လျှောက်လှမ်းခြင်း။ အခန်း ၂:၂၊ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Walk. See on ch. 2:2, 10.
အခြားတစ်ပါးအမျိုးသားများ။ စကားလုံးအရ "ကျန်တစ်ပါးအမျိုးသားများ"။ သို့သော် စာသားအထောက်အထားများအရ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) "အခြား" ဟူသောစကားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ရန် ထောက်ခံသည်။ ပေါလုသည် ယုံကြည်သူများသည် တစ်ပါးအမျိုးသားများနှင့်ကွဲပြားရမည်ဟု တိုက်တွန်းသည်။ ဧဖက်လူမျိုးများသည် ယခင်က တစ်ပါးအမျိုးသားများဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ ယခုမူ သူတို့သည် "ဘုရားသခင်၏ဣသရေလ" နှင့်သက်ဆိုင်သည် (ဂလာတိ ၆:၁၆)။
Other Gentiles. Literally, “the rest of the Gentiles.” However, textual
evidence favors (cf. p. 10) the omission of “other.” Paul urges that believers
should be different from the Gentiles. The Ephesians themselves were once
Gentiles, but now they belong to the “Israel of God” (Gal. 6:16).
အချည်းနှီးမှု။ ဂရိဘာသာ mataiotēs (ရောမ ၈:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် မာန်ထောင်လွှားမှုမဟုတ်ဘဲ အသုံးမကျပြီး အလဟဿရည်မှန်းချက်များကို ဆိုလိုသည်။ ခရစ်တော်မရှိဘဲ တစ်ပါးအမျိုးသားသည် ရည်မှန်းချက်မရှိ၊ မျှော်လင့်ချက်မရှိ၊ မဆင်မခြင်လျှောက်လှမ်းသွားသည်။ ရောမ ၁:၂၁-၃၂ တွင် ပေါလုသည် လူသားသည် "အချည်းနှီး" (mataios) စိတ်ကူးယဉ်မှုများကို လိုက်စားသောအခါ လုံးလုံးလျားလျား ယုတ်ညံ့မှုကို ပုံဖော်သည်။ ဤယုတ်ညံ့မှုသည် လူ၏အုပ်ချုပ်မှုအပိုင်း၊ စိတ်နှလုံးတွင် ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊ ဆင်ခြင်တုံတရားစွမ်းရည်များသည် မတိကျသော သို့မဟုတ် မမှန်ကန်သော စိတ်ကူးယဉ်မှုများကို လိုက်လျောပေးသည်။ ဤအချည်းနှီးမှုသည် အသုံးမကျရုံသာမဟုတ်၊ ၎င်းသည် ယုတ်ညံ့စေသည်။
Vanity. Gr. mataiotēs (see on Rom. 8:20). The
idea is not of conceit but of frivolous and empty aims. Without Christ the
Gentile wanders on aimlessly, hopelessly, and recklessly. In Rom. 1:21–32 Paul
draws a picture of utter depravity when man gives himself up to “vain” (mataios)
imaginations. This degeneration has taken place in the governing part of the
man’s nature, the mind, so that the rational faculties have yielded to
misdirected or undirected imaginings. This vanity was not merely worthless, it
was degrading.
၁၈။ နားလည်မှုမှောင်မိုက်နေသည်။ ၎င်းသည် ဉာဏ်ရည်၏မျက်စိကန်းမှုကို ဆိုလိုသည်။ မှောင်မိုက်မှုဥပမာကို သမ္မာကျမ်းတွင် မကြာခဏအသုံးပြုသည် (ယောဟန် ၃:၁၉; တမန်တော် ၂၆:၁၈၊ ကောလောသဲ ၁:၁၃၊ ၁သက်သာလောနိတ် ၅:၄၊ ၅၊ ၁ယောဟန် ၁:၅၊ ၆)။ သဘာဝစိတ်သည် ဝိညာဉ်ရေးသမ္မာတရားကို နားမလည်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် အပြစ်ဖြင့် ယိုယွင်းပျက်စီးသွားပြီး၊ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာခံယူချက်များတွင်သာမက ဆင်ခြင်တုံတရားစွမ်းရည်များတွင်လည်း ဖြစ်သည်။ အကူအညီမရှိသောဆင်ခြင်တုံတရားသည် ဘုရားသခင်နှင့် ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ သိမှုအတွက် လိုအပ်သော ဝိညာဉ်ရေးအမြင်များအတွက် လုံးဝမလုံလောက်ပါ။
18. Understanding darkened. The idea is that of blindness
of the intellect. The metaphor of darkness is used frequently in Scripture
(John 3:19; Acts 26:18; Col. 1:13; 1 Thess. 5:4, 5; 1 John 1:5, 6). The natural
mind cannot comprehend spiritual truth, for it has been corrupted by sin, not
only in its moral perceptions but in its reasoning capacities. Unaided reason
is wholly unequal to the spiritual insights necessary to a saving acquaintance
with God.
ဖယ်ကြဉ်ထားခြင်း။ ဧဖက် ၂:၁၂၊ ကောလောသဲ ၁:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဤစကားလုံးနှင့် ၎င်းမှဘာသာပြန်ထားသော ဂရိစကားလုံးသည် ယခင်ပေါင်းစည်းမှုအခြေအနေကို ညွှန်ပြသည်။ တစ်ချိန်က ၎င်း၏ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ဆက်သွယ်မှုရှိခဲ့သောလူသည် ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏အသက်မှ ခွဲထွက်နေပြီဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်မှလာသောအသက် (၁ယောဟန် ၅:၁၁)။ ဘုရားသခင်၏အသက်မှ ဖယ်ကြဉ်ခြင်းသည် ထာဝရအသက်၏ဆုံးရှုံးမှု—ဝိညာဉ်ရေးသေဆုံးမှုကို ဆိုလိုသည်။
Alienated. See on Eph. 2:12; cf. Col. 1:21. This word, and the
Greek one from which it is translated, suggest a former condition of union.
Man, who once held communion with his Maker, is now separated from the life of
God, that is, from the life that comes from Him (1 John 5:11). Alienation from
the life of God means the loss of eternal life—spiritual death.
အဝိဇ္ဇာ။ ၎င်းတို့၏အဝိဇ္ဇာသည် ဉာဏ်ရည်စွမ်းရည်မလုံလောက်မှုကြောင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့တာဝန်ယူရမည့် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ချို့တဲ့မှုကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို သိရှိရန်အခွင့်အရေးရှိခဲ့သောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို မသိခြင်းသည် အကြောင်းပြချက်မဖြစ်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ရှိသောအဝိဇ္ဇာကို ဘယ်သောအခါမှ "မျက်စိမှိတ်လျစ်လျူမရှု" နိုင်ပါ (တမန်တော် ၁၇:၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Ignorance. Their ignorance resulted, not from an intellectual
incapacity, but from a moral lack for which they could be held responsible.
Ignorance of the will of God is no excuse when one has had the opportunity to
know that will, for God can never “wink” at a guilty ignorance (cf. Acts
17:30).
မျက်စိကန်းခြင်း။ ဂရိစကားလုံး pōrōsis၊ “မာကျောခြင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဝိညာဉ်ရေးအရ ခံစားမှုမရှိခြင်းနှင့် ထုံထိုင်းခြင်းဖြစ်သည် (ရောမ ၁၁:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ရောမ ၁:၂၁ တွင် ပေါလုသည် ဤမာကျောခြင်းမည်သို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ကို ဖော်ပြထားပြီး၊ ထိုနေရာတွင်သာမက ဤနေရာတွင်လည်း လူသားများသည် ၎င်းကို မိမိတို့ကိုယ်တိုင် ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်ဟု ဆိုလိုသည်။
Blindness. Gr. pōrōsis, “hardening,” the idea being
that of spiritual callousness and insensibility (cf. Rom. 11:25). In Rom. 1:21
Paul describes how this hardening came about, the implication there as well as
here being that men have brought it on themselves.
၁၉။ ခံစားမှုမရှိဖြစ်လာခြင်း။ သို့မဟုတ် “ထုံထိုင်းလာခြင်း”။
19. Being past feeling. Or, “having become insensible.”
မိမိတို့ကိုယ်ကို အပ်နှံထားခြင်း။ ဤသည်မှာ ဆန္ဒအလျောက် အလျှော့ပေးခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ နတ်ဆိုး၏ လှည့်စားမှုဖြင့် လဲကျသူတစ်ဦးနှင့် သူ၏အာဏာကို တမင်ဖိတ်ခေါ်သူတစ်ဦး၏ အခြေအနေသည် ကြီးမားသော ကွာခြားချက်ရှိသည်။ ရောမ ၁:၂၄ တွင် “ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ညစ်ညမ်းမှုသို့ အပ်နှံတော်မူသည်” ဟု ဆိုထားသည်ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ သို့သော် ဘုရားသခင်မှ အပ်နှံခြင်းသည် အပြစ်သားများက မကောင်းမှုလမ်းကို ရွေးချယ်လိုက်သည့် တာဝန်ရှိသော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို အမြဲလိုက်နာသည်။ ၎င်းသည် ထိုရွေးချယ်မှုမတိုင်မီ ဘယ်သောအခါမှ ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းမရှိပေ။ အကောင်းဆုံးအမြင့်ဆုံးနှင့် အဆိုးဆုံးအနိမ့်ဆုံးတို့သည် ဆန္ဒအား၏ စွမ်းအားဖြင့် ရရှိပြီး၊ ၎င်းကို မကောင်းမှုသို့ဖြစ်စေ၊ ကောင်းမှုသို့ဖြစ်စေ တစ်ဖက်သို့ အသုံးပြုသည်။
Given themselves over. This signifies a voluntary yielding. There is a
vast difference between the condition of one who is tripped by the wiles of the
devil and one who deliberately invites his authority. Compare Rom. 1:24, where
it is said that “God also gave them up to uncleanness.” But the giving up by
God always follows the responsible choice of the sinner to walk in the evil
way; it never precedes that choice. The greatest heights and the lowest depths
are attained by the power of the will, exercised in one direction or in the
other, whether for right or for wrong.
တပ်မက်မှု။ ဂရိစကားလုံး aselgeia (ရောမ ၁၃:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစကားလုံးသည် တပ်မက်မှုအပေါ် လုံးဝလွတ်လွတ်လပ်လပ် စွန့်လွှတ်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ လူ့သဘာဝသည် ၎င်းကိုယ်တိုင်ထားခဲ့လျှင် ယခုအခါလည်း ထိုစဉ်ကလည်း အတူတူပင်ဖြစ်သည်။
Lasciviousness. Gr. aselgeia (see on Rom. 13:13). This
word indicates a complete and reckless abandonment to lust. Human nature, left
to itself, is the same now as it was then.
လောဘ။ ဂရိစကားလုံး pleonexia၊ “ပိုမိုရယူလိုသောဆန္ဒ”၊ “လောဘတက်ခြင်း”။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် pleonexia သည် မကြာခဏ ညစ်ညမ်းမှုနှင့် ဆက်စပ်နေသည် (ဧဖက် ၅:၃၊ ၅၊ ကောလောသဲ ၃:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Greediness. Gr. pleonexia, “a desire to have more,”
“covetousness.” Pleonexia is frequently linked with impurity
in the NT (cf. Eph. 5:3, 5; Col. 3:5).
