အခန်းကြီး - ၁၄
chapter 14
၁. လူများသည် သတင်းကြားသောအခါ ညည်းတွားကြသည်။ ၆. ယောရှုနှင့် ကာလပ်သည် သူတို့ကို ငြိမ်သက်စေရန် ကြိုးစားအားထုတ်ကြသည်။ ၁၁. ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ခြိမ်းခြောက်တော်မူသည်။ ၁၃. မောရှေသည် ဘုရားသခင်ကို ဆွဲဆောင်ပြီး ခွင့်လွှတ်ခြင်းရရှိသည်။ ၂၆. ညည်းတွားသူများသည် ထိုပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မရရှိရ။ ၃၆. မကောင်းသော သတင်းကို ဖြန့်ဝေသူများသည် ကပ်ရောဂါဖြင့် သေကြသည်။ ၄၀. ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး ထိုပြည်သို့ ကျူးကျော်ဝင်ရောက်လိုသူများသည် ဒဏ်ခတ်ခြင်းခံရသည်။
1 The people murmur at the news. 6 Joshua and Caleb labour to
still them. 11 God threateneth them. 13 Moses persuadeth God, and obtaineth
pardon. 26 The murmurers are deprived of entering into the land. 36 The men who
raised the evil report die by a plague. 40 The people that would invade the
land against the will of God are smitten.
၁. လူများသည် ငိုကြသည်။ ထောက်လှမ်းသူများက ၎င်းတို့၏သံသယများကို သက်ဆိုင်ရာမျိုးနွယ်စု၏ခေါင်းဆောင်များထံ ထပ်လောင်းပြောဆိုသည်နှင့်အမျှ၊ မကောင်းသောသတင်းသည် တပ်စခန်းတစ်ခုလုံးသို့ ပျံ့နှံ့သွားသည်။
1. The people wept. As the spies repeated their doubts to the
princes of their respective tribes, the evil report spread throughout the camp.
၂. ညည်းတွားသည်။ မောရှေနှင့် အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး အခြားခေါင်းဆောင်များကို ရွေးချယ်ကာ အီဂျစ်သို့ ပြန်လည်ပို့ဆောင်ရန် လှုံ့ဆော်မှုများကို စိတ်ကူးယဉ်နိုင်သည် (အခန်းကြွင်း ၄)။
2. Murmured. One can imagine the wild charges that would be
raised against Moses and Aaron and the agitation to elect other leaders who
would guide them back to Egypt (v. 4).
၄. ခေါင်းဆောင်။ ၎င်းတို့သည် မောရှေကို အစားထိုးရန် ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးကို ခန့်အပ်ရန်အထိ လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြသည် (နေဟမိ ၉:၁၇)။
4. A captain. They went so far as to appoint a leader to
replace Moses (Neh. 9:17).
၅. မျက်နှာပေါ်လှဲလျောင်းသည်။ မောရှေနှင့် အာရုန်သည် လူထုတစ်ခုလုံး၏ခြေရင်း၌ စိတ်ပျက်အားငယ်စွာ လှဲလျောင်းခဲ့ကြသော်လည်း ၎င်းတို့၏အတွေးများသည် ဘုရားသခင်ထံသို့ ဦးတည်ခဲ့သည်။
5. Fell on their faces. Moses and Aaron prostrated themselves
in despair at the feet of the entire congregation, yet with their thoughts
directed toward God.
၆. အဝတ်များကို ဆုတ်ဖြဲသည်။ အဝတ်ကို ဆုတ်ဖြဲခြင်းသည် နက်ရှိုင်းသော ဝမ်းနည်းမှုကို ဖော်ပြသည့် ရှေးခေတ်နည်းလမ်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၇:၂၉၊ ၃၄၊ ယောဘ ၁:၂၀၊ ယောလ ၂:၁၃)။
6. Rent their clothes. Tearing the garments was an ancient
method of expressing profound grief (Gen. 37:29, 34; Job 1:20; cf. Joel 2:13).
၈. ကျွန်ုပ်တို့ကို နှစ်သက်တော်မူသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ဖော်ပြသည့်စကားရပ်ဖြစ်ပြီး၊ ဒါဝိဒ်နှင့်ပတ်သက်၍ (၂ ရာဇဝင် ၂၂:၂၀)၊ ရှောလမုန်နှင့်ပတ်သက်၍ (၃ ရာ ၁၀:၉)၊ နှင့် အသင်းတော်နှင့်ပတ်သက်၍ (ဟေရှာယ ၆၂:၄) တွေ့ရသည်။
8. Delight in us. An expression of God’s favor, found in 2
Sam. 22:20, of David; in 1 Kings 10:9, of Solomon; and in Isa. 62:4, of the
church.
၉. ၎င်းတို့သည် ကျွန်ုပ်တို့အဖို့ မုန့်ဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့ကို အောင်နိုင်ရန် လွယ်ကူမည်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၁၃:၃၂၊ ၂၄:၈၊ တရားဟော ၇:၁၆၊ ဆာလံ ၁၄:၄၊ ယေရမိ ၁၀:၂၅)။ ဤစကားရပ်သည် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် စွမ်းရည်နှင့် ဆန္ဒအပေါ် ကြီးမားသော ယုံကြည်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။
9. They are bread for us. That is, they will be easy to
conquer (see Num. 13:32; 24:8; Deut. 7:16; Ps. 14:4; Jer. 10:25). This
expression displayed great faith in God’s ability and willingness to carry out
His promises.
