အခန်းကြီး - ၂၄
chapter 24
1 Joshua assembleth the tribes at
Shechem. 2 A brief history of God’s benefits from Terah. 14 He
reneweth the covenant between them and God. 26 A stone the
witness of the covenant. 29 Joshua’s age, death, and burial. 32 Joseph’s
bones are buried. 33 Eleazar dieth.
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း၊ နှိမ့်ချခြင်း၊
ခွဲထွက်ခြင်းတို့ကို တောင်းဆိုခြင်း။— ယောရှုသည် သူ၏အသက်တာ နိဂုံးချုပ်ခါနီးတွင်
အတိတ်ကို ပြန်လည်သုံးသပ်ခဲ့သည်မှာ အကြောင်းနှစ်ရပ်ကြောင့်ဖြစ်သည်— ဘုရားသခင်၏
ခရီးသွားလာမှုများအားလုံးတွင် ဘုရားသခင်ရှိနေခြင်း၏ ထင်ရှားသော ထင်ရှားချက်အတွက်
ဘုရားသခင်၏ ဣသရေလကို ကျေးဇူးတင်ရှိခြင်းသို့ ဦးဆောင်ရန်နှင့် သူတို့၏ မတရားသော
ညည်းညူခြင်းများနှင့် မကျေနပ်ခြင်းများနှင့် ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ထားသော
အလိုတော်ကို လိုက်နာရန် ပျက်ကွက်ခြင်းအတွက် စိတ်နှိမ့်ချခြင်းသို့
ဦးဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။ ယောရှုသည် သူတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းဆန့်ကျင်ရန် အလွန်စိတ်အားထက်သန်စွာ သတိပေးခဲ့သည်။
ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများနှင့် မည်သည့်ဆက်နွယ်မှုမျှ မရှိရန်၊
သူတို့နှင့်လက်ထပ်မင်္ဂလာမဆောင်ရန်၊ သူတို့၏ ရွံရှာဖွယ်ရာများက ထိခိုက်ခံရပြီး
ပျက်စီးရန် အန္တရာယ်ရှိနေရန် မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို သူတို့ကိုယ်သူတို့ မထားရန်
သတိပေးခံရသည်။ မကောင်းမှု၏ ပုံပန်းသဏ္ဌာန်ကိုပင် ရှောင်ကြဉ်ရန်၊
အပြစ်နယ်နိမိတ်များတွင် မပျော်မပါးမနေရန် အကြံပေးခံရသည်၊ အကြောင်းမူကား ဤသည်မှာ
အပြစ်နှင့် ပျက်စီးခြင်းတွင် နစ်မြုပ်ရန် အသေချာ ဆုံးနည်းလမ်းဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်ထံမှ ခွဲခွာခြင်း၏ ရလဒ်မှာ ပျက်စီးခြင်းဖြစ်ကြောင်း သူပြသခဲ့သည်၊
ဘုရားသခင်သည် သူ၏ကတိတော်အတိုင်း သစ္စာရှိသကဲ့သို့ သူ၏ ခြိမ်းခြောက်မှုများကို
ဆောင်ရွက်ရာတွင်လည်း သစ္စာရှိမည်ဖြစ်သည် (စာလွှာ ၃၊ ၁၈၇၉)။
A Call to Gratitude, Humility, and
Separation.—When Joshua was nearing the close of his
life he took up a review of the past for two reasons—to lead the Israel of God
to gratitude for the marked manifestation of God’s presence in all their
travels, and to lead them to humility of mind under a sense of their unjust
murmurings and repinings and their neglect to follow out the revealed will of
God. Joshua goes on to warn them in a most earnest manner against the idolatry
around them. They were warned not to have any connection with idolaters, not to
intermarry with them, nor in any way put themselves in danger of being affected
and corrupted by their abominations. They were counseled to shun the very
appearance of evil, not to dabble around the borders of sin, for this was the
surest way to be engulfed in sin and ruin. He showed them that desolation would
be the result of their departing from God, and as God was faithful to His
promise He would also be faithful in executing His threatenings (Letter 3,
1879).
၁. ယောရှုသည် ရှေခင်မြို့၌ အနွယ်များကို
စုရုံးသည်။ အခန်းကြီး ၂၃ ၏ စုရုံးမှုသည် ခေါင်းဆောင်များနှင့် လူများ၏
စည်းဝေးပွဲတစ်ခုဖြစ်ပြီး ယောရှုသည် ရန်သူကို မောင်းထုတ်ရန် တာဝန်ကို
ဖိအားပေးခဲ့ပြီး ဤအမိန့်ကို လျစ်လျူရှုခြင်း၏ အန္တရာယ်များကို သတိပေးခဲ့သည်။ သူသည်
၎င်းတို့နှင့်အတူ ဘုရားသခင်၏ ကတိကဝတ်နှင့် ထိုသို့သော အစီအစဉ်ကို လုပ်ဆောင်ရန်
တာဝန်ကို သတိပေးခဲ့သည်။ ယခု ယောရှုသည် အနွယ်များ၏ ခေါင်းဆောင်များနှင့် ကိုယ်စားလှယ်များကို
ရှေခင်မြို့သို့ နောက်ဆုံးအယူခံဝင်ရန် စုရုံးခဲ့သည်။
1. Joshua gathered. The
gathering of ch. 23 had been an assembly of the leaders and people in which
Joshua had pressed upon them their responsibility of driving out the enemy, and
had warned them of the dangers of neglecting to carry out this command. He
reminded them of the promise of God to be with them, and of their
responsibility to carry out such a program. Now Joshua gathered the heads and
representatives of the tribes to Shechem for a final appeal to them.
ရှေခင်မြို့ကို ရွေးချယ်ခြင်းသည်
အလွန်သင့်လျော်သည်။ ဤနေရာတွင် အာဗြဟံအား ပဋိညာဉ်ကို ပထမဆုံး ပေးအပ်ခဲ့သည်
(ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၂:၆, ၇)၊ အနီးအနားတွင် ယာကုပ်သည်
၎င်းကို သက်တမ်းတိုးပုံရသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၃:၁၉, ၂၀)၊
ရှေခင်မြို့ရှိ ဝက်သစ်ပင်အောက်တွင် သူ၏မိသားစု၏ “ထူးဆန်းသောဘုရားများ” ကို
ဖယ်ရှားခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၂–၄)၊ ယခု ယောရှုသည် ဣသရေလလူမျိုးများကို
သတိပေးခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်တမ်း ၂၄:၂၃)၊ အာဣမြို့ ပြိုလဲပြီးနောက် ပဋိညာဉ်ကို
သက်တမ်းတိုးခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်တမ်း ၈:၃၀–၃၅)။ ယောရှုသည် ၎င်း၏ နှုတ်ထွက်စကားများအတွက်
ရှေခင်မြို့ထက် ပိုသင့်လျော်သော နေရာမရှိခဲ့ပေ၊ ထိုနေရာတွင် ဣသရေလနှင့်
ဘုရားသခင်နှင့်အတူ ပဋိညာဉ်ကို သက်တမ်းတိုးနိုင်သည်။
There was great appropriateness in the
selection of Shechem. Here the covenant was first given to Abram (Gen. 12:6,
7); in the immediate neighborhood Jacob seems to have renewed it (Gen. 33:19,
20), and under an oak at Shechem he had “put away the strange gods” of his
family (Gen 35:2–4), as Joshua now reminded the Israelites (Joshua 24:23); here
also the covenant had been renewed after the fall of Ai (Joshua 8:30–35). There
was no more fitting place than Shechem for Joshua’s parting words and where the
covenant of Israel with God might be renewed.
