Saturday, May 30, 2026

ဓမ္မရာဇဝင် ပထမ ၃


အခန်းကြီး - ၃

chapter 3

 

၁. ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ရှင်မွေလအား ပထမဦးဆုံးအကြိမ် ထင်ရှားပြသည်။ ၁၁. ဘုရားသခင်သည် ဧလိ၏အိမ်တော်၏ ဖျက်ဆီးခြင်းကို ရှင်မွေလအား ပြောပြသည်။ ၁၅. ရှင်မွေလလသည် ဝန်လေးသော်လည်း ဧလိအား ထိုရူပါရုံကို ပြောပြသည်။ ၁၉. ရှင်မွေလသည် ဂုဏ်သတင်းတိုးပွားလာသည်။

How the word of the Lord was first revealed to Samuel. 11 God telleth Samuel the destruction of Eli’s house. 15 Samuel, though loth, telleth Eli the vision. 19 Samuel groweth in credit.

 

၁. ထိုအချိန်တွင် ထင်ရှားသောရူပါရုံ မရှိခဲ့ပေ။ “ထင်ရှား” ဟူသောစကားလုံးသည် “ဖောက်ထွက်သည်” သို့မဟုတ် “ရုတ်တရက်ပေါ်ထွက်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသော “ပါရာ့စ်” ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ထို့ကြောင့် ဤအသုံးအနှုန်းသည် စာသားအရ “ရူပါရုံဖောက်ထွက်ခြင်း မရှိခဲ့” သို့မဟုတ် “ရူပါရုံရုတ်တရက်ပေါ်ထွက်ခြင်း မရှိခဲ့” ဟု ဖတ်ရသည်။ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် “အဖိုးတန်” သို့မဟုတ် “ရှားပါး” သည်ဟု ဖော်ပြထားသော ယခင်ထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်သည် ထိုခေတ်ကာလ၏ အခြေအနေကို ဖော်ပြသည်—ဘုရားသခင်၏လူများထံ ဝိညာဉ်ရေးရာအားဖြင့် လှုံ့ဆော်သော သတင်းစကားများ ရှားရှားပါးပါး ရောက်ရှိလာသည်။ ယခု ပို၍တိကျစွာ ပုံပြင်ဆရာက ဤအခြေအနေ အဘယ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်ကို ရှင်းပြသည်—ဘုရားသခင်သည် အခြားအချိန်များတွင်ကဲ့သို့ လူသားများထံသို့ ရူပါရုံများဖြင့် မကြာခဏ ထင်ရှားပြသခြင်း မရှိခဲ့ပေ။ ဤအချက်သည် ထင်ရှားပြသခြင်း၏ နည်းလမ်းထက် ၎င်း၏ အကြိမ်ရေကို ပို၍အလေးထားသည်။

1. There was no open vision. The word translated “open” is from the verb paraṣ, which means “to break forth,” or “to burst forth.” The expression therefore reads literally, “there was no vision being broken forth,” or “there was no vision bursting forth.” The preceding statement, to the effect that the word of the Lord was “precious” or “rare,” is descriptive of the contemporary situation—inspired messages seldom came to God’s people. Now, more specifically, the narrator explains why this situation existed—God did not appear to men in vision as often as in other times. Emphasis is not so much on the manner of revelation as on its frequency.

 

ဤသည်မှာ ကျမ်းစာတွင် “ရူပါရုံ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော “ခါဇုန်” ဟူသောစကားလုံးကို ပထမဦးဆုံးအကြိမ် အသုံးပြုခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ရှင်မွေလစာအုပ်နှစ်အုပ်တွင် ၎င်းကို တစ်ကြိမ်သာ အသုံးပြုသည်။ “ခါဇုန်” နှင့် “မာရာ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော နောက်ထပ် “ရူပါရုံ” စကားလုံးကို နှိုင်းယှဉ်ခြင်းဖြင့် လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်များကို ထင်ရှားပြသသည့် နည်းလမ်းကို ရှင်းလင်းစေသည်။ “ခါဇုန်” သည် “အတွင်းစိတ်ဖြင့် ခံစားမြင်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊ “မာရာ” သည် “မျက်စိဖြင့် မြင်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ဤနှစ်ခုစလုံးသည် “အိပ်မက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသော “ခါလုမ်” နှင့် အပြန်အလှန် အသုံးပြုနိုင်သည်။ “မာရာ” သည် ကျမ်းစာ၏ အစောပိုင်းစာအုပ်များတွင် ဘုရားသခင်ထံမှ လူသားများထံသို့ အိပ်မက်များဖြင့် သို့မဟုတ် ကောင်းကင်တမန်များ၏ ကိုယ်တိုင်လာရောက်ခြင်းဖြင့် သတင်းစကားများ ပေးပို့သည့်အခါ များသောအားဖြင့် အသုံးပြုသည်။ ယာကုပ်သည် အီဂျစ်သို့ ခရီးစတင်ချိန်တွင် (ကမ္ဘာ ၄၆:၂)၊ ဘုရားသခင်သည် “ညအခါရူပါရုံများ [မာရာ]” ဖြင့် သူ့အား မိန့်တော်မူသည်။ ယာကုပ်သည် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ ရှိနေသည်ဟု ခံစားရပြီး၊ ထိုထင်ရှားပြသခြင်းသည် ဆိုဒုံမြို့ ဖျက်ဆီးခံရမည့်အချိန်တွင် အာဗြဟံထံသို့ ကောင်းကင်တမန်သုံးပါး လာရောက်ခဲ့စဉ် (ကမ္ဘာ ၁၈:၂-၂၂) ရရှိခဲ့သော ထင်ရှားပြသခြင်းကဲ့သို့ အမှန်တကယ်ဖြစ်သည်။ ဤတူညီသော ဘုရားသခင်၏ ထင်ရှားပြသခြင်းကို “အိပ်မက်”၊ “ခါလုမ်” ဟုလည်း ခေါ်သည်၊ ဥပမာအားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံ၏ဇနီးနှင့်ပတ်သက်၍ အဘိမလက်အား သတိပေးခဲ့စဉ် (ကမ္ဘာ ၂၀:၃-၁၃)။ အာရုန်နှင့် မိရိအမ်၏ သူပုန်ထမှုအချိန်တွင် ဘုရားသခင်က “သင်တို့တွင် ပရောဖက်တစ်ဦးရှိလျှင်၊ ငါထာဝရဘုရားသည် ရူပါရုံ [မာရာ] ဖြင့် သူ့အား ငါ့ကိုယ်ကို ထင်ရှားစေမည်၊ အိပ်မက် [ခါလုမ်] ဖြင့် သူ့အား ငါမိန့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူသည်။