၎င်းတို့၏ အကာအကွယ်။ စာသားအရ “၎င်းတို့၏အရိပ်” ဟုဆိုသည်။ ယောရှုနှင့် ကာလပ်သည် ဣသရေလတပ်စခန်းအထက်ရှိ ဘုရားသခင်၏ တိမ်တိုက်ကို လမ်းညွှန်မှုနှင့် အကာအကွယ်အတွက် စဉ်းစားနေပြီး၊ ထို့ကြောင့် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားများသည် အကာအကွယ်ပေးနိုင်စွမ်းမရှိကြောင်း ဖော်ပြသည်။
Their defence. Literally, “their shadow.” Joshua and Caleb
were probably thinking of the cloud of God above the camp of Israel for their
guidance and protection, and thereby suggesting the inability of the gods of
the heathen to give protection.
၁၀. ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်။ သိနာတောင်ပေါ်တွင် ပေါ်ထွက်ခဲ့သော ဘုန်းတော် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၆၊ ၁၇) နှင့် တဲတော်ဖွင့်ပွဲတွင် ပြည့်စုံခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၃၄၊ ၃၅)။ သန့်ရှင်းသော ရှေခိန်း၏ ပေါ်ထွက်မှုသည် လူထုအား ထောက်လှမ်းသူနှစ်ဦးကို ကျောက်ခဲဖြင့် ပစ်ပေါက်ခြင်းမှ တားဆီးခဲ့ပေမည်။
10. Glory of the Lord. The glory that appeared on Mt. Sinai
(Ex. 24:16, 17) and filled the tabernacle at its dedication (Ex. 40:34, 35).
The appearance of the holy Shekinah no doubt deterred the people from stoning
the two spies.
၁၁. သူတို့သည် ငါ့ကို မယုံကြည်မီ။ ဂျူးလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏သမိုင်းတစ်လျှောက် အာဗြဟံမှ ဆင်းသက်လာမှုကို အလေးထားသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်က အာဗြဟံကို ဂုဏ်ပြုခဲ့သည့် ယုံကြည်ခြင်းတွင် ထပ်တလဲလဲ မအောင်မြင်ခဲ့ပေ (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၆၊ ဂလာတိ ၃:၇၊ ၉)။ ဤယုံကြည်ခြင်းမရှိမှုသည် ၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်၏ အနားယူရာအရပ်သို့ ဝင်ရောက်ခြင်းမှ တားဆီးခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၃:၁၉၊ ၄:၁၁)။
11. Ere they believe me. Throughout their history the Jews
have laid great stress on their descent from Abraham, yet they consistently
failed in the very thing for which he was honored of God (Gen. 15:6; Gal. 3:7,
9). This lack of faith is what kept them from entering into God’s rest (Heb.
3:19; 4:11).
အားလုံးသော နိမိတ်လက္ခဏာများ။ ခေတ်သစ်ကမ္ဘာတွင် ယုံကြည်ခြင်းမရှိသော်လည်း၊ “နိမိတ်လက္ခဏာများ” သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်များကို အတည်ပြုရန် ရည်ရွယ်သည့် သက်သေတစ်မျိုးဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၃၁၊ ယောဟန် ၁၂:၃၇)။
All the signs. Despite lack of faith in much of the modern
world, “signs” in their highest form are a kind of evidence intended to confirm
the words of God (see Ex. 14:31; John 12:37).
၁၂. ကပ်ရောဂါ။ ဤစကားလုံးသည် လူနှင့်တိရစ္ဆာန်နှစ်မျိုးလုံးအပေါ် ယေဘုယျအားဖြင့် ကပ်ရောဂါတစ်မျိုးကို ဆိုလိုသည်။
12. Pestilence. The word denotes a plague or pestilence in
general, on both man and beast.
ပိုမိုကြီးမားသောလူမျိုး။ မောရှေသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၀) အာဗြဟံဒုတိယတစ်ဦးဖြစ်လာပြီး၊ ထိုပုရောဖက်အား ကတိပေးထားသမျှကို အကောင်အထည်ဖော်မည်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၂၊ ၁၈:၁၈၊ တရားစီရင်ရာ ၂၆:၅၊ ဟေရှာယ ၅၁:၂)။
A greater nation. Moses (see Ex. 32:10) would thus become a
second Abraham, so realizing all that had been promised to that patriarch (Gen.
12:2; 18:18; Deut. 26:5; Isa. 51:2).
၁၃. အီဂျစ်လူများကြားလိမ့်မည်။ မောရှေသည် ဤစကားများကို ဣသရေလအတွက် ဆုတောင်းရာတွင် ယေဟောဝါထံ အငြင်းအခုံအဖြစ် အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၂၊ တရားဟောရာ ၉:၂၈၊ ယောရှု ၇:၉၊ ဟေရှာယ ၄၈:၉၊ ၁၁)။
13. Egyptians shall hear. Moses uses these words as an
argument with Jehovah in his petition for Israel (see Ex. 32:12; Deut. 9:28;
Joshua 7:9; Isa. 48:9, 11; etc.).
၁၄. ဤပြည်။ ကာနာန်ပြည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
14. This land. The reference is to Canaan.
မျက်နှာချင်းဆိုင်။ စာသားအရ “မျက်လုံးပေါ်မျက်လုံး” ဟုဆိုသည်။ နှိုင်းယှဉ်ပါ (တောလည်ရာ ၁၂:၈၊ ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၁၁၊ ဟေရှာယ ၅၂:၈)။
Face to face. Literally, “eye upon eye.” Compare with similar
expressions in Num. 12:8; Ex. 33:11; Isa. 52:8.
