အခန်းကြီး - ၂၆
1 နွေကာလ၌ မိုဃ်းပွင့်ကဲ့သို့၎င်း၊ စပါးရိတ်ရာကာလ ၌ မိုဃ်းရေကဲ့သို့၎င်း၊ မိုက်သောသူသည် ဂုဏ်အသရေကို မခံသင့်။
2 စာငှက်သည် အရပ်ရပ်လှည့်လည်၍၊ ဇရက်သည် လည်း ပျံသွားသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ အကြောင်းမရှိသော ကျိန်ဆဲခြင်းသည် မသင့်မရောက်တတ်။
3 မြင်းဘို့နှင်တံ၊ မြင်းဘို့ဇက်ကြိုး၊ မိုက်သောသူ၏ ကျောဘို့ ကြိမ်လုံးသည် သင့်ပေ၏။
4 မိုက်သောသူ၏ သဘောသို့လိုက်၍၊ သူ၏စကား ကို မချေနှင့်။ ထိုသို့ချေလျှင် သူနှင့်တူလိမ့်မည်။
5 မိုက်သောသူ၏ သဘောသို့လိုက်၍ သူ၏စကား ကို ချေလော့။ သို့မဟုတ်၊ သူသည် ဝါကြွားသောစိတ် ရှိလိမ့် မည်။
6 မိုက်သော သူတွင် မှာ လိုက်သောသူသည် ကိုယ်ခြေကို ဖြတ်၍ အကျိုးနည်းရှိ၏။
7 သုတ္တံစကားကို မိုက်သောသူ ပြောခြင်းသည် ခြေဆွံ့သောသူ၏ ခြေကြွခြင်း ကဲ့သို့ဖြစ်၏။
8 မိုက်သောသူကို ချီးမြှောက်ခြင်းသည် ကျောက်ပုံ ၌ ကျောက်မြတ်ကို ပစ်ထားခြင်းကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
9 ဆူးသည် ယစ်မူးသောသူ၏လက်ကို စူးသကဲ့သို့၊ သတ္တံစကားသည် မိုက်သောသူ၏ နှုတ်၌ရှိ၏။
10 ကြီးသောသူသည် ခပ်သိမ်းသောသူတို့ကို တုန်လှုပ်စေတတ်၏။ မိုက်သောသူနှင့် ပြစ်မှားတတ် သော သူတို့ကို စေသုံးတတ်၏။
11 ခွေးသည် မိမိအန်ဖတ်ကို ပြန်၍စားတတ်သကဲ့ သို့၊ မိုက်သောသူသည် မိုက်သောအကျင့်ကို ပြန်၍ ကျင့်တတ်၏။
12 ငါသည် ပညာရှိ၏ဟု ထင်သောသူရှိလျှင်၊ ထိုသူ၌ မြော်လင့်စရာအခွင့်ရှိသည်ထက်၊ မိုက်သောသူ၌ သာ၍ မြော်လင့်စရာအခွင့်ရှိ၏။
13 ပျင်းရိသောသူက၊ အိမ်ပြင်မှာခြင်္သေ့ရှိ၏။ လမ်းတို့၌ ခြင်္သေ့ရှိ၏ဟု ဆိုတတ်၏။
14 တံခါးရွက်သည် စရွေး၌လည်သကဲ့သို့ ပျင်းရိ သောသူသည် အိပ်ရာပေါ်မှာ လည်တတ်၏။
15 ပျင်းရိသောသူသည် မိမိလက်ကို အိုး၌သွင်း သော်လည်း၊ တဖန်နှုတ်၍ မိမိပစပ်သို့ ခွံရလျှင် စိတ်ညစ် တတ်၏။
16 ပျင်းရိသောသူက၊ ငါသည် အကျိုးအကြောင်းကို ပြတတ်သောသူ ခုနစ်ယောက်ထက်သာ၍ ပညာရှိသည် ဟု ကိုယ်ကိုထင်တတ်၏။
17 လမ်း၌ရှောက်သွား၍ မိမိမဆိုင်သောအမှုကို ရောနှောသောသူသည် ခွေးနားရွက်ကို ကိုင်ဆွဲသောသူ နှင့်တူ၏။
18 ငါကျီစားရုံမျှသာ ပြုသည်ဟုဆိုလျက်၊
19 မိမိအိမ်နီးချင်းကို လှည့်စားသောသူသည် မီးစ၊ မြှား၊ သေဘေးကို ပစ်တတ်သော အရူးနှင့်တူ၏။
20 ထင်းမရှိလျှင် မီးသေတတ်သကဲ့သို့ ကုန်းတိုက် သော သူမရှိလျှင် ရန်ငြိမ်းတတ်၏။
21 မီးခဲချင်းပြုသကဲ့သို့၎င်း၊ ထင်းသည် မီးကိုမွေး သကဲ့သို့၎င်း၊ ရန်တွေ့တတ်သောသူသည် ခိုက်ရန်မှုကို ပြုစုတတ်၏။
