အခန်းကြီး
- ၄၉
chapter 49
၁ ယာကုပ်သည် သူ၏သားများကို ကောင်းကြီးပေးရန်
ခေါ်သည်။ ၃ ၎င်းတို့၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်းကို တစ်ဦးချင်းပြုလုပ်သည်။ ၂၉ သူသည်
၎င်းတို့အား သူ၏သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မှာကြားသည်။ ၃၃ သူသေဆုံးသည်။
1 Jacob calleth his sons to bless
them. 3 Their blessing in particular. 29 He
chargeth them about his burial. 33 He dieth.
ယာကုပ်သည် မိမိ၏သားတစ်ဆယ့်နှစ်ယောက်ထံသို့
ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ အုပ်မစီးမှုကို ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ သူသည်
မိမိပြောပြတော့မည့်စကားများကို နားထောင်ရန် သူတို့ကို တန်ဖိုးထားစွာ
တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ ဣဇာက်သည် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့သိမြင်နိုင်စွမ်းအားဖြင့် (အခန်း ၂၇)
တွင် ယာကုပ်နှင့် ဧသောတို့၏ မိသားစုများ၏ အနာဂတ်သမိုင်းကို ပရောဖက်ပြုချက်အနေဖြင့်
ညွှန်ပြခဲ့သကဲ့သို့၊ ယာကုပ်သည်လည်း သားတစ်ဆယ့်နှစ်ယောက်ကို ကိုယ်စားပြုထားသော
လူမျိုးတစ်ခုလုံး၏ အနာဂတ်ကို ကျယ်ပြန့်စွာ ဖော်ပြခဲ့သည်။ သူ၏သားများ၏
စရိုက်များသည် သူ၏ပရောဖက်ပြုချက်များ၏ အစပြုချက်ဖြစ်သော်လည်း၊
ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်သည် သေလုမတတ်ဖြစ်နေသော ဘိုးဘေးဖြစ်သူအား သူ၏သားမြေးများ၏
အနာဂတ်သမိုင်းကို ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူသည် မိမိသားများ၏
စရိုက်များတွင် သူတို့မှဆင်းသက်လာသော အနွယ်များ၏ အနာဂတ်ဖွံ့ဖြိုးမှုကို
သိမြင်ခဲ့သည်။ သူသည် လူမျိုးအတွင်း၌ တစ်ဦးစီ၏ ရာထူးနှင့် အရေးပါမှုကို
အမှားအယွင်းမရှိသော ပရောဖက်အမြင်ဖြင့် သတ်မှတ်ပေးခဲ့သည်။
1. Jacob called unto his sons. Jacob
now revealed to his 12 sons his spiritual bequest. Solemnly he exhorted them to
listen to the things he was about to say. As Isaac, by virtue of divine
foresight, had in his blessing (ch. 27) pointed out prophetically to Jacob and
Esau the future history of their families, so in broad outline the future of
the entire nation, as represented by the 12 sons, was pictured by Jacob.
Although the characters of his sons formed the starting point of his prophecies
concerning them, the Spirit of God revealed to the dying patriarch the future
history of his seed, so that he discerned in the characters of his sons the
future development of the tribes descending from them. To each he assigned its
position and importance in the nation, with unerring prophetic insight.
နောက်ဆုံးသောကာလများ၌။ စကားလုံးအရ
“နေ့ရက်များ၏အဆုံး၌” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းသည် အချို့သော
ပရောဖက်ပြုချက်များတွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ဤလောက၏သမိုင်းအဆုံးသတ်ကို
ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်သလို၊ ယုဒလူမျိုး၏သမိုင်းအဆုံးသတ်ဖြစ်သော မသီယခေတ်ကို
ရည်ညွှန်းခြင်းလည်း မဟုတ်ပေ။ ဤနေရာ၌ ၎င်းသည် ရိုးရှင်းစွာ “အနာဂတ်တွင်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
In the last days. Literally,
“at the end of days.” This is not a reference to the end of this world’s
history, as in some other prophetic utterances, nor does it refer merely to the
Messianic age as the close of Jewish history. Here it simply means “in the
future.”
၃, ၄
(အခန်းကဏ္ဍ ၃၉:၉)
ရေကဲ့သို့
မတည်ငြိမ်ခြင်း
မည်သည့်နေရာတွင်မဆို
ခိုင်မာသောစည်းမျဉ်းမရှိသူများကို တွေ့ရတတ်သည်။ သူတို့သည် သွေးဆောင်မှုကို
ခုခံရန်ခက်ခဲသည်။ မည်သည့်နည်းဖြင့်ဖြစ်စေ၊ မည်သည့်ပုံစံဖြင့်ဖြစ်စေ
သွေးဆောင်မှုရောက်လာလျှင်၊ သူတို့၏ ကိုယ်ကျင့်စာရိတ္တစွမ်းအားကို အားဖြည့်ပေးမည့်
လွှမ်းမိုးမှုများဖြင့် ဝိုင်းထားရန် သတိပြုရမည်။ ဤအကူအညီပေးသော
လွှမ်းမိုးမှုများနှင့် ဆက်ဆံမှုများမှ သူတို့ကို ခွဲထုတ်လျှင်၊
ဘာသာမဲ့သူများနှင့် ရောနှောနေထိုင်ရလျှင်၊ သူတို့သည် အထက်မှ
အမှန်တကယ်ဆုပ်ကိုင်မထားကြောင်း မကြာမီပြသလိမ့်မည်။ သူတို့သည် မိမိအားကိုးသာ
အားကိုးခဲ့သည်။ သူတို့၏ခြေထောက်များသည် သဲပေါ်တွင် လျှောကျနေချိန်တွင်
ချီးကျူးမြှောက်ပင့်ခံခဲ့ရသည်။ သူတို့သည် ရုဗင်ကဲ့သို့
ရေကဲ့သို့မတည်ငြိမ်သူများဖြစ်ပြီး၊ အတွင်းစိတ်ဖြောင့်မတ်မှုမရှိသည့်အတွက်၊
ရုဗင်ကဲ့သို့ ထူးချွန်ရန်မဖြစ်နိုင်ပေ။ သင်လိုအပ်သည်မှာ ဘုရားသခင်အား
သင်၏မှီခိုအားထားမှုကို သိမြင်ရန်နှင့် ပြတ်သားသောစိတ်ဓာတ်ရှိရန်ဖြစ်သည်။
သင်ရှိရာနေရာ၌ လူတစ်ယောက်ဖြစ်ပါ၊ သင်ရှိရာနေရာ၌ စာရိတ္တခွန်အားပြပါ။ ယေရှုခရစ်အားဖြင့်
“မဟုတ်ပါ၊ ဤမတရားသောလုပ်ရပ်ကြီးကို ကျွန်ုပ်မလုပ်ပါ၊ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး
ဒုစရိုက်မပြုပါ” ဟု ပြောနိုင်ရမည်။ ဘုရားသခင်နှင့် လူသားများရှေ့တွင်
သူ၏ကိုယ်ကျင့်စာရိတ္တနှင့် ဘာသာရေးလွှမ်းမိုးမှုကို ထိခိုက်စေမည့်
မည်သည့်အဆိုပြုချက်ကိုမဆို ပြတ်သားစွာ ငြင်းပယ်ရန် စိတ်ဓာတ်မခိုင်မာနိုင်သော
ထိုလွယ်ကူသောသဘောထားသည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ထိန်းချုပ်မှုထက်
စာတန်၏ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင် ရှိနေလေ့ရှိသည်။ သူတို့သည် လွယ်ကူစွာ မကောင်းမှုသို့
ဦးတည်သွားတတ်သည်၊ အကြောင်းမှာ သူတို့တွင် အလွန်လိုက်လျောညီထွေသော
စိတ်သဘောထားရှိပြီး၊ “ဤဒုစရိုက်ကို ကျွန်ုပ်မလုပ်ပါ၊ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး
ဒုစရိုက်မပြုပါ” ဟု ပြတ်သားစွာ ငြင်းဆိုရန် သူတို့ကို နာကျင်စေသည်။
ရွှင်မြူးသောလူများ သို့မဟုတ် အမျိုးသမီးများနှင့် အရက်တစ်ခွက်သောက်ရန်
ဖိတ်ကြားခံရလျှင်၊ သူတို့သည် သားကောင်အဖြစ် သတ်ဖြတ်ခံရသော နွားတစ်ကောင်ကဲ့သို့
ဦးတည်သွားပြီး၊ ဘာသာမဲ့သူများနှင့် ပူးပေါင်းကာ၊ နောက်ပိုင်းတွင်
သူတို့၏လွယ်ကူသောလိုက်လျောမှုကို ရယ်မောကြသည်။ သူတို့တွင် အားကိုးရန်
အတွင်းစွမ်းအားမရှိပေ။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို အားကိုးမထားကြပါ။ သူတို့တွင်
မြင့်မားသော တာဝန်စည်းမျဉ်းများမရှိပေ (စာလွှာ ၄၈, ၁၈၈၇)။
3, 4 (ch. 39:9). Unstable as Water.—There are
those to be met with everywhere who have no fixed principles. It is hard for
them to resist temptation. Let it come from what quarter, and in what form it
may, and every precaution must be taken to surround them with influences that
will strengthen their moral power. Let them be separated from these helpful
influences and association, be thrown with a class who are irreligious, and
they will soon show that they have no real hold from above; they trusted in
their own strength. They have been praised and exalted when their feet were
standing in sliding sand. They are like Reuben, unstable as water, having no
inward rectitude, and like Reuben they will never excel. What you need is to
see your dependence upon God, and to have a resolute heart. Be a man where you
are; show strength of character where you are; be able, through Jesus Christ,
to say, “No, I will not do this great wickedness, and sin against
God.” That kind of easy good nature which can never nerve itself to give
decided refusal to any proposal that would injure his moral and religious
influence in the sight of God and of man is always under the control of Satan
far more than under the control of the Spirit of God. They are led into evil
very easily because they have a very accommodating disposition, and it hurts
them to give a square No, “I will not do this wickedness and sin against God.”
