အခန်းကြီး - ၂၀
chapter 20
၁။ လီဗိလူသည် အထွေထွေစည်းဝေးပွဲတွင် သူ၏မတရားခံရမှုကို ထုတ်ဖော်ပြသည်။ ၈။ စည်းဝေးပွဲ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်။ ၁၂။ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများသည် ဆင့်ခေါ်ခံရပြီး၊ ဣသရေလလူမျိုးများကို ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်သည်။ ၁၈။ ဣသရေလလူမျိုးများသည် တိုက်ပွဲနှစ်ကြိမ်တွင် လူပေါင်း လေးသောင်း ဆုံးရှုံးသည်။ ၂၆။ ၎င်းတို့သည် ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများအားလုံးကို ခြောက်ရာ့ခြောက်ဦးမှလွဲ၍ လှည့်စားမှုဖြင့် ဖျက်ဆီးသည်။
1 The Levite in a general assembly declareth his
wrong. 8 The decree of the assembly. 12 The
Benjamites, being cited, make head against the Israelites. 18 The
Israelites in two battles lose forty thousand. 26 They destroy
by a stratagem all the Benjamites, except six hundred.
၁။ ထွက်သွားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ တိုက်ပွဲအတွက် ပြင်ဆင်ပြီး ထွက်သွားသည် (အခန်း ၂:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ တစ်ဦးတည်းကဲ့သို့။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့အချင်းချင်း ပြဿနာကို လေးနက်စွာ ဆွေးနွေးပြီးနောက် သူတို့၏အလိုလိုစုဝေးမှုဖြစ်သည်။ ဒန်မှ ဘီယာရှေဘာအထိ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဟေဗြဲလူမျိုး၏ မြောက်ဘက်ဆုံးအခြေချနေထိုင်ရာ ဒန်မြို့မှ (အခန်း ၁၈ ကိုကြည့်ပါ) ဂျုဒါတောင်ပိုင်းရှိ နဂဘ်တောင်စွန်းရှိ ဘီယာရှေဘာအထိဖြစ်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ကျမ်းစာတွင် ခုနစ်ကြိမ်ဖော်ပြထားသည် (တရားသူကြီး ၂၀:၁၊ ၁ ရှမွေလ ၃:၂၀၊ ၂ ရှမွေလ ၃:၁၀၊ ၁၇:၁၁၊ ၂၄:၂, ၁၅၊ ၁ ဘုရင်ခံ ၄:၂၅)၊ နှင့် တစ်ကြိမ်မှာ ဘီယာရှေဘာမှ ဒန်အထိဟု ဖော်ပြထားသည် (၁ ရာဇဝင်ချက် ၂၁:၂)။
1. Went out. That is, went out prepared for battle (see ch. 2:15;
etc.).
As one man. It was a spontaneous assembling, the result of their
serious discussion of the problem with one another.
Dan even to Beer-sheba. That is, from the northernmost settlement of
Hebrews, the city of Dan (see ch. 18), to Beer-sheba, the most southern
Israelite settlement on the fringe of the Negeb in southern Judah. The
expression occurs seven times in the Bible (Judges 20:1; 1 Sam. 3:20; 2 Sam.
3:10; 17:11; 24:2, 15; 1 Kings 4:25), and once as Beersheba even to Dan (1
Chron. 21:2).
ဂိလဒ်ပြည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ရှိ ဟေဗြဲလူမျိုးအားလုံးကို ထည့်သွင်းပုံရသည် (အခန်း ၅:၁၇၊ ၁၁:၅, ၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဂျာဘတ်-ဂိလဒ်မြို့ (အခန်း ၂၁:၈, ၁၀) မှလွဲ၍ ဟေဗြဲအခြေချနေထိုင်ရာနေရာအားလုံးမှ ကိုယ်စားလှယ်များ စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ထာဝရဘုရားထံသို့။ ၎င်းသည် သေတ္တာတော် သို့မဟုတ် တဲတော်ကို ဤနေရာသို့ ယူဆောင်လာသည်ဟု မဆိုလိုသလို၊ မစပေဟ်သည် သေတ္တာတော်ရှိရာ ရှီလောဖြစ်သည်ဟုလည်း မဆိုလိုပေ။ ဒါဝိဒ်သည် ဟေဗြုန်တွင် “ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်” ဘုရင်အဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသည် (၂ ရှမွေလ ၅:၃)၊ သို့သော် ထိုနေရာတွင် သေတ္တာတော်မရှိခဲ့ပေ။ ဤစကားစုသည် ၎င်းတို့သည် လုပ်ဆောင်ရန် မည်သည့်လမ်းကြောင်းကို ဆွေးနွေးရန် စုဝေးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ဆွေးနွေးမှုတွင် ဘုရားသခင်ထံမှ လမ်းညွှန်မှုကို တောင်းခံခဲ့သည်ဟု ဆိုလိုပေမည် (ယောရှု ၂၄:၁၊ တရားသူကြီး ၂၀:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Land of Gilead. This expression seems to include all the Hebrews east
of the Jordan (see chs. 5:17; 11:5, 6; etc.). All the Hebrew settlements sent
delegations, with the exception of the city of Jabesh-gilead (ch. 21:8, 10).
Unto the Lord. This does not necessarily mean that they brought the
ark or tabernacle hither, nor yet that Mizpeh was Shiloh, where the ark was
situated. David was made king in Hebron “before the Lord” (2 Sam. 5:3), and yet
there was no ark there. The phrase may mean that they assembled to discuss
together what course of action to take, and that they asked God to guide them
in their deliberation (see on Joshua 24:1; see also on Judges 20:27).
မစပေဟ်။ ဤအခြေချနေထိုင်ရာနေရာကို ဂျေရုဆလင်မြောက်ဘက် မိုင် ၅ (ကီလိုမီတာ ၈) နှင့် ရာဇဝတ်မှုဖြစ်ပွားရာ ဂိဗဲအာမှ မိုင် ၃ (ကီလိုမီတာ ၄.၈) အကွာရှိ နဗီ ဆမ်ဝီလ်တောင်ကုန်းဟု မကြာခဏဖော်ပြသည်။ တောင်ကုန်းသည် ပေ ၃၀၀၀ (မီတာ ၉၁၄) ခန့်မြင့်သည်။ ပိုဖြစ်နိုင်သည်မှာ ဂျေရုဆလင်မြောက်ဘက် မိုင် ၇.၅ (ကီလိုမီတာ ၁၂) အကွာရှိ တဲလ် အန်-နာဆဘဟ်ဟု ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ ဗင်္ယာမိန်ရှိ မစပေဟ်သည် အခြားအခါများတွင် လူမျိုးစုများ၏ စုဝေးရာနေရာအဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည် (၁ ရှမွေလ ၇:၅-၁၇; ၁၀:၁၇)။ ၎င်းသည် ယောရှုခေတ်ကတည်းက ဟေဗြဲလူမျိုးအားလုံး၏ ပထမဆုံးသော ကြီးမားသော စုဝေးမှုဖြစ်သည်။
Mizpeh. This settlement is often identified with the hill Nebī
Ṣamwîl, 5 mi. (8 km.) northwest of Jerusalem and 3 mi. (4.8 km.) from
Gibeah, the scene of the crime. The hill is about 3,000 ft. (914 m.) high. More
likely is the identification with Tell en–Naṣbeh, 7 1/2 mi. (12
km.) north of Jerusalem. Mizpeh in Benjamin served at other times as a
gathering place of the tribes (1 Sam. 7:5–17; 10:17). This was the first great
gathering of all the Hebrews since the days of Joshua.
