အခန်းကြီး - ၃၀
chapter 30
၁ အမာလက်လူများသည် ဇိလဂ်မြို့ကို ဖျက်ဆီးသည်။ ၄ ဒါဝိဒ်သည် အကြံဉာဏ်တောင်းခံပြီး ဘုရားသခင်ထံမှ သူတို့ကို လိုက်လံဖမ်းဆီးရန် အားပေးခံရသည်။ ၁၁ ပြန်လည်နိုးထလာသော အီဂျစ်လူတစ်ဦးမှတစ်ဆင့် သူသည် ရန်သူများထံသို့ ရောက်ရှိပြီး သိမ်းဆည်းခံရသမျှကို ပြန်လည်ရယူသည်။ ၂၂ ဒါဝိဒ်၏ ဥပဒေအရ သိမ်းဆည်းရရှိသော ပစ္စည်းများကို တိုက်ခိုက်သူများနှင့် ပစ္စည်းစောင့်သူများအကြား တန်းတူညီမျှ ခွဲဝေရသည်။ ၂၆ သူသည် သူ၏မိတ်ဆွေများထံသို့ လက်ဆောင်များ ပေးပို့သည်။
1 The
Amalekites spoil Ziklag. 4 David asking counsel is encouraged
by God to pursue them. 11 By the means of a revived Egyptian
he is brought to the enemies, and recovereth all the spoil. 22 David’s
law to divide the spoil equally between them that fight and them that keep the
stuff. 26 He sendeth presents to his friends.
၁. တတိယမြောက်နေ့။ ဇိကလတ်မြို့၏ တိကျသောတည်နေရာကို မသိရသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ဂါသပြည်နယ်အတွင်းတွင်ရှိသည်။ အချို့က ၎င်းကို ဂါဇာမြို့အရှေ့တောင်ဘက်ရှိ တဲလ်အယ်လ်-ခူဝေးလ်ဖေးဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ ထိုသို့ဖြစ်ပါက၊ ၎င်းသည် ရှာရွန်လွင်ပြင်ရှိ အဖိတ်မြို့မှ မိုင် ၅၀ (ကီလိုမီတာ ၈၀.၅) ခန့်အကွာတွင်ရှိသည် (အခန်း ၂၉:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဒါဝိဒ်နှင့် သူ၏လူများသည် ၎င်းတို့ထုတ်ပယ်ခံရပြီးနောက် နောက်တစ်နေ့မှသာ ထွက်ခွာခဲ့ရသဖြင့်၊ ၎င်းတို့တွင် ဒုတိယမြောက်နေ့တစ်နေ့လုံးခရီးလှည့်ပြီးနောက် “တတိယမြောက်နေ့” တွင် ဇိကလတ်သို့ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့သည် ခရီးတစ်ခုလုံးကို နှစ်ဆင့်ဖြင့် ခရီးလှည့်ခဲ့ပေမည်။ ၎င်းသည် တစ်နေ့လျှင် မိုင် ၂၅ (ကီလိုမီတာ ၄၀) ပျမ်းမျှဖြစ်ပြီး၊ ဤအားထုတ်မှုသည် အချို့သောလူများ အမာလက်လူများကို လိုက်လံဖမ်းဆီးရာတွင် ပြင်းထန်စွာ ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှုကို ခံစားရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၀)။
1. The third
day. Although the exact site of Ziklag is not known, it was in the
territory of Gath. Some identify it with Tell el–Khuweilfeh, southeast
of Gaza. In that case it was about 50 mi. (80.5 km.) from the Aphek in the
Plain of Sharon (see on ch. 29:1). Since David and his men did not leave until
the day after their dismissal, they had only that second full day’s march
before the “third day,” on which they arrived at Ziklag. Hence they probably
marched the whole distance in two stages. This would average 25 mi. (40 km.) a
day, and the exertion furnishes a reason for the utter exhaustion experienced
by some of the men as they pressed on in pursuit of the Amalekites (v. 10).
၂. မည်သူ့ကိုမျှ မသတ်ဖြတ်ခဲ့။ ဤသည်မှာ သနားကရုဏာကြောင့်မဟုတ်ဘဲ၊ အမျိုးသမီးများနှင့် ကလေးများသည် ကျွန်များနှင့် အလုပ်သမများအဖြစ် ကောင်းမွန်သောစျေးနှုန်းရရှိမည်ဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အရှေ့အလယ်ပိုင်းဒေသရှိ စစ်ပွဲဖြစ်ပွားနေသော နိုင်ငံများအကြားတွင် အမျိုးသမီးများနှင့် ကလေးများကို၊ အထူးသဖြင့် အပျိုမများနှင့် မိန်းကလေးများကို ထိန်းသိမ်းထားရန် ဓလေ့ထုံးတမ်းဖြစ်ပုံရသည် (တောလည်ရာ ၃၁:၁၅–၁၈၊ တရားသူကြီး ၂၁:၁–၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဒါဝိဒ်သည် ဇိကလတ်မြို့ကို အကာအကွယ်မရှိဘဲ ထားခဲ့ခြင်းသည် မလျော်ကန်စွာ ဆောင်ရွက်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
2. Slew not
any. This was not because of mercy, but because the women and children
would bring good prices as slaves and concubines. It seems to have been a
custom among the warring nations of the Near East to preserve women and
children, especially virgins and female children (see Num. 31:15–18; Judges
21:1–24). David had acted unwisely in leaving Ziklag without protection.
