အခန်းကြီး - ၁၆
မာကုအဆိုအရ ဧဝံဂေလိတရား
မိတ်ဆက်
မာကု၏ဧဝံဂေလိတရားသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏အစတွင်
ရှိသော ဆင်တူဧဝံဂေလိတရားသုံးခု (မဿဲ၊ မာကု၊ လုကာ၊ “ဆင်တူ” ဟူသောဝေါဟာရသည် ဂရိဘာသာစကားမှ
“အတူတကွမြင်ရသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်) ၏ ဒုတိယမြောက်ဖြစ်သည်၊ သို့သော် ၎င်းသည်
ပထမဆုံးရေးသားခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ ၎င်းသည် အတိုဆုံးဖြစ်သော်လည်း၊
အခြားဧဝံဂေလိတရားများထက် လှုပ်ရှားမှုများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ မာကုသည်
သင်ကြားပို့ချမှုတွင် တိုတောင်းပြီး ယေရှု ၏အံ့ဖွယ်လုပ်ဆောင်မှုများဖြင့်
ပြည့်နှက်နေသည်။
Introduction
The Gospel of Mark is the second of the three Synoptic
Gospels (Matthew, Mark, Luke; the term “synoptic” comes from the Greek word
meaning “see together”) at the beginning of the New Testament, though it may
have been the first to be written. While it is also the shortest, it is more
action-packed than any of the other Gospels. Mark is brief on teaching and full
of the miraculous activities of Jesus.
ရေးသားသူ
ခရစ်ဝင်ကျမ်းလေးကျမ်းကို ရေးသားသူများသည် ၎င်းတို့၏အမည်ကို
ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ (မဿဲခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ “ရေးသားသူ” နိဒါန်းကိုကြည့်ပါ)။
ဤခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ရေးသားသူကို ဖော်ပြသည့် အစောဆုံးရိုးရာအဆိုအမိန့်မှာ
ဒုတိယရာစုနှစ်၏ပထမပိုင်းတွင် နေထိုင်ခဲ့သော အသင်းတော်ခေါင်းဆောင် Papias ထံမှဖြစ်သည်။
သမိုင်းပညာရှင် Eusebius က
နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းကို ကိုးကားခဲ့ပြီး ဤခရစ်ဝင်ကျမ်းကို ပေတရု၏နောက်လိုက်ဖြစ်သူ
မာကုက ရေးသားခဲ့သည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းအသင်းတော်ခေါင်းဆောင်များဖြစ်သည့် Augustine ကဲ့သို့သူများသည်
ဤရိုးရာအဆိုကို မသိရှိခဲ့ဘဲ အခြားရေးသားသူများကို အကြံပြုခဲ့ကြသည်။
Author
The
authors of the four Gospels do not identify themselves by name (see
Introduction to Matthew, “Author”). The earliest tradition that identifies an
author for this Gospel is that of the church leader Papias, who lived during
the first part of the second century. He was quoted much later by the historian
Eusebius as saying that the Gospel was written by Mark, a follower of Peter.
Later church leaders like Augustine were not aware of this tradition and
suggested other authors.
အကယ်၍ မာကုသည် ရေးသားသူဖြစ်ပါက၊ ၎င်းသည်
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များ စုဝေးရာနေရာဖြစ်သော မိခင်၏အိမ်ရှိ
ယောဟန်မာကုဖြစ်ဖွယ်ရှိသည် (တ ၁၂:၁၂)။ ၎င်းသည် ဗာနဗ၏ဝမ်းကွဲဖြစ်သည် (ကော ၄:၁၀)
နှင့် ပေါလု၏ပထမဆုံးသာသနာပြုခရီးတွင် လိုက်ပါခဲ့သူဖြစ်သည် (တ ၁၂:၂၅၊ ၁၃:၃၊ ၅၊ ၁၃၊ ၁၅:၃၆-၃၉)။
၎င်းသည် ပေါလု၏စာများတွင် (ကော ၄:၁၀၊၂တိ ၄:၁၁၊ ဖိလေ
၂၄) နှင့် ပေတရုနှင့်အတူ “ဗာဗုလုန်” တွင် ပေါ်ထွက်လာပြီး၊ ၎င်းသည် ရောမမြို့အတွက်
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များ၏လျှို့ဝှက်အမည်ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည် (၁ပေ ၅:၁၃)။
ယေရှုဖမ်းဆီးခံရစဉ် အဝတ်မပါဘဲ ထွက်ပြေးသွားသော လူငယ်တစ်ဦးသည် ယောဟန်မာကုဖြစ်သည်ဟု
အကြံပြုထားပြီး၊ ၎င်းသည် ထိုဖြစ်ရပ်တွင် မိမိကိုယ်ကိုဖော်ပြခြင်းမပြုခဲ့ပေ (မာ
၁၄:၅၁-၅၂)။
If Mark is the author, he most likely would be the John
Mark in whose mother’s house the early Christians gathered (Acts 12:12). He was
a cousin of Barnabas (Col. 4:10) and accompanied Paul on his first missionary
journey (Acts 12:25; 13:3, 5, 13; 15:36–39). He appears in Paul’s letters (Col.
4:10; 2 Tim. 4:11; Philem. 24) and with Peter in “Babylon,” which most likely
was an early Christian code word for Rome (1 Pet. 5:13). The suggestion has
been made that the young man who was with Jesus at His arrest, and fled naked,
was John Mark (Mark 14:51–52), who did not identify himself in the episode.
ရေးသားသည့်အချိန်
မာကု၏ဧဝံဂေလိစာသားသည်
၎င်းကို မည်သည့်အချိန်တွင် ရေးသားခဲ့သည်ဆိုသည့် ရှင်းလင်းသောအထောက်အထားမပေးပါ။
ဧဝံဂေလိများကို လေ့လာသူများစွာက ၎င်းကို မဿဲနှင့်လုကာမတိုင်မီ ရေးသားခဲ့သည်ဟု
ယုံကြည်ကြပြီး (မဿဲဧဝံဂေလိ၏ “ရေးသားသူ” နိဒါန်းကိုကြည့်ပါ)၊ ထို့ကြောင့် အေဒီ ၇၀
တွင် ယေရုဆလင်ဖျက်ဆီးခံရမည့်အချိန်မတိုင်မီ ရေးသားခဲ့သည်ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ အချို့က
အေဒီ ၅၀ ခုနှစ်များတွင် ရေးသားခဲ့သည်ဟု အကြံပြုကြသည်။ အကယ်၍ ၎င်းကို နေရိုဧကရာဇ်၏
ဖိနှိပ်မှုကာလအတွင်း ရောမခရစ်ယာန်များအတွက် ရေးသားခဲ့ပါက၊ အေဒီ ၆၀ ခုနှစ်များတွင်
ရေးသားဖွယ်ရှိသည်။
Date of Writing
The text of Mark’s Gospel provides no clear evidence as
to when it was written. Many students of the Gospels believe that it was
written before Matthew and Luke (see Introduction to Matthew, “Author”) and
therefore place it before the destruction of Jerusalem in A.D. 70. Some suggest
a date as early as the 50s. If it was written for Roman Christians during the
persecution by Nero, a date in the 60s is most probable.
ပရိသတ်
ခရစ်ဝင်ကျမ်းသည် ဂျူးမဟုတ်သော ပရိသတ်အတွက်
ရေးသားခဲ့သည်ဟူသော အကြံပြုချက်ကို အတွင်းပိုင်းအထောက်အထားများစွာက ထောက်ခံသည်။
မာကုသည် ဂျူးဓလေ့ထုံးတမ်းများကို ရှင်းပြလေ့ရှိသည် (၇:၂၄၊ ၁၅:၄၂)
နှင့် ပထမရာစုနှစ်တွင် ပါလက်စတိုင်းဂျူးများအသုံးပြုသော အာရမိတ်စကားလုံးများနှင့်
စကားစုများကို ဂရိဘာသာသို့ ဘာသာပြန်ရာတွင် ဂရုစိုက်သည် (၃:၁၇၊ ၅:၄၁၊ ၇:၁၁၊၃၄၊ ၁၅:၂၂)။
Audience
Much internal evidence supports the suggestion that the
Gospel was written for a non-Jewish audience. Mark tends to explain Jewish
customs (7:24; 15:42) and is careful when utilizing Aramaic (the language Jews
of Palestine used during the first century A.D.) words and phrases to translate
them to Greek (3:17; 5:41; 7:11, 34; 15:22).
မာကု၏ ယေရှု၏ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားမှုနှင့်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခြင်းဆိုင်ရာ သွန်သင်ချက်များအပေါ် အာရုံစူးစိုက်မှုသည်
လက်ခံသူများသည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားရန် ပြင်ဆင်နေသူများ သို့မဟုတ် ထိုအချိန်တွင်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားနေသူများဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ အကယ်၍ နောက်ဆုံးဖြစ်ရပ်မှန်ပါက၊
အေဒီ ၆၀ ခုနှစ်များအတွင်း ရောမမြို့ရှိ ခရစ်ယာန်များသည် မူလရည်ရွယ်ထားသော ပရိသတ်ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။
အေဒီ ၆၄ တွင် ဧကရာဇ်နီရိုသည် ရောမမြို့ကို မီးလောင်ဖျက်ဆီးသော မီးလျှံကြီးအတွက်
(သူကိုယ်တိုင် မီးရှို့ဖွယ်ရှိသော) ခရစ်ယာန်များကို အပြစ်တင်ခဲ့ပြီး ထိုမြို့ရှိ
ခရစ်ယာန်များကို စနစ်တကျ ဖိနှိပ်ညှဉ်းပန်းမှုနှင့် အာဇာနည်ဖြစ်စေမှုကို
စတင်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဧဝံဂေလိ၏ ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုမှာ ဤဆိုးရွားသော ဒုက္ခအတွင်း
ဆင်းရဲခံစားနေသော ယုံကြည်သူများကို အားပေးရန်ဖြစ်သည်။
Mark’s strong focus on Jesus’ suffering and His teachings
on suffering suggests that the recipients were either being prepared to undergo
suffering or were undergoing it at that time. If the latter is true, then it is
most likely that the Christians in Rome during the 60s were the original
intended audience. In A.D. 64 the Emperor Nero blamed the Christians for the
great fire that consumed Rome (a fire that he most likely set himself) and
began a systematic persecution and martyrdom of the Christians in that city.
One of the purposes of the Gospel, therefore, would be to encourage these
suffering believers during this terrible ordeal.
သတင်းစကား
မာကု၏ခရစ်ဝင်ကျမ်းကို
ယေရှု၏ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားမှုနှင့် သေဆုံးမှုအကြောင်း ရှည်လျားသောနိဒါန်းပါသည့်
ပြဇာတ်ဇာတ်လမ်းဟု ခေါ်ဆိုထားသည်။ မာကု၏ ထက်ဝက်နီးပါးသည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားသော မေရှိယအကြောင်း
ယေရှု၏သွန်သင်ချက်များ (နှင့် တပည့်တော်များခံစားရမည့် ဆင်းရဲဒုက္ခ) ကို
ဖော်ပြထားပြီး၊ နောက်ဆုံးသုံးပုံတစ်ပုံသည် ယေရှု၏ဤကမ္ဘာမြေပေါ်ရှိ
နောက်ဆုံးတစ်ပတ်ကို ဖော်ပြထားသည်။ ပထမထက်ဝက်သည် (ပေတရုက ယေရှုသည်
ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်း ဝန်ခံသည့် ၈:၂၉ တွင် အထွတ်အထိပ်သို့ရောက်ရှိသည်) လျင်မြန်စွာ
ရှေ့ဆက်သွားပြီး (“ချက်ချင်း” ဟူသော စကားလုံးကို မကြာခဏအသုံးပြုသည်ကို သတိပြုပါ)၊
သွန်သင်ချက်နည်းပါးပြီး အံ့ဖွယ်အမှုများစွာပါရှိသည်။ ယေရှုကို “လှုပ်ရှားသူ” အဖြစ်
တင်ပြထားပြီး၊ ၎င်း၏အကြီးမားဆုံးလှုပ်ရှားမှုမှာ ကားစဉ်မှသေဆုံးခြင်းဖြစ်သည်။
Message
The Gospel of Mark has been called a Passion story
(Jesus’ suffering and death) with an extended introduction. Almost half of Mark
is devoted to Jesus’ teachings on the suffering Messiah (and the suffering that
the disciples must undergo); and the final third is devoted to the last week of
Jesus’ life on earth. The first half (which comes to a climax with Peter’s
acknowledgement that Jesus was the Christ in 8:29) rushes along at a rapid pace
(notice the frequent use of the adverb “immediately”), with very little
teaching and many miracles. Jesus is presented as a “man of action” whose
greatest action is His death on the cross.
ဆင်းရဲဒုက္ခဆိုင်ရာ အလုံးစုံအကြောင်းအရာအတွင်း
အခြားသောအရေးပါသော အကြောင်းအရာများလည်း ပါဝင်သည်။ ပထမဦးစွာ
တပည့်အဖြစ်လိုက်နာခြင်းအပေါ် အာရုံစူးစိုက်မှုရှိသည်။ ၎င်းတွင် ပါဝင်မှုရှိသည်-
ယေရှုသည် တပည့်ဆယ်နှစ်ပါးကိုသာမက၊ အစွန်းရောက်သူများ (အမျိုးသမီးများ၊
ဓလေ့ထုံးတမ်းအရ သို့မဟုတ် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အဆင်မပြေသူများ၊ ဆင်းရဲသားများ၊
ကလေးများ စသည်) ကိုလည်း ခေါ်ဆိုသည်။ ၎င်းတို့ကို ခေါ်ဆိုခံရသူများသည် “ကားတိုင်”
ကိုထမ်းပြီး ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားသောဘဝဖြင့် တပည့်အဖြစ်လိုက်နာရန် စိန်ခေါ်ခံရသည်။
သို့သော် ၎င်းတို့သည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် လူမှုရေးလိုအပ်ချက်များကို
ဖြည့်ဆည်းရန် (အနာရောဂါပျောက်ကင်းစေခြင်း၊ နတ်ဆိုးများနှင်ထုတ်ခြင်း၊
အစွန်းရောက်သူများနှင့် ဆင်းရဲသားများကို ဝန်ဆောင်မှုပေးခြင်း) နှင့်
ယေရှုအကြောင်း သတင်းကောင်းကို ဟောပြောရန် စိန်ခေါ်ခံရသည်။
Other significant themes are embedded within the overall
theme of suffering. First there is a focus on discipleship. There is
inclusiveness: He calls not only the twelve, but also the marginal (women, the
ritually and physically outcast, the poor, children, etc.). Those He calls are
challenged to a discipleship that involves taking up a “cross”—a life of
suffering. But they are challenged to minister to both physical and social
needs (by healing, casting out demons, and ministering to the marginal and
poor) and to proclaim the good news about Jesus.
မာကုသည် ယေရှု၏ဓမ္မပညာကို (ခရစ်ဝါဒ)
စနစ်တကျဖော်ပြမထားသော်လည်း၊ ၎င်း၏ဧဝံဂေလိသည် ယေရှုအတွက် အမည်တပ်ခေါ်ဝေါ်မှုများကို
အသုံးပြုခြင်းဖြင့် ဤအကြောင်းအရာကို ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းတို့တွင် “ဘုရားသခင်၏သား”၊
“လူ့သား”၊ “မယ်ရှိယ/ခရစ်တော်” စသည့်အမည်များ ပါဝင်သည်။ “ဘုရားသခင်၏သား” ဖြင့်
မာကုသည် ယေရှု၏ဘုရားဆန်မှုနှင့် ၎င်း၏ဘုရားစွမ်းအာဏာကို မီးမောင်းထိုးပြသည်။
ယေရှုသည် စွမ်းအာဏာဖြင့် သွန်သင်သည် (၁:၂၁-၂၂)၊ အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ရန်
စွမ်းအာဏာရှိသည် (၂:၅-၁၂)၊ နတ်ဆိုးများနှင့် မစင်ကြယ်သော ဝိညာဉ်များအပေါ်
(၃:၂၀-၂၇)၊ သဘာဝအင်အားများအပေါ် (၄:၃၅-၄၁၊၆:၄၅-၅၂)၊ ပညတ်ဥပဒေအပေါ် (၇:၁-၂၀)၊
ဗိမာန်တော်အပေါ် (၁၁:၁၂-၁၉၊ ၂၇-၃၃၊ ၁၂:၁-၁၂)
စွမ်းအာဏာရှိသည်။ မာကုသည် ယေရှုကိုယ်တိုင် “လူ့သား” အဖြစ် ဖော်ပြသောအခါ၊ ၎င်းသည်
၎င်း၏လူသားဖြစ်မှုကို မီးမောင်းထိုးပြသော်လည်း၊ ၎င်းထက်ပိုသည်။ လူ့သားသည်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားရန် (၈:၃၁၊ ၉:၁၂၊ ၃၁၊ ၁၀:၃၃-၃၄)၊
ဝန်ဆောင်မှုပေးရန်၊ လူများစွာအတွက် ရွေးသိမ်းရာအဖြစ် ၎င်း၏အသက်ကို ပေးရန်လာခဲ့သည်
(၁၀:၄၅)။ လူ့သားသည် ကြီးမားသောစွမ်းအားနှင့် ဘုန်းအသရေဖြင့် ကာလအဆုံးတွင်
ကြွရောက်လာမည်ဖြစ်သည် (၁၃:၂၆)။ လူ့သားသည် အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ရန် (၂:၁၀) နှင့်
ဥပုသ်နေ့အပေါ် (၂:၂၇-၂၈) ဘုရားစွမ်းအာဏာရှိသည်။ ယေရှုသည် “မေရှိယ” (ဂရိဘာသာတွင်
ခရစ်တော်၊ Christos) ဖြစ်သည်။
သို့သော် ၎င်းသည် လူထုမျှော်လင့်ထားသည့် မေရှိယအမျိုးအစားမဟုတ်ပေ—ထူးခြားသောခမ်းနားမှုဖြင့်လာ၍၊
ဒါဝိဒ်၏ရာဇပလ္လင်ပေါ်တွင် အုပ်စိုးပြီး၊ ရောမလူမျိုးများကို
အနိုင်ယူမည့်သူမဟုတ်ပေ။ ၎င်းသည် ငြင်းပယ်ခံရပြီး၊ ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားကာ၊
နောက်ဆုံးတွင် သေဆုံးမည့် မယ်ရှိယဖြစ်သည်။ ထိုမေရှိယအခန်းကဏ္ဍသည်
ယေရှု၏တပည့်တော်များကိုယ်တိုင်လည်း မျှော်လင့်ရမည့်အရာဖြစ်သည်။
Although Mark does not outline a systematic theology of
Jesus (a Christology), his Gospel addresses this issue, particularly with his
use of titles for Jesus. These include such titles as “Son of God,” “Son of
Man,” and “Messiah/Christ.” With “Son of God” Mark highlights the divinity of
Jesus and His divine authority. Jesus teaches with authority (1:21–22); He has
the authority to forgive sins (2:5–12); He has authority over demons and
unclean spirits (3:20–27), nature (4:35–41; 6:45–52), the law (7:1–20), and the
temple (11:12–19, 27–33; 12:1–12). When Mark has Jesus identifying Himself as
the “Son of Man,” it is a term that highlights His humanity, but it does more.
The Son of Man came to suffer (8:31; 9:12, 31; 10:33–34), to serve, and to give
His life as a ransom for many (10:45). It is the Son of Man who will come at
the end of the age with great power and glory (13:26). It is the Son of Man who
has divine authority to forgive sins (2:10), and over the Sabbath (2:27–28).
Jesus is the “Messiah” (Christos, “Christ,” in Greek). But He is
not the kind of Messiah that was popularly expected—one who would come with
great pomp and circumstance, rule on the throne of David, and defeat the
Romans. He is a Messiah who would be rejected, suffer, and ultimately die. That
messianic role is one that Jesus’ disciples should expect for themselves.
မာကုသည် ဧဝံဂေလိရေးသားသူများထဲတွင် “မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်”
ဟု သတ်မှတ်ခံရသောအရာကို မီးမောင်းထိုးပြသည့်တစ်ဦးတည်းသောသူဖြစ်သည်။ မာကုခရစ်ဝင်ကျမ်း၏
ပထမထက်ဝက်တွင်၊ အထူးသဖြင့် ယေရှုသည် ၎င်း၏တပည့်တော်များ သို့မဟုတ် ၎င်းအတွက်
အံ့ဖွယ်အမှုပြုပေးခဲ့သူတစ်ဦးကို ၎င်းပြုလုပ်ခဲ့သည့်အရာ သို့မဟုတ်
၎င်းအမှန်တကယ်မည်သူဖြစ်ကြောင်းကို မည်သူ့ကိုမျှ မပြောရန် သတိပေးသည် (၁:၃၄၊ ၄၄၊ ၃:၁၂၊ ၅:၄၃၊ ၇:၃၆-၃၇၊ ၈:၂၆၊ ၃၀၊ ၉:၉)။
ယေရှု၏ဤအမိန့်များ၏ အကြောင်းအမျိုးမျိုးကို မှတ်ချက်ပေးသူများက ရုနှင့်ခဲ့ကြသည်။ ဤအမိန့်အများစုသည်
ယေရှု၏မေရှိယအဖြစ်သည် ရိုးရာအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတိုင်းမဟုတ်ဘဲ၊
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားမှုနှင့် သေဆုံးမှုပါဝင်သည်ဟု တပည့်တော်များကို မပြောမီ
ပေးခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ၎င်းအမှန်တကယ်မည်သူဖြစ်ကြောင်း မမှန်ကန်သော
ကြေငြာချက်ကို မလိုလားကြောင်း ဖော်ပြပုံရသည်။ ထို့ပြင်၊ မာကုသည်
ယေရှု၏နောက်လိုက်များသည် ကားစဉ်မှသေဆုံးခြင်းနှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမတိုင်မီ
ယေရှု၏မေရှိယအဖြစ်ကို နားမလည်နိုင်ကြောင်း ဖော်ပြပုံရသည်။
Mark is unique among the Gospel writers to highlight what
has been identified as the “messianic secret.” In the first half of Mark’s
Gospel, particularly, Jesus warns His disciples or a person for whom He has
worked a miracle to keep silent and not tell anyone what He had done or about
who He really was (1:34, 44; 3:12; 5:43; 7:36–37; 8:26, 30; 9:9). Commentators
have struggled with the reasons behind these commands of Jesus. Most of these
commands come prior to Jesus’ telling His disciples that His messiahship is not
to be understood in the traditional sense but is one involving suffering and
death. This seems to indicate that He did not want an erroneous proclamation of
who He really was. Besides, Mark seems to imply that Jesus’ followers would not
understand the messiahship of Jesus until after the crucifixion and
resurrection.
ခရစ်တော်၏ပြန်လည်ကြွရောက်လာမှုကို
စောင့်မျှော်နေသူများအတွက်၊ နောက်ထပ်အရေးပါသော အကြောင်းအရာတစ်ခုသည် အထူးအရေးပါသည်။
မာကု၏ဧဝံဂေလိတွင် ကောင်းမှုနှင့် မကောင်းမှုအကြား
ကြီးမားသောအငြင်းပွားမှုအကြောင်းအရာ (ဖြစ်ရပ်ဆိုးနှင့် ဖြစ်ရပ်ကောင်း) သည်
အစမှအဆုံးထိ ထင်ရှားသည်။ ယေရှုသည် မကောင်းဆိုးဝါးအင်အားများနှင့်
အဆက်မပြတ်တိုက်ပွဲဝင်နေသည်- စာတန်နှင့်ကိုယ်တိုင် (၁:၁၂-၁၃)၊
နတ်ဆိုးစွဲပူးနေသူများနှင့် (ဥပမာ ၁:၂၁-၂၇)၊ သဘာဝအင်အားများနှင့် (၆:၄၅-၅၁)၊
ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များနှင့် (၂:၁-၃:၆)၊ ၎င်း၏မိသားစုနှင့် (၃:၂၀-၂၁၊ ၃၁-၃၅)။
ဤဧဝံဂေလိသည် ခရစ်ယာန်တပည့်အဖြစ်လိုက်နာခြင်း၊ အထူးသဖြင့်
ကာလအဆုံးနီးကပ်လာသည်နှင့်အမျှ၊ ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားမှုနှင့်
အငြင်းပွားမှုများပါဝင်မည်ဖြစ်ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ကို သတိပေးသည်။
၎င်းအားလုံးကြားတွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်၏ပြန်လည်ကြွရောက်လာမှု၏
ခမ်းနားသောဖြစ်ရပ်ကို မျှော်လင့်ရင်း နိုးကြံ့ထားရမည် (၁၃:၃၇)။
To those who await Christ’s Return, one other theme has
special significance. In Mark’s Gospel the great controversy theme (conflict
between good and evil) is evident from beginning to end. Jesus is in a constant
battle with the forces of evil: with Satan himself (1:12–13), with demonically
possessed persons (e.g., 1:21–27), with forces of nature (6:45–51), with
religious leaders (2:1–3:6), and with His own family (3:20–21, 31–35). This
Gospel puts us on notice that Christian discipleship, especially as we near the
end of time, will feature suffering and conflict. Amidst it all, we are to
watch (13:37) as we look toward the grand event of Christ’s Return.
မဿဲခရစ်ဝင်ကျမ်း အကျဉ်းချုပ်
Outline
၁။ နိဒါန်း:
ဓမ္မအမှုတော်အတွက် ပြင်ဆင်ခြင်း (၁:၁–၁၃)
I.
Prologue: preparation for mission (1:1–13)
၂။ အပိုင်း
၁။ ဂါလိလဲနှင့် အနီးဝန်းကျင်ဒေသများတွင် ဓမ္မအမှုတော် (၁:၁၄–၈:၃၀)
II. Part
One: missionary actions in Galilee and surrounding areas (1:14–8:30)
က။ ဂလိလဲသို့ ဓမ္မအမှုတော် (၁:၁၄–၆:၂၉)
A.
Mission to Galilee (1:14–6:29)
ခ။ တပါးအမျိုးသားဒေသများသို့ ဓမ္မအမှုတော်
(၆:၃၀–၈:၃၀)
B.
Mission to Gentile regions (6:30–8:30)
III. အပိုင်း ၂။
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရနှင့် သေဆုံးခြင်းသို့ လျှောက်လှမ်းခြင်း (၈:၃၁–၁၅:၄၇)
III. Part Two:
the road to suffering and death (8:31–15:47)
က။ တပါးအမျိုးသားဒေသများသို့ ဓမ္မအမှုတော်
ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခြင်း (၈:၃၁–၉:၃၂)
A.
Mission to Gentile regions continued (8:31–9:32)
ခ။ ဂါလိလဲသို့ ဓမ္မအမှုတော်
ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခြင်း (၉:၃၃–၅၀)
B.
Mission to Galilee continued (9:33–50)
ဂ။ ယုဒယနှင့် ပေရိယဒေသသို့ ဓမ္မအမှုတော်
(၁၀:၁–၅၂)
C.
Mission to Judea and Perea (10:1–52)
ဃ။ ယေရုရှလင်မြို့ရှိ နောက်ဆုံးရက်သတ္တပတ်
(၁၁:၁–၁၅:၄၇)
D. The
final week in Jerusalem (11:1–15:47)
၁။ အောင်စည်တူးဝင်ရောက်ခြင်း
(၁၁:၁–၁၁)
1. The
Triumphal Entry (11:1–11)
၂။ ဗိမာန်တော်ကို
သန့်စင်ခြင်း (၁၁:၁၂–၁၉)
2. The
cleansing of the temple (11:12–19)
၃။ ယေရုရှလင်ခေါင်းဆောင်များနှင့်
ပဋိပက္ခ (၁၁:၂၀–၁၂:၄၄)
3.
Conflict with the Jerusalem leaders (11:20–12:44)
၄။ ကမ္ဘာကုန်ဆုံးခြင်းအကြောင်း
ဟောပြောခြင်း (၁၃:၁–၃၇)
4. The
end of time discourse (13:1–37)
၅။ ဆီလိမ်းခြင်း
(၁၄:၁–၁၁)
5. The
anointing (14:1–11)
၆။ ယေရှု၏
ဖမ်းဆီးခြင်း၊ စစ်ဆေးခြင်းနှင့် သေဆုံးခြင်း (၁၄:၁၂–၁၅:၄၇)
6. The
arrest, trial, and death of Jesus (14:12–15:47)
၇။ နိဂုံးချုပ်:
ထမြောက်ခြင်း (၁၆:၁–၂၀)
IV. Epilogue:
the resurrection (16:1–20)
ဘုရားသခင်သားတော်
ယေရှုခရစ်၏ ဧဝံဂေလိတရား၏ အစကို ဆိုပေအံ့။
2 အနာဂတ္တိကျမ်းစာ၌
လာသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကို ပြင်ရသောငါ၏တမန်ကို သင့်ရှေ့၌
ငါစေလွှတ်၏။
3 တော၌
ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရဘုရားကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။ လမ်းခရီး တော်ကို
ဖြောင့်စေကြလော့ဟု လာသည်နှင့်အညီ၊
4 ယောဟန်သည်
တော၌ ဗတ္တိဇံကိုပေးလျက်၊ အပြစ်လွှတ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင်သော
ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောလျက်ပေါ်ထွန်း၏။
5 ယေရုရှလင်မြို့သားများမှစ၍
ယုဒပြည်သူပြည်သားပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ထံသို့ ထွက်သွား၍ မိမိ တို့
အပြစ်များကိုဘော်ပြလျက် ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံကြ၏။
6 ယောဟန်သည်
ကုလားအုပ်အမွေးနှင့် ရက်သောအဝတ်ကိုဝတ်လျက်၊ ခါး၌ သားရေခါးပန်းကို စည်း လျက်၊
ကျိုင်းကောင်နှင့် တော၌ဖြစ်သောပျားရည်ကို စားလျက်နေ၏။
7 ဟောချက်စကားဟူမူကား၊
ငါ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည် ငါ့နောက်ကြွလာ၏။ ထိုသူ၏ ခြေနင်း တော်ကြိုးကိုမျှ
ငုံ့၍ဖြတ်ခြင်းငှါ ငါမထိုက်။
8 ငါသည်
သင်တို့အား ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ထိုသူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၌
သင်တို့ကိုဗတ္တိဇံ ပေးမည်ဟု ဟောသတည်း။
9 ထိုအခါ
ယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်နာဇရက်မြို့မှကြွလာ၍ ယောဟန်လက်ဖြင့် ယော်ဒန်မြစ်၌ ဗတ္တိဇံကို
ခံတော်မူ၏။
10 ရေမှပေါ်ထစဉ်တွင်
ကောင်းကင်ကွဲ၍ ဝိညာဉ်တော်သည်ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ကိုယ်တော်အပေါ်၌ ဆင်း
သက်တော်မူသည်ကို မြင်ရ၍၊
11 သင်ကား
ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သားပေတည်းဟု ကောင်းကင်ကအသံတော်ဖြစ်လေ၏။
12 ထိုခဏခြင်းတွင်
ဝိညာဉ်တော်သည် ယေရှုကိုတောသို့သွားစေတော်မူ၏။
13 အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံးထိုတော၌
နေ၍ စာတန်၏စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ သားရဲ တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏။
ကောင်းကင်တမန်တို့သည်လည်း လုပ်ကျွေးကြ၏။
14 ယောဟန်သည်
ထောင်ထဲသို့ရောက်သည်နောက်၊ ယေရှုသည် ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူလျှင်၊
15 အချိန်ပြည့်စုံပြီ၊
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် တည်လုနီးပြီ၊ နောင်တရကြလော့။ ဧဝံဂေလိတရား ကို
ယုံကြည်ကြလော့ဟူသော ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကိုဟောတော်မူ၏။
16 ဂါလိလဲအိုင်နားမှာ
ကြွတော်မူစဉ်၊ ရှိမုန်နှင့် အန္ဒြေညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်သည် တံငါဖြစ်၍၊ အိုင်တွင်
ပိုက်ကွန်ဖြန့်ချသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊
17 ထိုသူတို့အား
ငါ့နောက်သို့လိုက်ကြလော့။ သင်တို့သည် လူကို မျှားသောတံငါဖြစ်စေခြင်းငှါ ငါပြုမည်
ဟု အမိန့်တော်ရှိသော်၊
18 ထိုသူတို့သည်
ချက်ခြင်းပိုက်ကွန်ကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။
19 ထိုမှအနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင်
ဇေဗေဒဲ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်ညီအစ်ကိုနှစ်ယောက်တို့သည် လှေပေါ်မှာ
ပိုက်ကွန်ပြင်နေသည်ကိုမြင်၍ ချက်ခြင်းခေါ်တော်မူ၏။
20 ထိုသူတို့သည်လည်း
လှေပေါ်မှာရှိသော သူငှါးတို့နှင့်တကွ အဘဇေဗေဒဲကိုစွန့်ပစ်၍ နောက်တော်သို့
လိုက်ကြ၏။
21 ကပေရေနောင်မြို့သို့
သွားကြလျှင်၊ ဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည်ချက်ခြင်းတရားစရပ်သို့ဝင်၍ ဆုံးမ
ဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
22 ပရိသတ်တို့သည်လည်း
ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူခြင်းကို အလွန်အံ့ဩကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်း
ပြုဆရာနည်းတူမဟုတ်၊ အစိုးရသောသူနည်းတူ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
23 ထိုသူတို့၏
တရားစရပ်၌ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသောသူရှိ၍၊
24 ဪ
နာဇရက်မြို့သားယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။
အကျွန်ုပ် တို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါလာသလော။ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို
အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းတော်မူသောသူဖြစ်ပါသည်ဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။
25 ယေရှုကလည်း
တိတ်ဆိတ်စွာနေလော့။ ထိုသူ၏အထဲက ထွက်သွားလော့ဟု ဆုံးမတော်မူလျှင်၊
26 ညစ်ညူးသောနတ်သည်
ထိုသူကို တောင့်မာစေပြီးမှ၊ ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ထွက်သွား၏။
27 လူအပေါင်းတို့သည်
မိန်းမောတွေဝေ၍၊ ဤအမှုသည် အဘယ်သို့နည်း။ ဤဆုံးမခြင်းအသစ်သည် အဘယ်သို့နည်း။
ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကိုပင် အာဏာနှင့်မှာထား၍၊ သူတို့သည် နားထောင်ကြသည်တကားဟု
အချင်းချင်းမေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။
28 သိတင်းတော်သည်လည်း
ဂါလိလဲပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ ချက်ချင်းနှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။
29 တရားစရပ်မှ
ထွက်ကြလျှင်၊ ရှိမုန်၊ အန္ဒြေတို့အိမ်သို့ ယာကုပ်၊ ယောဟန်နှင့်တကွ ချက်ခြင်းသွားကြ
၏။
30 ရှိမုန်၏ယောက္ခမသည်
ဖျားနာစွဲ၍ တုံးလုံးနေသည်အကြောင်းကို အလျင်အမြန်လျှောက်ကြ၏။
31 ကိုယ်တော်သည်လာ၍
ထိုမိန်းမ၏လက်ကိုကိုင်လျက် ချီကြွတော်မူသည် ခဏခြင်းတွင် သူသည် အဖျားပျောက်၍
ဧည့်သည်ဝတ်ကို ပြုလေ၏။
32 နေဝင်၍
ညအချိန်ရောက်လျှင်၊ မကျန်းမမာသောသူနှင့်နတ်ဆိုးစွဲသောသူရှိသမျှတို့ကို အထံတော်သို့
ဆောင်ခဲ့၍၊
33 တမြို့လုံးသည်
တံခါးနားမှာ စုဝေးလျက်ရှိကြ၏။
34 အထူးထူးအပြားပြားသော
အနာစွဲသောသူများတို့ကို သက်သာစေတော်မူ၏။ နတ်ဆိုးများတို့ကိုလည်း နှင်ထုတ်တော်မူ၏။
နတ်ဆိုးတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုသိကြသောကြောင့်၊ စကားတခွန်းကိုမျှ ပြောစေခြင်းငှါ
အခွင့်ပေးတော်မူ၏။
35 နံနက်အချိန်၊
မိုဃ်းမလင်းမှီကိုယ်တော်သည် ထပြီးလျှင် တောအရပ်သို့ထွက်ကြွ၍ ဆုတောင်းတော် မူ၏။
36 ရှိမုန်နှင့်
သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့သည် လိုက်၍ရှာကြသော်၊
37 ကိုယ်တော်ကိုတွေ့လျှင်
လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ရှာကြပါသည်ဟုလျှောက်ဆို၏။
38 ကိုယ်တော်ကလည်း
ငါသည် နီးစပ်သောမြို့ရွာတို့၌ တရားဟောခြင်းငှါ သွားကြကုန်အံ့။ ထိုသို့ အလို့ ငှါ
ငါကြွလာပြီဟု မိန့်တော်မူ၍၊
39 ဂါလိလဲပြည်အရပ်ရပ်
တရားစရပ်တို့၌ တရားဟောလျက်နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်လျက်နေတော်မူ၏။
40 နူနာစွဲသောသူတယောက်သည်
အထံတော်သို့လာ၍ ဒူးထောက်လျက်၊ ကိုယ်တော်အလိုရှိလျှင် ကျွန် တော်ကို သန့်ရှင်းစေနိုင်တော်မူသည်ဟု
တောင်းပန်လေ၏။
41 ယေရှုသည်
သနားသောစိတ်ရှိသဖြင့် လက်တော်ကိုဆန့်၍ ထိုသူကိုတို့လျှက်၊ ငါအလိုရှိ၏။ သန့်ရှင်း
ခြင်းသို့ ရောက်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။
42 ထိုသို့
မိန့်တော်မူသည် ခဏခြင်းတွင် နူနာပျောက်၍ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ရောက်လေ၏။
43 ယေရှုကလည်း၊
သင်သတိပြု။
44 အဘယ်သူအား
စကားတခွန်းကိုမျှမပြောနှင့်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွား၍ ကိုယ်ကိုပြလော့။ သူတပါး ၌
သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သည်အတွက်၊ မောရှေစီရင်မှာထားသော
ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်လော့ဟု မြစ်တား၍ ချက်ခြင်းလွှတ်လိုက်တော်မူ၏။
45 ထိုသူသည်ထွက်သွား၍
စကားများသောအားဖြင့် ထိုအကြောင်းကို အနှံ့အပြားကျော်စေ၏။ ထို့ ကြောင့်
ကိုယ်တော်သည် နောက်တဖန်မြို့ထဲသို့ ထင်ရှားစွာမဝင်ရဘဲ။ မြို့ပြင်တောအရပ်၌သာ
နေတော်မူ၍ အရပ်ရပ်တို့မှ အထံတော်သို့ ရောက်လာကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
မှတ်စုများ
၁:၁ ဧဝံဂေလိတရား။ စကားလုံးအရ “သတင်းကောင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊
များသောအားဖြင့် ကောင်းသောသတင်းကို နှုတ်ဖြင့်ကြေညာခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
ရာစုနှစ်များကြာပြီးနောက်၊ ၎င်းသည် ယေရှု၏ဘဝနှင့် ဓမ္မအမှုတော်အကြောင်းကို
အာရုံစိုက်သော စာပေအမျိုးအစားအတွက် သတ်မှတ်ခေါ်ဝေါ်မှုဖြစ်လာသည်။ မာကုသည်
ဤစကားလုံးကို ၎င်း၏စာအုပ်တွင် နောက်ဆက်တွဲဖော်ပြမည့်အကြောင်းအရာသည်
သတင်းကောင်းဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။ ခရစ်။
ဟေဗြဲစကားလုံး “မေရှိယ” နှင့် ဂရိစကားလုံး “ခရစ္စတို့စ်” မှ ဆင်းသက်လာပြီး
နှစ်ခုစလုံးသည် “ဘိသိက်ခံသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဘုရားသခင်၏သားတော်။
မာကုသည် မေရှိယသည်
လူသားကယ်တင်ရှင်ဖြစ်လိမ့်မည်ဟူသော ယုဒလူမျိုး၏မျှော်လင့်ချက်နှင့် ဆန့်ကျင်သည်။
ယေရှုသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်း အစပိုင်းတွင် ထင်ရှားသည်။
Notes
1:1
gospel. Literally, “good news,” normally in reference to the oral report of
positive news. Centuries later it became a designation for the type of writings
that focused on the story of Jesus’ life and ministry. Mark uses the term as a
statement that what follows in his book is good news. Christ. From the Hebrew
word translated “Messiah” and the Greek word Christos, both meaning “Anointed
One.” Son of God. Mark goes against Jewish expectation that the Messiah would
be a human savior. It is clear at the outset that Jesus is divine.
၁:၂–၃ ဤကိုးကားချက်သည်
ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၀၊ ဟေရှာယ ၄၀:၃ နှင့် မာလခိ ၃:၁ တို့ကို ပေါင်းစပ်ထားပုံရသည်။
1:2–3
The quotation is an apparent combination of Ex. 23:20; Is. 40:3; and Mal. 3:1.
၁:၄ နောင်တနှင့်စပ်ဆိုင်သော
ဗတ္တိဇံတရား။
တပါးအမျိုးသားများကို ယုဒဘာသာသို့ ကူးပြောင်းသူများအတွက် ဗတ္တိဇံသည်
ယုဒလူများအကြား တွင်ကျယ်စွာ ကျင့်သုံးခဲ့သည်။ သို့သော် ပင်လယ်သေအနီး နေထိုင်သော (Essenes) ဟုခေါ်သော ယုဒလူမျိုးအသေးစားအသိုက်အဝန်းတွင်သာ
ဗတ္တိဇံကို နောင်တနှင့် အပြစ်ဝန်ခံခြင်းနှင့် ဆက်စပ်ထားသည်။ ယုဒဒေသနှင့်
ယေရုရှလင်မြို့မှ ယုဒလူများစွာသည် နောင်တရပြီး ၎င်းတို့၏အပြစ်များကို ဝန်ခံကာ
ယောဟန်ထံသို့ ဗတ္တိဇံခံရန် သွားခဲ့သည်မှာ အရေးပါသည်။
1:4
baptism of repentance. Baptism of Gentile converts was widely practiced among
Jews. But only among the Essenes (a small community of Jews living near the
Dead Sea) do we find baptism connected with repentance and confession of sins.
It is significant that so many Jews from Judea and Jerusalem went to be
baptized by John, repenting and confessing their sins.
၁:၅ ယော်ဒန်မြစ်တွင်။ ဗတ္တိဇံသည် ရေနှစ်ခြင်းဖြင့် ပြုလုပ်သည်။ မဿဲ ၃:၁၁
မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
1:5 in the Jordan River. Baptism was by immersion. See note on Matt. 3:11.
၁:၆ ကုလားအုပ်အမွေး။ ယောဟန်၏ဝတ်စားဆင်ယင်မှုသည် ဧလိယပုံစံ (၂ရာ ၁:၈)
နှင့် အခြားရှေးခေတ်ပရောဖက်များကဲ့သို့
ကြမ်းတမ်းသောအမွှေးအမျှင်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော အဝတ်အစားများကို ၀တ်ဆင်ခဲ့သည် (ဇာ
၁၃:၄)။ ကျိုင်းကောင်နှင့်
ပျားရည်။ မဿဲ ၃:၄ မှတ်စုကို
ကြည့်ပါ။
1:6 camel’s hair. John’s dress resembled that of Elijah (2 Kin. 1:8) and other
ancient prophets who wore garments of coarse hair (Zech. 13:4). locusts and
wild honey. See note on Matt. 3:4
၁:၁၀ ဝိညာဉ်တော်ဆင်းသက်တော်မူသည်ကို။ ယေရှု၏ ဗတ္တိဇံသည် ဗတ္တိဇံဖြစ်ရပ်အတွက် အတိုင်းအတာသစ်တစ်ခုကို
ညွှန်ပြသည်—ဝိညာဉ်တော်နှင့်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်တော်ဆင်းကြွလာခြင်းသည်
ဓမ္မအမှုတော်အတွက် ဘိသိက်ခံခြင်း၏ သင်္ကေတလုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။
ခရစ်ယာန်ဗတ္တိဇံတွင် ရေနှင့် ဝိညာဉ်တော်ပါဝင်ပြီး၊ ရေသည် အပြစ်များကို
သန့်စင်ပေးခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်ပြီး၊ ဝိညာဉ်တော်ကို လက်ခံခြင်းသည် ဓမ္မအမှုတော်အတွက်
ခွဲထွက်ခြင်းနှင့် စွမ်းအားပေးခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။
1:10
Spirit descending. Jesus’ baptism signals a new dimension for the baptism
event—baptism of the Spirit. The descent of the Spirit is a symbolic act of
ordination to ministry. Christian baptism involves water and the Spirit—water
symbolizing the cleansing of sins, and reception of the Spirit symbolizing the
separation and empowerment for ministry.
၁:၁၂ ထိုခဏခြင်းတွင်။ မာကု၏ထူးခြားသောစတိုင်လ်တစ်ခု
(အကြိမ်ပေါင်း ၅၀ နီးပါးအသုံးပြုသည်)။ ၎င်းသည် ၎င်း၏အလျင်အမြန်ဇာတ်ကြောင်းအတွက်
အဓိကသော့ချက်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ ပထမပိုင်းသည် ဒုတိယပိုင်းတွင်
ယေရှု၏အထွတ်အထိပ်ဆင်းရဲဒုက္ခဆီသို့ လျင်မြန်စွာ ရွေ့လျားနေသည်။
1:12 Immediately. Distinctive of Mark’s style (used almost 50 times). It is key
to his fast-paced narrative. The first part of his Gospel is moving rapidly to
the climactic suffering of Jesus in the second part.
၁:၁၃ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံးသည် “စမ်းသပ်ခြင်း” သို့မဟုတ်
“သွေးဆောင်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဤနေရာတွင် မာကုသည်
“အပြစ်သို့သွေးဆောင်ခြင်း” ထက် “စမ်းသပ်ခြင်း” ကို အလေးပေးလိုပုံရသည်။ ဧဝံဂေလိတွင်
ဤစကားလုံး၏ အခြားအသုံးပြုမှုများသည် ယခင်အဓိပ္ပာယ်ကို ရည်ညွှန်းပုံရသည် (၈:၁၁၊
၁၀:၂၊ ၁၂:၁၅)။ တောရိုင်းသားရဲများ။ မာကုသည် တောထဲတွင် သားရဲများနှင့် စာတန်ကို ဖော်ပြခြင်း၊
ထို့ပြင် ကောင်းကင်တမန်များ၏ အမှုတော်ကို ဖော်ပြခြင်းသည် ယေရှု၏ ဓမ္မအမှုတော်တစ်လျှောက်
ကောင်းကင်၊ နတ်ဆိုး၊ နှင့် လောကီ အာဏာများနှင့် ရင်ဆိုင်ရမည့် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ
ရုန်းကန်မှုကို မီးမောင်းထိုးပြရန်ဖြစ်သည်။
1:13
tempted. The Greek word can be translated “test” or “tempt.” Here Mark seems to
want to emphasize the aspect of “putting to the test” rather than “enticement
to sin.” All other uses of the word in the Gospel seem to have the former
meaning (8:11; 10:2; 12:15). wild beasts. Mark’s mention of beasts and Satan in
the wilderness, as well as the ministry of angels, is to highlight the cosmic
struggle that Jesus would face throughout His ministry by heavenly, demonic,
and earthly powers.
၁:၁၅ နိုင်ငံတော်သည်
တည်လုနီးပြီ။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်
အသုံးပြုထားသော ဂရိစကားလုံး၏ ပြီးပြည့်စုံသောကာလသည် ဘုရားသခင်၏
ဘုရင်အုပ်ချုပ်မှုဖြစ်သော နိုင်ငံတော်သည် ယေရှု၏ ဓမ္မအမှုတော်တွင် ရောက်ရှိလာပြီး၊
၎င်း၏ရောက်ရှိလာမှု၏ အကျိုးသက်ရောက်မှုများသည် ယေရှု၏ ဓမ္မအမှုတော်ကာလတစ်လျှောက်
ဆက်လက်ရှိနေမည်ဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြရန်ဖြစ်သည်။
1:15
kingdom … is at hand. The Greek perfect tense used in this verse is meant to
express the fact that the kingdom, meaning God’s kingly presence, had arrived
in Jesus’ ministry and the effects of its arrival would continue throughout
Jesus’ time of ministry.
၁:၁၇ ငါ့နောက်သို့
လိုက်ကြလော့။ မာကု၏
အဓိကအာရုံစူးစိုက်မှုတစ်ခုမှာ တပည့်တော်ဖြစ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ ဓမ္မအမှုတော်၏
ပထမဆုံးလုပ်ဆောင်ချက်မှာ သာမန်လူများကို ၎င်းတို့၏ ပုံမှန်ဘဝလမ်းစဉ်များကို
စွန့်လွှတ်ကာ ၎င်း၏ဝန်ဆောင်မှုအတွက် တက်တက်ကြွကြွ မိမိကိုယ်ကို အပ်နှံရန်
ခေါ်ယူခြင်းဖြစ်သည်။
1:17
Follow Me. A major focus of Mark is discipleship. Jesus’ first act of ministry
is to call ordinary persons to leave the normal routines of life and dedicate
themselves actively to His service.
