Tuesday, June 9, 2026

ကောရိန္သုဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁၅

 

အခန်းကြီး - ၁၅

chapter 15

ခရစ်တော်၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၊ ၁၂ သူသည် ကိုယ်ခန္ဓာ၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်သူအားလုံးကို ဆန့်ကျင်၍ ကျွန်ုပ်တို့၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏လိုအပ်မှုကို သက်သေပြသည်။ ၂၁ ထိုရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏အကျိုးအမြတ်၊ ၃၅ နှင့် ၎င်း၏ပုံစံ၊ ၅၁ နှင့် နောက်ဆုံးနေ့၌ အသက်ရှင်လျက်တွေ့ရမည့်သူများ၏ပြောင်းလဲခြင်းအကြောင်း။

Christ’s resurrection, 12 he proveth the necessity of our resurrection, against all such as deny the resurrection of the body. 21 The fruit, 35 and manner thereof, 51 and of the changing of them, that shall be found alive at the last day.

 

ထိုမှတစ်ပါး။ ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "de" သည် "သို့သော်" သို့မဟုတ် "ယခု" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဤနေရာ၌ အတွေးစဉ်၏ ပြောင်းလဲမှုကို ညွှန်ပြပြီး ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းဟူသော အကြောင်းအသစ်ကို မိတ်ဆက်သည်။

1. Moreover. Gr. de, “but,” or “now,” here marking a change in the line of thought, and the introduction of a new subject, the resurrection.

 

ဤအခန်းသည် ဧဝံဂေလိစာတစ်စောင်၏ အထွတ်အထိပ်ဘုန်းတန်ခိုးဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ အမှန်တရားကို ဖွင့်ပြထားသည်။ ဆွေးနွေးချက်ကို အပိုင်းလေးပိုင်းခွဲထားနိုင်သည်- () ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းရှိကြောင်း သက်သေပြခြင်း (အခန်းငယ် -၃၄) () ထမြောက်လာသူများ၏ ခန္ဓာကိုယ်သဘောသဘာဝ (အခန်းငယ် ၃၅-၅၀) () ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် အသက်ရှင်နေသူများအား ဖြစ်ပေါ်မည့်အရာများနှင့် ပတ်သက်သော ဖော်ပြချက် (အခန်းငယ် ၅၁-၅၄) () ဤအယူဝါဒ၏ လက်တွေ့အကျိုးဆက်များ (အခန်းငယ် ၅၅-၅၈) အခန်းငယ် - တွင် ပေးထားသော ယေရှု၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းဆိုင်ရာ သက်သေခံချက်သည် ဧဝံဂေလိများတွင် မှတ်တမ်းမတင်ထားသော အဖြစ်အပျက်အချို့ကို ရည်ညွှန်းသည် (အခန်းငယ် ၆၊ ကို ကြည့်ပါ) ဤအခန်းသည် ခရစ်တော်၏ သေခြင်းနှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် ရှေးဟောင်းပရောဖက်ပြုချက်များ၏ အကြောင်းအရာဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ အသက်ရှင်နေသော သက်သေများ၏ ထောက်ခံမှုဖြင့် ထောက်ပံ့ထားသည့် ဖြစ်ရပ်များဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည် (အခန်းငယ် ၅၊ ) ၎င်းသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ စစ်မှန်သော သမိုင်းဝင်ဖြစ်ရပ်အဖြစ် သက်သေပြရန် လုံလောက်သော သက်သေများကို ပြသပြီး၊ ရန်ဘက်ဖြစ်ခဲ့သော ခေတ်ပြိုင်ပေါလ်ကိုယ်တိုင်၏ အစွမ်းထက်သော ဉာဏ်ရည်ကို ယုံကြည်စေခဲ့သည်။

This chapter contains what may be called the crowning glory of the epistle, an exposition of the truth of the resurrection. The discussion may be divided into four sections: (1) proof that there is a resurrection (vs. 1–34); (2) the nature of the bodies of those who are raised (vs. 35–50); (3) a statement concerning what will happen to those who are alive at Christ’s second advent (vs. 51–54); (4) the practical consequences of this doctrine (vs. 55–58). The testimony of the resurrection of Jesus given in vs. 3–8 refers to some incidents not recorded in the Gospels (see vs. 6, 7). The chapter declares that the death and resurrection of Christ were subjects of ancient prophecy, and were events supported by the testimony of living witnesses (vs. 5, 6). It is one of the earliest written testimonies to the resurrection, having been written within 25 years of the event (see pp. 102, 103). It shows that the evidence for the resurrection as a literal, historical fact was sufficient to convince the powerful intellect of a hostile contemporary in the person of Paul himself.

 

ကောရိန္တုမြို့ရှိ အသင်းတော်တွင် ယုံကြည်သူအချို့၏ ကိုယ်ကျင့်တရားစံနှုန်းကျဆင်းမှုကြောင့် ဝင်ရောက်လာသော အမှားများထဲတွင် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းလည်း ပါဝင်သည် (အခန်း :၃၊ :၁၊ ၂၊ AA ၃၁၉ ကို ကြည့်ပါ) ပေါလ်၏ ဤအယူဝါဒအား အသေးစိတ်ဆွေးနွေးမှုသည် ၎င်း၏ အရေးပါမှုကို အလေးပေးဖော်ပြသည် (ယောဟန် :၂၈၊ ၂၉၊ ၁၁:၂၅၊ တမန်တော် ၂၃:၆၊ ၂၄:၁၄၊ ၁၅၊ ရောမ :၃၊ ၄၊ ဖိလိပ္ပိ :၁၀၊ ၁၁၊ ဗျာဒိတ် ၂၀: တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) စာတန်သည် အရေးပါသော အမှန်တရားကို ဖယ်ရှားပြီး မမှန်ကန်သော အယူအဆများဖြင့် အစားထိုးရန် အမြဲအသင့်ရှိနေသည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်ယာန်များသည် ဧဝံဂေလိ၏ အဓိကအမှန်တရားများကို မကြာခဏ ပြန်လည်သုံးသပ်ပြီး ၎င်းတို့ဖြင့် စိတ်နှလုံးကို ပြည့်စုံစေသင့်သည်၊ သို့မှသာ မမှန်ကန်သော အတွေးများအတွက် နေရာမရှိစေရ ( တိမောသေ :၁၅ ကို ကြည့်ပါ)

Among the errors that had crept into the church at Corinth as a result of the lowering of the moral standard by some of the believers, was the rejection of belief in the resurrection (see chs. 3:3; 5:1, 2; AA 319). Paul’s detailed discussion of this doctrine emphasizes its vital importance (cf. John 5:28, 29; 11:25; Acts 23:6; 24:14, 15; Rom. 1:3, 4; Phil. 3:10, 11; Rev. 20:6). Satan is ever ready to snatch away vital truth and replace it with specious error; therefore Christians would do well frequently to review the principal gospel truths, filling their minds with them, that there may be no place for mistaken ideas (see on 2 Tim. 2:15).

 

ဖော်ပြခြင်း ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "gnōrizō" သည် "သိစေခြင်း" "သိရှိစေခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော်လည်း၊ ပေါလ်သည် ကောရိန္တုမြို့သားများအား ယခင်က ပြောပြပြီးသော အရာများကို ထပ်လောင်းပြောပြသည့်အတွက်၊ ဤစကားလုံးသည် "ထပ်မံဖော်ပြခြင်း" "သတိပေးခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ဆောင်နိုင်သည်။ တမန်တော်သည် ၎င်း၏ ဟောပြောချက်၏ အနှစ်သာရကို ထပ်မံဖော်ပြရန် လိုအပ်သည်ဟု ခံစားရပြီး၊ ထိုသို့ပြုလုပ်ရာတွင် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ အယူဝါဒကို အထူးအလေးပေးသည်။

Declare. Gr. gnōrizō, “to make known,” “to cause to know,” but since Paul is repeating what he has already told the Corinthians, the word may be used in the sense of “to reiterate,” “to remind.” The apostle feels it necessary to repeat the substance of his preaching, and, in so doing, places special emphasis on the doctrine of the resurrection.

 

ဧဝံဂေလိ မာကု : ကို ကြည့်ပါ။ ပေါလ်သည် ကောရိန္တုမြို့သားများအား ဟောပြောခဲ့သော ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်း၏ အကြောင်းအရာများကို အခန်း :-၉၊ ၁၇-၂၄၊ : စသည်တို့မှ သိရှိနိုင်ပြီး၊ ၎င်းမှ ခရစ်တော်၏ ကားစင်သည် သတင်းစကား၏ ရှေ့တန်းတွင် ရှိကြောင်း တွေ့ရသည်။ ဤဗဟိုအကြောင်းအရာနှင့် ဆက်စပ်လျက် ကယ်တင်ရှင်၏ အပြစ်ဖြေရာသေခြင်းဆိုင်ရာ အယူဝါဒလည်း ရှိသည် (အခန်း ၁၅:) ခရစ်တော်၏ ကမ္ဘာမြေပေါ်ရှိ ဘဝနှင့်ဆက်စပ်သမျှသည် ယုံကြည်သူအတွက် စိတ်ဝင်စားဖွယ်နှင့် အရေးပါသော်လည်း၊ ပေါလ်သည် အပြစ်မှ ကယ်တင်ခြင်း၏ ဘုန်းတန်ခိုးသတင်းသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းတွင် ၎င်း၏ အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိကြောင်း ဤနေရာ၌ ဖော်ပြသည်။

Gospel. See on Mark 1:1. The contents of the gospel, or “good news,” that Paul preached to the Corinthians may be gathered from chs. 1:7–9, 17–24; 2:2; etc., from which it will be seen that the cross of Christ stands in the forefront of the message. Of necessity there is associated with this central subject the doctrine of the Saviour’s atoning death (ch. 15:3). Everything connected with the life of Christ on earth is of interest and importance to the believer, but Paul here reveals that the glorious news of salvation from sin reaches its climax in the resurrection.

 

လက်ခံခြင်း ပေါလ်သည် ဧဝံဂေလိကို သစ္စာရှုဖြင့် ဟောပြောခဲ့ပြီး၊ ယခု အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များအား ၎င်းတို့သည် ထိုသတင်းစကားကို လက်ခံပြီး လက်ခံယုံကြည်ခဲ့ကြကြောင်း သတိပေးသည်။

Received. Paul had faithfully preached the gospel, and now reminds the church members that they had received and accepted its message.

 

တည်ရှိခြင်း ဂရိဘာသာစကားဖြင့် ဤကြိယာ၏ ပုံစံသည် ၎င်းတို့သည် ပေါလ်ပေးအပ်ခဲ့သော ယုံကြည်ခြင်းတွင် တည်ရှိခဲ့ပြီး ဆက်လက်တည်ရှိနေကြကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ပေါလ်သည် ကောရိန္တုအသင်းတော်ကို တည်ထောင်ခဲ့သူဖြစ်သည် (တမန်တော် ၁၈ ကို ကြည့်ပါ) ထို့ကြောင့် အသင်းတော်တည်ထောင်ခဲ့သော ကြီးမြတ်သော အမှန်တရားများကို ၎င်းတို့အား သတိပေးရန် သင့်လျော်သည်။ ၎င်းတို့၏ အာရုံစူးစိုက်မှုသည် ရန်ဖြစ်ခြင်းနှင့် အငြင်းပွားမှုကဲ့သို့ အခြားအရာများဆီသို့ လမ်းလွဲသွားခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်များသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ၎င်းတို့၏ ပြောင်းလဲခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သော ဧဝံဂေလိကို မကြာခဏ သတိရစေရန် ကောင်းသည်။ ထိုသို့ ထပ်လောင်းပြောပြခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို နှိမ့်ချထားရန် ကူညီပေးပြီး၊ ၎င်းတို့၏ ဒဿနိကအရောက်အမြင်များပေါ်တွင် မှီခိုမှုမှ ကယ်တင်ပေးသည် (ကောလောသဲ : ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)

Stand. The Greek form of the verb suggests that they had stood and were continuing to stand in the faith Paul had delivered to them. He had founded the church at Corinth (see Acts 18). It was therefore appropriate for him to remind them of the great truths upon which the church had been established, but from which their attention had been diverted by other things that had been introduced among them, such as matters of strife and contention. It is good for Christians to be reminded often of the gospel by which the Holy Spirit effected their conversion; such repetition will help to keep them humble, and save them from depending on their own philosophical achievements (cf. Col. 2:8).

