အခန်းကြီး - ၁၈
chapter 18
၁ ဗိမာန်တော်ကို ရှီလောမြို့၌ တည်ထားသည်။ ၂
ကျန်ရှိသောမြေကို ဖော်ပြပြီး ခုနစ်ပိုင်းခွဲသည်။ ၁၀
ယောရှုသည် ၎င်းကို ထီးဖြင့်ခွဲဝေသည်။ ၁၁
ဗင်္ယာမိန်၏ ထီးနှင့်နယ်နိမိတ်။ ၂၁ ၎င်းတို့၏မြို့များ။
1 The tabernacle is set up at Shiloh. 2 The
remainder of the land is described, and divided into seven parts. 10 Joshua
divideth it by lot. 11 The lot and border of Benjamin. 21 Their
cities.
၁။ ရှိလောမြို့။ “အနားယူရာနေရာ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနာမည်ကို ဤနေရာတွင် ထားရှိခဲ့ခြင်းသည် သခင်ဘုရား၏ တဲတော်သည်
အနှစ်လေးဆယ်ကျော် လှည့်လည်ပြီးနောက် နောက်ဆုံးတွင် အနားယူရာနေရာဖြစ်လာသောကြောင့်
ဖြစ်ပုံရသည်။ ရှေခင်မြို့ကို ရွေးချယ်ခဲ့သင့်သည်ဟု ထင်ရသော်လည်း၊ ဧဗလတောင်နှင့်
ဂေရိဇင်တောင်အနီးတွင်ရှိပြီး၊ ဘုရားသခင်အတွက်
သန့်ရှင်းပြီးသားဖြစ်သည့်နေရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ သို့သော် ရှိလောမြို့သည် ဘုရားသခင်က
အနည်းဆုံး ယာယီအတွက် ၎င်း၏ နေထိုင်ရာနေရာအဖြစ် ရွေးချယ်ထားပုံရသည် (တရားဟောရာ
၁၂:၅၊ ၁၁၊ ၁၄)။ ဤနေရာ၏ သင့်လျော်မှုအတွက် အကြောင်းပြချက်သုံးခုရှိသည်- (၁) ၎င်းသည်
ဗဟိုတည်နေရာဖြစ်သည်၊ (၂) ၎င်းသည် အကာအကွယ်ရှိပြီး သီးခြားဖြစ်သည်၊ (၃) ၎င်းသည် ယောရှုသည်
အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်သော ဧဖရိမ်မျိုးနွယ်တွင်ရှိသည်။ ထို့ကြောင့်၊
နိုင်ငံ၏ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သူသည် ဣသရေလ၏ဘုရားသခင်နှင့်
တိုင်ပင်ရန်လိုအပ်သည့်အခါတိုင်း သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ အလွယ်တကူ ဝင်ရောက်နိုင်သည်။
တူးဖော်မှုများက တရားသူကြီးမှတ်စာ ၂၁:၁၉ တွင် ဖော်ပြထားသည့် ၎င်း၏တည်နေရာကို
“ဗေသလ၏မြောက်ဘက်၊ ဗေသလမှ ရှေခင်သို့သွားသော လမ်းမကြီး၏ အရှေ့ဘက်” ဟု အတည်ပြုသည်။
ယခုအခါ ၎င်းကို ဆိုင်လွန် (Seilûn) ဟုခေါ်ပြီး၊
ယေရုဆလင်မှ ရှေခင်သို့သွားသော လမ်းမကြီး၏အရှေ့ဘက်တွင်၊ ဗေသလမြောက်ဘက် ၉.၅ မိုင်
(၁၅ ကီလိုမီတာ) နှင့် လီဗိုနာမြို့အနီး အရှေ့တောင်ဘက် ၃ မိုင် (၅ ကီလိုမီတာ)
အကွာတွင် တောင်ကုန်းနှစ်ခုကြားရှိ ကုန်းနိမ့်ပိုင်းတွင် တည်ရှိသည်။ ၎င်းသည်
မျိုးနွယ်အားလုံးအတွက် ဗဟိုအကျဆုံးတည်နေရာဖြစ်ပြီး၊ ဤနေရာတွင် သေတ္တာတော်သည်
ဧလိခေတ်တွင် ဖိလိတ္တိလူမျိုးများက သိမ်းယူသွားသည်အထိ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၄:၁-၁၁) နှစ်ပေါင်း
၃၀၀ ခန့် တည်ရှိခဲ့သည်။
1. Shiloh. Meaning
“place of rest.” This name was probably given to the site because the
tabernacle of the Lord was now, at last, at rest after wandering for more than
40 years. It would seem that Shechem might have been chosen, a place in the
neighborhood of Mt. Ebal and Mt. Gerizim, which had already, in a sense, been
consecrated to God. But evidently Shiloh was the place chosen by God, at least
temporarily, to place His dwelling (Deut. 12:5, 11, 14). Three reasons have
been given for the suitability of this site: (1) it was central, (2) it was
protected and isolated, (3) it was in the tribe of Ephraim, of which Joshua was
a member. Thus, he as the leader of the nation would have ready access to the
sanctuary whenever he would need to consult the God of Israel. Excavations have
verified the statement found in Judges 21:19 giving its location as “on the
north side of Beth-el, on the east side of the highway that goeth up from
Beth-el to Schechem.” It is known as Seilûn today, and is
situated on a saddle between two low hills east of the main road running from
Jerusalem to Shechem at a place 9 1/2 mi. (15 km.) north of Bethel and 3 mi. (5
km.) southeast of Lebonah. It was the most central location to all the tribes,
and here the ark remained for about 300 years until it was taken by the
Philistines in the time of Eli (1 Sam. 4:1–11; PP 514).
မြေကို သိမ်းပိုက်ပြီးပြီ။
ပတ်ဝန်းကျင်နယ်မြေကို သိမ်းပိုက်ပြီးဖြစ်ပြီး၊ ယုဒ၊ ဧဖရိမ်နှင့်
မနာရှဲမျိုးနွယ်သုံးခုသည် (အခန်းကြီး ၁၅ မှ ၁၇) ၎င်းတို့၏အမွေကို
သိမ်းပိုက်ပြီးဖြစ်သောကြောင့်၊ တဲတော်ကို ဂိလဂလ်ရှိ အကာအကွယ်ရှိရာနေရာမှ
ဤဗဟိုတည်နေရာသို့ ပြောင်းရွှေ့ရန် အတားအဆီးမရှိတော့ပေ။ ဤအရာကို
ကျန်မျိုးနွယ်များအကြား မြေကို ခွဲဝေမပြီးမီ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
Land was subdued. The
surrounding area being subdued and the three tribes, Judah, Ephraim, and
Manasseh (chs. 15 to 17) having taken possession, there was nothing to hinder
the tabernacle from being moved from its protected place at Gilgal to this
central location. This was done, even before the division of the remainder of
the land between the remaining tribes.
