အခန်းကြီး - ၁၀
chapter 10
၁ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်သည်
ကျောက်ပြားနှစ်ချပ်ကို ပြန်လည်ပေးအပ်ရာတွင်၊ ၆
ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရာတွင်၊ ၈
လေဝိအမျိုးနွယ်ကို ခွဲထုတ်ရာတွင်၊ ၁၀
မောရှေ၏ လူများအတွက် အသနားခံမှုကို နားထောင်ရာတွင်၊ ၁၂
နာခံမှုအတွက် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ချက်။
1 God’s mercy in restoring the two
tables, 6 in continuing the priesthood, 8 in
separating the tribe of Levi, 10 in hearkening unto Moses’suit
for the people. 12 An exhortation unto obedience.
၁. ထိုအချိန်တွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ အခန်းကြီး ၉
တွင် ဖော်ပြထားသော ဆုတောင်းခြင်း ရက်ပေါင်း ၄၀ နှင့် ညပေါင်း ၄၀ ကာလဖြစ်ပြီး၊
ဤအမိန့်ပေးချက်ကို လိုက်နာခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁, ၂, ၂၈)။
1. At that time. That
is, the 40 days and nights of intercession spoken of in ch. 9, which followed
this command (Ex. 34:1, 2, 28).
သင်သည်ထွင်းဖောက်လော့။ ပထမကျောက်ပြားများကို
ဘုရားသခင်က ပေးအပ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၂)၊ ဒုတိယကျောက်ပြားများကို မောရှေက
ထွင်းဖောက်ခဲ့သည်။
Hew thee. The first stone
tables were provided by God (Ex. 24:12), the second by Moses.
သင့်အတွက် သေတ္တာတစ်လုံးပြုလုပ်လော့။
ဤအမိန့်ပေးချက်ကို ပထမရက်ပေါင်း ၄၀ ကာလအတွင်း ပေးခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၀)။
အချို့သော ဂျူးဝေဖန်ရေးဆရာများက သေတ္တာနှစ်လုံးရှိသည်ဟု ဆိုကြသည်၊ တစ်လုံးသည်
စစ်ပွဲတွင် လူများရှေ့တွင်သွားရန်ဖြစ်ပြီး၊ နောက်တစ်လုံးသည် တဲတော်ထဲတွင်
ရှိနေရန်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊ ဤအတွက် သက်သေမရှိပေ။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသော
သေတ္တာသည် ထိုသေတ္တာတစ်ခုတည်းသာဖြစ်နိုင်သည်၊ ယခုနှစ်ပေါင်း ၃၈ အကြာတွင်
ကျောက်ပြားများသည် မောရှေက ပထမဦးစွာထားရှိခဲ့သည့်နေရာတွင် ရှိနေသေးသည် (ကျမ်းပိုဒ်
၅)။
Make thee an ark. This
command was given during the first period of 40 days (Ex. 25:10). Some Jewish
commentators havemaintained that there were two arks, one to go before the
people in their warfare and another to remain in the tabernacle, but of this
there is no evidence whatever. The ark here referred to can be no other
than the ark, for now, 38 years later, the tables were still
where Moses first placed them (v. 5).
၂. ငါရေးမည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်သည်
ကျွန်ုပ်တို့ တစ်ဦးချင်းစီက ထိုပညတ်တော်ကို “စိတ်နှလုံး၏ အသားပြားများ” ပေါ်တွင်
ရေးထိုးခွင့်ပြုမထားလျှင် အကျိုးမထူးပေ (၂ ကောရိန္သု ၃:၃၊ ရောမ ၈:၃, ၄
ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ကျွန်ုပ်တို့၏ နှလုံးသားပေါ်တွင် ရေးထိုးထားသော ပညတ်တော်၏
ရောင်ပြန်ဟပ်မှုကို လောကက မြင်တွေ့သောအခါမှသာ၊ ၎င်းသည် သွန်သင်ခံရပြီး
တည်ဆောက်ခံရသည်။ ကျောက်ပြားများကို ဘုရားသခင်က ရေးထိုးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ၏
စရိုက်နှင့် အလိုတော်ကို သက်သေပြသည်သကဲ့သို့၊ အသင်းတော်သည်လည်း
သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ဖန်တီးထားသော စာတမ်းကို ဆောင်ထားပြီး၊ လူအားလုံးဖတ်ရှုရန်
ထုတ်ဖော်ပြသထားသည် (၂ ကောရိန္သု ၃:၂)။ ထိုသို့သောဘဝသည် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်၏
အထိမ်းအမှတ်ဖြစ်ပြီး၊ လူသားတို့၏ ဘဝများတွင် လည်ပတ်နေသော သူ၏ တန်ခိုးတော်၏
အမှတ်အသားဖြစ်သည်။
2. I will write. The
law of God is ineffective until we individually permit Him to write it anew on
“fleshy tables of the heart” (2 Cor. 3:3; see also Rom. 8:3, 4). It is only
when the world beholds the reflection of the law written upon our hearts that
it is instructed and edified. As the tables of stone were inscribed by God, and
witnessed to His character and will, so the church bears the inscription
wrought by the Holy Spirit, set forth for all men to read (2 Cor. 3:2). Such a
life is a monument to God’s grace, a memorial of His power operating in the
lives of men.
