အခန်းကြီး - ၈
chapter 8
၁ ခရစ်တော်၏ ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌ အာရုန်၏ လေဝိယဇ်ပုရောဟိတ်အရာသည် ဖျက်ဆီးခံရသည်။ ၇ ဧဝံဂေလိတရား၏ ထာဝရပဋိညာဉ်ဖြင့် ဖခင်များနှင့်သော ယာယီပဋိညာဉ်သည် ဖျက်ဆီးခံရသည်။
1 By the eternal priesthood of Christ the Levitical
priesthood of Aaron is abolished. 7 And the temporal covenant with
the fathers, by the eternal covenant of the gospel.
၁၊ ၂ (ရောမ ၁၂:၄၊ ၅၊ ၁ ကော ၁၂:၂၇၊ ရောမ ၈:၂၆၊ ၃၄၊ ဟေဗြဲ ၇:၂၅; ၉:၂၄ တွင် EGW ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ဂျူးတဲတော်သည် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏ ပုံစံဖြစ်သည်။ … ကမ္ဘာပေါ်ရှိ အသင်းတော်သည် ဘုရားသခင်အား သစ္စာရှိပြီး ဆက်ကပ်သော သူများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားပြီး၊ ၎င်းသည် ကယ်တင်ရှင်ကိုယ်တိုင် ဝန်ဆောင်မှုပြုသော “စစ်မှန်သောတဲတော်” ဖြစ်သည်။ ဤတဲတော်ကို လူသားမဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်က မြင့်သောအဆင့်တွင် တည်ဆောက်ခဲ့သည်။
1, 2 (Rom. 12:4, 5; 1 Cor. 12:27; see EGW on Rom. 8:26, 34;
Heb. 7:25; 9:24). Tabernacle a Type of the Christian Church.—The Jewish tabernacle was a type of
the Christian church. … The church on earth, composed of those who are faithful
and loyal to God, is the “true tabernacle,” whereof the Redeemer is the
minister. God, and not man, pitched this tabernacle on a high, elevated
platform.
ဤတဲတော်သည် ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ခန္ဓာဖြစ်ပြီး၊ မြောက်၊ တောင်၊ အရှေ့၊ အနောက်မှ သူသည် ၎င်းကို ဖွဲ့စည်းရန် ကူညီပေးမည့်သူများကို စုရုံးသည်။ … ခရစ်တော်ကို ပုဂ္ဂိုလိက ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် လက်ခံသူများဖြင့် သန့်ရှင်းသော တဲတော်တစ်ခု တည်ဆောက်သည်။ … ခရစ်တော်သည် စစ်မှန်သော တဲတော်၏ ဝန်ဆောင်မှုပြုသူဖြစ်ပြီး၊ သူ့ကို ပုဂ္ဂိုလိက ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ယုံကြည်သူအားလုံး၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဖြစ်သည် (ST
Feb. 14, 1900)။
This tabernacle is Christ’s body, and from north, south,
east, and west He gathers those who shall help to compose it. … A holy
tabernacle is built up of those who receive Christ as their personal Saviour. …
Christ is the minister of the true tabernacle, the high priest of all who
believe in Him as a personal Saviour (ST Feb. 14, 1900).
၁။ အနှစ်ချုပ်။ ဂရိစကားလုံး “kephalaion” သည် “အဓိကအချက်”၊ “စုစုပေါင်း”၊ “အနှစ်သာရ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ စာရေးသူသည် ယခုအချိန်ထိ ပြောခဲ့သမျှ၏ အဓိကအချက်ကို ဖော်ပြသည်။
1. Sum. Gr. kephalaion, “chief point,” “sum total,”
“gist of the matter.” The author sets forth the principal point of what he has
so far been saying.
ထိုသို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း။ ခရစ်တော်သည် အာရုန်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်များကဲ့သို့ သာမန်ယဇ်ပုရောဟိတ်မဟုတ်ပါ။ ၎င်းတို့သည် ကမ္ဘာပေါ်တွင် ဝန်ဆောင်မှုပြုခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၄)၊ သူသည် ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်နှင့်နီးကပ်စွာ ဝန်ဆောင်မှုပြုသည်။
Such an high priest. Christ is not an ordinary high priest, such as
those in the Aaronic priesthood. They served on earth (v. 4); He serves next to
the throne of God.
လက်ယာဘက်တွင်။ အခန်းကဏ္ဍ ၁:၃ တွင် ကြည့်ပါ။
On the right hand. See on ch. 1:3.
၂။ ဝန်ဆောင်မှုပြုသူ။ ဂရိစကားလုံး “leitourgos” သည် “အစေခံ”၊ “ဝန်ဆောင်မှုပြုသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ရောမ ၁၃:၆၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၂၅၊ ဟေဗြဲ ၁:၇ တွင် ကြည့်ပါ)။
2. Minister. Gr. leitourgos, “servant,” “minister” (cf.
on Rom. 13:6; cf. Phil. 2:25; Heb. 1:7).
သန့်ရှင်းရာဌာန။ ဂရိစကားလုံး “ta
hagia” သည် စကားလုံးအရ “သန့်ရှင်းသော [နေရာများ]” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင် အမျိုးသမီးသဒ္ဒါ “hai
hagiai” သည် ဖြစ်နိုင်ချေနည်းသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၉:၂ တွင် ကြည့်ပါ)။ ပညာရှင်များသည် ဤဂရိသဒ္ဒါသည် ကြားနေအများကိန်းဖြစ်သည်ဟု တစ်သဘောတည်း ယူဆကြသည်။ ဤအများကိန်း၏ အဓိပ္ပာယ်နှင့် လုပ်ဆောင်ချက်နှင့်ပတ်သက်၍ အမြင်ကွဲပြားမှုများရှိသည်။ အချို့က ဤအများကိန်းသည် ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် အခန်းနှစ်ခန်းရှိပြီး၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာ့သန့်ရှင်းရာဌာန၏ အခန်းနှစ်ခန်းနှင့် သက်ဆိုင်သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ အချို့ကမူ အများကိန်းသည် သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် သန့်ရှင်းသောအရာများ စုစည်းထားသည်ကို ဖော်ပြရုံသာဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ ဤမသေချာမှုသည် အခန်းကဏ္ဍ ၉:၂၊ ၃ တွင် စာသားအထောက်အထားများအရ ပထမအခန်းနှင့် ဒုတိယအခန်းကို ဖော်ပြရာတွင် အများကိန်းပုံစံကို သုံးထားခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသည် (ထိုနေရာတွင် မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ဤအချက်အရ “ta hagia” သည် အများကိန်းဖြစ်ခြင်းသည် ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် အခန်းနှစ်ခန်းရှိကြောင်း သက်သေပြရုံမျှဖြင့် မလုံလောက်ပါ။ သို့သော်၊ ခရစ်တော်၏ ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် အလုပ်သည် အခန်းနှစ်ခန်း သို့မဟုတ် “အဓိကပိုင်းခြားမှုနှစ်ခု” တွင် လုပ်ဆောင်ကြောင်း ကမ္ဘာ့သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနကို နှိုင်းယှဉ်ခြင်းဖြင့် ထင်ရှားစွာ သိသာသည်၊ အကြောင်းမှာ ကမ္ဘာ့သန့်ရှင်းရာဌာနသည် ကောင်းကင်ရှိ “စစ်မှန်သောတဲတော်” ၏ “ပုံတူ” ဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၉:၂၄၊ RSV)။ ထို့ပြင်၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၉၊ ဒံယေလ ၈:၁၄; ဟေဗြဲ ၁၀ ၏ ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
The sanctuary. Gr. ta hagia, literally, “the holies,” or
“the holy [places].” The feminine hai hagiai is most unlikely
here (see on ch. 9:2). Scholars quite uniformly hold that the Greek form is a
neuter plural. There are differences of opinion as to the force and function of
the plural in this instance. Some believe that the plural designates two apartments
in the heavenly sanctuary corresponding to the two apartments in the earthly.
