အခန်းကြီး - ၁၂
အခန်း ၁၂
chapter 12
၁. နေရောင်ခြည်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းထားသော အမျိုးသမီးတစ်ဦး မီးဖွားနေသည်။ ၄. ကြီးမားသော နီရဲသော နဂါးသည် သူမ၏ရှေ့တွင် ရပ်နေပြီး၊ သူမ၏သားကို ဝါးမျိုရန် အသင့်ဖြစ်နေသည်။ ၆. သူမမီးဖွားပြီးသောအခါ တောကန္တာရသို့ ထွက်ပြေးသွားသည်။ ၇. မိက္ခေလနှင့် သူ၏ကောင်းကင်တမန်များသည် နဂါးနှင့် တိုက်ခိုက်ပြီး အောင်မြင်သည်။ ၁၃. နဂါးသည် မြေကြီးပေါ်သို့ ပစ်ချခံရပြီး၊ အမျိုးသမီးကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်သည်။
1 A woman clothed with the sun travaileth.
4 The great red dragon standeth before her, ready to devour her child: 6 when
she was delivered she fleeth into the wilderness. 7 Michael and his
angels fight with the dragon, and prevail. 13 The dragon being cast
down into the earth, persecuteth the woman.
၁. ပေါ်ထွက်လာသည်။ အခန်းကြီး ၁၂ သည် ကျမ်းစာအဆုံးထိ ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မည့် ပရောဖက်ပြုချက်အသစ်တစ်ခုကို စတင်သည်။ ဤပရောဖက်ပြုချက်အပိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်သည် မကောင်းသောအင်အားများနှင့် ရင်ဆိုင်ရပြီး၊ ၎င်းတို့အပေါ် နောက်ဆုံးအောင်မြင်မှုရရှိသည်ကို ဖော်ပြသည်။
1. There appeared. Chapter 12 begins a new line of prophecy, which
continues to the end of the book. This section of prophecy sets forth the
church of God in conflict with the powers of evil, and the church’s ultimate
triumph over them.
အံ့ဖွယ်သင်္ကေတ။ ဂရိစကားလုံး sēmeion သည် “အမှတ်အသား”၊ “သင်္ကေတ”၊ “လက္ခဏာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ sēmaino မှ “အမှတ်အသားပေးရန်”၊ “ညွှန်ပြရန်”၊ “ဖော်ပြရန်” ဟု ဆိုလိုသည် (အခန်းကြီး ၁:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤစကားလုံးသည် မကြာခဏ “အံ့ဖွယ်အမှု” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားပြီး (လုကာ ၂၃:၈၊ ယောဟန် ၄:၅၄)၊ အံ့ဖွယ်အမှုကို အာဏာသင်္ကေတအဖြစ် ဖော်ပြသည့်နေရာတွင် ဖြစ်သည် (အတွဲ V၊ စာမျက်နှာ ၂၀၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁ တွင် sēmeion သည် ဖြစ်လာမည့်ဖြစ်ရပ်များကို ညွှန်ပြသော သင်္ကေတတစ်ခုကို ဆိုလိုသည်။
Wonder. Gr. sēmeion, “a sign,” “a mark,” “a token,”
from sēmaino, “to give a sign,” “to signify,” “to indicate” (see on
ch. 1:1). The word is frequently translated “miracle” (Luke 23:8; John 4:54)
where a miracle is described from the point of view of a sign of authority (see
Vol. V, p. 209). In Rev. 12:1 sēmeion means a sign portending
forthcoming events.
ကောင်းကင်။ ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်နေထိုင်ရာ ကောင်းကင်မဟုတ်ဘဲ မိုးကောင်းကင်ကို ဆိုလိုသည်။ သင်္ကေတရူပါရုံများ၏ သဘောသဘာဝအတွက် ယေဇကျေလ ၁:၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
Heaven. Here doubtless meaning the sky, not the heaven where
God dwells. For the nature of symbolic visions see on Eze. 1:10.
အမျိုးသမီး။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် စစ်မှန်သောအသင်းတော်ကို အခါအားလျော်စွာ အမျိုးသမီးတစ်ဦးအဖြစ် ဖော်ပြထားသည် (ဟေရှာယ ၅၄:၅၊ ၆၊ ယေရမိ ၆:၂)။ အသင်းတော်သည် ဖောက်ပြန်သွားသောအခါ ၎င်းကို ယုတ်မာသောအမျိုးသမီးတစ်ဦးနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည် (ယေရမိ ၃:၂၀၊ ယေဇကျေလ ၂၃:၂–၄)။ ဤသင်္ကေတများသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်လည်း ပေါ်ထွက်သည် (၂ကောရိန္သု ၁၁:၂၊ ဧဖက် ၅:၂၅–၃၂၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၇:၁–၃)။
Woman. In OT figure the true church is at times represented by
a woman (Isa. 54:5, 6; Jer. 6:2). When the church apostatized it was compared
with a corrupt woman (Jer. 3:20; Eze. 23:2–4). The same figures appear in the
NT (2 Cor. 11:2; Eph. 5:25–32; Rev. 17:1–3).
ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂ တွင် အမျိုးသမီးသည် စစ်မှန်သောအသင်းတော်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ သူမသည် ခရစ်တော်ကို ဖွားမြင်တော့မည်အဖြစ် ဖော်ပြထားပြီး (အခန်းကြီး ၂၊ ၄၊ ၅ ကို ကြည့်ပါ)၊ နောက်ပိုင်းတွင် ခရစ်တော်ကောင်းကင်သို့ တက်သွားပြီးနောက် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရသည်ဟု ဖော်ပြထားသည် (အခန်းကြီး ၅၊ ၁၃–၁၇)၊ ထို့ကြောင့် သူမသည် ဓမ္မဟောင်းနှင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်းများရှိ အသင်းတော်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ တမန်တော် ၇:၃၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
In Rev. 12 the woman represents the true church. Since she is
presented as about to give birth to Christ (see vs. 2, 4, 5) and later as being
persecuted, following the ascension of Christ (vs. 5, 13–17), she represents
the church of both the OT and the NT. Compare Acts 7:38.
နေရောင်ခြည်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းထားသည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းအသရေ၊ အထူးသဖြင့် ဧဝံဂေလိတရားတွင် ထင်ရှားသော ဘုန်းအသရေကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ယူဆနိုင်သည်။ ဆန့်ကျင်ဘက်အားဖြင့်၊ မမှန်ကန်သော အသင်းတော်ကို ကိုယ်စားပြုသော အမျိုးသမီးသည် ရင်သပ်ရှုမောဖွယ် အဝတ်အစားများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားပြီး၊ ယုတ်မာမှုများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော ခွက်ကို ကိုင်ဆောင်ထားသည်ဟု ဖော်ပြထားသည် (အခန်းကြီး ၁၇:၄)။
Clothed with the sun. This may be thought of as representing the glory
of God, especially as revealed in the gospel. By contrast the woman
representing the false church is portrayed as arrayed in gaudy garments and as
carrying a cup filled with abominations (ch. 17:4).
လ။ ဤသင်္ကေတကို မှတ်ချက်ပေးသူများစွာက ဓမ္မဟောင်းကျမ်းခေတ်က ပုံရိပ်နှင့် အရိပ်အယောင်စနစ်ကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု နားလည်ကြပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ရောက်လာသော ပို၍ကြီးမားသော ဗျာဒိတ်ဖြင့် အရောင်မှိန်သွားသည်။ ခရစ်တော်၏ ဘဝနှင့် သေဆုံးမှုတွင် ပြည့်စုံခဲ့သော ထုံးတမ်းဥပဒေသည် နေရောင်ခြည်မှ အလင်းကို ချေးယူပြီး တောက်ပသော လဖြင့် ကောင်းစွာ ကိုယ်စားပြုနိုင်သည်။
Moon. This symbol is understood by many commentators as representing the
system of types and shadows of OT times, which were eclipsed by the greater
revelation that came through Christ. The ceremonial law, being fulfilled in the
life and death of Christ, could well be represented by the moon, which shines
with light borrowed from the sun.
သရဖူ။ ဂရိစကားလုံး stephanos သည် အောင်ပွဲသရဖူဖြစ်ပြီး (မဿဲ ၂၇:၂၉၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)၊ ဘုရင်သရဖူဖြစ်သော diadēma မဟုတ်ပေ (အခန်းကြီး ၁၂:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
Crown. Gr. stephanos, a victor’s crown (see on
Matt. 27:29; Rev. 2:10), not diadēma, a kingly crown (see on ch.
12:3).
ကြယ်ဆယ်နှစ်လုံး။ ယေဘုယျအားဖြင့် မှတ်ချက်ပေးသူများသည် ဤသင်္ကေတကို အနွယ်ဆယ်နှစ်ခု သို့မဟုတ် တမန်တော်ဆယ်နှစ်ပါး သို့မဟုတ် ၎င်းနှစ်ခုလုံးနှင့် သက်ဆိုင်သည်ဟု အသုံးပြုကြသည်။ အခန်းကြီး ၁၂ ၏ အဓိကအလေးပေးချက်သည် ဓမ္မသစ်အသင်းတော်ပေါ်တွင် ရှိသောကြောင့်၊ အလေးပေးချက်သည် တမန်တော်ဆယ်နှစ်ပါးပေါ်တွင် ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။ တစ်ချိန်တည်းတွင်၊ အနွယ်ဆယ်နှစ်ခု၏ ပုံရိပ်သည် ဓမ္မသစ်အသင်းတော်သို့လည်း ဆက်လက်ယူဆောင်လာသည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၇:၄ ကို ကြည့်ပါ)�।
Twelve stars. In general commentators have applied this symbol to
either the 12 patriarchs or the 12 apostles or to both. Since the principal
emphasis in ch. 12 is on the NT church, the emphasis is doubtless on the 12
apostles. At the same time, the picture of 12 tribes is also carried over into
the NT church (see on Rev. 7:4).
၂. ကိုယ်ဝန်ဆောင်ထားသည်။ အသ déposတော်သည် မက်ဆီယာ (ခရစ်တော်) မွေးဖွားတော့မည့်အချိန်တွင် ဖော်ပြထားသည်။ အချို့က ဟေရှာယ ၇:၁၄ ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု မြင်ကြသည်။ မီးဖွားနေသော အမျိုးသမီး၏ သင်္ကေတအတွက် ဟေရှာယ ၂၆:၁၇၊ ၆၆:၇၊ ၈ ကို ကြည့်ပါ။
2. With child. The church is presented at the time the Messiah is
about to be born. Some see a reference to Isa. 7:14. For the figure of a
travailing woman see Isa. 26:17; 66:7, 8.
၃. အံ့ဖွယ်သင်္ကေတ။ ဂရိစကားလုံး sēmeion (အခန်းကြီး ၁ ကို ကြည့်ပါ)။
3. Wonder. Gr. sēmeion (see on v. 1).
နီရဲသောနဂါး။ အခန်းကြီး ၉ တွင် ဤအင်အားကို “ရှေးဦးမြွေ၊ မာရ်နတ်ဟုခေါ်ဝေါ်သော စာတန်” ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ဤနေရာတွင် ဤသင်္ကေတသည် ယေရှုမွေးဖွားစဉ်က ကမ္ဘာကို အုပ်စိုးသော ရောမဘာသာပေါ်အင်အားမှတစ်ဆင့် စာတန်အဖြစ် ကိုယ်စားပြုသည် (အခန်းကြီး ၄ ကို ကြည့်ပါ၊ GC ၄၃၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ နဂါးကို “နီရဲသော” ဟု ဖော်ပြထားသည်မှာ၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်နှင့် ဆက်နွယ်မှုအားလုံးတွင် ၎င်းသည် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်သူနှင့် ဖျက်ဆီးသူ၏ အခန်းကဏ္ဍဖြင့် ပေါ်ထွက်လာသောကြောင့် ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။ အမြင့်ဆုံးဘုရားသခင်၏ သားသမီးများကို ဖျက်ဆီးရန် ၎င်း၏ ရည်ရွယ်ချက်ရှိသော အကြံအစည်ဖြစ်သည်။
Red dragon. In v. 9 the power thus represented is identified as
“that old serpent, called the Devil, and Satan.” Here the symbol represents
Satan as working through pagan Rome, the power ruling the world when Jesus was
born (see on v. 4; cf. GC 438). The dragon is described as “red,” probably
because of the fact that in all his connection with the church of God he has
appeared in the role of persecutor and destroyer. It has been his studied
purpose to destroy the children of the Most High.
ဦးခေါင်းခုနစ်ခု။ ဦးခေါင်းခုနစ်ခုသည် ယောဟန်မြင်တွေ့ခဲ့သော ပင်လယ်မှ ထွက်လာသော သားရဲ (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၃:၁) နှင့် နီညိုရောင်သားရဲ (အခန်းကြီး ၁၇:၃) ပေါ်တွင်လည်း ပေါ်ထွက်သည်။ အခန်းကြီး ၁၇:၉၊ ၁၀ တွင် ဦးခေါင်းများကို “တောင်ခုနစ်လုံး” နှင့် “ဘုရင်ခုနစ်ပါး” ဟု ဖော်ပြထားသည်။ နဂါး၏ ဦးခေါင်းခုနစ်ခုသည် နဂါး၏ အကြောင်းအရာကို ထောက်ခံသော နိုင်ငံရေးအင်အားများကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ နဂါးသည် ၎င်း၏ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုအာဏာကို အသုံးပြုခဲ့သည်ဟု ကောက်ချက်ချရန် သင့်လျော်ပုံရသည်။ အချို့က “ခုနစ်” ဟူသော နံပါတ်သည် ဤနေရာတွင် ပြည့်စုံမှုကို ညွှန်ပြသော သင်္ချာနံပါတ်အဖြစ် အသုံးပြုထားပြီး၊ စာတန်လှုပ်ရှားခဲ့သော နိုင်ငံခုနစ်ခုကို အတိအကျရှာဖွေရန် မလိုအပ်ဟု ယူဆကြသည်။ အခန်းကြီး ၁၇:၉၊ ၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ရှေ့ဦးခေတ်ဒဏ္ဍာရီတွင် ဦးခေါင်းခုနစ်ခုရှိသော မြွေ၏ ဖော်ပြချက်အတွက် ဟေရှာယ ၂၇:၁ ကို ကြည့်ပါ။ တလ္မုဒ်ကျမ်းတွင်လည်း ဦးခေါင်းခုနစ်ခုရှိသော နဂါးကို ဖော်ပြထားသည် (Ḳiddushin ၂၉b, Soncino ed., p. ၁၄၁)။
Seven Heads. Seven heads appear also on the beast John saw rising
from the sea (Rev. 13:1), and on the scarlet-colored beast (ch. 17:3). The
heads in ch. 17:9, 10 are identified as “seven mountains” and “seven kings.” It
seems reasonable to conclude that the seven heads of the dragon represents
political powers that have championed the cause of the dragon, and through
which the dragon has exercised his persecuting power. Some hold that the number
“seven” is here used as a round number denoting completeness, and that it is
not necessary to find precisely seven nations through whom Satan has operated.
Compare on ch. 17:9, 10.
For a description of the seven-headed serpent in ancient
mythology see on Isa. 27:1. The Talmud also mentions a dragon with seven heads
(Ḳiddushin 29b, Soncino ed., p. 141).
