အခန်းကြီး - ၈
အခန်း ၈
chapter 8
1 At the opening of the seventh seal, 2 seven
angels had seven trumpets given them. 6 Four of them sound their
trumpets, and great plagues follow. 3 Another angel puteth incense
to the prayers of the saints on the golden altar.
၁. သတ္တမတံဆိပ်။ အခန်း ၆ တွင် ခုနစ်တံဆိပ်အနက် ပထမခြောက်ခုကို ဖွင့်လှစ်ခြင်းကို ဖော်ပြထားသည်။ အခန်း ၇ သည် တံဆိပ်ဖွင့်လှစ်ခြင်းကို ခေတ္တရပ်တန့်ကာ ဘုရားသခင်၏ စစ်မှန်သောလူများသည် ဖော်ပြခဲ့သော ကြောက်မက်ဖွယ်ဘေးဒဏ်များကို ခံနိုင်ရည်ရှိကြမည်ဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည့် ကြားဖြတ်အခန်းဖြစ်သည် (အခန်း ၆:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ယခုတွင် တံဆိပ်ဖွင့်လှစ်ခြင်းဆိုင်ရာ ရူပါရုံသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသည်။
1. Seventh seal. Chapter 6 portrays the opening of the first six of the seven seals. Chapter 7 is parenthetical in that it interrupts the opening of the seals to show that God has a true people who will be able to stand through the terrors that have been portrayed (see on ch. 6:17). Now the vision returns to the opening of the seals.
ကောင်းကင်တွင် တိတ်ဆိတ်ခြင်း။ အခြားတံဆိပ်များဖွင့်လှစ်ပြီးနောက် ဖြစ်ပေါ်လာသော ထူးခြားသောဖြစ်ရပ်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ သတ္တမတံဆိပ်ဖွင့်လှစ်ပြီးနောက်တွင် ကြည်ညိုဖွယ်တိတ်ဆိတ်မှုတစ်ခု ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဤတိတ်ဆိတ်မှုကို အနည်းဆုံး နည်းလမ်းနှစ်မျိုးဖြင့် ရှင်းပြထားသည်။ အချို့က ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ ကမ္ဘာပေါ်တွင် ဖြစ်ပေါ်သော ကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်ရပ်များ (အခန်း ၆:၁၄–၁၆) နောက်တွင် ကောင်းကင်တွင် ဤတိတ်ဆိတ်မှုသည် ကောင်းကင်တမန်များသည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ကမ္ဘာသို့လိုက်ပါလာရန် ကောင်းကင်နန်းတော်များမှ ထွက်ခွာသွားခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည် (မဿဲ ၂၅:၃၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Silence in heaven. In contrast with the spectacular events that follow the opening of the other seals, an awesome silence follows the opening of the seventh. This silence has been explained in at least two ways. Some hold that this silence in heaven, following upon the terrible events that take place on earth immediately preceding the second coming (ch. 6:14–16), is caused by the heavenly hosts’ having left the celestial courts to accompany Christ to the earth (see Matt. 25:31).
အခြားအမြင်တစ်ခုက ဤကောင်းကင်တွင်ရှိသော တိတ်ဆိတ်မှုသည် ဖြစ်ပေါ်လာမည့်အရာများအတွက် ကြည်ညိုဖွယ်မျှော်လင့်စောင့်စားမှုတစ်ခုဖြစ်သည်ဟု ရှင်းပြသည် (EW ၁၅, ၁၆၊ DA ၆၉၃ တွင် တိတ်ဆိတ်မှုနှင့်ပတ်သက်သော ကိုးကားချက်များကို ကြည့်ပါ)။ ယခုအချိန်ထိ ကောင်းကင်နန်းတော်များသည် ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် သီချင်းများဖြင့် ပြည့်နှက်နေခဲ့သည်။ ယခုမူ ဖြစ်ပေါ်လာမည့်အရာများကို ကြည်ညိုဖွယ်မျှော်လင့်စောင့်စားမှုဖြင့် အားလုံး တိတ်ဆိတ်နေသည်။ ဤသို့နားလည်ပါက၊ သတ္တမတံဆိပ်၏ ဤတိတ်ဆိတ်မှုသည် တံဆိပ်ဖွင့်လှစ်ခြင်းနှင့် တံပိုးမှုတ်ခြင်းကြား တံတားတစ်ခုအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊ သတ္တမတံဆိပ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ပြည့်စုံခြင်းမရှိသေးဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ မကောင်းမှုနှင့် ကြီးစွာသောအငြင်းပွားမှုတွင် ဖြစ်ရပ်များအစီအစဉ်နှင့်ပတ်သက်၍ ရှင်းပြရန် အရာများကျန်ရှိနေသေးသည်ဟု ဆိုလိုသည် (အငယ် ၅ ကို ကြည့်ပါ)။
Another view explains this silence in heaven to be a silence of awesome expectation (cf. references to silence in EW 15, 16; DA 693). Thus far the heavenly courts have been portrayed as filled with praise and song. Now all is quiet, in awesome expectancy of the things that are about to occur. So understood, this silence of the seventh seal forms a bridge between the opening of the seals and the blowing of the trumpets, for it implies that with the seventh seal the revelation is not complete—there is still more to be explained concerning God’s program of events in the great controversy with evil (see on v. 5).
တစ်နာရီခွဲ။ အချို့စကားပြန်များက ဤအချိန်ကို တစ်ရက်သည် တစ်နှစ်အမှန်ကို ကိုယ်စားပြုသည့် ပရောဖက်အချိန်ပုံသေနည်းအရ နားလည်ကြသည် (ဒံယေလ ၇:၂၅ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤအခြေခံဖြင့် “တစ်နာရီခွဲ” သည် တစ်ပတ်ခန့်နှင့် ညီမျှသည် (EW ၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။ အခြားသူများက တစ်ရက်ထက်နည်းသော အချိန်ကာလကို ပရောဖက်အချိန်အဖြစ် ယူဆရန် ကျမ်းစာတွင် ရှင်းလင်းသော အာမခံမရှိဟု ယူဆပြီး “တစ်နာရီခွဲကာလအတွင်း” ဟူသည်မှာ သတ်မှတ်မထားသော တိုတောင်းသောကာလတစ်ခုကိုသာ ဆိုလိုသည်ဟု နားလည်ကြသည်။ သတ္တမနေ့အာဒဝန်တစ်များက ယေဘုယျအားဖြင့် ပထမအမြင်ကို ထောက်ခံကြသည်။
Half an hour. Some interpreters have understood this in terms of the prophetic time formula of a day representing a literal year (see on Dan. 7:25). On this basis “half an hour” would be equal to about one literal week (cf. EW 16). Others hold that there is no clear warrant in Scripture for taking as prophetic time any period less than a whole day, and so have preferred to understand “for the space of half an hour” as signifying simply a short period of unspecified length. Seventh-day Adventists have generally favored the first view.