ဒါဝိဒ်သည် သူ၏မကြာသေးမီက သဲကန္တာရသို့ ခရီးသွားမှုများက ဓားပြများကို တစ်ခဏတာမျှ စီးနင်းဝင်ရောက်မှုများကို တားဆီးနိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့ပေမည်။ သူသည် အာခိရှှနှင့်အတူ မြောက်ဘက်သို့သွားခြင်းဖြင့် ဖိလိတ္တိစစ်တပ်အပေါ် ဖြစ်နိုင်သမျှ ကောင်းမွန်သောအထင်အမြင်ဖြစ်စေရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။ ဖိလိတ္တိတို့၏ မကြာသေးမီက ပြီးစီးခဲ့သော စစ်ဆင်ရေးသတင်းသည် သဲကန္တာရသို့ ဤမျှလျင်မြန်စွာ ရောက်ရှိသွားမည်ကို သူမထည့်တွက်ခဲ့ပုံရသည် (အခန်း ၂၇:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
David was
probably hoping that his recent trips into the desert had deterred marauders
from attempting raids for a time. He was anxious to make as good an impression
as possible on the Philistine host by going north with Achish. He had evidently
not counted on the news of the Philistine campaign, recently completed,
filtering through to the desert so quickly (see on ch. 27:9).
၅။ ယေဇရေလမိန်းမ။ “အဟိနောမ်ယေဇရေလမိန်းမ” သည် ဒါဝိဒ်၏သားဦးဖြစ်သော အမ္နုန်၏မိခင်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအမ္နုန်သည် နောက်ပိုင်းတွင် သူ၏မောင်နှမဖြစ်သူ တာမာကို ဖြားယောင်းခဲ့သည် (၂ ရာ ၁၃)။ ပါလက်စတိုင်းတွင် ယေဇရေလမြို့ အနည်းဆုံး နှစ်မြို့ရှိခဲ့သည်။ တစ်မြို့မှာ ဣသခါတစ်နယ်တွင်ရှိပြီး (ယောရှုမှတ်စာ ၁၉:၁၈)၊ ထိုအချိန်တွင် ဣသရေလလူများသည် ဖိလိတ္တီလူများနှင့် တိုက်ခိုက်နေကြသည်။ နောက်တစ်မြို့မှာ ယုဒပြည်တွင်ရှိပြီး (ယောရှုမှတ်စာ ၁၅:၅၄-၅၆)၊ ဟေဗြုန်၊ မာအုန်၊ ဇိဖတို့နှင့် နီးကပ်စွာဆက်စပ်နေသည်။ အချို့က ဤယေဇရေလမြို့သည် ဇိဖနှင့် ကရမေလအကြားတွင် ယခုခေါ်သည့် ခါဘတ်တာရာမာဟု ယူဆကြသော်လည်း၊ ထိုနေရာသည် မသေချာပါ။
5. The
Jezreelitess. “Ahinoam the Jezreelitess” was the mother of
David’s first-born son Amnon, who later seduced his half sister Tamar (2 Sam.
13). There were at least two Jezreels in Palestine; one in the tribe of
Issachar (Joshua 19:18), where the Israelites were then fighting against the
Philistines; another in Judah (Joshua 15:54–56), closely associated with such
places as Hebron, Maon, Ziph, etc. Some have located this Jezreel between Ziph
and Carmel at a site now known as Khirbet Terrāma, but the site is
uncertain.
၆။ စိတ်မကောင်းဖြစ်ခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် မာရာ၊ ဆိုလိုသည်မှာ “ခါးသီးခြင်း” ဖြစ်သည်။ မာရာဟူသောမူလစကားမှ ဆင်းသက်လာသော စကားများကို ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၂၃၊ ရုသ ၁:၂၀ တွင်ကြည့်ပါ။ လူများသည် ၎င်းတို့၏ခေါင်းဆောင်အား ခါးသီးစွာဆန့်ကျင်ခဲ့ခြင်းမှာ ဒါဝိဒ်သည် ၎င်းတို့၏အိမ်များကို ကာကွယ်မှုမရှိစွာ ထားခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
6. Grieved. Heb. marah,
literally, “was bitter.” See derivatives of the root marah in
Ex. 15:23; Ruth 1:20. The bitterness of the men against their leader was
evidently because David had left their home unprotected.