ဦးချိုဆယ်ချောင်း။ အခန်းကြီး ၁၃ နှင့် အခန်းကြီး ၁၇ ၏ သားရဲများတွင်လည်း ဦးချိုဆယ်ချောင်းစီ ရှိသည်။ အချို့က နဂါး၏ ဦးချိုဆယ်ချောင်းသည် ဤသားရဲနှစ်ကောင်၏ ဦးချိုများနှင့် တူညီပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ဒံယေလ ၇ ၏ စတုတ္ထသားရဲ၏ ဦးချိုဆယ်ချောင်းနှင့် တူညီသည်ဟု ယူဆကြသည်။ ဒံယေလ၏ စတုတ္ထသားရဲ၏ ဦးချိုဆယ်ချောင်း၏ ဖော်ပြချက်အတွက် ဒံယေလ ၇:၇ ကို ကြည့်ပါ။ အချို့ကမူ နဂါး၏ ဦးချိုဆယ်ချောင်းသည် စာတန်လှုပ်ရှားခဲ့သော အသေးစားနိုင်ငံရေးအင်အားများကို ပိုမိုယေဘုယျသတ်မှတ်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု မြင်ကြပြီး၊ ၎င်းသည် အဓိကနိုင်ငံရေးအင်အားများကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ယူဆရသော ဦးခေါင်းခုနစ်ခုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (“ဦးခေါင်းခုနစ်ခု” ကို အထက်တွင် ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့က “ဆယ်” ဟူသော နံပါတ်သည် ကျမ်းစာတွင် အခြားနေရာများတွင် မကြာခဏအသုံးပြုသည့်အတိုင်း သင်္ချာနံပါတ်ဖြစ်နိုင်သည်ဟု အကြံပြုကြသည် (လုကာ ၁၅:၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၇:၉၊ ၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Ten horns. The beast of ch. 13 and that of ch. 17 also had ten
horns each. Some hold the ten horns of the dragon to be identical with those of
these two beasts, and the latter to be identical with the ten horns of the
fourth beast of Dan. 7. For an identification of the ten horns of Daniel’s
fourth beast see on Dan. 7:7. Others see in the ten horns of the dragon a more
general designation for the minor political powers through which Satan has
operated, in contrast with the seven heads, which may be regarded as
representing the major political powers (see above on “seven heads”). They
suggest that the number “ten” may be a round number, as so often elsewhere in
Scripture (see on Luke 15:8). Compare on Rev. 17:9, 10.
သရဖူများ။ ဂရိစကားလုံး diadēmata၊ အနည်းကိန်း diadēma သည် စကားလုံးအရ “ပတ်လည်တွယ်ထားသောအရာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ diadeō မှ “ပတ်လည်တွယ်ရန်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ဤစကားလုံးသည် ပါးရှင်းဘုရင်များဝတ်ဆင်သော ဘုရင်အမှတ်အသားဖြစ်သည့် အဖြူရောင်ခါးပန်းဖြင့် အလှဆင်ထားသော အပြာရောင်ဖဲကြိုးကို ဖယောင်းထုံးပေါ်တွင် ဝတ်ဆင်သည့်အရာကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဤစကားလုံးသည် တော်ဝင်အမှတ်အသားအဖြစ် အသုံးပြုလာသည်။ Diadēmata သည် ဤနေရာနှင့် အခန်းကြီး ၁၃:၁ နှင့် ၁၉:၁၂ တွင်သာ ပေါ်ထွက်သည်။ Diadēma သည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် “သရဖူ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော stephanos နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီး၊ stephanos သည် ပန်းကုံးဖြစ်ပြီး၊ မကြာခဏ အောင်ပွဲအတွက် ဆုအဖြစ်ပေးသော ပန်းကုံး သို့မဟုတ် ပန်းစည်းကို ဆိုလိုသည် (၁ကောရိန္သု ၉:၂၅ ကို ကြည့်ပါ)။
Crowns. Gr. diadēmata, singular diadēma,
literally, “something bound around,” from diadeō, “to bind around.”
The word was used to describe the badge of kingship worn by Persian kings, a
blue ribbon trimmed with white, worn on the turban. Hence the word came to be
used as a badge of royalty. Diadēmata occurs only here and in
chs. 13:1 and 19:12. Diadēma is contrasted with stephanos,
also translated “crown” in the NT (Matt. 27:29; 1 Cor. 9:25; 2 Tim. 4:8;
etc.). Stephanos is a wreath, often signifying the garland, or
chaplet, given as a prize for victory (see on 1 Cor. 9:25).
သူ၏ဦးခေါင်းများပေါ်တွင်။ ဦးခေါင်းများသည် တော်ဝင်အမှတ်အသားများကို ဝတ်ဆင်ထားသည့်အချက်သည် ၎င်းတို့သည် နိုင်ငံရေးအဆင့်ရှိ နိုင်ငံများကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟူသော နောက်ထပ်သက်သေအဖြစ် ယူဆနိုင်သည် (“ဦးခေါင်းခုနစ်ခု” ကို အထက်တွင် ကြည့်ပါ)။
Upon his heads. The fact that the heads are wearing badges of royalty
may be taken as further evidence that they represent political kingdoms (see
above on “seven heads”).
၄. သူ၏အမြီးဖြင့် ဆွဲယူသည်။ စကားလုံးအရ “သူ၏အမြီးသည် ဆွဲယူနေသည်”။ ပရောဖက်ပြုချက်ရူပါရုံတွင် ယောဟန်သည် ဤလုပ်ဆောင်မှုကို ဖြစ်ပျက်နေစဉ် မြင်တွေ့ခဲ့သည်။
4. His tail drew. Literally, “his tail is drawing.” In prophetic vision
John saw the action in progress.
သုံးပုံတစ်ပုံ။ ဤနေရာတွင် သင်္ကေတပြထားသော ဖြစ်ရပ်သည် အခန်းကြီး ၇–၉ တွင် ထပ်မံဖော်ပြထားသည်ဟု အချို့က ယုံကြည်ကြပြီး၊ “ကောင်းကင်၏ ကြယ်များ၏ သုံးပုံတစ်ပုံ” သည် လူစီဖာနှင့်အတူ ပုန်ကန်မှုတွင် ပါဝင်ခဲ့ပြီး ကောင်းကင်မှ နှင်ထုတ်ခံရသော ကောင်းကင်တမန်များ၏ သုံးပုံတစ်ပုံကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ဆိုကြသည် (၃T ၁၁၅၊ ၅T ၂၉၁ ကို ကြည့်ပါ)။ အချို့ကမူ “ကြယ်များ” ကို ယုဒလူမျိုး၏ အုပ်ချုပ်သူများအဖြစ် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုကြပြီး၊ ၎င်းတို့တွင် ဘုရင်များ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၊ နှင့် ဆန်ဟီဒရင်ဟူ၍ သုံးမျိုးရှိသည်။ သုံးပုံတစ်ပုံကို မြေပေါ်သို့ ပစ်ချခြင်းကို ရောမအင်ပါယာက ယုဒပြည်မှ ဘုရင်စနစ်ကို ဖယ်ရှားလိုက်ခြင်းဟု ၎င်းတို့က အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုကြသည်။
The third part. Some believe that the event here symbolized is further
described in vs. 7–9, and that “the third part of the stars of heaven”
represents a third part of the heavenly angels, who joined Lucifer in his
rebellion and were expelled from heaven (see 3T 115; 5T 291). Others interpret
the “stars” as Jewish rulers, of which there were three classes—kings, priests,
and the Sanhedrin. A third part being cast to the ground they interpret as
Rome’s taking away of the kingship from Judah.
ဝါးမျိုရန်။ ၎င်းသည် မွေးကင်းစ ယေရှုကို ဖျက်ဆီးရန် စာတန်၏ ကြိုးပမ်းမှုကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ပညာရှိများ၏ သတင်းစကားကို နားထောင်နေစဉ် ဟေရုဒ်၏ သဘောထားကို သတိရရုံဖြင့် (မဿဲ ၂:၁၆) ဤဖြစ်ရပ်ကို သင်္ကေတဖော်ပြချက်၏ သင့်လျော်မှုကို သိမြင်နိုင်သည်။ နောက်ပိုင်းနှစ်များတွင် ရောမဘာသာပေါ်နိုင်ငံသည် “မင်းများ၏မင်း” ကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သည် (ဒံယေလ ၈:၂၅ ကို ကြည့်ပါ)။
To devour. This represents the efforts of Satan to destroy the
infant Jesus. One needs only to recall the attitude of Herod as he listened to
the message from the wise men (Matt. 2:16, to perceive the appropriateness of
this figurative description of the event. In later years pagan Rome stood up
against the “Prince of princes” (see on Dan. 8:25).
၅. ယောက်ျားသား။ စကားလုံးအရ “သား၊ ယောက်ျား”။
5. A man child. Literally, “a son, a male.”
လူမျိုးအားလုံးကို အုပ်စိုးမည်။ ဆာလံ ၂:၈၊ ၉ ကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ဤသည်မှာ မက်ဆီယာ (ခရစ်တော်) နှင့် ထင်ရှားစွာ သက်ဆိုင်သည်။ ဤအသုံးပြုမှုကို ယုဒလူတို့ကိုယ်တိုင်လည်း အသိအမှတ်ပြုခဲ့သည် (Talmud
Sukkah ၅၂a, Soncino ed., p. ၂၄၇)။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၉:၁၃–၁၆ တွင် ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော သူသည် “ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပါဌ်တော်” နှင့် “ဘုရင်တို့၏ဘုရင်” အဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ အခန်းကြီး ၂:၂၇၊ ၁၉:၁၅ ကို ကြည့်ပါ။
Rule all nations. An allusion to Ps. 2:8, 9, and clearly applicable to
the Messiah. This application the Jews themselves recognized (Talmud Sukkah 52a,
Soncino ed., p. 247). In Rev. 19:13–16 the being here described is identified
as the “Word of God” and as “King of kings.” See on chs. 2:27; 19:15.
တင်ယူခြင်းခံရသည်။ ယေရှုခရစ်၏ ကখবর 1.3; 10:12)။ ဤပရောဖက်ပြုချက်၏ ရည်ရွယ်ချက်အတွက်၊ သင်္ကေတသည် ယေရှု၏ ဘဝ၊ အမှုဆောင်မှု၊ ဆင်းရဲဒုက္ခ၊ သေဆုံးမှု၊ နှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း ဇာတ်လမ်းကို လုံးလုံးလျားလျား ကျော်ဖြတ်သွားပြီး၊ တက်သွားခြင်းကိုသာ ဖော်ပြသည်။
Caught up. A reference to the ascension of Jesus Christ (Heb. 1:3;
10:12). For the purpose of this prophecy the symbolism passes over completely
the story of the life, work, suffering, death, and resurrection of Jesus. It
mentions only the ascension.
၆. တောကန္တာရ။ ဂရိစကားလုံး erēmos သည် “စွန့်ပစ်ထားသော၊ ကန္တာရ၊ ဗလာနေရာ”၊ “လူမနေထိုင်သောနေရာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင် erēmos သည် လူအများ၏ အာရုံမှ ဖယ်ထားသော ခွဲထားရာ သို့မဟုတ် မထင်မရှားသော နေရာတစ်ခုကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခန်းကြီး ၁၇:၃ ကို ကြည့်ပါ။
6. Wilderness. Gr. erēmos, “a forsaken, desert, empty
place,” “an uninhabited place.” Here erēmos doubtless
represents a place of seclusion or obscurity, an area or condition in which the
church would be in a place of obscurity, away from the public gaze. See on ch.
17:3.
နေရာ။ ဤနေရာကို အခန်းကြီး ၁၄ တွင် “သူမ၏နေရာ” ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ ဤအယူအဆသည် အမျိုးသမီးအား ဤနေရာတွင် တွေ့ရသော အကာအကွယ်နှင့် မထင်မရှားသော ခိုလှုံရာသည် ဘုရားသခင်က ခန့်အပ်ပြီး ပြင်ဆင်ထားသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
A place. This place is referred to in v. 14 as “her place.” The
idea is that the protection and sanctuary in obscurity here found by the woman
were divinely appointed and prepared.
၎င်းတို့။ အကြောင်းအရာသည် မသတ်မှတ်ထားဘဲ၊ အသင်းတော်သည် ပြင်းထန်စွာ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရချိန်တွင် ဘုရားသခင်က ထိန်းသိမ်းရန်၊ အားဖြည့်ရန်နှင့် တည်ဆောက်ရန် အသုံးပြုခဲ့သော အေးဂျင့်အမျိုးမျိုးကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆရသည်။
They. The subject is indefinite and doubtless refers to the various
agencies God employed to preserve, strengthen, and build up the church during
the time when she was severely persecuted.
ပြုစုပျိုးထောင်သည်။ ဂရိစကားလုံး trephō သည် “ကြီးထွားစေရန်”၊ “ပြုစုပျိုးထောင်ရန်”၊ “ပြုစုစောင့်ရှောက်ရန်”၊ “အာဟာရဖြည့်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ Trephō သည် အခန်းကြီး ၁၄ တွင် “ပြုစုစောင့်ရှောက်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လူများကို ဂရုစိုက်သည်။ အသင်းတော်သည် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရပြီး ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခံရသော်လည်း၊ သခင်ဘုရားသည် ၎င်းကို ပြုစုစောင့်ရှောက်သည်။
Feed. Gr. trephō, “to make to grow,” “to bring up,” “to
rear,” “to nourish.” Trephō is rendered “nourished” in v. 14.
God cares for His own. Even though the church is persecuted and driven into
exile the Lord nourishes it.
ရက်များ။ ဤ ၁၂၆၀ ရက်ကာလကို ဒံယေလနှင့် ဗျာဒိတ်ကျမ်းများတွင် ခုနစ်ကြိမ်ဖော်ပြထားသည်။ ၁၂၆၀ ရက်အဖြစ် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၁:၃၊ ၁၂:၆ တွင် ပေါ်ထွက်ပြီး၊ ၄၂ လအဖြစ် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၁:၂၊ ၁၃:၅ တွင်၊ ၃ နှစ်ခွဲအဖြစ် ဒံယေလ ၇:၂၅၊ ၁၂:၇၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၄ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဤကာလ၏ တွက်ချက်မှုအတွက် ဒံယေလ ၇:၂၅ ကို ကြည့်ပါ။ အက်ဒဗင်တစ်များသည် ဤကာလကို အ.ဒီ. ၅၃၈ မှ အ.ဒီ. ၁၇၉၈ အထိဟု ယေဘုယျအားဖြင့် သတ်မှတ်ကြသည်။ ဤကာလအတွင်း ဘုရားသခင်၏ လက်တော်သည် အသင်းတော်ကို အုပ်ထိန်းထားပြီး၊ ၎င်းကို မပျက်စီးစေရန် ထိန်းသိမ်းပေးခဲ့သည်။
Days. This period of 1260 days is referred to seven times in the books of
Daniel and Revelation. As 1260 days it appears in Rev. 11:3; 12:6; as 42 months
in Rev. 11:2; 13:5; and as 3 1/2 times in Dan. 7:25; 12:7; Rev. 12:14. For the
calculation of this period see on Dan. 7:25. Adventists generally date this
period as from a.d. 538 to a.d. 1798. During this period
God’s hand was over the church, preserving it from extinction.
၇။ ထိုအရပ်၌ ဖြစ်လေ၏။ စကားလုံးအရ “ဖြစ်လာသည်” ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။
7. And there was. Literally, “and there became.”
ကောင်းကင်ဘုံ၌ စစ်ပွဲဖြစ်ပွားခြင်း။ ယောဟန်သည် ယခု စာတန်နှင့် ခရစ်တော်အကြား ကောင်းကင်ဘုံ၌ဖြစ်ပွားခဲ့သော ကြီးမားသောအငြင်းပွားမှု၏ သမိုင်းကို အကျဉ်းချုံး တင်ပြထားပြီး၊ ၎င်း၏အစမှ ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် အောင်ပွဲခံသည့်အချိန်အထိ (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၇-၉၊ ကောလောသဲ ၂:၁၄၊ ၁၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ ထိုအချိန်တွင် စာတန်ကို ဤကမ္ဘာသို့ နောက်ဆုံးအကြိမ်ထုတ်ပယ်ခြင်း (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၀-၁၂)၊ နှင့် ကမ္ဘာပေါ်တွင် အဆုံးကာလအထိ အငြင်းပွားမှု၏လမ်းစဉ် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၃-၁၆၊ ဒံယေလ ၁၁:၃၅ ကိုကြည့်ပါ) တို့ကို ဖော်ပြသည်။ ဤအကျဉ်းချုံးသုံးသပ်ချက်သည် အဆုံးကာလတွင် အငြင်းပွားမှု၏ ဖြစ်ပေါ်တိုးတက်မှုများကို အသေးစိတ်ဖော်ပြရန် နောက်ခံအဖြစ် ရပ်တည်ပြီး၊ ၎င်းမှတစ်ဆင့် နောက်ဆုံးတွင် အောင်မြင်စွာ ပြီးဆုံးသွားသည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၇ မှ ၂၀:၁၅)။
War in heaven. John now presents briefly the history of the great
controversy between Satan and Christ in heaven, from its origin to the time of
Christ’s victory at the cross (Rev. 12:7–9; cf. Col. 2:14, 15), the final
casting out of Satan at that time to this earth (Rev. 12:10–12), and the course
of the controversy on earth down to the time of the end (Rev. 12:13–16; see on
Dan. 11:35). This brief survey stands as a background for the extended
delineation of developments in the conflict during the time of the end, by
means of which it is finally and successfully terminated (Rev. 12:17 to 20:15).
