ဖိလိပ္ပိဩဝါဒစာ
The Epistle of Paul to the Philippians
စာရေးသူ
Author
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ဖခင်များနှင့်
ပညာရှင်အများစုသည် ဖိလိပ္ပိဩဝါဒစာကို ပေါလုရေးသားခဲ့သည်ဟု တညီတညွတ်ထဲသဘောတူကြသည်။
သို့သော် ပညာရှင်အချို့က ယခုသမ္မာကျမ်းစာထဲတွင်ပါရှိသော ဤစာသည် ပေါလုက
ဖိလိပ္ပိအသင်းတော်သို့ ပေးပို့ခဲ့သည့် စာ နှစ်စောင်သို့မဟုတ် သုံးစောင်ကို
ပေါင်းစပ်ထားခြင်းဖြစ်နိုင်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ ဥပမာ၊ အချို့က ဖိလိပ္ပိ ၃:၁ သည်
ယနေ့ပါရှိသော ကျမ်းပိုဒ်များထက် ၄:၄ နှင့် ဆက်စပ်နေသည်ဟု ခံစားကြသည်။ သို့ရာတွင်၊
ဤစာကို မတူညီသောစာများအဖြစ် ခွဲထုတ်ရန် ကြိုးပမ်းမှုများသည် သဘောတူညီမှု
မရခဲ့သောကြောင့် ဖိလိပ္ပိဩဝါဒစာကို စည်းလုံးညီညွတ်သော စာတစ်စောင်အဖြစ်
မှတ်ယူသင့်သည်။
All the church fathers and the overwhelming majority of scholars agree that Paul wrote Philippians. At the same time, many scholars feel that the letter as found in modern Bibles may be a compilation of two or three separate letters that Paul sent to the Philippian church. For example, some feel that 3:1 should be connected to 4:4 rather than to the verses that immediately follow. Nevertheless, Philippians should be regarded as a unified letter, since the various attempts to separate it into different letters have failed to produce a consensus.
စာလက်ခံသူများ
Audience
ဖိလိပ္ပိမြို့သည် လူဦးရေနည်းပါးသော်လည်း
(ခန့်မှန်းခြေ လူဦးရေ ၂,၀၀၀ ခန့်)၊ မကဆီဒိုးနီးယားရှိ
အရေးပါသောမြို့တစ်မြို့ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဘီစီ ၄၂ တွင် ဂျူးလိယပ်စီဇာကို
လုပ်ကြံသူများကို မာ့ခ်အန်တိုနီနှင့် အော့တေးဗီးယန်တို့က အနိုင်ရပြီးနောက်
ရောမကိုလိုနီအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲခဲ့သည် (တ ၁၆:၁၂)။ အော့တေးဗီးယန်သည်
ဧကရာဇ်ဖြစ်လာပြီးနောက် (နောက်ပိုင်းတွင် ဩဂတ်စ်ဟု ခေါ်တွင်ခဲ့သည်) ထိုကိုလိုနီကို
ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းခဲ့သည်။ ထိုအခါများတွင် ရောမစစ်သားဟောင်းများကို ထိုနေရာ၌
အခြေချစေခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် ရောမမြို့၏ သေးငယ်သော ပုံစံတူတစ်ခုအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
Although the population of Phillipi was relatively small (perhaps ca. 2,000), it was an important city in Macedonia. It was transformed into a Roman colony (Acts 16:12) in 42 B.C. by Mark Anthony and Octavian after their victory over the killers of Julius Caesar. After becoming emperor, Octavian (later Augustus) reorganized the colony. On both occasions, veterans were settled there in what was essentially a small copy of Rome.
ဤမြို့သည် ဂရိနှင့် အာရှမိုင်းနားကို
ဆက်သွယ်ပေးသော အဓိကလမ်းမကြီးဖြစ်သည့် အက်ဂျီနီးယန်းလမ်းပေါ်တွင် တည်ရှိသောကြောင့်
မဟာဗျူဟာအရ အရေးပါသည်။ ထို့ပြင် အနီးအနားတွင် ရှိသော သတ္တုတွင်းများက ၎င်းအား
ကြီးမားသောစည်းစိမ်ဥစ္စာကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ တမန်တော် ၁၆:၁-၁၂
အရ၊ ပေါလုသည် ရူပါရုံတစ်ခုကြောင့် လှုံ့ဆော်ခံရပြီး ဆီလပ်စ်၊ တိမောသေ၊ လုကာတို့နှင့်အတူ
ဤဥရောပမြို့သို့ သာသနာပြုခရီးထွက်ခဲ့ကြသည်။
The city was strategically important because it sat on the Egnatian Way, the main thoroughfare connecting east and west between Greece and Asia Minor. This city also had mines nearby that supplied it with enormous wealth. According to Acts 16:1–12, Paul was prompted by a vision and made a missionary visit to this European city with his companions Silas, Timothy, and Luke.
ဖိလိပ္ပိတွင် ပေါလု၏ ပထမဆုံးသာသနာဝင်သူများမှာ
ခရမ်းရောင်အထည်ရောင်းသူ လုဒိယာနှင့်
မြို့ထဲရှိ ထောင်မှူးတို့ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ရောမလူမျိုးများနှင့်
ခိုင်မာသောဆက်နွယ်မှုရှိသူများဖြစ်သည်။ ဤဖိလိပ္ပိမြို့မှ ကြွယ်ဝပြီး
လူမှုအဆင့်အတန်းမြင့်မားသော ယုံကြည်သူများသည် ပေါလု၏ သာသနာပြုလုပ်ငန်းနှင့်
ထောင်ကျနေစဉ်အတွင်း သူ့အား မိတ်ဆွေရင်းနှီးမှုနှင့် ငွေကြေးထောက်ပံ့မှုများ
ပေးအပ်ခဲ့ကြသည် (ဖိ ၄:၁၅-၁၈၊ ၂ ကော
၁၁:၉)။
Paul’s first converts there were Lydia, a seller of purple cloth, and the city jailer, people with strong connections to the Romans of the city. These wealthy and socially well-placed believers of Philippi supplied Paul with friendship and financial support during his ministry and imprisonment (Phil. 4:15–18; 2 Cor. 11:9).
ရေးသားချိန်နှင့်နေရာ
Date and Place of Writing
ပေါလုသည် ဖိလိပ္ပိစာကို ထောင်ကျခံရစဉ်
ရုံးတင်စစ်ဆေးမှုကိုစောင့်ဆိုင်းနေချိန်တွင် ရေးသားခဲ့သည် (၁:၇၊ ၁၃-၁၄၊ ၁၉)။
သို့သော် ဤစာတွင် သူထောင်ကျရာ နေရာနှင့်ပတ်သက်၍ သဲလွန်စအနည်းငယ်သာ ဖော်ပြထားသည်။
ခရစ်ယာန်ဓလေ့အရ ပေါလုသည် ရောမမြို့တွင် နှစ်နှစ်ကြာ
နေအိမ်အကျယ်ချုပ်အဖမ်းဆီးခံရစဉ် (တ ၂၈:၁၆၊ ၃၀-၃၁)
ဖိလိပ္ပိစာကို ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ဤဓလေ့ကို
အောက်ပါအကြောင်းနှစ်ရပ်ကြောင့် စိန်ခေါ်ခံခဲ့ရသည်။ ပထမအကြောင်းမှာ ဖိလိပ္ပိမြို့နှင့်
ရောမမြို့အကြား အကွာအဝေးသည် သိပ်ဝေးကွာလွန်းပြီး နှစ်နှစ်အတွင်း တိမောသေနှင့်
ဧပဖြဒိတ်တို့ အကြိမ်ပေါင်းများစွာ သွားလာခဲ့သည်ဟုဖော်ပြထားသည့် ခရီးစဉ်များကို
လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် မလုံလောက်ပေ။ ဒုတိယအကြောင်းမှာ ပေါလု၏
လွတ်မြောက်ပြီးနောက် ဖိလိပ္ပိသို့ ပြန်လည်လာရောက်ရန် စီစဉ်မှု (ဖိလိပ္ပိ ၁:၂၆) သည်
ရောမမြို့သို့ လာရောက်ပြီးနောက် စပိန်သို့ အနောက်ဘက်သို့ ခရီးဆက်ရန် သူ၏အစီအစဉ်
(ရော ၁၅:၂၃-၂၄) နှင့် မကိုက်ညီပေ။ ပေါလု၏ အစီအစဉ်များ ပြောင်းလဲသွားခဲ့သလား။ သူသည်
မက္ကဒိုးနီးယားသို့ အဘယ်ကြောင့် ပြန်လည် ချင်ခဲ့သနည်း။
Paul wrote Philippians in prison while awaiting a trial (1:7, 13–14, 19). The letter, however, gives little indication where he was imprisoned when he wrote it. Christian tradition has long held that Paul wrote Philippians during his two-year house arrest in Rome (Acts 28:16, 30–31). But this tradition has been challenged on two grounds. First, the distance between Philippi and Rome is too great and two years is too short a time to accommodate all the trips that Timothy and Epaphroditus apparently made between the two cities. Second, Paul’s plans to return to Philippi after his release (Phil. 1:26) do not coincide with his plans to travel westward to Spain (Rom. 15:23–24) after his visit in Rome. Had Paul’s plans changed? Why should he want to return to Macedonia?
ဤအကြောင်းများနှင့် အခြားအကြောင်းများကြောင့်
ဧဖက်မြို့၊ ကောရိန္သုမြို့၊ နှင့် ကဲသရိမြို့တို့ကို ပေါလု၏ ထောင်ကျရာ နေရာနှင့်
စာရေးသားရာ နေရာအဖြစ် အခြားရွေးချယ်စရာများအဖြစ် အဆိုပြုခဲ့ကြသည်။ ဤသုံးနေရာအနက်
ကဲသရိမြို့သည် ဖြစ်နိုင်ခြေအများဆုံးဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ တမန်တော်မှတ်တမ်းတွင်
ပေါလု၏ ကဲသရိမြို့တွင် နှစ်နှစ်ကြာ ထောင်ကျခံရမှုနှင့် ပတ်သက်၍
အတော်အသင့် အချက်အလက်များစွာ ဖော်ပြထားသောကြောင့်ဖြစ်သည် (တ ၂၃:၃၃-၃၅၊ ၂၄:၂၂-၂၇)။
အကယ်၍ ပေါလုသည် ကဲသရိမြို့မှ ရေးသားခဲ့ပါက ဤစာ၏ ရက်စွဲသည် အေဒီ ၅၉-၆၀ ဖြစ်မည်။
အကယ်၍ ရောမမြို့မှ ရေးသားခဲ့ပါက အေဒီ ၆၁-၆၂ ဖြစ်မည်။ ဤသုံးသပ်ချက်အတွက် ပေါလုသည်
ရောမမြို့မှ ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆမည်။
For these and other reasons, Ephesus, Corinth, and Caesarea have been suggested as alternative locations of Paul’s imprisonment and writing. Of these three, the most likely is Caesarea, because Acts offers rather extensive information about Paul’s imprisonment there, which lasted two years (Acts 23:33–35; 24:22–27). If Paul wrote from Caesarea, the date of the letter would be A.D. 59–60. If he wrote from Rome, it would be A.D. 61–62. For the notes of this Study Bible, it will be assumed that Paul wrote from Rome.
သတင်းစကား
Message
ဤစာတွင် အရေးပါသော
အကြောင်းအမျိုးသုံးမျိုးရှိသည်။ ပထမအချက်မှာ ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
“ဝမ်းမြောက်ခြင်း” ဟူသော ဂရိစကားလုံး (chairo) သည်
ပေါလု၏စာများတွင် စုစုပေါင်း ၂၉ ကြိမ်တွေ့ရပြီး ၎င်းအနက် ၉ ကြိမ်သည်
ဖိလိပ္ပိစာတွင်ပါရှိသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ စုစုပေါင်း၏ သုံးပုံတစ်ပုံနီးပါးဖြစ်သည်။
ဖိလိပ္ပိစာတွင် ဝမ်းမြောက်ခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်း၏ မျိုးစုံသောရှုထောင့်များကို
ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် သည်းခံခြင်း (၁:၁၈)၊ ခက်ခဲသောအချိန်များတွင်
မိတ်သဟာယဖွဲ့ခြင်း၏ ဆက်နွယ်မှု (၂:၁၇-၁၈)၊ ယုံကြည်ခြင်းအပေါ် ပြတ်သားသောကတိကဝတ်
(၃:၁)၊ မိတ်ဆွေဖြစ်မှုနှင့် ကျေးဇူးတင်ခြင်း (၂:၂၈၊ ၄:၁၀)၊
နှင့် ခရစ်တော်နှင့်ပိုင်ဆိုင်ခြင်း၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်း (၄:၄) တို့ကို ဖော်ပြသည်။
ဖိလိပ္ပိစာသည် အလွန်ခက်ခဲသော ထောင်ကျခံရစဉ်အတွင်း ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သောကြောင့်
ဤဝမ်းမြောက်ခြင်း၏ ရှုထောင့်များသည် ခရစ်ယာန်မျှော်လင့်ခြင်းကို
လက်တွေ့လုပ်ဆောင်မှုအဖြစ် ဖော်ပြသည်။
There are three important themes that run throughout the letter. The first is that of rejoicing. The Greek word for “rejoice” (chairo) occurs twenty-nine times in Paul’s letters. Of these, nine are found in Philippians, almost a third of the total occurrences. Rejoicing expresses many aspects of faith in Philippians. It expresses tolerance (1:18), a bond of fellowship in difficult times (2:17–18), firm commitment to faith (3:1), friendship and thanksgiving (2:28; 4:10), and the joy of belonging to Christ (4:4). Inasmuch as Philippians was written during a very difficult imprisonment, these aspects of rejoicing describe Christian hope in action.