၂. ငါမြင်ပြီ။ အခန်း ၄:၁ တွင်ကြည့်ပါ။
2. I saw. See on ch. 4:1.
သတ္တမနတ်သမီးများ။ ယောဟန်သည် ဤသတ္တမနတ်သမီးများကို ယခင်က မဖော်ပြခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် “ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ရပ်နေသော သတ္တမနတ်သမီးများ” ဟူသော ဖော်ပြချက်ဖြင့် ၎င်းတို့၏အမှတ်အသားကို လုံလောက်စွာ သိရှိထားသည်ဟု ယူဆထားပုံရသည်။
The seven angels. Although he has nowhere previously mentioned these seven angels, John evidently takes for granted that their identity is sufficiently established by the statement of the fact that they are “the seven angels which stood before God.”
ရပ်နေသည်။ “ရပ်နေ” ဟူသော စကားလုံးကို “ရပ်တည်နေ”
Stood. Rather, “stand.”
သတ္တဗျည်း။ ဤရူပါရုံတွင် သတ္တမနတ်သမီးများသည် ၎င်းတို့၏ဗျည်းများကို မှုတ်ကြပြီး၊ လာမည့် ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းများကို ကြေညာကြသည် (အခန်းငယ် ၅၊ ၆ တွင်ကြည့်ပါ)။
Seven trumpets. In the present vision the seven angels blow their trumpets to announce forthcoming divine judgments (see on vs. 5, 6).
၃. နောက်တစ်ပါးသော နတ်သမီး။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ ဗျည်းကိုင်ဆောင်ထားသော သတ္တမနတ်သမီးများထဲမှ တစ်ပါးမဟုတ်ပေ။
3. Another angel. That is, not one of the seven angels with the trumpets.
ယဇ်ပလ္လင်။ ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၁-၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
The altar. Compare Ex. 30:1–10.
မီးလင်း။ ဝတ်ပြုရာ ၁၀:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Censer. Compare Lev. 10:1.
များစွာသော နံ့သာမျိုး။ ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၃၄-၃၈ တွင်ကြည့်ပါ။
Much incense. See Ex. 30:34–38.
ဆုတောင်းခြင်းများနှင့်အတူ။ ဤမြင်ကွင်းသည် နတ်သမီးတစ်ပါးသည် သန့်ရှင်းသူများ၏ ဆုတောင်းခြင်းများနှင့် နံ့သာမျိုးကို ရောစပ်ပြီး၊ ထိုဆုတောင်းခြင်းများသည် ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်သို့ တက်သွားသည်ကို ပုံဖော်ထားသည်။ ဤမြင်ကွင်းကို ခရစ်တော်သည် သူ၏လူများအတွက် ကြားဝင်ဆုတောင်းပေးခြင်း၏ သင်္ကေတအဖြစ် နားလည်နိုင်သည် (ရောမ ၈:၃၄၊ ၁ ယောဟန် ၂:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ PP ၃၅၆၊ GC ၄၁၄၊ ၄၁၅၊ EW ၃၂၊ ၂၅၂ တို့ကို ရည်ညွှန်းပါ)။ ခရစ်တော်သည် ကြားဝင်ဆုတောင်းသူအဖြစ်၊ သန့်ရှင်းသူများ၏ ဆုတောင်းခြင်းများနှင့် သူ၏ထိုက်တန်မှုများကို ရောစပ်ပေးပြီး၊ ထိုဆုတောင်းများသည် ဘုရားသခင်ထံတွင် လက်ခံထိုက်သည်ဖြစ်စေသည်။
With the prayers. The picture is that of the angel adding incense to the
prayers of the saints as these prayers ascend to the throne of God. The scene
portrayed may be understood as symbolic of the ministration of Christ for His
people (see Rom. 8:34; 1 John 2:1; cf. PP 356; GC 414, 415; EW 32, 252).
Christ, as intercessor, mingles His merits with the prayers of the saints,
which are thereby made acceptable with God.
၄. နံ့သာမီးခိုးများ။ အခန်း ၃ ကိုကြည့်ပါ။
4. Smoke of the incense. See on v. 3.
၅. မီးဖြည့်လိုက်သည်။ ဆုတောင်းပဌနာပြုနေသောမြင်ကွင်းတွင် ရုတ်တရက်ပြောင်းလဲမှုဖြစ်ပေါ်လာသည်။ နတ်သမီးသည် သူ၏မီးလောင်ရာအိုးကို မီးခဲများဖြင့်ထပ်မံဖြည့်သည်၊ သို့သော် နံ့သာမထည့်တော့ပေ။
5. Filled it with fire. A change suddenly comes in the scene of
intercession. Once more the angel fills his censer with coals of fire, but adds
no incense.
မြေကြီးထဲသို့ပစ်ချလိုက်သည်။ ဤလုပ်ရပ်၏အဓိပ္ပာယ်သည် တံပိုးများမှုတ်ပြီးနောက်ဖြစ်ပေါ်မည့်အရာများကို နားလည်ရန်အတွက် အရေးပါသည်။ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်နှစ်မျိုးကို အကြံပြုနိုင်သည်။
Cast it into the earth. The meaning of this act is significant for the understanding of what follows as the trumpets are blown. Two interpretations may be suggested.
