Monday, April 21, 2025

ဓမ္မရာဇဝင် တတိယစောင်-1 Kings

ဓမ္မရာဇဝင် တတိယစာစောင် - 1 Kings

 



မာတိကာ (Table of Contents)

အခန်းကြီး - ၂၂


ဓမ္မရာဇဝင် တတိယစာစောင်

The First Book of the Kings

 

မိတ်ဆက်

Introduction

 

ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာများသည် ပရောဖက်ရှမွေလ၏ ဝန်ကြီးအမှုတော်မှတစ်ဆင့် တည်ထောင်ခဲ့သော ဣသရေလ၏ ဘုရင်စနစ်သမိုင်းကို ဗာဗုလုန်ပြည်နှင်ချီးမှုအထိ ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။ ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာ ပထမစာအုပ်သည် ဒါဝိဒ်၏ အားနည်းလာသောနေ့ရက်များ (ဘီစီ ဆယ်ရာစုနှစ်) ဖြင့် စတင်ပြီး၊ အာဟပ်သေဆုံးသည့်အချိန်ဝန်းကျင်တွင် ဣသရေလနှင့် ယုဒဟဟူသော နှစ်ပိုင်းကွဲသွားသော နိုင်ငံများ၏ သမိုင်းအစိတ်အပိုင်းပထမပိုင်းအထိ ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။ စာအုပ်၏ ပထမတစ်ဝက်သည် ဣသရေလသည် ရွှေခေတ်သို့ရောက်ရှိခဲ့သော ရှောလမုန်၏ဘဝကို ခြေရာခံဖော်ပြပြီး၊ ထိုခေတ်သည် ဟေဗြဲလူမျိုးများ၏ နောင်လာမျိုးဆက်များအားလုံးက လွမ်းဆွတ်စွာ အမှတ်ရခဲ့သောအချိန်ဖြစ်သည်။ စာအုပ်၏ ဒုတိယတစ်ဝက်သည် ဣသရေလနှင့် ယုဒဟနိုင်ငံများ၏ ပြိုင်တူသမိုင်းကို ပြောပြသည်။

The books of Kings relate the history of Israel’s monarchy, from its establishment through the ministry of the prophet Samuel, to its demise in the Babylonian exile. First Kings opens with the declining days of David (tenth century B.C.), and it continues through the first part of the history of the two divided kingdoms of Israel around the time of Ahab’s death. The first half of the book traces the life of Solomon, under whom Israel reaches its Golden Age, a time remembered with nostalgia by all future generations of the Hebrew people. The second half of the book tells the parallel histories of the kingdoms of Israel and Judah.

 

ရှောလမုန်၏ ကြီးမားသော အောင်မြင်မှုများတွင် ထိုခေတ်ကမ္ဘာပေါ်ရှိ အကောင်းဆုံး အဆောက်အအုံဖြစ်သော ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်ခြင်း ပါဝင်သည်။ ဤဘုရင်သည် ပညာရှိ၊ ကုန်သည်၊ နှင့် နိုင်ငံရေးသမားတစ်ဦးဖြစ်ပြီး ဤသုံးမျိုးလုံးကို တစ်ပြိုင်နက်တည်း ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ သူ၏ ထူးကဲသော ပညာဉာဏ်သည် သူ့ကို ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းတွင် ထင်ရှားပြီး လေသောခံစေခဲ့သည်။ သို့သော် သူ၏ အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းမှုသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကြောင့် ညစ်ညမ်းခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုရာတွင် သူ၏ နှလုံးသားကွဲပြားမှုသည် ဣသရေလကို နှစ်ခြမ်းခွဲပြီး သီးခြားနိုင်ငံနှစ်ခုအဖြစ် ပိုင်းခြားသွားစေခဲ့သည်။ သူ၏ အုပ်စိုးမှုခေတ်လှပခဲ့သလောက်၊ သူ၏ နန်းစံပြီးနောက် ဣသရေလတွင် နှစ်ဆယ်စုနှစ်ခုသည် မှုန်မှိုင်းခဲ့သည်။

Solomon’s great accomplishments included the construction of the temple of God, the finest building in the world of that time. This king was the master sage, merchant, and statesman—all three at the same time. His extraordinary wisdom made him famous and respected worldwide. Yet his career was tainted because of his idol worship. His divided heart in serving God led to a division of Israel into two separate kingdoms. The two centuries in Israel that followed his reign were as gloomy as his era was glorious.

 

ခေါင်းစဉ်

Title

 

ဘုရင်များ ဟူသော ခေါင်းစဉ်သည် ဣသရေလနှင့် ယုဒဘုရင်များလက်ထက်တွင် ရွေးချယ်ခံရသောလူမျိုး၏ သမိုင်းကို ခြေရာခံထားသည့် စာအုပ်နှစ်အုပ်၏ အကြောင်းအရာကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ရှမွေလစာအုပ်များကဲ့သို့ပင်၊ ဘုရင်များစာအုပ်နှစ်အုပ်သည် ဟေဗြဲကျမ်းစာတွင် မူလက ဘုရင်များ ဟုသာ ခေါ်ဆိုထားပြီး တစ်အုပ်တည်းဖြစ်သည်။ အရှည်ကြောင့် စာအုပ်နှစ်အုပ်ခွဲထားခြင်းသည် ခေတ်သစ်ဘာသာပြန်များတွင် တွေ့ရသည်။ ဤအလေ့အကျင့်သည် ဂရိစက္ကူဂန္ထဝင်ဘာသာပြန်မှ စတင်ခဲ့ပြီး၊ ထိုတွင်  ဘုရင်များကို တတိယဓိဌာန်များ ဟု ခေါ်ဆိုသည်။

The title “Kings” reflects the content of the two books that trace the history of the chosen people under the kings of Israel and Judah. Like the books of Samuel, the two books of Kings were originally one in the Hebrew Bible, simply entitled “Kings.” The division into two books (due to its length) is found in modern translations. This practice goes back to the Greek Septuagint translation, where 1 Kings is called “Third Kingdoms.”

 

ခရစ်ယာန်ကျမ်းစာထုတ်ဝေမှုများသည် ဤအလေ့အကျင့်ကို လက်တင်ဝူလ်ဂိတ်မှစတင်ကာ လိုက်နာခဲ့ပြီး၊ အင်္ဂလိပ်ခေါင်းစဉ်  ဘုရင်များ ကို ထိုမှ ယူဆောင်လာခဲ့သည်။  ရှမွေလစာအုပ်သည် ဖိလိတ္တိလူများလက်ချက်ဖြင့် ရှောလု၏သေဆုံးမှုဖြင့် အဆုံးသတ်သည့်အလျှင်၊  ဘုရင်များ၏ နောက်ဆုံးအခန်းသည် ဆီးရိယံလူများလက်ချက်ဖြင့် အာဟပ်၏သေဆုံးမှုကို ဖော်ပြသည်။ ဟေဗြဲကျမ်းစာတွင် စာအုပ်နှစ်အုပ်ခွဲထားခြင်းကို ဆယ်ခြောက်ရာစုအစောပိုင်းတွင် လက်တင်ဝူလ်ဂိတ်၏ လွှမ်းမိုးမှုအောက်တွင် စတင်မိတ်ဆက်ခဲ့သည်။ ထို့ပြင်၊ ဟေဗြဲကျမ်းစာတွင် ဘုရင်များစာအုပ်နှစ်အုပ်သည် အစောပိုင်း" (သို့မဟုတ် ရှေ့ဦးနတ်ဆရာ) ဟုခေါ်သော အပိုင်းတွင် နောက်ဆုံးစာအုပ်နှစ်အုပ်ဖြစ်သည်။

The Christian editions of the Bible followed this practice beginning with the Latin Vulgate, from which the English title “1 Kings” was taken. Just as 1 Samuel ends with the death of Saul by the hands of the Philistines, the last chapter of 1 Kings reports the death of Ahab by the hands of the Syrians. In the Hebrew Bible the division into two books was introduced early in the sixteenth century, under the influence of the Latin Vulgate. Also, in the Hebrew Bible the two books of Kings are the last two books in the section called “Early (or Former) Prophets.”

 

စာရေးသူနှင့် ရက်စွဲ

Author and Date

 

ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာ ပထမစာအုပ်သည် ၎င်း၏စာရေးသူနှင့်ပတ်သက်ပြီး တိုက်ရိုက်သတင်းအချက်အလက်မပေးထားပေ။ ထို့ကြောင့် သမ္မာကျမ်းစာသင်ယူသူများသည် ဤစာအုပ်ကို အမည်မဖော်ပြထားသောစာအုပ်ဟု ယူဆကြပြီး စာအုပ်၏စာရေးသူနှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းများအတွက် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာ အဖြေရရှိနိုင်သည်ဟု အများစုက သဘောတူကြသည်။

First Kings does not provide any direct information about its author. For this reason students of the Bible consider the book to be anonymous, and most agree that only partial answers may be given to the questions regarding the book’s authorship.

 

ရှေးဟောင်းဂျူးဓလေ့ထုံးတမ်း၊ တယ်မုဒ်မှ ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုအပေါ်အခြေခံ၍ ပရောဖက်ယေရမိကို ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာနှစ်အုပ်လုံး၏ စာရေးသူအဖြစ် သတ်မှတ်ပြီး၊ ဤသမ္မာကျမ်းစာများနောက်ကွယ်တွင် အရေးပါသော ပရောဖက်အာဏာရှိသူတစ်ဦးရှိကြောင်း ထောက်ခံသည်။ ဤဓလေ့သည် ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာ ဒုတိယစာအုပ်၏ နောက်ဆုံးအခန်းနှင့် ယေရမိအခန်း ၂၅ နှင့် ၅၂ တို့၏ ဆင်တူမှုများအပေါ် အခြေခံထားဖွယ်ရှိသည်။ ဤစာရေးသူအမြင်သည် ဟေဗြဲသမ္မာကျမ်းတွင် ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာနှစ်အုပ်ကို ရှေ့ပရောဖက်များဟုခေါ်သော အပိုင်းတွင် တွေ့ရခြင်း၏ အကြောင်းပြချက်ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။

Ancient Jewish tradition, based on a statement from the Talmud, identifies the prophet Jeremiah as the author of both books of Kings, supporting the fact that an important prophetic authority is behind these two biblical documents. This tradition is probably based on the similarities between the final chapter of 2 Kings and Jeremiah, chapters 25 and 52. This view of authorship must be the reason why in the Hebrew Bible the two books of Kings are found in the section known as Former Prophets.

 

ရှမွေလမှတ်စာများတွင် မိတ်ဆက်ထားသော ဘုရင်များ၏ အုပ်ချုပ်မှုအပေါ် ပရောဖက်အမြင်သည် ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာများတွင် ဆက်လက်ရှိနေသည်။ ရာဇဝင်ချုပ်နှစ်အုပ်သည် ဣသရေလဘုရင်များ၏ ယုံကြည်စိတ်ချရပြီး ပြည့်စုံသောမှတ်တမ်းများပါရှိသော ပရောဖက်စာအုပ်အချို့ကို ဖော်ပြထားသည် ( ရာ ၂၉:၂၉၊  ရာ. :၂၉၊ ၁၂:၁၅၊ ၂၆:၂၂၊ ၃၂:၃၂) ပညာရှင်များသည် ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာ ပထမစာအုပ်၏ စာရေးသူသည် ပြည်နှင်မခံရမီ သို့မဟုတ် ပြည်နှင်ချိန်အတွင်း နေထိုင်ခဲ့သလားဟူသော အချက်အပေါ် အမြင်ကွဲပြားနိုင်သော်လည်း၊ စာအုပ်တွင်ပါဝင်သော အကြောင်းအရာများစွာသည် ဘီစီ ၅၈၆ တွင် ယေရုဆလင်ဖျက်ဆီးခံရမီ နည်းအမျိုးမျိုးဖြင့် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့ဖွယ်ရှိသည်ဟု ပိုမိုကျယ်ပြန့်စွာ သဘောတူထားသည်။ ၁၂:၁၉ တွင်ဖော်ပြထားသော ထို့ကြောင့် ဣသရေလသည် ယနေ့တိုင် ဒါဝိဒ်၏အိမ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်နေသည် ဟူသော ထုတ်ပြန်ချက်သည် ဤအချက်နှင့်ပတ်သက်၍ ထင်ရှားသည်။

The prophetic perspective on the reigns of the kings that was introduced in the books of Samuel continues in the books of Kings. The two books of Chronicles make mention of certain prophetic books that contain reliable and complete records of Israelite kings (1 Chr. 29:29; 2 Chr. 9:29; 12:15; 26:22; 32:32). While scholars may differ on whether the author of 1 Kings lived before or during the exile, there is wider agreement that much of the material in the book may have originated in various ways before the destruction of Jerusalem in 586 B.C. The statement found in 12:19 is noteworthy in this regard: “So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.”

 

စာရေးသူသည် ဤစာအုပ်ရေးသားရာတွင် အဓိကအရင်းအမြစ်သုံးခုကို ဖော်ပြထားသည်- () ရှောလမုန်၏မှတ်တမ်းစာအုပ် (၁၁:၄၁) () ဣသရေလဘုရင်များ၏ ရာဇဝင်မှတ်တမ်းစာအုပ် (၁၄:၁၉၊ ၁၅:၃၁) () ယုဒဟဘုရင်များ၏ ရာဇဝင်မှတ်တမ်းစာအုပ် (၁၄:၂၉၊ ၁၅:) ၎င်းသည် ဣသရေလ၏သမိုင်းအပေါ် ပရောဖက်အမြင်ရှိသူဖြစ်ပြီး ဤအမြင်သည် ရာဇဝင်ချုပ်မှတ်စာများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ရာတွင် ဤစာအုပ်၏ ဇာတ်ကြောင်းတွင်တွေ့ရသော သတ်မှတ်ထားသည့်အလေးထားမှုအချို့ကို ရှင်းပြနိုင်သည်။ ဤသမ္မာကျမ်းစာအုပ်၏ အာဏာပိုင်မှုနှင့် ၎င်း၏ ကမ္ဘာတဝှမ်းရှိလူများ၏ စိတ်နှလုံးများအပေါ် ကြာရှည်သက်ရောက်မှုသည် ၎င်း၏ ရိုးရာပရောဖက်မူလအမြင်ကို ယုံကြည်စိတ်ချမှုပေးသည်။ ဥပမာ ၁၂:၁၉ ကဲ့သို့သော အချို့အခန်းကျမ်းများတွင် ယနေ့တိုင် ဟူသော စကားစုကို အသုံးပြုထားပြီး မူရင်းစာသားကို နောက်ပိုင်းတွင် ပြင်ဆင်ထားသည်ဟု အကြံပြုထားသည်ကို အသိအမှတ်ပြုရန် အရေးကြီးသည်။

The author names three primary sources used in the composition of this book: (1) The “book of the acts of Solomon” (11:41); (2) The “book of the chronicles of the kings of Israel” (14:19; 15:31); and (3) The “book of the chronicles of the kings of Judah” (14:29; 15:7). His was a prophetic view on Israel’s history and this perspective can help explain some of the specific emphases found in this book’s narrative when compared with the books of Chronicles. The authority of this biblical book and its long attested and widespread impact on the minds and hearts of the people around the world lend credibility to the view of its traditional prophetic origin. It is important to recognize that some verses (e.g., 12:19) use the phrase “to this day” and thus suggest a later updating of the original text.

 

အကြောင်းအရာနှင့် အကျဉ်းချုပ်များ

Content and Themes

 

ဘုရင်များစာရင်းနှစ်အုပ်၏ ဇာတ်ကြောင်းသည် ရာစုနှစ်လေးခုစီ၏ မငြိမ်မသက်ဖြစ်ခဲ့သော သမိုင်းကို စစ်တမ်းကောက်ယူထားသည်။ ၎င်းသည် ရှောလမုန်လက်ထက် (ဘီစီ ၉၇၁) မှ ဘုရင်ယေဟောယချင်သည် ဗာဗုလုန်တွင် အကျဉ်းထောင်မှ လွတ်မြောက်ခြင်း (ဘီစီ ၅၆၂) အထိ ဣသရေလဘုရင်စနစ်ကို ဖော်ပြထားသည်။ ဤစာအုပ်နှစ်အုပ်သည် တရားသူကြီးများစာအုပ်တွင် စတင်ခဲ့သော ပရောဖက်ရှုထောင့်မှ ဣသရေလ၏ သမိုင်းကို ဆက်လက်မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ၎င်းတို့သည် လူများနှင့် ၎င်းတို့၏ ခေါင်းဆောင်များသည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာမထားနိုင်ခြင်းကြောင့် ဣသရေလ၏ ဖျက်ဆီးခံရမှု၏ ဝမ်းနည်းဖွယ်ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြသည်။

The narrative of the two books of Kings makes a survey of four tumultuous centuries of history. It outlines the Israelite monarchy from the time of Solomon (971 B.C.) to King Jehoiachin’s release from imprisonment in Babylon (562 B.C.). The two books continue the record of Israel’s history from a prophetic viewpoint that was begun in the book of Judges. They tell the sad story of Israel’s tragic destruction because the people and their leaders refused to be faithful to God.

 

ပထမဘုရင်များစာအုပ်သည် ရှောလမုန်၏ ဘုန်းတန်ခိုးကို ပြောပြပြီး နောက်ပိုင်းတွင် ပိုင်းခြားခံရသော ဘုရင်စနစ်၏ အစောပိုင်းသမိုင်းကို အာရုံစိုက်သည်။ ၎င်းသည် ရွေးချယ်ခံရသော လူများသည် ဘုရားသခင်နှင့် သူတို့၏ ပဋိညာဉ်ကို ထိန်းသိမ်းရန် မအောင်မြင်မှုကို တစသွယ်စီ ပြသသည်။ ရှောလမုန်၏ အပြစ်များကြောင့် အကျိုးဆက်အနေဖြင့် နိုင်ငံသည် နှစ်ခြမ်းခွဲခံရပြီး နှစ်ခုသော ဘုရင်စနစ်အဖြစ် ပိုင်းခြားခံရသည်။ မြောက်ပိုင်းရှိ အနွယ်ဆယ်ခုသည် ဣသရေလဟူသော အမည်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းခဲ့သည်။ တောင်ပိုင်းဘုရင်စနစ်ကို ၎င်း၏ အဓိကအနွယ်ဖြစ်သော ယုဒဟူသော အမည်ဖြင့် သတ်မှတ်ခဲ့သည်။ မြောက်ပိုင်းမှ ဘုရင်အားလုံးသည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာမထားခဲ့သော်လည်း၊ တောင်ပိုင်းမှ ဘုရင်အနည်းငယ်သည် သစ္စာရှိသည်ဟု သက်သေပြခဲ့သည် သို့မဟုတ် အနည်းဆုံး တစိတ်တပိုင်းသစ္စာရှိခဲ့သည်။

First Kings tells the story of Solomon’s glory and then focuses on the early history of the divided monarchy. It shows, step by step, the failure of the chosen people to maintain their covenant with God. As a consequence of Solomon’s sins, the nation was divided into two kingdoms. The ten tribes of the northern kingdom retained the name Israel. The southern kingdom was named after its dominant tribe, Judah. While all the kings from the north were unfaithful to God, a few from the south proved to be faithful or at least partially so.

 

ဤစာအုပ်သည် သမ္မာကျမ်းစာတွင် တွေ့ရသော ပုံမှန်စာပေပုံစံ (အမျိုးအစားများ) များစွာကို တင်ပြထားသည်။ ၎င်းသည် အများအားဖြင့် သမိုင်းဆိုင်ရာ ဇာတ်ကြောင်းများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသော်လည်း၊ ဘုရင်များ၏ မှတ်တမ်းများကြားတွင် ပညာဆိုင်ရာ ကျမ်းပိုဒ်များနှင့် ဆုတောင်းချက်များပင် ထည့်သွင်းထားသည်။ သမိုင်းဆိုင်ရာ ဇာတ်ကြောင်းများသည် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားသော သမိုင်းပုံစံတစ်ခုကို ပေးစွမ်းသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဣသရေလ၏ အတိတ်သည် အဓိကအားဖြင့် ပရောဖက်နှင့် ဝိညာဉ်ရေးရှုထောင့်မှ တင်ပြထားသည်။ ဤစာအုပ်သည် သမိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်ကျင့်တရားဥပဒေဖြင့် အုပ်ချုပ်ခံရသည်ဟူသော ရဲရင့်သော ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုကို ပြုလုပ်သည်။ ဤသဘောအရ သမိုင်းပေါ်တွင် ဘာသာရေးသဘောတရားကို တည်ဆောက်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရင်တစ်ဦးစီကို သတ်မှတ်ထားသော နိဒါန်းနှင့် နိဂုံးပုံစံဖြင့် တစ်ဦးပြီးတစ်ဦး ဆွေးနွေးထားသည်။ သို့သော် ဤပုံမှန်မူဘောင်မှ ဖီလျာနှင့် ဧလိရှတို့၏ ဇာတ်လမ်းများကို ထည့်သွင်းထားခြင်းဖြင့် ဖွဲ့စည်းပုံသည် သွေဖည်သွားသည်။ ဤပုံစံပြောင်းလဲမှုသည် ဘုရားသခင်၏ လူများ၏ သမိုင်းတွင် ရေရှည်အကျိုးသက်ရောက်မှုပြုခဲ့သော ဣသရေလ၏ ပရောဖက်များ၏ အရေးပါသော အခန်းကဏ္ဍကို ညွှန်ပြသည်။

The book presents several of the standard literary forms (genres) found in the Bible. Although it consists mostly of historical narratives, there are wisdom passages and even prayers placed between the royal records found in the text. Historical narratives provide an interpreted type of history. This means that Israel’s past is presented mainly from a prophetic and spiritual point of view. The book makes a bold statement that history is governed by God’s moral law. Only in this sense can theology be built on history. Thus each king is discussed in turn by means of a set introduction and conclusion formula. The structure, however, deviates from this standard framework with the inclusion of the stories about Elijah and Elisha. This change in style points to the crucial role of Israel’s prophets who made a lasting impact on the history of God’s people.