၃. ရှိတိမ်သစ်သား။ စာသား၌ “ရှိတိမ်ပြားများ”
ဟုဆိုသည်။ ၎င်းသည် သိနာတောင်အနီးတဝိုက်တွင် ပေါများသော ဆူးပင်မျိုးဖြစ်သည်။
3. Shittim wood. Literally,
“planks of shittim.” This was probably a species of thorny acacia abundant in
the vicinity of Sinai.
၄. ပညတ်ဆယ်ပါး။ စာသား၌ “စကားဆယ်ခွန်း” ဟုဆိုသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၊ ၃၄:၂၈၊ တရားဟောရာ
၄:၁၃)။ ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ပညတ်” သို့မဟုတ် “အမိန့်ထုတ်ပြန်ချက်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ဧသတာ ၁:၁၉)။ ၎င်းကို “ပညာရှိ၏ စကားတစ်ခွန်း” သို့မဟုတ်
“ဆိုရိုးစကား” (ဒေသနာ ၁:၁ စသည်) နှင့် ဘုရားသခင်၏ “ဗျာဒိတ်စကား” သို့မဟုတ်
“စကားလုံး” (တောလည်ရာ ၂၃:၅, ၁၆၊ယေရမိ
၁:၄, ၁၁
စသည်) အတွက်လည်း သုံးသည်။ ပညတ်ဆယ်ပါးနှင့်ပတ်သက်၍ ၎င်းကို အသုံးပြုခြင်းသည်
၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်အဖြစ် သတ်မှတ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့ကို
ဣသရေလလူအပေါင်းတို့၏ နားထဲတွင် မိန့်တော်မူခဲ့သည်ဟူသော အချက်ကို သတိပေးသည်
(တရားဟောရာ ၄:၁၃)။
4. The ten commandments. Literally,
“the ten words,” as in Ex. 20:1; 34:28; Deut. 4:13. The word thus translated
and used in this sense means a “precept” or an “edict” (Esther 1:19). It is
also used of a “sentence” or “saying” of a wise man (Eccl. 1:1; etc.), and of
an “oracle” or “word” of God (Num. 23:5, 16; Jer. 1:4, 11; etc.). Its use with
respect to the Ten Commandments identifies them as a divine revelation and is a
remainder of the fact that God spoke them in the hearing of all Israel (Deut.
4:13).
စည်းဝေးနေ့။ အခန်းကြီး ၉:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
The day of the assembly. See
on ch. 9:10.
၅. ဆင်းလာသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ရက်ပေါင်း ၄၀ နှင့်
ညပေါင်း ၄၀ ပြီးဆုံးချိန်တွင်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၈, ၂၉; ထွက်မြောက်ရာ
၃၂:၁၅ နှင့် တရားဟောရာ ၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
5. Came down. That
is, at the close of the 40 days and nights (Ex. 34:28, 29; cf. Ex. 32:15 and
Deut. 9:15).
သေတ္တာ။ မောရှေ၏ ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင်
ဗေဇလေလမှ ပြုလုပ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၇:၁၊ တရားဟောရာ
၁၀:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သေတ္တာကို တဲတော်ပြီးစီးချိန်တွင် ဘုရားသခင်၏
ညွှန်ကြားချက်အတိုင်း ကျောက်ပြားနှစ်ချပ်နှင့်အတူ ထားရှိခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၄၀:၂၀, ၂၁)။
The ark. Made by Bezaleel
under the direction of Moses (Ex. 37:1; see on Deut. 10:1). The ark was placed
in the tabernacle, upon its completion, with the two tables of stone in it in
harmony with God’s instructions (Ex. 40:20, 21).
ထိုနေရာ၌ ရှိနေသည်။ ၎င်းတို့သည်
နှစ်ပေါင်းများစွာအကြာ ရှောလမုန်၏ လက်ထက်တွင် သေတ္တာထဲတွင် ရှိနေသေးသည် (၁ ဘုရင်ခံ
၈:၁, ၉)။
၎င်းတို့ကို သေတ္တာထဲမှ ဖယ်ရှားခဲ့သည်ဟူသော မှတ်တမ်းမရှိပေ။ ၎င်းတို့သည် ယနေ့ထိ
ထိုနေရာ၌ ရှိနေသည် (PK ၄၅၃)၊
ထို့ပြင် “ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ စံနှုန်းအဖြစ် လောကသို့ တင်ပြခံရမည်” (EGW
in RH ဇန်နဝါရီ ၂၈, ၁၉၀၉, စာမျက်နှာ
၈)။
There they be. They
were still in the ark several centuries later (1 Kings 8:1, 9), during
Solomon’s reign. There is no record that they were ever removed from the ark.