Others believe that the plural is an intensive plural denoting simply the
concentration of holy things in the sanctuary. The uncertainty arises from the
fact that in ch. 9:2, 3 textual evidence favors (cf. p. 10) a plural form for
the Greek term that describes the first apartment and also for the term that
describes the second apartment (see comment there). In view of this, the fact
that ta hagia is a plural does not of itself prove that there
are two apartments in the heavenly sanctuary. However, that Christ’s work in
the heavenly sanctuary is conducted in two apartments, or “two great
divisions,” is transparently evident from a comparison of the earthly with the
heavenly, for the earthly was “a copy of the true one” (ch. 9:24, RSV) in
heaven. See also on Ex. 25:9; Dan. 8:14; cf. Additional Note on Heb. 10.
နှင့်။ “ဖြစ်သော” ဟု ဘာသာပြန်သင့်သည်။
And of. Rather, “that is of.”
စစ်မှန်သော။ ဂရိစကားလုံး “alēthinos” သည် “စစ်မှန်သော”၊ “အမှန်တကယ်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ကမ္ဘာ့သန့်ရှင်းရာဌာနသည် ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ပုံစံမျှသာဖြစ်သည်။
True. Gr. alēthinos, “genuine,” “real.” The earthly sanctuary
was but a type of the heavenly.
တဲတော်။ ဂရိစကားလုံး “skēnē” သည် “တဲ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနအတွက် ကမ္ဘာ့သန့်ရှင်းရာဌာန၏ အသုံးအနှုန်းကို သုံးသည်။
Tabernacle. Gr. skēnē, “tent.” The terminology of the
earthly sanctuary is used for the heavenly.
တည်ဆောက်သည်။ ဤနေရာတွင် သန့်ရှင်းရာဌာနကို “တဲတော်” သို့မဟုတ် “တဲ” ဟု ဖော်ပြထားသောကြောင့် ဤသည်မှာ ဥပမာသုံးနှုန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်တွင် ဘုရားသခင်က စစ်မှန်စွာ တည်ဆောက်ထားသော တဲတစ်လုံးဟု မယူဆရပါ။ ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၇ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Pitched. A figurative expression, here used because the
sanctuary is described as a “tabernacle,” or “tent.” We must not think of a
literal tent in heaven, literally pitched by God. Compare Ex. 33:7.
ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာန၏ အယူအဆသည် ဂျူးလူမျိုးများအတွက် သစ်လွင်သည်မဟုတ်ပါ၊ အောက်တွင် ဘီစီ ပထမရာစုခန့်က ၎င်းတို့၏ စာပေများမှ ကောက်နုတ်ချက်များဖြင့် ပြသထားသည်။ “ကောင်းကင်၏ တံခါးများကို ကျွန်ုပ်အား ကောင်းကင်တမန်က ဖွင့်ပေးခဲ့ပြီး၊ သန့်ရှင်းသောဗိမာန်တော်ကို မြင်ခဲ့သည်၊ ဘုန်းတန်ခိုးပလ္လင်ပေါ်တွင် အမြင့်ဆုံးသောဘုရားသခင်ရှိတော်မူသည်” (Testament of Levi 5:1; R. H. Charles,
The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol. 2, p. 307); “သင်၏ သန့်ရှင်းသောတောင်ပေါ်တွင် သန့်ရှင်းရာဌာနတစ်ခုနှင့် သင်၏နေထိုင်ရာမြို့တွင် ယဇ်ပလ္လင်တစ်ခု တည်ဆောက်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် အစပိုင်းမှ သင်ပြင်ဆင်ခဲ့သော သန့်ရှင်းသောတဲတော်၏ ပုံတူဖြစ်သည်” (Wisdom of Solomon 9:8; ibid., p. 549)။
The idea of a heavenly sanctuary was not new to the Jews, as
shown by the following extracts from their literature of about the 1st
century b.c.: “The angel opened to me the gates of heaven, and I saw the
holy temple, and upon a throne of glory the Most High” (Testament of Levi 5:1;
R. H. Charles, The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, vol.
2, p. 307); “Thou gavest command to build a sanctuary in thy holy mountain, And
an altar in the city of thy habitation, A copy of the holy tabernacle which
thou preparedst aforehand from the beginning” (Wisdom of Solomon 9:8; ibid.,
p. 549).
၃။ ဆက်ကပ်ရန် ခန့်အပ်ထားသည်။ တဲတော်အတွင်း ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ အလုပ်သည် အများအားဖြင့် “ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း” များတွင် ပါဝင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ထိုရည်ရွယ်ချက်အတွက် ခန့်အပ်ခံရသည်။ နံနက်နှင့် ညနေတွင် ၎င်းတို့သည် လူမျိုးအတွက် ဆက်ကပ်ပြီး၊ နေ့အချိန်တွင် တစ်ဦးချင်းအတွက် ဆက်ကပ်သည်။
3. Ordained to offer. The work of the priests in the tabernacle
consisted mostly in offering “gifts and sacrifices.” They were ordained for
that purpose. Morning and evening they offered for the nation, and during the
day they offered for individuals.
ဆက်ကပ်ရန် တစ်ခုခုရှိသည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၅:၁၊ ၉:၂၅ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Somewhat also to offer. Compare chs. 5:1; 9:25.
၄။ ကမ္ဘာပေါ်တွင်ရှိခဲ့သည်။ စာရေးသူသည် ရေးသားနေစဉ်အချိန်ကို စဉ်းစားနေပြီး၊ ထိုအချိန်တွင် ဗိမာန်တော်သည် ယူဆချက်အရ ရှိနေသေးသည် (စာမျက်နှာ ၃၈၉ ကို ကြည့်ပါ)။
4. Were on earth. The author is thinking of the time of writing, at which
time the Temple was presumably still standing (see p. 389).
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ လေဝိယဇ်ပုရောဟိတ်စနစ်၏ စည်းမျဉ်းများကို တင်းကြပ်စွာ ကျင့်သုံးခဲ့ပြီး၊ ခရစ်တော်သည် ကမ္ဘာပေါ်တွင်ရှိလျှင် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်ရန် အရည်အချင်းမပြည့်မီပါ။ လေဝိအနွယ်မှသာလျှင် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်ခွင့်ရှိပြီး၊ ခရစ်တော်သည် ယုဒအနွယ်မှဖြစ်သည်။ သူ၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုသည် မယ်လဇဒက်၏ အဆင့်အတန်းအရ လွတ်လပ်ပြီး ကောင်းကင်ဆိုင်ရာဖြစ်သည်။
Not be a priest. The rules of the Levitical priesthood were strictly
enforced, and if Christ were on earth, He would not be able to qualify. Only
those of the tribe of Levi were eligible, and Christ belonged to the tribe of
Judah. His was an independent and heavenly priesthood, after the order of
Melchisedec.
ဆက်ကပ်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။ ဤဖော်ပြချက်သည် ဤစာအုပ်ကို ဂျေရုဆလင်နှင့် ဗိမာန်တော်ပျက်စီးမှု အေဒီ ၇၀ မတိုင်မီ ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆရန် အကြောင်းပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၈၉ ကို ကြည့်ပါ)။
Priests that offer. This statement is an argument in favor of dating
the writing of this book before the destruction of Jerusalem and the Temple
in a.d. 70 (see p. 389).
ပညတ္တိအတိုင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ သိနာတောင်တွင် စတင်ခဲ့သော ပညတ္တိစနစ်ဖြစ်သည်။
According to the law. That is, the system of law instituted at Sinai.
