အခန်းကြီး
- ၂
chapter 2
၁. သူသည် စိတ်ဓာတ်ခိုင်မြဲရန်နှင့် ဇွဲရှိစွာ
ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် ထပ်မံတိုက်တွန်းခံရပြီး၊ သခင်ဘုရား၏ သစ္စာရှိသော ကျွန်အဖြစ်
နှုတ်ကပတ်တော်ကို မှန်ကန်စွာ ပိုင်းခြားဖြန့်ဝေရန်နှင့် အဓိပ္ပါယ်မရှိသော
အနုတ်လက္ခဏာစကားများကို ရပ်တန့်ရန် တာဝန်ရှိသည်။ ၁၇. ဟုမိနတ်နှင့်
ဖိလတ်တို့အကြောင်း။ ၁၉. သခင်ဘုရား၏ အုတ်မြစ်သည်
ခိုင်မြဲသည်။ ၂၂. သူသည် မည်သည့်အရာကို
သတိထားရှောင်ရမည်၊ မည်သည့်အရာကို လိုက်လျှောက်ရမည်၊ သခင်ဘုရား၏ ကျွန်သည် မည်သို့
ပြုမူရမည်ကို သွန်သင်ခံရသည်။
1 He is exhorted again to constancy
and perseverance, and to do the duty of a faithful servant of the Lord in
dividing the word aright, and staying profane and vain babblings. 17 Of
Hymenaus and Philetus. 19 The foundation of the Lord is sure.
22 He is taught whereof to beware, and what to follow after, and in
what sort the servant of the Lord ought to behave himself.
၁. ငါ့သား။ တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁:၂၊
ဒုတိယစောင် ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ။
1. My son. See
on 1 Tim. 1:2; 2 Tim. 1:2.
အားကြီးစွာနေပါ။ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်
သို့မဟုတ် တန်ခိုးတော်ဖြင့် နေ့စဉ်ဦးဆောင်ခြင်းမရှိပါက ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာအမှုကို
မည်သူမျှမလုပ်နိုင်ပါ (ကိုရိန္တု ဒုတိယစောင် ၁၂:၉၊ ဧဖက် ၆:၁၀၊ ဖိလိပ္ပိ ၄:၁၃
ကိုကြည့်ပါ)။
Be strong. No
man can do the work of the Christian minister unless he is daily led by the
grace, or power, of God (see on 2 Cor. 12:9; Eph. 6:10; Phil. 4:13).
၂. အရာများ။ ဆိုလိုသည်မှာ အခန်း ၁:၁၃ ၏ “မှန်ကန်သောစကားများ”
ဖြစ်သည်။ တိမောသေးသည် ခရစ်ဝါဒအမှန်တရားများကို ပို့ချရာတွင် ကျွမ်းကျင်မှုရှိရန်
ပေါလုက အထူးဂရုပြုခဲ့ပေမည်၊ အကြောင်းမှာ တစ်နေ့တွင် တိမောသေးသည်
ပေါလု၏တာဝန်ဝတ္တရားကို ထမ်းဆောင်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း သိထားသည်။
2. The things. That
is, the “sound words” of ch. 1:13. Paul perhaps gave special attention to
Timothy’s skill in communicating the gospel truths, knowing that the day was
coming when Timothy would assume Paul’s mantle of responsibility.
ငါ့ထံမှ။ သို့မဟုတ် “ငါ့ထံမှ”။
Of me. Or, “from me.”
သက်သေများစွာကြားတွင်။ ပေါလု၏
“မှန်ကန်သောစကားများ” သည် တိမောသေးထံသို့ လျှို့ဝှက်စွာပေးအပ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
အများအားဖြင့် အများပြည်သူဝတ်ပြုရာတွင် နားထောင်သူအဖြစ် ပေးအပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပေမည်။
Among many witnesses. Paul’s
“sound words” were, in most instances, probably not given to Timothy in secret,
but rather as a listener at various church services.
အပ်နှံပါ။ တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၆:၂၀
ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ခရစ်ယာန်ခေါင်းဆောင်သည် သိုးစုနှင့် မယုံကြည်သူများအား
ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရုံသာမက၊ သက်ကြီးဝါကြီးများကွယ်လွန်သွားသောအခါ
ဘုရားကျောင်းကို ဦးဆောင်နိုင်ရန် ထူးချွန်သောလူငယ်များကို ပြင်ဆင်ပေးရမည်။
Commit. Compare on 1 Tim.
6:20. Not only must the Christian leader preach the gospel to the flock and to
nonbelievers, he must also prepare able young men to assume the leadership of
the church when the older generation passes away.
သစ္စာရှိသူ။ သို့မဟုတ် “ယုံကြည်ထိုက်သူ”
(တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Faithful. Or,
“trustworthy” (see on 1 Tim. 1:12).
၃. ဆင်းရဲဒုက္ခခံပါ။ စာသားအထောက်အထားများအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “အခြားသူများနှင့်အတူ ဆင်းရဲဒုက္ခခံပါ”
ဟူသောဖတ်ရှုပုံကို ထောက်ခံသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ “သင်၏ဆင်းရဲဒုက္ခအချိုးအစားကို
ခံယူပါ” (RSV)။
3. Endure hardness. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the reading “suffer evil together with [someone, or
others],” that is, “take your share of suffering” (RSV).
ထူးချွန်သော။ သို့မဟုတ် “ပထမတန်းစား”၊
“အလွန်ကောင်းသော”။
Good. Or, “first-class,”
“excellent.”
စစ်သား။ ဖိလိပ္ပိ ၂:၂၅၊ တိမောသေဩဝါဒစာပဌမစောင်
၁:၁၈ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်ခေါင်းဆောင်မှုအတွက်
စစ်သား၏စေတနာထက်သန်မှု၊ သစ္စာရှိမှု၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာခံနိုင်ရည်တို့သည်
မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။
Soldier. Compare
Phil. 2:25; 1 Tim. 1:18. All the devotion and loyalty and physical stamina of a
real soldier are prerequisite to genuine Christian leadership.
၄. စစ်တိုက်နေသူမည်သူမျှ။ သို့မဟုတ်
“စစ်သားအဖြစ်တာဝန်ထမ်းဆောင်နေသူမည်သူမျှ”။
4. No man that warreth. Or,
“no one serving as a soldier.”
ရှုပ်ထွေးမှုထဲသို့မဝင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
စစ်သား၏အချိန်နှင့် အင်အားကို ပိုင်းခြားစေသော
လောကီစီးပွားရေးလုပ်ငန်းများထဲသို့မဝင်ရ။ ဓမ္မဆရာသည် ဧဝံဂေလိတရားကို
ဟောပြောရန်အတွက် တစ်ခုတည်းသောကြီးမားသောတာဝန်ကို မြှုပ်နှံထားရမည်။ မှန်ပါသည်၊
တစ်ခါတစ်ရံ လောကီလုပ်ငန်းတစ်ခုခုတွင် ပါဝင်ရန် လိုအပ်ပေမည်၊ ဥပမာ ပေါလုသည်
တဲရက်လုပ်ငန်းလုပ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ထိုသို့သောအခြေအနေမျိုးတွင် လောကီလုပ်ငန်းသည်
ဧဝံဂေလိတရားကို ထိရောက်စွာဟောပြောရန်အတွက် လိုအပ်သောနည်းလမ်းတစ်ခုသာဖြစ်သည်။
Entangleth. That
is, involves.
Affairs. That
is, civilian business that divides the soldier’s time and energy. The minister
should be dedicated to the one great task of preaching the gospel. True, it may
be necessary for him, on occasion, to engage in some secular activity, as
witness Paul, who worked at tent making. But in such instances the secular
activity is but a necessary means to the great end of effectively preaching the
gospel.
အားရစေရန်။ ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာ၏ ပထမဦးစားပေးမှာ
သူ့ကို အမှုတော်သို့ခေါ်ဆောင်သော ယေရှုခရစ်သည် သူ၏မှတ်တမ်းကို အားရစေရန်ဖြစ်သည်။
ဓမ္မဆရာသည် မည်သူ့ကိုမျှ လောကီလူသားကို အားရစေရန်မရည်ရွယ်ပါ။
ထိုသို့အားရစေရန်ကြိုးစားခြင်းသည် သူ၏သခင်အပေါ် အပြည့်အဝမြှုပ်နှံမှုကို
အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေလိမ့်မည်။
Please. The first concern of
the Christian minister is that Jesus Christ, the One who called him to service,
be satisfied with his record. The minister purposes to please no earthly being.
Such an attempt to please would interfere with full devotion to his Lord.
၅. အားထုတ်ယှဉ်ပြိုင်သူ။ ဂရိစကားလုံး “အာသေလဝ”
သည် “ပြိုင်ပွဲတွင်ဝင်ရောက်ယှဉ်ပြိုင်သည်”၊ “အားကစားပြိုင်ပွဲတွင်ယှဉ်ပြိုင်သည်”၊
“အားကစားသမားဖြစ်လာသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “အာသေလတစ်” သည်
“အာသေလဝ” မှဆင်းသက်လာသည်။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာကို အားကစားသမားနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပြီး အခြားနှိုင်းယှဉ်မှုတစ်ခုကို မိတ်ဆက်ထားသည် (ကောရိန္သု ပဌမစောင်
၉:၂၄-၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
5. Strive for masteries. Gr. athleō,
“to engage in a contest,” “to contend in gymnastic games,” “to go into
athletics.” Our English word “athletics” is derived from athleō.
Here Paul introduces another parallel to the Christian minister, that of the
athlete (cf. 1 Cor. 9:24–27).
သရဖူဆောင်းရသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
အောင်ပွဲရွှေကံ့ကာ ဆောင်းရသည် (ကောရိန္သု ပဌမစောင် ၉:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Crowned. That
is, wreathed with the victory garland (see on 1 Cor. 9:25).
တရားသဖြင့်။ ပြိုင်ပွဲစည်းမျဉ်းကို
ဖောက်ဖျက်သော အားကစားသမားမည်သူမဆို ပြိုင်ပွဲမှ ထုတ်ပယ်ခံရသည်။ ပေါလုသည်
တိမောသေးအား ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာနှင့် နှိုင်းယှဉ်မှုကို ဆက်လက်ရွေးချယ်စေသည်။
ဟောပြောသော တရားဒေသနာများနှင့် လူများထံလည်ပတ်မှုပမာဏမည်မျှပင်ဖြစ်စေ၊ ဓမ္မဆရာသည်
“မှန်ကန်သောစကားများ” (အခန်း ၁:၁၃) ကို မသင်ကြားပါက၊ သို့မဟုတ် သူ၏သတင်းစကားကို
ခရစ်၏ဆွဲဆောင်မှုနှင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် မဖုံးအုပ်ပါက၊ သူ၏အလုပ်အားလုံးသည်
အချည်းနှီးဖြစ်လိမ့်မည် (မဿဲ ၇:၂၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Lawfully. Any
athlete who violates the rules of the contest is disqualified. Again Paul
allows Timothy to deduce the intended parallel with the Christian minister.
Regardless of the quantity of sermons preached and people visited, if the
minister does not teach “sound words” (ch. 1:13) or does not clothe his message
with the winsomeness and love of Christ, all his labors will prove to have been
in vain (cf. Matt. 7:22–23).
၆. လယ်သမား။ ဂရိစကားလုံး “ဂျီအိုဂျစ်” သည်
စကားလုံးအရ “မြေကိုထယ်ထိုးသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ အင်္ဂလိပ်နာမည် “ဂျော့ဂ်ျ” သည်
ဤမှဆင်းသက်လာသည်။ ပေါလုသည် ဓမ္မဆရာကို အားကစားသမား (အခန်းငယ် ၅)၊ စစ်သား (အခန်းငယ်
၃-၄) တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီးနောက်၊ ယခုလယ်သမားနှင့် နှိုင်းယှဉ်သည်။
6. Husbandman. Gr. geōrgos,
literally, “tiller of the earth,” from which the English name “George” is
derived. Paul now compares the minister with a farmer, as he already has to an
athlete (v. 5), and a soldier (vs. 3, 4).
ခံစားရယူသူ။ လယ်သမား၏ထွက်ကုန်သည်
သူ့ကိုယ်သူနှင့် ကမ္ဘာကြီးကို ကျွေးမွေးသည်။ လယ်သမားသည် သူ၏ထွက်ကုန်ကို
မခံစားရယူပါက သူသေဆုံးပြီး ကမ္ဘာကြီးသည် ဆာလောင်မွတ်သိပ်လိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့်
ဓမ္မဆရာသည် ခရစ်ယာန်ကျေးဇူးတော်များကို (ဂလာတိ ၅:၂၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ)
ဦးစွာခံစားရယူပြီးမှ ထိုကျေးဇူးများကို အခြားသူများနှင့်မျှဝေနိုင်သည်။ မည်သူမျှ
မရှိသောအရာကို မျှဝေနိုင်မည်မဟုတ်။ ကမ္ဘာကြီးသည် လယ်သမား၏ထွက်ကုန်နှင့်
ခရစ်ယာန်တရား၏အသီးအနှံများကို စစ်မှန်စွာပြသရန် လိုအပ်သည်၊ သို့သော် လယ်သမားသည်
သူထုတ်လုပ်သောအစာကို မစားပါက၊ ဓမ္မဆရာသည် သူဟောပြောသောအမှန်တရားများကို မပြသပါက၊
ကမ္ဘာကြီးသည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရလိမ့်မည်။
Partaker. The
farmer’s produce feeds both himself and the rest of the world. If the farmer
did not share in his produce, he would die and the rest of the world would go
hungry. Hence, the minister must first partake of the Christian graces (see on
Gal. 5:22, 23) before he is able to share these graces with others. No one can
share something he does not have. The world needs both the produce of the
farmer and a genuine exhibit of the fruits of Christianity, but if the farmer
does not eat the food he produces and the minister does not exhibit the truths
he preaches, the world suffers.
၇. စဉ်းစားပါ။ သို့မဟုတ် “နားလည်ပါ”။ အခန်းငယ်
၃-၆ တွင် ပေါလုသည် နှိုင်းယှဉ်မှုများဖြင့် သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ ယခုသူသည်
တိမောသေးအား သူ၏နှိုင်းယှဉ်မှုများ၏ အဓိကအရေးပါမှုကို သိမြင်ရန် တိုက်တွန်းသည်။
မဿဲ ၂၄:၁၅ တွင် ခရစ်၏ဆုံးမဩဝါဒကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
7. Consider. Or,
“understand.” In vs. 3–6 Paul has been teaching through metaphors. Now he
appeals to Timothy to see the full import of his comparisons. Compare Christ’s
instruction to His listeners in Matt. 24:15.