22 ကုန်းတိုက်သော သူ၏စကားသည် မြိန်သော ခဲဘွယ် စားဘွယ်ကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ ဝမ်းအတွင်းသို့ဝင်တတ်၏။
23 ချစ်အားကြီးသောနှုတ်နှင့်၊ ဆိုးညစ်သော စိတ် နှလုံးသည် ချော်မွမ်းမံသော အိုးခြမ်းနှင့်တူ၏။
24 အငြိုးထားသောသူသည် နှုတ်ဖြင့်လျှို့ဝှက်၍၊ ကိုယ်ထဲမှာလှည့်စားသော သဘောကို ဝှက်ထားတတ်၏။
25 ထိုသို့သောသူ၏ စကားသည် ချိုသော်လည်း မယုံနှင့်။ သူ၏စိတ်နှလုံးထဲမှာ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော အရာခုနစ်ပါးရှိ၏။
26 အငြိုးထားခြင်းကို လှည့်စားခြင်းအားဖြင့် ဝှက် ထားသောသူ၏ ဒုစရိုက်အပြစ်သည် ပရိသတ်ရှေ့မှာ ထင်ရှားလိမ့်မည်။
27 တွင်းတူးသောသူသည် မိမိတွင်းထဲသို့ ကျလိမ့် မည်။ ကျောက်ကို လှိမ့်သောသူအပေါ်သို့ ထိုကျောက် သည် ပြန်၍လိမ့် လိမ့်မည်။
28 မုသားပြောတတ်သောသူသည် မိမိညှဉ်းဆဲ သောသူတို့ကို မုန်းတတ်၏။ ချော့မော့တတ်သော သူသည်လည်း ဖျက်ဆီးတတ်၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၂၆:၁ နွေရာသီတွင် နှင်းကျခြင်း။ မဖြစ်နိုင်ပြီး မသင့်လျော်သောအရာ။
26:1 snow in summer. Something which is impossible
and inappropriate.
၂၆:၃-၁၂ မိုက်သောသူကို အာရုံစိုက်သည်။
26:3–12 Focus on the fool.
၂၆:၃ တုတ်။ ၁၄:၃ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ၂၂:၈၊ ၁၅၊ ၂၃:၁၃-၁၄ ကိုလည်းကြည့်ပါ။
26:3 rod. See note on 14:3; see also 22:8, 15; 23:13–14.
၂၆:၄-၅ ဤအခန်းငယ်နှစ်ခုကို ပေါင်းစပ်လိုက်သောအခါ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပုံရသည်။ မိုက်သောသူသည် အာရုံစိုက်ထိုက်သလား၊ မထိုက်သလား။ ၎င်းသည် အခြေအနေပေါ်မူတည်သည်။ သုတ္တံကျမ်းသည် အကြွင်းမဲ့စကားများဖြင့် ပြောဆိုသော်လည်း၊ ၎င်းကို အခြေအနေ၊ အကြောင်းအရာနှင့် ရည်ရွယ်ချက်အရ ဖတ်ရှုပြီး အသုံးချရန်လိုအပ်သည်။
26:4–5 Putting these two verses together seems to be a contradiction. Does
the fool deserve attention or not? It depends on the situation. Although
Proverbs speaks in absolute terms, it needs to be read and applied relative to
circumstance, context, and purpose.
၂၆:၆ ကိုယ့်ခြေထောက်ကို ဖြတ်လိုက်သည်။ ဆိုးရွားသော စေတမန်သည် တစ်ဦးမှမရှိခြင်းထက် ပိုဆိုးသည်။
26:6 Cuts off his own feet. A bad messenger is worse than
none at all.