အခြားအရေးပါသော အကြောင်းအရာတစ်ခုမှာ
နှိမ့်ချခြင်းဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ခရစ်တော်၏ နှိမ့်ချခြင်း၊ သေဆုံးခြင်း၊ နှင့်
ဘုန်းတန်ခိုးခံရခြင်းတို့ကို အခြေခံ၍ နှိမ့်ချခြင်းကို ဖိလိပ္ပိ ၂:၅-၁၁ ရှိ
“ခရစ်တော်၏သီချင်း” တွင် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရန် ကြိုးစားသည်။ ဤခရစ်တော်၏သီချင်းသည်
သမ္မာကျမ်းသစ်တွင် အလှပဆုံးသော သီချင်းများထဲမှ တစ်ပုဒ်ဖြစ်သည်။ ထူးခြားသည်မှာ
၎င်းတွင် ပြစ်ဒဏ်ဖြည့်ဆည်းခြင်း သို့မဟုတ် လူသားများအပေါ် ဘုရားသခင်၏
မေတ္တာတော်ကို တစ်ကြိမ်မျှ ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပေ။ ယင်းအစား ခရစ်တော်၏
သေဆုံးခြင်းကို ခမည်းတော်နှင့်ဆက်နွယ်မှုအရ တစ်ခုတည်းသော ရှင်းပြထားသည်။ ၎င်းသည်
ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်နှင့် တန်းတူဖြစ်မှုကို စွန့်လွှတ်ပြီး လူသားတစ်ဦးအနေဖြင့်
ဘုရားသခင်ကို နာခံစွာ အမှုဆောင်ခြင်း၏ နှစ်ထပ်ကွမ်းသော လုပ်ဆောင်မှုကို
အာရုံစိုက်ဖော်ပြသည်။ ယောဟန်ခရစ်ဝင်ကျမ်းတွင်လည်း ခရစ်တော်၏ ခမည်းတော်အပေါ်
မသေနိုင်သောမေတ္တာကို အကျယ်တဝင့်ဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ဖိလိပ္ပိသီချင်းသည် ခရစ်တော်၏
သေဆုံးခြင်းကို ခမည်းတော်နှင့် ဆက်နွယ်မှုအရ တစ်ခုတည်းသော ရှင်းပြထားသည့်အတွက်
သမ္မာကျမ်းသစ်တွင် ထူးခြားသည်။ ၎င်း၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ ခရစ်တော်၏ ဘုရားသခင်အပေါ်
မေတ္တာနှင့် နှိမ့်ချခြင်းကို ယုံကြည်သူများအချင်းချင်း ဆက်ဆံရာတွင် ပုံသက်သေအဖြစ်
တင်ပြရန်ဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်များသည် တန်းတူညီမျှမှုဆိုင်ရာ တောင်းဆိုမှုများကို
စွန့်လွှတ်ပြီး ယှဉ်ပြိုင်မှုစိတ်ဓာတ် မပေါ်ပေါက်စေရန် မေတ္တာနှင့် နှိမ့်ချခြင်းဖြင့်
အချင်းချင်း အမှုဆောင်ကြသည်။ ဤမိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချခြင်းလုပ်ရပ်အားဖြင့်
ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏ အခွင့်အရေးများကို ရှာဖွေကြပြီး အဆင့်အတန်းတူညီမှုအတွက်
ရုန်းကန်နေကြသော လောကီလူများနှင့် ကွဲပြားစွာ ထင်ရှားကြသည်။
Another important theme is humility. Paul tries to define humility in terms of Christ’s condescension, death, and glorification in his “song of Christ” in 2:5–11. This song of Christ is one of the most beautiful in the New Testament. Remarkably, however, it does not once mention atonement or God’s love toward humans. Rather, it explains Christ’s death solely in terms of His relationship to the Father. It focuses on Christ’s dual act of giving up His equality with God and serving God as an obedient human being. Although the Gospel of John also speaks at length about Christ’s undying love for the Father, the Philippians song is unique in the New Testament because it explains Christ’s death solely in terms of His relationship to His Father. The purpose is to uphold Christ’s love and humility toward God as the model for our behavior toward our fellow believers. Christians give up claims of equality and serve one another in love and humility to prevent the spirit of competition from flaring up. Through this act of self-lowering, Christians also distinguish themselves from the people of the world, who seek their rights and engage in struggles to achieve equality with their peers and superiors.
စာ၏ တတိယအဓိကအကြောင်းအရာမှာ
ယုံကြည်ခြင်းဖြစ်သည်။ “ယုံကြည်ခြင်း” ဟူသော ဝေါဟာရသည် စာတွင် ၅ ကြိမ်တွေ့ရသည်
(၁:၂၅၊ ၂၉၊ ၂:၁၇၊ ၃:၉
[နှစ်ကြိမ်]) ဖြစ်ပြီး ပေါလု၏ ဘဝနှင့် ဓမ္မအမှုတော်တွင် သူ၏ အဓိကရည်မှန်းချက်ကို
အနှစ်ချုပ်ဖော်ပြသည်။ ဖိလိပ္ပိ ၃:၄-၁၁ တွင် ပေါလုသည် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံမှ
ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ထွန်းလင်းသော ရှင်းပြချက်ကို ဖော်ပြထားသည်။
ဤကျမ်းပိုဒ်အရ၊ ရှားပါးသော ပေါလု၏ ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များကို ဖော်ပြထားပြီး
ယုံကြည်ခြင်းသည် လုပ်ရပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ခရစ်တော်ပြင်ပရှိ ကိုယ့်ကိုယ်ကို
ဝါကြွားခြင်းနှင့် ယုံကြည်မှုအားလုံးကို စွန့်လွှတ်ခြင်း၏ လုပ်ရပ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ဤလောကတွင် ရရှိထားသော အကျိုးအမြတ်များကို အဖိုးမဖြတ်နိုင်သောအရာအဖြစ် ပယ်ရှားပြီး
ခရစ်တော်နှင့် ပိုမိုနက်ရှိုင်းသော ဆက်နွယ်မှုကို ပြင်းပြစွာ ရှာဖွေခြင်းဖြစ်သည်။
ဤယုံကြည်ခြင်း၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ပုံဖော်ပေးသည်မှာ ပေါလု၏ ကားယားတိုင်နှင့်ပတ်သက်သော
ထူးခြားသော နားလည်မှုဖြစ်သည်။ ပေါလုအတွက် ကားယားတိုင်သည် ရှုံးနိမ့်မှုနှင့်
နှိမ့်ချမှု၏ သင်္ကေတဖြစ်ပြီး လောကီလူသားများက ကယ်တင်ခြင်းရရှိရန် ရှာဖွေသော
နည်းလမ်းများအားလုံး—ပညာရေး၊ ကောင်းမွန်သော ပြုစုပျိုးထောင်မှု၊ ဂုဏ်သိက္ခာ၊
လူမှုရေးအကျိုးအမြတ်များ၊ နှင့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအောင်မြင်မှုများ—ကို ဘုရားသခင်က
အဖိုးမဖြတ်နိုင်သောအရာအဖြစ် ပယ်ရှားခဲ့သည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ဤအရာများသည် ဤလောကတွင်
တန်ဖိုးများစွာရှိသော်လည်း ကယ်တင်ခြင်းအတွက်မူ တန်ဖိုးမရှိပေ။ ဘုရားသခင်သည်
အခြားနည်းလမ်းများဖြင့် လောကကို ကယ်တင်နိုင်ခဲ့လျှင် ကားယားတိုင်ကို
ရွေးချယ်မည်မဟုတ်ပေ။ ကားယားတိုင်ပေါ်မှ ကယ်တင်ရှင်ကို ယုံကြည်ခြင်းသည်
အခြားနည်းလမ်းများအားလုံးကို စွန့်လွှတ်ပြီး ဘုရားသခင်၏
ကယ်တင်ခြင်းနည်းလမ်း—ကားယားတိုင်—ကို လက်ခံခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။
The third major theme of the letter is faith. The term faith/believe occurs five times in the letter (1:25, 29; 2:17; 3:9 [twice]) and sums up Paul’s ultimate aim in his life and ministry. In 3:4–11, Paul offers an illuminating explanation of faith from his own experience. According to this passage, which offers rare biographical information about the apostle, faith is an act. It is an act of giving up all grounds of boasting and confidence that lie outside of Christ. It rejects as worthless whatever advantage one may be enjoying in this world, and intensely seeks a deeper engagement with Christ. What gives shape to this concept of faith is Paul’s unique understanding of the cross. For Paul, the cross, a symbol of defeat and humiliation, means that God has rejected as worthless all the ways by which the world seeks salvation—education, good upbringing, prestige, social advantages, and personal achievements. Certainly, these have much value in this world, but they have no value when it comes to salvation. God would not have chosen the cross if He could have saved the world by any other means. Faith in the crucified Savior means embracing God’s method of salvation—the cross—at the expense of all others.
ဤအကြောင်းအမျိုးမျိုး (ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊
နှိမ့်ချခြင်း၊ ယုံကြည်ခြင်း) တို့သည် ရာစုနှစ်များစွာတစ်လျှောက် ခရစ်ယာန်များကို
အားပေးခဲ့ပြီး ခရစ်တော်၏ ပြန်လည်ကြွရောက်လာခြင်းကို ကျွန်ုပ်တို့မျှော်လင့်ရင်း
ထိုနည်းတူစွာ အားပေးသင့်သည်။
These themes (rejoicing, humility, faith) have heartened Christians throughout the centuries and should do the same for us as we look toward Christ’s Return.
ဖိလိပ္ပိစာစောင် အကြမ်းဖျင်း
I. စာအဖွင့်
(၁:၁–၁၁)
II. ရှင်ပေါလု၏
တရားစီရင်ခံရမှုနှင့် အာဇာနည်ဖြစ်နိုင်ခြေအလားအလာ (၁:၁၂–၂၆)
III. စည်းလုံးညီညွတ်မှုနှင့်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံယူရန် ဖိတ်ခေါ်ခြင်း (၁:၂၇–၃၀)
IV. ခရစ်တော်၏
နှိမ့်ချမှုနှင့် စည်းလုံးညီညွတ်မှု ပြယုဂ် (၂:၁–၁၁)
V. သစ္စာရှိရန်
တိုက်တွန်းခြင်း (၂:၁၂–၁၈)
VI. တိမောသေနှင့်
ဧပဖရောဒိတ်ကို စေလွှတ်ခြင်း (၂:၁၉–၃၀)
VII. ယုံကြည်ခြင်း၏
အဓိပ္ပာယ် (၃:၁–၁၁)
VIII. ပြည့်စုံခြင်း၏
အဓိပ္ပာယ် (၃:၁၂–၂၁)
IX. ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏
အဓိပ္ပာယ် (၄:၁–၉)
X. လက်ဆောင်များနှင့်
မိတ်ဆွေဖြစ်မှုအတွက် ကျေးဇူးတင်ကြောင်း မှတ်ချက် (၄:၁၀–၁၉)
XI. စာအပိတ်
(၄:၂၀–၂၃)
Outline
I. Letter opening (1:1–11)
II. Paul’s trial and prospect of martyrdom (1:12–26)
III. Call to unity and suffering (1:27–30)
IV. Christ’s example of humility and unity (2:1–11)
V. Appeal for faithfulness (2:12–18)
VI. Sending of Timothy and Epaphroditus (2:19–30)
VII. What it means to have faith (3:1–11)
VIII. What it means to be perfect (3:12–21)
IX. What it means to rejoice (4:1–9)
X. Note of thanks for gifts and friendship (4:10–19)
XI. Letter closing (4:20–23)
2 သခင်ယေရှုခရစ်နှင့်
ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်က ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည်
သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။
3 ငါသည်ဆုတောင်းပဌနာပြုသောအခါခါ၊
4 ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့်
သင်တို့ရှိသမျှအဘို့ကို အစဉ်ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက်၊ သင်တို့ကို အောက်မေ့သောအခါခါ၊
5 သင်တို့သည်
ရှေ့ဦးစွာ သောနေ့ရက်မှစ၍ ယခုတိုင်အောင် ဧဝံဂလိတရားကို ဆက်ဆံ၍ ခံစားကြောင်းကို
