အခန်းကြီး - ၁
The Second Epistle of John
မိတ်ဆက်
ရှင်ယောဟန်၏
ဒုတိယစောင်စာတမ်းသည် သေးငယ်သော်လည်း တန်ဖိုးရှိသော
ရတနာတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ခေတ်အဆက်ဆက်ရှိ စာဖတ်သူများအား ယေရှုခရစ်၏
ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် သမ္မာတရားကို လက်ခံပြီး ထိုအတိုင်းနေထိုင်ရန် တိုက်တွန်းထားသည်။ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာ ပထမစောင်စာတမ်းကဲ့သို့၊ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာ
ဒုတိယစောင်စာတမ်းသည် အစအဦးကတည်းကရှိခဲ့သော
တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ချစ်ခြင်းမေတ္တာထားရန် ပညတ်ကို ဂုဏ်ပြုပြီး၊ ၎င်းပညတ်တော်များကို
စောင့်ထိန်းခြင်းဖြင့် လက်တွေ့အကောင်အထည်ဖော်သည် (ငယ် ၅-၆၊ ယှဉ်ကြည့်ပါ
၁ယော ၂:၇-၁၀၊ ယော ၁၃:၃၄)။ ၎င်းသည်
ယောဟန်နှင့် အခြားသော ဓမ္မသစ်ကျမ်းရေးသားသူများက
ယေရှုအကြောင်းသင်ကြားခဲ့သည်များကို ငြင်းပယ်သူအချို့ကို သတိပေးထားပြီး၊
ယေရှုခရစ်သည် “လူ့ဇာတိဖြင့် ကြွလာသည်” ဟု ဝန်ခံခြင်းမပြုသူများကိုလည်း
သတိပေးထားသည် (ငယ် ၇-၁၁၊ ရှု ၁ယော
၄:၃)။
Introduction
The Second Epistle of John is a treasure in a small package, calling readers in
every age to accept and live by the love and truth of Jesus Christ. Like 1
John, 2 John celebrates the command to love one another which has been around
from the beginning and which is put into practice through keeping the
commandments (vv. 5–6; compare 1 John 2:7–10; John 13:34). It also warns
against some who reject what John and the other New Testament writers have
taught about Jesus, and who do not confess Jesus Christ as coming “in the
flesh” (vv. 7–11; see 1 John 4:3).
ကျမ်းရေးသူ
စာစောင်တွင်
သူ၏အမည်ကို ဖော်ပြမထားသော်လည်း၊ သဲလွန်စများစွာက ရေးသားသူကို ခွဲခြားသိရှိနိုင်ရန်
ကူညီပေးသည်။ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာ ပထမစောင်စာတမ်းနှင့်
စတိုင်၊စကားလုံးအသုံးအနှုန်းတွင် သိသာထင်ရှားသော တူညီမှုများ (အထက်တွင်ကြည့်ပါ)
သည် စာစောင်နှစ်ခုလုံးကို တစ်ဦးတည်းသောသူဖြစ်သည့်၊ ယောဟန်ခရစ်ဝင်ကျမ်းကိုလည်း
ရေးသားခဲ့သော တမန်တော်ယောဟန်က ရေးသားခဲ့သည်ဟု အလွယ်တကူ ရှင်းပြနိုင်သည်
(ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာ ပထမစောင် စာတမ်း၏ မိတ်ဆက်၊ “ရေးသားသူ” ကို ကြည့်ပါ)။ သူ့ကိုယ်သူ
“အသက်ကြီးသူ” ဟု ရည်ညွှန်းခြင်း
(၂ယော၁:၁) သည် ဤပုံရိပ်နှင့် ကိုက်ညီသည်။ ထိုအချိန်တွင် အကြီးအကဲများသည်
ဂျူးအသိုင်းအဝိုင်းများနှင့် ဆီးနိတ်များကဲ့သို့ အသင်းတော်များတွင်
ဦးဆောင်ခဲ့သော်လည်း (ထွက် ၃:၁၆၊ တ ၄:၅၊ ၁၄:၂၃၊ ၁ပေ
၅:၁)၊ “အသက်ကြီးသူ” ဟု
လူသိများခြင်းသည် ဤခေါင်းဆောင်များထဲမှပင် သူ့ကို ထူးခြားစွာ ခွဲခြားထားသည်။
ယင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းတွင် ရင့်ကျက်မှုနှင့် အခွင့်အာဏာရှိသူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊
ဤစာစောင်ရေးသားသည့်အချိန်တွင် အသက်အရွယ်အတော်ကြီးမားနေပြီ
ဖြစ်သော တမန်တော်တစ်ဦးထံမှ
မျှော်လင့်ထားသည့်အတိုင်းဖြစ်သည်။
Author
Although his name is not given in the letter, several clues help identify the
author. The strong similarities with 1 John in style and wording (see above)
are most simply explained by recognizing that both letters were written by the
same person, identified as John the apostle who also wrote the Gospel of John
(see Introduction to 1 John, “Author”). His reference to himself as “the elder”
(2 John 1:1) fits with this picture. For while at that time groups of elders
led out in churches as in Jewish communities and synagogues (Ex. 3:16; Acts
4:5; 14:23; 1 Pet. 5:1), being known as “the elder” recognizes him
as set apart even from these leaders. This is just what one would expect of an
apostle whose maturity and authority in the faith naturally surpassed that of
the others and who was by the time of this writing quite elderly.
