အခန်းကြီး - ၁
chapter 1
၁ ဧလကာနာသည် လေဝိအမျိုးဖြစ်ပြီး ဇနီးနှစ်ဦးရှိသူဖြစ်ကာ
နှစ်စဉ်ရှိလောမြို့၌ ဝတ်ပြုလေ့ရှိသည်။ ၄ သူသည် ဟန္နာအား
သားမရနိုင်သော်လည်း ချစ်ခင်စောင့်ရှောက်ပြီး ပငိန္နမှ နှောင့်ယှက်ခံရသည်။ ၉ ဟန္နာသည်
ဝမ်းနည်းပူဆွေးကာ သားတစ်ဦးရရှိရန် ဆုတောင်းသည်။ ၁၂ ဧလိသည်
ဟန္နာအား အရင်ဆုံး ဆူပူပြစ်တင်ပြီးနောက် ကောင်းကြီးပေးသည်။ ၁၉ ဟန္နာသည်
ရှမွေလကို မွေးဖွားပြီး နို့ဖြတ်သည်အထိ အိမ်တွင်နေထိုင်သည်။ ၂၄ သူမသည်
သူမ၏ကတိတော်အတိုင်း ရှမွေလကို ထာဝရဘုရားထံ ဆက်ကပ်သည်။
1 Elkanah
a Levite, having two wives, worshipeth yearly at Shiloh. 4 He
cherisheth Hannah, though barren, and provoked by Peninnah. 9 Hannah
in grief prayeth for a child. 12 Eli first rebuking her,
afterwards blesseth her. 19 Hannah having born Samuel, stayeth
at home till he be weaned. 24 She presenteth him, according to
her vow, to the Lord.
ရှမွေလ၏ ဘဝတွင် တန်ဖိုးရှိသော
သင်ခန်းစာများ—ဣသရေလအမျိုးသားတွင် တရားသူကြီးများ၏ အုပ်ချုပ်မှုသည် ရှမွေလဖြင့်
အဆုံးသတ်သည်။ သူသည် သန့်ရှင်းသူများထက် ပိုမိုသန့်ရှင်းပြီး ထူးချွန်သော
ပုဂ္ဂိုလ်အနည်းငယ်ထဲမှ တစ်ဦးဖြစ်သည်။ ထို့ပြင်၊ သူ၏ ဘဝသမိုင်းတွင် တွေးခေါ်တတ်သော
သင်ယူသူအတွက် တန်ဖိုးကြီးမားသော သင်ခန်းစာများပါရှိသည့် ပုဂ္ဂိုလ်များလည်း
အနည်းငယ်သာရှိသည် (အက်စ်တီ အောက်တိုဘာ ၂၇၊ ၁၈၈၁)။
Valuable Lessons in Life of Samuel.—The reign of
judges in Israel closes with Samuel, than whom few purer or more illustrious
characters are presented in the sacred record. There are few, also, whose life
history contains lessons of greater value to the thoughtful student (ST Oct.
27, 1881).
၁. ယခု။ ဟေဗြဲစကားလုံး “ဝါး” မှဆင်းသက်လာပြီး၊
အကြောင်းအရာပေါ်မူတည်၍ “ယခု”၊ “ထိုအခါ” သို့မဟုတ် “သို့သော်” ဟုဘာသာပြန်လေ့ရှိသည်။
၎င်းသည် ဤစာအုပ်ကို ယခင်ရေးသားချက်များနှင့် ဆက်စပ်မှုမရှိစေပါ။ ဥပမာ၊
ရေဇကျေလစာအုပ်သည် ဤစကားလုံးဖြင့်စတင်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ယခင်ရေးသားချက်တစ်ခု၏
ဆက်လက်မှုဖြစ်သည်ဟု မည်သူမျှမဆိုပါ။
1. Now. From the
Hebrew word that is usually translated “and,” but also “now,” “then,” or “but,”
according to the context. It does not necessarily connect this book with
preceding writings. Ezekiel, for instance, opens with the same word, yet no one
claims that book to be merely a continuation of some previous work.
ရာမာသိမ်ဇိုဖိမ်။ စကားလုံးအရ “စောင့်ကြည့်သူများ၏
မြင့်သောနေရာနှစ်ခု” သို့မဟုတ် “ဇုဖိလူမျိုး၏ မြင့်သောနေရာနှစ်ခု”
ဟုအဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ၎င်းသည် မြို့နှစ်ခုကို သို့မဟုတ် တစ်မြို့တည်း၏
အပိုင်းနှစ်ခုကို ညွှန်ပြပေမည်။ အခန်း ၁:၁၉ နှင့် ၂:၁၁ တွင် ရာမာသိမ်ဇိုဖိမ်ကို ရာမာဟုသာ
ရိုးရှင်းစွာခေါ်ဆိုသည်။ ရှမွေလ၏ဇာတိမြို့ ရာမာ၏တည်နေရာကို မသိရပါ။ အဆိုပြုထားသော
နေရာများကို အခန်းနိဂုံးရှိ ထပ်ဆောင်းမှတ်စုတွင် ဖော်ပြထားသည်။
Ramathaim-zophim. Literally,
“two high places of the watchmen,” or, “twin heights of the Zuphites,”
indicating either twin cities or perhaps two sections of the same city, for in
chs. 1:19 and 2:11 Ramathaim-zophim is referred to simply as Ramah. The
location of Ramah, the home of Samuel, is not known. For a consideration of the
various proposed sites, see Additional Note at close of chapter.
ဧလကာနာ။ စကားလုံးအရ “ဘုရားသခင်က ဝယ်ယူထားသူ”
ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဧဖရိမ်မျိုးနွယ်တွင်နေထိုင်သော ကောဟတ်မိသားစုမှ လေဝိလူ (၁ ရာဇဝင်
၆:၃၃–၃၈၊ ကိုးကား။ အခန်းငယ်
၂၂–၂၈၊ PP ၅၆၉)။ ရှမွေလသည်
ဘုရားသခင်၏ အာရုန်၏သားများကို ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်အဖြစ်ခန့်အပ်ရန် ဆုံးဖြတ်ချက်ကို
ပြင်းပြင်းထန်ထန်ဆန့်ကျင်ခဲ့သော ကောရဟ် (တောလည် ၁၆) ၏သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်သည်ကို
တွေ့ရသည်မှာ စိတ်ဝင်စားဖွယ်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ သားသမီးများသည် မိဘများ၏အပြစ်ကြောင့်
အပြစ်ပေးခံရခြင်းမရှိဘဲ၊ “လူတိုင်းသည် မိမိအပြစ်ကြောင့်သာ သေရမည်” (တရားဟောရာကျမ်း
၂၄:၁၆) ဟူသော သက်သေဖြစ်သည်။
Elkanah. Literally,
“whom God has bought.” A Levite (1 Chron. 6:33–38; cf. vs. 22–28; PP 569) of
the family of Kohath who lived in the tribe of Ephraim. It is interesting to
find that Samuel was a descendant of Korah (1 Chron. 6:33–38), who so violently
opposed the Lord’s decision to make Aaron’s sons priests (see Num. 16). Here is
evidence that children are not punished for the sins of their fathers, but that
“every man shall be put to death for his own sin” (Deut. 24:16).
၂. ဇနီးနှစ်ယောက်။ ဟာနာဟူသောအမည်သည် “သနားကရုဏာရှိခြင်း”
ဟုအဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ပင်နိနသည် “ဆံပင်ထူသောသူ” ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။
ဤကမ္ဘာ့သမိုင်းကာလတွင် အိမ်ထောင်များပြားခြင်းကို ကျင့်ဝတ်သင့်လျော်သည်ဟု ယူဆပြီး
ဘုရားသခင်က ခွင့်ပြုခဲ့သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၁၄:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်
ငွေကြေးကန့်သတ်ချက်များကြောင့် ချမ်းသာသူများနှင့် ဘုရင်များသာ
အိမ်ထောင်များပြားခြင်းကို လိုက်လံပြုလုပ်ပုံရသည်။ အုပ်ချုပ်သူများသည်
ငြိမ်းချမ်းရေးရရှိရန် အခြားဘုရင်တစ်ဦး၏ မိန်းမစုဖွဲ့ရာသို့ မင်းသမီးတစ်ဦးကို
ပို့ဆောင်ခဲ့သည်။ သို့သော် ငြိမ်းချမ်းရေးအစား၊ အိမ်ထောင်များပြားခြင်းသည်
အကြံအစည်များ၊ မနာလိုမှုများနှင့် မင်းညို့အိမ်တော်ရော
ပုဂ္ဂလိကအိမ်ထောင်များတွင်ပါ မအောင်မြင်မှုများကို ယူဆောင်လာတတ်သည်။
ဓမ္မသစ်ကျမ်းကာလတွင် အိမ်ထောင်များပြားခြင်းသည် လူတစ်ဦးကို
ဘာသာရေးရာထမ်းဆောင်မှုအတွက် မသင့်လျော်သူအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့သည် (၁ တိမောသေ ၃:၂၊ ၁၂)။
2. Two wives. The name
Hannah signifies “graciousness,” whereas Penninah means “one with rich hair.”
At this period in the world’s history polygamy was considered ethical, and God
permitted it (see on Deut. 14:26). Yet because of financial restrictions only
the well-to-do class and kings seem to have indulged in plural marriages.
Rulers sought to secure peace through sending a princess to the harem of
another monarch. But instead of peace the practice of polygamy often brought
intrigue, jealousy, and failure to both royal harem and private home. In NT
times polygamy rendered a man unfit for any religious office (1 Tim. 3:2, 12).