သင့်အား ဉာဏ်အမြင်ပေးလိမ့်မည်။ တမန်တော်သည်
တိမောသေးအား အချက်အလက်အားလုံးသည် မှတ်မိနိုင်သောအရာများတွင်သာ မရှိကြောင်း
သတိပေးသည်။ ထို့ပြင်၊ မိမိကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံ သို့မဟုတ်
အခြားသူများ၏အတွေ့အကြုံကို ပြန်လည်စဉ်းစားခြင်းဖြင့်သာ ဖြေရှင်းနိုင်သော
ပြဿနာများစွာရှိသည်။ အချို့ပြဿနာများသည် ယခင်အတွေ့အကြုံနှင့် ချက်ချင်းနှိုင်းယှဉ်မှုမရှိဘဲ
ပေါ်ပေါက်လာသည်။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာသည် ဘုရားသခင်ထံသို့
အသနားခံပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် “အရာအားလုံးတွင် ဉာဏ်အမြင်ပေးသည်”။ ထို့ကြောင့်
သစ္စာရှိသော ခရစ်ယာန်အလုပ်သမားသည် ဘုရားသခင်၏အသံကို အာရုံစိုက်နားထောင်ပြီး၊
ဆုတောင်းချက်တိုင်း၏အဖြေကို အသင့်တော်ဆုံးအချိန်တွင် ဖော်ပြပေးမည်ဟု
ယုံကြည်စိတ်ချစွာဖြင့် နေ့စဉ်နေထိုင်သည်။
Give thee understanding. The
apostle reminds Timothy that not all information resides in facts that can be
memorized. Rather, there are many problems that can be solved only by
recounting either one’s personal experience or that of others. Other problems
arise for which there is no immediate parallel in past experience. Whatever the
case the Christian minister appeals to God, who gives “understanding in all
things.” Consequently, the faithful Christian worker will ever listen
attentively for the voice of God, living each day in full confidence that the
answer to every prayer will be revealed at the most helpful time.
၈. ယေရှုခရစ်ကို မှတ်မိပါ။ စကားလုံးအရ
“ယေရှုခရစ်ကို မှတ်မိပါ”။
8. Remember that Jesus Christ. Literally,
“remember Jesus Christ.”
ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် ယေရှု၏လူသားဖြစ်မှုကို
အလေးပေးပြီး၊ ၎င်းသည် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်အတွက် လူသား၏ယုံကြည်မှု၏
ခိုင်မာသောအုတ်မြစ်ဖြစ်သည်။ အခြားအခါများတွင် ပေါလုသည် ခရစ်၏ဘုရားသဘောသဘာဝ၊ ဆိုလိုသည်မှာ
အပြစ်သားများအတွက် ဘုရားတစ်ပါးအနေဖြင့် သူ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို အလေးပေးသည်။
ဤနေရာတွင် တမန်တော်သည် ယေရှု၏လူသားဖြစ်မှုကို ငြင်းပယ်သော ဒိုစီတစ်ဇင် (တတိယတွဲ၊
စာမျက်နှာ ၉၁၂၊ ဆဋ္ဌမတွဲ၊ စာမျက်နှာ ၅၈ ကိုကြည့်ပါ) ၏
ကြီးထွားလာသောခြိမ်းခြောက်မှုကို ရင်ဆိုင်နေပေမည်။ ဤထုတ်ပြန်ချက်သည်
ခရစ်ယာန်ဧဝံဂေလိတရား၏ အနှစ်သာရကို ဖော်ပြသည်။ ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသည် ကျမ်းစာကို
မသက်ဆိုင်ဘဲ စိတ်ကူးယဉ်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမှုများဖြင့် တည်ဆောက်ခြင်းမခံရပါ။
ယေရှု၏စကားများသည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ပြီး အပြစ်ထဲသို့ နစ်မြုပ်နေသော လူသားများအား
ငြိမ်သက်မှုနှင့် အောင်ပွဲရရှိရန် နည်းလမ်းကို ဓမ္မဆရာများအတွက်
ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။ ယေရှု၏ပုဂ္ဂိုလ်သည် လူသားအားလုံးအတွက်
ခရစ်ယာန်စရိုက်လက္ခဏာ၏ပုံစံဖြစ်လာသည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် အသက်ဝင်ပြီး အားကောင်းသော
သတင်းစကားဖြစ်သည်။
Here Paul stresses the humanity of Jesus,
which provides the solid foundation for man’s confidence in the plan of
salvation. In other instances Paul emphasizes the divine nature of Christ, that
is, His love, as God, for sinners. Perhaps the apostle here confronts the
growing threat of Docetism (see Vol. V, p. 912; Vol. VI, p. 58), which denied
the actual human existence of Christ. This statement sets forth the essence of
the Christian gospel. The Christian church is not edified by irrelevant and
fanciful interpretations of Scripture. The words of Jesus constitute a model
for preachers as to how weary, sin-laden men and women may find peace and
victory. The person of Jesus becomes the model of Christian character for all
men. Christianity is a living, virile message.
ဒါဝိဒ်၏မျိုးစေ့။ ယုဒလူမျိုးများအတွက်
ဒါဝိဒ်၏မျိုးရိုးသည် သန့်ရှင်းသည်၊ အကြောင်းမှာ မယ်ရှိယသည် “ဒါဝိဒ်၏မျိုးစေ့” မှ
မွေးဖွားရမည်ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၃၂:၁၁၊ ၂ရာ ၇:၁၂၊ မဿဲ ၂၂:၄၁-၄၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည်
ယေရှု၏လူသားဖြစ်မှုနှင့် ဓမ္မဟောင်းပရောဖက်ပြုချက်ကို
ပြည့်စုံစွာဖြည့်ဆည်းပေးခြင်းကို ထပ်မံအလေးပေးသည်။ ခရစ်၏ဒါဝိဒ်မျိုးရိုးသည်
ယုဒလူမျိုးများထံသို့ ဧဝံဂေလိတရားကို တင်ပြရာတွင် အားကောင်းသောအငြင်းအခုံဖြစ်သည်။
Seed of David. To
the Jews the family line of David was sacred because the Messiah was to be born
of the “seed of David” (see Ps. 132:11; see on 2 Sam. 7:12; Matt. 22:41–46).
Again Paul emphasizes the humanity of Jesus and His perfect fulfillment of OT
prophecy. Christ’s Davidic ancestry constituted a powerful argument when the
gospel was presented to Jews.
သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်း။ ခရစ်၏ဗလာသင်္ချိုင်းသည်
ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ ခရစ်၏ဘုရားသဘောနှင့် ဧဝံဂေလိတရား၏သမာဓိအတွက် ဖြေရှင်းမရသော
အငြင်းအခုံဖြစ်လာသည်။ အခြားမည်သူမျှသော လူ သို့မဟုတ် ဘာသာတရားသည်
ဘုရားသခင်၏ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှု၏ သဘာဝလွန်သက်သေကို ညွှန်ပြနိုင်ခြင်းမရှိပါ။
ယေရှု၏ထမြောက်ခြင်းသည် ဤလောက၏ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ဘုရားသခင်၏အတည်ပြုချက်တံဆိပ်ဖြစ်သည်
(ကောရိန္သု ပဌမစောင် ၁၅:၄၊ ၁၂-၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Raised from the dead. Christ’s
empty tomb became Christianity’s unanswerable argument for the divinity of
Christ and the integrity of the gospel message. No other man or religion can
point to such supernatural evidence of divine intervention. The resurrection of
Jesus was God’s seal of approval certifying Him as this world’s Saviour (see on
1 Cor. 15:4, 12–20).
ငါ၏ဧဝံဂေလိအတိုင်း။ ရောမ ၂:၁၆၊ ၁၆:၂၅
ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလု၏ကမ္ဘာသို့သတင်းစကားသည် ဓမ္မဟောင်းနှင့် ဘုရားသခင်က
တမန်တော်ထံသို့ အပ်နှံထားသော ကိုယ်ပိုင်ဗျာဓိတ်ဖွင့်ပြချက်အပေါ် အခြေခံသည်
(တိမောသေဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် သူ၏ “ဧဝံဂေလိ” သည် ခရစ်၏ဘဝ၊
သေဆုံးခြင်းနှင့် ထမြောက်ခြင်း၏အချက်အလက်များနှင့် ကိုက်ညီသည်။
According to my gospel. Compare
Rom. 2:16; 16:25. Paul’s message to the world was based both on the OT and on
the personal revelation that God had entrusted to the apostle (see on 1 Tim.
1:11). Hence his “gospel” was in accord with the facts of Christ’s life and
death and resurrection.
၉. ထိုတွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဧဝံဂေလိတရားကို
ဟောပြောရာတွင်။
9. Wherein. That
is, in the preaching of the gospel.
ဆင်းရဲဒုက္ခခံသည်။ ဂရိစကားလုံး “ကာကိုပါသီအို”
သည် “ဆိုးရွားသောဒုက္ခခံသည်”၊ “အရှက်ရခြင်းခံသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အခန်း ၁:၈၊
၂:၃ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။
Suffer trouble. Gr. kakopatheō,
“to suffer evil,” “to suffer disgrace.” Compare chs. 1:8; 2:3.
ချုပ်နှောင်ခြင်းသို့။ ဆိုလိုသည်မှာ
သာမန်ရာဇဝတ်သားကဲ့သို့ ဆက်ဆံခံရပြီး၊ သံကြိုးဖြင့်ပင် ချုပ်နှောင်ခံရသည်။
Unto bonds. That
is, treated like a common criminal, even to the extent of being bound in
chains.
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည်
ချုပ်နှောင်ခြင်းမခံရ။ ပေါလုသည် ရောမစောင့်တပ်အောက်တွင်ရှိစဉ် ဧဝံဂေလိတရားကို
ထိရောက်စွာ ဟောပြောခဲ့ပြီး၊ ရောမမြို့တွင် အချို့သူများ၊ ဧကရာဇ်၏အိမ်တော်မှပင်
သက်ဝင်ယုံကြည်လာခဲ့သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၈:၁၇-၂၄၊ ဖိလိပ္ပိ ၄:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်သည်
ပေါလုအား ရောမအကျဉ်းထောင်တွင် ကန့်သတ်ထားစဉ် တိမောသေးကဲ့သို့သော
အခြားတမန်တော်များ၏ ဆက်လက်ဟောပြောမှုကိုလည်း ရည်ညွှန်းပေမည်။
Word of God is not bound. While
Paul was under Roman guard he so effectively preached the gospel that a number
in Rome, even some in Caesar’s household, were converted (see on Acts 28:17–24;
Phil. 4:22). The apostle may also refer to the continued preaching of the other
apostles, men like Timothy, who carried on Paul’s labors while he was
restricted to a Roman dungeon.
ပေါလုကဲ့သို့ ဓမ္မဆရာများသည်
တိတ်ဆိတ်စေခံရသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်က ဧဝံဂေလိတရားကို အပ်နှံထားသော လူများမှတစ်ဆင့်
ဟောပြောမှုသည် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်သည် (၂ တိမောသေ ၂:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏စကားများသည်
ရာစုနှစ်များတစ်လျှောက် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်၏ အောင်ပွဲခံခရီးကို
ပရောဖက်ပြုထားသည်။ မာတင်လူသာသည် ဝါးဘတ်ခ်ရဲတိုက်တွင် အကျဉ်းချခံရသော်လည်း၊
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ ကျမ်းစာအမှန်တရားသည် “ချုပ်နှောင်ခြင်းမခံရ”၊
အကြောင်းမှာ သူအကျဉ်းချခံရစဉ် ဂျာမန်လူမျိုးများအတွက် သူ၏အထိမ်းအမှတ်ဖြစ်သော
ဂျာမန်ဘာသာဖြင့် ကျမ်းစာကို ပြင်ဆင်ခဲ့သည် (စာမျက်နှာ ၅၃ ကိုကြည့်ပါ)။
ဝီလျံတင်ဒေးလ်သည် ကျမ်းစာကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ဘာသာပြန်ခြင်းအတွက် နောက်ဆုံးတွင်
အာဇာနည်ဖြစ်ခဲ့သည်။ သူ၏ဘဝတစ်လျှောက် အင်္ဂလန်မှ နှင်ထုတ်ခံရပြီး၊ သူ၏ဘာသာပြန်ကို
ပုံနှိပ်ခြင်းကို တားမြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် တင်ဒေးလ်သေဆုံးပြီး တစ်နှစ်အတွင်း၊
ပထမဆုံး အင်္ဂလိပ်ကျမ်းစာ၊ တင်ဒေးလ်၏ဘာသာပြန်ကို အင်္ဂလန်တွင် ပုံနှိပ်ခဲ့ပြီး၊
ဤနိုင်ငံမှ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းသို့ ကျမ်းစာများ၏ ရေလွှမ်းမိုးမှု၏ ရှေ့ဆောင်ဖြစ်လာခဲ့သည်။
လူသားများသည် ကျမ်းစာဘာသာပြန်သူများကို တားမြစ်နိုင်သည်၊ ကျမ်းစာများကို
မီးရှို့နိုင်သည်၊ ကျမ်းစာအမှန်တရားအားလုံးကို ပြစ်တင်နိုင်သည်၊ သို့သော်
“ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် ချုပ်နှောင်ခြင်းမခံရ”။
Though, like Paul, preachers may be silenced,
the preaching continues through an unbroken succession of men to whom God
entrusts the gospel (see 2 Tim. 2:2). Paul’s words were prophetic of the
triumphal march of the Word of God through the centuries. Though Martin Luther
was imprisoned in the Wartburg castle, the Biblical truth of righteousness by
faith was “not bound,” for while he was thus imprisoned, he prepared his
monumental contribution to the German people, the Scriptures in German (see p.
53). William Tyndale was finally martyred for his work in translating the
Scriptures into the English language. Much of his life was spent in exile from
England, and the printing of his translation was expressly forbidden. Yet,
within a year after Tyndale’s death, the first English Bible, Tyndale’s
translation, was printed in England, the vanguard of a worldwide tidal wave of
Bibles to come forth from this country. Men may outlaw Bible translators, burn
the Bibles, and condemn all propagation of scriptural truth, but the “word of
God is not bound.”