ထာဝရဘုရားထံတွင်။ ဒါဝိဒ်၏ယခုသဘောထားသည် အချိရှရှေ့တွင် လှည့်ဖြားနေခဲ့သော လများအတွင်း ၎င်း၏သဘောထားနှင့် လုံးဝကွဲပြားသည်။ သူသည် ယုဒပြည်မှ ထွက်ပြေးသွားခဲ့သော ကြီးမားသောအမှားအတွင်း ဘုရားသခင်၏ ကာကွယ်မှုကို ထင်ရှားစွာသက်သေခံခဲ့ပြီး၊ ယခု နှိမ့်ချသောစိတ်ဖြင့် သူသည် အကျပ်အတည်းသစ်ကို ရင်ဆိုင်ခဲ့သည်။ သူသည် “အားပေးခဲ့သည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ “အားဖြည့်ခဲ့သည်”၊ ၎င်း၏စိတ်နှလုံးကို ထာဝရဘုရားထံတွင် အားဖြည့်ခဲ့ပြီး၊ အဘီယာသာကို ခေါ်ယူ၍ ဥရိမ်နှင့်သုမ္မိမ်ဖြင့် ထာဝရဘုရားထံသို့ မေးမြန်းရန် ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၇)။ ၎င်းသည် ဖိလိတ္တီပြည်သို့ ထွက်ပြေးရန်စဉ်းစားနေစဉ် သူလိုက်နာသင့်သည့် လမ်းစဉ်ဖြစ်သည်။
In the Lord. David’s
attitude now was entirely different from his attitude during the months of his
duplicity before Achish. He had received unmistakable evidence of God’s
protection during the time of his great blunder in running away from Judah, and
now with humble heart he met the new crisis. He “encouraged,” literally,
“strengthened,” his heart in the Lord, and proceeded to call on Abiathar to
make inquiry of the Lord by means of the Urim and Thummim (v. 7). This is the
course he should have followed when contemplating his flight to Philistia.
၉။ ဘေသောရ်ချောင်း။ ဂါရာမြို့အနီးမှ စီးဆင်းပြီး ဂါဇာအနီးရှိ မြေထဲပင်လယ်သို့ စီးဝင်သော ချောင်းဟု ယူဆရသည်။ ဇိကလတ်မှ ၎င်း၏အကွာအဝေးကို ဆုံးဖြတ်မရပါ၊ အကြောင်းမှာ ချောင်း၏ မြောက်ဘက်ဆုံးသို့မဟုတ် တောင်ဘက်ဆုံးဌာနခွဲကို ရည်ညွှန်းသည်ဖြစ်စေ မသိရှိရပါ။ ထို့ပြင်၊ ဇိကလတ်၏ တိကျသောတည်နေရာသည်လည်း မသိရှိရပါ။
9. The brook
Besor. Thought to be the stream running past Gerar and emptying into the
Mediterranean near Gaza. Its distance from Ziklag cannot be determined, for it
is not known whether the northernmost or southernmost branch of the brook is
referred to. Furthermore, the exact site of Ziklag is unknown.
၁၁။ အီဂျစ်လူတစ်ဦး။ ဤ “လူငယ်” သည် အီဂျစ်လူဖြစ်သည်ဟူသော အချက်သည် ဤဓားပြများ၏ စရိုက်ကို ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြသည်။ ၎င်းတို့သည် ယုဒပြည်နှင့် ဖိလိတ္တီပြည်နယ်ကို ဝင်ရောက်စီးနင်းခဲ့သလို၊ အီဂျစ်ပြည်၏ အချို့သောနေရာများကိုလည်း ဝင်ရောက်စီးနင်းကာ ကျွန်အဖြစ်ရောင်းချရန် သုံ့ပန်းများကို ဖမ်းဆီးခဲ့သည်မှာ ထင်ရှားသည်။ မည်သည့်နိုင်ငံ သို့မဟုတ် အနွယ်မျှ ၎င်းတို့၏ ဖျက်ဆီးမှုမှ လုံခြုံမှုမရှိခဲ့ပါ။
11. An
Egyptian. The fact that this “young man” was an Egyptian
throws a lurid light on the character of these marauders. Even as they had
raided Judah and the Philistine territory, they had evidently invaded parts of
Egypt and taken captives to trade as slaves. No nation or tribe was safe from
their depredations.