ငါထောက်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပါ၏။
6 သင်တို့တွင်
ကောင်းသောအမှုကို ပြုစပြုတော်မူသောသူသည်၊ ယေရှုခရစ်၏နေ့ရက်တိုင်အောင် ပြီးစီး
လျက်ပြုတော်မူမည်ဟု ငါသဘောကျ၏။
7 ရှိသမျှသောသင်တို့၏
အမှုအရာ၌ ဤသို့ငါယူအပ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါခံရသော ကျေးဇူးတော်ကို
သင်တို့အပေါင်းသည် ဆက်ဆံကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် အကျဉ်းခံရသော်၎င်း၊ ဧဝံဂလိတရားဘက်၌
သက်သေခံ ၍ ထိုတရားကို တည်စေသော်၎င်း၊ သင်တို့ကို အောက်မေ့၏။
8 ငါသည်
သင်တို့အပေါင်းကို ယေရှုခရစ်၏ မေတ္တာကရုဏာနှင့် အဘယ်မျှလောက် လွမ်းသည်ဟု
ဘုရားသခင်သည် ငါ့သက်သေဖြစ်တော်မူ၏။
9 ငါသည်အဘယ်သို့
ဆုတောင်းသနည်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် ခြားနားသောအရာတို့ကို ပိုင်းခြား စေခြင်းငှါ
ဥာဏ်ပညာအမျိုးမျိုးရှိလျက်၊
10 မေတ္တာပါရမီတိုးပွား၍
ပြည့်စုံမည်အကြောင်းကို၎င်း၊
11 ယေရှုခရစ်အားဖြင့်
ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းအသရေတော်ကို ထင်ရှားစေတတ်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်း အကျင့်နှင့်
သင်တို့သည် ပြည့်စုံ၍ ခရစ်တော်၏ နေ့ရက်တိုင်အောင် စိတ်ကြည်ဖြူလျက်၊
တိမ်းလဲခြင်းအမှုနှင့် ကင်းလွတ်လျက်ရှိမည်အကြောင်းကို၎င်း၊ ငါဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။
12 ညီအစ်ကိုတို့၊
ငါ၌ရောက်သော အမှုအရာတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကို မမြစ်တားသည်သာမက၊ ပြုစု ရာဖြစ်သည်ဟု
သင်တို့ သိစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။
13 ထိုသို့သောအားဖြင့်
ခရစ်တော်ကြောင့် ငါခံရသော ချည်နှောင်ခြင်းအမှုအရာသည်၊ နန်းတော်၌ အနှံ့
အပြားထင်ရှားသည်သာမက၊ ခပ်သိမ်းသောအရပ်၌ ထင်ရှား၏။
14 သခင်ဘုရား၌
ညီအစ်ကိုအများတို့သည် ငါခံရသော ချည်နှောင်ခြင်းကြောင့် ယုံမှားသောစိတ်နှင့်
ကင်းလွတ်၍ ကြောက်ရွံ့ခြင်း မရှိဘဲ၊ နှုတ်ကပတ်တရားတော် ကို သာ၍ ဟောပြောဝံ့ကြ၏။
15 လူအချို့တို့သည်
ငြူစူရန်တွေ့ချင်သောသဘောနှင့် ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောကြ၏။ အချို့တို့ သည်
စေတနာစိတ်နှင့် ဟောပြောကြ၏။
16 ငါသည်
ဧဝံဂေလိတရားကို ထောက်မဘို့ရာ ခန့်ထားသောသူဖြစ်ကြောင်းကို ဤသူတို့သည်သိ၍
ခရစ်တော်၏တရားကို မေတ္တာစိတ်နှင့် ဟောပြောကြ၏။
17 ထိုသူတို့သည်
ကြည်ဖြူသောစိတ်မရှိ၊ ချည်နှောင်ခြင်းကို ငါခံရသည်တွင် သာ၍ ဆင်းရဲစေမည်ဟု အကြံရှိ၍၊
ရန်တွေ့ချင်သောစိတ်နှင့် ဟောပြောကြ၏။
18 သို့ဖြစ်၍
အဘယ်သို့နည်း၊ လျှို့ဝှက်၍ ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊ သစ္စာရှိ၍ ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊
အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ဟောပြောသည်ဖြစ်စေ၊ ခရစ်တော်၏တရားကို ဟောပြောခြင်းရှိ၏။
ထိုအကြောင်း ကြောင့် ငါသည်ယခုဝမ်းမြောက်၏။ နောင်၌လည်း ဝမ်းမြောက်လိမ့်မည်။
19 အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊
ငါသည်အလျှင်းရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ၊ ရဲရင့်ခြင်းနှင့်ပြည့်စုံ၍ အသက်ရှင်သည်ဖြစ်စေ၊
သေသည်ဖြစ်စေ၊ ငါ့ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ခရစ်တော်သည် အစဉ်မပြတ် ဂုဏ်အသရေထင်ရှား
တော်မူသကဲ့သို့၊
20 ယခုပင်ထင်ရှားတော်မူမည်ဟု
ငါမြော်လင့်အားကြီး၍ တောင့်တသည်နှင့်အညီ သင်တို့ဆုတောင်းသဖြင့်၎င်း၊ ယေရှုခရစ်၏
ဝိညာဉ်တော်မစသဖြင့်၎င်း၊ ဤအကြောင်းအရာသည် ငါ့ကိုကယ်တင်သော အကြောင်းအရာဖြစ် မည်ဟု
ငါသိ၏။
21 အသက်ရှင်သည်အရာမှာ
ခရစ်တော်ဖြစ်၏။ သေလျှင်မူကား၊ သာ၍အကျိုးရှိ၏။
22 ဤကိုယ်ခန္ဓာ၌
ငါသည်အသက်ရှင်လျှင်၊ ငါပြုသောအမှု၏ အကျိုးကား ထိုသို့သောအကျိုးဖြစ်၏။ သို့သော်လည်း
အဘယ်အကျိုးကို ရွေးယူရမည်ဟု ငါမသိ။
23 ထိုအကျိုးနှစ်ပါး၏အကြား၌
ငါသည်ယခု ကျဉ်းမြောင်းစွာ နေရ၏။ စုတေ့၍ ခရစ်တော်နှင့်အတူ နေ ခြင်းငှါ
တောင့်တလိုချင်သော စိတ်ရှိ၏။ သာ၍ အလွန် ထူးမြတ်သောအကျိုးဖြစ်၏။
24 သို့သော်လည်း
ကိုယ်ခန္ဓာ၌ နေရလျှင် သင်တို့၌ သာ၍ အကျိုးရှိလိမ့်မည်။
25 ထိုသို့ရှိလိမ့်မည်ဟု
ယုံမှားခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်သည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ငါတဖန်ရောက်လာသော အားဖြင့်၊
သင်တို့သည် ယေရှုခရစ်ကိုအမှီပြု၍ ငါ့အတွက်ကြောင့် သာ၍ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်ခြင်း
ရှိစေခြင်းငှါ၊
26 သင်တို့သည်
ယုံကြည်ခြင်း၌ တိုးပွားဝမ်းမြောက်မည်အကြောင်း၊ ငါသည်ကိုယ်ခန္ဓာ၌နေ၍
သင်တို့ရှိသမျှနှင့် ပေါင်းဘော်ရမည်ဟု ငါသိ၏။
27 သင်တို့သည်
ရန်သူများကြောင့် အလျှင်း မကြောက်ရွံ့မတုန်လှုပ်ဘဲ၊ တပါးတည်းသော စိတ်ဝိညာဉ်၌ တည်၍၊
ဧဝံဂေလိတရားနှင့်ဆိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ တညီတညွတ်တည်း ကြိုးစားအား
ထုတ်ကြသည် အကြောင်းအရာကို၊ ငါရောက်လျှင် သင်တို့နှင့် မျက်မှောက်တွေ့သည်ဖြစ်စေ၊
ကွာလျက်နေသည် ဖြစ်စေ၊ ငါကြားသိရပါမည်အကြောင်း၊ ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားနှင့်
အထိုက်အလျောက် ဝတ်ကြီး ဝတ်ငယ်များကို ပြု၍သာနေကြလော့။
28 ထိုသို့ရန်သူများကြောင့်
အလျှင်းမကြောက်ရွံ့ မတုန်လှုပ်သော အကြောင်းအရာသည်၊ သူတို့၌ ပျက်စီး ခြင်း၏
နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်၏။
29 အကြောင်းမူကား၊
သင်တို့သည် အထက်ကမြင်သည်အတိုင်း၊ ယခုလည်း ကြားသည်အတိုင်း ငါခံရသော
တိုက်လှန်ခြင်းကို ခံရသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် ခံရကြသည်ဖြစ်၍၊ ခရစ်တော်ကို
ယုံကြည်ခြင်းအခွင့်မှတပါး၊ ခရစ်တော်အတွက်ကြောင့် ဆင်းရဲခံရခြင်းအခွင့်ကို
ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ရကြ၏။
30 အကြောင်းမူကား၊
သင်တို့သည် အထက်ကမြင်သည်အတိုင်း၊ ယခုလည်း ကြားသည်အတိုင်း ငါခံရသော
တိုက်လှန်ခြင်းကို ခံရသည်နည်းတူ၊ သင်တို့သည် ခံရကြသည်ဖြစ်၍၊ ခရစ်တော်ကို
ယုံကြည်ခြင်းအခွင့်မှတပါး၊ ခရစ်တော်အတွက်ကြောင့် ဆင်းရဲခံရခြင်းအခွင့်ကို
ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ရကြ၏။
မှတ်စုများ
Notes
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁း၁ တိမောသေ။ ပေါလ်၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ဖြစ်ပြီး
အမေမှာယုဒလူမျိုးဖြစ်သည် (တ ၁၆:၁-၃)။ ဖိလိပ္ပိမြို့။ နိဒါန်းကိုကြည့်ပါ။ သင်းအုပ်များ။
အသင်းတော်များ၏ကြီးကြပ်သူများ။ သာဝကများ။ ၎င်းတို့၏အရည်အချင်းများအတွက်
၁ တိမောသေ ၃:၁-၁၃ (တိ ၁:၇-၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
1:1 Timothy. Paul’s associate whose mother was Jewish (Acts 16:1–3). Philippi. See Introduction. bishops. Overseers of churches. deacons. For their qualifications, see 1 Tim. 3:1–13 (compare to Titus 1:7–9).
၁း၃-၄ အမှတ်ရခြင်း...ဆုတောင်းခြင်း။ ပေါလ်၏မပြတ်သော
ကျေးဇူးတင်ခြင်းနှင့်ဆုတောင်းခြင်း၏လျှို့ဝှက်ချက်ကိုဖော်ပြသည် (၁ သက်သာလောနိတ်
၅:၁၈ ကိုကြည့်ပါ) - သူသည် ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းမှတစ်ဆင့် ထိတွေ့ပုံဖော်ခဲ့သော
လူများနှင့်ဖြစ်ရပ်များကို အမြဲသတိရကာ ၎င်းတို့အတွက် ကျေးဇူးတင်ဆုတောင်းလေ့ရှိသည်။
၁း၅ သင်တို့၏ဖော်ရွေမှု။ သင်တို့၏ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု။
ဖိလိပ္ပိအသင်းတော်သည် ပေါလ်၏အမှုတော်အတွက် မိတ်ဆွေဖွဲ့မှုနှင့်ငွေကြေးထောက်ပံ့မှု၏
အစဉ်အမြဲအရင်းအမြစ်ဖြစ်လာခဲ့သည် (၄:၁၅၊ ၂ ကော
၁၁:၉)။
1:5 your fellowship. Your partnership. The Philippian church became a constant source of friendship and financial support for Paul’s ministry (4:15; 2 Cor. 11:9).
၁း၆ ပြည့်စုံစေမည်။ အသင်းတော်၏ဧဝံဂေလိမှတစ်ဆင့်
ပြည့်စုံခြင်းကိုရည်ညွှန်းပြီး လူတစ်ဦးချင်း၏ပြည့်စုံခြင်းမဟုတ်ပါ။
၁း၇ သံကြိုးများ။ ပေါလ်ဤသဝဏ်လွှာကိုပြောဆိုချက်မှတ်တမ်းတင်စဉ်
အကျဉ်းချထားပုံကိုဖော်ပြသည်။ ဧဝံဂေလိအတွက်ကာကွယ်ခြင်း။ ဥပမာ
တမန်တော် ၂၂:၁-၂၁၊ ၂၄:၁၀-၂၁၊ ၂၆:၁-၃၂
ကိုကြည့်ပါ။
၁း၈ ယေရှုကဲ့သို့...ချစ်ခင်မြတ်နိုးခြင်း။ ယေရှုကဲ့သို့ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့်ပြည့်ဝခြင်းသည်
ခရစ်ယာန်စုံလင်ခြင်း၏လက္ခဏာတစ်ရပ်ဖြစ်သည်။
1:8 long … Jesus. Being filled with affection like Jesus is one of the marks of Christian perfection.
၁း၉ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ။ မှန်ကန်သောကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာရွေးချယ်မှု၏အခြေခံ။ အသိပညာ။ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို။ ကွဲပြားသိမြင်နိုင်မှုအားလုံး။ မှားမှန်ခွဲခြားနိုင်ရန်။
၁း၁၀ ခွဲခြားသိမြင်နိုင်မည်။ ကိုယ်တိုင်ဆုံးဖြတ်ပါ။ အကောင်းဆုံးအရာများ။ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်။ စင်ကြယ်သော။ သန့်ရှင်းသောစိတ်နှလုံးနှင့်။ ခရစ်တော်၏နေ့ရက်။ ခရစ်တော်ဒုတိယကြွလာခြင်း။
၁း၁၁ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏အသီးများ။ ဝိညာဉ်တော်၏အသီးများ။
ဂလာတိ ၅:၂၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ။ ဝိညာဉ်တော်၏အသီးကိုသီးသောသူသာ
မှန်ကန်သောကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာရွေးချယ်မှုကိုပြုနိုင်သည်။
၁း၁၂ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သောအရာများ။ ပေါလ်၏ထောင်ချခံရခြင်း။
၁း၁၃ နန်းတွင်းစောင့်တပ်ဖွဲ့။ ပရေတိုရီယန်စစ်တပ်အမည်ရှိ
ရောမဧကရာဇ်၏ကိုယ်ရံတော်နှင့် ရောမမြို့၏ရဲတပ်ဖွဲ့အဖြစ်ဆောင်ရွက်သော
အထက်တန်းစားရောမစစ်သားများ။ ကျွန်ုပ်၏သံကြိုးများသည်
ခရစ်တော်အတွင်း၌ရှိသည်။ ကျွန်ုပ်သည်
အရပ်ဘက်ဥပဒေချိုးဖောက်မှုတွင် အပြစ်မရှိပါ။
1:13 palace guard. Several thousand elite Roman soldiers known as the Praetorian Guard, which functioned as the emperor’s bodyguard and Rome’s police. my chains are in Christ. I am innocent in charges of civil law breaking.
