အခန်းကြီး - ၂၇
CHAPTER 27
၁ ဇေလောဖတ်၏သမီးများသည် အမွေခံယူရန် တောင်းဆိုကြသည်။ ၆ အမွေခံယူခြင်းဆိုင်ရာ ဥပဒေ။ ၁၂ မောရှေ၏သေခြင်းအကြောင်း အသိပေးခံရပြီး၊ ဆက်ခံသူတစ်ဦးအတွက် တောင်းဆိုသည်။ ၁၈ ယောရှုကို ဆက်ခံသူအဖြစ် ခန့်အပ်သည်။
1 The daughters of Zelophehad sue for an inheritance. 6 The
law of inheritances. 12 Moses, being told of his death, sueth for a successor.
18 Joshua is appointed to succeed him.
၁. ဇေလောဖတ်၏သမီးများ။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၆:၃၃ တွင် ပထမဆုံးဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ ဤနေရာတွင် အမွေခံယူခြင်းဆိုင်ရာဥပဒေများနှင့်ဆက်စပ်၍ ထပ်မံဖော်ပြသည် (ယောရှု ၁၇:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ယောသပ်၏သား။ ဇေလောဖတ်၏သမီးများသည် ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးယောသပ်ထံမှ ၎င်းတို့၏မျိုးရိုးကိုဆက်လက်ရှာဖွေခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးချစ်မြတ်နိုးပြီး ၎င်း၏နောက်ဆုံးအနားယူရာနေရာအဖြစ် တောင်းဆိုခဲ့သောမြေတွင် အမွေခံယူရန်ကြိုးစားခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၅၀:၂၅)။ မလှာ။ ဟမ္မောလက်သ်၏သမီး (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၇:၁၈)။ နောဧ။ နီယာဟူသောနေရာအမည်နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယောရှု ၁၉:၁၃)။ ဟောဂလါ။ ယောရှု ၁၅:၆ တွင် ဗက်ဟောဂလါဟူသောမြို့တစ်မြို့ကို ဖော်ပြထားသည်။ မိလကာ။ ဟာရန်၏သမီးနှင့် နာဟော၏ဇနီးဖြစ်သူ မိလကာဟူသောနာမည်တူသူတစ်ဦးရှိသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၁:၂၇–၂၉)။
1. The daughters of Zelophehad. First mentioned in ch. 26:33,
and here mentioned again in connection with the laws of inheritance (see Joshua
17:3).
The son of Joseph. The daughters of Zelophehad traced their
ancestry back to Joseph, and sought an inheritance in the land their forefather
loved and requested as his final resting place (Gen. 50:25).
Mahlah. The daughter of Hammoleketh (1 Chron. 7:18).
Noah. Compare Neah, a place name (Joshua 19:13).
Hoglah. A town named Beth-hogla is mentioned in Joshua 15:6.
Milcah. Another person by the same name was Milcah, daughter
of Haran and wife of Nahor (Gen. 11:27–29).
တိဇာ။ ဗာရှာနှင့် ၎င်း၏ဆက်ခံသူများ၏အုပ်ချုပ်မှုအတွင်း ဣသရေလ၏မြို့တော်ဖြစ်သော နေရာအမည်တစ်ခုလည်းဖြစ်သည် (၁ ဘုရင်ခံ ၁၅:၂၁)။ ဤကဲ့သို့သောဖြစ်ရပ်များတွင်၊ မြို့တစ်မြို့သို့မဟုတ် နယ်မြေတစ်ခု၏အမည်သည် လူတစ်ဦး၏အမည်နှင့်တူညီပါက၊ ထိုအမည်ကိုဆောင်သူသို့မဟုတ် ၎င်း၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် ထိုနေရာကို တည်ထောင်သူဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် ထိုနေရာတွင် ပိုင်ဆိုင်မှုရှိသူဖြစ်စေ၊ ဆက်စပ်မှုရှိသည်ဟု သဘာဝအလျောက်မျှော်လင့်နိုင်သည်။
Tirzah. Also a place name, the capital of Israel in the reign
of Baasha and his immediate successors (1 Kings 15:21). In cases such as these,
where a town or city is also the name of a person, if would be natural to
expect that the person bearing the name, or his descendants, had some
connection with the place, either in founding it or as owning property there.