၁၅. လူတစ်ဦးကဲ့သို့။ လူတစ်ဦးကို တစ်ချက်ဖြင့် ဖျက်ဆီးခြင်းကဲ့သို့ လုံးဝပျက်စီးခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်သည် (တရားသူကြီး ၆:၁၆)။
15. As one man. A figure of complete destruction, as of one
man by one stroke (Judges 6:16).
သင်၏ကျော်ဇောမှု။ ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “သတင်း” သို့မဟုတ် “သတင်းစကား” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ မှန်သည်ဖြစ်စေ၊ မမှန်သည်ဖြစ်စေ ဖြစ်သည်။
Fame of thee. The Hebrew word means “report” or “tidings,”
either true or false.
၁၇. အကျွန်ုပ်၏သခင်၏ တန်ခိုးတော်။ ဤအခန်းကြွင်းတွင် “သခင်” ဟူသောစကားလုံးသည် ယေဟောဝါဟု ဘာသာပြန်ထားသည့်စကားလုံးမဟုတ်သောကြောင့် KJV တွင် သေးငယ်သောစာလုံးအကြီးများဖြင့် ရိုက်နှိပ်ထားခြင်းမရှိပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၆:၃၊ ၁၅:၂)။ ဤနေရာ၌ မောရှေသည် သိနာတောင်ပေါ်တွင် ထင်ရှားခဲ့သော ဘုရားသခင်၏ သဘာဝအပေါ် အခြေခံ၍ အငြင်းအခုံတစ်ခုကို အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၆၊ ၇)။
17. Power of my Lord. The word “Lord” in this verse is not
the one translated Jehovah, as in vs. 16 and 18, and therefore is not printed
in small capital letters in the KJV (see on Ex. 6:3; 15:2). Here Moses uses an
argument based on the nature of God as revealed on Mt. Sinai (Ex. 34:6, 7).
၁၈. ဒုစရိုက်နှင့် ပြစ်မှားခြင်းကို ခွင့်လွှတ်သည်။ စာသားအရ “ဒုစရိုက်နှင့် ပြစ်မှားခြင်းကို ဖယ်ရှားပေးသူ” ဟုဆိုသည်။ “ဒုစရိုက်” ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ဖောက်ပြန်ခြင်း”၊ “ပုံပျက်ခြင်း”၊ “လိမ်ညာခြင်း” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ “ပြစ်မှားခြင်း” သည် “ပုန်ကန်ခြင်း”၊ “ဆန့်ကျင်ခြင်း”၊ “ပုန်ထခြင်း” ဟု ဆိုလိုသည်။
18. Forgiving iniquity and transgression. Literally, “One who
lifts up iniquity and transgression.” The word translated “iniquity” means
“perversion,” “distortion,” “twisting;” and “transgression,” “rebellion,”
“defiance,” “revolt.”
၂၀. သင်၏စကားအတိုင်း။ လူများသည် တော၌ သေဆုံးရမည်ဖြစ်သော်လည်း (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၃၄)၊ မောရှေ၏ဆုတောင်းမှုသည် ၎င်းတို့၏လူမျိုးတစ်ခုလုံး လုံးဝသုတ်သင်ခြင်းမှ တားဆီးခဲ့သည်။ ဆုံးမသူအဖြစ် မောရှေသည် ခရစ်တော်၏ ရှေ့ပြေးဖြစ်ခဲ့သည် (ဆာလံ ၁၀၆:၂၃၊ ယေရမိ ၁၅:၁)။
20. According to thy word. The people would yet perish in the
wilderness Ex. 32:34),but the prayer of Moses prevented their complete
extermination as a nation. In his role as intercessor, Moses was a forerunner
of Christ (Ps. 106:23; Jer. 15:1).
၂၁. ငါအသက်ရှင်သည်အတိုင်း။ ဤစကားရပ်သည် ဟေရှာယ ၄၉:၁၈; ယေရမိ ၂၂:၂၄၊ ၄၆:၁၈၊ ဇေဖနိ ၂:၉ တို့တွင် တွေ့ရသည်။ ၎င်းသည် အလွန်တရားရေးရာဖြင့် အတည်ပြုရန် အသုံးပြုသည်။
21. As I live. The same expression appears in Isa. 49:18;
Jer. 22:24; 46:18; Zeph. 2:9. It is used in confirmation of a most solemn
statement.
၂၂. ငါ့ကို စုံစမ်းသည်။ ဤနေရာ၌အသုံးပြုထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “စမ်းသပ်ရန်”၊ “သက်သေပြရန်” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ခေတ်သစ်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် “သွေးဆောင်ရန်” မဟုတ်ပါ။ တူညီသောကြိယာ၏အသုံးအနှုန်းကို “သက်သေပြရန်” ဟုဘာသာပြန်ထားသည့် အောက်ပါအခန်းကြွင်းများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၂၅၊ ၂၀:၂၀၊ ဒံယေလ ၁:၁၂၊ ၁၄၊ မာလခိ ၃:၁၀)။
22. Tempted me. The Hebrew word here used means “to test,”
“to put to the proof,” and not “to tempt” in the modern sense. Compare the
following use of the same verb translated “prove,” meaning “test”: Ex. 15:25;
20:20; Dan. 1:12, 14; Mal. 3:10.
၂၄. ငါ၏ကျွန် ကာလပ်။ ဤကတိတော်၏ ပြည့်စုံမှုသည် ယောရှု ၁၄:၆-၁၅၊ တရားသူကြီး ၁:၂၀ တို့တွင် တွေ့ရသည်။
24. My servant Caleb. The fulfillment of this promise appears
in Joshua 14:6–15; Judges 1:20.