၁း၁၄ သံကြိုးများဖြင့်...ရဲရင့်စွာဟောပြောလာကြသည်။ စမ်းသပ်မှုများအတွင်း
ပြသသော ခရစ်တော်နှင့်တူသောအပြုအမူသည် ဒုက္ခခံနေရသော ယုံကြည်သူညီအစ်ကိုများအား
အားတက်စေသည်။
၁း၁၅-၁၆ အချို့သောသူတို့သည်...မာနထောင်လွှားခြင်းဖြင့်။
ပေါလ်အား သူမရှိစဉ်ကာလအတွင်း ၎င်း၏ဧရိယာနှင့် ယုံကြည်သူများအပေါ် ထိန်းချုပ်ရယူရန်
ကြိုးစားသော ပေါလ်၏ဆန့်ကျင်ဘက်များကို ရည်ညွှန်းသည် (ဂလာ ၁း၇)။
၁း၁၇ ခန့်အပ်ထားသည်။ အကျဉ်းချထားသည်။
၁း၁၈ အကြောင်းပြု၍ဖြစ်စေ၊
အမှန်တကယ်ဖြစ်စေ။ ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်း၏အောင်မြင်မှုသည်
ဟောပြောသူ၏ရည်ရွယ်ချက်အပေါ်မဟုတ်ဘဲ ဧဝံဂေလိ၏အကြောင်းအရာပေါ်တွင်သာမူတည်သည်။
ဝမ်းမြောက်ခြင်း။ ဖိလိပ္ပဲဩဝါဒစာ၏အဓိကအကြောင်းအရာ၊ စမ်းသပ်မှုများတွင်
တိုးပွားလာသော မျှော်လင့်ခြင်းနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ခြင်းလိုက်ပါလာသည်။
၁း၂၀ ကိုယ်ခန္ဓာ။ ဤနေရာတွင်
နှစ်မျိုးနှစ်စားအဓိပ္ပာယ်ရှိသည် - အလုပ်လုပ်နေသောခန္ဓာကိုယ်၊ သို့မဟုတ်
သက်သေခံအသေခံသူ၏အလောင်း။ ပေါလ်သည် မိမိကိုယ်ကို မည်သည့်တစ်ခုအတွက်မဆို ဆက်ကပ်ရန်
အလွန်စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။
၁း၂၁ ခရစ်တော်။ ခရစ်တော်ကိုဟောပြောရန်။
သေခြင်း။ သက်သေခံအဖြစ်။ အကျိုးကျေးဇူး။ ဂုဏ်သိက္ခာ။ ပေါလ်သည် မိမိအသက်တာကို
သက်သေခံအဖြစ်အဆုံးသတ်လိုသော်လည်း ၎င်းသည် သူ၏ဂုဏ်သတင်းနှင့်သက်ဆိုင်သောကြောင့်
အတ္တဆန်သည်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ သို့သော် သက်သေခံခြင်းအခွင့်ကို လက်လွတ်ပြီး
သာမန်လူတစ်ဦးကဲ့သို့ မတော်တဆဖြစ်ခြင်း သို့မဟုတ် အခြားသဘာဝအကြောင်းရင်းများဖြင့်
သေဆုံးရမည်ကို လုံးဝမနှစ်သက်ခဲ့ပါ။
၁း၂၂ ငါရွေးချယ်ရမည့်အရာ။ ငါဘာဆုတောင်းသင့်သလဲ၊
၂၅ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလ်သည် ရောမမြို့တွင် အိမ်အကျယ်ချုပ်ဖြင့်
နှစ်နှစ်ခန့်အကျဉ်းခံပြီးနောက် လွတ်မြောက်ခဲ့သည်။ နောက်ဆုံးတွင် အေဒီ ၆၇ ခန့်တွင်
ရောမမြို့၌ သက်သေခံအသေခံခဲ့သည်။
၁း၂၃ ခွါခွာခြင်း။ အလုပ်များမှ၊
သေခြင်း။ ခရစ်တော်နှင့်အတူရှိခြင်း။ ပေါလ်သည်
ပစ္စုပ္ပန်ဒုက္ခရှိသောအသက်တာမှ ထွက်ခွာပြီး ခရစ်တော်နှင့်အတူရှိလိုသော ဆန္ဒကို
ဖော်ပြသည်။ ဤအရာနှစ်ခုကြား ကာလအတိုင်းအတာတစ်ခုရှိနိုင်သည်ကို မဖော်ပြပါ။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ပေါလ်သေခြင်းတွင် ကောင်းကင်သို့ရောက်မည်ဟု
မျှော်လင့်ချက်မရှိကြောင်း သွန်သင်ခြင်းမဟုတ်ပါ။ သူသည် ဒုတိယကြွလာချိန်တွင်သာ
အကျိုးဆုလာဘ်ရရှိမည်ဟု အလွန်ရှင်းလင်းစွာသိမြင်ခဲ့သည် (၂ တိ ၄:၈)။ ဤနေရာတွင်
သူပြောလိုသည်မှာ ခွါခွာခြင်း (သေခြင်း) ပြီးနောက် သူသိရမည့်နောက်တစ်ခုမှာ
ခရစ်တော်မိုးတိမ်များနှင့်ကြွလာပြီး သေသူများကိုထမြောက်စေသောအခါ
"သခင်နှင့်အတူရှိ" (၁ သက် ၄:၁၇) မည်ဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာရေးသူများသည်
တစ်ခါတစ်ရံတွင် ကာလကြာမြင့်စွာကွာခြားနိုင်သော အဖြစ်အပျက်နှစ်ခုကို
အတူတကွရည်ညွှန်းသည်ကိုလည်း သတိပြုသင့်သည်။ ဥပမာ လုကာ ၄:၁၇-၁၉ နှင့် ဟေရှာယ ၆၁:၁-၂
ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ယေရှုသည် ဟေရှာယ၏အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကိုသာ ကိုးကားခဲ့သည်။
အကြောင်းမှာ ကျန်အပိုင်းများသည် ဒုတိယကြွလာချိန်တွင်မှ ပြည့်စုံမည်ဖြစ်သည်။
ဗျာဒိတ် ၂၀:၄-၆ တွင် ယောဟန်ရှင်းပြထားသည့်အတိုင်း ထမြောက်ခြင်းနှစ်ရပ်ကြား
နှစ်ပေါင်း ၁၀၀၀ ကွာခြားမှုရှိသည်ဟု မည်သည့်အချက်ပြမှုမျှမပါသော ယောဟန် ၅:၂၈-၂၉
ကိုလည်းကြည့်ပါ။
၁း၂၄-၂၅ အလွန်ဆွဲဆောင်မှုရှိသောရွေးချယ်စရာနှစ်ခု
(အသီးနှံရှိသောအလုပ်သို့မဟုတ် သက်သေခံခြင်း) နှင့်ရင်ဆိုင်ရသောအခါ၊ သူသည်
အခြားသူများအတွက် အကျိုးကျေးဇူးအများဆုံးရမည့်အရာကို ရွေးချယ်ခဲ့သည်။
1:24–25 Faced with two very attractive choices (fruitful labor or martyrdom), he chose the one that would benefit others most.
၁း၂၇ ဧဝံဂေလိနှင့်လျော်ညီစွာ
အသက်ရှင်ခြင်း။ မေတ္တာနှင့်ညီညွတ်မှုကို
မြှင့်တင်သော အပြုအမူ။ တစ်ဝိညာဉ်တည်း။ မခွဲခြားဘဲ။ တစ်စိတ်တည်း။ တစ်ရည်တည်းသောရည်ရွယ်ချက်။ ဧဝံဂေလိ၏ယုံကြည်ခြင်း။
ဧဝံဂေလိကိုယုံကြည်ခြင်း။
၁း၂၈ မတုန်လှုပ်ကြနှင့်။ သက်သေခံသေဆုံးမည့်အလားအလာကြောင့်။ ပျက်စီးခြင်း၏သက်သေခံချက်။ သူတို့ပျက်စီးမည်ဟူသော
အထောက်အထား။ သက်သေခံများ အေးဆေးတည်ငြိမ်စွာ သေဆုံးပုံသည်
ကြည့်ရှုသူများ၏စိတ်နှလုံးများတွင် ယုံကြည်ခြင်းသို့ပြောင်းလဲမှု၏ အစေ့အဆန်များကို
ချပေးခဲ့သည်။
1:28 not … terrified. By prospect of martyrdom. proof of perdition. Proof that they will perish. The calm manner in which the martyrs died sowed the seeds of conversion in the hearts of the spectators.
၁:၂၉ ခရစ်တော်အတွက်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်း သို့မဟုတ် သေဆုံးခွင့်ရခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်
ကယ်တင်ခြင်းခံရသည်ကဲ့သို့ ဘုရားသခင်၏ လက်ဆောင်ဖြစ်သည်။
၁:၃၀ ငါခံရသကဲ့သို့
…။ ဥပမာ၊ တ၊ ၁၆:၂၄ ကို ကြည့်ပါ။
1:30 same … me. E.g., see Acts 16:24.
အခန်းကြီး - ၂
ထိုကြောင့်ခရစ်တော်၌သက်သာခြင်း၊
မေတ္တာနှင့်စပ်ဆိုင်သော ချမ်းသာခြင်း၊ ဝိညာဉ်တော်နှင့် မိဿ ဟာယဖွဲ့ခြင်း၊
သနားစုံမက်ခြင်းတည်းဟူသောအရာ တစုံတခုရှိလျှင်၊
2 သင်တို့သည် အချင်းချင်းချစ်ကြ၍၊ စိတ်မကွဲပြားဘဲ တလုံးတဝတည်း
ကြံစည်ခြင်းနှင့်တကွ၊ သဘော တညီတညွတ်တည်းရှိသောအားဖြင့်၊
ငါဝမ်းမြောက်စရာအကြောင်းကို စုံလင်စေကြလော့။
3 ရန်တွေ့လိုသောစိတ်၊ အချည်းနှီး ကျော်စောကိတ္တိကို
တပ်မက်သောစိတ်ရှိ၍ အဘယ်အမှုကို မပြုကြ နှင့်။ သူတပါးသည် ကိုယ်ထက်သာ၍
ကောင်းမြတ်သည်ဟု နှိမ့်ချသော စိတ်ရှိ၍ တယောက်ကိုတယောက် ထင်မှတ်ကြလော့။
4 ကိုယ်အမှုအရာကိုသာ မရှုမမှတ်ဘဲ၊ သူ့အမှုအရာကို
အချင်းချင်းရှုမှတ်ကြလော့။
5 ယေရှုခရစ်၌ရှိသော ထိုစိတ်သဘောကို သင်တို့၌လည်း ရှိစေကြလော့။
6 ထိုသခင်သည် ဘုရားသခင်၏ သဏ္ဌာန်တော်နှင့်
ပြည့်စုံတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်နှင့် ပြိုင်သောအမှုကို လုယူခြင်းအမှုဟူ၍ မထင်မမှတ်လျက်ပင်၊
7 မိမိအသရေကိုစွန့်၍ အစေခံကျွန်၏သဏ္ဌာန်ကို ယူဆောင်လျက်၊
လူကဲ့သို့သောအဖြစ်၌ ဘွားမြင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။
8 ထိုသို့ လူ၏ဂုဏ်အင်္ဂါလက္ခဏာနှင့် ပြည့်စုံလျက်၊
အသေခံခြင်းသာမဟုတ်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံခြင်းတိုင်အောင် အစေကျွန်ခံ၍
ကိုယ်ကိုကိုယ်နှိမ့်ချတော်မူ၏။
9 ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်ကိုအလွန်ချီးမြှောက်၍
ဘွဲ့နာမတကာတို့ထက် ကြီးမြတ် သော
ဘွဲ့နာမကို ပေးသနားတော်မူ၏။
10 အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်သတ္တဝါ၊ မြေကြီးသတ္တဝါ၊
မြေကြီးအောက်၌ရှိသော သတ္တဝါ တည်းဟူသော ခပ်သိမ်းသော သတ္တဝါတို့သည်
ယေရှု၏ဘွဲ့နာမတော်ကို ဒူးထောက်၍၊
11 ယေရှုခရစ်သည် သခင်ဖြစ်တော်မူ၏ဟု နှုတ်နှင့်ဝန်ခံသဖြင့်၊
ခမည်းတော်ဘုရား၏ ဘုန်းအသရေ တော်ကို ထင်ရှားစေကြမည်အကြောင်းတည်း။
12 သို့ဖြစ်၍ ငါ့ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် ငါ့မျက်မှောက်၌
နားထောင်သည်သာမက၊ မျက်ကွယ်၌လည်း အစဉ်နားထောင်ကြသည်နှင့်အညီ၊
ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်သောစိတ်နှင့်၊ ကိုယ်ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ ကိုယ်တိုင်
ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။
13 အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် အလိုရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊
အကျင့်ကျင့်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့အထဲ၌ စေတနာတော်အားဖြင့် ပြုပြင်တော်မူသောသူကား
ဘုရားသခင်ပေတည်း။
14 သင်တို့သည် ပြုလေသမျှတို့၌ မြည်တမ်းခြင်း၊ ငြင်းခုံခြင်းမရှိဘဲ
ပြုကြလော့။
15 သို့ပြုလျှင် အပြစ်တင်ခွင့်မရှိ၊ အဘယ်သူကိုမျှ မပြစ်မှားဘဲနေ၍၊
16 မဖြောင့်မမှန် ဖောက်ပြန်သောလူမျိုးအထဲ၌ အဘယ်အပြစ်မျှမပါသော
ဘုရားသခင်၏ သားဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။ အသက်ရှင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော နှုတ်ကပတ် တရားတော်ကို
ပြသ၍၊ စကြဝဠာ၌ နေ၊ လ၊ ကြယ် နက္ခတ်ကဲ့သို့ ထိုလူမျိုးအထဲ၌ ထွန်းလင်းကြ၏။
သို့ပြုလျှင် ငါသည် အကျိုးမရှိဘဲလျက် ပြေးသည်မဟုတ်၊ အကျိုး မရှိဘဲလျက်
ကြိုးစားအားထုတ်သည်မဟုတ်ကြောင်းကို ငါထောက်၍ ခရစ်တော်၏နေ့ရက်၌ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်
ခြင်းရှိလိမ့်မည်။
17 ထိုမျှမက၊ သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို တင်လှူ ပူဇော်သော
ယဇ်အပေါ်မှာ ငါ့ကိုလောင်းသော်လည်း ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။ သင်တို့ရှိသမျှနှင့်အတူ
ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။
18 ထိုနည်းတူ သင်တို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ငါနှင့်အတူ
ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့။
19 သင်တို့အကြောင်းအရာများကို ငါသိ၍ စိတ်သက်သာခြင်းငှါ၊ တိမောသေကို
သင်တို့ရှိရသို့ များ မကြာ စေလွှတ်မည်အကြောင်း၊ သခင်ယေရှုခရစ်၌ ငါမှီဝဲခြင်းရှိ၏။
20 အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် သင်တို့အကျိုးကို ကြည့်ရှုချင်သော
စေတနာစိတ်ရှိသကဲ့သို့ စိတ်သဘောတူ သော သူတယောက်မျှ ငါတို့၌မရှိ။
21 လူခပ်သိမ်းတို့သည် ယေရှုခရစ်၏အကျိုးကို မရှာ၊ ကိုယ်အကျိုးကိုသာ
ရှာကြ၏။
22 သို့သော်လည်း သားသည်အဘနှင့်အတူ ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့၊
သူသည်ငါနှင့်အတူ ဧဝံဂေလိတရားအမှုကို အမှန်ဆောင်ရွက်သည်ဟု သူပြသောသက်သေကို သင်တို့
သိကြ၏။
23 ထိုကြောင့် ငါ၌အဘယ်သို့ဖြစ်မည်ဟု ငါသိ သောအခါ၊ သူ့ကို
သင်တို့ရှိရာသို့ ချက်ခြင်းစေလွှတ်မည် ဟု ကြံစည်မြော်လင့်လျက် ငါနေ၏။
24 ထိုမျှမက၊ ငါ့ကိုယ်တိုင် သင်တို့ရှိရာသို့ များမကြာလာမည်ဟု
သခင်ဘုရားအားဖြင့် ယုံမှတ်စွဲ လမ်းသောစိတ်ရှိ၏။
25 သို့သော်လည်း ဆောင်ရွက်ခြင်း၊ စစ်တိုက်ခြင်းအမှု၌
ငါ၏အပေါင်းအဘော်၊ ငါ့ကိုပြုစုသော သူတည်း ဟူသော သင်တို့တမန်၊ ငါ့ညီ ဧပဖြောဒိတ်ကို
သင်တို့ရှိရာသို့ ယခုစေလွှတ်သင့်သည်ဟု ငါထင်မှတ်၏။
26 အကြောင်းမူကား၊ သူသည် နာကြောင်းကို သင်တို့ကြားသိသောကြောင့်၊
သူသည် သင်တို့အပေါင်းကို လွမ်းဆွတ်၍ စိတ်မသာလျက်နေ၏။
27 သူသည် သေလုအောင် နာသည်မှန်၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို
သနားတော်မူ၏။ သူ့ကိုသာ သနားတော်မူသည်မဟုတ်။ ငါ့၌ ဝမ်းနည်းခြင်းအဆင့်ဆင့်
အထပ်ထပ်မရှိစေခြင်းငှါ၊ ငါ့ကိုလည်း သနားတော်မူ၏။
28 ထိုကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ကိုတဖန် တွေ့မြင်၍
ဝမ်းမြောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါသည်လည်း သက်သာ ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူ့ကို
သာ၍ကြိုးစားသည်နှင့် ငါစေလွှတ်၏။
29 သို့ဖြစ်၍ သခင်ဘုရားကို ထောက်လျက်၊ ဝမ်းမြောက်သောစိတ်နှင့်
သူ့ကိုလက်ခံကြလော့။ ထိုသို့ သောသူတို့ကို ရိုသေလေးမြတ်ကြလော့။
30 အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုပြုစု၍ မပြည့်စုံသေးသောဝတ်ကို
သူသည် ပြည့်စုံခြင်းငှါ၊ ကိုယ်အသက်ကို စွန့်စား၍ ခရစ်တော်၏အမှုကြောင့် သေခြင်းသို့
ရောက်လုနီးပြီ။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၂:၁ ဝိညာဉ်တော်၏
မိတ်သဟာယဖွဲ့ခြင်း။ ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ
မိတ်သဟာယဖွဲ့မှု။
2:1 fellowship of the Spirit. Spiritual
fellowship.