They are there today (PK 453), and “will be presented before the world as the
standard of righteousness” (EGW in RH Jan 28, 1909, p. 8).
၆. ယာကန်၏သားများ။ တောလည်ရာ ၃၃:၃၂ တွင်
ဘေနီ-ယာကန်ဟုဆိုသည်။
6. The children of Jaakan. Bene-jaakan
in Num. 33:32.
၇. ထိုမှ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘေနီ-ယာကန်မှဖြစ်သည်
(တောလည်ရာ ၃၃:၃၂)။
7. From thence. That
is, from Bene-jaakan (Num. 33:32).
ဂဒ်ဂိုဒါ။ ၎င်းသည် ဟိုရ-ဟဂိဒဂဒ် ဖြစ်ပြီး၊
စာသား၌ “တပ်ဖွဲ့၏တောင်” ဟုဆိုသည် (တောလည်ရာ ၃၃:၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Gudgodah. This is Hor-hagidgad,
literally, “the mount of the troop” (see Num. 33:32).
ယုတ်ဗတ်။ တောလည်ရာ ၃၃:၃၄ ရှိ ယုတ်ဗတ်ဖြစ်သည်။
Jotbath. Jotbath of Num.
33:34.
ရေစီးသောမြစ်များ။ ဤနေရာ၌ ရေသည် ပေါများသည်၊
ထိုအချက်သည် မကြာမီ ကာဒေရှတွင် ရေပြတ်လပ်မှုကို ပိုမိုသိသာထင်ရှားစေသည် (တောလည်ရာ
၂၀:၃, ၄
ကိုကြည့်ပါ)။ ယုတ်ဗတ်သည် အာကာဘာမှ မိုင် ၂၂ ခန့်အကွာရှိ အတ်-တာဘာနှင့် ဖြစ်နိုင်သည်။
Rivers of waters. Here
the water was abundant, a fact that no doubt accentuated the lack of it at
Kadesh soon after (see Num. 20:3, 4). Jotbath is possibly to be identified
with et–Taba, about 22 mi. north of ‘Aqaba.
၈. ထိုအချိန်တွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
သိနာတောင်တွင်ဖြစ်သည် (ကျမ်းပိုဒ် ၅, ၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။ မောရှေသည် တောင်ပေါ်တွင် ဒုတိယအကြိမ် ရက်ပေါင်း ၄၀ နေထိုင်ပြီးနောက်
တပ်သို့ပြန်လာခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
8. At that time. That
is, at Sinai (see vs. 5, 10). Reference is to Moses’ return to camp following
his second sojourn of 40 days in the mountain.
ခွဲထုတ်ခြင်း။ ဤနေရာ၌ အသုံးပြုထားသော ဟေဗြဲဘာသာ
ကြိယာ၏ပုံစံသည် ဘုရားသခင်၏အမှုတော်အတွက် သန့်ရှင်းစွာ အပ်နှံခြင်း၏
တရားဝင်လုပ်ဆောင်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ထိုနည်းတူ ဣသရေလသည် အခြားလူမျိုးများထဲမှ
“ခွဲထုတ်ခံရသည်” (ဝတ်ပြုရာ ၂၀:၂၄)၊ လေဝိများသည် ဣသရေလအမျိုးနွယ်များထဲမှ
ခွဲထုတ်ခံရသည် (တောလည်ရာ ၁၆:၉)၊ ၎င်းဖြင့် ၎င်းတို့သည်
ယေဟိုဝါ၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်လာသည် (တောလည်ရာ ၈:၁၄)။ လေဝိများသည် မောရှေ၏
ဘုရားသခင်အတွက် ရပ်တည်ရန် ခေါ်ဆိုမှုကို တုံ့ပြန်ရာတွင် အခြားအမျိုးနွယ်များမှ
ခွဲထွက်ခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၂၆–၂၉)။ ၎င်းတို့၏ စရိုက်အရ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ ညီအစ်ကိုများနှင့် ကွဲပြားသည်၊ ၎င်းတို့၏
ကိုယ်ပိုင်ရွေးချယ်မှုကြောင့်ဖြစ်သည်။ ယခုမူ ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်မှုကြောင့်
၎င်းတို့သည် သူ၏ အမှုတော်အတွက် ခွဲထုတ်ခံရသည်။
Separated. The form of the
Hebrew verb here used indicates a solemn act of dedication to the service of
God. In a similar way Israel was “separated” from among other nations (Lev.