၁၀. ထို့ကြောင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ခရစ်၏အပြစ်ဖြေခြင်း၏ အမှန်တရား (အခန်းငယ် ၈) နှင့် အမှန်တရား၏ အောင်ပွဲခံမှုအပေါ်
ပေါလု၏ယုံကြည်မှုကြောင့်ဖြစ်သည်။
10. Therefore. That
is, because of Paul’s confidence in the verity of Christ’s atonement (v. 8) and
in the certain triumph of truth.
ခံရသည်။ ဂရိစကားလုံး “ဟူပိုမေနို” သည်
“ဇွဲလျှင်ခံသည်”၊ “ရဲရင့်စွာနှင့် တည်ငြိမ်စွာ ခံသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ယာကုပ်
၁:၃ တွင် နာမ်ပုံစံ “ဟူပိုမိုနီ” ကို ဆွေးနွေးထားသည် (ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည်
ထာဝရအသက်၏ဘုန်းအသရေနှင့် သူ၏ဟောပြောမှုကြောင့် ဝိညာဉ်များကယ်တင်ခံရခြင်း၏ လျော်ကြေးသည်
သံကြိုးဖြင့် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်း၏ လက်ရှိစျေးနှုန်းနှင့် ထိုက်တန်ကြောင်း သိသည်။
Endure. Gr. hupomenō,
“to persevere,” “to bear bravely and calmly.” For a discussion of the noun
form, hupomonē, see on James 1:3. Paul knew that the glory of
eternal life and the compensation of seeing souls saved because of his
preaching were worth the present price of suffering in chains.
ရွေးချယ်ခံရသူများ။ ရောမ ၈:၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
Elect’s. See
on Rom. 8:33.
ထာဝရဘုန်းအသရေ။ ပေါလုသည်
ခရစ်ယာန်များခံရသော ယာယီဆင်းရဲဒုက္ခကို ထာဝရဆုလာဘ်၏ အမြဲတည်မြဲမှုနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပေမည်။
Eternal glory. Paul
may be comparing the temporary hardship then suffered by Christians with the
permanence of their eternal reward.
၁၁. ဤသည်မှာ သစ္စာရှိသောစကားဖြစ်သည်။ တိမောသေဩဝါဒစာပဌမစောင်
၁:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ ၂ တိမောသေ ၂:၁၁-၁၃ ၏ စာကြောင်းများ၏
စည်းချက်ကျသောသဘောသဘာဝကြောင့်၊ ပေါလုသည် ခရစ်ယာန်သီချင်း သို့မဟုတ်
တရားဝင်ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုမှ ကိုးကားနေသည်ဟု အချို့က ထင်မြင်ကြသည်။
11. It is a faithful saying. See
on 1 Tim. 1:15. Because of the rhythmic character of the clauses in 2 Tim.
2:11–13 some have thought that Paul is quoting from some Christian hymn or
formal declaration.
အကယ်၍။ ဂရိစကားအရ အခန်းငယ် ၁၁-၁၃
တွင်ဖော်ပြထားသော အခြေအနေများသည် မှန်ကန်သည်ဟု ရှင်းလင်းစွာ ယူဆထားသည်။
ခရစ်ယာန်၏ယုံကြည်မှုသည် ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသော အခြေအနေများကို လိုက်နာပါက၊
ဘုရားသခင်သည် သူ၏သဘောတူညီချက်၏အပိုင်းကို သစ္စာရှိစွာ ဆောင်ရွက်ပေးမည်ဖြစ်သည်။
If. The Greek clearly
assumes that each of the conditions set forth in vs. 11–13 is true. The
Christian’s confidence resides in the fact that when certain God-ordained
conditions are complied with, God will be faithful in carrying out His part of
the agreement.
သေပြီး။ ဆိုလိုသည်မှာ အပြစ်အတွက်
သေပြီးဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်၏ဆင်ခြင်နောင်တသည် ပေါလုက သေခြင်းအဖြစ်ဖော်ပြသော
ဗတ္တိဇံပြုခြင်းဖြင့် ကိုယ်စားပြုသည် (ရောမ ၆:၃-၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Dead. That is, dead to sin.
The Christian’s repentance is symbolized by the rite of baptism, which Paul
describes as a death (see on Rom. 6:3, 4).
အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် (၁)
ဗတ္တိဇံပြီးနောက် ဘုရားသခင်ကူညီပေးသော ဖြောင့်မတ်သောဘဝသစ် (ရောမ ၆:၅-၁၁
ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့မဟုတ် (၂) မြေကြီးသစ်တွင် ထာဝရအသက် (ယောဟန် ၃:၁၆၊ ၁၄:၃
ကိုကြည့်ပါ) ကို ရည်ညွှန်းပေမည်။
Also live. Paul
here may refer to: (1) the new life of righteousness, which God helps us to
live after baptism (see on Rom. 6:5–11); or (2) eternal life in the new earth
(see on John 3:16; 14:3).
၁၂. ခံရသည်။ ဂရိစကားလုံး “ဟူပိုမေနို” သည်
“ခံသည်”၊ “ဇွဲလျှင်သည်” (အခန်းငယ် ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစာကြောင်းကို “အကယ်၍
ကျွန်ုပ်တို့ ဆက်လက်ခံသည်ဆိုလျှင်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည် (မဿဲ ၂၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Suffer. Gr. hupomenō,
“to endure,” “to persevere” (see on v. 10). The clause may be rendered, “if we
keep on enduring” (see Matt. 24:13).
သူနှင့်အတူ အုပ်စိုးလိမ့်မည်။ ရောမ ၈:၁၆-၁၇၊
ဗျာဒိတ် ၂၀:၄၊ ၂၂:၅ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် ယခုအခါ အရှက်တကွဲနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကို
ထာဝရအခွင့်အရေးများနှင့် ဘုန်းအသရေအလင်းတွင် ယာယီဖြစ်သည်ဟု မြင်ရန်
ထာဝရရှုထောင့်ကို တိုက်တွန်းသည်။
Reign with him. See
on Rom. 8:16, 17; Rev. 20:4; 22:5. Paul urges an eternal perspective, so that
the present disgrace and hardship will be seen as transitory in the light of
the eternal privileges and glory.
အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့ သူ့ကိုငြင်းပယ်လျှင်။ မဿဲ
၁၀:၃၂-၃၃ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်ကို ပွင့်ပွင့်လင်းလင်းငြင်းပယ်ခြင်း၊ အမှန်တရားကို
ခုခံကာကွယ်ရမည့်အခါ တိတ်ဆိတ်နေခြင်း၊ ခရစ်ကို မမှန်ကန်စွာကိုယ်စားမပြုသော ဘဝဖြင့်
သစ္စာရှိမှုကို ကြွေးကြော်ခြင်းစသည့်နည်းများဖြင့် ငြင်းပယ်နိုင်သည်။
If we deny him. See
on Matt. 10:32, 33. Christ may be denied in many ways, such as open
repudiation, silence when truth should be defended, a profession of loyalty
counteracted by a life that does not rightly represent Christ.
ကျွန်ုပ်တို့ကို ငြင်းပယ်လိမ့်မည်။ မဿဲ ၁၀:၃၂
ကိုကြည့်ပါ။
Deny us. See
on Matt. 10:32.
၁၃. မယုံကြည်လျှင်။ ဂရိစကားလုံး “အပိစ္စတို”
သည် “သစ္စာမရှိခြင်း”၊ “ယုံကြည်ထိုက်မခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ လူသားများသည်
ဘုရားသခင်ကို စိတ်ပျက်စေပြီး လူသားချင်းစဉ်ကို စိတ်ပျက်စေသော်လည်း၊
ခရစ်ယာန်များသည် ဘုရားသခင်သည် အမြဲယုံကြည်ထိုက်သူဖြစ်ကြောင်း သေချာနိုင်သည်။ သူ၏အမြဲရှိနေသော
အနီးကပ်မှုသည် သူ့ကိုယုံကြည်သောသူများကို ဘယ်သောအခါမျှ စွန့်လွှတ်မည်မဟုတ်။
13. Believe not. Gr. apisteō,
“to be unfaithful,” “to be untrustworthy.” Though men and women may fail God
and disappoint their fellow men, Christians may be certain that God is always
trustworthy. His abiding presence never forsakes men who put their trust in
Him.
ကိုယ်ကိုကိုယ်ငြင်းပယ်ခြင်း။ သူ၏သဘာဝအရ
ဘုရားသခင်သည် သူ၏ကတိများကို မဖြည့်ဆည်းနိုင်ခြင်းမရှိ (တိတု ၁:၂၊ ဟေဗြဲ ၆:၁၈၊
၁၀:၂၃၊ ဆာလံ ၈၉:၃၅၊ တိတု ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သူများကို
ဆုချီးမြှင့်ရာတွင် သစ္စာရှိသလို၊ ဆိုးယုတ်သူများကို အပြစ်ပေးရာတွင်လည်း
သစ္စာရှိသည်။ အပြစ်သားမည်သူမျှ နောက်ဆုံးနေ့တွင် ဘုရားသခင်သည်
ဆိုးယုတ်သူများ၏ပျက်သုဉ်းခြင်းကို စိတ်ပြောင်းလိမ့်မည်ဟု မထင်မှတ်သင့်ပါ။
Deny himself. Because
of His very nature God cannot fail to fulfill His promises (see on Num. 23:19;
Ps. 89:35; Titus 1:2; Heb. 6:18; 10:23). God will be as faithful in punishing
the wicked as He will be in rewarding the righteous. No sinner should think
that God, in the last day, will change His mind about the destruction of the
wicked.
၁၄. သူတို့ကို အမှတ်ရနေစေပါ။ စကားလုံးအရ
“ဤအရာများကို အမှတ်ရအောင် ဆက်လက်ပြုလုပ်ပါ”။ ပေါလုသည် တိမောသေးအား အထူးသဖြင့်
“သစ္စာရှိသောသူများ” (အခန်းငယ် ၂) နှင့် ဘုရားကျောင်းတစ်ခုလုံးကို ယေဘုယျအားဖြင့် အခန်းငယ်
၈-၁၃ တွင်ဖော်ပြထားသော အခြေခံအမှန်တရားများကို သတိပေးရန် တာဝန်ပေးသည်။
၎င်းတို့၏အခွင့်အရေးနှင့် တာဝန်များကို သိရှိခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို အချည်းနှီးသော
အငြင်းပွားမှုများနှင့် မမှန်ကန်သော သွန်သင်ချက်များမှ ခိုင်ခံ့စေလိမ့်မည်။
14. Put them in remembrance. Literally,
“keep on causing [these things] to be remembered.” Paul here charges Timothy to
remind the “faithful men” (v. 2) in particular, and the entire church in
general, of the basic truths stated in vs. 8–13. A knowledge of their
privileges and duties will fortify them against profitless disputes and
erroneous teachings.
စကားလုံးများအကြောင်း မရန်တတ်ပါနှင့်။
ဂရိစကားလုံး “လိုဂိုမာချီအို” သည် “စကားလုံးတိုက်ပွဲများဆင်နွှဲသည်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ နာမ်ပုံစံ “လိုဂိုမာချီယာ” ကို တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၆:၄ တွင်ကြည့်ပါ။
Strive not about words. Gr. logomacheō,
“to fight word battles.” For the noun form logomachia see on 1
Tim. 6:4.
ဖျက်ဆီးခြင်း။ ဂရိဘာသာ katastrephō၊
“လှန်လိုက်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ၎င်းမှ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “catastrophe”
(ကပ်ဆိုးဘေး) ကို ဆင်းသက်လာသည်။ မသက်ဆိုင်သော အရာများနှင့်
အသေးအဖွဲများကို ချဲ့ကားမြှင့်တင်ခြင်းသည် အရေးကြီးသော ကိစ္စများမှ တန်ဖိုးရှိသော
အချိန်ကို ခိုးယူရာ ရောက်ပြီး၊ သာမန်လူထုကို ရှုပ်ထွေးစေပြီး
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသည်။ ဧဝံဂေလိသတင်းစကားသည် စကားလုံးတစ်လုံးနှစ်လုံး၏
အလှည့်အပြောင်းပေါ်တွင် မမှီခိုပါ။ ခရစ်ယာန်ဘဝ၏ ရည်မှန်းချက်သည် ခရစ်တော်နှင့်
တူညီမှုဖြင့် တိုင်းတာရမည်ဖြစ်ပြီး (ဧဖက် ၄:၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)၊ စကားလုံးများကို
ကျွမ်းကျင်စွာ ဖလှယ်နိုင်မှု သို့မဟုတ် ကျမ်းစာ၏ ရှင်းလင်းသော စကားလုံးများကို
နဒီနည်းဖြင့် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်မှုပေါ်တွင် မဟုတ်ပါ။
Subverting. Gr. katastrephō,
“to turn over,” from which we derive our English word “catastrophe.” To magnify
nonessentials and trivia is to steal valuable time from important matters and
to confuse and upset the common man. The gospel message does not depend upon
the turn of a word here and there. The goal of Christian living is measured in
terms of likeness with Christ (see on Eph. 4:13), not skill in manipulating
words or the ability to allegorize the plain words of Scripture.
၁၄။ ရည်ရွယ်ချက်ရှိသော အငြင်းပွားမှုများ [တိမောသေ
၂:၁၁-၁၄ ကိုးကားထားသည်] ဆိုလိုသည်မှာ
စကားလုံးများနှင့် အတွေးအခေါ်များနှင့်ပတ်သက်၍ အငြင်းပွားမှုများ ရှိနိုင်သော်လည်း
၎င်းတို့သည် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရမည်။ ၎င်းတို့သည် လူ့စိတ်နှလုံးထဲရှိ ခိုင်မာမှုနှင့်
ဆန့်ကျင်မှုကို ဖြိုချရန် ရည်ရွယ်ရမည်၊ သို့မှသာ စိတ်ဝိညာဉ်များ နူးညံ့လာပြီး
နှိမ့်ချလာစေရန်၊ ထို့ကြောင့် သမ္မာတရားစေ့များကို စိတ်နှလုံးမြေသြဇာထဲသို့
ကြဲချလိုက်သောအခါ ၎င်းတို့သည် အမြစ်တွယ်နိုင်မည် (မန်းနူစခရစ် ၁၃၊ ၁၈၈၈)။
14. Contentions With a Purpose.—[2
Tim. 2:11–14 quoted.] What does that mean? It means that there may be
contentions over words and over ideas, but they should be to some purpose, they
should be to break down the stubbornness and opposition that is in human hearts
in order that their spirits may be softened and subdued, so that when the seeds
of truth are dropped into the soil of the heart, they may take root there (MS
13, 1888).