၂၀–၂၄ (ဟေဗြဲလုံး ၁၂:၁၄။ ၁ သက်သစ်ပေါရှင် ၄:၃ ကို EGW မှ ကြည့်ပါ)။ သန့်ရှင်းခြင်း၏ လျှို့ဝှက်ချက်။—လူတိုင်း သန့်ရှင်းခြင်းကို မွေးရာပါ အမွေအနှစ်အဖြစ် သို့မဟုတ် အခြားလူတစ်ဦး၏ လက်ဆောင်အဖြစ် မရရှိကြပါ။ သန့်ရှင်းခြင်းသည် ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏ လက်ဆောင်ဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ရှင်ကို ခံယူသော သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများဖြစ်လာကြသည်။ သူတို့သည် ဝိညာဉ်ရေးအရ ကလေးများ ဖြစ်လာကြပြီး၊ ပြန်လည်မွေးဖွားကာ တရားမျှတမှုနှင့် စစ်မှန်သော သန့်ရှင်းခြင်းတွင် အသစ်ပြန်လည်ပြုပြင်ခံရသည်။ သူတို့၏ စိတ်နှလုံးများသည် ပြောင်းလဲလာသည်။ ထာဝရ အမှန်တရားများကို ပိုမို ရှင်းလင်းသော ရှုမြင်မှုဖြင့် မြင်တွေ့ကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ မိသားစုသို့ တစ်အိမ်သို့ ခံယူခံရပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ပုံရိပ်နှင့် ကိုက်ညီလာကြပြီး၊ ဘုရားရှင်၏ ဝိညာဉ်တော်မှ ဂုဏ်တော်မှ ဂုဏ်တော်သို့ ပြောင်းလဲလာကြသည်။ မိမိကိုယ်ကို အကြီးကျယ်ဆုံး ချစ်ခြင်းမှ ဘုရားသခင်နှင့် ခရစ်တော်အပေါ် အကြီးကျယ်ဆုံး ချစ်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိလာကြသည်။ …
20–24 (Heb. 12:14; see EGW on 1 Thess. 4:3). The Secret of
Holiness.—No man
receives holiness as a birthright, or as a gift from any other human being.
Holiness is the gift of God through Christ. Those who receive the Saviour
become sons of God. They are His spiritual children, born again, renewed in
righteousness and true holiness. Their minds are changed. With clearer vision
they behold eternal realities. They are adopted into God’s family, and they
become conformed to His likeness, changed by His Spirit from glory to glory.
From cherishing supreme love for self, they come to cherish supreme love for
God and for Christ. …
ခရစ်တော်ကို ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ခံယူခြင်း၊ နှင့် မိမိကိုယ်ကို ငြင်းပယ်ခြင်း၏ နမူနာကို လိုက်နာခြင်း—ဤသည်မှာ သန့်ရှင်းခြင်း၏ လျှို့ဝှက်ချက်ဖြစ်သည် (ST ဒီဇင်ဘာ ၁၇၊ ၁၉၀၂)။
Accepting Christ as a personal Saviour, and following His
example of self-denial—this is the secret of holiness (ST Dec. 17, 1902).
(၂ ကောရိန္သု ၃:၁၈)။ ကျေးဇူးတော် နေ့တိုင်း နာရီတိုင်း လိုအပ်ခြင်း။—ဝိညာဉ်တော်၏ သန့်ရှင်းခြင်းကို အကယ်ဝဇ်ဖြစ်သော ဘုရားသားတော် ခရစ်တော်ကို ကျေးဇူးတော်နှင့် သစ္စာတော်တို့ဖြင့် ပြည့်စုံသော ယုံကြည်ခြင်း ရှုမြင်ခြင်းဖြင့် အောင်မြင်သည်။ သစ္စာတော်၏ တန်ဖိုးသည် နှလုံးသားနှင့် စရိုက်ကို ပြောင်းလဲစေရန် ရည်ရွယ်သည်။ ၎င်း၏ အကျိုးသက်ရောက်မှုသည် ပန်းချီကားပေါ်တွင် ဒဏ်ရာများကို နေရာအနှံ့ ဖြန့်ကျက်ခြင်းနှင့် မတူပါ။ စရိုက်တစ်ခုလုံး ပြောင်းလဲရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ခရစ်တော်၏ ပုံရိပ်ကို စကားလုံးများနှင့် လုပ်ရပ်များတွင် ထင်ရှားစေရမည်။ သဘာဝအသစ်တစ်ခု ပေးအပ်ခံရသည်။ လူသားသည် တရားမျှတမှုနှင့် စစ်မှန်သော သန့်ရှင်းခြင်းတွင် ခရစ်တော်၏ ပုံရိပ်အတိုင်း အသစ်ပြန်လည်ပြုပြင်ခံရသည်။ … ခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်သည် နေ့တိုင်း၊ နာရီတိုင်း လိုအပ်သည်။ ၎င်းကို ဆက်လက်ရှိနေစေမည်မဟုတ်ပါက၊ သဘာဝ နှလုံးသား၏ မညီညွတ်မှုများ ပေါ်ထွက်လာပြီး ဘဝသည် ပိုင်းခြားဝန်ဆောင်မှုကို တင်ပြလိမ့်မည်။ စရိုက်သည် ကျေးဇူးတော်နှင့် သစ္စာတော်တို့ဖြင့် ပြည့်စုံရမည်။ ခရစ်တော်၏ ဘာသာရေးက အလုပ်လုပ်သည်မှာ နေရာအနှံ့ လူသား ပျော်ရွှင်မှုထက် ပိုမို တောက်ပစေပြီး လူသား ငြိမ်သက်မှုထက် ပိုမို မြင့်မြတ်သော ငြိမ်သက်မှုဖြင့် ဘဝ၏ အသေးစိတ်များကို ချမ်းမြေ့စေမည် (Letter ၂a, ၁၈၉၂)။
(2 Cor. 3:18). Grace Essential Every Day and Hour.—The sanctification of the soul is
accomplished through steadfastly beholding Him [Christ] by faith as the
only-begotten Son of God, full of grace and truth. The power of truth is to
transform heart and character. Its effect is not like a dash of color here and
there upon the canvas; the whole character is to be transformed, the image of
Christ is to be revealed in words and actions. A new nature is imparted. Man is
renewed after the image of Christ in righteousness and true holiness. … The
grace of Christ is essential every day, every hour. Unless it is with us
continually, the inconsistencies of the natural heart will appear and the life
will present a divided service. The character is to be full of grace and truth.
Wherever the religion of Christ works, it will brighten and sweeten every
detail of life with more than an earthly joy and a higher than earthly peace
(Letter 2a, 1892).
၂၀။ ခရစ်တော်ကို သင်ယူခဲ့၏။ ယင်ကျူးလူတော်တာ ဘဝနှင့် ဤနေရာတွင် ရှင်းလင်းသော နှိုင်းယှဉ်ချက်တစ်ခု တင်ပြထားသည်။ ဤ စကားစုကို အခြားနေရာများတွင် အသုံးမပြုပါ။ “ခရစ်တော်ကို သိခြင်း” ဟု ပိုများသော ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည် (၂ ကောရိန္သု ၅:၁၆။ ဖိလိပ္ပိ ၃:၁၀။ ၁ ယောဟန် ၄:၇)။ “ခရစ်တော်ကို သင်ယူခဲ့” ဆိုသည်မှာ ခရစ်တော်အကြောင်း တစ်စုံတစ်ရာ သင်ယူခဲ့ခြင်းသာ မဟုတ်ပါ။ ၎င်း၏ ဘုန်းတော်၊ ပရောဖက်၊ ဘုရင်၊ ခွင့်တောင်းခံရှင်၊ နှင့် ဖြေရှင်းရှင်အဖြစ် ရာထူး နှင့် အလုပ်တော်ကို ရင်းနှီးမိခြင်း၊ နှင့် မိမိ ဘဝအတွက် ခရစ်တော်၏ အပြစ်ခွင့်လွှတ်ခြင်း အလုပ်တော်၏ အကျိုးကို ကိုယ်ကျင့်သုံးစွဲခြင်းဖြစ်သည်။ ယေရှုခရစ်တော်ကိုယ်တိုင် “ငါထံ သင်ယူ၏” (မဿဲ ၁၁:၂၉) ဟု မိန့်တော်မူစဉ်၊ သူကိုယ်တိုင်ကို နမူနာအဖြစ် တင်ပြခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် သူသည် ကြီးကျယ်သော ဆရာတော်အဖြစ် မဟုတ်ဘဲ သိမှုနှင့် ယုံကြည်ခြင်း၏ အရာဝတ္ထုအဖြစ် ကမ်းလှမ်းခံရသည်။
20. Learned Christ. A sharp contrast to the life of the pagan is
here presented. This phrase is not used elsewhere, “know Christ” being the more
common expression (2 Cor. 5:16; Phil. 3:10; 1 John 4:7). To have “learned
Christ” is not merely to have learned something about Him; it is to have become
acquainted with His office and work as priest, prophet, king, advocate, and
mediator, and to have appropriated for one’s life the benefits of His atoning
work. When Jesus Himself said “learn of me” (Matt. 11:29), He was presenting Himself
as the example; here He is offered, not as the great teacher, but as the very
object of knowledge and faith.
၂၁။ အကယ်၍ ထိုကဲ့သို့ ရှိ၏။ သို့မဟုတ် “ယူဆ၍”။ ဂရိဘာသာတွင် အခြေအနေ မှန်ကန်သည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ပြင် သူ့အပေါ် အာရုံစူးစိုက်မှု ရှိသည်။ သူတို့သည် သိုး များကဲ့သို့ ရူးနှစ်တော်၏ အသံကို ကြားခဲ့ကြပြီး၊ သူ့ကို နာခံရမည်။
21. If so be. Or, “assuming.” In Greek the condition is stated as
true. Furthermore, the emphasis is on the pronoun “him.” They had heard Him as
the sheep hear the voice of the shepherd, and they were bound to obey Him.
သူ့ထံမှ။ သို့မဟုတ် “သူ့ထဲတွင်”။ ဆိုလိုသည်မှာ သူနှင့် အသက်ရှင်သော ဆက်နွယ်မှုဖြင့် သူ့ကို သိရှိခြင်း ရရှိခဲ့ကြခြင်း ဖြစ်သည်။
By him. Or, “in him.” That is, they received the knowledge of
Him by vital union with Him.
သစ္စာ။ သစ္စာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက် ယောဟန် ၈:၃၂ ကို ကြည့်ပါ။ ယေရှုတော်က မိမိကိုယ်ကို သစ္စာဟု ကြေညာခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၄:၆)။ သစ္စာ အားလုံး သည် ယေရှုတော်၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေး တွင် ပါဝင်ထားသည်။ သူ့အကြောင်း ဒဿနိက ခန့်မှန်းချက်များထက် သူနှင့် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ရင်းနှီးမှုနှင့် သူ့ ကျေးဇူးတော်ကို ခံယူခြင်း သည် သူ့အကြောင်း သစ္စာ ကို ရရှိစေသည်။
Truth. For a definition of truth see on John 8:32. Jesus
declared Himself to be the truth (John 14:6). All truth was embodied in the
person of Jesus. It is not philosophical speculation about Him so much as
personal acquaintance with Him and the reception of His grace that yields the
truth concerning Him.
