Monday, April 21, 2025

သုတ္တံကျမ်း - Proverbs

သုတ္တံကျမ်း - Proverbs

 



မာတိကာ (Table of Contents)

 သုတ္တံကျမ်းမိတ်ဆက်

The Book of Proverbs

 

သုတ္တံကျမ်းသည်

Introduction

 

သမ္မာကျမ်းစာအားလုံးတွင် အသေးစိတ်နှင့် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသော မိတ်ဆက်တစ်ခုဖြင့် စတင်သည်။ သုတ္တံကျမ်း :- တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း၊ ဤကျမ်းသည် စာဖတ်သူအား ပညာကို သိရှိရန် နားလည်မှုစကားများကို သိမြင်ရန် ပညာသင်ကြားမှုကို လက်ခံရန် ရည်ရွယ်သည်။ ၎င်းသည် သတိထားမှုကို ပေးရန် နှင့် သင်ကြားသူများအား သုတ္တံစကားနှင့် ပဟေဠိကို နားလည်ရန် ရည်ရွယ်သည်။ ၎င်း၏ ပထမအခန်းကါး ခုသည် ဤကျမ်းသည် ပညာဆိုင်ရာ ဆရာ၏လက်စွဲစာအုပ်ဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသည်။ ဤအကြောင်းကြောင့် ဤကျမ်းကို ဟေဗြဲလူမျိုးများက ပညာစာပေအဖြစ် အမျိုးအစားခွဲခြားထားသည်။ရေးသားသူနှင့် ရက်စွဲဤစာပေများ၏ အဓိကဆရာမှာ ရှောလမုန်ဖြစ်သည်။

The book of Proverbs opens with one of the most explicit and detailed introductions in all of sacred Scripture. Proverbs, as it states in 1:1–6, exists to equip its reader “to know wisdom,” “to perceive the words of understanding,” and “to receive the instruction of wisdom.” It exists “to give prudence,” and to enable students “to understand a proverb and an enigma.” Its first six verses make clear that the book before us is a teacher’s manual on wisdom. This makes clear why the book is classified by the Hebrews as Wisdom literature.

 

စာရေးသူနှင့် နေ့စွဲ

Author and Date

 

ဘုရင်ရှောလမုန်သည် သမ္မာကျမ်း၏ သမိုင်းစာအုပ်များတွင် ၂၆၀ ကျော်အကြိမ်ဖော်ပြခံရပြီး၊ အခြားနေရာ ၁၈ ကြိမ်ဖော်ပြခံရသည့်၊ ဉာဏ်ပညာ၊ အနုပညာနှင့် လူမှုဆက်ဆံရေးတွင် ထူးချွန်သော ဖခင်ဖြစ်သူ ဒါဝိဒ်၏ ထူးချွန်သောသားဖြစ်သည်။ ဣသရေလဘုရင်အဖြစ် ဖခင်ဒါဝိဒ်၏နေရာကို ဆက်ခံခဲ့သော ရှောလမုန်သည် ၎င်း၏ပညာ၊ ကဗျာနှင့် ဂီတဖွဲ့စည်းမှုများ၊ နှင့် အထူးသဖြင့် ၎င်း၏သုတ္တံစကားများကြောင့် သမိုင်းတွင် ထင်ရှားသည် ( ရာ :၂၉-၃၄) သုတ္တံကျမ်း : သည် ဤကျမ်းကို ၎င်း၏အမွေအနှစ်တစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြသည်။ ကျမ်း၏ နောက်ပိုင်းအခန်းများတွင် ရှောလမုန်သည် စာအုပ်တစ်အုပ်လုံးကို တစ်ဦးတည်း ရေးသားခဲ့ခြင်းမဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်းသည်။ သုတ္တံကျမ်း ၂၂:၁၇ နှင့် ၂၄:၂၃ တွင် ပညာရှိများ၏စကားများ ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ၂၂:၁၇-၂၁ မိတ်ဆက်တွင်လည်း ဤအပိုင်းများသည် ပညာရှိများအုပ်စု သို့မဟုတ် အသိုင်းအဝိုင်းမှ ဆင်းသက်လာသည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ အခန်း ၃၀ သည် အာဂုမှ ဖြစ်ပြီး၊ ၃၁:- သည် ဘုရင်လေမွေလမှ ဖြစ်သည်။

The principal teacher in these writings is Solomon. King Solomon, mentioned over 260 times in the Bible’s history texts as well as eighteen times elsewhere, was an intellectually, artistically, and socially talented son of a talented father, the famous David. Succeeding his father as king of Israel, Solomon is historically celebrated for his wisdom, his poetic and musical compositions, and, as much as all else, his proverbs (1 Kin. 4:29–34). Proverbs 1:1 identifies the book as part of that legacy. Later chapters of the book make it clear that Solomon did not do all of the writing himself. Proverbs 22:17 and 24:23 refer to “sayings of the wise.” An introduction in 22:17–21 also indicates that these sections stem from a group or circle of wise men. Chapter 30 is said to come from Agur, and 31:1–9 from King Lemuel.

 

ရှောလမုန်၏ နာမည်သည် :၁၊ ၁၀:၁၊ နှင့် ၂၅: တွင် ပေါ်ထွက်လာသော်လည်း၊ ဤနောက်ဆုံးအခန်းကါးသည် သုတ္တံစကားများကို ဟေဇကိယဘုရင်၏လူများက ကူးယူထားသည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် ရှောလမုန်သည် ရေးသားမှုတွင် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သော်လည်း၊ အခြားတည်းဖြတ်သူများနှင့် စုစည်းသူများသည် နောက်ဆုံးထုတ်ကုန်တွင် ပါဝင်ခဲ့သည်။

While Solomon’s name occurs in 1:1; 10:1; and 25:1, this latter passage indicates that the proverbs were copied by the men of King Hezekiah. It is clear, then, that although Solomon had a key part in the writing, other editors and compilers had a hand in the final product.

 

ရှောလမုန်သည် ကျမ်းရေးသားမှုတွင် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သောကြောင့်၊ ၎င်းသည် အဓိကအားဖြင့် ဘီစီ ဆယ်ရာစုနှစ်မှ ဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေလ၏ စည်းလုံးသောနိုင်ငံခေတ်အတွင်း ဖြစ်သည်။ ဟေဇကိယ၏လူများမှ နောက်ပိုင်းတည်းဖြတ်မှုသည် ဘီစီ ၇၀၀ ခန့်တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။

Since Solomon had a key role in writing the book, it dates largely from the tenth century B.C., during the time of Israel’s united kingdom. Later editing by Hezekiah’s men took place ca. 700 B.C. Similar writings from about the same period are known in surrounding cultures.

 

အကြောင်းအရာနှင့် အပြင်အဆင်

Content and Themes

 

အနီးဝန်းကျင်ယဉ်ကျေးမှုများတွင် ထိုကာလခန့်မှ ဆင်တူသော စာပေများကို သိရှိထားသည်။အကြောင်းအရာနှင့် အကြောင်းအမျိုးမျိုးအတွင်းပိုင်းအမှတ်အသားများသည် ကျမ်းကို မညီမညာသော အပိုင်း ပိုင်းအဖြစ် ခွဲထားသည်။ () :-:၁၈ သည် ၎င်းတို့မိတ်ဆက်ထားသော သုတ္တံစကားများနောက်ပိုင်းတွင် ရေးသားဖွဲ့စည်းခဲ့ဖွယ်ရှိသော မိန့်ခွန်းများနှင့် ညွှန်ကြားချက်များကို တင်ပြသည်။ စာအုပ်များနှင့် စာတမ်းများသည် မကြာခဏဆိုသလို မိတ်ဆက်ကို နောက်ဆုံးတွင်သာ ရေးသားခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏အကြောင်းအရာနှင့် ဖွဲ့စည်းမှုကို စာရေးသူများက အပြည့်အဝ ဆုံးဖြတ်ပြီးနောက်ဖြစ်သည်။ () ၁၀:-၂၂:၁၆ သည် လွတ်လပ်သော သုတ္တံစကားများကို စုစည်းထားသည်။ () ၂၂:၁၇-၂၄:၂၂၊ ပညာရှိများ၏စကားများ ဟု အမည်ပေးထားသော အကျဉ်းချုပ်အပိုင်းသည်၊ ရှောလမုန်၏ ပညာရပ်ဆိုင်ရာ ကျယ်ပြန့်မှုကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားသောအခါ၊ အီဂျစ်ပညာစာပေ အမေနမိုးပိနှင့် ထူးခြားသော ဆင်တူမှုများကို ပြသသည်။ () ၂၄:၂၃-၃၄၊ ကျမ်း၏ အပိုင်း ပိုင်းအနက် အကျဉ်းဆုံးဖြစ်ပြီး၊ ယခင်အပိုင်းကဲ့သို့ပင်၊ အမည်မဖော်ပြထားသော ပညာရှိများ၏ လက်ရာဖြစ်သည့် သုတ္တံစကားများကို တင်ပြသည်။ () အခန်း ၂၅-၂၉ သည် ရှောလမုန်၏ သေဆုံးပြီး နှစ်ရာစုနှစ်အကြာတွင် ဟေဇကိယဘုရင်အတွက် လုပ်ကိုင်သော သုတေသီများက စုစည်းထားသော ထင်ရှားသော ဘုရင်၏ သုတ္တံစကားများသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသည်။ () ကျမ်း၏ အခန်း ၃၀ သည် အာဂုမှ ရေးသားသော ပဟေဠိဆန်သော နိဂုံးချုပ်ဖြစ်သည်။ () တတိယအမည်ပေးထားသော စာရေးသူ ဘုရင်လေမွေလမှ ရေးသားသော နောက်ထပ်နိဂုံးချုပ်တစ်ခုသည် မိခင်၏အကြံဉာဏ်နှင့် သီလရှိသော အမျိုးသမီးအကြောင်း အက္ခရာစဉ်အလိုက် သီချင်းဆာလံတစ်ပုဒ်ပါဝင်သည်။ ၎င်းသည် သိရှိထားသော သုံးဦးနှင့် အမည်မသိသော ပညာရှိများစွာတို့၏ ပံ့ပိုးမှုဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ပညာလက်ရာကို နိဂုံးချုပ်ပြီး၊ ၎င်း၏ အဓိကစာရေးသူ ရှောလမုန်၏ အမည်ဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ရောက်ရှိလာသည်။

Internal markers divide the book into seven uneven sections: (1) 1:1–9:18 presents speeches and instructions that may well have been composed after the proverbs they introduce. Books and dissertations have often been written with the introduction last, after their authors are fully resolved as to the content and organization of their work; (2) 10:1–22:16 assembles more independent sayings; (3) 22:17–24:22, a brief section labeled “Sayings of the Wise,” displays striking parallels with the Egyptian Wisdom of Amenemope, which is no surprising fact, given the breadth of Solomon’s scholarship; (4) 24:23–34, the shortest of the book’s seven sections, presents another set of proverbs that, like the section before it, is the work of unnamed wise men; (5) chapters 25–29 return to Solomonic work, being sayings of the famous king collected by researchers working for King Hezekiah two centuries after Solomon’s death; (6) the book’s thirtieth chapter is an enigmatic epilogue by a certain Agur; (7) another epilogue, by a third named author, King Lemuel, includes maternal advice and an alphabetical acrostic hymn on the virtuous woman. It concludes the work of wisdom to which three known and various unknown sages of antiquity have contributed, and that has come down to us bearing the label of its principal author, Solomon.

 

စာအုပ်အမှူးအမှာစကား (:) တွင် မိတ်ဆက်ထားသော အဓိကဝေါဟာရအချို့ကို အာရုံစိုက်ခြင်းသည် စာအုပ်၏ဖော်ပြထားသော ရည်ရွယ်ချက်များကို မည်သို့အကောင်အထည်ဖော်သည်ကို စာဖတ်သူများအား နားလည်သဘောပေါက်စေရန် ကူညီပေးနိုင်သည်။ တရားမျှတမှု သည် စာအုပ်တွင် ရိုးရှင်းသော ဥပဒေအရ မျှတမှုထက်ကျော်လွန်ပြီး ဝိညာဉ်ရေးအရ သင့်လျော်သော အပြုအမူကိုပါ ထည့်သွင်းဖော်ပြသည်။ တရားစီရင်မှု သည် မျှတမှု နှင့် ဆင်တူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ မျှတမှုကို ရည်ညွှန်းကာ ဥပဒေဆိုင်ရာ လုပ်ငန်းစဉ်နှင့် မှန်ကန်သော ရလဒ်ဖြစ်ပေါ်စေသည့် နောက်ဆုံးစီရင်ချက်နှစ်ခုလုံးကို ဖော်ပြသည်။ သတိထားမှု သည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း : တွင် မြွေကို လိမ္မာသော ဟုဖော်ပြသည့်စကားလုံးဖြစ်ပြီး၊ စာအုပ်တွင် နေ့စဉ်ဘဝတွင် တာဝန်သိသော အပြုအမူကို လှုံ့ဆော်သည့်အနေဖြင့် ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်သော ထိုးထွင်းသိမြင်မှုကို ဆိုလိုသည်။ ရိုးသားသူ များသည် အတွေ့အကြုံမရှိခြင်းကြောင့် အားနည်းချက်ရှိပြီး၊ သူတို့၏ မိုက်မဲသော ဆုံးဖြတ်ချက်များအတွက် (:၃၂) တာဝန်ယူရမည်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ စာအုပ်သင်ကြားပေးသော အသိပညာ ကို သူတို့က မထီမဲ့မြင်ပြုသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထိုအသိပညာသည် သီအိုရီအရ (လေ့လာမှုဖြင့်ရရှိသော) နှင့် လက်တွေ့အရ (ဘဝအတွေ့အကြုံဖြင့်ရရှိသော) နှစ်မျိုးလုံးဖြစ်သည်။ မိုက်သောသူ (၆၆ ကြိမ်ဖော်ပြထားသည်) သည် လက်တွေ့ကိစ္စများတွင် အလွယ်တကူ လှည့်ဖြားခံရပြီး ဝိညာဉ်ရေးအရ ချို့ယွင်းချက်ရှိကာ၊ စာအုပ်တွင် ရှင်းလင်းစွာ ရှုတ်ချခံရသည်။ ပညာနှင့် ဆုံးမသြဝါဒကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းဖြင့်၊ သူသည် အသိပညာ (:) နှင့် ပညာ (:၁၀) အတွက် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့မှုကို သူ၏ဘဝမှ အလိုအလျောက် ဖယ်ထုတ်လိုက်သည်။ စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းသည်မှာ၊ စာအုပ်သည် မိုက်သောသူများကို အမျိုးသားအဖြစ်နှင့် လိင်ဆိုင်ရာ ဖျားယောင်းသူများကို အမျိုးသမီးအဖြစ် (:၂၀၊ :၂၄၊ : စသည်) တသမတ်တည်း မြင်သည်။

Attention to some of the key terms the prologue introduces (1:1–7) may help readers appreciate how Proverbs goes about accomplishing its stated purposes: “Justice” in Proverbs reaches beyond mere legal fairness to include spiritually appropriate conduct. And “judgment” bears similar meaning to “equity,” what is fair, referring to both legal process and a final verdict that results in what is right. “Prudence,” a term describing the serpent as “cunning” in Genesis 3:1, stands for intelligent insight in Proverbs, used as it is in the context of prompting to responsible behavior in daily life. The “simple,” vulnerable through inexperience, are held responsible for their foolish decisions (1:32) because they scorn the “knowledge” Proverbs teaches, which is both theoretical (acquired by study) and practical (acquired through life experience). The fool (mentioned 66 times), easily deceived in practical matters and spiritually flawed, is clearly condemned in Proverbs. Despising wisdom and instruction, he automatically excludes from his life the fear of the Lord that is so indispensable to knowledge (1:7) and wisdom (9:10). Interestingly, Proverbs consistently sees fools as male and sexual seducers as female (5:20; 6:24; 7:5, etc.).

 

လောကီသို့မဟုတ် ဘာသာရေး

Secular or Religious

 

သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများထဲတွင် တည်ရှိသော်လည်း၊ စာအုပ်သည် စာပေပညာရှင်လောကတွင် တစ်ခါတစ်ရံ အမှန်တကယ် ဘာသာရေးမဟုတ်ဟု အထင်မှားခံရသည်။ ဤမမှန်ကန်သောအယူအဆဖြစ်ပေါ်စေသည့် အကြောင်းအမျိုးမျိုးမှာ ၎င်း၏ အဓိကရင်းမြစ်၊ အဓိကပုံစံ၊ စာပေဆိုင်ရာတည်နေရာ နှင့် အလေးပေးဖော်ပြသော အကြောင်းအရာများပင်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ အဓိကရင်းမြစ်မှာ နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းသောနိုင်ငံသားဖြစ်မှုသည် ဘုရင်များအတွက် နားလည်နိုင်သော စိတ်ဝင်စားမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ အဓိကပုံစံမှာ တိုတောင်းသော စကားပုံများဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မမူ ဟူသော အဆိုကို မဖော်ပြပါ။ ၎င်း၏ စာပေဆိုင်ရာတည်နေရာမှာ ပညာစာပေဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဥပဒေသို့မဟုတ် ပရောဖက်ပြုချက်ကဲ့သို့သော ကျမ်းစာစာပေအမျိုးအစားများထက် လူသားတို့၏ ထင်မြင်ယူဆချက်များအတွက် ပိုမိုပွင့်လင်းသည့် နယ်ပယ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ၎င်းအလေးပေးဖော်ပြသော အကြောင်းအရာများငွေ၊ ပိုင်ဆိုင်မှု၊ စိုက်ပျိုးရေး စသည်သည် သန့်ရှင်းမှုထက် သာမန်ကိစ္စများနှင့် ပိုမိုဆက်စပ်နေပုံရသည်။

Despite its location in the canon of sacred Scripture, Proverbs has at times been perceived as not truly religious by the world of literary scholarship. Contributing factors to this false idea include its principal source, dominant style, literary location, and themes of emphasis. Its principal source is political, good citizenship being an understandable preoccupation for kings. Its dominant style is the short saying, which makes no claims to “thus saith the Lord.” Its literary location is the Wisdom literature, a field much more open to human speculation than other types of Bible literature like law or prophecy; and the themes it emphasizes—money, property, cultivation, etc.—seem often more connected to the commonplace than to the holy.

 

ဤအမျိုးအစားခွဲခြားမှုများသည် စာအုပ်ရေးသားသူများအတွက် မရှိပါ။ စီးပွားရေး၊ နယ်နမိတ်အမှတ်အသားများ၊ နှင့် စိုက်ပျိုးရေးတို့ကို တရားမျှတမှုမှ ခွဲထုတ်၍မရပါ။ အမှန်စင်စစ်၊ အကြိမ်ရေအရ စီရင်ရမည်ဆိုလျှင်၊ တရားမျှတသောသူ (ဟေဗြဲ tsaddiq) သည် စာအုပ်တွင် အခြားသော ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာများထက် ပိုမိုတိကျသောအာရုံစိုက်မှုကို ရရှိသည်။ ထိုစကားလုံးသည် ပရောဖက်များတွင် ၄၂ ကြိမ်၊ ဆာလံကျမ်းတွင် ၅၂ ကြိမ်၊ သို့သော် စာအုပ်တွင် ၆၇ ကြိမ် ဖော်ပြထားသည်။ ဟေဗြဲကျမ်းစာတွင် စုစုပေါင်း ဖြစ်ပေါ်မှု ၂၁၀ ကြိမ်အနက် ၆၁ ကြိမ်သည် စာအုပ်၏ ရှောလမုန်၏ အပိုင်း ပိုင်း (::၁၈၊ ၁၀:၂၂:၁၆၊ ၂၅:၂၉:၂၇) တွင် ပါရှိသည်။ စာအုပ်တွင် ပြဿနာမှာ ဘာလုပ်ရမည် ထက် မည်သို့လုပ်ရမည် ဖြစ်ပြီး၊ ဘာလုပ်သည် ထက် မှန်ကန်စွာလုပ်သလား ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် စာအုပ်တွင် အဓိကစကားလုံးတစ်ခုမှာ လမ်း ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏မူလ (ဟေဗြဲ drk) သည် နာမ်အဖြစ် ၇၅ ကြိမ်နှင့် ကြိယာအဖြစ် ကြိမ် (:၁၁) ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊ အဓိကအားဖြင့် အရာများကို လုပ်ဆောင်သည့်ပုံစံကို (၃၀:၁၉) ရည်ညွှန်းသည်။ သို့သော် ပို၍အရေးကြီးသည်မှာ ၎င်း၏ အမြင့်ဆုံးအသုံးချမှုမှာ ဘဝသို့မဟုတ် သေခြင်းသို့ ဦးတည်သည့်လမ်း (၁၄:၁၂၊ ၁၆:၂၅) ဖြစ်ပေမည်။ စာအုပ်တွင် လူသားများသည် သင့်လျော်သည်ဖြစ်စေ၊ မိုက်မဲသည်ဖြစ်စေ တွေးတောပြီး လုပ်ဆောင်ကြသည်။ သူတို့သည် ဘဝသို့ဦးတည်သည့် လမ်းပေါ်တွင်ဖြစ်စေ၊ ဘေးဥပဒ်သို့ ဦးတည်သည့် လမ်းပေါ်တွင်ဖြစ်စေ ခရီးသွားကြသည်။ ထို့ကြောင့် ပထမစုစည်းမှု၏ အခန်း ခန်းအနက် ခန်းသည် မိဘတစ်ဦး သို့မဟုတ် နှစ်ဦးလုံး၏ သြဝါဒကို အာရုံစိုက်ရန် ကလေးတစ်ဦး သို့မဟုတ် တစ်ဦးထက်ပိုသောသူများအား တိုက်ရိုက်တောင်းဆိုမှုဖြင့် စတင်သည် (:၈၊ :၁၊ :၁၊ :၁၊ :၁၊ :၁၊ :) ခုသည် :၇၊ :၂၄၊ နှင့် :၃၂ တို့နှင့်အတူ၊ စာအုပ်၏ အဖွင့်စုစည်းမှု (::၁၈) တစ်လျှောက် ကလေးများအား အာရုံစိုက်ရန် တိုက်ရိုက်တောင်းဆိုမှု ၁၀ ကြိမ်ပေးသည်။ နာခံမှု၏ အရေးတကြီးဖြစ်မှုသည် မိဘများ၏ သားသမီးများအတွက် ရှင်သန်နေထိုင်မှုအတွက် လိုလားမှုထက် အနည်းငယ်သာဖြစ်သည်။

These category distinctions do not exist for the book’s authors. Economics, boundary markers, and agriculture cannot be isolated from righteousness. Indeed, to judge by number of occurrences, the righteous person (Hebrew tsaddiq) receives more specific attention in Proverbs than in any other Old Testament text. The term appears forty-two times in the prophets, fifty-two times in the Psalms, but sixty-seven times in Proverbs. More than a quarter of all the occurrences in the Hebrew Bible (61 of 210) belong to three Solomonic sections of Proverbs (1:1–9:18; 10:1–22:16; 25:1–29:27). In Proverbs the issue is not so much what as how, not so much what is done as whether it is rightly done. Thus, a key term in the book is “way.” Its root (Hebrew drk) occurs seventy-five times as a substantive, besides once as a verb (4:11), and refers chiefly to the manner in which things are done (30:19). More significant, however, may be its climactic application to the road to life or death (14:12; 16:25). Human subjects in Proverbs think and act in a manner that is appropriate or foolish; they travel on a road that leads to life or one that leads to disaster. No wonder, then, that seven of the first collection’s nine chapters open with a direct appeal to one or more children to focus on the instruction of one or both parents (1:8; 2:1; 3:1; 4:1; 5:1; 6:1; 7:1); these seven, along with 5:7; 7:24; and 8:32, give a total of ten direct calls to children’s attention throughout the book’s opening collection of proverbs (1:1–9:18). The urgency of obedience is little more than the longing of literal or figurative parents for the survival of their children.