၃. တက်သွားသည်။ သူသည် ရှိလောရှိ တဲတော်မှ ၁၂ မိုင် (၁၉
ကီလိုမီတာ) သာဝေးသောနေရာတွင် နေထိုင်သောကြောင့်၊ လေဝိလူတစ်ဦးဖြစ်သူ ဧလကာနာသည်
တစ်နှစ်လျှင် ပွဲတော်သုံးခု (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၄–၁၇၊ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၂ ကိုကြည့်ပါ)
တွင် ပုံမှန်တက်ရောက်ရန် သဘာဝကျသည်။ အထူးသဖြင့် နွေဦးရာသီအစောပိုင်းတွင်ကျင်းပသော
ပသခါပွဲတော်သည် အရေးကြီးဆုံးဖြစ်သည်။ ဤပွဲတော်သည် အစ္စရေးလူမျိုးများကို
အီဂျစ်ပြည်မှ လွတ်မြောက်စေခြင်း၏ ပုံစံဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးများကို
ယေရှုခရစ်ဖြစ်သော ပြည့်စုံသောပသခါသိုးသငယ်ဆီသို့ ဦးတည်စေသည်။ သူ၏
ကြီးမြတ်သောယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြင့် လူသားများကို ဝိညာဉ်ရေးရာ ကျွန်ခံခြင်းအိမ်မှ
ကယ်တင်ရန်လမ်းဖွင့်ပေးခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၅:၇)။ သူ၏ဝန်ဆောင်မှုများကို
သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် မလိုအပ်သော်လည်း၊ တရားသူကြီးများကာလအတွင်း
အခြားလေဝိလူများကဲ့သို့ (တရားသူကြီး ၁၇:၈၊ ၉)၊ ဧလကာနာသည် သာမန်အစ္စရေးလူတစ်ဦးအဖြစ်
မိမိ၏ယဇ်ပူဇော်မှုများနှင့်အတူ တက်ရောက်ကာ အိမ်နီးချင်းများကို အားပေးရန်နှင့်
စံနမူနာပြရန် သွားခဲ့သည်။ သူသည် မကောင်းသောပတ်ဝန်းကျင်တွင်နေထိုင်သော်လည်း၊
သူ၏ဝိညာဉ်ရေးအဆင့်သည် မြင့်မားနေပုံရသည်။ ဟောဖနိနှင့် ဖိနဟတ်တို့သည်
ယိုယွင်းနေသော်လည်း၊ ဧလကာနာသည် သူ၏ဝတ်ပြုရေးနှင့် ယဇ်ပူဇော်မှုများတွင်
သစ္စာရှိခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ခရစ်တော်၏ကာလတွင် အာနာနှင့် ရှိမွန်တို့၏အမှုကဲ့သို့ဖြစ်သည်
(လုကာ ၂:၂၅–၃၈)။ ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း ဤသို့ဖြစ်သင့်သည်။ ခရစ်တော်အပေါ်
သစ္စာစောင့်သိမှုသည် အခြားသူများ၏လုပ်ရပ်များအပေါ် မမှီခိုသင့်ပါ။
3. Went up. Since he
lived perhaps only 12 mi. (19 km.) from the tabernacle in Shiloh, it was
natural for Elkanah, a Levite, to be regular in his attendance at the three
feasts of the year (see on Ex. 23:14–17; Lev. 23:2), and especially at the
first and most important one, the Passover, in the early spring. This feast,
typifying the deliverance of the Israelites from Egypt, also pointed their
hearts forward to the great antitypical Passover Lamb, Jesus, who through His
great sacrifice provided the way for man’s redemption from the house of
spiritual bondage (1 Cor. 5:7). Although his services were not required at the
sanctuary, yet, like many another Levite during the period of the judges
(Judges 17:8, 9), Elkanah went up as a common Israelite with his own sacrifices
to encourage his neighbors and set them a good example. Though he lived in the
midst of an evil environment, his spirituality was evidently at a high level.
Even though Hophni and Phinehas were corrupt, Elkanah was faithful in his
worship and in the offering of his sacrifices. This was also true of Anna and
Simeon in the days of Christ (Luke 2:25–38). The same should be true in modern
times. One’s allegiance to Christ is not to be dependent on the works of
others.
ဧလိ၏သားများ။ ဤအစောပိုင်းအချိန်တွင်ပင်၊ ဆွေမျိုးများကို
ရာထူးခန့်အပ်ရာတွင် ဦးစားပေးသည့် နီပိုတဇင်သည် အစ္စရေးတွင်
ခိုင်မာစွာအမြစ်တွယ်နေပြီဖြစ်သည်။ မျိုးနွယ်အသီးသီးတွင် ကွဲကွာနေသော လေဝိလူများသည်
အလုပ်လက်မဲ့ဖြစ်နေရချိန်တွင်၊ ဧလိ၏မိသားစုမှ သုံးဦး—ဖခင်နှင့်သားနှစ်ဦး—သည်
၎င်းတို့အနက် နှစ်ဦးသည် ကိုယ်ကျင့်တရားအရ ရာထူးအတွက် အရည်အချင်းမပြည့်မီသော်လည်း
အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းမှုရရှိခဲ့သည်။ ဤသို့သော တရားမမျှတမှုသည် မကျေနပ်မှုနှင့်
တော်လှန်ရေးကို ဖြစ်ပေါ်စေသည့် အကြောင်းအချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။
Sons of Eli. Even at
this early date nepotism—favoritism to one’s relatives in making appointments
to office—had taken a firm hold on Israel. While the specter of unemployment
faced the Levites scattered in every tribe, three members of Eli’s family—the
father and two sons—secured a living, irrespective of the fact that two of them
were not morally qualified for the office. Such a miscarriage of justice is
always a contributing factor to discontent and revolution.
၅. ထိုက်တန်သောအပိုင်း။ စကားလုံးအရ
“မျက်နှာနှစ်ခုပါသောအပိုင်းတစ်ခု”။ ဧလကာနာသည် မိသားစုဝင်တစ်ဦးစီအား “အပိုင်း”
တစ်ခုပေးကာ စည်းလုံးမှုရရှိရန် သူ၏လွှမ်းမိုးမှုအားလုံးကို အသုံးပြုခဲ့သည်။
ဟာနာသည် သားမမွေးနိုင်သူဖြစ်ရန် သူ၏ဆန္ဒမဟုတ်ကြောင်း လူအများရှေ့တွင်ပြသရန်၊ သူသည်
သားတစ်ဦးရှိသကဲ့သို့ ဟာနာအား နှစ်ဆအပိုင်းပေးခဲ့သည် (PP ၅၆၉ ကိုကြည့်ပါ)။
5. A worthy
portion. Literally, “one portion of two faces.” Elkanah
exerted every influence at his command to bring unity, giving each member of
his family a “portion.” To show publicly that it was not his wish that Hannah
should be barren, he gave her a double portion, as if she had a child (see PP
569).
၆. ပြင်းပြင်းထန်ထန်လှုံ့ဆော်သည်။ ပင်နိန၏သဘောထားသည်
ဧလကာနာ၏ ကောင်းမွန်သောရည်ရွယ်ချက်ရှိသော ရက်ရောမှုကြောင့်
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ကောင်းကင်ဘုံတွင် စာတန်၏အမှုကဲ့သို့၊
အိမ်တွင်ဖြစ်စေ၊ အခြားနေရာတွင်ဖြစ်စေ၊ အခြားသူတစ်ဦးအား အာရုံစိုက်မှုကြောင့်
မနာလိုမှုသည် လှောင်ပြောင်ခြင်း၏ ရေခဲတံများဖြင့် ထုတ်ဖော်ပြသသည့်
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသော ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
ထိုသို့သောလှောင်ပြောင်မှုများသည် ဟာနာ၏ အစာစားချင်စိတ်ကို ဆုံးရှုံးစေရုံသာမက၊
ပွဲတော်တွင် ပါဝင်ခြင်းမှ ရှောင်ကြဉ်စေခဲ့သည်။ နာဒပ်နှင့် အဘိဟုတ်သေဆုံးပြီးနောက်
အာရုန်ခံစားခဲ့ရသည့်အတိုင်း (ဝတ်ပြုရာ ၁၀:၁၉) သူမသည် ထိုက်တန်သူမဟုတ်ဟု
ခံစားခဲ့ရသောကြောင့်လား။ ဤအခြေအနေတွင် ပွဲတော်၏ ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ
ကောင်းချီးများကို သူမပို၍လိုအပ်မနေပါသလား။ ပင်နိနသည် မိမိကိုယ်ကို
လှောင်ပြောင်ရန် ခွင့်ပြုခဲ့သောကြောင့်၊ သူမသည် ပွဲတော်၏
ကောင်းချီးမည်မျှရရှိခဲ့သနည်း။ ဤအခြေအနေသည် ဖာရိရှဲနှင့် အခွန်ခံသူ၏ဇာတ်လမ်း (လုကာ
၁၈:၁၀–၁၄) တွင် ခရစ်တော်ဖော်ပြခဲ့သော အခြေအနေနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။ သို့သော်၊
အခွန်ခံသူကဲ့သို့ ဟာနာသည် လှောင်ပြောင်မှုကို လှောင်ပြောင်ခြင်းဖြင့် မတုံ့ပြန်ဘဲ၊
သူမ၏ဒုက္ခများကို မိမိကိုယ်မိမိသာ ထိန်းသိမ်းထားပြီး တိတ်ဆိတ်စွာ မျက်ရည်ကျခဲ့သည်။
6. Provoked her
sore. Peninnah’s attitude was due, in part, to Elkanah’s well-intentioned
generosity. Even as in the case of Satan in heaven, jealousy over attentions
offered another, whether in the home or elsewhere, breeds a taunting,
exasperating malice that finds expression in the icicle drippings of ridicule.
Such tauntings not only deprived Hannah of appetite but also caused her to
refrain from partaking of the feast. Was it because she felt unworthy, as Aaron
did after the death of his sons, Nadab and Abihu (Lev. 10:19)? Did she not need
the spiritual blessings of the feast all the more, under the circumstances? It
might also be asked, How much of the blessing of the feast had Peninnah
received, seeing she permitted herself to taunt her fellow? Such a situation
was comparable to that mentioned by Christ in the story of the Pharisee and the
publican (Luke 18:10–14). However, like the publican, Hannah did not render
railing for railing, but kept the trouble wholly to herself and gave way to
quiet tears.
၈. စာတန်၏ ဟန္နာကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးပမ်းမှု။—ဤမြင်ကွင်းသည်
နှစ်စဉ်စုဝေးပွဲများတွင်သာမက၊ ပင်နိန္နာသည် သူ၏ပြိုင်ဘက်အပေါ် မိမိကိုယ်ကို
မြှင့်တင်ရန် အခွင့်အရေးရှိသည့်အခါတိုင်း ထပ်ခါတလဲလဲ ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။ ဤအမျိုးသမီး၏
လုပ်ရပ်သည် ဟန္နာအတွက် သည်းမခံနိုင်လောက်အောင် စမ်းသပ်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်ဟု ထင်ရသည်။
စာတန်သည် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာရှိသောကလေးတစ်ဦးကို နှောင့်ယှက်ရန်၊ ဖြစ်နိုင်လျှင်
ဒေါသထွက်စေပြီး ဖျက်ဆီးရန် သူမကို သူ၏အေးဂျင့်အဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည် (ST အောက်တိုဘာ ၂၇၊
၁၈၈၁)။
8. Satan’s Attempt to Destroy Hannah.—This scene was
enacted again and again, not only at the yearly gatherings, but whenever
circumstances furnished an opportunity for Peninnah to exalt herself at the
expense of her rival. The course of this woman seemed to Hannah a trial almost
beyond endurance. Satan employed her as his agent to harass, and if possible
exasperate and destroy, one of God’s faithful children (ST Oct. 27, 1881).
၉. ဟာနာထသည်။ ဟာနာသည် ဝမ်းနည်းမှုနှင့် ကိုယ့်ကိုယ်ကို
သနားစိတ်ဖြင့် မာကျောမသွားဘဲ၊ ခင်ပွန်းဖြစ်သူက စကားပြောသောအခါ ဒေါသထွက်မသွားဘဲ၊
ချီးကျူးထိုက်သော မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်မှုကို ပြသခဲ့သည်။ သူမသည်
သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ခိုလှုံရာရှာဖွေခဲ့သည်။
9. Hannah rose
up. Hannah did not harden herself in sorrow and self-pity, nor grow
sullen when spoken to by her husband, but manifested a commendable degree of
self-control. She found refuge at the sanctuary.
