အခန်းကြီး - ၁၀
အခန်း ၁၀
chapter 10
၁ ငွေတံပိုးများကို အသုံးပြုခြင်း။ ၁၁ ဣသရေလလူမျိုးများ သိနာတောင်မှ ပါရန်သို့ ပြောင်းရွှေ့ကြသည်။ ၁၄ သူတို့၏ ခရီးစဉ် အစီအစဉ်။ ၂၉ မောရှေသည် ဟောဘပ်အား သူတို့နှင့် မခွဲရန် တောင်းဆိုသည်။ ၃၃ သေတ္တာတော် ရွှေ့လျားနားနေရာတွင် မောရှေ၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်း။
1 The use of the silver trumpets. 11 The Israelites remove
from Sinai to Paran. 14 The order of their march. 29 Hobab is intreated by
Moses not to leave them. 33 The blessing of Moses at the removing and resting
of the ark.
၂ ငွေတံပိုးများ။ ဓမ္မဟောင်းတွင် ဟီဘရူးစကားလုံး သုံးလုံးကို “တံပိုး” ဟု ဘာသာပြန်သည်။ တစ်ခုမှာ သိနာတောင်တွင် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၃) နှင့် ယေရိခေါမြို့တွင် (ယောရှု ၆:၅) အသုံးပြုသော သိုးချိုတံပိုးဖြစ်သည်။ လောကီအခမ်းအနားများတွင် အသုံးပြုသော တံပိုးတစ်မျိုးရှိသည်။ ဤနေရာတွင် တံပိုးကို အချို့က “ခရာရီယွန်” ဟု ခေါ်ကြသည်။ ၎င်းသည် ဖြောင့်စင်းပြီး ပါးလျသော ပြွန်တစ်ခုဖြစ်ပြီး ပါးစပ်ဖျားတွင် ဖွင့်ထွက်နေသည်။
2. Trumpets of silver. There are three OT Hebrew words
translated “trumpet.” One is the ram’s horn used at Sinai (Ex. 19:13) and at
Jericho (Joshua 6:5). There was the trumpet used at secular services; then
there was the one here called a “clarion” by some writers. It was a straight,
slender tube with a flaring mouth.
၃ ၎င်းတို့နှင့်။ တံပိုးနှစ်ခုလုံးကို တစ်ပြိုင်နက်တည်း မှုတ်ခြင်းသည် တစ်ခုလုံးသော စခန်းအား ဆင့်ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည်။ တံပိုးမှုတ်ခြင်း၏ အရေးပါသော ဥပမာအတွက် ယောလ ၂:၁၅ ကို ကြည့်ပါ။
3. With them. The sounding of both trumpets was a summons to
the entire camp. For a significant blowing of the trumpets, refer to Joel 2:15.
၅ အချက်ပေးသံ မှုတ်ခြင်း။ “အချက်ပေးသံ” ဟူသော စကားလုံးကို ယေရမိ ၂၀:၁၆ နှင့် အာမုတ် ၁:၁၄ တွင် “အော်ဟစ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
5. Blow an alarm. The word for “alarm” is translated
“shouting” in Jer. 20:16 and Amos 1:14.
၈ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။ တံပိုးများကို ဘာသာရေးဆိုင်ရာ တာဝန်များအတွက် အသုံးပြုပြီး ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ဆန္ဒများနှင့် ညီညွတ်စွာ မှုတ်သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ ထိန်းသိမ်းမှုအောက်တွင် ထားရှိပြီး မှုတ်ခြင်းကို ၎င်းတို့သာ လုပ်ဆောင်ခွင့်ရှိသည်။
8. The priests. As the trumpets were used for religious
duties, and sounded in harmony with God’s expressed desires, it was but natural
to place the instruments in the custody of the priests and to restrict the
blowing of the instruments to them.
၈ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။ တံပိုးများကို ဘာသာရေးဆိုင်ရာ တာဝန်များအတွက် အသုံးပြုပြီး ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ဆန္ဒများနှင့် ညီညွတ်စွာ မှုတ်သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ ထိန်းသိမ်းမှုအောက်တွင် ထားရှိပြီး မှုတ်ခြင်းကို ၎င်းတို့သာ လုပ်ဆောင်ခွင့်ရှိသည်။
၉ သင်တို့၏ နိုင်ငံတွင်။ ဤသည်မှာ သူတို့၏ လှည့်လည်သွားလာမှု ရပ်စဲပြီး တံပိုးများ၏ လက်တွေ့အသုံးပြုမှု ပြီးဆုံးသွားသောအခါ သန့်ရှင်းသော ပြည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
9. In your land. The reference is to the Holy Land, when
their wanderings would have ceased and the practical use for which the trumpets
were made would be ended.