အခန်း ၁၂:၉-၁၁ တွင် ယောဟန်သည် ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် အသေခံခြင်းနှင့်ဆက်စပ်ပြီး ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဖြစ်ပွားခဲ့သော အငြင်းပွားမှု၏ အဆင့်ကို အထူးတလည် ပြောဆိုသည်။ ဤအချက်ကို ညွှန်ပြသော ဆက်စပ်သက်သေအထောက်အထားများကို အခန်းငယ် ၉ တွင် ကြည့်ပါ။
In ch. 12:9–11 John speaks most particularly of the phase of
the conflict waged in heaven in connection with Christ’s death on the cross.
For contextual evidence that points to this conclusion see on v. 9.
ဗျာဒိတ်ကျမ်းရေးသူသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်အချိန်တွင် အငြင်းပွားမှု၏ အလှည့်အပြောင်းအချက်ကို အဓိကအာရုံစိုက်ထားသော်လည်း၊ “ကောင်းကင်ဘုံ၌ စစ်ပွဲဖြစ်ပွားခြင်း” ဟူသော စကားလုံးများသည် ကမ္ဘာဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီကာလ၊ နဂါး၏ ရန်လိုမှုစတင်ခဲ့ပြီး လူစီဖာသည် ဘုရားသခင်နှင့်တူလိုသည့် ရည်မှန်းချက်ထားရှိခဲ့သည့်အချိန်ကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်ဟု နားလည်ရန် သင့်လျော်သည် (ဟေရှာယ ၁၄:၁၃၊ ၁၄၊ ယေဇကျေလ ၂၈:၁၂-၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုအချိန်တွင် သူနှင့် သူ့ကိုထောက်ခံသော ကောင်းကင်တမန်များသည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ထုတ်ပယ်ခံခဲ့ရသည် (၂ ပေတရု ၂:၄၊ ယုဒ ၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုအချိန်တွင် သစ္စာရှိကောင်းကင်တမန်များသည် ပါဝင်ပတ်သက်သည့် ကိစ္စရပ်အားလုံးကို အပြည့်အဝနားမလည်ခဲ့ကြပါ။ သို့သော် စာတန်သည် ခရစ်တော်၏အသွေးကို ယုတ်မာစွာ သွန်းလောင်းစေသောအခါ၊ သူသည် ကောင်းကင်လောကရှေ့တွင် အပြည့်အဝနှင့် ထာဝရထင်ရှားခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူ၏လှုပ်ရှားမှုများသည် ထပ်မံကန့်သတ်ခံခဲ့ရသည် (DA
761 ကိုကြည့်ပါ)။
Though the revelator is focusing primarily on the turning
point of the controversy reached at the time of the cross, it is proper to
understand the words, “there was war in heaven,” as referring also to the time
prior to the creation of the earth, when the hostility of the dragon began, and
Lucifer aspired to be like God (see on Isa. 14:13, 14; Eze. 28:12–16). At that
time he and the angels who symphatized with him were expelled from heaven (see
2 Peter 2:4; Jude 6). The loyal angels did not then understand fully all the
issues involved. But when Satan basely shed the blood of Christ, he stood
exposed completely and forever before the heavenly world. Henceforth his
activities were further restricted (see DA 761).
မိခေလ။ ဂရိဘာသာဖြင့် “Michaēl” ဟု ဟေဗြဲဘာသာစကား “mika’el” မှ ပြန်ဆိုထားပြီး၊ အဓိပ္ပါယ်မှာ “ဘုရားသခင်နှင့်တူသူမည်သူနည်း” ဖြစ်သည်။ မိခေလကို “အကြီးအကဲများထဲမှ တစ်ဦး” (ဒံယေလ ၁၀:၁၃)၊ “မဟာမင်းသား” (ဒံယေလ ၁၂:၁)၊ နှင့် “ကောင်းကင်တမန်မင်း�” (ယုဒ ၉) ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ ဂျူးစာပေများတွင် မိခေလကို ကောင်းကင်တမန်များထဲတွင် အမြင့်ဆုံးအဖြစ် ဖော်ပြထားပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ စစ်မှန်သောကိုယ်စားလှယ်အဖြစ်နှင့် ယေဟောဝါ၏ကောင်းကင်တမန်အဖြစ် သတ်မှတ်သည် (Talmud
Yoma 37a, Soncino ed., p. 172; Midrash Rabbah, ကမ္ဘာဦး ၁၈:၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၃:၂,
Soncino ed., pp. 411, 53 ကိုကြည့်ပါ)။ Midrash Rabbah, ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၂၉ အရ၊ မိခေလသည် စာတန်၏စွပ်စွဲမှုများကို ဆန့်ကျင်ပြီး ဣသရေလကို ခုခံကာကွယ်ပေးသော ကောင်းကင်တမန်ဖြစ်သည် (Soncino
ed., p. 222)။ မိခေလအကြောင်း ကျမ်းစာရည်ညွှန်းချက်များကို ဂရုတစိုက်စစ်ဆေးခြင်းဖြင့် သူသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကောင်းချီးပေးထားသော သခင်နှင့် ကယ်တင်ရှင်ယေရှုခရစ်တော်တည်းဟူသော ကောင်းကင်တမန်မဟုတ်ဟု ညွှန်ပြသည် (ဒံယေလ ၁၀:၁၃၊ ယုဒ ၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Michael. Gr. Michaēl, a transliteration of the
Heb. mika’el, meaning “who [is] like God?” Michael is referred to
as “one of the chief princes” (Dan. 10:13), as “the great prince” (Dan. 12:1),
and also as “the archangel” (Jude 9). Jewish literature described Michael as
the highest of the angels, the true representative of God, and identified him
with the angel of Jehovah (see Talmud Yoma 37a, Soncino ed.,
p. 172; Midrash Rabbah, on Gen. 18:3; Ex. 3:2, Soncino ed., pp. 411, 53).
According to Midrash Rabbah, on Ex. 12:29, Michael was the angel who vindicated
Israel against Satan’s accusations (Soncino ed., p. 222). A careful examination
of the Scripture references to Michael points to the conclusion that he is none
other than our blessed Lord and Saviour Jesus Christ (see on Dan. 10:13; cf. on
Jude 9).
သူ၏ကောင်းကင်တမန်များ။ ဆိုလိုသည်မှာ သစ္စာရှိကောင်းကင်တမန်များဖြစ်ပြီး၊ “ကယ်တင်ခြင်းအမွေခံရမည့်သူများအတွက် ဝန်ဆောင်မှုပြုရန် စေလွှတ်သော ဝန်ထမ်းဝိညာဉ်များ” ဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၁:၁၄)။
His angels. That is, the loyal angels, the “ministering spirits,
sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation” (Heb. 1:14).
နဂါး။ အခန်းငယ် ၃ ကိုကြည့်ပါ။
Dragon. See on v. 3.
သူ၏ကောင်းကင်တမန်များ။ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်ကို ဆန့်ကျင်သော စစ်ပွဲတွင် စာတန်ဘက်သို့လိုက်ပါသော ကောင်းကင်တမန်များဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
His angels. That is, the angels who sided with Satan in his warfare
against Christ (see on v. 4).
၈။ အောင်မြင်ခြင်းမရှိ။ “ကောင်းကင်ဘုံ၌ စစ်ပွဲဖြစ်ပွားခြင်း” (အခန်းငယ် ၇) ဟူသော စကားစုသည် နှစ်မျိုးသုံးနိုင်သော အဓိပ္ပါယ်ရှိပြီး၊ လူစီဖာနှင့် ဘုရားသခင်အကြား ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဖြစ်ပွားခဲ့သော မူလအငြင်းပွားမှုနှင့် စာတန်နှင့် လူ့ဇာတိဖြင့်ပေါ်ထွန်းသော ခရစ်တော်အကြား ကမ္ဘာပေါ်တွင် ဖြစ်ပွားသော အငြင်းပွားမှုကို ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် “အောင်မြင်ခြင်းမရှိ” ဟူသော စကားစုသည် အငြင်းပွားမှု၏ အဆင့်နှစ်ခုစလုံးနှင့် သက်ဆိုင်သည်။ စာတန်သည် မည်သည့်အဆင့်တွင်မျှ အောင်မြင်မှုမရခဲ့ပါ။
8. Prevailed not. Inasmuch as the phrase “war in heaven” (v. 7) may have
a dual application, describing both the original controversy in heaven between
Lucifer and God and the controversy on earth between Satan and the incarnate
Christ, the phrase “prevailed not” would appropriately apply to both stages of
the conflict. In neither was Satan successful.
သူတို့၏နေရာ။ ဤစကားစုကို ၎င်းတို့တစ်ချိန်က ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သော သို့မဟုတ် နေထိုင်ခဲ့သော နေရာ၊ သို့မဟုတ် ၎င်းတို့အတွက် တစ်ချိန်က သတ်မှတ်ပေးထားသော နေရာအဖြစ် နားလည်နိုင်သည်။ လူစီဖာသည် တစ်ချိန်က ဖုံးလွှမ်းသော ခရူဗင်ဖြစ်ခဲ့သည် (ယေဇကျေလ ၂၈:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ သူနှင့်အတူ ပုန်ကန်မှုတွင် ပါဝင်ခဲ့သော ကောင်းကင်တမန်များသည် တာဝန်အမျိုးမျိုးကို ထမ်းဆောင်ခဲ့ကြသည်။ လူစီဖာနှင့် သူ၏ကောင်းကင်တမန်များသည် ကောင်းကင်ဘုံမှ ထုတ်ပယ်ခံရသောအခါ ၎င်းတို့၏ နေရာများကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။
Their place. This phrase may be understood either as the place once
possessed, or occupied, by them, or the place once assigned them. Lucifer was
at one time the covering cherub (see on Eze. 28:14), and the angels who joined
him in rebellion held various positions of responsibility. These, Lucifer and
his angels lost when they were cast out of heaven.
၉။ မဟာနဂါး။ အခန်းငယ် ၃ ကိုကြည့်ပါ။
ထုတ်ပယ်ခံရသည်။ စာတန်နှင့် သူ၏ကောင်းကင်တမန်များသည် ရှေးကျသောကာလ၌ ကောင်းကင်ဘုံမှ ထုတ်ပယ်ခံခဲ့ရသည် (၂ ပေတရု ၂:၄)၊ ဤကမ္ဘာကို ဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီ (PP
36–42၊ EW 145, 146၊ GC
498–500၊ 3SG 36–39၊ 1SP
17–33 ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်အထိ သူသည် ကောင်းကင်ဘုံရှိ သတ္တဝါများထံ ဝင်ရောက်ခွင့်ရှိခဲ့ပြီး၊ အကန့်အသတ်ဖြင့် “ဤလောက၏မင်းသား” အဖြစ် (ယောဟန် ၁၂:၃၁၊ လုကာ ၄:၆)၊ သို့သော် ကောင်းကင်ဘုံ၏နေထိုင်သူအဖြစ်မဟုတ်ဘဲ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၏ နယ်နိမိတ်အတွင်းသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ရှိခဲ့ပုံရသည် (DA
761၊ SR 26, 27 ကိုကြည့်ပါ၊ အောက်တွင် “ကမ္ဘာသို့” ကိုကြည့်ပါ)။ သို့ဖြစ်စေ၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် ဆုံးဖြတ်ချက်ချသည့် ထုတ်ပယ်မှုတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ကိုယ်တော်တိုင် ကြေညာခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၂:၃၁၊ ၃၂၊ PP 68–70၊ DA
490, 679, 758 ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာ၌ (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၉) ယောဟန်သည် ခရစ်တော်၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်ရှိ အောင်ပွဲနှင့်ဆက်စပ်သော ဖြစ်ရပ်များကို အထူးတလည် ရည်ညွှန်းသည်မှာ ဆက်စပ်အကြောင်းအရာများ (အခန်းငယ် ၁၀-၁၃) မှ ထင်ရှားသည်။ အောက်ပါအချက်များကို သတိပြုနိုင်သည်။
9. The great dragon. See on v. 3.
Was cast out. Satan and his angels were cast out of heaven in ages
past (2 Peter 2:4), prior to the creation of this world (PP 36–42; cf. EW 145,
146; GC 498–500; 3SG 36–39; 1SP 17–33). Nevertheless, it seems that until the
cross he had access to heavenly beings, and to a limited extent, possibly as
“prince of this world” (John 12:31; Luke 4:6), but not as an inhabitant of
heaven, to the precincts of heaven (DA 761; cf. SR 26, 27; see below on “into
the earth”). However this may be, a decisive casting out occurred at the cross,
as our Lord Himself declared (John 12:31, 32; cf. PP 68–70; DA 490, 679,
758). That John here (Rev. 12:9) refers most particularly to events connected
with Christ’s triumph on the cross is evident from the context (vs. 10–13). The
following points may be noted:
၁. ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၀–၁၂ ရှိ “ကောင်းကင်မှ ကျယ်လောင်သောအသံ” ဖြင့် ကြေညာချက်သည် အပိုဆောင်းဖြည့်စွက်သဘောရှိပြီး၊ ၎င်း၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဗျာဒိတ် ၁၂:၉ တွင် စာတန်ကို ပစ်ချခြင်း၏ အရေးပါမှုကို ရှင်းပြရန်ဖြစ်သည်။ ပထမဦးစွာ ကောင်းကင်နေထိုင်သူများနှင့် ထို့နောက် ဤမြေကြီးပေါ်ရှိသူများနှင့် သက်ဆိုင်သည်။ ဤရှင်းပြချက်အပိုဆောင်းပြီးနောက်၊ ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၃ သည် ဗျာဒိတ် ၁၂:၉ တွင် ရပ်တန့်ထားသော စာတန်၏လုပ်ဆောင်မှုများ၏ ဇာတ်လမ်းကို ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၀–၁၂ သည် အဓိကအားဖြင့် စာတန်ကို “မြေကြီးပေါ်သို့ ပစ်ချခံရသောအခါ” ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်၏ အခြေအနေနှင့်ပတ်သက်သော ထုတ်ပြန်ချက်ဖြစ်သည်။
1. The proclamation in vs. 10–12 by a “loud voice … in
heaven” is more or less parenthetical, its purpose being to explain the
significance of the casting down of Satan in v. 9, first with respect to the
inhabitants of heaven and then to those of this earth. Following this
explanatory parenthesis, v. 13 takes up the narrative of Satan’s activities at
the point where it was left in v. 9. Accordingly, vs. 10–12 constitute,
primarily, a statement concerning the status of the plan of salvation at the
point of time when Satan was “cast out into the earth.”
