Monday, April 21, 2025

ဆာလံကျမ်း - Psalms

ဆာလံကျမ်း - Psalms

 



မာတိကာ (Table of Contents)


ဆာလံကျမ်း

The Book of Psalms

ခေါင်းစဉ်

Title

 

အင်္ဂလိပ်ခေါင်းစဉ်များဖြစ်သော “ဆာလံ” နှင့် “ဆာလံစာအုပ်” သည် ဟေဗြဲသမ္မာကျမ်းစာ၏ ဂရိဘာသာပြန်ဖြစ်သော ဆပ်တူအဂင့်မှ ဆင်းသက်လာသည်။ ဂရိစကားလုံး ဆာလမို့စ်သည် “ချီးမွမ်းသီချင်း၊ ဆာလံ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဟေဗြဲစကားလုံး မဇမိုးရ် “တူရိယာဖြင့်သီဆိုသောသီချင်း” ကို ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဟေဗြဲခေါင်းစဉ်မှာ တဟိလိမ် (“ချီးမွမ်းခြင်း”၊ ဆာလံ ၁၄၅ ၏ခေါင်းစဉ်ကို ကြည့်ပါ) ဖြစ်သည်။ ဆာလံစာအုပ်သည် ဟေဗြဲသမ္မာကျမ်းစာ၏ တတိယပိုင်း (ကထုဗိမ်၊ “ရေးသားချက်များ” ဟုခေါ်သည်) ပထမစာအုပ်ဖြစ်ပြီး၊ “ဆာလံ” ဟူသောခေါင်းစဉ်ကို တစ်ခါတစ်ရံ ကျမ်းစာ၏ တတိယပိုင်းတစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းရာတွင် သုံးသည် (လု ၂၄:၄၄ ကိုကြည့်ပါ)။  ရေးသားသူနှင့် ရက်စွဲ

The English titles “Psalms” and “Psalter” come from the Greek Septuagint translation of the Old Testament. The Greek word psalmos means “song of praise, psalm,” and translates the Hebrew word mizmor, “a song sung to instrumental accompaniment.” The Hebrew title is Tehillim (“praises”; see Ps. 145 title). The Psalter is the first book of the third division of the Hebrew Bible (which is entitled Kethubim, “Writings”), and the title “Psalms” was sometimes used when speaking of the entire third division of Scripture (see Luke 24:44).

 

ရေးသားသူနှင့် ရက်စွဲ

Author and Date

 

ဆာလံတစ်ပုဒ်ချင်းစီ၏ ခေါင်းစဉ်များ (အမှတ်အသားများ သို့မဟုတ် ခေါင်းစဉ်များ) တွင်ပါရှိသော သတင်းအချက်အလက်များအရ၊ ဆာလံများကို ရေးသားရာတွင် လူများစွာ ပါဝင်ခဲ့ပြီး၊ နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်နီးပါး ကာလတစ်ခုကို ဖြတ်သန်းခဲ့သည်။ ဆာလံ ၁၅၀ ပုဒ်အနက် ၁၁၆ ပုဒ်တွင် ခေါင်းစဉ်များရှိသည်။ ဤခေါင်းစဉ်များ၏ စစ်မှန်ကြောင်းကို အထောက်အထားများစွာက ထောက်ခံသည်- (၁) ဟေဗြဲလက်ရေးစာမူများတွင် ၎င်းတို့မပါဝင်သည့်အရာမရှိ၊ (၂) ၎င်းတို့သည် အနည်းဆုံး ဘီစီ ဒုတိယရာစုမတိုင်မီကတည်းက ရှိခဲ့ပြီး၊ ဂရိဆပ်တူအဂင့်ဘာသာပြန်သူများက ၎င်းတို့၏ဝေါဟာရများကို နားမလည်ခဲ့သောကြောင့်၊ (၃) ၎င်းတို့သည် ဆာလံ၏နောက်ခံကို မကြာခဏရှင်းပြသည် (ဥပမာ၊ ဆာ ၅၁)၊ (၄) ၎င်းတို့သည် ခေါင်းစဉ်များပါရှိသော အခြားရှေးဟေဗြဲကဗျာများနှင့် ဆင်တူသည် (၂ ရာ၊ ၂၂:၁၊ ဟေရှာ ၃၈:၉၊ ဟဗ ၃:၁၊ ၁၉ ကိုကြည့်ပါ)၊ (၅) ၎င်းတို့သည် ခေါင်းစဉ်များပါရှိသော အခြားရှေးဟောင်းအနီးအပါး အရှေ့ဒေသယဉ်ကျေးမှုများ၏ ကဗျာများနှင့် ဆင်တူသည် (ဥပမာ၊ ဥဂါရစ်မှ ဟူရီယန်သီချင်း)၊ (၆) ယေရှုနှင့် တမန်တော်များသည် ဆာလံခေါင်းစဉ်များ၏ စစ်မှန်မှုအပေါ် မယ်ရှိယအကြောင်း ၎င်းတို့၏အငြင်းအခုံများကို တည်ဆောက်သည် (မ ၂၂:၄၃၊ ၂:၂၅–၂၉၊ ၃၄)။

According to the information contained in individual psalm headings (superscriptions, or titles), many individuals were involved in writing psalms, spanning a period of almost a thousand years. Of the 150 psalms, 116 have headings. Many lines of evidence support the authenticity of these headings: (1) no Hebrew manuscripts lack them; (2) they certainly go back far beyond the second century B.C., when the Greek Septuagint translation was done, because many of their terms were not understood by the Septuagint translators; (3) they often explain the background of the psalm (e.g., Ps. 51); (4) they parallel other ancient Hebrew poetry that have headings attached to them (see 2 Sam. 22:1; Is. 38:9; Hab. 3:1, 19); (5) they parallel poetry from other ancient Near Eastern cultures that have headings (e.g., the Hurian song from Ugarit); and (6) Jesus and the apostles build their arguments regarding the Messiah upon the authenticity of the psalm headings (Matt. 22:43; Acts 2:25–29, 34). The notes in this Study Bible accept the accuracy of the headings.

 