 

စာအုပ်တစ်လျှောက်တွင် ထင်ရှားသော အကြောင်းအမျိုးမျိုးမှာ အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်သည်။

The dominant themes that run through the book are as follows:

 

. ခေါင်းဆောင်မှု၏ အရေးပါမှု။ ဣသရေလ၏ ဘုရင်စနစ်ကို ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်အကြောင်းအရာတွင် တသမတ်တည်း တင်ပြထားသည်။ နိုင်ငံတွင် အမြင့်ဆုံးသော ကိုယ်ကျင့်တရားအာဏာသည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏လူများအား ပေးထားသော ဗျာဒိတ်ဖြစ်သည်။ ဤသဘောအရ ဣသရေလသည် ၎င်းတို့၏ဘုရားသခင်အတွက် သန့်ရှင်းသောလူမျိုးတစ်မျိုးဖြစ်ရန် ခေါ်ဆိုခံရသည်။ တရားဟောရာစာအုပ်အရ (တရား ၁၇:၁၄၂၀) ဣသရေလ၏ဘုရင်သည် မြင်းများစွာကို မစုဆောင်းရန်နှင့် ထွက်မြောက်ရာကာလတွင် ဘုရားသခင်က ဖျက်ဆီးခဲ့သော အဲဂုတ္တုလူမျိုး၏ မြင်းများနှင့် ရထားများကဲ့သို့ ၎င်းတို့၏စွမ်းအားကို အားမကိုးရန် ညွှန်ကြားခံရသည်။ ထိုနည်းတူ၊ ဘုရင်သည် သူ၏စိတ်နှလုံးကို လမ်းလွဲစေပြီး အခြားနတ်ဘုရားများကို ဝတ်ပြုခြင်းဖြင့် ထာဝရဘုရားကို မေ့လျော့စေနိုင်သော ဇနီးများစွာကို မပြုလုပ်ရန် မှာထားသည်။ နောက်ဆုံးတွင်၊ ဘုရင်သည် ငွေနှင့်ရွှေကို မိမိအတွက် မစုဆောင်းရန်နှင့် ၎င်းတို့ကို ညီအစ်ကိုများ ဟုခေါ်သော လူများ၏ လိုအပ်ချက်များအပေါ် မာန်တက်ကာ ခံစားမှုမရှိသူဖြစ်လာစေရန် မပြုလုပ်ရန်ဖြစ်သည်။ အစား၊ ဘုရင်သည် ဘုရားသခင်ပေးထားသော သွန်သင်ချက်များကို လက်ဖြင့်ကူးရေးပြီး ၎င်းတို့ကို သူ၏ဘဝတစ်လျှောက် ဖတ်ရှုရမည်။ ဤနည်းဖြင့် သူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် နှိမ့်ချပြီး ဣသရေလလူများအပေါ် ဖိနှိပ်သူမဖြစ်ရပါ။

1. The importance of leadership. Israel’s kingship is consistently presented in the context of God’s covenant. The highest moral authority in the kingdom was God and the revelation given to His people. In this sense Israel was called to be a unique nation, a people holy to their God. According to the book of Deuteronomy (Deut. 17:14–20), the king in Israel was instructed not to acquire many horses and rely on their power like the Egyptians, whose horses and chariots were destroyed by God during the exodus. In the same way, the king was told not to multiply wives who could lead his heart astray and make him forget the Lord by serving other gods. Finally, the king should not multiply silver and gold for himself and thus become proud and insensitive to the needs of his subjects who are called “his brethren.” Instead, the king was to copy by hand the teachings given by God and read them all the days of his life. In this way he was to be humble before God and not be oppressive over his fellow Israelites.

 

ဆောလမွန်၏ ဂုဏ်အသရေထဲသို့ တက်လှမ်းမှုနှင့် သူ၏ဆုံးရှုံးမှုသည် တရားဟောရာ ၁၇ ၏အလင်းတွင် အလွန်သွန်သင်ဖွယ်ရာဖြစ်သည်။ သူသည် ဒါဝိဒ်၏ အကြီးဆုံးသားလည်းမဟုတ်၊ ထီးနန်းဆက်ခံသူလည်းမဟုတ်ခဲ့ပါ။ သူ့တွင် ထီးနန်းအပေါ် တရားဝင်တောင်းဆိုခွင့်မရှိသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်က သူ့ကို ဣသရေလ၏ဘုရင်အဖြစ် ဖခင်ဒါဝိဒ်၏နေရာတွင် ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် နှိမ့်ချပြီး ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို လိုက်လျှောက်ရန် စိတ်အားထက်သန်သော ကောင်းသောဘုရင်အဖြစ် စတင်ခဲ့သည်။ သို့သော် နောက်ပိုင်းတွင် ဘုရားသခင်ထံမှ သွေဖည်သွားသောအခါ၊ သူသည် ဇိမ်ခံမှုကို နှစ်သက်လာပြီး ၎င်း၏အလွန်အကျွံပြုမှုများကို ထိန်းချုပ်နိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပါ။ ဆောလမွန်သည် ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်ကို အပြီးသတ်ရန် ခုနစ်နှစ်ကြာခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်း၏တော်ဝင်နန်းတော်ကို ဆောက်လုပ်ရန်နှင့် အလှဆင်ရန် နှစ်ဆနီးပါးအချိန်ယူခဲ့သည်။ သူသည် လူသားတစ်ဦးတစ်ယောက်ထက် သာလွန်ထူးကဲရန် ရည်မှန်းချက်ဖြင့် စွဲလမ်းနေပုံရသည်။

The story of Solomon’s rise to glory and his failure is very instructive in the light of Deuteronomy 17. He was neither David’s eldest son, nor the crown prince. He had no legitimate claim to the throne, yet God chose him to take his father’s place as king of Israel. He began as a good king who was humble before God and eager to follow His will. But later, as he departed from God, he loved luxury and could not control his excesses. It took Solomon seven years to complete the work on God’s temple, but almost twice as much time to construct and decorate his royal palace. He seemed obsessed with an ambition to outdo any human being who had ever lived.

 

ရှောလမုန်သည် ၎င်း၏ပုဂ္ဂိုလိကဘဝတွင်လည်း ဖြုန်းတီးမှုများပြခဲ့သည်။ သူသည် ရာနှင့်ချီသော ဇနီးမယားများနှင့် မယားငယ်များကို ရယူခဲ့ပြီး ၎င်းတို့အနက် များစွာသည် နိုင်ငံခြားသားများဖြစ်သည်။ သူသည် ၎င်း၏နိုင်ငံခြားဇနီးများကိုးကွယ်သော ဘုရားများအတွက် ယဇ်ပလ္လင်များ တည်ဆောက်ခဲ့သည်။ ၎င်း၏အုပ်ချုပ်မှု၏ ဒုတိယတစ်ဝက်တွင် အထူးသဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ၎င်း၏ဘဝ၏ဗဟိုချက်အဖြစ် မထားရှိခဲ့ပေ။ ယင်းအစား သူသည် မိမိ၏ကိုယ်ပိုင်အာဏာနှင့် ကျွမ်းကျင်မှုများကို အားကိုးခဲ့ပြီး မကြာခဏ အခြားသူများကို နစ်နာစေရင်း ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ၎င်း၏ ကြီးမားသော ဆောက်လုပ်ရေးစီမံကိန်းများကို ရန်ပုံငွေထောက်ပံ့ရန်အတွက် ရှောလမုန်သည် အမျိုးသားအခွန်ကောက်ခံမှုစနစ်ကို မိတ်ဆက်ခဲ့ပြီး ၎င်း၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမှာ အတင်းအကြပ်လုပ်အားပေးခြင်းဖြစ်သည်။

Solomon also showed extravagance in his personal life. He acquired hundreds of wives and concubines, many of whom were foreigners. He built altars to the gods worshiped by his foreign wives. In the second half of his reign, he especially failed to make God the center of his life. Instead, he relied on his own power and skills, often at the expense of others. In order to finance his great building projects, Solomon introduced a national taxation system, a part of which was forced labor.

 

ရှောလမုန်၏ ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာမထားမှု၊ အထူးသဖြင့် .လွှတ်ကျမ်း ၁၇  သွန်သင်ချက်များကို တိုက်ရိုက်ဆန့်ကျင်ခဲ့မှုသည် ၎င်း၏အုပ်ချုပ်မှု၏ ကြီးကျယ်သောအောင်မြင်မှုများအားလုံးကို ဖျက်ဆီးပစ်ခဲ့သည်။ ၎င်း၏ဘဝဇာတ်ကြောင်းသည် လွဲချော်ခဲ့သော အခွင့်အလမ်းများနှင့် ပျောက်ဆုံးသွားသော ဂုဏ်ကျက်သရေတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အာဏာရာထူးကို ရယူလိုသူတိုင်းအတွက် တန်ဖိုးရှိသော သင်ခန်းစာတစ်ခုဖြစ်နိုင်သည်- ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်မှာ- ပညာရှိသည် ၎င်း၏ပညာကို ဂုဏ်မပြုစေနှင့်၊ ခွန်အားရှိသူသည် ၎င်း၏ခွန်အားကို ဂုဏ်မပြုစေနှင့်၊ ကြွယ်ဝသူသည် ၎င်း၏စည်းစိမ်ကို ဂုဏ်မပြုစေနှင့်။ သို့သော် ဂုဏ်ပြုလိုသူသည် ဤအရာကို ဂုဏ်ပြုစေလော့- ငါ့ကို နားလည်သိရှိပြီး ငါသည် ကရုဏာ၊ တရားစီရင်မှု၊ ဖြောင့်မတ်မှုတို့ကို ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ကျင့်သုံးသော ထာဝရဘုရားဖြစ်ကြောင်း သိရှိခြင်းတွင် ဂုဏ်ပြုစေလော့။ အကြောင်းမူကား ဤအရာများကို ငါနှစ်သက်သည် ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည် (ယေရ :၂၃၂၄)

Solomon’s unfaithfulness to God, particularly in direct contradiction of the teachings of Deuteronomy 17, erased all the great accomplishments of his reign. The story of his life is one of missed opportunities and a vanished glory. It can be a valuable lesson to anyone who wishes to occupy a position of power: “Thus says the Lord: ‘Let not the wise man glory in his wisdom, let not the mighty man glory in his might, nor let the rich man glory in his riches; but let him who glories glory in this, that he understands and knows Me, that I am the Lord, exercising lovingkindness, judgment, and righteousness in the earth. For in these I delight,’ says the Lord” (Jer. 9:23–24).

 

. အဆိုးဆုံး အပြစ်နှစ်ခု။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနှင့် လူမှုမတရားမှု။ စာရေးသူသည် ဆာမာရိနှင့် ယေရုရှလင်မြို့တို့ ဖျက်ဆီးခံရပြီး ၎င်းတို့၏ လူဦးရေကို ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခံရရသည့် အကြောင်းအမျိုးမျိုးကို မဖုံးကွယ်ထားပါ။ ပထမထင်ရှားသော အပြစ်မှာ ဘုရားသခင်ကို ငြင်းပယ်ပြီး ရုပ်တုများကို ကိုးကွယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဣသရေလလူများသည် ၎င်းတို့ သိမ်းပိုက်ခဲ့သော လူမျိုးများ၏ ဘုရားများကို စတင်ဝတ်ပြုခဲ့သည်။

2. The two worst sins: idolatry and social injustice. The author does not leave the reader in darkness regarding the reasons for which Samaria and Jerusalem were destroyed and their population led into exile. The first prominent sin was rejection of God and worship of idols. The Israelites began serving the gods of the people whom they had dispossessed from their land.

 

ဘုရားသခင်အပေါ် ၎င်းတို့၏ သစ္စာမထားမှုနှင့် အတူတူ၊ ဣသရေလလူများအချင်းချင်း မတရားအကျိုးအမြတ်ယူခြင်း အပြစ်လည်း ရှိခဲ့သည်။ အာဟပ်နှင့် ယေဇဗဲလတို့၏ နာဘုတ်နှင့် သူ၏သားများကို သတ်ဖြတ်ခြင်းသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုသည် လူမှုဖိနှိပ်မှုနှင့် မတရားမှုသို့ ဦးတည်ပုံကို နမူနာကောင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ပညတ်ဆယ်ပါးကို ဣသရေလအား ဘုရားသခင်နှင့် ၎င်းတို့၏ ဒေါင်လိုက်ဆက်ဆံရေးနှင့်အတူ ၎င်းတို့၏ လူသားအချင်းချင်း အလျားလိုက်ဆက်ဆံရေးကို ထိန်းညှိရန် ပေးထားသည်။ ခေတ်သစ်ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုအလေ့အထများသည် အလားတူ လူမှုမတရားမှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။

Hand in hand with their unfaithfulness to God was the sin of taking unfair advantage of fellow Israelites. Ahab and Jezebel’s murder of Naboth and his sons is a good example of how idolatry leads to social oppression and injustice. The Ten Commandments were given to Israel to regulate their vertical relationship with God together with their horizontal relationship with their fellow human beings. Modern idolatrous practices lead to similar acts of social injustice.

 

. ဘုရားသခင်၏ သစ္စာစောင့်သိမှု။ ဤစာအုပ်သည် ဣသရေလနှင့် ယုဒဘုရင်တစ_processorဦးစီကို ၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာစောင့်သိမှုအပေါ် အခြေခံ၍ အကဲဖြတ်ပုံကို ပြသသည်။ ထို့ကြောင့် အုပ်စိုးသူများ၏ နိုင်ငံရေးအောင်မြင်မှုများသည် ပဋိညာဉ်အပေါ် သစ္စာရှိမှုနှင့် ဣသရေလ၏ စံပြဘုရင် ဒါဝိဒ်၏ နမူနာကို လိုက်နာသည့် သစ္စာစောင့်သိမှုဖြင့် လွှမ်းမိုးခံရသည်။ ပျက်ကွက်ခဲ့သော ဘုရင်များကို ဘုရားသခင်၏ လူများအကြား ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို စတင်ခဲ့သော ယေရောဗောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နာခံခြင်းသည် ကောင်းချီးများနှင့် အသက်ကို ယူဆောင်လာပြီး၊ မနာခံခြင်းသည် ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် သေခြင်းကို ယူဆောင်လာသည်။ ဘုရားသခင်၏ လူများသည် ၎င်းတို့၏ လုပ်ရပ်များအတွက် တာဝန်ယူရသည်။ ပရောဖက်တစ်ဦးပင်လျှင် ၎င်း၏ သစ္စာမထားမှုကြောင့် သေခြင်းကို ခံစားခဲ့ရသည် (၁၃:၂၆) သို့သော် လူများ၏ အပြစ်များရှိသော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ၎င်း၏ ပဋိညာဉ်ကတိတော်များအပေါ် သစ္စာစောင့်သိခဲ့သည်။

3. God’s faithfulness. The book demonstrates how each king of Israel and Judah is evaluated based on his faithfulness to God. Thus, political achievements of rulers are completely overshadowed by faithfulness and loyalty to the covenant, following the example of David, the ideal king of Israel. The kings who failed are compared with Jeroboam, who instituted the worship of idols among God’s people. Obedience to God’s word brings blessings and life, while disobedience brings suffering and death. The people of God are held responsible for their actions. Even a prophet suffered death for his unfaithfulness (13:26). Yet, in spite of people’s sins, God the Lord remained faithful to His covenant promises.

 

အကျဉ်းချုပ်

. ဆောလမွန်လက်ထက်တွင် ပေါင်းစည်းထားသောနိုင်ငံ (:၁၁:၄၃)

   က. ဆောလမွန်၏ နန်းစတင်တက်ခြင်း (::၄၆)

   . ဆောလမွန်၏ နန်းစည်းစိမ်ထွန်းကားခြင်း (:၁၀:၂၉)

      . ဆောလမွန်၏ ဉာဏ်ပညာ (::၃၄)

      . ဆောလမွန်၏ ဆောက်လုပ်ရေးလုပ်ငန်းများ (::၂၈)

      . ရှေဘဘုရင်မ (၁၀:၂၉)

   . ဆောလမွန်၏ နန်းတက်ခြင်း၏ ဆိုးရွားသောအဆုံးသတ် (၁၁:၄၃)  . ပိုင်းခြားထားသောနိုင်ငံ (၁၂:၂၂:၅၃)

   က. ဣသရေလနှင့် ယုဒအကြား ပဋိပက္ခများ (၁၂:၁၆:၃၄)

      . ရေဟောဗမ်နှင့် ယေရောဗမ် (၁၂:၁၄:၃၁)

      . အဘိယမ်နှင့် အာသာ (၁၅:၂၄)

      . နာဒပ်နှင့် ဗာရှာ (၁၅:၂၅၁၆:)

      . ဧလာနှင့် ဇိမရိ (၁၆:၂၀)

      . အောမြီနှင့် အာဟပ် (၁၆:၂၁၃၄)

   . ဣသရေလနှင့် ယုဒအကြား ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် မိတ်ဆွေဖြစ်မှု (၁၇:၂၂:၅၃)

      . ဧလိယာ၏ ဓမ္မအမှုဆောင်ခြင်း (၁၇:၁၉:၂၁)

      . အာဟပ်သည် ဘင်ဟာဒဒ်ကို အသက်အလျှော့ပေးခြင်း (၂၀:16:43)

      . နာဘုတ်၏ စပျစ်ဥယျာဉ် (၂၁:၂၉)

      . အာဟပ်၏ သေဆုံးခြင်း (၂၂:၄၀)

      . ယောရှဖတ်နှင့် အာဟာဇိယာ (၂၂:၄၁၅၃)

 

