အခန်းကြီး - ၁
အခန်းကြီး - ၂
အခန်းကြီး - ၃
အခန်းကြီး - ၄
ရှင်ပေါလု၏ ဒုတိယတိမောသေသိတမန်စာ
The Second Epistle of Paul the Apostle to timothy
မိတ်ဆက်
introduction
၁. ခေါင်းစဉ်။
အစောဆုံးဂရိလက်ရေးမူများတွင် ဤစာအုပ်၏ခေါင်းစဉ်သည် ရိုးရှင်းစွာ “တိမောသေထံသို့
ဒုတိယ” ဖြစ်သည်။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်သမ္မာကျမ်းစာတွင်တွေ့ရသော ခေါင်းစဉ်သည်
နောက်ပိုင်းတွင် ပိုမိုတိုးတက်ဖြည့်စွမ်းထားခြင်းဖြစ်သည်။
1. Title. In the earliest Greek manuscripts the title of this book is simply Pros Timotheon B (“To Timothy II”). The
title as found in the KJV is the result of later elaboration.
၂. ရေးသားသူ။
ဒုတိယတိမောသေစာ၏ အဖွင့်စာကြောင်းများတွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ဤတမန်စာသည်
ရောမမြို့တွင် ဒုတိယအကြိမ်ထောင်ချခံထားရသော တမန်တော်ပေါလုမှ
ရေးသားထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဤစာအုပ်၏ ရေးသားသူဆိုင်ရာ ပြဿနာများကို ဆွေးနွေးရန်အတွက်
အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၈၃-၁၈၅ တွင်ကြည့်ပါ။ ရေးသားချိန်နှင့် အခြေအနေများကို
ဆွေးနွေးရန်အတွက် အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၁၀၇ တွင်ကြည့်ပါ။
2. Authorship. As the opening lines of 2 Timothy indicate, this epistle comes from the
hand of the apostle Paul, now imprisoned at Rome for the second time. For a
discussion of the problems relating to the authorship of the epistle see Vol.
V, pp. 183–185. For a discussion of the time and circumstances under which it
was written see Vol. VI, p. 107.
၃.
သမိုင်းဆိုင်ရာနောက်ခံ။ ဤစာသည် ပေါလု၏ နောက်ဆုံးတမန်စာဖြစ်ပြီး၊ ထောင်ကျနေစဉ်
မကြာမီသေတော့မည်ဟု မျှော်လင့်ထားချိန်တွင် ရေးသားခဲ့သည် (အခန်း ၄:၆)။ ဤစာနှင့်
အခြားသော သင်းအုပ်ဆရာစာများမှ ကောက်နုတ်ချက်များနှင့်
တမန်တော်များ၏အကျဉ်းချုပ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်သောအခါ၊ ပေါလုသည် ပထမအကြိမ်
ရောမထောင်ကျပြီးနောက် သာသနာပြုလုပ်ငန်းများ လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ထပ်မံဖမ်းဆီးခံရပြီး
ရောမမြို့သို့ ပြန်လည်ပို့ဆောင်ခံခဲ့ရသည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၈၄ တွင်ကြည့်ပါ)။
အေဒီ ၆၄ တွင် ရောမမြို့တွင် မီးလောင်ကျွမ်းမှုကြီးဖြစ်ပြီးနောက်၊ နီရိုသည် သူကိုယ်တိုင်မြို့ကို
မီးရှို့ခဲ့သည်ဟူသော လူထု၏သံသယများကို ဖယ်ရှားရန် ခရစ်ယာန်များကို ပြင်းထန်စွာ
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခဲ့သည် (အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၈၃၊ ၈၄ တွင်ကြည့်ပါ)။
နှစ်နှစ်ခန့်အကြာ ပေါလု၏ ဒုတိယအကြိမ်ဖမ်းဆီးခံရမှုသည်
ဤညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှု၏ရလဒ်ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ယူဆရန် မဆီလျော်ပေ။ ပေတရုလည်း
ဤအချိန်တွင် ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရပြီး ပေါလု၏ ထောင်ကျနေစဉ်အတွင်း ရောမမြို့တွင်
အချိန်တစ်ခုကာလအထိ ရှိနေခဲ့ဖွယ်ရှိသည် (AA ၅၃၇ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ ဒုတိယအကြိမ်ထောင်ကျစဉ်အတွင်း
ထိန်းသိမ်းခံခဲ့ရသည်ဟု ယူဆရသော မာမာတင်ထောင်သိမ်း၏ ပုံရိပ်ကို စာမျက်နှာ ၃၅၂
မျက်နှာစွဲတွင်ကြည့်ပါ။
3. Historical Setting. This is Paul’s last epistle, written from prison at a time when he
expected soon to die (ch. 4:6). Inferences from this letter, as well as from
the other pastoral epistles, when compared with the narrative in the Acts,
suggest that after a period of missionary activity following his first Roman
imprisonment, Paul had again been arrested and returned to Rome (see Vol. V, p.
184). It is known that after the great fire at Rome in a.d. 64, Nero persecuted Christians bitterly to divert the
suspicions of the people that he himself had burned the city (see Vol. VI, pp.
83, 84). It is not unreasonable to think of Paul’s second arrest, perhaps two
years later, as a result of this persecution. Peter was also taken into custody
about this time and may have been in Rome during at least part of the time of
Paul’s imprisonment (see AA 537). For a picture of the Mamertine dungeon, in
which it is thought Paul was held during the course of his second imprisonment,
see illustration facing p. 352.
ပေါလုသည်
ဒုတိယတိမောသေစာကို ရေးသားချိန်တွင် တရားစီရင်မှုကို ရင်ဆိုင်ပြီးဖြစ်သည် (အခန်း
၄:၁၇)၊ သို့သော်လည်း သေဒဏ်ချမှတ်ခံရခြင်းမရှိသေးဘဲ၊ ထိုသို့ဖြစ်လာမည်ဟု
သူထင်မြင်ခဲ့သည်။ သူသည် လုကာ “ချစ်လှစွာသောဆရာဝန်” (ကောလောသဲ ၄:၁၄; ဒုတိယတိမောသေ ၄:၁၁)
မှလွဲ၍ တစ်ယောက်တည်းဖြစ်နေသည်။ ပေါလုသည် တိမောသေထံသို့ရေးသားရင်း၊
ဆောင်းရာသီမတိုင်မီ သူ့ထံသို့လာရန် (အခန်း ၄:၂၁) နှင့်
သူ၏ဝတ်ရုံနှင့်စာအုပ်များကို ယူဆောင်လာရန် (အခန်း ၄:၁၃) တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ ပေါလု၏
ပြင်းထန်သောတောင်းဆိုမှုကို တုံ့ပြန်ရန် တိမောသေသည် တမန်တော်မသေဆုံးမီ ရောမမြို့သို့
ခရီးထွက်နိုင်ခဲ့သလားဆိုသည်ကို မသိရှိရပေ။
At the time Paul wrote 2 Timothy he had already stood trial (ch. 4:17),
but apparently had not yet been sentenced to die, although he surmised that
such would be the outcome. He was now alone, save for Luke, “the beloved
physician” (Col. 4:14; 2 Tim. 4:11). Writing to Timothy, Paul urged him to come
to him also “before winter” (ch. 4:21), and to bring his cloak and his books
(ch. 4:13). Whether, in response to Paul’s earnest request, Timothy found it
possible to make the journey to Rome before the apostle’s death is not known.
တိမောသေနှင့်ပတ်သက်၍
ပေါလုနှင့် တိုက်ရိုက်ဆက်နွယ်မှုမှလွဲ၍ သူ၏ဘဝအကြောင်းကို အနည်းငယ်သာသိရှိရသည်။
ဟေဗြဲ ၁၃:၂၃ အရ တိမောသေသည် ထောင်ကျပြီးနောက် “လွတ်မြောက်ခဲ့သည်” ဟုသိရသော်လည်း၊
ဤထောင်ကျမှုသည် မည်သည့်အချိန်၊ မည်သည့်နေရာတွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ကို မသိရှိရပေ။
ရိုးရာအဆိုအရ တိမောသေသည် ဒိုမီရှန် (အေဒီ ၈၁-၉၆) သို့မဟုတ် ထရာဂျန် (အေဒီ ၉၈-၁၁၇)
လက်ထက်တွင် အာဇာနည်အဖြစ် သေဆုံးခဲ့သည်။
As for Timothy himself, little is known about his life apart from his
direct association with Paul. According to Heb. 13:23 Timothy was “set at
liberty” after being imprisoned, but when and where this imprisonment occurred
is not known. Tradition has it that Timothy suffered martyrdom under either
Domitian (a.d. 81–96) or Trajan (a.d. 98–117).
၄. အကြောင်းအရာ။
ဤတမန်စာသည် တပါးအမျိုးသားများဆီသို့ တမန်တော်ကြီး၏ နောက်ဆုံးသေတမ်းစာအဖြစ်
ခေါ်ဆိုခံရသည်။ ပေါလုသည် ဤစာကို သူ၏ဝိညာဉ်ရေးသားတော်ဖြစ်သူ တိမောသေထံသို့
ပုဂ္ဂိုလိကအနေဖြင့် ရေးသားခဲ့ပြီး၊ ယေဘုယျအားဖြင့် အသင်းတော်ထံသို့လည်း
ရေးသားခဲ့သည်။ သူ၏အဆုံးသည် နီးကပ်လာသည်ကို သိရှိထားသဖြင့်၊ သူ၏ပုံသက်သေဖြင့်
သူ၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ငယ်၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ခိုင်ခံ့စေရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။ သူသည်
တိမောသေနှင့်အတူ အခြားခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများကို၊ သူ၏အချိန်ပြီးနောက်
အသင်းတော်အတွင်းသို့ ဝင်ရောက်လာမည့် မတရားသောအယူများကို သတိပေးခဲ့ပြီး၊ အားလုံးသည်
ဝိညာဉ်ရေးစကားနှင့်အညီ ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ကာ၊ သခင်ယေရှု၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းအထိ
သစ္စာရှိစွာ ဆက်လက်နေထိုင်ရန် တိုက်တွန်းခဲ့သည်။
4. Theme. This epistle has been called the last will and testament of the great
Apostle to the Gentiles. Paul wrote this letter personally to his spiritual son
Timothy, and generally to the church. Knowing his end was near, he felt the
need of strengthening his younger co-worker’s faith by means of his own
example. He warned Timothy, and with him all other Christian believers, against
heresies that were to enter the church after his time, that all might hold firm
to the Inspired Word and remain faithful to their Lord until His second advent.
၅. အကျဉ်းချုပ်။
၁. မိတ်ဆက်၊ ၁:၁-၅။
က. နှုတ်ဆက်စကား၊ ၁:၁၊
၂။
ခ.
တိမောသေ၏မိတ်ဆွေဖြစ်မှုအတွက် ပေါလု၏ကျေးဇူးတင်ရှိသော အမှတ်တရများ၊ ၁:၃-၅။
၂. တိမောသေအား
ပေါလု၏သစ္စာရှိဆက်ခံသူဖြစ်ရန် တိုက်တွန်းခြင်း၊ ၁:၆-၁၈။
က.
ဓမ္မအမှုဆောင်နိုင်စွမ်းများကို အပြည့်အဝအသုံးပြုရန်၊ ၁:၆၊ ၇။
ခ. ဧဝံဂေလိတရားကို
ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိဘဲ ရပ်တည်ရန်၊ ၁:၈-၁၈။
၁.
ဧဝံဂေလိတရားခေါ်ဆိုမှုအပေါ် သစ္စာရှိရန်၊ ၁:၈-၁၄။
၂.
စွန့်ခွာသွားသူများထံမှ သတိပေးချက်ယူရန်၊ ၁:၁၅။
၃. အခြားသူများ၏
ရဲရင့်မှုမှ အားယူရန်၊ ၁:၁၆-၁၈။
၃. ပေါလု၏
စံပြဓမ္မအမှုဆောင်၏ပုံရိပ်၊ ၂:၁-၆။
က. ဓမ္မအမှုဆောင်သည်
သစ္စာရှိသောဆရာအဖြစ်၊ ၂:၁၊ ၂။
ခ. ဓမ္မအမှုဆောင်သည်
ကောင်းသောစစ်သည်အဖြစ်၊ ၂:၃၊ ၄။
ဂ. ဓမ္မအမှုဆောင်သည်
အောင်မြင်သောအားကစားသမားအဖြစ်၊ ၂:၅။
ဃ. ဓမ္မအမှုဆောင်သည်
ကြိုးစားအားထုတ်သော လယ်သမားအဖြစ်၊ ၂:၆။
၄. သမ္မာတရား၏
အကြောင်းအရာနှင့် ဆက်သွယ်ပြောဆိုရာတွင် နည်းလမ်း၊ ၂:၇-၂၆။
က. သတင်းစကား၊ ၂:၇-၁၃။
ခ.
ထင်ကြေးပေးမှုများနှင့် အချိန်မဖြုန်းရန်၊ ၂:၁၄-၁၈။
ဂ. ဘုရားသခင်၏
ထောက်ခံမှုနှင့် ချီးမွမ်းမှုကိုသာ အားကိုးရန်、 ၂:၁၉။
ဃ. ခရစ်ယာန်မူများ၏
မြင့်မြတ်မှုနှင့် သန့်ရှင်းမှုကို ထင်ဟပ်စေရန်၊ ၂:၂၀-၂၂။
င. သမ္မာတရားကို
မေတ္တာနှင့် နူးညံ့သိမ်မွေ့စွာ သင်ကြားရန်၊ ၂:၂၃-၂၆။
၅.
အန္တရာယ်ရှိသောအချိန်များလာမည်ကို သတိပေးခြင်း၊ ၃:၁-၁၇။
က.
ပြောင်းလဲမလာသူများ၏ စရိုက်လက္ခဏာများ၊ ၃:၁-၅။
ခ.
ဖောက်ပြန်သောဆရာများမှ အန္တရာယ်၊ ၃:၆-၉။
ဂ. ဓမ္မအမှုဆောင်အဖြစ်
ပေါလု၏ပုံသက်သေ၊ ၃:၁၀-၁၂။
ဃ. ကျမ်းစာသည်
အဆုံးအမတရား၏ စံနှုန်းဖြစ်သည်၊ ၃:၁၃-၁၇။
၆. ပေါလု၏
နောက်ဆုံးတိုက်တွန်းစကား၊ ၄:၁-၂၂။
က. ဓမ္မအမှုဆောင်သည်
ဘုရားသခင်၏ တမန်သတင်းပေးသူအဖြစ်၊ ၄:၁-၆။
ခ.
သစ္စာရှိသောတမန်သတင်းပေးသူများ၏ ဆုလာဘ်၊ ၄:၇၊ ၈။
ဂ. ပေါလု၏
နောက်ဆုံးတောင်းဆိုမှုများနှင့် နှုတ်ဆက်စကားများ၊ ၄:၉-၂၂။
5. Outline.I. Introduction, 1:1–5.
A. The salutation, 1:1, 2.
B. Paul’s grateful memories of Timothy’s friendship, 1:3–5.
II. Timothy Exhorted to Be a Faithful Successor to Paul, 1:6–18.
A. Use ministerial abilities to the full, 1:6, 7.
B. Stand unashamed of gospel, 1:8–18.
1. Remain loyal to the gospel call, 1:8–14.
2. Take warning from those who desert, 1:15.
3. Take courage from the boldness of others, 1:16–18.
III. Paul’s Portrait of the Ideal Minister, 2:1–6.
A. The minister as a faithful teacher, 2:1, 2.
B. The minister as a good soldier, 2:3, 4.
C. The minister as a victorious athlete, 2:5.
D. The minister as a diligent farmer, 2:6.
IV. Content and Method in the Communication of Truth, 2:7–26.
A. The message, 2:7–13.
B. Waste no time with speculations, 2:14–18.
C. Rely upon the support and acclaim of God only, 2:19.
D. Reflect the nobility and purity of Christian principles, 2:20–22.
E. Teach the truth with love and meekness, 2:23–26.
V. A Warning of Perilous Times to Come, 3:1–17.
A. Character traits of the unconverted, 3:1–5.
B. Danger from perverted teachers, 3:6–9.
C. The example of Paul as a minister, 3:10–12.
D. The Scriptures a standard of doctrine, 3:13–17.
VI. Paul’s Parting Admonition, 4:1–22.
A. The minister as God’s herald, 4:1–6.
B. The reward of faithful heralds, 4:7, 8.
C. Paul’s final requests and salutations, 4:9–22.
အခန်းကြီး - ၁
chapter 1
၁
ပေါလ်၏တီမောသေအပေါ်ထားသောချစ်ခြင်းမေတ္တာ၊ တီမောသေ၌ရှိသော
ယုံကြည်ခြင်းမပြတ်သားမှု၊ သူ၏မိခင်နှင့်အဖွားတို့၌လည်း ရှိခဲ့သည်။ ၆
သူ၌ရှိသောဘုရားသခင်၏ဆုကျေးဇူးကို နှိုးဆွရန် တိုက်တွန်းခံရသည်၊ ၈
ဖိစီးနှိပ်စက်ခံရမှု၌ ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ရန်နှင့် သည်းခံရန်၊ ၁၃ သူ့ထံမှသင်ယူခဲ့သော
အဆုံးအမနှင့်သမ္မာတရား၏ပုံစံကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန် တိုက်တွန်းခံရသည်။ ၁၅
ဖိုင်ဂဲလပ်နှင့်ဟာမိုဂဲနီး၊ ဤသို့သောသူများကို မှတ်သားထားသည်၊ ထို့ပြင်
အိုနီဆီဖောရပ်ကို အလွန်ချီးမွမ်းထားသည်။
1 Paul’s love to Timothy, and the
unfeigned faith which was in Timothy himself, his mother, and grandmother.
6 He is exhorted to stir up the gift of
God which was in him, 8 to be
stedfast, and patient in persecution, 13 and to persist in the form and truth of that doctrine which he had
learned of him. 15 Phygellus and
Hermogenes, and such like, are noted, and Onesiphorus is highly commended.
၁၊ ၂ (အခန်း ၄:၆–၉)။
ပေါလု၏ ဒုတိယတိမောသေထံသို့ပေးစာ။—ဤစာသည် ဧဖက်ရှိအသင်းတော်၏ ပထမဆုံးသော
ဘိရှော့ဖြစ်သူ တိမောသေထံသို့ ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ပေါလုသည် နီရိုထံသို့
ဒုတိယအကြိမ်တင်ပြခံရပြီးနောက်၊ သူယုံကြည်သောယုံကြည်ခြင်းအတွက် သူ၏ဘဝဖြင့်
သက်သေထူရန် ရေးသားခဲ့သည်။ ယုံကြည်ခြင်းမှလှည့်ထွက်သွားသူများ၏
စုံစမ်းနှောင့်ယှက်မှုများကို မှတ်တမ်းတင်ရာတွင်၊ ပေါလုသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏စိတ်နှလုံးကို အားပေးသင့်သည့် စကားများကို ပြောဆိုခဲ့ပြီး၊
ကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုနည်းတူ လျှောက်လှမ်းနေစဉ်အတွင်း (RH ဇူလိုင် ၁၈၊ ၁၉၀၇)။
1, 2 (ch. 4:6–9). Paul’s
Second Letter to Timothy.—This letter was written to Timotheus, the first bishop of the church at
Ephesus, after Paul had been brought before Nero the second time to witness
with his life to the faith he held. In placing on record this account of his
trials through men who turned from the faith, Paul speaks words which should
encourage our hearts as we pass over the same ground (RH July 18, 1907).
ပေါလုနှင့်
တိမောသေတို့၏ ချစ်ခင်ရင်းနှီးမှု။—တမန်တော်၏မိန့်ခွန်းသည် သူ့အား
မိတ်ဆွေများစွာရရှိစေခဲ့ပြီး၊ သူသည် ရာထူးကြီးမားသူများထံမှ လည်ပတ်ခံရသည်။
၎င်းတို့သည် သူ၏ဆုတောင်းခြင်းကို ကမ္ဘာ့ဧကရာဇ်၏ မျက်နှာသာပေးခြင်းထက်
ပို၍တန်ဖိုးထားကြသည်။ သို့သော် ထိုနောက်ဆုံးစုံစမ်းမှုကာလများတွင် သူတမ်းတခဲ့သော
ခင်မင်ရင်းနှီးမှုနှင့် မိတ်ဆွေတစ်ဦးရှိခဲ့သည်။ ထိုမိတ်ဆွေမှာ ဧဖက်ရှိအသင်းတော်ကို
ပေးအပ်ထားခဲ့သော တိမောသေဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ပေါလုသည် ရောမသို့
နောက်ဆုံးခရီးထွက်ခဲ့စဉ် သူ့ကိုထားခဲ့ရသည်။
Affection Between Paul and
Timothy.—The apostle’s
speech had gained him many friends, and he was visited by persons of rank, who
accounted his blessing of greater value than the favor of the emperor of the
world. But there was one friend for whose sympathy and companionship he longed
in those last trying days. That friend was Timothy, to whom he had committed
the care of the church at Ephesus, and who had therefore been left behind when
Paul made his last journey to Rome.
ပေါလုနှင့်
တိမောသေတို့၏ ချစ်ခင်ရင်းနှီးမှုသည် တိမောသေသည် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းသို့
ပြောင်းလဲလာချိန်တွင် စတင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သာသနာပြုလုပ်ငန်း၏
မျှော်လင့်ချက်များ၊ အန္တရာယ်များနှင့် ပင်ပန်းမှုများကို အတူမျှဝေခဲ့ရင်း
ထိုနှောင်ကြိုးသည် ပိုမိုခိုင်မာလာခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး
ရင်းနှီးသည်ဟု ထင်ရသည်။ ၎င်းတို့၏ အသက်အရွယ်ကွာခြားမှုနှင့် စရိုက်လက္ခဏာများ၏
ကွဲပြားမှုသည် ၎င်းတို့၏ အချင်းချင်း ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို
ပိုမိုစိတ်အားထက်သန်စေခဲ့သည်။ ပေါလု၏ ထက်သန်သော၊ စိတ်အားထက်သန်သော၊ မတုန်မလှုပ်သော
စိတ်ဓာတ်သည် တိမောသေ၏ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော၊ လိုက်လျောသော၊ ဆိတ်ကွယ်ရာနေလိုသော
စရိုက်တွင် အနားယူမှုနှင့် အေးချမ်းမှုကို ရရှိခဲ့သည်။ ဤစမ်းသပ်ခံရသော
အပေါင်းအသင်း၏ သစ္စာရှိသော ဝန်ဆောင်မှုနှင့် နူးညံ့သောချစ်ခြင်းမေတ္တာသည်
တမန်တော်၏ဘဝတွင် မှောင်မိုက်သောအချိန်များစွာကို လင်းလက်စေခဲ့သည်။ မလန်ထွန်သည်
လူသာထံသို့ ဖြစ်ခဲ့သမျှ၊ ချစ်လှစွာသော ဖခင်ထံသို့ သားတစ်ဦးဖြစ်နိုင်သမျှ၊
လူငယ်တိမောသေသည် စမ်းသပ်ခံရပြီး အထီးကျန်သော ပေါလုထံသို့ ဖြစ်ခဲ့သည် (YI ဇူလိုင် ၁၉၊ ၁၉၀၂)။
The affection between Paul and Timothy began with Timothy’s conversion;
and the tie had strengthened as they had shared the hopes, the perils, and the
toils of missionary life, till they seemed to be as one. The disparity in their
ages and the difference in their characters made their love for each other more
earnest. The ardent, zealous, indomitable spirit of Paul found repose and
comfort in the mild, yielding, retiring disposition of Timothy. The faithful
ministration and tender love of this tried companion had brightened many a dark
hour in the apostle’s life. All that Melanchthon was to Luther, all that a son
could be to a loved and honored father, the youthful Timothy was to the tried
and lonely Paul (YI July 19, 1902).
၁။ ပေါလု၊ တမန်တော်။
၁ တိမောသေ ၁:၁ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
1. Paul, an apostle. See on 1 Tim. 1:1.
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အရ။
“ဘုရားသခင်၏အမိန့်တော်အရ” (၁ တိမောသေ ၁:၁) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလုသည်
တမန်တော်အဖြစ်သို့ ခေါ်ဆောင်ခဲ့သော ဘဝပြောင်းလဲစေသည့် ဆင့်ခေါ်ခြင်း၏
အကျိုးသက်ရောက်မှုကို ဘယ်သောအခါမှ မေ့လျော့ခဲ့ပုံမပေါ်ပါ (ဂလာတိ ၁:၁၅–၁၇
တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်ထံမှ ဤတိုက်ရိုက်ခေါ်ဆောင်မှုသည်
ဝန်ကြီးရာထူး၏ ပြဿနာများသည် သူ့ရှေ့တွင်ပေါ်ပေါက်လာသောအခါ သူ၏အဓိကအားအင်နှင့်
အေးချမ်းမှုရင်းမြစ်ဖြစ်ခဲ့သည်။
By the will of God. Compare “by the commandment of God” (1 Tim. 1:1). Paul never forgot the
impact of the life-changing summons that called him to the apostolate (see on
Gal. 1:15–17). This direct call from God constituted his chief source of
courage and comfort when the problems of the ministry loomed before him.
အသက်တာ၏ကတိတော်။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ယုံကြည်သူတိုင်း လာမည့်ကမ္ဘာတွင် ရရှိရန်မျှော်လင့်သော ထာဝရသာယာမှု
(ယောဟန် ၃:၁၆; ၁
တိမောသေ ၆:၁၉ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ) နှင့် လက်ရှိဘဝတွင် ဖြောင့်မတ်မှု၊
ခွန်အားနှင့် ငြိမ်းချမ်းမှု၏ ဘဝသစ် (၁ ယောဟန် ၅:၁၂ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)
ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် သူ၏သေခါနီးအချိန်သို့ ရောက်ရှိလာသောအခါ၊
ဤထာဝရအသက်တာ၏မျှော်လင့်ချက်သည် သူ့အတွက် အလွန်တန်ဖိုးရှိခဲ့သည်။ ရောမဧကရာဇ်သည်
သူ၏လက်ရှိဘဝကို ဖျက်ဆီးနိုင်သော်လည်း၊ သူ၏လက်ရှိစိတ်၏ငြိမ်းချမ်းမှုကို
သိမ်းဆည်းမရနိုင်သလို၊ သူ၏ထာဝရဆုလာဘ်ကိုလည်း လုယူမရနိုင်ပါ (မဿဲ ၁၀:၂၈
တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Promise of life. That is, both eternal salvation, which every believer hopes to realize in
the world to come (see on John 3:16; 1 Tim. 6:19), and the new life of
righteousness, strength, and peace in the present life (see on 1 John 5:12). As
Paul was approaching the hour of his death this hope of eternal life was most
precious to him. The Roman emperor might destroy his present life, but he could
not take away the apostle’s present peace of mind or deprive him of his eternal
reward (see on Matt. 10:28).
ခရစ်တော်ယေရှုအတွင်း၌။
ပေါလု၏အကြိုက်ဆုံးစကားစုတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းကို သူ၏ဆောင်ပုဒ်ဟုခေါ်ဆိုနိုင်သည်
(ရောမ ၉:၁; ၁၂:၅;
၁၆:၇; ၂ ကောရိန္သု ၁:၂၁;
၂:၁၄၊ ၁၇; ၅:၁၇; ၁၂:၂; ၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၆;
၁ တိမောသေ ၂:၇
စသည်ဖြင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
In Christ Jesus. A favorite phrase of Paul, which may well be called his motto (cf. Rom.
9:1; 12:5; 16:7; 2 Cor. 1:21; 2:14, 17; 5:17; 12:2; 1 Thess. 4:16; 1 Tim. 2:7;
etc.).
၂။ တိမောသေထံသို့။
အကျဉ်းချုံးအတ္ထုပ္ပတ္တိအတွက် တိုးတိုးတိတိတ ၁၆:၁ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
2. To Timothy. For a brief biographical sketch see on Acts 16:1.
ချစ်လှစွာသောသား။
စာသား၌ “ချစ်လှစွာသောသားငယ်” ဟုဆိုသည်။ ပေါလုသည် ဤချစ်ခင်ဖွယ်စကားလုံးကို
အသုံးပြုခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည် တိမောသေကို ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းတွင်
ပြုစုပျိုးထောင်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည် (၁ တိမောသေ ၁:၂ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို
ကြည့်ပါ)။
Dearly beloved son. Literally, “beloved child.” Paul used this affectionate term because he
nurtured Timothy in the Christian faith (see on 1 Tim. 1:2).
ကျေးဇူးတော်၊
ကရုဏာတော်နှင့် ငြိမ်းချမ်းခြင်း။ ၁ တိမောသေ ၁:၂ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
Grace, mercy, and peace. See on 1 Tim. 1:2.
ဘုရားသခင်အဖထံတော်မှ
ခရစ်တော်ယေရှု။ ရောမ ၁:၇ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
God the Father and Christ Jesus. See on Rom. 1:7.
၃။ ငါသည်
ဘုရားသခင်ထံတော်သို့ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းသည်။ ရောမထောင်တွင်
အကျဉ်းချထားခံရစဉ် ညည်းညူခြင်း သို့မဟုတ် ကိုယ့်ကိုယ်ကို သနားခြင်းမပြုဘဲ၊
ပေါလုသည် ချစ်လှစွာသော အပေါင်းအသင်းများ၏ သာယာဖွယ်အမှတ်တရများကို ပြန်လည်သတိရသည်။
အမှန်တကယ် ကြီးမြတ်သောသူများသည် ဘဝ၏သာယာသောအခိုက်အတန့်များအတွက် ကျေးဇူးတင်ကြပြီး၊
အခြားသူများကမူ အဆင်မပြေမှုများနှင့် ဒုက္ခများကိုသာ မြင်တတ်ကြသည်။
3. I thank God. Instead of complaining or pitying himself as he languishes in the Roman
prison, Paul recalls pleasant memories of beloved comrades. Truly great men are
grateful for life’s sweet moments, whereas others can see only the
inconveniences and hardships.
ဘိုးဘေးများ။
ပေါလုသည် သူ၏မိဘများမှ ပေးအပ်ခဲ့သော တင်းကြပ်သော ဘာသာရေးဆိုင်ရာ သင်ကြားမှုအတွက်
ကျေးဇူးတင်ရှိသည်။ သူ၏မိသားစုသည် ဖာရိဆီများ၏ တင်းကြပ်သောဂိုဏ်းဂဏ၏
အခြေခံမူများအပေါ် သစ္စာရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ အစောပိုင်းဂရုစိုက်မှုနှင့်
နောက်ဆုံးတွင် ယေရုဆလင်မြို့ရှိ သူ၏တင်းကြပ်သော ဖာရိဆီပညာရေးတွင် စိတ်ဝင်စားမှုကို
ထင်ဟပ်စေသည်။ ပေါလု၏မိသားစုနောက်ခံအတွက် အပြည့်အစုံဆွေးနွေးချက်အတွက်
တိုးတိုးတိတိတ ၇ ရှိ နောက်ထပ်မှတ်စုများ၊ မှတ်စု ၂ ကို ကြည့်ပါ။
Forefathers. Paul is grateful for strict religious training provided by his parents.
His family were loyal to the principles of the strict sect of the Pharisees, as
reflected in their early care and eventual interest in his strict Pharisaic
education at Jerusalem. For a full discussion of Paul’s family background see
Additional Notes on Acts 7, Note 2.
သန့်ရှင်းသောသြတိစိတ်။
ရောမဧကရာဇ် နီရိုသည် ခရစ်ယာန်များကို ၎င်းတို့၏ဘာသာကြောင့် ပြင်းထန်စွာ
အပြစ်ပေးနေသော်လည်း၊ ပေါလုသည် သန့်ရှင်းသောသြတိစိတ်ဖြင့် ဘုရားသခင်ကို
ဝတ်ပြုနိုင်ခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည် သူ၏ဘိုးဘေးများကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်ကိုပင်
ကိုးကွယ်ခဲ့ပြီး—သူသည် မည်သည့်ဥပဒေကိုမျှ ဖောက်ဖျက်ခြင်းမရှိခဲ့ပါ။
သူ၏ဘဝတစ်ခုလုံးသည် “သန့်ရှင်းသောသြတိစိတ်” ဖြင့် နေထိုင်ခဲ့ပြီး၊ သူသည် အချို့သော
ရှုတ်ချဖွယ်လုပ်ရပ်များကို ကျူးလွန်ခဲ့သော်လည်း (၁ တိမောသေ ၁:၁၃
တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Pure conscience. Even though the Roman emperor Nero was now severely punishing Christians
because of their religion, Paul could serve God with a clean conscience,
because he worshiped the same God as his forefathers—he had violated no law.
His whole life was lived in “pure conscience,” even though he had committed
some reprehensible deeds (see on 1 Tim. 1:13).
၄။ သင်၏မျက်ရည်များ။
ဧဖက်အသင်းတော်အကြီးအကဲများသည်လည်း ပေါလုနှင့် မိလတ်မြို့တွင် ခွဲခွာရသောအခါ၊
သူ၏မျက်နှာကို နောက်တစ်ကြိမ်မမြင်ရတော့မည်ဟု ယုံကြည်ကာ “မျက်ရည်များ” ကျခဲ့ကြသည်
(တိုးတိုးတိတိတ ၂၀:၁၇၊ ၃၆–၃၈ ကို ကြည့်ပါ)။ လူငယ်နှင့်
သက်ကြီးပိုင်းအလုပ်ဖော်များ၏ ဤနူးညံ့သောအပေါင်းအသင်းသည် အားလုံးသော
ဓမ္မဆရာများနှင့် ဝန်ကြီးအလုပ်သင်များအတွက် စံနမူနာဖြစ်သင့်သည့်
ဆက်ဆံရေးတစ်ခုဖြစ်သည်။
4. Thy tears. The Ephesian elders also shed “tears” when they parted from Paul at
Miletus, believing they would “see his face no more” (see Acts 20:17, 36–38).
This tender comradeship of both younger and older co-workers is a model
relationship for all pastors and ministerial interns to emulate.
၅။ ငါသတိရသောအခါ။
စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် “သတိပေးခံရပြီးနောက်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် တိမောသေထံမှ စာတစ်စောင်ကို
လက်ခံရရှိခဲ့ဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် ခရီးသွားတစ်ဦးသည် ရောမမြို့ကိုဖြတ်သွားပြီး
တိမောသေနှင့်ပတ်သက်သော သတင်းကောင်းတစ်ခုကို ပေါလုထံပေးခဲ့ဖြစ်နိုင်သည်။
5. When I call to remembrance. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “having been reminded.”
Perhaps Paul had just received a letter from Timothy, or a traveler had passed
through Rome and given Paul a good report on Timothy.
မဖုံးမဖိသော
ယုံကြည်ခြင်း။ ၁ တိမောသေ ၁:၅ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
Unfeigned faith. See on 1 Tim. 1:5.
ပထမဦးစွာ။ ပေါလုသည်
တိမောသေ၏မိသားစု၏ ကြွယ်ဝသောဘာသာရေးနောက်ခံကို သူ၏ကိုယ်ပိုင်နောက်ခံနှင့်
နှိုင်းယှဉ်သည် (အခန်းကြီး ၃)။ ၎င်းတို့နှစ်ဦးစလုံးသည် စစ်မှန်သော
ဣသရေလလူမျိုးများမှဆင်းသက်လာပြီး၊ ယခုတွင် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ မူဘောင်သစ်အတွင်း
တူညီသောဘုရားသခင်ကို ဆက်လက်ကိုးကွယ်ကြသည်။ ပေါလုနှင့် တိမောသေတို့၏
ပြည့်စုံသောနှိုင်းယှဉ်မှုကို မပေးထားသော်လည်း၊ ဆိုလိုရင်းသည် ထင်ရှားသည်—ပေါလုသည်
သူ၏ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းကြောင့် ကွပ်မျက်ခံရရန် စောင့်ဆိုင်းနေပြီး၊
ထိုယုံကြည်ခြင်းသည် တိမောသေနှင့် တူညီသည်။ တိမောသေ၏အနာဂတ်သည် ၎င်းတို့နှစ်ဦးစလုံးမသိခဲ့သော်လည်း၊
ပေါလုသည် ဤနောက်ဆုံးအခွင့်အရေးကို အသုံးပြု၍ ဘုရားသခင်၏စစ်မှန်သောကျွန်အဖြစ်
ဂုဏ်ယူစွာနေထိုင်ရန် တိမောသေကို တိုက်တွန်းခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂:၁–၁၃
တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
First. Paul here compares the rich religious background of Timothy’s family with
that of his own (v. 3). Both came of sincere Israelite stock and now continued
the worship of the same God in the new framework of Christianity. The full
parallel between Paul and Timothy is not given, but the implication is
clear—Paul now awaited execution because of his Christian faith, the same faith
that Timothy shared. What was ahead for Timothy neither of them knew, but Paul
took this last opportunity to exhort him to live nobly as a true servant of God
(see on ch. 2:1–13).
လွိုင်စ်။
ဤဂုဏ်ပြထိုက်သောအမျိုးသမီးနှင့်ပတ်သက်သော နောက်ထပ်အချက်အလက်မရှိပါ။
Lois. There is no further
information available concerning this noble woman.
ယူနစ်။ ဂရိဘာသာဖြင့်
ယူနိကီ၊ “အောင်မြင်စွာသိမ်းပိုက်ခြင်း”၊ “ကောင်းမွန်သောအောင်ပွဲ” (တိုးတိုးတိတိတ
၁၆:၁ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည်
ဤခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများ၏သြဇာလွှမ်းမိုးမှုကို အလေးပေးခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ
တိမောသေ၏ဖခင်သည် သူ၏သားငယ်စဉ်ကတည်းက သေဆုံးသွားဖြစ်နိုင်ပြီး၊
ဂရိလူမျိုးဖြစ်သောကြောင့် စစ်မှန်သောဘုရားသခင်ကို ဂရုမစိုက်ဖြစ်နိုင်သည်။
Eunice. Gr. Eunikē, “conquering well,”
“good victory” (see on Acts 16:1). Paul emphasizes the influence of these
Christian women because Timothy’s father, who possibly died when his son was a
lad, was a Greek and thus perhaps indifferent to the true God.
ငါယုံကြည်သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ တမန်တော်သည် တိမောသေ၏သန္ဓိဌာန်ခြင်း၏ စစ်မှန်မှုနှင့်
သူ၏မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော စွမ်းရည်များကို သူ၏သိက္ခာပေးခြင်းမပြုမီ ယုံကြည်ခဲ့ပြီး၊
သူ၏ထပ်မံဝန်ဆောင်မှုသည် ပေါလု၏ယခင်ယုံကြည်မှုကို ထောက်ခံခဲ့သည်။
သူ၏အဖွားနှင့်မိခင်၏ စစ်မှန်သော “ယုံကြည်ခြင်း” ကို
တိမောသေ၏အစောဆုံးနှစ်များမှစတင်ကာ ထည့်သွင်းပေးခဲ့သည်၊ သို့သော် သူ၏ဘိုးဘေးများ၏
“ယုံကြည်ခြင်း” သည် တိမောသေအတွက် ကယ်တင်ခြင်း “ယုံကြည်ခြင်း” ဖြစ်လာမည်မဟုတ်ပါ။
ဒုတိယနှင့် တတိယမျိုးဆက်အသင်းတော်သားများသည် ဧဝံဂေလိသိက္ခာနှင့် ရင်းနှီးမှုကိုသာ
အားကိုးပြီး ၎င်းတို့၏ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ယုံကြည်မရနိုင်ပါ။ ၎င်းသည်
နေ့စဉ်အားဖြည့်ပေးသော သတ္တိနှင့် ငြိမ်းချမ်းမှုကို ယူဆောင်လာသော ပုဂ္ဂိုလိက
“ယုံကြည်ခြင်း” ဖြစ်ရမည်။
I am persuaded. That is, the apostle was persuaded of the genuineness of Timothy’s
consecration and his essential abilities prior to his ordination; and his
consequent service has vindicated Paul’s earlier confidence. The sincere
“faith” of his grandmother and mother was instilled in Timothy from his
earliest years; yet the “faith” of his ancestors would not be saving “faith”
for Timothy. Second- and third- generation church members cannot trust to mere
acquaintance with the gospel for their salvation; it must become a personal
“faith,” which brings courage and peace from day to day.
၆။ ထို့ကြောင့်။
သို့မဟုတ် “ဤအကြောင်းကြောင့်”။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ တမန်တော်သည် ရောမထောင်တွင်
အကျဉ်းချထားခံရစဉ်၊ အာရှိအသင်းတော်များသည် အရည်အချင်းရှိသောလက်ထဲတွင် ရှိနေသည်ဟု
အေးဆေးစွာ ယုံကြည်ခဲ့ပြီး၊ တိမောသေ၏လက်ရှိယုံကြည်ခြင်းသည် အနာဂတ်၏
တင်းကြပ်သောလိုအပ်ချက်များအတွက် ခိုင်မာသောအုတ်မြစ်ဖြစ်သည်။
6. Wherefore. Or, “for which cause.” That is, the apostle is calmly confident, while
lying in the Roman dungeon, that the churches of Asia are in competent hands,
and that the present faith of Timothy constitutes a strong foundation for the
rigorous demands of the future.
ငါသတိပေးသည်။
သို့မဟုတ် “ငါသတိပေးနေသည်”။ တမန်တော်၏ နူးညံ့သောအကြံဉာဏ်စကားများသည်
လူငယ်တိမောသေအတွက် အားပေးမှုရင်းမြစ်ကြီးဖြစ်သည်။ ဤစကားများသည် ယုံကြည်မှုနှင့်
နူးညံ့သောအပေါင်းအသင်းကို ထုတ်ဖော်ပြသသည်။
I put thee in remembrance. Or, “I am reminding you.” The apostle’s gentle words of counsel were
undoubtedly a great source of encouragement to young Timothy. These words
breathe confidence and tender fellowship.
မီးတောက်ပြန်လည်လှုံ့ဆော်ခြင်း။
ဂရိဘာသာဖြင့် အနာဇိုပုရိုး၊ “မီးတောက်ကို ပြန်လည်နှိုးဆွခြင်း”၊
“ပြန်လည်ထွန်းညှိခြင်း”။ ဤဖော်ပြချက်သည် တိမောသေ၏သတ္တိ သို့မဟုတ် ဝီရိယသည်
နှေးကွေးနေသည်ဟု မဖြစ်မနေ ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။ ယင်းအစား၊ ၎င်းသည် ပေါလု၏
ယခင်ဝန်ဆောင်မှုကို ထိရောက်စွာပြီးမြောက်ခဲ့သည့်အတွက် ချီးကျူးရန်နှင့်
သူ၏ထူးခြားသောဝန်ဆောင်မှုကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် စိန်ခေါ်ရန် နည်းလမ်းဖြစ်သည်။
ပေါလုသည် ယခုအခါ အာရှမိုင်နာတွင် ခေါင်းဆောင်မှုရာထူးကို စွန့်လွှတ်ရန်
အတင်းအကြပ်လုပ်ခံရသောကြောင့်၊ တိမောသေသည် စိတ်အားထက်သန်မှုအသစ်ဖြင့် ထမြောက်ပြီး
ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ရမည်ဖြစ်သည်။
Stir up. Gr. anazōpureō, “to renew the
flame,” “to rekindle.” This statement does not necessarily suggest that
Timothy’s courage or industry was lagging; rather, it is Paul’s method of
commending Timothy for past service efficiently done and of challenging him to
continue his meritorious service. Because Paul was now forced to leave the post
of leadership in Asia Minor, Timothy was to rise up with new ardor and to
assume yet wider responsibilities.
ဆုကျေးဇူး။ ၁ တိမောသေ
၄:၁၄ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
Gift. See on 1 Tim. 4:14.
ငါ့လက်များဖြင့်
သိက္ခာပေးခြင်း။ ၁ တိမောသေ ၄:၁၄ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
Putting on of my hands. See on 1 Tim. 4:14.
၇။ ကြောက်ရွံ့ခြင်း။
ဂရိဘာသာဖြင့် ဒိလိယာ၊ “သတ္တိမရှိခြင်း”၊ “ရှက်ကြောက်ခြင်း”။ စစ်မှန်သော
ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် သတ္တိမရှိသူများကို မဖြစ်ပေါ်စေကြောင်း ခရစ်တော်နှင့် ပေါလုတွင်
အကောင်းဆုံးတွေ့မြင်ရသည်။ ကွပ်မျက်သူ၏ဓားအရိပ်အောက်တွင် ထိုင်နေရင်း
ဤသို့သောစာတစ်စောင်ကို ရေးသားမည့်သူသည် သတ္တိမရှိသူမဟုတ်ပါ။
7. Fear. Gr. deilia, “cowardice,”
“timidity.” That genuine Christianity did not produce cowards is best observed
in Christ and Paul. No coward would write such an epistle while sitting in the
shadow of the executioner’s sword.
ခွန်အား။
ဂရိဘာသာဖြင့် ဒူနာမစ်၊ “အင်အား”၊ “စွမ်းရည်” (လုကာ ၁:၃၅; ၁ ကောရိန္သု ၄:၂၀ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို
ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းမှ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “ဒိုင်နမိုက်” ဆင်းသက်လာသည်။
Power. Gr. dunamis, “strength,”
“ability” (see on Luke 1:35; 1 Cor. 4:20), from which our English word
“dynamite” is derived.
မေတ္တာ။ ၁ ကောရိန္သု
၁၃:၁ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။ “ခွန်အား” နှင့် အတူရှိရမည့်
အရည်အသွေးတစ်ခုဖြစ်သည်၊ သို့မဟုတ်ပါက ၎င်းသည် ကြမ်းတမ်းစွာ၊ ရက်စက်စွာ၊
ညီအစ်ကိုဆန်မှုမရှိသောပုံစံဖြင့် အသုံးပြုနိုင်သည်။ သခင်ယေရှုသည်
ခွန်အားနှင့်မေတ္တာတို့ ပေါင်းစပ်ထားသော ထင်ရှားသောပုံဥပမာဖြစ်သည်။
Love. See on 1 Cor. 13:1.
A quality that must accompany “power” lest the latter be employed in a harsh,
unkindly, unbrotherly manner. The Lord Jesus is a striking example of power
yoked with love.
စိတ်နှလုံးကောင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ သစ္စာရှိသော ခရစ်ယာန်များကို အစွန်းရောက်မှုနှင့် မမှန်ကန်သော
အလေ့အကျင့်များမှ ကာကွယ်ပေးသော ကောင်းသောသဘောထားဖြစ်သည်။
Sound mind. That is, good sense that keeps faithful Christians from the pitfalls of
fanaticism and erratic practices.
၈။ ထို့ကြောင့်
သင်သည် ရှက်ကြောက်ခြင်းမပြုလင့်။ ဂရိဘာသာဖြင့် တိမောသေသည် ယခင်က
ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိခဲ့ကြောင်း ဆိုလိုသည်။ ပေါလုသည် သူ၏သစ္စာရှိအလုပ်ဖော်ကို
ဘယ်သောအခါမှ ရှက်ကြောက်ခြင်းမဖြစ်ရန် စိန်ခေါ်နေသည်။ ဤသို့သော
ယုံကြည်မှုဖော်ပြချက်များသည် လူငယ်အလုပ်သမားများကို
ပို၍ဂုဏ်ယူဖွယ်အောင်မြင်မှုများဆီသို့ လှုံ့ဆော်ပေးသည်။
8. Be not thou therefore ashamed. The Greek implies that Timothy had not been ashamed heretofore. Paul here
is challenging his faithful co-worker never to become ashamed. Such expressions
of confidence inspire younger workers to even nobler achievements.
သခင်ဘုရား၏သက်သေခံချက်။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ယေရှုခရစ်တော်နှင့်ပတ်သက်သော ခရစ်ယာန်သက်သေခံချက်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
တစ်ပါးအမျိုးသားများအတွက် “မိုက်မဲခြင်း” ဖြစ်ပြီး ယုဒလူများအတွက် “အားနည်းချက်”
ဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၁:၂၃၊ ၂၅ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Testimony of our Lord. That is, the Christian witness about Jesus Christ, which to the Gentiles
was “foolishness” and to the Jews a “stumblingblock” (see on 1 Cor. 1:23, 25).
အကျဉ်းသား ။ ပေါလုသည်
ရောမထောင်တွင် ဤစာကို ရေးသားနေကြောင်း ထပ်ဆင့်သက်သေဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၂၅ ကို
ကြည့်ပါ)။
Prisoner. Additional evidence that Paul was writing this epistle while in the Roman
prison (see p. 325).
ဆင်းရဲဒုက္ခကို
အတူခံစားသူ။ ဂရိဘာသာဖြင့် ဆူဂါကိုပါသိုး၊ “အတူတကွဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခြင်း”၊
“အတူတကွအရှက်ရခြင်း”။
Partaker of the afflictions. Gr. sugkakopatheō, “to suffer
evil jointly,” “to share disgrace together.”
ဧဝံဂေလိအတွက်။ စာသား၌
“ဧဝံဂေလိအတွက်” ဟုဆိုသည်။ ပေါလုသည် ဧဝံဂေလိ၏အတွက် လူထုရှေ့တွင် အရှက်ခွဲခံရပြီး၊
ပေါလုနှင့် လူထုနှင့်သီးသန့်တွင် အပြည့်အဝအပေါင်းအသင်းမရှိခြင်းသည်
သတ္တိမရှိခြင်းဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၇ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ တမန်တော်သည်
မကောင်းသောအင်အားစုများသည် ဘုရားသခင်၏သားသမီးတိုင်းကို
မဆုတ်မနစ်လိုက်လံဖမ်းဆီးကြောင်း၊ ဂုဏ်သတင်းကျော်ကြားသောသရဖူမတိုင်မီ
အရှက်တကွဲနှင့် နားလည်မှုလွဲမှားသောကားတိုင်ကို ဦးစွာခံရမည်ဖြစ်ကြောင်း
နားလည်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၃:၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။
Of the gospel. Literally, “for the gospel.” Paul was being publicly humiliated for the
gospel’s sake; anything less than full fellowship with Paul, publicly and
privately, would have been cowardice (see on v. 7). The apostle understood well
that the forces of evil relentlessly pursue every child of God, that before the
crown of glory there must be the cross of disgrace and misunderstanding (see
ch. 3:12).
ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်။
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သာလျှင် ယုံကြည်သူကို မကောင်းသောဆွဲဆောင်မှုများကို
ကျော်လွှားရန်နှင့် စိတ်ဝိညာဉ်၏ရန်သူ၏ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ခံနိုင်ရည်ရှိစေရန်
ခွန်အားပေးနိုင်သည် (ရောမ ၁:၁၆; ၁
ကောရိန္သု ၁:၁၈ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Power of God. Only the grace of God can strengthen the believer to overcome the
specious enticements and endure the afflictions of the enemy of souls (see on
Rom. 1:16; 1 Cor. 1:18).
၉။ ကျွန်ုပ်တို့ကို
ကယ်တင်တော်မူသောသူ။ အခန်းကြီး ၈–၁၁ ကို တစ်ခုလုံးအဖြစ် ထည့်သွင်းစဉ်းစားရမည်။
“ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်” သာလျှင် လူသားများကို ၎င်းတို့၏အပြစ်ရှိသောအကျင့်များမှ
ကယ်တင်နိုင်သည်။ လူသားများသည် ၎င်းတို့၏ဆန္ဒကို ဘုရားသခင်ထံသို့
နှိမ့်ချထားသမျှကာလပတ်လုံး ၎င်းတို့၏ကယ်တင်ခြင်းသည် လုံခြုံသည် (မဿဲ ၁:၂၁
တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
9. Who hath saved us. Verses 8–11 must be considered as one unit. The “power of God” alone
could save men from their sinful habits. As long as men submit their wills to
God their salvation is secure (see on Matt. 1:21).
ခေါ်ဆောင်ခြင်း။
ဘုရားသခင်သည် လူသားအားလုံးကို ကယ်တင်ခံရရန် အလိုရှိတော်မူသည် (၁ တိမောသေ ၂:၄
တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ ဘုရားသခင်၏ကယ်တင်ခြင်းကမ်းလှမ်းမှုကို
ငြင်းပယ်သူများစွာရှိသည် (မဿဲ ၂၃:၃၇ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Called. God desires all men to be saved (see on 1 Tim. 2:4). However, there are
many who refuse God’s offer of salvation (see on Matt. 23:37).