ယေရှု။ ဤ တစ်နာမည်ကိုသာ ခရစ်နှင့် ခရစ်တော်၊ သခင်ယေရှု၊ သို့မဟုတ် ခရစ်ယေရှု ဟု အသုံးမပြုပါ။ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ နာမည်က တစ်ယောက်တည်း ပေါ်လာသောအခါ၊ သမိုင်းဝင် ယေရှု၊ လူ့အရုပ်ရှင်၊ ကွယ်လွန်ခြင်း၊ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၊ ကောင်းကင်သို့ တက်လှမ်းခြင်း အပေါ် အာရုံစူးစိုက်မှု ရှိသည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ချက်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် သစ္စာ အားလုံး၏ သိုလှောင်ရုံး ဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာရေး သည် ဤ ဖြစ်ရပ်များ၏ သမိုင်းဝင်မှု အပေါ် ရပ်တည်ခြင်း သို့မဟုတ် ပြိုလဲခြင်း ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် လူသားတို့၏ အတွေ့အကြုံတွင် ဘုရားသခင်က ယေရှု လူသားတစ်ဦး၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေး ဖြင့် ထူးခြားစွာ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်ဟူသော အတွေးအခေါ်အပေါ် အရာအားလုံး လောင်းကြေး ထားသည်။
Jesus. This single name is rarely used in the epistles, the
usual expression being “Jesus Christ,” “Lord Jesus,” or “Christ Jesus.” When
the personal name appears alone, the emphasis is upon the historical Jesus,
incarnate, crucified, resurrected, ascended. He was the revelation of God,
hence the repository of all truth. Christianity stands or falls on the
historicity of these events. Paul stakes everything on the idea that at a point
in time God uniquely entered into the experience of mankind in the person of the
man Jesus.
၂၂။ ဘဝ။ ဂရိဘာသာ anastrophē၊ “ဘဝပုံစံ”၊ “ဆက်ဆံရေး”၊ “အပြုအမူ” ဟု ဆိုလိုသည်။ ဆက်စပ် ဘာသာစကား anastrephō အတွက် မှတ်ချက်ကို အခန်း ၂:၃ ကို ကြည့်ပါ။ ယခင် ဘဝ ပုံစံကို အခန်း ၄:၁၇–၁၉ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ယခင် အပြစ်အနာတာ သဘာဝကို တစ်ကြိမ်တည်း ချွတ်ရမည်ဖြစ်ပြီး ထပ်မံ ဝတ်ဆင်မည်မဟုတ်။ သဘာဝ အသစ်ကို ဝတ်ဆင်ရမည် (အခ. ၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။ တရားမျှတမှု၏ ဝတ်ရုံကို မိမိ တရားမျှတမှု၏ ညစ်ညမ်းသော အဝတ်အစားများကို အစားထိုးရမည်။
22. Conversation. Gr. anastrophē, “manner of life,”
“conduct,” “behavior.” For comment on the related verb anastrephō see
on ch. 2:3. The former manner of life has been described in ch. 4:17–19. The
former sinful nature is to be stripped off once and for all, never to be put on
again; the new nature is to be put on (see on v. 24). The robe of righteousness
is to replace the filthy garments of self-righteousness.
လူအိုငယ်။ ရောမ ၆:၆ ကို ကြည့်ပါ။ ကောလောနကျမ်း ၃:၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤ ဖော်ပြချက်သည် ယခင် လုပ်ရပ်များ သို့မဟုတ် အကျင့်ပျက်များကို ဆိုလိုရုံ မဟုတ်ဘဲ လုပ်ရပ်တိုင်း၏ ရင်းမြစ် ဖြစ်သော စိတ်နှလုံး နှင့် သဘာဝကို ပါ ဆိုလိုသည်ဟု ထင်ရသည်။ လူအိုငယ်သည် သေဆုံးခဲ့ပြီး (ရောမ ၆:၆) ထပ်မံ ရှင်ပြန်ထမြောက်မည်မဟုတ်။
The old man. See on Rom. 6:6; cf. Col. 3:9. This expression seems to
mean more than simply the old acts or habits and to include the very mind and
nature that are the source of every act. The old man had died (Rom. 6:6) and
should not be revived.
ပျက်စီးနေ၏။ စာလုံးအတိုင်း “ပျက်စီးနေ၍” သို့မဟုတ် “ကိုယ်တိုင် ပျက်စီးစေ၍”။ စာလုံး ပုံစံက လူအိုငယ်၏ အခြေအနေ တွင် ပျက်စီးမှု ဆက်လက်ဖြစ်ပျက်ခြင်း သို့မဟုတ် တိုးတက်မှုကို ညွှန်ပြသည်။ အပြစ်သည် ဘဝတွင် ခွဲခွဲခြင်း အကြောင်းအရာ ဖြစ်ပြီး၊ ဝိညာဉ်ရေး ခန္ဓာကိုယ်တွင် ကင်ဆာ ကြီးထွားမှု ဖြစ်သည်။
Is corrupt. Literally, “being corrupted,” or “corrupting itself.”
The form of the word indicates continuance or progression in corruption in the
condition of “the old man.” Sin is a disintegrating factor in the life, a
cancerous growth in the spiritual body.
လိမ်ညာသော တပ်မက်မှုများ။ စာလုံးအတိုင်း “လိမ်ညာမှု၏ တပ်မက်မှုများ”။ ဤ စကားစုသည် “သစ္စာ” (အခ. ၂၁) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ချက် ဖြစ်သည်။ လူတို့အကယ်၍ အပြစ်က သူတို့ကို ယူဆောင်လာသော ချုပ်နှောင်မှု နှင့် ပျက်စီးမှုကို ခံစားမိကြလျှင်၊ ၎င်းကို တကယ်ရှိသော ကြောက်မက်ဖွယ် အရာ အဖြစ် ပေါ်လာမည်။ သို့သော်၊ ၎င်း၏ စစ်မှန်သော စရိုက်ကို ယူဆောင်သူများကို ကျူးကျော်စွာ ဖုံးကွယ်ထားသည်။ အသားတပ်မက်မှုများသည် ပျော်ရွှင်မှု ကတိပေးသော်လည်း ဝမ်းနည်းမှု ပေးသည်၊ လွတ်လပ်မှု ကတိပေးသော်လည်း ကျူးကျော်မှု ပေးသည်၊ မကောင်းမှု ရလဒ်များမှ ကင်းလွတ်မှု ကတိပေးသော်လည်း ပျက်စီးမှု ယူဆောင်လာသည်။
Deceitful lusts. Literally, “lusts of the deception.” The phrase stands
in contrast with “truth” (v. 21). If men sensed the bondage and corruption that
sin brings to them, it would appear as it really is, a frightful thing.
However, its real character is concealed until it has enslaved its victims. The
lusts of the flesh are deceitful because they promise happiness but give
sorrow, promise freedom but give slavery, promise immunity from the results of
wrongdoing, only to bring destruction.
၂၃။ အသစ်ပြန်လည်ပြုပြင်ပါ။ အပြစ်သည် လူ့ မူလ သန့်ရှင်းမှု၏ ဖျက်ဆီးရှင် နှင့် ဝင်ရောက်သူ ဖြစ်သည်။ ရာစုနှစ်များစွာ ယိုယွင်းပျက်စီးမှု များမှလည်း လူသားသည် ဘုရားသခင်၏ မူလ လက်ရာ အချို့ အမှတ်အသားများကို ပြသနေဆဲ ဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်တော်၏ အလုပ်တော်ဖြင့် ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း နှင့် သန့်ရှင်းခြင်း တွင် “လူအိုငယ်” (အခန်း ၂၂) ကို အသစ်ဖန်ဆင်းနိုင်သည်။ လူ့ မိသားစု တွင် ကွဲပြားမှု ရှိသော လူ့ ဝိညာဉ် တွင် နက်ရှိုင်းသော ကွဲအက်ကျသည်။ ဤ ကွဲအက်ကျကို ယေရှုခရစ်တော်၏ ပေါင်းစည်းမှု နှင့် တန်ဖိုး မှတစ်ဆင့်သာ ပျောက်ကင်းနိုင်သည်။
23. Be renewed. Sin is an intruder, a destroyer of the primeval purity
of man. Despite centuries of degradation man still shows some traces of the
original handiwork of God, and by the work of the Holy Spirit in the new birth
and in sanctification “the old man” (v. 22) may be created new again. There is
a deep rift in the human soul as there is in the human family, a rift that can
be healed only by the unifying influence and power of the Lord Jesus Christ.
သင်တို့ စိတ်နှလုံး၏ ဝိညာဉ်။ ပြောင်းလဲမှုသည် အမြင်အပြောင်း မျဉ်းပြောင်း သို့မဟုတ် အဓိပ္ပာယ်ပုံ အသစ် မဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် စိတ်နှလုံး၏ သဘာဝ၊ ၎င်း၏ အုပ်ချုပ်ရေး မူလအချက်များကို ထိခိုက်စေသည်။
Spirit of your mind. The change is not a superficial change of
opinion or a new doctrinal concept; it affects the nature of the mind, its
governing principles.
၂၄။ အသစ်။ ဂရိဘာသာ kainos၊ “အရည်အသွေး အရ အသစ်” ဟု ဆိုလိုသည်။ သဘာဝ အသစ် သို့မဟုတ် “လူ” ကို ဝတ်ဆင်ခြင်းသည် ကိုယ်တိုင် အကိုင်အခဲ မလုပ်နိုင်သော အရာ ဖြစ်ပြီး၊ ပြုပြင်ထားသော လူ သာ မဟုတ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် ပြန်ဖန်ဆင်းခြင်း တွင် တက်ကြွ တန်ဖိုး ဖြစ်သော်လည်း၊ ပြောင်းလဲမှုကို လူ့ သဘောတည်ဆောက်မှု နှင့် ပူးပေါင်းမှု မရှိပါက အောင်မြင်မည်မဟုတ် (MB ၁၄၂ ကို ကြည့်ပါ)။
24. New. Gr. kainos, “new [in quality].” The putting
on of the new nature, or “man,” is not something we can accomplish of
ourselves, nor is it merely a renovated man. God is the active power in the
recreation, but the change is not effected without man’s consent and cooperation
(see MB 142).
ဘုရားသခင်အတိုင်း။ စာလုံးအတိုင်း “ဘုရားသခင်အတိုင်း”။ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်သည် လူ အသစ် ပုံစံ ယူဆောင်ရာ မူလပုံစံ ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၄၈)။ လူ အသစ် သည် လူ့ မူလ အခြေအနေ သို့ ပြန်ရောက်ခြင်း ဖြစ်သောကြောင့်၊ ဝိညာဉ်တွင် ဘုရားသခင်၏ ပုံရိပ်ကို ပြန်လည်ပြုပြင်ခြင်း ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာ ၁:၂၇။ Ed ၁၂၅။ ကောလောနကျမ်း ၃:၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
After God. Literally, “according to God.” God Himself is the ideal
after which the new man is patterned (Matt. 5:48), and since the “new man” is
actually a return to man’s original state, it means the restoration of the
image of God in the soul (Gen. 1:27; Ed 125; cf. Col. 3:10).