သူတို့ကိုယ်သူတို့ တင်ပြခဲ့သည်။ ဣသရေလ၏
ခေါင်းဆောင်များ၊ ဖြစ်နိုင်ခြေ ရာပေါင်းများစွာရှိသူများသည် ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်
သူတို့ကိုယ်သူတို့ တင်ပြခဲ့သည်။ ဤအခါသမယအတွက် ဗိမာန်သေတ္တာကို ရှိလောမြို့မှ
ယူဆောင်လာခဲ့သည်။
Presented themselves. These
leaders of Israel, numbering perhaps several hundred, presented themselves
before the Lord. The ark had been brought from Shiloh for the occasion (PP
523).
၂. ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား။ ယောရှုသည်
သူ၏မိန့်ခွန်းကို ပရောဖက်များအသုံးပြုသော တရားဝင်ပုံစံဖြင့် စတင်ခဲ့ပြီး
ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင် သူ၏ကိုယ်ပိုင်ပုဂ္ဂိုလ်အနေဖြင့် မိန့်ဆိုသည်ဟု မိတ်ဆက်ခဲ့သည်။
ဤအချက်မှ ယောရှုသည် အုပ်ချုပ်သူသာမက ပရောဖက်တစ်ဦးလည်းဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားသည်။
2. Thus saith the Lord. Joshua
began his speech in the solemn form used by the prophets and introduced God
Himself as speaking in His own person. It would seem from this that Joshua was
a prophet as well as a ruler.
မြစ်ကြီး။ ဟေဗြဲဘာသာ “နာဟာ”၊ “မြစ်”။ ဤသည်မှာ
ခါလဒဲလူမျိုး၏ ဥရ်မြို့ရှိ ယူဖရေးတီးမြစ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
Flood. Heb. nahar,
“river.” The reference is to the Euphrates River, by the waters of which lay Ur
of the Chaldees.
အခြားဘုရားများကို ကိုးကွယ်ခဲ့သည်။ ယောရှုသည်
လူများအား ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးများသည် ယခု ဣသရေလလူမျိုးများဖျက်ဆီးနေသော
ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများဖြစ်ကြောင်း သတိရရန် မိန့်ခဲ့သည်။ ဣသရေလလူမျိုးများသည်
ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့်သာ ယခုအခါ ဤသို့သော အခွင့်ထူးခံရသည်။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့ကို ထုလုပ်ခဲ့သော ကျောက်သားမှ မေ့လျော့ကာ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းသို့
ပြန်လည်ကျရောက်မည့် အန္တရာယ်ကြီးရှိသည်။
Served other gods. Joshua
bade the people remember that their forefathers had been idolaters such as the
Israelites were now exterminating. It was only by the grace of God that the
Israelites were now in such a favored state. There was great danger that they
would forget the rock from whence they were hewn and lapse back into idolatry.
၃. ငါယူခဲ့သည်။ ဆီးရီးယားဘာသာတွင်
“ငါဦးဆောင်ခဲ့သည်” ဟုဖတ်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် အာဗြဟံ၏အတွေ့အကြုံနှင့်ပတ်သက်၍
ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံ၏ဘဝတွင် ကြီးမြတ်သောလုပ်ဆောင်မှုများအားလုံးကို
ပြီးမြောက်စေသူအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ အာဗြဟံသည် ဘုရားသခင်၏ ထိန်းချုပ်မှုကို
နှိမ့်ချစွာ လက်ခံခဲ့သည်။ သူ၏ဘဝသည် ယုံကြည်ခြင်း၏ ဥပမာတစ်ခုဖြစ်လာသည် (ရောမ
၄:၁–၁၁၊ ဂလာတိ ၃:၆–၉၊ ယာကုပ် ၂:၂၁–၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည်
အာဗြဟံ၏သားစဉ်မြေးဆက်များကို ထိုယုံကြည်ခြင်းအတွေ့အကြုံသို့ ဦးဆောင်လိုတော်မူသည်။
3. I took. The
Syriac reads, “I led.” Throughout this verse, which relates Abraham’s
experience, God is presented as the one who accomplished all the great acts in
Abraham’s life. Abraham humbly submitted to the divine control. His life became
an example of faith (Rom. 4:1–11; Gal. 3:6–9; cf. James 2:21–23). God was
anxious to lead the descendants of Abraham into the same experience of faith.
၅. ဒဏ်ခတ်ခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ “ရိုက်ခဲ့သည်”
သို့သော် များသောအားဖြင့် ဘုရားသခင်ထံမှ ဒဏ်ခတ်ခြင်းဟု ယူဆသည်။
5. Plagued. Literally,
“smote,” but usually with the idea of a stroke from God.
၇. သင်တို့၏မျက်လုံးများ။ အဲဂုတ္တုမှ
ထွက်ခွာပြီးနောက် နှစ်ပေါင်းငါးဆယ်ကျော်ကြာခဲ့ပြီး၊ ရှိနေသူများအနက် များစွာသောသူများသည်
အဲဂုတ္တုတွင် ဘုရားသခင်ပြုလုပ်ခဲ့သောအရာများနှင့် အနီရောင်ပင်လယ်တွင်
အဲဂုတ္တုလူမျိုးများ၏ ဖျက်ဆီးခံရခြင်းကို မြင်တွေ့ခဲ့ကြပေလိမ့်မည်။
ကာဒေရှမြို့တွင် ပုန်ကန်မှုအချိန်တွင် အသက်နှစ်ဆယ်မပြည့်သေးသူများဖြစ်သောကြောင့်
၎င်းတို့သည် ထိုအသက်အရွယ်အထက်ရှိသူများအပေါ် ကျရောက်ခဲ့သော သေဒဏ်ပြစ်ဒဏ်မှ
ကင်းလွတ်ခဲ့သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၁၄)။
7. Your eyes. More
than half a century had passed since the exodus of their fathers from Egypt,
and it is probable that a considerable number of those present had seen the
things that God had done in Egypt and the overthrow of the Egyptians in the Red
Sea. Not being 20 years old at the time of the rebellion at Kadesh, they were
exempted from the dreadful sentence of destruction passed upon all above that
age (Num. 14).