၅-၁၃ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၀:၁၆-၁၈၊ ၁၂:၂၄၊ ယေရမိ ၃၁:၃၁၊ ယောဟန် ၁:၁၂)။ ပြစ်မှုများကို ခွင့်လွှတ်ရာတွင် ကရုဏာအပေါ် အခြေခံထားသော ပဋိညာဉ်သစ်။— ပဋိညာဉ်သစ်၏ ကောင်းချီးများသည် မတရားမှုနှင့် အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ရာတွင် ကရုဏာအပေါ် အပြည့်အဝ အခြေခံထားသည်။ သခင်ဘုရားက “ငါထံသို့ ပြန်လှည့်လာပြီး မကောင်းမှုကို စွန့်လွှတ်ကာ ကောင်းမှုကို ရွေးချယ်သူအားလုံးကို ဤသို့ပြုမည်” ဟု သတ်မှတ်ထားသည်။ “သူတို့၏ မတရားမှုကို ငါသနားညှာတာမည်၊ သူတို့၏ အပြစ်များနှင့် မတရားမှုများကို ငါမမှတ်မိတော့ပါ” ဟုဆိုသည်။ ၎င်းတို့၏ နှလုံးကို နှိမ့်ချပြီး အပြစ်များကို ဝန်ခံသူအားလုံးသည် ကရုဏာ၊ ကျေးဇူးတော်နှင့် အာမခံချက်ကို တွေ့ရှိမည်။ ဘုရားသခင်သည် အပြစ်သားများကို ကရုဏာပြခြင်းဖြင့် တရားမျှတမှုကို ရပ်ဆိုင်းသွားပါသလား။ သူ၏ သန့်ရှင်းသော ပညတ္တိကို ဂုဏ်ဖျက်ခဲ့ပါသလား၊ ယခုမှစ၍ ပညတ္တိချိုးဖောက်မှုကို လွန်သွားမည်လား။ ဘုရားသခင်သည် စစ်မှန်သည်။ သူသည် မပြောင်းလဲပါ။ ကယ်တင်ခြင်း၏ အခြေအနေများသည် အမြဲတည်မြဲသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ္တိကို နာခံသူအားလုံးအတွက် ထာဝရအသက်သည် ရှိသည်။ …
5–13 (chs. 10:16–18; 12:24; Jer. 31:31; John 1:12). New
Covenant Grounded on Mercy.—The blessings of the new covenant are grounded purely on mercy in
forgiving unrighteousness and sins. The Lord specifies, I will do thus and thus
unto all who turn to Me, forsaking the evil and choosing the good. “I will be
merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I
remember no more.” All who humble their hearts, confessing their sins, will
find mercy and grace and assurance. Has God, in showing mercy to the sinner,
ceased to be just? Has He dishonored His holy law, and will He henceforth pass
over the violation of it? God is true. He changes not. The conditions of
salvation are ever the same. Life, eternal life, is for all who will obey God’s
law. …
ပဋိညာဉ်သစ်အောက်တွင်၊ ထာဝရအသက်ရရှိရန် အခြေအနေများသည် ပဋိညာဉ်ဟောင်းအောက်တွင်နှင့် တူညီသည်—ပြည့်စုံသော နာခံမှု။ ပဋိညာဉ်ဟောင်းအောက်တွင်၊ ရဲရင့်စွာ မတရားပြုမှုများစွာရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့အတွက် ပညတ္တိဖြင့် သတ်မှတ်ထားသော အပြစ်ဖြေရာမရှိခဲ့ပါ။ ပဋိညာဉ်သစ်နှင့် ပိုမိုကောင်းမွန်သော ပဋိညာဉ်တွင်၊ ခရစ်တော်သည် ပညတ္တိကို ချိုးဖောက်သူများအတွက် ပညတ္တိကို ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ့ကို ပုဂ္ဂိုလိက ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် လက်ခံရရှိသည်။ “သူ့ကို လက်ခံသူများအား၊ ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများဖြစ်လာရန် အခွင့်အာဏာကို ပေးခဲ့သည်”။ ကရုဏာနှင့် ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် ခရစ်တော်၏ ကုသိုလ်ကို အားကိုးပြီး ၎င်းတို့၏ အပြစ်များကို ဖယ်ရှားရန် ခရစ်တော်ထံသို့ လာသူအားလုံး၏ ဆုလာဘ်ဖြစ်သည်။ ပိုမိုကောင်းမွန်သော ပဋိညာဉ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်၏ အသွေးအားဖြင့် အပြစ်မှ သန့်စင်ခံရသည် (Letter
276, 1904)။
Under the new covenant, the conditions by which eternal life
may be gained are the same as under the old—perfect obedience. Under the old
covenant, there were many offenses of a daring, presumptuous character, for
which there was no atonement specified by law. In the new and better covenant,
Christ has fulfilled the law for the transgressors of law, if they receive Him
by faith as a personal Saviour. “As many as received him, to
them gave he power to become the sons of God.” Mercy and forgiveness are the reward
of all who come to Christ trusting in His merits to take away their sins. In
the better covenant we are cleansed from sin by the blood of Christ (Letter
276, 1904).
၅။ ပုံစံ။ ဂရိစကားလုံး “hupodeigma” သည် “ပုံတူ”၊ “အတုယူခြင်း”၊ “အကြမ်းဖျင်း”၊ “ပုံတူဆွဲခြင်း”၊ “ကိုယ်စားပြုခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သို့သော်၊ ကမ္ဘာ့ပုံတူသည် ကောင်းကင်မူရင်းကို အသေးစိတ်အားလုံးတွင် အပြည့်အဝ ကိုယ်စားမပြုနိုင်ကြောင်း သတိရရန်လိုသည်။ ဥပမာ၊ ကမ္ဘာ့သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် အဆုံးမရှိ ဆက်ကပ်ခဲ့သော အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်များအားလုံးသည် ခရစ်တော်၏ တစ်ကြိမ်တည်းသော ယဇ်ပူဇော်ခြင်းတွင် ၎င်းတို့၏ ပြည့်စုံမှုကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။
5. Example. Gr. hupodeigma, “copy,” “imitation,”
“sketch,” “tracing,” “representation.” However, it is necessary to remember
that an earthly “copy” can never, in all details, fully represent a heavenly
original. For example, all of the various sacrifices for sin that were offered
endlessly in the earthly sanctuary met their fulfillment in the one sacrifice
of Christ.
အရိပ်။ သို့မဟုတ် “အရိပ်ဖော်ပြခြင်း”။ “ပုံစံနှင့် အရိပ်” ဟူသော စကားစုကို “အရိပ်ပုံစံ” ဟူသော ဥပမာအဖြစ် နားလည်နိုင်သည်။
Shadow. Or, “foreshadowing.” It is possible to understand the
phrase “example and shadow” as a figure of speech meaning “a shadowy example.”
သတိပေးခံရသည်။ ဂရိစကားလုံး “chrēmatizō” သည် “ဗျာဒိတ်တော်ပေးရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ အကြောင်းရင်းမှာ ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။
Admonished. Gr. chrēmatizō, “to impart a revelation,”
the agent being God.
အားလုံးကို ပြုလုပ်ရန်။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၄၀; တောလည်ရာ ၈:၄; တမန်တော် ၇:၄၄ ကို ကြည့်ပါ။
Make all things. See Ex. 25:40; Num. 8:4; Acts 7:44.
၆၊ ၇ (အခန်းကဏ္ဍ ၇:၂၂၊ ၁၀:၁၉၊ ၂၀၊ ၁၃:၂၀၊ မဿဲ ၂၇:၅၁၊ လုကာ ၁၀:၂၇၊ ၂၈၊ ၂ ကော ၃:၆-၉)။ ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်၏ စည်းကမ်းချက်များ။— ဘုရားသခင်၏ လူများသည် ခရစ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းအားဖြင့် “ပိုမိုကောင်းမွန်သော ပဋိညာဉ်” ၏ စီမံခန့်ခွဲမှုအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိသည်။ ပဋိညာဉ်သည် ပါဝင်သူများကို သတ်မှတ်ထားသော အခြေအနေများကို ဖြည့်ဆည်းရန် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်နှင့် အချင်းချင်း ချည်နှောင်သည့် သဘောတူညီချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် လူသားသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်တွင် သတ်မှတ်ထားသော အခြေအနေများကို လိုက်နာရန် ဘုရားသင်နှင့် သဘောတူညီမှုသို့ ဝင်ရောက်သည်။ သူ၏ အပြုအမူသည် ဤအခြေအနေများကို လေးစားသည်ဖြစ်စေ၊ မလေးစားသည်ဖြစ်စေ ပြသသည်။
6, 7 (chs. 7:22; 10:19, 20; 13:20; Matt. 27:51; Luke 10:27,
28; 2 Cor. 3:6–9). Terms of God’s Covenant.—God’s people are justified through the administration
of the “better covenant,” through Christ’s righteousness. A covenant is an
agreement by which parties bind themselves and each other to the fulfillment of
certain conditions. Thus the human agent enters into agreement with God to
comply with the conditions specified in His Word. His conduct shows whether or
not he respects these conditions.
