အခန်းကြီး - ၁
အခန်းကြီး - ၂
အခန်းကြီး - ၃
ပေါလ်၏တီတုသို့ပေးစာ
The Epistle of Paul to titus
မိတ်ဆက်
introduction
၁. ခေါင်းစဉ်။
ယနေ့သိရှိထားသော ရှေးအကျဆုံး ဂရိလက်ရေးမူတွင် ဤစာ၏ခေါင်းစဉ်သည် “တီတုသို့” (Pros
Titon) ဟူ၍သာ
ရိုးရှင်းစွာဖော်ပြထားသည်။ ပေါလ်၏မူရင်းလက်ရေးမူသည်
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးစာတစ်စောင်ဖြစ်သောကြောင့် တရားဝင်ခေါင်းစဉ်မပါဝင်ခဲ့ပေ။
1. Title. In the oldest Greek manuscript known today the title of this epistle is
simply Pros Titon (“To Titus”).
Doubtless, since Paul’s original autograph was a personal letter, it contained
no formal title.
၂. ရေးသားသူ။
အခြားသော သင်းအုပ်ဆရာစာများကဲ့သို့ပင် ခေတ်သစ်ဝေဖန်ရေးပညာရှင်များသည်
ဤစာ၏ရေးသားသူမှာ ပေါလ်ဖြစ်သည်ဟူသော ဤစာ၏ဖော်ပြချက် (အခန်း ၁:၁) ကို ယေဘုယျအားဖြင့်
မေးခွန်းထုတ်ကြသည်။ ဤမှတ်ချက်သည် ထိုပြဿနာများကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားခြင်းမရှိဘဲ
ပေါလ်သည် ရေးသားသူဖြစ်ကြောင်း လက်ခံထားသည်။ ထိုပြဿနာများနှင့်ပတ်သက်သော
ထည့်သွင်းစဉ်းစားမှုများအတွက် အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၁၈၃၊ ၁၈၄ တွင်ကြည့်ပါ။
ရေးသားချိန်နှင့် အခြေအနေများနှင့်ပတ်သက်၍ အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၁၀၇ တွင်ကြည့်ပါ။
2. Authorship. As with the other pastoral epistles, modern critical scholarship,
generally, questions the claim of this epistle that Paul was its author (ch.
1:1), which claim this commentary accepts without question. For a consideration
of the problems involved see Vol. V, pp. 183, 184. Concerning the time and
circumstances of writing see Vol. VI, p. 107.
၃.
သမိုင်းဆိုင်ရာနောက်ခံ။ ဤစာသည် တီတုအား ခရီးတီးကျွန်းရှိ ခရစ်ယာန်များထံ
ဓမ္မအမှုတော်ထမ်းဆောင်နေစဉ် ပေးပို့ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤမြေထဲပင်လယ်ရှိ
ကြီးမားသောကျွန်းသည် အလျား ၁၆၀ မိုင် (၂၅၈ ကီလိုမီတာ)၊ အကျယ် ၇ မှ ၃၅ မိုင် (၁၁ မှ
၅၆ ကီလိုမီတာ) ရှိပြီး၊ စုစုပေါင်းဧရိယာ ၃,၁၉၉ စတုရန်းမိုင် (၈,၂၈၅ စတုရန်းကီလိုမီတာ) ရှိသည်။ မြောက်ဘက်ရှိ
ကျဉ်းမြောင်းသော်လည်း မြေဩဇာကောင်းသော ကမ်းရိုးတန်းလွင်ပြင်သည်
ကမ်းရိုးတန်းတောင်တန်းများအထိ လျင်မြန်စွာမြင့်တက်ပြီး၊ ထိုနောက်
ဒုတိယတောင်တန်းတစ်ခုသည် ပိုမိုမြင့်တက်ကာ၊ ထိုနောက်တွင် တတိယတောင်တန်းတစ်ခုရှိသည်။
ဤတောင်များထဲတွင် အမြင့်ဆုံးမှာ ဆီလိုရီတီတောင် (အမြင့် ၈,၀၆၅ ပေ သို့မဟုတ် ၂,၄၅၈ မီတာ) ဖြစ်သည်။
ဤသည်မှာ ရှေးဂရိဒဏ္ဍာရီအရ နတ်ဘုရား ဇူးစ်မွေးဖွားခဲ့သည်ဟု ဆိုသော
ရှေးအိုင်ဒါတောင်ဖြစ်သည်။
3. Historical Setting. This epistle was addressed to Titus at a time when he was engaged in
ministry to the Christians of Crete. This large island in the Mediterranean is
160 mi. (258 km.) long and from 7 to 35 mi. (11 to 56 km.) wide. Its total area
is 3, 199 square mi. (8,285 km.). The narrow but fertile coastal plain on the
northern side rises rapidly into a coastal range, beyond which a second range
rises still higher, and behind that a third. The highest of these mountains is
Mt. Psiloriti (elevation 8,065 ft. or 2,458 m.). This is the ancient Mt. Ida,
where, according to an ancient Grecian legend, the pagan god Zeus was born.
ဘီစီ
ဒုတိယထောင်စုနှစ်တွင်၊ ခရီးတီးသည် မက်ဆိုပိုတေးမီးယားနှင့် အီဂျစ်တို့၏
ယဉ်ကျေးမှုများနှင့် ယှဉ်ပြိုင်နိုင်သော မီနိုအန်ယဉ်ကျေးမှု၏ ဗဟိုချက်ဖြစ်ခဲ့သည်။
ထိုနေရာတွင် ဒဏ္ဍာရီလာဘုရင် မီနိုးစ်သည် ရှုပ်ထွေးသော ဝင်္ကပါတစ်ခုတွင်
ဂရိလူငယ်များကို စားသောက်သည့် နွားနတ်ဆိုးတစ်ကောင်ကို ထားရှိခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။
ဤမီနိုတောဒဏ္ဍာရီသည် နော့ဆပ်စ်ရှိ မီနိုအန်နန်းတော်၏
ဝင်္ကပါပုံစံရုပ်ပျက်များနှင့် နွားများ၏ ဦးချိုများနှင့် ကျောပေါ်သို့
ခုန်ကျော်သည့် အန္တရာယ်ရှိသော ဖျော်ဖြေပွဲများပြုလုပ်သည့် လူငယ်များ၏ ပုံများဖြင့်
ရှင်းပြပေးနိုင်သည်။ ဘီစီ ၁၄၀၀ မတိုင်မီ မီနိုအန်ခရီးတီးသည် အင်အားကြီးသော
ရေတပ်တစ်ခု၊ ကျယ်ပြန့်သော ကုန်သွယ်ရေးအင်ပါယာ၊ နှင့် အဆင့်မြင့်သော ယဉ်ကျေးမှု
(အဆင့်မြင့်အနုပညာနှင့် စာရေးနည်းသုံးမျိုးပါဝင်သည်) ကို ပိုင်ဆိုင်ခဲ့ပြီး၊
၎င်းသည် မိုက်ဆီနီးတွင်ဗဟိုပြုထားသော တောင်ပိုင်းဂရိသို့ ပြန့်နှံ့ခဲ့သည်။
အီဂျစ်နှင့် ဆီးရီးယားနှင့် ကုန်သွယ်မှုသည် ရှေးဟောင်းပစ္စည်းများဖြင့်
သက်သေပြပြီး၊ ၎င်းသည် အရှေ့ပိုင်းနှင့် ဥရောပအကြား
ဆက်သွယ်ရေးလမ်းကြောင်းတစ်ခုဖြစ်ခဲ့သည်။ ဖိလိတ္တိလူမျိုးများသည် ပါလက်စတိုင်းသို့
ပြောင်းရွှေ့မသွားမီ ခရီးတီးတွင် နေထိုင်ခဲ့သည် (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၃၃၊ ၃၄၊ အတွဲ
၃၊ စာမျက်နှာ ၁၃၁ တွင်ကြည့်ပါ)။
In the 2d millennium b.c.,
Crete was the center of a civilization—the Minoan—that rivaled the
civilizations of Mesopotamia and Egypt. There the semilegendary King Minos, it
was said, kept in an intricate labyrinth a bull-monster that devoured captive
Greek youths. This Minotaur myth may well be accounted for by the labyrinthine
ruins of the Minoan palace at Cnossus and the pictures of young acrobats
engaged in the perilous feat of leaping over the horns and backs of bulls.
Before 1400 b.c. Minoan Crete had a
powerful fleet, a far-flung commercial empire, and a highly sophisticated
civilization (with an advanced art and three systems of writing) that spread
into southern Greece, centered at Mycenae. Its trade with Egypt and Syria,
evidenced by artifacts, made it a channel of communication between the East and
Europe. The Philistines had lived on Crete before migrating to Palestine (see
Vol. II, pp. 33, 34; Vol. III, p. 131).
နောက်ဆုံးတွင်
၎င်းကို ဂရိလူမျိုးများက သိမ်းပိုက်ခဲ့ပြီး ဂရိသမိုင်း၏ ဂုဏ်ယူဖွယ်ကောင်းသော
ခေတ်အချို့တွင် အရေးပါသော်လည်း သိသာထင်ရှားမှုနည်းသော အခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သည်။
ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ အစောဆုံးနှစ်များတွင် ခရီးတီးလူမျိုးများသည် လိမ်ညာမှုနှင့်
ယုံကြည်မရမှုအတွက် နာမည်ဆိုးဖြင့် ထင်ရှားခဲ့သည် (တီတု ၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
ထိုကျွန်းသည် ဘီစီ ပထမရာစုနှစ်တွင် ပင်လယ်ဓားပြများ၏ ဌာနချုပ်အဖြစ်
ဆောင်ရွက်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့ကို နှိမ်နင်းခဲ့ပြီး ဘီစီ ၆၇ တွင် ရောမအင်ပါယာ၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်လာခဲ့သည်။ သို့သော် ခရီးတီးလူမျိုးများသည် နိုင်ငံခြားစစ်တပ်များတွင်
စစ်သားအဖြစ် ဆက်လက်ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။
Eventually it was colonized by the Greeks and played an important, though
inconspicuous, role during some of the more glorious epochs of Hellenic
history. In the earliest years of Christianity the Cretans were distinguished
by a well-known reputation for dishonesty and untrustworthiness (cf. Titus
1:12). The island seems to have served as a headquarters for pirates in the 1st
century b.c., but these were
subdued, and in 67 b.c. it became
part of the Roman Empire; however, Cretans continued to serve as mercenaries in
foreign armies.
တီတုနှင့်ပတ်သက်၍
များများစားစား မသိရှိရပါ။ ဤစာတွင် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ဖော်ပြချက်များသည်
အကျဉ်းချုပ်ဖြစ်ပြီး၊ သူသည် တမန်တော်များ၏အကျင့်တွင် ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။
သူနှင့်ပတ်သက်သော အစောဆုံးဖော်ပြချက်မှာ ဂလာတိ ၂:၁-၃ တွင် ပေါ်လ်က တီတုသည်
ဂျေရုဆလင်ကောင်စီသို့ သွားရောက်စဉ် အန်တီအုတ်မှ သူနှင့်အတူလိုက်ပါခဲ့သည်ဟု
ပြောဆိုထားသည်။ ထိုနေရာတွင် တစ်ပါးအမျိုးသားမှ ပြောင်းလဲလာသူအဖြစ်၊
တစ်ပါးအမျိုးသားများ၏ အရေဖျားလှီးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော မေးခွန်းအတွက်
စမ်းသပ်မှုတစ်ခုဖြစ်လာခဲ့သည်။ ထို့နောက်တွင် သူသည် ပေါလ်ကိုယ်စား ကောရိန္သုမြို့တွင်
(၂ ကောရိန္သု ၈:၁၆၊ ၁၇၊ ၁၂:၁၇၊ ၁၈) လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ၂ ကောရိန္သု ၂၊ ၇ တွင်
ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ဆွေးနွေးထားသော အခက်အခဲများကို အောင်မြင်စွာ ကိုင်တွယ်ခဲ့သည်။
သူသည် ဂျေရုဆလင်ရှိ သူတော်စင်များအတွက် ရန်ပုံငွေစုဆောင်းမှုများကိုလည်း
စီစဉ်ခဲ့သည် (၂ ကောရိန္သု ၈:၆-၁၀)။ ပေါလ်သည် သူ့ကို ယုံကြည်စိတ်ချရသော
မိတ်ဆွေတစ်ဦးနှင့် ယုံကြည်စိတ်ချရသော ခရစ်ယာန်စစ်သားတစ်ဦးအဖြစ် မှတ်ယူခဲ့ပြီး (၂
ကောရိန္သု ၁၂:၁၈)၊ သူ့ကို ညီအစ်ကို၊ အမှုတော်ဖော်နှင့် လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်အဖြစ်
ရည်ညွှန်းခဲ့သည် (၂ ကောရိန္သု ၂:၁၃၊ ၈:၂၃)။ ဤစာတွင် ပေါလ်သည် တီတုကို
ယုံကြည်ခြင်းတွင် သားအဖြစ် ရည်ညွှန်းသည် (အခန်း ၁:၄)။ တီတုသည် သမ္မာကျမ်းစာတွင်
နောက်ဆုံးအကြိမ်ဖော်ပြခံရသည်မှာ ယခုခေတ်ယူဂိုဆလားဗီးယားဟု ခေါ်ဆိုသော
ဒဲလ်မေးရှားသို့ သွားခဲ့သည်ဟု ဆိုထားသည် (၂ တိမောသေ ၄:၁၀)။ စတုတ္ထရာစုနှစ်၏
ချာ့ခ်ျသမိုင်းပညာရှင် ယူဆီးဘီးယပ်စ်သည် တီတုကို ခရီးတီးကျွန်း၏ ဂိုဏ်းချုပ်အဖြစ်
ရည်ညွှန်းခဲ့သည် (ယူဆီးဘီးယပ်စ်၊ ချာ့ခ်ျသမိုင်း iii. ၄)။
Not much is known of Titus. Personal references in the epistle are
sketchy, and he is not mentioned in the Acts. The earliest allusion to him
appears in Gal. 2:1–3, where Paul speaks of Titus accompanying him from Antioch
when he attended the Jerusalem Council. There, as an uncircumcised convert from
paganism, he became a test case as touching the question of the circumcision of
Gentiles. After a time he represented Paul at Corinth (2 Cor. 8:16, 17; 12:17,
18), where he dealt successfully with the difficulties discussed so frankly in
2 Cor. 2; 7. He also organized collections for the saints at Jerusalem (2 Cor.
8:6–10). Paul considered him a reliable confidant and a trustworthy soldier of
the cross (2 Cor. 12:18), and refers to him as brother, fellow helper, and
partner in labor (2 Cor. 2:13; 8:23). In this epistle he speaks of Titus as a
son in the faith (ch. 1:4). Titus is last mentioned in the NT as having gone to
Dalmitia, the modern Yugoslavia (2 Tim. 4:10). Eusebius, the church historian
of the 4th century, refers to Titus as the bishop of the island of Crete
(Eusebius Ecclesiastical History iii.
4).
၄. အကြောင်းအရာ။
ပေါလ်သည် တီတုကို ခရီးတီးကျွန်းတွင် ထားခဲ့သည်ဟူသော အချက်အပြင် (တီတု ၁:၅)၊
ဤစာရေးသားခဲ့သည့် တိကျသောအခြေအနေများကို ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။
ပေါလ်သည် ဇေနပ်စ်၊ အပေါလုတ်၊ အာတီမတ်နှင့် တုတ်ချီကပ်စ်တို့နှင့်
အတူလိုက်ပါခရီးသွားနေပုံရသည် (အခန်း ၃:၁၂-၁၅)။ ဇေနပ်စ်နှင့် အပေါလုတ်တို့သည်
ခရီးတီးကျွန်းကို ဖြတ်သွားမည့် ခရီးတစ်ခုသို့ ထွက်ခွာတော့မည်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
ပေါလ်သည် ဤစာကို တီတုထံသို့ သယ်ဆောင်ပေးရန် ၎င်းတို့အား တောင်းဆိုခဲ့သည်။ တီတုသည်
နီကိုပိုလိစ်တွင် ဆောင်းရာသီအတွက် ပေါလ်နှင့် လိုက်ပါရန်ဖြစ်သည်။ ဤစာသည် ပေါလ်၏
ရောမမြို့ရှိ ပထမအကြိမ်နှင့် ဒုတိယအကြိမ် အကျဉ်းချခံရမှုများကြားတွင်၊ အေဒီ ၆၅
ခန့်တွင် ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည် (အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၁၀၇ တွင်ကြည့်ပါ)။
4. Theme. Aside from the fact that Paul had left Titus on the island of Crete
(Titus 1:5), the exact circumstances under which this epistle was written
cannot be reconstructed. Paul seems to have been traveling in company with
Zenas, Apollos, Artemas, and Tychicus (ch. 3:12–15). Apparently Zenas and
Apollos were about to set forth on a journey that would take them past Crete,
and Paul therefore asked them to carry this epistle to Titus, who was to join
Paul for the winter at Nicopolis. It is thought that the epistle to Titus was
written between Paul’s first and second imprisonments at Rome, about the year a.d. 65 (see Vol. VI, p. 107).