2:2 like-minded … one mind. Does
not refer to intellectual uniformity or lack of diversity but the qualities
described in vv. 3–4.
၂:၃ အခြားသူများကို
မိမိထက်သာလွန်သည်ဟု မှတ်ယူပါ။ အခြားသူများကို
သင်၏အထက်လူကြီးများကဲ့သို့ ဆက်ဆံပါ။
2:3 esteem others better. Treat
others as though they were your superiors.
၂:၄ ခရစ်ယာန်များသည်
ခရစ်တော်ကဲ့သို့ အခြားသူများအတွက် အသက်ရှင်ကြသည်။ ဘုရားသခင်ဖြစ်လာသော ခရစ်တော်၏
လူ့ဇာတိခံယူခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ မဿဲ ၁:၂၃ ကို ကြည့်ပါ။
2:4 Christians
live for others, as Christ did. For more on the incarnation of the Divine
Christ, see Matt. 1:23.
၂:၅ ဤစိတ်ထားရှိပါ။ အခန်းငယ်
၃–၄ တွင် ဖော်ပြထားသော ကိုယ်ကျိုးမဖက်သော စိတ်ထား၊ ခရစ်တော်၏ ဘဝတွင် ထင်ရှားသော
စိတ်ထားဖြစ်သည်။
2:5 Let
this mind. The selflessness described in vv. 3–4, which
characterized the life of Christ.
၂:၆–၈ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည်
ချစ်မြတ်နိုးသူအတွက် ကိုယ်ကိုကိုယ် လွတ်လပ်စွာ စွန့်လွှတ်ရာတွင် အမြင့်မြတ်ဆုံး
ထုတ်ဖော်မှုကို တွေ့ရသည်။ ဤနေရာတွင် ယေရှု၏ ခမည်းတော်အပေါ် ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည်
ယုံကြည်သူများအချင်းချင်း မည်သို့ချစ်သင့်သည်ကို ပုံသက်သေဖြစ်လာသည်။
2:6–8 Love
finds its most noble expression in freely sacrificing oneself for the one
loved. Here Jesus’ love for the Father becomes a model for how believers should
love one another.
၂:၆ ဘုရားသခင်၏သဏ္ဌာန်။ ဘုရားသခင်နှင့်
တူညီသော သဘာဝ၊ ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့် ဖန်ဆင်းခံရသူမျှသာဖြစ်ပြီး ဘုရားတန်ခိုးကို
လိုချင်ခဲ့သော အာဒံနှင့်ဧဝတို့နှင့် ခရစ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ပြသည် (က၊ ၃:၅–၆)။ လုယူခြင်း။ အတင်းအဓမ္မ
ယူဆောင်ခြင်း။
2:6 form of God. Same
nature as God; contrasts Christ with Adam and Eve who, being merely created in
God’s image, wanted divine power (Gen. 3:5–6). robbery. Taking
by force.
၂:၇ ဂုဏ်အသရေကို
… စွန့်လွှတ်ခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည်
ခမည်းတော်ဘုရားနှင့် တန်းတူညီမျှမှုကို စွန့်လွှတ်ခဲ့ပြီး၊ လူ့ဇာတိခံယူစဉ်အတွင်း
မိမိ၏ ဘုရားတန်ခိုးများကို ဖယ်ထားခဲ့သော်လည်း ဘုရားသခင်ဖြစ်ခြင်းကို ဘယ်သောအခါမှ
မရပ်စဲခဲ့ပေ။ ကျွန်၏အဆင့်ကို ခံယူခဲ့သည်။ ယေရှု၏
နိမ့်ကျသော ဘဝအဆင့်အတန်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ လူတို့၏သဏ္ဌာန်နှင့်။ လူသားများကဲ့သို့
ဆင်းရဲဒုက္ခခံနိုင်သော သဘာဝကို ခံယူခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ လူ့သဘာဝနှင့် ပတ်သက်၍ ယောဟန်
၁:၁၄၊ ဟေဗြဲ ၄:၁၄–၁၆ ကို ကြည့်ပါ။
2:7 made … reputation. Christ
gave up equality with God the Father, setting aside His divine powers during
the Incarnation but never ceasing to be God. taking … bondservant. Refers
to Jesus’ low station in life. in the likeness of men. Assuming
the same nature as humans with ability to suffer like a human being. For more
on the humanity of the PERSON OF CHRIST, see John 1:14; Heb. 4:14–16.
၂:၈ တွေ့ရှိခံရသည်။ ဖြစ်လာစေခဲ့သည်။ ပုံပန်းသဏ္ဌာန်။ ယေရှု၏
အသားနှင့်အရိုးဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသော ကိုယ်ခန္ဓာကို ရည်ညွှန်းသည် (လု ၂၄:၃၉ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ)။ မိမိကိုယ်ကို
နှိမ့်ချခဲ့သည်။ အရှက်တကွဲ
ဖြစ်မှုကို ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ နာခံခဲ့သည်။ ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့်။
သေခြင်းအထိ။ ဆန္ဒအလျောက်။ လက်ဝါးကားတိုင်သေခြင်းပင်။ အဆုံးစွန်သော
အရှက်တကွဲဖြစ်မှုနှင့် ညှင်းပန်းနှိပ်စက်မှု၊ ခမည်းတော်အပေါ်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာကြောင့်သာ (ဟေဗြဲ ၁၂:၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ နိဒါန်း၊ “သတင်းစကား”
ကို ကြည့်ပါ။
2:8 found. Made. appearance. Refers
to Jesus’ body consisting of flesh and bones (see also Luke 24:39). humbled
Himself. Allowed Himself to be humiliated. became
obedient. In love. to … death. Voluntarily. even
… the cross. Extreme humiliation and abuse, all out of love for
the Father (compare Heb. 12:2). See Introduction, “Message.”
၂:၉ အလွန်ခတောင်းမြှခံရသည်။ သူ၏
ထမြောက်ခြင်း၊ ကောင်းကင်သို့ တက်ကြွခြင်း၊ နှင့် ထီးနန်းတင်ခြင်းဖြင့်။ နာမတော်။
သခင်ယေရှု ဘွဲ့အမည်၊ သူ၏ ဂုဏ်အသရေ၏ သက်သေကို ဖော်ပြသည်။
2:9 highly
exalted. Through His resurrection, ascension, and enthronement. name. The
title Lord Jesus, expressing the proof of His honor.
၂:၁၀ မြေကြီးအောက်ရှိသူများ။ နတ်ဆိုးများ။
2:10 those
under the earth. Demons.
၂:၁၁ သခင်။ အခန်းငယ်
၉ ကို ကြည့်ပါ။
2:11 Lord. See
v. 9.
၂း၁၂ အလုပ်...ကယ်တင်ခြင်း။
အာဏာရှိသူများထံမှ အကူအညီမတောင်းဘဲ။ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ခြင်းနှင့်အတူ။ (၁)
အားနည်းခြင်း၌၊ ဆိုလိုသည်မှာ နှိမ့်ချစွာ (၁ ကော ၂:၃)၊ (၂) ရိုသေနာခံခြင်းဖြင့် (၂
ကော ၇:၅)၊ (၃) စင်ကြယ်စွာ (ဧ ၆:၅)။
2:12 work
… salvation. Without looking for help from any authority
figure. with fear and trembling. (1) In weakness, i.e.,
with humility (1 Cor. 2:3); (2) in respectful obedience (2 Cor. 7:5); and (3)
in sincerity (Eph. 6:5).
၂း၁၃ ကောင်းသော
အလို။ အခြားသူများကို
ကောင်းချီးပေးရန်။
2:13 good
pleasure. To bless others.
၂း၁၅ ဤကျမ်းပိုဒ်သည်
အသင်းတော်၏ သဏ္ဌာန်ကိုသာမက၊ ကိုးကွယ်မှုမရှိသော လောကအမြင်တွင်
မည်သို့မြင်ရမည်ကိုပါ ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြသည်။ အပြစ်ကင်းသော...အန္တရာယ်မရှိသော...အပြစ်မရှိသော။ ခရစ်ယာန်ဘာသာကို
ဆန့်ကျင်သူများအား အပြစ်တင်စရာအကြောင်း မပေးရန်။
2:15 This
verse vividly depicts not only how the church is to be, but how it is to be
seen in the eyes of the pagan world. blameless … harmless … without
fault. So as not to give grounds for accusation to the opponents
of Christianity.
၂း၁၆ အသက်၏နှုတ်ကပတ်တော်။ ဧဝံဂေလိ။ ခရစ်တော်၏နေ့၌။ ဒုတိယအကြိမ်
ကြွလာချိန်တွင် ထမြောက်ခြင်းအချိန်။
2:16 word of life. The
gospel. in the day of Christ. Upon resurrection at
Jesus’ Second Coming.
၂း၁၇ ဖြန့်လောင်းသည်။ ဦးခေါင်းဖြတ်ခံရခြင်းဖြင့်
သေခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအပေါ်။ ယဇ်ကောင် အဖြစ်။
2:17 poured out. Refers
to his death by beheading. on the sacrifice. As a sacrificial
victim.
၂း၁၈ ဝမ်းမြောက်ပါ။
"သတင်းကောင်း"ကို ကြည့်ပါ။
2:18 rejoice. See
Introduction, “Message.”
၂း၁၉ သခင်ယေရှုကို
ယုံကြည်ခြင်း။ အပြည့်အဝ ယုံကြည်မှုကို ဆိုလိုသည်။ တိမောသေ။ ဖိလိပ္ပိမြို့တွင်
သူ၏အမှုကို စတင်ခဲ့သော ပေါလု၏ ယုံကြည်စိတ်ချရသော အဖော်။ ၂၂ကိုကြည့်ပါ၊ တမန်
၁၆:၁-၁၅၊ ၁ တိ ၁:၂။ မကြာမီ။ ပေါလုသည်
ယခုအချိန်တွင် သူ့ကို အလွန်လိုအပ်နေကြောင်း ဖော်ပြသည်။ သင်တို့၏အခြေအနေကို
သိရန်။ ယုံကြည်ခြင်း၌
ခိုင်မာကြောင်း ကြားရန်၊ ယုံကြည်ခြင်းကို မစွန့်လွှတ်ရန် သွယ်ဝိုက်သော
တောင်းဆိုချက်။
2:19 trust
in the Lord Jesus. Means absolute trust. Timothy. Paul’s
trusted associate who began his ministry in Philippi. See v. 22; Acts 16:1–15;
1 Tim. 1:2. shortly. Indicates that Paul badly needs
him now. know your state. Hear that you are strong in
the faith: an indirect plea not to give up the faith.
၂:၂၀ တူညီသောစိတ်ရှိသူ။ ရှင်ပေါလုကဲ့သို့။ ရိုးသားစွာ။ စစ်မှန်သောချစ်ခင်မှုဖြင့်။ အခန်းငယ် ၂၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
2:20 like-minded. As
Paul. sincerely. With genuine affection. Compare v. 22.
၂:၂၁ အားလုံး။ များစွာ၊ ရှင်ပေါလု၏များစွာသောသူများစွန့်ခွာသွားမှုကြောင့် စိတ်ပျက်မှုကို သွယ်ဝိုက်ဖော်ပြခြင်း။
2:21 all. Many; veiled reference
to the disappointment Paul felt at the desertion of many.
၂:၂၂ သက်သေပြခံရသောစရိုက်။ တီမောသေး၏ ဝမ်းမြောက်စွာဒုက္ခခံနိုင်မှု။ ရောမ ၅:၃–၄ ကိုကြည့်ပါ။
2:22 proven character. Timothy’s
ability to endure hardship with joy. See Rom. 5:3–4.
၂:၂၃ ကျွန်ုပ်နှင့်အတူ မည်သို့ဖြစ်သည်ကို။ ရှင်ပေါလု၏အခြေအနေမကောင်းမွန်ပုံ၊ သူဖျားနာနေပေမည်။
2:23 how … me. Things are not well with
Paul; he may have been ill.