If invited to take a glass with merry men or women, they are led as an ox to
the slaughter, they join with the impious, who laugh at the ready compliance
afterwards. There is no interior strength to fall back upon. They do not make
God their trust. They have no high principles of duty (Letter 48, 1887).
၃. ရုဗင်။ ယာကုပ်သည် သူ၏ပထမဆုံးသော
ပရောဖက်ပြုချက်ကို သူ၏သားဦးဖြစ်သော ရုဗင်ထံသို့ ဦးတည်ပြောကြားခဲ့ပြီး၊
နောက်ထပ်ဖော်ပြမည့်ထုတ်ဖော်ပြောကြားချက်များအားလုံးကဲ့သို့ ၎င်းကို
ကဗျာဆန်သောပုံစံဖြင့် ဖုံးအုပ်ခဲ့သည်။ ဟေဗြဲကဗျာသည် အသံနှင့် စာလုံးပေါင်းများထက်
အတွေးများ၏ စည်းချက်ကျသော ထပ်ခါတလဲလဲဖြစ်မှုပေါ်တွင် တည်ရှိသည်။ ရုဗင်အတွက်
ကောင်းကြီးပေးခြင်းကို ကဗျာပုံစံဖြင့် စီစဉ်ဖော်ပြပါက အောက်ပါအတိုင်းဖြစ်သည်-
3. Reuben. Jacob addressed his
first prophecy to his first-born son, and clothed it, as he did all the
following statements, in poetic garb. Hebrew poetry consists of a rhythmic repetition
of thought rather than of sound and syllables. Arranged in poetic form, the
blessing upon Reuben would read:
ရုဗင်၊
သင်သည်
ကျွန်ုပ်၏သားဦး၊ ကျွန်ုပ်၏ခွန်အား၊
ကျွန်ုပ်၏အင်အား၏
ပထမဆုံးသောအသီး၊
ဂုဏ်သိက္ခာတွင်
ထူးချွန်သူ၊
အင်အားတွင်
ထူးချွန်သူ။
ရေကဲ့သို့
ဆူပွက်လျက်၊ သင်သည် ဦးစားမရရှိရ၊
အကြောင်းမူကား
သင်သည် သင့်ဖခင်၏ အိပ်ရာပေါ်သို့ တက်ခဲ့ပြီး၊
ထို့နောက်
ကျွန်ုပ်၏အိပ်ရာ ([သူတက်ခဲ့သော]) ကို ညစ်ညမ်းစေခဲ့သည်။
Reuben,
my
first-born you, my might,
and
first fruit of my strength;
pre-eminent
in dignity,
and
pre-eminent in power.
Boiling
over like water, you shall have no preference,
for
you ascended the bed of your father,
then
you defiled my couch ([which] he ascended).
၄. ရေကဲ့သို့ မတည်မငြိမ်ဖြစ်ခြင်း။
ရုဗင်ကို သုံးမျိုးသောသတ်မှတ်ခြင်းဖြင့် ဖော်ပြထားသည်-
(၁) ယာကုပ်၏သားဦးအဖြစ် သူ၏မိသားစုအတွင်းရာထူး၊ (၂) ယာကုပ်၏ခွန်အားနှင့်
အင်အား၏အစအဖြစ် သူ၏ဆက်နွယ်မှု၊ (၃) အကြီးဆုံးဖြစ်ခြင်းကြောင့် သူ့ထံရှိသဘာဝအလျောက်
ထူးချွန်မှု။ သို့သော်၊ သားဦးအဖြစ် ရုဗင်ထံသို့ ပုံမှန်ရရှိသော
အကျိုးခံစားခွင့်များကို သူ၏စရိုက်၏အားနည်းချက်ကြောင့် ရုပ်သိမ်းခံရမည်။
“မတည်မငြိမ်ဖြစ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် စကားလုံးအရ “ရေ၏ဆူပွက်ခြင်း”
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ပုံဆောင်အားဖြင့် စိတ်ခံစားမှုများကို လွှတ်ထုတ်ပေးခြင်းကို
ဆိုလိုသည်။ တူညီသောမူလစကားလုံး၏ အခြားပုံစံတစ်ခုကို တရားသူကြီးများ ၉:၄ နှင့်
ဇေဖနိယ ၃:၄ တွင် ပေါ့ပျက်မှုနှင့် မာနအတွက် အသုံးပြုသည်။ ယာကုပ်သည် ရုဗင်၏စရိုက်၏
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အားနည်းချက်ကို ဤနည်းဖြင့် ဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကြောင့်
သူသည် သားဦး၏အခွင့်အရေးများကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ အထူးသဖြင့်၊ သူ၏ရာဇဝတ်မှုသည်
ဖခင်၏အုပ်ထိန်းသူ ဘိလဟာနှင့် မတော်မတရားပြုကျင့်ခြင်း (ကမ္ဘာဦး ၃၅:၂၂) တွင်
ပါဝင်သော်လည်း၊ သူ၏နောက်ပိုင်းသမိုင်းက သူ၏စရိုက်၏ အခြေခံမတည်မငြိမ်ဖြစ်မှုကို
သက်သေပြသည်။ ဤအခြေခံအားနည်းချက်သည် သူ့ကို ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ရန်
အရည်အချင်းမပြည့်မီစေခဲ့ပြီး၊ ခေါင်းဆောင်မှုသည် မကြာခဏ ခိုင်မာမှုနှင့်
ပြတ်သားမှုကို လိုအပ်သည်။ ဤဆိုးရွားသောလုပ်ရပ်ကို ယာကုပ်သတိရပြီး၊
သူ၏ပရောဖက်ပြုချက်တွင် ၎င်းကိုဖော်ပြရင်း၊ ဒေါသထွက်ကာ တိုက်ရိုက်ပြောဆိုခြင်းမှ
တတိယလူပုံစံသို့ ပြောင်းလဲကာ ထိုအတွေးကို ထပ်မံဖော်ပြခဲ့သည်။
4. Unstable as water. Reuben
is characterized by a threefold designation: (1) his position in the family as
Jacob’s first-born, (2) his relation to Jacob as his might and the beginning of
his strength, (3) the natural pre-eminence that belonged to him as the eldest.
Nevertheless, the advantages normally accruing to Reuben as Jacob’s first-born
were to be taken from him because of the weakness of his character. The word
translated “unstable,” literally, “a boiling over” of water, implies,
figuratively, giving in to one’s emotions. Another form of the same root word
is used in Judges 9:4 and Zeph. 3:4 for frivolity and pride. Jacob thus
described the moral weakness of Reuben’s character, by which he forfeited the
privileges as a first-born. Though, specifically, his crime consisted in
committing fornication with Bilhah, his father’s concubine (Gen. 35:22), his
later history gives evidence of a fundamental instability of character. This
basic weakness disqualified him from becoming a leader, for leadership often
calls for firmness and determination. As Jacob remembered this heinous deed,
and mentioned it in his prophecy, he turned away in indignation, passing from
the direct form of address to the third person as he repeated the thought.
သင်သည် ထူးချွန်မည်မဟုတ်။
သားဦး၏အခွင့်အရေးများကို
ရုပ်သိမ်းခြင်းဖြင့်၊ ရုဗင်သည် ဣသရေလ၏ခေါင်းဆောင်မှုကို ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။
သူ၏အနွယ်သည် လူမျိုးအတွင်း၌ သြဇာအာဏာရှိသောရာထူးကို ဘယ်သောအခါမျှ မရရှိခဲ့ပေ
(ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၃၃:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ရုဗင်၏သားမြေးများထဲမှ
ထင်ရှားသောပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးမျှ ပေါ်ထွက်မလာခဲ့ပေ—တရားသူကြီးမရှိ၊ ဘုရင်မရှိ၊
ပရောဖက်မရှိ။ ခေါင်းဆောင်မှုကို ယုဒထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးခဲ့ပြီး၊
နှစ်ဆသောအခွင့်အရေးကို ယောသပ်ထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သည် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၅:၁-၂)။
Thou shalt not excel. By
the withdrawal of the rights of the first-born, Reuben lost the leadership of
Israel. His tribe never attained a position of influence in the nation (see
Deut. 33:6). Not one prominent personality emerged from the descendants of
Reuben—no judge, no king, no prophet. Leadership was transferred to Judah, and
the double portion to Joseph (1 Chron. 5:1, 2).
၅. ရှိမောင်နှင့် လေဝိ။
သူတို့သည် သားအရင်းများသာမက၊
သူတို့၏အတွေးများနှင့် လုပ်ရပ်များတွင်လည်း ညီအစ်ကိုများဖြစ်သည် (အခန်း ၃၄:၂၅
ကိုကြည့်ပါ)။
5. Simeon and Levi. They
were brothers, not merely in the flesh, but also in their thoughts and actions
(see ch. 34:25).