၁:၂၁ တရားစရပ်။ ဗာဗုလုန်အကျဉ်းချခံရစဉ်ကာလတွင် ယုဒလူများသည်
ဒေသခံအသိုင်းအဝိုင်းအတွက် ယုဒဘာသာ၏ဗဟိုဌာနအဖြစ် တရားဇရပ်ကို တည်ထောင်ခဲ့သည်။
အမျိုးသား ၁၀ ဦးရှိသည့်နေရာတိုင်းတွင် တရားစရပ်တစ်ခု တည်ထောင်နိုင်သည်။ ၎င်းသည်
အသိုင်းအဝိုင်းဗဟိုဌာနတစ်ခုဖြစ်ရုံသာမက (ယာ ၂:၂ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ)၊
သတ္တမနေ့ဥပုသ်နေ့တွင် ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းပြုလုပ်ရာ နေရာလည်းဖြစ်သည်။ ယေရှုသည်
ဥပုသ်နေ့တွင်တရားစရပ်တွင် ပုံမှန်ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခဲ့သည်။
1:21
synagogue. During the Babylonian captivity the Jews instituted the synagogue as
a center for Judaism in the local community. Wherever there were 10 men, a
synagogue could be established. Besides being a community center (see note on
James 2:2), it was where worship took place on the seventh-day Sabbath. Jesus
worshiped regularly at the synagogue on the Sabbath.
၁:၂၂ ကျမ်းပြုဆရာ
......အစိုးရသောသူ။ နှုတ်ရာဇဝင်နှင့်
ကျမ်းစာဥပဒေများကို အခွင့်အာဏာရှိစွာ အဓိပ္ပာယ်ပြန်ဆိုသူများဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည်
စာရေးဆရာများထက် ဥပဒေပညာရှင်များနှင့် ပိုတူသည်။ ၈:၃၁ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
1:22
scribes. The authorized interpreters of the oral traditions and the biblical
laws. They were more like lawyers than secretaries. See also 8:31.
၁:၂၃ ညစ်ညူးသောနတ်။ ဤအစပိုင်းအနံ့အတိုင်းများတွင် မာကုသည် ယေရှု၏
နတ်ဆိုးအာဏာများအပေါ် အခွင့်အာဏာကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။ အခန်းကြီး ၁၃ ၏ မှတ်စုကို
ကြည့်ပါ။
1:23
unclean spirit. In these initial miracles Mark emphasizes Jesus’ authority over
demonic powers. See note on v. 13.
၁:၂၅–၂၇ ယေရှုသည်
နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်သည့်နည်းလမ်းသည် ဘုရားသခင်နှင့် ပရောဖက်များ၏
နာမည်များစွာကို ရှုပ်ထွေးစွာ တောင်းဆိုခြင်းနှင့် သတ်မှတ်ထားသော
ပုံသေနည်းများပါဝင်သည့် လူကြိုက်များသော ကျင့်ထုံးနှင့် ကွဲပြားသည်။ ယေရှု၏
နတ်ဆိုးနှင်ထုတ်ခြင်းသည် ရိုးရှင်းပြီး ထုံးတမ်းစဉ်လာမပါဘဲ၊
ပြည့်စုံသောအခွင့်အာဏာဖြင့် ပြုလုပ်သည်။
1:25–27
Jesus’ method of casting out demons differed from the popular practice that involved
a complex invocation of many names of God and prophets and a variety of
prescribed formulae. Jesus’ exorcism was simple, without ritual, but with
absolute authority.
၁:၃၁ ဧည့်သည်ဝတ်ကို
ပြုလေ၏။ ပထမဆုံး
အနာကျက်စေသော အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်သည် ယေရှု၏ ကုသပေးသော ထိတွေ့မှုကို
“ဝန်ဆောင်မှုပြုခြင်း” (ငယ် ၁၃ တွင် ကောင်းကင်တမန်များ ယေရှုအား “ဝန်ဆောင်မှုပြု”
ရာတွင် အသုံးပြုသော ဂရိစကားလုံးနှင့် တူညီသည်) ဖြင့် တုံ့ပြန်သော
အမျိုးသမီးတစ်ဦးနှင့် သက်ဆိုင်သည်။ မာကုတွင် စစ်မှန်သောတပည့်တော်၏ ပုံစံသည်
ယေရှု၏ဘဝနှင့် ဝန်ဆောင်မှုတွင် ပြသထားသည့်အတိုင်း၊ နှင့် အမျိုးသမီးများစွာ၏
ဘဝတွင် (၁၂:၄၁-၄၄၊ ၁၄:၃-၉၊ ၁၅:၄၀-၄၁၊ ၁၆:၁) ပြသထားသည့်အတိုင်း
နှိမ့်ချသောဝန်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။
1:31
she served them. The first miracle of healing involves a woman who responded to
Jesus’ healing touch by “serving” (the same Greek word used for the angels
“ministering” to Jesus in v. 13). In Mark the model of a true disciple is lowly
service, as is demonstrated in Jesus’ life and ministry and in that of a number
of women (12:41–44; 14:3–9; 15:40–41; 16:1).
၁:၃၂ နေဝင်၍
ညအချိန်ရောက်လျှင်။ လူများသည်
ဥပုသ်တော်နေ့ပြီးဆုံးသည့် နေဝင်ချိန်အထိ စောင့်ဆိုင်းပြီး နာမကျန်းသူများကို
ယူဆောင်လာကြသည်။ ဥပုသ်တော်နေ့စတင်ခြင်းနှင့် ပြီးဆုံးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော
နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက် ဝတ် ၂၃:၃၂ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်နှင့် ဥပုသ်တော်နေ့နှင့်ပတ်သက်သည့်
နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက် မာကု ၂:၂၈ ကိုကြည့်ပါ။
1:32
when the sun had set. People wait until the Sabbath ends at sunset to bring the
sick. For more on the time to begin and end the SABBATH, see Lev. 23:32. For
more on Christ and the SABBATH, see Mark 2:28.
၁:၄၀ နူနာ။ ယခုခေတ် Hansen ရောဂါဟု မဖြစ်မနေ မဆိုလိုပါ။ ဤစကားလုံးသည် အမျိုးမျိုးသော
အရေပြားရောဂါများကို သက်ဆိုင်သည် (မ ၈:၂ ရှိ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
1:40 leper. Not necessarily the modern Hansen’s disease; the word applies to a variety of skin disorders (see note on Matt. 8:2).
၁:၄၁ တို့လျှက်။
ရှေးကျမ်းဥပဒေသည် နူနာသည်နှင့် ထိတွေ့ခြင်း သို့မဟုတ် မည်သည့်ဆက်သွယ်မှုကိုမဆို
တားမြစ်ထားသည် (ဝတ် ၁၃)။ ယေရှု၏
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားနေရသူအပေါ် ကရုဏာသည် ဥပဒေ၏ထုံးတမ်းဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်များကို
ကျော်လွန်ခဲ့သည်။
1:41 touched.
The ancient law prohibited touching or having any contact with a leper (Lev.
13). Jesus’ compassion for the suffering person superseded the ceremonial
requirements of the law.
၁:၄၄ အဘယ်သူအား
စကားတခွန်းကိုမျှမပြောနှင့်။ “မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်”
နှင့်ပတ်သက်သော မှတ်ချက်များအတွက် မိတ်ဆက်တွင် “သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ။
1:44 say nothing. See Introduction, “Message,” for comments on the “messianic secret.”
အခန်းကြီး - ၂
နောက်တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည်က ပေရနောင်မြို့သို့ဝင်ပြန်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူသည်ကို ကြားကြ
လျှင်၊
2 တံခါးပြင်နားမှာ နေစရာမရှိနိုင်အောင် လူများတို့သည် အလျင်အမြန်စုဝေးကြသည်ဖြစ်၍
သူတို့အား တရားဟောတော်မူ၏။
3 ထိုအခါ လက်ခြေသေသောသူတယောက်ကို လူလေးယောက်တို့သည်ထမ်း၍ အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့
ကြ၏။
4 လူစုဝေးလျက်ရှိသောကြောင့် ကိုယ်တော်ရင်းသို့မချဉ်းကပ်နိုင်သဖြင့်၊ ကိုယ်တော်ရှိရာအပေါ်မှာ
အမိုး ကို ဖောက်ထွင်းပြီးမှ လူနာနှင့်တကွ အိမ်ရာခုတင်ကို လျှော့ချကြ၏။
5 ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင်၊ လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သား၊
သင်၏ အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။
6 ထိုအရပ်၌ထိုင်သော ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊
7 ဤသူသည် ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြောရသနည်း။ ဘုရားသခင်မှတပါး အဘယ်
သူသည် အပြစ်ကိုလွှတ်နိုင်သနည်းဟု စိတ်ထဲမှာ ထင်မှတ်ကြ၏။
8 သူတို့စိတ်ထဲမှာ ထိုသို့ ထင်မှတ်ခြင်းရှိသည်ကို ယေရှုသည် မိမိဉာဏ်အားဖြင့်
ချက်ခြင်းသိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့ စိတ်ထဲမှာ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ထင်မှတ်ကြသနည်း။
9 လက်ခြေသေသောသူအား အဘယ်စကားကိုသာ၍ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကိုလွတ်စေပြီဟု
ပြောလွယ်သလော။ သင်ထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု ပြောလွယ်သလော။
10 လူသားသည် မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ထလော့။
11 ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော့ဟု သင့်အား၊ ငါဆိုသည်ဟု
လက်ခြေသေသောသူ အား မိန့်တော်မူ၏။
12 ထိုသူသည်လည်း ချက်ခြင်းထ၍ အိပ်ရာကိုဆောင်လျက် လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာထွက်သွား၏။
ထိုလူ အပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ ဤကဲ့သို့ တခါမျှမမြင်စဖူးဟု
ပြောဆို၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော် ကို ချီးမွမ်းကြ၏။
13 နောက်တဖန် အိုင်နားသို့ ကြွတော်မူ၍၊ လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည်
အထံတော်သို့လာကြလျှင်၊ သူတို့အား ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
14 လမ်း၌ကြွတော်မူစဉ်၊ အာလဖဲ၏သား လေဝိသည် အခွန်ခံရာတဲ၌ထိုင်နေသည်ကိုမြင်သော်၊
ငါ့နောက် သို့ လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
15 ထိုသူသည်လည်း ထ၍ နောက်တော်သို့လိုက်လေ၏။ ထိုနောက်မှ သူ၏အိမ်တွင် စားပွဲ၌
လျောင်း တော်မူစဉ်၊ အခွန်ခံသောသူများနှင့် ဆိုးသောသူများတို့သည် ကိုယ်တော်မှစသော
တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌ လျောင်းကြ၏။ ထိုသူအများတို့သည်
နောက်တော်သို့လိုက်ကြ၏။
16 ထိုသို့ အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတိုနှင့်အတူ စားတော်မှုသည်ကို
ကျမ်းပြုဆရာဖာရိရှဲတို့သည် မြင် လျှင်၊ ဤသူသည် အခွန်ခံသောသူ၊
ဆိုးသောသူတို့နှင့်အတူ အဘယ်ကြောင့် စားသောက်သနည်းဟု တပည့် တော်တို့အား ဆိုကြ၏။
17 ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ကျန်းမာသောသူတို့သည် ဆေးသမားကိုအလိုမရှိကြ။
နာသောသူတို့ သာလျှင် အလိုရှိကြ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို နောင်တသို့ခေါ်ခြင်းငှါ
ငါလာသည်မဟုတ်၊ ဆိုးသောသူတို့ကို ခေါ်ခြင်းငှါ ငါလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
18 အစာရှောင်တတ်သော ယောဟန်၏တပည့်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်လာ၍၊
ယောဟန်၏တပည့်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အစာရှောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့်
ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အစာမရှောင်ဘဲ နေ ကြပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။
19 ယေရှုကလည်း၊ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့် အတူရှိစဉ်အခါ
သူတို့သည် အစာရှောင်တတ်ကြသလော။ ရှိစဉ်ကာလပတ်လုံး အစာမရှောင်တတ်ကြ။
20 မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်ခွာ၍ ယူသွားသောအချိန်ကာလ
ရောက်လိမ့် မည်။ ထိုကာလအခါ သူတို့သည်အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။
21 အဝတ်ဟောင်းကို အထည်သစ်နှင့် ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် ဖာသောအထည်သစ်သည် အဝတ်
ဟောင်းကို စား၍အပေါက်ကျယ်တတ်၏။
22 ၎င်းနည်းဟောင်းသော သားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင်
အသစ်သောစပျစ်ရည်သည် သားရေဘူးကို ဆုတ်ခွဲသဖြင့် စပျစ်ရည်သည်ယို၍ သားရေဘူးလည်း
ပျက်စီး တတ်၏။ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို အသစ်သောသားရေဘူး၌ ထည့်ရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
23 ဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည် ဂျုံစပါးလယ်ကွက်တို့ကို ရှောက်ကြွတော်မူလျှင်၊
တပည့်တော်တို့သည် စပါးအသီးအနှံကို ဆွတ်လျက် ခရီးသွားကြ၏။
24 ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ ဥပုသ်နေ့၌ မပြုအပ်သောအမှုကို သူတို့သည် ပြုကြပါသည်တကားဟု
လျှောက်ကြ သော်၊
25 ကိုယ်တော်က၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အဗျာသာ လက်ထက်၌ ဒါဝိဒ်သည် မိမိအဘော်တို့နှင့်တကွ
ဆာ မွတ်၍ မတတ်နိုင်သောအခါ၊
26 ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်သို့ဝင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့မှတပါး အဘယ်သူမျှ မစားအပ်သော
ရှေ့တော် မုန့်ကိုစား၍ မိမိအဘော်တို့အား ပေးသည်အကြောင်းကို သင်တို့သည် တရံတခါမျှ
မဘတ်ဘူးသလော။
27 ထိုမှတပါး ဥပုသ်နေ့သည် လူအဘို့ဖြစ်၏။ လူသည် ဥပုသ်နေ့အဘို့ ဖြစ်သည်မဟုတ်။
28 သို့ဖြစ်၍ လူသားသည်ဥပုသ်နေ့ကိုပင် အစိုးရသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၂:၄ အမိုး။ ထိုသို့သော ပထမရာစုအိမ်များ၏ ခေါင်မိုးများသည်
ပုံမှန်အားဖြင့် အုတ်မြစ်နှင့် ရွှံ့စေးဖြင့် ပြုလုပ်ထားပြီး၊ နံရံမှနံရံသို့
သွားသော သစ်သားတန်းများပေါ်တွင် တင်ထားသည်။ လှေကားတစ်ခုသည် ခေါင်မိုးသို့
ဦးတည်သွားပြီး၊ တစ်ခါတစ်ရံ အနားယူရန်နှင့် အေးအေးသက်သာနေရန် အသုံးပြုသော
နေရာတစ်ခုဖြစ်သည်။
2:4
roof. Roofs on such first-century houses were typically made of thatch and clay
mud, placed across wooden beams going from wall to wall. A stairway led to the
roof, a place sometimes used for rest and relaxation.
၂:၅ သင်၏အပြစ်ကိုလွှတ်စေပြီ။ ယေရှုသည် ဤနေရာတွင် အပြစ်နှင့် ရောဂါကို ဆက်စပ်ပြသည်။
ယောဟန် ၉:၁-၃ တွင် မွေးကတည်းက မျက်စိကန်းသူ၏ ကိစ္စတွင် အပြစ်နှင့် ရောဂါတို့သည်
မည်သည့်ဆက်စပ်မှုမှ မရှိကြောင်း သူငြင်းဆိုခဲ့သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်နှစ်ခုသည်
ရောဂါအချို့သည် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအပြစ်များကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သော်လည်း၊
အားလုံးမဟုတ်ကြောင်း အကြံပြုသည်။ အချို့သည် လောကတွင်ရှိသော မကောင်းမှုကြောင့်သာ
ဖြစ်ပေါ်သည်။
2:5
sins are forgiven you. Jesus here correlates sin and sickness. In John 9:1–3 He
denies that sin and sickness had any correlation in the case of the man who was
blind from birth. These two passages suggest that some illnesses are due to
personal sins, but not all are. Some are simply due to evil in the world.
၂:၇ ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍။ ဂျူးများအတွက် လာမည့်မေရှိယပင်လျှင် အပြစ်များကို
ခွင့်လွှတ်နိုင်စွမ်းမရှိပေ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ဒါဝိဒ်၏မျိုးရိုးမှ
လူသားတစ်ဦးကို မျှော်လင့်ထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထိုအခွင့်အာဏာကို
ဆိုင်းငံ့သူမည်သူမဆို ဘုရားသခင်မှုကို သမင်ကျွမ်းတောင်းစွဲယူနေသည်။ ဤနေရာတွင် ယေရှုသည်
သူ၏ဘုရားသခင်မှုကို စကားနှင့်လုပ်ဆောင်မှုများဖြင့် အာဏာရှင်စွာ ပြသခဲ့သည်။
2:7
blasphemies. For Jews not even the coming Messiah could forgive sins, since
they expected a human from the lineage of David. Anyone claiming that
prerogative was blasphemously assuming divinity. Here Jesus authoritatively
demonstrated His divinity by words and actions.
၂:၁၀ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်။ ယုံကြည်သူမည်သူမဆို ဘုရားသခင်၏ အပြစ်ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို
ကြေညာနိုင်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သာလျှင် အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်နိုင်သည်။ ယေရှု၏
အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်နိုင်သည်ဟု ဆိုသောအဆိုသည် သူ၏ဘုရားသခင်မှုအတွက်
သူ၏အငြင်းအခုံကို တင်ပြခဲ့သည်။ မဿဲ ၁:၂၃ ရှိ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
2:10
power … to forgive sins. While any believer may announce God’s forgiveness of
sin, only God can forgive sin. Jesus’ claim to be able to forgive sins
presented His argument for His divinity. See note on Matt. 1:23.
၂:၁၄ “ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့။” ယေရှုသည်
ဤနေရာတွင် တပည့်ဖြစ်ရန် ခေါ်ဆိုမှုကို လူထုမှဖယ်ထုတ်ခံရသော အခွန်ကောက်သူအထိ
တိုးချဲ့သည်။ ပထမဦးစွာ ၎င်းသည် နှိမ့်ချသော တံငါသည်များထံ (၁:၁၆-၁၈) သို့ဖြစ်ပြီး၊
ယခု သူသည် လူများ၏အမြင်တွင် ဆိုးရွားသောအပြစ်သားတစ်ဦးကို ခေါ်ဆိုသည်။ တပည့်ဖြစ်ရန်
ခေါ်ဆိုမှုသည် အဆင့်အတန်း၊ ကျား/မနှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ မစုံလင်မှုများကို
ကျော်လွန်သည်။
2:14
“Follow Me.” Jesus here expands the discipleship call to include even the
outcast tax collector. First it was to the humble fishermen (1:16–18), and now
He calls a notorious sinner in the eyes of the people. The call to discipleship
crosses status, gender, and moral imperfection.
၂:၁၅ အခွန်ခံသောသူများနှင့်
ဆိုးသောသူများ။ ယေရှုသည်
ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ထုံးတမ်းဆိုင်ရာ မစုံလင်သူများနှင့် ဆက်ဆံသူအဖြစ်
ပုံဖော်ထားသည်။ အခွန်ကောက်သူများသည် ရောမအစိုးရနှင့် နီးကပ်စွာ ဆက်ဆံမှုရှိပြီး
၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ဂျူးလူမျိုးများကို အမြတ်ထုတ်ခဲ့သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့သည်
ထုံးတမ်းအရ မသန့်ရှင်းသူအဖြစ်သာမက၊ လူသတ်သမားများနှင့်
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်သူများနှင့် တူညီသောအမျိုးအစားတွင် ထားရှိခံရသည်။
“အပြစ်သားများ” ဟူသောဝေါဟာရသည် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ မစုံလင်သူများထက်
ပိုမိုပါဝင်သည်။ ထုံးတမ်းသန့်ရှင်းမှု၏ တင်းကြပ်သောစံနှုန်းကို
မလိုက်နာသူမည်သူမဆို အပြစ်သားဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဆင်းရဲသားများနှင့်
သာမန်လူများအားလုံးကို “အပြစ်သားများ” အဖြစ် အမျိုးအစားခွဲခြားခဲ့သည်။
ဤသူများနှင့် ယေရှုသည် ဆက်ဆံခဲ့သည်။ ဤသူများကို သူသည်
သူ၏တပည့်တော်များဖြစ်ရန် ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။
2:15
tax collectors and sinners. Jesus is portrayed as associating with the morally
and ritually imperfect. Because of the tax collectors’ close interaction with
the Roman government and their extortion of their own Jewish people, they were
not only viewed as ritually unclean but placed in the same category as
murderers and adulterers. The term “sinners” included more than the morally
imperfect. Anyone who did not adhere to the rigid standard of ritual purity was
a sinner. Thus all the poor and common people were classified as “sinners.”
These Jesus associated with; these He called to be His disciples.
၂း ၁၆ ဖာရိရှဲတို့။ ဂျူးဘာသာအတွင်းရှိ အုပ်စုတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ သူတို့သည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာများကိုသာမက၊ ဗာဗုလုန်အကျဉ်းချုပ်ကာလပြီးနောက် ပေါ်ပေါက်လာသော
ပါးစပ်ဖြင့်ဆင့်ကမ်းလာသော ရိုးရာဓလေ့များကိုလည်း လိုက်နာကြသည်။ သူတို့သည်
မောရှေကျမ်းစာများတွင်ပါရှိသော ပညတ်ဥပဒေ ၆၁၃ ခုကို ပြီးပြည့်စုံစွာ လိုက်နာရန်
ကြိုးပမ်းကြသည်။ ဓလေ့ထုံးတမ်းအရ ပြီးပြည့်စုံမှုသည် ၎င်းတို့၏အမြင့်ဆုံးရည်မှန်းချက်ဖြစ်သည်။
ဖာရိရှဲအားလုံးသည် မူလျှိုမျှိုမဟုတ်ကြပါ။ သို့သော် ဧဝံဂေလိများတွင် ဖော်ပြထားသော
ဖာရိရှဲများသည် ယေရှုကို ဆန့်ကျင်သူများဖြစ်ပြီး မူလျှိုမျှိုအပိုင်းများဖြစ်သည်။
2:16
Pharisees. A party within Judaism that accepted not only the books of the OT
but followed the oral traditions that were developed after the Babylonian
captivity. They strove to keep perfectly all 613 laws as found in the books of
Moses. Ritual perfection was their highest goal. Not all Pharisees were
hypocrites. But those portrayed in the Gospels were the hypocritical segments
who were opponents of Jesus.
2:18 အစာရှောင်ခြင်း။
မောရှေပညတ်ဥပဒေသည် အပြစ်ဖြေရာနေ့တွင်သာ အစာရှောင်ရန် လိုအပ်သည် (ဝတ် ၁၆:၂၉၊ ၃၁၊ ၂၃:၂၇-၃၂၊ တော
၂၉:၇)၊ ထို့နောက် ဗာဗုလုန်အကျဉ်းချုပ်ကာလပြီးနောက် နှစ်စဉ်အစာရှောင်ရာနေ့လေးရက်
ထပ်မံထည့်သွင်းခဲ့သည် (ဇာ ၈:၁၉)။ ယေရှုခေတ်ရောက်သောအခါ၊ ရိုးရာဓလေ့အရ ပညတ်ဥပဒေကို
ပြီးပြည့်စုံစွာ လိုက်နာလိုသူများအတွက် တနင်္လာနှင့် ကြာသပတေးနေ့တိုင်း
အစာရှောင်ရန် တိုးချဲ့ခဲ့သည်။
2:18
fasting. The Mosaic Law required fasting only on the Day of Atonement (Lev.
16:29, 31; 23:27–32; Num. 29:7), and then after the Babylonian captivity there
were four annual fast days (Zech. 8:19). By the time of Jesus, tradition had
extended to every Monday and Thursday for those who wished to keep the law
perfectly.
2:22 ေဟာင်းသောသားရေဘူး။ မဿဲ
၉:၁၇ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
2:22
wineskins. See note on Matt. 9:17.
2:24 ဥပုသ်နေ့၌မပြုအပ်သောအမှု။ မဿဲ ၁၂:၂ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
2:24
not lawful on the Sabbath. See note on Matt.12:2
.
၂း ၂၇-၂၈ ဥပုသ်နေ့သည်
လူအဘို့ဖြစ်၏။ ပထမရာစုနှစ်တွင်
ဥပုသ်နေ့လိုက်နာခြင်းဆိုင်ရာ ရိုးရာဓလေ့များနှင့် ဥပဒေဆိုင်ရာလိုအပ်ချက်များသည်
နေ့လိုက်နာမှု၏ နည်းပညာပိုင်းကို အလေးပေးရန် တိုးချဲ့ခဲ့သည်။ ထိုလုပ်ငန်းစဉ်တွင်
ဥပုသ်နေ့၏ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သော လူတို့၏ဝိညာဉ်ရေးနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ပြန်လည်ထူထောင်မှုသည် ပျောက်ဆုံးသွားခဲ့သည်။ ထိုအစား ဥပုသ်နေ့သည်
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်လာခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏သားသမီးများအတွက် ဥပုသ်နေ့၏
ဝမ်းမြောက်ဖွယ်ရှုထောင့်ကို ပြန်လည်ရယူလိုသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် သတ္တမနေ့ဥပုသ်သည်
ဂျူးလူမျိုးသာမဟုတ်ဘဲ၊ ဂျူးလူမျိုးတစ်ခုမဖြစ်ပေါ်မီ လူသားအားလုံးအတွက်
ဖန်ဆင်းထားသည်ဟု သွယ်ဝိုက်သောနည်းဖြင့် သွန်သင်ထားသည်။
ဥပုသ်နေ့၏ရည်ရွယ်ချက်နှင့်ပတ်သက်၍ ကမ္ဘာဦး ၂:၁-၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈-၁၁၊ ၃၁:၁၂-၁၇ ကိုကြည့်ပါ။ ဥပုသ်နေ့၏သခင်။ ဘုရားဖြစ်မှုဆိုင်ရာ
နောက်ထပ်အဆိုတစ်ခု (မာကု ၂:၇ ကိုကြည့်ပါ) နှင့် ဖန်ဆင်းခြင်းအခါတွင် ဥပုသ်နေ့ကို
စတင်ခဲ့သူဖြစ်ကြောင်း သွယ်ဝိုက်သောအဆိုဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂:၁-၃၊ ထွက်မြောက်ရာ
၂၀:၈-၁၁)။ ဥပုသ်နေ့၏သခင်ဖြစ်ကြောင်း
အဆိုပြုခြင်းဖြင့်၊ ယေရှုသည် ၎င်းသည် ၎င်း၏နေ့ဖြစ်ကြောင်း အတည်ပြုသည်။ ထို့ကြောင့်
သတ္တမနေ့ဥပုသ်သည် တစ်ခုတည်းသော “သခင်၏နေ့” ဖြစ်သည်။ မဿဲ ၁၂:၈၊ ဗျာဒိတ်
၁:၁၀ ကိုလည်းကြည့်ပါ။
2:27–28 The Sabbath was
made for man. The traditions and legal requirements regarding Sabbath keeping
had expanded by the first century to emphasize the mechanics of observing the
day. In the process, the purpose of the Sabbath had been lost—the spiritual and
physical restoration of people. Instead, the Sabbath had become a burden. Jesus
wishes to recapture the joyful dimension of the Sabbath as God’s gift to His
children. The passage also implicitly teaches that the seventh-day Sabbath is
not only a Jewish institution, but one for all humanity, given before there was
a specific Jewish nation. For more on the purpose of the SABBATH, see Gen.
2:1–3; Ex. 20:8–11; 31:12–17. Lord of the Sabbath. Another claim to divinity
(see Mark 2:7), and an implicit claim that He was the one who instituted the
SABBATH at creation (Gen. 2:1–3; Ex. 20:8–11). By claiming to be Lord of the
Sabbath, Jesus is also asserting that it is His day. Therefore, the seventh-day
SABBATH is the only “Lord’s Day.” See also Matt. 12:8; Rev. 1:10.
တရားစရပ်သို့ တဖန်ဝင်တော်မူ၍၊ ထိုစရပ်၌
လက်တဘက်သေသောသူတယောက်ရှိ၏။
2 ဥပုသ်နေ့၌
သူ၏ရောဂါကိုငြိမ်းစေမည် မငြိမ်းစေမည်ကို ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်၌ အပြစ်တင်ခွင့်ကို
ရှာ၍ ချောင်းကြည့်ကြ၏။
3 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
အလယ်၌ မတ်တတ်နေလော့ဟု လက်တဘက်သေသောသူအား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
4 ဥပုသ်နေ့၌
ကျေးဇူးပြုအပ်သလော၊ သူ့အကျိုးကိုဖျက်ဆီးအပ်သလော၊ အသက်ကို ကယ်အပ်သလော၊ သတ်အပ်သလောဟု
ပရိသတ်တို့အား မေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။
5 ထိုအခါ
အမျက်တော်နှင့် သူတို့ကို ပတ်လည်ကြည့်ရှု၍ သူတို့စိတ်နှလုံးမိုက်သောကြောင့်
ဝမ်းနည်း တော်မူခြင်းရှိလျက်၊ သင်၏လက်ကိုဆန့်လော့ဟု ထိုသူအား မိန့်တော်မူ၍ သူသည်
မိမိလက်ကိုဆန့်လျှင်၊ ထို လက်သည် လက်တဘက်ကဲ့သို့ ပကတိဖြစ်လေ၏။
6 ထိုအခါ
ဖာရိရှဲတို့သည်ထွက်၍ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့ဖျက်ဆီးရအံ့နည်းဟု ဟေရုဒ်တပည့်တို့နှင့်
ချက်ခြင်းတိုင်ပင်ကြ၏။
7 ယေရှုသည်
တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ အိုင်နားသို့ ပြောင်းကြွတော်မူ၍၊ ဂါလိလဲပြည်၊
8 ယေရုရှလင်မြို့မှစသော
ယုဒပြည်၊ ဣဒုမဲပြည်၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်မှ လာကြသော လူများအပေါင်း တို့နှင့်
တုရုမြို့၊ ဇိဒုန်မြို့ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့မှလာကြသော လူများအပေါင်းတို့သည်
ပြုတော်မူသမျှကို ကြား လျှင် အထံတော်သို့ လာကြ၏။
9 လူများတို့သည်
ကိုယ်တော်ကိုဝန်းရံ၍ မထိခိုက်စေမည်အကြောင်း၊ ကိုယ်တော်၏အနီးအပါးတွင် လှေ တစင်းကို
အမြဲရှိစေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား အမိန့်တော်ရှိ၏။
10 အကြောင်းမူကား၊
လူများတို့အား ချမ်းသာပေးတော်မူသောကြောင့်၊ ရောဂါဝေဒနာ နှိပ်စက်သောသူ
ရှိသမျှတို့သည် ကိုယ်တော်ကို တို့ခြင်းငှါ တွန်းကြ၏။
11 ညစ်ညူးသောနတ်တို့သည်လည်း
ကိုယ်တော်ကိုမြင်သောအခါ ပြပ်ဝပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရား သခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု
ဟစ်ကြော်ကြ၏။
12 သိတင်းတော်ကို
မပွင့်စေမည်အကြောင်း သူတို့အား ကြပ်တည်းစွာ ပညတ်တော်မူ၏။
13 ထိုအခါ
ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ အလိုတော်ရှိသောသူတို့ကို ခေါ်တော်မူလျှင်၊ အထံ
တော်သို့ လာကြ၏။
14 ကိုယ်တော်နှင့်အတူ
ရှိနေစေခြင်းငှါ၎င်း၊ တရားဟောသောအခွင့်၊ အနာရောဂါတို့ကို ငြိမ်းစေ၍၊
15 နတ်ဆိုးတို့ကို
နှင်ထုတ်နိုင်သောအခွင့်နှင့် စေလွှတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတည်းဟူသော၊
16 ပေတရုအမည်သစ်ကို
ပေးတော်မူသောရှိမုန်၊
17 မိုဃ်းကြိုးသားဟု
ဆိုလိုသော ဗောနေရဂက် အမည်သစ်ကို ပေးတော်မူသော ဇေဗေဒဲ၏သားနှစ် ယောက်ယာကုပ်နှင့်
ယောဟန်၊
18 အန္ဒြေ၊
ဖိလိပ္ပု၊ ဗာသောလမဲ၊ မဿဲ၊ သောမ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်၊ သဒ္ဒဲ၊ ကာနနိတ်လူရှိမုန်၊
19 ကိုယ်တော်ကို
အပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်တို့ကို ခန့်ထားတော်မူ၏။
20 ထိုသူတို့သည်
အိမ်သို့ဝင်ကြလျှင်၊ အစာကို မစားနိုင်သည့်တိုင်အောင် လူများတို့သည် တဖန်စုဝေး
ကြပြန်၏။
21 ကိုယ်တော်၏
အဆွေအမျိုးတို့သည်ကြားလျှင်၊ သူသည် အရူးဖြစ်၏ဟုဆို၍ ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီး ခြင်းငှါ
ထွက်သွားကြ၏။
22 ယေရုရှလင်မြို့မှလာသော
ကျမ်းပြုဆရာတို့ကလည်း၊ သူသည် ဗေလဇေဗုလ စွဲသောသူဖြစ်၏။ နတ်ဆိုးမင်းကို အမှီပြု၍
နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။
23 ကိုယ်တော်သည်
သူတို့ကိုခေါ်၍ ဥပမာကို ဆောင်တော်မူလျက်၊ စာတန်သည် စာတန်ကို အဘယ်သို့
နှင်ထုတ်နိုင်သနည်း။
24 တိုင်းနိုင်ငံသည်
မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ရာ။
25 အိမ်သည်လည်း
မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ရာ။
26 စာတန်သည်
မိမိတဘက်၌ ထ၍ မိမိနှင့် မသင့်မတင့်ကွဲပြားလျှင် မတည်နိုင်ဘဲ ဆုံးခြင်းသို့ ရောက်
လိမ့်မည်။
27 သူရဲကို
ရှေ့ဦးစွာ မချည်မနှောင်လျှင်၊ သူ၏ အိမ်သို့ဝင်၍ သူ၏ဥစ္စာကို အဘယ်သူများ
မလုမယူနိုင်။ သူရဲကို ချည်နှောင်ပြီးမှ သူ၏အိမ်ကို လုယူနိုင်၏။
28 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ပြစ်မှားသောအပြစ် အမျိုးမျိုး၊ ဘုရားကို ကဲ့ရဲ့သောအပြစ်အမျိုးမျိုးရှိသမျှ
တို့နှင့် လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို လူသားတို့သည် ရနိုင်ကြ၏။
29 သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို
ကဲ့ရဲ့သောသူသည် အပြစ်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို အဘယ်ကာလ၌မျှ မရ နိုင်ကြ။
ထာဝရအပြစ်ဒဏ်ကို ခံရသောသူဖြစ်ပေ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။
30 အဘယ်ကြောင့်
ဤသို့ မိန့်တော်မူသနည်းဟူမူကား၊ ကိုယ်တော်သည် ညစ်ညူးသော နတ်စွဲသောသူ ဖြစ်သည်ဟု
ဆိုကြသတည်း။
31 ထိုအခါ
မယ်တော်နှင့်ညီတော်တို့သည်လာ၍ ပြင်မှာရပ်နေလျက်၊ တစုံတယောက်သောသူကို ကိုယ်
တော်ထံသို့ စေလွှတ်၍ ခေါ်ကြ၏။
32 ခြံရံလျက်ထိုင်သောသူများတို့က၊
မယ်တော်နှင့် ညီတော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုရှာလျက် ပြင်မှာရှိကြပါ ၏ ဟုလျှောက်လျှင်၊
33 ကိုယ်တော်က၊
ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီကား အဘယ်သူနည်းဟု မေးတော်မူ၍၊
34 ခြံရံလျက်ထိုင်သောသူတို့ကို
ပတ်လည်ကြည့်ရှု၍၊ ဤသူတို့သည် ငါ့အမိ၊ ငါ့ညီပေတည်း။
35 ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို
ဆောင်သောသူသည် ငါ့ညီ၊ ငါ့နှမ၊ ငါ့အမိဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၃း ၄ ဥပုသ်နေ့၌
ကျေးဇူးပြုအပ်သလော။ ဂျူးပါးစပ်ဖြင့်ဆင့်ကမ်းလာသော
ရိုးရာဓလေ့များကို နောက်ပိုင်းတွင် Mishnah တွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားပြီး၊ ဥပုသ်နေ့တွင် သက်သာစေမည့် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ အခြေအနေများစွာကို
မလုပ်ဆောင်ရန် ဖော်ပြထားသည်။ (ထို့ကြောင့် လူအုပ်ကြီးသည် ဥပုသ်နေ့ပြီးဆုံးသည်အထိ
အနာရောဂါပျောက်ကင်းရန် စောင့်ဆိုင်းခဲ့ကြသည်၊ ၁:၃၂-၃၄ ကိုကြည့်ပါ။) ယေရှုသည်
ဤလူ့အမိန့်များကို ဖယ်ရှားခဲ့သည်။ ဥပုသ်နေ့သည် “လူသားအတွက် ဖန်ဆင်းထားသည်” (၂:၂၇)
ဖြစ်သောကြောင့်၊ လူသားတို့၏ အရေးပေါ်လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးခြင်းဖြင့်
ကောင်းမှုပြုခြင်းသည် လုံးဝသင့်လျော်သည်။
3:4 lawful on the Sabbath to do good. The
Jewish oral traditions, as later recorded in the Mishnah, noted
numerous medical conditions that could not be alleviated on the Sabbath. (Thus
the crowds waited until after the Sabbath to come for healing in 1:32–34.)
Jesus cleared away these human commands. Because it was “made for man” (2:27),
doing good by meeting pressing human needs was entirely appropriate.
၃း ၆ ဟေရုဒ်တပည့်တို့။ မဿဲ
၂၂:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။
3:6 Herodians. See Matt. 22:16.
၃း ၁၂ သိတင်းတော်ကို
မပွင့်စေမည်အကြောင်း သူတို့အား
ကြပ်တည်းစွာ ပညတ်တော်မူ၏။ “မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်”
ဆွေးနွေးမှုအတွက် နိဒါန်း “သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ။
3:12 they should not make Him known. See
Introduction, “Message,” for discussion of the “messianic secret.”
၃း ၁၄-၁၅ စေလွှတ်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “ဖန်ဆင်းခြင်း” ဟုဆိုသည်။ အချို့ဘာသာပြန်များက ၎င်းကို “ခန့်အပ်ခြင်း”
ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်။ တကျိပ်နှစ်ပါး။
အချို့ဂရိလက်ရေးစာမူများတွင် “တမန်တော်များ” ဟု ထပ်မံဖြည့်စွက်ထားသည်။ ယေရှုသည်
ဣသရေလလူမျိုး၏ အနွယ်ဆယ်နှစ်နွယ်ဖြင့် စတင်ခဲ့သော ခေတ်ဟောင်းကဲ့သို့
တမန်တော်ဆယ်နှစ်ပါးဖြင့် ခေတ်သစ်ကို စတင်သည်။ ဆယ်နှစ်သည် ဘုရားသခင်၏အသင်းေတာ်နှင့်
၎င်း၏လူတို့၏ ပြည့်စုံမှုကို သင်္ကေတပြုသည်။ သူတို့ကို
စေလွှတ်ခြင်း။ အချို့လက်ရေးစာမူများတွင် “တမန်တော်များ” ဟု
ထပ်မံဖြည့်စွက်ထားရခြင်း၏ ဖြစ်နိုင်သောအကြောင်းရင်းမှာ တမန်တော်ဟူသည်
“စေလွှတ်ခံရသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဆယ်နှစ်ပါး၏သာသနာတာဝန်တွင်
ဟောပြောခြင်းသာမက၊ အနာရောဂါပျောက်ကင်းစေခြင်းနှင့် နတ်ဆိုးများဖိနှိပ်ခံရသူများကို
လွတ်မြောက်စေခြင်းလည်း ပါဝင်သည်။ ဧဝံဂေလိဟောပြောခြင်းသည် လူတစ်ဦးလုံး၏
ပြန်လည်ထူထောင်မှုကို ပါဝင်သည်။
3:14–15 appointed. Literally, “made.” Some
translations interpret this as “ordained.” twelve. Some Greek
manuscripts add “apostles.” Jesus begins the new era with 12 apostles just as
the old era began with the 12 tribes of Israel. Twelve is symbolic of the
completeness of God’s church and His people. send them out. The
possible reason why “apostles” was added in some manuscripts is because the
definition of an apostle is “one who is sent.” The mission of the twelve
included preaching, but also healing and freeing people oppressed by demons.
Evangelism involves the restoration of the whole person.
၃:၁၅-၁၉ ယေရှုသည်
မတူညီသောလူမျိုးစုံကို လိုက်လျှောက်ရန် ခေါ်တော်မူသည်။ ဤမတူညီမှုသည်
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တစ်လျှောက်လုံးတွင် ထင်ဟပ်နေသည်။
3:15–19 Jesus calls a diverse group of people to
follow Him, a variety mirrored in the church throughout the ages.
၃:၂၁ “သူသည်
အရူးဖြစ်၏ဟုဆို၍ ” ဟု
ယေရှု၏မိသားစုပင်လျှင် သူသည် စိတ်မထိန်းနိုင်ဟု ထင်မှတ်ကြသည်။ မာကုသည် ဤအပိုဒ်
(၃:၂၀-၃၅) ကို စိတ်မထိန်းနိုင်ဟူသော စွပ်စွဲချက်ဖြင့် စတင်ကာ၊
ယေရှု၏စစ်မှန်သောမိသားစုမည်သူဖြစ်သည်ဟူသော ထုတ်ဖော်ချက်ဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။
အလယ်တွင် ဂျူးလူမျိုးများက သူ့ကို နတ်ဆိုးများ၏အုပ်စိုးသူ ဗာလဇေဗုပ် နှင့်ဆက်နွယ်နေသည်ဟု
စွပ်စွဲသည့်ဆွေးနွေးချက်နှင့် ခွင့်မလွှတ်နိုင်သောအပြစ်နှင့်ပတ်သက်သော
ထုတ်ဖော်ချက်ကို ထည့်သွင်းထားသည်။
3:21 “He is out of His mind.” Even
Jesus’ family thinks that He has gone mad. Mark highlights this by beginning
this passage (vv. 20–35) with this charge of insanity; ending it with a
statement of who really is Jesus’ family; inserting in the middle a discussion
in which the Jews charge Him with being possessed by Beelzebub, the prince of
demons; and making a statement about the unpardonable sin.
၃:၂၂ ဗာလဇေဗုပ်။
မူရင်းဂရိစာတွင် “ဗာလဇေဗုပ်” ဟုဖော်ပြထားသည်။ “ဗာလဇေဗုပ်” (ယင်ကောင်မင်းဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်) သည် ခါနာန်လူမျိုးတို့၏ နတ်ဘုရားတစ်ပါးဖြစ်သည် (၂ရာ. ၁:၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှု၏ခေတ်တွင် ဤအမည်ကို နတ်ဆိုးများ၏အုပ်စိုးသူ စာတန်ဟု
သတ်မှတ်ကြသည်။
3:22 Beelzebub. The original Greek reads
“Beelzebul.” The variant name Beelzebub (“Lord of the flies”) was a Canaanite
divinity (see 2 Kin. 1:2). In Jesus’ time it was applied to the ruler of
demons, Satan.
၃:၂၈-၃၀ အပြစ်လွတ်စေခြင်းအခွင့်ကို
အဘယ်ကာလ၌မျှ မရ နိုင်ကြ။ အပြစ်အားလုံးနှင့်
ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်မှုများသည် ခွင့်လွှတ်နိုင်သော်လည်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို
ကဲ့ရဲ့ခြင်းသည်သာ ခွင့်မလွှတ်နိုင်သောအပြစ်ဖြစ်သည်။ ဤအခြေအနေတွင်၊ ဤအပြစ်သည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ကယ်တင်ခြင်းအမှုကို စာတန်နှင့်ဆက်စပ်ပြစ်တင်ခြင်းဖြင့်
ကျူးလွန်ခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုသို့သောအပြစ်သည် နှလုံးသားမာကြောပြီး
ဝိညာဉ်တော်၏တောင်းပန်ခြင်းကို တုံ့ပြန်နိုင်စွမ်းမရှိတော့သူတစ်ဦးမှ
ကျူးလွန်မည်ဖြစ်သည်။ (မ ၁၂:၃၁ မှတ်ချက်ကိုလည်း ကြည့်ပါ။)
3:28–30 never has forgiveness. Note that all
sins and blasphemies are forgivable. The only sin that is unpardonable is
blasphemy against the Holy Spirit. In the context of this passage, this is done
by attributing to Satan the saving work of the Holy Spirit. Such a sin would
naturally be committed by one whose heart is hardened and cannot respond any
longer to the pleading of the Spirit. (See also note on Matt. 12:31.)