ဤလေ့လာရေးကျမ်းစာရှိ မှတ်စုများသည် ခေါင်းစဉ်များ၏ တိကျမှုကို လက်ခံသည်။  ဆာလံ ၇၃ ပုဒ်၏ ခေါင်းစဉ်များတွင် လဒါဝိဒ် “[ဒါဝိဒ်နှင့်သက်ဆိုင်သော]” ဟူသော အသုံးအနှုန်းပါရှိသည်။ အချို့က ၎င်းအား “ဒါဝိဒ်နှင့်ပတ်သက်၍ သို့မဟုတ် ဒါဝိဒ်ထံသို့ ဖိတ်ကမ်းထားသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသော်လည်း၊ ရိုးရာအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် “ဒါဝိဒ်ရေးသားသည်” ကို ထောက်ခံရန် အထောက်အထားများစွာရှိသည်- (၁) ဟေဗြဲသဒ္ဒါဖွဲ့စည်းပုံ (ရှေ့ဆက်စကားလုံး လီ နှင့် သင့်လျော်သောအမည်) သည် လက်ရာများစွာရေးသားသူ၏ ရေးသားသူကို ဖော်ထုတ်ရန် ပုံမှန်ဟေဗြဲနည်းဖြစ်သည် (ဟဗ ၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)၊ (၂) ဤသဒ္ဒါဖွဲ့စည်းပုံသည် ဟေဗြဲနှင့်ဆက်စပ်သော အခြားဘာသာစကားများ (ဥပမာ၊ အာရဗီ) တွင် ကဗျာရေးသားသူကို ဖော်ထုတ်ရန် သာမန်နည်းဖြစ်သည်၊ (၃) ရှေးဟေဗြဲစာသားများတွင် ရှေ့ဆက်စကားလုံး လီ ကို တစ်စုံတစ်ဦးနှင့် “သက်ဆိုင်သည်” ဟု ရည်ညွှန်းရာတွင် သုံးသည် (ဥပမာ၊ လီမလက် “ဘုရင်နှင့်သက်ဆိုင်သည်” ဟူသော စာသားပါရှိသော ရှေးဟောင်းလက်ကိုင်များ)၊ (၄) ကျမ်းစာသည် ဒါဝိဒ်ကို “ဣသရေလ၏ ချိုမြသောဆာလံဆရာ” အဖြစ် ဖော်ပြသည် (၂ရာ၊ ၂၃:၁)- ကဗျာဆရာ၊ ဂီတသမား၊ နှင့် ဗိမာန်ဂီတကို အဓိကစီစဉ်သူ (၁ရာ၊ ၁၆:၁၄–၂၃၊ ၂ရာ၊ ၆:၅၊ ၁ရာ၊ ၆:၃၁၊ ၁၅:၃–၂၈၊ ၁၆:၄–၄၃၊ ၂၃:၁–၅၊ အာ ၆:၅၊ ဧဇ ၃:၁၀၊ နေ ၁၂:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ (၅) ဒါဝိဒ်သည် ဆာလံတစ်ပုဒ်၏ ရေးသားသူအဖြစ် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ထုတ်ခံရသည် (၂ရာ၊ ၂၂၊ အခန်းကျမ်း ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် ဆာလံ ၁၈ တွင် လဒါဝိဒ် ခေါင်းစဉ်ဖြင့် အနည်းအကျဉ်း ထပ်တူထပ်မျှဖြစ်သည်၊ (၆) လဒါဝိဒ် ခေါင်းစဉ်ပါသော ဆာလံ ၁၃ ပုဒ်သည် ဒါဝိဒ်၏ဘဝထဲမှ သတ်မှတ်ထားသော ဖြစ်ရပ်များနှင့် ရှင်းလင်းစွာ ချိတ်ဆက်ထားပြီး ဒါဝိဒ်ရေးသားမှုကို ညွှန်ပြသော အသုံးအနှုန်းများကို သုံးသည် (ဆာ ၃၊ ၇၊ ၁၈၊ ၃၄၊ ၅၁၊ ၅၂၊ ၅၄၊ ၅၆၊ ၅၇၊ ၅၉၊ ၆၀၊ ၆၃၊ ၁၄၂)၊ (၇) ဆာလံစာအုပ်၏ ဒုတိယပိုင်းသည် ဒါဝိဒ်ရေးသားမှုကို ညွှန်ပြသော အသုံးအနှုန်းဖြင့် နိဂုံးချုပ်သည်- “ယောရှ၏သားဒါဝိဒ်၏ ဆုတောင်းချက်များ [တဖိလုတ်ဒါဝိဒ်] ပြီးဆုံးသည်” (၇၂:၂၀)၊ (၈) လဒါဝိဒ် ဆာလံများ၏ အကြောင်းအရာသည် ဒါဝိဒ်၏ဘဝလမ်းကြောင်းနှင့် ကိုက်ညီသည်- သဘာဝ၊ ပညတ်၊ ဝမ်းနည်းမှု၊ သွေးဆောင်မှု၊ ဘုရားနှင့်မိတ်သဟာယဖွဲ့မှု၊ ဘုရင်၊ လာမည့်ဒါဝိဒ်မယ်ရှိယအာမခံချက် စသည်ဖြင့်၊ (၉) ဤဆာလံများ၏ စာပေဆိုင်ရာအင်္ဂါရပ်များသည် ဒါဝိဒ်မတိုင်မီ ရာစုနှစ်များစွာကပင် ရေးသားခဲ့သော ဒေသတွင်း၏ အခြားရှေးကဗျာစာပေများနှင့် ဆင်တူသည် (ဘီစီ ဆယ့်လေးရာစုမှ ဥဂါရစ်ကဗျာများကို ကြည့်ပါ)၊ (၁၀) ယေရှုနှင့် တမန်တော်ပေတရုသည် လဒါဝိဒ် ဆာလံများ၏ ဒါဝိဒ်ရေးသားမှုအပေါ် ယေရှု၏ မယ်ရှိယအဖြစ်၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၊ နှင့် ကောင်းကင်သို့တက်ကြွခြင်းဆိုင်ရာ ၎င်းတို့၏အငြင်းအခုံများကို အခြေခံသည် (မ ၂၂:၄၃–၄၄ [နှင့်ဆင်တူသူများ] နှင့် ၂:၃၄–၃၅ သည် ဆာလံ ၁၁၀ ကို ကိုးကားသည်၊ တ၂:၂၅–၂၉ သည် ဆာ ၁၆:၈–၁၁ ကို ကိုးကားသည်)။ ခေါင်းစဉ်မပါသော ဆာလံအချို့သည်လည်း ဆာလံစာအုပ်ပြင်ပရှိ ကျမ်းပိုဒ်များတွင် ဒါဝိဒ်ရေးသားသည်ဟု ဖော်ပြထားသည် (ဆာ ကို ၄:၂၅–၂၆၊ ဆာ ၃၂ ကို ရော ၄:၆–၈၊ ဆာ ၆၉ ကို ရော ၁၁:၉–၁၀၊ ဆာ၉၅ ကို ဟေ ၄:၇၊ ဆာ ၉၆၊ ၁၀၅၊ ၁၀၆ ကို ၁ရာ၊ ၁၆ တွင် ကိုးကားသည်)။  ခေါင်းစဉ်များ (ရေးသားသူကို ညွှန်ပြသော ရှေ့ဆက်စကားလုံး လီ ကို အသုံးပြု၍) အခြားဆာလံရေးသားသူများကို ဖော်ပြသည်- မောရှေ (ဆာ ၉၀)၊ ရှောလမုန် (ဆာ ၇၂၊ ၁၂၇)၊ အာသပ် (ဆာ ၅၀၊ ၇၃–၈၃)၊ ကောရဟ်၏သားများ (ဆာ ၄၂–၄၉၊ ၈၄–၈၅၊ ၈၇–၈၈)၊ ဟေမန် (ဆာ ၈၈)၊ ဧသန် (ဆာ ၈၉)။ ဆာလံများ၏ ရက်စွဲများသည် ဘီစီ ဆယ့်ငါးရာစု (မောရှေ) မှ ဘီစီ ပဉ္စမရာစုတွင် ဗာဗုလုန်အကျဉ်းသားဘဝမှ ပြန်လည်ရောက်ရှိသူများက ရေးသားသော အမည်မဖော်ပြထားသော ဆာလံများ (ဆာ ၁၂၆) အထိ ကွာခြားသည်။

The headings for 73 of the psalms contain the expression ledavid, “[belonging] to David.” Some interpret this phrase as “concerning, or dedicated to, David,” but there is ample evidence to sustain the traditional interpretation, “authored by David”: (1) the grammatical construction of the Hebrew (preposition le plus the proper name) is the normal Hebrew way of identifying the author of a given work who has written multiple works (see Hab. 3:1); (2) this same grammatical construction is the ordinary way to identify the author of a poem in other languages related to Hebrew (such as Arabic); (3) early Hebrew inscriptions use the preposition le referring to something that “belongs to” someone (e.g., ancient handles with the inscription lemelek, “belonging to the king”); (4) Scripture portrays David as “the sweet psalmist of Israel” (2 Sam. 23:1): poet, musician, and primary organizer of temple music (1 Sam. 16:14–23; 2 Sam. 6:5; 1 Chr. 6:31; 15:3–28; 16:4–43; 23:1–5; see also Amos 6:5; Ezra 3:10; Neh. 12:24); (5) David is identified explicitly as the author of a psalm (2 Sam. 22; see v. 1) that is repeated almost verbatim in Psalm 18 with the title of ledavid; (6) thirteen of the psalms entitled ledavid are explicitly tied to specific events in David’s life and use expressions clearly indicating Davidic authorship (Ps. 3; 7; 18; 34; 51; 52; 54; 56; 57; 59; 60; 63; and 142); (7) the second division of the Psalms (see Outline below) concludes with an expression indicating Davidic authorship of the preceding psalms: “The prayers of David [tephilot David] the son of Jesse are ended” (72:20); (8) the thematic content of the ledavid psalms fits David’s career: nature, law, sorrow, temptation, fellowship with God, king, assurance of the coming Davidic Messiah, etc.; (9) the literary features of these psalms are similar to other early poetic literature of the region, some written even centuries before David (see the Ugaritic poems of the fourteenth century B.C.); and (10) Jesus and the apostle Peter base their arguments regarding Jesus’ messiahship, resurrection, and ascension on the Davidic authorship of ledavid psalms (Matt. 22:43–44 [and parallels] and Acts 2:34–35 cite Ps. 110; Acts 2:25–29 cites Ps. 16:8–11). A number of psalms with no headings are also attributed to David in biblical passages outside the Psalms (Ps. 2 in Acts 4:25–26; Ps. 32 in Rom. 4:6–8; Ps. 69 in Rom. 11:9–10; Ps. 95 in Heb. 4:7; and Ps. 96, 105, and 106 in 1 Chr. 16).