သူတို့၏နေရာထိုင်ခင်းများ။
“နေရာထိုင်ခင်းများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံး၏
အဓိပ္ပာယ်သည် မရှင်းလင်းပေ။ ဤမသေချာသော ဟေဗြဲစကားလုံးအတွက် အခြားအကြံပြုထားသော
ဘာသာပြန်မှုများမှာ “ပရိယာယ်များ”၊ “ဆက်သွယ်မှု”၊ “ဒေါသပုန်ထမှု”၊ “ဓားများ”
တို့ဖြစ်သည်။ သို့သော်၊ ယာကုပ်သည် ရှေခင်မြို့၏လူဦးရေကို သစ္စာဖောက်ကာ ရက်စက်စွာ
သတ်ဖြတ်ခဲ့သော (အခန်း ၃၄:၂၅-၂၉) သူတို့၏ဖောက်ပြန်မှုကို စိတ်ထဲရှိခဲ့ကြောင်း
ထင်ရှားသည်။ ယာကုပ်သည် ဤရာဇဝတ်မှုကို ဘယ်သောအခါမျှ သဘောမတူခဲ့ပေ။
Their habitations. The
meaning of the word translated “habitations” is obscure. Other suggested
translations of this uncertain Hebrew word are “machinations,” “joining,”
“rage,” “swords.” It is clear, however, that Jacob had in mind their wantonness
in treacherously massacring the population of Shechem (ch. 34:25–29), a crime
of which Jacob never approved.
၆. သူတို့သည် လူတစ်ဦးကို သတ်ခဲ့သည်။
ဤနေရာ၌ “လူ” ဟူသောစကားလုံးသည် “လူများ” ဟူသော
အများကိန်းအတွက် စုပေါင်းအသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲသမ္မာကျမ်းစာတစ်လျှောက်တွင်
တစ်ကိုယ်တည်းနှင့် အများကိန်းအတွက် ဤတစ်ကိုယ်တည်းပုံစံကို ခွဲခြားမထားဘဲ
အသုံးပြုသည်။
6. They slew a man. Here,
“man” is a collective term for the plural “men.” The singular form is used
indiscriminately throughout the Hebrew OT for both the singular and the plural.
တံတိုင်းကို ဖြိုချခဲ့သည်။
စကားလုံးအရ “သူတို့သည် နွားတစ်ကောင်၏အရိုးကို
ဖြတ်ခဲ့သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “နွား” ဟူသော တစ်ကိုယ်တည်းပုံစံသည်
သမ္မာကျမ်းစာတွင် တစ်ကြိမ်သာ (ဟောရှယ ၁၂:၁၁) အသုံးပြုထားသော “နွားများ” ဟူသော
အများကိန်းကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ပထမလိုင်း၏ “လူ” နှင့် ကိုက်ညီသည်။
နွားတစ်ကောင်ကို အရိုးဖြတ်ခြင်းသည် ၎င်း၏အရိုးများကို ဖြတ်တောက်ခြင်းဖြင့်
မသန်စွမ်းဖြစ်စေရန် လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည် (ယောရှု ၁၁:၆၊ ၉; ၂
ရာမှတ်တမ်း ၈:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ကမ္ဘာဦး ၃၄:၂၈ တွင် ရှေခင်မြို့သားများ၏ နွားများကို
သိမ်းယူခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ၎င်းတို့ကို မသန်စွမ်းဖြစ်စေခဲ့ဟု
မဖော်ပြထားပေ။ သို့သော်၊ ယာကုပ်၏သားများသည် သိမ်းဆည်းရမိသောပစ္စည်းထက်
လက်စားချေခြင်းကို ပိုမိုစိတ်ဝင်စားခဲ့သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့သည် တိရစ္ဆာန်အချို့ကို
ဖျက်ဆီးခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ ယာကုပ်သည် ယင်းတို့အနက်မှ ယခင်လုပ်ရပ်ကိုသာ ဖော်ပြခဲ့သည်၊
အကြောင်းမူကား ၎င်းသည် သူတို့၏ရက်စက်မှုကို အထင်ရှားဆုံး ပြသခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
ဤစရိုက်သည် သူတို့ကို ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် အရည်အချင်းမပြည့်မီစေခဲ့ပေ။
Digged down a wall. Literally,
“they hamstrung an ox.” The singular “ox” stands for the practically unused
plural “oxen,” found but once in the Bible (Hosea 12:11), and corresponds to
“man” in the first line of the parallelism. To hamstring an animal is to render
it lame by cutting its tendons (see Joshua 11:6, 9; 2 Sam. 8:4). In Gen. 34:28
it is merely stated that the cattle of the Shechemites were carried off, not
that they were lamed. However, since the sons of Jacob were more concerned
about revenge than booty, they probably mutilated some animals as well. Jacob
mentions only the former, because it was this which most strikingly displayed
their brutality. This trait disqualified them for leadership.
၇. ငါသည် သူတို့ကို ခွဲခြားမည်။
ညီအစ်ကိုများသည် ဤရာဇဝတ်မှုကို
ပူးပေါင်းကျူးလွန်ခဲ့သောကြောင့်၊ သူတို့၏သားမြေးများသည် ခါနာန်တွင်
ခွဲခြားပြဿနာဖြစ်ရမည်၊ သို့မဟုတ် ပြန့်ကျဲသွားရမည်ဖြစ်သည်။ သူတို့သည်
လွတ်လပ်သောအနွယ်များအဖြစ် မဖွဲ့စည်းနိုင်ပေ။ ဤပရောဖက်ပြုချက်၏ ပြည့်စုံမှုသည်
ဣသရေလလူမျိုးသည် ခါနာန်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိချိန်တွင် ထင်ရှားခဲ့သည်။ မောရှေသည်
ဣသရေလကို ဒုတိယအကြိမ်ရေတွက်သောအခါ၊ ရှိမောင်သည် အနွယ်အားလုံးတွင်
အားနည်းဆုံးဖြစ်လာခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၆:၁၄)၊ ပြီးလျှင်
မောရှေ၏ကောင်းကြီးပေးခြင်းတွင် ရှိမောင်ကို လုံးဝချန်လှပ်ထားခဲ့သည်။ ဤအနွယ်သည်
သီးခြားအုပ်ချုပ်ရာနယ်မြေအဖြစ် အမွေမရရှိခဲ့ဘဲ၊ ယုဒအနွယ်၏ နယ်နမိတ်အတွင်းတွင်
မြို့အချို့ကိုသာ ရရှိခဲ့သည် (ယောရှု ၁၉:၁-၁၉)။ ရှိမောင်၏မိသားစုများသည်
ယေဘုယျအားဖြင့် အနည်းငယ်သာ တိုးပွားခဲ့သောကြောင့် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၄:၂၇)၊
၎င်းတို့အများစုသည် နောက်ဆုံးတွင် ယုဒအနွယ်ထဲသို့ ပေါင်းစည်းသွားခဲ့သည်။ အချို့မှာ
ကတိထားရာပြည်၏ နယ်နမိတ်အပြင်ဘက်သို့ နှစ်ကြိမ်လှိုင်းဖြင့် ပြောင်းရွှေ့ခဲ့သည် (၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၄:၃၈-၄၃)။
7. I will divide them. Since
the brothers had committed this crime jointly, their posterity was to be
divided, or scattered, in Canaan. They would not constitute independent tribes.
The fulfillment of this prediction was evident by the time Israel returned to
Canaan. When Moses numbered Israel the second time, Simeon had become the
weakest of all the tribes (Num. 26:14), and in Moses’ blessing, Simeon was
entirely passed over. This tribe received no separate assignment of territory
as an inheritance, but merely a number of cities within the borders of Judah
(Joshua 19:1–19). Since the families of Simeon, generally, increased but little
(1 Chron. 4:27), most of them were eventually absorbed into the tribe of Judah.
Others migrated, in two waves, to areas beyond the borders of the Promised Land
(1 Chron. 4:38–43).
လေဝိသည် နယ်မြေအမွေအစားထိုးရန်
အခြားအနွယ်များတွင် ပြန့်ကျဲလျက်ရှိသော မြို့လေးဆယ့်ရှစ်မြို့ကို ရရှိခဲ့သည်
(ယောရှု ၂၁:၁-၄၂)။ သို့သော်၊ ဣသရေလတွင် လေဝိ၏ပြန့်ကျဲမှုသည် အနွယ်တစ်ခုလုံးအတွက်
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာအဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ ယာကုပ်သည် ရုဗင်ထံမှ
သားဦး၏အခွင့်အရေးများကို ရုပ်သိမ်းခဲ့ပြီး၊ ရှိမောင်နှင့် လေဝိ၏ ရာဇဝတ်မှုအတွက်
ကျိန်စာသင့်စေခဲ့သော်လည်း၊ သူသည် ၎င်းတို့တစ်ဦးကိုမျှ ဖယ်ထုတ်မထားခဲ့ပေ။ လေဝိ၏နောက်ပိုင်းသမိုင်းသည်
ကျိန်စာတစ်ခု မည်သို့ပြည့်စုံပြီး အားလုံးအတွက်
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာဖြစ်လာနိုင်သည်ကို ဥပမာပြသည်။ သိနာတောင်တွင်၊
လေဝိ၏သားမြေးများသည် အခြားသူများအားလုံး ကျရှုံးခဲ့စဉ် မှန်ကန်မှုအတွက်
တစ်ဦးတည်းရပ်တည်ခဲ့ပြီး (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၂၆)၊ ထို့ကြောင့် ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်မှုအဖြစ်
အနွယ်တစ်ခုလုံးအဖြစ် ခန့်အပ်ခံရသည်။ ယာကုပ်၏ ကျိန်စာဖြစ်သော အမွေမရရှိရန်သည်
မပြောင်းလဲခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်း၏ပြည့်စုံမှုသည် ၎င်းတို့အား နှင့်
၎င်းတို့၏ညီအစ်ကိုများအတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ယူဆောင်လာခဲ့သည် (တောလည်ရာ
၁၈:၂၀)။
Instead of a territorial inheritance, Levi
received 48 cities, scattered throughout the other tribes (Joshua 21:1–42). The
scattering of Levi in Israel, however, was changed into a blessing for all,
through the election of the tribe to the priesthood. Though Jacob withdrew the
rights of the first-born from Reuben, and uttered a curse for the crime of
Simeon and Levi, he disowned none of them. Levi’s later history is an
illustration of how a curse can be fulfilled and yet result in blessing for all
concerned. At Sinai, Levi’s descendants stood alone for right when all the
others fell (Ex. 32:26), and were therefore appointed, as a tribe, to religious
leadership. Though the curse of Jacob, that they should receive no inheritance,
was not changed, its fulfillment brought blessing to them and to their brethren
(Num. 18:20).