ဖန်ဆင်း၏။ အခ. ၂:၁၀ ကို ကြည့်ပါ။ ၂ ကောရိန္သု ၅:၁၇ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Created. See on Eph. 2:10; cf. on 2 Cor. 5:17.
တရားမျှတမှု။ ဂရိဘာသာ dikaiosunē (မဿဲ ၅:၆ ကို ကြည့်ပါ)။
Righteousness. Gr. dikaiosunē (see on Matt. 5:6).
သန့်ရှင်းခြင်း။ ဂရိဘာသာ hosiotēs၊ “ကိုးကားခြင်း”၊ “သန့်ရှင်းခြင်း”။ ဤ စကားလုံး သည် ဓမ္မဟောင်း တွင် လုကာ ၁:၇၅ တွင်သာ ထပ်မံ ရှိသည်။ နာမဝိသေသန ဟူသော hosios၊ “ကိုးကားသော”၊ “သန့်ရှင်းသော” အတွက် ဧဖက် ၂:၂၇။ ၁၃:၃၄ ကို ကြည့်ပါ။
Holiness. Gr. hosiotēs, “piety,” “holiness.” The word
occurs elsewhere in the NT only in Luke 1:75. For the adjective hosios,
“pious,” “holy,” see on Acts 2:27; 13:34.
၂၅။ လိမ်မည်ဟု။ ဂရိဘာသာ pseudos၊ “မှန်မဟုတ်ခြင်း”၊ “မမှန်ကန်ခြင်း”၊ “လိမ်ညာ”။ လှည့်ကွက်များသည် လှည့်ကွက်ပေးသူ ဝိညာဉ်၏ ပျက်စီးမှု ကို ယူဆောင်လာပြီး၊ လှည့်ကွက်ခံရသူ ထက် မကြာခဏ ထိခိုက်စေသည်။ သစ္စာ ဖြစ်သော တစ်ဦး၏ လိုက်နာသူများသည် အရာအားလုံး တွင် အကြွင်းမဲ့ ရိုးသားမှု ကို ဆုပ်ကိုင်ရုံ မဟုတ်ပါ။ ခရစ်ယာန် ဘဝတွင် အခြားသူ ကို စီးပွားရေး ငွေကြေး ငွေချေမှု တွင် အကျိုးခံယူခြင်း၊ ပုံပြင်များကို ဆွဲဆောင်ခြင်း၊ လျှို့ဝှက်ချက်ဖြင့် မှန်မဟုတ်သော အထင်အမြင်များ ပို့ဆောင်ခြင်း၊ ထိန်းသိမ်းရန် ရည်ရွယ်ချက် မရှိဘဲ ကတိများ ပေးခြင်း၊ ကောလဟာလ နှင့် ကောလတ်ရိုက်များ ပြန်လည်ပို့ဆောင်ခြင်း အတွက် နေရာ မရှိပါ။
25. Lying. Gr. pseudos, “falsehood,” “untruth,” “lie.”
Deceit brings its own disintegration of soul to the deceiver, often hurting him
more than the deceived. How can those who are followers of the One who is the
truth do anything else but hold to the utmost integrity in all things? In the
life of the Christian there is no place for taking advantage of another in a
business transaction, for the coloring of stories told, for the conveying of
false impressions by innuendo, for the making of promises without the intention
of keeping them, for the relaying of rumors and gossip.
သစ္စာ … ပြော။ စဎီ ၈:၁၆ မှ ကိုးကား။ သစ္စာ ပြောဆိုခြင်းသည် ခရစ်ယာန်အတွက် အတည်ပြုထားသော အကျင့်ပျက် ဖြစ်သည်။
Speak … truth. A quotation from Zech. 8:16. Speaking the truth is a
confirmed habit with the Christian.
တစ်ဦးနှင့် တစ်ဦး အဖွဲ့ဝင်များ။ လိမ်ညာ သည် ညီအစ်ကို ညီမျှတမှု ကို ချိုးဖျက်စေသည်။ လှည့်ကွက် သည် အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦး ကို အခြားတစ်ဦး နှင့် ဆန့်ကျင်စေ သည် (၁ ကောရိန္သု ၁၂:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ လူနှင့် လူ အကြား စစ်မှန်သော ပူးပေါင်းမှု ကို အပြည့်အဝ ယုံကြည်မှု အခြေခံ ပေါ်တွင်သာ ရှိနိုင်သည် (စဎီ ၈:၁၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Members one of another. Lying tends to break down the unity of
brotherhood; deceit sets one member against another (cf. 1 Cor. 12:15). There
can be no true union between man and man except on the basis of complete
confidence (cf. Zech. 8:16).
၂၆။ ဒေါသ။ ကိုးကားချက်သည် ဆာလံ ၄:၄ (လက်ပိုဒ် ၅၊ လက်ပိုဒ်) မှ ဖြစ်သည်။ ဆာလံ ၄:၄ ၏ ဟေဗြဲလုံး ကို KJV အတိုင်း ဘာသာပြန်ရမလား၊ သို့မဟုတ် ပေါလု၏ အပိုဒ်နှင့် ကိုက်ညီသော LXX အတိုင်း ဘာသာပြန်ရမလား ဟု မှတ်ချက်ချေးပေးသူများ ကွဲပြားကြသည်။ ဂရိဘာသာ တွင် “ဒေါသ ထုတ်ပါ” နှင့် “အပြစ်မလုပ်ပါ” နှစ်ရပ်စီ သည် အမိန့်များ ဖြစ်သည်။ ဒေါသ ထုတ်ရန် အမိန့် ရည်ရွယ်ချက်ကို ရှောင်ရှားရန် ကြိုးပမ်းချက်များ မျိုးစုံ တင်ပြ ခဲ့ကြသော်လည်း၊ မည်သည့်အရာမျှ ကျေနပ်စရာ မရှိပါ။ အကယ်ဆမ်း ဖြေရှင်းနည်း အနေဖြင့် ဤနေရာ တွင် ပြောထားသော ဒေါသကို တရားမျှတသော ဒေါသထွက်မှု အဖြစ် ယူဆရန် ဖြစ်သည်။ ထင်ရှားသော မမှန်ကန်မှုများနှင့် မတရားမှုများဖြင့် ဒေါသထွက်မှု အထိ မရောက်သော ခရစ်ယာန်သည် သူ့ကို ပူးကပ်ရမည့် အချို့ အရာများကို မခံစားမိသော ခံနိုင်ရည်ရှိသူ ဖြစ်နိုင်သည်။ တရားမျှတသော ဒေါသထွက်မှုသည် မကောင်းမှု တိုက်ပွဲ တွင် လူများကို လှုံ့ဆော်ရန် အရေးကြီးဆုံး လုပ်ဆောင်ချက် ရှိသည်။ ယေရှုတော်သည် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ စော်ကားမှု ဖြင့် ဒေါသ မထွက်ပါ။ ဘုရားသခင်အပေါ် ဟန်ဆောင်သော စိန်ခေါ်မှုများနှင့် အခြားသူများကို ကျူးကျော်မှုများဖြင့် ဒေါသ ထွက်ခဲ့သည် (မာကု ၃:၅ ကို ကြည့်ပါ)။ တရားမျှတသော ဒေါသ သည် မှန်မဟုတ်သော လုပ်ရပ်ကို ပစ်မှတ်ထားပြီး မှန်မဟုတ်သူ အပေါ် ရန်ငြိုးမှု မရှိပါ။ နှစ်ခုကို ခွဲခြားနိုင်ခြင်း သည် ခရစ်ယာန် အောင်မြင်မှု အကြီးဆုံး ဖြစ်သည်။
26. Angry. The quotation is from the LXX of Ps. 4:4 (v. 5, LXX).
Commentators differ as to whether the Hebrew of Ps. 4:4 should be translated as
in the KJV of that passage, or as in the LXX, with which Paul’s passage agrees.
In the Greek both elements “be ye angry” and “sin not” are commands. Various
suggestions have been made in an effort to avoid the implication of a command
to be angry, none of them satisfactory. The simplest solution seems to be to
regard the anger here spoken of as a righteous indignation. A Christian who is
not aroused to the point of indignation by manifest wrongs and injustices may
be insensitive to some things that ought to concern him. Righteous indignation
has a most important function in stimulating men in the battle against evil.
Jesus was not angered by any personal affront, but by hypocritical challenges
to God and injustices done to others (see Mark 3:5). Justifiable anger is
directed against the wrong act without animosity toward the wrongdoer. To be
able to separate the two is a supremely great Christian achievement.
အပြစ်မလုပ်ပါ။ ဂရိဘာသာ က ရှင်းလင်းစွာ ညွှန်ပြသည်ဟု ဤသည်မှာ အမိန့် ဖြစ်သည်။ တရားမျှတသော ဒေါသ ကို ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ရန်ငြိုးမှု၊ လက်စားချေမှု၊ နှင့် ထိန်းချုပ်မှု ဆုံးရှုံးမှု သို့ ဦးတည်စေရန် သတိပေးချက် ထုတ်ပေးထားသည်။ တစ်စုံတစ်ယောက်က “ကျွန်ုပ်တို့ အချိန်များစွာ ဒေါသ ထုတ်ရမည် ကောင်းသည်၊ သို့သော် ကျွန်ုပ်တို့ အချိန်များကို မှားယွင်းခဲ့ကြသည်” ဟု သင့်တော်စွာ မှတ်ချက်ချ ခဲ့သည်။
Sin not. This is a command, as the Greek clearly indicates. A
warning is issued lest justifiable anger lead to feelings of personal
resentment, vindictiveness, and loss of control. Someone has aptly remarked,
“We do well to be angry at times, but we have mistaken the times.”
နေဝင်ချိန် ကို မလိုက်ပါ။ ဤနေရာ တွင် တရားမျှတသော ဒေါသထွက်မှု အလွန်အကျွံ ကို ကာကွယ်ရန် အကာအကွယ် ပေးထားသည်။ အပြစ်ကို ဆက်လက် ဒေါသ ထုတ်ရမည် ဖြစ်သော်လည်း၊ ထိန်းသိမ်းထားသော ရန်ငြိုးမှုများသည် ဝိညာဉ် ဖျက်ဆီးသည်။ တစ်ဦး၏ ဒေါသ အရည်အသွေး ကို စမ်းသပ်ရန် တစ်နည်း ရှိသည်။ ဒေါသ ဦးတည်သော လုပ်ရပ်မှန်မှု ကို ဆန့်ကျင်သော လူ အတွက် ဆုတောင်း နိုင်မှု ဖြစ်သည်။
Sun go down. Here is provided a safeguard against the abuse of
righteous indignation. While there should always remain an indignation against
sin, harbored resentments are soul destroying. A fair test of the quality of
one’s anger is whether one can readily pray for the person against whose wrong
act the anger is directed.
ဒေါသ။ သို့မဟုတ် “စိတ်တိုခြင်း”၊ “စိတ်ဆိုးခြင်း”၊ တရားမျှတသော ဒေါသ ပင်လျှင် လွယ်ကူစွာ ပြောင်းလဲလာသော ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ရန်ငြိုးမှု၏ မကောင်း အဓိပ္ပာယ်။
Wrath. Or, “irritation,” “exasperation,” the evil sense of
personal resentment into which even justified anger easily turns.