စာတွင်ဖော်ပြချက်အရ
ခရီးတီးတွင် နေရာများစွာတွင် ခရစ်ယာန်အုပ်စုများရှိခဲ့သည်။ သို့သော်
ယေဘုယျချာ့ခ်ျဖွဲ့စည်းမှုသည် မပြည့်စုံခဲ့ဘဲ၊ မမှန်ကန်သောဆရာများကြောင့် ပြဿနာများ
ဖြစ်ပေါ်နေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာ ပြောင်းလဲလာသော
ဂျူးလူမျိုးများဖြစ်နိုင်သည်။ ဤမမှန်ကန်သောဆရာများသည် ဒဏ္ဍာရီများ၊
မျိုးရိုးစဉ်ဆက်များ၊ နှင့် ပညတ္တိကျမ်းကို အလေးထားပြောဆိုနေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏အချိန်နှင့် စွမ်းအင်ကို အလဟဿဖြစ်စေသော အငြင်းအခုံများတွင်
ဖြုန်းတီးနေခဲ့ပြီး၊ အခြားသော ချာ့ခ်ျအဖွဲ့ဝင်များ၏ အချိန်နှင့် စွမ်းအင်ကိုလည်း
ဖြုန်းတီးစေခဲ့သည်။ တီတုသည် ဤအရာများကို ဖြေရှင်းရန် တာဝန်ရှိပြီး၊ ပေါလ်သည်
သူ့အား အကြံဉာဏ်နှင့် အားပေးမှုများ ပေးပို့ခဲ့သည်။ ဤစာတွင် ပေါလ်သည် ခရီးတီးရှိ
မကြာသေးမီက ပြောင်းလဲလာသော ခရစ်ယာန်များကို စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းနှင့်
နေ့စဉ်ဘဝတွင် တည်ထောင်ရန် တီတုအား အကြံပေးရာတွင် အထူးစိတ်ဝင်စားခဲ့သည်။
ထို့ကြောင့် ဤစာသည် အလွန်လက်တွေ့ကျသည်။ ပေါလ်သည် ပိုမိုစေ့စပ်ကျယ်ပြန့်သော
ချာ့ခ်ျဖွဲ့စည်းမှုကို အကြံပေးပြီး၊ ချာ့ခ်ျအကြီးအကဲများအတွက်
အရည်အချင်းများနှင့်ပတ်သက်၍ တီတုအား အကြံပေးသည်။ သူသည် ခရီးတီးလူမျိုးများ၏ လိမ်ညာမှုနှင့်
ပျင်းရိမှုအတွက် နာမည်ဆိုးကို သတိပေးပြီး၊ ထိုနေရာရှိ ခရစ်ယာန်များသည်
ဂျူးဥပဒေဝါဒီများကြောင့် အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ခဲ့သည်ဟု ညွှန်ပြသည်။ ပေါလ်သည်
အခမ်းအနားဆိုင်ရာ မစင်ကြယ်မှုကို အလေးထားခြင်းသည် အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ
သြတ္တပ္ပစိတ်ကိုပင် မစင်ကြယ်စေသည်ဟု အထူးထောက်ပြသည်။ စိတ်သည်
ဘာသာရေးကိစ္စရပ်များနှင့် စွဲလမ်းနေသောအခါ၊ တစ်ခါတစ်ရံတွင် အကျင့်စာရိတ္တနှင့်
သမာဓိဆိုင်ရာ အရေးကြီးသောမေးခွန်းများကို လျစ်လျူရှုပြီး ဘာသာရေးသည် ပုံစံနှင့်
သီအိုရီသာဖြစ်လာသည်။
From the epistle it appears that there were groups of Christians in a
number of places in Crete. The general church organization, however, was
incomplete, and trouble was brewing because of false teachers, who may have
been half-converted Jews. These false teachers were laying great emphasis on
myths, genealogies, and the law. They were wasting much time and energy, both
their own and that of other church members, on pointless argument. Titus was
responsible for straightening matters out, and Paul sends him counsel and
encouragement. In this letter Paul is especially concerned with giving Titus
counsel that would help him to establish the recently converted Christians of
Crete in true Christian faith and living. Accordingly, the epistle is highly
practical. Paul counsels a more thorough and formal church organization, and
advises Titus as to qualifications for church elders. He reminds him of the
Cretans’ reputation for falsehood and laziness, and implies that the Christians
there had been disturbed by Jewish legalists. Paul particularly points out that
emphasis on ceremonial impurity in time tends to render the conscience itself
impure. When the mind is absorbed with religious trivia, too often the really
important questions of morality and integrity are ignored and religion
deteriorates into a matter of form and theory.
ပေါလ်၏
အဓိကအလေးပေးချက်မှာ ခရီးတီးခရစ်ယာန်များသည် သူတို့၏နေ့စဉ်ဘဝတွင် သင့်လျော်မှု၊
ဖြူစင်မှု၊ နှင့် သမာဓိရှိရမည်ဖြစ်သည်။ ကျွန်များ—ထိုသူများထဲတွင်
များစွာရှိခဲ့ပေမည်—သည် အခြားသူများကဲ့သို့ပင် နာခံမှုနှင့် ရိုးသားမှုရှိရမည်။
Paul’s great emphasis here is that the Cretan Christians should be sober,
chaste, and thoroughly upright in all their living. Slaves—as doubtless many of
them were—just like anyone else, should be obedient and honest.
သူ၏စာ၏
အထွတ်အထိပ်တွင် ပေါလ်သည် တီတုအား၊ နှင့် သူမှတစ်ဆင့် ခရီးတီးလူမျိုးများအား၊
ဘုရားသခင်၏ လူသားအပေါ်ထားရှိသော ကရုဏာသည် ကောင်းသောအကျင့်များဖြင့်
ရရှိခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ပေးသနားထားသော သူ၏သနားကရုဏာဖြစ်သည်ဟု
သတိပေးသည်။
At the climax of his letter Paul reminds Titus, and the Cretans through
him, that God’s kindness to man is not won by good deeds, but is the gift of
His mercy through Jesus Christ.
ဤခရီးတီးညီအစ်ကိုများ၏
တစ်ပါးအမျိုးသားဆိုင်ရာ အမွေနှင့် ဂျူးဥပဒေဝါဒီဆရာများကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သော
စိတ်ရှုပ်ထွေးမှုများကို သတိပြုမိခြင်းသည် ပေါလ်အား ၎င်းတို့၏ပြဿနာများကို တိကျစွာ
ကိုင်တွယ်ရန် ကူညီခဲ့သည်။ သူ၏အကြံဉာဏ်များသည် ရှင်းလင်းပြီး တိကျသည်။ သူသည်
၎င်းတို့၏လူများနှင့် ၎င်းတို့၏ အခြေခံလူ့အမူအကျင့်ပုံစံများကို နားလည်သည်။
ဤစာတွင် သူသည် ယနေ့ခေတ်တရားဟောဆရာများ အတုယူသင့်သော တိကျမှုနှင့် ပြတ်သားမှုကို
ပြသထားသည်။
An awareness of the pagan heritage of these Cretan brethren and of the
mental confusion wrought by the Judaizing teachers helped Paul to deal
specifically with their problems. His counsel is clear and specific. He
understands his people and their basic human behavior patterns. In this letter
he exhibits a precision and incisiveness that preachers today may well seek to
emulate.
၅. အကျဉ်းချုပ်။
I. နှုတ်ဆက်စကား၊ ၁:၁-၄။
II. တီတုအားပေးသော
ညွှန်ကြားချက်များ၊ ၁:၅ မှ ၃:၃။
A. ဂိုဏ်းချုပ်များ၏
ခန့်အပ်ခြင်း၊ ၁:၅-၁၂။
B. မမှန်ကန်သောဆရာများ၏
လှုပ်ရှားမှုများကို ကန့်သတ်ခြင်း၊ ၁:၁၃-၁၆။
C. စစ်မှန်သောအဆုံးအမသည်
ထူးချွန်သောအကျင့်စာရိတ္တကို မြှင့်တင်ပေးသည်၊ ၂:၁-၁၅။
၁. အသက်ကြီးသူများ၏
အကျင့်စာရိတ္တသက်သေ၊ ၂:၂။
၂.
အသက်ကြီးသောအမျိုးသမီးများ၏ အကျင့်စာရိတ္တသက်သေ၊ ၂:၃။
၃.
လူငယ်အမျိုးသမီးများ၏ အကျင့်စာရိတ္တသက်သေ၊ ၂:၄၊ ၅။
၄.
လူငယ်အမျိုးသားများ၏ အကျင့်စာရိတ္တသက်သေ၊ ၂:၆။
၅.
ဓမ္မအမှုတော်ထမ်းဆောင်သူအဖြစ် တီတု၏ အကျင့်စာရိတ္တသက်သေ၊ ၂:၇၊ ၈။
၆. ခရစ်ယာန်ကျွန်များ၏
အကျင့်စာရိတ္တသက်သေ၊ ၂:၉၊ ၁၀။
၇. ယေရှုခရစ်၏
ကြွလာခြင်းသည် ထူးချွန်သောအကျင့်စာရိတ္တအတွက် အားပေးမှုတစ်ခုဖြစ်သည်၊ ၂:၁၁-၁၅။
D. ခရစ်ယာန်များ၏
နိုင်ငံသားဆိုင်ရာ တာဝန်များ၊ ၃:၁-၃။
III. ကယ်တင်ခြင်းသည်
ဘုရားသခင်၏မေတ္တာတော်၏ ရလဒ်ဖြစ်သည်၊ ၃:၄-၇။
A. ခရစ်ယာန်များသည်
ဘုရားသခင်၏ သနားကရုဏာဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိသည်၊ ၃:၄၊ ၅။
B. ခရစ်ယာန်များသည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးဖြင့် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိသည်၊
၃:၅၊ ၆။
C. ခရစ်ယာန်များသည်
ထာဝရအခွင့်အရေးများ၏ အမွေဆက်ခံသူများဖြစ်သည်၊ ၃:၇။
IV. ခရစ်ယာန်အကျင့်စာရိတ္တတို့၏
သာလွန်မှုကို ထင်ရှားစေရမည်၊ ၃:၈-၁၁။
A. ခရစ်ယာန်များသည်
ကောင်းသောအကျင့်များတွင် ဦးဆောင်ရမည်၊ ၃:၈။
B. ခရစ်ယာန်များသည်
အကျိုးမရှိသော လှုပ်ရှားမှုများကို ရှောင်ရှားရမည်၊ ၃:၉-၁၁။
V. ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ
မှတ်ချက်များနှင့် ကောင်းကြီးပေးခြင်း၊ ၃:၁၂-၁၅။
5. Outline.I. Salutation, 1:1–4.
II. Instructions to Titus, 1:5 to 3:3.
A. The ordination of bishops, 1:5–12.
B. Curtailment of the activities of false teachers, 1:13–16.
C. Sound doctrine promotes excellency of character, 2:1–15.
1. Character witness of older men, 2:2.
2. Character witness of older women, 2:3.
3. Character witness of younger women, 2:4, 5.
4. Character witness of younger men, 2:6.
5. Character witness of Titus, as a gospel minister, 2:7, 8.
6. Character witness of Christian servants, 2:9, 10.
7. The advent of Jesus Christ an incentive to excellency of character,
2:11–15.
D. Civic responsibilities of the Christian, 3:1–3.
III. Salvation the Product of Divine Love, 3:4–7.
A. Christians are justified by God’s mercy, 3:4, 5.
B. Christians are sanctified by the power of the Holy Spirit, 3:5, 6.
C. Christians are heirs to eternal privileges, 3:7.
IV. Superiority of Christian Character to Be Manifested, 3:8–11.
A. Christians are to lead out in good works, 3:8.
B. Christians are to avoid unprofitable activities, 3:9–11.
V. Personal Remarks and Benediction, 3:12–15.
အခန်းကြီး - ၁
chapter 1
၁ တိတုသည်
ကရေတေကျွန်းတွင် မည်သည့်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ချန်ထားခံရသည်။ ၆ ဝန်ကြီးများအဖြစ်
ရွေးချယ်ခံရမည့်သူများသည် မည်သို့သော အရည်အချင်းများ ရှိရမည်။ ၁၁ မကောင်းသော
ဆရာများ၏ ပါးစပ်များကို ပိတ်ထားရမည်။ ၁၂ ၎င်းတို့သည် မည်သည့်ပုံစံရှိသော
လူများဖြစ်သည်။
1 For what end Titus was left in
Crete. 6 How they that are to be
chosen ministers ought to be qualified. 11 The mouths of evil teachers to be stopped: 12 and what manner of men they be.
၁. ပေါလ်။ ရောမ ၁:၁
ကိုကြည့်ပါ။
1. Paul. See on Rom. 1:1.
ကျွန်။ သို့မဟုတ်
“အကျွန်ခံသောကျွန်”။ ပေါလ်၏စာများ၏မိတ်ဆက်ပိုင်းများသည် ပုံမှန်အားဖြင့်
ဆင်တူသောပုံစံအတိုင်းဖြစ်သော်လည်း၊ ဤနေရာတွင်အသုံးပြုသောနှုတ်ဆက်စကားသည်
ထူးခြားသည်။ ပုံမှန်အားဖြင့် ပေါလ်သည် မိမိကိုယ်မိမိ “ယေရှုခရစ်၏ကျွန်”
ဟုခေါ်ဆိုသည် (ရောမ ၁:၁၊ ဖိလိပ္ပိ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Servant. Or, “bond servant.” Although the introductions to Paul’s epistles
generally follow a similar pattern, the salutation here used is unique.
Usually, Paul calls himself a “servant of Jesus Christ” (see on Rom. 1:1; Phil.
1:1).
တမန်တော်။ ရောမ ၁:၁၊
၁ တိမောထီ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ကျွန်ဖြစ်သော်လည်း၊ ပစ္စည်းဥစ္စာနှင့်
လွတ်လပ်မှုမရှိသူဖြစ်သော ပေါလ်သည် ဘုရင်များ၏ဘုရင်၏သံတမန်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊
ဤတာဝန်နှင့်အတူ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် အခွင့်အရေးများပါရှိသည်။
Apostle. See on Rom. 1:1; 1 Tim. 1:1. Although a slave of God, without property
and independence, Paul was an ambassador for the King of kings, with all the
prestige and privileges accompanying this assignment.
ယေရှုခရစ်။
ယေရှုနှင့် ခရစ်ဟူသောနာမည်များ၏ အရေးပါမှုကို မဿဲ ၁:၁ တွင်ကြည့်ပါ။ ပေါလ်အတွက်
ယေရှုခရစ်သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်ရည်များကို ပိုင်ဆိုင်သည် (ကောလောသဲ
၂:၉၊ ၁ တိမောထီ ၁:၁၊ ၂ တိမောထီ ၄:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုခရစ်၏အခွင့်အာဏာ၊ ပေါလ်အား
တမန်တော်အဖြစ် ကိုယ်တိုင်ခန့်အပ်ခဲ့သူ (ကောလောသဲ ၁:၁၁၊ ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ သည်
ထာဝရဘုရားသခင်၏ အမြင့်ဆုံးသောအခွင့်အာဏာဖြစ်သည်။ ပေါလ်၏သံတမန်အဖြစ်သည်
အမြင့်ဆုံးဘုရားထံမှဖြစ်ပြီး၊ သူ၏အထောက်အထားများကို ဒမတ်စကတ်လမ်းပေါ်တွင်
တင်ပြခဲ့သည် (တော်လှန်ရေး ၉:၁၅၊ ၂၂:၁၄၊ ၁၅၊ ၂၆:၁၆၊ ၁၇၊ ကောလောသဲ ၁:၁)။
Jesus Christ. For the significance of the names Jesus and Christ see on Matt. 1:1. For
Paul, Jesus Christ is God and possesses the attributes of God (see on Col. 2:9;
1 Tim. 1:1; 2 Tim. 4:1). The authority of Jesus Christ, who personally
commissioned Paul to the apostolate (see on Col. 1:11, 12), is the supreme
authority of the eternal God. Paul’s embassage is from the Most High; his
credentials were presented to him on the Damascus road (Acts 9:15; 22:14, 15;
26:16, 17; Col. 1:1).