၂. တဲတော်၏တံခါးဝ။ မောရှေ၊ ဧလျာဇာနှင့် မင်းညီမင်းသားများသည် အကဲဖြတ်အဖွဲ့အဖြစ် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၂၅၊ ၂၆) တဲတော်၏တံခါးဝတွင် စုဝေးရောက်ရှိသည့်ဓလေ့ရှိပုံရသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ မောရှေသည် လိုအပ်သည့်အခါတွင် ဘုရားသခင်ထံသို့အလွယ်တကူချဉ်းကပ်၍ တိုင်ပင်နိုင်သည်။
2. The door of the tabernacle. Evidently it was a custom for
Moses, Eleazar, and the princes assembled as a jury (Ex. 18:25, 26), to meet at
the door of the tabernacle. This would mean that Moses, should occasion arise,
might easily approach and consult with God.
၃. ကျွန်ုပ်တို့၏ဖခင်သေဆုံးသွားခဲ့သည်။ ညီအစ်မများသည် စုဝေးနေသောအကဲဖြတ်အဖွဲ့သို့ဖတ်ကြားရန် အသနားခံစာတစ်စောင် ရေးဆွဲထားပေမည်။ ၎င်းတို့သည် အခန်းကဏ္ဍ ၂၆:၆၄၊ ၆၅ တွင်ဖော်ပြထားသော၊ အီဂျစ်ပြည်မှထွက်လာစဉ်က အသက်နှစ်ဆယ်ပြည့်ပြီးသူများထဲတွင် ၎င်းတို့၏ဖခင်ပါဝင်ခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြခြင်းဖြင့် စတင်ခဲ့သည်။
3. Our father died. Perhaps the sisters had drawn up a
petition to be read to the assembled jury. They began by drawing attention to
the fact that their father was included among those spoken of in ch. 26:64, 65
who had already reached their 20th year when they came out of the land of
Egypt.
ကိုရာ၏အဖွဲ့တွင်မပါဝင်ခဲ့။ ၎င်းတို့၏ဖခင်ဇေလောဖတ်သည် မနာရှေလူမျိုးဖြစ်သည်။ သူသည် ကိုရာ၏အဖွဲ့တွင်မပါဝင်ခဲ့သော်လည်း၊ ထိုအချိန်က ပါဝင်ခဲ့ဖူးပုံရသည်၊ ယင်းက မျိုးနွယ်စုအမျိုးမျိုးမှအဖွဲ့ဝင်များသည် ထိုပုန်ကန်မှုတွင် ပါဝင်ခဲ့ကြောင်းဖော်ပြသည်။ ၎င်းတို့၏ဖခင်သည် ထိုအခါသမယတွင် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၁၁) ဘုရားသခင်၏အမျက်တော်ကို မဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သဖြင့်၊ သမီးများသည် အမွေခံယူပိုင်ခွင့်ရရှိသင့်သည်ဟု ခံစားရသည်။
Not in the company. Their father, Zelophehad, was a
Manassite. The fact that he was not, but apparently, then, might have been, in
the company of Korah, suggests that members of various tribes participated in
that revolt. Inasmuch as their father had not provoked the divine anger upon
that occasion (ch. 16:11), the daughters felt that they should receive an
inheritance.
သူ၏ပြစ်မှုကြောင့်သေဆုံးခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ လူတိုင်းအပြစ်ရှိသည့် ပုဂ္ဂိုလိကအပြစ်ဖြစ်ပြီး၊ ပြတ်သားစွာပုန်ကန်မှုသို့မဟုတ် တမင်တကာလျစ်လျူရှုမှု၏အပြစ်မဟုတ်ပေ။ ဖခင်များ၏အမှားများအတွက် သားသမီးများသည် မည်သည့်နည်းဖြင့်မျှ တာဝန်ယူရမည်မဟုတ် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၂၇–၃၀; ယေဇကျေလ ၁၈:၂၀)။
Died in his own sin. That is, personal sin of which all were
guilty and not a sinof open defiance or of willful neglect. For the mistakes of
the fathers the children could in no wise be held accountable (Num. 16:27–30;
Eze. 18:20).