၂၇။ နေရာ။ ဆိုလိုသည်မှာ အတိုင်းအတာ သို့မဟုတ် အခွင့်အလမ်း။ ရောမ ၁၂:၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
27. Place. That is, scope or opportunity. Compare Rom. 12:19.
ဆရာကြီး။ ဂရိဘာသာ diabolos၊ “စွပ်ပြောသူ” (မဿဲ ၄:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလု သည် diabolos ကို နောက်ပိုင်း ခရစ်နှင်များတွင်သာ အသုံးပြုသည် (၁ တိမောသေ ၃:၆၊ ၇၊ ၁၁။ ၂ တိမောသေ ၂:၂၆။ ၃:၃။ တိတု ၂:၃)။ သူ့ ရှေ့ ခရစ်နှင်များတွင် သာမန် အသုံးအနှုန်း သည် Satanas၊ “ဆတ္တု” (ရောမ ၁၆:၂၀။ ၁ ကောရိန္သု ၅:၅။ ၁ သက်သာ ၂:၁၈။ ၂ သက်သာ ၂:၉။ သို့သော် ၁ တိမောသေ ၁:၂၀။ ၅:၁၅ ကို ကြည့်ပါ) ဖြစ်သည်။ အခန်း ၂၆ တွင် ဖော်ပြထားသော ဒေါသ သည် ခရစ်တော် ခန္ဓာကိုယ်၏ အဖွဲ့ဝင်များကို တစ်ဦး နှင့် တစ်ဦး ဆန့်ကျင်စေ ရန် ဆရာကြီး ကို အခွင့်အလမ်း ပေးသည်—ထို့ကြောင့် ဆရာကြီး၏ လုပ်ရပ်များ အတွက် နေရာ မပေးရန် အကြံ ပေးထားသည်။
Devil. Gr. diabolos, “accuser” (see on Matt. 4:1).
Paul uses diabolos only in his later epistles (cf. 1 Tim. 3:6,
7, 11; 2 Tim. 2:26; 3:3; Titus 2:3), whereas in his earlier epistles the common
term is Satanas, “Satan” (Rom. 16:20; 1 Cor. 5:5; 1 Thess. 2:18; 2
Thess. 2:9; but cf. 1 Tim. 1:20; 5:15). The anger referred to in v. 26 gives
opportunity for the devil to set the members of the body of Christ one against
the other—hence the counsel to give the devil no scope for his activities.
၂၈။ ခိုးယူမနေပါ။ ပေါလု သည် များစွာ ကိစ္စများတွင် ယင်ကျူး ဘာသာရေး မှ ထွက်ခွာလာသော သူတို့ ကို ပြောနေသည်။ ထို့ပြင် အခြားသူ များ၏ ပစ္စည်း ကို တည့်တိုက်စွာ ယူဆောင်ခြင်း အပြင် မျိုးစုံ နည်းလမ်းများဖြင့် ကျူးကျော်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ပေါလု၏ အမိန့် သည် ခရစ်ယာန် ကိုယ်ကျင့်သူ များကို သက်ဆိုင်နိုင်သည်။ ခိုးယူခြင်းသည် မျိုးစုံ လှည့်ကွက် ဝတ်ဆင်ထားသော်လည်း၊ အားလုံး တွင် အိမ်နီးချင်း ချစ်ခြင်း အမိန့်ကို ချိုးဖျက်ခြင်း ဖြစ်သည်။
28. Steal no more. Paul is speaking to those who had, in many instances,
come out of paganism. Then too, there are many ways besides the outright taking
of the property of others in which we may be guilty of this sin, such as a
dishonest or sharp business transaction. Hence Paul’s command may apply to
professing Christians. Thieving takes many insidious disguises, but in all
cases it is a violation of the basic commandment of love to one’s neighbor.
အလုပ်လုပ်ပါ။ ခိုးယူခြင်း သည် အကြောင်းရင်း ဖြစ်သည် သို့မဟုတ် အကျိုးဆက် ဖြစ်သည် ဟု ဆွေးနွေးနိုင်သော်လည်း၊ အလုပ်လုပ်ခြင်း သည် ကုသနည်း ဖြစ်သည်။ ပေါလု သည် မကောင်းသော အရာ ကို တားမြစ်ရုံ မဟုတ်ပါ။ သဘာဝ သည် “ဗူမိတ်ကို မုန်းတီး” သည်ဟု မှန်ပါက၊ စွန့်လွှတ်ထားသော အကျင့်များကို အခြားများဖြင့် အစားထိုးရမည် ဟု တူညီစွာ မှန်သည် (မဿဲ ၁၂:၄၃–၄၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ အားအင်မရှိမှု နှင့် ခိုးယူခြင်း သည် တစ်ပြိုင်နက် လျှောက်လှမ်း သည်၊ အလုပ်လုပ်ခြင်း နှင့် ရိုးသားမှု လည်း တူညီစွာ လျှောက်လှမ်း သည်။
Labour. It may be debated whether the stealing was a cause or a
result of idleness, but certainly work is the remedy. Paul does not merely
forbid an evil. If it is true that “nature abhors a vacuum,” it is equally true
that habits given up must be replaced by others (cf. Matt. 12:43–45). Idleness
and theft tend to go together, as do labor and honesty.
ကိုယ်လက်ဖြင့် အလုပ်လုပ်ခြင်း။ ပေါလု ကိုယ်တိုင် ကိုယ်လက်ဖြင့် အလုပ်လုပ်ခြင်း ဖြင့် နမူနာ ပေးခဲ့သည် (တမန်တော် ၂၀:၃၄)၊ သူ့ ဆရာ တော် ကို လိုက်နာ၍ လက်သမား စားပွဲ တွင် ကိုယ်လက်ဖြင့် အလုပ်လုပ်ခဲ့သည်။ ရိုးသားသော အလုပ်လုပ်ခြင်း သည် စိတ်ရေးရာ သို့မဟုတ် ရုပ်ပိုင်း အလုပ်များပါ လူများ၏ ပျော်ရွှင်မှု အတွက် လိုအပ်သည်။ ကိုယ်ကျင့်တတ်သော ခရစ်ယာန် တစ်ဦး သည် မိမိကို ပံ့ပိုးနိုင်ပါက အခြားသူများဖြင့် ထိန်းသိမ်းခံရရန် အခွင့်အရေး မရှိပါ။ ပင်ပန်းသော အလုပ်တွင် ကုထုံး တန်ဖိုး ရှိသည်။ ပေါလု၏ ညွှန်ကြားချက် သည် စိတ်ပညာ အရ မှန်ကန်ပြီး ဝိညာဉ်ရေး အရ မှန်ကန်သည် (ရောမ ၁၂:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Working with his hands. Paul himself set an example by working with his
own hands (Acts 20:34), following his Master, who worked at the carpenter’s
bench with His own hands. Honest work is essential to the happiness of men,
whether it be mental or physical labor, and no Christian has the right to be
kept by others if he is able to support himself. There is therapeutic value in
hard work; Paul’s instruction is psychologically sound as well as spiritually
true (see Rom. 12:11).
ပေးရန် ရှိ၏။ ဤ တိုက်တွန်းချက် အတွက် ထပ်မံ အကြောင်းပြချက် ရှိသည်။ အသက်အရွယ် သို့မဟုတ် အခြား မသန်စွမ်း မှု ကြောင့် မိမိကို မထောက်ပံ့နိုင်သော များစွာ ရှိသည်။ ဤသည်မှာ ခရစ်နှင်း ကျမ်း၏ အဓိက ဆောင်ပုဒ် ဖြစ်သော ညီညွတ်မှု ကို သက်သေ ပြရန် အခွင့်အလမ်း ပေးသည်။ မည်သို့ အကူအညီ မရှိပါက ပျက်စီးမည့် လိုအပ်သူများကို ပေးကမ်းခြင်း သည် ခရစ်ယာန် အခွင့်အရေး ဖြစ်သည်။ ငွေကို ကိုယ်ကိုယ်ကို ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် လုပ်ရန် မဟုတ်ပါ။ ရိုးသားသော အလုပ်လုပ်ခြင်း၏ ဆုလာဘ်များကို ခရစ်ယာန် ထိန်းသိမ်းရေး ဝိညာဉ်နှင့် ခံယူ ပြီး ဖြန့်ဝေရမည်။ ယုံကြည်သူ သည် မိမိ တာဝန် ကို လူ့အဖွဲ့အစည်း ကို ပံ့ပိုးခြင်း ဖြင့် စွန့်လွှတ်ပြီး အခြားသူများကို ကူညီရန် အလုပ်လုပ်သည်။ ထိုသို့ သူသည် ခိုးယူသူ နှင့် ထင်ရှားစွာ ကွဲပြားသော ဘဝ ကို နေထိုင်သည်။
May have to give. There is added reason for this exhortation to work.
There are many who cannot support themselves because of age or other
disability. This gives opportunity for a demonstration of the unity that is the
theme of the epistle. It is a Christian privilege to give to those in need,
those who would perish without such aid. The making of money for its own sake
is not a Christian activity; the rewards of honest labor are to be received and
dispersed in the spirit of Christian stewardship. The believer works in order
that he may be able to help others after having discharged his obligation to
society by supporting himself. Thus he lives in marked contrast with the thief.
၂၉။ ညစ်ညမ်း။ ဂရိဘာသာ sapros၊ “နွမ်း”၊ “ညစ်ညမ်း”၊ “ဆိုး”။ မဿဲ ၇:၁၇ တွင် sapros သည် ညစ်ညမ်းသော သစ်ပင်ကို ဖော်ပြပြီး၊ မဿဲ ၁၃:၄၈ တွင် စားလို့ မရသော ငါး များကို ပစ်ချရန် ဖော်ပြသည်။ ညစ်ညမ်းသော စကားသည် ညစ်ညမ်းသော နှလုံးသား၏ လက္ခဏာ ဖြစ်သည်။ “နှလုံး ချမ်းသာ မှ ပါးစပ်က ပြောဆိုသည်” ဟု (မဿဲ ၁၂:၃၄)။ ရိုင်းစိုင်းသော စကားများ နှင့် မဖျော်ဖြေသော ဟာသများ နှင့် သီချင်းများ၊ ပင်ပန်းသော နှင့် မရှင်းလင်းသော စကားဝိုင်း များတောင် ခရစ်ယာန် ဘဝတွင် နေရာ မရှိပါ။ ၎င်းတို့သည် ပြန်လည်မွေးဖွားမှု မရှိသော ဝိညာဉ်၏ အမှတ်အသား ဖြစ်သည်။
29. Corrupt. Gr. sapros, “rotten,” “putrid,” “bad.” In
Matt. 7:17 sapros describes a corrupt tree, and in Matt. 13:48
inedible fish that were thrown away. Foul speech is the sign of a corrupt
heart, “for out of the abundance of the heart the mouth speaketh” (Matt.
12:34). Profanity and obscene jests and songs, even the frivolous and insipid
conversation, have no place in the Christian’s life; indeed, they are the
hallmark of the unregenerate spirit.
