Monday, June 8, 2026

ကောရိန္သုဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁၀ အပိုင်း ၂

 

၁၆. ကောင်းကြီးပေးသောခွက်။ ဆိုလိုသည်မှာ သခင်ဘုရား၏ ညစာစားပွဲအခမ်းအနားတွင် ကောင်းကြီးပေးသည့်ဆုတောင်းချက်ပြုထားသော ခွက်ဖြစ်သည်။ ဤအခမ်းအနားကို ဖွဲ့စည်းရာတွင် ယေရှုသည် သူ၏ဖမ်းဆီးခံရမည့်အချိန်မတိုင်မီ တပည့်များနှင့်အတူ နောက်ဆုံးစားသောပသခါညစာစားပွဲတွင် ဝိုင်ယစ်ရည်ကို ယူ၍ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်း ပြီးနောက် တပည့်များထံသို့ပေးကာ အားလုံးသောက်ရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည် (မဿဲ ၂၆:၂၇ ကောရိန္တု ၁၁:၂၅; DA ၁၄၉၆၅၃ ကိုကြည့်ပါ) ပေါလုသည် ရုပ်တုများအား ပူဇော်သော အရာများကို စားသုံးခြင်း၏အန္တရာယ်အကြောင်းကို ဆက်လက်ဆွေးနွေးသည်။ သူ၏အကြောင်းပြချက်သည် ကွန်မြူနီယံအခမ်းအနားတွင် ပါဝင်ခြင်းဖြင့် ယုံကြည်သူများသည် ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် အသွေးတို့၏ တစိတ်တပိုင်းဖြစ်လာပြီး ခရစ်တော်နှင့် တသားတည်းဖြစ်လာသည်ဟူသော အချက်ပေါ်တွင် အခြေခံသည် (မဿဲ ၂၆:၂၆-၂၈ယောဟန် :၅၁၅၃-၅၆ ကောရိန္တု ၁၁:၂၃-၂၆; DA ၆၆၀၆၆၁ ကိုကြည့်ပါ) ဤနည်းဖြင့် ခရစ်တော်နှင့် တသားတည်းဖြစ်မှုကို သက်သေပြပြီးနောက်၊ ရုပ်တုပွဲများတွင် ပါဝင်ခြင်းဖြင့် ယဇ်ပူဇော်သော ပူဇော်သက္ကာများကို ပေးအပ်သော မကောင်းသောဝိညာဉ်များနှင့် ဆက်သွယ်မှုထဲသို့ ဝင်ရောက်ခြင်းသည် မညီညွတ်ဖြစ်မည်မဟုတ်လော ( ကောရိန္တု ၁၀:၂၁)

16. Cup of blessing. That is, the cup over which the blessing is pronounced in the celebration of the ordinance of the Lord’s Supper. When instituting this ordinance on the occasion of the last Passover supper that He ate with His disciples immediately before His arrest, Jesus took wine, “gave thanks,” and then passed it to the disciples and instructed all of them to partake of it (see Matt. 26:27; 1 Cor. 11:25; DA 149, 653). Paul now continues the discussion of the danger involved in eating things offered to idols. His argument is based on the fact that through participation in the communion service believers become partakers of the body and blood of Christ, thereby becoming one body with Christ (see Matt. 26:26–28; John 6:51, 53–56; 1 Cor. 11:23–26; DA 660, 661). After having testified to their oneness with Christ in this way, would it not be incongruous for them to take part in the idol feasts and so enter into communion with the evil spirits to whom the sacrificial offerings were made (1 Cor. 10:21)?

 

သင်တို့သည် ကောင်းကြီးပေးသည်။ ခရစ်တော်သည် ခွက်အတွက် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်း ခဲ့သည် (မဿဲ ၂၆:၂၇) ဤလုပ်ရပ်သည် ကွန်မြူနီယံအခမ်းအနားတွင် ဝိုင်ယစ်ရည်မသောက်မီ ယေရှု၏ သွန်းလောင်းသောအသွေးအတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိသည့် ဆုတောင်းချက်နှင့် တထပ်တည်းဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ဤခွက်ကို သောက်သုံးသောအခါ ယေရှု၏အသွေးဖြင့် ဘုရားသခင်ပေးသနားသော ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများအတွက် နှလုံးသားထဲတွင် ကျေးဇူးတင်ရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်အား အပြစ်၏ကျွန်ခံမှုမှ ကယ်တင်ပေးပြီး ဘုရားသခင်၏သားသမီးများ၏ ဂုဏ်ယူဖွယ်လွတ်လပ်မှုကို ပေးသနားသည့်အတွက် တိတ်ဆိတ်စွာ ချီးမွမ်းကြသည်။

Which we bless. Christ “gave thanks” (Matt. 26:27) for the cup, an act that is paralleled by the prayer of gratitude for the spilled blood of Jesus which we offer before partaking of the wine in the communion service. When Christians drink this cup they give thanks to God in their hearts for all the blessings He has provided through the blood of Jesus. They silently praise Him for rescuing them from the slavery of sin and giving to them the glorious freedom of sons and daughters of God.

 

ဆက်သွယ်မှု။ ဂရိဘာသာဖြင့် ကိုင်နိုးနီးယား ဟူသည်မှာ ဆက်သွယ်မှု မျှဝေမှု ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။

Communion. Gr. koinōnia, “fellowship,” “sharing.”

 

အသွေး၏။ အသွေးသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်၏ သေခြင်းကို ကိုယ်စားပြုပြီး ယုံကြည်သူများသည် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ထိုသေခြင်းတွင် ပါဝင်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ရုပ်တုယဇ်ပူဇော်ခြင်းတွင် ပါဝင်သူများသည် ထိုယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ တစိတ်တပိုင်းဖြစ်လာသည်။ ပေါလုသည် ခွက်ကို မုန့်မတိုင်မီ ဖော်ပြခြင်းသည် မဿဲ ၂၆:၂၆၂၇ နှင့် ကောရိန္တု ၁၁:၂၃-၂၅ တွင် ပုံမှန်အစီအစဉ်နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နိုင်သည်မှာ မုန့်စားသုံးခြင်းနှင့် ရုပ်တုများအား ပူဇော်သော အသားများအကြောင်းကို နီးကပ်စွာထားလိုသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သူသည် ဤနေရာတွင် သခင်ဘုရား၏ ညစာစားပွဲ၏ အရေးပါမှုကို ဆွေးနွေးခြင်းမဟုတ်သလို သင်္ကေတများကို မည်သို့အစီအစဉ်ဖြင့် ဆောင်ရွက်ရမည်ကိုလည်း ဖော်ပြခြင်းမဟုတ်ပေ။

Of the blood. The blood represents the death of the Son of God, and by faith believers share in that death. Thus those who participate in a heathen sacrifice become sharers in that sacrifice. Perhaps the reason why Paul mentions the cup before the bread, the reverse order from that in Matt. 26:26, 27, and 1 Cor. 11:23–25, is that Paul wished to place the subject of the partaking of the bread next to the subject of meats sacrificed to idols. He is not discussing here the significance of the Lord’s Supper, nor is he setting forth the order in which the emblems should be served.

 

မုန့်။ ကွန်မြူနီယံအခမ်းအနားတွင် မုန့်ကို ပါဝင်သူများထံ မပေးမီ ဖဲ့ထားသည့်အတိုင်း ကယ်တင်ရှင်၏ ကိုယ်ခန္ဓာသည် လောကအတွက် ဖဲ့ခံခဲ့ရသည်၊ သို့သော် အပြစ်များကို ဝန်ခံပြီး ခွင့်လွှတ်မှုကို ရှာဖွေသူများသာ ခရစ်တော်ပြုလုပ်သော ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြင့် အကျိုးရရှိသည် (မဿဲ ၂၆:၂၆ ကောရိန္တု ၁၁:၂၃၂၄၂၆၂၉ ယောဟန် :: ကိုကြည့်ပါ)

Bread. As the bread is broken in the communion service before it is given to the participants, so the body of the Saviour was broken on behalf of all the world, but only those who confess their sins and seek for pardon are benefited by the sacrifice that has been made by Christ (see Matt. 26:26; 1 Cor. 11:23, 24, 26, 29; 1 John 1:9; 2:1, 2).

 

၁၇. အကြောင်းမူကား။ ဂရိဘာသာဖြင့် ဟိုတီ သည် ဤနေရာတွင် ဖြစ်စေကာမူ အကြောင်းဖြစ်သည် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးသည် စာကြောင်းသစ်တစ်ခုကို စတင်ပြီး၊ ဤအပိုဒ်ကို မုန့်တစ်ခုတည်းရှိသည်ဖြစ်စေ၊ ငါတို့များစွာသောသူတို့သည် တသားတည်းဖြစ်သည် ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။

17. For. Gr. hoti, here meaning “seeing that,” “because.” This word begins a new sentence, and the passage may be translated, “Seeing that there is one bread, we who are many are one body.”

 

မုန့်တစ်ခု။ ဤသည်မှာ ကွန်မြူနီယံမုန့်ကို ယုံကြည်သူများစားသုံးရန် အပိုင်းပိုင်းဖဲ့ထားသည့်အချက်ကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ အပိုင်းအားလုံးသည် မုန့်တစ်ခုတည်းမှဖြစ်လာသည့်အတိုင်း၊ ကွန်မြူနီယံအခမ်းအနားတွင် ပါဝင်သူယုံကြည်သူများအားလုံးသည် ဖဲ့ထားသောမုန့်ဖြင့် ကိုယ်စားပြုထားသော ခရစ်တော်၏ ဖဲ့ခံရသောကိုယ်ခန္ဓာတွင် တသားတည်းဖြစ်လာသည်။ ဤအခမ်းအနားတွင် အတူတကွပါဝင်ခြင်းဖြင့် ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့သည် တသားတည်းဖြစ်ပြီး ခရစ်တော်သည် ဦးခေါင်းဖြစ်သော မိသားစုကြီးတစ်ခုထဲသို့ ပိုင်ဆိုင်ကြောင်း လူအများရှေ့တွင် ပြသသည်။

One bread. This is an allusion to the fact that the communion bread is broken into many pieces, which are eaten by the believers; and as all the pieces come from the same loaf, so all the believers who partake of the communion service are united in Him whose broken body is thus typified by the broken bread. By partaking together of this ordinance, Christians show publicly that they are united and belong to one great family, whose head is Christ.

