Wednesday, June 10, 2026

ကောရိန္သုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် ၈

 

အခန်းကြီး -

chapter 8

. သူသည် မာစီဒိုးနီးယားလူများ၏ ဥပမာဖြင့် ယေရုသ္လင်မြို့ရှိ ဆင်းရဲသောသူတော်စင်များအတွက် ရက်ရောစွာ လှူဒါန်းရန် လှုံ့ဆော်ပေးသည်၊ . ၎င်းတို့၏ ယခင်စိတ်အားထက်သန်မှုကို ချီးမွမ်းခြင်းဖြင့်၊ . ခရစ်တော်၏ ဥပမာဖြင့်၊ ၁၄. ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့ထံသို့ ပြန်လည်ရရှိမည့် ဝိညာဉ်ရေးအကျိုးကို ဖော်ပြခြင်းဖြင့်၊ ၁၆. ဤလုပ်ငန်းအတွက် သူ၏တောင်းဆိုမှု၊ တိုက်တွန်းမှု၊ နှင့် ချီးမွမ်းမှုအရ ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် လာရောက်ခဲ့သော တိတုနှင့် အခြားညီအစ်ကိုများ၏ သမာဓိရှိမှုနှင့် ဆန္ဒရှိမှုကို ၎င်းတို့အား ချီးမွမ်းပေးသည်။

He stirreth them up to a liberal contribution for the poor saints at Jerusalem, by the example of the Macedonians, 7 by commendation of their former forwardness, 9 by the example of Christ, 14 and by the spiritual profit that shall redound to themselves thereby: 16 commending to them the integrity and willingness of Titus, and those other brethren, who upon his request, exhortation, and commendation, were purposely come to them for this business.

 

 

ဆန္ဒတစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်မှုကြောင့် မလုပ်ဆောင်ရသေးသော နယ်ပယ်များတွင် လိုအပ်သော ရန်ပုံငွေများကို ထိန်းသိမ်းထားရန် မလှုံ့ဆော်ပါစေနှင့်။ နိုင်ငံခြားနယ်ပယ်များတွင် လိုအပ်သောအရာများကို ထိန်းသိမ်းရန် သွေးဆောင်ခံရသောအခါ၊ ကိုရိန္တု ဒုတိယစာစောင် အခန်းကြီး နှင့် ကို လေ့လာပြီး၊ မာစီဒိုးနီးယားလူများအား ၎င်းတို့၏ စွမ်းအားထက်ကျော်လွန်၍ အကူအညီလိုအပ်သော အကြောင်းအမှုအတွက် ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းရန် ဆန္ဒရှိစေသည့် လစ်ဘရယ်စိတ်ဓာတ်ကို အတုယူရန် သင်ယူပါ (မူကြမ်း ၁၁၊ ၁၉၀၈)

Let not selfish motives lead you to withhold the funds that are needed in unworked fields. When we are tempted to withhold that which is needed in foreign fields, let us study the eighth and ninth chapters of Second Corinthians, and learn to emulate the liberal spirit which made the Macedonians willing to give “beyond their power” to the cause that called for their assistance (MS 11, 1908).

 

 

. အခြားသူများ၏ ဥပမာသည် ပေးကမ်းခြင်းအတွက် လှုံ့ဆော်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။လူများတွင် ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းအမှုကို မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို တိုးတက်စေရန် လိုအပ်သည့်နေရာတွင် ကူညီလိုသည့် စိတ်အားထက်သန်မှုရှိသောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည် ဤရည်စူးထားသော၊ တစ်ကိုယ်ကောင်းမဆန်သော သူများအား ဝမ်းမြောက်စွာ ပေးကမ်းရန် အခွင့်အရေးတစ်ခုကဲ့သို့ စိတ်နှလုံးတစ်ခု ပေးအပ်မည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဤမာစီဒိုးနီးယားလူများအား ၎င်းတို့၏ ဆင်းရဲမွဲတေမှုအတွင်း ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းရန် လှုံ့ဆော်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ ဥပမာကို မှတ်တမ်းတင်ထားရန်၊ ထို့ကြောင့် အခြားသူများအား တူညီသော ရက်ရောမှုကို ကျင့်သုံးရန် ဦးဆောင်ပေးခဲ့သည်။

1–8. Example of Others an Inducement to Giving.—When a people have an earnest longing to help where help is needed in advancing the cause of God in any line, the Lord will impart to these consecrated, unselfish ones a heart to give gladly, as if it was a privilege. God moved on these Macedonians in their deep poverty to bestow liberally that their example might be recorded, thus leading others to exercise the same beneficence.

 

ဤလှုပ်ရှားမှုကို အားပေးရင်း၊ ယုံကြည်သူများ၏ နှလုံးများပေါ်တွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ အထူးလုပ်ဆောင်မှုကို ပြသသည့် ဤလှုပ်ရှားမှုကို အားပေးရင်း၊ ပေါလုသည် တိတုအား ကိုရိန္တုအသင်းတော်သို့ သွားရောက်ပြီး ၎င်းတို့ကတိပြုထားပြီး စတင်ခဲ့သော စုဆောင်းမှုကို ပြီးစီးရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ နှလုံးများပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် လုပ်ဆောင်သော ကတိကို ၎င်းတို့ ဖြည့်ဆည်းရန် သူစိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။

Encouraged by this movement, which showed the special working of the Holy Spirit on the hearts of the believers, Paul requested Titus to visit the Corinthian church and finish the collection which they had proposed and had already begun. He was anxious that they should perform that which they had promised through the grace of God working upon their hearts.

 

ဆင်းရဲသော မာစီဒိုးနီးယားအသင်းတော်များထက် ရက်ရောမှုတွင် မကျော်လွန်ရန်၊ ပေါလုသည် ၎င်းတို့ထံ စာရေးရုံသာမက၊ စုဆောင်းမှုကို ဂရုစိုက်ရန် တိတုကိုလည်း စေလွှတ်ခဲ့သည်။ တမန်တော်သည် ယုံကြည်သူများတွင် ခရစ်ယာန်စရိုက်၏ ညီညွတ်မှုကို မြင်လိုသည့် စိတ်အားထက်သန်မှုရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို သက်သေပြရန်နှင့် ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်း၏ စစ်မှန်မှုကို သက်သေပြရန် သူလိုလားခဲ့သည်။ အမှန်တရားကို အပြည့်အဝ ယုံကြည်သူများအနေဖြင့်၊ သူသည် ၎င်းတို့တွင် ၎င်းတို့၏ တာဝန်နှင့် ဘုရားသခင်အား ဧဝံဂေလိအတွက် တာဝန်ခံမှုကို လှုပ်ရှားစေသည့် ခံစားမှုကို မြင်လိုခဲ့သည်။ သူသည် ၎င်းကို ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးအဖြစ် ၎င်းတို့အတွင်း လုပ်ဆောင်ရန်နှင့် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်အား ဂုဏ်တင်ရန် အသီးအနှံများထွက်ရှိရန် သက်သေခံရန် လိုလားခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်ရှိ ခရစ်ယာန်များအနေဖြင့် ၎င်းတို့သည် တာဝန်အားလုံးကို အကျိုးစီးပွားဖြင့် ထမ်းဆောင်ရမည်။

Lest they should be outstripped in liberality by the comparatively poor Macedonian churches, Paul not only writes to them, but sends Titus to attend to the collection. The apostle greatly desired to see in the believers symmetry of Christian character. He desired them to give evidence of their love and prove the sincerity of their faith. As disciples in full belief of the truth, he longed to see in them a lively sense of their obligation and accountability to God for the gospel. He desired that it should work in them as the power of God, and that they should bear testimony to its work by yielding fruit to the honor of God. As Christians under the control of God they were with all diligence to discharge every duty. …

 

ပေါလုသည် ကိုရိန္တုညီအစ်ကိုများအပေါ် အမိန့်တစ်ခုမျှ ချမှတ်ခဲ့ခြင်းမရှိပါ။ သို့သော် သူသည် ယေရုသ္လင်အသင်းတော်၏ လိုအပ်ချက်ကို ၎င်းတို့ရှေ့တွင် တင်ပြခဲ့ပြီး၊ ကိုရိန္တုလူများထက် အားသာချက်နည်းပြီး စွမ်းရည်နည်းသော အခြားသူများက ပေးကမ်းခဲ့သည်ကို ပြသခဲ့သည်။ သူသည် အခြားသူများ၏ ဥပမာကို တင်ပြပြီး ၎င်းတို့အား ပေးကမ်းရန် လှုံ့ဆော်ခဲ့သည် (မူကြမ်း ၁၂၊ ၁၉၀၀)

Paul laid no command upon the Corinthian brethren. But he set before them the necessity of the church at Jerusalem, and showed what others had given who had fewer advantages and less ability than had the Corinthians. He presented the example of others, to induce them to give (MS 12, 1900).

 

 

 

. ညီအစ်ကိုများ။ အခန်း နှင့် သည် ယုဒပြည်ရှိ ဆင်းရဲသောသူများအတွက် စုဆောင်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော အပိုင်းသစ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ညီအစ်ကိုများ ဟူသောစကားသည် ဤအပိုင်းသစ်၏ အဓိကမှတ်သားဖွယ်စကားဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်များအကြား ညီအစ်ကိုကဲ့သို့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ပေးကမ်းခြင်းနှင့် ဝေမျှခြင်း၏ စစ်မှန်သောအကြောင်းရင်းဖြစ်သည်။ ကော :- တွင် ပေါလုသည် ကိုရိန္တုမြို့သားများအား မာကေဒိုးနီးယားရှိ အသင်းတော်များ၏ ရက်ရောသောပုံသက်သေကို သတိပေးထားပြီး၊ ဤစာစောင်ကို မာကေဒိုးနီးယားမှ ရေးသားခဲ့သည်။

1. Brethren. Chapters 8 and 9 constitute a new section, which deals with the collection for the poor in Judea (see on 1 Cor. 16:1). The word “brethren” strikes the keynote of the new section. Brotherly love among Christians provides the true motive for giving and sharing. In 2 Cor. 8:1–5 Paul calls to the attention of the Corinthians the example of generosity set by the churches of Macedonia, whence Paul writes this epistle.

 

ပေါလုသည် ယုဒပြည်ရှိ ဆင်းရဲမှုပြဿနာနှင့် စုဆောင်းခြင်းအတွက် ၎င်း၏အကြံအစည်ကို ကိုရိန္တုမြို့သားများအား ယခင်က သိရှိစေခဲ့ပြီး ( ကော ၁၆:-ဂလာ :၁၀) ၎င်းကို ပထမဆုံးမိတ်ဆက်ခဲ့စဉ်က ( ကော :၁၀) သူတို့သည် စိတ်အားထက်သန်မှုပြခဲ့ပြီး၊ ပေါလုသည် ၎င်းကို အခြားသူများအား ဂုဏ်ယူစွာပြောခဲ့သည် (အခန်း :) သို့သော် ၎င်းတို့၏စိတ်အားထက်သန်မှုသည် အားနည်းလာခဲ့ပြီး၊ ဤစာစောင်ရေးသားချိန်တွင် ၎င်းတို့သည် ကတိပြုထားသည်များကို ဖြည့်ဆည်းရာတွင် နောက်ကျကျန်နေခဲ့သည် (အခန်း :) ဤအရာသည် ဝိညာဉ်ရေးရာကျဆင်းမှုကာလကြောင့် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ ယခုအခါ ၎င်းတို့သည် အပြည့်အဝသြဝါဒပြန်လည်ခံယူခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏သြဝါဒပြန်လည်ခံယူမှုသည် စစ်မှန်သောကြောင့်၊ ပေါလုသည် ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏မေတ္တာကို လက်တွေ့ကျကျပြသရန် စိတ်အားထက်သန်မည်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ စစ်မှန်သောသြဝါဒပြန်လည်ခံယူမှု၏ အမှတ်အသားတစ်ခုမှာ လိုအပ်နေသူများအတွက် ကိုယ်ပိုင်အနည်းငယ်စွန့်လွှတ်ရန် ဆန္ဒရှိခြင်းဖြစ်သည်။

Paul had previously acquainted the Corinthians with the relief problem in Judea and his plan concerning the great collection (1 Cor. 16:1–4; cf. Gal. 2:9, 10). When Paul had first introduced the proposal, about a year earlier (2 Cor. 8:10), they had manifested great zeal, of which Paul later boasted to others (ch. 9:3, 4). But their zeal had waned, and at the time Paul wrote this epistle they were far behind in making good on their promises (ch. 9:4, 5). This had probably been due to the period of spiritual declension, but now they had made full repentance. Their conversion being genuine, Paul rightly assumed that they would be eager to demonstrate their love in a practical way. One mark of genuine conversion is a willingness to make personal sacrifices for others who may be in need.

 

ကျွန်ုပ်တို့သည် သင်တို့အား သိစေလိုသည်။ ဤသည်မှာ သင်တို့အား အသိပေးလိုသည် ဟု ဆိုလိုသော ယဉ်ကျေးသောရှေးစကားဖြစ်သည်။

We do you to wit. A polite, archaic expression meaning, “we wish to make known to you.”

 

ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်။ မာကေဒိုးနီးယားအသင်းတော်များ၏ ရက်ရောမှုသည် ၎င်းတို့၏ အလွန်ဆင်းရဲမှု (အခန်းငယ် ) ရှိသော်လည်း ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော် လုပ်ဆောင်နေသည်ကို သက်သေပြသည်။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့၏ရက်ရောမှု၏ စစ်မှန်သောအရင်းအမြစ်ကို ရှာဖွေပြီး၊ ရက်ရောစွာ စွန့်လွှတ်ပေးကမ်းရန် လှုံ့ဆော်ပေးသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ဖြစ်ကြောင်း ကိုရိန္တုမြို့သားများအား ထောက်ပြသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်မျိုးစုံ၏ စီမံသူများ ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည် ( ပေ :၁၀) ထို့ပြင်၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့်၊ ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့ပိုင်ဆိုင်သောအရာများ၏ စီမံသူများဖြစ်သည်။ အခြားသူများအား ပေးကမ်းရန် စိတ်ဆန္ဒသည် ဘုရားသခင်မှ လှုံ့ဆော်ပေးထားသော အရည်အချင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏ အထူးသက်သေဖြစ်သည်။ ရက်ရောသောစိတ်သည် ကရုဏာပြခြင်းအားဖြင့် သဘာဝအတိုင်း ထွက်ပေါက်ရှာသည်။ ၎င်းသည် တိုက်တွန်းမှုမလိုအပ်ပါ။

Grace of God. The liberality of the Macedonian churches came about in spite of their “deep poverty” (v. 2), and this testified to “the grace of God” at work in their hearts. Paul traces their generosity to its true source, and points out to the Corinthians that it is divine grace that inspires generous and sacrificial giving. Christians are said to be “stewards of the manifold grace of God” (1 Peter 4:10). Furthermore, by the grace of God, Christians are stewards of the things they possess. The disposition to give to others is a divinely inspired talent, and thus a special evidence of divine grace. A liberal spirit seeks spontaneously for an outlet in acts of benevolence. It does not need urging.