အခန်းကြီး
- ၄
နောက်တဖန်
အိုင်နားမှာ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် အထံ တော်၌
စုဝေးကြသောကြောင့်၊ အိုင်တွင်လှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုင်တော်မူ၏။ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည်
အိုင်နား ကုန်းပေါ်မှာနေကြ၏။
2 ထိုအခါ
ဥပမာစကားအားဖြင့် များစွာသောဆုံးမဩဝါဒကို ပေး၍မြွက်ဆိုတော်မူသည်မှာ၊
3 နားထောင်ကြလော့။
မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည် မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါ ထွက်သွား၏။
4 အစေ့ကို
ကြဲသည်တွင် အချို့သောအစေ့တို့သည် လမ်း၌ကျသဖြင့်၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် လာ၍
ကောက်စားကြ၏။
5 အချို့သောအစေ့တို့သည်
မြေနည်း၍ ကျောက်ပေါများသောအရပ်၌ ကျသဖြင့်၊ မြေတိမ်သောကြောင့်
ချက်ခြင်းအပင်ပေါက်သော်လည်း၊
6 နေထွက်သောအခါ
ပူလောင်သည်ဖြစ်၍ အမြစ်မစွဲသောကြောင့် ညှိုးနွမ်းပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
7 အချို့သောအစေ့တို့သည်
ဆူးပင်တို့တွင် ကျသဖြင့်၊ ဆူးပင်တို့သည် ကြီးပွား၍ ညှဉ်းဆဲသောကြောင့် အသီးမသီးကြ။
8 အချို့သောအစေ့တို့သည်
ကောင်းသောမြေ၌ ကျသဖြင့်၊ အပင်ပေါက်၍ ကြီးပွားလျက် အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊
အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးကြ၏။
9 ကြားစရာ
နားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။
10 ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌
ရှိတော်မူသောအခါ တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့နှင့် အခြံအရံတော်တို့သည် ထို ဥပမာကို
မေးမြန်းကြလျှင်၊
11 ကိုယ်တော်က၊
သင်တို့သည် ဘုရားသခင့်နိုင်ငံတော်၏နက်နဲသောအရာကို သိရသောအခွင့်ရှိကြ၏။
12 ပြင်၌ရှိသော
ထိုသူတို့မူကား၊ မြင်လျက်ပင် အာရုံမပြုဘဲမြင်၍၊ ကြားလျက်ပင် အနက်ကို နားမလည် ဘဲ
ကြားသဖြင့်၊ သူတို့အကျင့်မပြောင်းလဲ၊ အပြစ်မလွှတ်ရသည်တိုင်အောင် သူတို့အား ဟောသမျှကို
ဥပမာ အားဖြင့် ဟောရ၏။
13 သင်တို့သည်
ဤဥပမာကိုမျှ နားမလည်လျှင်၊ ဥပမာရှိသမျှတို့ကို အဘယ်သို့ နားလည်ကြမည်နည်း။
14 မျိုးစေ့ကြဲသောသူသည်
တရားစကားကိုကြဲ၏။
15 တရားစကားကို
လမ်း၌ကြဲခြင်း၊ အကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကို ကြားသည်ရှိသော်၊ စာတန် သည်
ချက်ခြင်းလာ၍ နှလုံး၌ကြဲသော တရားစကားကို နှုတ်ယူတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
16 ကျောက်ပေါသောအရပ်၌
ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍ ဝမ်းမြောက်သော
စိတ်နှင့်ချက်ခြင်းခံယူသော်လည်း၊
17 စိတ်နှလုံး၌
အမြစ်မစွဲခဏသာ တည်သဖြင့် တရားစကားကြောင့် အမှုအခင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရ
သောအခါ ချက်ခြင်းဖောက်ပြန်တတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
18 ဆူးပင်တို့တွင်
ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကိုကြား၍၊
19 လောကီအမှု၌စိုးရိမ်ခြင်း၊
စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏ လှည့်စားခြင်း၊ ကြွင်းသောအရာကို တပ်မက်ခြင်းစိတ် တို့ သည်
တရားစကားကို လွှမ်းမိုးညှဉ်းဆဲတတ်သောကြောင့် အသီးမသီးနိုင်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
20 ကောင်းသောမြေ၌
ကြဲခြင်းအကြောင်းအရာကား၊ တရားစကားကို ကြား၍ခံယူသဖြင့်၊ အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊
အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးတတ်သည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
21 ထိုမှတပါး
ဆီမီးကို ဆီမီးခုံပေါ်မှာမတင်၊ တောင်းဇလားအောက်၊ ခုတင်အောက်၌ ဖုံးထားခြင်းငှါ
ယူခဲ့ သလော။
22 ဆိတ်ကွယ်ရာ၌ရှိသမျှတို့သည်
ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ဝှက်ထားလျက်ရှိသမျှတို့သည်လည်း ပွင့်လင်းလိမ့် မည်။
23 ကြားစရာနားရှိသောသူ
မည်သည်ကား ကြားပါစေ။
24 ထိုမှတပါး
သင်တို့သည် အဘယ်သို့ကြားနာရသည်ကို သတိပြုကြလော့။ အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့်
သင်တို့သည် သူတပါးအား ပေး၏။ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်တိုင်ခံရကြမည်။
25 အကြင်သူသည်
ရတတ်၏၊ ထိုသူအား ပေးဦးမည်။ အကြင်သူသည် ဆင်းရဲ၏၊ ထိုသူ၌ ရှိသမျှကိုပင်
နှုတ်လိမ့်မည်။
26 ထိုမှတပါး
လူသည် လယ်၌ မျိုးစေ့ကြဲပြီးမှ နောက်တဖန် မိမိမကြည့်မမှတ်၊
27 ညဉ့်၊
နေ့၊ အိပ်လျက် ၊ နိုးလျက်နေသော်လည်း အပင်ပေါက်၍ ကြီးပွားသည်နှင့်
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံ တော်တူ၏။
28 မြေကြီးသည်
မိမိအလိုအလျောက်အသီးကိုသီးစေ၍ ရှေ့ဦးစွာ အညှောက်၊ ထိုနောက်အနှံ၊ ထိုနောက်
အနှံထဲမှာ အောင်မာသောအဆန်ကို ဖြစ်စေတတ်၏။
29 အသီးမှည့်၍
ရိတ်ချိန်ရောက်သောအခါ၊ လယ်ရှင်သည် မဆိုင်းမလင့်၊ တံစဉ်နှင့် ရိတ်စေတတ် သည်ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
30 ထိုမှတပါး
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အဘယ်သို့ပုံပြရအံ့နည်း။ အဘယ်ဥပမာနှင့် ခိုင်းနှိုင်းရအံ့
နည်းဟူမူကား၊
31 မုန်ညင်းစေ့နှင့်တူ၏။
မုန်ညင်းစေ့သည် မြေ၌စိုက်သောအခါ မြေ၌ရှိသော အစေ့တကာတို့ထက် ငယ် သော်လည်း၊
စိုက်ပြီးမှ အပင်ပေါက်၍၊
32 မြက်ပင်တကာတို့ထက်
ကြီးပွားသဖြင့်၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက်တို့သည် အရိပ်ခို၍ နားနေလောက် သော
အကိုင်းအခက်ကြီးတို့ကိုဖြစ်စေတတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
33 ထိုသို့သော
ဥပမာစကားများအားဖြင့် ကိုယ်တော်သည် ပရိသတ်များနားထောင်နိုင်သည်အတိုင်း
တရားဟောတော်မူ၏။
34 ဥပမာကင်း၍
ဟောပြောတော်မမူ။ ရှိသမျှသောအရာတို့ကို ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ တပည့်တော်တို့ အား
ဖွင့်ပြတော်မူ၏။
35 ထိုနေ့ညအချိန်၌
ကိုယ်တော်က၊ ကမ်းတဘက်သို့ ကူးကြကုန်အံ့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
36 တပည့်တော်တို့သည်
လူစုဝေးရာမှထွက်၍ လှေပေါ်၌ရှိနှင့်သော ကိုယ်တော်ပါလျက် သွားကြ၏။ အခြားလှေတို့လည်း
ပါသေး၏။
37 ထိုအခါ
ပြင်းစွာသောမိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းဖြစ်၍ လှိုင်းတံပိုးခတ်သောကြောင့် လှေသည် ရေနှင့်
ပြည့် လေ၏။
38 ကိုယ်တော်သည်
ပဲ့၌ ခေါင်းအုံးပေါ်မှာ ကျိန်းစက်၍နေတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော် ကို
နှိုးပြီးမှ၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည်ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သည်ကို
လျစ်လျူသောစိတ်ရှိတော်မူ သ လောဟု လျှောက်ကြသော်၊
39 ကိုယ်တော်သည်
ထ၍ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်ဝပ်စွာ နေဟုလေနှင့် ပင်လယ်ကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့် လေသည် ငြိမ်၍
အလွန်သာယာလေ၏။
40 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဤမျှလောက်ကြောက်တတ်သနည်း။ အဘယ် ကြောင့်
ယုံကြည်ခြင်းစိတ်နှင့် ကင်းသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊
41 သူတို့သည်
အလွန်ကြောက်ရွံ့၍ ဤသူကား အဘယ်သို့သောသူနည်း။ လေနှင့် ပင်လယ်သည် သူ၏ စကားကို
နားထောင်ပါသည်တကားဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၄:၂ ဥပမာစကားအားဖြင့်။
သမ္မာကျမ်းခေတ်တွင် ဥပမာများသည် “ကောင်းကင်ဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်ပါသော
လောကီဇာတ်လမ်းများ” ထက်ပိုမိုပါဝင်သည်။ ယေရှုသည် ထိုသို့သောဇာတ်လမ်းများကို
မကြာခဏပြောပြလေ့ရှိသည်။ သို့သော် အခါများစွာတွင် ဥပမာများသည် “ဤသို့သာ” သို့မဟုတ်
“ကဲ့သို့” ဟူသော စကားစုဖြင့် စတင်သည့် နှိုင်းယှဉ်ချက်ထုတ်ဖော်မှုများဖြစ်သည်။
အခြားသောဥပမာများမှာ ဘီလဇေဘုလ်စွပ်စွဲချက်ကို ယေရှုတုံ့ပြန်သည့်အခါကဲ့သို့ (၃:၂၃)
နှိုင်းယှဉ်ချက် သို့မဟုတ် သင်ခန်းစာပေးသော ဖြစ်ရပ်မှန်ထုတ်ဖော်မှုများဖြစ်သည်။
(မဿဲ ၁၃:၃ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။)
4:2 parables. Parables in Bible times
included more than “heavenly stories with an earthly meaning.” Jesus often told
such stories. In many instances, though, parables were simple statements of
comparison introduced with the phrase “it is like,” or the word “as.” In other
instances, a parable is a statement of fact that draws a comparison or teaches
a lesson (as in the case of Jesus’ response to the Beelzebub charge in 3:23).
See note on Matt. 13:3.
၄:၃ မျိုးစေ့ကိုကြဲခြင်းငှါ
ထွက်သွား၏။ ရှေးခေတ်ပါလက်စတိုင်းတွင် လယ်သမားများသည်
မျိုးစေ့ကို လက်ဖြင့်ဖြူးကြဲလေ့ရှိပြီး၊ မကြာခဏဆိုသလို မြေမထွန်မီ ဖြူးကြဲတတ်သည်။
ထွန်ယက်ပြီး ပြုစုထားသော အကျိုးဖြစ်ထွန်းသောမြေပေါ်သို့ကျသော မျိုးစေ့များသာ
ရိတ်သိမ်းရာတွင် အောင်မြင်မည်ဖြစ်သည်။
4:3 sower went out to sow. In ancient Palestine
famers scattered the seed by hand, many times scattering it before plowing the
ground. Only the seeds that fell on the productive ground that was plowed and
tended would produce a harvest.
၄:၈ အချို့သောအစေ့တို့သည်
ကောင်းသောမြေ၌ ကျသဖြင့်၊ အပင်ပေါက်၍ ကြီးပွားလျက် အဆသုံးဆယ်၊ အဆခြောက်ဆယ်၊
အဆတရာပွားများ၍ အသီးသီးကြ၏။ ဇာတ်လမ်းဆန်သော
ဥပမာများကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရာတွင်၊ နောက်ဆုံးဖော်ပြသည်မှာ
ဥပမာ၏အဓိကအချက်ဖြစ်လေ့ရှိသည်။ ၎င်းကို “နောက်ဆုံးအလေးပေးမှု” ဟုခေါ်သည်။
ဤဥပမာ၏အဓိကအချက်မှာ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် အောင်မြင်မှုကို
ဟန့်တားရန်ကြိုးစားမှုများရှိသော်လည်း၊ ထူးကဲသောအောင်မြင်မှုရရှိမည်ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ယခင်အခန်း၏အခြေအနေတွင် ထင်ရှားသည်- ပထမဦးစွာ ယေရှု၏ဆန့်ကျင်သူများသည်
သူသည် ဥပုသ်နေ့တွင် အနာကျက်စေခြင်းရှိမရှိကို စွပ်စွဲရန် စောင့်ကြည့်နေကြသည်။
ဒုတိယအနေဖြင့် သူတို့သည် ယေရှုသည် စိတ်မထိန်းနိုင်ရုံသာမက စာတန်၏လှုံ့ဆော်မှုဖြင့်
လုပ်ဆောင်နေသည်ဟု ထင်မှတ်ကြသည်။ တတိယအနေဖြင့် သူ၏မိခင်နှင့်ညီအစ်ကိုပင်လျှင်
သံသယရှိကြသည်။ သို့သော် ဤဥပမာသည် ယေရှု၏နိုင်ငံတော်သည်
ထူးကဲသောအောင်မြင်မှုရရှိမည်ဖြစ်ကြောင်း သင်ကြားပေးသည်။ ပါလက်စတိုင်းတွင်
ရိတ်သိမ်းမှုကောင်းတစ်ခုသည် ဆယ်ဆဖြစ်ပေါ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ သုံးဆယ်ဆ၊ ခြောက်ဆယ်ဆ၊
တစ်ရာဆသည် ထူးကဲသောအောင်မြင်မှုဖြစ်သည်။
4:8 seed fell on good ground … increased and
produced. When interpreting narrative parables, what is said last is
usually the key to understanding the parable. It is called the “end stress.”
The point of the parable is that the kingdom of God will have an extraordinary
triumph, despite attempts to hinder its success. This is clear in light of the
context of the previous chapter: first Jesus’ opponents were watching to see if
He would heal on the Sabbath so they could accuse Him; second, they think He
has not only gone insane, but is an operative of Satan; third, even His mother
and brother had doubts. But the parable teaches that the kingdom of Jesus will
have extraordinary success. A good harvest in Palestine would be tenfold.
Thirty, sixty, and a hundredfold would be extraordinary.
၄:၉ ကြားစရာ
နားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေ။
ဥပမာ၏အဆုံးတွင်ဖော်ပြထားသော ဤစကားများနှင့် နောက်ဆက်တွဲအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်
(၄:၁၃-၂၀) သည် ဤဥပမာတွင် နှစ်မျိုးသောသတင်းစကားပါရှိကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည်
အခန်း ၃ ၏ဖြစ်ရပ်များကို တုံ့ပြန်ရုံသာမက (၄:၈ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊
ယေရှု၏သွန်သင်ချက်များကို နားထောင်ရန်၊ ကြားနာရန်နှင့် မှန်ကန်စွာတုံ့ပြန်ရန်
တိုက်တွန်းသည့် သတိပေးချက်လည်းဖြစ်သည်။
4:9 He who has ears to hear. These words at
the end of the parable, and the subsequent interpretation in vv. 13–20, suggest
that the parable has a double message. Not only is it a response to the
interchanges of chap. 3 (see note on 4:8), but it is an exhortation to listen,
hear, and correctly respond to the teachings of Jesus.
၄:၃၁-၃၂ မုန်ညင်းစေ့။
မျိုးစေ့ကြဲသူ၏ ဥပမာကဲ့သို့၊ ဤဥပမာသည် ယေရှု၏နိုင်ငံတော်၏
သေးငယ်သောအစပြုမှုနှင့် ၎င်း၏ထူးကဲသောအဆုံးသတ်အကြား နှိုင်းယှဉ်မှုကို အလေးပေးသည်။
၎င်းကို ထူးကဲစေသည်မှာ ၎င်း၏အစပြုမှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက
အချိုးမညီမျှကြီးထွားရုံသာမက၊ ဂျူးမဟုတ်သူများကို ဤလှုပ်ရှားမှုတွင် ပါဝင်လာစေရန်
လုံလောက်စွာ ကျယ်ပြန့်ခြင်းဖြစ်သည်။
4:31–32 mustard seed. As with the parable of
the sower, this parable emphasizes the comparison between the small beginning
of the kingdom of Jesus and its extraordinary ending. What makes it
extraordinary is not only that it grows disproportionately large compared to
its beginnings, but that it is expansive enough to bring in non-Jews to be part
of the movement.
၄:၃၇ ပြင်းစွာသောမိုဃ်းသက်မုန်တိုင်း။
ဂါလိလဲပင်လယ်သည် ပင်လယ်အဆင့်အောက် ၆၀၀ ပေ (၁၈၀ မီတာ) ကျော်ရှိသော
ရေကန်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ တောင်ကုန်းများဖြင့် ဝန်းရံထားသော မြေပြင်တစ်ခုတွင်
တည်ရှိသည်။ မြောက်ဘက်တောင်များမှ အေးသောလေနှင့် ရေကန်ပေါ်ရှိ
နွေးထွေးစိုစွတ်သောလေ၊ နှင့် မြေနိမ့်ပိုင်းမှလေတို့ ရောနှောလျက် တစ်ခါတစ်ရံ
ပြင်းထန်ပြီး မမျှော်လင့်ထားသော မုန်တိုင်းများကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
4:37 a great windstorm. The Sea of Galilee is
a lake over 600 feet (180 m) below sea level, situated in a basin surrounded by
hills. The cold air from the mountains in the north combining with the warm and
humid air over the lake and from the lowlands would occasionally produce
violent and unexpected storms.
၄:၃၉ တိတ်ဆိတ်ငြိမ်ဝပ်စွာ
နေဟုလေနှင့် ပင်လယ်ကို ဆုံးမတော်မူသဖြင့် ။
ဤအံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်သည် ယေရှုသည် သဘာဝအပေါ်
အာဏာရှိကြောင်း ပြသခဲ့သည်။ သူသည် ၁:၂၅ တွင် မသန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ကို
ဆုံးမခဲ့သည့်နည်းတူ မုန်တိုင်းကို ဆုံးမခဲ့သည်။
အမိန့်ပေးသောစကားများသည် မုန်တိုင်းကို “တတ်ဆိတ်စွာနေလော့ဟု” ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
၎င်းသည် မုန်တိုင်းအား တိတ်ဆိတ်စေရန် အမိန့်ဖြစ်သည်။ ပိုမိုပြင်းထန်သော
ဘာသာပြန်ဆိုမှုမှာ “တိတ်ဆိတ်ပါ။ ငြိမ်သက်ပါ” ဖြစ်သည်။
4:39 rebuked the wind, and said to the sea,
“Peace, be still!” This miracle demonstrated that Jesus has authority
over nature. He rebuked the storm in the same manner He rebuked the unclean
spirit in 1:25. The words of command were meant to “muzzle” the storm. It was a
command for the storm to be silent. A more forceful translation would be, “Shut
up! Be calm!”
အခန်းကြီး
- ၅
အိုင်တဘက်၊
ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်ကြ၍၊
2 ယေရှုသည်
လှေထဲကထွက်ကြွတော်မူသည် ခဏခြင်းတွင်၊ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသောသူသည် သင်္ချိုင်း
တစပြင်မှ ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုခရီးဦးကြိုပြုလေ၏။
3 ထိုသူသည်
သင်္ချိုင်းတစပြင်၌ နေတတ်၏။ သူ့ကို သံကြိုးနှင့်ပင် အဘယ်သူမျှ ချည်၍မနိုင်။
4 ခြေချင်း၊
သံကြိုးနှင့် အဖန်များစွာ ချည်စမ်းသော်လည်း၊ သံကြိုးကိုဆွဲဖြတ်၍
ခြေချင်းကိုဖြဲတတ်၏။ သူ့ကို ယဉ်စေခြင်းငှါ အဘယ်သူမျှမတတ်နိုင်။
5 နေ့ညဉ့်မပြတ်
သင်္ချိုင်းတစပြင်၌၎င်း၊ တောင်ပေါ်၌၎င်း၊ ဟစ်ကြော်လျက်၊ ကျောက်စောင်းနှင့်
ကိုယ်ကို ရှုစေလျက် နေတတ်၏။
6 ယေရှုကိုအဝေးကမြင်လျှင်၊
အထံတော်သို့ ပြေးလာ၍ ပြပ်ဝပ်လျက်၊
7 အမြင့်ဆုံးသော
ဘုရားသခင်၏သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အဘယ်သို့ ဆိုင် သနည်း။
အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲတော်မမူမည်အကြောင်း ဘုရားသခင်ကိုအမှီပြု၍ အကျွန်ုပ်တောင်းပန်
ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ လျှောက်လေ၏။
8 လျှောက်သည်အကြောင်းကား၊
ညစ်ညူးသောနတ်၊ ထိုလူမှ ထွက်သွားလော့ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပြီ။
9 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
သင်သည် အဘယ်အမည် ရှိသနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ အကျွန်ုပ်အမည်ကား၊ လေဂေါင်ဖြစ်ပါ၏။
အကျွန်ုပ်တို့သည် အများဖြစ်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊
10 ထိုပြည်ထဲက
အခြားသို့မနှင့်ပါမည်အကြောင်း များစွာတောင်းပန်လေ၏။
11 ထိုအရပ်၌
တောင်ပေါ်မှာ များစွာသော ဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။
12 နတ်ဆိုးအပေါင်းတို့လည်း၊
အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုဝက်ထဲသို့ ဝင်ရပါမည်အကြောင်း စေလွှတ်တော်မူပါ ဟု
တောင်းပန်ပြန်လျှင်၊
13 ယေရှုသည်
ချက်ခြင်းအခွင့်ပေးတော်မူ၏။ ညစ်ညူးသောနတ်တို့သည် ထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ ဝင်သဖြင့်
ဝက်အစုသည် အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်းပြေးဆင်း၍ အိုင်၌အသက်ဆုံးကြ၏။
အရေအတွက်အားဖြင့် နှစ်ထောင်လောက်ရှိ၏။
14 ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည်
ပြေး၍မြို့ရွာတို့၌ သိတင်းကြားပြောလျှင်၊ လူများတို့သည် ထိုအမူအရာ တို့ကို
ကြည့်ရှုအံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။
15 အထံတော်သို့
ရောက်သောအခါ၊ နတ်ဆိုး လေဂေါင်စွဲသောသူသည် အဝတ်ကိုဝတ်၍ ပကတိစိတ် နှင့်
ထိုင်နေသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
16 နတ်ဆိုးစွဲသောသူ၌၎င်း၊
ဝက်တို့၌၎င်း၊ အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကို သိမြင်သောသူတို့သည် နောက်လာ သောသူတို့အား
ပြန်ကြားပြီးမှ၊
17 မိမိတို့ပြည်က
ထွက်သွားတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။
18 လှေထဲသို့
ဝင်တော်မူသောအခါ နတ်ဆိုးစွဲဘူးသောသူသည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိပါမည်အကြောင်း
တောင်းပန်လျှင်၊
19 ကိုယ်တော်သည်
အခွင့်မပေး။ သင်သည် ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော့။ ထာဝရဘုရားသည် သနားခြင်းစိတ် တော်နှင့်
သင်၌ အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို သင်၏အဆွေအမျိုးတို့အား ပြန်ကြားလော့ဟု
မိန့်တော်မူလျှင်၊
20 ထိုသူသည်
သွား၍၊ ယေရှုသည် အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို၊ ဒေကာပေါလိပြည် တွင်
သိတင်းကြားပြောသည်ဖြစ်၍၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။
21 ယေရှုသည်
ကမ်းတဘက်သို့ကူးပြန်၍ အိုင်နားမှာ ရှိတော်မူစဉ်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည်
အထံတော်၌ စုဝေးကြ၏။
22 ထိုအခါ
ယာဣရုအမည်ရှိသော တရားစရပ်မှူးသည်လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင်၊ ခြေတော်ရင်း၌
ပြပ်ဝပ်လျက်၊ အကျွန်ုပ်၏ သမီးငယ်သေလုပါပြီ။
23 သို့သော်လည်း
ကိုယ်တော်သည်ကြွ၍ သူ့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ သူ၏အပေါ်၌ လက်ကိုတင်တော်မူလျင်
အသက်ရှင်ပါလိမ့်မည်ဟု များစွာတောင်းပန်၏။
24 ကိုယ်တော်သည်
သူနှင့်အတူသွား၍ များစွာသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ခြံရံလျက်
ထိခိုက်တိုက်မိကြ၏။
25 ထိုအခါ
တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာ စွဲသောကြောင့်၊
26 များစွာသော
ဆေးသမားတို့လက်၌ အလွန်ခံရ၍၊ ဥစ္စာရှိသမျှ ကုန်သော်လည်း သက်သာမရသည် သာမက၊
အနာတိုးသော မိန်းမတယောက်သည်၊
27 ယေရှု၏သိတင်းတော်ကို
ကြားသည်ရှိသော်၊
28 ငါသည်
အဝတ်တော်ကိုသာတို့လျှင် ချမ်းသာရမည်ဟု ဆိုသည်နှင့်၊ လူအစုအဝေးထဲ၌ နောက်တော်သို့
လာ၍အဝတ်တော်ကို တို့လေ၏။
29 ထိုခဏခြင်းတွင်
အသွေးစုဝေးရာ ခန်းချောက်သည်ဖြစ်၍၊ ထိုရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ပြီဟု
မိမိကိုယ်၌သိလေ၏။
30 ယေရှုသည်
မိမိကိုယ်မှ တန်ခိုးထွက်သည်ကို ချက်ခြင်းသိတော်မူလျှင် လူအစုအဝေး၌ နောက်သို့လှည့်
၍၊ ငါ့အဝတ်ကို အဘယ်သူတို့သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။
31 တပည့်တော်တို့က၊
လူအစုအဝေးသည် ကိုယ်တော်အား ထိခိုက်ကြသည်ကိုမြင်လျက်ပင်၊ ငါ့ကို အဘယ်သူ
တို့သနည်းဟုမေးတော်မူပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြသော်လည်း၊
32 ကိုယ်တော်သည်
ထိုသို့ပြုသောသူကို မြင်ခြင်းငှါ၊ ပတ်လည်သို့ ကြည့်ရှုတော်မူ၏။
33 ထိုမိန်းမသည်
ကိုယ်၌အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကိုသိသောကြောင့် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လျက် အထံတော်သို့
လာပြီးလျှင်၊ ပြပ်ဝပ်၍ ထိုအကြောင်းရှိသမျှကို အဟုတ်အမှန်ကြားလျှောက်လေ၏။
34 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
ငါ့သမီး၊ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကိုငြိမ်းစေပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာ သွား လော့။
ရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။
35 ထိုသို့
မိန့်တော်မူစဉ်တွင် တရားစရပ်မှူးအိမ်မှလူလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သမီးသေပါပြီ။ အဘယ်ကြောင့်
ဆရာကို နှောင့်ရှက်သေးသနည်းဟု ဆိုကြ၏။
36 ထိုစကားကို
ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ မကြောက်ကြနှင့်။ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်တခုသာရှိစေလော့ဟု တရား
စရပ်မှူးအား ချက်ခြင်းမိန့်တော်မူ၏။
37 ပေတရု၊
ယာကုပ်၊ ယာကုပ်၏ညီယောဟန်မှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မလိုက်စေဘဲ၊
38 တရားစရပ်မှူးအိမ်သို့ရောက်၍
အုန်းအုန်း သဲသဲပြုကြသည်ကို၎င်း မြင်တော်မူလျှင်၊
39 အတွင်းသို့ဝင်၍
သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အုန်းအုန်းသဲသဲပြု၍ ငိုကြွေးကြသနည်း။ သုငယ်သေ သည်မဟုတ်
အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊
40 ထိုသူတို့သည်
ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ ထိုသူရှိသမျှတို့ကို ပြင်သို့ ထွက်စေပြီးမှ သူငယ်၏ မိဘတို့ကို၎င်း၊
ကိုယ်တော်နှင့်ပါသောသူတို့ကို၎င်း ခေါ်ပြီးလျှင်၊ သူငယ် လျောင်းရာအရပ်သို့ ဝင်၍၊
41 သူငယ်၏လက်ကို
ကိုင်တော်မူလျှက်၊ တလိသကုမိဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက်ကား၊ မိန်းမငယ်ထလော့ ငါဆို၏ဟု
ဆိုလိုသတည်း။
42 ထိုခဏခြင်းတွင်
မိန်းမငယ်သည် ထ၍လှမ်းသွား၏။ သူသည် တဆယ်နှစ်နှစ်အရွယ်ရှိ၏။ ထိုသူတို့ သည်
အလွန်မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
43 ထိုအမူအရာကို
အဘယ်သူမျှ မသိစေမည်အကြောင်း၊ ထိုသူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ပညတ်တော်မူ၍၊ သူ့အား
စားစရာပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၅:၂ သင်္ချိုင်းတစပြင်။
သင်္ချိုင်းနေရာအများစုသည် ဂူများတွင်ရှိသည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ဆင်းရဲသားများ၊
အိုးမဲ့အိမ်မဲ့များနှင့် စိတ်မနှံ့သူများသည် ဤသင်္ချိုင်းနေရာများကို
ယာယီအိမ်နှင့် အမိုးအကာအဖြစ် အသုံးပြုကြသည်။
5:2 tombs. Most burial places were in
caves. At times the poor and homeless as well as the deranged used these burial
places as a temporary home and shelter.
၅:၉ အကျွန်ုပ်အမည်ကား၊
လေဂေါင်ဖြစ်ပါ၏။ လေဂေါင်သည်
ရောမစစ်တပ်၏ အကြီးဆုံးယူနစ်ဖြစ်ပြီး၊ လူပေါင်း ၆,၀၀၀
အထိ ပါဝင်သည်။ ၎င်းသည် ယေရှုရင်ဆိုင်ခဲ့ရသော
အကြီးမားဆုံးနတ်ဆိုးအင်အားဖြစ်ဖွယ်ရှိပြီး၊ ၎င်းအပေါ် သူ၏အာဏာကို ပြသခဲ့သည်။
ဤသည်မှာ မာကု၏အဓိကအချက်ဖြစ်ပုံရသည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည် ဤဇာတ်လမ်းကို
နေရာများစွာပေးထားသည် (ဤဧဝံဂေလိတရား၏ ပထမတစ်ဝက်သည် ၎င်း၏တိုတောင်းမှုကြောင့် ထင်ရှားသော်လည်း)။
ယေရှုသည် စာတန်၏စစ်တပ်လေဂေါင်ကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့အပေါ် အာဏာရှိရုံသာမက၊
၎င်းတို့ကို ပြေးလွှားစေခဲ့သည်။ ထို့ပြင်၊ ၎င်းတို့သည် ယေရှုအား
“အမြင့်မြတ်ဆုံးဘုရားသခင်၏သားတော်” (ငယ် ၇) ဟု အသိအမှတ်ပြုခဲ့သည့်အခါ
သူ၏ဘုရားသခင်မှုကို ဝန်ခံခဲ့သည်။
5:9 My name is Legion. A legion was the
largest unit of the Roman army, consisting of up to 6,000 men. This was
possibly the greatest demonic force that Jesus encountered and over which He
demonstrated His authority. This seems to be Mark’s point, because he gives so
much space to the story (even though the first half of this Gospel is noted for
its brevity). We see that Jesus encountered a legion of Satan’s army, and not
only had authority over them, but put them to rout. Even more, they admitted
Jesus’ divinity when they acknowledged that He was the “Son of the Most High
God” (v. 7).
၅:၁၁ ဝက်အစု။ ဝတ်
၁၁:၇ တွင် ဝက်များကို စားသုံးရန်မသင့်လျော်သလို ထိတွေ့ရန်ပင် မသင့်လျော်သော
မသန့်ရှင်းသောတိရစ္ဆာန်များအဖြစ် စာရင်းပြုစုထားသည်။ ဤဖြစ်ရပ်ဖြစ်ပွားခဲ့သော
ဂါဒရပြည်သည် ဂါလိလဲပင်လယ်၏ အရှေ့တောင်ထောင့်ရှိ တစ်ပါးအမျိုးသားဒေသဖြစ်သည်။
5:11 swine. Lev. 11:7 lists swine among the
unclean animals that should not be eaten or even touched. The Gadarenes region
where this incident took place was a Gentile area at the southeast corner of
the Sea of Galilee.
၅:၁၉ ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော့ … အဆွေအမျိုးတို့အား
ပြန်ကြားလော့။ “မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်” နှင့်ပတ်သက်သော
မှတ်ချက်များအတွက် မိတ်ဆက်တွင် “သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင်၊ ယေရှုသည်
ဤတပည့်သစ်အား ယေရှုပြုလုပ်ခဲ့သည်များကို လျှို့ဝှက်မထားရန် အမိန့်ပေးသည်။
ယခင်အမိန့်များဖြစ်သော ယေရှုသည် မည်သူအမှန်ဖြစ်ကြောင်းနှင့် သူဘာလုပ်ခဲ့သည်ကို
မပြောရန် (ဥပမာ၊ ၁:၄၄၊ ၃:၁၂၊ ၅:၄၃) သည် မေရှိယသည် မည်သူဖြစ်ပြီး
သူ၏သာသနာအမှုတော်နှင့်ပတ်သက်၍ နားလည်မှုလွဲမှားမှုရှိသော ဂျူးများနှင့်
ဂျူးဒေသများအတွက်ဖြစ်သည်။ ဤကုသပြီးသော နတ်ဆိုးစွဲသူအား ထိုသို့သော
နားလည်မှုလွဲမှားမှုမရှိသော တစ်ပါးအမျိုးသား ၁၀ မြို့ (ဒေကာပေါလိ) သို့
စေလွှတ်ခဲ့သည်။
5:19 Go … tell. See Introduction, “Message,”
on the “messianic secret.” Here, by contrast, Jesus commands this new disciple
to not keep what Jesus had done a secret. The earlier commands not to tell who
Jesus really was and what He did (e.g., 1:44; 3:12; 5:43) were for Jews and
Jewish regions, where there was a misunderstanding of who the Messiah was and
of His mission. This healed demoniac was sent to 10 Gentile towns (Decapolis)
where such misconceptions did not exist.
၅:၂၂ ယာဣရုအမည်ရှိသော
တရားစရပ်မှူး။ လီဗိုင်မဟုတ်မနေရ လူဝတ်ကြောင်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊ ဓမ္မဇာလ၏အုပ်ချုပ်ရေးကို
တာဝန်ယူပြီး၊ ထိုနေရာတွင် ကျင်းပသော ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုများနှင့် အခြားလှုပ်ရှားမှုများကို
ကြီးကြပ်သည်။
5:22 one of the rulers of the synagogue. A
layman (not necessarily a Levite) who was in charge of the administration of
the synagogue and supervised the worship services and other activities held
there.
၅:၂၅ သွေးသွန်အနာစွဲသောကြောင့်။ ဤရောဂါရှိသော
အမျိုးသမီးများကို မသန့်ရှင်းသူအဖြစ် သတ်မှတ်ပြီး၊ ဗိမာန်တော်သို့
ဝင်ရောက်ခြင်းနှင့် လူများ သို့မဟုတ် အရာဝတ္ထုများနှင့် ထိတွေ့ခြင်းကို
တားမြစ်ထားသည်။ သူမထိတွေ့သော အရာဝတ္ထု သို့မဟုတ် လူသည် မသန့်ရှင်းဖြစ်သွားသည် (ဝတ်
၁၅:၁၉-၃၀၊ ဝတ်၁၂ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ သူမသည် နူနာသည်နှင့် တူညီသောအမျိုးအစားတွင်
ရှိသည်။ ဤအမျိုးသမီးသည် လူအုပ်ကို ဖြတ်သန်းလျက် လူများစွာကို
မသန့်ရှင်းဖြစ်စေပြီး၊ ယေရှုကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ထိတွေ့ခဲ့ခြင်းသည် သူမ၏
စိတ်ဓာတ်ကျမှု၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ နှင့် မျှော်လင့်ခြင်းကို ပြသသည်။
5:25 flow of blood. Women with this condition
were considered unclean and were prohibited from entering the temple, and
coming in contact with people or things. Any thing or person that she touched
became unclean (Lev. 15:19–30; see also Lev. 12). She was in the same category
as a leper. That this woman would press through the crowd, thus defiling many,
and intentionally touch Jesus, shows her desperation, faith, and hope.
၅:၂၆ ဆေးသမားတို့။ ဂျူးတရားလမ်းညွှန်စာအုပ်တွင်
ဤသို့သောရောဂါများအတွက် သတ်မှတ်ထားသော ကုသမှုများနှင့် ဆေးဝါးများကို
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
5:26 physicians. The Jewish Talmud
records treatments and medicines that were prescribed for such conditions.
၅း ၂၈-၂၉ အဝတ်တော်ကိုသာတို့လျှင်
ချမ်းသာရမည်… ကင်းလွတ်ပြီ။
“ကျန်းမာ” နှင့် “ပျောက်ကင်း” အတွက် ဂရိစကားလုံးတစ်ခုတည်းကို “ကယ်တင်ခြင်း” ဟုလည်း
ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ယေရှု၏ အနာရောဂါပျောက်ကင်းစေသော အံ့ဖွယ်အမှုများသည်
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ကုထုံးနှစ်မျိုးလုံးဖြစ်သည်။
5:28–29 be made well … healed. The same Greek
word for “well” and “healed” can also be translated “saved.” Jesus’ healing
miracles were both physically and spiritually therapeutic.
၅း ၃၈ အုန်းအုန်းသဲသဲပြု၍
ငိုကြွေးကြသနည်း။ ၎င်းတို့သည် မိသားစုဝင်များ သို့မဟုတ်
သူငယ်ချင်းများမဟုတ်ဘဲ၊ အရှေ့ဒေသတွင် ဓလေ့ထုံးတမ်းအရ ငှားရမ်းထားသော
ငိုကြွေးသူများဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။
5:38 those who wept and wailed loudly. Not
members of the family or friends, but most likely professional mourners as was
customary in the East.
၅း ၃၉ သေ
သည်မဟုတ် အိပ်ပျော်သည်။ ကျမ်းစာသည် သေခြင်းကို
“အိပ်စက်ခြင်း” အဖြစ် သွန်သင်ထားသည် (ယော ၁၁:၁၁-၁၄၊ ၁ကော
၁၅:၆၊ ၁သက်
၄:၁၃-၁၈)။ လူတစ်ဦးသေဆုံးသောအခါ ဝိညာဉ်သည် ကောင်းကင် သို့မဟုတ် ငရဲသို့သွားပြီး
ခန္ဓာကိုယ်သည် သင်္ချိုင်းတွင် ကျန်ရစ်သည်ဟူသော ဂရိဒဿနသည် ကျမ်းစာတွင်
ထောက်ခံမှုမရှိပါ။ သေခြင်းသည် ယေရှုက ယာဣရု၏သမီးကို ရှင်ပြန်ထမြောက်စေသည့်အတိုင်း၊
အသက်ပေးသူသည် လူတစ်ဦးလုံးကို ရှင်ပြန်ထမြောက်စေရန် လာမည်အထိ
အိပ်စက်ခြင်းသာဖြစ်သည်။
5:39 not dead, but sleeping. Scripture
teaches that death is a “sleep” (John 11:11–14; 1 Cor. 15:6; 1 Thess. 4:13–18).
The Greek philosophy that when one dies the soul goes to heaven or hell and the
body remains in the grave is not supported in Scripture. Death is but a sleep
until the life giver comes to resurrect the whole person, as Jesus raised
Jairus’s daughter.
၅း ၄၁ “တလိသကုမိ”။
မာကုသည် မူရင်းအာရမိတ်စကားလုံးများကို ထည့်သွင်းထားသည်။ ၎င်းသည် ယေရှုခေတ်တွင်
ပါလစတိုင်းဒေသတွင် ပြောဆိုသော ဘုံဘာသာစကားဖြစ်ပြီး၊ ယေရှုအသုံးပြုခဲ့သော ဘာသာစကားဖြစ်သည်။
မာကုသည် ဘာသာပြန်ပေးထားခြင်းသည် ၎င်း၏စာဖတ်သူများသည် ပါလစတိုင်းဒေသမှမဟုတ်ကြောင်း
ဖော်ပြသည်။
5:41 “Talitha, cumi.” Mark includes the
original Aramaic words. This was the common language spoken in Palestine during
the time of Jesus, and one that Jesus used. The fact that Mark gave the
translation indicates that his readers were not from Palestine.
၅း ၄၃ အဘယ်သူမျှ
မသိစေမည်အကြောင်း။ “မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်” နှင့်ပတ်သက်၍ နိဒါန်း
“သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ။
5:43 no one should know it. See
Introduction, “Message,” for more on the “messianic secret.”
အခန်းကြီး
- ၆
ထိုအရပ်မှကြွ၍
တပည့်တော်တို့သည် လိုက်ကြသဖြင့် မိမိမြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။
2 ဥပုသ်နေ့ရောက်လျှင်
တရားစရပ်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။ လူများတို့သည် ကြားနာရလျှင်
မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ ရောက်၍၊ ဤသူသည် ဤအရာတို့ကို အဘယ်မှာရသနည်း။ သူရသော ပညာကား
အဘယ်ပညာနည်း။ ဤမျှလောက်သော တန်ခိုးများကို အဘယ်သို့ပြနိုင်သနည်း။
3 သူသည်
လက်သမားမဟုတ်လော။ မာရိ၏သား မဟုတ်လော။ ယာကုပ်၊ ယောသေ၊ ယုဒ၊ ရှိမုန်တို့၏
အစ်ကိုမဟုတ်လော။ သူ့နှမများသည်လည်း ငါတို့နှင့် အနီးအပါးနေကြသည်မဟုတ်လောဟု ပြောဆိုလျက်
စေတနာစိတ်ပျက်ကြ၏။
4 ယေရှုကလည်း၊
ပရောဖက်သည် မိမိမြို့၊ မိမိအဆွေနေရာ၊ မိမိအိမ်မှတပါး အခြားသောအရပ်၌ အသ ရေရှိသည်ဟု
ထိုသူတို့အားမိန့်တော်မူ၏။
5 မကျန်းမမာသောသူအချို့ကိုအပေါ်မှာ
လက်တော်ကိုတင်၍ အနာကိုငြိမ်းစေခြင်းမှတပါး အဘယ် တန်ခိုးတော်ကိုမျှ ထိုအရပ်၌
ပြတော်မမူနိုင်။
6 ထိုသူတို့သည်
မယုံကြည်ကြသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိတော်မူ၏။ ပတ်လည်၌ရှိသော မြို့ရွာများသို့ ဒေသစာရီ
လှည့်လည်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
7 တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို
ခေါ်တော်မူပြီးမှ၊ ညစ်ညူးသောနတ်တို့ကို နိုင်စေခြင်းငှါ အခွင့် ပေးလျက်၊
နှစ်ယောက်စီနှစ်ယောက်စီစေလွှတ်တော်မူ၍၊
8 သင်တို့သည်
တောင်ဝေးတခုမှတပါး လမ်းခရီးတို့ အဘယ်အရာကိုမျှ မယူကြနှင့်။ လွယ်အိတ်နှင့်မုန့်
မှစ၍ ခါးပန်း၌ ကြေးငွေကို မယူကြနှင့်။
9 ခြေနင်းကို
စီးကြလော့။ အင်္ကျီနှစ်ထပ်မဝတ်ကြနှင့်ဟု မှာထားတော်မူ၏။
10 ထိုမှတပါး
သင်တို့သည် မည်သည်အိမ်သို့ဝင်လျှင်၊ ထိုအိမ်တွင် ထိုအရပ်မှ
မထွက်မသွားမှီတိုင်အောင် နေကြလော့။
11 အကြင်သူတို့သည်
သင်တို့ကို လက်မခံ၊ သင်တို့ ၏ စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူတို့နေရာ အရပ်မှ
ထွက်သွားစဉ်၊ သူတို့တဘက်၌သက်သေဖြစ်စေခြင်းငှါ သင်တို့၏ခြေဘဝါးမှ မြေမှုန့်ကို
ခါလိုက်ကြ လော့။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ ထိုမြို့သည်
သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ထက်သာ ခံရ လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
12 တပည့်တော်တို့သည်
ထွက်သွား၍ နောင်တတရားကိုဟောကြ၏။
13 နတ်ဆိုးများကို
နှင်ထုတ်ကြ၏။ မကျန်းမမာသော သူများတို့ကို ဆီနှင့်လူး၍ အနာကို ငြိမ်းစေကြ၏။
14 ထိုအခါ
သိတင်းတော်ကျော်စောသည်ဖြစ်၍၊ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် ကြားလျှင်၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန် သည်
သေခြင်းမှ ထမြောက်လေပြီ။ ထိုကြောင့် တန်ခိုးများကို ပြနိုင်သည်ဟု ဆို၏။
15 လူအချို့က၊
ဤသူသည် ဧလိယဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။ အချို့က၊ ရှေးပရောဖက်ကဲ့သို့ ပရောဖက်ဖြစ် သည်ဟု
ဆိုကြ၏။
16 ဟေရုဒ်သည်
ကြားလျှင်၊ ဤသူကား ငါ၏အမိန့်နှင့် လည်ပင်းကိုဖြတ်သော ယောဟန်ဖြစ်၏။ သေခြင်းမှ
ထမြောက်လေပြီဟု ဆိုလေ၏။
17 အထက်က
ဟေရုဒ်သည် မိမိညီ ဖိလိပ္ပု၏ ခင်ပွန်းဟေရောဒိကို သိမ်းယူသဖြင့်၊ ထိုမိန်းမအကြောင်း
ကြောင့် စေလွှတ်၍ ယောဟန်ကို ဘမ်းဆီးပြီးလျှင် ထောင်ထဲမှာချုပ်နှောင်လေ၏။
18 အကြောင်းမူကား၊
ယောဟန်က အရှင်မင်းကြီးသည် ညီတော်၏ခင်ပွန်းကို မသိမ်းအပ်ဟု ဟေရုဒ်အား ဆိုလေပြီ။
19 ထိုကြောင့်၊
ဟေရောဒိသည် ယောဟန်ကို ရန်ငြိုးဖွဲ့သဖြင့် သတ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၏။
20 သို့သော်လည်း
ယောဟန်သည် ဖြောင့်မတ်သန့်ရှင်းသောသူဖြစ်ကြောင်းကို ဟေရုဒ်သည် သိ၍ သူ့ကို
ကြောက်ရွံ့ရိုသေ၏။ သူ့ကိုလည်း စောင့်မ၏။ အမူအရာများတို့၌ သူ၏စကားကို နားထောင်၍
ဝမ်းမြောက် သောစိတ်နှင့်လည်း နားထောင်တတ်သည် ဖြစ်သောကြောင့် ထိုမိန်းမသည်
အခွင့်မရနိုင်။
21 ထိုနောက်မှ
အဆင်သင့်သောအခါ ဟေရုဒ်ကို ဘွားသောနေ့ရက်၌ နှစ်စဉ်ပွဲကိုခံ၍ မှူးမတ်၊ စစ်သူ ကြီး၊
ဂါလိလဲပြည်၌ အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့ကို ကျွေးတော်မူစဉ်တွင်၊
22 ဟေရောဒိ၏သမီးသည်
ဝင်၍ ကသဖြင့်၊ ဟေရုဒ်မှစ၍ အပေါင်းအဘော်တို့အား နူးညွတ်သော စိတ် ကိုဖြစ်စေ၏။ ထိုအခါ
မင်းကြီးက၊ သင်သည် အလိုရှိသမျှကို တောင်းလော့၊ ငါပေးမည်ဟု ထိုမိန်းမငယ်အား ဆိုလေ၏။
23 တဖန်လည်း၊
သင်တောင်းသမျှကို ငါ့နိုင်ငံ တဝက်တိုင်အောင် ငါပေးမည်ဟု ကျိန်ဆိုလေ၏။
24 ထိုမိန်းမငယ်သည်
ထွက်၍ အဘယ်အရာကို တောင်းရမည်နည်းဟု သူ၏အမိကိုမေးလျှင် အမိက၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏
ဦးခေါင်းကို တောင်းလော့ဟု ပြန်ဆိုသော်၊
25 ချက်ခြင်းမိန်းမငယ်သည်
မင်းကြီးထံသို့ အလျင်တဆောဝင်၍၊ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်၏ ဦးခေါင်းကို ဤလင်ပန်း၌
အလျင်အမြန်ပေးတော်မူစေခြင်းငှါ ကျွန်မ အလိုရှိပါသည်ဟု တောင်းလျှောက်၏။
26 မင်းကြီးသည်
အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိသော်လည်း၊ ကျိန်ဆိုခြင်းကို၎င်း၊ အပေါင်းအဘော်တို့၏ မျက်နှာ
ကို၎င်း၊ ထောက်သောကြောင့်၊ ထိုမိန်းမငယ်ကို မငြင်းမပယ်လို၍၊
27 ဦးခေါင်းကို
ယူခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိလျက် လူစောင့်တယောက်ကို ချက်ခြင်းစေလွှတ်လျှင်၊ လူစောင့် သည်
သွား၍ ယောဟန်၏လည်ပင်းကို ထောင်ထဲမှာ ဖြတ်လေ၏။
28 ဦးခေါင်းကို
လင်ပန်း၌ဆောင်ခဲ့၍ ထိုမိန်းမငယ်အားပေးပြီးမှ မိန်းမငယ်သည်လည်း သူ့အမိကို ပေး လေ၏။
29 ယောဟန်၏တပည့်တို့သည်လည်း
ကြားသောအခါလာ၍အလောင်းကို ဆောင်သွားပြီးလျှင် သင်္ချိုင်း တွင်း၌ ထားကြ၏။
30 တမန်တော်တို့သည်
ယေရှုထံတော်၌ စုဝေး၍၊ မိမိတို့ပြုသမျှ သွန်သင်သမျှတို့ကို ကြားလျှောက်ကြ၏။
31 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
တော၌ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ လာကြ။ ခဏအားဖြည့်၍ ငြိမ်သက်စွာ နေကြဟု မိန့်တော်မူ၏။
အကြောင်းမူကား၊ လူများ သွားလာကြသည်ဖြစ်၍ တမန်တော်တို့သည် အစာစားခြင်းငှါမျှ
မအားနိုင်ကြ။
32 ထိုကြောင့်၊
လှေစီး၍ တော၌ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ သွားကြ၏။
33 သွားကြသည်ကို
လူများတို့သည်မြင်၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိလျှင်၊ အမြို့မြို့အရွာရွာတို့မှ ထွက်၍
ထိုအရပ်သို့ ကုန်းကြောင်းပြေးသွားသဖြင့်၊ တမန်တော်တို့ အရင်ရောက်၍
အထံတော်၌စုဝေးကြ၏။
34 ယေရှုသည်
ထွက်ကြွ၍ လူများအပေါင်းတို့ကို တွေ့မြင်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ထိန်းသူမရှိ၊
ပစ်ထားသော သိုးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြသည်ကို သနားခြင်းစိတ်တော်ရှိ၍ များစွာသော
ဆုံးမဩဝါဒကို ပေးတော်မူ၏။
35 မိုဃ်းချုပ်သောအခါ
တပည့်တော်တို့သည် ချဉ်းကပ်၍၊ ဤအရပ်သည် တောအရပ်ဖြစ်ပါ၏။ မိုဃ်း လည်း ချုပ်ပါပြီ။
36 လူများတို့သည်
ပတ်ဝန်းကျင်ရွာဇနပုဒ်သို့သွား၍ စားစရာကိုဝယ်စေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော်မူပါ။ သူ
တို့၌ စားစရာမရှိပါဟု လျှောက်ကြလျှင်၊
37 ကိုယ်တော်က၊
သူတို့စားစရာဘို့ သင်တို့ပေးကြလော့ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့ကလည်း၊
အကျွန်ုပ်တို့သည် သွား၍ ဒေနာရိအပြားနှစ်ရာနှင့်မုန့်ကိုဝယ်ပြီးလျှင် သူတို့အား
စားစရာဘို့ ပေးရပါအံ့လောဟု လျှောက်ကြ၏။
38 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
သင်တို့၌ မုန့်ဘယ်နှစ်လုံးရှိသနည်း။ သွား၍ ကြည့်ရှုကြဟု မိန့်တော်မူသည် အတိုင်း
သူတို့သည် သိပြီးမှ၊ မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင် ရှိပါသည်ဟု လျှောက်ပြန်၏။
39 ထိုအခါ
လူအပေါင်းတို့ကို မြက်စိမ်းပေါ်မှာ အစုစုလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။
40 သူတို့သည်
တရာတစု၊ ငါးဆယ်တစု၊ အစုစုလျောင်းကြလျှင်၊
41 ကိုယ်တော်သည်
မုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးနှစ်ကောင်ကိုယူ၍၊ ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်လျက် ကျေးဇူးတော်
ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများတို့ရှေ့၌ထည့်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့အား
ပေးတော်မူ၏။ ငါးနှစ်ကောင်ကို လည်း လူအပေါင်းတို့အား ဝေငှတော်မူ၏။
42 လူအပေါင်းတို့သည်
စား၍ဝကြပြီးမှ၊
43 မုန့်နှင့်ငါးအကျိုးအပဲ့ကို
ကောက်သိမ်း၍ တဆယ်နှစ်တောင်း၊ အပြည့်ရကြ၏။
44 မုန့်ကိုစားသောသူ
ယောက်ျားအရေအတွက်ကား၊ လူငါးထောင်မျှလောက်ရှိသတည်း။
45 စည်းဝေးသောသူတို့ကို
လွှတ်တော်မူစဉ်တွင် တပည့်တော်တို့ လှေစီးစေ၍ ကမ်းတဘက်ဗက်ဇဲဒမြို့သို့
အရင်ကူးစေတော်မူ၏။
46 စည်းဝေးသောသူတို့ကို
လွှတ်ပြီးမှ ဆုတောင်းပဌနာပြုအံ့သောငှါ တောင်ပေါ်သို့ ကြွတော်မူ၏။
47 ညအချိန်ရောက်သောအခါ
လှေသည် အိုင်အလယ်၌ရှိ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကုန်းပေါ်မှ တယောက် တည်း ရှိနေတော်မူ၏။
48 လေမသင့်သောကြောင့်
တပည့်တော်တို့သည် တက်ခတ်၍ပင်ပန်းကြသည်ကို မြင်တော်မူ၏။ ညသုံး ချက်တီးကျော်အချိန်၌
အိုင်ပေါ်မှ စက်တော်ဖြန့်လျက်၊ သူတို့ရှိရာသို့ကြွ၍ အနားမှာ ရှောက်သွားမည် ပြု
တော်မူ၏။
49 ထိုသို့
အိုင်ပေါ်မှာ စက်တော်ဖြန့်၍ ကြွတော်မူသည်ကို သူတို့သည်မြင်လျှင်၊
ဖုတ်တစ္ဆေဖြစ်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် အော်ဟစ်ကြ၏။
50 ထိုသူအပေါင်းတို့သည်
ကိုယ်တော်ကိုမြင်၍ ထိတ်လန့်ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ချက် ခြင်းနှုတ်ဆက်၍
တည်ကြည်သောစိတ်ရှိကြလော့။ ငါပင်ဖြစ်သည်၊ မကြောက်လန့်ကြနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
51 လှေပေါ်၌
သူတို့ရှိရာသို့ တက်တော်မူလျှင် လေသည်ငြိမ်လေ၏။ ထိုသူတို့သည် အတိုင်းထက်အလွန်
မိန်းမောတွေဝေအံ့ဩခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
52 အကြောင်းမူကား၊
သူတို့စိတ်နှလုံး မိုက်သည်ဖြစ်၍ မုန့်၌ပြသောတန်ခိုးတော်ကို ပမာဏမပြုကြ။
53 ကမ်းတဘက်သို့ကူးလျှင်
ဂင်္နေသရက်နယ်သို့ရောက်၍ လှေကို ဆိုက်ကြ၏။
54 လှေမှဆင်းသောအခါ
လူများတို့သည် မျက်နှာတော်ကို ချက်ခြင်းမှတ်မိလျှင်၊
55 ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်၌
ရှိသမျှသို့ ပြေးသွား၍ မည်သည့်အရပ်၌ ရှိတော်မူသည်ဟုကြားလျှင်၊ ထိုအရပ် သို့
လူနာများကို အိပ်ရာနှင့် ဆောင်ခဲ့ကြ၏။
56 မြို့ရွာဇနပုဒ်သို့
ရောက်တော်မူရာ၌ မကျန်းမမာသောသူတို့ကို လမ်းနားမှာထား၍ အဝတ်တော်၏
ပန်းပွါးကိုမျှတို့ရပါမည်အကြောင်း အခွင့်တောင်းကြ၏။ တို့သမျှသော
သူတို့သည်လည်းချမ်းသာရကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၆း ၃ လက်သမား။
ကျမ်းစာတွင် ဤနေရာတွင်သာ ယေရှုကို လက်သမားအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ ဂရိစကားလုံးသည်
ယခုခေတ်နားလည်မှုအရ လက်သမားသာမက၊ ကျောက်ပန်းရှင်၊ သတ္တုလုပ်သားနှင့်
ဆောက်လုပ်ရေးသမားများကို ယေဘုယျအားဖြင့် သုံးနိုင်သည်။ ပါလစတိုင်းဒေသတွင်
ဆောက်လုပ်ရေးများစွာကို ကျောက်သားဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သောကြောင့်၊ ယေရှုသည်
သစ်သားလက်သမားထက် ပိုဖြစ်နိုင်သည်။ ညီအစ်ကိုများ
… ညီအစ်မများ။ ရာစုနှစ်များတစ်လျှောက်
ယေရှု၏ဤညီအစ်ကိုမောင်နှမများသည် မာရိနှင့်လက်ထပ်မီ ယောသပ်ထံမှဖြစ်သလား၊ သို့မဟုတ်
၎င်း၏မိဘနှစ်ပါးလုံးမှ ယေရှု၏ညီအစ်ကိုနှင့်ညီအစ်မများဖြစ်သလားဟု ငြင်းခုံခဲ့ကြသည်။
ကျမ်းစာသည် အဖြေမပေးပါ။
6:3 carpenter. Only here in Scripture is
Jesus identified as a carpenter. The Greek word can apply not only to a
carpenter in its modern understanding, but to masons, smiths, and builders in
general. Because much construction was done with stone in Palestine, it is
possible that Jesus was more than a wood-working carpenter. brother of
… His sisters. Over the centuries it has been debated whether these
siblings of Jesus were Joseph’s before his marriage to Mary, or Jesus’ younger
brothers and sisters by both his parents. Scripture does not give us an answer.