၂:၂၄ သခင်ထံတွင် ယုံကြည်ခြင်း။ ပြည့်စုံသောယုံကြည်မှုကိုပြသသည်။ အခန်းငယ် ၁၉–၂၄ တွင် ရှင်ပေါလုသည် တီမောသေးမရှိဘဲလုပ်နိုင်သည်ထက် သူ၏လွတ်မြောက်မှုအပေါ် ပိုမိုယုံကြည်ခဲ့ကြောင်းဖော်ပြသည်။ တီမောသေးကိုစေလွှတ်ခြင်းသည် ဖိလိပ္ပိသို့ ရှင်ပေါလု၏အမြင့်ဆုံးလက်ဆောင်ဖြစ်သည်။
2:24 trust in the Lord. Shows absolute trust.
Vv. 19–24 indicate that Paul was more confident of his release than whether he
could do without Timothy. The sending of Timothy was Paul’s supreme gift to the
Philippians.
၂:၂၅ ဧပဖြဒိတု။ ဖိလိပ္ပိစာမှလွဲ၍ အခြားမသိရှိရသူ။ သင်တို့၏တမန်။ ဖိလိပ္ပိအသင်းတော်သည် ရှင်ပေါလု၏ထောင်ကျနေစဉ် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအကူအညီပေးရန် ငွေနှင့်အတူ ဧပဖြဒိတုကို စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ၄:၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
2:25 Epaphroditus. Unknown
outside of Philippians. your messenger. The Philippian
church sent Epaphroditus with money to provide personal assistance to Paul
during his imprisonment. See 4:18.
၂:၂၆–၂၇ ဧပဖြဒိတုသည် ရောမမြို့သို့ရောက်ပြီးမကြာမီ ဖျားနာခဲ့ပြီး ရှင်ပေါလုအား အကူအညီများစွာမပေးနိုင်ခဲ့ပုံရသည်။ ဝမ်းနည်းမှုပေါ်ဝမ်းနည်းမှု။ ရှင်ပေါလု၏အဖြစ်မှန်။ (၁) ခရစ်ယာန်ဝမ်းမြောက်မှုသည် အခြေအနေပေါ်မမူတည်၊ (၂) ခရစ်ယာန်ဝမ်းမြောက်မှုသည် မကြာခဏ ဝမ်းနည်းမှုနှင့်ယှဉ်တွဲလျက်ရှိသည်။ ဝမ်းနည်းမှုကြီးလေလေ၊ ဝမ်းမြောက်မှုကြီးလေလေ၊ အပြန်အလှန်လည်းဖြစ်သည်။
2:26–27 It
appears that Epaphroditus fell ill soon after arriving in Rome, unable to
provide much assistance to Paul. sorrow upon sorrow. What
reality was like for Paul: (1) Christian rejoicing does not depend on
circumstance; (2) Christian rejoicing often goes hand in hand with sorrow:
greater the sorrow, greater the joy, and vice versa.
၂:၂၈ စေလွှတ်သည်
… စိတ်အားထက်သန်စွာ … ထပ်မံ။ ရှင်ပေါလုသည်
ဧပဖြဒိတုကို လိုအပ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ရှင်ပေါလု၏ ကိုယ်ကျိုးမဖက်သောဘဝကို
ပြတင်းပေါက်တစ်ခုပေးသည်။ ဝမ်းနည်းမှု။ အခန်းငယ်
၂၆–၂၇ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
2:28 sent … eagerly … again. Even
though Paul needed Epaphroditus; this gives a window into Paul’s unselfish
life. sorrowful. See note on vv. 26–27.
၂:၂၉ သခင်ထံတွင်။ နွေးထွေးသော
ခရစ်ယာန်မိတ်သဟာယမဖြစ်မှုတွင်။
2:29 in the Lord. In
warm Christian fellowship.
၂:၃၀ ခရစ်၏အမှုအတွက်။ အားနည်းမှု
သို့မဟုတ် ဇာတိမြည်တမ်းမှုကြောင့်မဟုတ်။ ဝန်ဆောင်မှု … ဖြည့်ဆည်းပေးခြင်း။
ဖိလိပ္ပိလူများက ဧပဖြဒိတုကို စေလွှတ်စဉ် ပြောခဲ့သောစကားကို ကိုးကားဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
2:30 for
the work of Christ. Not because of weakness or homesickness. supply
… service. Probably a quote of what the Philippians said when they
sent Epaphroditus.
အခန်းကြီး - ၃
ကြွင်းသေးသော
စကားဟူမူကား၊ ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရား၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြလော့။ အထပ် ထပ်
ငါရေးလိုက်သော်လည်း ပင်ပန်းခြင်းမရှိ။ သင်တို့မူကား လုံခြုံခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်။
2 ခွေးတို့ကိုရှောင်ကြလော့။ မကောင်းသော အကျင့်ကို
ကျင့်သောသူတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ အရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံယောင်ဆောင်သော သူတို့ကို
ရှောင်ကြလော့။
3 ငါတို့သည် စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်၍၊
ဇာတိ၌ကိုးစားခြင်းမရှိဘဲ၊ ယေရှုခရစ်၌သာ ဝါကြွားဝမ်းမြောက်သောသူဖြစ်၍၊
မှန်သောအရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံသောသူဖြစ်ကြ၏။
4 သို့သော်လည်း ငါဖြစ်လျှင် ဇာတိ၌ကိုးစားစရာအကြောင်းရှိ၏။
အခြားသူမည်သည်ကား၊ ဇာတိ၌ ကိုးစားစရာ အကြောင်းရှိသည်ဟု ထင်လျှင်၊ ငါမူကား သာ၍ရှိ၏။
5 ငါသည်ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့၌ အရေဖျား လှီးခြင်းကို ခံရ၏။
ဣသရေလအမျိုး၊ ဗင်္ယာမိန် အနွယ် ဖြစ်၏။ ဟေဗြဲလူမှဆင်းသက်သော ဟေဗြဲလူစစ်ဖြစ်၏။
တရားအားဖြင့် ဖာရိရှဲဖြစ်၏။
6 စိတ်အားကြီးခြင်းကို မေးသော်၊ ငါသည် အသင်းတော်ကို ညှင်းဆဲသောသူဖြစ်၏။
ပညတ်တရား အားဖြင့်ရသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မေးပြန်သော်၊ ငါသည် အပြစ်တင်ခွင့်နှင့်
ကင်းလွတ်သောသူဖြစ်၏။
7 သို့သော်လည်းငါ၏ အကျိုးစီးပွားကို ပြုစုသော အရာရှိသမျှတို့ကို
ရှုံးစေသောအရာကဲ့သို့ ခရစ်တော် ကြောင့် ငါထင်မှတ်၏။
8 ထိုမျှမကငါ၏ သခင်ယေရှုခရစ်ကိုသိသော ပညာသည်
9 အဘယ်မျှလောက် မြတ်သည်ကို ထောက်၍၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို
10 ရှုံးစေသောအရာကဲ့သို့ ငါထင်မှတ်၏။
11 ထိုသခင်ကြောင့် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို အရှုံးခံရပြီ။ သေခြင်းမှ
ထမြောက်သောအခွင့်ကို ငါရနိုင် ကောင်းလျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် အသေခံတော်မူသည်နည်းတူ၊
ငါသည်လည်းအသေခံ၍ ထိုသခင်ကို၎င်း၊ ထမြောက်တော်မူခြင်း၏ တန်ဖိုးကို၎င်း၊
ဆင်းရဲခံတော်မူခြင်းကို ဆက်ဆံ၍ခံခြင်းကို၎င်း၊ သိကျွမ်းခြင်းငှါ၊
ပညတ်တရားအားဖြင့်ရသော ကိုယ်ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို မကိုးစားဘဲ၊ ခရစ်တော်ကို
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ရသောဖြောင့်မြတ်ခြင်းတည်းဟူသော ယုံကြည်ခြင်းအတွက်ကြောင့်
ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော ဖြောင့်မြတ်ခြင်းကိုကိုးစားသဖြင့်၊ ခရစ်တော်ကို အမြတ်ရ၍
ထိုသခင်၌ တည်ပါမည်အကြောင်း၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို မစင်ကဲ့သို့ ငါထင်မှတ်၏။
12 ထိုသို့ဆိုသော် အကျိုးကိုခံရပြီ၊ စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်ရပြီဟု
ငါမဆိုလို၊ အကြင်အကျိုးကိုပေးခြင်းငှါ ခရစ်တော်သည် ငါ့ကို ကိုင်ဘမ်းတော်မူ၏။
ထိုအကျိုးကို ကိုင်မိခြင်းငှါ ငါပြေး၍ လိုက်သေး၏။
13 ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါကိုင်မိပြီဟု ကိုယ်ကိုကိုယ် မထင်သော်လည်း၊
ငါပြုသောအမှုတခုဟူမူကား၊ နောက် ကျသောအရာတို့ကို မမှတ်ဘဲ၊ ရှေ့၌ ရှိသောအရာတို့ကို
လှမ်းကမ်း၍၊
14 ယေရှုခရစ်အားဖြင့်ဘုရားသခင်သည် အထက်အရပ်မှ ခေါ်တော်မူခြင်းနှင့်
ဆိုင်သောဆုကို ရခြင်းငှါ၊ ပန်းတုံးတိုင်သို့ ငါလိုက်ပြေး၏။
15 ထိုကြောင့် စုံလင်သောသူရှိသမျှတို့သည် ဤသို့သောသဘောကို
စွဲလမ်းရကြမည်။ သင်တို့သည် တစုံတခုသောအရာ၌ သဘောခြားနားလျှင်၊ ထိုအရာကိုပင်
ဘုရားသခင် ဘော်ပြတော်မူလိမ့်မည်။
16 သို့မဟုတ်သော်လည်း၊ ယခုမှီသမျှအတိုင်း တနည်းတည်းကျင့်၍
တသဘောတည်းရှိရကြမည်။
17 ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါကျင့်သည်နည်းတူ သင်တို့သည် တညီတညွတ်တည်း
ကျင့်ကြလော့။ ငါတို့ပေးသော ပုံသက်သေနှင့်အညီ ကျင့်သောသူတို့ကိုလည်း ရှုမှတ်ကြလော့။
18 အကြောင်းမူကား၊ အထက်အဖန်ဖန် ငါပြော၍၊ ယခုပင် မျက်ရည်ကျလျက်နှင့်
ပြောသည်အတိုင်း၊ ခရစ်တော်၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ရန်ဘက်ပြု၍ ကျင့်သောသူအများရှိကြ၏။
19 ထိုသူတို့သည် ပျက်စီးခြင်း၌ လမ်းဆုံးတတ်ကြ၏။ သူတို့၏
ဘုရားမူကား၊ မိမိတို့ဝမ်းပေတည်း။ မိမိတို့ ရှက်ကြောက်ဘွယ်သော အကျင့်၌သာ
မိမိတို့ဝါကြွားကြ၏။ လောကီအရာတို့ကိုသာ စိတ်စွဲလမ်းခြင်းရှိကြ၏။
20 ငါတို့ကျင့်သော အကျင့်မူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံနှင့်
စပ်ဆိုင်လျက်ရှိ၏။ ကယ်တင်တော်မူသောအရှင် သခင်ယေရှုခရစ်သည် ကောင်းကင်ဘုံမှ
ကြွလာတော်မူမည်ဟု ငါတို့သည် မြော်လင့်လျက်နေကြ၏။
21 ထိုသခင်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာကိုပင် မိမိ အောက်၌
နှိမ့်ချနိုင်တော်မူသော ပြုပြင်အားထုတ်ခြင်း အားဖြင့် ယုတ်ညံ့သော ငါတို့၏
ကိုယ်ခန္ဓာကိုပင်၊ ဘုန်းအသရေနှင့်ပြည့်စုံသော ကိုယ်ခန္ဓာတော်၏နည်းတူ ဖြစ်
စေခြင်းငှါ အသစ်ပြင်ဆင်တော်မူလတံ့။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၃:၁ နောက်ဆုံး။ ယခုအခါ။ ဝမ်းမြောက်ပါ။ နိဒါန်း၊
“သတင်းစကား” ကို ကြည့်ပါ။ တူညီသောအရာများ။ ဝမ်းမြောက်ရန်
ထပ်ခါတလဲလဲ ဖိတ်ခေါ်ခြင်း။ လုံခြုံသည်။ သတိပေးချက်သည်
သင့်အား အမှားများနှင့် စိတ်ဓာတ်ကျမှုများမှ ကာကွယ်ပေးသည်။
3:1 Finally. And
now. rejoice. See Introduction, “Message.” same
things. Repeated call to rejoice. is safe. Reminder
keeps you from errors and discouragements.
၃:၂ ခွေးများ။ ညစ်ညမ်းမှုကို
ရည်ညွှန်းသည်။ အချို့သော ဂျူးလူမျိုးများက တစ်ပါးအမျိုးသားများကို ခွေးများဟု
သတ်မှတ်ခဲ့သည်။ ရှင်ပေါလုသည် သူ၏ပြိုင်ဘက်များကို၊ ပြီးပြည့်စုံမှုကို
တောင်းဆိုသူများ (အခန်းငယ် ၁၅) ကို၊ ၎င်းတို့၏ဘဝတွင် ဝိညာဉ်တော်မရှိသဖြင့်
ညစ်ညမ်းပြီး ပုံပျက်နေသည်ဟု ပယ်ရှားသည် (အခန်းငယ် ၃)။ မကောင်းသောလုပ်ဆောင်သူများ။ တစ်ပါးအမျိုးသားယုံကြည်သူများကို
ဖယ်ထုတ်သည့် ရှင်ပေါလု၏ပြိုင်ဘက်များကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဖြတ်တောက်မှု။ ရုပ်ခန္ဓာဆိုင်ရာ
အရေဖျားလှီးခြင်း။ ဖိလိပ္ပိရှိ ရှင်ပေါလု၏ပြိုင်ဘက်များသည်
ဂျူးလူမျိုးများဖြစ်သည်။
3:2 dogs. Reference
to defilement. Some Jews regarded the Gentiles as dogs. Paul dismisses his
opponents, who claim perfection (v. 15), as defiled and deformed because they
do not have the Spirit in their lives (v. 3). evil workers. Refers
to Paul’s opponents who exclude the Gentile believers. mutilation. Physical
circumcision. Paul’s opponents in Philippi were Jewish.