အခြားဝိညာဉ်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကာလပ်၏ ကိုယ်ပိုင်ဝိညာဉ်အပေါ် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ သြဇာလွှမ်းမိုးမှုဖြစ်သည် (တရားသူကြီး ၃:၁၀; ၆:၃၄; ဟေရှာယ ၅၉:၁၉၊ ၆၁:၁)။
Another spirit. That is, the influence of the Holy Spirit
upon the personal spirit of Caleb (see Judges 3:10; 6:34; Isa. 59:19; 61:1).
ငါ့ကို အပြည့်အဝလိုက်နာသည်။ ဤအရာသည် အကြိမ်များစွာ ထပ်လောင်းဖော်ပြထားသည် (ယောရှု ၁၄:၈၊ တောလည်ရာ ၃၂:၁၁၊ တရားဟောရာ ၁:၃၆)။
Followed me fully. This is repeated several times (see Joshua
14:8; Num. 32:11; Deut. 1:36).
၂၅. ချိုင့်ဝှမ်းထဲတွင်။ ၎င်းတို့သည် ချိုင့်ဝှမ်းမှတစ်ဆင့် သန့်ရှင်းသောပြည်သို့ ဝင်ရောက်ရန် ကြိုးစားပါက၊ အာမလက်လူများနှင့် ကာနာန်လူများက ၎င်းတို့ကို အနိုင်ယူလိမ့်မည်။
25. In the valley. If they should seek to enter the Holy Land
through the valley, the Amalekites and Canaanites would defeat them.
သင်တို့ကို ပြန်လှည့်လော့။ လူများသည် ၎င်းတို့၏ခြေလှမ်းများကို အရှေ့တောင်ဘက်သို့ ပင်လယ်နီဆီသို့ ပြန်လည်လိုက်လံရန် အမိန့်ပေးခံရသည်။
Turn you. The people were thus commanded to retrace their
steps, in a southeast direction to the Red Sea.
၂၉၊ ၃၀ (အခန်း ၂၆:၆၄၊ ၆၅)။ စာတန်၏ ကြိုးပမ်းမှုများကြောင့် တောမှီးမှုတိုးချဲ့ခြင်း။—ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ အုပ်စိုးတော်မူကြောင်း ရှင်းလင်းသော သက်သေပေးတော်မူပြီး၊ ပုန်ကန်မှုသည် သေခြင်းဖြင့် အပြစ်ပေးခံရသည်။ အီဂျစ်မှ လွတ်မြောက်လာသူများအနက် အရွယ်ရောက်သူများထဲမှ နှစ်ဦးသာလျှင် ကတိထားရာပြည်ကို မြင်ခဲ့ရသည်။ လူများသည် ကျန်ရှိသူများ တော၌ မြှုပ်နှံခံရသည်အထိ ၎င်းတို့၏ တောမှီးမှုကို တိုးချဲ့ခံရသည်။
29, 30 (ch. 26:64, 65). Wanderings Extended Through Satan’s
Efforts.—God gave positive evidence that He rules in the heavens, and rebellion
was punished with death. Only two of those who as adults left Egypt, saw the
promised land. The wanderings of the people were extended until the rest were
buried in the wilderness.
ယနေ့ စာတန်သည် ထိုနည်းတူ အကြံအစည်များကို အသုံးပြု၍ တူညီသော မကောင်းမှုများကို မိတ်ဆက်နေပြီး၊ ၎င်း၏ ကြိုးပမ်းမှုများသည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ ခေတ်က သင်္ချိုင်းများထဲတွင် လူများစွာကို သေဆုံးစေခဲ့သည့် တူညီသောရလဒ်များကို ဖြစ်ပေါ်စေသည် (လက်ရေးစာမူ ၁၃၊ ၁၉၀၆)။
Today Satan is using the same devising to introduce the same
evils, and his efforts are followed by the same results that in the days of
Israel laid so many in their graves (MS 13, 1906).
၂၉. သင်တို့၏အလောင်းများ။ လူသားများ (အာမုတ် ၈:၃) နှင့် တိရစ္ဆာန်များ (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၁) ၏ သေလွန်သူအလောင်းများကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ဤနေရာ၌ မထီမဲ့မြင်ပြုရန် အသုံးပြုသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၃၀၊ ယေဇကျေလ ၆:၅)။
29. Your carcases. Used of the dead bodies of men (Amos 8:3)
and animals (Gen. 15:11), here in contempt (see Lev. 26:30; Eze. 6:5).
အသက်နှစ်ဆယ်မှ။ လေဝိသားများသည် ဤဟောကိန်းမှ ဖယ်ထုတ်ခံရသည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် ယူဆထားပြီး၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် အသက်နှစ်ဆယ်မှ စတင်ရေတွက်ခံရသူများထဲတွင် မပါဝင်ဘဲ၊ တစ်လမှ (အခန်း ၃:၁၅) သို့မဟုတ် အသက်နှစ်ဆယ်မှ (အခန်း ၄:၃) ရေတွက်ခံရသည်။ ထို့ပြင် ၎င်းတို့တွင် ထောက်လှမ်းသူများထဲတွင် ကိုယ်စားလှယ်မရှိခဲ့ပါ။ ဤအရာသည် အာရုန်၏သား ဧလရာဇာသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်လာသောအခါ အသက်သုံးဆယ်ကျော်ရှိပြီး အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့သည်ဟူသောအချက်ဖြင့် သက်သေပြသည် (ယောရှု ၁၇:၄၊ ၂၄:၃၃)။
From twenty years old. It is generally thought that the
Levites were excluded from this prediction, because they were not among those
numbered from 20 years of age, but from one month (ch. 3:15) or from twenty
yearss (ch. 4:3). Moreover, they had had no representative among the spies.