ဤနှုတ်ဆက်စကား၏အရှည်သည်
ထူးခြားပြီး ရည်ရွယ်ချက်ရှိသည်။ တီတုသည် အသစ်ဖြစ်ပြီး ခက်ခဲသောနယ်ပယ်တွင်
အလုပ်လုပ်နေသောကြောင့်၊ သူ၏အခွင့်အာဏာသည် မကြာခဏစိန်ခေါ်ခံရနိုင်သည်။
ရှုပ်ထွေးမှုများကို ရှောင်ရှားရန်၊ ပေါလ်သည် သူ၏ဘုရားသခင်ထံမှရရှိသော
အထောက်အထားများနှင့် တီတု၏ခန့်အပ်မှု၏တရားဝင်မှုကို ရှင်းလင်းစွာဖော်ပြထားပြီး၊
တီတု၏အခွင့်အာဏာနှင့်ပတ်သက်၍ ဖြစ်ပေါ်နိုင်သောသံသယများကို တိတ်တဆိတ်ဖယ်ရှားပေးသည်။
The length of this greeting is unusual but purposeful. Because Titus is
working in a new and difficult field his authority may frequently be
challenged. To avoid any embarrassing misunderstanding Paul makes a clear
statement regarding his own divine credentials and the validity of Titus’
commission, thus banishing with quiet finality any possible doubt regarding
Titus’ authority.
ခရီးတီးသည်
အသစ်ဖြစ်ပြီး ခက်ခဲသောနယ်ပယ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ပေါလ်သည် ထိုနေရာတွင် အချိန်တိုအတွင်းသာ
အလုပ်လုပ်ခဲ့ပြီး၊ သူ၏စောစီးစွာထွက်ခွာမှုသည် အထင်အမြင်လွဲမှားမှုအချို့ကို
ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပေမည်။ ထို့ကြောင့်၊ တီတု၏ရာထူးနှင့် အခွင့်အာဏာ၊
ပေါလ်၏ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင်အလုပ်လုပ်သော ပေါလ်၏ရာထူးနှင့် အခွင့်အာဏာကို
မှန်ကန်စွာနားလည်ရန် များစွာမူတည်သည်။ ပေါလ်၏မိတ်ဆက်စကားသည် သူ၏ရာထူးကို
ရှင်းလင်းစေသည်။ အကယ်၍ တစ်ဦးဦးသည် တီတုနှင့် သူ၏အကြံဉာဏ်ကို ငြင်းပယ်ပါက၊
ထိုသို့ပြုလုပ်ရာတွင် ပေါလ်၏ရှင်းလင်းစွာသတ်မှတ်ထားသော ရာထူးနှင့် အခွင့်အာဏာကိုလည်း
ငြင်းပယ်သည်။ ခရီးတီးလူမျိုးများက ပေါလ်အပေါ်ထားရှိသော လေးစားမှုသည်
ပေါလ်၏ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်သော တီတုအား လည်း ပေးအပ်ရမည်။
Crete was a new and difficult field. Paul had apparently labored there for
a short time only, and his early departure may, perhaps, have been made the
occasion of some misunderstanding. Consequently, much depended upon a proper
understanding of the position and authority of Titus and of Paul, under whose
direction Titus worked. Paul’s introduction makes his own position clear. If
anyone rejects Titus and his counsel he also, in so doing, rejects the clearly
defined position and authority of Paul. The respect the Cretans had for Paul is
also to be accorded to Paul’s personal representative.
ယုံကြည်ခြင်းအရ။
ဤစကားစုသည် ပေါလ်၏တမန်တော်အဖြစ်၏ရည်မှန်းချက်ကို ဖော်ပြသလား၊ သို့မဟုတ်
သူရွေးချယ်ခံရသည့်စံနှုန်းကို ဖော်ပြသလားဟူ၍ အမြင်ကွဲပြားမှုအချို့ရှိသည်။ အကယ်၍
နောက်ဆုံးဖြစ်ပါက၊ ၎င်းသည် ပေါလ်သည် ယုံကြည်ခြင်း၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ခရစ်ယာန်အမှန်တရား၏ဖွင့်ပြချက်နှင့်အညီ ရွေးချယ်ခံခဲ့ရသည်၊ သို့မဟုတ်
သူ၏ဟောပြောချက်သည် ဤအမှန်တရားဖွင့်ပြချက် သို့မဟုတ် ခရစ်ယာန်အဆုံးအမနှင့်အညီ
ဖြစ်သည်ဟု ဆိုလိုနိုင်သည်။
According to the faith. Some difference of opinion exists as to whether this phrase states the
aim of Paul’s apostleship or the standard by which he was chosen. If the
latter, it may mean either that Paul had been chosen in conformity with the
faith, that is, with the Christian revelation of truth, or that his preaching
was in accordance with this revelation of truth or with Christian doctrine.
အကယ်၍ ၎င်းသည်
ပေါလ်၏အလုပ်၏ရည်မှန်းချက်ကို ဖော်ပြပါက၊ ၎င်းသည် သူသည် ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်တွင်
ယောက်ျားမိန်းမများ၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေရန်
ကိရိယာတစ်ခုအဖြစ် သူ့ကိုယ်သူ ယူဆသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် အတွေးသည်၊
ကျွန်ုပ်၏တမန်တော်အဖြစ်၏ရည်မှန်းချက်သည် ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ခံရသူများကို
ကယ်တင်ခြင်းယုံကြည်ခြင်းသို့ ပို့ဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။
If it expresses the aim of Paul’s labors, it means that he considers
himself an instrument in the plan of God to bring about faith in the hearts of
men and women. The thought might thus be, The object of my apostleship is to
bring the chosen of God to saving faith.
ပေါလ်၏မိတ်ဆက်စကား၏ရည်ရွယ်ချက်သည်
သူ့အတွက်ရော တီတုအတွက်ပါ ခရီးတီးခရစ်ယာန်များ၏ အပြည့်အဝထောက်ခံမှုနှင့်
ယုံကြည်မှုကို ရရှိရန်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်၊ ပေါလ်သည် ဤစာနှင့်
တီတု၏ဝန်ကြီးဌာနတစ်ခုလုံးသည် ခရီးတီးလူမျိုးများနားလည်ထားပြီးသော
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းနှင့် လုံးဝညီညွတ်ကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြပေမည်။
ပေါလ်၏ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် တီတု၏သာသနာတော်သည် ခရစ်၏အလိုတော်နှင့်
သူတို့ပိုင်ဆိုင်ထားပြီးသော အမှန်တရားဖွင့်ပြချက်နှင့် လုံးဝညီညွတ်သည်။
The purpose of Paul’s introduction is to win, both for himself and for
Titus, the full approval and confidence of the Cretan Christians. Accordingly,
perhaps Paul here emphasizes that the contents of this letter and the whole
ministry of Titus are in complete accord with the Christian faith as the
Cretans have already understood it. The mission of Titus, as Paul’s
representative, is in complete accord with the will of Christ and with the
revelation of truth they already possess.
ရွေးချယ်ခံသူ။
ဂရိဘာသာ eklektoi၊
“ရွေးချယ်ခံရသူများ” (ရောမ ၈:၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလ်သည် ဤနေရာတွင်
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ကို ရှေးဦးဣသရေလနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပေမည်၊ ၎င်းသည် ကမ္ဘာသို့
ကယ်တင်ခြင်းသတင်းစကားကို သယ်ဆောင်ရန် ဘုရားသခင်က ရွေးချယ်ခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၄၃:၂၀၊
၄၅:၄၊ ၆၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလ၏ “ရွေးချယ်ခံရသူ” အဖြစ်ရှိသောအခန်းကဏ္ဍကို
ဆွေးနွေးရန်အတွက် အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၂၅–၃၈ ကိုကြည့်ပါ။ ဣသရေလအား တာဝန်ပေးခဲ့သော
တာဝန်များသည် ယခုအခါ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ထံသို့ ပိုင်ဆိုင်သည် (၁ ပေတရု ၂:၉၊ ၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
Elect. Gr. eklektoi, “chosen [ones]”
(see on Rom. 8:33). Paul may here compare the Christian church with ancient
Israel, which had been chosen by God to bear the message of salvation to the
world (see Isa. 43:20; 45:4; 65:9). For a discussion of Israel’s role as the
“elect” people of God see Vol. IV, pp. 25–38. The responsibilities once
assigned to Israel now belonged to the Christian church (see on 1 Peter 2:9,
10).
အသိအမှတ်ပြုခြင်း။
ဂရိဘာသာ epignōsis (ဧဖက်
၁:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလ်သည် ဉာဏ်ရည်ဆိုင်ရာ နားလည်မှုသာမက၊ ဧဝံဂေလိအမှန်တရား၏
အတွေ့အကြုံဆိုင်ရာ သိမှတ်ခြင်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်။ ဤသိမှတ်ခြင်းအပေါ်တွင်
ယုံကြည်ခြင်းသည် တည်ဆောက်ပြီး ခိုင်မာလာသည်။ ၁ တိမောထီ ၂:၄၊ ၂ တိမောထီ ၂:၂၅၊ ၃:၇၊
ဟေဗြဲ ၁၀:၂၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Acknowledging. Gr. epignōsis (see on Eph.
1:17). Paul refers not only to an intellectual understanding but to an
experimental knowledge of gospel truth. Upon this knowledge faith is built and
strengthened. Compare 1 Tim. 2:4; 2 Tim. 2:25; 3:7; Heb. 10:26.
ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း။
ခရစ်ယာန် “ယုံကြည်ခြင်း” သို့မဟုတ် ဆုံးမဩဝါဒသည် ဘုရားသခင်နှင့်ဆိုင်သော ဘဝများကို
ဖြစ်ပေါ်စေရန် ရည်ရွယ်ထားပြီး၊ သက်သက်မျှသာ သီအိုရီအသစ်များကို ဖြစ်ပေါ်စေရန်မဟုတ်
(၁ တိမောထီ ၂:၂၊ ၄:၇၊ ၈၊ ၆:၃၊ ၅၊ ၆၊ ၂ တိမောထီ ၃:၅၊ ၂ ပေတရု ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Godliness. The Christian “faith,” or teaching, is designed to produce godly lives,
not merely new theories (see on 1 Tim. 2:2; 4:7, 8; 6:3, 5, 6; 2 Tim. 3:5; 2
Peter 1:3).
၂. ထာဝရအသက်။ ဂရိဘာသာ
zōē aiōnios (ယောဟန်
၃:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ zōē၊
“အသက်” အတွက် ယောဟန် ၁:၄ ကိုကြည့်ပါ၊ နှင့် aiōnios၊ “ထာဝရ” အတွက် မဿဲ ၂၅:၄၁ ကိုကြည့်ပါ။
ထာဝရအသက်သည် ပေါလ်၏ဝန်ကြီးဌာန၏ရည်မှန်းချက်ဖြစ်ပြီး၊ “အမှန်တရား” (တီတု ၁:၁)
၏အခြေခံမူများအပေါ်တွင် ဘဝကို တည်ဆောက်သော
စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်၏ရည်မှန်းချက်ဖြစ်သည်။
2. Eternal life. Gr. zōē aiōnios (see on John
3:16). For zōē, “life,” see on John
1:4, and for aiōnios, “eternal,” or
Matt. 25:41. Eternal life is the goal of Paul’s ministry and the objective of
the true Christian, who builds his life on the principles of “the truth” (Titus
1:1).
လိမ်ညာမနိုင်ခြင်း။ ၂
ကောရိန္သု ၁:၂၀၊ ၂ တိမောထီ ၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်ယာန်ဖွင့်ပြချက်သည်
ဘုရားသခင်၏မပြောင်းလဲသောသဘာဝကဲ့သို့ ယုံကြည်စိတ်ချရသည်။
Cannot lie. See on 2 Cor. 1:20; 2 Tim. 2:13. The Christian revelation is as reliable
as the unchangeable nature of God.
ကမ္ဘာမစတင်မီ။ ရောမ
၁၆:၂၅၊ ၂ တိမောထီ ၁:၉ ကိုကြည့်ပါ။
Before the world began. See on Rom. 16:25; 2 Tim. 1:9.
၃.
သင့်လျော်သောအချိန်များ၌။ သို့မဟုတ် “မှန်ကန်သောအချိန်”၊ “သင့်လျော်သောအချိန်” (၁
တိမောထီ ၆:၁၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ကတိတော်များသည်
အမြဲတည်ရှိခဲ့သော်လည်း၊ ခရီးတီးလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်၏သတင်းစကားကို
ကြေညာရန်အတွက် ဘုရားသခင်၏အကြံအစည်နှင့်အညီ မကြာသေးမီကမှ ၎င်းတို့ကို သိရှိခဲ့သည်။
3. In due times. Or “at the proper time,” “at the right time” (cf. 1 Tim. 6:15). Even
though God’s promises have always existed, the Cretans were but recently made
aware of them, in accord with god’s design for the proclamation of His message.
စကားတော်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ကယ်တင်ခြင်းသတင်းစကားဖြစ်သည်။
Word. That is, God’s
message of salvation.
ဟောပြောခြင်း။
ဂရိဘာသာ kērugma၊
“သံတော်ဆင့်ကြေညာခြင်း” (၁ ကောရိန္သု ၁:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Preaching. Gr. kērugma, “proclamation by a
herald” (see on 1 Cor. 1:21).
အပ်နှံခြင်း။
သို့မဟုတ် “ယုံအပ်ခြင်း” (၁ တိမောထီ ၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလ်သည်
သူ၏ဟောပြောခြင်းကို ဘုရားသခင်၏စကားတော်ကို လူသိရှင်ကြား ထင်ရှားစေမည့် ယာဉ်အဖြစ်
ရည်ညွှန်းရန် မတုံ့ဆိုင်းပေ။ ယုံကြည်ချက်ဖြင့် တမန်တော်သည် ဧဝံဂေလိကို ဘုရားသခင်၏
နက်နဲသောရည်ရွယ်ချက်များ၏ ဖွင့်ပြချက်အဖြစ် ကြေညာသည်။ ဘုရားသခင်က သံတမန်အဖြစ်
ခန့်အပ်သောသူအပေါ်တွင် ကြီးမားသောတာဝန်တစ်ခုရှိပြီး၊ အကြောင်းမှာ သူသည်
ဘုရားသခင်၏ပြည့်စုံမှုနှင့် လူသားတို့၏လိုအပ်ချက်ကြား အသက်ရှင်သော
ဆက်သွယ်မှုတစ်ခုဖြစ်လာသည်။ ဘုရားသခင်၏သံတမန် သို့မဟုတ် “တမန်တော်” (တီတု ၁:၁)
အဖြစ်၊ သူသည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်သတင်းစကားကို မဟောပြောဘဲ၊ သူကိုယ်စားပြုသော
သူ၏သတင်းစကားကို ဟောပြောသည်။ ထို့ကြောင့် စစ်မှန်သောဓမ္မဆရာ၊ ပေါလ်ကဲ့သို့၊
ယေရှုခရစ်တွင်ရှိသော အမှန်တရားကို ဟောပြောသည်။
Committed. Or, “entrusted” (see on 1 Tim. 1:11). Paul does not hesitate to refer to
his preaching as the vehicle by which the Word of God is to be publicly
manifested. With conviction the apostle proclaims the gospel as the revelation
of God’s deepest purposes. An awesome responsibility rests upon a man whom God
commissions as His spokesman, for he becomes a living link between the
sufficiency of God and the need of men. As God’s ambassador, or “apostle”
(Titus 1:1), he voices not his own message but that of the One whom he
represents. Thus the true minister, like Paul, preaches the truth as it is in
Jesus Christ.