 

 ကယ်တင်ခြင်း စာသားအရ "ကယ်တင်ခြင်းခံရသည်" ကယ်တင်ခြင်းသည် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေသော အတွေ့အကြုံတစ်ခုဖြစ်သည် (ရောမ :၂၄၊ COL ၆၅ ကို ကြည့်ပါ)

2. Saved. Literally, “are being saved.” Salvation is a continuous experience (see on Rom. 8:24; cf. COL 65).

 

မှတ်ဉာဏ်ထဲတွင် ထားရှိခြင်း ထိုထက် "ခိုင်မြဲစွာ ဆုပ်ကိုင်ထားခြင်း" ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ပေါလ်သည် ၎င်းတို့အား ဟောပြောခဲ့သည်များကို ဆုပ်ကိုင်ထားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဤခိုင်မြဲစွာ ဆုပ်ကိုင်ထားခြင်းသည် အယူဝါဒများကို စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ လက်ခံရုံထက် ပိုမိုဆိုလိုပြီး၊ ၎င်းသည် ယုံကြည်သည့်အရာ၏ ပြည့်စုံသော ယုံကြည်ချက်ကို ဖော်ပြသည်။ ထိုသို့သော ယုံကြည်ချက်သည် ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ကိုက်ညီသော အပြုအမူကို ဖြစ်ပေါ်စေပြီး၊ မမှန်ကန်သော အတွေးများကို လက်ခံခွင့်မပြုပေ။

Keep in memory. Rather, “are holding fast,” that is, to what Paul preached unto them. This holding fast means more than a mere mental assent to the doctrines, it indicates absolute conviction of the thing believed. Such conviction would lead to behavior compatible with their faith, and would not permit them to entertain erroneous thoughts.

 

အချည်းနှီးယုံကြည်ခြင်း ဟောပြောခဲ့သော သတင်းစကားတွင် မည်သည့်အမှားမှ မရှိသော်လည်း၊ ကောရိန္တုမြို့သားများ၏ ထိုသတင်းစကားအပေါ် ယုံကြည်မှု၏ အရည်အသွေးသည် မေးခွန်းထုတ်စရာဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်မှုသည် မခိုင်မြဲပါက၊ ၎င်းသည် တန်ဖိုးမရှိပေ။ ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် ခိုင်မြဲပါက၊ ပေါလ်၏ အယူဝါဒသည် ၎င်းတို့ကို ကယ်တင်ခြင်းလမ်းသို့ လမ်းညွှန်ရန် လုံလောက်သည်ဟု တွေ့ရလိမ့်မည်။ ထိုသို့ပြောပြီးနောက်၊ တမန်တော်သည် ၎င်းတို့အား စစ်မှန်သော ဧဝံဂေလိကို အမှန်တကယ် ပေးအပ်ခဲ့ကြောင်း အာမခံသည်။

Believed in vain. There was nothing wrong with the message that had been preached, but the quality of the Corinthian belief in that message may have been open to question. If their belief was halfhearted, it would have little value. If their faith was firm, then they would find Paul’s doctrine sufficient to guide them into the way of salvation. Having said that, the apostle proceeds to assure them that he had indeed given them the true gospel.

 

 ပေးအပ်ခြင်း ပေါလ်သည် ၎င်းဟောပြောနေသော ဧဝံဂေလိအတွက် ဖန်တီးသူဖြစ်ကြောင်း ဘယ်သောအခါမှ မတောင်းဆိုပေ။ ၎င်းသည် သခင်ဘုရားထံမှ ပေးအပ်ခံရသော သတင်းစကားကို လွှဲပြောင်းပေးနေခြင်းဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသည် ( ကောရိန္တု ၁၁:၂၊ ၂၃၊ ဂလာတိ :၁၂၊ ဧဖက် :၂၊ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ) ၎င်းသည် ၎င်းဟောပြောနေသော အယူဝါဒ၏ ဘုရားသခင်ဆိုင်ရာ မူလရင်းမြစ်ကို အလေးပေးပြီး၊ ၎င်း၏ သတင်းစကားကို မြှင့်တင်ကာ ၎င်းကို လိုက်နာရန် မဖြစ်မနေ လိုအပ်စေသည်။

3. Delivered. Paul never claims authorship for the gospel he is preaching. He makes clear that he is passing on a message that had been given to him by the Lord (cf. 1 Cor. 11:2, 23; Gal. 1:12; Eph. 3:2, 3). This stresses the divine origin of the doctrine he is preaching, thus exalting his message and making its observance imperative.

 

ပထမဦးစွာ တင်ပြရာတွင် ပထမဦးစွာ သို့မဟုတ် အရေးပါမှုအရ ပထမဦးစွာဟု ဆိုလိုနိုင်သည်။ တမန်တော်သည် ယုံကြည်သူများအား ပေးအပ်ခဲ့သော ပထမဦးစွာ အချက်လေးချက်ကို ဖော်ပြသည်- () ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်များအတွက် သေခဲ့သည်၊ () ခရစ်တော်သည် သင်္ဂြိုဟ်ခံရသည်၊ () ခရစ်တော်သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခဲ့သည်၊ () ခရစ်တော်သည် ပေါ်ထွန်းခဲ့သည် (အခန်းငယ် -) အချို့က ၎င်းတို့သည် အစောဆုံး ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ချက်စာတမ်း၏ အခြေခံဖြစ်သည်ဟု အကြံပြုကြသည်။

First of all. Either, first in order of presentation or first in importance. The apostle lists four “first” facts that he had given to the believers: (1) Christ died for our sins, (2) Christ was buried, (3) Christ was resurrected, and (4) Christ appeared (vs. 3–5). Some have suggested that these form the basis for the earliest known Christian creed.

 

ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်များအတွက် ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "အတွက်" (huper) သည် "ကိုယ်စား" သို့မဟုတ် "ကြောင့်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ဆောင်သည်။ ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်ယေရှုသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်များကြောင့် အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာအဖြစ် သေခဲ့သည်။ အပြစ်အတွက် ဖြေသိမ့်ရန် သေခဲ့သည် (ရောမ :၂၄-၂၆၊ :၂၅၊ :၈၊ ကောရိန္တု :၂၁၊ ဂလာတိ :၄၊ ပေတရု :၂၄ ကို ကြည့်ပါ) ၎င်းသည် ပေါလ်သည် ကောရိန္တုမြို့သားများအား သင်ကြားပေးခဲ့သော ပထမဦးစွာ ကြီးမြတ်သော အချက်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ ကိုယ်စားသေခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်များအတွက် ဖြေသိမ့်ပေးခဲ့သော်လည်း၊ သေခြင်း၏ အာဏာအောက်တွင် ဆက်လက်မရှိခဲ့ပေ။ အပြစ်မပြုခဲ့သောကြောင့် သေခြင်းသည် သူ့ကို ထိန်းမထားနိုင်ခဲ့ဘဲ၊ သခင်သည် သင်္ချိုင်းမှ အောင်မြင်စွာ ထမြောက်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၀:၁၇၊ တမန်တော် :၂၂-၂၄ ကို ကြည့်ပါ)

For our sins. The Greek word translated “for” (huper) carries the force of “on behalf of,” or “because of.” Jesus, the Lamb of God, died as an expiatory offering on account of our sins. He died to make an atonement for sin (see on Rom. 3:24–26; 4:25; 5:8; 2 Cor. 5:21; Gal. 1:4; 1 Peter 2:24). This is the first great fact taught by Paul to the Corinthians. Christ’s vicarious death atoned for our sins, but He did not remain under the power of death. Inasmuch as He did not sin, death could not hold Him, and He rose triumphant from the grave (see on John 10:17; Acts 2:22–24).

 

ကျမ်းစာများ ပေါလ်သည် ၎င်း၏ ပြောင်းလဲယုံကြည်သူများအား ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းအတွက် ကျမ်းစာအပေါ်အခြေခံသော အကြောင်းပြချက်ကို ပေးအပ်ခဲ့ကြောင်း ထင်ရှားပြီး၊ ယခုအခါ ကျမ်းစာများတွင် တွေ့ရှိရသည့် မယ်ရှိယဟုခေါ်သော ပရောဖက်ပြုချက်များစွာကို အကိုးအကားပြုနိုင်သည် (လုကာ ၂၄:၂၆၊ ၂၇၊ ၄၄ ကို ကြည့်ပါ) အခြားနေရာများတွင် ၎င်း၏ မယ်ရှိယ၏ ဘဝ၊ ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားမှု၊ နှင့် သေခြင်းဆိုင်ရာ ကျမ်းပိုဒ်များကို ကျွမ်းကျင်စွာ အသုံးပြုမှုသည် ၎င်း၏ နားထောင်သူများအား ယုံကြည်ချက်ဖြစ်ပေါ်စေပြီး ယုဒလူများ၏ ဆန့်ကျင်မှုကို တိတ်ဆိတ်စေခဲ့သည် (တမန်တော် :၁၉-၂၂၊ ၁၃:၁၄-၄၁၊ ၁၇:၃၊ ၁၈:-၆၊ ၂၄:၁၄၊ ၂၆:-၈၊ ၂၂၊ ၂၃၊ ၂၈:၂၃ ကို ကြည့်ပါ)

Scriptures. It is apparent that Paul had given his converts a thoroughly scriptural basis for their faith, and can now appeal to many of the prophecies concerning the Messiah that are found in the OT (cf. on Luke 24:26, 27, 44). Elsewhere his skillful applications of the passages dealing with the life, sufferings, and death of the promised Messiah had brought conviction to his hearers and silenced the opposition of his Jewish critics (see on Acts 9:19–22; 13:14–41; 17:3; 18:4–6; 24:14; 26:4–8, 22, 23; 28:23).