၁၂။ သုံးရက်သုံးည။ ဤလူငယ်သည် ဇိကလတ်မီးရှို့ဖျက်ဆီးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော သတင်းအချက်အလက်ကို သိရှိထားသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၄)၊ ထို့ကြောင့် ဖျက်ဆီးမှုသည် အနည်းဆုံး သုံးရက်ခန့်ကြာသည်အထိ ဖြစ်ပျက်ခဲ့ရမည်၊ အကြောင်းမှာ သုံးရက်ခန့်က သူသည် သနားကရုဏာမရှိသော အနွယ်သားများက စွန့်ပစ်ခံခဲ့ရသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၃)။ ထိုအချိန်သည် ဓားပြများအား ထွက်ပြေးရန်နှင့် လမ်းကြောင်းမရှိသော သဲကန္တာရတွင် ပုန်းအောင်းရန် လုံလောက်သောအချိန်ဖြစ်သည်။
12. Three days
and three nights. Since the lad had the information concerning the
burning of Ziklag (v. 14), the destruction must have taken place at least three
days previously, for three days ago he had been abandoned by the pitiless
tribesmen (v. 13). The time was sufficient to enable the marauders to make
their escape and to hide themselves in the trackless desert.
၁၄။ ခရဿိလူမျိုးတို့၏တောင်ပိုင်း။ စကားအတိုင်း “ခရဿိလူမျိုးတို့၏ နဂဘ်”။ ခရဿိလူမျိုးများသည် အချို့က ခရီးတစ်လူမျိုးဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ ယေဇကျေလ ၂၅:၁၆ နှင့် ဇေဖနိ ၂:၅ တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ခြင်းအားဖြင့် ခရဿိလူမျိုးများသည် ဖိလိတ္တိပြည်၏ ကမ်းရိုးတန်းတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို သိမ်းပိုက်ထားသည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ထင်ရှားစွာ တောင်ဘက်ပိုင်းဖြစ်ပြီး၊ အာမလက်လူမျိုးများသည် ရှုရ်သဲကန္တာရမှ ချဉ်းကပ်လာသောအခါ ၎င်းတို့ကို ဦးစွာရောက်ရှိခဲ့သည်။ ဇိကလတ်သည် ခရဿိလူမျိုးတို့၏ နယ်မြေအတွင်း သို့မဟုတ် နယ်မြေနှင့်ထိစပ်နေသည်။
14. South of
the Cherethites. Literally, “the negeb of the Cherethites.” The
Cherethites are believed by some to have been Cretans. A comparison of Eze.
25:16 and Zeph. 2:5, indicates that the Cherethites occupied part of the Philistine
seacoast; evidently the southern part, for the Amalekites reached them first as
they approached from the desert of Shur. Ziklag was either in, or adjacent to,
the territory of the Cherethites.
ကာလပ်၏တောင်ပိုင်း။ ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ “ကာလပ်၏ နဂဘ်”။ ကာလပ်ကဲနဇိလူ (ယောရှုမှတ်စာ ၁၄:၁၄) သည် ဟေဗြုန်အနီးရှိ ယုဒပြည်၏ ခွဲဝေပေးထားသော နယ်မြေတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ခံယူခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၅:၁၃-၁၉)။ အာမလက်လူမျိုးများသည် အီဂျစ်ပြည်ဆီသို့ သဲကန္တာရတွင် နေထိုင်ကြသည် (၁ ရာ ၁၅:၇)၊ ထို့ပြင် ကာလပ်လူမျိုးများသည် ခရဿိလူမျိုးများပြီးနောက် စီးနင်းခံရသည်ဟု ဖော်ပြထားသည့်အတွက်၊ ဝင်ရောက်စီးနင်းမှုသည် အနောက်မှ အရှေ့သို့ ဆက်လက်ဖြစ်ပွားခဲ့ပြီး၊ ခရဿိလူမျိုးတို့၏ နယ်စပ်ကို ဦးစွာထိခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည်။ ထို့နောက် ဓားပြများသည် အရှေ့သို့ တိုးဝင်လာရင်း ခရဿိလူမျိုးသုံ့ပန်းများကို ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခဲ့ပြီး၊ ဒါဝိဒ်သည် ၎င်း၏အိမ်ဒေသမှ မရှိနေကြောင်း သိရှိခဲ့ပြီး၊ ဇိကလတ်ကို ဖျက်ဆီးရန် အိမ်သို့ပြန်လှည့်ကာ၊ သုံ့ပန်းများနှင့်အတူ ရှုရ်သဲကန္တာရအတွင်းသို့ ပြန်လည်ထွက်ပြေးသွားခဲ့သည်။
South of Caleb. Better,
“the negeb of Caleb.” Caleb the Kenezite (Joshua 14:14) was given a portion of
Judah’s allotment near Hebron (Joshua 15:13–19). Since the Amalekites resided
in the desert toward Egypt (1 Sam. 15:7), and since the Calebites are mentioned
as being raided after the Cherethites, it is probable that the invasion
proceeded from the west to the east, striking the border of the Cherethites
first. Then as the marauders swept eastward, carrying with them the Cherethite
prisoners, they probably learned of David’s absence from his home district, and
decided to return home by way of Ziklag, to destroy it, and then to flee back
into the depths of the desert of Shur with their captives.