၂. “ကျယ်လောင်သောအသံ” ၏ ပထမဆုံးကြေညာချက်တွင် ယေရှုခရစ်က ကားတိုင်ပေါ်တွင် စာတန်အပေါ် အောင်မြင်မှုနှင့်ဆက်စပ်သော အချက်များစွာ ပါဝင်သည်— “ကယ်တင်ခြင်း” အစီအစဉ်ကို သေချာစေခဲ့သည်၊ စာတန်၏ လှည့်ဖြားမှုများကို တွန်းလှန်ရန် “ခွန်အား” ပေးအပ်ခဲ့သည်၊ ခရစ်တော်၏ “နိုင်ငံတော်” ကို သေချာစေခဲ့သည်၊ နှင့် လူသားများ၏ ကယ်တင်ရှင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး၊ နှင့် ဘုရင်အဖြစ် သူ၏ “တန်ခိုး” သို့မဟုတ် စကားလုံးအရ “အခွင့်အာဏာ” ကို အတည်ပြုခဲ့သည် (မဿဲ ၂၈:၁၈)။
2. The first declaration by the “loud voice” consists of a
series of facts relative to Christ’s triumph over Satan on the cross—the plan
of “salvation” was made sure, “strength” was provided for resisting the wiles
of Satan, Christ’s “kingdom” was made sure, and His “power,” literally,
“authority,” to be man’s Saviour, high priest, and king was confirmed (Matt.
28:18; GC 503).
၃. ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၀ တွင် ဤအောင်မြင်မှုလေးရပ်အတွက် အကြောင်းပြချက်မှာ “ကျွန်ုပ်တို့၏ညီအစ်ကိုများကို စွပ်စွဲသူကို ပစ်ချခံရခြင်း” ဖြစ်သည်ဟု တိကျစွာဖော်ပြထားသည်။ ဤသည်မှာ ဤအောင်မြင်မှုများကို ဗျာဒိတ် ၁၂:၉ ၏ ပစ်ချခြင်းနှင့် ရှင်းလင်းစွာ ဆက်စပ်ပေးသည်။
3. The reason assigned in Rev. 12:10 for this fourfold
achievement is specifically said to be that “the accuser of our brethren is
cast down.” This clearly links these accomplishments with the casting down of
v. 9.
၄. ဗျာဒိတ် ၁၂:၉၊ ၁၀၊ ၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသော ပစ်ချခြင်းအချိန်တွင် “ကျွန်ုပ်တို့၏ညီအစ်ကိုများကို စွပ်စွဲသူ” သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် “နေ့ညမပြတ်” ၎င်းတို့ကို စွပ်စွဲနေခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ ဤဖြစ်ရပ်သည် စာတန်သည် “ညီအစ်ကိုများ” ကို စွပ်စွဲနေခဲ့သော ကာလတစ်ခုပြီးနောက် ဖြစ်ပွားခဲ့သည်မှာ ထင်ရှားပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဤသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏မြေကြီးဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီ စာတန်ကို မူလပစ်ချခြင်းမဟုတ်ဟု ထင်ရသည်။
4. At the time of the casting down of vs. 9, 10, 13 “the
accuser of our brethren” had already been actively accusing “them before our
God day and night.” Obviously, the fall here referred to came after a period
during which Satan had been accusing “the brethren,” and it would therefore
appear that this cannot be the original casting out of Satan prior to the
creation of our earth.
၅. ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၁ တွင် “သိုးသငယ်၏အသွေး”—ခရစ်တော်ကားတိုင်ပေါ်တွင် ကွပ်မျက်ခံရခြင်း—သည် “ကျွန်ုပ်တို့၏ညီအစ်ကိုများကို စွပ်စွဲသူ” အပေါ် အောင်မြင်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်ဟု တိကျစွာဖော်ပြထားသည်။
5. Verse 11 specifically states that it was “the blood of the
Lamb”—the death of Christ upon the cross—that had made victory over the
“accuser of our brethren” possible.
ရှေးဟောင်း။ ဂရိစကားလုံး “အာချိုင်အို့စ်” သည် “ရှေးဟောင်း”၊ “အဟောင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ “အာချီ” မှ ဆင်းသက်လာကာ “အစပိုင်း” ဟု ဆိုလိုသည်။ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “archaic” သည် “အာချိုင်အို့စ်” မှ ဆင်းသက်လာသည်။ ယောဟန် ၈:၄၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Old. Gr. archaios, “ancient,” “old,” from archē,
“beginning.” Our English word “archaic” comes from archaios.
Compare John 8:44.
မြွေ။ ဧဝကို လှည့်ဖြားခဲ့သော မြွေကို ရည်ညွှန်းသည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၁)။
Serpent. A reference to the serpent who deceived Eve (Gen. 3:1).
မာရ်နတ်။ ဂရိစကားလုံး “ဒီအာဘိုလို့စ်” သည် “ဆန့်ကျင်ပြစ်တင်သူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (မဿဲ ၄:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Devil. Gr. diabolos, “a slanderer” (see on Matt.
4:1).
စာတန်။ ဂရိစကားလုံး “ဆာတာနတ်စ်” သည် ဟေဗြဲစကားလုံး “ရှာတန်” မှ ဘာသာပြန်ဆိုထားပြီး “ရန်သူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ဇာခရိ ၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Satan. Gr. Satanas, a transliteration of the
Heb. śaṭan,
meaning “adversary” (see on Zech. 3:1).
လှည့်ဖြားသူ။ ဂရိစကားလုံး “ပလာနါအို” သည် “လမ်းလွဲစေသည်”၊ “လှည့်ဖြားသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (မဿဲ ၁၈:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Deceiveth. Gr. planaō, “to cause to wander,” “to lead
astray,” “to deceive” (see on Matt. 18:12).
ကမ္ဘာ။ ဂရိစကားလုံး “အိုင်ကူမီနီ” သည် စကားလုံးအရ “နေထိုင်ရာ [ကမ္ဘာ]” ဟု ဆိုလိုပြီး “အိုင်ကီအို” မှ “နေထိုင်သည်” ဟု ဆင်းသက်လာသည် (မဿဲ ၄:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
World. Gr. oikoumenē, literally, the “inhabited
[world],” from oikeō, “to dwell” (see on Matt. 4:8).
မြေကြီးပေါ်သို့။ ကောင်းကင်တွင် အငြင်းပွားမှုသည် လူသားဖန်ဆင်းခြင်းအတွက် အစီအစဉ်များနှင့်ပတ်သက်၍ စတင်ခဲ့သည်။ မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းပြီး အာဒံကို ၎င်း၏အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် ခန့်အပ်သောအခါ၊ စာတန်သည် သူ၏အားထုတ်မှုများကို ဖန်ဆင်းခါစလူသားကို ဖယ်ရှားရန် ဦးတည်ခဲ့သည်။ သူသည် အာဒံနှင့်ဧဝကို လဲကျစေရန် အောင်မြင်သောအခါ၊ သူသည် မြေကြီးကို ၎င်း၏ပိုင်နက်အဖြစ် တောင်းဆိုခဲ့သည် (မဿဲ ၄:၈၊ ၉ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် သူသည် ၎င်း၏အားထုတ်မှုများကို ဤမြေကြီးတွင်သာ ကန့်သတ်မထားဘဲ၊ အခြားကမ္ဘာများ၏ နေထိုင်သူများကိုလည်း သွေးဆောင်ခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ ဒုတိယကြွလာမှုအထိ စာတန်သည် ဤမြေကြီးတွင် လုံးဝကန့်သတ်ခံရမည်မဟုတ်ပေ (ဗျာဒိတ် ၂၀:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Into the earth. The controversy in heaven began over plans for the
creation of man (see 3SG 36). When the earth was created and Adam was appointed
its vicegerent, Satan directed his efforts at overthrowing the newly created
man. When he succeeded in bringing about the downfall of Adam and Eve he
claimed the earth as his domain (see on Matt. 4:8, 9). However, he did not
confine his efforts to this earth but tempted also the inhabitants of other
worlds (see EW 290). Not until the second coming of Christ will Satan be completely
confined to this earth (see on Rev. 20:3; cf. EW 290; DA 490).
၁၀. ကျယ်လောင်သောအသံ။ စာတန်နှင့် ၎င်း၏အင်အားစုကို ပစ်ချခံရခြင်းအတွက် ကောင်းကင်နန်းတော်များတွင် ကြီးမားသော ဝမ်းမြောက်မှုရှိသည်။
10. A loud voice. There is great rejoicing in the courts of heaven over
the casting down of Satan and his host.
ယခုရောက်လာပြီ။ အချိန်၏ဗဟိုသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၇၊ ၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ကောင်းကင်နေထိုင်သူများ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသည် မဖြစ်မနေဖြစ်ပေလိမ့်မည်၊ အကြောင်းမှာ စာတန်၏ဖျက်ဆီးခြင်းသည် ယခုအခါ သေချာသွားပြီဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ယခင်က ဘုရားသခင်၏အကြံအစည်တွင် သေချာခဲ့သော်လည်း၊ ယခုအခါ ကောင်းကင်သိဉာဏ်ရှိသူများသည် သီချင်းဆိုရင်း ပါဝင်ခဲ့ကြသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ကျယ်ဗလရှိ ခရစ်တော်အပေါ် စာတန်၏ ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။
Now is come. The focus of time is the cross (see on vs. 7, 9). Well
might the inhabitants of heaven rejoice, for Satan’s destruction was now
assured. It was certain in the plan of God before, but now heavenly
intelligences joined in the song, for they had seen Satan’s malignity against
Christ revealed at Calvary.
သယ်တင်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး sōtēria သည် “လွတ်မြောက်ခြင်း”၊ “ထိန်းသိမ်းခြင်း”၊ “သယ်တင်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဤနေရာတွင် ဖြစ်နိုင်သည်မှာ “အောင်မြင်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ ဂရိစာတွင် သတ်မှတ်ချက်စကားလုံးပါရှိသောကြောင့် “အောင်မြင်ခြင်း” ဟု ဖတ်ရမည်။
Salvation. Gr. sōtēria, “deliverance,” “preservation,”
“salvation,” here, perhaps, “victory.” The Greek has the article, hence we
should read “the victory.”
ခွန်အား။ ဂရိစကားလုံး dunamis သည် “စွမ်းအား”၊ “အင်အား”၊ “ခွန်အား” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းချက်သည် နဂါးကို ဖြိုချရာတွင် ပြသခဲ့သော စွမ်းအားကို ရည်ညွှန်းပေလိမ့်မည်။
Strength. Gr. dunamis, “power,” “might,” “strength.”
The reference here is doubtless to the display of power in the overthrow of the
dragon.
နိုင်ငံတော်။ စာတန်သည် ဤကမ္ဘာကို အုပ်စိုးပိုင်ခွင့်ရှိသူဖြစ်သည်ဟု အဆိုပြုခဲ့သည်။ ယေရှုကို အပြစ်သို့ ဦးဆောင်ရန် ၎င်း၏ မအောင်မြင်မှုသည် ခရစ်တော်အတွက် နိုင်ငံတော်ကို သေချာစေခဲ့သည်။
Kingdom. Satan had contended that he was the rightful ruler of
this world. His failure to lead Jesus into sin assured the kingdom for Christ.
အာဏာ။ ဂရိစကားလုံး exousia သည် “အာဏာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Power. Gr. exousia, “authority.”
သူ၏ခရစ်တော်။ သို့မဟုတ် “သူ၏ ဘိသိက်ခံရသူ”။ ခရစ်တော်ဆိုသည်မှာ “ဘိသိက်ခံရသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (မဿဲ ၁:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
His Christ. Or, “His Anointed.” Christ means “anointed” (see on
Matt. 1:1).
စွပ်စွဲသူ။ စာတန်သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းခေတ်တွင် ညီအစ်ကိုများကို စွပ်စွဲသူဖြစ်ခဲ့သည် (ယောဘ ၁:၈–၁၂၊ ဇာခရိ ၃:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပြီးနောက်တွင်လည်း ဤအခန်းကဏ္ဍကို ဆက်လက်ထားရှိခဲ့သော်လည်း ကန့်သတ်ထားသော သဘောဖြင့်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၂:၃၁ ကို ကြည့်ပါ၊ DA ၇၆၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ရဗ္ဗိစာပေများတွင် စာတန်ကို ကြီးမြတ်သော စွပ်စွဲသူအဖြစ် မကြာခဏ ဖော်ပြထားသည် (တလ္မုဒ် Sanhedrin ၈၉b, Soncino ed., p. ၅၉၅၊ Midrash Rabbah, ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၂, Soncino ed., p. ၄၉၄ ကို ကြည့်ပါ)။
The accuser. Satan was the accuser of the brethren in OT days (see
Job 1:8–12; Zech. 3:1). This role he has continued since the cross, but in a
restricted sense (see on John 12:31; cf. DA 761). Rabbinical writings
frequently represent Satan as the great accuser (see Talmud Sanhedrin 89b,
Soncino ed., p. 595; Midrash Rabbah, on Ex. 32:2, Soncino ed., p. 494).
ညီအစ်ကိုများ။ အခန်းကြီး ၆:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Brethren. Compare ch. 6:11.
နေ့ညမပြတ်။ ဆိုလိုသည်မှာ အခွင့်အလမ်းရှိသည့်အခါတိုင်း ဖြစ်သည်�।
Day and night. That is, whenever the opportunity presented itself.
၁၁. ၎င်းတို့သည် အောင်မြင်ခဲ့သည်။ ပရောဖက်၏စိတ်သည် မကောင်းမှု၏ လှုံ့ဆော်သူမှ စွပ်စွဲခံရသူများကို တွေးတောရင်း စုပ်ယူထားသည်။ ၎င်းတို့ခံစားခဲ့ရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ၎င်းတို့ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသော အသရေဖျက်မှုများကို ၎င်းသည် တွေးတောသည်။ ခက်ခဲမှုများကြားတွင် ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ခွန်အားဖြင့် မဟုတ်ဘဲ “သိုးသငယ်၏အသွေး” ဖြင့် အောင်မြင်ခဲ့ပုံကို ၎င်းသည် သတိရသည်။
11. They overcame. The mind of the prophet is absorbed in contemplation of
those who have been accused by the instigator of evil. He thinks of how they
have suffered, and the indignities to which they have been exposed. He
remembers how amid hardships they overcame, not in their own strength, but “by
the blood of the Lamb.”
အသွေးဖြင့်။ စကားလုံးအရ “အသွေးကြောင့်” သို့မဟုတ် “အသွေး၏အကြောင်းအရင်ပေါ်တွင်”။ သန့်ရှင်းသူများသည် ကျယ်ဗလရှိ အောင်မြင်မှုကြောင့် အောင်မြင်ခဲ့သည်။ “အသွေး” ၏ အရေးပါမှုအတွက် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁:၅ ကို ကြည့်ပါ၊ ရောမ ၅:၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
By the blood. Literally, “because of the blood,” or “on the basis of
the blood.” The saints overcame because of the victory of Calvary. For the
significance of the “blood” see on Rev. 1:5; cf. on Rom. 5:9.
သိုးသငယ်။ ယောဟန် ၁:၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
Lamb. See on John 1:29.
စကားလုံးအားဖြင့်။ စကားလုံး အရ “နှုတ်ကပါဌ်တော်ကြောင့်” သို့မဟုတ် “နှုတ်ကပါဌ်တော်၏အကြောင်းအရင်ပေါ်တွင်”။
By the word. Literally, “on account of the word,” or “on the basis
of the word.”
၎င်းတို့၏သက်သေခံချက်။ ဆိုလိုသည်မှာ ယေရှုနှင့် ဧဝံဂေလိတရားနှင့်ပတ်သက်သော ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်သက်သေခံချက်ဖြစ်သည်။
Their testimony. That is, their personal witness concerning Jesus and
the gospel.
၎င်းတို့၏ဘဝကို မချစ်မြတ်နိုးခဲ့ကြပါ။ မည်ကဲ့သို့ သစ္စာရှိမှုဖြစ်သည်။ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မနာခံမည့်အစား သေလိုကြသည်။ ယောဟန် ၁၂:၂၅ ကို ကြည့်ပါ။
Loved not their lives. What fidelity! Men would die rather than disobey
God. See on John 12:25.