သန့်ရှင်းသောခေါ်ဆောင်ခြင်းဖြင့်။
သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသောခေါ်ဆောင်ခြင်းသို့”၊ ဆိုလိုသည်မှာ၊ အပြစ်တင်စရာမရှိသော
ဘဝတစ်ခုအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခံရသော ဘဝဖြစ်သည်။ ရောမ ၁:၇ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
With an holy calling. Or, “to a holy calling,” that is, to a life recognized for its
irreproachableness. Compare on Rom. 1:7.
ကျွန်ုပ်တို့၏အကျင့်များအရ
မဟုတ်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ “ကျွန်ုပ်တို့၏အကျင့်များ” ၏အခြေခံပေါ်တွင် မဟုတ်ပါ။
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသည် ပေါလုက အထူးအလေးပေးခဲ့သော ဧဝံဂေလိ၏
အခြေခံအချက်တစ်ခုဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ယုဒလူများ၏ “ဥပဒေ၏အကျင့်များ” ၏
ကယ်တင်နိုင်သောတန်ခိုးအပေါ် လှည့်ဖြားသော ယုံကြည်မှုကြောင့်ဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၂:၁၆;
ရောမ...
တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
Not according to our works. That is, not on the basis of “our works.” Salvation by faith is one of
the fundamental facts of the gospel Paul specially emphasized, because of the
deceptive confidence of the Jews in the saving power of “the works of the law”
(see on Gal. 2:16; Rom. 3:19–24; Rom. 10:1–4; Eph. 2:8, 9; Titus 3:5). Man has
nothing to offer God as the basis of his salvation; he is helpless without the
freely offered mercy of God.
၉။ မိမိ၏
ရည်ရွယ်ချက်။ ချစ်ခြင်း၏ သဘာဝကြောင့် (၁ ယောဟန် ၄:၉၊ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) ဘုရားသခင်သည်
အပြစ်ရှင်များကို သာသနာပြုခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ယေရှု ခရစ်တော်ကို လက်ဆောင်အဖြစ်
ပေးခြင်းဖြင့် ကိုယ်တိုင် စတင်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်များအကြောင်း ပိုမို
အသေးစိတ်ဆွေးနွေးရန် ရောမ ၈:၂၈–၃၀၊ အယ်ဖက် ၁:၃–၁၁ ကို ကြည့်ပါ။
His own purpose. Because of the very nature of love (see 1 John 4:9, 10) God took the
initiative by purposing the salvation of sinners through the gift of His Son,
“Christ Jesus.” For a more detailed discussion of God’s purposes see on Rom.
8:28–30; Eph. 1:3–11.
ကျေးဇူး။ ရောမ ၁:၇၊
၃:၂၄၊ ၁ ကော ၁:၃ ကို ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်း သည် မသင့်လျော်သော
အပြစ်ရှင်များဆီ အမြဲ စီးဆင်းနေပြီး ခရစ်တော်တွင် ပေးထားသော ရွေးယူခြင်းကို
လူတိုင်း လက်ခံရန် ဖိတ်ခေါ်သည် (ရောမ ၃:၂၃၊ ၂၄၊ အယ်ဖက် ၂:၄–၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
Grace. See on Rom. 1:7; 3:24; 1 Cor. 1:3. God’s love, ever flowing to
undeserving sinners, invites every man to accept the redemption provided in
Christ (see on Rom. 3:23, 24; Eph. 2:4–10).
ကမ္ဘာကြီး စတင်မီ။
ဂရိစကားဖြင့် pro chronōnaiōniōn၊
“ကမ္ဘာ့ ရှည်လျားသော ခေတ်ကာလများ မတိုင်မီ” ဟု ဆိုလိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဤ
ကမ္ဘာမြေ၏ သမိုင်းကြောင်း၏ ရှည်လျားသော ခေတ်များ မတိုင်မီ ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏
ကြိုတင်သိရှိမှုကြောင့် အပြစ်က ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာသို့ ဝင်ရောက်လာမီ
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာတွင် အပြစ်၏ ဘေးဒုက္ခနှင့် အကျပ်အတည်း ကို ကြုံတွေ့ရန်
ပြင်ဆင်ထားခဲ့သည် (ရောမ ၁၆:၂၅၊ ၂၆၊ မဿဲ ၂၅:၃၄၊ ၁ ကော ၂:၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏
အလုံးစုံ သိရှိမှုကြောင့် အတိတ်၊ ပစ္စုပ္ပန်နှင့် အနာဂတ်တို့ အားလုံး သူ့အတွက်
တူညီစွာ သိရှိနေသည်၊ ဤကမ္ဘာ့ ဖြစ်ရပ်တစ်ခု မည်မျှ အံ့အားသင့်စေနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။
အပြစ်သည် ဖန်ဆင်းခံ သတ္တဝါများ၏ သူ့၏ အာဏာ နှင့် ဤသို့ သူ့၏ စရိုက်ကို
ဆန့်ကျင်သည့် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ တိုက်ခိုက်မှု ဖြစ်မည်ကို သိရှိသောကြောင့်
ဘုရားသခင်သည် ဘုရားဘုရား ချစ်ခြင်း နှင့် တရားမျှတမှု ကို အပြစ်မဲ့
စကြဝဠာတစ်ခုလုံး နှင့် ဘုရားဘုရား ချစ်ခြင်းကို အထင်အမြင်မှာ မလေးစားသော သူတို့
ရှေ့တွင်ပင် သက်သေပြရန် အမြဲ ပြင်ဆင်ထားခဲ့သည်။ ယောဟန် ၁:၁၄၊ ၃:၁၆၊ ရောမ ၅:၅–၁၀
ကို ကြည့်ပါ။
Before the world began. Gr. pro chronōnaiōniōn, “before
times eternal,” that is, before the long ages of this earth’s history. In His
foreknowledge God was prepared to meet the tragedy and crisis of sin before it
entered our world (see Rom. 16:25, 26; see on Matt. 25:34; 1 Cor. 2:7). Because
of God’s omniscience, past, present, and future are alike known to Him; no
earthly event can surprise Him. Knowing that sin would be a personal attack by
created beings against His authority, and thus against His character, God was
always prepared to demonstrate His love and fairness, not only to a sinless
universe, but also before those who had despised divine love. See on John 1:14;
3:16; Rom. 5:5–10.
၁၀။ ထင်ရှားစွာ
ပြသခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ “ရည်ရွယ်ချက်နှင့် ကျေးဇူး” (ချက် ၉) တို့ ကို
ယေရှု ခရစ်တော်တွင် ရှင်းလင်းစွာ ထင်ရှားခဲ့သည်။ လူများသည် ယေရှုတွင် မြင်ရသော
အရာများဖြင့် မမြင်နိုင်သော ဘုရားသခင်ကို စဉ်းစားရမည်။ လူများသည် ယခု ခရစ်တော်၏
ကုသရေး ဝန်ဆောင်မှုနှင့် ပျော်ရွှင်မှု နှင့် မျှော်လင့်ချက်၏
သတင်းစကားများကြောင့် ဘုရားသခင်သည် လူသားတို့၏ ဤကမ္ဘာ့ နာကျင်မှုများကို မည်သို့
တွေးမြင်သည်ကို သိရှိသည်။ လူသားတို့အပေါ် ဘုရားသခင်၏ နူးညံ့သော ဂရုစိုက်မှုကို
ယေရှု၏ တည်တံ့သော ချစ်ခြင်းဖြင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်းဖြင့် တိုင်းတာနိုင်သည်။
10. Manifest. That is, God’s “purpose and grace” (v. 9) were clearly revealed in Jesus
Christ. Men are to think of the invisible God in terms of what they see in
Jesus. Men now know what God thinks of their earthly sufferings because of
Christ’s healing ministry and His messages of cheer and hope. Man can measure
the tender regard God has for humanity by comparing the enduring affection of
Jesus.
ပေါ်ထွက်လာခြင်း။
ဂရိစကား epiphaneia၊
“ပေါ်ထွက်လာခြင်း”၊ “မြင်နိုင်သော ထင်ရှားမှု” (၁ တိမု ၆:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ
မိမိတော်၏ ပထမ ကြွလာခြင်း ကို epiphaneia ဟု ရည်ညွှန်းသော ဓမ္မဟောင်း၏ တစ်ခုတည်းသော ဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည်။
အခြား အားလုံး၌ ဤစကားသည် ဒုတိယ ကြွလာခြင်း ကို ဖော်ပြသည် (၂ သက် ၂:၈၊ ၁ တိမု ၆:၁၄၊
၂ တိမု ၄:၁၊ ၈၊ တိတု ၂:၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
Appearing. Gr. epiphaneia, “appearance,”
“visible manifestation” (see on 1 Tim. 6:14). This is the only instance in the
NT where epiphaneia refers to the
first advent of our Lord. In all other instances the word describes the second
advent (see 2 Thess. 2:8; 1 Tim. 6:14; 2 Tim. 4:1, 8; Titus 2:13).
ရွေးတာရာ။ ဂရိစကား sōtēr၊ “လွတ်မြောက်စေသူ”၊
“ထိန်းသိမ်းသူ”၊ ရှေးလူမျိုးများက မိမိတို့၏ ဘုရားများ၊ ခေါင်းဆောင်နိုင်ငံရေး
ခေါင်းဆောင်များ နှင့် ဗိုလ်ချုပ်များကို မကြာ ခေါ်ဆိုခဲ့ကြသော စကားတစ်ခု။
သို့သော် ယေရှု ခရစ်တော်ကသာ အပြစ်ဟန့်ထားသော အကျင့်ပျက်ခြစားမှု၏
ကြိုးစည်းများဖြင့် ချည်နှောင်ခံ ထားသော ကမ္ဘာကို စစ်မှန်သော လွတ်မြောက်မှု
ယူဆောင်လာခဲ့သူ ဖြစ်သည်။
Saviour. Gr. sōtēr, “deliverer,”
“preserver,” a word often ascribed by the ancients to their gods, leading
statesmen, and generals. However, only Jesus Christ has brought genuine
deliverance to a world bound in the chains of sinful habit.
ပျက်စီးစေခြင်း။
ဂရိစကား katargeō (ရောမ
၃:၃ ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော် သင်္ချိုင်းမှ ထသည့်အခါ “သေခြင်း” ထက် ပို၍
အားကောင်းသော စွမ်းအား တစ်ခု ထင်ရှားခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် ကယ်တင်ရေး အစီအစဉ်ကို
လက်ခံသော လူတိုင်းကို “သေခြင်း” အပေါ် တူညီသော စွမ်းအားကို ပေးသက်ဆိုသည်။
“သေခြင်း” သည် ထပ်မံ ကြောက်ရွံ့ရန် တစ်စုံတစ်ရာ မဟုတ်တော့ပါ။
Abolished. Gr. katargeō (see on Rom. 3:3).
When Christ arose from the grave a power stronger than “death” was manifested.
Christ offers the same power over “death” to all who accept the plan of
salvation. “Death” is no longer something to fear.
အသက်။ ယောဟန် ၁:၄၊
၃:၁၆ ကို ကြည့်ပါ။ ဤသည်မှာ သေခြင်းကို မှောင်မိုက်သော ပဟေဠိ တစ်ခု အဖြစ်
မြင်ခဲ့သော ကမ္ဘာတစ်ခုအတွက် မျှော်လင့်ချက် ဖြစ်ခဲ့သည်။ “အသက်” ၏ ဤ ကတိ သည်
ဤမြေကြီး၌ ယာယီ ခရီးလှည့်မှုကို ပျော်ရွှင်မှု နှင့် အဓိပ္ပါယ် ပေးခဲ့သည်။
အချည်းနှီး အစား ရည်ရွယ်ချက် ယူဆောင်လာခဲ့သည်၊ နောက်တစ်စုံ အတွက် ပျင်းရိ အစား
ပျော်ရွှင်မှု အစားထိုးခဲ့သည်၊ ခရစ်ယာန် ကူညီမှု၏ အလင်း ရောင်စုံ တွင်
ရောင်ပြန်ဟပ်ခဲ့သည်။
Life. See on John 1:4;
3:16. This was indeed hope for a world that viewed death as a dark mystery.
This promise of “life” gave joy and meaning to the temporary sojourn on earth.
Instead of futility it brought purpose; for despair it substituted cheer,
reflected in the light of Christian helpfulness.
မသေလွန်မှု။
သို့မဟုတ် “မပျက်စီးနိုင်မှု”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘယ်သက်မဆုံး မဖြစ်နိုင်သော အသက် (ရောမ
၂:၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ပေါလု သည် ကယ်တင်ခံ ရသော သူတို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာ
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း နှင့် ကမ္ဘာသစ်တွင် ကိုယ်ခန္ဓာ တည်ရှိမှု ကို ရည်ညွှန်းသည်။
Immortality. Or, “incorruptibility,” that is, life that will never terminate (see Rom.
2:7). Here Paul refers to the physical resurrection and bodily existence of the
redeemed in the new earth.
အလင်းရောင်သို့။
ယေရှု ခရစ်တော်နှင့် သူ၏ အပြစ်မှ လွတ်မြောက်ခြင်း နှင့် သေခြင်းအပေါ်
အောင်မြင်မှု၏ သတင်းစကား၏ ဝင်ရောက်လာမှု ကို မှောင်မိုက်သော ည လွန်ပြီး နေ့သစ်
မတိုင်မီ နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ ဟုတ်ပါသည်၊ ယေရှု ခရစ်တော်သည် လူတို့၏ “အလင်း”
ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁:၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလု သည် မိမိ၏ လာမည့် ဆောင်ချမှု ကို
စောင့်ဆိုင်းနေရင်း ဘုရားသခင်၏ ကတိများ၏ “အလင်း” ဖြစ်သော “အသက်နှင့် မသေလွန်မှု”
တို့ သည် သူ၏ ဝိညာဉ်ကို အောင်မြင်သော ငြိမ်သက်မှု ယူဆောင်လာခဲ့သည်။
To light. The entrance of Jesus Christ and His message of deliverance from sin and
victory over death are here compared with the dawn of a new day after a dark
night. Indeed, Jesus Christ is the “light” of men (see on John 1:4). As Paul
awaited his impending execution the “light” of God’s promises of “life and
immortality” brought triumphant peace to his soul.
ခရစ်ဝင်သတင်း။ ပေါလု၏
အမြင့်ဆုံး ဂုဏ်ယူမှု၏ ရည်ရွယ်ချက်နှင့် သူ၏ ရဲစွမ်းနှင့် ငြိမ်သက်မှု၏
အရင်းအမြစ်။ ခရစ်ဝင်သတင်း၏ အကျိုးကျေးဇူးများကို ကြည့်ရန် ပေါလုနှင့် တိမောကု တို့
သည် မိမိတို့ ဟောပြောခဲ့သော အရာကို ရှက်ရွံ့ မခံခဲ့ကြပါ (ချက် ၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Gospel. The object of Paul’s highest regard and the source of all his courage and
peace. In view of the benefits of the gospel, Paul and Timothy were not ashamed
of what they preached (see v. 8).
၁၁။ ခန့်အပ်ခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်က ဖြစ်သည် (၁ တိမု ၁:၁၊ ၂:၇ ကို ကြည့်ပါ)။
11. Appointed. That is, by God (see on 1 Tim. 1:1; 2:7).
ဟောပြောသူ။ ၁ တိမု
၂:၇ ကို ကြည့်ပါ။
Preacher. See on 1 Tim. 2:7.
တမန်တော်။ ပေါလု သည်
ယေရှုက ဝန်ဆောင်မှု သို့ တိုက်ရိုက် ခေါ်ယူခဲ့သောကြောင့် ဤ ဘွဲ့နာမကို
တောင်းဆိုသည် (၁ ကော ၁၅:၈၊ ၉ ကို ကြည့်ပါ)။ “တမန်တော်” ၏ အဓိပ္ပါယ် ဆွေးနွေးရန်
မာကု ၃:၁၄၊ တမန်တော် ၁:၂ ကို ကြည့်ပါ။
Apostle. Paul claims this title because of his direct call by Jesus to the
ministry (see 1 Cor. 15:8, 9). For a discussion as to the meaning of “apostle”
see on Mark 3:14; Acts 1:2.
ဆရာ။ ဤသည်မှာ ပေါလု၏
ဝန်ဆောင်ရေး ကော်မရှင်၏ နားလည်မှု ကို ဖွဲ့စည်းသော သုံးပါး အယူအဆ ကို
ပြည့်စုံစေသည်။
Teacher. This completes the threefold concept that constitutes Paul’s
understanding of his ministerial commission.
မျိုးနွယ်ဝါများ၏။
စာသား သက်သေ များက ဤ စကားများကို ချန်လှပ်ရန် ထောက်ခံသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ သို့သော် ၁ တိမု ၂:၇ တွင် ပေါလု ရေးသားခဲ့သည့်အတိုင်း သူသည်
မျိုးနွယ်ဝါများ၏ အထူး တမန်တော် အဖြစ် စေလွှတ်ခံခဲ့ရသည် (တမန်တော် ၉:၁၅၊ ရောမ
၁၁:၁၃၊ ၁၅:၁၆၊ ဂလာ ၁:၁၅၊ ၁၆၊ ၂:၇၊ ၈၊ အယ်ဖက် ၃:၈၊ ၁ တိမု ၂:၇ ကို ကြည့်ပါ)။
Of the Gentiles. Textual evidence favors (cf. p. 10) the omission of these words. However,
as Paul wrote in 1 Tim. 2:7, he was sent to the Gentiles as their special
apostle (see Acts 9:15; Rom. 11:13; 15:16; Gal. 1:15, 16; 2:7, 8; Eph. 3:8; 1
Tim. 2:7).
၁၂။ နာကျင်ခြင်း။
ခရစ်ဝင်သတင်း အတွက် နာကျင်ခဲ့သော မိမိ၏ အတွေ့အကြုံကြောင့် ပေါလု သည် တိမောကု ကို
ခရစ်ဝင်သတင်း အတွက် မယုံကြည်ဘဲ နာကျင်ရန် နှုတ်ဆက်နိုင်ခဲ့သည်။
12. Suffer. Because of his own experience of suffering for the sake of the gospel
Paul could sympathetically exhort Timothy to suffer without wavering.
ဤအရာများ။
ဆိုလိုသည်မှာ အကျင့်ပျက်ခြစားမှု အဖြစ် ရောမအင်ပါယာ ကို ဆန့်ကျင်သော ရာဇဝတ်မှု
များအတွက် ပေါလု ကို တရားစွဲခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
These things. That is, the height of humiliation. Paul had been indicted for criminal
acts against the Roman Empire.
ရှက်ရွံ့ခြင်း။ ပေါလု
သည် ရာဇဝတ်မှု အဖြစ် ဆောင်ချမှု၏ အရှက်ရှိမှု ကို ရင်ဆိုင်ရပြီး အင်ပါယာ၏
ပြောစပ်ခြင်း ကို ရင်ဆိုင်ရသော်လည်း သူ ဟောပြောခဲ့သော သတင်းစကားတွင် ယုံကြည်မှု က
သူ၏ စိတ်ဓာတ်ကို မြှင့်တင်ပေးခဲ့ပြီး သူ၏ ရဲစွမ်းကို အားကောင်းစေခဲ့သည်။ ဤ မျိုး
ဂုဏ်သတင်း သည် ဟေဗြဲ တန်ခိုးရှင်များ၏ နှလုံးသားများကို ဗာဗုလုံ ဘုရင်၏ ဒေါသ ကို
ရင်ဆိုင်ရန် ခိုင်မာစေခဲ့သည် (ဒံယိလ ၃:၁၆–၁၈ ကို ကြည့်ပါ)၊ ခရစ်တော်ကလည်း
ဖျားဖျားဆိုင်း ရှက်ရွံ့ မှု ကို ရင်ဆိုင်ရန် ဖခင်၏ လွှမ်းမိုး ကောင်းချီး တွင်
မရှက်ရွံ့သော ယုံကြည်မှု ကို စကြဝဠာ ကို ဥပမာ ပေးခဲ့သည်။
Ashamed. Even though Paul faced the disgrace of execution as a criminal, and the
sneers of an empire, his confidence in the message he preached buoyed up his
spirit and strengthened his courage. This same kind of nobility steeled the
hearts of the Hebrew worthies when they faced the fury of Babylon’s king (see
Dan. 3:16–18); Christ also gave the universe an example of unashamed confidence
in the overruling providence of the Father when He faced the disgrace of the
cross.
သိခြင်း။ ပေါလု သည်
ခရစ်တော်၏ မိမိ အကျိုးကို ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ဂရုစိုက်မှု ကို ယုံကြည်သည်၊ နှင့်
ဤအတွက် သူ၏ ကျေးဇူးတင်မှု သည် သူ၏ မရှက်ရွံ့သော သက်သေ တွင် ထင်ရှားသည်။
Know. Paul is convinced
of Christ’s personal concern for his welfare, and his gratitude for this is
revealed in his unashamed witness.
ယုံကြည်ခြင်း။ ဂရိ
ဘာသာ၏ ပုံစံ သည် ပေါလု သည် နှစ်များကျော်က ယုံကြည်မှု စတင်ခဲ့ပြီး ဆက်လက်
ယုံကြည်ခဲ့သည်ကို အလေးပေး သည်။ ရာဇဝတ်မှု အဖြစ် ဆက်ဆံခံရသော မတူညီသော အတွေ့အကြုံ
တွင်ပင် သူ သည် ယုံကြည်မှု ထိန်းသိမ်းခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် မည်သူ့ကိုမဆို
မမြင်နိုင်ဘဲ ယုံကြည်ရန် မမျှော်လင့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ လက်၏ သက်သေ များကို မှတ်မိရန်
လူတိုင်း အတွက် ယုံကြည်မှု အခြေခံ ရန် လုံလောက်သော သက်သေ ပေးထားသည်။ ဘဝ၏
ပျော်ရွှင်မှု သည် ဤ သက်သေ များကို မှတ်မိရန် တွင် ရှိသည်။
Believed. The form of the Greek verb emphasizes that Paul had begun his trust in
years past, and continued trusting. He had maintained his faith even amid the
different experience of being treated as a common criminal. God expects no one
to trust Him blindly. He has given to each man sufficient evidence upon which
to base his confidence. The joy of life is in recognizing these evidences of
the hand of God.
ယုံကြည်ခြင်း။
သို့မဟုတ် “ယုံကြည်ခဲ့သည်”။
Persuaded. Or, “convinced.”
ထိန်းသိမ်းရန်။ ဤ
စာကြောင်း တစ်ခုလုံး ကို စာသား အတိုင်း ဖတ်ရန် “ထိန်းသိမ်းရန် ကျွန်ုပ်၏
အိတ်မျှော် ကို ထိန်းသိမ်းရန်” ဟု ဖြစ်သည် (၁ တိမု ၆:၂၀၊ ၂ တိမု ၁:၁၄ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ မှတ်ချက်ရေးဆရာ များက ပေါလု ဤနေရာတွင် ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ထားသော
တစ်စုံတစ်ရာ သို့မဟုတ် ခရစ်တော်က သူ့ကို ယုံကြည်ထားသော တစ်စုံတစ်ရာ ကို
ရည်ညွှန်းသည်ဟု ခွဲခြားနေကြသည်။ ပထမ အမြင်က ပေါလု၏ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ကယ်တင်ခြင်း၊
သူ၏ စရိုက်၊ သူ၏ အနာဂတ် ကို ခရစ်တော်သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏ နေ့ အထိ သစ္စစ်စွာ
ထိန်းသိမ်းမည့် အိတ်မျှော် အဖြစ် ထည့်သွင်းသည်။ သေခြင်း သည် လူများကို ဤမြေ၏
မြင်ကွင်း မှ ဖုံးကွယ်စေသော်လည်း ခရစ်တော်သည် ထာဝရ အသက်၏ လက်ဆောင် ကို တစ်နေ့
ခံယူမည့် လူတိုင်း၏ သင်္ချိုင်း များကို မှတ်သားထားသည်။
To keep. The entire clause reads literally, “to guard my deposit unto that day”
(cf. 1 Tim. 6:20; 2 Tim. 1:14). Commentators are divided as to whether Paul
here refers to something he has entrusted to Christ or to something Christ has
entrusted to him. The first view considers Paul’s personal salvation, his
character, his future, to be the deposit that Christ will faithfully keep until
the day of resurrection, when life is restored to the sleeping saints. Even
though death hides men from earthly view, Christ has marked the graves of all
who will one day receive the gift of eternal life.
ဒုတိယ အမြင် ကို
ထုတ်ဖော်သော သူတို့ သည် ၁ တိမု ၆:၂၀ နှင့် ၂ တိမု ၁:၁၄ တွင် တွေ့ရသော တူညီသော
စကားများကို ပေါလု က မတူညီသော အဓိပ္ပါယ်ဖြင့် အသုံးပြုမည်ဟု တွေးရန် ခက်ခဲသည်ဟု
တွေ့ရသည်။ ဤ အပိုဒ်များတွင် အဓိပ္ပါယ် သည် ခရစ်ယာန် ဝန်ဆောင်ရေး ဝန်ထမ်း အဖြစ်
တိမောကု ကို ယုံကြည်ထားသော အိတ်မျှော် ကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသည်။ ဤ
မှတ်ချက်ရေးဆရာ များက ပေါလု ဤနေရာတွင် တိမောကု နှင့် မျှဝေခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်သည်၊
မိမိ ကိုယ်တိုင် မကြာမီ သေဆုံးမည်ဖြစ်သော်လည်း ခရစ်ဝင်သတင်း သည် ပျက်စီး မသွားပါ၊
ခရစ်တော်သည် ခရစ်ယာန် သက်သေ ကို ဝန်ဆောင်မှု ပြီးဆုံးသည့်အထိ ထိန်းသိမ်း နိုင်သည်။
ပေါလု ကို ပေးခဲ့သော တူညီသော ကော်မရှင် ကို တိမောကု ကဲ့သို့ အခြား လူများ ကို
ယုံကြည်ထားမည်။ ပေါလု၏ သေဆုံးမှု သည် လူငယ် အသင်းတော်များကို ဖိအားပေးသော တုန်ခါ
ဖြစ်မည်ဖြစ်သော်လည်း သူတို့ သည် ပေါလု နှင့်အတူ ယုံကြည်ရမည်၊ ခရစ်တော် သည်
ရှင်သန်နေဆဲ ဖြစ်ပြီး ခရစ်တော် အတွက် သူ ပြုခဲ့သော အောင်မြင်မှု ထက် ပို၍
ကြီးမားသော အောင်မြင်မှု များဆီ သူတို့ကို ဦးဆောင်နိုင်သည်။
Those who set forth the second view find difficulty in thinking that Paul
would use the same words found in 1 Tim. 6:20 and 2 Tim. 1:14, but in a
different sense. In these passages the meaning clearly denotes the deposit
entrusted to Timothy as a Christian minister. These commentators contend that
Paul here shares with Timothy the confidence that even though he himself would
soon die, the gospel would not perish, but that Christ is able to guard the
Christian witness until the task is done. Other men, like Timothy, will be
entrusted with the same commission that was given to Paul. Even though Paul’s
death would be a crushing shock to the young churches, they were to be
persuaded, with Paul, that Christ still lives and is able to lead them on to
even greater achievements than he had made for Christ.
ထိုနေ့။ ဆိုလိုသည်မှာ
ခရစ်ယာန် များကို ကတိပြုထားသော ဝန်ဆောင်မှု ပြီးဆုံးသည့်နေ့ ဖြစ်သည်။ ပေါလု သည်
“ထိုနေ့” ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်၊ ခရစ်ယာန် များက မိမိတို့ ကို ယုံကြည်ထားသော အရာ
ကို သန့်ရှင်းစွာ ထိန်းသိမ်းခဲ့သောကြောင့် “အသက်နှင့် မသေလွန်မှု” (ချက် ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)
ကို ယုံကြည်သူ များကို ပေးအပ်မည့် “ထိုနေ့”။
That day.That is, the day when the task committed to Christians is completed. Paul
perhaps refers to “that day” when “life and immortality” (see v. 10) will be
granted to the faithful because they have kept pure that which was committed
unto them.
၁၂။ ကျန်းမာသော
ဘာသာရေး အတွေ့အကြုံ။—“ကျွန်ုပ် ယုံကြည်ခဲ့သူ ကို ကျွန်ုပ် သိသည်။” သူ [ပေါလု] သည်
သံချပ်ရှိသော တိမ်မည်းမျှင်တွင် လမ်းမှန်ရန် ရှာဖွေနေသော မသေချာ မှု၏
မှောင်မိုက်မှု တွင် နေထိုင်မည် မဟုတ်ပါ၊ ခက်ခဲမှု နှင့် စမ်းသပ်မှု များကို
ညည်းကြွေးနေမည် မဟုတ်ပါ။ ပျော်ရွှင်မှု၏ အသံ သည် မျှော်လင့်ချက် နှင့် ရဲစွမ်း
ဖြင့် ခိုင်မာပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ ခေတ် အထိ စီးဆင်းလာသည်။ ပေါလု သည် ကျန်းမာသော
ဘာသာရေး အတွေ့အကြုံ ရှိခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ ချစ်ခြင်း သည် သူ၏ ကြီးမားသော ဆလဒ်နှင့်
သူ့ကို အုပ်ချုပ်သော ကန့်သတ်ချက် ဖြစ်ခဲ့သည် (RH စက် ၈၊ ၁၈၈၅)။
12. A Healthful Religious Experience.—“I know whom I have believed.” He [Paul] does
not live under a cloud of doubt, groping his way in the mist and darkness of
uncertainty, complaining of hardship and trials. A voice of gladness, strong
with hope and courage, sounds all along the line down to our time. Paul had a
healthful religious experience. The love of Christ was his grand theme, and the
constraining power that governed him (RH Sept 8, 1885).
၁၃။ ပုံစံ။ ဂရိစကား hupotupōsis၊ “ဥပမာ”၊ “ပုံစံ”၊
“မော်ဒယ်”၊ ၁ တိမု ၁:၁၆ တွင် “ပုံစံ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ပေါလု၏ “အိတ်မျှော်”
သို့မဟုတ် သူ၏ “သစ္စာရှိ အမှန်တရား၏ အမွေအနှစ်” (၂ တိမု ၁:၁၂ ကို ကြည့်ပါ) ကို
လုံခြုံစွာ ထိန်းသိမ်းပြီး ကမ္ဘာသို့ လွှဲပြောင်း ရန် ခရစ်တော်၏ ကိရိယာ များထဲမှ
တစ်ခု အဖြစ် တိမောကု ကို စိန်ခေါ်ခဲ့သည်၊ ပေါလု မှ ကြားခဲ့သော ခရစ်ဝင်သတင်း ကို
သစ္စာရှိစွာ တင်ပြရန်။ ပေါလု ဤနေရာတွင် မိမိ၏ စကားများ သည် ဘုရားရှင် မှ
ငွေ့စေခဲ့သော ဖြစ်ပြီး (ချက် ၃:၁၆ ကို ကြည့်ပါ) ဓမ္မဟောင်း၏ စကားများ နှင့်
အလုံးစုံ အခွင့်အရေး ရှိသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် သူတို့ကို မပျက်စီးစေရန်
မဟုတ်ပါ၊ ခရစ်ဝင်သတင်း အမှန်တရား၏ ပုံစံ အဖြစ် တင်းကျပ်စွာ ဆုပ်ကိုင်ရန် ဖြစ်သည်။
13. The form. Gr. hupotupōsis, “example,”
“pattern,” “model,” translated “pattern” in 1 Tim. 1:16. As one of Christ’s
instruments by which Paul’s “deposit,” or his “legacy of truth” (see on 2 Tim.
1:12), will be safely guarded and passed on to the world, Timothy is challenged
to present faithfully the gospel as he heard it from Paul. Paul here implies
that his words were God breathed (see on ch. 3:16) and fully as authoritative
as those of the OT. Thus, they are not to be tampered with, but held fast as
the model of gospel truth.
ကျန်းမာရေး။ ဂရိစကား hugiainō၊ “ကျန်းမာရေး
ရှိရန်” (၁ တိမု ၁:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ သတင်းစကား သည် အမှား မှ လွတ်မြောက်ပြီး
ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ရေး အစီအစဉ်၏ ကျန်းမာရေး ကို သစ္စာရှိစွာ တင်ပြခဲ့သည်။ သူ
ဟောပြောခဲ့သော ခရစ်ဝင်သတင်း သည် အမှန်တရား ဖြစ်ကြောင်း သူ အပြုအမူ ရှိခဲ့သည် (ဂလာ
၁:၆–၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Sound. Gr. hugiainō, “to be healthy”
(see on 1 Tim. 1:10). Paul’s message was free from error, and faithfully
presented the soundness of God’s plan of salvation. He was positive that the
gospel he preached was the truth (see on Gal. 1:6–8).
ကျွန်ုပ်မှ ကြား။
ပေါလု သည် အမှန်တရား တွင် တိမောကု ကို အပြည့်အစုံ ညွှန်ကြားခဲ့သည်။
Heard of me. Paul had fully instructed Timothy in the truth.
ယုံကြည်ခြင်း နှင့်
ချစ်ခြင်း။ ဤ စကားကြောင်း ကို “ဆုပ်ကိုင်ရန်” နှင့် ဆက်သွယ်ရမည်။ တိမောကု၏
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ယုံကြည်မှု အတွက် ပို၍ ကောင်းသော အခြေခံ မရှိနိုင်ပါ။ ထို့ပြင်
ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ရေး လက်ဆောင် အကြောင်း စကားများ တင်ပြမှု သည် ကယ်တင်ရေး၏
ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်း စိတ်ဓာတ် နှင့် တူညီသော ချစ်ခြင်း စိတ်ဓာတ် ဖြင့် ရှိရမည်။
အခြား စိတ်ဓာတ် ဖြင့် ပေးခဲ့လျှင် တိမောကု၏ ဟောပြောခြင်း သည် ခရစ်ဝင်သတင်း
လက်ခံမှု ကို အတားအဆီး ဖြစ်မည်၊ ကူညီမှု မဟုတ်ပါ။
Faith and love. This phrase is to be connected with “hold fast.” Timothy’s personal faith
could have no better foundation. Furthermore, the presentation of words about
God’s gift of salvation must be in the same spirit of love that characterizes
the God of salvation. Given in any other spirit, Timothy’s preaching would be a
barrier to the reception of the gospel, not a help.
၁၄။ ကောင်းသော အရာ …
ထိန်းသိမ်းရန်။ ဤ စာကြောင်း တစ်ခုလုံး ကို စာသား အတိုင်း ဖတ်ရန် “ချမ်းသာ
အိတ်မျှော် ကို ထိန်းသိမ်းရန်” ဟု ဖြစ်သည် (၁ တိမု ၆:၂၀၊ ၂ တိမု ၁:၁၂ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ပေါလု သည် ခရစ်ဝင်သတင်း၏ သစ္စာရှိ ဝန်ဆောင်ရေး ဝန်ထမ်း အဖြစ်
တိမောကု၏ ကော်မရှင် ကို ရည်ညွှန်းသည်၊ လူများနှင့် ဘုရားသခင် နှစ်ပါး က
ယုံကြည်ထားခဲ့သည်။ ဤ “အိတ်မျှော်” ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း သည် ပေါလု၏ ကိုယ်တိုင်
စကားများ ဖြစ်ပြီး တိမောကု ကို “ဆုပ်ကိုင်ရန်” ဟု စိန်ခေါ်ခဲ့သည် (ချက် ၁၃)။
ပေါလု၏ ဝန်ဆောင်မှု သည် ပြီးဆုံးရန် နီးကပ်နေပြီ၊ တမန်တော် သည် ဤ အမှန်တရား
အိတ်မျှော် ကို ပညာ အမှား သို့မဟုတ် ကိုယ်ကျင့်တရား ညစ်ညမ်းမှု မှ လွတ်မြောက်စွာ
ထိန်းသိမ်းခဲ့သည်။ သို့သော် ပေါလု ကို ကတိပြုထားသော အလုပ်၊ သူ၏ “အိတ်မျှော်” သည်
ယခု တိမောကု နှင့် အခြားသူ များ၏ ပခုံး ပေါ် ချထားခဲ့သည်။ ယခုမှ စပြီး သူတို့ သည် ခရစ်ဝင်သတင်း၏
အဖိုးတန် ရတနာ ကို ထိန်းသိမ်း ရန် ဖြစ်ပြီး ယခု အလှည့်ကျ အခြား ထိန်းသိမ်း သူများ
သို့ သစ္စာရှိစွာ လွှဲပြောင်း ရန် ဖြစ်သည်။
14. That good thing … keep. The entire clause reads literally, “guard the excellent deposit” (see on
1 Tim. 6:20; 2 Tim. 1:12). Here Paul refers to Timothy’s commission as a
faithful minister of the gospel, which was entrusted to him by both men and
God. Part of this “deposit” was Paul’s own words, which he challenged Timothy
to “hold fast” (v. 13). Paul’s service was about finished; the apostle had kept
this deposit of truth free from doctrinal error or moral taint. But the work
that had been committed to Paul, his “deposit,” was now laid on the shoulders
of Timothy and others. Henceforth they were to be custodians of the priceless
treasure of the gospel, and, in turn, to pass it on faithfully to other
guardians.
သန့်ရှင်းစိမ်း
တော်တော်ဘုရားရှင်က။ ဆိုလိုသည်မှာ သန့်ရှင်းစိမ်း တော်တော်ဘုရားရှင်သည်
ခရစ်ဝင်သတင်း ဟောပြောရန် အလုပ် ကို အောင်မြင်စွာ ပြီးမြောက်ရန် လူများကို စွမ်းအား
ပေးသော ထိရောက်သော အေးဂျင့် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက် များကို သူ၏ ဆန္ဒ ကို
ရိုးသားစွာ ကျင့်သုံး သူ တစ်ဦး၏ အသုံးပြုမှု နှင့် လွှမ်းမိုး မှု ကို ကန့်သတ်ချက်
မရှိပါ။ သန့်ရှင်းစိမ်း တော်တော်ဘုရားရှင်သည် လူ၏ အားကောင်းမှု ဖြစ်လာပြီး
ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းအရာ၏ နောက်က မမြင်နိုင်သော စွမ်းအား ဖြစ်သည်။
By the Holy Ghost. That is, the Holy Spirit is the effective agent who enables men
successfully to fulfill the task of preaching the gospel. There is no limit to
the usefulness and influence of anyone who consecrates his will to the purposes
of God. The Holy Spirit becomes man’s strength and is the unseen power behind
every advance of the cause of God.
နေထိုင်ခြင်း။
ဘုရားသခင်၏ စွမ်းအား သည် လူများ၏ အရေးကြီး အင်အား များနှင့် မဟာမိတ် ဖြစ်လာသည်။
သန့်ရှင်းစိမ်း တော်တော်ဘုရားရှင် က မိမိ၏ ဘဝ ကို ညွှန်ကြားရန် ခွင့်ပြုခဲ့လျှင်
လူ သည် အတွင်းပိုင်း ပြောင်းလဲသည်။ ယောဟန် ၁၅:၄–၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယောဟန်
၁၄:၁၇၊ ၁ ကော ၆:၁၉၊ အယ်ဖက် ၃:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။
Dwelleth. The power of God becomes allied with the vital forces of men. Man changes
intrinsically when he allows the Holy Spirit to direct his life. Compare John
15:4–7 (see John 14:17; see on 1 Cor. 6:19; Eph. 3:16).
၁၅။ အာရှ။
ဆိုလိုသည်မှာ ဧဖက်ဆူ မြို့ ကို မြို့တော် အဖြစ် ရှိသော ရောမအင်ပါယာ၏ အာရှ ပြည်နယ်
(တမန်တော် ၁၆:၁၅ အပိုမှတ်စု ကို ကြည့်ပါ၊ ပေါလု၏ ခရီးများ ကို ကြည့်ပါ)။
15. Asia. That is, the Roman province of Asia with the city of Ephesus as its
capital (see Additional Note on Acts 16:15; see The Journeys of Paul).
ကျွန်ုပ်မှ
လှည့်ထွက်ခြင်း။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသော သီးခြား အခြေအနေ အကြောင်း ဘာမျှ မသိရပါ။
သို့သော် ခရစ်ယာန် ဘာသာရေး ကို သစ္စာရှိ ဆန္ဒ ရှိ သူတို့ က ရဲစွမ်း နှင့်
ဂုဏ်သိက္ခာ ပြသရန် ခေါ်ယူ ခဲ့သော ဖြစ်ရပ် တစ်ခု ဖြစ်ရမည်။ ပေါလု သည် ဤ စိတ်ပျက်မှု
ကို နက်ရှိုင်းစွာ ခံစားခဲ့ပြီး သူ၏ ပူးပေါင်း အလုပ်သမား အားလုံး က ညှဉ်းပန်းမှု
ရှေ့တွင် ထွက်ပြေး လျှင် သူ တည်ဆောက်ရန် ကြိုးစားခဲ့သော တည်ဆောက်မှု ပြိုကျ မည်ကို
သိခဲ့သည်။ သို့သော် တိမောကု၏ ဆည်းကပ်မှု တွင် ယုံကြည်မှု သည် ပေါလု ကို
ပျော်ရွှင်စေခဲ့ပြီး သူ ဟောပြောသော ခရစ်ဝင်သတင်း ကို မရှက်ရွံ့ရန် တိမောကု ကို
စိန်ခေါ်မှု အတွက် နောက်ခံ ပေးခဲ့သည် (ချက် ၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ထို့ပြင် သူ သည် ပေါလု
နှင့် တခြား တမန်တော်များ မှ ခံယူခဲ့သော သန့်ရှင်းသော “အိတ်မျှော်” ကို
အောင်မြင်စွာ ထိန်းသိမ်းရန် ဖြစ်သည် (ချက် ၁၂ ကို ကြည့်ပါ) သူ၏ ပြောင်းလဲ ယုံကြည်ခြင်း
အချိန် တွင် (ချက် ၁၄)။
Turned away from me. Nothing is known of the particular situation here referred to. However,
it must have been some event that called for a display of courage and honor by
those who professed loyalty to Christianity. Paul keenly felt this
disappointment, and knew that if all his colaborers would flee in the face of
persecution, the structure he had labored to build up would collapse. However,
confidence in Timothy’s devotion cheered Paul and provided the setting for his
challenge to Timothy that he stand unashamed of the gospel he preached (see on
v. 8). Furthermore, he was to guard triumphantly the sacred “deposit” of truth
(see on v. 12) he had received from Paul and the other apostles (v. 14) at the
time of his conversion.
ဖူဂျယ်လပ်နှင့်
ဟီမောရဂျီနစ်။ ဤ လူများနှင့် သူတို့၏ ရာဇဝတ်မှု အကြောင်း သက်သေ များက နောက်ထပ်
အချက်အလက် မပေးပါ။ ရှက်ရွံ့မှု သို့မဟုတ် ကြောက်ရွံ့မှု အတွက်သာ မှတ်မိခံရခြင်း
သည် ဆင်းရဲဖြစ်သည်။ ဤ လူများ သည် ယုံကြည်ထားခဲ့သော အမှန်တရား အိတ်မျှော် ကို
“ထိန်းသိမ်း” ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ကြပါ။
Phygellus and Hermogenes. The Scriptures provide no further information regarding these men or
their offense. It is tragic to be remembered only for shame or cowardice. These
men had failed to “guard” the “deposit” of truth that had been entrusted to
them.
၁၆။
အိုနီဆစ်ဖောရပ်စ်။ စာသား အတိုင်း “အကျိုးပြု ယူဆောင်လာသူ”။ ဤ သစ္စာရှိ ယုံကြည်သူ
အကြောင်း နောက်ထပ် ဘာမျှ မသိရပါ။ သူ သည် မိမိ၏ နာမည်၏ အဓိပ္ပါယ် နှင့် သစ္စာ
ရှိခဲ့ပုံရသည်၊ အခြား အသင်းတော် အဖွဲ့ဝင်များ သူ့ကို ပျက်ကပ်နေချိန်တွင် ပေါလု ကို
ပျော်ရွှင်မှု နှင့် အားပေး မှု များ ယူဆောင်လာခဲ့သည်။ အိုနီဆစ်ဖောရပ်စ် သည်
ခရစ်ဝင်သတင်း သို့မဟုတ် ပေါလု ကို ယူဆောင်လာသော အရှက်ရှိမှု ကို မရှက်ရွံ့ခဲ့ပါ။
အချို့က သူ သည် ထိုအချိန်တွင် သေဆုံးခဲ့ပြီဟု ယုံကြည်ကြသည်၊ (၁) ပေါလု သည်
ဤနေရာတွင် သူ၏ “အိမ်” ကိုသာ ရည်ညွှန်းပြီး ချက် ၄:၁၉ တွင် သူ၏ “အိမ်ထောင်စု” ကို
ရည်ညွှန်းသောကြောင့်၊ (၂) ချက် ၁:၁၈ တွင် စကားလုံး “ထိုနေ့တွင်” ကို ချက် ၁၂ နှင့်
ချက် ၄:၈ အရ နားလည်ရန် ဒုတိယ ကြွလာခြင်း ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆခြင်း ဖြစ်သည်။
16. Onesiphorus. Literally, “one who brings profit.” Nothing further is known concerning
this faithful believer. Apparently he was true to the meaning of his name in
that he brought much joy and encouragement to Paul at a time when other church
members were failing him. Onesiphorus was not ashamed of the gospel or of the
disgrace it brought to Paul. Some believe that he was then dead, (1) because
Paul refers only to his “house” here and to his “household” in ch. 4:19; (2)
because the wording in ch. 1:18, “in that day,” when understood in terms of v.
12 and ch. 4:8, constitutes a reference to the second advent.
အနားယူခြင်း။
အိုနီဆစ်ဖောရပ်စ် သည် ရောမထောင်အကျဉ်း မှ ရှူရှိုက်နေသော ပေါလု အတွက် တောင်စောင်း
လေကို ဆင်တူသည်။ ပေါလု ကို နှုတ်ဆက်မှု အစား ရဲစွမ်း၊ ပျော်ရွှင်မှု နှင့်
အသင်းအဖွဲ့ ကို ယူဆောင်လာခဲ့သည်။
Refreshed. Onesiphorus was like a breath of mountain air to Paul breathing the
miasma of his Roman prison. Instead of commiserating with Paul, he brought
courage, buoyancy, and fellowship.
မရှက်ရွံ့ခြင်း။
ဖူဂျယ်လပ်နှင့် ဟီမောရဂျီနစ် နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်၊ တိမောကု အတွက် ထိုက်တန်သော
မော်ဒယ် (ချက် ၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Not ashamed. In contrast with Phygellus and Hermogenes, and a worthy model for Timothy
(cf. v. 8).
ကြိုး။ တမန်တော်
၂၈:၂၀ ကို ကြည့်ပါ။
Chain. See on Acts 28:20.
၁၇။ ကျွန်ုပ်ကို
ရှာဖွေခြင်း။ အိုနီဆစ်ဖောရပ်စ် သည် ဧဖက်ဆူ အသင်းတော်၏ ထင်ရှားသော အဖွဲ့ဝင်
ဖြစ်နိုင်သည်၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ကုန်သည် တစ်ဦး ဖြစ်ပြီး ရောမသို့ လုပ်ငန်း ခရီး
များ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ပေါလု ကို ရှာဖွေရန် သည် အန္တရာယ်ရှိသော ကြိုးစားမှု
ဖြစ်သည်၊ ရောမမီး ပြီးနောက် ခရစ်ယာန် အားလုံး သံသယ ရှိ ခဲ့ကြသောကြောင့်။
17. He sought me. Perhaps Onesiphorus was a prominent member of the Ephesian church,
probably a merchant, who made business trips to Rome. However, to try to find
Paul was a hazardous undertaking because, after the fire of Rome, all
Christians were suspect.
အလွန် စွေးတွင်း။
အိုနီဆစ်ဖောရပ်စ်၏ ပေါလု သို့ ရောက်ရန် ကြိုးစားမှု တွင် ဘာမျှ မဆင်တူ မရှိပါ။
Very diligently. There was nothing casual about Onesiphorus’ attempt to reach Paul.
၁၈။ ထိုနေ့တွင်။ ချက်
၁၂၊ ချက် ၄:၈ ကို ကြည့်ပါ။ ပေါလု၏ ပျော်ရွှင်မှု၏ အရင်းအမြစ် သည် “ထိုနေ့”
ဖြစ်သည်၊ အပြစ်နှင့် အရိပ်များ ထွက်ပြေး သည့်နေ့၊ နာကျင်မှု နှင့် ဆင်းရဲမှု မရှိ
တော့သည့်နေ့။ ထိုအခါ ဘဝ၏ အနက်ရှိုင်း ဆန္ဒ များ ပြည့်စုံ လာမည်၊ ဤမြေ၏ ပျက်စီး
အိပ်မက်များ ကို ကောင်းကင်၏ အံ့ဖွယ်များ နှင့် မဆုံး ပျော်ရွှင်မှု များဖြင့်
လဲလှယ်မည် (မဿဲ ၁၆:၂၇၊ ရောမ ၂:၇၊ ၂ တိမု ၄:၁၊ ဗျာ ၂၁:၁–၄ ကို ကြည့်ပါ)။
18. In that day. See on v. 12; ch. 4:8. The source of Paul’s joy was “that day” when sin
and shadows flee, when pain and poverty will be no more. Then life’s deepest
longings will be realized, and the blighted dreams of earth exchanged for the
wonders and unending delights of heaven (see on Matt. 16:27; Rom. 2:7; 2 Tim.
4:1; Rev. 21:1–4).
ဝန်ဆောင်ခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ဝန်ဆောင်မှု ပေးခြင်း။ ဤနေရာတွင် ဧဖက်ဆူ တွင်
အိုနီဆစ်ဖောရပ်စ်၏ ဝန်ဆောင်မှု အကြောင်း နောက်ထပ် ဘာမျှ မသိရပါ။
Ministered. That is, gave personal service. Nothing further is known of the ministry
of Onesiphorus at Ephesus here referred to.
ကျွန်ုပ်ထံ။ စာသား
သက်သေ များက ဤ စကားများကို ချန်လှပ်ရန် သက်သေ ပေးသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ပေါလု သည် အိုနီဆစ်ဖောရပ်စ်၏ ခရစ်တော်၏ အကြောင်းအရာ သို့
ဝန်ဆောင်မှု ဘဝ ကို ရည်ညွှန်းသည်၊ ပေါလု နှင့် အသင်းအဖွဲ့ ဖြစ်သည်။
Unto me. Textual evidence attests (cf. p. 10) the omission of these words. Paul
refers to Onesiphorus’ life of service to the cause of Christ, part of which
was in fellowship with Paul.
သိသည်။ ဧဖက်ဆူ တွင်
ဦးဆောင် အလုပ်သမား အဖြစ် တိမောကု သည် အိုနီဆစ်ဖောရပ်စ်၏ သစ္စာရှိမှု ကို သက်သေ
ဖြစ်သည်။
Knowest. As a leading worker in Ephesus, Timothy was a witness to the faithfulness
of Onesiphorus.
ellen g. white comments
2 MM 203
2, 3 AA 499
2–4 ML 209
5 AA 203; PP 592
6 ChS 90
6–8 AA 499
7 CH 630; DA 341; ML 148
8 3T 67
9–12 AA 500
10 GC 533; SR 48; 5T 260; 6T 230
12 AA 27, 511,
512; CSW 110; SL 82; SR 318; 2T 320; 4T 599
13 AH 438
15 AA 490
16–18 AA 491
အခန်းကြီး - ၂
chapter 2
၁. သူသည်
စိတ်ဓာတ်ခိုင်မြဲရန်နှင့် ဇွဲရှိစွာ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် ထပ်မံတိုက်တွန်းခံရပြီး၊
သခင်ဘုရား၏ သစ္စာရှိသော ကျွန်အဖြစ် နှုတ်ကပတ်တော်ကို မှန်ကန်စွာ
ပိုင်းခြားဖြန့်ဝေရန်နှင့် အဓိပ္ပါယ်မရှိသော အနုတ်လက္ခဏာစကားများကို ရပ်တန့်ရန်
တာဝန်ရှိသည်။ ၁၇.
ဟုမိနတ်နှင့် ဖိလတ်တို့အကြောင်း။ ၁၉. သခင်ဘုရား၏ အုတ်မြစ်သည်
ခိုင်မြဲသည်။ ၂၂.