The headings (using the preposition le of authorship) indicate other authors of psalms: Moses (Ps. 90); Solomon (Ps. 72; 127); Asaph (Ps. 50, 73–83); sons of Korah (Ps. 42–49; 84–85, 87–88); Heman (Ps. 88); and Ethan (Ps. 89). The dates of the psalms range from the fifteenth century B.C. (Moses) to the anonymous psalms written by those who returned from the Babylonian captivity in the fifth century B.C. (Ps. 126).

 

ဆာလံအမျိုးအစားများ

Psalm Types

 

ဆာလံအမျိုးမျိုး၏ ခေါင်းစဉ်များသည် ဆာလံအမျိုးအစားများကို ခွဲခြားသတ်မှတ်သည့် ရှေးဟောင်းစနစ်တစ်ခုကို ညွှန်ပြသည်- မဇမိုးရ် “ဆာလံ” (ဆာ နှင့် အခြား ၅၆ ကြိမ်)၊ ရှိရ် “သီချင်း” (ဆာ ၄၅ နှင့် အခြား ၂၉ ကြိမ်)၊ မစကိလ် “သွန်သင်ခြင်း” (ဆာ ၃၂ [ဘာသာပြန်မှတ်စုကိုကြည့်ပါ] နှင့် အခြား ၁၂ ကြိမ်)၊ မစတမ် (အဓိပ္ပာယ် မရေရာသည်၊ ဆာ ၁၆၊ ၅၆–၆၀)၊ တဖိလလာ “ဆုတောင်းခြင်း” (ဆာ ၁၇ နှင့် အခြား ကြိမ်)၊ လဟဇကိရ် “ဘုရားရှေ့တွင် အမှတ်ရနေရန်အတွက်” (ဆာ ၃၈ နှင့် ၇၀)၊ ရှိဂါယုန် “တရားထိုင်ခြင်း” သို့မဟုတ် “စိတ်အားထက်သန်သော သီချင်းရမ်းကားသည်” (ဆာ ၇)၊ လလမ္မဒ် “သွန်သင်ရန်အတွက်” (ဆာ ၆၀)၊ လတိုဒါ “ချီးမွမ်းရန် သို့မဟုတ် ကျေးဇူးတင်ရန်အတွက်” (ဆာ ၁၀၀)၊ တဟိလလာ “ချီးမွမ်းခြင်း” (ဆာ ၁၄၅)၊ ရှိရယဒိဒုတ် “ချစ်ခြင်းမေတ္တာသီချင်း” (ဆိုလိုသည်မှာ မင်္ဂလာဆောင်သီချင်း၊ ဆာ ၄၅)၊ နှင့် မအာလုတ် “တက်လှမ်းခြင်း၏သီချင်းများ” သို့မဟုတ် “ဘုရားဖူးသီချင်းများ” (ဆာ ၁၂၀–၁၃၄)။

The headings of various psalms indicate an ancient system of classifying psalm types: mizmor, “psalm” (Ps. 8 plus 56 times); shir, “song” (Ps. 45 plus 29 times); maschil, “instruction” (Ps. 32 [see translation note] plus 12 times); michtam (meaning uncertain; Ps. 16; 56–60); tephillah, “prayer” (Ps. 17 plus 4 times); lehazkir, “for being remembered [before God]” (Ps. 38 and 70); shiggaion, “meditation” or “wild, passionate song”? (Ps. 7); lelammed, “for teaching” (Ps. 60); letodah, “for praising or giving thanks” (Ps. 100); tehillah, “praise” (Ps. 145); shir yedidot, “song of loves” (i.e., wedding song; Ps. 45); and ma‘a lot, “songs of ascents” or “pilgrim psalms” (Ps. 120–134).

 

ခေတ်သစ်အကြောင်းအရာ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုအရ အောက်ပါ ဆာလံအမျိုးအစားများကို ဖော်ထုတ်ထားသည်- တစ်ဦးချင်း အကူအညီတောင်းဆိုခြင်း (သို့မဟုတ် “ညည်းတွားခြင်း”၊ ဥပမာ၊ ဆာလံ ၃–၇)၊ တစ်ဦးချင်း ကျေးဇူးတင်ခြင်းနှင့် ချီးမွမ်းခြင်း သီချင်းများ (ဥပမာ၊ ဆာ ၃၀၊ ၃၄)၊ အသိုင်းအဝိုင်း အကူအညီတောင်းဆိုခြင်း (သို့မဟုတ် “ညည်းတွားခြင်း”၊ ဥပမာ၊ ဆာ ၁၂၊ ၄၄)၊ အသိုင်းအဝိုင်း ကျေးဇူးတင်ခြင်းနှင့် ချီးမွမ်းခြင်း သီချင်းများ (ဥပမာ၊ ဆာ ၆၆၊ ၇၅)၊ ဖန်ဆင်းရှင်ဘုရားကို ဂုဏ်ပြုသော သီချင်းများ (ဥပမာ၊ ဆာ ၈၊ ၁၉)၊ ဘုရင်အဖြစ် ဘုရားကို ဂုဏ်ပြုသော သီချင်းများ (ဥပမာ၊ ဆာ ၇၊ ၉၃–၉၇)၊ ယုံကြည်ခြင်း သီချင်းများ (ဥပမာ၊ ဆာ ၁၁၊ ၁၆)၊ ဇိအုန် သီချင်းများ (ဥပမာ၊ ဆာ ၄၆၊ ၇၈)၊ တော်ဝင်ဆာလံများ (ဥပမာ၊ ဆာ ၂၊ ၁၈)၊ ဘုရားဖူးသီချင်းများ (ဆာ ၁၂၀–၁၃၄)၊ ဝတ်ပြုရေးထုံးတမ်းများ (အများပြည်ထောင်စု ဝတ်ပြုရေးအတွက်) (ဆာလံ ၁၅၊ ၂၄)၊ နှင့် သွန်သင်ခြင်း/ဉာဏ်ပညာ သို့မဟုတ် တိုရာ ဆာလံများ (ဥပမာ၊ ဆာ ၁၊ ၁၉၊ ၃၄၊ ၃၇၊ ၁၁၉)။ ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ချီးမွမ်းခြင်း (တစ်ဦးချင်းနှင့် အသိုင်းအဝိုင်း) သည် ဆာလံအမျိုးအစားများအနက် အသုံးအများဆုံးဖြစ်သည်။ ဆုတောင်းခြင်းဆာလံများတွင် အောက်ပါအစိတ်အပိုင်းများထဲမှ အနည်းဆုံးတစ်ခုပါဝင်လေ့ရှိသည်- (၁) ဘုရားထံ လှမ်းခေါ်ခြင်းနှင့် မူလတောင်းဆိုချက်၊ (၂) အကျပ်အတည်းဖော်ပြချက်၊ ဘုရားထံ ညည်းတွားချက် (ဥပမာ “ဘယ်တော့ထိလဲ”)၊ (၃) အကူအညီတောင်းဆိုချက်၊ (၄) ဘုရားကြားနာရမည့်အကြောင်းရင်း၊ (၅) ရန်သူအပေါ် စွပ်စွဲချက်၊ (၆) တရားရုံးတရားမျှတမှုအတွက် တောင်းဆိုချက်၊ (၇) ရန်သူ၏မမှန်ကန်သော စွပ်စွဲချက်များမှ ဖြူစင်ကြောင်း သို့မဟုတ် အပြစ်ဝန်ခံချက်၊ (၈) ဘုရားအပေါ် ယုံကြည်မှုဖော်ပြချက်၊ (၉) ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဘုရားကို ချီးမွမ်းမည်ဟု ကတိပြုချက်၊ (၁၀) ချီးမွမ်းရန် နောက်ဆုံးခေါ်ဆိုချက်နှင့် ထိုသို့ချီးမွမ်းရမည့် အကြောင်းရင်းများ။ ချီးမွမ်းခြင်းဆာလံများတွင် ပုံမှန်အားဖြင့် အဓိကအစိတ်အပိုင်း သုံးခုပါရှိသည်- (၁) ချီးမွမ်းရန် ခေါ်ဆိုချက် (မကြာခဏ တစ်ကြိမ်ထက်ပို၍ဖော်ပြသည်)၊ (၂) ဘုရား၏ ချီးမွမ်းထိုက်သော ဂုဣဏများနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များ၏ ကျယ်ပြန့်သောစာရင်း၊ (၃) နိဂုံးချုပ်ချက် (မကြာခဏ ဆုတောင်းချက် သို့မဟုတ် ဆန္ဒဖြစ်သည်)။