This is the first use in Scripture of the word chazon, “vision,” and the only instance of its use in the two books of Samuel. A comparison of chazon with mar’ah, also translated “vision,” clarifies God’s method of revealing His plans for the salvation of mankind. The word chazon is from a verb meaning “to perceive with inner vision,” whereas mar’ah is derived from a verb meaning “to see visually.” Both are used interchangeably with chalom, “dream.” The word mar’ah is commonly used in the earlier books of the Bible to describe messages from God to men, either in dreams or by the personal visit of heavenly messengers. As Jacob started on his journey to Egypt (Gen. 46:2), God spoke to him “in the visions [mar’ah] of the night.” Jacob felt himself in the divine presence, and the revelation was as real as that received by Abraham when the three angels visited him before the destruction of Sodom (Gen. 18:2–22). This same kind of divine revelation is also called a dream, chalom, as when God warned Abimelech regarding Abraham’s wife (Gen. 20:3–13). At the time of the sedition of Aaron and Miriam, God said, “If there be a prophet among you, I the Lord will make myself known unto him in a vision [mar’ah], and will speak unto him in a dream [chalom].”

 

ဒံယလသည် ဤစကားလုံးသုံးလုံးစလုံးကို မကြာခဏ အသုံးပြုသည်။ သူသည် သားရဲလေးကောင်၏ ရူပါရုံကို ပြန်ပြောပြရာ၌ အိပ်မက် [ခါလုမ်] (ဒံ ၇:၁) တွင် အနာဂတ်ဖြစ်ရပ်များကို သင်္ကေတအားဖြင့် ဖော်ပြထားသည့် ရူပါရုံကို ဖော်ပြရန် “ခါဇုန်” (ဒံ ၇:၁၁၃၁၅) ကို အသုံးပြုသည်။ သူသည် အလားတူ “ခါဇုန်” ကို ဒံယလ ၈:၁ တွင်လည်း အသုံးပြုသည်။ သို့သော် ဒံယလသည် ရူပါရုံ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို စိတ်ပူပြီး မြစ်ကမ်းဘေးသို့ သွားရောက်ခဲ့ရာ၊ ထိုတွင် ကောင်းကင်တမန် ဂါဗရီယလ်သည် သူ့ထံသို့ ပေါ်ထွက်လာပြီး “ဤလူအား ရူပါရုံ [မာရာ] ကို နားလည်စေလော့” ဟု မိန့်တော်မူသည်။ သို့သော် ဂါဗရီယလ်သည် ပရောဖက်ကို အားပေးပြီးနောက် “အို လူသား၊ နားလည်လော့၊ အကြောင်းမူကား အဆုံးကာလ၌ ရူပါရုံ [ခါဇုန်] ဖြစ်လိမ့်မည်” (ဒံ ၈:၁၆၁၇) ဟု မိန့်သည်။

Daniel makes frequent use of all three words. When he relates the vision of the four beasts he uses chazon (Dan. 7:1, 2, 7, 13, 15) to describe the dream, chalom (ch. 7:1), in which future events were pictured symbolically. He uses the same word, chazon, in ch. 8:1 also. But when Daniel is troubled as to the meaning of the vision, he goes down by the riverside, where the angel Gabriel, who appears to him, is told to “make this man to understand the vision [mar’ah].” But Gabriel, after strengthening the prophet, says, “Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision [chazon]” (Dan. 8:16, 17).

 

ရှင်မွေလအား ကောင်းကင်ဧည့်သည်တော်မှ ပေးသော အထင်အရှားသည် အလွန်ထင်ရှားသဖြင့် ၎င်းကို ၁ ရာ ၃:၁၅ တွင် “မာရာ” ဟု ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် အခန်းကြီး ၁ တွင် ဖော်ပြထားသည့် ထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်သည် ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူများကို လမ်းပြရန် ဆန္ဒမရှိဟု မဆိုလိုပေ။ သို့သော် ဣသရေလလူမျိုး၏ ဝိညာဉ်ရေးရာနှင့် ဉာဏ်ရည်ဆိုင်ရာ ခံစားမြင်နိုင်မှုသည် အနိမ့်ဆုံးအဆင့်သို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်ဟု အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။

The impression made upon Samuel by his heavenly visitant was so real that he referred to it in 1 Sam. 3:15 as a mar’ah. Therefore the statement in v. 1 does not imply that the Lord was unwilling to guide His people. The thought is stressed, however, that the spiritual and intellectual perceptions of Israel had now reached low ebb.

 

၃. မီးအိမ်မတိုင်မီ။ သန့်ရှင်းရာဌာန၏ တောင်ဘက်တွင် ထားရှိထားသော ခုနစ်ဆင့်ရွှေမီးခွက်သည် ဘယ်သောအခါမျှ မငြိမ်းရပါ (ထွက် ၂၇:၂၀၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤမီးခွက်များသည် ဝိညာဉ်တော်ကို ကိုယ်စားပြုသော အကောင်းဆုံးသံလွင်ဆီဖြင့် ဖြည့်ထားပြီး၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် အနီးဆုံးသန့်ရှင်းရာဌာနကို ပိုင်းခြားထားသော ကုလားကာရှေ့ရှိ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် နံ့သာများထည့်သည့်အချိန်တွင် နံနက်နှင့် ညနေအချိန်များတွင် မီးခွက်များကို ပြင်ဆင်သည် (ထွက် ၃၀:၇၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤမီးခွက်များ၏ အလင်းရောင်သည် ညအမှောင်ကို လင်းထိန်စေသည်နည်းတူ၊ ခရစ်တော်သည် ဤမှောင်မိုက်သောလောကကို လင်းထိန်စေသော အလင်းဖြစ်ပြီး၊ သူ၏မေတ္တာနှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ ဘုန်းအသရေကို လူသားများ၏ စိတ်နှလုံးများ၏ အမှောင်ထဲသို့ အမြဲထွန်းလင်းပေးသည် (ယောဟန် ၁:၄၉ ကို ကြည့်ပါ)။

3. Ere the lamp. The seven-branched golden candlestick, placed on the south side of the holy place, was never to go out (see on Ex. 27:20, 21). The cups were filled with the best olive oil, symbolic of the Holy Spirit, and the high priest adjusted the lamps morning and evening at the time of placing incense on the altar before the veil that separated the holy from the most holy place (see on Ex. 30:7, 8). As the glow of these lamps illuminated the darkness of the night, so Christ is the light that illumines this dark world, ever shedding forth the glory of His love and sacrifice into the darkness of men’s hearts (see John 1:4, 5, 9).

