အခန်းကြီး - ၁၅
အခန်း ၁၅
chapter 15
၁။ နောက်ဆုံးဘေးဒဏ်ခုနစ်ခုကို ကိုင်ဆောင်သော ကောင်းကင်တမန်ခုနစ်ပါး။ ၃။ သားရဲကို အောင်မြင်သူများ၏ သီချင်း။ ၇။ ဘုရားသခင်၏ အမျက်ဒေါသဖြည့်ထားသော ဖန်ခွက်ခုနစ်လုံး။
1 The seven angels, with the seven last plagues.
3 The song of them that overcome the beast. 7 The seven
vials full of the wrath of God.
၁။ နောက်ထပ်။ ဆိုလိုသည်မှာ အခန်း ၁၂:၁ တွင် ဖော်ပြထားသော နိမိတ်လက္ခဏာနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
1. Another. That is, with reference to the sign mentioned in ch.
12:1.
နိမိတ်လက္ခဏာ။ ဂရိစကားလုံး “ဆီမိယွန်” (အခန်း ၁၂:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Sign. Gr. sēmeion (see on ch. 12:1).
ကြီးမားပြီး အံ့ဖွယ်။ ၎င်း၏ ကျယ်ပြန့်သော သက်ရောက်မှုများနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
Great and marvellous With reference to its far-reaching effects.
ကောင်းကင်တမန်ခုနစ်ပါး။ ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် “ခုနစ်” ဟူသော နံပါတ်အသုံးပြုမှုကို အခန်း ၁:၁၁ တွင် ကြည့်ပါ�।
Seven angels. For the use of the number “seven” in Revelation see on
ch. 1:11.
နောက်ဆုံးဘေးဒဏ်ခုနစ်ခု။ စကားလုံးအရ “ဘေးဒဏ်ခုနစ်ခု၊ နောက်ဆုံး”။ ဤဘေးဒဏ်များကို အခန်း ၁၆ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏အမျိုးအစားအရ နောက်ဆုံးဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော ဘေးဒဏ်များ နောက်ထပ်ရှိမည်မဟုတ်သော်လည်း၊ စာတန်နှင့် အပြစ်သားများ၏ နောက်ဆုံးဖျက်ဆီးခံရမှုသည် အနာဂတ်တွင် ရှိနေသေးသည် (အခန်း ၂၀:၁၁–၁၅)။
Seven last plagues. Literally, “seven plagues, the last.” These
plagues are outlined in ch. 16. They are the last with respect to their kind;
there will be no more plagues as such, although the ultimate destruction of
Satan and sinners is still future (ch. 20:11–15).
ပြီးမြောက်သည်။ ဂရိစကားလုံး “တလီအို”၊ “ပြီးစီးရန်”၊ “ဆောင်ရွက်ရန်”၊ “ဖြည့်ဆည်းရန်”၊ “အောင်မြင်ရန်”။ သားရဲနှင့် ၎င်း၏ပုံသဏ္ဍာန်ကို ရှိခိုးကိုးကွယ်သူများအတွက် သီးသန့်သတ်မှတ်ထားသော အပြစ်ဒဏ် (အခန်း ၁၆:၂) သည် နောက်ဆုံးဘေးဒဏ်ခုနစ်ခုတွင် အနှစ်ချုပ်ဖော်ပြထားသည် (အခန်း ၁၄:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Filled up. Gr. teleō, “to finish,” “to execute,” “to
perform,” “to accomplish.” The special punishment reserved for the worshipers
of the beast and his image (ch. 16:2) is summed up in the seven last plagues
(see on ch. 14:10).
ဘုရားသခင်၏ အမျက်ဒေါသ။ အခန်း ၁၄:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Wrath of God. See on ch. 14:10.
