အခန်းကြီး
- ၃၉
chapter 39
၁. အီဂျစ်သို့ရောက်ခြင်း။
၁ ယောသပ်သည် ပိုတိဖာအိမ်၌ တိုးတက်ခဲ့သည်။ ၇
သူသည် သခင်မဖြစ်သူ၏ သွေးဆောင်မှုကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်။ ၁၃ သူသည် မမှန်ကန်စွာ
စွပ်စွဲခံရသည်။ ၂၀ သူသည် ထောင်ကျခံရသည်။ ၂၁ ဘုရားသခင်သည် ထိုနေရာ၌ သူနှင့်အတူ ရှိတော်မူသည်။
1 Joseph advanced in Potiphar’s
house. 7 He resisteth his mistress’s temptation. 13 He
is falsely accused. 20 He is cast in prison. 21 God
is with him there.
မောရှေသည် အီဂျစ်ဘုရင်များကို “ဖာရိုဘုရင်”
ဟူသော ယေဘုယျဘွဲ့ဖြင့်သာ ရည်ညွှန်းထားသည် (အခန်း ၁၂:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့်
သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဖော်ပြထားသော အီဂျစ်နိုင်ငံ၏သမိုင်းကို
လောကီသမိုင်းဖြစ်ရပ်များနှင့် ဆက်စပ်ပြီး တိကျသောရက်စွဲများဖြင့် ချိတ်ဆက်ရန်
အလွန်ခက်ခဲသည်။
1. Down to Egypt. Inasmuch
as Moses designates the kings of Egypt only by the general title “Pharaoh” (see
on ch. 12:15), it is most difficult to correlate Biblical statements relative
to Egyptian history with known dates and events of secular history.
ယုံကြည်သူများကြားတွင် ယောသပ်သည် အေဒီ
ဒုတိယထောင်စုနှစ်ရှိ ပထမနှစ်ဝက်အတွင်း အီဂျစ်တွင် လှုပ်ရှားခဲ့သည်ဟု
ယေဘုယျသဘောတူညီမှုရှိသည်။ အများစုက သူသည် ဟစ်ဆို့စ်ဘုရင်များအောက်တွင်
ရာထူးရရှိခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။
Among Biblical scholars who believe in the
historicity of Joseph there is general agreement that his activities in Egypt
occurred during the first half of the second millennium b.c. Many
believe that he held office under one of the Hyksos kings.
ဆယ်နှစ်ခုမြောက်မင်းဆက် (ဘီစီ ၁၉၉၁ မှ ၁၇၈၀
ခန့်အထိ) ၏ ထူးချွန်သောဘုရင်များလက်ထက်တွင် အီဂျစ်အနုပညာ၊ ဗိသုကာပညာ၊ နှင့် စာပေတို့
ထွန်းကားခဲ့သည်။ နိုင်ငံ၏စီးပွားရေးသည် ခိုင်မာခဲ့သည်။ အီဂျစ်သည် မြောက်ဘက်ရှိ
အနောက်အာရှနှင့် တောင်ဘက်ရှိ နူဘီယာတွင် သြဇာလွှမ်းမိုးမှုရှိခဲ့ပြီး၊
နိုင်ငံခြားနှင့် ကူးသန်းရောင်းဝယ်မှု ကျယ်ပြန့်စွာ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
နောက်ဆက်တွဲမင်းဆက်နှစ်ခုမှာ အားနည်းခဲ့ပြီး အာရှတပ်များ၏ တိုးတက်မှုကြောင့်
နယ်မြေများ ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။ ထိုတပ်များ၏ ခေါင်းဆောင်များသည် မိမိတို့ကိုယ်မိမိ
“ဟီကာ-ချာရှု့တ်” (နိုင်ငံခြားမှ အုပ်ချုပ်သူများ) ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။ ဤဘွဲ့သည်
ဂရိဘာသာဖြင့် “ဟစ်ဆို့စ်” ဟု အသံထွက်သည်။ ဂျိုးဇီးဖပ်စ်က ၎င်းကို “သိုးထိန်းဘုရင်များ”
ဟု ရှင်းပြသော်လည်း ယင်းသည် သံသယဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ဟစ်ဆို့စ်ဘုရင်များ၏ အမည်များက
သူတို့အများစုမှာ ဆီမီးတစ်လူမျိုးများဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသော်လည်း၊ အချို့မှာ
အင်ဒို-ဥရောပအမည်များဖြစ်သည်။ ဤဘုရင်အချို့သည် အီဂျစ်နိုင်ငံအများစုကို
အုပ်ချုပ်နိုင်ခဲ့သော်လည်း အချို့က နိုင်ငံအတွင်း ဒေသဆိုင်ရာအုပ်ချုပ်သူများကို
သည်းခံခဲ့ရသည်။
Under the illustrious kings of the powerful
Twelfth Dynasty (1991 to about 1780 b.c.), Egyptian art, architecture, and
literature flourished. The national economy was sound. Egypt exerted a strong
influence in Western Asia to the north and in Nubia to the south, and carried
on an extensive trade with various foreign countries. The two succeeding
dynasties were weak, and lost ground before advancing Asiatic armies, whose
leaders called themselves Heqa’–cha’śut, “rulers of foreign
countries.” The Greek transliteration of this title is rendered in English as
Hyksos. Josephus explains the name as meaning “Shepherd Kings,” but this is
doubtful. The names of the various Hyksos rulers indicate that most of them
were Semitic, though a few bore Indo-European names. Some of these kings were
able to extend their power over most of Egypt, whereas others found it
necessary to tolerate local rulers in various parts of the country.
ဂရိခေတ်ကတည်းက ဟစ်ဆို့စ်ဘုရင်များကို
မင်းဆက်နှစ်ခု (ဆယ်ငါးခုမြောက်နှင့် ဆယ်ခြောက်ခုမြောက်) အဖြစ် ခွဲခြားထားပြီး၊
၎င်းတို့သည် ဘီစီ ၁၇၃၀ မှ ၁၅၈၀ ခန့်အထိ အီဂျစ်နိုင်ငံ၏ မြို့တော်ဖြစ်သော
ဒယ်လ်တာဒေသရှိ အာဗာရစ်မြို့မှ အုပ်ချုပ်ခဲ့သည်။ ဤကာလ၏ နောက်ပိုင်းတွင်
သိဘီးမြို့မှ ဒေသခံအီဂျစ်အုပ်ချုပ်သူများသည် အီဂျစ်တစ်နိုင်ငံလုံးကို ၎င်းတို့၏
သြဇာလွှမ်းမိုးမှုဖြင့် တဖြည်းဖြည်း ချဲ့ထွင်ခဲ့ပြီး ဟစ်ဆို့စ်များကို
မြောက်ဘက်သို့ တွန်းပို့ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် အာဗာရစ်မြို့ကို သိမ်းပိုက်ပြီး
ဟစ်ဆို့စ်များကို နိုင်ငံမှ နှင်ထုတ်ခဲ့သည်။ ဟစ်ဆို့စ်များသည် ပါလက်စတိုင်းတောင်ပိုင်းရှိ
ရှာရူဟင်ခံတပ်တွင် နောက်ထပ်သုံးနှစ်ကြာ ခုခံခဲ့သော်လည်း ထပ်မံရှုံးနိမ့်ခဲ့ပြီး
မြောက်ဘက်သို့ ပျောက်ကွယ်သွားခဲ့သည်။ ဤသို့ဖြင့် ဒုတိယအလယ်အလတ်ကာလ
(ဆယ်သုံးခုမြောက်မှ ဆယ်ခုနစ်ခုမြောက်မင်းဆက်) သည် နှစ်ပေါင်း ၂၀၀ ခန့်
ကုန်ဆုံးခဲ့သည်။ ဟစ်ဆို့စ်များကို ပြည်နှင်ထုတ်ရေးစစ်ပွဲကို ဆင်နွှဲခဲ့သော
အီဂျစ်မင်းဆက်ဆယ်ခုနစ်ခုမြောက်မှ ကာမို့စ်နှင့် ဆီကီနင်ရီ တို့သည် အင်ပါယာ
(သို့မဟုတ် နိုင်ငံသစ်) ကို တည်ထောင်ခဲ့သော ဆယ်ရှစ်ခုမြောက်မင်းဆက်၏
နောက်ဆက်ခံသူများဖြစ်သည်။ ထိုကာလတွင် ထွက်မြောက်ရာကျမ်းဖြစ်ရပ်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။
Since Greek times the Hyksos rulers have been
traditionally divided into two dynasties, the 15th and 16th, which ruled Egypt
from their capital Avaris, in the Delta, from about 1730 to
1580 b.c. During the latter part of this period the local Egyptian
rulers of Thebes gradually extended their influence over the whole of Egypt,
pushing the Hyksos northward. They finally conquered Avaris and drove the
Hyksos from the country. The latter held out for another three years in the
stronghold of Sharuhen in southern Palestine, but were again defeated and
finally disappeared to the north. Thus ended the Second Intermediate Period,
the Thirteenth to the Seventeenth Dynasty, which had lasted some 200 years. The
native rulers of Egypt who waged the war of liberation against the Hyksos,
Kamose, and Sekenenre, belonged to the Seventeenth Dynasty. Their successors,
the powerful kings of the Eighteenth Dynasty, founded the Empire, or New
Kingdom, during which the Exodus occurred.
