အခန်းကြီး
- ၁၄
chapter 14
၁ ဘုရားသခင်၏သားသမီးများသည် ဝမ်းနည်းခြင်းတွင်
မိမိတို့၏မျက်နှာကို မဖျက်ဆီးရပါ။ ၃
စားရန်သင့်တော်သောအရာများနှင့် မစားရန်သင့်တော်သောအရာများ— ၄
တိရစ္ဆာန်များအနက်၊ ၉ ငါးများအနက်၊ ၁၁
ငှက်များအနက်။ ၂၁ သူ့ဘာသာသူသေသောအရာကို
မစားရပါ။ ၂၂
ဘုရားသခင်၏ဝတ်ပြုရာကျေးဇူးတော်အတွက် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။ ၂၃
ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းအတွက် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့နှင့် ပထမဆုံးသောအရာများ။ ၂၈
တတိယနှစ်တွင် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ဆွမ်းဆက်ကပ်ခြင်းနှင့် ပရဟိတအတွက်ဖြစ်သည်။
1 God’s children are not to disfigure
themselves in mourning. 3 What may, and what may not be eaten, 4 of
beasts, 9 of fishes, 11 of fowls. 21 That
which dieth of itself may not be eaten. 22 Tithes of divine
service. 23 Tithes and firstlings of rejoicing before the
Lord. 28 The third year’s tithe of alms and charity.
၁. ဘုရားသခင်၏သားသမီးများ။ ဤအမှန်တရားကို
ဘုရားသခင်သည် ဖာရိုဘုရင်အား ယခင်က ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄:၂၂, ၂၃)။
ဤသည်မှာ အလေးအနက်တာဝန်များနှင့်အတူ ရင်းနှီးသောဆက်ဆံရေးတစ်ခုဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၁:၂၊ ၆၃:၈, ၁၆; ၆၄:၈၊ ယေရမိ
၃:၁၄, ၁၉, ၂၂၊ ၄:၂၂၊ ဟောရှေ
၁၁:၁-၄; မာလခိ
၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
1. Children of the Lord. This
truth God had earlier made known to Pharaoh (Ex. 4:22, 23). This is an
intimately close relationship that brings with it weighty responsibilities (see
Isa. 1:2; 63:8, 16; 64:8; Jer. 3:14, 19, 22; 4:22; Hosea 11:1–4; Mal. 2:10).
မိမိကိုယ်ကိုဖြတ်တောက်ခြင်း။
ဘာလဘုရားကိုးကွယ်သူများ၏ထုံးတမ်းနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၂၈)။
ဤထုံးတမ်းကို ရှေးဟောင်းအုဂါရစ်မြို့ရှိ ရာရှမ်ရာမှ
မြောက်ပိုင်းကာနာန်စာသားများတွင်လည်း သက်သေထူထောင်ထားသည်။ ထိုစာသားများတွင် အမြင့်ဆုံးဘုရား
ဧလသည် ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် ဝမ်းနည်းမှု၏အမှတ်အသားအဖြစ် မိမိကိုယ်ကို
ဖြတ်တောက်ခဲ့သည်။ သေသူအတွက် ဝမ်းနည်းခြင်းအနေဖြင့်
ကိုယ်ခန္ဓာကိုဖြတ်တောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ယေရမိ ၁၆:၆ နှင့်
အများပြည်သူဘေးဒုက္ခအချိန်တွင် ထိုသရုပ်ပြခြင်းအတွက် ယေရမိ ၄၁:၅၊ ၄၇:၅
ကိုကြည့်ပါ။ ယနေ့ကမ္ဘာ့နေရာအချို့တွင် လူများသည် ဝမ်းနည်းခြင်းအခါမျိုးစုံတွင်
မိမိကိုယ်ကို ဖြတ်တောက်ခြင်းနှင့် ဒဏ်ရာရစေခြင်းပြုလုပ်ကြသည်။
Cut yourselves. Compare
the custom of the worshipers of Baal (1 Kings 18:28). This custom is attested
also in the north Canaanite texts from Ras Shamra, the ancient Ugarit, where
even the highest god, ’El, gashed himself as a sign of grief and
sorrow. See also Jer. 16:6 on gashing one’s body in grief for the dead, and
Jer. 41:45; 47:5 for the same demonstration at a time of a public calamity. In
some parts of the world today people cut and gash themselves in grief on
various occasions.
ထိပ်ပြောင်ခြင်း။ ဝမ်းနည်းခြင်း၏အမှတ်အသားအဖြစ်
ဦးခေါင်းရိတ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ လေဝိအုပ်စာ ၂၁:၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယေရမိ ၁၆:၆၊ ယျေဇကျေလ
၇:၁၈၊ မိက္ခာ
၁:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဝမ်းနည်းခြင်းတွင် ဆံပင်ရိတ်ခြင်း၊ ဖြတ်တောက်ခြင်း သို့မဟုတ်
ဆွဲဖြတ်ခြင်း၏ထုံးတမ်းသည် ယနေ့အချို့နေရာများတွင်ပင် ဆက်လက်တည်ရှိနေသည်။
Baldness. Compare Lev. 21:5 for
similar language concerning shaving the head in token of mourning (see Jer. 16:6;
Eze. 7:18; Micah 1:16). The custom of shaving, cutting, or tearing the hair in
mourning has come down even to modern times in some parts of the world.
၂. သန့်ရှင်းသောလူမျိုး။ ဣသရေလသည်
ထိုနယ်မြေတွင်တွေ့ရှိမည့် ရုပ်ကလာပ်ကိုးကွယ်ခြင်း၏အထိမ်းအမှတ်များကို
ဖျက်ဆီးရမည်ဖြစ်သည့်အကြောင်းကို ရှင်းပြရန် အခန်း ၇:၆ မှ ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။
ဤနေရာတွင် ဆွဲဆောင်မှုမှာ ဘုရားသခင်၏သားသမီးတစ်ဦး၏ဂုဏ်သိက္ခာဖြစ်သည်။
2. An holy people. Repeated
from ch. 7:6, by way of explanation as to why Israel should destroy the
monuments of idolatry they would find in the land. Here the appeal is
different, being that of the dignity of a child of God.