၁၀ သင်တို့၏ ဝမ်းမြောက်ရာနေ့တွင်။ ဤသည်မှာ အမျိုးသားတစ်ခုလုံး၏ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း အခါသမယတစ်ခုကို ဆိုလိုသည် (၂ ရာဇဝင် ၅:၁၂, ၁၃၊ ၇:၆၊ ၂၉:၂၇၊ ဧသတာ ၉:၁၉၊ ယောဟန် ၁၀:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။
10. Day of your gladness. This would mean any occasion of
national thanksgiving (see 2 Chron. 5:12, 13; 7:6; 29:27; Esther 9:19; John
10:22).
သင်တို့၏ သန့်ရှင်းသောနေ့များတွင်။ စကားလုံးအရ “သင်တို့၏ သတ်မှတ်ထားသော စည်းဝေးပွဲများ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ပသခါပွဲ၊ တဆေးမပါသောမုန့်ပွဲ၊ သီတင်းပတ်ပွဲ၊ တံပိုးမှုတ်ပွဲ၊ အပြစ်ဖြေရာနေ့၊ တဲအိမ်ပွဲတို့ကို ဆိုလိုသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၃ ကို ကြည့်ပါ)။
In your solemn days. Literally, “on your appointed
gatherings,” meaning the Passover, Feast of Unleavened Bread, Feast of Weeks,
Feast of the Trumpets, Day of Atonement, Feast of the Tabernacles (Lev. 23).
သင်တို့၏ လအစများ။ ဆိုလိုသည်မှာ လတိုင်း၏ ပထမနေ့၊ သို့မဟုတ် လဆန်းတိုင်း (ဂျူးပြက္ခဒိန်ဆိုင်ရာ ဆောင်းပါးကို တတိယတွဲတွင် ကြည့်ပါ)။
Beginnings of your months. That is, the first day of each
month, or with every new moon (see article on the Jewish calendar in Vol. II).
၁၁ ဒုတိယလမြောက် နှစ်ဆယ်ရက်နေ့။ ဤသည်မှာ ဣသရေလလူမျိုးများ၏ သိနာတောင်မှ ပထမဆုံး ခရီးဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ထိုနေရာတွင် တစ်နှစ်နီးပါး တည်းခိုခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁; ၁၉:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
11. On the twentieth day. This was the Israelites’ first
journey from the Wilderness of Sinai, where they had camped for almost a year
(see Ex. 16:1; 19:1).
ဒုတိယနှစ်။ ထွက်မြောက်ခြင်း စတင်ပြီးနောက် တစ်နှစ်နှင့် တစ်လအနည်းငယ်ကျော်သည် (စာမျက်နှာ ၁၈၇ ကို ကြည့်ပါ)။
Second year. One year and a little over one month since the
beginning of the Exodus (see p. 187).
မိုးတိမ်သည် မြှင့်တင်ခံရသည်။ မိုးတိမ်သည် တဲတော်ပေါ်တွင် တစ်လနှင့် ဆယ်ကိုးရက်ကြာ တည်ရှိခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၁၇, ၃၄)။
The cloud was taken up. The cloud had now rested over the
tabernacle 1 month and 19 days (Ex. 40:17, 34).
၁၂ ပါရန်တော။ ဤတော၏ တိကျသော နယ်နိမိတ်များကို မသတ်မှတ်နိုင်ခဲ့ပါ။ ယေဘုယျအားဖြင့်၊ ၎င်းသည် အရှေ့တွင် အာကာဘပင်လယ်ကွေ့၊ အနောက်တွင် ဆူးအက်ဇ်ပင်လယ်ကွေ့၊ တောင်ဘက်တွင် သိနာတောင်များဖြင့် ဝိုင်းရံထားသည်။ ၎င်းသည် ဣရှမာေလ၏ နေထိုင်ရာ နေရာဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၁:၂၁၊ ကမ္ဘာဦး ၁၄:၆၊ တရားဟောရာ ၃၃:၂၊ ဟဗက္ကုတ် ၃:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
12. Wilderness of Paran. The precise limits of this
wilderness have not been determined. In a general way, it was bounded by the
Gulf of ‘Aqaba on the east, the Gulf of Suez on the west, and the mountains of
Sinai on the south. It was Ishmael’s dwelling place (Gen. 21:21; cf. Gen. 14:6;
Deut. 33:2; Hab. 3:3).