 

ရုပ်ဝတ္ထုမုန့်သည် လူသားများအတွက် အဓိကအာဟာရရင်းမြစ်တစ်ခုဖြစ်သည့်အတိုင်း၊ ခရစ်တော်သည် ဝိညာဉ်ရေးရာအာဟာရဖြစ်ပြီး ဝိညာဉ်ရေးရာကျန်းမာမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် အားလုံးပါဝင်ရမည် (ယောဟန် :၅၀၅၁၅၆၅၇ ကိုကြည့်ပါ) ဂျုံ၊ မုယောစပါး၊ ကောက်ညှင်း၊ ပြောင်းဖူးစသည့် ကောက်ပဲသီးနှံမျိုးစုံဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော မုန့်အမျိုးမျိုးရှိသော်လည်း၊ ဝိညာဉ်ရေးရာအာဟာရပေးသော ဝိညာဉ်မုန့်မှာ တစ်ခုတည်းသာရှိသည်။ သခင်ဘုရားများနှင့် ကယ်တင်ရှင်များ အများအပြားမရှိဘဲ၊ တစ်ဦးတည်းသာရှိပြီး၊ လူသားသည် ယေရှုခရစ်တော်အတွင်းမှ ကောင်းကင်မှဆင်းသက်လာသော မုန့်ကို ပါဝင်စားသုံးခြင်းမှတစ်ဆင့်သာ ထာဝရအသက်ကို ရှာဖွေနိုင်သည် (မဿဲ ၂၄:၂၄ယောဟန် :၃၃၅၃၅၄တမန်တော် :၁၂ တိမောတိ : ကိုကြည့်ပါ)

As material bread is one of the principal sources of nutrition for mankind, so Christ is the spiritual food of which all must partake in order to maintain spiritual health (see John 6:50, 51, 56, 57). There are many kinds of bread, made from different kinds of grain, such as wheat, barley, rye, corn; but there is only one spiritual bread that gives spiritual sustenance. There are not many different Lords and Saviours, but only one, and man cannot find his way to eternal life by any other means than through partaking of the Bread that came down from heaven in the person of Jesus Christ (see Matt. 24:5, 24; John 6:33, 53, 54; Acts 4:12; 1 Tim. 2:5, 6).

 

 

၁၈. ဣသရေလကို ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်က ကိုးကွယ်ရန်နည်းလမ်းနှင့်ပတ်သက်ပြီး တိုက်ရိုက်သွန်သင်ချက်များဖြင့် မျက်နှာသာပေးထားသည့်လူမျိုး၏ အကျင့်များ၏ မှတ်တမ်းသို့ အယူခံဝင်ထားသည်။

18. Behold Israel. An appeal is made to the record of the practices of the people whom God had favored with direct instructions concerning the method that was to be followed in worshiping Him.

 

ဇာတိအလျောက်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဇာတိအရ ဖြစ်သည်။ ဤစကားစုသည် အာဗြဟံမှ သဘာဝအလျောက်ဆင်းသက်လာသော ဣသရေလလူမျိုးများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းတို့သည် ယေရှုကို မေရှိယအဖြစ် အသိအမှတ်မပြုခဲ့ဘဲ၊ အချို့သောအရာများတွင် ဘုရားသခင်၏ အကြံဉာဏ်မှ လမ်းလွဲခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်က မောရှေမှတစ်ဆင့် ဂျူးလူမျိုးများအား သိနာတောင်တွင် စခန်းချနေစဉ် ပေးအပ်ခဲ့သော ဗိမာန်တော်ဝတ်ပြုမှုဆိုင်ရာ ဥပဒေများနှင့် စည်းမျဉ်းများသည် ၎င်းတို့အား ဘုရားသခင်က တောင်းဆိုထားသော ကိုးကွယ်မှုပုံစံ၏ ယုံကြည်စိတ်ချရသော ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။ ဤမှတ်တမ်းတွင် ခရစ်ယာန်များနှင့် ဂျူးလူမျိုးများအတွက် တူညီစွာ သက်ဆိုင်သော အမှန်တရားများစွာ ပါဝင်ပြီး၊ ဘုရားသခင်က သူ၏လူများအကြား တွေ့မြင်လိုသော တသားတည်းဖြစ်မှုဆိုင်ရာ သွန်သင်ချက်သည် ထိုမူများအနက် အရေးကြီးဆုံးတစ်ခုဖြစ်သည်။

After the flesh. That is, according to the flesh. The phrase denotes those who were Israelites by natural descent from Abraham. Even though they have failed to recognize Jesus as the Messiah, and have in some things turned aside from the counsel of God, the fact remains that the account of the laws and regulations relative to the Temple services, given by the Lord through Moses to the Jews while they were encamped at Sinai, is a reliable statement of the form of worship required of them by God. This record contains many principles of truth that pertain to Christians as much as to Jews, and the teaching of the unity that God desires to see among His people is one of the most important of those principles.

 

ပါဝင်သူများ။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် သာမန်လူများသည် ယဇ်ပလ္လင်တွင် တသားတည်းဖြစ်ကာ ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်သွယ်မှု၏ မြင်သာထင်သာရှိသော နည်းလမ်းဖြစ်ပြီး၊ ထိုနေရာတွင် ၎င်းတို့အားလုံးသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် တန်းတူဖြစ်ကာ သူ၏မိသားစု၏ ဆက်သွယ်မှုကို မျှဝေကြသည်။ ယဇ်ပလ္လင်၏ ယဇ်ပူဇော်မှုဝတ်ပြုမှုများတွင် ဤတသားတည်းဖြစ်မှုသည် ၎င်းတို့အား တစ်ဦးတည်းသော စစ်မှန်သောဘုရား ယေဟောဝါကို ကိုးကွယ်သူများ၊ ဣသရေလလူမျိုးများအဖြစ် သတ်မှတ်ပေးသည်။

Partakers. Priests and laity became one in their united worship at the altar; that was their visible means of communion with God, and it was there that they were all on the same level before God and shared the fellowship of His family. This union in the sacrificial services of the altar identified them as members of the people of Israel, worshipers of Jehovah, the one true God.

 

၁၉. ငါပြောသည်ကား အဘယ်နည်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ငါပြောခဲ့သောအရာများ၏ အဓိပ္ပာယ်ကား အဘယ်နည်း။ ငါ၏အကြောင်းပြချက်သည် ရုပ်တုတစ်ခုတွင် အမှန်တကယ်တည်ရှိမှုရှိသည်ဟူသော ယုံကြည်ချက်ကို တရားမျှတစေသလော။ အဖြေမှာ မဟုတ်ပါ။ ပေါလုသည် ရုပ်တုတစ်ခုတွင် အရေးပါမှုရှိသည် သို့မဟုတ် ၎င်းအား ပူဇော်သော အစားအစာသည် ထိုနည်းဖြင့် အသုံးပြုခဲ့သောကြောင့် အခြားအစားအစာနှင့် ကွဲပြားသည်ဟု ဆိုလိုလိုသည်မဟုတ်ပေ။

19. What say I then? That is, What is the meaning of that which I have been saying to you? Does my reasoning justify the belief that an idol has real existence? The answer is negative. Paul did not wish to imply that an idol had any importance, or that the food offered to it differed from any other food simply because it had been used in that way.

 

ဤလောကတွင် ရုပ်တုများသည် အရေးမပါဟူသော အမှန်တရားကို အလေးပေးခြင်းသည် ရုပ်တုများအား ပူဇော်သော အရာများသည် ဘာမှမဟုတ်ဟူသော နိဂုံးချုပ်ချက်သို့ ဦးတည်သွားမည်ဖြစ်သည်။ ဤနိဂုံးချုပ်ချက်သည် မှန်ကန်သည်။ သို့သော် ယုံကြည်သူများသည် ဤသို့ဖြစ်နေသဖြင့် ၎င်းတို့သည် ခရစ်ယာန်မူများကို အလျှော့မပေးဘဲ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများနှင့် ရောနှောကာ ၎င်းတို့၏ ရုပ်တုပွဲများတွင် ပါဝင်နိုင်သည်ဟု နိဂုံးချုပ်မည်ကို စိုးရိမ်သဖြင့် ပေါလုသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ စစ်မှန်သောသဘောကို သတိပေးချက်ပေးခဲ့သည် (အခန်း ၁၀:၂၀)

Emphasis on the truth that idols are of no importance in this world would naturally lead to the conclusion that the things offered to idols are nothing. This deduction is true. But lest the believers should draw the conclusion that, such being the case, they could mingle with idolaters, taking part in their heathen feasts without compromising Christian principles, Paul gave warning regarding the true nature of idolatry (v. 20).

 

၂၀. သို့သော်။ ရုပ်တုများနှင့် ၎င်းတို့၏ ကိုးကွယ်မှုနှင့် မည်သည့်ပုံစံဖြင့်မဆို ထိတွေ့မှု၏ အန္တရာယ်အကြောင်း ပြောခဲ့သမျှ၏ စစ်မှန်သောအဓိပ္ပာယ်ကား အဘယ်နည်း။ ပေါလုသည် ရုပ်တုများ၏ ဘာမှမဟုတ်မှု သို့မဟုတ် ရုပ်တုများအား ပူဇော်သော အရာများ၏ ဘာမှမဟုတ်မှုသည် ရုပ်တုဗိမာန်များရှိ ဖျော်ဖြေပွဲများတွင် ပါဝင်ခြင်းအပေါ် ကန့်ကွက်မှုကို ဖယ်ရှားပေးသည်ဟူသော အယူအဆကို ပယ်ဖျက်သည်။

20. But. What, then, is the real import of all that has been said about the danger of having any form of contact with idols and their worship? Paul rejects the idea that the nothingness of idols, or the nothingness of things offered to idols, removes the objection to participation in the entertainments at idol temples.

 

မကောင်းသောဝိညာဉ်များ။ ဂရိဘာသာဖြင့် ဒိုင်မိုနီးယား ဟူသည်မှာ မကောင်းသောဝိညာဉ်များ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဆာလံ ၉၆:  LXX တွင် ဒိုင်မိုနီးယား သည် ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် အလီလီ ဟူသော စကားလုံးကို ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ ၎င်းသည် စာသား၌ ဘာမှမဟုတ်သည် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဒါတင်မှ ၃၂:၁၇  LXX တွင် ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ရှဒိမ် ဟူသည်မှာ မကောင်းသောဝိညာဉ်များ မကောင်းဆိုးဝါးများ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဒိုင်မိုနီးယား သည် အမြဲတမ်း မကောင်းသောဝိညာဉ်များအတွက် အသုံးပြုသည် (မဿဲ :၂၂မာကု :၃၄၃၉ တိမောတိ :ဧဖက် :၁၂ ကိုကြည့်ပါ) မာကု :၂၃ နှင့် မာကု ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။

Devils. Gr. daimonia, “demons.” In the LXX of Ps. 96:5 daimonia translates the Heb. elilim, which means literally, “nothings,” and in the LXX of Deut. 32:17 the Heb. shedim, “evil spirits,” “demons.” In the NT daimonia is always used of evil spirits (see Matt. 7:22; Mark 1:34, 39; 1 Tim. 4:1; etc. cf. Eph. 6:12). See on Mark 1:23; see Additional Note on Mark 1.