ဆယ်ရာခိုင်နှုန်းနေ့သတ္တမအသင်းသားများက ထောက်ခံသည့်အမြင်အရ၊ နံ့သာမီးလောင်ရာယဇ်ပလ္လင်တွင် နတ်သမီး၏ဝန်ကြီးမှုရပ်စဲခြင်းသည် လူသားများအတွက် ခရစ်တော်၏ဝန်ကြီးမှုပြီးဆုံးခြင်း—စမ်းသပ်ချိန်ပြီးဆုံးခြင်း—ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ နတ်သမီးက မီးလောင်ရာအိုးကို မြေကြီးထဲသို့ပစ်ချသောအခါ ဖြစ်ပေါ်လာသော အသံများ၊ မိုးကြိုးပစ်သံများ၊ လျှပ်စီးများနှင့် ငလျင်တို့သည် သတ္တမတံပိုးပြီးနောက် ဗိမာန်ဖွင့်လှစ်ခြင်း (အခန်း ၁၁:၁၉) နှင့် သတ္တမဘေးဒဏ်တွင် ဗိမာန်မှ “ပြီးပြီ” ဟူသောအသံထွက်ပေါ်လာသောအခါ (အခန်း ၁၆:၁၇) ဖြစ်ပေါ်မည့်အဖြစ်အပျက်များကို ဖော်ပြသည်။
According to the view that Seventh-day Adventists have favored, the cessation of the angel’s ministry at the altar of incense is symbolic of the end of the ministration of Christ for mankind—the close of probation. The voices, thunderings, lightnings, and earthquake that ensue when the angel casts the censer into the earth describe events to take place at the end of the seventh trumpet, following the opening of the temple (ch. 11:19), and at the seventh plague, when a voice comes from the temple declaring, “It is done” (ch. 16:17).
အချို့က အခန်း ၈:၃–၅ ကို အချိန်စဉ်လိုက်မဟုတ်ဘဲ၊ တံဆိပ်များနှင့်တံပိုးများနှင့် ဆက်စပ်မှုအရ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရန် နှစ်သက်ကြသည်။ ဤအမြင်သည် နံ့သာမီးလောင်ရာယဇ်ပလ္လင်တွင် နတ်သမီး၏ဝန်ကြီးမှုသည် ခရစ်ယာန်ခေတ်တစ်လျှောက် ခရစ်တော်၏သူ၏လူများအတွက် ဆုတောင်းပေးမှုကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟူသော ယခင်အမြင်နှင့် သဘောတူသည်။ သို့သော် ၎င်းသည် သူတော်စင်များ၏ဆုတောင်းမှုများကို တက်ကြွစွာမြင်နေရပြီး၊ ဤဆုတောင်းမှုများ၏အရေးပါမှုကို ပဉ္စမတံဆိပ်အောက်တွင်ဖော်ပြထားသော အာဇာနည်များ၏ဆုတောင်းမှုများအဖြစ် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်— “အိုထာဝရဘုရား၊ သန့်ရှင်းပြီး မှန်ကန်သောဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် မြေကြီးပေါ်နေသောသူများကို စစ်ကြောခြင်းနှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏သွေးကို လက်စားချေခြင်းကို မည်သည့်အချိန်ထိ မပြုသနည်း” (အခန်း ၆:၁၀)။ ဤဆုတောင်းမှုသည် အာဇာနည်များ၏ဆုတောင်းမှုသာမက၊ တံဆိပ်များဖွင့်လှစ်ရာ၌ ဖော်ပြထားသော ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာများအောက်တွင် ခံစားခဲ့ရသော ဘုရား၏သားသမီးများအားလုံး၏ဆုတောင်းမှုများ၏ အဓိကအကြောင်းအရာလည်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် အခန်း ၈:၃ ၏ဆုတောင်းမှုများကို တံဆိပ်များ၏အကြောင်းအရာတွင်ယူဆသောအခါ၊ နတ်သမီးက နံ့သာမရောနှောထားသော မီးလောင်ရာအိုးကို မြေကြီးထဲသို့ပစ်ချခြင်းသည် ဤဆုတောင်းမှုများကို ယခုဖြေကြားပေးနေပြီဟု ကိုယ်စားပြုသည်။ အခန်း ၆:၁၁ တွင် ခံစားနေရသောသူတော်စင်များကို အာဇာနည်အရေအတွက်ပြည့်စုံသည်အထိ စောင့်ဆိုင်းရန် ယာယီအဖြေပေးခဲ့သည်။ ယခုမူ သူတို့၏ဆုတောင်းမှုအတွက် အမှန်တကယ်အဖြေရောက်လာသည်။ ဘုရား၏သူ၏လူများကို နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းသူများအပေါ် ဘုရား၏အမျက်တော်သည် ထာဝရထိန်းထားခြင်းမရှိပေ။ နောက်ဆုံးတွင် ၎င်းကို သွန်းလောင်းပြီး၊ ခရစ်တော်၏ဆုတောင်းပေးမှုအကူအညီမပါဘဲ ဖြစ်ပေါ်သည်။ တံပိုးများသည် ဤတရားစီရင်မှုများကို ဖော်ပြသည်ဟု ယူဆသည်။ ဤဒုတိယအမြင်သည် တံဆိပ်များနှင့်တံပိုးများကို ဆက်စပ်ပြီး၊ တံဆိပ်များအောက်တွင်ဖော်ပြထားသော ဖြစ်ရပ်များအတွက် ဘုရား၏အဖြေအဖြစ် တံပိုးများကို ဖော်ပြရန်ကြိုးစားသည်။
Some prefer to see ch. 8:3–5, not so much in its
chronological, as in its logical, relationship to the seals and the trumpets.
This view agrees with the preceding one that the ministry of the angel at the
altar of incense is representative of Christ’s intercession for His people
throughout the Christian Era. But it emphasizes the fact that the prayers of
the saints are seen ascending, and interprets the significance of these prayers
in terms of the prayers of the martyrs revealed under the fifth seal: “How long,
O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that
dwell on the earth?” (ch. 6:10). Not only was this the prayer of the martyrs,
it was also the theme of the prayers of all God’s children who suffered under
the horrors portrayed when the seals were opened. Thus when the prayers of ch.
8:3 are taken in the setting of the seals, the action of the angel in throwing
a censer of fire unmixed with incense into the earth may be seen as symbolizing
that these prayers are now being answered. In ch. 6:11 the suffering saints
were given a temporary answer in that they were told to wait until the number
of martyrs was made up. Now the real answer to their prayer comes. God’s wrath
against the persecutors of His people is not withheld forever. Finally it is
poured out, and without benefit of the intercession of Christ. The trumpets are
regarded as portraying these judgments. This second view attempts to tie
together the seals and trumpets by setting forth the trumpets to be the answer
of God to the events portrayed under the seals.
အသံများ။ ဤအမှတ်အသားများ၏ထပ်ခါတလဲလဲဖြစ်ပေါ်မှုများကို အခန်း ၁၁:၁၉၊ ၁၆:၁၈ တို့တွင်ကြည့်ပါ။ “မြေကြီးထဲသို့ပစ်ချသည်” ကို အထက်တွင်ကြည့်ပါ။
Voices. For repetitions of these portents see chs. 11:19; 16:18; cf. above on “cast it into the earth.”