 

ရှင်သန်ခြင်း၊ မိဘဆန္ဒသည် ဖြောင့်မတ်သူများ၏လမ်းများ (:၂၀) တွင် လျှောက်လှမ်းခြင်းဖြင့် ရရှိသည်၊ ဤသည်မှာ စာသားအရ ဖြောင့်မတ်သူများ၏လမ်းများ (ဟေဗြဲ tsaddiq) ဖြစ်သည်။ ပညာရှိများ၏ ဖြောင့်မတ်သူသည် သမာဓိရှိရန် သန္နိဋ္ဌာန်ချထားသူ (၂၀:) ဖြစ်ပြီး၊ လဲကျသော်လည်း ထပ်မံထလာမည် (၂၄:၁၆) ဖြစ်ကာ ဆိုးယုတ်သူ (၂၄:၂၄၊ နှိုင်းယှဉ် :) ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ရပ်တည်သည်။ အနှစ်ချုပ်အားဖြင့်၊ သူ/သူမသည် ဘုရားနှင့်တူသည်၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသည် tsaddiq ဖြစ်သမျှအားလုံးကို ပြည့်စုံစွာဖော်ဆောင်သည် (၂၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)

Survival, the parental desire, is achieved by walking in the “paths of righteousness” (2:20), literally, “paths of the righteous” (Hebrew tsaddiq). Proverbs’ righteous person, committed to integrity (20:7), may fall but will rise again (24:16) and stands as the polar opposite of the “wicked” (24:24; compare 8:7–8). In sum [s]he is godlike, in that God embodies all that tsaddiq is (see 21:12).

 

ပညာရှိများစာအုပ်သည် ဘာသာရေးဆိုင်ရာစာအုပ်ဖြစ်ကြောင်း အတွင်းပိုင်းသက်သေအလွန်ခိုင်လုံသောအထောက်အထားများထဲတွင် :၂၂၃၆ ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာနက်နဲမှုရှိသည်၊ ထိုနေရာ၌ ဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီ ရှိပြီးသား ဉာဏ်ပညာသည် ဘုရားနှင့်အတူ ဖန်ဆင်းခြင်းလုပ်ငန်းတွင် ပါဝင်ဆောင်ရွက်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် မွေးဖွားခြင်းဆိုင်ရာ ဘာသာစကားကို အသုံးပြုထားသည် (အခန်းငယ် ၂၄၂၅) မိဘဖန်တီးခြင်းအဖြစ် နားလည်ထားသော qnh ကြိယာနှင့် ပေါင်းစပ်ထားပြီး၊ ဆာလံ : ဘုရင်ခံတင်မြှောက်ခြင်းဆိုင်ရာ ကြေငြာချက်နှင့် မယ်ရှိယ၏အသံကို သတိရစေသည်၊ ထာဝရဘုရားက ငါ့အား မိန့်တော်မူသည်မှာ သင်သည် ငါ၏သားဖြစ်သည်၊ ယနေ့ ငါသည် သင့်ကိုမွေးဖွားခဲ့ပြီ’” ဟု ဆိုသည်။ ပညာရှိများ :၂၂၃၁ သည် ထာဝရဘုရားသခင်၏ ဒုတိယပုဂ္ဂိုလ်၏ လက်အောက်ခံအဆင့်ကို ဖခင်၏ တစ်ဦးတည်းသောသားအဖြစ် လူသားတို့အား ထင်ရှားစေသူအဖြစ် အောင်မြင်စွာ သက်သေပြသည်။ ဖန်ဆင်းရှင်နှင့်အတူ အပြစ်ပြုသူမည်သူမဆို မိမိ၏ဝိညာဉ်ကို ထိခိုက်စေသည် (:၃၆)

Among the very strong internal evidence for Proverbs as a religious book is the spiritual mystery of 8:22–36, where pre-existent Wisdom engages with God in the work of creation. The passage’s use of birth language (vv. 24–25), combined with the understanding of the verb qnh as parental creating, reminds one of the royal enthronement pronouncement of Psalm 2:6–7 and the voice of the Messiah, “The Lord has said to Me, ‘You are My Son, Today I have begotten You.’ ” Proverbs 8:22–31 supplies good Old Testament insight into the subordination of the second Person of the eternal Godhead, who reveals Himself to humanity as the Father’s only begotten Son. Whoever sins against the co-Creator “wrongs his own soul” (8:36).

 

အကျဉ်းချုပ်

I. နိဒါန်း: ရည်ရွယ်ချက်နှင့် အကြောင်းအမျိုးမျိုး (:-)

II. အပိုင်း : ပညာဆိုင်ရာ သုတ္တံစကားများနှင့် ညွှန်ကြားချက်များ (:-:၁၈)

III. အပိုင်း : ရှောလမုန်၏ သုတ္တံစကားများနှင့် စကားရပ်များ စုစည်းမှု (၁၀:-၂၂:၁၆)

IV. အပိုင်း : ပညာရှိများ၏ သုတ္တံစကား ၃၀ (၂၂:၁၇-၂၄:၂၂)

V. အပိုင်း : အမည်မဖော်ပြထားသော ပညာရှိများ၏ သုတ္တံစကားများ (၂၄:၂၃-၃၄)

VI. အပိုင်း : ဟေဇကိယ၏လူများက စုစည်းထားသော ရှောလမုန်၏ သုတ္တံစကားများ (၂၅:-၂၉:၂၇)

VII. အပိုင်း : အာဂုး၏ စကားရပ်များ (၃၀:-၃၃)

VIII. အပိုင်း : ဘုရင်လေမွေလ၏ စကားရပ်များ (၃၁:-၃၁)

Outline

            I.          Prologue: purpose and theme (1:1–7)

            II.         Part 1: proverbs and instructions on wisdom (1:8–9:18)

            III.        Part 2: collection of Solomon’s proverbs and sayings (10:1–22:16)

            IV.        Part 3: thirty sayings of the sages (22:17–24:22)

            V.         Part 4: proverbs of unnamed wise men (24:23–34)

            VI.        Part 5: Solomon’s proverbs collected by Hezekiah’s men (25:1–29:27)

     သုတ္တံကျမ်းမိတ်ဆက်

The Book of Proverbs

 

သုတ္တံကျမ်းသည်

Introduction

 

သမ္မာကျမ်းစာအားလုံးတွင် အသေးစိတ်နှင့် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသော မိတ်ဆက်တစ်ခုဖြင့် စတင်သည်။ သုတ္တံကျမ်း :- တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း၊ ဤကျမ်းသည် စာဖတ်သူအား ပညာကို သိရှိရန် နားလည်မှုစကားများကို သိမြင်ရန် ပညာသင်ကြားမှုကို လက်ခံရန် ရည်ရွယ်သည်။ ၎င်းသည် သတိထားမှုကို ပေးရန် နှင့် သင်ကြားသူများအား သုတ္တံစကားနှင့် ပဟေဠိကို နားလည်ရန် ရည်ရွယ်သည်။ ၎င်း၏ ပထမအခန်းကါး ခုသည် ဤကျမ်းသည် ပညာဆိုင်ရာ ဆရာ၏လက်စွဲစာအုပ်ဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသည်။ ဤအကြောင်းကြောင့် ဤကျမ်းကို ဟေဗြဲလူမျိုးများက ပညာစာပေအဖြစ် အမျိုးအစားခွဲခြားထားသည်။ရေးသားသူနှင့် ရက်စွဲဤစာပေများ၏ အဓိကဆရာမှာ ရှောလမုန်ဖြစ်သည်။

The book of Proverbs opens with one of the most explicit and detailed introductions in all of sacred Scripture. Proverbs, as it states in 1:1–6, exists to equip its reader “to know wisdom,” “to perceive the words of understanding,” and “to receive the instruction of wisdom.” It exists “to give prudence,” and to enable students “to understand a proverb and an enigma.” Its first six verses make clear that the book before us is a teacher’s manual on wisdom. This makes clear why the book is classified by the Hebrews as Wisdom literature.

 

စာရေးသူနှင့် နေ့စွဲ

Author and Date

 

ဘုရင်ရှောလမုန်သည် သမ္မာကျမ်း၏ သမိုင်းစာအုပ်များတွင် ၂၆၀ ကျော်အကြိမ်ဖော်ပြခံရပြီး၊ အခြားနေရာ ၁၈ ကြိမ်ဖော်ပြခံရသည့်၊ ဉာဏ်ပညာ၊ အနုပညာနှင့် လူမှုဆက်ဆံရေးတွင် ထူးချွန်သော ဖခင်ဖြစ်သူ ဒါဝိဒ်၏ ထူးချွန်သောသားဖြစ်သည်။ ဣသရေလဘုရင်အဖြစ် ဖခင်ဒါဝိဒ်၏နေရာကို ဆက်ခံခဲ့သော ရှောလမုန်သည် ၎င်း၏ပညာ၊ ကဗျာနှင့် ဂီတဖွဲ့စည်းမှုများ၊ နှင့် အထူးသဖြင့် ၎င်း၏သုတ္တံစကားများကြောင့် သမိုင်းတွင် ထင်ရှားသည် ( ရာ :၂၉-၃၄) သုတ္တံကျမ်း : သည် ဤကျမ်းကို ၎င်း၏အမွေအနှစ်တစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြသည်။ ကျမ်း၏ နောက်ပိုင်းအခန်းများတွင် ရှောလမုန်သည် စာအုပ်တစ်အုပ်လုံးကို တစ်ဦးတည်း ရေးသားခဲ့ခြင်းမဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်းသည်။ သုတ္တံကျမ်း ၂၂:၁၇ နှင့် ၂၄:၂၃ တွင် ပညာရှိများ၏စကားများ ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ၂၂:၁၇-၂၁ မိတ်ဆက်တွင်လည်း ဤအပိုင်းများသည် ပညာရှိများအုပ်စု သို့မဟုတ် အသိုင်းအဝိုင်းမှ ဆင်းသက်လာသည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ အခန်း ၃၀ သည် အာဂုမှ ဖြစ်ပြီး၊ ၃၁:- သည် ဘုရင်လေမွေလမှ ဖြစ်သည်။

The principal teacher in these writings is Solomon. King Solomon, mentioned over 260 times in the Bible’s history texts as well as eighteen times elsewhere, was an intellectually, artistically, and socially talented son of a talented father, the famous David. Succeeding his father as king of Israel, Solomon is historically celebrated for his wisdom, his poetic and musical compositions, and, as much as all else, his proverbs (1 Kin. 4:29–34). Proverbs 1:1 identifies the book as part of that legacy. Later chapters of the book make it clear that Solomon did not do all of the writing himself. Proverbs 22:17 and 24:23 refer to “sayings of the wise.” An introduction in 22:17–21 also indicates that these sections stem from a group or circle of wise men. Chapter 30 is said to come from Agur, and 31:1–9 from King Lemuel.

 

ရှောလမုန်၏ နာမည်သည် :၁၊ ၁၀:၁၊ နှင့် ၂၅: တွင် ပေါ်ထွက်လာသော်လည်း၊ ဤနောက်ဆုံးအခန်းကါးသည် သုတ္တံစကားများကို ဟေဇကိယဘုရင်၏လူများက ကူးယူထားသည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် ရှောလမုန်သည် ရေးသားမှုတွင် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သော်လည်း၊ အခြားတည်းဖြတ်သူများနှင့် စုစည်းသူများသည် နောက်ဆုံးထုတ်ကုန်တွင် ပါဝင်ခဲ့သည်။

While Solomon’s name occurs in 1:1; 10:1; and 25:1, this latter passage indicates that the proverbs were copied by the men of King Hezekiah. It is clear, then, that although Solomon had a key part in the writing, other editors and compilers had a hand in the final product.

 

ရှောလမုန်သည် ကျမ်းရေးသားမှုတွင် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သောကြောင့်၊ ၎င်းသည် အဓိကအားဖြင့် ဘီစီ ဆယ်ရာစုနှစ်မှ ဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေလ၏ စည်းလုံးသောနိုင်ငံခေတ်အတွင်း ဖြစ်သည်။ ဟေဇကိယ၏လူများမှ နောက်ပိုင်းတည်းဖြတ်မှုသည် ဘီစီ ၇၀၀ ခန့်တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။

Since Solomon had a key role in writing the book, it dates largely from the tenth century B.C., during the time of Israel’s united kingdom. Later editing by Hezekiah’s men took place ca. 700 B.C. Similar writings from about the same period are known in surrounding cultures.

 

အကြောင်းအရာနှင့် အပြင်အဆင်

Content and Themes

 

အနီးဝန်းကျင်ယဉ်ကျေးမှုများတွင် ထိုကာလခန့်မှ ဆင်တူသော စာပေများကို သိရှိထားသည်။အကြောင်းအရာနှင့် အကြောင်းအမျိုးမျိုးအတွင်းပိုင်းအမှတ်အသားများသည် ကျမ်းကို မညီမညာသော အပိုင်း ပိုင်းအဖြစ် ခွဲထားသည်။ () :-:၁၈ သည် ၎င်းတို့မိတ်ဆက်ထားသော သုတ္တံစကားများနောက်ပိုင်းတွင် ရေးသားဖွဲ့စည်းခဲ့ဖွယ်ရှိသော မိန့်ခွန်းများနှင့် ညွှန်ကြားချက်များကို တင်ပြသည်။ စာအုပ်များနှင့် စာတမ်းများသည် မကြာခဏဆိုသလို မိတ်ဆက်ကို နောက်ဆုံးတွင်သာ ရေးသားခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏အကြောင်းအရာနှင့် ဖွဲ့စည်းမှုကို စာရေးသူများက အပြည့်အဝ ဆုံးဖြတ်ပြီးနောက်ဖြစ်သည်။ () ၁၀:-၂၂:၁၆ သည် လွတ်လပ်သော သုတ္တံစကားများကို စုစည်းထားသည်။ () ၂၂:၁၇-၂၄:၂၂၊ ပညာရှိများ၏စကားများ ဟု အမည်ပေးထားသော အကျဉ်းချုပ်အပိုင်းသည်၊ ရှောလမုန်၏ ပညာရပ်ဆိုင်ရာ ကျယ်ပြန့်မှုကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားသောအခါ၊ အီဂျစ်ပညာစာပေ အမေနမိုးပိနှင့် ထူးခြားသော ဆင်တူမှုများကို ပြသသည်။ () ၂၄:၂၃-၃၄၊ ကျမ်း၏ အပိုင်း ပိုင်းအနက် အကျဉ်းဆုံးဖြစ်ပြီး၊ ယခင်အပိုင်းကဲ့သို့ပင်၊ အမည်မဖော်ပြထားသော ပညာရှိများ၏ လက်ရာဖြစ်သည့် သုတ္တံစကားများကို တင်ပြသည်။ () အခန်း ၂၅-၂၉ သည် ရှောလမုန်၏ သေဆုံးပြီး နှစ်ရာစုနှစ်အကြာတွင် ဟေဇကိယဘုရင်အတွက် လုပ်ကိုင်သော သုတေသီများက စုစည်းထားသော ထင်ရှားသော ဘုရင်၏ သုတ္တံစကားများသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသည်။ () ကျမ်း၏ အခန်း ၃၀ သည် အာဂုမှ ရေးသားသော ပဟေဠိဆန်သော နိဂုံးချုပ်ဖြစ်သည်။ () တတိယအမည်ပေးထားသော စာရေးသူ ဘုရင်လေမွေလမှ ရေးသားသော နောက်ထပ်နိဂုံးချုပ်တစ်ခုသည် မိခင်၏အကြံဉာဏ်နှင့် သီလရှိသော အမျိုးသမီးအကြောင်း အက္ခရာစဉ်အလိုက် သီချင်းဆာလံတစ်ပုဒ်ပါဝင်သည်။ ၎င်းသည် သိရှိထားသော သုံးဦးနှင့် အမည်မသိသော ပညာရှိများစွာတို့၏ ပံ့ပိုးမှုဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ပညာလက်ရာကို နိဂုံးချုပ်ပြီး၊ ၎င်း၏ အဓိကစာရေးသူ ရှောလမုန်၏ အမည်ဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ထံ ရောက်ရှိလာသည်။

Internal markers divide the book into seven uneven sections: (1) 1:1–9:18 presents speeches and instructions that may well have been composed after the proverbs they introduce. Books and dissertations have often been written with the introduction last, after their authors are fully resolved as to the content and organization of their work; (2) 10:1–22:16 assembles more independent sayings; (3) 22:17–24:22, a brief section labeled “Sayings of the Wise,” displays striking parallels with the Egyptian Wisdom of Amenemope, which is no surprising fact, given the breadth of Solomon’s scholarship; (4) 24:23–34, the shortest of the book’s seven sections, presents another set of proverbs that, like the section before it, is the work of unnamed wise men; (5) chapters 25–29 return to Solomonic work, being sayings of the famous king collected by researchers working for King Hezekiah two centuries after Solomon’s death; (6) the book’s thirtieth chapter is an enigmatic epilogue by a certain Agur; (7) another epilogue, by a third named author, King Lemuel, includes maternal advice and an alphabetical acrostic hymn on the virtuous woman. It concludes the work of wisdom to which three known and various unknown sages of antiquity have contributed, and that has come down to us bearing the label of its principal author, Solomon.

 

စာအုပ်အမှူးအမှာစကား (:) တွင် မိတ်ဆက်ထားသော အဓိကဝေါဟာရအချို့ကို အာရုံစိုက်ခြင်းသည် စာအုပ်၏ဖော်ပြထားသော ရည်ရွယ်ချက်များကို မည်သို့အကောင်အထည်ဖော်သည်ကို စာဖတ်သူများအား နားလည်သဘောပေါက်စေရန် ကူညီပေးနိုင်သည်။ တရားမျှတမှု သည် စာအုပ်တွင် ရိုးရှင်းသော ဥပဒေအရ မျှတမှုထက်ကျော်လွန်ပြီး ဝိညာဉ်ရေးအရ သင့်လျော်သော အပြုအမူကိုပါ ထည့်သွင်းဖော်ပြသည်။ တရားစီရင်မှု သည် မျှတမှု နှင့် ဆင်တူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ မျှတမှုကို ရည်ညွှန်းကာ ဥပဒေဆိုင်ရာ လုပ်ငန်းစဉ်နှင့် မှန်ကန်သော ရလဒ်ဖြစ်ပေါ်စေသည့် နောက်ဆုံးစီရင်ချက်နှစ်ခုလုံးကို ဖော်ပြသည်။ သတိထားမှု သည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း : တွင် မြွေကို လိမ္မာသော ဟုဖော်ပြသည့်စကားလုံးဖြစ်ပြီး၊ စာအုပ်တွင် နေ့စဉ်ဘဝတွင် တာဝန်သိသော အပြုအမူကို လှုံ့ဆော်သည့်အနေဖြင့် ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်သော ထိုးထွင်းသိမြင်မှုကို ဆိုလိုသည်။ ရိုးသားသူ များသည် အတွေ့အကြုံမရှိခြင်းကြောင့် အားနည်းချက်ရှိပြီး၊ သူတို့၏ မိုက်မဲသော ဆုံးဖြတ်ချက်များအတွက် (:၃၂) တာဝန်ယူရမည်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ စာအုပ်သင်ကြားပေးသော အသိပညာ ကို သူတို့က မထီမဲ့မြင်ပြုသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထိုအသိပညာသည် သီအိုရီအရ (လေ့လာမှုဖြင့်ရရှိသော) နှင့် လက်တွေ့အရ (ဘဝအတွေ့အကြုံဖြင့်ရရှိသော) နှစ်မျိုးလုံးဖြစ်သည်။ မိုက်သောသူ (၆၆ ကြိမ်ဖော်ပြထားသည်) သည် လက်တွေ့ကိစ္စများတွင် အလွယ်တကူ လှည့်ဖြားခံရပြီး ဝိညာဉ်ရေးအရ ချို့ယွင်းချက်ရှိကာ၊ စာအုပ်တွင် ရှင်းလင်းစွာ ရှုတ်ချခံရသည်။ ပညာနှင့် ဆုံးမသြဝါဒကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းဖြင့်၊ သူသည် အသိပညာ (:) နှင့် ပညာ (:၁၀) အတွက် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့မှုကို သူ၏ဘဝမှ အလိုအလျောက် ဖယ်ထုတ်လိုက်သည်။ စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းသည်မှာ၊ စာအုပ်သည် မိုက်သောသူများကို အမျိုးသားအဖြစ်နှင့် လိင်ဆိုင်ရာ ဖျားယောင်းသူများကို အမျိုးသမီးအဖြစ် (:၂၀၊ :၂၄၊ : စသည်) တသမတ်တည်း မြင်သည်။

Attention to some of the key terms the prologue introduces (1:1–7) may help readers appreciate how Proverbs goes about accomplishing its stated purposes: “Justice” in Proverbs reaches beyond mere legal fairness to include spiritually appropriate conduct. And “judgment” bears similar meaning to “equity,” what is fair, referring to both legal process and a final verdict that results in what is right. “Prudence,” a term describing the serpent as “cunning” in Genesis 3:1, stands for intelligent insight in Proverbs, used as it is in the context of prompting to responsible behavior in daily life. The “simple,” vulnerable through inexperience, are held responsible for their foolish decisions (1:32) because they scorn the “knowledge” Proverbs teaches, which is both theoretical (acquired by study) and practical (acquired through life experience). The fool (mentioned 66 times), easily deceived in practical matters and spiritually flawed, is clearly condemned in Proverbs. Despising wisdom and instruction, he automatically excludes from his life the fear of the Lord that is so indispensable to knowledge (1:7) and wisdom (9:10). Interestingly, Proverbs consistently sees fools as male and sexual seducers as female (5:20; 6:24; 7:5, etc.).