၉. ဣသရေလကို ဆန့်ကျင်စစ်တိုက်ခဲ့သည်။
တောလည်ရာကျမ်း ၂၃ နှင့် ၂၄၊ တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၁၁:၂၅ မှ မှတ်တမ်းအရ ဘာလက်သည်
ဣသရေလနှင့် တကယ်တိုက်ခိုက်ခြင်းမပြုခဲ့ပေ။ ထို့ကြောင့် ဤနေရာတွင် သူသည် ၎င်းကို
ရည်ရွယ်ခဲ့ပြီး အစီအစဉ်များနှင့် ပြင်ဆင်မှုများပြုလုပ်ခဲ့သောကြောင့် “စစ်တိုက်ခဲ့သည်”
ဟု ဆိုသည်။ ဘုရားသခင်သည် ရည်ရွယ်ချက်ကို လုပ်ရပ်အဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ သင်္ကာမကင်းသော
လုပ်ရပ်တစ်ခုကို ဖြစ်ပေါ်စေသော စိတ်အခြေအနေသည် အပြစ်၏ အနှစ်သာရဖြစ်သည်၊
လုပ်ရပ်ကိုယ်တိုင်က ရည်ရွယ်ချက်၏ အကောင်အထည်ဖော်မှုသာဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၂၈)။
9. Warred against Israel. From
the history recorded in Num. 23 and 24, and also from Judges 11:25, it would
appear that Balak did not at any time actually engage in conflict with Israel.
He is said, therefore, in this place to have “warred” against them because he
intended to do it, laying the plans and preparation accordingly. God considers
the intent the act. The state of mind that causes the perpetration of a
willfully sinful act is the essence of the sin; the act itself is but the
execution of the intent (Matt. 5:28).
၁၀. သင်တို့ကို အလေးအနက်ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည်။
ဖြစ်နိုင်ခြေ၍ “သင်တို့ကို အလေးအနက်ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည်”။ ဤတွင် အသုံးပြုထားသော
ဖွဲ့စည်းပုံသည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂:၁၇ ရှိ “သင်သည် ဧကန်အမှန် သေရလိမ့်မည်” နှင့်
ဆင်တူသည်။ ဤသို့သော ဖွဲ့စည်းပုံ၏ အလေးထားမှုကို ဘာသာပြန်ရန် တစ်ခါတစ်ရံ ခက်ခဲသည်။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် မျှော်လင့်ချက်အားလုံးနှင့် ဘာလံ၏ ခိုင်မာသောရည်ရွယ်ချက်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလကို အလေးအနက် ကောင်းကြီးပေးစေခဲ့သည်ဟု
ဆိုလိုပုံရသည်။
10. Blessed you still. Rather,
“blessed you emphatically.” The construction here is similar to the one in Gen.
2:17, “Thou shalt surely die.” The emphasis of such a construction is sometimes
difficult to translate. The passage seems to mean that, contrary to all
expectations and Balaam’s firm intention, God caused him to bless Israel
emphatically.
၁၁. ယေရိခေါလူများ။ စကားလုံးအရ “ယေရိခေါ၏
သခင်များ”။ ထိုနောက်တွင် ဖော်ပြထားသော ကာနာန်အနွယ်ခုနစ်ခုသည် ယေရိခေါ၏
သခင်များနှင့် တူညီမည်မဟုတ်ဘဲ ၎င်းတို့ထပ်မံထည့်သွင်းထားပုံရသည်။
“တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်” ဟူသော စကားလုံးသည် ကျမ်းပိုဒ် ၉ တွင် “စစ်တိုက်ခဲ့သည်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးနှင့် တူညီပြီး ဤနေရာတွင် ဆင်တူသော သဘောဖြင့် သတ်မှတ်ရမည်။
ယေရိခေါလူများသည် တက်ကြွစွာ တိုက်ခိုက်ခြင်းမပြုခဲ့ပေ။ ၎င်းတို့သည်
ကာကွယ်ရေးလုပ်ငန်းများသို့သာ ကန့်သတ်ခဲ့ပြီး ၎င်းသည်လည်း စစ်ပွဲတစ်ခုဖြစ်သည်။
11. Men of Jericho. Literally,
“lords of Jericho.” The seven Canaanitish tribes that follow seem not to be
identical with, but rather in addition to, the lords of Jericho. The word for
“fought” is the same as the one translated “warred” (v. 9), and must here be
considered in a similar sense. The people of Jericho did not fight actively.
They confined themselves to defensive operations, which, of course, also,
constitute war.
၁၂. ပျားကောင်။ သို့မဟုတ် “ပျားကောင်များ”။
ဟေဗြဲဘာသာတွင် ၎င်းသည် ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၃:၂၈ နှင့် တရားဟောရာကျမ်း ၇:၂၀
တွင်တွေ့ရသော ပုံစံနှင့် တူညီပြီး ဘုရားသခင်သည် မိမိလူများရှေ့တွင်
ပျားကောင်များကို ပို့လွှတ်ကာ ပြည်ကို အောင်နိုင်စေမည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည်။ ယခု
ယောရှုသည် ဘုရားသခင်သည် မိမိလူများရှေ့တွင် ပျားကောင်များကို ပို့လွှတ်ခဲ့ပြီး
အာမောရိတို့၏ ရှင်ဘုရင်နှစ်ပါးကို မောင်းထုတ်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။ ဤအောင်ပွဲ၏
အစောပိုင်းမှတ်တမ်းတွင် ဤရှင်ဘုရင်များနှင့် ၎င်းတို့၏လူများကို ဣသရေလ၏ ဓားဖြင့်
ဒဏ်ခတ်ခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြထားသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၂၁:၂၄, ၃၅)။
ဤရှင်ဘုရင်များအပေါ် ထင်ရှားသောအောင်ပွဲသည် ဓားနှင့်လေးလှံ၏ ကျွမ်းကျင်မှုကြောင့်မဟုတ်ဘဲ
ဘုရားသခင်၏ အထူးကောင်းကြီးမင်္ဂလာကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု ထင်ရှားသည်။ ထို့ကြောင့်
ပျားကောင်များသည် ဣသရေလတပ်များအား အောင်မြင်မှုပေးရန် ဘုရားသခင်ပေးသော အကူအညီကို
ပုံဆောင်သည်ဟု ထင်ရသည်။ ဤပုံသည် သင့်လျော်သည်။ ပျားကောင်များသည် စခန်းတစ်ခုတွင်
ထိတ်လန့်မှုနှင့် ကြောက်ရွံ့မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသကဲ့သို့ ထာဝရဘုရားသည်
တိုင်းနိုင်ငံများ၏ စခန်းထဲသို့ ကြောက်ရွံ့မှု၊ ထိတ်လန့်မှု၊ တုန်လှုပ်မှုနှင့်
ရှုပ်ထွေးမှုကို ပို့လွှတ်ကာ ၎င်းတို့ကို တိုက်ပွဲအတွက် အားနည်းစေသည် (တရားဟောရာကျမ်း
၂:၂၅၊ ယောရှုမှတ်တမ်း ၂:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
12. The hornet. Or,
“the hornets,” or, “hornets.” In the Hebrew the form is identical with that
found in Ex. 23:28 and Deut. 7:20, where God promised to send the hornets
before His people to subdue the land. Now Joshua said that God had sent the
hornets before His people and had driven out the two kings of the Amorites. The
earlier record of this conquest states that these kings and their peoples had
been smitten with the sword of Israel (Num. 21:24, 35). It seems clear that the
signal victory over these kings was not due to the skill of the sword and bow,
but rather to the special blessing of God. Hornets, then, seem to be figurative
of the assistance God provided to give success to the armies of Israel. The
figure is appropriate. As hornets would produce consternation and panic in a
camp, so the Lord would send fear, terror, quaking, and confusion into the camp
of the nations to unnerve them for battle (see Deut. 2:25; Joshua 2:11).