၁. ဝတ်ပြုခြင်းအားဖြင့်
သက်သေခံခြင်း။—ကာနာန်ပြည်တွင်၊ ဘုရားသခင်၏လူများသည် ဝတ်ပြုရန်အတွက် တစ်နှစ်လျှင်
သုံးကြိမ် စုဝေးနိုင်သည့် အထွေထွေစုဝေးရာနေရာတစ်ခုရှိရမည်။ ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်၏ပညတ်များကို နာခံပါက၊ ဘုရားသခင်၏ကောင်းချီးများကို ရရှိမည်ဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများကို ဖျက်ဆီးမည်မဟုတ်။ သူသည် ၎င်းတို့အား
၎င်း၏အသင်းတော်မှတစ်ဆင့် သူ့ကို သိရှိနိုင်သည့် အခွင့်အရေးပေးမည်ဖြစ်သည်။
၎င်းတို့၏လူမျိုး၏ လှည့်လည်သွားလာနေရသော အနှစ်လေးဆယ်ကာလအတွင်း အတွေ့အကြုံများသည်
ဤလူမျိုးများအတွက် လေ့လာစရာဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ပညတ်များနှင့် နိုင်ငံတော်သည်
မြေကြီးတစ်ခုလုံးအနှံ့ ပျံ့နှံ့ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏လူများသည်
အသက်ရှင်သောဘုရားသခင်၏လူများအဖြစ် လူသိများရမည်။
1. A Witness Borne Through Worship.—In
the land of Canaan, God’s people were to have one general place of assembly,
where, three times each year they could all meet to worship God. As they would
obey the divine laws, they would receive the divine blessing. God would not
blot out the idolatrous nations. He would give them opportunity to become
acquainted with Him through His church. The experience of His people during the
forty years of their wilderness wandering was to be the study of these nations.
God’s laws and kingdom were to extend over all the territory of the earth, and
His people must be known as the people of the living God.
၎င်းတို့၏ဝတ်ပြုမှုသည် တင့်တယ်ထည်ဝါပြီး၊
အသက်ရှင်သောဘုရားသခင်၏အမှန်တရားကို သက်သေထူသည်။ ၎င်းတို့၏ယဇ်ပူဇော်မှုများသည်
ကောင်းကင်တစ်ခုလုံးအောက်ရှိ နိုင်ငံများကို သိမ်းပိုက်ပြီး ထာဝရပိုင်ဆိုင်မည့် လာမည့်ကယ်တင်ရှင်ကို
ညွှန်ပြသည်။ ၎င်း၏တန်ခိုးကို သက်သေပြခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ
၎င်းတို့၏မမြင်နိုင်သောခေါင်းဆောင်အဖြစ်၊ သူသည် ၎င်းတို့၏ရန်သူများကို
အနိုင်ယူပြီး၊ တောကန္တာရတွင် ၎င်း၏အသင်းတော်အတွက် လမ်းဖြစ်စေခဲ့သလား။
၎င်းတို့၏လူများသည် အနန္တတန်ခိုးရှင်၏အရိပ်အောက်တွင် နေထိုင်ပါက ဘယ်သောအခါမှ
ရှုံးနိမ့်မည်မဟုတ်။ အကြောင်းမှာ ကောင်းကင်တမန်များထက် ပိုမိုအားကြီးသောသူသည်
တိုက်ပွဲတိုင်းတွင် ၎င်းတို့ဘေးတွင် တိုက်ခိုက်ပေးမည်ဖြစ်သည် (မူရင်းစာမူ ၁၃၄၊
၁၈၉၉)။
Their service was an imposing one, and
testified to the truth of a living God. Their sacrifices pointed to a coming
Saviour, who would take the kingdoms under the whole heaven, and possess them
forever and ever. Evidence had been given of His power to do this, for as their
invisible Leader had He not subdued their enemies and made a way for His church
in the wilderness? His people would never know defeat if they would abide under
the shadow of the Almighty; for One mightier than angels would fight by their
side in every battle (MS 134, 1899).
၃။ သင်တို့သည် နှေးကွေးနေကြသလား။
ဣသရေလလူမျိုးများသည် ကာလရှည်ထဲမှ လှည့်လည်နေထိုင်သော ဘဝကို လိုက်နာခဲ့သောကြောင့်
ပြောင်းလဲရန် တွန့်ဆုတ်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ကာနာန်လူမျိုးများ၏
လုယူပစ္စည်းများဖြင့် ကြွယ်ဝလာခဲ့ပြီး ကြွယ်ဝစွာ နေထိုင်နေကြသည်။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ အမွေကို ရယူရန်ထက် လက်ရှိ သက်တောင့်သက်သာနှင့် ပျော်ရွှင်မှုကို
ပိုမိုရှာဖွေနေပုံရသည်။ ဗာဗလုန်တာဝါတည်ဆောက်သူများကဲ့သို့၊ ၎င်းတို့သည်
လက်ရှိအတူတကွ နေထိုင်နေသောအခြေအနေကို ကျေနပ်နေကြပြီး၊ ကောင်းသောမိတ်ဆွေအဖွဲ့ကို
ဖျက်ပြီး ပြန့်ကျဲသွားရန် စိတ်မဝင်စားပုံရသည်။ အစပိုင်းတွင် ဘုရားသခင်၏အစီအမံသည်
လူသားများသည် မြေကြီးမျက်နှာပြင်ပေါ်တွင် ပြန့်ကျဲသွားရန်ဖြစ်ပြီး၊ တစ်နေရာတည်း၌
စုဝေးနေထိုင်ရန် မဟုတ်ပေ။ လူသားများသည် ၎င်းတို့၏ ဝိညာဉ်ရေးအမြင်ကို
ဆုံးရှုံးလိုက်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက်၊ ၎င်းတို့သည် တစ်နေရာတည်းတွင် စုဝေးနေထိုင်လိုပြီး၊
ဘုရားသခင်၏ အကာအကွယ်ကို ယုံကြည်မည့်အစား လူသား၏ အကာအကွယ်ကို ရှာဖွေလေ့ရှိသည်။
3. Are ye slack? Because
the Israelites had long followed a nomadic life they were reluctant to make a
change. They had been enriched with the plunder of the Canaanites and were
living in plenty. They seemed to be more intent on present ease and indulgence
than upon obtaining their inheritance. Like the Babel builders of old, they
were pleased with their present condition of living in a body together. They
apparently had no mind to be scattered abroad and break good company. From the
very beginning it had been God’s plan for man to scatter upon the face of the
earth rather than to colonize together in one place. As soon as men lost their
spiritual vision they showed a tendency to congregate together, and to seek the
protection of man rather than to trust in the protection of God.