၃:၃ ကျွန်ုပ်တို့သည်
အရေဖျားလှီးခြင်းဖြစ်သည်။ မည်သည့်ယဉ်ကျေးမှုနောက်ခံရှိသည့်
ယုံကြည်သူများသည်လည်း ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်လူများအမှန်ဖြစ်ပြီး “အရေဖျားလှီးခြင်း”
ဟူသောအမည်တံဆိပ်ထိုက်တန်သည် (ရော ၂:၂၈–၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဝိညာဉ်တော်။ ဘဝနှင့်ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ဝိညာဉ်
(ရော ၈:၂၊ ၁၀–၁၁)။ ဝမ်းမြောက်ခြင်း။ ယုံကြည်ခြင်း။ ဇာတိခန္ဓာ။ အရေဖျားလှီးခြင်းကဲ့သို့
သူ၏ကိုယ်ပိုင်အဆင့်အတန်းနှင့် ဆောင်ရွက်မှု (ဖိ ၃:၅)။
3:3 we are the circumcision. Believers
of whatever cultural background are truly God’s covenant people and deserve the
label “the circumcision” (see Rom. 2:28–29). Spirit. Of
life and resurrection (Rom. 8:2, 10–11). rejoice. Trust. flesh. His
own status and performance such as circumcision (Phil. 3:5).
၃:၄ ယုံကြည်ခြင်း။ ဝါကြွားရန်အကြောင်းအချက်များ။ ဇာတိခန္ဓာ၌။ လောကီအဆင့်အတန်းနှင့်
အောင်မြင်မှုများအရ။
3:4 confidence. Grounds
for boasting. in the flesh. In terms of worldly status
and achievements.
၃:၅ ဟေဗြဲလူမျိုးထဲမှ
ဟေဗြဲ။ ရှင်ပေါလု၏မိဘနှစ်ပါးစလုံးသည်
ဂျူးလူမျိုးများဖြစ်သည်၊ ဟေဗြဲလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်၏ “ရွေးကောက်ခံရသူများ”
ဖြစ်သည် (တရား ၇:၆၊ ၁၄:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဖာရိရှဲ။ မောရှေပညတ်တရားနှင့်
ဂျူးကျမ်းပြုစာဆရာများ၏ဓလေ့များကို တင်းကြပ်စွာလိုက်နာကျင့်သုံးသူများအဖြစ်
လူသိများသည်။
3:5 Hebrew of the Hebrews. Paul’s
parents were both Jews; the Hebrews were the “elect” of God (see Deut. 7:6;
14:2). Pharisee. Known for their strict observance of
the Mosaic laws and the Jewish scribal traditions.
၃:၆ စိတ်အားထက်သန်မှု။ ဂျူးဘာသာအတွက်။ အသင်းတော်ကို
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်း။ တော်ပုံပြင်
၉:၁–၂ ကိုကြည့်ပါ။ ပညတ်တရား။ မောရှေ၏ပညတ်တရား။ အပြစ်ကင်းစင်သည်။ ဖာရိရှဲဆန်သောတရားဥပဒေကို
ကျွမ်းကျင်စွာအသုံးပြုမှုကြောင့် ရှင်ပေါလုသည် သူ့ကိုယ်သူ ပြီးပြည့်စုံသည်ဟု
ထင်မှတ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ထူးဆန်းစွာပင်၊ ဤ “ပြီးပြည့်စုံမှု” သည် သူ့ကို
အသင်းတော်ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်သူဖြစ်လာစေခဲ့သည်။
3:6 zeal. For
Judaism. persecuting the church. See Acts 9:1–2. the
law. The Law of Moses. blameless. Thanks
to his Pharisaical legal manipulation of the law, Paul thought that he had
achieved perfection. Strangely, however, it was this “perfection” that led him
to become a persecutor of the church.
၃:၇ အမြတ်။ အကျိုးအမြတ်
သို့မဟုတ် အားသာချက်၊ စီးပွားရေးသုံးစကားလုံး။ အရှုံး။ အားနည်းချက်
သို့မဟုတ် ဖျက်သိမ်းလိုက်ခြင်း၊ စီးပွားရေးသုံးစကားလုံး။
3:7 gain. Advantage
or profit; business language. loss. Disadvantage or a
write-off; business language.
၃:၈ အရာအားလုံး။ အားသာချက်ရှိသော
အရာအားလုံး၊ အခန်းငယ် ၅–၆ ကိုကြည့်ပါ။ ထူးမြတ်မှု။ အလွန်နှစ်သက်ဖွယ်ကောင်းမှု။ ခရစ်တော်ကို
သိကျွမ်းခြင်း။ ခရစ်တော်နှင့်
အတွေ့အကြုံရှိမှုနှင့် ပေါင်းစည်းခြင်း။ ကျွန်ုပ်၏သခင်။ ခရစ်တော်ကို
တန်ဖိုးထားသော ပုဂ္ဂိုလ်ရေးပိုင်ဆိုင်မှုအဖြစ် ပုံဆောင်ဖော်ပြသည်။ အရှုံး
… အမြတ်။ အခန်းငယ် ၇
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ အမှိုက်ပုံ။ စက်ဆုပ်ဖွယ်ရာ။ ခရစ်တော်ကိုရယူခြင်း။ ခရစ်တော်ကို
အဖိုးတန်ဆုံးပိုင်ဆိုင်မှုအဖြစ် ရယူရန်၊ လောကီအားသာချက်အားလုံးကို အဖိုးမရှိသည်ဟု
ပယ်ရှားရမည်။
3:8 all
things. All advantageous things, see vv. 5–6. excellence. Extreme
desirability. knowledge of Christ. Experience
and union with Christ. my Lord. Figuratively expresses
Christ as a cherished personal possession. loss … gain. See
note on v. 7. rubbish. Repulsive. gain
Christ. To win Christ as one’s most valuable possession, one must
reject all of his earthly advantages as worthless.
၃:၉ တွေ့ရှိခြင်း။ ဘုရားသခင်ထံမှ
လက်ခံခြင်းခံရသည်။ ပညတ်တရား။
မောရှေ၏ပညတ်တရား။ ခရစ်တော်ကို
ယုံကြည်ခြင်း။ နောက်စကားစုဖြင့်
ရှင်းပြထားသည်။ ယုံကြည်ခြင်းမှ
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ခရစ်တော်ကို
ယုံုကြည်ခြင်းသည် အခြားယုံကြည်မှုအကြောင်းအရင်းအားလုံးကို ဖယ်ရှားခြင်းကို
ဆိုလိုသည်။
3:9 found. Accepted
by God. law. The Law of Moses. faith in
Christ. Explained by the next phrase. righteousness …
faith. Faith in Christ means removal of all other grounds of
confidence.
၃:၁၀ သိကျွမ်းခြင်း။ အတွေ့အကြုံ။ ဆက်ဆံခြင်း။ ပါဝင်ခြင်း။ သူ၏သေခြင်းနှင့်
တူညီအောင်လုပ်ခြင်း။ သူနှင့်အတူ
လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရခြင်း (ရော ၆:၃–၅ ကိုကြည့်ပါ)။
3:10 know. Experience. fellowship
of. Participation in. conformed to His death. Crucified
with Him; see Rom. 6:3–5.
၃:၁၁ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း။ ခရစ်တော်နှင့်
ပြီးပြည့်စုံစွာတူညီမှု၏ လက်ရှိအတွေ့အကြုံအပြင် အခါကုန်ဆုံးချိန်တွင်
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
3:11 resurrection. Refers
to the present experience of perfect conformity to Christ as well as the
resurrection at the end of time.
၃:၁၂ ရရှိခဲ့ပြီ။ ခရစ်တော်ကို
ပိုင်ဆိုင်မှုတစ်ခုအဖြစ် ပုံဆောင်ဖော်ပြထားသည်။ ပြီးပြည့်စုံခြင်း။ ခရစ်တော်နှင့်
တူညီမှုမှတစ်ဆင့်။ ထိုအရာကို
ဆုပ်ကိုင်ရန်။ ပြီးပြည့်စုံသော
ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ ဤစကားစုသည် ပြင်းပြသောဆန္ဒကို ဖော်ပြသည်။
3:12 attained. Christ
is expressed figuratively as an object of possession. perfected. Through
conformity to Christ. lay hold of that. Perfect
righteousness; the phrase denotes a burning desire.
၃:၁၃ မရောက်ရှဟူသောမထင်ပါ။ …
အောင်မြင်ပြီးဖြစ်သည်ဟု မယုံကြည်ပါ။ ထိုအရာများကိုမေ့လျော့ခြင်း။ အောင်မြင်မှုများနှင့်အမှားများကို။ လှမ်းယှဉ်ခြင်း။ ခရစ်ယာန်ပြီးပြည့်စုံမှုအတွက်
ကြိုးပမ်းမှုကို ဖော်ပြသည် (အခန်းငယ် ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
3:13 not
count … apprehended. I do not believe I have achieved perfection. forgetting
those things. Achievements as well as mistakes. reaching. Indicates
a striving for Christian perfection (see v. 15).
၃:၁၄ ပန်းတိုင်။ ခရစ်တော်နှင့်
ပြီးပြည့်စုံစွာ တူညီမှု၊ အခန်းငယ် ၂၁ ကိုကြည့်ပါ။ အထက်သို့ခေါ်ဆိုခြင်း။ (၁)
သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီး ကောင်းကင်သို့တက်သွားရန် (အခန်းငယ် ၂၀–၂၁၊ ၁ သက်
၄:၁၆)၊ (၂) ပြီးပြည့်စုံမှုသို့ (ဖိပိ ၃:၁၂–၁၃)။ ခရစ်တော်၌။ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်။
3:14 goal. Of perfect
conformity to Christ, see v. 21. upward call. (1) To
rise from the dead and ascend to heaven (vv. 20–21; 1 Thess. 4:16); (2) to
perfection (Phil. 3:12–13). in Christ. By grace.
၃:၁၅ ရင့်ကျက်ခြင်း။ ပြီးပြည့်စုံမှုဆီသို့
ရင့်ကျက်လာခြင်း။
3:15 mature. Maturing
toward perfection.
၃:၁၆ ရရှိခဲ့ပြီ။ ပြီးပြည့်စုံခြင်း။ တူညီသောစည်းမျဉ်း။ အခန်းငယ်
၁၂–၁၃ ကိုကြည့်ပါ။ တူညီသောစိတ်ထား။ စည်းလုံးညီညွတ်ခြင်းသည်လည်း
ပြီးပြည့်စုံခြင်း၏အရည်အသွေးတစ်ခုဖြစ်သည်။
3:16 attained. Perfection. same
rule. See vv. 12–13. same mind. Unity is
also an attribute of perfection.
၃:၁၇ ကျွန်ုပ်၏ပုံသက်သေ။ အခန်းငယ်
၅–၁၃ ကိုကြည့်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့ကို ပုံစံအဖြစ်။ တမန်တော်ပုံစံ (၁ကော ၄:၉–၁၃ နှင့်
မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
3:17 my
example. See vv. 5–13. us for a pattern. Apostolic
pattern (see 1 Cor. 4:9–13 and notes).
၃:၁၈–၁၉ လျှောက်လှမ်းခြင်း။ ပြီးပြည့်စုံမှုကို
တောင်းဆိုသည်။ ရှင်ပေါလု၏ အကျင့်ယိုယွင်းပြီး လောဘကြီးသော ပြိုင်ဘက်များသည်
အရေဖျားလှီးခြင်းဖြင့် ပြီးပြည့်စုံမှုရရှိပြီဟု ဆိုကြသည် (အခန်းငယ် ၂–၃
ကိုကြည့်ပါ)။
3:18–19 walk. Claim
perfection. These immoral and greedy opponents of Paul claimed that they had achieved
perfection through circumcision (see vv. 2–3).
၃:၂၀ ကျွန်ုပ်တို့၏လူမျိုးသားဖြစ်မှုသည်
ကောင်းကင်၌ရှိသည်။ အရေဖျားလှီးခြင်းကဲ့သို့
ပဋိညာဉ်လက္ခဏာများဖြင့် လောကီအစ္စရေးတွင်မဟုတ် (အခန်းငယ် ၅–၆ ကိုကြည့်ပါ)၊
သို့မဟုတ် ရောမမြို့၌ မွေးဖွားမှု၊ အာဏာ၊ သို့မဟုတ် ငွေကြေးဖြင့်မဟုတ်၊
အစောပိုင်းတစ်ပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်များသည် လူမျိုးတိုင်းမှ ပယ်ထုတ်ခံရသော
သူစိမ်းများဖြစ်သည်။
3:20 our
citizenship is in heaven. Not in earthly Israel through physical
signs of covenant like circumcision (see vv. 5–6), or in Rome through birth,
power, and money; the early Gentile Christians were aliens rejected by
virtually all cultures.
၃:၂၁ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်တူညီအောင်လုပ်ခြင်း။ ဖြောင့်မတ်သူများ၏
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း သို့မဟုတ် ဖြောင့်မတ်သူများ၏ အသွင်ပြောင်းခြင်းသည်
ပြီးပြည့်စုံမှုရရှိခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ သူ့ကိုယ်တော်ထံ
နာခံစေခြင်း။ သူ၏အလိုတော်နှင့်
ပြီးပြည့်စုံစွာ တူညီမှုသို့ ယူဆောင်လာခြင်း။ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏
ကိုယ်ခန္ဓာသဘောသဘာဝအကြောင်း နောက်ထပ်သိရှိရန်၊ ဟေရှာယ ၂၆:၁၉၊ ၁ကောရိန္သု ၁၅:၅၁–၅၅၊
၁သက်သာလောနိတ် ၄:၁၃–၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
3:21 conformed
… body. Describes the resurrection of the righteous dead or the
transformation of the righteous living as achieving perfection. subdue
… Himself. Bring into perfect conformity to His will. For more on
the bodily nature of the RESURRECTION, see Is. 26:19; 1 Cor. 15:51–55; 1 Thess.
4:13–14.