ပညတ်တော်။ ရောမ
၁၆:၂၆၊ ၁ တိမောထီ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလ်၏ဟောပြောရန်တာဝန်သည်
သူ၏ကိုယ်ပိုင်အစီအစဉ်မှ ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်
ရည်ရွယ်ချက်မှဖြစ်ပြီး၊ ဤတာဝန်ကို သူ့အပေါ်တွင် လွှမ်းမိုးစွာ တင်ပြခဲ့သောကြောင့်
သူသည် “ငါသည် ဧဝံဂေလိကို မဟောလျှင် ငါ့အဖို့ အမင်္ဂလာဖြစ်လိမ့်မည်” ဟု ပြောခဲ့ရသည်
(၁ ကောရိန္သု ၉:၁၆)။
Commandment. See on Rom. 16:26; 1 Tim. 1:1. Paul’s assignment to preach was not the
result of any plan of his own making but of the will and purpose of God, who
had laid upon Him this responsibility in so overwhelming a manner that he was
constrained to say, “Woe is unto me, if I preach not the gospel!” (1 Cor.
9:16).
ကျွန်ုပ်တို့၏ကယ်တင်ရှင်ဘုရားသခင်။
၁ တိမောထီ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ။
God our Saviour. See on 1 Tim. 1:1.
၄. တီတု။ တီတုသည်
တော်လှန်ရေးစာအုပ်တွင် ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။ သူနှင့်ပတ်သက်သော
အချက်အလက်အနည်းငယ်ကို ပေါလ်၏စာများတွင် ဖြစ်ရပ်ဆန်သောရည်ညွှန်းချက်များမှ
စုဆောင်းနိုင်သည်။ သူသည် တစ်ပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်ဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၂:၃)၊
ပေါလ်၏သာသနာပြုခံသူဖြစ်နိုင်သည် (တီတု ၁:၄)။ သူသည် ယေရုဆလင်ကောင်စီအတွက်
အန္တိအုတ်မှ ယေရုဆလင်သို့ ပေါလ်နှင့်အတူ လိုက်ပါသွားသည်ဟု ပထမဆုံးဖော်ပြခံရသည်
(ဂလာတိ ၂:၁–၃၊ တော်လှန်ရေး ၁၄:၂၆–၂၈၊ ၁၅:၁–၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ ထို့ကြောင့်
သူသည် အန္တိအုတ်ဇာတိဖြစ်သည်ဟု တစ်ခါတစ်ရံထင်ကြောင်းပြုကြသည်။ နောက်ပိုင်းတွင်
သူသည် ပေါလ်၏တတိယသာသနာခရီးတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအတွင်း ပေါလ်နှင့် ဆက်နွယ်နေသည် (၂
ကောရိန္သု ၂:၁၃၊ ၇:၆၊ ၁၃)။ တီတုသို့ရေးသောစာသည် သူသည် ခရီးတီးတွင် အရာများကို
စီစဉ်ရန်နှင့် အသင်းတော်များကို ဖွဲ့စည်းရန် ထားခဲ့သည်ဟု အသိပေးသည် (အခန်း ၁:၅)။
ခရီးတီးဝန်ဆောင်မှုသည် ယာယီသာဖြစ်ပြီး၊ တီတုအား နီကိုပိုလစ်တွင်
ပေါလ်နှင့်ပူးပေါင်းရန် တောင်းဆိုခဲ့သည် (အခန်း ၃:၁၂)။ တီတုသည် ၂ တိမောထီ ၄:၁၀
တွင် နောက်ဆုံးဖော်ပြခံရပြီး၊ သူသည် ဒါလမေးရှားသို့ သွားခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။
4. Titus. Titus is not mentioned in the book of Acts. A few facts concerning him
may be gathered from incidental references in the Pauline epistles. He was a
Gentile Christian (Gal. 2:3), possibly a convert of Paul (Titus 1:4). He is
first mentioned as accompanying Paul from Antioch to Jerusalem for the
Jerusalem Council (Gal. 2:1–3; cf. Acts 14:26–28; 15:1–4); hence it is
sometimes conjectured that he was a native of Antioch. Later he is associated
with Paul during part of the apostle’s Third Missionary Journey (2 Cor. 2:13;
7:6, 13). The epistle to Titus informs us that he was left in Crete to set
certain things in order and to organize churches there (ch. 1:5). The Cretan
service was only temporary, for Titus was requested to join Paul at Nicopolis
(ch. 3:12). Titus is last mentioned in 2 Tim. 4:10, where he is said to have
gone to Dalmatia.
မိမိသား။ တိမောထီသို့
ပြောဆိုသောဆင်တူစကားများအတွက် ၁ တိမောထီ ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ။
တီတု၏အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်အဖြစ် တရားဝင်မှုသည် ပေါလ်ကိုယ်တိုင်မှ
ဝိညာဉ်ရေးရာညွှန်ကြားမှုနှင့် ပြုစုပျိုးထောင်မှုအပေါ် အခြေခံသည်။ တီတုသည်
ခရီးတီးရှိ အသင်းတော်၏ခေါင်းဆောင်အဖြစ် တာဝန်များကို လုံးဝလွတ်လပ်စွာ ထမ်းဆောင်ရန်
အခွင့်အာဏာရှိသည်။
Own son. For similar words addressed to Timothy see 1 Tim. 1:2. The legitimacy of
Titus’ position as a church leader is based on the spiritual direction and
nurture Titus had received from Paul himself. Titus is fully authorized to
perform his duties as leader of the church in Crete.
ဘုံယုံကြည်ခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ တီတုကဲ့သို့တစ်ပါးအမျိုးသားများနှင့်
ပေါလ်ကဲ့သို့ဟေဗြဲလူမျိုးများအတွက် ဘုံဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် လူမျိုး၊
အသားအရောင်၊ လူမှုအဆင့်အတန်း၊ သို့မဟုတ် ကျား/မ မခွဲခြားဘဲ လူများကို
စည်းလုံးစေသည်။ အားလုံးသည် ယေရှုခရစ်တွင် တစ်သားတည်းဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၃:၂၈
ကိုကြည့်ပါ)။ ၁ တိမောထီ ၁:၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Common faith. That is, common both to Gentiles like Titus and to Hebrews like Paul.
Christianity unifies men irrespective of race, color, social position, or sex.
All are made one in Jesus Christ (see Gal. 3:28). Compare 1 Tim. 1:2.
ကျေးဇူးတော်။ ရောမ
၁:၇ ကိုကြည့်ပါ။
Grace. See on Rom. 1:7.
သနားကရုဏာ။
ဤစကားလုံးကို ချန်လှပ်ရန် စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများက ထောက်ခံသည် (စာမျက်နှာ ၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
Mercy. Textual evidence favors (cf. p. 10) the omission of this word.
ငြိမ်သက်ခြင်း။ ရောမ
၁:၇၊ ၁ ကောရိန္သု ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ။
Peace. See on Rom. 1:7; 1 Cor. 1:3.
ခမည်းတော်ဘုရားသခင်။
ရောမ ၁:၇ ကိုကြည့်ပါ။
God the Father. See on Rom. 1:7.
ကယ်တင်ရှင်။ အခန်း
၁:၃၊ ၂:၁၀–၁၄၊ ၃:၄–၇ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလ်၏ လူသားတို့၏ကယ်တင်ရှင်အဖြစ်
ယေရှုခရစ်၏အခန်းကဏ္ဍအပေါ် အလေးပေးမှုသည် ဤစာ၏အဓိကအကြောင်းအရာကို
ကြိုတင်ဖော်ပြသည်—ခရစ်ယာန်များသည် ဘုရားသခင်၏ကယ်တင်ခြင်းတန်ခိုးကို ထင်ရှားစေရမည်။
Saviour. See chs. 1:3; 2:10–14; 3:4–7. Paul’s emphasis on the role of Jesus Christ
as man’s Saviour anticipates the main theme of the epistle—that Christians are
to reveal the saving power of God.
၅. ဤအကြောင်းကြောင့်။
ပေါလ်သည် ခရီးတီးအသင်းတော်သားများ၏အကျိုးအတွက် တီတုသို့ပေးခဲ့သော
မူလညွှန်ကြားချက်ကို ဤနေရာတွင် ပြန်လည်ဖော်ပြသည်။ ပေါလ်၏ခရီးတီးမှ
စောစီးစွာထွက်ခွာမှုနှင့်ပတ်သက်သော အချက်အလက်များ မရှိပါ။ အခြားနယ်ပယ်များရှိ
တာဝန်များ၏ဖိအားကြောင့် သူထွက်ခွာသွားရပေမည်။ သို့မဟုတ် တီတု၏အလုပ်ကို
ဆက်လက်ဆောင်ရွက်နိုင်မှုအပေါ် ယုံကြည်မှုရှိခဲ့ပေမည်။ တီတုသည် ယခင်တာဝန်များတွင်
သူ၏စွမ်းရည်နှင့် စီမံခန့်ခွဲမှုအရည်အချင်းများကို ပြသခဲ့သည် (၂ ကောရိန္သု ၂:၁၂၊
၁၃၊ ၇:၅၊ ၆၊ ၈:၁၆၊ ၁၇၊ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
5. For this cause. Paul here restates his original instruction to Titus, doubtless for the
benefit of the Cretan church members. Information regarding Paul’s early
departure from Crete is lacking. Perhaps the pressure of duties in other areas
hurried him away. Or, he may simply have been confident of Titus’ ability to
carry the work forward. Titus had demonstrated his resourcefulness and
administrative abilities on earlier assignments (see 2 Cor. 2:12, 13; 7:5, 6;
8:16, 17, 23).
ပေါလ်၏ခရီးတီးသို့လည်ပတ်မှုကို
တော်လှန်ရေးစာအုပ်တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်းမရှိသောကြောင့်၊ ဤခရီးသည်
သူ၏ရောမမြို့ရှိ ပထမအကြိမ်အကျဉ်းချမှုပြီးနောက် ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ဟု အချို့ကယူဆကြသည်
(အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၁၀၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Because no mention of Paul’s visit to Crete is recorded in the book of
Acts, some have suggested that this trip occurred after his first imprisonment
in Rome (see Vol. VI, p. 107).
ခရီးတီး။ စာမျက်နှာ
၃၅၅ ကိုကြည့်ပါ။
Crete. See p. 355.
စီစဉ်ပေးရန်။ တီတုသည်
ခရီးတီးအသင်းတော်ကို ဖွဲ့စည်းရာတွင် အလုပ်ကို ပြီးမြောက်ရန်ဖြစ်သည်။
ပေါလ်ထွက်ခွာပြီးနောက် နောက်ထပ်ဖွဲ့စည်းမှုမလိုအပ်ဟု ခရီးတီးလူမျိုးများက
ထင်မြင်ခဲ့ပေမည်၊ ထို့ကြောင့် တီတုသည် ထိရောက်သောဖွဲ့စည်းမှုတစ်ခုကို
ပြီးပြည့်စုံစေရန် ဤအထူးအခွင့်အာဏာ လိုအပ်ခဲ့သည်။ မည်သည့်အသစ်ဖွဲ့စည်းမှုမဆို
ထိရောက်စွာလည်ပတ်ရန် အချိန်နှင့် အာရုံစိုက်မှု လိုအပ်ပြီး၊ ခေါင်းဆောင်တိုင်းသည်
အစီအစဉ်သစ်များကို တဖြည်းဖြည်းနှင့် ဖြတ်ထိုးဉာဏ်ဖြင့် ဖွင့်ပြရမည်ကို သိသည်။
Set in order. Titus was to complete the work of organizing the Cretan church. Perhaps
because the Cretans may have thought no additional organization necessary after
Paul’s departure, Titus stood in need of this special authorization in order to
perfect an efficient organization. Every new organization requires time and
attention if it is to operate efficiently, and every leader knows that new
plans must be unfolded gradually and tactfully.
Wanting. Or, “lacking,” that is, the things that remain to be done.
Ordain. Or, “appoint.”
အကြီးအကဲများ။
ဂရိဘာသာ presbuteroi (အတွဲ
၆၊ စာမျက်နှာ ၂၆၊ ၃၈၊ တော်လှန်ရေး ၁၁:၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။ “အကြီးအကဲများ” ကို
ခန့်အပ်ခြင်းတွင် သိက္ခာပေးခြင်းအခမ်းအနား ပါဝင်သည် (၁ တိမောထီ ၄:၁၄၊ ၅:၂၂၊ ၂
တိမောထီ ၁:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Elders. Gr. presbuteroi (see Vol. VI,
pp. 26, 38; see on Acts 11:30). The appointing of the “elders” included the
ceremony of ordination (see 1 Tim. 4:14; 5:22; 2 Tim. 1:6).
မြို့တိုင်း၌။
သို့မဟုတ် “မြို့တစ်မြို့ပြီးတစ်မြို့”။ ဧဝံဂေလိသည် ခရီးတီးတွင် ကျယ်ပြန့်စွာ
တိုးတက်မှုရှိခဲ့ပုံရသည်။
In every city. Or, “city by city.” Apparently the gospel had made extensive progress in
Crete.
ခန့်အပ်ခဲ့သည်။
ဂရိဘာသာ diatassō၊
“ညွှန်ကြားရန်”၊ “အမိန့်ပေးရန်”။ ဤနေရာတွင် ပေါလ်သည် ခရီးတီးရှိ
အသင်းတော်စီမံခန့်ခွဲမှုနှင့်ပတ်သက်၍ တီတုသို့ ယခင်ပေးခဲ့သော ညွှန်ကြားချက်ကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ၆. အကယ်၍ တစ်ဦးဦး။ ပေါလ်သည် ဤနေရာတွင် presbuteroi သို့မဟုတ်
“အကြီးအကဲများ” ၏အရည်အချင်းများကို စတင်စာရင်းပြုစုသည်။ ၎င်းသည် တိမောထီသို့ပေးသော
သူ၏ညွှန်ကြားချက်နှင့် ပြိုင်တူဖြစ်သည် (၁ တိမောထီ ၃:၁–၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Appointed. Gr. diatassō, “to direct,” “to
command.” Here Paul refers to previous instruction given to Titus concerning
the administration of the church in Crete.
6. If any. Paul here begins to enumerate the qualifications of the presbuteroi, or “elders.” This parallels
his instruction to Timothy (see on 1 Tim. 3:1–7).
အပြစ်ကင်းစင်သူ။ ၁
တိမောထီ ၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Blameless. See on 1 Tim. 3:10.
ဇနီးတစ်ဦးတည်း၏ခင်ပွန်း။
၁ တိမောထီ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။
Husband of one wife. See on 1 Tim. 3:2.
သစ္စာရှိသောသားသမီးများ။
ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများဖြစ်ပြီး၊ သူတို့၏အပြုအမူတွင်
ခရစ်ယာန်မူများအပေါ် သစ္စာစောင့်သိမှုကို ပြသသူများဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်မူများအပေါ်
သစ္စာမထားသော သားသမီးများသည် အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးအတွက် အလွန်ကြီးမားသော
အတားအဆီးဖြစ်သည်။ ဓမ္မဆရာ သို့မဟုတ် ဒေသအသင်းတော်အကြီးအကဲတစ်ဦးသည်
မိမိအိမ်ထောင်စုကို မမှန်ကန်စွာ ထိန်းချုပ်နိုင်မှုမရှိခြင်းသည်
အသင်းတော်အတွင်းနှင့် အပြင်ရှိသူများကို လမ်းမမှန်သို့ ဦးတည်စေသည်။
မိမိသားသမီးများကို ထိန်းချုပ်မှုနှင့် စည်းကမ်းမရှိစွာ ပြုစုပျိုးထောင်ရာတွင် မအောင်မြင်သောသူသည်
အခြားသူများကို အုပ်ချုပ်ရန် စွမ်းရည်မရှိသည်ကို ထင်ရှားစေသည်။ ထို့ကြောင့်
အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်အဖြစ် တာဝန်ယူရန် မသင့်လျော်ပါ။ ဧလိနှင့် သူ၏သားနှစ်ဦး၏
ဖြစ်ရပ်ဆိုးကို နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ ရာမူဧလ ၂:၂၇၊ ၃:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ “မည်သည့်သူမဆို၊
သူ၏စွမ်းရည်နှင့် အသုံးဝင်မှုမည်မျှပင် ကြီးမားစေကာမူ၊ သူ၏သားသမီးများကို
လျစ်လျူရှုပြီး အခြားကိစ္စများတွင် အချိန်ပေးနေသမျှကာလပတ်လုံး၊ ဘုရားသခင်ကို
သို့မဟုတ် ကမ္ဘာကို အကောင်းဆုံးဝန်ဆောင်ပေးနေသည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့မထင်နိုင်ပါ” (CG
၂၃၂)။
Faithful children. That is, children who are Christian believers and who, in their behavior,
demonstrate their loyalty to Christian principles. Children who are not loyal
to Christian principles are almost too great a handicap for any church leader.