အချို့က ဤပျားကောင်များကို
အဲဂုတ္တုလူမျိုးများအဖြစ် မြင်ကြပြီး ဘုရားသခင်သည် ကာနာန်လူမျိုးများကို
အားနည်းစေရန် အသုံးပြုခဲ့ပြီး ဣသရေလလူမျိုးများအတွက် လွယ်ကူသော သားကောင်ဖြစ်စေရန်
ပြုလုပ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၃:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Some see in these hornets the Egyptians whom
the Lord used to weaken Canaanitish nations so as to make them as easy prey to
the Israelites (see on Ex. 23:28).
၁၄–၁၆။ လူတို့၏ ချီးမွမ်းခြင်းကို
နှစ်သက်ခြင်းမှာ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ရူးသွပ်ခြင်း။— လူတစ်ဦးသည် သူ၏ မှန်ကန်သော
စိတ်အဖြစ်သို့ ရောက်လာသောအခါ သူ၏ ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ဆက်ဆံရေးကို
စတင်စဉ်းစားလေ့ရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို လူတို့၏ ချီးမွမ်းခြင်းထက်
နှစ်သက်ခြင်း၊ ကောင်းကင်ရတနာများထက် မတရားမှု၏ ဆုလာဘ်များကို နှစ်သက်ခြင်း၊
ဘုရားသခင်က သူ၏ သားသမီးများအား ပေးသော ဝိညာဉ်ရေးရာ အစားအစာထက် အပြစ်၏ အခွံများကို
နှစ်သက်ခြင်းမှာ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ရူးသွပ်ခြင်း ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း
လောကီအရာများတွင် ဉာဏ်ရည်နှင့် လိမ္မာပါးနပ်မှုကို ပြသသော မည်မျှသော လူများသည်
သူတို့၏ ထာဝရ အကျိုးစီးပွားနှင့်ပတ်သက်သော အရာများကို လုံးဝ ဂရုမစိုက်ဘဲ ပြသသနည်း
(ST မေ
၁၉၊ ၁၈၈၁)။
14–16. Moral Madness to Prefer Praise of Men.—When
a man comes to his right mind, he begins to reflect upon his relation to his
Maker. It is moral madness to prefer the praise of men to the favor of God, the
rewards of iniquity to the treasures of heaven, the husks of sin to the
spiritual food God gives His children. Yet how many who display intelligence
and shrewdness in worldly things, manifest an utter disregard to those things
that pertain to their eternal interest (ST May 19, 1881).
၁၄. ဘုရားများ။ ဂရိဘာသာနှင့် ဆီးရီးယားဘာသာတွင်
“ထူးဆန်းသောဘုရားများ” ဟုဖတ်သည်။ ယခု အနွယ်များစုရုံးထားသော ရှေခင်မြို့တွင်ပင်
ယာကုပ်သည် သူ၏မိသားစုထဲရှိ ထူးဆန်းသောဘုရားများကို ဖယ်ရှားပြီး ဝက်သစ်ပင်အောက်တွင်
မြှုပ်နှံခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၂, ၄)။
ဣသရေလလူမျိုးများသည် အောင်မြင်ခဲ့သော ကာနာန်လူမျိုးများ၏ ရုပ်တုအချို့ကို အမှတ်တရ
သို့မဟုတ် အလှအပအဖြစ် ထိန်းသိမ်းထားနိုင်ပြီး ယခုအခါ ၎င်းတို့ကို
ရိုသေလေးစားမှုဖြင့် မှတ်ယူရန် အန္တရာယ်ရှိသည်။ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းသို့
သဘောထားသည် အဲဂုတ္တုတွင် စတင်ခဲ့သည် (ယေဇကျေလ ၂၀:၆, ၇)။
၎င်းသည် တော၌ရှိစဉ် လူများ၏ ထင်ရှားသော ဝိသေသလက္ခဏာအဖြစ် ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၂၊ အာမုတ်ကျမ်း ၅:၂၅, ၂၆၊
တမန်တော်ကျမ်း ၇:၃၉–၄၃ ကိုကြည့်ပါ)၊ အဲဂုတ္တုတွင်ရှိခဲ့သကဲ့သို့ပင် (ယေဇကျေလ ၂၀:၆, ၇)။
ယောရှုသည် ယခုအခါပင် ဣသရေလလူမျိုးအချို့သည် ပြင်ပတွင် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို
ဆန့်ကျင်သော စိတ်အားထက်သန်မှုကို မကြာသေးမီက ဖော်ပြခဲ့သော်လည်း (ယောရှုမှတ်တမ်း
၂၂) ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို လျှို့ဝှက်စွာ ကျင့်သုံးနေကြောင်း သိခဲ့သည်။
ယနေ့ခေတ်တွင် ခရစ်ယာန်ဘာသာကို မြင့်မားစွာ ကြွေးကြော်သူများစွာသည်
ဣသရေလလူမျိုးများကဲ့သို့ ၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် လျှို့ဝှက်ရုပ်တုတစ်ခုကို
ထိန်းသိမ်းထားကြသည်။ ထိုသို့သော ရုပ်တုသည် ဖယ်ရှားမထားလျှင် နောက်ဆုံးတွင်
ခရစ်ယာန်ဘဝတစ်ခုလုံးကို ပျက်ပြယ်စေပြီး ဝိညာဉ်ကို ပျက်စီးစေလိမ့်မည်။
14. Gods. The
LXX and Syriac read, “foreign gods.” It was at Shechem, the very place where
the tribes were now assembled, that Jacob had put away the strange gods that
were in his family, and had buried them under an oak (Gen. 35:2, 4). The
Israelites may have preserved some of the idols of the subdued Canaanites as
curios or as souvenirs, and hence now stood in danger of regarding them with
reverence. The tendency toward idolatry began to develop in Egypt (Eze. 20:6,
7). It continued to be a marked characteristic of the people in the wilderness
(see Ex. 32; Amos 5:25, 26; Acts 7:39–43), as it had been in Egypt (Eze. 20:6,
7). Joshua knew that even now idolatry was secretly practiced by some of the
Israelites even though outwardly they had only recently expressed great zeal
against any appearance of it (Joshua 22). Many who today make high pretensions
of Christianity, like the Israelites, cherish some secret idol in their hearts.