၂။ ခေါင်းဆောင်။ စကားလုံးအရ “ထောင့်များ” သို့မဟုတ် “ထောင့်ကျောက်များ” ဟုဆိုလိုသည်။ လူမျိုးစုများ၏ အုတ်မြစ်များ၊ အဓိကထောက်တိုင်များဖြစ်သည့် လူများသည် မစပေဟ်သို့ အားလုံးရောက်ရှိလာကြသည်။
2. Chief. Literally, “corners,” or “corner-stones.” The men who
were the pillars, the mainstays, of the tribes all came to Mizpeh.
၃. ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများသည် အစ္စရေးလူမျိုးများ ရာဇဝတ်မှုကို အပြစ်ပေးရန် စုဝေးနေကြောင်းကို သိရှိခဲ့သည်။ ဤသတင်းသည် မစ်ဇပေမြို့သို့ ပထမအုပ်စုများ ရောက်ရှိလာသည်နှင့်အမျှ သို့မဟုတ် ထိုမတိုင်မီကပင် ဂိဗဲအာမြို့ရှိ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများထံ ရောက်ရှိခဲ့ပေမည်။ အခြားသော အနွယ်များကဲ့သို့ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများသည်လည်း တူညီသော ဆင့်ခေါ်စာရရှိခဲ့ဖွယ်ရှိသည် (ယူဒါ ၁၉:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
ပြောပြပါ။ ဤစကားများသည် လေဝိလူထံသို့ ပြောကြားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ အစ္စရေးလူမျိုး အရေအတွက် များပြားလာသည်နှင့်အမျှ၊ ၎င်းတို့သည် ဂိဗဲအာမြို့သားများ ကျူးလွန်ခဲ့သော ရာဇဝတ်မှုအကြောင်းကို လေဝိလူထံမှ တိုက်ရိုက်ဖော်ပြပေးရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။
3. Benjamin heard. The word that the Israelites were assembling to punish
the crime may have reached the Benjamites of Gibeah as soon as the first groups
began to arrive at Mizpeh, or even before they got there. It may also be that
the Benjamites received the same summons as the other tribes (see ch. 19:29).
Tell us. The words were addressed to the Levite. When the number
of Israelites swelled to a throng, they asked the Levite to give them a
firsthand description of the crime of which the men of Gibeah were guilty.
၅. ကျွန်ုပ်ကို သတ်ရန်။ ယခင်အခန်းတွင် ဤခြိမ်းခြောက်မှုကို ဖော်ပြထားခြင်း မရှိခဲ့သော်လည်း၊ ယူဒါ ၁၉:၂၂ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော ရည်ရွယ်ချက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ပြီးနောက် ထိုခြိမ်းခြောက်မှု ဖြစ်ပေါ်လာဖွယ်ရှိသည်။
5. To have slain me. Although the previous chapter did not indicate
this threat, it would probably have followed the carrying out of the intent
recorded in ch. 19:22.
၈. လူများအားလုံး ထလာကြသည်။ လေဝိလူသည် ၎င်း၏ ထိခိုက်နစ်နာမှုအကြောင်းကို ပြန်လည်ပြောပြပြီးနောက်၊ စည်းဝေးပွဲတစ်ခုလုံးသည် ဆန္ဒပြရန် စည်းလုံးညီညွတ်ခဲ့ပြီး ထိုအမှုကို အပြစ်ပေးသည်အထိ ၎င်းတို့အိမ်သို့ မပြန်ရန် သဘောတူခဲ့ကြသည်။
8. All the people arose. After the Levite had recounted
the narrative of his outrage, the whole assembly united in protest and agreed
that none of them should return to their homes until it was avenged.
၉. တက်သွားကြမည်။ ၎င်းတို့၏ ဆုံးဖြတ်ချက်မှာ ဂိဗဲအာမြို့သို့ စစ်အင်အားဖြင့် တက်သွားပြီး အပြစ်ရှိသူများကို လက်နက်ချရန် တောင်းဆိုရန်ဖြစ်သည်။
9. Go up. Their decision was to go up in battle array against the
town of Gibeah and demand the surrender of the guilty.
၁၀. တစ်ရာတွင် ဆယ်ဦး။ လူအများအပြား တစ်နေရာတည်းတွင် စုဝေးနေထိုင်ရသဖြင့် အားလုံးအတွက် စားနပ်ရိက္ခာ ရရှိရန် ခက်ခဲခဲ့သည်။ စုစုပေါင်းအင်အား၏ ဆယ်ပုံတစ်ပုံဖြစ်သည့် လူများကို၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ထီရိုက်ရွေးချယ်ပြီး၊ စုဝေးနေသော တပ်ဖွဲ့များအတွက် စားနပ်ရိက္ခာစုဆောင်းရန် တာဝန်ပေးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် တစ်ဦးသည် ရှေ့တန်းရှိ ကိုးဦးအတွက် စားနပ်ရိက္ခာ ပေးအပ်ရမည်ဖြစ်သည်။
10. Ten men of an hundred. With so large a number of
people encamped in one place, it was difficult to procure enough food for all.
One tenth of the entire force, chosen perhaps by lot, were assigned the task of
going out to gather food for the assembled forces. Thus one man was to provide
food for nine men at the front.
၁၁. တစ်ဦးကဲ့သို့ စည်းလုံးညီညွတ်သည်။ စကားလုံးအားဖြင့် “အသင်းအဖွဲ့တစ်ခုအဖြစ် စည်းလုံးညီညွတ်သည်”။ အမျိုးမျိုးသော ဟေဗြဲအနွယ်များ၏ ကွဲပြားသော အကျိုးစီးပွားများကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားရာ၊ ဤမျှ ကြီးမားသော ညီညွတ်မှုရရှိခဲ့ခြင်းသည် ထူးခြားသည်။
11. Knit together as one man. Literally, “united together as
a club [society].” It was remarkable that so great unanimity could be achieved
in view of the divergent interests of the various Hebrew tribes.
၁၂. အနွယ်တစ်ခုလုံးထဲသို့။ အင်အားသုံးရန်မပြုမီ၊ စည်းဝေးပွဲသည် ဗင်္ယာမိန်အနွယ်နှင့် ဆွေးနွေးခဲ့ပြီး၊ ကျူးလွန်ခဲ့သော အပြစ်ဒုစရိုက်၏ ဆိုးရွားမှုကို အသိအမှတ်ပြုရန်နှင့် အပြစ်ရှိသူများကို သေဒဏ်ပေးရန် လွှဲပြောင်းပေးရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ ၎င်းသည် တရားမျှတသော အဆိုပြုချက်ဖြစ်သည်။ အပြစ်ရှိသူများသည် ၎င်းတို့၏ ဒုစရိုက်အတွက် ပြစ်ဒဏ်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
12. Through all the tribe. Before resorting to force, the
assembly expostulated with the tribe of Benjamin, urging them to recognize the
enormity of the sin committed, and to deliver up the guilty men that they might
be put to death. It was a fair proposition. Those that were guilty ought to pay
the penalty for their misdeeds.
၁၃. ဒုစရိုက်ကို ဖယ်ရှားရန်။ ကျူးလွန်ခဲ့သော အပြစ်သည် အလွန်ဆိုးရွားသဖြင့် သေဒဏ်ပေးရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ထိုနည်းဖြင့်သာလျှင် အနွယ်များသည် အပြစ်မှ ကင်းလွတ်နိုင်မည် (ဒီကာ ၁၃:၅၊ ၁၇:၇၊ ၁၉:၁၉–၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
မနာခံခဲ့။ ဗင်္ယာမိန်အနွယ်သည် ၎င်းတို့၏ ရာဇဝတ်သားများကို လွှဲပြောင်းပေးရန်ထက် ပြည်တွင်းစစ်ကို ပိုမိုနှစ်သက်ခဲ့သည်။ ဤကိစ္စတွင် အနွယ်ဂုဏ်နှင့် စည်းလုံးညီညွတ်မှုသည် အကျင့်ယိုယွင်းဆုံးသော လူများကို ထောက်ခံကာကွယ်ရန် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။
13. Put away evil. The sin committed was so grave that it called for the
death penalty. Only in that way could the tribes be free from guilt (see Deut.