၁၀. ဆုတောင်းခြင်း၏
အစွမ်းထက်သောစွမ်းအား။—ဆုတောင်းခြင်းတွင် အစွမ်းထက်သောစွမ်းအားရှိသည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ ရန်သူကြီးသည် ဒုက္ခရောက်နေသော ဝိညာဉ်ကို ဘုရားသခင်ထံမှ ဝေးကွာစေရန်
အမြဲတမ်း ကြိုးစားနေသည်။ အနိမ့်ဆုံးသော သူတော်စင်တစ်ဦး၏ ကောင်းကင်သို့
အသနားခံမှုသည် စာတန်အတွက် အစိုးရအဖွဲ့များ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်များ သို့မဟုတ် ဘုရင်များ၏
အမိန့်များထက် ပို၍ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာဖြစ်သည် (ST အောက်တိုဘာ ၂၇၊
၁၈၈၁)။
10. Mighty Power in Prayer.—There is a
mighty power in prayer. Our great adversary is constantly seeking to keep the
troubled soul away from God. An appeal to heaven by the humblest saint is more
to be dreaded by Satan than the decrees of cabinets or the mandates of kings
(ST Oct. 27, 1881).
၁၁. သခင်ဘုရားထံသို့ ပေးလှူမည်။ ပွဲတော်မှတဆင့်
ဘုရားသခင်ပေးသော ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ လက်ဆောင်ကို ဟာနာလက်ခံခြင်းသည် သားတစ်ဦးအတွက်
သူမ၏ဆုတောင်းချက်ကို လှုံ့ဆော်ခဲ့ပြီး၊ ထိုလက်ဆောင်ကို ချက်ချင်းဘုရားသခင်ထံသို့
သန့်ရှင်းစွာ ပြန်လည်ပူဇော်မည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဤသို့သောအပ်နှံမှုကို
များစွာစောင့်ဆိုင်းခဲ့ပေမည်။ သူမသည် ယခင်က သားဖွားနိုင်ခဲ့သော်လည်း၊ ထိုတာဝန်ကို
ထမ်းဆောင်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်ခဲ့ပါသလား။
11. Give him
unto the Lord. Hannah’s acceptance of God’s spiritual gift to her
through the feast impelled her plea for a more tangible gift—a son—promising
that such a gift would be immediately returned to the Lord, holy and
consecrated to Him. Perhaps God had waited long for such a surrender; He could
have opened her womb before, but was she ready to bear the responsibility?
လောကဉာဏ်ပညာသည် ဆုတောင်းခြင်းသည် မလိုအပ်ဟု၊
ဆုတောင်းချက်အတွက် အမှန်တကယ်ဖြေကြားမှုမရှိနိုင်ဟု၊ ၎င်းသည် သဘာဝဥပဒေကို
ချိုးဖောက်ခြင်းဖြစ်ပြီး အံ့ဖွယ်များသည် ဖြစ်မလာနိုင်ဟု သင်ကြားသည်။
ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်တွင်၊ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်ဆုတောင်းခြင်းဖြင့်၊ သူမပေးသောအရာကို
ဖြည့်ဆည်းပေးရန်ပါဝင်သည် (GC ၅၂၅)။ အဘယ်ကြောင့်နည်း။ အကြောင်းမှာ
လူသားသည် ဤလောက၌ ခရစ်တော်ကဲ့သို့ ဝိညာဉ်တော်၏ဖြည့်ဆည်းမှုနှင့် ထုတ်ဖော်မှုအတွက်
အပြည့်အဝဆန္ဒအလျောက် အပ်နှံရမည်ဟူသော
ကောင်းကင်ဘုံ၏အစီအစဉ်တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်အတွက်မူ၊ အာဗြဟံသည်
ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်ဖြည့်ဆည်းရန် ၂၅ နှစ်စောင့်ဆိုင်းရန် မလိုအပ်ခဲ့ပါ။ အာဗြဟံသည်
သူ့အတွက် ကောင်းကင်ဘုံ၏အစီအစဉ်သို့ အပြည့်အဝဝင်ရောက်နိုင်သည့်နေရာသို့ရောက်သောအခါ၊
ဘုရားသခင်သည် ယခင်ကျရှုံးမှုများအားလုံးကို ကောင်းချီးများ၏ခြေလှမ်းများအဖြစ်
ပြောင်းလဲပေးနိုင်ခဲ့သည်။ ဟာနာနှင့်လည်း ဤသို့ဖြစ်ခဲ့သည်။
Worldly wisdom
teaches that prayer is not essential, that there can be no real answer to
prayer, that this would violate natural law, and that miracles just cannot be.
It is part of God’s plan to grant, in answer to the prayer of faith, that which
He would not otherwise bestow (GC 525). Why? Because it is part of Heaven’s
plan that man voluntarily surrender as fully to the infilling and outworking of
the Holy Spirit as did Christ when He was here on earth. So far as God was
concerned it was not necessary for Abraham to wait 25 years for the fulfilling
of the divine covenant. When the patriarch came to the place where he could
enter fully into Heaven’s plan for him, God was able to turn all past failures
into steppingstones of blessing. So it was with Hannah.
သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူမထံသို့ ကောင်းကင်တမန်မှတဆင့်
စကားမပြောခဲ့ပါ။ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်အဖွဲ့၏ ခန့်အပ်ထားသော မစုံလင်ပြီး
ပြုပြင်ပြောင်းလဲရန်လိုအပ်သော ကြားခံမှတဆင့် ဖြေကြားခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဟာနာ၏
သားဖွားလိုသောသဘာဝဆန္ဒသည် အဖိုးတန်ဆုံးလက်ဆောင်ကို သူမထံသို့ အပ်နှံရန်
စိတ်အားထက်သန်မှုအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားသည်ကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပြီး၊ ဧလိမှတဆင့်
သူမ၏ဆုတောင်းချက်ကို ဖြေကြားခဲ့သည်။
But God did not
speak to her through an angel; He used the appointed medium of the priesthood,
even though it was imperfect and in need of reformation. God recognized the
fact that Hannah’s natural desire for offspring had finally been absorbed in a
passion for devoting the most precious of gifts to Him, and He answered her
petition through Eli.
၁၄. ယစ်မူးနေသည်။ သန့်ရှင်းရာဌာန၏အုပ်ထိန်းသူဖြစ်ပြီး
ဥပဒေနှင့်ဘာသာရေးတွင် အာဏာအမြင့်ဆုံးဖြစ်သော ဧလိသည်၊ ဝတ်ပြုသူများ၏
နှလုံးခုန်သံများထက် အခြေအနေအထောက်အထားများဖြင့် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ သူသည်
သူ၏သားများနှင့် တွေ့ကြုံခဲ့သော အတွေ့အကြုံဖြင့် ဟာနာကို တိုင်းတာခဲ့သော်လည်း၊
ဘုရားသခင်၏ထုတ်ဖော်ပြသမှုကို နားလည်နိုင်သောအဆင့်ကို မကျော်လွန်ခဲ့ပါ။
ဟာနာ၏အတွေ့အကြုံမှတဆင့် ဝိညာဉ်တော်သည် ဘုရားသခင်သည် နှလုံးရည်ရွယ်ချက်များကို
ကြည့်ရှုသည်ဟု ဧလိအား ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။
Drunken. Eli, the guardian of the
sanctuary and the chief authority in law and religion, judged from circumstantial
evidence rather than from the heartthrobs of his worshipers. He was measuring
Hannah by the criterion of his own experience with his sons, yet he was not
past the point where he could understand the unfolding revelation of God.
Through Hannah’s experience the Holy Spirit revealed to him that God looks upon
the motives of the heart.
၁၄. အစ္စရေးတွင် မပြည့်ဝခြင်းသည်
ထုံးစံဖြစ်ခဲ့သည်။—ပွဲလမ်းသဘင်နှင့် ဖျော်ဖြေပွဲများသည် အစ္စရေးလူမျိုးများအကြား
စစ်မှန်သော ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းကို နီးပါးအစားထိုးလိုက်ပြီဖြစ်သည်။ အမျိုးသမီးများအကြားပင်
မပြည့်ဝခြင်းဖြစ်ရပ်များသည် မကြာခဏဖြစ်ပွားလျက်ရှိပြီး၊ ယခု ဧလိသည်
သူထင်သည့်အတိုင်း ထိုက်တန်သောဆုံးမစကားကို ပေးရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည် (ST အောက်တိုဘာ ၂၇၊
၁၈၈၁)။
14. Intemperance Was Common in Israel.—Feasting
revelry had well-nigh supplanted true godliness among the people of Israel.
Instances of intemperance, even among women, were of frequent occurrence, and
now Eli determined to administer what he considered a deserved rebuke (ST Oct.
27, 1881).
၁၆. မမှတ်ပါနှင့်။ ထိုသို့သောဆုံးမစကားအောက်တွင်
တည်ငြိမ်သောမိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်မှု၊ နူးညံ့သောစိတ်နှင့် အာဏာရှိသူအား
ရိုသေလေးစားမှုဖြင့်၊ ဟာနာသည် သူမ၏ပုဂ္ဂလိကဝမ်းနည်းမှုများကို ညွှန်ပြပြီး၊
သူမ၏အပြစ်ကင်းစင်မှုကို ရဲရင့်စွာ အတည်ပြုခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ခရစ်တော်သည်
သူ့ကိုစွပ်စွဲသူများအား ဖြေကြားခဲ့သော စိတ်ဓာတ်နှင့်အတူတူဖြစ်သည်။
16. Count not. With calm
self-possession under the sting of such a rebuke, with gentleness of spirit,
and with respectful deference to one in authority, Hannah delicately referred
to the private sorrows that had occasioned his misapprehension, and fearlessly
affirmed her innocence. It was the same spirit in which Christ answered His
accusers.
၁၇. ငြိမ်းချမ်းစွာသွားပါ။ ငြိမ်းချမ်းရေးသည်
ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုများ ရပ်စဲပြီးနောက်၊ အပြည့်အဝအောင်မြင်မှု သို့မဟုတ်
အပ်နှံမှုဖြင့်သာ ရရှိသည်။ သခင်ဘုရားထံ အပြည့်အဝအပ်နှံပြီးနောက်၊
ဟာနာသည် ပင်နိန၏ ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုနှင့် လှောင်ပြောင်မှုများသည်
၎င်းတို့၏ဆူးများဆုံးရှုံးသွားသည်ကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။ သူမ၏သခင်နှင့်အတူ သူမသည် “အဘ၊
သူတို့ပြုသောအမှုကို သူတို့မသိကြပါ၊ သူတို့ကို ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ” (လုကာ ၂၃:၃၄)
ဟု ဆိုနိုင်ခဲ့သည်။
17. Go in
peace. Peace comes only on the cessation of hostilities, on full victory or
surrender. Having made such a surrender to the Lord, Hannah found that the
animosity and jestings of Peninnah lost their sting. With her Saviour she could
say, “Father, forgive them; for they know not what they do” (Luke 23:34).