Outline

               I.             The united kingdom under Solomon (1:1–11:43)

A.           Beginning of Solomon’s reign (1:1–2:46)

B.           Glory of Solomon’s reign (3:1–10:29)

1.           Solomon’s wisdom (3:1–4:34)

2.           Solomon’s building projects (5:1–9:28)

3.           The queen of Sheba (10:1–29)

C.           Tragic end of Solomon’s reign (11:1–43)

               II.           The divided kingdom (12:1–22:53)

A.           Conflicts between Israel and Judah (12:1–16:34)

1.           Rehoboam and Jeroboam (12:1–14:31)

2.           Abijam and Asa (15:1–24)

3.           Nadab and Baasha (15:25–16:7)

4.           Elah and Zimri (16:8–20)

5.           Omri and Ahab (16:21–34)

B.           Peace and friendship between Israel and Judah (17:1–22:53)

1.           The ministry of Elijah (17:1–19:21)

2.           Ahab spares Ben-Hadad (20:1–43)

3.           Naboth’s vineyard (21:1–29)

4.           Ahab’s death (22:1–40)

5.           Jehoshaphat and Ahaziah (22:41–53)


အခန်းကြီး -

1 ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် အသက်ကြီးရင့်၍ အိုသောအခါ အဝတ်ခြုံ၍ မနွေးနိုင်။
သို့ဖြစ်၍ ကျွန်တို့က၊ အသက်ပျိုသော ကညာကို အရှင်မင်းကြီးအဘို့ ရှာပါရစေ။ သူသည်မင်းကြီးကို ခစား၍ ပြုစုပါစေ။ အရှင်မင်းကြီးကို နွေးစေခြင်းငှါ ရင်ခွင်တော်၌ အိပ်ပါစေဟုလျှောက်ကြ၏။
ထိုသို့နှင့်အညီအဆင်းလှသောအပျိုမကို ဣသ ရေလပြည် တရှောက်လုံးတွင်ရှာ၍၊ ရှုနင်မြို့သူ အဘိရှက် ကို တွေ့သဖြင့် အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ကြ၏။
ထိုမိန်းမသည် အလွန်အဆင်းလှ၏။ ရှင်ဘုရင် ကိုလည်း လုပ်ကျွေးပြုစုလေ၏။ သို့ရာတွင် ရှင်ဘုရင် သိမ်းတော်မမူ။
ထိုနောက် ဟဂ္ဂိတ်သားအဒေါနိယသည် ရှင် ဘုရင်လုပ်မည်ဟု အကြံရှိလျက်၊ ကိုယ်ကိုချီးမြှောက်၍ ရထားများနှင့် မြင်းများကို၎င်း၊ မိမိရှေ့၌ပြေးရသော လူငါးဆယ်ကို၎င်း၊ ပြင်ဆင်လေ၏။
ခမည်းတော်က၊ သင်သည် အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုသနည်းဟု သူ့စိတ်နာအောင် တခါမျှမပြောစဖူး။ ထိုသူသည် အဆင်းလည်း အလွန်လှ၏။
အဗရှလုံညီ လည်း ဖြစ်၏။ သူသည်ဇေရုယာသား ယွာဘ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် အဗျာသာနှင့် တိုင်ပင်၍ သူတို့သည် အဒေါနိယဘက်မှာ နေကြ၏။
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဇာဒုတ်၊ ယောယဒသားဗေနာ ယ၊ ပရောဖက်နာသန်၊ ရှိမိ၊ ရေဣအစရှိသော ဒါဝိဒ်၏ မှူးကြီးမတ်ကြီးများမူကား၊ အဒေါနိယဘက်သို့ မဝင်ကြ။
အဒေါနိယသည် အင်္ရောဂေလမြို့နယ်အတွင်း၊ ဇောဟေလက်ကျောက်နားမှာ သိုး၊ နွားမှစ၍ ဆူဖြိုးသော အကောင်တို့ကို သတ်ပြီးလျှင်၊ ရှင်ဘုရင်သား မိမိညီ များနှင့်ရှင်ဘုရင်၏ ကျွန်ယုဒလူများအပေါင်းတို့ကို ခေါ်ဘိတ်လေ၏။
10 
ပရောဖက်နာသန်၊ ဗေနာယ၊ မှူးကြီးမတ်ကြီးမှ စသော ညီရှောလမုန်ကိုကား မခေါ်မဘိတ်။
11 
ထိုအခါနာသန်သည် ရှောလမုန် အမိဗာသရှေဘထံသို့သွား၍၊ ဟဂ္ဂိတ်၏သား အဒေါနိယသည် ရှင်ဘုရင်လုပ်ကြောင်းကို ကြားပြီလော။ တို့အရှင်ဒါဝိဒ် သည် မသိပါတကား။
12 
ယခုမှာသင်၏ အသက်နှင့် ရှောလမုန်၏ အသက်ကို ချမ်းသာစေခြင်းငှါ ကျွန်ုပ်သည် အကြံပေးပါ ရစေ။
13 
ဒါဝိဒ်မင်းကြီးထံတော်သို့ဝင်၍၊ အိုအရှင် မင်းကြီး၊ ကိုယ်တော်က သင်၏သားရှောလမုန်သည် ငါ့အရာ၌ စိုးစံ၍ နန်းထိုင်ရမည်ဟု ကိုယ်တော် ကျွန်မ အား ကျိန်ဆိုတော်မူပြီမဟုတ်လော။ သို့ဖြစ်လျှင် အဒေါ နိယသည် အဘယ်ကြောင့် စိုးစံရပါသနည်းဟု လျှောက် လော့။
14 
ထိုသို့အထံတော်၌ လျှောက်စဉ်တွင်၊ ကျွန်ုပ် ဝင်၍ သင်၏စကားကို ထောက်မမည်ဟု အကြံပေးသည် အတိုင်း၊
15 
ဗာသရှေဘသည်ရှင်ဘုရင်ရှိရာ အခန်းထဲသို့ ဝင်လေ၏။ ရှင်ဘုရင်သည်အလွန်အို၍ ရှုနင်မြို့သူ အဘိရှက်သည် လုပ်ကျွေးလျက်နေ၏။
16 
ဗာသရှေဘသည်ဦးချ၍ ရှင်ဘုရင်အား ရှိခိုးလျှင်။ ရှင်ဘုရင်က အဘယ်အလိုရှိသနည်းဟု မေးတော် မူ၏။
17 
ဗာသရှေဘကလည်း၊ ကျွန်မသခင်၊ ကိုယ်တော် က သင်၏သား ရှောလမုန်သည်ငါ့အရာ၌ စိုးစံ၍နန်းထိုင် ရမည်ဟု ကိုယ်တော်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို တိုင်တည်၍ ကိုယ်တော်ကျွန်မအား ကျိန်ဆိုတော်မူပြီ။
18 
ယခုမှာ အဒေါနိယသည်စိုးစံပါ၏။ ကိုယ်တော် အရှင်မင်းကြီးလည်း သိတော်မမူ။
19 
အဒေါနိယသည် သိုးနွားမှစ၍ ဆူဖြိုးသော အကောင်များတို့ကို သတ်ပြီးလျှင်၊ မင်းကြီး၏ သားတော် အပေါင်းတို့နှင့်တကွ ယဇ်ပုရောဟိတ်အဗျာသာ၊ ဗိုလ်ချုပ် မင်းယွာဘတို့ကို ခေါ်ဘိတ်ပါ၏။ ကိုယ်တော် ကျွန် ရှောလမုန်ကိုကား မခေါ်မဘိတ်ပါ။
20 
အိုအရှင်မင်းကြီး၊ ကျွန်မအရှင်မင်းကြီး၏ အရာ၌စိုးစံ၍ အဘယ်သူသည် နန်းထိုင်ရမည်ကို မိန့် တော်မူမည်ဟု ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို မြော်ကြည့်လျက်နေကြပါ၏။
21 
သို့မဟုတ်ကျွန်မအရှင်မင်းကြီးသည် ဘိုးတော် ဘေးတော်တို့နှင့်အတူ ကျိန်းစက်တော်မူသောအခါ၊ ကျွန်တော်မနှင့် သားရှောလမုန်သည် ရာဇဝတ်ခံရသော သူဖြစ်ပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်လေ၏။
22 
ထိုသို့အထံတော်၌ လျှောက်စဉ်တွင်၊ ပရောဖက် နာသန်သည် ဝင်လျှင် ပရောဖက်နာသန်လာပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
23 
နာသန်သည်လည်း ရှေ့တော်သို့ ရောက်သော အခါ ဦးချပြပ်ဝပ်လျက်၊
24 
အိုအရှင်မင်းကြီး၊ ကိုယ်တော်က ငါ့အရာ၌ အဒေါနိယစိုးစံ၍ နန်းထိုင်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူသလော။
25 
သူသည် ယနေ့ဆင်းသွား၍၊ ဆူဖြိုးသော သိုးနွား များတို့ကို သတ်ပြီးလျှင် မင်းကြီး၏သားတော်အပေါင်း တို့ကို၎င်း၊ ဗိုလ်များနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အဗျာသာကို၎င်း ခေါ်ဘိတ်ပါပြီ။ သူတို့သည် အဒေါနိယရှေ့မှာ စား သောက်လျက်၊ အဒေါနိယမင်းကြီးသည် အသက်ရှင်စေ သတည်းဟု ကြွေးကြော်လျက်ယခုရှိကြပါ၏။
26 
ကိုယ်တော်ကျွန်အကျွန်ုပ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် ဇာဒုတ်၊ ယောယဒသား ဗေနာယ၊ ကိုယ်တော်ကျွန် ရှောလမုန်တို့ကိုကား မခေါ်မဘိတ်ပါ။
27 
အရှင်မင်းကြီး၏အရာ၌ အဘယ်သူနန်းထိုင် ရမည်ကို ကိုယ်တော် ကျွန်အားပြတော်မမူဘဲ ဤအမှုကို အရှင်မင်းကြီးစီရင်တော်မူပြီလောဟု လျှောက်၏။
28 
ထိုအခါဒါဝိဒ်မင်းကြီးက၊ ဗာသရှေဘကို ခေါ်ခဲ့ ပါဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ဗာသရှေဘသည်လာ၍ ရှေ့တော်၌ ရပ်နေ၏။
29 
ရှင်ဘုရင်ကလည်း၊ ငါ့အသက်ဝိညာဉ်ကို ခပ် သိမ်းသော ဒုက္ခထဲက ကယ်နှုတ်တော်မူသော ထာဝရ ဘုရား အသက်ရှင်တော်မူသည်အတိုင်း၊
30 
သင်၏သားရှောလမုန်သည် ငါ့အရာ၌စိုးစံ၍ ငါ့ကိုယ်စားနန်းထိုင်ရမည်ဟု ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရား သခင်ထာဝရဘုရားကို ငါတိုင်တည်၍ သင့်အား ကျိန်ဆို သည်နှင့်အညီ ယနေ့ငါပြုမည်ဟု တဖန်ကျိန်ဆိုတော်မူ၏။
31 
ဗာသရှေဘသည် ဦးချပြပ်ဝပ်လျက်၊ ရှင်ဘုရင် အား ရှိခိုးလျက်၊ အရှင်ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် အသက်တော် အစဉ်အမြဲရှင်စေသတည်းဟု မြွက်ဆို၏။
32 
ဒါဝိဒ်မင်းကြီးကလည်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် ဇာဒုတ်၊ ပရောဖက် နာသန်၊ ယောယဒသား ဗေနာယ တို့ကို ခေါ်ခဲ့ပါဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ သူတို့သည် ရှေ့တော်သို့ ဝင်လာကြ၏။
33 
ရှင်ဘုရင်ကလည်း၊ သင်တို့အရှင်၏ ကျွန်များကို ခေါ်၍ ငါသားရှောလမုန်ကို ငါ၏မြင်းလားတော်ပေါ်မှာ စီးစေလျက်၊ ဂိဟုန်မြို့သို့ ဆောင်သွားကြလော့။
34 
ယဇ်ပုရောဟိတ် ဇာဒုတ်နှင့် ပရောဖက် နာသန် သည် ထိုမြို့မှာ ဘိသိက်ပေး၍ ဣသရေလရှင်ဘုရင် အရာ၌ ချီးမြှောက်ပြီးလျှင်၊ တံပိုးမှုတ်၍ ရှောလမုန် မင်းကြီးသည် အသက်တော်ရှင်စေသတည်းဟု ကြွေး ကြော်ကြလော့။
35 
ထိုနောက်သင်တို့လိုက်လျက် ငါ့သားသည်လာ၍ နန်းထိုင် ရမည်။ ငါ့ကိုယ်စားရှင်ဘုရင်ဖြစ်ရမည်။ ထိုသူကို ဣသရေလမင်း၊ ယုဒမင်းအရာ၌ ငါခန့်ထားသည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။
36 
ယောယဒသား ဗေနာယက အာမင်။ အရှင် မင်းကြီးကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားသည် လည်း ထိုသို့မိန့်တော်မူပါစေသော။
37 
ထာဝရဘုရားသည် အရှင်မင်းကြီးဘက်မှာ ရှိတော်မူသည်နည်းတူ ရှောလမုန်ဘက်မှာ ရှိတော်မူပါ စေသော။ အရှင်မင်းကြီးဒါဝိဒ်၏ ရာဇပလ္လင်ထက် သားတော်၏ ရာဇပလ္လင်သည်သာ၍ ဘုန်းကြီးမည် အကြောင်း စီရင်တော်မူပါစေသောဟု ရှင်ဘုရင်ကို ပြန်လျှောက်လေ၏။
38 
ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဇာဒုတ်၊ ပရောဖက် နာသန်၊ ယောယံဒ သားဗေနာယ၊ ခေရသိလူ၊ ပေလသိ လူတို့သည် ထွက်၍ ရှောလမုန်ကို ဒါဝိဒ်မင်းကြီး၏ မြင်းလားပေါ်မှာ စီးစေလျက် ဂိဟုန်မြို့သို့ ဆောင်သွား ကြ၏။
39 
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဇာဒုတ်သည် တဲတော်ထဲက ဆီဘူးကိုယူ၍ ရှောလမုန်ကိုဘိသိက်ပေးပြီးမှ၊ သူတို့သည် တံပိုးမှုတ်၍၊ ရှောလမုန်မင်းကြီးသည် အသက်တော်ရှင် စေသတည်းဟု လူအပေါင်းတို့သည် ဟစ်ကြော်ကြ၏။
40 
လူအပေါင်းတို့သည် တီးမှုတ်လျက် နောက် တော်သို့လိုက်၍၊ မြေကြီးကွဲမတတ်ရှိသည်တိုင်အောင် အလွန်ဝမ်းမြောက်သောအသံကို ပြုကြ၏။
41 
အဒေါနိယနှင့် သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့သည် စားသောက်ပွဲ ပြီးသောအခါ ထိုအသံကို ကြားကြ၏။ တံပိုးမှုတ်သံကိုယွာဘကြားလျှင်၊ တမြို့လုံး အုတ်အုတ် ကျက်ကျက်ပြုသံကား၊ အဘယ်သို့နည်းဟု မေးစဉ်ပင်၊
42 
ယဇ်ပုရောဟိတ် အဗျာသာ၏သား ယောနသန် သည်လာလျှင်၊ အဒေါနိယကဝင်ပါ။ သင်သည် လူကောင်းဖြစ်၍၊ ကောင်းသောသိတင်းကို ကြားပြော လိမ့်မည်ဟု ဆိုလျှင်၊
43 
ယောနသန်က၊ အကယ်စင်စစ် ငါတို့အရှင် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးသည် ရှောလမုန်ကို ရှင်ဘုရင်အရာ၌ ခန့်ထားတော်မူပြီ။
44 
ရှင်ဘုရင်သည်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ်ဇာဒုတ်၊ ပရောဖက်နာသန်၊ ယောယဒသားဗေနာယ၊ ခေရသိလူ၊ ပေလသိလူတို့ကို ရှောလမုန် နှင့်အတူ စေလွှတ်တော်မူ၍ မြင်းလားတော်ပေါ်မှာ စီးစေကြပါပြီ။
45 
ယဇ်ပုရောဟိတ် ဇာဒုတ်နှင့် ပရောဖက်နာသန် တို့သည် ရှောလမုန်ကို ဂိဟုန်မြို့၌ ရာဇဘိသိက်ပေးပါပြီ။ ထိုမြို့မှ ဝမ်းမြောက်စွာ လာပြန်၍၊ တမြို့လုံးအုတ်အုတ် ကျက်ကျက်သောအသံကို ကိုယ်တော်ကြားရပါ၏။
46 
ရှောလမုန်သည်လည်း ရာဇပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်ပါ၏။
47 
ရှင်ဘုရင်၏ ကျွန်တို့သည်လည်း တို့အရှင် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးကို ကောင်းကြီးပေးခြင်းငှါ သွား၍ဘုရား သခင်သည် ရှောလမုန်၏နာမကို ခမည်းတော်၏နာမ ထက်သာ၍ ချီးမြှောက်တော်မူပါစေသော။ သူ၏ရာဇ ပလ္လင်ကို ခမည်းတော်၏ ရာဇပလ္လင်ထက်သာ၍ ဘုန်းကြီးမည်အကြောင်း စီရင်တော်မူပါစေသောဟု လျှောက်လျှင်၊ ရှင်ဘုရင်သည် သာလွန်တော်ပေါ်မှာ ဦးချလျက်၊
48 
ငါသည် ကိုယ်မျက်စိနှင့်မြင်စေခြင်းငှါ၊ ငါ့နန်း ပေါ်မှာ ထိုင်ရသော သူကို ယနေ့ပေးသနားတော်မူသော ဣသရေလအမျိုး၏ရှင်ဘုရင် ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်းဟု မိန့်တော်မူကြောင်းကို အဒေါနိယအား ပြန်လျှောက်လေ၏။
49 
ထိုအခါ အဒေါနိယနှင့် ပေါင်းဘော်သော သူအပေါင်းတို့သည် ကြောက်ရွံ့သဖြင့် ထ၍ တယောက် တခြားစီ သွားကြ၏။
50 
အဒေါနိယသည်လည်း ရှောလမုန်ကို ကြောက် သဖြင့် ထသွား၍ ယဇ်ပလ္လင်ဦးချိုတို့ကို ကိုင်လျက်နေ၏။
51 
အဒေါနိယသည် ရှောလမုန်မင်းကြီးကို ကြောက်၍ ယဇ်ပလ္လင်ဦးချိုတို့ကို ကိုင်လျက်၊ ရှောလမုန် မင်းကြီးသည် ကျွန်တော်ကို မကွပ်မျက်မည်အကြောင်း ယနေ့ကျိန်ဆိုတော်မူပါစေဟုဆိုကြောင်းကို ရှောလမုန် အားလျှောက်လေသော်၊
52 
ရှောလမုန်က၊ သူသည်လူကောင်းဖြစ်လျှင်၊ ဆံခြည်တပင်မျှ မြေသို့မကျရ။ အပြစ်ရှိလျှင် အသေခံရ မည်ဟု အမိန့်တော်ရှိ၍၊
53 
လူကိုစေလွှတ်သဖြင့်၊ အဒေါနိယကို ယဇ်ပလ္လင် မှ ခေါ်ခဲ့သည်အတိုင်း၊ သူသည်လာ၍ ရှောလမုန်မင်းကြီး ရှေ့မှာ ဦးချလေ၏။ ရှောလမုန်ကလည်း၊ သင့်အိမ်သို့ သွားလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။

မှတ်စုများ

Notes

 အနက်ဖွင့်ချက်။

::၄၆ ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာ ပထမစာအုပ်၏ ပထမနှစ်အခန်းများသည် ရှောလမုန်သည် ၎င်း၏ဖခင်၏ ရာဇပလ္လင်သို့ တက်ရောက်သွားသည့် မတည်မငြိမ်ဖြစ်ရပ်များကို ဖော်ပြသည်။ ပရောဖက်နာသန်သည် ဒါဝိဒ်၏ ဆက်ခံသူရွေးချယ်ရာတွင် အရေးပါသောအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သည်။

1:1–2:46 The first two chapters of 1 Kings report a series of turbulent events which resulted in Solomon’s ascension to his father’s throne. The prophet Nathan played a crucial role in the selection of David’s successor.

 

: အသက်အရွယ်ကြီးရင့်လာသည်။ ဒါဝိဒ်၏ အတိအကျအသက်ကို မဖော်ပြထားသော်လည်း ၎င်းသည် အိုမင်းအားနည်းပြီး ယုံးယုံးယွင်းယွင်းဖြစ်နေသည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ အိပ်ရာထဲတွင်သာ နေရပြီး မှီခိုနေရသဖြင့် အချိန်ပြည့်ပြုစုစောင့်ရှောက်သူ လိုအပ်သည်။ ၎င်းသည် အသက် ၇၀ ခန့်တွင် ကွယ်လွန်ခဲ့သည် (:၁၁)

1:1 advanced in years. David’s exact age is not given but he is described as frail and weakened with age. Being bedridden and dependent, he is in need of a fulltime caretaker. He died at about 70 years of age (2:11).

 

: အပျိုမလေး။ အဘိရှဂ်သည် ဒါဝိဒ်အား ၎င်း၏ခန္ဓာကိုယ်ဖြင့် နွေးထွေးမှုပေးရန်သာ တာဝန်ရှိသည်။ ၎င်းသည် ရှေးခေတ်ဆေးပညာအလေ့အထဖြစ်သည်။ သူမသည် ဇနီးမယား သို့မဟုတ် မယားငယ်မဟုတ်သလို တော်ဝင်နန်းတွင်းအဆောင်တွင်လည်း မပါဝင်ပေ။

1:2 a virgin. Abishag’s sole duty is to provide David with the warmth of her body. This was an ancient medical practice. She is neither a wife nor a concubine and does not belong to the royal harem.

 

: ရှုနမ်မိတ်။ ဣသရေလမြောက်ပိုင်းရှိ ရှုနင်မြို့ (ယောရှဝ ၁၉:၁၈) မှ လူတစ်ဦးဖြစ်သည်။ ဤအမျိုးသမီးသည် ရှင်ဘုရင်များမှတ်စာ ဒုတိယစာအုပ်  တွင် ဖော်ပြထားသူနှင့် ကွဲပြားသည်။

1:3 the ShunammiteA person from the Israelite northern town of Shunem (Josh. 19:18). This lady is different from the one mentioned in 2 Kin. 4.

 

: အဒိုနိယ။ ဒါဝိဒ်၏ စတုတ္ထသားဖြစ်ပြီး အာဗလုံ၏ ညီငယ်ဖြစ်သည်။ ဤအချိန်တွင် ၎င်းသည် ဒါဝိဒ်၏ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သော သားအကြီးဆုံးဖြစ်သည်။ ရထားများနှင့် မြင်းသည်များ။ ၎င်းတို့ကို အီဂျစ်မှ တင်သွင်းခဲ့သည်။ ၎င်း၏ရှေ့တွင်ပြေးရန် လူခုနစ်ဆယ်။ စစ်ရေးဖွဲ့စည်းမှုတွင် ၎င်းသည် သတ်မှတ်ထားသော တိုက်ခိုက်ရေးယူနစ်တစ်ခုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။

1:5 AdonijahDavid’s fourth son and Absalom’s younger brother. At this time he is the oldest surviving son of David. chariots and horsemen. They were imported from Egypt. fifty men to run before him. In battle formation this provides a set fighting unit.

 

: ဆုံးမခြင်းမရှိ။ ဒါဝိဒ်သည် ၎င်း၏သားများကို ဆုံးမပညာပေးရာတွင် တသမတ်တည်း ပေါ့လျော့ခဲ့သည်။ ရုပ်ရည်ချောမောသည်။ အဒိုနိယ၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအသွင်အပြင်သည် အာဗလုံ၏ ရုပ်သွင်ကို အမှတ်ရစေသည်။

1:6 not rebuked. David consistently neglects to discipline his sons. good-looking. Adonijah’s physical appearance reminds one of Absalom’s.

 

: ယွာဘ  အဘိယသာ။ ဒါဝိဒ်၏ အလွန်သစ္စာစောင့်သိသော အရာရှိနှစ်ဦးသည် ဘုရင်က ၎င်းတို့၏ရာထူးများကို အခြားသူများထံ လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သည့်အတွက် ( ရာ ၂၀:၂၃၂၅) မကျေနပ်ကြပေ။

1:7 Joab … Abiathar. David’s two most loyal officials are dissatisfied because the king has assigned their positions to others (2 Sam. 20:23–25).

 

: ယဇ်ပူဇော်သည်။ အဒိုနိယသည် အာဗလုံကဲ့သို့ပင် ၎င်း၏ဧည့်သည်များအတွက် တော်ဝင်ညစာပွဲတစ်ခုကို စတင်ကျင်းပခဲ့သည်။ အင်ရိုဂဲလ်။ ယေရုဆလင်တောင်ဘက်ရှိ ကိဒရွန်ချိုင့်ဝှမ်းတွင်ရှိသော စမ်းရေတွင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။

1:9 sacrificed. Adonijah, like Absalom before him, is hosting an inaugural royal banquet for his guests. En Rogel. A spring south of Jerusalem in the Kidron Valley.