ဤတွင် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် သင်ခန်းစာတစ်ခုရှိသည်။
ဘုရားသခင်ထံသို့ စစ်မှန်စွာ ပြောင်းလဲလာပြီး ထာဝရအသက်အတွက် ပိုင်ဆိုင်ခွင့်ကို
ရရှိပြီးနောက်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ အကြီးမားဆုံးစိုးရိမ်ပူပန်မှုသည် ထိုထာဝရအမွေကို
သိမ်းပိုက်ရန် လုံ့လပြုရမည်။ သို့သော် မကြာခဏဆိုသလို၊ မျိုးနွယ်ခုနစ်ခုကဲ့သို့၊
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤဘဝ၏ လုယူပစ္စည်းများနှင့် ကျေနပ်လာပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ အမွေကို
လိုက်လံရှာဖွေရန် တွန်းအားမရှိတော့ပေ။ ကျွန်ုပ်တို့ထံသို့ တမန်တော်၏
သတိပေးချက်ရောက်လာသည်- “ယုံကြည်ခြင်း၏ ကောင်းသောတိုက်ပွဲကို ဆင်နွှဲပြီး
ထာဝရအသက်ကို သိမ်းပိုက်လော့” (၁ တိမောသေ ၆:၁၂)။
There is a lesson in this for us. After we
have been truly converted to God and have received our title to eternal life,
our great concern should be to labor to enter into possession of that eternal
inheritance. But too often, like the seven tribes, we become content with the
spoils of this life and feel no urge to pursue our possessions. To us comes the
apostle’s admonition, “Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life”
(1 Tim. 6:12).
၄။ လူသုံးဦး။ ၎င်းသည် မျိုးနွယ် ၁၂ ခုမှ
လူသုံးဦးစီ သို့မဟုတ် ကျန်မျိုးနွယ် ၇ ခုမှ လူသုံးဦးစီကို ဆိုလိုသည်မှာ မသေချာပေ၊
သို့သော် နောက်ဆုံးဖြစ်နိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ ဤမျိုးနွယ် ၇ ခုသည် သက်ဆိုင်သူများဖြစ်သည်။
အခြားမျိုးနွယ်များသည် ၎င်းတို့၏ အမွေကို ရရှိပြီးဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် စုစုပေါင်း ၂၁
ဦးဖြစ်လိမ့်မည်။
4. Three men. It
is uncertain whether this meant 3 men from each of the 12 tribes or 3 men from
the remaining 7 tribes; probably the latter, since these 7 tribes were the ones
concerned. The others had already received their inheritances. This would make
21 in all.
၎င်းကို ဖော်ပြပါ။ စကားလုံးအရ “၎င်းကို
ရေးမှတ်ရမည်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ထိုလူများသည် မြို့များ၊ မြို့များ၏ အရွယ်အစား၊
စိုက်ပျိုးရေးနှင့် မွေးမြူရေးအတွက် နယ်မြေအသီးသီး၏ တန်ဖိုးများကို ဖော်ပြရန်
ဖြစ်ပုံရသည်။ ဤအသိပညာဖြင့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည် နောက်ပိုင်းတွင်
နယ်မြေတစ်ခုလုံးကို အပိုင်း ၇ ပိုင်းခွဲရန်ဖြစ်သည်။ ဤအယူအဆများသည်
ယောရှုး၏အမိန့်နှင့်ပတ်သက်ပြီး ဂျိုးဇီဖပ်၏ ဖော်ပြချက်နှင့် ကိုက်ညီသည် (Antiquities
v. 1. 21)။ ၎င်းက “ထိုမြေ၏ အထူးကောင်းမွန်သော အပိုင်းကို
တိုင်းတာရန်နှင့် မကောင်းသောအပိုင်းကို အကဲဖြတ်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်” ဟု ဆိုသည်။
ထို့ပြင် “ယောရှုသည် မျိုးနွယ်များအတွက် မြေကို ၎င်း၏အရွယ်အစားထက် ၎င်း၏
ကောင်းမွန်မှုအပေါ် အကဲဖြတ်၍ ခွဲဝေသင့်သည်ဟု ယူဆသည်၊ အကြောင်းမှာ မြေတစ်ဧကသည်
အချို့သောမြေအမျိုးအစားများတွင် အခြားမြေဧကထောင်နှင့် ညီမျှတတ်သည်” ဟု ဆိုသည်။
Describe it. Literally,
“shall write it.” The men apparently were to describe it, naming the cities,
size of the cities, value of various districts for farming, stock raising,
etc., so that the value of these properties might properly be assessed. Having
this knowledge the delegation was afterward to divide the whole territory into
seven portions. These ideas are in harmony with Josephus’ account of the incident
(Antiquities v. 1. 21). Regarding Joshua’s charge, he says, “He
also gave them a charge to estimate the measure of that part of the land that
was most fruitful, and what was not so good.” Also further, “Joshua thought the
land for the tribes should be divided by estimation of its goodness, rather
than the largeness of its measure, it often happening that one acre of some
sorts of land was equivalent to a thousand other acres.”
၆။ အပိုင်း ၇ ပိုင်း။ မြေကို ၎င်း၏ တရားမျှတစွာ
အကဲဖြတ်ထားသော တန်ဖိုးအရ အပိုင်း ၇ ပိုင်းအဖြစ် ခွဲဝေထားသော ရေးထားသော
အစီရင်ခံစာကို ယောရှုထံသို့ ယူဆောင်လာရန်ဖြစ်ပြီး၊ သူသည် သခင်ဘုရားရှေ့မှာ
မျိုးနွယ်များအတွက် မဲနှိုက်ရမည်။
6. Seven parts. A
written report of the land divided into seven equal parts according to its
fairly estimated value was to be brought to Joshua so that he might cast lots
for the tribes before the Lord.