ပရိသတ်
ကျမ်းရေးသူသည် စာကို
“ရွေးချယ်ထားသောအမျိုးသမီး [ဂရိဘာသာ ကူရီယာ] နှင့်
သူမ၏သားသမီးများ” ထံသို့ လိပ်မူထားသည်။ ကူရီယာ သည် သာမန်အားဖြင့်
မြင့်မြတ်သောအမျိုးသမီးတစ်ဦးအား ဂုဏ်ပြုသည့်ဘွဲ့တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊
ဤစာသည် ထိုကဲ့သို့သော အမျိုးသမီးတစ်ဦးနှင့် သူမ၏မိသားစုထံသို့
ရေးသားထားခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ “ရွေးချယ်ထားသောအမျိုးသမီး” သည်
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တစ်ခုကို သင်္ကေတအဖြစ် ညွှန်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ
သမ္မာကျမ်းစာတွင် အခြားနေရာများ၌ ဘုရားသခင်၏လူများကို အမျိုးသမီးတစ်ဦးဖြင့်
သင်္ကေတပြုထားသော်လည်း (ဟေရှာ ၅၄:၅-၈၊ ဗျာ
၁၂:၁၇) ကူရီယာ ဟူသော
ဝေါဟာရကို ဘယ်သောအခါမျှ မသုံးခဲ့ပေ။ တတိယဖြစ်နိုင်ချေမှာ ဤစာသည် သူမ၏အိမ်တွင်
အိမ်တွင်းအသင်းတော်တစ်ခုကျင်းပသည့် အမျိုးသမီးတစ်ဦးထံသို့ ရေးသားထားခြင်းဖြစ်ပြီး၊
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များကို သူမ၏ “သားသမီးများ” ဟု ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည် (၁ယော ၂:၁၊
၁၂)။
Audience
The author addresses the letter to “the elect lady [Greek Kuria]
and her children.” Kuria is normally a title of honor given to
a noble woman, and this letter may have been written to just such a woman and
her family. On the other hand, “the elect lady” may point symbolically to a
church, for the Bible elsewhere uses a woman to symbolize God’s people (Is.
54:5–8; Rev. 12:17), though never with the term Kuria. A third
possibility is that the letter was written to a woman in whose home a house
church met (Rom. 16:3–5), and the members of the church are referred to as her
“children” (1 John 2:1, 12).
ကျမ်းရေးသားသည့်ရက်စွဲ
ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာ ပထမစောင်ကဲ့သို့ပင်၊ ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာဒုတိယစောင်သည်
နှောင်းပိုင်း ဓမ္မသစ်အသင်းတော်တွင်အများဆုံးဖြစ်
သောသင်ကြားမှုများဖြင့် မိစ္ဆာပုရောဖက်များ၏ပြဿနာကို
ဖြေရှင်း
ထားသည်။ ထို့ကြောင့်၊ ၎င်းတို့သည် ပထမရာစုနှစ်
နှောင်းပိုင်းတွင် ရှင်
ယောဟန်ဩဝါစာဒုတိယစောင်သည် ရှင်ယောဟန်ဩဝါစာပထမစောင်ပြီး
နောက် မကြာမီရေးသားခဲ့ပြီး၊ဤမိစ္ဆာပုရောဖက်များအကြောင်း၊
အစွန်အဖျားဒေသများသို့သတိပေးရန်ဖြစ်သည်ဟုမကြာခဏအကြံပြုလေ့
ရှိ သော်လည်း၊ ၎င်းသည်သေချာမဟုတ်ပေ။
Date of Writing
Like 1 John, 2 John addresses the problem of false teachers with teaching most
typical of the later New Testament church. Likely, then, they were written near
the same time, sometime in the last part of the first century A.D. It is often
suggested that 2 John was written shortly after 1 John, to warn outlying areas
of these false teachers, but this is not certain.