 

မီးခွက်သည် ရှေးခေတ်သန့်ရှင်းရာဌာနကို လင်းထိန်စေသကဲ့သို့၊ ဝိညာဉ်တော်သည် ဝိညာဉ်ရေးရာအလင်းရောင်ကို ပေးစွမ်းပြီး၊ ၎င်းဖြင့် လူသားများသည် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို ပို၍ရှင်းလင်းစွာ ခံစားမြင်နိုင်သည်။ သို့သော် စိတ်နှလုံးကို လင်းထိန်စေသော အတွင်းအလင်းမရှိလျှင်၊ စာသားအလင်းရောင်သည် တန်ဖိုးနည်းပါးလိမ့်မည်။ သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ထုံးတမ်းစဉ်လာများ၏ စာသားသည် ဝိညာဉ်မရှိလျှင် ဘာမျှမဆိုလိုပေ (ဟေရှာယ ၁:၁၁၁၃၁၅၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ခေါင်းဆောင်များနှင့် လူများသည် ၎င်းတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ ရုပ်တုကိုးကွယ်သော နိုင်ငံများ၏ နည်းလမ်းများကို လိုက်နာနေသော်လည်း၊ ဧလကာနှင့် သူ၏အိမ်ထောင်စုကဲ့သို့ ဝိညာဉ်ရေးရာရူပါရုံကို အလွန်လိုအပ်သော နှိမ့်ချသောစိတ်နှလုံးများသည် နေရာအနှံ့တွင် ရှိနေသည်။

As the candlestick illuminated the sanctuary of old, so the Holy Spirit provides spiritual illumination, by which men may have a clearer perception of the plan of salvation. But without the inner light to illumine the soul, the literal light could have but little value. The letter of the sanctuary ritual meant nothing if the spirit was not there (see Isa. 1:11, 13, 15, 16). Although both leaders and people were following the ways of the idolatrous nations about them, there were, here and there, humble souls such as Elkanah and his household who preserved the spiritual vision so greatly needed.

၄. ရှမွေလသည် ဆယ်နှစ်သားအရွယ်တွင် ခန့်အပ်ခံရသည်။—ဟန္နာ၏သားသည် ဆယ်နှစ်သားအရွယ်တွင် အမြင့်ဆုံးဘုရားထံမှ အထူးခန့်အပ်မှုကို လက်ခံရရှိခဲ့သည် (ST ဒီဇင်ဘာ ၁၅၊ ၁၈၈၁)။

4. Samuel Commissioned When Twelve Years Old.—When but twelve years old, the son of Hannah received his special commission from the Most High (ST Dec. 15, 1881).

 

 

၈. ထာဝရဘုရားသည် ခေါ်တော်မူသည်။ ရှင်မွေလသည် ဧလိထံသို့ တတိယအကြိမ် ရောက်လာသောအခါ အသက်ကြီးရင့်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ မိန့်တော်မူခြင်းဖြစ်သည်ကို သိမြင်သည်။ ထာဝရဘုရားသည် သူ့ကို ကျော်လွန်၍ ငယ်ရွယ်သောလူငယ်တစ်ဦးနှင့် ဆက်သွယ်ရန် ရွေးချယ်ခဲ့ခြင်းသည် သူ၏စိတ်နှလုံးတွင် ပညာရပ်ဆိုင်ရာ မနာလိုစိတ်ကို အလွယ်တကူ ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည်။ သို့သော် ယခင်နှစ်များက ဘုရားသခင်၏လူ၏ သတင်းစကားကို သတိရပြီး၊ ဧလိသည် ထိုသတင်းစကားသည် သူ့အတွက်ဖြစ်ပြီး ထာဝရဘုရားသည် သူ့ထံသို့ တိုက်ရိုက်ထင်ရှားပြသင့်သည်ဟု ကောက်ချက်ချနိုင်သည်။ ဤအခြေအနေမျိုးတွင် ရှင်မွေလအား ဧလိ၏ ရိုးသားမှုသည် အလွန်ချီးမွမ်းထိုက်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ရာထူးကို အခြားသူတစ်ဦးအား ပြင်ဆင်နေသည်ကို ပထမဦးဆုံးအကြိမ် သဘောပေါက်ပြီး၊ သူသည် မနာလိုမှုမရှိခဲ့ဘဲ၊ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် စမူယလအား သူ၏အရေးကြီးသောရာထူးအတွက် အကောင်းဆုံးအကြံဉာဏ်ပေးကာ ပြင်ဆင်ရန် အစွမ်းကုန်ကြိုးစားခဲ့သည်။ ရှင်မွေလသည် ထာဝရဘုရား၏ ကျွန်အဖြစ် မိမိကိုယ်ကို သတ်မှတ်ရန်၊ သူ၏အကြံဉာဏ်ကို နားထောင်ရန်နှင့် သူ၏အမိန့်တော်ကို လိုက်နာရန် အသင့်ဖြစ်ရန် ညွှန်ကြားခံရသည်။ ဧလိ၏အတွေ့အကြုံသည် ၎င်းတို့၏ရာထူးအတွက် လိုအပ်သော ဂုဏ်ပြုခြင်းကို မရရှိမည်ကို စိုးရိမ်သူများနှင့် အခြားသူများ၏လက်ဖြင့် ၎င်းတို့၏တာဝန်များကို အစားထိုးခံရမည်ကို စိုးရိမ်သူများအတွက် မည်သည့်သင်ခန်းစာဖြစ်သနည်း။

8. The Lord had called. When Samuel came to Eli the third time the aged priest perceived that it was God who spoke. That the Lord should pass him by to communicate with a mere youth might easily have created in his heart a spirit of professional jealousy. Remembering the message of the man of God in past years, however, Eli may have concluded that the message was for him and could have reasoned that the Lord should have revealed it to him directly. Eli’s honesty in dealing with Samuel under these conditions is greatly to be admired. Realizing, perhaps for the first time, that God was preparing another to fill his office, he felt no grudge, but on the contrary did his utmost to prepare Samuel for his important post by giving the lad the best counsel he had. Samuel was instructed to think of himself as the Lord’s servant, ready to hear His counsel and to do His bidding. What a lesson in Eli’s experience for those who are fearful lest they do not receive the honor their office demands, and lest the hands of other men replace theirs at the tasks required of that office

