အခန်းကြီး
- ၉
chapter 9
၁ အာရုန်၏ ပထမဆုံး ပူဇော်သက္ကာများ၊
သူ့ကိုယ်သူအတွက်နှင့် လူများအတွက်။ ၈ သူ့ကိုယ်သူအတွက် အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာ၊ ၁၂
နှင့် မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာ။ ၁၅ လူများအတွက် ပူဇော်သက္ကာများ။ ၂၃ မောရှေနှင့်
အာရုန်သည် လူများကို ကောင်းကြီးပေးကြသည်။ ၂၄ ထာဝရဘုရားထံမှ မီးသည် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်သို့
ဆင်းသက်လာသည်။
1 The first offerings of Aaron, for himself and
the people. 8 The sin offering, 12 and the
burnt offering for himself. 15 The offerings for the people. 23 Moses
and Aaron bless the people. 24 Fire cometh from the Lord, upon
the altar.
၁. အဋ္ဌမနေ့၌။ သန့်ရှင်းပြုလုပ်ရာ
ခုနစ်ရက်ပြီးဆုံးသွားပြီး အာရုန်သည် သူ၏ပထမဆုံး ယဇ်ပူဇော်ရန် အချိန်တန်လာသည်။
ဤအချိန်မတိုင်မီက သူသည် လူများအတွက် တင်းကြပ်စွာ ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို
မထမ်းဆောင်ခဲ့ပေ။ သူ၏သင်ကြားမှုမှာ ပြည့်စုံခဲ့သော်လည်း၊ စမ်းသပ်မှုနေ့ကို
ရင်ဆိုင်ရချိန်တွင် စိုးရိမ်မှုအချို့ရှိခဲ့ရမည်။
1. On the eighth day. The seven days of
consecration were past and the time had come for Aaron to offer his first
sacrifice. Prior to this time he had not performed any strictly priestly
service for the people. His instruction had been thorough, yet it must have
been with some anxiety that he faced the day of test.
မောရှေသည် အာရုန်နှင့် သူ၏သားများနှင့် လူများ၏
အကြီးအကဲများကို လိုအပ်သော ယဇ်များယူဆောင်လာရန် ခေါ်ခဲ့ပြီး ၎င်းတို့၏အလုပ်ကို
စတင်ရန် ပြောခဲ့သည်။ ၎င်းတို့ပြုလုပ်စဉ်တွင် လူအပေါင်းတို့သည် နီးကပ်လာကာ
ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ရပ်နေကြသည် (အခန်းငယ် ၅)။
Moses called Aaron and his sons and the elders of the
people to come with the required sacrifices and begin their work. As they did
so, all the people drew near and stood before the Lord (v. 5).
၈. ထို့ကြောင့် အာရုန်သွားသည်။ အာရုန်သည်
နောက်ထပ်တုံ့ဆိုင်းမှုမရှိဘဲ သူ့ကိုယ်သူအတွက် ယဇ်ပူဇော်ခဲ့ပြီး သူ၏သားများက
သွေးကိစ္စတွင် ကူညီခဲ့သည်။ သူသည် “ပညတ်အတိုင်း” အရာအားလုံးကို ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး
မည်သည့်အမှားမျှ မပြုခဲ့ပေ။
8. Aaron therefore went. Without
further hesitation Aaron offered for himself, his sons assisting with the
blood. He did everything “according to the manner,” making no mistake.
၁၀. ထာဝရဘုရားပညတ်ထားသည့်အတိုင်း။
ဤအရာအားလုံးကို မောရှေသည် စိတ်ဝင်တစားကြည့်ရှုသူအဖြစ် ရှိနေခဲ့သည်။ သူသည်
ထာဝရဘုရားနှင့် ဆက်သွယ်ခဲ့သူဖြစ်ပြီး အာရုန်နှင့် သူ၏သားများအား
၎င်းတို့ပြုလုပ်ရမည့်အရာများကို ညွှန်ကြားခဲ့သူဖြစ်သည်။ ယခုသူသည်
ဘုရား၏ညွှန်ကြားချက်များအတိုင်း အရာအားလုံး ပြီးမြောက်ကြောင်း ကြည့်ရှုခဲ့သည်။
အာရုန်သည် အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်၏သွေးကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် ပတ်လည်ဖြန်းလျှင်
ဆိုးရွားသောအမှားဖြစ်မည်။ ထိုသို့လုံးဝမပြုရပေ။ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်၏သွေးကို
ယဇ်ပလ္လင်၏ဦးချိုများပေါ်တွင် ထားရမည်။ ထို့အတူ၊ မီးရှို့ရာ ယဇ်၏သွေးကို
ယဇ်ပလ္လင်၏ဦးချိုများပေါ်တွင် ထားလျှင်လည်း ဆိုးရွားသောအမှားဖြစ်မည်။
ထိုသို့လုံးဝမပြုရပေ။ မီးရှို့ရာ ယဇ်၏သွေးကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် ပတ်လည်ဖြန်းရမည်။
သင်္ကေတအရ ဘုရားသတ်မှတ်ထားသည့်အတိုင်း အရာအားလုံးကို အတိအကျပြုလုပ်ရမည်။
ထို့ကြောင့် အာရုန်သည် မည်သည့်အမှားမျှ မပြုခဲ့ပေ။
10. As the Lord commanded. Of
all this Moses was an interested observer. He was the one with whom the Lord
had communicated and who had instructed Aaron and his sons in what they were to
do. Now he watched to see that all things were done according to God’s
instructions. It would have been a serious mistake for Aaron to sprinkle the
blood of the sin offering upon the altar round about. That must never be done.