ပဋိညာဉ်ထိန်းသိမ်းသည့် ဘုရားသခင်ကို နာခံခြင်းဖြင့် လူသားသည် အရာအားလုံးကို ရရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်များသည် လူသားအား ကရုဏာနှင့် သနားကရုဏာကို ကျင့်သုံးနိုင်စေရန် ပေးအပ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်သည် သူ၏ မပြောင်းလဲသော သဘာဝကို အာမခံသည်။ သို့ဖြစ်ရာ၊ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်သည်ဟု ဆိုကြသူများသည် အဘယ်ကြောင့် ပြောင်းလဲလွယ်သည်၊ မတည်မငြိမ်ဖြစ်သည်၊ ယုံကြည်မရဖြစ်နေသနည်း။ ဘုရားသခင်ကို နှစ်သက်စေရန်နှင့် ဘုန်းတန်ခိုးပြရန် တာဝန်ရှိသည့်အတိုင်း စိတ်အားထက်သန်စွာ ဝန်ဆောင်မှုမပြုကြသနည်း။ ဘုရားသခင်၏ လိုအပ်ချက်များကို ယေဘုယျအားဖြင့် သိရှိထားရုံမျှဖြင့် မလုံလောက်ပါ။ သူ၏ လိုအပ်ချက်များနှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ တာဝန်များကို ကိုယ်တိုင်သိရှိရန်လိုသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်၏ စည်းကမ်းချက်များမှာ “သင်သည် သင်၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားကို သင်၏ နှလုံးအကြွင်းမဲ့၊ ဝိညာဉ်အကြွင်းမဲ့၊ ခွန်အားအကြွင်းမဲ့၊ ဉာဏ်အကြွင်းမဲ့ဖြင့် ချစ်ရမည်၊ သင်၏ အိမ်နီးချင်းကို သင်ကိုယ်တိုင်ကဲ့သို့ ချစ်ရမည်” ဖြစ်သည်။ ဤသည်များသည် အသက်၏ အခြေအနေများဖြစ်သည်။ “ဤအရာကို ပြုလုပ်ပါ” ဟု ခရစ်တော်က မိန့်တော်မူသည်၊ “သို့ပြုလျှင် သင်သည် အသက်ရှင်လိမ့်မည်”။
Man gains everything by obeying the covenant-keeping God.
God’s attributes are imparted to man, enabling him to exercise mercy and
compassion. God’s covenant assures us of His unchangeable character. Why, then,
are those who claim to believe in God changeable, fickle, untrustworthy? Why do
they not do service heartily, as under obligation to please and glorify God? It
is not enough for us to have a general idea of God’s requirements. We must know
for ourselves what His requirements and our obligations are. The terms of God’s
covenant are, “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with
all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy
neighbour as thyself.” These are the conditions of life. “This do,” Christ
said, “and thou shalt live.”
ခရစ်တော်၏ သေခြင်းနှင့် ထမြောက်ခြင်းသည် သူ၏ ပဋိညာဉ်ကို ပြည့်စုံစေခဲ့သည်။ ဤအချိန်မတိုင်မီ၊ ၎င်းသည် ပုံစံများနှင့် အရိပ်များအားဖြင့် ထင်ရှားခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ကမ္ဘာ့ကယ်တင်ရှင်က ပြုလုပ်မည့် ကြီးမားသော ပူဇော်သက္ကာကို ညွှန်ပြခဲ့သည်၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာ၏ အပြစ်များအတွက် ကတိပြုထားသော ပူဇော်သက္ကာဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်ယုံကြည်သူများသည် ယခုအခါကဲ့သို့ တူညီသော ကယ်တင်ရှင်အားဖြင့် ကယ်တင်ခံခဲ့ရသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ဖုံးကွယ်ထားသော ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ပုံစံများအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာကို မြင်ခဲ့ကြသည်။ ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် အာဒံနှင့် ဧဝအား ပေးထားသော ကတိသည် ကျဆုံးသောလူမျိုးအတွက် ဧဝံဂေလိတရားဖြစ်သည်။ အမျိုးသမီး၏ အမျိုးအနွယ်သည် မြွေ၏ဦးခေါင်းကို ထိခိုက်စေမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ၏ ဖနောင့်ကို ထိခိုက်စေမည်ဟူသော ကတိဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည် ဂျူးစီးပွားရေး၏ ဘုန်းတန်ခိုးပြည့်စုံမှုဖြစ်သည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ နေမင်းသည် ထွက်ပေါ်လာခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြစ်သော ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်တွင် တောက်ပစွာ ထွန်းလင်းနေသည်။
Christ’s death and resurrection completed His covenant.
Before this time, it was revealed through types and shadows, which pointed to
the great offering to be made by the world’s Redeemer, offered in promise for
the sins of the world. Anciently believers were saved by the same Saviour as
now, but it was a God veiled. They saw God’s mercy in figures. The promise
given to Adam and Eve in Eden was the gospel to a fallen race. The promise was
made that the seed of the woman should bruise the serpent’s head, and it should
bruise His heel. Christ’s sacrifice is the glorious fulfillment of the whole
Jewish economy. The Sun of Righteousness has risen. Christ our righteousness is
shining in brightness upon us.
ဘုရားသခင်သည် လူတို့ကို ကယ်တင်ရန်အတွက် ၎င်းတို့အပေါ်တွင် သူ၏ တောင်းဆိုမှုကို လျှော့မချခဲ့ပါ။ အပြစ်ကင်းသော ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် ခရစ်တော်သည် သူ၏ ဦးခေါင်းကို ငုံ့ချပြီး သေဆုံးသွားချိန်တွင်၊ ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာကို အစွမ်းထက်သော မမြင်ရသော လက်ဖြင့် နှစ်ပိုင်းဖြတ်လိုက်ချိန်တွင်၊ အသစ်ပြီး အသက်ရှင်သော လမ်းတစ်ခုကို ဖွင့်လှစ်ခဲ့သည်။ ယခုအခါ အားလုံးသည် ခရစ်တော်၏ ကုသိုလ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်ထံသို့ ချဉ်းကပ်နိုင်သည်။ အကြောင်းမှာ ကုလားကာဖြတ်သွားခဲ့သောကြောင့် လူတို့သည် ဘုရားသခင်ထံသို့ နီးကပ်လာနိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များ သို့မဟုတ် အခမ်းအနားဆိုင်ရာ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများပေါ်တွင် မှီခိုရန်မလိုပါ။ အားလုံးသည် ပုဂ္ဂိုလိက ကယ်တင်ရှင်အားဖြင့် ဘုရားသခင်ထံသို့ တိုက်ရိုက်သွားရန် လွတ်လပ်ခွင့်ရှိသည်။
God did not lessen His claim upon men in order to save them.
When as a sinless offering Christ bowed His head and died, when by the
Almighty’s unseen hand the veil of the temple was rent in twain, a new and
living way was opened. All can now approach God through the merits of Christ.
It is because the veil has been rent that men can draw nigh to God. They need
not depend on priest or ceremonial sacrifice. Liberty is given to all to go
directly to God through a personal Saviour.
ဘုရားသခင်၏ နှစ်သက်ရာနှင့် အလိုတော်သည် လူသားအား ပေးအပ်သော ကောင်းချီးများသည် ပြည့်စုံစွာ ပေးအပ်ရန်ဖြစ်သည်။ သူသည် အခက်အခဲတိုင်းကို ကျော်လွှားနိုင်ရန်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် လိုအပ်ချက်တိုင်းကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် ပြင်ဆင်ထားသည်။ ဤသို့ဖြင့် သူသည် လူသားအား ခရစ်ယာန်စရိုက်ကို ပြည့်စုံစေရန် ရည်ရွယ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့အား သူ၏ မေတ္တာနှင့် ၎င်းတို့၌ ကိုယ်ကျိုးမဖက်ဘဲ လွတ်လပ်စွာ ပေးအပ်ထားသော သူ၏ ကတိများကို ဆင်ခြင်သုံးသပ်ရန် အလိုရှိသည်။ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့အား ခရစ်တော်တွင် ပေးအပ်ထားသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို အပြည့်အဝ၊ ကျေးဇူးတင်စွာ၊ ဝမ်းမြူးစွာ အားကိုးရန် အလိုရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏ သတ်မှတ်ထားသော နည်းလမ်းဖြင့် သူ့ထံသို့ လာသူအားလုံးကို သူသည် လွတ်လပ်စွာ နားထောင်သည် (MS 148, 1897)။
It is God’s pleasure and will that the blessings bestowed on
man shall be given in perfect completeness. He has made provision that every
difficulty may be overcome, every want supplied through the Holy Spirit. Thus
He designs that man shall perfect a Christian character. God would have us
contemplate His love, His promises, given so freely to those who have no merit
in themselves. He would have us depend fully, gratefully, rejoicingly, in the
righteousness provided for us in Christ. To all who come to God in His
appointed way, He freely listens (MS 148, 1897).