၂၆:၇ အားနည်းစွာ ဆွဲထားသည်။ မသင့်လျော်သည် သို့မဟုတ် နေရာမကျသည်။ အခန်းငယ် ၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
26:7 hang limp. Awkward or out of place; compare v. 9.
၂၆:၈ ကျောက်ခဲကို လက်နက်တွင်။ မိုက်သောသူကို ဂုဏ်ပြုခြင်းသည် ကိုယ့်ကိုယ်ကို ထိခိုက်စေသော လက်နက်ဖြစ်သည်။
26:8 stone in a sling. Honoring a fool is a weapon against
oneself.
၂၆:၁၀ ဂရုမစိုက်သောလုပ်ရပ် သို့မဟုတ် မကောင်းမှုသည် တရားစီရင်မှုကို ခံရလိမ့်မည်။
26:10 Careless action or evil will receive judgment.
၂၆:၁၂ မျက်စိ။ ထင်မြင်ချက်။ မာနထောင်လွှားသူသည် မိုက်သောသူထက် ပိုဆိုးသည်။
26:12 eyes. Opinion. An arrogant man is worse off
than a fool.
၂၆:၁၄ ၎င်း၏ပတ္တာပေါ်တွင်။ လှုပ်ရှားမှုရှိသော်လည်း တိုးတက်မှုမရှိ။
26:14 on its hinges. There is movement but without
progress.
၂၆:၁၆ ခုနစ်ဦးသောလူများ။ ခုနစ်သည် ပြည့်စုံမှုကို ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် ပျင်းရိသူသည် စစ်မှန်သောဉာဏ်ပညာထက် သူကိုယ်တိုင် ပိုပညာရှိသည်ဟု ယုံကြည်သည်။ ၂၆:၁၂၊ ၂၉:၂၀ အရ သူသည် မိုက်သောသူထက် ပိုဆိုးသည်။
26:16 seven men. The number seven signifies
completeness, hence the lazy man believes he is wiser than authentic wisdom; he
is worse than the fool, given 26:12; 29:20.
၂၆:၁၇ ခွေးကို နားနှစ်ဖက်မှ ဆွဲသည်။ ဒုက္ခတောင်းသည်နှင့် တူသည်။
26:17 dog by the ears. Same as asking for trouble.
၂၆:၁၈-၁၉ လှည့်ဖြားမှုသည် ရယ်စရာမဟုတ်။
26:18–19 An act of deception is not funny.
၂၆:၂၂ ဤသုတ္တံသည် ၁၈:၈ နှင့် တူညီသည်။
26:22 This proverb is identical with 18:8.
၂၆:၂၃ အားသွန်ခွန်စိုက်ပြောသောနှုတ်ခမ်း။ သို့မဟုတ် စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် ပြောဆိုခြင်း။ ဆိုးယုတ်သောနှလုံး။ မကောင်းသောစိတ်နှင့် တူသည်။ ငွေအနည်ဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားသော ရွံ့အိုး။ လိမ်လည်မှု သို့မဟုတ် မျက်နှာပြင်တန်ဖိုးသာရှိသောအရာ။
26:23 Fervent lips. Or earnest speech. wicked
heart. Same as evil mind. earthenware covered with
silver dross. Fraud or something only superficially valuable.
၂၆:၂၅ ခုနစ်ခုသော စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်များ။ ခုနစ်သည် ပြည့်စုံမှုကို ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် ဖြစ်နိုင်သမျှ စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်သည်။ “စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်” အတွက် ၃:၃၂ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
26:25 seven abominations. Seven signifies completeness;
hence, as detestable as possible. On “abominations,” see note on 3:32.
၂၆:၂၇ ကျောက်ခဲကို လှိမ့်သည်။ လုပ်ရပ်များနှင့် ၎င်းတို့၏အကျိုးဆက်များ။ ၁၃:၂၁၊ ၁၄:၁၄၊ ၂၅:၂၃၊ ၂၆:၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
26:27 rolls a stone. Acts and their consequences;
compare 13:21၊ 14:14၊ 25:23၊ 26:2.
၂၆:၂၈ ဖျက်ဆီးခံရသည်။ ပျက်စီးသည်။ ချော့မော့ခြင်း။ ချောမွေ့သည်၊ ၅:၃ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
26:28 crushed. Destroyed. flattering. Smooth,
see note on 5:3.
No comments:
Post a Comment