အာရှဖြစ်သည့် ဟစ်ဆို့စ်များသည် အီဂျစ်လူမျိုးများက
ပြင်းထန်စွာ မုန်းတီးခံရပြီး၊ ၎င်းတို့အာဏာပြန်လည်ရရှိသောအခါ ဟစ်ဆို့စ်များ၏
အဆောက်အအုံများနှင့် မှတ်တမ်းများကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့အကြောင်း
သိရှိမှုမှာ အနည်းငယ်သာရှိသည်။ ၎င်းတို့၏ ဘုရင်အမည်များ၊ ၎င်းတို့အကြောင်း
လှောင်ပြောင်သရော်သော မှတ်ချက်အနည်းငယ်နှင့် ပြည်နှင်ထုတ်ရေးစစ်ပွဲမှ
ဖြစ်ရပ်အနည်းငယ်သာ ကျန်ရှိသည်။ ယောသပ်ကို ဟစ်ဆို့စ်ကာလတွင် ထားရှိရန်
အကြောင်းအထောက်အထားများမှာ အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်သည်-
The Asiatic Hyksos were intensely hated by
the Egyptians, who, upon their return to power, destroyed all Hyksos monuments
and records, with the result that very little is known about them. The names of
their kings, a few sarcastic remarks about them, and a few brief episodes from
the war of liberation are all that remain. Evidence for placing Joseph in the
Hyksos period is, in brief, as follows:
၁. သမ္မာကျမ်းစာခေတ်ကာလ
ရှောလမုန်၏ စတုတ္ထနှစ်မှ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၆:၁)
ထွက်မြောက်ရာကျမ်းသို့ ပြန်လည်တွက်ချက်ပါက—အဟပ်ဘုရင်၏ သေဆုံးမှုကို ဘီစီ ၈၅၃ ဟု
ယေဘုယျလက်ခံထားသော ရက်စွဲအပေါ် အခြေခံ၍—ထို့နောက် ထွက်မြောက်ရာမတိုင်မီ ၂၁၅
နှစ်အလိုတွင် ယာကုပ်သည် အီဂျစ်သို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည် (စာမျက်နှာ ၁၈၄၊ ၁၈၆
ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုအချိန်တွင် ယောသပ်သည် အသက် ၃၉ နှစ်ရှိပြီး (ကမ္ဘာဦး ၂၇:၁
ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် ယောသပ်ကို ဟစ်ဆို့စ်ကာလ၏ အလယ်ပိုင်းတွင် ထားရှိသည်။
1.Bible chronology. If we reckon back to the
Exodus from the 4th year of Solomon (1 Kings 6:1)—which is located by the
chronology of the kings based on the generally accepted date of
853 b.c. for Ahab’s death—thence 215 years before the Exodus to
Jacob’s entry into Egypt (see pp. 184, 186), when Joseph was 39 (see on Gen.
27:1), that will place Joseph near the middle of the Hyksos period.
၂. မြင်းနှင့် ရထားများကို ဟစ်ဆို့စ်များက
အီဂျစ်သို့ ယူဆောင်လာခဲ့ပြီး ၎င်းတို့ မကျူးကျော်မီ အီဂျစ်တွင် မသိခဲ့ပါ။ ယောသပ်ဇာတ်လမ်းတွင်
မြင်းနှင့် ရထားများကို ထပ်ခါတလဲလဲ ဖော်ပြထားသည် (အခန်း ၄၁:၄၃; ၄၆:၂၉; ၄၇:၁၇)။
ထို့ကြောင့် ယောသပ်၏ လှုပ်ရှားမှုများသည် ဟစ်ဆို့စ်အုပ်ချုပ်မှုမတိုင်မီ
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်ဟု မဆိုနိုင်ပါ။
2.The horse and chariot were introduced into
Egypt by the Hyksos, and were unknown in the land prior to their invasion.
Since horses and chariots are repeatedly mentioned in the Joseph narrative
(chs. 41:43; 46:29; 47:17), his activities in Egypt cannot have taken place
before the time of Hyksos supremacy.
၃. ဖာရိုဘုရင်၏ သက်တော်စောင့်တပ်မှူးဖြစ်သော
ပိုတိဖာသည် “အီဂျစ်လူမျိုး” ဖြစ်သည်ဟူသော ဖော်ပြချက် (အခန်း ၃၉:၁) သည်
ဒေသခံအီဂျစ်လူမျိုးများကို ရာထူးကြီးမားသောနေရာတွင် တွေ့ရခဲသည့်အချိန်တွင်သာ
အရေးပါမည်။
3.The statement that Potiphar, the captain of
Pharaoh’s bodyguard, was “an Egyptian” (ch. 39:1) would have significance only
at a time when it was the exception to find native Egyptians occupying high
office.
၄. ယောသပ်ကဲ့သို့ ဆီမီးတစ်လူမျိုးတစ်ဦးသည်
ဟစ်ဆို့စ်ဘုရင်များလက်ထက်တွင် ဝန်ကြီးချုပ်ရာထူးသို့ ရောက်ရှိနိုင်ဖွယ်ရှိသည်။
အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့အများစုမှာ ဆီမီးတစ်လူမျိုးများဖြစ်ပြီး၊
ဒေသခံအီဂျစ်ဘုရင်လက်ထက်တွင်ထက် ဖြစ်နိုင်ခြေပိုများသည်။
4.It is more likely that a Semite like Joseph
would be advanced to the high position of prime minister under the Hyksos
kings, of whom a majority were Semites, than under a native Egyptian monarch.
၅. ဟစ်ဆို့စ်ဘုရင်များ၏ နေထိုင်ရာမြို့ဖြစ်သော
အာဗာရစ်သည် နိုင်းမြစ်ဒယ်လ်တာဒေသ၏ အရှေ့မြောက်ပိုင်းတွင် ဂိုရှင်ပြည်နှင့်
နီးကပ်စွာတည်ရှိသည်။ ဤအချက်သည် ယောသပ်ဇာတ်လမ်းတွင် မြို့တော်သည် ယာကုပ်နှင့်
သူ၏သားများနေထိုင်ရာနေရာနှင့် သိပ်မဝေးကြောင်း ညွှန်ပြသည့်အချက်များနှင့်
ကိုက်ညီသည် (အခန်း ၄၅:၁၀)။ အာဗာရစ်နှင့် ဂိုရှင်သည် မိုင် ၂၅ ခန့်သာ ကွာဝေးသည်။
5.Avaris, the residence of the Hyksos kings,
lay in the northeastern section of the Nile Delta, near the land of Goshen.