၆. နတ်သမီးခုနစ်ပါး။ အခန်း ၂ ကိုကြည့်ပါ။
6. Seven angels. See on v. 2.
တံပိုးခုနစ်ခု။ အခန်း ၂ ကိုကြည့်ပါ။ တံပိုးများမှုတ်ပြီးနောက်ဖြစ်ပေါ်သော မြင်ကွင်းများကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရာတွင် အမြင်များစွာကို ဖော်ပြထားသည်။
Seven trumpets. See on v. 2. A number of views have been set forth as
to the interpretation of the successive scenes that follow the blowing of the
trumpets.
တံပိုးများနှင့်ပတ်သက်သော အမြင်တစ်ခုသည် အခန်း ၅ ၏သင်္ကေတဖော်ပြချက်သည် ခရစ်တော်၏ဆုတောင်းပေးမှုပြီးဆုံးခြင်းကို ညွှန်ပြသည်ဟူသောယူဆချက်ပေါ်တွင် အခြေခံထားသည်။ ထို့ကြောင့် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်ပေါ်သောဖြစ်ရပ်များသည် စမ်းသပ်ချိန်ပြီးဆုံးပြီးနောက် မြေကြီးပေါ်တွင် ဘုရား၏တရားစီရင်မှုများကို သွန်းလောင်းခြင်းကို ကိုယ်စားပြုနိုင်သည်ဟု ယူဆသည်။ ဤအမြင်အရ ဤတရားစီရင်မှုများသည် နောက်ဆုံးဘေးဒဏ်ခုနစ်ခု (အခန်း ၁၆) နှင့် ထပ်တူဖြစ်သည်။ ဤအမြင်ကိုထောက်ခံသူများက တံပိုးတစ်ခုစီ၏သွင်ပြင်အချို့သည် ဘေးဒဏ်တစ်ခုစီ၌ ဆင်တူသောသွင်ပြင်များရှိသည်ဟု ညွှန်ပြကြသည်။
One view of the trumpets is based on the assumption that
since the symbolization of v. 5 points to the end of Christ’s intercession, the
events that follow might logically be taken to represent judgments of God
poured out on the earth after the close of probation. According to this view
these judgments parallel the seven last plagues (ch. 16). The proponents of
this view point to certain aspects of each of the trumpets that find similar
features in each of the plagues.
နောက်ထပ်အမြင်တစ်ခုအရ တံပိုးခုနစ်ခုကို အချိန်စဉ်လိုက်မဟုတ်ဘဲ၊ ခေတ်အဆက်ဆက်ခံစားနေရသော ဘုရား၏သူတော်စင်များ၏ဆုတောင်းမှုများအတွက် ဘုရား၏အဖြေအဖြစ် သင်္ကေတအဖြစ်ယူဆသင့်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ ဤအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည် တံပိုးများကို သူတော်စင်များခံစားရသော စစ်ပွဲများ၊ ဘေးဒဏ်များ၊ ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှုများနှင့် သေဆုံးမှုများကို ဖြတ်သန်းရသော်လည်း၊ ဘုရားသည် ကမ္ဘာကို ထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်းမဆုံးရှုံးကြောင်း သူ၏နှိပ်စက်ခံရသောသူတော်စင်များအား အာမခံချက်အဖြစ် မြင်သည်။ သူသည် တရားသူကြီးဖြစ်နေဆဲဖြစ်ပြီး၊ မတရားသောသူများကို အပြစ်ပေးမည်ဖြစ်သည်။ အခန်း ၅ ကိုကြည့်ပါ။
According to another view the seven trumpets should not be
thought of chronologically, but as symbolic of the divine answer to the prayers
of God’s suffering people of all ages. In other words, this interpretation sees
the trumpets as God’s reassurance to His persecuted saints that in spite of the
wars, plagues, famines, and death through which they may pass, He has not lost
control of the world. He is still judge and will punish unrighteous men. See on
v. 5.
သတ္တမနေ့တွင်ရှိသော အဒဗင်တစ်များ၏အမြင်မှာ၊ ဤတံပိုးများသည် အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ၊ အသင်းတော်ခုနစ်ခုနှင့် (အခန်း ၂၊ ၃) တံဆိပ်ခုနစ်ခု (အခန်း ၆၊ ၈:၁) ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းထားပြီးသော ခရစ်ယာန်သမိုင်းကာလကို ပြန်လည်ခြေရာခံပြီး၊ ဤကာလအတွင်း ထူးခြားသော နိုင်ငံရေးနှင့် စစ်ရေးဆိုင်ရာဖြစ်ရပ်များကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။ ဤဖြစ်ရပ်များကို တံပိုးအသီးသီးအတွက် မှတ်ချက်များတွင် ဆွေးနွေးမည်။
The view favored by Seventh-day Adventists is that these
trumpets retrace, to a large extent, the period of Christian history already
covered by the seven churches (chs. 2; 3) and the seven seals (chs. 6; 8:1),
and that they emphasize outstanding political and military events during this
period. These events will be discussed below in the comments on the various
trumpets.
၇. မိုးသီးနှင့်မီး။ ဤတွင်ပုံဖော်ထားသည်မှာ မိုးကြိုးပစ်ရာနှင့်ရောနှောထားသော မိုးသီးမုန်တိုင်းကြီးတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ အီဂျစ်ပြည်ရှိ သတ္တမမုန်တိုင်း (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၉:၂၂–၂၅) ကို အမှတ်ရစေသည်။
7. Hail and fire. The picture here is that of a great storm of hail mixed
with lightning, reminiscent of the seventh plague in Egypt (Ex. 9:22–25).
