အခန်းကြီး - ၉
chapter 9
၁ ရှောလုသည် သူ၏ဖခင်၏ မြည်းများကို ရှာမတွေ့သဖြင့်
စိတ်ပျက်အားငယ်လျက်၊ ၆ သူ၏ကျွန်၏ အကြံဉာဏ်ဖြင့်၊ ၁၁ မိန်းမပျိုများ၏
လမ်းညွှန်မှုဖြင့်၊ ၁၅ ဘုရား၏ ဗျာဒိတ်ဖြင့်၊ ၁၈ ရှမွေလထံသို့ ရောက်လာသည်။ ၁၉
ရှမွေလသည် ရှောလုအား ပွဲတော်၌ ဧည့်ဝတ်ပြုသည်။ ၂၅ ရှမွေလသည် လျှို့ဝှက်စကားပြောဆိုပြီးနောက်
ရှောလုအား လမ်းပို့ပေးသည်။
1 Saul
despairing to find his father’s asses, 6 by the counsel of his
servant, 11 and direction of young maidens, 15 according
to God’s revelation, 18 cometh to Samuel. 19 Samuel
entertaineth Saul at the feast. 25 Samuel, after secret
communication, bringeth Saul on his way.
၁. ကိရှွိ။ ဂစီနီယပ်စ်၏အဆိုအရ ကိရှွိဟူသောနာမည်သည် ဟေဗြဲလို
“ထောင်ဖမ်းရန်” သို့မဟုတ် “ထောင်ခိုခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့်
ကော့ရှ်မှဆင်းသက်လာသည် (ဟေရှာယ ၂၉:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆက်စပ်အာရဗီစကားလုံးတစ်ခုသည်
“လေးတစ်ချောင်းကဲ့သို့ကွေးညွှတ်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အကယ်၍ ကိရှွိကို “လေး” ဟု
ယူဆပါက၊ ကိရှွိ (၁ ရာဇဝင် ၆:၄၄) သည် “ကျွန်ုပ်၏လေး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး (နာဟုံ ၁:၁
တွင် အဲလကော့ရှွိုက်၊ “ဘုရားသည်ကျွန်ုပ်၏လေး” ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ တစ်ခါတစ်ရံ
နာမည်ကို ဘုရားနှင့်ပေါင်းစပ်ကာ ကူရှာယာ၊ “ဘုရား၏လေး” ဟု ဖြစ်ပေါ်လာသည် (၁ ရာဇဝင်
၁၅:၁၇)။ ကိရှွိ၏ဖခင်မှာ အဘီယဲလ်၊ “ဘုရားသည်ကျွန်ုပ်၏ဖခင်” ဖြစ်ပြီး၊
သူ၏သားအဘိုးမှာ ဇေရိုး၊ “တစ်စုတစ်ဝေးဖြစ်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ ဤအမြစ်စကားလုံးကို
ရှမွေလအုပ်စာ ၂၅:၂၉-၃၁ တွင်လည်း အသုံးပြုထားပြီး၊ အဘီဂဲလ်သည် ဒါဝိဒ်အား
နာဘလ်၏အပြစ်ကိုခွင့်လွှတ်ရန် တောင်းပန်ခဲ့သည်။ ဇေရိုး၏ဖခင်မှာ ဘေခိုရတ်၊
“သားဦးဖြစ်ခြင်း” မှဆင်းသက်လာပြီး၊ သူ၏သားအဘိုးမှာ အဓိပ္ပာယ်မသေချာသော အဖီယာ
ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ရှောလ်၏ဘိုးဘွားများကို ရာစုနှစ်တစ်ခုကျော်ခြေရာခံထားသည်။
1. Kish. According
to Gesenius the word transliterated Kish is from qosh, “to lay lay
a snare,” or “to set a trap” (see Isa. 29:21). A related Arabic word means “to
be bent as a bow.” If Kish be taken to mean “bow,” then Kishi (1 Chron. 6:44)
would mean “my bow” (see also the name Elkoshite in Nahum 1:1, from ’elkoshi,
“God is my bow”). Sometimes the name was compounded with that of the Deity as
Kushaiah, “the bow of God” (1 Chron. 15:17). The father of Kish was Abiel, “God
is my father,” and his grandfather’s name was Zeror, “bound together.” The same
root word is used in 1 Sam. 25:29–31, where Abigail pleads with David to
forgive Nabal’s trespass against him. Zeror’s father was Bechorath, from bekor,
“first-born,” and his grandfather’s name as Aphiah, of uncertain meaning. Thus
the ancestry of Saul is traced for more than a century.
အဘီယဲလ်၏သား။ ရှမွေလအုပ်စာ ၁၄:၅၀ ကိုကြည့်ပါ။
Son of Abiel. See on
ch. 14:50.