 

၁၀–၁၄. ဘုရားသခင်သည် လူကြီးများကို ကျော်လွှားပြီး ကလေးများကို အသုံးပြုနိုင်သည်။—ဘုရားသခင်သည် မိမိကိုယ်ကို အပ်နှံသော ကလေးများနှင့် လူငယ်များနှင့်အတူ အလုပ်လုပ်လိမ့်မည်။ ရှမွေလသည် သူ၏လူငယ်ဘဝတွင် သခင်ဘုရားအတွက် ပညာသင်ကြားခံခဲ့ရပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ဆံပင်ဖြူသော ဧလိကို ကျော်လွှားပြီး ကလေးရှမွေလနှင့် စကားပြောဆိုခဲ့သည် (MS ၉၉၊ ၁၉၉၉)။

10–14. God May Pass By Adults and Use Children.—God will work with children and youth who give themselves to Him. Samuel was educated for the Lord in his youth, and God passed by the hoary-headed Eli, and conversed with the child Samuel (MS 99, 1899).

 

၁၀. ထာဝရဘုရားသည် ကြွလာတော်မူသည်။ ဤအရာသည် ငယ်ရွယ်သော ရှင်မွေလအတွက် အသစ်သောအတွေ့အကြုံဖြစ်သောကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် အသေးစိတ်ဖော်ပြမထားသော သိသာထင်ရှားသောနည်းဖြင့် သူ၏ရှိနေခြင်းကို ကျေးဇူးပြုစွာ ထင်ရှားပြသတော်မူသည်။ စကားတစ်ခွန်းမျှ မပြောမီ၊ အသက်ကြီးရင့်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် သူ၏ငယ်ရွယ်သောလက်ထောက်တို့သည် သဘာဝလွန်စွမ်းအားတစ်ခု၏ ရှိနေခြင်းကို လုံလောက်သော သက်သေဖြင့် သိရှိခဲ့ပြီး၊ မိဘများထံမှ ညွှန်ကြားခံရသော ကလေးများကဲ့သို့၊ ၎င်းတို့နှစ်ဦးစလုံးသည် ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် နားထောင်ရန်နှင့် လိုက်နာရန် ဆန္ဒရှိသည့်နေရာသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ထိုသို့သော အရာသည် ဟောဖနိကဲ့သို့သော သူများထံသို့ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ရောက်လာခဲ့လျှင် မမှန်ကန်နိုင်ပေ။ ဥပမာအားဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဆုံးမခြင်းကို လက်ခံပုံသည် ရှောလတစ်ဖက်နှင့် ဒါဝိဒ်တစ်ဖက်တွင် မည်မျှကွဲပြားသည်နည်း။ ရှောလသည် ဝေဖန်မှု၊ ဆင်ခြေပေးမှု၊ နှင့် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တရားမျှတသည်ဟု ဆိုမှုများဖြင့် ပြည့်နှက်နေခဲ့သည် (၁ ရာ ၁၅:၁၆-၃၁)၊ သို့သော် ဒါဝိဒ်သည် နှစ်ပေါင်းများစွာ ထာဝရဘုရားထံ လက်နက်ချထားခဲ့သည့်အတွက်၊ သူ၏ဒုစရိုက်အတွက် ဆင်ခြေမပေးခဲ့ဘဲ၊ သန့်ရှင်းသောနှလုံးနှင့် ဖြောင့်မတ်သောဝိညာဉ်ကိုသာ ရှာဖွေခဲ့သည် (၂ ရာ ၁၂:၁-၁၄၊ ဆာ ၅၁:၁၀၊ ၁၀၃:၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။

10. The Lord came. Since it was a new experience for young Samuel, the Lord graciously manifested His presence in some definite way not described in detail. Ere a word was spoken, both the old priest and his young assistant had ample proof of the presence of a supernatural power, and like children instructed by their parents, both were brought by the Holy Spirit to the place where they were willing to listen and obey. Such would not have been true had the word of the Lord come to such as Hophni For example, how different was the reception accorded the rebuke of God as it came to Saul on the one hand, and to David on the other Saul was full of criticism, alibis, and self-justification (ch. 15:16–31), but David, because of many years of surrender to the Lord, offered no alibi for his sin and sought only for a clean heart and a right spirit (2 Sam. 12:1–14; cf. Ps. 51:10; 103:12).

 

မေးခွန်းတစ်ခု ထွက်ပေါ်လာနိုင်သည်- အဘယ်ကြောင့် ထာဝရဘုရားသည် ဧလိထံသို့ တိုက်ရိုက်မမိန့်တော်မူသနည်း။ ဧလိသည် ရိုးသားပြီး နှိမ့်ချသောသူ၊ ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် ဖြောင့်မတ်မှုကို အခြားအရာအားလုံးထက် လိုလားသောသူဖြစ်ပုံရသည်။ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်ကြောင့် ရှင်မွေလကို ဤကိစ္စထဲသို့ ဆွဲသွင်းခဲ့သနည်း။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် ဧလိနှင့် သူ၏သားများနှင့် ဆက်သွယ်မှုမရှိတော့ပေ (PP ၅၈၁)။

The question may well be asked: Why did the Lord not speak to Eli directly? Eli seems to have been a sincere, humble man, one who desired peace and righteousness above all else. Why, therefore, bring Samuel into the case? But God no longer communicated with Eli and his sons (PP 581).

 

၁၁–၁၄. အခန်း ၂:၁၂ တွင် EGW ကို ကြည့်ပါ။

အိမ်တွင်းဘဝကို ပေါ့ဆသော ဖခင်များကို သခင်ဘုရားကျော်လွှားလိမ့်မည်။—ဤဖြစ်ရပ်ဖြင့် သခင်ဘုရားသည် သူ၏အမှုတော်နှင့်ဆက်စပ်နေသော သက်ကြီးရွယ်အိုဖခင်များကို ၎င်းတို့၏အိမ်တွင်းဘဝတွင် တာဝန်ပေါ့ဆလျှင် ကျော်လွှားလိမ့်မည်ကို ကျွန်ုပ်တို့မြင်ရသည် (Letter ၃၃၊ ၁၉၉၇)။

11–14. See EGW on ch. 2:12.

Lord Will Pass By Fathers Who Neglect Home Life.—By this we see that the Lord will pass by old, experienced fathers connected with His work if they neglect their duty in their home life (Letter 33, 1897).