သတင်းစကား
ရှင်ယောဟန်ဒုတိယစောင်သည် “အမျိုးသမီး” နှင့် သူမ၏ “သားသမီး
များ” အား ယေရှုခရစ်သည် လူ့ဇာတိဖြင့်လာခဲ့သည်ဟူသော
အချက်ကို
ငြင်းပယ်သူများကို "လူလိမ်များ" ဟုခေါ်ဆိုကာ၊
၎င်းတို့ရောက်လာမည့်
အချိန်မတိုင်မီ ပိုမိုခိုင်မာသော
မေတ္တာနှင့်သစ္စာစောင့်သိမှုကို တောင်းဆို
ထားသည်။ (ရှင်ယောဟန်ဩဝါဒစာပထမစောင်၏
နိဒါန်း၊“သတင်းစကား”
ကို ကြည့်ပါ။)
Message
Second John calls the “lady” and her “children” to a more steadfast love and
faithfulness before the coming of some he calls “deceivers,” who denied that
Jesus Christ came as a human being in the flesh. (See Introduction to 1 John,
“Message.”)
အဓိကအချက်များ
၁။ နှုတ်ဆက်စကား (ငယ် ၁-၃)
၂။ စာတမ်း၏ အဓိကအကြောင်းအရာ (ငယ် ၄-၁၁)
က။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်အတိုင်း
ချစ်ခြင်းမေတ္တာထားရန် တောင်းဆိုချက် (ငယ် ၄-၆)
ခ။လှည့်စားသူများ
လာမည်ဖြစ်ကြောင်း သတိပေးချက် (ငယ် ၇-၁၁)
၃။ စာတမ်း၏ နိဂုံးချုပ်ခြင်း (ငယ် ၁၂-၁၃)
Outline
I. Greetings (vv.
1–3)
II.
The main body of the letter (vv. 4–11)
A. A plea to love as God
has commanded (vv. 4–6)
B.
A warning about coming deceivers (vv. 7–11)
III. The closing of the letter (vv.
12–13)
အခန်းကြီး
- ၁
သက်ကြီးသူသည်
မြတ်သောသခင်မကို၎င်း၊ သားသမီးတို့ကို၎င်းကြားလိုက်ပါ၏။ ငါတို့၌တည်၍ ငါတို့တွင်
အစဉ်မပြတ်ရှိလတံ့သော သမ္မာတရားကြောင့်၊
2 ငါမှစ၍ သမ္မာတရားကို သိသောသူအပေါင်း တို့သည်၊ သခင်မနှင့်
သားသမီးတို့၌ မှန်ကန်သောချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိပါ၏။
3 ခမည်းတော်ဘုရားထံတော်က၎င်း၊
ခမည်းတော်၏သားတော်ယေရှုခရစ်အထံက၎င်း၊ သမ္မာတရား၊ မေတ္တာတရားနှင့်တကွ၊ ကျေးဇူး၊
ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ရှိပါစေသော။
4 ငါတို့သည် ခမည်းတော်ဘုရားထံ၌ ပညတ်တော်ကို ခံရသည်အတိုင်း၊
သင်၏သားသမီးအချို့တို့သည် သမ္မာတရား၌ ကျင်လည်၍ နေသည်ကို ငါတွေ့သောအခါ၊
အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။
5 ယခုတွင်ပညတ်တော်သစ်ကို မရေးဘဲလျက်၊
ငါတို့၌ရှေ့ဦးစွာကပင်ရှိသော ပညတ်တော်ကိုရေးထား၍၊ သခင်မ၊ အချင်းချင်းချစ်ခြင်း မေတ္တာရှိကြကုန်အံ့ဟု
ငါတောင်းပန်၏။
6 ပညတ်တော်တို့အတိုင်း ကျင့်စောင့်ခြင်းအရာသည် ချစ်ရာရောက်၏။
သင်တို့သည် ပညတ်တော်နှင့် အညီကျင့်မည်အကြောင်း၊ ရှေ့ဦးစွာကပင်သင်တို့
ကြားရသည်အတိုင်း၊ ပညတ်တော်သည်ထိုသို့သော သဘောရှိ၏။
7 လူဇာတိအားဖြင့် ကြွလာတော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို ငြင်းပယ်လျက်၊