 

လောကီသို့မဟုတ် ဘာသာရေး

Secular or Religious

 

သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများထဲတွင် တည်ရှိသော်လည်း၊ စာအုပ်သည် စာပေပညာရှင်လောကတွင် တစ်ခါတစ်ရံ အမှန်တကယ် ဘာသာရေးမဟုတ်ဟု အထင်မှားခံရသည်။ ဤမမှန်ကန်သောအယူအဆဖြစ်ပေါ်စေသည့် အကြောင်းအမျိုးမျိုးမှာ ၎င်း၏ အဓိကရင်းမြစ်၊ အဓိကပုံစံ၊ စာပေဆိုင်ရာတည်နေရာ နှင့် အလေးပေးဖော်ပြသော အကြောင်းအရာများပင်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ အဓိကရင်းမြစ်မှာ နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းသောနိုင်ငံသားဖြစ်မှုသည် ဘုရင်များအတွက် နားလည်နိုင်သော စိတ်ဝင်စားမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ အဓိကပုံစံမှာ တိုတောင်းသော စကားပုံများဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မမူ ဟူသော အဆိုကို မဖော်ပြပါ။ ၎င်း၏ စာပေဆိုင်ရာတည်နေရာမှာ ပညာစာပေဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဥပဒေသို့မဟုတ် ပရောဖက်ပြုချက်ကဲ့သို့သော ကျမ်းစာစာပေအမျိုးအစားများထက် လူသားတို့၏ ထင်မြင်ယူဆချက်များအတွက် ပိုမိုပွင့်လင်းသည့် နယ်ပယ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ၎င်းအလေးပေးဖော်ပြသော အကြောင်းအရာများငွေ၊ ပိုင်ဆိုင်မှု၊ စိုက်ပျိုးရေး စသည်သည် သန့်ရှင်းမှုထက် သာမန်ကိစ္စများနှင့် ပိုမိုဆက်စပ်နေပုံရသည်။

Despite its location in the canon of sacred Scripture, Proverbs has at times been perceived as not truly religious by the world of literary scholarship. Contributing factors to this false idea include its principal source, dominant style, literary location, and themes of emphasis. Its principal source is political, good citizenship being an understandable preoccupation for kings. Its dominant style is the short saying, which makes no claims to “thus saith the Lord.” Its literary location is the Wisdom literature, a field much more open to human speculation than other types of Bible literature like law or prophecy; and the themes it emphasizes—money, property, cultivation, etc.—seem often more connected to the commonplace than to the holy.

 

ဤအမျိုးအစားခွဲခြားမှုများသည် စာအုပ်ရေးသားသူများအတွက် မရှိပါ။ စီးပွားရေး၊ နယ်နမိတ်အမှတ်အသားများ၊ နှင့် စိုက်ပျိုးရေးတို့ကို တရားမျှတမှုမှ ခွဲထုတ်၍မရပါ။ အမှန်စင်စစ်၊ အကြိမ်ရေအရ စီရင်ရမည်ဆိုလျှင်၊ တရားမျှတသောသူ (ဟေဗြဲ tsaddiq) သည် စာအုပ်တွင် အခြားသော ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာများထက် ပိုမိုတိကျသောအာရုံစိုက်မှုကို ရရှိသည်။ ထိုစကားလုံးသည် ပရောဖက်များတွင် ၄၂ ကြိမ်၊ ဆာလံကျမ်းတွင် ၅၂ ကြိမ်၊ သို့သော် စာအုပ်တွင် ၆၇ ကြိမ် ဖော်ပြထားသည်။ ဟေဗြဲကျမ်းစာတွင် စုစုပေါင်း ဖြစ်ပေါ်မှု ၂၁၀ ကြိမ်အနက် ၆၁ ကြိမ်သည် စာအုပ်၏ ရှောလမုန်၏ အပိုင်း ပိုင်း (::၁၈၊ ၁၀:၂၂:၁၆၊ ၂၅:၂၉:၂၇) တွင် ပါရှိသည်။ စာအုပ်တွင် ပြဿနာမှာ ဘာလုပ်ရမည် ထက် မည်သို့လုပ်ရမည် ဖြစ်ပြီး၊ ဘာလုပ်သည် ထက် မှန်ကန်စွာလုပ်သလား ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် စာအုပ်တွင် အဓိကစကားလုံးတစ်ခုမှာ လမ်း ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏မူလ (ဟေဗြဲ drk) သည် နာမ်အဖြစ် ၇၅ ကြိမ်နှင့် ကြိယာအဖြစ် ကြိမ် (:၁၁) ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊ အဓိကအားဖြင့် အရာများကို လုပ်ဆောင်သည့်ပုံစံကို (၃၀:၁၉) ရည်ညွှန်းသည်။ သို့သော် ပို၍အရေးကြီးသည်မှာ ၎င်း၏ အမြင့်ဆုံးအသုံးချမှုမှာ ဘဝသို့မဟုတ် သေခြင်းသို့ ဦးတည်သည့်လမ်း (၁၄:၁၂၊ ၁၆:၂၅) ဖြစ်ပေမည်။ စာအုပ်တွင် လူသားများသည် သင့်လျော်သည်ဖြစ်စေ၊ မိုက်မဲသည်ဖြစ်စေ တွေးတောပြီး လုပ်ဆောင်ကြသည်။ သူတို့သည် ဘဝသို့ဦးတည်သည့် လမ်းပေါ်တွင်ဖြစ်စေ၊ ဘေးဥပဒ်သို့ ဦးတည်သည့် လမ်းပေါ်တွင်ဖြစ်စေ ခရီးသွားကြသည်။ ထို့ကြောင့် ပထမစုစည်းမှု၏ အခန်း ခန်းအနက် ခန်းသည် မိဘတစ်ဦး သို့မဟုတ် နှစ်ဦးလုံး၏ သြဝါဒကို အာရုံစိုက်ရန် ကလေးတစ်ဦး သို့မဟုတ် တစ်ဦးထက်ပိုသောသူများအား တိုက်ရိုက်တောင်းဆိုမှုဖြင့် စတင်သည် (:၈၊ :၁၊ :၁၊ :၁၊ :၁၊ :၁၊ :) ခုသည် :၇၊ :၂၄၊ နှင့် :၃၂ တို့နှင့်အတူ၊ စာအုပ်၏ အဖွင့်စုစည်းမှု (::၁၈) တစ်လျှောက် ကလေးများအား အာရုံစိုက်ရန် တိုက်ရိုက်တောင်းဆိုမှု ၁၀ ကြိမ်ပေးသည်။ နာခံမှု၏ အရေးတကြီးဖြစ်မှုသည် မိဘများ၏ သားသမီးများအတွက် ရှင်သန်နေထိုင်မှုအတွက် လိုလားမှုထက် အနည်းငယ်သာဖြစ်သည်။

These category distinctions do not exist for the book’s authors. Economics, boundary markers, and agriculture cannot be isolated from righteousness. Indeed, to judge by number of occurrences, the righteous person (Hebrew tsaddiq) receives more specific attention in Proverbs than in any other Old Testament text. The term appears forty-two times in the prophets, fifty-two times in the Psalms, but sixty-seven times in Proverbs. More than a quarter of all the occurrences in the Hebrew Bible (61 of 210) belong to three Solomonic sections of Proverbs (1:1–9:18; 10:1–22:16; 25:1–29:27). In Proverbs the issue is not so much what as how, not so much what is done as whether it is rightly done. Thus, a key term in the book is “way.” Its root (Hebrew drk) occurs seventy-five times as a substantive, besides once as a verb (4:11), and refers chiefly to the manner in which things are done (30:19). More significant, however, may be its climactic application to the road to life or death (14:12; 16:25). Human subjects in Proverbs think and act in a manner that is appropriate or foolish; they travel on a road that leads to life or one that leads to disaster. No wonder, then, that seven of the first collection’s nine chapters open with a direct appeal to one or more children to focus on the instruction of one or both parents (1:8; 2:1; 3:1; 4:1; 5:1; 6:1; 7:1); these seven, along with 5:7; 7:24; and 8:32, give a total of ten direct calls to children’s attention throughout the book’s opening collection of proverbs (1:1–9:18). The urgency of obedience is little more than the longing of literal or figurative parents for the survival of their children.

 

ရှင်သန်ခြင်း၊ မိဘဆန္ဒသည် ဖြောင့်မတ်သူများ၏လမ်းများ (:၂၀) တွင် လျှောက်လှမ်းခြင်းဖြင့် ရရှိသည်၊ ဤသည်မှာ စာသားအရ ဖြောင့်မတ်သူများ၏လမ်းများ (ဟေဗြဲ tsaddiq) ဖြစ်သည်။ ပညာရှိများ၏ ဖြောင့်မတ်သူသည် သမာဓိရှိရန် သန္နိဋ္ဌာန်ချထားသူ (၂၀:) ဖြစ်ပြီး၊ လဲကျသော်လည်း ထပ်မံထလာမည် (၂၄:၁၆) ဖြစ်ကာ ဆိုးယုတ်သူ (၂၄:၂၄၊ နှိုင်းယှဉ် :) ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ရပ်တည်သည်။ အနှစ်ချုပ်အားဖြင့်၊ သူ/သူမသည် ဘုရားနှင့်တူသည်၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသည် tsaddiq ဖြစ်သမျှအားလုံးကို ပြည့်စုံစွာဖော်ဆောင်သည် (၂၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)

Survival, the parental desire, is achieved by walking in the “paths of righteousness” (2:20), literally, “paths of the righteous” (Hebrew tsaddiq). Proverbs’ righteous person, committed to integrity (20:7), may fall but will rise again (24:16) and stands as the polar opposite of the “wicked” (24:24; compare 8:7–8). In sum [s]he is godlike, in that God embodies all that tsaddiq is (see 21:12).

 

ပညာရှိများစာအုပ်သည် ဘာသာရေးဆိုင်ရာစာအုပ်ဖြစ်ကြောင်း အတွင်းပိုင်းသက်သေအလွန်ခိုင်လုံသောအထောက်အထားများထဲတွင် :၂၂၃၆ ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာနက်နဲမှုရှိသည်၊ ထိုနေရာ၌ ဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီ ရှိပြီးသား ဉာဏ်ပညာသည် ဘုရားနှင့်အတူ ဖန်ဆင်းခြင်းလုပ်ငန်းတွင် ပါဝင်ဆောင်ရွက်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် မွေးဖွားခြင်းဆိုင်ရာ ဘာသာစကားကို အသုံးပြုထားသည် (အခန်းငယ် ၂၄၂၅) မိဘဖန်တီးခြင်းအဖြစ် နားလည်ထားသော qnh ကြိယာနှင့် ပေါင်းစပ်ထားပြီး၊ ဆာလံ : ဘုရင်ခံတင်မြှောက်ခြင်းဆိုင်ရာ ကြေငြာချက်နှင့် မယ်ရှိယ၏အသံကို သတိရစေသည်၊ ထာဝရဘုရားက ငါ့အား မိန့်တော်မူသည်မှာ သင်သည် ငါ၏သားဖြစ်သည်၊ ယနေ့ ငါသည် သင့်ကိုမွေးဖွားခဲ့ပြီ’” ဟု ဆိုသည်။ ပညာရှိများ :၂၂၃၁ သည် ထာဝရဘုရားသခင်၏ ဒုတိယပုဂ္ဂိုလ်၏ လက်အောက်ခံအဆင့်ကို ဖခင်၏ တစ်ဦးတည်းသောသားအဖြစ် လူသားတို့အား ထင်ရှားစေသူအဖြစ် အောင်မြင်စွာ သက်သေပြသည်။ ဖန်ဆင်းရှင်နှင့်အတူ အပြစ်ပြုသူမည်သူမဆို မိမိ၏ဝိညာဉ်ကို ထိခိုက်စေသည် (:၃၆)

Among the very strong internal evidence for Proverbs as a religious book is the spiritual mystery of 8:22–36, where pre-existent Wisdom engages with God in the work of creation. The passage’s use of birth language (vv. 24–25), combined with the understanding of the verb qnh as parental creating, reminds one of the royal enthronement pronouncement of Psalm 2:6–7 and the voice of the Messiah, “The Lord has said to Me, ‘You are My Son, Today I have begotten You.’ ” Proverbs 8:22–31 supplies good Old Testament insight into the subordination of the second Person of the eternal Godhead, who reveals Himself to humanity as the Father’s only begotten Son. Whoever sins against the co-Creator “wrongs his own soul” (8:36).

 

အကျဉ်းချုပ်

I. နိဒါန်း: ရည်ရွယ်ချက်နှင့် အကြောင်းအမျိုးမျိုး (:-)

II. အပိုင်း : ပညာဆိုင်ရာ သုတ္တံစကားများနှင့် ညွှန်ကြားချက်များ (:-:၁၈)

III. အပိုင်း : ရှောလမုန်၏ သုတ္တံစကားများနှင့် စကားရပ်များ စုစည်းမှု (၁၀:-၂၂:၁၆)

IV. အပိုင်း : ပညာရှိများ၏ သုတ္တံစကား ၃၀ (၂၂:၁၇-၂၄:၂၂)

V. အပိုင်း : အမည်မဖော်ပြထားသော ပညာရှိများ၏ သုတ္တံစကားများ (၂၄:၂၃-၃၄)

VI. အပိုင်း : ဟေဇကိယ၏လူများက စုစည်းထားသော ရှောလမုန်၏ သုတ္တံစကားများ (၂၅:-၂၉:၂၇)

VII. အပိုင်း : အာဂုး၏ စကားရပ်များ (၃၀:-၃၃)

VIII. အပိုင်း : ဘုရင်လေမွေလ၏ စကားရပ်များ (၃၁:-၃၁)

Outline

            I.          Prologue: purpose and theme (1:1–7)

            II.         Part 1: proverbs and instructions on wisdom (1:8–9:18)

            III.        Part 2: collection of Solomon’s proverbs and sayings (10:1–22:16)

            IV.        Part 3: thirty sayings of the sages (22:17–24:22)

            V.         Part 4: proverbs of unnamed wise men (24:23–34)

            VI.        Part 5: Solomon’s proverbs collected by Hezekiah’s men (25:1–29:27)

            VII.       Part 6: sayings of Agur (30:1–33)

            VIII.      Part 7: King Lemuel’s sayings (31:1–31)       VII.       Part 6: sayings of Agur (30:1–33)

            VIII.      Part 7: King Lemuel’s sayings (31:1–31)

 

အခန်းကြီး -

1 ပညာတရား၊ နည်းဥပဒေသတရားကိုသိ၍၊ ဥာဏ်နှင့်ယှဉ်သော စကားကို နားလည်မည်အကြောင်း၊
ပညာသွန်သင်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်ခြင်း၊ တရား သဖြင့်စီရင်ခြင်း၊
လျစ်လျူစွာဆုံဖြတ်ခြင်းအမှုအရာ၌ လေ့ကျက်မည်အကြောင်း၊ မိုက်သောသူသည် လိမ္မာ၍၊ လူပျိုသည် ပညာသတိနှင့်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း၊
ဒါဝိဒ်၏ သားတော်ဖြစ်သော ဣသရေလရှင်ဘုရင်ရှောလမုန် စီရင်သော သုတ္တံစကားဟူမူကား၊
ပညာရှိသောသူသည် နားထောင်သဖြင့်၊ ပညာ အတတ်တိုးပွါးရလိမ့်မည်။
ဥာဏ်ကောင်းသော သူသည် သုတ္တံစကားအနက်အဓိပ္ပါယ်ကို၎င်း၊ ပညာရှိဟောပြော၍ နက်နဲသောစကားတို့ကို၎င်း၊ နားလည်သော နိဿရည်း ဆရာအဖြစ်သို့ ရောက်ရလိမ့်မည်။
ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သောသဘောသည် ပညာ၏အချုပ်အခြာဖြစ်၏။ လူမိုက်တို့သည် ပညာနှင့်ဥပဒေသကို မထီမဲ့မြင်ပြုတတ်ကြ၏။
ငါ့သား၊ အဘ၏နည်းဥပဒေသကို နားထောင်လော့။ အမိ၏တရားကိုလည်း မပယ်နှင့်။
ထိုနည်းဥပဒေသတရားတို့သည် သင်၏ခေါင်း၌ တင့်တယ်သော ဦးရစ်၊ သင်၏လည်ပင်း၌ ပတ်ရစ်သော လည်ဆွဲဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
10 
ငါ့သား၊ လူဆိုးတို့သည် သင့်ကိုသွေးဆောင်လျှင် ဝန်မခံနှင့်။
11 
သူတို့က ငါတို့နှင့်အတူလိုက်တော့။ သူ့အသက် ကိုသတ်အံ့သောငှါ စောင့်ကြစို့။ အချည်းနှီးအပြစ်လွတ် သော သူတို့ကို ချောင်းမြောင်းကြစို့။
12 
သင်္ချိုင်းတွင်းသို့ဆင်းသော သူတို့ကဲ့သို့ တကိုယ်လုံးပါလျက်၊ အသက်ရှင်လျက်ရှိသော ထိုသူတို့ကို မရဏာ နိုင်ငံမျိုသကဲ့သို့ မျိုကြစို့။
13 
အဘိုးထိုက်သော ဘဏ္ဍာအမျိုးမျိုးကိုတွေ့၍ လုယူသောဥစ္စာနှင့် ငါတို့အိမ်ကိုပြည့်စေကြမည်။
14 
ငါတို့နှင့် ပေါင်းဘော်တော့။ ရသောဥစ္စာကို အညီအမျှ ပိုင်ကြစို့ဟုဆိုသော်လည်း၊
15 
ငါ့သား၊ သူတို့နှင့်အတူ မလိုက်နှင့်။ သူတို့သွားသောလမ်းကို ရှောင်လော့။
16 
အကြောင်းမူကား၊ သူတို့ခြေသည် ဒုစရိုက်ပြုရာ သို့ပြေး၍၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်းငှါ လျင်မြန်၏။
17 
အကယ်စင်စစ်ငှက်မျက်မှောက်၌ ပိုက်ကွန်ကို ဖြန့်ထားလျှင် အကြံမမြောက်ရာ။
18 
လူဆိုးတို့သည် ကိုယ်အသွေးကို သွန်အံ့သောငှါ စောင့်၍၊ ကိုယ်အသက်ကို သတ်အံ့သောငှါ ချောင်း မြောင်းတတ်ကြ၏။
19 
မတရားသောစီးပွါးကို ရှာသောသူအပေါင်းတို့သည် ထိုသို့သော အကျိုးကိုခံရ၍၊ ထိုစီးပွါးသည် မိမိ အရှင်၏အသက်ကို သတ်တတ်၏။
20 
ပညာသည်ပြင်မှာကြွေးကြော်၍၊ လမ်းခရီးတို့၌ မိမိစကားသံကို လွှင့်တတ်၏။
21 
လူစည်းဝေးရာ အဦး၌၎င်း၊ မြို့တံခါးဝတို့၌၎င်း၊ မြို့ထဲ၌၎င်း ခေါ်၍မြွက်ဆိုသောစကားဟူမူကား၊
22 
အိုလူမိုက်တို့၊ သင်တို့သည်မိုက်သောအကျင့်ကို နှစ်သက်လျက်၊ ကဲ့ရဲ့သောသူတို့သည် ကဲ့ရဲ့ခြင်း၌ မွေ့ လျော်လျက်၊ မိုက်မဲသောသူတို့သည် ပညာအတတ်ကို မုန်းလျက်၊ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးနေကြလိမ့်မည်နည်း။
23 
ငါဆုံးမသော စကားကို နားထောင်၍ ပြောင်း လဲကြလော့။ ငါ့ဝိညာဉ်ကို သင်တို့အပေါ်သို့ ငါသွန်း လောင်း၍၊ ငါ့စကား၏အနက်အဓိပ္ပါယ်ကို နားလည် စေမည်။
24 
ငါသည်ခေါ်၍ သင်တို့သည် ငြင်းပယ်သော ကြောင့်၎င်း၊ ငါ့လက်ကိုဆန့်၍ အဘယ်သူမျှမမှတ်သော ကြောင့်၎င်း၊
25 
ငါသတိပေးခြင်းရှိသမျှကို သင်တို့သည်ပယ်၍၊ ငါဆုံးမသော စကားတခွန်းကို နားမခံဘဲနေသောကြောင့် ၎င်း၊
26 
သင်တို့သည် ဘေးဥပဒ်နှင့်တွေ့ကြုံသောအခါ ငါရယ်မည်။ ကြောက်မက်ဖွယ်သော အမှုရောက်သော အခါ ငါပြက်ယယ်ပြုမည်။
27 
သင်တို့ ကြောက်မက်ဘွယ်သော အမှုသည် သုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းအမှုကဲ့သို့၎င်း၊ သင်တို့ပျက်စီးခြင်း အမှုသည် လေပြင်းမုန်တိုင်းကဲ့သို့၎င်း ရောက်လာ၍၊ သင်တို့သည်ဆင်းရဲခြင်း၊ ပူပန်ခြင်းနှင့် တွေ့ကြုံသော အခါ၊
28 
ထိုအမှုရောက်သောသူတို့သည် ငါ့ကိုခေါ်သော် လည်း ငါမထူး။ ငါ့ကို ကြိုးစား၍ ရှာသော်လည်း မတွေ့ ရကြ။
29 
အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ပညာအတတ်ကိုမုန်းကြ၏။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့သော သဘောကို အလိုမရှိကြ။
30 
ငါသတိပေးခြင်းကို အလျှင်းနားမခံကြ။ ငါဆုံးမ ခြင်းရှိသမျှကို မထီမဲ့မြင်ပြုကြ၏။
31 
ထိုကြောင့်သူတို့သည် ကိုယ်ကျင့်ခြင်း၏ အကျိုး အပြစ်ကိုစား၍၊ ကိုယ်ကြံသော အကြံတို့နှင့် ဝကြလိမ့် မည်။
32 
ဥာဏ်တိမ်သောသူတို့သည် လမ်းလွဲသဖြင့် အသက်ဆုံးတတ်ကြ၏။ မိုက်သောသူတို့သည် သတိလစ် သောအားဖြင့် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်တတ်ကြ၏။
33 
ငါ့စကားကို နားထောင်သောသူမူကား လုံခြုံစွာ နေ၍၊ ဘေးကို မကြောက်ဘဲငြိမ်ဝပ်လိမ့်မည်။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:၂၂:၁၆ ဤသည်မှာ ရှောလမုန်၏ စကားပုံများ စုစည်းမှု နှစ်ခုဖြစ်သည်။ ပထမအပိုင်းမှာ ကောင်းစွာ ပေါင်းစည်းထားသော မိန့်ခွန်းများ၏ နိဒါန်းဖြစ်ပြီး (::၁၈) ဒုတိယအပိုင်းမှာ ပို၍ လွတ်လပ်သော စကားပုံများ၏ စုစည်းမှုဖြစ်သည် (၁၀:၂၂:၁၆)

1:1–22:16 These are two collections of Solomon’s proverbs. The first, an introduction of well integrated speeches (1:8–9:18); and the second, a collection of more independent sayings (10:1–22:16).

 

: အမှူးအမှာစကားသည် ဤလက်ရာအတွက် အကြောင်းပြချက်များကို ပေးထားပြီး၊ အထူးသဖြင့် ပညာကို ဖန်ဆင်းရှင်တွဲဖက်အဖြစ် အခန်း  အတွက် လမ်းပြပြင်ဆင်ပေးသည်။

1:1–7 The preamble gives reasons for the work and particularly prepares the way for chap. 8 on Wisdom as co-Creator.

 

: စကားပုံများ။ ပညာရှိပြီး မှတ်သားဖွယ်ရာ စကားများ။

1:1 proverbs. Wise and memorable sayings.