The failure of the minister, or local church elder, properly to control his own
household will mislead many, both within and without the church. A man who has
failed to train his own children properly, so that they lack restraint and
self-discipline, reveals a lack of ability to govern others. Accordingly, he is
unfitted to assume responsibility as a leader of the church. Compare the tragic
history of Eli and his two sons (see on 1 Sam. 2:27; 3:11). “We cannot think
that any man, however great his ability and usefulness, is best serving God or
the world while his time is given to other pursuits, to the neglect of his own
children” (CG 232).
မင်းမျှတမှု။ ဂရိဘာသာ
asōtia၊
“ဖြုန်းတီးမှု”၊ “မထိန်းနိုင်မှု”။ ဧဖက် ၅:၁၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Riot. Gr. asōtia, “dissipation,”
“incorrigibility.” Compare Eph. 5:18.
ဆူညံမှု။ ဂရိဘာသာ anupotaktos၊ “ပုန်ကန်မှု”၊
“စည်းကမ်းမရှိမှု”။ ၁ တိမောထီ ၁:၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Unruly. Gr. anupotaktos, “rebellious,”
“undisciplined.” Compare 1 Tim. 1:9.
၇. ဆရာကြီး။ ဂရိဘာသာ episkopos၊ “အုပ်ထိန်းသူ”
(တော်လှန်ရေး ၁၁:၃၀၊ ၂၀:၂၈၊ ၁ တိမောထီ ၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
7. Bishop. Gr. episkopos, “overseer” (see
Acts 11:30; 20:28; 1 Tim. 3:1).
အပြစ်ကင်းစင်သူ။ ၁
တိမောထီ ၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Blameless. See on 1 Tim. 3:10.
အုပ်ထိန်းသူ။ ၁
ကောရိန္သု ၄:၁ ကိုကြည့်ပါ။
Steward. See on 1 Cor. 4:1.
မိမိကိုယ်ကို
စိတ်လိုလားသူ။ သို့မဟုတ် “မာန်ထောင်လွှားသူ”။
Selfwilled. Or, “arrogant.”
ဒေါသမထွက်မြန်သူ။
သို့မဟုတ် “ဒေါသမမြန်သူ”။ မည်သည့်အဖွဲ့အစည်း၊ လောကီသော သို့မဟုတ်
အသင်းတော်ဆိုင်ရာတွင်မဆို၊ အယူအဆများ ထိပ်တိုက်တွေ့ပြီး အထင်အမြင်လွဲမှားမှုများ
ဖြစ်ပေါ်သည့်အခါများရှိသည်။ ကွဲပြားသောထင်မြင်ချက်များ၏ ဖိအားအောက်တွင်
အသင်းတော်၏ထိရောက်မှုသည် မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်နိုင်သော ခေါင်းဆောင်တစ်ဦး၏
တည်ငြိမ်မှုအပေါ် မူတည်ပြီး၊ သူ၏စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းမှုသည် စိတ်ရှည်မှုနှင့်
နားလည်မှုစိတ်ကို လှုံ့ဆော်ပေးသည်။
Not soon angry. Or, “not quick-tempered.” In any organization, secular or ecclesiastical,
there are moments when ideas clash and misunderstandings develop. The
efficiency of a church under the strain of divergent opinions depends upon the
stabilizing influence of a self-possessed leader, whose self-discipline
inspires patience and a spirit of understanding.
စပါးရည်ကို
မမက်မောသူ။ ၁ တိမောထီ ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ။
Not given to wine. See on 1 Tim. 3:3.
စပါးရည်ကို
မမက်မောသူ။ ၁ တိမောထီ ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ။
No striker. See on 1 Tim. 3:3.
ညစ်ညမ်းသောအမြတ်ကို
မမက်မောသူ။ ၁ တိမောထီ ၃:၈ ကိုကြည့်ပါ။
Given to filthy lucre. See on 1 Tim. 3:8.
၈.
ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်မှု။ ၁ တိမောထီ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။
8. Hospitality. See on 1 Tim. 3:2.
လူကောင်းများ။
သို့မဟုတ် “အကျင့်သစ္စာ”။
Good men. Rather, “goodness.”
သမ္မာကျမ်းစာ။
သို့မဟုတ် “စိတ်မပျက်သူ” (၁ တိမောထီ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Sober. Or, “sound-minded” (see on 1 Tim. 3:2).
ဖြောင့်မတ်သူ။
ဂရိဘာသာ dikaios၊
“ဖြောင့်မတ်သူ” (မဿဲ ၁:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Just. Gr. dikaios, “upright” (see on Matt. 1:19).
သန့်ရှင်းသူ။ ဂရိဘာသာ
hosios၊
“သန့်ရှင်းသူ”၊ “ဘုရားဝတ်ပြုသူ” (တော်လှန်ရေး ၂:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Holy. Gr. hosios, “pure,” “pious” (see on Acts
2:27).
ထိန်းချုပ်သူ။
သို့မဟုတ် “မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်သူ”၊ အကျင့်ကောင်းများကို
အလွန်အကျွံအသုံးပြုခြင်းဖြင့် ထိခိုက်နိုင်သောကြောင့်၊ အရာအားလုံးတွင်
မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်မှုသည် အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်မှု၏ အောင်မြင်မှုအတွက်
လိုအပ်ချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။
Temperate. Rather, “self-controlled,” an appropriate capstone to the positive
qualities to be exercised. Because a good quality may be impaired by excess,
self-control in all things is a requisite to successful church leadership.
၉. ခိုင်မြဲစွာ
စွဲကိုင်ထားခြင်း။ သို့မဟုတ် “တွယ်ကပ်ထားခြင်း”။
9. Holding fast. Or, “clinging to.”
သစ္စာရှိသူ။
သို့မဟုတ် “ယုံကြည်စိတ်ချရသူ”၊ “သေချာသူ”။
Faithful. Or, “trustworthy,” “sure.”
စကားတော်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဧဝံဂေလိဖြစ်သည်။
Word. That is, the
gospel.
စွမ်းရည်ရှိခြင်း။
မှန်ကန်သော ကိုယ်ကျင့်တရားမှတ်တမ်းမရှိမဖြစ်ဘဲ၊ ဘုန်းကြီးဆက်ခံခြင်း၏ မြင့်မြတ်သော
ခေါ်ယူချက်သည် အဆင့်အမြင့်ဆုံး ဉာဏ်ရည်စွမ်းရည်ကို တောင်းဆိုသည်။
ခရစ်ယာန်ဘုန်းကြီးဖြစ်လိုသူသည် ခရစ်ယာန်ဘုန်းကြီးဖြစ်ခြင်းမပြီးမီ သစ္စာရှိမှု၏
နက်ရှိုင်းသော နားလည်မှုနှင့် သစ္စာရှိမှု၏ ပြောဆိုနိုင်စွမ်းကို ပြသရမည်။
ကျမ်းစာများကို မူရင်းဘာသာစကားများဖြင့် ကျယ်ပြန့်စွာ သိရှိမှုကို ဘုန်းကြီး၏
ပထမဆုံး ရည်မှန်းချက်ဖြစ်ရမည်။ သို့မဟုတ်ပါက သူသည် ကျမ်းစာများကို မှန်ကန်သော
အဓိပ္ပါယ်မှ မသိမှုဖြင့် အဓိပ္ပါယ်ပြောင်းလဲစေနိုင်သည် (ဆက်ကျော်စာ ၁၀၅ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် မသိမှုကို ကောင်းချီးပေးရန် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို
မပို့လှန်ပါ (ဆက်ကျော်စာ ၁၀၅၊ ၁၀၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ဉာဏ်ရည်စည်းခံမှုသည်
ခရစ်ယာန်အလုပ်သမားတစ်ဦး၏ ထိရောက်မှုကို ကြီးမားစွာ ချဲ့ထွင်ပေးမည်။
ဘုန်းကြီးဆက်ခံခြင်းသည် အခြားဘွဲ့ဘွဲ့များထက် ကိုယ်ကို လွှဲပြောင်းသူများထံမှ
ပိုမို တောင်းဆိုသည်၊ နှင့် သင်ယူမှု၏ လိုအပ်ချက်သည် ရပ်တန့်မည်မဟုတ်ပါ။
စစ်မှန်စွာ ဘုန်းကြီးဆက်ခံခြင်းသည် ဘွဲ့ဘွဲ့တစ်ခုထက် ပိုမိုကြီးမားပြီး၊ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်၏ ခေါ်ယူချက်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းအရာတိုးတက်မှုကို မကြာခဏ
အဟန့်အတားဖြစ်စေသည်မှာ ချွတ်ချွတ်ချွတ်သော ပညာရပ်နှင့် စည်းခံမထားသော
ဉာဏ်ရည်အလေ့များဖြင့် ဘုရားသခင်အတွက် သက်သေပြနိုင်ရန် ကြိုးစားသူ
အမျိုးသားများဖြစ်သည်။
Able. In addition to an
unimpeachable moral record, the high calling of the ministry demands
intellectual ability of the highest order. The prospective minister must
manifest both the ability to understand and the ability to communicate truth,
prior to his ordination. A thorough knowledge of the Scriptures, preferably in
their original languages, should be the minister’s first goal. Otherwise, he
may ignorantly wrest them from their true meaning (see GW 105). God never sends
the Holy Spirit to bless ignorance (GW 105, 106). Mental discipline will
greatly enlarge any Christian worker’s efficiency. The ministry demands more of
those who give themselves to it than would other professions, and the need to
continue learning never ceases. Indeed, the ministry is more than a profession,
it is a calling—a divine calling. The advancement of the cause of God is too
often hindered by men who attempt to witness for Him with shoddy scholarship
and undisciplined mental habits.
သန့်ရှင်းသော
ဝိညာဉ်တော်၏ လုပ်ဆောင်ချက်သည် မူလစွမ်းရည်ပေါ်တွင် ဘုန်းကြီးတစ်ဦးကို
ဖြစ်ပေါ်စေပြီး၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်မှ ချပေးသော အရည်အချင်းများကို တိုးတက်ရန်
အနည်းငယ်မျှပင် လုပ်နိုင်သော နည်းလမ်းတိုင်းဖြင့် ကိုယ်ကိုယ်ကို တိုးတက်ရန်
ရှာဖွေစေသည်။ သူ၏ ကိုယ်ကိုယ်ကို ရိုးသားသော အမြင်မှ မွေးဖွားသော နှိမ့်ချမှုဖြင့်
စစ်မှန်သော ဘုန်းကြီးသည် သူ၏ ချို့ယွင်းချက်များနှင့် သူ့ရှေ့တွင် ရှိနေသော
ကြီးမားသော အလုပ်ကို နားလည်သည်။ ထိုသို့သော အမျိုးသားသည် သူ့ရှေ့တွင် ရှိနေသော
ဖြစ်နိုင်ခြေများဖြင့် မဖိအားခံစားရဘဲ၊ စိန်ခေါ်ခံရပြီး၊ ဘုရားသခင်မှ ချပေးသော
အရည်အချင်းများကို ဆုတောင်းရန်နှင့် လုံ့လရှိစွာ တိုးတက်ရန် ရှာဖွေသည်။ သူ၏
များပြားသော တာဝန်များ၏ ဖိအားကို ကြားနေရုံဖြင့်ပင် သူသည် ဆက်စပ်တန်ဖိုးများကို
ထိန်းသိမ်းမည်။ ထိုဖိအားများကို ကိုယ်ပိုင် ဉာဏ်ရည်နှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ
စွမ်းရည်များကို လျစ်လျူရှုရန် အကြောင်းပြချက်အဖြစ် အသုံးမပြုပါ။ “ဘယ်သူမဆို
ဉာဏ်ရည်အမြင့်ဆုံး အဆင့်သို့ ရောက်ရှိရန် တာဝန်တစ်ခု ကိုယ်ပိုင်ပေါ်တွင်
ရှိနေသည်ဟု ခံစားရသင့်သည်” (ဆက်ကျော်စာ ၂၇၉)။ အမှန်တကယ် သူ၏ သခင်အဖို့ ရိုးသားစွာ
လှည့်ကွက်စွာ ပညာရှိသော ဘုန်းကြီးတစ်ဦးကိုသာ ဘုရားသခင်ကို အပြည့်အဝ
ဂုဏ်ပြုနိုင်ပြီး ချီးမွမ်းနိုင်သည်။ ၁ တိမော သေ ၃:၂; ၄:၁၆ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
The operation of the Holy Spirit upon native ability induces a minister to
seek self-improvement in every possible way. With a humility born of an honest
view of himself the genuine minister realizes his own shortcomings and the
immense task before him. Such a man is not overwhelmed, but challenged, by the
possibilities confronting him, and he seeks, prayerfully and diligently, to
improve the talents lent to him by God. Even amid the pressure of his many
duties he will maintain a sense of relative values. He will not allow himself
to use these pressing duties as an excuse for neglecting the cultivation of his
own mental and spiritual faculties. “Every one should feel that there rests
upon him an obligation to reach the height of intellectual greatness” (GW 279).
Only an educated minister, truly dedicated to his Lord, can fully honor and
glorify Him. Compare 1 Tim. 3:2; 4:16.
မှန်ကန်သော အဆုံး။
သို့မဟုတ် “ကျန်းမာသော အဆုံး” (၁ တိမော သေ ၁:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ စကားကို
ကျွမ်းကျင်သော ဘုန်းကြီးတစ်ဦးကိုသာ “ကျန်းမာသော” အဆုံး၏ အခွင့်အာဏာဖြင့်
ပြောဆိုနိုင်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်မှ လမ်းညွှန်ခံရသော ကျမ်းရေးဆရာ များက
ဆန်းစစ်ချက်အတိုင်း ကျမ်းစာပိုဒ်များကို မူရင်း အဓိပ္ပါယ်ဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာတွင်
အသုံးပြုသည်။
Sound Doctrine. Or, “healthy doctrine” (see on 1 Tim. 1:10). Only a minister skilled in
God’s Word can speak with the authority of “healthy” doctrine. He uses passages
of Scripture within the context of their original meaning, as the Bible
writers, guided by the Holy Spirit, intended them.
ယုံကြည်စေခြင်း။
ဂရိစကားဖြင့် အေ လဲက်ချို၊ “လုံလောက်သော သက်သေဖြင့် အပြစ်တင်ခြင်း”၊ (ယောဟန် ၈:၄၆;
၁ တိမော သေ ၅:၂၀ ကို
ကြည့်ပါ)။ “မှန်ကန်သော အဆုံး” ကို ဆန့်ကျင်သူများကို လုံးဝ ယုံကြည်စေပြီး
တိတ်ဆိတ်စေရန် အဆင့်အမြင့်ဆုံး စိတ်နှလုံးများ၏ နီးကပ်ဆုံး စစ်ဆေးချက်ကို
အောင်မြင်နိုင်သော ခိုင်မာစွာ တည်ဆောက်ထားသော ငြင်းခုံချက်များကိုသာ လုံလောက်စွာ
“ယုံကြည်စေနိုင်သည်”။
Convince. Gr. elegchō, “to convict,” with
adequate proof (see on John 8:46; 1 Tim. 5:20). Only arguments that are soundly
constructed and able to pass the closest scrutiny of the keenest minds will
adequately “convince” and silence those who oppose “sound doctrine.”
ဆန့်ကျင်သူများ။
ဆိုလိုသည်မှာ ဆန့်ကျင်ပြောဆိုသူများ၊ ဆန့်ကျင်ဆိုင်ရာ ပြောသူများ။
Gainsayers. That is, those who speak against, contradicters.
၁၀။ အကြောင်းမှာ။
ပေါလုသည် ဘုရားကျောင်း ခေါင်းဆောင်များကို ရွေးချယ်ရန် ထိန်းညှိသင့်သော
မြင့်မြတ်သော ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဉာဏ်ရည်စံနှုန်းများကို အလေးပေးရန်
အကြောင်းရင်းကို ယခုရှင်းပြသည်။ ခရစ်တော်ကျောင်း ခရစ်တာ ကရေတုန်း ဘုရားကျောင်းတွင်
မှားယွင်းသော ဆရာများ အလွန်များပြားခဲ့ပုံရပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ကရေတုန်း
နေထိုင်သူများ၏ အခြေခံ အားနည်းချက်များကို ပိုမို မီးမောင်းထိုးပြခဲ့သည် (ဆတ် ၁၂
ကို ကြည့်ပါ)။
10. For. Paul now explains his reason for emphasizing the high moral and
intellectual standards that should govern the selection of church leaders. The
Cretan church apparently had an above average number of false teachers who
accentuated some of the basic weaknesses of the Cretan inhabitants (see on v.