This fact agrees with inferences in the Joseph narrative to the effect that the
capital was not far from where Jacob and his sons settled (ch. 45:10). Avaris
and Goshen are only about 25 mi. apart.
၆. “ယောသပ်ကို မသိသော ဘုရင်သစ်တစ်ပါးပေါ်ထွန်းလာသည်”
(ထွက်မြောက်ရာ ၁:၈) ဟူသော ဖော်ပြချက်ကို ဟစ်ဆို့စ်များကို နှင်ထုတ်ခဲ့သော
ဆယ်ခုနစ်ခုမြောက် သို့မဟုတ် ဆယ်ရှစ်ခုမြောက်မင်းဆက်မှ ဖာရိုဘုရင်ကို
ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆပါက အကောင်းဆုံး ရှင်းပြနိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဟစ်ဆို့စ်များကို
မုန်းတီးခဲ့ပြီး ၎င်းတို့ထံမှ ကျေးဇူးခံစားခဲ့ရသူများကိုလည်း မုန်းတီးခဲ့သည်။
6.The statement that a new king arose who did
not know Joseph (Ex. 1:8) can be explained best by assuming that reference is
made to a Pharaoh of the Seventeenth or Eighteenth Dynasty, who had expelled
the Hyksos and naturally hated all who had received favors from them.
၇. အီဂျစ်မှတ်တမ်းများတွင်
ယောသပ်နှင့်ပတ်သက်သော အချက်အလက်များ မပါဝင်ခြင်းသည် ယောသပ်သည်
ဟစ်ဆို့စ်အုပ်ချုပ်မှုကာလတွင် နေထိုင်ခဲ့ပါက အရေးပါလှသည်။ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့၏
မှတ်တမ်းများကို စနစ်တကျ ဖျက်ဆီးခံခဲ့ရသည်။
7.The silence of all Egyptian records
regarding Joseph would be most significant if Joseph lived in the time of
Hyksos supremacy, for their records were systematically destroyed.
၈. ဟစ်ဆို့စ်မတိုင်မီကာလ၏
အီဂျစ်မှတ်တမ်းများတွင် ပုဂ္ဂလိကလုပ်ငန်းများနှင့် မြေယာပိုင်ဆိုင်မှု၊
တိရစ္ဆာန်ပိုင်ဆိုင်မှုများ ရှိခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ဒုတိယအလယ်အလတ်ကာလတွင်
ဤအရာများ ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပြီး၊ ဒေသခံအီဂျစ်လူမျိုးများက အာဏာပြန်လည်ရရှိသောအခါ၊
ဘုရားကျောင်းပိုင်ပစ္စည်းများမှလွဲ၍ မြေယာနှင့် တိရစ္ဆာန်များကို ဘုရင်ပိုင်ဆိုင်မှုအဖြစ်
သတ်မှတ်ခဲ့သည်။ ဤပြောင်းလဲမှု၏ အကြောင်းအရင်းကို ကမ္ဘာဦး ၄၇:၁၈-၂၆ တွင် တွေ့ရသည်။
8.Egyptian records of the pre-Hyksos period
show the existence of private enterprise and private ownership of land and
livestock. All this changed during the time of the Second Intermediate Period,
and we find that when the native Egyptians regained power, lands and cattle,
with the exception of ecclesiastical property, were considered possessions of
the crown. The explanation for this change is found in Gen. 47:18–26.
ယောသပ်အား ဟစ်ဆို့စ်ကာလတွင် ဝန်ကြီးချုပ်အဖြစ်
ထားရှိရန် ဆန့်ကျင်ပုံရသော အကြောင်းအချက်များကို နောက်ဆက်တွဲမှတ်ချက်များတွင်
ဖြေရှင်းမည်။
Arguments that seem to oppose placing
Joseph’s term as prime minister in the time of the Hyksos will be dealt with in
the comments that follow.
အီဂျစ်လူမျိုး
ယာကုပ်နှင့်
တာမာဖြစ်ရပ်ဖြင့် ပြတ်တောက်သွားသော ယောသပ်၏ဇာတ်လမ်းကို ပြန်လည်ဆက်လက်ရင်း၊
မောရှေသည် အခန်း ၃၇:၃၆ တွင် ဖော်ပြခဲ့သည့်အရာများကို အနှစ်သာရအားဖြင့်
ထပ်မံဖော်ပြသည်။ တစ်ခုတည်းသော အရေးပါသော ထပ်မံဖြည့်စွက်ချက်မှာ ပိုတိဖာသည်
အီဂျစ်လူမျိုးဖြစ်သည်ဟူသော ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။ ဤအချက်သည် ယောသပ်သည် အီဂျစ်သို့
ရောက်ရှိချိန်တွင် တာဝန်ကြီးမားသော ရာထူးတွင် အီဂျစ်လူမျိုးတစ်ဦးကို
တွေ့ရခဲသည့်အချိန်ဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြပုံရသည်။
An Egyptian. Resuming
the thread of the Joseph narrative, interrupted by insertion of the incident
involving Judah and Tamar, Moses repeats in essence what he had stated in ch.
37:36. The only important addition is the statement that Potiphar was an
Egyptian. This seems to suggest that Joseph arrived in Egypt at a time when it
was unusual to find an Egyptian in a responsible government position.
၂. ထာဝရဘုရားသည် ယောသပ်နှင့်အတူရှိတော်မူသည်
ယောသပ်သည် နိုင်ငံခြားတွင် ကြွယ်ဝသောအိမ်တွင်
ချစ်မြတ်နိုးခံရသော သားအဖြစ်မှ ကျွန်အဆင့်သို့ နိမ့်ကျခဲ့သော်လည်း၊ ယေဟောဝါဘုရားသည်
သူ၏လက်ဖြင့် လုပ်ဆောင်သမျှကို ကောင်းချီးပေးရန် သူနှင့်အတူ ရှိတော်မူသည်။
ဘုရားသခင်၏ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ သစ္စာရှိသော ကျွန်များ၏ ဇွဲလုံ့လ၊ ဂရုစိုက်မှု၊ နှင့်
အားထုတ်မှုတို့ဖြင့် လောကီလူများကို ဆွဲဆောင်ပြီး၊ ထို့မှတဆင့် ဘုရားသခင်ကို
သိရှိစေရန် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည်။ ပိုတိဖာသည် ယောသပ်၏ဘုရားသခင်က
သူ၏အိမ်နှင့် လယ်ယာပိုင်ဆိုင်မှုများကို ကောင်းချီးပေးနေသည်ကို
သတိပြုမိလာသည်နှင့်အမျှ ယောသပ်အား ယုံကြည်မှုပိုမိုထားရှိခဲ့ပြီး၊ နောက်ဆုံးတွင်
သူ၏ကိုယ်ပိုင်ကိစ္စအားလုံးကို ယောသပ်ထံ အပ်နှံခဲ့သည်။
2. The Lord was with Joseph. Though
Joseph found himself in a foreign land, abased from the position of favored son
in a wealthy home to the social status of a slave, Jehovah was still at his
side to bless and to prosper the work of his hands. It is God’s design that men
of the world, attracted by the diligence, care, and energy manifested by his
faithful servants on earth, shall thereby learn to Him. Potiphar’s confidence
in Joseph increased, as he observed the blessings of Joseph’s God upon his
property in the house and in the field, with the result that he eventually left
to him the management of all his personal affairs.