 

: ပညာ။ အများအားဖြင့် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ စီရင်ဆုံးဖြတ်မှုဖြစ်သော်လည်း နည်းပညာဆိုင်ရာ ကျွမ်းကျင်မှုကိုပါ အကျုံးဝင်သည် (ထွက် ၃၁:) သြဝါဒ။ စာအုပ်တွင် ၃၀ ကြိမ် အသုံးပြုထားပြီး ဆုံးမပညာ နှင့်အတူဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အပြစ်ပေးရန် ဟူသော စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသည်။ နားလည်မှု။ ပြဿနာဖြေရှင်းနိုင်စွမ်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ထိုးထွင်းသိမြင်မှု (ဒံ :၁၅၊ :၂၂)

1:2 wisdomMostly moral judgment, but encompassing technical skill (Ex. 31:2–6). instruction. Used 30 times in Proverbs, along with “discipline.” It comes from the word meaning “to punish.” understanding. Problem-solving ability; spiritual insight (Dan. 8:15; 9:22).

 

: တရားမျှတမှု။ ယေဘုယျအားဖြင့် ဥပဒေအရ မှန်ကန်သော အပြုအမူကို ဆိုလိုသည်။

1:3 Justice. Generally means legally right behavior.

 

: သတိထားမှု။ ကမ္ဘာဦးကျမ်း : တွင် မြွေကို ဖော်ပြသော ဟေဗြဲစကားလုံးတူဖြစ်သော်လည်း၊ ဤနေရာတွင် အပြုသဘောဆောင်သည်။ ရိုးသားသူ။ အတွေ့အကြုံမရှိခြင်းကြောင့် ပြဿနာများကို ဖွင့်ထားသူဖြစ်သော်လည်း၊ သူတို့၏ မိုက်မဲသော ဆုံးဖြတ်ချက်များအတွက် တာဝန်ရှိသည်အခန်းကျမ်း ၃၂ ကို ကြည့်ပါ။ အသိပညာ။ လက်တွေ့ရေးနှင့် ပညာရပ်ဆိုင်ရာ နှစ်မျိုးလုံးဖြစ်သည်။ ဆင်ခြင်တုံတရားမှု။ တစ်ဦး၏ စီစဉ်နိုင်စွမ်းဖြစ်သည်။

1:4 prudenceSame Hebrew term that described the serpent (Gen. 3:1), but is positive here. simple. Open to problems through inexperience, but responsible for their foolish decisions—see v. 32. knowledgeBoth practical and academic. discretionOne’s planning ability.

 

: ပညာရှိ။ မကြာခဏ ရိုးသားသူ (အခန်းကျမ်း ) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြသည်။ တိုးပွားမှု။ သူသည် အမြဲတိုးတက်ရန်နှင့် သင်ယူရန် အသင့်ရှိသည်။ နားလည်သူ။ ပြဿနာဖြေရှင်းနိုင်စွမ်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ထိုးထွင်းသိမြင်မှုရှိသူဖြစ်သည်။

1:5 wise man. Is often contrasted with the “simple” (v. 4). increase. He is ever ready to grow and learn. man of understanding. A person of problem-solving ability with spiritual insight.

 

: ပဟေဠိ။ ဤနေရာတွင် လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်သော စကားပုံကို ဆိုလိုသည်။ တစ်ဦးချင်းပုဂ္ဂိုလ်များကိုလည်း ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုနိုင်သည် (က ၄၂:၂၃၊ ယောဘ ၃၃:၂၃) ဉာဏ်စမ်းပဟေဠိများ။ စကားလုံးဂိမ်းများ သို့မဟုတ် ပဟေဠိများ၊ ဥပမာ၊ ရှံဆုန်၏ ဉာဏ်စမ်းပဟေဠိ (သူကြီး ၁၄:၁၂)

1:6 enigmaHere means a mysterious saying. It may also describe individuals (Gen. 42:23; Job 33:23). riddles. Word games, or puzzles, e.g., Samson’s in Judg. 14:12.

 

: ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့မှု။ ယုံကြည်သူ၏ နာခံမှုတွင် ဖော်ပြသော အံ့ဩချီးမွမ်းမှုနှင့် လေးစားမှု။ အစ။ စစ်မှန်သော အသိပညာအတွက် အခြေခံ၊ အဓိက၊ မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည့်အရာကို ဖော်ပြသည် (က :၁၊ အစပိုင်းတွင် ...” ကို ကြည့်ပါ) မိုက်သောသူများ။ အလွယ်တကူ လှည့်ဖြားခံရပြီး ဝိညာဉ်ရေးအရ ချို့ယွင်းချက်ရှိသူအတွက် အဓိကစကားလုံးနှစ်ခုအနက် တစ်ခုဖြစ်သည်။

1:7 fear of the Lord. Believer’s awe and admiration expressed in obedience. beginning. Expressive of what is fundamental, primary, indispensable to true knowledge (see Gen. 1:1, “in the beginning …”). fools. One of two main terms for a person who is easily deceived and spiritually flawed.

 

::၁၈ နိဒါန်းအပိုင်းသည် စကားပုံများ၏ စုစည်းမှု  ခုအနက် ပထမဦးဆုံးဖြစ်သည်။

1:8–9:18 The introductory section is the first of seven collections of sayings.

 

: နားထောင်ပါ။ သားငယ် ဟူသော မိဘ၏မိန့်ခွန်းစတင်မှုကို အမှတ်အသားပြုသော အမိန့်ပေးချက်ဖြစ်သည်။

1:8 hearA command marking the start of parental address to “my son.”

 

: လှပသောအဆင်တန်ဆာ။ ကျေးဇူးတရား၏ ပန်းကုံးဖြစ်သည်။ ဆွဲကြိုးများ။ ဆွဲဆောင်မှုရှိသော လက်ဝတ်ရတနာတစ်ခုဖြစ်သည် (: ကို ကြည့်ပါ)

1:9 graceful ornament. Garland of grace. chainsA piece of attractive jewelry (see 4:9).

 

:၁၀ ဖျားယောင်းသွေးဆောင်ခြင်း။ သွေးဆောင်မှု။

1:10 entice. Tempt.

 

:၁၁ အပြစ်မရှိသူ။ မိမိကိုယ်ကို ကူညီ သို့မဟုတ် ကာကွယ်နိုင်စွမ်းမရှိသူများ။ အကြောင်းမရှိဘဲ။ အကြောင်းကောင်းမရှိဘဲ၊ ထို့ကြောင့် အကြောင်းဆိုးဖြင့် နှင့် ညီမျှသည်။

1:11 innocentThose who cannot help or protect themselves. without cause. For no good reason; therefore equivalent to “for a bad reason.”

 

:၁၂ သူတို့ကို ရှယိုလသို့ အသက်ရှင်လျက် မျိုချသည်။ ရှယိုလသည် သေလွန်သူများ၏ နေရာ သို့မဟုတ် သင်္ချိုင်းဟု အမည်ပေးထားသည် (ပညာရှိများစာအုပ်တွင်  ကြိမ်:၁၂၊ :၅၊ :၂၇၊ :၁၈၊ ၁၅:၁၁၊ ၂၄၊ ၂၃:၁၄၊ ၂၇:၂၀၊ ၃၀:၁၆) သေခြင်းသည် အသက်ရှင်သူများကို ဖယ်ထုတ်ပြီး အပြစ်သားများသည် ၎င်းတို့နှင့် ၎င်းတို့ပိုင်ဆိုင်သမျှကို သိမ်းပိုက်သည်။ တွင်းသို့ ဆင်းသွားသည်။ သေလွန်သူများကို ရည်ညွှန်းသည်။ သွေးဆောင်မှုသည် လုယက်မှုနှင့် လူသတ်မှုကို ဆွဲဆောင်မှုရှိသည်ဟု ထင်ရစေရန် ကြိုးစားသည်။

1:12 swallow them alive like Sheol. Sheol is the name given to the place of the dead or the grave (9 times in Proverbs 1:12; 5:5; 7:27; 9:18; 15:11, 24; 23:14; 27:20; 30:16); death takes the living away so the sinners will seize them and whatever they have. go down to the Pit. Refers to the dead. The temptation seeks to make robbery and murder sound desirable.

 

:၁၃ အဖိုးတန်ပစ္စည်းမျိုးစုံ။ ရာဇဝတ်မှုသည် အကျိုးအမြတ်ရရှိစေမည်။

1:13 all kinds of precious possessionsThe crime will be profitable.

 

:၁၄ မဲချပါ။ ငါတို့နှင့်ပူးပေါင်းပါ။ ဤသည်မှာ မဲချခြင်း သို့မဟုတ် မဲ (၁၆:၃၃ သို့မဟုတ် ၁၈:၁၈ ကိုကြည့်ပါ) ဟူသော အသုံးအနှုန်းနှင့် ခွဲခြားရမည်။ အိတ်တစ်ခုတည်း။ လုယူပစ္စည်းကို ငါတို့ခွဲဝေယူကြမည်။ ငါတို့ ဟူသော အလေးပေးမှုကို သတိပြုပါ။

1:14 Cast in your lot. Join us; this is to be distinguished from the expression on “casting lots” or “the lot” (see 16:33 or 18:18). one purseWe shall share the loot; note emphasis on “we.”

 

:၁၅ လမ်းတွင်လျှောက်သွားခြင်း။ အတူတကွလိုက်ပါခြင်းမိတ်ဆက်တွင် လောကီသော သို့မဟုတ် ဘာသာရေး ကိုကြည့်ပါ။ သင့်ခြေကို ထိန်းထားပါ။ ဝေးဝေးနေပါ။

1:15 walk in the way. To keep company with—see Introduction, “Secular or Religious.” Keep your foot. Stay away.

 

:၁၆ မကောင်းမှုသို့ ပြေးသွားသည်  အလျင်အမြန်ပြုလုပ်သည်။ မကောင်းမှုပြုလုပ်ရန် စိတ်အားထက်သန်သည်။ မကောင်းမှုကို ကျင့်သုံးရာတွင် စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို ဖော်ပြသည်။

1:16 run to evil … make haste. Eager to do wrong. A description of excitement about the practice of evil.

 

:၁၇ ပိုက်ကွန်။ ထောင်ချောက်၊ ကျော့ကွင်း။

1:17 net. Trap, snare.

 

:၁၉ အသက်ကို ဖယ်ထုတ်သည်။ အခန်းငယ် ၁၀၁၉  ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ဝိရောဓိသည် ၁၄:၁၂၊ ၁၆:၂၅ တွင် အနှစ်ချုပ်ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည် သေခြင်းတွင် အဆုံးသတ်သည်၊ သို့သော် တစ်ချိန်က ၎င်းသည် အလွန်ဆွဲဆောင်မှုရှိပုံရသည် (ထိုသို့ပင် ၎င်းသည် ထိုအနှစ်ချုပ်များနှင့် ဖြောင့်မတ်သည် ထက် မကောင်းမှု ဖြစ်ကြောင်း အမြဲရှင်းလင်းသည်)

1:19 takes away the life. Paradox of vv. 10–19 is in effect summarized in 14:12; 16:25. It ends in death, though at one time it seemed so attractive (even if it was always clearly “evil,” rather than “right” as with those summaries).

 

:၂၀ ဉာဏ်ပညာ။ အခန်းငယ်  နှင့် အမြစ်တူသည်၊ သို့သော် ဤနေရာတွင် ရှားရှားပါးပါး (၂၄:ဆာလံ ၄၉:) အမျိုးသမီးနှင့် ဗဟုဝစ်ပုံစံဖြစ်သည်။ ကျယ်လောင်စွာ ဟစ်ခေါ်သည်။ အသံအကျယ်သည် အရေးတကြီးဖြစ်မှု၊ ပြင်းထန်မှုနှင့် ယှဉ်ပြိုင်နေသော ဆူညံသံများ၊ အသံများရှိနေမှုကို ဖော်ပြသည်။ ပွင့်လင်းသော ရင်ပြင်များ။ ရင်ပြင်များသည် လူအများတွေ့ဆုံရာ နေရာများဖြစ်ပြီး စီးပွားရေးဆိုင်ရာ ဆူညံသံများကြောင့် အော်ဟစ်ရန် လိုအပ်သည်။

1:20 WisdomSame root as v. 2, but here, as rarely (24:7; Ps. 49:3) feminine and plural. calls aloud. Volume expresses urgency, intensity, as well as the presence of competing noises, voices. open squaresThe need to shout because the squares are the places of popular meeting and the noise of business.

 

:၂၁ အဓိကလူစုလူဝေးနေရာများ  မြို့တံခါးဝများ။ အလုပ်များနေသော လူများ၏ အာရုံစူးစိုက်မှုကို ရယူရန် စိတ်အားထက်သန်မှု။ တံခါးများသည် မြို့၏ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ ဆောင်ရွက်ရာ နေရာဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၂၁:၁၈၂၁ရုသ )

1:21 chief concourses … openings of the gatesEarnestness to get busy people’s attention; gates are where the business of the town was transacted (Deut. 21:18–21; Ruth 4).

 

:၂၂ အထင်အမြင်သေးသူများ။ အယူဝါဒီ လှောင်ပြောင်သူများ။ မိုက်မဲသူများ။ အဓိကဝေါဟာရတစ်ခုမိတ်ဆက်တွင် အကြောင်းအရာနှင့် အကြောင်းအမျိုးမျိုး ကိုကြည့်ပါ။

1:22 scorners. Cynics. fools. A main term—see Introduction, “Content and Themes.”

 

:၂၃ လှည့်လာပါ။ ဂရုပြုရန်။ ငါ၏ဝိညာဉ်ကို လောင်းထည့်မည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် များသောအားဖြင့် ပရောဖက်ပြုချက်ဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်များရှိသည်။ ပညာဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာတွင်၊ ၎င်းသည် အရည်အချင်းများ၊ ကိုယ်တိုင်၏ အနှစ်သာရကို မျှဝေခြင်းဟု ဆိုလိုဖွယ်ရှိသည်။ ငါ၏စကားများကို ထင်ရှားစေမည်။ စကားများ တွင် ကိစ္စများ၊ အရေးကိစ္စများ ပါဝင်သည်။ ထို့ကြောင့် ငါ၏စွမ်းရည်အကြောင်း သင့်ကို သင်ကြားပေးမည်

1:23 Turn. To pay attention to. pour out my spirit. The expression usually has prophetic implications. In wisdom context, it is more likely to mean sharing the talents, the essence of myself. make my words known“Words” includes matters, affairs; hence, “I will instruct you about my ability.”

 

:၂၄ ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ ပညာကို လျစ်လျူရှုခဲ့သည် သို့မဟုတ် ပယ်ချခဲ့သည်။ ငါ၏လက်ကို ဆန့်ထုတ်ခဲ့သည်။ ဖိတ်ခေါ်မှု၏ အမူအရာ။ ဂရုပြုခဲ့သည်။ ဂရုစိုက်သည်၊ အာရုံစိုက်သည်။ ငြင်းပယ်ခြင်း၏ ဆန့်ကျင်ဘက်။

1:24 refused. Ignored or rejected Wisdom. stretched out my hand. A gesture of invitation. regarded. Cared, paid attention; the opposite of refused.

 

:၂၅ မထီမဲ့မြင်ပြုခဲ့သည်။ တန်ဖိုးမရှိသည်ဟု ဆက်ဆံခဲ့သည်။ လက်မခံချင်ခဲ့သည်။ ပြင်ဆင်ခံလိုစိတ်မရှိခဲ့ပါ။

1:25 disdainedTreated as of no value. would have none. You did not want to be corrected.

 

:၂၆ သင်၏ကြောက်ရွံ့မှု ရောက်လာသည်။ ပညာကို ငြင်းပယ်သူများထံ ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာ အတွေ့အကြုံများ ရောက်လာသည်။

1:26 your terror comes. Horrifying experiences come to those who reject wisdom.

 

:၃၁ ၎င်းတို့၏လမ်းစဉ်၏ အကျိုးဆက်။ အခန်းကြီး ၂၆ တွင် ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ရွေးချယ်မှုများ၏ အကျိုးဆက်များကို ဟောကိန်းထုတ်ထားသည်။ စိတ်ကူးများ။ သို့မဟုတ်၊ အကြံအစည်များ။

1:31 fruit of their own way. Consequences of their own choices are predicted in v. 26. fancies. Or, schemes.

 

:၃၂ ရိုးရှင်းသူများ၏ လှည့်ထွက်သွားခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို သေစေလိမ့်မည်။ ပညာ၏လမ်းသည် ဘဝ၏လမ်းဖြစ်သည်။ အခန်းကြီး   ရိုးရှင်းသူများသည် ၎င်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းဖြင့် မိမိကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးရာ လမ်းသို့ လှည့်သွားကြသည်။

1:32 turning away of the simple will slay them. The way of wisdom is the way of life; the simple of v. 4 destroy themselves by refusing it, thus turning to the way of self destruction.


အခန်းကြီး -

1 ငါ့သား၊ သင်သည်ပညာစကားကို နားထောင်၍၊
စေတနာစိတ်နှင့်ဥာဏ်ကို ရှာဖွေသည်တိုင်အောင်၊ ငါ့စကားကို နားခံ၍၊ ငါ့ပညတ်တို့ကို ကိုယ်အထဲ၌ သွင်းမိလျှင်၎င်း၊
သိပ္ပံအတတ်ကိုခေါ်၍၊ ဥာဏ်နောက်သို့ အသံ ကိုလွှင့်လျှင်၎င်း၊
ငွေကိုရှာတတ်သကဲ့သို့ ပညာကိုရှာ၍၊ ဝှက်ထား သောဘဏ္ဍာကို စူးစမ်းတတ်သကဲ့သို့၊ ဥာဏ်ကို စူးစမ်း လျှင်၎င်း၊
ထာဝရဘုရားကို ကြောက်သောသဘော၌ ကျင်လည်၍၊ ဘုရားသခင်ကိုသိသော ဥာဏ်နှင့်ပြည့်စုံ လိမ့်မည်။
အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည်ပညာကို ပေးတော်မူတတ်၏။ နားလည်နိုင်သော ဥာဏ်သည် နှုတ်ကပတ်တော်အားဖြင့်သာဖြစ်တတ်၏။
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အဘို့ ပညာရတနာကို သိုထားတော်မူ၏။ တရားသဖြင့်ကျင့်သောသူတို့ကို ကွယ်ကာတော်မူ၏။
မိမိသန့်ရှင်းသူတို့သည်တရားလမ်းကို စောင့် ရှောက်မည်အကြောင်း၊ သူတို့၏လမ်းခရီးကို လုံခြုံ စေတော်မူ၏။
ကျေးဇူးတော်ကြောင့် သင်သည် ဖြောင့်မတ်စွာ ကျင့်ခြင်း။ တရားသဖြင့်စီရင်ခြင်း၊ လျစ်လျူစွာ ဆုံးဖြတ် ခြင်းမှစ၍၊ ကောင်းသောလမ်းရှိသမျှတို့ကို သိနားလည် လိမ့်မည်။
10 
ပညာသည်သင်၏နှလုံးထဲသို့ဝင်၍၊ သင်သည် သိကြားခြင်း၌ မွေ့လျော်သောအခါ၊
11 
သမ္မာသတိသည် သင့်ကို ထိန်းသိမ်း၍၊ ဥာဏ်သည်လည်း စောင့်ရှောက်သဖြင့်၊
12 
ဆိုးသောလမ်းမှ ကယ်တင်လိမ့်မည်။ ကောက် သောစကားကို ပြောတတ်သောသူ၊
13 
ဖြောင့်မတ်သောလမ်းကိုစွန့်၍၊ မိုက်မဲသော လမ်းသို့လိုက်သောသူ၊
14 
ဒုစရိုက်၌မွေ့လျော်၍ အဓမ္မလူ၏ ကောက်လိမ် ခြင်းကို အားရနှစ်သက်သောသူ၊
15 
ဖြောင့်သောလမ်းသို့မလိုက်၊ ကောက်သော လမ်းသို့သာ လိုက်သောသူတို့၏လက်မှ၎င်း၊
16 
အမျိုးပျက်သောမိန်းမ၊ နှုတ်နှင့်ချော့မော့တတ် သော ပြည်တန်ဆာမိန်းမ၊
17 
အသက်ငယ်စဉ်ပဲ့ပြင်သော ကျေးဇူးရှင်ကိုစွန့်၍၊ မိမိဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်တရားကို မေ့လျော့သော မိန်းမလက်မှ၎င်း၊ သင့်ကို ကယ်တင်လိမ့်မည်။
18 
ထိုမိန်းမ၏အိမ်သည် သေခြင်းနှင့်၎င်း၊ သူလိုက်သော လမ်းတို့သည် သင်္ချိုင်းသားနေရာနှင့်၎င်း စပ်ဆိုင် သဖြင့်၊
19 
သူ၏အိမ်သို့ဝင်သောသူ တစုံတယောက်မျှ မပြန်ရ။ အသက်လမ်းကို မမှီရ။
20 
သင်သည် သူတော်ကောင်းတို့၏ လမ်းသို့ရှောက်၍၊ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့၏ လမ်းခရီးထဲက မထွက်ဘဲ အစဉ်တစိုက်လိုက်ရမည်အကြောင်းတည်း။
21 
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည်ပြည်တော်၌နေ၍၊ စုံလင်သော သူတို့သည် နေရာကျကြလိမ့်မည်။
22 
အဓမ္မလူတို့မူကား၊ ပြည်တော်မှပယ်ရှင်းခြင်း၊ လွန်ကျူးသော သူတို့သည် နှုတ်ပစ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့် မည်။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:-၂၂ ဤသည်မှာ အက္ခရာစဉ်အလိုက် စီစဉ်ထားသော နည်ပညတ်များကို လိုက်နာခြင်း၏ အကျိုးကျေးဇူးများစွာကို နောက်ပိုင်းတွင် သီးခြားမိန့်ခွန်းများဖြင့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်စေသော အကြောင်းအမျိုးမျိုးကို တင်ပြသည့် ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော အက္ခရာစဉ်နည်းလမ်း ဖြစ်သည်ဘုရားသခင်ကို သိရှိခြင်း၊ နားလည်မှုရရှိခြင်း၊ ဆိုးယုတ်သူများနှင့် အကျင့်ပျက်မိန်းမများမှ ကာကွယ်ခြင်း၊ နှင့် ဖြောင့်မတ်စွာ နေထိုင်ရန် သင်ယူခြင်း။

2:1–22 This is a possible acrostic device presenting themes later developed in separate discourses on the many benefits of following parental advice—knowing God, gaining understanding, being protected from wicked people and immoral women, and learning right living.

 

: ငါ၏သား။ အခန်းကြီး :  မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။ ငါ၏ညွှန်ကြားချက်များကို သင်၌ ရတနာအဖြစ် သိုထားပါ။ ငါ၏ညွှန်ကြားချက်များကို တန်ဖိုးကြီးသောအရာတစ်ခုကဲ့သို့ ဆက်ဆံပါ။

2:1 My son. See note on 1:8. treasure my commands within you. Treat my instructions like something of great value.