 

 သင်္ဂြိုဟ်ခြင်း ခရစ်တော်၏ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်အမှန်တကယ် သေဆုံးခဲ့ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုပြီး၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမတိုင်မီ လိုအပ်သော အခြေအနေကို ပေးအပ်သည်။ အာရီမသဲယုံအောင်မှ ယောသပ်သည် ကယ်တင်ရှင်၏ ရုပ်အလောင်းကို ကားစင်မှ ဖယ်ရှားရန် ခွင့်ပြုချက်တောင်းခံမှုသည် ပိလတ်အား သူ၏ သေဆုံးမှု၏ အမှန်တရားကို စုံစမ်းမေးမြန်းစေခဲ့သည် (မာကု ၁၅:၄၃-၄၅) ဧဝံဂေလိများတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည့် သူ၏ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းအတွက် ပြင်ဆင်မှု၊ သူ့ကို သင်္ချိုင်းတွင် ထားရှိပြီး ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ လှုံ့ဆော်မှုဖြင့် ရောမစစ်သားများက စောင့်ကြပ်ထားသည့် ဖြစ်ရပ်များသည် သူသေဆုံးခဲ့ကြောင်း အာမခံပေးသည် (မဿဲ ၂၇:၅၇-၆၀၊ ၆၂-၆၆၊ လုကာ ၂၃:၅၀-၅၆၊ ယောဟန် ၁၉:၃၈-၄၂ ကို ကြည့်ပါ)

4. Buried. Christ’s burial certified that our Saviour had indeed died and provided the necessary condition preceding resurrection. Joseph of Arimathaea’s request for permission to remove the Saviour’s body from the cross led to Pilate’s inquiry concerning the truth of His death (Mark 15:43–45). The preparation for His burial as recorded in the Gospels, and the account of His being placed in the tomb and guarded by Roman soldiers at the instigation of the chief priests, all give assurance that He died (see Matt. 27:57–60, 62–66; Luke 23:50–56; John 19:38–42).

 

ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း "ထပ်မံ" သည် ထည့်သွင်းထားသည်။ ကြိယာသည် ပြီးပြည့်စုံသော အဆုံးသတ်ပုံစံဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် "ရှင်ပြန်ထမြောက်ခဲ့ပြီး ယခုလည်း အသက်ရှင်နေသည်" ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို ဆောင်သည်။ ယခင်ကြိယာများဖြစ်သော "သေခဲ့သည်" (အခန်းငယ် ) နှင့် "သင်္ဂြိုဟ်ခံရသည်" (အခန်းငယ် ) သည် သမိုင်းဝင်ဖြစ်ရပ်များအဖြစ် အတိတ်ကာလတွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ ပြီးပြည့်စုံသော ကြိယာဖြင့် ဖော်ပြသော ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေသော အဓိပ္ပာယ်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ပေါလ်သည် ယေရှုသည် သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခဲ့ရုံသာမက၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်သော အခြေအနေတွင် ဆက်လက်ရှိနေပြီး၊ ထိုသို့ ထမြောက်ခြင်း၏ အခြေအနေသည် အမြဲတမ်းဖြစ်ကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည်။

Rose again. “Again” is supplied. The verb is in the perfect passive form, and hence conveys the meaning “has been raised and is still alive.” The previous verbs “died” (v. 3) and “was buried” (v. 4) occur in the aorist tense, as historical events in the past, in contrast with the continuous sense implied by the perfect. Thus Paul is emphasizing not only that Jesus had risen from the dead but that He still continues in a resurrected state, and that the condition of having thus been raised is a permanent one.

 

တတိယနေ့ ခရစ်တော်၏ သေခြင်းနှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကြား ကာလအတွက် ဆွေးနွေးချက်ကို Vol. V စာမျက်နှာ ၂၄၈-၂၅၁ တွင် ကြည့်ပါ။ မဿဲ ၁၂:၄၀၊ လုကာ ၂၄:၄၆ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။

Third day. For a discussion of the interval between Christ’s death and resurrection see Vol. V, pp. 248–251. Compare Matt. 12:40; Luke 24:46.

 

 မြင်တွေ့ခြင်း သို့မဟုတ် "ပေါ်ထွန်းခြင်း" ဟု ဆိုလိုနိုင်ပြီး၊ ဤဖြစ်ရပ်သည် ပြင်ဆင်မထားသော ပေတရုထက် ရှင်ပြန်ထမြောက်သော သခင်ဘုရားထံမှ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ပေါလ်သည် ၎င်းသည် ကောရိန္တုမြို့သားများအား ပေးအပ်ခဲ့သော ဧဝံဂေလိ၏ အဓိကအချက်များကို ဆက်လက်ဖော်ပြလျက်ရှိသည် (အခန်းငယ် )

5. Was seen. Or, “appeared,” in which case the action would be credited to the risen Lord rather than to the unprepared Peter. Paul is still listing the major points of the gospel he had delivered to the Corinthians (v. 3).

 

ကေဖါ ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "kēphas" သည် အာရမိဘာသာစကားဖြင့် Kepha’ ဟူသော နာမည်ကို ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းကို ဂရိဘာသာဖြင့် Petros အဖြစ် ဘာသာပြန်ဆိုကာ ပေတရုဟု ခေါ်သည် (မဿဲ :၁၈ ကို ကြည့်ပါ) ခရစ်တော်၏ ပေတရုထံသို့ ပေါ်ထွန်းခြင်းကို လုကာ ၂၄:၃၄ တွင် ကြည့်ပါ။ ပေါလ်သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ ပထမလက်တွေ့သိရှိသူများ၏ သက်သေခံချက်ကို အကိုးအကားပြုပြီး၊ အထူးသဖြင့် ၎င်း၏ အမှန်တရားကို ထောက်ခံရန် အသက်ရှင်နေသေးသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့အား ယခင်က ဟောပြောခဲ့သော အယူဝါဒကို ပြန်လည်သုံးသပ်ပေးရုံသာဖြစ်သောကြောင့်၊ ၎င်းသည် ရရှိနိုင်သော သက်သေအားလုံးကို ပြန်လည်ဖော်ပြရန် မကြိုးစားခဲ့ဘဲ၊ ၎င်းတို့သိပြီးသားဖြစ်သည့်အရာများကို အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြရုံသာဖြစ်သည်။

Cephas. Gr. kēphas, a transliteration of the Aramaic name Kepha’, which is translated into Greek as Petros whence, Peter (see on Matt. 4:18). For Christ’s appearance to Peter see on Luke 24:34. Paul here appeals to the witness of those who had firsthand knowledge of the resurrection, and particularly to those who still lived to attest its truth. Seeing that he was merely refreshing their minds regarding the doctrine he had previously preached to them, he did not attempt to reproduce all the available evidence, but simply summarized what they already knew.

 

ဆယ့်နှစ်ဦး "ဆယ့်တစ်ဦး" ဟူသော စာသားအတွက် အနည်းငယ်သော သက်သေရှိသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) ၎င်းသည် ယုဒသေဆုံးပြီးနောက် မဿိယကို ရွေးကောက်မထားမီ ကျန်ရှိသော တမန်တော်များ၏ အရေအတွက်နှင့် သဟဇာတဖြစ်စေရန် ကြိုးပမ်းမှုဖြစ်ပေလိမ့်မည် (တမန်တော် :၂၆ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ) ခရစ်တော်၏ တမန်တော်များထံသို့ ပထမဆုံး ပေါ်ထွန်းခြင်းတွင် သောမတ်မပါဝင်ခဲ့သောကြောင့် ဆယ်ဦးသာရှိခဲ့သည် (ယောဟန် ၂၀:၂၄) သို့သော် ပေါလ်သည် "ဆယ့်နှစ်ဦး" ဟူသော အမည်ကို တမန်တော်အဖွဲ့၏ တရားဝင်သတ်မှတ်ချက်အဖြစ် အသုံးပြုခဲ့ပေလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် ဤအခန်းငယ်နှင့် သမိုင်းဝင်ဖြစ်ရပ်များကြားတွင် သိသာထင်ရှားသော ကွဲလွဲမှုမရှိပေ။

Twelve. There is slight textual evidence (cf. p. 10) for the reading “eleven,” which is doubtless an attempt to harmonize this verse with the number of the apostles who remained after the death of Judas and before the election of Matthias (cf. Acts 1:26). At Christ’s first appearance to His apostles, only ten were present, since Thomas was absent from the group (John 20:24). But Paul was doubtless using the title “twelve” as an official designation of the apostolic group; hence there is no vital discrepancy between this verse and historical facts.

 

 ငါးရာကျော် ဧဝံဂေလိများတွင် ယေရှုသည် ဤမျှလောက်များပြားသော လူအုပ်ထံသို့ ပေါ်ထွန်းခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြမထားသော်လည်း၊ မဿဲ၏ ဖော်ပြချက်တစ်ခုသည် ဤစည်းဝေးပွဲကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်ပေလိမ့်မည် (မဿဲ ၂၈:၁၀၊ ၁၆၊ မဿဲ ၂၈ အပိုမှတ်စုကို ကြည့်ပါ) ဆယ့်တစ်ဦးသည် ၎င်းတို့၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်သော သခင်ဘုရား၏ ညွှန်ကြားချက်ကို နာခံပြီး ဂါလိလဲသို့ သွားခဲ့သည် (မဿဲ ၂၈:၉၊ ၁၀) ၎င်းတို့သည် ဤဘုရားသခင်ခန့်အပ်ထားသော တွေ့ဆုံမှုသတင်းကို ၎င်းတို့ထံသာ ထားရှိခဲ့ဖွယ်မရှိဘဲ၊ ယုံကြည်သူများအား ယေရှုသည် ၎င်းတို့နှင့်တွေ့ဆုံရန် စီစဉ်ထားကြောင်း အသိပေးခဲ့ပေလိမ့်မည်။ ငါးရာကျော်သည် ဤသတင်းကို တုံ့ပြန်ခဲ့ပြီး၊ သခင်ဘုရားတွင် ယေဘုယျထက်ထင်သည်ထက် တပည့်များစွာရှိကြောင်း ပြသသည်။

6. Above five hundred. The Gospels make no mention of the fact that Jesus appeared to such a large company, but a statement made by Matthew is doubtless a reference to this gathering (see ch. 28:10, 16; Additional Note on Matt. 28). The Eleven, in obedience to their risen Lord’s instruction (Matt. 28:9, 10), went into Galilee. It is hardly likely that they kept to themselves the news of this divine appointment, but doubtless informed the believers that Jesus planned to meet with them. Above 500 responded to the information, demonstrating that the Lord had many more disciples than is generally supposed.

 

အများစုမှာ ကျန်ရှိနေသည် ဆိုလိုသည်မှာ ပေါလ်သည် ၎င်း၏ စာတစ်စောင်ရေးသောအခါ ငါးရာထဲမှ အများစုသည် အသက်ရှင်နေသေးသည်။ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ သေချာမှုကို သက်သေထူရန် စုပေါင်းထောက်ခံနိုင်ပြီး၊ ထိုမျှလောက်များပြားသော ပထမလက်တွေ့သက်သေများဖြင့် သက်သေထူနိုင်သော ဖြစ်ရပ်တစ်ခုသည် အလွယ်တကူ ဖယ်ရှားနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။

Greater part remain. That is, most of the 500 were still alive when Paul wrote his epistle. Unitedly they could bear strong testimony to the certainty of Christ’s resurrection, for an event that could be attested by so many firsthand witnesses could not be easily overthrown.

 

အိပ်ပျော်သွားသည် ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "koimaō" သည် "အိပ်စက်ခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး (ယောဟန် ၁၁:၁၁ ကို ကြည့်ပါ) ဤအသုံးအနှုန်းသည် ကျမ်းစာများတွင် သေခြင်းကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည် (မဿဲ :၂၄၊ တမန်တော် :၆၀၊ ကောရိန္တု ၁၅:၁၈၊ သက်သာလောနိတ် :၁၃-၁၅၊ ပေတရု : ကို ကြည့်ပါ)

Fallen asleep. Gr. koimaō, “to sleep” (see on John 11:11). This expression is used in the Scriptures to signify death (see Matt 9:24; Acts 7:60; 1 Cor. 15:18; 1 Thess. 4:13–15; 2 Peter 3:4).