ဧလိသည် ဘုရားသခင်၏လက်တော်ကို အလျင်အမြန်အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပြီး၊
ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် လှုံ့ဆော်ခံရသဖြင့် ဘုရားသခင်၏အတည်ပြုချက်ကို ဖော်ပြခဲ့သည်။
ခရစ်တော်သည် စစ်မှန်သောမေတ္တာနှင့် ခွဲခြားသိမြင်မှု၏စိတ်ဓာတ်ကို ပြသခဲ့ပြီး၊
ထိုစိတ်ဓာတ်ကို သူ၏သိုးထိန်းများထံသို့ ပေးအပ်လိုခဲ့သည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည်
၎င်းကိုလက်ခံသည်ဖြစ်စေ၊ အခြားသူများထံ လွှဲပြောင်းပေးသည်ဖြစ်စေ၊
ဘုရားသခင်၏သိုးကျက်စားရာနေရာရှိ အနိမ့်ဆုံးသိုးများသည် သူ၏အသံကို ကြားရန်နှင့်
သူ့နောက်လိုက်ရန် မတားဆီးနိုင်ပါ။ ဟာနာသည် အခြေအနေများအပေါ် မမှီခိုခဲ့ပါ။ သူမသည်
သူမ၏အမှုကို ဘုရားသခင်ထံအပ်နှံခဲ့ပြီး ချက်ချင်းဖြေကြားမှုရရှိခဲ့သည်။
Eli was quick
to recognize the hand of God, and was moved by the Holy Spirit to indicate
divine approval. Christ exemplified the true spirit of love and discrimination,
and would impart that same spirit to His undershepherds. But whether or not
they receive it, whether or not they pass it on to others, nothing can prevent
the most lowly sheep of His pasture from hearing His voice and following Him.
Hannah was not dependent on circumstances; she rested her case with God—and an
answer came forthwith.
၁၇. ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ အပြစ်များသည် အချို့သူများအား
မိမိတို့၏ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို ပြုလုပ်စေခဲ့သည်။—အစ္စရေးလူများသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏
ဖောက်ပြန်သောလုပ်ရပ်များကို မြင်တွေ့ရသောအခါ၊ ၎င်းတို့၏မိသားစုများအတွက်
သတ်မှတ်ထားသော ဝတ်ပြုရာနေရာသို့ မလာရန် ပိုမိုလုံခြုံသည်ဟု ယူဆခဲ့ကြသည်။
များစွာသောသူများသည် ရှိလောမြို့မှ သူတို့၏စိတ်ငြိမ်းချမ်းမှုပျက်ပြားပြီး၊
ဒေါသထွက်လာကာ၊ နောက်ဆုံးတွင် ၎င်းတို့၏ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို
မိမိတို့ကိုယ်တိုင်ပြုလုပ်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်၊ ၎င်းသည် ဗိမာန်တော်တွင်
ကျင့်သုံးနေသော စက်ဆုပ်ဖွယ်ရာများကို မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို ထောက်ခံခြင်းထက်
ဘုရားသခင်အတွက် လုံးဝလက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိသည်ဟု ယူဆခဲ့ကြသည် (ST ဒီဇင်ဘာ ၁၊ ၁၈၈၁)။
17. Sins of Priests Caused Some to Offer Own Sacrifices.—As the men of
Israel witnessed the corrupt course of the priests, they thought it safer for
their families not to come up to the appointed place of worship. Many went from
Shiloh with their peace disturbed, their indignation aroused, until they at
last determined to offer their sacrifices themselves, concluding that this
would be fully as acceptable to God, as to sanction in any manner the
abominations practiced in the sanctuary (ST Dec. 1, 1881).
၂၀–၂၈. သစ္စာရှိခြင်း၏ ဆုလာဘ်။—ပရောဖက်ရှမွေလ၏ ဘဝ၏
ပထမသုံးနှစ်အတွင်း၊ သူ၏မိခင်သည် ကောင်းမှုနှင့် မကောင်းမှုကို ခွဲခြားနိုင်ရန်
ဂရုတစိုက်သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ သူ့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ ရင်းနှီးသောအရာဝတ္ထုတိုင်းဖြင့်၊
သူမသည် သူ၏အတွေးများကို ဖန်ဆင်းရှင်ထံသို့ ဦးတည်စေရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ သူမကလေးကို
ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံရန် သူမ၏ကတိသစ္စာကို ဖြည့်ဆည်းရန်၊
ကြီးစွာသောမိမိကိုယ်ကိုစွန့်လွှတ်ခြင်းဖြင့် သူမသည် သူ့ကို ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်တွင်
ဝတ်ပြုရန်လေ့ကျင့်ပေးရန် ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး ဧလိ၏လက်ထဲသို့ အပ်နှံခဲ့သည်။ ရှမွေလ၏
ငယ်စဉ်ဘဝသည် ဘုရားဝတ်ပြုရန်အပ်နှံထားသော ဗိမာန်တော်တွင် ကုန်ဆုံးခဲ့သော်လည်း၊
သူသည် မကောင်းသောလွှမ်းမိုးမှုများ သို့မဟုတ် အပြစ်ရှိသောနမူနာများမှ
ကင်းလွတ်ခဲ့သည်မဟုတ်။ ဧလိ၏သားများသည် ဘုရားသခင်ကို မကြောက်ရွံ့ဘဲ
သူတို့၏ဖခင်ကိုလည်း မဂုဏ်ပြုခဲ့ကြပါ။ သို့သော် ရှမွေလသည် ၎င်းတို့၏အပေါင်းအသင်းကို
မရှာဖွေခဲ့သလို ၎င်းတို့၏ မကောင်းသောနည်းလမ်းများကိုလည်း မလိုက်လံခဲ့ပါ။
သူ၏အစောပိုင်းသင်ကြားမှုသည် သူ့ကို ခရစ်ယာန်သမာဓိကို ထိန်းသိမ်းရန်
ရွေးချယ်စေခဲ့သည်။ ဟန္နာ၏ဆုလာဘ်သည် မည်မျှပင်ကြီးမြတ်ခဲ့သနည်း။ သူမ၏
သစ္စာရှိခြင်း၏ နမူနာသည် မည်မျှပင် အားပေးဖွယ်ရာဖြစ်သနည်း။ (RH စက်တင်ဘာ ၈၊
၁၉၀၄)။
20–28. The Reward of Faithfulness.—During the
first three years of the life of Samuel the prophet, his mother carefully
taught him to distinguish between good and evil. By every familiar object
surrounding him, she sought to lead his thoughts up to the Creator. In
fulfillment of her vow to give her son to the Lord, with great self-denial she
placed him under the care of Eli the high priest, to be trained for service in
the house of God. Though Samuel’s youth was passed at the tabernacle devoted to
the worship of God, he was not free from evil influences or sinful example. The
sons of Eli feared not God, nor honored their father; but Samuel did not seek
their company nor follow their evil ways. His early training led him to choose
to maintain his Christian integrity. What a reward was Hannah’s! and what an
encouragement to faithfulness is her example! (RH Sept 8, 1904).
၂၀. ရှမွေလ။ ဤအမည်သည် “ဘုရားသခင်ကြားတော်မူသည်”
ဟုအဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ သမ္မာကျမ်းစာရှိ အခြားပုဂ္ဂိုလ်အမည်များကဲ့သို့၊ ၎င်းသည်
အဓိပ္ပာယ်ပြည့်ဝသည်။ “ရှမွေလ” သည် သခင်ဘုရားထံ သူမ၏ဆုတောင်းချက်၊
သူမ၏ကတိတာဝန်နှင့် ဘုရားသခင်၏အတည်ပြုချက်ကို အမှတ်ရစေသည်။ အချိန်ကာလသည်
ဤအရာအားလုံးကို မှန်ကန်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။ သူ၏အစောဆုံးငယ်စဉ်ကလေးဘဝမှစ၍
ရှမွေလသည် သူသည် သခင်ဘုရား၏ကျွန်ဖြစ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုခဲ့သည်။
20. Samuel. The name
means “heard of God,” and like other personal names in the Bible, it was full
of significance. “Samuel” was a memorial of her request to the Lord, a reminder
of her pledge, and a recognition of God’s approval. Time was to demonstrate the
truth of all this. From his earliest childhood Samuel recognized that he was
the servant of the Lord.
၂၂. ဟာနာသည် မတက်သွားခဲ့ပါ။ ရှမွေလကို
သူမ၏သားတစ်ဦးအဖြစ်သာမက၊ ဘုရားသခင်ထံသို့ ပူဇော်သက္ကာအဖြစ်လည်း သူမကြည့်ခဲ့သည်။
ထို့ကြောင့် သူမသည် သူ၏အစောဆုံးငယ်စဉ်ကလေးဘဝမှစ၍ ဘုရားသခင်အတွက် လေ့ကျင့်ပေးရန်
ကြိုးစားခဲ့သည်။ သူမသည် သူ၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာလိုအပ်ချက်များကို ဂရုတစိုက်နှင့် ဆုတောင်းချက်ဖြင့်
ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့ပြီး၊ သူ၏အတွေးများကို အစောဆုံးအသက်မှစ၍
သိန်းပေါင်းများစွာသောသခင်ဘုရားထံသို့ ဦးတည်စေခဲ့သည်။ သူမ၏တာဝန်ကို
ပိုမိုပြည့်စုံစွာ ထမ်းဆောင်နိုင်ရန်၊ ရှမွေလ နို့ဖြတ်သည်အထိ ရှိလောသို့
မသွားခဲ့ပါ။ အစ္စရေးတွင် မိခင်တစ်ဦး၏လွှမ်းမိုးမှုသည် မည်မျှထိရောက်သည်နည်း။
သူမသည် မောရှေ၏မိခင် ယုခေဗဒ်ကဲ့သို့ ပြည်နှင်ခံရသူဖြစ်စေ၊ ကာနာန်ပြည်ရှိ
လေဝိအိမ်တွင် ညှဉ်းဆဲခံရသူဖြစ်စေ၊ သူမ၏အချိန်များသည် တန်ဖိုးမဖြတ်နိုင်ပါ။ ဤသည်ကို
သဘောပေါက်သောကြောင့်၊ ဟာနာသည် အချိန်ကာလအတွက်သာမက ထာဝရအတွက်ပါ လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။
လူသားတစ်ဦး၏စိတ်ဝိညာဉ်တွင် ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဍာန်ကို ထင်ဟပ်စေရန် သူမ၏တာဝန်ဖြစ်သည်။
ယေရှု၏မိခင် မာရိနှင့်လည်း ဤသို့ဖြစ်ခဲ့သည်။
22. Hannah went
not up. Samuel was looked upon by his mother not merely as
a child but as an offering to God. Therefore she sought to have him trained for
God from his earliest infancy. She ministered to his physical needs with much
care and prayer, directing his thoughts toward the Lord of hosts from the very
earliest age. That she might the more perfectly fulfill her trust, she did not
visit Shiloh till after he was weaned. How far reaching is the influence of a
mother in Israel Whether she be an exile and a slave, like Jochebed the mother
of Moses, or the persecuted member of a Levite home in Canaan, her moments are
priceless. Realizing this, Hannah began to work not only for time but for
eternity. It was her responsibility to impress upon a human soul the image of
the divine. Thus it was also with Mary the mother of Jesus.