 

ဘုရားသခင်၏ ပြည့်စုံသောအလုပ်သည် ဧလိ၏ ပေါ့ဆမှုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။—ဧလိသည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏တရားစကားကို ယုံကြည်သူဖြစ်သည်။ သို့သော် သူသည် အာဗြဟံကဲ့သို့ သူ၏ကလေးများနှင့် သူ၏အိမ်ထောင်စုကို “အမိန့်ပေး” မထားခဲ့ပါ။ ဘုရားသခင်က ဧလိ၏ပေါ့ဆမှုအကြောင်း ဘာပြောသည်ကို နားထောင်ကြည့်ပါ—“အကြည့်၊ ငါသည် အစ္စရေးတွင် နားထောင်သူတိုင်း၏ နားနှစ်ဖက်လုံး တဂျင်းဂျင်းဖြစ်စေမည့်အရာတစ်ခုကို ပြုလိမ့်မည်။” သခင်ဘုရားသည် ဧလိကို အချိန်ကြာရှည် သည်းခံခဲ့သည်။ သူသည် သတိပေးခံရပြီး သင်ကြားပြသခံခဲ့ရသည်။ သို့သော် ယနေ့မိဘများကဲ့သို့၊ သူသည် သတိပေးချက်ကို လိုက်နာမထားခဲ့ပါ။ သို့သော် သခင်ဘုရားသည် ဤဖြစ်ရပ်ကို ကိုင်တွယ်သောအခါ၊ သူသည် ပြည့်စုံသောအလုပ်ကို မပြီးဆုံးမချင်း မရပ်တန့်ခဲ့ပါ (RH မေ ၄၊ ၁၈၈၅)။

God’s Thorough Work Contrasted With Eli’s Carelessness.—Eli was a believer in God and in His Word; but he did not, like Abraham, “command” his children and his household after him. Let us hear what God says about Eli’s neglect: “Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of everyone that heareth it shall tingle.” The Lord had borne long with Eli. He had been warned and instructed; but, like the parents of today, he had not heeded the warning. But when the Lord took hold of the case, He ceased not till He had made thorough work (RH May, 4, 1885).

 

 

(အခန်း ၃:၁၁–၁၄) မိဘများ၏ သစ္စာမရှိခြင်း၏ ရလဒ်များ။—ဧလိ၏ သမိုင်းသည် မိဘများ၏ သစ္စာမရှိခြင်း၏ ရလဒ်များ၏ ကြောက်မက်ဖွယ်ရာနမူနာဖြစ်သည်။ သူ၏တာဝန်ပေါ့ဆမှုကြောင့်၊ သူ၏သားများသည် ၎င်းတို့၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များအတွက် ထောင်ချောက်ဖြစ်လာပြီး၊ ဘုရားသခင်အတွက် စော်ကားမှုဖြစ်လာကာ၊ လက်ရှိဘဝသာမက အနာဂတ်ဘဝကိုပါ ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ ၎င်းတို့၏မကောင်းသောနမူနာသည် ရာနှင့်ချီသောလူများကို ဖျက်ဆီးခဲ့ပြီး၊ ထိုရာနှင့်ချီသောလူများ၏ လွှမ်းမိုးမှုသည် ထောင်နှင့်ချီသောလူများ၏ အကျင့်စာရိတ္တကို ဖောက်ပြန်စေခဲ့သည်။ ဤဖြစ်ရပ်သည် မိဘအားလုံးအတွက် သတိပေးချက်ဖြစ်သင့်သည်။ အချို့သည် အလွန်ပြင်းထန်မှုဘက်သို့ မတိကျသော်လည်း၊ ဧလိသည် ဆန့်ကျင်ဘက်အစွန်းသို့ ရောက်ခဲ့သည်။ သူသည် သူ၏သားများကို ၎င်းတို့၏ပျက်စီးမှုအထိ လျှော့ပေါ့ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏အမှားများကို ငယ်စဉ်ကလေးဘဝတွင် လျစ်လျူရှုခဲ့ပြီး၊ လူငယ်ဘဝတွင် ဆင်ခြင်ခဲ့သည်။ မိဘများ၏အမိန့်များကို လျစ်လျူရှုခဲ့ပြီး၊ ဖခင်သည် နာခံမှုကို မတွန်းအားပေးခဲ့ပါ။ ကလေးများသည် ၎င်းတို့သည် ထိန်းချုပ်မှုကို ဆုပ်ကိုင်ထားနိုင်သည်ကို မြင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် အခွင့်အရေးကို အသုံးချခဲ့သည်။ သားများသည် အသက်ကြီးလာသည်နှင့်အမျှ၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော ဖခင်ကို လုံးဝလေးစားမှုဆုံးရှုံးခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် အပြစ်ကျူးလွန်မှုကို ထိန်းချုပ်မှုမရှိဘဲ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ သူသည် ၎င်းတို့နှင့် သတိပေးခဲ့သော်လည်း၊ သူ၏စကားများသည် လျစ်လျူရှုခံရသည်။ စက်ဆုပ်ဖွယ်အပြစ်များနှင့် ရာဇဝတ်မှုများကို ၎င်းတို့သည် နေ့စဉ်ကျူးလွန်ခဲ့ပြီး၊ သခင်ဘုရားကိုယ်တိုင်က သူ၏ပညတ်တရားကို ဖောက်ဖျက်သူများကို တရားစီရင်ရန် ကိုယ်တိုင်ရောက်ရှိလာသည်အထိ ဖြစ်သည်။

(ch. 3:11–14) Results of Parental Unfaithfulness.—The history of Eli is a terrible example of the results of parental unfaithfulness. Through his neglect of duty, his sons became a snare to their fellow men and an offense to God, forfeiting not only the present but the future life. Their evil example destroyed hundreds, and the influence of these hundreds corrupted the morals of thousands. This case should be a warning to all parents. While some err upon the side of undue severity, Eli went to the opposite extreme. He indulged his sons to their ruin. Their faults were overlooked in their childhood, and excused in their days of youth. The commands of the parents were disregarded, and the father did not enforce obedience. The children saw that they could hold the lines of control, and they improved the opportunity. As the sons advanced in years, they lost all respect for their faint-hearted father. They went on in sin without restraint. He remonstrated with them, but his words fell unheeded. Gross sins and revolting crimes were daily committed by them, until the Lord Himself visited with judgment the transgressors of His law.