သူသည် မည်သည့်အရာကို သတိထားရှောင်ရမည်၊ မည်သည့်အရာကို လိုက်လျှောက်ရမည်၊
သခင်ဘုရား၏ ကျွန်သည် မည်သို့ ပြုမူရမည်ကို သွန်သင်ခံရသည်။
1 He is exhorted again to constancy
and perseverance, and to do the duty of a faithful servant of the Lord in
dividing the word aright, and staying profane and vain babblings. 17 Of Hymenaus and Philetus. 19 The foundation of the Lord is sure. 22 He is taught whereof to beware, and what to
follow after, and in what sort the servant of the Lord ought to behave himself.
၁. ငါ့သား။
တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁:၂၊ ဒုတိယစောင် ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ။
1. My son. See on 1 Tim. 1:2; 2 Tim. 1:2.
အားကြီးစွာနေပါ။
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော် သို့မဟုတ် တန်ခိုးတော်ဖြင့် နေ့စဉ်ဦးဆောင်ခြင်းမရှိပါက
ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာအမှုကို မည်သူမျှမလုပ်နိုင်ပါ (ကိုရိန္တု ဒုတိယစောင် ၁၂:၉၊ ဧဖက်
၆:၁၀၊ ဖိလိပ္ပိ ၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Be strong. No man can do the work of the Christian minister unless he is daily led
by the grace, or power, of God (see on 2 Cor. 12:9; Eph. 6:10; Phil. 4:13).
၂. အရာများ။
ဆိုလိုသည်မှာ အခန်း ၁:၁၃ ၏ “မှန်ကန်သောစကားများ” ဖြစ်သည်။ တိမောသေးသည်
ခရစ်ဝါဒအမှန်တရားများကို ပို့ချရာတွင် ကျွမ်းကျင်မှုရှိရန် ပေါလုက
အထူးဂရုပြုခဲ့ပေမည်၊ အကြောင်းမှာ တစ်နေ့တွင် တိမောသေးသည် ပေါလု၏တာဝန်ဝတ္တရားကို
ထမ်းဆောင်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း သိထားသည်။
2. The things. That is, the “sound words” of ch. 1:13. Paul perhaps gave special
attention to Timothy’s skill in communicating the gospel truths, knowing that
the day was coming when Timothy would assume Paul’s mantle of responsibility.
ငါ့ထံမှ။ သို့မဟုတ်
“ငါ့ထံမှ”။
Of me. Or, “from me.”
သက်သေများစွာကြားတွင်။
ပေါလု၏ “မှန်ကန်သောစကားများ” သည် တိမောသေးထံသို့ လျှို့ဝှက်စွာပေးအပ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
အများအားဖြင့် အများပြည်သူဝတ်ပြုရာတွင် နားထောင်သူအဖြစ် ပေးအပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပေမည်။
Among many witnesses. Paul’s “sound words” were, in most instances, probably not given to
Timothy in secret, but rather as a listener at various church services.
အပ်နှံပါ။
တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၆:၂၀ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ခရစ်ယာန်ခေါင်းဆောင်သည်
သိုးစုနှင့် မယုံကြည်သူများအား ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရုံသာမက၊
သက်ကြီးဝါကြီးများကွယ်လွန်သွားသောအခါ ဘုရားကျောင်းကို ဦးဆောင်နိုင်ရန်
ထူးချွန်သောလူငယ်များကို ပြင်ဆင်ပေးရမည်။
Commit. Compare on 1 Tim. 6:20. Not only must the Christian leader preach the
gospel to the flock and to nonbelievers, he must also prepare able young men to
assume the leadership of the church when the older generation passes away.
သစ္စာရှိသူ။
သို့မဟုတ် “ယုံကြည်ထိုက်သူ” (တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Faithful. Or, “trustworthy” (see on 1 Tim. 1:12).
၃. ဆင်းရဲဒုက္ခခံပါ။
စာသားအထောက်အထားများအရ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “အခြားသူများနှင့်အတူ
ဆင်းရဲဒုက္ခခံပါ” ဟူသောဖတ်ရှုပုံကို ထောက်ခံသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
“သင်၏ဆင်းရဲဒုက္ခအချိုးအစားကို ခံယူပါ” (RSV)။
3. Endure hardness. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “suffer evil together
with [someone, or others],” that is, “take your share of suffering” (RSV).
ထူးချွန်သော။
သို့မဟုတ် “ပထမတန်းစား”၊ “အလွန်ကောင်းသော”။
Good. Or, “first-class,”
“excellent.”
စစ်သား။ ဖိလိပ္ပိ
၂:၂၅၊ တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁:၁၈ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။
စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် စစ်သား၏စေတနာထက်သန်မှု၊ သစ္စာရှိမှု၊
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာခံနိုင်ရည်တို့သည် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။
Soldier. Compare Phil. 2:25; 1 Tim. 1:18. All the devotion and loyalty and
physical stamina of a real soldier are prerequisite to genuine Christian
leadership.
၄.
စစ်တိုက်နေသူမည်သူမျှ။ သို့မဟုတ် “စစ်သားအဖြစ်တာဝန်ထမ်းဆောင်နေသူမည်သူမျှ”။
4. No man that warreth. Or, “no one serving as a soldier.”
ရှုပ်ထွေးမှုထဲသို့မဝင်။
ဆိုလိုသည်မှာ စစ်သား၏အချိန်နှင့် အင်အားကို ပိုင်းခြားစေသော
လောကီစီးပွားရေးလုပ်ငန်းများထဲသို့မဝင်ရ။ ဓမ္မဆရာသည် ဧဝံဂေလိတရားကို
ဟောပြောရန်အတွက် တစ်ခုတည်းသောကြီးမားသောတာဝန်ကို မြှုပ်နှံထားရမည်။ မှန်ပါသည်၊
တစ်ခါတစ်ရံ လောကီလုပ်ငန်းတစ်ခုခုတွင် ပါဝင်ရန် လိုအပ်ပေမည်၊ ဥပမာ ပေါလုသည်
တဲရက်လုပ်ငန်းလုပ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ထိုသို့သောအခြေအနေမျိုးတွင် လောကီလုပ်ငန်းသည်
ဧဝံဂေလိတရားကို ထိရောက်စွာဟောပြောရန်အတွက် လိုအပ်သောနည်းလမ်းတစ်ခုသာဖြစ်သည်။
Entangleth. That is, involves.
Affairs. That is, civilian business that divides the soldier’s time and energy.
The minister should be dedicated to the one great task of preaching the gospel.
True, it may be necessary for him, on occasion, to engage in some secular
activity, as witness Paul, who worked at tent making. But in such instances the
secular activity is but a necessary means to the great end of effectively
preaching the gospel.
အားရစေရန်။
ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာ၏ ပထမဦးစားပေးမှာ သူ့ကို အမှုတော်သို့ခေါ်ဆောင်သော ယေရှုခရစ်သည်
သူ၏မှတ်တမ်းကို အားရစေရန်ဖြစ်သည်။ ဓမ္မဆရာသည် မည်သူ့ကိုမျှ လောကီလူသားကို
အားရစေရန်မရည်ရွယ်ပါ။ ထိုသို့အားရစေရန်ကြိုးစားခြင်းသည် သူ၏သခင်အပေါ်
အပြည့်အဝမြှုပ်နှံမှုကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေလိမ့်မည်။
Please. The first concern of the Christian minister is that Jesus Christ, the One
who called him to service, be satisfied with his record. The minister purposes
to please no earthly being. Such an attempt to please would interfere with full
devotion to his Lord.
၅.
အားထုတ်ယှဉ်ပြိုင်သူ။ ဂရိစကားလုံး “အာသေလဝ” သည်
“ပြိုင်ပွဲတွင်ဝင်ရောက်ယှဉ်ပြိုင်သည်”၊ “အားကစားပြိုင်ပွဲတွင်ယှဉ်ပြိုင်သည်”၊
“အားကစားသမားဖြစ်လာသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “အာသေလတစ်” သည်
“အာသေလဝ” မှဆင်းသက်လာသည်။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာကို အားကစားသမားနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပြီး အခြားနှိုင်းယှဉ်မှုတစ်ခုကို မိတ်ဆက်ထားသည် (ကိုရိန္တု ပဌမစောင်
၉:၂၄-၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
5. Strive for masteries. Gr. athleō, “to engage in a
contest,” “to contend in gymnastic games,” “to go into athletics.” Our English
word “athletics” is derived from athleō.
Here Paul introduces another parallel to the Christian minister, that of the
athlete (cf. 1 Cor. 9:24–27).
သရဖူဆောင်းရသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ အောင်ပွဲရွှေကံ့ကာ ဆောင်းရသည် (ကိုရိန္တု ပဌမစောင် ၉:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Crowned. That is, wreathed with the victory garland (see on 1 Cor. 9:25).
တရားသဖြင့်။
ပြိုင်ပွဲစည်းမျဉ်းကို ဖောက်ဖျက်သော အားကစားသမားမည်သူမဆို ပြိုင်ပွဲမှ
ထုတ်ပယ်ခံရသည်။ ပေါလုသည် တိမောသေးအား ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာနှင့် နှိုင်းယှဉ်မှုကို
ဆက်လက်ရွေးချယ်စေသည်။ ဟောပြောသော တရားဒေသနာများနှင့်
လူများထံလည်ပတ်မှုပမာဏမည်မျှပင်ဖြစ်စေ၊ ဓမ္မဆရာသည် “မှန်ကန်သောစကားများ” (အခန်း
၁:၁၃) ကို မသင်ကြားပါက၊ သို့မဟုတ် သူ၏သတင်းစကားကို ခရစ်၏ဆွဲဆောင်မှုနှင့်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် မဖုံးအုပ်ပါက၊ သူ၏အလုပ်အားလုံးသည် အချည်းနှီးဖြစ်လိမ့်မည်
(မဿဲ ၇:၂၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Lawfully. Any athlete who violates the rules of the contest is disqualified. Again
Paul allows Timothy to deduce the intended parallel with the Christian
minister. Regardless of the quantity of sermons preached and people visited, if
the minister does not teach “sound words” (ch. 1:13) or does not clothe his
message with the winsomeness and love of Christ, all his labors will prove to
have been in vain (cf. Matt. 7:22–23).
၆. လယ်သမား။
ဂရိစကားလုံး “ဂျီအိုဂျစ်” သည် စကားလုံးအရ “မြေကိုထယ်ထိုးသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊
အင်္ဂလိပ်နာမည် “ဂျော့ဂ်ျ” သည် ဤမှဆင်းသက်လာသည်။ ပေါလုသည် ဓမ္မဆရာကို အားကစားသမား
(အခန်းငယ် ၅)၊ စစ်သား (အခန်းငယ် ၃-၄) တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီးနောက်၊
ယခုလယ်သမားနှင့် နှိုင်းယှဉ်သည်။
6. Husbandman. Gr. geōrgos, literally, “tiller
of the earth,” from which the English name “George” is derived. Paul now
compares the minister with a farmer, as he already has to an athlete (v. 5),
and a soldier (vs. 3, 4).
ခံစားရယူသူ။
လယ်သမား၏ထွက်ကုန်သည် သူ့ကိုယ်သူနှင့် ကမ္ဘာကြီးကို ကျွေးမွေးသည်။ လယ်သမားသည်
သူ၏ထွက်ကုန်ကို မခံစားရယူပါက သူသေဆုံးပြီး ကမ္ဘာကြီးသည် ဆာလောင်မွတ်သိပ်လိမ့်မည်။
ထို့ကြောင့် ဓမ္မဆရာသည် ခရစ်ယာန်ကျေးဇူးတော်များကို (ဂလာတိ ၅:၂၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ)
ဦးစွာခံစားရယူပြီးမှ ထိုကျေးဇူးများကို အခြားသူများနှင့်မျှဝေနိုင်သည်။ မည်သူမျှ
မရှိသောအရာကို မျှဝေနိုင်မည်မဟုတ်။ ကမ္ဘာကြီးသည် လယ်သမား၏ထွက်ကုန်နှင့်
ခရစ်ယာန်တရား၏အသီးအနှံများကို စစ်မှန်စွာပြသရန် လိုအပ်သည်၊ သို့သော် လယ်သမားသည်
သူထုတ်လုပ်သောအစာကို မစားပါက၊ ဓမ္မဆရာသည် သူဟောပြောသောအမှန်တရားများကို မပြသပါက၊
ကမ္ဘာကြီးသည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရလိမ့်မည်။
Partaker. The farmer’s produce feeds both himself and the rest of the world. If the
farmer did not share in his produce, he would die and the rest of the world
would go hungry. Hence, the minister must first partake of the Christian graces
(see on Gal. 5:22, 23) before he is able to share these graces with others. No
one can share something he does not have. The world needs both the produce of
the farmer and a genuine exhibit of the fruits of Christianity, but if the
farmer does not eat the food he produces and the minister does not exhibit the
truths he preaches, the world suffers.
၇. စဉ်းစားပါ။
သို့မဟုတ် “နားလည်ပါ”။ အခန်းငယ် ၃-၆ တွင် ပေါလုသည် နှိုင်းယှဉ်မှုများဖြင့်
သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ ယခုသူသည် တိမောသေးအား သူ၏နှိုင်းယှဉ်မှုများ၏ အဓိကအရေးပါမှုကို
သိမြင်ရန် တိုက်တွန်းသည်။ မဿဲ ၂၄:၁၅ တွင် ခရစ်၏ဆုံးမဩဝါဒကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
7. Consider. Or, “understand.” In vs. 3–6 Paul has been teaching through metaphors.
Now he appeals to Timothy to see the full import of his comparisons. Compare
Christ’s instruction to His listeners in Matt. 24:15.
သင့်အား
ဉာဏ်အမြင်ပေးလိမ့်မည်။ တမန်တော်သည် တိမောသေးအား အချက်အလက်အားလုံးသည်
မှတ်မိနိုင်သောအရာများတွင်သာ မရှိကြောင်း သတိပေးသည်။ ထို့ပြင်၊
မိမိကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံ သို့မဟုတ် အခြားသူများ၏အတွေ့အကြုံကို
ပြန်လည်စဉ်းစားခြင်းဖြင့်သာ ဖြေရှင်းနိုင်သော ပြဿနာများစွာရှိသည်။
အချို့ပြဿနာများသည် ယခင်အတွေ့အကြုံနှင့် ချက်ချင်းနှိုင်းယှဉ်မှုမရှိဘဲ
ပေါ်ပေါက်လာသည်။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာသည် ဘုရားသခင်ထံသို့
အသနားခံပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် “အရာအားလုံးတွင် ဉာဏ်အမြင်ပေးသည်”။ ထို့ကြောင့်
သစ္စာရှိသော ခရစ်ယာန်အလုပ်သမားသည် ဘုရားသခင်၏အသံကို အာရုံစိုက်နားထောင်ပြီး၊
ဆုတောင်းချက်တိုင်း၏အဖြေကို အသင့်တော်ဆုံးအချိန်တွင် ဖော်ပြပေးမည်ဟု
ယုံကြည်စိတ်ချစွာဖြင့် နေ့စဉ်နေထိုင်သည်။
Give thee understanding. The apostle reminds Timothy that not all information resides in facts
that can be memorized. Rather, there are many problems that can be solved only
by recounting either one’s personal experience or that of others. Other
problems arise for which there is no immediate parallel in past experience.
Whatever the case the Christian minister appeals to God, who gives
“understanding in all things.” Consequently, the faithful Christian worker will
ever listen attentively for the voice of God, living each day in full
confidence that the answer to every prayer will be revealed at the most helpful
time.
၈. ယေရှုခရစ်ကို
မှတ်မိပါ။ စကားလုံးအရ “ယေရှုခရစ်ကို မှတ်မိပါ”။
8. Remember that Jesus Christ. Literally, “remember Jesus Christ.”
ဤနေရာတွင် ပေါလုသည်
ယေရှု၏လူသားဖြစ်မှုကို အလေးပေးပြီး၊ ၎င်းသည် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်အတွက်
လူသား၏ယုံကြည်မှု၏ ခိုင်မာသောအုတ်မြစ်ဖြစ်သည်။ အခြားအခါများတွင် ပေါလုသည်
ခရစ်၏ဘုရားသဘောသဘာဝ၊ ဆိုလိုသည်မှာ အပြစ်သားများအတွက် ဘုရားတစ်ပါးအနေဖြင့်
သူ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို အလေးပေးသည်။ ဤနေရာတွင် တမန်တော်သည် ယေရှု၏လူသားဖြစ်မှုကို
ငြင်းပယ်သော ဒိုစီတစ်ဇင် (တတိယတွဲ၊ စာမျက်နှာ ၉၁၂၊ ဆဋ္ဌမတွဲ၊ စာမျက်နှာ ၅၈
ကိုကြည့်ပါ) ၏ ကြီးထွားလာသောခြိမ်းခြောက်မှုကို ရင်ဆိုင်နေပေမည်။ ဤထုတ်ပြန်ချက်သည်
ခရစ်ယာန်ဧဝံဂေလိတရား၏ အနှစ်သာရကို ဖော်ပြသည်။ ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသည် ကျမ်းစာကို
မသက်ဆိုင်ဘဲ စိတ်ကူးယဉ်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမှုများဖြင့် တည်ဆောက်ခြင်းမခံရပါ။
ယေရှု၏စကားများသည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ပြီး အပြစ်ထဲသို့ နစ်မြုပ်နေသော လူသားများအား
ငြိမ်သက်မှုနှင့် အောင်ပွဲရရှိရန် နည်းလမ်းကို ဓမ္မဆရာများအတွက် ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။
ယေရှု၏ပုဂ္ဂိုလ်သည် လူသားအားလုံးအတွက် ခရစ်ယာန်စရိုက်လက္ခဏာ၏ပုံစံဖြစ်လာသည်။
ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် အသက်ဝင်ပြီး အားကောင်းသော သတင်းစကားဖြစ်သည်။
Here Paul stresses the humanity of Jesus, which provides the solid
foundation for man’s confidence in the plan of salvation. In other instances
Paul emphasizes the divine nature of Christ, that is, His love, as God, for
sinners. Perhaps the apostle here confronts the growing threat of Docetism (see
Vol. V, p. 912; Vol. VI, p. 58), which denied the actual human existence of
Christ. This statement sets forth the essence of the Christian gospel. The
Christian church is not edified by irrelevant and fanciful interpretations of
Scripture. The words of Jesus constitute a model for preachers as to how weary,
sin-laden men and women may find peace and victory. The person of Jesus becomes
the model of Christian character for all men. Christianity is a living, virile
message.
ဒါဝိဒ်၏မျိုးစေ့။
ယုဒလူမျိုးများအတွက် ဒါဝိဒ်၏မျိုးရိုးသည် သန့်ရှင်းသည်၊ အကြောင်းမှာ မယ်ရှိယသည်
“ဒါဝိဒ်၏မျိုးစေ့” မှ မွေးဖွားရမည်ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၃၂:၁၁၊ ရှမွေလဒုတိယစောင် ၇:၁၂၊
မဿဲ ၂၂:၄၁-၄၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ယေရှု၏လူသားဖြစ်မှုနှင့်
ဓမ္မဟောင်းပရောဖက်ပြုချက်ကို ပြည့်စုံစွာဖြည့်ဆည်းပေးခြင်းကို ထပ်မံအလေးပေးသည်။
ခရစ်၏ဒါဝိဒ်မျိုးရိုးသည် ယုဒလူမျိုးများထံသို့ ဧဝံဂေလိတရားကို တင်ပြရာတွင်
အားကောင်းသောအငြင်းအခုံဖြစ်သည်။
Seed of David. To the Jews the family line of David was sacred because the Messiah was
to be born of the “seed of David” (see Ps. 132:11; see on 2 Sam. 7:12; Matt.
22:41–46). Again Paul emphasizes the humanity of Jesus and His perfect
fulfillment of OT prophecy. Christ’s Davidic ancestry constituted a powerful
argument when the gospel was presented to Jews.
သေခြင်းမှ
ထမြောက်ခြင်း။ ခရစ်၏ဗလာသင်္ချိုင်းသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ ခရစ်၏ဘုရားသဘောနှင့်
ဧဝံဂေလိတရား၏သမာဓိအတွက် ဖြေရှင်းမရသော အငြင်းအခုံဖြစ်လာသည်။ အခြားမည်သူမျှသော လူ
သို့မဟုတ် ဘာသာတရားသည် ဘုရားသခင်၏ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှု၏ သဘာဝလွန်သက်သေကို
ညွှန်ပြနိုင်ခြင်းမရှိပါ။ ယေရှု၏ထမြောက်ခြင်းသည် ဤလောက၏ကယ်တင်ရှင်အဖြစ်
ဘုရားသခင်၏အတည်ပြုချက်တံဆိပ်ဖြစ်သည် (ကိုရိန္တု ပဌမစောင် ၁၅:၄၊ ၁၂-၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Raised from the dead. Christ’s empty tomb became Christianity’s unanswerable argument for the
divinity of Christ and the integrity of the gospel message. No other man or
religion can point to such supernatural evidence of divine intervention. The
resurrection of Jesus was God’s seal of approval certifying Him as this world’s
Saviour (see on 1 Cor. 15:4, 12–20).
ငါ၏ဧဝံဂေလိအတိုင်း။
ရောမ ၂:၁၆၊ ၁၆:၂၅ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလု၏ကမ္ဘာသို့သတင်းစကားသည် ဓမ္မဟောင်းနှင့်
ဘုရားသခင်က တမန်တော်ထံသို့ အပ်နှံထားသော ကိုယ်ပိုင်ဗျာဓိတ်ဖွင့်ပြချက်အပေါ်
အခြေခံသည် (တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် သူ၏ “ဧဝံဂေလိ”
သည် ခရစ်၏ဘဝ၊ သေဆုံးခြင်းနှင့် ထမြောက်ခြင်း၏အချက်အလက်များနှင့် ကိုက်ညီသည်။
According to my gospel. Compare Rom. 2:16; 16:25. Paul’s message to the world was based both on
the OT and on the personal revelation that God had entrusted to the apostle
(see on 1 Tim. 1:11). Hence his “gospel” was in accord with the facts of
Christ’s life and death and resurrection.
၉. ထိုတွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရာတွင်။
9. Wherein. That is, in the preaching of the gospel.
ဆင်းရဲဒုက္ခခံသည်။
ဂရိစကားလုံး “ကာကိုပါသီအို” သည် “ဆိုးရွားသောဒုက္ခခံသည်”၊ “အရှက်ရခြင်းခံသည်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အခန်း ၁:၈၊ ၂:၃ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။
Suffer trouble. Gr. kakopatheō, “to suffer
evil,” “to suffer disgrace.” Compare chs. 1:8; 2:3.
ချုပ်နှောင်ခြင်းသို့။
ဆိုလိုသည်မှာ သာမန်ရာဇဝတ်သားကဲ့သို့ ဆက်ဆံခံရပြီး၊ သံကြိုးဖြင့်ပင်
ချုပ်နှောင်ခံရသည်။
Unto bonds. That is, treated like a common criminal, even to the extent of being
bound in chains.
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည်
ချုပ်နှောင်ခြင်းမခံရ။ ပေါလုသည် ရောမစောင့်တပ်အောက်တွင်ရှိစဉ် ဧဝံဂေလိတရားကို
ထိရောက်စွာ ဟောပြောခဲ့ပြီး၊ ရောမမြို့တွင် အချို့သူများ၊ ဧကရာဇ်၏အိမ်တော်မှပင်
သက်ဝင်ယုံကြည်လာခဲ့သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၈:၁၇-၂၄၊ ဖိလိပ္ပိ ၄:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်သည်
ပေါလုအား ရောမအကျဉ်းထောင်တွင် ကန့်သတ်ထားစဉ် တိမောသေးကဲ့သို့သော
အခြားတမန်တော်များ၏ ဆက်လက်ဟောပြောမှုကိုလည်း ရည်ညွှန်းပေမည်။
Word of God is not bound. While Paul was under Roman guard he so effectively preached the gospel
that a number in Rome, even some in Caesar’s household, were converted (see on
Acts 28:17–24; Phil. 4:22). The apostle may also refer to the continued
preaching of the other apostles, men like Timothy, who carried on Paul’s labors
while he was restricted to a Roman dungeon.
ပေါလုကဲ့သို့
ဓမ္မဆရာများသည် တိတ်ဆိတ်စေခံရသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်က ဧဝံဂေလိတရားကို အပ်နှံထားသော
လူများမှတစ်ဆင့် ဟောပြောမှုသည် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်သည် (၂ တိမောသေ ၂:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
ပေါလု၏စကားများသည် ရာစုနှစ်များတစ်လျှောက် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်၏
အောင်ပွဲခံခရီးကို ပရောဖက်ပြုထားသည်။ မာတင်လူသာသည် ဝါးဘတ်ခ်ရဲတိုက်တွင်
အကျဉ်းချခံရသော်လည်း၊ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ ကျမ်းစာအမှန်တရားသည်
“ချုပ်နှောင်ခြင်းမခံရ”၊ အကြောင်းမှာ သူအကျဉ်းချခံရစဉ် ဂျာမန်လူမျိုးများအတွက်
သူ၏အထိမ်းအမှတ်ဖြစ်သော ဂျာမန်ဘာသာဖြင့် ကျမ်းစာကို ပြင်ဆင်ခဲ့သည် (စာမျက်နှာ ၅၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ဝီလျံတင်ဒေးလ်သည် ကျမ်းစာကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ဘာသာပြန်ခြင်းအတွက်
နောက်ဆုံးတွင် အာဇာနည်ဖြစ်ခဲ့သည်။ သူ၏ဘဝတစ်လျှောက် အင်္ဂလန်မှ နှင်ထုတ်ခံရပြီး၊
သူ၏ဘာသာပြန်ကို ပုံနှိပ်ခြင်းကို တားမြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် တင်ဒေးလ်သေဆုံးပြီး
တစ်နှစ်အတွင်း၊ ပထမဆုံး အင်္ဂလိပ်ကျမ်းစာ၊ တင်ဒေးလ်၏ဘာသာပြန်ကို အင်္ဂလန်တွင်
ပုံနှိပ်ခဲ့ပြီး၊ ဤနိုင်ငံမှ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းသို့ ကျမ်းစာများ၏ ရေလွှမ်းမိုးမှု၏
ရှေ့ဆောင်ဖြစ်လာခဲ့သည်။ လူသားများသည် ကျမ်းစာဘာသာပြန်သူများကို တားမြစ်နိုင်သည်၊
ကျမ်းစာများကို မီးရှို့နိုင်သည်၊ ကျမ်းစာအမှန်တရားအားလုံးကို ပြစ်တင်နိုင်သည်၊
သို့သော် “ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် ချုပ်နှောင်ခြင်းမခံရ”။
Though, like Paul, preachers may be silenced, the preaching continues
through an unbroken succession of men to whom God entrusts the gospel (see 2
Tim. 2:2). Paul’s words were prophetic of the triumphal march of the Word of
God through the centuries. Though Martin Luther was imprisoned in the Wartburg
castle, the Biblical truth of righteousness by faith was “not bound,” for while
he was thus imprisoned, he prepared his monumental contribution to the German
people, the Scriptures in German (see p. 53). William Tyndale was finally
martyred for his work in translating the Scriptures into the English language.
Much of his life was spent in exile from England, and the printing of his
translation was expressly forbidden. Yet, within a year after Tyndale’s death,
the first English Bible, Tyndale’s translation, was printed in England, the
vanguard of a worldwide tidal wave of Bibles to come forth from this country.
Men may outlaw Bible translators, burn the Bibles, and condemn all propagation
of scriptural truth, but the “word of God is not bound.”
၁၀. ထို့ကြောင့်။
ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်၏အပြစ်ဖြေခြင်း၏ အမှန်တရား (အခန်းငယ် ၈) နှင့် အမှန်တရား၏
အောင်ပွဲခံမှုအပေါ် ပေါလု၏ယုံကြည်မှုကြောင့်ဖြစ်သည်။
10. Therefore. That is, because of Paul’s confidence in the verity of Christ’s atonement
(v. 8) and in the certain triumph of truth.
ခံရသည်။ ဂရိစကားလုံး
“ဟူပိုမေနို” သည် “ဇွဲလျှင်ခံသည်”၊ “ရဲရင့်စွာနှင့် တည်ငြိမ်စွာ ခံသည်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ယာကုပ် ၁:၃ တွင် နာမ်ပုံစံ “ဟူပိုမိုနီ” ကို ဆွေးနွေးထားသည်
(ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ထာဝရအသက်၏ဘုန်းအသရေနှင့် သူ၏ဟောပြောမှုကြောင့်
ဝိညာဉ်များကယ်တင်ခံရခြင်း၏ လျော်ကြေးသည် သံကြိုးဖြင့် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်း၏
လက်ရှိစျေးနှုန်းနှင့် ထိုက်တန်ကြောင်း သိသည်။
Endure. Gr. hupomenō, “to persevere,”
“to bear bravely and calmly.” For a discussion of the noun form, hupomonē, see on James 1:3. Paul knew
that the glory of eternal life and the compensation of seeing souls saved
because of his preaching were worth the present price of suffering in chains.
ရွေးချယ်ခံရသူများ။
ရောမ ၈:၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
Elect’s. See on Rom. 8:33.
ထာဝရဘုန်းအသရေ။ ပေါလုသည် ခရစ်ယာန်များခံရသော ယာယီဆင်းရဲဒုက္ခကို ထာဝရဆုလာဘ်၏
အမြဲတည်မြဲမှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပေမည်။
Eternal glory. Paul may be comparing the temporary hardship then suffered by Christians
with the permanence of their eternal reward.
၁၁. ဤသည်မှာ
သစ္စာရှိသောစကားဖြစ်သည်။ တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ ၂ တိမောသေ
၂:၁၁-၁၃ ၏ စာကြောင်းများ၏ စည်းချက်ကျသောသဘောသဘာဝကြောင့်၊ ပေါလုသည် ခရစ်ယာန်သီချင်း
သို့မဟုတ် တရားဝင်ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုမှ ကိုးကားနေသည်ဟု အချို့က ထင်မြင်ကြသည်။
11. It is a faithful saying. See on 1 Tim. 1:15. Because of the rhythmic character of the clauses in 2
Tim. 2:11–13 some have thought that Paul is quoting from some Christian hymn or
formal declaration.
အကယ်၍။ ဂရိစကားအရ
အခန်းငယ် ၁၁-၁၃ တွင်ဖော်ပြထားသော အခြေအနေများသည် မှန်ကန်သည်ဟု ရှင်းလင်းစွာ
ယူဆထားသည်။ ခရစ်ယာန်၏ယုံကြည်မှုသည် ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသော အခြေအနေများကို
လိုက်နာပါက၊ ဘုရားသခင်သည် သူ၏သဘောတူညီချက်၏အပိုင်းကို သစ္စာရှိစွာ
ဆောင်ရွက်ပေးမည်ဖြစ်သည်။
If. The Greek clearly
assumes that each of the conditions set forth in vs. 11–13 is true. The
Christian’s confidence resides in the fact that when certain God-ordained
conditions are complied with, God will be faithful in carrying out His part of
the agreement.
သေပြီး။ ဆိုလိုသည်မှာ
အပြစ်အတွက် သေပြီးဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်၏ဆင်ခြင်နောင်တသည် ပေါလုက
သေခြင်းအဖြစ်ဖော်ပြသော ဗတ္တိဇံပြုခြင်းဖြင့် ကိုယ်စားပြုသည် (ရောမ ၆:၃-၄
ကိုကြည့်ပါ)။
Dead. That is, dead to
sin. The Christian’s repentance is symbolized by the rite of baptism, which
Paul describes as a death (see on Rom. 6:3, 4).
အသက်ရှင်လိမ့်မည်။
ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် (၁) ဗတ္တိဇံပြီးနောက် ဘုရားသခင်ကူညီပေးသော ဖြောင့်မတ်သောဘဝသစ်
(ရောမ ၆:၅-၁၁ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့မဟုတ် (၂) မြေကြီးသစ်တွင် ထာဝရအသက် (ယောဟန် ၃:၁၆၊
၁၄:၃ ကိုကြည့်ပါ) ကို ရည်ညွှန်းပေမည်။
Also live. Paul here may refer to: (1) the new life of righteousness, which God
helps us to live after baptism (see on Rom. 6:5–11); or (2) eternal life in the
new earth (see on John 3:16; 14:3).
၁၂. ခံရသည်။
ဂရိစကားလုံး “ဟူပိုမေနို” သည် “ခံသည်”၊ “ဇွဲလျှင်သည်” (အခန်းငယ် ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
ဤစာကြောင်းကို “အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့ ဆက်လက်ခံသည်ဆိုလျှင်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည် (မဿဲ
၂၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Suffer. Gr. hupomenō, “to endure,” “to
persevere” (see on v. 10). The clause may be rendered, “if we keep on enduring”
(see Matt. 24:13).
သူနှင့်အတူ
အုပ်စိုးလိမ့်မည်။ ရောမ ၈:၁၆-၁၇၊ ဗျာဒိတ် ၂၀:၄၊ ၂၂:၅ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် ယခုအခါ
အရှက်တကွဲနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကို ထာဝရအခွင့်အရေးများနှင့် ဘုန်းအသရေအလင်းတွင်
ယာယီဖြစ်သည်ဟု မြင်ရန် ထာဝရရှုထောင့်ကို တိုက်တွန်းသည်။
Reign with him. See on Rom. 8:16, 17; Rev. 20:4; 22:5. Paul urges an eternal perspective,
so that the present disgrace and hardship will be seen as transitory in the
light of the eternal privileges and glory.
အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့
သူ့ကိုငြင်းပယ်လျှင်။ မဿဲ ၁၀:၃၂-၃၃ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်ကို
ပွင့်ပွင့်လင်းလင်းငြင်းပယ်ခြင်း၊ အမှန်တရားကို ခုခံကာကွယ်ရမည့်အခါ
တိတ်ဆိတ်နေခြင်း၊ ခရစ်ကို မမှန်ကန်စွာကိုယ်စားမပြုသော ဘဝဖြင့် သစ္စာရှိမှုကို
ကြွေးကြော်ခြင်းစသည့်နည်းများဖြင့် ငြင်းပယ်နိုင်သည်။
If we deny him. See on Matt. 10:32, 33. Christ may be denied in many ways, such as open
repudiation, silence when truth should be defended, a profession of loyalty
counteracted by a life that does not rightly represent Christ.
ကျွန်ုပ်တို့ကို
ငြင်းပယ်လိမ့်မည်။ မဿဲ ၁၀:၃၂ ကိုကြည့်ပါ။
Deny us. See on Matt. 10:32.
၁၃. မယုံကြည်လျှင်။
ဂရိစကားလုံး “အပိစ္စတို” သည် “သစ္စာမရှိခြင်း”၊ “ယုံကြည်ထိုက်မခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ လူသားများသည် ဘုရားသခင်ကို စိတ်ပျက်စေပြီး လူသားချင်းစဉ်ကို
စိတ်ပျက်စေသော်လည်း၊ ခရစ်ယာန်များသည် ဘုရားသခင်သည် အမြဲယုံကြည်ထိုက်သူဖြစ်ကြောင်း
သေချာနိုင်သည်။ သူ၏အမြဲရှိနေသော အနီးကပ်မှုသည် သူ့ကိုယုံကြည်သောသူများကို
ဘယ်သောအခါမျှ စွန့်လွှတ်မည်မဟုတ်။
13. Believe not. Gr. apisteō, “to be
unfaithful,” “to be untrustworthy.” Though men and women may fail God and
disappoint their fellow men, Christians may be certain that God is always
trustworthy. His abiding presence never forsakes men who put their trust in
Him.
ကိုယ်ကိုကိုယ်ငြင်းပယ်ခြင်း။
သူ၏သဘာဝအရ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ကတိများကို မဖြည့်ဆည်းနိုင်ခြင်းမရှိ (တိတု ၁:၂၊ ဟေဗြဲ
၆:၁၈၊ ၁၀:၂၃၊ ဆာလံ ၈၉:၃၅၊ တိတု ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သူများကို
ဆုချီးမြှင့်ရာတွင် သစ္စာရှိသလို၊ ဆိုးယုတ်သူများကို အပြစ်ပေးရာတွင်လည်း
သစ္စာရှိသည်။ အပြစ်သားမည်သူမျှ နောက်ဆုံးနေ့တွင် ဘုရားသခင်သည်
ဆိုးယုတ်သူများ၏ပျက်သုဉ်းခြင်းကို စိတ်ပြောင်းလိမ့်မည်ဟု မထင်မှတ်သင့်ပါ။
Deny himself. Because of His very nature God cannot fail to fulfill His promises (see
on Num. 23:19; Ps. 89:35; Titus 1:2; Heb. 6:18; 10:23). God will be as faithful
in punishing the wicked as He will be in rewarding the righteous. No sinner
should think that God, in the last day, will change His mind about the
destruction of the wicked.
၁၄. သူတို့ကို
အမှတ်ရနေစေပါ။ စကားလုံးအရ “ဤအရာများကို အမှတ်ရအောင် ဆက်လက်ပြုလုပ်ပါ”။ ပေါလုသည်
တိမောသေးအား အထူးသဖြင့် “သစ္စာရှိသောသူများ” (အခန်းငယ် ၂) နှင့်
ဘုရားကျောင်းတစ်ခုလုံးကို ယေဘုယျအားဖြင့် အခန်းငယ် ၈-၁၃ တွင်ဖော်ပြထားသော
အခြေခံအမှန်တရားများကို သတိပေးရန် တာဝန်ပေးသည်။ ၎င်းတို့၏အခွင့်အရေးနှင့်
တာဝန်များကို သိရှိခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို အချည်းနှီးသော အငြင်းပွားမှုများနှင့်
မမှန်ကန်သော သွန်သင်ချက်များမှ ခိုင်ခံ့စေလိမ့်မည်။
14. Put them in remembrance. Literally, “keep on causing [these things] to be remembered.” Paul here
charges Timothy to remind the “faithful men” (v. 2) in particular, and the
entire church in general, of the basic truths stated in vs. 8–13. A knowledge
of their privileges and duties will fortify them against profitless disputes
and erroneous teachings.
စကားလုံးများအကြောင်း
မရန်တတ်ပါနှင့်။ ဂရိစကားလုံး “လိုဂိုမာချီအို” သည်
“စကားလုံးတိုက်ပွဲများဆင်နွှဲသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ နာမ်ပုံစံ “လိုဂိုမာချီယာ”
ကို တိမောသေးဩဝါဒစာပဌမစောင် ၆:၄ တွင်ကြည့်ပါ။
Strive not about words. Gr. logomacheō, “to fight word
battles.” For the noun form logomachia
see on 1 Tim. 6:4.
ဖျက်ဆီးခြင်း။
ဂရိဘာသာ katastrephō၊
“လှန်လိုက်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ၎င်းမှ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “catastrophe”
(ကပ်ဆိုးဘေး) ကို
ဆင်းသက်လာသည်။ မသက်ဆိုင်သော အရာများနှင့် အသေးအဖွဲများကို
ချဲ့ကားမြှင့်တင်ခြင်းသည် အရေးကြီးသော ကိစ္စများမှ တန်ဖိုးရှိသော အချိန်ကို
ခိုးယူရာ ရောက်ပြီး၊ သာမန်လူထုကို ရှုပ်ထွေးစေပြီး စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသည်။
ဧဝံဂေလိသတင်းစကားသည် စကားလုံးတစ်လုံးနှစ်လုံး၏ အလှည့်အပြောင်းပေါ်တွင် မမှီခိုပါ။
ခရစ်ယာန်ဘဝ၏ ရည်မှန်းချက်သည် ခရစ်တော်နှင့် တူညီမှုဖြင့် တိုင်းတာရမည်ဖြစ်ပြီး
(ဧဖက် ၄:၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)၊ စကားလုံးများကို ကျွမ်းကျင်စွာ ဖလှယ်နိုင်မှု သို့မဟုတ်
ကျမ်းစာ၏ ရှင်းလင်းသော စကားလုံးများကို နဒီနည်းဖြင့်
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်မှုပေါ်တွင် မဟုတ်ပါ။
Subverting. Gr. katastrephō, “to turn
over,” from which we derive our English word “catastrophe.” To magnify
nonessentials and trivia is to steal valuable time from important matters and
to confuse and upset the common man. The gospel message does not depend upon
the turn of a word here and there. The goal of Christian living is measured in
terms of likeness with Christ (see on Eph. 4:13), not skill in manipulating
words or the ability to allegorize the plain words of Scripture.
၁၄။
ရည်ရွယ်ချက်ရှိသော အငြင်းပွားမှုများ [တိမောသေ ၂:၁၁-၁၄ ကိုးကားထားသည်] ဆိုလိုသည်မှာ
စကားလုံးများနှင့် အတွေးအခေါ်များနှင့်ပတ်သက်၍ အငြင်းပွားမှုများ ရှိနိုင်သော်လည်း
၎င်းတို့သည် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရမည်။ ၎င်းတို့သည် လူ့စိတ်နှလုံးထဲရှိ ခိုင်မာမှုနှင့်
ဆန့်ကျင်မှုကို ဖြိုချရန် ရည်ရွယ်ရမည်၊ သို့မှသာ စိတ်ဝိညာဉ်များ နူးညံ့လာပြီး
နှိမ့်ချလာစေရန်၊ ထို့ကြောင့် သမ္မာတရားစေ့များကို စိတ်နှလုံးမြေသြဇာထဲသို့
ကြဲချလိုက်သောအခါ ၎င်းတို့သည် အမြစ်တွယ်နိုင်မည် (မန်းနူစခရစ် ၁၃၊ ၁၈၈၈)။
14. Contentions With a
Purpose.—[2 Tim. 2:11–14
quoted.] What does that mean? It means that there may be contentions over words
and over ideas, but they should be to some purpose, they should be to break
down the stubbornness and opposition that is in human hearts in order that
their spirits may be softened and subdued, so that when the seeds of truth are
dropped into the soil of the heart, they may take root there (MS 13, 1888).
၁၄-၁၆။
(ဗျာ ၂၃-၂၆; အခန်း ၄:၁-၅;
ကောလောသဲ
၂:၈; ဗျာဒိံ ၁၄:၁-၄;
၁၈:၁
တွင် EGW ၏မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)
အချည်းနှီးသော မှန်းဆချက်များကို ရပ်တန့်ပါ [တိမောသေ ၂:၁၄ ကိုးကားထားသည်] ဤသည်မှာ
ယခုအချိန်အတွက် သင့်လျော်သော သတိပေးချက်ဖြစ်သည်။ ထို့နောက် မကြာခဏ
ပေးရန်လိုအပ်မည့် တာဝန်တစ်ခုရှိသည်- “ဘုရားသခင်ထံတွင် အတည်ပြုခံရသူ၊
ရှက်ရကျိုးမနှံ့သော အလုပ်သမားတစ်ဦးအဖြစ် မိမိကိုယ်ကို ပြသရန် ကြိုးစားလေ့လာပါ၊
သမ္မာတရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို မှန်ကန်စွာ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာပါ။” ထုတ်ဖော်ပြသခံထားရသော
သမ္မာတရားများကို လေ့လာပြီး ၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်၏ သိုးစုအတွက်
အစာဖြစ်စေမည့်ပုံစံဖြင့် ကိုင်တွယ်ရန် သင်ယူပါ။
14–16 (vs. 23–26; ch. 4:1–5;
Col. 2:8; see EGW on Rev. 14:1–4; 18:1). Cease All Idle Speculation.—[2 Tim. 2:14 quoted.] This is a warning
appropriate for this time. Then comes a charge which will often need to be
given: “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to
be ashamed, rightly dividing the word of truth.” Learn to take the truths that
have been revealed, and to handle them in such a way that they will be food for
the flock of God.
ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ထဲတွင် မဖော်ပြထားသော အရာများနှင့်ပတ်သက်၍ အချည်းနှီးသော
မှန်းဆချက်များထဲသို့ စိတ်ကို လွှတ်ထားသူများကို ကျွန်ုပ်တို့ တွေ့ဆုံရလိမ့်မည်။
ဘုရားသခင်သည် ဝိညာဉ်ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော အကြောင်းအရာတိုင်းကို
အလွန်ရှင်းလင်းသောဘာသာစကားဖြင့် မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည်
အချည်းနှီးသော အိပ်မက်များကို ရှောင်ရှားရန် ဆန္ဒရှိတော်မူပြီး၊ “ယနေ့ ငါ၏
စပျစ်ဥယျာဉ်တွင် အလုပ်လုပ်ပါ” ဟု မိန့်တော်မူသည်။ ညအချိန်သို့ ရောက်လာသောအခါ
မည်သူမျှ အလုပ်မလုပ်နိုင်ပါ။ အချည်းနှီးသော သိချင်စိတ်များကို ရပ်တန့်ပါ၊ သတိထားပါ၊
အလုပ်လုပ်ပါ၊ ဆုတောင်းပါ။ ထုတ်ဖော်ပြသခံထားရသော သမ္မာတရားများကို လေ့လာပါ။
ခရစ်တော်သည် အချည်းနှီးသော စိတ်ကူးယဉ်မှုများကို ဖြိုချလိုတော်မူပြီး၊
ရိတ်သိမ်းရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေသော လယ်ကွင်းများကို ညွှန်ပြတော်မူသည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် စိတ်အားထက်သန်စွာ အလုပ်မလုပ်ပါက၊ ထာဝရဘဝသည်
၎င်း၏တာဝန်ဝတ္တရားများ၏ ဝန်ထုပ်ဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ကို လွှမ်းမိုးလိမ့်မည်
(ရီဗျူးအင်း ဟဲရလ်ဒ်၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၅၊ ၁၉၀၁)။
We shall meet those who allow their minds to wander into idle speculations
about things of which nothing is said in the Word of God. God has spoken in the
plainest language upon every subject that affects the salvation of the soul.
But He desires us to avoid all day-dreaming, and He says, Go work today in My
vineyard. The night cometh wherein no man can work. Cease all idle curiosity;
watch, and work, and pray. Study the truths that have been revealed. Christ
desires to break up all vacant reveries, and He points us to the fields ripe
for the harvest. Unless we work earnestly, eternity will overwhelm us with its
burden of responsibility (RH Feb 5, 1901).
၁၅။
လေ့လာခြင်း ဂရိဘာသာ spoudazō၊ “အလျင်စလို၊” “ကိုယ့်ကိုယ်ကို အားထုတ်ရန်၊”
“စိတ်အားထက်သန်စွာ လုပ်ဆောင်ရန်၊” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်၊ “ကြိုးစားအားထုတ်ပါ”
(ဧဖက် ၄:၃; သက်သာလောနိများ
၂:၁၇; ပေတရု
ဒုတိယစာလွှာ ၁:၁၅)၊ “စိတ်အားထက်သန်မှု” (တိမောသေ ဒုတိယစာလွှာ ၄:၉; တိတု ၃:၁၂; ပေတရု ဒုတိယစာလွှာ
၁:၁၀)၊ “ကျွန်ုပ်တို့ ကြိုးစားလုပ်ဆောင်ကြပါစို့” (ဟေဗြဲ ၄:၁၁)။ ပေါလုသည်
တိမောသေအား စိတ်အားထက်သန်ပြီး အပ်နှံထားသော တာဝန်ကို ထမ်းဆောင်နိုင်သူသာလျှင်
သခင်ဘုရားကို မှန်ကန်စွာ ကိုယ်စားပြုနိုင်ပြီး အပ်နှံထားသော လေးနက်သောတာဝန်ကို
ဖြည့်ဆည်းနိုင်ကြောင်း သတိပေးသည်။
15. Study. Gr. spoudazō, “to hasten,” “to
exert one’s self,” “to be diligent,” also translated “endeavour” (Eph. 4:3; 1
Thess. 2:17; 2 Peter 1:15), “diligence” (2 Tim. 4:9; Titus 3:12; 2 Peter 1:10),
“let us labour” (Heb. 4:11). Paul reminds Timothy that only an earnest, diligent
minister can rightly represent his Lord and fulfill the weighty task entrusted
to him.
ပြသရန်။ ဂရိဘာသာ paristēmi၊ “ဘေးတွင်ထားရန်၊”
“တင်ပြရန်။” ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် လူသားများနှင့် အတူလုပ်ဆောင်ရင်း၊ သူတို့အတွက်
အလုပ်လုပ်နေစဉ် ဘုရားသခင်၏ မျက်စိသည် သူ့အပေါ်တွင် ရှိနေကြောင်း အမြဲသတိရရမည်။
ခရစ်ယာန်သည် နောက်ဆုံးတွင် ဘုရားသခင်ကို စိတ်ကျေနပ်စေရမည်။
To shew. Gr. paristēmi, “to place
beside,” “to present.” While the Christian is working with and for his fellow
men he must ever remember that the eyes of God are upon him. It is God whom the
Christian must ultimately satisfy.
အတည်ပြုခံရသူ။
ခရစ်ယာန်အလုပ်သမားသည် သူ၏ အညစ်အကြေးကင်းသော ဘဝနှင့် ဘဝ၏ ပြဿနာအမျိုးမျိုးကို
ရွှင်လန်းစွာ ကျွမ်းကျင်စွာ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းမှုဖြင့် လူအများက သိရှိရမည်။
Approved. The Christian worker must be known by all for his unsullied life and
cheerful mastery of the various problems of life.
အလုပ်သမား။ ပေါလုသည်
တဲဆောက်သူ (တဲထိုးသူ) ဖြစ်ခဲ့သူဖြစ်သည် (တဲဆောက်သူဖြစ်သည်ကို အုပ်ချုပ်ရေးမှတ်တမ်း
၁၈:၃ တွင်ကြည့်ပါ)၊ ထို့ကြောင့် အလုပ်သမားတစ်ဦးသည် သူ၏ အားထုတ်မှုအတွက်
“ရှက်ရကျိုးမနှံ့” ဖြစ်စေရန် ထိရောက်စွာ အလုပ်လုပ်ရန် မည်မျှအရေးကြီးကြောင်း သူ
ကောင်းစွာ သိရှိခဲ့သည်။
Workman. Since Paul himself was a tentmaker (see on Acts 18:3), he well knew how
important it was for a workman to labor so efficiently that he need not be
“ashamed” of his efforts.
မှန်ကန်စွာ
ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း။ စာသားအရ “ဖြောင့်ဖြောင့်ဖြတ်ခြင်း။” သမ္မာကျမ်းစာ၏
သမ္မာတရားများကို မှန်ကန်စွာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရမည်ဖြစ်ပြီး ကျမ်းစာ၏ တစ်ခုလုံးမှ
တင်ပြထားသော ပုံရိပ်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်မည့် မည်သည့်အပိုင်းကိုမျှ မဖြစ်စေရပါ။
ကျမ်းစာအခန်းကြီးတစ်ခုစီသည် ၎င်း၏ မှန်ကန်သော အဓိပ္ပာယ်ကို ရရှိရမည်ဖြစ်သည်၊
ဥပမာအားဖြင့် အဆောက်အဦတစ်ခု၏ နံရံထဲရှိ အုတ်တစ်ချပ်စီသည် ၎င်း၏
သင့်လျော်သောနေရာတွင် ရှိရမည်၊ မဟုတ်ပါက နံရံတစ်ခုလုံး ထိခိုက်နစ်နာမည်။ အခန်းကြီး
၁၄ တွင် ပေါလုသည် “စကားလုံးတိုက်ပွဲများ” ကို ရှောင်ရှားရန် သတိပေးထားသည်၊ ၎င်းသည်
ကျမ်းစာကို မမှန်ကန်စွာ အသုံးပြုခြင်း၏ ဥပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာကို
ဖြောင့်ဖြောင့်ဖြတ်ရန်ဆိုသည်မှာ သမ္မာတရား၏ အဆင့်တိုင်းကို ၎င်း၏ သင့်လျော်သော
အလေးပေးမှု ရရှိရမည်ဟု အကြံပြုသည်။ မသက်ဆိုင်သော ကိစ္စများနှင့်
ဒုတိယအဆင့်ကိစ္စများကို လူသားများအား အပြစ်ကို အောင်မြင်စွာ
ကျော်လွှားနိုင်ရန်နှင့် ခရစ်တော်ထဲတွင် အောင်မြင်စွာ နေထိုင်နိုင်ရန်
ပြင်ဆင်ပေးသည့် မူများအောက်တွင် ထားရမည်။
Rightly dividing. Literally, “cutting straight.” The truths of the Bible must be rightly
interpreted so that no part of the Scriptures will be set in opposition to the
picture presented by the Bible as a whole. Each passage of Scripture must be
given its true meaning even as every brick in the wall of a building must be in
its proper place, or the whole wall suffers. In v. 14 Paul warns against “word
battles,” an example of the improper use of Scripture. To cut the Bible
straight suggests that every phase of truth must receive its proper emphasis.