အကျင့်ယိုယွင်းနေသော ယုံကြည်ခြင်းကို
ပြန်လည်ရှင်သန်စေရန်နှင့် ဘုရားသခင်သည် ပညာရှိများကို ရှက်ကြောက်စေရန်
ဤလောက၏အားနည်းသောအရာများကို အသုံးပြုသည်ကို မသိရှိသော အပြစ်ကိုနှစ်သက်ပြီး
စိတ်ဓာတ်ကျသောလူများကို ပြန်လည်ရှင်သန်စေရန် သခင်ဘုရား၏အစေခံတစ်ဦးထံသို့
အကြိမ်များစွာ တာဝန်ပေးအပ်ခံခဲ့ရသည်။ ယုခေဗဒ်၏တာဝန်အပ်နှံမှု၊ ရှမွေလကို ဤလောကသို့
ယူဆောင်လာစဉ် ဟာနာ၏ရှင်းလင်းသောအမြင်၊ သို့မဟုတ် ကောင်းကင်တမန်၏သတင်းစကားကို
“သခင်ဘုရား၏အစေခံသည် ဤတွင်ရှိပါသည်၊ သင်၏စကားအတိုင်း ဖြစ်ပါစေ” (လုကာ ၁:၃၈) ဟု
မာရိ၏ပြင်းထန်သောတာဝန်ယူမှုကို ဆင်ခြင်ပါ။
More than once
there has been entrusted to a handmaiden of the Lord the task of reviving the
decadent faith of a sin-loving and discouraged people who have failed to
realize that God makes use of the weak things of the world to confound the
wise. Meditate on Jochebed’s consecration to her task, on Hannah’s clear vision
as she brought Samuel into the world, or on Mary’s sense of solemn
responsibility as she replied to the angel’s message, “Behold the handmaid of
the Lord; be it unto me according to thy word” (Luke 1:38).
သို့သော် မိခင်၏အားထုတ်မှုအကျယ်ဆုံးပင်ဖြစ်စေ၊ ကလေးသည်
သူ၏ဘဝတွင် မိမိကိုယ်ကိုယ်ရွေးချယ်မှုပြုရဦးမည်ဖြစ်သည်။ ဥပမာ၊ ရှံဆုန်နှင့်လည်း
ဤသို့ဖြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ရှံဆုန်ပင်လျှင်၊
မိမိကိုယ်ကိုယ်ဝန်ဆောင်မှုကာလရှည်ကြာပြီးနောက်၊ ဘုရားသခင်၏အမြင်ကို
ဖမ်းဆုပ်ခဲ့ပြီး၊ ပြန်လည်အမြတ်ထုတ်ရန်မစဉ်းစားဘဲ သူ၏ဘဝကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။
ဤအပ်နှံမှုသည် ဟေဗြဲကျမ်းအခန်း ၁၁ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
အောင်မြင်သူများ၏ ကြီးမြတ်သောအုပ်စုတွင် သူ့ကို ထားရှိခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည်
အထူးအလုပ်တစ်ခုအတွက် အသုံးပြုရန်ရည်ရွယ်ထားသူများကို စာတန်သည် လမ်းလွဲစေရန်
အသုံးပြုရန် ကြိုးစားသည်မှာ မည်မျှမှန်ကန်သနည်း။
But even with
the most earnest thought on the part of the mother, the child still has to make
his own choice in life. So it was with Samson, for instance. Yet even Samson,
after a long period of self-serving, caught a vision of God that led him to
give his life with no thought of return, a consecration that placed him in the
great galaxy of those who triumphed through faith, as recorded in the 11th
chapter of Hebrews. How true it is that the very ones whom God proposes to use
as His instruments for a special work, Satan seeks to employ, to lead astray.
ထာဝရအတွက်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၄၊ ၂၁:၆ ကိုကြည့်ပါ။
“ထာဝရအတွက်” ဟုဟာနာဆိုလိုသည်မှာ ရှမွေလသည် တစ်သက်တာ နာဇီရိဖြစ်ရမည် (၁ရာ ၁:၁၁၊ ကိုးကား။ ကမ္ဘာဦး
၄၉:၂၆၊ တောလည်ရာ ၆:၂)။ ၁၉၅၄ ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သော
ခါရိဘတ်ကုမ္မာဏရှိ လေးခုမြောက်ဂူထဲတွင် တွေ့ရှိခဲ့သော ၁ ရှမွေလကျမ်း၏
အပိုင်းအစတစ်ခုတွင် ရှမွေလသည် နာဇီရိဖြစ်သည်ဟု အတိအလင်းဖော်ပြထားသည်။
For ever. See on
Ex. 12:14; 21:6. By “for ever” Hannah meant that Samuel was to be a Nazirite
for life (1 Sam. 1:11; see also on Gen. 49:26; Num. 6:2). A fragment from the
book of 1 Samuel found in the fourth cave at Khirbet Qumrân and
published in 1954 specifically states that Samuel was a Nazirite.
၂၃. သူမ၏ခင်ပွန်းကဆိုသည်။ ဧလကာနာသည် သူ၏ဇနီး၏ကတိသစ္စာကို
သဘောတူခဲ့သည် (တောလည် ၃၀:၆၊ ၇)၊ ထို့ပြင် ၁ ရာ ၁:၂၁ အရ ၎င်းကို သူ၏ကတိအဖြစ်
လက်ခံခဲ့သည် (တောလည် ၃၀:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
23. Her husband
said. Elkanah consented to the vow of his wife (Num. 30:6, 7), and
according to 1 Sam. 1:21, made it his own (see on Num. 30:6).
သခင်ဘုရားတည်ထောင်တော်မူပါစေ။ ဆိုလိုသည်မှာ “ရှမွေလအတွက်
သခင်ဘုရား၏အစီအစဉ်သည် ပြည့်စုံပါစေ” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည်
ဟာနာ၏ဆုတောင်းချက်နှင့် ကတိသစ္စာဖြည့်ဆည်းမှုတွင် သူ၏အခန်းကဏ္ဍကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။
ဧလကာနာသည် (၁) ဘုရားသခင်သည် ဧလိမှတဆင့် အမှန်တကယ်ပြောဆိုခဲ့သည် (အခန်းငယ် ၁၇)၊ (၂)
ရှမွေလ၏မွေးဖွားမှုသည် ဧလိ၏ကတိ၏ ဘုရားသခင်ဆိုင်ရာဇာစ်မြစ်ကို အတည်ပြုခဲ့သည်
(အခန်းငယ် ၂၀)၊ (၃) ထိုကတိသည် ရှမွေလ၏ဝန်ဆောင်မှုဘဝတွင် အပြည့်အဝဖြည့်ဆည်းခံရမည်ဟု
ယုံကြည်ခဲ့သည်။
The Lord
establish. That is, “May the plan of the Lord for Samuel come
to pass” God had already acknowledged His part in the fulfillment of Hannah’s
prayer and vow. Elkanah believed (1) that God had indeed spoken by Eli (v. 17);
(2) that Samuel’s birth confirmed the divine origin of Eli’s promise (v. 20);
and (3) that the promise would be completely fulfilled in Samuel’s life of
ministry.
ခရစ်ယာန်အိမ်ထောင်တွင်
ခင်ပွန်းနှင့်ဇနီး၏ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုသည် များစွာမှီခိုနေသည်။ ဧလကာနာသည်
သူ၏ဇနီး၏အပ်နှံမှုကို နက်ရှိုင်းစွာ ခံစားခဲ့ရပြီး၊ သူမ၏ဆန္ဒကို စိတ်အားထက်သန်စွာ
ပူးပေါင်းခဲ့သည်။ သူသည် “ခင်ပွန်းများသည် ခရစ်တော်သည် အသင်းတော်ကို ချစ်ပြီး
၎င်းအတွက် မိမိကိုယ်ကိုပေးအပ်သကဲ့သို့ သင်တို့၏ဇနီးများကို ချစ်ကြလော့” (ဧဖက်
၅:၂၅) ဟူသော ပေါလု၏ဆုံးမစကားကို စံနမူနာပြသည့် အကောင်းဆုံးဥပမာဖြစ်သည်။ သူသည်
သူမ၏ကတိသစ္စာအတွက် တာဝန်ယူခဲ့ပြီး၊ ၎င်းနှင့် အနီးကပ်ဆက်စပ်ခဲ့သော်လည်း၊
သူမ၏ရွေးချယ်မှုလွတ်လပ်ခွင့်ကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံရန်
သူမ၏ရွေးချယ်မှုသည် အောင်မြင်ရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည်။ သူ၏သဘောထားသည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ
လူသားတစ်ဦးချင်းစီ၏ ကိုယ်ပိုင်ထူးခြားမှုကို ထုတ်ဖော်ပြသနိုင်ရန်
လုပ်ဆောင်လိုသောစိတ်နှင့် စကြဝဠာ၌ ဘုရားသခင်၏စရိုက်လက္ခဏာ၏ ပုံဆောင်အလှတရားကို
ထင်ဟပ်စေရန် ဆန္ဒပြုသည်။
Much depends
upon the cooperation of husband and wife in the Christian home. Elkanah was
deeply touched by the consecration of his wife and heartily joined her in her
desire. He is an excellent example of Paul’s admonition, “Husbands, love your
wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it” (Eph.
5:25). He assumed responsibility for her vow and associated himself most
intimately with it, yet recognized her freedom of choice and desired that her
choice of consecration to God meet with success. His attitude illustrates the
desire in the heart of Christ to work with each man in such a way as to enable
him to express his own individuality, and thereby reveal to the universe the
prismatic beauty of the divine character.