 

 အလွန်သန့်ရှင်းသော ဖြစ်ရပ်များ မသေနိုင်စေခြင်းရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက်၊ ခရစ်တော်သည် ၎င်း၏ နောက်လိုက်များမှလွဲ၍ မည်သူ့ကိုမျှ မိမိကိုယ်ကို ပြသခဲ့ခြင်းမရှိသော်လည်း၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော သက်သေခံချက်များ မရှားပါးခဲ့ပေ။ ၎င်းသည် ဂါလိလဲတွင် စုရုံးခဲ့သော ငါးရာသော သူတို့၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်သော သခင်ဘုရားကို တွေ့မြင်ရန် စုရုံးခဲ့သူများမှ လာခဲ့သည်။ ဤသက်သေခံချက်ကို ဖျက်ဆီးနိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။ ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ သန့်ရှင်းသော ဖြစ်ရပ်များသည် မသေနိုင်စေခဲ့သည် (MS ၁၁၅၊ ၁၈၉၇)

6. Sacred Facts Immortalized.—After His resurrection, Christ did not show Himself to any save His followers, but testimony in regard to His resurrection was not wanting. It came from various sources, from the five hundred who assembled in Galilee to see their risen Lord. This testimony could not be quenched. The sacred facts of Christ’s resurrection were immortalized (MS 115, 1897).

 

ဘုရားသခင်၏ မျက်နှာကဲ့သို့ မျက်နှာရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက်၊ ခရစ်တော်သည် ဂါလိလဲတွင် ၎င်း၏ တပည့်များနှင့် တွေ့ဆုံခဲ့သည်။ သတ်မှတ်ထားသော အချိန်တွင်၊ တပည့်ငါးရာခန့်သည် တောင်ပေါ်တွင် စုရုံးခဲ့ကြသည်။ ရုတ်တရက် ယေရှုသည် ၎င်းတို့အကြားတွင် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ မည်သည့်နေရာမှ သို့မဟုတ် မည်သို့ရောက်လာသည်ကို မည်သူမျှ မပြောနိုင်ခဲ့ပေ။ ထိုနေရာတွင်ရှိသော များစွာသောသူများသည် သူ့ကို ယခင်က တစ်ခါမျှ မမြင်ဖူးခဲ့ကြပေ။ သို့သော် ၎င်း၏ လက်များနှင့် ခြေထောက်များတွင် ကားစင်တင်ခံရသော အမှတ်အသားများကို မြင်တွေ့ခဲ့ကြပြီး၊ ၎င်း၏ မျက်နှာသည် ဘုရားသခင်၏ မျက်နှာကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး၊ သူ့ကို မြင်သောအခါ ၎င်းတို့သည် သူ့ကို ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသည် (Letter ၁၁၅၊ ၁၉၀၄)

Countenance as the Face of God.—After His resurrection, Christ met with His disciples in Galilee. At the time appointed, about five hundred disciples were assembled on the mountainside. Suddenly Jesus stood among them. No one could tell whence or how He came. Many who were present had never before seen Him; but in His hands and feet they beheld the marks of the crucifixion; His countenance was as the face of God, and when they saw Him they worshiped Him (Letter 115, 1904).

 

ယာကုပ်။ ဤယာကုပ်သည် မည်သူဖြစ်သည်ကို သက်သေမရှိသော်လည်း၊ မှတ်ချက်ပြုသူအများစုက ၎င်းသည် သခင်ဘုရား၏ ညီအစ်ကိုဖြစ်သော ယာကုပ်ဖြစ်သည်ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ ယာကုပ်ဟူသော နာမည်ရှိသူအမျိုးမျိုး၏ အထောက်အထားများကို ယာကုပ်၏စာတစ်စောင်၏ နိဒါန်းတွင် ဆွေးနွေးထားသည်။ သခင်ဘုရားသည် ယာကုပ်ထံသို့ ပေါ်ထွန်းခဲ့သည့် မှတ်တမ်းအခြားမရှိသော်လည်း၊ ဤနေရာ၌ ဖော်ပြထားသော ယာကုပ်သည် သခင်ဘုရား၏ ညီအစ်ကိုဖြစ်ပြီး၊ ယေရုဆလင်မြို့ရှိ အသင်းတော်ကောင်စီတွင် ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ခဲ့သူဖြစ်ပါက (တမန်တော် ၁၂:၁၇၊ ၁၅:၁၃ ကို ကြည့်ပါ) ပေါလ်သည် ယေရုဆလင်မြို့တွင် ၎င်းနှင့်တွေ့ဆုံခဲ့ပြီး၊ ဤနေရာ၌ ရည်ညွှန်းထားသော ပေါ်ထွန်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ယာကုပ်ထံမှ ကိုယ်ပိုင်သက်သေခံချက်ကို ရရှိခဲ့ပေလိမ့်မည်။

7. James. There is no evidence as to which James is meant, but most commentators identify him with James, the Lord’s brother. For a discussion of the identities of the various men called James see Introduction to the Epistle of James. There is no other record of the Lord’s appearance to James, but if the James mentioned here was indeed the Lord’s brother, and the leader in the church council at Jerusalem (see on Acts 12:17; 15:13), then Paul had met him in Jerusalem and would doubtless have personal testimony from James concerning the appearance to which reference is here made.

 

တမန်တော်အားလုံး ၎င်းသည် ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်သို့ တက်ကြွသွားစဉ်အခါ တမန်တော်များထံသို့ နောက်ဆုံးအကြိမ် ပေါ်ထွန်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းပေလိမ့်မည် (တမန်တော် :-၁၂ ကို ကြည့်ပါ)

Of all the apostles. This doubtless refers to Christ’s last appearance to the apostles, at the time of His ascension to heaven (see Acts 1:6–12).

 

နောက်ဆုံးအနေဖြင့်။ ဤစကားစုသည် အထက်ဖော်ပြထားသော ပေါ်ထွန်းခြင်းများစာရင်းကို အချိန်ကြာရှည်အစဉ်အတိုင်း စီစဉ်ထားပြီး၊ ပေါလ်သည် ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်ပေါ်ထွန်းခဲ့သူ နောက်ဆုံးပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်ဟု သန်စွမ်းသော ယူဆချက်ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။

8. Last of all. This phrase raises the strong presumption that the foregoing list of appearances is arranged in chronological order, and that Paul was the last one to whom Christ personally appeared.

 

အချိန်မတိုင်မီ မွေးဖွားသူ ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "ektrōma" သည် "သန္ဓေသားဖျက်ချခြင်း" "သေမွေးသန္ဓေသား" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးသည် ဂရိသစ်တရားတွင် ဤနေရာတွင်သာ ဖြစ်ပေါ်သော်လည်း၊ အေဒီကျမ်းစာတွင် (တော ၁၂:၁၂၊ ယောဘ :၁၆၊ ဒေသနာ :) တွင် အသုံးပြုထားသည်။ တမန်တော်သည် အခြားတမန်တော်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက၊ ၎င်းသည် သေမွေးသန္ဓေသားထက် မသာလွန်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။ အခြားတပည့်များသည် ၎င်းတို့၏ ဓမ္မအမှုထဲသို့ တဖြည်းဖြည်း ရင့်ကျက်လာခဲ့သော်လည်း၊ ပေါလ်သည် ၎င်း၏ တမန်တော်အမှုသို့ ရုတ်တရက် စတင်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ယခင်က ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သူများကို ဆက်ဆံခဲ့ပုံကြောင့် (တမန်တော် :၅၈၊ :၁၊ ၃၊ :၁၊ ၁၃၊ ၂၁၊ ၂၆:၁၀ ကို ကြည့်ပါ) တပည့်များအနက် အရေအတွက်ထဲတွင် ထိုက်တန်မှုမရှိဟု ခံစားရသည့်အတွက်လည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်း၏ မဆုတ်မနစ်သော ဇွဲလုံ့လဖြင့်၊ တမန်တော်သည် ယေရှုနှင့် ကိုယ်ပိုင်အတူယှဉ်တွဲမှုမရှိခြင်းအတွက် ဖြည့်ဆည်းရန် တာဝန်ကြီးမားသည်ဟု ခံစားခဲ့ပုံရသည်။

One born out of due time. Gr. ektrōma, “the abortion,” “the stillborn embryo.” The word occurs only here in the Greek NT, but is used in the LXX (Num. 12:12; Job 3:16; Eccl. 6:3). The apostle is implying that, compared with the other apostles, he is no better than a stillborn babe. The other disciples grew and matured into their ministry, whereas he, Paul, was abruptly launched into his apostleship. He may also be expressing his sense of unworthiness to be numbered among the disciples because of the way he had formerly treated those who believed in Christ (see on Acts 7:58; 8:1, 3; 9:1, 13, 21; 26:10). By his unremitting diligence, the apostle seemed to have shown that he felt a great obligation to make up for his want of personal companionship with Jesus.

 

အနည်းဆုံး။ ၎င်းသည် နောက်ဆုံးဖြစ်ခဲ့ပြီး (အခန်းငယ် ) ယခုတွင် ၎င်းသည် အနည်းဆုံးဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည် (ဧဖက် : ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)

9. The least. He had been last of all (v. 8), now he claims to be least (cf. on Eph. 3:8).

 

ထိုက်တန်မှုမရှိ။ ဆိုလိုသည်မှာ မသင့်လျော်၊ မထိုက်တန်၊ အရည်အချင်းမပြည့်မီဟု ဆိုလိုသည်။ ပေါလ်သည် မည်သူမျှ မိမိကိုယ်ကို ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်သို့ ခေါ်ဆောင်ခံရရန် ထိုက်တန်မှုမရှိကြောင်း အမှန်တရားကို အသိအမှတ်ပြုသည် ( ကောရိန္တု : ကို ကြည့်ပါ)

Not meet. That is, not fit, not worthy, insufficiently qualified. Paul recognizes the truth that no man, of himself, is in any sense worthy of being called to the service of God (see on 2 Cor. 3:5).

 

ကျွန်ုပ်သည် ညှဉ်းဆဲခဲ့သည် ၎င်းသည် ယခင်က ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများအား ပြင်းထန်စွာ ဆန့်ကျင်ခဲ့သည့်အတွက် မိမိကိုယ်ကို ဘယ်သောအခါမှ ခွင့်မလွှတ်ခဲ့ပုံရပြီး၊ ထိုအတွေ့အကြုံ၏ မှတ်ဉာဏ်သည် ၎င်းကို နှိမ့်ချထားရန်နှင့် သခင်ဘုရား၏ ကောင်းမြတ်မှုအတွက် အမြဲကျေးဇူးတင်စေသည် (တမန်တော် ၂၂:၄၊ ၂၆:-၁၁၊ ဂလာတိ :၁၃၊ တိမောသေ :၁၃ ကို ကြည့်ပါ) စစ်မှန်စွာ ပြောင်းလဲခံရသော နှလုံးသားတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် အပြစ်ကို သိရှိစေသည့်အပြင် ကျေးဇူးတင်မှုနှင့် နှိမ့်ချမှုခံစားချက်များကိုလည်း ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ ထိုသို့သော အတွေ့အကြုံသည် အခြားသူများအား သက်သေခံရန် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးကို ပြင်ဆင်ပေးသည်။

Because I persecuted. It appears that he never forgave himself his former fierce opposition to the Christian believers, and the memory of that experience tended to keep him humble and continually grateful for the goodness of the Lord (see Acts 22:4; 26:9–11; Gal. 1:13; 1 Tim. 1:13). In the truly converted heart, God’s forgiveness produces an awareness of sin as well as feelings of gratitude and humility. Such an experience equips a man for witnessing to others.