ယောသပ်သည် အိမ်တွင်းတာဝန်များကို ဂရုတစိုက်၊
ဇွဲလုံ့လရှိစွာ၊ နှင့် သစ္စာရှိစွာ ထမ်းဆောင်ခဲ့ပြီး၊ သူ၏သခင်၏ အကျိုးစီးပွားကို
သစ္စာစောင့်သိခဲ့သည်။ အောင်မြင်မှုသည် ပေါ့ဆသူ၊ ပျင်းရိသူ၊ သို့မဟုတ်
သစ္စာမရှိသူထံ ရောက်ရှိလေ့မရှိပါ။ ယောသပ်သည် ယေဟောဝါဘုရားသည် သူ့ကို
ကြည့်ရှုနေတော်မူသည်ကို သတိရှိခဲ့သော်လည်း (အခန်း ၃၉:၉; ၄၅:၅)၊
သူ၏သစ္စာရှိသော ဝန်ဆောင်မှုကို သူ၏လောကီသခင်က တန်ဖိုးထားသည်ကို သိရှိခြင်းသည်
ယောသပ်အတွက် စိတ်ကျေနပ်မှုဖြစ်စေခဲ့ရမည်။
Obviously, Joseph was attentive, diligent,
and conscientious in the performance of his household duties, as well as
faithful and devoted to the interests of his master. Success seldom comes to
the negligent, the idle, or the unprincipled. Though he was conscious that
Jehovah was watching him (v. 9; ch. 45:5), it must have been a source of
satisfaction to Joseph to know that his faithful service was appreciated by his
earthly master.
၆. ရုပ်ရည်ချောမောသူ
ယောသပ်သည်
“အဆင်း အသွင်ချောမောသူ” ဖြစ်သည် (သို့မဟုတ် “ရုပ်ရည်ချောမောပြီး
ဆွဲဆောင်မှုရှိသူ”)။ ဤအချက်သည် သူ၏မိခင် ရာခေလထံမှ အမွေဆက်ခံရရှိခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊
ရာခေလအကြောင်းလည်း ဤစကားလုံးများကို ဟီဘရူးဘာသာတွင် အသုံးပြုထားသည် (အခန်း ၂၉:၁၇;
PP ၂၀၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအချက်ကို ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားခြင်းသည် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်ရပ်အတွက် နိဒါန်းအဖြစ်ဖြစ်ပြီး၊
၎င်းနှင့်ဆက်စပ်နေသည်။
6. A goodly person, and well favoured. Literally,
“handsome in stature and handsome in appearance,” or, “handsome and
good-looking” (RSV). This, Joseph must have inherited from his mother, Rachel,
of whom the very same words are used in the Hebrew (see ch. 29:17; PP 209). The
fact is no doubt mentioned here in anticipation of the episode which follows,
and to which it forms an introduction.
၇. သခင်၏ဇနီး
ဤအကျပ်အတည်းအခိုက်အတန့်တွင်
ယောသပ်၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးသစ္စာစောင့်သိမှုသည် သူ၏ညီအစ်ကိုများ၏ အပြုအမူနှင့် သိသာစွာ
ခြားနားမှုပြသည်။ ဤအခြေအနေတွင် ရုဗင် (အခန်း ၃၅:၂၂) သို့မဟုတ် ယုဒ (အခန်း ၃၈:၁၆)
တို့သည် မည်သို့ပြုလုပ်မည်နည်း။ ယာကုပ်က ယောသပ်ကို မျက်နှာသာပေးခဲ့ပြီး ပိုတိဖာက
သူ့အား ယုံကြည်ခဲ့သည်မှာ အံ့သြစရာမဟုတ်ပါ။ ဤယုံကြည်မှုသည် ဘုရားသခင်အပေါ်
သစ္စာရှိရန် သူ၏သန္နိဋ္ဌာန်ကို ခိုင်မာစေခဲ့ပြီး၊ သူ၏ မြင့်မားသော
ကိုယ်ကျင့်သီလနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှုဆိုင်ရာ စံနှုန်းများကို
ပို၍ဆွဲဆောင်မှုရှိစေခဲ့သည်။
7. His master’s wife. In
this moment of crisis the personal integrity of Joseph stands forth in sharp
contrast to that of his brothers. What would Reuben (ch. 35:22) or Judah (ch.
38:16) have done under the circumstances? Little wonder that Jacob favored
Joseph, and that Potiphar felt such confidence in him. This confidence in him
reinforced his serene purpose to be true to God, and made even more desirable
to him his lofty ideals of personal honor and integrity.
၉-၁၉. ဘုရားသခင်၏ကြံစည်မှုသည်
ရန်သူ၏အကြံအစည်များကို ကျော်လွှားလိမ့်မည်။—လူတိုင်းရင်ဆိုင်ရသည့် အန္တရာယ်များကြားတွင်၊
၎င်းတို့သည် အားကိုးရန် ခိုင်မာယုံကြည်စိတ်ချရသော ကာကွယ်မှုများ လိုအပ်သည်။
ဤပုပ်သိုးသောခေတ်တွင် လူများစွာသည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို
အနည်းငယ်သာရရှိထားပြီး၊ များစွာသောကိစ္စများတွင် ၎င်းတို့၏ကာကွယ်မှုသည်
ပထမဆုံးတိုက်ခိုက်မှုတွင် ပြိုကျသွားပြီး၊ ပြင်းထန်သောသွေးဆောင်မှုများက
၎င်းတို့ကို သိမ်းပိုက်သွားသည်။ ကျေးဇူးတော်၏ဒိုင်းလွှားသည်
မကောင်းမှုသြဇာများဖြင့် ဝိုင်းရံထားသော်လည်း၊ ရန်သူ၏သွေးဆောင်မှုများကို
မအောင်မြင်စေဘဲ လူတိုင်းကို ကာကွယ်ပေးနိုင်သည်။ ခိုင်မာသောမူဝါဒနှင့်
ဘုရားသခင်အပေါ် မယိမ်းယိုင်သောယုံကြည်မှုဖြင့်၊ ၎င်းတို့၏ကုသိုလ်နှင့်
ဖြောင့်မတ်မှုသည် တောက်ပလိမ့်မည်၊ မကောင်းမှုများဖြင့် ဝိုင်းရံထားသော်လည်း၊
၎င်းတို့၏ကုသိုလ်နှင့် ဖြောင့်မတ်မှုအပေါ် မည်သည့်အစွန်းအထင်းမျှ
မကျန်ရစ်ရန်လိုအပ်သည်။ ယောသပ်ကဲ့သို့ ၎င်းတို့သည် မကောင်းသောစွပ်စွဲချက်များနှင့်
မမှန်ကန်သောစွပ်စွဲမှုများကို ခံစားရသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ကြံစည်မှုသည်
ရန်သူ၏အကြံအစည်များအားလုံးကို ကောင်းမွန်စွာ ကျော်လွှားလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည်
သူ၏အချိန်တွင် ၎င်းတို့ကို မကောင်းသောလက်စားချေမှုဖြင့် တစ်ခဏတာ နှိမ့်ချခံရသည်ထက်
များစွာမြင့်မားစွာ ချီးမြှင့်လိမ့်မည် (3SG ၁၄၅, ၁၄၆)။
9-19. Providence Will Overrule Enemy’s
Devices.—Amidst the shares to which all are exposed, they need strong and
trustworthy defenses on which to rely. Many in this corrupt age have so small a
supply of the grace of God, that in many instances their defense is broken down
by the first assault, and fierce temptations take them captives. The shield of
grace can preserve all unconquered by the temptations of the enemy, though
surrounded with the most corrupting influences. By firm principle, and
unwavering trust in God, their virtue and nobleness of character can shine,
and, although surrounded with evil, no taint need be left upon their virtue and
integrity. And if like Joseph they suffer calumny and false accusations,
Providence will overrule all the enemy’s devices for good, and God will in His
own time exalt as much higher, as for a while they were debased by wicked
revenge (3SG 145, 146).