 

: သင်၏နားကို စောင်းပါ။ ဂရုပြုပါ။ ဆာလံ ၁၀:၁၇ တွင် ထာဝရဘုရားသည် ၎င်း၏နားကို စောင်းထားသည်ကို ကြည့်ပါ သင်၏နှလုံးကို အသုံးပြုပါ။ နားလည်မှုရရှိရန် ကြိုးစားအားထုတ်မှုကို ကတိကဝတ်ပြုပါ။ သမ္မာကျမ်းတွင် နှလုံးသား သည် လူတစ်ဦး၏ ဉာဏ်ရည်ဆိုင်ရာ စွမ်းရည်များကို ရည်ညွှန်းပြီး ခံစားချက်များနှင့် စိတ်ခံစားမှုများကို မဟုတ်ပါ။

2:2 incline your ear. Pay attention; see Ps. 10:17 where the Lord inclines His ear. apply your heart. Commit yourself to the effort to get understanding; “heart” in the Bible refers to a person’s intellectual faculties rather than to feelings and emotions.

 

: အော်ဟစ်ပါ  သင်၏အသံကို မြှောက်ပါ။ တောင်းပန်ခြင်းနှင့် အသနားခံခြင်းကို အလေးပေးသည်။

2:3 cry out … lift up your voice. Emphasizes begging and pleading.

 

: ၎င်းကို ရှာဖွေပါ။ ပညာအတွက် ဟေဗြဲစကားလုံးသည် မိန်းမဆန်ပြီး၊ ပညာ (:-) နှင့် မိုက်မဲခြင်း (:၁၆-၁၈)  ပုဂ္ဂိုလ်ပြုခြင်းများသည် သုတ္တံကျမ်းတစ်လျှောက် မိန်းမဆန်သည်။ ငွေကဲ့သို့။ ဤသည်မှာ အခန်းကါး   မိဘညွှန်ကြားချက်များကို တန်ဖိုးကြီးသောအရာများနှင့် ဆက်စပ်ရန် နှိုင်းယှဉ်ပုံစံကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းသည်။

2:4 seek her. Hebrew word for wisdom is feminine, and personifications of Wisdom (9:1–5) and Folly (2:16–18) are feminine throughout Proverbs. as silver. This sustains the metaphor of v. 1 about relating to parental instructions as to valuables.

 

: ထိုအခါ သင်သည် နားလည်လိမ့်မည်  နှင့် ရှာဖွေတွေ့ရှိလိမ့်မည်။ မိဘညွှန်ကြားချက်ကို တန်ဖိုးထားမှု၏ ကြိုးစားအားထုတ်မှု၏ ရလဒ်။ ဘုရားသခင်ကို သိရှိခြင်း။ ဟောရှာယမှ နှစ်ကြိမ်အသုံးပြုသော အသုံးအနှုန်း (ဟော :၁၊ :) ဘုရားသခင်ကို နားလည်ခြင်းနှင့် သိရှိခြင်းသည် ရိုးရှင်းသောကိစ္စမဟုတ်ပါ။

2:5 Then you will understand … And find. The result of the effort of placing high value on parental counsel. knowledge of God. An expression used twice by Hosea (Hos. 4:1; 6:6); understanding and knowing God is no simple matter.

 

: ၎င်းသည် သိုထားသည်။ အခန်းကါး  နှင့် တူညီသော ကြိယာ၊ မိဘညွှန်ကြားချက်ကို တန်ဖိုးထားသူများအတွက် ထာဝရဘုရားသည် ပညာ၏ ရတနာများကို သိုထားပုံကို ပြသသည်။ ဒိုင်း။ ထာဝရဘုရားသည် အကာအကွယ်ပေးသူအဖြစ်။ လျှောက်သွားခြင်း။ ယေဘူယျအပြုအမူကို ရည်ညွှန်းသည် (ဆာ :၁၊ ၁၁၉:) ဖြောင့်မတ်စွာ။ ပြီးပြည့်စုံမှု သို့မဟုတ် အပြစ်ကင်းမှုအတွက် အိုတီ၏ အဓိကအမြစ် (တုံ)  တစ်ခုသော အသုံးပြုမှု၊ ပသခါသိုးသငယ်၏ ပြီးပြည့်စုံမှု (ထွက် ၁၂:) သို့မဟုတ် ယောဘ၏ ဖြောင့်မတ်မှု (ယောဘ :) ကို ဖော်ပြသည်၊ ၎င်း၏ ကိုယ်ကျင့်တရားစွမ်းရည်သည် ဤအခန်းကြီးနှင့် ဆင်တူသော အသုံးအနှုန်းများဖြင့် သတ်မှတ်ထားသည်။

2:7 He stores up. Same verb as v. 1, showing how the Lord hoards treasures of wisdom for those who treasure their parents’ counsel. shield. The Lord as protector. walkRefers to general conduct (Ps. 1:1; 119:1). uprightly. One use of major OT root (tōm) for perfection or blamelessness, describing the flawlessness of the paschal lamb (Ex. 12:5) or the integrity of Job (Job 1:1), whose moral strength is qualified in terms very similar to this verse.

 

: လမ်းကို ထိန်းသိမ်းသည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် အန္တရာယ်မှ ဘုရားသခင်၏ ကာကွယ်မှုနှင့် သင့်လျော်သော အပြုအမူအတွက် ဘုရားသခင်၏ လမ်းညွှန်မှု နှစ်မျိုးလုံးကို သက်ရောက်နိုင်သည်။

2:8 preserves the way. The expression may apply both to divine protection from harm, and divine guidance for appropriate behavior.

 

:၁၀ နှလုံးသား။ အခန်းကြီး   မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။

2:10 heart. See note on v. 2.

 

:၁၁ နားလည်မှု။ ပညာ နှင့် မကြာခဏ တွဲဖက်အသုံးပြုသော စကားလုံးဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်ထံမှ ထူးခြားသော ဝိညာဉ်ရေးဆုကျေးဇူးရရှိထားသူများကို ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုသည် (ဗေဇလယ်နှင့် အာဟိုလီအာဘထွက် ၃၁:၃၊ ၃၅:၃၁၊ ၃၆:၁၊ ရှောလမုန် ရာ :၂၉၊ ဟိရံ ရာ  :၁၄)

2:11 UnderstandingA term often coupled with “wisdom” in describing rare individuals who are exceptionally gifted by God (Bezalel and Aholiab—Ex. 31:3; 35:31; 36:1; Solomon—1 Kin. 4:29; Hiram—1 Kin. 7:14).

 

:၁၂ မကောင်းသောလမ်း။ လမ်းနှစ်သွယ်၊ ရွေးချယ်မှု နှစ်စုံ၊ အပြုအမူပုံစံ နှစ်မျိုးကို နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြသည်ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများဖြစ်သော သန့်ရှင်းသူများ၏ လမ်းနှင့် ၎င်းတို့ကို ကာကွယ်ပေးသည့် မကောင်းသောလမ်းဟူသော ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။

2:12 way of evil. Contrasting two ways, two sets of choices, two patterns of conduct: that of the saints—children of God—and its antithesis, the way of evil from which they are protected.

 

:၁၃ အမှောင်ထုလမ်းများ။ မကောင်းသောလမ်းသည် အလင်းမရှိသောလမ်းဖြစ်ပြီး (ဟေရှာ :၂၀ ကို ကြည့်ပါ) အမှောင်ထဲတွင် လမ်းစမ်းသွားရခြင်းမှ ဖြစ်ပေါ်လာသော အန္တရာယ်များအားလုံးနှင့်အတူဖြစ်သည်။

2:13 ways of darkness. The way of evil is the way of no light (see Is. 8:20), along with all the dangers that come from living by groping in the dark.

 

:၁၅ လမ်းများသည် ကောက်ကွေ့ပြီး လှည့်ဖြားတတ်သည်။ ညအချိန်တွင် နေထိုင်ခြင်း (အမှောင်ထုလမ်း၊ အခန်းကျမ်း ၁၃) သည် ဖြောင့်မတ်မဖြစ်နိုင်ပါ။ မကောင်းသော အပြုအမူသည် အမှောင်ထုသည် ထိုလမ်းတွင် နေထိုင်သူများ၏ စိတ်အခြေအနေတစ်ခုဖြစ်ကြောင်း ပြသသည်။

2:15 ways are crooked … deviousLiving in the night (way of darkness, v. 13) cannot be straightforward; evil conduct shows that darkness is a state of mind with those who live that way.

 

:၁၆ ဖျားယောင်းသွေးဆောင်သူမ။ စကားလုံးအရ ထူးဆန်းသော သို့မဟုတ် နိုင်ငံခြားသား အမျိုးသမီးဟု ဆိုလိုပြီး  ကြိမ် အသုံးပြုထားသည် (:၂၀၊ :၂၄၊ :၅၊ ၂၀:၁၆၊ ၂၃:၂၇၊ ၂၇:၁၃)

2:16 seductress. Literally, “strange” or “foreign” woman—used 7 times (5:20; 6:24; 7:5; 20:16; 23:27; 27:13).

 

:၁၇ ငယ်ရွယ်စဉ်က အဖော်။ သူမငယ်ရွယ်စဉ်က လက်ထပ်ခဲ့သော ခင်ပွန်းဖြစ်သည်။ ထူးဆန်းသော အမျိုးသမီးသည် အပြစ်ကင်းစင်သူမဟုတ်။ သူမ၏မျိုးဖြစ်သူသည် အိမ်ထောင်ရေး ပဋိညာဉ် ကို ကျော်လွန်ပြီး ယခုအခါ လက်တွဲဖော်များစွာကို လိုလားပြီး ဆက်ဆံရေးများကို အဆက်မပြတ် ပြောင်းလဲလိုစိတ်ရှိသည် (အခန်းကျမ်း ၁၉: စကားလုံးအရ သူမထံသို့ သွားသူအားလုံး ပြန်မလာနိုင်ကြပါ); “သွားသည် ဟူသော ဟေဗြဲကြိယာသည် လိင်ဆိုင်ရာ အပြုအမူကို ထည့်သွင်းဖော်ပြသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၉:၂၃၃၀:၃၈:တရားသူကြီး ၁၆:ရုသ :၁၃ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၂:၂၄ယေဇကျေလ ၂၃:၄၄)

2:17 companion of her youth. The husband she married while young. The strange woman is not innocent; her kind has outgrown “the covenant” of marriage and now cultivates a desire for many partners, constantly changing relationships (see v. 19: literally, “all who go to her fail to come back”); the Hebrew verb for “go” includes sexual conduct (Gen. 29:23; 30:4; 38:2; Judg. 16:1; Ruth 4:13; 2 Sam. 12:24; Ezek. 23:44).

 

:၁၈ အိမ်သည် အောက်သို့ ဦးတည်သည်။ စကားလုံးအရ နိမ့်ကျသည်ဤနေရာတွင် အိမ် သည် ဒုတိယစာကြောင်းရှိ လမ်းများ နှင့် တွဲဖက်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် နေ့စဉ်ဘဝ၏ လမ်းနှင့် ညီမျှသည်။

2:18 house leads down. Literally, “sinks down”; “house” here parallels “paths” in the second line, thus equivalent to the way of living.

 

:၁၉ ဘဝ၏လမ်းများကို ပြန်လည်ရယူခြင်း။ ကိုယ်ပိုင်သန့်ရှင်းမှု၊ သို့မဟုတ် ယခင်အပြစ်ကင်းစင်မှု၊ သို့မဟုတ် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကျန်းမာမှုကို ရည်ညွှန်းသည်ဖြစ်စေ၊ သူမထံသို့ သွားသူများသည် သူမထံသို့ သွားခြင်းဖြင့် ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်များကို ပြန်လည်မရယူနိုင်ကြပါ။

2:19 regain the paths of life. Whether referring to personal purity, or earlier innocence, or mental health, those who go to her do not recover what they have lost by going to her.

 

:၂၀ တရားမျှတသောလမ်းများ။ စကားလုံးအရ တရားမျှတသောသူ၏ လမ်းများ ဖြစ်သည်။

2:20 paths of righteousness. Literally, “paths of the righteous person.”

 

:၂၁ ဖြောင့်မတ်သူ  အပြစ်ကင်းသူ။ အခန်းကျမ်း  နှင့် ယောဘအတွက် (ယောဘ :) တွင်လည်း တူညီသော ပေါင်းစပ်မှုဖြစ်သည်။

2:21 upright … blameless. Same combination as in v. 7 and for Job (Job 1:1).

 

:၂၂ ဖြတ်တောက်ခြင်း။ ပဋိညာဉ်အသိုင်းအဝိုင်းတွင် အဖွဲ့ဝင်အဖြစ် ပါဝင်ခွင့်မရှိသူများကို ဖော်ပြခြင်း (က ၁၇:၁၄၊ ထွက် ၃၁:၁၄၊ ယေဇ ၁၄:၁၇) သစ္စာမဲ့သူ။ ယုံကြည်ထိုက်စရာမရှိသူ၊ ရေငတ်နေသော သဲကန္တာရခရီးသည်များကို စိတ်ပျက်စေသော ခြောက်သွေ့သွားသော ရေအရင်းအမြစ်နှင့်တူသည် (ယောဘ :၁၅) အမြစ်ဖြတ်ခံရခြင်း။ ပြန်လည်ထူထောင်ရန် မျှော်လင့်ချက်မရှိသည့် အဆုံးသတ်ပုံရိပ်။

2:22 cut offA description of those who disqualify themselves from membership in the covenant community (Gen. 17:14; Ex. 31:14; Ezek. 14:17). unfaithful. Untrustworthy, like a dried-up water source that disappoints thirsty desert travelers (Job 6:15). uprooted. Image of finality describing no hope of recovery.


အခန်းကြီး -

1 ငါ့သား၊ ငါပေးသောတရားကို မမေ့နှင့်။ ငါ့ပညတ်တို့ကို သင်၏နှလုံးစောင့်ရှောက်ပါစေ။
အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တရားသည် အသက်တာရှည်သော ကာလနှစ်ပေါင်းများကို၎င်း၊ ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို ၎င်း တိုးပွါးစေလိမ့်မည်။
ကရုဏာတရားနှင့် သစ္စာတရားကို သင်နှင့် မကွာစေနှင့်။ ထိုတရားတို့ကို သင်၏လည်ပင်း၌ဆွဲထား လော့။ နှလုံးအင်းစာရင်း၌ ရေးသွင်းလော့။
ထိုသို့ပြုလျှင် ဘုရားသခင်ရှေ့လူတို့ရှေ့မှာ မျက်နှာရ၍၊ ကျေးဇူးကို ခံရလိမ့်မည်။
ထာဝရဘုရားကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ကိုးစားလော့။ ကိုယ်ဥာဏ်ကို အမှီမပြုနှင့်။
သွားလေရာရာ၌ ထာဝရဘုရားကို မျက်မှောက် ပြုလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သင်၏လမ်းခရီးတို့ကို ပဲ့ပြင်တော် မူမည်။
ငါသည်ပညာရှိ၏ဟု ကိုယ်ကို မထင်နှင့်။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့၍ ဒုစရိုက်ကိုရှောင်လော့။
သို့ပြုလျှင်၊ သင်၏အကြောတို့သည် အားသန်၍၊ အရိုးတို့သည် ခြင်ဆီနှင့် ပြည့်စုံကြလိမ့်မည်။
သင်သည်ကိုယ်ဥစ္စာနှင့် အဦးသီးသော အသီး အနှံရှိသမျှကို ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်လော့။
10 
သို့ပြုလျှင်၊ သင်၏စပါးကျီတို့သည် ကြွယ်ဝ၍၊ စပျစ်သီးနယ်ရာ တန်ဆာတို့ကို အသစ်သော စပျစ်ရည် လျှံလိမ့်မည်။
11 
ငါ့သား၊ ထာဝရဘုရားဆုံးမတော်မူခြင်းကို မမှတ်ဘဲမနေနှင့်။ သင်၏အပြစ်ကို စစ်ဆေးတော်မူသော အခါ စိတ်မပျက်စေနှင့်။
12 
ထာဝရဘုရားသည် ချစ်တော်မူသော သူကို ဆုံးမတော်မူတတ်၏။ နှစ်သက်တော်မူသော သူကို ဆုံးမ တော်မူတတ်၏။
13 
ဥာဏ်ပညာကို ရှာ၍ရသောသူသည် မင်္ဂလာ ရှိ၏။
14 
အကြောင်းမူကား၊ ပညာကုန်သွယ်ခြင်းသည် ငွေကုန်သွယ်ခြင်းထက်သာ၍ကောင်း၏။ ပညာကုန်သွယ် ရသောအမြတ်လည်း ရွှေစင်ထက် သာ၍ကောင်း၏။
15 
ပညာသည် ပတ္တမြားထက်သာ၍ အဘိုးထိုက် ပေ၏။ နှစ်သက်ဘွယ်သမျှသော အရာတို့သည် ထိုရတနာကို မပြိုင်နိုင်ကြ။
16 
သူ၏လက်ျာလက်၌ အသက်တာရှည်သော ကာလ၊ လက်ဝဲလက်၌ စည်းစိမ်နှင့်ဂုဏ်အသရေရှိ၏။
17 
ပညာလမ်းတို့သည် သာယာသောလမ်း၊ ပညာ လမ်းခရီးရှိသမျှတို့သည် ငြိမ်ဝပ်လျက်ရှိကြ၏။
18 
ပညာကို ကိုင်ဆွဲသောသူသည် အသက်ပင်ကို ရပြီ။ လက်မလွှတ်သော သူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
19 
ထာဝရဘုရားသည် ပညာတော်အားဖြင့် မြေကြီးကိုတည်၍၊ ဥာဏ်တော်အားဖြင့် မိုဃ်းကောင်းကင် ကို ပြင်ဆင်တော်မူပြီ။
20 
သိပ္ပံအတတ်တော်အားဖြင့် နက်နဲသောအရပ် အက်ကွဲ၍၊ မိုဃ်းတိမ်မှလည်း နှင်းရည်ကျတတ်၏။
21 
ငါ့သား၊ ပညာရတနာနှင့် သမ္မာသတိကို သင့် မျက်မှောက်မှ မကွာစေဘဲ၊ အစဉ်စောင့်ရှောက်လော့။
22 
သို့ပြုလျှင်၊ ထိုရတနာတို့သည် သင်၏ဝိညာဉ်၌ အသက်၊ သင်၏လည်ပင်း၌ ဂုဏ်အသရေဖြစ်လိမ့်မည်။
23 
သင်သည်ခရီးသွားရာ၌ ဘေးမရှိ။ ခြေမတိုက်မိ ဘဲ သွားလိမ့်မည်။
24 
အိပ်သောအခါ ကြောက်စရာမရှိရ။ကောင်းမွန် စွာ အိပ်ပျော်ရလိမ့်မည်။
25 
လျင်မြန်သောဘေးနှင့် လူဆိုးတွေ့တတ်သော ပျက်စီးရာ ဘေးကို ကြောက်စရာမရှိရ။
26 
အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် သင်ယုံကြည်ကိုးစားရာဖြစ်၍၊ သင်၏ခြေကိုမကျော့မိ စေခြင်းငှါ စောင့်မတော်မူလိမ့်မည်။
27 
ကျေးဇူးကိုခံသင့်သော သူတို့အား ကျေးဇူးပြုရ သော အခွင့်ရှိလျှင် မပြုဘဲမနေနှင့်။
28 
အိမ်နီးချင်းကိုပေးစရာရှိလျက်ပင်၊ သွားတော့။ တဖန်လာဦးတော့။ နက်ဖြန်မှ ငါပေး မည်ဟု မပြောနှင့်။
29 
စိုးရိမ်ခြင်းမရှိဘဲ သင့်အနားမှာနေသော အိမ်နီး ချင်း၌ မကောင်းသော အကြံကိုမကြံနှင့်။
30 
သင်၌ အပြစ်မပြုသောသူကို အကြောင်းမရှိဘဲ ရန်မတွေ့
31 
ညှဉ်းဆဲတတ်သောသူ၏ စည်းစိမ်ကိုမတောင့်တ နှင့်။ သူလိုက်သော လမ်းတစုံတခုကိုမျှ အလိုမရှိနှင့်။
32 
အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည် သဘော ကောက်သော သူတို့ကို စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာတော်မူ၏။ ဖြောင့် မတ်သောသူတို့မူကား၊ ကိုယ်တော်နှင့်မိဿဟာယ ဖွဲ့ရ သောအခွင့်ရှိကြ၏။
33 
မတရားသောသူ၏ နေရာသည်ထာဝရဘုရား ကျိန်တော်မူခြင်းကို တွေ့တတ်၏။ တရားသောသူ၏ နေရာကို ကားကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။
34 
အကယ်စင်စစ် ကဲ့ရဲ့တတ်သောသူတို့ကို ကဲ့ရဲ့ တော်မူ၏။ စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့အားကား၊ ကျေးဇူးပြု တော်မူ၏။
35 
ပညာရှိသောသူတို့သည် ဘုန်းအသရေကို အမွေခံရ၍၊ မိုက်သောသူတို့မူကား၊ အရှက်ကွဲခြင်းကို ထမ်းသွားရကြလိမ့်မည်။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:၃၅ သုံးပိုင်းပါဝင်သော အခန်း။ ပထမနှင့် တတိယပိုင်းများတွင် ညွှန်ကြားချက်များစွာနှင့် ၎င်းတို့၏ အကြောင်းပြချက်များ ပါဝင်သည်။ ဒုတိယပိုင်းသည် ဉာဏ်ပညာ၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို အာရုံစိုက်သည်။

3:1–35 Three-part chapter; parts one and three are comprised of many commands and reasons for them; part two focuses on the blessedness of wisdom.

 

:၁၂ ညွှန်ကြားချက်ခြောက်ခုနှင့် ၎င်းတို့၏ အကြောင်းပြချက်များ စာရင်း။

3:1–12 A list of six commands and their rationales or reasons.

 

: ပထမညွှန်ကြားချက်နှင့် ၎င်း၏ အကြောင်းပြချက်။

3:1–2 First command and the reason for it.

 

: ငါ့သား။ :  မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ နှလုံး။ စိတ်နှလုံး။ ထိန်းသိမ်းထားပါ။ မှတ်ထားပါ။

3:1 My son. See note on 1:8. heartMind. keep. Remember.

 

: ဒုတိယညွှန်ကြားချက်နှင့် ၎င်း၏ အကြောင်းပြချက်။

3:3–4 Second command and the reason for it.

 

: : တွင် ထပ်မံဖော်ပြထားသော ပုံရိပ်များနှင့် :၂၁ တွင် ပြောင်းပြန်လှန်စဉ်အတိုင်း။ ၎င်းတို့ကို ချည်နှောင်ထားပါ။ သင့်လက်ချောင်းများပေါ်တွင် (:) အပါအဝင် ဆွဲဆောင်မှုရှိသော အဆင်တန်ဆာအဖြစ် ဝတ်ဆင်ပါ။ သင့်နှလုံး၏ စာရွက်။ တရားဟောရာ :၆၊  ကို သတိရစေသည်။ စာရွက် ပေါ်တွင် ရေးသားခြင်းသည် ပညတ်ဆယ်ပါး (တရား :၂၂) ကို ပဲ့တင်ထပ်သံပေးသည်၊ ပညတ်ဆယ်ပါးသည် မိဘညွှန်ကြားချက်များနှင့် ညီမျှပြီး၊ ကျောက်စာရွက်များသည် သား၏ စိတ်နှလုံးနှင့် သက်ဆိုင်သည် (ယေရ ၁၇: ကိုကြည့်ပါ)

3:3 Images repeated in 7:3, and in reverse order in 6:21. Bind them. Wear as attractive ornament, including “on your fingers” (7:3). tablet of your heart. Reminiscent of Deut. 6:6, 8–9; writing on a “tablet,” echoes the Ten Commandments (Deut. 5:22), implying an equation of the Decalogue with parental instructions, and stone tablets with the son’s mind (see Jer. 17:1).