၂. ရှောလ်။ ဟေဗြဲလို ရှာအူလ်၊ “တောင်းခံခြင်း” သို့မဟုတ်
“တောင်းဆိုခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့် ရှာအယ်လ်မှဆင်းသက်လာသည်။
ဧဒုံ၏မင်းသားတစ်ဦးလည်း ရှောလ်ဟူသောနာမည်ကို ဆောင်ခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၆:၃၇, ၃၈)။ အကယ်၍
ကိရှွိကို “ဘုရား၏လေး” ဟု ယူဆပါက (ရှမွေလအုပ်စာ ၉:၁ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဣသရေလကို
ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများလက်မှ ကယ်တင်ရန်အတွက် လေးအတွက် မြှားများလည်းရှိရမည်။
ဇာခရိသည် ယုဒကို ဘုရား၏လေးအဖြစ်နှင့် ဧဖရာင်ကို မြှားများအဖြစ်၊ ဇိအုန်ကို
“သူရဲကောင်းတစ်ဦး၏ဓားကဲ့သို့” ဟု ဖော်ပြခဲ့သည် (ဇာခရိ ၉:၁၃)။
2. Saul. Heb. sha’ul,
from the verb sha’al, “to ask for,” “to request.” One of the dukes
of Edom also bore the name Saul (Gen. 36:37, 38). If Kish be thought of as “the
bow of God” (see on 1 Sam. 9:1), for delivering Israel from the hand of the
surrounding nations, there must also be arrows for His quiver. Zechariah speaks
of Judah as God’s bow and Ephraim as is arrows; Zion is “as the sword of a
mighty man” (Zech. 9:13).
ရှောလ်သည် သူ၏လုံးကောင်များထက်
ဦးခေါင်းနှင့်ပုခုံးပိုမိုမြင့်မားပြီး၊ လူအများ၏အာရုံကိုဖမ်းစားနိုင်သော
ဘုရင်ဆန်ဆန်အမူအရာရှိသည်။ ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများကဲ့သို့ ဖြစ်လိုသူများအား
ဘုရားသည် လူသားတို့၏စံနှုန်းဖြင့် ရွေးချယ်ထားသောဘုရင်တစ်ပါးကို ပြသရာတွင်
မည်သည့်သင်ခန်းစာက ပိုကောင်းနိုင်မည်နည်း။ ထို့အတူ ယေရှု၏တပည့်များသည် ယုဒသ်ကို
ခေါင်းဆောင်အဖြစ်မျှော်လင့်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ သူ၏နှလုံးသားကို ဖုံးလွှမ်းထားသော
မှောင်မိုက်ကို အနည်းငယ်သာသိရှိခဲ့သည်။ ယနေ့ဘုရား၏လူများသည် စစ်မှန်သောခေါင်းဆောင်မှု၏အရည်အချင်းများကို
အမြဲတမ်းရှင်းလင်းစွာသိမြင်နိုင်ရန် ကောင်းကင်မှမျက်စိဆေးကို တောင်းခံရန်
အချိန်တန်ပြီမဟုတ်လား။
Towering head
and shoulders above his fellows, Saul had a regal bearing that won him the
favor of the multitude. What better lesson could God give those who wished to
be like the nations about them than to select for them a king who should be
judged after man’s standards? Thus the disciples of Jesus looked to Judas as a
leader, little knowing the darkness that shrouded his heart. Is it not time for
God’s people today to ask for that heavenly eyesalve that will enable them ever
to discern clearly the qualifications of true leadership?
