အခန်းကြီး - ၃၄
chapter 34
၁ နယ်နိမိတ်များ။ ၁၆ မြေကို ပိုင်းဖြတ်မည့်သူများ၏ အမည်များ။
1 The borders of the land. 16 The names of the men which
shall divide the land.
၁. ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်။ ကာနာန်ပြည်တွင် အခြေချမှုနှင့်ပတ်သက်၍ မောရှေထံသို့ မိန့်တော်မူခဲ့သော နေရာတွင်ပင် (အခန်း ၃၃:၅၀)၊ ထိုအချိန်မှစ၍ နေရာပြောင်းရွှေ့ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။
1. The Lord spake. In the same place as when He spoke to
Moses about the settlement in Canaan (ch. 33:50), for there had been no move
since then.
၂. သင်တို့ရောက်သောအခါ။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ ယော်ဒန်မြစ်နှင့် မြေထဲပင်လယ်ကြားရှိ နယ်မြေသို့ (တောလည်ရာ ၃၂:၃၂၊ ယောရှု ၂၂:၁၁၊ ၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။
2. When ye come. That is, into the territory between Jordan
and the Mediterranean Sea (see Num. 32:32; Joshua 22:11, 32).
၃. သင်တို့၏တောင်ဘက်အခြမ်း။ စကားပြောရာတွင် “သင်တို့၏တောင်ဘက်ခြမ်း”။
3. Your south quarter. Literally, “your south side.”
ဆားပင်လယ်။ သေပင်လယ်၊ အရှေ့ဘက်နှင့် တောင်ဘက်နယ်နိမိတ်များ ဆုံသည့်နေရာ။ ဟေဇကျေလ ၄၇:၁၈ တွင် ပရောဖက်က ၎င်းကို “အရှေ့ပင်လယ်” ဟုခေါ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၃; ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၃:၁၇၊ ၄:၄၉ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
The salt sea. The Dead Sea, where the eastern and southern
borders met. In Eze. 47:18 the prophet calls this the “east sea” (see also Gen.
14:3; Deut. 3:17; 4:49).
၄. သင်တို့၏နယ်နိမိတ်သည် လှည့်ရမည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ နယ်နိမိတ်မျဉ်းသည် အနောက်တောင်ဘက်သို့ ဦးတည်ရမည်။
4. Your border shall turn. That is, the boundary line was to
take a southwesterly direction.
အာကရာဘိမ်တောင်လမ်း။ ဆိုလိုသည်မှာ “ကင်းမြီးကောက်တောင်လမ်း”၊ ထိုအနီးတစ်ဝိုက်တွင် ကင်းမြီးကောက်များ များပြားသည်ဟု ညွှန်ပြသည် (ယောရှု ၁၅:၃၊ တရားသူကြီး ၁:၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေဘူးယျအားဖြင့် နတ်ဘ်အတ်-ဆာဖာ ဟုယူဆထားပြီး၊ အာရာဘာမှ အနောက်မြောက်ဘက်သို့ ဦးတည်သော ၁၅ မိုင်ရှည်လျားသော လမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
The ascent of Akrabbim. That is, “the pass of the scorpions,”
suggesting that scorpions were numerous in that neighborhood (see Joshua 15:3;
Judges 1:36). Generally held to be Naqb es–Safa, a pass leading northwest from
the Arabah, 15 mi. long.
ဇင်။ ဇင်တော၊ ဤနေရာမှ အမည်ရရှိခဲ့ပေမည်။ ၎င်းကို ဤနေရာနှင့် ယောရှု ၁၅:၃ တွင်သာ ဖော်ပြထားသည်။
Zin. The Wilderness of Zin may have received its name from
this place. It is mentioned only here and in Joshua 15:3.
ကာဒါရှ-ဘာနဲအား တောင်ဘက်။ အခန်း ၁၃:၁၇၊ ၃၂ ကို ကြည့်ပါ။ ဟာဇာ-အဒ္ဒါရ်။ ယောရှု ၁၅:၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဤနေရာ၏အမည်ကို အာဒါရ်အဖြစ် တိုတောင်းသောပုံစံဖြင့် ဖော်ပြထားပြီး၊ ဟဇရုန်ကို သီးခြားနေရာအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းကို ခီရ်ဘတ်အယ်လ်-ကုဒဲရာတ်နှင့် ခွဲခြားသတ်မှတ်ထားသည်။
South to Kadesh-barnea. See on ch. 13:17, 32.