သားမရှိခဲ့။ သမီးများသည် တရားဝင်သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် အမွေခံယူပိုင်ခွင့်ပေးသင့်သည်ဟု ခံစားရသည်။ အဗရှလုံ၏အတွေ့အကြုံနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ သူ့တွင် ယောက်ျားသားမရှိခဲ့ (၂ ရာၤမု ၁၈:၁၈)။ နောက်ထပ်ပြဋ္ဌာန်းချက်များမပြုလုပ်ပါက၊ ၎င်းတို့၏မိသားစုအမည်နှင့်မျိုးရိုးသည် ဆုံးရှုံးသွားလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည် လက်ထပ်ပြီး ၎င်းတို့၏မိသားစုအမည်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန် သားများရရှိခဲ့သော်လည်း၊ ထိုသားများထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးရန် ပိုင်ဆိုင်မှုမရှိပေ။
Had no sons. The daughters were legitimate issue, and
therefore felt that an inheritance portion should be granted them. Compare the
experience of Absalom, who had no male issue (2 Sam. 18:18). Unless further
provision were made, their family name and line would die out. Even if they
should marry and have sons to perpetuate their family name, they would have no
property to pass on to the sons.
၄. ပိုင်ဆိုင်မှု။ ၎င်းတို့သည် မနာရှေမှဆင်းသက်လာသူများနှင့်အတူ မြေနှင့်ဝေစုတစ်ခုအတွက် တောင်းဆိုနေကြသည်။ ထို့နောက် ၎င်းတို့၏ဖခင်၏အမည်ကို—သမီးတစ်ဦး၏သားတစ်ဦးသည် ၎င်း၏မိခင်၏အဘိုးဖြစ်သူ ဟေဖာ (အခန်းကဏ္ဍ ၁) ၏အမည်ကိုယူခြင်းဖြင့်—ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းနိုင်သည်။ ဤသို့သောအကျိုးသက်ရောက်မှုရှိသော ယေဘုယျဥပဒေတစ်ခုကို နောက်ပိုင်းတွင် လ_ros_ပြီးဖြစ်သည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၂၅:၆)။
4. A possession. They were pleading for a share of land along
with others descended from Manasseh. Then the name of their father could be
perpetuated—by a son of one of them taking the name of his mother’s
grandfather, Hepher (v. 1). A general law to this effect was afterward adopted
(Deut. 25:6).
၅. မောရှေသည် ၎င်းတို့၏အမှုကို ယူဆောင်လာသည်။ စုဝေးနေသောတရားရုံး၏ဆုံးဖြတ်ချက်သည် ဤအကြောင်းအရာကိုဖြေရှင်းရန် မလုံလောက်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ မောရှေသည် တစ်ဦးတည်းဆုံးဖြတ်ချက်မချလိုသဖြင့်၊ ဘုရားသခင်ထံသို့ အမှုကို လွှဲပြောင်းခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် အမျိုးမျိုးသောအခါများတွင် အမိန့်ပေးခံခဲ့ရသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၂၂; တောလည်ရာ ၇:၈၉)။
5. Moses brought their cause. The decision of the court
assembled was considered inadequate to settle the matter. Inasmuch as Moses
alone did not wish to make the decision, he referred the matter to God, as he
had been commanded on various occasions (Ex. 25:22; Num. 7:89).
၇. မှန်ကန်စွာပြောပါ။ ယေဟောဝါသည် ဇေလောဖတ်၏သမီးများ၏အကြောင်းကို အတည်ပြုခဲ့သည်။ ဤအမှုသည် ကာနာန်ပြည်သို့ဝင်ရောက်ပြီးနောက် ထပ်မံပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည် (ယောရှု ၁၇:၃–၆)။
7. Speak right. Jehovah approved the cause of the daughters
of Zelophehad. The case came up again after the entry into Canaan (Joshua
17:3–6).
