင်းသည် နာခံမှု သို့မဟုတ် စစ်မှန်သော နောင်တရမှုကို
အစားထိုးမရနိုင်ပါ။
46. In Kadesh. From
the time of their leaving Kadesh-barnea to their arrival at Mt. Hor, about 38
years elapsed. God designed that they should enter immediately. But weeping in
perverse impenitence cannot take the place of obedience, nor of genuine
repentance.
ellen g. white
comments
1-46
TM 420
2
PP 376, 387
15
Ed 37; PP 374
16,
17 AA 94; PP 381
22
PP 387
41
PP 392
45
PP 394
No comments:
Post a Comment