၁၆. စားသောက်ခြင်း။ အမာလက်လူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏သိမ်းဆည်းရမိသောပစ္စည်းများကို အိုအေစစ်တစ်ခုတွင် ရပ်တန့်ပြီး ပွဲခံစားသောက်နေကြပုံသည် အာဗြဟံခေတ်က ဤဒေသတူညီသောနယ်မြေကို ဝင်ရောက်လုယက်ခဲ့သော မက်ဆိုပိုတေးမီးယားဘုရင်လေးဦးနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၄)။ ၎င်းတို့သည် လော့ခ်နှင့် ဆိုဒုံမြို့မှ အခြားသုံ့ပန်းများကို ဖမ်းဆီးပြီး အိမ်သို့ပြန်လှည့်ကာ ဟိုဘါအနီးတွင် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၁၅) ၎င်းတို့၏အောင်ပွဲကို ကျင်းပရန် ရပ်တန့်ခဲ့သည် (ပီပီ ၁၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။ အရက်သေစာ၏သြဇာလွှမ်းမိုးမှုသည် ၎င်းတို့ကို ဒါဝိဒ်၏လျင်မြန်သောတိုက်ခိုက်မှုအတွက် လုံးဝပြင်ဆင်မထားနိုင်အောင် ဖြစ်စေခဲ့သည်။
16. Eating and
drinking. The Amalekites, stopping by some oasis to feast on
their spoils, may be compared to the four Mesopotamian kings who raided this
same district in the days of Abraham (Gen. 14), and started home with Lot and
other captives from Sodom, only to stop near Hobah (Gen. 14:15), to celebrate
their victory (see PP 135). The influence of the liquor left them totally
unprepared for David’s swift assault.
၁၇. လူငယ်လေးရာဦး။ ထွက်ပြေးလွတ်မြောက်သွားသူဦးရေသည် ဝင်ရောက်လုယက်မှုတွင်ပါဝင်ခဲ့သော တပ်ဖွဲ့၏အရွယ်အစားနှင့် ဒါဝိဒ်ရောက်ရှိလာချိန်တွင် ၎င်းတို့တွင်ရှိခဲ့သော တိရစ္ဆာန်များ၏ဦးရေကို ညွှန်ပြသည်။ ဒါဝိဒ်သည် ဘီဆောမြစ်ကမ်းတွင် ၎င်း၏ခရီးဆောင်ပစ္စည်းများကို ထားခဲ့ပြီး၊ လုယက်ပစ္စည်းများဖြင့် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်နေသော တပ်ဖွဲ့ကို ကျော်လွှားနိုင်ခဲ့သည်။ ညတစ်ညလုံးနှင့် နောက်တစ်နေ့သို့ ဆက်လက်တိုက်ပွဲဝင်ရင်း၊ ဒါဝိဒ်သည် နောက်ဆုံးတွင် သုံ့ပန်းများကို လွှတ်ပေးကာ တိရစ္ဆာန်များကို စုစည်းပြီး ဇိလဂ်သို့ပြန်လည်သယ်ဆောင်ရန် ပစ္စည်းများကို စုဆောင်းခဲ့သည်။
17. Four
hundred young men. The number that escaped is an index to the size of
the host that took part in the raid, and of the number of stock they must have
had with them when David came upon them. Having left his baggage at the brook
Besor, David could outmaneuver the host encumbered with the loot. Fighting all
through the night and on into the next day, David finally released the
captives, herded the stock together, and collected the supplies for return to
Ziklag.