 

မာကေဒိုးနီးယားအသင်းတော်များ။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့ကို အတုယူထိုက်သည်ဟု ချီးမြှောက်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့အားလုံးကို ပေါလုကိုယ်တိုင် တည်ထောင်ခဲ့သည်ဖိလိပ္ပိ၊ သက်သာလောနိတ်၊ ဗေရိုအာ နှင့် အခြားအချို့ဖြစ်နိုင်သည်။ ဖိလိပ္ပိအသင်းတော်သည် ၎င်း၏ရက်ရောမှုကြောင့် အထူးထင်ရှားသည်။ ၎င်းသည် ပေါလု၏ ကိုယ်ပိုင်လိုအပ်ချက်များအတွက် ပံ့ပိုးပေးသည့် တစ်ခုတည်းသောအသင်းတော်ဖြစ်သည် ( ကော ၁၁:၉၊ ဖိ :၁၀၁၁၁၄-၁၈) သူသည် ယေရုသ လင်မြို့ရှိအသင်းတော်မှဖြစ်စေ၊ အန္တိအုတ်မြို့ရှိအသင်းတော်မှဖြစ်စေ ဘဏ္ဍာရေးအကူအညီမရရှိခဲ့ပါ ( ကော :-၁၄၁၅) ဗေရိုအာအသင်းတော်သည်လည်း အမြင့်မြတ်သောစရိုက်ရှိသည် ( ၁၇:၁၀-၁၂) မာကေဒိုးနီးယားနှင့် အာခါယာမှ ရက်ရောသောလှူဒါန်းမှုများရရှိခဲ့သည် (ရောမ ၁၅:၂၆)

Churches of Macedonia. Paul exalted these as worthy of emulation. They were all founded by him—Philippi, Thessalonica, Beroea, and perhaps others. The church at Philippi was particularly noteworthy for its generosity. It was the only church on record that contributed to Paul’s personal needs as a self-supporting missionary (2 Cor. 11:9; cf. Phil. 4:10, 11, 14–18). He received no financial support from either the church at Jerusalem or the one at Antioch (1 Cor. 9:4–7, 14, 15). The church at Beroea was also of a high and noble character (Acts 17:10–12). Liberal contributions came from Macedonia and Achaia (Rom. 15:26).

 

. စုံစမ်းခြင်း။ သို့မဟုတ် စမ်းသပ်ခြင်း ဤစကားသည် သတ္တုများ၏အရည်အသွေးကို စမ်းသပ်ရာတွင် အထူးသုံးသည်။ မာကေဒိုးနီးယားခရစ်ယာန်များသည် သာမန်ထက်ပို၍ ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခဲ့ရသော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်းနှင့် အတွေ့အကြုံသည် စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုကို ပြင်းထန်စွာခံစားခဲ့ရသည် ( ၁၇:-၉၊  သက် :-၈၊ :၁၄၊ :-၅၊  သက် :-) အောင်မြင်သောခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံ၏ ကြီးမားသောစမ်းသပ်မှုတစ်ခုမှာ ဒုက္ခထဲတွင် ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို သိရှိခြင်းဖြစ်သည် ( :၁၁၁၂၊ ရောမ :၁၂:၁၂၊  ပေ :၂၀၂၁)

2. Trial. Or, “test.” The word is used especially of testing the quality of metals. The Macedonian Christians suffered more than ordinary affliction, yet their faith and experience proved genuine. They suffered severely from persecution (Acts 17:5–9; 1 Thess. 1:6–8; 2:14; 3:3–5; 2 Thess. 1:4–6). One of the great tests of a triumphant Christian experience is to know joy, peace, and love in the midst of affliction (Matt. 5:11, 12; Rom. 5:3; 12:12; 1 Peter 2:20, 21).

 

၎င်းတို့၏ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏ပြည့်စုံမှု။ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုနှင့် ဆင်းရဲမှုသည် ရက်ရောမှု၏စိတ်နှင့်လက်တွေ့ကျင့်သုံးမှုကို ဖိနှိပ်နိုင်သော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏ပြည့်စုံမှုနှင့် ၎င်းတို့၏ဆင်းရဲမှု၏အတိမ်အနက်သည် ရက်ရောမှုကို လှုံ့ဆော်ပေးသည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ဤသည်မှာ အစောပိုင်းအသင်းတော်၏စိတ်ဓာတ်ဖြစ်သည် ( :၃၂-၃၇)

Abundance of their joy. Persecution and poverty would both tend to repress the spirit and practice of liberality, but the abundance of their joy combined with the depth of their poverty is represented as inspiring generosity. Such was the spirit of the early church (Acts 4:32–37).

 

အလွန်ဆင်းရဲမှုသည် ပြည့်လျှံလာသည်။ ပုံသဏ္ဍာန်အားဖြင့်ဆိုရသော်၊ မာကေဒိုးနီးယားတို့၏ဆင်းရဲမှုသည် ဗူးတစ်လုံး၏အောက်ခြေကို ကုတ်ယူရသောအဆင့်ဖြစ်သည်။ သို့သော် အလွန်ဆင်းရဲမှုရှိသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် လိုအပ်နေသူများအတွက် ကူညီမှုဖြင့် ပြည့်လျှံစွာလှူဒါန်းခဲ့သည်။ ပေါလု၏ချီးမွမ်းမှုသည် ပေးလှူသည့်ပမာဏအတွက်မဟုတ်ဘဲ၊ အတုယူထိုက်သည့်ပေးကမ်းမှု၏စိတ်ဓာတ်အတွက်ဖြစ်သည် (မာ ၁၂:၄၁-၄၄ ကိုကြည့်ပါ)

Deep poverty abounded. Figuratively speaking, the poverty of the Macedonians was such that they had to scrape the bottom of a barrel that was all but empty. Yet in spite of utter destitution they overflowed abundantly with help for others in need. The measure of Paul’s praise of the Macedonian Christians was not for the actual amount given, though it was doubtless considerable. It was the spirit that prompted the giving to which Paul pointed as worthy of emulation (see on Mark 12:41–44).

 

ထိုအချိန်က မာကေဒိုးနီးယား၏ အလွန်ဆင်းရဲမှုသည် အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့်ဖြစ်သည်။ စီးဆာနှင့်ပေါမ်ပိအကြား ပထမစစ်ပွဲ၊ စီးဆာသေဆုံးပြီးနောက် သုံးဦးအုပ်ချုပ်သူများနှင့် ဘရုတ္တုနှင့်ကတ်စီးယပ်စ်အကြား ဒုတိယစစ်ပွဲ၊ အောက်တေးဗီယံနှင့်အန်တိုနီအကြား တတိယစစ်ပွဲဟူ၍ စစ်ပွဲသုံးခုကြောင့် ဒေသတစ်ခုလုံး ပြိုကွဲခဲ့သည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၂၈၃၅၃၇ ကိုကြည့်ပါ) မာကေဒိုးနီးယားတို့သည် အခွန်လျှော့ချပေးရန် ဧကရာဇ်တိဘေရီးယပ်စ်ထံ အသနားခံခဲ့ရသည်အထိ အခြေအနေဆိုးရွားခဲ့သည်။ ထို့ပြင်၊ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်အများစုသည် လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ ဆင်းရဲသောလူတန်းစားများမှ ဖြစ်သည်။

The abysmal poverty of Macedonia at this time was due to various factors. Three wars had desolated the area: the first, between Julius Caesar and Pompey, the second, between the triumvirs and Brutus and Cassius following Caesar’s assassination, and the third, between Octavian and Antony (see Vol. V, p. 28, 35, 37). So desperate was the condition of the Macedonians that they had petitioned the emperor Tiberius for a reduction of taxes. Furthermore, most of the early Christians came from the poorer classes of society.

 

ရက်ရောမှု။ ဂရိဘာသာ ဟပ်လိုတေးစ် စိတ်နှလုံးတစ်ခုတည်း ရိုးသားမှု ဟန်ဆောင်မှုကင်းမှု ဟု ဆိုလိုသည် ( ကော ၁၁:ဧဖက် :၅၊ ကော :၂၂စသည်) ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် ရက်ရောမှုတွင် ထင်ရှားသော စိတ်နှလုံး၏ဖွင့်ဟမှုကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့ပေးသည့်အရာထက်၊ စစ်မှန်သောပေးကမ်းမှု၏အခြေခံဖြစ်သော စိတ်နှလုံး၏အရည်အသွေးကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ၎င်းသည် အခြားသူများ၏သာယာမှုအတွက် သဘာဝအတိုင်း စွန့်လွှတ်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။

Liberality. Gr. haplotēs, “singleness [of heart],” “sincerity,” “freedom from pretense” (2 Cor. 11:3; Eph. 6:5; Col. 3:22; etc.). Here it denotes that openness of mind and heart which manifested itself in great liberality. It refers, not so much to what they gave, but to the quality of heart that is the basis of all true giving and that results in spontaneous self-sacrifice for the welfare of others.

 

. ၎င်းတို့၏စွမ်းအားအတိုင်း။ ဂရိဘာသာတွင် အခန်းငယ် - သည် အခန်းငယ် တွင်ဖော်ပြထားသော ရက်ရောမှု၏အရည်အသွေးကို ပိုမိုရှင်းပြသည့် ဝါကျတစ်ခုဖြစ်သည်။ မာကေဒိုးနီးယားတို့သည် ၎င်းတို့၏စွမ်းအားနှင့်အရင်းအမြစ်ထက် ကျော်လွန်၍ ပေးကမ်းခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏သဘောထားသည် နည်းနည်းပေးရန်မဟုတ်ဘဲ များများပေးရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် တိုက်တွန်းခြင်း သို့မဟုတ် သတိပေးခြင်းမလိုဘဲ၊ ကိုရိန္တုမြို့သားများကဲ့သို့ ယခုလိုအပ်နေသည့်အခါတွင်၊ သဘာဝအတိုင်း ပေးကမ်းခဲ့သည်။ ယေရုသ လင်မြို့ရှိ ဆင်းရဲသောသူများအတွက် ဝန်ဆောင်မှုတွင် ပါဝင်ခွင့်ရရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏စိတ်ဓာတ်သည် သခင်ဘုရား၏အမှုအတွက် ပြည့်စုံသောမိမိကိုယ်ကို အပ်နှံမှုနှင့် စွန့်လွှတ်မှုကို ပြသခဲ့သည်။

3. To their power. In the Greek vs. 3–6 constitute one sentence, which explains further the quality of liberality mentioned in vs. 1, 2. The Macedonians gave beyond their ability and means. Their tendency was not to give too little, but too much. They gave spontaneously and without being urged or even reminded, as it seemed the Corinthians now needed to be. It was sufficient that the Macedonians know of the need that existed. They requested the privilege of being allowed to share in the ministry of being allowed to share in the ministry to the poor saints at Jerusalem. Their spirit exhibited complete self-dedication and self-sacrifice to the work of the Lord.

 

. တောင်းပန်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ ပါရာကလေးစစ် ( : ကိုကြည့်ပါ)

4. Intreaty. Gr. paraklēsis (see on Matt. 5:4).

 

မိတ်သဟာယ။ မာကေဒိုးနီးယားတို့သည် ယေရုသ လင်မြို့ရှိ ၎င်းတို့၏ညီအစ်ကိုများ၏လိုအပ်ချက်ကို ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်လိုအပ်ချက်သဖစ်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ မာကေဒိုးနီးယားရှိ ယုံကြည်သူများအတွက်၊ ကြီးမားသောခရစ်ယာန်မိသားစုထဲတွင်ရှိခြင်းသည် စွန့်လွှတ်မှု၊ ဒုက္ခခံစားမှု၊ ဆင်းရဲမှုဝေမျှခြင်း၊ အခြားသူများကို ကူညီခြင်းတို့တွင် ဘုံအကြောင်းအရင်းရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းတို့၏စွမ်းအားအတိုင်း၊ ထို့ထက်ကျော်လွန်၍၊ ၎င်းတို့သည် အရာအားလုံးကိုဆင်းရဲမှုပင်လျှင်ဘုံဖြစ်စေရန် အသင့်ရှိခဲ့သည် ( :၄၄၊ :၃၂ ကိုကြည့်ပါ) ၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်ရေး၊ ကိုယ်ကျင့်တရား၊ လူမှုရေး၊ ပစ္စည်းအရင်းအမြစ်များသည် အခြားသူများအတွက် ရရှိနိုင်ပြီး၊ ဘုံအကြောင်းအရင်းတစ်ခုအတွက် အသုံးပြုရန် အသင့်ရှိသည်။ တကယ်တော့၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းကို လုပ်ဆောင်ခွင့်ရခြင်းကို ကျေးဇူးတစ်ခုဟု ယူဆခဲ့သည်။

Fellowship. The Macedonians considered the need of their brethren in Jerusalem as if it were their own. For the believers in Macedonia, to belong to the great Christian family meant to have common cause with their fellow Christians in sacrifice, in suffering, in sharing poverty, and in helping others. To the extent of their ability, and beyond, they were ready to have all things—even poverty—in common (see Acts 2:44; 4:32). Their spiritual, moral, social, and material resources were available to others, ready to be drawn upon in a common cause. In fact, they considered it a favor to be permitted to do so.

 

. ကျွန်ုပ်တို့မျှော်လင့်ထားသည့်အတိုင်းမဟုတ်။ ထိုအစား၊ ၎င်းတို့သည် ပေါလု၏အကောင်းဆုံးမျှော်လင့်ချက်များကို ကျော်လွန်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် စုဆောင်းခြင်းကို တာဝန်တစ်ခုအဖြစ်မဟုတ်ဘဲ အခွင့်အရေးတစ်ခုအဖြစ် ရှုမြင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် အကြောင်းအရင်းကို ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်အဖြစ်လက်ခံခဲ့သည်။

5. Not as we hoped. Rather, they had exceeded Paul’s fondest expectations. They looked upon the collection, not as a duty, but as a privilege. They made the cause their own.