 

မကောင်းသောဝိညာဉ်များနှင့် ဆက်သွယ်မှု။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ စစ်မှန်သောသဘောသည် စာတန်နှင့် သူ၏မကောင်းသောကောင်းကင်တမန်များနှင့် ဆက်သွယ်ခြင်းဖြစ်ကြောင်း သိရှိထားသဖြင့်၊ ပေါလုသည် ကောရိန္တုမြို့သားများအား ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို ရှောင်ရှားရန် အလေးအနက်တိုက်တွန်းသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ခရစ်တော်အား အပြည့်အဝအပ်နှံထားသူများဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ရွေးနှုတ်ခြင်းဖြင့် သူ့ထံသို့ ပိုင်ဆိုင်ကြပြီး၊ တစ်ဦးတည်းသော စစ်မှန်သောဘုရားသခင်မှလွဲ၍ အခြားမည်သည့်သတ္တဝါထံသို့မဆို ဂုဏ်ပြုမည့် ကိုးကွယ်မှုပုံစံတစ်ခုကို အနည်းငယ်မျှပင် ထောက်ခံခွင့်ပြုချက်ပေးလို့မရ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:-မဿဲ :၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ထို့အတူ ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏အချိန် သို့မဟုတ် ချစ်ခင်မှုကို ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ဝတ်ပြုမှုထက် ဦးစားပေးမည့် အရာတစ်ခုခု သို့မဟုတ် လူတစ်ဦးဦးထံသို့ ပေးအပ်ခြင်းသည်လည်း မဖြစ်မနေ ဖြစ်ပေါ်ရမည် (မဿဲ ၂၂:၃၇ ကိုကြည့်ပါ)

Fellowship with devils. Knowing the real nature of idol worship, that is communing with Satan and his evil angels, Paul urgently admonishes the Corinthians to avoid idolatry. Christians are solemnly dedicated to Christ; they belong to Him by creation and redemption, and they cannot give the least degree of sanction to a form of worship that would give honor to any being other than the one true God (see Ex. 20:3–5; Matt. 4:9, 10). Likewise it is wrong for Christians to allow their time or affections to be given to anything or any person in preference to God and His service. He must come first at all times, and His service must have first consideration always (see Matt. 22:37).

 

၂၁. မဖြစ်နိုင်။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ စစ်မှန်သောသဘောကို သိရှိထားခြင်းဖြင့် ယုံကြည်သူများအပေါ် ချမှတ်ထားသော မဖြစ်နိုင်မှုသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာမဟုတ်ဘဲ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာဖြစ်သည်။ စစ်မှန်သောဘုရားသခင်အား အပ်နှံထားသူများသည် စာတန်နှင့် သူ၏အင်အားစုထံသို့ ယဇ်ပူဇော်သော သောက်ရေများကို မည်သို့ပါဝင်နိုင်မည်နည်း။

21. Cannot. The inability imposed upon believers by their knowledge of the real nature of idolatry is not physical but moral. How could those who are dedicated to the true God partake of drink offerings to Satan and his host?

 

သခင်ဘုရား၏ ခွက်။ ဤသည်မှာ ကွန်မြူနီယံအခမ်းအနားရှိ ဝိုင်ယစ်ရည်ကို ရည်ညွှန်းသည် (မဿဲ ၂၆:၂၇၂၈ ကိုကြည့်ပါ) ဤခွက်သည် သခင်ဘုရားထံသို့ ပိုင်ဆိုင်ပြီး၊ သူ့ထံသို့ သန့်ရှင်းစေပြီး၊ သူ၏အသွေး၏ ဆက်သွယ်မှုဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းကို ပါဝင်သောသူများကို သူနှင့် ဆက်သွယ်မှုသို့ ယူဆောင်လာသည်။

Cup of the Lord. This is a reference to the wine of the communion service (see Matt. 26:27, 28). This cup belongs to the Lord, it has been consecrated to Him, and is the communion of His blood; therefore it brings those partaking of it into fellowship with Him.

 

မကောင်းသောဝိညာဉ်များ၏ ခွက်။ ရုပ်တုဘုရားများကို ဂုဏ်ပြုသော ပွဲများအားလုံး၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။ စာတန်နှင့် သူ၏လက်အောက်ခံများသည် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းမွန်ပြီး ပညာရှိသော အုပ်ချုပ်မှုကို ဆန့်ကျင်ပြီး ဖျက်ဆီးရန် အမြဲကြိုးစားနေကြပြီး အပြစ်နှင့် ပုန်ကန်မှု၏ အုပ်ချုပ်မှုကို ထူထောင်ရန် ကြိုးပမ်းကြသည်။ ဤဘဝနည်းလမ်းနှစ်ခုအကြား ဆက်သွယ်မှု သို့မဟုတ် ဆက်စပ်မှု မရှိနိုင်ပေ။ ဘုရားသခင်နှင့် စာတန်၊ အမှန်တရားနှင့် အမှားများ၊ ဖြောင့်မတ်မှုနှင့် အပြစ်များအကြား အလျှော့အတင်းမရှိနိုင်ပေ။ လူတိုင်းသည် မည်သူ့ကို ဝတ်ပြုမည်ကို ရွေးချယ်ရန် ဖိတ်ခေါ်ခံရသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် စာတန်နှင့် တပြိုင်နက်တည်း ဆက်သွယ်မှုထားရှိရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။ တစ်ဦးဦးကို စွန့်လွှတ်ရမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၅:-ယောရှု ၂၄:၁၄-၁၆ ဘုရင်ခံ ၁၈:၂၁မဿဲ :၂၄ ကိုကြည့်ပါ)

Cup of devils. A symbol of all the feasting in honor of heathen gods. Satan and his followers are ever seeking to oppose and overthrow the good and wise government of God and establish the rule of sin and rebellion. Between these two ways of life there can be no communion or association. There can be no compromise between God and Satan, truth and error, righteousness and sin. Every man is called upon to choose whom he will serve. It is impossible to hold fellowship with God and with Satan at the same time; one or the other must be renounced (see Gen. 35:2–4; Joshua 24:14–16; 1 Kings 18:21; Matt. 6:24).

 

၂၂. လှုံ့ဆော်ခြင်း။ ဧဝံဂေလိ၏ အလင်းရောင်အားလုံးဖြင့် ပြည့်စုံထားသော ခရစ်ယာန်များသည်၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ သဘောသဘာဝနှင့်ပတ်သက်သော အမှန်တရားကို မျက်စိဖွင့်ထားရှိပြီး၊ ရုပ်တုပွဲများတွင် ပါဝင်ခြင်းဖြင့် သခင်ဘုရား၏ ဒေါသထွက်ခြင်းကို စွန့်စားလိုကြမည်လား။ ၎င်းတို့၏ ကာမဂုဏ်ဆန္ဒများနှင့် စိတ်ဆန္ဒများသည် ၎င်းတို့၏အကြောင်းပြချက်ကို မှုန်ဝါးစေပြီး ရုပ်တုဖျော်ဖြေပွဲများတွင် နှစ်သက်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏သခင်ကို ဆန့်ကျင်ရန် ဖြစ်ပေါ်စေမည်လား။ ဒုတိယမိန့်မြွက်ချက်တွင်ပါရှိသော သတိပေးချက်သည် ဘုရားသခင်၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုအပေါ် သဘောထားကို ဖော်ပြရန် လုံလောက်ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ့ကိုယ်သူ တိုက်ရိုက်စော်ကားမှုအဖြစ် သူရှုမြင်ကြောင်း ပြသသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀: ကိုကြည့်ပါ) ကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင်သည် မနာလိုသောဘုရားဖြစ်ပြီး၊ သူ၏လူများ၏ ဂုဏ်ပြုမှုနှင့် နာခံမှုကို အခြားမည်သည့်အင်အားနှင့်မျှ မျှဝေမည်မဟုတ်ပေ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၂-၁၆ယောရှု ၂၄:၁၉မဿဲ :၂၄ ကိုကြည့်ပါ) ရုပ်တုပွဲများတွင် ပါဝင်ခြင်းဖြင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုတွင် ပါဝင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်က အမြဲတမ်း အထူးသဖြင့် ရွံရှာဖွယ်အဖြစ် သတ်မှတ်ထားသော အရာတွင် ပါဝင်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် အခြားမည်သည့်အရာထက်မဆို လှုံ့ဆော်မှု၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သည် (လေဝီ ၁၉:လေဝီ ၂၆:၃၀ဒါတင်မှ ၁၈:၁၀-၁၂ ကောရိန္တု :ဧဖက် :ဗျာဒိတ် ၂၁:ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)

22. Provoke. Will Christians, endowed with all the light of the gospel, having their eyes opened to the truth concerning the nature of idol worship, run the risk of arousing the anger of the Lord by participation in idolatrous feasts? Will they allow their sensual appetites and passions so to becloud their reason that they defy their Lord by indulgence in idolatrous entertainments? The warning contained in the second commandment is sufficient to indicate the attitude of God toward idolatry, showing that He looks upon such worship as a direct insult to Himself (see Ex. 20:5). Our God is a jealous God and will not share the homage and obedience of His people with any other power (see Ex. 20:4, 5; Ex. 34:12–16; Joshua 24:19; Matt. 6:24). To join in the worship of idols by participating in their feasts would be to take part in that which God has always regarded with particular abhorrence, and which, more than anything else, is a source of provocation (see Lev. 19:4; Lev. 26:30; Deut. 18:10–12; 1 Cor. 6:9; Eph. 5:5; Rev. 21:8; Rev. 22:15).

 

တစ်ဦး၏ဘဝတွင် ဘုရားသခင်ထံမှ ချစ်ခင်မှုကို ဖယ်ထုတ်ပြီး အခြားသတ္တဝါများ သို့မဟုတ် အရာများအပေါ် အာရုံစူးစိုက်စေသည့် မည်သည့်အရာမဆို ရုပ်တုပွဲများနှင့် ဖျော်ဖြေပွဲများတွင် ပါဝင်သော ကောရိန္တုမြို့သားများ၏ အပြစ်နှင့်ဆင်တူသော အပြစ်ဖြစ်သည်။ သူငယ်ချင်းများ၊ ပိုင်ဆိုင်မှု၊ ကျော်ကြားမှု၊ လူကြိုက်များမှု၊ သို့မဟုတ် ရုပ်ဝတ္ထုအောင်မြင်မှုများအပေါ် တွယ်တာမှုသည် တစ်ဦးချင်းအား ဘုရားသခင်၏ ကိုးကွယ်မှုကို လျစ်လျူရှုစေသည့် အတိုင်းအတာအထိ ထိုအရာများကို အချိန်ပေးခြင်း သို့မဟုတ် အာရုံစိုက်ခြင်းသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုသဘောရှိပြီး ဘုရားသခင်၏ ဆုံးမခြင်းနှင့် ဒေါသသာလျှင် ထိုက်တန်သည် (မဿဲ ၁၀:၃၇-၃၉လုကာ ၁၄:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)

Anything in one’s life that has the effect of taking the affections away from God and fixing them on other beings or things is a sin similar to that of the Corinthians in taking part in idol feasts and entertainments. Any attachment to friends, property, fame, popularity, or material success, which leads an individual to give time or attention to those things to such an extent that the worship of God is neglected, is idolatrous in nature and merits only the rebuke and wrath of God (see Matt. 10:37–39; Luke 14:26).