Irrelevancies and secondary issues are to be subordinated to the principles
that actually prepare men to conquer sin and enable them to live triumphantly
in Christ.
သမ္မာတရား၏
နှုတ်ကပတ်တော်။ ဆိုလိုသည်မှာ သမ္မာတရားကို ဖွဲ့စည်းထားသော
နှုတ်ကပတ်တော်—သမ္မာကျမ်းစာ (ဧဖက် ၁:၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)။
Word of truth. That is, the word that constitutes truth—the Scriptures (see on Eph.
1:13).
၁၆-၁၈။
(ကောလောသဲ ၂:၈) အရိပ်များကို ဆုပ်ကိုင်ခြင်း ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် နှိမ့်ချစွာ လျှောက်လှမ်းပါက သွန်သင်ချက်များ ရရှိမည်ဟု
ကျမ်းစာတွင် အားပေးချက်ရှိသည်။ သို့သော် မလိုအပ်သော သိချင်စိတ်ကို ရှောင်ရှားရန်
သတိပေးထားသည်။ “မဖြစ်မနေ အချည်းနှီးသော စကားများကို ရှောင်ကြဉ်ပါ၊ အကြောင်းမူကား
၎င်းတို့သည် ပိုမိုဆိုးရွားသော ဘုရားမသိသူအဖြစ်သို့ ဦးတည်စေလိမ့်မည်၊” ၎င်းတို့သည်
မှန်းဆခြင်းနှင့် စိတ်ကူးယဉ်ခြင်း၏ လမ်းကြောင်းများသို့ ဦးတည်စေပြီး၊
၎င်းတို့နှင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် မည်သည့်ဆက်နွယ်မှုမျှ မရှိပါ။ ၎င်းတို့သည် လူသားဖန်တီးထားသော
အချည်းနှီးသော၊ မသက်ဆိုင်သော သီအိုရီများဖြစ်ပြီး၊ စိတ်ကို အလဟဿဖြစ်မှုပေါ်တွင်
တည်ရှိစေသည်။ ၎င်းတို့တွင် ခိုင်မာသော သို့မဟုတ် အရေးပါသော အရာတစ်ခုမျှ မရှိပါ။
၎င်းသီအိုရီများကို တင်ပြသူများနှင့်ပတ်သက်၍ ပေါလုက “၎င်းတို့၏ စကားသည်
ကင်ဆာရောဂါကဲ့သို့ ကျယ်ပြန့်စွာ ပျံ့နှံ့လိမ့်မည်၊ ၎င်းတို့တွင် ဟိမီနာယုနှင့်
ဖိလတုတို့ ပါဝင်သည်၊ ၎င်းတို့သည် သမ္မာတရားနှင့်ပတ်သက်၍ လွဲမှားခဲ့ပြီး၊
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် ဖြစ်ပြီးသွားပြီဟု ဆိုကာ အချို့သောသူတို့၏
ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြိုချလျက်ရှိသည်” ဟု ဆိုသည်။
16–18 (Col. 2:8). Grasping
at the Shadows.—We have encouragement in the Scriptures that if we walk humbly before
God, we shall receive instruction. But we are warned against undue curiosity.
“Shun profane and vain babblings; for they will increase unto more
ungodliness,” leading into paths of supposition and imagination, with which we
have nothing to do. These are vain, unessential theories of human creation,
which keep the mind dwelling upon nothingness. They have in them nothing sure
or substantial. Of those who advance these theories, Paul says: “Their word
will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; who concerning
the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and
overthrow the faith of some.”
တမန်တော်များ၏
ခေတ်ကာလတွင် အဆိုးရွားဆုံး အယူမှားများကို သမ္မာတရားအဖြစ် တင်ပြခဲ့သည်။ သမိုင်းသည်
ထပ်ခါတလဲလဲ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ ဖြစ်ပေါ်လာဦးမည်။ အမြဲတမ်း သတိရှိပုံရသော်လည်း၊
အရာဝတ္ထုထက် အရိပ်ကို ဆုပ်ကိုင်လိုသူများ ရှိနေဦးမည်။ ၎င်းတို့သည် သမ္မာတရားအစား
အမှားကို ရယူကြသည်၊ အကြောင်းမှာ အမှားသည် အံ့သြဖွယ်တစ်ခုခုကို ဖုံးအုပ်ထားသည့်
အဝတ်အသစ်ဖြင့် ဝတ်ဆင်ထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဖုံးအုပ်ထားသည်ကို
ဖယ်ရှားလိုက်ပါက၊ အလဟဿသာ ပေါ်လာသည် (ရီဗျူးအင်း ဟဲရလ်ဒ်၊ ဖေဖော်ဝါရီ ၅၊ ၁၉၀၁)။
In the days of the apostles the most foolish heresies were presented as
truth. History has been and will be repeated. There will be always be those
who, though apparently conscientious, will grasp at the shadow, preferring it
to the substance. They take error in the place of truth, because cause error is
clothed with a new garment, which they think covers something wonderful. But
let the covering be removed, and nothingness appears (RH Feb 5, 1901).
၁၆။
ရှောင်ကြဉ်ပါ သို့မဟုတ် “ရှောင်ရှားပါ၊”
“လှည့်ထွက်သွားပါ” (တိတု ၃:၉ တွင်ကြည့်ပါ)။ အသေးအဖွဲနှင့်
စိတ်ကူးယဉ်အကြောင်းအရာများသည် သစ္စာရှိခရစ်ယာန်၏ အချိန်နှင့် ထိုက်တန်သည်ဟု
မယူဆရပါ။ ထိုသို့သော စကားများအားလုံးကို သူ၏ ကျောကို လှည့်ထားရမည်။
16. Shun. Or, “avoid,” “turn away from” (see Titus 3:9). Trivial and fanciful
topics are not to be considered as worthy of the faithful Christian’s time. His
back is to be turned upon all such chatter.
မဖြစ်မနေ
အချည်းနှီးသော စကားများ။ တိမောသေ ပထမစာလွှာ ၆:၂၀ တွင်ကြည့်ပါ။
Profane and vain babblings. See on 1 Tim. 6:20.
၎င်းတို့။
“အချည်းနှီးသော စကားများ” သို့မဟုတ် ထိုသို့သော အချည်းနှီးသော စကားများကို
သင်ပြသူများ။
They. Either the “vain
babblings” or those who teach such empty talk.
တိုးပွားလာမည်။
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို မမှန်ကန်စွာ ကိုင်တွယ်ခြင်းသည် မမှန်ကန်သော ဆရာနှင့်
အသင်းတော်အဖွဲ့အစည်းအတွက် ပိုမိုဆိုးရွားသော ထိခိုက်မှုသို့ ဦးတည်စေသည်။
သမ္မာတရားသာလျှင် ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းနှင့် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များအကြား
သဟဇာတဖြစ်မှုသို့ ဦးတည်စေသည်။
Increase. Improper handling of the Word of God always leads to further and more
sever harm both to the unwise teacher and to the church body. Truth alone leads
to godliness and harmony among church members.
၁၇။
ကျယ်ပြန့်စွာ ပျံ့နှံ့မည် အချည်းနှီးသော ဘာသာရေးဆိုင်ရာ စကားများ
(အခန်းကြီး ၁၆) မှ ဖြစ်ပေါ်သော ထိခိုက်မှုသည် ပျံ့နှံ့လိမ့်မည်။ ထိုသို့သော
ဆရာဖြစ်လိုသူများကို နားထောင်ခွင့်ပင် မပေးသင့်ဘဲ လုံးဝရှောင်ကြဉ်ရမည်။
17. Eat. The damage caused by empty religious chatter (v. 16) will spread. Such
would-be teachers should not even be given a hearing, but shunned altogether.
ကင်ဆာ။ ဂရိဘာသာ gaggraina၊ “ဂန်ဂျရီန်း”
ဆိုသည်မှာ အသားကို တိုက်စားပြီး ခန္ဓာကိုယ်၏ အခြားအစိတ်အပိုင်းများသို့
ဆက်လက်ပျံ့နှံ့သည့် ရောဂါဖြစ်သည်။ စကားလုံးတိုက်ပွဲသမားများ (အခန်းကြီး ၁၄) နှင့်
အချည်းနှီးသော စကားပြောသူများ (အခန်းကြီး ၁၆) သည် ၎င်းတို့အား
အာရုံစိုက်မှုပေးခြင်းဖြင့် အာဟာရဓာတ်ရယူသည်။
Canker. Gr. gaggraina, “gangrene,” that
is, a disease that eats away the flesh and continually spreads to other parts
of the body. The loquacious word battlers (v. 14) and empty talkers (v. 16)
feed on the attention given them.
ဟိမီနာယု။ တိမောသေ
ပထမစာလွှာ ၁:၂၀ တွင်ကြည့်ပါ။ ဖျက်ဆီးမှုနှင့် ဘုရားမသိသူအဖြစ်ဖြင့်သာ
မှတ်မိခံရခြင်းသည် အလွန်ဆိုးရွားသော စိတ်မသက်မသာဖြစ်မှုဖြစ်သည်။
Hymenaeus. See 1 Tim. 1:20. To be remembered only for subversion and ungodly
behavior is the height of tragedy.
ဖိလတု။
သူနှင့်ပတ်သက်၍ သမ္မာကျမ်းစာတွင် နောက်ထပ်အချက်အလက်မရှိပါ။
Philetus. Of him no further information is available in the Bible.
၁၈။
သမ္မာတရား ဆိုလိုသည်မှာ ကျမ်းစာထဲတွင်ပါရှိသော ခရစ်ယာန်ထုတ်ဖော်ချက်
(အခန်းကြီး ၁၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
18. The truth. That is, the Christian revelation contained in Scripture (see on v. 15).
လွဲမှားခဲ့သည်။
တိမောသေ ပထမစာလွှာ ၁:၆; ၆:၂၁
တွင်ကြည့်ပါ။
Have erred. See on 1 Tim. 1:6; 6:21.
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည်
ဖြစ်ပြီးသွားပြီ။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သည် ခန္ဓာကိုယ်၏ စာသားအရ
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းကို ငြင်းပယ်သည့် ဆရာများနှင့် စောစီးစွာ ရင်ဆိုင်ရခဲ့သည်
(ကောရိန္တု ပထမစာလွှာ ၁၅:၁၂-၁၉ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤအလုပ်သမားများသည် “သမ္မာတရား၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို” မမှန်ကန်စွာ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခဲ့ကြပါ (အခန်းကြီး ၁၅)။
ဒုတိယအနာဂတ္တိတွင် ရုပ်ခန္ဓာရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပေါလု၏ တင်ပြချက်ကို
ကောရိန္တု ပထမစာလွှာ ၁၅:၁၂-၅၈; သက်သာလောနိများ
ပထမစာလွှာ ၄:၁၃-၁၈; တိမောသေ
ဒုတိယစာလွှာ ၄:၁ တွင်ကြည့်ပါ။
Resurrection is past. The Christian church early had to contend with teachers who denied the
literal resurrection of the body (see on 1 Cor. 15:12–19). These workmen did
not “rightly” divide the “word of truth” (v. 15). For Paul’s presentation of
the physical resurrection at the second advent see on 1 Cor. 15:12–58; 1 Thess.
4:13–18; 2 Tim. 4:1.
ဖြိုချခြင်း။
သို့မဟုတ် “ဖျက်ဆီးခြင်း။” ခရစ်ယာန်များသည် သမ္မာကျမ်းစာကို အထူးလေ့လာသူများဟု
ယူဆခံရသူများအပေါ်တွင် အားကိုးလိုကြပြီး၊ သမ္မာကျမ်းစာကို သူတို့ကိုယ်တိုင်
စိတ်အားထက်သန်စွာ မလေ့လာကြပါ။ ထို့ကြောင့် အမှားကို တင်ပြသောအခါ ၎င်းတို့သည်
သမ္မာတရားနှင့် အမှားကို ခွဲခြားရန် အခက်အခဲရှိတတ်သည်။
Overthrow. Or, “subvert.” Christians are often content to rely upon those in the
church who are considered special students of the Bible, instead of diligently
studying the Scriptures for themselves. Consequently, when error is presented
they are often at a loss to distinguish between it and truth.
၁၉။
သို့သော်လည်း ဤနေရာတွင် ပေါလု၏ ထွန်းလင်းတောက်ပပြီး
မတုန်မလှုပ်သော ရဲစွမ်းသတ္တိကို ထင်ရှားစေသည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏
ယုံကြည်ချက်ကြောင့် ချက်ချင်းသေဒဏ်ကို ရင်ဆိုင်ရသော ဟေဗြဲလူသုံးဦး၏ မြင့်မြတ်သော
တုံ့ပြန်မှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သစ္စာစောင့်သိမည်ဖြစ်ပြီး၊
ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ကယ်တင်ရန် သင့်လျော်သည်ဟု မြင်တော်မူပါက
ကယ်တင်နိုင်သော်လည်း၊ “သို့မဟုတ်ပါက” ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
ဆက်လက်ဝတ်ပြုမည်ဖြစ်သည် (ဒံယလ် ၃:၁၈)။
19. Nevertheless. Here is manifested the radiant, indomitable courage of Paul. It compares
with the noble reply of the three Hebrew worthies when they faced immediate
death because of their convictions. They would be loyal to God, who was able to
deliver them if He saw fit, “but if not,” they would still serve Him (Dan.
3:18).
တိမောသေထံသို့
ဤနောက်ဆုံးစာလွှာတွင်၊ ပေါလုသည် လာမည့် စမ်းသပ်မှုများကို ခံနိုင်ရည်ရှိရန်
အားပေးရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ တိမောသေအပေါ် ချစ်ခြင်းမေတ္တာက ပေါလုအား
ရှေ့လျှောက်မည့်လမ်းကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြရန် တွန်းအားပေးခဲ့သည် (အခန်းကြီးများ
၁:၈; ၂:၃၊
၉၊ ၁၆၊ ၁၇; ၃:၁၊
၁၂)။
In this last letter to Timothy, Paul sought to encourage him to endure all
the trials yet to come. Love for Timothy prompted Paul to describe the road
ahead with stark reality (see chs. 1:8; 2:3, 9, 16, 17; 3:1, 12).
ပေါလုသည် တိမောသေ၏
ဓမ္မအမှုထမ်းဖော်များ သို့မဟုတ် သူ၏ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များပင်လျှင်
လုံးဝသစ္စာရှိမည်ဟု ကတိမပြုနိုင်ခဲ့ပါ (အခန်းကြီးများ ၁:၁၅; ၂:၁၇၊ ၁၈; ၄:၁၀၊ ၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည်
မျက်ရည်များဖြင့် စိတ်ပျက်မှုနှင့် အိပ်မက်ပျက်ပြားမှုများသည် အချိန်မရွေး
ဖြစ်ပေါ်နိုင်ကြောင်း သင်ယူခဲ့သည်။
Paul could not even promise Timothy that his own ministerial colleagues,
or the members of his own church, would altogether prove faithful (see on chs.
1:15; 2:17, 18; 4:10, 14). The apostle had learned through tears that
disappointment and disillusionment may strike at any time.
ပေါလုသည်
မထိုက်မတန်သော သေဒဏ်ကို ဓားပြဖြင့် သေရန် မျှော်လင့်ထားပြီးဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ
တိမောသေမျှော်လင့်ရမည့် အရာအားလုံးဖြစ်ပါသလား။ မဟုတ်ပါ၊ ပေါလုသည် မပြီးဆုံးသေးပါ။
သူက ဤသို့ဆိုသလို ပြောသည်- “တိမောသေ၊ လောကကြီးက မင်းကို ညှဉ်းဆဲလိမ့်မယ်၊ မင်းရဲ့
မိတ်ဆွေတချို့က မင်းကို စွန့်ခွာသွားလိမ့်မယ်၊ မင်းရဲ့ အိပ်မက်တချို့က မြေပေါ်မှာ
ပြိုလဲသွားလိမ့်မယ်—သို့သော်လည်း” မင်းအားကိုးနိုင်တဲ့ အရာတစ်ခုရှိသေးတယ်၊
“ဘုရားသခင်၏ ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်သည် တည်ရှိနေသည်။”
Paul already expected to die an undeserved death by the executioner’s
sword. Was this all Timothy had to look forward to? No, Paul not yet finished.
He goes on to say, as it were: “The world will persecute you, Timothy, some of
your own friends will fail you, some of your fondest hopes will be dashed to
the ground—nevertheless’ there is one thing you can still count on, ‘the
foundation of God standeth sure.’”
ဘုရားသခင်၏ အုတ်မြစ်။
ဆိုလိုသည်မှာ ကျမ်းစာတွင် ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ဘုရားသခင်၏ သဘာဝနှင့် အကျင့်စရိုက်၏
မပြောင်းလဲနိုင်မှု။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၏ ရလဒ်ဖြစ်သော အသင်းတော်သည် ဘုရားသခင်၏
အလွန်စိုးရိမ်ပူပန်မှု၏ အကြောင်းအရာဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ ကတိများကို ရုပ်သိမ်းမည်မဟုတ်သလို
၎င်း၏ ခေါင်းဆောင်မှုကိုလည်း ရုပ်သိမ်းမည်မဟုတ်သောကြောင့် နောက်ဆုံးတွင်
အောင်မြင်လိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်ပေါ်တွင် တည်ရှိသည် (ဧဖက် ၂:၁၉၊ ၂၀;
မဿဲ ၁၆:၁၈
တွင်ကြည့်ပါ)။
Foundation of God. That is, the unchangeableness of God’s nature and character as revealed
in the Scriptures. The church, which is the product of God’s grace and the
object of His greatest concern, will ultimately triumph because God will not
revoke His promises and withdraw His leadership. It rests upon a sure
foundation (cf. Eph. 2:19, 20; see on Matt. 16:18).
ခိုင်မာသည်။ ဂရိဘာသာ stereos၊ “ခိုင်မာ၊”
“မတုန်မလှုပ်၊” “မရွေ့လျား။” ဤအခန်းကြီး၏ ပထမအပိုဒ်သည် စာသားအရ “ဘုရားသခင်၏
ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်သည် တည်ရှိနေသည်” ဟု ဖတ်ရသည်။
Sure. Gr. stereos, “firm,” “solid,” “immovable.”
The first clause of this verse reads literally, “the firm foundation of God
stands.”
တံဆိပ်။ ဂရိဘာသာ sphragis၊ တစ်စုံတစ်ခုကို
အတည်ပြုရန်၊ စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြရန် သို့မဟုတ် အသိအမှတ်ပြုရန် အသုံးပြုသော
“တံဆိပ်” ဖြစ်သည်။ ဟေဇကျေလ ၉:၄; ရောမ
၄:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လူသားဖန်ဆင်းခြင်းမှစ၍ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏
နေ့စဉ်ဘဝနည်းလမ်းအပေါ် စစ်မှန်သော သစ္စာစောင့်သိမှုကို တောင်းဆိုခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်၏ အတည်ပြုတံဆိပ်ဖြင့် တံဆိပ်ခံရခြင်းသည် လူသားတို့၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး
အောင်မြင်မှုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် တံဆိပ်ခံထားသော ယောက်ျားနှင့် မိန်းမများအား
ကောင်းကင်တမန်များ၏ တပ်ဖွဲ့များဖြင့် ကာကွယ်ပေးမည်ဟု ကတိပြုထားပြီး၊ ၎င်း၏ တည်ရှိမှုဖြင့်
အားပေးမှုနှင့် နှစ်သိမ့်မှုကို ပေးမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင်၊ ယနေ့လူသားများသည်
ဘုရားသခင်၏ အတည်ပြုမှုအတွက် အခြေခံသည့် စံနှုန်းများသည်
သမ္မာကျမ်းစာခေတ်များကဲ့သို့ ယခုလည်း တူညီသည်ဟု ယုံကြည်စိတ်ချနိုင်သည် (တိမောသေ
ဒုတိယစာလွှာ ၂:၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)။ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းလုပ်ငန်းသည် လူသားများအား
ကယ်တင်ခြင်းကို လက်ခံရန် အခွင့်အရေးရှိသမျှ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်။ ဗျာဒိံ ၇:၁၊
၄ တွင်ကြည့်ပါ။
Seal. Gr. sphragis, a “seal” by which anything is
confirmed, authenticated, or certificated. Compare Eze. 9:4; Rom. 4:11. Ever
since the creation of man God has genuine loyalty to His way of life. To be
sealed with the approval of God constitutes man’s highest achievement. God has
promised to sealed men and women the protection of legions of angels and the
comfort and encouragement of His presence. Furthermore, men today can be
assured that the standards upon which God bases His approval are the same now
as in Biblical times (see on 2 Tim. 2:13). The sealing work will continue as
long as men and women have the opportunity to accept salvation. See on Rev.
7:1, 4.
သိတော်မူသည်။
ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်မှာ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း (LXX) ကျမ်းကြီး ၁၆:၅ ကို
ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အုပ်ချုပ်ရေးမူများကို
သစ္စာစောင့်သိသူအားလုံးသည် မည်သူမျှသူတို့ကို ၎င်း၏ လက်ထဲမှ မဆွဲထုတ်နိုင်ကြောင်း
ဘုရားသခင်၏ ကတိဖြင့် စိတ်ချယုံကြည်နိုင်သည် (ယောဟန် ၁၀:၂၈)။ ဘုရားသခင်သည်
ယုံကြည်ထိုက်သူဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ ထာဝရအသက်အတွက် သတ်မှတ်ချက်များသည် မပြောင်းလဲပါ။
ထို့ကြောင့် မည်သူမျှ ၎င်း၏ နှုတ်ကပတ်တော်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်းကို ဆုံးရှုံးရန်
အကြောင်းမရှိပါ။ ကမ္ဘာပေါ်တွင်
ဘုရားသခင်အတွက် သစ္စာရှိစွာ သက်သေခံလိုသူများသည် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို
ကောင်းကင်ဘုံတွင် သတိရမည်ဟု ယုံကြည်စိတ်ချနိုင်သည် (တိမောသေ ဒုတိယစာလွှာ ၂:၁၂
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Knoweth. Probably a reference to the LXX of Num. 16:5. All those who loyally
subscribe to the principles of God’s government can be assured of His promise
that no man or devil is able to pluck them out of His hand (John 10:28). God is
trustworthy; His conditions for life eternal are unchanging; therefore, no man
ever has cause to lose faith in His word. Those who are willing to witness
faithfully for God on earth can be confident that God will remember them in
heaven (cf. 2 Tim. 2:12).
အမည်ပေးသော
သူအားလုံး။ ဆိုလိုသည်မှာ “ခရစ်ယာန်များ” ဟု ခေါ်တွင်ရန် ရွေးချယ်သူများဖြစ်သည်
(အုပ်ချုပ်ရေးမှတ်တမ်း ၁၁:၂၆ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ ခေတ်ကာလတွင် “ခရစ်တော်၏ အမည်”
ကို တောင်းဆိုခြင်းသည် ညှဉ်းဆဲမှုနှင့် အထင်အမြင်သေးမှုများကို
ဖိတ်ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည် (အုပ်ချုပ်ရေးမှတ်တမ်း ၁၅:၂၆ တွင်ကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည်
ခရစ်တော်၏ နေ့စဉ်ဘဝနည်းလမ်းကို ကတိကဝတ်ပြုကြောင်း ကြေညာလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး၊
လူသားများ၏ အတည်ပြုမှုထက် ခရစ်တော်၏ အတည်ပြုမှုကို ပိုမိုတန်ဖိုးထားသည်။
Every one that nameth. That is, those who choose to be called “Christians” (see on Acts 11:26).
In Paul’s day, claiming the “name of … Christ” was an open invitation to
persecution and derision (see on Acts 15:26). The Christian would be announcing
his commitment to Christ’s way of life, valuing His approval above that of man.
ထွက်ခွာသွားပါ။
ဂရိဘာသာ aphistēmi၊
“ဖယ်ထားရန်။” မဿဲ ၇:၂၃ (ဟေရှာယ ၅၂:၁၁; ကောရိန္တု ပထမစာလွှာ ၆:၁၇၊ ၁၈; ပေတရု ပထမစာလွှာ ၁:၁၅၊ ၁၆ တွင်ကြည့်ပါ)
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ�। တမန်တော်သည်
ဘုရားသခင်၏ နေ့စဉ်ဘဝနည်းလမ်းကို အပြည့်အဝလက်နက်ချခြင်း၏ မလွှဲမရှောင်သာ
အကျိုးဆက်ကို အခိုင်အမာဆိုသည်။ ထိုသို့သော အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်သည် ခရစ်တော်ကဲ့သို့
မကောင်းမှုကို ရွံရှာလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ တံဆိပ်သည် မစင်ကြယ်သော ယောက်ျား
သို့မဟုတ် မိန်းမတစ်ဦးအပေါ် ဘယ်သောအခါမှ မတည်ရှိနိုင်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏
အုပ်ချုပ်ရေးမူများအပေါ် အပြည့်အဝအပ်နှံမှုထက် လျော့နည်းသည့်အရာကို ဘယ်သောအခါမှ
အတည်ပြုမည်မဟုတ်ပါ။ ၎င်း၏
တံဆိပ်အတည်ပြုမှုကို ဆောင်ထားသူများသည် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်ကျင့်သိက္ခာကို
ထင်ဟပ်စေသော စရိုက်ကို ပြသပြီး၊ လောကီလူသားများထံမှ ထူးခြားသော
နေ့စဉ်ဘဝနည်းလမ်းကို ပြသသည့် ပြပွဲများအဖြစ် ထင်ရှားလိမ့်မည်။
Depart. Gr. aphistēmi, “ to stand off
from.” Compare Matt. 7:23 (see on Isa. 52:11; 1 Cor. 6:17, 18; 1 Peter 1:15,
16). The apostle asserts the inevitable consequence of full surrender to God’s
way of life; such a church member will abhor evil as Christ did. God’s seal can
never rest upon an impure man or woman; God will never approve of anything less
than complete dedication to the principles of His government. Those who bear
His seal of approval will stand out from the world as exhibits of a superior
way of life, revealing a character that reflects God’s moral integrity.
Iniquity. Gr. adikia, “unrighteousness.”
၂၀။ သို့သော်။
ယင်းအစား “ယခု” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ဆန့်ကျင်သောအတွေးကို မိတ်ဆက်မပေးပါ။
20. But. Rather, “now.” Paul is not introducing a contrasting thought.
အိမ်ကြီး။ တမန်တော်၏
ဥပစာသည် အသင်းတော်ကို ရည်ညွှန်းသည် (တော ၁၂:၇; ၁တိ ၃:၁၅; ဟေဗြဲ ၃:၅, ၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Great house. The apostle’s metaphor for the church (see Num. 12:7; 1 Tim. 3:15; Heb.
3:5, 6).
ရွှေ … ငွေ … သစ်သား။
ဤ “အိုးခွက်များ” သည် ၎င်းတို့၏ မူလတန်ဖိုးအလိုက် တန်ဖိုးကွဲပြားသည်။
သခင်၏ဝတ်ပြုရာတွင် လူ့စရိုက်လည်း ဤနည်းတူဖြစ်သည်။
Gold … silver … wood. These “vessels” differ in value according to their intrinsic worth. Thus
it is with human character in the Master’s service.
မြေ။ ဂရိဘာသာ ostrakinos၊
မြေဖုတ်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသောအရာ။
Earth. Gr. ostrakinos, that which is
made of baked clay.
ဂုဏ်ပြုရန်အတွက်အချို့။
အိမ်သုံးပစ္စည်းများကဲ့သို့၊ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် ဂုဏ်ပြုဖွယ်ဝတ်ပြုမှုပြုသော
အဖွဲ့ဝင်များရှိသည်။ ဤ “ဂုဏ်ပြု” အသင်းဝင်များသည် တာရှည်ခံသောပစ္စည်းဖြင့်
ပြုလုပ်ထားပြီး စွန့်ပစ်မခံရပါ၊ ရွှေနှင့်ငွေဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော အိုးခွက်များကို
ဘယ်သောအခါမျှ စွန့်ပစ်မထားသလို၊ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ပစ္စည်း၏တန်ဖိုးကို
အလေးထားပြီး အိုးခွက်တစ်ခုစီ၏ သီးခြားလုပ်ဆောင်မှုထက် ပိုမိုဖော်ပြသည်။ ၁ကော ၃:၁၂
တွင် ပေါလုသည် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်နှစ်မျိုးဖြစ်သော တာရှည်ခံသူနှင့် မခံသူကို
နှိုင်းယှဉ်ပြသည့် နောက်ထပ်ဥပမာတစ်ခုကို ကြည့်ပါ။
Some to honour. As with household utensils, there are members in the Christian church
whose service is honorable. These church members of “honour” are made of
durable material and will not be cast away, even as vessels made of gold and
silver are never thrown away. Paul here stresses the value of the material
rather than the particular function served by each vessel. Compare 1 Cor. 3:12
for another instance where Paul contrasts the two types of church members, the
durable and the unenduring.
အသရေဖျက်ရန်အချို့။
အိမ်သုံးပစ္စည်းအချို့သည် ယာယီဝတ်ပြုမှုသာပြုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ကျိုးပျက်သွားသောအခါ သို့မဟုတ် မလိုအပ်တော့သောအခါ ၎င်းတို့သည်
တန်ဖိုးမရှိသည့်အရာအဖြစ် စွန့်ပစ်ခံရသည်။ ပေါလုသည် တိမောသေအား ခရစ်တော်အား
ဝတ်ပြုရန်ကြံရွယ်ထားသော အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်အားလုံးသည် “ဒုစရိုက်မှ ခွဲထွက်ခြင်း”
(အခန်းကြီး ၁၉) မပြုကြဟု သတိပေးသည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏ဇာတ်လမ်းသည်
အိမ်တွင်းလုပ်ငန်းအမှုဆောင်ရာတွင် အသေးအဖွဲဆုံးလုပ်ဆောင်ပြီး စွန့်ပစ်ခံရသော
မြေအိုးကဲ့သို့ ဝမ်းနည်းဖွယ်သေချာသည်။ ထိုသို့သောအဖွဲ့ဝင်များသည် တရားစီရင်ခြင်းတွင်
ပျက်စီးသွားလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ် ၂၁:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Some to dishonour. Some household utensils do only temporary service; that is, when broken
or no longer needed, they are discarded as worthless. Paul warns Timothy that
not all members of the church professing service to Christ will “depart from
iniquity” (v. 19). Hence, their destiny is as sadly certain as the earthen pot
that performed the most menial of household functions and then was discarded.
Such members will be destroyed in the judgment (see on Rev. 21:8).
၂၀ (မဿဲ ၁၃:၄၇,
၄၈)။ အသင်းတော်တွင်
ကောင်းမွန်သူရော ဆိုးယုတ်သူရော။—[၂တိ ၂:၁၉, ၂၀ ကိုးကားသည်] “အိမ်ကြီး” သည်
အသင်းတော်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အသင်းတော်တွင် တန်ဖိုးရှိသူများနှင့်အတူ
ယုတ်ညံ့သူများလည်း တွေ့ရလိမ့်မည်။ ပင်လယ်ထဲသို့ ပစ်ထားသောပိုက်သည် ကောင်းသူရော
ဆိုးသူရော စုဆောင်းသည် (RH ဖေဖော်ဝါရီ
၅, ၁၉၀၁)။
20 (Matt. 13:47, 48). Both Good and Bad in the
Church.—[2 Tim. 2:19, 20
quoted.] The “great house” represents the church. In the church will be found
the vile as well as the precious. The net cast into the sea gathers both good
and bad (RH Feb 5, 1901).
၂၁။ သန့်စင်ခြင်း။
ဂရိဘာသာ ekkathairō၊
“စင်ကြယ်စွာသန့်စင်ရန်”။ “ဒုစရိုက်မှ ခွဲထွက်ခြင်း” (အခန်းကြီး ၁၉) နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
21. Purge. Gr. ekkathairō, “to cleanse
thoroughly.” Compare “depart from iniquity” (v. 19).
ဤအရာများမှ။ ပေါလုသည်
မတိကျသောသွန်ပြချက်များ (အခန်းကြီး ၁၄, ၁၆-၁၈) နှင့် “အသရေဖျက်” သောအသင်းဝင်များကို (အခန်းကြီး ၂၀)
ရည်ညွှန်းသည်။
From these. Paul refers to both the false teachings (vs. 14, 16–18), and the church
members of “dishonour” (v. 20).
ဂုဏ်ပြုရန်အိုးခွက်။
အိမ်သုံးပစ္စည်း အသရေဖျက်သူနှင့် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင် အသရေဖျက်သူအကြား
ကွဲပြားချက်မှာ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်သည် ၎င်း၏သဘာဝကို ပြောင်းလဲပြီး ဘုရားသခင်အတွက်
တန်ဖိုးရှိသူဖြစ်လာကာ ထာဝရအသက်နှင့် ထိုက်တန်လာနိုင်သည်။
Vessel unto honour. The difference between the household utensil of dishonor and the church
member of dishonor is that the church member may change his nature and become
precious to God and worthy of eternal life.
သန့်ရှင်းစေခြင်း။
ဂရိဘာသာ hagiazō၊
“သန့်ရှင်းစေရန်”၊ “သန့်ရှင်းသည့်အလျှောက်ဆက်ဆံရန်” (ယောဟန် ၁၇:၁၁, ၁၇; ၁ကော ၇:၁၄
ကိုကြည့်ပါ)။ hagiasmos ဟူသော
နာမ်အတွက် ရောမ ၆:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် “ဒုစရိုက်မှ ခွဲထွက်ရန်” (၂တိ
၂:၁၉) ဟူသော ၎င်း၏တိုက်တွန်းချက်ကို တည်ဆောက်ထားသည်။ သန့်ရှင်းစေခြင်းဖြင့် ဘဝသည်
“သန့်ရှင်း” သော ဘုရားသခင်နှင့် တဖြည်းဖြည်း ပိုမိုတူညီလာသည် (၁ပေ ၁:၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအသင်းဝင်၏ ဘဝ၏အဆင့်တိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်အတွက် အပ်နှံထားသည်၊
ထို့ကြောင့် သူသည် “ဂုဏ်ပြုရန်အိုးခွက်” ဖြစ်လာသည်။
Sanctified. Gr. hagiazō, “to make holy,”
“to treat as holy” (see on John 17:11, 17; 1 Cor. 7:14). For the noun hagiasmos see on Rom. 6:19. Here Paul is
building on his exhortation to separate “from iniquity” (2 Tim. 2:19). Through
sanctification the life becomes progressively more like God, who is “holy” (see
on 1 Peter 1:16). Every phase of this church member’s life is dedicated to the
honor of God; thus, he becomes “a vessel unto honour.”
သင့်လျော်သည်။
ဂရိဘာသာ euchrēstos၊
“အသုံးဝင်သည်”။
Meet. Gr. euchrēstos, “useful.”
သခင်၏အသုံးပြုမှု။
ဆိုလိုသည်မှာ ယေရှုခရစ်တော်မှ အသုံးပြုခြင်း။ သူသည် စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်များ၏
ဝတ်ပြုမှုကို လိုလားသည်၊ အကြောင်းမှာ ဤနည်းဖြင့်သာလျှင် လောကသည် ဘုရားသခင်၏ဘဝလမ်း၏
အမြင့်မြတ်ဆုံးတန်ဖိုးကို မြင်တွေ့ရမည်ဖြစ်သည် (၂ကော ၂:၁၄; ၁တိ ၄:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
ခရစ်တော်နှင့်တူသော ယောက်ျားနှင့်မိန်းမများ၏ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွင်းမှုဖြင့် လောကသည်
ဘုရားသခင်၏ နောက်ဆုံးသနားကရုဏာခေါ်ဆိုမှုနှင့် ရင်ဆိုင်ရလိမ့်မည် (၂ပေ ၃:၁၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုခရစ်တော်၏ ကိုယ်ကျင့်သိက္ခာကို မဖော်ပြသော အသင်းဝင်များသည်
“အသရေဖျက်” အိုးခွက်များ (၂တိ ၂:၂၀) ဖြစ်ပြီး ခရစ်ယာန်မဟုတ်သူများအတွက်
အကျိုးယုတ်ဖြစ်စေသည်။
Master’s use. That is, use by Jesus Christ. He desires the services of genuine
Christians, for only thus will the world ever see the supreme worth of God’s
way of life (see on 2 Cor. 2:14; 1 Tim. 4:16). Through the personality of
Christlike men and women the world will finally be confronted with God’s last
call of mercy (see on 2 Peter 3:12). The church members who do not reveal the
moral integrity of Jesus Christ are vessels of “dishonour” (2 Tim. 2:20) and
become a stumbling block to the non-Christian.
၂၁။
အလွတ်အိုးခွက်များ လိုအပ်သည်။—သခင်အသုံးပြုရန် သင့်လျော်သော အိုးခွက်များသည်
မည်သည့်အမျိုးအစားဖြစ်သနည်း။—အလွတ်အိုးခွက်များ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဝိညာဉ်မှ
ညစ်ညမ်းမှုအားလုံးကို ဖယ်ရှားသောအခါ အသုံးပြုရန် အသင့်ဖြစ်သည် (RH ဖေဖော်ဝါရီ ၂၈,
၁၈၉၉)။
21. Empty Vessels Needed.—What kind of vessels are meet for the Master’s
use?—Empty vessels. When we empty the soul of every defilement, we are ready
for use (RH Feb 28, 1899).
သန့်စင်ခြင်းသည်
တစ်ဦးချင်းလုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။—“ထို့ကြောင့် လူတစ်ဦးသည် ဤအရာများမှ မိမိကိုယ်ကို
သန့်စင်ပါက၊ သူသည် ဂုဏ်ပြုရန်အိုးခွက်ဖြစ်လိမ့်မည်၊ သန့်ရှင်းစေပြီး၊
သခင်အသုံးပြုရန် သင့်လျော်ကာ၊ ကောင်းမွန်သောအမှုတိုင်းအတွက် ပြင်ဆင်ထားသည်။” သူသည်
အကယ်၍လက်ခံပါက ဖောက်ပြန်စေမည့် သီအိုရီများကို လက်ခံမည်မဟုတ်။ သူသည် အကယ်၍လက်ခံပါက
ဘုရားသခင်၏ သေချာသောနှုတ်ကပတ်မှ မတည်မငြိမ်သော လူ့တီထွင်မှုများ၊ ယုတ်ညံ့မှု၊
ဖောက်ပြန်မှုသို့ ဦးတည်စေမည့် မတိကျသောခံစားချက်အားလုံးမှ မိမိကိုယ်ကို
သန့်စင်ရမည်။ သူသည် အသရေဖျက်သော အိုးခွက်များမှတစ်ဆင့် ရန်သူ၏လုပ်ဆောင်မှုကို
တွန်းလှန်ရမည်။ ဆုတောင်းမှုများစွာဖြင့် သမ္မာကျမ်းကို ရှာဖွေခြင်းဖြင့် သူသည်
လူ့လမ်းမဟုတ်ဘဲ ကောင်းကင်သို့ ဦးတည်သော လမ်းကို ရှာဖွေတွေ့ရှိလိမ့်မည်။
Purification an Individual
Work.—“If a man therefore
purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and
meet for the Master’s use, and prepared unto every good work.” He is not to
accept theories that, if received, would corrupt. He is to purify himself from
all unrighteous sentiments, which, if received, would lead away from the sure
Word of God to unstable human devisings, degradation, and corruption. He is to
resist the working of the enemy through vessels of dishonor. By searching the
Scriptures with much prayer, he will find a path to follow, not the path of
man, but a path that leads to heaven.
သန့်စင်ခြင်းသည်
တစ်ဦးချင်းလုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။ မည်သူမျှ ဤအမှုကို အခြားသူအတွက်
လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်မည်မဟုတ်။ “ထို့ကြောင့် လူတစ်ဦးသည် ဤအရာများမှ မိမိကိုယ်ကို
သန့်စင်ပါက၊ သူသည် ဂုဏ်ပြုရန်အိုးခွက်ဖြစ်လိမ့်မည်၊ သန့်ရှင်းစေပြီး၊
သခင်အသုံးပြုရန် သင့်လျော်ကာ၊ ကောင်းမွန်သောအမှုတိုင်းအတွက် ပြင်ဆင်ထားသည်။”
ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်သည် သန့်ရှင်းစေထားသော လူ့ကိုယ်စားလှယ်များမှတစ်ဆင့်
လုပ်ဆောင်ပြီး ၎င်းတို့အား မှန်ကန်စွာ လုပ်ဆောင်ရန် ဦးတည်စေသည်။ စွမ်းရည်နှင့်
ကျေးဇူးတော်ကို ပေးအပ်မည်။ လူတို့သည် ဧဝံဂေလိသမ္မာတရားများကို ခိုင်မာစွာ၊
ပြတ်သားစွာ၊ ရှင်းလင်းစွာ ဟောပြောလိုသော စိတ်အားထက်သန်မှုဖြင့် ပြည့်စုံလိမ့်မည် (RH
ဖေဖော်ဝါရီ ၅,
၁၉၀၁)။
The work of purification is an individual work. No one can do this work
for another. “If a man therefore purge himself
from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the
Master’s use.” The Spirit of God will work through sanctified human agencies,
leading them to work aright. Ability and grace will be provided. Men will be
filled with an earnest desire to preach the truths of the gospel, firmly,
decidedly, and in a clear manner (RH Feb 5, 1901).
၂၂။ ထွက်ပြေး။ ၁ တိ၊
၆:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် ၂ တိ၊ ၂:၂၁ တွင်ဖော်ပြထားသော
ကျယ်ပြန့်သောမူများကို အသုံးပြုသည်။ သူသည် “ဂုဏ်အသရေရှိသော အိုးတစ်လုံး”
၏သဘောသဘာဝကို ရှင်းပြသည်။
22. Flee. Compare 1 Tim. 6:11. Here, Paul applies the broad principles stated in 2
Tim. 2:21. He explains the nature of a “vessel unto honour.”
တပ်မက်မှု။ ဂရိလို epithumiai၊ “ဆန္ဒများ” (မာ၊
၄:၁၉၊ ယာ၊ ၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ လူငယ်များတွင် မကြာခဏပေါ်လွင်သော စိတ်မရှည်သော
မိမိကိုယ်ကိုအထင်ကြီးမှုနှင့် အခြားအမူအကျင့်များကို ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသည်။
Lusts. Gr. epithumiai, “desires” (see
on Mark 4:19; James 1:14). Impatient self-assertion and other traits so often
revealed by young people are here referred to.
လိုက်လျှောက်ပါ။ ၁
တိ၊ ၆:၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
Follow. See on 1 Tim. 6:11.
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ မ၊
၅:၆ ကိုကြည့်ပါ။
Righteousness. See on Matt. 5:6.
ယုံကြည်ခြင်း။ ဟေ၊
၁၁:၁ ကိုကြည့်ပါ။
Faith. See on Heb. 11:1.
မေတ္တာ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ချစ်ခြင်းမေတ္တာ (၁ ကော၊ ၁၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Charity. That is, love (see on 1 Cor. 13:1).
ငြိမ်းချမ်းခြင်း။ ၁
ကော၊ ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ။
Peace. See on 1 Cor. 1:3.
ဖြူစင်သောနှလုံး။
ဆိုလိုသည်မှာ “ဒုစရိုက်မှထွက်ခွါသူများ” (အခန်းကဏ္ဍ ၁၉)၊ မိမိကိုယ်ကို
“သန့်စင်ပြီးသူများ” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁)။ ဤလေးဘက်ပုံသဏ္ဌာန်သည်
“သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သောဘဝ” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁) ကိုဖော်ပြပြီး၊ စိတ်ရင်းမှန်သော
ခရစ်ယာန်တိုင်း ဘုရားသခင်၏အကူအညီဖြင့် ရရှိနိုင်သည် (ရော၊ ၆:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Pure heart. That is, of those who have departed “from iniquity” (v. 19), those who
“purge” themselves (v. 21). This foursided picture describes the “sanctified”
life (v. 21), to which God will enable every sincere Christian to attain (see
on Rom. 6:19).
၂၃–၂၆ (အခန်းကဏ္ဍ
၁၄–၁၈၊ အခန်း ၄:၁–၅၊ ကော၊ ၂:၈၊ ဗျာ၊ ၇:၃၊ ၄၊ ဗျာ၊ ၃:၁–၃၊ ၁၄:၁–၄ တွင် EGW ကိုကြည့်ပါ)။
စူးစမ်းလိုစိတ်အတွက်နေရာမရှိ။—ထိန်းသိမ်းရမည့်အရာအချို့ရှိသည်။
ဘုရားသခင်၏လူများကို တံဆိပ်ခတ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မေးခွန်းများပါသော
စာများရောက်လာလိမ့်မည်၊ မည်သူများကို တံဆိပ်ခတ်မည်နည်း၊ မည်မျှရှိမည်နည်း၊ နှင့်
အခြားစူးစမ်းလိုသောမေးခွန်းများ။ ထင်ရှားစွာဖော်ပြထားသောအရာများကို ဖတ်ရှုပြီး
ပြောဆိုရန် သူတို့ကိုပြောရမည်ဟု ကျွန်ုပ်ထင်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့်
နှိမ့်ချစွာလျှောက်လှမ်းပါက ညွှန်ကြားချက်ရရှိမည်ဟူသော အားပေးမှုကို နှုတ်ကပတ်တော်ထဲတွင်
ကျွန်ုပ်တို့ရရှိသည်။ သို့သော် စူးစမ်းလိုစိတ်ကို အားမပေးသင့်ပါ။
23–26 (vs. 14–18; ch. 4:1–5;
Col. 2:8; Rev. 7:3, 4; see EGW on Rev. 3:1–3; 14:1–4). No Place for Prying
Curiosity.—There are some
things which we need to guard. Letters will come asking questions in regard to
the sealing of the people of God, who will be sealed, how many, and other
prying questions. I think we must tell them to read and speak of the things
that are plainly revealed. We have encouragement in the Word that if we walk
humbly with God, we shall receive instruction. But prying curiosity is not to
be encouraged.
ဒုတိယတိမောသေ၏
ဒုတိယအခန်းသို့ လူ့စိတ်ကူးထဲမှ ထူးဆန်းသစ်လွင်သောအရာတစ်ခုကို စတင်လိုသူများကို
ကျွန်ုပ်တို့ညွှန်ပြနိုင်သည်၊ ၎င်းသည် သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာမှ ဂုဏ်ကျက်သရေရှိသော
ခံစားချက်များထက် သာမန်အရာများထက် များစွာနိမ့်ကျသည်။ မိုက်မဲသောမေးခွန်းများကို
ကျွန်ုပ်တို့သည် စောင့်ပါ၊ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသိထားရန်လိုအပ်သောအရာများကို
သိရှိလိမ့်မည်ဟု ဖြေဆိုနိုင်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏အကယ်တရားသည်
ဘေးထွက်ကိစ္စများပေါ်တွင်မူတည်မည်မဟုတ်ပါ (စာ ၅၈၊ ၁၉၀၀)။
To the second chapter of second Timothy we may refer those who are
desirous of originating some new and strange thing, which is the product of the
human imagination, and as much below the grand and noble sentiments of Holy
Writ as the common is below the sacred. We may answer foolish questions by
saying, Wait, and we shall all know what is essential for us to know. Our
salvation does not depend on side issues (Letter 58, 1900).
၂၃။ အသိမရှိသော။
ဆိုလိုသည်မှာ သင်ယူမှုမလုံလောက်သူ သို့မဟုတ် ကိစ္စတစ်ခုကို ကိုင်တွယ်ရန်
လေ့လာမှုဖြင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ စည်းကမ်းမထိန်းနိုင်သူ (၁ တိ၊ ၁:၄၊ ၄:၇၊ ၆:၄
ကိုကြည့်ပါ)။
23. Unlearned. That is, not sufficiently educated or mentally disciplined by study to
deal properly with a matter (cf. 1 Tim. 1:4; 4:7; 6:4).
ရှောင်ကြဉ်ပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ မိုက်မဲ၍ အရေးမပါ၊ အကျိုးမဖြစ်ထွန်းသော ဆွေးနွေးမှုများကို
ဆက်လက်ရှောင်ကြဉ်ပါ (၁ တိ၊ ၄:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Avoid. That is, keep on avoiding, continue to have nothing to do with foolish,
irrelevant, unprofitable discussions (see on 1 Tim. 4:7).
ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
စာသားအရ “မွေးဖွားသည်”။
Gender. Literally, “give birth to.”
ရန်ဖြစ်ခြင်း။
သို့မဟုတ် “ရန်တွေ့ခြင်း”။ ၁ တိ၊ ၆:၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Strifes. Or, “quarrels.” Compare 1 Tim. 6:4.
၂၄။ ကျွန်။ ဂရိလို doulos၊ “အစေခံ” (ယော၊
၈:၃၄၊ ရော၊ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် အထူးသဖြင့် ခရစ်ယာန်ဓမ္မဆရာကို
ရည်ညွှန်းသည်။
24. Servant. Gr. doulos, “slave” (see on
John 8:34; Rom. 1:1). Paul here refers especially to the Christian minister.
ရန်မဖြစ်ရပါ။
သို့မဟုတ် “ရန်တွေ့ခြင်းမပြုရပါ” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဓမ္မဆရာ၏အချိန်သည်
“မိုက်မဲပြီး အသိမရှိသောမေးခွန်းများ” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃) ပေါ်တွင် ဖြုန်းတီးရန်
အလွန်တန်ဖိုးရှိသည်။ ထို့ပြင်၊ သူသည် ခရစ်ယာန်၏အဓိကလုပ်ငန်းဖြစ်သော
စရိုက်ဖွံ့ဖြိုးမှုကို အလေးပေးခြင်းဖြင့် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များရှေ့တွင်
ထိုက်တန်သောပုံသက်သေပြရမည်။
Must not strive. Or, “must not quarrel” (see on v. 23). The minister’s time is too
valuable to be wasted on “foolish and unlearned questions” (v. 23).
Furthermore, he should exhibit a worthy example before his church members by
stressing the essential business of Christianity, which is character
development.
နူးညံ့ပါ။ ၁ သက်၊ ၂:၇
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Be gentle. Compare 1 Thess. 2:7.
အားလုံး။
ဆိုလိုသည်မှာ အသင်းတော်အတွင်းနှင့်အပြင်ရှိသူများ။
All. That is, those both
within and without the church.
သင်ပြရန်အသင့်ဖြစ်ပါ။
၁ တိ၊ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။
Apt to teach. See on 1 Tim. 3:2.
သည်းခံခြင်း။
သို့မဟုတ် “ခံနိုင်ရည်ရှိခြင်း”၊ “မတော်မတရားဆက်ဆံမှုကို ခံနိုင်ရည်ရှိခြင်း”။
Patient. Or, “forbearing,” “able to endure wrong treatment.”
၂၅။ နှိမ့်ချခြင်း။
မ၊ ၅:၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ “သခင်၏ကျွန်” သည် ခရစ်တော်ကဲ့သို့ အခြားသူများကို
သင်ပြလိမ့်မည်။ အသိပညာမရှိသူများသည် ခရစ်တော်၏ သာမန်လူများနှင့်
တန်းတူဆက်ဆံလိုသောဆန္ဒဖြင့် စွဲမက်ခံရသည်။ ယေရှုသည် စိတ်အားထက်သန်စွာနှင့်
အာဏာဖြင့်ပြောဆိုသော်လည်း၊ နားထောင်သူများကို အရှက်မကွဲစေရန် သို့မဟုတ်
အတင်းအကျပ်မပြုခဲ့ပါ။ သူသည် နားထောင်သူများနှင့်သင့်လျော်စွာ အမှန်တရားကို
ကွဲပြားစွာတင်ပြခဲ့သည်။ ပညာတတ်သူများနှင့် အသိပညာမရှိသူများသည် ခရစ်တော်၏
ဆွဲဆောင်မှုနှင့် မေတ္တာဖြင့် ဆွဲဆောင်ခံရသည်၊ အကြောင်းမှာ ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များနှင့်
စိတ်ဝင်စားမှုများနှင့် မိမိကိုယ်ကို တူညီစွာ ခံစားခဲ့သည်။
25. Meekness. Compare Matt. 5:5. The “servant of the Lord” will teach others as He did.
The unenlightened were thus captivated by Christ’s willingness to meet the
common man on his own ground. Although Jesus spoke with earnestness and
authority, He never embarrassed or coerced His listeners. He gently varied His
presentations of truth to suit His hearers. The educated and the ignorant alike
were drawn by His winsomeness and love, because they felt that Christ
identified Himself with their wants and interests.