၃. မြည်းများ။ လူမျိုးများနှင့်လူများ၏ကံကြမ္မာသည်
မည်သည့်အရာများပေါ်တွင် မကြာခဏမူတည်နေသနည်း။ ရှောလ်သည် သူ၏ဖခင်၏မြည်းများ
(ဟေဗြဲလို “မြည်းမများ”) ရှာဖွေရန်ထွက်ခွာခဲ့ပြီး၊ ထိုနေ့တွင်
ဘုရင်တစ်ပါး၏တာဝန်ကို ထမ်းဆောင်ရန်ဖြစ်လာလိမ့်မည်ဟု အိပ်မက်မမက်ခဲ့ပေ။
နောင်ဖြစ်ပေါ်လာသောဖြစ်ရပ်များက သူသည် ဘုရားခေါ်တော်မူသောတာဝန်အတွက်
ပြင်ဆင်မထားခဲ့ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။ ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် ပြင်ဆင်ထားသူများမှာ
အနည်းငယ်သာရှိသည်။ မောရှေသည်လည်း မီးလောင်နေသောချုံပင်တွင် ဘုရားနှင့်တွေ့ဆုံစဉ်
ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် အပြည့်အဝပြင်ဆင်မထားခဲ့ပေ။ သို့သော်
ခေါင်းဆောင်မှုသို့ခေါ်ဆိုခြင်း၏ အားတက်ဖွယ်အချက်မှာ ဘုရားသည် လူသားများကို
သူတွေ့ရှိသည့်အတိုင်း လက်ခံပြီး၊ ၎င်းတို့လုပ်ဆောင်နေစဉ်
လေ့ကျင့်ပေးရန်ရည်ရွယ်ထားသည်။ ဘုရားသည် လူသားတစ်ဦးထံမှမျှော်လင့်သည်မှာ
“ဖြောင့်မတ်စွာပြုမူရန်၊ ကရုဏာကိုချစ်ရန်၊ ဘုရားနှင့်အတူ
နှိမ့်ချစွာလျှောက်လှမ်းရန်” (မိက္ခာ ၆:၈)၊ စာသားအရ “ဘုရားနှင့်အတူလျှောက်လှမ်းရန်
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုနှိမ့်ချရန်” ဖြစ်သည်။ ပေတရုသည် ဤသို့ပြုခဲ့သည်၊ ယုဒမပြုခဲ့ပေ။
ဒါဝိဒ်သည် ဤသို့ပြုခဲ့သည်၊ ရှောလ်ကမူငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသည်
လူသားကိုလေ့ကျင့်ပေးနိုင်စွမ်းမရှိသည်မဟုတ်၊ သို့သော် လူသားသည် ဘုရားရှေ့တွင်
၎င်း၏နှလုံးသားကို နှိမ့်ချရန်မလိုလားသဖြင့် အချိန်တန်လျှင် ဘုရားက
သူ့ကိုချီးမြှောက်ပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပေ (၁ ပေတရု ၅:၆)။
3. The asses. On what
apparently inconsequential incidents does the destiny of races and peoples does
the destiny of races and peoples often depend! Saul set out to find the lost
asses (Heb., “she-asses”), little dreaming that the day had come for him to
assume the responsibilities of a kingdom! Future events proved him ill-prepared
for the task to which God called him. Few people are prepared for such
leadership. Moses was not fully prepared for leadership even when he met God at
the burning bush. But the encouraging aspect of a call to leadership is that
God takes men as He finds them, with the purpose of training them as they work.
All that God expects of any man is “to do justly, and to love mercy, and to
walk humbly” with his God (Micah 6:8); literally, “to humble thyself to walk
with God.” Peter did this; Judas did not. David did so; Saul refused. It is not
that God cannot train man, but rather that man will not humble his heart before
God so that in due time God may exalt him (1 Peter 5:6).
၄. ဧဖရာင်တောင်။ ယော်ဒန်ချိုင့်ဝှမ်းမှဖြစ်စေ၊ အနောက်ဘက်ရှိ
ရှေဖလာ၏ တောင်ကုန်းများမှဖြစ်စေ ချဉ်းကပ်လာလျှင်၊ ဧဖရာင်တောင်သည်
ရှေ့တွင်ထင်ရှားစွာပေါ်လွင်လာပြီး၊ ဗေသလမြို့အနီးမှ ရှေခင်အနောက်ဘက်အနည်းငယ်ရှိ
ရှာလင်မြို့ဆီသို့ မြောက်ဘက်သို့ဆက်လက်တည်ရှိသော ဗဟိုတောင်တန်းဖြစ်သည်။
ဤတောင်များသည် ပင်လယ်ရေမျက်နှာပြင်အထက် ပေ ၂၅၀၀ မှ ၃၀၀၀ အထိ
ရေမြှုပ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ထိုမှယော်ဒန်သို့ဖြစ်စေ၊ မြေထဲပင်လယ်သို့ဖြစ်စေ
စီးဆင်းသောမြစ်များပေါက်ဖွားရာဖြစ်သည်။
4. Mount
Ephraim. Approached from either the valley of the Jordan or
the rolling hills of the Shephelah to the west, Mt. Ephraim loomed ahead, the
central mountain range that ran north from the environs of Bethel toward Salim,
a few miles east of Shechem. These mountains formed a watershed some
2,500–3,000 ft. above sea level, from which streams ran east to the Jordan and
west to the Mediterranean.
ရှာလိရှာ ပြည်။ “ရှာလိရှာပြည်” ၏တည်နေရာနှင့်ပတ်သက်၍
မည်သည့်အချက်အလက်မျှ မသိရှိရပေ။ အချို့က ၎င်းသည် ဗေသလမြို့၏ အနောက်မြောက်ဘက်ရှိ
တောင်ခြေရင်းတွင်ရှိသည်ဟု ယူဆကြပြီး၊ အချို့ကမူ ယေရိခေါ၏အနောက်မြောက်ဘက်ရှိ
ယော်ဒန်ချိုင့်ဝှမ်းတွင်ရှိသည်ဟု ထင်မြင်ကြသည်။
Land of Shalisha. Nothing
is known as to the location of the “land of Shalisha.” Some have suggested that
it was in the western foothills, to the northwest of Bethel; others think it
may have been in the Jordan valley to the northwest of Jericho.