Hazar-addar. Compare Joshua 15:3, where the name of this site
is given in a shorter form as
အဇမုန်။ ၎င်းလည်း မခွဲခြားသတ်မှတ်နိုင်သေးပါ။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက ၎င်းကို ခေတ်သစ် အိုင်န်အယ်လ်-ကိုဆဲမဲဟ်ဟု ယူဆသည်။
Adar, with Hezron as a separate place. It has been identified
with Khirbet el–Qudeirat.
Azmon. This too is unidentified. Some commentators suggest
the modern ‘Ain el–Qoseimeh.
၅. အကွေ့ပြုလုပ်ရမည်။ စကားပြောရာတွင် “အကွေ့ပြုလုပ်ရမည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ အနောက်ဘက်သို့ ဦးတည်ရမည်။
5. Fetch a compass. Literally, “make a turn,” that is, in a
more westerly direction.
အီဂျစ်မြစ်။ နိုင်းမြစ်မဟုတ်ဘဲ၊ ဝါဒီအယ်လ်-အါရှိရှ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဂါဇာမြို့အောက် ၅၀ မိုင်ခန့်တွင် မြေထဲပင်လယ်သို့ရောက်သည်အထိ ဣသရေလ၏ အနောက်နယ်နိမိတ်ကို ဖွဲ့စည်းရမည်။ ၎င်းသည် အီဂျစ်နှင့် ၎င်းတို့၏ နယ်နိမိတ်ဖြစ်သည်။
The river of Egypt. Not the river Nile, but the Wadi
el–‘Arish, which was to form the western boundary of Israel, until it reached
the Mediterranean Sea about 50 mi. below Gaza. This was to be their border with
Egypt.
၆. ပင်လယ်ကြီး။ မြေထဲပင်လယ်။
6. Great sea. The Mediterranean.
၇. ဟောရတောင်။ အာရုန်သေဆုံးခဲ့သော ဧဒုံနယ်နိမိတ်ရှိ ဟောရတောင်မဟုတ်ပါ (အခန်း ၂၀:၂၂၊ ၃၃:၃၈)။ ဤတောင်၏ တည်နေရာကို မသိရသေးပါ။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက ၎င်းကို လီဘာနုတ်တောင် သို့မဟုတ် လီဗနုန်တောင်၏ အစွန်အဖျားတစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ်သည်။
7. Mount Hor. Not the Mt. Hor on the border of Edom (chs.
20:22; 33:38), where Aaron died. The site of this mountain is unknown; some
commentators identify it with a spur of Mt. Libanus, or Mt. Lebanon.
၈. ဟာမတ်ဝင်ပေါက်။ အိုရုန္တိစ်ချိုင့်ဝှမ်း သို့မဟုတ် ဟာမတ်မှ ၇၀ မိုင်အကွာရှိ ခေတ်သစ် လတ်ဘွဲဟ်ဖြစ်ပြီး၊ တူညီသော ချိုင့်ဝှမ်းတွင်ရှိသည်။ “ဝင်ပေါက်” ဟူသော စကားလုံးသည် သီးခြားနေရာအမည်တစ်ခု၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဟု ယူဆထားပြီး၊ ဟာမတ်ကိုယ်တိုင်ကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပါ။ လတ်ဘွဲဟ် သို့မဟုတ် အိုရုန္တိစ်ချိုင့်ဝှမ်းသည် တောင်ဘက်မှ ဟာမတ်သို့ ချဉ်းကပ်လာသူအတွက် “ဟာမတ်ဝင်ပေါက်” ဟု သင့်လျော်စွာ သတ်မှတ်နိုင်သည်။
8. The entrance of Hamath. Either the Orontes valley or
modern Lebweh, 70 mi. southwest of Hamath, in the same valley. The word
translated “entrance” is thought to be part of a distinct place name, and not
to refer to Hamath itself. Either Lebweh or the Orontes valley might
appropriately be designated “the entrance of Hamath,” as one approached Hamath
from the south.