၂၄. နွားထီးသုံးကောင်။ လက်တင်ကျမ်းစာ (LXX) တွင်
“သုံးနှစ်သက်တမ်းရှိ နွားထီးတစ်ကောင်” ဟုဖတ်သည်။ အခန်းငယ် ၂၅ အရ “သူတို့သည်
နွားထီးတစ်ကောင်ကို သတ်ခဲ့သည်”။ အာဗြဟံသည် သူ၏အပ်နှံမှုယဇ်ပူဇော်ရာတွင်
သုံးနှစ်သက်တမ်းရှိ နွားမတစ်ကောင်ကို အသုံးပြုခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၉)။ ဧလကာနာနှင့်
ဟာနာ၏ယဇ်ပူဇော်မှုသည် ကတိသစ္စာ (အခန်းငယ် ၁၁၊ ၂၁) ဖြည့်ဆည်းရန်
နွားထီးတစ်ကောင်နှင့် ၎င်း၏လိုအပ်သော စပါးနှင့်စပျစ်ရည်ပူဇော်မှုများပါဝင်သည်
(တောလည် ၁၅:၉၊ ၁၀)။ ဧလကာနာနှင့် ဟာနာသည် ဂျုံမှုန့်တစ်ဧဖာလုံးယူဆောင်လာခဲ့ပြီး၊
နွားထီးတစ်ကောင်အတွက် လိုအပ်သော ဂျုံမှုန့်သည် ဧဖာ၏သုံးပုံတစ်ပုံဖြစ်သည် (တောလည်
၁၅:၈–၁၀)။ ထို့ကြောင့် အခန်းငယ် ၂၅ တွင်ဖော်ပြထားသော နွားထီးသည် ရှမွေလကို
ဘုရားသခင်ထံအပ်နှံရန် မီးရှို့သောယဇ်ဖြစ်ပြီး၊ ကျန်နွားထီးနှစ်ကောင်သည်
အပြစ်ဖြေရာယဇ်နှင့် ငြိမ်းချမ်းရေးယဇ်အဖြစ် ပူဇော်ခဲ့ပြီး၊ တစ်ခုစီအတွက်
ဂျုံမှုန့်ဧဖာ၏သုံးပုံတစ်ပုံလိုအပ်သည်။ ဧလကာနာသည် နွားထီးသုံးကောင်အတွက်
လုံလောက်သော ဂျုံမှုန့်တစ်ဧဖာယူဆောင်လာခဲ့သည့်အချက်က လက်တင်ကျမ်းစာနှင့်
အခြားဘာသာပြန်များတွင် “သုံးနှစ်သက်တမ်းရှိ နွားထီးတစ်ကောင်” ဟုဖတ်သည်မှာ
မမှန်ကန်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။
24. Three
bullocks. The LXX reads, “a bullock in its third year.”
According to v. 25, “they slew a bullock.” Abraham, in his consecration
sacrifice, used a heifer three years old (Gen. 15:9). Elkanah’s sacrifice
presented in fulfillment of the vow (vs. 11, 21) consisted of a bullock, with
its requisite cereal and wine offerings (Num. 15:9, 10). Because Elkanah and
Hannah brought a whole ephah of flour, and the amount required for one bullock
was three tenths of an ephah (Num. 15:8–10), it is probable that the bullock
mentioned in v. 25 was the burnt offering with which the child Samuel was
consecrated to the Lord, and that the other two bullocks were sacrificed as the
accompanying sin offering and peace offering, each of which would require three
tenths of an ephah of flour. The fact that Elkanah brought a whole ephah of
flour, sufficient for three bullocks, implies that the LXX and other
translations that read “a bullock in its third year,” are in error.
၂၆ (ဆာလံ ၇၁:၁၇)။ သန့်ရှင်းသောလူငယ်များအတွက်
နေရာတစ်ခု။—ဘုရားသခင်သည် ဤဘဝတွင် အကျင့်စာရိတ္တဖွံ့ဖြိုးရန် အားလုံးကို
အခွင့်အရေးပေးသည်။ အားလုံးသည် သူ၏ကြီးမားသောအစီအစဉ်တွင် ၎င်းတို့၏သတ်မှတ်ထားသောနေရာကို
ဖြည့်ဆည်းနိုင်သည်။ သခင်ဘုရားသည် ရှမွေလကို သူ၏အလွန်ငယ်ရွယ်စဉ်ကတည်းက လက်ခံခဲ့သည်၊
အကြောင်းမှာ သူ၏စိတ်နှလုံးသည် သန့်ရှင်းပြီး၊ ဘုရားသခင်ကို
ရိုသေလေးစားမှုရှိခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံထားသော
ပူဇော်သက္ကာတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ သခင်ဘုရားသည် သူ့ကို ငယ်ရွယ်စဉ်ကတည်းက
အလင်းတန်းတစ်ခုအဖြစ် ဖန်တီးခဲ့သည်။ ရှမွေလကဲ့သို့ သန့်ရှင်းသောဘဝသည်
ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တွင် အလွန်အဖိုးတန်သည်။ ယနေ့လူငယ်များသည် ရှမွေလကဲ့သို့
မိမိကိုယ်ကို အပ်နှံလျှင်၊ သခင်ဘုရားသည် ၎င်းတို့ကို လက်ခံပြီး သူ၏အမှုတော်တွင်
အသုံးပြုလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့၏ဘဝအကြောင်း၊ ဆာလံဆရာကဲ့သို့ “အိုဘုရားသခင်၊
ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်ငယ်ရွယ်စဉ်ကတည်းက ကျွန်ုပ်ကို သင်ကြားပေးခဲ့ပြီး၊
ယခုအချိန်အထိ ကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ အံ့ဖွယ်အမှုများကို ကြွေးကြော်ခဲ့ပါသည်” ဟု
ပြောနိုင်သည် (MS ၅၁၊ ၁၉၀၀)။
26 (Ps. 71:17). A Place for Consecrated Youth.—God gives all
an opportunity in this life to develop character. All may fill their appointed
place in His great plan. The Lord accepted Samuel from his very childhood,
because his heart was pure, and he had reverence for God. He was given to God,
a consecrated offering, and the Lord made him, even in his childhood, a channel
of light. A life consecrated as was Samuel’s is of great value in God’s sight.
If the youth of today will consecrate themselves as did Samuel, the Lord will
accept them and use them in His work. Of their life they may be able to say
with the psalmist, “O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have
I declared thy wondrous works” (MS 51, 1900).
၂၇. ဤကလေး။ ရှမွေလသည် နို့ဖြတ်ချိန်တွင် သူ၏အသက်ကို မသိရပါ။
အရှေ့တိုင်းတွင် ကလေးတစ်ဦးသည် သုံးနှစ်အထိ နို့တိုက်ခြင်းသည် သာမန်ဖြစ်ပြီး၊ ဥပမာ၊
အာဗြဟံသည် ဣဇာက်ကို သူ၏အမွေဆက်ခံသူအဖြစ်ပြုလုပ်ခဲ့သော ပွဲတော်တွင် ဣဇာက်သည်
ငါးနှစ်သာရှိသေးသည်ဖြစ်နိုင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၁:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဟာနာသည်
ရှမွေလမွေးဖွားပြီးကတည်းက ပွဲတော်သို့မတက်ရောက်ခဲ့သောကြောင့်၊ ဧလိသည်
ထိုဖြစ်ရပ်ကို မေ့လျော့သွားဖွယ်ရှိသည်။
27. This child. Samuel’s
age when he was weaned is not known. It is a common thing in the Orient for a
child to continue nursing till he is three years old, and it is quite possible
that Isaac, for example, could have been five years old when Abraham held the
feast at which he made Isaac his heir (see Gen. 21:8). Since Hannah had not
attended the feast since Samuel’s birth, Eli had probably forgotten the
incident.
ဤအခန်းကြီးအရ ဟာနာသည် သူမ၏တောင်းဆိုမှု၏ သဘောသဘာဝကို ဧလိအား
မပြောပြခဲ့သော်လည်း ယခုအခါ အလွန်ဝမ်းမြောက်စွာ ဖော်ပြခဲ့သည်။ သူမ၏ဝမ်းမြောက်မှုကို
ထုတ်ဖော်ရာတွင် ဟီဘရူးစကားလုံး “ရှာအာလ်” (တောင်းဆိုသည်) ကို
မတူညီသောပုံစံများဖြင့် အသုံးပြုခဲ့သည်။ စကားလုံးအတိုင်းဘာသာပြန်လျှင် စာသားသည်
“ဤကလေးနှင့်ပတ်သက်၍ ကျွန်မသည် ကိုယ်ကိုကိုယ်ထည့်သွင်းဆုတောင်းခဲ့ပြီး သခင်ဘုရားသည်
ကျွန်မတောင်းဆိုခဲ့သော ကျွန်မ၏တောင်းဆိုမှုကို ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
ကျွန်မသည်လည်း သခင်ဘုရားအတွက် သူ့ကို တောင်းဆိုရန် တိုက်တွန်းခံရသည်။
သူအသက်ရှင်သရွေ့ သခင်ဘုရားအတွက် တောင်းဆိုထားသည်” ဟု ဖြစ်သည်။ ဟာနာသည်
သူမ၏ဘုရားသခင်ထံပေးသော လက်ဆောင်သည် ဦးစွာ ဘုရားသခင်ပေးသနားသော လက်ဆောင်ဖြစ်ကြောင်း
ဝမ်းမြောက်စွာ အသိအမှတ်ပြုခဲ့သည်။ သူမသည် ဒါဝိဒ်ကဲ့သို့ “အိုဘုရားသခင်၊
ကိုယ်တော်၏ဥစ္စာမှပင် အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်အား ပေးကမ်းပါသည်” (၁ ရာဇဝင် ၂၉:၁၄)
ဟု ပြောနိုင်ခဲ့သည်။ ဤသို့သောချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ရုသကို “သေခြင်းမှတစ်ပါး
အခြားမည်သည့်အရာမှ ကျွန်မနှင့် သင်ကို မခွဲစေနှင့်” (ရုသ ၁:၁၇) ဟု
အော်ဟစ်စေခဲ့ပြီး၊ ပေါလုကိုလည်း “ကျွန်ုပ်အသက်ရှင်ခြင်းသည် ခရစ်တော်ဖြစ်သည်”
(ဖိလိပ္ပိ ၁:၂၁) ဟု အတည်ပြုစေခဲ့သည်။
According to
this verse Hannah had not told Eli the nature of her request, but now with
great joy she proceeded to do so. In giving expression to her joy she made a
turn on the Hebrew word sha‘al, “to ask,” using different forms of
the verb. Translated literally the text reads, “Concerning this child I
interposed myself, and the Lord hath given me my asking which I asked of him,
and I am also constrained to ask him for the Lord. As long as he lives he is
asked for the Lord.” Hannah recognized with joy that her gift to God was first
His gift to her. She could say with David, “Of thine own have we given thee” (1
Chron. 29:14). It was such love as this that led Ruth to exclaim, “The Lord do
so to me, and more also, if ought but death part thee and me” (Ruth 1:17), and Paul
to affirm, “To me to live is Christ” (Phil. 1:21).
