Saturday, May 23, 2026

ဆာလံကျမ်း ၁၄၉

 

အခန်းကြီး - ၁၄၉

ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ အသစ်သောသီချင်း ကို ဆို၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့ စည်းဝေးရာ၌ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
ဣသရေလအမျိုးသည် မိမိကိုဖန်ဆင်း တော်မူသော ဘုရားကိုအမှီပြု၍ ဝမ်းမြောက်စေ။ ဇိအုန် သားတို့သည် မိမိတို့ရှင်ဘုရင်ကို အမှီပြု၍ ရွှင်လန်း ကြစေ။
သူတို့သည် ကခုန်လျက် နာမတော်ကို ချီးမွမ်း ကြစေ။ ပတ်သာနှင့်စောင်းကို တီးလျက် ထောမနာ သီချင်းဆိုကြစေ။
အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူစု ကို နှစ်သက်တော်မူ၏။ စိတ်နှိမ့်ချသောသူတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းအားဖြင့် အသရေတင့်တယ်စေတော်မူ၏။
သန့်ရှင်းသူတို့သည် ဘုန်းကြီး၍ ဝမ်းမြောက် ဝမ်းသာကြစေ။ ကျိန်းဝပ်ရာပေါ်မှာ ရွှင်လန်းစွာ သီချင်း ဆိုကြစေ။
တပါးအမျိုးသားတို့အား တရားအတိုင်း အပြစ် ပေး၍၊ လူစုတို့အား ဒဏ်ခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်များကို သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်၍၊ မှူးမတ်များ ကို သံခြေချင်းခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ကျမ်းစာ၌မှတ်သားသော အပြစ် စီရင်ခြင်းကိုသူတို့အား ပြုခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်း သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို နှုတ်နှင့်ချီးမွမ်း ၍၊ သန်လျင်ကို လက်နှင့်ကိုင်ကြစေ။ ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့သောဘုန်းနှင့်ဆိုင်ကြ၏။ ဟာလေလုယ။
တပါးအမျိုးသားတို့အား တရားအတိုင်း အပြစ် ပေး၍၊ လူစုတို့အား ဒဏ်ခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်များကို သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်၍၊ မှူးမတ်များ ကို သံခြေချင်းခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ကျမ်းစာ၌မှတ်သားသော အပြစ် စီရင်ခြင်းကိုသူတို့အား ပြုခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်း သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို နှုတ်နှင့်ချီးမွမ်း ၍၊ သန်လျင်ကို လက်နှင့်ကိုင်ကြစေ။ ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့သောဘုန်းနှင့်ဆိုင်ကြ၏။ ဟာလေလုယ။
တပါးအမျိုးသားတို့အား တရားအတိုင်း အပြစ် ပေး၍၊ လူစုတို့အား ဒဏ်ခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်များကို သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်၍၊ မှူးမတ်များ ကို သံခြေချင်းခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ကျမ်းစာ၌မှတ်သားသော အပြစ် စီရင်ခြင်းကိုသူတို့အား ပြုခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်း သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို နှုတ်နှင့်ချီးမွမ်း ၍၊ သန်လျင်ကို လက်နှင့်ကိုင်ကြစေ။ ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့သောဘုန်းနှင့်ဆိုင်ကြ၏။ ဟာလေလုယ။
တပါးအမျိုးသားတို့အား တရားအတိုင်း အပြစ် ပေး၍၊ လူစုတို့အား ဒဏ်ခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်များကို သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်၍၊ မှူးမတ်များ ကို သံခြေချင်းခတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ကျမ်းစာ၌မှတ်သားသော အပြစ် စီရင်ခြင်းကိုသူတို့အား ပြုခြင်းငှါ၎င်း၊ သန့်ရှင်း သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို နှုတ်နှင့်ချီးမွမ်း ၍၊ သန်လျင်ကို လက်နှင့်ကိုင်ကြစေ။ ထာဝရဘုရား၏ သန့်ရှင်းအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့သောဘုန်းနှင့်ဆိုင်ကြ၏။ ဟာလေလုယ။