This is borne out by the fact that Aaron’s son Eleazar, who was evidently over
30 when he became a priest, survived (Joshua 17:4; 24:33).
၃၀. ငါကျိန်ဆိုခဲ့သည့်အရာ။ စာသားအရ “ငါလက်ကို မြှောက်ခဲ့သည့်အရာ” (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၂၂၊ တရားဟောရာ ၃၂:၄၀၊ ယေဇကျေလ ၂၀:၅၊ ၆၊ ၁၅၊ ၂၃)။
30. Which I sware. Literally, “which I lifted up my hand”
(see Gen. 14:22; Deut. 32:40; Eze. 20:5, 6, 15, 23).
၃၁. သင်တို့၏ ကလေးငယ်များ။ အသက်နှစ်ဆယ်အောက် (အခန်းကြွင်း ၃၊ တရားဟောရာ ၁:၃၉)။
31. Your little ones. Under 20 years of age (see v. 3; Deut.
1:39).
၃၃. တောမှီးသည်။ စာသားအရ “သိုးထိန်းများဖြစ်သည်” (ကမ္ဘာဦး ၁၃:၇၊ ၄၇:၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၇၊ ဟေရှာယ ၃၁:၄၊ ယေရမိ ၆:၃)။ လူများသည် ၎င်းတို့၏ သိုးစုများကို ဂရုစိုက်ရင်း တော၌ လှည့်လည်သွားလာရမည်။
33. Wander. Literally, “be shepherds.” (The same original
word occurs in Gen. 13:7; 47:3; Ex. 2:17; Isa. 31:4; Jer. 6:3; etc.) The people
were to wander about in the wilderness, taking care of their flocks.
ဆုံးရှုံးသည်။ ဤဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ဆုံးရှုံးသည်” သို့မဟုတ် “ပုပ်သည်” ဟု မဆိုလိုဘဲ၊ “သုံးစွဲပြီးစီးသည်”၊ “ပြီးစီးသည်”၊ “အဆုံးသတ်သည်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် သေဒဏ်ပေးခံရသူများ၏ ပြည့်စုံသော သေဆုံးမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ တူညီသောစကားလုံးကို အောက်ပါအခန်းကြွင်းများတွင် နှိုင်းယှဉ်ပါ—“သုံးစွဲပြီးသည်” (ကမ္ဘာဦး ၄၇:၁၈)၊ “ပြီးစီးသည်” (ယောရှု ၅:၈)၊ “အဆုံးသတ်သည်” (ယောဘ ၃၁:၄၀)၊ “ပြည့်စုံသည်” (ဟေရှာယ ၁၈:၅)။
Wasted. The word thus translated does not mean “to waste
away” or “to rot,” but “to be used up,” “to be competed,” “to be ended.” Thus
it refers to the complete toll to be taken of those condemned to die. Compare
the following verses, in which the same word is translated “is spent” (Gen.
47:18), “had done” (Joshua 5:8), “are ended” (Job 31:40) “is perfect” (Isa.
18:5).
၃၄. တစ်ရက်လျှင်။ “ရက်”၊ “အချိန်” (ကမ္ဘာဦး ၂၆:၈)၊ “ရာသီ” (ကမ္ဘာဦး ၄၀:၄)၊ “အသက်အရွယ်” (ကမ္ဘာဦး ၁၈:၁၁)၊ “အခါ” (ဝတ်ပြုရာ ၁၄:၅၇)၊ “ယခု” (တရားစီရင်ရာ ၃၁:၂၁)၊ “ခဏ” (၁ ရာဇဝင် ၉:၂၇)၊ “ပြည့်စုံသည်” (၂ ရာဇဝင် ၁၃:၂၃)၊ “ထာဝရ” (၃ ရာ ၁၇:၃၇)၊ “သက်တမ်းရှည်သည်” (ဆာလံ ၉၁:၁၆)၊ “ငါအသက်ရှင်သရွေ့” (ယောဘ ၂၇:၆)၊ “ရာသီဥတု” (သုတ္တံ ၂၅:၂၀)၊ နှင့် “နှစ်” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၁၀) ဟူ၍ ယောမ်ဟူသောစကားလုံးကို ဘာသာပြန်ထားသည်။ ယောမ်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ “ရက်” ဟူသောစကားလုံးထက် အဓိပ္ပာယ်ပိုမိုပြောင်းလွယ်ပြင်လွယ်ရှိသည်။ ဟေဗြဲအသုံးအနှုန်းတွင် ယာမင်၊ “ရက်များ” သည် မကြာခဏ “နှစ်” အတွက် အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၁၀၊ ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၂၉၊ တောလည်ရာ ၉:၂၂၊ ယောရှု ၁၃:၁၊ တရားသူကြီး ၁၁:၄၀၊ ၁၇:၁၀၊ ၂၁:၁၉၊ ၁ ရာဇဝင် ၁:၃၊ ၂၁၊ ၂:၁၉၊ ၂၀:၆၊ ၂၇:၇၊ ၂ ရာဇဝင် ၁၄:၂၆၊ ၃ ရာ ၁:၁၊ ၂ ရာချုပ် ၂၁:၁၉၊ အာမုတ် ၄:၄)။
34. Each day. From yom, a word rendered variously as “day,”
“time” (Gen. 26:8), “season” (Gen. 40:4), “age” (Gen. 18:11), “when” (Lev.
