အခန်းကြီး
- ၂၀
chapter 20
၁ မိမိ၏သားသမီးကို မောလက်အား ပေးသောသူအကြောင်း။ ၄
ထိုသူကို မျက်နှာသာပေးသူအကြောင်း။ ၆
လူဆိုးဝိဇ္ဇာများထံ သွားသူအကြောင်း။ ၇
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းအကြောင်း။ ၉ မိမိမိဘများကို
ကျိန်ဆဲသူအကြောင်း။ ၁၀
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်ခြင်းအကြောင်း။ ၁၁၊
၁၄၊ ၁၇၊ ၁၉ မဖွယ်မရာပြုခြင်းအကြောင်း။ ၁၃
ယောက်ျားချင်းလိင်ဆက်ဆံခြင်းအကြောင်း။ ၁၅
သားရဲတိရစ္ဆာန်နှင့်ဆက်ဆံခြင်းအကြောင်း။ ၁၈
မသန့်ရှင်းခြင်းအကြောင်း။। ၂၂
သန့်ရှင်းခြင်းနှင့်အတူ နာခံခြင်းလိုအပ်သည်အကြောင်း။ ၂၇
ဝိဇ္ဇာများကို သေဒဏ်ပေးရမည်အကြောင်း။
1 Of him that giveth of his seed to Molech. 4 Of
him that favoureth such an one. 6 Of going to wizards. 7 Of
sanctification. 9 Of him that curseth his parents. 10 Of
adultery. 11, 14, 17, 19 Of incest. 13 Of
sodomy. 15 Of bestiality. 18 Of uncleanness. 22 Obedience
is required with holiness. 27 Wizards must be put to death.
၁. ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။
ဤအခန်းတွင်ဖော်ပြထားသော ပြစ်မှုအများစုကို အခန်း ၁၈ နှင့် ၁၉ တွင်
ဆွေးနွေးထားပြီးဖြစ်သည်။ ထိုနေရာ၌ လူများထံသို့ ဝိညာဉ်ရေးရာအကြောင်းပြချက်ဖြင့်
သူတို့၏ဖြောင့်မတ်မှုသဘောကို တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ဤနေရာ၌ ပြစ်မှုများကို
နိုင်ငံတော်အား ဆန့်ကျင်သော ရာဇဝတ်မှုများအဖြစ် သတ်မှတ်ပြီး ထို့ကြောင့်
အပြစ်ပေးခံရသည်။ ပြစ်ဒဏ်သည် ယေဘုယျအားဖြင့် သေဒဏ်ဖြစ်သည်။
1. The Lord spake. Most of the offenses
mentioned in this chaper have been discussed in chs. 18 and 19. There the
appeal to the people was purely on spiritualgrounds, an appeal to their sense
of right. Here, the offenses are considered as crimes against the state, and
hence punishable. The punishment is generally death.
၂. မောလက်ထံသို့။ ဤသည်မှာ ကလေးကို မောလက်အား
ဆက်ကပ်ရုံမျှမဟုတ်ဘဲ၊ ကလေးများကို မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာအဖြစ်
အမှန်တကယ်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြစ်သည် (၂ ဘုရင်မှတ်တမ်း ၂၃:၁၀; ယေရမိ
၃၂:၃၅; ယေရမိ
၇:၃၁; ၁၉:၅; ယေဇကျေလ
၁၆:၂၁; ၂၃:၃၇
ကိုကြည့်ပါ)။ “မောလက်” ဟူသောစကားလုံး၏ဆွေးနွေးချက်အတွက် အခန်း ၁၈:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။
2. Unto Molech. This was not merely a
dedication of the child to Molech, but was an actual sacrifice of the children
as a burnt offering (2 Kings 23:10; Jer. 32:35; see Jer. 7:31; 19:5; Eze.
16:21; 23:37). For a discussion of the word “Molech” see on ch. 18:21.