၆။ ပို၍ထူးခြားသောဝန်ကြီးဌာန။ ဤကျမ်းပိုဒ်ဖြင့် စာရေးသူသည် ခရစ်တော်အား “ပိုမိုကောင်းမွန်သောပဋိညာဉ်တရား၏ ဖျန်ဖြေသူ” အဖြစ် ဆွေးနွေးမှုကို စတင်သည်။ ခရစ်တော်၏ ပို၍ထူးခြားသောဝန်ကြီးဌာနအတွက် အကြောင်းအမှတ်မှာ ဤနေရာ၌ သူသည် ပိုမိုကောင်းမွန်သော ကတိတော်များဖြင့် တည်ထောင်ထားသော ပိုမိုကောင်းမွန်သော ပဋိညာဉ်တရား၏ ဖျန်ဖြေသူဖြစ်သည်ဟူသော အချက်ဖြင့် သက်သေပြထားသည်။
6. More excellent ministry. With this verse the author
begins the discussion of Christ as “the mediator of a better covenant.” The
ground for the more excellent ministry of Christ is here demonstrated by the
fact that He is the mediator of a better covenant established upon better
promises.
ဖျန်ဖြေသူ။ ဂရိဘာသာတွင် “mesitēs” ဟူသော စကားလုံးသည် “အာဗီထရေတာ” သို့မဟုတ် “ဖျန်ဖြေသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ နှစ်ဖက်ကြားတွင် သဘောထားကွဲလွဲမှုကို ဖယ်ရှားရန် သို့မဟုတ် ဘုံရည်မှန်းချက်သို့ ရောက်ရှိရန် ဖျန်ဖြေပေးသူတစ်ဦးကို ဆိုလိုသည် (ဂလာတိ ၃:၁၉ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ ဤစကားလုံးသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ခြောက်ကြိမ်ပါရှိပြီး၊ လေးကြိမ်မှာ ခရစ်တော်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ခရစ်တော်သည် ဘုရားနှင့် လူသားအကြား ဖျန်ဖြေသူဖြစ်ပြီး (၁ တိမောသေ ၂:၅)၊ နှစ်ဖက်စလုံးကို သူ၏လက်ဖြင့် ထိတွေ့နိုင်သည်။ ဘုရားအဖြစ်၊ သူသည် ဘုရားကို နားလည်ပြီး ဘုရားအတွက် ပြောဆိုနိုင်သည်။ လူသားအဖြစ်၊ သူသည် လူသားကို နားလည်ပြီး လူသားအတွက် ခမည်းတော်ရှေ့တွင် သနားကရုဏာဖြင့် ဝန်ဆောင်မှုပေးနိုင်သည်။
Mediator. Gr. mesitēs, “arbitrator,” “mediator,” one
who mediates between two parties to remove a disagreement or to reach a common
goal (cf. on Gal. 3:19). The word occurs six times in the NT, four times with
reference to Christ. Christ is the mediator between God and man (1 Tim. 2:5),
and can lay His hands on both. As God, He understands God and can speak for
Him. As man He understands man and can sympathetically minister for him before
the Father.
ပိုမိုကောင်းမွန်သည်။ ဤသာလွန်မှုကို ကျမ်းပိုဒ် ၈-၁၂ တွင် ဆွေးနွေးထားသည်။
Better. The superiority is discussed in vs. 8–12.
ပဋိညာဉ်တရား။ ဂရိဘာသာတွင် “diathēkē”
(ဟေဗြဲ ၇:၂၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Covenant. Gr. diathēkē (see on ch. 7:22).
ပိုမိုကောင်းမွန်သော ကတိတော်များ။ ကျမ်းပိုဒ် ၁၀-၁၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
Better promises. See on vs. 10–12.
၇။ ပထမပဋိညာဉ်တရား။ ဤအသုံးအနှုန်းဖြင့် စာရေးသူသည် အိုတီခေတ်တွင် ဆီနာတောင်မှစ၍ အကျိုးသက်ရောက်ခဲ့သော စနစ်ကို သတ်မှတ်ပြီး၊ ထိုစနစ်တွင် လဗီသြဇာတ်ရား အရာရှိစနစ်သည် အဓိကအစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤစနစ်နှင့် ဆီနာတောင်တွင် ပြုလုပ်ခဲ့သော ပဋိညာဉ်တရားနှင့် ဆက်စပ်မှုကို ယေဇကျေလ ၁၆:၆၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။ “ပဋိညာဉ်တရား” (diathēkē) ဟူသော စကားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ဟေဗြဲ ၇:၂၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဤစနစ်နှင့် ၎င်း၏တရားများသည် ယေရှုသည် မယ်လဇဒက်အဆင့်အတန်းအရ ယဇ်ပုရောဟိတအဖြစ် ဖြစ်လာသောအခါ အဆုံးသတ်ခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၇:၁၂၊ ၁၈၊ ၁၉ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
7. First covenant. By this expression the author designates the system in
force in OT times since Sinai, of which the Levitical priesthood was an
integral part. For the relationship of this system to the covenant made at
Sinai see on Eze. 16:60. For the meaning of the word covenant (diathēkē)
see on Heb. 7:22. This system with its laws came to an end when Jesus became
high priest after the order of Melchisedec (see on ch. 7:12, 18, 19).
အပြစ်ကင်းစင်သည်။ ၎င်းသည် အပြစ်ရှိသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ သို့သော် အပြစ်မှာ ပဋိညာဉ်တရားတွင် မူလအားဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းကို မတိကျစွာ အသုံးပြုခဲ့သော လူများတွင်ရှိသည် (ယေဇကျေလ ၁၆:၆၀၊ ဧဖက် ၂:၁၅ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ တရားသည် ၎င်းကိုယ်တိုင်အားဖြင့် မည်သည့်အရာကိုမျှ ပြည့်စုံစေခြင်းမပြုခဲ့ပ (ဟေဗြဲ ၇:၂၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)၊ သို့သော် မတိကျစွာ အသုံးပြုခဲ့လျှင် ၎င်းသည် လူများကို ကယ်တင်ရှင်နှင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ညွှန်ပြပေးလိမ့်မည်။ ထာဝရပဋိညာဉ်တရား၏ ပြဋ္ဌာန်းချက်များကို လက်ခံရန် ပရောဖက်များ၏ ထပ်ခါတလဲလဲ တောင်းဆိုမှုများသည် ဆက်လက်သော ကျရှုံးမှုနှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။
Faultless. The implication is that it was faulty. Yet the fault
was not with the covenant inherently but with the people who misapplied it (see
on Eze. 16:60; Eph. 2:15). The law, in and of itself, made nothing perfect (see
on Heb. 7:22), but correctly employed, it would have pointed them to the
Saviour and salvation. The prophets’ repeated appeals for the people to accept
the provisions of the everlasting covenant met with continued failure.
ဒုတိယအတွက်။ ဆိုလိုသည်မှာ ပဋိညာဉ်တရားသစ် (ကျမ်းပိုဒ် ၈ တွင်ကြည့်ပါ)။
For the second. That is, the new (see v. 8).