 

မနာလိုမှု။ လူသားများအပေါ် ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို သရုပ်ဖော်ရန် အိမ်ထောင်ရေးပုံစံကို အသုံးပြုသည် (ယေရမိ : ကော ၁၁: ကိုကြည့်ပါ) ဘုရားသခင်ထံမှ ထွက်ခွာပြီး ရုပ်တုများကို ကိုးကွယ်ခြင်းကို ပရောဖက်များက အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်ခြင်းအဖြစ် သရုပ်ဖော်သည် (ဟောရှယ် :၁၂-၁၅:၁၄:၁၅၁၇ ကိုကြည့်ပါ) ဘုရားသခင်သည် သူ၏အသင်းတော်၏ ခင်ပွန်းအဖြစ်၊ သူ၏သတို့သမီးသည် သူ့အတွက်သာ သီးသန့်ဖြစ်စေလိုပြီး၊ သူ၏ချစ်ခြင်းကို ဖယ်ထုတ်သမျှအရာကို မနာလိုစိတ်ဖြင့် ကြည့်သည်။ သခင်ဘုရားကို အမှန်တကယ်ချစ်သော ခရစ်ယာန်မည်သူမဆို သူ၏မနာလိုစိတ်ကို နှိုးဆွမည့်သူ သို့မဟုတ် အရာတစ်ခုခုကို ဘယ်သောအခါမှ ခွင့်မပြုပေ။ ထို့ကြောင့် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းသဘောသဘာဝရှိသည့်အရာနှင့် ဘယ်သောအခါမှ မပတ်သက်နိုင်ပေ။

Jealousy. To illustrate His love for mankind God uses the figure of marriage (see Jer. 6:2; 2 Cor. 11:2). Departure from God to worship idols is pictured by the prophets as adultery (see Hosea 4:12–15; 8:14; 9:1, 15, 17). God, as the husband of His church, wants His bride to be exclusively His, and is very jealous of that which draws her affections away from Him. Surely no Christian who truly loves the Lord will ever permit anyone or anything to arouse His jealousy. Therefore no Christian can ever associate with anything that is idolatrous in nature.

 

ပိုမိုအားကောင်းသည်။ ဂရိဘာသာဖြင့် မေးခွန်းတည်ဆောက်ပုံသည် အနုတ်လက္ခဏာဖြေကြားချက်ကို မျှော်လင့်သည်။ မည်သူမျှ ဘုရားသခင်နှင့် အောင်မြင်စွာ ယှဉ်ပြိုင်နိုင်မည်မဟုတ်။ ထို့ကြောင့် သူ၏ပညတ်များနှင့် ဆန့်ကျင်သည့် လုပ်ဆောင်မှုတစ်ခုခုတွင် ပါဝင်ပြီး ဘုရားသခင်၏ပြစ်ဒဏ်မှ လွတ်မြောက်ရန် မျှော်လင့်ခြင်းသည် အလွန်မိုက်မဲမှုဖြစ်သည်။ ဤအချက်ကို အပြစ်ကို နှစ်သက်ပြီး ဆက်လက်ကျူးလွန်နေသူများနှင့် ဘုရားသခင်ကို ချစ်ပြီး အမှုထမ်းသည်ဟု ကြွေးကြော်သူများက ထည့်သွင်းစဉ်းစားသင့်သည်။ သို့သော် တရားစီရင်ခြင်း၏ သေချာမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အမှုထမ်းခြင်း၏ အဓိကအကြောင်းရင်းမဖြစ်သင့်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ အံ့သြဖွယ်ချစ်ခြင်းနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှုကို အသိအမှတ်ပြုခြင်းဖြစ်သင့်သည် (ရောမ ::၃၅ ကော ၁၀:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)

Stronger. The construction of the question in Greek anticipates a negative answer. No man can contend successfully with God; therefore it is extreme folly to engage in any form of activity contrary to His commands and expect to escape the divine penalty. This principle should be taken into consideration by those who love sin and continue to engage in it, and at the same time profess to love and serve God. However, this fact of the certainty of judgment should not be the chief motive of our service, but rather our recognition of God’s wondrous love and faithfulness (see Rom. 5:8; 8:35; 1 Cor. 10:13).

 

၂၃။ ငါ့အတွက် တရားဝင်သည်။ အခန်း :၁၂ ကိုကြည့်ပါ။

23. Lawful for me. See on ch. 6:12.

 

အကျိုးဖြစ်ထွန်းသည်။ ဂရိဘာသာ sumpherō” စကားလုံးအရ အတူတကွယူဆောင်လာရန် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဤနေရာတွင် ပုဂ္ဂလိကအသုံးအနှုန်းအဖြစ် အကျိုးရှိသည် အကျိုးအမြတ်ရှိသည် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် မညီညွတ်သည့်အရာမှလွဲ၍ တရားဝင်လုပ်ပိုင်ခွင့်ရှိသော်လည်း၊ အချို့အရာများသည် အကျိုးမဖြစ်ထွန်းနိုင်သလို၊ အခြားသူများ၏ ယုံကြည်ခြင်းကို အတူတကွယူဆောင်လာရန် သို့မဟုတ် စည်းလုံးစေရန် မထောက်ကူပေးနိုင်ပေ။ ခရစ်ယာန်သည် အခြားသူများ၏ ဖြောင့်မတ်စွာနေထိုင်ရန် ကြိုးပမ်းမှုကို ကူညီပေးရန် မည်သို့ပြုမူရမည်ကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားရမည်။ သူ၏ တရားဝင် အပြုအမူသည် အခြားသူတစ်ဦး၏လမ်းတွင် အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေမည်ဆိုပါက၊ သူသည် ညီအစ်ကိုကို စိတ်ရှုပ်ထွေးစေသည့် လမ်းကြောင်းမှ ရှောင်ကြဉ်ရမည် (မဿဲ ၁၈:-၁၀ရောမ ၁၄:၁၃၁၅ ကော : ယောဟန် :၁၀ ကိုကြည့်ပါ) အခြားသူများ၏ သာယာဝပြောမှုသည် ခရစ်ယာန်၏ ကိုယ်ပိုင်အဆင်ပြေမှုထက် သူပြုမူရာတွင် ဦးတည်ချက်ပေးရမည်။

Expedient. Gr. sumpherō, literally, “to bring together” used impersonally, as here, the meaning is “advantageous,” “profitable.” Although a Christian is lawfully entitled to do everything that is not out of harmony with the will of God, there are times when it would not be profitable for him to do certain things, nor would it serve to “bring together,” or unite in the belief of the truth, others who might observe the behavior of the Christian. The believer must consider how to behave so that he will help others in their efforts to live aright. If his “lawful” behavior would place a stumbling block in another’s way, then he should refrain from the course that perplexes his brother (see Matt. 18:7–10; Rom. 14:13, 15; 1 Cor. 8:9; 1 John 2:10). The welfare of others, rather than one’s own convenience, must dictate what the Christian does, if he is to do all things well.

 

တည်ဆောက်ပေးသည်။ ဂရိဘာသာ oikodomeō” တည်ဆောက်ရန် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးသည် ပေါလုဆိုလိုရင်းဖြစ်သည့် အကျိုးဖြစ်ထွန်းသည် ကို ရှင်းပြသည်။ ခရစ်ယာန်အပြုအမူသည် ဤနေရာတွင် ချမှတ်ထားသည့် နိယာမဖြင့် ထိန်းချုပ်သင့်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ အရာအားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်နှင့် လူသားများ၏ ကောင်းချီးကို ရည်ရွယ်ပြီး ပြုလုပ်ရမည်။ ဤနိယာမကို မလိုက်နာသူများသည်၊ အပြစ်မဟုတ်သည့်အရာကို မိမိအလိုရှိသလိုiyoပြီး လုပ်ဆောင်ခွင့်ပေးထားသူများသည် မကြာခဏ အခြားသူများကို ထိခိုက်နစ်နာစေသည်။ ရုပ်တုများအတွက် ပူဇော်ထားသောအသားစားခြင်းသည် သဘာဝအရ အပြစ်မဟုတ်သော်လည်း၊ အချို့သောအခြေအနေများတွင် မစားသင့်သည့် အကြောင်းပြချက်များရှိသည်။ အရာအားလုံးသည် အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်ရန်နှင့် ဧဝံဂေလိတရားအောင်မြင်မှုကို မြှင့်တင်ရန် မထောက်ကူပေးပေ။ ပေါလုသည် အသင်းတော်၏ သာယာဝပြောမှုကို အမြဲရှာဖွေခဲ့ပြီး၊ ဝိညာဉ်များကို ကယ်တင်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ထိုရည်ရွယ်ချက်ကို ကူညီပေးသည့်အရာသည် မှန်ကန်ပြီး သင့်လျော်သည်။ မည်မျှတရားဝင်သည်ဖြစ်စေ၊ ၎င်းကို ဟန့်တားမည့်အရာမှန်သမျှကို ရှောင်ရှားသင့်သည်။ သခင်ဘုရားကို ချစ်သောသူများသည် လူများကို အပြစ်မှ လှည့်ပြီး ဘုရားသခင်ကို အမှုထမ်းရန် လွှမ်းမိုးရန် မိမိတို့၏စွမ်းအားရှိသမျှကို လုပ်ဆောင်ရန် စိတ်အားထက်သန်ကြပြီး၊ ၎င်းတို့၏သြဇာသည် အမြဲအကျိုးရှိစေရန် ပြုမူကြမည်။ ၎င်းတို့သည် စားသောက်မှု၊ ဝတ်စားမှု၊ စကားပြောမှု၊ အိမ်တွင်ပရိဘောဂထားရှိမှု၊ နှင့် ၎င်းတို့၏နေ့စဉ်ဘဝပုံစံကို အများဆုံးအကျိုးပြုနိုင်ရန် စီစဉ်ကြမည်။ ၎င်းတို့သည် အချို့သောလုပ်ဆောင်မှုကို တားမြစ်သည့် ကျမ်းစာကျမ်းပိုဒ်ကို ကိုးကားနိုင်မည်မဟုတ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် အခြားသူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးအကျိုးစီးပွားအတွက် အကျိုးမဖြစ်ထွန်းကြောင်း သိရှိပြီး ထို့ကြောင့် အကျိုးမဖြစ်ထွန်းပေ (ရောမ ၁၄:၂၁-၂၃ ကော :၁၂ ကိုကြည့်ပါ)

Edify. Gr. oikodomeō, “to build up.” This word explains what Paul means by “expedient.” Christian behavior should be governed by the principle here laid down; namely, that all things be done with the glory of God and the blessing of one’s fellow men in mind. Those who do not follow this principle, but permit themselves to do anything they desire, provided that it is not of itself sinful, will frequently do that which injures others. Circumstances might make something wrong which is not of itself a sin.

Though it might be admitted that per se it was no sin to eat meat offered to idols, there were good reasons why, under certain circumstances, it should not be eaten. Not all things have the effect of building up the church and promoting the interests of the gospel. Paul constantly sought to advance the welfare of the church, with the object of saving souls. Whatever would legitimately aid in that course was right and proper; anything, no matter how lawful, that would hinder it was to be avoided. Those who love the Lord are anxious to do all in their power to influence men and women to turn from sin to serve God, and they will so conduct themselves that their influence will at all times be helpful. They will eat, dress, converse, furnish their homes, and order their manner of life in such a way that they will be able to do good to the limit of their ability. They may not be able to quote any particular passage of Scripture that condemns a certain course of action, but they will perceive that it is not conducive to the spiritual interests of others, and therefore not expedient (see Rom. 14:21–23; 1 Cor. 6:12).