၅. ဖြတ်တောက်ပစ်ရန်။ စကားလုံးအရ “ဖြတ်လှဲရန်”၊
“ဖြတ်ပိုင်းရန်”၊ “ဖျက်ဆီးရန်”၊ “သုတ်သင်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ မောလက်အား
မိမိ၏သားသမီးများကို ယဇ်ပူဇော်သူများကို သေဒဏ်ပေးရမည်ဟု ဘုရားသခင်က
အမိန့်ပေးတော်မူသည်၊ ပုံမှန်အားဖြင့် ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်သတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ လူများက
ထိုရာဇဝတ်မှုကို လက်ခံပြီး အရေးမယူပါက၊ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်က
“သူ့ကိုနှင့်သူနောက်လိုက်သူများကို ဖြတ်တောက်ပစ်မည်” ဟု ကိုယ်တော်ကိုယ်တိုင်
ကိုင်တွယ်မည်ဖြစ်သည်။ အများစုတွင် အပြစ်သားများကို “ဖြတ်တောက်ခြင်း” ၏ နည်းလမ်းသည်
ရှင်းလင်းမှုမရှိပေ (ကမ္ဘာဦး ၁၇:၁၄; ထွက်မြောက်ရာ
၁၂:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာ၌ သေဒဏ်သာလျှင်ဖြစ်သည်။
5. Cut him off. Literally, “cut
down,” “cut asunder,” “consumed,” “destroyed.” God decreed that those who
sacrificed their children to Molech should be executed, usually by stoning. If
the people did not take action, but condoned the crime, God would take matters
into His own hand and “cut him off, and all that go a whoring after him.” In
most instances it is not clear as to the means by which sinners were “cut off”
(see on Gen. 17:14; Ex. 12:15). Here it can mean only death.
၆. ဝိညာဉ်များနှင့်ဆက်သွယ်ခြင်း။
ဝိညာဉ်များနှင့် ဆက်သွယ်ရန် သို့မဟုတ် သေလွန်သူများနှင့် ဆက်သွယ်ရန် မည်သည့်နည်းဖြင့်မဆို
ကြိုးစားသူများကို အလားတူပြစ်ဒဏ်ပေးခံရသည် (အခန်းငယ် ၂၇)။ အခန်းငယ် ၆ တွင်
သေဒဏ်ကို ဖော်ပြမထားသောကြောင့်၊ အချို့သောကိစ္စများတွင် ပြစ်မှု၏ အလေးအနက်အရ
တရားသူကြီးများ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်အပေါ် မူတည်သည်ဟု ယူဆရသည်။ အခန်းငယ် ၂၇ အရ
သာမန်ပြစ်ဒဏ်မှာ သေဒဏ်ဖြစ်သည်။ ဤဝေါဟာရ၏ အဓိပ္ပာယ်အတွက် အခန်း ၁၉:၃၁ ကိုကြည့်ပါ။
6. Familiar spirits. Those who sought in
any way to contact the spirits or communicate with the dead were punished
likewise (v. 27). As the death penalty is not mentioned in v. 6, it is supposed
that in some cases it was left to the decision of the judges, according to the
gravity of the offense. According to v. 27, the ordinary penalty was death. On
the meaning of the term see on ch. 19:31.
၇. သန့်ရှင်းစွာနေကြလော့။ ယခင်က
ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း၊ ဤသည်မှာ လေဝိအုပ်စာအုပ်၏ အဓိကမှတ်သားချက်ဖြစ်ပြီး၊
ဘုရားသခင်က သူ၏လူများအား အမြဲတမ်း သတိထားစေလိုသော အချက်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းပြချက်မှာ
ရိုးရှင်းစွာဖြင့် “ငါသည် သင်တို့၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားဖြစ်သည်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။
7. Be ye holy. This, as has been
remarked before, is the dominant note of Leviticus, and one which God wished
His people ever to have in mind. The reason given is simply: “I am the Lord
your God.”