၁၄-၁၆။ (ဗျာ ၂၃-၂၆၊ အခန်း
၄:၁-၅၊ ကောလောသဲ ၂:၈၊ ဗျာဒိတ်
၁၄:၁-၄၊ ၁၈:၁ တွင် EGW ၏မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ) အချည်းနှီးသော မှန်းဆချက်များကို ရပ်တန့်ပါ [တိမောသေ
၂:၁၄ ကိုးကားထားသည်] ဤသည်မှာ ယခုအချိန်အတွက်
သင့်လျော်သော သတိပေးချက်ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် မကြာခဏ ပေးရန်လိုအပ်မည့်
တာဝန်တစ်ခုရှိသည်- “ဘုရားသခင်ထံတွင် အတည်ပြုခံရသူ၊ ရှက်ရကျိုးမနှံ့သော
အလုပ်သမားတစ်ဦးအဖြစ် မိမိကိုယ်ကို ပြသရန် ကြိုးစားလေ့လာပါ၊ သမ္မာတရား၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို မှန်ကန်စွာ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာပါ။” ထုတ်ဖော်ပြသခံထားရသော
သမ္မာတရားများကို လေ့လာပြီး ၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်၏ သိုးစုအတွက်
အစာဖြစ်စေမည့်ပုံစံဖြင့် ကိုင်တွယ်ရန် သင်ယူပါ။
14–16 (vs. 23–26; ch. 4:1–5; Col. 2:8; see
EGW on Rev. 14:1–4; 18:1). Cease All Idle Speculation.—[2
Tim. 2:14 quoted.] This is a warning appropriate for this time. Then comes a
charge which will often need to be given: “Study to shew thyself approved unto
God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of
truth.” Learn to take the truths that have been revealed, and to handle them in
such a way that they will be food for the flock of God.
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ထဲတွင် မဖော်ပြထားသော
အရာများနှင့်ပတ်သက်၍ အချည်းနှီးသော မှန်းဆချက်များထဲသို့ စိတ်ကို
လွှတ်ထားသူများကို ကျွန်ုပ်တို့ တွေ့ဆုံရလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည်
ဝိညာဉ်ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော အကြောင်းအရာတိုင်းကို
အလွန်ရှင်းလင်းသောဘာသာစကားဖြင့် မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည်
အချည်းနှီးသော အိပ်မက်များကို ရှောင်ရှားရန် ဆန္ဒရှိတော်မူပြီး၊ “ယနေ့ ငါ၏
စပျစ်ဥယျာဉ်တွင် အလုပ်လုပ်ပါ” ဟု မိန့်တော်မူသည်။ ညအချိန်သို့ ရောက်လာသောအခါ
မည်သူမျှ အလုပ်မလုပ်နိုင်ပါ။ အချည်းနှီးသော သိချင်စိတ်များကို ရပ်တန့်ပါ၊ သတိထားပါ၊
အလုပ်လုပ်ပါ၊ ဆုတောင်းပါ။ ထုတ်ဖော်ပြသခံထားရသော သမ္မာတရားများကို လေ့လာပါ။
ခရစ်တော်သည် အချည်းနှီးသော စိတ်ကူးယဉ်မှုများကို ဖြိုချလိုတော်မူပြီး၊
ရိတ်သိမ်းရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေသော လယ်ကွင်းများကို ညွှန်ပြတော်မူသည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် စိတ်အားထက်သန်စွာ အလုပ်မလုပ်ပါက၊ ထာဝရဘဝသည်
၎င်း၏တာဝန်ဝတ္တရားများ၏ ဝန်ထုပ်ဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ကို လွှမ်းမိုးလိမ့်မည်
(ရီဗျူးအင်း ဟဲရလ်ဒ်၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၅၊ ၁၉၀၁)။
We shall meet those who allow their minds to
wander into idle speculations about things of which nothing is said in the Word
of God. God has spoken in the plainest language upon every subject that affects
the salvation of the soul. But He desires us to avoid all day-dreaming, and He
says, Go work today in My vineyard. The night cometh wherein no man can work.
Cease all idle curiosity; watch, and work, and pray. Study the truths that have
been revealed. Christ desires to break up all vacant reveries, and He points us
to the fields ripe for the harvest. Unless we work earnestly, eternity will
overwhelm us with its burden of responsibility (RH Feb 5, 1901).
၁၅။ လေ့လာခြင်း ဂရိဘာသာ spoudazō၊
“အလျင်စလို၊” “ကိုယ့်ကိုယ်ကို အားထုတ်ရန်၊” “စိတ်အားထက်သန်စွာ လုပ်ဆောင်ရန်၊”
ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်၊ “ကြိုးစားအားထုတ်ပါ” (ဧဖက် ၄:၃; သက်သာလောနိများ
၂:၁၇; ပေတရု
ဒုတိယစာလွှာ ၁:၁၅)၊ “စိတ်အားထက်သန်မှု” (တိမောသေ ဒုတိယစာလွှာ ၄:၉၊ တိတု
၃:၁၂၊ ပေတရု
ဒုတိယစာလွှာ ၁:၁၀)၊ “ကျွန်ုပ်တို့ ကြိုးစားလုပ်ဆောင်ကြပါစို့” (ဟေဗြဲ ၄:၁၁)။
ပေါလုသည် တိမောသေအား စိတ်အားထက်သန်ပြီး အပ်နှံထားသော တာဝန်ကို
ထမ်းဆောင်နိုင်သူသာလျှင် သခင်ဘုရားကို မှန်ကန်စွာ ကိုယ်စားပြုနိုင်ပြီး အပ်နှံထားသော
လေးနက်သောတာဝန်ကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်ကြောင်း သတိပေးသည်။
15. Study. Gr. spoudazō,
“to hasten,” “to exert one’s self,” “to be diligent,” also translated
“endeavour” (Eph. 4:3; 1 Thess. 2:17; 2 Peter 1:15), “diligence” (2 Tim. 4:9;
Titus 3:12; 2 Peter 1:10), “let us labour” (Heb. 4:11). Paul reminds Timothy
that only an earnest, diligent minister can rightly represent his Lord and
fulfill the weighty task entrusted to him.
ပြသရန်။ ဂရိဘာသာ paristēmi၊
“ဘေးတွင်ထားရန်၊” “တင်ပြရန်။” ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် လူသားများနှင့် အတူလုပ်ဆောင်ရင်း၊
သူတို့အတွက် အလုပ်လုပ်နေစဉ် ဘုရားသခင်၏ မျက်စိသည် သူ့အပေါ်တွင် ရှိနေကြောင်း
အမြဲသတိရရမည်။ ခရစ်ယာန်သည် နောက်ဆုံးတွင် ဘုရားသခင်ကို စိတ်ကျေနပ်စေရမည်။
To shew. Gr. paristēmi,
“to place beside,” “to present.” While the Christian is working with and for
his fellow men he must ever remember that the eyes of God are upon him. It is
God whom the Christian must ultimately satisfy.
အတည်ပြုခံရသူ။ ခရစ်ယာန်အလုပ်သမားသည် သူ၏
အညစ်အကြေးကင်းသော ဘဝနှင့် ဘဝ၏ ပြဿနာအမျိုးမျိုးကို ရွှင်လန်းစွာ ကျွမ်းကျင်စွာ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းမှုဖြင့်
လူအများက သိရှိရမည်။
Approved. The
Christian worker must be known by all for his unsullied life and cheerful
mastery of the various problems of life.
အလုပ်သမား။ ပေါလုသည် တဲဆောက်သူ (တဲထိုးသူ)
ဖြစ်ခဲ့သူဖြစ်သည် (တဲဆောက်သူဖြစ်သည်ကို အုပ်ချုပ်ရေးမှတ်တမ်း ၁၈:၃ တွင်ကြည့်ပါ)၊
ထို့ကြောင့် အလုပ်သမားတစ်ဦးသည် သူ၏ အားထုတ်မှုအတွက် “ရှက်ရကျိုးမနှံ့” ဖြစ်စေရန်
ထိရောက်စွာ အလုပ်လုပ်ရန် မည်မျှအရေးကြီးကြောင်း သူ ကောင်းစွာ သိရှိခဲ့သည်။
Workman. Since
Paul himself was a tentmaker (see on Acts 18:3), he well knew how important it
was for a workman to labor so efficiently that he need not be “ashamed” of his
efforts.
မှန်ကန်စွာ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း။ စာသားအရ
“ဖြောင့်ဖြောင့်ဖြတ်ခြင်း။” သမ္မာကျမ်းစာ၏ သမ္မာတရားများကို မှန်ကန်စွာ
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရမည်ဖြစ်ပြီး ကျမ်းစာ၏ တစ်ခုလုံးမှ တင်ပြထားသော ပုံရိပ်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်မည့် မည်သည့်အပိုင်းကိုမျှ မဖြစ်စေရပါ။ ကျမ်းစာအခန်းကြီးတစ်ခုစီသည်
၎င်း၏ မှန်ကန်သော အဓိပ္ပာယ်ကို ရရှိရမည်ဖြစ်သည်၊ ဥပမာအားဖြင့် အဆောက်အဦတစ်ခု၏
နံရံထဲရှိ အုတ်တစ်ချပ်စီသည် ၎င်း၏ သင့်လျော်သောနေရာတွင် ရှိရမည်၊ မဟုတ်ပါက
နံရံတစ်ခုလုံး ထိခိုက်နစ်နာမည်။ အခန်းကြီး ၁၄ တွင် ပေါလုသည်
“စကားလုံးတိုက်ပွဲများ” ကို ရှောင်ရှားရန် သတိပေးထားသည်၊ ၎င်းသည် ကျမ်းစာကို
မမှန်ကန်စွာ အသုံးပြုခြင်း၏ ဥပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာကို
ဖြောင့်ဖြောင့်ဖြတ်ရန်ဆိုသည်မှာ သမ္မာတရား၏ အဆင့်တိုင်းကို ၎င်း၏ သင့်လျော်သော
အလေးပေးမှု ရရှိရမည်ဟု အကြံပြုသည်။ မသက်ဆိုင်သော ကိစ္စများနှင့်
ဒုတိယအဆင့်ကိစ္စများကို လူသားများအား အပြစ်ကို အောင်မြင်စွာ
ကျော်လွှားနိုင်ရန်နှင့် ခရစ်တော်ထဲတွင် အောင်မြင်စွာ နေထိုင်နိုင်ရန်
ပြင်ဆင်ပေးသည့် မူများအောက်တွင် ထားရမည်။
Rightly dividing. Literally,
“cutting straight.” The truths of the Bible must be rightly interpreted so that
no part of the Scriptures will be set in opposition to the picture presented by
the Bible as a whole. Each passage of Scripture must be given its true meaning
even as every brick in the wall of a building must be in its proper place, or
the whole wall suffers. In v. 14 Paul warns against “word battles,” an example
of the improper use of Scripture. To cut the Bible straight suggests that every
phase of truth must receive its proper emphasis. Irrelevancies and secondary
issues are to be subordinated to the principles that actually prepare men to
conquer sin and enable them to live triumphantly in Christ.
သမ္မာတရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်။ ဆိုလိုသည်မှာ
သမ္မာတရားကို ဖွဲ့စည်းထားသော နှုတ်ကပတ်တော်—သမ္မာကျမ်းစာ (ဧဖက် ၁:၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)။
Word of truth. That
is, the word that constitutes truth—the Scriptures (see on Eph. 1:13).
၁၆-၁၈။ (ကောလောသဲ ၂:၈) အရိပ်များကို ဆုပ်ကိုင်ခြင်း ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် နှိမ့်ချစွာ လျှောက်လှမ်းပါက သွန်သင်ချက်များ ရရှိမည်ဟု
ကျမ်းစာတွင် အားပေးချက်ရှိသည်။ သို့သော် မလိုအပ်သော သိချင်စိတ်ကို ရှောင်ရှားရန်
သတိပေးထားသည်။ “မဖြစ်မနေ အချည်းနှီးသော စကားများကို ရှောင်ကြဉ်ပါ၊ အကြောင်းမူကား
၎င်းတို့သည် ပိုမိုဆိုးရွားသော ဘုရားမသိသူအဖြစ်သို့ ဦးတည်စေလိမ့်မည်၊” ၎င်းတို့သည်
မှန်းဆခြင်းနှင့် စိတ်ကူးယဉ်ခြင်း၏ လမ်းကြောင်းများသို့ ဦးတည်စေပြီး၊
၎င်းတို့နှင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် မည်သည့်ဆက်နွယ်မှုမျှ မရှိပါ။ ၎င်းတို့သည်
လူသားဖန်တီးထားသော အချည်းနှီးသော၊ မသက်ဆိုင်သော သီအိုရီများဖြစ်ပြီး၊ စိတ်ကို
အလဟဿဖြစ်မှုပေါ်တွင် တည်ရှိစေသည်။ ၎င်းတို့တွင် ခိုင်မာသော သို့မဟုတ် အရေးပါသော
အရာတစ်ခုမျှ မရှိပါ။ ၎င်းသီအိုရီများကို တင်ပြသူများနှင့်ပတ်သက်၍ ပေါလုက
“၎င်းတို့၏ စကားသည် ကင်ဆာရောဂါကဲ့သို့ ကျယ်ပြန့်စွာ ပျံ့နှံ့လိမ့်မည်၊ ၎င်းတို့တွင်
ဟိမီနာယုနှင့် ဖိလတုတို့ ပါဝင်သည်၊ ၎င်းတို့သည် သမ္မာတရားနှင့်ပတ်သက်၍
လွဲမှားခဲ့ပြီး၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် ဖြစ်ပြီးသွားပြီဟု ဆိုကာ
အချို့သောသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြိုချလျက်ရှိသည်” ဟု ဆိုသည်။
16–18 (Col. 2:8). Grasping at the Shadows.—We
have encouragement in the Scriptures that if we walk humbly before God, we
shall receive instruction. But we are warned against undue curiosity. “Shun
profane and vain babblings; for they will increase unto more ungodliness,”
leading into paths of supposition and imagination, with which we have nothing
to do. These are vain, unessential theories of human creation, which keep the
mind dwelling upon nothingness. They have in them nothing sure or substantial.
Of those who advance these theories, Paul says: “Their word will eat as doth a
canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; who concerning the truth have erred,
saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.”