၉. ဇိဖရုန်။ ခေတ်သစ်နေရာတစ်ခုနှင့် သေချာစွာ ခွဲခြားသတ်မှတ်မှု မရှိသေးပါ။ အချို့က ယေဇကျေလ ၄၇:၁၆ ရှိ စိဗရာအမ်ကို တူညီသော အမည်၏ မူကွဲစာလုံးပေါင်းအဖြစ် ယူဆသည်။ ဟာဇာ-ဧနာန်။ ၎င်းသည် မြောက်ဘက်နယ်နိမိတ်၏ အဆုံးအမှတ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ အရှေ့မြောက်ထောင့်ဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၄၇:၁၇၊ ၄၈:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာကို ကာရယာတီန်နှင့် ယာယီစွာ ခွဲခြားသတ်မှတ်ထားသည်။ ဟီဘရူးအမည်သည် “ရေပန်းတစ်ခု၏ ဝင်းထဲ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ပိတ်ထားသော ရေပန်းတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆရသည်။
9. Ziphron. No sure identification with any modern place is
known. Some suggest Sibraim in Eze. 47:16 as a variant spelling of the same
name.
Hazar-enan. This marked the terminus of the northern
boundary, being its northeast corner (see Eze. 47:17; 48:1). The place has been
tentatively identified with Qaryatein. The Hebrew name signifies “the court of
the spring,” referring, presumably, to an enclosed spring of water.
၁၀. ရှဖမ်။ တည်နေရာ မသိရပါ။ ၎င်းသည် အရှေ့ဘက်နယ်နိမိတ်၏ တောင်ဘက်အစွန်ကို မှတ်သားထားသည်။
10. Shepham. Site unknown. It marked the southern tip of the
eastern boundary.
၁၁. ရိဗလာ။ ယော်ဒန်မြစ်အနီးတွင်ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ၎င်း၏တည်နေရာကို မသိရသေးပါ။
11. Riblah. No doubt near the river Jordan, but its location
is unknown.
အိန်။ စကားလုံးအရ “စမ်းချောင်း”။ “စမ်းချောင်း” ဟူသော စကားလုံးနှင့် ဆက်စပ်သော အခြားနေရာအမည်မရှိသောကြောင့် အိန်ကို ဖော်ထုတ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။
ချိန္နရက်။ ဂါလိလဲပင်လယ်။ ချိန္နရက်ဟူသော အမည်သည် ယောရှုမှတ်စာ ၁၉:၃၅ တွင်ဖော်ပြထားသော နေရာမှ ဆင်းသက်လာဖွယ်ရှိသည် (တရားဟောရာ ၃:၁၇ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ “ဘေးဘက်များ” ဟူသော စကားလုံးများသည် ဂါလိလဲပင်လယ်၏ အရှေ့မြောက်ဘက်ရှိ တောင်ကုန်းစောင်းများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ပိုမိုကောင်းမွန်သော ဘာသာပြန်မှာ “စောင်း” ဖြစ်သည်။ RSV တွင် “ပခုံး” ဟုဖတ်သည်။
Ain. Literally, “spring.” As no other place name is
associated with the word “spring,” it is impossible to identify Ain.
Chinnereth. The Sea of Galilee. The name Chinnereth probably
comes from the place named in Joshua 19:35 (see also Deut. 3:17). The words,
“the sides of,” refer to the hilly slopes on the northeast of the Sea of
Galilee. A better rendering would be “slope.” The RSV reads “shoulder.”
၁၂. နယ်စပ်။ ဆိုလိုသည်မှာ အရှေ့ဘက်နယ်စပ်ဖြစ်သည်။
12. The border. That is, the eastern boundary.
၁၃. အနွယ်ကိုးခု။ အနွယ်နှစ်ခုခွဲသည် ယိုဒန်မြစ်တစ်ဖက်တွင် အခြေချခဲ့သည် (အပိုဒ် ၁၄၊ ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
13. Nine tribes. Two and a half tribes settled on the other
side of Jordan (see vs. 14, 15).