၆း ၇ နှစ်ယောက်စီနှစ်ယောက်စီ။ ၎င်းတို့ကို
သာသနာပြုလုပ်ငန်းတွင် အချင်းချင်းထောက်ပံ့မှုပေးရန် နှစ်ဦးစီဖြင့် စေလွှတ်သည်။
6:7 two by two. They are sent out in pairs to
provide mutual support in their missionary endeavor.
၆း ၈ အဘယ်အရာကိုမျှ
မယူကြနှင့်။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များအတွက် ဘုရားသခင်ကို လုံးဝအားကိုးရမည်။
6:8 take nothing. They should be totally
dependent on God for their provisions.
၆း ၁၁ မြေမှုန့်ကို
ခါလိုက်ကြ လော့။ ဧည့်ဝတ်မပြသသူများကို
ဆုံးမရန် သင်္ကေတအနေဖြင့် လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ အရှေ့ဒေသလူ့အဖွဲ့အစည်းများတွင်
အရှက်ရစေမည့် လုပ်ရပ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဓလေ့ထုံးတမ်းအရ မစင်ကြယ်သောနေရာမှ
ခွဲထွက်ကြောင်း ပြသရန်၊ ဂျူးဘာသာဝင်များက တစ်ပါးအမျိုးသားမြို့မှ ထွက်ခွာသည့်အခါ
ပြုလုပ်သော လုပ်ရပ်လည်းဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ယေရှုသည် တစ်ပါးအမျိုးသားနှင့်
ဂျူးလူမျိုးအကြား ခွဲခြားမထားပါ။ တပည့်တော်များကို ဧည့်ဝတ်မပြသလျှင် သို့မဟုတ်
၎င်းတို့၏စကားကို ငြင်းပယ်လျှင်၊ ၎င်းတို့သည် ဆုံးမရန်အမှတ်အသားပေးပြီး
ဆက်သွားရမည်။ ယနေ့အတွက် ဤနေရာတွင်အခြေခံ မူတစ်ခုမှာ ယေရှု သို့မဟုတ်
၎င်း၏သတင်းစကားကို ငြင်းပယ်သူများအတွက် ကျွန်ုပ်တို့တာဝန်မရှိပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဖိတ်ခေါ်ရန်၊ ကြေငြာရန်နှင့် ယေရှု၏မေတ္တာနှင့် ကုသခြင်း/ကယ်တင်ခြင်းစွမ်းအားကို
ပြသရန် တာဝန်ရှိသည်။ ရလဒ်များအတွက် ကျွန်ုပ်တို့တာဝန်မရှိပါ။
6:11 shake off the dust. A symbolic act of
censure to one who showed a lack of hospitality—an act of shaming in Eastern
societies. It was also an act that pious Jews did when leaving a Gentile town
to demonstrate their separation from that ritually unclean place. Here Jesus
does not discriminate between Gentile and Jew. If the disciples are not
welcomed or their words rejected, they should simply give the sign of censure
and move on. A principle here for today is that we are not responsible for
those who reject Jesus or His message. We are responsible to invite, proclaim,
and demonstrate the love and healing/saving power of Jesus. We are not
responsible for the results.
၆း ၁၃ ဆီနှင့်လူး၍။ အရှေ့ဒေသလူ့အဖွဲ့အစည်းများတွင်
သံလွင်ဆီသည် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်များအတွက် တွင်ကျယ်စွာ အသုံးပြုခဲ့သည်။
သို့သော် ကုသခြင်းတွင် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ရှုထောင့်လည်း ရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
အနောက်တိုင်းလူများကဲ့သို့ ရုပ်ပိုင်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ခွဲခြားမှုများကို
မပြုလုပ်ခဲ့ကြပါ။ ဆီလိမ်းခြင်းသည် ရုပ်ပိုင်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ နှစ်မျိုးလုံး
အလုပ်လုပ်သည် (ယာ ၅:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ပျောက်ကင်းခြင်း။
ဂရိစကားလုံး “sozo” သည်
“ပျောက်ကင်းခြင်း” နှင့် “ကယ်တင်ခြင်း” နှစ်မျိုးလုံးကို ဆိုလိုသည်။
6:13 anointed with oil. In Eastern societies,
olive oil was widely used for medicinal purposes. But there was also a
spiritual dimension to healing. They did not make the distinctions that we make
in the West between the physical and the spiritual. The oil of anointing worked
both physically and spiritually (see James 5:14). healed. The Greek
word sozo means both “heal” and “save.”
၆း ၁၄-၁၆ ယေရှုသည်
မည်သူဖြစ်သည်ဆိုသည့် အမျိုးမျိုးသော ထင်မြင်ယူဆချက်များသည် ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားပြီး၊ ပေတရုက ၎င်း၏အမှန်တရားကို ၈:၂၇-၃၀ တွင် အတည်ပြုသည့်အခါ
အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိမည်ဖြစ်သည်။
6:14–16 The various opinions about who Jesus was, as
listed here, will come to a climax when His identity is affirmed by Peter in
8:27–30.
၆း ၁၄ ဟေရုဒ်မင်း။ မဿဲ
၁၄:၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
6:14 Herod. See note on Matt. 14:1.
၆း ၃၀ တမန်တော်တို့။ ဂရိစကားလုံးမှ
“စေလွှတ်ခံရသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ မာကုသည် ဤစကားလုံးကို ဤနေရာတွင်သာ
အသုံးပြုဖွယ်ရှိသည် (အချို့ဂရိလက်ရေးစာမူများတွင် ၃:၁၄ ၌လည်း ရှိသည်)။ ယေရှု၏
ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက် တပည့်တော်များကို ပုံမှန်အားဖြင့် တမန်တော်များဟု
ခေါ်ဆိုသည်။ သို့သော် မာကု၏ အာရုံစူးစိုက်မှုသည်
တပည့်အဖြစ်လိုက်နာခြင်းပေါ်တွင်ရှိပြီး၊ ၎င်းသည် “တမန်တော်” ဟူသော စကားလုံးကို
တပည့်တော်များကို သာသနာပြုခရီးသို့ စေလွှတ်သည့် အခြေအနေတွင်သာ အသုံးပြုသည်။
6:30 apostles. From the Greek word, meaning
“one who is sent,” this is possibly the only time Mark uses the term (some
Greek manuscripts have it in 3:14). After Jesus’ resurrection the disciples are
normally known as apostles. But Mark’s focus is on discipleship, and he only
uses the word “apostle” in the context of the disciples being sent on a
missionary journey.
၆း ၃၇ “သူတို့စားစရာဘို့
သင်တို့ပေးကြလော့”။ ယေရှုသည်
ဧဝံဂေလိဟောပြောခြင်းသည် ကြေငြာခြင်းသာမဟုတ်ဘဲ၊ လူမှုရေးဆိုင်ရာ
လုပ်ဆောင်မှုများလည်း ပါဝင်သင့်ကြောင်း ပြသခဲ့သည်။ “ဝိညာဉ်” ကိုသာမက၊ “ခန္ဓာကိုယ်”
ကိုလည်း ဝန်ဆောင်မှုပေးရမည် (ယာ၂:၁၄-၁၇)။ ကျမ်းစာသည် ၎င်းတို့သည် ခွဲခြားမရဟု
သွန်သင်ထားသည်။ ဒေနာရိ နှစ်ရာ။
ဒေနာရိတစ်ခုသည် သာမန်အလုပ်သမားတစ်ဦး၏ တစ်ရက်လုပ်ခကဲ့သို့ ညီမျှသည်၊ ထို့ကြောင့်
၎င်းသည် ရက်ပေါင်း ၂၀၀ စာ လုပ်ခနှင့် ညီမျှသည်။
6:37 “You give them something to eat.” Jesus
demonstrated that evangelism should not be only proclamation but should involve
social action. One should not only minister to the “soul” but also to the
“body” (James 2:14–17). The Bible teaches that they are inseparable. two
hundred denarii. One denarius was equal to one day’s wages for the
ordinary working man, so this was the equivalent of about 200 days’ wages.
၆:၃၈ “မုန့်ငါးလုံးနှင့်
ငါးနှစ်ကောင်” ဟူ၍
ဖြစ်သည်။ မုန့်ညက်နှင့် ငါးသည် ဆင်းရဲသောသူများ၏ အဓိကစားနပ်ရိက္ခာဖြစ်သည်။
မုန့်ညက်များသည် သေးငယ်ပြီး ပြားချပ်ချပ်ဖြစ်ကာ၊ ငါးများသည် သေးငယ်သော
ဆာဒင်းငါးအရွယ်ဖြစ်သည်။ ပုံမှန်အားဖြင့် လူတစ်ဦးကို ဗိုက်ပြည့်အောင်ဖြည့်ရန်
ဤအရာများစွာ လိုအပ်သည်။
6:38 “Five, and two fish.” Barley loaves
and fish were the staple of the poor. The loaves were small and flat and the
fish were small sardine-size. It would normally take a lot of these to fill one
person.
၆:၄၀ သူတို့သည်
တရာတစု၊ ငါးဆယ်တစု၊ အစုစုလျောင်းကြလျှင်။ ဤသည်မှာ
တော၌ ဣသရေလလူမျိုးများကို စီစဉ်ပုံ (ထွက် ၁၈:၂၁) နှင့် ဆင်တူသည်။ “အဖွဲ့လိုက်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “ဥယျာဉ်ကွက်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ မာကုသည်
ဤဖော်ပြချက်ကို ပုံဖော်စွမ်းဖြင့် ရေးသားထားသည်။ လူအုပ်ကို
စိမ်းလန်းသောမြက်ပင်ပေါ်တွင် ဥယျာဉ်ကွက်များကဲ့သို့ စည်းကမ်းရှိစွာ
အဖွဲ့လိုက်ထိုင်စေသည် (မာ ၆:၃၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုသည် စည်းကမ်းရှိသော
သခင်ဖြစ်ကြောင်း ပြသရုံမျှမက၊ စာရေးသူသည် တော၌ သိုးထိန်းသည် သူ၏သိုးအုပ်ကို
ကျွေးမွေးသည့် ဥယျာဉ်သာယာသို့ ပြောင်းလဲပုံကို မီးမောင်းထိုးပြလိုသည်။
6:40 ranks, in hundreds and in fifties. Similar
to the ordering of the Israelites in the wilderness (Ex. 18:21). The word
translated “ranks” has the sense of a “garden plot.” Mark is being picturesque:
the crowd is set up in groups like orderly garden plots on the green grass (see
Mark 6:39). Besides demonstrating that Jesus is a master of order, the reader
should sense that the author wishes to highlight the idea of the wilderness
being transformed into a scenic garden where the shepherd feeds his flock.
၆:၄၈ ညသုံး
ချက်တီးကျော်အချိန်။ မဿဲ ၁၄:၂၅ ၏ မှတ်စုကို
ကြည့်ပါ။
6:48 fourth watch. See note on Matt. 14:25.
၆:၅၀ “ငါပင်ဖြစ်သည်” ဟူသောစကားသည်
စာသားအရ “ငါ ဖြစ်၏” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ မောရှေအား မီးလျှံချုံတွင်
ဘုရားသခင်ထုတ်ဖော်တော်မူသော နာမတော်ဖြစ်သည် (ထွက် ၃:၁၄)။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ဤကြိယာကို
အင်္ဂလိပ်သို့ ဘာသာပြန်ရာတွင် “ယာဝေး” (ယေဟောဝါ) ဟူ၍ ခန့်မှန်းဖြစ်သည်။ ယေရှုက
“ငါဖြစ်၏” သို့မဟုတ် “ငါ ဖြစ်၏” ဟု မိန့်တော်မူသောအခါ (ယော ၈:၂၄၊ ၂၈၊ ၅၈၊ ၁၃:၁၉၊ ၁၈:၄–၆)၊
သူသည် ကိုယ်တိုင်ကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်းမှ ယာဝေးအဖြစ် ခွဲခြားဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့်
ယေရှုက “အာဗြဟံမဖြစ်မီ ငါသည်ဖြစ်၏” ဟု မိန့်တော်မူသောအခါ ယုဒလူမျိုးများက သူ့ကို
ကျောက်ခဲဖြင့် ပစ်ရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည် (ယော ၈:၅၈)။
6:50 It is I. Literally, “I am.” This is
the name of God revealed to Moses at the burning bush (Ex. 3:14). The English
transliteration of the Hebrew verb approximates “Yahweh” (Jehovah). When Jesus
says, “It is I,” or “I am” (John 8:24, 28, 58; 13:19; 18:4–6), He is
identifying Himself as the Yahweh of the OT. This explains why the Jews
attempted to stone Him when He said, “Before Abraham was, I AM” (John 8:58).
အခန်းကြီး
- ၇
ထိုအခါ
ဖာရိရှဲတို့နှင့် ယေရုရှလင်မြို့မှရောက်လာသော ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့သည် အထံတော်၌
စု ဝေး၍၊
2 တပည့်တော်အချို့တို့သည်
ညစ်ညူးသောလက်တည်းဟူသော ရေမဆေးသောလက်နှင့် အစာစား သည်ကိုမြင်လျှင် အပြစ်တင်ကြ၏။
3 အကြောင်းမူကား၊
ရှေးလူဟောင်းတို့မှ ဆက်ဆံသော နည်းဥပဒေသကိုခံယူသော ဖာရိရှဲမှစ၍ ယုဒလူ
အပေါင်းတို့သည် လက်ဆုပ်မဆေးဘဲ အစာကို စားလေ့မရှိ။
4 ဈေးမှ
ပြန်လာသောအခါ၌လည်း ဆေးခြင်းမပြုဘဲစားလေ့မရှိ။ ထိုမှတပါး၊ ခွက်၊ ဖလား၊ ကြေးဝါ
ပုကန်၊ ခုတင်တို့ ဆေးခြင်းမှစ၍ အခြားသောထုံးတမ်းများကို ခံယူ၍ ကျင့်လေ့ရှိ၏။
5 ထိုအခါ
ဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ရှေးလူဟောင်းတို့မှ ဆက်ခံသောနည်းဥပဒေသကို
ကိုယ်တော်၏ တပည့်တို့သည် မကျင့်ဘဲလျက် အဘယ်ကြောင့် ညစ်ညူးသောလက်နှင့်
အစာစားကြပါသနည်း ဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ ကိုယ်တော်က၊ ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း၊
6 ဟေရှာယသည်
လျှို့ဝှက်သော သင်တို့ကိုရည်မှတ်လျက်၊ ဤလူမျိုးသည် နှုတ်ခမ်းနှင့်ငါ့ကို ရိုသေ
ကြ၏။ စိတ်နှလုံးမူကား ငါနှင့်ဝေးလှ၏။
7 လူတို့စီရင်သော
ပညတ်တို့ကို သွန်သင်၍ နည်းဥပဒေပေးလျက်ပင်၊ ငါ့ကို အချည်းနှီးကိုးကွယ် ကြ၏ဟု၊
နောက်ဖြစ်လတံ့သောအရာကို လျောက်ပတ်စွာ ဟောခဲ့ပြီ။
8 အကြောင်းမူကား၊
သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ပယ်၍ ခွက်ဖလားဆေးခြင်းတည်းဟူ သော လူတို့မှ
ဆက်ခံသောနည်းဥပဒေသကို ခံယူလျှက်၊ ထိုသို့သော အခြားအကျင့်အလေ့များတို့ကို ကျင့်လေ့
ရှိကြ၏။
9 သင်တို့သည်
အဆက်ဆက်ခံသော နည်းဥပဒေသကိုကျင့်ရသော အခွင့်ရှိစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို
လျောက်ပတ်စွာ ပယ်ကြသည်တကား။
10 မောရှေ၏
ပညတ်ကား၊ မိဘကို ရိုသေစွာပြုလော့။ အကြင်သူသည် မိဘကို နှုတ်ဖြင့်ပြစ်မှား၏၊ ထိုသူ
သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေဟု လာသတည်း။
11 သင်တို့မူကား၊
အကြင်သူသည် ကိုယ်မိဘကို သင်တို့အသုံးရနိုင်သမျှသော ငါ၏ဥစ္စာသည် အလှူဝတ္ထု
တည်းဟူသော ကော်ဘန်ဖြစ်စေဟုဆို၏။
12 ထိုသူသည်
မိဘဝတ်ကို အလျှင်းမပြုရဟု မြစ်တား၍၊
13 မိမိတို့အဆက်ဆက်ခံသော
နည်းဥပဒေသအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကိုပယ်ကြ၏။
ထိုသို့သောအကျင့်အလေ့များတို့ကို သင်တို့သည် ကျင့်လေ့ရှိကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
14 ထိုအခါ
လူအစုအဝေးအပေါင်းကို အထံတော်သို့ခေါ်၍၊ သင်တို့ရှိသမျှသည် နားထောင်နားလည်ကြ လော့။
15 လူပြင်မှလာ၍
လူအတွင်းသို့ဝင်လျက်၊ လူကိုညစ်ညူးစေနိုင်သော အရာတစုံတခုမျှမရှိ။ လူအတွင်းမှ
ထွက်သောအရာသည် လူကို ညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။
16 ကြားစရာနားရှိသော
သူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။
17 လူအစုအဝေးရှိရာမှ
ကြွ၍ အိမ်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော်တို့သည် ထိုဥပမာကို မေးမြန်းကြ ၏။
18 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
သင်တို့သည် ဤမျှလောက် ပညာမဲ့လျက်နေသလော။ လူပြင်မှလာ၍ လူအတွင်း သို့ ဝင်သမျှသည်
နှလုံးထဲသို့မဝင်။
19 ဝမ်းထဲသို့ဝင်၍
အစာရှိသမျှကို သန့်ရှင်းစေသဖြင့် ရေအိမ်တွင် ဆင်းသွားသောကြောင့်၊ လူကို မညစ်
ညူးစေနိုင်သည်ကို နားမလည်ကြသလော။
20 လူအတွင်းမှထွက်သော
အရာမူကား၊ လူကို ညစ်ညူးစေသောအရာဖြစ်၏။
21 လူအတွင်းနှလုံးထဲက
မကောင်းသော ကြံစည်ခြင်း၊ သူမယားကို ပြစ်မှားခြင်း၊ မိန်းမလွတ်နှင့် မှားယွင်း
ခြင်း၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊
22 သူ့ဥစ္စာကို
ခိုးခြင်း၊ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ လှည့်စားခြင်း၊ ညစ်ညူးခြင်း၊
ငြူစုခြင်း၊ သူ့ အသရေကို ဖျက်ခြင်း၊ ထောင်လွှားစော်ကားခြင်း၊ လျှပ်ပေါ်ခြင်း၊
23 ဤဆိုးညစ်သောအရာများတို့သည်
အတွင်းမှထွက်လာ၍ လူကို ညစ်ညူးစေကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
24 ကိုယ်တော်သည်
ထိုအရပ်မှထ၍ တုရုမြို့နှင့် ဖိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူပြီးလျှင် အိမ်သို့
ဝင်၍ အဘယ်သူမျှ မသိစေခြင်းငှါ အလိုတော်ရှိသော်လည်း ပုန်းရှောင်၍ နေတော်မမူနိုင်။
25 အကြောင်းမူကား၊
ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသော မိန်းမငယ်၏ အမိသည် သိတင်းတော်ကို ကြားသဖြင့်၊
26 မိမိသမီးထဲက
နတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်လေ၏။ ထိုမိန်းမကား၊ ဟေလသအမျိုး၊
ရှုရိဖိနိတ်ပြည်သူ ဖြစ်သတည်း။
27 ယေရှုကလည်း၊
ရှေးဦးစွာ သားများကို ဝစွာကျွေးပါရစေ။ သား၏ အစာကို ယူ၍ ခွေးအားမပေး မချ အပ်ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
28 မိန်းမကလည်း
မှန်ပါ၏သခင်။ ခွေးမည်သည်ကား၊ သားတို့၏ စားနုပ်စားပေါက်ကို စားပွဲအောက်၌
စားမြဲထုံးစံရှိပါသည်ဟု ပြန်၍ လျှောက်လျှင်၊
29 ကိုယ်တော်က၊
ထိုစကားကြောင့် သင်သွားလော့။ နတ်ဆိုးသည် သင်၏သမီးထဲမှ ထွက်သွားပြီဟု မိန့်
တော်မူ၏။
30 ထိုမိန်းမသည်
မိမိအိမ်သို့ပြန်၍ နတ်ဆိုးထွက်သွားသည်ကို၎င်း၊ သမီးသည် အိပ်ရာ၌ အိပ်လျက်
ရှိသည်ကို၎င်း တွေ့၏။
31 တဖန်
ကိုယ်တော်သည် တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့၏ ကျေးလက်မှထွက်၍ ဒေကာပေါလိပြည်နယ်ကို
ရှောက်သွားသဖြင့်၊ ဂါလိလဲအိုင်သို့ ရောက်တော်မူ၏။
32 ထိုအခါ
နားပင်း၍ စကားအသောသူတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ သူ့အပေါ်မှာ လက်တော်ကို
တင်ပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။
33 ကိုယ်တော်သည်
ထိုသူကို လူအစုအဝေးထဲကခေါ်၍၊ ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ သွားပြီးလျှင်၊ လက်ညှိုး တော်ကို
သူ၏နားပေါက်၌ သွင်းတော်မူ၏။ တံထွေးနှင့် ထွေး၍ သူ၏လျှာကိုလည်း တို့တော်မူ၏။
34 ထိုနောက်
ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်၍ ညီးတွားသံကိုပြုလျက်၊ ဧဖသဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက် ကား၊
ပွင့်စေဟု ဆိုလိုသတည်း။
35 ထိုခဏခြင်းတွင်
သူသည် နားပွင့်ခြင်း၊ လျှာကြောလွတ်ခြင်းရှိသဖြင့် စကားပြီပြီပြောနိုင်၏။
36 ထိုအကြောင်းကို
အဘယ်သူအားမျှမပြောစေခြင်းငှါ သူတို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။ ပညတ်တော်မူသော် လည်း
သူတို့သည် သာ၍ အလွန်သိတင်းကြားပြောကြ၏။
37 အတိုင်းထက်
အလွန်မိန်းမောတွေဝေလျက်ရှိ၍၊ သူသည် အလုံးစုံတို့ကို လျောက်ပတ်စွာ ပြုတော်မူပြီ။
နားပင်းသောသူတို့ကို စကားပြောစေတော်မူပြီဟု ဆိုကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၇:၁ ဖာရိရှဲတို့။ မာကု
၂:၁၆၊ ၁၂:၁၃
ကိုကြည့်ပါ။ ကျမ်းပြုဆရာများ။
မာကု ၈:၃၁ ကိုကြည့်ပါ။
7:1 Pharisees. See 2:16; 12:13. scribes.
See 8:31.
၇:၂ ရေမဆေးသောလက်နှင့်။ လက်ဆေးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော
ဓလေ့ထုံးတမ်းများသည် တစ်ကိုယ်ရည်သန့်ရှင်းရေးအတွက် မဟုတ်ဘဲ၊ ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ
သန့်ရှင်းမှုနှင့်သက်ဆိုင်သည်။ ထမင်းမစားမီ လက်ဆေးခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ကျမ်းစာတွင်
မည်သည့်ညွှန်ကြားချက်မျှ မရှိခဲ့ပါ။ လက်ဆေးခြင်း၊ စားသုံးရန်ပစ္စည်းများနှင့် အစားအစာများကို
သန့်စင်ရန် ဓလေ့ထုံးတမ်းများသည် မောရှေ၏ပညတ်ချက် ၆၁၃ ခုကို မတော်တဆချိုးဖောက်မှုမှ
ကာကွယ်ရန် သက်ဝင်ယုံကြည်သော ယုဒလူမျိုးများက ဖန်တီးထားသော အကာအရံများဖြစ်သည်။
7:2 unwashed hands. The traditions regarding
hand washing were not for hygienic purposes, but had to do with ritual purity.
There was no biblical injunction regarding the ritual washing of hands before
eating. The washing of hands, eating utensils, and foods were all purity
behaviors developed by pious Jews as a fence around the law. Such practices
were intended to keep them from inadvertently breaking any of the prescribed
613 Mosaic laws.
၇:၄ ဈေး။ လူထုနယ်ပယ်တွင်
ယုဒလူမျိုးများသည် ထုံးတမ်းစဉ်လာနှင့် ဓမ္မပညတ်များကို မလိုက်နာသော
သန့်ရှင်းမှုမရှိသည့် တစ်ပါးအမျိုးသားများ (နှင့် ၎င်းတို့၏ပစ္စည်းများ) နှင့်
ထိတွေ့ရသည်။ ထိုသို့ထိတွေ့မှုသည် ၎င်းတို့အား လက်ဆေးခြင်းဖြင့် သင်္ကေတအရ
သန့်စင်ရန်နှင့် ပစ္စည်းများကို သန့်ရှင်းစေရန် လိုအပ်သည် (ဝတ် ၁၅:၁၁ တွင်
ခန္ဓာကိုယ်မှ ထွက်ပေါက်များနှင့်ထိတွေ့ပြီးနောက် လက်ဆေးရမည်ဟူသော လိုအပ်ချက်နှင့်
ဆင်တူသည်)။ ခွက်၊ အိုး၊ ကြေးနီအိုးများ၊
နှင့် အိပ်ရာများကို သန့်စင်ခြင်း။ မာကုသည် ဤထုံးတမ်းများကို
အသေးစိတ်ရှင်းပြထားသည်။ အကြောင်းမှာ သူသည် ဤထုံးတမ်းများနှင့် မရင်းနှီးသော
ယုဒမဟုတ်သူများအတွက် ရေးသားနေခြင်းဖြစ်သည်။
7:4 marketplace. In the public square Jews
would come in contact with ritually impure Gentiles (and their goods), who did
not follow the ceremonial laws or the traditions that developed around them.
Such contact required that they symbolically purify themselves by washing their
hands (similar to the requirement in Lev. 15:11 that demanded washing after any
bodily discharge) and cleansing the goods. washing of cups, pitchers,
copper vessels, and couches. Mark gives a detailed explanation of these
rituals because he apparently was writing to a non-Jewish audience who were not
acquainted with the practices.
၇:၈ ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်။ ယေရှုသည်
ကျမ်းပြုဆရာများနှင့် ဖာရိရှဲများက ထည့်သွင်းထားသော ထပ်ဆောင်းဓလေ့များကို
ငြင်းပယ်ရင်း ဘုရားသခင်၏ပညတ်ချက်များကို အတည်ပြုထောက်ခံကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ
ဖော်ပြသည်။ (ဤပါးစပ်ဖြင့်ပြောဆိုသော ထပ်ဆောင်းဓလေ့များ halachah ဟု
လူသိများပြီး ဧဝံဂေလိကျမ်းများတွင် “အကြီးအကဲများ၏ ဓလေ့” ဟုခေါ်သည်) သည်
ခရစ်တော်နောက် ၂၀၀ နှစ်အကြာတွင် Mishnah ဟု
ခေါ်သော စာပေစုစည်းမှုတွင် ရေးသားမှတ်တမ်းတင်ခဲ့သည်။
7:8 commandment of God. Jesus makes it
clear that He is upholding the laws of God while rejecting the additions
imposed by scribes and Pharisees. These oral additions (known as the halachah,
and “tradition of the elders” in the Gospels) were written down 200 years after
Christ in a collection of writings called the Mishnah.
၇း ၁၁ ကော်ဘန်။ ယေရှုသည်
ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များက ပညတ်ချက်ဆယ်ပါးထက် ၎င်းတို့၏ဓလေ့ထုံးတမ်းများကို
ဦးစားပေးထားသည်ကို ဥပမာပြပြီး ထောက်ပြသည်။ သူသည် ပဉ္စမပညတ်ချက် (ထွက် ၂၀:၁၂) ကို
ဥပမာအဖြစ် အသုံးပြုသည်။ သားတစ်ဦးသည် ဘုရားကျောင်းသို့ လှူဒါန်းရန်အတွက်
ကျိန်ဆိုခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ထံ ပူဇော်သက္ကာရန် ပိုက်ဆံများကို ခွဲထားနိုင်သည်
သို့မဟုတ် ၎င်းကို ကိုယ်တိုင်ဆက်လက်အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဤသည်မှာ ကော်ဘန် ဖြစ်သည်။
ဤကျိန်ဆိုမှုများသည် မိဘများအား ၎င်းတို့ထိုက်သင့်သော ထောက်ပံ့မှုကို
ငြင်းပယ်ရန်ပင် ပြုလုပ်နိုင်သည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် မိဘများကို ဂုဏ်ပြုရန်
ပညတ်ချက်ကို ချိုးဖောက်ခြင်းကို လျစ်လျူရှုခံရသည်။ ကော်ဘန်ဓလေ့သည်
၎င်းကို အစားထိုးနိုင်သည်။ ဤကျိန်ဆိုမှုသည် ဆင်းရဲသားများ သို့မဟုတ်
အခက်အခဲဖြစ်နေသူများကို ဂရုစိုက်ရန် ပညတ်ချက်ကို (ဝတ် ၂၅:၃၅–၄၃)
မလိုက်နာရန်အတွက်လည်း ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
7:11 Corban. Jesus illustrates how the
religious leaders in actuality placed the laws of the Ten Commandments below
the requirements of their traditions. He used the fifth commandment (Ex. 20:12)
to illustrate His point: A son could by an oath dedicate an offering to God by
giving it to the temple or continuing to use the dedicated funds for himself.
This is Corban. These oaths could be made even to deny one’s
parents their rightful support. By doing that, the breaking of the commandment
to honor one’s father and mother was overlooked. The tradition of Corban could
supersede it. This oath was also taken to avoid obeying the commandment to take
care of the poor or those falling on hard times (Lev. 25:35–43).
၇:၁၅-၂၃ ဤကျမ်းပိုဒ်များတွင်
ယေရှုသည် လူတစ်ဦးသည် မည်သည့်အရာကိုမဆို စားသုံးနိုင်သည်ဟု ကြေညာနေခြင်းမဟုတ်ပါ။
အချို့သော အစားအစာများနှင့် အရည်များသည် အသက်ကို ဖျက်ဆီးနိုင်ပြီး၊ အချို့သည်
ထင်ရှားစွာ မကျန်းမာဖြစ်စေသည်။ ထုံးတမ်းအရ မသန့်ရှင်းရုံသာမက ဇီဝကမ္မအရ
မကျန်းမာဖြစ်စေသော တိရစ္ဆာန်များ၊ ငှက်များ၊ ငါးများ၊ နှင့် အင်းဆက်များစာရင်းအတွက်
ဝတ် ၁၁:၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ။ ယေရှုသည် စစ်မှန်သော ဂျူးဘာသာဝင်များသည်
ထုံးတမ်းသန့်ရှင်းမှုဥပဒေများကို လိုက်နာရုံဖြင့် ကိုယ်ကျင့်တရားအရ
သန့်ရှင်းလိမ့်မည်ဟူသော ယုံကြည်ချက်ကို တိုက်ခိုက်နေသည်။ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊
မည်သည့်အစားအစာမှ ၎င်းကိုယ်တိုင်အားဖြင့် လူတစ်ဦး၏ ကိုယ်ကျင့်တရားကို
ညစ်ညမ်းစေနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ ကိုယ်ကျင့်တရားအရ ညစ်ညမ်းစေသည်မှာ လူတစ်ဦး၏အတွင်းမှ
ပေါက်ဖွားလာသော မကောင်းသောအတွေးများ (ပြင်ပလုပ်ဆောင်မှုများတွင်
အကောင်အထည်ဖော်သည့်) ဖြစ်သည်။ မဿဲ ၁၅:၁၁ ရှိ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်
သန့်ရှင်းမှုနှင့် မသန့်ရှင်းမှုကိစ္စအတွက် တမန်တော် ၁၀:၉-၁၆၊ ၁၅:၁၉-၂၀
ကိုကြည့်ပါ။
7:15–23 In these verses, Jesus is not declaring that
a person can eat anything. Some foods and liquids are life-destroying, and some
are plainly unhealthy. See Lev. 11:2–23 for lists of animals, birds, fish, and
insects that were not only deemed ritually unclean but physiologically
unhealthy. What Jesus is attacking is the belief that if pious Jews simply
observed the ritual purity laws, they would thereby be morally clean. On the
contrary, no food in and of itself can defile a person’s character. What
ethically defiles are the evil thoughts (which are realized in outward
actions), which originate inside of a person. See note on Matt. 15:11. For the
issue of clean and unclean in the NT, see Acts 10:9–16; 15:19–20.
၇:၂၆ ထိုမိန်းမကား၊
ဟေလသအမျိုး၊ ရှုရိဖိနိတ်ပြည်သူ ဖြစ်သတည်း။ ပထမရာစုပါလက်စတိုင်းတွင်
ဤအမျိုးသမီးသည် အားနည်းချက်များစွာရှိသည်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ သူမသည် တစ်ပါးအမျိုးသား၊
အမျိုးသမီး၊ နှင့် ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော တစ်ကိုယ်တည်းမိဘဖြစ်သည်။ သို့သော်
ထိုအချက်များသည် သူမအား ယေရှုထံမှ အကူအညီတောင်းခံရန် သို့မဟုတ် သူနှင့်
စိန်ခေါ်မှုရှိသော စကားစမြည်ပြောဆိုရန် တားဆီးမထားခဲ့ပါ။
7:26 The woman was a Greek, a Syro-Phoenician.
In the thinking of first-century Palestine this woman had a number of
inabilities. She was a Gentile, a woman, and perhaps a single parent. But none
of those factors kept her from approaching Jesus for help, or from engaging in
a challenging conversation with Him.
၇:၂၇ သားများ။ မဿဲ
၁၅:၂၆-၂၇ ရှိ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
7:27 little dogs. See note on Matt. 15:26–27.
၇:၃၄ ဧဖသ။
မာကု၏ဧဝံဂေလိတရားတွင် အာရမိတ်စကားလုံးများအသုံးပြုမှုအတွက် ၅:၄၁ ရှိ
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
7:34 Ephphatha. For Mark’s use of Aramaic
words in his Gospel see note on 5:41.
၇:၃၆ အဘယ်သူအားမျှမပြောစေခြင်းငှါ။ “မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်”
နှင့်ပတ်သက်သော နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက် မိတ်ဆက်တွင် “သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ။
7:36 tell no one. See Introduction,
“Message,” for more on the “messianic secret.”
အခန်းကြီး
- ၈
ထိုအခါ
စုဝေးသောသူအလွန်များ၍ စားစရာမရှိလျှင်၊ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့ကို ခေါ်၍၊
2 ဤလူများကို
ငါသနား၏။ သုံးရက်ပတ်လုံး ငါနှင့်အတူ ရှိကြပြီ။ စားစရာအလျှင်းမရှိ။
3 အချို့တို့သည်
အဝေးကလာသည်ဖြစ်၍၊ အစာမစားမှီ သူတို့အိမ်သို့ ငါလွှတ်လျှင် လမ်းခရီး၌ မောကြ
လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
4 တပည့်တော်တို့ကလည်း၊
ဤတောအရပ်၌ ဤသူတို့ကို အဘယ်သို့ ဝစွာကျွေးနိုင်မည်နည်းဟု လျှောက်ကြသော်၊
5 ကိုယ်တော်က၊
သင်တို့တွင် မုန့်ဘယ်နှစ်လုံး ရှိပါသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊
မုန့်ခုနှစ်လုံးရှိပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
6 ထိုအခါ
လူအစုအဝေးကို မြေပေါ်မှာလျောင်းကြစေဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ မုန့်ခုနစ်လုံးကိုလည်း ယူ၍
ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ လူများတို့ရှေ့၌ ထည့်စေခြင်းငှါ
တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူသည် အတိုင်း သူတို့သည် ထည့်ကြ၏။
7 အနည်းငယ်မျှသော
ငါးကောင်ကလေးလည်း ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ လူများရှေ့၌
ထည့်စေခြင်းငှါ မိန့်တော်မူ၏။
8 ထိုသူတို့သည်
စား၍ ဝကြပြီးမှ ကြွင်းရစ်သောအကျိုးအပဲ့ကို ကောက်သိမ်း၍ ခုနစ်တောင်းအပြည့် ရကြ၏။
9 စားသောသူအရေအတွက်ကား၊
လူလေးထောင် မျှလောက် ရှိသတည်း။ ထိုသူတို့ကို လွှတ်တော်မူပြီးမှ၊
10 တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ
လှေထဲသို့ ချက်ခြင်းဝင်၍၊ ဒါလမနုသကျေးလက်သို့ ရောက်တော်မူ၏။
11 ထိုအခါ
ဖာရိရှဲတို့သည် ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်နှင့် ဆွေးနွေးငြင်းခုံသည်တွင်
စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ၊ မိုဃ်းကောင်းကင်ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းကြ၏။
12 ကိုယ်တော်သည်
စိတ်နှလုံးညည်းတွားသံကို ပြုတော်မူလျက်၊ ဤလူမျိုးသည် နိမိတ်လက္ခဏာကို မပြရ ဟု
မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊
13 ထိုသူတို့
ရှိရာမှထွက်၍ တဖန် လှေထဲသို့ ဝင်ပြီးလျှင် ကမ်းတဘက်သို့ ပြန်တော်မူ၏။
14 တပည့်တော်တို့သည်
မုန့်ကိုယူခြင်းငှါ မေ့လျော့ကြသဖြင့်၊ လှေပေါ်မှာ သူတို့၌ မုန့်တလုံးတည်းသာ ရှိ ၏။
15 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
ဖာရိရှဲတို့၏တဆေးကို၎င်း၊ ဟေရုဒ်၏တဆေးကို၎င်း၊ သတိနှင့် ကြဉ်ရှောင်ကြဟု
ပညတ်တော်မူ၏။
16 တပည့်တော်တို့ကိုလည်း၊
ငါတို့၌ မုန့်မပါသောကြောင့် ဤစကားကို မိန့်တော်မူသည်ဟု အချင်းချင်း
ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။
17 ယေရှုသည်
သိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့၌ မုန့်မပါသည်ကိုထောက်၍ အဘယ်ကြောင့်အချင်းချင်း ဆွေး နွေး
ပြောဆိုကြသနည်း။ ယခုတိုင်အောင် နှလုံးမသွင်း၊ နားမလည်ကြသလော။ သင်တို့
စိတ်နှလုံးမိုက်သေး သလော။
18 မျက်စိရှိလျက်ပင်
မမြင်၊ နားရှိလျက်ပင် မကြား၊ စိတ်မအောက်မေ့ဘဲနေကြသလော။
19 မုန့်ငါးလုံးကို
လူငါးထောင်အား ငါဖဲ့သောအခါ အကျိုးအပဲ့ဘယ်နှစ်တောင်း ကောက်သိမ်း သနည်း ဟု
မေးတော်မူလျှင်၊ တဆယ်နှစ်တောင်းကောက်သိမ်းပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
20 မုန့်ခုနစ်လုံးကို
လူလေးထောင်အား ငါဖဲ့သောအခါ အကျိုးအပဲ့ဘယ်နှစ်တောင်း ကောက်သိမ်းသနည်း ဟု
မေးတော်မူလျှင်၊ ခုနစ်တောင်းကောက်သိမ်းပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
21 သို့ဖြစ်လျှင်၊
သင်တို့သည် နားမလည်ဘဲ အဘယ်သို့ နေကြသနည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
22 ဗက်ဇဲဒမြို့သို့
ရောက်တော်မူလျှင်၊ လူကန်းတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ထိုသူကို
တို့တော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။
23 ကိုယ်တော်သည်
လူကန်းကိုလက်ဆွဲ၍ မြို့ပြင်သို့ ထွက်ပြီးမှ၊ သူ၏မျက်စိကို တံထွေးနှင့်ထွေး၍
သူ့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်လျက်၊ သင်သည် တစုံတခုကို မြင်သလောဟု မေးတော်မူ၏။
24 ထိုသူသည်
ကြည့်မျှော်လျှင်၊ လူတို့သည် သစ်ပင်ကဲ့သို့ဖြစ်၍ လှမ်းသွားသည်ကို အကျွန်ုပ်
မြင်ပါသည် ဟု လျှောက်၏။
25 နောက်တဖန်သူ၏မျက်စိပေါ်မှာ
လက်တော်ကိုတင်၍ ကြည့်မျှော်စေတော်မူလျှင်၊ သူသည် ပကတိ အဖြစ်သို့ ရောက်၍
အလုံးစုံတို့ကို ရှင်းလင်းစွာမြင်လေ၏။
26 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
မြို့ထဲသို့မဝင်နှင့်။ မြို့၌ အဘယ်သူကိုမျှမပြောနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၍ သူ့ကို မိမိ
နေရာသို့ လွှတ်လိုက်လေ၏။
27 ယေရှုသည်
ဖိလိပ္ပုကဲသရိမြို့၏ ကျေးလက်သို့ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ ကြွတော်မူစဉ်၊ လမ်းခရီး၌
လူများတို့သည် ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည်ဆိုကြသနည်းဟု တပည့်တော်တို့ကို
မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊
28 လူအချို့က၊
ကိုယ်တော်သည် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ အချို့က ဧလိယဖြစ်သည် ဟူ ၍၎င်း၊
အချို့က ပရောဖက်တပါးပါးဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း ဆိုကြပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊
29 သင်တို့လည်း
ငါ့ကို အဘယ်သူဖြစ်သည် ဆိုကြသနည်းဟု မေးမြန်းတော်မူလျှင်၊ ပေတရုက၊ ကိုယ်တော်သည်
ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
30 ကိုယ်တော်၏အကြောင်းကို
အဘယ်သူအားမျှမပြောစိမ့်သောငှါ တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။
31 ထိုမှတပါး၊
လူသားသည်များစွာ ခံရမည်။ လူအကြီးအကဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့၏
ငြင်းပယ်ခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်းခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌
ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများကို တပည့်တော်တို့အား ပြစပြုတော်မူ၏။
32 ထိုသို့အတည့်အလင်းပြတော်မူသောကြောင့်
ပေတရုသည် ကိုယ်တော်ကို မိမိနှင့်အတူခေါ်၍ အပြစ် တင်သောစကားကို လျှောက်သော်၊
33 ကိုယ်တော်သည်
မျက်နှာတော်ကိုလှည့်၍ တပည့်တော်တို့ကိုကြည့်ရှုလျက်၊ အချင်းရန်သူ၊ ငါ့နောက်သို့
ဆုတ်လော့။ သင်သည် ဘုရားသခင်၏အရာကို စိတ်မစွဲလမ်း၊ လူတို့၏အရာကိုသာ စွဲလမ်းသည်ဟူ၍
ပေတရု ကို ဆုံးမတော်မူ၏။
34 ထိုအခါ
တပည့်တော်တို့နှင့် ပရိတ်သတ်များကို ခေါ်တော်မူပြီးလျှင်၊ အကြင်သူသည် ငါ၌ဆည်းကပ်
ခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် ကိုယ်ကိုကိုယ် ငြင်းပယ်ရမည်။ ကိုယ်လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို
ထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့ လိုက်ရမည်။
35 အကြင်သူသည်
မိမိအသက်ကို ကယ်ဆယ်ခြင်းငှါအလိုရှိ၏။ ထိုသူသည် အသက်ရှုံးလိမ့်မည်။ အကြင် သူသည်
ငါ့ကြောင့်၎င်း၊ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၎င်း အသက်ရှုံး၏။ ထိုသူသည် မိမိအသက်ကို
ကယ်ဆယ်လိမ့် မည်။
36 လူသည်
ဤစကြာဝဠာကို အကြွင်းမဲ့အစိုးရ၍ မိမိအသက်ဝိညာဉ်ရှုံးလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးရှိသနည်း။
37 မိမိအသက်ဝိညာဉ်ကို
အဘယ်ဥစ္စာနှင့် ရွေးနိုင်သနည်း။
38 မျောက်မထားသော
ဤလူမျိုးဆိုးတွင် အကြင်သူသည် ငါ့ကို၎င်း၊ ငါ့စကားကို၎င်းရှက်၏။ လူသား သည်
မိမိအဘခမည်းတော်၏ ဘုန်းအာနုဘော်ကို ဆောင်လျက်၊ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန် အခြံအရံ
တို့နှင့် ကြွလာသောအခါ ထိုသူကို ရှက်တော်မူလတံ့။
အနက်ဖွင့်ချက်
၈:၁၁ စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းငှါ။ ၁:၁၃
ရှိ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ယေရှုသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်သို့
ဦးတည်သွားသည်နှင့်အမျှ၊ သူ၏လမ်းကြောင်းသည် စာတန်၊ ဖာရိရှဲများ၊ နှင့်
ဟေရုဒ်လူမျိုးများမှ—လူသားနှင့် လူသားထက်ကျော်လွန်သော
အင်အားများမှ—စမ်းသပ်မှုများနှင့် ရင်ဆိုင်ရသည် (၁၀:၂၊ ၁၂:၁၅)။
8:11 testing Him. See note on 1:13. As Jesus
moves toward the cross, His path is met with tests by Satan, the Pharisees, and
the Herodians—by human and superhuman powers (10:2; 12:15).