၂။ ဖန်သားပင်လယ်။ အခန်း ၄:၆ ကိုကြည့်ပါ။
2. Sea of glass. See on ch. 4:6.
မီးနှင့် ရောနှောနေသည်။ အခန်း ၄ တွင် ဖန်သားပင်လယ်ကို “ပုံဆောင်ခဲကဲ့သို့” (အခန်းငယ် ၆) ဟု နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ထင်ရှားမှုကို ထင်ဟပ်ခြင်းကြောင့် မီးကဲ့သို့ အရောင်အသွေးရှိပုံရသည်။
Mingled with fire. In ch. 4 the sea of glass is likened “unto crystal” (v.
6). Here it has a hue like fire doubtless through a reflection of the glory of
God.
အောင်မြင်မှုရရှိခဲ့သူများ။ ၎င်းတို့သည် အခန်း ၁၄ တွင် ဖော်ပြထားသော သတိပေးသတင်းစကားကို တုံ့ပြန်လက်ခံခဲ့သူများဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဒုက္ခဆင်းရဲနှင့် မကောင်းမှုကမ္ဘာမှ ကယ်တင်ခံခဲ့ရပြီး၊ ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်တွင် လုံခြုံစွာရှိနေကြသည်။ အောင်မြင်မှုကို သိုးသငယ်၏အသွေးဖြင့် ရရှိခဲ့သည် (အခန်း ၁၂:၁၁)။ ၎င်းတို့သည် သေဒဏ်ပြဋ္ဌာန်းခံရချိန်တွင်ပင် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိစွာ ရပ်တည်ခဲ့ကြသည် (အခန်း ၁၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ယခုအခါ ၎င်းတို့သည် ဖန်သားပင်လယ်ပေါ်တွင် လုံခြုံစွာ ရပ်တည်နေကြသည်။ အောင်မြင်မှုသည် ပြီးမြောက်ပြီး၊ ရုန်းကန်မှုသည် ပြီးဆုံးသွားပြီ။ ၎င်းတို့သည် အောင်မြင်ခဲ့ပြီး၊ အောင်ပွဲခံခဲ့ကြပြီး၊ ယခုအခါ ကောင်းကင်နိုင်ငံတွင် အောင်မြင်မှု၏ သီချင်းကို သီဆိုကြသည်။
Had gotten the victory. These are the people who responded to, and
accepted, the message of warning mentioned in ch. 14. They have been saved out
of the world of trouble and evil, and are now secure in the kingdom of God. The
victory was obtained by the blood of the Lamb (ch. 12:11). They stood loyal to
God even when the death penalty was pronounced (see on ch. 13:15). Now they
stand safe on the sea of glass. The victory is complete, the struggle is over.
They overcame, they triumphed, and now in the heavenly kingdom they sing the
anthem of victory.
သားရဲ။ အခန်း ၁၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။
ပုံသဏ္ဍာန်။ အခန်း ၁၃:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
အမှတ်အသား။ အခန်း ၁၃:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။
၎င်း၏အမည်၏ ဂဏန်း။ အခန်း ၁၃:၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
Beast. See on ch. 13:2.
Image. See on ch. 13:14.
Mark. See on ch. 13:16.
Number of his name. See on ch. 13:18.
ဘုရားသခင်၏ တယောများ။ အခန်း ၅:၈၊ ၁၄:၂ ကိုကြည့်ပါ။ အခန်းငယ် ၂–၄ သည် ကွင်းစကွင်းပိတ်ဖြည့်စွက်ချက်ဖြစ်သည်။ ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ နောက်ဆုံးဘေးဒဏ်ခုနစ်ခုကို ဖော်ပြခြင်းမပြုမီ၊ ပုရောဖက်သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုရားကျောင်း၏ ရန်သူအားလုံးအပေါ် အောင်ပွဲခံမှုကို မြင်တွေ့ခွင့်ရသည်။ သူတော်စင်များသည် လျှံထွက်လာသော ဘေးဒဏ်ထဲတွင် မျိုခံရမည်မဟုတ်ဘဲ၊ ကယ်တင်ခံရလိမ့်မည်။
Harps of God. See on chs. 5:8; 14:2. Verses 2–4 are parenthetical.
Preceding a description of the fearful seven last plagues, the prophet is given
a view of the triumph of the church of God over all her enemies. The saints
will not be swallowed up in the overflowing scourge, but will be delivered.