မဲနှိုက်ခြင်း။ အခန်းကြီး ၇:၁၄ နှင့် ၁၄:၂ ကို
ကြည့်ပါ။ မျိုးနွယ်အသီးသီးသည် ၎င်းတို့၏ အပိုင်းကို ရွေးချယ်ခွင့်မရှိပေ။ မြေကို
တရားမျှတစွာ ခွဲဝေရမည်။ ညွှန်ကြားချက်များမှာ “လူဦးရေများသောသူအား အမွေပိုပေးရမည်၊
လူဦးရေနည်းသောသူအား အမွေနည်းပေးရမည်။ … သို့သော် မြေကို မဲနှိုက်၍ ခွဲဝေရမည်”
(တောလည်ရာ ၂၆:၅၄၊ ၅၅)။ ဤစကားများသည် လူဦးရေများသော မျိုးနွယ်များအတွက်
နယ်မြေအပိုင်းများ မညီမျှဖြစ်ရမည်ဟု ဆိုလိုသော်လည်း၊ မျိုးနွယ်တစ်ခုစီ၏ တည်နေရာသည်
မဲနှိုက်ခြင်းဖြင့် ဆုံးဖြတ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ “ထိုအရာအားလုံးကို သခင်ဘုရားက စီမံသည်”
(သုတ္တံကျမ်း ၁၆:၃၃)။ ယုဒ၊ ဧဖရိမ်နှင့် မနာရှဲတို့သည် ပထမဆုံး ၎င်းတို့၏ အမွေကို
ရရှိခဲ့သည့်ပုံစံကို ကျွန်ုပ်တို့အား မပြောပြထားပေ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အစပိုင်းတွင်
နယ်မြေတစ်ခုလုံးကို အပိုင်းသုံးပိုင်းကြီးအတွက် လုံလောက်စွာ
စစ်တမ်းကောက်ယူခဲ့ပြီး၊ ထိုမျိုးနွယ်သုံးခုသည် မြောက်ပိုင်း သို့မဟုတ်
တောင်ပိုင်းအပိုင်းအတွက် ယုဒနှင့် ယောသပ်အကြား မဲနှိုက်ခဲ့ပြီး၊ ထို့နောက်
ဧဖရိမ်နှင့် မနာရှဲအကြား မြောက်ပိုင်းနယ်မြေ၏ အပိုင်းနှစ်ပိုင်းအတွက်
မဲနှိုက်ခဲ့ပေမည်။ ဤနည်းလမ်းသည် တောလည်ရာ ၂၆ ၏ ညွှန်ကြားချက်များကို
လိုက်နာပြီးဖြစ်သည်။
Cast lots. See
on chs. 7:14; 14:2. The several tribes were not permitted to choose their own
portions. The land was to be fairly divided. The directions were, “To many thou
shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less
inheritance. … Notwithstanding the land shall be divided by lot” (Num. 26:54,
55). These words imply that there must have been unequal portions of territory
for larger and smaller tribes, but that the particular position of each tribe
must be settled by the lot, so that “the whole disposing thereof is of the
Lord” (Prov. 16:33). We are not told how this rule was carried out in the case
of Judah, Ephraim, and Manasseh, who received their inheritance first. Possibly
a sufficient extent of territory was surveyed at first to provide three large
allotments. The three tribes might then have cast lots, first between Judah and
Joseph for the northern or southern portions, and then between Ephraim and
Manasseh for the two sections of the northern territory. Such a method would
carry out the instructions of Num. 26.
၉။ စာအုပ်တစ်အုပ်တွင်။ နိုင်ငံ၏ ထင်ရှားသော
အင်္ဂါရပ်များကို ရေးသားဖော်ပြခြင်းအပြင်၊ ထိုလူများသည် မြေပုံများပေါ်တွင်
နယ်မြေ၏ ပုံကြမ်းများကို ရေးဆွဲခဲ့ပေမည်။ ဤဖော်ပြချက်သည် မြို့များအလိုက်
ပထဝီဝင်စစ်တမ်းတစ်ခု ပြုလုပ်ပြီး မှတ်တမ်းတင်ခဲ့သည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည်
မြေစစ်တမ်းကောက်ယူမှု၏ အစောဆုံးဥပမာဖြစ်နိုင်သည်။ ဤအနုပညာကို
အီဂျစ်လူမျိုးများထံမှ သင်ယူခဲ့ပေမည်၊ ၎င်းတို့သည် ကောင်းမွန်သော စစ်တမ်းကောက်ယူသူများဖြစ်ကြောင်း
သိရှိရသည်။
9. In a book. Besides
the written description of the leading features of the country, the men
probably drew sketches of the territory on maps. The statement implies that a
geographical survey according to the cities was made and recorded. This is
perhaps the earliest instance of land surveying on record. The art may have
been learned from the Egyptians, who are known to have been good surveyors.
၁၀။ မြေကို ခွဲဝေသည်။ အဆိုပါ အပိုင်း ၉ အရ၊
မြေကို မြို့များအလိုက် အပိုင်း ၇ ပိုင်းအဖြစ် မှတ်သားခဲ့သည်။ ထို့နောက် ယောရှုသည်
ဤအပိုင်း ၇ ပိုင်းအတွက် မဲနှိုက်ပြီး မည်သည့်အပိုင်းသည် မည်သည့်မျိုးနွယ်ထံသို့
သွားရမည်ကို ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူသည် မဲဖြင့်ကျရောက်သော
မြို့အုပ်စုတစ်ခုကို ရရှိသော မျိုးနွယ်၏ အရွယ်အစားအလိုက် မြေကို ခွဲဝေခဲ့သည်။
လူဦးရေနည်းသော မျိုးနွယ်သည် ၎င်း၏အပိုင်းကို သေးငယ်စေပြီး၊ လူဦးရေများသော
မျိုးနွယ်သည် လူဦးရေနည်းသော မျိုးနွယ်ထံမှ မြေများထပ်မံယူ၍ ၎င်း၏အပိုင်းကို
တိုးမြှင့်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် မောရှေမှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်ပေးသော
ခွဲဝေမှုဥပဒေနှင့်အညီဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၃၃:၅၄)။
10. Divided the land. According
to v. 9, the land was marked off by cities into seven parts. Then Joshua cast
lots for these seven parts to decide which part should go to each tribe. After
this he divided the land according to the size of the tribe to which any
particular group of cities had fallen by lot. A small tribe would have its lot
made smaller, and a more numerous tribe would have its lot increased by lands
taken from the tribe of fewer people. This would be according to the law of
division that God gave through Moses (Num. 33:54).