 

၂၄။ မိမိကိုယ်ကိုရှာဖွေသည်။ ယုံကြည်သူသည် မိမိ၏ဆန္ဒ၊ ပျော်ရွှင်မှုနှင့် အဆင်ပြေမှုကို ဦးစွာရှာဖွေမည်မဟုတ်။ သူသည် အခြားသူများ၏ သာယာဝပြောမှုကို ဦးစွာထည့်သွင်းစဉ်းစားရမည်။ မိမိ၏ဆန္ဒနှင့် စိတ်ကျေနပ်မှုသည် အခြားသူများကို အကျိုးပြုမည်လား သို့မဟုတ် ထိခိုက်မည်လားဟူသည့် မေးခွန်းကို မိမိကိုယ်မိမိ မေးရမည်။ များစွာသောအရာများသည် ခွင့်ပြုထားသော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏လုပ်ဆောင်မှုသည် အခြားသူများကို ဝိညာဉ်ရေးအရ ထိခိုက်စေနိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်ယာန်သည် ၎င်းတို့မှ ရှောင်ကြဉ်ရန် တာဝန်ရှိသည်။ တစ်စုံတစ်ခုသည် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအား တားမြစ်မထားသော်လည်း၊ ၎င်း၏ပြုမူမှုသည် အခြားသူများကို သြဇာလွှမ်းမိုးမည်ဆိုပါက၊ သူသည် မိမိ၏ဆန္ဒ၊ သက်သာမှု သို့မဟုတ် အဆင်ပြေမှုဖြင့် မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်း၏ပြုမူမှု၏အကျိုးသက်ရောက်မှုကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပြီး ပြုမူရမည်။

24. Seek his own. The believer should not seek first of all to gratify his won desires and pleasures and conveniences; he ought to consider first the welfare of others. Let him ask himself the question, Will the gratification of my own taste and inclinations help or injure others? Many things may be permissible, but their practice might bring spiritual harm to others; therefore it is the duty of the Christian to abstain from them. In cases where a certain thing is not positively forbidden to a Christian, but where his example would greatly influence others, he should be guided in his behavior, not by his own desires, comfort, or convenience, but by consideration of the effect of his conduct on others.

 

အခြားသူ၏ သာယာဝပြောမှု။ ဂရိဘာသာ to tou heterou” စကားလုံးအရ အခြားသူ၏အရာ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သာယာဝပြောမှု ဟူသော စကားလုံးသည် ဤနေရာတွင် အင်္ဂလိပ်ဘာသာဟောင်း၏ ကောင်းချီးသာယာ ဟူသည့် အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုသည်။ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်သည် သူ၏သခင်ကဲ့သို့ ဖြစ်လိုပြီး ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၁၀:၃၈) သူသည် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သော ရည်ရွယ်ချက်များဖြင့် မဟုတ်ဘဲ၊ ယေရှု၏စိတ်ဓာတ်ဖြင့် လှုံ့ဆော်ခံရပြီး၊ ရွှေစည်းမျဉ်း၏ နိယာမကို လက်တွေ့ကျင့်သုံးရန် တွန်းအားပေးသည် (မဿဲ :၁၂ရောမ ၁၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)

Another’s wealth. Gr. to tou heterou, literally, “that which is the other’s.” The word “wealth” is here used in the Old English sense of “well-being.” The true Christian seeks to be like his Master, who “went about doing good” (Acts 10:38). He is actuated, not by selfish motives, but by the spirit of Jesus, which prompts him to put into practice the principle of the golden rule (see Matt. 7:12; Rom. 13:10).

 

၂၅။ ဈေးဆိုင်များ။ ဂရိဘာသာ makellon” လက်တင်ဘာသာ macellum” မှဆင်းသက်လာပြီး အသားဈေး ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ကောရိန္သုမြို့တွင် ကြီးမားသော ဈေးတစ်ခု၏ အပျက်အစီးများကို တူးဖော်တွေ့ရှိခဲ့ပြီး၊ ကော်လံများနှင့် ဆိုင်ငယ်များဖြင့် ဝိုင်းရံထားသည့် ကျောက်ခင်းထားသော ခြံဝင်းတစ်ခုရှိသည်။ ဆိုင်တစ်ခု၏ ကျောက်ခင်းပေါ်တွင် တည်ဆောက်ထားသော ကျောက်သားပြားတစ်ခုတွင် ဈေး ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့် macellum” ဟူသော လက်တင်စာသားပါရှိသည့် ငါးဈေးတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဤသည်မှာ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းထားသည့် ဈေး ဖြစ်နိုင်သည်။

25. Shambles. Gr. makellon, from the Latin macellum, “meat market.” The remains of a large market have been unearthed at Corinth, with colonnades and small shops surrounding a paved court. A marble slab built into the pavement of one of the shops bears a Latin inscription that refers to a fish market, using the word macellum for “market.” Perhaps this was the “market” here referred to.

 

ရုပ်တုဘုရားကျောင်းများတွင် ယဇ်ပူဇော်မှုများ ပြုလုပ်သောအခါ၊ တိရစ္ဆာန်၏အစိတ်အပိုင်းများကို ဈေးထဲတွင် ရောင်းချလေ့ရှိသည်။ ဤအသားသည် ဈေးထဲတွင် ရောင်းချသည့် အခြားအသားများနှင့် ခွဲခြားမထားသောကြောင့်၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ရုပ်တုများအတွက် ပူဇော်ထားသော အသားကို မသိဘဲ ဝယ်ယူနိုင်သည်။ တမန်တော်၏ အကြံပေးချက်မှာ ထိုသို့သော အသားကို ခရစ်ယာန်များက လွတ်လပ်စွာ ဝယ်ယူနိုင်သည်ဟူသည်။

When sacrifices were made at idolatrous temples, portions of the animal were often sold in the market. Since this meat was not kept separate from other meat offered for sale in the market, a Christian might unknowingly purchase meat that had been offered to idols. The counsel of the apostle is: such meat may be freely purchased by Christians.

 

အကြောင်းစဉ်စား၍။ စကားလုံးအရ အကြောင်းစဉ်စား သို့မဟုတ် အကြောင်းကြောင့် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် အသားသည် ရုပ်တုများအတွက် ပူဇော်ထားခြင်းရှိမရှိ ရောင်းသူအား မေးရန်မလိုအပ်ပေ။ အခန်း : ကိုကြည့်ပါ။

For conscience sake. Literally, “on account of the conscience,” or “because of the conscience.” It was not necessary for the Christians to ask the seller whether the meat had been offered to idols. See on ch. 8:7.

 

၂၆။ သခင်ဘုရား၏ပိုင်ဆိုင်ခြင်း။ ဆာလံ ၂၄: မှ ကိုးကားချက်။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို နောက်ပိုင်းတွင် ယုဒလူများက ထမင်းစားချိန်မတိုင်မီ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည် (တာလမတ် ရှဗ္ဗတ် ၁၁၉အေ၊ ဆွန်စီနို ထုတ်ဝေမှု၊ စာမျက်နှာ ၅၈၆) ဤဓလေ့သည် ပေါလု၏ခေတ်တွင် သို့မဟုတ် ကောရိန္သုတွင် စတင်ခဲ့သလားဆိုသည်မှာ မသေချာပေ။ ဘုရားသခင်သည် အရာအားလုံးကို ပေါက်ဖွားစေသည်။ သူသည် သူ၏သားသမီးများ၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးသည် ( တိမောသေ : ကိုကြည့်ပါ)

26. The Lord’s. A quotation from Ps. 24:1. This passage was later used by Jews as a common form of thanksgiving before a meal (Talmud Shabbath 119a, Soncino ed., p. 586). Whether the custom was already established in the time of Paul or was practiced in Corinth is uncertain. God causes all things to grow. He provides for the needs of His children (see on 1 Tim. 4:4).

 

၂၇။ မယုံကြည်သူများ။ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်ယာန်မဟုတ်သူများဖြစ်သော မိတ်ဆွေများ၊ ဆွေမျိုးများ သို့မဟုတ် အခြားသူများဖြစ်သည်။

27. That believe not. That is, friends, relatives, or others who are not Christians.

 

ပွဲသို့။ ဤစကားလုံးများကို ထည့်သွင်းထားသည်။ အကြောင်းအရာအရ ဖိတ်ကြားချက်သည် ရုပ်တုဘုရားကျောင်းတွင် ယဇ်ပူဇော်ပွဲမဟုတ်ဘဲ အိမ်တွင် ထမင်းစားပွဲဖြစ်သည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် မယုံကြည်သူများထံမှ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုကို မကြာခဏ ကမ်းလှမ်းခံရပြီး၊ ၎င်းတို့အား ငြင်းပယ်ရန် တာဝန်မရှိပေ။ ၎င်းတို့တွင် ယေရှု၏ ဥပမာရှိသည်၊ သူသည် သူ၏တပည့်မဟုတ်သူများ၏ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုကို လက်ခံခဲ့သည် (လုကာ ၁၁:၃၇ ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် လူများနှင့် လူမှုဆက်ဆံရေးအားလုံးကို ရှောင်ရှားသည့် သီးသန့်နေထိုင်သူများ ဖြစ်လာရန် မလိုအပ်ပေ (ရောမ ၁၂:၁၃တိတု :ဟေဗြဲ ၁၃:၂တ ၆၄၅ ကိုကြည့်ပါ)

To a feast. These words are supplied. The context makes clear that the invitation is to a meal in a private home, not a sacrificial celebration at a heathen temple. It often happens that Christians are offered hospitality by non-Christians, and Christians are under no obligation to reject such offers. They have the example of Christ, who accepted the hospitality of those who were not His followers (see Luke 11:37). Christianity does not require believers to become hermits, who abstain from all social contact with their fellow men (see Rom. 12:13; Titus 1:8; Heb. 13:2; 2T 645).

 

သွားလိုသည်။ စကားလုံးအရ သွားလိုသည် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ မယုံကြည်သူများ၏ ဧည့်ဝတ်ပြုမှုကို လက်ခံရန် တွန့်ဆုတ်နေခြင်းဖြင့် အဖိုးတန်အခွင့်အလမ်းများ ဆုံးရှုံးနိုင်သည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းတွင် ထမင်းစားရန် ဖိတ်ကြားခြင်းသည် မိတ်ဆွေရင်းနှီးမှု၏ အမူအရာဖြစ်ပြီး၊ ဖိတ်ကြားခံရသူ၏ စကားကို ဂရုပြုရန် ဆန္ဒရှိသည့် သဘောထားကို ညွှန်ပြသည်။ ထိုသို့သော အခွင့်အလမ်းများကို ခရစ်ယာန်များက သခင်ဘုရားအတွက် သက်သေခံရန်နှင့် ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို အာရုံစိုက်ရန် အသုံးပြုသင့်သည်။ ယေရှုသည် ဤရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် မယုံကြည်သူများ၏ ဖိတ်ကြားမှုကို လက်ခံခဲ့သည် (ဒီအေ ၁၅၀၁၅၁ ကိုကြည့်ပါ)

Disposed to go. Literally, “desire to go.” Many valuable opportunities may be lost by reluctance to accept offers of hospitality from unbelievers. All over the world the invitation to share a meal is a gesture of friendliness, and indicates an attitude of willingness to give attention to what the invited guest may say. All such occasions should be used by the Christian to witness for the Lord and to direct attention to the love of God and His plan for the salvation of man. Jesus accepted invitations from unbelievers with this objective in mind (see DA 150, 151).