မြေကြီး။ မြေကြီးနှင့် ၎င်း၏သစ်ပင်ပေါက်ပင်များသည် ဤဘေးဒဏ်၏ အဓိကပစ်မှတ်ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၆:၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဤဘေးဒဏ်သည် အလာရစ်လက်အောက်ရှိ ဗီဇီဂေါ့များ၏ ရောမအင်ပါယာ ကျူးကျော်မှုကို ထူးခြားစွာဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် ရောမအင်ပါယာ၏ နောက်ဆုံးပြိုလဲမှုတွင် အရေးပါသော တူတန်းများ၏ ပထမဆုံးကျူးကျော်မှုဖြစ်သည်။ အေဒီ ၃၉၆ ခန့်တွင် စတင်ကာ၊ ဗီဇီဂေါ့များသည် အင်ပါယာ၏အရှေ့ပိုင်းရှိ သြချီ၊ မက်ဆီဒိုးနီးယား၊ နှင့် ဂရိနိုင်ငံများကို ကျူးကျော်ခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် အယ်လပ်တောင်များကိုဖြတ်ကျော်ကာ အေဒီ ၄၁၀ တွင် ရောမမြို့ကို လုယက်ခဲ့သည်။ ယခုဖရန့်စ်နိုင်ငံအဖြစ်ရှိသော နယ်မြေများကိုလည်း ဖျက်ဆီးခဲ့ပြီး နောက်ဆုံးတွင် စပိန်တွင် အခြေချခဲ့သည်။
Earth. The earth, with its vegetation, is shown as the
particular target of this scourge (cf. ch. 16:2). The scourge is singularly
descriptive of the invasion of the Roman Empire by the Visigoths under Alaric.
This was the first of the Teutonic incursions into the Roman Empire that played
such an important part in its final downfall. Beginning
about a.d. 396, the Visigoths overran Thrace, Macedonia, and Greece
in the eastern part of the empire. Later they crossed the Alps and pillaged the
city of Rome in a.d. 410. They also ravaged much of what is now
France and ultimately settled in Spain.
သုံးပုံတစ်ပုံ။ ဤအပိုင်းသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် ထပ်ခါတလဲလဲပေါ်ပေါက်သည် (အခန်းငယ် ၈၊ ၉၊ ၁၁၊ ၁၂၊ အခန်း ၉:၁၅၊ ၁၈၊ ၁၂:၄၊ ဇာခရိ ၁၃:၈၊ ၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ၎င်းသည် သိသာထင်ရှားသော အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကို ဆိုလိုသော်လည်း၊ အဓိကအပိုင်းမဟုတ်ပေ။
Third part. This fraction occurs repeatedly in the Revelation (see
vs. 8, 9, 11, 12; chs. 9:15, 18; 12:4; cf. Zech. 13:8, 9). It probably implies
a substantial part, but not a major portion.
မြက်ပင်စိမ်းများအားလုံး။ ဤမုန်တိုင်း၏ပြင်းထန်မှုကို မြေကြီး၏သစ်ပင်ပေါက်ပင်များစွာကို ဖျက်ဆီးသည်ဟု ပြသခြင်းဖြင့် ပြဇာတ်ဆန်စွာ ဖော်ပြထားသည်။
All green grass. The severity of this tempest is dramatized by showing it as destroying much of the vegetation of the earth.
၈. အလားသဏ္ဍာန်။ ယောဟန်သည် သူ၏မျက်စိရှေ့တွင်ဖြစ်ပေါ်နေသော မြင်ကွင်းကို မီးတောင်လောင်ကျွမ်းနေသော ပုံသဏ္ဍာန်ဖြင့် အနီးစပ်ဆုံးဖော်ပြရန် တွေ့ရှိသည်။ “မီးတောင်လောင်ကျွမ်းနေသော” ပုံသဏ္ဍာန်သည် ယခုယုဒလူမျိုး၏ ဗျာဒိတ်စာပေများတွင် ပေါ်ပေါက်သည် (ဧနောက် ၁၈:၁၃၊ R.
H. Charles, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. 2, p.
200 ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် ယောဟန်သည် သူယခုမြင်နေသော ဖြစ်စဉ်ကို ထိုရင်းမြစ်မှဆင်းသက်လာသည်ဟူသော အထောက်အထားမရှိပေ။ ယေရမိ ၅၁:၂၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုတွင် ပရောဖက်သည် ဗာဗုလုန်ကို “ဖျက်ဆီးသောတောင်” အဖြစ်ဖော်ပြပြီး ၎င်းသည် “မီးလောင်သောတောင်” ဖြစ်လာမည်ဟု ဆိုသည်။
8. As it were. John apparently finds in a burning mountain the closest
representation of the scene that takes place before his eyes. The figure of
“burning mountains” occurs in Jewish apocalyptic literature (see Enoch 18:13;
R. H. Charles, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old
Testament, vol. 2, p. 200), but there is no evidence that John derived
from that source his description of the phenomenon he now sees. Compare Jer.
51:25, where the prophet describes Babylon as a “destroying mountain” that will
be made a “burnt mountain.”
ပင်လယ်။ ပင်လယ်နှင့် ၎င်းအတွင်းရှိသက်ရှိများနှင့် ၎င်းပေါ်ရှိအရာများသည် ဤတရားစီရင်ခြင်း၏ အထူးပစ်မှတ်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၆:၃ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Sea. The sea, with the life in it and upon it, is shown as the special object of this judgment (cf. ch. 16:3).
ဒုတိယတံပိုးဖြင့်ကြေငြာသော ဘေးအန္တရာယ်သည် ဗန်းဒယ်များ၏ ဖျက်ဆီးမှုများကို ဖော်ပြသည်ဟု ယူဆသည်။ အာရှအလယ်ပိုင်းမှ ဟွန်များ၏ ကျူးကျော်မှုကြောင့် သြချီရှိ ၎င်းတို့၏အခြေချနေထိုင်ရာနေရာမှ နှင်ထုတ်ခံရပြီး၊ ဗန်းဒယ်များသည် ဂေါလ်ဒေသ (ယခု ပြင်သစ်) နှင့် စပိန်ကိုဖြတ်ကာ ရောမမြောက်အာဖရိကသို့ ပြောင်းရွှေ့ခဲ့ကာ ကါသေ့မြို့ဗဟိုပြု၍ နိုင်ငံတစ်ခုထူထောင်ခဲ့သည်။ ထိုမှစ၍ ၎င်းတို့သည် ပင်လယ်ဓားပြများဖြင့် အနောက်ပင်လယ်မြေထဲပိုင်းကို လွှမ်းမိုးကာ၊ စပိန်၊ အီတလီ၊ ဂရိတို့၏ ကမ်းရိုးတန်းများကို လုယက်ကာ ရောမသင်္ဘောများကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ ဖျက်ဆီးမှုများ၏ အထွတ်အထိပ်မှာ အေဒီ ၄၅၅ တွင် ရောမမြို့ကို နှစ်ပတ်ကြာ လုယက်ဖျက်ဆီးခဲ့သည့်အချိန်ဖြစ်သည်။
The catastrophe announced by the second trumpet has been seen
as describing the depredations of the Vandals. Driven from their settlements in
Thrace by the incursions of the Huns from Central Asia, the Vandals migrated
through Gaul (now France) and Spain into Roman North Africa and established a
kingdom centering around Carthage. From there they dominated the western
Mediterranean with a navy of pirates, pillaging the coasts of Spain, Italy, and
even Greece, and preying upon Roman shipping. The high point of their
depredations came in a.d. 455, when for two weeks they looted and
pillaged the city of Rome.