 

၎င်းတို့ကိုယ်ကိုပေးအပ်ခဲ့သည်။ မာကေဒိုးနီးယားတို့၏လှူဒါန်းမှုသည် အပ်နှံထားသော စိတ်နှလုံးများမှ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့ကိုယ်ကို ပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏လက်ဆောင်များသည် သဘာဝအတိုင်း လိုက်ပါလာသည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏လက်ဆောင်များတွင် ၎င်းတို့ကိုယ်ကို ပေးအပ်ခဲ့သည် (သု ၂၃:၂၆ ကိုကြည့်ပါ) ဘုရားသခင်အား စိတ်နှလုံးပေးအပ်သော ခရစ်ယာန်သည် ဘာကိုမျှ ဆုပ်ကိုင်မထားပါ။ မာကေဒိုးနီးယားတို့၏ပုံသက်သေသည် ကိုရိန္တုမြို့သားများနှင့် အချိန်အားလုံးရှိ ခရစ်ယာန်များအတွက်၊ ပေးသူမပါသော လက်ဆောင်သည် ဗလာဖြစ်သည် ဟူသော ကြီးမားသောအမှန်တရားကို သရုပ်ပြသည်။ မိမိကိုယ်ကို အလျှင်အမြန်မပေးဘဲ ပေးအပ်သောသူသည် ၎င်း၏ပစ္စည်းများကိုလည်း မတုံ့ဆိုင်းဘဲ ပေးလှူမည်ဖြစ်သည်။

Gave their own selves. The Macedonian gift came from consecrated and devoted hearts. They gave themselves, and their gifts automatically followed. They gave themselves in their gifts (cf. Prov. 23:26). The Christian who gives God his heart keeps nothing back. The example of the Macedonians to the Corinthians and to Christians of all time illustrates the great truth that “the gift without the giver is bare.” He who gives himself without reservation will not hesitate to give his possessions also.

 

ဘုရားသခင်၏အလိုတော်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်အား ၎င်းတို့၏ဘဝများကို ဦးဆောင်ခွင့်ပြုခဲ့ပြီး၊ သူ၏အလိုတော်သည် ၎င်းတို့၏အလိုတော်ဖြစ်လာသည်။ ဤသည်မှာ ပြည့်စုံသောသြဝါဒပြန်လည်ခံယူမှု၏ သက်သေဖြစ်သည်။

Will of God. They permitted God to direct their lives, and His will became theirs. Here was evidence of thorough conversion.

 

. တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ဂရိဘာသာ ပါရာကလေးအို ( : ကိုကြည့်ပါ) တိတုသည် ဂရိလူမျိုးဖြစ်သည် (ဂလာ :) ပေါလု၏ အယုံကြည်ရဆုံးသူငယ်ချင်းတစ်ဦးဖြစ်သည် (တိ :) ပေါလုသည် ကိုရိန္တုမြို့၏ခက်ခဲသောပြဿနာကို ကိုင်တွယ်ရန် တိတုကို စေလွှတ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်း၏မစ်ရှင်သည် မျှော်လင့်ထားသည်ထက် အောင်မြင်ခဲ့သည် ( ကော :၁၃ ကိုကြည့်ပါ) ၎င်းသည် ကိုရိန္တုမြို့ယုံကြည်သူများ၏ ယုံကြည်မှုကို ရရှိခဲ့ပြီး၊ ယုဒပြည်ရှိ ဆင်းရဲသောသူများအတွက် စုဆောင်းမှုကို စတင်ခဲ့သည်။ ယခုအခါ ၎င်းသည် ဤစာစောင်ဖြင့် ကိုရိန္တုမြို့သို့ ပြန်လည်သွားရောက်ပြီး စုဆောင်းမှုကို ပြီးစီးရန် စီစဉ်ထားသည် (အခန်း :၅၊ အခန်း ၁၂:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)

6. Desired. Gr. parakaleō (see on Matt. 5:4). Titus was a Greek (Gal. 2:1, 3), and was one of Paul’s most trusted friends (Titus 1:4). Paul had sent Titus to deal with the difficult Corinthian problem, and his mission had proved successful beyond expectation (see on 2 Cor. 7:13). He had won the confidence of the Corinthian believers, and had begun a collection among them for the poor in Judea. The plan now was for him to return to Corinth with this epistle and to complete the collection (see ch. 9:5; cf. ch. 12:18).

 

၎င်းသည် စတင်ခဲ့သည့်အတိုင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ တိတုသည် ကိုရိန္တုမြို့တွင် ယခုလုပ်ဆောင်နေသော စီမံချက်ကို စတင်ခဲ့သည်။

As he had begun. That is, Titus had set in operation the plan now in progress at Corinth.

 

ထိုကျေးဇူးတော်တစ်ခုတည်း။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ စုဆောင်းမှုသည် ပေးကမ်းသူများ၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်လုပ်ဆောင်မှုကို ထင်ဟပ်စေသည် (အခန်းငယ် ကိုကြည့်ပါ)

The same grace. That is, the collection, which reflected the grace of God operating in the hearts of the givers (see on vs. 1, 2).

 

 

. ဓမ္မဆရာများအား ရက်ရောမှုသင်ကြားရန်။ ဤအခန်းတွင် ဘုရားသခင်၏အမှုတော်တွင် လုပ်ဆောင်နေသူများအတွက်လည်း သင်ခန်းစာတစ်ခုရှိသည်။ ပေါလုက ဤသို့ဆိုသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် တိတုအား တောင်းဆိုခဲ့သည်၊ သူစတင်ခဲ့သည့်အတိုင်း၊ သင်တို့တွင်လည်း ထိုကျေးဇူးတော်ကို ပြီးစီးစေရန် ဆိုလိုသည်မှာ သင်တို့အား ရက်ရောမှု၏ကျေးဇူးတော်တွင် ပြည့်လျှံစေရန်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ဓမ္မဆရာများအပေါ်တွင် အသင်းတော်များအား ရက်ရောဖြစ်ရန် ပညာပေးရန် တာဝန်ရှိသည်။ ဆင်းရဲသောသူများပင် ၎င်းတို့၏လှူဒါန်းမှုများကို ဘုရားသခင်ထံသို့ ပေးအပ်ရာတွင် ပါဝင်ရမည်။ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်၏ကျေးဇူးတော်ကို ဝေမျှသူများဖြစ်ရမည်၊ ၎င်းတို့ကိုယ်ကို စွန့်လွှတ်ပြီး ၎င်းတို့ထက် ပို၍လိုအပ်နေသူများကို ကူညီရန်ဖြစ်သည်။ ဆင်းရဲသောသူတော်စင်များသည် ၎င်းတို့ထက် ပို၍ဆင်းရဲသူများကို ကူညီရန် ပေးကမ်းခြင်း၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို အဘယ်ကြောင့် ငြင်းပယ်ခံရမည်နည်း (မန်နူစခရစ် ၂၈၁၈၉၄)

6. Ministers to Teach Liberality.—There is a lesson also in this chapter to those who are working in the cause of God. Paul says, “We desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also”—that is, make you to abound in the grace of liberality. A responsibility rests upon the ministers of Christ to educate the churches to be liberal. Even the poor are to have a part in presenting their offerings to God. They are to be sharers of the grace of Christ in denying self to help those whose need is more pressing than their own. Why should the poor saints be denied the blessing of giving to aid those who are still poorer than themselves (MS 28, 1894)?

 

 

. သင်တို့သည် ပြည့်လျှံသည်။ အခန်းငယ် -၁၅ တွင် ပေါလုသည် ကိုရိန္တုမြို့ရှိ စုဆောင်းမှုနှင့်ပတ်သက်သော ညွှန်ကြားချက်များပေးသည်။ သူသည် ခရစ်ယာန်ဘဝသည် ပြည့်လျှံသောဘဝဖြစ်သည်ဟူသော နိယာမကို အသုံးပြုပြီး ဆွဲဆောင်သည် (ယောဟန် ၁၀:၁၀)

7. Ye abound. In vs. 7–15 Paul gives directions concerning the collection in Corinth. He appeals to the principle that the Christian life is an abundant life (John 10:10).

 

အရာအားလုံးတွင်။ ပြည့်စုံသောခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံသည် ဘဝနှင့်ဝန်ဆောင်မှု၊ အတွင်းကျေးဇူးတော်များနှင့် ၎င်းတို့၏ပြင်ပထုတ်ဖော်မှု၏ သဟဇာတဖြစ်သော ဖွံ့ဖြိုးမှုဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်ဘဝ၏ မည်သည့်အသွင်ကိုမဆို အခြားအသွင်များကို စွန့်လွှတ်ပြီး ပြုစုပျိုးထောင်ခြင်းသည် အဆင်မပြေမှုတစ်ခု ဖြစ်လာနိုင်သည်။ ကော : နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ကိုရိန္တုမြို့သားများသည် နည်းလမ်းများစွာဖြင့် ထူးချွန်သောကြောင့်၊ ကရုဏာတရား၏ကျေးဇူးတော်ကို လျစ်လျူရှုခြင်းသည် မညီညွတ်ဖြစ်လိမ့်မည်။

In every thing. A symmetrical Christian experience is a harmonious development of life and service, of inward graces and an outward expression of them. Any aspect of the Christian life cultivated at the expense of other aspects may become a blemish. Compare 1 Cor. 1:5. The Corinthians excelled in so many ways that it would be inconsistent to neglect the grace of charity.

 

ကျေးဇူးတော်။ ဆိုလိုသည်မှာ စုဆောင်းမှု (အခန်းငယ် ကိုကြည့်ပါ)

The grace. That is, the collection (see on vs. 1, 2).

 

. အမိန့်ဖြင့်မဟုတ်။ ကော :၁၂၂၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ စုဆောင်းမှုကို ၎င်းတို့၏ လွတ်လပ်သောဆန္ဒဖြင့် ပြီးစီးရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ပေါလုက ၎င်းကို တောင်းဆိုသောကြောင့် မဟုတ်ပါ။ ထိုသို့သောအမိန့်သည် ၎င်းတို့၏ မေတ္တာအပေါ်အခြေခံ၍ လိုက်နာလိုစိတ်ရှိမှုကို သံသယဖြစ်စေပြီး၊ ဘုရားသခင်ထံတွင် လွတ်လပ်သောဆန္ဒဖြင့်ပေးကမ်းမှုသာလျှင် လက်ခံနိုင်သည်ဟူသော နိယာမကို ပယ်ဖျက်လိမ့်မည် (မာ ၁၂:၄၁-၄၄ ကိုကြည့်ပါ)

8. Not by commandment. Compare 1 Cor. 7:6, 12, 25. The collection is to be completed by their own free choice, not because Paul requires it of them. Such a command would have expressed doubt of their willingness to comply on the basis of love, and would have nullified the principle that only freewill offerings are acceptable to God (see on Mark 12:41–44).

 

အခြားသူများ၏ စိတ်အားထက်သန်မှု။ ဆိုလိုသည်မှာ မာကေဒိုးနီးယားယုံကြည်သူများ၏ ဆင်းရဲမှုထဲကပင် ယေရုသ လင်မြို့ရှိ လိုအပ်နေသူများကို ကူညီရန် တောင်းဆိုမှုကို တုံ့ပြန်ရန် အသင့်ဖြစ်နေမှုဖြစ်သည်။

Forwardness of others. That is, the readiness of the Macedonian believers, out of their comparative poverty, to respond to the plea to assist the needy at Jerusalem.

 

သက်သေပြရန်။ မာကေဒိုးနီးယားတို့၏ မြင့်မြတ်သောပုံသက်သေသည် ကိုရိန္တုမြို့သားများအတွက် ဘုရားသခင်မှ သတ်မှတ်ထားသော စမ်းသပ်မှုတစ်ခု ဖြစ်လာသည်။ ပေါလုသည် ဂုဏ်ယူမှု၊ အချည်းနှီးသောခံစားမှု၊ ဆန္ဒပြိုင်ဆိုင်မှု သို့မဟုတ် ယှဉ်ပြိုင်မှုစိတ်ဓာတ်ကို အသုံးပြု၍ ကိုရိန္တုမြို့သားများအား ပိုမိုထိုက်တန်သော အကြောင်းအမျိုးမျိုးကို မလှုံ့ဆော်ရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ မြင့်မြတ်သောဘဝများကို အတုယူခြင်းသည် ယှဉ်ပြိုင်မှုသို့ ဆွဲဆောင်ခြင်းမဟုတ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် တစ်ဦး၏မေတ္တာနှင့် အပ်နှံမှု၏ အတိမ်အနက်နှင့် စစ်မှန်မှုကို စမ်းသပ်သည်။ ဤမြင့်မားသောနှိုင်းယှဉ်မှုနိယာမသည် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ စည်းကမ်းအတွက် တန်ဖိုးရှိသောနည်းလမ်းတစ်ခုပေးသည်။

To prove. The noble example of the Macedonians becomes a divinely appointed test for the Corinthians. Paul did not appeal to pride, vanity, selfish feeling, or a spirit of rivalry and competition in order to urge the Corinthians to do something that more worthy motives would not lead them to do. The emulation of noble lives is never an appeal to rivalry, but it does test the depth and genuineness of one’s love and devotion. This elevated principle of comparison provides a valuable means of spiritual discipline.

 

သင်တို့၏မေတ္တာ၏ ရိုးသားမှု။ အခန်း :၁၁၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့၏ရိုးသားမှုကို သံသယမရှိခဲ့သော်လည်း၊ စုဆောင်းမှုသည် ၎င်းတို့၏မေတ္တာ၏ စစ်မှန်မှုကို ပြသရန် အကောင်းဆုံးအခွင့်အရေးတစ်ခုဖြစ်ကြောင်း သိခဲ့သည်။

Sincerity of your love. See on ch. 7:11, 16. Paul did not doubt their sincerity, but knew that the collection provided an ideal opportunity to demonstrate the genuineness of their love.