၈။ သူတို့တွင် အပြစ်ရှာခြင်း။ “အပြစ်ရှာ၍ သူတို့အား မိန့်တော်မူသည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် သဘာဝကျသော ဘာသာပြန်မဟုတ်သည့်အပြင် လက်ခံမှုအနည်းငယ်သာ ရရှိခဲ့သည်။ ပထမပဋိညာဉ်တရား၏ အားနည်းချက်မှာ ပဋိညာဉ်တရားကိုယ်တိုင်တွင် မဟုတ်သည့်အပြင် ဘုရားတွင်လည်း မဟုတ်ပေ။ အပြစ်ရှိသူများမှာ လူများဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၈:၇၊ ရောမ ၉:၃၀ မှ ၁၀:၃၊ ဟေဗြဲ ၃:၁၈ မှ ၄:၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
8. Finding fault with them. It is possible to translate the
passage, “finding fault, he saith to them,” but this is a less natural
translation and has found little acceptance. The weakness of the first covenant
was not in the covenant itself; nor did the fault lie in God. It was the people
who were faulty (see on Heb. 8:7; cf. Rom. 9:30 to 10:3; Heb. 3:18 to 4:2)
ရက်များရောက်လာလိမ့်မည်။ ကျမ်းပိုဒ် ၈-၁၂ သည် ယေရမိ ၃၁:၃၁-၃၄ မှ ကိုးကားချက်ဖြစ်ပြီး၊ ဟေဗြဲဘာသာထက် LXX (ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်း) နှင့် ပိုမိုကိုက်ညီသည်၊ သို့သော် ကွဲပြားမှုများမှာ အနည်းငယ်သာဖြစ်သည်။ ယေရမိကျမ်းတွင် ဤကျမ်းပိုဒ်များအတွက် မှတ်ချက်ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ၎င်းတို့၏ မူရင်းဆက်စပ်မှုတွင် ဤစကားများသည် ဣသရေလနှင့် ယုဒလူမျိုးများအတွက် ဘုရားသခင် ဆောင်ရွက်လိုသော အရာများကို ခန့်မှန်းဟောကိန်းထုတ်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သိမ်းသွားခံရမည့် အကျဉ်းသားဘဝမှ သင်ခန်းစာများကို သင်ယူပြီး ဘုရားထံသို့ အမှန်တကယ်ပြန်လည်ရောက်ရှိမည်ဆိုပါက ဖြစ်ပေါ်လာမည်။ ဆီနာတောင်မှစ၍ ဘုရားသခင်သည် လူများကို ပဋိညာဉ်တရားသစ်တွင် ကိုယ်စားပြုထားသည့် ပိုမိုမြင့်မားသော ဝိညာဉ်ရေးရာအတွေ့အကြုံသို့ ဦးဆောင်ရန် ကြိုးပမ်းခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် စစ်မှန်သောဘာသာတရားဖြစ်သည်ဟူသော ၎င်းတို့၏ ကန့်သတ်ထားသော အယူအဆများကို ကျော်လွန်ရန် ပုန်ကန်စွာ ငြင်းဆိုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် တရားကို အထူးသဖြင့် ထုံးတမ်းစဉ်လာနှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဆိုင်ရာ တရားများကို တင်းကြပ်စွာ လိုက်နာခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းရရှိနိုင်သည်ဟူသော ယုံကြည်ချက်ကို ဆုပ်ကိုင်ထားခဲ့သည်။ ထိုအခါသမယသည် အခွင့်အလမ်းကောင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ပြည်တွင် သင်ယူရန် ငြင်းဆိုခဲ့သော အရာများကို အကျဉ်းသားဘဝ၏ ပြင်းထန်သော စည်းကမ်းဖြင့် သင်ယူကောင်းသင်ယူနိုင်မည်။ သို့သော် ၎င်းတို့၏ အကျဉ်းသားဘဝသည်ပင် စစ်မှန်သော ပြန်လည်နိုးထမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပေ။ ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသော ပြည်ပြန်များအများစုသည် ပဋိညာဉ်တရားဟောင်းအရ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။
The days come. Verses 8–12 are a quotation from Jer. 31:31–34 agreeing
with the LXX rather than with the Hebrew, although the differences are slight.
Compare the comment on these verses verse in Jeremiah. In their original
setting these words constituted a forecast of what God was willing to do for
Israel and Judah, if they should learn the lessons from the captivity into
which they were about to go, and truly return to God. Ever since Sinai He had
been trying to lead the people to a higher spiritual experience such as is
represented in the new covenant, but they rebelliously refused to progress
beyond their restricted concepts of what constituted true religion. They clung
to the belief that salvation could be achieved by a strict adherence to law,
particularly laws regarding ceremonial acts and offerings. The occasion was
auspicious. Perhaps what they had refused to learn in their own land they would
learn from the rigorous discipline of captivity. But even their captivity
failed to accomplish a true revival. The great majority of the returning exiles
continued under the terms of the old covenant.
ပဋိညာဉ်တရားသစ်အောက်ရှိ ဝိညာဉ်ရေးရာအတွေ့အကြုံသည် အိုတီခေတ်တွင် ရနိုင်ခဲ့ပြီး၊ လူများသည် သတ်မှတ်ချက်များကို လိုက်နာခဲ့လျှင် ဖြစ်ပေါ်လာလိမ့်မည်၊ သို့သော် ယုဒလူမျိုးများသည် လူမျိုးတစ်မျိုးအနေဖြင့် ၎င်းကို ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ ယခုအခါ၊ ခရစ်တော်နှင့် တမန်တော်များ၏ သွန်သင်ချက်များသည် ယုဒလူမျိုးများက ယခင်က လက်ခံနိုင်ခဲ့သော “ဧဝံဂေလိတရား” (ဟေဗြဲ ၄:၂) ကို ပိုမိုရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် ထုံးတမ်းစဉ်လာနှင့် အခမ်းအနားများဆိုင်ရာ စနစ်ဟောင်းကို စွန့်လွှတ်ရန် ခက်ခဲခဲ့သည်။ ဟေဗြဲကျမ်းသည် ၎င်းတို့အား ဤအသွင်ပြောင်းမှုကို ပြုလုပ်ရန် ကူညီရန် ရည်ရွယ်ထားသည်။
The spiritual experience under the new covenant was available
in OT times, and would have come if the people had complied with the
conditions, but the Jews, as a nation, refused it. Now, even though the
teaching of Christ and the apostles made doubly clear the “gospel” that the
Jews might earlier have accepted (Heb. 4:2), they found it difficult to
relinquish the old system of forms and ceremonies. The book of Hebrews was
designed to help them make the transition.
ဟေဗြဲကျမ်း၏ စာရေးသူသည် ခရစ်တော်၏ ယဇ်ပုရောဟိတအဆင့်မြင့်မှုနှင့် စနစ်သစ်တစ်ခု၏ မိတ်ဆက်မှုကို ထောက်ခံရန် ပရောဖက်ပြုချက်ကို အသုံးပြုနေသည်။ ယေရမိသည် စနစ်သစ်တစ်ခုကို ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည်၊ ယခုအခါ ၎င်းသည် ရောက်ရှိလာပြီ။
The author of Hebrews is appealing to prophecy to support his
thesis of the high priesthood of Christ and of the introduction of a new order.
Jeremiah had predicted a new order; now it was here.
သစ်။ ပထမပဋိညာဉ်တရား (ကျမ်းပိုဒ် ၇) နှင့် ဆက်စပ်၍ သစ်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ ကြွလာခြင်းနှင့် ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ တရား၏ ပုံရိပ်များကို ပြည့်စုံစေခြင်းသည် လဗီသြဇာတ်ရားစနစ်ကို အဆုံးသတ်စေခဲ့သည် (ဧဖက် ၂:၁၅ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ သူ၏အသွေးသွန်းလောင်းခြင်းသည် အာဒံနှင့် အတည်ပြုခဲ့သော ပဋိညာဉ်တရားကို အတည်ပြုပြီး အာဗြဟံအား အတည်ပြုခဲ့သည် (ယေဇကျေလ ၁၆:၆၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
New. New with respect to the “first covenant” (v. 7). The coming of
Christ and His fulfillment of the types of the ceremonial law put an end to the
Levitical system (see on Eph. 2:15). The shedding of His blood ratified the
covenant made long ago with Adam and confirmed to Abraham and confirmed to
Abraham (see on Eze. 16:60).
ပဋိညာဉ်တရား။ ဂရိဘာသာတွင် “diathēkē”
(ဟေဗြဲ ၇:၂၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Covenant. Gr. diathēkē (see on ch. 7:22).