၁၁။ ဗင်္ယာမိန်ထွက်ပေါ်လာသည်။ ဘုရားသခင်၏
ကြီးကြပ်မှုသည် ဗင်္ယာမိန်သားမြေးများသည် ဤခုနစ်ခုအနက် ပထမဆုံးမဲကို ရရှိရန်
စီမံခဲ့ပြီး၊ ယောသပ်မျိုးနွယ်နှင့် နီးကပ်စွာရှိသည်။ ယောသပ်နှင့် ဗင်္ယာမိန်သည်
ယာကုပ်၏ ချစ်လှစွာသော ဇနီးဖြစ်သူ ရာခေလ၏ သားတစ်ဦးတည်းဖြစ်သည်။ ဗင်္ယာမိန်သည်
နောက်ပိုင်းတွင် ဣသရေလ၏ ပထမဆုံးဘုရင်ဖြစ်သူ ရှောလုကို ထောက်ပံ့ပေးခဲ့သည်။
အရေးကြီးသော ယေရုဆလင်မြို့သည် ၎င်း၏ နယ်မြေအတွင်းတွင် ရှိသည်။ ထိုမြို့သည်
တစ်ချိန်က ယုဒနှင့် ဗင်္ယာမိန်တို့၏ ပူးတွဲပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်ခဲ့ပုံရသည် (တရားသူကြီးမှတ်စာ
၁:၈၊ ၂၁ နှင့် ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၂၈၊ ၃၂ ကို ကြည့်ပါ)။ နောက်ပိုင်းတွင် ယေရုဆလင်သည်
ယုဒအိမ်တော်၏ ဘုရင်များ၏ တော်ဝင်မြို့ဖြစ်လာသည်။
11. Benjamin came up. Evidently
the providence of God so ordered it that the children of Benjamin should have
the first lot of these seven, next to the tribe of Joseph. Joseph and Benjamin
were brothers, the only sons of Rachel, Jacob’s beloved wife. Benjamin later
furnished the first king of Israel, Saul. The important city of Jerusalem fell
in her territory. The city seems for a time to have been the joint possession
of Judah and Benjamin, according to Judges 1:8, 21, and 1 Chron. 8:28, 32.
Later Jerusalem became the royal city of the kings of the house of Judah.
၎င်းတို့၏ နယ်နမိတ်။ ဗင်္ယာမိန်၏ အမွေသည် ယုဒ၏
မြောက်ဘက်နယ်နမိတ်နှင့် ဧဖရိမ်၏ တောင်ဘက်နယ်နမိတ်ကြားတွင်ရှိသောကြောင့်၊
ဤနယ်နမိတ်များပေါ်တွင် ဖော်ပြထားသော နေရာများကို အခန်းကြီး ၁၅ နှင့် ၁၆ တွင်
မှတ်ချက်ပြုထားပြီးဖြစ်သည်။
Their border. Inasmuch
as Benjamin’s inheritance lay between the north border of Judah and the south
border of Ephraim, the places mentioned on these borders have already been
commented on in chs. 15 and 16.
၁၄။ ပင်လယ်၏ထောင့်။ စကားလုံးအရ “ပင်လယ်၏ဘေး” ဟု
ဆိုလိုပြီး၊ နယ်နမိတ်သည် အနောက်ဘက်တွင် ဆက်လက်ရှိသည်။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် “ပင်လယ်”
ဟူသော စကားလုံးကို မြေထဲပင်လယ်သည် အနောက်ဘက်တွင်ရှိသည့်အမြင်မှ “အနောက်” အတွက်
မကြာခဏအသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၁၂၊ ၃၈:၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။
ဤစကားလုံးအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမှုနှင့် LXX နှင့်
ဆီးရီးယားဘာသာစကားနှစ်ခုလုံး သဘောတူသည်။
14. Corner of the sea. Literally,
“side of the sea,” that is, the border continued on the western side. In Hebrew
the word for “sea” is often used for “west” from the point of view of the
Mediterranean lying to the west (see Ex. 27:12; 38:12). With this literal
interpretation the LXX and Syriac both agree.
ကိရယတ်ဗာလ။ ဣသရေလလူမျိုးများသည် ဗာလ၏
အမှတ်ရစရာကို ဖျက်ဆီးရန် ဤနာမည်ကို “သစ်တော၏မြို့” ဟု ကိရယတ်ယရိမ်ဟု
ပြောင်းလဲခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၅:၉၊ တောလည်ရာ ၃၂:၃၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ဗင်္ယာမိန်၏
အနောက်နယ်နမိတ်သည် ယုဒ၏နယ်နမိတ်ပေါ်ရှိ ဤမြို့အထိ ဆန့်သည်။ ထိုနေရာမှ ၎င်းသည်
အရှေ့ဘက်သို့ လှည့်ပြီး ယုဒ၏ မြောက်ဘက်နယ်နမိတ်ကို ထိသည်၊ အခန်းကြီး ၁၅:၅-၉ တွင်
ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်းဖြစ်သည်။ ဗင်္ယာမိန်၏ နယ်နမိတ်များတစ်လျှောက် တစ်နေရာရာတွင်
ရာခေလအား သင်္ဂြိုဟ်ထားသော သန့်ရှင်းသောနေရာရှိသည် (ကမ္ဘာဦး ၃၅:၁၆၊ ၁၉)၊ သို့သော်
သူမ၏သင်္ချိုင်း၏ တိကျသောနေရာကို မသိရပေ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁ ၏ ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ)။
Kirjath-baal. The
Israelites changed the name to Kirjath-jearim, “city of forests,” to blot out
the remembrance of Baal (see Joshua 15:9; Num. 32:38). The west boundary of
Benjamin extended to this city on the border of Judah. From there it turned
eastward and touched the northern boundary of Judah, as described in ch.
15:5–9. Somewhere along the borders of Benjamin lay the hallowed spot where
Rachel was buried (Gen. 35:16, 19), but the exact site of her tomb is unknown
(see Additional Note to 1 Sam. 1).
၁၇။ ဂေလိလုတ်။ “စက်ဝိုင်းများ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အခန်းကြီး ၁၅:၇ တွင် ဂိလဂလ်နှင့် တူညီသောနေရာဖြစ်ပုံရသည်။
17. Geliloth. Meaning
“circles.” Evidently the same place as Gilgal in ch. 15:7.
၂၁။ မျိုးနွယ်၏ မြို့များ။ ၎င်းတို့ကို အပိုင်း
၂ ပိုင်းခွဲထားပြီး၊ ပထမအပိုင်းတွင် အရှေ့ဘက်ပိုင်းရှိ မြို့ ၁၂ မြို့ပါဝင်ပြီး၊
ဒုတိယအပိုင်းတွင် အနောက်ဘက်ပိုင်းရှိ မြို့ ၁၄ မြို့ပါဝင်သည်။ ၎င်းတို့ထဲမှ
အချို့ကို ၎င်းတို့၏ နယ်နမိတ်ဖော်ပြချက်တွင် မှတ်ချက်ပြုထားပြီးဖြစ်သည်။
21. Cities of the tribe. These
were divided into 2 groups, the first containing 12 cities in the eastern
section, and the second 14 in the western section. Some of them have already
been noticed in the description of their borders.