 

၁၀ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်။ "ကျေးဇူးတော်" အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက် ရောမ :၂၄ ကို ကြည့်ပါ။ ပေါလ်သည် သခင်ဘုရား၏ အမှုတော်တွင် ဖြစ်လာခဲ့သမျှ သို့မဟုတ် အောင်မြင်ခဲ့သမျှကို ဘုရားသခင်၏ ထိုက်တန်မှုမရှိသော ကရုဏာ၊ မျက်နှာသာပေးမှု၊ နှင့် တန်ခိုးတို့ကို ပိုင်ဆိုင်သည်ဟု ယူဆသည်။ ၎င်းသည် လူသားအောင်မြင်မှုအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ဝိညာဉ်ရေးအသက်တာ၊ ခေါ်ဆိုခံရသော "ကျေးဇူးတော်" မပါဘဲ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်တွင် တန်ဖိုးမရှိကြောင်း မရှိမဖြစ်သင်ယူခဲ့သည်။ ပေါလ်သည် ၎င်း၏ ဇွဲလုံ့လ၊ ဘာသာတရား၊ စွမ်းရည်များ၊ နှင့် တမန်တော်အဖြစ် အောင်မြင်မှုအားလုံးသည် ဘုရားသခင်က ၎င်းအပေါ် ပြသခဲ့သော ထိုက်တန်မှုမရှိသော မျက်နှာသာပေးမှုမှ ရလဒ်ဖြစ်ကြောင်း သိရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ၎င်းသည် အခြားအလုပ်သမားများထက် ပိုမိုအောင်မြင်နိုင်ခဲ့သည်။

10. Grace of God. For a definition of “grace” see on Rom. 3:24. All that Paul had become or had achieved in the Lord’s service he attributed to the unmerited mercy, favor, and power of God. He had learned the essential lesson that all human accomplishments are valueless in the work of God if separated from an impartation to the soul of that spiritual life from God that is called “grace.” Paul knew that all his zeal, piety, abilities, and success as an apostle were the result of the undeserved favor God had manifested toward him. By God’s grace he had been enabled to accomplish more than the other laborers.

 

ကျွန်ုပ်သည် ဖြစ်သည်။ ဤစကားစုသည် ပေါလ်၏ ဝိညာဉ်ရေးအခြေအနေကို အလေးပေးဖော်ပြပြီး၊ မာနထောင်လွှားသော ကိုယ်ကျိုးရှာမှုမပါဝင်ပေ။

I am what I am. The phrase stresses the condition of Paul’s spiritual state, and contains no boastful egotism.

 

အချည်းနှီးမဖြစ်။ ဤနေရာ၌ ပေါလ်၏ စကားများတွင် ကျေးဇူးတင်စရာ သက်သာမှုတစ်ခု ထည့်သွင်းထားပြီးဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သည် ၎င်းအပေါ် ပေးအပ်ခဲ့စဉ် အချည်းနှီးမဖြစ်ခဲ့သည့်အတွက် ဝမ်းမြောက်သည်။

Not in vain. A note of thankful relief creeps into Paul’s words here—he is glad God’s grace was not wasted when bestowed upon him.

 

ပိုမိုကြိုးစားလုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ပိုမိုကြိုးစားအလုပ်လုပ်ခဲ့သည်။ သန့်ရှင်းမှုနှင့် ကြိုးစားအားထုတ်မှုသည် ပေါများသော အကျိုးအပြီးကို ဖြစ်ပေါ်စေရန် ရှားရှားပါးပါး မအောင်မြင်ပေ။ သို့သော်၊ နောက်စကားစုဖြင့် ဖော်ပြသည့်အတိုင်း၊ တမန်တော်သည် ၎င်း၏ ဧဝံဂေလိဟောပြောမှု အောင်မြင်မှုကို မဖျက်ဆီးနိုင်သော မာနကို ခွင့်မပြုခဲ့ပေ။

Laboured more abundantly. That is, worked harder. Consecration and hard work rarely fail to produce abundant fruitage. But, as the next phrase reveals, the apostle allowed no overwhelming pride to mar his evangelistic success.

 

ကျွန်ုပ်မဟုတ် ပေါလ်သည် မိမိကိုယ်ကို ဂုဏ်ယူသည်ဟု မည်သူမျှ ထင်မြင်နိုင်ရန် နေရာမထားခဲ့ပေ၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ထံသို့ ဂုဏ်တင်အားလုံးကို ပေးသည်။ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်တွင် စစ်မှန်သော အောင်မြင်မှုရရှိသူအားလုံးသည် ၎င်းတို့အောင်မြင်ခဲ့သော ကောင်းမှုမှန်သမျှသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်မှ ရလဒ်ဖြစ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုလိမ့်မည် (ဂလာတိ :၂၀၊ ဖိလိပ္ပိ :၁၃၊ :၁၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)

Not I. Paul left no room for anyone to imagine that he took credit to himself; he gives all the glory to God. All who achieve true success in the work of God on earth will acknowledge that any good they have accomplished has resulted from God’s enabling grace (cf. Gal. 2:20; Phil. 2:13; 4:13).

 

၁၁ ထို့ကြောင့်။ ဤနေရာ၌ ပေါလ်သည် မိမိကိုယ်ကိုနှင့် အခြားတမန်တော်များအကြား နှိုင်းယှဉ်မှုကို အဆုံးသတ်ပြီး (အခန်းငယ် ၉၊ ၁၀) စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်သက်သေခံချက်အားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံမှ တန်ခိုးရရှိသောကြောင့်၊ လူသားသက်သေ၏ အထောက်အထားနှင့် ပုဂ္ဂိုလ်သည် နှိုင်းယှဉ်ရာတွင် အရေးမပါကြောင်း နိဂုံးချုပ်သည်။

11. Therefore. Here Paul closes the comparison between himself and the other apostles (vs. 9, 10), and concludes that since all valid Christian testimony derives its power from God, the identity and personality of the human witness is relatively unimportant.

 

ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့ ဟောပြောသည်။ တမန်တော်များ၏ သက်သေခံချက်၏ စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို ရဲရင့်စွာ အတည်ပြုချက်ပေးသည်။ တမန်တော်များအားလုံးသည် ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအကြောင်း တူညီသော သက်သေခံချက်ကို ပေးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့အနက်မည်သူသည် ကောရိန္တုမြို့သားများထံသို့ သတင်းစကားယူဆောင်လာသည်ဖြစ်စေ အရေးမပါပေ။ ဤမူအတွက် ခေတ်သစ်အသင်းတော်တွင် အသုံးဝင်စွာ မှတ်မိနိုင်သည်။ လူသားအေးဂျင့်သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က လူသားများထံသို့ အမှန်တရားကို ပို့ဆောင်ရန် အသုံးပြုသော ပိုက်ကွန်တစ်ခုသာဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ ကြိုးစားမှုများသည် အောင်မြင်ပါက၊ ဂုဏ်ပြုခံရမှုသည် ဘုရားသခင်ထံသို့ ပိုင်ဆိုင်သည် (အခန်း : ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)

So we preach. What a bold affirmation of the unity of apostolic witness All the apostles gave the same testimony about the resurrection of Christ; hence it was immaterial which of them had brought the message to the Corinthians. This principle is of universal application, and may be usefully remembered in the modern church. The human agent is merely a mouthpiece used by the Holy Spirit to convey truth to men, and if success crowns his efforts, the credit belongs to God (cf. ch. 3:6).

 

ထို့ကြောင့် သင်တို့ယုံကြည်ခဲ့သည် ပေါလ်သည် ကောရိန္တုမြို့ရှိ ၎င်း၏ စာဖတ်သူများအား ၎င်းတို့၏ မူလအစတွင် ၎င်း၏ အယူဝါဒကို လက်ခံခဲ့သည်ကို သတိပေးသည်၊ ၎င်းသည် တမန်တော်များအားလုံး၏ အယူဝါဒဖြစ်သည်။

So ye believed. Paul reminds his readers at Corinth of their original acceptance of his doctrine, which was that of all the apostles.

 

၁၂ ယခု။ ဤအခန်းငယ်ဖြင့် တမန်တော်သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ၎င်း၏ နီးကပ်စွာ ဆက်စပ်သော အငြင်းအခုံများကို စတင်သည်။ အခန်းငယ် - တွင် ၎င်းသည် ယုံကြည်စိတ်ချရသော မျက်မြင်သက်သေများစွာမှ သက်သေခံချက်များကို တင်ပြခြင်းဖြင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ သမိုင်းဝင်အခြေခံကို တည်ဆောက်ခဲ့သည်။ ယခုအခါ ၎င်းသည် ဤသေချာစွာ သက်သေပြခံရသော ဖြစ်ရပ်ကို အလင်းပြရင်း၊ ကောရိန္တုမြို့ရှိ ယုံကြည်သူတစ်ဦးဦးသည် သေသူများ၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို မည်သို့မဆို ငြင်းပယ်နိုင်သည်ဟု မေးခွန်းထုတ်သည်။

12. Now. With this verse the apostle begins his closely woven arguments concerning the resurrection. In vs. 5–8 he has established the historical basis of the resurrection by presenting testimony from a multitude of reliable eyewitnesses. He now asks how, in the light of this well-proved fact, any Corinthian believer can deny a general resurrection of the dead.

 

ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမရှိ။ ကောရိန္တုမြို့ရှိ အချို့သူများသည် ခန္ဓာကိုယ်ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ ဖြစ်နိုင်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြပုံရသည်။ အခန်းငယ် ၁၃-၁၉ တွင် ပေါလ်သည် ထိုသို့သော ငြင်းပယ်မှု၏ ဖျက်ဆီးနိုင်သော သဘောသဘာဝကို ပြသပြီး၊ ထိုသို့သော ယုံကြည်မှုသည် ယေရှုရှင်ပြန်ထမြောက်ခဲ့ကြောင်း သက်သေပြခံရသော ဖြစ်ရပ်နှင့် မကိုက်ညီကြောင်း ပြသသည် (အခန်းငယ် ၁၆ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)

No resurrection. Apparently there were some at Corinth who denied the possibility of a bodily resurrection of the dead. In vs. 13–19 Paul demonstrates the destructive nature of such a denial, and shows how such a belief is incompatible with the proved fact that Jesus had been raised (see also v. 16).

 

သေသူများ စာသားအရ "သေသူများထဲမှ"

Of the dead. Literally, “from among dead [ones].”

 

၁၃ ခရစ်တော်မထမြောက်ခဲ့ သေသူများ၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် မဖြစ်နိုင်ဟု ယူဆပြီး၊ ၎င်းကို ယုံကြည်ခြင်းသည် အဓိပ္ပာယ်မရှိဟု ယူဆပါက၊ ခရစ်တော်သည် သင်္ချိုင်းမှ မထမြောက်ခဲ့ဟု နိဂုံးချုပ်ရမည်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ သေသူများ၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ဆန့်ကျင်သော ယေဘုယျကန့်ကွက်မှုသည် သူ၏ဖြစ်ရပ်တွင်လည်း သက်ရောက်မည်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ယေဘုယျရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းသည် ယေရှု၏ သေချာစွာ သက်သေပြခံရသော ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းမပါဘဲ မဖြစ်နိုင်ပေ။ ၎င်းသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်း၏ မလွှဲမရှောင်သာ ရလဒ်ဖြစ်ပြီး၊ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၊ ခရစ်ယာန်များ၏ ထာဝရအသက်မျှော်လင့်ချက်ကို ဖယ်ရှားခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်ဟု ပေါလ်က ဆိုသည်။

13. Christ not risen. If a resurrection of the dead is considered to be impossible, and belief in it to be absurd, then it must follow that Christ did not rise from the grave, for the general objection to the resurrection of the dead would apply in His case also. Therefore it is not possible to deny the general resurrection without denying the well-established resurrection of Jesus. This, says Paul, is the inevitable result of denying the resurrection, and involves a denial of Christianity, the removal of the Christian’s hope of eternal life.