ထူးခြားသောလူမျိုး။ စကားလုံးအရ
“ပိုင်ဆိုင်သောလူမျိုး” ဟုဆိုလိုသည်။ “ထူးခြား” ဟုဘာသာပြန်ထားသော
ဟီဘရူးစကားလုံးသည် “ပိုင်ဆိုင်မှု”၊ “တန်ဖိုးရှိသောပစ္စည်း” ဟူသောနာမ်စားဖြစ်ပြီး၊
“ပစ္စည်းရယူခြင်း” ဟူသောကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ဤနာမ်စားကို အခြားနေရာများတွင်
“ထူးခြားသောရတနာ” ဟုဘာသာပြန်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅၊ ဆာလံ
၁၃၅:၄၊ ဒေသနာ
၂:၈၊ မာလခိ
၃:၁၇၊ အနားသတ်မှတ်ချက်)။ ဘုရင်ဂျိမ်းစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းတွင် “ထူးခြား” ဟူသောစကားလုံးသည်
တစ်ခါတစ်ရံ “ထူးဆန်း” ဟုအထင်လွဲမှားခံရသည်။
ဘုရင်ဂျိမ်းစ်ဘာသာပြန်သူများ၏ခေတ်ကာလတွင် “ထူးခြားသောမြစ်တွင် ငါးဖမ်းသူ”
(ရှိတ်စပီးယား) သည် ပုဂ္ဂလိကပိုင်ဆိုင်မှုပေါ်တွင် ခွင့်မပြုဘဲဝင်ရောက်သူဖြစ်သည်။
ယနေ့ပင် “ထူးခြား” ၏အဓိကအဓိပ္ပာယ်မှာ “တစ်ဦးတစ်ယောက်ထံသို့အထူးသဖြင့် သို့မဟုတ်
သီးသန့်ပိုင်ဆိုင်သည်” ဟူသော်ဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ယခုအခါတွင်
၎င်း၏ပုဂ္ဂလိကပိုင်ဆိုင်မှုများထက် ၎င်း၏ “ထူးခြား” သို့မဟုတ် “ထူးခြားသောလက္ခဏာ”
များကို အဓိကရည်ညွှန်းသည်။ ထို့ကြောင့် ယခုအခါ ၎င်းသည် “ကွဲပြားသည်”၊
“ထူးဆန်းသည်”၊ “ထူးခြားသည်” ဟုဆိုလိုသည်။ သို့သော် ၎င်း၏ယနေ့သုံးနှုန်းမှုမှာ
ရိုးရိုးသုံးစကားဖြစ်သည်။
A peculiar people. Literally,
“a people of possession.” The Hebrew word translated “peculiar” is the noun
“possession,” “valued property,” from the verb “to acquire property.” This noun
is elsewhere translated “peculiar treasure” (Ex. 19:5; Ps. 135:4; Eccl. 2:8;
Mal. 3:17, margin). The KJV rendering “peculiar” has sometimes been
misunderstood as meaning “queer.” In the time of the translators of the KJV a
man who fished “in a peculiar river” (Shakespeare) was trespassing on private property.
Even yet the primary meaning of “peculiar” is “belonging especially or
exclusively to an individual,” although it now refers primarily to his
“peculiar” or “distinctive” characteristics rather than to his private
possessions. Accordingly, it now means “different,” “odd,” “queer.” But this,
its common usage today, is colloquial.
လူမျိုးများ။ စကားလုံးအရ “လူမျိုးများ” ဟူ၍
ဆိုလိုပြီး၊ ဣသရေလ၏ဓနသဟာယနှင့် ၎င်း၏အဖွဲ့အစည်းများကို အခြားဖွဲ့စည်းထားသောနိုင်ငံများနှင့်
၎င်းတို့၏အဖွဲ့အစည်းများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ညွှန်ပြသည်။
Nations. Literally, “peoples,”
suggesting the commonwealth of Israel and its institutions, in contrast with
other organized states and their institutions.
၃. စက်ဆုပ်ဖွယ်အရာ။ အသေးစိတ်အတွက် လေဝိအုပ်စာ
၁၁:၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် သန့်ရှင်းရေး၊ ကျန်းမာရေးနှင့်
အခြားအကြောင်းများအတွက် “စက်ဆုပ်ဖွယ်” သောအရာများကို ရည်ညွှန်းသည်။
တမန်တော်ပေါလ်၏ထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်များကို ၁ တိမောသေ ၄:၄၊ ရောမ
၁၄:၁၄ တွင်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ခရစ်ယာန်မူဝါဒသည် စားသောက်ခြင်းကို ထိန်းချုပ်ရမည်။
3. Any abominable thing. See
Lev. 11:2–23 for details. This refers to things “abominable” for sanitary,
health, and other reasons. Compare the statements of the apostle Paul in 1 Tim.
4:4; Rom. 14:14. Christian principle must regulate eating and drinking.
၄. တိရစ္ဆာန်များ။
ပထမဦးစွာဖော်ပြထားသောတိရစ္ဆာန်များသည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအဖြစ်
သာမန်အားဖြင့်ဆက်ကပ်အပ်သောတိရစ္ဆာန်များဖြစ်သည် (လေဝိအုပ်စာ ၁:၂, ၅, ၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
4. The beasts. The
first animals mentioned are those that were commonly offered as sacrifices (see
Lev. 1:2, 5, 10).
၅. သမင်။
ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်ဖော်ပြထားသောတိရစ္ဆာန်များသည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအဖြစ် မဆက်ကပ်ခဲ့ပါ။
5. The hart. The
animals of this verse were not offered in sacrifice.
၆. ခြေဖဝါးခွဲခြင်း。 ကျမ်းပိုဒ်
၆-၈ ၏အသေးစိတ်ရှင်းလင်းချက်အတွက် လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၃-၈ ကိုကြည့်ပါ။
6. Parteth the hoof. For
a more detailed explanation of vs. 6–8 see Lev. 11:3–8.
၉. ဆူးတောင်နှင့်အရေခွံများ။ လေဝိအုပ်စာ
၁၁:၉-၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
9. Fins and scales. See
Lev. 11:9–12.
၁၁. သန့်ရှင်းသောငှက်များ။ ဥပမာအားဖြင့်
ချိုးငှက်၊ ကျည်ကောင်ငှက်၊ တင်း၊ နှင့်အခြားအချို့ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်
(လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၁၃-၁၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
11. All clean birds. Such
as the dove, the partridge, and the quail, and presumably others (cf. Lev.