၈. ယုဒ။
ယာကုပ်၏စတုတ္ထသားသည် အကန့်အသတ်မရှိသော
ကြွယ်ဝသောကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ပထမဆုံးရရှိခဲ့သူဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ့အား
အာဏာနှင့် သာလွန်မှုကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ယာကုပ်က ထင်ရှားစွာ မဖော်ပြခဲ့သော်လည်း၊
ရုဗင်သည် စိတ်ခံစားမှုမတည်မငြိမ်ဖြစ်မှုကြောင့်၊ ရှိမောင်နှင့် လေဝိတို့သည်
၎င်းတို့၏ရက်စက်မှုကြောင့် ဆုံးရှုံးခဲ့ရသော သားဦး၏ခေါင်းဆောင်မှုအခွင့်အရေးကို
ယုဒသည် ရရှိခဲ့သည်။
8. Judah. Jacob’s fourth son
was the first to receive a rich and unqualified blessing, one which bestowed
upon him supremacy and power. Though not expressly so stated by Jacob, Judah
received the right of the first-born to leadership, forfeited by Reuben because
of emotional instability, and by Simeon and Levi because of their cruelty.
သင်၏ညီအစ်ကိုများသည် သင့်ကို
ချီးမွမ်းကြလိမ့်မည်။
အခန်း ၂၉:၃၅ အရ ယုဒဟူသောအမည်သည်
“ချီးမွမ်းခံရသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အရှေ့တိုင်းသားတို့၏ နှလုံးသားနှင့်ချစ်ခင်သော
စကားလုံးကစားမှုဖြင့်၊ ယာကုပ်သည် ယုဒအား သူ၏ညီအစ်ကိုများ၏ ချီးမွမ်းခြင်းကို အာမခံခဲ့သည်။
ယုဒသည် မြင့်မြတ်သောစရိုက်ကို ပြသခဲ့သည်။ ယောသပ်၏ညီအစ်ကိုများသည် သူ့ကို သတ်ရန်
ကြံစည်နေသော မှောင်မိုက်သောအချိန်တွင်ပင်၊ ယုဒသည် ယောသပ်၏အသက်ကို ကယ်တင်ပေးသော
အဖြေတစ်ခုကို အဆိုပြုခဲ့သည် (အခန်း ၃၇:၂၆-၂၇)။ ၎င်း၏စရိုက်၏ထူးချွန်မှုကို
ဗင်္ယာမိန်၏အသက်အတွက် သူ၏ကိုယ်ပိုင်အသက်ကို အာမခံအဖြစ် ပေးအပ်ခြင်းနှင့်၊
ဗင်္ယာမိန်အား ကျွန်ဘဝမှ ကယ်တင်ရန် ယောသပ်ထံသို့ တောင်းပန်ခဲ့ခြင်းတွင်လည်း
ထပ်မံသရုပ်ပြခဲ့သည် (အခန်း ၄၃:၉-၁၀; ၄၄:၁၆-၃၄)။
၎င်းသည် တမာနှင့်ဆက်ဆံရာတွင် သူ၏အပြုအမူတွင် (အခန်း ၃၈:၂၆) အစောပိုင်းကပင်
ထင်ရှားခဲ့သည်။ သို့သော် မူလက သူသည် အနည်းငယ် ရိုင်းစိုင်းပြီး
မဆင်မခြင်သူတစ်ဦးဖြစ်ပုံရသည် (အခန်း ၃၈:၇-၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သဘာဝအလျောက်ရှိသော
သဘောထားများကို ပြင်းထန်စွာ အောင်မြင်ခြင်းဖြင့် ရရှိခဲ့သော
သူ၏ကိုယ်ပိုင်စရိုက်ခွန်အားသည် သူ၏အမည်ကို ဆောင်သောအနွယ်၏ အင်အားတွင် ထင်ဟပ်ခဲ့သည်။
Thy brethren shall praise. According
to ch. 29:35 the name Judah means “the praised one.” By a play on words, so
dear to the Oriental heart, Jacob assured Judah of the praise of his brethren.
Judah had shown a noble character. Even in the dark hour when Joseph’s brothers
were plotting to kill him, Judah had proposed a solution that saved Joseph’s
life (ch. 37:26, 27). The excellency of his character was illustrated,
moreover, in the offering of his own life as a pledge for that of Benjamin, and
also when he pleaded with Joseph on Benjamin’s behalf, to save him from slavery
(chs. 43:9, 10; 44:16–34). It had been apparent even earlier, in his conduct
toward Tamar (ch. 38:26), though originally he seems to have been a rather wild
and reckless individual (see on ch. 38:7–26). His own personal strength of
character, acquired by stern victories over natural tendencies, was reflected
in the virility of the tribe that bore his name.
သင့်ဖခင်၏သားများ။
ယုဒသည်
သူ၏ရန်သူများကို ထွက်ပြေးစေပြီး ၎င်းတို့ကို အောင်နိုင်မည်ဟု ပရောဖက်ပြုပြီးနောက်၊
ယာကုပ်သည် ယုဒ၏ညီအစ်ကိုများလည်း သူ့အား ဂုဏ်ပြုကြလိမ့်မည်ဟု ထပ်မံအတည်ပြုခဲ့သည်။
သတိပြုစရာမှာ၊ သူ၏မိခင်၏သားများသာ (ကမ္ဘာဦး ၂၇:၂၉; တရားသူကြီးများ
၈:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ လယာမှဆင်းသက်လာသောအနွယ်များသာမက၊ “သူ၏ဖခင်၏သားများ”
သို့မဟုတ် ဣသရေလ၏အနွယ်အားလုံးဖြစ်သည်။ ဒါဝိဒ်သည် ဣသရေလတစ်ခုလုံးအပေါ် ဘုရင်အဖြစ်
သရဖူဆောင်ခဲ့သောအခါ ဤအရာသည် မှန်ကန်လာခဲ့သည် (၂ ရာမှတ်တမ်း ၅:၁-၂)။
Thy father’s children. Having
prophesied that Judah would put his enemies to flight, and subdue them, Jacob asserted
once more that Judah’s brothers also would do homage to him. It is noteworthy
that not merely the sons of his mother were to do so (see Gen. 27:29; Judges
8:19), that is, the tribes descending from Leah, but “the sons of his father,”
or all the tribes of Israel. This came true when David was crowned king over
all Israel (2 Sam. 5:1, 2).
၉. ယုဒသည် ခြင်္သေ့သငယ်ဖြစ်သည်။
ရဲရင့်သောပုံဥပမာဖြင့် ယုဒကို
ခြင်္သေ့သငယ်တစ်ကောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားပြီး၊ ၎င်းသည် အိုမင်းသောခြင်္သေ့၏
အင်အားနှင့် ရက်စက်မှုအပြည့်အဝသို့ ကြီးပြင်းလာသည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၅:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
သားရဲများကို ရှာဖွေရင်း သစ်တောများတွင် လှည့်လည်သွားလာပြီး၊
သိမ်းဆည်းရမိသောပစ္စည်းများကို စားသုံးပြီးနောက် သူ၏တောင်ပေါ်နေရာသို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိကာ၊ ထိုနေရာတွင် ရဲရင့်စွာ၊ ငြိမ်သက်စွာ တည်ရှိပြီး၊ သူ့ကို အနှောင့်အယှက်ပေးရန်
ယူဆရဲသောမည်သည့်သတ္တဝါကိုမဆို တည်ငြိမ်စွာ ရင်ဆိုင်သည်။ အချို့သော
မှတ်ချက်ပေးသူများသည် “အိုမင်းသောခြင်္သေ့” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောဟေဗြဲစကားလုံးကို
“ခြင်္သေ့မ” ဟု နားလည်ကြပြီး၊ ၎င်းတွင် ပိုမိုနက်ရှိုင်းသောအဓိပ္ပာယ်ကို
မြင်ကြသည်။ သို့သော်၊ လာဘိအ် ဟူသောစကားလုံးသည် “ခြင်္သေ့” ကိုသာ ဆိုလိုပြီး၊
တူညီသောကျမ်းပိုဒ်တွင် နှစ်ကြိမ်အသုံးပြုထားသော အာရယဟ် ဟူသော “ခြင်္သေ့”
ဟူသောစကားလုံး၏ သာမန်ထပ်တူစကားလုံးဖြစ်သည်။
9. Judah is a lions whelp. By
a bold figure of speech Judah is compared to a young lion growing up into the
full strength and ferocity of an old lion (see Rev. 5:5). Roaming through the
forests in search of prey, returning to his mountain lair when his booty has
been devoured, he lies there intrepid, in quiet majesty, and calmly defiant of
any creature that might presume to disturb him. Many commentators have
understood the Hebrew word translated “old lion” to mean “lioness,” and have
seen in it a deeper meaning. However, the word labi’ means
only “lion” and is a common synonym for the word ’aryeh, “lion,”
used twice in the same verse.