12).
မရိုးသားသူများ။ ဆတ်
၆ ကို ကြည့်ပါ။ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို ငြင်းဆန်သော ကျမ်းရေးဆရာ အမည်ရသော
ဘုရားကျောင်းအဖွဲ့ဝင်များသည် အပိုင်းခွဲထားသော၊ အမြင်ရှိသော၊ နှင့် မနာခံသော
ဖြစ်သည်။
Unruly. See on v. 6. Nominal church members who refused cooperation were
factious, opinionated, and insubordinate.
အချည်းနှီး
စကားပြောသူများ။ ၁ တိမော သေ ၁:၆ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Vain talkers. Compare 1 Tim. 1:6.
လှည့်စားသူများ။ ၂
ပေတရ ၂:၃၊ ၁၈၊ ၁၉ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Deceivers. Compare 2 Peter 2:3, 18, 19.
ဖြတ်တောက်ခြင်း၏။
ဆိုလိုသည်မှာ ဂျူးမျိုးရင်းမြစ်မှ ဖြစ်ပြီး၊ ဖြစ်နိုင်ချေ မှားယွင်းသော
“ပညာရှင်ဆရာများ” နှင့် ဆင်တူပြီး (၁ တိမော သေ ၁:၇ ကို ကြည့်ပါ)၊
ဖြတ်တောက်ခြင်းနှင့် မောရှီ ပညာရေး၏ အခြားဆက်ကပ်မှုများနှင့် အခမ်းအနားများ၏
လိုအပ်ချက်ကို ထိန်းသိမ်းခဲ့သည် (အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၉၃၂ ကို ကြည့်ပါ)။
Of the circumcision. That is, of Jewish extraction, perhaps akin to the perverted “teachers of
the law” (see on 1 Tim. 1:7), who maintained the necessity of circumcision and
other rites and ceremonies of the Mosaic law (see Vol. VI, p. 932).
၁၁။ တားရန်လိုအပ်သည်။
“အချည်းနှီး စကားပြောသူနှင့် လှည့်စားသူများ” (ဆတ် ၁၀) များအတွက် အများပြည်သူ
အခွင့်အရေးကို မပေးရ။ သတိထားသော အကြီးအကဲသည် သူ၏ ဘုရားကျောင်းအသင်းတော်ကို
ရှုပ်ထွေးမှုမှ ကာကွယ်ရန် တာဝန်ရှိသည်။ ၁ တိမော သေ ၁:၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
11. Must be stopped. No public opportunity should be given to the “vain talkers and deceivers”
(v. 10). The alert elder is duty bound to protect his congregation from
confusion. Compare 1 Tim. 1:4.
ပြောင်းလဲစေခြင်း။ ၂
တိမော သေ ၂:၁၈ ကို ကြည့်ပါ။
Subvert. See on 2 Tim. 2:18.
အိမ်တော်များလုံး။ ၂
တိမော သေ ၃:၆ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Whole houses. Compare 2 Tim. 3:6.
ညစ်ညမ်းသော
ပစ္စည်းရှာရန်။ ၁ တိမော သေ ၃:၈ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အကြီးအကဲနှင့် ဒီကွန်များ (၁
တိမော သေ ၃:၈; တီတု
၁:၇ ကို ကြည့်ပါ) အတွက် ဘဏ္ဍာရေး မှန်ကန်မှု တိကျစွာ လိုအပ်သော ဤ ကန့်သတ်ချက်ကို
ပေါလု၏ နေ့ရက်ဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာတွင် အကောင်းဆုံး နားလည်နိုင်သည်။
ဘုရားကျောင်းရုံး အလုပ်ကို ပုဂ္ဂလိက အကျိုးအတွက် အသုံးချရန် ဘာသာရေး
အလုပ်သမားများစွာ ရှိခဲ့ပုံရပြီး၊ ချမ်းသာသူများကို ကျေနပ်စေရန် သူတို့၏
သင်ကြားချက်များကို လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် လုပ်ဆောင်ခြင်း သို့မဟုတ် သူတို့၏
သန့်ရှင်းသော ရုံးချုပ်ကို ပုဂ္ဂလိက ကြိုက်မည်များကို ရယူရန် အသုံးပြုခြင်းဖြင့်
ဖြစ်သည်။
Filthy lucre’s sake. Compare 1 Tim. 3:8. The strict qualification here set forth requiring
elders and deacons (see on 1 Tim. 3:8; Titus 1:7) to be financially
irreproachable is best understood in the context of Paul’s day. Apparently,
many would-be religious workers used their church office for private gain, by
adapting their teachings to please the wealthy or by using their sacred office
to secure personal favors.
၁၂။ သူတို့၏
ကိုယ်ပိုင် ပရောဖက်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကရေတုန်း ပရောဖက်တစ်ဦး ဖြစ်ပြီး၊ ဖြစ်နိုင်ချေ
အေ ပိ မဲနီ ဒစ် ဖြစ်မည်၊ ဘီစီ ၆ ရာစုတွင် နွန်နို ဆိုဖ် တွင် နေထိုင်ခဲ့သည်။
ပေါလု၏ မတ်စ် တောင်ပေါ်တွင် ဤ ကဗျာတူကို အသုံးပြုချက်ကို တမန်တော် ၁၇:၂၈ ကို
ကြည့်ပါ။
12. Prophet of their own. That is, a Cretan prophet, probably Epimenides, who lived at Knossos in
the 6th century b.c. For Paul’s
use of this same poem on Mars’ Hill see on Acts 17:28.
လိမ်ညာသူများ။ ဤ
ကဗျာ၏ အစိတ်အပိုင်းကို ကလ် လိ မက် ကစ် (ဘီစီ ၃ ရာစု) က ဇူးဟို နှင့် သူ၏
သီချင်းတွင် ကိုးကားခဲ့သည်။ ကရေတုန်း ရန်သူများမှ မဟုတ်ဘဲ သူတို့၏ ကိုယ်ပိုင်
လေးစားရသော ပြောဆိုသူ တစ်ဦးမှ ကိုးကားရန် ပေါလုသည် သူ၏ ကိုယ်ပိုင် အမြင်ကို မဆိုဘဲ
ပညာရှိစွာ ကိုးကားခဲ့သည်။ ရှေးကမ္ဘာတွင် “ကရေတုန်း လို လုပ်ခြင်း” ဟူသော
စကားရပ်သည် ကရေတုန်း လို လိမ်ညာခြင်း သို့မဟုတ် လှည့်စားခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဤ
ရန်မှီသော ကရေတုန်း ဂုဏ်ရည်သည် ယခု ပြောင်းလဲသော ဘာသာရေး ဆရာများနှင့်
ဘုရားကျောင်း အဖွဲ့ဝင်များ၏ “မရိုးသားမှု” တွင် ထင်ရှားခဲ့သည် (ဆတ် ၁၀)။
Liars. This part of Epimenides’ poem was also quoted by Callimachus (3d century b.c.) in his hymn to Zeus. Instead of
asserting his own opinion, Paul wisely quotes, not from the enemies of the
Cretans, but from one of their own respected spokesmen. In the ancient world
the phrase, “to Cretanize,” meant to lie, or deceive, like a Cretan. This
offensive Cretan trait was now apparent in the perverse religious teachers and
the “unruly” members of various congregations (v. 10).
မကောင်းသော
သားရဲများ။ ကဗျာ ရေးဆရာသည် သူ၏ နိုင်ငံသားများ၏ မရိုးသားသော မာန်မှုကို ဤနေရာတွင်
မှတ်ချက်ချခဲ့ပြီး၊ ပေါလုမှ လက်ရှိ ကြည့်ရှုနေသော ကိုယ်ကျင့်တရား တာဝန်မဲ့မှုမျှသာ
ဖြစ်သည်။
Evil beasts. The poet here notes the undisciplined arrogance of his fellow countrymen,
the same lack of moral responsibility now observed by Paul.
နှေးကွေးသော
ဗိုက်များ။ သို့မဟုတ် “ပျင်းရိစွာ စားသောက်သူများ”။ ကရေတုန်း လူမျိုးများသည်
သူတို့၏ ကိုယ်ပိုင် အခြေအနေ တိုးတက်မှုနှင့် ဘုံ အကျိုးအတွက် ပြင်းထန်စွာ
အလုပ်လုပ်ရန် ထက် ကိုယ်ကို ပျော်ရွှင်စေရန် ပိုမို စိတ်ဝင်စားခဲ့သည် (ဖိလိပ္ပိ
၃:၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Slow bellies. Or, “lazy gluttons.” The Cretans were more disposed to pamper themselves
than to work earnestly for the improvement of their own status and for the
common good (cf. Phil. 3:19).
၁၃။ ဤ သက်သေသည်
မှန်ကန်သည်။ ပေါလုသည် ကရေတုန်း ကဗျာ ရေးဆရာ၏ ကရေတုန်း ဇာတ်ရပ်ပေါ်တွင်
ချမှတ်ခဲ့သော ပြင်းထန်သော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဤနေရာတွင် အတည်ပြုသည်။ ကရေတုန်း
လူမျိုးများ၏ အခြေခံ ဇာတ်ရပ်သည် ဘီစီ ၆၀၀ နှစ်မတိုင်မီ ရေးသားခဲ့သော အရာမှ
မပြောင်းလဲခဲ့ပါ။ ကရေတုန်း လူဦးရေ၏ များပြားသော အစိတ်အပိုင်းကို ဖြတ်ကျော်နေသော
ကိုယ်ကျင့်တရား ရိုးသားမှု မရှိမှုသည် ကျွန်းပေါ်ရှိ လူငယ်ဘုရားကျောင်းများအတွက်
ဆိုးရွားသော အန္တရာယ်တစ်ခု ဖြစ်စေခဲ့သည်။
13. This witness is true. Paul here endorses the severe judgment the Cretan poet had passed on
Cretan character. What had been written of the Cretans 600 years before was
still true—their basic character had not changed. This lack of moral integrity
that permeated much of the Cretan population posed a grave danger to the young
churches on the island.
ဆုံးမခြင်း။
ဂရိစကားဖြင့် အေ လဲက်ချို (ဆတ် ၉ ကို ကြည့်ပါ)။
Rebuke. Gr. elegchō (see on v. 9).
ပြင်းထန်စွာ။
ခွဲစိတ်ဆရာဝန်၏ ဓါးသည် ရောဂါရှိ အသက်ရှူ အစိတ်အပိုင်းကို ဖြတ်ထုတ်ရန် ကျန်းမာရေး
ကောင်းမွန်ရန် ဖြစ်စေရန် ဖြတ်တောက်သကဲ့သို့၊ တီတုနှင့် ကရေတုန်း အကြီးအကဲများ၏
စကားနှင့် စည်းကမ်းများသည် ဘုရားကျောင်း၏ အနာဂတ်ကို အန္တရာယ်ပေးနေသော အရာကို
ဖြတ်ထုတ်ရမည်။
Sharply. As the surgeon’s knife cuts away diseased tissue in order that sound
health may result, so the words and discipline of Titus and the Cretan elders
are to cut away that which endangers the future of the church.
ကျန်းမာသော။
သို့မဟုတ် “ကျန်းမာသော” (၁ တိမော သေ ၆:၃; ၂ တိမော သေ ၄:၃; တီတု ၁:၉; ၁
တိမော သေ ၁:၁၀; ၂
တိမော သေ ၁:၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
Sound. Or, “healthy” (see 1 Tim. 6:3; 2 Tim. 4:3; Titus 1:9; see on 1 Tim. 1:10;
2 Tim. 1:13).
၁၄။ ဂျူး ဒဏ္ဍရီ
ပုံပြင်များ။ ၁ တိမော သေ ၁:၄ ကို ကြည့်ပါ။ တီတုနှင့် တိမော နှစ်ဦး ဆင်တူ
ပြဿနာများကို ရင်ဆိုင်ခဲ့သည် (၁ တိမော သေ ၁:၄–၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဟောင်းကျမ်း ကို
နှိုင်းယှဉ် နည်းဖြင့် အဓိပ္ပါယ်ဖော်ရန် ဂျူး အလေ့အထ သည် သစ္စာကို ဖုံးကွယ်စေပြီး
ခန့်မှန်းချက်နှင့် ရန်ဖြစ်မှုများကို ထုတ်ပေါ်စေခဲ့သည် (၁ တိမော သေ ၁:၄; ၆:၄၊ ၅ ကို ကြည့်ပါ)။
ထိုနည်းသည် စိတ်ကို ကျေနပ်စေသော်လည်း ဝိညာဉ်ကို ထူးခြားစေမည်မဟုတ်ပါ။ ဂျူး ဒဏ္ဍရီ
ပုံပြင်များသည် စကားစမ်းသပ်မှု (၂ တိမော သေ ၂:၁၄) ကို ဖြစ်ပေါ်စေပြီး သန့်ရှင်းသော
ဝိညာဉ်တော်၏ ပြန်လည်မွေးဖွားစေမှု စွမ်းအားကို မရှိပါ။
14. Jewish fables. See on 1 Tim. 1:4. Similar problems confronted both Titus and Timothy
(see on 1 Tim. 1:4–7). The Jewish practice of interpreting the OT by the
allegorical method obscured the truth and produced speculation and strife (see
on 1 Tim. 1:4; 6:4, 5). Such a method gratified the mind, but left the soul
barren. Jewish fables gave rise to word battles (2 Tim. 2:14) and lacked the
regenerating power of the Holy Spirit.
လူသားများ၏
ပညာသင်ကြားချက်များ။ မဿဲ ၁၅:၉ ကို ကြည့်ပါ။ ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသည် အမြဲတမ်း
“သစ္စာ” ဟု ဟန်ဆောင်သော ပြောင်းလဲသော သင်ကြားချက်များ၏ ပြဿနာကို ရင်ဆိုင်ခဲ့သည်။
ဘုရားကျောင်း၏ သင်ကြားချက်တိုင်းသည် နီးကပ်ဆုံး စစ်ဆေးချက်ကို ခံနိုင်ရမည်။
ဆတ္တန်သည် ဘုရားကျောင်းကို ပြင်ပမှ တိုက်ခိုက်ရန် ထက် ဘုရားကျောင်းအတွင်း
အလုပ်လုပ်ခြင်းဖြင့် သစ္စာ တိုးတက်မှုကို ပိုမို ထိခိုက်စေနိုင်သည်။
Commandments of men. See Matt. 15:9. The Christian church has always faced the problem of
perverted teachings that pose as “the truth.” Each teaching of the church
should be able to stand the closest scrutiny. Satan can always do more damage
to the advancement of truth by working within the church than by attacking it
from without.
၁၅။ သန့်ရှင်းသူများ။
ဆိုလိုသည်မှာ စိတ်နှလုံး သန့်ရှင်းသူများ (မဿဲ ၅:၈ ကို ကြည့်ပါ)၊
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဖြောင့်မတ်မှုကို နားလည်သူများ ဖြစ်ပြီး၊ ဂျူး စည်းကမ်း နှင့်
အခမ်းအနားနှင့် ဂျူး ဒဏ္ဍရီ ပုံပြင်များ၏ အန္တရာယ်များကို သတိပြုသူများ (တီတု
၁:၁၄) ဖြစ်သည်။
15. The pure. That is, the pure in heart (see on Matt. 5:8), those who understand
righteousness by faith and who are aware of the dangers of the Jewish system of
ritual and ceremony and Jewish fables (Titus 1:14).