၈:၁၅ တဆေး။ တဆေး။
မဿဲ ၁၃:၃၃ (မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) တွင် ယေရှုသည် သူ၏နိုင်ငံတော်၏ကြီးထွားမှုအတွက်
တဆေးကို အပြုသဘောအသုံးပြုသည့်အပြင်၊ ကျမ်းစာတစ်လျှောက်တွင် တဆေးသည် အပြစ်၊
ယိုယွင်းမှု၊ နှင့် မသန့်ရှင်းမှု၏ သင်္ကေတအဖြစ် အသုံးပြုသည် (ထွက် ၁၂:၁၅-၂၀၊
၂၃:၁၈၊ ၃၄:၂၅၊ ဝတ် ၂:၁၁၊ ၆:၁၇၊ မ ၁၆:၅-၁၂၊ ၁ကော ၅:၆-၈၊ ဂလာ ၅:၉)။
ဤအကြောင်းအရာတွင်၊ ဖာရိရှဲများနှင့် ဟေရုဒ်အန္တိပ၏ တဆေးသည် သူ့ကို စမ်းသပ်ရန်
၎င်းတို့၏ မကောင်းသောကြိုးပမ်းမှုများကို ရည်ညွှန်းသည်။
8:15 leaven. Yeast. With the exception
of Matt. 13:33 (see note) where Jesus uses leaven positively for the growth of
His kingdom, throughout Scripture leaven is used as a symbol of sin,
corruption, and uncleanness (see Ex. 12:15–20; 23:18; 34:25; Lev. 2:11; 6:17;
Matt. 16:5–12; 1 Cor. 5:6–8; Gal. 5:9). In this context, the leaven of the
Pharisees and Herod Antipas refers to their evil attempts to test Him.
၈:၂၃ သူ၏မျက်စိကို
တံတွေးနှင့်ထွေး၍။ ယေရှုသည် ရှေးကျမ်းလောကတွင်
အသုံးပြုသော သာမန်အိမ်သုံးကုထုံးတစ်ခုကို ဦးစွာအသုံးပြုပြီး၊ ၎င်းသည်
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအနာကျက်စေသည်။ ထို့နောက် ယေရှုသည်
တံတွေးကို ရည်ညွှန်းခြင်းမရှိဘဲ ထိုလူ၏မျက်စိပေါ်တွင် လက်တင်ခြင်းသည်
ကုသမှု/သိမ်းဆည်းမှု၏ ဒုတိယအဆင့်ဖြစ်သည်။ ဤနှစ်ဆင့်ကုသမှု၏ ဇာတ်လမ်းသည် မာကုတွင်
ထူးခြားသည်။ ဤအံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်သည် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာတို့
ပေါင်းစပ်အသုံးပြုပြီး ကုသမှုကို ပြီးမြောက်စေသည့် ဥပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။
8:23 spit on his eyes. Jesus first uses a
common home remedy used in the ancient world, and it gives partial healing. The
act of Jesus then putting His hands on the man’s eyes, without reference to the
spit, was the second stage of the healing/saving. This story of two-stage
healing is unique to Mark. This miracle is an example of the combination of the
medical and spiritual used together to accomplish healing.
၈:၂၆ အဘယ်သူကိုမျှမပြောနှင့်။ “မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်”
နှင့်ပတ်သက်သော ဆွေးနွေးမှုအတွက် မိတ်ဆက်တွင် “သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ။
8:26 nor tell anyone. See Introduction,
“Message,” for discussion on the “messianic secret.”
၈:၂၇ ဖိလိပ္ပုကဲသရိမြို့။ ဂလိလဲ၏အရှေ့မြောက်ဘက်ရှိ
တစ်ပါးအမျိုးသားများအဓိကနေထိုင်သော မြို့တစ်မြို့။ ဤဖြစ်ရပ်သည်
မာကု၏ဧဝံဂေလိတရားတွင် ယေရှု၏သာသနာအမှုတော်၏
အလှည့်အပြောင်းအမှတ်ဖြစ်ပြီး၊ ဧဝံဂေလိတရား၏ ပထမနှင့် ဒုတိယအပိုင်းများအကြား
ကူးပြောင်းမှုကို အမှတ်အသားပြုသည်။
8:27 Caesarea Philippi. A predominantly
Gentile city northeast of Galilee. This episode marks the turning point of
Jesus’ ministry in Mark, and the transition between the first and second parts
of the Gospel.
၈:၂၈ ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်
… ဧလိယ။ ၆:၁၄-၁၅ တွင် ဟေရုဒ်နှင့်
အခြားသူများသည် ယေရှုသည်
မည်သူဖြစ်သည်နှင့်ပတ်သက်၍ အလားတူမေးခွန်းများရှိခဲ့သည်ကို ကြည့်ပါ။
8:28 John the Baptist … Elijah. See 6:14–15,
where Herod and others had similar questions about who Jesus was.
၈:၂၉ ခရစ်တော်။ မေရှိယအတွက်
ဟေဗြဲစကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသော ဂရိစကားလုံး ခရစ္စတို့စ်သည်
“ဘိသိက်ခံသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ မာကု၏ဧဝံဂေလိတရားတွင် ယေရှုသည်
ဤဘွဲ့အမည်ကို သူ့ကိုယ်သူ ရည်ညွှန်းရာတွင် ရှားရှားပါးပါးသာ အသုံးပြုခဲ့သည်။
၎င်းသည် ထိုအချိန်က ဂျူးများသည် ရောမဖိနှိပ်မှုမှ လူမျိုးကို ကယ်တင်ရန်
နိုင်ငံရေးနှင့် အမျိုးသားခေါင်းဆောင်အဖြစ် လာမည့် မေရှိယကို
မျှော်လင့်ထားသောကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်။ ယေရှုသည်
သူ၏သာသနာအမှုတော်အတွက် မေရှိယအပေါ် ထိုအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို
ထာဝရထိန်းသိမ်းလိုမထားခဲ့ပါ။
8:29 Christ. From the Hebrew word for
Messiah, the Greek Christos means “Anointed One.” In Mark’s
Gospel Jesus seldom used the title in reference to Himself. This is possibly
because the Jews at that time expected a Messiah who was coming as a political
and national leader to deliver the nation from Roman oppression. Jesus did not
wish to perpetuate that interpretation of the Messiah for His mission.
၈:၃၁ လူသား။ ယေရှုသည်
ဤဘွဲ့အမည်ကို သူ့ကိုယ်သူ ရည်ညွှန်းရာတွင် အခြားဘွဲ့အမည်များထက် ပိုမိုအသုံးပြုသည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခခံရမည်။
ဂရိဘာသာစကားလုံး dei သည်
လိုအပ်ချက်ကို ညွှန်ပြသည်။ ကယ်တင်ခြင်းအကြံအစည်သည် သူဆင်းရဲဒုက္ခခံရရန် မဖြစ်မနေ
လိုအပ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ရွေးချယ်စရာမဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် မေရှိယအဖြစ် သူလာရောက်ခြင်း၏
ဗဟိုချက်ဖြစ်သည်။ အကြီးအကဲများ၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းများ၊ နှင့် ကျမ်းပြုဆရာများမှ ပယ်ချခံရမည်။
၎င်းတို့သည် ဂျူးဘာသာ၏ အမြင့်ဆုံး ဥပဒေ၊ ဘာသာရေး၊ နှင့်
နိုင်ငံရေးအဖွဲ့အစည်းဖြစ်သော ဆန်ဟဒ်ရင်အဖွဲ့ဝင်များဖြစ်သည်။ အကြီးအကဲများသည်
လူဝတ်ကြောင်အဖွဲ့ဝင်များဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းများသည် ထိုအချိန်တွင်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း ကယာဖ၊ ယခင်ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း အန္နတ်၊ နှင့်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏မိသားစုဝင်များ (အားလုံးဇဒ္ဒုကဲများဖြစ်သည်) ဖြစ်သည်။
ကျမ်းပြုဆရာများသည် တိုရာ (မောရှေ၏ကျမ်းစာငါးစောင်တွင်ရှိသော ဥပဒေများ) နှင့်
ဓမ္မဟောင်းနှင့် ဓမ္မသစ်ကြားကာလတွင် ဖွံ့ဖြိုးလာသော နှုတ်ဖြင့်ရေးသားထားသော
ထုံးတမ်းများကို ဥပဒေအရ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသူများဖြစ်သည်။ ကျမ်းပြုဆရာများသည်
ဘာသာရေးရှေ့နေများနှင့်တူပြီး၊ အများစုသည် ယေရှုကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်။
8:31 Son of Man. Jesus uses this
designation in reference to Himself more than any other title. must
suffer. The Greek verb dei indicates necessity. The plan
of salvation made it imperative that He suffer. It was not optional. It was
central in His coming as Messiah. rejected by the elders and chief
priests and scribes. These are members of the Sanhedrin, the highest legal,
religious, and political body of Judaism. The elders were the lay members; the
chief priests were at that time Caiaphas (the high priest), Annas (the former
high priest), and other members of the high priest’s family (all Sadducees);
and the scribes were the legal interpreters of the Torah (the laws found in the
five books of Moses) and the oral traditions that were developed during the
period between the OT and the NT. The scribes were like religious lawyers and
many opposed Jesus.
၈:၃၂ ထိုသို့အတည့်အလင်းပြတော်မူသောကြောင့်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည်
မာကု၏ဧဝံဂေလိတရား၏ ဒုတိယတစ်ဝက်ကို စတင်သည်။ ယေရှုသည် ယခုအခါ သူ၏မေရှိယဖြစ်မှုကို
ဖွင့်ဟလာသည်။ သူသည် မည်သူဖြစ်ကြောင်း မပြောရန် မည်သူ့ကိုမျှ အမိန့်မပေးတော့ပါ။
ဤနေရာမှစ၍ မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်မရှိတော့ပါ။ ပေတရုသည်
… သူ့ကို အပြစ်တင်တော့သည်။ ပေတရုသည် ငယ် ၂၉ တွင် ယေရှုသည်
မေရှိယဖြစ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုသူဖြစ်သော်လည်း၊ သူသည် မေရှိယအပေါ် လူကြိုက်များသော
မျှော်လင့်ချက်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားသည်- ဒါဝိဒ်ကဲ့သို့ ဘုရင်တစ်ပါးအဖြစ်
လာမည့်သူသည် ဂျူးလူမျိုးအား နိုင်ငံရေးအရ ကယ်တင်မှုကို ယူဆောင်လာလိမ့်မည် (ငယ် ၂၉
ရှိ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုသည်
ဤရိုးရာနားလည်မှုကို ပယ်ချခဲ့သည်။ ပေတရု၏အမြင်တွင်၊ ယေရှု၏
ဤမဖြစ်နိုင်သော သင်ကြားမှုသည် အပြစ်တင်မှုနှင့် အပြစ်တင်ခြင်းကို
တောင်းဆိုခဲ့သည်။
8:32 He spoke this word openly. This
passage begins the second half of the Gospel of Mark. Jesus now begins to
reveal His messiahship. No longer does He command anyone not to say who He was.
There is no messianic secret from here on. Peter … began to rebuke Him.
Even though Peter was the one to acknowledge that Jesus was the Messiah in v.
29, he still held the popular expectation of the Messiah: one who would come as
a David-like king and bring political redemption to the Jewish people (see note
on v. 29). Jesus rejected this traditional understanding. In Peter’s view, such
inconceivable teaching by Jesus demanded censure and rebuke.
၈:၃၃ အချင်းရန်သူ၊
ငါ့နောက်သို့ ဆုတ်လော့။ ယေရှုသည် ပေတရုကို
စာတန်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီး ဥပစာအဖြစ် ဖော်ထုတ်နေသည်မှာ လုံးဝရှင်းလင်းမထားပါ၊
သို့မဟုတ် သူသည် စာတန်ကိုယ်တိုင်ကို စမ်းသပ်မှုတွင် (မ ၄:၁၀) လုပ်ခဲ့သည့်အတိုင်း
စစ်မှန်စွာ အပြစ်တင်နေခြင်းဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ အပြစ်တင်မှုသည်
သူ့ကို စမ်းသပ်ရန်နှင့် သူ၏သာသနာအမှုတော်မှ တားဆီးရန် စုစည်းထားသော အင်အားများ
(လူသားနှင့် လူသားမဟုတ်သူ) အားလုံးကို စုစည်းပေးနိုင်သည် (မာ ၁:၁၃၊ ၈:၁၁ ရှိ
မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။ တစ်ချက်တည်းဖြင့် သူသည် အားလုံးနောက်ကွယ်ရှိ စာတန်ကို အပြစ်တင်ခြင်းဖြင့်
၎င်းတို့အားလုံးကို အပြစ်တင်သည်။
8:33 Get behind Me, Satan! It is not
completely clear whether Jesus was metaphorically identifying Peter with Satan,
or was literally rebuking Satan himself (as He did in the temptation in the wilderness—Matt.
4:10). Jesus’ rebuke may be bringing together all the forces (human and
nonhuman) that were united to tempt and test Him and to dissuade Him from His
mission (see notes on Mark 1:13; 8:11). In one stroke He rebukes them all by
rebuking Satan who is the mastermind behind it all.
၈း ၃၄ ကိုယ်ကိုကိုယ်
ငြင်းပယ်ရမည်။ ဤသည်မှာ ရှင်းလင်းသောဘဝတွင်
ရုပ်ဝတ္ထုအားလုံးကို စွန့်လွှတ်ပြီး တစ်ကိုယ်တည်းနေထိုင်ရန် ခေါ်ဆိုခြင်းမဟုတ်ပါ။
မိမိကိုယ်ကို မုန်းတီးရန်လည်း မဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် မိမိကိုယ်ကို အတွေးနှင့်လုပ်ဆောင်မှုများ၏
ဗဟိုနှင့်ရည်မှန်းချက်အဖြစ် မထားရန် ခေါ်ဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ မိမိ၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို
ထမ်းပြီး လိုက်လာရန်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် သေဆုံးခြင်းသည်
ရှေးခေတ်ဂရိ-ရောမကမ္ဘာတွင် အရှက်ရဆုံးသော ကွပ်မျက်နည်းဖြစ်သည်။ ထိုအရှက်တရားကို
ပိုမိုဖြည့်စွမ်းပေးသည်မှာ အကျဉ်းသားအား ကွပ်မျက်ရာနေရာသို့
၎င်း၏လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို သယ်ဆောင်ရန် တောင်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ဤလုပ်ရပ်သည်
ရောမအာဏာသို့ အကျဉ်းသား၏ အပြည့်အဝနာခံမှုကို ဖော်ပြသည်။ ငါ့နောက်သို့
လိုက်ရန်။ တပည့်ဖြစ်ရန် ခေါ်ဆိုမှုသည်
လက်ဝါးကပ်တိုင်ထမ်းသယ်ပြီး နာခံမှုကို တောင်းဆိုသည်။
8:34 deny himself. This is not a call to be
an ascetic—to deny oneself of all material things and live a solitary life.
Neither is it a call to self-hatred. It is a call to cease to make one’s self
the center and object of one’s thoughts and actions. take up his cross. Death
on a cross was the most shameful method of execution in the ancient Greco-Roman
world. Adding to the shame was the practice of demanding that the prisoner
carry his own cross to the place of execution. This act signified the
prisoner’s total submission to the Roman power. follow Me. The call
to discipleship demands cross-carrying submission.
၈း ၃၆ အသက်ဝိညာဉ်။ ထာဝရအသက်အတွက်
နှိုင်းယှဉ်ချက်တစ်ခု (မ ၁၀:၂၈ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ယေရှုသည်
မိမိနောက်ကိုလိုက်ရန် ရည်မှန်းထားသူတပည့်အား လက်ရှိဘဝနှင့် ၎င်းနှင့်အတူလာသော
ဆင်းရဲဒုက္ခများကို အာရုံမထားရန် စိန်ခေါ်သည်။ ဤဘဝဆုံးရှုံးခြင်းသည်
ထာဝရအသက်ဆုံးရှုံးခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် ဘာမှမဟုတ်ပါ။
8:36 soul. A metaphor for eternal life (see
note on Matt. 10:28). Jesus challenges the disciple who intends to follow Him
to not focus on the present life and the suffering that comes with it. Loss of
this life is nothing compared to the loss of eternal life.
အခန်းကြီး
- ၉
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် တန်ခိုးနှင့်တကွ တည်ကြောင်းကို ဤအရပ်၌ ရှိသောသူ အချို့တို့သည်
မမြင်မှီသေခြင်းသို့ မရောက်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။
2 ခြောက်ရက်လွန်သောအခါ
ယေရှုသည် ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်၍၊ အခြားသူ မပါဘဲ မြင့်လှစွာသော
တောင်ပေါ်တွင် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ဆောင်ကြွတော်မူ၏။ သူတို့ရှေ့၌ ထူးခြားသော
အဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊
3 အဝတ်တော်လည်း
ပြောင်လက်လျှက်၊ ဤမြေပေါ်၌ အဘယ်ခဝါသည်မျှ မတတ်နိုင်အောင် မိုဃ်းပွင့် ကဲ့သို့
အလွန်ဖြူလျက်ရှိ၏။
4 မောရှေနှင့်
ဧလိယသည် ထင်ရှား၍ ယေရှုနှင့်အတူ စကားပြောလျက်ရှိ၏။
5 ထိုအခါ
ပေတရုက အရှင်ဘုရား၊ ဤအရပ်၌ နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ်တော်ဘို့ တဲတဆောင်၊
မောရှေဘို့တဆောင်၊ ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အကျွန်ုပ်တို့ ဆောက်လုပ်ပါရစေဟု
လျှောက်လေ ၏။
6 တပည့်တော်တို့သည်
အလွန်ကြောက်သောကြောင့် ပေတရုသည် ယောင်ယမ်း၍ ထိုသို့လျှောက် သတည်း။
7 ထိုအခါ
မိုဃ်းတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏စကားကို နား
ထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။
8 ထိုခဏခြင်းတွင်
တပည့်တော်တို့သည် ပတ်လည်သို့ကြည့်ရှုလျှင်၊ မိမိတို့နှင့်အတူ ယေရှုတယောက်
တည်းမှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်ကြ။
9 တောင်ပေါ်မှာ
ဆင်းကြသောအခါ ကိုယ်တော်က၊ လူသားသည် သေခြင်းမှ မထမြောက်မှီတိုင်အောင် သင်တို့
ယခုမြင်သောအရာကို အဘယ်သူအားမျှ မကြားမပြောကြနှင့်ဟု တပည့်တော်တို့ကို
ပညတ်တော်မူ၏။
10 တပည့်တော်တို့သည်
ထိုစကားကို မှတ်မိ၍ သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းသည် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်း ဟု အချင်းချင်း
ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြ၏။
11 ထိုအခါ
တပည့်တော်တို့က၊ ဧလိယသည် အရင်လာမည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုပါသနည်းဟု
မေးလျှောက်ကြလျှင်၊
12 ကိုယ်တော်က၊
ဧလိယသည် အရင်လာ၍ အလုံးစုံတို့ကို ပြုပြင်ရသည် မှန်ပေ၏။ လူသားသည်လည်း အလွန်ဆင်းရဲ၍
ကဲ့ရဲ့ပယ်ထားခြင်းကို ခံရမည်ဟု ကျမ်းစာလာ၏။
13 ငါဆိုသည်ကား၊
ဧလိယသည် ရောက်လေပြီ။ သူ၏အကြောင်းကို ကျမ်းစာရေးထားသည်အတိုင်း လူ များသည်
သူ့အားပြုချင်သမျှကို ပြုကြပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
14 တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့
ရောက်တော်မူသောအခါ များစွာသောလူအစုအဝေးသည် သူတို့ကို ဝိုင်းလျက်၊
ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် သူတို့နှင့် ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြသည်ကို မြင်တော်မူ၏။
15 စုဝေးလျက်ရှိသော
လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ချက်ခြင်း အံ့ဩမိန်းမောခြင်းရှိလျက် အထံတော်သို့
ပြေး၍ နှုတ်ဆက်ကြ၏။
16 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
သင်တို့သည် သူတို့နှင့် အဘယ်သို့ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြသနည်းဟု ကျမ်းပြုဆရာ တို့ကို
မေးတော်မူလျှင်၊
17 လူအစုအဝေး၌ပါသော
သူတယောက်က၊ အရှင်ဘုရား၊ အသောနတ်အစွဲခံရသော အကျွန်ုပ်၏သားကို အထံတော်သို့
ဆောင်ခဲ့ပါပြီ။
18 နတ်သည်
ဘမ်းစားလေရာရာ၌ သူ့ကိုမြေပေါ်မှာ လှဲ၍၊ သူသည်လည်း ခံတွင်းမှ အမြှုတ်ထွက်လျက်၊
အံသွားခဲကြိတ်လျက်၊ ပိန်ခြောက်လျက်နေရပါ၏။ ထိုနတ်ကို နှင်ထုတ်ပါမည်အကြောင်း
တပည့်တော်တို့အား အကျွန်ုပ်လျှောက်၍ သူတို့သည် မတတ်နိုင်ကြပါဟု လျှောက်သော်၊
19 ကိုယ်တော်က၊
ယုံကြည်ခြင်းမရှိသောအမျိုး၊ ငါသည် သင်တို့နှင့်တကွ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးနေရ မည်နည်း။
သင်တို့ကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး သည်းခံရမည်နည်း။ သူငယ်ကို ငါ့ထံသို့ယူခဲ့ကြဟု
မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊
20 ယူခဲ့ကြ၏။
ထိုနတ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ချက်ခြင်းသူငယ်ကို တောင့်မာစေသဖြင့် သူငယ်သည်
မြေပေါ်မှာလဲ၍ အမြှုတ်ထွက်လျက် ကိုယ်ကို လှိမ့်လျက်နေ၏။
21 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
ဤသို့ဖြစ်သည်ကား၊ အဘယ်မျှလောက် ကြာပြီနည်းဟု သူငယ်၏အဘအား မေးတော်မူလျှင်၊ အဘက၊
ငယ်သော အရွယ်ကပင် ဖြစ်ပါ၏။
22 သူငယ်ကို
သေစေခြင်းငှါ မီး၌၎င်း၊ ရေ၌၎င်း အကြိမ်ကြိမ်လဲစေတတ်၏။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော် သည်
တတ်နိုင်တော်မူလျှင် အကျွန်ုပ်တို့ကို သနား၍ကယ်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။
23 ယေရှုကလည်း၊
သင်သည် ယုံကြည်နိုင်သလော။ ယုံကြည်သောသူဖြစ်လျှင် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို
တတ်နိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
24 သူငယ်၏အဘသည်
ချက်ခြင်းဟစ်ကြော်၍ အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါ၏သခင်။ မယုံကြည်သည်ကို မစ တော်မူပါဟု
မျက်ရည်နှင့် လျှောက်ပြန်လေ၏။
25 ထိုအခါ
လူများတို့သည် စုဝေးလျက် ပြေးလာကြသည်ကို ယေရှုသည်မြင်လျှင်၊ နားပင်း၍ စကား အ
သောနတ်၊ သူငယ်မှထွက်လော့၊ နောက်တဖန်မဝင်နှင့် ငါအမိန့်ရှိ၏ဟု ထိုညစ်ညူးသောနတ်ကို
ဆုံးမ၍ မိန့် တော်မူသဖြင့်၊
26 နတ်သည်
အော်ဟစ်၍ အလွန်တောင့်မာစေပြီးမှ ထွက်သွား၏။ သူငယ်သည် သေသကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သေပြီဟု
လူများဆိုကြ၏။
27 ယေရှုသည်
သူ၏လက်ကိုကိုင်၍ ချီကြွတော်မူသဖြင့် သူသည်ထလေ၏။
28 အိမ်သို့
ဝင်တော်မူပြီးမှ တပည့်တော်တို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုနတ်ကို အဘယ်ကြောင့်
မနှင်ထုတ် နိုင်ပါသနည်းဟု တိတ်ဆိတ်စွာမေးလျှောက်ကြသော်၊
29 ကိုယ်တော်က၊
ဆုတောင်းခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်းမှတပါး အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ထိုနတ်မျိုးသည် မ
ထွက်နိုင်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
30 ထိုအရပ်မှထွက်၍
ဂါလိလဲပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားကြစဉ်တွင် အဘယ်သူမျှ သိစေခြင်းငှါ အလို တော်မရှိ။
31 အကြောင်းမူကား၊
လူသားသည် လူတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။
32 ခံပြီးမှသုံးရက်မြောက်သောနေ့၌
ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများကို တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။
ထိုအကြောင်းများကို သူတို့သည် နားမလည်သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။
33 ကပေရနောင်မြို့သို့
ရောက်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် လမ်း၌အဘယ်အမှုကို အချင်းချင်း
ငြင်းခုံကြသနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို၊
34 သူတို့သည်
တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဘယ်သူသည်သာ၍ ကြီးမြတ်အံ့နည်းဟု လမ်း၌
အချင်းချင်းငြင်းခုံကြ၏။
35 ထိုအခါကိုယ်တော်သည်
ထိုင်လျက် တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ခေါ်တော်မူ၍၊ အရင်အဦးဖြစ်လိုသောသူ မည် သည်ကား
နောက်ဆုံးဖြစ်ရမည်။ အလုံစုံတို့၏ အစေခံလည်းဖြစ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
36 သူငယ်တယောက်ကိုလည်းယူ၍
သူတို့ အလယ်၌ထားပြီးမှ လက်တော်နှင့်ချီပိုက်လျက်၊
37 အကြင်သူသည်
ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤကဲ့သို့သော သူငယ်တစုံတယောက်ကိုလက်ခံ၏။ ထိုသူ သည်
ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။ ငါ့ကိုလက်ခံသောသူသည်လည်း ငါကိုသာလက်ခံသည်မဟုတ်။ ငါ့ကိုစေလွှတ်
တော် မူသောသူကိုပင် လက်ခံသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
38 ယောဟန်ကလည်း၊
အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ မလိုက်ဘဲလျက် ကိုယ်တော်၏နာမကို အမှီပြု ၍
နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သောသူတယောက်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါ၏။
သူသည်အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အတူမလိုက် သောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့သည် မြစ်တားကြပါသည်ဟု
လျှောက်လေသော်၊
39 ယေရှုက၊
ထိုသူကိုမမြစ်တားကြနှင့်။ ငါ့နာမကို အမှီပြုလျက် တန်ခိုးကိုပြ၍ ငါ့ကိုအလွယ်တကူ
ကဲ့ရဲ့နိုင်သောသူတယောက်မျှမရှိ။
40 သင်တို့၏ရန်သူဘက်၌မရှိသောသူသည်
သင်တို့ ဘက်၌ရှိ၏။
41 သင်တို့သည်ခရစ်တော်နှင့်
ဆိုင်သည်ဟု ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ အကြင်သူသည် သင်တို့အား ရေ တခွက်ကိုမျှပေး၏။
ထိုသူသည် အကျိုးကို မရဘဲနေရာ၊ ငါအမှန်ဆို၏။
42 ငါ့ကိုယုံကြည်သော
ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို အကြင်သူသည် မှားယွင်းစေ၏။ ထိုသူသည် လည် ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကိုဆွဲ၍
ပင်လယ်၌ချခြင်းကိုခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်း၏။
43 သင်၏လက်သည်သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင်
လက်ကိုဖြတ်လော့။
44 ပိုးမသေ၊
မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲအတွင်းမငြိမ်းနိုင်သော မီးထဲသို့လက်နှစ်ဘက်စုံနှင့် ဝင်ရသည်ထက်၊
လက် ချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။
45 သင်၏ခြေသည်
သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ခြေကိုဖြတ်လော့။
46 ပိုးမသေ၊
မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲအတွင်း မငြိမ်းနိုင်သောမီးထဲသို့ ခြေနှစ်ဘက်စုံနှင့်ချခြင်းကို
ခံရသည်ထက်၊ ခြေချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။
47 သင်၏မျက်စိသည်လည်း
သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် မျက်စိကိုထုတ်လော့။
48 ပိုးမသေ၊
မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲမီးထဲသို့ မျက်စိနှစ်ဘက်စုံနှင့်ချခြင်းကို ခံရသည်ထက်၊
မျက်စိတဘက်နှင့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။
49 ယဇ်ယောင်ရှိသမျှတို့၌
ဆားခတ်ရသကဲ့သို့ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် မီးဆားခတ်ခြင်းကို ခံရကြမည်။
50 ဆားသည်ကောင်း၏သို့သော်လည်း
အငန်ကင်းပျောက်လျှင်၊ ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရပြန် မည်နည်း။
သင်တို့၌ဆားရှိစေကြလော့။ အချင်းချင်း အသင့်အတင့်နေကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၉း ၁ ဤအရပ်၌
ရှိသောသူ အချို့။ ဤပရောဖက်ပြုချက်၏
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်များအတွက် မဿဲ ၁၆:၂၈ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ ဤသည်မှာ ယေရှု၏
ဘုန်းထင်ရှားသောပြောင်းလဲမှုကို တပည့်သုံးဦးက မြင်တွေ့ခဲ့သော
ပြောင်းလဲခြင်းအကြောင်းဖော်ပြထားသည့် နောက်စာသားကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ ယေရှု၏
ဘုန်းထင်ရှားသော ပြောင်းလဲမှုသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၏ အစွမ်းထက်သော
ပြသမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
9:1 some standing here. See note on Matt.
16:28 for a number of interpretations of this prophecy. It seems most likely
that the reference is to the following text that describes the transfiguration,
when three of the disciples witnessed Jesus transfigured before them. The
glorious transformation of Jesus into a divine manifestation was a powerful
demonstration of the kingdom of God.
၉း ၂ ထူးခြားသော
အဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍။ ယေရှုသည်
ဘုန်းထင်ရှားသော၊ ဘုရားဆန်သော၊ ဤကမ္ဘာမဟုတ်သော ပုံသဏ္ဍာန်အဖြစ် ပြောင်းလဲခြင်း။
9:2 transfigured. A transformation of Jesus
into a glorious, divine, other-worldly figure.
၉း ၃ အလွန်ဖြူလျက်။ ဖြူစင်သောအဝတ်အစားသည်
ကောင်းကင်ဘုံအဆင့်အတန်း (၁၆:၅) သို့မဟုတ် ဖြူစင်မှုနှင့် ထိုက်တန်မှု (ဗျာ ၃:၄၊
၁၈) ကို ဖော်ပြသည်။
9:3 exceedingly white. White clothing
denoted heavenly status (16:5) or purity and worthiness (Rev. 3:4, 18).
၉း ၄ မောရှေနှင့်
ဧလိယ။ မဿဲ ၁၇:၁-၁၃ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ။
9:4 Elijah … Moses. See note on Matt.
17:1–13.
၉း ၅ တဲသုံးဆောင်။ ဂရိဘာသာတွင်
“တဲသုံးလုံး”။ ပေတရုသည် ယုဒလူမျိုးများ တစ်ပတ်လုံး တဲများတွင် နေထိုင်သည့်
တဲများပွဲတော် (ဝတ် ၂၃:၃၉-၄၃) ကို တွေးတောနေပေမည်။ သို့သော် သူသည် ဘုရားသခင်က
လူများနှင့် တွေ့ဆုံပြီး ဆက်သွယ်ပြောဆိုရာ တဲတော်အကြောင်း (ထွက် ၂၉:၄၂၊ ထွက်၄၀:၃၄-၃၅)
ကို တွေးတောနေပေမည်။ “ထိုအရာသည် ထပ်မံဖြစ်ပေါ်နိုင်မလား” ဟု သူတွေးမိပေမည်။
9:5 three tabernacles. In Greek, “three
tents.” Peter may have been thinking of the Feast of Tabernacles when the Jews
lived in booths annually for a week (Lev. 23:39–43). But he might have been reflecting
on Ex. 29:42, which speaks of God meeting and communicating with His people
from the tabernacle (see also Ex. 40:34–35). “Could it be happening again?” he
might have thought.
၉း ၉ အဘယ်သူအားမျှ
မကြားမပြောကြနှင့်။ ဤ
“မေရှိယလျှို့ဝှက်ချက်” သည် ခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ ပထမပိုင်းရှိ လျှို့ဝှက်ချက်များနှင့်
ကွဲပြားသည် (နိဒါန်း၊ “သတင်းစကား” ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတွင်
အချိန်ကန့်သတ်ချက်ရှိသည်။ ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက်ဖြစ်သည်။
9:9 tell no one. This “messianic secret”
differs from the ones in the first half of the Gospel (see Introduction,
“Message”). This has a time limit: after the resurrection.
၉း ၁၀ သေခြင်းမှ
ထမြောက်ခြင်းသည် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်း။ ယုဒဘာသာဓမ္မပညာတွင်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရမည့် မေရှိယတစ်ပါးကို မထင်မှတ်ထားခဲ့ပါ၊ သေဆုံးမည့်သူတစ်ဦးကိုလည်း
မထင်မှတ်ခဲ့ပါ။ လူ၏သားရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအတွက် နေရာမရှိခဲ့ပါ။
9:10 what the rising from the dead meant. Jewish
theology did not envision a suffering Messiah, much less one who would die.
There was no place for a resurrected Son of Man.
၉း ၁၁ ဧလိယသည် အရင်လာမည်။ တောင်ပေါ်တွင်
ဧလိယကိုမြင်ပြီးနောက် ပေတရု၊ ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့သည်
အနည်းငယ်ရှုပ်ထွေးနေခဲ့သည်။ ရဗ္ဗိများ၏ သွန်သင်ချက်များအရ မာလခိ ပရောဖက် (မာလ
၄:၅-၆) က ဧလိယသည် မေရှိယမလာမီ ဦးစွာလာရမည်ဟု ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ယေရှုက
ယောဟန်ခရစ်မညှံသည် ထိုပရောဖက်ပြုချက်၏
ပြည့်စုံမှုဖြစ်သည်ဟု သွန်သင်ပုံရသည် (မာကု ၁:၆၊ ၆:၁၄-၂၉
ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ပြင် ယေရှုသည် ယောဟန် (ကတိပြုထားသော ဧလိယ) ကဲ့သို့
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရပြီး မထီမဲ့မြင်ပြုခံရမည်ဖြစ်သည်။
9:11 Elijah must come first. After seeing
Elijah on the mountain, Peter, James, and John were a bit confused. According
to the teachings of the rabbis, the prophet Malachi (Mal. 4:5–6) predicted that
Elijah was to come first, before the Messiah. Jesus, however, seems to teach
that John the Baptist was the fulfillment of that prophecy (see Mark 1:6;
6:14–29). And furthermore, Jesus would be rejected and suffer in the same
manner as John (the promised Elijah) suffered and was treated with contempt.
၉း ၁၇ အသောနတ်အစွဲခံရသော
အကျွန်ုပ်၏သား။ မဿဲ (မ ၁၇:၁၄-၁၈) တွင်
ဖော်ပြထားသော တူညီသောဖြစ်ရပ်တွင် ဖော်ပြထားသည့် လက္ခဏာများသည် ပြင်းထန်သော
ဝက်ရူးပြန်ရောဂါတစ်ခုကို ညွှန်ပြနိုင်သည်။ သို့သော် ရှေးခေတ်တွင် ဤရောဂါသည်
ဇီဝကမ္မဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှုတစ်ခုသာမက ဝိညာဉ်ရေးနှင့် နတ်ဆိုးလွှမ်းမိုးမှု၏
ရလဒ်အဖြစ်လည်း မကြာခဏရှုမြင်ခံရသည်။ ဘဝကို ပိုမိုညီညွတ်စွာ ရှုမြင်ခဲ့သည်။
ဝိညာဉ်ရေးနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ခွဲခြားမှုသည် အနောက်တိုင်းဒဿနတွင်
ခွဲခြားထားသည့်ပုံစံအတိုင်း မဟုတ်ပါ။
9:17 mute spirit. The symptoms as indicated
by the recounting of the same incident in Matthew (Matt. 17:14–18) may indicate
a severe case of epilepsy. However, in ancient times the illness often was
viewed not only as the result of a physiological defect, but also as a result
of spiritual and demonic possession. Life was viewed more holistically: the
separation between the spiritual and physical was not viewed in the same way
that Western philosophy divides and dichotomizes them.
၉:၂၈ “အကျွန်ုပ်တို့သည်
ထိုနတ်ကို အဘယ်ကြောင့် မနှင်ထုတ် နိုင်ပါသနည်း” တပည့်တော်များသည်
၎င်းတို့၏ သာသနာပြုခရီးတွင် နတ်ဆိုးများကို နှင်ထုတ်ခဲ့ကြသည် (၆:၁၃)။ ယခုအခါ
အဘယ်ကြောင့် မရနိုင်သနည်း။ နောက်အခန်းကျမ်းပိုဒ်တွင် ယေရှုက အားလုံးသော
အံ့ဖွယ်များသည် တူညီမနေကြောင်း ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြသည်။ အချို့သော အံ့ဖွယ်များသည်
ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ဥပုသ်စောင့်ခြင်းဖြင့်သာ ရရှိနိုင်သော ဝိညာဉ်တော်၏
အထူးချီးမြှင့်မှုကို လိုအပ်သည်။
9:28 “Why could we not cast it out?” The
disciples had cast out spirits on their missionary journey (6:13). Why not now?
In the next verse Jesus makes it clear that not all miracles are equal. Some
need an extra unction of the Spirit that is obtained by prayer and fasting.
၉:၃၆ သူငယ်တယောက်ကိုလည်းယူ၍။ ပထမရာစုနှစ်ဂျူးလူ့အဖွဲ့အစည်းတွင်
ကလေးများ (အမျိုးသမီးများနှင့် ဆင်းရဲသားများကဲ့သို့) အနည်းငယ်သာလေးစားခံရသည်။
ထိုသို့သော ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် အရှက်တရားရှိသော လူ့အဖွဲ့အစည်းများတွင်
ထိုသို့သောအနိမ့်အဆင့်ရှိသူများနှင့်ဆက်ဆံခြင်းသည် လူတစ်ဦးအား
ဂုဏ်သိက္ခာမယူဆောင်လာပေ။ သို့သော် ယေရှုသည် အနိမ့်အဆင့်နှင့်
အစွန်းရောက်သူများနှင့် တူညီစွာဆက်ဆံပြီး၊ အဆင့်အတန်းမြင့်မားမှုကို ရှာဖွေရင်း
အခြားသူများကို နှိမ့်ချခြင်းသည် သူ၏နိုင်ငံတော်တွင် နေရာမရှိကြောင်း ပြသသည်။
9:36 took a little child. Children (like
women and the poor) were held in low esteem in first-century Jewish society. In
such shame and honor societies, to associate with such lowly persons would
bring no honor to a person. But Jesus identifies with the lowly and marginal,
and thereby shows that seeking high rank and status while demeaning others has
no place in His kingdom.
၉:၃၉ ထိုသူကိုမမြစ်တားကြနှင့်။ ယေရှု၏
တပည့်တော်ဖြစ်မှုအမြင်သည် သူ၏တပည့်များ၏ ကျဉ်းမြောင်းပုံရသော ဂိုဏ်းဂဏအမြင်ထက်
ပိုမိုကျယ်ပြန့်ပြီး အားလုံးပါဝင်သည်။ အခြားနတ်ဆိုးနှင်ထုတ်သူသည် ယေရှု၏
အတွင်းစည်းတပည့်အုပ်စုတွင် မပါဝင်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် သူသည် ထောက်ခံသူနှင့် တပည့်တစ်ဦးမဟုတ်ဟု
မဆိုလိုပေ။ တပည့်တော်ဖြစ်မှုတွင် ယေရှုကို သစ္စာရှိစွာ ကြွေးကြော်သူအားလုံး
ပါဝင်သည်။
9:39 Do not forbid him. Jesus’ vision of
discipleship was broader and more inclusive than the seemingly narrow sectarian
view of His disciples. Because the other exorcist was not part of Jesus’ inner
circle of disciples does not mean that he is not a supporter and disciple.
Discipleship includes all who faithfully profess Jesus.
၉:၄၂ ကြိတ်ဆုံကျောက်။ စပါးကြိတ်ရန်အသုံးပြုသော
ကိရိယာတစ်ခု (မဿဲ ၁၈:၆ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ယေရှုသည် အပြစ်သားများအပေါ်
အကြမ်းဖက်မှုကို သင်ကြားပေးခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူသည် အားနည်းသူများအား ခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင်
တပည့်တော်ဖြစ်မှု၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ခံစားရန် အခွင့်အရေးကို ကာကွယ်ရန်
အရေးကြီးမှုကို အလေးပေးပြောဆိုနေသည်။
9:42 millstone. A tool used to grind grain
(see note on Matt. 18:6). Jesus is not teaching violence against sinners. He is
emphasizing the absolute importance of protecting the opportunity of the weak
to experience the blessing of discipleship in the gospel.
၉:၄၃ လက်ကိုဖြတ်လော့။ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကဲ့သို့ပင်၊
ယေရှုသည် ဤနေရာတွင် စကားလုံးအတိုင်းပြောဆိုခြင်းမဟုတ် (မ ၁၈:၈ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ)။ ငရဲ။
ဂရိဝေါဟာရသည် ယေရုရှလင်ပြင်ပရှိ အမှိုက်ပုံ (ဟိန္နုံချိုင့်ဝှမ်း) ကို
ရည်ညွှန်းပြီး၊ ၎င်းသည် အမြဲလောင်ကျွမ်းနေပြီး၊ ထို့ကြောင့် ငရဲ၏နောက်ဆုံးမီးတောက်များနှင့်
ထာဝရပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်လာသည်။ ငရဲနှင့် ငရဲမီးအကြောင်း
နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက်၊ ဟေရှာယ ၃၄:၉–၁၀၊ မဿဲ ၃:၁၂၊ ၁၃:၄၂၊ ၂၅:၄၁ နှင့် ယုဒ ၇
ကျမ်းများနှင့် ၎င်းတို့၏မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ။
9:43 cut it off. As with the millstone,
Jesus is not being literal here (see note on Matt. 18:8). hell. The
Greek term refers to the garbage dump outside Jerusalem (the Valley of Hinnom),
which was always burning, and thus became symbolic of the final fires of hell
and eternal punishment. For more on HELL and hell fire, see text and notes on
Is. 34:9–10; Matt. 3:12; 13:42; 25:41; and Jude 7.
၉:၅၀ ဆား။ အစားအစာထိန်းသိမ်းရန်နှင့်
အရသာဖြည့်ရန် နှစ်မျိုးလုံးအတွက် အသုံးပြုသည်။ ၎င်း၏ဆားဓာတ်မရှိပါက၊ ဆားသည်
အသုံးမဝင်ပေ။ ခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ “ဆား” သို့မဟုတ် အရသာရှိရန်ဆိုသည်မှာ
ငြိမ်းချမ်းစွာနေထိုင်ရန် (ပိုဒ်ငယ် ၃၉–၄၂ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
တပည့်တော်အားလုံးကို လက်ခံရန်) ဖိတ်ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည်။
9:50 Salt. Used both for preserving foods and
for flavoring. Without its saltiness, salt is useless. To have the “salt” or
flavor of the gospel is a call to live in peace (and accepting of all disciples
as illustrated in vv. 39–42).