ရှာလင်။ သို့မဟုတ် ရှွဲလ် (ရှမွေလအုပ်စာ ၁၃:၁၇)၊ ဟေဗြဲလို
ရှူအယ်လ်၊ “မြေခွေး” သို့မဟုတ် “ခြင်္သေ့ခွေး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်၊ သို့မဟုတ်
ရှိုအယ်လ်၊ “လက်ဖဝါးချိုင့်” မှဖြစ်သည်။ ရှာလင်ခရိုင်ကို မြေခွေးများ၏ပြည်ဟု
ယူဆထားသည်။ ဗဟိုပါလက်စတိုင်း၏အရှေ့ဘက်တောင်စောင်းများသည် အများအားဖြင့် ရိုင်းစိုင်းပြီး
ကြမ်းတမ်းကာ သားရဲများ၏နေရာဖြစ်သည်။
Shalim. Or, Shual
(ch. 13:17), from shu‘al, “fox,” or “jackal,” or from sho‘al,
“hollow of the hand.” The district of Shalim was probably thought of as a land
of jackals. The eastern slopes of the mountains of central Palestine were for
the most part wild, rugged, and desolate, and chiefly the habitat of wild
animals.
ဖော်ပြထားသောခရိုင်များကို ဖြတ်သန်းပြီးနောက်၊
ရှာဖွေမှု၏တတိယမြောက်နေ့တွင် ရှောလ်နှင့်သူ၏ကျွန်သည် ဂိဗျာမြို့မှ ၆
မိုင်ခန့်မြောက်ဘက်ရှိ ရာမာမြို့သို့ရောက်ရှိခဲ့သည် (အခန်း ၉:၂၀၊ အခန်း ၁:၁
ကိုကြည့်ပါ)။ တိရစ္ဆာန်များသည် နှစ်ရက်သာလွင့်ပျောက်ခဲ့သည် (အခန်း ၉:၂၀၊ စာမျက်နှာ ၁၃၆
ကိုကြည့်ပါ)၊ အိမ်မှအနည်းငယ်မိုင်အကွာသို့သာ လွင့်ပျောက်နိုင်သည်။
မြည်းများကိုရှာဖွေရာတွင် ရှောလ်သည် တောင်များ၊ ချိုင့်ဝှမ်းများ၊ ကျွမ်းများကို
စစ်ဆေးပြီး၊ တိရစ္ဆာန်များနှင့်ပတ်သက်၍ မေးမြန်းရန် နေရာများတွင်ရပ်တန့်ခဲ့သည်။
နှစ်ရက်သို့မဟုတ် သုံးရက်အတွင်း ဖုံးလွှမ်းခဲ့သောဧရိယာသည် အကန့်အသတ်ရှိမည်ဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ရှောလ်နှင့်သူ၏ကျွန်သည် ဂိဗျာနှင့် ဗေသလမြို့မှ
ဘင်္ယာမိန်မြောက်ပိုင်းနှင့် ဧဖရာင်တောင်ပိုင်းတွင်သာ ရှိနေခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ အခန်း
၁၃:၁၇ အရ “ရှွဲလ်ပြည်” သည် ဗေသလမြို့မှ အရှေ့မြောက်ဘက် ၅ မိုင်ခန့်ရှိ
အောဖရာမြို့အနီးတွင်ရှိသည်။ သူသည် ဖော်ပြထားသောဒေသအားလုံးကို
စေ့စပ်စွာရှာဖွေခဲ့ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ မြည်းများလွင့်ပျောက်နိုင်ဖွယ်ရှိသောနေရာများကိုသာ
ရှာဖွေခဲ့သည်။ အိမ်မှထွက်ခွာခဲ့သော နှစ်ရက်ကျော်အတွင်း သူသည်
ရှမွေလနှင့်တွေ့ဆုံချိန်တွင် တောင်ထိပ်များနှင့် ချိုင့်ဝှမ်းများသို့
ဘေးထွက်ခရီးများအပါအဝင် ၃၀ မှ ၄၀ မိုင်ခန့် ခရီးနှင်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
After
traversing the districts mentioned, on the third day of search Saul and his
servant came to Ramah, about 6 mi. north of Gibeah (v. 20; see on ch. 1:1). The
animals had been lost but two full days (ch. 9:20; see p. 136), and could have
wandered no more than a few miles from home. In his search for the lost asses
Saul would have investigated all the hills, valleys, and ravines, and would
have stopped here and there to inquire concerning the animals. The area thus
covered in two or three days would obviously be of limited extent. It is
therefore probable that Saul and his servant were never far from Gibeah and
Bethel, in northern Benjamin and southern Ephraim. According to ch. 13:17, “the
land of Shual” lay in the vicinity of Ophrah, about 5 mi. to the northeast of
Bethel. He did not make a thorough search of all the regions named, but only of
those parts where the asses may conceivably parts where the asses may
conceivably have strayed. During the two days or more he had been away from
home he may easily have traveled 30 or 40 mi. by the time he met Samuel, including
side trips to the tops of hills and down into valleys and ravines.