၃။ မောရှေ၏သီချင်း။ ၎င်းသည် ဣသရေလလူမျိုးတို့ ဧဒုံပင်လယ်ကို ဖြတ်ကူးပြီးနောက် ကယ်တင်ခြင်းသီချင်းကို (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၁–၂၁) ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုသီချင်းသည် အီဂျစ်ဖိနှိပ်မှုမှ လွတ်မြောက်ခြင်းကို ဂုဏ်ပြုခဲ့သည်။ သီချင်းသစ်သည် “ဗာဗုလုန်ကြီး” (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၇:၅) ၏ ဖိနှိပ်မှုမှ လွတ်မြောက်ခြင်းကို ဂုဏ်ပြုသည်။
3. Song of Moses. This is undoubtedly a reference to the song of
deliverance after Israel crossed the Red Sea (Ex. 15:1–21). That song
celebrated the deliverance from Egyptian oppression; the new song, deliverance
from the tyranny of “Babylon the great” (Rev. 17:5).
ဘုရားသခင်၏ ကျွန်။ ယောရှု ၁၄:၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် မောရှေကို “သခင်၏ကျွန်” ဟု သတ်မှတ်ထားပြီး၊ ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၃၁ တွင် ၎င်းကို “သခင်၏ကျွန်” ဟု ခေါ်ဆိုထားသည်။
Servant of God. Compare Joshua 14:7, where Moses is designated “the
servant of the Lord,” and Ex. 14:31, where he is called “his [the Lord’s]
servant.”
သိုးသငယ်၏။ သူတော်စင်များ၏ ကယ်တင်ခြင်းကို ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်ဖြစ်သော ခရစ်တော်မှ ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး (အခန်း ၁၇:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ ကယ်တင်ခြင်းသီချင်းတွင် သူ့ကို ချီးမြှောက်ပြီး ဂုဏ်ပြုခြင်းသည် သဘာဝကျသည်။
Of the Lamb. The deliverance of the saints was wrought by Christ,
the Lamb of God (see on ch. 17:14), and it is but natural that He should be
adored and exalted in the song of deliverance.
ကြီးမားပြီး အံ့ဖွယ်။ ဤသီချင်းတွင် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ အသုံးအနှုန်းများကို အကြိမ်များစွာ ရည်ညွှန်းထားသည်။ ဘုရားသခင်၏ အံ့ဖွယ်လုပ်ဆောင်ချက်များကို ဆာလံ ၁၃၉:၁၄ တွင် ချီးမွမ်းထားသည်။ ဆာလံ ၁၁၁:၂၊ ၄ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် နောက်ဆုံးဘေးဒဏ်ခုနစ်ခု၌ ဘုရားသခင်၏ “လုပ်ဆောင်ချက်များ” ကို အထူးရည်ညွှန်းဖော်ပြထားနိုင်သည်။ ဤဘေးဒဏ်များကို ဖော်ပြသော “နိမိတ်လက္ခဏာ” ကို “ကြီးမားပြီး အံ့ဖွယ်” (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၅:၁) ဟု ဖော်ပြထားသည်။
Great and marvellous. There are many allusions to OT phraseology in
this song. The marvelous works of God are extolled in Ps. 139:14; cf. Ps.
111:2, 4. There may be a specific reference here to the “works” of God in the
seven last plagues. The “sign” delineating these plagues is described as “great
and marvellous” (Rev. 15:1).
သခင်ဘုရားသခင် အနန္တတန်ခိုးရှင်။ အခန်း ၁:၈ ကိုကြည့်ပါ။
Lord God Almighty. See on ch. 1:8.
ဖြောင့်မတ်ပြီး စစ်မှန်သည်။ သို့မဟုတ် “ဖြောင့်မတ်ပြီး စစ်မှန်သော”။ တရားဟောရာ ၃၂:၄ (LXX)၊ ဆာလံ ၁၄၅:၁၇၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၆:၇၊ ၁၉:၂၊ GC
671 နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Just and true. Or, “righteous and genuine.” Compare Deut. 32:4 (LXX); Ps.