 

. သင်တို့သိသည်။ ပေါလုသည် ခရစ်တော်၏ကျေးဇူးတော်ကို ၎င်းတို့အား အပြည့်အဝကြေငြာခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ယုံကြည်မှုတစ်ခုအနေဖြင့်သာမက၊ ဂရိဘာသာတွင် ထင်ရှားသည့်အတိုင်း၊ ၎င်းကို အတွေ့အကြုံဖြင့် သိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် မြည်းစမ်းခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် သခင်ဘုရားသည် ကျေးဇူးပြည့်ဝကြောင်း သိခဲ့သည်။ တကယ်တော့၊ ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်သည် ၎င်း၏သက်သေအဖြစ် ရပ်တည်နေသည်။ ခရစ်တော်၏ကျေးဇူးတော်သည် စိတ်နှလုံးနှင့် ဆန္ဒကို ထိန်းချုပ်ရမည်။ ၎င်းသည် ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးအယူအဆတစ်ခုအဖြစ်သာ ရှိနေသမျှကာလပတ်လုံး ထိရောက်မှုမရှိပါ။ ထို့ပြင်၊ မည်သည့်ဘုရားသခင်၏အမှန်တရားကိုမျှ ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးဖြင့် နားလည်မှုသက်သက်ဖြင့် သိရှိခြင်းမရှိပါ ( ၁၆:၁၇၊ ယော :၄၅၊ ၁၆:၁၄၊  ကော :၄၊ ၁၂:) ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် သင်ကြားပြီး ယုံကြည်ခံရသူအတွက်သာ အမှန်တရားဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲမှုမှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့ရရှိသောစည်းစိမ်သည် ဘဝ၏ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ထိုးထွင်းသိမြင်မှုမှတစ်ဆင့် ရောက်ရှိလာသည်။

9. Ye know. Paul had fully declared to them the grace of Christ, and they knew it by experience with it, as the Greek makes evident, not simply as a tenet of belief. They had tasted, and thus they knew that the Lord is gracious. In fact, they themselves constituted living evidence of it. The grace of Christ must control the heart and will. It is never effective so long as it remains an intellectual concept only. For that matter, no divine truth is known merely by an intellectual understanding of it (see Matt. 16:17; John 6:45; 16:14; 1 Cor. 2:4; 12:3). The only man to whom the Word of God is truth is he who is taught and convinced by the Spirit. The riches we receive through the poverty of Christ come through spiritual illumination of the life.

 

ကျေးဇူးတော်။ ရောမ :၂၄ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်၏ လူ့ဇာတိခံယူမှုနှင့် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင်သေဆုံးမှုဟူသော အမြင့်မြတ်ဆုံးသော လုပ်ဆောင်ချက်များကို ဤနေရာတွင်သာလျှင် ကျေးဇူးတော်ဟု သတ်မှတ်ပြီး၊ ရောမ :၁၅ဂလာ : တွင်လည်း ဖော်ပြထားသည်။ ဤလုပ်ဆောင်ချက်များသည် ဘုရားသခင်၏မေတ္တာနှင့် ကျိုးနွံမှု၏ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ထင်ရှားမှုများဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ခရစ်တော်၏ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော စွန့်လွှတ်မှုကို လူသား၏ နှိုင်းယှဉ်မရသော သေးငယ်သည့် ကရုဏာတရားလုပ်ဆောင်မှုများနှင့် နှိုင်းယှဉ်သည်။

Grace. See on Rom. 3:24. The supreme acts of Christ, His incarnation and crucifixion, are attributed to grace only here and in Rom. 5:15; Gal. 1:6. These acts constituted the supreme manifestations of divine love and condescension. Paul here contrasts the supreme sacrifice of Christ with man’s incomparably infinitesimal acts of charity.

 

သခင်ယေရှုခရစ်။ :၁၊ ယော :၃၈ ကိုကြည့်ပါ။

Lord Jesus Christ. See on Matt. 1:1; John 1:38.

 

သူသည် စည်းစိမ်ရှိခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ လူ့ဇာတိမခံယူမီ တည်ရှိမှုကို ရည်ညွှန်းသည် (ယော ၁၇:၅၊ ဖိ :၇၊ ယော နှင့်ပတ်သက်သော ထပ်လောင်းမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) သူသည် ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ဘုရင်ဖြစ်သောကြောင့်၊ စကြဝဠာတစ်ခုလုံးသည် သူ၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်သည် (ယော :၂၊ ကော :၁၅-၁၇) သို့သော် သူ၏လောကီဘဝသည် အလွန်ဆင်းရဲမှုဖြစ်သည် ( :၂၀) သူ၏စည်းစိမ်သည် ဘုရားဇာတိ၏သဘာဝနှင့် ဂုဏ်ရည်များ၊ မရေတွက်နိုင်သော ကမ္ဘာပေါင်းများစွာ၊ ကောင်းကင်တမန်များ၏ ကိုးကွယ်မှုနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှုတို့ဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။

He was rich. An allusion to Christ’s preincarnate existence (see John 17:5; see on Phil. 2:6, 7; see Additional Note on John 1). Since He was Creator and King, the universe was His (John 1:1, 2; Col. 1:15–17), but His earthly life was ever one of extreme poverty (Matt. 8:20). His riches consisted of the nature and attributes of deity, of countless millions of worlds, of the adoration and loyalty of multitudes of angels.

 

ဆင်းရဲခဲ့သည်။ ဂရိဘာသာ ပတိုချူအို အလွန်ဆင်းရဲဖြစ်ရန် သူတောင်းစားဖြစ်ရန် ဟု ဆိုလိုသည်။ ဆက်စပ်နာမ်စား ပတိုကျိုစ် နှင့်ပတ်သက်၍ မာ ၁၂:၄၂ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင်သုံးထားသော ကြိယာအချိန်သည် ဆင်းရဲဖြစ်လာခြင်း လုပ်ဆောင်ချက်လူ့ဇာတိခံယူမှုကို ညွှန်ပြသည်။ ခရစ်တော်သည် တစ်ချိန်က သူ၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်ခဲ့သော စည်းစိမ်များကို ဘာတစ်ခုမျှ မထိန်းသိမ်းဘဲ၊ မိမိကိုယ်ကို အပြည့်အဝဖယ်ထုတ်ခဲ့သည်။ သူသည် လူ့ဇာတိကို ခံယူပြီး လူသားတို့၏ ကန့်သတ်ချက်များကို လက်ခံခဲ့သည်။ သူသည် မိမိကိုယ်ကို ဘာမျှမလုပ်နိုင်သည့်အထိ ဆင်းရဲခဲ့သည် (ယော :၁၉၂၀၊အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၉၁၇၉၁၈ ကိုကြည့်ပါ)

Became poor. Gr. ptōcheuō, “to be [extremely] poor,” “to be a beggar.” For comment on ptōchos, the related noun, see on Mark 12:42. The verb tense here used points to the act of becoming “poor”—the incarnation. Christ so completely emptied Himself that He retained nothing of the riches that were once His. He took upon Himself human nature and became subject to the limitations of humanity. He became poor to the point where of Himself He could do nothing (John 5:19, 20; see Vol. V, pp. 917, 918).

 

သင်တို့သည် စည်းစိမ်ရှိစေရန်။ အပြစ်ဝင်ရောက်လာသောအခါ၊ လူသားသည် ၎င်း၏အိမ်၊ ၎င်း၏နယ်မြေ၊ ၎င်း၏စရိုက်၊ နှင့်ပင် ၎င်း၏ဘဝကိုပင် ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။ ယခုအခါ ၎င်း၏သဘာဝအရ၊ ၎င်းသည် မမှန်ကန်သောစည်းစိမ်များကို ရှာဖွေရင်း ဘဝကို ဖြတ်သန်းသည် (ဟေရှာ ၅၅:ယော :၂၇ ကိုကြည့်ပါ) ကောင်းကင်တွင် မိမိအတွက် ရတနာမစုဆောင်းသူများအတွက် ထာဝရဆင်းရဲမှုက စောင့်ကြိုနေသည် ( ၁၉:၂၁လု ၁၂:၂၁ ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်တော်သည် မမှန်ကန်သောစည်းစိမ်များကို ရှာဖွေမှုမှ ဖြစ်ပေါ်လာသော လူသား၏ဆင်းရဲမှုမှ လွတ်မြောက်စေရန် လာခဲ့သည် (သုံးအုပ်စု ၄၀၁ ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်တော်ထဲတွင်နှင့် ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် လူသားများသည် အရာများ၏ စစ်မှန်သောတန်ဖိုးကို သိရှိနိုင်ပြီး၊ ခရစ်ယေရှုတွင် စည်းစိမ်ရှိ ရန် အခွင့်အရေးကို ရရှိသည်။ သူ့ထဲတွင် ၎င်းတို့သည် အရာအားလုံးကို အမွေဆက်ခံသည် ( :၂၀၊ ရောမ :၁၇၃၂၊  ကော :၅၊ ဧဖက် :-၁၀၁၁၁၈၁၉၊ :၇၊  :၃၃ ကိုကြည့်ပါ)

Might be rich. With the coming of sin, man lost his home, his domain, his character, and even life itself. By nature, he now spends his life seeking false riches (see on Isa. 55:2; John 6:27). Eternal poverty awaits those who do not lay up treasure for themselves in heaven (see on Matt. 19:21; Luke 12:21). Christ came to deliver man from his poverty, which results from seeking false riches (see 3T 401). In and through Christ men are able to discern the true value of things, and receive the privilege of becoming “rich” in Christ Jesus. In Him they inherit all things (Matt. 6:20; Rom. 8:17, 32; 1 Cor. 1:5; Eph. 1:3–5, 10, 11, 18, 19; 2:6, 7; see on Matt. 6:33).

. ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲမှုသည် သူ၏ကြီးမားသောစွန့်လွှတ်မှု၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ တမန်တော်သည် ၎င်းတို့အား ခရစ်တော်၏ပုံသက်သေကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ကောင်းကင်တပ်ဦး၏ အုပ်ချုပ်သူသည် လူသားထဲတွင် ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဍာန်ကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန်၊ ကျိုးနွံမှုနှင့် ဆင်းရဲမှုဘဝကို မိမိကိုယ်ကို ပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊ ကျဆုံးသောလူမျိုးနှင့် အနီးကပ်ရပ်တည်ခဲ့သည်။ သခင်ယေရှုသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ရွေးနှုတ်ဖိုးကို ပေးဆပ်ရန်၊ သူ၏ကျိုးနွံမှုနှင့် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် သေဆုံးမှုမှတစ်ဆင့် ဆင်းရဲဖြစ်လိုစိတ်ရှိခဲ့သည်။

9. Christ’s Poverty a Part of His Great Sacrifice.—The apostle called upon them to consider the example of Christ. The Commander of heaven gave Himself to a life of humiliation and poverty that He might stand side by side with the fallen race, to restore the moral image of God in man. The Lord Jesus was willing to become poor, that through His humiliation and His death on the cross He might pay the ransom for us.

 

ချမ်းသာသည်ဖြစ်စေ၊ ဆင်းရဲသည်ဖြစ်စေ၊ ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲမှုသည် လူသားထဲတွင် သူ၏အမွေအနှစ်၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်ကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ ဘယ်သောအခါမျှ မမေ့လျော့ရပါ။ သူ၏သစ္စာဖောက်မှုသည် ဥယျာဉ်ထဲတွင်သာမက၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် သူ၏ဆင်းရဲဒုက္ခသာမက၊ ဖြည့်ဆည်းပေးမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ သူ၏ဆင်းရဲမှုဖြစ်သော ကျိုးနွံမှုသည် သူ၀ါးလုံးရှိသော လူသားများ၏ ဝမ်းနည်းမှုအားလုံးကို ခရစ်တော်သည် သူ၏ဘုရားသခင့်ဝိညာဉ်တွင် ထမ်းဆောင်ခဲ့သည် (မန်နူစခရစ် ၁၂၁၉၀၀)

Whether rich or poor, we must never forget that the poverty of Christ was a part of His legacy in humanity. It was not alone His betrayal in the garden or His agony upon the cross that constituted the atonement. The humiliation of which His poverty formed a part was included in His great sacrifice. The whole series of sorrows which compassed humanity Christ bore upon His divine soul (MS 12, 1900).

 

( ၁၁:၂၈ဖိ :-) ခရစ်တော်သည် ဆင်းရဲသောသူအဖြစ် အဘယ်ကြောင့်လာခဲ့သနည်း။ ရွေးနှုတ်ခြင်းအစီအစဉ်ကို ချမှတ်သောအခါ၊ ခရစ်တော်သည် သူ၏ဘုရားသခင့်စရိုက်နှင့်အညီ ပေါ်ထွက်မလာရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ အကြောင်းမှာ ထိုသို့ဖြစ်ပါက၊ ဒုက္ခရောက်နေသူများနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားသူများနှင့် ပေါင်းသင်းဆက်ဆံနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ သူသည် ဆင်းရဲသောသူအဖြစ် လာရမည်။ သူသည် ကောင်းကင်တရားရုံးများတွင် ၎င်း၏မြင့်မြတ်သောရာထူးနှင့်အညီ ပေါ်ထွက်နိုင်ခဲ့သော်လည်း၊ မဟုတ်ပါ၊ သူသည် လူသားဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ဆင်းရဲမှု၏ အနိမ့်ဆုံးအတိမ်အနက်သို့ ရောက်ရှိရမည်၊ ၎င်း၏အသံကို ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်နေသူများနှင့် စိတ်ပျက်နေသူများက ကြားနိုင်ရန်၊ ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ပြီး အပြစ်ရောဂါခံစားနေသော ဝိညာဉ်အား သူသည် ပြန်လည်ထူထောင်သူ၊ လူမျိုးအားလုံး၏ ဆန္ဒ၊ အနားယူပေးသူအဖြစ် ထင်ရှားစေရန်ဖြစ်သည်။ ယုဒပြည်တွင် သူ၏နှုတ်ကပတ်များကို နားထောင်ခဲ့သူများသာမက၊ ယနေ့အနားယူခြင်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းကို တောင့်တနေသူများအား သူသည် ဤသို့ဆိုသည်။ ပင်ပန်းလျက် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်နေသူအားလုံးတို့၊ ငါ့ထံသို့လာကြလော့၊ ငါသည် သင်တို့အား အနားယူစေမည် (မန်နူစခရစ် ၁၄၁၈၉၇)

(Matt. 11:28; Phil. 2:5–8.) Why Christ Came as a Poor Man.—When the plan of redemption was laid, it was decided that Christ should not appear in accordance with His divine character; for then He could not associate with the distressed and the suffering. He must come as a poor man. He could have appeared in accordance with His exalted station in the heavenly courts; but no, He must reach to the very lowest depths of human suffering and poverty, that His voice might be heard by the burdened and disappointed, that to the weary, sinsick soul He might reveal Himself as the Restorer, the desire of all nations, the Rest-giver. And to those who are longing for rest and peace today just as truly as to those who listened to His words in Judea, He is saying, “Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest” (MS 14, 1897).