သုံးပုံတစ်ပုံ။ အခန်းငယ် ၇ ကိုကြည့်ပါ။
Third part. See on v. 7.
ပင်လယ်သည် သွေးဖြစ်လာ။ ဤတရားစီရင်ခြင်းသည် အီဂျစ်ပြည်ရှိ ပထမမုန်တိုင်း (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၇:၂၀) ကို အမှတ်ရစေသည်။ ဒုတိယမုန်တိုင်းတွင် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၆:၃) ပင်လယ်သည် “လူသေ၏သွေးကဲ့သို့” ဖြစ်သွားသည်။ ဤနေရာတွင် “သွေး” သည် လူအများအပြားသေဆုံးမှုကို ဆိုလိုသည်။
Sea became blood. This judgment is reminiscent of the first plague in
Egypt (Ex. 7:20). In the second plague (Rev. 16:3) the sea “became as the blood
of a dead man.” “Blood” here doubtless implies wholesale human slaughter.
၉. သတ္တဝါများ။ ဂရိဘာသာ ktismata၊ “ဖန်ဆင်းထားသောအရာများ”။ ဤဂရိစကားလုံးသည် သက်ရှိကိုမဖြစ်မနေ ဆိုလိုသည်မဟုတ်သောကြောင့် “သက်ရှိရှိသော” ဟူသော သတ်မှတ်ချက်ထည့်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၇:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
9. Creatures. Gr. ktismata, “things created.” The Greek
word does not necessarily imply life, hence the qualification “which … had
life.” See Ex. 7:21.
သက်ရှိ။ ဂရိဘာသာ psuchai (မဿဲ ၁၀:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Life. Gr. psuchai (see on Matt. 10:28).
၁၀. ကြယ်ကြီးတစ်စင်း ကြွေကျလာ။ ၎င်းသည် ၅ ရာစုတွင် အာတိုလာမင်းလက်အောက်ရှိ ဟွန်များ၏ ကျူးကျော်ဖျက်ဆီးမှုများကို ဖော်ပြသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်။ အေဒီ ၃၇၂ ခန့်တွင် အာရှအလယ်ပိုင်းမှ ဥရောပသို့ဝင်ရောက်လာပြီး၊ ဟွန်များသည် ဒိုင်နူးမြစ်အောက်ပိုင်းတစ်လျှောက် အခြေချခဲ့သည်။ နှစ်ပေါင်းသုံးပုံတစ်ပုံရာစုနှစ်အကြာတွင် ၎င်းတို့သည် ထပ်မံရွေ့လျားလာပြီး၊ ယိုယွင်းနေသော ရောမအင်ပါယာ၏ နယ်မြေအမျိုးမျိုးတွင် ခေတ္တကာလအတွင်း ပရမ်းပတာဖြစ်စေခဲ့သည်။ အေဒီ ၄၅၁ တွင် ရိုင်းမြစ်ကိုဖြတ်ကျော်ကာ၊ ဂေါလ်မြောက်ပိုင်းရှိ ချာလွန်းတွင် ရောမနှင့်ဂျာမန်တပ်များ၏ ပူးပေါင်းမှုဖြင့် တားဆီးခံခဲ့ရသည်။ အီတလီတွင် ခေတ္တလုယက်ဖျက်ဆီးပြီးနောက်၊ အာတိုလာသည် အေဒီ ၄၅၃ တွင် သေဆုံးခဲ့ပြီး၊ ဟွန်များသည် သမိုင်းမှ ချက်ချင်းနီးပါး ပျောက်ကွယ်သွားသည်။ ၎င်းတို့၏ အုပ်ချုပ်မှုကာလတိုတောင်းသော်လည်း၊ ဟွန်များ၏ ဖျက်ဆီးမှုများသည် အလွန်ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သောကြောင့် ၎င်းတို့၏အမည်သည် သမိုင်းတစ်လျှောက် အဆိုးရွားဆုံးသော သတ်ဖြတ်မှုနှင့် ဖျက်ဆီးမှုများနှင့် ထပ်တူဖြစ်လာသည်။
10. Fell a great star. This has been interpreted as portraying the
invasion and ravages of the Huns under the leadership of their king Attila, in
the 5th century. Entering Europe from Central Asia about a.d. 372,
the Huns first settled along the lower Danube. Three quarters of a century
later they were on the move again, and for a brief period raised havoc in
various regions of the tottering Roman Empire. Crossing the Rhine
in a.d. 451, they were stopped by combined Roman and German troops at
Chalôns in northern Gaul. After a short period of marauding in Italy,
Attila died in a.d. 453, and almost immediately the Huns disappeared
from history. In spite of the short period of their ascendancy, so rapacious
were the Huns in their devastations that their name has come down through
history as synonymous with the worst slaughter and destruction.
မီးအိမ်။ ဂရိဘာသာ lampas၊ ဤနေရာတွင် မီးရှူးမီးတိုင်ကို ဆိုလိုပေမည် (မဿဲ ၂၅:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Lamp. Gr. lampas, here probably meaning a torch (see on Matt.
25:1).
သုံးပုံတစ်ပုံ။ အခန်းငယ် ၇ ကိုကြည့်ပါ။
Third part. See on v. 7.
မြစ်များ။ ဤတရားစီရင်ခြင်းသည် ယခင်တံပိုးအောက်တွင် ထိခိုက်ခံရသော ဆားငန်ရေများနှင့်မတူဘဲ၊ ရေချိုရင်းမြစ်များကို ပစ်မှတ်ထားသည် (အခန်းငယ် ၈၊ အခန်း ၁၆:၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
The rivers. This judgment falls upon the sources of fresh water, as
contrasted with the salt-water bodies affected under the previous trumpet (v.
8; cf. ch. 16:4).
၁၁. အမည်။ “အမည်” သည် ၎င်းနှင့်ဆက်စပ်နေသောအရာ၏ ဝိသေသလက္ခဏာကို မကြာခဏဖော်ပြပြီး၊ ဤတံပိုးအောက်တွင်ကျရောက်သော တရားစီရင်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်ဟု ယူဆနိုင်သည် (တမန်တော် ၃:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
11. Name. As the “name” often denotes a characteristic of that to
which it is attached, the name of this star may be taken as descriptive of the
judgment that falls under this trumpet (see on Acts 3:16).