13:5; 17:7; 19:19–21).
Would not hearken. The tribe of Benjamin preferred civil war to giving up
their criminals. Tribal pride and solidarity in this instance served to uphold
and defend men of the worst sort.
၁၄. စုဝေးခဲ့ကြသည်။ ဗင်္ယာမိန်အနွယ်သည် အလွန်ရဲရင့်မှုကို ပြသခဲ့သော်လည်း ၎င်းသည် မကောင်းသော အကြောင်းအမှုတစ်ခုအတွက်ဖြစ်သည်။
14. Gathered themselves. The tribe of Benjamin displayed
tremendous courage, but it was in an evil cause.
၁၅. နှစ်သောင်းခြောက်ထောင်သော လူများ။ ဤအရေအတွက်သည် တော၌ လှည့်လည်နေထိုင်သည့် နှစ်လယ်ကျော်နှစ်ကုန်တွင် ပြုလုပ်ခဲ့သော သန်းခေါင်စာရင်းတွင် (တောလည်ရာ ၂၆:၄၁) ထက် သုံးပုံတစ်ပုံကျော် လျော့နည်းခဲ့သည်။ အခြားအနွယ်များတွင်လည်း ထိုနည်းတူ လျော့နည်းမှုကို ပြသခဲ့သည် (တရားသူကြီး ၂၀:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
15. Twenty and six thousand men. This number was less than at
the census taken at the end of the 40 years of sojourn in the wilderness (Num.
26:41), by more than one third. The same decrease is shown also in the other
tribes (see on Judges 20:17).
၁၆. ခုနစ်ရာဦး။ ကျွမ်းကျင်သော ကျောက်သံပိုင်းပစ်သမားများသည် ယခင်အခန်းကျမ်းပိုဒ်တွင် ဖော်ပြထားသည့် ဂိဗဲအာမြို့ကို ကိုယ်စားပြုသည့် အချိန်ကောင်းတွင်ရှိသော ခုနစ်ရာဦးနှင့် အတူတူဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ခုနစ်ရာဦးသော လူအုပ်စုနှစ်ခုကို တစ်ပြိုင်နက် ဖော်ပြဖွယ်မရှိသော်လည်း၊ ထိုသို့သော တိုက်ဆိုင်မှု၏ ဖြစ်နိုင်ခြေကို လုံးဝဖယ်ထုတ်၍မရပေ။
16. Seven hundred. These expert marksmen with the sling were probably the
same as the 700 men in their prime who, according to the previous verse,
represented Gibeah in the army of Benjamin. It would not be likely that 2
different groups of 700 men would be mentioned together, and yet the
possibility of such a coincidence is by no means excluded.
ဆံပင်တစ်မျှင်တွင်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် အလွန်တိကျမှုကို ဆိုလိုသည်။ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများသည် နောင်ရာစုနှစ်များတွင်လည်း ကျောက်သံပိုင်းကို ကျွမ်းကျင်စွာ အသုံးပြုသူများအဖြစ် ထင်ရှားခဲ့သည် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၂:၂)။ လောကီသမိုင်းတွင် လူများသည် ဤအနုပညာတွင် အလွန်ကျွမ်းကျင်လာပြီး၊ ၎င်းတို့ပစ်လွှတ်သော ကျောက်တုံးများသည် ကျည်ကတုံးမှ ပစ်လွှတ်သည့်အလား အင်အားပြင်းထန်စွာ ရောက်ရှိလာပြီး၊ ဒိုင်းများနှင့် ဦးထုပ်များကို ထိုးဖောက်နိုင်ခဲ့သည်။
At an hair. This expression merely implies extreme accuracy. The
Benjamites were also noted in later centuries as being skilled in the use of
slings (1 Chron. 12:2). In secular history men are reported to have become so
expert in the art that the stones they flung came with as much force as if
hurled from a catapult, and pierced shields and helmets.
လွဲချော်သည်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် “ခါတာ”။ ဤစကားလုံးသည် ၎င်း၏ ဖြစ်ပေါ်မှု နှစ်ရာကျော်တွင် လူအများစုက “အပြစ်ပြုသည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုကြသည်။ ၎င်း၏ အခြေခံအဓိပ္ပာယ်မှာ ပစ်မှတ်လွဲချော်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ “အပြစ်” ဟူသော အယူအဆအတွက် အသုံးပြုသောအခါ၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်က သူ၏လူများအတွက် သတ်မှတ်ထားသော ပြည့်စုံမှုပစ်မှတ်ဖြစ်သည့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားတွင် ဖော်ပြထားသော ပြည့်စုံမှုကို လွဲချော်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။
Miss. Heb. chata’. This is the same word that in nearly all
of its more than 200 occurrences is translated “to sin.” Its basic meaning is
to miss the mark, and when it is used for the idea of “sin” it describes the
act as one of missing the divine mark that God has for His people—the mark of
perfection defined in the law of God.
၁၇. လေးသိန်းသော လူများ။ အစ္စရေးလူဦးရေ လျော့နည်းလာနေသည်။ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်ခွာပြီး ပထမနှစ်တွင် တိုက်ခိုက်နိုင်သူများသည် ဗင်္ယာမိန်မှ သုံးသောင်းငါးထောင်လေးရာဦးအပါအဝင် ခြောက်သိန်းသုံးထောင်ငါးရာငါးဆယ်ဦးရှိသည်ဟု ဆိုသည် (တောလည်ရာ ၁:၄၆, ၃၇)။ ထွက်ခွာပြီး လယ်ကျော်နှစ်တွင် ၎င်းတို့သည် ဗင်္ယာမိန်မှ လေးသောင်းငါးထောင်ခြောက်ရာဦးအပါအဝင် ခြောက်သိန်းတစ်ထောင်ခုနစ်ရာသုံးဆယ်ဦးရှိသည်ဟု ဆိုသည် (တောလည်ရာ ၂၆:၅၁, ၄၁)။
17. Four hundred thousand. The Israelite population was
declining. In the first year after the Exodus from Egypt the fighting men are
said to have numbered 603,550 including 35,400 from Benjamin (Num. 1:46, 37).
In the 40th year after the Exodus they are said to have numbered 601,730,
including 45,600 Benjamites (Num. 26:51, 41).
၁၈. ထလာကြသည်။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ တပ်မှူးများသာလျှင် ၎င်းတို့၏ လုပ်ငန်းစဉ်အစီအစဉ်နှင့်ပတ်သက်၍ သေတ္တာရှေ့တွင် မေးမြန်းရန် ရှိလိုသို့ ခရီးသွားခဲ့ပေမည်။ လေးသိန်းသော တပ်သားအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံ မေးမြန်းရန် တဲတော်သို့ ချီတက်သွားသည်ဟု ယူဆရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။ သို့သော် ထိုနေရာသည် အနီးအနားတွင် ရှိနိုင်သည်။
18. Arose. Most likely only the leaders of the host would have
journeyed to Shiloh to inquire before the ark regarding their plan of
procedure. It is hardly to be considered that all the army of 400,000 men would
march to the tabernacle to inquire of the Lord. However, the place may have
been close at hand.
ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် “ဗက်သ်–ဧလ်”။ ဤစကားလုံးကို ဘာသာမပြန်ဘဲထားပါက၊ စကားစုသည် “ဗက်သေလသို့ တက်သွားသည်” ဟု ဖြစ်သည်၊ ၎င်းကို ခေတ်သစ်ဘာသာပြန်များတွင် ထိုသို့ဖော်ပြထားသည်။ အချို့က ၎င်းကို ဗက်သေလမြို့အနီးရှိ နာမည်တစ်ခုအဖြစ် အသုံးပြုမည့်အစား ဘာသာပြန်ဆိုရန် ပိုမိုကောင်းမွန်သည်ဟု ယူဆကြသည်၊ အကြောင်းမှာ တဲတော်သည် ဤအချိန်တွင် ဗက်သေလမြို့မြောက်ဘက် ၁၅.၂ ကီလိုမီတာ (၉.၅ မိုင်) နှင့် မစ်ဇပေမြို့မြောက်ဘက် ၂၀ ကီလိုမီတာ (၁၂.၅ မိုင်) ရှိ ရှိလိုမြို့တွင် ရှိနေခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ထံ အကြံဉာဏ်တောင်းခံရန် များသောအားဖြင့် ရှိလိုမြို့ရှိ တဲတော်သို့ သွားကြသည် (ယူဒါ ၂၁:၂, ၄, ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် သေတ္တာသည် ရှိလိုမြို့မှ ယာယီဖယ်ရှားခံရဖွယ်ရှိသည်၊ အကြောင်းမှာ ဧလိလူ၏ အချိန်တွင် (၁ ရာ ၄:၃, ၄) ဖြစ်သည်။
House of God. Heb. beth–’el. If this word is left
untranslated, the phrase reads “went up to Bethel,” and that is the way it is
given in modern versions. Some think it better to translate the word than to
use it as a proper name indicating the nearby city of Bethel, for the tabernacle
was at this time in Shiloh, 9 1/2 mi. (15.2 km.) north of Bethel and 12 1/2 mi.
(20 km.) north of Mizpeh, where the army had encamped. It was usually to
Shiloh, to the tabernacle, that they went to ask counsel of God (see ch. 21:2,
4, 12). However, there is the possibility that the ark may have been
temporarily removed from Shiloh, as later in the time of Eli (1 Sam. 4:3, 4).
ငါတို့ထဲမှ မည်သူ။ ဤမျှကြီးမားသော တပ်ဖွဲ့သည် ဂိဗဲအာမြို့ရှိ သေးငယ်သော တောင်ကုန်းတစ်ဝိုက်တွင် အလွယ်တကူ ဖြန့်ကျက်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ ၎င်းတို့သည် တစ်အနွယ်ချင်းစီကို တစ်ကြိမ်တွင် တိုက်ခိုက်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။
ယုဒ။ ဤအနွယ်သည် ရန်စွမ်းရှိသည်ဟု နာမည်ရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် စာအုပ်၏ အစမှစ၍ ထိပ်တန်းရာထူးကို ဆုပ်ကိုင်ထားသည် (အခန်း ၁:၁, ၂)။
Which of us? Such a large army could not easily deploy around the
small hill on which Gibeah was situated. They had decided that only one tribe
would attack at a time.
Judah. This tribe had a reputation for being aggressive. They
have held a position of pre-eminence from the beginning of the book (ch. 1:1,
2).
၁၉. ထလာကြသည်။ တပ်ဖွဲ့အများစုစခန်းချထားသည့် မစ်ဇပေမြို့မှ ထွက်ခွာလာကြပုံရသည်။
19. Rose up. Evidently from Mizpeh, where the bulk of the army was
encamped.
၂၁. ထွက်လာကြသည်။ ဗင်္ယာမိန်တပ်ဖွဲ့တစ်ခုလုံး၊ နှစ်သောင်းခြောက်ထောင်ခုနစ်ရာဦးအင်အားဖြင့်၊ ဂိဗဲအာမြို့အတွင်းနှင့် အနီးတစ်ဝိုက်တွင် စုဝေးခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ရဲရင့်စွာ မြို့ရိုးများမှ ထွက်လာပြီး ယုဒအနွယ်၏ တပ်ဖွဲ့အပေါ် တောင်ကုန်းမှ ဖိသိမ်းဆင်းခဲ့ကြသည်။
မြေပြင်သို့ လဲကျသွားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် မြေပြင်ပေါ်တွင် သေဆုံးလဲကျသွားသည်။
နှစ်သောင်းနှစ်ထောင်ဦး။ ဆိုလိုသည်မှာ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများသည် တစ်ဦးနီးပါး လူတစ်ဦးကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများ၏ ဆုံးရှုံးမှုကို ဖော်ပြထားခြင်း မရှိပေ။ အချို့ဆုံးရှုံးမှုများ ရှိခဲ့ရမည်ဖြစ်သည်။
21. Came forth. The whole army of Benjamin, 26,700 strong, had
assembled within and around Gibeah. Courageously they came out of the walls and
swept down the hill upon the army of Judah.
Down to the ground. That is, they fell slain upon the ground.
Twenty and two thousand. This means that the Benjamites
slew almost a man apiece. No statement is made of Benjamite losses. There must
certainly have been some.
၂၂. မိမိကိုယ်ကို အားပေးခဲ့ကြသည်။ အချို့က ဤကျမ်းပိုဒ် ၂၂ သည် ကျမ်းပိုဒ် ၂၃ ၏နောက်တွင် လိုက်နာမှ သဘောရှိမည်ဟု အကြံပြုကြသည်၊ အကြောင်းမှာ ရှေးခေတ်ကူးယူသူတစ်ဦးဦးက ဤကျမ်းပိုဒ်နှစ်ခု၏ အစီအစဉ်ကို မတော်တဆ ပြောင်းလဲခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည်။ သို့သော်၊ ဖြစ်ရပ်များသည် ပေးထားသည့်အစီအစဉ်အတိုင်း ဖြစ်ပျက်ခဲ့လျှင်လည်း နားလည်နိုင်သည်။
22. Encouraged themselves. Some have suggested that v. 22
should follow v. 23 to make good sense and that some ancient copyist
inadvertently reversed the order of these two verses. However, the narrative
also is understandable with the events occurring in the sequence given.
၂၃. တက်သွားကြသည်။ မဟာမိတ်အနွယ်များသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ညွှန်ကြားချက်များတောင်းခံရန် နောက်ထပ်ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့တစ်ခုကို စေလွှတ်ပုံရသည်။
23. Went up. It seems that the allied tribes sent another delegation
to ask directions from the Lord.
ငိုကြွေးခဲ့သည်။ အစ္စရေးလူမျိုး၏ ရှုံးနိမ့်မှုသည် လူများကို ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် နှိမ့်ချရန်နှင့် ၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်အပေါ် မှီခိုမှုကို ပို၍အသိအမှတ်ပြုရန် ဦးဆောင်ခဲ့သည်။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ၎င်းတို့သည် “သင်တို့ထဲမှ အပြစ်မရှိသူသည် ပထမဦးစွာ ကျောက်ခဲဖြင့် ပစ်လှမ်းပါ” (ယောဟန် ၈:၇) ဟူသော သင်ခန်းစာကို သင်ယူရန် လိုအပ်ခဲ့ပေမည်။ ဂိဗဲအာမြို့သားများ၏ ရာဇဝတ်မှုကို အလွန်အမျက်ထွက်နေသူများစွာသည် ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အလားတူ ဒုစရိုက်များတွင် အပြစ်ရှိခဲ့ကြပေမည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ သိနာတောင်နှင့် ဗာလပိအောမြို့တွင်၊ အစ္စရေးလူမျိုးအားလုံး ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၏ ဆိုးရွားသောပုံစံများသို့ ကျရောက်ခဲ့ကြသည်။
Wept. Israel’s defeat led the people to humble themselves before the Lord
and to recognize more fully their dependence upon Him. Perhaps they needed to
learn the lesson that “he that is without sin among you, let him first cast a
stone” (John 8:7). Many of those who were so highly incensed at the crime of
the men of Gibeah were probably guilty of similar offenses. For example, at
Sinai and Baal-peor, all Israel had fallen into abominable forms of idolatry.