 

ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲမှုသည် ပေါလု၏ အားကြီးသောအကြောင်းပြချက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ပေါလု၏အမိန့်မဟုတ်၊ သခင်ယေရှုခရစ်၏အမိန့်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် စည်းစိမ်၊ ဂုဏ်ပြုမှု၊ ဘုန်းအသရေနှင့်အတူ ကောင်းကင်အိမ်တော်ကို စွန့်ခွာခဲ့ပြီး၊ သူ၏ဘုရားသခင့်ဇာတိကို လူ့ဇာတိဖြင့် ဖုံးအုပ်ခဲ့သည်ဘုရင်များ၏ နန်းတော်များတွင် စိုးရိမ်မှုမရှိ၊ အလုပ်မလုပ်ဘဲ၊ လူသားသဘာဝအား သဘာဝအတိုင်း တောင့်တသော အဆင်ပြေမှုများဖြင့် ဖြည့်ဆည်းရန် မဟုတ်ပါ။ ကောင်းကင်တရားရုံးများတွင် သူသည် ဆင်းရဲသောသူများနှင့် ဖိနှိပ်ခံရသူများနှင့် အတူရပ်တည်ရန်၊ နှိမ့်ချသောအလုပ်သမားများနှင့် အတူပါဝင်ရန်၊ သူ၏လောကီမိဘ၏ လက်သမားအလုပ်၊ ဆောက်လုပ်သူအလုပ်ကို သင်ယူရန် ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ သူသည် စရိုက်ပြန်လည်တည်ဆောက်သူအဖြစ် ဤကမ္ဘာသို့လာခဲ့ပြီး၊ သူ၏ဘုရားသခင့်တန်ခိုးဖြင့် ပြောင်းလဲပေးသော စရိုက်များထဲသို့ သူလိုချင်သော ပြည့်စုံမှုကို ၎င်း၏ဆောက်လုပ်ရေးအမှုအားလုံးတွင် ယူဆောင်လာခဲ့သည်။

Christ’s Poverty Paul’s Mighty Argument.—Here was the apostle’s mighty argument. It is not the commandment of Paul, but of the Lord Jesus Christ. The Son of God had left His heavenly home, with its riches and honor and glory, and clothed His divinity with humanity—not to live in the palaces of kings, without care or labor, and to be supplied with all the conveniences which human nature naturally craves. In the councils of heaven He had chosen to stand in the ranks of the poor and oppressed, to take His part with the humble workers, and learn the trade of His earthly parent, which was that of a carpenter, a builder. He came to the world to be a reconstructor of character, and He brought into all His work of building the perfection which He desired to bring into the characters He was transforming by His divine power.

 

ပေါလုသည် ၎င်း၏ပုံစံ၊ ၎င်း၏စံပြတစ်ခုကို တင်ပြသည်။ ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့အတွက် ကောင်းကင်ရတနာများတွင် စည်းစိမ်ရှိစေရန် ဆင်းရဲမှုဘဝကို မိမိကိုယ်ကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့အတွက် ပြုလုပ်ခဲ့သော စွန့်လွှတ်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ ၎င်းတို့၏မှတ်ဉာဏ်ကို ပြန်လည်ဆန်းသစ်ပေးလိမ့်မည်။ ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်တရားရုံးများတွင် အုပ်ချုပ်သူဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ ဤကမ္ဘာတွင် အနိမ့်ဆုံးနေရာကို ယူခဲ့သည်။ သူသည် စည်းစိမ်ရှိခဲ့သော်လည်း၊ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဆင်းရဲခဲ့သည်။ သူစွန့်ခွာခဲ့သော စည်းစိမ်သည် ဝိညာဉ်ရေးစည်းစိမ်မဟုတ်ပါ။ သူသည် ဝိညာဉ်တော်၏လက်ဆောင်များတွင် အမြဲပြည့်လျှံခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည် ဆင်းရဲသောမိဘများထံမှ ဆင်းသက်လာခဲ့သည်။ ဤကမ္ဘာသည် ၎င်း၏သခင်ကို ချမ်းသာသူအဖြစ် ဘယ်သောအခါမျှ မမြင်ခဲ့ပါ (မန်နူစခရစ် ၉၈၁၈၉၉)

Paul presents his pattern, his ideal. Christ had given Himself to a life of poverty that they might become rich in heavenly treasure. He would refresh their memories in regard to the sacrifice made in their behalf. Christ was commander in the heavenly courts, yet He took the lowest place in this world. He was rich, yet for our sakes, He became poor. It was not spiritual riches that He left behind; He was always abounding in the gifts of the Spirit. But He was of poor parentage. The world never saw its Lord wealthy (MS 98, 1899).

 

ရရှိမှုတွင် စည်းစိမ်ရှိခြင်း။ ခရစ်တော်၊ ကောင်းကင်၏ဘုန်းကြီးသူသည် ဆင်းရဲခဲ့သည်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ၏ဆင်းရဲမှုမှတစ်ဆင့် စည်းစိမ်ရှိစေရန်ဖြစ်သည်။ လက်ဆောင်များတွင်သာမက၊ ရရှိမှုများတွင်လည်း စည်းစိမ်ရှိစေရန်ဖြစ်သည်။

Rich in Attainment.—Christ, the Majesty of heaven, became poor, that we through His poverty might be made rich. Not rich merely in endowments, but rich in attainments.

 

ဤသည်မှာ ခရစ်တော်သည် ၎င်း၏နောက်လိုက်များအား ပိုင်ဆိုင်စေလိုသော စည်းစိမ်များဖြစ်သည်။ အမှန်တရားကို ရှာဖွေသူအမှန်သည် နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဖတ်ရှုပြီး၊ နှုတ်ကပတ်တော်ကို လက်ခံရန် ၎င်း၏စိတ်ကို ဖွင့်ဟသောအခါ၊ သူသည် အမှန်တရားကို စိတ်နှလုံးတစ်ခုလုံးဖြင့် တောင့်တသည်။ မေတ္တာ၊ သနားကရုဏာ၊ နူးညံ့မှု၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ ခရစ်ယာန်ယဉ်ကျေးမှုတို့သည် ခရစ်တော်သည် သူ့ကိုချစ်သူများအတွက် ပြင်ဆင်ထားသော ကောင်းကင်အိမ်တော်များတွင် ပါဝင်မည့် အစိတ်အပိုင်းများဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ၏ဝိညာဉ်ကို သိမ်းပိုက်သည်။ သူ၏ရည်ရွယ်ချက်သည် ခိုင်မာသည်။ သူသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းဘက်တွင် ရပ်တည်ရန် ဆုံးဖြတ်ထားသည်။ အမှန်တရားသည် စိတ်နှလုံးထဲသို့ ဝင်ရောက်လာပြီး၊ ဝိညာဉ်တော်ဖြစ်သော အမှန်တရားဖြင့် ထိုနေရာတွင် စိုက်ပျိုးထားသည်။ အမှန်တရားသည် စိတ်နှလုံးကို သိမ်းပိုက်သောအခါ၊ ထိုသူသည် ခရစ်တော်၏ကျေးဇူးတော်၏ စီမံသူဖြစ်လာခြင်းဖြင့် ၎င်း၏သက်သေကို ပြသသည် (မန်နူစခရစ် ၁၈၉၈)

These are the riches that Christ earnestly longs that His followers shall possess. As the true seeker after the truth reads the Word, and opens his mind to receive the Word, he longs after truth with his whole heart. The love, the pity, the tenderness, the courtesy, the Christian politeness, which will be the elements in the heavenly mansions that Christ has gone to prepare for those that love Him, take possession of his soul. His purpose is steadfast. He is determined to stand on the side of righteousness. Truth has found its way into the heart, and is planted there by the Holy Spirit, who is the truth. When truth takes hold of the heart, the man gives sure evidence of this by becoming a steward of the grace of Christ (MS 7, 1898).

 

 

၁၀. ကျွန်ုပ်၏အကြံဉာဏ်။ ပေါလုသည် အမိန့်ဖြင့် မပြောပါ (အခန်းငယ် ကိုကြည့်ပါ) သူသည် မတိကျသောအမိန့်ထက် ခိုင်လုံသောစီရင်ဆုံးဖြတ်မှုသည် ကိုရိန္တုမြို့သားများအတွက် ပိုမိုအလေးသာမည်ကို သိခဲ့သည်။ အသင်းတော်သည် လှူဒါန်းမှုကို ကတိပြုထားပြီးဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏မကောင်းသောရည်ရွယ်ချက်များကို ပြန်လည်ဆန်းသစ်ပြီး ဆောင်ရွက်ရန်သာ အားပေးမှုလိုအပ်သည်။ အမိန့်တစ်ခုသည် လုံးဝမသင့်လျော်ပါ။

10. My advice. Paul speaks not “by commandment” (see on v. 8). He knew that an expression of sound judgment would carry much more weight with the Corinthians than a peremptory order. The church had already committed itself to the offering, and needed only encouragement to revive and carry out its good intentions. A command would have been entirely out of place.

 

ဤသည်မှာ သင့်လျော်သည်။ ပေါလု၏အကြံဉာဏ်မှာ ၎င်းတို့သည် တစ်နှစ်ခန့်က စတင်ခဲ့သောအရာကို နှောင့်နှေးမထားရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်အကျိုးအတွက် လိုအပ်သည်။ နှောင့်နှေးခြင်းသည် ၎င်းတို့၏ခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံကို ထိခိုက်စေပြီး၊ ၎င်းတို့အား ဝေဖန်မှုများအတွက် ဖွင့်ထားလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်ထံသို့ ကတိသစ္စာပြုထားသည်ကို ပယ်ဖျက်ခြင်းသည် လူတစ်ဦး၏ခရစ်ယာန်ဖြူစင်မှုကို ထိခိုက်စေသည် (ဒေ :-)

This is expedient. Paul’s counsel was that they should no longer delay completing what they had begun a year before. It was desirable for their own sake that they should not do so. To delay would be detrimental to their own Christian experience, and would leave them open to criticism. A vow made to God cannot be repudiated without involving a man’s Christian integrity (Eccl. 5:4–5).

 

တစ်နှစ်ခန့်အကြာ။ ကိုရိန္တုမြို့ယုံကြည်သူများသည် ယေရုသ လင်မြို့ရှိ အသင်းတော်အတွက် ရန်ပုံငွေစုဆောင်းရန် စတင်ခဲ့သည်မှာ တစ်နှစ်ခန့်ကြာခဲ့ပြီ (အခန်း :) ဤမြင့်မြတ်သောစီမံကိန်းသည် မမှန်ကန်သော တမန်တော်များကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သော အငြင်းပွားမှုနှင့် ရန်ဖြစ်မှုများကြောင့် ရပ်တန့်ခဲ့ရသည်။ ယခုအခါ အများစုသည် ပေါလုအား ၎င်းတို့၏သစ္စာစောင့်သိမှုကို ပြန်လည်အတည်ပြုခဲ့ပြီး၊ ဤစီမံကိန်းသည် ဆက်လက်ဆောင်ရွက်နိုင်ပြီဖြစ်သည်။ အခန်း ၁၁:၂၂ ကိုကြည့်ပါ။

A year ago. About a year had passed since the Corinthian believers had set out to raise funds for the church at Jerusalem (ch. 9:2). This noble project had evidently been interrupted by the contention and strife occasioned by the false apostles. Now that the majority had reaffirmed their loyalty to Paul the project could proceed once more. See on ch. 11:22.

 

၁၁. ပြီးစီးရန်။ စာသားအရ ပြီးစီးရန် ဟု ဆိုလိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့ကတိပြုထားပြီးသောအရာကို ပြီးစီးရန်ဖြစ်သည်။

11. Perform. Literally, “complete,” that is, what they had already promised to do.

 

ဆန္ဒရှိရန် အသင့်ဖြစ်မှု။ ဆန္ဒရှိသောစိတ်သည် အနည်းငယ်ပင်လျှင် လက်ခံနိုင်ဖွယ်ဖြစ်စေသော်လည်း၊ တစ်ဦးတစ်ယောက်လုပ်နိုင်သည်ထက် နည်းနည်းလုပ်ခြင်းသည် ဆန္ဒရှိမှုကို ငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ရက်ရောသောဆန္ဒသည် ၎င်းကိုယ်တိုင်တွင် ကောင်းမွန်သော်လည်း၊ ၎င်းတစ်ခုတည်းဖြင့် မလုံလောက်ပါ။ ဆန္ဒသည် လုပ်ရပ်များတွင် ပုံဖော်ရမည်၊ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့၏အကောင်းဆုံးဆန္ဒများနှင့် စွမ်းအင်များသည် စရိုက်ကို ခိုင်မာမှုနှင့် အားဖြည့်ပေးရမည်ဆိုပါက၊ ကရုဏာတရား၏စံပြတစ်ခုကို ထိန်းသိမ်းရန်သည် ကောင်းမွန်သော်လည်း၊ ထိုစံပြသည် လက်တွေ့ထုတ်ဖော်မှုကို ရှာဖွေရမည်။ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မေတ္တာ၊ စံပြများအဖြစ်၊ ဆာလောင်သူများကို ဘယ်သောအခါမျှ မကျွေးမွေးနိုင်သလို၊ အဝတ်အချည်စည်းသူများကို မဖုံးအုပ်ပေးနိုင်ပါ (ယာ :၁၄-၂၀) အသင့်ဖြစ်မှု သည် ဘုရားသခင်နှင့် မိမိ၏လူသားများကို ဝန်ဆောင်ရန် သဘာဝအလျောက်ဖြစ်ပေါ်သော စိတ်နေစိတ်ထားဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အခြားသူများ၏ တိုက်တွန်းမှုဖြင့် တွန်းအားပေးရန် မလိုအပ်ပါ။

Readiness to will. A willing mind makes even a little acceptable, but to do less than one is able to do is a denial of willingness. A generous will is good in itself, but alone it is not enough. The will must be embodied in deeds, if our best desires and energies are to give solidity and strength to the character. It is good to cherish the ideal of charity, but the ideal must find practical expression. Faith and love, as ideals, never feed the hungry or clothe the naked (James 2:14–20). “Readiness,” then, is a spontaneous disposition and attitude of mind to serve God and one’s fellow men. It has no need of being urged or driven forward by the importunity of others.