20:24), and the Levites from among the tribes of Israel (Num. 16:9), thereby
making them peculiarly Jehovah’s (Num. 8:14). The Levites had separated
themselves from the other tribes in response to Moses’ call to take a stand for
God in the midst of apostasy (Ex. 32:26–29). In character they were separate
from their brethren, by virtue of their own choice; now, by virtue of God’s
choice, they are separated to His service.
သေတ္တာကိုထမ်းရန်။ ဤသန့်ရှင်းသော တာဝန်ကို
တပ်ပြောင်းရွှေ့သည့်အခါ ကောဟတ်အမျိုးသားများထံ အပ်နှံခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၃:၂၇, ၃၁)။
To bear the ark. This
sacred duty was assigned to the Kohathites, as the camp was moved from one site
to another (Num. 3:27, 31).
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ ရပ်တည်ရန်။ ဤစကားစုသည်
ထာဝရဘုရား၏ အမှုတော်အတွက် သန့်ရှင်းစွာ အပ်နှံခြင်းကို ဖော်ပြသည်၊
ပြည်သူ့အမှုတော်တွင် ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရင်ရှေ့တွင် နန်းတွင်းအရာရှိများကဲ့သို့
ဘုရားသခင်ထံ အမှုထမ်းခဲ့ကြသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဘုရားသခင်ထံ တာဝန်ခံရသည်။
၎င်းကို ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ထမ်းများအဖြစ် ပရောဖက်များအတွက်လည်း အသုံးပြုသည် (၁
ဘုရင်ခံ ၁၇:၁၊ ၁၈:၁၅)။ ၎င်းကို
ပရောဖက်ဧလိရှရ၏ တပည့်ဂေဟာဇီ၏ အမှုထမ်းခြင်းအတွက်လည်း အသုံးပြုသည် (၂ ဘုရင်ခံ
၅:၂၅)။
Stand before the Lord. This
is a phrase that denotes consecrated devotion to the Lord’s service, in public
ministry. They ministered to God as court officials did before a king. The
priests were responsible to God. It is used also of the prophets as ministers
of God (1 Kings 17:1; 18:15). It is used also of the attendance of Gehazi upon
the prophet Elisha (2 Kings 5:25).
သူ့ထံအမှုထမ်းရန်။ လေဝိများသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ လက်ထောက်များအဖြစ် အမှုထမ်းရမည်ဖြစ်ပြီး (တောလည်ရာ ၃:၆)၊
တဲတော်ကို အထွေထွေထိန်းသိမ်းရမည် (တရားဟောရာ ၁၀:၈)။ “လေဝိ” ဟူသောအမည်သည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုးနွယ်ထဲမှ အာရုန်၏သားများမဟုတ်သူများကို သတ်မှတ်သည်။
အာရုန်၏သားများသည် နည်းပညာအရ “လေဝိများ” မဟုတ်ပေ။ လေဝိများသည်
ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းမှလွဲ၍ သန့်ရှင်းရာဌာန၏ တာဝန်များအတွက်
သန့်ရှင်းစွာ အပ်နှံခံရသည်။
To minister unto him. The
Levites were to serve the priests as their assistants (Num. 3:6), and to take
general care of the tabernacle (Deut. 10:8). The name “Levite” came to
designate the non-Aaronic membersof the priestly tribe. The sons of Aaron are
not technically “Levites.” The Levites were consecrated to the duties of the
sanctuary service, other than those of worship and sacrifice.
သူ၏နာမတော်ဖြင့် ကောင်းကြီးပေးရန်။ တောလည်ရာ
၆:၂၃–၂၇ တွင် ဤအသုံးအနှုန်းကို ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် လက်များကို
မြှောက်ထားပြီး လူများကို ကောင်းကြီးပေးခြင်းအဖြစ် အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များက နံနက်နှင့်ညနေဝတ်ပြုခြင်းနှင့် အခြားအခါများတွင် ပြီးဆုံးသည့်
တရားဝင်တာဝန်ဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၉:၂၂)။ အရေးကြီးသောအခါများတွင် ဘုရင်များသည်လည်း လူများကို
ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည် (၂ ရာမှတ်တမ်း ၆:၁၈)။ မောရှေသည် တရားဟောရာ ၂၁:၅ တွင်
ထပ်မံဖော်ပြသည်။
Bless in his name. See
Num. 6:23–27, where this expression is used of praising God and blessing the
people with uplifted hands. This was a solemn duty performed by priests (Lev.
9:22) as the closing act of the morning and evening service and at other times.
On momentous occasions the kings also blessed the people (2 Sam. 6:18). Moses
speaks of it again in Deut. 21:5.