၁၂. ကောင်းကင်များ၊ ဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ကောင်းကင်တွင် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ ကောင်းကင်တမန်များနှင့် အခြားကမ္ဘာများ၏ နေထိုင်သူများသည် ခရစ်တော်၏ ကျယ်ဗလရှိ အောင်မြင်မှုဖြင့် စာတန်သည် ပြတ်သားစွာ ပျက်စီးရမည်ကို သိရှိခဲ့သည်။
12. Rejoice, ye heavens. There was rejoicing in heaven,
for the angels and the inhabitants of other worlds knew Satan was doomed by
Christ’s victory at Calvary.
ဒုက္ခ။ အသင်းတော်အတွက် နောက်ထပ်ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုများ ရှိခဲ့သောကြောင့် ၎င်း၏အဖွဲ့ဝင်များသည် အောင်မြင်မှုကို မဝမ်းမြောက်နိုင်သေးပေ။
Woe. For the church there was further persecution, hence its members
could not yet rejoice.
ကြီးမားသောအမျက်ဒေါသ။ ၎င်းသည် ၎င်း၏ရှုံးနိမ့်မှုကြောင့် ဒေါသထွက်နေသည်။ မကောင်းမှုအတွက် နောင်တရခြင်းနှင့် ဝမ်းနည်းခြင်းကို ခံစားရမည့်အစား၊ ၎င်းသည် ယုတ်မာမှုထဲသို့ ပို၍ နက်ရှိုင်းစွာ ခုန်ဆင်းသွားသည်။ ၎င်းသည် အသက်ရှင်သောဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ရန် ၎င်း၏ ကြိုးပမ်းမှုများတွင် ပိုမိုပြင်းထန်ပြီး အသစ်တဖန် ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုဖြင့် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သည်။ ၁ပေတရု ၅:၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Great wrath. He is angry because of his defeat. Rather than
experience remorse and sorrow for evil, he plunges more and more deeply into
iniquity. He goes forward with intensified and renewed malignity in his efforts
to persecute the church of the living God. Compare 1 Peter 5:8.
တိုတောင်းသော။ ဂရိဘာသာဖြင့် “oligos” ဟု အဓိပ္ပါယ်မှာ အရေအတွက်၊ ပမာဏ၊ သို့မဟုတ် အရွယ်အစားနှင့်ပတ်သက်လျှင် “အနည်းငယ်”၊ “သေးငယ်သော”၊ “အနည်းအကျဉ်း”၊ အချိန်နှင့်ပတ်သက်လျှင် “တိုတောင်းသော” ဟု ဖြစ်သည်။ Oligos သည် ဆက်စပ်မှုအပေါ်မူတည်၍ ၎င်းနှင့်ဆက်စပ်သောအရာကို ဖော်ပြသည်။ ဥပမာ၊ oligos သည် လူလေးထောင်ကို ကျွေးမွေးသည့်ဖြစ်ရပ်တွင် “ငါးသေးသေးလေးအနည်းငယ်” (မဿဲ ၁၅:၃၄) ကို ဖော်ပြပြီး၊ ၎င်းလူအုပ်ကို ကျွေးမွေးရန်လိုအပ်သော အရေအတွက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်သည်။ အသက်ရှင်ရာလမ်းကို ရှာဖွေတွေ့ရှိသူများသည် ပျက်စီးရာလမ်းကို ရွေးချယ်သူများနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် “အနည်းငယ်” (oligos) ဖြစ်သည် (မဿဲ ၇:၁၄)။ ယေရှုသည် မယုံကြည်မှုများမရှိခဲ့လျှင် ကုသပေးနိုင်ခဲ့မည့်သူများနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် “အနည်းငယ်” (oligos) သောဖျားနာသူများကို လက်ထားကုသခဲ့သည် (မာကု ၆:၅)။
Short. Gr. oligos, “few,” “small,” “little,” when
used of number, quantity, or size; “short,” when used of time. Oligos is
a relative term and describes that with which it is associated in terms of the
context. Thus oligos describes the “few little fishes” in the
narrative of the feeding of the 4,000 in comparison with the number that would
be required to feed that multitude (Matt. 15:34). The number that find the way
of life are “few” (oligos) compared with the number that choose the way
of destruction (Matt. 7:14). Jesus laid His hands on a “few” (oligos)
sick folks compared with the number who might have been healed had there not
been such unbelief (Mark 6:5).
Oligos သည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အချိန်နှင့်ပတ်သက်၍ ရှစ်ကြိမ်အသုံးပြုထားသည်။ ထိုအထဲမှ ငါးကြိမ်တွင် အချိန်သဘောကို စကားလုံးကိုယ်တိုင်အတွင်း၌ ဖော်ပြထားပြီး (မာကု ၆:၃၁၊ ယာကုပ် ၄:၁၄၊ ၁ ပေတရု ၁:၆၊ ၅:၁၀၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၇:၁၀)၊ ၎င်းကို အသီးသီး “ခဏအချိန်”၊ “အချိန်တို”၊ “ရာသီ”၊ “ခဏအချိန်”၊ “တိုတောင်းသောကာလ” ဟု ဘာသာပြန်သည်။ သုံးကြိမ်တွင် အချိန်သဘောကို oligos ဖြင့် ပြုပြင်ထားသော စကားလုံးဖြင့် ဖော်ပြထားသည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၄:၂၈၊ စကားလုံးအရ “အချိန်မနည်းကြာ”၊ ဟေဗြဲ ၁၂:၁၀၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၂)။ Oligos ဖြင့် ဖော်ပြသော အချိန်ကာလ၏အရှည်သည် ၎င်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည့်အရာပေါ်တွင် မူတည်သည်။ ဥပမာ၊ မာကု ၆:၃၁ တွင် ဖော်ပြထားသော အနားယူခြင်းသည် oligos ဖြစ်ပြီး၊ ရက်အနည်းငယ် သို့မဟုတ် အများဆုံးအားဖြင့် ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်သာ ကြာနိုင်သည်။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ ယာကုပ် ၄:၁၄ တွင် oligos သည် လူတစ်ဦး၏သက်တမ်းကို ဖော်ပြသည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၂ တွင် oligos သည် ခရစ်တော်လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် အသေခံစဉ်က စာတန်ထုတ်ပယ်ခံရသည့်အချိန်မှ စာတန်၏ ကမ္ဘာသူကမ္ဘာသားများအပေါ် အာဏာစက်ပြီးဆုံးသည့်အချိန်အထိ ကာလကို ဖော်ပြသည်။ ဤကာလသည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မတိုင်မီ နှစ်လေးထောင်ကျော်ကာလနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် oligos ဟု ဖော်ပြသည်။
Oligos is used with reference to time in eight instances in the NT. In
five of these instances the time element is implied in the word itself (Mark
6:31; James 4:14; 1 Peter 1:6; 5:10; Rev. 17:10) and the word is translated
respectively “a while,” “little time,” “season,” “a while,” “short space.” In
three instances the time element is expressed by a word modified by oligos (Acts
14:28, which reads literally, “not a little time”; Heb. 12:10; Rev. 12:12). The
length of time expressed by oligos is dependent upon that with
which it is compared. For example, the rest described in Mark 6:31 as
lasting oligos probably continued only a few days, or at the
most a few weeks. On the other hand, in James 4:14 oligos describes
the life span of a man. In Rev. 12:12 oligos defines the
period of time from the casting out of Satan at the time of the crucifixion of
Christ to the end of Satan’s tyranny over the inhabitants of earth. This period
of time is described as oligos in comparison with the more
than 4,000 years preceding the crucifixion.
လက်ဝါးကပ်တိုင်ပြီးနောက် နှစ်နှစ်ထောင်ကာလအတွင်း၊ စာတန်သည် အသင်းတော်ကို ဆန့်ကျင်လှုပ်ရှားနေသည်မှာ၊ အာဒံမှ လက်ဝါးကပ်တိုင်အထိ အချိန်အားလုံးနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင်ဖြစ်စေ၊ ပကတိအားဖြင့်ဖြစ်စေ “တိုတောင်းသောအချိန်” ဟု မထင်ရပေ။ သို့သော်၊ ဤအသုံးအနှုန်းကို ဗျာဒိတ်ကျမ်း၏ အဓိကအကြောင်းအရာနောက်ခံဖြင့် နားလည်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်လာခြင်းကို နီးကပ်နေသည်ဟု တင်ပြသည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁:၁၊ ၂၂:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ အကယ်၍ ယေရှုသည် “အလျင်အမြန်” ကြွလာမည်ဆိုပါက၊ စာတန်လှုပ်ရှားရန်အချိန်သည် “တိုတောင်းသည်” ဖြစ်သည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၇:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
It may appear that the 2,000 years since the crucifixion, during which Satan has been actively at work against the church, is hardly a “short time” either absolutely or when compared with all the time from Adam to the cross. However, this expression should be understood against the background of the whole tenor of the book of Revelation, which presents the second coming of Christ as near (see on ch. 1:1; cf. ch. 22:20). If Jesus is coming “quickly,” then the time for Satan to work is “short.” See on ch. 17:10.
၁၃။ မိန်းမ။ အခန်းငယ် ၁ ကိုကြည့်ပါ။ ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို တိုက်ရိုက်တိုက်ခိုက်နိုင်ခြင်းမရှိတော့သဖြင့်၊ နဂါးသည် သားတော်ကို ထိခိုက်ရန် ကြိုးစားပြီး၊ ယောက်ျားသားမွေးဖွားသော မိခင်ဖြစ်သည့် အသင်းတော်ကို ညှဉ်းဆဲခြင်းဖြင့် မိခင်ကို တိုက်ခိုက်သည် (အခန်းငယ် ၆ ကိုကြည့်ပါ)။
13. Woman. See on v. 1. Being now unable to attack the Son of God
directly, the dragon attempts to hurt the Son through the mother, by
persecuting the mother of the man-child, the church (see on v. 6).
ယောက်ျားသား။ အခန်းငယ် ၅ ကိုကြည့်ပါ။
Man child. See on v. 5.
၁၄။ အတောင်နှစ်ဖက်။ လင်းယုန်အတောင်ပုံသဏ္ဌာန်သည် ဘုရားသခင်၏ရှေးလူမျိုးတို့အား ရင်းနှီးခဲ့သည်။ ဖါရောဘုရင်နှင့် သူ၏စစ်တပ်များမှ ကယ်တင်ခြင်းကို ဤပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့် ရည်ညွှန်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၄၊ တရားဟောရာ ၃၂:၁၁)။ အချို့က ဤအတောင်များကို အသင်းတော်သည် လုံခြုံရာသို့ အလျင်အမြန်ထွက်ပြေးရသည့် သင်္ကေတအဖြစ် မြင်ကြသည်။
14. Two wings. The figure of eagle wings was familiar to God’s ancient
people. The deliverance from Pharaoh and his hosts is referred to by this
figure (Ex. 19:4; Deut. 32:11). Some see in these wings a symbol of the haste
with which the church was obliged to find safety.
ပြုစုစောင့်ရှောက်ခြင်း။ အခန်းငယ် ၆ ကိုကြည့်ပါ။
Nourished. See on v. 6.
တစ်ကြိမ်နှင့် အကြိမ်များ။ အခန်းငယ် ၆ ကိုကြည့်ပါ။
A time, and times. See on v. 6.
၁၅။ ရေလွှမ်းမိုးသကဲ့သို့။ ဆာလံ ၇၄:၁၃ နှင့် ယေဇကျေလ ၂၉:၃ တွင် နဂါးကို ရေသတ္တဝါအဖြစ် ဖော်ပြထားသဖြင့်၊ ရေသည် ပျက်စီးခြင်း၏သင်္ကေတအဖြစ် ဖြစ်နိုင်သည်။ စာတန်သည် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ကို မမှန်ကန်သောအယူဝါဒများဖြင့် လွှမ်းမိုးခြင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းဖြင့် ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးစားခဲ့သည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၇:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
15. Water as a flood. In Ps. 74:13 and Eze. 29:3 a dragon is
identified as a water animal, hence, probably the figure of water as a symbol
of destruction. Satan sought to destroy the Christian church by the inundation
of false doctrines as well as by persecution (cf. on Rev. 17:15).
၁၆။ မြေကြီးသည် မိန်းမကို ကူညီသည်။ အချို့က “မြေကြီး” သည် လူဦးရေရှားပါးသောနယ်မြေများကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ယူဆကြပြီး၊ “ရေများ” သည် တစ်ခါတစ်ရံ “လူမျိုးများ”၊ “အနွယ်များ”၊ “ဘာသာစကားများ” (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၇:၁၅) ကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ဆန့်ကျင်ပြသည်။ ၎င်းတို့က ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးကာလတွင် ဥရောပနှင့် အရှေ့ဖျားဒေသများတွင် လူဦးရေများစွာရှိခဲ့သော်လည်း၊ မြောက်အမေရိကတိုက်သည် လူဦးရေအလွန်နည်းပါးခဲ့သည်ဟု ထောက်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့က ဤမြေကို ရှေးကမ္ဘာမှ ညှဉ်းဆဲခံရသော အသင်းတော်အား သက်သာရာရစေသော “မြေကြီး” အဖြစ် ညွှန်ပြသည်။ ညှဉ်းဆဲမှုမှ ခိုလှုံရာဖြစ်လာသော အနောက်ဥရောပ၏ ပရိုတက်စတင့်နိုင်ငံများကိုလည်း ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ အချို့ကမူ ပရိုတက်စတင့်ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးကိုယ်တိုင်သည် ဖောက်ပြန်သောအသင်းတော်၏ လွှမ်းမိုးမှုကို ချိုးဖျက်ရာတွင် အဓိကအချက်ဖြစ်သည်ဟု ထောက်ပြသည်။
16. Earth helped the woman. Some hold that “earth” here
represents areas where there was a scarcity of peoples, in contrast with
“waters,” which sometimes represent “peoples,” “nations,” and “tongues” (ch.
17:15). They point out that at the time of the Reformation there were multitudes
of people in Europe and the Far East, but that the North American continent was
very sparsely populated. Thus they point to this land as the “earth” which here
brings relief to the persecuted church of the Old World. The Protestant lands
of Western Europe, which became a haven from persecution, may also be included.
Others point to the Protestant Reformation itself as the major factor in
breaking the spell of the apostate church.
မျိုချလိုက်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဖျက်ဆီးရန် ကြံစည်မှုများကို အလဟဿဖြစ်စေခြင်းဖြစ်သည်။
Swallowed up. That is, made ineffectual the devices of destruction.
၁၇. အမျက်ထွက်သည်။ သို့မဟုတ် “ပြင်းထန်စွာ ဒေါသထွက်သည်။” တော၌ အသင်းတော်ကို ဖျက်ဆီးရန် မအောင်မြင်မှုသည် နဂါး၏ အမျက်ဒေါသကို ပိုမိုပြင်းထန်စေပြီး၊ ဘုရားသခင်၏လူများ၊ အထူးသဖြင့် “သူမ၏သားစဉ်မြေးဆက်၏ ကြွင်းကျန်သူများ” ကို စစ်တိုက်ရန် ပြင်းပြသော စိတ်ပိုင်းဖြတ်မှုဖြင့် ကြိုးပမ်းသည်။
17. Was wroth. Or, “was enraged.” Failure to destroy the church in the
wilderness intensifies the wrath of the dragon, so much so that he sets about
with great determination to wage war upon the people of God, particularly the
“remnant of her seed.”
စစ်တိုက်ရန်။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးပမ်းမှုတွင်ဖြစ်သည်။ ဤဦးတည်ချက်တွင် သူ၏ အဓိကကြိုးပမ်းမှုသည် အနာဂတ်တွင် ရှိနေသေးသည် (ဗျာဒိတ် ၁၃:၁၁–၁၇၊ ၁၆:၁၂–၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
To make war. In an endeavor to destroy the Christian church. His
supreme effort in this direction is still in the future (see on chs. 13:11–17;
16:12–16; cf. GC 592).