အရာအားလုံး။ ၁
ကောရိန္သု ၆:၁၂ ကို ကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ဂျူး စည်းကမ်း သန့်ရှင်းမှုကို
ဆက်စပ်နေသည်။ ကိုယ်ကျင့်တရား သန့်ရှင်းမှု မရှိမှုကို အခမ်းအနားဖြင့် လျစ်လျူ
လုပ်ဆောင်ရန် ကြိုးစားသူများနှင့် ဘုရားသခင် ခွင့်ပြုထားသော ဘဝ ဖွံ့ဖြိုးမှုအတွက်
အခမ်းအနားဆောင်ရွက်မှုများ မလိုအပ်ဟု ယုံကြည်သူများကို ခွဲခြားသည်။ ပေါလုသည်
ဤနေရာတွင် ခရစ်ယာန်သည် ကျမ်းစာတွင် အခြားနေရာများတွင် ရှုံးနိမ့်ခံရသော
အလေ့များတွင် လွတ်လပ်စွာ ပါဝင်ခွင့်ရှိသည်ဟု ဆိုလိုခြင်း သို့မဟုတ် ကိုယ်ကျင့်တရား
ဆက်ဆံရေး သို့မဟုတ် အစားအသောက် အလေ့များနှင့် ပတ်သက်သော ကျမ်းစာ
တားမြစ်ချက်များသည် ခရစ်ယာန်များအတွက် မသက်ဆိုင်ဟု ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ပါ။ မာကု ၇:၁၉
တွင် ခရစ်တော်၏ သင်ကြားချက်ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ (ထိုနေရာ နှင့် ရောမ ၁၄:၂၀ ကို
ကြည့်ပါ)။
All things. See on 1 Cor. 6:12. Paul here deals with Jewish ritual purity. He
distinguishes between those who attempt to compensate for a lack of moral
purity by ceremonial purifications, and those who believe that ceremonial
performances are not essential to the development of a God-approved life. Paul
does not here imply that the Christian is free to engage in practices condemned
elsewhere in Scripture, or that Biblical prohibitions regarding moral conduct
or dietary practices do not apply to Christians. Compare Christ’s teaching in
Mark 7:19 (see comment there and on Rom. 14:20).
ညစ်ညမ်းသူများ။
ဆိုလိုသည်မှာ မွေးပြားခြင်း မရှိသော သူများဖြစ်ပြီး၊ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
ဖြောင့်မတ်မှု၏ ငြိမ်းချမ်းမှုကို မသိသော သူများ ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ပေါလု၏
ဧဝံဂေလိကို လိုက်နာရန် ငြင်းဆန်သော “မယုံကြည်သူများ”၊ “ဆန့်ကျင်သူများ” (ဆတ် ၉)
ဖြစ်သည်။
Them that are defiled. That is, those who have not been converted and who do not know the peace
that accompanies righteousness by faith. They are the “unbelieving,” who refuse
to comply with Paul’s gospel, the “gainsayers” (v. 9).
သူတို့၏ စိတ်နှလုံး။
ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့၏ တွေးခေါ်ပုံ၊ သူတို့၏ သဘောထား ဖြစ်သည်။ ရောမ ၇:၂၃; အဲဖက် ၄:၂၃; ဖိလိပ္ပိ ၄:၇;
၂ တိမော သေ ၃:၈ ကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ “ညစ်ညမ်းသော နှင့် မယုံကြည်သော” သူများသည် သန့်ရှင်းမှု မရှိသော
ဆန္ဒများဖြင့် သူတို့၏ စိတ်နှလုံးကို ထိန်းချုပ်ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ ပြောင်းလဲခြင်း၏
စိတ်နှလုံးပေါ်တွင် အကျိုးသက်ရောက်မှုဆိုင်ရာ ဆွေးနွေးချက်အတွက် ရောမ ၁၂:၂ ကို
ကြည့်ပါ; ဖိလိပ္ပိ
၄:၈ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Their mind. That is, their way of thinking, their attitude. Compare Rom. 7:23; Eph.
4:23; Phil. 4:7; 2 Tim. 3:8. The “defiled and unbelieving” allow their minds to
be governed by unsanctified desires. For a discussion of the effect of
conversion upon the mind see on Rom. 12:2; cf. on Phil. 4:8.
စိတ်ခံစားချက်။
ကိုယ်ကျင့်တရား မှန်ကန်မှု နှင့် မှားယွင်းမှု၏ အသိစိတ်သည် စိတ်နှလုံးက
သန့်ရှင်းမှု မရှိသော ဆန္ဒများပေါ်တွင် နေရောင်ခြည်ရန် ရွေးချယ်သောအခါ
မှုန်ဝါးလာသည်။ ထိုသို့သော အခြေအနေများအောက်တွင် စိတ်ခံစားချက်သည် ထိရောက်စွာ
လုပ်ဆောင်မည်မဟုတ်ပါ။ သွယ်ဝိုက်ခံထားသော ကွန်ပါစ် ကဲ့သို့ ထိရောက်ပြီး ယုံကြည်ရသော
လမ်းညွှန်အဖြစ် ရပ်တန့်သည်။
Conscience. The consciousness of moral right and wrong is dulled when the mind elects
to dwell on unsanctified desires. Under such circumstances the conscience
cannot function effectively. Like a magnetized compass it ceases to be an
accurate and reliable guide.
၁၆။ သူတို့
ကိုးကားသည်။ ဂျူဒို ခရစ်ယာန်များ သို့မဟုတ် မှန်ကန်သော ဂျူးများ၊ သို့မဟုတ်
နှစ်ခုလုံး ဖြစ်နိုင်သည်။ ဉာဏ်ရည် ခန့်မှန်းချက်များပေါ်တွင် အလေးပေးမှုကြောင့် ဤ
မွေးပြားမှု မရှိသော ဆရာများသည် ဘုရားသခင်ကို သိသည်ဟု ကြေညာကြပြီး၊
ခရစ်ယာန်များထက် ပိုမို ကောင်းမွန်စွာ သိသည်ဟု ဆိုနိုင်သည်။ သို့သော် သူတို့၏
အပြုအမူသည် သူတို့၏ စစ်မှန်သော သခင်ကို ထင်ဟပ်စေသည်; သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ လုပ်ရပ်များကို
မလုပ်ပါ။
16. They profess. Either Judaizing Christians or orthodox Jews, or both. Because of their
emphasis upon intellectual speculations these unconverted teachers claim to
know God, perhaps even better than the Christians. However, their behavior
reveals their true master; they do not the works of God.
အလုပ်များဖြင့်
ငြင်းပယ်ခြင်း။ မဿဲ ၇:၂၁–၂၇ ကို ကြည့်ပါ။
In works they deny. See on Matt. 7:21–27.
ရန်မှီသော။ ဤ
ပြောင်းလဲသော ဘာသာရေး ဆရာများနှင့် “မရိုးသားသော” (ဆတ် ၁၀) ဘုရားကျောင်း
အဖွဲ့ဝင်များ၏ ရိုးသားမှု မရှိသော ကိုးကားမှုသည် ဘုရားသခင်၏ မျက်စိတွင် ကြီးမားသော
ရန်မှီမှု ဖြစ်စေသည်။ ထိုသို့သော လူများအတွက် ခရစ်ယာန်ဘာသာ မကြားခဲ့ရန် ပိုမို
ကောင်းမွန်မည် (လုကာ ၁၂:၄၇ ကို ကြည့်ပါ)။
Being abominable. The insincere profession of these perverted religious teachers and
“unruly” (v. 10) church members constitutes a great offense in the eyes of God.
It would be better for such people if they had never heard of Christianity (see
on Luke 12:47).
မသင့်တော်သော။
ဂရိစကားဖြင့် အ ဒို ကိ မို၊ “စမ်းသပ်မှု မခံနိုင်သော”၊ “မသုံးရသော” (၂ တိမော သေ
၃:၈ ကို ကြည့်ပါ)။ သူတို့၏ ဆန္ဒကြွ ညစ်ညမ်းသော ကိုယ်ကျင့်တရား ဘဝ၏ ရလဒ်အဖြစ် ဤ
အမျိုးသားများသည် မည်သည့် ကောင်းမွန်သော သို့မဟုတ် မြင့်မြတ်သော အလုပ်မျှ
အသုံးမဝင်ပါ။ ကရေတုန်း ယုံကြည်သူ များစွာ ခရစ်ယာန် အဆုံးနှင့် အလေ့
သင်ကြားချက်အတွက် ဤ အမျိုးအစား ဆရာများထံ လျှောက်ခဲ့ပုံရသည်။ ဆရာများနှင့်
လိုက်နာသူများနှစ်ခုလုံး နှင့် ပတ်သက်ပြီး ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပြောဆိုရန်
ပေါလုတွင် ရွေးချယ်ချက် မရှိပါ။
Reprobate. Gr. adokimos, “not standing the
test,” “worthless” (see on 2 Tim. 3:8). As a result of their hypocritical,
defiled, selfish lives, these men were useless for any good or noble work.
Apparently many of the Cretan believers went to teachers of this kind for
instruction in Christian doctrine and practice. Paul had no choice but to speak
frankly concerning both the teachers and their followers.
ellen g. white comments
5–7 5T 617
6–9 1T 692
7–9 AA 95
8 AH 445; ML 194; 2T 645; 6T 342; WM 85, 97
9 1T 415; 8T 18
10–13 COL 248
13 3T 359
16 TM 451; 1T 406, 415; 2T 125, 444, 682; 5T 84, 145
အခန်းကြီး - ၂
chapter 2
၁ တိတုသည်
သူ၏အဆုံးအမနှင့် ဘဝအတွက် ပေးထားသော လမ်းညွှန်ချက်များ။ ၉ ကျွန်များ၏တာဝန်နှင့်
ယေဘုယျအားဖြင့် ခရစ်ယာန်အားလုံး၏တာဝန်။
1 Directions given unto Titus both
for his doctrine and life. 9 Of the
duty of servants, and in general of all Christians.
၁. သင်ဟောပြောပါ။
ဂရိစကားတွင် တိတုသ်၏ဩဝါဒပေးပုံနှင့် အကြောင်းအရာသည် ခရီတေကျွန်းရှိ
မမှန်ကန်သောဆရာများ၏ဩဝါဒနှင့် ကွဲပြားခြားနားကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည် (အခန်း
၁:၁၀-၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် တိတုသ်ရင်ဆိုင်ရမည့် တတိယမြောက်တာဝန်ကို
ဖော်ပြထားသည်။ သူသည် (၁) ခရီတေညီအစ်ကိုများကို အသင်းတော်အုပ်ချုပ်ရေးနှင့်
ရင်းနှီးစေရန်နှင့် စီစဉ်ပေးရန် (အခန်း ၁:၅-၈)၊ (၂) “အကျိုးမရှိသော
စကားပြောသူများနှင့် လှည့်စားသူများ” (အခန်း ၁:၁၀) ကို ငြင်းပယ်ရန်နှင့်
မမှန်ကန်သောအဆုံးအမများနှင့် အသင်းတော်၏ ကိုယ်ကျင့်တရားကို ဖျက်ဆီးနေသော
မတရားသောဘဝများကို တိုက်ဖျက်ရန် (အခန်း ၁:၉-၁၆)၊ (၃) ဧဝံဂေလိတရား၏ အမှန်တရားကို
ရှင်းလင်းစွာ၊ တိကျစွာ ပို့ချပေးရန်ဖြစ်သည်။
1. Speak thou. The Greek stresses the contrast between the content and manner of Titus’
teaching and that of the false teachers in Crete (see on ch. 1:10–16). Paul
here outlines the third task confronting Titus. He was (1) to organize and
acquaint the Cretan brethren with church government (ch. 1:5–8); (2) to refute
the “vain talkers and deceivers” (v. 10), who were teaching unsound doctrine,
and blighting the moral tone of the whole church by their ungodly lives (vs.
9–16); (3) to communicate clearly and accurately the truth of the gospel.
မှန်ကန်သောအဆုံးအမ။
အခန်း ၁:၉ ကိုကြည့်ပါ။
Sound doctrine. See on ch. 1:9.
၂.
သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသားများ။ ဂရိစကားတွင် “ပြတ်စဘူးတိုင်” ဟု ဆိုလိုသည်၊
“သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသားများ” (၁ တိမောသေ ၅:၁ ကိုကြည့်ပါ၊ တမန်တော် ၁၁:၃၀
ကိုကြည့်ပါ)။
2. Aged men. Gr. presbutai, “older men.”
Compare 1 Tim. 5:1. See on Acts 11:30.
သတိထားနေရန်။
ဂရိစကားတွင် “နီဖါလီအိုင်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “ဝိုင်အရက်မသောက်သူများ” (၁ တိမောသေ ၃:၂၊
၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Sober. Gr. nephalioi, “abstainers from
wine” (see on 1 Tim. 3:2, 3).
တည်ကြည်ရန်။
ဂရိစကားတွင် “ဆမ်နိုင်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “ဂုဏ်ပြုခံထိုက်သော”၊ “တည်ကြည်သော” (၁
တိမောသေ ၃:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Grave. Gr. semnoi, “worthy of honor,”
“dignified” (see 1 Tim. 3:8).
သမ္မာကျမ်းစာအတိုင်းနေရန်။
ဂရိစကားတွင် “ဆိုဖရုန်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “သတိထားသော”၊ “စိတ်ကျန်းမာသော” (၁ တိမောသေ
၃:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ အသင်းတော်ရှိ သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသားများသည်
၎င်းတို့၏ပညာရှိသောအကြံဉာဏ်ကြောင့် လေးစားခံရသင့်သည်။ ဘုရားသခင်က
ဆုံးမသွန်သင်ပြီးသောအခါ ထိုအကြံဉာဏ်ကို ပေါ့ပေါ့တန်တန်မယူသင့်ပါ။
Temperate. Gr. sōphrōn, “prudent,”
“sound-minded” (see on 1 Tim. 3:2). Older men in the church ought to be
respected for their wise counsel. When one is disciplined by God, such counsel
should not be taken lightly.
ယုံကြည်ခြင်းတွင်
မှန်ကန်ရန်။ အခန်း ၁:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
Sound in faith. See on ch. 1:13.
မေတ္တာ။ သို့မဟုတ်
“ချစ်ခြင်း” (၁ ကောရိန္သု ၁၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Charity. Or, “love” (see on 1 Cor. 13:1).
သည်းခံခြင်း။
ဂရိစကားတွင် “ဟူပိုမိုနီ” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “ခံနိုင်ရည်”၊ “သည်းခံခြင်း” (ရောမ ၅:၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအရည်အသွေးများကို အမြဲတမ်း ကျန်းမာစွာထားရှိရမည်။
နှစ်များကြာလာသည်နှင့်အမျှ လူများသည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်လာနိုင်ပြီး
၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်းသည် အယူသည်းမှုနှင့် ဓလေ့ထုံးတမ်းများဖြင့်
ညစ်ညမ်းလာနိုင်သည်၊ ၎င်းတို့၏မေတ္တာသည် ရိုးရှင်းသော
စိတ်ခံစားမှုသာဖြစ်လာနိုင်သည်၊ ၎င်းတို့၏သည်းခံခြင်းသည် လျစ်လျူရှုမှုအဖြစ်သို့
ပြောင်းလဲသွားနိုင်သည်။ ပေါလု၏ကိုယ်ပိုင်ဘဝသည် ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသော စံနမူနာကို
ခမ်းနားစွာပြသထားပြီး၊ လူသားအားလုံးအတွက် ထူးခြားသောပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။
Patience. Gr. hupomonē, “fortitude,”
“endurance” (see on Rom. 5:3). These qualities must ever be kept healthy. As
the years go by, men may become weary and their faith may become adulterated by
superstition and tradition, their love weakened into mere sentiment; their
patience, into apathetic acquiescence. Paul’s own life was a glorious
illustration of the ideal here set forth, a pattern of splendor for all men and
women.
၃.
သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသမီးများ။ ၁ တိမောသေ ၅:၂ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည်
အမျိုးသမီးများ၏အဆင့်အတန်းကို ယခင်က မသိခဲ့သောအဆင့်သို့ မြှင့်တင်ပေးခဲ့သည်။
သို့သော် ဤအဆင့်အတန်းသစ်သည် ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများထံမှ
သင့်လျော်သောတုံ့ပြန်မှုကို လိုအပ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏မူလရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည့်
နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုနှင့် ဆက်ကပ်အပ်နှံမှုတို့၏ အုတ်မြစ်ဖြစ်ရမည်။ ထို့ကြောင့်
ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများသည် ၎င်းတို့၏သမီးများအတွက်သာမက
အခြားဘာသာဝင်အိမ်နီးချင်းများအတွက်ပါ သန့်ရှင်းမှုနှင့် အိမ်နှင့်သားသမီးများအပေါ်
ဆက်ကပ်အပ်နှံမှု၏ ပုံစံဖြစ်ရမည် (တိတု ၂:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
3. Aged women. Compare 1 Tim. 5:2. Christianity elevated the status of womanhood to a
position hitherto unknown. However, this new status required a corresponding
response from Christian women. They were to fulfill God’s original purpose as
bulwarks of tenderness and devotion. Thus, Christian women were to set the
pattern of purity and devotion to home and children, both for their own
daughters as well as for their pagan neighbors (see Titus 2:4).