 

၁၄ ဟောပြောခြင်း။ ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "kērugma" သည် "ဟောပြောသည့်အရာ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဟောပြောခြင်း၏ အကြောင်းအရာကို အလေးပေးဖော်ပြသည် (အခန်း :၂၁ ကို ကြည့်ပါ)

14. Preaching. Gr. kērugma, “the thing preached.” The emphasis is on the content of the preaching (see on ch. 1:21).

 

အချည်းနှီး။ ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "kenos" သည် "ဗလာ" "အကြောင်းအရာမရှိ" "အမှန်တရားမပါ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (အခန်းငယ် ၁၇ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ) ယေရှု၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမပါဘဲ ဧဝံဂေလိကို ဟောပြောရန် ကြိုးစားမှုတစ်ခုခု၏ သင့်လျော်သော ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော ဟောပြောခြင်းသည် အမှန်တကယ် "ဗလာ" ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ ဗဟိုသမိုင်းဝင်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုဖြစ်သော ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမှ လုယူခံရသည်။ ခရစ်တော်မထမြောက်ခဲ့ပါက၊ ခရစ်ယာန်သက်သေခံချက်သည် အချက်နှစ်ချက်ဖြင့် အပြစ်ပေးခံရသည်- () ယေရှုသည် ၎င်းသည် သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်မည်ဟု ထပ်ကာထပ်ကာ ကြေညာခဲ့သည် (မဿဲ ၁၆:၂၁၊ ၁၇:၂၂၊ ၂၃၊ ၂၀:၁၇-၁၉ စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ) အကယ်၍ သူမထမြောက်ခဲ့ပါက၊ သူသည် လိမ်လည်သူဖြစ်သည်၊ () တမန်တော်များသည် ၎င်းတို့ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ဟု စွပ်စွဲသော ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို အခြေခံ၍ ဟောပြောနေကြပြီး၊ ထို့ကြောင့် လိမ်လည်မှု၏ ပါတနာများဖြစ်ကာ၊ မဖြည့်ဆည်းနိုင်သော မျှော်လင့်ချက်တစ်ခုကို ကမ်းလှမ်းနေသည်။

Vain. Gr. kenos, “empty,” “without content,” “devoid of truth” (cf. on v. 17), an apt description of any attempt to preach the gospel apart from the resurrection of Jesus. Such preaching would indeed be “empty,” robbed of one of its central, historical facts. If Christ be not risen, Christian witness is condemned on two counts: (1) Jesus repeatedly declared that he would rise from the dead (see Matt. 16:21; 17:22, 23; 20:17–19; etc.), and if He did not rise, He was an impostor; (2) the apostles were basing their preaching on an event that they alleged did occur, and thus were parties to the imposture, holding out a hope that could not be fulfilled.

 

သင်တို့၏ ယုံကြည်ခြင်း ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို မယုံကြည်ခြင်းသည် တမန်တော်များ၏ ဟောပြောခြင်းကိုသာမက၊ ထိုဟောပြောခြင်းအပေါ် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းကိုပါ မမှန်ကန်စေသည်။ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ ဖြစ်နိုင်ခြင်းကို သံသယဝင်ခြင်းဖြင့်၊ ထိုသူများသည် ၎င်းတို့ယခင်က အဖိုးတန်ထားရှိခဲ့သမျှကို ဖျက်ဆီးနေကြသည်။

Your faith. Disbelief in the resurrection invalidates not only apostolic preaching but also Christian belief in that preaching. By doubting the possibility of a resurrection, such men were destroying all they had previously held dear.

 

၁၅ ဘုရားသခင်၏ မမှန်သော သက်သေများ။ ၎င်းသည် ခရစ်တော်ရှင်ပြန်ထမြောက်ခဲ့သည်ဟု ဟောပြောခြင်းသည် ထိုသို့မဟုတ်ပါက အပြစ်ဖြစ်မည်ဟု ညွှန်ပြသည်၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းမပြုလုပ်ခဲ့သည့်အရာတစ်ခုကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်ဟု ပြောဆိုခြင်းသည် မမှန်ကန်ပေ၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမရှိဘဲ၊ ခရစ်တော်မထမြောက်ခဲ့ပါက ထိုသို့ဖြစ်မည်။ တမန်တော်များသည် ဘုရားသခင်၏ လုပ်ဆောင်မှုအဖြစ် ကြေညာပြီး၊ ဖြစ်ပျက်မထားသော ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို မျက်မြင်သက်သေအဖြစ် စွပ်စွဲခဲ့မည်ဖြစ်သည်။

15. False witnesses of God. The implication is that it would have been a sin to preach that Christ had risen from the dead if such were not the case, for it would be wrong to say that God had done something He had not done, as would be the case if there were no resurrection, and Christ had not been raised. The apostles would have been announcing as an act of God, and claiming to have witnessed, an event that never took place.

 

သူမထမြောက်ခဲ့ ပေါလ်သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ သံသယဝင်သော သဘောထားကို စေ့စပ်စွာ စဉ်းစားနေသည်။ ၎င်း၏ အငြင်းအခုံသည် သေသူများမထမြောက်ဟူသော ယူဆချက်ကို ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ထိုအမြင်ကို ထောက်ခံခြင်းမဟုတ်ပေ။ ယေဘုယျရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ ဖြစ်နိုင်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းသည် ခရစ်တော်ထမြောက်ခဲ့ခြင်း၏ မဖြစ်နိုင်ခြင်းကို ငြင်းဆိုပြီး၊ ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခြင်း၏ အခြေခံတစ်ခုလုံးကို ငြင်းပယ်သည်။

He raised not up. Paul is thoroughly considering the skeptical attitude concerning the resurrection. His argument deals with the supposition that the dead do not rise, although he is not endorsing that view. The denial of the possibility of a general resurrection argues the impossibility of Christ’s having risen and thus denies the whole basis for believing in Christ.

 

၁၆ မထမြောက်ကြချေ အခန်းငယ် ၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသော နိဂုံးကို ထပ်မံဖော်ပြခြင်းသည် ကောရိန္တုမြို့ရှိ ယုံကြည်သူအချို့ကို ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော အမှန်တရားမှ လမ်းလွဲသွားစေသော မရိုးသားသော သင်ကြားမှုအပေါ် ပေါလ်၏ စိုးရိမ်မှုကို ပြသသည်။ စာတန်သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးစားပြီး၊ လူသားများအား နာခံမှုအတွက် ဘုရားသခင်၏ သေဒဏ်ကို ငြင်းပယ်သော ပထမဦးစွာ လိမ်လည်မှုကို လက်ခံရန် ပိုမိုလွယ်ကူစေရန် ကြိုးစားသည် (ထွက်မြောက်ရာ :၁၇၊ : ကို ကြည့်ပါ) အကယ်၍ လူသားသည် ဤကမ္ဘာမြေအသက်တာ ပြီးဆုံးသည့်အခါ အမှန်တကယ် မသေပါက၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ လိုအပ်မှုမရှိပေ။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ သေခြင်းသည် တည်ရှိမှု၏ ရပ်စဲခြင်းဖြစ်ပါက၊ နောက်ထပ်အသက်တာသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းပေါ်တွင် မူတည်မည်ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၄၆:၄၊ ဒေသနာ :၅၊ ၆၊ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)

16. Rise not. This repetition of the conclusion already stated in v. 13 shows Paul’s concern over the insidious teaching that had turned some of the Corinthian believers away from the truth about the resurrection. Satan tries to undermine faith in the resurrection in order to make it easier for men to accept the first great lie, with which he denied God’s sentence of death for disobedience (see Gen. 2:17; 3:4). If man does not really die when this earthly life comes to an end, then there is no need for a resurrection. If, on the other hand, death is a cessation of existence, then further life would be dependent upon the resurrection (see on Ps. 146:4; Eccl. 9:5, 6, 10).

 

၁၇ အချည်းနှီး။ ဂရိဘာသာစကားဖြင့် "mataios" သည် "အသုံးမဝင်" "ရည်ရွယ်ချက်မရှိ" "အကျိုးမရှိ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (အခန်းငယ် ၁၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ) ဤနေရာ၌ ခရစ်တော်မထမြောက်ခဲ့ပါက ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းတွင် ရည်မှန်းချက်လုံးဝမရှိခြင်းကို အာရုံစိုက်ဖော်ပြသည်။ ကောရိန္တုမြို့ရှိ အဖွဲ့ဝင်များသည် ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် "အသုံးမဝင်" ဟူသော အကြံပြုချက်ကို ငြင်းပယ်ရန် လုံလောက်သော ခွန်အားရှိပြီး၊ ထို့ကြောင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ယုံကြည်မှုနှင့် ပိုမိုနီးကပ်စွာ ချိတ်ဆက်ခံရမည်ဖြစ်သည်။

17. Vain. Gr. mataios, “useless,” “aimless,” “to no purpose” (cf. on v. 14). Here attention is drawn to the absolute lack of any objective in Christian faith if Christ has not been raised from the dead. The members at Corinth were strong enough to reject the suggestion that their faith was “useless,” and would therefore be bound still more closely to belief in the resurrection.

 

အပြစ်များ အခန်းငယ် ၁၆၊ ၁၇ တွင် ပေါလ်သည် အခန်းငယ် ၁၃၊ ၁၄ တွင် ပေးထားသော အကြောင်းပြချက်ကို ထပ်မံဖော်ပြသော်လည်း၊ ကွဲပြားမှုတစ်ခုရှိသည်။ အခန်းငယ် ၁၃၊ ၁၄ သည် ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမရှိဘဲ ယုံကြည်ခြင်း၏ ဗလာဖြစ်မှုကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။ အခန်းငယ် ၁၆၊ ၁၇ သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမရှိဘဲ လူသားများ၏ မျှော်လင့်ချက်မဲ့သော အခြေအနေကို ဖော်ပြသည်။ "ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်များအတွက် သေခဲ့သည်" (အခန်းငယ် ) ဟူသည်မှာ မှန်သော်လည်း၊ သူသည် "ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းအတွက် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခဲ့သည်" (ရောမ :၂၅၊ အခန်း ၁၀: ကို ကြည့်ပါ) ဟူသည်လည်း မှန်သည်။ အကယ်၍ ယေရှုသည် သေခြင်းမှ မထမြောက်ခဲ့ပါက၊ သူသည် လိမ်လည်သူဖြစ်သည်၊ သူ့ကို ယုံကြည်ခြင်းသည် အပြစ်ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို မဆောင်ကြဉ်းနိုင်ဘဲ၊ အပြစ်သားသည် ၎င်း၏ အပြစ်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားမည်ဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော ယူဆချက်ကို အပြစ်များခွင့်လွှတ်ခံရခြင်း၏ ဝမ်းမြောက်မှုကို ခံစားခဲ့ရသူမည်သူမဆို ခံနိုင်ရည်မရှိပေ။ ထို့အပြင်၊ ခရစ်တော်၏ သေခြင်း၊ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်း၊ နှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ ပုံစံဖြစ်သော နှစ်ခြင်းသည်၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမရှိပါက ၎င်း၏ အရေးပါမှုကို ဆုံးရှုံးမည်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ ခရစ်တော်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်ခဲ့သည့်အတိုင်း၊ ထ၍ "အသက်သစ်၌ လျှောက်လှမ်းရန်" ဟူသော တိုက်တွန်းချက်ကို ပေးထားသည် (ရောမ :၃၊ ကို ကြည့်ပါ)

Sins. In vs. 16, 17 Paul repeats the reasoning he gives in vs. 13, 14, but with a difference. Verses 13, 14 stress the emptiness of faith without the resurrection of Christ; vs. 16, 17 reveal the hopelessly lost condition of man apart from the resurrection. Although it is true that “Christ died for our sins” (v. 3), it is also true that He “was raised again for our justification” (Rom. 4:25; see ch. 10:9). If Jesus was not raised from the dead, then He was an impostor; faith in Him would not bring pardon for sin, and the sinner would retain his guilt. Such an assumption could not be tolerated by anyone who had experienced the joy of having his sins forgiven. Furthermore, baptism, which is a type of the death, burial, and resurrection of Christ, would lose its significance if there were no resurrection, for the exhortation is given, to rise and “walk in newness of life,” even as Christ was raised from the dead (see Rom. 6:3, 4).