၉. ငယ်စဉ်ကအထင်အမြင်များက နှလုံးကို
ခိုင်ခံ့စေသည်။—ယောသပ်၏စိတ်ထဲတွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော ငယ်စဉ်ကအထင်အမြင်များသည်
ပြင်းထန်သောသွေးဆောင်မှုအချိန်တွင် သူ၏နှလုံးကို ခိုင်ခံ့စေခဲ့ပြီး၊ သူ့ကို
“ဤမကောင်းမှုကြီးကို ငါမည်သို့ပြုနိုင်မည်နည်း၊ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်၍
အပြစ်ပြုနိုင်မည်နည်း” ဟု အော်ဟစ်စေခဲ့သည်။ ငယ်ရွယ်စဉ်က ဂရုတစိုက်၊
ဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သော မိခင်တစ်ဦးက စိုက်ပျိုးခဲ့သော အစေ့များသည်
ဖြောင့်မတ်ခြင်းပင်များဖြစ်လာပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ပွင့်လန်းပြီး အသီးသီးလိမ့်မည်။
ဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သော ဖခင်တစ်ဦးက နည်းဥပဒေနှင့် ပုံသက်သေဖြင့် ပေးခဲ့သော
သင်ခန်းစာများသည်၊ ယောသပ်၏ကိစ္စတွင်ကဲ့သို့၊ နောင်တွင် ပေါများသောအသီးကို
ဖြစ်ထွန်းစေလိမ့်မည် (GH ဇန်နဝါရီလ
၁၈၈၀)။
9. Early Impressions Fortified Heart.—The
early impressions made upon his [Joseph’s] mind garrisoned his heart in the
hour of fierce temptation, and led him to exclaim, “How can I do this great
wickedness, and sin against God?” Childhood is the season in which the most
abiding impressions may be made. …
The seeds sown in infancy by the careful,
God-fearing mother will become trees of righteousness, which will blossom and
bear fruit; and the lessons given by a God-fearing father by precept and
example, will, as in the case of Joseph, yield an abundant harvest by-and-by
(GH Jan. 1880).
တစ်ခုလုံးသောအနာဂတ်သည်
တစ်ခဏတာ၏ဆုံးဖြတ်ချက်ပေါ်တွင် မူတည်သည်။—လူငယ်များအတွက် သွေးဆောင်မှုအနည်းငယ်သည်
ကာမသွေးဆောင်မှုထက် ပို၍အန္တရာယ်ကြီးမားပြီး၊ ၎င်းကို လိုက်လျောလျှင်
အချိန်နှင့်ထာဝရအတွက် ဝိညာဉ်နှင့်ကိုယ်ခန္ဓာကို အဆုံးစွန်သော ပျက်စီးစေမည်ဖြစ်သည်။
တစ်ခုလုံးသောအနာဂတ်သည် တစ်ခဏတာ၏ဆုံးဖြတ်ချက်ပေါ်တွင် မူတည်သည်။ ယောသပ်သည်
ကူညီမှုအတွက် ကောင်းကင်သို့ အေးဆေးစွာ မျက်လုံးများကို မြှောက်ပြီး၊
သူ၏ဖြူးလျော့သောအပြင်ဝတ်ရုံကို သွေးဆောင်သူ၏လက်ထဲတွင် ချန်ထားခဲ့ပြီး၊
သူ၏မျက်လုံးသည် မသန့်ရှင်းသောစိတ်ဆန္ဒအစား ပြတ်သားသောသန္နိဋ္ဌာန်ဖြင့် တောက်ပလျက်၊
“ဤမကောင်းမှုကြီးကို ငါမည်သို့ပြုနိုင်မည်နည်း၊ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်၍
အပြစ်ပြုနိုင်မည်နည်း” ဟု အော်ဟစ်ခဲ့သည်။ အောင်မြင်မှုရရှိခဲ့ပြီး၊ သူသည်
သွေးဆောင်သူထံမှ ထွက်ပြေးခဲ့ပြီး၊ သူသည် ကယ်တင်ခံရသည် (Letter ၃, ၁၈၇၉)။
Entire Future Suspended on Moments Decision
Entire Future Suspended on Moment’s
Decision.—Few temptations are more dangerous or more fatal to young men than
the temptation to sensuality and none if yielded to will prove so decidedly
ruinous to soul and body for time and eternity. The welfare of his entire
future is suspended upon the decision of a moment. Joseph calmly casts his eyes
to heaven for help, slips off his loose outer garment, leaving it in the hand
of his tempter and while his eye is lighted with determined resolve in the
place of unholy passion, he exclaims, “How can I do this great wickedness, and
sin against God?” The victory is gained; he flees from the enchanter; he is
saved (Letter 3, 1879).
၁၀. နေ့စဉ်ပြောဆိုခြင်း
ယောသပ်၏ စရိုက်သည် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေသော
ဖိအားများအောက်တွင် ခိုင်မာစွာ တည်ရှိနေသည်။ ပညာရှိစွာ၊ သူသည် သခင်မနှင့်
အတူရှိနေရန်ပင် ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ ဤသို့ ငြင်းပယ်ခြင်းဖြင့် ယောသပ်သည် သစ္စာရှိမှု၊
ပညာရှိမှု၊ နှင့် မှန်ကန်သောလမ်းကို ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားမှုကို ပြသခဲ့သည်။
သွေးဆောင်မှုများ ပိုမိုပြင်းထန်လာသည်နှင့်အမျှ သူသည် ၎င်းကို ခုခံရန်
ပိုမိုသန္နိဋ္ဌာန်ချခဲ့သည်။
10. She spake to Joseph day by day. Joseph’s
character stood firm under persistent attack. Wisely, he refused even to be in
her company. In thus refusing, Joseph revealed sincerity, wisdom, and
determination in the way of right. The stronger the temptation, the more
resolute he became in resisting it.
၁၂. သူ၏အဝတ်အစား
ယောသပ်ဝတ်ဆင်ထားသော
အဝတ်အစားမှာ မည်သည့်အမျိုးအစားဖြစ်သည်ကို မသေချာပါ။ ဟီဘရူးစကားလုံး “ဘီဂတ်” သည်
အဝတ်အစားအတွက် ယေဘုယျသုံးစကားလုံးဖြစ်ပြီး၊ စောင်တစ်ထည်ကိုပင် ဆိုလိုနိုင်သည်။
မှတ်ချက်ပေးသူအများစုက ၎င်းသည် ပခုံးပေါ်တွင် ခြုံထားသော ရှည်လျားသော အဝတ်တစ်ထည်ဟု
ယူဆကြသည်။ သို့သော် ရှေးအီဂျစ်အနုပညာလက်ရာများနှင့် ပန်းချီများတွင်
အမျိုးသားများသည် ရှည်လျားသော အဝတ်အစားများကို ရှားရှားပါးပါး ဝတ်ဆင်ကြသည်။
ဘုရင်မှ ကျွန်အထိ အမျိုးသားများ၏ ပုံမှန်ဝတ်စားဆင်ယင်မှုမှာ ပိတ်စတစ်ထည်ဖြစ်သည်။
ဘုရင်များအတွက် ၎င်းသည် အထည်ကောင်းဖြစ်ပြီး၊ သန့်ရှင်းသပ်ရပ်စွာ ကျစ်ထားသည်။
အခြားသူများအတွက် ၎င်းသည် လူမှုအဆင့်အတန်းအလိုက် အရည်အသွေးနိမ့်သည်။
အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများကို တစ်ခါတစ်ရံ ပခုံးမှခြုံထားသော အဖြူရောင်အထည်တစ်ထည်ဖြင့်
ကိုယ်ထည်ကို ပတ်ထားသည့်ပုံဖြင့် ပုံဖော်ထားသည်။ ယောသပ်သည် အိမ်မှထွက်ပြေးစဉ်
ပိုတိဖာ့ဇနီးက ဖမ်းယူခဲ့သော အဝတ်အစားသည် ၎င်းဖြစ်နိုင်သည်။
12. His garment. It
is not certain what kind of garment Joseph wore. The Hebrew word, beged,
is a general term for clothing, and may even mean a blanket. Most commentators
have thought of it as a long gown thrown over the shoulders. In ancient
Egyptian reliefs and paintings, however, men rarely appear in long garments.