၎င်းတို့ကိုပေးပါ။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် “၎င်းတို့” ဟူသောစကားလုံးသည် ယောက်ျားကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ အနာဂတ်မျိုးဆက်များကို ရညညွှန်းသည်။ သမီးများသည် ၎င်းတို့၏မျှော်လင့်ထားသော သားများ၏ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် ယူဆခံရသည်။
Give them. In Hebrew the word “them” is masculine, referring
to the prospective offspring. The daughters were considered representatives of
their own expected sons.
၎င်းတို့၏ဖခင်၏အမွေ။ သမီးများသည် ၎င်းတို့၏သေဆုံးသွားသောဖခင်၏နေရာတွင်ရပ်တည်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ၎င်း၏ဝေစုကို အမွေခံယူသူများဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏တောင်းဆိုချက်ကို တင်ပြခဲ့ပြီး၊ ကာနာန်ပြည်ကို ခွဲဝေသောအခါ ၎င်းတို့၏ဖခင်၏ဝေစုကို ရရှိခဲ့သည် (ယောရှု ၁၇:၂၊ ၃)။
The inheritance of their father. The daughters stood in the
place of their deceased father and were therefore heirs to his portion. They
presented their claim, and received their father’s portion when Canaan was
divided (Joshua 17:2, 3).
၈. ယောက်ျားတစ်ဦးသေဆုံးပါက။ ဤအမှုသည် နည်းဥပမာတစ်ခုဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ အနာဂတ်တွင် အလားတူအမှုများကိုဖြေရှင်းရန် တရားဝင်ဥပဒေတစ်ခုကို ရေးဆွဲခဲ့သည်။
8. If a man die. This case was made a precedent, and a formal
statute was drafted to meet similar cases in the future.
၉. သမီးမရှိပါက။ အခန်းကဏ္ဍ ၉–၁၁ တွင် ဇေလောဖတ်၏သမီးများ၏အမှု၏နည်းဥပမာအပေါ်အခြေခံ၍ အမွေခံယူခြင်းဆိုင်ရာဥပဒေကို ပြင်ဆင်ထားသော တရားဝင်ဖော်ပြချက်ကို တွေ့ရသည်။ ညီအစ်ကိုများအကြား ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ အငြင်းပွားမှုသည် ကြီးစွာသောနာကြည်းမှုဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည် (လုကာ ၁၂:၁၃)။
9. If he have no daughter. In vs. 9–11 we find the formal
statement of the amendment to the law of inheritance based on the precedent of
the case of the daughters of Zelophehad. Dispute between brethren in respect to
property can be the cause of great bitterness (Luke 12:13).
၁၂. အဗာရိမ်။ “အဗာရိမ်” ဟူသောစကားလုံးသည် အများကိန်းဖြစ်ပြီး၊ မောဘပြည်၏အနောက်ဘက်အနားသတ်ပုံစံဖြစ်သော တောင်တန်းများကို ဖြစ်ပေါ်စေဖွယ်ရှိသည်။ ပိစဂါသည် အဗာရိမ်၏အခြားအမည်တစ်ခုဖြစ်သည်၊ သို့မဟုတ် တောင်တန်း၏မြောက်ဘက်အပိုင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃:၂၇; ၃၄:၁)။ နီဗောတောင်သည် မြောက်ဘက်အပိုင်းရှိ တောင်ထိပ်တစ်ခုဖြစ်သည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃၂:၄၉; ၃၄:၁)။ “ဖြတ်ကျော်သည်” ဟူသောကြိယာမှ၊ နာမ်သည် “ဖို့ဒ်” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ စီးဆင်းသောရေကိုဖြတ်ကျော်ရန်သင့်လျော်သောနေရာကို ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် ယေရိကောမြို့အဆန်ကျယေရိဟုမြစ်ကိုဖြတ်ကျော်သောဖို့ဒ်များအနီးတွင်တည်ရှိသောကြောင့် ထိုတောင်များကို အဗာရိမ်၊ စာသား၏အဓိပ္ပာယ်မှာ “ဖို့ဒ်များ” ဟူ၍ အမည်ပေးခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Abarim. The word ‘Abarim is in the plural, and probably
refers to the range of mountains that form the western rim of the Moabite
tableland. Pisgah is an alternate name for Abarim, or refers to the northern
section of the range (Deut. 3:27; 34:1). Mt. Nebo is a peak in the northern
section (Deut. 32:49; 34:1). From the verb “to cross over,” the noun means
“ford,” a place suitable for crossing over a stream. Thus the mountains were
named ‘Abarim, literally “fords,” because of being situated by the fords across
the Jordan River opposite Jericho (cf. Num. 21:11).