14:57), “now” (Deut. 31:21), “a while” (1 Sam. 9:27), “full” (2 Sam. 13:23),
“for evermore” (2 Kings 17:37), “long life” (Ps. 91:16), “so long as I live”
(Job 27:6), “weather” (Prov. 25:20), and “year” (Ex. 13:10). Yom, obviously,
was much more flexible in meaning than is our word “day.” In common Hebrew
usage yamin, “days,” was often used for “year” (see Ex. 13:10; Lev. 25:29; Num.
9:22; Joshua 13:1; Judges 11:40; 17:10; 21:19; 1 Sam. 1:3, 21; 2:19; 20:6;
27:7; 2 Sam. 14:26; 1 Kings 1:1; 2 Chron. 21:19; Amos 4:4).
ယောမ်သည် “အပူ” ဟူသော ချုံမှ ဆင်းသက်လာသော “ပူနွေးသည်” ဟူသော ယာခမ်မှ ပျော့ပျောင်းသောပုံစံဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၉:၂)။ တစ်ရက်သည် “ည”၊ ရက်၏ အေးမြသော အစိတ်အပိုင်း (ကမ္ဘာဦး ၁:၄၊ ၅၊ ၃:၈) နှင့် “မနက်”၊ ရက်၏ အလင်းပိုင်း သို့မဟုတ် “အပူ” (ကမ္ဘာဦး ၁:၄၊ ၅၊ ၁၈:၁) တို့ဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်ဟု ဆိုသည်။ အလားတူပင်၊ တစ်နှစ်သည် ဆောင်းရာသီ၏ အေးမြမှုနှင့် နွမင်း၏ အပူဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၈:၂၂)။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏ အပူချိန်စက်ဝိုင်းများနှင့် ပတ်သက်၍၊ ရက်နှင့်နှစ်နှစ်ခုလုံးတွင် တူညီသော ထင်ရှားသော ဝိသေသတစ်ခုရှိသည်။ ကမ္ဘာဦး ၈:၂၂ တွင် “မျိုးစေ့ချချိန်နှင့် ရိတ်သိမ်းချိန်”၊ “အေးမှုနှင့် အပူ”၊ “နွေရာသီနှင့် ဆောင်းရာသီ”၊ နှင့် “ရက်နှင့်ည” ဟူသော အမျိုးမျိုးသော စကားရပ်များသည် ဤတူညီသောအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုထားသည်။ ပထမနှစ်ခုသည် နောက်ဆုံးနှစ်ခု၏ ရလဒ်ဖြစ်သည်။ ပထမနှစ်ခုတွင် အပူသည် အေးမှုနောက်သို့ လိုက်သည်။ နောက်ဆုံးနှစ်ခုတွင် အေးမှုသည် အပူနောက်သို့ လိုက်သည်။ နောက်ဆုံးနှစ်ခု၏ တင်းကျပ်သော တူညီမှုကို အထူးသတိပြုပါ၊ နှစ်၏ အပူနှင့်အေးမှုသည် ရက်၏ အပူနှင့်အေးမှုနှင့် တူညီသည်။
The word yom is a softened form of chom, “heat,” from the
root yacham, “to be warm” (see on Gen. 9:2). Each day was said to be composed
of “evening,” the dark or “cool” part of the day (Gen. 1:4, 5; 3:8), and
“morning,” the light part or “heat” of the day (Gen. 1:4, 5; 18:1). Similarly,
a year was composed of the cold of winter and the heat of summer (see Gen.
8:22). Thus, with respect to their temperature cycles, a significant
characteristic common to both, the day and year resembled each other. In Gen.
8:22 the various expressions, “seedtime and harvest,” “cold and heat,” “summer
and winter,” and “day and night” are used in this parallel sense. The first two
couplets are the product, or result, of the last two. In the first two, heat
follows cold; in the last two, cold follows heat. Note particularly the strict
parallelism of the last two couplets, where the heart and cold of the year
parallel the heat and cold of the day.