၅. ဇုဖ်ပြည်။ အခန်း ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ။
5. The land of
Zuph. See on ch. 1:1.
၆. ဤမြို့။ ဆိုလိုသည်မှာ ရှမွေလ၏အိမ်ဖြစ်သော
ရာမာမြို့ဖြစ်သည် (PP ၆၀၈-၆၁၀၊ အခန်း ၁:၁
ကိုကြည့်ပါ)။
6. This city. That is,
Ramah, the home of Samuel (PP 608–610; see on ch. 1:1).
၁၁. တောင်ပေါ်သို့။ မြည်းများသည်
မြို့များထဲတွင်ရှိမည်မဟုတ်ပေ။ ရှောလ်နှင့်သူ၏ကျွန်သည် လူများက
၎င်းတို့၏ဥယျာဉ်များရှိရာ လယ်ကွင်းများတွင်ဖြစ်စေ၊
ဖွင့်လှစ်ထားသောကျေးလက်ဒေသတွင်ဖြစ်စေ ရှာဖွေနေကြသည်။
11. Up the
hill. Naturally the asses would not be in the towns. Saul and his servant
would be looking for them in the fields, where the people had their gardens, or
in the open countryside.
၁၄. သူတို့ဆီသို့ထွက်လာသည်။ သို့မဟုတ် “သူတို့ဆီသို့လာသည်”၊
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ “သူတို့ကိုခေါ်ရန်ထွက်လာသည်”။ ဤဘာသာပြန်များသည် ဟေဗြဲစာသားနှင့်
အကြောင်းအရာအရ ဖြစ်နိုင်သည်။
14. Came out
against them. Or, “came out toward them”; possibly, “came out to
call them.” Each of these translations is possible, according to the Hebrew
text and also the context.
၁၆. ငါပို့လွှတ်မည်။ ၎င်းသည် အခန်း ၉:၁၄ ၏နောက်ခံကိုပေးသည်။
ယခင်အခန်းကျမ်းပိုဒ်များကို ဂရုတစိုက်လေ့လာခြင်းဖြင့် ရှောလ်သည် လက်ဆောင်မပါဘဲ
ပရောဖက်ထံသို့လာရန် သင့်လျော်မှုရှိမရှိ မသေချာခဲ့ပြီး၊
သူ၏ကျွန်၏အကြံပြုချက်ဖြင့်သာ မြို့ထဲသို့ဝင်ရန် သဘောတူခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
သန္ဓာနဝိညာဉ်တော်၏လမ်းညွှန်မှုကို ဖော်ပြပြီး၊ စိတ်ရှုပ်ထွေးနေသူများကို
၎င်းတို့အား အကူအညီပေးနိုင်သူများနှင့် ဆက်သွယ်ပေးသည်။ ထိုနည်းတူ ရုသ်သည်
ဘိုအာဇ်၏လယ်ကွင်းသို့ ဘုရားသခင်၏လမ်းညွှန်မှုဖြင့်ရောက်ရှိခဲ့သည် (ရုသ ၂:၃)၊
ဖိလိပ္ပုသည်လည်း ယေရုရှလင်မှ အီသီယိုးပီးယားသို့သွားရာလမ်းတွင် အမတ်ထံသို့
ညွှန်ကြားခံခဲ့ရသည် (တမန်တော် ၈:၂၆-၂၉)။ သန္ဓာနဝိညာဉ်တော်၏ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်
အပြည့်အဝလက်နက်ချပြီး၊ ရှမွေလကဲ့သို့ အကူအညီလိုအပ်နေသူများထံသို့
လမ်းညွှန်ခံရခြင်းသည် သန့်ရှင်းသောအခွင့်အရေးဖြစ်သည်။
16. I will
send. This gives the background of v. 14. A careful study of the preceding
verses indicates that Saul was not sure of the propriety of coming to the seer
without a gift, and that it took some persuading on the part of the servant
before he consented to go into the city. This illustrates the guiding of the
Holy Spirit, whereby men in perplexity are brought into contact with those who
can give them assistance. In a similar way Ruth was providentially guided to
the field of Boaz (Ruth 2:3), and Philip was directed to the eunuch on his way
from Jerusalem to Ethiopia (Acts 8:26–29). It is a sacred privilege to be so
fully surrendered to the control of the Holy Spirit that He can guide us, even
as he guided Samuel, to those souls who need our help.