ယေရိခေါ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ယေရိခေါ၏ တည်နေရာဖြစ်သည်။ အခန်းကြီး ၆:၂၆ ၏ ကျိန်ဆိုမှုအောက်တွင် ဤမြို့ကို
ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန် မဖြစ်ပေ (အခန်းကြီး ၆:၂၆ ကို ကြည့်ပါ)။
Jericho. That
is, the site of Jericho. Under the curse of ch. 6:26 the city was not to be
rebuilt (see on ch. 6:26).
၂၁. ဗင်္ယာမိန်အမျိုး၏ အနွယ်တိဖြစ်သော
မြို့များမှာ ယေရိခေါ၊ ဗက်ဟောဂလာ၊ ဧမက်ေဇဇ် ချိုင်း ဖြစ်သည်။ ဧမက်ကဇဇ်မှာ
ယေရုဆလင်အရှေ့ဘက်ရှိ ဝါဒီ အယ်ကဇဇ်ရှိရာ ဖြစ်သော်လည်း၊ ထိုမြို့၏ တည်နေရာအတိအကျကို
မသိရပေ။
Valley of Keziz. Since
the writer is giving a list of cities, it seems more probable that this phrase
should be given as a proper name, “Emek-keziz.” There is a Wadi
el–Keziz east of Jerusalem, but the site of the town is unknown.
၂၂. ဗက်အာရဗဟ်။ ေယာရှုမှတ်စာ ၁၅:၆ ကို
ကြည့်ပါ။
ဇေမာရိမ်။ ဤနေရာကို ယေရုဆလင်မှ ယေရိခေါသို့
သွားသောလမ်းအနီးရှိ ဝါဒီ အယ်ကဇဇ်အရှေ့မြောက်ဘက်ရှိ ရာစဇ်ဇိမာရာ အမည်ရှိသော
အပျက်အစီးများနှင့် ဖြစ်သည်ဟု သတ်မှတ်ထားသည်။ ဇေမာရိမ်များကို ကတိထားရာ မှတ်စာ
၁၀:၁၈ တွင် ကာနာန်အမျိုးအနွယ်တစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။
ဗက်အဲလ်။ ကတိထားရာ ၂၈:၁၉ ကို ကြည့်ပါ။
ဤမြို့သည် ဗင်္ယာမိန်အမျိုးအနွယ်နီးပါး သုတ်သင်ခံရချိန်တွင် ဧဖရိမ်လက်သို့
ရောက်သွားခဲ့သည် (တရားသူကြီးမှတ်စာ ၂၀)။ ရေဟောဗမ်လက်ထက် နိုင်ငံခွဲထွက်ချိန်တွင်၊
ဗင်္ယာမိန်အမျိုးအနွယ်သည် ယုဒလူများနှင့် ပူးပေါင်းခဲ့သော်လည်း၊ ဗက်အဲလ်သည်
ယေရောဗမ်၏ တောင်ဘက်နယ်နိမိတ်အတွင်း မြောက်ပိုင်းဣသရာအလ်နိုင်ငံ၏ အစိတ်အပိုင်းအဖြစ်
သတ်မှတ်ခံရသည်။ ယေရောဗမ်သည် ဤနေရာတွင် ရွှေနွားရုပ်တစ်ခုကို ထားရှိခဲ့သည် (၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၁၂:၁၉-၃၃)။
22. Beth-arabah. See
on ch. 15:6.
Zemaraim. This
place has been identified with the ruins called Rasez–Zeimara,
northeast of the Wadi el–Keziz, near the road from Jerusalem to
Jericho. The Zemarites are mentioned in Gen. 10:18 as a Canaanite tribe.
Beth-el. See
on Gen. 28:19. This city passed into the hands of Ephraim when the tribe of
Benjamin was all but exterminated (Judges 20). In the division of the kingdom,
under Rehoboam, though the tribe of Benjamin joined with Judah, Bethel was
regarded as part of the northern kingdom of Israel in Jeroboam’s southern
boundary. It was here that Jeroboam set up one of the golden calves (1 Kings
12:19–33).
၂၃. အဝိမ်။ ဤမြို့သည် ဗက်အဲလ်နောက်တွင်
ချက်ချင်းဖော်ပြထားသောကြောင့်၊ ဗက်အဲလ်အနီးရှိ အဣမြို့ ပါဝင်မပါဝင်ကို အချို့က
အဝိမ်သည် အဣဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည် (ေယာရှုမှတ်စာ ၇:၂ ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊
ထိုနေရာ၏ တည်နေရာကို မသိရသေးပါ။
ဖာရာ။ ယေရိခေါမှ ယေရုဆလင်သို့ သွားရာ လမ်းတစ်ဝက်ခန့်ရှိ
ဝါဒီ ဖာရာပေါ်ရှိ ခါရ်ဘက် တီ-ဖာရာ ဖြစ်နိုင်သည်။
ဩဖရာ။ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၃:၁၇ ရှိ ဩဖရာ၊ ၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၁၃:၁၉ ရှိ ဧဖရိမ် (ယောဟန် ၁၁:၅၄ ရှိ ဧဖရိမ်) နှင့်
အတူတူဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ယခုအခါ အတ်-တိုင်ယိဘဟ် ဟုသတ်မှတ်ထားသည်။ တရားသူကြီးမှတ်စာ
၆:၁၁ ရှိ ဩဖရာ (မနာရှဲတွင်ဖြစ်နိုင်သည်) နှင့် မရောထွေးရ။
23. Avim. Since,
in the enumeration, Avim follows directly after Bethel, and Ai, which stood
near Bethel, is not mentioned, it has been assumed by some commentators that
Avim is identical with Ai (see on ch. 7:2). However, the site remains
unidentified.
Parah. Perhaps Khirbet
t–Fârah on the Wadi Fârah to the west of Jericho,
about halfway to Jerusalem.
Ophrah. Perhaps the same as
the Ophrah in 1 Sam. 13:17, and the Ephrain in 1 Chron. 13:19 (Ephraim, John
11:54), and now identified with et–Taiyibeh. It must not bee
confused with the Ophrah of Judges 6:11, which was probably in Manasseh.