 

ဧလိ၏ မတိကျသောကြင်နာမှု၏ ရလဒ်ကို ကျွန်ုပ်တို့မြင်ခဲ့ရသည်—လျှော့ပေါ့သောဖခင်၏သေဆုံးမှု၊ မကောင်းသောသားများ၏ ပျက်စီးမှုနှင့် သေဆုံးမှု၊ နှင့် အစ္စရေးတွင် ထောင်ပေါင်းများစွာ၏ ဖျက်ဆီးမှုတို့ဖြစ်သည်။ သခင်ဘုရားကိုယ်တိုင်က ဧလိ၏သားများ၏ အပြစ်များအတွက် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း သို့မဟုတ် ပူဇော်သက္ကာဖြင့် အပြစ်ဖြေရန် မဖြစ်နိုင်ကြောင်း ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ကျဆုံးမှုသည် မည်မျှကြီးမြတ်သည်၊ မည်မျှပင်နာကျင်ဖွယ်ရာဖြစ်သနည်း—သန့်ရှင်းသောတာဝန်များထမ်းဆောင်ရသူများ၊ တရားမျှတပြီး သန့်ရှင်းသောဘုရားသခင်က သနားခြင်းမှ တားမြစ်ခံရပြီး ပြည်နှင်ခံရသူများဖြစ်သည်။

We have seen the result of Eli’s mistaken kindness,—death to the indulgent father, ruin and death to his wicked sons, and destruction to thousands in Israel. The Lord Himself decreed that for the sins of Eli’s sons no atonement should be made by sacrifice or offering forever. How great, how lamentable, was their fall,—men upon whom rested sacred responsibilities, proscribed, outlawed from mercy, by a just sand and holy God!

 

မိဘများသည် ၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်ပေးထားသော တာဝန်များကို ပေါ့ဆသောအခါ စျေးကြီးသောမကောင်းမှုများကို ရိတ်သိမ်းရသည့် ကြောက်မက်ဖွယ်ရာဖြစ်သည်—စာတန်သည် ၎င်းတို့သည် ကိုယ်တိုင်ဂရုတစိုက် သီလ၊ သစ္စာနှင့် ဖြောင့်မတ်မှု၏ အဖိုးတန်သောမျိုးစေ့ကို ကြဲရန် လယ်ကွင်းကို ကြိုတင်သိမ်းပိုက်ထားသည်။ မိဘတစ်ဦးသာ တာဝန်ကို ပေါ့ဆလျှင်၊ ကလေးများ၏ အကျင့်စာရိတ္တတွင် ရလဒ်ကို မြင်ရလိမ့်မည်။ နှစ်ဦးစလုံး မအောင်မြင်လျှင်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ၎င်းတို့၏တာဝန်ခံမှုသည် မည်မျှကြီးမြတ်မည်နည်း။ ၎င်းတို့၏ ကလေးများ၏ဝိညာဉ်များကို ဖျက်ဆီးသူများ၏ ကံကြမ္မာမှ မည်သို့လွတ်မြောက်နိုင်မည်နည်း။ (RH ဩဂုတ် ၃၀၊ ၁၈၈၁)။

Such is the fearful reaping of the harvest sown when parents neglect their God-given responsibilities,—when they allow Satan to preoccupy the field which they themselves should carefully have sown with precious seed of virtue, truth, and righteousness. If but one parent is neglectful of duty, the result will be seen in the character of the children; if both fail, how great will be their accountability before God! How can they escape the doom of those who destroy their children’s souls? (RH Aug 30, 1881).

 

၁၁. ငါပြုမည်။ စမူယလသည် နှစ်ပေါင်းများစွာ မကောင်းမှုပြည့်နှက်နေသော ပတ်ဝန်းကျင်တွင် နေထိုင်ခဲ့ရပြီး၊ ကျမ်းစာလိပ်များတွင် ဖော်ပြထားသော ညွှန်ကြားချက်များနှင့် သူ၏ရင်းနှီးသော မိတ်ဆွေများဖြစ်သည့် ငယ်ရွယ်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ ဘဝများအကြား ကွဲပြားမှုကို မမြင်ဘဲ မနေနိုင်ခဲ့ပေ။ သူသည် ၎င်းတို့ထံမှ မေးမြန်းခဲ့လျှင်၊ ဒေါသဖြစ်ပြီး ပြစ်တင်ငေါက်ငဆခြင်းသာ ရရှိလိမ့်မည်။ သူ၍မိဘများသည် အကြံပေးရန် အနားတွင် မရှိခဲ့ပြီး၊ သူသည် ဧလိထံ ကိုယ်တိုင်ချဉ်းကပ်ရန် တုံ့ဆိုင်းနေခဲ့သည်။ သူသည် ဤကိစ္စကို စိတ်ထဲတွင် ပြန်လည်စဉ်းစားရင်း၊ ယနေ့ခေတ်ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သော လူငယ်တစ်ဦး၏ စိတ်ထဲသို့ ရောက်လာသော မေးခွန်းတစ်ခုနှင့် တူညီသော မေးခွန်းတစ်ခု သူ့ထံသို့ ရောက်လာလိမ့်မည်- ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် သူ၏အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ရန် အချို့သောမူများကို ချမှတ်ထားပြီး၊ ခေါင်းဆောင်များသည် ဤညွှန်ကြားချက်များကို လိုက်နာရန် မအောင်မြင်ရုံသာမက ဆိုးရွားသော အကျင့်ယုတ်မှုများကိုပါ ကျူးလွန်နေလျှင်၊ အဘယ်ကြောင့် ၎င်းတို့ကို သန့်ရှင်းသောရာထူးတွင် ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ခွင့်ပြုသနည်း။

11. I will do. Samuel lived for years in an evil environment, and could not help seeing the difference between the instructions given in the scrolls of the law and the lives of the young priests who had been his intimate associates. Had he made inquiry of them, he would have received only angry rebuffs. His parents were not present to advise him, and he was hesitant to approach Eli himself. As he turned the matter over in his heart, the same question would come to him that comes to the mind of a godly youth today: If the Word of God lays down certain principles for the conduct of His work, and the leaders not only fail to follow these instructions, but are guilty of gross misconduct, why does He allow them to continue ministering in holy office?