Modern analysis of content has yielded the following basic psalm types: individual prayers for help (or “laments”; e.g., Ps. 3–7); individual songs of thanksgiving and praise (e.g., Ps. 30; 34); community prayers for help (or “laments”; e.g., Ps. 12; 44); community songs of thanksgiving and praise (e.g., Ps. 66; 75); hymns honoring God the Creator (e.g., Ps. 8; 19); hymns honoring God as King (e.g., Ps. 47; 93–97); songs of trust (e.g., Ps. 11; 16); songs of Zion (e.g., Ps. 46; 48); royal psalms (e.g., Ps. 2; 18); pilgrimage songs (Ps. 120–134); liturgies (rituals for public worship) (Ps. 15; 24); and didactic/wisdom and/or Torah psalms (e.g., Ps. 1; 19; 34; 37; 119). The prayers and praises (both individual and community) are the most common psalm types. The prayers often contain many of the following components: (1) address to God and initial appeal; (2) description of the crisis; complaint to God (such as “How long?”); (3) request for help; (4) reason for God to hear; (5) accusation against the enemy; (6) call for law court justice; (7) claim of innocence (from false charges of the enemy) or confession of sin; (8) expression of confidence in God; (9) vows to praise God for deliverance; and (10) concluding calls to praise, with reasons for such praise. The praise psalms usually have three main ingredients: (1) call to praise (often mentioned more than once); (2) extended list of the praiseworthy attributes and acts of God; and (3) conclusion (often a prayer or wish).

 

စာပေဆိုင်ရာ အင်္ဂါရပ်များ

Literary Features

 

ခေါင်းစဉ်များမှလွဲ၍ ဆာလံကျမ်းတစ်အုပ်လုံးကို သီချင်းဆန်သော ကဗျာဖြင့် ရေးသားထားသည်။ ဟေဗြဲကဗျာ၏ အဓိကလက္ခဏာမှာ အသံထပ်တူခြင်း (ခေတ်သစ်အနောက်တိုင်းကဗျာများတွင်ကဲ့သို့) မဟုတ်ဘဲ၊ အတွေးထပ်တူခြင်းဖြစ်သည့် ထပ်တူထပ်မျှမှု (parallelism) ဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲထပ်တူထပ်မျှမှုကို အဓိကအမျိုးအစားသုံးမျိုးအဖြစ် ခွဲခြားနိုင်သည်- ဆင်တူထပ်တူမှု၊ ဒုတိယလိုင်းသည် ပထမလိုင်းကို ထပ်မံထင်ဟပ်သည် (ဥပမာ၊ ၁:၂၊ ၅၊ ၁၈၊၂၈၊ ၄၉:၁)၊ ဆန့်ကျင်ထပ်တူမှု၊ ဒုတိယလိုင်းသည် ပထမလိုင်းနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (ဥပမာ၊ ၁:၆၊ ၃၇:၂၁၊ ၇၁:၇)၊ နှင့် ပေါင်းစပ်ထပ်တူမှု၊ ဒုတိယလိုင်းသည် ပထမလိုင်းကို ဖြည့်စွမ်းပြီး၊ ချဲ့ထွင်ပြီး၊ သို့မဟုတ် ပိုမိုပြင်းထန်စေသည် (ဥပမာ၊ ၂:၆၊ ၁၈:၃၊ ၁၀၃:၁၁)။ ဆာလံကျမ်းများ၏ ဟေဗြဲကဗျာသည် အခြားသမ္မာကျမ်းစာကဗျာများကဲ့သို့ပင်၊ တိုက်တိုက်ပြတ်ပြတ်ဖြစ်မှု၊ ဥပမာ၊ စကားလုံးအစိတ်အပိုင်းများကို ချန်လှပ်ခြင်း (ellipsis) နှင့် ဆက်စပ်ပုဒ်များ သို့မဟုတ် တိုက်ရိုက်အရာဝတ္ထုအမှတ်အသားများကို အနည်းငယ်သာ အသုံးပြုခြင်းဖြင့် လက္ခဏာဆောင်သည်။ ထို့ပြင်၊ “ဥပမာ” (ဥပမာ၊ ၁:၃–၄) တွင် “သို့” သို့မဟုတ် “ကဲ့သို့” သုံးပြီး နှိုင်းယှဉ်ခြင်း၊ “ဥပစာ” (ဥပမာ၊ ၃:၃) တွင် “သို့” သို့မဟုတ် “ကဲ့သို့” မပါသော နှိုင်းယှဉ်ခြင်း၊ “ပုံကြီးချဲ့ခြင်း” (အကျိုးသက်ရောက်မှုအတွက် ချဲ့ကားပြောဆိုခြင်း၊ ဥပမာ၊ ၁၈:၂၉)၊ နှင့် “ပုဂ္ဂိုလ်ပြုခြင်း” (အသက်မရှိသောအရာဝတ္ထုကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန်သော အရည်အသွေးပေးခြင်း၊ ဥပမာ၊ ၉၈:၇) စသည့် စကားပုံအမျိုးမျိုးဖြင့် ထင်ရှားသော ပုံဖော်မှုများလည်း ရှိသည်။ ဟေဗြဲကဗျာတွင် “တိုင်းထွာလိုင်းများ” (meter) ပါရှိပြီး၊ လိုင်းအရှည်အမျိုးမျိုးနှင့် စည်းချက်အမျိုးအစားများ (“အသံထပ်သောသံစဉ်များ”) ပါဝင်သော်လည်း၊ ဟေဗြဲကဗျာ၏ တိုင်းထွာမှုသည် ဂရိကဗျာကဲ့သို့ တင်းကျပ်ပြီး တိကျမှုမရှိပေ။

Except for the headings, the entire book of Psalms is written in lyric poetry. The primary characteristic of Hebrew poetry is not sound rhyme (as in much modern Western poetry) but thought rhyme, called parallelism. Hebrew parallelism can be classified under three main types: synonymous, where the second line echoes the first (e.g., 1:2, 5; 18:28; 49:1); antithetical, where the second line contrasts the first (e.g., 1:6; 37:21; 71:7); and synthetic, where the second line completes, enlarges, or intensifies the first (e.g., 2:6; 18:3; 103:11). The Hebrew poetry of the psalms, like other biblical poetry, is also characterized by conciseness, e.g., ellipsis (omission of parts of speech), and sparse use of conjunctions or direct object markers. There is also vivid imagery using various figures of speech, such as simile (comparison using “like” or “as,” e.g., 1:3–4), metaphor (comparison without “like” or “as,” e.g., 3:3), hyperbole (exaggeration for the sake of effect, e.g., 18:29), and personification (attributing personality to an inanimate object, e.g., 98:7). Hebrew poetry also contains meter (“measured lines”), involving various line lengths and types of rhythm (“accented syllables”), although the meter of Hebrew poetry is not as rigid and precise as Greek poetry.