ကောင်းသော။ ခရစ်ယာန်သည် မသင့်တော်သော စကားမှ ရှောင်ရှားရုံ မလုံလောက်ပါ။ သူ့ စကားများသည် အသုံးဝင်သော ရည်ရွယ်ချက် ကို အောင်မြင်ရမည်။ ယေရှုတော်သည် အလုပ်မဲ့ စကားများ အသုံးပြုမှု ကို သတိပေးခဲ့သည် (မဿဲ ၁၂:၃၆)၊ ကောင်းသော ရည်ရွယ်ချက် မရှိသော စကားများ။
Which is good. It is not enough that the Christian merely abstain from
unseemly speech. His words are to accomplish a useful purpose. Jesus warned
against the use of idle words (Matt. 12:36), words that accomplish no good
purpose.
တည်ဆောက်ရန် အသုံး။ စာလုံးအတိုင်း “လိုအပ်မှု တည်ဆောက်ရန်” အတွက်။ ဘာသာပြန်ချက် “အချိန်နှင့် ကိုက်ညီစွာ တည်ဆောက်ခြင်း” ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ (RSV)။ ပြောဆိုခြင်း သည် အမြဲ လေးနက်သော သို့မဟုတ် လေးနက်မှု ရှိရုံ မဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် စကားလုံးများကို ကြားပြီး ယခင်ထက် ပိုကောင်းစေ ရန် တည်ဆောက် သို့မဟုတ် တည်ဆောက်ရမည်။ အခ. ၂၈ တွင် ခရစ်ယာန်၏ အလုပ်သည် အခြားသူများ အကျိုး အတွက် ဖြစ်သော အတိုင်း၊ ဤနေရာ တွင် သူ့ စကားများလည်း လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် လူများ၏ ကောင်းကျိုး အတွက် ဖြစ်ရမည်။ မဖျော်ဖြေ စကားသာ မဟုတ်ဘဲ မာန်ကြီး၊ ဆိုးရွားသော၊ ဝေဖန်သော၊ သို့မဟုတ် ညွှန်ပြသော စကားများလည်း ညစ်ညမ်းစေ သည်။ ဤနေရာ တွင် ပေါလု သည် ကျမ်း၏ ဗဟိုဆောင်ပုဒ်—ညီညွတ်မှု ကို စိတ်ထဲ ရှိနေသည်ဟု ထင်ရသည်။ တည်ဆောက်မှု မရှိသော အရာ သည် ဖျက်ဆီးစေ သည်။ ထို့ကြောင့် စွန့်လွှတ်ရမည်။ ၁ သက်သစ်ပေါရှင် ၅:၁၁–၁၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
To the use of edifying. Literally, for the “upbuilding of the need.”
Compare the translation, “edifying, as fits the occasion” (RSV). While speaking
does not always have to be of a somber or even serious character, it should
always edify or build up, making men better than they were before they heard
the words. As in v. 28 the Christian’s work was to be for the benefit of
others, so here his words also are to be for the good of his fellow men. Not
only indecent speech but also that which is selfish, malicious, critical, or
suggestive, corrupts. Here again the apostle seems to have in the back of his
mind the central theme of his epistle—unity. That which does not edify tears
down, and is therefore to be discarded. Compare 1 Thess. 5:11–14.
ကျေးဇူး။ ဂရိဘာသာ charis၊ ဤနေရာ တွင် ဖြစ်နိုင်သည်မှာ “အကျိုး” (ရောမ ၃:၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Grace. Gr. charis, here probably meaning “benefit”
(cf. on Rom. 3:24).
၂၀–၂၄ (ဟေဗြဲ ၁၂:၁၄။ ၁ သက်သစ်ပေါရှင် ၄:၃ ကို EGW မှ ကြည့်ပါ)။ သန့်ရှင်းခြင်း၏ လျှို့ဝှက်ချက်။—လူတိုင်း သန့်ရှင်းခြင်းကို မွေးရာပါ အမွေအနှစ်အဖြစ် သို့မဟုတ် အခြားလူတစ်ဦး၏ လက်ဆောင်အဖြစ် မရရှိကြပါ။ သန့်ရှင်းခြင်းသည် ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏ လက်ဆောင်ဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ရှင်ကို ခံယူသော သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများဖြစ်လာကြသည်။ သူတို့သည် ဝိညာဉ်ရေးအရ ကလေးများ ဖြစ်လာကြပြီး၊ ပြန်လည်မွေးဖွားကာ တရားမျှတမှုနှင့် စစ်မှန်သော သန့်ရှင်းခြင်းတွင် အသစ်ပြန်လည်ပြုပြင်ခံရသည်။ သူတို့၏ စိတ်နှလုံးများသည် ပြောင်းလဲလာသည်။ ထာဝရ အမှန်တရားများကို ပိုမို ရှင်းလင်းသော ရှုမြင်မှုဖြင့် မြင်တွေ့ကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ မိသားစုသို့ တစ်အိမ်သို့ ခံယူခံရပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ပုံရိပ်နှင့် ကိုက်ညီလာကြပြီး၊ ဘုရားရှင်၏ ဝိညာဉ်တော်မှ ဂုဏ်တော်မှ ဂုဏ်တော်သို့ ပြောင်းလဲလာကြသည်။ မိမိကိုယ်ကို အကြီးကျယ်ဆုံး ချစ်ခြင်းမှ ဘုရားသခင်နှင့် ခရစ်တော်အပေါ် အကြီးကျယ်ဆုံး ချစ်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိလာကြသည်။ …
20–24 (Heb. 12:14; see EGW on 1 Thess. 4:3). The Secret of Holiness.—No
man receives holiness as a birthright, or as a gift from any other human being.
Holiness is the gift of God through Christ. Those who receive the Saviour
become sons of God. They are His spiritual children, born again, renewed in
righteousness and true holiness. Their minds are changed. With clearer vision
they behold eternal realities. They are adopted into God’s family, and they
become conformed to His likeness, changed by His Spirit from glory to glory.
From cherishing supreme love for self, they come to cherish supreme love for
God and for Christ. …
ခရစ်တော်ကို ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ခံယူခြင်း၊ နှင့် မိမိကိုယ်ကို ငြင်းပယ်ခြင်း၏ နမူနာကို လိုက်နာခြင်း—ဤသည်မှာ သန့်ရှင်းခြင်း၏ လျှို့ဝှက်ချက်ဖြစ်သည် (ST ဒီဇင်ဘာ ၁၇၊ ၁၉၀၂)။
Accepting Christ as a personal Saviour, and following His
example of self-denial—this is the secret of holiness (ST Dec. 17, 1902).
(၂ ကော ၃:၁၈)။ နေ့စဉ်နာရီတိုင်း လိုအပ်သော ကျေးဇူးတော်။—ဝိညာဏ်၏ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ခရစ်တော်ကို တစ်ပါးတည်းသောဖွားမြင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏သားတော်အဖြစ်၊ ကျေးဇူးတော်နှင့် သမ္မာတရားနှင့်ပြည့်စုံသူအဖြစ် စဉ်ဆက်မပြတ်ကြည့်ရှုခြင်းဖြင့် ပြီးမြောက်သည်။ သမ္မာတရား၏တန်ခိုးသည် နှလုံးနှင့်စရိုက်ကို ပြောင်းလဲစေရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏အကျိုးသက်ရောက်မှုသည် ပန်းချီပုံတွင် အရောင်အနည်းငယ်ထည့်သွင်းခြင်းနှင့်မတူဘဲ၊ စရိုက်တစ်ခုလုံးသည် ပြောင်းလဲရမည်၊ ခရစ်တော်၏ပုံသဏ္ဌာန်သည် စကားလုံးများနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များတွင် ထင်ရှားရမည်။ သဘာဝသစ်တစ်ခုကို ပေးအပ်သည်။ လူသည် ခရစ်တော်၏ပုံသဏ္ဌာန်အတိုင်း ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် စစ်မှန်သောသန့်ရှင်းခြင်းဖြင့် အသစ်ပြုလုပ်ခံရသည်။ … ခရစ်တော်၏ကျေးဇူးတော်သည် နေ့စဉ်နှင့်နာရီတိုင်း လိုအပ်သည်။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အစဉ်မပြတ်မရှိလျှင်၊ သဘာဝအတိုင်းနှလုံးသား၏ မညီညွတ်မှုများသည် ပေါ်လွင်လာပြီး ဘဝသည် ပိုင်းခြားထားသောဝန်ဆောင်မှုကို တင်ပြလိမ့်မည်။ စရိုက်သည် ကျေးဇူးတော်နှင့် သမ္မာတရားနှင့်ပြည့်စုံရမည်။ ခရစ်တော်၏ဘာသာတရားသည် အလုပ်လုပ်ရာ၌၊ ၎င်းသည် လောကီပျော်ရွှင်မှုထက်ပို၍ ဘဝ၏အသေးစိတ်အားလုံးကို တောက်ပစေပြီး လောကီအေးချမ်းမှုထက်မြင့်မားသော အေးချမ်းမှုကို ပေးလိမ့်မည် (စာလွှာ ၂အေ၊ ၁၈၉၂)။
(2 Cor. 3:18). Grace Essential Every Day and Hour.—The
sanctification of the soul is accomplished through steadfastly beholding Him
[Christ] by faith as the only-begotten Son of God, full of grace and truth. The
power of truth is to transform heart and character. Its effect is not like a
dash of color here and there upon the canvas; the whole character is to be
transformed, the image of Christ is to be revealed in words and actions. A new
nature is imparted. Man is renewed after the image of Christ in righteousness
and true holiness. … The grace of Christ is essential every day, every hour.
Unless it is with us continually, the inconsistencies of the natural heart will
appear and the life will present a divided service. The character is to be full
of grace and truth. Wherever the religion of Christ works, it will brighten and
sweeten every detail of life with more than an earthly joy and a higher than
earthly peace (Letter 2a, 1892).
၃၀။ ဝမ်းနည်းခြင်း။ ဂရိဘာသာ lupeō၊ “နာကျင်စေရန်”၊ “ဒုက္ခပေးရန်”၊ “ဝမ်းနည်းစေရန်”။ ဂရိစကားစုကို “ဝမ်းနည်းခြင်းကို ရပ်တန့်ပါ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဤနေရာ၌ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ပုဂ္ဂိုလိကသဘောသည် ရှင်းလင်းစွာ ထင်ရှားသည်။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ဝမ်းနည်းစေနိုင်သော နည်းလမ်းများအတွက် မဿဲ ၁၂:၃၁ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
30. Grieve. Gr. lupeō, “to cause pain,” “to distress,”
“to grieve.” The Greek phrase may be translated, “stop grieving.” The
personality of the Holy Spirit is here clearly implied; only persons can
be grieved. For the manner in which the Holy Spirit may be grieved see on Matt.
12:31.
တံဆိပ်ခတ်ခြင်း။ အခန်း ၁:၁၂၊ ၁၃ တွင် ယုံကြည်သူများသည် “ခရစ်တော်၌” တံဆိပ်ခတ်ခံရသည်ဟု ဆိုထားသည့်အတိုင်း၊ ဤနေရာ၌လည်း ၎င်းတို့သည် “သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၌” တံဆိပ်ခတ်ခံရသည်ဟု ဆိုသည် (ဧဖက် ၁:၁၃၊ ကြည့်ရန် ၂ ကော ၁:၂၂)။ တံဆိပ်၏ အရေးပါမှုအတွက် ဗျာဒိတ် ၇:၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ နှလုံးပြောင်းလဲခြင်းတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို လက်ခံရရှိခြင်းသည် ယုံကြည်သူအား လက်ခံခံရသည်ဟု ဘုရားသခင်၏ အတည်ပြုချက်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ရွေးချယ်မှုနှင့် အတွေ့အကြုံအပေါ် ကောင်းကင်၏အတည်ပြုချက်ရှိသည်။
Sealed. As in ch. 1:12, 13 believers were said to be sealed “in
Christ,” so here they are said to be sealed in the “holy Spirit” (see on Eph.