 

:၁၁ နာသန်။ ဒါဝိဒ်၏ ပရောဖက်ဖြစ်ပြီး အာဒိုနိယမှ ဖိတ်ကြားခံရခြင်းမရှိသူ။ ရှောလမုန်ကို ထောက်ခံသောကြောင့် သူ၏အသက်သည် ဗတ်ရှဗာကဲ့သို့ အန္တရာယ်ရှိနိုင်သည်။ ဗတ်ရှဗာ။ ရှောလမုန်၏ မိခင်။ ဘုရင်မိဖုရားသည် တော်ဝင်နန်းတွင် သြဇာကြီးမားသည်။ ရှောလမုန် ဗတ်ရှဗာ၏ ပထမသားသေဆုံးပြီးနောက် မွေးဖွားသော ဒုတိယသား။ ဒါဝိဒ်က သူ့ကို နောက်ဘုရင်အဖြစ် ကတိပြုထားသောကြောင့် သူ၏အသက်လည်း အန္တရာယ်ရှိသည်။ ရှေးခေတ်တွင် ထီးနန်းအတွက် ပြိုင်ဘက်များအားလုံးကို ဖယ်ရှားခြင်းသည် ထုံးစံဖြစ်သည်။

1:11 NathanDavid’s prophet who was not invited by Adonijah. Because of his support for Solomon, his life may have been in danger just like Bathsheba’s. Bathsheba. Solomon’s mother. The queen mother had a great influence in the royal court. Solomon. Bathsheba’s second son born after the death of her firstborn. His life is also in danger because David made a promise that he will be the next king. Elimination of all rival claimants to the throne was a common practice in ancient times.

 

:၁၇ သင်ကျိန်ဆိုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ဖြင့် ပြုလုပ်သော ကျိန်ဆိုချက်သည် ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းမရပါ။

1:17 you swore. An oath which is made in God’s name is irrevocable.

 

:၂၁ သူ၏ဘိုးဘေးများနှင့် အနားယူသည်။ ငြိမ်သက်စွာ သေဆုံးပြီး မိသားစုသင်္ချိုင်းတွင် သင်္ဂြိုဟ်ခံရခြင်းသည် ကြီးမားသော ကောင်းချီးတစ်ခု၏ လက္ခဏာဖြစ်သည်။

1:21 rests with his fathers. To die in peace and be buried in the family tomb was a sign of a great blessing.

 

:၂၅ အသက်ရှည်ပါစေ။ ဘုရင်သစ်ကို ချီးကျူးသည့် စကားရပ်တစ်ခု။

1:25 Long live. An expression of acclamation of the new king.

 

:၂၉ ထာဝရဘုရား အသက်ရှင်တော်မူသည်နှင့်အညီ။ ကျိန်ဆိုရာတွင် အသုံးပြုသော ပုံသေစကားတစ်ခု။

1:29 As the Lord lives. A formula used in making an oath.

 

:၃၂ ဗနာယ။ ယွိဗ၏ နေရာကို ဆက်ခံသော ဒါဝိဒ်၏ စစ်တပ်ခေါင်းဆောင်သစ်။ ရှောလမုန်သည် ယဇ်ပုန်းကြီး၊ ဗိုလ်ချုပ်၊ နှင့် ပရောဖက်တို့ ရှေ့မှောက်တွင် ဘုရင်အဖြစ် အတည်ပြုခံရမည်။

1:32 Benaiah. David’s new army chief who took Joab’s place. Solomon will be confirmed king in the presence of a priest, a general, and a prophet.

 

:၃၃ မြည်းစီးကောင်။ တော်ဝင်မိသားစုဝင်များ အသုံးပြုသော စီးကောင်ဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းခေတ်တွင် ၎င်းတို့သည် မြင်းများထက် စျေးကြီးသည်။ ဂိဟုန်။ ကိဒရုန်ချိုင့်ဝှမ်းတွင် မြို့ရိုးအောက်တည်ရှိသော စမ်းရေတွင်းတစ်ခု။

A mount used by members of the royal family. In Bible times they were much more expensive than horses. Gihon. A spring located in the Kidron Valley just below the city wall.

 

:၃၈ ခရတိလူမျိုး  ပလတိလူမျိုး။ ဒါဝိဒ်၏ ကိုယ်ပိုင်အစောင့်တပ်ဖွဲ့အဖြစ် ဖွဲ့စည်းထားသော နိုင်ငံခြားသား စစ်သားများ ( ရာ ၁၅:၁၈) ခရတိလူမျိုးသည် ခရပ်ကျွန်းမှ ဆင်းသက်လာသည်။

1:38 Cherethites … Pelethites. Foreign mercenaries who constituted David’s personal guard (2 Sam. 15:18). The Cherethites originated from Crete.

 

:၃၉ ဆီချွတ်သော ဦးချို။ ယဇ်ပုန်းကြီးများနှင့် ဘုရင်များကို ဘိသိက်ပေးရာတွင် အသုံးပြုသော အထူးဆီများကို သိုလှောင်ရန် အခေါင်းပါသော သိုးဦးချိုကို အသုံးပြုသည်။ ဦးချို။ သိုးဦးချို (ရှိုဖာ) သည် ဘာသာရေးနှင့် စစ်ရေးဆိုင်ရာ အကြောင်းအမျိုးမျိုးတွင် မှုတ်သည်။

1:39 a horn of oil. A hollow ram’s horn served as a vessel for special spicy oil used for anointment of priests and kings. the horn. The ram’s horn (shofar) is blown in religious and military contexts.

 

:၄၈ ကောင်းချီးပေးတော်မူစေသတည်း။ သမ္မာကျမ်းရှိ ဆုတောင်းချက်အများစုသည် ဤစကားလုံးဖြင့် စတင်သည်။

1:48 BlessedMost of the prayers in the Bible begin with this word.

 

:၅၀ ယဇ်ပလ္လင်၏ ဦးချိုများ။ ၎င်းတို့သည် စုစုပေါင်း လေးခုရှိပြီး၊ ယဇ်ပလ္လင်၏ ထောင့်တစ်ခုစီတွင် တစ်ခုစီရှိသည်။ ၎င်းတို့ကို ဆုပ်ကိုင်ခြင်းသည် အပြစ်ကင်းစင်မှု သို့မဟုတ် ခိုလှုံခွင့်အခွင့်အရေးကို တောင်းဆိုရန် ကြိုးပမ်းခြင်းဖြစ်သည် (ထွက် ၂၁:၁၃၁၄)

1:50 the horns of the altarThey were four in total, one on each corner of the altar. Taking hold of them is an attempt to claim either innocence or the right of sanctuary (Ex. 21:13–14).

 

:၅၂ ဆံပင်တစ်မျှင်မျှ။ လူတစ်ဦး၏ လုံခြုံမှုကို အာမခံပေးသော ချဲ့ကားသောစကားဖြစ်သည်။ 

1:52 not one hair. A hyperbolic saying that guarantees a person’s safety.


အခန်းကြီး -

1 ဒါဝိဒ်သည်အနိစ္စရောက်ရသော အချိန်နီးသော အခါ၊ သားတော်ရှောလမုန်ကို ပညတ်ထားတော်မူသည် ကား၊
မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၏ သွားရာလမ်းသို့ ငါသွားရမည်။ သို့ဖြစ်၍အားယူလော့။ ယောက်ျား၏ ဂုဏ်သတ္တိရှိလော့။
ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အားဗျာဒိတ်ပေးတော် မူသည်ကား၊
သင်၏သားမြေးတို့သည် စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ငါ့ရှေ့မှာ သမ္မာတရား၌ ကျင်လည်ခြင်းငှါ မိမိတို့သွားရာ လမ်းကို သတိပြုလျှင်၊ ဣသရေ လနိုင်ငံရာဇပလ္လင်ပေါ် မှာ ထိုင်ရသော သင်၏အမျိုးမင်းရိုးမပြတ်ရဟု မိန့်တော် မူသော စကားတော်တည်၍၊ သင်သည်ပြုလေရာရာ၊ သွားလေရာရာ၌ အောင်မြင်မည်အကြောင်းသင်၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၏ လမ်းတော်သို့ လိုက်၍၊ မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်း၌ပါသော စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်၊ သက်သေခံချက်၊ ပညတ်တရားတော်တို့ကို စောင့်ရှောက် စေခြင်းငှါ မှာထားတော်မူသော စကားကို နားထောင် လော့။
ဇေရုယာသားယွာဘသည် ငါ၌ပြုသောအမှု၊ ဣသရေလဗိုလ်ချုပ်နှစ်ပါးနေရ၏သားအာဗနာ၊ ယေသာ သားအာမသ၌ ပြုသောအမှုတည်းဟူသော သူတို့ကို သတ်၍ စစ်မတိုက်ဘဲ စစ်အသွေးကို သွန်းလောင်း သဖြင့်၊ မိမိဝတ်သောခါးစည်း၊ မိမိနင်းသောခြေနင်းတို့ကို စစ်အသွေးနှင့် လူးသောအမှုကို သင်သိသည်ဖြစ်၍၊
သင်၌ပညာရှိသည်အတိုင်း စီရင်လျက်၊ ဆံပင် ဖြူသော ထိုသူ၏ဦးခေါင်းကို မရဏာနိုင်ငံသို့ ငြိမ်ဝပ်စွာ မဆင်းစေနှင့်။
ဂိလဒ်ပြည်သားဗာဇိလဲ၏သားတို့ကိုကား ကျေးဇူးပြု၍ စားပွဲတော်၌ စားသောလူစုထဲသို့ ဝင်စေ လော့။ သင့်အစ်ကိုအဗရှလုံကြောင့် ငါပြေးရသောအခါ၊ သူတို့သည် ထိုသို့သောကျေးဇူးကိုပြု၍ ငါ့ထံသို့ လာကြ၏။
ငါသည်မဟာနိမ်မြို့သို့သွားသော နေ့၌ ငါ့ကို ကြမ်းတမ်းစွာ ကျိန်ဆဲသောသူ၊ ဗင်္ယာမိန်အမျိုးဗာဟု ရိမ်ရွာသား၊ ဂေရ၏သားရှိမိသည် သင့်လက်၌ရှိ၏။ သူသည်ငါ့ကိုခရီးဦးကြိုပြုအံ့သောငှါ ယော်ဒန်မြစ်နားသို့ လာသောအခါ၊ သင့်ကို ငါမကွပ်မျက်ဟု ထာဝရဘုရားကို တိုင်တည်၍ ငါကျိန်ဆိုသော်လည်း၊
ထိုသူကို အပြစ်မရှိသော သူကဲ့သို့မမှတ်ရဘဲ၊ သင်သည် လိမ္မာသော သူဖြစ်၍ သူ၌အဘယ်သို့ စီရင် သင့်သည်ကို သိသည်နှင့်အညီ၊ ဆံပင်ဖြူသော ထိုသူ၏ ခေါင်းကို အသေသတ်ခြင်းအားဖြင့် မရဏာနိုင်ငံသို့ ဆင်းစေလော့ဟု မှာထားတော်မူပြီးမှ၊
10 
ဒါဝိဒ်သည်ဘိုးတော်ဘေးတော်တို့နှင့် အိပ်ပျော် ဒါဝိဒ်မြို့၌ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။
11 
ဟေဗြုန်မြို့၌ခုနစ်နှစ်၊ ယေရုရှလင်မြို့၌ သုံး ဆယ်သုံးနှစ် မင်းပြု၍ ဣသရေလနိုင်ငံကို အနှစ် လေးဆယ်စိုးစံတော်မူ၏။
12 
ရှောလမုန်သည် ခမည်းတော်ဒါဝိဒ်၏ ရာဇ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူ၍၊ အာဏာတော်သည် အမြဲတည်၏။
13 
ထိုနောက် ဟဂ္ဂိတ်၏သား အဒေါနိယသည် ရှောလမုန်၏ မယ်တော်ဗာသရှေဘထံသို့သွား၍၊ ဗာသရှေဘက သင်သည်မိတ်ဆွေဖွဲ့လျက် လာသလော ဟုမေးလျှင်၊ မိတ်ဆွေဖွဲ့လျက် လာပါ၏။
14 
ပြောစရာတစုံတခုရှိပါသည်ဟု ဆိုသော်၊ မယ်တော်က ပြောပါဟု ပြန်ဆို၏။
15 
အဒေါနိယကလည်း၊ နိုင်ငံတော်သည် ကျွန်ုပ် လက်သို့ရောက်သည်ကို၎င်း၊ ဣသရေလအမျိုးသား အပေါင်းတို့သည် ကျွန်ုပ်ကို ရှင်ဘုရင်အဖြစ်၌ ချီးမြှောက် ချင်သည်အကြောင်းကို၎င်း မယ်တော်သိပါ၏။ သို့သော် လည်းနိုင်ငံတော်သည် ကျွန်ုပ်လက်မှလွဲ၍ ညီတော်လက် သို့ ရောက်ပါပြီ။ ထိုသို့ထာဝရဘုရားအလိုတော်ရှိ၏။
16 
ယခုမှာ တစုံတခုသော ဆုကို မယ်တော်၌ တောင်းချင်ပါ၏။ မငြင်းပါနှင့်ဟုဆိုလျှင်၊ မယ်တော်က ပြောပါဟုဆို၏။
17 
သူကလည်းရှောလမုန်မင်းကြီးသည် ရှုနင်မြို့သူ အဘိရှက်ကို ကျွန်ုပ်အား ပေးစားတော်မူမည်အကြောင်း လျှောက်ပါတော့။ မင်းကြီးသည် မယ်တော်ကို ငြင်းတော် မမူနိုင်ဟု ဆိုလေသော်၊
18 
ဗာသရှေဘကကောင်းပြီ။ သင့်အဘို့နားတော် လျှောက်မည်ဟု ဆိုပြီးမှ၊ အဒေါနိယအဘို့ နားတော် လျှောက်မည်ဟုဆိုပြီးမှ၊ အဒေါနိယအဘို့ နားတော် လျှောက်အံ့သောငှါ ရှောလမုန်မင်းကြီးထံတော်သို့သွား၏။
19 
ရှင်ဘုရင်သည် မယ်တော်ကို ခရီးဦးကြိုပြုအံ့ သောငှါ ထ၍ ဦးချပြီးမှ၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှ ထိုင်တော် မူ၏။ မယ်တော်ထိုင်စရာဘို့ စီရင်၍ သူသည် လက်ျာ တော်ဘက်မှာ ထိုင်လေ၏။
20 
ထိုအခါ မယ်တော်က၊ ငယ်သောဆု တစုံတခုကို တောင်းချင်သည်ဖြစ်၍ မငြင်းပါနှင့်ဟု လျှောက်လျှင်၊ ရှင်ဘုရင်ကမိခင်၊ တောင်းပါ၊ ကျွန်ုပ်မငြင်းပါဟု မိန့်တော် မူ၏။
21 
မယ်တော်ကလည်း၊ ရှုနင်မြို့သူ အဘိရှက်ကို နောင်တော်အဒေါနိယအား ပေးစားတော်မူပါဟု တောင်း လေသော်၊
22 
ရှောလမုန်မင်းကြီးက၊ အဒေါနိယအဘို့ ရှုနင် မြို့သူ အဘိရှက်ကိုသာ အဘယ်ကြောင့် တောင်းရ သနည်း။ နိုင်ငံတော်ကိုလည်း သူအဘို့ တောင်းပါလော့။ သူသည်ကျွန်ုပ်နောင်တော်ဖြစ်၏။ သူနှင့်ယဇ်ပုရောဟိတ် အဗျာသာ၊ ဇေရုယာ၏ သားယွာဘအဘို့ တောင်းပါလော့ ဟု မယ်တော်အား ပြန်ပြောပြီးမှ၊
23 
တဖန်အဒေါနိယသည် ထိုသို့တောင်းသော်၊ မိမိ အသက်သေစေခြင်းငှါ မတောင်းမိလျှင်၊ ဘုရားသခင် သည် ငါ့အားထိုမျှမက ပြုတော်မူစေသတည်း။
24 
ငါ့ကိုမြဲမြံစေသဖြင့်၊ ငါ့ခမည်းတော် ဒါဝိဒ်၏ ရာဇပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ တင်၍ဂတိတော်နှင့်အညီ ငါ့နေရာနန်းတော်ကို ပေးတော်မူသော ထာဝရဘုရား အသက်ရှင်တော်မူသည်အတိုင်း၊ အဒေါနိယသည် ယနေ့ အသေခံရမည်ဟု ထာဝရဘုရားကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆို ပြီးမှ၊
25 
ယောယဒသား ဗေနာယကိုစေလွှတ်၍၊ အဒေါ နိယကို သေအောင်လုပ်ကြံလေ၏။
26 
ယဇ်ပုရောဟိတ် အဗျာသာကိုလည်းရှင်ဘုရင် ခေါ်၍၊ သင်သည် အာနသုတ်မြို့၊ သင်ပိုင်သော မြေသို့ သွားလော့။ သင်သည် အသေခံထိုက်သော်လည်း ယခု ငါမစီရင်။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရ အရှင်ဘုရားသခင် ၏သေတ္တာတော်ကို ငါ့ခမည်းတော် ဒါဝိဒ်ရှေ့မှာ ထမ်း လေပြီ။ ငါ့ခမည်းတော်ဆင်းရဲခံလေရာရာ၌ သင်သည် ဆင်းရဲခံလေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
27 
ထာဝရဘုရားသည် ဧလိအမျိုးကို အကြောင်း ပြု၍၊ ရှိလောမြို့၌ မိန့်တော်မူသော စကားပြည့်စုံမည် အကြောင်း၊ ရှောလမုန်သည် အဗျာသာကို ထာဝရဘုရား ထံတော်၌ ယဇ်ပုရောဟိတ်မဖြစ်စေခြင်းငှါ နှင်ထုတ်တော် မူ၏။
28 
ယွာဘမူကား၊ အဗရှလုံ နောက်သို့မလိုက်သော် လည်း၊ အဒေါနိယနောက်သို့ လိုက်သောသူဖြစ်၍၊ ထို သိတင်းကို ကြားသောအခါ၊ ထာဝရဘုရား၏ တဲတော်သို့ ပြေး၍ ယဇ်ပလ္လင်ဦးချိုတို့ကို ကိုင်လျက်နေ၏။
29 
ယွာဘသည် ထာဝရဘုရား၏ တဲတော်သို့ ပြေးပါပြီ။ ယဇ်ပလ္လင် အနားမှာရှိပါသည်ဟု ရှောလမုန် မင်းကြီးအား လျှောက်သောအခါ၊ ယွာဘကို လုပ်ကြံ လော့ဟု ယောယဒသား ဗေနာယကို စေလွှတ်တော်မူ၏။
30 
ဗေနာယသည် ထာဝရဘုရား၏ တဲတော်သို့ သွား၍၊ ရှင်ဘုရင်ခေါ်တော်မူသည်ဟုဆိုလျှင်၊ ယွာဘက ငါမသွား၊ ဤအရပ်မှာ အသေခံမည်ဟုဆို၏။ ဗေနာယ ကလည်း၊ ယွာဘသည်ဤသို့ပြန်ပြောပါ၏ဟု နားတော် လျှောက်လေသော်၊
31 
ရှင်ဘုရင်က၊ အပြစ်မရှိသော သူ၏အသက်ကို ယွာဘသတ်သောအပြစ်နှင့် ငါမှစ၍ ငါ့အဆွေအမျိုး ကင်းစင်မည်အကြောင်း သူ့စကားအတိုင်းပြုလော့။ သူ့ကို လုပ်ကြံ၍ သင်္ဂြိုဟ်လော့။
32 
သူသည် မိမိထက်သာ၍ ဖြောင့်မတ် ကောင်း မြတ်သောသူ၊ ဣသရေလဗိုလ်ချုပ်နေရ၏သား အာဗနာ နှင့်ယုဒဗိုလ်ချုပ်ယေသာ၏သားအာမသကို ငါ့ခမည်း တော် ဒါဝိဒ်မသိဘဲ တိုက်၍ထားနှင့် သတ်သော အပြစ် ကို ထာဝရဘုရားသည် သူ၏ခေါင်းပေါ်သို့ သက်ရောက် စေတော်မူမည်။
33 
ထိုသူတို့၏ အသွေးသည် ယွာဘခေါင်း၊ သားမြေးတို့၏ ခေါင်းပေါ်မှာ အစဉ်သက်ရောက်ပါစေ။ ဒါဝိဒ်နှင့် သူ၏ဆွေတော်မျိုးတော်၊ နန်းတော်၊ ရာဇပလ္လင် တော်၌ ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသော ငြိမ်ဝပ်ခြင်း အမြဲသက်ရောက်ပါစေဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊
34 
ယောယဒသား ဗေနာယသည် သွားပြီးလျှင်၊ ယွာဘကို တိုက်သတ်၍ တောအရပ်၊ ယွာဘနေရာအိမ်၌ သင်္ဂြိုဟ်လေ၏။
35 
ဗိုလ်ချုပ်ယွာဘအရာ၌ ယောယဒသား ဗေနာယကို၎င်း၊ အဗျာသာအရာ၌ ယဇ်ပုရောဟိတ် ဇာဒုတ်ကို၎င်း ရှင်ဘုရင်ခန့်ထားတော်မူ၏။
36 
တဖန်ရှင်ဘုရင်သည် ရှိမိကို ခေါ်ပြီးလျှင်၊ သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့ထဲမှာ အိမ်ကိုဆောက်၍ နေရ မည်။ မြို့ပြင်သို့ထွက်၍ အဘယ်အရပ်ကို မျှမသွားနှင့်။
37 
မြို့ပြင်သို့ထွက်၍ ကေဒြုန်ချောင်းကို ကူးလျှင်၊ ကူးသောနေ့၌ အသေသတ်ခြင်းကို အမှန်ခံရမည်ဟု သတိနှင့်မှတ်လော့။ သင့်အသွေးသည် သင့်ခေါင်းပေါ်မှာ သက်ရောက်စေဟု မိန့်တော်မူသော်၊
38 
ရှိမိက၊ အမိန့်တော်ကောင်းပါ၏။ အရှင်မင်းကြီး မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း ကိုယ်တော်ကျွန်ပြုပါမည်ဟု ပြန် လျှောက်၍ ယေရုရှလင်မြို့၌ ကြာမြင့်စွာနေလေ၏။
39 
သို့ရာတွင် သုံးနှစ်လွန်သောအခါ၊ ရှိမိ၏ကျွန် နှစ်ယောက်တို့သည် ဂါသမင်းကြီးမာခါသား အာခိတ်ထံ သို့ပြေး၍ ဂါသမြို့၌ရှိကြောင်းကို ရှိမိသည်ကြားလေသော်၊
40 
ထ၍မြည်းကို ကုန်းနှီးတင်ပြီးလျှင်၊ ကျွန်တို့ကို ရှာအံ့သောငှါ ဂါသမြို့၊ အာခိတ်ထံသို့သွား၍ ကျွန်တို့ကို ခေါ်လေ၏။
41 
ထိုသို့ရှိမိသည် ယေရုရှလင်မြို့မှ ဂါသမြို့သို့ သွား၍ ပြန်လာကြောင်းကို ရှောလမုန်မင်းကြီး ကြား လေသော်၊
42 
ရှိမိကို ခေါ်ပြီးလျှင်၊ သင်သည် မြို့ပြင်သို့ ထွက် အခြားတပါးသော အရပ်သို့သွားလျှင်၊ သွားသောနေ့၌ အသေသတ်ခြင်းအမှန်ခံရမည်ကို သတိနှင့်မှတ်လော့ဟု ထာဝရဘုရားကိုတိုင်တည်လျက် သင့်ကို ငါကျိန်ဆိုစေ၍ သတိပေးသည်မဟုတ်လော။ သင်ကလည်း ကျွန်တော် ကြားရသော အမိန့်တော်ကောင်းပါသည်ဟု ဝန်ခံသည် မဟုတ်လော။
43 
သို့ဖြစ်၍ ထာဝရဘုရား၏သစ္စာတော်ကို၎င်း၊ ငါမှာထားသော ပညတ်ကို၎င်း၊ ငါမှာထားသော ပညတ် ကို၎င်း အဘယ်ကြောင့် မစောင့်သနည်းဟု မိန့်တော် မူပြီးမှ၊
44 
တဖန်သင်သည် ကိုယ်နှစ်သက်သည်အတိုင်း ငါ့ခမည်းတော်ဒါဝိဒ်၌ ပြုဘူးသော ဒုစရိုက်ရှိသမျှကို သင်သိ၏။ သင်၏ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ထာဝရဘုရားသည် သင့်ခေါင်းပေါ်သို့ ရောက်စေတော်မူ၏။
45 
ရှောလမုန်မင်းကြီးသည် မင်္ဂလာရှိ၍ ဒါဝိဒ်၏ ရာဇပလ္လင်တော်သည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ အစဉ် အမြဲတည်ပါစေသတည်းဟု မိန့်တော်မူပြီးလျှင်၊
46 
ယောယဒသား ဗေနာယသည် အမိန့်တော်ကို ခံ၍ ပြင်သို့ထွက်ပြီးလျှင် ရှိမိကိုသေအောင်လုပ်ကြံ လေ၏။ ထိုသို့နိုင်ငံတော်သည် ရှောလမုန်လက်၌ တည်၏။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:၄၆ ဤအခန်းသည် ဆောလမွန်၏ လက်ထဲတွင် နိုင်ငံတော်ကို ခိုင်မြဲစေခဲ့ပုံကို ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် တရားမျှတမှုကို အကောင်အထည်ဖော်ရန်၊ သူ၏ထောက်ခံသူများကို ကာကွယ်ရန်နှင့် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော ရန်သူများကို ဖယ်ရှားရန် ဒါဝိဒ်က သူ၏သားအား ပေးသော ညွှန်ကြားချက်များဖြင့် စတင်သည်။ သေဆုံးမှုမတိုင်မီ မှာကြားချက်များကို မောရှေ၊ ယောရှုနှင့် ရှမွေလတို့ကလည်း ပေးခဲ့သည်။