မိမိကိုယ်ကိုဆန့်ကျင်သူများ။
ဆိုလိုသည်မှာ အမှန်တရားကို ဆန့်ကျင်သူများ။
Those that oppose themselves. That is, those that set themselves in opposition to truth.
ဖြစ်နိုင်ချေ။
သို့မဟုတ် “ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်”။
Peradventure. Or, “perhaps.”
ပေးလိမ့်မည်။
စာသားအထောက်အထားများသည် “ပေးနိုင်သည်” နှင့် “ပေးလိမ့်မည်” ဟူသော
ဖတ်ရှုမှုများအကြား ကွဲပြားသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Will give. Textual evidence is divided (cf. p. 10) between the readings “may give”
and “will give.”
နောင်တရခြင်း။ ဂရိလို
metanoia၊
“စိတ်ပြောင်းလဲခြင်း” (မ၊ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ယခင်က ဧဝံဂေလိတရား၏မူများကို
ဆန့်ကျင်ခဲ့သူများသည် ဤစိတ်ပြောင်းလဲခြင်းကို ခံစားရပြီး၊
ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်နှင့် “နူးညံ့သော”၊ “သည်းခံသော”၊ နှင့် နှိမ့်ချသော
“သခင်၏ကျွန်” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄) ၏ တောင်းပန်မှုများကို ၎င်းတို့၏တစ်ကိုယ်လုံးဖြင့်
တုံ့ပြန်သည်။
Repentance. Gr. metanoia, “a change of
mind” (see on Matt. 3:2). Instead of opposing the principles of the gospel, as
formerly, those who experience this change of mind respond with their whole
being to the entreaties of God’s Spirit and of the “gentle,” “patient,” and
meek “servant of the Lord” (see v. 24).
အသိအမှတ်ပြုခြင်း။
သို့မဟုတ် “ပြည့်စုံသောအသိပညာ”၊ “မှန်ကန်သောအသိပညာ”။ ဤသို့နောင်တရသူများသည်
ခရစ်ယာန်ဆရာများ၏ဘဝတွင် အမှန်တရားကို နာခံခြင်း၏ရလဒ်များကို
မျက်မြင်တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် အမှန်တရားသည် လူသား၏ပြဿနာများအတွက်
တစ်ခုတည်းသော စိတ်ကျေနပ်ဖွယ်အဖြေဖြစ်ကြောင်း အသိအမှတ်ပြုသည်။
Acknowledging. Or, “full knowledge,” “correct knowledge.” Those who thus repent have
witnessed, in the lives of Christian teachers, the actual results of obeying
the truth. They recognize truth to be the only satisfactory answer to man’s
problems.
၂၆။
မိမိကိုယ်ကိုပြန်လည်ထိန်းသိမ်းခြင်း။ စာသားအရ “သတိပြန်လည်ရခြင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
စာတန်၏ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ဆွဲဆောင်မှုများကြောင့် မူးယစ်မှုမှ သတိပြန်လည်ရရှိပြီး
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာကျန်းမာမှုသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိခြင်း။
26. Recover themselves. Literally, “to return to soberness,” that is, to return to a sound mind
after the intoxication brought about by Satan’s pleasures and allurements.
ထောင်ချောက်။ ၁ တိ၊
၃:၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အရက်ယမကာများသည် စိတ်ကို ထောင်ချောက်ဆင်ပြီး မူးယစ်သူအား
ဘဝအပေါ် ပုံပျက်ပန်းပျက်မြင်ကွင်းပေးသကဲ့သို့၊ အမှန်တရားကို ဆန့်ကျင်သောစိတ်သည်
ပုံပျက်သွားပြီး အမှန်တရားနှင့်ပတ်သက်၍ သင့်လျော်သောရှုထောင့်ကို ဆုံးရှုံးသည်။ သူ၏အမှန်တရားကို
နားလည်မှုသည် ၎င်းကိုအသိအမှတ်ပြုရန်နှင့် လက်ခံရန် ငြင်းဆိုမှုကြောင့်
ပုံပျက်သွားသည်။
Snare. Compare 1 Tim. 3:7. As alcoholic beverages ensnare the mind and give the
intoxicated person a distorted view of life, one that is altogether out of
focus, so the mind that opposes the truth becomes warped and loses proper
perspective in regard to truth. His understanding of it is distorted by his
refusal to recognize and accept it.
အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးခံရခြင်း။
ဂရိလို zōgreō၊
“အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးခြင်း”။
Taken captive. Gr. zōgreō, “to capture alive.”
သူ့ထံတွင်
သူ၏အလိုတော်အရ။ ဤစကားစုကို မှတ်ချက်ပေးသူများက အမျိုးမျိုးအနက်ဖွင့်ဆိုထားသည်။ (၁)
“သူ” နှင့် “သူ၏” ဟူသော နာမ်စားနှစ်ခုစလုံးသည် စာတန်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ (၂)
နာမ်စားနှစ်ခုစလုံးသည် ဘုရားသခင်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ (၃)
“အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးခံရခြင်း” သည် စာတန်ကဖမ်းဆီးထားသော်လည်း ယခု ဘုရားသခင်၏
“အလိုတော်” ကိုပြုလုပ်ရန် သတိပြန်လည်ရရှိသည်။ (၄) “အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးခံရခြင်း”
သည် “သခင်၏ကျွန်” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄) က ဘုရားသခင်၏ “အလိုတော်” ကိုပြုလုပ်ရန်အတွက်
ဖမ်းဆီးခြင်းဖြစ်သည်။ ပထမနှင့် ဒုတိယဖြစ်နိုင်ချေများသည် ဂရိလိုတွင် ထောက်ခံရန်ခက်ခဲသည်။
ဂရိစာတည်ဆောက်ပုံသည် တတိယအကြံပြုချက်ကို ထောက်ခံပုံရသော်လည်း၊ နောက်ဆုံးတစ်ခုလည်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့်၊ ဤအခန်းကဏ္ဍသည် ဤသို့ဖတ်နိုင်သည်။ “သူတို့သည်
စာတန်၏ထောင်ချောက်မှ သတိပြန်လည်ရရှိရန်အတွက် သူ [စာတန်] က
အသက်ရှင်လျက်ဖမ်းဆီးထားသူများဖြစ်ပြီး၊ [ဘုရားသခင်၏] အလိုတော်ကို [ပြုလုပ်ရန်]
ထွက်ခွါရန်ဖြစ်သည်။”
By him at his will. This phrase has been variously interpreted by the commentators: (1) Both
pronouns, “him” and “his,” refer to Satan. (2) Both pronouns refer to God. (3)
“Taken captive” by Satan but now sobered to do God’s “will.” (4) “Taken
captive” by the “servant of the Lord” (v. 24) for the purpose of doing God’s
“will.” Both the first and second possibilities are difficult to support in the
Greek. The Greek construction seems to favor the third suggestion, although the
last is also possible. Accordingly, the verse may read: “That they who have
been taken captive by him [the devil] may be sobered [and thus extricated] from
the snare of the devil for the purpose of [doing] that one’s [God’s] will.”
ellen g. white comments
1 ML 319
1, 2 2T 343
1–3 AA 500; FE 341
2 GW 102
2–5 4T 352
3 COL 58; Ed 295; EW 46; FE 301; ML 319; MYP 96; 2T
102, 150, 313, 710; 3T 323, 326, 434; 4T 39; 6T 335; 8T 52
4 AA 366, 506; 1T 467
7 6T 134
9 AA 462
11–14 GW 311
12 ML 93; 1T 78; 3T 66, 531; 5T 215
15 AA 501; CSW 83; CT 238, 535; Ed 61; Ev 134, 625;
FE 215, 217, 243, 394; GW 92; PK 218; TM 194; 2T 230, 501,
642, 710; 3T 421; 6T 55, 134; 9T 48
15, 16 GW 312
16 CH 458; 5T 197
19 CS 66; GW 464; SL 12; TM 410; 1T 323; 2T 348, 397,
407, 441, 490, 515; 4T 583, 595
21 AA 55; FE 360; PK 384; TM 248, 404; 5T 512, 514;
9T 278
22 AH 59; CT 535
22, 23 CSW 30
22–25 AA 501
23–26 TM 164; 2T 501
24 CSW 103, 118
24, 25 GW 303; TM 31; 2T 389
24–26 1T 648
26 COL 198; MYP 51; SC 43; 1T 429; 2T 303, 448; 3T
230; 5T 288, 329
အခန်းကြီး - ၃
chapter 3
၁ သူသည်
လာမည့်အချိန်များကို သူ့အား ကြေငြာပြသည်၊ ၆ အမှန်တရား၏ ရန်သူများကို ဖော်ပြသည်၊ ၁၀
သူ၏ကိုယ်ပိုင်ဥပမာကို တင်ပြသည်၊ ၁၆ နှင့် သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများကို
ချီးမွမ်းသည်။
1 He advertiseth him of the times to
come, 6 describeth the enemies of the
truth, 10 propoundeth unto him his
own example, 16 and commendeth the
holy scriptures.
၁. သိမှတ်ပါ။
သို့မဟုတ် “နားလည်ပါ။” ပေါလုသည် စစ်မှန်သော “ယုံကြည်ခြင်း” မှ
သွေဖည်သွားမည့်အကြောင်း ကြိုတင်ဟောပြောထားပြီးဖြစ်သည် (၁ တိမောသေ ၄:၁-၃)။ ဤနေရာ၌
သူသည် ခရစ်တော်ပြန်လည်ကြွလာသည်အထိ အသင်းတော်၏ သန့်ရှင်းမှုနှင့် ဂုဏ်သတင်းကို
ပြင်းထန်စွာ ခြိမ်းခြောက်မည့် အန္တရာယ်များကို တိမောသေအား စူးစမ်းသိရှိရန်
တိုက်တွန်းထားသည်။
1. Know. Or, “understand.” Paul had already foretold a departure from the genuine
“faith” (1 Tim. 4:1–3). Here he urges Timothy to be acutely aware of the
insidious dangers facing the church in his own day, dangers that would gravely
threaten the purity and reputation of the church until Christ should return.
လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ။
၁ တိမောသေ ၄:၁; ရောမ
၁၃ ဆိုင်ရာ ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ; ဟေဗြဲ ၁:၂; ယာကုပ်
၅:၃; ၂
ပေတရု ၃:၃; ၁
ယောဟန် ၂:၁၈ ကို ကြည့်ပါ။ အပြစ်ဝင်ရောက်လာစဉ်ကတည်းက ၂ တိမောသေ ၃:၁-၅ ၌
ဖော်ပြထားသော မကောင်းမှုများသည် လောက၌ ထင်ရှားလျက်ရှိသည်။ နောဧခေတ် (ကမ္ဘာဦး ၆:၅,
၁၁) နှင့်
ဓမ္မသစ်ကျမ်းခေတ် (DA ၃၆,
၃၇ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ) ၌ ဤသို့ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ အချိန်ကုန်ဆုံးသည်အထိ ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေမည်။
ပေါလုက “ဤလက်ရှိမကောင်းသောလောက” အကြောင်းပြောကာ၊ ယောဟန်က “လောကတစ်ခုလုံးသည်
မကောင်းမှု၌ တည်ရှိသည်” ဟု ဆိုသည် (၁ ယောဟန် ၅:၁၉)။ ထို့ကြောင့်
မကောင်းမှုရှိနေခြင်းသည် “လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ” ၏ ထူးခြားသောလက္ခဏာမဟုတ်ပါ။
သို့သော် လူသားတို့၏ တိုးတက်လာသော အကျင့်စာရိတ္တယိုယွင်းမှုသည် လူသားအား
မိမိကိုယ်ကို ကယ်တင်နိုင်စွမ်းမရှိကြောင်း သက်သေပြသည်။ မကောင်းဆိုးဝါး၏အုပ်စိုးမှု
တိုးမြှင့်လာသည်နှင့်အမျှ (ဗျာဒိတ် ၇:၁; ၁၂:၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ “လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ” ၌
မကောင်းမှု၏ ရာစုနှစ်ကြာ လမ်းစဉ်သည် ပြင်းထန်မှု၏ အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိလာမည်ဟု
မျှော်လင့်ရသည်။ လူသားသည် ပိုမိုကောင်းမွန်လာပြီး နောက်ဆုံး၌ လောကတစ်ခုလုံး
ပြောင်းလဲလာမည်ဟု သင်ကြားသော မမှန်ကန်သော ဘာသာရေးသမားများစွာ၏ အေးဆေးသော
အဆိုများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ ကျမ်းစာက မကောင်းသောသူများသည်
“ပို၍ဆိုးရွားလာမည်” ဟု ဆိုသည် (၂ တိမောသေ ၃:၁၃)။ ဤအခြေအနေ၌ ပေါလု၏
“လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ” ဆိုင်ရာ စကားများသည် ၎င်းတို့၏ ပြည့်စုံသော အဓိပ္ပါယ်ကို
ရရှိသည်။
Last days. Compare 1 Tim. 4:1; see Additional Note on Rom. 13; see on Heb. 1:2;
James 5:3; 2 Peter 3:3; 1 John 2:18. Ever since the entrance of sin the evils
enumerated in 2 Tim. 3:1–5 have been rampant in the world. Thus it was in the
days of Noah (see Gen. 6:5, 11) and in NT days (cf. DA 36, 37), and thus it
will continue to be to the very close of time. Elsewhere Paul speaks of “this
present evil world,” and John declares that “the whole world lieth in
wickedness” (1 John 5:19). Thus, the presence of evil is not a unique
characteristic of “the last days.” Nevertheless, the progressive moral
depravity of the human race testifies to the utter inability of man to save
himself. But with the increasing activity of the prince of evil (cf. Rev. 7:1;
12:12), it is to be expected that the agelong course of evil will reach a
climax of intensity in “the last days.” In contradiction to the bland
assertions of a myriad of misguided religionists who teach that man is getting
better and better and that eventually the entire world will be converted, the
Scriptures declare that evil men will “wax worse and worse” (2 Tim. 3:13). It
is in this setting that the words of the apostle concerning “the last days”
take on their full and complete meaning.
အန္တရာယ်များ။
ဂရိဘာသာ chalepos၊
“ခက်ခဲသော”၊ “ဖိနှိပ်သော”၊ “ဒုက္ခဖြစ်စေသော”။ အန္တရာယ်များ၏ အမျိုးအစားများကို
အခန်းငယ် ၁-၅ ၌ ဖော်ပြထားသည်။
Perilous. Gr. chalepos, “hard,”
“oppressive,” “troublesome.” The kinds of peril referred to are listed in vs.
1–5.
အချိန်များ။ ဂရိဘာသာ kairoi၊ “ရာသီများ”၊
“အချိန်ကာလများ” (တမန်တော် ၁:၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ခေတ်ကတည်းက အသင်းတော်သည်
လောကီစိတ်၊ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှု၊ သို့မဟုတ် ယုံကြည်ခြင်းမှ သွေဖည်မှုတို့ကြောင့်
ပြင်းထန်သော အန္တရာယ်ရာသီများကို တွေ့ကြုံခံစားခဲ့ရသည်။ သို့သော် ဤနေရာ၌
လွန်ခဲ့သောနေ့ရက်များ၌ ဘုရားသခင်၏လူတို့သည် အထူးသဖြင့် သွေးဆောင်မှုများနှင့်
အန္တရာယ်များကို မျှော်လင့်နိုင်သည်ဟု ဝိညာဉ်အလိုတော်က ဆိုသည်။
Times. Gr. kairoi, “seasons,”
“periods” (see on Acts 1:7). Since the days of Paul the church has experienced
seasons of grave peril occasioned by worldliness, persecution, or apostasy. But
Inspiration here declares that in “the last days” God’s people may expect
special temptations and dangers.
၂. လူများ။ ဂရိဘာသာ anthrōpoi၊ “လူသားမျိုးနွယ်”။
2. Men. Gr. anthrōpoi, “mankind.”
မိမိကိုယ်ကိုချစ်သူများ။
စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်စိတ်ဓာတ်ဖြစ်သော ကိုယ်ကျိုးမဖက်ခြင်း (၁ ကောရိန္သု ၁၃:၅ ကို
ကြည့်ပါ) နှင့် နှိမ့်ချခြင်း (မဿဲ ၅:၅ ကို ကြည့်ပါ) ၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
Lovers of their own selves. The antithesis of the genuine Christian spirit of unselfishness (see on 1
Cor. 13:5) and meekness (see on Matt. 5:5).
လောဘရှိသူများ။
ဂရိဘာသာ philarguroi၊
“ငွေကိုချစ်သူများ” (လုကာ ၁၆:၁၄; ၁
တိမောသေ ၆:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
Covetous. Gr. philarguroi, “money-lovers”
(see on Luke 16:14; cf. on 1 Tim. 6:10).
ဝါကြွားသူများ။
သို့မဟုတ် “အချည်းနှီးဟန်ဆောင်သူများ” (ရောမ ၁:၃၀ ကို ကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်၏အရင်းအမြစ်များနှင့် အခြားသူများ၏အခွင့်အရေးကို ဖီဆန်ရင်း
မိမိစွမ်းရည်ကို ယုံကြည်သူများဖြစ်သည်။
Boasters. Or, “empty pretenders” (see Rom. 1:30), that is, those who trust in their
own abilities while defying the resources of God and the rights of their fellow
men.
မာန်ထောင်လွှားသူများ။
သို့မဟုတ် “မောက်မာသူများ” (ရောမ ၁:၃၀ ကို ကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ အခြားသူများကို
အထင်သေးသော သို့မဟုတ် မလေးစားသောသူများဖြစ်သည်။
Proud. Or, “haughty” (see Rom. 1:30), that is, considering others with contempt
or disrespect.
ဆဲရေးသူများ။
သို့မဟုတ် “အတင်းပြောသူများ”၊ “ညှဉ်းဆဲသူများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ဖြစ်စေ၊
လူဖြစ်စေ၊ အခြားသူ၏ ဂုဏ်သတင်းနှင့် တန်ဖိုးကို ထိခိုက်စေရန် ကြိုးစားသော
မကောင်းသောစကားပြောသူများဖြစ်သည်။
Blasphemers. Or, “slanderers,” “abusers,” that is, evil speaking that attempts to
damage the reputation and worth of another, either God or man.
မနာခံသူများ။ ရောမ
၁:၃၀ ကို ကြည့်ပါ။
Disobedient. See on Rom. 1:30.
မကျေးဇူးတင်သူများ။
သို့မဟုတ် “ဆရာမသိ၊ ကျေးဇူးမသိသူများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်နှင့် မိဘများထံမှ
ရရှိသော ကျေးဇူးများအတွက် ကျေးဇူးမတင်သူများဖြစ်သည်။ “မိမိကိုယ်ကိုချစ်သူများ” သည်
အခြားသူများအတွက် ကျေးဇူးတင်စိတ်ရှိခဲသည်။ ခေတ်သစ်တီထွင်မှုများသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးများအပေါ်
လူသားတို့၏ စဉ်ဆက်မပြတ်လိုအပ်မှုကို မကြာခဏ ဖုံးကွယ်ထားသော လူသားဝါဒီမာန်ကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
Unthankful. Or, “ungrateful,” that is, for the benefits received from both God and
parents. Those who are “self-lovers” are rarely grateful to others. Modern
inventions have contributed to a humanistic self-sufficiency that often
obscures man’s continual need for God’s benefits.
သန့်ရှင်းမှုမရှိသူများ။
သို့မဟုတ် “ဘုရားမကိုးကွယ်သူများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ကို
အတွေးနှင့်လုပ်ဆောင်မှုများမှ ဖယ်ထုတ်ထားသော စိတ်ထားကို ထောက်ပြသည် (ဟေရှာယ ၅၇:၂၀,
၂၁; ရောမ ၃:၁၇, ၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Unholy. Or, “impious,” a pointed reference to a frame of mind that rules God out
of thought and action (see Isa. 57:20, 21; Rom. 3:17, 18).
၃.
သဘာဝချစ်ခြင်းမရှိသူများ။ ရောမ ၁:၃၁ ကို ကြည့်ပါ။
3. Without natural affection. See on Rom. 1:31.
အချုပ်ဖောက်သူများ။
သို့မဟုတ် “ပြန်လည်သင့်မြတ်မရနိုင်သူများ”၊ “အလျှော့မပေးသူများ”။
Trucebreakers. Or, “irreconcilable,” “implacable.”
မမှန်စွပ်စွဲသူများ။
ဂရိဘာသာ diaboloi၊
“အတင်းပြောသူများ” (မဿဲ ၄:၁; ဧဖက်
၄:၂၇ ကို ကြည့်ပါ)၊ ဤမှ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “devil” ဆင်းသက်လာသည်။
False accusers. Gr. diaboloi, “slanderers” (see
on Matt. 4:1, Eph. 4:27), from which the English word “devil” is derived.
ထိန်းမနိုင်သူများ။
သို့မဟုတ် “မိမိကိုယ်ကိုထိန်းမနိုင်သူများ”။ မိမိကိုယ်ကိုသာ
နှစ်သက်ရန်နေထိုင်သူများသည် မူဝါဒဖြင့်မဟုတ်ဘဲ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန္ဒများဖြင့်
အုပ်ချုပ်ခံရသည်။ ကိုယ်ကျိုးရှာသူသည် မိမိ၏ဆန္ဒများကို မိမိရွေးချယ်သည့်အခါနှင့်
နည်းဖြင့် ဖြည့်ဆည်းလိုသည်။
Incontinent. Or, “without self-control.” Those who live to please only themselves are
ruled by personal impulses and not by principle. The selfish person wants his
impulses satisfied when and how he chooses.
ရိုင်းစိုင်းသူများ။
စကားလုံးအရ “လိမ္မာမနေသူများ”။
Fierce. Literally, “not tame.”
ကောင်းမှုပြုသူများကို
မထီမဲ့မြင်ပြုသူများ။ ဂရိဘာသာ aphilagathoi၊ “ကောင်းသောသူများကို မချစ်သူများ”။
Despisers of those that are good. Gr. aphilagathoi, “those who do
not love good men.”
၄. သစ္စာဖောက်သူများ။
သို့မဟုတ် “သစ္စာဖျက်သူများ”။
4. Traitors. Or, “betrayers.”
မဆင်မခြင်ပြုသူများ။
ဂရိဘာသာ propeteis၊
“မဆင်မခြင်”၊ “သတိမထားသူများ”၊ တမန်တော် ၁၉:၃၆ ၌ “မဆင်မခြင်” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
Heady. Gr. propeteis, “rash,”
“reckless,” translated “rashly” in Acts 19:36.
မာန်တက်သူများ။
သို့မဟုတ် “မာန်ဖြင့်မျက်စိကန်းသူများ” (၁ တိမောသေ ၆:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Highminded. Or, “blinded by pride” (see on 1 Tim. 6:4).
သုခကိုချစ်သူများ။
“မိမိကိုယ်ကိုချစ်သူများ” (အခန်းငယ် ၂) သည် ဘုရားသခင်၏သန့်ရှင်းသောဘဝလမ်းစဉ်ကို
လိုက်နာမည့်အစား သုခ၏စွဲမက်ဖွယ်အရာကို သဘာဝအလျောက် ရှာဖွေသည်။
Lovers of pleasures. Those who love “their own selves” (v. 2) will naturally seek the narcotic
of pleasure rather than comply with the holy demands of God’s way of life.
ထက်၍။ ပိုမိုတိကျစွာ
“ထက်၍မဟုတ်ဘဲ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဤလူများသည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်ခြင်းထက်
သုခကိုချစ်ခြင်းဖြင့် ထိန်းချုပ်ခံရသည်။ ဤဖော်ပြချက်သည်
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များနှင့် အသင်းတော်မဟုတ်သူများအတွက် သက်ဆိုင်နိုင်သည်။
More than. More precisely, “rather than,” that is, these people are controlled by a
love for pleasure rather than a love for God. Such a description may apply to
members and nonchurch members alike.
၅.
ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း၏ပုံစံ။ ဆိုလိုသည်မှာ အသင်းတော်သို့တက်ရောက်ခြင်း၊ အသင်းတော်အတွက်
လှူဒါန်းခြင်း၊ သို့မဟုတ် အသင်းတော်အတွက် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဝန်ဆောင်မှုကဲ့သို့သော
ဘာသာရေး၏ ပြင်ပလက္ခဏာများဖြစ်သည်။ ဤလက္ခဏာသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာနှင့် မိမိကိုယ်ကို
ခွဲခြားသတ်မှတ်သူများအတွက် အထူးသက်ဆိုင်သည်။
5. Form of godliness. That is, the external characteristics of religion, such as church
attendance, church gifts, and even personal service for the church. This
characteristic applies specifically to those who identify themselves with
Christianity.
၎င်း၏တန်ခိုးကို။
ဆိုလိုသည်မှာ အပြစ်ရှိသမျှလမ်းစဉ်များကို ဖယ်ရှားရန် လူသား၏ဆန္ဒနှင့်
ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်သော ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးဖြစ်သည် (ရောမ ၁:၁၆; ၂ ကောရိန္သု ၁၃:၄;
ဧဖက် ၃:၂၀ ကို
ကြည့်ပါ)။
The power thereof. That is, the power of God, which cooperates with the will of man for the
eradication of all sinful tendencies (see on Rom. 1:16; 2 Cor. 13:4; Eph.
3:20).
ရှောင်ကြဉ်ပါ။
ပေါလုသည် တိမောသေနှင့် အနာဂတ်ခေါင်းဆောင်များအား အသင်းတော်ရင်ဆိုင်နေရသော
အန္တရာယ်များကို သတိထားရန် အကြံပေးသည်။ ဤဖော်ပြထားသော မကောင်းသောလုပ်ရပ်များ
(အခန်းငယ် ၂-၅) ထဲသို့ မကျရောက်စေရန် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးသတိထားမှုအပြင်၊ တိမောသေသည်
ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏သြဇာကို ကန့်သတ်နေသော ဤလှည့်စားသော လမ်းစဉ်များနှင့်
လုပ်ဆောင်မှုများကို လူသိရှင်ကြား ထောက်ပြရမည်။ နှစ်များတစ်လျှောက်၊
ဘုရားသခင်၏ဘဝလမ်းစဉ်အပေါ် သစ္စာရှိကြောင်း ကြွေးကြော်ပြီး ခရစ်တော်နှင့်တူသည့်
ဖွံ့ဖြိုးမှု၏ ထင်ရှားသောသက်သေမပြသော အမည်ခံအသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များ၏ အပြုအမူသည်
ဧဝံဂေလိတရား၏ တိုးတက်မှုအတွက် အခြားမည်သည့်အကြောင်းအချက်ထက်မဆို
အဓိကအတားအဆီးဖြစ်ခဲ့သည်။ ၂ ကောရိန္သု ၂:၁၄-၁၆; ၁ တိမောသေ ၄:၁၆; ၂ ပေတရု ၃:၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Turn away. Paul counsels Timothy and all future leaders to be alert to the dangers
confronting the church. Besides a personal vigilance lest he succumb to the
evil practices here described (vs. 2–5), Timothy was to point out publicly
these insidious tendencies and practices, which were curtailing the influence
of Christianity. Through the years the behavior of nominal church members, that
is, those who profess loyalty to God’s way of life and yet reveal no tangible
evidence of a development in Christlikeness, has been a greater handicap to the
progress of the gospel than any other factor. Compare 2 Cor. 2:14–16; 1 Tim.
4:16; 2 Peter 3:12.
၆. ဤမျိုးသောသူများ။
ဘာသာရေးလှည့်စားသူများ သို့မဟုတ် “စကားလုံးများအကြောင်း” အငြင်းအခုံပြုသူများ (၁
တိမောသေ ၆:၃-၅; ၂
တိမောသေ ၂:၁၄ ကို ကြည့်ပါ) သည် အခန်း ၃:၂-၅ ၌ ဖော်ပြထားသော လက္ခဏာများကို
မကြာခဏပြသသည်။
6. This sort. Those who are religious charlatans or those who strive “about words” (see
on 1 Tim. 6:3–5; 2 Tim. 2:14) often display the characteristics listed in ch.
3:2–5.
ခိုးဝင်သူများ။
ဂရိဘာသာ endunō၊
“ဝင်သွားသူ”၊ “ခိုးဝင်သူ”၊ “လှည့်စားဝင်ရောက်သူ”။
Creep. Gr. endunō, “to go in,” “to
worm in,” “to insinuate.”
မိုက်မဲသောမိန်းမများ။
ဂရိဘာသာ gunaikaria၊
“မိန်းမငယ်များ”၊ မထီမဲ့မြင်ပြုသောအသုံးအနှုန်း။ ပေါလုသည် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
စည်းကမ်းမလုံလောက်မှုကြောင့် ကျမ်းစာကို စိတ်ကူးယဉ်ဆန်စွာ
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသူများ၏ လှည့်စားမှုကို လွယ်ကူစွာ ခံရသည့် အလွယ်တကူယုံကြည်တတ်သော
မိန်းမများကို ဤနေရာ၌ ဖော်ပြသည်။ အိမ်တွင် အချိန်မဖြုန်းရသည့်အခါများကြောင့်
ဤမိန်းမများသည် ၎င်းတို့၏ စိတ်ကူးစိတ်သန်းများနှင့် စူးစမ်းလိုစိတ်များကို
ဖြည့်ဆည်းရန် အချိန်ပိုရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် ဤမမှန်ကန်သော ဘာသာရေးဆရာများက
၎င်းတို့အား ပေးသော အထူးအာရုံစိုက်မှုကို ကျေနပ်ကြပြီး၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏
မိုက်မဲသော နာခံမှုဖြင့် တုံ့ပြန်ကြသည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးစီသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏
အမှန်တရားများကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ သိရှိရန် သန္နိဋ္ဌာန်ချထားပါက
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များ၏ ဤသို့သော အပြုအမူမျိုး ရှိလာမည်မဟုတ်ပါ။ အသစ်အဆန်းနှင့်
စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာများကို အမြဲရှာဖွေနေသည့် လမ်းစဉ်သည် ရင့်ကျက်သော ခရစ်ယာန်၏
လက္ခဏာမဟုတ်ပါ (ဧဖက် ၄:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Silly women. Gr. gunaikaria, “little women,”
used contemptuously. Paul here describes those gullible women who, because of
insufficient religious discipline, are easy prey to the peddlers of fanciful
interpretations of Scripture. Perhaps because of idle hours in the home these
women have more time to satisfy their whims and curiosities. They are gratified
by the special attention these false religious teachers extend to them, and
hence respond with their silly obeisance. Such behavior by church members would
not exist if each Christian determined to know personally the truths of
Christianity. The tendency to be ever seeking something new and sensational is
not a characteristic of the mature Christian (see on Eph. 4:14).
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်နေသူများ။
သို့မဟုတ် “ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအပြစ်များ၏ အကျင့်များဖြင့် လွှမ်းခြုံခံရသူများ”။
ဘုရားသခင်အပေါ် ၎င်းတို့၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးတာဝန်ယူမှုကို စိုးရိမ်သဖြင့်၊ ၎င်းတို့သည်
ဘာသာရေးဆန်းသစ်တီထွင်မှုများသို့ မကြာခဏ လှည့်လည်သွားလာခြင်းဖြင့် မသိစိတ်ကို ဖြည့်ဆည်းကြသည်။
၎င်းတို့သည် ပြောင်းလဲလာသော ဘဝ၏ ပြင်းထန်သောတောင်းဆိုမှုများကို ငြင်းပယ်ပြီး၊
“အမြဲသင်ယူနေပြီး အမှန်တရား၏ အသိပညာသို့ ဘယ်သောအခါမှ မရောက်နိုင်သော” (အခန်းငယ် ၇)
အတုအယောင်ဘာသာရေးဘဝကို နှစ်သက်ကြသည်။
Laden. Or, “overwhelmed,” that is, with the habits of personal sin. Being
concerned with their personal accountability to God, they appease conscience by
frequent excursions into religious novelties. They repudiate the stern demands
of a converted life in favor of a quasi-religious life, which is “ever
learning, and never able to come to the knowledge of the truth” (v. 7).
အမျိုးမျိုး။
သို့မဟုတ် “အမျိုးမျိုးသော”။
Divers. Or, “various.”
တပ်မက်မှုများ။
ဂရိဘာသာ epithumiai၊
“ဆန္ဒများ”၊ “တောင့်တမှုများ” (မာကု ၄:၁၉; ယာကုပ် ၁:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Lusts. Gr. epithumiai, “desires,”
“longings” (see on Mark 4:19; James 1:14).
၇.
အမြဲသင်ယူနေသူများ။ ဆိုလိုသည်မှာ “မိုက်မဲသောမိန်းမများ” (အခန်းငယ် ၆) နှင့်
ဘာသာရေးပုံပေါက်ထားပြီး အပြစ်ထဲတွင် နေထိုင်သူများအားလုံးဖြစ်သည်။
7. Ever learning. That is, the “silly women” (v. 6) and all others who maintain the
appearance of religion yet live in sin.
အသိပညာ။ ဂရိဘာသာ epignōsis၊
“ပြည့်စုံသောအသိပညာ”၊ “တိကျမှန်ကန်သောအသိပညာ”။ ဘာသာရေးဝါသနာရှင်များ (အခန်းငယ် ၆)
သည် အမှန်တရားအပိုင်းအစများကိုသာ ပိုင်ဆိုင်ထားပြီး အမှားများနှင့် ရောထွေးနေသည်။
၎င်းတို့သည် အမှန်တရားကို တစ်ခုလုံးအနေဖြင့် မမြင်ကြပါ။ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
ခေတ်စားမှုနှင့် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာများသည် ၎င်းတို့ကို ဖမ်းစားသည်။
Knowledge. Gr. epignōsis, “full
knowledge,” “precise and correct knowledge.” The religious dabblers (v. 6)
possess only scraps of truth mixed with various errors; they do not see truth
as a whole. Every new religious fad or sensation captivates them.
၈. ယာနိစ်နှင့်
ယမ်ဗရိစ်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် မတွေ့ရသော်လည်း၊ ဤအမည်များသည် ထွက်မြောက်ရာ ၇:၁၁
ကို မှတ်ချက်ပြုထားသော ယုဒလူမျိုးတို့၏ တာဂမ် (Vol. V, စာမျက်နှာ ၉၅, ၉၆ ကို ကြည့်ပါ) ၌ ထိန်းသိမ်းထားသည်။
ဤလူများသည် မောရှေဖာရိုဘုရင်ရှေ့သို့ ပထမဆုံးရောက်ရှိစဉ် ၎င်း၏အံ့ဖွယ်အမှုများကို
အတုယူခဲ့သော မှော်ဆရာနှစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု ဆိုသည်။
8. Jannes and Jambres. Although not found in the OT, these names are preserved in a Jewish
Targum (see Vol. V, pp. 95, 96) that comments on Ex. 7:11. Purportedly, these
men were two of the magicians who imitated the miracles of Moses when he first
appeared before Pharaoh.
ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်။
စကားလုံးအရ “ဆန့်ကျင်ရပ်တည်ခဲ့သည်”။
Withstood. Literally, “stood against.”
ဤသူများလည်း
ဤသို့ပင်။ ဆိုလိုသည်မှာ ယာနိစ်နှင့် ယမ်ဗရိစ်တို့က အမှန်တရားကို ပိတ်ဆို့ခဲ့သလို၊
မမှန်ကန်သော ဘာသာရေးဆရာများလည်း ဤသို့ပင်ပြုကြသည်။
So do these. That is, as Jannes and Jambres obstructed the communication of truth, so
do false religious teachers.
ယိုယွင်းသောစိတ်များ။
စိတ်သည် ဆန္ဒ၏ဦးတည်ရာကို ဆုံးဖြတ်သည်။ မှန်ကန်သောအတွေးမရှိပါက
မှန်ကန်သောအပြုအမူကို မျှော်လင့်၍မရပါ။ ထို့ကြောင့် မှန်ကန်သောအဆုံးအမသည်
မှန်ကန်သောနေထိုင်မှုကို ဦးဆောင်သည်။
Corrupt minds. The mind determines the direction of the will. Right conduct cannot be
expected unless there is right thinking. Consequently, right doctrine precedes
right living.
အတည်မပြုနိုင်သူများ။
ဂရိဘာသာ adokimoi၊
“အတည်မပြုနိုင်သူ”၊ “စစ်မှန်မှုမရှိသူ”။ ဤဘာသာရေးဆရာများ၏ သတင်းစကား သို့မဟုတ်
“ယုံကြည်ခြင်း” သည် စစ်မှန်မှုမရှိပါ။ ၂ တိမောသေ ၂:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Reprobate. Gr. adokimoi, “not approved,”
“not genuine.” The message, or “faith,” of these religious teachers does not
ring true. Compare 2 Tim. 2:15.
၉.
ထပ်မံမတိုးတက်နိုင်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် “မိုက်မဲသောမိန်းမများ” နှင့်
၎င်းတို့၏မျိုးနွယ်ထံသို့သာ ရောက်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
စိတ်ကူးယဉ်မှုများနှင့် ဖျော်ဖြေမှုများကို ရောင်းဝယ်သူများကို တစ်ချိန်က
လိုက်နာကြမည်ဖြစ်သည်။
9. Proceed no further. That is, they will get no further than the “silly women” and their kind,
who will, for a time, follow these peddlers of religious fancies and
diversions.
မိုက်မဲမှု။ ဂရိဘာသာ anoia၊
“အသိဉာဏ်မရှိခြင်း”။ လူသားတို့၏ မိုက်မဲမှုများသည် နောက်ဆုံးတွင် ဖော်ထုတ်ခံရပြီး
အများဆုံးလှည့်စားခံရသူများကပင် ငြင်းပယ်ခံရသည်ဟု သမိုင်းက သက်သေပြသည်။
Folly. Gr. anoia, “want of
understanding.” History confirms Paul’s prediction that the follies of men are
sooner or later exposed and rejected, even by those most deceived.
၎င်းတို့၏လည်းပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ ယာနိစ်နှင့် ယမ်ဗရိစ် (အခန်းငယ် ၈) ၏ လှည့်စားမှုသည်
အီဂျစ်လူများနှင့် ဣသရေလလူများရှေ့တွင် ဖော်ထုတ်ခံခဲ့ရသည်။
Their’s also. That is, as the subterfuge of Jannes and Jambres (v. 8) was exposed
before both the Egyptians and the Israelites.
၁၀. သင်။
ဂရိဘာသာစကားသည် ပေါလု၏ဘဝနှင့် တိမောသေ၏ အထူးသိကျွမ်းမှုကို အလေးပေးပြီး၊ ၎င်းသည်
အခန်းငယ် ၂-၉ ၌ ဖော်ပြထားသော အတုအယောင်ဆရာများ၏ အပြုအမူပုံစံနှင့် ပြတ်သားစွာ
ခြားနားသည်။ ပေါလု၏ဘဝတွင် မကိုက်ညီမှုများ၊ သူ၏စိတ်ရင်းမှန်နှင့် သစ္စာရှိမှုကို
သစ္စာဖောက်သည့် လျှို့ဝှက်လုပ်ရပ်များရှိခဲ့လျှင် တိမောသေသည် သေချာပေါက်
သိရှိမည်ဖြစ်သည်။ ပေါလု၏ဘဝသည် ပေါလု၏ခေါင်းဆောင်မှုပြီးဆုံးပြီးနောက်
ခက်ခဲသောနေ့ရက်များတွင် တိမောသေအတွက် စိန်ခေါ်မှုနှင့် လမ်းညွှန်တစ်ခုအဖြစ်
အမြဲရှိနေမည်ဖြစ်သည်။ ၁ သက်သာလောနိတ် ၂:၁-၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
10. Thou. The Greek emphasizes Timothy’s special acquaintance with Paul’s life,
which stands in striking contrast with the behavior pattern of the pseudo
teachers described in vs. 2–9. If there were any inconsistencies in Paul’s
life, any hidden deeds that betrayed his sincerity and integrity, Timothy would
surely be aware of them. Paul’s life would ever be a challenge and a guide for
Timothy to emulate in the difficult days after Paul’s leadership ended. Compare
1 Thess. 2:1–12.
အဆုံးအမများ။ ဂရိဘာသာ
didaskalia၊
“သွန်သင်ခြင်း” (၁ တိမောသေ ၆:၁, ၃;
၂ တိမောသေ ၃:၁၆;
၄:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
ပေါလု၏သွန်သင်ချက်သည် အာရှမိုင်နာတစ်လျှောက် ၎င်း၏အကျိုးဆက်များက
သက်သေပြသည်အတိုင်း စစ်မှန်သည်။ ၎င်းသည် အခန်းငယ် ၃:၈ ၌ ဖော်ပြထားသော
အဆုံးအမများကို ပုံပျက်ပန်းပျက်သွန်သင်သူများ၏ “အတည်မပြုနိုင်သော” “ယုံကြည်ခြင်း”
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
Doctrine. Gr. didaskalia, “teaching” (see
1 Tim. 6:1, 3; 2 Tim. 3:16; 4:3). Paul’s teaching, as its fruitage throughout
Asia Minor could attest, was genuine. There it is contrasted with the
“reprobate” “faith” (ch. 3:8) of the teachers of perverted doctrine.
နေ့စဉ်ဘဝပုံစံ။
စကားလုံးအရ “ဦးဆောင်မှု”၊ ထို့ကြောင့် “အပြုအမူ”၊ “ဘဝလမ်းစဉ်”။
Manner of life. Literally, “a leading,” hence, “conduct,” “course of life.”
ရည်ရွယ်ချက်။
ပေါလု၏ပြောင်းလဲလာပြီးနောက် ရည်ရွယ်ချက်သည် လူအားလုံးကို ခရစ်တော်ထံသို့
ဆွဲဆောင်ရန် ခရစ်တော်ကို ချီးမြှောက်ရန်ဖြစ်သည်။ ဤရည်ရွယ်ချက်သည်
သူ၏သွန်သင်မှုနှင့် အပြုအမူကို ထိန်းချုပ်ခဲ့သည်။
Purpose. Paul’s aim after his conversion had always been the glorification of
Christ, in order that all men might be drawn to Him. This purpose controlled
his teaching and conduct.
ယုံကြည်ခြင်း။
ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းနှင့် နေ့စဉ်လမ်းညွှန်မှုအပေါ် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးယုံကြည်မှုသည်
ပေါလုအား ၎င်းကို ဝန်းရံထားသော ဖိနှိပ်သောပြဿနာများကြားတွင် ရှုထောင့်ပေးခဲ့သည် (၁
တိမောသေ ၁:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Faith. Personal confidence in the love and daily guidance of God provided Paul
with perspective amid the oppressive problems that surrounded him (see on 1
Tim. 1:14).
သည်းခံခြင်း။ ၂
တိမောသေ ၂:၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Longsuffering. Compare ch. 2:24.
ချစ်ခြင်းမေတ္တာ။
သို့မဟုတ် “ချစ်ခြင်း” (၁ ကောရိန္သု ၁၃:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Charity. Or, “love” (see on 1 Cor. 13:1).
စိတ်ရှည်ခြင်း။ ယာကုပ် ၁:၃; ဗျာဒိတ်
၁၄:၁၂ ကို ကြည့်ပါ။
Patience. See on James 1:3; Rev. 14:12.
၁၁.
နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုများ။ တမန်တော် ၁၃:၅၀; ၂ ကောရိန္သု ၁၁:၂၃-၂၇; ၁၂:၁၀ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
11. Persecutions. Compare Acts 13:50; 2 Cor. 11:23–27; 12:10.
ဆင်းရဲဒုက္ခများ။
သို့မဟုတ် “ခံစားမှုများ”။ ၂ ကောရိန္သု ၁:၅, ၇; ကောလောသဲ ၁:၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Afflictions. Or, “sufferings.” Compare 2 Cor. 1:5, 7; Col. 1:24.
အန္တိအုတ်။ တမန်တော်
၁၃:၁၄-၅၀ ကို ကြည့်ပါ။
Antioch. See Acts 13:14–50.
ဣကောနိအုံ။ တမန်တော်
၁၃:၅၁ မှ ၁၄:၆ ကို ကြည့်ပါ။
Iconium. See Acts 13:51 to 14:6.
လုတ္တရာ။ တမန်တော်
၁၄:၆-၂၀ ကို ကြည့်ပါ။ တမန်တော်သည် ဤမြို့သုံးမြို့ကို ရွေးချယ်ခဲ့ပေမည်၊
အကြောင်းမှာ တိမောသေသည် ၎င်းတို့တည်ရှိရာ ခရိုင်နှင့် ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ခဲ့သည်
(တမန်တော် ၁၆:၁, ၂
ကို ကြည့်ပါ)။
Lystra. See Acts 14:6–20. The apostle may have chosen these three cities because
Timothy was well acquainted with the district in which they were situated (see
Acts. 16:1, 2).
ငါသည်းခံခဲ့သည်။
စကားလုံးအရ “ငါသည် ထမ်းပြီး သည်းခံခဲ့သည်”။ ပေါလု၏ “ရည်ရွယ်ချက်” (အခန်းငယ် ၁၀)
သည် သူ့ကို အရှက်တကွဲနှင့် ဝေဒနာများကို သည်းခံရန် ကူညီခဲ့သည်။ သူသည်
မိမိ၏ဂုဏ်သိက္ခာ သို့မဟုတ် လုံခြုံမှုကို မဟုတ်ဘဲ ခရစ်တော်၏အကြောင်းတရားကို
တိုးတက်စေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
I endured. Literally, “I bore up under.” Paul’s “purpose” (v. 10) helped him endure
humiliation and pain; he purposed to advance the cause of Christ, not his own
prestige or security.
အားလုံးမှ။
ဘုရားသခင်၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဂရုစိုက်မှုကို သက်သေပြသည့်အရာသည် တိမောသေ၏ဘဝတွင်
ထိုနှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုများနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများ လွှမ်းမိုးလာသောအခါ
အားပေးမှုကြီးတစ်ခုဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။
Out of them all. Such a witness to God’s personal care would be a great source of
encouragement to Timothy when the same persecutions and sufferings would sweep
over his life.
မဿဲ
၆:၁၃ ခရစ်တော်၏ ပုံသက်သေဆုတောင်းချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်း။
ဘုရားသခင်သည် ပေါလုအား ဘဝ၏စမ်းသပ်မှုများမှ မကယ်တင်ခဲ့သလို ယေရှုကိုလည်း
မကယ်တင်ခဲ့ပေ။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် ထိုစမ်းသပ်မှုများကို ခံနိုင်ရည်ရှိစေရန်
ကူညီပေးသည်။ ဘဝ၏ကျောက်ခဲများသည် ခေါင်းအုံးများဖြစ်လာသည်။ စမ်းသပ်ခံရသော
သန့်ရှင်းသူများသည် ခရစ်တော်ကဲ့သို့ “ရှေ့တွင်တင်ထားသော ဝမ်းမြောက်ခြင်း” (ဟေဗြဲ
၁၂:၂) ကို မြင်နိုင်ပြီး၊ ဆန့်ကျင်ဘက်အခြေအနေများတွင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၏
ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်နိုင်မှုကို သက်သေထူသည်။
Delivered. Compare Christ’s plea in His model prayer (Matt. 6:13). God did not spare
Paul from the trials of life, neither did He spare Jesus. But God helps us to
endure such trials. The stones of life become pillows. The tried saints are
able, like Christ, to see “the joy” that is set before them (cf. Heb. 12:2),
thus witnessing to the keeping power of the grace of God amid adverse
circumstances.
၁၂ အားလုံး။
အသင်းတော်၏ဓမ္မဆရာများသာမက ခရစ်တော်၏ဘဝနည်းလမ်းကို လိုက်လျှောက်ရန် မိမိကိုယ်ကို
အပ်နှံသူအားလုံးသည် နားလည်မှုလွဲမှားခြင်း၊ ဆဲဆိုခံရခြင်း၊ နှင့် အမျိုးမျိုးသော
ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ခံရရန် မျှော်လင့်ရမည် (ယောဟန် ၁၅:၁၈–၂၀၊ ၁ ပေတရု ၄:၁၂–၁၉ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဆန္ဒ။
ဂရိစကားလုံး “သလျို” သည် “ဆုံးဖြတ်ရန်” သို့မဟုတ် “ပြတ်သားရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဘုရားဝတ်ပြုသူ။
ခရစ်ယာန်ဘဝ၏ ဟန်ဆောင်မှု (အခန်းကြီး ၅) နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်ယေရှု၌။
ဆိုလိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ သခင်နှင့် အနီးကပ်ဆက်နွယ်မှုမရှိဘဲ “ဘုရားဝတ်ပြုသူ”
ဘဝဟူ၍ မရှိပေ။ သူသည် ခရစ်ယာန်ဘဝ၏ ပုံစံဖြစ်သလို ထောက်ပံ့ပေးသူလည်း ဖြစ်သည်။ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းကို
ခံရလိမ့်မည်။ (ဖိလိပ္ပိ ၁:၂၉ ကို ကြည့်ပါ)။
12. All. Not only the ministers of the church, but all who dedicate themselves to
follow Christ’s way of life, must expect to be misunderstood, maligned, and
subjected to suffering of every kind (see on John 15:18–20; 1 Peter 4:12–19)
Will. Gr. thelō, “to resolve,” “to determine.”
Godly. In contrast with the pretense of Christian living (v. 5).
In Christ Jesus. That is, no “godly” life exists apart from a vital connection with our
Lord. He is the pattern as well as the sustainer of Christian life.
Shall suffer persecution. See on Phil. 1:29.
၁၃ ဆိုးယုတ်သောသူများ။
အခန်းကြီး ၂–၅ တွင် ဖော်ပြထားသူများ။ လှည့်စားသူများ။ သို့မဟုတ်
“ဟန်ဆောင်သူများ”၊ အခန်းကြီး ၅–၉ တွင် ဖော်ပြထားသူများ။ ပို၍ဆိုးရွားလာလိမ့်မည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ပို၍ဆိုးရွားလာမည်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာ၌ ပေါလုသည် ဆိုးယုတ်သောသူများ၏
စရိုက်နှင့် ၎င်းတို့၏ မကောင်းသောအကြံအစည်များ၏ ရက်စက်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။
အခန်းကြီး ၉ တွင် ၎င်းတို့၏ လှည့်ဖြားမှုများ၏ အောင်မြင်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အကျင့်များသည် အခြားအကျင့်များကဲ့သို့ ဖျက်ရန်ခက်ခဲသည်။
အကျင့်သည် ကောင်းသည်ဖြစ်စေ၊ ဆိုးသည်ဖြစ်စေ လုပ်ရပ်တစ်ခုကို ထပ်ခါတလဲလဲလုပ်ရန်
လွယ်ကူစေသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သာလျှင် အကျင့်၏သံကြိုးများကို ဖြတ်တောက်ပြီး
ဘဝ၏ဦးတည်ရာကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်နိုင်သည်။ ဤနေရာ၌ ပေါလုသည် ဆိုးယုတ်သောဘဝ၏
ပိုမိုဆိုးရွားလာမှုကို ပြောဆိုသော်လည်း၊ ကမ္ဘာကုန်ဆုံးသည်အထိ အသင်းတော်နှင့်အတူ
လိုက်ပါလာမည့် “အန္တရာယ်ရှိသောအချိန်များ” သည် “ဆိုးယုတ်သောသူများနှင့်
ဟန်ဆောင်သူများ” ၏ အကျိုးဆက်များဖြစ်သည်ဟူသော အမှန်တရားလည်း ရှိသည်။
မျိုးဆက်တစ်ခုစီတွင် ဆိုးယုတ်သောသူများသည် ၎င်းတို့၏ယခင်မျိုးဆက်များထံမှ
သင်ယူကြပြီး၊ ဆိုးယုတ်မှု၏ ပြင်းထန်မှုနှင့် ပမာဏကို တိုးမြှင့်ကာ၊ “ဒုစရိုက်သည်
ပေါများလိမ့်မည်” (မဿဲ ၂၄:၁၂) ဟူသော ခရစ်တော်၏ ပရောဖက်ပြုချက်ကို အတည်ပြုသည်။
13. Evil men. Those described in vs. 2–5.
Seducers. Or, “impostors,” those described in vs. 5–9.