11:13–19).
၁၂. လင်းယုန်။ ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသောစာရင်းသည်
လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၁၃-၂၃ ၏စာရင်းနှင့် အနီးစပ်ဆုံးဖြစ်သည်။
12. The eagle. The
list here given is almost identical with that of Lev. 11:13–23.
၁၃. ရဲတောင်ငှက်။ လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၁၄
တွင်ဖော်ပြထားသောအမျိုးအစားများကို သတိပြုပါ။ ထိပ်ပြောင်ရဲတောင်ငှက်သည်
အရှေ့ဒေသတွင် သာမန်ဖြစ်သည်။
13. The vulture. Note
the kinds spoken of in Lev. 11:14. The bald-headed vulture is common in the
East.
၁၄. ကျီးကန်းတိုင်း။ လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၁၅
ကိုကြည့်ပါ။ နောဧသည် သင်္ဘောမှလွှတ်လိုက်သောငှက်အတွက်
တူညီသောဟီဘရူးစကားလုံးဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၈:၇)၊ နှင့် ပရောဖက်ဧလိယာကို
ကျွေးမွေးသောငှက်အတွက်လည်း ဖြစ်သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၄, ၆)။
ဤစကားလုံးသည် “အနက်ရောင်ဖြစ်ခြင်း” ဟူသောအမြစ်မှဆင်းသက်လာသည်။
14. Every raven. See
Lev. 11:15. The same Hebrew word as for the bird Noah released from the ark
(Gen. 8:7), and as fed the prophet Elijah (1 Kings 17:4, 6). The word is from
the root “to be black.”
၁၉. တွားသွားသောအရာတိုင်း။ လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
စကားလုံးအရ “အုံဖြစ်နေသောအရာတိုင်း” ဟူ၍ ဆိုလိုပြီး၊ ငှက်များမဟုတ်ဘဲ၊
ပျံသန်းသောအင်းဆက်မျိုးစုံကို ရည်ညွှန်းသည်။
19. Every creeping thing. See
Lev. 11:20. Literally, “every swarming thing,” in reference to various flying
insects, not birds.
၂၀. ငှက်များ။ စကားလုံးအရ “ပျံသန်းသောအရာများ”
ဟူ၍ ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် ငှက်များနှင့်ပတ်သက်သည့် ကျမ်းပိုဒ် ၁၁
၏ထပ်ခါတလဲလဲမဟုတ်ဘဲ၊ ယနေ့အချို့အရှေ့ဒေသများတွင် အဆင်ပြေသောအစားအစာဟုယူဆသည့်
သန့်ရှင်းသောအင်းဆက်များ၊ ဥပမာအားဖြင့် ကျိုင်းကောင်အချို့ကို ရည်ညွှန်းသည် (လေဝိအုပ်စာ
၁၁:၂၁, ၂၂
ကိုကြည့်ပါ)။
20. Fowls. Literally, “things
that fly.” This is not a repetition of v. 11, which deals with birds, but
refers to clean insects, such as some species of locusts, considered a delicacy
in parts of the Orient even today (see Lev. 11:21, 22).
၂၁. သူ့ဘာသာသူသေခြင်း။ စကားလုံးအရ
“အလောင်းတစ်ခုခု” ဟူ၍ ဆိုလိုပြီး၊ ရောဂါဖြစ်ရာမှ သို့မဟုတ် အခြားအကြောင်းဖြစ်ရာမှ
သူ့ဘာသာသူသေသောတိရစ္ဆာန်ကို ဆိုလိုသည်။ ဤပိတ်ပင်ခြင်းသည် လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၃၉, ၄၀
၏ထပ်ခါတလဲလဲဖြစ်သည် (လေဝိအုပ်စာ ၁၇:၁၅ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ဟီဘရူးစကားလုံးသည်
“အောက်သို့ကျဆင်းခြင်း”၊ “အားယုတ်ခြင်း”၊ “ညှိုးနွမ်းခြင်းနှင့်မှေးမှိန်ခြင်း”
ဟူသောကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ဥပမာများမှာ “ယိုယွင်းခြင်း” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၁၈)၊
“ညှိုးနွမ်းခြင်း” (ဆာလံ ၃၇:၂)၊ “ကြွေကျခြင်း” (ဟေရှာယ ၃၄:၄)၊
“သင့်ကိုယှက်ညစ်စေခြင်း” (နာဟုံ ၃:၆) တို့ဖြစ်သည်။
21. Dieth of itself. Literally,
“any carcass,” that is, of an animal that dies of itself, from disease or
otherwise. This prohibition is a repetition of Lev. 11:39, 40 (see also Lev.
17:15). The Hebrew word comes from the verb “to sink down,” “to languish,” “to
droop and fade.” Examples are: “Wear away” (Ex. 18:18), “wither” (Ps. 37:2),
“falleth off” (Isa. 34:4), “make thee vile” (Nahum 3:6).
ဧည့်သည်။ ရုပ်ကလာပ်ကိုးကွယ်ခြင်းမပြုသော
အရေဖျားမလှီးသောနိုင်ငံခြားသားဖြစ်ပြီး၊ ဟီဘရူးလူများအနက်တွင်
နေထိုင်ခွင့်ရသူဖြစ်သည်။ “ဧည့်သည်များ” သည် လေဝိအုပ်စာ၏စည်းမျဉ်းများနှင့်
ထုံးတမ်းစဉ်လာများအားလုံးကို လိုက်နာရန်မလိုအပ်ပါ။
The stranger. An
uncircumcised foreigner who did not practice idolatry and was therefore
permitted to live among the Hebrews. “Strangers” were not obliged to practice
all Levitical and ceremonial regulations.
အား။ ဟီဘရူးလူများအနက်တွင်
အမြဲတမ်းနေထိုင်ခြင်းမပြုဘဲ၊ ကုန်သွယ်ရေးအတွက် သို့မဟုတ် အခြားအကြောင်းအမျိုးမျိုးဖြင့်
ဖြတ်သန်းသွားလာသောနိုင်ငံခြားသားဖြစ်သည်။
An alien. That is, the
transient foreigner, one who had not settled permanently among the Hebrews but
was passing through for trade or for some other reason.