၂၄. ခဖာဟာမွနိုင် နှင့် ဩဖနိ။ ဤမြို့နှစ်ခုကို
ဤနေရာတွင်သာ ဖော်ပြထားပြီး၊ နှစ်ခုစလုံး၏ တည်နေရာကို မသိရပါ။
ဂါဗာ။ “တောင်ပို့” ဟုအဓိပ္ပ AYရှိသည်။
ယာခုဘ၏ ဂျိဗဟာ နှင့် မတူပါ။ ဂါဗာနှင့် ဂျိဗဟာသည် ရာမာနှင့် နီးကပ်စွာရှိသောကြောင့်
နှစ်ခုစလုံး အနီးအနားတွင်ရှိပုံရသည် (ဧဇရာ ၂:၂၆၊ နေဟမိ ၇:၃၀၊ ဟေရှာယ ၁၀:၂၉ ကို
ကြည့်ပါ)။
24. Chephar-haammonai, and Ophni. Both
towns mentioned only here, and both unknown.
Gaba. Signifying “hill.”
Not the same as Gibeah of Saul. Gaba and Gibeah were no doubt not far apart,
since both are near to Ramah (see Ezra 2:26; Neh. 7:30; Isa. 10:29).
၂၅. ဂိဗွန်။ “တောင်ကုန်း” ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊
ယေရုဆလင်အနောက်မြောက်ဘက် ၆ မိုင် (၉ ကီလိုမီတာ) ခန့်ရှိ
ယိုပ္ပာသို့သွားသောလမ်းပေါ်တွင် တည်ရှိသည်။ ၎င်းသည် ဟိဝိလူမျိုး၏
အဓိကမြို့ဖြစ်ပြီး၊ ယိရှုမှတ်စာ ၉ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည့်အတိုင်း ယိရှုနှင့်
ဣသရာအလ်လူများနှင့် လှည့်ဖျားစွာ မဟာမိတ်ဖွဲ့ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ယခုအခါ အယ်လ်-ဂျိဘ်
ဖြစ်သည်။
ရာမာ။ “အမြင့်” ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ရာမာသည် ၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၁၅:၁၇၊ ၂၁၊ ၂၂ အရ ယုဒနှင့် ဣသရာအလ်နယ်နိမိတ်ဖြစ်လာသော နေရာတွင်ရှိပြီး၊
ဗက်အဲလ်နှင့် အနီးအနားတွင် တည်ရှိသည်။ ၎င်းသည် ရှမွေလ၏ ရာမာနှင့်
အတူတူဖြစ်မဖြစ်ကို မသေချာပါ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁ ၏ ထပ်ဆောင်းမှတ်စုကို ကြည့်ပါ)။
ဗီရောက်။ “ရေတွင်းများ” ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိသော
ဗဟုပုံစံဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ယေရုဆလင်မြောက်ဘက် ၁၀ မိုင် (၁၆ ကီလိုမီတာ) ခန့်တွင်
တည်ရှိသည်။ ယခုအခါ အယ်လ်-ဗီရာ မြို့သည် ၎င်း၏ တည်နေရာအနီးတွင်ရှိသည်ဟု ယူဆရသည်။
25. Gibeon. Signifying
“a hill,” it lay nearly 6 mi. (9 km.) northwest of Jerusalem on the road to
Joppa. It was the chief city of the Hivites, whose inhabitants deceitfully made
a league with Joshua and Israel as recorded in ch. 9. It is the modern el–Jîb.
Ramah. Meaning “height.”
Ramah was on what later became the border between Judah and Israel according to
1 Kings 15:17, 21, 22, a short distance from Bethel. Whether it is to be
identified with the Ramah of Samuel is not certain (see Additional Note to 1
Sam. 1).
Beeroth. A
plural form meaning “wells.” It was situated about 10 mi. (16 km.) north of
Jerusalem. The modern town of el–Bîreh is believed to be near
its site.
၂၆. မိဇဖဲ။ “စောင့်ကြည့်ရာ” ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။
ဗင်္ယာမိန်၏ မိဇဖဲ (မိဇဖာ) ၏ တည်နေရာနှင့်ပတ်သက်၍ ခေတ်သစ်ရှေးဟောင်းပညာရှင်များက
သဘောထားကွဲလွဲကြသည်။ ရော်ဘင်ဆင် (၁၈၅၆) က ယေရုဆလင်ကို လှမ်းမြင်ရသော ၂,၉၀၄
ပေ (၈၈၅ မီတာ) အမြင့်ရှိ နဗီ-ဆမ်ဝီလ်ကို မိဇဖဲဟု ထောက်ခံခဲ့သည်၊ ၎င်းသည် တယ်လ်
အင်နာဆဘဟ်အနောက်တောင်ဘက် ၄ ၃/၈ မိုင် (၇ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင်ရှိသည်။
အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ ဝီလျံ ဖရက်ဒရစ် ဘာဒီနှင့် ၎င်း၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များက တယ်လ်
အင်နာဆဘဟ်ကို မိဇဖဲဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ တယ်လ် အင်နာဆဘဟ်သည် ယေရုဆလင်မြောက်ဘက် ၇ ၁/၂
မိုင် (၁၂ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင် ဆမာရီယာနှင့် ဂါလိလဲသို့သွားသော
အဓိကလမ်းမကြီးပေါ်တွင်ရှိပြီး၊ ရာမာနှင့် ဂျိဗဟာမြောက်ဘက်နှင့်
ဗီရောက်တောင်ဘက်တွင် တည်ရှိသည်။
ခဖီရာ။ ဗီရောက်ကဲ့သို့ပင်၊ ဂိဗွန်ပေါ်မူတည်သော
မြို့လေးခုအနက်တစ်ခုဖြစ်သည် (ယိရှုမှတ်စာ ၉:၁၇)၊ ဂိဗွန်အနီးအနားတွင်၊
ယေရုဆလင်အနောက်မြောက်ဘက်တွင် တည်ရှိသည်။
26. Mizpeh. Meaning
“watchtower.” Modern archeologists are divided as to the location of Mizpeh
(Mizpah) of Benjamin. Robinson (1856) supported the location of Mizpeh at Nebī–Samwîl,
an elevation of 2,904 ft. (885 m.) overlooking Jerusalem, and 4 3/8 mi. (7 km.)
southwest of Tell en–Naṣbeh. On the other hand, William F. Badé and
his associates hold Tell en–Naṣbeh, which they excavated, to be
Mizpeh. Tell en–Naṣbeh is 7 1/2 mi. (12 km.) north of
Jerusalem on the main highway to Samaria and Galilee. It is north of Ramah and
Gibeah and south of Beeroth.
Chephirah. Like
Beeroth, one of the four cities depending upon Gibeon (ch. 9:17), situated in
the neighborhood of Gibeon, northwest of Jerusalem.