၂၀. သိုးစုအားလုံး။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် အနည်းငယ်မရေရာသည်။ အက်အိတ်ဗွီဘာသာပြန်တွင် စာလုံးများကို စောင်းထားဖြင့် ဖြည့်စွမ်းထားသော်လည်း အကူအညီများစွာ မပေးနိုင်ခဲ့ပေ။ အယ်လ်အယ်က်စ်အယ်ကျမ်းသည် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို “သူသည် သိုးစုအားလုံးနှင့် နွားစုများကို ယူဆောင်ပြီး လုယက်ပစ္စည်းများရှေ့တွင် ဦးဆောင်သွားခဲ့သည်။ ဤလုယက်ပစ္စည်းများအကြောင်း ပြောဆိုရာတွင်၊ ဤသည်မှာ ဒါဝိဒ်၏လုယက်ပစ္စည်းများဖြစ်သည်ဟု ဆိုခဲ့သည်” ဟု ဘာသာပြန်သည်။ ဟေဗြဲကျမ်းသည် ဒါဝိဒ်သည် ၎င်း၏အဖွဲ့အစည်းမှ ယခင်ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သော နွားများနှင့် အခြားပစ္စည်းများကို ပြန်လည်ရယူခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြပုံရသည်။ ထို့အပြင်၊ အမာလက်လူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏မကြာသေးမီက ဝင်ရောက်လုယက်မှုတွင် စုဆောင်းထားသော သိုးစုနှင့် နွားစုများလည်းရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့ကို ဒါဝိဒ်၏လုယက်ပစ္စည်းများအဖြစ် သတ်မှတ်ပြီး ပြန်လည်ရယူထားသော နွားများရှေ့တွင် ရွှေ့ပြောင်းခဲ့သည်။
20. All the
flocks. This verse is somewhat obscure. The words that the
KJV supplies, as shown by the italics, do not offer much help. The LXX
translates this verse, “And he took all the flocks, and the herds, and led them
away before the spoils: and it was said of these spoils, These are the spoils
of David.” The Hebrew seems to convey the idea that David recovered the cattle
and other possessions that had formerly belonged to his company. In addition to
these there were other large flocks and herds that the Amalekites had
accumulated in their recent raiding expedition. These were designated as
David’s spoils and moved ahead of the recovered cattle, as the party made its
way home.
၂၄. တစ်ပုံစံတည်းခွဲဝေခြင်း။ ဣသရေလလူမျိုးများသည် မီကျန်လူမျိုးများနှင့် ပထမဆုံးတိုက်ပွဲဝင်ခဲ့စဉ်က လုယက်ပစ္စည်းများခွဲဝေရန် တိကျသောစနစ်တစ်ခုကို ချမှတ်ခဲ့သည်။ တပ်စခန်းမှ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာ စစ်မြေပြင်သို့ထွက်သွားခဲ့သော်လည်း၊ တိုက်ပွဲပြီးဆုံးပြီးနောက် ဘုရားသခင်သည် မောရှေအား လုယက်ပစ္စည်းများကို နှစ်ပိုင်းခွဲဝေရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ ဤသို့ဖြင့် စစ်သည်များနှင့် ပစ္စည်းများနှင့်အတူ ကျန်ရစ်သူများသည် တန်းတူခွဲဝေယူနိုင်ရန်ဖြစ်သည်။ လေဝိလူများအတွက်နှင့် သခင်ဘုရားအတွက် ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် သတ်မှတ်ထားသော ပမာဏများကိုလည်း ခွဲထုတ်ရမည် (တောလည်ရာ ၃၁:၂၅–၅၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအစီအစဉ်ကို အမြဲတစေ လိုက်နာခဲ့ခြင်းမရှိသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်ခေတ်မှစ၍ ၎င်းသည် ဣသရေလတွင် တည်ထောင်ထားသော စည်းမျဉ်းတစ်ခုအဖြစ် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည်။
24. Part alike. A
definite system for the distribution of spoils was imposed at the time Israel
first fought the Midianites. Only a portion of the encampment went forth to
war, but immediately after the battle the Lord instructed Moses to divide the
booty into two parts, so that the warriors and those remaining with the stuff
might share equally; definite amounts were also to be set aside for the Levites
and for an offering to the Lord (see Num. 31:25–54). The plan was not always
adhered to, but from David’s time on it appeared to be an established ordinance
in Israel.
၂၆. လက်ဆောင်တစ်ခု။ ဒါဝိဒ်သည် ကိုယ်ကျိုးရှာသူဖြစ်ခြင်း သို့မဟုတ် စဉ်းစားဆင်ခြင်မှုကင်းမဲ့သူဖြစ်ခြင်းနှင့် ဝေးကွာသည်။ ၎င်း၏ပြေးလွှားနေရသောနှစ်များအတွင်း၊ ယုဒလူမျိုးများစွာသည် သူနှင့်ပူးပေါင်းခဲ့ရုံသာမက၊ အခြားသူများစွာသည် သူ့အား စားနပ်ရိက္ခာများပေးခဲ့သည်။ ယခုအချိန်အထိ သူသည် ၎င်းတို့၏အကျိုးကျေးဇူးများကို ပြန်လည်ဆပ်ပေးနိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။ ယခုအခါ ပထမဆုံးအခွင့်အရေးတွင် သူသည် ၎င်း၏ပေါများသောလုယက်ပစ္စည်းများမှ ရက်ရောစွာ အပိုင်းများကို ပို့ဆောင်ခဲ့သည်။ ဤအမူအရာသည် ရှောလုသေဆုံးပြီးနောက် ဟေဗြုန်သို့ပြန်လာချိန်တွင် ၎င်း၏မိမိတိုင်းသူပြည်သားများနှင့် ဆက်လက်ချစ်ကြည်ရင်းနှီးမှုအတွက် လမ်းဖွင့်ပေးလိမ့်မည်။
26. A present. David was
far from being selfish and penurious. During the years of his wanderings, not
only had many in Judah joined him, but many others had given him provisions. Up
to the present he had been unable to repay their kindnesses. Now at the first
opportunity he sent liberal portions from his abundant spoil. This gesture
would naturally pave the way for the continued friendship of his countrymen,
now that he was returning to Hebron on the death of Saul.