သန့်ရှင်းသောလူမျိုး။ စကားလုံးအရ
“သန့်ရှင်းခြွင်းချခြင်း၏လူမျိုး” ဟူ၍ ဆိုလိုသည်။ ၎င်းတို့၏သီးသန့်ခွဲထားခြင်း၊
၎င်းတို့၏သန့်ရှင်းသောအဆင့်အတန်းသည် ဣသရေလ၏ဘဝစံနှုန်းအဖြစ် အမြဲရှေ့တွင်ရှိရမည်။
“သန့်ရှင်း” ဟူသောစကားလုံးသည် ယေဟောဝါ၏သဘာဝ၊ ဗိမာန်တော်၊ ၎င်း၏အသုံးအဆောင်များ၊
နှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများအတွက်လည်း သုံးသည် (လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၄၄, ၄၅
ကိုကြည့်ပါ)။
An holy people. Literally,
“a people of holiness.” Their separateness, their consecrated status, was ever
to be before Israel as their standard of life. The word “holy” is also used of
the character of Jehovah, and of the tabernacle, its instruments, and
sacrifices (see Lev. 11:44, 45).
ဆိတ်သငယ်ကိုနို့ဖြင့်ပြုတ်ခြင်း။
ဤရုပ်ကလာပ်ကိုးကွယ်ခြင်း၏ထုံးတမ်းအတွက် ရှင်းလင်းချက်ကို ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၉
တွင်ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၆ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
Seethe a kid. For
an explanation of this idolatrous custom see on Ex. 23:19 (see also Ex. 34:26).
၂၂. ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။ ပရောဖက်ရှမွေလသည်
ဣသရေလလူများက ပုဂ္ဂလိကအုပ်စိုးသူတစ်ဦးကို တောင်းဆိုသောအခါ၊ ဘုရင်ထောက်ပံ့ရန်အတွက်
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးကမ်းခြင်းကို ဖော်ပြခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၁၅)။
ကမ္ဘာမြေ၏အမြင့်ဆုံးသခင်အဖြစ် ယေဟောဝါသည် ၎င်း၏အလုပ်သမားများထောက်ပံ့ရန်အတွက်
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးကမ်းရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်များတွင်ဖော်ပြထားသော
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ဗိမာန်တော်တွင် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် သန့်ရှင်းသောပွဲခံစားရန်
စားသုံးရမည့် ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ဖြစ်သည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် လက်ခံထားသည်။
ဤဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ဒုတိယရာ ၁၄:၂၈ နှင့် ၂၆:၁၂-၁၅ တွင်လည်း ဖော်ပြထားသည်။
ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိသားများထောက်ပံ့ရန်အတွက်သာ
သီးသန့်အပ်နှံထားသော ပထမဆယ်ဖို့တစ်ဖို့နှင့် ကွဲပြားသည် (တောလည်ရာ ၁၈:၂၁, ၂၆)။
22. Tithe. The prophet Samuel
mentioned tithe paying for the support of a king when Israel clamored for a
personal ruler over them (1 Sam. 8:15). Jehovah as supreme Lord of the earth
commanded that tithes be paid for the support of His workers. It is generally
conceded that the tithe spoken of in these verses is the second tithe, which
was to be consumed as a holy feast before the Lord, at the tabernacle. This
second tithe is also spoken of in Deut. 14:28 and 26:12–15. The second tithe
was distinct from the first tithe, which was devoted exclusively to the support
of priests and Levites (Num. 18:21, 26).
လယ်ကွင်း။ “လယ်ကွင်း”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “လွင်ပြင်နယ်မြေ”၊ “မြက်ခင်းပြင်”၊
“စိုက်ပျိုးထားသောမြေ”၊ “ပုဂ္ဂလိကပိုင်ဆိုင်မှု”၊ “မြို့မြေနယ်” စသည်ဖြင့်
အဓိပ္ပာယ်မျိုးစုံရှိသည်။ ဤနေရာတွင် ၎င်းကို
စိုက်ပျိုးထားသောမြေအဓိပ္ပာယ်ဖြင့်သုံးသည်။
The field. The word translated
“field” has various meanings, such as “open country,” “pastureland,”
“cultivated ground,” “private property,” “city land.” Here it is used in the
sense of cultivated land.
၂၃. ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်စားခြင်း။ အခန်း ၁၂:၅-၇
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်
စားသုံးရမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို နှစ်နှစ်ကြာပြုလုပ်ရမည်၊ ထို့နောက် တတိယနှစ် (ထို့အတူ
ဆဌမနှစ်တွင်လည်း) ကျမ်းပိုဒ် ၂၈ ၏စီစဉ်မှုများကို အကျိုးသက်ရောက်ရမည်။
သတ္တမနှစ်သည် မြေယာကို မစိုက်ပျိုးဘဲထားရသော ဥပုသ်နှစ်ဖြစ်သည်။
ရိတ်သိမ်းမှုမရှိသောကြောင့် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို မတောင်းဆိုခဲ့ပါ။
23. Eat before the Lord. Compare
ch. 12:5–7. It was the second tithe that was to be eaten before the Lord. This
was to be done for two years; then in the third (and thus also the sixth) year
the arrangements of v. 28 were to apply. The seventh year was sabbatical, in
which the land lay uncultivated. No tithe was exacted, for there was no
harvest.
နေရာ၌။ လူများသည် ဘာသာရေးဝတ်ပြုမှုနှင့်
ပွဲခံမှုများအတွက် ဘုရားသခင်ရွေးချယ်ထားသောနေရာသို့ တက်သွားရမည်။ ၎င်းတို့သည်
မိသားစုများအဖြစ် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် မိတ်သဟာယပြုရင်း အတူစားသောက်ရမည်။
ထိုသို့သောအခါများသည် ဘာသာရေးဘဝကို မြှင့်တင်ရန် ရည်ရွယ်ထားသည်။ ဘာသာရေးနှင့်
လက်တွေ့ရည်ရွယ်ချက်များအတွက် သတိရှိရှိပေးကမ်းခြင်း၊ ဆင်းရဲသူများအတွက် ပရဟိတ၊
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် သန့်ရှင်းသောမိတ်သဟာယ၊ မိသားစုနှောင်ကြိုးများကို
ခိုင်မာစေခြင်း စသည့် သင်ခန်းစာများစွာကို အလေးပေးဖော်ပြမည် (လေဝိအုပ်စာ ၇:၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။
In the place. The
people would go up to the place chosen by God for religious services and
feasts. They would eat together as families, in fellowship before the Lord.