အခန်းကြီး
- ၁၀
ထိုအရပ်မှ
ကိုယ်တော်သည်ထ၍ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်ကို ရှောက်သွားသဖြင့် ယုဒပြည်စွန်းသို့ ရောက်
တော်မူ၏။ လူများတို့သည် အထံတော်၌စုဝေးပြန်၍၊ ထုံးစံရှိတော်မူသည်အတိုင်းတဖန်
ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော် မူ၏။
2 ဖာရိရှဲတို့သည်
အထံတော်သို့လာ၍၊ လူသည် မိမိမယားနှင့်ကွာအပ်သလောဟု စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်း ငှါ
မေးလျှောက်ကြသော်၊
3 ယေရှုက၊
မောရှေသည်သင်တို့အား အဘယ်သို့ စီရင်သနည်းဟုလှန်၍ မေးတော်မူလျှင်၊
4 သူတို့က၊
ဖြတ်စာကို ပေး၍မယားနှင့် ကွာစေခြင်းငှါ မောရှေစီရင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
5 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့စိတ်နှလုံး ခိုင်မာသောကြောင့် မောရှေသည် ထိုပညတ်ကို ရေးထားသတည်း။
6 ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းတော်မူစက
ယောက်ျားနှင့်မိန်းမနှစ်ယောက်တည်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
7 ထိုအကြောင်းကြောင့်
ယောက်ျားသည် ကိုယ်မိဘကိုစွန့်၍ ကိုယ်ခင်ပွန်း၌မှီဝဲသဖြင့်၊
8 ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည်
တသားတကိုယ်တည်းဖြစ်ရလိမ့်မည်။ ထိုကြောင့် လင်မယားတို့သည် နှစ်ဦး မဟုတ်
တဦးတည်းဖြစ်၏။
9 ဘုရားသခင်
တွဲဘက်၍ ထမ်းဘိုးတင်တော်မူသောအရာကို လူမခွဲမခွါစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
10 နောက်တဖန်တပည့်တော်တို့သည်
အိမ်၌ရှိစဉ်၊ ထိုအကြောင်းကို မေးလျှောက်ပြန်ကြ၏။
11 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
အကြင်သူသည် မယားနှင့်ကွာ၍ အခြားသောမိန်းမနှင့်စုံထက်ခြင်းကိုပြ၏။ ထို သူသည်
မိမိမယားကို ပြစ်မှား၏။
12 မိန်းမသည်လည်း
မိမိလင်နှင့်ကွာ၍ အခြားသောယောက်ျားနှင့်စုံဘက်ခြင်းကိုပြုလျှင် မှားယွင်းခြင်းသို့
ရောက်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
13 ထိုအခါသူငယ်တို့ကို
လက်တော်နှင့် တို့စေခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့သည်ဖြစ်၍၊ တပည့်တော် တို့သည်
ဆောင်ခဲ့သောသူတို့ကို အပြစ်တင်ကြ၏။
14 ယေရှုသည်မြင်တော်မူလျှင်
အမျက်တော်ထွက်၍၊ ထိုသူငယ်တို့ကို ငါ့ထံသို့လာပါစေလေ။ မဆီးတား ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည်
ထိုသို့သောသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။
15 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သူငယ်ကဲ့သို့မခံယူ၊ ထိုသူသည်
နိုင်ငံတော်သို့မဝင်ရဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
16 သူငယ်တို့ကို
ချီပိုက်၍ သူတို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်လျက် ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။
17 လမ်းမှာကြွတော်မူစဉ်တွင်
လူတယောက်သည် အထံတော်သို့ပြေး၍ ဒူးထောက်လျက်၊ ကောင်းမြတ် သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို
အမွေခံရအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်အမှုကိုပြုရပါမည်နည်းဟု မေး လျှောက်သော်၊
18 ယေရှုက၊
ငါ့ကိုကောင်းမြတ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသာ
ကောင်းမြတ်တော်မူ၏။
19 သင်သည်
ပညတ်တော်တို့ကို သိသည်မဟုတ်လော။ သူ့မယားကိုမပြစ်မှားနှင့်။ လူအသက်ကို မသတ် နှင့်။
သူဥစ္စာကိုမခိုးနှင့်။ မမှန်သောသက်သေကိုမခံနှင့်။ သူ့ဥစ္စာကို
မတရားသဖြင့်မသိမ်းနှင့်။ မိဘကို ရိုသေစွာ ပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
20 အရင်ဘုရား၊
ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို အကျွန်ုပ်သည် ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ စောင့်ရှောက်ပါပြီဟု
လျှောက်ပြန်လျှင်၊
21 ယေရှုသည်၊
ထိုသူကိုကြည့်ရှုလျက် ချစ်သောစိတ်ရှိ၍၊ သင်သည်အခုလိုသေး၏။ သွားလော့။ ကိုယ်
ဥစ္စာရှိသမျှကိုရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင်၊
ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကို ရလိမ့် မည်။ သို့ပြီးမှလာ၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုထမ်းလျက်
ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
22 ထိုသူသည်
များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် မျက်နှာပျက်၍ စိတ်
မသာသည်နှင့်သွားလေ၏။
23 ယေရှုကလည်း၊
ဥစ္စာရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ အလွန်ဝင်ခဲလှ၏ဟု ပတ် လည်သို့ကြည့်ရှု၍
တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။
24 တပည့်တော်တို့သည်
ထိုစကားကိုကြားလျှင်၊ မိန်မောတွေဝေခြင်းရှိကြ၏။ တဖန်ယေရှုက၊ ငါသားတို့၊
မိမိဥစ္စာကိုမှီခိုသောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့အလွန်ဝင်ခဲလှ၏။
25 ကုလားအုပ်သည်
အပ်နဖားကိုလျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု
မိန့်တော်မူ၏။
26 ထိုသူတို့သည်
သာ၍မိန်းမောတွေဝေခြင်းရှိ၍၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့
ရောက်နိုင်မည်နည်းဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။
27 ယေရှုကလည်း၊
သူတို့ကိုကြည့်ရှု၍၊ ဤအမှုကို လူမတတ်နိုင်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင် မတတ်နိုင် သည်မဟုတ်။
ဘုရားသခင်သည် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
28 ထိုအခါ၊
ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကိုစွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့ လိုက်ကြပါပြီဟု
လျှောက်လေသော်၊
29 ယေရှုက၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ငါ့ကြောင့်၎င်း၊ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၎င်း၊ အိမ်၊ လယ်၊
ညီအစ်ကို၊ နှမ၊ မိဘ၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါးပါးကိုစွန့်၏။
30 ထိုသူသည်
အဆတရာသော အကျိုးတည်းဟူသော ယခုကာလ၌ ညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့်တကွ အိမ်၊ လယ်၊ ညီအစ်ကို၊ နှမ၊
အမိ၊ သားသမီးတို့ကို၎င်း၊ နောင်ဘဝ၌ ထာဝရအသက်ကို၎င်း ခံရလတံ့။
31 နောက်ကျသောသူအများတို့သည်
အရင်ကျကြလိမ့်မည်။ အရင်ကျကြသောသူအများတို့သည် နောက် ကျကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
32 ယေရှုရုရှလင်မြို့သို့
တက်သွားကြရာ၊ လမ်းမှာ ယေရှုသည်တပည့်တော်တို့ရှေ့၌ ကြွတော်မူစဉ်၊ သူတို့ သည်
မိန်းမောတွေဝေ၍ ကြောက်ရွံ့သောစိတ်နှင့် လိုက်ကြ၏။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည်
တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ကို တဖန်ခေါ်၍၊ ငါတို့သည်ယေရှုရှလင်မြို့သို့ ယခုသွားကြ၏။
33 လူသားသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့လက်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ထိုသူတို့သည် သေ
ပြစ်ကို စီရင်၍ တပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံကြလိမ့်မည်။
34 သူတို့သည်လည်း
လူသားအားပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ တံတွေးနှင့်ထွေးခြင်း၊ အသေသတ်ခြင်း ကို
ပြုကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြော်ကသောနေ့၌ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူ၍ မိမိကိုယ်၌ရောက်လတံ့သော
အမှုအရာ တို့ကို တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။
35 ထိုအခါ
ဇေဗေဒ၏သား ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊
အကျွန်ုပ်တို့တောင်းသော ဆုကျေးဇူးကို ပြုတော်မူစေချင်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
36 ကိုယ်တော်က၊
ငါသည်သင်တို့ကို အဘယ်သို့ပြုစေချင်သနည်းဟု မေတော်မူသော်၊
37 ကိုယ်တော်သည်
ဘုန်းပွင့်တော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်တို့သည် လက်ျားဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲ တော်ဘက်၌
တယောက်တိုင်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါဟု လျှောက်ကြ၏။
38 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့သည် အဘယ်သို့တောင်းပန်သည်ကို သင်တို့မသိကြ။ ငါသောက်သောခွက်ကို
သောက်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုခံခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့သည်
တတ်စွမ်းနိုင်သလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊
39 အကျွန်ုပ်တို့သည်
တတ်စွမ်းနိုင်ပါ၏ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုက၊ ငါသောက်သောခွက်ကို သင်တို့ သည်
သောက်ရကြလိမ့်မည်။ ငါခံသောဗတ္တိဇံကိုလည်း သင်တို့သည်ခံရကြလိမ့်မည်။
40 သို့သော်လည်း
ငါလက်ျာဘက်လက်ဝဲဘက်မှာ ထိုင်ရသောအခွင့်ကိုကား အကြင်သူတို့အဘို့အလိုငှါ ပြင်ဆင်၏၊
ထိုသူတို့အားသာ ငါပေးပိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
41 အခြားသော
တပည့်တော်တကျိပ်တို့သည်ကြားသိလျှင်၊ ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်တို့ကို အမျက်ထွက် ကြ ၏။
42 ယေရှုသည်
ထိုသူတို့ကိုခေါ်တော်မူ၍၊ သင်တို့သိသည်အတိုင်း လောကီမင်းတို့သည် အစိုးတရပြုတတ်
ကြ၏။ အကဲအမှုးတို့သည် အာဏာထားတတ်ကြ၏။
43 သင်တိုမူကား၊
ထိုသို့မပြုကြနှင့်။ သင်တို့တွင် အကဲအမှူးပြုလိုသောသူသည် သင်တို့အစေခံဖြစ်ရမည်။
44 သင်တို့တွင်
အထွဋ်အမြတ်လုပ်ချင်သောသူသည်လည်း အလုံးစုံတို့၏စေခိုင်းရာ ကျွန်ဖြစ်ရမည်။
45 အကြောင်းမူကား၊
လူသားသည် သူတပါးကို စေစားခြင်းငှါမလာ၊ သူတပါးအစေကို ခံခြင်းငှါ၎င်း၊
မိမိအသက်ကိုစွန့်၍ လူများကို ရွေးခြင်းငှါ၎င်း၊ ကြွလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
46 ယေရိခေါမြို့သို့ရောက်ကြလျှင်၊
တပည့်တော်တို့မှစ၍ များစွားသောလူအပေါင်းတို့နှင့်တကွ ထိုမြို့မှ
ထွက်ကြွတော်မူစဉ်တွင်၊ တိမဲ၏သား ဗာတိမဲအမည်ရှိသော လူကန်းသည် လမ်းနားမှာထိုင်၍
တောင်းစားလေ ၏။
47 နာဇရက်မြို့သား
ယေရှုရှိကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မ
သနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။
48 ထိုသူကို
တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ လူအများတို့သည် ငေါက်၍ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏ သား တော်၊
အကျွန်ုပ်ကိုကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ ဟစ်ကြော်လေသော်၊
49 ယေရှုသည်
ရပ်တော်မူလျက်၊ ထိုသူကိုခေါ်ခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ သူတပါးတို့သည် လူကန်းကိုခေါ်၍
မစိုးရိမ်နှင့်၊ ထလော့။ သင့်ကို ခေါ်တော်မူသည်ဟုဆိုကြ၏။
50 ထိုသူသည်
မိမိအဝတ်ကို ခြုံပြီးလျှင်၊ ထ၍ ယေရှုထံတော်သို့သွား၏။
51 ယေရှုကလည်း၊
သင်၌ အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊
52 အရှင်ဘုရား
အကျွန်ုပ်မျက်စိကိုမြင်စေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လူကန်းလျှောက်လေသော်၊ ယေရှုက၊
သွားလော့။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကိုကယ်မပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏခြင်းတွင်
ထိုသူသည် မျက်စိ မြင်၍ လမ်း၌နောက်တော်သို့လိုက်လေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၁၀:၂ ကွာအပ်သလော။ ဂရိဘာသာတွင်
“သင့်လျော်သလား” သို့မဟုတ် “ခွင့်ပြုသလား”။ ကွာရှင်းခြင်း။
ဂျူးလူမျိုးများသည် ကွာရှင်းခြင်းကို တရားဝင်သည်ဟု လက်ခံခဲ့ကြပြီး၊ ၎င်းသည်
တရားဟောရာ ၂၄:၁–၄ အပေါ်တွင် အခြေခံသည်။ ဂျူးဘာသာအတွင်း အငြင်းပွားမှုမှာ
ကွာရှင်းခြင်း၏ အကြောင်းအမျိုးမျိုးပေါ်တွင်ဖြစ်သည်။ ဟိလေလ ရဗ္ဗိအဖွဲ့သည်
အမျိုးသမီးတစ်ဦးကို မည်သည့်အကြောင်းကြောင့်မဆို ကွာရှင်းနိုင်သည်ဟု
သင်ကြားခဲ့ပြီး၊ ရှမ္မ ရဗ္ဗိအဖွဲ့ကမူ အမျိုးသမီးက
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုကြောင့်သာ ကွာရှင်းနိုင်သည်ဟု ဆိုသည် (မဿဲ ၅:၃၁–၃၂
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ သူ့ကိုစမ်းသပ်ခြင်း။ မာကု
၁:၁၃ နှင့် ၈:၁၁ မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ။
10:2 Is it lawful. In Greek, “Is it proper?”
or “Is it permissible?” divorce. Jews accepted divorce as lawful,
based on Deut. 24:1–4. The debate within Judaism was the grounds on which
divorce could take place. The rabbinic school of Hillel taught that a woman
could be divorced for any cause; and the school of Shammai said it was only for
adultery committed by the woman (see note on Matt. 5:31–32). testing Him.
See notes on Mark 1:13 and 8:11.
၁၀:၅ သင်တို့စိတ်နှလုံး
ခိုင်မာသောကြောင့်။ ကွာရှင်းခြင်းသည်
ဘုရားသခင်၏စံပြရည်မှန်းချက်မဟုတ်ခဲ့ပေ။ မောရှေ၏ခွင့်ပြုချက် (တရား ၂၄:၁) သည်
ကွာရှင်းရန် အမိန့်မဟုတ်ပေ။ ၎င်းသည် ထုံးတမ်းစဉ်လာအညစ်အကြေးနှင့်
ပိုင်ဆိုင်မှုအခွင့်အရေးများအခြေအနေတွင် ကွာရှင်းခြင်းကို ထိန်းညှိရန်
ဘုရားသခင်ပြုလုပ်ခဲ့သော အလျှော့ပေးမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ယေရှုသည် ဤနေရာတွင်
ဘုရားသခင်သည် သူ၏မူလဖန်တီးမှုစံပြမှ ထွက်ခွာရခြင်း၏အကြောင်းရင်းမှာ လူသားတို့၏
ဆိုးယုတ်သောနှလုံးမာကြောမှုကြောင့် အားနည်းချက်ကို
လိုက်လျောညီထွေဖြစ်စေရန်ဖြစ်သည်ဟု ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြသည်။
10:5 hardness of your heart. Divorce was
never God’s ideal. The Mosaic allowance (Deut. 24:1) was not a command to
divorce. It was a concession God made to regulate the practice in the context
of ritual defilement and property rights. Jesus states clearly here that the
reason why God moved away from His original creation ideal was to accommodate
human weakness due to the evil hardness of their hearts.
၁၀:၉ ဘုရားသခင်
တွဲဘက်၍ ထမ်းဘိုးတင်တော်မူသောအရာ။ ဤနေရာတွင် (လု
၁၆:၁၈ တွင်လည်းဖြစ်သည်) ယေရှုသည် အိမ်ထောင်ရေးသည် ကွာရှင်းခြင်းဖြင့်
ဖျက်ဆီးမရနိုင်သော တစ်သက်တာစာချုပ်ဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြသည်။ မာကုသည် မဿဲ
၅:၃၂ နှင့် ၁၉:၉ (အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုကိစ္စအတွက်) နှင့် ၁ကောရိန္သု ၇:၁၅
(ယုံကြည်မှုမရှိသောအိမ်ထောင်ဖက်က ကွာရှင်းလိုလျှင် ထိုသို့ခွဲခွာခြင်းကို ခွင့်ပြုသည့်နေရာ)
တွင်ရှိသော ခြွင်းချက်ပုဒ်များကို ထည့်သွင်းမထားပေ။ ယေရှုသည် အိမ်ထောင်ရေး၏
ထာဝရတည်တံ့မှု၏ ဘုရားသခင်၏စံပြအား အလေးပေးပြောဆိုသည်။ ထို့ကြောင့်၊ ၎င်းကို
အိမ်ထောင်ရေးနှင့် ကွာရှင်းခြင်းကို အမျိုးသမီးများကို ပိုင်ဆိုင်မှုအဖြစ်
ဝယ်ယူသို့မဟုတ် စွန့်ပစ်နိုင်သော စီးပွားရေးလုပ်ငန်းတစ်ခုအဖြစ်သာ
ချဉ်းကပ်သည့်သဘောထားကို ယေရှုတိုက်ဖျက်သည်ဟု နားလည်နိုင်သည်။ ယေရှုသည်
ဘုရားသခင်ပေါင်းစည်းပေးသောအရာ (ကမ္ဘာ ၂:၂၄) ဖြစ်သည့် ဧဒင်ဥယျာဉ်စံပြအား
သင်ကြားခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်သာလျှင် ခွဲခွာနိုင်သည်။
10:9 what God has joined together. Here (as
well as in Luke 16:18) Jesus makes it plain that marriage is a lifelong
contract that should not be broken by divorce. Mark does not include an
exceptive clause such as is in Matt. 5:32 and 19:9 (for the case of adultery),
and 1 Cor. 7:15 (where Paul allows such separation for the unbelieving spouse
who wishes to divorce). Jesus strongly emphasized God’s ideal of the permanence
of marriage. Thus, this can be understood as Jesus reacting against an approach
to marriage and divorce as a mere business transaction where women were treated
as property that could be acquired or discarded at will. Jesus taught an Edenic
ideal, where it was God who did the joining (Gen. 2:24), and only He could
separate.
၁၀:၁၁–၁၂ အကြင်သူသည်
မယားနှင့်ကွာ၍… မိန်းမသည်လည်းအခြားသောယောက်ျားနှင့်စုံဘက်ခြင်းကိုပြုလျှင်။ ဂျူးဓလေ့ထုံးတမ်းအရ
ခင်ပွန်းသာလျှင် ကွာရှင်းခြင်းကို စတင်နိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ ကွာရှင်းခြင်းသည်
ပိုင်ဆိုင်မှုအခွင့်အရေးဥပဒေများ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။ တရားရုံးများနှင့် အာဏာပိုင်များသည်
ပါဝင်မှုမရှိပေ။ သို့သော်၊ မာကုတွင်သာ အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် ကွာရှင်းခြင်းကို
စတင်နိုင်သည်ဟု ရည်ညွှန်းထားသည်။ ၎င်းသည် မာကု၏ပရိသတ်သည် ဂျူးမဟုတ်သူများဖြစ်ပြီး၊
ရောမလူမျိုးများဖြစ်နိုင်သည်ဟူသော နောက်ထပ်အရိပ်အယောင်တစ်ခုဖြစ်နိုင်သည်။
ရောမဥပဒေတွင်၊ အမျိုးသမီးသည်လည်း မိမိခင်ပွန်းကို ကွာရှင်းပိုင်ခွင့်ရှိသည်။
10:11–12 Whoever divorces his wife … if a woman
divorces her husband. Jewish custom dictated that only the husband
could initiate a divorce, because divorce was part of the laws of property
rights. Law courts and authorities were not involved. However, only here in
Mark do we find a reference to a woman being able to initiate a divorce. This
may be another indication that Mark’s audience is non-Jewish, and possibly very
much Roman. In Roman law, the woman also had the prerogative to divorce her
husband.
၁၀:၁၄ ထိုသူငယ်တို့ကို
ငါ့ထံသို့လာပါစေလေ။ ၎င်းသည် ကလေးငယ်များအတွက်
ဗတ္တိဇံပေးခြင်းကို ခွင့်ပြုချက်မဟုတ်ပေ (မ ၁၉:၁၄ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
10:14 Let the little children come to Me.
This is not an authorization for infant baptism (see note on Matt. 19:14).
၁၀:၁၆ သူငယ်တို့ကို
ချီပိုက်၍ သူတို့အပေါ်မှာ လက်တော်ကိုတင်လျက်။ ဤစကားရပ်သည်
သူသည် ကလေးများကို ယူပြီး ရင်ခွင်ထဲသို့ ထည့်ထားခြင်း သို့မဟုတ်
သူ၏လက်မောင်းများဖြင့် သိမ်းပိုက်ထားခြင်းဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ကလေးများ၏
အရွယ်အစားကို ကျွန်ုပ်တို့ မသိရပါ။ ဂရိစကားလုံးသည် ၎င်းတို့၏အသက်အရွယ်ကို
ညွှန်ပြရန် အလွန်မရေရာပါ။ ဤစာသားတွင် အဓိကအချက်မှာ ကလေးငယ်များပင်လျှင်
ယေရှု၏တပည့်များဖြစ်နိုင်သည်ဟူသော အချက်ဖြစ်သည်။ မာကုခရစ်ဝင်ကျမ်းသည် ယေရှုသည်
အဆင့်အတန်းမြင့်မားပြီး ဂုဏ်သိက္ခာရှိသူများနှင့် အချိန်ကုန်လွန်မည့်အစား၊
အဆင့်နိမ့်သူများ—အခွန်ကောက်သူများ၊ အပြစ်သားများ၊ ကလေးများ—နှင့်
အချိန်များစွာဖြုန်းတီးသည်ဟု အဆက်မပြတ် ဝေဖန်ခံရသည်ကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။
ဤဖြစ်ရပ်တွင် တပည့်များသည် ယေရှု၏ဝေဖန်သူများနှင့်ပူးပေါင်း၍ ဤတပည့်ငယ်များကို
ယူဆောင်လာသူများကို ဆူပူကြိမ်းမောင်းခဲ့သည်။
10:16 He took them up in His arms. This
expression can either mean that He picked them up or He placed His arms around
them. We do not know the size of the children. The Greek word is too imprecise
to give us a clue as to their ages. The point of the text is that even the
little ones can be Jesus’ disciples. The Gospel of Mark emphasizes the fact
that Jesus was constantly criticized for associating and spending too much time
with the wrong kind of people—the marginal: the tax collectors, the sinners,
and the children—instead of with the people of status and honor. In this
episode, the disciples joined Jesus’ detractors and rebuked those who were
bringing these little disciples.
၁၀:၁၇ လူတယောက်သည်
အထံတော်သို့ပြေး၍။ မာကုသည် ထိုသူကို
မည်သူမည်ဝါဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြမထားပါ။ လုကာကျမ်းက သူ့ကို အုပ်စိုးသူဟု ခေါ်ဆိုပြီး
(လု ၁၈:၁၈)၊ မဿဲကျမ်းက သူ့ကို လူငယ်တစ်ဦးဟု ဖော်ပြသည် (မ ၁၉:၂၀)။
10:17 one came running. Mark does not
identify the person. Luke calls him a ruler (Luke 18:18), and Matthew
identifies him as young (Matt. 19:20).
၁၀:၂၀ “ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို
အကျွန်ုပ်သည် ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ စောင့်ရှောက်ပါပြီဟု”။ ကိုယ်ကျင့်တရားကောင်းမွန်သော
ဂျူးလူမျိုးတစ်ဦးသည် ကျမ်းစာပထမငါးကျမ်း (တိုရာ) တွင်ဖော်ပြထားသော ပညတ်တော် ၆၁၃
ခုကို သစ္စာရှိစွာ လိုက်နာကျင့်သုံးသည်။ ဖာရိရှဲဖြစ်သူ ရှင်ပေါလုက သူသည်
ဤဥပဒေလိုအပ်ချက်များကို အပြစ်ကင်းစွာ လိုက်နာခဲ့သည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊
ယေရှုကိုတွေ့ဆုံပြီးနောက် ထိုအရာများသည် ယေရှုထံမှရရှိသော
ဖြောင့်မတ်ခြင်းဆုကျေးဇူးနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် အမှိုက်သာဖြစ်သည်ဟု ဆိုခဲ့သည် (ဖိ
၃:၄–၁၁)။
10:20 all these things I have kept. A pious
Jew faithfully observed all 613 laws as listed in the first five books of
Scripture, the Pentateuch. The Apostle Paul, who was a Pharisee, said that he
was blameless in the observation of these legal requirements, until he found
Jesus; then they were but rubbish in comparison to the gift of righteousness
that he received from Jesus (Phil. 3:4–11).
၁၀:၂၅ ကုလားအုပ်သည်
အပ်နဖားကိုလျှိုလွယ်၏။ ဤသည်မှာ မဖြစ်နိုင်ခြင်းကို
ဖော်ပြသော ဆုံးမ စကားတစ်ခုဖြစ်သည်။ မဿဲ ၁၉:၂၄ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
10:25 camel to go through the eye of a needle.
A proverb that expresses impossibility. See note on Matt. 19:24.
၁၀:၃၇ “အကျွန်ုပ်တို့သည်
လက်ျားဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲ တော်ဘက်၌ တယောက်တိုင်ရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူပါ”။ ယေရှုသည်
ကဲသရိ ဖိလိပ္ပိတွင် ပေတရု၏ဝန်ခံချက် (၈:၂၉) နောက်ပိုင်း တတိယအကြိမ်မြောက်အဖြစ်
(၈:၃၁၊ ၉:၃၁၊ ၁၀:၃၃–၃၄)
တပည့်များအား သူ၏မေရှိယ အမှန်တကယ်သဘောသဘာဝကို ပြောပြခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
လူအများမျှော်လင့်ထားသည့်အတိုင်း နိုင်ငံရေးနှင့် ဘုရင်အာဏာရှိမည်မဟုတ်ဘဲ၊
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားပြီး သေဆုံးရမည့်အရာဖြစ်သည်။ သို့သော် ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်တို့သည်
ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်တွင် ဂုဏ်ထူးဆောင်ရာနေရာနှင့် အဆင့်အတန်းမြင့်မားမှုကို
တောင်းဆိုခဲ့သည်—ဒုတိယအကြိမ်သေဆုံးမှုခန့်မှန်းချက်နောက်ပိုင်း (၉:၃၃–၃၄၊ ၁၀:၄၁)
တပည့်များအကြား အငြင်းပွားမှုကို ပြန်လည်ဖြစ်ပေါ်စေသော တောင်းဆိုမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
10:37 Grant us that we may sit. Jesus had
just now, for the third time (8:31; 9:31; 10:33–34) since Peter’s confession at
Caesarea Philippi (8:29), told the disciples the true nature of His
messiahship. It would not be, as generally expected, one of political and
kingly power; but one of suffering and death. Yet James and John were
requesting places of honor and high status in the kingdom—a request that
renewed the dispute among the other disciples that occurred after the second
prediction of His death (9:33–34; 10:41).
၁၀:၃၉ “ကျွန်ုပ်တို့သည် တတ်စွမ်းနိုင်ပါ၏”။ ယေရှုခံရမည့်ဆင်းရဲဒုက္ခကို
သူတို့လည်း ခံနိုင်ရည်ရှိမရှိဟု ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်အား ယေရှုမေးမြန်းရာ
၎င်းတို့ထံမှ အကောင်းမြင်သောတုံ့ပြန်မှုရရှိခဲ့သည်။ ယာကုပ်သည် တပည့်များအနက်
ပထမဆုံးအာဇာနည်အဖြစ် သေဆုံးခဲ့သူဖြစ်ပြီး (တ ၁၂:၂)၊ ယောဟန်သည် ပတ်မောက်ကျွန်းတွင်
ပြည်နှင်ခံခဲ့ရသည် (ဗျာ ၁:၉)။
10:39 “We are able.” Jesus’ question to
James and John—if they were able to endure the suffering that He was going to
go through—elicited a positive response from them. James was the first disciple
to die as a martyr (Acts 12:2), and John was exiled on the island of Patmos
(Rev. 1:9).
၁၀:၄၅ သူတပါးအစေကို
ခံခြင်းငှါ။ ယာကုပ်နှင့်ယောဟန်တို့သည်
ယေရှု၏အုပ်စိုးမှုတွင် ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော ရာထူးကြီးမားမှုကို လိုလားခဲ့သည်။
သို့သော် ယေရှုက စစ်မှန်သောကြီးမြတ်မှု၏ အဓိကသော့ချက်မှာအစေခံခြင်းဖြစ်သည်ဟု သူတို့ကို
ပြောပြခဲ့သည်။ ရွေးနှုတ်ရာ။
ဤဂရိစကားလုံးသည် ကျွန်ဘဝမှ လွတ်မြောက်ရန် ပေးဆပ်ရသော တန်ဖိုးအဖြစ် အသုံးများသည်။
ယေရှု၏အသက်ကို ပေးဆပ်ခြင်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ထာဝရအသက်ကို ရရှိသည်။ အပြစ်အတွက်
ပြစ်ဒဏ်ကို ခံယူခြင်းဖြင့် ခရစ်တော်သည် အပြစ်သားတို့၏ အကြွေးကို ဆပ်ပေးသည်။
ခရစ်တော်၏အစားထိုးပေးဆပ်မှုဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်း ပိုမိုသိရှိရန် ရောမ
၃:၂၁–၂၆၊ ၂ ကော
၅:၂၁၊ ဂလာတိ
၃:၁၃၊ ဧဖက်
၁:၇ ကို ကြည့်ပါ။
10:45 to serve. James and John
wanted great and prestigious positions in the reign of Jesus. But Jesus told
them that at the heart of true greatness is service. ransom. The
Greek word was used commonly for the payment for the release of a slave from
servitude. Through the giving of Jesus’ life, we have eternal life. In bearing
the punishment for sin, Christ pays the debt owed by the sinner. For more on
SALVATION through Christ’s substitutionary atonement, see Rom. 3:21–26; 2 Cor.
5:21; Gal. 3:13; Eph. 1:7.
၁၀:၅၁ အရှင်ဘုရား။ “ရဗ္ဗိ”
ကို “ဆရာ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်ပြီး၊ ဤသည်မှာ “ချစ်လှစွာသောဆရာ” ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ယေရှုပြန်ထမြောက်ပြီးနောက် မာရိက ယေရှုကို ခေါ်ဆိုရာတွင် အသုံးပြုခဲ့သော
ချစ်ခင်ရင်းနှီးသောအသုံးအနှုန်းနှင့် အတူတူပင်ဖြစ်သည် (ယော ၂၀:၁၆)။ ဗာတိမဲသည်
ယေရှုကို အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်ဖန်ဆင်းသူထက်ပို၍ အသိအမှတ်ပြုခဲ့သည်။ သူသည် ယေရှုနှင့်
ရင်းနှီးသောဆက်ဆံရေးကို လိုလားခဲ့သည်။
10:51 Rabboni. “Rabbi” can be
translated “master,” and this would be “dear master.” It is the same term of
endearment that Mary used when she addressed Jesus after His resurrection (John
20:16). Bartimaeus recognized Jesus as more than just a miracle worker. He
desired a close relationship with Him.
အခန်းကြီး
- ၁၁
ယေရုရှလင်မြို့နှင့်
အနီးသံလွင်တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်သနိရွာသို့ရောက်ကြသေအခါ တပည့်တော်နှစ် ယောက်တို့ကို
စေလွှတ်တောမမူ၍၊
2 သင်တို့ရှေ့၌
ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာသို့ရောက်လျှင် အဘယ်သူမျှမစီးဘူသော မြည်းကလေး
ချည်နှောင်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့သည် ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကို
ဖြည်၍ဆောင်ခံကြ။
3 သူတပါးက၊
အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုသနည်းဟု သင်တို့အားဆိုလျှင်၊ သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြော
ကြလော့။ ထိုသို့ပြောလျှင် သူတို့သည် ချက်ခြင်းပေးလိုက်မည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။
4 တပည့်တော်တို့သည်သွား၍
လမ်း၌တံခါးပြင်မှာ ချည်ထားသောမြည်းကလေးကို တွေ့ပြီးလျှင် မြည်း ကြိုးကို ဖြည်ကြ၏။
5 ထိုအရပ်၌
ရပ်နေသောလူအချို့တို့က၊ အဘယ်ကြောင့် မြည်းကြိုးကိုဖြည်သနည်းဟုဆိုလျှင်၊
6 ယေရှုမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း
တပည့်တော်တို့သည် ပြန်ပြောပြီးမှ ထိုသူတို့သည် အခွင့်ပေးကြ၏။
7 ယေရှုထံတော်သို့
မြည်းကလေးကိုဆောင်ခဲ့၍ မိမိတို့အဝတ်ကို မြည်းကျောပေါ်မှာ တင်ကြပြီးလျှင်
ကိုယ်တော်သည် စီးတော်မူ၏။
8 လူအများတို့သည်
မိမိတို့အဝတ်ကိုလမ်း၌ ခင်းကြ၏။ အချို့တို့သည် သစ်ကိုင်းသစ်ခတ်များကို ခုတ်၍ လမ်း၌
ခင်းကြ၏။
9 ရှေ့နောက်လိုက်သွားသောသူတို့က၊
ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွတော်မူ သောသူသည်
မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။
10 ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့်
ယခုတည်လုသော ငါတို့အဘဒါဝိဒ်၏နိုင်ငံတော်သည် မင်္ဂလာရှိစေ သတည်း။ ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ်
ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။
11 ယေရှုသည်
ယေရုရှလင်မြို့သို့၎င်း၊ ဗိမာန်တော်သို့၎င်း ဝင်၍အရာရာတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူပြီးလျှင်
မိုဃ်းချုပ်သောကြောင့် တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့နှင့်တကွ ဗေသနိရွာသို့
ထွက်ကြွတော်မူ၏။
12 နက်ဖြန်နေ့၌
ဗေသနိရွာမှပြန်ကြစဉ်တွင် ဆာမွတ်တော်မူ၏။
13 အရွက်နှင့်ပြည့်စုံသော
သင်္ဘောသဖန်းပင်ကိုအဝေးကမြင်လျှင်။ သင်္ဘောသဖန်းသီးဆွတ်ချိန်ကာလ မ
ရောက်သေးသောကြောင့်၊ ထိုအပင်၌ အသီးကိုတွေ့ကောင်းတွေ့လိမ့်မည်ဟု
ကြွသွား၍ရောက်သောအခါ၊ အရွက်ကိုသာ တွေ့တော်မူသည်ရှိသော်၊
14 ယခုမှစ၍အစဉ်မပြတ်
သင်၏အသီးကို အဘယ်သူမျှမစားစေနှင့်မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော် တို့သည် လည်း ကြားကြ၏။
15 ယေရုရှလင်မြို့သို့
ရောက်သောအခါ ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌
ရောင်းဝယ်သောသူတို့ကို နှင်ထုတ်၍ ပွဲစားခုံတို့ကို၎င်း၊ ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့၏
ထိုင်ရာကို၎င်း တွန်းလှဲ တော်မူ၍၊
16 ဗိမာန်တော်ထဲ၌
အဆောက်အဦးကို အဘယ်သူမျှ မဆောင်မရွက်ရမည်အကြောင်း မြစ်တားတော် မူလျက်၊
17 ငါ့အိမ်ကို
လူအမျိုးမျိုး ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသည်မဟုတ်လော။
သို့သော်လည်း သင်တို့သည် ထိုအိမ်ကို ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီးတကားဟူ၍
ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
18 ကျမ်းပြုဆရာနှင့်
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည်ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို သတ်ရသောအခွင့်ကို ရှာကြံကြ၏။
လူအပေါင်းတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူခြင်းကို အံ့ဩမိန်းမောသောကြောင့်၊
ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ကြ၏။
19 ညအချိန်ရောက်သောအခါ
မြို့ပြင်သို့ထွက်တော်မူ၏။
20 နံနက်အချိန်တွင်
လမ်း၌သွားကြစဉ်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အမြစ်မှစ၍သွေ့ခြောက်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။
21 ပေတရုသည်
သတိရလျှင်၊ အရှင်ဘုရားကြည့်တော်မူပါ။ ကျိန်းတော်မူသော သင်္ဘောသဖန်းပင်သည်
သွေ့ခြောက်ပါပြီတကားဟု လျှောက်လေ၏။
22 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့သည်ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းရှိကြလော့။
23 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
အကြင်သူသည် ယုံမှားသောစိတ်နှင့်ကင်း၍ မိမိဆိုသည်အတိုင်းဖြစ်မည်ဟု ယုံ ကြည်လျက်။
ထိုတောင်ကို နေရာမှရွေ့လော့၊ ပင်လယ်၌ ကျလော့ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသူဆိုသည်အတိုင်း၊
ဖြစ်လိမ့် မည်။
24 ထိုကြောင့်ငါဆိုသည်ကား၊
သင်တို့သည် ကျေးဇူးကိုရမည်ဟု ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် ဆုတောင်းသမျှ တို့ကို
ရကြလိမ့်မည်။
25 သင်တို့သည်
ဆုတောင်းသောအခါ သူတပါး၌အပြစ်တင်ခွင့်ရှိလျှင်၊ သူ့အပြစ်ကိုလွှတ်ကြလော့။ လွှတ်လျှင်
ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။
26 သင်တို့သည်
သူ့အပြစ်ကို မလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည် သင်တို့၏
အပြစ်ကို လွှတ်တော်မမူဟု မိန့်တော်မူ၏။
27 ယေရုရှလင်မြို့သို့
တဖန်ရောက်ကြပြီးမှ ဗိမာန်တော်တွင် စင်္ကြံသွားတော်မူစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊
ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊
28 ကိုယ်တော်သည်
ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့်ပြုသနည်း။ ဤသို့ပြုသောအခွင့်ကို အဘယ်သူပေး သနည်းဟု
မေးလျှောက်ကြသော်၊
29 ယေရှုက၊
ငါသည်တစုံတခုကိုမေးဦးမည်။ သင်တို့ဖြေကြလော့။ ဖြေလျှင်ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်
နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါပြောမည်။
30 ယောဟန်၏
ဗတ္တိဇံတရားသည် ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလော။ ဤအမေးကို ဖြေကြလော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။
31 ထိုသူတို့သည်
အချင်းချင်းဆင်ခြင်ကြ၍၊ ဘုရားကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည်ယောဟန် ကို
အဘယ်ကြောင့်မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။
32 လူကဖြစ်သည်ဟု
ငါတို့ဖြေလျှင်၊ လူများကိုကြောက်ရ၏။ ယောဟန်သည် ပရောဖက် အမှန်ဖြစ်သည် ကို
လူအပေါင်းတို့သည် အယူရှိကြ၏ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊
33 အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု
ယေရှုအားပြန်ပြောကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ထိုအတူ ဤအမှုများကို အဘယ် အခွင့်နှင့်
ငါပြုသည်ကို ငါမပြောဟု မိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၁၁:၂ မြည်းကလေး။ မဿဲ
၂၁:၂–၉ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
11:2 colt. See note on Matt. 21:2–9.
၁၁:၉ ဟောရှဏ္ဏ။ မဿဲ
၂၁:၉ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
11:9 Hosanna! See note on Matt. 21:9.
၁၁:၁၄ “ယခုမှစ၍အစဉ်မပြတ်
သင်၏အသီးကို အဘယ်သူမျှမစားစေနှင့်”။ ယေရှုသည်
သင်္ဘောသဖန်းသီးမရှိခြင်းကြောင့် ဒေါသထွက်နေခြင်းမဟုတ်ပါ။ ဤဖြစ်ရပ်သည်
ဗိမာန်တော်နှင့် ၎င်း၏ခေါင်းဆောင်များအပေါ် မကျေနပ်မှုကို သင်္ကေတအဖြစ်
ပြသရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ယေရုရှလင်အာဏာပိုင်များအပေါ် တရားစီရင်ခြင်း၏
ပုံဆောင်သွန်သင်ချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။
11:14 “Let no one eat fruit from you ever again.” Jesus
is not having a fit of anger over the lack of figs. Rather the episode is a
symbolic show of displeasure over the temple and its leadership. It is an
enacted parable of judgment upon the Jerusalem establishment.
၁၁:၁၅ ရောင်းဝယ်သော။ မဿဲ
၂၁:၁၂ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
11:15 bought and sold. See note on Matt.
21:12.
၁၁:၂၄ သင်တို့သည်
ကျေးဇူးကိုရမည်ဟု ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် ဆုတောင်းသမျှ တို့ကို ရကြလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ
ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင် ဆုတောင်းသမျှအရာကို ဘုရားသခင်ပေးမည်ဟု
အာမခံချက်တစ်ခုမဟုတ်ပါ။ ယေရှုသည် ကားစပ်ကိုခံရမည့်ဆင်းရဲဒုက္ခမှ လွတ်မြောက်ရန်
ဆုတောင်းခဲ့သော်လည်း၊ ထိုလက်ဝါးကားတိုင်၏ဆင်းရဲဒုက္ခကို ဖယ်ရှားရန်
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်မဟုတ်ခဲ့ပါ (၁၃:၃၆)။ “သင်တောင်းသမျှ” အကြောင်း
ယေရှု၏ထုတ်ဖော်ပြောဆိုမှုသည် သင်္ဘောသဖန်းပင်ဖြစ်ရပ်နှင့်
ယေရုရှလင်ခေါင်းဆောင်များ၏ ဆန့်ကျင်မှုနှင့် ဆက်စပ်နေသည် (၁၁:၂၇–၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
ယေရှု၏စကားများကို မှန်ကန်စွာနားလည်လျှင် ၎င်းတို့၏ချက်လဒ်များအပြင်ဘက်တွင်လည်း
အဓိပ္ပာယ်ရှိနိုင်သော်လည်း၊ ယေရှုသည် အဓိကအားဖြင့် တပည့်များအား ၎င်းတို့သည်
ဆန့်ကျင်မှုကို ရင်ဆိုင်ရလျှင်ပင် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ဘက်တွင်ရှိပြီး
အောင်မြင်မှုကို ပေးမည်ဟု အာမခံပေးနေပေမည်။
11:24 whatever things you ask when you pray.
This is not a blanket assurance that God will give us whatever we pray for if
we have faith. Jesus prayed that He would not have to go through the suffering
of the cross, but it was not God’s will to remove that pain (13:36). The
context of Jesus’ statement about “whatever you ask” is the fig tree incident,
and the opposition of the Jerusalem leaders (see 11:27–33). It may be that even
though Jesus’ comments, properly understood, have meaning outside their
immediate context, He may have primarily been assuring His disciples that even
though they may have opposition, God is on their side and will give them
success.
အခန်းကြီး
- ၁၂
ထိုအခါ
ဥပမာအားဖြင့် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လူတဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကိုစိုက်ပျိုး၍၊
စောင်ရန်းကို လုပ်ပြီးမှ စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်းကိုတူးလေ၏။ မှီခိုရာ
လင့်စင်ကိုလည်းဆောက်လေ၏။ လုပ်ဆောင်သောသူတို့ အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍၊
အခြားသောပြည်သို့သွားလေ၏။
2 ကာလအချိန်တန်လျှင်၊
လုပ်ဆောင်သောသူတို့ လက်မှ စပျစ်သီးကိုခံစေခြင်းငှါ သူတို့ရှိရာသို့ ငယ်သားကို
စေလွှတ်လေ၏။
3 ထိုသူသည်
ငယ်သားကိုဘမ်းဆီး၍ ရိုက်ပြီးမှ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။
4 နောက်တဖန်အခြားသော
ငယ်သားကိုသူတို့ရှိရာသို့ စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ခဲနှင့်ပစ်
သဖြင့်၊ သူ၏ခေါင်းကိုမှန်၍ အယှက်ခွဲပြီးမှ လွှတ်ချလိုက်ကြ၏။
5 အခြားသောသူငယ်သားကို
စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ သူ့ကိုသတ်ကြ၏။ အခြားသောငယ်သားများတို့တွင် အချို့ကိုရိုက်ကြ၏။
အချို့တို့ကိုသတ်ကြ၏။
6 ထိုကြောင့်ဥယျာဉ်ရှင်သည်
မိမိ၌ချစ်သားတယောက်တည်းရှိသေးသည်ဖြစ်၍၊ ထိုသူတို့သည် ငါ့သားကို
အားနာကြလိမ့်မည်ဟုဆို၍ မိမိသားကို နောက်ဆုံး၌ စေလွှတ်လေ၏။
7 ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကလည်း၊
ဤသူသည် အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကို သတ်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့ သူ၏ အမွေဥစ္စာကို
ငါတို့ရကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်၍၊
8 ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို
ဘမ်းယူပြီးမှသတ်၍ ဥယျာဉ်ပြင်သို့ ထုတ်ပစ်ကြ၏။
9 သို့ဖြစ်လျှင်၊
ဥယျာဉ်ရှင်သည် အဘယ်သို့ပြုမည်နည်း၊ သူသည်လာ၍ ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကို သုတ်သင်
ပယ်ရှင်းပြီးမှ ထိုဥယျာဉ်ကို အခြားသောသူတို့အား ပေးလိမ့်မည်။
10 တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ
ပယ်ထားသောကျောက်သည် နောက်တဖန်တိုက်ထောင့် အထွဋ်အဖျား သို့ ရောက်ပြန်၏။ ထိုအမှုသည်
ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသောအမှုဖြစ်၏။
11 ငါတို့မျက်မှောက်၌လည်း၊
အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၏ဟူသောစကားကိုကျမ်းစာ၌ သင်တို့သည် မဘတ်ဘူး သလောဟု မိန့်တော်မူ၏။
12 ထိုသူတို့သည်
မိမိတို့ကိုရည်ဆောင်၍ ထိုဥပမာစကားကို ဟောပြောတော်မူသည်ကို သိသောကြောင့်၊
ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။ သို့သော်လည်း စုဝေးသောသူတို့ကို
ကြောက်သောကြောင့် အထံ တော်မှ ထွက်သွားကြ၏။
13 တဖန်စကားကို
ချောင်းမြောင်း၍ အပြစ်ပြုခွင့်ကိုရခြင်းငှါ ဖာရိရှဲတို့နှင့်
ဟေရုဒ်တပည့်အချို့တို့ကို အထံတော်သို့စေလွှတ်ကြ၏။
14 ထိုသူတို့သည်
ချည်းကပ်၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်သစ္စာရှိပါ၏။ အဘယ်သူကိုမျှမကြောက်၊
လူမျက်နှာကိုထောက်ဘဲ ဘုရားသခင်၏တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာပြတော်မူသည်ကို
အကျွန်ုပ်တို့သိကြပါ၏။ ကဲသာဘုရင်အား အခွန်ဆက်အပ်သလော၊ မဆက်အပ်သလော။
15 အကျွန်ုပ်တို့သည်
ဆက်ရမည်လော၊ မဆက်ရမည်လောဟု မေးလျှောက်ကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထို
သူတို့၏လျှိုဝှက်ခြင်းကို သိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့်
စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ကြသနည်း။ ဒေနာရိတပြားကို ငါကြည့်ဘို့ ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော်မူ၍၊
16 သူတို့သည်ယူခဲ့ကြ၏။
ဤပုံ၊ ဤလိပ်စာကားအဘယ်သူ၏ပုံ၊ အဘယ်သူ၏လိပ်စာဖြစ်သနည်းဟု မေး တော်မူလျှင်၊
ကဲသာဘုရင်၏ပုံ၊ လိပ်စာဖြစ်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊
17 ယေရှုကလည်း၊
ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ဥစ္စာကို ကား၊
ဘုရားသခင်အားဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်ကို သူတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။
18 ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟူ၍
အယူရှိသော ဇဒ္ဒုကဲတို့သည်လည်း အထံတော်သို့ချည်းကပ်၍၊
19 အရှင်ဘုရား၊
လူမည်သည်ကား သားမရှိဘဲ သေသွား၍ မယားကျန်ရစ်လျှင်၊ သူ့ညီသည် ထိုမိန်းမကို သိမ်းယူ၍
အစ်ကိုအမျိုးမပြတ်ဆက်နွှယ်စေဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ရေးထားပါပြီ။
20 ညီအစ်ကိုခုနှစ်ယောက်ရှိပါ၏။
အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲသေလျှင်၊
21 သူ၏မယာကိုသူ့ညီအကြီးသိမ်းယူ၍
သားမရှိဘဲသေပြန်လေ၏။
22 ထို့အတူ
တတိယသူမှစ၍ တယောက်နောက်တယောက် ခုနစ်ယောက်သောညီအစ်ကိုတို့သည် ထို မိန်းမကိုသိမ်းယူ၍
သားကိုမကျန်ရစ်စေကြ။ နောက်ဆုံး၌ မိန်းမသည်လည်းသေလေ၏။
23 သို့ဖြစ်၍
ထမြောက်ရာကာလ၌ သူတို့သည်ထမြောက်ကြသောအခါ ထိုမိန်းမသည် အဘယ်သူ၏ မယားဖြစ်ပါမည်နည်း။
ထိုခုနစ်ယောက်တို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုကြပြီဟု မေးလျှောက်ကြ၏။
24 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့သည်ကျမ်းစာကို နားမလည်၊ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ကို မသိသောကြောင့်
မှားသောအယူကို ယူကြ၏။
25 သေခြင်းမှ
ထမြောက်သောအခါ စုံဘက်ခြင်းကိုမပြု၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကိုမပြု၊ ကောင်းကင်တမန်
ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။
26 ထိုမှတပါး
သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ခြင်းအရာမှာ၊ ဘုရားသခင်က ငါသည် အာဗြဟံ၏ ဘုရား၊
ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရားဖြစ်သည်ဟု မောရှေအား မိန့်တော်မူကြောင်းကို
မောရှေ၏ကျမ်း၊ ချုံခဏ်၌ သင်တို့သည် မဘတ်ဘူးသလော။
27 ဘုရားသခင်သည်
သေနေသောသူတို့၏ဘုရားမဟုတ်၊ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုကြောင့်
သင်တို့သည် အလွန်မှားကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
28 ထိုသို့
ဆွေးနွေးငြင်းခုံကြသည်ကို ကျမ်းပြုဆရာတယောက်သည်ကြား၍၊ ကိုယ်တော်သည် လျောက် ပတ်စွာ
ပြန်ပြောတော်မူသည်ကိုသိမြင်လျှင် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ပညတ်တကာတို့တွင်
အဘယ်မည်သော ပညတ်သည်သာ၍မြတ်သနည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊
29 ယေရှုက၊
ပညတ်တကာတို့တွင် အမြတ်ဆုံးသောပညတ်ဟူမူကား၊ အိုဣသရေလအမျိုး၊ နားထောင် လော့။
ငါတို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် တဆူတည်းသော ထာဝရဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။ ထာဝရဘရား သည်
တပါးတည်းဖြစ်တော်မူ၏။
30 သင်၏ဘုရားသခင်
ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ ဥာဏ်ရှိသမျှ၊ အစွမ်းသတ္တိရှိသမျှနှင့်
ချစ်လော့။ ဤပညတ်သည် ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။
31 ထိုမှတပါး
ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့ဟူသော ဒုတိယပညတ်သည် ပဌမ ပညတ်
နှင့်သဘောတူ၏။ ဤပညတ်တို့ထက်သာ၍ကြီးမြတ်သော ပညတ်မရှိဟုပြန်၍ မိန့်တော်မူ၏။
32 ကျမ်းပြုဆရာကလည်း၊
အရှင်ဘုရား၊ အကယ်စင်စစ် ကိုယ်တော်သည် လျောက်ပတ်စွာမိန့်တော်မူပြီ။
ဘုရားသခင်တဆူတည်းရှိတော်မူ၏။
33 ထိုဘုရားသခင်မှတပါး
အခြားသောဘုရားသခင်မရှိ။ ထိုဘုရားသခင်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ ဥာဏ် ရှိသမျှ၊
အစွမ်းသတ္တရှိသမျှနှင့် ချစ်ခြင်း၊ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကိုလည်း၊
ကိုယ်နှင့်အမျှ ချစ်ခြင်းအကျင့်သည် မီးရှို့သောယဇ်ကောင်မှ၍ ယဇ်အမျိုးမျိုးတို့ကို
ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက်သာ၍ မြတ်ပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
34 ထိုသို့
ပညာသတိနှင့်ပြန်လျှောက်သည်ကို ယေရှုသည်သိမြင်လျှင်၊ သင်သည်ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံ
တော်နှင့်မဝေးဟု မိန့်တော်မူ၏။ နောက်တဖန် အဘယ်သူမျှ မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။
35 ထိုအခါယေရှုသည်
ဗိမာန်တော်၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏သား ဖြစ်သည်ဟု
ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုကြသနည်း။
36 ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ၊
ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌
ထိုင်နေလော့ဟု ငါ၏သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်
ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။
37 ထိုသို့
ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကိုသခင်ဟူ၍ ခေါ်လျှင် အဘယ်သို့သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော် မူ၏။
လူများအပေါင်းတို့သည် အားရဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့် စကားတော်ကို နားထောင်ကြ၏။
38 ထိုသို့ဆုံးမဩဝါဒပေးစဉ်တွင်
တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ သူတို့ သည်
ရှည်သောအင်္ကျီကိုဝတ်လျက် လည်ခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။ ဈေး၌ရိုသေစွာ
နှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊
39 ပွဲသဘင်။
တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။
40 သူတို့သည်
မုတ်ဆိုးမအိမ်ကို လုယူသိမ်းစား၍ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို
ရွတ်တတ်ကြ၏။ သူတို့သည် သာ၍ကြီးစွာသောဒဏ်ကို ခံရကြမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
41 ထိုနောက်ယေရှုသည်
ဘဏ္ဍာတိုက်ရှေ့မှာ ထိုင်တော်မူစဉ်တွင်၊ လူများတို့သည် ကြေးငွေကို ဘဏ္ဍာ
တိုက်ထဲသို့ သွင်းချသည်ကို ကြည့်ရှုတော်မူ၏။ ငွေရတတ်သော သူအများတို့သည်
များစွာသွင်းချကြ၏။
42 ဆင်းရဲသော
မုတ်ဆိုးမတယောက်သည်လာ၍ တပဲလောက်တန်သောကြေးနီဒင်္ဂါးနှစ်ပြားကို သွင်းချ၏။
43 ကိုယ်တော်သည်
တပည့်တော်တို့ကိုခေါ်၍ ငါမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဘဏ္ဍာတိုက်ထဲသို့ သွင်းချသော သူ
အပေါင်းတို့ထက် ထိုဆင်းရဲသားမုတ်ဆိုးမသည်သာ၍ သွင်းချခဲ့ပြီ။
44 အကြောင်းမူကား၊
ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ကြွယ်ဝသော စည်းစိမ်ထဲကနှုတ်၍သွင်းချကြ၏။ ထို
မိန်းမမူကားအလွန်ဆင်းရဲလျက်ပင်၊ မိမိအသက် မွေးစရာဥစ္စာရှိသမျှကို
သွင်းချလေပြီဟုမိန့်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၁၂:၁ ဥပမာအားဖြင့်။ မဿဲ
၁၃:၃ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ လူတစ်ဦးသည်
စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်ပျိုးခဲ့သည်။ ဤပုံဥပမာသည် ဟေရှာယ ၅:၁–၂
ရှိ သီချင်း၏ဘာသာစကားကို
အသုံးပြုထားပြီး၊ ထိုနေရာတွင်လည်းကောင်း၊ ဤနေရာတွင်လည်းကောင်း၊ စပျစ်ဥယျာဉ်သည်
ဣသရေလကို သင်္ကေတအဖြစ် ထင်ရှားစွာ ကိုယ်စားပြုသည်။
12:1 parables. See note on Matt. 13:3. A
man planted a vineyard. This parable uses the language of the song in Is.
5:1–2. There, as well as here, the vineyard clearly symbolized Israel.
၁၂:၈ ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို
ဘမ်းယူပြီးမှသတ်၍ ဥယျာဉ်ပြင်သို့ ထုတ်ပစ်ကြ၏။ ဤပုံဥပမာသည်
ဂျူးခေါင်းဆောင်များ၏ ယေရှုကို ပယ်ထားမှုကို ဖော်ပြသည်။
12:8 killed him and cast him out. The parable
describes the Jewish leaders’ rejection of Jesus.