၈. ငါ၏ပညတ်များကို စောင့်ထိန်းကြလော့။ အခန်းငယ်
၇ သည် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းကို သင်ကြားပေးသည်။ ချက်ချင်းဆက်လက်၍ “ငါ၏ပညတ်များကို
စောင့်ထိန်းကြလော့” ဟူသော ညွှန်ကြားချက်နှင့် “ငါသည် သင်တို့ကို သန့်ရှင်းစေသော
ထာဝရဘုရားဖြစ်သည်” ဟူသော စကားများ ပါရှိသည်။ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းနှင့်
ဘုရားသခင်၏ ပညတ်များကို စောင့်ထိန်းခြင်းသည် ဤနေရာ၌ ပေါင်းစပ်ထားပြီး—အမှန်ပင်
ဘဝတွင်လည်း ထိုသို့ဖြစ်ရမည်။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို နာခံခြင်းမရှိဘဲ
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းရရှိနိုင်သည်ဟူသော အဆိုသည် မမှန်ကန်သော အဆိုဖြစ်သည်။
8. Keep my statutes. Verse 7 inculcates
sanctification. Immediately follows the injunction, “Keep my statutes”; and
then the words, “I am the Lord which sanctify you.” Sanctification and the
keeping of God’s statutes are here combined—as they indeed must be in real
life. The claim that sanctification can be gained without obedience to the will
of God is a spurious claim.
၉. မိမိဖခင်ကို ကျိန်ဆဲခြင်း။
ဤကျိန်ဆဲခြင်းတွင် သေဒဏ်ပေးရန် တောင်းဆိုသည့်အရာများ မည်သည်ပါဝင်သည်ကို
ကျွန်ုပ်တို့အား မသိရှိရပေ။ ၎င်းကို သတ်မှတ်မထားခြင်းသည် မည်သည့်မရိုသေမှုမဆို
ပါဝင်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။ မည်သူကိုမဆို ကျိန်ဆဲခြင်းအတွက် သေဒဏ်သည်
ပြင်းထန်သောပြစ်ဒဏ်ဟု ထင်ရသည်။ ဤသည်မှာ မိဘများအပေါ် ကြီးမားသောတာဝန်ကို
ထားရှိစေပြီး၊ ကလေးအား အာဏာကို ရိုသေလေးစားစေရန် ပြုစုပျိုးထောင်ရန် ဖြစ်သည်။
မိဘများသည် ကလေးမှ ဒေါသတကြီးဖြင့် နာခံရန်ငြင်းဆန်ရုံသာမက၊ အော်ဟစ်ခြင်း၊
ကန်ကျောက်ခြင်း၊ ပုန်ကန်ခြင်း၊ ဖခင်သို့မဟုတ် မိခင်ကို ရိုက်ပုတ်ခြင်းများကို
နူးညံ့စွာ လက်ခံသည်ကို မြင်ရသောအခါ ဤအချက်ကို သတိရစေသည်။ ထိုသို့သော မိဘများသည်
သားကို အချိန်မီမထိန်းကျောင်းခဲ့ဘဲ၊ ထိန်းမနိုင်ဖြစ်သွားအောင် ခွင့်ပြုခဲ့သည်ကို
နောင်တရပေမည်။ အကြီးမားဆုံးနောင်တမှာ ဉာဏ်ပညာနှင့်ချက်ချင်းဆောင်ရွက်ခဲ့လျှင်
ထိုသားသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်တွင် ကယ်တင်ခံရပေမည်ဟူသော အသိဖြစ်သည်။
9. Curseth his father. We are not informed
what was involved in this cursing that demanded the death penalty. The fact
that this is not defined implies that disrespect of any kind is included.
Death seems a severe penalty for merely cursing anyone.
What great responsibility this placed on the parents, so to bring up a child
that he would have respect for authority. We are reminded of this when we see
parents meekly submit to abuse by a child who in a tantrum not only refuses to
obey, but screams, kicks, rebels, and even hits father or mother. Too late,
such parents may regret that they did not take the boy in hand in time, but
permitted him to pass beyond restraint. The greatest regret will come with the
realization that had they acted wisely and promptly, the boy might have been
saved in the kingdom.
၁၀. အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်ခြင်း။ အခန်းငယ်
၁၀-၂၁ သည် ဖတ်ရှုရန် မသာယာပေ။ ၎င်းတို့ကို ထိုသို့ရည်ရွယ်မထားပေ။
ဖော်ပြထားသောအရာများသည် ရှက်ဖွယ်ရာ၊ ဆိုးယုတ်သောအရာများဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
တရားစီရင်ခြင်းသည် ယေဘုယျအားဖြင့် သေဒဏ်ဖြစ်သည်။
10. Adultery. Verses 10–21 do not
make pleasant reading. Nor were they intended to. The things mentioned are
shameful things, wicked things. Hence the judgment is generally death.