Shall wax worse and worse. That is, shall increasingly get worse. Paul here refers to the character
of evil men and to the maliciousness of their plots. In v. 9 he refers to the
success of their subterfuges. Moral habits, like all others, are difficult to
break; habit makes easier the repetition of a deed, whether good or bad. Only
the grace of God can break the chains of habit and redirect the course of life.
Although Paul here speaks of the worsening condition of an evil life, it is
also true that the repeated “perilous times” that would accompany the church
until the end of the world were the consequences of “evil men and impostors.”
In each generation evil men learn from their predecessors, adding to the
intensity and volume of evil, and confirming Christ’s prophecy that “iniquity
shall abound” (Matt. 24:12).
လှည့်စားခြင်း။
ဂရိစကားလုံး “ပလာနာအို” သည် “လမ်းလွဲစေရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Deceiving. Gr. planaō, “to cause to go
astray.”
လှည့်စားခံရခြင်း။
အမှားကို လက်ခံပြီး အခြားသူများကို တိုက်တွန်းသူများသည် နောက်ထပ်လှည့်စားခံရရန်
လွယ်ကူသည်။
Being deceived. Those who yield to error and urge it upon others thereby become
susceptible to further deception.
၁၄, ၁၅ (တမန်တော် ၁၆:၁–၃) တိမောသေ၏
ငယ်စဉ်ကလေးဘဝ သင်ကြားမှု။—တိမောသေ၏ မိခင်နှင့် အဖွားသည် ဘုရားသခင်အတွက် သူ့ကို
သင်ကြားရန် ၎င်းတို့၏ အားထုတ်မှုများတွင် စည်းလုံးခဲ့ကြသည်။ သူ၏သင်ခန်းစာစာအုပ်မှာ
အဘယ်နည်း?—သမ္မာကျမ်းစာ။
သူ၏ဧဝံဂေလိဖခင်ဖြစ်သော ပေါလုက “ငယ်စဉ်ကလေးဘဝမှစ၍ သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများကို
သင်သိရှိခဲ့သည်” ဟု ကြေညာသည်။ ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်များအပေါ် မိခင်နှင့်
အဖွား၏ယုံကြည်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို လိုက်လျှောက်ခြင်း၏ ကောင်းချီးကို
တိမောသေအား အမြဲတစေ သရုပ်ပြခဲ့သည်။
14, 15 (Acts 16:1–3).
Timothy’s Childhood Training.—Timothy’s mother and grandmother were united in their efforts to train
him for God. What was his lesson book?—the Bible. Paul, his father in the
gospel, declares, “From a child thou hast known the holy scriptures.” The faith
of the mother and grandmother in the oracles of God was a constant illustration
to Timothy of the blessing of doing God’s will.
တိမောသေသည်
ယောက်ျားလေးတစ်ဦးမျှသာဖြစ်စဉ်က ပေါလုသည် သူ့ကို အလုပ်တွဲဖက်အဖြစ် ခေါ်ယူခဲ့သည်။
တိမောသေကို ငယ်စဉ်ကလေးဘဝတွင် သင်ကြားပေးခဲ့သူများသည် ၎င်းတို့၏
ဂရုစိုက်မှုခံရသောသားဖြစ်သူသည် ကြီးမြတ်သောတမန်တော်နှင့် နီးကပ်စွာ
မိတ်သဟာယဖွဲ့ထားသည်ကို မြင်တွေ့ရခြင်းဖြင့် ဆုချီးမြှင့်ခံရသည် (စာမူ ၁၁၇အေ၊
၁၉၀၁)။
When Timothy was little more than a boy, Paul took him with him as his
companion in labor. Those who had taught Timothy in his childhood were rewarded
by seeing the son of their care linked in close fellowship with the great
apostle (MS 117a, 1901).
(၁ တိမောသေ ၄:၁၂) တိမောသေ၏
ဩဇာနှင့် ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း။—ပေါလုသည် တိမောသေကို ချစ်ခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ
တိမောသေသည် ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သူ၏ အတွေ့အကြုံဆိုင်ရာ
ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းနှင့် သမ္မာတရားဆိုင်ရာ ဉာဏ်ရည်ထက်မြက်သော သိမှတ်ခြင်းသည် သူ့ကို
ထူးခြားမှုနှင့် ဩဇာရှိစေခဲ့သည်။ သူ၏ အိမ်တွင်းဘဝ၏ ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းနှင့် ဩဇာသည်
ဈေးပေါသောအဆင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ဖြူစင်၍၊ ဆင်ခြင်တုံတရားရှိပြီး၊ မမှန်ကန်သော
စိတ်ခံစားချက်များဖြင့် မဖျက်ဆီးခံရပေ။ သူ၏ အိမ်တွင်းဘဝ၏ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
ဩဇာသည် ခိုင်မာပြီး၊ မတိုးမလျော့၊ စိတ်လှုပ်ရှားမှုအလျောက် မဟုတ်၊
ပြောင်းလဲမှုမရှိပေ။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် တိမောသေကို လမ်းညွှန်ပေးသော
စည်းမျဉ်းဖြစ်သည်။ သူသည် လိုင်းတစ်လိုင်းစီ၊ စည်းကမ်းတစ်ခုစီ၊ ဤတွင်အနည်းငယ်၊
ထိုတွင်အနည်းငယ်ဖြင့် သူ၏သင်ကြားမှုကို လက်ခံရရှိခဲ့သည်။ သူ၏စိတ်ထဲတွင်
အမြင့်မားဆုံးသော အထင်ကြီးမှုများကို ထိန်းသိမ်းထားခဲ့သည်။ သူ၏
အိမ်တွင်းသင်ကြားပေးသူများသည် ဤလူငယ်အား ငယ်ရွယ်စဉ်တွင် ထမ်းရမည့်
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးများကို ထမ်းဆောင်ရန် ပညာသင်ကြားရာတွင် ဘုရားသခင်နှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ …
(1 Tim. 4:12.) Influence and
Piety of Timothy.—Paul loved Timothy because Timothy loved God. His intelligent knowledge
of experimental piety and of the truth gave him distinction and influence. The
piety and influence of his home life was not of a cheap order, but pure,
sensible, and uncorrupted by false sentiments. The moral influence of his home
was substantial, not fitful, not impulsive, not changeable. The Word of God was
the rule which guided Timothy. He received his instruction line upon line,
precept upon precept, here a little, and there a little. Impressions of the
highest possible order were kept before his mind. His home instructors
cooperated with God in educating this young man to bear the burdens that were
to come upon him at an early age. …
တိမောသေသည်
မှန်ကန်သော ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း၏ ပုံသက်သေနှင့် စစ်မှန်သော ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း၏
အားသာချက်ကို မြင်တွေ့ခဲ့သည်။ ဘာသာရေးသည် သူ၏အိမ်တွင်းဘဝ၏ အငွေ့အသက်ဖြစ်သည်။ အိမ်တွင်းဘဝ၏ သိသာထင်ရှားသော ဝိညာဉ်ရေးစွမ်းအားသည် သူ့ကို
စကားပြောဆိုမှုတွင် ဖြူစင်စေပြီး၊ ဖျက်ဆီးတတ်သော စိတ်ခံစားချက်များမှ
ကင်းစင်စေသည်။ ငယ်စဉ်ကလေးဘဝမှစ၍ တိမောသေသည် သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများကို
သိရှိခဲ့သည်။ သူသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ အကျိုးကျေးဇူးကို ရရှိခဲ့ပြီး၊ ခရစ်တော်၏
သင်ကြားမှုများနှင့် သင်ခန်းစာများ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သော ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏
စာမူများကို လက်ခံရရှိခဲ့သည် (စာလွှာ ၃၃၊ ၁၈၉၇)။
We see the advantage that Timothy had in a correct example of piety and
true godliness. Religion was the atmosphere of his home. The manifest spiritual
power of the piety in the home kept him pure in speech, and free from all
corrupting sentiments. From a child Timothy had known the Holy Scriptures. He
had the benefit of the Old Testament Scripture, and the manuscript of part of
the New, the teachings and lessons of Christ (Letter 33, 1897).
၁၄ ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းပါ။
သို့မဟုတ် “တည်ရှိပါ”။ သင်ယူခဲ့သည်။
လှည့်စားသောသင်ကြားမှုများကို ကာကွယ်ရန် တိမောသေ၏ တစ်ခုတည်းသော ခုခံကာကွယ်မှုမှာ
ပေါလုနှင့် အခြားတမန်တော်များ၏ သင်ကြားမှုများအပေါ် ခိုင်မာစွာ
မှီခိုအားထားမှုဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁:၁၃၊ ၂:၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ဧဝံဂေလိတရား၏
အဆိုပါသမ္မာတရားများသည် စိတ်ကို ယုံကြည်စေရုံသာမက နှလုံးကိုပါ နွေးထွေးစေသည်။
ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံသည် ဧဝံဂေလိတရား၏ အခြေခံမူများ၏ မှန်ကန်မှုကို သက်သေပြပြီး
အနာဂတ်အတွက် ပိုမိုခိုင်မာသော အာမခံချက်ကို တည်ဆောက်ပေးသည်။
14. Continue. Or, “remain.”
Learned. Timothy’s only defense against deceptive teachings would consist in his
firm dependence upon the instructions of Paul and the other apostles (see on
chs. 1:13; 2:2). These truths of the gospel not only convict the mind but also
warm the heart. Personal experience substantiates the validity of gospel
principles and thus builds increased assurance for the future.
မည်သူထံမှ။
ဂရိဘာသာတွင် နာမ်စားသည် တစ်ဦးကို ရည်ညွှန်းသည်။ သို့သော် စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) သည် အများကို ရည်ညွှန်းသည့် ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။
တိမောသေသည် သူ၏ ဘုရားဝတ်ပြုသော အဖွားလွိုင်နှင့် မိခင်ယူနစ္စ (အခန်းကြီး ၁:၅ ကို
ကြည့်ပါ) နှင့် ပေါလုနှင့် အခြားတမန်တော်များထံမှ သင်ကြားမှုကို ရရှိခဲ့သည့်အတွက်
ကံကောင်းသည်။ အချို့က “မည်သူထံမှ” သည် “သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများ” (အခန်းကြီး ၃:၁၅)
ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယုံကြည်ကြပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ ပေါလု သို့မဟုတ် တိမောသေ၏
မိခင်နှင့် အဖွားပိုင်ဆိုင်သော အာဏာသည် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်မဟုတ်ဘဲ
ကျမ်းစာများတွင်သာ တည်ရှိသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ကျမ်းစာများသာလျှင် ဘဝအတွက်
မပြောင်းလဲသော ယုံကြည်ချက်နှင့် အာမခံချက်အတွက် ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်ပေးသည်။
Of whom. The pronoun is in the singular in the Greek. However, textual evidence
(cf. p. 10) favors a plural reading. Timothy was fortunate to have been taught
by his godly grandmother, Lois, and his mother, Eunice (see ch. 1:5), as well
as by Paul and the other apostles. Some believe “of whom” refers to “the holy
scriptures” (ch. 3:15), meaning that any authority Paul or Timothy’s mother and
grandmother possessed rested finally in the Scriptures, not in themselves. The
Scriptures alone give the life an unchangeable foundation for conviction and
assurance.
၁၅ ငယ်စဉ်ကလေးဘဝမှ။
သစ္စာရှိသော ဂျူးမိဘများသည် ၎င်းတို့၏ ကလေးများကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏
သမ္မာတရားများကို ငါးနှစ်သားအရွယ်မှစတင်၍ သင်ကြားပေးခဲ့သည်။
15. From a child. Faithful Jewish parents began teaching the truths of the OT to their
children at five years of age.
ထိုသည်။ စာသားဆိုင်ရာ
သက်သေများ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) သည် ဤစကားလုံးကို ထည့်သွင်းရန်နှင့်
ချန်လှပ်ရန် ခွဲခြားထားသည်။ ထည့်သွင်းထားပါက၊ ကျမ်းစာအပိုင်းအခြားများကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ချန်လှပ်ထားပါက၊ ကျမ်းစာများ၏ အရည်အသွေးကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။
The. Textual evidence is
divided (cf. p. 10) between retaining or omitting this word. If it is retained,
specific passages of Scripture are here referred to; if omitted, the quality of
the Scriptures is emphasized.
သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများ။
စာသားအရ “သန့်ရှင်းသောရေးသားချက်များ” ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းဖြစ်သည်။ ပေါလုရေးသားချိန်တွင် ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏
သန့်ရှင်းသောရေးသားချက်များစုစည်းမှု မရှိသေးသော်လည်း၊ ခရစ်တော်၏ ဘဝနှင့်
စကားများကို မှတ်တမ်းတင်ထားသော ရေးသားချက်များနှင့် ပေါလု၏ အသင်းတော်များသို့
စာများစွာ ပျံ့နှံ့လျက်ရှိသည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏ စုစည်းမှုဖြစ်ပေါ်လာမှုကို အတွဲ ၅၊
စာမျက်နှာ ၁၂၃–၁၃၂ တွင် ကြည့်ပါ။
Holy scriptures. Literally, “holy writings,” that is, the OT. When Paul wrote, there was
no NT collection of sacred writings, although there were in circulation certain
written records of the life and sayings of Christ and a number of Paul’s own
letters to the churches. For an account of the development of the NT canon see
Vol. V, pp. 123–132.
ကယ်တင်ခြင်းသို့
ဉာဏ်ပညာပေးသည်။ သမ္မာကျမ်း၏ အဓိကရည်ရွယ်ချက်မှာ သမိုင်းကို မှတ်တမ်းတင်ရန်သာမက၊
ဘုရားသခင်၏ သဘောသဘာဝကို ဖော်ပြရန်ပင် မဟုတ်ပေ။ သမ္မာကျမ်းသည် လူသားများအား
၎င်းတို့၏ဒုစရိုက်များမှ ကယ်တင်နိုင်ပုံကို ပြသရန် ရေးသားထားခြင်းဖြစ်သည်။
ကမ္ဘာပေါ်တွင် သန့်ရှင်းသော “ရေးသားချက်များ” ဟု ခေါ်ဆိုသည့်အရာများ
များစွာရှိသော်လည်း၊ သမ္မာကျမ်းသာလျှင် လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းသို့
လမ်းညွှန်ပေးနိုင်သည်။ ကမ္ဘာ့ဘာသာကြီးများဖြစ်သည့် မိုဟာမက်ဘာသာ၊ ဗုဒ္ဓဘာသာ၊
ဟိန္ဒူဘာသာတို့တွင် “သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများ” ရှိသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် မည်သူ့ကိုမျှ
“ကယ်တင်ခြင်းသို့ ဉာဏ်ပညာပေး” နိုင်သည်မဟုတ်။ သမ္မာကျမ်းသာလျှင် လူသားများအား
ဒုစရိုက်အကျင့်များ၏ သံကြိုးများကို ဖြတ်တောက်ပြီး ဘုရားသခင်ထံမှ
ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို ရှာဖွေနိုင်ပုံကို ဖော်ပြသည်။ ထို့ကြောင့် လူသားများ၏
ပထမဆုံးတာဝန်မှာ သမ္မာကျမ်းကို မိမိကိုယ်တိုင် နားလည်ရန်ဖြစ်သည်။
Wise unto salvation. The essential purpose of the Bible is not merely to record history, nor
even to describe the nature of God. The Bible was written to show men how they
may be saved from their sins. There are many so-called sacred “writings” in the
world, but only the Bible safely points the way to man’s redemption. The great
world religions, such Mohammedanism, Buddhism, and Hinduism, have “holy
scriptures,” but these cannot make anyone “wise unto salvation.” Only the Bible
reveals how men may break the bonds of sinful habits and find pardon from God.
Consequently man’s first duty should be to understand the Bible for himself.
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်။
လူတစ်ဦးသည် ကျမ်းစာများကို မှတ်မိပြီး အဆုံးအမတိုင်းကို
ကျွမ်းကျင်အောင်လုပ်နိုင်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် သူ၏ ကယ်တင်ခြင်းကို အာမခံပေးသည်မဟုတ်။
“မာရ်နတ်များသည်လည်း ယုံကြည်ကြသည်” (ယာကုပ် ၂:၁၉)၊ သို့သော် ၎င်းတို့၏
သမ္မာတရားဆိုင်ရာ သိမှတ်ခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို သန့်ရှင်းသူများ ဖြစ်စေသည်မဟုတ်သလို၊
အနာဂတ်ကယ်တင်ခြင်းကိုလည်း အာမခံပေးသည်မဟုတ်။
Through faith. Even though a man may commit the Scriptures to memory and master every
doctrine, this in itself does not ensure his salvation. The “devils also
believe” (James 2:19), but their knowledge of the truth does not make them
saints, nor does it guarantee them future redemption.
၁၆ ကျမ်းစာအားလုံး။
ပေါလုသည် ဤနေရာ၌ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းကို အထူးရည်ညွှန်းသော်လည်း၊ သူ၏ဖော်ပြချက်သည်
ဓမ္မသစ်ကျမ်းအတွက်လည်း မှန်ကန်သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူသားများအား ၎င်းတို့ထင်မှတ်ရာ
ဘုရားသခင်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသည်ဟု ယူဆသည့်အရာနှင့် လူသားဉာဏ်ရည်ဖြင့်သာ
ဖန်တီးထားသည်ဟု ယူဆသည့်အရာများကို ခွဲခြားရန် ခွင့်ပြုထားသည်မဟုတ်။
16. All scripture. Although Paul here refers specifically to the OT, his statement is also
true of the NT. God does not authorize men to attempt to differentiate between
that which they suppose to be divinely inspired and that which they assume to
be merely a product of human ingenuity.
ဘုရားသခင်မှ
လှုံ့ဆော်ပေးထားသည်။ ဂရိစကားလုံး “သီအိုပါနူစတို့စ်” သည် စာသားအရ “ဘုရားသခင်မှ
အသက်ရှူသွင်းထားသည်”၊ “ဘုရားသခင်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာ၌
ပေါလုသည် သမ္မာကျမ်းသည် အဘယ်ကြောင့် လူသားအား “ကယ်တင်ခြင်းသို့ ဉာဏ်ပညာပေး” သည်ကို
ဖော်ပြသည်—၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်မှ လူသားများထံသို့ သူ၏အတွေးများကို
ဆက်သွယ်ပေးထားခြင်းဖြစ်သည် (၂ ပေတရု ၁:၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ကျမ်းစာများ၏ တက်ကြွမှုသည်
ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်မှ ၎င်းတို့ထဲသို့ အသက်ရှူသွင်းထားသော အသက်ကြောင့်ဖြစ်သည်။
၎င်းတို့၏ ဆွဲဆောင်မှုနှင့် လူသားများ၏ လိုအပ်ချက်တိုင်းကို
ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မှုသည် ၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်မှ ရေးသားခံရမှုကို သက်သေပြသည်။
Given by inspiration of God. Gr. theopneustos, literally,
“God-breathed,” “God-inspired.” Here Paul states why the Bible makes a man
“wise unto salvation” (v. 15): it is the very thought of God communicated to
men (see on 2 Peter 1:21). The vitality of the Scriptures is due to the life
breathed into them by God Himself. The endurance of their charm and their
adequacy to satisfy every need of man testifies to their divine authorship.
လှုံ့ဆော်မှု၏
သဘောသဘာဝကို ဆွေးနွေးရန်အတွက် GC v–xii၊ EGW ဖြည့်စွမ်းချက်အပေါ်
၂ ပေတရု ၁:၂၁ ကို ကြည့်ပါ။
For a discussion of the nature of inspiration see GC v–xii; EGW
Supplementary Material on 2 Peter 1:21.
အချို့သော
မှတ်ချက်ပေးသူများသည် ဤအခန်းကြီး၏ ပထမဆုံးစာကြောင်းကို “ဘုရားသခင်မှ
လှုံ့ဆော်ခံရသော ကျမ်းစာတိုင်း” သို့မဟုတ် “လှုံ့ဆော်ခံရသော ကျမ်းစာအားလုံး” ဟု
ဘာသာပြန်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် “သီအိုပါနူစတို့စ်” သည် ၎င်းနှင့်ဆက်စပ်သော
စကားလုံးကို ကန့်သတ်ထားသည်ဟု ယူဆကြသည်။ ထို့ကြောင့် ဤမှတ်ချက်ပေးသူများသည် ဤနေရာ၌
ရည်ညွှန်းထားသည်မှာ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း သို့မဟုတ် အခြားရေးသားချက်များထဲမှ
လှုံ့ဆော်ခံရသော အပိုင်းများသာဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ သို့သော် ဂရိဘာသာစကားသည်
ဤဘာသာပြန်ကို ခွင့်ပြုသော်လည်း၊ KJV ၏ ဖတ်ရှုမှုသည် သမ္မာကျမ်းကိုယ်တိုင်ပြောဆိုထားသည်နှင့်
ပိုမိုကိုက်ညီသည်။ ထင်ရှားသော ခေတ်သစ်ပညာရှင် C. F. D. Moule က “ဤစကားစုသည်
‘လှုံ့ဆော်ခံရသော ကျမ်းစာတိုင်း’ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရဖွယ်မရှိဘဲ၊ ‘ကျမ်းစာအားလုံးသည်
လှုံ့ဆော်ခံရသည်’ ဟု ဖြစ်နိုင်ချေပိုများသည်” ဟု ဆိုသည် (An Idiom Book of
New Testament Greek၊
စာမျက်နှာ ၉၅)။
Some commentators translate the first clause of this verse: “Every
scripture inspired of God,” or “All inspired scripture.” They assume that theopneustos limits the word it
modifies. Consequently, these commentators believe that only those passages of
the OT, or any other body of writings, that are inspired are here referred to.
However, even though the Greek permits this translation, the reading of the KJV
comports more closely with what the Bible has to say about itself. An eminent
modern scholar, C. F. D. Moule, contends that this phrase “is most unlikely to
mean ‘every inspired scripture,’ and much more probably means ‘the whole of
scripture [is] inspired’” (An Idiom Book
of New Testament Greek, p. 95).
အခြားမှတ်ချက်ပေးသူများသည်
“သီအိုပါနူစတို့စ်” ၏ တက်ကြွသောအဓိပ္ပာယ်ကို ထောက်ခံပြီး၊ စာကြောင်းကို
“ကျမ်းစာအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ကို အသက်ရှူသည်” ဟု ဘာသာပြန်ကြသည်။ သို့သော်
သဒ္ဒါအသုံးအနှုန်းနှင့် ကျမ်းစာများ၏ သက်သေခံချက်သည် မလှုပ်မရှားအဓိပ္ပာယ်ကို
ထောက်ခံသည်။ ၂ ပေတရု ၁:၂၁ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ တက်ကြွသောဖတ်ရှုမှုသည်
ကျမ်းစာအားလုံးသည် ဘုရားသခင်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသည်ဟူသော ထင်ရှားသောအဆိုကို
ပယ်ဖျက်ပြီး၊ ကျမ်းစာသည် အခြားဘာသာရေးရေးသားချက်များကဲ့သို့ ဘုရားသခင်ကို
ဗဟိုပြုထားပြီး ဘုရားသခင်နှင့်ပတ်သက်သော လူသားများ၏ အကောင်းဆုံးအတွေးများကို
ဖော်ပြရုံသာဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြမည်ဖြစ်သည်။
Other commentators have advocated the active sense of theopneustos, thus translating the clause, “All scripture breathes
God.” However, grammatical usage and the testimony of the Scriptures themselves
support the passive interpretation. Compare 2 Peter 1:21. The active reading
nullifies the apparent assertion that all Scripture is inspired by God; the
text would then state merely that the Bible, like other religious writings, is
God-centered and contains man’s best thoughts about God.
အကျိုးရှိသည်။
ပေါလုသည် ဤနေရာ၌ သန့်ရှင်းသောနှုတ်ကပတ်တော်၏ အခြေခံရည်ရွယ်ချက်ကို
လုပ်ဆောင်ချက်လေးခုအဖြစ် ချဲ့ထွင်ဖော်ပြပြီး၊ သမ္မာကျမ်းသည် လူသားများအား
“ကယ်တင်ခြင်းသို့ ဉာဏ်ပညာပေး” ပုံကို အသေးစိတ်ဖော်ပြသည် (အခန်းကြီး ၁၅)။
Profitable. Paul here expands into four functions the underlying purpose of the Holy
Word, thus revealing in precise detail how the Bible makes men “wise unto
salvation” (v. 15).
အဆုံးအမတရား။
သို့မဟုတ် “သင်ကြားမှု” (အခန်းကြီး ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ သမ္မာကျမ်းသာလျှင် လူသားများ၏
ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ ဖတ်စာအုပ်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သာလျှင် လူသားများအား
ကယ်တင်ခြင်းကို ပေးနိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သာလျှင် ၎င်း၏ သဘောသဘာဝနှင့်
အတိုင်းအတာကို ဖော်ပြနိုင်သည်။ လူသားများ၏ ဘုရားသခင်အပေါ်
တာဝန်ဝတ္တရားများနှင့်ပတ်သက်သမျှကို ကျမ်းစာများတွင် ဖော်ပြထားပြီးဖြစ်သည်။
Doctrine. Or, “teaching” (see on v. 10). The Bible alone is man’s textbook of
salvation. Only God can offer man salvation; thus God alone can reveal its
nature and scope. All that needs to be said regarding man’s responsibility to
God has been said in the Scriptures.
ဆုံးမခြင်း။
ဂရိစကားလုံး “အလက်မို့စ်”၊ “ဆူးဆူးရိုက်ခတ်ခြင်း”။ ဆက်စပ်သောကြိယာ “အလက်ချို”
အတွက် ယောဟန် ၈:၄၆၊ ၁ တိမောသေ ၅:၂၀ ကို ကြည့်ပါ။ သမ္မာကျမ်းသည် ဒုစရိုက်သူကို
ဆူးဆူးရိုက်ခတ်ရုံသာမဟုတ်၊ တိမောသေရင်ဆိုင်ခဲ့ရသော (၂ တိမောသေ ၂:၁၄၊ ၁၆–၁၈၊ ၂၃၊
၃:၇–၉၊ ၁၃ ကို ကြည့်ပါ) ဖောက်ပြန်သော သင်ကြားမှုများကို ငြင်းဆိုပေးသည်။
Reproof. Gr. elegmos, “censure.” For the
related verb, elegchō, see on John
8:46; 1 Tim. 5:20. Not only does the Bible censure the sinner; it also provides
a refutation of perverted teachings such as those with which Timothy had to
contend (see on 2 Tim. 2:14, 16–18, 23; 3:7–9, 13).
ပြုပြင်ခြင်း။
သို့မဟုတ် “မှန်ကန်သောအခြေအနေသို့ ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း”၊ “တိုးတက်မှု”။
သမ္မာကျမ်း၏ ပထမစာမျက်နှာမှစတင်ကာ၊ ၎င်းသည် လူသားများ၏ ဘဝများတွင် ၎င်း၏
ပြန်လည်ဖန်တီးမှုနှင့် ပြောင်းလဲမှုစွမ်းအားကို ထင်ရှားစေခဲ့သည်။
Correction. Or, “restoration to a right state,” “improvement.” Ever since its first
page was written, the bible has manifested its re-creative, transforming power
in the lives of men.
သင်ကြားပြသခြင်း။
သို့မဟုတ် “စည်းကမ်း”၊ “သင်တန်း”၊ ဧဖက် ၆:၄ တွင် “ပြုစုပျိုးထောင်ခြင်း” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။ ကလေးတစ်ဦးအား လူသားဖြစ်လာရန် အခြေခံတာဝန်များကို
သင်ကြားပေးသည့်အတိုင်း၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ကျမ်းစာများတွင် “ခရစ်တော်၏
ပြည့်စုံမှုအတိုင်းအတာသို့ ရောက်သော ပြည့်စုံသောလူသား” (ဧဖက် ၄:၁၃) ဖြစ်လာရန်
ကူညီပေးမည့် အခြေခံမူများကို တွေ့ရှိသည်။ ခရစ်တော်ကဲ့သို့ ဖြစ်လာရန်
ကြီးပြင်းလာမှုလုပ်ငန်းစဉ်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းဟု ခေါ်ဆိုပြီး၊ ၎င်းသည်
ဘဝတစ်လျှောက် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေသော သင်တန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
Instruction. Or, “discipline,” “training,” translated “nurture” in Eph. 6:4. As a
child is taught the basic responsibilities of manhood, so the Christian finds
in the Scriptures those principles that will help him to grow up to the
“perfect man, unto the measure of the stature of the fullness of Christ” (Eph.
4:13). This process of growing up to be like Christ is known as sanctification,
a training that continues throughout life.
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။
ဂရိစကားလုံး “ဒိကိုင်ယိုစူနီ” သည် ဘုရားသခင်က အတည်ပြုနိုင်သော အရည်အသွေး သို့မဟုတ်
အခြေအနေကို ဆိုလိုသည်။ သမ္မာကျမ်းသာလျှင် ဘုရားသခင်က အတည်ပြုနိုင်သော ဘဝတစ်ခု၏
မူဘောင်ကို ဖော်ပြထားသည်။
Righteousness. Gr. dikaiosunē, that quality or
condition of which God can approve. Only the Bible outlines a way of life of
which God can approve.
၁၆ (၁ တိမောသေ ၃:၁၆၊
၂ ပေတရု ၁:၂၁၊ ယောဟန် ၁၇:၁၇ တွင် EGW ကို ကြည့်ပါ) အကန့်အသတ်ရှိသော
နားလည်မှုထက်ကျော်လွန်သည်။—အချို့သူများသည် ၎င်းတို့၏ အကန့်အသတ်ရှိသော
ဆင်ခြင်တုံတရားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ယူဆပြီး၊ မည်သည့်စကားလုံးများသည်
လှုံ့ဆော်ခံရသည်ဖြစ်ပြီး၊ မည်သည့်စကားလုံးများသည် လှုံ့ဆော်ခံရသည်မဟုတ်ကြောင်း
ဖော်ပြနိုင်သည်ဟု ထင်မှတ်ကြသည်။ ကျွန်ုပ်သည် ဓမ္မဆရာများဖြစ်သော ညီအစ်ကိုများအား
ထိုအခြေအနေမှ ရှောင်ကြဉ်ရန် သတိပေးလိုပါသည်။ “မင်းရဲ့ဖိနပ်ကို ချွတ်လိုက်ပါ၊
အကြောင်းမှာ မင်းရပ်နေတဲ့နေရာဟာ သန့်ရှင်းတဲ့နေရာဖြစ်တယ်”။ ဘုရားသခင်သည် သူသည်
မည်သူဖြစ်သည်ဖြစ်စေ၊ သူ၏ရာထူးမည်မည်ရရ ဖြစ်သည်ဖြစ်စေ၊ သူ၏နှုတ်ကပတ်တော်ထဲတွင်
ရွေးချယ်ရန် အာဏာပေးထားသူ အကန့်အသတ်ရှိသော လူသားတစ်ဦးမျှ မရှိပါ။
16 (1 Tim. 3:16; 2 Peter 1:21; see EGW on John 17:17). Beyond Finite
Comprehension.—There are some that may think they are fully capable with their finite
judgment to take the Word of God, and to state what are the words of
inspiration, and what are not the words of inspiration. I want to warn you off
that ground, my brethren in the ministry. “Put off thy shoes from off thy feet,
for the place whereon thou standest is holy ground.” There is no finite man
that lives, I care not who he is or whatever is his position, that God has
authorized to pick and choose in His Word.
တမန်တော်က
ကျမ်းစာထဲတွင် နားလည်ရခက်ခဲသော အရာအချို့ရှိသည်ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ထိုသို့ဖြစ်သည်။
အကယ်၍ နားလည်ရခက်ခဲပြီး ရှုပ်ထွေးသော အကြောင်းအရာများ မရှိခဲ့ပါမူ၊ ယခု
ဘုရားသခင်သည် နားမလည်နိုင်သော ဗျာဒိတ်တစ်ခုကို ပေးအပ်ခဲ့သည်ဟု ငြင်းဆိုနေသူသည်
အခြားအကြောင်းအရင်းတစ်ခုကို ငြင်းဆိုနိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အနန္တတန်ခိုးသည်
ကျွန်ုပ်တို့ထက် များစွာမြင့်မားလှသဖြင့် ဘုရားရေးရာ၏ နက်နဲသောအရာကို
လူသားများအနေဖြင့် နားလည်ရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။
It is true that the apostle has said that there are some things that are
hard to be understood in the Scriptures. So there are. And if it were not that
there are subjects that are difficult and hard to be understood, well might the
skeptic who now pleads that God has given a revelation that cannot be
understood—well might he, I say—have something else to plead. God’s infinity is
so much higher than we are, that it is impossible for man to comprehend the
mystery of godliness.
ဘုရားသခင်၏
ကောင်းကင်တမန်များသည် လူသားအဖြစ်သို့ ကိုယ်ကိုကိုယ်ယူဆောင်လာပြီး လူသားများနှင့်
သူ၏ ဘုရားစွမ်းအား ကို နှိမ့်ချစွာ ပေါင်းစပ်ကာ ပြိုလဲနေသောလူသားများကို
ဝန်ဆောင်မှုပေးရန် ကြိုးစားသော ခရစ်တော်ကို အံ့ဩစွာ ကြည့်ရှုခဲ့ကြသည်။ ၎င်းသည်
ကောင်းကင်တမန်များအတွက် အံ့ဖွယ်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်က ထိုသို့ပြုခဲ့သည်ဟု
ကျွန်ုပ်တို့အား ပြောပြခဲ့ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
၎င်းရေးထားသည့်အတိုင်း လက်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
Angels of God looked with amazement upon Christ, who took upon Himself the
form of man and humbly united His divinity with humanity in order that He might
minister to fallen man. It is a marvel among the heavenly angels. God has told
us that He did do it, and we are to accept the Word of God just as it reads.
ထို့ပြင်
ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖန်ဆင်းရှင်နှင့်ပတ်သက်၍ သူသည်
မည်မျှကြာရှည်တည်ရှိခဲ့သည်နှင့် မကောင်းမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာသို့ မည်သည့်အခါ
ပထမဆုံးဝင်ရောက်လာသည်ကို အကြောင်းပြချက်ဖြင့် ကြိုးစားဖြေရှင်းရန်
ကြိုးစားနိုင်သော်လည်း၊ ထိုအရာများကို အကြောင်းပြချက်ဖြင့် ရှာဖွေရင်း
ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ပြီး ပြိုလဲကာ အနန္တဖြစ်သော အရာများကို မဆုံးဖြတ်နိုင်ပေ။
ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းကို နားလည်နိုင်စွမ်းမရှိပေ၊ ထို့ကြောင့် မည်သည့်လူသားသည်
ကျမ်းစာကို ယူကာ ၎င်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားပြီး
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသည် မဟုတ်ဟု ဆိုရန် ရဲဝံ့သနည်း။ ကျွန်ုပ်သည် ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို မည်သည့်အပိုင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားပြီး
မည်သည့်အပိုင်းသည် မဟုတ်သည်ဟု ကျွန်ုပ်၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် ဆုံးဖြတ်မည့်အစား
ကျွန်ုပ်၏ လက်နှစ်ဖက်စလုံးကို ပခုံးမှ ဖြတ်တောက်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
And although we may try to reason in regard to our Creator, how long He
has had existence, where evil first entered into our world, and all these
things, we may reason about them until we fall down faint and exhausted with
the research when there is yet an infinity beyond. We cannot grasp it, so what
man is there that dares to take that Bible and say this part is inspired and
that part is not inspired? I would have both my arms taken off at my shoulders
before I would ever make the statement or set my judgment upon the Word of God
as to what is inspired and what is not inspired.
အကန့်အသတ်ရှိသော
လူသားသည် ထိုကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ မည်သည့်အရာကို သိနိုင်မည်နည်း။ သူသည် ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို ၎င်းရေးထားသည့်အတိုင်း လက်ခံပြီး ၎င်း၏တန်ဖိုးကို တန်ဖိုးထားကာ
၎င်းကို ဘဝထဲသို့ ယူဆောင်လာပြီး စရိုက်လက္ခဏာထဲသို့ ပေါင်းစပ်ရမည်ဖြစ်သည်။
လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သည့် အရာအားလုံးကို ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်တွင် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားပြီး၊ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ထိုနှုတ်ကပတ်တော်ကို ယူကာ ကျွန်ုပ်တို့၏ စွမ်းအားအပြည့်ဖြင့် နားလည်ရန်
ကြိုးစားပါက၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ နားလည်မှုတွင် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီပေးမည်ဖြစ်သည်။
How would finite man know anything about that matter? He is to take the
Word of God as it reads, and then to appreciate it as it is, and to bring it
into life and to weave it into the character. There is everything plainly
revealed in God’s Word which concerns the salvation of men, and if we will take
that Word and comprehend it to the very best of our ability, God will help us
in its comprehension.
ဝိညာဉ်တော်၏
အထူးကူညီမှုမရှိသော လူသားစိတ်များသည် ကျမ်းစာထဲတွင် နားလည်ရခက်ခဲသော အရာများစွာကို
မြင်တွေ့ရမည်ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့တွင် ဘုရားရေးရာ
ဉာဏ်အလင်းမရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ထံသို့
၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်နည်းလမ်း၊ ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒ သို့မဟုတ် ကိုယ်ပိုင်အတွေးများဖြင့်
ချဉ်းကပ်မလာသင့်ဘဲ၊ နှိမ့်ချပြီး သန့်ရှင်းသော စိတ်ဓာတ်ဖြင့် ချဉ်းကပ်သင့်သည်။
Human minds without the special assistance of the Spirit of will see many
things in the Bible very difficult to be understood, because they lack a divine
enlightenment. It is not that men should come to the Word of God by setting up
their own way, or their own will or their own ideas, but it is to come with a
meek and humble and holy spirit.
ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားထောင်ရန် အဆင်သင့်မဖြစ်မချင်း၊ သင်ယူသူတစ်ဦးအဖြစ်
အဆင်သင့်မဖြစ်မချင်း၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို သက်ရှိဗျာဒိတ်များမှ သင့်ထံသို့
တိုက်ရိုက်ပြောဆိုနေသည့် သူ၏အသံအဖြစ် နားထောင်ရန် အဆင်သင့်မဖြစ်မချင်း
ကျမ်းစာများကို ရှာဖွေရန် ဘယ်သောအခါမှ မကြိုးစားပါနှင့်။ လူသားတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို စီရင်ဆုံးဖြတ်ရန် သို့မဟုတ် ၎င်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသည်
ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားပြီး အချို့အပိုင်းများသည် ထို့ထက်ပို၍ ဝိညာဉ်ရေးဖြင့်
ရေးသားထားသည်ဟု ဆုံးဖြတ်ရန် ဘယ်သောအခါမှ မလုပ်သင့်ပေ။ ဘုရားသခင်သည် ထိုနေရာမှ
သူ့ကို သတိပေးထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သော အလုပ်ကို ပြုလုပ်ရန် သူ့ကို
မပေးအပ်ခဲ့ပေ (မူရင်း ၁၃၊ ၁၈၈၈)။
Never attempt to search the Scriptures unless you are ready to listen,
unless you are ready to be a learner, unless you are ready to listen to the
Word of God as though His voice were speaking directly to you from the living
oracles. Never let mortal man sit in judgment upon the Word of God or pass
sentence as to how much of this is inspired and how much is not inspired, and
that this is more inspired than some other portions. God warns him off that
ground. God has not given him any such work to do (MS 13, 1888).
(ထွက်မြောက်ရာ ၃:၅)
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမပြုလုပ်ရ။—ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်၏
ဘုန်းတန်ခိုးနှင့် တန်ဖိုးရှိသော ဘဏ္ဍာများကို ဖော်ထုတ်ရန် ထာဝရတည်ရှိမှုတစ်ခုလုံး
လိုအပ်သည်။ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ သင့်ထံသို့ လာပြီး ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ၍ မည်သည့်အပိုင်းသည် ဗျာဒိတ်ဖြစ်သည်၊ မည်သည့်အပိုင်းသည်
ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားသည်ဖြစ်ပြီး မည်သည့်အပိုင်းသည် မဟုတ်သည်ကို ပြောပြရန်
ခွင့်မပြုပါနှင့်။ ထိုသို့သော သူများအား ၎င်းတို့သည် ရိုးရိုးရှင်းရှင်း
မသိကြောင်း ပြောပါ။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသောအရာများကို
နားလည်နိုင်စွမ်းမရှိကြပေ။ ကျွန်ုပ်တို့လိုအပ်သည်မှာ ယုံကြည်ခြင်းကို
လှုံ့ဆော်ပေးရန်ဖြစ်သည်။ “ဤအရာကို ငါပယ်မည်၊ ဤအရာကို ငါလက်ခံမည်” ဟု မည်သူမျှ
မပြောစေလိုပါ၊ သို့သော် ကျမ်းစာတစ်ခုလုံးကို ၎င်းအတိုင်း ပြည့်ဝစွာ ယုံကြည်ရန်
လိုအပ်သည်။
(Ex. 3:5.) God’s Word Not to Be Dissected.—It takes all of eternity to unfold the glories
and bring out the precious treasures of the Word of God. Do not let any living
man come to you and begin to dissect God’s Word, telling what is revelation,
what is inspiration and what is not, without a rebuke. Tell all such they
simply do not know. They simply are not able to comprehend the things of the
mystery of God. What we want is to inspire faith. We want no one to say, “This
I will reject, and this will I receive,” but we want to have implicit faith in
the Bible as a whole and as it is.
ကျွန်ုပ်တို့သည်
သင့်အား ကျမ်းစာကို ယူရန် တိုက်တွန်းသည်၊ သို့သော် ၎င်းကို သန့်ရှင်းမှုမရှိသော
လက်ဖြင့် မထိပါနှင့်၊ ထို့ကြောင့် “ဤအရာသည် ဝိညာဉ်ရေးဖြင့် ရေးသားထားခြင်းမဟုတ်”
ဟု ပြောခြင်းသည် အခြားသူတစ်ဦးဦးက ထိုသို့ပြောခဲ့သောကြောင့်သာ ဖြစ်သည်။
ထိုနှုတ်ကပတ်တော်မှ တစ်စက်တစ်လှည့်မျှ ဘယ်သောအခါမှ မဖယ်ရှားရပါ။ ညီအစ်ကိုများအား
လက်ဖြည်ထားပါ။ သင်္ဘောကို မထိပါနှင့်။ ၎င်းပေါ်တွင် သင်၏လက်ကို မတင်ထားပါနှင့်၊
ဘုရားသခင်ကို လှုပ်ရှားစေပါ။ ၎င်းသည် သူ၏ ကိုယ်ပိုင်တန်ခိုးဖြင့်ဖြစ်ပြီး၊ သူသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ခြင်းကို ပြီးမြောက်စေမည့် နည်းလမ်းဖြင့်
လုပ်ဆောင်မည်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်အား လုပ်ဆောင်ရန် နေရာအချို့
ပေးအပ်လိုသည်။ လူသားများ၏ အတွေးများဖြင့် သူ့ကို ချုပ်နှောင်ထားစေလိုမည်မဟုတ်ပေ။
We call on you to take your Bible, but do not put a sacrilegious hand upon
it, and say, “That is not inspired,” simply because somebody else has said so.
Not a jot or tittle is ever to be taken from that Word. Hands off, brethren! Do
not touch the ark. Do not lay your hand upon it, but let God move. It is with
His own power, and He will work in such a manner that He will compass our
salvation. We want God to have some room to work. We do not want man’s ideas to
bind Him about.
ကျွန်ုပ်သည်
အနာဂတ်ဘဝ၏ ဘုန်းတန်ခိုးနှင့်ပတ်သက်၍ အနည်းငယ်သိသည်။ တစ်ခါက ညီအစ်မတစ်ဦးက
ကျွန်ုပ်ထံသို့ စာရေးပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်နှင့်ပတ်သက်၍
ကျမ်းစာတွင် ရှိထားသည်ထက် ပိုမိုသိရှိရန် မေးမြန်းခဲ့သည်။ သူမသည် ၎င်း၏
အစီအစဉ်များကို ဖော်ပြပေးနိုင်မလားဟု မေးခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်က သူမအား “သင်၏ဖိနပ်ကို
ခြေထောက်မှ ချွတ်ထားပါ၊ အကြောင်းမှာ သင်ရပ်နေသော နေရာသည် သန့်ရှင်းသောနေရာဖြစ်သည်”
ဟု ပြောရမည်ဟု စာရေးခဲ့သည်။ “မဟုတ်ပါ” ဟု ကျွန်ုပ်က ဆိုသည်၊ “သင်သည်
ပုံဖော်မရနိုင်၊ ပုံဖော်မရနိုင်၊ အာဇာနည်များ၏ လျှာဖြင့်ပင် အနာဂတ်ဘဝ၏
ဘုန်းတန်ခိုးကို ဖော်ပြရန် မစတင်နိုင်ပါ၊ သို့သော် သင်ဘာလုပ်နိုင်သည်ကို
ပြောပြပါမည်။ သင်သည် ‘ခရစ်တော်ယေရှုအတွက် ဘုရားသခင်၏ မြင့်မားသော
ခေါ်သိမ့်မှုအတွက် ဆုလာဘ်သို့ ဦးတည်ကာ ကြိုးစားပါ’။ သင်သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သေရန်၊
ခရစ်တော်ယေရှုတွင် ခရစ်ယာန်စရိုက်လက္ခဏာ၏ ပြည့်စုံမှုသို့ ကြီးပြင်းရန်
ကြိုးစားနိုင်သည်။” ထိုသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ အလုပ်ဖြစ်သည်။ သို့သော် လူသားများသည်
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ရန် စတင်သောအခါ၊ ၎င်းတို့သည်
ဘာလုပ်နေသည်ကို မသိကြသည်ဟု ၎င်းတို့အား ပြောပြလိုသည် (မူရင်း ၁၃၊ ၁၈၈၈)။
I know something of the glory of the future life. Once a sister wrote to
me and asked if I would not tell her something about the city of our God,
further than we have in the Word. She asked me if I could not draw something of
its plans. I wrote her that I would have to say to her, “Put off thy shoes from
off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.” “No,” said
I, “you cannot paint, you cannot picture, and the martyr tongue cannot begin to
give any description of the glory of the future life; but I will tell you what
you can do: you can ‘press toward the mark for the prize of the high calling of
God in Christ Jesus.’ You can die to self; you can seek to grow up to the
perfection of Christian character in Christ Jesus.” That is our work; but when
men begin to meddle with God’s Word, I want to tell them to take their hands
off, for they do not know what they are doing (MS 13, 1888).
၁၇။ ဘုရားသခင်၏
လူသား။ တိမောသေ ၁၆:၁၁ ကို ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ လူသားများအဖြစ် ရိုးသားစွာ
ရွေးချယ်လိုသူများသာ ကျမ်းစာ၏ လေးမျိုးသော လုပ်ဆောင်မှုများကို တိမောသေ ၂၃:၁၆ တွင်
ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန် လေးနက်စွာ ခွင့်ပြုမည်ဖြစ်သည်။
ကျမ်းစာညွှန်ကြားချက်များကို လိုက်နာခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏
လူသားများအဖြစ် လူအများက သိရှိလာမည်ဖြစ်သည်။
17. Man of God. See on 1 Tim. 6:11. Only those who sincerely choose to be known as God’s
men will seriously allow the Scriptures to perform their fourfold function as
set forth in 2 Tim. 3:16. By adhering to Biblical instruction they will be
known by all as men of God.
ပြည့်စုံသည်။
ဂရိဘာသာစကား “အာတီယို”၊ “သင့်လျော်သည်”၊ “ပြည့်စုံသည်”၊ “တပ်ဆင်ပြီးဖြစ်သည်”၊
ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအဖြစ် လူသားတစ်ဦးအတွက် လိုအပ်သည့်အရာအားလုံးအတွက်ဖြစ်သည်။
Perfect. Gr. artios, “fitted,”
“complete,” “equipped,” for all that is required of a man as a Christian.
ပြည့်စုံစွာ
တပ်ဆင်ပြီးဖြစ်သည်။ ဂရိဘာသာစကား “အက်ဇာတီဇို”၊ “လုံလောက်စွာ တပ်ဆင်ပြီးဖြစ်သည်”၊
“လုံလောက်စွာ ပြည့်စုံသည်”။ “သို့လီး” ဟူသော စကားလုံးသည်
အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားဟောင်းတွင် “ပြည့်စုံစွာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Thoroughly furnished. Gr. exartizō, “completely
fitted,” “adequately equipped.” The word “throughly” is Old English for
“thoroughly.”
အကောင်းများအားလုံး။
ဘုရားသခင်၏ လူသားတစ်ဦးပေးနိုင်သည့် အကောင်းဆုံးဝန်ဆောင်မှုမှာ ကျမ်းစာမှ
ကောင်းချီးများကို မျှဝေပေးခြင်းဖြစ်သည်၊ ၎င်းသည် သူ၏ ဘဝထဲသို့
နှိုင်းမယှဉ်နိုင်သော ခွန်အားနှင့် မျှော်လင့်ချက်ကို ယူဆောင်လာပေးသည်။
All good works. The best service a “man of God” can give is to communicate the blessings
of the Bible, which have brought incomparable strength and hope into his own
life.
ellen g. white comments
1 Ev 626; GC 321; PP 103
1, 2 AA 502; CG 229
1–4 4T 206
1–5 COL 411; GC 444
2 FE 101; 3T 199
2, 3 1T 217
2–5 MYP 347
4 AH 499; CT 281; FE 192, 220; ML 321; MYP 84; 2T
145, 285, 289, 293; 3T 41, 60; 5T 106, 363; 8T 55
4, 5 FE 460; MYP 142; TM 474; 3T 29
5 AA 502; FE 134; PP 317; 1T 162, 407, 2T 395, 442;
4T 377, 403; 5T 87, 258; 7T 42; 8T 86,
249, 294
6 5T 139, 140
7 TM 401; 1T 418; 3T 53
9 GC 275
12 AA 576; GC 48,
507, 608; ML 69; PP 608; SR 324
13 Ev 359; GC 321; 2T 390
13–17 AA 502
14 CW 118
14, 15 ML 34
14–17 CSW 24; FE 394
15 AA 203; FE 170, 240; MYP 260; PP 592; 3T 333; 4T
398; 5T 389; 6T 160; 8T 157
15–17 CG 512; CT 139; FE 391
16 CT 462; Ed 191; Ev 134; GC v, 324; 5T 434, 747
16, 17 CSW 17; Ed 171; EW 136; FE 123, 169,
187, 408, 444; GC vii; GW 250,
309; TM 330; 4T 441; 8T 299
17 CSW 20; CT 447; MYP 274; 1T 135, 648; 2T 500, 710;
3T 228, 235, 374, 556; 4T 498
အခန်းကြီး - ၄
chapter 4
၁ သူသည် တိမောသေအား
၎င်း၏တာဝန်ကို ဂရုတစိုက်နှင့် အလုံးစုံသောအားထုတ်မှုဖြင့် ထမ်းဆောင်ရန်
တိုက်တွန်းသည်၊ ၆ သူ၏သေခြင်းနီးကပ်လာပြီဖြစ်ကြောင်း အသိပေးသည်၊ ၉ တိမောသေအား
အမြန်လာရောက်ရန်နှင့် မာကုနှင့်အတူ သူရေးသားခဲ့သော အချို့သောအရာများကို
ယူဆောင်လာရန် တောင်းဆိုသည်၊ ၁၄ သူသည် အလက်ဇန္ဒား သတ္တုလုပ်သမားကို သတိထားရန်
သတိပေးသည်၊ ၁၆ ၎င်း၏ပထမဆုံးဖြေကြားချက်တွင် သူ့အား ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်များကို
အသိပေးသည်၊ ၁၉ ထို့နောက် မကြာမီတွင် သူသည် နိဂုံးချုပ်သည်။
1 He exhorteth him to do his duty
with all care and diligence, 6 certifieth
him of the nearness of his death, 9 willeth
him to come speedily unto him, and to bring Marcus with him, and certain other
things which he wrote for, 14 warneth
him to beware of Alexander the smith, 16 informeth him what had befallen him at his first answering, 19 and soon after he concludeth.