၉. အမွေမရှိ။ လေဝိများသည်
သန့်ရှင်းသောအမှုတော်အတွက် “ခွဲထုတ်ခံရ” (ကျမ်းပိုဒ် ၈) သည့်အတွက်
သာမန်အလုပ်များဖြင့် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းမှု မရရှိနိုင်ပေ။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့သည်
အခြားအမျိုးနွယ်များထဲတွင် ပြန့်ကျဲရှိသော မြို့အချို့မှလွဲ၍ အမျိုးနွယ်နယ်မြေ
မရရှိခဲ့ပေ (တောလည်ရာ ၁၈:၂၀၊ ယောရှု ၁၃:၁၄, ၃၃၊ ၁၈:၇)။
9. Hath no part. Inasmuch
as the Levites were “separated” to sacred service (v. 8) they could not earn a
living by engaging in the more common pursuits. For this reason they were
assigned no tribal territory, except for certain cities scattered throughout
the other tribes (Num. 18:20; Joshua 13:14, 33; 18:7).
သူ၏အမွေ။ ဤအသုံးအနှုန်း၏ အဓိပ္ပာယ်ကို
အခန်းကြီး ၂–၄ တွင် တွေ့ရသည်။ လေဝိအမျိုးနွယ်သည် ယေဟိုဝါထံသို့ လူအစုအဝေးမှ
ပူဇော်သော သန့်ရှင်းသောပူဇော်သက္ကာများတွင် ဝေစုရရှိရမည်။
His inheritance. The
meaning of this expression is found in ch. 2–4. The tribe of Levi was to
receive a share in the sacred offerings brought to Jehovah by the congregation.
၁၁. ထ၍ ခရီးဆက်လော့။ စာသား၌ “ထ၍
တပ်ဖွဲ့ဖြိုချလော့” ဟုဆိုသည်။ ဤနေရာ၌ “ခရီး” ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
တောလည်ရာ ၁၀:၂ တွင်လည်း ပေါ်ထွက်သည်။ ၎င်းကို ကျောက်မိုင်းတွင် ကျောက်တုံးများကို
ဖယ်ရှားရာတွင်လည်း အသုံးပြုသည် (၁ ဘုရင်ခံ ၆:၇)။
11. Arise, take thy journey. Literally,
“rise, break camp.” The word here translated “journey” appears also in Num.
10:2. It is used, as well, of breaking or prying whole stones loose in a stone
quarry (1 Kings 6:7).
၁၂. ဘုရားသခင်က သင့်ထံမှ တောင်းဆိုသည်။ ၎င်းသည်
မိက္ခာ ၆:၈ နှင့် ဆင်တူသည်။ “တောင်းဆို” ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
“ဆန္ဒရှိသည်”၊ “တောင်းခံသည်” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “ရှောလု” ဟူသောအမည်သည်
ဤအမြစ်မှဖြစ်ပြီး “တောင်းဆိုခံရသည်”၊ “ဆန္ဒရှိသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
12. God require of thee. This
is similar to Micah 6:8. The word translated “require” also means “to desire,”
“to request.” The name “Saul” is from the same root, and means “requested,”
“desired.”
သမ္မာကို ရိုသေရန်။ စာသား၌ “ရိုသေခြင်း”၊
“သမ္မာတရားကို လေးစားရိုသေခြင်း” ဟုဆိုသည်။ ဤနေရာ၌ ဘုရားသခင်၏ သားသမီး၏
နှလုံးသားတွင် အခြေခံမူအဖြစ် ရိုသေခြင်းကို တောင်းဆိုထားသည်။ ဘုရားသခင်အပေါ်
မှန်ကန်သောသဘောထားသည် စစ်မှန်သော ဘာသာတရား၏ အုတ်မြစ်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၆:၂
ကိုကြည့်ပါ)။
To fear. Literally, “to
reverence,” “to have a pious regard for.” Here reverence is required as a basic
principle in the heart of God’s child. A right attitude toward God is the
foundation of true religion (see on ch. 6:2).
လျှောက်သွားရန်။ အခန်းကြီး ၈:၆ ကိုကြည့်ပါ။
၎င်းသည် သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် နေ့စဉ်လျှောက်သွားခြင်းဖြစ်ပြီး၊
ပြည့်စုံသော စရိုက်ကို လိုက်စားခြင်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၅:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
တမန်တော်ပေါလုသည် ဤအမှန်တရားကို မတူညီသော စကားလုံးများဖြင့် ဖော်ပြသည် (ရောမ ၆:၁၇, ၁၈, ၂၂)။
To walk. See on ch. 8:6. This
is a daily walk with God in the power of the Holy Spirit, in pursuit of a
perfect character (see Gen. 5:22). The apostle Paul states the same truth in
different words (Rom. 6:17, 18, 22).