ညီအစ်ကိုတော်။ အစ္စရေးလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့သည် ညီအစ်ကိုများအကြား စစ်ပွဲတွင် ပါဝင်နေရသည်ကို စိတ်မသက်မသာဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများအပေါ် ၎င်းတို့၏ ဒေါသထွက်နေသော ခံစားချက်များ စတင်သက်သာလာခဲ့သည်။ သို့သော်၊ ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့အား တိုက်ခိုက်မှုကို ဆက်လက်ပြုလုပ်ရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများသည်လည်း ၎င်းတို့၏ အပြစ်ကို အသိအမှတ်ပြုရန်နှင့် နှိမ့်ချရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။
My brother. The Israelites felt uneasy, realizing that they were
engaged in a fratricidal war. Their angry feeling began to soften toward the
men of Benjamin. However, the Lord instructed them to continue the attack. The
people of Benjamin also needed to be humbled and brought to a recognition of
their guilt.
၂၆. အစာရှောင်ခဲ့သည်။ ဒုတိယအကြိမ်အဖြစ် အစ္စရေးတပ်ဖွဲ့သည် ဖိမိုက်သော ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများလက်ထဲတွင် ဆိုးရွားသော ဆုံးရှုံးမှုများကို ခံစားခဲ့ရသည်။ ၎င်းတို့သည် စိတ်ရှုပ်ထွေးပြီး စိတ်ဓာတ်ကျခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့အား တိုက်ခိုက်ရန် ညွှန်ကြားခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် အကြီးအကျယ် ထိခိုက်ဒဏ်ရာများ ရရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ ရှုံးနိမ့်မှု၏ အကြောင်းရင်းကို ရှာဖွေရန်၊ ၎င်းတို့သည် အစာရှောင်ခဲ့ပြီး မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာနှင့် ငြိမ်သကင်္ဂါပူဇော်သက္ကာများ ဆက်ကပ်ခဲ့ကြသည်။ ဤသည်မှာ သမ္မာကျမ်းစာတွင် “အစာရှောင်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးပထမဦးစွာ ဖော်ပြထားသည့်နေရာဖြစ်သည်၊ သို့သော် ဤအလေ့အထသည် ယခင်ကတည်းက စတင်ခဲ့ပြီးဖြစ်သည်မှာ သံသယဖြစ်စရာမရှိပေ။
26. Fasted. For the second time the army of Israel had suffered
disastrous losses at the hand of the defiant Benjamites. They were perplexed,
nonplused, distressed. The Lord had instructed them to attack, yet they had
suffered heavy casualties. To try to find the answer for their failure, they
fasted and offered burnt offerings and peace offerings. This is the first place
in the Bible where the word “fast” occurs, although the practice, no doubt,
began much earlier.
၂၇. ပဋိညာဉ်သေတ္တာ။ ဤသည်မှာ ယူဒါစာအုပ်တွင် သေတ္တာကို တစ်ကြိမ်သာ ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သည်။
ထိုနေရာ၌။ အချို့က ၎င်းသည် ရှိလိုမြို့ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယုံကြည်ကြပြီး၊ အချို့က ဗက်သေလမြို့ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆကြသည်။ တဲတော်သည် ယောရှုက ၎င်းကို ထိုနေရာ၌ တည်ဆောက်ခဲ့စဉ်ကတည်းက (ယောရှုကျမ်း ၁၈:၁) ဖိလိတ္တိလူမျိုးများက သေတ္တာကို ဖမ်းဆီးသွားသည့်အချိန်အထိ (၁ ရှမွေလမှတ်တမ်း ၄:၁၀, ၁၁) ရှိလိုမြို့တွင် ရှိနေခဲ့သည်။ ရှိလိုမြို့တွင် တဲတော်ရှိနေခြင်းကို ယောရှုကျမ်း ၂၂:၁၂၊ ၁ ရှမွေလမှတ်တမ်း ၁:၃၊ ၂:၁၄၊ ၃:၂၁၊ ၄:၃ တို့တွင် ကြည့်ပါ။ သေတ္တာကို ယာယီနေရာတစ်ခုသို့ ဖယ်ရှားခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ယူဒါ ၂၀:၁၈ တွင် ကြည့်ပါ။
27. Ark of the covenant. This is the only mention made
of the ark in the book of Judges.
There. Some have believed this to refer to Shiloh, and others
to Bethel. The tabernacle apparently remained in Shiloh from the time Joshua
pitched it there (Joshua 18:1) until the ark was captured by the Philistines (1
Sam. 4:10, 11) at the end of the judgeship of Eli. On the tabernacle being in
Shiloh see Joshua 22:12; 1 Sam. 1:3; 2:14; 3:21; 4:3. For a possible removal of
the ark to some temporary location see on Judges 20:18.
၂၈. ဖိနဟတ်။ ယောရှုကျမ်း ၂၂:၁၂, ၁၃ အရ၊ ဖိနဟတ်သည် ယောရှုလူ၏ အချိန်တွင် ရှိလိုမြို့ရှိ တဲတော်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် ၎င်း၏ နာမည်ကို ဖော်ပြခြင်းသည် လေဝိလူနှင့် ၎င်း၏ မယားငယ်နှင့်ပတ်သက်သော ဤဖြစ်ရပ်ကို ပါလက်စတိုင်းတွင် အစ္စရေးလူမျိုးများ၏ ပထမမျိုးဆက်လူမျိုးများ၏ သက်တမ်းအတွင်း ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ဟု သတ်မှတ်ပေးသည်။ ၎င်းသည် ယူဒါ ၁၈:၂၉, ၃၀; ၁၉:၁ တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း၊ ယူဒါစာအုပ်၏ နောက်ဆုံးအခန်းငါးခန်းတွင် ဖော်ပြထားသော ဖြစ်ရပ်နှစ်ခုသည် စာအုပ်တွင် ဖော်ပြထားသော အခြားဖြစ်ရပ်များမတိုင်မီ နှစ်များစွာကပင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ဟူသော အမြင်ကို ထောက်ခံသည်။ ဒန်အနွယ်၏ ရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်မှု ဇာတ်လမ်းတွင် မောရှေ၏ မြေးဖြစ်နိုင်သူက ထင်ရှားသော အခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့ပြီး၊ လေဝိလူ၏ ဇာတ်လမ်းတွင်မူ အာရုန်၏ မြေးကို ဖော်ပြထားသည်ကို စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသည် (ယူဒါ ၁၈:၃၀ တွင် ကြည့်ပါ)။
28. Phinehas. According to Joshua 22:12, 13, Phinehas was priest of
the tabernacle in Shiloh during the days of Joshua. The mention of his name in
this passage, therefore, places this incident concerning the Levite and his
concubine in the lifetime of the first generation of the Israelites in
Palestine. It supports the view, stated earlier (see on Judges 18:29, 30;
19:1), that the two incidents described in the last five chapters of Judges
took place many years before the other events described in the book. It is
interesting to note that in the narrative of the migration of the Danites, the
probable grandson of Moses plays a prominent part, whereas in the story of the
Levite, the grandson of Aaron is mentioned (see on Judges 18:30).