ဤနေရာ (တောလည်ရာ ၁၄:၃၄) တွင် ပရောဖက်ပြုချက်တစ်ခုတွင် “ရက်” နှင့် “နှစ်” ဟူသော စကားလုံးများကို ဆက်စပ်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ပထမဆုံးအသုံးပြုသည်။ ထောက်လှမ်းသူများသည် ကာနာန်ပြည်ကို လေ့လာရန် ရက်ပေါင်းလေးဆယ် အချိန်ယူခဲ့ပြီး ၎င်းကို သိမ်းပိုက်ရန် အလားအလာများနှင့်ပတ်သက်၍ မကောင်းသော သတင်းပို့ခဲ့သည်။ ထိုသို့ပြုရာတွင် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များနှင့် ၎င်းတို့ကို ဖြည့်ဆည်းရန် စွမ်းအားအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းမရှိမှုကို ဖော်ပြခဲ့သည်၊ သို့သော် ၎င်းတို့၏ သတင်းကို လူများက လက်ခံခဲ့သည် (အခန်းကြွင်း ၄)။ ဤဆုံးဖြတ်ချက်၏ ရလဒ်အနေဖြင့် လူမျိုးသည် တော၌ နှစ်ပေါင်းလေးဆယ် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားရန် အမိန့်ပေးခံရသည်။ ထို့ကြောင့် စာသားအရ ရက်ပေါင်းလေးဆယ်သည် စာသားအရ နှစ်ပေါင်းလေးဆယ်ကို ပရောဖက်ပြုခဲ့သည်—ကတိထားရာပြည်တွင် ယုံကြည်ခြင်းမရှိဘဲ လှည့်လည်သွားလာသည့် ရက်တစ်ရက်လျှင် တော၌ ပြန်လည်ပြုပြင်ရန် လှည့်လည်သွားလာရသည့် နှစ်တစ်နှစ်ဖြစ်သည်။ ဤရက်-နှစ်နိယာမသည် ပရောဖက်ပြုချက်တွင် တစ်ကြိမ်တည်းသာ အသုံးပြုခြင်းမဟုတ်ကြောင်း ယေဇကျေလ ၄:၆ တွင် ထင်ရှားသည်၊ ထိုနေရာ၌ ဘုရားသခင်သည် ဧဇကျေလအား “ငါသည် သင့်အား ရက်တစ်ရက်လျှင် နှစ်တစ်နှစ်အဖြစ် ခန့်ထားသည်” ဟု အထူးပြောကြားပြီး၊ တောလည်ရာ ၁၄:၃၄ တွင် တည်ထောင်ထားသော နိယာမကို အတည်ပြုသည်။
Here (Num. 14:34) occurs the first use of the words “day” and
“year” together in a correlative sense, in a prophetic setting. The spies had
spent 40 days searching the land of Canaan and had reported unfavorably on
prospects for occupying it. In so doing they demonstrated a lack of faith in
God’s promises and in His power to fulfill those promises, yet their report was
accepted by the people (see on v. 4). As a result of this decision the nation
was sentenced to 40 years of suffering in the wilderness. The 40 literal days
thus became prophetic of 40 literal years—one year of remedial wandering about
in the desert for each faithless day spent wandering about in the Promised
Land. That this is not an isolated instance of the use of the year-day
principle in prophecy is evident from Eze. 4:6, where the same principle is
again applied. God specifically told Ezekiel, “I have appointed thee each day
for a year,” and in so doing confirmed the principle established in Num. 14:34.
ငါ၏ ချိုးဖောက်မှု။ “ဟန့်တားရန်”၊ “စိတ်ပျက်စေရန်”၊ “ထိန်းချုပ်ရန်” ဟု ဆိုလိုသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ၎င်းကို “ခွင့်မပြု” (အခန်း ၃၀:၅၊ ၈၊ ၁၁)၊ “စိတ်ဓာတ်ကျစေသည်” (အခန်း ၃၂:၇၊ ၉)၊ နှင့် “အကျိုးမဖြစ်စေရ” (ဆာလံ ၃၃:၁၀) ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး ၎င်းတို့ကိုယ်ကို ဘုရားသခင်မှ ခွဲထုတ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်ရန် သင်ယူရန်အတွက်၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏ အစီအစဉ်များကို ဆန့်ကျင်မှုနှင့် စိတ်ပျက်စေမှုကို ခံစားရစေရန် စီမံခဲ့သည်။
My breach. From a verb meaning “to hinder,” “to frustrate,”
“to restrain.” It is also translated “disallow” (ch. 30:5, 8, 11); “discourage”
(ch. 32:7, 9); and “maketh … of none effect” (Ps. 33:10). They had set
themselves in opposition to God and alienated themselves from Him. In order
that they might learn to cooperate with God, He ordained that they should
experience His opposition, His frustration of their plans.
၃၇. ကပ်ရောဂါဖြင့်။ စာသားအရ “ဒဏ်ချက်” ဟုဆိုသည်။ တူညီသောစကားလုံးကို အီဂျစ်ကပ်ရောဂါဆယ်ခု (ထွက်မြောက်ရာ ၉:၁၄)၊ ကောရာ၊ ဒါသံ၊ နှင့် အဘိရံ၏ ပုန်ကန်မှုနောက်ပိုင်း ကပ်ရောဂါ (တောလည်ရာ ၁၆:၄၈၊ ၄၉)၊ နှင့် ဓားဖြင့် သတ်ဖြတ်မှု (၁ ရာဇဝင် ၄:၁၇၊ ၂ ရာဇဝင် ၁၇:၉၊ ၁၈:၇) တို့တွင် အသုံးပြုသည်။ ဤနေရာ၌ လူထုအပေါ် သက်ရောက်သော “ဒဏ်ချက်” ၏ အမျိုးအစားကို ဖော်ပြမထားပါ။
37. By the plague. Literally, a “stroke.” The same word is
used of the ten Egyptian plagues (Ex. 9:14), of the plague following the
insurrection of Korah, Dathan, and Abiram (Num. 16:48, 49), and of slaughter by
the sword (1 Sam. 4:17; 2 Sam. 17:9; 18:7). The type of “stroke” here visited
upon the people is not disclosed.
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ။ ဆိုလိုသည်မှာ “ကပ်ရောဂါ” သည် ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းဖြစ်သည်။
Before the Lord. That is, the “plague” was a divine judgment.
၄၀. တောင်။ ဆိုလိုသည်မှာ “အာမောရိလူများ၏ တောင်” (တရားဟောရာ ၁:၁၉၊ ၂၀)၊ သို့မဟုတ် ကာဒေရှ-ဘာနဲအနီးရှိ နေဂပ်ဒေသ၏ တောင်ကုန်းဒေသဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၁၃:၁၇)။
40. The mountain. That is, “the mountain of the Amorites”
(Deut. 1:19, 20), or the hilly country of the Negeb, to the north of
Kadesh-barnea (see on Num. 13:17).