145:17; Rev. 16:7; 19:2; GC 671.
သူတော်စင်များ၏ ဘုရင်။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “လူမျိုးများ၏ ဘုရင်” နှင့ “ခေတ်များ၏ ဘုရင်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုများအကြား ပိုင်းခြားထားသည်။ “သူတော်စင်များ၏ ဘုရင်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုသည် ထောက်ခံမှုအနည်းငယ်သာရှိသည်။ ယေရမိ ၁၀:၇ တွင် သခင်ကို “လူမျိုးများ၏ ဘုရင်” ဟု ခေါ်ဆိုထားသည်။ ဤဖတ်ရှုမှုသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၅:၄ ၏ အတွေးနှင့် ကိုက်ညီပြီး၊ ထိုနေရာတွင် လူမျိုးအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် လာရောက်ရှိခိုးကိုးကွယ်မည်ဟု ဟောကိန်းထုတ်ထားသည်။
King of saints. Textual evidence is divided (cf. p. 10) between the
reading “King of nations” and “King of ages.” The reading “King of saints” has
little support. In Jer. 10:7 the Lord is called “King of nations.” This reading
fits the thought of Rev. 15:4, where the prediction is made that all nations
shall come and worship before God.
၄။ မည်သူသည် သင့်ကို မကြောက်ရွံ့မည်နည်း။ ယေရမိ ၁၀:၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၄ ရှိ ပထမကောင်းကင်တမန်၏ သတင်းစကားမှာ “ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့၍ သူ့ကို ဂုဏ်ပြုကြလော့” ဖြစ်သည်။ သူတော်စင်များသည် ဤတောင်းဆိုမှုကို လိုက်နာခဲ့ပြီး၊ ယခုအခါ ၎င်းတို့၏ ဘုရားဖူးခရီးပြီးဆုံးပြီးနောက်၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို ချီးမွမ်းသည့် အံ့ဖွယ်ချီးမွမ်းခြင်းတွင် ပါဝင်ကြသည်။ သားရဲကို ရှိခိုးကိုးကွယ်သူများ၏ အော်ဟစ်သံ “သားရဲနှင့်တူသောသူ မည်သူရှိသနည်း” (အခန်း ၁၃:၄) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
4. Who shall not fear thee? Compare Jer. 10:7. The message
of the first angel in Rev. 14 was, “Fear God, and give glory to him.” The
saints had heeded this appeal, and now that their pilgrimage is over they join
in this wonderful ascription of praise to the glory of God. Compare the cry of
the worshipers of the beast, “Who is like unto the beast?” (ch. 13:4).
သင်၏နာမတော်ကို ဂုဏ်ပြုခြင်း။ ဆာလံ ၈၆:၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Glorify thy name. Compare Ps. 86:9.
သန့်ရှင်းသည်။ ဂရိစကားလုံး “ဟိုစီအို့စ်” (တမန်တော်ဝတ္ထု ၂:၂၇၊ အခန်း ၁၃:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနာမဝိသေသနသည် ဘုရားသခင်နှင့်ပတ်သက်၍ တရားဟောရာ ၃၂:၄ ၏ LXX တွင် ပေါ်ထွက်လာသည်။ ၎င်းသည် လူတို့သည် ၎င်းတို့၏ ဖန်ဆင်းရှင်ကို ဂုဏ်ပြုသင့်သည့် အကြောင်းပြချက်သုံးခုအနက် ပထမဖြစ်သည်။ ကျန်နှစ်ခုမှာ “လူမျိုးအားလုံးသည် သင့်ရှေ့တွင် လာရောက်ရှိခိုးကိုးကွယ်ကြမည်” နှင့ “သင်၏တရားစီရင်မှုများသည် ထင်ရှားလာသောကြောင့်” ဖြစ်သည်။
Holy. Gr. hosios (see on Acts 2:27; cf. on ch. 13:34).