၁၈. မြို့တံခါးဝတွင်။ ဘုရားသခင်ထံမှ
ညွှန်ကြားချက်ရရှိထားပြီးဖြစ်ပြီး၊ ထိုသတင်းစကားရောက်ရှိချိန်ကို သတိရရင်း၊
ရှမွေလသည် ဘုရားမိန့်တော်မူထားသော လူငယ်ကို ရှာဖွေရန် ထွက်ခွာခဲ့ပေမည်။
သူတို့နှစ်ဦးသည် “မြို့တံခါးဝ” တွင် တွေ့ဆုံခဲ့ပြီး၊ ထိုနေရာသည်
အကြီးအကဲများထိုင်ကာ အကြံဉာဏ်ပေးရာ၊ သို့မဟုတ် သူစိမ်းများကို
လမ်းညွှန်ပေးရာနေရာဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ရှမွေလသည် မြို့သို့ရောက်လာသော
သူစိမ်းတစ်ဦးနှင့်ပတ်သက်သော သတင်းအချက်အလက်များကို ရယူနိုင်မည်ဟု
မျှော်လင့်ခဲ့သည်။ အချိန်ကိုက်ညီမှုသည် တိကျခဲ့သည်။ ရှောလ်မပြောမီ၊ ရှမွေလသည်
သူသည် ယခင်နေ့က ဘုရားမိန့်တော်မူထားသောသူဖြစ်ကြောင်း သိရှိခဲ့သည် (အခန်း ၉:၁၇)။
ရှမွေလသည် နှစ်ပေါင်းများစွာ သစ္စာရှိစွာအမှုဆောင်ခဲ့သော
ဘုရားသခင်၏လမ်းညွှန်မှုကို ခံစားရခြင်းသည် မည်မျှစိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ဖြစ်ရမည်နည်း။
ယနေ့တွင်လည်း ရှမွေလကဲ့သို့ ဘုရားအား အပြည့်အဝလက်နက်ချလျှင် ထိုစိတ်လှုပ်ရှားမှုကို
ခံစားနိုင်ရန် အကြောင်းမရှိပါလား။ အခန်း ၉:၁၈, ၁၉ သည် အခန်း ၉:၁၄
၏အသေးစိတ်ရှင်းပြချက်ဖြစ်ပေမည်။
18. In the
gate. Having already been instructed by the Lord, and remembering the time
of day the message came to him, Samuel perhaps set out to find the young man of
whom the Lord had spoken. The two met “in the gate,” the place where the elders
sat and gave counsel, or assisted the stranger in finding his way. Here Samuel
could expect to secure information concerning any stranger who might have come
to the town. The timing was exact. Before Saul spoke, Samuel knew that he was
the man of whom the Lord had told him the previous day (v. 17). What a thrill
it must have given Samuel to realize that he was being led by God, whom he had
served faithfully for so many years Is there any reason why one may not
experience that same thrill today if he will surrender himself to God as
completely as Samuel did? Verses 18, 19 are perhaps a detailed explanation of
v. 14.
၂၀. ၎င်းတို့ကိုတွေ့ပြီ။ ရှမွေလသည် မြည်းများသည် သုံးရက်ကြာ
လွင့်ပျောက်နေခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ စာသားအရ “ယနေ့သုံးရက်” ဖြစ်သည်။ ရှောလ်အား
သူ၏မြင့်မြတ်သောခေါ်ဆိုမှုကို မပြောပြမီ၊ ရှမွေလသည် သူ၏လာရောက်မှု၏
လက်တွေ့ရည်ရွယ်ချက်နှင့်ပတ်သက်၍ စိတ်အေးချမ်းစေခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် သူ၏ဆရာများ၏
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာလိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးသလို၊
သူတို့၏ဝိညာဉ်ရေးရာတောင့်တမှုများကိုလည်း ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့သည်။
သူတို့၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာသာယာမှုကို ဂရုစိုက်ခဲ့သည့်အချက်က
သူတို့၏ဝိညာဉ်ရေးရာလိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးရာတွင် သူတို့ကို
နားထောင်စေခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် မြည်းများတွေ့ရှိပြီဖြစ်ကြောင်း သတင်းက
ရှမွေလ၏သတင်းစကား၏ ဘုရားမှုတ်သွင်းခံရခြင်းကို ရှောလ်အား ယုံကြည်စေခဲ့သည်။
20. They are
found. Samuel states that the asses had been lost for three days, literally,
“today, three days.” Before telling Saul of his high calling, Samuel put his
mind at rest concerning the practical purpose of his visit. Christ always
ministered to the physical needs of His hearers as well as to their spiritual
yearnings. The very fact that He was interested in their physical welfare did
much to cause them to listen while He ministered to their spiritual needs. Thus
the information that the asses were found did much to convince Saul of the
divine origin of Samuel’s message concerning the kingdom.