Eventually such an idol, unless removed, will nullify the whole Christian life
and prove ruinous to the soul.
၁၅. ယနေ့သင်တို့ရွေးချယ်ကြလော့။ ထာဝရဘုရားကို
ဝတ်ပြုရန် အမိန့်သည် ရွေးချယ်မှုကို တားဆီးမထားပေ။ ဆန္ဒအလျောက်မဟုတ်သော
ဝတ်ပြုမှုသည် အသုံးမဝင်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူတို့ရှေ့တွင် အသက်နှင့်သေခြင်းကို
ထားရှိကာ အသက်ကို ရွေးချယ်ရန် တိုက်တွန်းသော်လည်း ၎င်းတို့၏
ဆန့်ကျင်ဘက်ရွေးချယ်မှုကို ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မထားသလို ၎င်း၏ သဘာဝရလဒ်များမှလည်း
ကာကွယ်မပေးပါ။
15. Choose you this day. The
command to serve the Lord does not preclude choice. Any service that is not
voluntary is useless. God sets before men life and death and urges them to
choose life, but He does not interfere with their contrary choice, nor does He
protect them from its natural results.
ငါ၏အိမ်တော်။ ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းအမှုတွင်
ခေါင်းဆောင်များသည် ၎င်းတို့၏ တာဝန်ရှိသူများ၊ အထူးသဖြင့် ၎င်းတို့၏
ကိုယ်ပိုင်အိမ်ထောင်စုရှိသူများ (၁ တိမောသေ ၃:၄- ၅)
သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ လမ်းကို လိုက်လျှောက်ရန် အထူးဂရုစိုက်ရမည်။ ယောရှုသည်
အခြားသူများဘာလုပ်သည်ဖြစ်စေ သူနှင့်သူ၏အိမ်တော်သည် ထာဝရဘုရားကို ဝတ်ပြုမည်ဟု
ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ တစ်ခါတစ်ရံ ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုရန် ရွေးချယ်မှုသည် တစ်ဦးတည်းသော
လုပ်ရပ်ဖြစ်လာသည်။ သို့သော် “မကောင်းမှုပြုရန် လူအများကို မလိုက်နာရဘူး”
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၃:၂)။ ကောင်းကင်သို့ ဦးတည်သူများသည် အတိုက်အခံများကို
မခံမရပ်နိုင်ဘဲ အကောင်းဆုံးသူများလုပ်သည်ကို လုပ်ရမည်ဖြစ်ပြီး
အများဆုံးသူများလုပ်သည်ကို မလုပ်ရပါ။ ယောရှုသည် သူ၏ဘဝတစ်လျှောက်လုံး ဘုရားသခင်အား
ထူးကဲစွာ သစ္စာရှိခဲ့သည်။ သူသည် နောက်ဆုံးထိ သစ္စာရှိရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ သူ၏
နောက်ဆုံးအယူခံဝင်မှုသည် လူများအား သူ၏ သန့်ရှင်းပြီး ရိုးရှင်းသော ဘဝ၏
ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ရိုးရှင်းမှုသည် သူ၏ စကားများ၏ အလေးချိန်ကို အားဖြည့်ပေးခဲ့သည်။
My house. Those
that are leaders in the cause of God must take special care that those under
their charge, particularly those in their own home (1 Tim. 3:4, 5), follow in
the way of righteousness. Joshua resolved that he and his house would serve the
Lord despite what others did. Sometimes the choice to serve God becomes a
singular act. But “thou shalt not follow a multitude to do evil” (Ex. 23:2).
Those who are bound for heaven must be willing, despite all opposition, to do
as the best do and not as the most do. Joshua
had been remarkably true to God all his life. He was resolved to remain
faithful to the last. His last appeal was for the people to follow his example
of consecration, and the dignity and simplicity of his life added powerfully to
the weight of his words.
၁၅။ တရားဟောရာ ၃၀:၁၅–၁၉ ရှိ EGW ကို
ကြည့်ပါ၊ အတွဲ I၊ စာမျက်နှာ ၁၁၂၀။
15. See EGW on Deut.
30:15–19, Vol. I, p. 1120.
၁၆. ဘုရားသခင်တားမြစ်တော်မူ၏။ စကားလုံးအရ
“ကျွန်ုပ်တို့သည် ဝတ်ပြုခြင်းမှ ဖယ်ခွာပါက ကျိန်ဆဲခြင်းခံရပါစေ” ဟူ၍ဖြစ်သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ “အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် ယေဟိုဝါကို စွန့်လွှတ်ပါက ကျွန်ုပ်တို့သည်
ညစ်ညမ်းခြင်း သို့မဟုတ် ကျိန်ဆဲခြင်းခံရပါစေ” ဟူ၍ဖြစ်သည်။
16. God forbid. Literally,
“profanation be to us from serving,” that is, “if we should forsake Jehovah,
may we be profaned or accursed.”
၁၉. သင်တို့သည် ဝတ်ပြုနိုင်မည်မဟုတ်။ သဒ္ဒါအရ
အခန်းကဏ္ဍ ၂၀ ၏ “အကယ်၍” နှင့် ဤထုတ်ပြန်ချက်ကို ချိတ်ဆက်ရာတွင် အနည်းငယ်ခက်ခဲမှုရှိသော်လည်း၊
အဓိပ္ပာယ်မှာ သင့်လျော်ပြီး ရည်ရွယ်ထားဖွယ်ရှိသည်။ ထို့ကြောင့် အဓိပ္ပာယ်မှာ
“အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် ယေဟိုဝါကို စွန့်လွှတ်ပြီး အခြားဘုရားများကို ဝတ်ပြုပါက၊
ကျွန်ုပ်တို့သည် ယေဟိုဝါကို ဝတ်ပြုနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ သူသည် မနာလိုသောဘုရားဖြစ်ပြီး၊
အခြားဘုရားများနှင့် သူ၏နေရာနှင့် အာဏာကို မျှဝေနိုင်မည်မဟုတ်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။
19. Ye cannot serve. Grammatically
there is some difficulty in connecting the “if” of v. 20 with this statement,
yet the sense is appropriate and was probably intended. The meaning then would
be, “Surely we cannot serve Jehovah if we forsake Him and serve other gods. He
is a jealous God, and cannot share with other gods His place or authority.”
အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၁၉ ၏
ထုတ်ပြန်ချက်သည် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်အာဏာရှိရန် ရည်ရွယ်ထားဖွယ်ရှိသည်။ “သင်တို့သည်
သခင်ဘုရားကို ဝတ်ပြုနိုင်မည်မဟုတ်” ဟူသော ထုတ်ပြန်ချက်သည်၊ လူသားတစ်ဦးတည်းအနေဖြင့်
ဘုရား၏ပညတ်များကို နာခံရန် စွမ်းရည်မရှိခြင်းကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။ ယောရှုသည်
“သင်တို့သည် အခြားဘုရားများနှင့် ယေဟိုဝါကို ဝတ်ပြုနိုင်မည်မဟုတ်” ဟု
ပြောခြင်းမျှသာမဟုတ်။ သူသည် “သင်တို့သည် သင်တို့၏ကိုယ်ပိုင်စွမ်းအားဖြင့်
ယေဟိုဝါကို လုံးဝဝတ်ပြုနိုင်မည်မဟုတ်” ဟုလည်း အခိုင်အမာပြောနေသည်။
ဤအသိအမှတ်ပြုချက်တွင် ယောရှု၊ တမန်တော်ပေါလုမတိုင်မီ ရာစုနှစ်များစွာကပင်၊
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ ကြီးမားသောနိယာမကို ဖော်ပြခဲ့သည်။
ဤဖြောင့်မတ်ခြင်းရရှိရာတွင် လူသားနှင့် ဘုရားသခင်နှစ်ဦးစလုံးတွင်
ပါဝင်ရမည့်အခန်းကဏ္ဍရှိသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏သဘောတူညီမှုနှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုမရှိဘဲ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် မည်သည့်အရာကိုမျှ
မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ။ ထို့အတူ၊ ဘုရားသခင်၏အကူအညီမရှိဘဲ ကျွန်ုပ်တို့သည်
မည်သည့်အရာကိုမျှ မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ။ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် အကျင့်သည် လှေတစ်စီး၏
တက်မနှစ်ခုနှင့်တူပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းတို့ကို ညီတူညီမျှအသုံးပြုရမည်။ မှန်ကန်သောလမ်းကို
ရွေးချယ်ပြီး၊ ၎င်းကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ကြိုးပမ်းရာတွင် ဘုရားသခင်အပေါ်
လုံးဝမှီခိုနေရမည်ကို အသိအမှတ်ပြုရန်မှာ လူသား၏အခန်းကဏ္ဍဖြစ်သည်။
စွမ်းအားပေးရန်မှာ ဘုရားသခင်၏အခန်းကဏ္ဍဖြစ်သည်။ သူသည် သူ၏အခန်းကဏ္ဍကို
ဖြည့်ဆည်းရန် အချိန်တိုင်း အဆင်သင့်ရှိနေသည်။ မေးခွန်းမှာ၊ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏အခန်းကဏ္ဍကို ဖြည့်ဆည်းမည်လား။ ကျွန်ုပ်တို့သည် မမှန်ကန်သည်ကို
ဖယ်ရှားပြီး မှန်ကန်သည်ကို လက်ခံရွေးချယ်မည်လား။
ကျွန်ုပ်တို့၏ရွေးချယ်မှု၏ရည်မှန်းချက်များကို လက်တွေ့ဖြစ်လာစေရန် တက်ကြွစွာ
လုပ်ဆောင်မည်လား။
On the other hand, the statement of v. 19 was
probably intended to have a force of its own. The declaration, “Ye cannot serve
the Lord,” may have reference to the moral inability of man of himself to
render obedience to the divine commands. Joshua was not merely saying, “You
cannot serve Jehovah with other gods.” He was also asserting, “You cannot serve
Jehovah at all in your own strength.” In this acknowledgment Joshua, centuries
before the apostle Paul, was setting forth the great principle of righteousness
by faith. In the attainment of this righteousness both man and God have a part
to act. God cannot do anything for us without our consent and cooperation.
Likewise, we cannot do anything without the help of God. Faith and works are
like the two oars of a boat which we must use equally. It is man’s part to
choose the right way and then to set about to accomplish it, in full
recognition of his complete dependence on God. It is God’s part to supply the
enabling power. He stands ready at all times to fulfill His part of the
contract. The question is, Will we fulfill ours? Will we choose to
expel the wrong and adopt the right? Will we actively set about to make the
objectives of our choice a reality?
၂၀. သူသည် ပြန်လှည့်မည်။ ကျေးဇူးတော်မှ
ပြုတ်ကျနိုင်သည့် ဖြစ်နိုင်ခြင်းကို အတည်ပြုသည်။ ထိုသို့သော
ဖြစ်နိုင်ခြင်းမရှိပါက၊ ဤအခန်းကဏ္ဍသည် အဓိပ္ပာယ်မရှိပေ။
20. He will turn. Affirming
the possibility of falling from grace. Were there no such possibility, this
verse would be without meaning.
၂၃. ဖယ်ရှားပါ။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၄ ကို ကြည့်ပါ။
23. Put away. See
on v. 14.
၂၄. လူများက ပြောသည်။ လူများသည် ယေဟိုဝါအပေါ်
၎င်းတို့၏သစ္စာခံမှုကို သုံးကြိမ်အတည်ပြုခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ထုတ်ပြန်ချက်ကို
သိက္ခာပိုမိုဖြည့်စွမ်းကာ ၎င်းတို့၏ပဋိညာဉ်ကို ပြန်လည်အတည်ပြုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၉:၈၊ ၂၄:၃- ၇ ကို
ကြည့်ပါ)။
24. The people said. Three
times the people affirmed their allegiance to Jehovah, thus adding solemnity to
their declaration and reconfirming their covenant (see on Ex. 19:8; 24:3, 7).
၂၅. ဥပဒေ။ “ဖြတ်ရန်” ဟူသော စကားလုံးမှ
ဆင်းသက်လာပြီး၊ ထို့ကြောင့် “ထွင်းထားသည့်အရာ” သို့မဟုတ် “ရေးထိုးထားသည့်အရာ” ဟူ၍
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “စီရင်ချက်” ဟူသော စကားလုံးကို ယေဘုယျအားဖြင့် “တရားစီရင်ခြင်း” ဟု
ဘာသာပြန်သည်။ ထွင်းထုခြင်းသည် ယောရှုက အမှတ်တရအဖြစ် စိုက်ထူထားသော
ကျောက်တုံးပေါ်တွင် ဖြစ်နိုင်သည်။
25. Statute. Derived
from a word signifying “to cut,” hence the meaning, “what is cut in,” or, “what
is graven.” The word for “ordinance” is more generally translated “judgment.”
The engraving may have been on the rock that Joshua set up for a memorial.