တမန်တော်များ၏ ခေတ်ကာလတွင် အဆိုးရွားဆုံး
အယူမှားများကို သမ္မာတရားအဖြစ် တင်ပြခဲ့သည်။ သမိုင်းသည် ထပ်ခါတလဲလဲ
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ ဖြစ်ပေါ်လာဦးမည်။ အမြဲတမ်း သတိရှိပုံရသော်လည်း၊ အရာဝတ္ထုထက်
အရိပ်ကို ဆုပ်ကိုင်လိုသူများ ရှိနေဦးမည်။ ၎င်းတို့သည် သမ္မာတရားအစား အမှားကို
ရယူကြသည်၊ အကြောင်းမှာ အမှားသည် အံ့သြဖွယ်တစ်ခုခုကို ဖုံးအုပ်ထားသည့် အဝတ်အသစ်ဖြင့်
ဝတ်ဆင်ထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဖုံးအုပ်ထားသည်ကို ဖယ်ရှားလိုက်ပါက၊ အလဟဿသာ
ပေါ်လာသည် (ရီဗျူးအင်း ဟဲရလ်ဒ်၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၅၊ ၁၉၀၁)။
In the days of the apostles the most foolish
heresies were presented as truth. History has been and will be repeated. There
will be always be those who, though apparently conscientious, will grasp at the
shadow, preferring it to the substance. They take error in the place of truth,
because cause error is clothed with a new garment, which they think covers
something wonderful. But let the covering be removed, and nothingness appears
(RH Feb 5, 1901).
၁၆။ ရှောင်ကြဉ်ပါ သို့မဟုတ်
“ရှောင်ရှားပါ၊” “လှည့်ထွက်သွားပါ” (တိတု ၃:၉ တွင်ကြည့်ပါ)။ အသေးအဖွဲနှင့်
စိတ်ကူးယဉ်အကြောင်းအရာများသည် သစ္စာရှိခရစ်ယာန်၏ အချိန်နှင့် ထိုက်တန်သည်ဟု မယူဆရပါ။
ထိုသို့သော စကားများအားလုံးကို သူ၏ ကျောကို လှည့်ထားရမည်။
16. Shun. Or,
“avoid,” “turn away from” (see Titus 3:9). Trivial and fanciful topics are not
to be considered as worthy of the faithful Christian’s time. His back is to be
turned upon all such chatter.
မဖြစ်မနေ အချည်းနှီးသော စကားများ။ တိမောသေ
ပထမစာလွှာ ၆:၂၀ တွင်ကြည့်ပါ။
Profane and vain babblings. See
on 1 Tim. 6:20.
၎င်းတို့။ “အချည်းနှီးသော စကားများ” သို့မဟုတ်
ထိုသို့သော အချည်းနှီးသော စကားများကို သင်ပြသူများ။
They. Either the “vain
babblings” or those who teach such empty talk.
တိုးပွားလာမည်။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
မမှန်ကန်စွာ ကိုင်တွယ်ခြင်းသည် မမှန်ကန်သော ဆရာနှင့် အသင်းတော်အဖွဲ့အစည်းအတွက်
ပိုမိုဆိုးရွားသော ထိခိုက်မှုသို့ ဦးတည်စေသည်။ သမ္မာတရားသာလျှင်
ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းနှင့် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များအကြား သဟဇာတဖြစ်မှုသို့ ဦးတည်စေသည်။
Increase. Improper
handling of the Word of God always leads to further and more sever harm both to
the unwise teacher and to the church body. Truth alone leads to godliness and
harmony among church members.
၁၇။ ကျယ်ပြန့်စွာ ပျံ့နှံ့မည် အချည်းနှီးသော
ဘာသာရေးဆိုင်ရာ စကားများ (အခန်းကြီး ၁၆) မှ ဖြစ်ပေါ်သော ထိခိုက်မှုသည်
ပျံ့နှံ့လိမ့်မည်။ ထိုသို့သော ဆရာဖြစ်လိုသူများကို နားထောင်ခွင့်ပင် မပေးသင့်ဘဲ
လုံးဝရှောင်ကြဉ်ရမည်။
17. Eat. The
damage caused by empty religious chatter (v. 16) will spread. Such would-be
teachers should not even be given a hearing, but shunned altogether.
ကင်ဆာ။ ဂရိဘာသာ gaggraina၊
“ဂန်ဂျရီန်း” ဆိုသည်မှာ အသားကို တိုက်စားပြီး ခန္ဓာကိုယ်၏
အခြားအစိတ်အပိုင်းများသို့ ဆက်လက်ပျံ့နှံ့သည့် ရောဂါဖြစ်သည်။
စကားလုံးတိုက်ပွဲသမားများ (အခန်းကြီး ၁၄) နှင့် အချည်းနှီးသော စကားပြောသူများ
(အခန်းကြီး ၁၆) သည် ၎င်းတို့အား အာရုံစိုက်မှုပေးခြင်းဖြင့် အာဟာရဓာတ်ရယူသည်။
Canker. Gr. gaggraina,
“gangrene,” that is, a disease that eats away the flesh and continually spreads
to other parts of the body. The loquacious word battlers (v. 14) and empty
talkers (v. 16) feed on the attention given them.
ဟိမီနာယု။ တိမောသေ ပထမစာလွှာ ၁:၂၀ တွင်ကြည့်ပါ။
ဖျက်ဆီးမှုနှင့် ဘုရားမသိသူအဖြစ်ဖြင့်သာ မှတ်မိခံရခြင်းသည် အလွန်ဆိုးရွားသော
စိတ်မသက်မသာဖြစ်မှုဖြစ်သည်။
Hymenaeus. See
1 Tim. 1:20. To be remembered only for subversion and ungodly behavior is the
height of tragedy.
ဖိလတု။ သူနှင့်ပတ်သက်၍ သမ္မာကျမ်းစာတွင်
နောက်ထပ်အချက်အလက်မရှိပါ။
Philetus. Of
him no further information is available in the Bible.
၁၈။ သမ္မာတရား ဆိုလိုသည်မှာ
ကျမ်းစာထဲတွင်ပါရှိသော ခရစ်ယာန်ထုတ်ဖော်ချက် (အခန်းကြီး ၁၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
18. The truth. That
is, the Christian revelation contained in Scripture (see on v. 15).
လွဲမှားခဲ့သည်။ တိမောသေ ပထမစာလွှာ ၁:၆၊ ၆:၂၁
တွင်ကြည့်ပါ။
Have erred. See
on 1 Tim. 1:6; 6:21.
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် ဖြစ်ပြီးသွားပြီ။
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သည် ခန္ဓာကိုယ်၏ စာသားအရ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်သည့်
ဆရာများနှင့် စောစီးစွာ ရင်ဆိုင်ရခဲ့သည် (ကောရိန္သု ပထမစာလွှာ ၁၅:၁၂-၁၉
တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤအလုပ်သမားများသည် “သမ္မာတရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို” မမှန်ကန်စွာ
ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခဲ့ကြပါ (အခန်းကြီး ၁၅)။ ဒုတိယအနာဂတ္တိတွင် ရုပ်ခန္ဓာရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍
ပေါလု၏ တင်ပြချက်ကို ကောရိန္သု ပထမစာလွှာ ၁၅:၁၂-၅၈၊ သက်သာလောနိများ
ပထမစာလွှာ ၄:၁၃-၁၈၊ တိမောသေ ဒုတိယစာလွှာ ၄:၁
တွင်ကြည့်ပါ။
Resurrection is past. The
Christian church early had to contend with teachers who denied the literal
resurrection of the body (see on 1 Cor. 15:12–19). These workmen did not
“rightly” divide the “word of truth” (v. 15). For Paul’s presentation of the
physical resurrection at the second advent see on 1 Cor. 15:12–58; 1 Thess.
4:13–18; 2 Tim. 4:1.
ဖြိုချခြင်း။ သို့မဟုတ် “ဖျက်ဆီးခြင်း။”
ခရစ်ယာန်များသည် သမ္မာကျမ်းစာကို အထူးလေ့လာသူများဟု ယူဆခံရသူများအပေါ်တွင်
အားကိုးလိုကြပြီး၊ သမ္မာကျမ်းစာကို သူတို့ကိုယ်တိုင် စိတ်အားထက်သန်စွာ မလေ့လာကြပါ။
ထို့ကြောင့် အမှားကို တင်ပြသောအခါ ၎င်းတို့သည် သမ္မာတရားနှင့် အမှားကို ခွဲခြားရန်
အခက်အခဲရှိတတ်သည်။
Overthrow. Or,
“subvert.” Christians are often content to rely upon those in the church who
are considered special students of the Bible, instead of diligently studying
the Scriptures for themselves. Consequently, when error is presented they are
often at a loss to distinguish between it and truth.
၁၉။ သို့သော်လည်း ဤနေရာတွင်
ပေါလု၏ ထွန်းလင်းတောက်ပပြီး မတုန်မလှုပ်သော ရဲစွမ်းသတ္တိကို ထင်ရှားစေသည်။ ၎င်းသည်
၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ချက်ကြောင့် ချက်ချင်းသေဒဏ်ကို ရင်ဆိုင်ရသော ဟေဗြဲလူသုံးဦး၏
မြင့်မြတ်သော တုံ့ပြန်မှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
သစ္စာစောင့်သိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ကယ်တင်ရန် သင့်လျော်သည်ဟု
မြင်တော်မူပါက ကယ်တင်နိုင်သော်လည်း၊ “သို့မဟုတ်ပါက” ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
ဆက်လက်ဝတ်ပြုမည်ဖြစ်သည် (ဒံယေလ ၃:၁၈)။
19. Nevertheless. Here
is manifested the radiant, indomitable courage of Paul. It compares with the
noble reply of the three Hebrew worthies when they faced immediate death
because of their convictions. They would be loyal to God, who was able to
deliver them if He saw fit, “but if not,” they would still serve Him (Dan.
3:18).
တိမောသေထံသို့ ဤနောက်ဆုံးစာလွှာတွင်၊ ပေါလုသည်
လာမည့် စမ်းသပ်မှုများကို ခံနိုင်ရည်ရှိရန် အားပေးရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
တိမောသေအပေါ် ချစ်ခြင်းမေတ္တာက ပေါလုအား ရှေ့လျှောက်မည့်လမ်းကို ရှင်းလင်းစွာ
ဖော်ပြရန် တွန်းအားပေးခဲ့သည် (အခန်းကြီးများ ၁:၈၊ ၂:၃၊
၉၊ ၁၆၊ ၁၇၊ ၃:၁၊ ၁၂)။
In this last letter to Timothy, Paul sought
to encourage him to endure all the trials yet to come. Love for Timothy
prompted Paul to describe the road ahead with stark reality (see chs. 1:8; 2:3,
9, 16, 17; 3:1, 12).
ပေါလုသည် တိမောသေ၏ ဓမ္မအမှုထမ်းဖော်များ
သို့မဟုတ် သူ၏ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များပင်လျှင် လုံးဝသစ္စာရှိမည်ဟု
ကတိမပြုနိုင်ခဲ့ပါ (အခန်းကြီးများ ၁:၁၅၊ ၂:၁၇၊
၁၈၊ ၄:၁၀၊
၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် မျက်ရည်များဖြင့် စိတ်ပျက်မှုနှင့်
အိပ်မက်ပျက်ပြားမှုများသည် အချိန်မရွေး ဖြစ်ပေါ်နိုင်ကြောင်း သင်ယူခဲ့သည်။
Paul could not even promise Timothy that his
own ministerial colleagues, or the members of his own church, would altogether
prove faithful (see on chs. 1:15; 2:17, 18; 4:10, 14). The apostle had learned
through tears that disappointment and disillusionment may strike at any time.
ပေါလုသည် မထိုက်မတန်သော သေဒဏ်ကို ဓားပြဖြင့်
သေရန် မျှော်လင့်ထားပြီးဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ တိမောသေမျှော်လင့်ရမည့်
အရာအားလုံးဖြစ်ပါသလား။ မဟုတ်ပါ၊ ပေါလုသည် မပြီးဆုံးသေးပါ။ သူက ဤသို့ဆိုသလို
ပြောသည်- “တိမောသေ၊ လောကကြီးက မင်းကို ညှဉ်းဆဲလိမ့်မယ်၊ မင်းရဲ့ မိတ်ဆွေတချို့က
မင်းကို စွန့်ခွာသွားလိမ့်မယ်၊ မင်းရဲ့ အိပ်မက်တချို့က မြေပေါ်မှာ
ပြိုလဲသွားလိမ့်မယ်—သို့သော်လည်း” မင်းအားကိုးနိုင်တဲ့ အရာတစ်ခုရှိသေးတယ်၊
“ဘုရားသခင်၏ ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်သည် တည်ရှိနေသည်။”
Paul already expected to die an undeserved death
by the executioner’s sword. Was this all Timothy had to look forward to? No,
Paul not yet finished. He goes on to say, as it were: “The world will persecute
you, Timothy, some of your own friends will fail you, some of your fondest
hopes will be dashed to the ground—nevertheless’ there is one thing you can
still count on, ‘the foundation of God standeth sure.’”
ဘုရားသခင်၏ အုတ်မြစ်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကျမ်းစာတွင်
ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ဘုရားသခင်၏ သဘာဝနှင့် အကျင့်စရိုက်၏ မပြောင်းလဲနိုင်မှု။
ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၏ ရလဒ်ဖြစ်သော အသင်းတော်သည် ဘုရားသခင်၏
အလွန်စိုးရိမ်ပူပန်မှု၏ အကြောင်းအရာဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ ကတိများကို
ရုပ်သိမ်းမည်မဟုတ်သလို ၎င်း၏ ခေါင်းဆောင်မှုကိုလည်း ရုပ်သိမ်းမည်မဟုတ်သောကြောင့်
နောက်ဆုံးတွင် အောင်မြင်လိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်ပေါ်တွင် တည်ရှိသည်
(ဧဖက် ၂:၁၉၊ ၂၀၊ မဿဲ ၁၆:၁၈ တွင်ကြည့်ပါ)။
Foundation of God. That
is, the unchangeableness of God’s nature and character as revealed in the
Scriptures. The church, which is the product of God’s grace and the object of
His greatest concern, will ultimately triumph because God will not revoke His
promises and withdraw His leadership. It rests upon a sure foundation (cf. Eph.
2:19, 20; see on Matt. 16:18).