၁၀. လှံတံ။
လှံတံသည် တော်ဝင်အာဏာ၏သင်္ကေတဖြစ်သည်။
၎င်း၏အစောဆုံးပုံစံတွင် ၎င်းသည် ဘုရင်သည် လူထုစည်းဝေးပွဲများတွင်
မိန့်ခွန်းပြောရာတွင် လက်ထဲတွင်ကိုင်ဆောင်ထားသော ရှည်လျားသောတုတ်တံဖြစ်ပြီး၊
သူ၏ထီးနန်းပေါ်တွင် ထိုင်နေစဉ် သူ၏ဒူးများကြားတွင် ထားရှိသည်။
ထိုသို့သောလှံတံများကို ရှေးအီဂျစ်အနုပညာများတွင် ဖော်ပြထားသည်။ ယုဒသည်
မသီယရောက်ရှိလာသည့်အချိန်အထိ အနွယ်များအကြား ခေါင်းဆောင်အဖြစ် ဆက်လက်ရှိနေရမည်။
10. The sceptre. The
scepter is a symbol of royal authority. In its earliest form it was a long
staff that the king held in his hand when speaking in public assemblies, but
that rested between his knees when he sat upon his throne. Such scepters are
depicted in various ancient Egyptian reliefs. Judah was to continue as leader
among the tribes until the time of the coming of the Messiah.
ရှီလောမ ရောက်လာသည်အထိ။
ရှီလောမ ဟူသောအမည်ကို နေရာအမည်အဖြစ်
ရှင်းပြခြင်းသည်လည်းကောင်း၊ “အနားယူခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခြင်းသည်လည်းကောင်း
ယုံကြည်စရာမရှိပေ။ သို့သော်၊ မှတ်ချက်ပေးသူအများစုသည် ရှီလောမ သည် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၏အမည်ဖြစ်ပြီး၊
ရည်ညွှန်းထားသူမှာ မသီယဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ဤအမြင်သည် ယုဒဘာသာနှင့်
ခရစ်ယာန်ပညာရှင်များက ရှေးယခင်ကတည်းက ဖော်ပြခဲ့သောအမြင်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
မှန်ကန်သည် (DA ၅၂ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊
ရှီလောမ ဟူသောစကားလုံး၏ တိကျသောအဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်၍ စကားပြန်များသည်
လုံးဝသဘောတူညီမှုမရှိပေ။ ၎င်းကို “သားမြေး”၊
“စေလွှတ်ခံရသူ”၊ “သူ့ထံသို့ [တော်ဝင်လှံတံ] ပိုင်ဆိုင်သူ”၊ “အနားယူပေးသူ” ဟု
အမျိုးမျိုးရှင်းပြခဲ့ကြသည်။ “အနားယူပေးသူ” ဟူသော ရှီလောမ ၏
နောက်ဆုံးအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည် အခြားမည်သည့်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ထက်မဆို
မှတ်ချက်ပေးသူများက ပိုမိုနှစ်သက်ကြပြီး၊ အဲလင်ဂျီ ဝှိုက် (Ellen
G. White) က ထောက်ခံခဲ့သည် (DA ၅၂)။
ထို့ကြောင့် ရှီလောမ သည် မသီယဖြစ်ပြီး�、ယာကုပ်၏ပရောဖက်ပြုချက်တွင်
ဣသရေလ၏ခေါင်းဆောင်အဖြစ် ယုဒ၏တော်ဝင်အခွင့်အရေးများကို လွှဲပြောင်းယူမည့်သူဖြစ်ပြီး၊
လူမျိုးအားလုံးသည် သူ့ထံသို့ စုရုံးကြမည်ဖြစ်သည်။
Until Shiloh come. Neither
the explanation of Shiloh as a place name nor the interpretation as “rest” is
convincing. However, the majority of commentators have believed Shiloh to be a
personal name, and agree that the person referred to is the Messiah. This view,
expressed long ago by both Jewish and Christian scholars, is correct (see DA
52). As to the exact significance of the word Shiloh, however, interpreters are
by no means agreed. It has been variously explained to mean “offspring,” “the
one sent out,” “he to whom it [the scepter of the kingdom] belongs,” and “the
rest giver.” The last interpretation of the word Shiloh, as “rest giver,” is
favored by more commentators than any of the others and is endorsed by Ellen G.
White (DA 52). Shiloh, therefore, is the Messiah, who in Jacob’s prophecy was
to take over Judah’s royal prerogatives as leader of Israel and to whom all
nations would gather.
၁၁. သူ၏သားငယ်ကို ချည်နှောင်ခြင်း။ မက်ဆီယာ(ခရစ်တော်)သည်
မြည်းပေါ်တွင်စီးလာခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ရည်ညွှန်းချက်သည်
ယေရှုခရစ်၏အောင်ပွဲခံဝင်ရောက်မှုတွင် ပြည့်စုံခဲ့သည် (မဿဲ ၂၁:၇)။ ၎င်းသည် သူ့ကို
ငြိမ်းချမ်းရေးသံတမန်အဖြစ်နှင့် မွန်မြတ်သောသူအဖြစ် ညွှန်ပြသည်၊ အကြောင်းမှာ
မြည်းများသည် စစ်ပွဲအတွက်မသုံးဘဲ၊ အဆင့်မြင့်သူများအတွက် စီးနင်းရန်သုံးသော
တိရစ္ဆာန်များဖြစ်သည် (တရားသူကြီး ၁:၁၄; ၁၀:၄; ၁၂:၁၄)။
ယုဒါ၏စပျစ်ပင်သည် အလွန်သန်မာလှပြီး မြည်းများကို ထိုပင်သို့
ချည်နှောင်နိုင်လောက်အောင်ဖြစ်သည်၊ ထို့ပြင် ၎င်း၏အဆီသည် အဝတ်ကိုဆေးကြောရန်ပင်
သုံးနိုင်လောက်အောင် ပေါများသည်။ ယုဒါ၏စပျစ်ရည်နှင့်နို့သည် မျက်လုံးများကို
လက်လက်တောက်ပစေပြီး သွားများကို ချစ်စရာကောင်းသော ဖြူစင်မှုပေးလောက်အောင်
အားပြည့်ဖွယ်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ယုဒါ၏စည်းစိမ်ဥစ္စာကို ပုံဖော်ထားသော
အလွန်သင်္ကေတဆန်သော ပုံဖြစ်သည်။
11. Binding his foal. The
reference to the riding of the Messiah on an ass was fulfilled at the triumphal
entry of Jesus (Matt. 21:7). It designates him as a harbinger of peace, and as
a nobleman, since assess were not used for warfare but served as riding animals
for persons of superior rank (Judges 1:14; 10:4; 12:14). Judah’s vine would be
so strong that asses might be bound to it, and so fruitful that its juice could
be used to wash one’s garment. Judah’s wine and milk would be so exhilarating
and invigorating as to impart a sparkling brilliance to the eyes and a charming
whiteness to the teeth. This is, of course, a highly figurative picture of
Judah’s prosperity.
၁၃. ဇေဗုလုန်။ ယောရှုအောက်တွင်
ဇေဗုလုန်အမျိုးနွယ်အား ခွဲဝေပေးသော နယ်မြေကို ယောရှု ၁၉:၁၀-၁၆ တွင် ဖော်ပြထားသော
နယ်နိမိတ်များနှင့် မြို့များမှ သိရှိနိုင်သည်။ ထိုအချိန်တွင် ၎င်းသည်
မြေထဲပင်လယ်သို့မရောက်သလို ဇိဒုန်နှင့်လည်း တိုက်ရိုက်ထိစပ်မနေခဲ့ပေ။ ၎င်းသည်
ဂါလိလဲပင်လယ်နှင့် မြေထဲပင်လယ်ကြားတွင် တည်ရှိပြီး နှစ်ခုလုံးနှင့် နီးကပ်သော်လည်း
နဖတာလိဖြင့် ဂါလိလဲပင်လယ်မှ ခွဲထားပြီး အာရှာဖြင့် မြေထဲပင်လယ်မှ ခွဲထားသည်။
သို့သော် ဤပရောဖက်ပြုချက်သည် နောက်ပိုင်းတွင် ပြည့်စုံခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ ယာကုပ်၏
စစ်ဆေးနိုင်သော ပရောဖက်ပြုချက်များအားလုံး၏ ထူးခြားသော ပြည့်စုံမှုသည်
ဤတစ်ခုသာလျှင် ပြည့်စုံမှုမရှိခဲ့ဖွယ်မရှိပေ၊ သမ္မာကျမ်းတွင် ဤအချက်နှင့်ပတ်သက်၍
တိတ်ဆိတ်နေသော်လည်း။
13. Zebulun. The
territory allotted to the tribe of Zebulun under Joshua may be ascertained from
the boundaries and towns mentioned in Joshua 19:10–16. At that time it neither
reached to the Mediterranean nor touched directly upon Zidon. It lay between
the Sea of Galilee and the Mediterranean, near to both, but separated from the
former by Naphtali and from the latter by Asher. This prophecy may have found
its fulfillment, however, at some later time. The remarkable fulfillment of all
Jacob’s prophetic utterances that can be checked excludes the possibility that
this one should have remained unfulfilled, though the Bible is silent on the
point.