၁၂:၁၃ ဖာရိရှဲတို့နှင့်
ဟေရုဒ်တပည့်အချို့။ ဖာရိရှဲများသည်
ဂျူးလူမျိုးများအပေါ် ရောမလွှမ်းမိုးမှုကို ဆန့်ကျင်သော
ဘာသာရေးအမျိုးသားရေးဝါဒီများဖြစ်သည်။ ဟေရုဒ်လူများသည် ဟေရုဒ်မင်းနှင့်
သူ၏ဆက်ခံသူများ၏ ရောမနှင့် အဆင်ပြေမှုကို ထောက်ခံသော
ဂျူးနိုင်ငံရေးအုပ်စုတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ဂျူးနိုင်ငံရေးအုပ်စုဖြစ်သည်။
ဖာရိရှဲနှင့် ဟေရုဒ်လူများနှစ်ဦးစလုံးသည် ယေရှုကို ဆန့်ကျင်ပြီး သူ့ကို
ခြိမ်းခြောက်မှုအဖြစ် ရှုမြင်ခဲ့သည်—ဖာရိရှဲများက သူ၏မေရှိယအာဏာသည်
၎င်းတို့၏မျှော်လင့်ချက်နှင့် မကိုက်ညီသောကြောင့်ဖြစ်ပြီး၊ ဟေရုဒ်လူများကမူ
ယေရှုသည် ရောမအုပ်ချုပ်မှုကို မတည်မငြိမ်ဖြစ်စေပြီး နိုင်ငံရေးအာဏာကို
သိမ်းပိုက်နိုင်သည်ဟု စိုးရိမ်ခဲ့ပေမည်။ မဿဲ ၂၂:၁၆ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
12:13 the Pharisees and the Herodians. The
Pharisees were religious nationalists who were opposed to the Roman domination
of the Jewish people. The Herodians were probably a Jewish political group that
approved of Herod the Great and his successors’ accommodation to Rome. Both the
Pharisees and the Herodians were opposed to Jesus and saw Him as a threat—the
former, because His messianic authority did not match their expectation; the
latter could have been afraid that He could overtake the political
establishment through a destabilization of the Roman rule. See note on Matt.
22:16.
၁၂:၁၄ အခွန်။ “ဦးခေါင်း”၊
လူဦးရေအခွန်၊ သို့မဟုတ် သန်းခေါင်စာရင်းအခွန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ထိုအချိန်က
အငြင်းပွားဖွယ်ရာကိစ္စတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဟေရုဒ်လူများက ၎င်းကို ထောက်ခံခဲ့သည်။
ဖာရိရှဲများက ၎င်းကို မနှစ်သက်သော်လည်း ပေးဆပ်ခဲ့သည်။ သာမန်လူထုကြားတွင် ၎င်းသည်
လူကြိုက်မများခဲ့ပါ။ Zealots များက
၎င်းကို ပေးဆပ်ရန် ငြင်းဆန်ခဲ့သည်။ Zealots များ၏
ကြိုးပမ်းမှုများသည် နောက်ဆုံးတွင် အေဒီ ၇၀ တွင် ယေရုရှလင်ပျက်စီးခြင်းသို့
ဦးတည်ခဲ့သည်။ အကယ်၍ ယေရှုက “ဟုတ်ကဲ့” ဟု ဖြေခဲ့လျှင်၊ လူထုကို စိတ်ဆိုးစေပြီး
သူ၏လူကြိုက်များမှုကို ဆုံးရှုံးမည်ဖြစ်သည်။ “မဟုတ်ပါ” ဟု ဖြေခဲ့လျှင်၊
ဧကရာဇ်အာဏာကို သစ္စာဖောက်မှုဖြင့် စွပ်စွဲခံရနိုင်သည်။
12:14 taxes. The “head,” poll, or census tax.
It was a contentious issue at that time. The Herodians supported it; the
Pharisees didn’t like it, but paid it; it was unpopular among the common
people; the Zealots refused to pay it. The efforts of the Zealots ultimately
led to the destruction of Jerusalem in A.D. 70. If Jesus said “yes” to the
question, He would offend the crowds and would lose His popularity. If He said
“no,” He could be accused of treason against the imperial power.
၁၂:၁၅ ဒေနာရိ။
ရောမအင်ပါယာ၏ သာမန်ငွေဒင်္ဂါးတစ်ခုဖြစ်ပြီး သာမန်အလုပ်သမားတစ်ဦး၏ တစ်ရက်စာ
လုပ်ခနှင့် ညီမျှသည်။ ဒင်္ဂါးပေါ်တွင် ရောမဧကရာဇ် တိဗေရိ၏ ပုံတူရှိသည်။
12:15 a denarius. A common silver coin of the
Roman Empire equal to an ordinary laborer’s daily wage. On the coin was the
image of the Roman emperor Tiberius.
၁၂:၁၈ ဇဒ္ဒုကဲများ။ ဂျူးဘာသာတွင်
မင်းမျိုးမင်းနွယ်အုပ်စုတစ်ခုဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့၏အဖွဲ့ဝင်များသည်
ချမ်းသာကြွယ်ဝပြီး၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းရာထူးကို အမြဲသိမ်းပိုက်ထားကာ၊
ကျမ်းစာပထမငါးကျမ်း (ထွက် မှ တရားအထိ—တိုရာ) ကိုသာ လက်ခံကြပြီး၊
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် ကောင်းကင်တမန်များကို မယုံကြည်ကြပါ။
12:18 Sadducees. An aristocratic party in
Judaism whose members were wealthy, always occupied the position of high
priest, accepted only the five books of Moses (Genesis–Deuteronomy: the
Pentateuch), and did not believe in the resurrection or in angels.
၁၂:၁၉ သူ့ညီသည်
ထိုမိန်းမကို သိမ်းယူ၍။ လီဗရိတ်အိမ်ထောင်ရေးဓလေ့အတွက်
မဿဲ ၂၂:၂၄ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
12:19 brother should take his wife. See
note on Matt. 22:24 for the practice of levirate marriage.
၁၂:၂၅ စုံဘက်ခြင်းကိုမပြု၊
ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကိုမပြု။ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနောက်ပိုင်း
အိမ်ထောင်ရေးနှင့် လိင်ဆက်ဆံမှုမေးခွန်းအတွက် လုကာ ၂၀:၃၅ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
12:25 neither marry nor are given in marriage.
See note on Luke 20:35 for the question of marriage and sexual relations after
the resurrection.
၁၂:၂၈ “ပညတ်တကာတို့တွင်
အဘယ်မည်သော ပညတ်သည်သာ၍မြတ်သနည်း”။ ဂျူးဆရာတော်များသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာပထမငါးကျမ်းတွင် ပညတ်တော် ၆၁၃ ခုကို
ရေတွက်ခဲ့သည်—အပြုသဘောဆောင်သော ပညတ်တော် ၂၄၈ ခုနှင့် တားမြစ်ချက် ၃၆၅ ခုဖြစ်သည်။
ဆရာတော်တစ်ဦး၏ တွေးခေါ်မှု၏ အနှစ်သာရကို ဖမ်းယူရန်၊ မေးမြန်းသူသည် ယေရှုအား
ကျမ်းစာဆရာမေးသကဲ့သို့ မေးခွန်းတစ်ခုကို တင်ပြလေ့ရှိသည်။ ဂျန္တိုင်းလူတစ်ဦးသည် နာမည်ကျော် ဆရာတော် ဟိလယ် (ဘီစီ
၄၀–အေဒီ ၁၀ ခန့်) အား တစ်ဖက်ခြေထောက်ဖြင့် ရပ်နေစဉ် တရားအားလုံးကို သင်ပေးရန် စိန်ခေါ်ခဲ့သည်။ ဟိလေလ်က
“သင့်အား မနှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သမျှကို သင့်အိမ်နီးချင်းအား မပြုလုပ်ပါနှင့်။ ၎င်းသည်
တရားအားလုံး၏ အနှစ်သာရဖြစ်သည်။ ကျန်အရာများသည် ရှင်းလင်းချက်သာဖြစ်သည်” ဟု
ဖြေကြားခဲ့သည်။
12:28 “Which is the first commandment of all?” Jewish
rabbis counted 613 commandments in the first five books of the OT—248 positive
commandments and 365 prohibitions. To capture the essence of a rabbi’s
thinking, an inquirer would pose a question such as the scribe asked Jesus. A
Gentile challenged the famous rabbi Hillel (ca. 40 B.C.–A.D. 10) to teach him
the whole law while standing on one foot. Hillel replied, “What is hateful to
you, do not do to your neighbor. That is the whole law; the rest is
commentary.”
၁၂:၂၉ အိုဣသရေလအမျိုး၊
နားထောင် လော့။ ဂျူးယုံကြည်ခြင်း၏ အဓိကဝန်ခံချက်ဖြစ်သော ရှိမာဟု ခေါ်သော စကားစုဖွင့်ဟသံ
(တရားဟောရာ ၆:၄)။ ကိုယ်ကျင့်တရားကောင်းမွန်သော ဂျူးလူမျိုးသည် ဤအရာကို
နံနက်နှင့်ညနေတိုင်း ထပ်ကာထပ်ကာ ဖတ်ဆိုပြီး၊ တစ်ဆူတည်းသော ဘုရားသခင်
(တစ်ဆူတည်းသောဘုရားယုံကြည်မှု) ကို ၎င်း၏ယုံကြည်ခြင်းကို အတည်ပြုသည်။ ယေရှုသည် ဤအရာကို
အတည်ပြုသည်။
12:29 Hear, O Israel. The opening words of
the Jewish confession of faith called the Shema (Deut. 6:4).
The pious Jew repeated this every morning and evening, affirming his or her
belief in only one God (monotheism). Jesus affirms this.
၁၂:၃၀ စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့။ ယေရှုသည်
တရားဟောရာ ၆:၅ မှ စာသားကို ချဲ့ထွင်ကာ စိတ်နှလုံးပါဝင်စေသည်။ သူသည် သူ၏တပည့်များအား
စိတ်နှလုံးနှင့် ဝိညာဉ် (စိတ်ခံစားမှု)၊ ဉာဏ်ရည် (အသိဉာဏ်)၊ ခွန်အား
(ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ) ပါဝင်သော ပြည့်စုံသောဘာသာရေးကို ခေါ်ဆိုသည်။
12:30 with all your mind. Jesus expands the
text from Deut. 6:5 to include the mind. He calls His disciples to a holistic
religion: the heart and soul (emotional), the mind (intellectual), the strength
(physical).
၁၂:၃၁ ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို
ကိုယ်နှင့်အမျှချစ်လော့။ ယေရှုသည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏
အကြောင်းအရာသုံးမျိုးကို ပြောဆိုသည်—ဘုရားသခင်၊ အိမ်နီးချင်း၊ နှင့် မိမိကိုယ်ကို။
အကယ်၍ လူတစ်ဦးတွင် မိမိကိုယ်ကို တန်ဖိုးထားမှု အပြုသဘောမရှိပါက၊ အိမ်နီးချင်းအတွက်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ဘုရားသခင်လိုအပ်သော စံပြထက် ဝေးကွာလိမ့်မည်။
12:31 love your neighbor as yourself. Jesus
speaks of three objects of love: God, neighbor, and self. If one does not have
a positive sense of self-worth, the love for the neighbor will be far from the
ideal that God requires.
၁၂:၃၅ ခရစ်တော်။
၈:၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
12:35 Christ. See 8:29.
၁၂:၃၆ ထာဝရဘုရားကငါ၏သခင်အား
မိန့်တော်မူသည်။ ဆာလံ ၁၁၀:၁ မှ
ဤကိုးကားချက်သည် မေရှိယသည် ဒါဝိဒ်၏သားမြေးတစ်ဦးသာမဟုတ်ဘဲ၊ သူ၏သခင်ဖြစ်ကြောင်း
ရှင်းလင်းစေရန် ရည်ရွယ်သည်။ သူသည် ဒါဝိဒ်မတိုင်မီ မူလအစရှိပြီး ဘုရားသဘောရှိသည်။
သို့သော် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ သူသည် ဒါဝိဒ်၏လူသားသားဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ယောဟန်၏ခရစ်ဝင်ကျမ်း၏ နိဒါန်းတွင် (ယော ၁:၁–၁၈) မတူညီသောပုံစံဖြင့်
ယောဟန်တင်ပြထားသော ဘုရားသခင်သည် လူသားဖြစ်လာခြင်း၏ ဓမ္မပညာဖြစ်သည်။
12:36 The Lord said to my Lord. This
quotation from Ps. 110:1 is meant to make it clear that the Messiah was not
merely a descendant of David, but He is his Lord. He is pre-David in origin,
and divine. Yet, paradoxically, He is the human Son of David. This is Mark’s
presentation of the theology of God becoming man that John has in a different
form in the prologue of his Gospel (John 1:1–18).
၁၂:၃၈–၄၀ ကျမ်းစာဆရာများနှင့်
ဖာရိရှဲများကို ပိုမိုကျယ်ပြန့်စွာ ရှုတ်ချခြင်းအတွက် မဿဲ ၁၃ ကို ကြည့်ပါ။ ယေရှု၏
စိန်ခေါ်မှုနှင့် ပြင်းထန်သောစကားများသည် မိမိကိုယ်ကို
ကိုယ်ကျင့်တရားကောင်းမွန်သူအဖြစ် ဂုဏ်ယူပြီး တစ်ချိန်တည်းတွင် ဆင်းရဲသားများနှင့်
ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုမရှိသော မုတ်ဆိုးမများကဲ့သို့ အဆင့်နိမ့်သူများကို
ဖိနှိပ်သူများအတွက် ထားရှိထားသည်။
12:38–40 See Matt. 13 for a more extensive
denunciation of the scribes and Pharisees. Jesus’ challenging and harsh words
are reserved for those who pride themselves in piety and at the same time
oppress the marginal, like the poor and defenseless widows.
၁၂:၄၂ တပဲလောက်တန်သောကြေးနီဒင်္ဂါးနှစ်ပြား။ အကြွေစေ့သည်
ထိုအချိန်က ပါလက်စတိုင်းတွင် လည်ပတ်နေသော အငယ်ဆုံးဒင်္ဂါးဖြစ်သည်။
ဤအကြွေစေ့နှစ်ပြားသည် ရောမလူမျိုး၏ အငယ်ဆုံးကြေးနီဒင်္ဂါးဖြစ်သော quadrans တစ်ခုနှင့်
ညီမျှသည်—အနီးစပ်ဆုံးအားဖြင့် တစ်ဆင့်ခန့်ဖြစ်သည်။ ကွဒရန် ၆၄ ခု (အကြွေစေ့ ၁၂၈
ပြား) သည် ဒေနာရိတစ်ခု (သာမန်နေ့စဉ်အလုပ်သမားတစ်ဦး၏ တစ်ရက်စာလုပ်ခ) နှင့်
ညီမျှသည်။
12:42 two mites. The mite was the smallest
coin in circulation in Palestine at that time. Two of these made a quadrans,
the smallest Roman copper coin—possibly close to a cent. Sixty-four quadrans
(128 mites) equaled one denarius (a day’s wages for the typical day laborer).
၁၂:၄၄ မိမိအသက်
မွေးစရာဥစ္စာရှိသမျှ။ ယေရှုသည်
ဤအမျိုးသမီး၏ပေးကမ်းမှုကို သူမထက် ရာခိုင်နှုန်းအားဖြင့် နည်းပါးစွာထည့်ဝင်နေသော
သူဌေးများနှင့်လည်းကောင်း၊ သူမကို ဖိနှိပ်နေသော (ငယ် ၄၀ တွင် ယေရှုပြောခဲ့သော)
ကျမ်းပြုဆရာများနှင့်လည်းကောင်း နှိုင်းယှဉ်ပြသည်။
12:44 all that she had. Jesus is contrasting
this woman’s giving with both the rich who were putting in less,
percentage-wise, than she was, and the scribes (whom He spoke of earlier in v.
40) who were oppressing her.
အခန်းကြီး
- ၁၃
ကိုယ်တော်သည်
ဗိမာန်တော်မှ ထွက်ကြွတော်မူသော်၊ တပည့်တော်တယောက်က၊ အရှင်ဘုရားကြည့် ရှုတော်မူပါ။
ဧရာကျောက်ကြီးတကား၊ ဧရာတိုက်ကြီးတကားဟု လျှောက်လျှင်၊
2 ယေရှုက၊
ဤကြီးစွာသောတိုက်ဆောင်တို့ကို သင်သည်ယခုမြင်ရ၏။ မဖြိုမချဘဲ ကျောက်တခုပေါ်မှာ
တခုမျှမတည် မနေရဟုမိန့်တော်မူ၏။
3 ထိုနောက်သံလွင်တောင်ပေါ်မှာ
ဗိမာန်တော်ရှေ့ရှုထိုင်တော်မူစဉ်၊ ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်၊ အန္ဒြေတို့က၊
4 ထိုအမှုအရာတို့သည်
အဘယ်ကာလမှ ဖြစ်မည်ကို၎င်း၊ ထိုအမှုအရာရှိသမျှတို့သည် ပြည့်စုံချိန်နီးသော အခါ
အဘယ်ပုပ္ပနိမိတ်ပေါ်ထွန်းမည်ကို၎င်း အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု အခြားသူမပါဘဲ လျှောက်ကြ၏။
5 ယေရှုကလည်း၊
သင်တို့ကိုအဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့။
6 အများသောသူတို့က၊
ငါသည် ဤမည်သောသူဖြစ်၏ဟုဆိုလျက်၊ ငါ၏အယောင်ကိုဆောင်၍ ပေါ်လာ သဖြင့်၊ လူများတို့ကို
လှည့်ဖြားကြလိမ့်မည်။
7 သင်တို့သည်
စစ်တိုက်ကြောင်းကို၎င်း၊ စစ်တိုက်ခံသောသိတင်းစကားကို၎င်း ကြားရသောအခါ စိုးရိမ်
တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိကြနှင့်၊ ထိုသို့ဖြစ်ရမည်။ သို့သော်လည်း အဆုံးသည်မဖြစ်သေး။
8 လူတမျိုးနှင့်တမျိုး၊
တနိုင်ငံနှင့် တနိုင်ငံရန်ဘက်ပြုကြလိမ့်မည်။ အရပ်ရပ်တို့၌ မြေကြီးလှုပ်ခြင်း ဖြစ်
လိမ့်မည်။ အစာခေါင်းပါးခြင်းနှင့် မငြိမ်းမသက်ခြင်းတို့သည်လည်း ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
ထိုအမှုအရာတို့သည် ဒုက္ခ ဆင်းရဲခြင်း၏ အစအဦးဖြစ်သတည်း။
9 သင်တို့သည်
ကိုယ်ကိုကိုယ်သတိပြုကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ကို လွှတ်ရုံးသို့အပ်နှံကြလိမ့်
မည်။ တရားစရပ်တို့၌ ရိုက်ကြလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့အား သက်သေဖြစ်မည်အကြောင်း၊
သင်တို့သည်ဝန်မင်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံသို့ ငါ့ကြောင့် ရောက်ကြလိမ့်မည်။
10 ဧဝံဂေလိတရားကို
ရှေ့ဦးစွာ လူမျိုးအပေါင်းတို့အားဟောရလိမ့်မည်။ သင်တို့ကို အပ်နှံခြင်းငှါ ပို့
ဆောင် ကြသောအခါ အဘယ်သို့ပြောဆိုရမည်ကို မစိုးရိမ်ကြနှင့်။
11 ရှေ့မဆွက
မဆင်ခြင်ကြနှင့်။ ထိုခဏခြင်းတွင် သင်တို့ရသောစကားကို သင်တို့အလိုအလျောက် ပြော
ကြသည်မဟုတ်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ပြောတော်မူ၏။
12 ထိုကာလ၌
ညီအစ်ကိုချင်း တယောက်ကိုတယောက် သေစေခြင်းငှါ အပ်လိမ့်မည်။ အဘသည်လည်း
မိဘကိုရန်ဘက်ပြု၍ သေစေကြလိမ့်မည်။
13 လူအပေါင်းတို့သည်လည်း
ငါ၏နာမကြောင့် သင်တို့ကိုမုန်းကြလိမ့်မည်။ အကြင်သူသည် အဆုံးတိုင် အောင်တည်ကြည်၏။
ထိုသူသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်။
14 ပရောဖက်ဒံယေလဟောသည်အတိုင်း၊
ဖျက်ဆီး တတ်သော ရွံရှာဘွယ်အရာသည် မနေသင့်သောအရပ်၌ စိုက်နေသည်ကို
သင်တို့မြင်ရလျှင်၊ ကျမ်းစာကိုကြည့် သောသူသည် နားလည်ပါစေ။ ထိုသို့မြင်ရလျှင်
ယုဒပြည် ၌ရှိသော သူတို့သည် တောင်ပေါ်သို့ပြေးကြစေ။
15 အိမ်မိုးပေါ်မှာရှိသောသူသည်
အိမ်ထဲသို့ မဆင်း စေနှင့်။ အိမ်ထဲက တစုံတခုကို ယူခြင်းငှါ မဝင်စေနှင့်။
16 လယ်၌ရှိသောသူလည်း
မိမိအဝတ်ကိုယူခြင်းငှါ နောက်သို့မပြန်စေနှင့်။
17 ထိုနေ့ရက်၌
ကိုယ်ဝန်ဆောင်သောမိန်းမနှင့် နို့စို့သူငယ်ရှိသော မိန်းမတို့သည်
အလွန်ခက်ကြလိမ့်မည်။
18 သင်တို့
ပြေးရသောအချိန်သည် ဆောင်းကာလ၌ မကျရမည်အကြောင်း ဆုတောင်းကြလော့။
19 အကြောင်းမူကား၊
ဘုရားသခင် ဖန်ဆင်းတော်မူသော ကမ္ဘာဦးမှစ၍ ယခုတိုင်အောင်မဖြစ်စဖူး၊ နောက်၌လည်း
မဖြစ်လတံ့သောဒုက္ခသည် ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။
20 ထိုကာလကို
ဘုရားသခင်သည် တာရှည်စေလျှင်၊ အဘယ်သူမျှမလွတ်နိုင်ရာ။ ရွေးချယ်တော်မူသော
သူတို့အဘို့အလိုငှါ ထိုကာလကို တိုစေတော်မူမည်။
21 ထိုအခါ
သူတပါးက၊ ဤအရပ်၌ ခရစ်တော်ရှိသည်၊ ထိုအရပ်၌ရှိသည်ဟုဆိုသော်လည်းမယုံကြနှင့်။
22 အကြောင်းမူကား၊
ခရစ်တော်၏ အယောင်ကိုဆောင်သောသူနှင့် မိစ္ဆာပရောဖက်တို့သည် ပေါ်လာ၍၊ ရွေးချယ်သောသူတို့ကို
ပြကြလိမ့်မည်။
23 သင်တို့သည်
သတိပြုကြလော့။ ထိုအကြောင်းအရာရှိသမျှကို ငါပြောနှင့်ပြီ။
24 ထိုကာလ၏
ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း နောက်မှနေသည် မိုက်လိမ့်မည်။ လသည်အရောင်မပေး။
25 ကောင်းကင်ကြယ်တို့သည်
ကျကြလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်တန်ခိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြလိမ့်မည်။
26 ထိုအခါ
လူသားသည်ကြီးစွာသောဘုန်းတန်ခိုး အာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကိုစီး၍ ကြွလာ
တော်မူသည်ကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။
27 ထိုအခါ
လူသားသည် မိမိတမန်တို့ကို စေလွှတ်သဖြင့် မိမိရွေးချယ်သောသူတို့ကို အရပ်လေးမျက်နှာ
ကောင်းကင်အောက် ထက်ဝန်းကျင်တို့မှခေါ်၍ စုရုံးစေတော်မူလတံ့။
28 သင်္ဘောသဖန်းပင်ကို
အစွဲပြု၍ ပုံသက်သေတခုကိုမှတ်ကြလော့။ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အခက် အလက်နု၍
အရွက်ပေါက်သောအခါ၊ နွေလာကနီးသည်ကို သင်တို့သိကြ၏။
29 ထိုနည်းတူ
ထိုအကြောင်းအရာများဖြစ်သည်ကို မြင်ရလျှင်၊ လူသားသည်တံခါးဝတိုင်အောင် အနီးသို့
ရောက်တော်မူသည်ကို သိမှတ်ကြလော့။
30 ငါအမှတ်ဆိုသည်ကား၊
ယခုဖြစ်သော လူများမကုန်မှီ ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့သည် ဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။
31 ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးမတည်သော်လည်း
ငါ့စကားတည်လိမ့်မည်။
32 ထိုအချိန်နာရီကိုကား၊
ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ်သူမျှမသိ။ ကောင်းကင်တမန်များမသိ။ သားတော် လည်းမသိ။
33 ထိုအချိန်ကာလသည်
အဘယ်အခါ၌ ရောက်မည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် သတိပြု၍ဆုတောင်း လျက် စောင့်နေကြလော့။
34 ဥပမာကား၊
လူတဦးသည် အခြားသောပြည်သို့ သွားမည်အကြံရှိသည်နှင့် မိမိအိမ်ကို ငယ်သားတို့
လက်သို့အပ်၍၊ သူတို့ဆောင်ရွက်စရာအမှုကို အသီးအသီးခွဲခန့်စီမံ၍၊
တံခါးမှူးကိုစောင့်နေစေဟု မှာထားပြီးမှ သွားသည်ဖြစ်၍၊
35 အိမ်ရှင်သည်
ညဦးအချိန်၊ သန်းခေါင်အချိန်၊ ကြက်ဦးတွန်ချိန်၊ နံနက်အချိန်တို့တွင် အဘယ်အချိန်၌
လာမည်ကို သင်တို့မသိသောကြောင့် စောင့်နေကြလော့။
36 သို့မဟုတ်အမှတ်တမဲ့လာ၍
သင်တို့အိပ်ပျော်သည်ကိုတွေ့လိမ့်မည်။
37 စောင့်နေကြလော့ဟု
သင်တို့အား ငါဆိုသည်အတိုင်း၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့အား ငါဆိုသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၁၃:၁–၃၇ မာကုကျမ်းရှိ
ဤအခန်းသည် ၎င်း၏အပြိုင်ကျမ်းများ (မ ၂၄၊ လု ၂၁) ကဲ့သို့ပင်၊
ရာစုနှစ်များတစ်လျှောက် စကားပြန်များအတွက် စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုဖြစ်ခဲ့သည်။ ယေရှုသည်
အေဒီ ၇၀ တွင် ယေရုရှလင်မြို့ပျက်စီးခြင်းအကြောင်းကို ပြောဆိုနေသလား၊
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း၏ ရှေ့ဖြစ်ရပ်များကို ပြောဆိုနေသလား၊ သို့မဟုတ်
ထိုနှစ်ခုပေါင်းစပ်မှုကို ပြောဆိုနေသလား။ ခရစ်ဝင်ကျမ်းများကို လေ့လာသူများစွာက
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ယေရုရှလင်မြို့ပျက်စီးခြင်းနှင့်ဆိုင်သော ဖြစ်ရပ်များကို
ခရစ်တော်၏ပြန်ကြွလာခြင်းတွင် ဖြစ်ပျက်မည့်အရာများအတွက် ပုံဆောင်ဖြစ်ရပ်အဖြစ်
ပေါင်းစပ်ထားသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းအကြောင်း
နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက်၊ မဿဲ ၂၄–၂၅၊ လုကာ ၂၁:၅–၃၆၊ ယောဟန် ၁၄:၁–၃၊ တမန်တော်
၁:၆–၁၁၊ ၁သက်ဆလောနိတ် ၄:၁၃–၁၈၊ ၂ပေတရု ၃:၁၀–၁၃ တို့ကို ကြည့်ပါ။
13:1–37 This chapter in Mark, like its
parallels (Matt. 24; Luke 21), has been a challenge for interpreters over the
centuries. Is Jesus speaking about the fall of Jerusalem in A.D. 70, or the
events preceding the Second Coming, or a combination of the two? Many students
of the Gospels believe the passage combines the two events, constituting the
events surrounding the fall of Jerusalem into a prefiguration of what will
happen at the return of Christ. For more on Christ’s SECOND COMING, see Matt.
24–25; Luke 21:5–36; John 14:1–3; Acts 1:6–11; 1 Thess. 4:13–18; 2 Pet.
3:10–13.
၁၃:၄ အဘယ်ပုပ္ပနိမိတ်ပေါ်ထွန်းမည်ကို၎င်း။ မဿဲ
၂၄:၃ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ ယေရှုသည် စစ်ပွဲများနှင့် ဘေးဒုက္ခများကဲ့သို့သော
ရုန်းရင်းဆန်ခတ်ဖြစ်မှုများသည် သူကြွလာမည့်အချိန်ကို ညွှန်ပြသော “အမှတ်လက္ခဏာများ”
သို့မဟုတ် ညွှန်ပြချက်များမဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြသည်။ ၎င်းတို့သည်
သူကြွလာမည့်အချိန်ကို မဖော်ပြသော်လည်း၊ သူပြန်ကြွလာမည်ဖြစ်ကြောင်း
ဖော်ပြသည်။ ထိုသို့သောဖြစ်ရပ်များသည် အဆုံးသည် မကြာမီဖြစ်ပေါ်တော့မည်ဟု
ကြွေးကြော်သူများကို ခရစ်ယာန်များသတိထားသင့်သည်။ ယေရှုက “ထိုအခါမျိုးတွင် အဆုံးသည်
မရောက်သေးပါ” (မာ ၁၃:၇) ဟု မိန့်တော်မူသည်။
13:4 what will be the sign. See note on Matt.
24:3. Jesus makes it clear that turmoils like wars and disasters are not the
“signs” or indicators as to when He will return. They do not tell when He
is coming, but that He will be returning. The Christian should
beware of anyone who proclaims that such events reveal when the end is about to
occur. Jesus said that when these things occur “the end is not yet” (Mark
13:7).
၁၃:၅ သတိပြုကြလော့။ သတိထားပါ။
နိုးကြားနေပါ။ ကင်းစောင့်နေပါ။ ဤအခန်း၏ အဓိကအာရုံစူးစိုက်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
လှည့်စားခံရမည့်အန္တရာယ်နှင့် လျစ်လျူရှုမှုအန္တရာယ်ရှိသည်။
13:5 Take heed. Watch out! Be alert! Be on
guard! A major focus of this chapter. There is the danger of deception and the
danger of complacency.
၁၃:၁၀ ဧဝံဂေလိတရားကို
ရှေ့ဦးစွာ လူမျိုးအပေါင်းတို့အားဟောရလိမ့်မည်။ ယေရှုပြန်ကြွလာသည်အထိ
ရုန်းရင်းဆန်ခတ်ဖြစ်မှုနှင့် ဘေးဒုက္ခများ ဖြစ်ပေါ်လိမ့်မည်။ သို့သော်
၎င်းတို့ထဲမှ တစ်ခုမျှ သူရောက်ရှိလာတော့မည့်အချိန်ကို ညွှန်ပြသည့် အချက်မဟုတ်ပေ။
ထိုသို့သော ညွှန်ပြချက်တစ်ခုတည်းမှာ ခရစ်ဝင်ကျမ်းကို လူမျိုးအားလုံးထံ
ဟောပြောပြီးမြောက်ခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော် ဤအမှတ်လက္ခဏာပြည့်စုံသည့်အချိန်ကို
ဘုရားသခင်သာလျှင် သိတော်မူသည်။ ယေရှုကို လိုက်နာခြင်းဆိုသည်မှာ
ထိုအလုပ်ပြီးဆုံးမည့်အချိန်ကို မသိသော်လည်း ခရစ်ဝင်ကျမ်းကို ဟောပြောရမည်ဖြစ်သည်။
13:10 the gospel must be first preached to all
the nations. Turmoil and disaster will occur until Jesus returns. But none
of these are an indicator that He is just about to arrive. The only such
indicator is that the gospel is preached to all the nations. But only God will
know when this sign is fulfilled. Following Jesus means that we will preach the
gospel even though we do not know when the task will be done.
၁၃:၁၄ ဖျက်ဆီး
တတ်သော ရွံရှာဘွယ်အရာ။ မဿဲ ၂၄:၁၅ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ။
13:14 abomination of desolation. See note on
Matt. 24:15.
၁၃:၁၉ ဒုက္ခသည်
ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဤပိုဒ်ငယ်နှင့်
ယခင်ပိုဒ်ငယ်များသည် အေဒီ ၇၀ တွင် ယေရုရှလင်မြို့ပျက်စီးခြင်းကို
ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ သို့သော်၊ ဘုရားသခင်၏လူများအပေါ် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုသည် ၁,၂၆၀
နှစ်ကာလ (ဗျာ ၁၂:၁၃–၁၄) တွင် ဆင်းရဲဒုက္ခအဖြစ် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း (မာ ၁၃:၂၄–၂၇) အထိဖြစ်သည်။
ခရစ်တော်ရောက်ရှိမည့်အချိန်မတိုင်မီ၊ ဆိုးယုတ်မှုသည် နောဧခေတ်ကဲ့သို့ (ကမ္ဘာ
၆:၁–၇) အကြီးအကျယ်ဆုံးဖြစ်လိမ့်မည်။
13:19 there will be tribulation. This
and the immediately preceding verses seem to have reference to the fall of
Jerusalem in A.D. 70. However, the persecution of God’s people continues in the
tribulation of the 1,260-year period (Rev. 12:13–14) until the time of the
Second Coming (Mark 13:24–27). Just before Christ’s arrival, evil will be at
its worst, as in the days of Noah (Gen. 6:1–7).
၁၃:၂၄ ထိုကာလ၏
ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း နောက်မှ။ မဿဲ ၂၄:၂၉ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ။
13:24 after that tribulation. See note on
Matt. 24:29.
၁၃:၂၆ လူသားသည်ကြီးစွာသောဘုန်းတန်ခိုး
အာနုဘော်ကိုဆောင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကိုစီး၍ ကြွလာ တော်မူသည်ကိုမြင်ရကြလိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ယေရှု၏ပြန်ကြွလာခြင်း၏
အမှတ်လက္ခဏာဖြစ်သည်။ မဿဲ ၂၄:၃၀ တွင် “လူသားတော်၏ အမှတ်လက္ခဏာသည်
ကောင်းကင်တွင် ပေါ်လာလိမ့်မည်” ဟူသော စကားရပ်ကို အမှန်တကယ်အသုံးပြုထားသည်။
13:26 see the Son of Man coming. This
is the sign of Jesus’ Return. Matt. 24:30 actually uses the
phrase “the sign of the Son of Man will appear in heaven.”
၁၃:၃၀ ယခုဖြစ်သော
လူများမကုန်မှီ။ မဿဲ
၂၄:၃၄ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
13:30 this generation will by no means pass away.
See note on Matt. 24:34.
၁၃:၃၂ ထိုအချိန်နာရီကိုကား၊
ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ်သူမျှမသိ။ ခရစ်တော်၏ပြန်ကြွလာမည့်အချိန်ကို
တိကျစွာဆုံးဖြတ်ရန် ကြိုးစားမှုများသည် အကျိုးမရှိပေ၊ အကြောင်းမှာ ကောင်းကင်ရှိ
အပြစ်ကင်းသော သတ္တဝါများနှင့် ဤနေရာတွင် သူ၏တပည့်များအား မိန့်တော်မူစဉ်
ယေရှုကိုယ်တော်တိုင်ပင် ထိုနေ့ရက်နှင့်အချိန်ကို မသိကြပေ။
13:32 of that day and hour no one knows … only
the Father. Attempts to determine with precision the time of Christ’s
return are futile because even the heavenly, sinless beings—and Jesus Himself
as He speaks here to His followers—have no idea of the day or the hour.
၁၃:၃၇ စောင့်နေကြလော့။ ယေရှုပြန်ကြွလာမည့်အချိန်ကို
ကျွန်ုပ်တို့မသိသောကြောင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သစ္စာရှိရမည်ဖြစ်ပြီး၊ အချိန်မရွေး
သူ့ကိုတွေ့ဆုံရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေရမည်။14:1 ပသခါပွဲနှင့် တဆေးမဖောင့်သောမုန့်ပွဲသည် နှစ်ရက်အကြာတွင်
ရောက်လာတော့မည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးအကဲများနှင့် ကျမ်းပြုဆရာများသည် ယေရှုကို
ဖမ်းဆီးသတ်ရန် ပရိယာယ်ဖြင့် ရှာဖွေကြသည်။
13:37 Watch! Because we do not know when
Jesus will return, we are to be faithful and constantly alert, ready to meet
Him at any time.
အခန်းကြီး
- ၁၄
ထိုနောက်နှစ်ရက်လွန်လျှင်
ပသခါအဇုမပွဲရှိ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် ကိုယ်တော်ကို
အဘယ်သို့ ပရိယာယ်အားဖြင့် ဘမ်းဆီး၍ သတ်ရအံ့နည်းဟု ရှာကြံကြ၏။
2 သို့သော်လည်း
လူများတို့သည် ရုန်းရင်းခတ်ဖြစ်မည်ကို စိုးရိမ်၍ ပွဲနေ့တွင်
မပြုနှင့်ဦးဟုပြောဆိုကြ၏။
3 ဗေသနိရွာတွင်
ရှိမုန်အမည်ရှိသော လူနူ၏အိမ်၌ ကိုယ်တော်ရှိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ မိန်းမတယောက် သည်
အဘိုးများစွာထိုက်သော နာဒုဆီမွှေးစစ်နှင့်ပြည့်သော ကျောက်ဖြူခွက်တလုံးကို ယူခဲ့၍
ကိုယ်တော်သည် စားပွဲနားမှာ လျောင်းတော်မစဉ်၊ ကျောက်ဖြူခွင်ကိုခွဲပြီးမှ
ခေါင်းတော်ပေါ်၌ သွန်းလောင်းလေ၏။
4 အချို့တို့သည်
ဒေါသစိတ်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ထိုဆီမွှေးကို အဘယ်ကြောင့်အကျိုးမဲ့ဆုံးစေသနည်း။
5 ဒေနာရိအပြားသုံးရာမကသော
အဘိုးနှင့်ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးစရာကောင်းသည်ဟု ဆို၍
ထိုမိန်းမကိုအပြစ်ထင်ကြ၏။
6 ယေရှုကလည်းထိုမိန်းမကိုရှိစေတော့။
အဘယ်ကြောင့်နှောင့်ရှက်ကြသနည်း။ သူသည် ငါ၌ ကောင်းသောအမှုကို ပြုပြီ။
7 ဆင်းရဲသောသူတို့သည်
သင်တို့၌အစဉ်ရှိကြ၏ သင်တို့အလိုရှိသည်အတိုင်း သူတို့အားကျေးဇူးပြုနိုင် ၏။ ငါမူကား
သင်တို့၌အစဉ်ရှိသည်မဟုတ်။
8 ဤမိန်းမသည်
တတ်နိုင်သမျှပြုပြီ။ ငါ့အလောင်းကို သင်္ဂြိုဟ်မည်ဟု ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ၊ ငါ့ကိုယ်ကို
ဆီမွှေး နှင့် လူးနှင့်သတည်း။
9 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ဧဝံဂေလိတရားကို မြေတပြင်လုံးတွင်ဟောသောအရပ်ရပ်တို့၌ ဤမိန်းမကို အောက်မေ့စရာဘို့
သူပြုသောဤအမှုကို ကြားပြောရကြလတံ့ဟုမိန့်တော်မူ၏။
10 ထိုအခါ
တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်သည် ကိုယ်တော်ကိုအပ်ခြင်းငှါ
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံသို့ သွားလေ၏။
11 ထိုသူတို့သည်
ကြားလျင်ဝမ်းမြောက်သောစိတ်ရှိ၍ ငွေပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။ ထိုနောက် အဆင်သင့်
သောအချိန်ကာလ၌ ကိုယ်တော်ကို အဘယ်သို့အပ်ရမည်နည်းဟု ရှာကြံလျက်နေ၏။
12 ပသခါသိုးငယ်ကို
သတ်သောနေ့တည်းဟူသော အဇုမပွဲပဌမနေ့၌ တပည့်တော်တို့သည် အထံတော် သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည်
ပသခါပွဲကို စားတော်မူဘို့ရာ အဘယ်အရပ်၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် သွား၍ ပြင်ဆင်စေခြင်းငှါ
အလိုရှိတော်မူသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊
13 ကိုယ်တော်သည်
တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကိုစေလွှတ်၍၊ သင်တို့သည် မြို့ထဲသို့သွားကြ။ ရေအိုး
ဆောင်သောသူကို တွေ့လိမ့်မည်။ ထိုသူနောက်သို့ လိုက်၍၊
14 သူဝင်သော
အိမ်သို့ဝင်ပြီးမှ၊ ငါသည် ငါ့တပည် တို့နှင့်တကွ ပသခါပွဲကို စားရသောဧည့်သည် အခန်း
ကား၊ အဘယ်မှရှိသနည်း။ ဆရာက မေးသည်ဟု အိမ်ရှင်ကို ပြောကြလော့။
15 ထိုသူသည်
အသင့်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသော အထက်အခန်းကြီးကိုပြလိမ့်မည်။ ထိုအခန်း၌ ငါတို့ဘို့
ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
16 တပည့်တော်တို့သည်သွား၍
မြို့ထဲသို့ဝင်လျှင်၊ စကားတော်အတိုင်းတွေ့၍ ပသခါပွဲကို ပြင်ဆင်ကြ၏။
17 ညဦးယံအချိန်ရောက်မှ
တပည့်တော်တကျိပ် နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ ကြွလာတော်မူ၏။
18 စားပွဲ၌လျောင်း၍
စားနေကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုက၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့အဝင်ဖြစ်၍ ငါနှင့်အတူ စားသောသူ
တစုံတယောက်သည် ငါ့ကို အပ်နှံလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျင်၊
19 တပည့်တော်တို့သည်
ဝမ်းနည်း၍၊ အကျွန်ုပ်လော၊ အကျွန်ုပ်လောဟု တယောက်နောက်တယောက်
အသီးအသီးမေးလျှောက်ကြ၏။
20 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်၍ ငါနှင့်အတူ ပုန်ကန်တွင် နှိုက်သောသူသည် ငါ့ကို
အပ်နှံလိမ့်မည်။
21 ကျမ်းစာလာသည်အတိုင်း
လူသားသည် သွားရမည်။ သို့သော်လည်း လူသားကို အပ်နှံသောသူသည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ ထိုသူသည်
ဘွားမြင်ခြင်းကို မခံရလျှင်အနေသာ၍ ကောင်းသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
22 ထိုအခါစားလျက်နေကြစဉ်တွင်
ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍၊ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်
ကားငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူလျက် တပည့်တော်တို့အား ပေးတော်မူ၏။
23 ခွက်ကိုလည်းယူ၍
ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ သူတို့အား ပေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူရှိသမျှတို့သည်
သောက်ကြ၏။
24 ကိုယ်တော်ကလည်း၊
ဤခွက်ကား၊ ပဋိညာဉ်တရားသစ်နှင့်ဆိုင်၍၊ လူများအဘို့အလိုငှါ သွန်းသော ငါ၏
အသွေးဖြစ်၏။
25 ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
ဤစပျစ်ရည်မျိုးအသစ်ကို ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌ ငါမသောက်မှီ နေ့တိုင် အောင် ယခုမှစ၍
တဖန်ငါမသောက်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။
26 ထိုနောက်သီချင်းဆိုပြီးမှ
သံလွင်တောင်သို့ ထွက်သွားကြ၏။
27 ထိုအခါ
ယေရှုကလည်း၊ ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သိုးထိန်းကို ငါရိုက်သတ်၍ သိုးတို့သည် ကွဲလွင့်ရကြ
လိမ့်မည်ဟု ရေးထားသည်နှင့်အညီ၊ ယနေ့ညဉ့်တွင် သင်တို့ ရှိသမျှသည် ငါ့ကြောင့်
စိတ်ပျက်ကြလိမ့်မည်။
28 သို့သော်လည်း
ငါသည်ထမြောက်ပြီးမှ သင်တို့ရှေ့၊ ဂါလိလဲပြည်သို့သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊
29 ပေတရုက၊
ဤသူရှိသမျှတို့သည် စိတ်ပျက်ကြသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် စိတ်မပျက်ပါဟု လျှောက် လေ၏။
30 ယေရှုကလည်း၊
ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယနေ့ညဉ့်တွင်ပင် ကြက်သည်နှစ်ကြိမ်မတွန်မှီ သင်သည် သုံး
ကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကိုငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
31 ပေတရုက၊
ကိုယ်တော်နှင့်တကွ သေရသော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမငြင်းမပယ်ပါဟု သာ၍
ခိုင်ခံ့သောစကားနှင့် လျှောက်ပြန်၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည်လည်း ထိုနည်းတူလျှောက်ကြ၏။
32 ထိုအခါ
ဂေသရှေမန်အရပ်သို့ရောက်ကြလျှင် ကိုယ်တော်က၊ ငါဆုတောင်းစဉ်တွင် သင်တို့သည် ဤ အရပ်၌
ထိုင်နေကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
33 ပေတရု၊
ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်သွား၍ မိန်းမောတွေဝေခြင်း၊ စိတ်ပူပန်ခြင်းသို့ ရောက်တော်
မူ၏။
34 ထိုအခါ
ငါသည်သေလောက်အောင်စိတ်နှလုံး အလွန်ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၏။ ဤအရပ်၌ စောင့်နေကြလော့ ဟု
တပည့်တော်သုံးယောက်တို့အား မိန့်တော်မူ၍၊
35 ထိုမှ
အနည်းငယ်လွန်ပြန်လျှင်၊ မြေပေါ်မှာ ပြပ်ဝပ်၍ အိုအဘခမည်းတော်၊
36 ကိုယ်တော်သည်
အလုံးစုံတို့ကိုတတ်နိုင်တော်မူ၏။ ဤခွက်ကို အကျွန်ုပ်မှလွှဲတော်မူပါ။ သို့သော်လည်း
အကျွန်ုပ်အလိုရှိသည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည်အတိုင်း
ဖြစ်ပါစေသောဟူ၍ ထိုအချိန် နာရီ သည် မိမိနှင့်လွန်သွားနိုင်လျှင်
လွန်သွားပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်းတော်မူပြီးမှ၊
37 ပြန်လာ၍
တပည့်တော်တို့သည် အိပ်ပျော်လျက် နေကြသည်ကိုတွေ့တော်မူလျှင်၊ ရှိမုန်၊ သင်သည်
အိပ်ပျော်သလော။ တနာရီခန့်မျှစောင့်နေခြင်းငှါ မစွမ်းနိုင်သလော။
38 စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းနှင့်
ကင်းလွတ်မည်အကြောင်းဆုတောင်းလျက် စောင့်နေကြလော့။ စိတ် ဝိညာဉ် ကား
စေတနာရှိငြားသော်လည်း၊ ကိုယ်မူကား အားနည်းသည်ဟု ပေတရုအားမိန့်တော်မူပြီးမှ၊
39 တဖန်သွား၍
ရှေ့မြွက်ဆိုသည်နည်းတူ ဆုတောင်းတော်မူ၏။
40 ထိုနောက်
တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ပြန်၍၊ သူတို့သည် မျက်စိလေးလံသဖြင့် တဖန်အိပ်ပျော်လျက်နေကြ
သည်ကို တွေ့တော်မူ၏။ သူတို့သည် အဘယ်သို့ လျှောက်ရမည်ကို မသိကြ။
41 သုံးကြိမ်မြောက်အောင်
သူတို့ရှိရာသို့ ပြန်လာလျှင်၊ ယခုအိပ်ပျော်၍ငြိမ်ဝပ်စွာနေကြလော့။ အမှုလွန် ပြီ။
လူသားကို ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံရသောအချိန် ရောက်လာပြီ။
42 ထကြ။
ငါတို့သည်သွားကြကုန်အံ့။ ငါ့ကို အပ်နှံသောသူသည် ရောက်လာပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
43 ထိုသို့
မိန့်တော်မူစဉ်တွင်ပင် တပည့်တော် တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်နှင့်အတူ
ယဇ် ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ။ လူအပေါင်းတို့သည် ထားနှင့်ဒုတ်များကိုကိုင်လျက်
ချက်ခြင်းလာကြ၏။
44 ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသောသူက၊
ငါနမ်းသောသူသည် ယေရှုပင်ဖြစ်၏။ သူ့ကိုဘမ်း၍ လုံခြုံစွာ ဆောင် သွားကြဟု
ထိုသူတို့အား အမှတ်ပေးခဲ့သည်အတိုင်း၊
45 သူသည်
ရောက်လျှင် ကိုယ်တော်ရင်းသို့ချက်ခြင်း ချဉ်းကပ်၍ အရှင်ဘုရား၊ အရှင်ဘုရားဟုဆိုလျက်
နမ်းလေ၏။
46 ထိုသူတို့သည်
လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုဆွဲကိုင် ဘမ်းဆီးကြ၏။
47 အနား၌
ရပ်နေသော သူတယောက်သည် ထားကို ဆွဲထုတ်ပြီးလျှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ ကျွန်တ ယောက်ကို
ခုတ်သဖြင့် နားရွက်ပြတ်လေ၏။
48 ယေရှုကလည်း
သင်တို့သည် ထားပြကို ဘမ်းသကဲ့သို့ ငါ့ကိုဘမ်းအံ့သောငှါ ထားနှင့်ဒုတ်များကို လက်
စွဲလျက်လာကြသည်တကား၊
49 ငါသည်
ဗိမာန်တော်၌ နေ့တိုင်းဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ သင်တို့အလယ်၌ ရှိနေစဉ်အခါ သင်တို့သည်
ငါ့ကို မဘမ်းမဆီးကြ။ ဤအကြောင်းအရာကား၊
50 ကျမ်းစာပြည်စုံမည်အကြောင်းတည်းဟု
ထိုလူများကို မိန့်တော်မူ၏။
51 ထိုအခါ
တပည့်တော်အပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုစွန့်ပစ်၍ ပြေးကြ၏။ လုလင်တယောက်သည်
စောင်တထည်ကိုသာ ဝတ်လျက် နောက်တော်သို့လိုက်သည်ဖြစ်၍၊ မင်းလုလင်တို့သည် ထိုလုလင်ကို
ဘမ်းဆီး ကြ၏။
52 သူသည်လည်း
စောင်ကိုစွန့်ပစ်၍ အဝတ်မရှိဘဲ လုလင်တို့လက်မှ ထွက်ပြေးလေ၏။
53 ထိုသူတို့သည်
ယေရှုကို ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွားကြ၏။ ထိုမင်းထံ၌ ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီး၊
လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာအပေါင်းတို့သည် စည်းဝေးကြ၏။
54 ပေတရုသည်လည်း
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အိမ်ဦးအတွင်းသို့တိုင်အောင် ကိုယ်တော်နှင့်ဝေးစွာ လိုက်
ပြီးလျှင်၊ မင်းလုလင်တို့နှင့်တအူထိုင်၍မီးလှုံလေ၏။
55 ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်
လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့သည် ယေရှုကို သတ်ရမည်အကြောင်း သက် သေကို
ရှာသော်လည်းမတွေ့ကြ။
56 လူများတို့သည်
မမှန်သောသက်သေကို ခံကြသော်လည်း သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည်မညီ။
57 အချို့တို့သည်ထ၍၊
ဤသူက၊ လူတို့လက်ဖြင့် လုပ်သော၊
58 ဤဗိမာန်တော်ကို
ငါဖြိုဖျက်၍ လူတို့လက်ဖြင့် မလုပ်သောဗိမာန်တော်တဆူကို တည်ဆောက်မည်ဟု ပြောဆိုသည်ကို
အကျွန်ုပ်တို့ကြားရပါပြီဟု သက်သေခံကြ၏။
59 သို့သော်လည်း
သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည် မညီ။
60 ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည်
အလယ်၌ မတ်တပ်ထ၍၊ သင်သည် တခွန်းမျှပြန်၍မပြောသလော။ ဤသူတို့သည်
အဘယ်သို့သက်သေခံသနည်းဟု ယေရှုကိုမေးလျှင်၊
61 ကိုယ်တော်သည်
တခွန်းမျှပြန်ပြောတော်မမူဘဲ တိတ်ဆိတ်စွာနေ၏။ တဖန်ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းက၊ သင်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော
မင်္ဂလာရှိသော ဘုရားသခင်၏သားတော် မှန်သလောဟု မြေးပြန်လျှင်၊
62 ယေရှုက၊
မှန်၏။ နောင်ကာလ၌ လူသားသည် တန်ခိုးတော်၏လက်ျာဘက်၌ထိုင်လျက်၊ မိုဃ်းတိမ်ကို စီး၍
ကြွလာသည်ကို သင်တို့မြင်ရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
63 ထိုအခါ
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် မိမိအဝတ်ကို ဆုတ်လျက်အဘယ်သက်သေကို လိုသေးသနည်း။
64 ဘုရားကို
လွန်ကျူး၍ပြောသောစကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။ အဘယ်သို့ထင်မှတ်ကြသနည်းဟု မေးမြန်း
လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် အသေခံထိုက်ကြောင်းကို ထိုသူအပေါင်းတို့သည် စီရင်ကြ၏။
65 ထိုအခါ
အချို့တို့သည် ကိုယ်တော်ကို တံတွေးနှင့်ထွေးကြ၏။ မျက်နှာတော်ကိုဖုံးပြီးလျှင်
လက်သီးနှင့် ထိုးလျက်၊ ပရောဖက်ပြု၍ ဟောတော်မူပါဟုဆိုကြ၏။ မင်းလုလင်တို့သည်လည်း
ပါးတော်ကို လက်နှင့်ပုတ်ကြ ၏။
66 ပေတရုသည်အောက်မှာ
အိမ်ဦး၌ရှိစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ အစေအပါးမိန်းမတယောက်သည် လာ၍၊
67 ပေတရုသည်
မီးလှုံလျက်နေသည်ကို မြင်သောအခါ သူ့ကိုစေ့စေ့ကြည့်၍၊ သင်သည်လည်း နာဇရက်
မြို့သားယေရှုနှင့် ပေါင်းဘော်သောသူဖြစ်သည်ဟု ဆိုလျှင်၊
68 ပေတရုက၊
သင်ပြောသောအရာကိုငါမသိ၊ နားမလည်ဟု ငြင်းခုံပြီးမှ အိမ်ဦးရှေ့သို့ထွက်သော်
ကြက်တွန်လေ၏။
69 နောက်တဖန်
အစေအပါမိန်းမသည် ပေတရုကိုမြင်လျှင်၊ အနား၌ ရပ်နေသောသူတို့အား၊ ဤသူသည် ထိုသူတို့
အဝင်ဖြစ်သည်ဟုဆိုသော်။
70 ပေတရုသည်
တဖန်ငြင်းခုံပြန်၏၊ ထိုနောက် များမကြာအနား၌ ရပ်နေသောသူတို့က၊ အကယ်စင်စစ် သင်သည်
ထိုသူတို့အဝင်ဖြစ်၏။ သင်သည် ဂါလိလဲလူဖြစ်၏။ သင်စကားလည်းတူ၏ဟု ပေတရုကိုဆိုကြလျှင်၊
71 ပေတရုက၊
သင်တို့ပြောသောသူကို ငါမသိဟု ဓိဋ္ဌာန်ပြု၍ကျိန်ဆိုသည်နောက်၊
72 တဖန်ကြက်တွန်လေ၏။
ယေရှုက၊ ကြက်သည် နှစ်ကြိမ်မတွန်မှီ သင်သည်သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ငါ့ကို
ငြင်းပယ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူသောစကားကို၊ ပေတရုသည် သတိရသဖြင့်
ခေါင်းကိုခြုံ၍ငိုကြွေးလေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၁၄:၁ ပသခါအဇုမပွဲ။ ၎င်းတို့ကို
တစ်ခုတည်းအဖြစ် ကျင်းပခဲ့သည်။ ပသခါသိုးသငယ်ကို နိသံလဆယ်လတွင် လဆန်းတစ်ဆယ်လေးရက်နေ့
(မတ်လမှ ဧပြီလအထိ) တွင် သတ်ဖြတ်ပြီး၊ တဆေးမထည့်သောမုန့်ပါဝင်သည့် ထမင်းစားပွဲကို
ထိုညတွင်၊ နိသံလဆယ်ငါးရက်နေ့တွင် စားသောက်ကြသည်။ ကျမ်းစာတွင်၊ နေဝင်ချိန်မှ
နေ့သစ်စတင်သည်။ ပသခါပွဲသည် အစ္စရေးလူမျိုးများ အီဂျစ်ပြည်တွင် ကျွန်ခံရခြင်းမှ
လွတ်မြောက်ခြင်း၏ နှစ်စဉ်အခမ်းအနားဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့လွတ်မြောက်ခဲ့သောညတွင်၊
တံခါးတိုင်များပေါ်တွင် သွေးသုတ်လိမ်းထားသော အစ္စရေးလူမျိုးများ၏ အိမ်များကို
သခင်ဘုရားသည် “ကျော်လွန်” သွားခဲ့သဖြင့်၊ ၎င်းတို့၏သားဦးများမသေဆုံးခဲ့ပေ (ထွက် ၁၂:၁–၂၈)။
14:1 Passover and the Feast of Unleavened Bread.