 

၁၂. ဆန္ဒရှိသောစိတ်နှလုံး။ လက်ဆောင်၏လက်ခံနိုင်ဖွယ်ဖြစ်မှုကို ဆုံးဖြတ်သည်မှာ စိတ်နှလုံး၏ ရိုးသားသောဆန္ဒဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့်အတူ၊ မေးခွန်းသည် အမြဲတမ်း သင်၏စိတ်နှလုံးက မည်မျှပေးခဲ့သနည်း ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ စိတ်နှလုံးက ဘာမျှမပေးပါက၊ လက်များက ပေးကမ်းသည့်အရာသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် တန်ဖိုးမရှိပါ။ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ငွေကို မလိုအပ်သလို၊ ၎င်းကို ဂရုမစိုက်သလို၊ ၎င်းမှ အကျိုးမခံစားရပါ။ လူတစ်ဦးတွင် ပေးကမ်းရန် အနည်းငယ်သာ သို့မဟုတ် ဘာမျှမရှိသည်ဖြစ်စေ၊ ဆန္ဒရှိသောစိတ်နှလုံးသည် လက်ဆောင်ကို သန့်ရှင်းစေသည်။ လူတစ်ဦး၏ အကောင်းဆုံးကြိုးပမ်းမှုများသည် ၎င်း၏ထိန်းချုပ်မှုထက်ကျော်လွန်သော အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် မအောင်မြင်နိုင်သလို၊ ဘုရားသခင်အတွက် အလုပ်လုပ်လိုသော ၎င်း၏ဆန္ဒများသည် အခွင့်အရေးမရှိခြင်းကြောင့် မပြည့်စုံနိုင်ပါ။ သို့သော် ၎င်းသည် သူ့ကို ကောင်းကင်ရှေ့တွင် အပြစ်တင်ခံရရန် မလိုအပ်ပါ။ ထာဝရဆုလာဘ်များကို ချီးမြှင့်ရန် အခြေခံအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ၂၀:-၁၆၂၅:၁၄-၄၆ ကိုကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်နှင့်အတူ အရေးကြီးသည်မှာ လူတစ်ဦးတွင် ရှိသည့် အရည်အချင်းများ၏ အရေအတွက်မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့ကို သစ္စာစောင့်သိမှုနှင့် အပ်နှံမှုဖြင့် တိုးတက်စေသည့်အရာဖြစ်သည်။

12. Willing mind. It is the sincere willingness of the mind that determines the acceptableness of the gift to God. With God the question ever is, How much did your heart give? If the heart gives nothing, what the hands may offer is without value before God. God neither needs nor cares for our money, nor is He benefited by it. A man may have little or nothing to give, but a willing heart is what sanctifies the gift. A man’s best efforts may fail, due to circumstances beyond his control, or his desires to work for God may remain unfulfilled for lack of opportunity. But that need not cause him to stand condemned before Heaven. For comment on the basis upon which eternal rewards are to be meted out see on Matt. 20:1–16; 25:14–46. It is not the number of talents a man may have, but the devotion and faithfulness with which he improves them, that counts with God.

 

၁၃. သင်တို့ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်ရန်။ ပေါလုသည် ကိုရိန္တုမြို့သားများအား ၎င်းတို့၏ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးထက် ပိုမထမ်းဆောင်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်၊ အခြားအသင်းတော်များအား ၎င်းတို့၏မျှတသောဝေစုကို လုပ်ဆောင်ရန် လွတ်ကင်းစေရန်ဖြစ်သည်။

13. Ye burdened. Paul did not intend that the Corinthians should carry more than their share of the burden, to spare churches elsewhere the need of doing their fair share.

 

၁၄. တန်းတူညီမျှမှု။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ပစ္စည်းဥစ္စာ သို့မဟုတ် ကုန်ပစ္စည်းများ၏ တန်းတူညီမျှမှုကို မရည်ညွှန်းပါ၊ သို့သော် ကြိုးပမ်းမှု၏ အချိုးကျတန်းတူညီမျှမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ယခုအခါ ၎င်းတို့၏ပစ္စည်းဥစ္စာချမ်းသာမှုအခြေအနေတွင်၊ ကိုရိန္တုမြို့သားများသည် မာကေဒိုးနီးယားတို့၏ လိုအပ်မှုအခြေအနေထက် ပိုမိုလုပ်ဆောင်နိုင်ခဲ့သည် (အခန်းငယ် - ကိုကြည့်ပါ)

14. An equality. Paul does not here refer to an equality of property or goods, but to a proportionate equality of effort. In their present state of material prosperity the Corinthians were able to do much more than the Macedonians in their state of want (see on vs. 1–5).

 

သင်တို့၏လိုအပ်မှု။ ကိုရိန္တုမြို့သားများသည် လိုအပ်မှုရှိလာပြီး အခြားသူများသည် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကို ပိုမိုထမ်းဆောင်ရမည့်အချိန်တစ်ခု ရောက်လာနိုင်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာသည် ပုဂ္ဂလိကဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှုနှင့် လှူဒါန်းမှုအားလုံးသည် ဆန္ဒအလျောက်ဖြစ်ရမည်ဟူသော အခွင့်အရေးကို အသိအမှတ်ပြုသော်လည်း၊ ဆင်းရဲသူများနှင့် လိုအပ်နေသူများကို တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်စွာ လျစ်လျူရှုခြင်းကိုလည်း ရှုတ်ချသည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် များစွာသောပမာဏကို ပေးကမ်းပါက၊ ၎င်းသည် အခြားသူများအား ၎င်းတို့လုပ်ဆောင်နိုင်သည့်အရာကို လှူဒါန်းရန် တာဝန်မှ လွတ်ကင်းစေမည်မဟုတ်ပါ။ ဤလောက၏ပစ္စည်းဥစ္စာနည်းပါးသူများသည် အခြားသူများကို ကူညီရန် ၎င်းတို့၏အချိုးကျအစိတ်အပိုင်းကို လုပ်ဆောင်ခြင်းမှ မိမိကိုယ်ကို အကြောင်းပြချက်မပေးရပါ (ဧဖက် :၂၈၊  သက် :၁၂ ကိုကြည့်ပါ)

Your want. There might come a time when the Corinthians would be in want and others would have to bear a larger share of the burden. The Scriptures recognize the right of private property and the right that all contributions shall be voluntary, but it also condemns the selfish and heartless neglect of the poor and needy. If one Christian gives a large sum, this does not relieve others from the obligation to contribute what they can. Those who have less of this earth’s goods are not to excuse themselves from doing their proportionate part to assist others (cf. Eph. 4:28; 2 Thess. 3:12).

 

၁၅. များစွာစုဆောင်းခြင်း။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၄ တွင်ဖော်ပြထားသော ညီမျှခြင်းနိယာမကို သရုပ်ပြရန်၊ ပေါလုသည် တောထဲတွင် မန္နစုဆောင်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁၇၁၈) တကယ်စုဆောင်းထားသောပမာဏမည်မျှပင်ဖြစ်စေ၊ လူတစ်ဦးစီသည် ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များအတွက် လုံလောက်စွာရရှိခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင်လည်း ဤနိယာမကို အံ့ဖွယ်ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ညီအစ်ကိုများအပေါ်ထားရှိသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာစိတ်ဓာတ်ကို ကျင့်သုံးခြင်းဖြင့် လုပ်ဆောင်ရမည်။ လူတစ်ဦးစီသည် ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များနှင့် လုံလောက်သော ရုပ်ဝတ္ထုဆိုင်ရာအရာများကို ရရှိရန် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ဖြစ်သည်။ သဘာဝစွမ်းရည်နှင့် အခွင့်အလမ်းကြောင့် ဤလောက၏ဥစ္စာများကို ပိုမိုစုဆောင်းနိုင်သူများသည် ၎င်းတို့၏ပိုလျှံမှုကို တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်စွာ ခံစားမသုံးစွဲဘဲ၊ လိုအပ်သူများနှင့် ဝေမျှရမည်ဆိုသည်လည်း ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ဖြစ်သည် (လုကာ ၁၂:၁၃-၃၄ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ) ၎င်းတို့သည် စုဆောင်းထားသော လောကီအကျိုးကျေးဇူးများ၏ ပိုင်ရှင်များမဟုတ်ဘဲ စီမံခန့်ခွဲသူများသာဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို လူသားတို့၏သာယာဝပြောရေးအတွက် အသုံးပြုရမည် (ဆာလံ ၁၁၂:မဿဲ ၂၅:၁၄-၄၆) ဤနည်းဖြင့် ပိုလျှံသောစည်းစိမ်နှင့် ဆင်းရဲမွဲတေမှုမှ ဖြစ်ပေါ်လာသော ဆိုးရွားမှုများကို နှစ်မျိုးလုံး ကာကွယ်နိုင်သည်။

15. Gathered much. To illustrate the principle of equalization set forth in v. 14, Paul alludes to the gathering of the manna in the wilderness (Ex. 16:17, 18). Irrespective of the amount actually gathered, each person had sufficient for his needs. The same principle is to operate in the Christian church, not by miraculous intervention but through the exercise of the spirit of love for one’s brethren. It is the will of God that each shall have a share of the material things of life adequate to his needs. It is also God’s will that those who, because of natural ability and opportunity, gather more of this world’s goods should not selfishly enjoy their superabundance, but share it with those in need (see on Luke 12:13–34). They are stewards, not outright owners, of the earthly benefits they have gathered, and are to use these for the welfare of their fellow men (Ps. 112:9; Matt. 25:14–46). In this way the evils that result from superabundant wealth and from poverty may both be prevented.

 

၁၆-၁၈၂၃. တိတုသည် ကောရိန္သုသို့ ခရီးသွားခြင်း။ပေါလု၏သက်သေခံချက်သည် ၎င်းခံရသော ဗျာဒိတ်များစွာကြောင့် အလေးထားဖွယ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နေရာအမျိုးမျိုး၏လိုအပ်ချက်များကို အခြားသူများထက် ပိုမိုသိရှိသည်။ သို့သော် ပေါလုသည် ဤလှူဒါန်းမှုကို ကိုယ်တိုင်စုဆောင်းရန် မလိုလားခဲ့ပေ။ ၎င်းသည် ဤလှူဒါန်းမှုကို စုဆောင်းရာတွင် အဓိကပါဝင်ခဲ့သော်လည်း၊ မည်သူမဆို မကောင်းပြောစရာအကြောင်းမရှိစေရန်၊ တိတုနှင့် ၎င်း၏အပေါင်းအဖော်များသည် ကောရိန္သုသို့ ခရီးသွားခဲ့သည်။ ထိုအချိန်တွင် ငွေကိုသယ်ယူရန် လုံခြုံသောနည်းလမ်းမရှိခဲ့ပေ (MS ၁၀၁၁၉၀၆)

16–18, 23. Titus Journeys to Corinth.—Paul’s testimony was accepted as of great weight, because of the many revelations he had received. He knew better than did many others of the necessities of various places. But Paul was unwilling to take personal charge of the raising of this contribution. He had been largely instrumental in causing it to be raised, but, lest any should find occasion to speak evil, Titus and his companions … made the journey to Corinth; for there was no safe way of transporting money at that time (MS 101, 1906).

 

၁၆-၂၂. ပေါလုသည် တိတုကို ကောရိန္သုသို့ ချီးကျူးပြီး အကြံပေးသည်။တိတုသည် မာကေဒိုးနီးယားရှိ အသင်းတော်များတွင် လှူဒါန်းမှုများ စုဆောင်းရာတွင် အလွန်အောင်မြင်ခဲ့သောကြောင့်၊ ပေါလုသည် ၎င်းအား ကောရိန္သုသို့သွားရောက်ပြီး ထိုအလုပ်ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် လိုလားခဲ့သည်။ ဧဝံဂေလိတွင် အသင်းတော်အားလုံးတွင် ချီးကျူးခံရသူ နှင့် များစွာသောအရာများတွင် အကြိမ်ကြိမ်စမ်းသပ်ပြီး အားထုတ်သူ ဟူသော နောက်ထပ်ညီအစ်ကိုတစ်ဦးသည် တိတုနှင့်အတူ လိုက်ပါသွားရန် စေလွှတ်ခံရသည်။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုမြို့သားများထံ ဤညီအစ်ကိုများကို ချီးကျူးပြီး အကြံပေးသည့် စာတစ်စောင်ရေးသားခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ဤခက်ခဲသောအလုပ်ကို လိုလိုလားလား လက်ခံခဲ့ကြသည်။ ဤစာတွင် ၎င်းသည် ကောရိန္သုတွင် လှူဒါန်းမှုတစ်ခု စုဆောင်းရန် တစ်နှစ်ခန့်ကြိုတင်ကြိုးပမ်းခဲ့သည်ကို သတိပေးခဲ့သည် (MS ၁၀၁၁၉၀၆)

16–22. Paul Commends Titus to the Corinthians.—Titus has been so successful in raising gifts among the churches in Macedonia that Paul desired him to visit Corinth and continue in the same work. Another brother, “whose praise is in the gospel throughout all the churches,” and still another “whom we have oftentimes proved diligent in many things,” were sent to accompany Titus. Paul wrote a letter to the Corinthians commending to them these brethren who had so willingly undertaken such a difficult task. In this letter he reminded them of an effort that had been put forth a year previous to raise a contribution at Corinth (MS 101, 1906).

 

၁၆. ဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းပါ။ ပေါလုသည် ၎င်း၏စာ၏ နောက်ထပ်အပိုင်းတစ်ခုကို ဤသို့စတင်သည်။ အခန်းကဏ္ဍ -၁၅ တွင် ၎င်းသည် မာကေဒိုးနီးယားသားများ၏ မြင့်မြတ်သောဥပမာကို ကောရိန္သုမြို့သားများရှေ့တွင် ဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ ခရစ်ယာန်ပရဟိတ၏ စစ်မှန်သောနိယာမများကို ထုတ်ဖော်ပြောကြားခဲ့သည်။ ယခု ၎င်းသည် လှူဒါန်းမှုကို ပြီးမြောက်ရန် လိုက်နာရမည့် လက်တွေ့ကျသော အသေးစိတ်အချက်များကို ဖော်ပြရန် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သည်။

16. Thanks be to God. Paul thus begins another section of his letter. In vs. 1–15 he has set before the Corinthians the noble example of the Macedonians and enunciated the true principles of Christian benevolence. He now proceeds to outline the practical details to be followed in completing the collection.