 

အပိုဒ်ခွဲများ၏ ညွှန်ပြချက်များတွင်- (၁) ထပ်တလဲလဲဖြစ်ပေါ်သော စကားစု (ဥပမာ၊ ၁၀၇:၈၊ ၁၅၊ ၂၁၊ ၃၁); (၂) အက္ခရာစဉ်ကဗျာ (လိုင်းများသည် အက္ခရာ ၂၂ လုံး၏ ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်သော အက္ခရာများဖြင့် စတင်သည်)၊ အထူးသဖြင့် ဆာလံ ၁၁၉ တွင်၊ လိုင်းရှစ်လိုင်းတိုင်းသည် ဟေဗြဲအက္ခရာ၏ နောက်အက္ခရာဖြင့် စတင်သည် (အခြားအက္ခရာစဉ်ဆာလံများတွင် ဆာ. ၉–၁၀၊ ၂၅၊ ၃၄၊ ၃၇၊ ၁၁၁၊ ၁၁၂၊ ၁၄၅ ပါဝင်သည်; “ဗလာအက္ခရာစဉ်” ဆာလံများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ၎င်းတို့တွင် လိုင်း ၂၂ လိုင်းရှိသော်လည်း ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်သော အက္ခရာများဖြင့် မစတင်ပါ၊ ဥပမာ၊ ဆာ ၃၃၊ ၃၈၊ နှင့် ၁၀၃)၊ နှင့် (၃) ဟေဗြဲစကားလုံး “ဆလံ” (ဖြစ်နိုင်ချေမှာ “[တူရိယာ] အနားယူချိန်” သို့မဟုတ် “[ကျမ်းစာဖတ်ရန်] ရပ်နားခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်)၊ ဆာလံ ၃၉ ခုတွင် ၇၁ ကြိမ်ပေါ်ထွက်သည် (ဥပမာ၊ ၄၆:၃၊ ၇၊ ၁၁)။

Indicators of stanza divisions include: (1) refrains (recurring statement; e.g., 107:8, 15, 21, 31); (2) alphabetic acrostics (lines begin with the 22 successive letters of the alphabet), especially Psalm 119, where every eight lines begin with the next letter of the Hebrew alphabet (other acrostic psalms include Ps. 9–10; 25; 34; 37; 111; 112; 145; compare to “blank acrostic” psalms, which have 22 lines but do not start with successive letters of the alphabet, such as Ps. 33; 38; and 103); and (3) the Hebrew word selah (probably meaning “[instrumental] interlude” or “pause [for Scripture reading]”), appearing 71 times in 39 psalms (e.g., 46:3, 7, 11).

 

ဆာလံအချို့သည် ထပ်တလဲလဲသောအဓိကစကားလုံးများ သို့မဟုတ် စကားစုများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည် (“အင်ကလူးစီယို” သို့မဟုတ် “စာအိတ်တည်ဆောက်မှု” ဟုခေါ်သည်; ဥပမာ၊ ၈:၁၊ ၉၊ ၁၀၃:၁၊ ၂၂၊ ၁၄၉:၁၊ ၉)။ ဆာလံများစွာသည် အချိုးကျ (ချိုင်ယက်စတစ်) ပုံစံဖြင့်လည်း ဖွဲ့စည်းထားပြီး၊ အဓိကအချက်သည် ဆာလံ၏ ဗဟိုအထွတ်အထိပ်တွင် မကြာခဏထားရှိသည် (ဥပမာ၊ ဆာ ၂၇)။

Some psalms are framed by repeated key words or phrases (called “inclusio” or “envelope construction”; e.g., 8:1, 9; 103:1, 22; 149:1, 9). Numerous psalms are also structured in a symmetrical (chiastic) pattern, in which the main point is often placed at the central apex of the psalm (e.g., Ps. 27).

 

ရှေးဟောင်းဟေဗြဲကဗျာ၏ ရိုးရာဓလေ့အရ (ဥပမာ၊ က ၄၉၊ ထွက် ၁၅၊ တော ၂၃–၂၄၊ တရား ၃၂–၃၃၊သူကြီး ၅၊ ၁ ရာ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဆာလံရေးသူများသည် ၎င်းတို့၏ဆာလံများကို အနုပညာဆန်သောကျွမ်းကျင်မှုဖြင့် ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီး၊ အလွန်သန့်စင်ပြီး အဆင့်မြင့်သော စာပေဆိုင်ရာ လက်ရာများကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ ဆာလံစုစည်းသူ(များ)သည် ဆာလံများကို ဆာလံကျမ်းစုစည်းမှုအတွင်း နေရာချထားရာတွင် များစွာစဉ်းစားခဲ့ပြီး၊ စုစည်းမှု၏ အလုံးစုံဖွဲ့စည်းပုံသည် စာပေဆိုင်ရာ အချိုးကျမှုနှင့် တိုးတက်မှုကို သက်သေပြသည် (အောက်တွင် ဖွဲ့စည်းပုံအကျဉ်းကိုကြည့်ပါ)။

Following a long tradition of ancient Hebrew poetry (see, e.g., Gen. 49; Ex. 15; Num. 23–24; Deut. 32–33; Judg. 5; 1 Sam. 2), the psalmists constructed their psalms with much artistic skill, resulting in exquisitely-crafted, highly-sophisticated literary masterpieces. The compiler(s) of the psalms also exercised much thought in their placement of the psalms within the Psalter, so that the overarching structure of the collection also gives evidence of literary symmetry and progression (see Outline below).

 ၉.

ယေဇကျေလစာအုပ်၏ ဓမ္မပညာ

Theology

 

ဆာလံကျမ်းသည် ရှေးခေတ်ဣသရေလလူတို့၏ ကိုးကွယ်မှုဆိုင်ရာ သီချင်းစာအုပ်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဆာလံကျမ်း၏ အဓိကအကြောင်းအရာမှာ "ဣသရေလ၏ချီးမွမ်းခြင်းအပေါ်၌ စံတော်မူသော" (၂၂:၃) ဘုရားသခင်၏ ထိုက်တန်မှုဖြစ်သည်မှာ အံ့သြဖွယ်မရှိပေ။ ကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံးတွင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ဂုဏ်တော်များကို ဤမျှပြည့်စုံစွာ ဖော်ပြထားသော ကျမ်းမရှိပါ။ သူသည် ဘုရင်ဖြစ်သည် (ဆာ ၄၅ ၄၇ ၉၇)၊ တရားသူကြီး (ဆာ ၅၀ ၅၂ ၇၅-၇၆)၊ ဖန်ဆင်းရှင် (ဆာ ၁၉ ၁၀၄)၊ ထောက်ပံ့သူ (ဆာ ၁၀၄ ၁၄၇)၊ ကယ်တင်ရှင်/ရွေးနှုတ်သူ (ဆာ ၁၀၆ ၁၁၁ ၁၁၈)၊ ကုသသူ (ဆာ ၁၀၃)၊ ခိုလှုံရာ (ဆာ ၄၆ ၉၁)၊ သိုးထိန်း (ဆာ ၂၃ ၈၀ ၁၀၀) ဖြစ်သည်။ သူ၏ဂုဏ်တော်များမှာ အမျိုးမျိုးဖြစ်သည်- ကြီးမြတ်သည် (ဆာ ၄၈ ၁၀၅ ၁၃၅)၊ တန်ခိုးကြီးသည် (ဆာ ၇၆ ၁၄၅ ၁၄၇)၊ ထာဝရဖြစ်သည် (ဆာ ၉၀ ၁၀၃)၊ သန့်ရှင်းသည် (ဆာ ၉၉ ၁၁၁)၊ နေရာတိုင်းရှိသည် (ဆာ ၁၃၉)၊ အရာခပ်သိမ်းကိုသိသည် (ဆာ ၄၄ ၁၄၇)၊ ဖြောင့်မတ်သည်/တရားမျှတသည် (ဆာ ၂၆ ၄၅ ၁၄၅-၁၄၆)၊ သစ္စာရှိသည် (ဆာ ၃၆ ၉၈ ၁၀၃)၊ ကျေးဇူးပြုတတ်သည် (ဆာ ၁၀၃ ၁၁၁-၁၁၂ ၁၄၅)၊ သည်းခံတတ်သည် (ဆာ ၇၈ ၈၆ ၁၀၃)၊ ကရုဏာရှိသည် (ဆာ ၁၀၈ ၁၃၀ ၁၃၆)၊ သနားကြင်နာတတ်သည် (ဆာ ၁၁၁ ၁၃၅)၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိသည် (ဆာ ၉၂ ၁၃၅ ၁၄၅)၊ လွှတ်တတ်သည် (ဆာ ၃၂ ၁၀၃ ၁၃၀)၊ ကောင်းမြတ်သည် (ဆာလံ ၂၇စ ၁၀၇)။ သူ၏အမှုတော်များမှာ အံ့ဖွယ်နှင့် တန်ခိုးကြီးမားသည် (ဆာ ၁၀၇ ၁၁၁ ၁၄၅)။ ဣသရေလယုံကြည်သူများအတွက် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ချီးမြှောက်ခြင်းသည် အသက်တာ၏အနှစ်သာရဖြစ်သည် (၆:၅ ၃၀:၉ ၁၁၅:၁၇-၁၈)။