 

မျိုးစေ့ကြဲခြင်းသည် ချက်ချင်းရိတ်သိမ်းခြင်းသို့ မဦးတည်ပေ၊ အကြောင်းမူကား အသီးအနှံများ ရင့်မှည့်ရန် အချိန်လိုအပ်သည်။ ဇာတ်နှင့်ဖိနဟတ်တို့၏ ဇာတ်လမ်းသည် ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း ထိုနည်းတူဖြစ်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် ဘုရားသခင်သည် သူ၏ပညတ်တော်များကို ဖီဆန်သူအားလုံးကို အချည်းနှီးဖြစ်စေတော်မူသည် (ဆာ ၁၁၉:၁၁၈)။ ခရစ်တော်သည် ယုဒသ်အား အောင်မြင်ရန် အခွင့်အလမ်းရှိမည့် ရာထူးတစ်ခုတွင် ထားရှိခွင့်ပြုခဲ့သကဲ့သို့၊ ဟောဖနိနှင့် သူ၏အစ်ကိုအား သူ၌အားကိုးခြင်းဖြင့် ကျမ်းစာချုပ်ကတိ၏ လက်ခံနိုင်သော အမှုဆောင်များဖြစ်လာနိုင်မည့် ရာထူးတစ်ခုတွင် ထားရှိခွင့်ပြုခဲ့သည်။ သို့သော် ယုဒသ်ကဲ့သို့ပင်၊ ဧလိ၏သားများသည် သူ၏လမ်းညွှန်မှုအား လက်နက်ချမပေးခဲ့ပေ။ မိမိကိုယ်ကို အုပ်စိုးခွင့်ပြုခြင်းဖြင့်၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်အား ၎င်းတို့အား လိုအပ်သောသင်တန်းပေးရန် မဖြစ်နိုင်အောင် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏လမ်းမတော်သောလမ်းကို ဆက်လက်လိုက်လျှင် ဖြစ်ပေါ်မည့်အရာကို သိတော်မူပြီး၊ မေတ္တာနှင့် သည်းခံခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့အား ရလဒ်မည်မည်ရှိမည်ကို သတိပေးခဲ့သည်။ သို့သော် ယုဒသ်ကဲ့သို့ပင်၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏လမ်းကို ရွေးချယ်ခဲ့ပြီး၊ နောက်ဆုံးတွင် နှစ်ပေါင်းရာပေါင်းများစွာအကြာ ပေါလုမှ ဖော်ပြခဲ့သော အမှန်တရားကို သဘောပေါက်ခဲ့သည်- “ဇာတိအလိုသို့ ကြဲသောသူသည် ဇာတိမှ ဖောက်ပြန်ခြင်းကို ရိတ်ရလိမ့်မည်” (ဂလာတိ ၆:၈)။ ရှင်မွေလသည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံတွင် ပေါလု၏သတိပေးချက်ကို အတည်ပြုခဲ့သည်- “ကောင်းမှုပြုရာ၌ မပင်ပန်းစေနှင့်၊ အကြောင်းမူကား ငါတို့သည် မလျှော့လျှင် အချိန်တန်လျှင် ရိတ်ရလိမ့်မည်” (ဂလာတိ ၆:၉)။

Seed sowing is not followed immediately by the harvest, because time is needed for the fruit to reach maturity. The process of character development requires time—probationary time. Thus it was with Hophni and Phinehas; thus it is today. Eventually God brings to nought all who defy His statutes (Ps. 119:118). As Christ permitted Judas to occupy a position where he would have the opportunity to succeed, so He allowed Hophni and his brother to be placed in a position where they could, by relying on Him, become acceptable ministers of the covenant. But like Judas, the sons of Eli would not surrender to His guidance. By allowing self to reign supreme, they made it impossible for God to impart to them the necessary training. God knew what would happen should they continue in their perverse course, and in love and long-suffering warned them what the result would be. Yet, like Judas, they chose their own way, only to realize ultimately the truth expressed by Paul centuries later, “He that soweth to the flesh shall of the flesh reap corruption” (Gal. 6:8). In his own experience, Samuel verified Paul’s admonition, “Let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not” (Gal. 6:9).

 

၁၅. ရှင်မွေလသည် ကြောက်ရွံ့သည်။ ဤဒုစရိုက်လောကတွင် ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ဖလှယ်သူဖြစ်ရန် ဘယ်သောအခါမျှ မလွယ်ကူပေ။ ဧလိယသည် အဟတ်အား လာမည့်အစာခေါင်းပါးမှုအကြောင်း သတိပေးစဉ် သူ၏အသက်ကို လက်ထဲတွင် ကိုင်ဆောင်ခဲ့ရသည်။ သို့သော် သူသည် သူ၏လိုက်နာမှုတွင် မကြောက်ရွံ့ခဲ့ဘဲ၊ ဘုရားသခင်သည် ရလဒ်များအတွက် တာဝန်ယူခဲ့သည်။ ရှင်မွေလသည် လူငယ်တစ်ဦးသာဖြစ်သည်။ သူသည် ငယ်ရွယ်စဉ်ကပင် လူများ၏မျက်နှာများကို မကြောက်ရွံ့ရန် သင်ယူခဲ့ရသည်၊ ယေရှုသည် အသက် ၁၂ နှစ်သာရှိသေးသော ကလေးတစ်ဦးဖြစ်စဉ်တွင် သူ၏ခေတ်ကာလ၏ ခေါင်းဆောင်များကို မကြောက်ရွံ့ဘဲ ရင်ဆိုင်ခဲ့သည်နည်းတူပင်။

15. Samuel feared. In this world of sin it is never easy to be the mouthpiece of the Lord. Elijah took his life in his hands as he warned Ahab of the impending famine; but he was fearless in his obedience, and God made Himself responsible for the results. Samuel was a mere youth!  And he had to learn in his youth not to be afraid of men’s faces, even as Jesus feared not to face the leaders of His time, while He was, as yet, a child of only 12 summers!

 

၁၉. ထာဝရဘုရားသည် သူနှင့်အတူ ရှိတော်မူသည်။ ဧလိ၏နေဝင်ချိန်သည် နီးကပ်လာပြီဖြစ်သော်လည်း၊ ရှင်မွေလ၏နေသည် ထိုးထွက်လာနေပြီဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် ခမည်းတော်နှင့် ခွဲခွာခြင်း၏ ဝေဒနာကို ခံစားခဲ့ရသည် (DA ၆၈၅၆၈၆၇၅၃၇၅၆ ကို ကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများကို သူနှင့်လုံးဝခွဲခွာခြင်း၏ အမှောင်ထုထဲသို့ ဘယ်သောအခါမျှ ဦးဆောင်မသွားခဲ့ပေ။ ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် သူသည် တစ်ဦးတည်း စပျစ်သီးဖျော်စက်ကို နင်းနယ်နေသည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့သော်လည်း၊ သူ၏ခမည်းတော်သည် သူနှင့်အတူ ဝေဒနာခံစားနေခဲ့သည်။ ရှင်မွေလအတွက်၊ နှစ်ပေါင်းများစွာ သူ့ပတ်ဝန်းကျင်တွင် ဒုစရိုက်များကို ကြည့်ရှုပြီးနောက်၊ ဘုရားသခင်သည် ဒုစရိုက်ကို မျက်စိမှိတ်ထားသည်ဟု သို့မဟုတ် လူသားအတွက် သူ၏အစီအစဉ်ပြောင်းလဲသွားသည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့ပေမည်။ သို့သော် ရှင်မွေလသည် ဘုရားသခင်သည် သူ၏ဝိညာဉ်တော်ကို အမှန်တကယ်ပေးအပ်နိုင်ပြီး၊ သူ၏အမှုတော်၏ ခေါင်းဆောင်မှုကို အပ်နှင်းနိုင်သော လူငယ်တစ်ဦးကို မည်မျှကြာရှည်စောင့်ဆိုင်းခဲ့ရသည်ကို မသိခဲ့ပေ။