2:1–46 This chapter describes the way in which the kingdom became secured in Solomon’s hands. It begins with David’s instructions to his son on how to execute justice, protect his supporters, and eliminate potential enemies. Admonitions shortly before death were also given by Moses, Joshua, and Samuel.

 

: ဤလောက၏လမ်းစဉ်။ လူသားအားလုံး၏ သေဆုံးမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။

2:2 the way of all the earthA reference to universal death of human beings.

 

: သူ၏လမ်းတို့၌ ကျင်လည်ရန်။ ဘုရားသခင်၏ နိယာမများနှင့်အညီ နေထိုင်သောဘဝကို ပုံဆောင်သော စံပြသင်္ကေတဖြစ်သည်။ မောရှေ၏ တရားစဉ်တရား။ ဤနေရာတွင် တရားစဉ်တရား ဟူသော ဟေဗြဲစကားလုံး (တိုရာ) သည် သွန်သင်ခြင်း သို့မဟုတ် ညွှန်ကြားခြင်း ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤခေါင်းစဉ်သည် ကျမ်းစာပထမငါးစောင်ကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ အနာဂတ်ဘုရင်နှင့်ပတ်သက်သော ညွှန်ကြားချက်များလည်း ပါဝင်သည် (တရား ၁၇:၁၄၂၀)

2:3 walk in His ways. The standard metaphor of a life lived in accordance with God’s principles. the Law of Moses. The Hebrew word here for “law” (torah) also means “teaching,” or “instruction.” The title applies to the first five books of the Bible, where the instructions about a future king are also found (Deut. 17:14–20).

 

: သင်၏သားတို့ဆိုလျှင်။ ဒါဝိဒ်အား ဘုရားသခင်ပေးသော မင်းဆက်ဆိုင်ရာ ကတိသည် သူ၏ဗျာဒိတ်ကို နာခံမှုနှင့်ဆိုင်သော အချို့သောအခြေအနေများပေါ်တွင် မူတည်သည်။

2:4 If your sons. God’s promise of a dynasty to David was subject to certain conditions that had to do with obedience to His word.

 

: စစ်သူကြီးနှစ်ဦး။ ယွာဘ၏ ပြိုင်ဘက်နှစ်ဦးကို သတ်ဖြတ်မှုသည် ကိုယ်ကျိုးရှာဖွေမှုကြောင့်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် စစ်ပွဲအချိန်မဟုတ်ဘဲ ငြိမ်းချမ်းရေးကာလတွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။ ယွာဘသည် အာဘစလုံကိုလည်း သတ်ခဲ့သည်။

2:5 two commandersJoab’s murders of his two rivals were prompted by self-interest and they took place not in times of war but peace. Joab also killed Absalom.

 

: ငြိမ်းချမ်းစွာ သင်္ချိုင်းသို့ဆင်းသွားရန်။ လူတစ်ဦး၏ သဘာဝသေဆုံးမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။

2:6 go down to the grave in peace. A reference to a person’s natural death.

 

: ဗာဇိလဲ။ ဤသူသည် အာဗလုံ၏ ပုန်ကန်မှုအတွင်း ဒါဝိဒ်အား ကိုယ်ကျိုးမဖက်ဘဲ ကူညီခဲ့သည်။ သင့်စားပွဲ၌ စားသောက်ခွင့်ပေးသည်။ အလွန်ကရုဏာနှင့် ဂုဏ်ပြုမှုတစ်ခုဖြစ်သည် ( ရာ ၂၅:၂၇၃၀) ဘုရင်၏စားပွဲ၌ စားသောက်သူများထံမှ ခွဲမရသော သစ္စာစောင့်သိမှုကို မျှော်လင့်သည်။

2:7 Barzillai. This man helped David selflessly during Absalom’s revolt. eat at your table. An act of greatest kindness and honor (2 Kin. 25:27–30). Undivided loyalty is expected from those who eat at the king’s table.

 

: ရှိမိ။ အာဗလုံ၏ ပုန်ကန်မှုအတွင်း ဒါဝိဒ်အား ကျိန်ဆဲကာ စော်ကားခဲ့သော်လည်း ခွင့်လွှတ်ခံရသည်။ ရှိမိသည် ရှောလု၏အနွယ်ဖြစ်သော ဗင်ယာမိန်မှဖြစ်သောကြောင့် ရှောလမုန်၏ ဘုရင်စနစ်အတွက် ရန်သူဖြစ်နိုင်သူအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရပြီး။

2:8 ShimeiHe cursed and insulted David during Absalom’s rebellions, yet was forgiven. Since Shimei was from Benjamin, Saul’s tribe, he could have been considered a potential threat to Solomon’s kingship.

 

: သွေးထွက်သံယိုဖြင့် သင်္ချိုင်းသို့ ဆောင်သွားပါ။ လူတစ်ဦး၏ အကြမ်းဖက်သေဆုံးမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။

2:9 bring … down to the grave with blood. A reference to a person’s violent death.

 

:၁၀ ဒါဝိဒ်အနားယူသည်။ ရှောလမုန်သည် ဒါဝိဒ်နှင့်အတူ တစ်ချိန်ကာလအတွင်း ပူးတွဲအုပ်ချုပ်ခဲ့သည်။ ၎င်း၏ဘိုးဘေးများနှင့်အတူ။ မိသားစုသင်္ချိုင်းတွင် သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဒါဝိဒ်မြို့။ ဇိအုန်ဟုလည်း ခေါ်သည်။ ဤအမည်နှစ်ခုကို ယေရုဆလင်မြို့အတွက်လည်း အသုံးပြုသည်။ ပင်တေကုတ္တေပွဲတွင် ပေတရု၏မိန့်ခွန်းတွင် ဒါဝိဒ်၏သင်္ချိုင်းတည်နေရာသည် ၎င်း၏ခေတ်တွင် လူသိမရှိခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြထားသည် (တြးတ :9).

2:10 David rested. Solomon served for a period of time as coregent with David. with his fathers. A reference to the burial in a family tomb. the City of David. Also called Zion. The two names are also applied to the city of Jerusalem. In his speech at Pentecost, Peter implies that the location of David’s tomb was known in his time (Acts 2:29).

 

:၁၁ နှစ်လေးဆယ်။ နောက်ပိုင်းတွင် ရှောလမုန်သည် ၎င်း၏ဖခင်ကဲ့သို့ နှစ်လေးဆယ်အုပ်ချုပ်ခဲ့သည် (၁၁:၄၂)

2:11 forty years. Later on Solomon reigned the same number of years as his father (11:42).

 

:၁၃ အဒိုနိယ။ : ၏မှတ်စုကိုကြည့်ပါ။

2:13 Adonijah. See note on 1:5.

 

:၁၅ ဣသရေလလူမျိုးအားလုံး။ အဒိုနိယသည် ၎င်း၏အချက်ကို ထုတ်ဖော်ရန် လွန်ကဲသောချဲ့ကားမှုကို အသုံးပြုသည်။

2:15 all IsraelTo make his point Adonijah uses a gross exaggeration.

 

:၁၇ အဘိရှဂ်ကိုပေးပါ။ ဤတောင်းဆိုမှုသည် ရှောလမုန်၏ရာဇပလ္လင်ကို သိမ်းပိုက်ခြင်းနှင့်တူသည် ( ရာ ၁၆:၂၁၂၂)

2:17 give me AbishagThis request is like taking over Solomon’s throne (2 Sam. 16:21–22).

 

:၁၉ ၎င်း၏လက်ယာဘက်တွင်။ အလွန်အာဏာနှင့် ဂုဏ်ပြုမှုရှိသောရာထူးဖြစ်သည်။ ရှေးဣသရေလတွင် ဘုရင်မတော်၏အခန်းကဏ္ဍသည် အရေးကြီးသည်။

2:19 at his right handA position of great power and authority. The role of queen mother was important in ancient Israel.

 

:၂၂ ၎င်းအတွက်တောင်းဆိုပါ။ ရှောလမုန်၏ဤအဖြေသည် အစတွင် သရော်စာဖြစ်ပြီး ၎င်းအား ဆန့်ကျင်သော ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော ကြံစည်မှုကို စိုးရိမ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။

2:22 Ask for him. Solomon’s answer here is ironical at first, revealing his fear of a potential plot against him.

 

:၂၃ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်အား ထိုသို့ပြုစေပါစေ။ မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချသည့်ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။

2:23 May God do so to meA formula of self-deprecation.

 

:၂၅ ဗေနာယ။ ရှောလမုန်၏ စစ်တပ်အကြီးအကဲနှင့် ကွပ်မျက်ရေးအကြီးအကဲဖြစ်သည်။

2:25 BenaiahSolomon’s chief army commander and chief executioner.

 

:၂၆ အဘျာသာ ဤယဇ်ပုန်းကြီးသည် သတ်ဖြတ်ခံရခြင်းမရှိဘဲ နှင်ထုတ်ခံရသည်။ ရှောလမုန်သည် နောဘမြို့တွင် ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုန်းကြီးများကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သော ရှောလုအပေါ် ကျိန်စာများနှင့် မပတ်သက်လိုပါ။ ထို့ပြင် အဘျာသာသည် ဒါဝိဒ်အား နှစ်ပေါင်းများစွာ သစ္စာစောင့်သိစွာ အမှုထမ်းခဲ့သည်။ အာနာသုတ်။ ယေရုရှလင်မြို့မြောက်ဘက်တွင် တည်ရှိသော လေဝိမြို့တစ်ခု။ ၎င်းသည် ပရောဖက်ယေရမိ၏ ဇာတိမြို့ဖြစ်သည်။

2:26 Abiathar. This priest is only banished not killed. Solomon wants no part in the curses that came on Saul, who killed God’s priests at Nob (1 Sam. 22). Moreover, Abiathar had served David faithfully for many years. Anathoth. A Levitical city located north of Jerusalem. It was the prophet Jeremiah’s hometown.

 

:၂၇ ဧလိ၏အိမ်။ အဘျာသာသည် ဧလိ၏မိသားစုမှ နောက်ဆုံးအသက်ရှင်ကျန်ရစ်သော ယဇ်ပုန်းကြီးဖြစ်သည်။

2:27 the house of EliAbiathar is the last surviving priest from Eli’s family.

 

:၂၈ ဦးချိုများ။ :၅၀ ရှိ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။

2:28 the horns. See note on 1:50.

 

:၃၁ သူပြောသည့်အတိုင်း။ ထူးဆန်းစွာပင် ယွိဗ၏ တောင်းဆိုချက်သည် ယဇ်ပလ္လင်၏ ကာကွယ်မှုကို ပယ်ဖျက်ပြီး ချက်ချင်းပြည့်စုံသွားသည်။

2:31 as he has said. Ironically Joab’s request cancels the protection of the altar and is immediately granted.

 

:၃၄ တော၌။ ယွိဗုဖ၏ မိသားစုသင်္ချိုင်းသည် ဗက်လင်ဟိမ်အနီးတွင်ရှိသည် ( ရှမွေလ :၃၂)

2:34 the wilderness. Joab’s family tomb is near Bethlehem (2 Sam. 2:32).

 

:၃၆ ယေရုရှလင်မြို့တွင်။ မြို့တော်တွင် အကန့်အသတ်နှင့်နေထိုင်ရခြင်းသည် ရှိမေအီ၏ ကြံစည်မှုကို မည်သည့်ကြိုးပမ်းမှုကိုမဆို တားဆီးနိုင်သည်။ သူ့တွင် ရှောလု၏အနွယ်ဖြစ်သော ဗင်္ယာမိန်တွင် ထောက်ခံသူများစွာရှိသည်။

2:36 in Jerusalem. Confinement to the capital city would prevent any attempt of Shimei’s conspiracy. He had many supporters in Benjamin, Saul’s tribe.

 

:၃၇ ကိဒရုန်ချောင်း။ ယေရုရှလင်မြို့ရိုးအရှေ့ဘက်အနီးတွင် တည်ရှိသည်။

2:37 the Brook Kidron. Located just to the east of Jerusalem’s wall.

 

:၃၉ ဂါသမြို့။ ဖိလိတ္တိမြို့ငါးမြို့စုတွင် အဓိကမြို့တစ်ခု။ ၎င်း၏သားသမီးအချို့သည် ဒါဝိဒ်၏ ငှားရမ်းသောစစ်သားများအဖြစ် အမှုထမ်းခဲ့သည်။

2:39 Gath. A major city from the Philistine five-city confederate. Some of its citizens served as David’s hired soldiers.


အခန်းကြီး -

1 ရှောလမုန်သည် အဲဂုတ္တုဖာရောဘုရင်နှင့် မိတ်ဆွေဖွဲ့လျက်၊ သမီးတော်နှင့်စုံဘက်၍ နန်းတော်၊ ဗိမာန်တော်၊ ယေရုရှလင်မြို့ရိုးကို မပြီးမှီတိုင်အောင် ဒါဝိဒ်မြို့၌ နေရာပေးတော်မူ၏။
ထိုကာလ၌ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်အဘို့ အိမ်တော်ကို မတည်သေးသောကြောင့်၊ လူများတို့သည် မြင့်သောအရပ်တို့၌ ယဇ်ပူဇော်တတ်ကြ၏။
ရှောလမုန်သည် ထာဝရဘုရားကို ချစ်၍ ခမည်းတော်ဒါဝိဒ်၏စီရင်ချက်တို့ကို စောင့်ရှောက် တတ်၏။ သို့ရာတွင် မြင့်သောအရပ်တို့၌ ယဇ်ပူဇော်၍ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့၏။
တရံရောအခါ၊ ရှင်ဘုရင်သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း ငှါ အလွန်မြင့်မြတ်သော အရပ်တည်းဟူသော ဂိဗောင် မြို့သို့သွား၍ ထိုယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ မီးရှို့ရာယဇ်တထောင် ကို ပူဇော်လေ၏။
ထိုမြို့၌ထာဝရဘုရားသည် ညဉ့်အခါ အိပ်မက် တွင် ရှောလမုန်အား ထင်ရှားလျက်၊ ငါပေးရမည်ဆုကို တောင်းလော့ဟု ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူ၏။
ရှောလမုန်ကလည်း၊ ကိုယ်တော်၏ ကျွန် အကျွန်ုပ်၏အဘဒါဝိဒ်သည် ရှေ့တော်၌ သဘောဖြောင့် သမ္မာတရား၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားအတိုင်း ကျင့် သည်နှင့်အညီ၊ သူ၌များစွာသော ကျေးဇူးကို ပြုတော်မူ ပြီ။ ယနေ့တွင်ရှိသည်အတိုင်း၊ သူ၏ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်ရသော သားကိုသူ့အား ပေးသနားတော်မူသဖြင့်၊ သူ့အဘို့ကျေးဇူးတရားကို စောင့်ရှောက်တော်မူပြီ။
ယခုမှာ အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကျွန်ကို အဘဒါဝိဒ်၏ကိုယ်စား ရှင်ဘုရင် အရာ၌ ခန့်ထားတော်မူပြီ။ သို့ရာတွင် အကျွန်ုပ်သည် သူငယ်ဖြစ်ပါ၏။ ထွက်ဝင်ခြင်းငှါ မတတ်နိုင်ပါ။
ရွေးချယ်တော်မူ၍ အရေအတွက်အားဖြင့် အတိုင်းမသိ များပြားစွာသော ကိုယ်တော်၏လူမျိုးကြီး အလယ်၌ ကိုယ်တော်ကျွန်ရှိပါ၏။
သို့ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ကျွန်သည် ကိုယ်တော်၏ လူတို့ကို တရားစီရင်နိုင်မည်အကြောင်း ကောင်းမကောင်း ကို ပိုင်းခြား၍ သိတတ်သောဥာဏ်ကို ပေးသနားတော် မူပါ။ ဤမျှလောက်များစွာသော ကိုယ်တော်၏ လူတို့ကို အဘယ်သူသည် ကိုယ်အလိုအလျောက် တရားစီရင်နိုင်ပါ မည်နည်းဟု တောင်းလျှောက်၏။
10 
ထိုသို့ရှောလမုန်တောင်းလျှောက်သော ပဌနာ စကားကို ထာဝရဘုရားသည် နှစ်သက်တော်မူ၏။
11 
ဘုရားသခင်ကလည်း၊ သင်သည်တာရှည်သော အသက်ကို မတောင်း၊ စည်းစိမ်ကိုလည်းမတောင်း၊ ရန်သူ တို့၏အသက်ကိုလည်း မတောင်း၊ တရားစီရင်ခြင်းငှါ တတ်နိုင်သောဥာဏ်ကိုသာ ကိုယ်အဘို့ တောင်းလျှောက် သောကြောင့်၊
12 
သင်တောင်းလျှောက်သည်အတိုင်း ငါပေး၏။
13 
ထိုမှတပါးသင်နှင့်တူသော ရှင်ဘုရင်တယောက် ကိုမျှ သင့်လက်ထက်၌ မရှိစေခြင်းငှါ၊ သင်မတောင်းသော ဆု၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ ဂုဏ်အသရေကို ငါပေး၏။
14 
သင့်အဘဒါဝိဒ်ကျင့်သည်အတိုင်း ငါ့လမ်းသို့ လိုက်၍ ငါစီရင်ချက်ပညတ်တရားတို့ကို စောင့်ရှောက် လျှင်၊ တာရှည်သော အသက်ကိုလည်း ငါပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
15 
ရှောလမုန်သည် နိုး၍အိပ်မက်ဖြစ်မှန်းကိုသိ၏။ တဖန် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွား၍ ထာဝရဘုရား၏ ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်ရှေ့မှာ ရပ်လျက်၊ မီးရှို့ရာယဇ်၊ မိဿဟာယယဇ်တို့ကို ပူဇော်၍ ကျွန်အပေါင်းတို့အဘို့ ပွဲကို စီရင်တော်မူ၏။
16 
ထိုအခါ ပြည်တန်ဆာမိန်းမနှစ်ယောက်သည် လာ၍ ရှေ့တော်၌ ရပ်လျက်၊
17 
မိန်းမတယောက်က အိုအရှင်၊ ကျွန်တော်မနှင့် ဤမိန်းမသည် တအိမ်တည်းနေကြပါ၏။ တအိမ်တည်း နေလျက် ကျွန်တော်မသည် သားမျက်နှာကိုမြင်ပါ၏။
18 
သုံးရက်လွန်မှ တဖန်ဤမိန်းမသည် သား မျက်နှာကိုမြင်ပါ၏။ ထိုအိမ်၌ အဘယ်ဧည့်သည်မျှ မရှိ။ သူနှင့်ကျွန်တော်မနှစ်ယောက်တည်းသာ ရှိပါ၏။
19 
ဤမိန်းမသည် ညဉ့်အခါ မိမိသားငယ်ကိုဖိ၍ အိပ်မိသောကြောင့် သားငယ်သေပါ၏။
20 
သန်းခေါင်ယံ၌ သူသည်ထ၍ ကျွန်တော်မ အိပ် ပျော်စဉ်အခါ ကျွန်တော်မသားငယ်ကိုယူ၍ မိမိရင်ခွင်၌ ထားပါ၏။ သူ၏သားငယ် အသေကောင်ကိုမူကား၊ ကျွန်မ၏ရင်ခွင်၌ ထားပါ၏။
21 
နံနက်အချိန်၌ ကျွန်တော်မသည်သားငယ်ကို နို့တိုက်မည်ထသောအခါ၊ သားငယ်သည် သေလျက် ရှိပါ၏။ သို့ရာတွင် ကျွန်တော်မသည် သေသောသူငယ်ကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုသောအခါ၊ ကျွန်တော်မ ဘွားမြင်သော သားမဟုတ်ပါဟုလျှောက်၏။
22 
အခြားသော မိန်းမကလည်း မဟုတ်ဘူး။ အသက်ရှင်သော သူငယ်သည် ငါ့သား၊ သေသောသူငယ် သည် သင်၏သားဖြစ်၏ဟု ငြင်းလေ၏။ အရင်မိန်းမ ကလည်း ထိုသို့မဟုတ်။ သေသောသူငယ်သည် သင်၏သား၊ အသက်ရှင်သောသူငယ်သည် ငါ့သား ဖြစ်၏ဟုဆိုလေ၏။ ထိုသို့ရှေ့တော်၌ လျှောက်ဆိုကြလျှင်၊
23 
ရှင်ဘုရင်က၊ မိန်းမတယောက်က အသက်ရှင် သော သူငယ်သည် ငါ့သား၊ သေသော သူငယ်သည် သင်၏သားဖြစ်၏ဟုဆိုလျက်၊ တယောက်ကထိုသို့မဟုတ်။ သင်၏သားသေပြီ။ ငါ့သားအသက်ရှင်သည်ဟု ဆိုသည် ဖြစ်၍၊
24 
ထားယူခဲ့ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ထားကို ရှေ့တော်သို့ ယူခဲ့ကြ၏။
25 
ရှင်ဘုရင်ကလည်း၊ အသက်ရှင်သော သူငယ်ကို ခွဲ၍ ထိုမိန်းမတို့အား တယောက်တဝက်စီပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူသော်၊
26 
အသက်ရှင်သောသူငယ်၏ အမိသည် မိမိသား ကို အလွန်သနား၍၊ အိုအရှင်၊ အသက်ရှင်သောသူငယ်ကို မသတ်ပါနှင့်။ ဤမိန်းမအား ပေးတော်မူပါဟု တောင်းပန် လေ၏။ အခြားမိန်းမက ငါမပိုင်စေနှင့်။ သင်လည်း မပိုင်စေနှင့်။ ခွဲပါလေစေဟုဆို၏။
27 
ထိုအခါရှင်ဘုရင်က၊ အသက်ရှင်သော သူငယ် ကို မသတ်နှင့်။ အရင်မိန်းမအား ပေးလော့။ သူသည် အမိမှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
28 
ထိုသို့ရှင်ဘုရင်စီရင်တော်မူသည် အရာကို ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့သည် ကြားသိကြသော အခါ၊ တရားစီရင်စေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူ သော ဥာဏ်နှင့် ရှင်ဘုရင်ပြည့်စုံကြောင်းကို သိမြင်၍၊ ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြ၏။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:-၂၈ ဤအခန်းရှိ ဇာတ်ကြောင်းသည် ရှောလမုန်၏ ထူးကဲသော ပညာဉာဏ်သည် သူ၏ တောင်းဆိုမှုအပေါ် တုံ့ပြန်သော ဘုရားသခင်၏ လက်ဆောင်ဖြစ်ကြောင်း ပြသသည်။ ရှောလမုန်၏ ပညာသည် သဘောတရားဆိုင်ရာ မဟုတ်ဘဲ၊ ပြည်တန်ဆာနှစ်ဦး၏ ဇာတ်လမ်းဖြင့် ပြသထားသည့်အတိုင်း လက်တွေ့ကျသော သဘောရှိသည်။