 

ထည့်သွင်းပေးသည်။ စကားလုံးအရ ပေးသည် ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ဆက်လက်ပေးနေသည် သို့မဟုတ် အစဉ်ပေးနေသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ တိတု၏ဇွဲလုံ့လသည် လျော့ကျသွားမည်ကို အန္တရာယ်မရှိပေ။

Put. Literally, “gives,” that is, keeps on giving, or continually gives. There is no danger that the zeal of Titus will wane.

 

တူညီသော စိတ်အားထက်သန်မှု။ ပထမဦးစွာ၊ ပေါလုသည် တိတုကို ကောရိန္သုအသင်းတော်သို့ ချီးကျူးပြီး၊ တိတုသည် ဤလှူဒါန်းမှုအတွက် ၎င်း၏စိတ်ဝင်စားမှုကို မျှဝေထားသည်ကို ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ၎င်းတို့သည် လုပ်ဆောင်ရမည့်အလုပ်အတွက် ၎င်း၏စိတ်နှလုံးနှင့် အားထုတ်မှုကို အားကိုးနိုင်သည်။

The same earnest care. First, Paul commends Titus to the church at Corinth, expressing gratitude that Titus shares his own interest in the proposed collection. They can count on the diligent application of his mind and heart to the task at hand.

 

လူသားတို့၏ လက်တွေ့ကျသော နှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ သာယာဝပြောရေးအတွက် ကိုယ်ကျိုးစွန့်သော လုပ်ငန်းများဆီသို့ တွန်းအားပေးမှုသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ ထူးခြားသောအရည်အသွေးဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာပေါ်တွင် ပရဟိတနှင့် လူမှုကူညီရေးလုပ်ငန်းများသည် ၎င်း၏မူလအစနှင့် စိတ်ဓာတ်အားဖြင့် ခရစ်ယာန်ဘာသာမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ထိုသို့သောစိတ်ဓာတ်သည် လူ့စိတ်နှလုံးတွင် သဘာဝအလျောက် မဖြစ်ပေါ်ပေ၊ အကြောင်းမှာ လူ့သဘာဝသည် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်သည်။ လူများကို ၎င်းတို့ကိုယ်ကိုယ်ထက် ကျော်လွန်ပြီး အခြားသူများ၏ သာယာဝပြောရေးအတွက် စစ်မှန်သောစိတ်ဝင်စားမှုကို လှုံ့ဆော်ပေးရန်သည် အသင်းတော်၏ ကြီးမားသောအလုပ်တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစHသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် အသင်းတော်အတွက် ကျေးဇူးတင်သင့်သည်၊ ၎င်းသည် ၎င်း၏အဖွဲ့ဝင်များကို အခြားအဖွဲ့ဝင်များ၏လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရုံသာမက၊ ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များကို ဝန်ဆောင်မှုပေးရန်လည်း လှုံ့ဆော်ပေးသည် (မဿဲ ၂၀:၂၆၂၈) ထို့ကြောင့် တိတုသည် ကောရိန္သုမြို့သားများအား ရက်ရောသောလုပ်ရပ်များဆီသို့ လှုံ့ဆော်ပေးခြင်းဖြင့် စစ်မှန်သောကျေးဇူးတစ်ခုကို ပေးအပ်လိမ့်မည်။ အခြားသူများ၏ ကယ်တင်ခြင်းနှင့် သာယာဝပြောရေးအတွက် လှူဒါန်းရန် တောင်းဆိုမှုများကို ရှောင်ရှားရန်မကြိုးစားဘဲ၊ ခရစ်ယာန်များသည် ထိုအခွင့်အလမ်းများအတွက် ဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးတင်သင့်သည်။

The impulse to self-sacrificing enterprises for the practical and spiritual welfare of humanity is pre-eminently Christian. The work of charity and philanthropy in the world is essentially Christian in its origin and spirit. Such a spirit does not originate in the human heart, for it is naturally selfish. It is part of the great work of the church to take men out of themselves and inspire them with a genuine concern for the welfare of others. Christians may well be grateful to God for the church, which inspires its members not merely to contribute to the needs of other members but also to minister to their needs (Matt. 20:26, 28). Titus would thus confer upon the Corinthians a true favor, in stimulating them to generous deeds. Instead of seeking to avoid appeals to give for the salvation and welfare of others, Christians should thank God for such opportunities.

 

၁၇. သူသည် အားပေးစကားကို လက်ခံခဲ့သည်။ တိတုသည် ကောရိန္သုသို့သွားရောက်ပြီး အသင်းတော်ကို ၎င်း၏ယခင်ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် ညီညွတ်မှုအခြေအနေသို့ ပြန်လည်ထူထောင်ရန် ပေါလု၏တောင်းဆိုမှုကို ဝမ်းမြောက်စွာ တုံ့ပြန်ခဲ့သည်။

17. He accepted the exhortation. Titus had responded gladly to Paul’s appeal to go to Corinth in the hope of restoring the church to its former state of peace and unity.

 

အားထုတ်မှု။ သို့မဟုတ် စိတ်အားထက်သန်မှု ပေါလု၏စကားများသည် နှစ်ထပ်အဓိပ္ပာယ်ကို ဖော်ပြသည်။ လှူဒါန်းမှုကို ပေါလုက စတင်ခဲ့သော်လည်း၊ တိတုသည် ဤစီမံကိန်းတွင် အပြည့်အဝသဘောတူညီပြီး ၎င်း၏အောင်မြင်မှုအတွက် စိတ်ပူပန်မှုကို မျှဝေခဲ့သည်။ တိုက်တွန်းမှုသည် ပေါလု၏တစ်ဦးတည်းသာမဟုတ်ပေ။ တိတုသည် ဤကောရိန္သုသို့ မစ်ရှင်အတွက် ကိုယ်တိုင်ဆန္ဒအလျောက် စေတနာ့ဝန်ထမ်းလုပ်ခဲ့ပုံရသည်။

Forward. Or, “earnest.” Paul’s words express a double meaning. Though the offering was initiated by Paul, Titus was fully in accord in this project and shared his concern for its success. The urging was not exclusively Paul’s. Evidently Titus had already volunteered to go on this mission to Corinth.

 

သူသွားခဲ့သည်။ ပေါလုသည် တိတု၏ ကောရိန္သုသို့ မဝင်ရောက်မီခရီးကို သူသွားပြီးသလို ပြောဆိုသည်ကောရိန္သုမြို့သားများ၏ ဤစာကိုဖတ်ရှုသည့်အမြင်မှ။ ဤဂရိစကားပုံသည် တိတုအား ဒုတိယစာတစ်စောင်၏ သယ်ဆောင်သူအဖြစ် ရှင်းလင်းစွာ ညွှန်ပြသည်။

He went. Paul speaks of Titus’ impending departure for Corinth as if he had already gone—from the viewpoint of the Corinthians in reading this letter. This characteristic Greek mode of expression clearly points to Titus as the bearer of the second epistle.

 

၁၈. စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ စေလွှတ်နေသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)

18. Have sent. That is, are sending (see on v. 17).

 

ညီအစ်ကို။ ပေါလုသည် အာခါယတွင် လှူဒါန်းမှုစုဆောင်းခြင်းအလုပ်ကို တိတုနှင့် အမည်မဖော်ပြထားသော အခြားသူနှစ်ဦးထံ အပ်နှံခဲ့သည်။ ဤသုံးဦးစလုံးသည် အသင်းတော်များ၏ ယုံကြည်မှုကို ရရှိထားသည်။ ဤစီစဉ်မှုသည် လှူဒါန်းမှုကို လွယ်ကူစေရန်နှင့် စုဆောင်းထားသောရန်ပုံငွေများကို ၎င်းတို့ကိုယ်ပိုင်အသုံးပြုမှုအတွက် ယူဆောင်သွားသည်ဟု သံသယမဖြစ်စေရန် အကာအကွယ်ပေးရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ ကောရိန္သုတွင် ပေါလုကို ဆန့်ကျင်သူ လူနည်းစုရှိနေသေးသည့်အတွက်၊ ၎င်းသည် ရန်ပုံငွေကို ကိုယ်တိုင်မစုဆောင်းခြင်းက ပိုကောင်းသည်။ မလွဲမသွေ သိသာထင်ရှားသော ပမာဏတစ်ခုကို စုဆောင်းခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ပေးလှူသည့်ပမာဏနှင့် ယေရုသလင်သို့ ပို့ဆောင်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ အသင်းတော်များသို့ အပြည့်အဝအစီရင်ခံစာတင်ပြနိုင်ခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၀၂၁ ကိုကြည့်ပါ) ပေါလုသည် ၎င်း၏ဆန့်ကျင်သူများသည် အခွင့်အရေးရှိလျှင် ၎င်းကို အပြစ်တင်မည်ကို သိရှိခဲ့သည်။ ဧဝံဂေလိတရားသည့်သူသည် ငွေကြေးအပေါ် ၎င်း၏သဘောထားတွင် သတိထားရန် အထူးအကြံပေးခံရသည် ( တိမောသေ :၃၊  ပေတရု :)

The brother. Paul entrusted the work of the collection in Achaia to three men, Titus and two others whose names are not given. All three enjoyed the confidence of the churches. This arrangement was designed to facilitate the collection and to protect all concerned with the collection against suspicion of appropriating funds thus collected to their own use. In view of the fact that a minority at Corinth still opposed Paul, it was better that he not collect the funds personally. Undoubtedly a considerable sum was collected, and a full report could thus be made back to the churches, both as to the amount given and as to its delivery at Jerusalem (see vs. 20, 21). Paul knew his opponents would find fault with him if they could. The minister of the gospel is specifically counseled to be discreet in his attitude toward money (1 Tim. 3:3; 1 Peter 5:2).

 

သူ၏ချီးကျူးမှု။ ဤညီအစ်ကိုသည် ဧဝံဂေလိ တွင် ထိရောက်သောအလုပ်သမားတစ်ဦးဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့ပြီး၊ ပေါလုနှင့် တိတု၏ ထိုက်တန်သော အလုပ်ဖော်အဖြစ် လေးစားခံရသင့်သည်။

Whose praise. This brother had proved an effective laborer “in the gospel,” and should be respected as a worthy colaborer of Paul and Titus.

 

၁၉. ရွေးချယ်ခံရသည်။ ဂရိစကားလုံး ချိရိုတိုနီယို (တမန်တော် ၁၄:၂၃ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ) ဤစကားလုံးသည် စကားလုံးအရ လက်ဆန့်ထုတ်ခြင်း ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ထို့ကြောင့် ရွေးချယ်ခြင်း ဟု ဆိုလိုသော်လည်း၊ ၎င်း၏အသုံးပြုမှုသည် တိတု၏အဖော်ဖြစ်သူအား မည်ကဲ့သို့ ခန့်အပ်ခဲ့သည်ကို မရေရာစေပေ။

19. Chosen. Gr. cheirotoneō (see on Acts 14:23). Although the word means, literally, “to stretch out the hand,” and thus “to elect,” its usage leaves uncertain the manner in which this companion of Titus was appointed.

 

ခရီးသွားခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ပေါလုနှင့် အခြားသူများနှင့်အတူ ယေရုသလင်သို့ သွားရောက်ပြီး၊ မာကေဒိုးနီးယားနှင့် ဂရိတွင် စုဆောင်းထားသော ရန်ပုံငွေများကို ထိုနေရာရှိ ညီအစ်ကိုများထံ ပို့ဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။

Travel. That is, to Jerusalem, in company with Paul and others, to deliver to the brethren there the funds thus collected in Macedonia and in Greece.

 

ကျေးဇူးတော်။ အခန်းကဏ္ဍ - တွင်ကဲ့သို့၊ ဤနေရာတွင် စကားလုံးသည် ယေရုသလင်ရှိ ဆင်းရဲသောသူများကို ကူညီရန်အတွက် ပရဟိတလုပ်ငန်းကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏ ဖော်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ )

Grace. As in vs. 4–7, the word here refers to the charitable enterprise of assisting the poor at Jerusalem, which was an expression of the grace of God (v. 1).

 

ဘုန်းတန်ခိုးအတွက်။ ယေရုသလင်ရှိ သူတော်စင်များအတွက် လှူဒါန်းမှုသည် လူများကို ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းရန် ဦးဆောင်လိမ့်မည်။ ယေရုသလင်ရှိသူများသည် ဧဝံဂေလိသည် ဂျူးမဟုတ်သူများကို ၎င်းတို့၏ဆင်းရဲသောအခြေအနေတွင် လက်တွေ့ကျသော စိတ်ဝင်စားမှုကို ယူဆောင်လာစေသည်ကို ချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်၊ ဂျူးမဟုတ်သူများသည် ၎င်းတို့၏ခရစ်ယာန်ညီအစ်ကိုများအတွက် ဝန်ဆောင်မှုပေးရာတွင် ဝမ်းမြောက်မှုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိလိမ့်မည်။

To the glory. The proposed collection for the saints at Jerusalem would lead men to glorify God. Those at Jerusalem would praise Him that the gospel had led the Gentiles to take so practical an interest in their needy condition, and the Gentiles would find joy in ministering to the needs of their fellow Christians.

 

သင်တို့၏အဆင်သင့်စိတ်။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ကျွန်ုပ်တို့၏ အဆင်သင့်စိတ် သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဇွဲလုံ့လ ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ ယေရုသလင်ရှိ ဆင်းရဲသောသူတော်စင်များနှင့် ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များအတွက် ပြဋ္ဌာန်းပေးသည့် ဂျူးမဟုတ်သူများ၏ အကျိုးကျေးဇူးအပြင်၊ ဤစီမံကိန်းသည် ဂျူးခရစ်ယာန်များအား ပေါလုသည် ဂျူးမဟုတ်သူများအတွက် ၎င်း၏အလုပ်တွင် ၎င်းတို့ကို မေ့လျော့မထားကြောင်း ပြသလိမ့်မည်။ ဤစီမံကိန်းသည် ဂျူးနှင့် ဂျူးမဟုတ်သူများ၏ နှလုံးများကို တစ်သားတည်းဖြစ်စေပြီး ၎င်းတို့ကို တစ်ခုတည်းသော မိတ်သဟာယဖွဲ့မှုတွင် ပေါင်းစည်းရန် ကူညီလိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့ကို ခွဲခြားထားသော အဆည်းအနှီးနံရံ (ဧဖက် :၁၄) ကို ဖြိုချရန် ကူညီလိမ့်မည်။

Your ready mind. Textual evidence attests (cf. p. 10) the reading “our readiness of mind,” or “our zeal.” In addition to the good that would come to the poor saints at Jerusalem and to the Gentile churches in thus making provision for their needs, the project would also demonstrate to Jewish Christians in Judea that in his labors for the Gentiles Paul had not forgotten them. The project would bind the hearts of Jew and Gentile together and tend to unite them in one fellowship. This would help to break down “the middle wall of partition” (Eph. 2:14) that separated them.