 

: တတိယညွှန်ကြားချက်နှင့် ၎င်း၏ အကြောင်းပြချက်။

3:5–7 Third command and the reason for it.

 

: မမှီခိုပါနှင့်။ အားမကိုးပါ။ မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်ခြင်းသည် ဆုံးမခြင်းခံရသည် (၂၈:၂၆)

3:5 lean not. Do not rely; self-trust receives rebuke (28:26).

 

: သူ့ကို အသိအမှတ်ပြုပါ။ စာသားအရ သူ့ကို သိမှတ်ပါ ဘုရားသခင်ကို သိမှတ်ခြင်းနှင့်အညီ ပြုမူသော အပြုအမူ။

3:6 acknowledge Him. Literally, “know Him,” behavior that accords with knowledge of God.

 

: စတုတ္ထညွှန်ကြားချက်နှင့် ၎င်း၏ အကြောင်းပြချက်။

3:7–8 Fourth command and the reason for it.

 

: မျက်စိ။ ထင်မြင်ချက်။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ပါ။ : ကိုကြည့်ပါ။

3:7 eyes. Opinion. Fear the Lord. See 1:7. 

 

: အသား။ ခန္ဓာကိုယ်။

3:8 flesh. Body.

 

:၁၀ ပဉ္စမညွှန်ကြားချက်နှင့် ၎င်း၏ အကြောင်းပြချက်။

3:9–10 Fifth command and the reason for it.

 

: ဦးသီးသောအသီးအနှံ။ ဘုရားသခင်၏ အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်မှုနှင့် အရာအားလုံး၏ ပိုင်ဆိုင်မှုကို ဤသို့ဖြင့် အသိအမှတ်ပြုသည်၊ ရိတ်သိမ်းမှု၏ ပထမအပိုင်း (ဝတ် ၂၃:၁၆-၁၇) သို့မဟုတ် လူသားများ သို့မဟုတ် တိရစ္ဆာန်များ၏ ဦးရင်းသား (ထွက် ၁၃:-၃၊ တော :၁၃)

3:9 firstfruits. God’s supremacy and supreme ownership of all is thus acknowledged, whether with the first part of the harvest (Lev. 23:16–17), or the firstborn of humans or animals (Ex. 13:1–3; Num. 3:13).

 

:၁၀ ကျီကောင်များ။ အစားအစာ သိုလှောင်ရာနေရာများ။ စည်များ။ ဝိုင်ဖိညှစ်ရာကိရိယာ သို့မဟုတ် ဝိုင်သိုလှောင်ရန် ကွန်တိန်နာများ။

3:10 barns. Food storage facilities. vats. Either the winepress itself or containers for wine storage.

 

:၁၁-၁၂ ဆဋ္ဌမမိန့်မှာချက်နှင့် ၎င်း၏အကြောင်းရင်း။

3:11–12 Sixth command and the reason for it.

 

:၁၁ ဆုံးမတည့်ပြင်ခြင်း။ စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းမှု၊ ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ပြင်ဆင်ခြင်း။ ဆုံးမခြင်း၊ အခန်းကြီး :၂၃  ဆုံးမခြင်း နှင့် တူညီသည်။

3:11 chastening. Refers to discipline, punishment. correction. Reproof; same as “rebuke” of 1:23.

 

:၁၃-၂၆ သုံးပိုင်းပါအခန်း၏ ဒုတိယပိုင်း။ ပညာ၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ၊ ဟေဗြဲတွင် မိန်းမဆန်သောအသုံးအနှုန်းဖြစ်သဖြင့် သူမ (အခန်းကြီး  ၁၄-၁၈) ကို မကြာခဏရည်ညွှန်းသည်။ သို့သော် အခန်းကြီး  ၁၉ နှင့် :-၃၆ တွင် ပညာ၏ ဖန်တီးမှုလုပ်ဆောင်ချက်ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ အခန်းကြီး :  မှတ်စုကိုလည်း ကြည့်ပါ။

3:13–26 Part two of three-part chapter: the blessedness of wisdom, a feminine term in Hebrew, hence the frequent references to “her” (vv. 14–18); but compare v. 19 and 8:1–36 on wisdom’s creative activity; see also note on 2:4.

 

:၁၄ သူမ၏အမြတ်အစွန်း။ သူမ၏အမြတ်၊ အထွက်နှုန်း။ ရရှိမှု သူမ၏စိုက်ပျိုးမှု၏ ရလဒ်။ ရွှေ။ သန့်စင်သော၊ သန့်ရှင်းသောရွှေ။

3:14 her proceeds. Her profit, yield. gain. Result of her cultivation. gold. Fine, pure gold.

 

:၁၆ သူမ၏ဘယ်ဘက်လက်တွင်။ စည်းစိမ်သည် ဘယ်ဘက်လက်တွင်ရှိသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် ရှည်လျားသောအသက် (သို့မဟုတ် နာမည်ကောင်းပင်၊ ၂၂:) ကဲ့သို့ တန်ဖိုးမရှိပါ။

3:16 In her left hand. Wealth is in the left hand, because it is not as valuable as long life (or even a good reputation; 22:1).

 

:၁၈ အသက်ပင်။ ဧဒင်ဥယျာဉ်မှ ပုံရိပ် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း :) သည် ပြန်လည်တည်ဆောက်ထားသော ပရဒိသုတွင် အထွတ်အထိပ်သို့ရောက်ရှိသည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၂:ယေဇကျေလ၏ ဗိမာန်သစ်ရူပါရုံယေဇကျေလ ၄၇:၁၂ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)

3:18 tree of lifePicture from the garden of Eden (Gen. 2:9) which climaxes in Paradise restored (Rev. 22:2; see also Ezekiel’s new temple vision—Ezek. 47:12).

 

:၁၉ ပညာဖြင့်။ ဖန်ဆင်းမှုတွင် ပညာကို အခန်း  တွင် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်စေမည်။ ဆာလံ ၁၀၄:၂၄ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။ ယောဘ ၃၈:- တွင်လည်း ဘုရားသခင်သည် ဖန်ဆင်းမှုကို တည်ထောင်ပြီး ထိန်းသိမ်းရာတွင် ၎င်း၏ပညာကို ယောဘအား ယှဉ်ပြိုင်ရန် သို့မဟုတ် နားလည်ရန် စိန်ခေါ်သည်။

3:19 by wisdomWisdom in creation will be developed in chap. 8; see Ps. 104:24; also Job 38:1–4, where God challenges Job to match or fathom His wisdom in establishing and sustaining creation.

 

:၂၀ နက်နဲသောအရာများ ပေါက်ကွဲခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ရေလွှမ်းမိုးမှုကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည် (က :၁၁)

3:20 depths were broken up. This is a probable reference to the flood (Gen. 7:11).

 

:၂၁ ငါ၏သား ဟူသော အမှတ်အသားကြောင့် မိန့်ခွန်းသစ်တစ်ခု၏ အစ (::: စသည်) သင်၏မျက်လုံးမှ မထွက်ခွာပါစေနှင့်။ ၎င်းတို့ကို မျက်မှောက်မှ မထုတ်ပစ်ပါနှင့်။

3:21 The start of a new lecture because of the marker “My son” (1:8; 2:1; 3:1, etc.). depart from your eyes. Don’t lose sight of them.

 

:၂၂ သင်၏လည်ပင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ဖွယ်ရာ။ အခန်းကြီး :၉၊ : တွင် ဆွဲဆောင်မှုရှိသော အဆင်တန်ဆာများ၏ နှိုင်းယှဉ်ပုံစံကို ကြည့်ပါ။

3:22 grace to your neck. See 1:9; 3:3 on the metaphor of attractive accessories.

 

:၂၅ ရုတ်တရက် ကြောက်ရွံ့မှု။ ဒုတိယလိုင်းတွင် ဆိုးယုတ်သူများမှ ဒုက္ခအဖြစ် ရှင်းပြထားသည်။

3:25 sudden terrorExplained in second line as trouble from the wicked.

 

:၂၇-၃၅ အပိုင်း : နောက်ထပ်ပေါင်းစပ်ညွှန်ကြားချက်  ခုအားလုံးသည် အနှုတ်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၂၇-၃၁) နောက်တွင် နာခံမှုအတွက် အကြောင်းပြချက်  ပိုင်းပါရှိသည်။

3:27–35 Part III: five more compound imperatives—all negative (vv. 27–31), followed by a four-part reason for obedience.

 

:၂၉ ဘေးကင်းရန်အတွက်။ သင်၏အိမ်နီးချင်းသည် သင့်ကို ယုံကြည်သည်။

3:29 for safety’s sake. Your neighbor trusts you.

 

:၃၂ သခင်ဘုရားအတွက် စက်ဆုပ်ဖွယ်။ စက်ဆုပ်ဖွယ်အလေ့အကျင့်သည် အပြစ်နှင့် ပြစ်ဒဏ်ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည် (တရား :၂၅၂၆၊ ၁၇:) စက်ဆုပ်ဖွယ်။ ရွံရှာဖွယ်ရာသို့မဟုတ် မုန်းတီးဖွယ်မကောင်းမှုအရာဝတ္ထု၊ အလေ့အကျင့် သို့မဟုတ် လူပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်စေ (က ၄၃:၃၂) လျှို့ဝှက်အကြံဉာဏ်။ လျှို့ဝှက်စကားပြောဆိုမှု။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ရင်းနှီးသောမိတ်ဆွေများ၏ အသိုင်းအဝိုင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်။

3:32 abomination to the Lord. Practice of abomination incurs guilt and punishment (Deut. 7:25–26; 17:1)abomination. Detestable or disgustingly evil—whether object, practice, or person (Gen. 43:32). secret counsel. Secret conversation; term also refers to the circle of close friends.

 

:၃၃ ဖြောင့်မတ်သူ။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးသည် သုတ္တံကျမ်းတွင် ၆၇ ကြိမ်ပေါ်ထွက်ပြီး၊ :၂၀ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ဆိုးယုတ်သူ ၏ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (ဟေဗြဲစကားလုံးသည် သုတ္တံကျမ်းတွင် ၄၄ ကြိမ်ပေါ်ထွက်သည်)

3:33 justThis Hebrew word appears 67 times in Proverbs, see note on 2:20; antithesis of “wicked” (the Hebrew word appears 44 times in Proverbs).

 

:၃၄ ကဲ့ရဲ့သူ။ :၂၂ တွင် အထံတကျသူ နှင့်အတူတူဖြစ်သည်။

3:34 scornful. Same as “scorner” in 1:22.

အခန်းကြီး -

1 ငါ့သားတို့၊ အဘ၏နည်းဥပဒေသကို နားထောင်၍၊ ဥာဏ်သဘောကို နားလည်ခြင်းငှါ စေ့စေ့မှတ် ကြလော့။
ကောင်းသောဩဝါဒကို ငါပေး၏။ ငါ့ပညတ် တရားကို မပယ်ကြနှင့်။
ငါမူကား၊ အဘ၏ရင်နှစ်၊ အမိရှေ့မှာနူးညံ့၍ အချစ်ဆုံးသော သားဖြစ်၏။
ငါ့အဘသွန်သင်၍မြွက်ဆိုလေသည်ကား၊ ငါ့စကားကို သင်၏နှလုံး၌ သွင်းမိ၍၊ ငါ့ပညတ်တို့ကို ကျင့်စောင့်သဖြင့် အသက်ရှင်လော့။
ပညာကိုဆည်းဖူးလော့။ ဥာဏ်ကို ဆည်းဖူး လော့။ သတိမလစ်စေနှင့်။ ငါ၏နှုတ်ထွက်စကားကို မလွှဲမရှောင်နှင့်။
ပညာကိုမစွန့်နှင့်။ သူသည်သင့်ကို ထိန်းသိမ်း လိမ့်မည်။ သူ့ကိုချစ်လော့။ သင့်ကို စောင့်မလိမ့်မည်။
ပညာသည် အမြတ်ဆုံးသောအရာဖြစ်၏။ ပညာကိုဆည်းဖူးလော့။ ဆည်းဖူးသမျှသောဥစ္စာတို့တွင် ဥာဏ်ကိုဆည်းဖူးလော့။
သူ့ကိုအမြတ်ထားလော့။ သူသည် သင့်ကို ချီးမြှောက်လိမ့်မည်။ သူ့ကိုဘက်ယမ်းလျှင်၊ ဂုဏ်အသရေ ကို ပေးလိမ့်မည်။
သင်၏ခေါင်းကို တင့်တယ်သောဦးရစ်နှင့် ပတ်ရစ်၍၊ ဘုန်းကြီးသောသရဖူကို အပ်နှံလိမ့်မည်။
10 
ငါ့သား၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်နာယူလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သင့်အသက် နှစ်ပေါင်းများလိမ့်မည်။
11 
ပညာလမ်းကိုငါပြသ၍၊ မှန်သောလမ်းခရီးတို့၌ သင့်ကိုငါပို့ဆောင်၏။
12 
ရှောက်သွားလျှင် ကျဉ်းမြောင်းရာသို့မရောက်၊ ပြေးသောအခါ တိုက်မိ၍မလဲရ။
13 
ဥပဒေသကိုကိုင်ဆွဲလော့။ မလွှတ်နှင့်။ စောင့်ထား လော့။ အသက်ရှင်ခြင်း၏အကြောင်းဖြစ်၏။
14 
အဓမ္မလူတို့ လမ်းထဲသို့မဝင်နှင့်။ ဆိုးယုတ် သောသူတို့နှင့်အတူ မလိုက်နှင့်။
15 
သူတို့လမ်းကိုကြဉ်ရှောင်လော့။ လိုက်မသွားနှင့်။ လွှဲ၍သွားလော့။
16 
သူတို့သည်သူတပါး၌ အပြစ်မပြုရလျှင် မအိပ် တတ်။ တစုံတယောက်သော သူကိုမလဲစေလျှင် အိပ်၍ မပျော်တတ်။
17 
ဒုစရိုက်နှင့်ဆိုင်သောမုန့်ကိုစား၍ ညှဉ်းဆဲခြင်း နှင့်ဆိုင်သော စပျစ်ရည်ကို သောက်တတ်ကြ၏။
18 
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏လမ်းသည် တက်သော အာရုဏ်ကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ နေထွက်သည်တိုင်အောင် တိုးပွါး ထွန်းလင်းတတ်၏။
19 
မတရားသောသူတို့၏လမ်းမူကား၊ မှောင်မိုက် ကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ သူတို့သည် လဲသောအခါ၊ အဘယ်အရာကို တိုက်မိသည်ဟု မသိရကြ။
20 
ငါ့သား၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်လော့။ ငါ ဟောပြောချက်တို့ကို နားသွင်းလော့။
21 
သင့်မျက်မှောက်မှ မကွာစေနှင့်။ နှလုံးတွင်း၌ စောင့်ထားလော့။
22 
အကြောင်းမူကား၊ ထိုတရားစကားကို တွေ့ရ သောသူတို့သည် အသက်ရှင်ခြင်း၊ တကိုယ်လုံးကျန်းမာ ခြင်းအကြောင်းကို တွေ့ရပြီ။
23 
နှလုံးသည်အသက်၏အခြေအမြစ် ဖြစ်သော ကြောင့်၊ သင်၏နှလုံးကို အထူးသဖြင့်စောင့်ရှောက်လော့။
24 
ကောက်သောစကားတို့ကို၎င်း၊ ငြင်းဆန်တတ် သော နှုတ်ခမ်းတို့ကို၎င်း ဝေးစွာ ပယ်ရှောင်လော့။
25 
သင်၏မျက်စိသည် ရှေ့ရှုကြည့်၍၊ မျက်ခမ်းတို့ သည် တည့်တည့်အာရုံပြုစေလော့။
26 
သင်သွားရာလမ်းကို စူးစမ်း၍၊ သွားလေ ရာရာ၌ တည်ကြည်ခြင်းရှိစေလော့။
27 
လက်ျာဘက်၊လက်ဝဲဘက်သို့ မတိမ်းမလွှဲနှင့်။ ဒုစရိုက်ပြုရာ လမ်းကိုရှောင်လော့။

အနက်ဖွင့်ချက်။

: ကောင်းသောသွန်သင်ချက်။ တိုရာ (တရားဟောရာ) နှင့်အပြိုင်ဖြစ်ပြီး၊ သွန်သင်ချက်သည် ၎င်း၏သဘောသဘာဝနှင့် ဖြစ်ပေါ်စေသောရလဒ်များတွင် ကောင်းမွန်သည်။

4:2 good doctrineParallel to Torah, teaching is good in essence and in the results that it produces.

 

: အဓိကအရာ။ စာသားအရ ဉာဏ်ပညာ၏အစသည် ဉာဏ်ပညာကို ရယူရန်ဖြစ်သည် ဉာဏ်ပညာ၏တန်ဖိုးကို တန်ဖိုးထားခြင်းသည် ဉာဏ်ပညာရှိရန် အခြေခံဖြစ်သည်။ သင့်လျော်သောတန်ဖိုးထားမှုသည် ၎င်းကိုရယူရန် မယိမ်းယိုင်သောဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဆောင်ကြဉ်းသည်။

4:7 principal thing. Literally, “The beginning of wisdom [is to] acquire wisdom”: appreciating wisdom’s value is basic to being wise; proper appreciation brings unswerving decision to get it.

 

: ဉာဏ်ပညာရယူခြင်း၏ရလဒ်များ။

4:8–9 The results of getting wisdom.

 

: ကျေးဇူးတော်၏အဆင်တန်ဆာ  ဘုန်းတန်ခိုးသရဖူ။ ဉာဏ်ပညာဆောင်ကြဉ်းသော ဂုဏ်ထူးများကို ရည်ညွှန်းခြင်း (:၉၊ :၂၂)

4:9 ornament of grace … crown of gloryAnother reference (1:9; 3:22) to the distinctions wisdom brings.

 

:၁၀ ဘုရားသခင်အား နာခံခြင်းသည် အသက်ရှည်ခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၂)

4:10 Obedience to God brings long life (Ex. 20:12).

 

:၁၃ သွန်သင်ချက်။  :၁၀ ထက် ပိုမိုပြင်းထန်သည်။ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ဆုံးမမှုသည် သင့်ဘဝဖြစ်သည်။ : ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။

4:13 instruction. Stronger than 4:10; moral discipline is your life. See note on 1:2.

 

:၁၄ ကောင်းမှုနှင့် မကောင်းမှု၏ ရွေးချယ်စရာလမ်းများသည် အမြဲရရှိနိုင်သည် (:၁၅၁၉၃၂:၁၂)

4:14 Alternative paths of good and evil are ever available (1:15, 19, 32; 2:12).

 

:၁၆ အိပ်မပျော်ကြပါ။ ၎င်းတို့၏တာဝန်သည် မကောင်းမှုပြုလုပ်ရန်ဖြစ်သောကြောင့် တာဝန်သဘောသည် ၎င်းတို့ကို နိုးကြားနေစေသည်။

4:16 do not sleep. A sense of duty keeps them awake because their duty is doing evil.

 

:၁၇ ဆိုးယုတ်ခြင်း၏မုန့်။ မကောင်းမှုသည် ၎င်းတို့အတွက် အစားအစာကဲ့သို့ဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက်ခြင်း၏စပါးရည်။ အကြမ်းဖက်ခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို လန်းဆန်းစေပြီး စိတ်လှုပ်ရှားစေသည်။

4:17 bread of wickednessEvil is to them like food. wine of violenceViolence refreshes and excites them.

 

:၁၈ ဖြောင့်မတ်သူ။ :၂၀ ကိုကြည့်ပါ။ ဖြောင့်မတ်သူအတွက် ဘဝအတွေ့အကြုံသည် ပိုမိုကောင်းမွန်လာသည်။

4:18 just. See 2:20; life’s experience gets better and better for the righteous.

 

:၂၁ သင့်နှလုံးသားအလယ်တွင်။ ၎င်းတို့အပေါ် အာရုံစူးစိုက်ထားပါ။

4:21 midst of your heart. Stay focused on them.

 

:၂၃ အလုံးစုံသတိထားမှုဖြင့်။ သင်၏စိတ်သည် သင်အသေအချာကာကွယ်ရမည့်အရာဖြစ်သည်။ ဖြစ်ပေါ်လာသည်များ။ အစပိုင်းအချက်များကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အတွေးများမှ စတင်သည်။

4:23 with all diligence. Your mind is the thing you protect the most carefully. issues. Starting points—our life begins with our thoughts.

 

:၂၄ ဖယ်ရှားပါ။ မကောင်းသောဆက်သွယ်ပြောဆိုမှုကို တက်ကြွစွာငြင်းပယ်ပါရိုးသားရန် ဆုံးဖြတ်ပါ။

4:24 Put away. Actively reject evil communication: determine to be honest.

 

:၂၅၂၆ တည်ထောင်ထားသည်။ သင်လျှောက်လှမ်းရာတွင် အာရုံစိုက်ပါက သင်၏ခြေထောက်နှင့် ဝိညာဉ်သည် လုံခြုံမည်ဖြစ်သည်။

4:25–26 establishedYour feet and spirit will be safe if you pay attention as you walk.

 

:၂၇ မလှည့်ပါနှင့်။ အာရုံစူးစိုက်ထားပါ။ သင်၏ခြေထောက်ကို ဖယ်ရှားပါ။ မကောင်းမှုမှ ဝေးဝေးနေပါ။

4:27 Do not turn. Stay focused. Remove your foot. Keep away from evil.