3:1–28 The narrative in this chapter shows that Solomon’s extraordinary wisdom was a gift from God that came in response to his request. Rather than being abstract, Solomon’s wisdom was of a practical nature, as demonstrated by the story of the two harlots.

 

: မဟာမိတ်စာချုပ်။ ထီးနန်းအတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော ခြိမ်းခြောက်မှုအားလုံးကို ဖယ်ရှားပြီးနောက်၊ ရှောလမုန်သည် အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများနှင့် နိုင်ငံရေးမဟာမိတ်ဖွဲ့ခြင်းဖြင့် ၎င်း၏ နိုင်ငံကို တည်ထောင်ရန် ကြိုးပမ်းနေသည်။ ဖာရောဘုရင်၏ သမီး။ သံတမန်ရေးရာ အိမ်ထောင်ပြုခြင်းသည် အာဏာနှင့် သြဇာလက္ခဏာဖြစ်ပြီး နိုင်ငံရေးနှင့် စီးပွားရေးရည်မှန်းချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးသည်။ ဖာရောဘုရင်သည် ဖြစ်နိုင်ခြေအားဖြင့် စီယာမုန်ဖြစ်ပြီး ၎င်း၏သမီးအား ဂေဇာမြို့ကို မမျှတင်ဆောင်ယူပြီးပေးခဲ့သည်။ ဒါဝိဒ်မြို့။ ရှောလမုန်၏ ဇနီးသည် ရှောလမုန်က ယေရုရှလင်မြို့အခြားနေရာတွင် နန်းတော်တစ်ခုမဆောက်မချင်း ထိုမြို့တွင် နေထိုင်ခဲ့သည်။

3:1 a treaty. Having eliminated all potential threats to his throne, Solomon is now endeavoring to establish his kingdom through political alliances with neighboring kingdoms. Pharaoh’s daughter. Diplomatic marriages are signs of power and influence and serve political and economic objectives. The Pharaoh was probably Siamun who gave his daughter the city of Gezer as dowry. the City of DavidSolomon’s wife lived there until Solomon built her a palace elsewhere in Jerusalem.

 

: မြင့်သောနေရာများ။ မြင့်မားသော တောင်ကုန်းများပေါ်တွင် တည်ရှိသော ဖွင့်လှစ်ထားသော ယဇ်ပုန်းကြီးနေရာများ။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာတော်ထားရှိရာ သန့်ရှင်းသော တဲတော်နှင့် မကြာခဏ ယှဉ်ပြိုင်ခဲ့သည်။

3:2 the high places. Open shrines located on high hills. They often competed with the sacred tent in which God’s ark was kept.

 

: ဂိဗွန်။ ယေရုရှလင်မြို့ အနောက်မြောက်ဘက်တွင် တည်ရှိပြီး ဗင်္ယာမိန်အနွယ်ပိုင်ဆိုင်သော မြို့တစ်မြို့။ တစ်ထောင်။ သမ္မာကျမ်းခေတ်လူမျိုးများ၏ ယဉ်ကျေးမှုတွင် ယဇ်ပူဇော်မှု ပို ကြီးလေလေ၊ ၎င်းဖန်တီးသော ဝမ်းမြှောက်မှု ပိုကြီးလေဖြစ်သည်။

3:4 GibeonA city northwest of Jerusalem that belonged to Benjamin. a thousandIn the culture of the people of Bible times, the larger the sacrifice, the greater the joy it produced.

 

: ညအခါတွင်။ ဘုရားသခင်၏ လမ်းညွှန်မှုရှာဖွေသူသည် ဗျာဒိတ်တော်ရရှိရန် မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် ယဇ်ပလ္လင်မျက်နှာမူသော သန့်ရှင်းရာနေရာတွင် အိပ်စက်လေ့ရှိသည်။

3:5 by night. A person seeking divine guidance would sleep in a holy place facing the altar in expectation of a revelation.

 

: ကလေးငယ်။ ရှောလမုန်သည် သူ၏ နန်းစံအစတွင် အသက်နှစ်ဆယ်ခန့်ရှိသည်။ ကလေးငယ် ဟုဆိုခြင်းဖြင့် သူသည် အတွေ့အကြုံမရှိသော ဟု ဆိုလိုသည်။

3:7 a little childAt the beginning of his reign Solomon was about 20 years old. By saying “a little child” he meant “inexperienced.”

 

: မရေမတွက်နိုင်အောင်များပြားသည်။ ၎င်းသည် ဘိုးဘေးများအား ပေးထားသော ကတိတော်များ (က ၁၃:၁၆) ပြည့်စုံမှုအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။

3:8 too numerous. This happened in fulfillment of the promises given to the patriarchs (Gen. 13:16).

 

: နားလည်သောစိတ်နှလုံး။ မူရင်းစာသားတွင် နားထောင်သောစိတ်နှလုံး ဟုဆိုသည်။ ပညာသည် အသွင်အမျိုးမျိုးကို နားထောင်ရန်အသင့်ရှိပြီး ပညာရှိသောဆုံးဖြတ်ချက်များချမှတ်ခြင်းတွင် ပါဝင်သည်။ ကောင်းနှင့်ဆိုးကြား။ မတရားနှင့်တရားကို ခွဲခြားနိုင်စွမ်းသည် သမ္မာကျမ်းဆိုင်ရာပညာ၏ အုတ်မြစ်ဖြစ်သည်။ တရားစီရင်ရန်။ လက်တွေ့တွင် ၎င်းသည် ဦးဆောင်ရန်၊ လမ်းညွှန်ရန်နှင့် အုပ်ချုပ်ရန်ဆိုလိုသည်။

3:9 an understanding heartThe original text says “a listening heart.” Wisdom consists of being ready to listen to all sides and then to make wise decisions. between good and evilThe ability to discern between right and wrong is the cornerstone of biblical wisdom. to judgeIn practical terms, this means to lead, to guide, and to rule.

 

:၁၁ အသက်ရှည်ခြင်း  စည်းစိမ်ဥစ္စာ  သင့်ရန်သူများ၏အသက်။ ၎င်းတို့သည် လောကီအုပ်ချုပ်သူအားလုံးနီးပါး၏ ပုံမှန်ဆန္ဒများဖြစ်သည်။

3:11 long life … riches … life of your enemies. These were typical desires of almost all earthly rulers.

 

:၁၂ ငါပြုပြီးပြီ။ ဘုရားသခင်သည် ရှောလမုန်အား ပညာ၊ စည်းစိမ်၊ ဂုဏ်ကျက်သရေနှင့် အသက်ရှည်ခြင်းကို ကတိပြုသည်။ ဤဇာတ်ကြောင်း၏ကျန်အပိုင်းသည် ဤကတိများ၏ပြည့်စုံမှုကို ပြသသည်။

3:12 I have doneGod promises to Solomon wisdom, riches, glory, and a long life. The rest of this narrative shows the fulfillment of these promises.

 

:၁၄ ငါ၏လမ်းစဉ်များတွင် လျှောက်လှမ်းပါ။ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်အညီ ဘဝနေထိုင်ခြင်း၏ ပုံမှန်ဥပစာဖြစ်သည်။

3:14 walk in My waysThe standard metaphor of living a life in conformity with God’s will.

 

:၁၆ ပြည့်တန်ဆာများ။ ၎င်းတို့သည် လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင် အနိမ့်ဆုံးအဆင့်တွင်ရှိသောကြောင့် အားနည်းသူများဖြစ်ပြီး နှစ်ဦးစလုံးသည် ဘုရင်ထံ အယူခံတရားရုံးအဖြစ် ဆုံးဖြတ်ရန်ဆုံးဖြတ်ကြသည်။ ဣသရေလတွင် ပြည့်တန်ဆာလုပ်ငန်းကို တားမြစ်ထားသည် (ဝတ် ၁၉:၂၉၊  လွှတ် ၂၃:၁၈)

3:16 harlotsSince they belonged to the lowest class in society, these women are powerless and they both decide to appeal to the king as court of appeal. Prostitution in Israel was prohibited (Lev. 19:29; Deut. 23:18).

 

:၂၆ ကရုဏာ။ ဤတွင်အသုံးပြုသော ဟေဗြဲစကားလုံး၏အဓိပ္ပာယ်သည် မိခင်၏သားအိမ်နှင့်ဆက်စပ်သည်။

3:26 compassion. The root of the Hebrew word used here relates to a mother’s womb.

 

:၂၈ ၎င်းတို့သည် ကြောက်ရွံ့ကြသည်။ လူများသည် ရှောလမုန်ကို အလွန်လေးစားကြသည်။ ဘုရားသခင်၏ပညာ။ အသွိယရှင်းဆုံးပညာ ဟုဆိုရာ အထူးသတ္တိဖြစ်သည်။ ရှောလမုန်၏ပညာသည် ဂိဗွန်တွင်သူဆုတောင်းခဲ့သော ဘုရားသခင်၏လက်ဆောင်ဖြစ်သည်။ တရားမျှတစွာ အုပ်ချုပ်ရန်။ ၎င်းသည် ဘုရင်၏အဓိကတာဝန်ဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်တွင် မင်းမျိုးမင်းနွယ်များအလိုရှိသော ဘွဲ့အမည်မှာ တရားမျှတသောဘုရင် ဖြစ်သည်။

3:28 they fearedThe people greatly respected Solomon. the wisdom of God. A superlative way of saying “the greatest wisdom.” Solomon’s wisdom was a gift from God that came in answer to his prayer in Gibeon. administer justiceThis was the main task of a king. The coveted royal title in ancient times was “the just king.”


အခန်းကြီး -

1 ရှောလမုန်မင်းကြီးသည် ဣသရေလနိုင်ငံလုံးကို စိုးစံလျက် နေတော်မူ၏။
မှူးတော်မတ်တော်ဟူမူကား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် ဇာဒုတ်သားအာဇရိ၊
ရှိရှသားဧလိဟောရပ်နှင့် အဟိယတို့သည် စာရေးတော်ကြီးဖြစ်၏။ အဟိလုပ်သား ယောရှဖတ်သည် အတွင်းဝန်ဖြစ်၏။
ယောယဒသား ဗေနာယသည် ဗိုလ်ချုပ်မင်း ဖြစ်၏။ ဇာဒုတ်နှင့် အဗျာသာတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ် ဖြစ်၏။
နာသန်သားအာဇရိသည် ဝန်စာရေးအုပ်ဖြစ် ၏။ နာသန်သားဇာဗုဒ်သည် မင်းသားအရာနှင့် တိုင်ပင် မတ်ဖြစ်၏။
အဟိရှာသည် နန်းတော်အုပ်ဖြစ်၏။ အာဗဿားအဒေါနိရံသည် အခွန်တော်ဝန်ဖြစ်၏။
ရှောလမုန်သည် ဣသရေလနိုင်ငံအရပ်ရပ်၌ ခန့်ထားသော ဝန်စာရေးတကျိပ်နှစ်ယောက်တို့သည် တယောက်တလစီ ရှင်ဘုရင်နှင့်နန်းတော်သားတို့ အဘို့ စားစရာကို ပြင်ဆင်ရကြ၏။
သူတို့အမည်ဟူမူကား၊ ဧဖရိမ်တောင်ရပ်မှာ ဟုရ၏သား၊
မာကတ်မြို့၊ ရှာလဗိမ်မြို့၊ ဗက်ရှေမက်မြို့၊ ဧလုမ္ဘေသနန်မြို့မှာ ဒေကာ၏သား၊
10 
စောခေါမြို့၊ ဟေဖာပြည်လုံးနှင့်တကွ အရုဗုတ် မြို့မှာ ဟေသက်၏သား၊
11 
ဒေါရပြည်လုံးကိုစီရင်သောသူ ရှောလမုန်၏ သမီးတော်တာဖတ် နှင့်စုံဘက်သော အဘိနဒပ်၏သား၊
12 
တာနက်မြို့၊ မေဂိဒ္ဒေါမြို့နှင့် တကွဗက်ရှန်မြို့မှ အာဗေလမဟောလမြို့တိုင်အောင်မက၊ ယုတ်နန်မြို့ အလွန်၊ ယေဇရေလမြို့ အောက်ဇာတနမြို့နှင့်နီးစပ် သော ဗက်ရှန်မြို့နယ်လုံးကို စီရင်သော အဟိလုပ်၏သား ဗာန၊
13 
ဂိလဒ်ပြည်၌ မနာရှေ၏သားယာ ဣရပိုင်သော မြို့များ၊ ဗာရှန်ပြည်၊ အာဂေါဘအရပ်၌မြို့ရိုး၊ ကြေးဝါ တံခါးကျင်နှင့်ပြည့်စုံသော မြို့ကြီးခြောက်ဆယ်ကို စီရင် သော ဂိလဒ်ပြည်ရာမုတ်မြို့မှ ဂေဗာ၏သား၊
14 
မဟာနိမ်မြို့မှာ ဣဒေါ၏သားအဟိနဒပ်၊
15 
နဿလိခရိုင်ကိုစီရင်သောသူ၊ ရှောလမုန်၏ သမီးတော် ဗာသမတ်နှင့်စုံဘက်သောအဟိမတ်၊
16 
အာရှာခရိုင်နှင့် အာလုပ်မြို့မှာ ဟုရှဲ၏သား ဗာနာ၊
17 
ဣသခါခရိုင်မှာပါရွာ၏သားယောရှဖတ်၊
18 
ဗင်္ယာမိန်ခရိုင်မှာ ဧလာ၏သားရှိမိ၊
19 
အာမောရိရှင်ဘုရင်ရှိဟုန်၏နိုင်ငံ၊ ဗာရှန် ရှင်ဘုရင်ဩဃ၏နိုင်ငံ၊ ဂိလဒ်ပြည်မှာအခြားသောမင်း မရှိ။ တပါးတည်းစီရင်သော ဥရိ၏သားဂေဗတည်း။
20 
ထိုကာလ၌၊ ယုဒအမျိုးနှင့် ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် အရေအတွက်အားဖြင့် သမုဒ္ဒရာ သဲလုံးနှင့်အမျှများပြား၍ စားသောက်ပျော်မွေ့လျက် နေကြ၏။
21 
ရှောလမုန်သည်လည်း မြစ်ကြီးမှ စ၍ဖိလိတ္တိ ပြည်၊ အဲဂုတ္တုပြည်တိုင်အောင် တိုင်းနိုင်ငံလုံးကို အစိုးရ သဖြင့်၊ အရပ်ရပ်သားတို့သည် လက်ဆောင်ပဏ္ဏာတို့ကို ဆက်၍၊ ရှောလမုန်လက်ထက်ကာလပတ်လုံး မင်းမှုကို ဆောင်ရွက်ရကြ၏။
22 
တနေ့တနေ့လျှင် နန်းတော်၌ ကုန်သောရိက္ခာ ဟူမူကား၊ ဂျုံမုန့်ညက်ကောရသုံးဆယ်၊ မုယော မုန့်ညက်ကောရခြောက်ဆယ်၊
23 
ဆူဖြိုးအောင်ကျွေးသောနွားတဆယ်၊ ကျက်စား ရာထဲက နွားနှစ်ဆယ်၊ ဆတ်သမင်ဒရယ်အမျိုးမျိုးကို မဆိုဘဲသိုးတရာ၊ ဆူဖြိုးအောင် ကျွေးသောငှက်မျိုး တည်း။
24 
ရှောလမုန်သည် မြစ်ကြီးအနောက်ဘက်၊ တိဖသမြို့မှအဇ္ဇာမြို့တိုင်အောင် ရှင်ဘုရင်အပေါင်းတို့ကို အစိုးရသဖြင့် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ စစ်မှုစစ်ရေးမရှိ။
25 
လက်ထက်တော်ကာလပတ်လုံး၊ ယုဒအမျိုးနှင့် ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည်ဒန်မြို့မှစ၍ ဗေရရှေဘမြို့ တိုင်အောင် အသီးအသီးမိမိစပျစ်ပင်၊ မိမိသင်္ဘောသဖန်း ပင်အောက်မှာ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေရကြ၏။
26 
ရှောလမုန်သည်လည်း၊ ရထားတော်များနှင့် ဆိုင်သော မြင်းတင်းကုပ်လေးထောင်၊ မြင်းစီးသူရဲ တသောင်းနှစ်ထောင်ရှိ၏။
27 
ဝန်စာရေးတို့သည်လည်း ရှောလမုန်မင်းကြီးနှင့် စားပွဲတော်သို့ ဝင်သောသူအပေါင်းတို့အဘို့ တယောက် တလစီစုံလင်စွာ ပြင်ဆင်ရကြ ၏။
28 
မုယောစပါးကို၎င်း၊ မြင်းတော်များ၊ လားတော် များဘို့ မြက်ခြောက်ကို၎င်း၊ အလှည့်သင့်သည်အတိုင်း နေရာအရပ်သို့ ဆောင်ခဲ့ရကြ၏။
29 
ဘုရားသခင်သည် များစွာသော ဥာဏ်ပညာကို ၎င်း၊ သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ ကျယ်ဝန်းသော နှလုံးကို၎င်း ပေးတော်မူသည်ဖြစ်၍၊
30 
ပညာတော်သည် အရှေ့ပြည်သားပညာနှင့် အဲဂုတ္တုပြည်သား ပညာကို လွန်ကဲ၏။
31 
ရှောလမုန်သည် ဧဇရဟိတ်အမျိုးဧသန်၊ မဟောလသားဟေမန်၊ ခါလကောလ၊ ဒါရဒအစရှိသော လူအပေါင်းတို့ထက်သာ၍ ပညာရှိသဖြင့်၊ ခပ်သိမ်းသော တိုင်းနိုင်ငံအရပ်ရပ်၌ ကျော်စောလေ၏။
32 
စီရင်တော်မူသော သုတ္တံစကားသုံးထောင်နှင့် သီချင်းတထောင် ငါးခုရှိ၏။
33 
လေဗနုန်အာရဇ်ပင်မှစ၍ အုတ်ရိုးနားမှာ ပေါက်တတ်သောဟုဿုပ်ပင်တိုင်အောင် မြွက်ဆို၏။ သားမျိုး၊ ငှက်မျိုး၊ ပိုးကောင်မျိုး၊ ငါးမျိုးတို့၏ အကြောင်းကိုလည်း မြွက်ဆို၏။
34 
ရှောလမုန်မင်း၏ ပညာသိတင်းကို ကြားသော ရှင်ဘုရင်အမျိုးမျိုးစေလွှတ်သော သူတို့သည် ပညာစကား တော်ကို နားထောင်ခြင်းငှါ လာကြ၏။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:၂၀ ဤအပိုဒ်သည် ရှောလမုန်၏ပညာသည် ၎င်း၏အုပ်ချုပ်ရေးစွမ်းရည်များဖြင့်လည်း ပြသခဲ့ကြောင်း သင်ကြားရန် ရည်ရွယ်သည်။

4:1–20 This passage purposes to teach that Solomon’s wisdom is also demonstrated by his administrative skills.