မနက်ဖြန်၌ ငါသည် လွှဲပြောင်းပေးမည်။ အစ္စရေးလူမျိုးများသည် ပြင်ဆင်မှုကာလတစ်ခုမပြီးမချင်း အောင်မြင်မှုကို ခွင့်မပြုခဲ့ပေ။ ထိခိုက်နစ်နာမှုများသည် ၎င်းတို့အား အစာရှောင်ခြင်းနှင့် ဆုတောင်းခြင်းသို့ ဦးဆောင်ခဲ့ပြီး ၎င်းတို့၏ ရှုံးနိမ့်မှု၏ အကြောင်းရင်းကို စေ့စပ်စွာ စုံစမ်းမေးမြန်းရန် တွန်းအားပေးခဲ့သည်။ ဤနှောင့်နှေးမှုသည် ၎င်းတို့၏ ညီအစ်ကိုများကို ပြင်ဆင်ရန် အလွန်အဆင်သင့်ဖြစ်နေသည့် အစ္စရေးလူမျိုးများအား ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ချို့ယွင်းချက်များကို ပြုပြင်ရန် လိုအပ်သည့် ဘုရားသခင်၏ အခွင့်အရေးဖြစ်သည်။ ဤတူညီသော ချို့ယွင်းချက်ကို ပြုပြင်ရန်အတွက် ယေရှုက မျက်စိထဲတွင် ထင်းတန်းနှင့် ဖုန်မှုန့်အကြောင်း မိန့်ကြားခဲ့သည် (မဿဲ ၇:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
To morrow I will deliver. The Israelites were not allowed
to win a victory until after a preparatory period. The setbacks effectively
drove them to fasting and prayer and to an earnest inquiry as to the cause of
their failure. The delay was God’s opportunity to point them to their own
defects of character that needed correction as much as to the faults of others,
of which they were so forcefully aware. The Israelites were far too ready to
set out upon the work of correcting their brethren without being conscious of
their own shortcomings. It was to correct this same type of shortcoming that
Jesus made His statement about the beam and the mote (see Matt. 7:5).
၂၉. ချုံခိုသူများ။ ယခင်တိုက်ပွဲနှစ်ခုတွင် အစ္စရေးတပ်ဖွဲ့များသည် ၎င်းတို့၏ အကြောင်းအမှုသည် တရားမျှတပြီး လူဦးရေအရ အားသာချက်ရှိသည်ဟု ယူဆသောကြောင့် အလွန်ယုံကြည်မှုရှိခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ထိုအားသာချက်များသည် ဂရုတစိုက်ပြင်ဆင်မှု၊ များစွာသော ဆုတောင်းမှု၊ နှင့် သတိထားသော ဗျူဟာများ၏ လိုအပ်ချက်ကို ဖယ်ထုတ်၍မရပေ။shader
29. Liers in wait. In the two previous battles the Israelite forces had
been overconfident because they felt that their cause was just and because the
weight of numbers was on their side. But such advantages do not preclude the
need for careful preparation, much prayer, and cautious strategy.
၃၁. ဆွဲထုတ်ခံခဲ့ရသည်။ အစ္စရေးတပ်ဖွဲ့သည် ဆုတ်ခွာဟန်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများကို ၎င်းတို့အား လိုက်လံတိုက်ခိုက်ရန် ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ရာတွင်၊ ဗင်္ယာမိန်တပ်ဖွဲ့၏ နောက်ဘက်နှင့် ဘေးနှစ်ဖက်သည် ချုံခိုနေသော အစ္စရေးတပ်ဖွဲ့များထံ ပေါ်ထွက်လာခဲ့သည်။
31. Were drawn away. The Israelite army feigned retreat, thus causing
the Benjamites to pursue them. In so doing, the rear and flanks of the army of
Benjamin were exposed to the Israelite troops lying in ambush.
လမ်းမကြီးများ။ အစ္စရေးတပ်ဖွဲ့သည် ၎င်း၏ ဟန်ဆောင်ဆုတ်ခွာမှုတွင် လမ်းမကြီးနှစ်ခုအတိုင်း လိုက်ခဲ့သည်။ တစ်ခုသည် ဗက်သေလနှင့် ရှိလိုမြို့သို့ မြောက်ဘက်သို့ ဦးတည်သွားပြီး၊ နောက်တစ်ခုသည် ဂိဗဲအာဟု အမည်ရသော မြို့တစ်မြို့သို့ ဦးတည်သွားသည်။ ဗင်္ယာမိန်လူမျိုးများက ၎င်းတို့၏ အခြေစိုက်စခန်းရှိရာ ဂိဗဲအာမြို့နှင့် ခွဲခြားရန်၊ နောက်တစ်ခုကို “လယ်ကွင်းထဲရှိ ဂိဗဲအာ” ဟု ခေါ်သည်။ ဂိဗဲအာသည် “တောင်ကုန်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော သာမန်နာမည်ဖြစ်သည်။ နောက်တစ်မြို့သည် ၎င်း၏ နာမည်အရ တောင်ကုန်းပေါ်တွင် မဟုတ်ဘဲ၊ လယ်ကွင်းပြန့်ပြူးသော နေရာတွင် တည်ရှိပုံရသည်။
Highways. The route the Israelite army took in its feigned flight
was along two highways, one running northward to Bethel and Shiloh, the other
leading to a town named Gibeah. The latter, to distinguish it from the Gibeah
where the Benjamites had their base, was called “Gibeah in the field.” Gibeah
was a common name meaning “hill.” The latter village seems to have been
situated not on a hill, as its name would suggest, but on a level field.
၃၃. ဘာလတာမာတွင်။ စာသားအရ “ဘာလသည် အုန်းပင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တည်နေရာအတိအကျကို မသိရသော်လည်း၊ ဂိဗွာအနီးတစ်ဝိုက်တွင် ရှိရမည်။ ဂိဗွာအနီး ချုံခို အစွမ်းထက် ချုံပုန်းထားသော အစီအမီ တပ်ဖြစ်သည်။ ဤတည်နေရာ၌ ရှိသော အခြားအစီအမီ တပ်ဖြစ်သည်။ အစွမ်းထက် ဆုတ်ခွါသွားသော ဣသရေလတပ်ကို ဘင်္ဂျမင်များက လိုက်ဖမ်းသောအခါ၊ ဤမသိရှိသော တပ်ဖြစ်သည်။ ဂိဗွာအနီးတွင် ချုံခိုနေသော ဣသရေလတပ်က သူတို့ကို နောက်မှ တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။
33. At Baal-tamar. Literally, “Baal of the palm tree.” The exact location
is not known, but it must have been somewhere in the vicinity of Gibeah.
Besides the men in ambush near Gibeah, another part of the Israelite army was
stationed at this unknown site nearby. As the Benjamites were following the
retreating army of Israel, they were unexpectedly opposed by this new and fresh
group of forces; and at the same time those secreted in ambush near Gibeah
attacked the army of Benjamin from the rear. It seems that the army of Israel
had been divided into three parts.