 


အခန်းကြီး -

1 ငါ့သားတို့၊ အဘ၏နည်းဥပဒေသကို နားထောင်၍၊ ဥာဏ်သဘောကို နားလည်ခြင်းငှါ စေ့စေ့မှတ် ကြလော့။
ကောင်းသောဩဝါဒကို ငါပေး၏။ ငါ့ပညတ် တရားကို မပယ်ကြနှင့်။
ငါမူကား၊ အဘ၏ရင်နှစ်၊ အမိရှေ့မှာနူးညံ့၍ အချစ်ဆုံးသော သားဖြစ်၏။
ငါ့အဘသွန်သင်၍မြွက်ဆိုလေသည်ကား၊ ငါ့စကားကို သင်၏နှလုံး၌ သွင်းမိ၍၊ ငါ့ပညတ်တို့ကို ကျင့်စောင့်သဖြင့် အသက်ရှင်လော့။
ပညာကိုဆည်းဖူးလော့။ ဥာဏ်ကို ဆည်းဖူး လော့။ သတိမလစ်စေနှင့်။ ငါ၏နှုတ်ထွက်စကားကို မလွှဲမရှောင်နှင့်။
ပညာကိုမစွန့်နှင့်။ သူသည်သင့်ကို ထိန်းသိမ်း လိမ့်မည်။ သူ့ကိုချစ်လော့။ သင့်ကို စောင့်မလိမ့်မည်။
ပညာသည် အမြတ်ဆုံးသောအရာဖြစ်၏။ ပညာကိုဆည်းဖူးလော့။ ဆည်းဖူးသမျှသောဥစ္စာတို့တွင် ဥာဏ်ကိုဆည်းဖူးလော့။
သူ့ကိုအမြတ်ထားလော့။ သူသည် သင့်ကို ချီးမြှောက်လိမ့်မည်။ သူ့ကိုဘက်ယမ်းလျှင်၊ ဂုဏ်အသရေ ကို ပေးလိမ့်မည်။
သင်၏ခေါင်းကို တင့်တယ်သောဦးရစ်နှင့် ပတ်ရစ်၍၊ ဘုန်းကြီးသောသရဖူကို အပ်နှံလိမ့်မည်။
10 
ငါ့သား၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်နာယူလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ သင့်အသက် နှစ်ပေါင်းများလိမ့်မည်။
11 
ပညာလမ်းကိုငါပြသ၍၊ မှန်သောလမ်းခရီးတို့၌ သင့်ကိုငါပို့ဆောင်၏။
12 
ရှောက်သွားလျှင် ကျဉ်းမြောင်းရာသို့မရောက်၊ ပြေးသောအခါ တိုက်မိ၍မလဲရ။
13 
ဥပဒေသကိုကိုင်ဆွဲလော့။ မလွှတ်နှင့်။ စောင့်ထား လော့။ အသက်ရှင်ခြင်း၏အကြောင်းဖြစ်၏။
14 
အဓမ္မလူတို့ လမ်းထဲသို့မဝင်နှင့်။ ဆိုးယုတ် သောသူတို့နှင့်အတူ မလိုက်နှင့်။
15 
သူတို့လမ်းကိုကြဉ်ရှောင်လော့။ လိုက်မသွားနှင့်။ လွှဲ၍သွားလော့။
16 
သူတို့သည်သူတပါး၌ အပြစ်မပြုရလျှင် မအိပ် တတ်။ တစုံတယောက်သော သူကိုမလဲစေလျှင် အိပ်၍ မပျော်တတ်။
17 
ဒုစရိုက်နှင့်ဆိုင်သောမုန့်ကိုစား၍ ညှဉ်းဆဲခြင်း နှင့်ဆိုင်သော စပျစ်ရည်ကို သောက်တတ်ကြ၏။
18 
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏လမ်းသည် တက်သော အာရုဏ်ကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ နေထွက်သည်တိုင်အောင် တိုးပွါး ထွန်းလင်းတတ်၏။
19 
မတရားသောသူတို့၏လမ်းမူကား၊ မှောင်မိုက် ကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ သူတို့သည် လဲသောအခါ၊ အဘယ်အရာကို တိုက်မိသည်ဟု မသိရကြ။
20 
ငါ့သား၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်လော့။ ငါ ဟောပြောချက်တို့ကို နားသွင်းလော့။
21 
သင့်မျက်မှောက်မှ မကွာစေနှင့်။ နှလုံးတွင်း၌ စောင့်ထားလော့။
22 
အကြောင်းမူကား၊ ထိုတရားစကားကို တွေ့ရ သောသူတို့သည် အသက်ရှင်ခြင်း၊ တကိုယ်လုံးကျန်းမာ ခြင်းအကြောင်းကို တွေ့ရပြီ။
23 
နှလုံးသည်အသက်၏အခြေအမြစ် ဖြစ်သော ကြောင့်၊ သင်၏နှလုံးကို အထူးသဖြင့်စောင့်ရှောက်လော့။
24 
ကောက်သောစကားတို့ကို၎င်း၊ ငြင်းဆန်တတ် သော နှုတ်ခမ်းတို့ကို၎င်း ဝေးစွာ ပယ်ရှောင်လော့။
25 
သင်၏မျက်စိသည် ရှေ့ရှုကြည့်၍၊ မျက်ခမ်းတို့ သည် တည့်တည့်အာရုံပြုစေလော့။
26 
သင်သွားရာလမ်းကို စူးစမ်း၍၊ သွားလေ ရာရာ၌ တည်ကြည်ခြင်းရှိစေလော့။
27 
လက်ျာဘက်၊လက်ဝဲဘက်သို့ မတိမ်းမလွှဲနှင့်။ ဒုစရိုက်ပြုရာ လမ်းကိုရှောင်လော့။

အနက်ဖွင့်ချက်။

:၂၃ ဤအခန်းတွင် အပိုင်း  ပိုင်းပါဝင်သည်အိမ်ထောင်ဖောက်ပြန်မှုဆန့်ကျင်သော ဟောပြောချက် (အခန်းကျမ်း ၁၄) အိမ်ထောင်ရေးသစ္စာစောင့်သိမှုအတွက် ညွှန်ကြားချက် (အခန်းကျမ်း ၁၅၂၀) အနှစ်ချုပ်နှင့် နိဂုံးချုပ် (အခန်းကျမ်း ၂၁၂၃)။၅: ဆင်ခြင်တုံတရားမှု  အသိပညာ။ အခန်းကျမ်း :  မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။

5:1–23 The chapter consists of three parts: discourse against adultery (vv. 1–14); injunction to marital faithfulness (vv. 15–20); summary and conclusion (vv. 21–23).

 

: ဆင်ခြင်တုံတရားမှု  အသိပညာ။ အခန်းကျမ်း :  မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။

5:2 discretion … knowledge. See note on 1:4.

 

: ပျားရည်စီးကျသည်။ ချိုမြသောစကားပြောမှု နှင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ဆီထက်ချောမွတ်သည်။ အန္တရာယ်ရှိသော ချီးမြှောက်စကား (:၂၄၊ ဆာ : နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)

5:3 drip honey. Full of “sweet talk.” smoother than oil. Dangerously flattering (6:24; compare Ps. 5:9).

 

: ငါးပိရွှံ့ပင်။ ခါးသောအရသာရှိသော ဖျော်ရည်ထုတ်ပေးသော အပင်ဖြစ်ပြီး၊ တရားမျှတမှုနှင့် ဖြောင့်မတ်မှု၏ ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ယူဆသည် (အာ :၇၊ :၁၂)

5:4 wormwood. A plant producing a bitter-tasting juice; considered as opposite of justice and righteousness (Amos 5:7; 6:12).

 

: သေခြင်းသို့ ဦးတည်သည်။ သူမလျှောက်သည့်လမ်းသည် သေခြင်းသို့ ဦးတည်သည် (၁၄:၁၂၁၆:၂၅) ငရဲကို ဆုပ်ကိုင်ထားသည်။ ဤနေရာတွင် ငရဲ သည် သူမ၏လုပ်ရပ်များက မလွှဲမရှောင်ဦးတည်သည့် သင်္ချိုင်းကို ဆိုလိုသည်။

5:5 go down to deathThe road she walks leads to death (14:12; 16:25). lay hold of hellHere “hell” means the grave, where her practices inevitably lead.

 

: သင်မသိပါ။ သို့မဟုတ် သူမသဘောမပေါက်ပါ

5:6 You do not knowOr, “she does not realize.”

 

: ဤအခန်းကျမ်းသည် သြဝါဒကို လျစ်လျူမရှုရန် စိုးရိမ်မှုမှ အမြစ်တွယ်နေသော မိဘ၏အလေးအနက်ပြောဆိုမှုကို ဖော်ပြသည်။

5:7 The verse suggests parental insistence rooted in anxiety lest instruction be unappreciated.

 

: ဂုဏ်သိက္ခာ။ မိမိကိုယ်ကို လေးစားမှု။ အခြားသူများထံသို့။ ယခုသင့်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုနိုင်သူများ။ ရက်စက်သူထံသို့။ မနာလိုသောခင်ပွန်း၏ ဒေါသ၊ လိင်ဆိုင်ရာ အပြစ်၏ ကျွန်ခံမှု၊ သို့မဟုတ် ထာဝရသောနောင်တရမှု၏ နာကျင်မှုသို့။

5:9 honor. Self-respect. to others. Those who may now scorn you. to the cruel one. To the anger of a jealous husband, the slavery of sexual sin, or the pain of perpetual remorse.

 

:၁၀ နိုင်ငံခြားသားများ။ ဤစကားလုံးသည် လိင်ဆိုင်ရာ အကျင့်ပျက်မှုနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အားနည်းမှုကို သွယ်ဝိုက်စွာ ဆက်စပ်ပြသည်၊ အကြောင်းမှာ အလျှော့ပေးသူ၏နေရာကို နိုင်ငံခြားသားများက သိမ်းပိုက်မည်ဖြစ်သည်။ အခန်းကျမ်း ၁၁ ကို ကြည့်ပါ။ ပြည့်စုံသည်။ သို့မဟုတ် သူတို့၏အလိုအတိုင်း ယူသည် အကျိုးခံစားခြင်း၏ အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်။ စည်းစိမ်ဥစ္စာ။ အင်အား၏ ပုံမှန်စကားလုံးဖြစ်သည်၊ ဥပမာ၊ ရှံဆုန်၏ အင်အား (သူကြီး ၁၆:) နွားအင်အား (သုတ္တံ ၁၄:) လူတစ်ဦး၏ အင်အားကို ၎င်း၏သားဦးဖြစ်သူတွင် ဖော်ပြသော တက်ကြွမှု (က ၄၉:)

5:10 aliens. The term implicitly links sexual vice and physical weakness because strangers will take over the place of the one who yields; see v. 11. be filled. Or “take their fill,” sense of taking advantage. wealth. Usual term for strength, e.g., Samson’s (Judg. 16:5), that of the ox (Prov. 14:4); also the vigor of a man as expressed in his firstborn son (Gen. 49:3).

 

:၁၁ ကုန်ခမ်းသွားသည်။ သင့်ဘဝဖြုန်းတီးပြီးနောက်။

5:11 consumed. After your life has been wasted.

 

:၁၃ မိဘ၏တိုက်တွန်းမှုသင့်စိတ်ကို နားထောင်ပါ (:) သည် နောင်တရစကားများဖြင့် ဆက်လက်ဖြစ်သည်—“ကျွန်ုပ်သည်  နာခံခြင်းမရှိခဲ့ပါ  ကျွန်ုပ်၏နားကိုလည်း နားမထောင်ခဲ့ပါ

5:13 Parent’s urging: incline your mind (2:2) is followed by words of regret: “I have not obeyed … nor inclined my ear.”

 

:၁၄ အဆုံးစွန်သို့။ လူငယ်များကို လုံးဝပျက်စီးခြင်းမှ ကာကွယ်ရန် ဆရာ၏မျှော်လင့်ချက်ဖြစ်သည်။ စည်းဝေးပွဲနှင့် အသင်းတော်။ အသိုင်းအဝိုင်း၏ စုဝေးမှုအတွက် တူညီသောစကားလုံးများ။

5:14 on the verge. The instructor’s hope that youth will be preserved from total ruin. assembly and congregation. Synonyms for gathering of the community.

 

:၁၅၂၀ အိမ်ထောင်ရေးသစ္စာစောင့်သိမှုအတွက် တောင်းဆိုချက်ဖြစ်သည်။

5:15–20 A call for marital faithfulness.

 

:၁၅ ရေကျင်း။ ရေဟူသော အဖိုးတန်ပစ္စည်းကို သိုလှောင်ရန်၊ ထုံးကျောက်ဖြင့် ပက်လက်ထားသော တူးထားသည့် တွင်းတစ်ခု သို့မဟုတ် ကျောက်တုံးထဲမှ ထွင်းထုထားသည့် အခေါင်းပေါက်တစ်ခု။ ၎င်းတို့သည် အိမ်ထောင်ရေးရင်းနှီးမှုကို သီးသန့်နှင့် တစ်ဦးတည်းသော အရာအဖြစ်ယောက်ျားတစ်ဦးနှင့် မိန်းမတစ်ဦးဟူသော မှတ်ချက်များဖြစ်သည်။

5:15 cistern. It stored the precious commodity of water; an excavated pit plastered with limestone, or hollowed out of rock. These are comments on marital intimacy as private and exclusive—one man, one wife.

 

:၁၆ အပြင်သို့ ဖြန့်ကျဲသွားသည်။ ဤအခန်းကါးသည် သီးသန့်ရေကျင်း (အခန်းကြီး ၁၅) နှင့် လူများစွာအသုံးပြုသော ရေကျင်းကို နှိုင်းယှဉ်သည်။

5:16 dispersed abroad. The verse contrasts a private cistern (v. 15) with one used by many.

 

:၁၈ ရေပန်းကို ကောင်းချီးပေးပါစေ။ ကောင်းချီးပေးခြင်းသည် များသောအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏အတည်ပြုချက်ကို ဆိုလိုသည် (က :၂၂၊ ၂၈၊ : စသည်)

5:18 fountain be blessed. A blessing usually signifies divine approval (Gen. 1:22, 28; 2:3, etc.).

 

:၁၉ အိမ်ထောင်ရေးအချစ်ဖွဲ့ခြင်းကို ပျော်ရွှင်မှုအဖြစ် တင်ပြသည်။

5:19 Presents marital love-making as pleasure.

 

:၂၀ ဤအခန်းကါးသည် အကျင့်ပျက်လိင်မှုလှုပ်ရှားမှု၏ မိုက်မဲမှုကို သွယ်ဝိုက်ဖော်ပြသည်။ အခန်းကြီး ၁၀ တွင်ရှိသော နိုင်ငံခြားသားအတွက် တူညီသောအသုံးအနှုန်းနှစ်ခု၊ သို့သော် ဤနေရာ၌ မိန်းမဆန်သည်။

5:20 The verse implies foolishness of immoral sexual activity; same two terms for foreigner as in v. 10, but feminine here.

 

:၂၂ သူ၏အပြစ်၏ ကြိုးများ။ ဘုရားသခင်သည် သတိထားနေသည် (အခန်းကြီး ၂၁) နှင့် အပြစ်သား၏ ကိုယ်ပိုင်အလေ့အကျင့်များသည် သူ့ကို ထောင်ချောက်ဆင်လိမ့်မည်။

5:22 cords of his sin. God is vigilant (v. 21) and the sinner’s own practices will trip him up.

 

:၂၃ ညွှန်ကြားမှုမရှိခြင်းကြောင့်။ စကြဝဠာသည် ညွှန်ကြားမှုကို လိုက်နာမည်မဟုတ်သောကြောင့်။ လမ်းလွဲသွားသည်။ စကားလုံးအရ ယိုင်လဲသည်”—သူ၏မိုက်မဲမှုသည် သူ့ကို မူးယစ်စေသည်။

5:23 for lack of instructionBecause the universe would not heed instruction. go astray. Literally, “stagger”—his folly makes him drunk.


အခန်းကြီး -

1 ငါ့သား၊ သင်သည် အဆွေခင်ပွန်းအတွက် အာမခံမိသော်၎င်း၊ သူတပါးနှင့်လက်ဝါးချင်း ရိုက်မိ သော်၎င်း၊
ကိုယ်နှုတ်ထွက်စကားဖြင့် ကျော်မိပြီ။ ကိုယ် ပြောသောစကားကြောင့် အမှုရောက်လေပြီ။
ငါ့သား၊ သင်သည် အဆွေခင်ပွန်းလက်သို့ ရောက်မိလျှင်၊ ကိုယ်ကို နှုတ်အံ့သောငှါ အဘယ်သို့ ပြုရမည်နည်းဟူမူကား၊ အဆွေခင်ပွန်းထံသို့ သွား၍၊ ကိုယ်ကိုနှိမ့်ချလျက်သူ့ကို နှိုးဆော်လော့။
အိပ်မပျော်နှင့်။ မျက်စိမှိတ်၍ မငိုက်နှင့်။
မုဆိုးလက်မှ သမင်ဒရယ်ကို၎င်း၊ ငှက်ကို၎င်း နှုတ်ရသကဲ့သို့ ကိုယ်ကိုနှုတ်လော့။
အချင်းလူပျင်း၊ ပရွက်ဆိတ်ထံသို့သွား၍၊ သူ၏ အပြုအမူတို့ကို ဆင်ခြင်သဖြင့် ပညာရှိစေလော့။
ပရွတ်ဆိတ်သည်ဆရာမရှိ၊ ပဲ့ပြင်သောသူမရှိ၊ မင်းမရှိဘဲလျက်၊
နွေကာလနှင့် စပါးရိတ်ရာကာလ၌ မိမိ စားစရာအစာကို ရှာဖွေသိုထားတတ်၏။
အိုလူပျင်း၊ သင်သည် အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး အိပ်လျက်နေလိမ့်မည်နည်း။ အဘယ်သော အခါနိုးလိမ့်မည် နည်း။
10 
ခဏအိပ်လျက်၊ ခဏပျော်လျက်၊ အိပ်ပျော် အံ့သောငှါ ခဏလက်ချင်းပိုက်လျက် နေစဉ်တွင်၊
11 
ဆင်းရဲခြင်းသည် ခရီးသွားသော သူကဲ့သို့၎င်း၊ ဥစ္စာပြုန်းတီးခြင်းသည် သူရဲကဲ့သို့၎င်း ရောက်လာ လိမ့်မည်။
12 
ဆိုးယုတ်သော သူနှင့်မတရားသောသူသည် ကောက်လိမ်သော စကား၌ ကျင်လည်တတ်၏။
13 
မျက်တောင်ခတ်လျက်၊ ခြေဖြင့် အမှတ်ပေး လျက်၊ လက်ချောင်းတို့ဖြင့် သွန်သင်လျက် ပြုတတ်၏။
14 
ကောက်သော စိတ်သဘောနှင့် ပြည့်စုံ၍၊ မကောင်းသော အကြံကို အစဉ်ကြံစည်တတ်၏။ သူတပါးချင်းရန်တွေ့စေခြင်းငှါ ပြုတတ်၏။
15 
ထိုကြောင့်သူသည် အမှတ်တမဲ့အမှုရောက်၍၊ ကိုးကွယ်စရာဘဲ ချက်ခြင်းကျိုးပဲ့ပျက်စီးရလိမ့်မည်။
16 
ထာဝရဘုရား မုန်းတော်မူသော အရာ ခြောက် ပါးမက၊ စက်ဆုပ်ရွံ့ရှာတော်မူသောအရာ ခုနစ်ပါး ဟူမူကား၊
17 
ထောင်လွှားသော မျက်နှာတပါး၊ မုသာ၌ ကျင် လည်သော လျှာတပါး၊ အပြစ်မရှိသောသူ၏ အသက်ကို သတ်သော လက်တပါး၊
18 
မကောင်းသော အကြံကို ကြံစည်သော နှလုံး တပါး၊ အပြစ်ပြုရာသို့ အလျင်အမြန် ပြေးတတ်သော ခြေတပါး၊
19 
မုသာစကားကိုပြော၍ မမှန်သောသက်သေ တပါး၊ အပေါင်းအဘော်ချင်း ရန်တွေ့စေခြင်းငှါ ပြုတတ် သော သူတပါးတည်း။
20 
ငါ့သား၊ အဘ၏ပညတ်စကားကို နားထောင် လော့။ အမိပေးသော တရားကို မပယ်နှင့်။
21 
နှလုံးပေါ်မှာ အမြဲချည်၍ လည်ပင်း၌ ဆွဲထား လော့။
22 
သင်သည် အခြားသို့ သွားသောအခါ၊ ထိုပညတ် တရားသည် လမ်းပြလိမ့်မည်။ အိပ်သောအခါ သင့်ကို စောင့်လိမ့်မည်။ နိုးသောအခါ သင်နှင့် နှုတ်ဆက် လိမ့်မည်။
23 
အကြောင်းမူကား၊ ပညတ်တော်သည် မီးခွက် ဖြစ်၏။ တရားတော်သည် အလင်းဖြစ်၏။ အပြစ်ကို ပြတတ်သော ဩဝါဒစကားသည် အသက်လမ်းဖြစ်၏။
24 
ဆိုးသောမိန်းမနှင့်၎င်း၊ အမျိုးပျက်သော မိန်းမ ချော့မော့တတ်သော နှုတ်နှင့်၎င်းလွတ်စေခြင်းငှါ၊ သင့်ကို စောင့်ဘို့ရာဖြစ်သတည်း။
25 
ထိုသို့သောမိန်းမသည် အဆင်းလှသော်လည်း၊ တပ်မက်သော စိတ်မရှိနှင့်။ သူသည် မျက်ခမ်းတို့ဖြင့် သင့်ကိုမကျော့မိစေနှင့်။
26 
အကြောင်းမူကား၊ ပြည်တန်ဆာမကို မှီဝဲသော ယောက်ျားသည် ဆင်းရဲ၍၊ မုန့်တလုံးကိုသာ ရတတ်၏။ မျောက်မထားသော မိန်းမသည်လည်း မြတ်သောအသက် ကို ဘမ်းတတ်၏။
27 
လူသည်အဝတ်မလောင်ဘဲ မီးကို ပိုက်ဘက်နိုင် သလော။
28 
ခြေမလောင်ဘဲမီးခဲပေါ်မှာ နင်းနိုင်သလော။
29 
သူ့မယားထံသို့ဝင်သောသူသည် ထိုနည်းတူ ဖြစ်၏။ သူ့မယားကို ပြစ်မှားသော သူမည်သည်ကား၊ အပြစ် နှင့် မကင်းမလွတ်နိုင်ရာ၊
30 
မွတ်သိပ်သော စိတ်ပြေစေခြင်းငှါ၊ ခိုးသောသူ ပင် အပြစ်မလွတ်ရ။
31 
တွေ့မိလျှင် ခုနစ်ဆပြန်ပေးရမည်။ ကိုယ်အိမ်၌ ရှိသမျှသော ဥစ္စာတို့ကို လျော်ရမည်။
32 
သူ့မယားကိုပြစ်မှားသော သူသည် ဥာဏ်မရှိ။ ထိုသို့ပြုသော သူသည် မိမိအသက်ကို ဖျက်ဆီးတတ်၏။
33 
နာကျင်စွာ ထိခိုက်ခြင်းနှင့် အသရေရှုတ်ချခြင်း ကို ခံရလိမ့်မည်။ သူ၏အရှက်ကွဲခြင်းသည် မပြေနိုင်။
34 
အကြောင်းမူကား၊ ယောက်ျားသည် မယားကို မယုံသောစိတ်ရှိလျှင်၊ ပြင်းထန်စွာ အမျက်ထွက်တတ်၏။ အပြစ်ပေးချိန်ရောက်သောအခါ သနားခြင်းမရှိတတ်။
35 
လျော်ပြစ်ငွေမည်မျှကို ပမာဏမပြုတတ်။ များစွာသော လက်ဆောင်တို့ကိုပေးသော်လည်း စိတ် မပြေတတ်။

အနက်ဖွင့်ချက်။

: အာမခံပေးခြင်း။ ဘဏ္ဍာရေးဆိုင်ရာ တာဝန်ခံမှုကတိ။ မိတ်ဆွေ။ ဤကိစ္စတွင် မမှန်ကန်သော မိတ်ဆွေ။ လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ခြင်း။ အာမခံပေးသူအဖြစ် သဘောတူညီမှု၏ လုပ်ဆောင်ချက်။

6:1 surety. Pledge of financial obligation. friend. In this case a false friend. shaken hands. An act of agreement to be the one guaranteeing.