၁၄ နဟရှုန်။ ဤကိစ္စတွင် မင်းသားတစ်ဦးစီသည် (၁၄–၂၇ ကျမ်းပိုဒ်များ) ၎င်း၏ အနွယ်အတွက် ခန့်အပ်ထားသော ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ပြီး (နံပါတ်ပြဿနာ ၁:၄–၁၆)၊ ခရီးလှည့်လည်နေစဉ် အမိန့်များကို ထုတ်ပေးသည်။
14. Nahshon. The prince in each case (vs. 14–27) was the
appointed leader of his tribe (ch. 1:4–16), and issued all orders when on the
march.
၂၁ သန့်ရှင်းရာဌာန။ ဤသည်မှာ ဂေရှုနိများနှင့် မရာရိများမှ သယ်ဆောင်သွားသော တဲတော်၊ သို့မဟုတ် တဲကို မဆိုလိုပါ၊ သို့သော် သေတ္တာတော်စသည့် သန့်ရှင်းသောအရာများကို ကိုဟာသိများ၏ ပုခုံးပေါ်တွင် သယ်ဆောင်သွားသည် (နံပါတ်ပြဿနာ ၄:၄, ၁၅ ကို ကြည့်ပါ)။
21. The sanctuary. This does not refer to the tabernacle, or
tent, which was carried by the Gershonites and the Merarites, but to the holy
things—the ark, etc.—carried on the shoulders of the Kohathites (see ch. 4:4,
15).
၂၅ နောက်ကင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ နောက်တန်း၊ သို့မဟုတ် နောက်ကင်းစောင့်၊ စကားလုံးအရ “စုဆောင်းသူ” ဟု ဆိုသည်။ နဿလိသည် ဒန်လက်အောက်ရှိ တပ်ဖွဲ့တစ်ခု၏ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ပြီး၊ အမှန်တကယ်တွင် နောက်ဆုံးတန်းတွင် ရှိသည်။ ဤစကားလုံးကို ဘုရားသခင်အား အကာအကွယ်ပေးသူအဖြစ် အသုံးပြုသည် (ဟေရှာယ ၅၂:၁၂၊ ၅၈:၈)။
25. The rereward. That is, rearward, or rear guard,
literally, “the collector.” Naphtali, part of the division under Dan, was
actually in the very rear. The word is applied to God as protector in Isa.
52:12; 58:8.
၂၉ ဟောဘပ်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဟောဘပ် သို့မဟုတ် ရာဂူအဲလ်သည် မောရှေ၏ ယောက္ခမဖြစ်သလား ရှင်းလင်းစွာ မဖော်ပြပါ၊ အကြောင်းမှာ ထိုစကားလုံးသည် မည်သည့်ပုံစံဖြင့်မဆို “ယောက္ခမ” ဟု ဆိုလိုသည်။ အကြောင်းအရာအရ ဆုံးဖြတ်ရမည်။ သို့သော် ရာဂူအဲလ် (သို့မဟုတ် ရေဣလ်) သည် ယောက္ခမဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၆–၂၁)။ ထို့ကြောင့် သူ၏သား ဟောဘပ်သည် မောရှေ၏ ခယ်မဖြစ်သည် (PP ၆၂၈ ကို ကြည့်ပါ)။
29. Hobab. This verse does not make it clear whether Hobab or
Raguel was Moses’ father-in-law, for the word means merely an “in-law” of any
sort. The context must determine each case. But Raguel (or Reuel) was the
father-in-law (Ex. 2:16–21); hence his son Hobab was Moses’ brother-in-law (see
PP 628).
၃၁ သင်သည် သိသည်။ သဲကန္တာရတွင် နေထိုင်သူတစ်ဦးအနေဖြင့် ဟောဘပ်သည် ၎င်း၏ အမှတ်အသားများနှင့် လမ်းပုံစံများကို ကောင်းစွာ သိရှိပြီး ရေရှာရန် မည်သည့်နေရာသို့ ရှာဖွေရမည်ကို သိသည်။
31. Thou knowest how. As a desert dweller Hobab would be well
acquainted with its signs and ways and know where to look for water.
၃၂ အကယ်၍ သင်သည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့် လိုက်လျှင်။ ဟောဘပ်သည် နောက်ဆုံးတွင် ၎င်းတို့နှင့် လိုက်ပါရန် သဘောတူခဲ့ပုံရသည်၊ အကြောင်းမှာ ဟောဘပ်၏ သားသမီးများသည် ယုဒလူမျိုးများနှင့် အတူ နေထိုင်ခဲ့ကြသည် (တရားသူကြီးများ ၁:၁၆၊ ၄:၁၁)။
32. If thou go with us. Presumably Hobab finally consented to
accompany them, for the children of Hobab dwelt among the children of Judah
(Judges 1:16; 4:11).