ဣသရေလအိမ်တော်နှင့်။ ပဋိညာဉ်တရားသစ်သည် ဣသရေလအိမ်တော်နှင့် ယုဒအိမ်တော်တို့နှင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည်ဟု ဤနေရာ၌ ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းကို ဤနှစ်အိမ်တော်သို့ ဦးစွာကမ်းလှမ်းခဲ့သည် (ယေရမိ ၃၁:၃၁-၃၄)။ ယုဒလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ အခွင့်အရေးများကို ငြင်းပယ်သောအခါ “ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်” ကို ၎င်းတို့ထံမှ သိမ်းယူခဲ့သည် (မဿဲ ၂၁:၃၃-၄၃ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သည် ယခင်က ဣသရေလလူမျိုးအား ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သော ဝိညာဉ်ရေးရာအခွင့်အရေးများနှင့် တာဝန်များကို အမွေဆက်ခံသူဖြစ်သည် (အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၃၅၊ ၃၆ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
With the house of Israel. The new covenant is here
mentioned as being made with the house of Israel and with the house of Judah,
since it was first offered to these two houses (Jer. 31:31–34). When the Jews
turned down their religious privileges, “the kingdom of God” was taken from
them (see on Matt. 21:33–43). The Christian church is the inheritor of the
spiritual privileges and responsibilities that once belonged to literal Israel
(see Vol. IV, pp. 35, 36).
၉။ အလိုက်မဟုတ်။ ပဋိညာဉ်တရားဟောင်းအကြောင်း ဆွေးနွေးမှုအတွက် ယေဇကျေလ ၁၆:၆၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
9. Not according to. For a discussion of the old covenant see on Eze.
16:60.
သူတို့ဆက်မလုပ်ခဲ့ပေ။ ဤသည်မှာ အိုတီတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော ဣသရေလလူမျိုးများ၏ သမိုင်းကို အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ လူများသည် “ဘုရားသခင်၏ တမန်တော်များကို ပြက်ယယ်ပြုခဲ့သည် … ကုစားနိုင်သောနည်းလမ်းမရှိသည်အထိ” (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၆:၁၆)၊ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို စွန့်ပယ်ခဲ့သည်။
They continued not. This is a cursory summary of the history of the
Israelites as recorded in the OT. The people “mocked the messengers of God …
till there was no remedy” (2 Chron. 36:16), and God cast them off.
၁၀။ ငါ၏တရားများကို ထည့်သွင်းမည်။ ဆီနာတောင်တွင် ဘုရားသခင်သည် သူ၏တရားများကို ကျောက်သားပြားများပေါ်တွင် ရေးသားခဲ့သည် (ဒုတိယသိမိ ၄:၁၃)၊ နှင့် စာအုပ်တစ်အုပ်တွင် (အခန်း ၃၁:၂၄၊ ၂၆)။ ဤတရားများကို လူများ၏ နှလုံးသားထဲတွင်လည်း ရေးသားရန် သူရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ဣသရေလလူမျိုးများသည် ဤဥပဒေများကို ပြင်ပကုတ်ကဒ်တစ်ခုအဖြစ်သာ မှတ်ယူရန်နှင့် ၎င်းတို့၏လိုက်နာမှုကို ပြင်ပနှင့်သာ ဆက်စပ်ရန် ကျေနပ်ခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏တရားများကို ဤသို့မှတ်ယူရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူသည် သူ၏လူများအား နှလုံးသစ်တစ်ခု၏ အတွေ့အကြုံကို ကမ်းလှမ်းခဲ့သည် (ယေဇကျေလ ၃၆:၂၆ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ၎င်းတို့သည် ပြင်ပကဘာသာတရားတစ်ခုဖြင့်သာ ကျေနပ်ခဲ့ကြသည်။ ပဋိညာဉ်တရားသစ်အောက်တွင် လူသားများ၏ နှလုံးသားနှင့် စိတ်နှလုံးများသည် ပြောင်းလဲသွားသည် (ရောမ ၁၂:၂၊ ၂ ကောရိန္သု ၅:၁၇ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ လူများသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ခွန်အားဖြင့် မဖြစ်ဘဲ၊ ခရစ်တော်သည် နှလုံးသားထဲတွင် နေထိုင်ပြီး၊ ယုံကြည်သူအတွင်း၌ သူ၏ဘဝကို ဖြစ်ထွန်းစေသောကြောင့် ဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၂:၂၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် ဝိညာဉ်တော်မှ မွေးဖွားပြီး ဝိညာဉ်တော်၏ အသီးအနှံများကို သီးမြစ်သည် (ဂလာတိ ၅:၂၂၊ ၂၃)။ ဤပြောင်းလဲမှုသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ဖြင့်သာ ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သာလျှင် သူ၏တရားကို ၎င်း၏လိုက်နာသူများ၏ နှလုံးသားထဲတွင် “ထည့်သွင်း” နိုင်သည်၊ သို့သော် လူသားများ၏ သဘောတူညီမှုနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုမရှိဘဲ မဟုတ်ပေ (ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၇၊ MB ၁၄၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
10. Put my laws. At Mt. Sinai the Lord wrote His laws on tables of stone
(Deut. 4:13), and in a book (ch. 31:24, 26). He intended that these laws should
also be written on the hearts of the people. But the Israelites were content to
regard these statutes simply as an external code and their observance a matter
of outward compliance. God did not intend that His laws should be thus
regarded. He offered His people the experience of a new heart (see on Eze.
36:26), but they were content with only an external religion. Under the new
covenant men’s hearts and minds are changed (see on Rom. 12:2; 2 Cor. 5:17).
Men do right, not by their own strength, but because Christ dwells in the
heart, living out His life in the believer (see on Gal. 2:20). They are born of
the Spirit and bear the fruits of the Spirit (Gal. 5:22, 23). The change can be
effected only by divine power. Only God can “put” His law in the hearts of His
followers, though, of course, not without man’s consent and cooperation (Rev.
22:17; cf. MB 142).
ငါသည် ၎င်းတို့အတွက် ဘုရားဖြစ်လိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်တရားများအားလုံး၏ ရည်မှန်းချက်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၆:၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏တရားဝင်နေရာကို ရရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ လူများသည် သူ့ကို ၎င်းတို့၏ဘုရားအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုလိမ့်မည်။
I will be to them a God. This is the objective of all
God’s covenants (cf. Ex. 6:7). God will have His rightful place, and the people
will acknowledge Him as their God.
၁၁။ သူတို့သည် မသင်ပြရ။ ဆက်လက်သော သတိပေးမှုနှင့် အကြံဉာဏ်များ မလိုအပ်တော့ဘဲ၊ လူများသည် ကိုယ်ပိုင်ဘာသာရေးအတွေ့အကြုံကို ရရှိလိမ့်မည်။ ခရစ်ယာန်များသည် ယခုအခါ လဗီသြဇာတ်ရားအရာရှိစနစ်မပါဘဲ ဘုရားသခင်ထံသို့ တိုက်ရိုက်ဝင်ရောက်နိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည် “ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ဦးဆောင်ခံရမည်” (ရောမ ၈:၁၄)၊ “ဘုရားသခင်မှ သင်ကြားပြသခံရမည်” (၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၉)၊ နှင့် “သန့်ရှင်းသောသူထံမှ ဆီလျှော်ခြင်းကို ရရှိပြီး … အားလုံးကို သိလိမ့်မည်” (၁ ယောဟန် ၂:၂၀)။ ခရစ်ယာန်များသည် အစောပိုင်းကတည်းက ဘုရားသခင်အကြောင်းကို သင်ကြားပေးရန် ကျမ်းစာတစ်ခုလုံးကို ရရှိခဲ့သည်။ သို့သော် ၎င်းသည် ဝိညာဉ်ရေးရာဆရာများ၏ လိုအပ်ချက်ကို ဖယ်ရှားမပေးပေ။ ဘုရားသခင်သည် အသင်းတော်အား “သင်းအုပ်ဆရာများ” နှင့် “ဆရာများ” ကို လက်ဆောင်အဖြစ် ပေးထားသည် (ဧဖက် ၄:၁၁)။ GC ၄၈၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
11. They shall not teach. There would be no need of
continual admonition and counsel, for men would have a personal religious
experience. Christians could now have direct access to God without an
intermediary, the Levitical priesthood. They would be “led by the Spirit of God”
(Rom. 8:14), “taught of God” (1 Thess. 4:9), and would have “an unction from
the Holy One, and … know all things” (1 John 2:20). From early times Christians
have had the entire canon of Scripture to teach them about God. However, this
does not rule out the need of spiritual instructors. As gifts God has given to
the church “pastors” and “teachers” (Eph. 4:11). Compare GC 485.