 

: ဖမ်းမိသည်။ သို့မဟုတ် ထောင်ချောက်ဆင်ခံရသည်။

6:2 taken. Or trapped.

 

: လက်။ တန်ခိုး၏ သင်္ကေတတစ်ခု။ မိတ်ဆွေ ဟူသော ထပ်ခါတလဲလဲ သရော်စွာ အသုံးပြုမှု။

6:3 hand. A symbol of power; repeated ironic use of “friend.”

 

: ငှက်ဖမ်းသူ။ ငှက်မုဆိုး။

6:5 fowler. A bird hunter.

 

: ပျင်းရိသူ။ ပျင်းရိသောလူ။

6:6 sluggard. Lazy person.

 

:၁၁ ဆင်းရဲမွဲတေမှု၏ လွှမ်းမိုးသော တိုက်ခိုက်မှုကို ဖော်ပြခြင်း။

6:11 Description of poverty’s overwhelming attack.

 

:၁၃ မျက်စိပြစ်ခြင်း  ခြေဖြင့်ဆောင့်ခြင်း  လက်ညှိုးထိုးခြင်း။ မရိုးသားသော စီစဉ်သူ၏ လုပ်ရပ်သုံးမျိုးကို ဖော်ပြသည်။ ထို့အပြင် ၁၀:၁၀၁၆:၃၀ ကို ကြည့်ပါ။

6:13 winks … shuffles … points. Describes three actions of a dishonest planner; see also 10:10; 16:30.

 

:၁၅ ပြုပြင်၍မရသော ပျက်စီးခြင်း။ ပြန်လည်ပြုပြင်၍မရသော ပျက်စီးခြင်း။

6:15 broken without remedy. Irreversible destruction.

 

:၁၆ ခြောက်ခု  ခုနစ်ခု။ ဟေဗြဲဂဏန်းတိုးတက်မှု၏ ပုံမှန်ပုံစံ (၃၀:၁၅၊ ၁၈၊ ၂၁၊ ၂၉၊ အာမုတ် ၂၊ ထို့အပြင် တရားဟောရာ ၃၂:၃၀၊ ယော :၁၉၊ ဆာ ၆၂:၁၁) ၎င်းသည် တိကျသောဂဏန်းများထက် စတိုင်လ်လစ်တစ်ခု သို့မဟုတ် မှတ်ဉာဏ်ကိရိယာတစ်ခုဖြစ်သည်။

6:16 six … seven. Typical Hebrew number progression (30:15, 18, 21, 29; Amos 1–2; also Deut. 32:30; Job 5:19; Ps. 62:11). This is a stylistic or memory device rather than exact numbers.

 

:၁၈ စီစဉ်သည့်စိတ်။ စီစဉ်သည့်ဉာဏ်။

6:18 heart that devises. Mind that plans.

 

:၁၉ မုသားစကားပြောခြင်း။ စကားလုံးအရ မုသားများကို သွန်းလောင်းခြင်းလွယ်ကူစွာ မရိုးသားစွာ လိမ်လည်ပြောဆိုခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။

6:19 speaks liesLiterally, “pours out lies”; refers to easy, fluent lying.

 

:၂၀ သင်၏မိခင်။ မိခင်၏အာဏာကို အသိအမှတ်ပြုသည်။ ထို့အပြင် ၃၁: ကို ကြည့်ပါ။

6:20 your mother. Maternal authority is acknowledged; see also 31:1.

 

:၂၁ ချည်နှောင်ပါ  ဆွဲထားပါ။ အခန်းကျမ်း :  မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။

6:21 Bind … Tie. See note on 3:3.

 

:၂၂ မိဘများ၏ အကြံဉာဏ်များသည် လမ်းညွှန်နှင့် အဖော်အဖြစ်ရှိသည်။

6:22 Parents’ counsels as guide and companion.

 

:၂၃ မိဘများ၏ အကြံဉာဏ်သည် ဖခင်၏ပညတ်များ (“မီးခွက်) နှင့် မိခင်၏တရား သို့မဟုတ် သင်ကြားမှု (“အလင်း) တို့ပါဝင်သည်။ နှစ်ခုစလုံးသည် တူညီစွာ မှန်ကန်ပြီး အလင်းပေးသည်။ သြဝါဒ၏ဆုံးမခြင်းများ။ ပြုပြင်မှုနှင့် ဆုံးမပညာ။ ဘဝ၏လမ်း။ ပညာ၏လမ်း၊ :၁၂:၁၇၁၈။

6:23 Parents’ counsel consists of father’s commandments (“lamp”) and mother’s law, or teaching (“light”). Both are equally true and illuminating. Reproofs of instruction. Correction and discipline. the way of life. wisdom’s way, 2:12; 3:17–18.

 

:၂၅ မျက်ခွံ။ ဆွဲဆောင်မှုရှိသော အကြည့်များထက် မျက်လုံးအလှပြင်ဆိုင်ရာကိစ္စရပ်ကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။

6:25 eyelids. Probably a comment on eye makeup as much as alluring looks.

 

:၂၆ ဟေဗြဲစာသားသည် မရေမရာဖြစ်ပြီး မတူညီစွာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားသည်။ ထင်ရှားစွာ၊ အိမ်ထောင်ဖောက်ပြန်မှုသည် ပြည့်တန်ဆာလုပ်ငန်းထက် သင့်အား ပိုမိုကုန်ကျစေလိမ့်မည်။ မုန့်တစ်လုံးထက် သင်၏ဘဝသည် အန္တရာယ်ရှိနေသည်။

6:26 The Hebrew text is obscure and variously interpreted. Apparently it means that adultery will cost you more than prostitution. Your life, rather than merely a loaf of bread, is at stake.

 

:၂၇ ရင်ခွင်ထဲသို့ မီးကိုယူဆောင်ခြင်း။ မီးသည် အန္တရာယ်ရှိသည်အပြစ်ရှိသော လိင်ဆိုင်ရာ စိတ်အားထက်သန်မှုကို တန်ဖိုးထားသည့် ဥပစာအဖြစ်ဖြစ်စေ၊ စကားလုံးအရ ဖြစ်စေ။

6:27 fire to his bosom. Fire is dangerous—whether as literal or metaphor for cherished sinful sexual passion.

 

:၂၉ ဝင်ရောက်ခြင်း။ လိင်ဆိုင်ရာ ဆက်ဆံရေးတွင် ဝင်ရောက်ခြင်း။ ထိတွေ့ခြင်း။ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပတ်သက်ဆက်နွယ်ခြင်း။ အပြစ်ကင်းမည်မဟုတ်။ အပြစ်ရှိသူအဖြစ် စီရင်ခံရမည်။

6:29 goes in to. Enters sexual relationship with. touches. Emotionally involved with. not be innocent. Will be held guilty.

 

:၃၀၃၂ ဆာလောင်မှုအတွက် ခိုးယူခြင်းသည် သနားကရုဏာဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သော်လည်း၊ သူခိုးများသည် ဥပဒေချိုးဖောက်မှုအတွက် ပေးဆပ်ရမည်ဖြစ်သည်။

6:30–32 Stealing for hunger may awaken sympathy, but thieves must still pay for lawbreaking.

 

:၃၂၃၃ အိမ်ထောင်ဖောက်ပြန်မှုသည် အဓိပ္ပာယ်မရှိသလို မိမိကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးရာရောက်သည်။

6:32–33 Adultery is both senseless and self destructive.

 

:၃၄၃၅ မနာလိုသော ခင်ပွန်း၏ ဒေါသသည် ထိန်းချုပ်၍မရပါ။

6:34–35 A jealous husband’s rage cannot be contained.


အခန်းကြီး -

1 ငါ့သား၊ ငါ့စကားကို စေ့စေ့နားထောင်၍၊ ငါ့ပညတ်တို့ကို သင်၌ သိုထားလော့။
ငါ့ပညတ်တို့ကို စောင့်ရှောက်၍ အသက်ရှင် လော့။ ငါပေးသောတရားကို ကိုယ်မျက်ဆန်ကဲ့သို့ စောင့်လော့။
သင်၏လက်ချောင်းတို့၌ ချည်ထား၍၊ သင်၏ နှလုံးအင်းစာရင်း၌ ရေးမှတ်လော့။
ပညာကိုကိုယ်နှမဟူ၍၎င်း၊ ဥာဏ်ကို ကိုယ် ပေါက်ဘော်ဟူ၍၎င်း ခေါ်လော့။
သို့ပြုလျှင်သူတို့သည် အမျိုးပျက်သောမိန်းမ၊ နှုတ်နှင့် ချော့မော့တတ်သော ပြည်တန်ဆာမိန်းမလက်မှ သင့်ကို ကယ်တင်ကြလိမ့်မည်။
ငါ့အိမ်ပြတင်းရွက်ကြားမှ ငါကြည့်၍မြင်ရသော အမှုဟူမူကား၊
ဥာဏ်တိမ်သော အမျိုးသားချင်းစုကို ငါကြည့်ရှုစဉ်တွင်၊ ဥာဏ်မရှိသော လူပျိုတယောက်သည်၊
ထိုသို့သော မိန်းမနေရာလမ်းထောင့် အနားသို့ ရှောက်သွားသဖြင့်၊
မိုဃ်းချုပ်၍ ညဦးအချိန်၊ ညဉ့်နက်သော အချိန် ရောက်သောအခါ၊ ထိုမိန်းမနေရာ လမ်းသို့ လိုက်လေ၏။
10 
ပြည်တန်ဆာ အဝတ်ကိုဝတ်၍၊ ဆန်းပြားသော မိန်းမသည် ထိုသူကို ကြိုဆို၏။
11 
ထိုမိန်းမသည် ကျယ်သောအသံနှင့် ခိုင်မာသော စိတ်သဘောရှိ၏။ ကိုယ်အိမ်၌မနေ၊ လည်တတ်၏။
12 
ခဏအိမ်ပြင်၊ ခဏလမ်းထဲမှာနေလျက်၊ လမ်း ထောင့်အရပ်ရပ်၌ ချောင်းမြောင်း၍ကြည့်တတ်၏။
13 
ထိုလူပျိုကိုတွေ့သောအခါ၊ ရဲသောမျက်နှာနှင့် ဘမ်းဘက်နမ်းရှုပ်လျက်၊
14 
ငါ၌ မိဿဟာယပူဇော်သက္ကာရှိ၏။ ယနေ့ ငါ့ဂတိဝတ်ကို ငါဖြေပြီ။
15 
ထိုကြောင့်သင့်ကို ကြိုဆိုအံ့သောငှါ ငါထွက် လာပြီ။ သင့်မျက်နှာကို ကြိုးစားရှာ၍တွေ့ပြီ။
16 
ငါ့ခုတင်ကိုချယ်လှယ်သော အိပ်ရာခင်းနှင့်၎င်း၊ အဲဂုတ္တုပိတ်ချောနှင့်၎င်း ပြင်ဆင်ပြီ။
17 
ငါ့မွေ့ရာကို မုရန်၊ အကျော်၊ သစ်ကြံပိုးနှင့်ထုံပြီ။
18 
လာပါ၊ မိုဃ်းလင်းသည်တိုင်အောင် ကာမရာဂ စိတ်ကို ဖြေကြကုန်အံ့။ မေထုန်ပြု၍ မွေ့လျော်ကြကုန်အံ့။
19 
ငါ့အရှင်သည် အိမ်မှာမရှိ။ ငွေအိတ်ကို ဆောင် လျက်ဝေးသော အရပ်သို့သွားပြီ။
20 
ပွဲနေ့ရောက်မှသာ ပြန်လာလိမ့်မည်ဟု၊
21 
ချစ်ဘွယ်သော စကားနှင့် ထိုသူကို သွေးဆောင် ချော့မော့တတ်သောနှုတ်ခမ်းနှင့်နိုင်သဖြင့်၊
22 
နွားသည်အသေခံရာသို့ လိုက်သကဲ့သို့၎င်း၊ သမင်ဒရယ်သည် မိမိအသည်း၌ မြှားမထိုးမှီတိုင်အောင်၊ ဘမ်းမိရာထဲသို့ ဝင်သကဲ့သို့၎င်း၊
23 
ငှက်သည် မိမိအသက်ဆုံးစေခြင်းငှါ ထောင် မှန်းကိုမရိပ်မိဘဲ၊ ကျော့ကွင်းထဲသို့ အလျင်အမြန် ဝင်သကဲ့သို့၎င်း၊ လူပျိုသည် ထိုမိန်းမနောက်သို့ ချက်ခြင်း လိုက်သွားတတ်၏။
24 
သို့ဖြစ်၍ ငါ့သားတို့၊ ငါ့စကားကိုနားထောင်၍ ငါဟောပြောချက်တို့ကို မှတ်ကျုံးကြလော့။
25 
ထိုသို့သော မိန်းမနေရာလမ်းကို စိတ်မငဲ့ကွက် နှင့်။ သူကျင်လည်သော လမ်းခရီးသို့ လွှဲ၍မလိုက်နှင့်။
26 
အကြောင်းမူကား၊ သူသည်စစ်သူရဲအများတို့ကို လှဲလေပြီ။ ခွန်အားကြီးသော သူအများတို့ကို သတ်လေပြီ။
27 
သူ၏အိမ်သည် သေမင်း၏ဘုံဗိမာန်သို့ဆင်း၍၊ မရဏနိုင်ငံသို့ ရောက်သောလမ်းဖြစ်၏။

အနက်ဖွင့်ချက်။

: ပညာသည် အကျင့်ယိုယွင်းသော အမျိုးသမီးမှ ကာကွယ်ပေးသည်။

7:1–5 Wisdom is a protection from the immoral woman.

 

: ရတနာ။ မိဘ၏အကြံဉာဏ်၏ တန်ဖိုးကို ထပ်မံအလေးပေးသည် (: ကို ကြည့်ပါ)

7:1 treasure. Again emphasizes value of parental counsel (see 2:1).

 

: မျက်လုံး၏ ကျူးလစ်ပန်း။ မျက်လုံး၏ ကျူးလစ်ပန်းကဲ့သို့ အဖိုးတန်သည်။

7:2 apple of your eyeAs precious as the pupil of the eye.

 

: သင်သည် ငါ၏ညီမဖြစ်သည်။ နီးစပ်သောဆွေမျိုးကို ရည်ညွှန်းခြင်း။ ၎င်းသည် ထင်ရှားစွာ ဥပစာဖြစ်သော်လည်း၊ ဂုဏ်သိက္ခာရှိသူများကို အနီးတွင်ထားရှိခြင်းသည် ကိုယ်ပိုင်တာဝန်ယူမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်ဟုလည်း ဆိုလိုနိုင်သည်။

7:4 You are my sister. Reference to a close relative. While this is obviously metaphorical, it also can mean that keeping honorable people nearby is a means of maintaining personal accountability.

 

: အကျင့်ယိုယွင်းသော မိန်းမ။ :၁၆၊ :၁၀၊ ၂၀ တွင်လည်း အတူတူဘာသာစကားကို သုံးသည်။ ချော့မော့ပြောဆိုသည်။ :  မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။

7:5 immoral woman. Same language as at 2:16; 5:10, 20. flatters. See note on 5:3.

 

:၂၃ သွေးဆောင်သူ မိန်းမနှင့် ဉာဏ်ရည်မရှိသူတို့၏ တွေ့ဆုံမှု။

7:6–23 Meeting between a seductress and an empty-head.

 

: ပြတင်းပေါက်တွင်။ အိမ်ထဲတွင်နေခြင်း၏ လုံခြုံမှုကို ဖော်ပြသည်။ လမ်းမနှင့် အကွာအဝေးကိုလည်း မီးမောင်းထိုးပြသည်။

7:6 at the window. It marks safety of staying inside; also highlights distance from the street.

 

: ရိုးရှင်းသူ။ :၃၂  မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ ဉာဏ်ပညာကင်းမဲ့သူ။ :၄၊ ၁၀:၂၁၊ ၁၁:၁၂၊ ၁၅:၂၁ ကို ကြည့်ပါ။

7:7 simple. See note on 1:32. devoid of understandingSee 9:4; 10:21; 11:12; 15:21.

 

: ညဉ့်သန်းခေါင်နှင့် မှောင်မိုက်သောည။ မှောင်မိုက်ခြင်းသည် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ အဆိုးမြင်မှုကို ပြသည်။

7:9 black and dark nightDarkness helps show negative moral overtones.

 

:၁၀ ပြည့်တန်ဆာမိန်းမ၏ ဝတ်စားဆင်ယင်မှု။ ကျမ်းစာတွင် သူမ၏ ဝတ်စားပုံ၏ အသေးစိတ်အချက်များကို ဖော်ပြမထားပါ။ လှည့်စားတတ်သော နှလုံး။ သူမ၏ နှလုံးသည် သူမအတွင်း၌ ဖုံးကွယ်ထားသည်။ သူမသည် ပုံပန်းသဏ္ဍာန်ထက် ပိုဖြစ်သည်။ ပြည့်တန်ဆာပုံပေါ်သော်လည်း အမှန်တကယ်တွင် လူသတ်သမားဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၂၂၂၃၊ ၂၆၂၇)

7:10 attire of a harlot. Details of her dress are not given in Scripture. crafty heart. Her heart is kept in reserve within her. She is more than she appears: she looks the harlot, but is in fact the murderer (vv. 22–23, 26–27).

 

:၁၂ အပြင်ဘက်  ပွင့်လင်းသော ရင်ပြင်။ :၂၀ တွင် ဉာဏ်ပညာရှိရာ နေရာနှင့် တူညီသည်။

7:12 outside … open square. Same place where wisdom is (1:20).

 

:၁၃ သူ့ကို ဖမ်းဆီးလိုက်သည်။ စာသားအရ သူ့ကို သိမ်းပိုက်လိုက်သည် မျက်နှာပြောင်သည်။ ရဲရင့်သည် သို့မဟုတ် တင်းပြည့်သည် ဟု ပိုမိုကောင်းမွန်သည်။

7:13 caught him. Literally, “seized him.” impudent. Better “brazen” or “bold.”

 

:၁၄ ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်သက္ကား။ ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်သက္ကားသည် ဝေမျှသော ပူဇော်သက္ကားဖြစ်သည် (ဝတ် :၁၁၂၁၊ ၁၉:) သူမသည် သူ့ကို ပူးပေါင်းရန် ဖိတ်ခေါ်သည်။ ယနေ့။ ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်သက္ကားကို နောက်တစ်နေ့အထိသာ စားသုံးနိုင်သောကြောင့် သူမသည် သူ့ကို အမြန်တိုက်တွန်းနိုင်သည်။

7:14 peace offerings. The peace offering was a shared offering (Lev. 7:11–21; 19:5–6); she invites him to join her. Today. She may be urging him since the peace offering could only be eaten up to the day after it was offered.

 

:၁၅ အပြင်သို့ ထွက်လာသည်။ ပြတင်းပေါက်မှ အတွင်းဘက်ကြည့်နေသော မိဘ (အခန်းငယ် )  ဆန့်ကျင်ဘက်။

7:15 came out. Opposite of the parent inside, looking from the window (v. 6).

 

:၁၆ အီဂျစ်အိပ်ခန်းပုံစံ၏ ဖော်ပြချက်။

7:16 Description of an Egyptian bedroom style.

 

:၁၇ မုရန်၊ ရှားစဉ်လျှာ၊ နှင့် သစ်ကြံပိုးပင်။ ရှောလမုန်သည် သူ၏ ဥယျာဉ် (ရှူလမမစ်) တွင် ဖော်ပြသော ရနံ့သုံးမျိုးဖြစ်ပြီး၊ အိမ်ထောင်ပြုခြင်း၏ ပြီးစီးမှုမတိုင်မီ ပြောဆိုသည့် အကြောင်းအရာတွင် (ရှောလမုန်သီချင်း :၁၄ဤသုံးမျိုးအားလုံးပါဝင်သော တစ်ခုတည်းသော သမ္မာကျမ်းဆိုင်ရာ ပေါင်းစပ်မှု)

7:17 myrrh, aloes, and cinnamonThree of the fragrances Solomon mentions in his garden (the Shulamite) in a context of speaking just before consummation of marriage (Song 4:14—only other biblical combination of all three).

 

:၁၈ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ ပြည့်ဝမှု။ အများဆုံး လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ နှစ်သက်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။

7:18 our fill of love. Refers to the maximum sexual pleasure.

 

:၂၀ သတ်မှတ်ထားသောနေ့။ လပြည့်နေ့တွင်။

7:20 the appointed day. At the full moon.

 

:၂၁ သွေးဆောင်သော စကားပြောဆိုမှု။ ကြီးမားသော ဆွဲဆောင်မှုဖြင့်။ ချော့မော့ပြောဆိုသည်။ အထက်တွင် အခန်းငယ် ၅၊ :၃၊ :၂၄ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။

7:21 enticing speech. With great persuasion. flattering. See above, v. 5; also 5:3; 6:24.

 

:၂၂ ချက်ချင်း။ ရုတ်တရက်၊ ဆင်ခြင်သုံးသပ်မှုထက် စိတ်လှုပ်ရှားမှုအရ။

7:22 Immediately. Suddenly, as upon impulse rather than analysis.

 

:၂၃ မြှားသည် သူ၏ အသည်းကို ထိုးဖောက်သည်။ သူသည် မုဆိုးထံမှ ဖမ်းဆီးခံရသည်။

7:23 arrow struck his liver. He was caught by the hunter.

 

:၂၄ ငါ့သားတို့၊ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြလော့။ :  မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။

7:24 listen to me, my children. See note on 1:8.

 

:၂၅ လမ်းလွဲသည်။ သူမကို လိုက်လျှင် လမ်းပျောက်သွားသည်ဟု ဆိုလိုသည်။

7:25 stray. It signifies that following her is being lost.

 

:၂၆ ဒဏ်ရာရသူများစွာကို ဖြိုချသည်။ သူမသည် ရက်စက်ပြီး ဒဏ်ရာရသူများကို ကူညီခြင်း သို့မဟုတ် ထိန်းထားခြင်းမပြုဘဲ ဖြိုချသည်။ သန်မာသည်။ သူမသည် တန်ခိုးကြီးမားပြီး အင်အားကြီးသော ယောက်ျားများကို ဖျက်ဆီးသည်။

7:26 cast down many wounded. She is cruel and casts down rather than helps or holds up the wounded. strong. She is powerful, destroying mighty men.

 

:၂၇ ငရဲသို့သွားရာလမ်း၊ သေခြင်း၏အခန်းများသို့ ဆင်းသွားသည်။ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်သော အချစ်သည် သေစေသည်။

7:27 way to hell, descending to the chambers of deathAdulterous love is deadly.


No comments:

Post a Comment