The Psalter was the hymnal for ancient Israel’s worship. It is therefore not surprising that a dominant theme of the Psalms is the worthiness of God who is “enthroned on the praises of Israel” (22:3). No book of the Bible gives such a comprehensive portrait of the acts and attributes of God. He is King (Ps. 45; 47; 97), Judge (Ps. 50; 52; 75–76), Creator (Ps. 8; 19; 104), Sustainer (Ps. 3; 104; 147), Savior/Redeemer (Ps. 106; 111; 118), Healer (Ps. 6; 103), Refuge (Ps. 46; 91), and Shepherd (Ps. 23; 80; 100). His attributes are manifold: He is great (Ps. 48; 105; 135), powerful (Ps. 76; 145; 147), eternal (Ps. 90; 103), holy (Ps. 99; 111), everywhere-present (Ps. 139), all-knowing (Ps. 44; 147), righteous/just (Ps. 26; 45; 145–146), faithful (Ps. 36; 98; 103), gracious (Ps. 103; 111–112; 145), patient (Ps. 78; 86; 103), merciful (Ps. 108; 130; 136), compassionate (Ps. 111; 135), loving (Ps. 92; 135; 145), forgiving (Ps. 32; 103; 130), and good (Ps. 27; 107). His works are wonderful and mighty (Ps. 107; 111; 145). Praise and exaltation of God was for the Israelite believers the very essence of life (6:5; 30:9; 115:17–18).

 

 

ဆာလံဆရာများသည် ဘုရားသခင်၏ထိုက်တန်မှုကို ဆုတောင်းခြင်းနှင့် ချီးမွမ်းခြင်းဖြင့် တုံ့ပြန်ကြသည်။ ဆာလံများ၏ ဆုတောင်းချက်များသည် ကိုးကွယ်သူ၏စိတ်နှလုံးနှင့် ဘုရားသခင်၏စိတ်နှလုံးသို့ ဝင်ရောက်ရန် တံခါးပေါက်တစ်ခုပေးသည်။ ကယ်လဗင်က “ဆာလံများတွင် လူတစ်ဦးခံစားသိရှိနိုင်သော ခံစားမှုတစ်ခုမျှ ဤနေရာတွင် ကြည့်မှန်ကဲ့သို့ ဖော်ပြမထားသည်မရှိ” ဟု မှတ်ချက်ပြုခဲ့သည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာဆုတောင်းများအနေဖြင့်၊ ဆာလံများသည် ကိုးကွယ်သူများ၏ ဘာသာရေးခံစားမှုနှင့် အတွေ့အကြုံများ၏ စစ်မှန်သောမှတ်တမ်းတစ်ခုသာမက၊ ဘုရားသခင်ကိုးကွယ်မှုတွင် ခံစားမှုနှင့် အတွေ့အကြုံများ၏ စစ်မှန်သောစံနှုန်းလည်းဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် အခြားနေရာများရှိ ဝိညာဉ်ရေးဆုတောင်းများသည် ဆာလံများတွင် မကြာခဏအခြေတည်သည် (ဥပမာ၊ ယော ၂၊ လု ၁:၄၆–၅၅၊ ၆၇–၆၉)။

The psalmists respond to the worthiness of God in prayer as well as praise. The prayers of the Psalms provide a doorway into the heart of the worshiper and the heart of God. Calvin observed that in the Psalms “there is not an emotion of which any one can be conscious that is not here represented as in a mirror.” As inspired prayers, the psalms are not just an authentic record of the worshipers’ religious feelings and experience, but also the true standard of the emotions and experience in the worship of God. Inspired prayers elsewhere in Scripture are often steeped in the Psalms (e.g., Jon. 2; Luke 1:46–55, 67–69).

 

ဆာလံများ၏ ဆုတောင်းချက်များသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ဥပဒေရေးရာတရားခွင်တစ်ခု၏ နောက်ခံကို ထင်ဟပ်ပြသည်။ ၎င်းတွင် ဆာလံဆရာများသည် ကောင်းကင်တရားသူကြီးရှေ့တွင် ၎င်းတို့၏အမှုများကို တင်ပြပြီး၊ ရန်သူများထံမှ ကယ်တင်ခြင်းနှင့် တရားမျှတမှုကို တောင်းဆိုခြင်း သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏အပြစ်ကို ဝန်ခံကာ ကရုဏာတောင်းခံသည်။ “အပြစ်ကင်းစင်သော ဆာလံများ” (ဆာ ၇၊ ၂၆) နှင့် “နောင်တရဆာလံများ” (အပြစ်အတွက် ဝမ်းနည်းမှုကို ဖော်ပြသော အစောပိုင်းခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းမှ ရွေးချယ်ထားသော ဆာလံခုနစ်ပုဒ်- ဆာလံ ၆၊ ၃၂၊ ၃၈၊ ၅၁၊ ၁၀၂၊ ၁၃၀၊ ၁၄၃) ကို ဤဥပဒေရေးနောက်ခံတွင် နားလည်ရမည်။ ဆာလံဆရာသည် ရန်သူ၏မမှန်ကန်သောစွပ်စွဲချက်များအပေါ် တရားမျှတမှုကို တောင်းဆိုသည် သို့မဟုတ် အပြစ်ကို ဝန်ခံကာ ခွင့်လွှတ်မှုကို ရှာသည်။

The prayers of the Psalms generally reflect the setting of a legal trial, in which the psalmists present their cases before the heavenly Judge, appealing for deliverance and vindication from their enemies or confessing their guilt and pleading for mercy. The “psalms of innocence” (Ps. 7; 26) and the “penitential psalms” (seven psalms selected by the early church for penitence liturgy, expressing sorrow for sin: Ps. 6; 32; 38; 51; 102; 130; 143) must be understood in this legal setting, as the psalmist calls for vindication against the false charges of the enemy or confesses sin and seeks forgiveness.