ခိုင်မာသည်။ ဂရိဘာသာ stereos၊
“ခိုင်မာ၊” “မတုန်မလှုပ်၊” “မရွေ့လျား။” ဤအခန်းကြီး၏ ပထမအပိုဒ်သည် စာသားအရ
“ဘုရားသခင်၏ ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်သည် တည်ရှိနေသည်” ဟု ဖတ်ရသည်။
Sure. Gr. stereos,
“firm,” “solid,” “immovable.” The first clause of this verse reads literally,
“the firm foundation of God stands.”
တံဆိပ်။ ဂရိဘာသာ sphragis၊
တစ်စုံတစ်ခုကို အတည်ပြုရန်၊ စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြရန် သို့မဟုတ် အသိအမှတ်ပြုရန်
အသုံးပြုသော “တံဆိပ်” ဖြစ်သည်။ ယေဇကျေလ ၉:၄၊ ရောမ
၄:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လူသားဖန်ဆင်းခြင်းမှစ၍ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏
နေ့စဉ်ဘဝနည်းလမ်းအပေါ် စစ်မှန်သော သစ္စာစောင့်သိမှုကို တောင်းဆိုခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်၏ အတည်ပြုတံဆိပ်ဖြင့် တံဆိပ်ခံရခြင်းသည် လူသားတို့၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး
အောင်မြင်မှုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် တံဆိပ်ခံထားသော ယောက်ျားနှင့် မိန်းမများအား
ကောင်းကင်တမန်များ၏ တပ်ဖွဲ့များဖြင့် ကာကွယ်ပေးမည်ဟု ကတိပြုထားပြီး၊ ၎င်း၏
တည်ရှိမှုဖြင့် အားပေးမှုနှင့် နှစ်သိမ့်မှုကို ပေးမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင်၊
ယနေ့လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏ အတည်ပြုမှုအတွက် အခြေခံသည့် စံနှုန်းများသည်
သမ္မာကျမ်းစာခေတ်များကဲ့သို့ ယခုလည်း တူညီသည်ဟု ယုံကြည်စိတ်ချနိုင်သည် (တိမောသေ
ဒုတိယစာလွှာ ၂:၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)။ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းလုပ်ငန်းသည် လူသားများအား
ကယ်တင်ခြင်းကို လက်ခံရန် အခွင့်အရေးရှိသမျှ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်။ ဗျာဒိတ် ၇:၁၊
၄ တွင်ကြည့်ပါ။
Seal. Gr. sphragis,
a “seal” by which anything is confirmed, authenticated, or certificated.
Compare Eze. 9:4; Rom. 4:11. Ever since the creation of man God has genuine
loyalty to His way of life. To be sealed with the approval of God constitutes
man’s highest achievement. God has promised to sealed men and women the
protection of legions of angels and the comfort and encouragement of His
presence. Furthermore, men today can be assured that the standards upon which
God bases His approval are the same now as in Biblical times (see on 2 Tim.
2:13). The sealing work will continue as long as men and women have the
opportunity to accept salvation. See on Rev. 7:1, 4.
သိတော်မူသည်။ ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်မှာ
ဓမ္မဟောင်းကျမ်း (LXX) ကျမ်းကြီး
၁၆:၅ ကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အုပ်ချုပ်ရေးမူများကို
သစ္စာစောင့်သိသူအားလုံးသည် မည်သူမျှသူတို့ကို ၎င်း၏ လက်ထဲမှ မဆွဲထုတ်နိုင်ကြောင်း
ဘုရားသခင်၏ ကတိဖြင့် စိတ်ချယုံကြည်နိုင်သည် (ယောဟန် ၁၀:၂၈)။ ဘုရားသခင်သည်
ယုံကြည်ထိုက်သူဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ ထာဝရအသက်အတွက် သတ်မှတ်ချက်များသည် မပြောင်းလဲပါ။
ထို့ကြောင့် မည်သူမျှ ၎င်း၏ နှုတ်ကပတ်တော်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်းကို ဆုံးရှုံးရန်
အကြောင်းမရှိပါ။ ကမ္ဘာပေါ်တွင်
ဘုရားသခင်အတွက် သစ္စာရှိစွာ သက်သေခံလိုသူများသည် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို
ကောင်းကင်ဘုံတွင် သတိရမည်ဟု ယုံကြည်စိတ်ချနိုင်သည် (တိမောသေ ဒုတိယစာလွှာ ၂:၁၂
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Knoweth. Probably
a reference to the LXX of Num. 16:5. All those who loyally subscribe to the
principles of God’s government can be assured of His promise that no man or
devil is able to pluck them out of His hand (John 10:28). God is trustworthy;
His conditions for life eternal are unchanging; therefore, no man ever has
cause to lose faith in His word. Those who are willing to witness faithfully
for God on earth can be confident that God will remember them in heaven (cf. 2
Tim. 2:12).
အမည်ပေးသော သူအားလုံး။ ဆိုလိုသည်မှာ
“ခရစ်ယာန်များ” ဟု ခေါ်တွင်ရန် ရွေးချယ်သူများဖြစ်သည် (တမန်တော် ၁၁:၂၆
တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ ခေတ်ကာလတွင် “ခရစ်တော်၏ အမည်” ကို တောင်းဆိုခြင်းသည်
ညှဉ်းဆဲမှုနှင့် အထင်အမြင်သေးမှုများကို ဖိတ်ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည် (တမန်တော် ၁၅:၂၆
တွင်ကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ခရစ်တော်၏ နေ့စဉ်ဘဝနည်းလမ်းကို ကတိကဝတ်ပြုကြောင်း
ကြေညာလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး၊ လူသားများ၏ အတည်ပြုမှုထက် ခရစ်တော်၏ အတည်ပြုမှုကို ပိုမိုတန်ဖိုးထားသည်။
Every one that nameth. That
is, those who choose to be called “Christians” (see on Acts 11:26). In Paul’s
day, claiming the “name of … Christ” was an open invitation to persecution and
derision (see on Acts 15:26). The Christian would be announcing his commitment
to Christ’s way of life, valuing His approval above that of man.
ထွက်ခွာသွားပါ။ ဂရိဘာသာ aphistēmi၊
“ဖယ်ထားရန်။” မဿဲ ၇:၂၃ (ဟေရှာယ ၅၂:၁၁၊ ကောရိန္သု
ပထမစာလွှာ ၆:၁၇၊ ၁၈၊ ပေတရု ပထမစာလွှာ ၁:၁၅၊ ၁၆
တွင်ကြည့်ပါ) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ တမန်တော်သည်
ဘုရားသခင်၏ နေ့စဉ်ဘဝနည်းလမ်းကို အပြည့်အဝလက်နက်ချခြင်း၏ မလွှဲမရှောင်သာ
အကျိုးဆက်ကို အခိုင်အမာဆိုသည်။ ထိုသို့သော အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်သည် ခရစ်တော်ကဲ့သို့
မကောင်းမှုကို ရွံရှာလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ တံဆိပ်သည် မစင်ကြယ်သော ယောက်ျား
သို့မဟုတ် မိန်းမတစ်ဦးအပေါ် ဘယ်သောအခါမှ မတည်ရှိနိုင်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏
အုပ်ချုပ်ရေးမူများအပေါ် အပြည့်အဝအပ်နှံမှုထက် လျော့နည်းသည့်အရာကို ဘယ်သောအခါမှ
အတည်ပြုမည်မဟုတ်ပါ။ ၎င်း၏ တံဆိပ်အတည်ပြုမှုကို
ဆောင်ထားသူများသည် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်ကျင့်သိက္ခာကို ထင်ဟပ်စေသော စရိုက်ကို ပြသပြီး၊
လောကီလူသားများထံမှ ထူးခြားသော နေ့စဉ်ဘဝနည်းလမ်းကို ပြသသည့် ပြပွဲများအဖြစ်
ထင်ရှားလိမ့်မည်။
Depart. Gr. aphistēmi,
“ to stand off from.” Compare Matt. 7:23 (see on Isa. 52:11; 1 Cor. 6:17, 18; 1
Peter 1:15, 16). The apostle asserts the inevitable consequence of full
surrender to God’s way of life; such a church member will abhor evil as Christ
did. God’s seal can never rest upon an impure man or woman; God will never
approve of anything less than complete dedication to the principles of His
government. Those who bear His seal of approval will stand out from the world
as exhibits of a superior way of life, revealing a character that reflects
God’s moral integrity.
Iniquity. Gr. adikia,
“unrighteousness.”
၂၀။ သို့သော်။ ယင်းအစား “ယခု” ဟူ၍ဖြစ်သည်။
ပေါလုသည် ဆန့်ကျင်သောအတွေးကို မိတ်ဆက်မပေးပါ။
20. But. Rather,
“now.” Paul is not introducing a contrasting thought.
အိမ်ကြီး။ တမန်တော်၏ ဥပစာသည် အသင်းတော်ကို
ရည်ညွှန်းသည် (တော ၁၂:၇၊ ၁တိ ၃:၁၅၊ ဟေဗြဲ
၃:၅- ၆
ကိုကြည့်ပါ)။
Great house. The
apostle’s metaphor for the church (see Num. 12:7; 1 Tim. 3:15; Heb. 3:5, 6).
ရွှေ … ငွေ … သစ်သား။ ဤ “အိုးခွက်များ” သည်
၎င်းတို့၏ မူလတန်ဖိုးအလိုက် တန်ဖိုးကွဲပြားသည်။ သခင်၏ဝတ်ပြုရာတွင် လူ့စရိုက်လည်း
ဤနည်းတူဖြစ်သည်။
Gold … silver … wood. These
“vessels” differ in value according to their intrinsic worth. Thus it is with
human character in the Master’s service.
မြေ။ ဂရိဘာသာ ostrakinos၊
မြေဖုတ်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသောအရာ။
Earth. Gr. ostrakinos,
that which is made of baked clay.
ဂုဏ်ပြုရန်အတွက်အချို့။ အိမ်သုံးပစ္စည်းများကဲ့သို့၊
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် ဂုဏ်ပြုဖွယ်ဝတ်ပြုမှုပြုသော အဖွဲ့ဝင်များရှိသည်။ ဤ
“ဂုဏ်ပြု” အသင်းဝင်များသည် တာရှည်ခံသောပစ္စည်းဖြင့် ပြုလုပ်ထားပြီး
စွန့်ပစ်မခံရပါ၊ ရွှေနှင့်ငွေဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော အိုးခွက်များကို ဘယ်သောအခါမျှ
စွန့်ပစ်မထားသလို၊ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ပစ္စည်း၏တန်ဖိုးကို အလေးထားပြီး
အိုးခွက်တစ်ခုစီ၏ သီးခြားလုပ်ဆောင်မှုထက် ပိုမိုဖော်ပြသည်။ ၁ကော ၃:၁၂ တွင်
ပေါလုသည် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်နှစ်မျိုးဖြစ်သော တာရှည်ခံသူနှင့် မခံသူကို
နှိုင်းယှဉ်ပြသည့် နောက်ထပ်ဥပမာတစ်ခုကို ကြည့်ပါ။
Some to honour. As
with household utensils, there are members in the Christian church whose
service is honorable. These church members of “honour” are made of durable
material and will not be cast away, even as vessels made of gold and silver are
never thrown away. Paul here stresses the value of the material rather than the
particular function served by each vessel. Compare 1 Cor. 3:12 for another
instance where Paul contrasts the two types of church members, the durable and
the unenduring.
အသရေဖျက်ရန်အချို့။ အိမ်သုံးပစ္စည်းအချို့သည်
ယာယီဝတ်ပြုမှုသာပြုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကျိုးပျက်သွားသောအခါ သို့မဟုတ်
မလိုအပ်တော့သောအခါ ၎င်းတို့သည် တန်ဖိုးမရှိသည့်အရာအဖြစ် စွန့်ပစ်ခံရသည်။ ပေါလုသည်
တိမောသေအား ခရစ်တော်အား ဝတ်ပြုရန်ကြံရွယ်ထားသော အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်အားလုံးသည်
“ဒုစရိုက်မှ ခွဲထွက်ခြင်း” (အခန်းကြီး ၁၉) မပြုကြဟု သတိပေးသည်။ ထို့ကြောင့်
၎င်းတို့၏ဇာတ်လမ်းသည် အိမ်တွင်းလုပ်ငန်းအမှုဆောင်ရာတွင် အသေးအဖွဲဆုံးလုပ်ဆောင်ပြီး
စွန့်ပစ်ခံရသော မြေအိုးကဲ့သို့ ဝမ်းနည်းဖွယ်သေချာသည်။ ထိုသို့သောအဖွဲ့ဝင်များသည်
တရားစီရင်ခြင်းတွင် ပျက်စီးသွားလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ် ၂၁:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Some to dishonour. Some
household utensils do only temporary service; that is, when broken or no longer
needed, they are discarded as worthless. Paul warns Timothy that not all
members of the church professing service to Christ will “depart from iniquity”
(v. 19). Hence, their destiny is as sadly certain as the earthen pot that
performed the most menial of household functions and then was discarded. Such
members will be destroyed in the judgment (see on Rev. 21:8).
၂၀ (မဿဲ ၁၃:၄၇-၄၈)။ အသင်းတော်တွင်
ကောင်းမွန်သူရော ဆိုးယုတ်သူရော။—[၂တိ ၂:၁၉- ၂၀
ကိုးကားသည်] “အိမ်ကြီး” သည် အသင်းတော်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အသင်းတော်တွင်
တန်ဖိုးရှိသူများနှင့်အတူ ယုတ်ညံ့သူများလည်း တွေ့ရလိမ့်မည်။ ပင်လယ်ထဲသို့
ပစ်ထားသောပိုက်သည် ကောင်းသူရော ဆိုးသူရော စုဆောင်းသည် (RH ဖေဖော်ဝါရီ
၅, ၁၉၀၁)။
20
(Matt. 13:47, 48). Both Good and Bad in the Church.—[2
Tim. 2:19, 20 quoted.] The “great house” represents the church. In the church
will be found the vile as well as the precious. The net cast into the sea
gathers both good and bad (RH Feb 5, 1901).
၂၁။ သန့်စင်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ ekkathairō၊
“စင်ကြယ်စွာသန့်စင်ရန်”။ “ဒုစရိုက်မှ ခွဲထွက်ခြင်း” (အခန်းကြီး ၁၉) နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
21. Purge. Gr. ekkathairō,
“to cleanse thoroughly.” Compare “depart from iniquity” (v. 19).
ဤအရာများမှ။ ပေါလုသည် မတိကျသောသွန်ပြချက်များ
(အခန်းကြီး ၁၄- ၁၆-၁၈) နှင့် “အသရေဖျက်”
သောအသင်းဝင်များကို (အခန်းကြီး ၂၀) ရည်ညွှန်းသည်။
From these. Paul
refers to both the false teachings (vs. 14, 16–18), and the church members of
“dishonour” (v. 20).