These were celebrated as one. The lamb for the Passover was killed on the
fourteenth of the month Nisan (March–April), and the meal, which included bread
made without yeast, was eaten that evening, the fifteenth of Nisan. In
Scripture, the new day begins at sundown. The Passover was the annual
celebration of the children of Israel’s deliverance from slavery in Egypt. The
night that they were delivered, the Lord “passed over” the houses of the Israelites
who had blood on the doorposts, and so their firstborn sons were not slain (Ex.
12:1–28).
၁၄:၂ လူများတို့သည်
ရုန်းရင်းခတ်ဖြစ်မည်။ တစ်ပတ်ကြာ
ပွဲတော်ကျင်းပစဉ်အတွင်း၊ ဂျူးလူမျိုးရာပေါင်းများစွာ (အများစုမှာ အသက် ၁၂
နှစ်နှင့်အထက် အမျိုးသားများ) ရှိနေတတ်သည်။ ဂျူးခေါင်းဆောင်များသည် ဤကာလအတွင်း
ယေရှုကိုဖမ်းဆီးရန်ကြိုးစားပါက၊ လာရောက်လည်ပတ်နေသော လူအုပ်ကို
ဆူပူအောင်လှုံ့ဆော်နိုင်သည့် အန္တရာယ်ကို ရင်ဆိုင်ရလိမ့်မည်။
14:2 uproar of the people. During the
week-long celebration of the Feast, there would be at times several hundred
thousand Jews (mostly males 12 years and older). The Jewish leaders would be
taking a risk of inciting the visiting throngs if they tried to arrest Jesus
during this period.
၁၄:၃ လျောင်းတော်မူစဉ်။ ၎င်းသည်
စားသောက်ရန်အတွက် ဓလေ့ထုံးစံအတိုင်း လှဲလျောင်းနေသောပုံစံကို ရည်ညွှန်းသည်။ ကျောက်ဖြူပုလင်း။
အထူးဆီမွှေးများအတွက် အသုံးပြုသော လည်ပင်းရှည်သော အိုးတစ်လုံး။ နံသာဆီ။
အိန္ဒိယတွင် အများဆုံးပေါက်ရောက်သော ဆေးဖက်ဝင်အပင်တစ်မျိုးမှ ထုတ်ယူထားသော
အလွန်စျေးကြီးသော မွှေးရနံ့ဆီဖြစ်သည်။ သူ၏ဦးခေါင်းပေါ်သို့
လောင်းချသည်။ ဧည့်သည်တစ်ဦး ပွဲသို့ရောက်ရှိလာသောအခါ၊
အိမ်ရှင်သည် ဖိတ်ကြားထားသူ၏ ဦးခေါင်းပေါ်တွင် ဆီမွှေးသုတ်လိမ်းပေးရန်
ဓလေ့ထုံးစံဖြစ်သည်။ ရှိမုန်သည် ယေရှုအတွက် ၎င်းကို မပြုလုပ်ခဲ့ပုံရသည်။
14:3 sat. This refers to a manner of
reclining, which was the customary posture for dining. alabaster flask.
A long-necked jar used for special ointments. spikenard. A very
expensive aromatic oil that is extracted from an herb that grows mostly in
India. poured it on His head. When a guest arrived at a feast,
it was the custom for the host to anoint the invitee’s head with perfume. Simon
seems not to have done this for Jesus.
၁၄:၅ ဒေနာရိအပြားသုံးရာ။ သာမန်နေ့စဉ်အလုပ်သမားတစ်ဦး၏
တစ်နှစ်စာလုပ်ခနှင့် ညီမျှသည်။ ဆင်းရဲသားများအား
ပေးကမ်းရန်။ ပသခါပွဲအကြိုနေ့တွင်
ဆင်းရဲသားများအား လက်ဆောင်ပေးရန် ဓလေ့ထုံးစံဖြစ်သည်။
14:5 three hundred denarii. Equivalent to one
year’s wages for a typical day laborer. given to the poor. It was
customary to give gifts to the poor on Passover eve.
၁၄:၇ ဆင်းရဲသောသူတို့သည်
သင်တို့၌အစဉ်ရှိကြ၏။ ၎င်းသည်
ဆင်းရဲသားများကို လျစ်လျူရှုရန် ညွှန်ကြားချက်မဟုတ်ပေ။ ဤစကားသည် တရားဟောရာ ၁၅:၁၁
မှ ကိုးကားထားခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုအခြေအနေတွင် ဘုရားသခင်က အစ္စရေးလူမျိုးများအား
၎င်း၏ပညတ်များကို နာခံပါက ၎င်းတို့ထဲတွင် ဆင်းရဲသားမရှိဟု မိန့်တော်မူသည်။
သို့သော် ဆင်းရဲသားများရှိပါက၊ လူများသည် ၎င်းတို့ကို ကူညီရန် လက်ဆန့်ထုတ်သင့်သည်။
ခရစ်ဝင်ကျမ်းများတစ်လျှောက် ယေရှုသည် ဆင်းရဲသားများဘက်တွင်ရှိသည်။ သို့သော်
ဤအခါတွင်၊ ဦးစားပေးမှုအရ၊ ထိုအမျိုးသမီးသည် မှန်ကန်သောအရာကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
14:7 you have the poor with you always. This
is not an injunction to neglect the poor. This citation is from Deut. 15:11. In
that context God told the children of Israel that if they obeyed His commandments
there would be no poor among them. But if there are poor, the people should
stretch out their hands to help. Throughout the Gospels Jesus is on the side of
the poor. But this time, in terms of priority, the woman did the right thing.
၁၄:၈ ငါ့အလောင်းကို
သင်္ဂြိုဟ်မည်ဟု ပြင်ဆင်ခြင်းငှါ၊ ငါ့ကိုယ်ကို ဆီမွှေး နှင့် လူးနှင့်သတည်း။ ဦးခေါင်းနှင့်ဆံပင်ကို
ဆီသုတ်ရန်အတွက် အသုံးပြုခြင်းအပြင်၊ နာဒုဆီသည် သေလွန်သူများကို ဆီသုတ်ရန်အတွက်လည်း
အသုံးပြုသည်။
14:8 anoint My body for burial. Besides
being used for anointing the head and hair, spikenard was used to anoint the
dead.
၁၄:၁၃ ရေအိုး
ဆောင်သောသူ။ များသောအားဖြင့်
အမျိုးသမီးများ၏အလုပ်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤလူကို အလွယ်တကူ ခွဲခြားသိရှိနိုင်သည်။
သို့သော်၊ ဤနေရာတွင်အသုံးပြုသော ဂရိစကားလုံးသည် အမျိုးသားသို့မဟုတ် အမျိုးသမီးကိုမဆို
ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
14:13 a man … carrying a pitcher of water.
Usually the task of a woman; thus this person would be easily identified.
However, the Greek word used here could refer to either male or female.
၁၄:၁၈ စားပွဲ၌လျောင်း၍
စားနေကြစဉ်။ မူလက ပသခါစားပွဲကို
မတ်တပ်ရပ်ရင်း စားသောက်ခဲ့သည်။ သို့သော် ယေရှု၏ခေတ်တွင်၊ ဤစားပွဲအတွက်လည်း
လှဲလျောင်းနေသောပုံစံကို ဓလေ့ထုံးစံအတိုင်း အသုံးပြုခဲ့သည်။
14:18 sat and ate. Originally the Passover
meal was eaten while standing. But in the time of Jesus the customary posture
of reclining was also used for this meal.
၁၄:၂၂–၂၅ သခင်ဘုရား၏ညစာစားပွဲအကြောင်း
နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက်၊ မဿဲ ၂၆:၂၆–၂၉၊ ယောဟန် ၁၃:၁–၁၇ မှတ်ချက်များကို
ကြည့်ပါ။
14:22–25 For more on the LORD’S SUPPER, see
notes on Matt. 26:26–29; John 13:1–17.
၁၄:၂၃ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ။ ဤစားပွဲ၏
ရာစုနှစ်များစွာကြာ အမည်ဖြစ်သော (Eucharist ၊ “ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း”) သည်
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းအတွက် ဂရိစကားလုံး၏ မူလအဓိပ္ပာယ်မှ ဆင်းသက်လာသည်။
ဤစားပွဲကို “မိဿဟာယ” ဟုလည်း ခေါ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ယေရှုသည် သူ၏တပည့်များနှင့်
ဆက်သွယ်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ နောက်ထပ်အမည်တစ်ခုမှာ “သခင်ဘုရား၏ညစာစားပွဲ”
ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ယေရှုသည် ပသခါစားပွဲကို လွတ်မြောက်ခြင်း၏
အသစ်သောကျင်းပမှုအဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့သည် (၁ကောရိန္သု ၁၁:၂၃–၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
14:23 given thanks. The centuries-old name
for this meal (Eucharist, “Thanksgiving”) comes from the root of
the Greek word for thanksgiving. The meal is also known as “communion,” because
Jesus communed with His disciples. Another title is “The Lord’s Supper,”
because Jesus transformed the Passover supper into a new celebration of
deliverance (see 1 Cor. 11:23–29).
၁၄:၂၆ သီချင်း။ ပသခါစားပွဲတွင်
ဓလေ့ထုံးစံအတိုင်း သီဆိုလေ့ရှိသော ဆာလံ ၁၁၅–၁၁၈ မှ ဖြစ်နိုင်သည်။
14:26 hymn. Most likely from Ps. 115–118,
which were traditionally sung at the Passover meal.
၁၄:၃၆ ကိုယ်တော်။ သားသမီးတစ်ဦးက
၎င်း၏ဖခင်အတွက် အသုံးပြုသော အာရမိဘာသာစကားဖြင့် ချစ်ခင်မှုအသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ ခွက်။
ယေရှုသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားရခြင်းနှင့် သေခြင်းကို
မကြောက်ရွံ့ခဲ့ပေ။ သူထမ်းရွက်ရမည့် လောက၏အပြစ်များ၏ ဝန်ထုပ်သည်
ခါးသီးသောခွက်ဖြစ်သည်။အကျွန်ုပ်အလိုရှိသည်အတိုင်းမဟုတ်၊
ကိုယ်တော်အလိုရှိသည်အတိုင်းဖြစ်ပါစေ။ ယေရှု၏လူသားဆန်သောဆန္ဒကို သူ၏ခမည်းတော်၏
ဘုရားအလိုတော်အား အပြည့်အဝအညံ့ခံခြင်းဖြစ်သည်။
14:36 Abba. An Aramaic term of endearment
used by a child for its father. cup. Jesus did not dread the
physical suffering and death. It was the weight of the sins of the world that
He had to carry that was the bitter cup. not what I will, but what You
will. A complete surrender of the human will of Jesus to the divine will of
His Father.
၁၄:၃၈ စိတ်
ဝိညာဉ် ကား စေတနာရှိငြားသော်လည်း၊ ကိုယ်မူကား အားနည်းသည်။ ဤအရာသည်
တပည့်များသည် ယေရှုကို လိုက်လျှောက်ရန် စိတ်အားထက်သန်နေသော်လည်း
အန္တရာယ်ပေါ်ပေါက်လာသောအခါ အလျင်အမြန်ထွက်ပြေးသွားကြသည့် အကြောင်းကို ရှင်းပြသည်။
14:38 spirit … is willing … flesh is weak. This
explains why the disciples were so eager to follow Jesus, but so quick to flee
when danger appeared.
၁၄:၄၅ နမ်းလေ၏။ အရှေ့တိုင်းသားတို့၏
နှုတ်ဆက်မှုတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ အနောက်တိုင်းသားတို့၏ လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ခြင်းနှင့်
ဆင်တူသည်။ သို့သော် (ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသော ဂရိစကားလုံးအထူးသဖြင့်) ၎င်းသည်
အပြန်အလှန်ယုံကြည်မှုနှင့် ချစ်ခင်ရင်းနှီးမှု၏ လက္ခဏာတစ်ခုလည်းဖြစ်သည်။
ဤကိစ္စတွင် ယုဒသည် ၎င်းကို သစ္စာဖောက်မှု၏ လက္ခဏာအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည်။
14:45 kissed. An Eastern greeting,
similar to the Western handshake. But it was (esp. in the case of the
particular Greek word used here) also a sign of mutual trust and affection. In
this case, Judas used it as a sign of betrayal.
၁၄:၅၁ လုလင်တယောက်သည်
စောင်တထည်ကိုသာ ဝတ်လျက်။ ပိတ်စဖြူသည်
ချမ်းသာသူများဝတ်ဆင်သော အထည်ဖြစ်သည်။ ဤလူငယ်သည် အတွင်းခံအဝတ်မရှိခြင်းက သူသည်
ယေရှုကို လိုက်လျှောက်ရန် အလျင်စလိုဝတ်ဆင်ခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ဤလူငယ်သည်
ယောဟန်မာကုဖြစ်နိုင်သည်ဟု ဓလေ့ထုံးတမ်းက ဆိုသည်။ ဤဖြစ်ရပ်သည် ခရစ်ဝင်ကျမ်းများတွင်
ဤနေရာတွင်သာ တွေ့ရသည်။
14:51 a linen cloth … around his naked body. Fine
linen was worn by well-to-do persons. That this man lacked undergarments
suggests that he had dressed hastily to follow Jesus. Tradition says that this
young man may have been John Mark. This is the only place in the Gospels that
we find this incident.
၁၄:၅၅ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်
လွှတ်အရာရှိအပေါင်း။ ဆန်ဟဒရင်ဖြစ်သည်။
ဂျူးဘာသာတွင် နိုင်ငံရေးနှင့် ဘာသာရေးအုပ်ချုပ်မှုအဖွဲ့ဖြစ်သည်။ ၎င်းတွင် အဖွဲ့ဝင်
၇၁ ဦးပါဝင်သည် (၈:၃၁ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
14:55 council. The Sanhedrin. The political
and religious ruling body in Judaism. It consisted of 71 members (see note on
8:31).
၁၄:၆၃ မိမိအဝတ်ကို
ဆုတ်လျက်။ ဝမ်းနည်းမှု၊ ဒေါသထွက်မှု၊
စိတ်ပျက်မှု၊ သို့မဟုတ် ထိတ်လန့်မှု၏ လက္ခဏာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် သူယူဆသော ဘုရားသခင်ကို ရိုသေမှုမဲ့ပြုမှုကို တုံ့ပြန်သည့်အနေဖြင့်
တရားစီရင်မှုအနေဖြင့် သူ၏အဝတ်ကို ဆုတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။
14:63 tore his clothes. A sign of
grief, anger, dismay, or shock. Here the high priest tore his garments as a
judicial act in response to what he perceived as blasphemy.
၁၄:၇၁ ငါမသိဟု
ဓိဋ္ဌာန်ပြု၍ကျိန်ဆိုသည်နောက်။ မဿဲ
၂၆:၇၄ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
14:71 curse and swear. See note on Matt.
26:74.
အခန်းကြီး
- ၁၅
နံနက်အချိန်တွင်
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် မဆိုင်းမလင့်ဘဲ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊
လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့နှင့် တိုင်ပင်ခြင်းကိုပြု၍၊ ယေရှုကိုချည်နှောင်ပြီးလျှင်၊
ပိလတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွား၍ အပ်လိုက်ကြ၏။
2 ပိလတ်မင်းက၊
သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန်သလောဟု ကိုယ်တော်ကိုမေးလျှင်၊ မင်းကြီးမေးသည်
အတိုင်းမှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
3 ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးတို့သည်
များစွာသောအပြစ်ကိုတင်ကြ၏။
4 တဖန်ပိလတ်မင်းက၊
သင်သည် တခွန်းကိုမျှပြန်၍ မပြောသလောက်။ သင့်တဘက်၌ အဘယ်မျှ လောက် သက်သေခံကြသည်ကို
ကြည့်ပါဟု မေးမြန်းပြောဆိုသော်လည်း၊
5 စကားတခွန်းကိုမျှပြန်တော်မမူသည်ကို
ပိလတ်မင်းသည် အံ့ဩလေ၏။
6 ထိုပွဲ၌
မြို့ဝန်မင်းသည် အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင်၊ လူများတောင်းသော သူတယောက်ယောက်ကို လွှတ်တတ်၏။
7 ထိုအခါ
ပုန်ကန်၍ လူအသက်ကိုသတ်သော အပြစ်သင့်သော ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော သူတယောက် သည်၊
ပုန်ကန်သောအပေါင်းဘော်တို့နှင့်တကွ အကျဉ်းခံလျက်ရှိ၏။
8 လူအပေါင်းတို့သည်
မိမိတို့အား ပြုမြဲပြုပါမည်အကြောင်း အော်ဟစ်၍ တောင်းပန်သောအခါ၊
9 ပိလတ်မင်းက၊
သင်တို့သည် ယုဒရှင်ဘုရင်ကို လွှတ်စေချင်သလောဟု ပြန်၍မေး၏။
10 အဘယ်ကြောင့်
ဤသို့မေးသနည်းဟူမူကား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် မနာလိုသောစိတ်နှင့်
ယေရှုကိုအပ်နှံကြောင်းကိုသိ၏။
11 ပိလတ်မင်းသည်
ယေရှုကိုမလွှတ်၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် လူအစု
အဝေးကို နှိုးဆော်ကြ၏။
12 တဖန်ပိလတ်မင်းက၊
ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု သင်တို့ခေါ်ဝေါ်သောသူကိုအဘယ်သို့ပြုရမည်နည်းဟု မေးမြန်း သော်၊
13 ထိုသူအပေါင်းတို့က၊
သူ့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု ဟစ်ကြ၏။
14 ပိလတ်မင်းကလည်း၊
အဘယ်ကြောင့်နည်း၊ အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်းဟု မေးလျှင်၊ ထိုသူကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ
ရိုက်ထားပါဟု လူများတို့သည် သာ၍ ဟစ်ကြ၏။
15 ပိလတ်မင်းသည်လည်း
လူများတို့၏စိတ်ကို ပြေစေခြင်းငှါ အလိုရှိ၍၊ ဗာရဗ္ဗကို သူတို့အား လွှတ်လေ ၏။
ယေရှုကိုကား၊ ရိုက်ပြီးလျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်စေခြင်းငှါ အပ်လိုက်လေ၏။
16 ထိုအခါစစ်သူရဲတို့သည်
ကိုယ်တော်ကို ပြဲတောရိရုံးတည်းဟူသော အိမ်တော်ဦးအတွင်းသို့ ဆောင် သွား၍၊
စစ်သူရဲတတပ်လုံးကို စုရုံးစေပြီးမှ၊ ကိုယ်တော်အား နီမောင်းသောအဝတ်ကိုဝတ်စေ၍၊
17 ဆူးပင်နှင့်ရက်သော
ဦးရစ်ကိုတင်ပြီးလျှင်၊
18 ယုဒရှင်ဘုရင်၊
ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟု ကောင်းကြီးစကားကို ပြောကြ၏။
19 ခေါင်းတော်ကို
ကျူးလုံးနှင့် ရိုက်ခြင်း၊ တံထွေးနှင့်ထွေးခြင်း၊ ရှေ့တော်မှာ ဒူးထောက်၍
ပြပ်ဝပ်ခြင်း ကိုလည်း ပြုကြ၏။
20 ထိုသို့
ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုသည်နောက်၊ နီမောင်းသောအဝတ်ကိုချွတ်၍ အဝတ်တော်ကို ဝတ်
ပြန်စေပြီးလျှင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းငှါ ထုတ်သွားကြ၏။
21 အာလေဇန္ဒြုနှင့်
ရုဖု၏ အဘရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေပြည်သားတယောက်သည်၊ တောရွာမှ လာ၍ လမ်း၌သွားသည်ကို
သူတို့သည်တွေ့လျှင်၊ အနိုင်ပြု၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။
22 ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟု
ဆိုလိုသော ဂေါသဂေါသ အရပ်သို့ ကိုယ်တော်ကို ဆောင်သွားပြီးမှ၊
23 မုရန်နှင့်ရောသော
စပျစ်ရည်ကို၊ ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလျှင် မခံဘဲ နေတော်မူ၏။
24 လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ
ရိုက်ထားပြီးလျှင်၊ အဝတ်တော်ကို စားရေးတံချ၍ အသီးအသီးတို့အား ဝေဖန် ကြ၏။
25 ကိုယ်တော်ကို
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ကြသောအချိန်ကား၊ နံနက်တချက်တည်းအချိန်ဖြစ်သတည်း။
26 အပြစ်ဘော်ပြသော
ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု ရေးထားသတည်း။
27 ကိုယ်တော်နှင့်တကွ
ထားပြနှစ်ယောက်တို့ကို လက်ျားတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲတော်ဘက်၌ တယောက်၊
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။
28 ထိုသို့
မတရားသောသူတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်း သို့ရောက်သည်ဟုဆိုသော ကျမ်းစာချက်သည်
ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်သတည်း။
29 လမ်းမှာသွားသောသူတို့ကလည်း၊
ဟဲ့၊ ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက် ပြန်သောသူ၊
30 ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်လော့။
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှ ဆင်းလော့ဟု မိမိတို့ခေါင်းကိုညှိတ်၍ ကဲ့ရဲ့သော စကားနှင့်
ပြောဆိုကြ၏။
31 ထိုနည်းတူ
ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို ကယ်တင်တတ် ၏။
ကိုယ်ကိုမကယ်တင်နိုင်ပါတကား။
32 ငါတို့မြင်၍
ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင် တည်းဟူသော ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ် တိုင်မှ
ယခုဆင်းပါလော့ဟု အချင်းချင်းပြက်ယယ်ပြု၍ ပြောဆိုကြ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ
လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောသူတို့သည်လည်း ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ကြ၏။
33 မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍
သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။
34 သုံးချက်တီးအချိန်၌
ယေရှုက၊ ဧလိ၊ ဧလိ၊ လာမရှာဗခသာနိဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်တော် မူ၏။ အနက်ကား၊
အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကိုစွန့်ပစ်တော်မူသနည်းဟု
ဆို လိုသတည်း။
35 အနား၌ရပ်နေသော
သူအချို့တို့သည်ကြားလျှင်၊ သူသည်ဧလိယကို ခေါ်သည်ဟုဆိုကြ၏။
36 လူတယောက်သည်
ပြေး၍ရေမှိုတထွေးကို ပုံရည်နှင့် ပြည့်စေပြီးလျှင်၊ ကျူးလုံးဖျား၌တပ်၍ ကိုယ်
တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလျက်၊ ရှိစေတော့။ ဧလိယသည် သူ့ကိုချယူခြင်းငှါ
လာမည်မလာမည်ကို ကြည့်ကြကုန်အံ့ဟုဆို၏။
37 ယေရှုသည်ကြီးသောအသံနှင့်
ကြွေးကြော်၍ အသက်ချုပ်တော်မူ၏။
38 ထိုအခါ
ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် အထက်စွန်းမှအောက်စွန်းတိုင်အောင် စုတ်ကွဲလေ၏။
39 ထိုသို့ကြွေးကြော်၍
အသက်ချုပ်တော်မူကြောင်းကို ရှေ့တော်၌ရပ်နေသော တပ်မှူးသည်မြင်လျှင်၊ စင်စစ် ဤသူသည်
ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏ဟုဆို၏။
40 မိန်းမအချို့တို့သည်လည်
ထိုအရပ်၌ အဝေးကကြည့်ရှု၍ နေကြ၏။
41 ထိုမိန်းမတို့တွင်
ကိုယ်တော်သည် ဂါလိလဲပြည်မှာ ရှိတော်မူစဉ်၊ နောက်တော်သို့ အလုပ်အကျွေးလိုက် သော
မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်ငယ်နှင့်ယောသ၏ အမိဖြစ်သော မာရိနှင့်ရှာလုံတို့မှစ၍ နောက်တော်၌
ယေရုရှ လင်မြို့သို့ လိုက်လာသောအခြားမိန်းမများလည်း ပါကြသတည်း။
42 ထိုနေ့ကား
အဘိတ်နေ့တည်းဟူသော ပရက္ကဲနေ့ဖြစ်သောကြောင့် ညအချိန်ရောက်မှ၊
43 အသရေရှိသော
လွှတ်အရာရှိ၊ အရိမသဲမြို့သား ယောသပ်သည်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မြော်
လင့်သောသူဖြစ်သည်နှင့်၊ ပိမလတ်မင်းထံသို့ ရဲရင့်စွာဝင်၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို
တောင်းလေ၏။
44 ယေရှုသည်ယခုပင်သေသည်ကို
ပိလတ်မင်းသည် အံ့ဩခြင်းရှိသဖြင့် တပ်မှူးကိုခေါ်၍၊ သေသည် ကား ကြာပြီလောဟုမေး၏။
45 သေကြောင်းကို
တပ်မှူးစကားဖြင့်သိလျှင်၊ အလောင်းတော်ကို ယောသပ်အားအပ်ပေး၏။
46 ယောသပ်သည်
ကိုယ်တော်ကိုချ၍၊ မိမိဝယ်ခဲ့သော ပိတ်ချောနှင့်ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊ ကျောက်၌ထွင်းသော
သင်္ချိုင်းတွင်းထဲမှာထား၍ တွင်း၌ ကျောက်ကိုလှိမ့်ထားလေ၏။
47 မာဂဒလမာရိ၊
ယောသေ၏ အမိဖြစ်သောမာရိတို့သည် အလောင်းတော်ထားရာအရပ်သို့ ကြည့်ရှု ကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၁၅:၁ လူအကြီးအကဲ၊
ကျမ်းပြုဆရာ၊ လွှတ်အရာရှိအပေါင်း။ ဆန်ဟီဒရင်
(၈:၃၁ နှင့် ၁၄:၅၅ မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ)။
15:1 council. The Sanhedrin (see notes on
8:31 and 14:55).
၁၅:၇ ဗာရဗ္ဗ။ သူသည် Zealots ဟု
ခေါ်သော အကြမ်းဖက်ဂျူးအုပ်စု၏ အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးဖြစ်နိုင်သည်။ မာကုတွင် ဖော်ပြထားသော ပုန်ကန်မှုသည်
အခြားရင်းမြစ်များတွင် မသိရှိရသော်လည်း၊ ပါလစတိုင်းတွင်
ထင်ရှားကျော်ကြားခဲ့ပုံရသည်။
15:7 Barabbas. It is possible that he
was a member of the violent Jewish party called the Zealots. The rebellion mentioned
in Mark is unknown in other sources, but apparently it was well known in
Palestine.
၁၅:၂၁ အာလေဇန္ဒြုနှင့်
ရုဖု။ လက်ရှိလစ်ဗျားနိုင်ငံမှ
ဂျူးဘာသာကို လိုက်နာကျင့်သုံးသူတစ်ဦးဖြစ်နိုင်သည်။
15:21 Simon a Cyrenian. Probably an
observant Jew from modern-day Libya in North Africa.
၁၅:၂၂ ဂေါသဂေါသ။ ဦးခေါင်းခွံနေရာဟု
ခေါ်ပြီး၊ ၎င်း၏ပုံသဏ္ဍာန်ကြောင့် သို့မဟုတ် ကွပ်မျက်ရာနေရာဖြစ်သောကြောင့်
ဖြစ်နိုင်သည်။
15:22 Golgotha. Called Place of a
Skull, possibly because of its shape, or because it was a place of
execution.
၁၅:၂၃ မုရန်။ အာရေဗျသဲကန္တာရမှ
ရရှိသော အမွှေးအကြိုင်တစ်မျိုးဖြစ်ပြီး၊ ဝိုင်နှင့် ရောစပ်သောအခါ နာကျင်မှုကို
သက်သာစေရန် အသုံးပြုသည်။
15:23 myrrh. A spice from the Arabian
Desert that, when mixed with wine, was used to deaden pain.
၁၅:၂၄ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ
ရိုက်ထားပြီးလျှင်။ ရောမသားတို့၏
အဆိုးရွားဆုံးသော ကွပ်မျက်နည်းဖြစ်ပြီး၊ ရောမမဟုတ်သော
အကြီးအကျယ်ရာဇဝတ်သားများဖြစ်သည့် ပုန်ကန်သူများအတွက် ထားရှိသည်။
သားရေကြိုးများဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော ကြိမ်ဒဏ်ပေးခြင်းကို ခံရလေ့ရှိပြီး၊
ကြိုးအဆုံးများတွင် အရိုးနှင့် ခဲများထည့်ထားသည်။ သူသည် သူ၏လက်ဝါးကပ်တိုင်၏
သစ်သားတိုင်တစ်ခုကို သယ်ဆောင်ရပြီး၊ ၎င်းသည် ပေါင် ၃၀ မှ ၄၀ (၁၄–၁၈ ကီလိုဂရမ်)
အလေးချိန်ရှိသည်။ အဝတ်မပါဘဲ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် ချိတ်ဆွဲထားရသည့် အရှက်တရားသည်
ကြီးမားသည်။ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ နာကျင်မှုသည် ပြင်းထန်သည်။ လက်ကောက်ဝတ်နှင့်
ဖနှိုးရိုးသို့မဟုတ် ခြေကျင်းရိုးများထဲသို့ သံချောင်းကြီးများဖြင့် ရိုက်ထည့်သည်။
အသက်ရှူရန်ခက်ခဲပြီး၊ နှလုံးသည် သွေးသယ်ဆောင်ရန် ခက်ခဲပြီး၊ မကြာခဏ သားကောင်သည်
ဖျားနာလာသည်။ သေဆုံးမှုသည် ဖြည်းဖြည်းချင်းရောက်ရှိလာပြီး၊ တစ်ခါတစ်ရံ နှစ်ရက်မှ
သုံးရက်အထိ ကြာတတ်သည်။
15:24 crucified. The Romans’ extreme method
of execution, reserved for the worst non-Roman criminals such as
insurrectionists. The victim often was flogged with a whip made of leather
strips, the ends of which had bones and lead embedded in them. He had to carry
a beam of his own cross, weighing between 30 and 40 pounds (14–18 kg). The
shame (which included hanging naked on the cross) was enormous; and the
physical pain was excruciating. Heavy wrought-iron nails were driven through
the wrist and heel or ankle bone. Breathing was difficult, the heart had
difficulty pumping blood, and many times the victim developed a fever. Death
came slowly, sometimes taking two to three days.
၁၅:၂၅ နံနက်တချက်တည်းအချိန်။ နံနက်
၉:၀၀။
15:25 third hour. 9:00 a.m.
၁၅:၃၃ မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍
သုံးချက်တီးအချိန်။ မွန်းတည့် ၁၂:၀၀ နှင့်
နေ့လည် ၃:၀၀။
15:33 sixth hour … ninth hour. 12:00 noon and
3:00 p.m.
၁၅:၃၄ ဧလိ၊
ဧလိ၊ လာမရှာဗခသာနိ။ အာရမိစကား။ ၅:၄၁ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ။
15:34 Eloi … sabachthani. Aramaic. See note
on 5:41.
၁၅:၃၇ ကြီးသောအသံနှင့်
ကြွေးကြော်၍ အသက်ချုပ်တော်မူ၏။ ယေရှု၏သေဆုံးမှုသည်
ပုံမှန်လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်သတ်မှုထက် ပိုမိုမြန်ဆန်စွာ ရောက်ရှိလာသည်။
15:37 breathed His last. The death of Jesus
came faster than a typical crucifixion would cause.
၁၅:၃၈ ဗိမာန်တော်၏
ကုလားကာ။ မဿဲ ၂၇:၅၁ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ။
15:38 veil of the temple. See note on Matt.
27:51.
၁၅:၃၉ “စင်စစ်
ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏”။ ဤအရာသည်
မာကု၏ဇာတ်လမ်း၏ အထွတ်အထိပ်အချက်ဖြစ်သည်။ ခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင် ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ်၊
ယေရှုကိုယ်တိုင်မဟုတ်သော တစ်စုံတစ်ဦး—အခြားလူတစ်ဦး—သည် ယေရှုကို ကျမ်းစတင်ရာတွင်
ကြေငြာထားသည့်အတိုင်း (၁:၁) ဘုရားသခင်၏သားတော်အဖြစ် မှန်ကန်စွာ ဖော်ထုတ်သည်။
လက်ဝါးကပ်တိုင်၏ အလင်းရောင်တွင်သာ ယေရှု၏ စစ်မှန်သောအထောက်အထားကို
နားလည်နိုင်သည်—သူသည် မစ္စဟာ၊ ဘုရင်အဖြစ်သော ဘုရားသခင်၏သားတော်၊
အားလုံး၏ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်သည်။
15:39 “Truly this Man was the Son of God!” This
is a culminating point in Mark’s story. For the first time in the Gospel, someone
other than Jesus Himself—and a Gentile at that—correctly identifies Jesus as
the Son of God as announced to readers from the start (1:1). It is only in the
light of the cross that the true identity of Jesus may be understood: He is the
Messiah, the royal Son of God, the Savior of all.
၁၅:၄၂ အဘိတ်နေ့တည်းဟူသော
ပရက္ကဲနေ့ပြင်ဆင်ရာနေ့။ သောကြာနေ့သည် ဘုရားသခင်က
သူ၏လူများအား ဥပုသ်နေ့အတွက် ပြင်ဆင်ရန် သတ်မှတ်ထားသောနေ့ဖြစ်သည် (ထွက် ၁၆:၂၂–၂၆
ကိုကြည့်ပါ)။
15:42 Preparation Day. Friday was the day
that God ordained for His people to get ready for the Sabbath day (see Ex.
16:22–26).
အခန်းကြီး
- ၁၆
ဥပုသ်နေ့လွန်မှ
မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်၏အမိဖြစ်သော မာရိနှင့် ရှာလုံတို့သည်သွား၍၊ အလောင်း တော်ကို
လိမ်းခြင်းငှါ နံ့သာမျိုးကိုဝယ်ပြီးလျှင်၊
2 ခုနစ်ရက်တွင်
ပဌမနေ့ရက်နံနက်စောစော၊ နေထွက်သောအချိန်၌ သင်္ချိုင်းတော်သို့သွားကြ၏။
3 ထိုမိန်းမတို့က၊
တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်ကို အဘယ်သူလှိမ့်လှန်၍ ပေးမည်နည်းဟု အချင်းချင်း
ပြောဆိုပြီးမှ ကြည့်ရှုလျှင်၊ ထိုကျောက်သည် လှိမ့်လှန်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။
4 ထိုကျောက်ကားအလွန်ကြီးသောကျောက်
ဖြစ်သတည်း။
5 မိန်းမတို့သည်
တွင်းထဲသို့ဝင်ကြပြီးလျှင်၊ လုလင်တယောက်သည် ဖြူစင်ရှည်လျားသောအင်္ကျီကို ဝတ်
လျက်လက်ျာဘက်၌ ထိုင်သည်ကိုမြင်၍ ထိတ်လန့် မိန်းမောခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
6 ထိုသူကလည်း၊
ထိတ်လန့်မိန်းမောခြင်းမရှိကြနှင့်။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်သောနာဇရက်မြို့သား
ယေရှုကို သင်တို့ရှာကြ၏။ ထိုသူသည် ထမြောက်တော်မူပြီ။ ဤအရပ်၌မရှိ။ အလောင်းတော်
ထားရာအရပ် ကိုကြည့်ကြလော့။
7 သင်တို့ရှေ့ဂါလိလဲပြည်သို့
ကြွတော်မူကြောင်းကို၊ ပေတရုမှစ၍ တပည့်တော်တို့အား သွား၍ပြောကြ လော့။
အထက်ကမိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ထိုပြည်၌ သင်တို့သည် ကိုယ်တော်ကိုတွေ့မြင်ရကြလိမ့်မည်ဟု
ပြော ဆို၏။
8 ထိုမိန်းမတို့သည်လည်း၊
သင်္ချိုင်းတော်မှထွက်၍ တုန်လှုပ်လျက်၊ မိန်းမောတွေဝေလျက် ပြေးကြ၏၊
ကြောက်လန့်သောကြောင့် အဘယ်သူကိုမျှ မပြောမဆိုကြ။
9 ကိုယ်တော်သည်
ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက် စောစောအချိန်၌ထမြောက်ပြီးမှ၊ အထက်က နတ်ဆိုး ခုနစ်ယောက်ကို
နှင်ထုတ်တော်မူသော မာဂဒလမာရိအား ရှေ့ဦးစွာကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။
10 မာရိလည်းသွား၍
ကိုယ်တော်နှင့် ပေါင်းဘော်သောသူတို့သည် ညည်းတွားငိုကြွေးလျက် နေကြစဉ် တွင်၊
သူတို့အားထိုသိတင်းကို ကြားပြောလေ၏။
11 ကိုယ်တော်သည်
အသက်ရှင်တော်မူသည်ကို၎င်း၊ မာရိသည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်ရသည်ကို၎င်း၊ သူတို့
သည်ကြားလျှင် မယုံကြ။
12 ထိုနောက်
တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် တောရွာသို့သွားစဉ်တွင် ကိုယ်တော်သည်ခြားနားသော
အရောင်ကိုဆောင်လျက် ကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။
13 သူတို့သည်ပြန်လာ၍
အခြားသောတပည့်တော်တို့အား ထိုသိတင်းကို ကြားပြောသော်လည်း မယုံဘဲ နေကြ၏။
14 ထိုနောက်
တကျိပ်တပါးသောသူတို့သည် စားပွဲ၌ လျောင်းကြစဉ်တွင် ကိုယ်တော်ကိုပြတော်မူ၍၊ ထ
မြောက်လျက်ရှိသော ကိုယ်တော်ကိုမြက်သောသူတို့၏ စကားကိုမယုံသောကြောင့်
သူတို့မယုံတတ်သောစိတ်၊ ခိုင်မာသောစိတ်ကို ဆုံးမ၍ အပြစ်တင်တော်မူပြီးမှ၊
15 သင်တို့သည်
လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ် ရှိသမျှသို့သွား၍၊ ဝေနေယျသတ္တဝါအပေါင်းတို့အား ဗဝံဂေလိတ ရာကို
ဟောကြလော့။
16 ယုံကြည်၍
ဗတ္တိဇံကိုခံသောသူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်လတံ့။ မယုံကြည်သောသူမူကား
အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံရလတံ့။
17 ယုံကြည်သောသူတို့၌
ဖြစ်အံ့သော နိမိတ်လက္ခဏာဟူမူကား၊ ငါ၏နာမကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ကြလတံ့။
ထူးခြားသောဘာသာစကားမျိုးတို့ကို ပြောကြလတံ့။
18 မြွေတို့ကို
ဘမ်းကိုင်ကြလတံ့။ သေစေတတ်သော အဆိပ်အတောက်ကို သောက်စားလျှင် ဘေးဥပဒ် နှင့်
ကင်းလွတ်ကြလတံ့။ မကျန်းမမာသောသူတို့အပေါ်မှာ လက်ကိုတင်၍ ချမ်းသာပေးကြလတံ့ဟု
မိန့်တော်မူ ၏။
19 ထိုသို့သခင်ဘုရားသည်
တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ ကောင်းကင်ဘုံသို့ ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူ၍၊
ဘုရားသခင်၏ လက်ျာတော်ဘက်၌ ထိုင်နေတော်မူ၏။
20 တပည့်တော်တို့သည်လည်း
ထွက်သွား၍၊ သခင်ဘုရားသည် မစတော်မူသည်နှင့်၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ တရားဟောကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်
၁၆:၁ ဥပုသ်နေ့လွန်မှ။ စနေနေ့နေဝင်ပြီးနောက်။ သူ့ကိုဆီသုတ်ရန်။
ဂျူးလူမျိုးများသည် ရုပ်အလောင်းထိန်းသိမ်းခြင်းကို မပြုလုပ်ကြပေ။ ဆီသုတ်ခြင်းသည်
ခေတ်သစ်အနောက်ကမ္ဘာတွင် သင်္ချိုင်းသို့ ပန်းများယူဆောင်သွားခြင်းနှင့်တူသည်။
၎င်းသည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် လေးစားမှု၏အမှတ်လက္ခဏာဖြစ်သည်။
16:1 when the Sabbath was past. After
sundown Saturday. anoint Him. Jews did not practice embalming.
Anointing was like taking flowers to a grave in the modern Western world. It
was a sign of love and respect.
၁၆:၂ ခုနစ်ရက်တွင်
ပဌမနေ့ရက်။ တနင်္ဂနွေနေ့။ မဿဲ ၂၈:၁
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
16:2 first day of the week. Sunday. See note
on Matt. 28:1.
၁၆:၉–၂၀ ဤကျမ်းပိုဒ်များသည်
မာကု၏ခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင် မူလပါရှိသည်ဖြစ်စေ မပါရှိသည်ဖြစ်စေ ပညာရှင်များအကြား
သိသာထင်ရှားသော ငြင်းခုံမှုရှိသည်။ ဤမေးခွန်းနှစ်ဖက်စလုံးတွင် ယုံကြည်စိတ်ချရသော
သက်သေအထောက်အထားများကို စီစဉ်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်တစ်ခုတည်းကိုသာ
အခြေခံ၍ သီးခြားသင်ကြားချက်တစ်ခုကို တည်ဆောက်ရာတွင် သတိထားသင့်သည်။ သို့သော်၊
ကျမ်းစာတွင် အခြားကျမ်းပိုဒ်များဖြင့် အတည်ပြုထားသည့်အတိုင်းအတာအထိ၊
ဤတန်ဖိုးရှိသော အနှစ်ချုပ်ကို အသုံးပြုနိုင်သည်။
16:9–20 There is some considerable scholarly debate
over whether these verses were original with Mark’s Gospel. Credible evidence
can be lined up on either side of the question. Thus, we should be cautious
about building any specific teaching only on this passage. We may, however, use
this valuable summary insofar as it is confirmed by other passages of
Scripture.
၁၆:၁၈ သေစေတတ်သော
အဆိပ်အတောက်ကို သောက်စားလျှင်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်
မည်သူမျှ သေစေနိုင်သော အဆိပ်ကို သောက်သုံးခဲ့သည့် မှတ်တမ်းမရှိပေ။
16:18 drink anything deadly. There is no
account of anyone drinking deadly poison in the NT.

No comments:
Post a Comment