Such occasions were designed to promote religious life. Numerous lessons would
be stressed, such as conscientious giving for religious and practical purposes,
charity to the needy (see on Lev. 7:15), and sacred fellowship before the Lord,
the strengthening of family ties, etc.
မင်းသည်စပါးစေ့၏ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။ ၎င်းသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသာစားသုံးခွင့်ရှိသောကြောင့်၊ လူထုများစားသုံးခွင့်မရှိသော
လေဝိသားများထံပေးကမ်းသော ပထမဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဖြစ်နိုင်ပါ။
တိုးပွားမှုတွင် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးကမ်းရာတွင် သစ္စာမထားပါက၊ ဘုရားသခင်၏ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို
ရုတ်သိမ်းခြင်းဖြင့် သီးနှံတစ်ခုလုံးဆုံးရှုံးနိုင်သည် (ဟောရှေ ၂:၈, ၉)။
Tithe of thy corn. This
could not refer to the first tithe paid to the Levites, inasmuch as the common
people were not eligible to partake of it, but only the priests. Unfaithfulness
in tithing the increase could lead to the loss of an entire crop, through the
withholding of God’s blessing (Hosea 2:8, 9).
ပထမဦးသီးသောအရာ။ အခန်း ၁၂:၆ ကိုကြည့်ပါ။
ပထမဦးသီးသောအရာနှင့်ပတ်သက်သောပညတ်ကို အခန်း ၁၅:၁၉-၂၃ တွင်ဖော်ပြထားသည်။ ဤနေရာတွင်
၎င်းကို အနည်းငယ်သာဖော်ပြထားသည်။
The firstlings. See
ch. 12:6. The law of firstlings is given in ch. 15:19–23. Here it is mentioned
almost incidentally.
ဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ရန်သင်ယူပါ။
ဤဘုရားသခင်၏ပညတ်များကို စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့်လိုက်နာခြင်းသည် ဝတ်ပြုသူအား
ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သောစိတ်ကိုဖြစ်ပေါ်စေပြီး၊ သူနှင့်ထာဝရဆက်သွယ်မှုတွင်
ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ရန်အားပေးသည်။ “ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် ဉာဏ်ပညာ” (ယောဘ
၂၈:၂၈)။ “သင်၏ကြောက်ရွံ့ခြင်းဖြင့် သင်၏သန့်ရှင်းသောဗိမာန်သို့ ဝတ်ပြုပါမည်” (ဆာလံ
၅:၇)။ “ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် မကောင်းမှုကိုမုန်းရန်ဖြစ်သည်” (သုတ္တံ
၈:၁၃)။ “ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် အသက်စမ်းရေတစ်ဖြစ်သည်” (သုတ္တံ ၁၄:၂၇)။
“ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် ဉာဏ်ပညာ၏သွန်သင်ချက်ဖြစ်သည်” (သုတ္တံ ၁၅:၃၃)။
“ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် အသက်ရှင်ရန်ဦးတည်သည်” (သုတ္တံ ၁၉:၂၃)။
Learn to fear. Conscientious
compliance with these divine requirements would impress the worshiper with the
fear of the Lord, and would encourage steadfastness in communion with Him. “The
fear of the Lord, that is wisdom” (Job 28:28). “In thy fear will I worship
toward thy holy temple” (Ps. 5:7). “The fear of the Lord is to hate evil”
(Prov. 8:13). “The fear of the Lord is a fountain of life” (Prov. 14:27). “The
fear of the Lord is the instruction of wisdom” (Prov. 15:33). “The fear of the
Lord tendeth to life” (Prov. 19:23).
၂၄။ အလွန်ဝေး။ အကယ်၍ မိသားစုတစ်စုသည်
သန့်ရှင်းရာဌာနမှ ဝေးကွာနေထိုင်ပါက၊ သို့မဟုတ် လမ်းများသည် ခက်ခဲလှပါက၊
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို သယ်ယူရန် အလွန်ခက်ခဲမှုရှိခဲ့ပါက၊ အောက်ပါကျမ်းပိုဒ်များပါ
ပြဋ္ဌာန်းချက်များကို လိုက်နာရမည်။ ဤသည်မှာ ဝတ်ပြုသူများအား သန့်ရှင်းရာဌာနသို့
လျင်မြန်စွာ ရောက်ရှိနိုင်ရန်နှင့် ဖျက်ဆီးလွယ်သောပစ္စည်းများ မဆုံးရှုံးစေရန်
လက်တွေ့ကျသော အစီအမံတစ်ခုဖြစ်သည်။
24. Too long. If
a family lived far from the sanctuary, or if the roads were difficult, so that
the tithe in kind could be taken along only with great difficulty, then the
provisions of the following verses were to apply. Here was a practical plan to
enable the worshipers to reach the sanctuary expeditiously and without the loss
of perishable goods.
၂၅။ ငွေသို့ ပြောင်းလဲပါ။ အကြောင်းမှာ ငွေသည်
ထုတ်ကုန်များထက် သယ်ယူရန် ပိုမိုလွယ်ကူသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
25. Turn it into money. Because
money is easier to carry than produce.
ချည်နှောင်ပါ။ စာသားအရ “ဝိုင်းထားသည်”၊
“သိမ်းပိုက်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ ဟေရှာယ ၂၉:၃၊ ယေရမိ ၂၁:၄၊ ၃၇:၅
ကို ကြည့်ပါ။ ငွေကို တစ်နည်းနည်းဖြင့် ချည်နှောင်ပြီး လက်ကောက်ဝတ်သို့မဟုတ်
လက်မောင်းတွင် တွဲလျက်ထားရမည်။
Bind up. Literally, “besiege,”
“lay siege to.” For examples of this, see Isa. 29:3; Jer. 21:4; 37:5. The money
was to be bound up in some way and fastened to the wrist or arm.