မြေကိုကြည့်ပါ။ နီဗောတောင်၏မြင့်မားသောနေရာမှ မောရှေသည် ၎င်း၏ခြေအောက်တွင်ပြန့်ကျဲနေသော ကာနာန်ပြည်၏ပြည့်စုံသောမြင်ကွင်းကို အမိန့်ပေးခဲ့သည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃:၁၇; ၃၄:၁–၄)။ မောရှေသည် ကတိထားရာပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိကြောင်း သိရှိခဲ့ပြီးဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၂၀:၁၂)။ ကာနာန်ပြည်ကိုမြင်ရခြင်းသည် ၎င်း၏ဆုတောင်းချက်ကိုဖြေကြားခြင်းဖြစ်သည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃:၂၄–၂၇)။
See the land. From the elevation of Nebo he commanded a full
view of the land of Canaan spread beneath his feet (Deut. 3:17; 34:1–4). Moses
already knew that he was not to enter the Promised Land (Num. 20:12). The
privilege of seeing Canaan was in answer to his prayer (Deut. 3:24–27).
၁၃. သင်၏လူများထံသို့စုဝေးသွားသည်။ ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၅; ၂၅:၈ တွင်တွေ့ရသည်။ နီဗောအနီးတစ်ဝိုက်သည် ၎င်း၏ယာယီသင်္ချိုင်းနေရာဖြစ်ရမည်။ အာရုန်ကဲ့သို့။ ဘုရားသခင်သည် ဟောတောင်ပေါ်တွင် မောရှေနှင့်အာရုန်ထံသို့ မိန့်တော်မူခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၀:၂၃၊ ၂၄)။
13. Gathered unto thy people. Seen on Gen. 15:15; 25:8. The
vicinity of Nebo was to be his temporary place of burial.
As Aaron. God had spoken to Moses and Aaron upon Mt. Hor (ch.
20:23, 24).
၁၄. သင်တို့ပုန်ကန်ခဲ့သည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၀:၁၊ ၁၂၊ ၂၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၀:၈–၁၃ တွင်မှတ်တမ်းတင်ထားသော မောရှေနှင့်အာရုန်၏အပြစ်ကို ဤနေရာတွင် ပုန်ကန်မှုဟု ခေါ်ဆိုသည်။
14. Ye rebelled. Compare ch. 20:1, 12, 24. The sin of Moses
and Aaron recorded in ch. 20:8–13 is here called rebellion.
၁၅. မောရှေပြောခဲ့သည်။ မောရှေ၏ခေါင်းဆောင်တစ်ဦး၏အဆင့်အတန်းသည် ၎င်းကိုယ်ကိုမေ့လျော့ပြီး ဘုရားသခင်၏လူများအတွက် စီစဉ်ပေးခဲ့သည့်အချက်တွင် တွေ့ရသည်။
15. Moses spake. The stature of Moses as a leader is seen in
the fact that he lost sight of himself and began to plan for God’s people.
၁၆. ထာဝရဘုရားသည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၂၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူတိုင်း၏စိတ်ဓာတ်သို့မဟုတ် စိတ်သဘောထားကို အပြည့်အဝသိရှိပြီး၊ လူတစ်ဦး၏ဝန်ဆောင်မှုအတွက် သင့်လျော်မှုကို အကဲဖြတ်နိုင်သည်။ ပရိသတ်အပေါ်တွင်။ မောရှေလွှတ်တော်မူမည့်ရာထူးနှင့်အာဏာကို တာဝန်ယူရန်။
16. Let the Lord. Compare ch. 16:21. God is fully acquainted
with the spirit, or disposition, of all men, and well able to evaluate a
person’s fitness for service.