1:13; cf. 2 Cor. 1:22). For the significance of the seal see on Rev. 7:2. The
reception of the Holy Spirit at conversion is God’s authentication that the
believer is accepted, that the approval of Heaven rests upon his choice and
experience.
အတွက်။ “ရည်မှန်းချက်ဖြင့်” ဟု ဘာသာပြန်ရန်သင့်သည်။ ယုံကြည်သူသည် ဇွဲရှိစွာ ဆက်လက်ကြိုးစားပြီး ဂုဏ်တင်ခံရမည်ဟု မျှော်လင့်သည်။ ၎င်းသည် “မျှော်လင့်ခြင်း၏ယုံကြည်မှုနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို အဆုံးတိုင် ခိုင်မြဲစွာဆုပ်ကိုင်ထားလျှင်” သာ ဖြစ်နိုင်သည် (ဟေဗြဲ ၃:၆)။ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းသည် ထာဝရအသက်ကယ်တင်ခြင်းကို အာမခံပေးသည်မဟုတ်၊ အကြောင်းမှာ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ပြစ်မှားခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းကို ဆုံးရှုံးနိုင်သည် (မဿဲ ၁၂:၃၁၊ ဟေဗြဲ ၆:၄-၆ တွင်ဖော်ပြထားသည်)။ ခွင့်လွှတ်ခြင်းမရှိသောအပြစ်သည် ဝမ်းနည်းခြင်းများစွာ၏ အထွတ်အထိပ်အဖြစ် ရောက်ရှိလာသည်။ ထို့ကြောင့် ဝမ်းနည်းခြင်း၏တစ်ကြိမ်တစ်ခါပင်လျှင် သတိထားရန် အရေးကြီးသည်။
Unto. Rather, “with a view to.” It is hoped that the believer will
persevere and that he will be glorified. This can be only if he holds “fast the
confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end” (Heb. 3:6). The act
of sealing does not forever guarantee salvation, for it is possible to sin
against the Holy Spirit and thus forfeit redemption (see on Matt. 12:31; cf. on
Heb. 6:4–6). The sin for which there is no pardon comes as a climax to a series
of grievings. It is important therefore to guard against even a single act of
grieving.
ကယ်တင်ခြင်း။ အခန်း ၁:၁၄ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
Redemption. See on ch. 1:14.
၃၀ (ကောလောသဲ ၂:၁၀၊ ဗျာဒိတ် ၇:၂၊ ၃၊ ၁၄:၁-၄၊ ဧဇကျေလ ၉:၂-၄၊ တမန်တော် ၂:၁-၄၊ ၁၄၊ ၄၁ တွင် EGW ဖော်ပြထားသည်)။ ပြည့်စုံခြင်း၏အမှတ်အသားသို့ရောက်ရှိခြင်း။—သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ အစွမ်းထက်သောတန်ခိုးသည် လူသားအေးဂျင့်၏စရိုက်တွင် အလုံးစုံပြောင်းလဲမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေပြီး၊ သူ့ကို ခရစ်ယာန်တွင် ဖန်ဆင်းသစ်တစ်ဦးဖြစ်စေသည်။ လူတစ်ဦးသည် ဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည့်စုံသောအခါ၊ သူသည် ပိုမိုပြင်းထန်စွာ စုံစမ်းခြင်းခံရလေ၊ သူသည် ခရစ်တော်၏ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်ကြောင်း ပိုမိုရှင်းလင်းစွာ သက်သေပြလေဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်ထဲ၌ရှိသော အေးချမ်းမှုသည် မျက်နှာပေါ်တွင် ထင်ရှားသည်။ စကားလုံးများနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များသည် ကယ်တင်ရှင်၏မေတ္တာကို ဖော်ပြသည်။ အမြင့်ဆုံးနေရာအတွက် ရုန်းကန်မှုမရှိပါ။ မိမိကိုယ်ကို စွန့်လွှတ်သည်။ ယေရှု၏နာမတော်သည် ပြောဆိုလုပ်ဆောင်သမျှအပေါ်တွင် ရေးထိုးထားသည်။
30 (Col. 2:10; Rev. 7:2, 3; 14:1–4; see EGW on Eze. 9:2–4;
Acts 2:1–4, 14, 41). Reaching the Mark of Perfection.—The mighty power of the Holy Spirit
works an entire transformation in the character of the human agent, making him
a new creature in Christ Jesus. When a man is filled with the Spirit, the more
severely he is tested and tried, the more clearly he proves that he is a
representative of Christ. The peace that dwells in the soul is seen on the
countenance. The words and actions express the love of the Saviour. There is no
striving for the highest place. Self is renounced. The name of Jesus is written
on all that is said and done.
ကျွန်ုပ်တို့သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ကောင်းချီးများအကြောင်း ပြောဆိုနိုင်သော်လည်း၊ ၎င်းကိုလက်ခံရန် ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်ကိုပြင်ဆင်မထားလျှင်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏လုပ်ဆောင်မှုများသည် မည်သည့်အကျိုးမှမရှိပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်၌ ယောက်ျားနှင့်မိန်းမများ၏ အသွင်အပြည့်အစုံရရှိရန် ကျွန်ုပ်တို့၏စွမ်းအားအားလုံးဖြင့် ကြိုးစားနေပါသလား။ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ၏ပြည့်စုံမှုကို ရှာဖွေနေပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့ရှေ့တွင်ထားသော အမှတ်အသားဖြစ်သော သူ၏စရိုက်၏ပြည့်စုံမှုဆီသို့ အမြဲတိုးတက်နေပါသလား။ သခင်၏လူများသည် ဤအမှတ်အသားသို့ရောက်ရှိသောအခါ၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏နဖူးများတွင် တံဆိပ်ခတ်ခံရလိမ့်မည်။ ဝိညာဉ်တော်နှင့်ပြည့်စုံပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်၌ ပြည့်စုံလိမ့်မည်၊ မှတ်တမ်းတင်ထားသောကောင်းကင်တမန်သည် “ပြီးပြီ” ဟု ကြေငြာလိမ့်မည် (RH ဇွန် ၁၀၊ ၁၉၀၂)။
We may talk of the blessings of the Holy Spirit, but unless
we prepare ourselves for its reception, of what avail are our works? Are we
striving with all our power to attain to the stature of men and women in
Christ? Are we seeking for His fullness, ever pressing toward the mark set
before us—the perfection of His character? When the Lord’s people reach this
mark, they will be sealed in their foreheads. Filled with the Spirit, they will
be complete in Christ, and the recording angel will declare, “It is finished”
(RH June 10, 1902).
၃၁။ ခါးသီးခြင်း။ ဂရိဘာသာ pikria၊ “ခါးသီးခြင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ စိတ်နေစိတ်ထား၊ စရိုက်နှင့် စိတ်သဘောတရားအရ ခါးသီးခြင်းဖြစ်သည်။ ခါးသီးသောသူသည် သူ၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များနှင့် အစဉ်အမြဲ ဆန့်ကျင်နေပြီး၊ ၎င်းတို့နှင့် စည်းလုံးညီညွတ်မှု မရှိပေ (တမန်တော် ၈:၂၃၊ ရောမ ၃:၁၄ တွင်ဖော်ပြထားသည်)။ ဤနေရာ၌ ဖော်ပြထားသော မကောင်းမှုများ၏ စာရင်းအတွက် ကောလောသဲ ၃:၈ တွင်ဖော်ပြထားသည်။
31. Bitterness. Gr. pikria, “bitterness,” that is,
metaphorically, of temper, character, and disposition. An embittered person is
in a state of continual antagonism to his fellows, thus lacking unity with them
(cf. Acts 8:23; Rom. 3:14). For a catalogue of evils similar to those listed
here see Col. 3:8.
ဒေါသနှင့်အမျက်ထွက်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ thumos kai orgē။ Thumos သည် ခဏတာပြင်းထန်ပြီး စိတ်လှုပ်ရှားသောစိတ်ကို ဖော်ပြပြီး၊ orgē သည် အမြဲတမ်းရန်ငြိုးဖွဲ့မှုနှင့် ရန်လိုမှုကို ဖော်ပြသည် (ရောမ ၂:၈ တွင်ဖော်ပြထားသည်)။
Wrath, and anger. Gr. thumos kai orgē. Thumos denotes
a momentary furious and excited state of mind; orgē, a permanent
condition of resentment and enmity (cf. on Rom. 2:8).
အော်ဟစ်ငေါက်ငမ်းခြင်း။ ဂရိဘာသာ kraugē၊ “အော်ဟစ်ခြင်း”၊ “ဆူညံစွာရန်ဖြစ်ခြင်း”။ ဖာရိရှဲများနှင့် ဆဒ္ဒုကဲများအကြား ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းဆိုင်ရာ အယူဝါဒနှင့်ပတ်သက်သော ရန်ဖြစ်မှုသည် kraugē ဖြစ်သည် (တမန်တော် ၂၃:၉)။
Clamour. Gr. kraugē, “an outcry,” “loud quarreling.”
The quarrel between Pharisees and Sadducees over the doctrine of the
resurrection was a kraugē (Acts 23:9).
မကောင်းသောစကားပြောခြင်း။ ဂရိဘာသာ blasphēmia၊ “ဆဲရေးခြင်း”၊ “အတင်းပြောခြင်း”၊ “ဆဲဆိုခြင်း”။ အော်ဟစ်ငေါက်ငမ်းခြင်းသည် မကြာမီ အခြားသူများ၏ဂုဏ်သိက္ခာကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးစားမှုတွင် အတင်းပြောခြင်းသို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။ ဤအခန်းကျမ်းတွင်ဖော်ပြထားသော မကောင်းမှုများအားလုံးသည် ယုံကြည်သူများ၏ စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို အနှောင့်အယှက်ပေးပြီး၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံသားဖြစ်ခြင်း၏ ဘုံအခွင့်အရေးဖြင့် အတူတကွဆွဲဆောင်ခံရသင့်သူများအကြား အတားအဆီးများကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
Evil speaking. Gr. blasphēmia, “blasphemy,” “slander,”
“railing.” Clamor soon becomes slander in an effort to ruin the reputation of
others. All the evils mentioned in this passage tend to disturb the unity of
the body of believers, raising barriers between those who should be drawn
together by virtue of their common citizenship in heaven.