၁-၅ (အခန်းကြီး
၂:၁၄-၁၈၊ ၂၃-၂၆၊ ရောမ ၁:၂၅၊ ကောလောသဲ ၂:၈)။ အမှန်တရားကို လိမ်းကျံခြင်းအဖြစ်သို့
ပြောင်းလဲခြင်း။—မည်သူမျှ စျေးပေါသော စိတ်ကူးယဉ်မှုများဖြင့် အမှန်တရားကို
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ရန် မဖြစ်ပေ။ နက်နဲသောအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမှုဖြင့်
နှုတ်ကပတ်တော်ကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရာတွင် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏အမှန်တရားကို
လိမ်လည်မှုအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲရန် အန္တရာယ်ရှိသည်။ အချို့သောသူများသည်
၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးတွင် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်၏ ထိတွေ့မှုကို လိုအပ်သည်။ ထို့နောက်
ဤအချိန်အတွက် သတင်းစကားသည် ၎င်းတို့၏ဝန်ထုပ်ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည်
လူသားတို့၏စမ်းသပ်မှုများ၊ အသစ်အဆန်းနှင့် ထူးဆန်းသောအရာများကို ရှာဖွေမည်မဟုတ်ပေ။
စတုတ္ထမိန့်ချက်ပညတ်ရှိ ဥပုသ်နေ့သည် ဤအချိန်အတွက် စမ်းသပ်မှုဖြစ်သည်။ …
1–5 (ch. 2:14–18, 23–26; Rom. 1:25; Col. 2:8). Turning the Truth Into a
Lie.—No one is to put truth to the torture by cheap imaginings, by putting
a forced, mystical construction upon the Word. Thus they are in danger of
turning the truth of God into a lie. There are those who need in their hearts
the touch of the divine Spirit. Then the message for this time will be their
burden. They will not search for human tests, for something new and strange.
The Sabbath of the fourth commandment is the test for this time. …
လူငယ်များတွင်
အသစ်အဆန်းတစ်ခုခုကို ဆုပ်ကိုင်လိုသော ပြင်းပြသောဆန္ဒရှိသည်၊ ၎င်းသည်
အဆင့်အတန်းနိမ့်ဆုံးဖြစ်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည် စိတ်အား အကျိုးမရှိသော
အရာများပေါ်တွင် အာရုံစူးစိုက်နေရန် မလိုလားပေ၊ ဘယ်သောအခါမှ ရှာမတွေ့မည့်အရာကို
ရှာဖွေရန် မလိုလားပေ။ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့အား သန့်ရှင်းသော၊ သန့်စင်သောဝိညာဉ်ကို
ရှာဖွေရန် လိုလားသည်၊ သိုးသငယ်၏အသွေးဖြင့် ဆေးကြောပြီး ဖြူစင်သောဝိညာဉ်ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ကောင်းကင်တမန်များ၏ရှေ့မှောက်သို့ အပြစ်သားကို ဝင်ရောက်ခွင့်ပေးသော
ခရစ်တော်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ ဖြူစင်သောဝတ်ရုံဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ဆံပင်အရောင်မဟုတ်ဘဲ၊
ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်များအားလုံးကို ပြည့်စုံစွာ နာခံခြင်းသည် သူ့အား
သန့်ရှင်းသောမြို့၏တံခါးများကို ဖွင့်ပေးသည် (စာလွှာ ၂၀၇၊ ၁၈၉၉)။
There is among young men a burning desire to get hold of something new,
even though it be of the cheapest quality. The Lord would not have the mind
dwell on unprofitable nothings, seeking for what it will never find. He desires
us to seek for a pure, clean soul, a soul washed and made white in the blood of
the Lamb. It is the white robe of Christ’s righteousness that gives the sinner
admittance into the presence of the heavenly angels. Not the color of his hair,
but his perfect obedience to all God’s commandments, opens to him the gates of
the Holy City (Letter 207, 1899).
၁-၇ (အခန်းကြီး
၂:၁-၄)။ ဓမ္မအမှုထမ်းခြင်းတွင် သစ္စာစောင့်သိခြင်း။—ပေါလုသည် ၎င်း၏လမ်းစဉ်ကို
နီးပါးပြီးဆုံးခါနီးဖြစ်ပြီး၊ သူသည် တိမောသေအား ၎င်း၏နေရာကို အစားထိုးရန်
လိုလားသည်၊ စာတန်နှင့် ၎င်း၏အေးဂျင့်များက ၎င်းတို့ကို အမှန်တရားမှ လမ်းလွဲစေရန်
ကြိုးပမ်းမည့် ဒဏ္ဍာရီများနှင့် သြသဒိဋ္ဌိများမှ အသင်းတော်များကို စောင့်ကြပ်ရန်
လိုလားသည်။ သူသည် တိမောသေအား လောကီဆန္ဒများနှင့် ရောယှက်မှုများကို ရှောင်ကြဉ်ရန်
သတိပေးသည်၊ ၎င်းသည် သူ့အား ဘုရားသခင်၏အမှုတော်ကို အပြည့်အဝပေးကမ်းရန်
တားဆီးနိုင်သည်။ သူသည် ၎င်း၏သစ္စာစောင့်သိမှုကြောင့် ရင်ဆိုင်ရမည့် ဆန့်ကျင်မှု၊
အပြစ်တင်မှု၊ နှင့် နှိပ်စက်မှုများကို ရွှင်လန်းစွာ ခံရန်ဖြစ်သည်။ သူသည်
၎င်း၏ဓမ္မအမှုကို အပြည့်အဝသက်သေပြရန်ဖြစ်သည်၊ ၎င်း၏လူသားများအတွက် ကောင်းမှုပြုရန်
နည်းလမ်းအားလုံးကို အသုံးပြုရန်ဖြစ်သည် (လူငယ်ညွှန်ကြားချက်၊ ဇူလိုင် ၁၀၊ ၁၉၀၂)။
1–7 (ch. 2:1–4). Faithfulness in Ministry.—Paul has almost finished
his course, and he desires Timothy to take his place, guarding the churches
from the fables and heresies with which Satan and his agents would endeavor to
lead them from the truth. He admonishes him to shun temporal pursuits and
entanglements, which would prevent him from giving himself wholly to God’s
work. He is to endure with cheerfulness the opposition, reproach, and
persecution to which his faithfulness would expose him. He is to make full
proof to his ministry, employing every means of doing good to his fellow men
(YI July 10, 1902).
၁. အားပေးချက်။ ၁
တိမောသေ ၅:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။ ရှင်ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် သူ၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ငယ်
တိမောသေအား နောက်ဆုံးအကြိမ် စိန်ခေါ်မှုပြုသည်။ ဤအခန်းသည်
နှလုံးသားမှစကားများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ရှင်ပေါလုသည်
သူ၏ကိုယ်ပိုင်ကရာနီတောင်ကို ရင်ဆိုင်နေရသော်လည်း အောင်ပွဲခံသောစိတ်ထားဖြင့်ဖြစ်သည်။
သူ၏သတ္တိနှင့် ဆုံးဖြတ်ချက်များသည် ပြတ်သားစွာ ပေါ်လွင်လာသည်။
1. Charge. See on 1 Tim. 5:21. Paul here begins his final challenge to his young
co-worker, Timothy. The chapter is filled with the language of the heart. Paul
faces his own personal Calvary, but in a triumphant mood. His courage and
resoluteness come into sharp focus.
ထို့ကြောင့်။
ဤစကားလုံးသည် စာသားအထောက်အထားအရ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ဖယ်ထားရန် ထောက်ခံသည်။
Therefore. Textual evidence favors (cf. p. 10) the omission of this word.
ဘုရားသခင်နှင့်
သခင်ယေရှုခရစ်။ သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်၊ ခရစ်ယေရှုပင်”။
God, and the Lord Jesus Christ. Or, “God, even Christ Jesus.”
ဆိုလို။ ဂရိဘာသာတွင်
“မယ်လော” ဟူ၍ တစ်စုံတစ်ခုကို “လုပ်တော့မည်”၊ “လုပ်ရန်အချက်သို့ရောက်နေပြီ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Shall. Gr. mellō, “to be about” to do
something, “to be on the point of” doing something.
တရားစီရင်မည်။ ၁
သက်ဇလောနိတ် ၄:၁၆၊ ၁၇ ကိုကြည့်ပါ။ ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
Judge. Compare 1 Thess. 4:16, 17. See on Rev. 22:12.
အသက်ရှင်သော။
သို့မဟုတ် “အသက်ရှင်နေသူ”။
Quick. Or, “living.”
အားဖြင့်။ “တွင်” ထက်
“အားဖြင့်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ရှင်ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ကျိန်ဆိုမှုကို အသုံးပြုပြီး
“ထင်ရှားခြင်း” နှင့် “နိုင်ငံတော်” အားဖြင့် ကျိန်ဆိုနေသည်။
At. Rather “by.” Paul
is here employing the oath and is swearing by the “appearing,” and “kingdom.”
ထင်ရှားခြင်း။
ဂရိဘာသာ “အီဖီဖနီးယား” ဟူ၍ “မြင်နိုင်သောထင်ရှားမှု” (၁ တိမောသေ ၆:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Appearing. Gr. epiphaneia, “visible
manifestation” (see on 1 Tim. 6:14).
နိုင်ငံတော်။ မဿဲ
၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်၏ထာဝရဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းနိုင်ငံတော်ကို
တည်ထောင်ခြင်းသည် သူ၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း (ဒံယေလ ၇:၁၄၊ ၂၇; မဿဲ ၂၅:၃၁; ၂ တိမောသေ ၄:၁၈;
ဗျာဒိတ် ၁၁:၁၅)
နောက်တွင် ဖြစ်ပေါ်လာမည်။
Kingdom. Compare Matt. 6:10. The establishment of Christ’s eternal kingdom of
righteousness and peace will follow His second advent (see Dan. 7:14, 27; Matt.
25:31; 2 Tim. 4:18; Rev. 11:15).
၂. ဟောပြောပါ။
ဂရိဘာသာ “ကီရပ်ဆိုး” ဟူ၍ “သံတော်ဆင့်ဟောပြောသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ နာမ်ပုံစံ
“ကီရပ်” ကို ၁ တိမောသေ ၂:၇ တွင်ကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် ရှင်ပေါလုသည် တိမောသေအား
စေခိုင်းထားသော တာဝန်များစာရင်းကို စတင်ဖော်ပြသည် (၂ တိမောသေ ၄:၁)။
2. Preach. Gr. kērussō, “to herald.” For
the noun form kērux see on 1 Tim.
2:7. Here begins Paul’s list of duties that he earnestly charges Timothy to
perform (2 Tim. 4:1).
စကားတော်။
ဆိုလိုသည်မှာ “ဘုရားသခင်၏စကားတော်” (အခန်း ၂:၉)၊ “သမ္မာတရားစကားတော်” (အခန်း ၂:၁၅)
ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏သမ္မာတရားကို ဆက်သွယ်ပေးသောနည်းလမ်းသည် ခရစ်ယာန်တိုင်းအတွက်
ပုံစံဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် သမ္မာတရားကို ဖော်ထုတ်ရာတွင် အာရုံစူးစိုက်ခဲ့သည်။
မမှန်ကန်သော သီအိုရီများကို ဆွေးနွေးရန် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ထောက်ခံသူများကို
ငြင်းဆိုရန် အချိန်ဖြုန်းရန် ငြင်းဆိုခဲ့သည်။ ယေရှုသည် နားထောင်သူများ၏
ဘဝအတွေ့အကြုံများနှင့် ထိတွေ့သော လက်တွေ့တာဝန်များကို အလေးထားခဲ့သည်။ လူတို့အား
နေ့စဉ်ဘဝ၏လိုအပ်ချက်များအတွက် အားကောင်းစေလိုခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူသည်
စိတ်ကူးယဉ်အယူဝါဒများ သို့မဟုတ် သိချင်စိတ်ကို ဖြည့်ဆည်းရန် သို့မဟုတ်
မတည်မငြိမ်သောလူအုပ်နှင့် သူ၏ဂုဏ်သတင်းကို တည်ဆောက်ရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော
ဆွဲဆောင်မှုရှိသော ယူဆချက်များကို ဟောပြောခြင်းမပြုခဲ့ပေ။ ထို့အတူ
ယနေ့ခေတ်သင်းအုပ်ဆရာများသည် ၎င်းတို့၏တရားဒေသနာများတွင်
လူသားထုံးတမ်းစဉ်လာများနှင့် ထင်မြင်ယူဆချက်များကို ထည့်သွင်းရန်မသင့်ပေ။
သမ္မာကျမ်းစာတစ်ခုတည်းသာ ဒုက္ခရောက်နေသောလူသားများ၏လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန်
လုံလောက်သည်။ အာရုံစူးစိုက်မှုကို ဆွဲဆောင်ပြီး ရယ်မောစေရုံသော ဇာတ်လမ်းများသည်
ခရစ်တော်ကိုကိုယ်စားပြုသည်ဟု အဆိုပြုသော သင်းအုပ်ဆရာ၏ သိမ်မွေ့သောတာဝန်နှင့်
မလိုက်ဖက်ပေ။
Word. That is, “the word
of God” (ch. 2:9), “the word of truth” (v. 15). Christ’s method of
communicating the truth constitutes the pattern for every Christian. Christ
concentrated on revealing the truth; He refused to waste time either in
discussing erroneous theories or in refuting their proponents. Jesus emphasized
the practical duties that touched the life experiences of His hearers. He
wanted men to be strengthened for the daily requirements of life. Consequently,
He did not preach fanciful doctrines or sensational suppositions designed to
gratify the curious or to establish His own prestige with the fickle crowd. So,
today, ministers are not to include mere human traditions and opinions in their
sermons. Only the Word is adequate to meet the needs of sin-weakened men and
women. Pleasing stories, which merely attract attention and create a laugh, are
incompatible with the sober responsibility of a minister professing to
represent Christ.
“စကားတော်ကို
ဟောပြောပါ” ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် လူသားများအား သွေးဆောင်မှုကိုရင်ဆိုင်ရန်နှင့်
နေ့စဉ်ဘဝ၏ပြဿနာများကို ဖြေရှင်းရန် ကူညီပေးရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော အကြောင်းအရာကို
အကြံပြုသည်။ ဤအမိန့်သည် မဖြစ်မနေ
ရယ်မောဖွယ်ရာ၊ မမှန်ကန်သော အနက်ဖွင့်ဆိုချက်များအပေါ်အခြေခံသော
စိတ်ကူးယဉ်အနက်ဖွင့်မှုများနှင့် သေးသိမ်သောအကြောင်းအရာများကို တားမြစ်ထားသည်။
သမ္မာတရားကို ဆက်သွယ်ပေးသောအခါမှသာ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည်
သင်းအုပ်ဆရာ၏ကြိုးပမ်းမှုများနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်အတွက်
“သံတော်ဆင့်ဟောပြောသူ” အနေဖြင့် သင်းအုပ်ဆရာသည် စကားတော်မှလွဲ၍ မည်သည့်အရာကိုမျှ
ဟောပြောရန်မသင့်ပေ၊ မဟုတ်ပါက သူသည် လူလိမ်သူလည်သူဖြစ်သည် (အခန်း ၃:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
The expression “preach the word” suggests content designed to aid men and
women in meeting temptation and in solving life’s problems day by day. This
command bars all levity, all fanciful interpretations based on inaccurate
exegesis, and all trifling subjects. The Holy Spirit will cooperate with the
minister’s efforts only when truth is being communicated. As a “herald” for God
the minister must preach nothing but the Word, otherwise he is an impostor (see
on ch. 3:13).
ယနေ့သင်းအုပ်ဆရာများသည်
ဘုရားသခင်၏အနန္တလုံလောက်မှုနှင့် လူသားများ၏လိုအပ်ချက်များအကြား
အသက်ရှင်သောဆက်သွယ်မှုအဖြစ် ၎င်းတို့၏သာသနာတော်ကို သဘောပေါက်သောအခါ၊
၎င်းတို့၏တရားဒေသနာများသည် စစ်မှန်သောဘဝမုန့်ဖုတ်သာ (ယောဟန် ၆:၅၁၊ ၆၃ ကိုကြည့်ပါ)
ပါဝင်လိမ့်မည်။ ၎င်းတို့၏တရားဒေသနာများသည် နားထောင်သူများအား တင်ပြမှုကို
နှစ်သက်ရုံသာမက ဖော်ပြထားသော သမ္မာတရားမူကို မှတ်မိရန် ဖိစီးသောပုံစံဖြင့်
တည်ဆောက်လိမ့်မည်။ စစ်မှန်သောစကားတော်သည် အကျင့်သစ်များကို တည်ဆောက်ပြီး
မျှော်လင့်ချက်နှင့် ဆန္ဒသစ်များကို ဖန်တီးပေးလိမ့်မည်။
When ministers today realize their mission as living links between the
infinite sufficiency of God and the needs of men, their messages will consists
only of the pure Bread of Life (see John 6:51, 63). Their sermons will be
constructed in such a way that their hearers will not only be pleased with the
presentation but will also be constrained to remember the principle of truth
set forth. The genuine Word will build new habits and create new aspirations
and hopes.
အသင့်ရှိပါ။ ဂရိဘာသာ
“အီဖီစတေးမီ” ဟူ၍ “အနားတွင်ရပ်နေရန်”၊ “အသင့်ရှိနေရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Be instant. Gr. ephistēmi, “to stand by,”
“to be ready.”
အခါရှိသည်ဖြစ်စေ၊
အခါမရှိသည်ဖြစ်စေ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဟောပြောရန် အဆင်ပြေသည်ဖြစ်စေ၊ မပြေသည်ဖြစ်စေ
ဖြစ်သည်။ ဧဝံဂေလိသည် လူတို့သဘောပေါက်သည်ဖြစ်စေ၊ မပေါက်သည်ဖြစ်စေ အမြဲလိုအပ်သည်။
In season, out of season. That is, whether preaching is convenient or inconvenient. The gospel is
always needed whether men realize it or not.
ဆုံးမပါ။ ဂရိဘာသာ
“အယ်လဂျီကျို” ဟူ၍ “သက်သေအထောက်အထားဖြင့် အပြစ်ပြသရန်” (ယောဟန် ၈:၄၆; ၁ တိမောသေ ၅:၂၀
ကိုကြည့်ပါ)။ နာမ်ပုံစံ “အယ်လဂျီမော့စ်” ကို ၂ တိမောသေ ၃:၁၆ တွင်ကြည့်ပါ။
လူတိုင်းအား ၎င်းတို့၏အပြစ်များအတွက် သတိပေးရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ထိုသတိပေးချက်သည်
ဘုရားသခင်၏စကားတော်မှ ငြင်းဆိုမရနိုင်သော သက်သေအထောက်အထားပေါ်တွင် အခြေခံရမည်။
Reprove. Gr. elegchō, “to convict,” that
is, with sufficient proof (see on John 8:46; 1 Tim. 5:20). For the noun form elegmos see on 2 Tim. 3:16. Every man
should be warned of his sins, but the warning must be based on irrefutable
evidence from God’s Word.
ဆုံးမုန်းပါ။
သို့မဟုတ် “အပြစ်တင်ရန်”။ ထင်ရှားသောအပြစ်သည် ပြင်းထန်သော အပြစ်တင်မှုကို
တောင်းဆိုပြီး၊ အပြစ်နှင့်ပတ်သက်၍ ဘုရားသခင်၏ရပ်တည်ချက်ကို ဖော်ပြရန်
အသင်းတော်၏တာဝန်ဖြစ်သည်။ အပြစ်ကို ဆုံးမုန်းရမည်၊ အပြစ်သားကို ချစ်ရမည်။
စကားတော်သည် အပြစ်တင်မှုကို စီမံရန် စံညွှန်းဖြစ်သည်။
Rebuke. Or, “censure.” Flagrant sin demands stern censure, and the church’s duty
consists in revealing God’s position regarding sin. The sin must be rebuked,
the sinner loved. The Word is the standard by which censure is to be
administered.
အားပေးပါ။ ဂရိဘာသာ
“ပါရာကလေးအို” ဟူ၍ “အနားသို့ခေါ်ရန်”၊ “အားပေးရန်” (မဿဲ ၅:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
စကားတော်တစ်ခုတည်းသာ အားငယ်နေသောနှလုံးများနှင့်
ပင်ပန်းနွမ်းနယ်သောခြေလှမ်းများကို လုံလောက်စွာ အားပေးနိုင်သည်။
Exhort. Gr. parakaleō, “to call to the
side of,” “to encourage” (see on Matt 5:4). Only the Word can adequately urge
and encourage flagging hearts and weary feet.
သည်းခံခြင်း။ ဂရိဘာသာ
“မက်ခရိုသူးမီးယား” ဟူ၍ “သည်းခံခြင်း”၊ “စိတ်ရှည်ခြင်း” (အခန်း ၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
ကြိယာပုံစံကို ယာကုပ် ၅:၇ တွင်ကြည့်ပါ။ သင်းအုပ်ဆရာ၏တာဝန်များ၏ အဆင့်တိုင်း၊
ဆုံးမခြင်း၊ အပြစ်တင်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် အားပေးခြင်းဖြစ်စေ၊ စိတ်ရှည်ခြင်းနှင့်
ကရုဏာတရား၏ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းထားရမည်။ ပြင်းထန်ပြီး အေးစက်သော
အပြစ်တင်မှုသည် အပြစ်သားများကို ခရစ်တော်ထံသို့ ဘယ်သောအခါမျှ
ဆွဲဆောင်လာမည်မဟုတ်ပေ။
Longsuffering. Gr. makrothumia, “endurance,”
“patience” (see ch. 3:10). For the verb form of the word see on James 5:7.
Every phase of the minister’s task, whether reproving, rebuking, or exhorting,
should be clothed with the grace of patience and compassion. Severe, cold
condemnation will never bring sinners to Christ.
အယူဝါဒ။ သို့မဟုတ်
“သွန်သင်ခြင်း”၊ ၎င်းသည် စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံ၏ အုတ်မြစ်နှင့် မူဘောင်ကို
ဖွဲ့စည်းသည်။ အယူဝါဒများသည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏အစီအစဉ်အကြောင်း
အချက်အလက်များဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် သင်းအုပ်ဆရာ၏ အမှားကို တိုက်ဖျက်ရန်
တစ်ခုတည်းသောလက်နက်၊ ဖြောင့်မတ်စွာနေထိုင်ရန် တစ်ခုတည်းသော လမ်းညွှန်စာအုပ်ဖြစ်သည်
(အခန်း ၃:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Doctrine. Or, “teaching,” which forms the foundation and framework of all genuine
Christian experience. Doctrines constitute the facts about God and His program;
they are the minister’s only weapon against error, his only handbook for right
living (see on ch. 3:16).
၃.
အချိန်ရောက်လာလိမ့်မည်။ တမန်တော်သည် အသင်းတော်တွင် မကြာမီ ဖြစ်ပေါ်လာမည့်
ကြီးမားသော ဖောက်ပြန်မှုကို စဉ်းစားနေပြီး၊ ၎င်းသည်
ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းအထိ အသင်းတော်ကို အန္တရာယ်ဖြစ်စေမည်ဖြစ်သည် (မဿဲ
၂၄:၂၃–၂၇; တမန်တော်
၂၀:၂၈–၃၁; ၂
သက်ဇလောနိတ် ၂:၁–၁၂; ၁
တိမောသေ ၄:၁–၃; ၂
တိမောသေ ၃:၁–၅ ကိုကြည့်ပါ)။
3. The time will come. The apostle was undoubtedly thinking of the great apostasy that was soon
to develop in the church, and which would continue to imperil it until the
second advent of Christ (see on Matt. 24:23–27; Acts 20:28–31; 2 Thess. 2:1–12;
1 Tim. 4:1–3; 2 Tim. 3:1–5).
သည်းခံမည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဆန္ဒရှိစွာ နားထောင်မည်။
Endure. That is, listen to willingly.
စစ်မှန်သော။
သို့မဟုတ် “ကျန်းမာသော” (အခန်း ၁:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ သမ္မာတရားတစ်ခုတည်းသာ
ခရစ်ယာန်အား ခွန်အားနှင့် တက်ကြွမှုကို ပေးစွမ်းနိုင်သည်။ မမှန်ကန်သော
သွန်သင်ချက်များသည် ရန်ဖြစ်မှုနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ ပိန်လှီမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည် (၁
တိမောသေ ၆:၃–၅; ၂
တိမောသေ ၂:၁၄၊ ၁၆၊ ၁၇၊ ၂၃; ၃:၈
ကိုကြည့်ပါ)။
Sound. Or, “healthy” (see on ch. 1:13). Only the truth will give strength and
vitality to the Christian. Erroneous teachings breed quarrels and leanness of
soul (cf. 1 Tim. 6:3–5; 2 Tim. 2:14, 16, 17, 23; 3:8).
အယူဝါဒ။ ဆိုလိုသည်မှာ
“စကားတော်” (အခန်း ၂)။ “စစ်မှန်သောစကားများ” (အခန်း ၁:၁၃) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Doctrine. That is, the “word” (v. 2). Compare “sound words” (ch. 1:13).
အလိုဆန္ဒများအတိုင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့၏အလိုဆန္ဒများနှင့် သဟဇာတဖြစ်သည်။
After. That is, in harmony with.
ဆုံးဖြတ်မှုများ။
သို့မဟုတ် “ဆန္ဒများ” (အခန်း ၃:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Lusts. Or, “desires” (see on ch. 3:6).
မိမိတို့အတွက်
စုဆောင်းထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့ပတ်ဝန်းကျင်တွင် စုဆောင်းထားသည်။
Heap to themselves. That is, accumulate around themselves.
ယားယံသောနားများ။
ဆရာများ၏ နားများမဟုတ်ဘဲ “စစ်မှန်သောအယူဝါဒကို မသည်းခံနိုင်သူများ” ၏
နားများဖြစ်သည်၊ ဂရိဘာသာတွင် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းတို့၏ဖောက်ပြန်သော
“ဆန္ဒများ” ကြောင့် ဤအနည်းငယ်သာသိလိုသူများသည် ၎င်းတို့၏သိချင်စိတ်နှင့်
ပုဂ္ဂိုလိက “ဆန္ဒများ” ကို ဖြည့်ဆည်းရန် ကျမ်းစာအား
စိတ်ကူးယဉ်အနက်ဖွင့်မှုများအတွက် “ယားယံ” နေကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်
လုံခြုံခြင်းကို ကတိပေးသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သော ကျမ်းစာအပိုင်းများကိုသာ
စိတ်ဝင်စားကြသည်။ ၎င်းတို့သည် “စစ်မှန်သောအယူဝါဒ” ၏ ပြင်းထန်သောတောင်းဆိုမှုများကို
လျစ်လျူရှုကြသည်၊ ၎င်းသည် လူတစ်ဦး၏ဝိညာဉ်ထဲသို့ နက်ရှိုင်းစွာ ဖြတ်တောက်သည်။
၎င်းတို့သည် ဘာသာရေးအတွက် မျက်နှာပြင်သဘောသာရှိသော ဆန္ဒရှိကြသော်လည်း၊
၎င်းတို့၏ဖောက်ပြန်သောဘဝပုံစံကို အနှောင့်အယှက်မဖြစ်စေသည့်အတိုင်းသာ ဖြစ်သည်။
Itching ears. Not of the teachers, but of those who “will not endure sound doctrine,”
as the Greek makes clear. Because of their perverted “lusts” these
shallowminded hearers “itch” for fanciful interpretations of Scripture with
which to gratify their curiosity and personal “desires.” They are interested
only in those portions of Scripture they can construe as promising them peace
and security. They neglect the stern demands of “sound doctrine,” which cut
deep into a man’s soul. They have a superficial desire for religion, but only
for so much of it as will not disturb the routine of their perverted lives.
၄. ၎င်းတို့သည်
လှည့်ဖျားလိမ့်မည်။ “စစ်မှန်သောအယူဝါဒကို မသည်းခံနိုင်သူများ” သည်
၎င်းတို့၏ကံကြမ္မာကို ကိုယ်တိုင်ရွေးချယ်ကြသည်။ မည်သူ၏ဆန္ဒကိုမျှ
အတင်းအကျပ်မလုပ်ရ။ ဘုရားသခင် သို့မဟုတ် အခြားသူတစ်ဦးဦးက ၎င်းတို့၏ပျက်စီးခြင်းကို
အမိန့်ပေးသောကြောင့် မည်သူမျှ ပျက်စီးခြင်းမရှိပေ။ ရှင်ပေါလုဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသူများသည် သမ္မာကျမ်းစာကို ၎င်းတို့၏တစ်ခုတည်းသောအာဏာနှင့်
ဘာသာရေးသွန်သင်မှုနှင့် ပုဂ္ဂိုလိကအပြုအမူအတွက် စံညွှန်းအဖြစ် လက်ခံရန်
ငြင်းဆိုကြသည်။
4. They shall turn. Those who “will not endure sound doctrine” willfully choose their own
destiny. No man’s will is forced; no man is lost because God or anyone else
decreed his damnation. Those whom Paul here describes refuse to accept the
Bible as their sole authority and standard for religious teaching and personal
conduct.
သမ္မာတရား။
“စစ်မှန်သောအယူဝါဒ” (အခန်း ၃) သည် လူကို ချီးမွမ်းခြင်းမပြုပေ။ ထို့အစား၊ ၎င်းသည်
လူ၏ဆိုးရွားသောအခြေအနေကို ဖော်ထုတ်ပြီး ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်မပါဘဲ
၎င်း၏အရှက်ရဖွယ်ကံကြမ္မာကို ဖော်ပြသည်။ “သမ္မာတရား” သည် ဘုရားသခင်၏သဘောသဘာဝနှင့်
အပြစ်အတွက် သူ၏ကုထုံးကို ဖော်ပြသည်။ ဘဝကို ပြုပြင်ရန်၊ ၎င်း၏စိတ်ဝင်စားမှုနှင့်
ရည်မှန်းချက်များကို သမ္မာတရားနှင့်အညီ ပြည့်စုံစွာ ဦးတည်ပြောင်းလဲရန်သည် လူ၏
“စစ်မှန်သောအယူဝါဒ” အပေါ် တစ်ခုတည်းသောလက်ခံနိုင်သောတုံ့ပြန်မှုဖြစ်သည်။
Truth. “Sound doctrine” (v. 3) does not praise man. Rather, it exposes his
miserable condition and reveals his ignominious fate apart from the
intervention of the grace of God. “Truth” reveals the nature of God and of His
remedy for sin. An adjustment of the life, a total redirection of his interests
and goals, in harmony with the truth, constitutes man’s only acceptable
response to “sound doctrine.”
၄။ ဒဏ္ဍာရီများ။
၁တိမောသေ ၁:၄ ကိုကြည့်ပါ။ သမ္မာကျမ်းစာကိုအသုံးပြုသော်လည်း၊
ဤသစ္စာမရှိသောခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒများနှင့်အညီသော
၎င်းတို့၏အယူဝါဒဆိုင်ရာသီအိုရီများကို တည်ဆောက်ကြသည်။ သမ္မာကျမ်းစာစကားလုံးများသည်
၎င်းတို့၏အတွေးများကို ဖုံးအုပ်ထားနိုင်သော်လည်း၊ ဖော်ပြထားသောအတွေးများသည်
အမှားများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ မူလအဓိပ္ပာယ်နှင့်
အကြောင်းအရာမှခွဲထုတ်အသုံးပြုထားသော သမ္မာကျမ်းစာကျမ်းပိုဒ်များသည်
လူသား၏စကားလုံးများသာဖြစ်သည့်အလျှင် လမ်းညွှန်ရန်အတွက် မလုံခြုံနိုင်ပေ။
Fables. See on 1 Tim. 1:4. Even when making use of the Bible, these unfaithful
Christians construct their own doctrinal theories, which accord with their
personal desires. Biblical words may clothe their thoughts, but the ideas
expressed are fraught with error. Bible texts used apart from their original
meaning and context may prove as unsafe for guidance as the mere words of men.
၅။ သတိထားပါ။
သို့မဟုတ် “မိမိကိုယ်ကို ထိန်းသိမ်းပါ”။ ဤနေရာ၌ ပေါလုသည် ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သော
မည်သည့်အခက်အခဲကိုမဆို ရင်ဆိုင်ဖြေရှင်းရန် ပြင်ဆင်ပေးမည့် တည်ငြိမ်မှုနှင့်
ဟန်ချက်ညီမှုကို ဦးစွာရှာဖွေရန် တိမောသေအား စိန်ခေါ်သည်။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏
တာဝန်ရှိခေါင်းဆောင်တစ်ဦးအနေဖြင့် တိမောသေသည် ယခင်ဆရာများ (ကျမ်းပိုဒ် ၃၊ ၄) နှင့်
သိသာထင်ရှားသော ခြားနားမှုကို ပြသရမည်။ “သမ္မာတရား” (ကျမ်းပိုဒ် ၄) ကို
မှန်ကန်စွာသင်ကြားရန်မှာ တည်ငြိမ်ပြီး သမ္မာသောသဘောထားကို လိုအပ်သည်။
5. Watch thou. Or, “be self-possessed.” Paul here challenges Timothy to seek first that
calmness and poise that will prepare him to cope with any difficulty that may
arise. As one of the responsible leaders in the Christian church Timothy is to
manifest a decided contrast with the preceding teachers (vs. 3, 4). A correct
teaching of “truth” (v. 4) requires a calm, sober attitude.
ဆင်းရဲဒုက္ခများကို
ခံနိုင်ရည်ရှိပါ။ ဂရိဘာသာဖြင့် “ကတိုပာသီအို”၊ “ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ခံစားရသည်”
(၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Endure afflictions. Gr. kakopatheō, “to suffer
hardships” (see on ch. 2:9).
ဧဝံဂေလိဆရာ။
ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောသူသည် “ဒဏ္ဍာရီများ” (ကျမ်းပိုဒ် ၄) ကို သင်ကြားသူများနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ဧဝံဂေလိဆရာ၏သတင်းစကားသည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ဖြစ်ပြီး၊
သူသည် ဘုရားသခင်၏နေရာတွင်ရပ်တည်ပြီး ၎င်း၏သတင်းစကားကို ပေးပို့သည်။ သူသည်
အာရုံစူးစိုက်မှုကို ဆွဲဆောင်ရန် ထူးခြားသောသီအိုရီများ သို့မဟုတ်
အလွယ်တကူစိတ်ဝင်စားမှုကို ဖြည့်ဆည်းရန် စိတ်ကူးယဉ်ယူဆချက်များကို
ဟောပြောခြင်းမဟုတ်ဘဲ “မှန်ကန်သောအယူဝါဒ” ကို ဟောပြောသည်။
Evangelist. One who preaches the gospel is here contrasted with those who teach
“Fables” (v. 4). The evangelist’s message consists of the Word of God; he
stands in God’s stead and delivers His message. He preaches “sound doctrine,”
not sensational theories to attract attention, or fanciful suppositions to
gratify idle curiosity.
ပြည့်စုံစွာသက်သေပြပါ။
ဂရိဘာသာဖြင့် “ပလီရိုဖိုရီအို”၊ “ဖြည့်ဆည်းရန်”၊ “ပြည့်စုံစေရန်”။
Make full proof. Gr. plērophoreō, “to fill out,”
“to fulfill.”
ဝန်ထမ်းခြင်း။
ဂရိဘာသာဖြင့် “ဒီယာကိုနီယာ”၊ “ဝန်ဆောင်မှု” (ရောမ ၁၂:၇ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ
အခြားသူများအတွက် “ဝန်ဆောင်မှု” ဖြစ်သည်။ တိမောသေ၏ကြိုးပမ်းမှုတွင်
အသင်းတော်အတွင်းနှင့် အပြင်ရှိ လူများ၏ လိုအပ်ချက်အမျိုးမျိုးကို ဖြည့်ဆည်းရန်
မည်သည့်အရာမျှ ချို့တဲ့မနေရပါ။
Ministry. Gr. diakonia, “service” (see on
Rom. 12:7), that is, the “service” to others. Nothing is to be lacking in
Timothy’s efforts to satisfy the various needs of men and women, both in and
out of the church.
၆။ အကြောင်းမူကား။
တိမောသေနှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ ပေါလုသည် ဝန်ကြီးတစ်ဦးအနေဖြင့်
ပုံမှန်လုပ်ဆောင်ရသော ဝန်ဆောင်မှုများစွာကို ဆက်လက်ဖြည့်ဆည်းရန်
အခွင့်အရေးမရှိတော့ပေ။ တိမောသေသည် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရမည်ဖြစ်သော်လည်း ပေါလုသည်
သေရမည်ဖြစ်သည်။
6. For. In contrast with Timothy, Paul had no further opportunity to fulfill the
many services usually performed by a minister. Timothy was to carry on, but
Paul was to die.
ယဇ်အဖြစ်ပူဇော်ရန်။
ဂရိဘာသာဖြင့် “စပန်ဒို”၊ “ယဇ်အဖြစ်ပူဇော်ရန်” (ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၇ ၌ မျှော်လင့်ထားသည့်အရာသည် ယခု လက်တွေ့ဖြစ်လာသည်။ ဤသည်မှာ
စံနမူနာထူးခြားသောစကားလုံးများဖြစ်သည်။ မိမိကိုယ်ကို သနားစိတ်မပြသသလို၊
မဆုတ်မနစ်သောဆင်းရဲဒုက္ခများကြောင့် ဝမ်းနည်းမှုလည်း မပြသပါ။
To be offered. Gr. spendō, “to offer a
libation” (see on Phil. 2:17). What was anticipated in Phil. 2:17 is now a
reality. These are words of moral splendor. No self-pity is revealed, no
sadness because of unrelenting hardships.
ထွက်ခွာခြင်း။
ဂရိဘာသာဖြင့် “အနာလုစစ်”၊ “ဖြည်ထုတ်ခြင်း”၊ စခန်းချရန်တဲတိုင်ကြိုးဖြည်ခြင်း
သို့မဟုတ် သင်္ဘောတစ်စီးထွက်ခွာရန်ပြင်ဆင်ရာတွင်
ကျောက်ဆူးကြိုးဖြည်ခြင်းနှင့်တူသည်။ ပေါလုသည် ၎င်း၏မျှော်လင့်ထားသော
ကွပ်မျက်ခြင်းအကြောင်းကို ပြောပြရာ၊ ၎င်း၏သေဆုံးမှုကို စခန်းဖျက်ခြင်း သို့မဟုတ်
ဆိပ်ကမ်းမှ သင်္ဘောထွက်ခွာခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြသည်။
Departure. Gr. analusis, “a loosing,” as
of a tent cord when breaking camp, or of the mooring ropes of a ship preparing
to sail. Paul speaks of his expected execution, likening his death to the
breaking of camp or the departure of a ship from port.
လက်ထဲတွင်ရှိသည်။
သို့မဟုတ် “လက်ရှိ”။ ပေါလု၏စာသည် တိမောသေနှင့် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တစ်ခုလုံးအတွက်
၎င်း၏သေတမ်းစာဖြစ်လာသည်။
At hand. Or, “present.” Paul’s letter becomes his will and testament to Timothy
and to the whole Christian church.
၇။ တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။
၁တိမောသေ ၆:၁၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလု၏ ခရစ်တော်၏သံတမန်အဖြစ် ကတိကဝတ်ပြုမှုသည်
လူသားများ သို့မဟုတ် နတ်ဆိုးများဖြစ်စေ မကောင်းမှုအင်အားစုများနှင့်
အဆက်မပြတ်စစ်ပွဲတစ်ခုတွင် ပါဝင်ခဲ့သည် (၁ကောရိန္သု ၉:၂၅; ဖိလိပ္ပိ ၁:၂၇၊ ၃၀; ၁သက်ဆလောနိတ် ၂:၂
ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်သည် “ဘုရားသခင်၏လက်နက်စုံလင်မှု” ကို ကောင်းစွာဝတ်ဆင်ကာ
“စာတန်၏ပရိယာယ်များကို” ရဲရင့်စွာရင်ဆိုင်ခဲ့သည် (ဧဖက် ၆:၁၁)။
7. Fought. Compare 1 Tim. 6:12. Paul’s commitment to be Christ’s ambassador involved
a life of constant warfare with the forces of evil, whether men or demons (see
on 1 Cor. 9:25; Phil. 1:27, 30; 1 Thess. 2:2). The apostle wore well the “whole
armour of God” as he bravely stood “against the wiles of the devil” (Eph.
6:11).
ကောင်းသောတိုက်ပွဲ။
စကားလုံးအတိုင်း “ထိုကောင်းသောတိုက်ပွဲ”။ သတ်မှတ်ထားသောစကားလုံးသည်
ခရစ်ယာန်အားလုံးပါဝင်နေသော “ယုံကြည်ခြင်း” ၏အကြီးမြတ်ဆုံးတိုက်ပွဲကို အလေးပေးသည်
(၁တိမောသေ ၆:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
A good fight. Literally, “the good fight.” The definite article emphasizes that supreme
fight “of faith” (see on 1 Tim. 6:12) in which all Christians are engaged.
ကျွန်ုပ်၏လမ်းကြောင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်က သူ့အတွက်သတ်မှတ်ထားသော ဘဝလမ်းကြောင်းဖြစ်သည်။ ပေါလုသည်
ဘုရားသခင်၏အစီအမံကို ဖြည့်ဆည်းခဲ့ပြီး၊ သူသည် နှေးကွေးမှု သို့မဟုတ်
ယိမ်းယိုင်မှုမရှိဘဲ၊ ၎င်း၏ကွပ်မျက်ခြင်းအပါအဝင် စိန်ခေါ်မှုတိုင်းကို
ခရစ်ယာန်အကောင်းမြင်စိတ်နှင့် ပြတ်သားမှုဖြင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့သည်။ တမန်တော် ၂၀:၂၄
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလု၏ဝန်ထမ်းခြင်းပြီးဆုံးချိန်တွင် အသင်းတော်၏အတိုင်းအတာကို
“ပေါလု၏ဝန်ထမ်းခြင်းပြီးဆုံးချိန်တွင်အသင်းတော်” ကိုကြည့်ပါ။
My course. That is, the course of life that God has appointed him. Paul had
fulfilled God’s plan for him; he did not slacken or falter, he met every
challenge, even his execution, with Christian buoyancy and resoluteness.
Compare Acts 20:24. For the extent of the church at the close of Paul’s
ministry see The Church at the Close of Paul’s Ministry.
စောင့်ထိန်းခဲ့သည်။
ဂရိဘာသာဖြင့် “တီရီအို”၊ “စောင့်ထိန်းရန်”။
Kept. Gr. tēreō, “to guard.”
ယုံကြည်ခြင်း။
၁တိမောသေ ၆:၁၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ “ကောင်းသောတိုက်ပွဲ” ကိုတိုက်ခိုက်ပြီး
ဘုရားသခင်ကသတ်မှတ်ထားသော “လမ်းကြောင်း” ကိုလိုက်လျှောက်ရင်း၊ ပေါလုသည်
မကြာခဏဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် သွေးဆောင်မှုများကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသော်လည်း၊ ၎င်းအား
အပ်နှံထားသောယုံကြည်ခြင်းကို စောင့်ထိန်းပြီး ထိန်းသိမ်းခဲ့သည်ဟု
စိတ်ကျေနပ်မှုရှိခဲ့သည် (၁တိမောသေ ၁:၁၁; ၂တိမောသေ ၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ သစ္စာစောင့်သိမှုသည်
တိမောသေနှင့် အနာဂတ်ဧဝံဂေလိဝန်ထမ်းတိုင်းအတွက် စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
ကိုယ်ပိုင်ယုံကြည်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို လိုက်နာမှုပေါ်တွင်
မူတည်သည်။ ခရစ်ယာန်တိုင်းသည် ၎င်း၏ယုံကြည်ခြင်း၏မူများကို ကိုယ်စားပြုခြင်းဖြင့်
“ယုံကြည်ခြင်း” ကို စောင့်ထိန်းမည်ဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦး၏
ကိုယ်ပိုင်ယုံကြည်ခြင်း၏ စစ်မှန်မှုသည် ၎င်းတို့ထင်ဟပ်ပြသည့် ဤမူများပေါ်တွင်
တိုင်းတာသည်။
The faith. Compare 1 Tim. 6:12. While fighting “the good fight” and running “the
course” that God had assigned him, Paul had the satisfaction of knowing that,
though he had often faced great hardships and temptations, he had not failed to
guard and preserve the faith entrusted to him (see on 1 Tim. 1:11; 2 Tim.
1:12). Paul’s example of faithfulness was to be a challenge to Timothy and to
every future minister of the gospel. Personal faith depends upon adherence to
God’s Word. Every Christian will “guard the faith” by his personal
representation of its principles. The sincerity of a Christian’s personal faith
is measured by the extent to which he reflects these principles.
၈။ ယခုမှစ၍။
ဂရိဘာသာဖြင့် “လိုင်ပေါန်”၊ “အနာဂတ်တွင်” သို့မဟုတ်
“အခြားမည်သည့်အရာနှင့်ပတ်သက်လျှင်”။ ပေါလုအတွက်
ကောင်းကင်ဆုလာဘ်၏ဘုန်းကြီးမှုမှလွဲ၍ မည်သည့်အရာမျှ မကျန်ရှိတော့ပါ။
ရောမအာဏာပိုင်များသည် ဧဝံဂေလိတရားကို ဆက်လက်ဟောပြောရန် အခွင့်အရေးကို သူ့ထံမှ
လုယူခဲ့ပြီး၊ ၎င်း၏မကြာမီဖြစ်ပေါ်မည့်ကွပ်မျက်ခြင်းသည် သူငယ်ချင်းများနှင့်
ထိုက်တန်သောအနားယူမှုနှင့် ပေါင်းသင်းဆက်ဆံမှုအတွက် မျှော်လင့်ချက်ကို
ပယ်ဖျက်ခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်၏လက်ယမ်းခေါ်ဆိုမှုသည်
မြေကြီးဆိုင်ရာဆန္ဒအားလုံးကို ဖုံးလွှမ်းရန် လုံလောက်သည်။
8. Henceforth. Gr. loipon, either “in the
future” or “as far as anything else is concerned.” Nothing is left for Paul
except the glory of his heavenly reward. The Roman authorities had deprived him
of further opportunity to preach the gospel; his impending execution canceled
any expectation of much-deserved rest and fellowship with friends. But the
beckoning hand of God was enough to eclipse every earthly desire.
သိုထားသည်။ သို့မဟုတ်
“သိမ်းဆည်းထားသည်”။ ပေါလုသည် ထာဝရဆုလာဘ်ကို လက်ရှိပိုင်ဆိုင်ထားကြောင်း အလေးပေးရန်
လက်ရှိကာလအသုံးပြုသည်။ ယောဟန် ၃:၁၆ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ယုံကြည်ခြင်းအတွက်
၎င်း၏တရားမြတ်တိုက်ပွဲ၏ မှောင်မိုက်သောအချိန်များအတွင်း၊
သခင်ဘုရား၏ကတိတော်များ၏ဘုန်းကြီးမှုသည် သတ္တိနှင့်မျှော်လင့်ချက်ကို ပေးခဲ့သည်
(ကောလောသဲ ၁:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Laid up. Or, “stored up.” Paul uses the present tense to emphasize his present
possession of the eternal reward. Compare John 3:16. During the dark hours of
his noble fight for the faith the splendor of his Lord’s promises had imparted
courage and hope (see on Col. 1:5).
ပေါလုသည်
သေဆုံးချိန်တွင် အောင်မြင်မှု၏ “သရဖူ” ကို ချီးမြှင့်ခံရရန် မမျှော်လင့်ထားပါ။
၎င်းသည် ခရစ်တော်၏ “ပေါ်ထွန်းခြင်း” နေ့တွင် သူ့အား ပေးအပ်ရန် “သိုထားသည်”။
Paul does not expect the “crown” of victory to be awarded him at death; it
is “laid up” to be given him at that future day, the day of Christ’s
“appearing.”
သရဖူ။ ဂရိဘာသာဖြင့်
“စတီဖာနို့စ်”၊ “သရဖူသေးသေး” (ဗျာဒိတ် ၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)၊
အောင်မြင်မှု၏သင်္ကေတဖြစ်သည်။
Crown. Gr. stephanos, “coronet” (see
on Rev. 2:10), a symbol of victory.
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။
ဂရိဘာသာဖြင့် “ဒီကိုင်ယိုဆူနီ”၊ “ဖြောင့်မတ်သောစရိုက်” (မဿဲ ၅:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
ပေါလုသည် ၎င်း၏ဖြောင့်မတ်သောဘဝကြောင့်၊ ဘုရားသခင်က ကယ်တင်ခံရသူများအတွက်
ပြင်ဆင်ထားသော အခွင့်အာဏတို့ဖြင့် ဆုချီးမြှင့်ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည်
“ကောင်းသောတိုက်ပွဲ” ကိုတိုက်ခိုက်ပြီး ၎င်းတို့၏ “လမ်းကြောင်း”
ကိုပြီးမြောက်သူအားလုံးကို ထာဝရအသက်ကို ကတိပေးထားသည်။
Righteousness. Gr. dikaiosunē, “right
character” (see on Matt. 5:6). Paul, because of his righteous life, will be
rewarded with all the privileges that God has prepared for the redeemed. God
has promised eternal life to all who fight the “good fight” and who finish
their “course.”
ဖြောင့်မတ်သောတရားသူကြီး။
သို့မဟုတ် “တရားမျှတသောတရားသူကြီး”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ယေရှုခရစ်တော်ဖြစ်ပြီး၊
“သူ၏ပေါ်ထွန်းခြင်းတွင် အသက်ရှင်သူများနှင့် သေလွန်သူများကို တရားစီရင်မည်”
(၁တိမောသေ ၆:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ယောဟန် ၅:၂၂၊ ၂၇၊ ၃၀; ၂ကောရိန္သု ၅:၁၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ကယ်တင်ခြင်းအစီအမံသည် အပြစ်သားများကို ကယ်တင်ရန်နှင့် ဘုရားသခင်၏စရိုက်နှင့်
ဉာဏ်ပညာကို သက်သေပြရန် ရည်ရွယ်သည်။ အပြစ်နှင့် အပြစ်သားများအပေါ်
ဘုရားသခင်၏နောက်ဆုံးစီရင်ချက်ကို အပြီးသတ်ထုတ်ပြန်သောအခါ၊ ကယ်တင်ခြင်းအစီအမံနှင့်
ဘုရားသခင်၏စရိုက်သည် “တရားမျှတသည်” ဟု အတည်ပြုခံရမည် (ရောမ ၃:၂၆; ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၀၊ ၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် မြေကြီးတရားသူကြီးများက မတရားစွာစီရင်ခံရသော်လည်း၊
ဘုရားသခင်သည် မည်သည့်အမှားမျှမပြုလုပ်မည်ဟု ယုံကြည်စိတ်ချခဲ့သည်။
Righteous judge. Or, “just judge,” that is, Jesus Christ who “shall judge the quick and
the dead at his appearing” (see on 1 Tim. 6:14). Compare John 5:22, 27, 30; 2
Cor. 5:10. The plan of salvation was designed both to save sinners and to
vindicate the character and wisdom of God. When God’s last verdict against sin
and sinners is finally pronounced, the plan of salvation and the character of
God will be affirmed as “just” (see on Rom. 3:26; Phil. 2:10, 11). Although
Paul was being judged unfairly by earthly judges, he was confident that God
would make no mistakes.
ပေးလိမ့်မည်။
ဂရိဘာသာဖြင့် “အာပိုဒီဒိုမီ”၊ “ပြန်ပေးရန်”၊ “ဆုချရန်”၊ “ပြန်လည်ပေးဆပ်ရန်”။ ရောမ
၂:၆; ဗျာဒိတ်
၂၂:၁၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Shall give. Gr. apodidōmi, “to give back,”
“to reward,” “to recompense.” Compare Rom. 2:6; Rev. 22:12.
ထိုနေ့တွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း၊ “သူ၏ပေါ်ထွန်းခြင်း” (၁တိမောသေ ၆:၁၄
နှင့် ၂တိမောသေ ၁:၁၂၊ ၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုအချိန်တွင် ဖြောင့်မတ်သောသေလွန်သူများသည်
ထာဝရအသက်သို့ ရှင်ပြန်ထမြောက်လာမည် (၁သက်ဆလောနိတ် ၄:၁၆၊ ၁၇; ဗျာဒိတ် ၂၀:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည်
သေဆုံးချိန်တွင် ကောင်းကင်သို့ချက်ချင်းဝင်ရောက်ခြင်းမရှိသည်ကို သိရှိပြီး၊
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းသည် “ထိုနေ့” ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအချိန်တွင် ကယ်တင်ခံရသူများသည်
ထာဝရအသက်ဖြင့် ဆုချီးမြှင့်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
At that day. That is, the day of Christ’s second advent, “his appearing” (see on 1
Tim. 6:14 cf. 2 Tim. 1:12, 18). The righteous dead will then be resurrected to
eternal life (see on 1 Thess. 4:16, 17; Rev. 20:2). Paul knows of no immediate
entrance into heaven at death; the second advent is “that day” when the
redeemed will be rewarded with eternal life.