 

သင်တို့ရှေ့မှာထားသမျှကို။ ဤစကားစုကို ၎င်း၏အကြောင်းအရာအရ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရမည်။ အကြောင်းအရာမှာ ရုပ်တုများအတွက် ပူဇော်ထားသောအသားစားခြင်း၏ သင့်လျော်မှုဖြစ်သည်။ ၎င်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဖိတ်ကြားခံရသူသည် ၎င်း၏သံသယများကို ဖယ်ထားပြီး ဧည့်သည်များအတွက် ပြင်ဆင်ထားသော အစာကို ဝမ်းမြောက်စွာ စားသင့်သည်။ သူသည် ၎င်း၏အိမ်ရှင်ကို အဆင်မပြေဖြစ်စေရန် သို့မဟုတ် အလျှော့ပေးသည့်အနေအထားတွင် မိမိကိုယ်ကို ထားရန် စားပွဲပေါ်ရှိ အသားသည် အိမ်ရှင်ကိုးကွယ်သော မှားယွင်းသောဘုရားများအတွက် ပူဇော်ထားခြင်းရှိမရှိ မေးမြန်းရန်မလိုအပ်ပေ။ သို့သော် ဤဖော်ပြချက်သည် အခြားနေရာတွင် တားမြစ်ထားသော အစာများကို အသုံးပြုခြင်းကို ခွင့်ပြုမထားပေ။ အသားသည် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းမှုနှင့် မသန့်ရှင်းသော အသားများဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်များကို မချိုးဖောက်ဘဲ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအနေဖြင့် စိတ်ချလက်ချ စားသုံးနိုင်ရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၁) ၎င်းသည် လိုအပ်ချက်နှင့်ကိုက်ညီပါက၊ သူသည် ၎င်းကို ကျေးဇူးတင်စွာ လက်ခံပြီး မည်သည့်မေးခွန်းမျှ မမေးဘဲ လက်ခံနိုင်သည် (ရောမ ၁၄: ကိုကြည့်ပါ) ဤညွှန်ကြားချက်သည် ရုပ်တုများအတွက် ပူဇော်ထားသော အစာစားခြင်းနှင့်ပတ်သက်ပြီး၊ အာဟာရဓာတ်နှင့် ကျန်းမာရေးအရ အစာ၏သင့်လျော်မှုနှင့် မသက်ဆိုင်ပေ။ ခရစ်ယာန်သည် သူ၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သာယာဝပြောမှုအတွက် အန္တရာယ်ဖြစ်စေနိုင်သော အစာများနှင့်ပတ်သက်ပြီး သူ၏သမ္မာကျမ်းစာအရ ဆုံးဖြတ်ရမည်ဟု သိထားရမည် (ရောမ ၁၂: ကော :၁၉၂၀ ကိုကြည့်ပါ)

Whatsoever is set before you. This phrase must be interpreted in its context. The subject is the propriety of eating meats sacrificed to idols. It is with regard to this that the invited guest was asked to lay aside his scruples and gladly partake of the food provided for him. He is not to embarrass his host or place himself in a compromising situation by making inquiries as to whether the meat on the table had earlier been an offering to the false gods worshiped by his host. However, this statement does not sanction the use of foods elsewhere forbidden. The meat must be such as the Christian can conscientiously eat without transgressing God’s requirements relative to clean and unclean meats (Lev. 11). If it meets the requirement he may receive it graciously and thankfully, without asking any questions (cf. on Rom. 14:1). The instruction relates to the question of the use of food that has been offered to idols, and is not concerned with the fitness of food from the standpoint of nutrition and health. The Christian ought to know that he is expected to use his discretion regarding injurious food that would be a danger to his physical well-being (see Rom. 12:1, 2; 1 Cor. 6:19, 20).

 

၂၈။ တစ်စုံတစ်ဦး။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းထားသူကို မဖော်ပြထားပေ။ အချို့က သူသည် ရုပ်တုပူဇော်သူတစ်ဦးကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆကြပြီး၊ အချို့ကမူ အားနည်းသော ခရစ်ယာန်တစ်ဦးကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆကြသည် (ရောမ ၁၄: ကိုကြည့်ပါ) ရုပ်တုပူဇော်သူ၏အမြင်တွင်၊ ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသည့် ရုပ်တုများအတွက် ပူဇော်ထားသည် ဟူသော စကားလုံးသည် ဘုရားများအတွက် ယဇ်ပူဇော်သည် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ရုပ်တုပူဇော်သူသည် ၎င်း၏ဘုရားများကို ရုပ်တု ဟု မခေါ်တတ်ပေ။ အားနည်းသောခရစ်ယာန်အမြင်တွင်မူ၊ ရုပ်တုပူဇော်သူ၏ အကြောင်းစဉ်စားမှုသည် ထည့်သွင်းစဉ်းစားရန် မဖြစ်နိုင်ပေ ( ကော ၁၀:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)

28. Any man. Paul does not identify the one here referred to. Some believe he refers to a pagan participant; others that he refers to a fellow Christian present at the meal who is “weak” (see on Rom. 14:1). In favor of the former is the fact that the word here translated “offered in sacrifice unto idols” means “sacrificed to the gods,” a term the pagan, who would not call his gods “idols,” would use. In favor of the latter view is the observation that the pagan’s conscience would hardly come under consideration (see 1 Cor. 10:29).

 

မစားပါနှင့်။ ငြင်းပယ်ရခြင်း၏ အကြောင်းအမှာ အခြားသူများအပေါ် ထိခိုက်မှုဖြစ်သည် (အာယံ ၂၃၂၄ ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်ယာန်များသည် မလိုအပ်ဘဲ မည်သူ့ကိုမဆို၊ အထူးသဖြင့် ညီအစ်ကိုခရစ်ယာန်တစ်ဦးကို စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေမည့် အပြုအမူများကို ရှောင်ရှားကြမည်။

Eat not. The basis for refusal is the effect of the action on others (see on vs. 23, 24). Christians will refrain from conduct that gives unnecessary offense to anyone, particularly to a fellow believer.

 

အကြောင်းစဉ်စားမှု။ သံသယဖြစ်ဖွယ်အရာများကို စားရန်မလိုအပ်ပေ။ ရုပ်တုပူဇော်သူများကို အားပေးရန်လည်းမလိုအပ်ဘဲ၊ ဤအရာကို မသိရှိဘဲ စားသုံးရန် သို့မဟုတ် ဤလုပ်ဆောင်မှု၏ တရားဝင်မှုကို သံသယရှိသည့် အခြားခရစ်ယာန်များကို စမ်းသပ်ရန် မလိုအပ်ပေ။ ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ပညတ်ကို ချစ်သော ခရစ်ယာန်များသည် အခြားသူများ၏ အကြောင်းစဉ်စားမှုကို ထိခိုက်စေမည့်အရာကို တမင်မလုပ်ပေ။

Conscience. There is no need to eat anything that is questionable. There is no need to encourage idolaters by knowing eating such meat, or to tempt other Christians to eat when they do not fully understand the matter, and when they doubt in their own minds the lawfulness of such an act. Christians who love God and know His law will not deliberately do anything that would offend the conscience of others.

 

သခင်ဘုရား၏။ စာသားအထောက်အထားများအရ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) မြေကြီးသည် သခင်ဘုရား၏ပိုင်ဆိုင်ခြင်းဖြစ်သည် ဟူသော စကားစုကို ဖယ်ထုတ်ထားသည်။ သို့သော် အာယံ ၂၆ တွင် ၎င်းကို ကောင်းစွာ သက်သေပြထားသည်။

Lord’s. Textual evidence attests (cf. p. 10) the omission of the clause “the earth is the Lord’s, and the fulness thereof.” It is well attested, however, in v. 26.

 

၂၉။ အခြားသူ၏။ ဤအာယံတွင် ပေါလု၏ ဆွဲဆောင်မှုသည် ခရစ်ယာန်ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် မလိုအပ်ဘဲ မည်သူ့ကိုမဆို ထိခိုက်စေမည်မဟုတ်ဘဲ၊ မှားယွင်းသော အထင်အမြင်ဖြစ်စေပြီး တစ်စုံတစ်ဦးကို အပြစ်သို့ ဦးတည်စေမည်မဟုတ်ဟူသည့် အချက်ပေါ်တွင် အခြေခံသည် ( ကော ၁၃:- ကိုကြည့်ပါ) ဤပြဿနာကို အပြည့်အဝနားမလည်သော အားနည်းသောညီအစ်ကိုသည် ရုပ်တုပူဇော်သူများနှင့် အလျှော့ပေးလိုသူအဖြစ် အခြားသူကို ဆူးဆပ်ပြီး ရှုတ်ချဖွယ်ရှိသည်။ ထိုသို့ဖြစ်လျှင်၊ အသားကို မစားဘဲ နားလည်မှုလွဲမှားခြင်း သို့မဟုတ် မလိုအပ်ဘဲ စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေခြင်းကို ရှောင်ရှားရန် ပိုကောင်းမည်မဟုတ်လား။ ညီအစ်ကိုတစ်ဦးကို ထိခိုက်မှုမဖြစ်စေရန် မိမိ၏အခွင့်အရေးနှင့် အခွင့်ထူးများကို အလျင်အမြန်ဖယ်ထုတ်သင့်သည် (ရောမ ၁၅: ကော ၁၀:၂၄၃၃၁၃:ဖိလိပ္ပိ : ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏လွတ်လပ်ခွင့်ကို အသုံးပြုရာတွင် အခြားသူများအတွက် အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေမည့်နည်းဖြင့် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင် အပြစ်တင်ခံရမည့်နည်းဖြင့် သတိထားရမည်။

29. Of the other. Paul’s appeal in this verse is based on the fact that Christian love will not knowingly hurt the feelings of anyone unnecessarily, or create a false impression and so lead someone into sin (see ch. 13:4–6). The weaker brother who does not fully understand the problem will probably censure and condemn the other as one who is willing to compromise with idolaters. This being the case, why should one so act as to expose himself to such an accusation? Would it not be better to abstain from eating the meat, and so avoid causing any misunderstanding or giving offense needlessly? One’s own rights and privileges should be quickly laid aside in order that a brother may not be injured (see Rom. 15:1, 2; 1 Cor. 10:24, 33; 13:5; Phil. 2:4). Christians should beware of exercising their liberty in such a manner that a stumbling block would be placed in the way of others, or that they themselves would be reproached.

 

ငါ၏လွတ်လပ်ခွင့်။ အာယံ ၂၉ (ဒုတိယပိုင်း) နှင့် အာယံ ၃၀ သည် ပေါလုကိုယ်စားပြုသည့် အားကောင်းသောညီအစ်ကို၏ ကန့်ကွက်မှုကို ဆန့်ကျင်သည့် ကြွေးကြော်သံကို ကိုယ်စားပြုနိုင်သည်။ အာယံ ၃၀ ကိုကြည့်ပါ။

My liberty. Verse 29 (second part) and v. 30 may represent the outcry of the strong brother, whom Paul seems to be representing as protesting against the restriction on his liberties. See on v. 30.