ကြွင်းကျန်သူများ။ ဂရိစကားလုံး “လိုင်ပိုင်” သည် “ကျန်ရှိသူများ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ “လီပို့” မှ “ထားခဲ့သည်”၊ “နောက်ကျန်ရစ်ခဲ့သည်” ဟု ဆင်းသက်လာသည်။ အခန်း၏အဆုံးတွင် ထပ်လောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
Remnant. Gr. loipoi, “remaining ones,” from leipō,
“to leave,” “to leave behind.” See Additional Note at end of chapter.
ပညတ်တော်များကို စောင့်ထိန်းသည်။ ကြွင်းကျန်သူများကို ဤသို့ဖော်ပြခြင်းသည် နဂါးနှင့် အသင်းတော်ကြား ရုန်းကန်မှုတွင် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များသည် အထူးအငြင်းပွားစရာဖြစ်လိမ့်မည်ဟု ညွှန်ပြသည် (ဗျာဒိတ် ၁၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Keep the commandments. That the remnant is thus identified indicates
that the commandments of God will be especially controverted in this struggle
between the dragon and church (see on ch. 14:12; see GC 445–450).
ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံချက်။ သို့မဟုတ် “ယေရှုခရစ်၏ သက်သေ”။ ဂရိစကားတွင် ဤစကားစုကို ခရစ်ယာန်များက ယေရှုအကြောင်း သက်သေခံသည့် “သက်သေခံချက်” (သို့မဟုတ် “သက်သေ”) သို့မဟုတ် ယေရှုထံမှဆင်းသက်လာပြီး ပရောဖက်များမှတစ်ဆင့် သူ၏အသင်းတော်သို့ ထင်ရှားစေသော “သက်သေခံချက်” (သို့မဟုတ် “သက်သေ”) ဟု နားလည်နိုင်သည် (ဗျာဒိတ် ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်းသည် နောက်ဆုံးအဓိပ္ပာယ်ကို ရှင်းလင်းစွာ ထောက်ခံသည်။ ထိုနေရာ၌ “ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံချက်” ကို “ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ ဝိညာဉ်” ဟု သတ်မှတ်ထားပြီး၊ ယေရှုသည် ပရောဖက်ပြုခြင်းမှတစ်ဆင့် အသင်းတော်သို့ သက်သေခံသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
Testimony of Jesus Christ. Or, “witness of Jesus Christ.”
In the Greek this phrase may be understood either as the “testimony” (or
“witness”) Christians bear concerning Jesus or as the “testimony” (or
“witness”) that originates with Jesus and is revealed to His church through the
prophets (see on ch. 1:2). A comparison with ch. 19:10 clearly favors the
latter interpretation. There the “testimony of Jesus” is defined as the “spirit
of prophecy,” meaning that Jesus is witnessing to the church through the medium
of prophecy.
“ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံချက်” နှင့် ပရောဖက်ပြုခြင်းအကြား နီးကပ်သော ဆက်နွယ်မှုကို ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၀ နှင့် ၂၂:၉ တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ခြင်းဖြင့် ထပ်မံသက်သေပြသည်။ ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၀ တွင် ကောင်းကင်တမန်သည် သူ့ကိုယ်သူ “သင်၏အမှုထမ်းဖော်နှင့် ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံချက်ရှိသော သင်၏ညီအစ်ကိုများ” ဟု ဖော်ပြပြီး၊ ဗျာဒိတ် ၂၂:၉ တွင် “သင်၏အမှုထမ်းဖော်နှင့် သင်၏ညီအစ်ကိုဖြစ်သော ပရောဖက်များ” ဟု ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် ဤကောင်းကင်တမန်၏ ဖော်ပြချက်နှစ်ခုသည် အပြိုင်ဖြစ်သည်ဟု ကျိုးနပ်စွာ ကောက်ချက်ချလျှင်၊ ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံချက်ရှိသူများကို ပရောဖက်များနှင့် ဖော်ပြသည်။ ပရောဖက်များ၏ ထူးခြားသောအလုပ်မှာ ယေရှုထံမှ လူများထံသို့ သတင်းစကားများ ပို့ဆောင်ပေးရန်ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံချက်သည် ယေရှုက အသင်းတော်သို့ ပေးသော “သက်သေခံချက်” သို့မဟုတ် “သက်သေ” ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို ပြင်းပြစွာ ထောက်ခံသည်။ သတ္တမနေ့အဒဗင်တစ်များသည် ဤအပိုဒ်ကို ဤသို့အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုကြပြီး၊ “ကြွင်းကျန်သူများ” သည် ၎င်းတို့အလယ်တွင် ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ဆုကျေးဇူးထင်ရှားမှုဖြင့် ထူးခြားလိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ “ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံချက်” သည် ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ ကြားခံမှတစ်ဆင့် ၎င်းတို့အလယ်တွင် ယေရှု၏ သက်သေဖြစ်သည်ဟု ၎င်းတို့ယုံကြည်သည်။ အခန်း ၁၉ ၏ ထပ်လောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
The close relationship between the “testimony of Jesus” and
prophecy is further demonstrated by a comparison between chs. 19:10 and 22:9.
In ch. 19:10 the angel identifies himself as “thy fellowservant, and of thy
brethren that have the testimony of Jesus,” and in ch. 22:9 as “thy
fellowservant, and of thy brethren the prophets.” Thus, on the reasonable
conclusion that these two expressions of the angel are parallel, those who have
the testimony of Jesus are identified with the prophets. Since it is the distinctive
work of the prophets to bear messages from Jesus to the people (see on ch.
1:1), the interpretation that the testimony of Jesus refers to the “testimony,”
or “witness,” that Jesus bears to the church is strongly supported. Seventh-day
Adventists thus interpret the passage and believe that the “remnant” will be
distinguished by the manifestation of the gift of prophecy in their midst. The
“testimony of Jesus Christ,” they believe, is the witness of Jesus in their
midst through the medium of the prophetic gift. See Additional Note on Chapter
19.
အခန်းကြီး ၁၂ အတွက် ထပ်လောင်းမှတ်ချက်
additional note on chapter 12
ဗျာဒိတ်ကျမ်း၏ ဘာသာစကားနှင့် ပုံရိပ်များသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းမှ အဓိကထုတ်ယူထားသည် (စာမျက်နှာ ၇၂၅ ကို ကြည့်ပါ၊ ဟေရှာယ ၄၇:၁၊ ယေရမိ ၂၅:၁၂၊ ဟေရှာယ ၅၀:၁၊ ယေဇကျေလ ၂၆:၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၈ အတွက် ထပ်လောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၇ တွင်အသုံးပြုထားသော “ကြွင်းသောသူ” ဟူသော စကားလုံး၏ မှန်ကန်သော နားလည်မှုသည် ၎င်း၏ ဟေဗြဲဘာသာနှင့် ညီမျှသော စကားလုံးများကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ အသုံးပြုမှုအခြေအနေတွင် ထည့်သွင်းစဉ်းစားရန် လိုအပ်သည်။ “ကြွင်းသောသူ” အတွက် အသုံးအများဆုံး ဟေဗြဲစကားလုံးသုံးမျိုးမှာ။ (၁) peleṭah (သို့မဟုတ် paleṭ, paliṭ)၊ “လွတ်မြောက်သည့်အရာ”၊ “လွတ်မြောက်သူများ”၊ palaṭ မှ “လွတ်မြောက်ရန်”၊ “လွှတ်မြောက်စေရန်”။ (၂) she’erith
(သို့မဟုတ် she’ar)၊ “ကျန်ရှိသူ”၊ “ကျန်ရှိသောအရာ”၊ “ကြွင်းသောအရာ”၊ “ကြွင်းသောသူ”၊ ၎င်း၏ ကြိယာပုံစံ sha’ar မှ “ကျန်ရှိစေရန်”၊ “ကျန်ရှိရန်”၊ “ဆက်လက်တည်ရှိရန်”။ (၃) yether၊ “ကျန်ရှိသောအရာ”၊ “ကြွင်းသောအရာ”၊ “ကြွင်းသောသူ”၊ yathar မှ “ကျန်ရှိစေရန်”၊ “ကျန်ရှိရန်”။ ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသော လူများနှင့်ပတ်သက်၍ ဤစကားလုံးများအသုံးပြုမှုကို အောက်ပါအတိုင်း ခွဲခြာနိုင်သည်။
Inasmuch as the language and imagery of the Revelation are
drawn largely from the OT (see p. 725; cf. on Isa. 47:1; Jer. 25:12; Isa. 50:1;
Eze. 26:13; see Additional Note on Rev. 18), a correct understanding of the
word “remnant” as used in Rev. 12:17 calls for consideration of its Hebrew
equivalents in the setting of OT usage. The three Hebrew words most commonly
used for “remnant” are: (1) peleṭah (or paleṭ, paliṭ), “what escapes,” “those who
escape,” from palaṭ, “to escape,” “to deliver”;
(2) she’erith (or she’ar), “the rest,” “what
remains,” “remainder,” “remnant,” and its verb form sha’ar, “to
leave over,” “to be left over,” “to remain”; (3) yether, “what
remains,” “remainder,” “remnant,” from yathar, “to leave over,” “to
be left over.” Instances of the use of these words with respect to God’s chosen
people may be classified as follows:
၁. ယောသပ်၏ စောင့်ရှောက်မှုအောက်တွင် အီဂျစ်ပြည်၌ ထိန်းသိမ်းခံရသော ယာကုပ်၏ မိသားစုဝင်များကို “နောက်ဆက်တွဲအဖြစ်”၊ စကားလုံးအရ “ကြွင်းသောသူ” (she’erith; ကမ္ဘာဦး ၄၅:၇) ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ဤနေရာတွင် ထိန်းသိမ်းခြင်း၏ အချက်ကို အလေးပေးထားသည်။ သိရှိထားသမျှအရ မိသားစုတစ်ခုလုံး ထိန်းသိမ်းခံခဲ့ရသည်။
1. Members of Jacob’s family preserved under Joseph’s care in
Egypt are spoken of as “as posterity,” literally, “a remnant” (she’erith;
Gen. 45:7). Here, emphasis is upon the fact of preservation. So far as is known
the entire family was preserved.
၂. ယေဘုယျဖောက်ပြန်မှုကြားတွင် ဧလိယသည် “ငါ၊ ငါတစ်ဦးတည်းသာ ထာဝရဘုရား၏ ပရောဖက်အဖြစ် ကျန်ရှိ [yathar] သည်” (၁ရာဇဝင်မှတ်တမ်း ၁၈:၂၂)၊ “ငါ၊ ငါတစ်ဦးတည်းသာ ကျန်ရှိသည်” ဟု ဆိုခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်က “ဣသရေလအမျိုးတွင် ငါအတွက် ဘာလဘုရားကို မကိုးကွယ်သော ဒူးများရှိသူ ခုနစ်ထောင်ကို ငါထားရှိ [sha’ar] ထားသည်” ဟု ကြေညာခဲ့သည် (၁ရာဇဝင်မှတ်တမ်း ၁၉:၁၄၊ ၁၈၊ ရောမ ၁၁:၄၊ ၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
2. In the midst of general apostasy Elijah protested, “I,
even I only, remain [yathar] a prophet of the Lord” (1 Kings 18:22), “I,
even I only, am left,” but God declared, “I have left [sha’ar] me seven
thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal” (1 Kings
19:14, 18; cf. Rom. 11:4, 5).
၃. ဆယ်အနွယ်မှ အနည်းငယ်သော “ကြွင်းသောသူ” (peleṭah) သည် အမျိုးသားအများစုကို သိမ်းသွားသော အာရှုရိဘုရင်များ၏ လက်ထဲမှ “လွတ်မြောက် [sha’ar]” ခဲ့ပြီး ပါလစ္စတင်းတွင် ကျန်ရှိခဲ့သည် (၂ရာချုပ်မှတ်တမ်း ၃၀:၆)။ ဘီစီ ၇၂၂ တွင် ယုဒပြည်တစ်ခုတည်းသာ “ကျန်ရှိ [sha’ar]” ပြီး နိုင်ငံအဖြစ် ဆက်လက်လည်ပတ်ခဲ့သည် (၂ရာဇဝင်မှတ်တမ်း ၁၇:၁၈)။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် အနွယ်ဆယ်နှစ်ခု၏ “ကြွင်းသောသူ” (she’ar) ဖြစ်လာပြီး၊ မူလက အနွယ်ဆယ်နှစ်ခုအားလုံးနှင့် သက်ဆိုင်သော ပဋိညာဉ်ကတိများ၊ အခွင့်ထူးများ၊ နှင့် တာဝန်များကို တစ်ဦးတည်းအမွေဆက်ခံသူဖြစ်လာသည် (ဟေရှာယ ၁၀:၂၂၊ အတွဲ IV၊ စာမျက်နှာ ၂၆–၃၂ ကို ကြည့်ပါ)။
3. A small “remnant” (peleṭah) of the ten tribes “escaped [sha’ar] out of
the hand of the kings of Assyria,” who had led the vast majority of the nation
into captivity, and remained in Palestine (2 Chron. 30:6). By
722 b.c. Judah alone was “left” (sha’ar) to function as a
nation (2 Kings 17:18). Accordingly, it became the “remnant” (she’ar) of
the twelve tribes and sole heir to the covenant promises, privileges, and
responsibilities that originally belonged to all twelve (Isa. 10:22; see Vol.
IV, pp. 26–32).
၄. နှစ်အနည်းငယ်အကြာတွင် သနာခရိပ်သည် ယုဒပြည်တစ်ခုလုံးကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သော်လည်း ယေရုဆလင်မြို့မှအပ “ကြွင်းသောသူ” ဟု ဖော်ပြခံရသည်။ ဤ “ယုဒအိမ်တော်မှ လွတ်မြောက် [sha’ar] သော ကြွင်းသောသူ [peleṭah]” သည် “အောက်သို့ အမြစ်တွယ်ရန်”၊ “အပေါ်သို့ အသီးသီးရန်”၊ နှင့် ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသော လူများ၏ “ကြွင်းသောသူ” (she’erith) အဖြစ် “ထွက်သွားရန်” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာကို ကယ်တင်ရန် ဘုရားသခင်၏ ခန့်အပ်ထားသော ကိရိယာဖြစ်သည် (၂ရာဇဝင်မှတ်တမ်း ၁၉:၄၊ ၃၀၊ ၃၁၊ ဟေရှာယ ၃၇:၄၊ ၃၁၊ ၃၂၊ ဟေရှာယ ၄:၂၊ ၁၀:၂၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် အာရှုရိပြည်သို့ သိမ်းသွားခံရသော ဣသရေလလူများနှင့် ယုဒလူများ၏ “ကြွင်းသောသူ” (she’ar) ကို “ပြန်လည်ရယူရန်” ရည်ရွယ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ ဘိုးဘေးများ အီဂျစ်ပြည်မှ ထွက်ခွာလာစဉ်ကကဲ့သို့ ဤ “သူ၏လူများ၏ ကြွင်းသောသူ [she’ar]” အတွက် “လမ်းမကြီး” ကို ပြင်ဆင်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၁၁:၁၁၊ ၁၂၊ ၁၆)။
4. A few years later Sennacherib conquered all of Judah
except Jerusalem, which, in turn, is spoken of as a “remnant.” This “remnant [peleṭah] that is escaped [sha’ar] of the house of
Judah” was to “take root downward,” to “bear fruit upward,” and to “go forth”
as the “remnant” (she’erith) of God’s chosen people,
His appointed instrument for the salvation of the world (2 Kings 19:4, 30, 31;
Isa. 37:4, 31, 32; cf. Isa. 4:2; 10:20). God also purposed to “recover” a
“remnant” (she’ar) of the Israelites and Judahites that had gone captive
into Assyria, and to prepare a “highway” for this “remnant [she’ar] of
his people,” as He formerly had when their ancestors left the land of Egypt
(Isa. 11:11, 12, 16).