 

၁၈ ထို့နောက်။ ပေါလ်သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းမှ မလွှဲမရှောင်သာ ဖြစ်ပေါ်လာသော နောက်ထပ်အကျိုးဆက်တစ်ခုကို ယခုတင်ပြသည်။

18. Then. Paul now presents another consequence that inevitably follows from the denial of the resurrection.

 

အိပ်ပျော်သွားသည်။ အခန်းငယ် ကို ကြည့်ပါ။

Fallen asleep. See on v. 6.

 

ခရစ်တော်အတွင်း။ ကောရိန္တုမြို့သားများအတွက် ၎င်းသည် အဓိကအားဖြင့် သေဆုံးသွားသော ခရစ်ယာန်များကို ရည်ညွှန်းသော်လည်း၊ ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်၊ ၎င်းသည် အာဒံမှ လူ့သမိုင်းအဆုံးသတ်အထိ၊ အပြစ်ဝန်ခံခြင်းနှင့် ကယ်တင်ရှင်၏ ဖြေသိမ့်ပေးသော အသွေးတော်ကို ယုံကြည်ခြင်းသည် ၎င်းတို့အား ခွင့်လွှတ်ခြင်းနှင့် ထာဝရအသက်ကို အာမခံပေးမည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့သူအားလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။

In Christ. To the Corinthians this would primarily refer to deceased Christians, but in a wider sense it refers to all who, from Adam to the end of human history, have died while believing that confession of sin and faith in the atoning blood of the Saviour would assure them of forgiveness and eternal life.

 

ပျက်စီးသွားကြသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမရှိပါက၊ သေဆုံးသွားသူများသည် သေဆုံးအတိုင်းရှိနေမည်ဖြစ်ပြီး၊ ခရစ်ယာန်ဘာသာက ကမ်းလှမ်းသော အလားအလာများသည် ရက်စက်သော လှည့်စားမှုဖြစ်ပြီး၊ ဖြောင့်မတ်သော သေသူများအားလုံးသည် ၎င်းတို့၏ သင်္ချိုင်းများတွင် အိပ်ပျော်နေရန် အနှောင်အဖွဲ့ခံရမည်ဖြစ်သည်။ မည်သည့်ခရစ်ယာန်မျှ ထိုသို့သော မျှော်လင့်ချက်ဖျက်ဆီးသော နိဂုံးများကို လက်ခံနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ ထို့ကြောင့် ပေါလ်၏ အကြောင်းပြချက်သည် ခရစ်ယာန်အယူဝါဒတွင် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ အရေးပါသော အနေအထားကို ထပ်မံအလေးပေးဖော်ပြသည် (အခန်းငယ် ၁၆ ကို ကြည့်ပါ)

Are perished. If there be no resurrection, then those who have died remain dead, the prospects held out by Christianity are a cruel delusion, and all the righteous dead are doomed to remain asleep in their graves. No Christian could accept such hope-destroying conclusions. Thus Paul’s reasoning again stresses the vital position of the resurrection in Christian doctrine (see on v. 16).

 

၁၉ ဤဘဝ၌သာ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) အောက်ပါ စကားလုံးအစီအစဉ်ကို ထောက်ခံသည်- "အကယ်၍ ဤဘဝ၌ ခရစ်တော်အတွင်း ကျွန်ုပ်တို့သည် မျှော်လင့်ရုံသာ" ဤအစီအစဉ်သည် ပေါလ်သည် "ဤဘဝ" ကို အလေးပေးဖော်ပြခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းသည် ရိုးရိုးမျှော်လင့်ချက်ထက် ပိုမိုအခြေခံထားကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် အားနည်းသော ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ အချည်းနှီးမှုကို ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြသည်။ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို မယုံကြည်ခြင်းသည် လူသားများအား သေပြီးနောက်ဘဝအပေါ် သေချာမှုကို လုယူပြီး၊ လက်ရှိတည်ရှိမှုအတွက် ထိရောက်မှုမရှိသော ယုံကြည်ခြင်းကို ချန်ထားသည်။

19. In this life only. Textual evidence favors (cf. p. 10) the following word order: “If in this life in Christ we are hoping only.” This order shows that Paul is stressing not “this life” but the fact that the Christian faith is based on more than mere hope. He thus vividly portrays the futility of a devitalized Christianity. Disbelief in the resurrection robs men of certainty concerning life after death, and leaves them with an ineffective faith for the present existence.

 

၁၉။ ယုံကြည်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး အိုင်လီးအိုင်နော့စ် သည် သနားစရာ သနားခံထိုက်သော ဆင်းရဲသောသူ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤဝါကျသည် စာသားအရ ကျွန်ုပ်တို့သည် လူအားလုံးထက် ပို၍ သနားစရာဖြစ်ကြသည် ဟု ဖတ်ရသည်။ ရှင်ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်၏ထုတ်ဖော်တော်မူသောအလိုတော်နှင့်အညီ ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းနှင့် လိုက်နာခြင်းသည် ဤဘဝ၌ ပျော်ရွှင်မှုနှင့် မဆက်စပ်ဟု မဆိုလိုပါ။ ယုံကြည်သူသည် အခြားသူများထက် ပို၍ ပျော်ရွှင်ရန် အကြောင်းရှိသည်၊ သို့သော် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် လှည့်စားမှုတစ်ခုဖြစ်ပါက၊ ခရစ်ယာန်များသည် အခြားသူများထက် သနားစရာအကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ အခြားမည်သူမျှ ထာဝရဘဝကို ခံစားရန် ဤမျှလောက်မြင့်မားသောမျှော်လင့်ချက်မရှိခဲ့သည့်အတွက်၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းဖြင့် ထိုမျှော်လင့်ချက်များ ဖျက်ဆီးခံရပါက မည်သူမျှ ဤမျှလောက်နက်ရှိုင်းသော စိတ်ပျက်မှုကို ခံစားရနိုင်မည်မဟုတ်။ ရှင်ပေါလုသည် ခရစ်ယာန်ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းဆိုင်ရာ အဆိုကို ငြင်းပယ်ခြင်း၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ဖျက်ဆီးနိုင်သော နှင့် ယုတ္တိမတန်သော သဘောကို ပြသရန် ဤသို့သော အကျိုးသင့်အကြောင်းသင့်ဖြင့် ဆင်ခြင်ခဲ့သည်။ ထို့ပြင်၊ ခရစ်ယာန်များသည် အခြားသူများထက် ပို၍ စမ်းသပ်မှုများနှင့် ညှဉ်းဆဲမှုများကို ခံခဲ့ရသည်။ ထို့ကြောင့် သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကြောင့် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရပြီးနောက်၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းဆိုင်ရာ မျှော်လင့်ချက်တွင် စိတ်ပျက်ရပါက၊ သူတို့၏အခြေအနေသည် အမှန်တကယ် သနားစရာဖြစ်လိမ့်မည်။

Miserable. Gr. eleeinos, “wretched,” “pitiable,” “miserable.” This clause reads, literally, “we are more wretched than all men.” It should be noted that Paul is not here suggesting that piety and conformity to the revealed will of God in this life are not accompanied by happiness. The believer has cause to be happier than other men, but if the resurrection is a delusion, then Christians are more deserving of pity than any other people. No others have had such high hopes of enjoying eternity, so no others could experience so deep disappointment if those hopes are destroyed by disproving the resurrection. The apostle employs such reasoning to demonstrate to the Corinthians the faith-destroying and illogical nature of a denial of the Christian doctrine of the resurrection. Moreover, Christians were subjected to greater trials and persecutions than most other people, so if, after suffering on account of their faith, they were disappointed in their hope of the resurrection, their condition would truly be pitiful.

 

ဤကျမ်းပိုဒ်မှ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ စစ်မှန်မှုကို ပြသနိုင်သော အားကောင်းသော သက်သေတစ်ခုကို ထုတ်ယူနိုင်သည်။ အချို့သောသူများသည် သူတို့၏စွန့်လွှတ်မှုအတွက် လုံလောက်သော အကျိုးခံစားခွင့်ကို သေချာသိပါက၊ ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ပင်ပန်းကြီးစွာ လုပ်ဆောင်မှုများကို ခံနိုင်ရည်ရှိကြမည်ဟု စဉ်းစားနိုင်သည်။ သို့သော် တမန်တော်များသည် သူတို့ကြွေးကြော်သော ဂုဏ်ယူဖွယ်မျှော်လင့်ချက်သည် လှည့်စားမှုဖြစ်ပြီး ခရစ်တော်သည် ရှင်ပြန်မထမြောက်ကြောင်း သိလျက်နှင့် ပင်ပန်းကြီးစွာ လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့သည်ဟူသော အဆိုသည် ယုံကြည်ရန်ခက်ခဲလှသည်။ ထိုသို့သော အဆိုသည် အလွန်ရယ်စရာဖြစ်ပြီး လုံးဝယုံကြည်ရန်မဖြစ်နိုင်ပေ။

A strong demonstration of the genuineness of Christianity may be drawn from this verse. It is conceivable that some men may be willing to endure privation and toil if they are certain of adequate recompense for their sacrifice; but it is incredible that the apostles should labor and suffer while knowing that the glorious hope they proclaimed was a delusion, that Christ had not risen Such a proposition is so ridiculous as to be quite incredible.

 

၂၀။ ယခုမူကား။ ရှင်ပေါလုသည် ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ သမိုင်းဆိုင်ရာ အမှန်တရားကို သက်သေပြခဲ့ပြီး (ကျမ်းပိုဒ် -) ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်း၏ ဖျက်ဆီးနိုင်သော အကျိုးဆက်များကို အလေးပေးခဲ့သည် (ကျမ်းပိုဒ် ၁၃-၁၉) ယခုသူသည် အနုတ်လက္ခဏာဆောင်သော သွန်သင်ချက်ကို ဖျက်ဆီးပြီးသည်ဟု အခိုင်အမာဆိုနိုင်ပြီး၊ ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ သေချာမှုကို အောင်ပွဲခံစွာ ဖော်ပြလိုက်သည်။ ယခုမူကား ဟူသော စကားရပ်သည် ဤသေချာမှုကို ရှင်ပေါလု၏ စာဖတ်သူများ၏ စိတ်ထဲတွင် အထင်အရှားဖြစ်စေသည်။ ၎င်းသည် ကျမ်းပိုဒ် ၁၂-၁၉ အနုတ်လက္ခဏာဆောင်သော ထည့်သွင်းစဉ်းစားမှုများမှ လှည့်ထွက်သွားပြီး၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ယုံကြည်ခြင်းမှ ရရှိလာသော အကျိုးကျေးဇူးများကို ရဲဝံ့စွာ ထည့်သွင်းစဉ်းစားသည် (ကျမ်းပိုဒ် ၂၀-၃၄)

20. But now. Paul has historically proved the truth of Christ’s resurrection (vs. 5–8), and has emphasized the destructive effects of denying the resurrection (vs. 13–19). He can now claim to have demolished the negative teaching, and can triumphantly state the certainty of Christ’s resurrection. The expression “but now” impresses this certainty on the minds of Paul’s readers. It turns away from the negative considerations of vs. 12–19, and boldly considers the positive results accruing from belief in the resurrection. (vs. 20–34).