The blood of the sin offering must be put on the horns of the
altar. Again, it would be a serious mistake to put the blood of the burnt
offering upon the horns of the altar. That must never be done. The blood of the
burnt sacrifice was always sprinkled on the altar round about. The
symbolism demanded that everything be done in exactly the manner God had
prescribed. Aaron therefore made no mistake.
၁၅. လူများ၏ ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။ သူ့ကိုယ်သူအတွက်
ယဇ်များပူဇော်ခြင်းပြီးဆုံးပြီးနောက်၊ အာရုန်သည် လူများအတွက် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏
ထုံးနည်းကို ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ဤလုပ်ငန်းစဉ်သည် နောက်ပိုင်းတွင်
လိုက်နာရမည့်အရာနှင့် အနည်းငယ်ကွဲပြားသည်၊ အကြောင်းမှာ ဤသည်မှာ အာရုန်သည်
လူများအတွက် ပထမဆုံးအကြိမ် အမှုထမ်းပြီး ဆောင်ရွက်ခြင်းဖြစ်သည်။ သာမန်အားဖြင့်၊
လူများ၏ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်မှာ နွားထီးဖြစ်ပြီး (အခန်း ၄:၁၄)၊ ၎င်း၏သွေးကို
သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ပထမအခန်းသို့ ယူဆောင်ရမည် (အခန်း ၄:၁၇၊ ၁၈)။ သို့သော် ဤနေရာတွင်
အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်မှာ ဆိတ်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင်၊ အပြစ်ဖြေရာနေ့မှလွဲ၍ ဆိတ်၏သွေးကို
သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ယူဆောင်မသွားပေ။ အာရုန်သည် ထိုနေ့၏ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍
တိကျသောညွှန်ကြားချက်များ ရရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်းညွှန်ကြားချက်များကို လိုက်နာခဲ့သည်။
မောရှေညွှန်ကြားသည့်အတိုင်း အရာအားလုံးကို အမှားအယွင်းမရှိဘဲ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
15. The people’s offering. Having
finished offering the sacrifices for himself, Aaron proceeded with the ritual
for the people’s offerings. The procedure was somewhat different from the one
that was to be followed later, for this was the first time Aaron officiated for
the people. Ordinarily, the people’s sin offering consisted of a bullock (ch.
4:14), and its blood was to be brought into the first apartment of the
sanctuary (ch. 4:17, 18); but here the sin offering was a goat. And, except on
the Day of Atonement, the blood of a goat was not brought into the sanctuary.
Aaron had definite instruction in regard to the offering of the day, and he
followed these instructions. All was done as Moses had commanded, without
error.
၂၂. အာရုန်သည် သူ၏လက်ကို မြှောက်ခဲ့သည်။ လူများသည်
စိတ်ဝင်တစားကြည့်ရှုသူများဖြစ်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် အာရုန်သည် သူ့ကိုယ်သူအတွက်
ယဇ်ပူဇော်သည်ကို မြင်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့အတွက် သူပူဇော်သည်ကိုလည်း မြင်ခဲ့ကြသည်။
ယခုအာရုန်သည် လူများဆီသို့ သူ၏လက်ကို မြှောက်ကာ ၎င်းတို့ကို ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည်။
၎င်းသည် သန့်ရှင်းတင့်တယ်သော ပျော်ရွှင်ဖွယ်အခိုက်အတန့်ဖြစ်ခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ
ဘုရားသည် ၎င်းတို့၏ယဇ်များကို လက်ခံခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။
22. Aaron lifted up his hand. The
people had been interested spectators. They had seen Aaron offer for himself;
they had seen him offer for them. And now Aaron lifted up his hand toward the
people and blessed them. It was a solemn and a happy moment, for God had
accepted their offerings.