၃၄. ရွေးချယ်ထားသော လူ တသောင်း။ ဤတပ်သည် ချုံပုန်းတပ်ဖြစ်ပြီး ဂိဗွာကိုတိုက်ခိုက်ခဲ့ပုံရသည်။ မသိခဲ့ပါ။ ဘင်္ဂျမင်များသည် ခက်ခဲသောတိုက်ပွဲကို ရင်ဆိုင်နေရသော်လည်း၊ တစ်ဦးချင်းစီ မိမိတို့ရှေ့တွင် အာရုံစူးစိုက်ထားသဖြင့် သူတို့တပ်ဖြစ်လုံးဝ ဝိုင်းထားခံရမှန်းမသိခဲ့ပါ။ ဤအခန်းနှင့် နောက်အခန်းတွင်၊ စာရေးသူသည် တိုက်ပွဲ၏ အသေးစိတ်ဖော်ပြချက်ကို ရပ်တန့်ပြီး ရလဒ်ကို ဖော်ပြရန်။
34. Ten thousand chosen men. This was evidently the group
who formed the ambush and who seem to have attacked Gibeah itself.
Knew not. Although the Benjamites recognized that they were
having a hard battle, yet each one, busily engaged on his own front, did not
perceive that their forces were completely surrounded and thus doomed to
destruction.
With this and the following verse, the author interrupts the
detailed description of the battle to state its final outcome, as if to relieve
the reader’s concern.
၃၆. ထို့ကြောင့်။ တိုက်ပွဲ၏ အဓိကအကြောင်းအရာကို ဖော်ပြပြီးနောက်၊ စာရေးသူသည် အခြားအသေးစိတ်အချက်များကို ထပ်မံဖြည့်စွမ်းသည်။ အခန်း ၃၆ မှ အဆုံးအထိသည် အခန်း ၃၃ နှင့် ဆက်စပ်ပြီး တိုက်ပွဲ၏ ဆက်စပ်ဖော်ပြချက်ပေးနိုင်သော်လည်း၊ စာရေးသူသည် အခန်း ၃၄ နှင့် ၃၅ ကို ဖြည့်စွမ်းရန် ဖြည့်စွမ်းရန်၊ ရလဒ်ကို စာဖတ်သူအား သိစေရန် ဖြည့်စွမ်းထားသည်။
36. So. Having described the main course of the battle, the
author now goes back and adds other details. Verse 36 to the end of the chapter
could very well be added to v. 33 so as to give a connected account of the
battle, but the author inserted vs. 34 and 35 as a parenthetical explanation,
apparently to inform the reader of the outcome of the engagement. Then with v.
36 he resumed the detailed account.
၃၇. မြို့တစ်ခုလုံးကို ရိုက်ပုတ်သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။ ချုံပုန်းတပ်ဖြစ်သော လူ တသောင်းသည် ဂိဗွာကို သိမ်းပိုက်ပြီး မီးရှို့ခဲ့သည်။ ၎င်းကို ချုံပုန်းမှုအောင်မြင်ကြောင်း သူတို့၏ ရဲဘော်များအား အချက်ပြရန် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူတို့သည် ဟန်ဆောင်ထွက်ပြေးမှုမှ ပြန်လှည့်ပြီး လိုက်ဖမ်းနေသော ဘင်္ဂျမင်တပ်ကို တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။
37. Smote all the city. The 10,000 men who had formed the ambush (v. 34)
succeeded in capturing Gibeah and then set it on fire. This they did as a
signal to their comrades that the ambush had succeeded, and that it was now
time for them to turn from their feigned flight and engage the main force of
the pursuing Benjamites.
၃၉. ဣသရေလလူများသည်။ အခန်း ၃၉ ၏ ပထမပိုင်းကို အခန်း ၃၈ ၏ နောက်ဆုံးပိုင်းနှင့် ပေါင်းစပ်လျှင် ပိုမိုနားလည်လွယ်သည်။ “မြို့မှ မီးခိုးထွက်လာသော မီးတောက်ကြီးကို ဖြစ်ပေါ်စေပြီး ဣသရေလလူများသည် တိုက်ပွဲတွင် ပြန်လှည့်ရမည်” ဟု ၎င်းတို့သည် သဘောတူညီထားသည့် အစီအစဉ်ကို ဖော်ပြသည်။ ထိုအစီအစဉ်ကို ဖော်ပြပြီးနောက်၊ စာရေးသူသည် “ဘင်္ဂျမင်သည် ရိုက်ပုတ်သတ်ဖြတ်ခြင်းကို စတင်ခဲ့သည်” ဟူသော စကားဖြင့် ဖြစ်ရပ်များ၏ အစဉ်အလာကို ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် အစီအစဉ်အတိုင်း အတိအကျ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြသည် (အခန်း ၄၀၊ ၄၁)။ ဘင်္ဂျမင်များသည် ၎င်းတို့၏ မြို့၏ မီးခိုးများကို နောက်ကွယ်မှ တက်လာသည်ကို မြင်လိုက်ရပြီး၊ ထိုအချိန်တွင် ယခင်ထွက်ပြေးနေသော ဣသရေလတပ်သည် ရုတ်တရက် ပြန်လှည့်ပြီး ပြင်းထန်စွာ ခုခံတိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ ထိုအခါ ဘင်္ဂျမင်များသည် ၎င်းတို့သည် လှည့်စားခံရပြီး ဣသရေလတပ်များကြားတွင် ပိတ်မိနေပြီး လွတ်မြောက်ရန် အခွင့်အလမ်း အနည်းငယ်သာ ရှိသည်ကို သိရှိခဲ့သည်။
39. When the men of Israel. It seems to make better sense
to include the first part of v. 39 with the last part of v. 38 as a description
of the plan that the Israelites agreed upon. The two clauses may then be
understood as stating, “They should make a great flame with smoke rise up out
of the city and then the men of Israel should turn in battle.” Having stated
the plan, the author of the book takes up the account of the sequence of events
with the words “Benjamin began to smite.” He then describes how the scheme
worked out, exactly as planned (vs. 40, 41). The Benjamites saw the smoke of
their city ascending behind them, and about the same time the heretofore
fleeing Israelite forces suddenly turned in their flight and began to offer
stiff resistance. Then the men of Benjamin recognized that they had been
tricked and that they were caught between the Israelite forces with little
chance of escape.
၄၂. တောရိုင်း။ ဂိဗွာအရှေ့ဘက်ရှိ “ဘက်သ်အာဗင်၏ တောရိုင်း” (ယောရှု ၁၈:၁၂) ဖြစ်ပြီး၊ မြင့်သောနေရာမှ ဂျော်ဒန်ချိုင့်ဝှမ်းသို့ ဆင်းသက်သည်။ ဤနယ်မြေကို ယောရှု ၁၆:၁ တွင် “ဂျေရိခေါမှ ဘက်သ်အဲလ်သို့ တက်သွားသော တောရိုင်း” ဟု ဖော်ပြထားသည်။
42. Wilderness. Evidently “the wilderness of Beth-aven” (Joshua 18:12),
east of Gibeah, which descends from the highlands to the Jordan valley. The
region is described in Joshua 16:1 as “the wilderness that goeth up from
Jericho throughout mount Beth-el.”