သိုးဖြူပင်။ ဂရိဘာသာ apsinthos၊ နာမည်ဆိုးဖြင့်ကျော်ကြားသော ခါးသောဆေးပင် Artemisia absinthium။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် ရေများသည် သိုးဖြူပင်ကဲ့သို့ ဖြစ်လာသည်။
Wormwood. Gr. apsinthos, a notoriously bitter
herb, Artemisia absinthium. In the present passage the waters
themselves become wormwood.
၁၃. သုံးပုံတစ်ပုံ။ အခန်းငယ် ၇ ကိုကြည့်ပါ။
11. Third part. See on v. 7.
နေ။ နေ၊ လ၊ နှင့်ကြယ်များသည် အနောက်ရောမအစိုးရ၏ ထင်ရှားသော ပုဂ္ဂိုလ်များဖြစ်သည့် ဧကရာဇ်များ၊ ဆီးနိတ်များ၊ နှင့် ကောင်စစ်ဝန်များကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်။ အေဒီ ၄၇၆ တွင် နောက်ဆုံးဧကရာဇ်ဖယ်ရှားခံရခြင်းဖြင့် အနောက်ရောမအင်ပါယာ၏ မျိုးသုဉ်းခြင်းစတင်ခဲ့သည် (စာမျက်နှာ ၂၁၊ ၂၂၊ စာမျက်နှာ ၁၁၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်း၏ ဆီးနိတ်နှင့် ကောင်စစ်ဝန်ရာထူးများလည်း အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။
The sun. The sun, moon, and stars have been interpreted to
represent the great luminaries of the Western Roman government—its emperors,
senators, and consuls. With the removal of its last emperor, in 476, the
extinction of Western Rome began (see pp. 21, 22; cf. p. 111). Later, its
senate and consulship came to an end.
သုံးပုံတစ်ပုံမထွန်းလင်း။ ဤအရာများသည် ၎င်းတို့ထွန်းလင်းနေသည့်အချိန်၏ သုံးပုံတစ်ပုံအတွင်း ထိခိုက်ခံရမည်ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ၎င်းတို့၏အလင်းရောင်သည် သုံးပုံနှစ်ပုံသာထွန်းလင်းမည်မဟုတ်ပေ။ ထို့ကြောင့် နေ့၏သုံးပုံတစ်ပုံနှင့် ည၏သုံးပုံတစ်ပုံသည် မှောင်မည်ဖြစ်သည်။ ရောမအစိုးရ၏ ဌာနများသို့အသုံးချပါက၊ ဤပုံသဏ္ဍာန်သည် ဧကရာဇ်များ၊ ဆီးနိတ်များ၊ နှင့် ကောင်စစ်ဝန်များ၏ အဆက်မပြတ်မျိုးသုဉ်းခြင်းကို ဖော်ပြပေမည်။
Shone not for a third part. The thought seems to be that
these bodies would be smitten during one third of the time of their shining,
not that one third of the bodies themselves would be smitten so that they would
shine with two-thirds brilliance. Thus one third of the day and one third of
the night would be dark. Applied to the divisions of the Roman government, the
figure may describe the successive extinction of the emperors, senators, and
consuls.
၁၃. ငါမြင်၏။ အခန်း ၄:၁ ကိုကြည့်ပါ။ တံပိုးအစဉ်လိုက်တွင် ဤယာယီရပ်နားမှုသည် နောက်ဆုံးသုံးခုကို အထူးအာရုံစိုက်စေပြီး၊ ၎င်းတို့ကို “ဘေးဒဏ်များ” အဖြစ် အထူးသတ်မှတ်ထားသည်။
13. I beheld. See on ch. 4:1. This temporary break in the sequence of the trumpets calls special attention to the last three, which are specially designated as “woes.”
ကောင်းကင်တမန်။ စာသားအထောက်အထားများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ) “လင်းယုန်ငှက်” ဟူသော ဖတ်ကြားမှုကို ထောက်ခံသည်။ လင်းယုန်ငှက်သည် ဘေးဒဏ်၏အတိတ်အရိပ်အယောင်အဖြစ် ယူဆနိုင်သည် (မဿဲ ၂၄:၂၈၊ ဒုတိယသား ၂၈:၄၉၊ ဟောရှယ် ၈:၁၊ ဟဗက္ကုတ် ၁:၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
An angel. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “an
eagle.” The eagle may be thought of as an omen of doom (see Matt. 24:28; cf.
Deut. 28:49; Hosea 8:1; Hab. 1:8).
ကောင်းကင်အလယ်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကောင်းကင်ထိပ်တွင်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏သတင်းစကားကို လူအားလုံးကြားနိုင်ရန်ဖြစ်သည်။
Midst of heaven. That is, at the zenith, so that all may hear his
message.
ဘေးဒဏ်၊ ဘေးဒဏ်၊ ဘေးဒဏ်။ ကျန်တံပိုးသုံးခုမှုတ်ခြင်းဖြင့် လာမည့် တရားစီရင်ခြင်းသုံးခုကြောင့် ဘေးဒဏ်ကို သုံးကြိမ်ထပ်ခါတလဲလဲ ပြောသည်။ ၎င်းတို့တစ်ခုစီသည် “ဘေးဒဏ်” အဖြစ်သတ်မှတ်ထားသည် (အခန်း ၉:၁၂၊ ၁၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Woe, woe, woe. The woe is repeated three times because of the three
judgments yet to come at the blowing of the three remaining trumpets. Each of
these is designated a “woe” (see chs. 9:12; 11:14).
မြေကြီးနေထိုင်သူများ။ ဆိုလိုသည်မှာ မဖြောင့်မတ်သူများဖြစ်သည် (အခန်း ၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Inhabiters of the earth. That is, the unrighteous (see
on ch. 3:10).