၂၃. ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်။ မောရှေနှင့်
အာရုန်သည် သန့်ရှင်းရာဌာနထဲသို့ အတူတကွဝင်သွားခဲ့ကြသည်။ ထိုနေရာတွင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ကို
ကျွန်ုပ်တို့အား မသိရှိရပေ၊ သို့သော် ညီအစ်ကိုနှစ်ဦးသည် သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့်
အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာနကို ပိုင်းခြားထားသော ကုလားကာကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရချိန်တွင်
ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်မှုရှိခဲ့ရမည်။ မောရှေသည် အာရုန်အား မီးခွက်များ၊
ရှေ့တော်မုန့်၊ မီးခုံတိုင်၊ မီးရနံ့ပူဇော်ခြင်း၊ ကုလားကာရှေ့တွင် သွေးဖြန်းခြင်း၊
နှင့် မီးရနံ့ယဇ်ပလ္လင်၏ ဦးချိုများကို သွေးထိရန်နှင့်ပတ်သက်၍ ညွှန်ကြားခဲ့သည်ဟု
ကျွန်ုပ်တို့ယုံကြည်နိုင်သည်။ ကုလားကာကို ဖယ်ရှားပြီး အပြစ်ဖြေရာနေ့တွင်
အာရုန်ပြုလုပ်ရမည့်အရာများကို ညွှန်ကြားခဲ့သလားဆိုသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား
မပြောထားပေ။ ကရုဏာထိုင်ခုံပေါ်တွင် သွေးဖြန်းခြင်းသည် သူပြုလုပ်ရမည့်
အသန့်ရှင်းဆုံးသော လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။
23. The glory of the Lord. Moses
and Aaron went in together into the sanctuary. What took place there we are not
informed, but it must have been with awe that the two brothers faced the veil
separating the holy from the most holy place. We may believe that Moses
instructed Aaron in regard to the lamps, the shewbread, and the candlestick,
the offering of incense, the sprinkling of the blood before the veil, and the
touching of the blood to the horns of the altar of incense. We are not told
whether the veil was parted and Aaron received instruction as to what he was to
do on the Day of Atonement. The sprinkling of the blood on the mercy seat was
the most sacred act he would ever be called upon to perform.
ရုတ်တရက် “ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်သည်
လူအပေါင်းတို့အား ထင်ရှားခဲ့သည်”။ ဤဖြစ်ပေါ်မှု၏ တိကျသောပုံစံကို ကျွန်ုပ်တို့အား
မပြောထားပေ၊ သို့သော် ၎င်းသည် လူများက ဘုရားအတွက် တည်ဆောက်ခဲ့သော သန့်ရှင်းရာဌာန၊
မောရှေနှင့် အာရုန်တို့ကို သူ၏ကျွန်များအဖြစ် ဘုရား၏အတည်ပြုချက်၏ ထင်ရှားသော
သက်သေဖြစ်ရမည်။ အာရုန်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် သန့်ရှင်းပြုလုပ်ခံခဲ့ရပြီး၊ ယခု
ဘုရားသည် သူ့အပေါ်တွင် သူ၏တံဆိပ်ကို ထားခဲ့သည်။
Suddenly “the glory of the Lord appeared unto all the
people.” We are not told the exact manner of this demonstration, but it must
have been a striking testimony of God’s approval of the building the people had
erected for Him, and of Moses and Aaron as His servants. Aaron had been
consecrated to the priesthood; now God placed His seal upon him.
၂၄. မီးတစ်ခု။ ဤမီးသည် မောရှေ၊ အာရုန်နှင့်
လူအပေါင်းတို့ကို မီးလောင်ဖျက်ဆီးနိုင်ခဲ့သည် (အခန်း ၁၀:၁၊ ၂)။ သို့သော် ၎င်းသည်
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်ရှိ ယဇ်များကို မီးလောင်ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ ဘုရားသည် သူ၏ကတိကို
ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့သည် (အခန်းငယ် ၄၊ ၆)။ ဂျူးရိုးရာအဆိုအရ ဤအခါသမယတွင် ပေးအပ်ခဲ့သော
သန့်ရှင်းသောမီးကို အနည်းဆုံး ရှောလမုန်၏ ဗိမာန်တော်ဖျက်ဆီးခံရသည်အထိ၊
ဖြစ်နိုင်လျှင် ထိုထက်ပို၍ ထိန်းသိမ်းခဲ့သည်။
24. A fire. This fire could have
consumed Moses, Aaron, and all the people (ch. 10:1, 2); instead, it consumed
the offerings on the altar. God had fulfilled His promise (vs. 4, 6). According
to Jewish tradition the sacred fire imparted upon this occasion was preserved
at least until the destruction of Solomon’s Temple, perhaps longer.
ဘုရားသည် လူသားတို့၏အလုပ်ကို လက်ခံခဲ့သည်။
သန့်ရှင်းရာဌာနသည် ယခု အပ်နှံပြီး သန့်ရှင်းပြုလုပ်ခံခဲ့ရသည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များလည်း ထိုနည်းတူဖြစ်သည်။ ထို့ထက် ၁,၄၀၀
နှစ်ကျော်ကြာ ဆက်လက်ဆောင်ရွက်မည့် အမှုတော်အတွက် ပြင်ဆင်မှုအားလုံး
ပြီးမြောက်ခဲ့ပြီး၊ ထို့နောက် အထက်ရှိ သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ လွှဲပြောင်းခံရမည်။
God had accepted man’s work. The sanctuary was now
dedicated and consecrated. So also were the priests. All preparations were
complete for the service that would continue for more than 1,400 years, and
then be transferred to the sanctuary above.
ellen g. white comments
1-9, 22-24 PP 359
No comments:
Post a Comment