အခန်းကြီး ၁ အပေါ် ထပ်မံမှတ်ချက်
additional note
on chapter 1
သာမူဧလ၏အိမ်ဖြစ်သော ရာမသံဇိုဖိမ်၏ တိကျသောတည်နေရာကို
မသိရပါ။ အောက်ဖော်ပြပါ နေရာများကို အဆိုပြုထားသည်- (၁) ဧဖရိမ်ရှိ
ဘိတ်ရိမာ၊ ရှိလော အနောက်ဘက် ၁၁ မိုင် (၁၈ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင် ပါလက်စတိုင်း
အလယ်ပိုင်းတောင်များသည် ရှဖဲလဟာ၏ လှိမ့်ထွက်သောတောင်ကုန်းများသို့ ကျဆင်းသွားသည်၊
သို့မဟုတ် ရန်တစ်စ်တွင် အနောက်ဘက် ၅ မိုင် (၈ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင်လည်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ (၂) ဘင်္ယာမိန်ရှိ အဲရာမ်၊ ယေရုဆလင်မြောက်ဘက် ၅.၅ မိုင် (၈.၈
ကီလိုမီတာ) အကွာ ရှေခင်သို့သွားသော လမ်းပေါ်တွင်။ (၃) ဧဖရိမ်ရှိ
ရာမာလဟ်၊ ယေရုဆလင်မြောက်အနောက်ဘက် ၉ မိုင် (၁၄.၄ ကီလိုမီတာ)၊
ရှိလောမြို့တောင်အနောက်ဘက် ၁၂ မိုင် (၁၉.၂ ကီလိုမီတာ)၊ နှင့်
ဗေသေလမြို့အနောက်တောင်ဘက် ၁.၇၅ မိုင် (၂.၈ ကီလိုမီတာ) အကွာ။
The exact
location of Ramathaim-zophim, the home of Samuel, is not known. Various sites
have been suggested: (1) Beit Rima in Ephraim, 11 mi. (18 km.)
west of Shiloh, where the mountains of central Palestine fall away to the
rolling hills of the Shephelah, or possibly 5 mi. (8 km.) farther west at Renṭis;
(2) er–Rām in Benjamin, about 5 1/2 mi. (8.8 km.) north of
Jerusalem on the road to Shechem; (3) Ramallah in Ephraim, 9 mi. (14.4 km.)
north by west of Jerusalem, 12 mi. (19.2 km.) south by west of Shiloh, and 1
3/4 mi. (2.8 km.) southwest of Bethel.
ဘိတ်ရိမာ၊ ရှိလောမြောက်အနောက်ဘက် ၁၁ မိုင် (၁၇.၆
ကီလိုမီတာ)၊ နှင့် ရန်တစ်စ်၊ အနောက်ဘက်ပိုဝေးသော နေရာများသည် ဆောလ်၏ဂိဗအာမြို့
(ဘင်္ယာမိန်တွင်) နှင့် သာမူဧလ၏အိမ်အဖြစ် အလွန်ဝေးကွာသည် (၁ ရာ ၉:၁-၁၀:၉၊ ကိုးကား PP ၆၀၈, ၆၀၉)။ ဆောလ်သည်
သူ၏ဖခင်၏မြည်းများပျောက်ဆုံးပြီး နှစ်ရက်အတွင်း ၂၅ သို့မဟုတ် ၃၀ မိုင်အကွာတွင်
ရှာဖွေမည်မဟုတ်သလို၊ တတိယမြောက်နေ့တွင် ထိုတောင်တန်းဒေသ၏ တောင်ကုန်းများ၊
ချိုင့်ဝှမ်းများနှင့် ကျောက်သားလှိုဏ်ဂူများအားလုံးကို ရှာဖွေရန်လည်း
မဖြစ်နိုင်ပါ။ အာရှာ (ယောရှု ၁၉:၂၉)၊ နဿလိ (ယောရှု ၁၉:၃၆)၊ ရှိမုန် (ယောရှု ၁၉:၈)၊
နှင့် မာနသလီ (ရာမုတ်ဂိလဒ်၊ တရားဟောရာ ၄:၄၃၊ ကိုးကား ၂ ရာ ၈:၂၉၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၂၂:၆) ရှိ ရာမာအမည်ရှိ အခြားမြို့များသည် ပိုဝေးသည့်အတွက် မဖြစ်နိုင်ပါ။
Beit Rima, 11 mi. (17.6
km.) west of Shiloh, and Renṭis, even farther west, were too far
distant from Gibeah of Saul (in Benjamin) to be Samuel’s home (1 Sam. 9:1 to
10:9; cf. PP 608, 609). Saul would not have been looking for his father’s asses
25 or 30 mi. from home within two days of the time they had been missed, nor
would it have been possible for him and his servant to search all the hills,
valleys, and ravines of that mountainous terrain by the third day. Other cities
by the name of Ramah in Asher (Joshua 19:29), Naphthali (Joshua 19:36), Simeon
(Joshua 19:8), and Manasseh (Ramoth-gilead, Deut. 4:43, cf. 2 Kings 8:29; 2
Chron. 22:6) are even farther away and therefore impossible.
သက်သေအထောက်အထားများ၏ အလေးချိန်သည် ဧဖရိမ်တောင်တန်းများရှိ
ရာမာလဟ်မြို့၊ ဗင်္ယာမိန်နယ်စပ်အနီးတွင် ရှိသည့် ရာမာလဟ်မြို့ကို ထောက်ခံပုံရသည်။
ဤအနီးတဝိုက်ရှိ မြို့တစ်မြို့သည် ရှမွေလ၏ အိမ်အတွက် လိုအပ်ချက်များအားလုံးနှင့်
ကိုက်ညီသည်။ တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၄:၅ တွင် ဖော်ပြထားသော ဒေဗောရာ၏ ထန်းပင်ရှိရာ
ရာမာသည် ဗေသလမြို့နှင့် မဝေးပါ။ မှတ်ချက်အရ ဗေသလမြို့မှ အနောက်တောင်ဘက် ၁.၇၅ မိုင်
(၂.၈ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင်ရှိသော ရာမာလဟ်သည် ဗင်္ယာမိန်၏ ရာမာမဖြစ်နိုင်ပါ၊
အကြောင်းမှာ စာရေးသူသည် ဧဖရိမ်တောင်တန်းများရှိ ဗင်္ယာမိန်၏ ရာမာထက်
ဗေသလမြို့နှင့် ပိုမိုနီးကပ်သော မြို့များစွာထဲမှ တစ်မြို့ကို ဖော်ပြမည်ဖြစ်သည်။
The weight of
evidence seems to favor Ramallah, in the mountains of southern Ephraim, near
the Benjamin border. A town located in this vicinity meets all known
specifications for the home of Samuel. The Ramah of Judges 4:5, near which was
the palm tree of Deborah, was not far from Bethel; as noted, Ramallah, about 1
3/4 mi. (2.8 km.) southwest of Bethel, could not be the Ramah of Benjamin, for
the writer would then have named any one of several towns closer to Ramah of
Benjamin than Bethel in the mountains of Ephraim.
ရှမွေလသည် ရာမာတွင် မွေးဖွားခဲ့သည် (၁ ရာ ၁:၁, ၁၉, ၂၀၊ PP ၅၇၂)။ ဤနေရာတွင်
သူသည် ယဇ်ပုန်းမင်း၊ ပရောဖက်၊ တရားသူကြီးအဖြစ် ဣသရေလလူမျိုးကို အမှုထမ်းခဲ့ပြီး၊
ပရောဖက်များ၏ မူလကျောင်းနှစ်ခုအနက် တစ်ခုကို တည်ထောင်ခဲ့သည် (၁ ရာ၇:၁၇၊ ၈:၄၊ ၁၅:၃၄၊ ၁၉:၁၈–၂၀၊ PP ၅၉၃, ၆၀၄)။ ဤသည်မှာ
ရှောလုသည် ရှမွေလနှင့် ပထမဆုံးတွေ့ဆုံပြီး ဘိသိက်ပေးခံရသည့် အမည်မဖော်ပြထားသော
မြို့ဖြစ်ပုံရသည် (၉:၅, ၆, ၁၁, ၁၄, ၁၈၊PP ၆၀၈, ၆၀၉)။ ဤနေရာတွင်
ရှမွေလသည် သေဆုံးပြီး သင်္ဂြိုဟ်ခံခဲ့ရသည် (၁ ရာ ၂၅:၁၊၂၈:၃)။
Samuel was born
at Ramah (1 Sam. 1:1, 19, 20; PP 572). It was here that he served Israel as
priest, prophet, and judge, and that he established one of the two original
schools of the prophets (1 Sam. 7:17; 8:4; 15:34; 19:18–20; PP 593, 604). This
was evidently the unnamed town where Saul met Samuel for the first time and was
anointed king (9:5, 6, 11, 14, 18; PP 608, 609). Here Samuel died and was
buried (1 Sam. 25:1; 28:3).
ရှမွေလ၏ ရာမာသည် ရာမာသံ-ဇိုဖိမ်ဟုလည်း လူသိများသည် (၁
ရှမွေလမှတမ်း ၁:၁, ၁၉)၊ “ဇုဖ်ပြည်” တွင်ရှိသည် (၁ ရာ ၉:၅၊ cf. PP ၆၀၈, ၆၀၉)။ ဇုဖ်သည်
ကိုဟတ်မှတစ်ဆင့် လေဝိ၏ သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်ပြီး၊ ရှမွေလ၏
ပဉ္စမမျိုးဆက်ဘိုးဘေးဖြစ်သည် (၁ ရာဇဝင်ချက် ၆:၃၃–၃၈)။ ကာနာန်ပြည်ခွဲဝေရာတွင်
ကိုဟတ်လေဝိသားများသည် ယုဒ၊ ဗင်္ယာမိန်၊ ဧဖရိမ်အပါအဝင် မျိုးနွယ်အသီးသီးတွင်
မြို့များခွဲဝေခံရသည် (ယောရှုမှတ်တမ်း ၂၁:၄, ၅; ၁ ရာဇဝင်ချက်
၆:၅၄–၇၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဇုဖ်၏ သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်သော ဇိုဖိများနေထိုင်ရာ ခရိုင်သည်
“ဇုဖ်ပြည်” ဟု သင့်လျော်စွာ လူသိများပြီး (၁ ရာ ၁:၁၊ ၉:၅)၊ ၎င်းတို့၏
မြို့ဖြစ်သော ရာမာကို ရာမာသံ-ဇိုဖိမ်၊ ဆိုလိုသည်မှာ “ဇိုဖိများ၏ ရာမာသံ” ဟု
ခေါ်သည်။
The Ramah of
Samuel was also known as Ramathaim-zophim (1 Sam. 1:1, 19), in the “land of
Zuph” (1 Sam. 9:5; cf. PP 608, 609). Zuph was a descendant of Levi through
Kohath, and an ancestor of Samuel in the fifth generation (1 Chron. 6:33–38).
In the division of Canaan the Kohathite Levites were assigned cities in various
tribes, including Judah, Benjamin, and Ephraim (see Joshua 21:4, 5; 1 Chron.
6:54–70). The district in which the descendants of Zuph—the Zophites—lived
would properly be known as the “land of Zuph” (1 Sam. 1:1; 9:5), and their
city, Ramah, as Ramathaim-zophim, literally, “Ramathaim of the Zophites.”