ချစ်ရန်။ နှလုံးသားထဲတွင် ဘုရားသခင်ကို စစ်မှန်စွာ
ချစ်ခြင်းရှိလျှင်၊ လူတစ်ဦးသည် သွေးဆောင်မှုကို အားနည်းစွာ လိုက်လျောမည်မဟုတ်
(ကမ္ဘာဦး ၃၉:၉၊ တရားဟောရာ ၁၃:၄၊ ၁
ဘုရင်ခံ ၈:၂၃, ၄၈၊ ယောဟန်
၁၅:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
To love. Where there is true
love of God in the heart, a man will not weakly yield himself to temptation
(see Gen. 39:9; Deut. 13:4; 1 Kings 8:23, 48; John 15:10).
၁၃. ပညတ်တော်များ။ “ပညတ်တော်များ” အတွက်
သာမန်စကားလုံးမှဖြစ်သည်။ ကြိယာ၏အမြစ်သည် “တည်ထောင်ရန်”၊ “ထူထောင်ရန်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဆယ်ပါးပညတ်တော်၏ မူများသည် ဘုရားသခင်၏ စရိုက်ပေါ်တွင်
အခြေခံထားပြီး၊ ထို့ကြောင့် ခိုင်မြဲစွာ တည်ထောင်ထားသည်။ ပညတ်တော်များကို
စောင့်ထိန်းခြင်းသည် ရှောလမုန်က “လူ၏တာဝန်တစ်ခုလုံး” ဟုဆိုသည် (ဒေသနာ ၁၂:၁၃, ၁၄)၊
အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် အိမ်နီးချင်းများအပေါ် ချစ်ခြင်းကို
ဖော်ပြသောကြောင့်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၂:၃၆–၄၀)။
13. The commandments. From
the usual word for “commandments.” The verb root means “to set up,” “to
establish.” The principles of the Decalogue are based on the character of God,
and thus firmly established. Keeping the commandments is said by Solomon to be
“the whole duty of man” (Eccl. 12:13, 14), because they express love toward God
and one’s fellow men (Matt. 22:36–40).
၁၄. ကောင်းကင်။ ဆိုလိုသည်မှာ လေထုထဲရှိ
ကောင်းကင်ဖြစ်သည်။
14. The heaven. That
is, the atmospheric heavens.
ကောင်းကင်များ၏ ကောင်းကင်။ ဘုရားသခင်၏
နေထိုင်ရာနေရာကို ရည်ညွှန်းသည် (၁ ဘုရင်ခံ ၈:၂၇၊ ဆာလံ
၆၈:၃၂, ၃၃၊ ၁၄၈:၁–၄
ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်ပေါလုသည် “တတိယကောင်းကင်” (၂ ကောရိန္သု ၁၂:၂) နှင့်
ခရစ်တော်သည် “ကောင်းကင်အားလုံးထက် အမြင့်သို့” တက်သွားသည်ဟု ဆိုသည် (ဧဖက် ၄:၁၀)။
Heaven of heavens. A
reference to the dwelling place of God (see 1 Kings 8:27; Ps. 68:32, 33;
148:1–4). The apostle Paul spoke of “the third heaven” (2 Cor. 12:2) and of
Christ ascending “far above all heavens” (Eph. 4:10).
မြေကြီး။ လူသားတို့သည် ကောင်းကင်နေထိုင်သူများကဲ့သို့
ယေဟိုဝါကို ချီးမွမ်းသောဘဝကို ရှာဖွေသင့်သည် (ဆာလံ ၁၉:၁–၆ ကိုကြည့်ပါ)။
The earth. Men should seek to
live a life of praise to Jehovah as do the inhabitants of heaven (see Ps.
19:1–6).
၁၅. ၎င်းတို့ကို ချစ်ရန်။ အခန်းကြီး ၇:၆, ၇
ကိုကြည့်ပါ။
15. To love them. See
ch. 7:6, 7.
၁၆. နောက်တစ်ကြိမ် မာကျောမနေကြလင့်။ စာသား၌
“သင်တို့သည် သင်တို့၏လည်ပင်းကို နောက်တစ်ကြိမ် မာကျောမထားကြလင့်” ဟုဆိုသည်။
တမန်တော်ပေါလုသည် ယနေ့ယုံကြည်သူအတွက် ဆင်တူသောမူကို ဆင်တူသောစကားလုံးများဖြင့်
ဖော်ပြသည် (ရောမ ၂:၂၉)။ အဆုံးမရှိသော နှလုံးသည် သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်၏
တောင်းဆိုမှုကို လက်မခံနိုင်ပေ။ အဆုံးပြုထားသော နှလုံးသည်
ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောနှလုံးဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၃၀:၆၊ယေရမိ
၄:၄)။ အဆုံးမရှိသော နှလုံးသည် မာန်ဖြင့် မြှောက်ပင့်ထားသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၄၁၊ ယေရမိ
၉:၂၅၊ ယေဇကျေလ
၄၄:၇, ၉ ကိုကြည့်ပါ)။
ထိုအသုံးအနှုန်းကို နားအတွက် (ယေရမိ ၆:၁၀) နှင့် နှုတ်ခမ်းအတွက် (ထွက်မြောက်ရာ
၆:၁၂, ၃၀)
လည်း အသုံးပြုသည်။
16. Be no more stiffnecked. Literally,
“not will ye harden your neck any more.” The apostle Paul expresses the same
principle in similar terms for the believer today (Rom. 2:29). An uncircumcised
heart is impervious to the appeal of the Holy Spirit. The circumcised heart is
one that loves God (Deut. 30:6; Jer. 4:4). An uncircumcised heart is lifted up
in pride (Lev. 26:41; see also Jer. 9:25; Eze. 44:7, 9). The same expression is
used of the ear (Jer. 6:10) and of the lips (Ex. 6:12, 30).