ဂုဏ်ပြုရန်အိုးခွက်။ အိမ်သုံးပစ္စည်း
အသရေဖျက်သူနှင့် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင် အသရေဖျက်သူအကြား ကွဲပြားချက်မှာ
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်သည် ၎င်း၏သဘာဝကို ပြောင်းလဲပြီး ဘုရားသခင်အတွက်
တန်ဖိုးရှိသူဖြစ်လာကာ ထာဝရအသက်နှင့် ထိုက်တန်လာနိုင်သည်။
Vessel unto honour. The
difference between the household utensil of dishonor and the church member of
dishonor is that the church member may change his nature and become precious to
God and worthy of eternal life.
သန့်ရှင်းစေခြင်း။ ဂရိဘာသာ hagiazō၊
“သန့်ရှင်းစေရန်”၊ “သန့်ရှင်းသည့်အလျှောက်ဆက်ဆံရန်” (ယောဟန် ၁၇:၁၁- ၁၇၊ ၁ကော
၇:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ hagiasmos ဟူသော
နာမ်အတွက် ရောမ ၆:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် “ဒုစရိုက်မှ ခွဲထွက်ရန်” (၂တိ
၂:၁၉) ဟူသော ၎င်း၏တိုက်တွန်းချက်ကို တည်ဆောက်ထားသည်။ သန့်ရှင်းစေခြင်းဖြင့် ဘဝသည်
“သန့်ရှင်း” သော ဘုရားသခင်နှင့် တဖြည်းဖြည်း ပိုမိုတူညီလာသည် (၁ပေ ၁:၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအသင်းဝင်၏ ဘဝ၏အဆင့်တိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်အတွက် အပ်နှံထားသည်၊
ထို့ကြောင့် သူသည် “ဂုဏ်ပြုရန်အိုးခွက်” ဖြစ်လာသည်။
Sanctified. Gr. hagiazō,
“to make holy,” “to treat as holy” (see on John 17:11, 17; 1 Cor. 7:14). For
the noun hagiasmos see on Rom. 6:19. Here Paul is building on
his exhortation to separate “from iniquity” (2 Tim. 2:19). Through
sanctification the life becomes progressively more like God, who is “holy” (see
on 1 Peter 1:16). Every phase of this church member’s life is dedicated to the
honor of God; thus, he becomes “a vessel unto honour.”
သင့်လျော်သည်။ ဂရိဘာသာ euchrēstos၊
“အသုံးဝင်သည်”။
Meet. Gr. euchrēstos,
“useful.”
သခင်၏အသုံးပြုမှု။ ဆိုလိုသည်မှာ
ယေရှုခရစ်တော်မှ အသုံးပြုခြင်း။ သူသည် စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်များ၏ ဝတ်ပြုမှုကို
လိုလားသည်၊ အကြောင်းမှာ ဤနည်းဖြင့်သာလျှင် လောကသည် ဘုရားသခင်၏ဘဝလမ်း၏
အမြင့်မြတ်ဆုံးတန်ဖိုးကို မြင်တွေ့ရမည်ဖြစ်သည် (၂ကော ၂:၁၄၊ ၁တိ ၄:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
ခရစ်တော်နှင့်တူသော ယောက်ျားနှင့်မိန်းမများ၏ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွင်းမှုဖြင့် လောကသည်
ဘုရားသခင်၏ နောက်ဆုံးသနားကရုဏာခေါ်ဆိုမှုနှင့် ရင်ဆိုင်ရလိမ့်မည် (၂ပေ ၃:၁၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုခရစ်တော်၏ ကိုယ်ကျင့်သိက္ခာကို မဖော်ပြသော အသင်းဝင်များသည်
“အသရေဖျက်” အိုးခွက်များ (၂တိ ၂:၂၀) ဖြစ်ပြီး ခရစ်ယာန်မဟုတ်သူများအတွက်
အကျိုးယုတ်ဖြစ်စေသည်။
Master’s use. That
is, use by Jesus Christ. He desires the services of genuine Christians, for
only thus will the world ever see the supreme worth of God’s way of life (see
on 2 Cor. 2:14; 1 Tim. 4:16). Through the personality of Christlike men and
women the world will finally be confronted with God’s last call of mercy (see
on 2 Peter 3:12). The church members who do not reveal the moral integrity of
Jesus Christ are vessels of “dishonour” (2 Tim. 2:20) and become a stumbling
block to the non-Christian.
၂၁။ အလွတ်အိုးခွက်များ
လိုအပ်သည်။—သခင်အသုံးပြုရန် သင့်လျော်သော အိုးခွက်များသည်
မည်သည့်အမျိုးအစားဖြစ်သနည်း။—အလွတ်အိုးခွက်များ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဝိညာဉ်မှ
ညစ်ညမ်းမှုအားလုံးကို ဖယ်ရှားသောအခါ အသုံးပြုရန် အသင့်ဖြစ်သည် (RH ဖေဖော်ဝါရီ
၂၈, ၁၈၉၉)။
21. Empty Vessels Needed.—What
kind of vessels are meet for the Master’s use?—Empty vessels. When we empty the
soul of every defilement, we are ready for use (RH Feb 28, 1899).
သန့်စင်ခြင်းသည်
တစ်ဦးချင်းလုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။—“ထို့ကြောင့် လူတစ်ဦးသည် ဤအရာများမှ မိမိကိုယ်ကို
သန့်စင်ပါက၊ သူသည် ဂုဏ်ပြုရန်အိုးခွက်ဖြစ်လိမ့်မည်၊ သန့်ရှင်းစေပြီး၊ သခင်အသုံးပြုရန်
သင့်လျော်ကာ၊ ကောင်းမွန်သောအမှုတိုင်းအတွက် ပြင်ဆင်ထားသည်။” သူသည် အကယ်၍လက်ခံပါက
ဖောက်ပြန်စေမည့် သီအိုရီများကို လက်ခံမည်မဟုတ်။ သူသည် အကယ်၍လက်ခံပါက ဘုရားသခင်၏
သေချာသောနှုတ်ကပတ်မှ မတည်မငြိမ်သော လူ့တီထွင်မှုများ၊ ယုတ်ညံ့မှု၊
ဖောက်ပြန်မှုသို့ ဦးတည်စေမည့် မတိကျသောခံစားချက်အားလုံးမှ မိမိကိုယ်ကို
သန့်စင်ရမည်။ သူသည် အသရေဖျက်သော အိုးခွက်များမှတစ်ဆင့် ရန်သူ၏လုပ်ဆောင်မှုကို
တွန်းလှန်ရမည်။ ဆုတောင်းမှုများစွာဖြင့် သမ္မာကျမ်းကို ရှာဖွေခြင်းဖြင့် သူသည်
လူ့လမ်းမဟုတ်ဘဲ ကောင်းကင်သို့ ဦးတည်သော လမ်းကို ရှာဖွေတွေ့ရှိလိမ့်မည်။
Purification an Individual Work.—“If
a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour,
sanctified, and meet for the Master’s use, and prepared unto every good work.”
He is not to accept theories that, if received, would corrupt. He is to purify
himself from all unrighteous sentiments, which, if received, would lead away
from the sure Word of God to unstable human devisings, degradation, and
corruption. He is to resist the working of the enemy through vessels of
dishonor. By searching the Scriptures with much prayer, he will find a path to
follow, not the path of man, but a path that leads to heaven.
သန့်စင်ခြင်းသည်
တစ်ဦးချင်းလုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။ မည်သူမျှ ဤအမှုကို အခြားသူအတွက်
လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်မည်မဟုတ်။ “ထို့ကြောင့် လူတစ်ဦးသည် ဤအရာများမှ မိမိကိုယ်ကို
သန့်စင်ပါက၊ သူသည် ဂုဏ်ပြုရန်အိုးခွက်ဖြစ်လိမ့်မည်၊ သန့်ရှင်းစေပြီး၊
သခင်အသုံးပြုရန် သင့်လျော်ကာ၊ ကောင်းမွန်သောအမှုတိုင်းအတွက် ပြင်ဆင်ထားသည်။”
ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်သည် သန့်ရှင်းစေထားသော လူ့ကိုယ်စားလှယ်များမှတစ်ဆင့်
လုပ်ဆောင်ပြီး ၎င်းတို့အား မှန်ကန်စွာ လုပ်ဆောင်ရန် ဦးတည်စေသည်။ စွမ်းရည်နှင့်
ကျေးဇူးတော်ကို ပေးအပ်မည်။ လူတို့သည် ဧဝံဂေလိသမ္မာတရားများကို ခိုင်မာစွာ၊
ပြတ်သားစွာ၊ ရှင်းလင်းစွာ ဟောပြောလိုသော စိတ်အားထက်သန်မှုဖြင့် ပြည့်စုံလိမ့်မည် (RH ဖေဖော်ဝါရီ
၅- ၁၉၀၁)။
The work of purification is an individual
work. No one can do this work for another. “If a man therefore purge himself from
these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the Master’s
use.” The Spirit of God will work through sanctified human agencies, leading
them to work aright. Ability and grace will be provided. Men will be filled
with an earnest desire to preach the truths of the gospel, firmly, decidedly,
and in a clear manner (RH Feb 5, 1901).
၂၂။ ထွက်ပြေး။ ၁ တိ၊ ၆:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် ၂ တိ၊ ၂:၂၁ တွင်ဖော်ပြထားသော ကျယ်ပြန့်သောမူများကို
အသုံးပြုသည်။ သူသည် “ဂုဏ်အသရေရှိသော အိုးတစ်လုံး” ၏သဘောသဘာဝကို ရှင်းပြသည်။
22. Flee. Compare
1 Tim. 6:11. Here, Paul applies the broad principles stated in 2 Tim. 2:21. He
explains the nature of a “vessel unto honour.”
တပ်မက်မှု။ ဂရိလို epithumiai၊
“ဆန္ဒများ” (မာ၊ ၄:၁၉၊ ယာ၊ ၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ လူငယ်များတွင် မကြာခဏပေါ်လွင်သော စိတ်မရှည်သော
မိမိကိုယ်ကိုအထင်ကြီးမှုနှင့် အခြားအမူအကျင့်များကို ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသည်။
Lusts. Gr. epithumiai,
“desires” (see on Mark 4:19; James 1:14). Impatient self-assertion and other
traits so often revealed by young people are here referred to.
လိုက်လျှောက်ပါ။ ၁ တိ၊ ၆:၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
Follow. See on 1 Tim. 6:11.
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ မ၊ ၅:၆ ကိုကြည့်ပါ။
Righteousness. See
on Matt. 5:6.
ယုံကြည်ခြင်း။ ဟေ၊ ၁၁:၁ ကိုကြည့်ပါ။
Faith. See on Heb. 11:1.
မေတ္တာ။ ဆိုလိုသည်မှာ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ (၁ ကော၊
၁၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Charity. That
is, love (see on 1 Cor. 13:1).
ငြိမ်းချမ်းခြင်း။ ၁ ကော၊ ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ။
Peace. See on 1 Cor. 1:3.
ဖြူစင်သောနှလုံး။ ဆိုလိုသည်မှာ
“ဒုစရိုက်မှထွက်ခွါသူများ” (အခန်းကဏ္ဍ ၁၉)၊ မိမိကိုယ်ကို “သန့်စင်ပြီးသူများ”
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၁)။ ဤလေးဘက်ပုံသဏ္ဌာန်သည် “သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သောဘဝ” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁)
ကိုဖော်ပြပြီး၊ စိတ်ရင်းမှန်သော ခရစ်ယာန်တိုင်း ဘုရားသခင်၏အကူအညီဖြင့်
ရရှိနိုင်သည် (ရော၊ ၆:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Pure heart. That
is, of those who have departed “from iniquity” (v. 19), those who “purge”
themselves (v. 21). This foursided picture describes the “sanctified” life (v.
21), to which God will enable every sincere Christian to attain (see on Rom.
6:19).
၂၃–၂၆ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၄–၁၈၊ အခန်း ၄:၁–၅၊ ကော၊ ၂:၈၊
ဗျာ၊ ၇:၃၊ ၄၊ ဗျာ၊ ၃:၁–၃၊ ၁၄:၁–၄ တွင် EGW ကိုကြည့်ပါ)။
စူးစမ်းလိုစိတ်အတွက်နေရာမရှိ။—ထိန်းသိမ်းရမည့်အရာအချို့ရှိသည်။
ဘုရားသခင်၏လူများကို တံဆိပ်ခတ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မေးခွန်းများပါသော
စာများရောက်လာလိမ့်မည်၊ မည်သူများကို တံဆိပ်ခတ်မည်နည်း၊ မည်မျှရှိမည်နည်း၊ နှင့်
အခြားစူးစမ်းလိုသောမေးခွန်းများ။ ထင်ရှားစွာဖော်ပြထားသောအရာများကို ဖတ်ရှုပြီး
ပြောဆိုရန် သူတို့ကိုပြောရမည်ဟု ကျွန်ုပ်ထင်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့်
နှိမ့်ချစွာလျှောက်လှမ်းပါက ညွှန်ကြားချက်ရရှိမည်ဟူသော အားပေးမှုကို
နှုတ်ကပတ်တော်ထဲတွင် ကျွန်ုပ်တို့ရရှိသည်။ သို့သော် စူးစမ်းလိုစိတ်ကို
အားမပေးသင့်ပါ။
23–26 (vs. 14–18; ch. 4:1–5; Col. 2:8; Rev.
7:3, 4; see EGW on Rev. 3:1–3; 14:1–4). No Place for Prying Curiosity.—There
are some things which we need to guard. Letters will come asking questions in
regard to the sealing of the people of God, who will be sealed, how many, and
other prying questions. I think we must tell them to read and speak of the
things that are plainly revealed. We have encouragement in the Word that if we
walk humbly with God, we shall receive instruction. But prying curiosity is not
to be encouraged.