Over the congregation. To assume the office and authority
that Moses was about to lay down.
၁၇. ထွက်သွားပါ။ “ထွက်သွားသည်” နှင့် “ဝင်လာသည်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် ဘဝ၏သာမန်အတွေ့အကြုံများကို ဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၂၈:၂၆; ၃၁:၂)။ ထွက်သွားစေရန်နှင့် ဝင်လာစေရန်သည် သိုးထိန်းနှင့် ၎င်း၏သိုးအုပ်နှင့်ဆက်စပ်မှုကို ဖော်ပြသည် (ယောဟန် ၁၀:၃–၉)။ သိုးထိန်းမရှိသောသိုးများအတွက်၊ ၁ ဘုရင်ခံ ၂၂:၁၇; ယေဇကျေလ ၃၄:၅; ဇာခရိ ၁၀:၂; ၁၃:၇; မဿဲ ၉:၃၆; မာကု ၆:၃၄ ကိုကြည့်ပါ။
17. Go out. The expressions “to go out” and “to come in” are
used to denote the ordinary experiences of life (Deut. 28:26; 31:2). To cause
to go out and to cause to come in suggest the relationship of the shepherd to
his flock (John 10:3–9). For the thought of sheep without a shepherd, see 1
Kings 22:17; Eze. 34:5; Zech. 10:2; 13:7; Matt 9:36; Mark 6:34.
၁၈. ယောရှုကိုယူပါ။ ယောရှုသည် မောရှေ၏အနီးကပ်အလုပ်လုပ်ကိုင်ခဲ့သူဖြစ်ပြီး (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၃)၊ ထို့ကြောင့် ၎င်း၏အုပ်ချုပ်ရေးကို သိရှိခဲ့သည်။ စိတ်ဝိညာဉ်ရှိသူ။ စာသားအရ “စိတ်ဝိညာဉ်ရှိသူ” (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင်ရည်ညွှန်းသည်မှာ ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့မှုဖြင့်ထိန်းသိမ်းထားပြီး၊ သခင်ဘုရား၏အလုပ်တွင်တာဝန်ယူရန် လူသားကိုသင့်လျော်စေသော သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိသော စိတ်ဝိညာဉ်၏ပြည့်စုံမှုဖြစ်သည်။
18. Take thee Joshua. Joshua had been in close attendance
upon Moses (Ex. 24:13), and was therefore acquainted with his administration.
In whom is the spirit. Literally, “inwhom is spirit” (see v.
16). The reference here is to the richness of spirit necessary, held in the
fear of God and under the control of the Holy Spirit, who alone can fit man for
responsibility in the Lord’s work.
သင်၏လက်ကိုတင်ပါ။ ကောင်းချီးပေးခြင်း (ကမ္ဘာဦး ၄၈:၁၄) နှင့် သန့်ရှင်းပြုလုပ်ခြင်း (တောလည်ရာ ၈:၁၀) ၏အခမ်းအနားတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏လမ်းညွှန်မှုနှင့်ဉာဏ်ပညာဖြင့် လိုက်လျှောက်ခဲ့သည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃၄:၉)။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် သိမ်းပိုက်ခြင်းအခမ်းအနားတွင် လက်တင်ခြင်းသည် ကောင်းချီးပေးခ proclaim သင်၏လက်ကိုတင်ပါ။ ယောရှုကို ဧလျာဇာရှေ့တွင်ထားပါ။ ဧလျာဇာသည် ဤအခမ်းအနားတွင် သက်သေခံသူအဖြစ်မှလွဲ၍ သေးငယ်သောအခန်းကဏ္ဍရှိသည်။ ပရိသတ်တစ်ခုလုံးရှေ့တွင်။ အခမ်းအနားသည် ဖြစ်နိုင်သမျှအားဖြင့် လူသိရှင်ထင်ရှားစေရန်ဖြစ်သည်၊ ယောရှု၏အာဏာနှင့်ပတ်သက်၍ မေးခွန်းသို့မဟုတ် မသေချာမှုမရှိစေရန်ဖြစ်သည်။ သူ့ကိုအမိန့်ပေးပါ။ စာသားအရ “သူ့ကိုအမိန့်ပေးပါ” (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃၁:၇၊ ၈၊ ၁၄၊ ၁၅၊ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Lay thine hand. A ceremony of blessing (Gen. 48:14) and
consecration (Num. 8:10), attended and followed by the guidance and wisdom of
the Holy Spirit (Deut. 34:9). In the Christian church the laying on of hands in
the rite of ordination combines the three aspects of blessing, succession to
office, and authority to teach (Acts 6:6; 13:3; 2 Tim. 1:6).