ကြည့်လော့၊ ငါတို့ရောက်နှင့်ပြီ။ ကာလပ်နှင့် ယောရှုတို့က ၎င်းတို့အား ပြုလုပ်ရန် တောင်းဆိုခဲ့သည့်အတိုင်း ပြုလုပ်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်ကြောင်း ဝန်ခံခြင်းဖြစ်သည် (အခန်း ၁၃:၃၀၊ ၁၄:၉)။
Lo, we be here. An acknowledgment that they were ready to do
as Caleb and Joshua had pleaded with them to do (chs. 13:30; 14:9).
၄၁. ယခုအဘယ်ကြောင့်နည်း။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့အား ၎င်းတို့၏ခြေလှမ်းများကို ပြန်လည်လိုက်လံရန် အမိန့်ပေးခဲ့ပြီး (အခန်းကြွင်း ၂၅)၊ ရှေ့သို့မတိုးရန် ဖြစ်သည်။
41. Wherefore now. God had commanded them to retrace their
steps (v. 25), not to advance.
၄၂. သင်တို့အနက်မရှိ။ သေတ္တာတော်သည် ၎င်းတို့နှင့်အတူ လိုက်ပါမည်မဟုတ် (တောလည်ရာ ၁၄:၄၄၊ ယောရှု ၆:၈၊ ၉)၊ တိမ်တိုက်လည်း ၎င်းတို့ရှေ့တွင် သွားမည်မဟုတ်ပါ။
42. Not among you. The ark would not accompany them (Num.
14:44; cf. Joshua 6:8, 9), neither would the cloud go before them.
၄၄. ၎င်းတို့သည် မာန်တက်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ဆန့်ကျင်သော ရဲရင့်မှုနှင့် မာန်တက်မှု၏ ထင်ရှားသော ကိစ္စဖြစ်သည်။
44. They presumed. A glaring case of foolhardy and
presumptuous conduct against the will of God.
သေတ္တာတော်။ တိမ်တိုက်သည် တဲတော်အထက်တွင် ရပ်တန့်နေသောကြောင့်၊ မောရှေသည် တပ်စခန်းမှ ထွက်ခွာရန် လှုပ်ရှားမှုမပြုခဲ့ဘဲ၊ လေဝိသားများသည် လူထုရှေ့တွင် သေတ္တာတော်ကို သယ်ဆောင်မသွားခဲ့ပါ (အခန်း ၉:၂၁၊ ၂၂၊ ၁၀:၃၃)။ လေဝိသားများမှလွဲ၍ အခြားမျိုးနွယ်စုအားလုံးသည် ထွက်ခွာသွားပုံရသည်။
The ark. The cloud rested over the tabernacle; therefore
Moses made no move to leave the camp, and the Levites did not bear the ark
before the people (chs. 9:21, 22; 10:33). Apparently, aside from the Levites,
all the other tribes set out.
၄၅. ဟော်မာ။ “ဖျက်ဆီးရန် အပ်နှံခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ယုဒါသို့မဟုတ် ရှိမောင်အား ခွဲဝေပေးထားသော ဟော်မာမြို့သည် ကျမ်းစာများတွင် အကြိမ်များစွာ ဖော်ပြထားသည် (တောလည်ရာ ၂၁:၃၊ တရားသူကြီး ၁:၁၇၊ ၁ ရာဇဝင် ၃၀:၃၀)။ လိုက်လံဖမ်းဆီးမှု၏ လမ်းကြောင်းကို တရားစီရင်ရာ ၁:၄၄ တွင် ပိုမိုပြည့်စုံစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်း၏ အရှည်သည် ဒဏ်ရာရသူများနှင့် သေဆုံးသူများ၏ အရေအတွက်သည် မနည်းကြောင်း ဖော်ပြသည်။
45. Hormah. Meaning, “devoted to destruction.” A city
afterward allotted to Judah or Simeon, Hormah is mentioned several times in the
Scriptures (Num. 21:3; Judges 1:17; 1 Sam. 30:30). The line of pursuit is given
more fully in Deut. 1:44. Its length suggests that the number of wounded and
slain was not small.
ellen g. white
comments
1-45 PP 389-394;
SR 159-163; 4T 149-154; 5T 377-380
1 5T 377
1, 2 4T 149
1-5 PP 389; SR
159
2 PP 391; SR
163; 4T 150
2-4 5T 377
3 4T 150
4 SR 160; 4T 150
5 4T 149, 151;
5T 377
6 4T 149; 5T 377
6-8 SR 175
7-9 PP 390; SR
160; 4T 149, 151; 5T 377
9 MH 510
10 EW 14; 4T
151; 5T 378
10-12 PP 390
11-16 SR 161
12 PK 312; 4T
152
13-16 4T 152
16 5T 378
17-19 PK 313; PP
390; SR 162; 4T 152
19 ML 288
20 ML 20, 288
20, 21 PK 313
20-24 SR 162
21 ML 288
23, 24 4T 153
24 PP 391; 5T
303, 378, 380
25 SR 162
26-30 SR 163
28, 29 PP 391
29 4T 153
29, 30 FE 508;
Te 13; 4T 1538
30 Ed 149; FE
505
31 PP 391; SR
163; 4T 153
33 FE 505; SR
163
34 DA 233; Ev
696; GC 324; PK 698; PP 391; SR 163
36, 37 PP 398
37 4T 153
39, 40 PP 392
41-43 PP 393
43-45 4T 154
44, 45 PP 437
No comments:
Post a Comment