The adjective appears with reference to God in the LXX of Deut. 32:4.. This is
the first of three reasons given why men should glorify their Maker. The other
two are, “for all nations shall come and worship before thee,” and “for thy
judgments are made manifest.”
သင်၏တရားစီရင်မှုများ။ ဤနေရာတွင် အထူးသဖြင့် သားရဲ၊ ၎င်း၏ပုံသဏ္ဍာန်နှင့် ၎င်း၏ရှိခိုးကိုးကွယ်သူများအပေါ် ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်မှုများကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။
Thy judgments. Here, doubtless, particularly the judgments of God
against the beast, his image, and his worshipers.
၅။ ဗိမာန်တော်။ ဂရိစကားလုံး “နာအို့စ်” (အခန်း ၁၄:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
5. Temple. Gr. naos (see on ch. 14:15).
သက်သေခံချက်၏တဲတော်။ သို့မဟုတ် “သက်သေခံခြင်း၏တဲ”။ ဤအမည်သည် တောလည်ရာကျမ်း ၁၇:၇ တွင် အသန့်ရှင်ဆုံးနေရာကို ရည်ညွှန်းပုံရသည် (ထိုနေရာတွင် မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ တမန်တော်ဝတ္ထု ၇:၄၄ တွင် ၎င်းသည် တည်ဆောက်မှုတစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းပုံရသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၉:၁၅ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် နောက်ဆုံးအဓိပ္ပာယ်သည် သင့်လျော်ဖွယ်ရှိသည်။ တော၌ရှိသော တဲတော်သည် “လူသားမဟုတ်ဘဲ ထာဝရဘုရားသည် တည်ထောင်တော်မူသော မှန်ကန်သောတဲတော်” ၏ပုံစံဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၈:၂)။
Tabernacle of the testimony. Or, “tent of the witness.” This
name apparently applies to the most holy place in Num. 17:7 (see comment
there). In Acts 7:44 it seems to refer to the entire structure (cf. on Num.
9:15). Here the latter meaning probably applies. The wilderness tabernacle was
a type of “the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man” (Heb.
8:2).
၆. ကောင်းကင်တမန်ခုနစ်ပါး။ အခန်းငယ် ၁ ကို ကြည့်ပါ။
6. Seven angels. See v. 1.
ပိတ်ချော။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများကို (စာ. ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) “ကျောက်သား” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုအတွက် ကိုးကားနိုင်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ပုံမှန်မဟုတ်ဘဲ ဖြစ်နိုင်ချေနည်းသော နပမာတစ်ခုကို ဖန်တီးသည်။ ဖြူစင်သောအဝတ်အစားများသည် ကောင်းကင်သတ္တဝါများ၏ ပုံမှန်ဝတ်စားဆင်ယင်မှုဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၈:၃၊ လုကာ ၂၄:၄၊ တမန်တော်ဝတ္ထု ၁:၁၀; တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၀:၃၀ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Linen. Textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the
reading “stone,” which, however, creates an unusual and unlikely figure. White
garments are the typical attire of celestial beings (Matt. 28:3; Luke 24:4;
Acts 1:10; cf. Acts 10:30).
၇. သတ္တဝါလေးမျိုး။ ဗျာဒိတ် ၄:၆-၈ ကို ကြည့်ပါ။
7. Four beasts. See on ch. 4:6–8.
ဖလားများ။ ဂရိစကားလုံး “phialai” သည် အရည်များကို ဆူပွက်စေရန်၊ သောက်ရန်၊ သို့မဟုတ် ယဇ်လောင်းရန် အသုံးပြုနိုင်သော “ဖလားများ” သို့မဟုတ် “ပန်းကန်များ” ကို ဆိုလိုသည်။ LXX တွင် ဤစကားလုံးကို “အင်တုံ” (ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၃) သို့မဟုတ် “ပန်းကန်” (တောလည်ရာကျမ်း ၇:၁၃) အတွက် အသုံးပြုသည်။
Vials. Gr. phialai, “bowls,” such as might be used
for boiling liquids, for drinking, or for pouring out libations. In the LXX the
word is used for a “basin” (Ex. 27:3) or a “bowl” (Num. 7:13).