ဣသရေလ၏ဆန္ဒ။ ပရောဖက်နှင့်တရားသူကြီးတစ်ဦးဖြစ်သော်လည်း၊
ရှမွေလသည် ဣသရေလအား ၎င်းတို့၏နှလုံးသားဆန္ဒကို ပေးအပ်ရန် ဘုရား၏အကြံဉာဏ်ကို
လက်ခံခဲ့သည်။ ဖိလိတ္တိလူမျိုးများ၏လက်မှ ဣသရေလကို ကယ်တင်ရန်
တာဝန်ယူမည့်လူငယ်နှင့်တွေ့ဆုံရာတွင် နောင်တရခြင်း သို့မဟုတ် မနာလိုဖြစ်ခြင်းကို
ဖော်ပြခြင်းမရှိခဲ့ပေ။ အစားထိုးအားဖြင့်၊ သူသည် ရှောလ်အား ဂုဏ်ပြုမှုနှင့်
လေးစားမှုသက်သေများကို ပြသခဲ့သည် (အခန်း ၉:၂၀-၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ရှမွေလသည်
စစ်မှန်သော ကိုယ်ကျိုးမဖက်သောစိတ်ကို ပြသခဲ့သည်။ မောရှေကဲ့သို့၊ သူသည်
ဘုရား၏ဝိညာဉ်တော်သည် လူအားလုံးထံသို့ ကျရောက်ရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည် (တောလည်ရာ
၁၁:၂၉)။ ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်နှင့်တန်းတူညီမျှမှုကို လိုလားစရာအရာအဖြစ်
မမှတ်ယူခဲ့ဘဲ၊ အောင်နိုင်သူများသည် သူ၏ပလ္လင်ပေါ်တွင်အတူထိုင်နိုင်ရန်
ကိုယ်ကျိုးမဖက်သောစစ်မှန်သောနိယာမကို ထင်ရှားစေခဲ့သည် (ဗျာဒိတ် ၃:၂၁)။ ထိုနည်းတူ၊
ရှမွေလသည် ရှောလ်အား တာဝန်ပေးရန်သာမက၊ အနာဂတ်ဘုရင်အား သူ၏တာဝန်များအတွက်
ပြင်ဆင်ရန် သူ၏စွမ်းအားဖြင့် အရာအားလုံးကို ပြုလုပ်ရန် ဆန္ဒရှိကြောင်းကို
ဖော်ပြခဲ့သည်။
The desire of
Israel. Though himself a prophet and a judge, Samuel
accepted the counsel of the Lord that Israel be granted the desire of their
hearts. He expressed no feelings of regret or jealousy at meeting the young man
who was to take over the responsibility of delivering Israel from the hand of
the Philistines (v. 16). Instead, he accorded Saul evidences of honor and
respect (see vs. 20–24). Here Samuel demonstrated the true spirit of
unselfishness. Like Moses, he was anxious that the Spirit of the Lord come upon
all men (Num. 11:29). Christ did not count equality with God the Father a thing
to be grasped after, but manifested the true principle of selflessness, in
order that the overcome might sit with Him on His throne (Rev. 3:21).
Similarly, Samuel not only indicated that he was willing to give Saul the
responsibility, but also that he would do all in his power to prepare the
future king for his duties.
၂၂. ဧည့်ခန်း။ ယဇ်ပူဇော်သောအစားအစာကို စားသုံးရာ
မြင့်မားသောနေရာနှင့်ဆက်စပ်သော အခန်းကို ဆိုလိုသည်။ ရှောလ်နှင့်သူ၏ကျွန်ကို
အကြီးအကဲ ၃၀ ခန့်ရှိရာ ဤအခန်းတွင် ဂုဏ်ပြုထိုင်ခုံများသို့ ပို့ဆောင်ခဲ့သည်။
ရှောလ်သည် သူ၏ဖခင်၏မြည်းများကို ရှာဖွေရာတွင် ဇွဲရှိခဲ့ပြီး၊ အကြီးအကဲများသည်
သူ့ကိုကြည့်ရှုပြီး သူ၏ဇာတ်လမ်းကို ကြားသိရသောအခါ၊ ဖိလိတ္တိလူမျိုးများ၏
ရန်လိုမှုများမှ ကယ်တင်ရန်နည်းလမ်းကို ဇွဲရှိစွာ ရှာဖွေနိုင်သူတစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု
ခံစားရပေမည်။
22. The
parlour. Meaning the room attached to the high place where
the sacrificial meal was eaten. Saul and his servant were ushered to the seats
of honor in this room, with some 30 of the elders present. Saul had been
persistent in the work of finding his father’s asses, and perhaps the elders,
as they looked upon him and heard his story, felt that here was a man who could
as persistently find a way of deliverance from the hostilities of the
Philistines.