 

၂၀. ဤအရာကို ရှောင်ရှားခြင်း။ သို့မဟုတ် ဤအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ကြိုတင်ကာကွယ်မှုများ ပြုလုပ်ခြင်း ပေါလုသည် ၎င်းသည် ဤစီမံကိန်းမှ ကိုယ်ပိုင်အမြတ်အစွန်းရယူသည်ဟူသော စွပ်စွဲချက်အတွက် မည်သည့်အခြေခံမှ ရှောင်ရှားရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ ငွေကြေးကိစ္စများတွင် တင်းကြပ်သောရိုးသားမှုသည် အမြဲတမ်းလုံလောက်မည်မဟုတ်ပေ၊ အကြောင်းမှာ အနည်းငယ်မသေချာမှုသည် ဝေဖန်မှုအတွက် အကြောင်းရင်းဖြစ်လာနိုင်သည်။ ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာသည် အထူးသဖြင့် ငွေကြေးကိစ္စများကို ကိုင်တွယ်ရာတွင် ဂရုတစိုက်ရှိရမည် ( တိမောသေ : ပေတရု : ကိုကြည့်ပါ)

20. Avoiding this. Or, “taking precautions about this.” Paul sought to avoid any basis for the charge that he was making a personal profit from the project. Strict honesty may not always be sufficient in money matters, where the least carelessness may become the occasion for criticism. The Christian minister, especially, must exercise scrupulous care in handling money matters (cf. 1 Tim. 3:3; 1 Peter 5:2).

 

အပြစ်တင်ခြင်း။ သို့မဟုတ် အပြစ်ဖို့ခြင်း ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် ၎င်းထံအပ်နှံထားသော ရန်ပုံငွေများနှင့်ပတ်သက်၍ တင်းကြပ်စွာ ရိုးသားမှုမရှိဟု တစ်စုံတစ်ယောက်က စွပ်စွဲနိုင်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။

Blame. Or, “reproach,” here implying that someone might charge that Paul had not been strictly honest with the funds entrusted to him.

 

ပိုလျှံမှု။ သို့မဟုတ် ရက်ရောမှု လှူဒါန်းမှုသည် ကောရိန္သုအသင်းတော်မှ ပေါလုမျှော်လင့်ထားသည့်အရာကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားလျှင် အောင်မြင်မည့်အလားအလာရှိသည်။ ကောရိန္သုမြို့သားများကို ကောရိန္သုတွင် နေထိုင်ရန် လူတိုင်းမကြိုးစားနိုင်ပေ ဟူသော စကားပုံတွင် ထင်ဟပ်သည့်အတိုင်း ချမ်းသာသူများဟု လူသိများသည်။

Abundance. Or, “liberality.” The collection had every appearance of proving successful, taking into account what Paul anticipated from the comparatively well-to-do Corinthian church. The Corinthians were popularly considered wealthy people, as reflected in the proverb, “Not every man can pretend to live in Corinth.”

 

၂၁. ရိုးသားမှု။ ဆိုလိုသည်မှာ ကောင်းမွန်သော၊ ချီးကျူးဖွယ်ရာ၊ လှပသော၊ ဤနေရာတွင် ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ ထူးခြားမှုကို ပိုင်ဆိုင်သူ၏ အပြုအမူကို ဖော်ပြပြီး၊ ထို့ကြောင့် အခြားသူများရှေ့တွင် ဂုဏ်သိက္ခာကောင်းရှိသူ၊ ၎င်း၏ချီးကျူးဖွယ်အပြုအမူအတွက် လေးစားခံရသူတစ်ဦးကို ဆိုလိုသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် သန့်ရှင်းရန်၊ ရိုးသားရန်၊ ဖြူစင်ရန်သာမက၊ လူတို့၏ရှေ့မှာလည်း သန့်ရှင်းမှု၊ ရိုးသားမှု၊ ဖြူစင်မှု၏ လှပမှုကို အသိအမှတ်ပြုခံရရန် ခေါ်ဝေါ်ခံကြရသည်။ စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်သည် ဘုရားသခင်နှင့် လူသားရှေ့တွင် လှပပြီး ဆွဲဆောင်မှုရှိသော နေထိုင်မှုပုံစံကို ပြသရမည် (ရောမ ၁၂:၁၇ဖိလိပ္ပိ : ပေတရု :၁၂) ဤအခန်းကဏ္ဍသည် သုတ္တံကျမ်း :  LXX ဘာသာပြန်မှ ကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။

21. Honest. That is, good, admirable, beautiful, meaning what looks and is honorable. Here it denotes the conduct of one who possesses the excellence of love and thus enjoys a good reputation before others, one held in high esteem for his admirable conduct. Christians are not only called to be holy, honest, and pure, but “also in the sight of men” are to be recognized as having the beauty of holiness, honesty, and purity. The true Christian is to exemplify before both God and man a beautiful and attractive way of life (Rom. 12:17; Phil. 4:8; 1 Peter 2:12). This verse is a quotation from the LXX translation of Prov. 3:4.

 

၂၂. ကျွန်ုပ်တို့၏ညီအစ်ကို။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၈ ၏ညီအစ်ကိုကဲ့သို့ ဤတိတု၏အဖော်ကို ဖော်ထုတ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။ သို့သော်၊ အချို့က တိခိခုကို အကြံပြုထားသည်၊ ၎င်းသည် ပေါလုနှင့်အတူ လှူဒါန်းမှုဖြင့် ယေရုသလင်သို့ လိုက်ပါသွားသော ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့တွင် အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးဖြစ်သည် (တမန်တော် ၂၀:) အခြားနေရာတွင် ပေါလုသည် တိခိခုကို ချစ်လှစွာသောညီအစ်ကို နှင့် သစ္စာရှိသော ဓမ္မဆရာ ဟု ပြောကြားခဲ့သည် (ဧဖက် :၂၁၊ ကောလောသဲ :) ပေါလုသည် တိခိခုကို ၎င်း၏အယုံကြည်ရဆုံး တမန်များထဲမှ တစ်ဦးအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့ပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းကို အရေးကြီးသော မစ်ရှင်များသို့ စေလွှတ်ခဲ့သည် ( တိမောသေ :၁၂၊ တိတု :၁၂)

22. Our brother. It is no more possible to identify this companion of Titus than the one of v. 18. However, some have suggested Tychicus, who was a member of the delegation that accompanied Paul to Jerusalem with the contribution (Acts 20:4). Elsewhere Paul speaks of Tychicus as a “beloved brother and faithful minister” (Eph. 6:21; Col. 4:7). Paul considered Tychicus as one of his most trusted messengers, and later sent him upon various important missions (2 Tim. 4:12; Titus 3:12).

 

၂၃. တိတု။ ပေါလုသည် လှူဒါန်းမှုစုဆောင်းခြင်းအလုပ်ကို ဦးဆောင်ရန် ရွေးချယ်ခံရသော လူသုံးဦးကို ၎င်းတို့၏ ဇွဲလုံ့လဝီရိယဖြင့် ယုံကြည်စိတ်ချနိုင်သူများအဖြစ် ချီးကျူးသည်။ ၎င်းသည် ကောရိန္သုရှိ အုပ်စုတစ်စုက ၎င်းတို့၏ရည်ရွယ်ချက်များကို မေးခွန်းထုတ်လိုသည့်အခြေအနေမျိုးကို ရှောင်ရှားရန်၊ ၎င်းတို့အား အပြည့်အဝအခွင့်အာဏာပေးထားသည်။ ၎င်းတို့သည် အပြည့်အဝအသိအမှတ်ပြုခံရပြီး၊ ထိုသို့လက်ခံခံရရမည်။ တိတုကို ဦးစွာဖော်ပြထားပြီး၊ အုပ်စုဥက္ကဋ္ဌအဖြစ် သိသာထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားပြီး၊ ပေါလု၏ ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ တိတုသည် နောက်ပိုင်းတွင် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် အရေးကြီးသော ဦးဆောင်မှုရာထူးတစ်ခုကို ထမ်းဆောင်ခဲ့သည် (တိတု :-:၁၅)

23. Titus. Paul here commends the three men chosen to direct the work of the collection as men of diligence in whom they may have confidence. He invests them with full authority, lest any of the factions at Corinth should be disposed to question their motives. They are all fully accredited and are to be so accepted. Titus is mentioned first, evidently as chairman of the group, and Paul’s personal representative. Titus later eventually filled an important post of leadership in the early Christian church (Titus 1:1–5; 2:15).

 

တမန်များ။ စကားလုံးအရ တမန်များ သို့မဟုတ် စေလွှတ်ခံရသူများ ဤသတ်မှတ်ချက်သည် လှူဒါန်းမှုနှင့်ပတ်သက်သည့် ပေါလုကိုယ်တိုင် (အခန်းကဏ္ဍ :) နှင့် ညီမျှသော အခွင့်အာဏာကို ၎င်းတို့အား ပေးအပ်သည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့အား တမန်ရာထူး သို့မဟုတ် အဆင့်ကို အမြဲတမ်းပေးအပ်ရန် မလိုအပ်ပေ။

Messengers. Literally, “apostles,” or “ones dispatched [on a mission].” This designation invests them with authority equivalent to that of Paul himself (ch. 1:1), so far as the collection is concerned. It does not necessarily confer upon them the permanent title or office of apostle.

 

ခရစ်တော်၏ဘုန်းတန်ခိုး။ ဤလူသုံးဦးကို ခရစ်တော်၏ ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် အမြင့်ဆုံးလေးစားမှုပေးရမည်။ ၎င်းတို့၏တာဝန်သည် ခရစ်တော်၏ ဘုန်းတန်ခိုးကို ထပ်မံဖြည့်စွမ်းပေးလိမ့်မည်။ ပေါလုသည် ဤလူများအား ဤထက်မပိုသော ချီးကျူးမှုကို ပေးနိုင်ခဲ့သည်။

Glory of Christ. These three men are to be accorded the utmost respect as personal representatives of Christ. Their commission will redound to the glory of Christ. Paul could have given these men no higher commendation.

 

၂၄။ သင်တို့သည် ပြသလော့။ ပေါလုသည် ကိုရိန္သုမြို့သားများအား အခြားနေရာများရှိ ခရစ်ယာန်များက အတုယူထိုက်သော ဥပမာပြရန် သူတို့၏တာဝန်ကို ထမ်းဆောင်ရန် စိန်ခေါ်သည်။ သူတို့၏သဘောထား၊ သူတို့ပြုလုပ်သော ပါဝင်ကူညီမှု၊ ဤကိုယ်စားလှယ်များအား သူတို့ပေးသော ဆက်ဆံမှုတို့သည် အခြားအသင်းတော်များသို့ မလွှဲမရှောင်သိရှိလာမည်ဖြစ်သည်။ ဤစုဆောင်းမှုကိစ္စတွင် ကိုရိန္သုမြို့သားများသည် လူအများရှေ့တွင် ပြသခံရသည်။ အသင်းတော်တစ်ခုအနေဖြင့် သူတို့၏ဂုဏ်သိက္ခာသည် အန္တရာယ်ရှိနေသည်။ သူတို့ဘက်မှ တစ်ခုတည်းသော သင့်လျော်သောတုံ့ပြန်မှုမှာ ခရစ်၏တမန်များနှင့် စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုနှင့် ဂျုဒေးရှိ ဆင်းရဲသော ခရစ်ယာန်များအပေါ် ရက်ရောစွာ ဆက်ဆံရန်ဖြစ်သည်။

24. Shew ye. Paul challenges the Corinthians to measure up to their responsibility to set an example worthy of emulation by Christians elsewhere. The attitude they took, the contribution they made, the treatment they accorded these delegates, would inevitably become known to the other churches. The Corinthians were on public exhibition in this matter of the collection. Their honor as a church was at stake. The only proper response on their part would be one of wholehearted cooperation with the messengers of Christ and of generosity toward the poor Christians in Judea.

 

ဤကမ္ဘာမြေပေါ်ရှိ အသင်းတော်တိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်တမန်များနှင့် လူသားများအတွက် မြင်ကွင်းတစ်ခုဖြစ်သည် ( ကိုရိန္သု :) ဤနိုင်ငံတော်၏လူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ ဘုရားသခင်၏လက်ဆောင်များ သို့မဟုတ် ကောင်းချီးများကို သူ့ကိုယ်သူအတွက်သာ အသုံးပြုရန် အပ်နှံခြင်းမခံရပါ၊ ထိုအရာသည် အမှန်တရား၊ ခရစ်နှင့်ကိုယ်ရေးကိုယ်တာအတွေ့အကြုံ၊ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ပေးသနားသော ရုပ်ဝတ္ထုဆိုင်ရာ ကောင်းချီးများဖြစ်စေ။

Every church on earth is representative of the kingdom of God, and thus a spectacle to angels and to men (1 Cor. 4:9). No subject of this kingdom has been entrusted with God’s gifts or blessings simply for his own use, whether it be truth, personal experience with Christ, or the material blessings of God’s providence.

 

ellen g. white comments

1–5 AA 343

1–6 6T 271

2 3T 413; WM 205

2–5 5T 734

7 AA 344; MM 184; 3T 392; 5T 271

8, 9 CS 19

9 AA 71,  332,  341, 519; CH 318, 320; COL 393; CS 20,  30,  55,  123,  136,  161,  178,  211, 287; CT 495; DA 88, 417; Ev 240; EW 67; MB 83; MH 105, 501; MM 19, 321; PK 652; SC 79; TM 121, 177; 1T 680; 2T 27,  215,  636, 660; 3T 198,  208,  387,  401,  407,  457,  525, 547; 4T 49,  120,  219,  457,  481,  550,  621, 627; 5T 155,  271,  360, 730; 7T 29, 297; 9T 131, 254; WM 24

11, 12 AA 344

12 COL 328; CS 48, 119; ML 110; MYP 96; Te 113; 2T 282, 667

13 1T 178,  179,  205, 324

13–15 PP 295

24 CS 29

No comments:

Post a Comment