The standard dress of a man, from king to slave, was a loincloth. In the case
of royalty, it was of fine material, immaculately clean, and starched. For all
others it was of less value, its quality being determined by social standing.
Overseers are occasionally pictured with a white piece of cloth hanging from
their shoulders and wound around the body. Perhaps it was this that Potiphar’s
wife snatched from Joseph as he fled from the house.
၁၄. သူသည်ယူဆောင်လာသည်
ဤဖြစ်ရပ်ကို အခြားကျွန်များထံ ပြောပြရာတွင်
ပိုတိဖာ့ဇနီးသည် သူ၏ခင်ပွန်းကို “သူ” ဟူသော နာမ်စားဖြင့်သာ ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။
ဤအချက်သည် သူမသည် ခင်ပွန်းအပေါ် လေးစားမှုမည်မျှနည်းပါးကြောင်းနှင့် သူမဖြစ်ရပ်ကို
ပြောပြရာတွင် ပိုတိဖာ့ဇနီးသည် သူ၏ခင်ပွန်းကို “သူ” ဟူသော နာမ်စားဖြင့်သာ
ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ ဤအချက်သည် သူမသည် ခင်ပွန်းအပေါ်
လေးစားမှုမည်မျှနည်းပါးကြောင်းနှင့် သူမ၏ အကျင့်စရိုက်ယုတ်ညံ့မှုကို
ပိုမိုသိသာစေသည်။
14. He hath brought in. It
is interesting to note that in telling the other servants of the affair
Potiphar’s wife spoke of her husband simply by the pronoun “he.” This shows how
little respect she had for him, and accentuates her already vulgar and wanton
character.
လူ့သဘာဝ၏ အားနည်းချက်တစ်ခုမှာ မိမိ၏အမှားများအတွက်
အခြားသူများကို အပြစ်တင်လိုခြင်းဖြစ်သည်။ ဧဒင်ဥယျာဉ်ရှိ အာဒံနှင့် ဧဝတို့လည်း
ဤသို့ပြုခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၁၂, ၁၃)။ ဤသည်မှာ
“ကျွန်ုပ်တို့၏ညီအစ်ကိုများကို စွပ်စွဲသူ” (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၀) ၏ စိတ်ဓာတ်ကို
ထင်ဟပ်ပြသပြီး၊ ၎င်းသည် သူ့ကိုယ်သူ မတရားစွပ်စွဲခြင်းဖြင့် မိမိကိုယ်ကို
ဖုံးကွယ်ရန် ကြိုးစားသည် (ဇာခရိ ၃:၁)။ ၎င်း၏ အဆုံးစွန်ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဘုရားသခင်သည်
ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါများနှင့် ဆက်ဆံရာတွင် မမျှတကြောင်း သက်သေပြရန်ဖြစ်သည် (ယောဘ
၁:၈-၁၁; ၂:၁-၅)။
အခြားသူများ၏ ချို့ယွင်းချက်များကို အမှန်ဖြစ်စေ၊ စိတ်ကူးယဉ်ဖြစ်စေ အလေးပေးဖော်ပြခြင်းသည်
ပြောဆိုသူကို ပိုမိုကောင်းမွန်သူအဖြစ် ထင်ရှားစေရန် ရည်ရွယ်သည်။
It seems ever to have been a weakness of
human nature to blame others for one’s own misdeeds. Thus it was with Adam and
Eve in the Garden of Eden (Gen. 3:12, 13). This is but a reflection of the
spirit of the “accuser of our brethren” (Rev. 12:10), who seeks to justify
himself by maligning those who serve the Lord (Zech. 3:1). His ultimate purpose
is, of course, to prove God unfair in His dealings with created beings (see Job
1:8–11; 2:1–5). Stressing the defects of others, whether real or imaginary, is
supposed to make the speaker appear better by contrast.
ဟီဘရူးလူမျိုး
ဆိုလိုသည်မှာ ဧဘာ၏သားမြေးဖြစ်သူတစ်ဦး (အခန်း
၁၀:၂၁; ၁၄:၁၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ယာကုပ်၏သားမြေးများသည် ၎င်းတို့ကိုယ်ကို လူမျိုးတစ်မျိုးအဖြစ်
ယေဘုယျအားဖြင့် ဤသို့ခေါ်ဆိုခဲ့ပြီး၊ အခြားသူများကလည်း ၎င်းတို့ကို
ဤသို့ရည်ညွှန်းခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၉:၁၇; ၄၀:၁၅; ၄၁:၁၂; ၄၃:၃၂; ထွက်မြောက်ရာ
၁:၁၅, ၁၆, ၁၉; ၂:၆
စသည်ဖြင့်)။ မူလက “ဂျူး” ဟူသည်မှာ ယုဒမှ ဆင်းသက်လာသူဖြစ်သော်လည်း၊
သိမ်းသွင်းခံရပြီးနောက် ဤအသုံးအနှုန်းသည် ၎င်း၏ မျိုးနွယ်ဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်ကို
ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။
An Hebrew. That is, a descendant
of Eber (see chs. 10:21; 14:13). It was generally thus that the descendants of
Jacob referred to themselves as a people, and that others referred to them (see
Gen. 39:17; 40:15; 41:12; 43:32; Ex. 1:15, 16, 19; 2:6; etc.). Originally, a
“Jew” was a descendant of Judah, but after the captivity the term lost its
strictly tribal application.
ကျွန်ုပ်တို့ကို လှောင်ပြောင်ရန်
ကမ္ဘာဦး ၂၆:၈ တွင် ဤဟီဘရူးအသုံးအနှုန်းကို
“ပြဇာတ်ကစားခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤနေရာတွင်၊ ဣဇာက်နှင့် ရေဗက္ကာတို့၏
အပြုအမူတွင်ကဲ့သို့၊ ၎င်းသည် ခင်ပွန်းနှင့်ဇနီးအကြားသာ သင့်လျော်သော အပြုအမူကို
ရည်ညွှန်းပုံရသည် (အခန်း ၂၁:၉ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
To mock us. In Gen. 26:8 the same
Hebrew expression is translated “sporting.” It would seem that here, as with
Isaac and Rebekah, it must refer to conduct proper only between husband and
wife (see also on ch. 21:9).
၁၅. သူ၏အဝတ်အစားကို ထားခဲ့သည်
ပိုတိဖာ့ဇနီးသည် ယောသပ်သည် သူ၏အဝတ်အစားကို
သူမလက်ထဲတွင် ထားခဲ့သည်ဟု မပြောခဲ့ပါ။ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် သူမ၏လိမ်ညာမှုကို
ဖော်ထုတ်ပြလိမ့်မည်။
15. Left his garment. Potiphar’s
wife was careful not to state that Joseph had left his garment in her hand,
since that would have revealed her duplicity.