အားလုံးသည် ငါ့ကိုသိလိမ့်မည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်ယာန်များအားလုံးသည် ၎င်းတို့၏ အသက်အရွယ်၊ လူမှုအဆင့်အတန်း၊ သို့မဟုတ် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ကိရိယာများမည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ ဘုရားသခင်ကို ကိုယ်ပိုင်သိကျွမ်းမှုရရှိလိမ့်မည်။
All shall know me. That is, all Christians will have a personal knowledge
of God, no matter what their age, social standing, or mental equipment.
၁၂။ ငါသည် သနားကရုဏာပြလိမ့်မည်။ ယေရမိသည် အကျဉ်းသားဘဝမတိုင်မီ ဤစကားများကို ပြောခဲ့သောအခါ၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်သည် သူ၏လမ်းလွဲသောလူများအတွက် ဆောင်ရွက်လိုသော အရာများကို ကတိပြုခြင်းဖြစ်သည်၊ ၎င်းတို့သည် သူ့ထံသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိလျှင် ဖြစ်ပေါ်လာမည်။ ခရစ်ယာန်များအတွက် ၎င်းတို့သည် လဗီသြဇာတ်ရားစနစ်အောက်တွင် တိရစ္ဆာန်များ၏ အသွေးသွန်းလောင်းခြင်းမပါဘဲ၊ ယေရှု၏အသွေးဖြင့် ပြည့်စုံပြီး လွတ်လပ်သော ခွင့်လွှတ်ခြင်း၏ ကတိဖြစ်သည်။
12. I will be merciful. When Jeremiah spoke these words on the eve of
the Captivity, they were a promise of what God was willing to do for His
wayward people if they would return to Him. For the Christian they are a
promise of forgiveness full and free through the blood of Jesus, without the
shedding of the blood of animals as under the Levitical system.
မမှတ်မိတော့ပေ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်သည် ဤအပြစ်များကို အပြစ်ပြုသူထံ ဆက်လက်မတင်ပြတော့ပေ (ဟေရှာယ ၆၅:၁၇ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များအားလုံးကို သူ၏နောက်ကွယ်သို့ ပစ်ချမည် (ဟေရှာယ ၃၈:၁၇)။ သူသည် ၎င်းတို့ကို ပင်လယ်နက်ထဲသို့ ပစ်ချမည် (မိက္ခာ ၇:၁၉)။
Remember no more. That is, God will no longer hold these sins against the
transgressor (cf. on Isa. 65:17). God will cast all our sins behind His back
(Isa. 38:17). He will cast them into the depths of the sea (Micah 7:19).
၁၃။ ပဋိညာဉ်တရား။ ဤစကားလုံးကို ထည့်သွင်းထားပြီး၊ ဂရိဘာသာတွင် မတိကျစွာ ဖော်ပြထားသည်။ “သစ်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော နာမဝိသေသနသည် “ပဋိညာဉ်တရား” ဟူသော စကားလုံးနှင့် တူညီသော ကျား/မ နှင့် အကြိမ်အရေအတွက်ဖြစ်သည်။ “ပဋိညာဉ်တရား” ကို မတိကျစွာ ထည့်သွင်းထားသည်မှာ မှန်ကန်ကြောင်း “သူမိန့်တော်မူသည်” ဟူသော စကားရပ်သည် ကျမ်းပိုဒ် ၈-၁၂ (ယေရမိ ၃၁:၃၁-၃၃ မှ ကိုးကားထားသည်) တွင် ဖော်ပြထားသော “ပဋိညာဉ်တရားသစ်” ဟူသော စကားစုကို ရည်ညွှန်းကြောင်း သက်သေပြသည်။
13. Covenant. This word is supplied, and correctly so, as the Greek
indicates. The adjective translated “new” is in the same gender and number as
the word for “covenant.” That “covenant” is correctly supplied is further shown
by the fact that “he saith” refers back to the quotation cited in vs. 8–12
(from Jer. 31:31–33), which employs the phrase “new covenant.”
ပထမကို ဟောင်းနွမ်းစေခဲ့သည်။ ယေရမိမှ ကိုးကားချက် (ကျမ်းပိုဒ် ၈-၁၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်) သည် သစ်သည် ဟောင်းကို အစားထိုးရန်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းနှင့်အတူ ထပ်မံထည့်သွင်းရန်မဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသည်။ ဤအချက်သည် ဟေဗြဲခရစ်ယာန်များအတွက် နားလည်ရန် ခက်ခဲသောအချက်ဖြစ်သည်။
Hath made the first old. The quotation from Jeremiah
(cited in vs. 8–12) clearly shows that the new was to replace the
old, not to be in addition to it. This was a difficult point for the Hebrew
Christians to grasp.
ယိုယွင်းလာသည်။ သို့မဟုတ် “ဟောင်းနွမ်းလာသည်”။ ပဋိညာဉ်တရားဟောင်းသည် ကားတိုင်ပေါ်တွင် အဆုံးသတ်ခဲ့လျှင် ဤစကားလုံးသည် အဘယ်ကြောင့် ပစ္စုပ္ပန်ကာလတွင်ရှိသလဲဟူသော မေးခွန်းထွက်ပေါ်လာနိုင်သည်။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက ဤစကားရပ်သည် ယေရမိသည် ပဋိညာဉ်တရားသစ်နှင့်ပတ်သက်၍ သူ၏ပရောဖက်ပြုချက်ကို ဟောပြောခဲ့သောအချိန်ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ထင်မြင်ကြသည် (ယေရမိ ၃၁:၃၁-၃၃)။ သို့သော်၊ ဟေဗြဲကျမ်းကို ရေးသားချိန်တွင်လည်း ဤရည်ညွှန်းချက်ကို နားလည်နိုင်သည်။ ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ စနစ်သည် ယေရှုကားတိုင်ပေါ်တွင် ကွပ်မျက်ခံရသောအခါ ပြည့်စုံခဲ့သည်မှာ မှန်သည် (ဧဖက် ၂:၁၅ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ သစ္စာရှိခရစ်ယာန်များအတွက်ပင်၊ စနစ်ဟောင်းမှ စနစ်သစ်သို့ အသွင်ပြောင်းမှုသည် တဖြည်းဖြည်းဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၉:၉၊ ရောမ ၁၄:၁ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Decayeth. Or, “is growing old.” The question may be raised as to
why this word is in the present tense if the old covenant passed away at the
cross. Some commentators think that the reference is to the time that Jeremiah
uttered his prophecy concerning the new covenant (Jer. 31:31–33). However, it
is possible to understand the reference also to the time when the book of
Hebrews was written. It is true that the ceremonial system was fulfilled when
Jesus died on the cross (see on Eph. 2:15). However, even for devout
Christians, the transition from the old to the new system was gradual (see on
Heb. 9:9; cf. on Rom. 14:1).
ပျောက်ကွယ်ရန် အသင့်ဖြစ်နေသည်။ ဤစာတမ်း၏စာဖတ်သူများသည် စနစ်ဟောင်းကို လုံးဝဖယ်ရှားပစ်မည့်အချိန်အတွက် ပြင်ဆင်ထားကြသည် (ဟေဗြဲ ၉:၉ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Ready to vanish away. Readers of the epistle are being prepared for
the time when the old system would be done away completely (see on ch. 9:9).
ellen g. white comments
1, 2 GC 413
2 DA 166; GC 417; PK 685; PP 356;
SR 376, 377
5 CT 62; DA 209; Ed 35; GC
413, 415, 418, 420; LS 342; PP 351, 356; SR 377, 378
6 PP 372
7, 8 PP 371
10 EW 58; 1T 361
No comments:
Post a Comment