၅. နှစ်ရာစုနှစ်အကြာတွင် “ဗာဗုလုန်ဘုရင်” က ပါလစ္စတင်းကို ကျူးကျော်သိမ်းပိုက်ခဲ့စဉ်၊ ၎င်းသည်လည်း “ကြွင်းသောသူ [peleṭah; she’ar in ၂ရာဇဝင်မှတ်တမ်း ၂၅:၂၂]” ကို “ထားခဲ့ [yether;
sha’ar in ၂ရာဇဝင်မှတ်တမ်း ၂၅:၂၂၊ အခန်းကြီး ၂၄:၁၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ]” သည် (ယေဇကျေလ ၁၄:၂၂၊ ယေရမိ ၄၀:၁၁၊ ယေရမိ ၄၂:၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ ၎င်းသည် ယေရုဆလင်မြို့ဝိုင်းခံရစဉ် လိုက်ပါလာသော ဓားလက်နက်၊ ကပ်ရောဂါ၊ နှင့် အစာရေစာပြတ်လပ်မှုများမှ “လွတ်မြောက် [palaṭ]” ရန် ဆိုလိုသည်မှာ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ရန်ဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၇:၁၆)။ သို့သော် ယေရမိက “ဤကြွင်းသောသူ” (yether; အခန်းကြီး ၃၉:၉) သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်က “ဤပြည်၌ ဆက်လက်နေထိုင် [sha’ar]” ရန် အလိုရှိသော “ယေရုဆလင်၏ ကျန်ရှိသူ [sha’ar]” ၏ အချို့သည် နောက်ပိုင်းတွင် “ကမ္ဘာ၏ နိုင်ငံအားလုံးသို့ ဖယ်ရှားခံရလိမ့်မည်” ဟု သတိပေးခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂၄:၈၊ ၉)။ ဤ “ကြွင်းသောသူ” ၏ အများစုသည် အီဂျစ်ပြည်သို့ ထွက်ပြေးခဲ့သော်လည်း၊ ယေရမိက “အီဂျစ်ပြည်သို့ ယာယီသွားနေထိုင်သော ယုဒ၏ ကြွင်းသောသူ [she’erith] တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ ယုဒပြည်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိရန် လွတ်မြောက် [paliṭ] ခြင်း သို့မဟုတ် ကျန်ရှိခြင်း မရှိလိမ့်မည်” ဟု သတိပေးခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၄၄:၁၄)။
5. When the “king of Babylon” invaded Palestine a century
later, he too “left [yether; sha’ar in 2 Kings 25:22;
cf. ch. 24:14] a remnant [peleṭah; she’ar in 2 Kings 25:22]” (Eze.
14:22; cf. Jer. 40:11; Jer. 42:2), which was to “escape” (palaṭ), that is, survive, the sword,
pestilence, and famine that accompanied the siege of Jerusalem (Eze. 7:16). But
Jeremiah warned that even some of this “remnant” (yether; ch. 39:9), or
“residue [sha’ar] of Jerusalem,” that God desired should “remain [sha’ar]
in this land,” would later be “removed into all the kingdoms of the earth” (ch.
24:8, 9). Most of this “remnant” fled to Egypt, but Jeremiah warned that “none
of the remnant [she’erith] of Judah, which are gone into the land of
Egypt to sojourn there,” should “escape [paliṭ] or remain, that they should return
into the land of Judah” (ch. 44:14).
၆။ သခင်ဘုရားသည် နေဗုခဒ်နေဇာမင်းကြီးလက်ထဲသို့ ဖမ်းဆီးခံရသူများထဲမှ “အကြွင်းအကျန်” (yathar) ကို ထားရှိမည်ဟု ကတိပြုတော်မူပြီး၊ ၎င်းတို့သည် “ဓားသင့်ခြင်းမှ လွတ်မြောက်” ကာ ဖမ်းဆီးခံရသည့်နယ်မြေများတွင် ဘုရားသခင်ကို “အောက်မေ့” ကြမည်ဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၆:၈၊ ၉)။ ဖမ်းဆီးခံရသူများထဲမှ “အကြွင်းအကျန်” (she’erith)
(ယေရမိ ၂၃:၃၊ အခန်း ၃၁:၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ) သည် နောက်ဆုံးတွင် “ဗာဗုလုန်ပြည်မှ လွတ်မြောက် [palat]” လိမ့်မည် (အခန်း ၅၀:၂၈)။ နေဟမိသည် ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသော ဖမ်းဆီးခံရသူများကို “လွတ်မြောက်လာသော [peleṭah] ယုဒလူများ”၊ “ဖမ်းဆီးခံရခြင်းမှ ကျန်ရှိသော [sha’ar] အကြွင်းအကျန် [peleṭah]” ဟု ခေါ်ဆိုသည် (အခန်း ၁:၂၊ ၃)။ ဤ“အကြွင်းအကျန်” (she’erith) အား ဘုရားသခင်သည် ပဋိညာဉ်တာဝန်များနှင့် ကတိများအားလုံးကို အပ်နှင်းတော်မူခဲ့သည် (ဇာခရိ ၈:၁၂၊ အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၃၀-၃၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်များကို ထပ်မံဖောက်ဖျက်ပါက၊ ၎င်းတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းမည်ဖြစ်ပြီး “အကြွင်းအကျန် [she’erith] မရှိ၊ လွတ်မြောက်သူ [peleṭah] မရှိ” ဟု သတိပေးတော်မူသည် (ဧဇရာ ၉:၁၄)။
6. The Lord promised to “leave a remnant” (yathar) of
those taken captive by Nebuchadnezzar, which would “escape the sword” and
“remember” God in the lands of their captivity (Eze. 6:8, 9). A “remnant” (she’erith)
of those in captivity (Jer. 23:3; cf. ch. 31:7) would eventually “escape [palat]
out of the land of Babylon” (ch. 50:28). Nehemiah speaks of the returned
captives as “the Jews that had escaped [peleṭah],” “the remnant [peleṭah] that are left [sha’ar] of the captivity” (ch.
1:2, 3). To this “remnant” (she’erith) God entrusted all the covenant
responsibilities and promises (Zech. 8:12; cf. Vol. IV, pp. 30–32), but warned
that if they should again break God’s commandments He would consume them, “so
that there should be no remnant [she’erith] nor escaping [peleṭah]” (Ezra. 9:14).
၇။ “အကြွင်းအကျန်” နှင့်ပတ်သက်သော ရည်ညွှန်းချက်များစွာသည် မည်သို့မည်ပုံဖြစ်မည့် မေရှိယဘုံတည်ထောင်ခြင်းကို ထင်ရှားစွာ မျှော်လင့်သည့် အကြောင်းအရာတွင် ဖြစ်ပေါ်သည် (ဟေရှာယ ၄:၂၊ ၃၊ ၁၁:၁၁၊ ၁၆၊ အခန်း ၁၁:၁-၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ယေရမိ ၂၃:၃၊ အခန်း ၂၃:၄-၆ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ မိက္ခာ ၄:၇၊ အခန်း ၄:၁-၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ၅:၇၊ ၈၊ အခန်း ၅:၂-၁၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဇေဖနိ ၃:၁၃)။
7. Many references to the “remnant” occur in a context that
clearly anticipates the Messianic kingdom (see Isa. 4:2, 3; 11:11, 16; cf. ch.
11:1–9; Jer. 23:3; cf. ch. 23:4–6; Micah 4:7; cf. ch. 4:1–8; 5:7, 8; cf. ch.
5:2–15; Zeph. 3:13).
ဤဓမ္မဟောင်းကျမ်းပိုဒ်များနှင့် အခြားပိုဒ်များတွင် “အကြွင်းအကျန်” ၏ ပေါင်းစပ်ဖော်ပြချက်သည် ဤအမည်ဖြင့် သတ်မှတ်ခံရသော အုပ်စုကို စစ်ပွဲ၊ ဖမ်းဆီးခြင်း၊ ကပ်ရောဂါ၊ နှင့် အစာငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်းကဲ့သို့သော ဘေးဒုက္ခများမှ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သော ဣသရေလလူများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်ဟု ဖော်ပြသည်၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသောလူများအဖြစ် ဆက်လက်ရှင်သန်ရန် ကရုဏာတော်ဖြင့် လွတ်မြောက်ခဲ့ကြသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၅:၇၊ ဧဇရာ ၉:၁၃၊ ယေဇကျေလ ၇:၁၆)။ ထပ်ခါတလဲလဲ၊ ဤ“အကြွင်းအကျန်” သည် “များစွာထဲမှ အနည်းငယ်သာ [she’ar] ကျန်ရစ်” ခဲ့သည် (ယေရမိ ၄၂:၂၊ ဟေရှာယ ၁၀:၂၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ စစ်မှန်သောဘုရားသခင်ကို အောက်မေ့ပြီး သူ့ထံသို့ ပြန်လှည့်ကြသူများ (၂ ရာဇဝင်ချက် ၃၀:၆၊ ဟေရှာယ ၁၀:၂၀၊ ယေဇကျေလ ၆:၈၊ ၉)၊ ၎င်းတို့သည် မမှန်ကန်သော ဘာသာရေးစနစ်များ၏ အာဏာကို စွန့်လွှတ်ကြသည် (၁ ဘုရင်များ ၁၉:၁၈) နှင့် ဒုစရိုက်ပြုလုပ်ရန် ငြင်းဆန်ကြသည် (ဇေဖနိ ၃:၁၃)။ ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်များအပေါ် သစ္စာရှိသူများ (ဧဇရာ ၉:၁၄)၊ ၎င်းတို့သည် “သန့်ရှင်းသူ” ဟု ခေါ်ဝေါ်ခံရပြီး “ယေရုဆလင်မြို့၌ အသက်ရှင်သူများအတွက် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်” (ဟေရှာယ ၄:၃)။ ဘုရားသခင်၏ ထာဝရပဋိညာဉ်၏ တာဝန်များနှင့် အခွင့်အရေးများကို ထပ်မံလက်ခံလျက်၊ ၎င်းတို့သည် “အောက်သို့အမြစ်တွယ်၊ အထက်သို့အသီးသီး” ကြပြီး၊ တစ်ပါးအမျိုးသားများကြားတွင် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို ကြေညာရန် “ထွက်သွား” ကြသည် (၂ ရာ ၁၉:၃၀၊ ၃၁၊ ဟေရှာယ ၃၇:၃၁၊ ၃၂၊ ၆၆:၁၉)။
A composite description of the “remnant” in these and other
OT passages identifies the group thus designated as composed of Israelites who
survived calamities such as war, captivity, pestilence, and famine, and who
were spared in mercy to continue as God’s chosen people (Gen. 45:7; Ezra. 9:13;
Eze. 7:16). Repeatedly, this “remnant” was “left [she’ar] but a few of
[from] many” (Jer. 42:2; cf. Isa. 10:22). Remembering the true God and turning
to Him (2 Chron. 30:6; Isa. 10:20; Eze. 6:8, 9), they renounced the authority
of false religious systems (1 Kings 19:18) and refused to do iniquity (Zeph.
3:13). Loyal to God’s commandments (Ezra. 9:14), they were “called holy” and
were “written among the living in Jerusalem” (Isa. 4:3). Accepting anew the
responsibilities and privileges of God’s everlasting covenant, they “take root
downward, … bear fruit upward,” and “go forth” to declare His glory among the
Gentiles (2 Kings 19:30, 31; Isa. 37:31, 32; 66:19).
ဓမ္မဟောင်းခေတ်ကာလ၏ “အကြွင်းအကျန်” သည် ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသောလူများဖြစ်သည့် ဣသရေလလူမျိုး၏ ဆက်ခံမျိုးဆက်များဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။ ထပ်ခါတလဲလဲ၊ လူအများစုသည် ဖောက်ပြန်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ အကြိမ်တိုင်းတွင် သစ္စာရှိသော “အကြွင်းအကျန်” ရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် အာဗြဟံနှင့် တည်ဆောက်ခဲ့သော ပဋိညာဉ်နှင့် သိနာတောင်တွင် အတည်ပြုခဲ့သော ပဋိညာဉ်၏ သန့်ရှင်းသောကတိများ၊ အခွင့်အရေးများ၊ နှင့် တာဝန်များကို သီးသန့်အမွေခံသူများဖြစ်လာသည်။ ဤ“အကြွင်းအကျန်” သည် ဘုရားသခင်သည် မေရှိယကို စေလွှတ်ရန်နှင့် တစ်ပါးအမျိုးသားများကို ဧဝံဂေလိတရားပြရန် ရည်ရွယ်ထားသော တရားဝင်ခန့်အပ်ထားသောအုပ်စုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သီးခြားလူပုဂ္ဂိုလ်များဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ မည်မျှသစ္စာရှိသည်ဖြစ်စေ၊ ဘုရားသခင်၏မြင်သာသော၊ ဘုရားသခင်မှ ခန့်အပ်ထားသော အဖွဲ့အစည်းဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် “အကြွင်းအကျန်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးများသည် မည်သည့်အရာ သို့မဟုတ် လူအုပ်စု၏ နောက်ဆုံးအရာကို မဆိုလိုဘဲ၊ သက်ဆိုင်ရာမျိုးဆက်တွင် “ကျန်ရစ်သူ” များသည် ရွေးချယ်ထားသောလူမျိုးစု၏ ယာယီအားဖြင့် နောက်ဆုံးရှိသော ဆက်သွယ်မှုဖြစ်သည်ဟူသော သဘောသာဖြစ်သည်။ အာဗြဟံ၏ခေတ်ကတည်းက ဘုရားသခင်၏ “ကျေးဇူးတော်” အရ “အကြွင်းအကျန်” ရှိခဲ့သည် (ရောမ ၁၁:၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
The “remnant” of OT times is thus composed of successive
generations of Israelites—God’s chosen people. Again and again the majority
apostatized, but each time there was a faithful “remnant” that became exclusive
heirs to the sacred promises, privileges, and responsibilities of the covenant
originally made with Abraham and confirmed at Sinai. This “remnant” was the
formally appointed group to which God purposed to send the Messiah and through
which He proposed to evangelize the heathen; it did not consist of scattered
individuals as such, however faithful they might be, but was a corporate
entity, God’s visible, divinely commissioned organization on earth. It should
also be noted that the various Hebrew terms translated “remnant” do not connote
the last of any thing or group of people, except in the sense
that, in each instance, those who “remain” are temporarily, in their
generation, the last existing link in the chosen line. Ever since the days of
Abraham there has been “a remnant” according to God’s “grace” (cf. Rom. 11:5).
ဘုရားသခင်သည် ဗာဗုလုန်ဖမ်းဆီးခြင်းမှ ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသူများကို ၎င်းတို့သည် ထပ်မံသစ္စာမထားပါက “အကြွင်းအကျန်မရှိ၊ လွတ်မြောက်သူမရှိ” ဟု သတိပေးတော်မူခဲ့သည် (ဧဇရာ ၉:၁၄၊ တရားဟောရာ ၁၉:၂၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ထို့အတူ၊ ယုဒလူများသည် မေရှိယကို ငြင်းပယ်ပြီး ပဋိညာဉ်အပေါ် ၎င်းတို့၏သစ္စာကို စွန့်လွှတ်သောအခါ (DA
737, 738)၊ “ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်” သည် ၎င်းတို့လူမျိုးထံမှ ရုပ်သိမ်းခံရပြီး “အသီးအနှံများကို ဖြစ်ထွန်းစေသောလူမျိုးသို့” ပေးအပ်ခံရမည်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၁:၄၃၊ ၁ ပေတရု ၂:၉၊ ၁၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဤသည်မှာ လူမျိုးတစ်မျိုးအဖြစ် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ၎င်းတို့၏ အထူးအဆင့်အတန်းကို အပြီးအပြတ်၊ ရုပ်သိမ်းမရနိုင်စွာ ပယ်ဖျက်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ပဋိညာဉ်ဆက်နွယ်မှု၏ ကတိများ၊ အခွင့်အရေးများ၊ နှင့် တာဝန်များကို ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သို့ လွှဲပြောင်းပေးအပ်ခြင်းဖြစ်သည် (အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၃၂-၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။
God warned those who returned from Babylonian captivity that
there would be “no remnant nor escaping” should they again prove
disloyal to Him (Ezra. 9:14; cf. Deut. 19:20). Accordingly, when the Jews
rejected the Messiah and renounced their allegiance to the covenant (DA 737,
738), the “kingdom of God” was to be taken from them as a people and “given to
a nation bringing forth the fruits thereof” (Matt. 21:43; cf. 1 Peter 2:9, 10).