မနာလိုမှု။ ဂရိဘာသာ kakia (ရောမ ၁:၂၉ တွင်ဖော်ပြထားသည်)။ အချို့က ပေါလု၏မကောင်းမှုစာရင်းတွင် သဘာဝအစဉ်အလာတစ်ခုကို မြင်ကြသည်။ ခါးသီးခြင်းသည် မကြာမီ ပြင်းထန်ပြီး ပေါက်ကွဲထွက်သောဒေါသဖြစ်လာပြီး၊ ဒေါသသည် အမြဲတမ်းအမျက်ထွက်ခြင်းသို့ ပေါင်းစည်းသွားပြီး၊ အမျက်ထွက်ခြင်းသည် မသင့်လျော်သောရန်ဖြစ်ခြင်းသို့ ဦးတည်သွားပြီး၊ ရန်ဖြစ်ခြင်းသည် အမြဲတမ်း အလွဲသုံးစားပြုခြင်း သို့မဟုတ် အတင်းပြောခြင်းနှင့်အတူရှိပြီး၊ ၎င်းအားလုံးသည် လူသားများ၏နှလုံးသားထဲတွင် စာတန်၏မနာလိုမှုမှ ပေါက်ဖွားလာသည်။ ၎င်းတို့အားလုံးကို ဖယ်ရှားရမည်။ ၎င်းတို့သည် ဇာတိပကတိ၏အကျင့်များ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၅:၁၉-၂၁)။
Malice. Gr. kakia (see on Rom. 1:29). Some see
a natural order in Paul’s list of evils: Bitterness soon becomes a passionate
and explosive wrath, wrath merges into a persistent anger, anger leads to
unseemly brawling, brawling is always accompanied by abuse or slander, and all
of it springs from a satanic malice lodged in the hearts of men. All of them
are to be put away; they are all part of the works of the flesh (Gal. 5:19–21).
၃၂။ ကြင်နာခြင်း။ ဂရိဘာသာ chrēstoi၊ “နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း”၊ “ကျေးဇူးပြုခြင်း”။ ရိုးရှင်းသောကြင်နာခြင်း သို့မဟုတ် နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း (chrēstotēs) သည် ခရစ်ယာန်၏ အလွန်နက်နဲသောအကြံပြုချက်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ဝိညာဉ်တော်၏အသီးဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၅:၂၂)။ ၎င်းသည် ဧဖက် ၄:၃၁ ၏မနာလိုမှု၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာဓာတုဗေဒဖြင့်၊ နှလုံးပြောင်းလဲခြင်းသည် မနာလိုမှုကို ကြင်နာခြင်းသို့ ပြောင်းလဲပေးသည်။
32. Kind. Gr. chrēstoi, “gentle,” “gracious.” Simple
kindness or gentleness (chrēstotēs) is one of the profoundest
recommendations of the Christian, and is a fruit of the Spirit (Gal. 5:22). It
is the opposite of the malice of Eph. 4:31. By a spiritual alchemy, conversion
changes malice into kindness.
သနားကြင်နာသောစိတ်ရှိခြင်း။ ဂရိဘာသာ eusplagchnos၊ “သနားကရုဏာရှိခြင်း”၊ “နူးညံ့သောနှလုံးရှိခြင်း”။ ဤစကားလုံးကို ပေတရု ၃:၈ တွင် “သနားကရုဏာရှိသည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ “ကရုဏာ၏အူသိမ်အူမကြီး” ဟူသောအသုံးအနှုန်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ကောလောသဲ ၃:၁၂)၊ ၎င်းသည် အခြားသူများ၏ အားနည်းချက်များနှင့် လိုအပ်ချက်များအပေါ် နူးညံ့သောဂရုစိုက်မှုကို ဆိုလိုသည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခအပေါ် စိတ်ထားမာကျောခြင်းသည် ခရစ်ယာန်စိတ်ဓာတ်နှင့် လုံးဝမအံဝင်ခွင်ကျဖြစ်သည် (လုကာ ၆:၃၆၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၄၊ ၁ ပေတရု ၃:၈ တွင်ဖော်ပြထားသည်)။
Tenderhearted. Gr. eusplagchnos, “compassionate,”
“tenderhearted.” The word is translated “pitiful” in Peter 3:8. Compare the
expression “bowels of mercies” (Col. 3:12), which implies a tender regard for
the weaknesses and needs of others. A callous indifference to suffering is
wholly incompatible with the Christian spirit (cf. Luke 6:36; Phil. 2:4; 1
Peter 3:8).
ခွင့်လွှတ်ခြင်း။ ကြင်နာခြင်းနှင့် သနားကရုဏာရှိသောစိတ်သည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းစိတ်ထားဖြင့် ဖော်ပြမထားလျှင် အကျိုးများမည်မဟုတ်ပါ။ ကြင်နာခြင်းသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်း၏ခြေလှမ်းကို မလုပ်လိုလျှင် ရိုးရှင်းသောယဉ်ကျေးမှု သို့မဟုတ် ယဉ်ကျေးသောအပြုအမူတစ်ခုသာဖြစ်နိုင်သည်။ ခွင့်လွှတ်ခြင်းစိတ်သည် စံနှုန်း သို့မဟုတ် သီလတစ်ခုထက်ပို၍ နှလုံးနှင့်ဝိညာဉ်၏ သဘောထားတစ်ခုဖြစ်သည်။
Forgiving. Kindness and tenderheartedness profit little unless
they are given expression in the forgiving spirit. Kindness may be merely a
kind of courtesy or politeness if it is not willing to take the step of
forgiveness. The forgiving spirit is more than an ideal or even a virtue; it is
a certain attitude of heart and soul.
သခင်ကိုရှုမြည်ပြီး ကျွန်ုပ်တို့လိုက်နာရမည့် တစ်ခုတည်းသောပုံစံဖြစ်သည် (မဿဲ ၆:၁၂၊ လုကာ ၆:၃၆)။ လူသားများအတွက် ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် အကန့်အသတ်မရှိသောကုန်ကျစရိတ်ဖြင့် ဝယ်ယူခံရပြီး၊ အခြားသူများကို ခွင့်လွှတ်ရန်အတွက် လူသားများအတွက် ကိုယ်ပိုင်မာနကို စွန့်လွှတ်ခြင်းမှလွဲ၍ မည်သည့်ကုန်ကျစရိတ်မှ မရှိပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ခွင့်လွှတ်ခြင်းနှင့် တိုင်းတာရမည် (မဿဲ ၁၈:၃၂၊ ၃၃ တွင်ဖော်ပြထားသည်)၊ ၎င်းသည် ပို၍စဉ်းစားလေလေ ပို၍အံ့သြဖွယ်ဖြစ်လာသည့်အချက်ဖြစ်သည်။
The Lord Himself is the only model we should attempt to
follow (Matt. 6:12; Luke 6:36). Forgiveness for men was purchased at infinite
cost, whereas it costs men nothing, except the sacrifice of some personal
pride, to forgive others. Our forgiveness is to be measured against the divine
forgiveness (cf. Matt. 18:32, 33), a fact that becomes the more startling the
more it is pondered.
ခရစ်တော်အတွက်။ စကားလုံးအရ “ခရစ်တော်၌”၊ ဤစာတမန်စာတွင် အဓိကစကားစုဖြစ်သည် (အခန်း ၁:၁ တွင်ဖော်ပြထားသည်)။ “ခရစ်တော်အတွက်” ဟူသောဘာသာပြန်ဆိုမှုအတွက် အခြေခံမရှိပါ။ ထိုသို့သောဖတ်ရှုမှုသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို မလုပ်ဆောင်မီ ခရစ်တော်က အပြစ်သားအပေါ် ကြမ်းတမ်းသောရည်ရွယ်ချက်များကို စွန့်လွှတ်ရန် ခမည်းတော်ကို ဆွဲဆောင်ရမည်ဟူသော မနှစ်သက်ဖွယ်အယူအဆကို ထောက်ခံပေးသည် (၂ ကော ၅:၁၉၊ ရောမ ၅:၁၀ တွင်ဖော်ပြထားသည်)။
For Christ’s sake. Literally, “in Christ,” the key phrase in the epistle
(see on ch. 1:1). There is no basis for the translation, “for Christ’s sake.”
Such a reading gives support to the unfortunate concept that the Father had to
be persuaded by Christ to give up His harsh intentions toward the sinner before
forgiveness could be exercised (see 2 Cor. 5:19; see on Rom. 5:10).
သင်တို့။ အရေးကြီးသောစာသားဆိုင်ရာ သက်သေအထောက်အထားများကို “ကျွန်ုပ်တို့” ဟူသောဖတ်ရှုမှုအတွက် ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀ တွင်ဖော်ပြထားသည်)။
You. Important textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the reading
“us.”
၃၂။ ကြင်နာသောစကားများသည် ဘယ်သောအခါမှ မပျောက်ပျက်။—ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝထဲသို့ ဖြစ်နိုင်သမျှ သာယာမှုများကို ယူဆောင်လာရန်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိသူများအား ဖြစ်နိုင်သမျှ ကြင်နာမှုများပြုလုပ်ရန် ကျွန်ုပ်တို့၏ရည်မှန်းချက်ဖြစ်သင့်သည်။ ကြင်နာသောစကားများသည် ဘယ်သောအခါမှ မပျောက်ပျက်ပါ။ ယေရှုသည် ၎င်းတို့ကို သူ့အား ပြောဆိုသည်ဟု မှတ်တမ်းတင်သည်။ ကြင်နာခြင်း၊ မေတ္တာနှင့် နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၏မျိုးစေ့များကို ကြဲပါ၊ ၎င်းတို့သည် ပွင့်လန်းပြီး အသီးသီးလိမ့်မည် (MS ၃၃၊ ၁၉၁၁)။
32. Kind Words Never Lost.—It should be our aim to bring all the pleasantness
possible into our lives, and to do all the kindness possible to those around
us. Kind words are never lost. Jesus records them as if spoken to Himself. Sow
the seeds of kindness, of love, and of tenderness, and they will blossom and
bear fruit (MS 33, 1911).
ellen g. white comments
1 9T 276
1–3 ML 39; RC 65
1–6 5T 239, 292
3 ML 276; 9T 197
3–5 GC 379
5 9T 196
7 COL 149; ML 37
7, 8 COL 327
8 DA 786; EW 190
8–16 8T 176
11, 12 MM 249; 8T 170
11–13 DA 362; ML 38; TM 29; 3T
446; 5T 237; 6T 48, 243, 291
11–15 TM 52
12, 13 GC viii; TM 406
13 AA 49, 284; AH 213, 298; CH
594; CSW 30, 106; CT 491; Ev 337; FE 167, 199; GC 470; GW 283; ML 101; MM 32;
MYP 16, 45; SC 67; 2T 237; 3T 446, 559; 4T 359, 367, 556; 5T 105,
252, 264, 265, 267, 309, 484, 577, 597; 7T
24; 9T 48, 153, 184
13, 14 AA 470
14 Ev 362; GW 289; 1T 418; 3T
427; 4T 74; 5T 80, 273
15 COL 67, 97; SC 67, 75,
81; TM 288; 1T 353; 3T 46; 4T 367; 5T 393, 500; 9T 160
16 TM 27; 7T 131, 174
17, 18 AA 470
17–19 5T 171
18 DA 764; 2T 138; 4T 147
19 1T 189
22–24 4T 92; 5T 172
23 FE 182
24 CS 28; Ed 27; MH 163; 2T 484
25 Ed 286
26 TM 101
28 CS 122; EW 58, 95; 1T 206
29 AH 435; COL 336, 337; GW 122; MB 69; ML 114; 2T 302, 316
30 CH 561; GW 98; MYP 387; 1T
124; 2T 263; 3T 73, 265; 4T 410, 491, 493, 626; 5T 120, 310,
365; 8T 56
32 EW 26; MB 114; ML 235
No comments:
Post a Comment