၂၇. ဗေသလ။ ၎င်းသည် ဗင်္ယာမိန်အမျိုးအနွယ်ရှိ ဗေသလဖြစ်နိုင်ဖွယ်မရှိဘဲ၊ ယုဒအမျိုးအနွယ်၏ ခွဲဝေပေးထားသောမြို့များထဲမှ စိမောင်အား ပေးအပ်ခဲ့သော ဗေသလဖြစ်ပြီး (ယောရှု ၁၉:၄)၊ ဇိလဂ်နှင့် မဝေးလှပေ။
27. Beth-el. This would
hardly be the Bethel in the tribe of Benjamin, but more likely Bethul, one of
the towns in Judah’s allotment that was given to Simeon (Joshua 19:4), and not
far from Ziklag.
တောင်ရာမုတ်။ စာသားအရ “နဂဘ်၏ရာမုတ်” ဟုဆိုသည်။ စိမောင်အား ပေးအပ်ခဲ့သော မြို့များထဲမှတစ်ခု (ယောရှု ၁၉:၈) ဖြစ်သော်လည်း တိကျသောတည်နေရာကို မသိရှိရပေ။
South Ramoth. Literally,
“Ramoth of the Negeb.” One of the towns given to Simeon (Joshua 19:8), but the
exact location is not known.
ယတ္တိရ်။ ဟေဗြုန်နှင့် ဘီယာရှေဘမြို့များအကြား ပင်မလမ်းမမှ အရှေ့ဘက်သို့ မိုင်အနည်းငယ်အကွာ၊ မာအုန်မြို့မှ အနောက်တောင်ဘက် ၈ မိုင် (၁၂.၈ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင်ရှိသော ခေတ်သစ်ခီရဗတ် ‘အတ္တိရ်’ ဖြစ်သည်ဟု ယူဆရသည်။
Jattir. Thought
to be the modern Khirbet ‘Attîr, several miles east of the main
road between Hebron and Beersheba, and some 8 mi. (12.8 km.) southwest of Maon.
၂၈။ အရိုးရ်။ အာနုန်မြစ်ပေါ်ရှိ အရိုးရ်မဟုတ် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၂:၂)၊ ဟေရှဘုန်ရှိ ရှိဟုန်ဘုရင်နိုင်ငံ၏ တောင်ဘက်အကျဆုံးမြို့မဟုတ်ဘဲ၊ ဘီယာရှေဘမြို့မှ မိုင် ၁၀ ခွဲ (ကီလိုမီတာ ၁၆.၈) အရှေ့တောင်ဘက်ရှိ နဂဘ်ဒေသတွင်ရှိသော မြို့တစ်မြို့ဖြစ်ပြီး၊ ယခုအခါ ‘အရာရာ’ ဟုခေါ်သည်။
28. Aroer. Not the
Aroer on the Arnon River (Joshua 12:2), the southernmost town of the kingdom of
Sihon of Heshbon, but a town in the Negeb around 10 1/2 mi. (16.8 km.)
southeast of Beersheba, now known as ‘Ar‘arah.
ရှိဖမုတ်။ ဒါဝိဒ်သည် ပါရန်တောကျယ်သို့သွားစဉ် (အခန်း ၂၅:၁) အကူအညီရရှိခဲ့သော မြို့များထဲမှ တစ်မြို့ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ယခုအခါ မသိရှိရပေ။
Siphmoth. Possibly
one of the towns from which David received assistance when he went into the
Wilderness of Paran (ch. 25:1), but unknown today.
ဧရှတိမိုးအာ။ ယုဒပိုင်နက်မြို့များစာရင်းတွင် ဒေဘိရ်နှင့်ဆက်စပ်နေပြီး (ယောရှုမှတ်စာ ၁၅:၂၀, ၄၉, ၅၀)၊ ဟေဗြုန်မြို့မှ မိုင် ၈ မှ ၉ ခန့် တောင်ဘက်တွင်ရှိပြီး၊ ဇိဖတောကျယ်နှင့် နီးကပ်သော ယခုခေတ် ဧစ်ဆီမုအ်ဟု သတ်မှတ်ထားသည်။
Eshtemoa. Associated
with Debir in the list of cities belonging to Judah (Joshua 15:20, 49, 50), and
identified with the modern es–Semû‘, some 8 or 9 mi. south of
Hebron, and close to the Wilderness of Ziph.