 

ယခုခေါ်ဆိုသော “ကျိန်ဆဲခြင်း” (ဆဲရေးဆာလံများ) (ဥပမာ၊ ဆာ ၅၊ ၃၅၊ ၅၈၊ ၆၉၊ ၁၀၉၊ ၁၃၇) ကိုလည်း ဥပဒေရေးနောက်ခံတွင် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရမည်—ဆာလံဆရာသည် ၎င်း၏ရန်သူများအပေါ် အပြစ်ရှိသော ဒေါသထွက်ခြင်း သို့မဟုတ် ခရစ်ယာန်မဆန်သော လက်စားချေလိုသောကျိန်စာများအဖြစ် မဟုတ်ဘဲ၊ ကောင်းကင်တရားသူကြီးထံ ဥပဒေအရ လျော်ကြေးပေးရန် အယူခံဝင်သည်။ ဆာလံများရှိ “ကျိန်စာများ” သည် တရားဟောရာ ၂၈ နှင့် ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၆ တွင်တွေ့ရသော ပဋိညာဉ်ကျိန်စာများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်သိက္ခာသည် ဆိုးသူများအပေါ် ပဋိညာဉ်ကျိန်စာများကို သစ္စာရှိစွာ ပြည့်စုံစေရန်နှင့် ဖြောင့်မတ်သူများအပေါ် ပဋိညာဉ်ကောင်းချီးများကို ပေးအပ်ရန် တူညီသောအရေးပါမှုရှိသည် (၇၄:၁၈၊ ၂၁–၂၂၊ ၇၉:၉–၁၀)။ ဆာလံဆရာသည် လက်စားချေခြင်းကို ဘယ်သောအခါမျှ ကိုယ်တိုင်မယူဘဲ၊ ဘုရားသခင်ထံသို့ အပ်ထားသည် (၉၄:၁၊ တရား ၃၂:၃၅၊ ရောမ ၁၂:၁၉ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းသည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ရေးရန်သူများအပေါ် ဓမ္မဟောင်းကျိန်စာများကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းပြီး၊ ပို၍ပင် ပြင်းထန်စေသည် (မ ၂၃၊ ၂၅:၄၁၊ ၁၃:၉–၁၁၊ ၁ကော ၁၆:၂၂၊ ဟေ ၂:၁–၃၊ ၁၀:၂၆–၃၁၊ ဗျာ ၆:၉–၁၀၊ ၁၄:၆–၁၂)၊ ဓမ္မဟောင်း “ကျိန်ဆဲခြင်း” ဆာလံများကို အမှန်တကယ်ကိုးကားထားသည် (တ ၁:၂၀၊ ရော ၁၁:၉–၁၁)။

The so-called “cursing” (imprecatory) psalms (e.g., Ps. 5; 35; 58; 69; 109; 137) also need to be interpreted in a legal context—as appeals to the heavenly Judge for legal compensation, not as sinful outbursts of anger or sub-Christian vengeful curses pronounced by the psalmist upon his enemies. The “curses” in the psalms are actually references to the covenant curses found in Deuteronomy 28 and Leviticus 26. God’s own honor is just as much at stake in being faithful to His covenant curses upon the wicked, as well as providing the covenant blessings upon the righteous (74:18, 21–22; 79:9–10). The psalmist never takes vengeance into his own hands, but leaves it with God (94:1; see also Deut. 32:35; Rom. 12:19). The New Testament presents a continuation, even intensification, of the Old Testament curses upon God’s spiritual enemies (Matt. 23; 25:41; Acts 13:9–11; 1 Cor. 16:22; Heb. 2:1–3; 10:26–31; Rev. 6:9–10; 14:6–12), actually citing Old Testament “cursing” psalms (Acts 1:20; Rom. 11:9–11).

 

ဣသရေလ၏ သီချင်းစာအုပ်အဖြစ်၊ ဆာလံကျမ်းသည် ဣသရေလ၏ ယုံကြည်ခြင်း၏ အဓိကဘာသာရေးဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာများကိုလည်း စူးစမ်းလေ့လာသည်။ ဆာလံစာအုပ်၏ နိဒါန်းဖြစ်သော ဆာလံ ၁–၂ သည် ဣသရေလ၏ တည်ရှိမှု၏ အဓိကထောက်တိုင်နှစ်ခုဖြစ်သည့် တိုရာ (ဆာလံ ၁) နှင့် မယ်ရှိယ (ဆာလံ ၂) ကို မီးမောင်းထိုးပြသည်။ (ထိုနေရာများရှိ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။ ဤနိဒါန်းသည် ဆာလံစာအုပ်၏ အခြေခံအစီအမံကိုလည်း ဖော်ပြထားပြီး၊ လူသားနှစ်မျိုးဖြစ်သော ဖြောင့်မတ်သူနှင့် ဆိုးယုတ်သူတို့ကို နှိုင်းယှဉ်ပြီး ဝိသေသလက္ခဏာများဖော်ပြသည် (ဆာလံ ရှိ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။ ဆာလံစာအုပ်သည် အခြားအကြောင်းအရာများကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်၊ ဥပမာ၊ ကောင်းကင်နှင့်/သို့မဟုတ် မြေကြီးပေါ်ရှိ သန့်ရှင်းရာဌာန/ဗိမာန် (အနည်းဆုံး ၁၅၀ ကြိမ်ဖော်ပြထားသည်၊ ဥပမာ၊ ဆာ ၁၁၊ ၁၈၊ ၂၇၊ ၂၉၊ ၃၃၊ ၆၈၊ ၈၄၊ ၉၆၊ ၁၅၀)၊ မသေနိုင်ခြင်း/ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း (ဆာ ၁၆၊ ၁၇)၊ ကယ်တင်ခြင်းသမိုင်း (ဆာ ၄၆၊ ၇၈၊ ၁၀၅–၁၀၆၊ ၁၃၅–၁၃၆)၊ ဥပုသ်နေ့ (ဆာ ၉၂)၊ လူသားတို့၏ အပြစ်ကျူးလွန်မှု (ဆာ ၁၄၊ ၅၁၊ ၁၄၃)၊ ခွင့်လွှတ်ခြင်း/ကယ်တင်ခြင်း (ဆာ ၃၂၊ ၅၁၊ ၈၅)၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် (ဆာ ၅၁၊ ၁၃၉)၊ ဆင်းရဲဒုက္ခ (ဆာ ၃၈–၄၁)၊ ဆိုးယုတ်မှုပြဿနာ (ဆာ ၇၃)၊ ဣသရေလ၏ ရွေးကောက်ခြင်း (ဆာ ၁၀၅၊ ၁၃၆)၊ နှင့် ဒါဝိဒ်ဘုရင် (ဆာ ၁၈၊ ၈၉)။

As Israel’s hymnbook, Psalms also explores major theological themes of Israel’s faith. Psalms 1–2, the introduction to the Psalter, highlight the two major pillars of Israel’s existence: the Torah (Ps. 1) and the Messiah (Ps. 2); see notes there. This introduction also sets forth the basic ground plan of the Psalms, contrasting and characterizing two categories of humans: the righteous and the wicked (see notes on Ps. 1). The Psalter treats other themes, such as the heavenly and/or earthly sanctuary/temple (at least 150 references; e.g., Ps. 11; 18; 27; 29; 33; 68; 84; 96; 150); immortality/resurrection (Ps. 16; 17), salvation history (Ps. 46; 78; 105–106; 135–136), Sabbath (Ps. 92), the sinfulness of humanity (Ps. 14; 51; 143), forgiveness/salvation (Ps. 32; 51; 85), the Holy Spirit (Ps. 51; 139), suffering (Ps. 38–41), the problem of evil (Ps. 73), the election of Israel (Ps. 105; 136), and the Davidic king (Ps. 18; 89).