This meant the permanent, irrevocable cancellation of their special standing
before God as a nation and the transfer of the promises,
privileges, and responsibilities of the covenant relationship to the Christian
church (see Vol. IV, pp. 32–36).
ရောမ ၉:၂၇ တွင် ပေါလုက “ဣသရေလလူမျိုး၏သားသမီးများ၏ အရေအတွက်သည် ပင်လယ်ကမ်းစပ်သဲများကဲ့သို့များပြားသော်လည်း၊ [အနည်းငယ်သော] ကြွင်းကျန်သူ [ကာတာလိမ္မာ] သာလျှင် ကယ်တင်ခြင်းခံရလိမ့်မည်” ဟု ကြေညာသည် (ရောမ ၉:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာ၌ သူသည် ဟေရှာယ ၁၀:၂၂ ၏ “ကြွင်းကျန်သူ” ဟူသော ဝေါဟာရကို ခရစ်တော်ကို မယ်ရှိယအဖြစ် လက်ခံခဲ့သော သူ၏ခေတ်ကာလအတွင်းရှိ ယုဒလူများအပေါ် အသုံးပြုနေသည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် ယုဒလူများအဖြစ်မဟုတ်ဘဲ၊ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏ အဖွဲ့ဝင်များအဖြစ်သာ ဤဘွဲ့အမည်ကို ရရှိပိုင်ခွင့်ရှိသည်။ ရောမ ၁၁:၅ တွင် သူသည် ဤခရစ်ယာန်ယုဒလူများကို “ကျေးဇူးတော်အရ … ကြွင်းကျန်သူ [လိမ္မာ]” ဟု ခေါ်ဆိုသည်။ ရောမ အခန်း ၉ မှ ၁၁ တွင် ပေါလုသည် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ကို ထာဝရပဋိညာဉ်၏ ကတိများ၊ အခွင့်ထူးများ၊ နှင့် တာဝန်များ၏ အမွေဆက်ခံသူအဖြစ် တင်ပြထားသည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ထင်ရှားစေသော အလိုတော်၏ အုပ်ထိန်းသူ၊ မြေကြီးပေါ်တွင် သူ၏ရည်ရွယ်ချက်များ၏ ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့အစည်း၊ နှင့် လူသားများကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဧဝံဂေလိတရားကို ကြေညာရန် သူ၏ရွေးချယ်ထားသော ကိရိယာအဖြစ် ယုဒဘာသာ၏ ဘုရားသခင်ခန့်အပ်ထားသော ဆက်ခံသူဖြစ်သည် (အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၃၅၊ ၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။
In Rom. 9:27 Paul declares that “though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, [only] a remnant [kataleimma] shall be saved” (see on Rom. 9:27). He is here applying the term “remnant” of Isa. 10:22 to Jews of his day who, as individuals, had accepted Christ as the Messiah. But it was as members of the Christian church, and no longer as Jews, that they had a right to this title. In Rom. 11:5 he speaks of these Christian Jews as “a remnant [leimma] according to … grace.” In chs. 9 to 11 Paul presents the Christian church as heir to the promises, privileges, and responsibilities of the everlasting covenant. Thus it is the divinely commissioned successor to Judaism as trustee of the revealed will of God, as the corporate representative of His purposes on earth, and as His chosen instrument for the proclamation of the gospel for the salvation of men (see Vol. IV, pp. 35, 36).
ရောမ ၉:၂၇၊ ၁၁:၅၊ ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၇ မှလွဲ၍ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် “ကြွင်းကျန်သူ” ဟူသော ဝေါဟာရ (မဿဲ ၂၂:၆၊ ဗျာဒိတ် ၁၁:၁၃၊ ၁၉:၂၁) သည် ဘုရားသခင်၏လူများနှင့်ပတ်သက်၍ သိသာထင်ရှားမှုမရှိပေ။ သို့သော် ဗျာဒိတ် ၃:၂ တွင် “ကျန်ရှိသည်” ဟူသော စကားရပ်သည် ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၇ တွင် “ကြွင်းကျန်သူ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ဂရိစကားလုံး “လိုင်ပို့စ်” မှ ဖြစ်သည်။
Aside from Rom. 9:27; 11:5; Rev. 12:17, the term “remnant” in the NT (Matt. 22:6; Rev. 11:13; 19:21) is not significant with respect to God’s people. In Rev. 3:2, however, the expression “which remain” is from loipos, the same word translated “remnant” in ch. 12:17.
ခရစ်တော်ပြီးနောက် ရာစုနှစ်အနည်းငယ်အကြာတွင် အသင်းတော်သည် ပုပ်ရဟန်းမင်းကြီး၏ ကြီးမားသော ဖောက်ပြန်မှုကို ခံစားခဲ့ရသည်။ ရက်ပေါင်း ၁၂၆၀ နှစ်ကြာ ပုပ်ရဟန်းမင်းအာဏာသည် မြေကြီးပေါ်ရှိ ဘုရားသခင်၏ စစ်မှန်သော ကိုယ်စားလှယ်များကို ပိုမိုသို့မဟုတ် နည်းပါးစွာ ဖိနှိပ်ပြီး ဖြန့်ကျက်ခဲ့သည် (ဒံယေလ ၇ ၏ ထပ်လောင်းမှတ်ချက်၊ ဒံယေလ ၇:၂၅၊ ဗျာဒိတ် ၁၂:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ၁၆ ရာစုနှစ်၏ ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးမှတစ်ဆင့် (ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၅၊ ၁၆ ကိုကြည့်ပါ) ဘုရားသခင်သည် နောက်တစ်ကြိမ် “ကြွင်းကျန်သူ” ကို ဦးဆောင်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ပြီး၊ ဤတစ်ကြိမ်တွင် ဝိညာဉ်ရေးရာဗာဗုလုန်မှ ဖြစ်သည်။ ပရိုတက်စတင့်အုပ်စုအမျိုးမျိုးသည် ကောင်းကင်၏ ခန့်အပ်ထားသော သမ္မာတရား၏ တမန်များအဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး၊ တစ်ချက်ပြီးတစ်ချက် ကယ်တင်ခြင်း၏ ဘုန်းကြီးသော ဧဝံဂေလိတရားကို ပြန်လည်ထူထောင်ခဲ့သည်။ သို့သော် အုပ်စုတစ်ခုပြီးတစ်ခုသည် ၎င်းတို့၏ သမ္မာတရား၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအယူအဆဖြင့် ကျေနပ်လာကြပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်မှ အလင်းတန်ခိုးတိုးလာသည်နှင့်အမျှ ဆက်လက်တိုးတက်ရန် ပျက်ကွက်ခဲ့ကြသည်။ ဆက်လက်တိုးတက်ရန် ငြင်းဆိုမှုတစ်ခုစီတိုင်းနှင့်အတူ၊ ဘုရားသခင်သည် သမ္မာတရားကို ကြေညာရန် သူ၏ရွေးချယ်ထားသော ကိရိယာအဖြစ် နောက်ထပ်အုပ်စုတစ်ခုကို ထူထောင်ခဲ့သည်။
A few centuries after Christ the church experienced the great
papal apostasy. For some 1260 years papal power more or less effectively
suppressed and scattered God’s true representatives on earth (see Additional
Note on Dan. 7; see on Dan. 7:25; cf. Rev. 12:6). Through the Reformation of
the 16th century (see on ch. 12:15, 16) God purposed once more to lead forth a
“remnant,” this time from mystical Babylon. Various Protestant groups served as
Heaven’s appointed harbingers of truth, point by point restoring the glorious
gospel of salvation. But group after group became satisfied with its partial
concept of truth and failed to advance as light from God’s Word increased. With
each refusal to advance, God raised up another group as His chosen instrument
for the proclamation of truth.
နောက်ဆုံးတွင်၊ ပုပ်ရဟန်းမင်းအုပ်ချုပ်မှု ၁၂၆၀ နှစ်ကုန်ဆုံးပြီး (ဗျာဒိတ် ၁၂:၆၊ ၁၄ ကိုကြည့်ပါ) “အဆုံးကာလ” ရောက်ရှိလာသည်နှင့်အမျှ၊ ကောင်းကင်၏ နောက်ဆုံးသတင်းစကား (ဗျာဒိတ် ၁၄:၆–၁၂) ကို ကမ္ဘာသို့ ကြေညာရမည့်အချိန်တွင် (ဒံယေလ ၇:၂၅၊ ၁၁:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဘုရားသခင်သည် ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၇ (ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၄–၁၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) တွင် သတ်မှတ်ထားသော နောက်ထပ် “ကြွင်းကျန်သူ” ကို ထူထောင်ခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ သမိုင်းတစ်လျှောက် နဂါး၏ ပြင်းထန်သော တိုက်ခိုက်မှုများကို အထူးသဖြင့် ဗျာဒိတ် ၁၂:၆၊ ၁၄ ၏ “ကာလတစ်ခု၊ ကာလများ၊ နှင့် ကာလတစ်ဝက်” သို့မဟုတ် ၁၂၆၀ “ရက်” ၏ မှောင်မိုက်မှု၊ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှု၊ နှင့် အမှားများကို ရှင်သန်ခဲ့သော ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသော လူများ၏ ရှည်လျားပြီး ထိုက်တန်သော မျိုးဆက်မှ “ကြွင်းကျန်သူ” ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ကမ္ဘာသို့ ကယ်တင်ခြင်း၏ ကျေးဇူးတော်ဆုကျေးဇူးကို လက်ခံရန် သူ၏ နောက်ဆုံးအယူခံမှု၏ ခန့်အပ်ထားသော တမန်အဖြစ် ဘုရားသခင်၏ နောက်ဆုံး “ကြွင်းကျန်သူ” ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် ၁၄:၆–၁၂)။
Finally, with the passing of the 1260 years of papal
supremacy (see on ch. 12:6, 14) and the arrival of the “time of the end,” the
time when Heaven’s last message (ch. 14:6–12) was to be proclaimed to the world
(see on Dan. 7:25; 11:35), God raised up another “remnant,” the one designated
in Rev. 12:17 (cf. vs. 14–17). This is the “remnant” of the
long and worthy line of God’s chosen people that has survived the fierce
onslaughts of the dragon down through history, most particularly the darkness,
persecution, and error of the “time, and times, and half a time,” or 1260
“days” of vs. 6, 14. It is God’s last “remnant” by virtue of
the fact that it is the appointed herald of His final appeal to the world to
accept the gracious gift of salvation (ch. 14:6–12).
အစပိုင်းမှစ၍ သတ္တမနေ့အဒဗင်တစ်များသည် ဗျာဒိတ် ၁၄:၆–၁၂ ၏ သတင်းစကားသုံးရပ်ကို ခရစ်တော်ကို လက်ခံရန် အပြစ်သားများအတွက် ဘုရားသခင်၏ နောက်ဆုံးအယူခံမှုအဖြစ် ရဲရင့်စွာ ကြေညာခဲ့ကြပြီး၊ ၎င်းတို့၏လှုပ်ရှားမှုသည် ဤနေရာ၌ “ကြွင်းကျန်သူ” အဖြစ် သတ်မှတ်ထားသည်ဟု နှိမ့်ချစွာ ယုံကြည်ကြသည်။ အခြားဘာသာရေးအဖွဲ့အစည်းတစ်ခုမျှ ဤပေါင်းစပ်သတင်းစကားကို ကြေညာနေခြင်းမရှိသလို၊ ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၇ တွင် သတ်မှတ်ထားသော သတ်မှတ်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီသည့်အဖွဲ့လည်း မရှိပေ။ ထို့ကြောင့် ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၇ ၏ “ကြွင်းကျန်သူ” ဟု တောင်းဆိုရန် အခြားမည်သည့်အဖွဲ့မျှ တရားဝင်ကျမ်းစာအခြေခံမရှိပေ။
From the very first, Seventh-day Adventists have boldly
proclaimed the three messages of ch. 14:6–12 as God’s last appeal to sinners to
accept Christ, and have humbly believed their movement to be the one here
designated as the “remnant.” No other religious body is proclaiming this
composite message, and none other meets the specifications laid down in ch.
12:17. Hence none other has a valid, scriptural basis for claiming to be “the remnant”
of v. 17.
သို့သော် အဒဗင်တစ်များသည် ၎င်းတို့သာလျှင် ဘုရားသခင်၏သားသမီးများဖြစ်ပြီး ကောင်းကင်အပေါ် ပိုင်ဆိုင်ခွင့်ရှိသည်ဟူသော အတွေးကို ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းပယ်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် ကိုးကွယ်သူအားလုံး၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့နားလည်ထားသော ဘုရားသခင်၏ ထင်ရှားစေသော အလိုတော်အားလုံးအရ ကိုးကွယ်သူများသည် ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၇ တွင် ဖော်ပြထားသော နောက်ဆုံး “ကြွင်းကျန်သူ” အဖွဲ့အတွင်း လက်ရှိအားဖြင့် အလားအလာရှိသော အဖွဲ့ဝင်များဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ အဒဗင်တစ်များသည် ဘုရားသခင်၏ နောက်ဆုံးစမ်းသပ်သမ္မာတရားများကို ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာ နှင့် ဆွဲဆောင်မှုရှိစွာ ဖော်ပြရန် ၎င်းတို့၏ သန့်ရှင်းသော တာဝန်နှင့် ဝမ်းမြောက်ဖွယ်အခွင့်ထူးဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ကြပြီး၊ ဘုရားသခင်၏သားသမီးအားလုံးကို ဘုရားသခင်၏နေ့ရက်အတွက် ပြင်ဆင်နေသော ပရောဖက်ပြုချက်ဖြင့် ဟောကိန်းထုတ်ထားသော ထိုအဖွဲ့အတွင်းသို့ ဆွဲဆောင်ရန် ဖြစ်သည်။
However, Adventists repudiate emphatically and unequivocally
any thought that they alone are children of God and have a claim upon heaven.
They believe that all who worship God in full sincerity, that is, in terms of
all the revealed will of God that they understand, are presently potential
members of that final “remnant” company mentioned in ch. 12:17. Adventists
believe that it is their solemn task and joyous privilege to make God’s last
testing truths so clear and so persuasive as to draw all of God’s children into
that prophetically foretold company that is making ready for the day of God.
ellen g. white comments
3 EW 92
3,4 GC 438
4 3T 115; 5T 291
6 GC 55, 266; SR 331
7 EW 146; 3T 328
7–9 SR 19; 1T 440; 6T 456
9 EW 215; GC 438, 582; PP
77, 331, 431
10 COL 166; DA 626, 761; GC 395,
520; MB 57; PK 585; PP 689; TM 37, 504; 2T 106; 5T 34, 95,
137, 286, 470, 620; 6T 11
11 CD 162, 186; EW 114; GC xi; ML 141; MM 264, 296; MYP 347;
PP 77; SL 78
12 EW 46; GC ix, 623; PP 689; 1T
178, 210; 2T 161; 3T 327, 374, 407; 4T 210; 5T 297,429, 644; 6T 31; 8T
100; 9T 16
17 DA 398; GC 592; PK 605; TM 39, 133; 1T 223, 330, 337; 2T 105; 3T 110, 571; 5T 213, 449, 472; 8T 41, 117
No comments:
Post a Comment