၂၉။ ရာခေလ။ ကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံးတွင် ဤနေရာအမည်ကို တစ်ကြိမ်သာ ဖော်ပြထားသည်။ ထိုနေရာသည် မသိရှိရပေ။ လက်တင်ကျမ်းစာတွင် ဤနေရာကို “ကရမေလ” ဟုဖော်ပြထားသည်။
29. Rachal. The only
reference to this place name in the entire Bible. The site is unknown. The LXX
here reads “Carmel.”
၃၀။ ဟောရမာ။ ရှေးယခင်က ဇေဖတ်ဟုခေါ်သည် (တရားသူကြီးမှတ်စာ ၁:၁၇)။ ဣသရေလလူမျိုးသည် ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး ကာဒေရှဘာနဲမှ ခါနာန်ပြည်သို့ ဝင်ရောက်ရန် ကြံစည်စဉ်က တိုက်ခိုက်ခံရသော နဂဘ်ဒေသရှိ မြို့များထဲမှ တစ်မြို့ဖြစ်ပြီး (တောလည်ရာကျမ်း ၁၄:၄၅)၊ အာရုန်သေဆုံးပြီးနောက် ခါနာန်လူ အရဒ်က ၎င်းတို့ကို တိုက်ခိုက်စဉ်ကလည်း ထပ်မံဖြစ်ပွားခဲ့သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၂၁:၁-၃)။
30. Hormah. Anciently
called Zephath (Judges 1:17). One of the cities in the Negeb assaulted by the
children of Israel when they presumed to go into Canaan from Kadesh-barnea
contrary to the commandment of the Lord (Num. 14:45), and again when Arad the
Canaanite fought them after the death of Aaron (Num. 21:1–3).
ခေါရာရှန်။ ဘီယာရှေဘမြို့၏ အနောက်မြောက်ဘက်ရှိ အာရှန်နှင့် အတူတူဖြစ်သည် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၅:၄၂-၄၄)။ ရှေဖေလဒေသရှိ မြို့ကိုးမြို့ထဲမှ တစ်မြို့ဖြစ်ပြီး၊ ကေဣလနှင့် ဆက်စပ်နေပြီး ယုဒအား ပေးအပ်ထားသည်။
Chor-ashan. The same
as Ashan (Joshua 15:42–44) northwest of Beersheba. One of the nine towns of the
Shephelah, associated with Keilah, and given to Judah.
အတာခ်။ ဤနေရာတွင်သာ ဖော်ပြထားသည်။ ထိုနေရာသည် မသိရှိရပေ။
Athach. Mentioned
only here. The site is unknown.
၃၁။ နေရာအားလုံး။ ဘုရင်အဖြစ်ဘိသိက်ခံရသူတစ်ဦးအနေဖြင့်၊ ဒါဝိဒ်သည် ဘုရင်ဆန်သော ရက်ရောမှုကို ပြသခြင်းဖြင့် သူ၏ကျယ်ဝန်းသောစိတ်ထားကို သက်သေပြခဲ့သည်။ မှတ်တမ်းတွင် ကေဣလမြို့၏အကြီးအကဲများထံ လက်ဆောင်ပေးပို့ခြင်း၊ သို့မဟုတ် ရင်းနှီးမှုမရှိသော ဇိဖမြို့သို့ လက်ဆောင်ပေးပို့ခြင်း (အခန်း ၂၃:၁၁, ၁၂, ၁၉ ကိုကြည့်ပါ) ကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် “နေရာအားလုံး” တွင် ပါဝင်နိုင်သည်။
31. All the
places. As one anointed to be king, David gave evidence of
his generous spirit by demonstrating regal liberality. The record does not
mention gifts to the elders of Keilah, nor to the unfriendly town of Ziph (see
ch. 23:11, 12, 19), although they may have been included in “all the places.”
သူသည် “နေရာအားလုံး” သို့ ပေးကမ်းခဲ့သည်ဆိုသော အချက်က ဒါဝိဒ်သည် ယုဒပြည်၏ အစိတ်အပိုင်းအမျိုးမျိုးမှ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုအပေါ် မည်မျှမှီခိုနေခဲ့သည်ကို ပြသသည်။
The fact that
he gave to “all the places” shows how dependent David was on the hospitality of
various parts of the land of Judah.
ellen g. white
comments
1–31 PP 692-694
1–4, 6 PP 692
8–19 PP 693
20–24, 26 PP
694
No comments:
Post a Comment