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် မှတ်ချက်များ
ellen g. white comments
chapter 8
၃၊ ၄ (ဟေရှာ ၁:၁၈၊ ဟီဘရူး ၉:၁၃၊ ၁၄၊ ရောမ ၈:၂၆၊ ၃၄၊ ဟီဘရူး ၇:၂၅ တွင် EGW ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်၏အဆူးအသွားဖြင့် ဆုတောင်းချက်များသည် မွှေးကြိုင်လျက်ရှိသည်။—ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးသည် ပူနွေးသောအသွေးကို သနားကရုဏာပလ္လင်ပေါ်သို့ ဖျန်းပက်လျက်၊ မွှေးကြိုင်သောအမွှေးတိုင်တိမ်တိုက်သည် ဘုရားသခင်ရှေ့သို့ တက်သွားသကဲ့သို့၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကို ဝန်ခံပြီး ခရစ်တော်၏အသွေးဖြင့် ပြစ်ဒဏ်ဖြည့်ဆည်းပေးခြင်း၏ ထိရောက်မှုကို အသနားခံရာ၌၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ဆုတောင်းချက်များသည် ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ကယ်တင်ရှင်၏ အကျင့်စရိုက်၏ အဆူးအသွားများဖြင့် မွှေးကြိုင်လျက် ကောင်းကင်သို့ တက်သွားရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏မထိုက်တန်မှုရှိသော်လည်း၊ အပြစ်ကိုဖယ်ရှားနိုင်သောသူတစ်ဦးရှိပြီး၊ အပြစ်သားကို ကယ်တင်လိုသောဆန္ဒရှိကာ စိတ်အားထက်သန်စွာ ကယ်တင်ပေးလိုသူတစ်ဦးရှိသည်ကို သတိရရမည်။ သူသည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်အသွေးဖြင့် အပြစ်ပြုသူအားလုံး၏ ပြစ်ဒဏ်ကို ပေးဆပ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် နှလုံးရင်းဖြင့် ဝန်ခံသောအပြစ်တိုင်းကို သူသည် ဖယ်ရှားပေးမည် [ဟေရှာ ၁:၁၈၊ ဟီဘရူး ၉:၁၃၊ ၁၄ ကိုကိုးကားသည်] (RH စက်တင်ဘာ ၂၉၊ ၁၈၉၆)။
3, 4 (Isa. 1:18; Heb. 9:13, 14; see EGW on Rom. 8:26, 34;
Heb. 7:25). Prayers Made Fragrant by Christ’s Merit.—As the high priest sprinkled the
warm blood upon the mercy seat while the fragrant cloud of incense ascended
before God, so, while we confess our sins and plead the efficacy of Christ’s
atoning blood, our prayers are to ascend to heaven, fragrant with the merits of
our Saviour’s character. Notwithstanding our unworthiness, we are to remember
that there is One who can take away sin, and who is willing and anxious to save
the sinner. With His own blood He paid the penalty for all wrongdoers. Every
sin acknowledged before God with a contrite heart, He will remove [Isa. 1:18;
Heb. 9:13, 14 quoted] (RH Sept 29, 1896).
(ဗျာ ၅:၈၊ ဆာ ၁၄၁:၂၊ ယော ၁:၂၉၊ ဧဖက် ၅:၂)။ အမွှေးတိုင်သည် ပြစ်ဒဏ်ဖြည့်ဆည်းပေးသောအသွေးကို ကိုယ်စားပြုသည်။—[ဗျာဒိတ် ၈:၃၊ ၄ ကိုကိုးကားသည်]။ မိသားစုများ၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးချင်းစီ၊ နှင့် အသင်းတော်များသည် ကောင်းကင်နှင့် နီးကပ်စွာဆက်နွယ်နေကြောင်း သတိရရမည်။ သခင်ဘုရားသည် ဤလောက၌ရှိသော သူ၏တိုက်ပွဲဝင်အသင်းတော်ကို အထူးစိတ်ဝင်စားသည်။ မွှေးကြိုင်သောအမွှေးတိုင်၏မီးခိုးကို ပူဇော်သောကောင်းကင်တမန်များသည် ဆုတောင်းနေသောသူတော်စင်များအတွက်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် မိသားစုတိုင်း၏ ညနေဆုတောင်းချက်များသည် နေဝင်ရီတရောအချိန်၌ အေးမြသောအခါ၊ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ယဇ်ပုံသို့ရောက်ရှိပြီး ပြန်လည်ရှင်ပြန်ထမြောက်သောသခင်ကယ်တင်ရှင်၏ အသွေး၏အဆူးအသွားများကို ဖော်ပြလျက် ကောင်းကင်သို့ တည်ငြိမ်စွာ တက်သွားရမည်။
(Ch. 5:8; Ps. 141:2; John 1:29; Eph. 5:2.) Incense Represents
Blood of Atonement.—[Rev.
8:3, 4 quoted.] Let the families, the individual Christians, and the churches
bear in mind that they are closely allied to heaven. The Lord has a special
interest in His church militant here below. The angels who offer the smoke of
the fragrant incense are for the praying saints. Then let the evening prayers
in every family rise steadily to heaven in the cool sunset hour, speaking
before God in our behalf of the merits of the blood of a crucified and risen
Saviour.
ထိုအသွေးသည်သာလျှင် ထိရောက်သည်။ ထိုအသွေးသည်သာလျှင် ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များအတွက် ပြစ်ဒဏ်ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်ထံသို့ ချဉ်းကပ်နိုင်ရန်အတွက် ဘုရားသခင်၏တစ်ပါးတည်းသောသားတော်၏ အသွေးသည်သာ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် တန်ဖိုးရှိသည်။ ထိုအသွေးသည်သာ “လောက၏အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးသည်”။ နံနက်နှင့်ညနေအခါတိုင်း၊ ဆုတောင်းနေသော အိမ်ထောင်စုတိုင်းကို ကောင်းကင်စကြဝဠာသည် ကြည့်ရှုပြီး၊ ပြစ်ဒဏ်ဖြည့်ဆည်းပေးသောအသွေး၏ ကိုယ်စားပြုသော အမွှေးတိုင်နှင့်အတူ ကောင်းကင်တမန်သည် ဘုရားသခင်ထံသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ရရှိသည် (MS ၁၅၊ ၁၈၉၇)။
That blood alone is efficacious. It alone can make
propitiation for our sins. It is the blood of the only-begotten Son of God that
is of value for us that we may draw nigh unto God, His blood alone that taketh
“away the sin of the world.” Morning and evening the heavenly universe behold
every household that prays, and the angel with the incense, representing the
blood of the atonement, finds access to God (MS 15, 1897).
3 GC 414; PP 356; SR 377
3, 4 ChS 263; COL 156; DA 667; EW
32, 252; LS 100; ML 29; MYP 96; PP 353, 367; TM 93; 6T 368, 467; 8T 178
No comments:
Post a Comment