၁၅. ယိုဒန်မြစ်ဤဘက်တွင်။ ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ “ယိုဒန်မြစ်တစ်ဖက်”။
15. On this side Jordan. Better, “beyond the Jordan.”
၁၇. ဤသည်များသည် အမည်များဖြစ်သည်။ လူများက လေးစားမည့် ဆုံးဖြတ်ချက်များပြုလုပ်ရန် တာဝန်ရှိသူများကို ခန့်အပ်ခဲ့သည် (အခန်း ၂၆:၅၄၊ ၅၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဧလျာဇာနှင့် ယောရှုသည် ဘုရားသခင်ရှေ့မှောက်တွင် တဲတော်တံခါးဝ၌ မြေကို ခွဲဝေပေးရန် ကြီးကြပ်ခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၈:၆၊ ၈၊ ၁၀၊ ၁၉:၅၁)။
17. These are the names. Responsible men were appointed whose
decisions would be respected (see ch. 26:54, 55). Note that Eleazar and Joshua
were to supervise the division of the land in the presence of God at the door
of the tabernacle (Joshua 18:6, 8, 10; 19:51).
၁၈. အနွယ်တစ်ခုစီမှ မင်းသားတစ်ဦး။ အခွင့်အာဏာရှိပြီး လေးစားခံရသူများသည် ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ကြီး ဧလျာဇာနှင့် စစ်တပ်ခေါင်းဆောင် ယောရှုတို့နှင့်အတူ ဆက်စပ်ခဲ့သည်။ နယ်မြေခွဲဝေမှုတွင် ဘက်မလိုက်မှုနှင့် တရားမျှတမှုကို ဤသို့အာမခံခဲ့သည်။
18. One prince of every tribe. Men of authority, and who were
respected, were associated with Eleazar, the high priest, and Joshua, the
commander in chief of the army. Impartiality and equity in the division of the
territory were thus assured.
၂၀. ရှမွေလ။ ရှမွေလအမည်နှင့် တူညီသည် (၁ရှမွေလ ၁:၂၀၊ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၇:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Shemuel. The same name as Samuel (see 1 Sam. 1:20; 1
Chron. 7:2).
အမိဟုဒ်။ အခန်း ၁:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Ammihud. See ch. 1:10.
၂၁. ဧလိဒဒ်။ မတူညီသောစာလုံးပေါင်းများအတွက် အခန်း ၁၁:၂၆ ကိုကြည့်ပါ။
21. Elidad. See ch. 11:26 for a variant spelling.
၂၂. ဗုက္ကိ။ တူညီသောအမည်အတွက် ဧဇရ ၇:၄ ကိုကြည့်ပါ၊ မတူညီသောစာလုံးပေါင်းအတွက် ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၅:၄၊ ၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
22. Bukki. For the same name see Ezra 7:4, and for a
different spelling see 1 Chron. 25:4, 13.
၂၃. ဟန်နီရယ်။ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၇:၃၉ ကိုကြည့်ပါ။
23. Hanniel. See 1 Chron. 7:39.
၂၄. ကမုလ။ အခြားသူများနှင့်သက်ဆိုင်သော်လည်း တူညီသောအမည်ကို ကမ္ဘာဦး ၂၂:၂၁၊ ၁ရာဇဝင်ချူပ် ၂၇:၁၇ တွင်တွေ့ရသည်။
24. Kemuel. A name found elsewhere but belonging to other
persons (Gen. 22:21; 1 Chron. 27:17).
၂၅. ဧလိဇဖန်။ အခန်း ၃:၃၀ ကိုကြည့်ပါ။
25. Elizaphan. See ch. 3:30.
၂၆. ပလ္လတယ်။ ၂ရှမွေလမှတ်စာ ၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။
26. Paltiel. See 2 Sam. 3:15.
အနွယ်အသီးသီးအတွက် ပြုလုပ်ခဲ့သော မြေခွဲဝေမှု၏ နယ်နိမိတ်များကို ဝိညာဉ်တော်မှုတ်သွင်းမှုဖြင့် တိကျစွာ မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏အမှုအတွက် ပြင်ဆင်မှုကို စနစ်တကျပြုလုပ်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း အလေးပေးသည်။ မည်သည့်အရာကိုမျှ ကံစမ်းမဲစမ်းရန်ထားမထားရ။ အရာအားလုံးကို ဂရုတစိုက် စီစဉ်ပြီး အကောင်အထည်ဖော်ရမည်။
The exactness with which Inspiration has preserved a record
of the boundaries of the allotments of land made to the various tribes
emphasizes the orderly way in which provision is to be made for the work of
God. Nothing is to be left to chance; everything is to be carefully planned and
executed.
ellen g. white comments
1-13 PP 511
No comments:
Post a Comment