 

၃၀။ ကျေးဇူးတော်ဖြင့်။ ဤနေရာတွင် ကျေးဇူးတင်စွာ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ထမင်းစားချိန်တွင် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ အာယံ ၃၀ နောက်ခံအတွက် အာယံ ၂၉ ကိုကြည့်ပါ။ အကယ်၍ လူတစ်ဦးသည် သူစားသောက်သမျှအတွက် ဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးတင်ပြီး၊ စိတ်ချလက်ချ စားနိုင်ပါက၊ အဘယ်ကြောင့် ဝေဖန်ခံရမည်နည်း။

30. By grace. Here meaning “with thankfulness,” a reference to the prayer of thanksgiving at meals. For the background of the statement of v. 30 see on v. 29. If a man gives thanks to God for what he eats, and can without qualms of conscience, why should he be criticized?

 

မကောင်းသည်ဟု ပြောဆိုခြင်း။ ဂရိဘာသာ blasphēmeō” ဆဲဆိုခြင်း အပြစ်တင်ခြင်း ဆဲရေးခြင်း ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။

Evil spoken of. Gr. blasphēmeō, “to rail at,” “to revile,” “to slander.”

 

၃၁။ ဖြစ်စေ၊ မဖြစ်စေ။ နိဂုံးချုပ်အနေဖြင့် ပေါလုသည် ရိုးရှင်းပြီး နားလည်ရလွယ်ကူသော်လည်း၊ ပြည့်စုံပြီး လေးနက်ပြီး ကျယ်ပြန့်သော စည်းမျဉ်းတစ်ခုကို ဖော်ပြထားသည်။ ခရစ်ယာန်သည် နေ့စဉ်ဘဝ၏ ပုံမှန်အရာများအပါအဝင် အရာအားလုံးကို ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်ပြုရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် အဆက်မပြတ် ဆုံးဖြတ်ပြီး ပြုလုပ်ရမည်။ ထိုသို့သော လမ်းကြောင်းသည် စိတ်နှလုံးနှင့် ခန္ဓာကိုယ်အားလုံးကို ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံရန်နှင့် သူ၏ဝိညာဉ်တော်ထံ နေ့စဉ်အပ်နှံရန် လိုအပ်သည် (သုတ္တံ ၁၈:၁၀ ကော ၁၅:၃၁ ကော :၁၀ကောလောသဲ :၁၇ ကိုကြည့်ပါ)

31. Whether. In conclusion Paul sets forth a rule that is simple, easily understood, yet comprehensive, profound, and far reaching. Consciously and with unwavering determination the Christian must do everything, even the routine items of daily life, in such a way that God, not man, is honored. Such a course calls for constant dedication of all the powers of mind and body to Him, and daily surrender of all one’s being to His Spirit (see Prov. 18:10; 1 Cor. 15:31; 2 Cor. 4:10; Col. 3:17).

 

စားသည်ဖြစ်စေ၊ သောက်သည်ဖြစ်စေ။ အဓိကအားဖြင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ဆက်စပ်သည့်အရာကို စားခြင်း သို့မဟုတ် သောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သည့်မေးခွန်းကို အသုံးချသော်လည်း၊ ဤသတိပေးချက်သည် အစားအစာနှင့် သောက်စရာအားလုံးအတွက် ယေဘုယျအသုံးချမှုရှိသည်။ လူသားများအား ရွေးချယ်ပိုင်ခွင့်ပေးထားသော်လည်း၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏ အတည်ပြုချက်နှင့် ကိုက်ညီသည့်နည်းဖြင့် အချိန်တိုင်း ၎င်း၏ရွေးချယ်မှုကို ကျင့်သုံးရမည်။ ကျန်းမာရေးနှင့် စရိုက်လက္ခဏာကို ထိန်းသိမ်းရမည် (၂တ ၇၀အီဒီ ၁၉၅ ကိုကြည့်ပါ) ကျန်းမာရေးထိန်းသိမ်းမှုနှင့်ပတ်သက်၍ အစားအစာနှင့် သောက်စရာများသည် အဓိကအရေးပါသည်။ လူသားများကို ဒုက္ခပေးသည့် ရောဂါများစွာသည် အစားအသောက်မမှန်ကန်မှုကြောင့်ဖြစ်သည် (အမ်အိပ်ချ် ၂၉၅စီဒီ ၁၂၂၁၂၃ ကိုကြည့်ပါ) ဘုရားသခင်သည် လူသားများအား ၎င်းတို့၏ခန္ဓာကိုယ်ကို ဂရုစိုက်ရန်နှင့် သူ၏ဝိညာဉ်တော်၏ ဗိမာန်အဖြစ် သင့်လျော်စွာထားရှိရန် တောင်းဆိုသည် ( ကော :၁၉၂၀ ကိုကြည့်ပါ) ထို့ကြောင့် ခရစ်ယာန်များသည် ခန္ဓာကိုယ်ကို ထိခိုက်မည့်အစားအစာနှင့် သောက်စရာများကို ရွေးချယ်နည်းကို သင်ယူရမည်ဖြစ်ပြီး၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကျန်းမာရေးကို မြှင့်တင်ပေးမည့်အရာများကို ရွေးချယ်ရမည် (စီဒီ ၁၁၈၁၁၉ ကိုကြည့်ပါ) ရှေးခေတ်ဣသရေလလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်၏ ညွှန်ကြားချက်များကို နာခံပါက ကျန်းမာရေးကို ထိန်းသိမ်းပေးမည်ဟု အာမခံခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၂၆ဒုတိယသိမိမ :၁၂-၁၅အခန်း ၂၈:၅၈-၆၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ) သူ၏လူများသည် သူ၏အကြံဉာဏ်ကို လိုက်နာပြီး ၎င်းတို့၏ခန္ဓာကိုယ်ထဲသို့ သူ၏ပညတ်များနှင့်အညီ အရာများကိုသာ ထည့်သွင်းပါက၊ ယခုလည်း ဤသို့ပြုမည် (ကမ္ဘာဦး :၂၉:၁၈ဝတ်ပြုရာ ၁၁:-၃၁ဒေသနာ ၁၀:၁၇ ကော ၁၀:စီဒီ ၁၂၁အမ်အိပ်ချ် ၁၁၃ဒီအေ ၈၂၄စီအိပ်ချ် ၁၆၈ ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်ယာန်စံပြသည် ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် ဖန်ဆင်းရှင်က ပေးအပ်ထားသော မူလအစားအစာဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး :၂၉)

Eat, or drink. Primarily the application is to the question of eating or drinking that which has any part in idol worship, but the admonition has a general application to food and drink of all kinds. Men are given the power of choice, but the Christian will exercise his choice at all times in a way that meets with the approval of God. Health must be protected as well as character (see 2T 70; Ed 195). Food and drink are of major importance in relation to the preservation of health. Many illnesses that afflict mankind are due to errors in diet (see MH 295; CD 122, 123). God requires men to care for their bodies and to keep them fit to be temples of His Spirit (see 1 Cor. 6:19, 20). Hence, Christians must learn how to select food and drink that will not injure the body, but will promote health, both mental and physical (see CD 118, 119). The ancient Israelites were assured that God would preserve them in health if they would obey His instructions (see Ex. 15:26; Deut. 7:12–15; cf. ch. 28:58–61). This He will do for His people now if they will follow His counsel and take into their bodies only those things that are in harmony with His laws (see Gen. 1:29; 3:18; Lev. 11:2–31; Eccl. 10:17; 1 Cor. 10:6; CD 121; MH 113; DA 824; CH 168). The Christian ideal is the original diet provided by the Creator in Eden (Gen. 1:29).

 

သင်တို့ပြုသမျှအရာ။ ဤညွှန်ကြားချက်သည် ဘဝ၏လုပ်ဆောင်မှုများနှင့် အစီအစဉ်အားလုံးကို ထည့်သွင်းရန် ချဲ့ထွင်ထားသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် သဘာဝအတိုင်း၊ ပြောင်းလဲမထားသော နှလုံးသား၏ တွန်းအားများနှင့် ပြန်လည်မွေးဖွားမထားသော ခန္ဓာကိုယ်၏ တွန်းအားများကို လိုက်နာရန် လွတ်လပ်ခွင့်မရှိပေ။ ၎င်းတို့သည် အတွေး၊ စကားနှင့် လုပ်ရပ်အားလုံးကို ဘုရားသခင်၏ထုတ်ဖော်ထားသော အလိုတော်နှင့် သဟဇာတဖြစ်အောင် ယူဆောင်လာရန် တာဝန်ရှိသည် (ကောလောသဲ :၁၇ ပေတရု :၁၁အေအေ ၄၈၂၄၈၃၂တ ၅၉၀၅၉၁ ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်ရေးရာနယ်ပယ်များတွင် လူသားများ၏ ကိစ္စအားလုံးနှင့် သက်ဆိုင်သည်။ ခရစ်တော်တွင် ပေးအပ်ထားသော ကယ်တင်ခြင်းသည် လူသားတစ်ဦးလုံးကို သက်ရောက်သည့် ပြည့်စုံသော ကယ်တင်ခြင်းဖြစ်သည် (ရောမ :-၁၃၁၄ ကော :၂၇ဂလာတိ :၁၆၂၄ သက်သာလောနိတ် :၂၃စီအိပ်ချ် ၆၇၆၈ ကိုကြည့်ပါ)

Whatsoever ye do. The injunction is broadened to include all the actions and plans of life. Christians are not at liberty to follow the promptings of the natural, unconverted heart and the impulses of the unregenerate body. They are under obligation to bring every thought, word, and deed into harmony with God’s revealed will (see Col. 3:17; 1 Peter 4:11; AA 482, 483; 2T 590, 591). The religion of Christ concerns all the affairs of man, whether in the physical, the mental, or the spiritual realm. The redemption provided in Christ is a complete redemption that applies to the entire man (see Rom. 8:5–9, 13, 14; 1 Cor. 9:27; Gal. 5:16, 24; 1 Thess. 5:23; CH 67, 68).

 

ဘုန်းတော်။ သို့မဟုတ် ဂုဏ်သိက္ခာ (ရောမ :၂၃ ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်ယာန်၏ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်များနှင့် သဟဇာတဖြစ်အောင် နေထိုင်ရန် ပထမဆုံးရည်ရွယ်ချက်မှာ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်သိက္ခာကို မြှင့်တင်ရန်ဖြစ်သင့်သည်။ ဤရည်ရွယ်ချက်သည် ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းနှင့် ၎င်း၏ဖန်ဆင်းရှင်ကို နှစ်သက်စေလိုသော ဆန္ဒမှ ဖြစ်ပေါ်လာသည် (ယောဟန် ၁၄:၁၅ ယောဟန် : ကိုကြည့်ပါ) ဝိညာဉ်၏ စွမ်းအားအားလုံးကို ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်၏ အကျိုးစီးပွားကို မြှင့်တင်ရန်နှင့် ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်ပြုရန် အသုံးပြုသင့်သည်။

Glory. Or, “honor” (see on Rom. 3:23). The Christian’s first motive in living in harmony with the laws of God should be to promote the honor of God. This motive arises from his love for God and his desire to please his Maker (see John 14:15; 1 John 5:3). All the energies of the soul should be used to advance the interests of God’s kingdom, and so to honor God.