လှည့်ဖြားသော သူအများ တို့သည် လောကထဲသို့ဝင်ကြပြီ။ ထိုသို့သောသူသည်
လှည့်ဖြားသောသူဖြစ်၏။ အန္တိခရစ်လည်းဖြစ်၏။
8 ငါတို့သည် ကိုယ်ပြုစုသောအရာမပျောက်မပျက်၊
စုံလင်သောအကျိုးကို ရမည်အကြောင်း၊ သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သတိပြု၍
စောင့်ရှောက်ကြလော့။
9 ခရစ်တော်၏ဒေသနာ၌ မတည်ဘဲ လွန်ကျူးသောသူမည်သည်ကား၊
ဘုရားသခင်ကိုမသိ။ ခရစ်တော် ၏ ဒေသနာ၌ တည်သောသူသည် ခမည်းတော်နှင့် သားတော်ကိုသိ၏။
10 ထိုဒေသနာတော်မပါသောသူသည် သင်တို့ထံသို့လာလျှင်၊
သူ့ကိုသင့်အိမ်၌ လက်မခံနှင့်။ မင်္ဂလာရှိစေ သောဟု နှုတ်မဆက်နှင့်။
11 မင်္ဂလာရှိစေသောဟု ထိုသူကိုနှုတ်ဆက်လျှင်၊
သူ၏ဆိုးယုတ်သောအကျင့်တို့နှင့် ဆက်ဆံရာသို့ ရောက်၏။
12 သင်တို့အား ငါရေးစရာအကြောင်း အများရှိသော်လည်း၊
စက္ကူပေါ်၌မှင်နှင့်ရေးခြင်းငှါ အလိုမရှိ၊ သင်တို့ဆီသို့ ငါလာ၍၊ အချင်းချင်း
အားရဝမ်းမြောက်ခြင်းစုံလင်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့နှင့် နှုတ်ဆက်၍ စကားပြောမည်ဟုမြော်လင့်လျက်နေ၏။
13 သင်၏မြတ်သောညီမ၏ သားသမီးတို့သည် သင့်ကိုနှုတ်ဆက် ကြ၏။
မှတ်စုများ
Notes
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁ သမ္မာတရားကြောင့်။ ရေးသားသူ၏
ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် စစ်မှန်သည်။
1 in truth. The
author’s love is real.
၂ မှန်ကန်သောသမ္မာတရားကြောင့်။ ဤသို့သော
ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ယေရှု၏ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ သမ္မာတရားကို
ယုံကြည်ခြင်းမှ ပေါက်ဖွားလာသည် (၁ ယော ၅:၁)။
2 because of the truth. Such
love grows out of faith in the shared truth of Jesus’ love for us (1 John 5:1).
၃ ကျေးဇူး၊
ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက်ခြင်း။ သာမန်ကံကောင်းမှုဆုတောင်းခြင်းမျှသာမဟုတ်ဘဲ၊ သမ္မာတရားနှင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွင်
နေထိုင်သူများအတွက် ဘုရားသခင်ပေးသနားမည့်အရာများကို ယုံကြည်စိတ်ချစွာ
ကတိပြုခြင်းဖြစ်သည်။
3 Grace, mercy, and peace. Not
just a common wish for good fortune, but a confident promise of what God will
provide to those living in truth and love.
၄-၆. တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး
ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာအတိုင်း ချစ်ရန် တိုက်တွန်းခြင်း။
4–6 A call to godly love for
one another.