ရှမွေလ၏ ဖခင်ဖြစ်သော ဧလကာနာသည် “ဧဖရိမ်တောင်” မှဖြစ်ပြီး၊
၎င်း၏ ဘိုးဘေးဇုဖ်ကဲ့သို့ ဧဖရိမ်သားဖြစ်ပုံရသည် (၁ ရာ ၁:၁)။ ဧဖရိမ်သားဆိုသည်မှာ
ဗက်လင်း (ရုသ ၁:၂၊ ၁ ရာ ၁၇:၁၂) သို့မဟုတ် ဧဖရိမ် (၂ရာ
၁၁:၂၆) တွင် နေထိုင်သူဖြစ်သည်။ ဧလကာနာသည် နောက်ပိုင်းအဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
ဧဖရိမ်သားဖြစ်ပုံရသည်။ ဧဖရိမ်တောင်သည် ဧဖရိမ်မျိုးနွယ်၏ နယ်နမိတ်အတွင်းရှိ
တောင်တန်းဒေသဖြစ်ပြီး၊ ဗင်္ယာမိန်တောင်တန်းများတွင် မည်သည့်နေရာကိုမျှ
သင့်လျော်စွာ မပါဝင်ပါ (တရားသူကြီးမှတမ်း ၁၈:၁၂, ၁၃၊ ၁၉:၁၃–၁၆၊ ၁ ရာ ၉:၄
ကိုကြည့်ပါ)။ ဗင်္ယာမိန်ရှိ မည်သည့်နေရာကိုမျှ သမ္မာကျမ်းစာတွင် “ဧဖရိမ်တောင်” ဟု
မဖော်ပြထားပါ။
Elkanah,
Samuel’s father, was “of mount Ephraim,” and probably, like his ancestor Zuph,
an Ephrathite (1 Sam. 1:1). An Ephrathite was a resident either of Bethlehem
(Ruth 1:2; 1 Sam. 17:12) or of Ephraim (1 Kings 11:26). Elkanah was apparently
an Ephrathite in the latter sense. Mt. Ephraim was simply the mountainous
region within the boundaries of the tribal allotment of Ephraim, and did not
properly include any part of the mountains of Benjamin (see Judges 18:12, 13;
19:13–16; 1 Sam. 9:4). No place in Benjamin is spoken of in the Bible as being
in “mount Ephraim.”
နောက်ပိုင်းတွင် ထာဝရဘုရားသည် ရှောလုကို ရှမွေလအား
“ဗင်္ယာမိန်ပြည်မှ လူတစ်ဦး” ဟု ဖော်ပြခဲ့သည် (၁ ရာ ၉:၁၆)။ ထို့ပြင် ရှောလုသည်
ဧဖရိမ်တောင်ရှိ ရှမွေလ၏ အိမ်ဖြစ်သော ရာမာမှ ထွက်ခွာပြီး၊ ဗင်္ယာမိန်ရှိ ၎င်း၏
အိမ်ဖြစ်သော ဂိဗအာသို့ ရောက်ရှိရန် ဗင်္ယာမိန်နယ်စပ်ကို ဖြတ်ကျော်ခဲ့သည် (၁ ရာ၁၀:၂–၉; PP ၆၀၈, ၆၀၉)။
Later the Lord
described Saul to Samuel as “a man out of the land of
Benjamin” (1 Sam. 9:16). Furthermore, when Saul left Ramah, the home of Samuel,
in Mt. Ephraim, he crossed the border of Benjamin in order to reach his own
home at Gibeah, in Benjamin (1 Sam. 10:2–9; PP 608, 609).
အချို့က ၁ ရာ ၉:၁ မှ ၁၀:၉ တွင် အမည်မဖော်ပြထားသော မြို့ကို
ဗက်လင်း ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ ဤသတ်မှတ်မှုသည် ရာခေလသည် “ဧဖရာသ၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဗက်လင်း”
မှ “အနည်းငယ်သာဝေးသော” နေရာတွင် သင်္ဂြိုဟ်ခံခဲ့ရသည်ဟူသော ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၁၆–၁၉ ၏
ဖော်ပြချက်နှင့်၊ ၁ ရှမွေလမှတမ်း ၁၀:၂ တွင် ရာခေလ၏ သင်္ချိုင်းကို
“ဗင်္ယာမိန်နယ်စပ်ရှိ ဇဲလဇာ” ဟု ဖော်ပြထားခြင်းအပေါ် အခြေခံသည်။ သို့သော်
ရာမာကဲ့သို့ပင် ရာခေလ၏ သင်္ချိုင်း၏ တိကျသော တည်နေရာကို မသိရပါ။ ၎င်းသည် ဗေသလနှင့်
ဗက်လင်းအကြား လမ်းပေါ်တွင်ရှိပြီး (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၁၆–၁၉)၊ အကွာအဝေးမှာ ၁၅ မိုင်
(၂၄ ကီလိုမီတာ) ထက်ကျော်လွန်သည်။ သို့သော် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၁၆ ၏
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် “ဧဖရာသနှင့် အနည်းငယ်သာဝေးသည်” ဟူသော စကားသည် စာသားအရ “ဧဖရာသမှ
အကွာအဝေးအနည်းငယ်” ဟု ဖတ်ရပြီး၊ အနည်းငယ်မဟုတ်သော အကွာအဝေးကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်
(ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Some have
identified the unnamed city of 1 Sam. 9:1 to 10:9 as Bethlehem. This
identification is based on the statement of Gen. 35:16–19 that Rachel was
buried “but a little way” from “Ephrath, which is Beth-lehem,” and the
reference of 1 Sam 10:2 to Rachel’s tomb as being “in the border of Benjamin at
Zelzah.” But, as with Ramah, the exact site of Rachel’s tomb is not known. It
was on the road between Bethel and Bethlehem (Gen. 35:16–19), a distance of
something more than 15 mi. (24 km.). But the Hebrew of Gen. 35:16, “a little
way to come to Ephrath,” reads literally, “some distance from Ephrath,” and
seems to imply some considerable distance (see on Gen. 35:16).
ရာခေလ၏ သင်္ချိုင်း၏ ရိုးရာတည်နေရာမှာ ဗက်လင်းမှ
မြောက်အနောက်ဘက် ၁.၁၂၅ မိုင် (၁.၈ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင်ရှိပြီး၊ ဗင်္ယာမိန်နယ်စပ်မှ
၄ မိုင် (၆.၄ ကီလိုမီတာ) ခန့်ရှိသည်။ သို့သော် ၁ ရာ ၁၀:၂ ၏ ဟေဗြဲဘာသာစကားအရ၊
ရာခေလ၏ သင်္ချိုင်းသည် ဤထက် နယ်စပ်နှင့် ပိုမိုနီးကပ်ပြီး၊
ဗင်္ယာမိန်နယ်နမိတ်အတွင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော် ဗင်္ယာမိန်၏ တောင်ဘက်နယ်စပ်ထက်
မြောက်ဘက်နယ်စပ်ကို နားလည်ပါက၊ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၁၆ ၏ ဟေဗြဲဘာသာစကားနှင့်
ယေရုရှလင်မြောက်ဘက်ရှိ ဇဲလဇာ၏ တည်နေရာနှင့် သဟဇာတဖြစ်သည်။
The traditional
site of Rachel’s tomb, 1 1/8 mi. (1.8 km.) north by west from Bethlehem, would
be about 4 mi. (6.4 km.) from the Benjamin border. But according to the Hebrew
of 1 Sam. 10:2, Rachel’s tomb was much closer to the border than this, possibly
even within the boundaries of Benjamin. If, however, the northern rather than
the southern border of Benjamin be understood, there is harmony with both the
Hebrew of Gen. 35:16 and the location of Zelzah north of Jerusalem.
ယေရမိ၏ “ရာခေလသည် သူမ၏ သားသမီးများအတွက် ငိုကြွေးနေသည်”
ဟူသော အသံကို “ရာမာတွင်” ကြားရသည်ဟု ဖော်ပြချက် (ယေရမိ ၃၁:၁၅; cf. ကမ္ဘာဦးကျမ်း
၃၅:၁၆–၁၉) သည် ရာခေလ၏ သင်္ချိုင်းသည် ရာမာနှင့် မဝေးကြောင်း ညွှန်ပြပြီး၊ ၎င်းသည်
၁ ရှမွေလမှတမ်း ၁၀:၂ တွင် ရှမွေလပေးသော ညွှန်ကြားချက်များနှင့် ကိုက်ညီသည်။
သို့သော် ဗက်လင်းအနီးရှိ ရိုးရာတည်နေရာသည် ဗင်္ယာမိန်ရှိ ရာမာမှ ၉ မိုင် (၁၄.၄
ကီလိုမီတာ) ကျော်နှင့် ဧဖရိမ်ရှိ ရာမာလဟ်မှ ၁၃ မိုင် (၂၀.၈ ကီလိုမီတာ)
နီးပါးရှိသည်။ ယေရမိ၏ “ရာခေလသည် သူမ၏ သားသမီးများအတွက် ငိုကြွေးနေသည်” ဟူသော
ဖော်ပြချက်သည် ဗာဗုလုန်သို့ ခရီးမထွက်မီ ရာမာတွင်
ယုဒလူမျိုးသုံ့ပန်းများစုဝေးခဲ့သည့် သမိုင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်ရပ်အပေါ် အခြေခံသည် (ယေရမိ
၃၁:၁–၁၇; ၄၀:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ယေရမိ၏ ဖော်ပြချက်သည် မဿဲ ၂:၁၈ (တ၇ားဟောရာ ၁၈:၁၅ ကိုကြည့်ပါ) တွင်
ပရောဖက်ပြုချက်အဖြစ် အသုံးပြုထားသည်။ ဤရာမာသည် ရာခေလ၏ သင်္ချိုင်းနှင့်
နီးကပ်မနေပါက၊ ယေရမိ၏ “ရာခေလသည် သူမ၏ သားသမီးများအတွက် ငိုကြွေးနေသည်” ဟူသော
ဖော်ပြချက်သည် အဓိပ္ပာယ်မရှိပေ။ သူ၏ ဆာမာရိနှင့် ဧဖရိမ်တောင်ကို ထပ်မံဖော်ပြချက်
(ယေရမိ ၃၁:၅, ၆) သည် ဗင်္ယာမိန်နှင့် ဧဖရိမ်နယ်စပ်အနီးရှိ ရာမာတစ်ခုကို
လိုအပ်ပုံရပြီး၊ ၎င်းသည် ၁ ရာ ၁၀:၂ တွင် ပေးထားသော အချက်အလက်များနှင့် ကိုက်ညီသည်။
Jeremiah’s
mention of the voice of “Rahel weeping for her children” (Jer. 31:15; cf. Gen.
35:16–19) being heard “in Ramah” implies that Rachel’s tomb was not far from
Ramah, and this agrees with Samuel’s instructions to Saul in 1 Sam. 10:2. But
the traditional site near Bethlehem would be more than 9 mi. (14.4 km.) from
Ramah in Benjamin and nearly 13 mi. (20.8 km.) from Ramallah in Ephraim.
Jeremiah’s reference to “Rahel weeping for her children” is based on the
historical incident of the assembling of Judean captives at Ramah in
preparation for the journey to Babylon (see Jer. 31:1–17; 40:1). The prophetic
application of Jeremiah’s statement is made in Matt. 2:18 (see on Deut. 18:15).
Unless this Ramah was near Rachel’s tomb, Jeremiah’s reference to “Rahel
weeping for her children” would be rather pointless. His further reference to
Samaria and Mt. Ephraim (Jer. 31:5, 6) seems to call for a Ramah near the
border of Benjamin and Ephraim, and this corroborates the information given in
1 Sam. 10:2.
ellen g. white
comments
1–28 PP 569-571
3 SR 184
8, 10, 14–17, 20 PP 570
22 PP 592
27, 28 PP 571
28 5T 304
No comments:
Post a Comment