၂၄. ပုခုံး။ ရှောလ်ဖိတ်ကြားခံရသော ပွဲသည်
ရာမာမြို့၏အကြီးအကဲများပါဝင်သည့် ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်သက္ကာဖြစ်ပြီး (တတိယအုပ်စာ ၁၊
စာမျက်နှာ ၇၀၀ နှင့် လေဝိအုပ်စာ ၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသို့သောယဇ်ပူဇော်မှုများကို
ဣသရေလလူမျိုးများသည် သိနာတောင်တွင် ပဋိညာဉ်ကိုအတည်ပြုစဉ် ပြုလုပ်ခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၄-၈)။ ဤယဇ်ပူဇော်မှုတွင် ရင်သားနှင့် ညာဘက် “ပုခုံး” (သို့မဟုတ်
ပေါင်ခြံ) သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အား ပိုင်ဆိုင်သည် (ဝတ်ပြု ၇:၃၃, ၃၄)။
ယဇ်သားများ၏အသားကို ယဇ်ပူဇော်သည့်နေ့တွင်ပင် စားရမည်၊ ကျန်ရှိခဲ့လျှင်မထားရ (ဝတ်ပြု
၇:၁၆)။ ရှောလ်အား ပေးအပ်သော “ပုခုံး” သည် လူများစားသုံးနိုင်သော
ဘယ်ဘက်ပုခုံးဖြစ်သလား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အား ပိုင်ဆိုင်သော ညာဘက်ပုခုံးဖြစ်သလားဟု
မဖော်ပြထားပေ။ သို့သော် ၎င်းသည် ဂုဏ်ပြုဧည့်သည်အဖြစ် ရှောလ်အတွက် ထားရှိထားသော
အပိုင်းဖြစ်သည်။
24. The
shoulder. The feast to which Saul had been invited was
evidently a sacrifice of peace offerings in which the elders of Ramah took part
(see Vol. I, p. 700, and on Lev. 3:1). Such sacrifices were made by the
children of Israel at Sinai when they ratified the covenant (Ex. 24:4–8). At
this sacrifice the breast and the right “shoulder” (or thigh) belonged to the
officiating priest (Lev. 7:33, 34). The flesh of the sacrifice must be eaten
the day it was slain; none could be left over (Lev. 7:16). Whether the
“shoulder” presented to Saul was the left, of which the laity might eat, or the
right, which belonged to the priest, is not mentioned. But it was the portion
reserved for Saul as the guest of honor.
ရှမွေလပြောသည်။ ဟေဗြဲစာသားတွင် “ရှမွေလ”
ဟူသောစကားလုံးမပါသော်လည်း၊ သူသည် ပြောဆိုသူဖြစ်ပုံရသည်။ ရှောလ်အား
၎င်း၏ရောက်ရှိလာမှုကို ကြိုတင်သိရှိထားပြီး ဂရုတစိုက်စီစဉ်ထားသည်မှာ ထင်ရှားပြီး၊
ဘုရားသခင်ထံမှ ခေါင်းဆောင်မှုတာဝန်ယူရန် ဖိတ်ခေါ်ခံရသည်ကို ယုံကြည်ခဲ့ရပေမည်။
Samuel said. Though
the word “Samuel” is not in the Hebrew, he was apparently the speaker. It was
obvious to Saul that his coming had been foreseen and carefully planned for, and
he must have been convinced of God’s invitation to assume the responsibilities
of leadership.
၂၅. ရှောလ်နှင့်စကားပြောဆို။ ထိုနေ့တွင် ရှောလ်အား
သူ၏မြင့်မြတ်သောခေါ်ဆိုမှုကို မပြောပြခဲ့ပေ။ ရှမွေလသည်
ရာစုနှစ်များစွာလည်ပတ်ခဲ့သော ဘုရားအုပ်ချုပ်သောအစိုးရဆိုင်ရာ မူများနှင့်
အကြီးအကဲများတောင်းဆိုသော ပြောင်းလဲမှုများ၏သက်ရောက်မှုများကို ၎င်း၏ဧည့်သည်အား
ရှင်းပြရန် အချိန်အတော်ပင်ဖြုန်းခဲ့ပုံရသည်။ သို့သော်
ထိုနေ့၏မမျှော်လင့်ထားသောဖြစ်ရပ်များသည် ရှောလ်၏နှလုံးသားကို
လေးလံစေခြင်းမရှိပုံရသည်၊ အကြောင်းမှာ နောက်တစ်နေ့မနက် ပရောဖက်ခေါ်ဆိုသည်အထိ
သူအိပ်ပျော်ခဲ့သည်။
25. Communed
with Saul. Saul was not told of his high calling that day.
Evidently Samuel spent some time in explaining to his guest the great
principles of the theocratic government that had now been in operation for
centuries, and the implications of the changes urged by the elders. But the
unexpected events of the day did not apparently weigh heavily on the heart of
Saul, for he slept until called by the prophet the next morning.
ellen g. white
comments
1–27 PP 608-610
2–8 PP 608
11, 12, 14–21
PP 609
22–24, 27 PP
610
No comments:
Post a Comment