၂၀. ထောင်ထဲသို့ ထည့်ခဲ့သည်
သူမ၏ခင်ပွန်းထံ ဖြစ်ရပ်ကို ထပ်မံပြောပြရာတွင်၊
ပိုတိဖာ့ဇနီးသည် ယောသပ်ကို “သင်ယူဆောင်လာသော ဟီဘရူးကျွန်” (အခန်း ၃၉:၁၇) ဟု
ရည်ညွှန်းပြီး သွယ်ဝိုက်စွာ ခင်ပွန်းကို အပြစ်တင်ခဲ့သည်ၕ ပိုတိဖာသည် ယောသပ်ကို
နိုင်ငံရေးပြစ်မှုကျူးလွန်သူများနှင့် အတူ ထောင်သွင်းအကျဉ်းချခဲ့သည်မှာ၊
သူစွပ်စွဲခံရသော ပြစ်မှုအတွက် ပုံမှန်ပေးလေ့ရှိသော ပြစ်ဒဏ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက
အလွန်သက်ညှာသော အပြစ်ပေးမှုဟု ယူဆနိုင်သည်ၕ နောက်ပိုင်းကာလများတွင်
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုကြိုးပမ်းမှုအတွက် ခြေဖဝါးပေါ်တွင် ရိုက်ပုတ်ခြင်း
အကြိမ်တစ်ထောင်ပေးခဲ့ပြီး၊ လွတ်လပ်သောအမျိုးသမီးတစ်ဦးကို မုဒိမ်းကျင့်မှုအတွက်
ပိုမိုပြင်းထန်သော ပြစ်ဒဏ်ပေးခဲ့သည် (ဒိုင်အိုဒိုးရပ်စ် ၁:၇၈)ၕ ပိုတိဖာသည် ယောသပ်၏
သစ္စာစောင့်သိမှုကို ယုံကြည်ထားသည့်အတွက် ဤသက်ညှာမှုကို ပြသခဲ့ပြီး၊ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်
သူ၏ဇနီး၏ ဖြစ်ရပ်ပြောပြချက်ကို လေးစားမှုနည်းပါးခဲ့သည်ၕ သို့သော် ယောသပ်၏
ပြစ်ဒဏ်သည် ကမ္ဘာဦးကျမ်းဖော်ပြချက်ထက် ပိုမိုပြင်းထန်ခဲ့ပုံရသည်ၕ ဆာလံ ၁၀၅:၁၈ အရ၊
သူ၏ “ခြေထောက်များကို သံကြိုးများဖြင့် ထိခိုက်စေခဲ့ပြီး၊ သူ့ကို သံထဲတွင်
ချည်နှောင်ထားခဲ့သည်”ၕ
20. Put him into the prison. In
repeating her tale to her husband, Potiphar’s wife indirectly blamed him for
the supposed affront by referring to Joseph as “the Hebrew servant, which thou
hast brought unto us” (v. 17). Potiphar’s action in confining Joseph with
political offenders may be considered extreme leniency in view of punishment
customarily administered for the crime of which he stood accused. In later
times the penalty for an attempt at adultery was a thousand blows upon the
soles of the feet, and for the rape of a freewoman it was even more severe
(Diodorus i. 78). Potiphar’s lenience no doubt reflected his confidence in
Joseph’s integrity, and in contrast, very little respect for his wife’s account
of the episode. Nevertheless Joseph’s punishment seems to have been severe at
first, for more happened to him than the Genesis narrative implies. According
to Ps. 105:18, his “feet” were “hurt with fetters,” and “he was laid in iron.”
ဗြိတိသျှပြတိုက်တွင် ယခုရှိသော
အီဂျစ်စက္ကူစာလိပ်တစ်ခုတွင် “ညီအစ်ကိုနှစ်ဦး၏ဇာတ်လမ်း” ကို ပြောပြထားပြီး၊ ၎င်းသည်
ယောသပ်နှင့် ပိုတိဖာ့ဇနီး၏ဇာတ်လမ်းနှင့် မျက်နှာပြင်အားဖြင့် ဆင်တူသည်ၕ
ပညာရှင်များစွာက ၎င်းသည် ယောသပ်ဇာတ်လမ်း၏ မူရင်းဖြစ်သည်ဟု ယူဆသော်လည်း၊
ဆင်တူမှုအချို့ရှိသော်လည်း ကွဲပြားမှုများသည် ဆင်တူမှုများထက် များစွာသာလွန်သည်ၕ
ထို့အပြင် အီဂျစ်ဇာတ်လမ်းသည် ဒဏ္ဍာရီဆန်ဆန် ဆက်စပ်မှုရှိပြီး၊ ကမ္ဘာဦးကျမ်းထက်
အနည်းဆုံး နှစ်ပေါင်း ၂၅၀ နောက်ကျသည်ၕ
There is an Egyptian papyrus, now in the
British Museum, that relates a “story of the two brothers” superficially
resembling the story of Joseph and Potiphar’s wife. Numerous scholars have
taken it to be the original of the story of Joseph’s experience, and although
the two are similar in some respects, the differences far outweigh the
similarities. The Egyptian story, furthermore, has a mythological setting, and
is of later origin than the book of Genesis by at least 250 years.
၂၀ (ယောန ၃:၂၇; မဿဲ
၂၃:၁၂)။ မကောင်းမှု၏ထင်ရှားသာယာဝပြောမှုသည်
ပြင်းထန်သောစမ်းသပ်မှုဖြစ်သည်။—ယောသပ်၏ဖြောင့်မတ်မှုသည် သူ၏ဂုဏ်သတင်းနှင့်
လွတ်လပ်မှုကို ဆုံးရှုံးစေခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ဖြောင့်မတ်ပြီး
ဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သူများအတွက် အပြင်းထန်ဆုံးသော စမ်းသပ်မှုဖြစ်သည်၊ မကောင်းမှုသည်
သာယာဝပြောပုံပေါ်ပြီး၊ ကုသိုလ်သည် ဖုန်မှုန့်ထဲတွင် နင်းပြုံးခံရသည်။
သွေးဆောင်သူသည် ဖြောင့်မတ်မှုနှင့် သင့်လျော်မှုပုံစံအဖြစ် သာယာဝပြောစွာ
နေထိုင်နေပြီး၊ ယောသပ်သည် ဖြောင့်မတ်မှုကို စွဲကိုင်ထားသည့်အတွက်
အလွန်ရွံရှာဖွယ်ရာရာဇဝတ်မှုဖြင့် စွပ်စွဲခံရသည်။ ယောသပ်၏ဘာသာတရားသည် သူ၏ဒေါသကို
နူးညံ့စေပြီး၊ သူ၏ဒုက္ခများအားလုံးရှိသော်လည်း၊ လူသားများနှင့် စာနာမှုကို
နွေးထွေးခိုင်မာစေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် မမှန်ကန်စွာ အသုံးပြုခံရသည်ဟု ခံစားရပါက၊
ခါးသီးမှု၊ ရက်စက်မှု၊ စိတ်ဓာတ်ကျမှုနှင့် အခြားသူများကို
မုန်းတီးမှုဖြစ်ပေါ်လာသူများရှိသည်။ သို့သော် ယောသပ်သည် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးဖြစ်သည်။
ထောင်ကျသည်နှင့်တပြိုင်နက်၊ သူသည် သူ၏ခရစ်ယာန်မူများ၏ တောက်ပမှုကို တက်ကြွစွာ
လှုပ်ရှားစေပြီး၊ အခြားသူများအတွက် အသုံးဝင်ရန် စတင်ခဲ့သည်။ သူသည်
၎င်းတို့၏ဒုက္ခများထဲသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။ သူသည် ရွှင်လန်းသည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည်
ခရစ်ယာန်လူကြီးလူကောင်းတစ်ဦးဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဤစည်းကမ်းအောက်တွင် သူ့ကို
ကြီးမားသောတာဝန်၊ ဂုဏ်ပြုမှုနှင့် အသုံးဝင်မှုရှိသောရာထူးအတွက် ပြင်ဆင်ပေးနေခဲ့ပြီး၊
သူသည် သင်ယူရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည်။ သူသည် သခင်ဘုရားက သင်ပေးမည့် သင်ခန်းစာများကို
ကြိုဆိုစွာ လက်ခံခဲ့သည်။ သူသည် ငယ်ရွယ်စဉ်တွင် ထမ်းဘိုးကို ထမ်းတင်ရန်
သင်ယူခဲ့သည်။ သူသည် ဦးစွာနာခံမှုကို သင်ယူခြင်းဖြင့် အုပ်ချုပ်ရန် သင်ယူခဲ့သည်။
သူသည် မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချခဲ့ပြီး၊ သခင်ဘုရားက သူ့ကို ထူးခြားသောဂုဏ်ပြုမှုသို့
ချီးမြှင့်ခဲ့သည် (Letter ၃, ၁၈၇၉)။
20 (Lam. 3:27; Matt. 23:12). Seeming
Prosperity of Vice, a Severe Test.—Joseph’s faithful integrity led to the loss
of his reputation and his liberty. This is the severest test that the virtuous
and God-fearing are subjected to, that vice seems to prosper while virtue is
trampled in the dust. The seducer was living in prosperity as a model of
virtuous propriety, while Joseph, true to principle, was under a degrading
charge of crime the most revolting. Joseph’s religion kept his temper sweet and
his sympathy with humanity warm and strong, notwithstanding all his trials.