၈. မီးခိုးများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၃၄, ၃၅; ဟေရှာယ ၆:၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
8. Filled with smoke. Compare Ex. 40:34, 35; Isa. 6:4.
မည်သူမျှ။ စာသားအရ “မည်သူမျှ” ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဆုတောင်းပေးရန် အချိန်ကုန်လွန်သွားပြီဖြစ်ကြောင်း မလွဲမသွေ ဆိုလိုသည်။ မည်သူမျှ ဝင်ရောက်၍ ကရုဏာထိုင်ခုံသို့ ချဉ်းကပ်ခွင့်မရှိတော့ပါ။ ပြင်ဆင်မှုအချိန်ပြီးဆုံးသွားပြီဖြစ်ပြီး၊ ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏ ရောနှောမထားသော အမျက်တော်ကို သွန်းလောင်းရန် အချိန်ရောက်လာပြီဖြစ်သည်။
No man. Literally, “no one.” This undoubtedly means that the
time for intercession is past; no one can enter and have access to the mercy
seat. The time of preparation is over; now the time has come for the pouring
out of the unmingled wrath of God.
ellen g. white comments
2 EW 16, 34, 286,
288; GC 648; LS 66; 1T 61; 5T 485; 9T 17
2, 3 AA 589, 590; GC 450; MB 31;
PP 289; 5T 752
3 GC 669, 671; ML 346; PP 79; SR
426; TM 432; 8T 44
3, 4 DA 58; Ed 308; 7T 28
4 GC 670
8 EW 36; LS 117
အခန်း ၁၅
echaptr 15
၂, ၃ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၁–၁၉၊ တရားဟောရာ ၃၁:၃၀ မှ ၃၂:၄၄; ဟေရှာယ ၂၆:၂) နောက်ဆုံးအောင်မြင်ခြင်း၏သီချင်း—သခင်ဘုရား၏ရွေးနှုတ်ခံရသူများသည် သန့်ရှင်းသောမြို့တော်၏တံခါးဝတွင် တွေ့ဆုံသောအခါ၊ ထိုတံခါးသည် တောက်ပသောမယ်ဇစ်များပေါ်တွင် ဖွင့်လှစ်လိုက်ပြီး၊ သူ၏ဗျာဒိတ်စကားနှင့် ပညတ်တော်များကို စောင့်ထိန်းခဲ့သော လူမျိုးများသည် မြို့တော်ထဲသို့ ဝင်ရောက်လာကြသည်။ ထိုအခါ အောင်မြင်သူ၏သရဖူကို သူတို့၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် တင်ထားပြီး၊ ရွှေနောက်ကောက်များကို သူတို့၏လက်ထဲသို့ ပေးအပ်သည်။ ကောင်းကင်တစ်ခုလုံးသည် ကြွယ်ဝသောဂီတသံများနှင့် သိုးသငယ်အား ချီးမွမ်းသီချင်းများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ကယ်တင်ခံရပြီး၊ ဘုန်းတန်ခိုးရှိသောနိုင်ငံတော်တွင် ထာဝရအသက်ရှင်ရ၏။ ဘုရားသခင်၏အသက်နှင့် အဆုံးမရှိသောအသက်ကို ပိုင်ဆိုင်ရခြင်း—ဤသည်မှာ ဆုလာဘ်ဖြစ်သည် (MS 92, 1908)။
2, 3 (Ex. 15:1–19; Deut. 31:30 to 32:44; Isa. 26:2).The Final
Song of Victory.—What
a song that will be when the ransomed of the Lord meet at the gate of the Holy
City, which is thrown back on its glittering hinges, and the nations that have
kept His word—His commandments—enter into the city, the crown of the overcomer
is placed upon their heads, and the golden harps are placed in their hands! All
heaven is filled with rich music, and with songs of praise to the Lamb. Saved,
everlastingly saved, in the kingdom of glory! To have a life that measures with
the life of God—that is the reward (MS 92, 1908).
No comments:
Post a Comment