၂၆. ယောရှုရေးသားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ပဋိညာဉ်၏စကားလုံးများ၊ ဥပဒေနှင့် တရားစီရင်ချက် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၅)။ ဤအကောင့်ကို
ဘုရားသခင်၏တရားစဉ်တမ်းစာအုပ်နှင့်အတူ သေတ္တာဘေးတွင် ထားရှိခဲ့သည် (PP ၅၂၄)။
ဤသည်မှာ ဓမ္မဟောင်းစာရေးဆရာများအနက် ဒုတိယမြောက် “လက်မှတ်” ဖြစ်သည်။ ပထမဦးဆုံးမှာ
မောရှေ၏လက်မှတ်ဖြစ်ပြီး (တရားဟောရာ ၃၁:၉)။ ယောရှုပြီးနောက် နောက်တစ်ဦးမှာ
ရှမွေလ၏လက်မှတ်ဖြစ်သည် (၁ ရှမွေလ ၁၀:၂၅)။ ဤလူများသည် ၎င်းတို့ကိုယ်သူတို့
သီးခြားစာအုပ်များ၏ စာရေးဆရာများအဖြစ် မထင်မှတ်ခဲ့ဘဲ၊ ယခင်ရေးသားထားပြီးသော
စာအုပ်တွင် ၎င်းတို့၏အခန်းကဏ္ဍကို ထည့်သွင်းရန်၊ “ဘုရားသခင်၏တရားစဉ်တမ်းစာအုပ်”
တွင် ၎င်းတို့အား တာဝန်ပေးထားသည့်အရာကို ရေးသားရန် ခွင့်ပြုချက်ရထားသူများအဖြစ်
ထင်မှတ်ခဲ့သည်။ သမ္မာကျမ်းစာ၏စည်းလုံးညီညွတ်မှုသည် အစပိုင်းမှစ၍
သမ္မာကျမ်းစာ၏မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော အင်္ဂါရပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ။
26. Joshua wrote. That
is, the words of the covenant, and the statute and judgment (v. 25). The
account was placed with the book of the law in the side of the ark (PP 524).
This is the second “signature” among the
sacred writers of the OT. The first is that of Moses, in Deut. 31:9. The next
after Joshua’s is that of Samuel (1 Sam. 10:25). These men did not think of
themselves as writers of distinct books, but as authorized to add their part to
the book already written, to write what was assigned to them “in the book of
the law of God.” The unity of Holy Scripture is thus seen to have been an
essential feature of the Bible from the very first.
ကြီးမားသောကျောက်တုံး။ အခန်းကဏ္ဍ
၂၅ ကို ကြည့်ပါ။ ဝက်သစ်ပင်အောက်တွင်
A great stone. See
on v. 25.
ဤသည်မှာ ယာကုပ်က ရုပ်ထုများကို မြှုပ်နှံခဲ့သော
ဝက်သစ်ပင်ဖြစ်နိုင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၅:၄)။
Under an oak. This
was possibly the oak under which Jacob buried the images (Gen. 35:4).
၂၇. သက်သေ။ ကျောက်တုံးသည် တည်တံ့သည်။
၎င်းပေါ်တွင် ထွင်းထုထားသော ရေးထိုးမှုသည် ထွင်းထုသူများသေဆုံးပြီးနောက်
မျိုးဆက်သစ်များအတွက် တိတ်ဆိတ်သောသက်သေအဖြစ် ထာဝရတည်ရှိသည်။
27. A witness. Stone
is enduring. Engraving upon it remains indefinitely as a silent witness, after
the engravers have died, to succeeding generations.
၂၇။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်များကို
ပြန်လည်မှတ်မိရန် လိုအပ်သည်။— ယောရှုသည် လူများအား သူ၏ ညွှန်ကြားချက်များနှင့်
သတိပေးချက်များသည် သူ၏ ကိုယ်ပိုင်စကားများမဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်များဖြစ်ကြောင်း ရှင်းရှင်းလင်းလင်း ကြေညာသည်။ ဤကြီးမားသော
ကျောက်တုံးသည် မျိုးဆက်ဆက်များအတွက် အမှတ်ရစရာ ဖြစ်ရပ်ကို သက်သေခံရန်
ရပ်တည်မည်ဖြစ်ပြီး သူတို့ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းသို့ ပြန်လည်ပျက်စီးသွားပါက
လူများကို ဆန့်ကျင်သော သက်သေ ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။ …
27. We Need to Recall God’s Words.—Joshua
plainly declares that his instructions and warnings to the people were not his
own words, but the words of God. This great stone would stand to testify to
succeeding generations of the event which it was set up to commemorate, and
would be a witness against the people, should they ever again degenerate into
idolatry. …
ဘုရားသခင်၏ ရှေးဟောင်း လူများအတွက် ကရုဏာနှင့်
တရားစီရင်ခြင်း၊ အကြံဉာဏ်နှင့် ဆုံးမခြင်း၊ သူတို့နှင့် ဆက်ဆံခြင်းများကို မကြာခဏ
ပြန်လည်မှတ်မိရန် လိုအပ်ခဲ့လျှင် ကျွန်ုပ်တို့အတွက်လည်း သူ၏ နှုတ်ကပတ်တော်တွင်
ပေးအပ်ထားသော အမှန်တရားများကို ဆင်ခြင်ရန် အညီအမျှ အရေးကြီးသည်— အကယ်၍
ဂရုစိုက်လျှင် ကျွန်ုပ်တို့ကို နှိမ့်ချခြင်း၊ ချုပ်တည်းခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကို
နာခံခြင်းသို့ ဦးဆောင်မည့် အမှန်တရား။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အမှန်တရားမှတစ်ဆင့်
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ရမည်။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ခေတ်တိုင်းအတွက်
အထူးအမှန်တရားများကို တင်ပြသည်။ အတိတ်တွင် ဘုရားသခင်က သူ၏ လူများနှင့်
ဆက်ဆံခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဂရုတစိုက် အာရုံစိုက်မှုကို ခံယူသင့်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် သူတို့ သင်ပေးရန် ရည်ရွယ်ထားသော သင်ခန်းစာများကို သင်ယူသင့်သည်။
သို့သော်လည်း ကျွန်ုပ်တို့သည် သူတို့နှင့် ကျေနပ်နေရန် မဟုတ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏
လူများကို တစ်ဆင့်ချင်း ဦးဆောင်နေသည်။ အမှန်တရားသည် တိုးတက်မှုရှိသည်။
စိတ်အားထက်သန်သော ရှာဖွေသူသည် ကောင်းကင်မှ အလင်းကို အဆက်မပြတ် ခံယူနေမည်ဖြစ်သည်။
အမှန်တရားဆိုတာ ဘာလဲ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ စုံစမ်းမေးမြန်းခြင်း ဖြစ်သင့်သည် (ST မေ
၂၆၊ ၁၈၈၁)။
If it was necessary for God’s ancient people
to often call to mind His dealings with them in mercy and judgment, in counsel
and reproof, it is equally important that we contemplate the truths delivered
to us in His Word,—truth which, if heeded, will lead us to humility and
submission, and obedience to God. We are to be sanctified through the truth.
The Word of God presents special truths for every age. The dealings of God with
His people in the past should receive our careful attention. We should learn
the lessons which they are designed to teach us. But we are not to rest content
with them. God is leading out His people step by step. Truth is progressive.
The earnest seeker will be constantly receiving light from heaven. What is
truth? should ever be our inquiry (ST May 26, 1881).