၁၄. ဣသခါ။ ဣသခါကို အရိုးထဲထိ သန်မာပြီး
ဝန်ထုပ်သယ်ရန် အထူးသင့်လျော်သော မြည်းတစ်ကောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်းသည်
ဤအမျိုးနွယ်သည် ရုပ်ဝတ္ထုဆိုင်ရာ ကောင်းမွန်မှုများဖြင့် ကျေနပ်ပြီး
လယ်ယာလုပ်ငန်းကို အာရုံစိုက်ကာ နိုင်ငံရေးအာဏာအတွက် မကြိုးစားမည်ကို ညွှန်ပြသည်။
၎င်းသည် ဣသခါ၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် သန်မာသူများဖြစ်ပြီး သာယာလှပပြီး
သီးနှံထွက်ရှိသော ယေဇရေလမြေပြန့်အပါအဝင် အောက်ဂါလိလဲတွင် အမွေခံစားရမည်ကိုလည်း
ညွှန်ပြသည်။ ဤအမျိုးနွယ်သည် တရားသူကြီးများလက်ထက်တွင် ဇေဗုလုန်နှင့်အတူ
သူရဲကောင်းဆန်သော ရဲစွမ်းသတ္တိဖြင့် တစ်ခါက ထင်ရှားခဲ့သော်လည်း (တရားသူကြီး ၅:၁၄, ၁၅, ၁၈)၊
ယေဘုယျအားဖြင့် နိုင်ငံတွင် ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ၎င်း၏အခြေအနေကို ကျေနပ်နေခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
ရှေ့တန်းသို့ရောက်ရှိလာပြီး ခြိမ်းခြောက်ခံရသော အခွင့်အရေးများအတွက် ရဲဝံ့စွာ
တိုက်ပွဲဝင်ခဲသည်။ ဤသည်မှာ ဣသခါသည် လဲအာ၏သားများအနက် နောက်ဆုံးဖြစ်ပြီး၊
သူများ၏နောက်ဆုံးသားမဟုတ်သော်လည်း နောက်ဆုံးဖော်ပြခံရခြင်း၏
အကြောင်းပြချက်ဖြစ်ပေမည်။
14. Issachar. The
comparison of Issachar to a bony and strongly built ass, particularly well
adapted for carrying burdens, pointed to the fact that this tribe would content
itself with material good, devote itself to agriculture, and not strive for
political power. It indicated also that the descendants of Issachar would be
men of strength and would receive a pleasant inheritance. This was fulfilled in
the allotment to it of lower Galilee, including the attractive and fruitful
tableland of Jezreel. Although the tribe once acquired renown for heroic
bravery, together with Zebulun, during the time of the judges (Judges 5:14, 15,
18), it was generally content with its lot, whatever happened to the nation. It
is seldom found coming valiantly to the forefront and fighting for threatened rights
or liberties. This was perhaps the reason Issachar is mentioned last among the
sons of Leah, though he was not her last son.
၁၆. ဒန်။ သူ၏အမည်ကို စကားလုံးကစားမှုဖြင့်၊
ရာခေလ၏ကျွန်မ ဘိလဟာ၏ ပထမဆုံးသားသည် အနာဂတ်ဣသရေလပြည်တွင် အရေးပါသောနေရာကို ရယူပြီး
အရေးကြီးသောတာဝန်များကို ထမ်းဆောင်မည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည်
တရားသူကြီးများလက်ထက်နောက်ပိုင်းတွင်၊ ဒန်အမျိုးသားဖြစ်သော ဆမ်ဆုန်သည် ဣသရေလကို ၂၀
နှစ်အုပ်ချုပ်ခဲ့စဉ် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ပြည့်စုံခဲ့သည် (တရားသူကြီး ၁၃:၂)။
16. Dan. By a play on his name
the first-born son of Rachel’s maid, Bilhah, is described as one who was to
occupy an important place and perform important duties in the future state of
Israel. This was partially fulfilled in the latter time of the judges, when
Samson, a Danite, judged Israel for 20 years (see Judges 13:2).
လမ်းဘေးရှိမြွေ။ ဤဖော်ပြချက်သည်
အမျိုးနွယ်၏ဝိသေသလက္ခဏာကို ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် ဒန်အမျိုးသားများ၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သော ကာနာန်မြောက်ပိုင်းရှိ လဲရှသို့ စစ်ချီရာတွင်
ထင်ရှားခဲ့သည် (တရားသူကြီး ၁၈)၊ ထို့ပြင် ဆမ်ဆုန်၏စွန့်စားခန်းများတွင်လည်း
မြွေ၏လှည့်ဖျားမှုဖြင့် သူ၏အပြင်းထန်ဆုံးရန်သူများကို အောင်မြင်ခဲ့သည်။
ဒန်အမျိုးနွယ်သည် ဣသရေလတွင် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို ပထမဆုံးမိတ်ဆက်ခဲ့ပုံရသည်
(တရားသူကြီး ၁၈)၊ ထို့ပြင် ၎င်း၏စရိုက်သည် ကောင်းကင်ကာနာန်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ရရန်
အရည်အချင်းမပြည့်မီသောကြောင့်၊ ၁၂ အမျိုးနွယ်အနက် ဒန်၏အမည်တစ်ခုတည်းသာ ဗျာဒိတ် ၇
တွင် ၎င်းတို့၏စာရင်းမှ ချန်လှပ်ထားသည်။
A serpent by the way. This
statement describes the character of the tribe. It became apparent in the
expedition of a portion of the Danites to Laish in the north of Canaan (see
Judges 18), and was apparent also in the adventures of Samson, who with the
cunningness of a serpent overthrew his strongest foes. Since the tribe of Dan
seems to have been the first to introduce idol worship into Israel (Judges 18),
and since his character would not qualify anyone for admission to the heavenly
Canaan, the name of Dan alone, among the 12 tribes, is omitted from their
enumeration in Revelation 7.
၁၈. ငါစောင့်ဆိုင်းခဲ့ပြီ။ ဤဆုတောင်းသည်
ယာကုပ်ကိုယ်စား သူကိုယ်တိုင်ထုတ်ဖော်ရုံသာမက၊ သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်များလည်း
ဘုရားသခင်၏အကူအညီကို သူ့ဘဝတွင်ရရှိခဲ့သည့်အတိုင်း ရရှိလိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်မှုကို
ဖော်ပြသည်။ သေလုမတင့်သော ဤအချိန်တွင် ယာကုပ်ကို ကြည့်ရှုခြင်းသည်
စိတ်ဝင်စားဖွယ်ဖြစ်သည်။ သူ၏စကားအများစုသည် ဝိညာဉ်ရေးအရ လှုံ့ဆော်မှုဖြင့်
ပြောဆိုခဲ့ပုံရသော်လည်း၊ ဤဆုတောင်းသည် သူ၏သဘာဝခံစားချက်များကို ထင်ရှားစွာ
ဖော်ပြသည်။ ရုတ်တရက် တင်းမာမှုမှ သက်သာလျော့ပါးလာခြင်း သို့မဟုတ်
မတော်တဆမှုတစ်ခုသည် လူတစ်ဦး၏ ဝိညာဉ်ရေးရာအောင်မြင်မှုအဆင့်ကို ဖော်ပြပေမည်။
လူတစ်ဦး၏နှုတ်မှ ကျိန်ဆဲခြင်း၊ အဓိပ္ပာယ်မရှိသော စကားတစ်ခွန်း၊ သို့မဟုတ် ဆုတောင်းခြင်းတစ်ခု
ထွက်ပေါ်လာနိုင်သည်။ မဆင်မခြင်အချိန်တွင် ပြောဆိုသောစကားဖြင့် လူတစ်ဦးကို
အကဲဖြတ်ရန် မတရားသော်လည်း၊ ယာကုပ်သည် ထိုစမ်းသပ်မှုကို ခံနိုင်ရည်ရှိသည်။
လှည့်ဖျားသူ၏နှစ်များသည် ကြာမြင့်စွာကုန်လွန်ခဲ့ပြီး၊ ယခုသူသည်
ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသူများထဲတွင် ပါဝင်သည်။
18. I have waited. Not
only was this prayer voiced by Jacob on his own behalf, but it expressed
confidence that his descendants also would receive the help of God, as he had
in his own life. It is interesting to watch the dying patriarch in this last
tense hour of his life. Although most of his words seem to have been spoken by
inspiration, this prayer evidently expresses his own natural feelings. A sudden
relief from tension or a sudden accident may reveal the level of one’s
spiritual attainment. From one man’s lips a curse will be forthcoming, from
another’s an empty and meaningless expression, and from still another’s a
prayer may come. It is often unjust to judge a man by the words spoken in an
unguarded moment, but Jacob would stand such a test. The years of the deceiver
were long past; now he belonged to the company of God’s chosen ones.