၂၆။ တပ်မက်သည်။
ပိုမိုကောင်းမွန်သောအဓိပ္ပာယ်မှာ “ဆန္ဒရှိသည်” ဖြစ်သည်။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးသည်
“ဆန္ဒရှိသည်” သို့မဟုတ် “လိုလားသည်” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုထားသည် (ယောဘ ၂၃:၁၃၊ ဆာလံ
၁၃၂:၁၃, ၁၄၊
ဟေရှာယ ၂၆:၉၊ မိက္ခာ ၇:၁)။ ဝေးကွာသောနေရာမှ လာသော ဝတ်ပြုသူများအား ပွဲတော်အတွက်
လိုအပ်သော ပစ္စည်းမျိုးစုံဖြင့် ဖြည့်ဆည်းပေးရန် လိုအပ်မှုသည် နောက်ဆုံးတွင်
ယေရုဆလင်ရှိ ဗိမာန်တော်ဧရိယာအတွင်း ဈေးတစ်ခု တည်ထောင်ရန် ဦးတည်သွားခဲ့သည်။
ဤသို့သော အခြေအနေကို လောကဓာတ်စိတ်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် မကြာမီ
ဖောက်ပြန်စေပြီး ကိုယ်ကျိုးအတွက် အရင်းအမြစ်တစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလဲလိုက်ကြသည် (ယေရမိ
၆:၁၃၊ ၂၃:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
26. Lusteth after. Better,
“desireth.” The same Hebrew word is also translated “desired” or “desireth”
(Job 23:13; Ps. 132:13, 14; Isa. 26:9; Micah 7:1). The necessity of supplying
worshippers who had come from a distance with the various articles required for
the feast led eventually to the setting up of a market in the Temple area in
Jerusalem. Such a situation a worldly-minded priesthood would soon corrupt and
make a source of personal gain (see Jer. 6:13; 23:11).
အရက်စစ်။ ဤတွင် ရည်ညွှန်းထားသော “ဝိုင်” နှင့်
“အရက်စစ်” နှစ်မျိုးစလုံးသည် အချဉ်ဖောက်ထားသောအရာများဖြစ်သည်။ အတိတ်ကာလများတွင်
ဘုရားသခင်သည် သူလက်ခံနိုင်စရာ မရှိသော အလေ့အထများအတွက် တာဝန်ရှိသော “အဝိဇ္ဇာ” ကို
မျက်စိမှိတ် “သည်းခံ” လေ့ရှိသည်။ သို့သော် နောက်ဆုံးတွင် အချိန်ကျရောက်လာသောအခါ၊
အချက်တိုင်းတွင် ဘုရားသခင်သည် “လူတိုင်းကို နေရာတိုင်းတွင် နောင်တရရန်”
အမိန့်ပေးတော်မူသည် (တမန်တော် ၁၇:၃၀)။ ထိုအချိန်မတိုင်မီ၊ သူတို့သည်
“အပြစ်မရှိကြပါ” ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို လုံးလုံးတာဝန်မခံစေဘဲ၊
သူတို့၏လုပ်ရပ်များသည် စံနမူနာနှင့် ဝေးကွာနေသော်လည်း၊ သူ၏သည်းခံခြင်းသည်
“သူတို့မသိသည်ကို လုပ်သူများအားလုံး” အတွက် တိုးချဲ့ပေးထားသည် (လုကာ ၂၃:၃၄)။
ရှင်ပေါလုကဲ့သို့ အယူမမှန်ခြင်းဖြင့် အသင်းတော်ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခဲ့သူများသည်
ကရုဏာရရှိနိုင်သည် (၁ တိမောသေ ၁:၁၃)။
Strong drink. The
“wine” and “strong drink” here referred to were both fermented. In times past
God often “winked” at gross “ignorance” responsible for practices He could
never approve. But eventually the time comes when, on each point, God
“commandeth all men every where to repent” (Acts 17:30). Then those who persist
in their practices in spite of counsel and warning, no longer have a “cloke for
their sin” (John 15:22). Prior to that time “they had not had sin” and God did
not hold them wholly accountable, even though their deeds were far short of the
ideal. His long-suffering is extended to all who “know not what they do” (Luke
23:34). Like Paul, who persecuted the church “ignorantly in unbelief,” they may
obtain mercy (1 Tim. 1:13).
ရှေးခေတ်ကာလများတွင် ဘုရားသခင်သည်
ဣသရေလလူမျိုးများအား ကျွန်ပိုင်ဆိုင်ခွင့်ပေးခဲ့သော်လည်း၊ ကျွန်များကို မတရားမှုမှ
ကာကွယ်ပေးခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၆, ၂၀)။
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင်ပင် ကျွန်ပိုင်ဆိုင်မှုကို ချက်ချင်းဖျက်သိမ်းမထားဘဲ၊
သခင်များအား ၎င်းတို့၏ကျွန်များနှင့် ကရုဏာစိတ်ဖြင့် ဆက်ဆံရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည်
(ဧဖက် ၆:၉၊ ကောလောသဲ ၄:၁)။
In olden times God suffered the Israelites to
have slaves, but protected the slaves against injustice (Ex. 21:16, 20). Even
in the Christian church slavery was not immediately abolished, but masters were
instructed to deal kindly with their slaves (Eph. 6:9; Col. 4:1).
ထိုနည်းတူ၊ ဘုရားသခင်သည် ကွာရှင်းခြင်းနှင့်
ဇနီးမယားများစွာ ထိန်းသိမ်းခြင်းကို ဘယ်သောအခါမှ လက်ခံခဲ့ခြင်းမရှိပါ။ “အစမှစ၍
ထိုသို့မဖြစ်ခဲ့” (မဿဲ ၁၉:၈)။ သို့သော် တစ်ကာလအတွင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းကို
သည်းခံခဲ့ပြီး၊ အမျိုးသမီးများ၏အခွင့်အရေးကို ကာကွယ်ရန်၊ ဤအလေ့အထများမှ
ဖြစ်ပေါ်လာသော ဆင်းရဲဒုက္ခများကို လျော့ပါးစေရန်နှင့် အိမ်ထောင်ရေးဆက်ဆံမှုကို
ပိုမိုဆိုးရွားသော အလွဲသုံးစားမှုမှ ကာကွယ်ရန် ညွှန်ကြားချက်များပေးခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၇–၁၁၊ ဒုတိယကျမ်း ၂၁:၁၀–၁၇)။ တစ်ဖက်တွင် ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံအား
ဒုတိယဇနီး ဟာဂါကို ယူရန် တားမြစ်မထားခဲ့သော်လည်း၊ အခြားတစ်ဖက်တွင်
ထိုသို့သောလုပ်ရပ်မှ ဖြစ်ပေါ်လာသော ဆိုးကျိုးများမှ သူ့ကို ကာကွယ်မပေးခဲ့ပါ။
In a similar way, God never approved of the
practice of divorce or the keeping of a plurality of wives. “From the beginning
it was not so” (Matt. 19:8). But, for a time, God suffered it, and gave
instructions designed to safeguard the rights of women, to mitigate the
suffering that resulted from these practices, and to protect the marriage
relationship from grosser abuse (Ex. 21:7–11; Deut. 21:10–17). Whereas on the
one hand God did not forbid Abraham, for instance, to take a second wife,
Hagar, on the other hand He did not protect him from the evils that resulted
from such a course of action.