၃၃ ပညတ်တော်ဆယ်ပါး၏ သေတ္တာတော်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဆယ်ပညတ်တော်များ၏ သေတ္တာဖြစ်သည် (နံပါတ်ပြဿနာ ၁၄:၄၄; တရားဟောရာ ၁၀:၈၊ ၃၁:၉, ၂၅၊ ယောရှု ၄:၇, ၁၈၊ ၆:၈)။ ပဋိညာဉ်သည် သဘောတူညီချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလလူမျိုးတို့ကြား ပဋိညာဉ်သည် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးဖြစ်ရန်၊ သူ့ကို နာခံရန်နှင့် ကမ္ဘာရှေ့တွင် သူ၏ ကိုယ်စားလှယ်များဖြစ်လာရန် သဘောတူညီချက်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ဘက်မှ ၎င်းတို့ကို ကောင်းကြီးပေးပြီး ၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်မည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅ နှင့် ၂၄:၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသော လူမျိုးဖြစ်ရန် ဆန္ဒအလျောက် ရွေးချယ်မှုအပေါ် အခြေခံ၍ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ဆယ်ပညတ်တော်များကို ပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သဘောတူညီချက်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် နာခံရန် ကတိပြုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၈၊ ၂၄:၃, ၇)။ သင့်လျော်စွာ၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ဖြင့် ကျောက်သားနှစ်ချပ်ပေါ်တွင် ရေးထားသော ဆယ်ပညတ်တော်များသည် “ပဋိညာဉ်” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၄:၁၃)၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ပဋိညာဉ်အခြေခံထားသည့် စည်းမျဉ်းများ၏ ရေးထားသော မိတ္တူဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဆယ်ပညတ်တော်များပါဝင်သော သေတ္တာတော်သည် “ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်” ဟု လူသိများလာသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၆ နှင့် နံပါတ်ပြဿနာ ၁:၅၀ ကို ကြည့်ပါ)။
33. Ark of the covenant. That is, of the Ten Commandments
(Num. 14:44; Deut. 10:8; 31:9, 25; Joshua 4:7, 18; 6:8). A covenant is an
argument. The covenant between God and Israel was the agreement into which both
entered, by which they were to be His people, to obey Him and to become His
representatives before the world, and by which He on His part would bless them
and be their God (see on Ex. 19:5 and 24:7). It was upon the basis of their
voluntary choice to accept the role of being God’s chosen people that He gave
them the Ten Commandments, which they promised to obey as their part of the
agreement (Ex. 19:8; 24:3, 7). Appropriately, the Ten Commandments, written by
the hand of God upon two tables of stone,came to be called the “covenant”
(Deut. 4:13), for they constituted a written copy of the conditions on which
the covenant was based. The ark itself, containing the Ten Commandments,
therefore, became known as the “ark of the covenant” (see on Ex. 25:16 and Num.
1:50).
၃၅ မောရှေက ဆိုသည်။ ဣသရေလလူမျိုးများ၏ သန့်ရှင်းသောပြည်သို့ ခရီးထွက်ခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မျှော်လင့်ခြင်း၏ သရုပ်ပြမှုဖြစ်သည်။ မောရှေအပေါ်တွင် အကြီးမားဆုံး ဝန်ထုပ်ရှိသည်။ ၃၅ နှင့် ၃၆ ကျမ်းပိုဒ်များသည် ကောင်းမွန်သော တစ်နေ့တာ ခရီးအတွက် ၎င်း၏ နံနက်ဆုတောင်းချက်နှင့် အနားယူခြင်းနှင့် အကာအကွယ်အတွက် ညနေဆုတောင်းချက်ကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ တမန်တော်ပေါလုသည် ဣသရေလလူမျိုးများ “မိုးတိမ်နှင့် ပင်လယ်ထဲတွင် မောရှေထံသို့ ဗတ္တိဇံခံခြင်း” ကို ပြောကြားခဲ့သည် (၁ ကောရိန္တု ၁၀:၂)။
35. Moses said. The setting out of the children of Israel on
their march to the Holy Land was a demonstration of faith and hope. Upon Moses
lay the greatest burden. Verses 35 and 36 record his morning prayer for a good
day’s journey, and his evening prayer for rest and protection. The apostle Paul
speaks of Israel’s being “baptized unto Moses in the cloud and in the sea” (1
Cor. 10:2).
ellen g. white comments
33 PP 375
34-36 SR 157
35, 36 Ed 38; PP 376
No comments:
Post a Comment