ဤပုံဆောင်အသုံးအနှုန်းသည် အလုပ်လုပ်နွားများမှ
ဆင်းသက်လာပြီး၊ ၎င်းတို့သည် တစ်ခါတစ်ရံ ဝန်ထုပ်မှ လွတ်မြောက်ရန် ၎င်းတို့၏
ပခုံးနှင့် လည်ပင်းကို ဖယ်ထုတ်ကြသည် (နေဟမိ ၉:၂၉၊ ဇာခရိ
၇:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ စတီဖင်၏ ဂျူးများသို့ တင်ပြချက်တွင် ဤစကားလုံးများကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ (တမန်တော် ၇:၅၁)။
This figurative expression may come from work
bullocks, that sometimes withdraw their shoulders and neck from the yoke in an
endeavor to back away from the load (see Neh. 9:29; Zech 7:11). Compare the
words in Stephen’s presentation to the Jews (Acts 7:51).
၁၇. ဘုရားများ၏ဘုရား။ ဆာလံဆရာ၏
တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ချက်ကို သတိပြုပါ (ဆာလံ ၁၃၆:၂, ၃)၊
နှင့် ဗာဗုလုန်ဘုရင်က ဒံယေလအား ပြောသောစကားများ (ဒံယေလ ၂:၄၇)။ ခရစ်တော်သည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဝတ်ရုံကို ချွတ်ပြီး ဘုရင်ဝတ်ရုံကို ဝတ်ဆင်သည့်အခါ၊
စမ်းသပ်ခြင်းပြီးဆုံးချိန်တွင်၊ သူသည် “ဘုရင်များ၏ဘုရင်၊ အရှင်သခင်များ၏အရှင်သခင်”
ဟူသော ဆင်တူသောဘွဲ့အမည်ကို ရယူသည် (ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၆, ဗျာဒိတ်
၁၇:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
17. God of gods. Note
the exhortation of the psalmist (Ps. 136:2, 3), and the words of the king of
Babylon to Daniel (Dan. 2:47). When Christ removes His priestly attire and
assumes His royal garments, at the close of probation, He assumes a similar
title, “King of kings, and Lord of lords” (Rev. 19:16, cf. 17:14).
တန်ခိုးကြီးသောဘုရား။ နေဟမိသည်
ဆင်တူသောဘာသာစကားကို အသုံးပြုသည် (နေဟမိ ၉:၃၂)။
A great God. Nehemiah
uses similar language (Neh. 9:32).
အာဏာရှိသော။ ကြီးမြတ်သော သူရဲကောင်းတစ်ဦး၊
တန်ခိုးကြီးသော စစ်သည်တော်ကို ဖော်ပြသော စကားလုံးမှဖြစ်သည် (တရားသူကြီး ၁၁:၁)။
၎င်းကို သားရဲများထဲတွင် အာဏာအရှိဆုံးဖြစ်သော ခြင်္သေ့အတွက်လည်း အသုံးပြုသည်
(သုတ္တံ ၃၀:၃၀)။ တရားဟောရာ ၁၀:၁၄ တွင် ဘုရားသခင်၏ နေထိုင်ရာနေရာအတွက်
အသုံးပြုထားသော အမြင့်ဆုံးအသုံးအနှုန်းသည် ဤအသုံးအနှုန်းနှင့် ဆင်တူသည်။
Mighty. From a word denoting
a great hero, a mighty warrior (Judges 11:1). It is also applied to the lion as
the mightiestamong beasts (Prov. 30:30). The superlative used in Deut. 10:14 of
God’s dwelling place is similar to this expression for God.