၂၀. သားမယားမရှိဘဲ သေရမည်။ ဤပြစ်ဒဏ်သည်
ယနေ့တွင် ပြင်းထန်မထင်ရသော်လည်း၊ ရှေးခေတ်တွင် အလွန်အရေးကြီးသည်။ သားမယားမရှိဘဲ
သေရခြင်းသည် ဣသရေလ၏မျှော်လင့်ချက်တွင် အစိတ်အပိုင်းမရှိခြင်း၊ ပဋိညာဉ်ပြင်ပတွင်
လက်တွေ့အားဖြင့် ရှိနေခြင်းဖြစ်သည်။
20. Die childless. This penalty may not
seem drastic today; but in ancient times it meant much. To die childless was to
have no part in the hope of Israel, to be, practically, outside the covenant.
၂၃. လူမျိုးတို့၏အကျင့်များ။ ဘုရားသခင်သည်
သူ၏လူများအား သူတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိသူများနှင့် အမူအကျင့်၊ ဝတ်စားဆင်ယင်မှု၊
ကိုယ်ကျင့်တရား—သူတို့၏စားသောက်မှုတွင်ပင် ခွဲခြားနေစေလိုသည်။
ဘုရားသခင်၏လူများအတွက် စံပြမှာ လောကနှင့် လုံးဝခွဲခြားနေခြင်းဖြစ်သည်။
23. The manners of the nation. God
desired His people to be separate from those around them, in manner, dress,
morality—even in their eating. God’s ideal for His people is complete
separation from the world.
၂၅. ကွဲပြားစေရန်။ အခန်း ၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
25. Put difference. See on ch. 11.
၂၆. ခွဲခြားထားခြင်း။ စကားလုံးအရ
“ခွဲခြားထားသည်”။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးသည် ကမ္ဘာဦး ၁:၄၊ ၆၊ ၇၊ ၁၄; ထွက်မြောက်ရာ
၂၆:၃၃; ဟေရှာယ
၅၉:၂ စသည်တို့တွင် ပေါ်ထွက်သည်။ ၎င်းကို လေဝိအုပ်စာ ၂၀:၂၄ တွင် “ခွဲခြားထားသည်”
ဟုဘာသာပြန်ထားပြီး၊ အခန်းငယ် ၂၅ တွင် “ကွဲပြားစေရန်” ဟုဘာသာပြန်သည်။ ဣသရေလသည်
အခြားလူမျိုးအားလုံးနှင့် ကွဲပြားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုပုံစံတွင်သာမက၊
၎င်းတို့၏စံပြများ၊ ရည်မှန်းချက်များ၊ လူမှုဘဝ၊ အပန်းဖြေဘဝ၊ အစားအသောက်၊
ဝတ်စားဆင်ယင်မှုတို့တွင်လည်း ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများကို
အခြားသူများနှင့်ခွဲခြားထားပြီး၊ ရိုးရှင်းစွာ သူတို့ကို အခြားသူများနှင့်
ကွဲပြားစေရန်သာမဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းတို့၏ ဘဝအကျင့်တစ်ခုစီတွင်
သူ၏ကိုယ်ပိုင်ပြည့်စုံသောစရိုက်ကို ကိုယ်စားပြုစေရန်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
တပါးအမျိုးသားများပင် ဘုရားသခင်၏ပညတ်များ၏ သာလွန်မှုကို အသိအမှတ်ပြုလာမည်ဖြစ်သည်
(တရားဟောရာ ၄:၆-၉)။
26. Severed. Literally,
“separated.” The same Hebrew word appears in Gen. 1:4, 6, 7, 14; Ex. 26:33;
Isa. 59:2; etc. It is translated in Lev. 20:24 as “separated,” and in v. 25 as
“put difference.” Israel was to be distinct from all other nations, not only in
their form of worship, but in their ideals, objectives, social and recreational
life, diet, and dress. God “severed” His people from all others, not simply to
make them different from all others, but that they might represent in their
every habit of life His own perfection of character. Thus even the heathen
nations would come to recognize the superiority of the laws of God (Deut.
4:6–9).
ellen g. white comments
2, 3 5T 320
6 GC 556; PP 685
7 5T 743
7, 8 CH 66, 68,
83; ML 250
23-25 MH 280
27 GC 556
No comments:
Post a Comment