ဒုတိယတိမောသေ၏ ဒုတိယအခန်းသို့ လူ့စိတ်ကူးထဲမှ
ထူးဆန်းသစ်လွင်သောအရာတစ်ခုကို စတင်လိုသူများကို ကျွန်ုပ်တို့ညွှန်ပြနိုင်သည်၊
၎င်းသည် သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာမှ ဂုဏ်ကျက်သရေရှိသော ခံစားချက်များထက်
သာမန်အရာများထက် များစွာနိမ့်ကျသည်။ မိုက်မဲသောမေးခွန်းများကို ကျွန်ုပ်တို့သည်
စောင့်ပါ၊ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသိထားရန်လိုအပ်သောအရာများကို သိရှိလိမ့်မည်ဟု
ဖြေဆိုနိုင်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏အကယ်တရားသည်
ဘေးထွက်ကိစ္စများပေါ်တွင်မူတည်မည်မဟုတ်ပါ (စာ ၅၈၊ ၁၉၀၀)။
To the second chapter of second Timothy we
may refer those who are desirous of originating some new and strange thing,
which is the product of the human imagination, and as much below the grand and
noble sentiments of Holy Writ as the common is below the sacred. We may answer
foolish questions by saying, Wait, and we shall all know what is essential for
us to know. Our salvation does not depend on side issues (Letter 58, 1900).
၂၃။ အသိမရှိသော။ ဆိုလိုသည်မှာ
သင်ယူမှုမလုံလောက်သူ သို့မဟုတ် ကိစ္စတစ်ခုကို ကိုင်တွယ်ရန် လေ့လာမှုဖြင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
စည်းကမ်းမထိန်းနိုင်သူ (၁ တိ၊ ၁:၄၊ ၄:၇၊ ၆:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
23. Unlearned. That
is, not sufficiently educated or mentally disciplined by study to deal properly
with a matter (cf. 1 Tim. 1:4; 4:7; 6:4).
ရှောင်ကြဉ်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ မိုက်မဲ၍ အရေးမပါ၊
အကျိုးမဖြစ်ထွန်းသော ဆွေးနွေးမှုများကို ဆက်လက်ရှောင်ကြဉ်ပါ (၁ တိ၊ ၄:၇
ကိုကြည့်ပါ)။
Avoid. That is, keep on
avoiding, continue to have nothing to do with foolish, irrelevant, unprofitable
discussions (see on 1 Tim. 4:7).
ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ စာသားအရ “မွေးဖွားသည်”။
Gender. Literally, “give
birth to.”
ရန်ဖြစ်ခြင်း။ သို့မဟုတ် “ရန်တွေ့ခြင်း”။ ၁ တိ၊
၆:၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Strifes. Or,
“quarrels.” Compare 1 Tim. 6:4.
၂၄။ ကျွန်။ ဂရိလို doulos၊
“အစေခံ” (ယော၊ ၈:၃၄၊ ရော၊ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် အထူးသဖြင့်
ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာကို ရည်ညွှန်းသည်။
24. Servant. Gr. doulos,
“slave” (see on John 8:34; Rom. 1:1). Paul here refers especially to the
Christian minister.
ရန်မဖြစ်ရပါ။ သို့မဟုတ် “ရန်တွေ့ခြင်းမပြုရပါ”
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဓမ္မဆရာ၏အချိန်သည် “မိုက်မဲပြီး
အသိမရှိသောမေးခွန်းများ” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃) ပေါ်တွင် ဖြုန်းတီးရန်
အလွန်တန်ဖိုးရှိသည်။ ထို့ပြင်၊ သူသည် ခရစ်ယာန်၏အဓိကလုပ်ငန်းဖြစ်သော
စရိုက်ဖွံ့ဖြိုးမှုကို အလေးပေးခြင်းဖြင့် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များရှေ့တွင်
ထိုက်တန်သောပုံသက်သေပြရမည်။
Must not strive. Or,
“must not quarrel” (see on v. 23). The minister’s time is too valuable to be
wasted on “foolish and unlearned questions” (v. 23). Furthermore, he should
exhibit a worthy example before his church members by stressing the essential
business of Christianity, which is character development.
နူးညံ့ပါ။ ၁ သက်၊ ၂:၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Be gentle. Compare
1 Thess. 2:7.
အားလုံး။ ဆိုလိုသည်မှာ
အသင်းတော်အတွင်းနှင့်အပြင်ရှိသူများ။
All. That is, those both
within and without the church.
သင်ပြရန်အသင့်ဖြစ်ပါ။ ၁ တိ၊ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။
Apt to teach. See
on 1 Tim. 3:2.
သည်းခံခြင်း။ သို့မဟုတ် “ခံနိုင်ရည်ရှိခြင်း”၊
“မတော်မတရားဆက်ဆံမှုကို ခံနိုင်ရည်ရှိခြင်း”။
Patient. Or,
“forbearing,” “able to endure wrong treatment.”
၂၅။ နှိမ့်ချခြင်း။ မ၊ ၅:၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
“သခင်၏ကျွန်” သည် ခရစ်တော်ကဲ့သို့ အခြားသူများကို သင်ပြလိမ့်မည်။
အသိပညာမရှိသူများသည် ခရစ်တော်၏ သာမန်လူများနှင့် တန်းတူဆက်ဆံလိုသောဆန္ဒဖြင့်
စွဲမက်ခံရသည်။ ယေရှုသည် စိတ်အားထက်သန်စွာနှင့် အာဏာဖြင့်ပြောဆိုသော်လည်း၊ နားထောင်သူများကို
အရှက်မကွဲစေရန် သို့မဟုတ် အတင်းအကျပ်မပြုခဲ့ပါ။ သူသည်
နားထောင်သူများနှင့်သင့်လျော်စွာ အမှန်တရားကို ကွဲပြားစွာတင်ပြခဲ့သည်။
ပညာတတ်သူများနှင့် အသိပညာမရှိသူများသည် ခရစ်တော်၏ ဆွဲဆောင်မှုနှင့် မေတ္တာဖြင့်
ဆွဲဆောင်ခံရသည်၊ အကြောင်းမှာ ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များနှင့်
စိတ်ဝင်စားမှုများနှင့် မိမိကိုယ်ကို တူညီစွာ ခံစားခဲ့သည်။
25. Meekness. Compare
Matt. 5:5. The “servant of the Lord” will teach others as He did. The
unenlightened were thus captivated by Christ’s willingness to meet the common
man on his own ground. Although Jesus spoke with earnestness and authority, He
never embarrassed or coerced His listeners. He gently varied His presentations
of truth to suit His hearers. The educated and the ignorant alike were drawn by
His winsomeness and love, because they felt that Christ identified Himself with
their wants and interests.
မိမိကိုယ်ကိုဆန့်ကျင်သူများ။ ဆိုလိုသည်မှာ
အမှန်တရားကို ဆန့်ကျင်သူများ။
Those that oppose themselves. That
is, those that set themselves in opposition to truth.
ဖြစ်နိုင်ချေ။ သို့မဟုတ်
“ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်”။
Peradventure. Or,
“perhaps.”
ပေးလိမ့်မည်။ စာသားအထောက်အထားများသည်
“ပေးနိုင်သည်” နှင့် “ပေးလိမ့်မည်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုများအကြား ကွဲပြားသည်
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Will give. Textual
evidence is divided (cf. p. 10) between the readings “may give” and “will
give.”
နောင်တရခြင်း။ ဂရိလို metanoia၊
“စိတ်ပြောင်းလဲခြင်း” (မ၊ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ယခင်က ဧဝံဂေလိတရား၏မူများကို
ဆန့်ကျင်ခဲ့သူများသည် ဤစိတ်ပြောင်းလဲခြင်းကို ခံစားရပြီး၊
ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်နှင့် “နူးညံ့သော”၊ “သည်းခံသော”၊ နှင့် နှိမ့်ချသော
“သခင်၏ကျွန်” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄) ၏ တောင်းပန်မှုများကို ၎င်းတို့၏တစ်ကိုယ်လုံးဖြင့်
တုံ့ပြန်သည်။
Repentance. Gr. metanoia,
“a change of mind” (see on Matt. 3:2). Instead of opposing the principles of
the gospel, as formerly, those who experience this change of mind respond with
their whole being to the entreaties of God’s Spirit and of the “gentle,”
“patient,” and meek “servant of the Lord” (see v. 24).
အသိအမှတ်ပြုခြင်း။ သို့မဟုတ်
“ပြည့်စုံသောအသိပညာ”၊ “မှန်ကန်သောအသိပညာ”။ ဤသို့နောင်တရသူများသည်
ခရစ်ယာန်ဆရာများ၏ဘဝတွင် အမှန်တရားကို နာခံခြင်း၏ရလဒ်များကို မျက်မြင်တွေ့ရှိခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် အမှန်တရားသည် လူသား၏ပြဿနာများအတွက် တစ်ခုတည်းသော
စိတ်ကျေနပ်ဖွယ်အဖြေဖြစ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုသည်။
Acknowledging. Or,
“full knowledge,” “correct knowledge.” Those who thus repent have witnessed, in
the lives of Christian teachers, the actual results of obeying the truth. They
recognize truth to be the only satisfactory answer to man’s problems.
၂၆။ မိမိကိုယ်ကိုပြန်လည်ထိန်းသိမ်းခြင်း။
စာသားအရ “သတိပြန်လည်ရခြင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ စာတန်၏ပျော်ရွှင်မှုနှင့်
ဆွဲဆောင်မှုများကြောင့် မူးယစ်မှုမှ သတိပြန်လည်ရရှိပြီး
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာကျန်းမာမှုသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိခြင်း။
26. Recover themselves. Literally,
“to return to soberness,” that is, to return to a sound mind after the
intoxication brought about by Satan’s pleasures and allurements.
ထောင်ချောက်။ ၁ တိ၊ ၃:၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
အရက်ယမကာများသည် စိတ်ကို ထောင်ချောက်ဆင်ပြီး မူးယစ်သူအား ဘဝအပေါ်
ပုံပျက်ပန်းပျက်မြင်ကွင်းပေးသကဲ့သို့၊ အမှန်တရားကို ဆန့်ကျင်သောစိတ်သည်
ပုံပျက်သွားပြီး အမှန်တရားနှင့်ပတ်သက်၍ သင့်လျော်သောရှုထောင့်ကို ဆုံးရှုံးသည်။
သူ၏အမှန်တရားကို နားလည်မှုသည် ၎င်းကိုအသိအမှတ်ပြုရန်နှင့် လက်ခံရန်
ငြင်းဆိုမှုကြောင့် ပုံပျက်သွားသည်။
Snare. Compare 1 Tim. 3:7.
As alcoholic beverages ensnare the mind and give the intoxicated person a
distorted view of life, one that is altogether out of focus, so the mind that
opposes the truth becomes warped and loses proper perspective in regard to
truth. His understanding of it is distorted by his refusal to recognize and
accept it.
အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးခံရခြင်း။ ဂရိလို zōgreō၊
“အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးခြင်း”။
Taken captive. Gr. zōgreō,
“to capture alive.”
သူ့ထံတွင် သူ၏အလိုတော်အရ။ ဤစကားစုကို
မှတ်ချက်ပေးသူများက အမျိုးမျိုးအနက်ဖွင့်ဆိုထားသည်။ (၁) “သူ” နှင့် “သူ၏” ဟူသော
နာမ်စားနှစ်ခုစလုံးသည် စာတန်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ (၂) နာမ်စားနှစ်ခုစလုံးသည်
ဘုရားသခင်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ (၃) “အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးခံရခြင်း” သည်
စာတန်ကဖမ်းဆီးထားသော်လည်း ယခု ဘုရားသခင်၏ “အလိုတော်” ကိုပြုလုပ်ရန်
သတိပြန်လည်ရရှိသည်။ (၄) “အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးခံရခြင်း” သည် “သခင်၏ကျွန်”
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၄) က ဘုရားသခင်၏ “အလိုတော်” ကိုပြုလုပ်ရန်အတွက် ဖမ်းဆီးခြင်းဖြစ်သည်။
ပထမနှင့် ဒုတိယဖြစ်နိုင်ချေများသည် ဂရိလိုတွင် ထောက်ခံရန်ခက်ခဲသည်။
ဂရိစာတည်ဆောက်ပုံသည် တတိယအကြံပြုချက်ကို ထောက်ခံပုံရသော်လည်း၊ နောက်ဆုံးတစ်ခုလည်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့်၊ ဤအခန်းကဏ္ဍသည် ဤသို့ဖတ်နိုင်သည်။ “သူတို့သည်
စာတန်၏ထောင်ချောက်မှ သတိပြန်လည်ရရှိရန်အတွက် သူ [စာတန်] က အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးထားသူများဖြစ်ပြီး၊
[ဘုရားသခင်၏] အလိုတော်ကို [ပြုလုပ်ရန်] ထွက်ခွါရန်ဖြစ်သည်။”
By him at his will. This
phrase has been variously interpreted by the commentators: (1) Both pronouns,
“him” and “his,” refer to Satan. (2) Both pronouns refer to God. (3) “Taken
captive” by Satan but now sobered to do God’s “will.” (4) “Taken captive” by
the “servant of the Lord” (v. 24) for the purpose of doing God’s “will.” Both
the first and second possibilities are difficult to support in the Greek. The
Greek construction seems to favor the third suggestion, although the last is
also possible. Accordingly, the verse may read: “That they who have been taken
captive by him [the devil] may be sobered [and thus extricated] from the snare
of the devil for the purpose of [doing] that one’s [God’s] will.”
ellen g. white comments
1
ML 319
1, 2 2T 343
1–3 AA 500; FE 341
2 GW 102
2–5 4T 352
3 COL 58; Ed 295; EW 46; FE 301; ML 319; MYP 96; 2T
102, 150, 313, 710; 3T 323, 326, 434; 4T 39; 6T 335; 8T 52
4 AA 366, 506; 1T 467
7 6T 134
9 AA 462
11–14 GW 311
12 ML 93; 1T 78; 3T 66, 531; 5T 215
15 AA 501; CSW 83; CT 238, 535; Ed 61; Ev 134, 625; FE
215, 217, 243, 394; GW 92; PK 218; TM 194; 2T 230, 501,
642, 710; 3T 421; 6T 55, 134; 9T 48
15, 16 GW 312
16 CH 458; 5T 197
19 CS 66; GW 464; SL 12; TM 410; 1T 323; 2T 348,
397, 407, 441, 490, 515; 4T 583, 595
21 AA 55; FE 360; PK 384; TM 248, 404; 5T 512, 514; 9T
278
22 AH 59; CT 535
22, 23 CSW 30
22–25 AA 501
23–26 TM 164; 2T 501
24 CSW 103, 118
24, 25 GW 303; TM 31; 2T 389
24–26 1T 648
26 COL 198; MYP 51; SC 43; 1T 429; 2T 303, 448; 3T 230;
5T 288, 329
No comments:
Post a Comment