လူမျက်နှာကို မလိုက်မလျောမထားပေ။
ဤထုတ်ပြန်ချက်သည် စာသား၌ “မျက်နှာကို မမြှောက်ပင့်ပေ၊ လာဘ်ကိုလည်း မယူပေ”
ဟုဆိုသည်။ ယေဟိုဝါသည် အမြဲတမ်း တရားမျှတစွာ ဆက်ဆံသည်။ ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများနှင့်
လက်ဆောင်များသည် သူ့ကို မတော်မတရားပြုမှုကို သည်းခံရန် လွှမ်းမိုးမထားပေ
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၈၊ ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
တမန်တော်ပေတရုသည် ကောနီလျှူးနှင့် ဆက်သွယ်ရာတွင် ဆင်တူသောစကားလုံးများကို
ဖော်ပြသည်၊ ၎င်းသည်လည်း ပေတရုကဲ့သို့ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို ရရှိခဲ့သူဖြစ်သည် (တမန်တော်
၁၀:၃၄, ၃၅)။
Regardeth not persons. This
statement reads, literally, “not does he lift up faces, and not does he take a
bribe.” Jehovah will always deal justly. Sacrifices and gifts do not influence
Him to condone willful wickedness (see Ex. 23:8; Lev. 19:15). Note the words of
the apostle Peter in his contact with Cornelius, who, like Peter, had received
a vision (Acts 10:34, 35).
၁၈. တရားမျှတမှုကို ဆောင်ရွက်သည်။
သမိုင်းတစ်လျှောက်၊ အရှေ့ဒေသတွင် တရားမျှတမှုသည် နှေးကွေးပြီး
မသေချာဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ ယေဟိုဝါသည် ဘက်မလိုက်ဘဲ လျင်မြန်စွာ ဆောင်ရွက်သည်။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၁, ၂၂ တွင် ဘုရားသခင်သည်
သူ၏လူများကို “ဧည့်သည်” နှင့် အကူအညီမဲ့သူများအပေါ် ပြည့်စုံစွာ တရားမျှတစွာ
ဆက်ဆံရန် မှာကြားသည်။
18. Doth execute. Throughout
history, justice has been notoriously slow and uncertain in the East, but
Jehovah is not only impartial but also swift to act. In Ex. 22:21, 22 God
enjoins His people to act with absolute impartiality toward the “stranger” and
the helpless.
၁၉. ဧည့်သည်။ “လာရောက်နေထိုင်ရန်”၊
“တည်းခိုရန်”၊ “နေထိုင်ရန်” ဟူသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာသော နာမ်စကားလုံးမှဖြစ်သည်။
“ဧည့်သည်” ဟုဘာသာပြန်ရာတွင် “ယာယီနေထိုင်သူ” ဟု ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ
ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ယာယီနေထိုင်သူများသို့မဟုတ်
အမြဲတမ်းနေထိုင်သူများအဖြစ် နိုင်ငံခြားသားများကို ရည်ညွှန်းသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၁၀၊၁၉:၉၊ ၄၇:၄၊ ဟေရှာယ
၅၂:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Stranger. From
a noun derived from the verb “to sojourn,” “to tarry,” “to abide.” A better translation
would be “sojourner.” The term refers to aliens as temporary residents or as
permanent settlers (see Gen. 12:10; 19:9; 47:4; Isa 52:4).
၂၀. တွယ်ကပ်ရန်။ အရာတစ်ခုခုကို အားအရှိဆုံး
တွယ်ကပ်မှုကို ဖော်ပြသော ကြိယာမှဖြစ်သည်။ ၎င်းကို လင်မယားတစ်ဦးဖြစ်လာခြင်း
(ကမ္ဘာဦး ၂:၂၄) နှင့် ခန္ဓာကိုယ်တစ်သျှူးအတွင်း ရောဂါဖြစ်ပေါ်ခြင်း (တရားဟောရာ
၂၈:၂၁, ၆၀)
အတွက် အသုံးပြုသည်။
20. Cleave. From a verb
expressive of the strongest possible attachment, or clinging to anything. It is
used of a man and wife becoming one flesh (Gen. 2:24), and of disease within
the bodily tissues (Deut. 28:21, 60).
၂၁. သင်၏ချီးမွမ်းခြင်း။ ယေရမိ ၁၇:၁၄ တွင်
ကုသခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အသုံးပြုထားသော စကားလုံးများကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
21. Thy praise. Compare
the words in Jer. 17:14 used in connection with healing.
၂၂. ကောင်းကင်၏ ကြယ်များကဲ့သို့။
လူဦးရေတိုးပွားမှုသည် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်းကြောင့်သာ ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။
မောရှေသည် ဤနေရာ၌ အာဗြဟံထံသို့ ပေးထားသော ကတိကို ပဲ့တင်ထပ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၅၊ ထွက်မြောက်ရာ
၁၂:၃၇၊ တောလည်ရာ
၂၆:၅၁, ၆၂
ကိုကြည့်ပါ)။
22. As the stars of heaven. Such
an increase in population could have been due only to the blessing of God.
Moses here echoes the promise to Abraham (Gen. 15:5; cf. Ex. 12:37; Num. 26:51,
62).
ellen g. white
comments
1
MH 508
6 PP 427
8 Ed 148; 1T 650
9 DA 433; Ed 149
12, 13 FE 477; PK 326
17-19
DA 500
17-21 FE 477
No comments:
Post a Comment