 

၃၂။ မည်သူ့ကိုမျှ စိတ်အနှောင့်အယှက်မပေးပါ။ ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏သြဇာဖြင့် အခြားသူများကို အပြစ်သို့ ဦးတည်စေမည့်နည်းဖြင့် ဘယ်သောအခါမှ မပြုမူသင့်ပေ (ရောမ ၁၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ) ဤနေရာတွင် လူသုံးမျိုးကို ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းတို့ထဲမှ မည်သူ့ကိုမဆို စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေရန် သတိပေးထားသည်။ ဤသုံးမျိုးမှာ မည်သည့်နေရာ၌မဆို လူ့အသိုင်းအဝိုင်းတစ်ခုလုံးဖြစ်သည့် ယုဒလူမျိုး၊ ခရစ်ယာန်များ၊ ရုပ်တုပူဇော်သူများ ပါဝင်သည်။ ကောရိန္သုယုံကြည်သူများသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ဆက်သွယ်ခြင်းဖြင့် ယုဒလူများကို စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေခြင်းမှ ရှောင်ရှားရမည်၊ အကြောင်းမှာ ယုဒလူများသည် ရုပ်တုများနှင့် ၎င်းတို့၏ကိုးကွယ်မှုကို ရွံရှာသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့က ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို လက်ခံသည်ဟု ထင်မြင်စေမည့်အရာများ မပြုလုပ်သင့်ပေ။ ဤသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို ခရစ်ယာန်ဘာသာကို ပိုမိုဆန့်ကျင်စေပြီး ၎င်းတို့၏ဆန့်ကျင်မှုကို အားဖြည့်ပေးမည်။ ထို့ကြောင့် ယုံကြည်သူများသည် ရုပ်တုဖျော်ဖြေပွဲအားလုံးမှ ဝေးဝေးနေရမည်။ ယုဒလူမျိုးမဟုတ်သူများ၊ ဆိုလိုသည်မှာ ယုဒလူမျိုးမဟုတ်သူ သို့မဟုတ် ခရစ်ယာန်မဟုတ်သူများသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို စွဲလမ်းကြပြီး ၎င်းကို မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို တရားမျှတစေရန် ကြိုးပမ်းကြသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့ကို အားပေးမည့်အရာများ မပြုလုပ်သင့်ပေ။ ကောရိန္သုအသင်းတော်မှ အဖွဲ့ဝင်များစွာသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၏ စစ်မှန်သောသဘောသဘာဝကို အပြည့်အဝ ယုံကြည်မှုမရှိခဲ့ပြီး၊ အားကောင်းသော ညီအစ်ကိုများသည် ထိုသို့သော အဖွဲ့ဝင်များ၏ တွေးခေါ်မှုကို ရှုပ်ထွေးစေမည့် အပြုအမူအားလုံးကို ရှောင်ရှားရန် သတိပေးခံရသည်။ ဤနိယာမသည် အမြဲတည်မြဲသော အသုံးချမှုရှိသည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ယုဒလူမျိုး၊ ရုပ်တုပူဇော်သူ သို့မဟုတ် ခရစ်ယာန်ညီအစ်ကိုဖြစ်စေ၊ မည်သူ့ကိုမဆို မလိုအပ်ဘဲ စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေမည့်အရာကို ဘယ်သောအခါမှ မပြုလုပ်သင့်ပေ။ သူသည် ဘုရားသခင်ကို မသိသူများကို သူ၏ကောင်းမြတ်မှု၊ ဉာဏ်ပညာနှင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို အသိအမှတ်ပြုရန် ဦးတည်စေရန် ရှာဖွေရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဤနည်းဖြင့် ၎င်းတို့၏ ကယ်တင်ခြင်း၏ ကြီးမားသော ရည်ရွယ်ချက်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးမည်ဖြစ်သည်၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ဉာဏ်ပညာဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၄၃:၂၅ယေဇကျေလ ၃၆:၂၂၂၃ယောဟန် ၁၇:၂၃ ကိုကြည့်ပါ) ကမ္ဘာကြီးသည် စိတ်ငြိမ်းချမ်းမှုကို ရှာဖွေသော်လည်း၊ စစ်မှန်သော ငြိမ်းချမ်းမှုကို ရှာဖွေရန် တစ်ခုတည်းသော သေချာသောနည်းလမ်းမှာ ပေါလု၏ အကြံဉာဏ်ကို လိုက်နာခြင်းဖြစ်သည်။

32. Give none offence. Christians should never act in such a way that others are led into sin by their influence (see Rom. 14:13). Three classes of people are mentioned here, and the warning is against offending any of them. These three classes include the entire community at any place, Jews, Christians, pagans. The Corinthian believers were to avoid offending the Jews by having contact with idolatry, for the Jews abhorred idols and their worship. Christians should do nothing that would lead them to think that they condoned or approved of idol worship; to do this would be to prejudice them more against Christianity and strengthen them in their opposition to it. So believers should stay away from all idol entertainments. The Gentiles, that is, all who were not Jews or Christians, were attached to idol worship and sought to justify it by any means possible. Christians should do nothing that would encourage them in it. Many members of the church at Corinth were not as fully convinced of the true nature of idolatry as they ought to be, and the stronger brethren were admonished to be careful to avoid all conduct that would confuse such members in their thinking. This principle is of perpetual application. Never should a Christian do anything that would needlessly offend anyone, be he Jew, pagan, or fellow Christian. He should seek to lead those who do not know God to a recognition of His goodness, wisdom, and love, in this way fulfilling the great purpose of their redemption, which is the wisdom of God (see Isa. 43:25; Eze. 36:22, 23; John 17:23). The world seeks peace of mind, but there is only one sure way to find real peace, and that is to follow Paul’s counsel.

 

၃၃။ အားလုံးကို နှစ်သက်စေခြင်း။ ပေါလုသည် လူများကို ကယ်တင်ရန် စုပ်ယူဖွယ်ရည်ရွယ်ချက်ရှိခဲ့ပြီး၊ ဤရည်မှန်းချက်ကို အောင်မြင်ရန် တရားဝင်ပြုလုပ်နိုင်သည့်အရာများကို ပြုလုပ်ရန် အသင့်ရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူသည် အခြားသူများကို ခရစ်တော်ထံသို့ ဆွဲဆောင်ရန် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်အကျိုးစီးပွားထက် အခြားသူများ၏ အကျိုးစီးပွားကို သာလွန်စေရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ သူသည် ၎င်း၏အခွင့်အရေးများကို မလိုအပ်ဘဲ အခိုင်အမာမပြောဆိုခြင်းဖြင့် သို့မဟုတ် ဆန့်ကျင်မှုကို နှိုးဆွခြင်းဖြင့် ဘက်လိုက်မှုကို မဖြစ်ပေါ်စေရန် ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ နိုင်ငံတော်သည် ဤလောက၏ နိုင်ငံများတည်ထောင်ထားသည့် နိယာမများနှင့် လုံးဝကွဲပြားသော နိယာမများပေါ်တွင် တည်ထောင်ထားသည်။ လူသားများ၏ အတွေးများသည် ၎င်း၏အပြစ်ရှိသော သဘာဝကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အတွေးများနှင့် သဘာဝအလျောက် ဆန့်ကျင်နေသည် (ဆာလံ ၅၁:ရောမ : ကိုကြည့်ပါ) လူသားသည် သဘာဝအလျောက် မိမိကိုယ်ကို မြှင့်တင်ရန်၊ အခြားသူများ၏ ခံစားချက်နှင့် ယုံကြည်ချက်များကို ဂရုမစိုက်ဘဲ ၎င်း၏အယူအဆနှင့် ထင်မြင်ချက်များကို အခိုင်အမာပြောဆိုရန် ကြိုးပမ်းသော်လည်း၊ ခရစ်ယာန်သည် မိမိကိုယ်ကို ငြင်းပယ်၍၊ ခရစ်တော်ကို မြှင့်တင်ပြီး၊ ၎င်း၏ဘဝကို အခြားသူများ၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် အပ်နှံသည် (မဿဲ ၁၆:၂၅မာကု :၃၅ဒီအေ ၅၅၀ ကိုကြည့်ပါ)

33. Please all. Paul had the all-absorbing purpose of saving men, and he was prepared to do whatever could be legitimately done in order to achieve this objective; therefore he was determined to make the interests of others superior to his own interests, in order that he might draw them to Christ. He sought to avoid arousing prejudice by not needlessly insisting on his rights or stirring up opposition. Christ’s kingdom is established on principles entirely different from those upon which the kingdoms of this world are founded. Man’s thoughts are naturally opposed to God’s thoughts because of his sinful nature (see Ps. 51:5; Rom. 8:6, 7). Man naturally tries to exalt himself, to assert his own ideas and opinions irrespective of the feelings and beliefs of others, but the Christian denies self, exalts Christ, and devotes his life to the salvation of others (see Matt. 16:25; Mark 8:35; DA 550).

 

များစွာ။ စကားလုံးအရ များစွာ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ အများစုကို ဆိုလိုသည်။ ပေါလုသည် ၎င်း၏သတ်မှတ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီသူများသာ၏ အကျိုးကို ရှာဖွေရန် ခွဲခြားမှုမပြုခဲ့ပေ။ သူသည် လူမျိုးအားလုံး၊ လူ့အဖွဲ့အစည်းအဆင့်အားလုံးမှ လူအားလုံး၏ ကယ်တင်ခြင်းကို စိတ်ဝင်စားခဲ့သည်၊ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များအားလုံးကဲ့သို့ပင်။

Many. Literally, “the many,” meaning the majority. Paul did not discriminate and seek the good of only certain ones who met his specifications; he was interested, as are all true Christians, in the salvation of all men of all races and all conditions of society.

 

ellen g. white comments

1 AA 315

1, 2 PP 282

1–5 TM 98

3, 4 AA 315

4 PP 366, 411

5, 6 4T 162

5–12 1T 652; 2T 451

6 AA 316; CD 378

6, 7 TM 99

6–15 1T 284

8 AA 316

9–11 3T 355

11 CD 378; CT 166; DA 106; Ed 50; FE 374; MH 438; PK 177; PP 293; TM 101, 420; 1T 527,  533, 609; 3T 358; 6T 410; 8T 115, 285

11, 12 PP 457; 4T 162

12 CH 585; COL 155; CT 345, 347; MYP 73; PK 60; TM 98,  103, 238; 2T 283; 3T 445; 4T 560; 5T 483,  537, 624

12, 13 AA 316

13 AH 402; CD 154; DA 129; Ev 237; MB 118; MH 248; ML 94, 313; MYP 81; PP 421; Te 105

14 1T 277

20 GC 556; PP 685

23 9T 215

24 2T 622

31 AA 317; AH 369; CD 34,  44,  56,  111,  244, 291; CG 68, 376; CT 299; Ev 265; FE 75,  425,  427, 514; GW 128; ML 141, 161; MM 275; MYP 317,  360, 364; PP 362; Te 29,  62,  137,  148,  162, 185; TM 408; 1T 514; 2T 65,  69,  129,  262,  356,  359,  368,  405, 586; 3T 84,  163, 412; 6T 171; 9T 112, 159; WM 267

31–33 2T 673

33 DA 550

No comments:

Post a Comment