၁၉. ဂဒ်။ “တပ်ဖွဲ့” နှင့် “အောင်မြင်သည်” ဟူသော
စကားလုံးများပါဝင်သော ဤကဗျာဆန်သောအပိုဒ်သည် “တိုက်ခိုက်ရေးတပ်ဖွဲ့သည်
သူ့ကိုတိုက်ခိုက်လိမ့်မည်၊ သို့သော် သူသည် ဖနောင့်ကို တိုက်ခိုက်လိမ့်မည်” ဟု
ဘာသာပြန်ရန်ပိုသင့်သည်။ ဤဘာသာစကားသည် ဂဒ်အမျိုးနွယ်သည် သည်းခံရမည့်
တိုက်ခိုက်မှုများကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ထိုတိုက်ခိုက်မှုများကို
အောင်မြင်စွာ တွန်းလှန်နိုင်မည်ဟု ဆိုသည်။ ၁၂ အမျိုးနွယ်၏သိရှိထားသော သမိုင်းတွင်
ဤပရောဖက်ပြုချက်၏ တိကျသောပြည့်စုံမှုကို မပြသော်လည်း၊ ၁ ရာဇဝင်ရာဇသား ၅:၁၈-၂၂ တွင်
ဂဒ်အမျိုးသားများသည် လိုအပ်သည့်နေရာတိုင်းတွင် ၎င်းတို့၏ဖခင်က ကတိပေးထားသည့်
ရဲစွမ်းသတ္တိကို ပြသခဲ့သည်။ ဒါဝိဒထံသို့လာသော ဂဒ်အမျိုးသားများကို
ခြင်္သေ့များအဖြစ် ဖော်ပြထားပြီး ၎င်းတို့၏သွက်လက်မှုကို သိုးမျိုးနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ထားသည် (၁ ရာဇဝင်ရာဇသား ၁၂:၈-၁၅)၊ ဤနှိုင်းယှဉ်မှုများသည် ၎င်းတို့သည်
ရဲရင့်သောအမျိုးနွယ်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြသည်။
19. Gad. This poetic passage,
in which the words translated “troop” and “overcome,” from the same root,
occur, might better be rendered, “An attacking force shall attack him, but he
shall attack the heel.” The language seems to refer to attacks that the tribe
of Gad would have to endure with patience, but that they would successfully
repel. Although the known history of the 12 tribes does not provide a specific
fulfillment of this prophecy, the account given in 1 Chron. 5:18–22 shows that
the Gadites displayed, wherever it was needed, the bravery promised them by
their father. The Gadites who came to David are described as lions, and their
swiftness is compared to that of the gazelle (1 Chron. 12:8–15), which
comparisons prove that they were a valiant tribe.
၂၀. အာရှာ။ ၎င်းသည်
အာရှာ၏အနာဂတ်နေထိုင်ရာဒေသဖြစ်မည့် သီးနှံထွက်ရှိသောမြေကို ရည်ညွှန်းသည်။
ဤပရောဖက်ပြုချက်ပြည့်စုံရန် အာရှာသည် မြေထဲပင်လယ်ရှိ ကာမယ်လမြေနိမ့်ပိုင်းမှ
တုရုနယ်မြေအထိ အမွေခံစားခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ကာနာန်တွင် ဂျုံနှင့်ဆီပေါများသော
အထွက်အများဆုံးဒေသများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ရှောလမုန်သည် ဟိရံမင်း၏အိမ်တော်ကို
ထောက်ပံ့ပေးခဲ့သည် (၁ ဘုရင်ခံ ၅:၁၁)။
20. Asher. This refers to the
fruitful soil that was to be Asher’s future region of abode. In fulfillment of
this prediction Asher received as his inheritance the lowlands of Carmel on the
Mediterranean, as far as the territory of Tyre. This is one of the most fertile
parts of Canaan, abounding in wheat and oil, with which Solomon supplied the
household of King Hiram (1 Kings 5:11).
၂၁. နဖတာလိ။ အဓိပ္ပာယ်နှင့် ရည်ညွှန်းချက်သည်
မရေမရာဖြစ်ပြီး၊ နဖတာလိအမျိုးနွယ်၏သမိုင်းကို အနည်းငယ်သာသိရှိရသည်။
ဇေဗုလုန်နှင့်အတူ၊ ဘာရက်လက်ထက်တွင် ကာနာန်မင်းကြီး ယာဘိန်အပေါ်
ကြီးကျယ်သောအောင်မြင်မှုကို ရရှိခဲ့ပြီး၊ ပရောဖက်မဒေဗောရာသည်
သူမ၏ထင်ရှားသောသီချင်းတွင် ဂုဏ်ပြုခဲ့သည် (တရားသူကြီး ၄, ၅)။
21. Naphtali. The
meaning and allusion are obscure, and little is known of the history of the
tribe of Naphtali. In association with Zebulun, under Barak it obtained a great
victory over the Canaanite king Jabin, which the prophetess Deborah
commemorated in her celebrated song (see Judges 4, 5).
သူသည် ကောင်းသောစကားများပေးသည်။ ၎င်းသည်
မြောက်ပိုင်းအမျိုးနွယ်တွင် ထင်ရှားသော စကားပြောနှင့်သီချင်းဆိုရာတွင်
ထူးချွန်မှုကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ နဖတာလိအမျိုးနွယ်တွင် ထိုလှုပ်ရှားမှုများ၏
သမိုင်းမှတ်တမ်းများ မရှိတော့ပေ။
He giveth goodly words. This
must be an allusion to a gift in eloquence and song manifested in that northern
tribe, though no historical records of such activity in the tribe of Naphtali
have survived.
၂၂. ယောသပ်။
ယာကုပ်၏အိမ်နောက်လိုက်များမှသားလေးဦးအတွက် ကောင်းချီးများသည် အထူးတိုတောင်းပြီး
၎င်းတို့မှဆင်းသက်လာသော အမျိုးနွယ်များ၏နောက်ပိုင်းသမိုင်းကဲ့သို့
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း မရေမရာဖြစ်နေသော်လည်း၊ ယာကုပ်၏ချစ်လှစွာသော
ရာခေလ၏ပထမဆုံးသားအတွက် ကောင်းချီးတွင် ကြီးမားသောကွာခြားမှုကို တွေ့ရသည်။ ယခု
ယာကုပ်၏စိတ်နှလုံးသည် ကျေးဇူးတင်စွာဖြင့် ပြည့်လျှံလာပြီး၊ အထိရောက်ဆုံးသော စကားလုံးများနှင့်
ပုံသဏ္ဍာန်များဖြင့် ယောသပ်အတွက် အကန့်အသတ်မရှိသော ကောင်းချီးကို တောင်းခံခဲ့သည်။
22. Joseph. Whereas Jacob’s
blessings regarding the four sons of the concubines were especially brief, and
his prophecies in part as obscure as the later history of the tribes that
descended from these four men, a great difference is found in the blessing upon
the first-born son of his beloved Rachel. Now the patriarch’s heart swelled
with grateful love, and in the most expressive words and figures he besought
unlimited blessing for Joseph.
၂၃. လေးသမားများ။ အသီးအနှံပင်၏နှိုင်းယှဉ်မှုမှ
ယာကုပ်သည် စစ်ပွဲ၏ပုံသဏ္ဍာန်သို့ ကူးပြောင်းသွားပြီး၊ ယောသပ်အမျိုးနွယ်၏
ရန်သူများအားလုံးအပေါ် အောင်မြင်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် အနာဂတ်ဖြစ်ရပ်များကို
လုပ်ဆောင်နေပြီးသကဲ့သို့ ပြောဆိုသော ပရောဖက်ပြုချက်ဆိုင်ရာ ပစ္စုပ္ပန်ကာလ၏
ဥပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤစကားများသည် အဲဂုတ္တုပြည်တွင် ယောသပ်၏စစ်ရေးဆိုင်ရာ
လုပ်ဆောင်မှုများကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်း၏ညီအစ်ကိုများကို ရန်စရာမဖြစ်စေဘဲ
၎င်းတို့အားလုံးနားလည်နိုင်သော နည်းဖြင့်၊ ၎င်းခံစားခဲ့ရသော ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုနှင့်
ကျွန်ဘဝနှင့် ထောင်ကျခဲ့သောနှစ်များကို အရိပ်အမြွက်ပြသည်။
23. The archers. From
the simile of the fruit tree Jacob passed next to one of war, describing the
victory of the tribe of Joseph over all its foes. This is an illustration of
the prophetic present, which speaks of future events as already in process of
fulfillment. The words are not to be referred to any warlike deeds of Joseph in
Egypt, but probably hint, in terms not directly offensive to his brothers but
understood by all of them, to the persecution he had suffered at their hands as
well as during his years of slavery and imprisonment.