There are those who if they feel they are not rightly used, become sour,
ungenerous, crabbed and uncourteous in their words and deportment. They sink
down discouraged, hateful and hating others. But Joseph was a Christian. No
sooner does he enter upon prison life, than he brings all the brightness of his
Christian principles into active exercise; he begins to make himself useful to
others. He enters into the troubles of his fellow prisoners. He is cheerful,
for he is a Christian gentleman. God was preparing him under this discipline
for a situation of great responsibility, honor, and usefulness, and he was
willing to learn; he took kindly to the lessons the Lord would teach him. He
learned to bear the yoke in his youth. He learned to govern by first learning
obedience himself. He humbled himself, and the Lord exalted him to special
honor (Letter 3, 1879).
ဒုက္ခများသည် ယောသပ်ကို မြင့်မားသောရာထူးအတွက်
ပြင်ဆင်ပေးခဲ့သည်။—ယောသပ်သည် မှောင်မိုက်သောထောင်ကျခန်းများနှင့်
ဆက်စပ်လှုပ်ရှားခဲ့သော အခန်းကဏ္ဍသည် သူ့ကို နောက်ဆုံးတွင် သာယာဝပြောမှုနှင့်
ဂုဏ်ပြုမှုသို့ ရောက်စေခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို သွေးဆောင်မှု၊ ဒုက္ခများနှင့်
အခက်အခဲများဖြင့် အတွေ့အကြုံရရှိစေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ပြီး၊ မြင့်မားသောရာထူးကို
ဖြည့်ဆည်းရန် ပြင်ဆင်ပေးခဲ့သည် (3SG ၁၄၆)။
Hardships Prepared Joseph for Exalted
Position
Hardships Prepared Joseph for Exalted
Position.—The part which Joseph acted in connection with the scenes of the
gloomy prison, was that which raised him finally to prosperity and honor. God
designed that he should obtain an experience by temptations, adversity, and
hardships, to prepare him to fill an exalted position (3SG 146).
၂၁. ထာဝရဘုရားသည် ယောသပ်နှင့်အတူရှိတော်မူသည်
ပိုတိဖာ့အိမ်တွင် ယောသပ်နှင့်အတူရှိခဲ့သော
ဘုရားသခင်၏ ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်မှုသည် ထောင်ထဲသို့လည်း လိုက်ပါသွားပြီး၊
သူ၏ဒုက္ခအသစ်တွင် နှစ်သိမ့်မှုပေးခဲ့သည်ၕ မောရှေသည် ထောင်မှူး၏ မျက်မှောက်တွင်
ယောသပ်ရရှိခဲ့သော မြန်ဆန်သောမျက်နှာသာပေးမှုကို ဘုရားသခင်၏ အကူအညီသို့
ပို့ဆောင်ပေးခဲ့သည်ၕ သူ၏ ထောင်ကျမှု၏ စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေမှုသည် ထောင်မှူး၏
ယုံကြည်မှုနှင့် ယုံကြည်စိတ်ချမှု တိုးပွားလာမှုကြောင့် များစွာသက်သာသွားခဲ့ရမည်ၕ
အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးပေးမှုသည် သူ၏ စောင့်ရှောက်မှုအောက်တွင်
အပ်နှံထားသမျှအရာများနှင့်အတူ ရှိနေခဲ့သည်ၕ ယောသပ်သည် မတရားစွာ
ဆက်ဆံခံခဲ့ရသော်လည်း၊ သူရောက်ရှိနေသော အခြေအနေများတွင် အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင်
ပြုလုပ်ခဲ့သည်ၕ သူ၏တာဝန်များကို ရွှင်လန်းစွာ၊ ယဉ်ကျေးစွာ၊ နှင့် စာနာစိတ်ဖြင့်
ထမ်းဆောင်ခြင်းဖြင့် အာဏာပိုင်ထံမှ ယုံကြည်မှုကို ရရှိခဲ့ပြီး၊ တစ်ချိန်တည်းတွင်
သူ၏ လွတ်မြောက်ရေးအတွက် လမ်းကြောင်းကို ပြင်ဆင်ခဲ့သည်ၕ
21. The Lord was with Joseph. The
same Providence that had attended Joseph in the house of Potiphar followed him
to prison and brought comfort to him in his new affliction. Moses attributes
the speedy favor he found in the sight of the keeper to the help of God. The
irksomeness of his confinement must have been mitigated considerably by the
jailer’s growing trust and confidence in him, since the blessing of the Lord
attended all things committed to his care. Although Joseph had been treated
unjustly, he made the best of the circumstances in which he found himself. By
discharging his duties in a cheerful, courteous, and sympathetic spirit he
gained the confidence of the one in authority, and at the same time prepared
the way for his own eventual release.
အယ်လင်ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
၁-၂၃ PP ၂၁၄-၂၁၈;
SR ၁၀၁-၁၀၃
၁-၃ PP ၂၁၄
၄ 5T ၃၂၁
၆ PP ၂၁၄;
SR ၁၀၁
၇, ၈ PP ၂၁၇
၉ AA ၅၇၅;
AH ၃၃၁; CE ၄၃;
Ed ၅၂, ၂၅၅;
MB ၆၇; ML ၂၀, ၇၆, ၉၆, ၁၂၀;
PP ၂၁၇, ၄၅၇;
SR ၁၀၂; TM ၄၃၇;
4T ၅၄၄; 5T ၁၂၄, ၅၉၆, ၆၂၈
၁၂-၁၄ 4T ၅၂၅
၁၇-၂၃ PP ၂၁၈
၁၉, ၂၀ ML ၇၆;
5T ၃၂၁
ellen g. white comments
1-23
PP 214-218; SR 101-103
1-3 PP 214
4 5T 321
6 PP 214; SR 101
7, 8 PP 217
9 AA 575; AH 331; CE 43; Ed 52, 255; MB 67; ML 20,
76, 96, 120; PP 217, 457; SR 102; TM 437; 4T 544; 5T 124, 596, 628
12-14 4T 525
17-23 PP 218
19, 20 ML 76; 5T 321
No comments:
Post a Comment