အနက်ဖွင့်ချက်။

၁၄၉—ထာဝရဘုရားအား သီချင်းသစ်တစ်ပုဒ်သီဆိုပါ

ဤသီချင်းဆာလံ၏ ပထမပိုင်းတွင်၊ ဘုရားသခင်၏လူများသည် ၎င်းတို့၏ ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ဘုရင်ကို ၎င်း၏ကယ်တင်ခြင်းအတွက် သီချင်းဆိုခြင်း၊ ဂီတနှင့် အကဖြင့် ချီးမွမ်းရန် ဖိတ်ခေါ်ခံရသည် (အခန်းကြီး ၁-၅)။ ဒုတိယပိုင်း၏ သင်္ကေတဆန်သော ဘာသာစကားတွင် (အခန်းကြီး ၆-၉)၊ ၎င်းတို့သည် ပါးစပ်တွင် ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် လက်ထဲတွင် ဓားရှိပြီး၊ ဘုရားသခင်မှ ကြေငြာပြီး ရေးသားထားသော တရားစီရင်မှုကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ဂုဏ်ပြုခံရသည် (အခန်းကြီး ၉)။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဆိုးယုတ်သူများအပေါ် သဘောထားနှင့် တူညီသော သဘောထားရှိရန်လိုအပ်သည်၊ အကြောင်းမှာ မကောင်းသူများသည် ဖောက်ပြန်သူများ၊ ဘဝဖျက်ဆီးသူများဖြစ်ပြီး၊ အပြစ်နှင့် အလွန်နီးကပ်စွာ တစ်သားတည်းဖြစ်နေသောကြောင့် အပြစ်နှင့် အပြစ်သားများသည် တစ်ခုတည်းဖြစ်လာသည်။ နောက်ဆုံးတွင်၊ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်သည် လူသားပါဝင်မှုမရှိဘဲ တရားစီရင်မှုကို အကောင်အထည်ဖော်မည် (၂ သက် ၁:၆-၁၀ဝ ၂:၈ဝ ဗျာ ၂၀:၈-၉၊ ၁၄)။

149—Sing to the Lord a New Song

In the first part of this hymn, God’s people are invited to rejoice in their Creator and King with singing, music, and dancing in praise for His salvation (vv. 1–5). In the highly symbolic language of the second part (vv. 6–9), they have the honor to participate in executing judgment having praises in the mouth and sword in the hand, which was pronounced and written by God (v. 9). It means that they need to have the same attitude toward the wicked as God has, because the evildoers are corrupt, destroyers of life, and identified with evil in such a close way that sin and sinners become one. At the end, God Himself will execute judgment without any human involvement (2 Thess. 1:6–10; 2:8; Rev. 20:8–9, 14).

 

၁၄၉:၃ အက။ သမ္မာကျမ်းခေတ်တွင်၊ ယနေ့ခေတ်စုံတွဲအကပုံစံသည် မသိကြပါ။ အကသည် များသောအားဖြင့် ဝတ်ပြုပွဲအခါသမယတွင် ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏ ဖော်ပြမှုအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး (ယေ ၃၁:၄)၊ အများအားဖြင့် အမျိုးသမီးများမှ ဖျော်ဖြေခဲ့သည် (ထွက် ၁၅:၂၀၊ သူကြီး ၂၁:၁၉-၂၃၊  ရာ ၁၈:၆)၊ သို့သော် ရှားရှားပါးပါး အမျိုးသားများမှလည်း ဖျော်ဖြေခဲ့သည် (၂ ရာ ၆:၁၄၊ ၁၆)။ အမျိုးသားနှင့် အမျိုးသမီးများ အတူတကွ အကမျှော်လင့်ခဲ့သည်ဟူသော သက်သေမရှိပါ။ များသောအားဖြင့် ဂီတပါဝင်သည်။ ဗိမာန်တော်ထဲတွင် အကဖျော်ဖြေမှု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်ဟူသော သက်သေလည်း မရှိပါ။

149:3 dance. In biblical times, the modern practice of dancing in pairs was unknown. Dancing mostly occurred in the context of religious celebration as an expression of joy (Jer. 31:4) and was usually performed by women (Ex. 15:20; Judg. 21:19–23; 1 Sam. 18:6), but on rare occasions by men (2 Sam. 6:14, 16). There is no real evidence that men and women danced together. Often music was included. There is no evidence that dancing took place in the temple.

 

No comments:

Post a Comment