 

ရှင်ပြန်ထမြောက်သည်။ ကျမ်းပိုဒ် တွင် တူညီသော ဂရိကြိယာ ပုံစံကို ကြည့်ပါ။

Risen. See on v. 4, where the same form of the Greek verb occurs.

 

ဖြစ်လာသည်။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) ဤစကားလုံးများကို ဖယ်ထုတ်ရန် သက်သေပြသည်။

And become. Textual evidence attests (cf. p. 10) the omission of these words.

 

ဦးသီးဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်ဣသရေလလူမျိုးများသည် မုယောစပါး ရိတ်သိမ်းမှု၏ ပထမဆုံးအဖျားကို ယဇ်ပုန်းမင်း၏ရှေ့တွင် ဘုရားသခင်ထံ တင်ပြရန် အမိန့်ပေးခံရပြီး၊ ထိုယဇ်ပုန်းမင်းသည် နောက်ဆက်တွဲလာမည့် ရိတ်သိမ်းမှုတစ်ခုလုံး၏ အာမခံချက်အဖြစ် ထိုအဖျားကို ဘုရားသခင်ထံ ဝှေ့ယမ်းရသည်။ ဤအခမ်းအနားကို နိသံလမင်း ၁၆ ရက်နေ့တွင် ပြုလုပ်ရသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၀ နှင့် ကျမ်းပိုဒ် ၁၁ ကို ကြည့်ပါ) ပုံတော်ပွဲစားပွဲကို နိသံလမင်း ၁၄ ရက်နေ့တွင် စားသုံးပြီး (ကျမ်းပိုဒ် ကို ကြည့်ပါ) ၁၆ ရက်နေ့တွင် ဦးသီးအဖျားကို တင်ပြရသည်။ ရိတ်သိမ်းမှု၏ ပထမဦးသီးအဖျားသည် ဦးသီးဖြစ်သည် ဖြစ်သော ခရစ်တော်၏ ပုံစံတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ယေရှုခရစ်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် ဖြောင့်မတ်သောသူများ ရှင်ပြန်ထမြောက်မည့် ကြီးမားသော ရိတ်သိမ်းမှု၏ အာမခံချက်ဖြစ်သည် ( ကောရိန္တု ၁၅:၂၃၊  သက်ဆလောနိများ :၁၄-၁၆ ကို ကြည့်ပါ) ခရစ်တော်သည် ဝှေ့ယမ်းအဖျားကို ဗိမာန်တော်တွင် တင်ပြသည့်နေ့တွင်ပင် သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၄၊ လုကာ ၂၃:၅၆၊ ၂၄:၁၊ အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၂၄၈-၂၅၁ ကို ကြည့်ပါ) ပထမဦးသီးအဖျားသည် ရိတ်သိမ်းမှုတစ်ခုလုံး၏ အာမခံချက်နှင့် အာမခံတစ်ခုဖြစ်သကဲ့သို့၊ ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် သူ့ကို ယုံကြည်သူအားလုံး သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်မည်ဟူသော အာမခံချက်ဖြစ်သည်။

Firstfruits. The ancient Israelites were commanded to present the first sheaf of the barley harvest to the priest, who waved it before the Lord as a pledge of the full harvest that was to follow. This ceremony was to be performed on the 16th of Nisan (Abib; see on Lev. 23:10; see v. 11). The Passover supper was eaten on Nisan 14 (see on v. 5), and on the 16th came the offering of the first fruits. The wave sheaf of the first fruits of the harvest was a type of Christ, the “firstfruits,” or pledge, of the great harvest that will follow when all the righteous dead are raised at the second coming of Jesus (see 1 Cor. 15:23; 1 Thess. 4:14–16). Christ rose from the dead on the very day that the wave sheaf was presented in the Temple (see on Lev. 23:14; Luke 23:56;  24:1; see Vol. V, pp. 248–251). As the first sheaf was a pledge and an assurance of the ingathering of the entire harvest, so the resurrection of Christ is a pledge that all who put their trust in Him will be raised from the dead.

 

အိပ်ပျော်သွားသူများ။ ပို၍သင့်လျော်စွာ အိပ်ပျော်သွားသူများ ဟု ဆိုရမည်။ သေခြင်းကို အိပ်စက်ခြင်းအဖြစ် ပုံဖော်ထားသည်ကို ကျမ်းပိုဒ် တွင် ကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် ဤအသုံးအနှုန်းသည် သခင်ယေရှုခရစ်ကို ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ယုံကြည်ပြီး သေဆုံးသွားသော ခရစ်ယာန်များကို ရည်ညွှန်းသည်။

That slept. Rather, “who have fallen asleep.” For sleep as a figure of death see on v. 6. The term here refers to those who have died as Christians, believing in the Lord Jesus Christ as their Saviour.

 

 

၂၀ (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၀၁၁) ခရစ်တော် ပုံစံအမှန်ဖြစ်သော ဝှေ့ယမ်းအဖျား။ဘဝ၏မင်းသားသည် ပုံစံအမှန်ဖြစ်သော ဝှေ့ယမ်းအဖျား၏ ဦးသီးဖြစ်ရမည်သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်အတွက်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏သားတော်၏ပုံသဏ္ဌာန်နှင့် တူညီစေရန် ကြိုတင်သိရှိထားသူများကို ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားတော်မူ၏၊ သို့ဖြစ်၍ သူသည် ညီအစ်ကိုများစွာတို့တွင် ရှေ့ဦးသားဖြစ်ရ၏။

20 (Lev. 23:10, 11). Christ the Antitypical Wave-Sheaf.—It was to the glory of God that the Prince of life should be the first fruits, the antitype of the typical wave-sheaf. “For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.” …

 

ခရစ်တော်သည် အိပ်ပျော်သွားသူများ၏ ဦးသီးဖြစ်သည်။ ဤမြင်ကွင်းသည် ခရစ်တော်၏ သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ယုဒလူများက ၎င်းတို့၏ သန့်ရှင်းသောပွဲတစ်ခုတွင် ပုံစံအဖြစ် ကျင့်သုံးခဲ့သည်။ ဦးသီးများကို ရိတ်သိမ်းပြီးသောအခါ၊ ၎င်းတို့သည် ဗိမာန်တော်သို့တက်လာပြီး ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းပွဲကို ကျင်းပခဲ့သည်။ ရိတ်သိမ်းမှု၏ ပထမဦးသီးများကို ဘုရားသခင်ထံ သန့်ရှင်းစွာ ဖူးစာအဖြစ် အပ်နှံခဲ့သည်။ ထိုသီးနှံကို လူသားတို့၏အကျိုးအတွက် သုံးစွဲခွင့်မရှိခဲ့။ ပထမဦးရင့်မှည့်သောအသီးကို ဘုရားသခင်ထံ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းအဖြစ် အပ်နှံခဲ့သည်။ သူသည် ရိတ်သိမ်းမှု၏အရှင်အဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခံရသည်။ စပါးခင်းတွင် ပထမဦးစပါးခေါင်းများ ရင့်မှည့်လာသောအခါ၊ ၎င်းတို့ကို ဂရုတစိုက်စုဆောင်းခဲ့ပြီး၊ လူများသည် ယေရုဆလင်သို့တက်လာသောအခါ၊ ဘုရားသခင်ထံ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းအဖြစ် ရင့်မှည့်သောအဖျားကို ဝှေ့ယမ်းပြီး တင်ပြခဲ့သည်။ ဤအခမ်းအနားပြီးမှ သိုးမွှေးကို စပါးထဲသို့ ထည့်နိုင်ပြီး၊ ၎င်းကို အဖျားများအဖြစ် စုဆောင်းနိုင်ခဲ့သည် (မူရင်းစာမူ ၁၁၅၊ ၁၈၉၇)

Christ was the first fruits of them that slept. This very scene, the resurrection of Christ from the dead, was observed in type by the Jews at one of their sacred feasts. … They came up to the Temple when the first fruits had been gathered in, and held a feast of thanksgiving. The first fruits of the harvest crop were sacredly dedicated to the Lord. That crop was not to be appropriated for the benefit of man. The first ripe fruit was dedicated as a thank offering to God. He was acknowledged as the Lord of the harvest. When the first heads of grain ripened in the field, they were carefully gathered, and when the people went up to Jerusalem, they were presented to the Lord, waving the ripened sheaf before Him as a thank offering. After this ceremony the sickle could be put to the wheat, and it could be gathered into sheaves (MS 115, 1897).

 

၂၀၄၂-၅၂ ( ကောရိန္တု ၁၃:၁၂၊ ရောမ :၁၁) နောက်ဆုံးရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ နမူနာ။ယေရှု၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် သူ့တွင် အိပ်ပျော်နေသူအားလုံး၏ နောက်ဆုံးရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ နမူနာဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ရှင်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်သောကိုယ်ခန္ဓာ၊ သူ၏အပြုအမူ၊ သူ၏စကားသံများသည် သူ၏နောက်လိုက်များအတွက် ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ခဲ့သည်။ ထိုနည်းတူ၊ ယေရှုတွင် အိပ်ပျော်နေသူများသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်လာလိမ့်မည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏သူငယ်ချင်းများကို တပည့်များက ယေရှုကို သိခဲ့သည့်အတိုင်း သိရမည်။ ၎င်းတို့သည် ဤသေတတ်သောဘဝတွင် ပုံပျက်ပန်းပျက်၊ ရောဂါသည်ဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီး ဘုန်းထင်ရှားသောကိုယ်ခန္ဓာတွင် ၎င်းတို့၏ တစ်ဦးချင်းအထောက်အထားသည် ပြည့်စုံစွာ ထိန်းသိမ်းထားမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ယေရှု၏မျက်နှာမှ ထွန်းလင်းလာသော အလင်းရောင်ဖြင့် တောက်ပသော မျက်နှာတွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့ချစ်သောသူများ၏ မျက်နှာသွင်ပြင်ကို မှတ်မိလိမ့်မည် (၃အက်စ်ပီ ၂၁၉)

20, 42–52 (ch. 13:12; Rom. 8:11). A Sample of the Final Resurrection.—The resurrection of Jesus was a sample of the final resurrection of all who sleep in Him. The risen body of the Saviour, His deportment, the accents of His speech, were all familiar to His followers. In like manner will those who sleep in Jesus rise again. We shall know our friends even as the disciples knew Jesus. Though they may have been deformed, diseased, or disfigured in this mortal life, yet in their resurrected and glorified body their individual identity will be perfectly preserved, and we shall recognize, in the face radiant with the light shining from the face of Jesus, the lineaments of those we love (3SP 219).

 

No comments:

Post a Comment