၂၇. ရကေမ်၊ အာပီလ်၊ နှင့် တာရာလာ။ မောဇဟ်
(အခန်းငယ် ၂၆) အပါအဝင် ဤမြို့များ၏ တည်နေရာကို မသိရပါ၊ ရကေမ်သည် အယ်လ်-ဗူရ်ဂျ်
ဖြစ်နိုင်သည်။
27. Rekem, and Irpeel, and Taralah. The
location of none of these, including Mozah (v. 26), is known unless Rekem
is el–Burg.
၂၈. ဇေလာ။ ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၁:၁၄ တွင် ကိရှ၏
သင်္ချိုင်းရှိရာအဖြစ် ဖော်ပြထားပြီး၊ ရှအူလနှင့် ယောနသန်၏ ရုပ်ကြွင်းများကို
နောက်ဆုံးတွင် သင်္ဂြိုဟ်ခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁ ၏ ထပ်ဆောင်းမှတ်စုကို ကြည့်ပါ)။
ဧလက်ဖ်။ တည်နေရာ မသိရပါ။
ယေဘုဆီ။ ယေရုဆလင်။ အခန်းငယ် ၁၁ ကို ကြည့်ပါ။
28. Zelah. Mentioned
in 2 Sam. 21:14 as containing the sepulcher of Kish, where the remains of Saul
and Jonathan were ultimately buried (see Additional Note to 1 Sam. 1).
Eleph. Location unknown.
Jebusi. Jerusalem. See on v.
11.
ဂျိဗအတ်။ ၎င်းသည် ရှအူလ၏ ဂျိဗဟာ (၁ ဓမ္မရာဇဝင်
၁၀:၂၆၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၁:၆) ဖြစ်ပြီး၊ ဣသရာအလ်နိုင်ငံ၏ ပထမဆုံး
နိုင်ငံရေးဗဟိုဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ယခုအခါ တယ်လ် အယ်လ်-ဖူလ် “ပဲတောင်ကုန်း”
ဟုလူသိများသော နေရာအဖြစ် သတ်မှတ်ထားသည်၊ ၎င်းသည် ယေရုဆလင်မြောက်ဘက် ၃ ၁/၂ မိုင်
(၅.၆ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင် ဆမာရီယာသို့သွားသော အဓိကလမ်းပေါ်တွင်ရှိသည်။ ရှအူလ၏
ခေတ်တွင် ယေဘုဆီလူများသည် ယေရုဆလင်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားခဲ့သည်။ ဂျိဗဟာသည်
ရှအူလ၏ ဌာနချုပ်ဖြစ်ပြီး၊ ယေရုဆလင်အပေါ် စစ်ရေးစောင့်ကြည့်ရာနေရာအဖြစ်
ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ယောနသန်သည် ဖိလိတ္တိလူများကို ဂျိဗဟာအနီးတွင် တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်
(၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၄)။ ဤနေရာတွင် ပြုလုပ်ခဲ့သော တူးဖော်မှုနှစ်ခုသည် ရှအူလ၏
ရှေးဟောင်းမြို့တော်၏ သမိုင်းကို အလင်းပြခဲ့သည်။
Gibeath. This
is probably the Gibeah of Saul (1 Sam. 10:26; 2 Sam. 21:6), the first political
center of the kingdom of Israel. It has been identified as the site known today
as Tell el–Fûl, “hill of beans,” about 3 1/2 mi. (5.6 km.) north of
Jerusalem on the main road leading to Samaria. In Saul’s day the Jebusites
still held Jerusalem. Gibeah, being Saul’s headquarters, served as a military
watchpost over Jerusalem. It was near Gibeah that Jonathan made his attack upon
the Philistines (1 Sam. 14). Two excavation campaigns carried on at this site
have thrown an abundance of light on the Biblical history of Saul’s ancient
capital.
ကိရယတ်။ အချို့က အခန်းငယ် ၁၄ နှင့် ယိရှုမှတ်စာ
၁၅:၆၀ ရှိ ကိရယတ်-ယာရိမ်နှင့် အတူတူဖြစ်သည်ဟု သတ်မှတ်ကြသည်၊ ၎င်းသည်
ယုဒပိုင်ဖြစ်သည်။ မဟုတ်ပါက၊ ကိရယတ်၏ တည်နေရာသည် ယေရုဆလင်အနောက်ဘက်ရှိ
ကာတာဟ်ဖြစ်မဖြစ် မသေချာပါ။
Kirjath. Identified
by some with Kirjath-jearim of v. 14 and ch. 15:60, which belonged to Judah.
Otherwise the location of Kirjath is uncertain, unless it may be Kerteh,
west of Jerusalem.
အမွေခံခြင်း။ အခြားအမျိုးအနွယ်များ၏ အမွေနှင့်
နှိုင်းယှဉ်သောအခါ၊ ဗင်္ယာမိန်၏ အမွေသည် ဧရိယာအရ အငယ်ဆုံးဖြစ်သည်။ သို့သော်၊
ဂျိုဆီဖတ်စ်အရ ၎င်း၏ မြေဆီသည် အချမ်းသာဆုံးဖြစ်သည်။ ထိုနယ်မြေသည်
မဟာဗျူဟာမြောက်တည်နေရာတွင်ရှိပြီး၊ ၎င်း၏ မြို့များစွာ၏ အမည်များသည် ၎င်းတို့သည်
အမြင့်ပေါ်တွင် တည်ရှိသည်ဟု ဖြည့်စွမ်းပြီး၊ ထို့ကြောင့် ခုခံကာကွယ်ရန် လွယ်ကူသည်။
ဤခုခံအားကြောင့် ဗင်္ယာမိန်အမျိုးအနွယ်သည် တစ်ချိန်က ဣသရာအလ်လူများ၏
ပူးပေါင်းလက်နက်များကို အောင်မြင်စွာ တွန်းလှန်နိုင်ခဲ့ပြီး၊ ဣသရာအလ်သည် ဗျူဟာကို
အသုံးပြုခဲ့သည် (တရားသူကြီးမှတ်စာ ၂၀)။
Thee inheritance. When
compared with the inheritance of the other tribes that of Benjamin was one of
the smallest with respect to area. However, according to Josephus, its soil was
the richest. The territory occupied a highly strategic position, and the names
of many of its towns indicate by their meaning that they were situated on
heights, and hence were easily defended. It was doubtless because of this
defensive strength that the tribe of Benjamin at one time was able to resist
successfully the combined arms of Israel until Israel resorted to strategy
(Judges 20).
ellen g. white comments
1–10
PP 514
7
PP 517
No comments:
Post a Comment