၂၄. ယာကုပ်၏အာဏာရှင်ဘုရားသခင်။
နောက်ဆုံးအပိုဒ်သည် KJV တွင်ကဲ့သို့
ကွင်းစဉ်ဖြစ်ပါက၊ ၎င်းသည် ယောသပ်၏ဩဇာတိုးမြှင့်ချိန်မှစ၍ သူသည်
ဣသရေလ၏သိုးထိန်းနှင့် ကျောက်သားဖြစ်လာသည်၊ သို့မဟုတ် ယာကုပ်၏အာဏာရှင်ဘုရားထံမှ
ယောသပ်သည် ထိုသို့ဖြစ်လာရန် ခွန်အားရရှိခဲ့သည်ဟု ဆိုလိုနိုင်သည်။ ဤအခြေအနေတွင်
သူသည် သိုးထိန်းကောင်းနှင့် ကျောက်သားဖြစ်ပြီး၊
သူ၏အသင်းတော်၏အုတ်မြစ်ဖြစ်လာမည့်သူ၏ ပုံစံတစ်ခုအဖြစ် ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ သို့သော်
“သိုးထိန်း၊ ဣသရေလ၏ကျောက်သား” ဟူသောအပိုဒ်သည် ယခင်အပိုဒ်နှင့် ညီမျှပါက၊ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ထိုအခါ ယောသပ်၏လက်များသည်
ဣသရေလ၏သိုးထိန်းနှင့် ကျောက်သားဖြစ်သောသူမှ ခွန်အားရရှိခဲ့သည်ဟူသော ခံစားချက်ကို
ဖော်ပြသည် (ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၃၂:၄)။ ဟေဗြဲကျမ်းစာသည် ဒုတိယအဓိပ္ပာယ်ကို
ခွင့်ပြုပြီး ၎င်းသည် ပထမထက် ပိုမိုသင့်လျော်ပုံရသည်။
24. The mighty God of Jacob. If
the last clause is parenthetical, as in the KJV, it may signify either that
from the time of Joseph’s exaltation he became the shepherd and the stone of
Israel, or that from God, the Mighty One of Jacob, Joseph received strength to
become such. In this capacity he then served as a type of the Good Shepherd,
who is the Rock, and would become the foundation of His church. If, however,
the clause, “the shepherd, the stone of Israel,” is coordinate with the
preceding phrase it applies to God Himself. In that case the sentiment is
expressed that the hands of Joseph were made strong by the One who is the
Shepherd and Stone of Israel (see Deut. 32:4). The Hebrew text permits the
second interpretation, which seems preferable to the first.
၂၆. သင်၏ဖခင်၏ကောင်းချီးများ။ ယာကုပ်သည်
ယောသပ်အတွက် တောင်းခံသော ကောင်းချီးများသည် ၎င်း၏မိဘများက သူ့ထံသို့
လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သော ကောင်းချီးများကို ကျော်လွန်မည်ဖြစ်သည်။ ယောသပ်သည် စာသားအရ
“ခွဲထားသူ” နာဇီယဟု ရည်ညွှန်းသည်။ ယောသပ်သည် ဤနေရာနှင့် ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၃၃:၁၆
တွင်၊ အဲဂုတ္တုပြည်တွင် ၎င်း၏သီလနှင့်ဘုရားဝတ်ပြုမှုကို ထိန်းသိမ်းထားခြင်းကြောင့်
ဤသို့ရည်ညွှန်းခံရသည်။
26. The blessings of thy father. The
blessings that the patriarch implored for Joseph were to surpass the blessings
that his parents had passed on to him. Joseph is referred to, literally, as
“the separated one,” the nazir. Joseph is so designated, both here
and in Deut. 33:16, on account of the preservation of his virtue and piety in
heathen Egypt.
၂၇. ဗင်္ယာမိန်။ သေဆုံးလုနီးသောဖခင်သည်
၎င်း၏အငယ်ဆုံးသားအား ဤစစ်သွေးဆူသောစရိုက်ကို သတ်မှတ်ပေးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည်
နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်း၏သားစဉ်မြေးဆက်များတွင် ထင်ရှားခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ဂိဗျာတွင်
၎င်းတို့၏ယုတ်မာမှုကြောင့် အမျိုးနွယ်တစ်ခုလုံးနှင့် စစ်ဖြစ်ခဲ့သော စစ်ပွဲတွင်
(တရားသူကြီး ၂၀, ၂၁) နှင့်
အခြားအခါများတွင်လည်း (တရားသူကြီး ၅:၁၄) ထင်ရှားခဲ့သည်။
ဗင်္ယာမိန်အမျိုးသားများသည် လေးသမားနှင့် ကျောက်လောက်သူများအဖြစ် ထင်ရှားသည်
(တရားသူကြီး ၂၀:၁၆; ၁ ရာဇဝင်ရာဇသား ၈:၄၀; ၁၂:၂; ၂ ရာဇဝင်ရာဇသား
၁၄:၈; ၁၇:၁၇)။
ထို့ပြင်၊ ဗင်္ယာမိန်အမျိုးနွယ်မှ သူရဲကောင်းတရားသူကြီး ဧဟုဒ် (တရားသူကြီး ၃:၁၅)
နှင့် ရှောလုမင်းနှင့် ၎င်း၏ရဲရင့်ပြီး သစ္စာရှိသားယောနသန် (၁ ရှမွေလ ၁၁, ၁၃; ၂
ရှမွေလ ၁:၁၉-၂၇) တို့ထွက်ပေါ်လာခဲ့သည်။
27. Benjamin. The
warlike character that the dying father here attributed to his youngest son was
later manifested by his descendants. It was seen in the war that his tribe
waged against all the tribes, a war due to their own wickedness in Gibeah
(Judges 20, 21), and upon other occasions as well (Judges 5:14). The Benjamites
were distinguished archers and slingers (Judges 20:16; 1 Chron. 8:40; 12:2; 2
Chron. 14:8; 17:17). Also, from the tribe of Benjamin came the heroic judge
Ehud (Judges 3:15), and King Saul and his valiant and chivalrous son Jonathan
(1 Sam. 11, 13; 2 Sam. 1:19–27).
၂၈. ၁၂ အမျိုးနွယ်။ ယာကုပ်သည်
၎င်း၏သားတစ်ဆယ့်နှစ်ဦးတွင် အနာဂတ်အမျိုးနွယ်များကို ကောင်းချီးပေးခဲ့သည်။ မည်သူမျှ
ချန်လှပ်မထားခဲ့ဘဲ၊ ရုဗင်၊ ရှိမောင်နှင့် လေဝိတို့သည်
ပြင်းထန်သောကိုယ်ပိုင်အမှားများကြောင့် နှိမ့်ချခံရသော်လည်း၊ တစ်ဦးစီသည်
ကတိပေးထားသော ကောင်းချီးများတွင် အခွင့်အရေးရရှိခဲ့သည်။
28. The twelve tribes. Jacob
blessed the future tribes in the persons of his 12 sons. No one was excepted,
and even Reuben, Simeon, and Levi, though humbled because of serious personal
faults, each received a share in the promised blessings.
၂၉. ငါ၏လူများထံသို့ စုရုံးခြင်း။ မချ ၁၅:၁၅
ကို ကြည့်ပါ။ ငါ့ကိုမြှုပ်နှံပါ။
ယောသပ်သည် ဤဆန္ဒကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် ကျိန်ဆိုခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ ယာကုပ်သည်
၎င်း၏သားများအားလုံးရှေ့တွင် ထပ်မံဖော်ပြပြီး၊ ၎င်းတို့အား
သင်္ဂြိုဟ်ရေးထုံးတမ်းတွင် ပါဝင်ရန် ဖိတ်ခေါ်ခဲ့သည်။
29. Gathered unto my people. See
on ch. 15:15.
Bury me. Joseph had already
promised his father, under oath, to fulfill this desire. Jacob mentions it once
more, in the presence of all his sons, as an invitation to them to participate
in the rite of burial.
၃၃. သူ၏ခြေထောက်များကို စုစည်းလိုက်သည်။
ယာကုပ်သည် ၎င်း၏သားများကို ကောင်းချီးပေးနေစဉ် ထိုင်နေရာမှ ယခုလှဲလျောင်းလိုက်ပြီး
ငြိမ်းချမ်းစွာ သေဆုံးသွားခဲ့သည်။ သေခြင်းအတွက် ကဗျာဆန်သော သုံးနှုန်းမှုများကို
မချ ၁၅:၁၅ နှင့် ၂၅:၈ တွင် ကြည့်ပါ။ ယာကုပ်၏သေဆုံးချိန်အသက်သည် မချ ၄၇:၂၈
တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ၁၄၇ နှစ်ဖြစ်သည်။
33. Gathered up his feet. Jacob
now lay down, for he had been sitting upright while blessing his sons, and died
in peace. Concerning the poetical euphemisms for death, see on chs. 15:15 and
25:8. Jacob’s age at death, as given in ch. 47:28, was 147 years.
အယ်လင်ဂျီ။ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
၁-၃၃ PP ၂၃၅-၂၃၈
၁-၄ PP ၂၃၅
၄ 2T ၁၂၇
၅-၇ PP ၂၀၅၊
၂၃၅
၆ MYP ၃၉၀၊ TM ၈၇
၇ Ed ၁၄၈၊ PP ၂၃၅
၈-၁၀ PK ၆၈၃၊ PP ၂၃၆
၁၀ AA ၂၂၃၊ DA ၃၄၊
၁၉၃၊ ၂၀၅
၂၂ COL ၂၁၄
၂၂-၂၆ Ed ၅၃၊ PP ၂၃၆
၂၅ COL ၂၁၄
၂၉-၃၁ PP ၂၃၇
ellen g. white comments
1-33
PP 235-238
1-4 PP 235
4 2T 127
5-7 PP 205, 235
6 MYP 390; TM 87
7 Ed 148; PP 235
8-10 PK 683; PP 236
10 AA 223; DA 34, 193, 205
22
COL 214
22-26
Ed 53; PP 236
25
COL 214
29-31
PP 237
No comments:
Post a Comment