ဘုရားသခင်သည် မောရှေအား
ဇနီးမယားများစွာယူခြင်းကို တိုက်ရိုက်ဖျက်သိမ်းရန် မရည်ရွယ်သော်လည်း၊ ၎င်းကို
ဟန့်တားရန် (လေဝိရာ ၁၈:၁၈၊ ဒုတိယကျမ်း ၁၇:၁၇)၊ ကွာရှင်းခြင်းကို ကန့်သတ်ရန်
(ဒုတိယကျမ်း ၂၂:၁၉, ၂၉၊ ၂၄:၁)၊
အိမ်ထောင်ရေးဘဝ၏စံနှုန်းကို မြှင့်တင်ရန် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၄, ၁၇၊
လေဝိရာ ၂၀:၁၀၊ ဒုတိယကျမ်း ၂၂:၂၂) ဥပဒေများပေးခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည်
ဇနီးမယားများစွာယူခြင်းနှင့် ကွာရှင်းခြင်းအတွက် ဓမ္မဟောင်းပြဋ္ဌာန်းချက်များသည်
စံနမူနာမဟုတ်ဘဲ၊ “သင်တို့၏စိတ်နှလုံးကြံ့ခိုင်မှုကြောင့်”
ယာယီအဆင်ပြေခွင့်ပြုထားသည်ဟု ရှင်းလင်းခဲ့သည် (မဿဲ ၁၉:၄–၈)။ ခရစ်တော်သည်
ခရစ်ယာန်အိမ်ထောင်ရေးအတွက် ဘုရားသခင်၏စံနမူနာကို ညွှန်ပြခဲ့သည် (မဿဲ ၁၉:၉)၊
၎င်းသည် တစ်လင်တစ်မယားစနစ်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၉:၄–၆၊ ၁ တိမောသေ ၃:၂၊ တိတု ၁:၆)။
ခရစ်ယာန်များသည် ဤအရာများနှင့်ပတ်သက်၍ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို သံသယဖြစ်စရာမလိုဘဲ၊
ထို့ကြောင့် ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင် လူတို့ရှိခဲ့သော အကန့်အသတ်ရှိသော ဆင်ခြေများပင်
မရှိတော့ပါ။
God gave Moses laws designed, not directly to
abolish polygamy, but to discourage it (Lev. 18:18; Deut. 17:17), to restrict
divorce (Deut. 22:19, 29; 24:1), and to elevate the standard of married life
(Ex. 20:14, 17; Lev. 20:10; Deut. 22:22). Christ made it clear that the OT
provisions for a plurality of wives and for divorce were not ideal, but, rather
a temporary expedient God suffered to be “because of the hardness of your
hearts” (Matt. 19:4–8). Christ pointed to God’s ideal for Christian homes
(Matt. 19:9), which has ever been monogamy (Matt. 19:4–6; 1 Tim. 3:2; Titus
1:6). The Christian need not be in doubt as to God’s will in these matters, and
is therefore without even the limited excuse men had in OT times.
ထိုနည်းတူ၊ “ဝိုင်” နှင့် “အရက်စစ်”
နှင့်ပတ်သက်၍ ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့ကို ဘာသာရေးတာဝန်ထမ်းဆောင်သူများနှင့်
တရားစီရင်ရာတွင် ပါဝင်သူများမှလွဲ၍ တင်းကြပ်စွာ တားမြစ်မထားခဲ့ပါ (လေဝိရာ ၁၀:၉၊
သုတ္တံ ၃၁:၄, ၅)။ “ဝိုင်” နှင့် “အရက်စစ်”
၏ဆိုးကျိုးများကို ရှင်းလင်းစွာ ထောက်ပြထားပြီး၊ လူများအား ၎င်းတို့မှ
ရှောင်ကြဉ်ရန် အကြံပေးခဲ့သည် (သုတ္တံ ၂၀:၁၊ ၂၃:၂၉–၃၃)၊ အခြားသူများကို
အလွန်အမင်းသောက်သုံးရန် လှုံ့ဆော်သူများအပေါ် ကျိန်ဆဲခြင်းကို ကြေညာခဲ့သည်
(ဟဗက္ကုတ် ၂:၁၅)။ သို့သော် ရှင်ပေါလုသည် “သင်တို့သည် စားသည်ဖြစ်စေ၊
သောက်သည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် မည်သည့်အရာကိုမဆို ပြုလုပ်သည်ဖြစ်စေ၊ အားလုံးကို
ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအတွက် ပြုလုပ်ကြလော့” ဟု စံနမူနာကို ထားရှိခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု
၁၀:၃၁)၊ ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်ကို ညစ်ညမ်းစေသူများကို ဘုရားသခင်သည် ဖျက်ဆီးမည်ဟု
သတိပေးခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၃:၁၆, ၁၇)။ အရက်ယမကာများသည်
“ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်ကို ညစ်ညမ်းစေ” ပြီး ၎င်းတို့ကို အသုံးပြုခြင်းသည် သူ့ကို
ဘုန်းထင်ရှားစေသည့်နည်းလမ်းဟု မယူဆနိုင်ပါ (၁ ကောရိန္သု ၆:၁၉, ၂၀၊
၁၀:၃၁)။ ရှင်ပေါလုသည် ခန္ဓာကိုယ်အတွက် အန္တရာယ်ရှိသည့်အရာအားလုံးကို
စွန့်လွှတ်ခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၉:၂၇)။ ယနေ့ခေတ်တွင် အရက်ယမကာများအသုံးပြုခြင်းတွင်
မူလအားဖြင့် မမှားကြောင်း ငြင်းခုံရန် ဆင်ခြေမရှိတော့ပါ၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည်
၎င်းတို့ကို တစ်ချိန်က ခွင့်ပြုခဲ့သည်ဟူသော အခြေခံပေါ်တွင်ဖြစ်သည်။
ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း၊ သူသည် ကျွန်ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့်
ဇနီးမယားများစွာယူခြင်းကိုလည်း တစ်ချိန်က ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ သမ္မာကျမ်းစာသည်
“ယစ်မျိုးသောက်သူများ” သည် “ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အမွေမခံရ” ဟု သတိပေးထားသည် (၁
ကောရိန္သု ၆:၁၀)။
Thus it was with “wine” and “strong drink.”