 

: ဣသရေလအားလုံး။ ဣသရေလ၏ ပထမဘုရင်သုံးဦးရှောလု၊ ဒါဝိဒ်၊ ရှောလမုန်သည် စည်းလုံးသောနိုင်ငံတော်ကို အုပ်ချခဲ့သည်။

4:1 all IsraelIsrael’s first three kings—Saul, David, and Solomon—reigned over the united kingdom.

 

: အာဇရိဖ။ ၎င်းသည် ၎င်း၏ဘိုးဘေး ဇာဒုတ် (  ၁၅:၂၇၊ ၃၆) နှင့်အတူ ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် အမှုထမ်းခဲ့သည်။

4:2 Azariah. He served as priest together with his grandfather Zadok (2 Sam. 15:27, 36).

 

: ဗေနာယ။ ယွာဘ၏ရာထူးကို ရယူခဲ့သော ရှောလမုန်၏ စစ်တပ်ဗိုလ်ချုပ်ဖြစ်သည်။

4:4 BenaiahSolomon’s army general who took Joab’s place.

 

: ဘုရင်၏မိတ်ဆွေ။ ဤဘွဲ့အမည်သည် ဘုရင်၏ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအကြံပေး ကို ဆိုလိုသည်။

4:5 king’s friend. The title means “king’s personal advisor.”

 

: အလုပ်သမားဖို့စ်။ ဣသရေလလူမျိုးများသည် ယာယီအတင်းအဓမ္မခိုင်းစေခံရသော်လည်း၊ နိုင်ငံခင်းကျွန်များ၏ အတင်းအဓမ္မအလုပ်သည် အမြဲဖြစ်သည်။

4:6 the labor force. While the Israelites are temporarily forced into service, the foreign-slave forced labor is permanent.

 

: အုပ်ချုပ်သူဆယ်နှစ်ဦး။ ဤအသွင်သည် အနွယ်ဆယှစိအနှယှငအညီ၊ သို့သော် ဤအုပ်ချုပ်သူများအား တာဝန်ပြးသည့် ခရိုင်များသည် အနွယ်နယ်နမိတ်များနှင့် မကိုက်ညီပါ။ ဤနည်းဖြင့် ရှောလမုန်သည် အနွယ်ခေါင်းဆိုင်များ၏ အာဏာကို အားနည်းစေရန် ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။

4:7 twelve governors. The number corresponds to the twelve tribes, although the respective districts assigned to these governors do not match the tribal territories. In this way Solomon attempts to weaken the authority of tribal leaders.

 

: ဗင်ဟူရာ။ ဤအမည်သည် ဟုရ၏သား ဟုဆိုလိုသည်။

4:8 Ben-Hur. The name means “son of Hur.”

 

:၂၀ သဲမည်သည်ကဲ့သို့ ပင်လယ်ကမ်းစပ်တွင်။ ယင်းမှာ ဘိုးဘေးများအား ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များ ပြည့်စုံခြင်းတွင် လူဦးရေများပြားခြင်း ဟူသော နှိုင်းယှဉ်ပြောဆိုမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။

4:20 as the sand by the sea. A metaphorical way of saying “numerous population” in fulfillment of God’s promises to the patriarchs.

 

:၂၁ မြစ်မှစ၍။ အာဗြံအား ကတိပြုထားသောပြည်သည် ယူဖရေးတီးမြစ်မှ အီဂျစ်မြစ်အထိ၊ မြေထဲပင်လယ်မှ အာရေဗျသဲကန္တာရအထိ ကျယ်ပြန့်သည်။ အခွန်။ ရှောလမုန်၏ လက်အောက်ခံနယ်မြေများသည် သူ့ထံသို့ အခွန်များကို တိုက်ရိုက်ပေးဆောင်ကြသည်။

4:21 from the River. The land promised to Abram extends from the River Euphrates to the river of Egypt and from the Mediterranean Sea to the Arabian desert. tribute. Solomon’s subject territories pay taxes directly to him.

 

:၂၂ သုံးဆယ်ကော်။ ခန့်မှန်းခြေ ဘူးရှယ် တစ်ရာရှစ်ဆယ်ငါးဘူး (. ကီလိုလီတာ) ကောသည် အီဂျစ်မှချေးယူသောစကားလုံးဖြစ်ပြီး ဣသရေးလူမျိုး၏ အကြီးဆုံးခြောက်သွေ့သောအတိုင်းအတာဖြစ်သည်။

4:22 thirty kors. About 185 bushels (6.6 kl). Kor is an Egyptian loanword and was the largest dry measure in Israel.

 

:၂၅ သူ၏စပျစ်နွယ်ပင်  သင်္ဘောသဖန်းပင်။ ကိန္နရတ်ပြည်၌ လုံခြုံစွာနှင့် ရောင့်ရဲစွာနေထိုင်ခြင်းကို ဖော်ပြသော ပုံမှန်စကားစု။ ဒန်မှဗီယာရှဗအထိ။ မြောက်မှတောင်သို့ ဣသရေးလူမျိုးတစ်ခုလုံး ဟုဆိုရန် ပုံမှန်နည်းလမ်း။

4:25 his vine … fig tree. A stock phrase describing dwelling in safety and contentment especially in the land of Canaan. from Dan as far as Beersheba. Typical way of saying “all Israel” from north to south.

 

:၂၆ သူ၏ ရထားများအတွက် မြင်းများ။ ၎င်းတို့ကို အများအားဖြင့် အီဂျစ်မှ တင်သွင်းခဲ့သည်။  ရာ. :၁၄ တွင် ရှောလမုန်သည် ရထား တစ်ထောင်လေးရာ ရှိခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြထားပြီး၊ ဣသရေလဘုရင်သည် မြင်းများစွာ မစုဆောင်းရဟူသော သတိပေးချက်ရှိသော်လည်း (တရား ၁၇:၁၆)

4:26 horses for his chariotsThese were normally imported from Egypt. 2 Chr. 1:14 says that Solomon had 1,400 chariots, in spite of the warning that an Israelite king should not acquire too many horses (Deut. 17:16).

 

:၃၀ အရှေ့သားများ။ မက်ဆိုပိုတေးမီးယားလူမျိုးများကို ယေဘုယျရည်ညွှန်းခြင်း။ အီဂျစ်၏ ဉာဏ်ပညာ။ ရှောလမုန်ခေတ်တွင် နိုင်ငံတကာ ဉာဏ်ပညာလှုပ်ရှားမှု ထွန်းကားခဲ့သည်။

4:30 the men of the East. A general reference to the people of Mesopotamia. the wisdom of Egypt. The international Wisdom movement flourishes in Solomon’s time.

 

:၃၁ ဧသန်  ဟေမန်။ ဤလူနှစ်ဦးသည် သမ္မာကျမ်းစာရှိ ဆာလံအချို့ကို ရေးသားခဲ့သူများဖြစ်သည်။ ဆာလံ ၈၈ နှင့် ၈၉  ခေါင်းစဉ်များကို ကြည့်ပါ။

4:31 Ethan … Heman. These two persons authored some of the biblical Psalms. See titles of Ps. 88 and 89.

 

:၃၂ သုတ္တံပုံများ။ ရှောလမုန်၏ သုတ္တံပုံများစွာကို သုတ္တံကျမ်းတွင် ထိန်းသိမ်းထားသည်။ မူရင်းဟေဗြဲစကားလုံးသည် နှိုင်းယှဉ်ပြောဆိုမှုပုံစံမှန်သမျှကို သက်ရောက်သည်။

4:32 proverbs. Many of Solomon’s proverbs are preserved in the book of Proverbs. The original Hebrew word applies to any figurative form of speech.

 

:၃၃ သစ်ပင်များ။ ၎င်းတို့ကို ဉာဏ်ပညာသင်ကြားမှုတွင် ဥပမာများနှင့် ဒဏ္ဍာရီများတွင် မကြာခဏအသုံးပြုသည် (တရား. :၁၅) ဟစ်ဆုပ်။ အကြီးဆုံးမှ အငယ်ဆုံးအထိ သစ်ပင်အားလုံး ဟု ဆိုလိုသည်။

4:33 trees. They are often used in parables and fables with Wisdom teaching (Judg. 9:8–15). hyssop. From cedar to hyssop means “all trees” from the largest to the smallest.


:၃၄ ရှင်ဘုရင်အားလုံး။ ရှေးခေတ်အနီးအရှေ့ဒေသရှိ ဘုရင်များကို ယေဘုယျရည်ညွှန်းခြင်း။

4:34 all the kings. A general reference to the kings of the ancient Near East.


အခန်းကြီး -

1 ရှောလမုန်ကို ခမည်းတော်အရာ၌ ဘိသိက်ပေး ကြောင်းကို တုရုမင်းကြီးဟိရံသည် ကြားလျှင်၊ ဒါဝိဒ်နှင့် အစဉ်မိတ်ဆွေဖွဲ့သော သူဖြစ်၍၊ မိမိကျွန်တို့ကို စေလွှတ် လေ၏။

တဖန်ရှောလမုန်သည်လည်း၊ ဟိရံထံသို့ စေ လွှတ်လျက်၊
ငါ့အဘဒါဝိဒ်သည် အရပ်ရပ်၌ စစ်တိုက်ရ သောကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် ရန်သူတို့ကို အဘခြေ ဘဝါးတော်အောက်သို့ နှိမ့်ချတော်မမူမှီတိုင်အောင်၊ မိမိဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်အဘို့ အိမ်တော်ကို မတည်မဆောက်ရဟု မင်းကြီးသိ၏။
ယခုမူကား၊ ငါ၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား သည် အရပ်ရပ်၌ ငြိမ်ဝပ်မည်အကြောင်း စီရင်တော်မူ သဖြင့်၊ ရန်ဘက်ပြုသောသူ၊ ဆီးတားသောသူ မရှိသည် ဖြစ်၍၊
ထာဝရဘုရားက၊ ငါ့အဘဒါဝိဒ်အား သင့် ကိုယ်စား သင်၏ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှာ ငါတင်သော သင်၏ သားသည် ငါ့နာမအဘို့ အိမ်ကို တည်ဆောက်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူသည်အတိုင်း၊ ငါ၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား နာမတော်အဘို့ အိမ်တော်ကို တည်ဆောက်မည်ဟု ငါအကြံရှိ၏။
မင်းကြီး၏ ကျွန်တို့သည် ငါ့အဘို့ လေဗနုန် တောင်ပေါ်မှာ အာရဇ်ပင်တို့ကို ခုတ်လှဲစေခြင်းငှါ စီရင် ပါ။ ငါ့ကျွန်တို့သည် မင်းကြီးကျွန်တို့နှင့်ဝိုင်း၍ လုပ်ကိုင် ကြလိမ့်မည်။ မင်းကြီးစီရင်သည်အတိုင်း၊ မင်းကြီး၏ ကျွန်တို့အား အခကိုပေးပါမည်။ ဇိဒုန်အမျိုးသားတို့သည် သစ်ခုတ်တတ်သကဲ့သို့ ငါ့တို့တွင် အဘယ်သူမျှ ခုတ်တတ် သည်ကို မင်းကြီးသိသည်ဟု မှာလိုက်လေ၏။
ရှောလမုန်မင်း၏စကားကို ဟိရံမင်းသည် ကြား လျှင် အလွန်ဝမ်းမြောက်၍၊ ထိုလူမျိုးကြီးကို အစိုးရသော သားကို ဒါဝိဒ်အားပေးတော်မူသော ထာဝရဘုရားသည် ယနေ့မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်းဟု ဆိုလျက်၊
မင်းကြီးမှာလိုက်သော အမှုကို ငါဆင်ခြင်ပြီ။ အာရဇ်သစ်သား၊ ထင်ရူးသစ်သားလိုသမျှကို ပေးပါမည်။
ငါ့ကျွန်တို့သည် လေဗနုန်တောင်မှ ပင်လယ်သို့ ချပြီးလျှင်၊ ဘောင်လုပ်၍ မင်းကြီးစီရင်သောအရပ်သို့ ပင်လယ်လမ်းဖြင့် ဆောင်ခဲ့၍၊ ထိုအရပ်၌အပ်သဖြင့် မင်းကြီးခံယူရမည်။ မင်းကြီးသည်လည်း၊ ငါ၏နန်းတော် သားစားစရာရိက္ခာကိုပေး၍ ငါ့အလိုကိုလည်း ပြည့်စုံ စေရမည်ဟု ရှောလမုန်ထံသို့ လူကိုစေလွှတ်၍ ပြန်ပြော ၏။
10 
ထိုသို့ဟိရံသည် ရှောလမုန် အလိုရှိသမျှသော အာရဇ်သစ်သား၊ ထင်းရူးသစ်သားကို ပေး၏။
11 
ရှောလမုန်သည်လည်း၊ ဟိရံ၏နန်းတော်သား များ စားစရာဘို့ တနှစ်တနှစ်လျှင် ဂျုံဆန်ကောရ နှစ်သောင်း၊ စစ်ပြီးသော ဆီကောရနှစ်ဆယ်ကို ပေး၏။
12 
ထာဝရဘုရားသည်လည်း၊ ဂတိတော်ရှိသည် အတိုင်း၊ ရှောလမုန်အား ပညာကိုပေးတော်မူ၏။ ဟိရံမင်းနှင့်ရှောလမုန်မင်းနှစ်ပါးတို့သည် စစ်တိုက်ခြင်း မရှိ။ မိဿဟာယဖွဲ့ကြ၏။
13 
ရှောလမုန်မင်းကြီးသည်လည်း၊ ဣသရေလလူ အပေါင်းတို့တွင် လူသုံးသောင်းတို့ကို ခွဲခန့်၍၊
14 
အလှည့်အလှည့်တလလျှင်တသောင်းစီ၊ လေဗနုန် တောင်သို့ စေလွှတ်သဖြင့်၊ ထိုလူတို့သည် လေဗနုန်တောင် ပေါ်မှာတလ၊ ကိုယ်နေရာအရပ်၌ နှစ်လနေရကြ၏။ ထိုလူ တို့ကို အဒေါနိရံအုပ်ရ၏။
15 
ထမ်းရွက်သောသူခုနစ်သောင်း၊ တောင်ရိုးပေါ် မှာ သစ်ခုတ်သောသူရှစ်သောင်းတို့ကိုလည်း စေခိုင်းတော် မူ၍၊
16 
အုပ်ချုပ်သောမင်းအရာရှိမှတပါး လုပ်ဆောင်သော သူတို့ကို စီရင်သောသူ သုံးထောင်သုံးရာရှိ၏။
17 
ရှင်ဘုရင်၏ အမိန့်တော်အတိုင်း အိမ်တော် တိုက်မြစ်အဘို့ ကြီးသောကျောက်၊ အဘိုးထိုက်သော ကျောက်၊ ဆစ်ပြီးသောကျောက်တို့ကို ဆောင်ခဲ့ကြ၏။
18 
ထိုသို့ရှောလမုန်မင်း၏ လက်သမားတို့နှင့် ဟိရံမင်း၏လက်သမားတို့သည် ဂေဗာလအမျိုးသားတို့ နှင့်တကွ၊ အိမ်တော်ကို တည်ဆောက်စရာဘို့ သစ်သား များ၊ ကျောက်များတို့ကို ပြင်ဆင်ကြ၏။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:၁၈ ရှောလမုန်သည် သူ၏ဖခင်၏ အိပ်မက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန်နှင့် ယေရုရှလင်တွင် ဘုရားသခင်အတွက် ဗိမာန်တော်တည်ဆောက်ရန် လိုအပ်သော ပြင်ဆင်မှုများပြုလုပ်သည်။ ဤအတွက် ဒါဝိဒ်နှင့် တုရုဘုရင် ဟိရံပြုလုပ်ခဲ့သော သစ္စာဂတိစာချုပ်ကို သက်တမ်းတိုးသည်။

5:1–18 Solomon makes the necessary preparations to realize his father’s dream and build a temple to God in Jerusalem. To this end he renews the treaty that David had made with Hiram the king of Tyre.

 

: တုရု။ ဖိနိတ်ရှားဒေသရှိ အရေးကြီးဆုံးမြို့ဖြစ်ပြီး ဣသရေလမြောက်ဘက်တွင် တည်ရှိသည်။ ၎င်း၏ဘုရင်သည် ဒါဝိဒ်နှင့် သစ္စာဂတိစာချုပ်ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး သူ၏နန်းတော်အတွက် သစ်သားထောက်ပံ့ပေးခဲ့သည်။

5:1 Tyre. The most important city of Phoenicia, located north of Israel. Its king made a treaty with David and supplied wood for his palace.

 

: တည်ဆောက်နိုင်ခြင်းမရှိ။ သို့သော် ဒါဝိဒ်သည် အစီအစဉ်များနှင့် ပြင်ဆင်မှုများ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။

5:3 could not build. David, however, made plans and provisions.

 

: ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်အတွက် အိမ်တော်။ ဘုရားသခင်အတွက် ဗိမာန်တော်။ သမ္မာကျမ်းစာထဲတွင် ဘုရားသခင်၏ ထီးနန်းသည် ကောင်းကင်တွင်ရှိသော်လည်း၊ သူ၏ နာမတော်သည် ဗိမာန်တော်တွင် တည်ရှိပြီး၊ ၎င်းသည် သူ၏ ထီးနန်း၏ ခြေတင်ရာဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ဆာလံ ၁၁: ကို ကြည့်ပါ။

5:5 a house for the name of the Lord. The temple to God. Several biblical statements indicate that God’s throne is in heaven, but His name dwells in the temple, the footstool of His throne. See Ps. 11:4.

 

: အာရဇ်သစ်ပင်များ။ ဘုရင်နန်းတော်များနှင့် ဗိမာန်တော်များ တည်ဆောက်ရာတွင် အသုံးပြုသော ထင်ရှားကျော်ကြားသော သစ်သား။ ဇိဒုန်လူမျိုး။ ဖိနိတ်ရှားဒေသရှိ ဒုတိယအရေးကြီးဆုံးမြို့သူမြို့သားများ။

5:6 cedarsWidely famed timber used for the construction of royal houses and temples. the Sidonians. The people of the second most important Phoenician city.

 

: ထာဝရဘုရားအား ကောင်းချီးပေးပါသတည်း။ ကောင်းချီးပေးသော ဆုတောင်းစာတစ်ခု၏ ပုံမှန်အဖွင့်။ ဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးခြင်းသည် သူ့ကို ချီးမွမ်းခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။ ဟိရံသည် ရှောလမုန်၏ ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်မှုကို အသိပင်ခရးသီးသည်။

5:7 Blessed be the Lord. A typical beginning of a prayer of blessing. To bless God means to praise Him. Hiram recognizes the greatness of Solomon’s God.

 

: သင်ညွှန်ပြသောနေရာ။ ၎င်းသည် ယောပုမြို့ဖြစ်သည် ( ရာ. :၁၆)

5:9 the place you indicate. This was to be the city of Joppa (2 Chr. 2:16).

 

:၁၁ ကော နှစ်သောင်းငါးထောင်။ ခန့်မှန်းခြေ ဗုံး ၁၂၅,၀၀၀  ( ,၄၀၀ ကီလိုလီတာ)

5:11 twenty thousand kors. About 125,000 bushels (4,400 kl).

 

:၁၂ သစ္စာဂတိစာချုပ်။ ဟိရံနှင့် ဒါဝိဒ်အကြား သစ္စာဂတိစာချုပ်ကို အတည်ပြုရာတွင်။

5:12 a treaty. In confirmation of the treaty between Hiram and David.

 

:၁၃ အလုပ်သမားအင်အား။ အဒိုနိရမ်၏ ဦးဆောင်မှုအောက်တွင် ထိုအင်အားသည် ဣသရေလလူများနှင့် နိုင်ငံခြားကျွန်များပါဝင်သည်။ သုံးသောင်း။ အလှည့်ကျအခြေခံဖြင့် အလုပ်သမားအုပ်စုကြီးတစ်ခု။ အတင်းအဓမ္မလုပ်အားသည် လူများ၏ မကျေနပ်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေပြီး နောက်ဆုံးတွင် ပြည်တွင်းစစ်ဖြစ်ပွားကာ နိုင်ငံတော်ခွဲထွက်သွားသည်။

5:13 a labor forceUnder Adoniram’s leadership the force consisted of both Israelites and foreign slaves. thirty thousand. A large labor group of workers on a rotational basis. The forced labor led to people’s resentment and eventually to a civil war resulting in a division of the kingdom.