၄. သမ္မာတရား၌ကျင်လည်၍။ ဘုရားသခင်၏
ကယ်တင်ခြင်းနှင့် ပြောင်းလဲပေးသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာအကြောင်း ယောဟန်သင်ကြားခဲ့သည့်
သမ္မာတရားအတိုင်း နေထိုင်ခြင်း (၁ယော ၅:၁-၃၊ ၂၀၊ ၁ရာ၂:၄)။
4 walking in truth. Living
according to the truth John taught about God’s saving and transforming love (1
John 5:1–3, 20; 1 Kin. 2:4).
၆. ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာထားရန်
ပညတ်တစ်ခုတွင် အကျဉ်းချုပ်နိုင်သည် (ယော ၁၃:၃၄)၊ အကြောင်းမှာ သူ၏
ပညတ်တော်အားလုံံးသည် မှန်ကန်စွာ နားလည်လျှင် ချစ်ခြင်းမေတ္တာပြရာ လမ်းညွှန်ပေးသည်
(မ ၂၂:၃၆-၄၀)။
6 God’s commandments may
be summed up in the command to love (John 13:34), for all His commandments,
rightly understood, show us how to love (Matt. 22:36–40).
၇-၁၁. မမှန်ကန်သော
ဆရာများနှင့် ၎င်းတို့ကို ကိုင်ဆောင်ရန် ညွှန်ကြားချက်များ။
7–11 A warning about false teachers, and
instructions for dealing with them.
၇ လှည့်ဖျားသောသူအများတို့သည်လောကထဲသို့ဝင်ကြပြီ။ ယေရှုအကြောင်း မှားယွင်းသောသွန်သင်ချက်များ၊ ဖြန့်ဝေသူများကို
ခံနိုင်ရပ်တည်နိုင်ရန် ယုံကြည်သူများသည် ဤသို့သော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို မျှဝေရန်
လိုအပ်သည်။
7 For many deceivers have gone out. The
believers need to share this kind of love so they can withstand those who
spread false teachings about Jesus.
၉ လွန်ကျူးသော။ ခရစ်တော်၏ သမ္မာတရားများကိုကျော်လွန်၍ ကိုယ်ပိုင်တီထွင်ခြင်း၏သီအိုရီများဆီသို့
လွှဲဖယ်သွားသည်။
9 transgresses. Goes
beyond the teachings of Christ into theories of one’s own inventing.
၁၀ သူ့ကိုသင့်အိမ်၌လက်မခံပါနှင့်။ တစ်စုံတစ်ဦးအား
ဧည့်ဝတ်ပြုခြင်းသည် ထိုသူ သို့မဟုတ် သူမ အတွက်ကိုယ်စားပြုသည့်အရာကို
ထောက်ခံကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ခရီးသွားဆရာများသည် ၎င်းတို့၏ ထောက်ပံ့မှုအတွက်
အခြားသူများ၏ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုပေါ်တွင် မှီခိုနေရသည် (မ ၁၀:၁၁-၁၃၊ လု
၁၀:၃၈၊ ၁၉:၅၊ ၃ယော
၅-၇)။ သူ့ကို
နှုတ်ဆက်ခြင်းလည်း မပြုပါနှင့်။ တရားဝင်နှုတ်ဆက်ခြင်းသည်
မကြာခဏဆိုသလို ထိုသူနှင့် သူ၏လုပ်ငန်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးပေးမှုကို
ဆုတောင်းခြင်းပါဝင်သည် (ဥပမာ၊ ၂ယော ၃၊ ၁ ရာ ၂၅:၆၊ လု
၁၀:၅၊ ၁၀-၁၁)။
10 do not receive him. Providing
hospitality to someone indicates support for that person and what he or she
stands for. Traveling teachers were dependent on others’ hospitality for their
support (Matt. 10:11–13; Luke 10:38; 19:5; 3 John 5–7). nor greet
him. A formal greeting often involved a wish for God’s blessing on
the person and his work (e.g., 2 John 3; 1 Sam. 25:6; Luke 10:5, 10–11).
၁၃ သင်၏မြတ်သောညီမ။ တကယ့်ညီအစ်မတစ်ဦးဖြစ်စေ၊
သို့မဟုတ်
အသင်းတော်အသိုက်အဝန်းကို
သင်္ကေတအဖြစ်ဖော်ပြခြင်းဖြစ်စေ။
နိဒါန်း၊ “ပရိသတ်” ကို
ကြည့်ပါ။
13 elect sister. Either
an actual sister, or symbolic of a church community. See Introduction,
“Audience.”

No comments:
Post a Comment