 

ဆာလံစာအုပ်သည် လာမည့်မယ်ရှိယကို ရှင်းလင်းစွာ ညွှန်ပြသည်။ အနည်းဆုံး ဆာလံတစ်ပုဒ်သည် တိုက်ရိုက်မယ်ရှိယဆိုင်ရာဖြစ်သည် (ဆာ ၁၁၀၊ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။ အခြားဆာလံများသည် သွယ်ဝိုက် (သို့မဟုတ် ပုံဆောင်အနေဖြင့်) မယ်ရှိယဆိုင်ရာဖြစ်ပြီး၊ ရှေးဣသရေလခေတ်တွင် ဒေသဆိုင်ရာ သမိုင်းဆိုင်ရာ အသုံးချမှုရှိသော်လည်း၊ ဤဒေသဆိုင်ရာ အကြောင်းအခြင်းအရာကို ကျော်လွန်ပြီး မယ်ရှိယတွင် နောက်ဆုံးကာလတွင် ပြည့်စုံမှုကို ညွှန်ပြသည့် အင်္ဂါရပ်များပါရှိသည် (အထူးသဖြင့် ဆာလံ ၂၊ ၂၂ ရှိ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။ နောက်ပိုင်းသော ဓမ္မဟောင်းကျမ်းရေးသားသူများက မယ်ရှိယဒါဝိဒ်သစ်သည် ဒါဝိဒ်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားမှုနှင့် ဘုရင်အဖြစ်အခန်းကဏ္ဍတွင် ဒါဝိဒ်၏ အတွေ့အကြုံကို ထပ်ခါတလဲလဲ ပြန်လည်ခံစားရလိမ့်မည်ဟု ညွှန်ပြသည် (ယေ ၂၃:၅၊ယေဇ ၃၄:၂၃၊ ၃၇:၂၄၊ ဟေရှာ

၉:၆–၇၊ ၁၁:၁–၅၊ ဟော ၃:၅၊ အာ ၉:၁၁၊ ဇာ ၈:၃)။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းသည် ဆာလံ ၁၅ ပုဒ်မှ ကျမ်းချက်များကို မယ်ရှိယကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ကိုးကားထားသည်- ဆာလံ ၂၊ ၈၊ ၁၆၊ ၂၂၊ ၃၅၊ ၄၀၊ ၄၁၊ ၄၅၊ ၆၈၊ ၆၉၊ ၉၇၊ ၁၀၂၊ ၁၀၉၊ ၁၁၀၊ နှင့် ၁၁၈ (ဤဆာလံများရှိ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။

The Psalter clearly points to the coming Messiah. At least one psalm is directly messianic (Ps. 110; see notes). Others are indirectly (or typologically) messianic, with a local historical application in the time of ancient Israel, but also containing features that point beyond this local setting to an end-time fulfillment in the Messiah (see esp. the notes on Ps. 2; 22). Later Old Testament writers indicate that the messianic New David would repeat and relive the experience of David in his role of suffering and kingship (Jer. 23:5; Ezek. 34:23; 37:24; Is. 9:6–7; 11:1–5; Hos. 3:5; Amos 9:11; Zech. 8:3). The New Testament cites verses from fifteen psalms as referring to the Messiah: Psalms 2; 8; 16; 22; 35; 40; 41; 45; 68; 69; 97; 102; 109; 110; and 118 (see notes on these psalms).

 

ဖွဲ့စည်းပုံ

Outline

 

ဆာလံများ၏ အမျိုးမျိုးသော စုစည်းမှုများကို နောက်ဆုံးတွင် “ကျမ်းစောင်ငါးစောင်” အဖြစ် ခွဲခြားခဲ့ပြီး၊ ကျမ်းစောင်တစ်စောင်စီသည် ဂုဏ်ပြုချီးမွမ်းသီချင်းဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။ ၎င်း၏ နောက်ဆုံးစုစည်းမှုကို ဂရုတစိုက်ဒီဇိုင်းထုတ်ထားမှုဆိုင်ရာ သက်သေများရှိပြီး၊ ၎င်းသည် ဘီစီ ပဉ္စမရာစုတွင် ကျမ်းစာဆရာ ဧဇရာ၏ ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည် (ဧဇ ၇:၆–၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆာလံကျမ်းစုစည်းမှုသည် ၎င်း၏နောက်ဆုံးပုံစံတွင် တစ်ခုလုံးအဖြစ် ရှုမြင်ခံရပြီး၊ နိဒါန်း (ဆာ ၁–၂) နှင့် နိဂုံး (ဆာ ၁၄၆–၁၅၀) ပါရှိသည်။ ဟေဗြဲနှင့် ဆပ်တူအာဂင်တ်နှစ်ခုစလုံးတွင် ဆာလံ ၁၅၀ စောင်ပါရှိသော်လည်း၊ နံပါတ်သတ်မှတ်ပုံသည် အနည်းငယ်ကွဲပြားသည် (ဆပ်တူအာဂင်တ်သည် ဆာ ၉–၁၀ နှင့် ဆာ ၁၁၄–၁၁၅ ကို ပေါင်းစည်းပြီး၊ ဆာ ၁၁၆ နှင့် ၁၄၇ ကို ဆာလံတစ်ခုစီအဖြစ် နှစ်ပိုင်းခွဲကာ၊ ဆာ ၁၅၀ အဖြစ် ထူးခြားသောဆာလံတစ်ပုဒ်ထပ်မံထည့်သွင်းသည်)။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်များစွာသည် ဆာလံများကို ဟေဗြဲနံပါတ်သတ်မှတ်ပုံကို လိုက်နာသော်လည်း၊ ခေါင်းစဉ်များကို ဟေဗြဲတွင်ကဲ့သို့ သီးခြားနံပါတ်မသတ်မှတ်ထားသောကြောင့် ကျမ်းပိုဒ်နံပါတ်များတွင် မကြာခဏကွဲပြားသည်။ ဤနိဒါန်းနှင့် လေ့လာမှတ်စုများသည် NKJV တွင်တွေ့ရသော ကျမ်းပိုဒ်နံပါတ်များကို အသုံးပြုသည်။

The various collections of psalms were ultimately divided into five “books,” each book ending with a doxology. There is evidence of careful design in the ordering of its final compilation, which probably took place under the direction of Ezra the scribe in the fifth century B.C. (see Ezra 7:6–10). The Psalter in its final form was clearly regarded as a whole, with an introduction (Ps. 1–2) and conclusion (Ps. 146–150). Both the Hebrew and the Septuagint contain 150 psalms, but the numbering differs slightly (the Septuagint combines Ps. 9–10 and Ps. 114–115, divides Ps. 116 and 147 each into two psalms, and adds a unique psalm as Ps. 150). Most English translations follow the Hebrew numbering of psalms, but often differ in the verse numbers, since they do not number the headings separately as in the Hebrew. This introduction and the study notes use verse numbers found in the NKJV.

 

ဆာလံများ၏ ငါးပိုင်းဖွဲ့စည်းမှုသည် မောရှေ၏ကျမ်းငါးစောင် (တိုရာ) ကို အတုယူထားဖွယ်ရှိပြီး၊ အချို့သောပညာရှင်များက ဆာလံစာအုပ်တစ်ခုစီ၏ အဓိကအကြောင်းအရာများသည် တိုရာ၏ သက်ဆိုင်ရာစာအုပ်၏ အကြောင်းအရာများနှင့် ကိုက်ညီသည်ဟု အကြံပြုသည်။ ဆာလံများသည် တိုရာနှင့် အလေးထားမှုတွင်လည်း ဖြည့်စွမ်းပေးသော အဖော်ဖြစ်သည်- တိုရာသည် သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် မှန်ကန်သော ပြင်ပဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုဆိုင်ရာ ဘုဝတ်ပုံစံကို အာရုံစိုက်ပြီး၊ ဆာလံကျမ်းစုစည်းမှုသည် သန့်ရှင်းရာဌာနဝတ်ပြုသူများ၏ အတွင်းစိတ်သဘောထားနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ အတွေ့အကြုံကို အာရုံစိုက်သည်။

The five-part arrangement of the Psalms probably imitates the five books of Moses (the Torah), and some scholars suggest that major themes of each book of Psalms match themes in the corresponding book of the Torah. The Psalms are also a companion to the Torah in emphasis: the Torah concentrates on the correct external worship liturgy at the sanctuary, while the Psalter focuses on the inner attitude and spiritual experience of the sanctuary worshipers.

 

ဆာလံစာအုပ်များ

စာအုပ်

ဂုဏ်ပြုချီးမွမ်းခြင်း

တိုက်ဆိုင်သော တိုရာ၏စာအုပ်

၁. ဆာလံ ၁–၄၁

၄၁:၁၃

ကမ္ဘာဦး

၂. ဆာလံ ၄၂–၇၂

၇၂:၁၈–၁၉

ထွက်မြောက်ရာ

၃. ဆာလံ ၇၃–၈၉

၈၉:၅၂

ဝတ်ပြုရာ

၄. ဆာလံ ၉၀–၁၀၆

၁၀၆:၄၈

တောလည်ရာ

၅. ဆာလံ ၁၀၇–၁၅၀

၁၅၀

တရားဟောရာ

 


No comments:

Post a Comment