၂၉။ တစ်ရာ့ဆယ်နှစ်သက်တမ်း။
ရှုမ ၂၃:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ယောရှုသည် အနည်းဆုံး အသက်လေးဆယ်ရှိစဉ် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၉)
တွင် သမိုင်းတွင် ပထမဆုံးအကြိမ်ပေါ်ထွက်လာသည်။ ထိုနောက်
အဖြစ်အပျက်များစွာဖြတ်သန်းခဲ့ပြီး၊ ယခုတွင် ထူးချွန်သောနိုင်ငံရေးသမားတစ်ဦး သည်
သူ၏ဘဝကို လှပ်စွာပြီးဆုံးစေခဲ့သည်။ သို့သော် ထူးချွန်သည်ဖြစ်စေ၊ မထင်မရှားဖြစ်စေ၊
ဘဝတိုင်း အဆုံးသတ်ရမည်။ ယောရှုသည် ဆက်ခံသူတစ်ဦးကိုမျှ မခန့်အပ်ခဲ့ပေ။
သူ၏မိသားစုမှမည်သူမျှ သူ၏နေရာကိုမယူခဲ့ပါ။ တကယ်တော့၊ သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်သည်
သမိုင်းတွင်တစ်ခါမျှဖော်ပြခံရခြင်းမရှိခဲ့ဘဲ၊ သူ၏နာမည်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန်
သားသမီးများမထားခဲ့ဖူးဟုပင် ယူဆနိုင်သည်။ သို့သော်
သူ့ထက်ပိုမိုမြင့်မားသောဂုဏ်သတင်းကို ရရှိထားပြီး၊ မည်သည့်လောကီမိသားစုမှ
ပေးအပ်နိုင်သည်ထက် ပိုမိုတည်တံ့သော အမှတ်တရတစ်ခုကို ပိုင်ဆိုင်ထားသည်။
29. An hundred and ten years old. See
on ch. 23:1. Joshua’s name first appeared in history when he was at least 40
years of age (Ex. 17:9). Many eventful years had since passed, and now a great
statesman was laying down his life. But eminent or obscure, every life must
come to an end. Joshua appointed no successor. None of his family took his
place. In fact, his posterity is never mentioned in history, and it may even be
that he left no children to carry on his name. But a higher fame is his, a more
enduring memorial than any earthly family could convey.
၃၀. ဂါရှတောင်။ တိမနတ်-ရှရဟနှင့် နီးသည်။
တည်နေရာအတွက်၊ တရားသူကြီးများ ၂:၉ ကို ကြည့်ပါ။
30. Hill of Gaash. Near
Timnath-serah. For the location, see on Judges 2:9.
၃၁. သိခဲ့သူများ။ နောင်လာမည့်မျိုးဆက်များသည်
အတိတ်သမိုင်းကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် လျစ်လျူရှုခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည်
၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးများအတွက် ပြုလုပ်ခဲ့သည်များကို မေ့လျော့ခဲ့သည်။ ထိုသို့သော
အသိပညာသည် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏ခေတ်တွင် သူ၏လူများအတွက် ထပ်တူပြုလုပ်ရန်
ဆန္ဒရှိကြောင်း သဘောပေါက်ရန် ၎င်းတို့ကို ကူညီပေးလိမ့်မည်။ ယနေ့လည်း
ထိုနည်းတူဖြစ်သည်။ “သခင်ဘုရားသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို ဦးဆောင်ခဲ့သည့်လမ်းကို
မေ့လျော့ခြင်းမှလွဲ၍ အနာဂတ်အတွက် ကျွန်ုပ်တို့သည် မည်သည့်အရာကိုမျှ
မကြောက်ရွံ့ရပါ” (LS ၁၉၆)။
31. Which had known. Future
generations neglected to review past history, and so forgot what God had done
for their forefathers. Such knowledge would have helped them to realize God’s
willingness to do the same for His people in their day. So it is today. “We have
nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has
led us, and His teaching in our past history” (LS 196).
၃၂. ယောသပ်၏အရိုးများ။ ယောသပ်၏အရိုးများကို
မြှုပ်နှံခြင်းသည် ယောရှု၏သေဆုံးမှုအကောင့်ပြီးနောက် ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော်လည်း၊
ဤအခန်းတွင် ဖော်ပြထားသော ရှေခင်မြို့တွင် စုဝေးမှုအချိန်တွင်
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ မူရင်းတွင် ဤမြှုပ်နှံခြင်းသည် ယခင်ကပင်
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီးဖြစ်ကြောင်း ဆိုလိုရန် ဘာသာပြန်နိုင်သည့် ကြိယာကို
“မြှုပ်နှံခဲ့ပြီး” ဟုဘာသာပြန်ရန် မည်သည့်အရာမျှ တားဆီးထားခြင်းမရှိပါ။
32. Bones of Joseph. The
act of burying Joseph’s bones, though here related after the account of the
death of Joshua, probably took place before it, at the time of the gathering at
Shechem described in this chapter. There is nothing in the original to prevent
the verb from being translated “had buried,” thus implying that the burial had
taken place some time before.
၃၃. ဧလရာဇာ။ သူသည် ယောရှုနှင့်
အနီးစပ်ဆုံးအချိန်တွင် သို့မဟုတ် မကြာမီသေဆုံးခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
33. Eleazar. Probably
he died about the same time as Joshua, or soon after.
ဖိနဟတ်နှင့်သက်ဆိုင်သည်။ စကားလုံးအရ
“ဖိနဟတ်၏တောင်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုလ္လင်များအတွက် သတ်မှတ်ထားသော မြို့များသည် ယုဒ၊
ဗင်္ယာမိန်နှင့် ရှိမောင်တို့၏ နယ်မြေများတွင် တည်ရှိသောကြောင့်၊ ဤအပိုင်းကို
ယောရှုနှင့် တဲတော်နှင့် သင့်လျော်သောအကွာအဝေးတွင် နေထိုင်ရန်နေရာအတွက် လူများက
မိမိဆန္ဒအလျောက် ယဇ်ပုလ္လင်မင်းအား ပေးအပ်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ ဤနေရာကို “ဖိနဟတ်၏တောင်”
ဟုခေါ်ဖွယ်ရှိသည်၊ အကြောင်းမှာ ဖိနဟတ်သည် သူ၏ဖခင်ဧလရာဇာထက် ထိုနေရာတွင်
ပိုမိုကြာရှည်နေထိုင်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
Pertained to Phinehas. Literally,
“hill of Phinehas.” As the cities assigned to the priests lay in the lots of
Judah, Benjamin, and Simeon, this portion may have been given to the high
priest in Mt. Ephraim voluntarily by the people for a place of residence at a
convenient distance from Joshua and the tabernacle. The place may have been
called the “hill of Phinehas,” because Phinehas possibly lived there longer
than his father Eleazar.
ellen g. white comments
1–33
PP 522-524
2 PP 125
10 SR 181
14 PP 523
14, 15 6T 141
15 DA 520; Ed 289; LS 292; MH 176; PP 523; SR 181, TM 63;
2T 565; 4T 351; 8T 120
16, 17 SR 182
16, 19, 21 PP 524
24, 26 SR 182
24–29, 31 PP 524
No comments:
Post a Comment