ထိုကြောင့်
ငါဝမ်းမြောက်ခြင်းအကြောင်း၊ ငါ့ဦးရစ်သရဖူတည်းဟူသော၊ ငါချစ်၍ အလွန်လွမ်းသော
ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါဆိုခဲ့ပြီးသည်အတိုင်း သခင်ဘုရား၌ တည်နေကြလော့၊ ငါ့ချစ်သူတို့။
2 ဧဝေါဒိနှင့်သုန္တုတ်တို့သည် သခင်ဘုရား၌ သဘော တညီတညွတ်တည်း
ဖြစ်ရကြမည်အကြောင်းကို ငါတောင်းပန် သွေးဆောင်ပါ၏။
3 အချင်း ငါ့လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်စစ်၊ သင်တို့ကိုလည်း ငါတောင်းပန်၏။
ငါနှင့်ကလေမင်မှစ၍ အသက်စာရင်းဝင်သော အခြားသောငါ၏လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်တို့နှင့်အတူ၊
ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောသောအမှု၌ ကူညီ၍ ကြိုးစားအားထုတ်သော မိန်းမတို့ကို မစ
ထောက်ပံ့ပါလော့။
4 သခင်ဘုရား၌ အစဉ်မပြတ် ဝမ်းမြောက်ခြင်း ရှိကြလော့။ တဖန် ငါဆိုသည်ကား
ဝမ်းမြောက်ကြလော့။
5 လူအပေါင်းတို့ရှေ့၌ သင်တို့၏ ဖြည့်ညှင်းခြင်း သဘောကို
ထင်ရှားစေကြလော့။ သခင်ဘုရားသည် အနီးအပါး၌ ရှိတော်မူ၏။
6 အဘယ်အမှုကိုမျှ စိုးရိမ်ခြင်းမရှိဘဲ အရာရာ၌ ကျေးဇူးတော်ကို
ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်တကွ ဆုတောင်းပဌနာ ပြုသောအားဖြင့်၊ သင်တို့တောင်း
ပန်လိုသောအရာများတို့ကို ဘုရားသခင်အား ကြားလျှောက်ကြလော့။
7 ထိုသို့ပြုလျှင် အဘယ်သူမျှကြုံ၍ မမှီနိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ငြိမ်သက်ခြင်းသည်
ယေရှုခရစ်အားဖြင့် သင်တို့၏စိတ်နှလုံးတို့ကို စောင့်မလိမ့်မည်။
8 ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သမ္မာတရားနှင့်
ဆိုင်သောအကျင့်၊ လျောက်ပတ်သော အကျင့်၊ ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်၊ စင်ကြယ်သောအကျင့်၊
သူတပါးနှစ်သက်ဘွယ်သောအကျင့်၊ ချီးမွမ်းဘွယ်သောအကျင့် ရှိသမျှတို့ကို၎င်း၊
ပါရမီတပါးပါး၊ ကောင်းသော သိတင်းတပါးပါးနှင့် ဆိုင်သောအကျင့်တို့ကို၎င်း၊
နှလုံးသွင်းကြလော့။
9 သင်တို့သည် အထက်ကသင်ယူ၍ ငါ၌ကြားမြင် ခဲ့ပြီးသမျှတို့ကို ကျင့်ကြလော့။
ထိုသို့ကျင့်လျှင်၊ ငြိမ်သက် ခြင်း၏ အရှင်ဘုရားသခင်သည် သင်တို့နှင့်အတူ
ရှိတော်မူလိမ့်မည်။
10 ယခု၌လည်း သင်တို့သည် ငါ့ကို ကြည့်ရှုပြုစုချင်သော စေတနာစိတ်နှင့်
ပြည့်စုံပြန်သည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် သခင်ဘုရား၌ အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။
ထိုစေတနာစိတ်သည် အထက်ကရှိသော်လည်း ပြုစုရသောအခွင့် မရှိပြီ။
11 ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ ကိုယ်တိုင်ဆင်းရဲခြင်းကို ရည်မှတ်၍ ဆိုသည်မဟုတ်။
အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် တွေ့ကြုံသမျှသော အခြင်းအရာတို့၌ ရောင့်ရဲသောစိတ်
ရှိအံ့သောငှါ သင်မိပြီ။
12 ရှုတ်ချခြင်းကို၎င်း၊ ကြွယ်ဝခြင်းကို၎င်း၊ ခံတတ်၏။ ဝစွာစားခြင်း၊
မွတ်သိပ်ခြင်း၊ စည်းစိမ်ရှိခြင်း၊ ဆင်းရဲ ခြင်းတို့ကို ခံရအံ့သောငှါ၊
အရပ်ရပ်တို့တွင် အရာရာ၌ သင်မိပြီ။
13 ငါ့ကို ခွန်အားနှင့်ပြည့်စုံစေတော်မူသော ခရစ်တော်အားဖြင့်
ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို ငါတတ်စွမ်း နိုင်၏။
14 သို့သော်လည်း ဆင်းရဲဒုက္ခကိုငါ ခံရစဉ်အခါ၊ သင်တို့သည်
ငါနှင့်ဆက်ဆံသောအားဖြင့် ကောင်းမွန်စွာ ပြုကြပြီ။
15 အချင်းဖိလိပ္ပိမြို့သားတို့၊ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောစပြု၍၊
မာကေဒေါနိပြည်မှ ငါထွက်ဆဲရှိသောအခါ အလှူလှူခြင်း၊ အလှူခံခြင်းအမှု၌၊ သင်တို့မှတပါး
အဘယ်အသင်းတော်မျှငါနှင့်မဆက်ဆံကြ။
16 သက်သာလောနိတ်မြို့၌ ငါရှိစဉ်ပင်၊ ငါလိုသောအရာကို သင်တို့သည်
နှစ်ကြိမ်တိုင်အောင် ပေးလိုက် ကြ၏။
17 ထိုသို့ငါဆိုသော်၊ အလှူကို ရှာသည်မဟုတ်၊ သင်တို့၌ ကြွယ်ဝသောအကျိုးကို
ရှာ၏။
18 ယခုအခါ အရာရာ၌ငါရတတ်၏။ ဥစ္စာကြွယ်ဝ၏။ မွှေးကြိုင်သောအနံ့နှင့်
ပြည့်စုံ၍၊ ဘုရားသခင် နှစ်သက်အားရတော်မူသော ယဇ်တည်းဟူသော သင်တို့
ပေးလိုက်သောအရာတို့ကို ဧပဖြောဒိတ်လက်မှ ငါခံရ သည်ဖြစ်၍ ကြွယ်ဝလျက်ရှိ၏။
19 ငါ၏ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းအာနုဘော်၌ စံပယ်တော်မူသော
စည်းစိမ်ရှိသည်အတိုင်း၊ သင်တို့အလို ရှိသမျှတို့ကို ယေရှုခရစ်အားဖြင့်
ပြည့်စုံစေတော်မူလိမ့် မည်။
20 ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက်
ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ အာမင်။
21 ယေရှုခရစ်၌ရှိသော သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို နှုတ်ဆက်ကြလော့။
22 ငါနှင့်အတူရှိသော ညီအစ်ကိုမှစ၍ သန့်ရှင်းသော သူအပေါင်းတို့သည်
သင်တို့ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။ ကဲသာဘုရင်၏ နန်းတော်၌နေသော သန့်ရှင်းသူတို့သည် အထူးသဖြင့်
နှုတ်ဆက်ကြ၏။
23 ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့အပေါင်း၌ရှိစေသတည်း။
အာမင်။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၄:၁ ထို့ကြောင့်။ သင်တို့သည်
ကောင်းကင်သားများဖြစ်သောကြောင့် (အခန်းငယ် ၃:၂၀–၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် သရဖူ။ ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏သရဖူ။
4:1 Therefore. Since
you are citizens of heaven (see 3:20–21). joy and crown. Crown
of joy.
၄:၂ ဧဝဒိအာ
… ဆင်တိခီ။ ထင်ရှားသော
ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများ၊ အသင်းတော်စုဝေးရာ အိမ်များ၏ ပိုင်ရှင်များဖြစ်နိုင်သည်
(တော်ပုံပြင် ၁၆:၁၄–၁၅၊ ၄၀ ရှိ လုဒိယကဲ့သို့)၊ ၎င်းတို့၏အထောက်အထားနှင့်
အငြင်းပွားမှုများကို မသိရှိရပါ။
4:2 Euodia
… Syntyche. Prominent Christian women, perhaps the owners of homes
where the church met (such as Lydia in Acts 16:14–15, 40); their identities and
quarrels are unknown.
၄:၃ သင် …
ကလီမန်။ အမည်မသိသူများ။ ကြွင်းသောသူများ။ အသက်စာအုပ်တွင်
ဤကဲ့သို့ အမည်မသိသူများစွာ၏ အမည်များပါရှိသည်။ အသက်စာအုပ်။ ကယ်တင်ခံရသူများ၏
ကောင်းကင်မှတ်တမ်း။ တရားစီရင်မှုတွင်
အသုံးပြုသောစာအုပ်များအကြောင်း နောက်ထပ်သိရှိရန်၊ ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၃၂–၃၃၊ ဒံယေလ
၇:၉–၁၄၊ လုကာ ၁၀:၂၀၊ ဗျာဒိတ် ၃:၅၊ ၂၀:၁၅၊ ၂၁:၂၇ ကိုကြည့်ပါ။
4:3 you
… Clement. Unknown persons. the rest. The
Book of Life contains the names of many unknown persons like these. Book
of Life. A heavenly record of the saved. For more on the books
used in the JUDGMENT, see Ex. 32:32–33; Dan. 7:9–14; Luke 10:20; Rev. 3:5;
20:15; 21:27.
၄:၄ ဝမ်းမြောက်ပါ။ နိဒါန်း၊
“သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ။
4:4 Rejoice. See
Introduction, “Message.”
၄:၅ နူးညံ့ခြင်း။ ခွင့်လွှတ်ခြင်းနှင့်
လက်ခံခြင်း၏စိတ်ဓာတ်။ သခင်သည် နီးကပ်စွာရှိတော်မူသည်။ (၁) တရားစီရင်ခြင်းကို
ဘုရားသခင်ထံသို့ ထားရမည်၊ (၂) နောက်ဆုံးတရားစီရင်မှုတွင် ခွင့်လွှတ်ခြင်းရရှိရန်
အခြားသူများကို ခွင့်လွှတ်ရမည်။
4:5 gentleness. Spirit
of forgiveness and acceptance. Lord is at hand. (1) We must leave
the judging to God; and (2) forgive others so we can obtain forgiveness at the
final judgment.
၄:၇ နားလည်ခြင်း။ မျှော်လင့်ခြင်း။
4:7 understanding. Expectation.
၄:၈ ကောင်းမြတ်သော၊
လှပသော၊ မှန်ကန်သော အရာအားလုံးသည် မည်သည့်နေရာ သို့မဟုတ်
မည်သည့်ပုံစံဖြင့်ရှိစေကာမူ ဘုရားသခင်ထံမှလာသည်။ ဆင်ခြင်သုံးသပ်ပါ။ ဂရုတစိုက်စဉ်းစားပါ၊
သုံးသပ်ပါ။
4:8 All
things good, beautiful, and true come from God, wherever or in whatever form
they may be found. meditate. Think carefully about;
consider.
၄:၉ သင်ယူခဲ့သော၊
လက်ခံခဲ့သော၊ ကြားခဲ့သော၊ မြင်ခဲ့သော။ အဆုံးအမကို
လက်ခံရရှိသည့် နည်းလမ်းလေးမျိုး။
4:9 learned
and received and heard and saw. Four ways by which doctrine is
accepted.
၄:၁၀ နောက်ဆုံးတွင်။ အတော်ကြာရပ်တန့်ပြီးနောက်။
4:10 at last. After
a rather long interruption.
၄:၁၁–၁၂ ရှင်ပေါလု၏
အမြဲတစေ ရောင့်ရဲမှု၏ လျှို့ဝှက်ချက်မှာ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းဖြစ်သည်။
4:11–12 The
secret of Paul’s constant contentment was thanksgiving.
၄:၁၃ အရာအားလုံးကို
လုပ်နိုင်သည်။ အခြေအနေတိုင်းကို
ရင်ဆိုင်နိုင်သည်။
4:13 do all things. Cope
with every situation.
၄:၁၅ ဧဝံဂေလိတရား။ တစ်ပါးအမျိုးသားများကို
လက်ခံခြင်းဆိုင်ရာ ရှင်ပေါလု၏ ထူးခြားသော ဟောပြောချက်။ ပေးကမ်းခြင်း။ ငွေကြေးထောက်ပံ့မှု။ လက်ခံခြင်း။ အသိအမှတ်ပြုခြင်း။
4:15 gospel. Paul’s
distinctive preaching on the acceptance of the Gentiles. giving. Financial
support. receiving. Recognition.
၄:၁၆ သက်သာလောနိတ်မြို့၌ပင်။ ၁သက်သာလောနိတ်
၂:၉ ကိုကြည့်ပါ။ တစ်ကြိမ်နှစ်ကြိမ်။ ရံဖန်ရံခါ။
4:16 even in Thessalonica. See
1 Thess. 2:9. once and again. Occasionally.
၄:၁၇ လက်ဆောင်ကို
… မဟုတ်။ သူသည် ငွေပိုတောင်းမခံပါ။
ရှေးခေတ်အကျဉ်းသားများသည် သူငယ်ချင်းများနှင့် မိသားစုထံမှ အစားအသောက်နှင့်
ထောက်ပံ့ရေးပစ္စည်းများကို အားကိုးခဲ့ရသည်။ အကောင့်။ အားသာချက်။
4:17 Not
… gift. He was not asking for more money. Ancient prisoners relied
on food and supplies from friends and family. account. Advantage.
၄:၁၈ အားလုံးရရှိပြီ။ သင်တို့ပေးပို့သမျှကို
လက်ခံရရှိပြီးဖြစ်သည်။ ဧပဖြဒိတု။ နိဒါန်း၊
“ရေးသားချိန်နှင့်နေရာ” နှင့် ၂:၂၅ ကိုကြည့်ပါ။
4:18 I have all. I
received everything you sent. Epaphroditus. See
Introduction, “Date and Place of Writing,” and 2:25.
၄:၂၂ ကဲသာရ်၏အိမ်ထောင်စု။ ပရေတိုရီယံအစောင့်တပ်ဖွဲ့၏
မိသားစုများ။ အခန်းငယ် ၁:၁၃ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
4:22 Caesar’s household. Families
of the Praetorian Guard. See note on 1:13.

No comments:
Post a Comment