ကျွန်ုပ်တစ်ဦးတည်းသာ
မဟုတ်။ ပေါလုသည် သေဆုံးချိန်တွင် ကောင်းကင်သို့ချက်ချင်းဝင်ရောက်ခြင်းမရှိသည်ကို
ထပ်မံသက်သေပြပြီး၊ ဖြောင့်မတ်သောသူများ၊ သေလွန်သူများနှင့် အသက်ရှင်သူများသည်
“ထိုနေ့” တွင် ထာဝရအသက်၏ဆုကို တပြိုင်နက်ခံယူရမည်ဖြစ်သည် (၁ကောရိန္သု ၁၅:၅၁–၅၄
ကိုကြည့်ပါ)။
Not to me only. Paul here gives further evidence that he expected no immediate entrance
to heaven at death. The righteous, both dead and living, will receive their
reward of eternal life at the same time, “at that day” (see on 1 Cor.
15:51–54).
ချစ်ခြင်း။
ဂရိဘာသာဖြင့် “အာဂါပေါ” (မဿဲ ၅:၄၃; ယောဟန်
၂၁:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစကားလုံးသည် ရိုးရှင်းသောစိတ်ဆန္ဒထက် ပိုမိုများပြားသည်ကို
ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် ဘဝတစ်ခုလုံး၊ အတွေးနှင့်လုပ်ဆောင်မှု၏အဆင့်တိုင်းကို
ချစ်မြတ်နိုးသူနှင့်ပတ်သက်ပြီး ဦးတည်ရန် တောင်းဆိုသည်။
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း၏ဝမ်းမြောက်ဖွယ်အလားအလာသည် ခရစ်ယာန်၏အချိန်နှင့်ငွေကြေးအသုံးပြုမှု၊
သူငယ်ချင်းရွေးချယ်မှုကို ထိန်းချုပ်ပြီး၊ စရိုက်ချို့ယွင်းချက်များကို
ဖယ်ရှားရန်နှင့် ခရစ်တော်ကဲ့သို့ဖြစ်လာရန် အားကောင်းသောမက်လုံးတစ်ခုပေးသည်
(၁ယောဟန် ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Love. Gr. agapaō (see on Matt. 5:43; John 21:15).
The word suggests much more than mere impulse; it demands that the whole life,
every phase of thought and action, be oriented with respect to the person
loved. The joyous prospect of the second advent controls the Christian’s use of
his time and money, affects his choice of friends, and provides a powerful
incentive to eliminate defects in character and to become more like Christ (see
on 1 John 3:3).
ပေါ်ထွန်းခြင်း။
ဂရိဘာသာဖြင့် “ဧဖီဖာနီယာ”၊ “မြင်နိုင်သောထင်ရှားမှု” (၁တိမောသေ ၆:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Appearing. Gr. epiphaneia, “visible
manifestation” (see on 1 Tim. 6:14).
၉။
အစွမ်းကုန်ကြိုးစားပါ။ သို့မဟုတ် “အလျင်စလို”၊ “အစွမ်းကုန်ကြိုးစားပါ”။ ပေါလုသည်
ခရစ်တော်သည် ၎င်း၏ကွပ်မျက်ခြင်းမတိုင်မီ မှောင်မိုက်သောအချိန်များတွင်
၎င်း၏ရင်းနှီးဆုံးသူငယ်ချင်း၏ပေါင်းသင်းဆက်ဆံမှုကို တောင့်တခဲ့သလို (မဿဲ ၂၆:၃၈)၊
တိမောသေ၏ပေါင်းသင်းဆက်ဆံမှုကို တောင့်တခဲ့သည်။
9. Do thy diligence. Or, “hurry,” “make every effort.” Paul longed for Timothy’s companionship
even as Christ longed for the fellowship of His closest friend in the dark
hours prior to His execution (Matt. 26:38).
၁၀။ ဒေမာသည်။
တစ်ချိန်က ပေါလု၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ဖြစ်ခဲ့သူ (ကောလောသဲ ၄:၁၄; ဖိလေမွန် ၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် သူသည် တမန်တော်ကို စွန့်ခွာခဲ့သည်။
ပေါလု၏ထောင်ကျမှုနှင့် ဆက်စပ်သောအရှက်တကွဲဖြစ်မှုနှင့် ၎င်း၏ဘဝအတွက် အန္တရာယ်သည်
ဒေမာသည်၏သတ္တိအတွက် စမ်းသပ်မှုကြီးလွန်းခဲ့ပေမည်။ ၎င်း၏အမည်သည် ဟုမိနယူးနှင့်
အလက်ဇန္ဒါး (၁တိမောသေ ၁:၂၀) ၏အမည်များကဲ့သို့ သနားစရာနှင့် အရှက်တကွဲဖြစ်မှုတွင်သာ
မှတ်မိခံရသည်။
10. Demas. At one time Paul’s co-worker (see Col. 4:14; Philemon 24). For some
unknown reason he deserted the apostle. Perhaps the humiliation of Paul’s
imprisonment and the consequent danger to his own life were too great a test to
Demas’ courage. His name, like the names of Hymenaeus and Alexander (1 Tim.
1:20), is remembered only in pity and disgrace.
ဤလောကကို
ချစ်မြတ်နိုးသည်။ ဒေမာသည်၏ လောကီအကျိုးအမြတ်နှင့် ဂုဏ်ပြုမှုကို
ချစ်မြတ်နိုးခြင်းသည် ခရစ်တော်၏ “ပေါ်ထွန်းခြင်း” ကို ချစ်မြတ်နိုးသော
စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်များ၏ချစ်ခြင်းနှင့် သိသာထင်ရှားစွာ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
လောကီဂုဏ်ပြုမှုအတွက် ဆန္ဒသည် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအား “ကောင်းသောတိုက်ပွဲ” ကို
အောင်မြင်စွာတိုက်ခိုက်ရန်နှင့် ၎င်း၏ “လမ်းကြောင်း” ကို ပြီးမြောက်ရန်
မဖြစ်နိုင်စေနိုင်သည် (ကျမ်းပိုဒ် ၇)။
Loved this present world. Demas’ love of worldly gain and honor is in sharp contrast with the love
of genuine Christians for the “appearing” of Christ. The desire for worldly
honor may make it impossible for a Christian to fight successfully “a good
fight” and to finish his “course” (v. 7).
ခရက်စင်။
၎င်းအကြောင်း နောက်ထပ်အချက်အလက်မသိရပါ။ သူသည် တိတုနှင့်အတူ
ဧဝံဂေလိတရား၏တိုးတက်မှုအသစ်တစ်ခုပြုလုပ်ရန် ပေါလု၏တောင်းဆိုမှုဖြင့် ရောမမှ
ထွက်ခွာသွားပုံရသည်။
Crescens. Nothing further is known of him. He, like Titus, apparently left Rome at
the request of Paul so that some new advance of the gospel might be made.
တိတု။ တိတု ၁:၄
ကိုကြည့်ပါ။ ကောရိန္သုသို့ ပေါလုသည် တိတုကို သဟဇာတဖြစ်မှုကို
ပြန်လည်ထူထောင်ရန်နှင့် ၎င်း၏ဆုံးမစာကို ကောရိန္သုယုံကြည်သူများ၏တုံ့ပြန်မှုကို
ရှာဖွေရန် စေလွှတ်ခဲ့သည် (၂ကောရိန္သု ၂:၁၂၊ ၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ နောက်ပိုင်းတွင်၊
တိတုသည် ပေါလုနှင့်အတူ ခရေတေကျွန်းသို့လိုက်ပါသွားပြီး၊ ထိုနေရာတွင် အသင်းတော်ကို
စီစဉ်ရန် ကြီးကြပ်ခဲ့သည် (တိတု ၁:၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့နောက် ပေါလုသည် တိတုအား
နီကိုပိုလစ်တွင် ၎င်းနှင့်တွေ့ဆုံရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည် (တိတု ၃:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
သူသည် ဤဒလ်မေးရှားသို့ ဤခရီးစဉ်အထိ ပေါလုနှင့်အတူ နေထိုင်ခဲ့ပေမည်၊ ဒလ်မေးရှားသည်
အေဒရီယာတစ်ပင်လယ်တစ်လျှောက်ရှိ ရောမအင်ပီရီယမ်၏ ပြည်နယ်တစ်ခုဖြစ်သည်။
“ပေါလု၏တိတုသို့စာရေးသားခြင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်ရပ်များ” ကိုကြည့်ပါ။
Titus. See on Titus 1:4. To Corinth Paul had sent Titus to restore harmony and
to discover the response of the Corinthian believers to his letter of reproof
(see on 2 Cor. 2:12, 13). Later, Titus accompanied the apostle to Crete, and
while there supervised the organization of the church (see on Titus 1:5). Paul
then instructed Titus to meet him at Nicopolis (see on Titus 3:12). He perhaps
stayed with Paul until this present trip to Dalmatia, a province of Roman
Illyricum along the Adriatic Sea. See Events Leading to the Writing of Paul’s
Letter to Titus.
၁၁။ တစ်ဦးတည်းသာ။
နီရို၏အေဒီ ၆၄ တွင် ပြင်းထန်သောညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုသည် ရောမမြို့တွင်
ခရစ်ယာန်အနည်းငယ်သာ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်စေခဲ့ပုံရသည်။ ပေါလုသည် ကျန်ရှိနေသောသူများကို
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှု၏ ဝမ်းနည်းဖွယ်အချိန်ကာလများ ကုန်လွန်သွားသည်အထိ
သတိမထားမိစေရန် နေထိုင်ရန် ဉာဏ်ပညာရှိသည်ဟု ယူဆခဲ့ပေမည်။
11. Only. The fierce persecution under Nero in a.d.
64 apparently left few Christians alive in Rome. Paul also may have considered
it wise for those few who were left to live unobtrusively until the tragic hour
of persecution had passed.
လုကာ။
၎င်း၏လုပ်ဆောင်မှုများအကြောင်း ဆွေးနွေးမှုအတွက် အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၆၆၃၊ ၆၆၄
ကိုကြည့်ပါ။ တတိယဧဝံဂေလိတရားနှင့်
တမန်တော်များကျမ်းကို ရေးသားခြင်းအပြင်၊ လုကာသည် ပေါလု၏ရင်းနှီးဆုံးအဖော်များထဲမှ
တစ်ဦးဖြစ်သည် (တမန်တော် ၂၇:၁; ၂၈:၁၁၊
၁၆; ကောလောသဲ
၄:၁၄; ဖိလေမွန်
၂၃၊ ၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။。 ပေါလု၏ထောင်ကျမှုနှင့်ဆက်စပ်သော
အရှက်တကွဲဖြစ်မှုသည် လုကာအား ယိမ်းယိုင်မသွားစေခဲ့ပါ။ ၎င်း၏ဆေးပညာအလုပ်သည် ၎င်းအား
ဂုဏ်သတင်းနှင့် စည်းစိမ်ယှဉ်ပြိုင်မှုကို ယူဆောင်လာနိုင်သော်လည်း၊ လုကာသည်
ပေါလုနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခတွင် ပေါင်းသင်းဆက်ဆံမှုကို ပိုမိုမြင့်မားသောဂုဏ်အဖြစ်
မှတ်ယူခဲ့သည် (DA ၂၂၅
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Luke. For a discussion of
his work see Vol. V, pp. 663, 664. In addition to writing the third Gospel and
the book of Acts, Luke was one of Paul’s closest companions (see Acts 27:1;
28:11, 16; Col. 4:14; Philemon 23, 24). The disgrace surrounding Paul’s imprisonment
did not cause Luke to falter. Even though his medical profession could have
brought him prestige and wealth, Luke counted fellowship with Paul in suffering
the higher honor (cf. DA 225).
မာကု။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည်
ပေါလုက ယခင်က မအောင်မြင်သူဟု ယူဆခဲ့သော တစ်ဦး၏ အောင်မြင်သောဝန်ထမ်းခြင်းနှင့်
မာကုအား ယခင်မအောင်မြင်မှုကြောင့် အာဃာတမထားသော ပေါလု၏ စိတ်ဓာတ်ကြီးမြတ်မှုကို
ဖော်ပြသည် (တမန်တော် ၁၃:၁၃; ၁၅:၃၇
ကိုကြည့်ပါ)။ ပါဂါတွင် ကံမကောင်းစွာဖြစ်ပွားခဲ့သော ဖြစ်ရပ်အပြီး (တမန်တော် ၁၃:၁၃)၊
မာကုသည် ဝန်ထမ်းခြင်း၏လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် မိမိကိုယ်ကို
ပြန်လည်ပြုပြင်ခဲ့ပြီး၊ မှတ်တမ်းသည် ၎င်း၏အသစ်သောအသုံးဝင်မှုကို
ပေါလု၏သစ္စာရှိလက်ထောက်တစ်ဦးအဖြစ် ဖော်ပြသည် (ကောလောသဲ ၄:၁၀; ဖိလေမွန် ၂၄
ကိုကြည့်ပါ)။ လက်ရှိအချိန်တွင် သူသည် အာရှမီနိုင်းတွင် တိမောသေ၏လက်ထောက်ဖြစ်သည်။
သူသည် ပေါလု၏ပထမအကြိမ်ထောင်ကျမှုအတွင်း ရောမတွင် ပေါလုနှင့်အတူရှိခဲ့ပြီး၊
ဤယခင်အတွေ့အကြုံသည် ဤနောက်ဆုံးဝမ်းနည်းဖွယ်စမ်းသပ်မှုတွင်
အထူးတန်ဖိုးရှိစေမည်ဖြစ်သည်။
Mark. This verse reveals
the successful ministry of one whom Paul earlier considered a failure and the
magnanimous spirit of Paul, who held no grudge against Mark because of his
previous failure (see on Acts 13:13; 15:37). Some time after the unfortunate
episode at Perga (Acts 13:13) Mark readjusted himself to meet the requirements
of the ministry, and the record reveals his new usefulness as one of Paul’s
faithful assistants (see Col. 4:10; Philemon 24). At the present time he was
Timothy’s assistant in Asia Minor. He had been with Paul during his first
imprisonment in Rome, and this previous experience would make him especially
valuable in this last tragic ordeal.
အသုံးဝင်သည်။
သို့မဟုတ် “အကျိုးရှိသည်”။ ကျမ်းပိုဒ် ၁၁ ၏နောက်ဆုံးအပိုဒ်ကို “သူသည်
ကျွန်ုပ်အတွက် ဝန်ဆောင်မှုတွင် အသုံးဝင်သည်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
ပေါလု၏သေဆုံးမှုအပြီး၊ မာကုသည် ရောမမြို့တွင် ပေတရုနှင့်အတူ လုပ်ဆောင်ခဲ့သည် (အတွဲ
၆၊ စာမျက်နှာ ၃၄၊ ၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအချိန်အတွင်း သူသည် ၎င်း၏အမည်ဖြင့်
ဧဝံဂေလိတရားကို ရေးသားခဲ့ပေမည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၅၆၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Profitable. Or “useful.” The last clause of v. 11 may be translated, “he is useful in
service to me.” After Paul’s death, Mark worked with Peter in Rome (see Vol.
VI, pp. 34, 35). During this time he probably wrote the Gospel bearing his name
(see Vol. V, p. 564).
၁၂။ တုခ္ခိကု။
ဧဝံဂေလိတရားတွင် ပေါလု၏သစ္စာရှိလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တစ်ဦးဖြစ်သည် (တမန်တော် ၂၀:၄;
တိတု ၃:၁၂
ကိုကြည့်ပါ)။ သူနှင့် တိမောသေသည် ပေါလုက ကောလောသဲဩဝါဒစာကို ရေးသားစဉ်တွင်
ရောမမြို့တွင် ပေါလုနှင့်အတူရှိခဲ့သည် (ကောလောသဲ ၁:၁; ၄:၇ ကိုကြည့်ပါ)။ သူသည် ပေါလု၏ဩဝါဒစာကို
ရောမမှ ဧဖက်မြို့သို့ သယ်ဆောင်သွားသော တမန်ဖြစ်သည် (ဧဖက် ၆:၂၁၊ ၂၂)။
12. Tychicus. Another of Paul’s faithful co-workers in the gospel (see Acts 20:4; Titus
3:12). He and Timothy were with the apostle in Rome when he wrote the Epistle
to the Colossians (see Col. 1:1; 4:7). He was the messenger who carried the
apostle’s epistle from Rome to the Ephesians (Eph. 6:21, 22).
စေလွှတ်ခဲ့သည်။
သို့မဟုတ် “စေလွှတ်နေသည်” (၂ကောရိန္သု ၈:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ တုခ္ခိကုသည် ဤဩဝါဒစာကို
တိမောသေထံသို့ ကိုယ်တိုင်သယ်ဆောင်သွားပြီး ပေါလု၏တောင်းဆိုမှုများ၏
အရေးတကြီးဖြစ်မှုကို အလေးပေးခဲ့ပုံရသည်။ ဤလူငယ်များသည်
၎င်းတို့၏ချစ်လှစွာသော “ဖခင်” ဖြစ်သူအား မည်မျှဂရုစိုက်ခဲ့ကြသည်။ ဤနေရာ၌ ပေါလုသည်
တိမောသေနှင့် မာကုနှစ်ဦးစလုံး မရှိသည့်အချိန်တွင် ဤအရေးကြီးသောနယ်မြေကို
ကောင်းစွာကြီးကြပ်ရန် ဧဖက်ဒေသသို့ တုခ္ခိကုကို တာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သည်။
Have I sent. Or, “I am sending” (cf. on 2 Cor. 8:17). Apparently Tychicus bore this
epistle personally to Timothy and emphasized the urgency of Paul’s requests.
How solicitous these younger men were of their beloved “father” in the faith!
Here Paul was commissioning Tychicus to the Ephesians district, in order that
this important field might be properly supervised during the absence of both
Timothy and Mark.
၁၃, ၁၄ (တမန်တော်ဝတ္ထု
၁၉:၃၃)။ အလက်ဇန္ဒား၏ ပေါလု၏ နောက်ဆုံးဖမ်းဆီးခြင်း။—ထရိုးမြို့ရှိ တပည့်တော်တစ်ဦး၏
အိမ်တွင် ပေါလုသည် ထပ်မံဖမ်းဆီးခံရပြီး၊ ထိုနေရာမှ သူ၏ နောက်ဆုံးထောင်ကျခြင်းသို့
အလျင်အမြန်ခေါ်ဆောင်သွားခံရသည်။
13, 14 (Acts 19:33). Alexander Effects Paul’s Final Arrest.—At the house of a disciple in the city of Troas,
Paul was again seized, and from this place he was hurried away to his final
imprisonment.
ဖမ်းဆီးခြင်းသည်
အလက်ဇန္ဒားဆိုသူ ကြေးထည်လုပ်သားဖြင့် ပြီးမြောက်ခဲ့ပြီး၊ သူသည် ဧဖက်မြို့၌
တမန်တော်၏ အမှုကို အောင်မြင်စွာ ဆန့်ကျင်ခဲ့သူဖြစ်ကာ၊ ယခုအခါ သူမအောင်မြင်နိုင်သော
ပေါလုအား လက်စားချေရန် အခွင့်အရေးကို ရယူခဲ့သည် (LP ၃၀၅)။
The arrest was effected by the efforts of Alexander the coppersmith, who
had so unsuccessfully opposed the apostle’s work at Ephesus, and who now seized
the opportunity to be revenged on one whom he could not defeat (LP 305).
၁၃, ၁၆–၂၁။ ပေါလု၏
သေခြင်းကို ရဲရင့်စွာ ရင်ဆိုင်ခြင်း။—ပေါလုသည် သူ၏ စာကို
ကိုယ်ပိုင်သတင်းစကားများဖြင့် နိဂုံးချုပ်ပြီး၊ တိမောသေသည် မကြာမီ လာရောက်ရန်နှင့်
အကယ်၍ ဖြစ်နိုင်လျှင် ဆောင်းရာသီမတိုင်မီ လာရောက်ရန် အလျင်အမြန် တောင်းဆိုသည်။
သူသည် သူငယ်ချင်းအချို့၏ စွန့်ခွါသွားမှုနှင့် အခြားသူများ၏ မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော
မရှိခြင်းကြောင့် သူ၏ အထီးကျန်မှုကို ဖော်ပြသည်။ တိမောသေသည် ဧဖက်ရှိ အသင်းတော်က
သူ၏ အလုပ်ကို လိုအပ်နေသည်ဟု ထင်မှတ်ပြီး တွန့်ဆုတ်နေမည်စိုး၍၊ ပေါလုသည် တိမောသေ၏
မရှိခြင်းကို ဖြည့်ဆည်းရန် တုကိခုကို ဧဖက်သို့ စေလွှတ်ပြီးဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
ထို့နောက် သူသည် “ငါ ထရိုးမြို့၌ ကာပုနှင့် ထားခဲ့သော အင်္ကျီ၊ စာအုပ်များနှင့်
အထူးသဖြင့် သားရေစာလိပ်များကို သင်လာသောအခါ ယူဆောင်လာပါ” ဟူသော ထိမိသော
တောင်းဆိုချက်ကို ထည့်သွင်းသည်။
13, 16–21. Paul Faces Death Courageously.—Paul concludes his letter with various personal
messages, and again and again repeats the urgent request that Timothy use all
diligence to come to him soon, and if possible to come before winter. He
describes his loneliness from the desertion of some friends and the necessary
absence of others, and lest Timothy should still hesitate, fearing that the
church at Ephesus demanded his labors, he states that he has already dispatched
Tychicus to fill the place of Timothy in his absence. And then he adds the
touching request, “The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou
comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.”
သူ၏ ဒုတိယအကြိမ်
ဖမ်းဆီးခြင်းတွင်၊ ပေါလုသည် ရုတ်တရက် ဖမ်းဆီးခံရပြီး အလျင်အမြန်
ခေါ်ဆောင်သွားခံရသောကြောင့် သူ၏ “စာအုပ်များ” နှင့် “သားရေစာလိပ်များ” ကို
စုဆောင်းရန် သို့မဟုတ် သူ၏ အင်္ကျီကိုပင် ယူဆောင်ရန် အခွင့်အရေး မရခဲ့ပေ။ ယခု
ဆောင်းရာသီ နီးကပ်လာပြီး၊ သူ၏ စိုစွတ်သော ထောင်ခန်းတွင် အေးခဲမည်ကို သူသိသည်။
သူ့တွင် အခြားအင်္ကျီတစ်ထည်ဝယ်ရန် ငွေမရှိ၊ သူ၏ အဆုံးသည် မည်သည့်အချိန်တွင်မဆို
ရောက်လာနိုင်ကြောင်း သူသိပြီး၊ သူ၏ ပုံမှန်မိမိကိုယ်ကို မေ့လျော့မှုနှင့်
အသင်းတော်ကို ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးမဖြစ်စေလိုသော စိတ်ဖြင့်၊ သူ့အတွက် မည်သည့်ကုန်ကျစရိတ်မျှ
မဖြစ်ပေါ်စေရန် ဆန္ဒရှိသည် (LP ၃၂၇)။
At his second arrest, Paul was seized and hurried away so suddenly that he
had no opportunity to gather up his few “books” and “parchments,” or even to
take with him his cloak. And now winter was coming on, and he knew that he
would suffer with cold in his damp prison cell. He had no money to buy another
garment, he knew that his end might come at any moment, and with his usual
self-forgetfulness and fear to burden the church, he desired that no expense
should be incurred on his account (LP 327).
၁၃။ အင်္ကျီ။
ဆိုလိုသည်မှာ ဆောင်းရာသီတွင်သာ လိုအပ်သော ထူထဲသော အင်္ကျီဖြစ်သည်။ အေးပြီး
စိုစွတ်သော ထောင်ခန်းတွင် ထိုသို့သော အင်္ကျီ လိုအပ်သည်။ ပေါလုသည်
ဇိမ်ခံပစ္စည်းများ မတောင်းခဲ့ပေ။
13. Cloke. That is, a heavy overcoat needed only in wintertime. In the cold, damp
prison he needed such a garment. Paul asked for no luxuries.
စာအုပ်များ။
ဂရိစကားလုံး “ဘိဘလိယာ” မှ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “သမ္မာကျမ်းစာ” ဆင်းသက်လာသော်လည်း၊
ဤနေရာတွင် ပါးပိုင်ရိစ်စာလိပ်များကို ဆိုလိုသည် (တွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၁၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ရောမတရားရုံးတွင် သူ့အား စွပ်စွဲထားသော
မဆင်မခြင်စွပ်စွဲချက်များကို ခုခံကာကွယ်ရန် သူ၏ စာလွှာများအားလုံး၏ ဖိုင်တစ်ခုကို
လိုချင်ပေမည်။
Books. Gr. biblia, whence the English
word “Bible,” but here meaning papyrus rolls (see Vol. V, p. 113). Possibly
Paul wanted a file of all his correspondence, so that he might defend himself
against the reckless charges lodged against him in the Roman court.
သားရေစာလိပ်များ။
တိရစ္ဆာန်အရေပြားဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော စာလိပ်များဖြစ်သည်။ ပေါလုသည်
ဆက်ပတင့်ကျမ်းနှင့် ထိုအချိန်က ပျံ့နှံ့လျက်ရှိသော ခရစ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တော်များ၏
မူလစာလိပ်များကို တမ်းတနေပေမည် (တွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသို့သော
တားမြစ်ထားသော အခြေအနေမျိုးတွင်ပင်၊ ပညာရှင်ပေါလုသည် ဘုရားသခင်၏ သမ္မာတရားများကို
ဆက်လက်စူးစမ်းလေ့လာခဲ့သည်။
Parchments. Also rolls, made of animal skin. Paul was probably longing for his copy
of the Septuagint and early copies of the sayings of Christ, which were then in
circulation (see Vol. V, p. 124). Even in such forbidding circumstances Paul,
the scholar, continued his investigation of God’s truths.
၁၄။ အလက်ဇန္ဒား။
အလွန်သာမန်နာမည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသူသည် လွန်ခဲ့သောနှစ်အနည်းငယ်က
အာရှမိုင်နာမှ အလက်ဇန္ဒားနှင့် မတူပေ။ ဤပုဂ္ဂိုလ်သည်
ရောမမြို့သားတစ်ဦးဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ပေါလုအား ရောမတရားရုံးတွင် မမှန်ကန်စွာ
စွပ်စွဲခဲ့ပြီး၊ သူ၏ ဒုတိယအကြိမ် ထောင်ကျခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။
14. Alexander. A very common name, hence, the person here may not be the Alexander of
Asia Minor who had been disfellowshiped some years before. Probably the man
mentioned in this verse was a citizen of Rome who falsely accused Paul before
the Roman court, thus precipitating his second imprisonment (see v. 15).
ကြေးထည်လုပ်သား။
မည်သည့်သတ္တုလုပ်သားမဆို အထွေထွေခေါင်းစဉ်ဖြစ်သည်။
Coppersmith. A general title for a metal-worker of any kind.
ဆုလာဘ်။ ဂရိစကားလုံး
“အပိုဒိဒါမိ” သည် “ပြန်လည်ပေးဆပ်ရန်”၊ “ပြန်ပေးရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အခန်းကြီး ၈
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Reward. Gr. apodidōmi, “to requite,”
“to pay back.” Compare v. 8.
၁၅။ သတိထားပါ။
ဂရိစကားလုံး “ဖူလာဆီ” သည် “စောင့်ကြပ်ရန်”၊ “ကာကွယ်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
တိမောသေသည် ရောမသို့ ရောက်လာသောအခါ (အခန်းကြီး ၉)၊ အလက်ဇန္ဒားနှင့်
သူ၏လူမျိုးများ၏ မကောင်းသော ကြံစည်မှုများကို သတိထားရန်ဖြစ်သည်။ အလက်ဇန္ဒားသည်
ပေါလု၏ မိတ်ဆွေအဖြစ် ဝင်ရောက်ခဲ့သော်လည်း၊ တရားရုံးတွင် တမန်တော်ကို စွန့်ပယ်ရန်
ပိုမိုအဆင်ပြေသည်ဟု တွေ့ရှိခဲ့ပေမည်။
15. Be … ware. Gr. phulassō, “to guard,” “to
protect.” When Timothy should come to Rome (v. 9), he was to be alert for the
evil subterfuges of Alexander and his kind. Perhaps Alexander had ingratiated
himself into Paul’s friendship but found it more expedient to disown the
apostle at the trial.
ပြင်းထန်စွာ
ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်။ သူ၏ အသက်အတွက် အသနားခံရာတွင် ပေါလုသည် သူ၏ ဂျူးမဟုတ်သော
နားထောင်သူများအား ဧဝံဂေလိတရားကို တင်ပြခဲ့သည်မှာ သေချာသည်။ အလက်ဇန္ဒား၏ သူ၏
စကားများကို ချေပရန် ကြိုးပမ်းမှုသည် ဆန့်ကျင်သော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို
ဖြစ်ပေါ်စေရာတွင် အကျိုးသက်ရောက်မှု ရှိခဲ့သည်။ အလက်ဇန္ဒားသည် ယာယီအားသာချက်ကို
ရရှိခဲ့သော်လည်း၊ သူ၏ ထာဝရအမွေကို ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။
Greatly withstood. In pleading for his life Paul no doubt presented the gospel to his
Gentile hearers. Alexander’s attempt to refute his words evidently had its
effect in producing an adverse decision. Alexander gained momentary advantage,
but he lost his eternal inheritance.
၁၆, ၁၇။ ပေါလုနှင့်
နီရိုတို့ မျက်နှာချင်းဆိုင်။—ပေါလုနှင့် နီရိုတို့ မျက်နှာချင်းဆိုင်!—ဘုရင်၏
မျက်နှာသည် အတွင်းစိတ်ထဲတွင် ပြင်းထန်စွာ တောင့်တနေသော စိတ်ဆန္ဒများ၏
ရှက်ဖွယ်မှတ်တမ်းကို ထင်ရှားစေသည်။ အကျဉ်းသား၏ မျက်နှာသည် ဘုရားသခင်နှင့်
လူသားတို့နှင့် ငြိမ်းချမ်းသော စိတ်နှလုံး၏ ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြသည်။ ဆန့်ကျင်ဘက်
ပညာရေးစနစ်များ၏ ရလဒ်သည် ထိုနေ့တွင် ဆန့်ကျင်ပြသခဲ့သည်—အဆုံးမရှိသော မိမိကိုယ်ကို
ဖြည့်ဆည်းပေးမှု၏ ဘဝတစ်ခုနှင့် လုံးလုံးလျားလျား မိမိကိုယ်ကို စွန့်လွှတ်ခြင်း၏
ဘဝတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ဘဝ၏ သီအိုရီပုံစံ နှစ်ခုကို ကိုယ်စားပြုသူများ
ရှိသည်—ယာယီအာရုံခံစားမှုအတွက် မည်သည့်အရာမဆို စွန့်လွှတ်ရန် တန်ဖိုးမထားသော
အလုံးစုံဆုပ်ကိုင်ထားသော ကိုယ်ကျိုးရှာမှုနှင့်၊ အခြားသူများ၏ အကျိုးအတွက်
လိုအပ်လျှင် မိမိဘဝကိုပင် စွန့်လွှတ်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်သော မိမိကိုယ်ကို
စွန့်လွှတ်သည့် ခံနိုင်ရည်ရှိမှု (YI ဇူလိုင် ၃၊ ၁၉၀၂)။
16, 17. Paul and Nero Face to Face.—Paul and Nero face to face!—the countenance of the monarch bearing the
shameful record of the passions that raged within; the countenance of the
prisoner telling the story of a heart at peace with God and man. The result of
opposite systems of education stood that day contrasted—a life of unbounded
self-indulgence and a life of entire self-sacrifice. Here were the
representatives of two theories of life—all-absorbing selfishness, which counts
nothing too valuable to be sacrificed for momentary gratification, and
self-denying endurance, ready to give up life itself, if need be, for the good
of others (YI July 3, 1902).
၁၆။ အဖြေ။
ဂရိစကားလုံး “အပိုလိုဂီယာ”၊ “ခုခံပြောဆိုမှု”။ ပေါလု၏ ဒုတိယအကြိမ်
တရားစီရင်မှုအတွင်း ပထမအကြိမ် ကြားနာမှုတွင် ဖြစ်နိုင်သည်။ ဤဖော်ပြချက်သည်
လွန်ခဲ့သောနှစ်အနည်းငယ်က သူ၏ ပထမအကြိမ် တရားစီရင်မှုတွင် မှန်ကန်ခဲ့သည်ဟု
သက်သေမရှိပေ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ၊ ပုံမှန်အာဏာပိုင်စွပ်စွဲချက်နှင့်အတူ၊ ပေါလုသည်
ရောမမြို့ကို မီးရှို့ရန် လှုံ့ဆော်မှုဖြင့် စွပ်စွဲခံရပေမည်။
16. Answer. Gr. apologia, “defense.”
Probably at Paul’s first hearing during the course of his second trial. There
is no evidence that the situation here described was true at his first trial,
some years before. It may have been that, along with the usual charge of
sedition, Paul was charged with instigating the burning of Rome.
မည်သူမျှ။
ဆိုလိုသည်မှာ ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ရန် ဩဇာရှိသူ မည်သူမျှ မရှိခြင်းဖြစ်သည်။ လုကာ၊ တိတု၊
ကရစ္စင့်စ် သို့မဟုတ် တုကိခုတို့သည် ဤကိစ္စတွင် ပေါလုအား ကူညီနိုင်ခြင်း မရှိပေ။
ဩဇာနှင့် သြဇာရှိသူအချို့သည် ပေါလုအတွက် စကားတစ်ခွန်းပြောနိုင်ခဲ့သော်လည်း၊
မပြောခဲ့ကြပေ။ နီရိုခေတ်၏ ပြင်းထန်သော ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုသည် မိတ်ဆွေဖြစ်ကြောင်း
ဝန်ခံရန်ပင် အန္တရာယ်ဖြစ်စေခဲ့ပေမည်။
No man. That is, no one of influence to intercede. Luke, Titus, Crescens, or
Tychicus would have been of no help to Paul in this respect. Apparently, there
were some men of stature and influence who could have spoken a word in favor of
Paul, but did not. Perhaps the severe persecution of Nero had made it extremely
hazardous even to admit friendship.
လူအားလုံး။
ဆိုလိုသည်မှာ ပေါလု၏ ရင်းနှီးသော သူငယ်ချင်းများမှလွဲ၍ ဩဇာရှိသူများဖြစ်သည်။
All men. That is, men of influence, other than Paul’s close friends.
စွန့်ပယ်ခဲ့သည်။
ပေါလုသည် သူပြစ်မှုကျူးလွန်သည်ဟု ယူဆခံရသော ရာဇဝတ်မှုများအတွက်
အကျဉ်းသားတစ်ဦးနှင့် ဆက်နွယ်ရန် အန္တရာယ်ရှိသည်။
Forsook. It was dangerous to associate with a man in custody for the crimes of
which Paul was supposed to be guilty.
စွပ်စွဲချက်။
သို့မဟုတ် “မှတ်တမ်း”၊ “စာရင်း”။ ခရစ်တော်၏ သူ၏စွပ်စွဲသူများအပေါ် ကျေးဇူးပြုမှု
(လုကာ ၂၃:၃၄) နှင့် စတီဖင် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၇:၆၀) ၏ ကျေးဇူးပြုမှုနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Charge. Or, “account,” “record.” Compare Christ’s magnanimity toward His accusers
(Luke 23:34) and that of Stephen (Acts 7:60).
၁၇။ သို့သော်လည်း။
သို့မဟုတ် “သို့ပေမယ့်”။
17. Notwithstanding. Or, “but.”
သခင်ဘုရားသည်
ရပ်တည်ခဲ့သည်။ တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၇:၂၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလုသည် ခရစ်တော်ကဲ့သို့
(ယောဟန် ၁၆:၃၂)၊ ယုံကြည်ခြင်းကို အလွန်အမင်း ဆန့်ကျင်မှုများကို ရင်ဆိုင်ရသည့်
အကျပ်အတည်းအချိန်တွင်၊ သူသည် အမှန်တကယ် တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ကြောင်း သိသည်။
ဘုရားသခင်သည် ပေါလု၏ “ခိုလှုံရာ နှင့် ခွန်အား၊ ဒုက္ခရောက်ချိန်တွင် အလွန်ရှိသော
ကူညီမှု” (ဆာလံ ၄၆:၁) အဖြစ် ဘယ်သောအခါမှ မပျက်ကွက်ခဲ့ပေ။ ဩဇာရှိသော
သူငယ်ချင်းများ၏ ထောက်ခံမှုကို ငြင်းပယ်ခံရသော်လည်း (၂ တိမောသေ ၄:၁၆)၊ သူ၏
ရဲစွမ်းသတ္တိသည် အားလုံးထက် သာလွန်ကြီးမြတ်သူ တစ်ဦးသည် သူ၏ဘေးတွင် ရှိနေသောကြောင့်
ခိုင်မာနေခဲ့သည်။
The Lord stood. Compare Acts 27:23. Paul, like Christ (John 16:32), knew that in the hour
of crisis, when the faith must be defended against overwhelming opposition, he
was actually never alone. God never failed to be Paul’s “refuge and strength, a
very present help in trouble” (Ps. 46:1). Even though Paul was denied the
support of influential friends (2 Tim. 4:16), his courage remained strong
because of One greater than all, who remained by his side.
ခွန်အားပေးခဲ့သည်။
စာသားအရ “အားဖြည့်ပေးခဲ့သည်” (၁ တိမောသေ ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Strengthened. Literally, “empowered” (see on 1 Tim. 1:2).
ဟောပြောခြင်း။
ဂရိစကားလုံး “ကီရုဂမာ”၊ “သံတော်ဆင့်သူမှ ကြေညာချက်”၊ ဤနေရာတွင် တမန်တော်များထဲတွင်
အကြီးကျယ်ဆုံး ဟောပြောသူ ပေါလုမှ ခရစ်ယာန်သတင်းစကားကို ကြေညာခြင်းဖြစ်သည်။
ပေါလုသည် သူ၏ တရားစီရင်မှုတွင် ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရန် အခွင့်အရေး ရရှိခဲ့ပြီး၊
ဖေလိခ (တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၄:၁၀–၂၅) နှင့် အာဂရပ္ပ (အခန်းကြီး ၂၆:၁–၃၂) ရှေ့တွင်
ကဲ့သို့ပင်ဖြစ်သည်။
Preaching. Gr. kērugma, “announcement by a
herald,” here, the Christian message heralded by Paul, the prince of preachers.
Apparently, Paul was given the opportunity at his trial to preach the gospel,
even as before Felix (Acts 24:10–25) and Agrippa (ch. 26:1–32).
လူမျိုးအားလုံး။
သို့မဟုတ် “လူမျိုးအားလုံး”။ တမန်တော်ဝတ္ထု ၉:၁၅; ဖိလိပ္ပိ ၁:၁၂, ၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ တမန်တော်သည်
သူ၏ ကိုယ်ပိုင်ကံကြမ္မာထက် သူ၏ တရားစီရင်မှုက ဧဝံဂေလိတရားကို ကြေညာရန် ပေးသော
အခွင့်အရေးကို ပို၍တွေးတောခဲ့သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၅:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ရောမလူမျိုးများရှေ့တွင် ပေါလု၏ ရဲရင့်သော သက်သေခံချက်သည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ တိုက်ခိုက်မှုကို
ပုဂံဘာသာ၏ ခံတပ်အတွင်းသို့ တွန်းပို့ခဲ့သည်။ နီရိုရှေ့တွင် ပေါလု၏
ခုခံပြောဆိုမှုသည် ရိုးရှင်းသော တိုက်ပွဲမဟုတ်ပေ။ ၎င်းသည် “ကောင်းသောတိုက်ပွဲ” (၁
တိမောသေ ၄:၇) ကို ဂုဏ်ယူစွာ တိုက်ခိုက်ခဲ့သော ဝါရင့်သူ၏ ကြီးမြတ်သောအချိန်ဖြစ်သည်။
All the Gentiles. Or, “all the nations.” Compare Acts 9:15; Phil. 1:12, 13. The apostle
thought more of the opportunity his trial afforded to proclaim the gospel than
he did of his own fate (see on Acts 25:11). Paul’s courageous witness before
the Romans in this last trial pressed the attack of Christianity up to and
through the gates of paganism’s stronghold. Paul’s defense before Nero was no
simple skirmish; it was the great hour of the veteran who had gloriously
“fought a good fight” (1 Tim. 4:7).
ခြင်္သေ့၏ပါးစပ်။
အကြောင်းအရာသည် ပေါလုသည် လွန်ခဲ့သောနှစ်အနည်းငယ်က သူ၏ ပထမအကြိမ် ထောင်ကျခြင်းနှင့်
လွတ်မြောက်ခြင်း (အခန်းကြီး ၁၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ သို့မဟုတ် ယခုလက်ရှိ
ထောင်ကျခြင်းနှင့် တရားစီရင်မှု (အခန်းကြီး ၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) ကို
ရည်ညွှန်းခြင်း မဟုတ်ကြောင်း သေချာစေသည်။ မှတ်ချက်ပေးသူများက ယေဘုယျအားဖြင့်
တမန်တော်သည် ဆာလံ ၂၂:၂၁ မှ ကိုးကားပြီး၊ သူ၏ စကားများသည် ရုပ်ပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့်သာ
နားလည်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကြီးမားသော အန္တရာယ်ကို ဖော်ပြရုံသာဖြစ်သည်။ အချို့က သူသည်
သူ၏ ရဲရင့်သော သမ္မာတရားသက်သေကို တိတ်ဆိတ်စေရန် မစွမ်းနိုင်ခဲ့သော စာတန်၏ ဒေါသကို
ရည်ညွှန်းသည်ဟု အကြံပြုသည်။
Mouth of the lion. The context makes it almost certain that Paul does not refer either to
his first imprisonment and release, some years before this (cf. v. 16), or to
his imprisonment and trial now in progress (cf. v. 6). Commentators generally
consider that the apostle here quotes from Ps. 22:21 and that his words are to
be understood figuratively, as simply expressing great danger. Some suggest
that he refers to the wrath of Satan, who had been unable to silence his
fearless witness to truth.
၁၈။ ကယ်တင်ခြင်း။
သခင်ဘုရား၏ ဆုတောင်းချက် “ကျွန်ုပ်တို့ကို မကောင်းမှုမှ ကယ်တင်တော်မူပါ” (မဿဲ
၆:၁၃) ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ပေါလု၏ ဘုရားသခင်အပေါ်
မယိမ်းယိုင်သော ယုံကြည်ခြင်း၏ ဖော်ပြချက်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် လူသား၏
လိုအပ်ချိန်တွင် မပျက်ကွက်ပေ။ ပေါလုသည် ကြောက်ရွံ့မှု မရှိ။ ဘုရားသခင်နှင့်
အတူရှိခြင်းသည် “ကြောက်ရွံ့မှုကို ဖယ်ရှားပေးသည်” (၁ ယောဟန် ၄:၁၈)။ ဆာလံ ၂၃:၄;
၂၇:၁–၃ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
18. Deliver. Perhaps a reference to the Lord’s Prayer: “deliver us from evil” (Matt.
6:13), thus a statement of Paul’s unswerving confidence in God, who fails not
in the hour of man’s need. Paul knows no fear; companionship with God “casteth
out fear” (1 John 4:18). Compare Ps. 23:4; 27:1–3.
မကောင်းသော
လုပ်ဆောင်မှုတိုင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ စာတန်နှင့် သူ၏ ရန်သူများက သူ့အား နှင့်
ဘုရားသခင်၏ သမ္မာတရား၏ တိုးတက်မှုကို ဆန့်ကျင်၍ ကြံစည်နိုင်သည့် မကောင်းသော
အကြံအစည်များဖြစ်သည်။
Every evil work. That is, every wicked design that Satan and his enemies may plot against
him and against the advance of God’s truth.
ထိန်းသိမ်းထားသည်။
ဂရိစကားလုံး “ဆိုဇီ”၊ “ကယ်တင်ရန်”။ သူ၏ သေတတ်သော ဘဝသည် မကြာမီ လွတ်မြောက်တော့မည်
မဟုတ်သော်လည်း၊ ပေါလုသည် သူ၏ ထာဝရအနာဂတ်သည် လုံခြုံသည်ကို သိသည်။ သူသည်
ကွပ်မျက်သူ၏ ဓားရှေ့တွင် ဦးညွှတ်ခဲ့စဉ်၊ သူ၏ သခင်၏ ကတိတော်များ၏ သေချာမှုသည် သူ၏
နှလုံးမှ သီချင်းတစ်ပုဒ်ကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။
Preserve. Gr. sōzō, “to save.” Although
his mortal life would not be spared much longer, Paul knew that his eternal
future was secure. As he bowed his head before the executioner’s sword the
certainty of his Lord’s promises brought forth a song from his heart.
ဘုန်းတော်။
ဘုရားသခင်က ပေါလုရှေ့တွင် ထားရှိသော “လမ်းကြောင်း” (အခန်းကြီး ၇) သည်
အခက်အခဲတစ်ခုမှ နောက်တစ်ခုသို့ ဦးတည်သွားခဲ့သည်။ သူသည် ဘဝ၏
ပုံမှန်သက်တောင့်သက်သာမှုများကို အနည်းငယ်သာ ခံစားခဲ့ရပြီး၊ တစ်ခါတစ်ရံ
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များနှင့် အခြားတမန်တော်များကပင် နားလည်မှုလွဲမှားခံရသည်။
အပြင်လူများထံမှ အရှက်ရမှုနှင့် နှိမ့်ချမှုသည် ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောခြင်းအတွက်
ပေါလု၏ လျော်ကြေးအများစုကို ဖွဲ့စည်းခဲ့သည်။
Glory. The “course” (v. 7) that God set before Paul led from one hardship to
another. He enjoyed very little of the normal comforts of life, and was
sometimes misunderstood by his fellow church members and even other apostles.
Disgrace and humiliation from those without constituted much of Paul’s
compensation for preaching the gospel.
၁၉။ နှုတ်ဆက်ပါ။
သို့မဟုတ် “ဂုဏ်ပြုပါ”။
19. Salute. Or, “greet.”
ပရစ္စကာ။ သို့မဟုတ်
“ပရစ္စလာ” (တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၈:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Prisca. Or, “Priscilla” (see on Acts 18:2).
အာကွီလာ။
တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၈:၂ ကိုကြည့်ပါ။ ဤမိသားစုအဖွဲ့ဝင်များသည် ရောမတွင် တစ်ချိန်က
ရှိခဲ့သော်လည်း (ရောမ ၁၆:၃ ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့သည် ယခင်က အလုပ်လုပ်ခဲ့သော
ဧဖက်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိခဲ့ပြီဖြစ်သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၈:၁၈–၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Aquila. See on Acts 18:2. Although members of this family had been in Rome (see
Rom. 16:3) for a time, they had already returned to Ephesus, where they had
formerly labored (see Acts 18:18–26).
အိုနီစီဖိုးရပ်စ်။
အခန်းကြီး ၁:၁၆–၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
Onesiphorus. See on ch. 1:16–18.
၂၀။ ဧရာစတပ်စ်။
တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၉:၂၂ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် သူ၏ ဖော်ပြချက်သည် ပေါလုသည်
ထရိုးမြို့မှတစ်ဆင့် ကိုရိန္သုသို့ ရောမသို့သွားရာလမ်းတွင် ဖြတ်သွားခဲ့သည်ကို
ညွှန်ပြပေမည် (၂ တိမောသေ ၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Erastus. See on Acts 19:22. His mention here may indicate that Paul, en route to
Rome, had gone to Corinth by way of Troas (see 2 Tim. 4:13).
ထရောဖိမုပ်စ်။
ဧဖက်မြို့သားတစ်ဦး (တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၀:၁–၅; ၂၁:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)၊ သူသည် ပေါလုနှင့်အတူ မက္ကဒိုးနီးယားမှ
ထရိုးမြို့မှတစ်ဆင့် မိလေတုသို့၊ မိလေတုမှ ယေရုဆလင်သို့ ခရီးသွားခဲ့သူဖြစ်သည်
(တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၀:၁–၁၆; ၂၁:၁–၂၉
ကိုကြည့်ပါ)။
Trophimus. An Ephesian (see Acts 20:1–5; 21:29), who was with Paul as he journeyed
from Macedonia via Troas to Miletus, and from Miletus to Jerusalem (see Acts
20:1–16; 21:1–29).
၂၁။ အလျင်အမြန်။
အခန်းကြီး ၉ ကိုကြည့်ပါ။
21. Diligence. See on v. 9.
ဆောင်းရာသီမတိုင်မီ။
မုန်တိုင်းရာသီသည် ခရီးသွားခြင်းကို တားမြစ်ပြီး တိမောသေ၏ ရောက်ရှိမှုကို
နှောင့်နှေးစေလိမ့်မည်။ အခန်းကြီး ၉ ကိုကြည့်ပါ။
Before winter. Stormy weather would prohibit travel and thus delay Timothy’s arrival.
See on v. 9.
နှုတ်ဆက်သည်။
ယူဘူလပ်စ်၊ ပုဒင်း၊ ကလောဒီယာ တို့အကြောင်း နောက်ထပ်အချက်အလက် မသိရှိရပေ။
Greeteth. Nothing further is known of Eubulus, Pudens, and Claudia.
လိနုပ်စ်။ အစဉ်အလာအရ
ရောမ၏ ပထမဆုံး ဆရာတော်ဖြစ်သည်။
Linus. According to tradition, the first bishop of Rome.
၂၂။ သခင်ယေရှုခရစ်။
အရေးကြီးသော စာသားသက်သေများ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) သည် ဤစကားလုံးများကို
ဖယ်ရှားရန် ညွှန်ပြသည်။
22. Lord Jesus Christ. Important textual evidence (cf. p. 10) may be cited for the omission of
these words.
သင်တို့။ ၁ တိမောသေ
၆:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။ အများကိန်း “သင်တို့” သည် ဤစကားများသည် အသင်းတော်တစ်ခုလုံးအတွက်
သက်ဆိုင်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။
You. See on 1 Tim. 6:21.
The plural “you” indicates that these words apply to the church as a whole.
အာမင်။
စာသားသက်သေများ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) သည် ဤစကားလုံးကို ဖယ်ရှားရန်
ညွှန်ပြသည်။
Amen. Textual evidence
may be cited (cf. p. 10) for the omission of this word.
အခန်းကြီး ၂၂
နောက်ဆက်တွဲ မှတ်စုသည် ရှေးဟောင်းစာမူများတွင် မပေါ်ပေါက်ဘဲ၊
မူရင်းစာရွက်စာတမ်းတွင် ထည့်သွင်းမထားခဲ့ပေ။ သို့သော်၊ ရှေးဟောင်းစာမူအချို့တွင်
“လောဒိကမြို့မှ ရေးသားသည်” သို့မဟုတ် “ရောမမြို့မှ ရေးသားသည်” ဟူသော စကားလုံးများ
ရှိသည်။
The postscript following v. 22 does not appear in any ancient manuscript
and was evidently not appended to the original document. A few of the older
manuscripts, however, do have the words “written from Laodicea” or “written
from Rome.”
ellen g. white comments
1, 2 AA 503; Ev 199; GW 30, 147; 1T 470; 8T 18
1–3 FE 408
1–5 GW 16
2 AA 506, 507; COL 40, 248; DA 805; Ev 210, 214,
217, 291, 330, 647; GW 61, 186,
305, 314; ML 50; MM 100; PK 142; TM 318,
332, 497; 1T 213, 473; 2T 706; 3T 229,
359, 360; 4T 515; 5T 237; 6T 46, 122; 9T 63, 141
2–5 8T 295
3 Ev 410; GC 594; 4T 376
3, 4 AA 504
3–5 Ev 625; GW 311
4 TM 365
5 AA 506; CT 508; Ev 158, 337; 1T 443, 446,
470, 474; 6T 412
6–8 AA 513; DA 549; ML 326; SL 96; SR 319
7 Ed 68
7, 8 MH 453
8 GC 351; ML 347
9, 10 4T 353
10 AA 455
10–12 AA 490
11 AA 170
12 AA 508
14 AA 294
16, 17 AA 493; DA 354; ML 65
No comments:
Post a Comment