 

:၁၈ ဂျဗလိတ်လူများ။ ယခုခေတ်လက်ဘနွန်တွင် ဘစ်ဘလော့ဟု ခေါ်သော ရှေးဖိုနီးရှားမြို့မှ လူများ။

5:18 the Gebalites. The men of an ancient Phoenician town now called Byblos in modern Lebanon.


အခန်းကြီး -

1 ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်သော သက္ကရာဇ်လေးရာရှစ်ဆယ်ပြည့်၊ ရှောလမုန် မင်းနန်းစံလေးနှစ်၊ ဇိဖအမည်ရှိသော ဒုတိယလတွင်၊ ထာဝရဘုရား၏အိမ်တော်ကို တည်စပြုတော်မူ၏။
ထိုအိမ်တော်အလျားသည် အတောင်ခြောက် ဆယ်၊ အနံအတောင်နှစ်ဆယ်၊ အမြင့်အတောင်သုံးဆယ် ရှိ၏။
အိမ်တော်ဦးသည်လည်း အိမ်တော်အနံနှင့် ညီ၍အလျား အတောင်နှစ်ဆယ်၊ အနံဆယ်တောင်ရှိ၏။
အိမ်တော်လင်းစရာဘို့ ကျဉ်းသော ပြတင်း ပေါက်တို့ကို လုပ်လေ၏။
အိမ်တော်ပြင်ထရံနှင့်ဗျာဒိတ်ဌာနတော်ပြင် ထရံပတ်လည်၌ အခန်းတို့ကိုလည်း လုပ်လေ၏။
အောက်အခန်းသည် အနံငါးတောင်၊ အလယ် အခန်း အနံခြောက်တောင်၊ အထက်အခန်းအနံခုနစ် တောင်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အခန်းတို့သည် အိမ်တော်ထရံကိုယ်ထဲသို့ မဝင်။ ထရံဆုတ်လျက် ဆုတ်လျက် တက်၏။
ထိုအိမ်တော်ကို တည်လုပ်သောအခါ၊ ထိုအရပ် သို့မဆောင်ခဲ့မှီ ဆစ်ပြီးသော ကျောက်တို့ဖြင့်သာ တည်လုပ်သောကြောင့်၊ သံတူ၊ ပုဆိန်၊ သံတန်ဆာနှင့် လုပ်သော အသံမမြည်ရ။
အောက်အခန်းထဲသို့ဝင်သော တံခါးဝသည် အိမ်တော်လက်ျာဘက်မှာရှိ၏။ လိမ်သော လှေကားဖြင့် အလယ်အခန်းသို့၎င်း၊ အလယ်အခန်းမှ အထက်အခန်း သို့၎င်း၊ တက်ရ၏။
အိမ်တော်ကို တည်ပြီးမှ ထုပ်များတိုင်များကို အာရဇ်ပျဉ်ပြားနှင့် ဖုံးအုပ်လေ၏။
10 
ထရံအခန်းတို့သည်လည်း အမြင့်ငါးတောင်စီ ရှိ၏။ အာရဇ်ရက်မတို့သည်အိမ်တော်ကိုမှီလျက် ရှိကြ၏။
11 
ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ရှောလမုန်သို့ ရောက်လာသည်ကား၊
12 
ယခုတည်ဆောက်သောအိမ်တော်အရာမှာ၊ သင်သည် ငါသွန်သင်သော လမ်းသို့ လိုက်လျက်၊ ငါစီရင် ချက်အတိုင်းစီရင်၍၊ ငါပညတ်သမျှတို့ကို စောင့်ရှောက် လျှင်၊ သင်၏အဘဒါဝိဒ်အား ငါဂတိထားသည်အတိုင်း သင်၌ငါပြုမည်။
13 
ငါ၏လူဣသရလအမျိုးကို ငါမစွန့်။ သူတို့ အလယ်၌ နေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
14 
ထိုသို့ရှောလမုန်သည် အိမ်တော်ကို တည်၍ ပြီးလေ၏။
15 
ကြမ်းမှသည်အမိုးတိုင်အောင်အတွင်းထရံကို အာရဇ်ပျဉ်ပြားနှင့် ဖုံးအုပ်၍၊ ကြမ်းကိုလည်း ဒုကြီးသော ထင်းရူးပျဉ်ပြားဖြင့် ပြီးစေ၏။
16 
အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာန၊ ဗျာဒိတ်ဌာနတော် အဘို့ အလျားအနံအတောင်နှစ်ဆယ်စီကျယ်သော အိမ်တော်တပိုင်းကို အခန်းကာ၍ ကြမ်းနှင့်ထရံကို အာရဇ်ပျဉ်ပြားဖြင့် ပြီးစေ၏။
17 
ထိုအခန်းရှေ့မှာတည်သော ဗိမာန်တော် အလျားသည် အတောင်လေးဆယ်ရှိ၏။
18 
အိမ်တော်အတွင်း၌ အာရဇ်ပျဉ်ပြားတို့သည် ဘူးသီးအပြောက်၊ ပန်းပွင့်အပြောက်နှင့်ပြည့်စုံကြ၏။ ကျောက်မပေါ်စေခြင်းငှါ အာရဇ်သား နှင့်ဖုံးအုပ်လျက် သာရှိ၏။
19 
ထိုသို့ ထာဝရဘုရား၏ ပဋိညာဉ် သေတ္တာတော် ကို တင်ထားရန်၊ အိမ်တော်အတွင်း၌ ဗျာဒိတ်ဌာနတော် ကို ပြင်ဆင်လေ၏။
20 
ဗျာဒိတ်ဌာနတော်အခန်းသည် အလျား အတောင်နှစ်ဆယ်၊ အနံအတောင်နှစ်ဆယ်၊ အမြင့် အတောင်နှစ်ဆယ်ရှိ၏။ ထိုအခန်းကို၎င်း၊ အာရဇ် သစ်သားနှင့်လုပ်သော ယဇ်ပလ္လင်ကို၎င်း၊ ရွှေစင်နှင့် မွမ်းမံလေ၏။
21 
ထိုသို့အိမ်တော်အတွင်းကို ရွှေစင်နှင့်မွမ်းမံပြီးမှ၊ ဗျာဒိတ်ဌာနတော်ရှေ့မှာ ရွှေကြိုးဖြင့် အကွယ်အကာကို ဆွဲထား၍၊ ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။
22 
အိမ်တော်တအိမ်လုံးကို၎င်း၊ ဗျာဒိတ်ဌာနတော် နားမှာရှိသော ယဇ်ပလ္လင်ကို၎င်း၊ ရွှေနှင့် အကုန်အစင် မွမ်းမံလေ၏။
23 
ဗျာဒိတ်ဌာနတော်ထဲမှာ အမြင့်ဆယ်တောင် ရှိသော ခေရုဗိမ်နှစ်ပါးကို သံလွင်သားနှင့်လုပ်လေ၏။
24 
ခေရုဗိမ်အတောင်တို့သည် တဘက်တချက် အလျားငါးတောင်စီရှိ၍၊ အတောင်ဖျားတခုမှတခု တိုင်အောင် ဆယ်တောင်ရှိ၏။
25 
အမြင့်ဆယ်တောင်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ခေရုဗိမ် နှစ်ပါးသည် အလုံးအရပ်ပမာဏတူ၏။
26 
ထိုခေရုဗိမ်တို့ကို အတွင်းအိမ်တော်ထဲမှာ တင်ထားသဖြင့်၊ ခေရုဗိမ်အတောင်တို့သည် ဖြန့်လျက်၊
27 
အတောင်ဖျားတဘက်တချက်၌ ထရံကိုမှီလျက်၊ အလယ်မှာ အတောင်ဖျားတခုနှင့်တခုထိလျက် ရှိကြ၏။
28 
ခေရုဗိမ်တို့ကိုလည်း ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။
29 
အိမ်တော်ထရံအတွင်းဘက်နှင့် ပြင်ဘက်၌ ထုသော ခေရုဗိမ်အရုပ်နှင့်အပွင့်ပွင့်သော စွန်ပလွံပင် အရုပ်များရှိကြ၏။
30 
အိမ်တော်အတွင်း ကြမ်းနှင့်ပြင်ကြမ်းကိုလည်း ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။
31 
ဗျာဒိတ်ဌာနတော် ဝင်ဝဘို့သံလွင်သား တံခါး ရွက်နှစ်ရွက်ကို လုပ်၍၊ တံခါးထုပ်နှင့်တံခါးတိုင်တို့သည် ထရံငါးစုတစုကိုစားကြ၏။
32 
သံလွင်သားတံခါးရွက်တို့၌ ခေရုဗိမ်အရုပ်၊ အပွင့်ပွင့်သော စွန်ပလွံပင်အရုပ်များကို ထုလုပ်၍၊ တံခါးရွက်နှင့်ခေရုဗိမ်အရုပ်၊ စွန်ပလွံပင်အရုပ်တို့ကို ရွှေနှင့်မွမ်းမံလေ၏။
33 
ထိုအတူ အိမ်တော်ပြင်ထရံလေးစုတစု ကျယ်သောဝင်ဝဘို့ သံလွင်တံခါးတိုင်တို့ကို၎င်း၊
34 
တံခါးရွက်တရွက်လျှင် ပတ္တာနှစ်ခုစီဖြင့် လည်တတ်သော ထင်ရူးသား တံခါးရွက်နှစ်ရွက်တို့ကို၎င်း လုပ်လေ၏။
35 
တံခါးရွက်၌ ခေရုဗိမ်အရုပ်နှင့် အပွင့်ပွင့်သော စွန်ပလွံပင်အရုပ်များကို ထုလုပ်၍ အပြောက်ကို ရွှေနှင့် မွမ်းမံလေ၏။
36 
အတွင်းတန်တိုင်းကိုလည်း ဆပ်သော ကျောက် တန်းသုံးဆင့်၊ အာရဇ်သစ်သားတန်းတဆင့်နှင့် အထပ် ထပ်တည်လေ၏။
37 
နန်းစံလေးနှစ်၊ ဇိဖလတွင်ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်တိုက်မြစ်ကို ချကြ၍၊
38 
နန်းစံဆယ်တနှစ်၊ ဗုလအမည်ရှီသော အဋ္ဌမလ တွင် အိမ်တော်အခန်းကြီးအခန်းငယ်တို့နှင့် ဆိုင်သမျှ တို့ကို လက်စသတ်၍ ခုနစ်နှစ်ပတ်လုံးအိမ်တော်ကို တည်ဆောက်သတည်း။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:၃၈ ဤအခန်းသည် ယေရုဆလင်မြို့တွင် ဘုရားသခင်အတွက် ဗိမာန်တော်တည်ဆောက်ရန် ဒါဝိဒ်၏ အိပ်မက်ကို ရှောလမုန်အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းအကြောင်း ဖော်ပြသည်။

6:1–38 This chapter tells of Solomon’s realization of David’s dream to build the temple to God in Jerusalem.

 

: လေးရာရှစ်ဆယ်နှစ်မြောက်နှစ်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ခေတ်သစ်ရေတွက်နည်းအရ ဤသည်မှာ ဘီစီ ၉၆၆ နှစ်ဖြစ်ပြီး၊ ထွက်မြောက်ရာနှစ်ကို ဘီစီ ၁၄၅၀ ဝန်းကျင်တွင် ထားရှိမည်။ ရှေးဟောင်းသုတေသီအချို့က ဤလေးရာရှစ်ဆယ်နှစ်ကို ၂၅ နှစ်စီရှိသော ၁၂ မျိုးဆက်အတွက် သင်္ကေတအရေအတွက်အဖြစ် ယူဆကြပြီး၊ ထို့ကြောင့် ထွက်မြောက်ရာနှစ်ကို ဘီစီ ၁၂၉၀ ဝန်းကျင်သို့ နောက်ကျသတ်မှတ်ကြသည်။ ဇိဗ်။ နှစ်တစ်နှစ်၏ ဒုတိယလအတွက် ကာနာန်အမည်။ ပို၍သုံးလေ့ရှိသောအမည်မှာ အီယာ ဖြစ်ပြီး ၎င်းသည် ဧပြီ-မေလများနှင့် သက်ဆိုင်သည်။

6:1 the four hundred and eightieth year. According to our modern way of reckoning this would be the year 966 B.C., which would place the date of the exodus around 1450 B.C. Some archaeologists view these 480 years as a symbolic number used for 12 generations of 25 years each instead of 40 years and thus they date the exodus much later—to about the year 1290 B.C. Ziv. The Canaanite name for the second month of the year. The more commonly used name is Iyyar and it corresponds to April–May.

 

: အိမ်တော်။ တဲတော်ကဲ့သို့ပင်၊ ဗိမာန်တော်၏ အဓိကအဆောက်အအုံတွင် အပိုင်းသုံးပိုင်းပါဝင်သည်- () ဝင်းထဲ၊ () သန့်ရှင်းသောနေရာဟု ခေါ်သော အဓိကအဆောက်အအုံ၊ () အသန့်ရှင်းဆုံးနေရာဟု ခေါ်သော အတွင်းသန့်ရှင်းရာဌာန။ ၎င်း၏အလျားမှာ အတောင်ခြောက်ဆယ်၊ အကျယ်အတောင်နှစ်ဆယ်၊ အမြင့်အတောင်သုံးဆယ်ဖြစ်သည်။ အနီးစပ်ဆုံးအားဖြင့် ပေ ၉၀ (၂၇ မီတာ) ရှည်၊ ပေ ၃၀ ( မီတာ) ကျယ်၊ ပေ ၄၅ (၁၄ မီတာ) မြင့်သည်။

6:2 the houseLike the tabernacle, the temple’s main building consisted of three parts: (1) a courtyard, (2) a main building called the Holy Place, and (3) an inner sanctuary called the Most Holy Place. its length was sixty cubits, its width twenty, and its height thirty cubits. About 90 feet (27 m) long, 30 feet (9 m) wide, and 45 feet (14 m) high.

 

: အလျားအတောင်နှစ်ဆယ်  အကျယ်  အတောင်ဆယ်။ အနီးစပ်ဆုံးအားဖြင့် ပေ ၃၀ ( မီတာ) ရှည်၊ ပေ ၁၅ (. မီတာ) ကျယ်သည်။

6:3 twenty cubits long … and the width … ten cubits. About 30 feet (9 m) long and 15 feet (4.5 m) wide.

 

: ဘေးခန်းများ။ ဗိမာန်တော်၏ ဘေးသုံးဖက်တွင်တည်ရှိပြီး၊ ဤအခန်းများကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိလူများက အသုံးပြုသည်။

6:5 side chambers. Located on three sides of the temple, these rooms were used by priests and Levites.

 

: အတောင်ငါး။ အနီးစပ်ဆုံးအားဖြင့် ပေ  ခွဲ (. မီတာ) အတောင်ခြောက်။ အနီးစပ်ဆုံးအားဖြင့် ပေ  (. မီတာ) အတောင်ခုနစ်။ အနီးစပ်ဆုံးအားဖြင့် ပေ ၁၀ ခွဲ (. မီတာ)

6:6 five cubits. About 7 1/2 feet (2.3 m). six cubits. About 9 feet (2.7 m). seven cubitsAbout 10 1/2 feet (3.1 m).

 

:၁၂ အကယ်၍ သင်လျှောက်သွားလျှင်။ ဒါဝိဒ်နှင့် ရှောလမုန်နှင့် ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်သည် အခြေအနေပေါ်မူတည်သည်။ ၎င်း၏ဆက်လက်တည်ရှိမှုသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်များကို နာခံမှုပေါ်တွင် မူတည်သည် (:)

6:12 if you walkGod’s covenant with David and Solomon was conditional. Its continuity depended on the obedience to God’s words (2:1–4).

 

:၁၃ ငါသည်နေထိုင်မည်။ တဲတော်အဆောက်အအုံမှတစ်ဆင့် ဣသရေလလူများအကြား ဘုရားသခင်နေထိုင်ခြင်းအကြောင်း ဆင်တူသော ဖော်ပြချက်ကို ထွက်မြောက်ရာ ၂၅: တွင် တွေ့ရသည်။

6:13 I will dwell. A similar statement about God’s dwelling among the Israelites through the tabernacle building is found in Ex. 25:8.

 

:၁၇ အတောင်လေးဆယ်။ အနီးစပ်ဆုံးအားဖြင့် ပေ ၆၀ (၁၈ မီတာ)

6:17 forty cubitsAbout 60 feet (18 m).

 

:၁၉ ထာဝရဘုရား၏ သေတ္တာတော်။ ထာဝရဘုရား၏ သေတ္တာ သက်သေခံချက်၏ သေတ္တာ နှင့် ဘုရားသခင်၏ သေတ္တာ ဟုလည်း ခေါ်သည်။

6:19 the ark of the covenant of the LordAlso called “the ark of the Lord,” the “ark of the Testimony,” and “the ark of God.”

 

:၂၀ နှစ်ဆယ်တောင်။ ခန့်မှန်းခြေ ပေ သုံးဆယ် ( မီတာ) သန့်စင်သောရွှေ။ တောက်ပနေသော ရွှေသည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အဆုံးထိသန့်ရှင်းရာ နေရာသည် ရွှေဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားသော အခန်းငယ်တစ်ခုဖြစ်သည်။

6:20 twenty cubits. About 30 feet (9 m). pure goldGleaming gold symbolizes God’s glory. The Most Holy Place was a cubicle overlaid with gold.

 

:၂၂ ရွှေဖြင့်ဖုံးအုပ်ထားသည်။ သမ္မာကျမ်းပြင်ပမှသက်သေများက ဤအဆိုကို ထောက်ခံသည်။ မေဆိုပိုတေးမီးယားနှင့် အီဂျစ်တို့၏ ရှေးခေတ်အုပ်ချုပ်သူများသည် ၎းတို့၏ ဗိမာန်တော်များ၏ နံရံများနှင့် တံခါးများကို ငွေနှင့် ရွှေဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားကြောင်း ဝင့်ကြွားခဲ့ကြသည်။ ယဇ်ပလ္လင်။ ၎င်းသည် မီးရို့သောယဇ်ပလ္လင်ဖြစ်သည်။

6:22 overlaid with gold. Evidence outside of the Bible supports this claim. Ancient rulers of Mesopotamia and Egypt boasted how they covered the walls and doors of their temples with silver and gold. altar. This was the altar of incense.

 

:၂၃ သံလွင်သစ်သားဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော ခရုဗိမ်နှစ်ခု။ ဟီဘရူးစကားလုံး ခရုဗိမ် သည် ဗဟုဝစ်ဖြစ်သည်။ ခရုဗိသည် ခြင်္သေ့မျက်နှာ၊ လင်းယုန်အတောင်များ၊ နှင့် လူသို့မဟုတ် ခြင်္သေ့၏ ကိုယ်ခန္ဓာပါရှိသော ပေါင်းစပ်သတ္တဝါတစ်မျိုးဖြစ်သည်။ ခရုဗိမ်များသည် ဘုရားသခင်၏ ထီးနန်းပတ်လည်ရှိ အုပ်ထိန်းသူပုံစံများဟု ယူဆထားသည်။ ဆယ်တောင်။ ခန့်မှန်းခြေ ပေ ဆယ့်ငါး (. မီတာ)

6:23 two cherubim of olive woodThe Hebrew word “cherubim” is in the plural. A cherub was a composite creature often represented with a lion’s face, eagle wings, and a human or lion’s body. The cherubim are considered to be guardian figures around God’s throne. ten cubitsAbout 15 feet (4.5 m).

 

:၂၉ ထန်းပင်များ။ ခရုဗိမ်များကို သစ်ပင်များနှင့် ပန်းများဖြင့် ပုံဖော်ထားခြင်းသည် ဧဒင်ဥယျာဉ်ကို သတိရစေသည်။ ထို့ကြောင့် ဗိမာန်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသောတည်ရှိရာသို့ ဝင်ရောက်ရာ တံခါးပေါက်ဖြစ်သည်။

6:29 palm trees. The representation of cherubim with trees and flowers reminds one of the garden of Eden. Thus the temple is the entryway into God’s holy presence.

 

:၃၆ အာရဇ်သစ်သားတန်းများ။ ကျောက်နှင့်သစ်သားပေါင်းစပ်မှုသည် ငလျင်လှုပ်ခတ်မှုများကို စုပ်ယူပြီး ပြိုကျခြင်းမရှိစေရန် ကူညီပေးသည်။

6:36 a row of cedar beams. A combination of stone and wood helps absorb earthquake shocks without collapsing.

 

:၃၈ ဘူလ်။ ကာနာန်လူမျိုးများ၏ ရှစ်လမြောက်လအမည်ဖြစ်ပြီး အောက်တိုဘာ-နိုဝင်ဘာနှင့်ကိုက်ညီသည်။ ခုနစ်နှစ်။ ခုနစ်သည် ပြည့်စုံခြင်း၏ ဂဏန်းဖြစ်သည်။ ဖန်ဆင်းခြင်းဇာတ်လမ်းသည် ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့တွင် ပြီးဆုံးပြီး၊ ဗိမာန်တော်ပြီးစီးမှုနှင့်ပတ်သက်သော အစီရင်ခံစာသည် ခုနစ်နှစ်ဟု ဖော်ပြထားခြင်းဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။

6:38 Bul. The Canaanite name for the eighth month corresponding to October–November. seven years. Seven is the number of completeness. The creation story concludes with the seventh day while the report about the completion of the temple ends with a mention of seven years.


No comments:

Post a Comment