Neither was strictly prohibited, except to those engaged in religious duties,
and perhaps also in the administration of justice (Lev. 10:9; Prov. 31:4, 5).
The evils of “wine” and “strong drink” were clearly pointed out, the people
counseled to refrainfrom them (Prov. 20:1; 23:29–33), and a curse pronounced
upon those who should entice others to overindulgence in drink (Hab. 2:15). But
Paul sets before us the ideal by declaring, “Whether therefore ye eat, or
drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God” (1 Cor. 10:31), and
warns that God will destroy those who defile their bodies (1 Cor. 3:16, 17).
Intoxicants “defile the temple of God,” and their use cannot be considered a
means of glorifying Him (1 Cor. 6:19, 20; 10:31). Paul abandoned the use of
everything harmful to the body (1 Cor. 9:27). There is no excuse today for the
argument that there is nothing intrinsically wrong in the use of intoxicants,
on the basis that God once permitted them. As already noted, He also once
permitted such practices as slavery and polygamy. The Bible warns that
“drunkards” will not “inherit the kingdom of God” (1 Cor. 6:10).
ဆန္ဒရှိသည်။ “တပ်မက်သည်” ထက် ကွဲပြားသော
ဟေဗြဲကြိယာမှဖြစ်သည်။ “ဆန္ဒရှိသည်” သည် “တောင်းဆိုသည်”၊ “မေးမြန်းသည်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Desireth. From a different
Hebrew verb than “lusteth.” “Desireth” is from a word meaning “to request,” “to
ask.”
ထိုနေရာတွင် စားပါ။ သခင်ဘုရား၏ရှေ့တွင်၊
ဆိုလိုသည်မှာ သန့်ရှင်းရာဌာနရှေ့တွင် မိသားစုတစ်ခုလုံးအတွက်
သန့်ရှင်းသောပွဲတော်တစ်ခုဖြစ်သည်။
Eat there. A sacred feast for
the entire family “before the Lord,” that is, before the sanctuary.
သင်၏အိမ်ထောင်စု။ ၎င်းတွင် မိသားစုဝင်များသာမက
ကျွန်များလည်း ပါဝင်သည် (အခန်း ၁၂:၁၈)။
Thine household. This
would include not only the immediate members of the family but also servants
(ch. 12:18).
၂၇။ လေဝိသားများ။ လေဝိသားများသည်
၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်နယ်မြေမရှိသူများ (အခန်း ၁၂:၁၂) ဖြစ်ပြီး၊
အမျိုးမျိုးသောဣသရေလအနွယ်များတွင် ပြန့်ကျဲနေထိုင်သော
၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်မြို့များတွင် နေထိုင်ကြပြီး၊ ဤသန့်ရှင်းသောပွဲတော်များသို့
ဖိတ်ကြားခံရမည် (အခန်း ၁၂:၁၈)။
27. The Levite. The
Levites, without territory of their own (ch. 12:12), lived in cities of their
own, scattered throughout the various tribes, and were to be invited to these
sacred feasts (ch. 12:18).
၂၈။ ထိုနှစ်တွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ တတိယနှစ်ဖြစ်သည်။
28. The same year. That
is, the third year.
သင်၏မြို့များအတွင်း။ သို့မဟုတ်
“သင်၏မြို့များအတွင်း” (RSV)။
Within thy gates. Or,
“within your towns” (RSV).
၂၉။ ဧည့်သည်။ “ဧည့်သည်” သည် လေဝိသားများကဲ့သို့
မြေယာမရှိသူဖြစ်သည်။ မိဘမဲ့ကလေးများနှင့် မုတ်ဆိုးမများသည်လည်း
အထူးထည့်သွင်းစဉ်းစားမှုကို ထိုက်တန်သည် (အခန်း ၁၆:၁၁, ၁၄၊
၂၄:၁၇, ၁၉၊
၂၆:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပထမဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိသားများကို
ထောက်ပံ့ရန်အတွက် သီးသန့်ဖြစ်သည်။ ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် သခင်ဘုရား၏ရှေ့တွင်
သန့်ရှင်းသောမိသားစုပွဲတော်တစ်ခု သို့မဟုတ် မိဘမဲ့ကလေးများ၊ ဆင်းရဲသောသူများ၊
နှင့် နယ်မြေအတွင်းရှိ “ဧည့်သည်များ” အတွက် ယေဟောဝါမှ ပြင်ဆင်ပေးသော
စားပွဲတစ်ခုအတွက် ဖြည့်ဆည်းပေးသည်။ လေဝိသားများသည် ဤသို့သောပွဲတော်များအားလုံးတွင်
ပါဝင်ခွင့်ရှိသည်။ ဣသရေလလူမျိုးများအကြား ဆင်းရဲသောသူများအတွက်
ပြဋ္ဌာန်းချက်များသည် စစ်မှန်သောဘာသာတရားကို အားပေးခဲ့သည်။ တမန်တော်ယာကုပ်သည်
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်အတွက် ထိုနည်းတူမူကို ဖော်ပြခဲ့သည် (ယာကုပ် ၁:၂၇)။
29. The stranger. The
“stranger,” like the Levite, was landless. The fatherless and widows also
merited special consideration (see chs. 16:11, 14; 24:17, 19; 26:12). The first
tithe was strictly for the support of the priests and Levites. The second tithe
provided either for a sacred family feast before the Lord or for a table
provided by Jehovah for orphans, for the poor, and for “strangers” within the
land. Levites were eligible to partake of all such feasts. The provisions among
Israel for the needy encouraged the practice of true religion. The apostle
James expressed the same principle for the Christian church (James 1:27).
ellen g. white
comments
2
GC 46; LS 350; MM 329; PK 568; 1T 282; 3T 172
8
MH 313
23,
29 PP 530
29
COL 220
No comments:
Post a Comment