မြို့မှထွက်လာသူများ။ ရှေးဟောင်းဗားရှင်အချို့တွင် ဤနေရာ၌ “မြို့မှထွက်လာသူများ [ဆိုလိုသည်မှာ ဂိဗွာကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သူများ] သည် ၎င်းတို့ကို အလယ်တွင် ဖျက်ဆီးခဲ့သည်” ဟု ဖတ်ရှုထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ လူ တသောင်းသော ဣသရေလလူများသည် ဂိဗွာကို မီးရှို့ပြီးနောက်၊ တောရိုင်းသို့ ထွက်ပြေးရန် ကြိုးစားသော ဘင်္ဂျမင်များကို ဖမ်းဆီးခဲ့သည်။ အင်္ဂလိပ်ဗားရှင်၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ ဘင်္ဂျမင်များသည် ၎င်းတို့၏ မြို့များသို့ ထွက်ပြေးပြီး ထိုနေရာ၌ လိုက်ဖမ်းခံရပြီး ၎င်းတို့၏ မြို့များတွင် သတ်ဖြတ်ခံခဲ့ရသည်ဟု ဖြစ်နိုင်သည်။
Them which came out. Some of the ancient versions read here, “They
which came out of the city [that is, the men who had captured Gibeah] destroyed
them in their midst.” This would mean that the 10,000 Israelites, after burning
Gibeah, intercepted the Benjamites who tried to flee into the wilderness. The
meaning of the English version would probably be that the Benjamites fled to
their own cities and were pursued thither in their flight and slain in their
cities.
၄၃. လွယ်ကူစွာ။ ဟီဘရူးစကားလုံး “မီနူခါ” သည် “အနားယူခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်း (LXX) သည် ဤစကားလုံးကို “အာပိုနူအာ” ဟူသော “နူအာ” မှ ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဟီဘရူးစကားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ ဘင်္ဂျမင်များသည် ခိုလှုံရာနေရာရှာဖွေသမျှတွင် ဣသရေလလူများက ၎င်းတို့ကို ရှာဖွေပြီး သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်ဟု ဖြစ်နိုင်သည်။
43. With ease. Heb. menuchah, meaning “rest.” The LXX
translates this word by apo Noua, “from Nua,” as though it were a
proper name. The meaning of the Hebrew may be that wherever some of the
Benjamites sought refuge, the men of Israel sought them out and killed them.
၄၄. တသိပ်ရှစ်ထောင်။ ဤဂဏန်းသည် ပထမတိုက်ပွဲတွင် သေဆုံးသူများကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ယူဆရသည်။ ကျန်တသိပ်ငါးထောင်တရာ့တစ်ဆယ် (အခန်း ၃၅) သည် တောရိုင်းသို့ ထွက်ပြေးရင်း လိုက်ဖမ်းခံရပြီး သေဆုံးခဲ့သည် (အခန်း ၄၅)။
44. Eighteen thousand. This number probably represents those slain in
the initial engagement. The remainder of the 25,100 (v. 35) were overtaken and
slain as they fled to the wilderness (v. 45).
၄၅. ရမ်မွန်ကျောက်တုံး။ ဘက်သ်အဲလ်မှ ၃.၅ မိုင် (၅.၆ ကီလိုမီတာ) အရှေ့ဘက်နှင့် ဂိဗွာမှ ၈.၅ မိုင် (၁၃.၆ ကီလိုမီတာ) အနောက်မြောက်ဘက်ရှိ မြင်ကွင်းအားလုံးမှ မြင်ရသော မြင့်မားသော ထုံးကျောက်တောင်ကုန်းဟု ယူဆရသည်။ ယနေ့ခေတ်တွင် ထိုနေရာ၌ ရမ်မွန်ဟု ခေါ်သော ရွာတစ်ရွာရှိသည်။ ဂိဒုံ။ မသိရှိသော နေရာတစ်ခု။
45. Rock of Rimmon. Believed to be the steep, chalky hill visible
from all directions about 3 1/2 mi. (5.6 km.) east of Bethel and 8 1/2 mi.
(13.6 km.) northeast of Gibeah. A village on the site is today known as Rammūn.
Gidom. A place unknown.
၄၇. ရမ်မွန်ကျောက်တုံးတွင်။ ဘင်္ဂျမင်တပ်တစ်ခုလုံးမှ လွတ်မြောက်လာသော တစ်ဦးတည်းသော စစ်သားများမှာ ရမ်မွန်တောင်ကုန်းရှိ ထုံးကျောက်ဂူများတွင် ပုန်းအောင်းနေသော လူ ၆၀၀ ဖြစ်သည်။
47. In the rock Rimmon. The only soldiers of the entire Benjamite army
to escape were 600 men who hid in the limestone caves on the hill of Rimmon.
၄၈. လက်လှမ်းမီနိုင်သမျှအားလုံး။ ဤတိုက်ခိုက်မှုများသည် တိုက်ခိုက်မှုမဟုတ်သူများကို ခွဲခြားမသတ်မှတ်ဘဲ သတ်ဖြတ်ခြင်းသည် လုံးဝမလိုအပ်ခဲ့ပါ။ ဂိဗွာ၏ လူများ၏ အပြစ်သည် ကြီးမားသောကြောင့် အပြစ်ပေးရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။ သို့သော်၊ ဘင်္ဂျမင်တပ်၏ ထိရောက်သော ခုခံမှု ဖျက်ဆီးခံရသောအခါ၊ ဣသရေလတပ်၏ တာဝန်ပြီးဆုံးခဲ့သည်။ ထို့နောက် ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများကို ဖမ်းဆီးပြီး အပြစ်ပေးနိုင်သည်။ ၎င်းတို့၏ မြို့ဖြစ်သော ဂိဗွာသည် ပြိုကျပျက်စီးနေပြီဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် လုံလောက်သင့်သည်။ တစ်မျိုးနွယ်လုံးကို မဆုတ်မနစ် သုတ်သင်ရှင်းလင်းပြီး ၎င်းတို့၏ မြို့များကို မီးရှို့ခြင်းအတွက် အကြောင်းပြချက်မရှိပါ။ သို့သော်၊ တိုက်ပွဲ၏ အပူချိန်သည် လူများကို အကြောင်းပြချက်မရှိသော စိတ်အားထက်သန်မှုသို့ တွန်းပို့ပြီး ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ ပိုမိုဆန်းကျယ်သော အခိုက်အတန့်များတွင် မကျူးလွန်ခဲ့သော လုပ်ရပ်များကို လုပ်ဆောင်စေသည်။ ၎င်းသည် သူတို့၏ တပ်များကို လမ်းညွှန်ပေးပြီး ထိန်းချုပ်နိုင်သော ထူးချွန်သော ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးမရှိဘဲ အထူးသဖြင့် မှန်ကန်သည်။ ဣသရေလတပ်၏ ဒဏ်ရာရထားသော ဂုဏ်သိက္ခာသည် ၎င်းတို့၏ သေးငယ်သော ရန်သူမှ နှစ်ကြိမ်တိုင်တိုင် ရှုံးနိမ့်ခဲ့ရသဖြင့် ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့ အပြစ်ပေးရန် ကြိုးစားနေသော အပြစ်ထက် ပိုမိုကြီးမားသော မတရားမှုကို ကျူးလွန်ခဲ့သည်။
48. All that came to hand. This indiscriminate slaughter
of noncombatants, not to mention that of the broken and fleeing army, was
entirely uncalled for. The sin of the men of Gibeah needed to be punished, for
it was great. However, when the effective resistance of the army of Benjamin
was destroyed, the duty of the Israelite army was finished. The individual
perpetrators of the deed could then be caught and punished. Their city, Gibeah,
was already in ruins. It should have been enough. There was no excuse for the
relentless extermination of the whole tribe, nor for the burning of its cities.
However, the heat of battle seems to work men into an unreasoning passion which
carries them on to actions they would not perpetrate in their saner moments. In
such times men are often not their own masters; reason does not guide and the
voice of conscience is not heard. This would be especially true when they were
without an outstanding leader to whom the army could look for directions and
who could exercise control. The wounded pride of the Israelite army, stinging
under the two defeats by their much smaller adversary, led them to commit a
greater wrong, measured by extent, than the sin they were trying to punish.
No comments:
Post a Comment