19. Set him before Eleazar. Eleazar had small part in this
ceremony other than that of being a witness.
Before all the congregation. The ceremony was to be as public
as possible, that there be no question or uncertainty as to Joshua’s authority.
Give him a charge. Literally, “command him” (see Deut. 31:7,
8, 14, 15, 23).
၂၀. သင်၏ဂုဏ်အချို့။ “ဂုဏ်” ဟူသောစကားလုံးသည် မင်းဧကရာဇ်ဂုဏ်နှင့်အာဏာကို မကြာခဏအသုံးပြုသည်။ မောရှေသည် ၎င်း၏တာဝန်နှင့်အာဏာအချို့ကို ယောရှုထံသို့ ချက်ချင်းစတင်လွှဲပြောင်းပေးရန်ဖြစ်သည်၊ သို့မှသာ မောရှေနှင့်တစ်ပြိုင်နက် ၎င်းကိုစတင်လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။ လိုက်နာပါ။ လူများသည် ယောရှု၏အာဏာကို စတင်အသိအမှတ်ပြုပြီး လိုက်နာရန်ဖြစ်သည်။
20. Some of thine honour. The word translated “honour” is
often used of royal majesty and authority. Moses was to begin immediately to
place some of his own responsibility and authority upon Joshua, that he might
begin to exercise it concurrently with Moses.
Be obedient. That the people might begin to acknowledge and
obey Joshua’s authority.
၂၁. ဧလျာဇာရှေ့တွင်။ ယောရှု၏အာဏာသည် အချို့သောနည်းဖြင့် မောရှေ၏အာဏာထက်နည်းသည်ဟု ထင်ရသည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်ထံမှအကြံဉာဏ်ကို တိုက်ရိုက်ရရှိခဲ့သော်လည်း၊ ယောရှုသည် သူနှင့်ဘုရားသခင်အကြားဖျန်ဖြေသူအဖြစ် ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွားရမည်ဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ထို့နောက် ဥရိမ် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၃၀; ဝတ်ပြုရာ ၈:၈) ကို တိုင်ပင်ရမည်ဖြစ်သည်။
21. Before Eleazar. The authority of Joshua was in some
respects less, apparently, than that of Moses. Moses received counsel directly
from God, but Joshua was to go to the high priest as a mediator between him and
God. The high priest, in turn, was to consult the Urim (Ex. 28:30; Lev. 8:8).
၎င်း၏စကားအရ။ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်၏အမိန့်ဖြစ်သည်။ ယောရှုသည် လူများကိုဦးဆောင်ရမည်ဖြစ်သော်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ်၏ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင်ဖြစ်သည်။
At his word. That is, the command of the high priest. Joshua
was to lead the people, but under the direction of the high priest.
၂၃. လက်တင်ထားသည်။ မောရှေသည် ယောရှုသည် ၎င်း၏ဉာဏ်ပညာနှင့်လမ်းညွှန်မှု၏ပြည့်စုံသောအတိုင်းအတာကို ရရှိရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် သိုးအုပ်၏သိုးထိန်းဖြစ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ လူများထံသို့ အနားယူမှုနှင့်ငြိမ်သက်မှုကို ယူဆောင်လာရမည်ဖြစ်သည်။
23. Laid his hands. Moses was anxious that Joshua should have
a full measure of the wisdom and guidance that had been his. He was to be the
shepherd of the flock, to bring rest and peace to the people.
ELLEN G. WHITE COMMENTS
16-20 PP 462
21 SR 183
21-23 PP 463
No comments:
Post a Comment