19. The Lord was with him. Eli’s sun was about to set, but that of Samuel was already rising. Christ suffered the pangs of separation from the Father (see DA 685,  686,  753, 756), but God has never yet led His people through the total darkness of separation from Him. To Christ on the cross it appeared that He trod the winepress alone, yet His Father was there suffering with Him. To Samuel it might have seemed, after years of observing sin all about him, either that God winked at sin or that His plan for man had changed. But Samuel was unaware of how long God had waited for a young man to whom He could truly impart His Spirit, and commit the leadership of His work on earth.

 

 

ဥပမာအားဖြင့်၊ ရှောလသည် မအောင်မြင်ခဲ့စဉ်တွင်၊ သူ့ကို ချက်ချင်းအစားထိုးခဲ့ခြင်း မရှိပေ။ နှစ်ပေါင်းအတော်ကြာ သူသည် သူ၏စိတ်ကို ပြောင်းလဲပြီး ချစ်မြတ်နိုးသော ခမည်းတော်၏ လမ်းညွှန်မှုကို လက်နက်ချရန် အခွင့်အလမ်းရှိခဲ့သည်။ သို့သော် ဘီဂိုထရီနှင့် ဝေဖန်မှုသည် မကြာမီ ဘုရားသခင်၏ ခေါင်းဆောင်မှုကို ပုန်ကန်မှုအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားပြီး၊ မာန်နှင့် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တရားမျှတသည်ဟု ဆိုမှုသည် သူ၏ဝိညာဉ်ရေးရာသီလများကို လုယူခဲ့သည်။ ရှောလ၏ စမ်းသပ်မှုနှစ်များအတွင်း၊ ဒါဝိဒ်သည် ဣသရေလ၏ ခေါင်းဆောင်မှုတာဝန်များကို လွှဲပြောင်းယူရန် ပြင်ဆင်ရန်အတွက် ဘုရင်များထဲမှ ဘုရင်၏ ခြေတော်ရင်းတွင် ထိုင်ရန် ဖိတ်ကြားခံခဲ့ရသည်။

When Saul, for example, failed, he was not immediately replaced. For a number of years he still had the opportunity of changing his mind and surrendering to the guidance of a loving Father. But bigotry and criticism soon gave way to rebellion against divine leadership, while pride and self-justification robbed him of spiritual virtue. During the years of Saul’s testing, however, David was invited to sit at the feet of the King of kings, preparatory to taking over the responsibilities of the leadership of Israel.

 

သူ၏စကားများထဲမှ တစ်ခုမျှ။ စမူယလသည် သင်ယူစရာများစွာ ရှိခဲ့သော်လည်း၊ လူငယ်တစ်ဦးအနေဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ခေါ်သံကို နာခံမှုသင်တန်းတွင် လေ့ကျင့်ခံခဲ့ရသည်။ ဘုရားသခင်၏ နည်းလမ်းများကို သင်ယူရန် စိတ်အားထက်သန်ပြီး မည်သည့်ကုန်ကျစရိတ်ဖြင့်မဆို သူ့ကို နာခံရန် သန္နိဋ္ဌာန်ချထားသော လူငယ်တစ်ဦးကို တွေ့ရှိရခြင်းသည် ထာဝရဘုရားအတွက် မည်မျှဝမ်းမြူးဖွယ်ဖြစ်မည်နည်း။ သူသည် ကလေးတစ်ဦးထက် အနည်းငယ်သာလွန်သော အချိန်တွင် ပရောဖက်အဖြစ် လူများက လက်ခံခဲ့ခြင်းသည် အံ့ဩစရာမရှိပေ။

None of his words. Samuel naturally had much to learn, but as a youth he was trained in the school of obedience to God’s call. What a joy it must have been to the Lord to find a lad eager for the privilege of learning the ways of God and determined to obey Him whatever the cost Little wonder he was accepted by the people as a prophet when hardly more than a child!

 

၂၀ (၇:၉၊ ၁၅။ ဆမ်ယူရယ်သည် လက်နှစ်ဖက်ဖြင့် ဆုပ်ကိုင်ယူသည်—ဆမ်ယူရယ်သည် ယခုအခါ ဣသရေလဘုရားသခင်ထံမှ တရားသူကြီး၊ ပရောဖက်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဟူသော သုံးမျိုးသောရာထူးဖြင့် ခန့်အပ်ခြင်းခံရသည်။ တစ်ဖက်လက်ကို ခရစ်တော်၏လက်ထဲတွင် ထားလျက်၊ အခြားတစ်ဖက်လက်ဖြင့် နိုင်ငံ၏ဦးဆောင်မှုကို ယူကာ၊ ဣသရေလကို ပျက်စီးခြင်းမှ ကာကွယ်ရန် ပညာနှင့် ခိုင်မာစွာ အုပ်ချုပ်သည် (ST ဇွန်လ ၂၂၊ ၁၈၈၂)။

20 (ch. 7:9, 15). Samuel Takes Hold With Both Hands.—Samuel was now invested by the God of Israel with the three-fold office of judge, prophet, and priest. Placing one hand in the hand of Christ, and with the other taking the helm of the nation, he holds it with such wisdom and firmness as to preserve Israel from destruction (ST June 22, 1882).

 

 

ellen g. white comments

1–21 PP 581-583

1–4 3T 472

1–6 PP 581

7 PP 582

8–14 PP 581

9 SL 12

11 TM 410

11–14 SR 185

13, 14 1T 119, 217; 2T 624

14 1T 190

15–18 PP 582

18 SR 185; 1T 119; 4T 200

19 CT 143

19, 20 PP 590

No comments:

Post a Comment