သန့်ရှင်းမှုနှင့်လျော်ညီစွာ။
သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသောဝန်ဆောင်မှုတွင်ပါဝင်သူများကဲ့သို့”၊ စကားလုံးအရ
“ယဇ်ပုန်းမများကဲ့သို့”။
As becometh holiness. Or, “as those engaged in sacred service,” literally, “as priestesses.”
မမှန်ကန်စွပ်စွဲသူမဖြစ်ရန်။
၂ တိမောသေ ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ။
Not false accusers. See on 2 Tim. 3:3.
မစွဲလမ်းရန်။
သို့မဟုတ် “ထပ်မံ၍အကျဉ်းသားမဖြစ်ရပါ”။
Not given to. Or, “no longer remain enslaved to.”
ဝိုင်အရက်များစွာ။ ၁
တိမောသေ ၃:၈ ကိုကြည့်ပါ။ ခရီတေအသင်းတော်သည် မကြာသေးမီကသာ တည်ထောင်ခံရသောကြောင့်
“သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသမီးများ” သည် ၎င်းတို့၏ဘဝအများစုကို
အခြားဘာသာဝင်လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ စံနှုန်းများနှင့် အကျင့်များဖြင့်
နေထိုင်ခဲ့သူများဖြစ်သည်။ ဝိုင်အရက်သောက်သုံးခြင်းသည် အရှေ့အလယ်ပိုင်းနှင့်
အရှေ့တိုင်းတွင် သာမန်အကျင့်ဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သောအကျင့်ကို
နှစ်ပေါင်းများစွာလိုက်နာပြီးနောက်၊ ဝိုင်အရက်ကို စွဲလမ်းခြင်းသည်
ပုံမှန်ဖြစ်လာပြီး ခြွင်းချက်မဟုတ်ပါ။
Much wine. See on 1 Tim. 3:8. Because the church at Crete was newly established the
“aged women” were those who had lived most of their lives by the standards and
habits of a pagan society. The drinking of wine is a common practice in the
Middle East and the Orient. After a long life of such practice, enslavement to
wine would be the rule, not the exception.
ကောင်းသောအရာများကို
သွန်သင်သူများ။ ရိုးရိုးအတင်းပြောခြင်း၊ ကဲ့ရဲ့ခြင်း၊ သို့မဟုတ်
“အဟောင်းများ၏ဒဏ္ဍာရီများ” (၁ တိမောသေ ၄:၇) နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
Teachers of good things. In contrast with mere gossip, slander, or “old wives’ fables” (1 Tim.
4:7).
၄.
လူငယ်အမျိုးသမီးများ။ အမျိုးသမီးများ၏ သီလများသည် စိတ်ခံစားမှုရင့်ကျက်ပြီး
မိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်မှုနှင့် ကိုယ်ပိုင်သန့်ရှင်းမှုသင်ခန်းစာများကို
ကောင်းစွာသင်ယူထားသော အမျိုးသမီးများမှ မျိုးဆက်တစ်ခုမှ တစ်ခုသို့
အကောင်းဆုံးလွှဲပြောင်းပေးနိုင်သည်။ ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများ၏ တာဝန်များကို
နမူနာနှင့် သွန်သင်မှုဖြင့် မသင်ကြားခံရဘဲ ဇနီးဖြစ်ခြင်းနှင့် မိခင်ဖြစ်ခြင်း၏
တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ရသည်မှာ စိတ်မကောင်းစရာဖြစ်သည်။
4. The young women. The virtues of womanhood are best transmitted from one generation to
another by emotionally mature women who have learned well the lessons of
self-discipline and personal piety. It is tragic for young women to assume the
duties of wifehood and motherhood without having been properly taught by
precept and example the responsibilities of Christian womanhood.
သတိထားရန်။
ဂရိစကားတွင် “ဆိုဖရိုနီဇို” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “စိတ်ကျန်းမာစေရန်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
စိတ်ခံစားမှုရင့်ကျက်မှုအတွက် လေ့ကျင့်ပေးရန် (အခန်း ၂:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
To be sober. Gr. sōphronizō, “to make
sound-minded,” that is, to train for emotional maturity (see on v. 5).
ခင်ပွန်းများ။
စိတ်ကျန်းမာသောဇနီးသည် အိမ်ထောင်ရေး၏ သဟဇာတဖြစ်မှုနှင့် အားကောင်းမှုသည်
သူမ၏ခင်ပွန်းကို ပြိုင်ဖက်အဖြစ်မဟုတ်ဘဲ ကူညီသူအဖြစ် သူမ၏အခန်းကဏ္ဍပေါ်တွင်
မူတည်ကြောင်း နားလည်သည်။
Husbands. The sound-minded wife realizes that the harmony and strength of the home
depends upon her role as a helper to her husband, not as a competitor.
သားသမီးများ။
ပေါလုသည် မိသားစုလုံခြုံရေးနှင့် စိတ်ခံစားမှုဖွံ့ဖြိုးမှု၏ အခြေခံဥပဒေကို
အလေးပေးသည်။ ချစ်မြတ်နိုးသော မိခင်တစ်ဦး၏ မဆုတ်မနစ်နှင့် စွန့်ကြဲစွာပေးဆပ်သော
ပံ့ပိုးမှုသည် ကြီးထွားလာသောကလေးတိုင်းအတွက် အခြားနည်းဖြင့်
အပြည့်အဝဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ သားသမီးများကို
လူကြီးများ၏ပျော်ရွှင်မှုအတွက် အတားအဆီးအဖြစ် သို့မဟုတ် မြင့်မြတ်ပြီး
လေးစားဖွယ်သီလများကို အလိုအလျောက်ဖြစ်ပေါ်လာသော သက်ရှိများအဖြစ် မယူဆရပါ။
Children. Paul emphasizes the basic law of family security and emotional
development. The contribution of a loving mother, consistently and unselfishly
offered to every growing child, cannot be fully supplied otherwise. Children
are to be considered neither as barriers to adult happiness nor as organisms
that automatically develop noble and respected virtues.
၅. သတိထားရန်။
ဂရိစကားတွင် “ဆိုဖရုန်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “သတိထားသော”၊
“မိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်သော”၊ “စိတ်ကျန်းမာသော”။ ပေါလု၏ တိမောသေနှင့်
တိတုသ်ထံသို့ရေးသောစာများတွင် “ဆိုဖရုန်” နှင့် ၎င်း၏ဆင်းသက်လာသောစကားလုံးများကို
မကြာခဏအလေးပေးထားခြင်းသည် (၁ တိမောသေ ၂:၉၊ ၁၅; ၃:၂; ၂ တိမောသေ ၁:၇; တိတု ၁:၈; ၂:၂၊ ၄-၆၊ ၁၂)
အသင်းတော်ဖွဲ့စည်းမှုနှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားဖွံ့ဖြိုးမှုတွင် အဓိကပြဿနာတစ်ခုကို
ဖြေရှင်းရန် စေ့စပ်ကြိုးပမ်းမှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။
မိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်မှုသည် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်မှုအပေါ် အောင်မြင်မှုကို
ဖော်ပြသည်။ ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒများသည် မိသားစုနှင့် အခြားသူများ၏ အကျိုးစီးပွားအတွက်
ဦးစားပေးရမည်ဖြစ်ပြီး၊ စိတ်ပျက်စရာများကို သတ္တိရှိရှိနှင့် ရွှင်လန်းစွာ
ရင်ဆိုင်ရမည်။
5. Discreet. Gr. sōphrōn, “prudent,”
“self-controlled,” “sound-minded.” Paul’s frequent emphasis on sōphrōn and its derivatives in his
letters to both Timothy and Titus (1 Tim. 2:9, 15; 3:2; 2 Tim. 1:7; Titus 1:8;
2:2, 4–6, 12) reflects a studied endeavor to solve a major problem in church
organization and character development. Self-control denotes victory over
selfishness. Personal desires are to be made subordinate to the over-all good
of the family and others, and disappointments are to be met with courage and
buoyancy.
အိမ်တွင်အလုပ်လုပ်သူများ။
စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “အိမ်တွင်အလုပ်လုပ်သူများ”
ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ အိမ်ပြင်ပတွင် အချိန်များစွာဖြုန်းတီးသော
မိခင်များသည် မိသားစုတာဝန်များကို လျစ်လျူရှုတတ်သည်။ သားသမီးများကို
မိဘများ၏စောင့်ရှောက်မှုမရှိဘဲ လွတ်လွတ်လပ်လပ်သွားလာခွင့်ပြုရန် သို့မဟုတ်
အခကြေးငွေပေးထားသည့် လက်ထောက်တစ်ဦး၏လမ်းညွှန်မှုအောက်တွင်ထားရန်သည်
ဤနေရာတွင်ပေးထားသော ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးခြင်းမဟုတ်ပါ။
Keepers at home. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “workers at home.”
Mothers who spend a great portion of time outside of the home sometimes neglect
family responsibilities. To allow the children to roam without parental
oversight, or to place them under the guidance of a paid assistant, does not
fulfill the divine instruction here given.
ကောင်းမွန်ရန်။
ပေါလု၏ ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးတစ်ဦး၏ ဖော်ပြချက်သည် သုတ္တံကျမ်း ၃၁:၁၀-၃၁ တွင်
ဂုဏ်ပြုခံထိုက်သော မိခင်နှင့် ဇနီးဖြစ်သူ၏ ဂန္တဝင်ပုံတူနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။
Good. Paul’s description
of a Christian woman compares with the classic portraiture of the honorable
mother and wife in Prov. 31:10–31.
လိုက်နာရန်။ ဧဖက်
၅:၂၂; ၁
တိမောသေ ၂:၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
Obedient. See on Eph. 5:22; 1 Tim. 2:11.
ဘုရားသခင်ကို
ကဲ့ရဲ့ခံရခြင်း။ ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏ဘုရားသခင်၏ နာမကိုဆောင်ထားပြီး
သူ့ကိုကိုယ်စားပြုသည်ဟု ကြွေးကြော်သောကြောင့်၊ ပေါလုသည် ဘာသာတရား၏စွမ်းအားကို
အကဲဖြတ်ခံရသော နေ့စဉ်အကျင့်များကို ဂရုတစိုက်ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် တိုက်တွန်းသည်။
အခြားဘာသာဝင်များကဲ့သို့ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များစွာသည် ဘုရားသခင်အတွက်
နေ့စဉ်သစ္စာရှိစွာနေထိုင်မည့်အစား အခမ်းအနားဆန်သောထုံးတမ်းများကို လိုက်နာရန်
ရွေးချယ်ကြသည်။ နေ့စဉ်တာဝန်များကို သစ္စာရှိစွာထမ်းဆောင်ခြင်းသည်
ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးတစ်ဦး၏ ပထမဆုံးတာဝန်ဖြစ်သည်။ အသင်းတော်တာဝန်များကို မည်မျှကောင်းမွန်စွာထမ်းဆောင်သည်ဖြစ်စေ၊
သားသမီးများကို မသင့်လျော်စွာဂရုစိုက်ခြင်း သို့မဟုတ်
စိတ်ခံစားမှုမရင့်ကျက်ခြင်းကို ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများသည် အခြားဘာသာဝင်အမျိုးသမီးများထက်
ပိုမိုမိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်မှုနှင့် တာဝန်ယူမှုမရှိသည်ကို
အခြားဘာသာဝင်များက သတိပြုမိပါက၊ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏အကြောင်းအရင်းသည်
ကြီးမားသောဆုံးရှုံးမှုကို ခံစားရမည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ အိမ်ထောင်ရေးနှင့်
အသင်းတော်တွင် အမျိုးသမီးများ၏အခန်းကဏ္ဍအပေါ် မြင့်မားသောအမြင်ကြောင့်၊
အခြားဘာသာဝင်လူ့အဖွဲ့အစည်းသည် ထိုကဲ့သို့သော ကြွေးကြော်မှု၏ရလဒ်များကို
ဂရုတစိုက်စစ်ဆေးလိမ့်မည်။ ပေါလု၏ အထူးဂရုစိုက်မှုသည် အသင်းတော်ကို
မှန်ကန်သောမူများပေါ်တွင် တည်ထောင်ရန်ဖြစ်ပြီး၊ အိမ်နှင့် လူမှုအသိုင်းအဝိုင်း၏
ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာအဆင့်သည် အမျိုးသမီးများပေါ်တွင်
များစွာမူတည်ကြောင်း သိရှိထားသည်။
Blasphemed. Because Christians bear the name of their God and profess to represent
Him, Paul urged a careful review of the daily habits by which the power of
religion is judged. Like pagans, many church members choose to observe
elaborate ritual instead of faithfully living for God day by day. The faithful
performance of daily tasks constitutes the first responsibility of a Christian
woman. No church duties, however well performed, can compensate for a lack of
proper child care or emotional immaturity. If the pagan notes that Christian
women are not more self-controlled and responsible than pagan women, the cause
of Christianity suffers great loss. Because of Christianity’s loftier view of
woman’s role in the home and the church the pagan world will scrutinize
carefully the results of such a profession. Paul’s special care was to
establish the church on right principles, knowing that the moral and spiritual
tone of the home and community is largely determined by its women.
၆.
လူငယ်အမျိုးသားများ။ ဆိုလိုသည်မှာ “သက်ကြီးပိုင်းအမျိုးသားများ” (အခန်း ၂:၂) နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
6. Young men. That is, in contrast with the “aged men” (v. 2).
သတိထားရန်။ အခန်း
၂:၄၊ ၅ ကိုကြည့်ပါ။ တိတုသ်သည် လူငယ်ဖြစ်သောကြောင့် ၎င်း၏အသက်အရွယ်တူများကို
အကြံဉာဏ်ပေးရာတွင် အောင်မြင်မှုရှိနိုင်မည်။
Sober minded. See on vs. 4, 5. Perhaps Titus, being a young man, would be most
successful in counseling those of his own age.
၇. အရာရာတွင်။
တိမောသေထံသို့ပေးသော ဆင်တူအကြံဉာဏ်ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ တိမောသေ ၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်ဘာသာသည် လူတစ်ဦး၏အတွေးများကို ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်
ချည်နှောင်ထားသည့် လှုပ်ရှားမှုတိုင်းကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားသည် (၂ ကောရိန္သု ၁၀:၅)။
7. In all things. Compare similar counsel to Timothy (see on 1 Tim. 4:12). Genuine
Christianity includes every activity in which a man can engage with his
thoughts captive to the will of God (2 Cor. 10:5).
ပြသရန်။ ခရီတေရှိ
ခရစ်ယာန်များနှင့် ၎င်းတို့၏အခြားဘာသာဝင်အိမ်နီးချင်းများသည်
ခရစ်ယာန်သင်းအုပ်ဆရာသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏မူများကို သစ္စာရှိစွာ နမူနာပြမည်ဟု
မျှော်လင့်ခွင့်ရှိသည်။
Shewing. Both the Christians of Crete and their pagan neighbors had the right to
expect that the Christian pastor would faithfully exemplify the principles of
Christianity.
တိတုသ်သည်
ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်မှာ အန်တီယုတ်မြို့၏ ဇိမ်ခံပြီး ဆိုးယုတ်သောပတ်ဝန်းကျင်တွင်
အခြားဘာသာဝင်အိမ်တွင် ကြီးပြင်းလာခဲ့သူဖြစ်သည်။ သူသည်
၎င်း၏လူငယ်ဘဝ၏လန်းဆန်းမှုတွင် သခင်ဘုရား၏ဝန်ဆောင်မှုသို့ ဆွဲဆောင်ခံခဲ့ရသည်။ သူသည်
စမ်းသပ်မှုနှင့် အခက်အခဲများ၏ မီးဖိုထဲတွင် စမ်းသပ်ခံခဲ့ရသည်။ ဤနေရာတွင် ပေါလုသည်
တိတုသ်အား ၎င်း၏မိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်ထားသော ခရစ်ယာန်ယောကျ်ားပီသမှုဖြင့်
နမူနာပြခြင်းသည် ခရီတေယုံကြည်သူများအတွက် အကျိုးရှိဆုံးသော
လှုံ့ဆော်မှုဖြစ်လိမ့်မည်ဟု သတိပေးသည်။
In all probability Titus had been reared in a pagan home, possibly in the
luxurious and wicked city of Antioch. He had been drawn to the Master’s service
in the freshness of his youth. He had been tested in the furnace of trial and
difficulty. Here Paul reminds Titus that for him to set an example by his own
self-restrained and disciplined Christian manhood would provide the most
effective inspiration possible for the Cretan believers.
အဆုံးအမ။ သို့မဟုတ်
“သွန်သင်ချက်”။ ၂ တိမောသေ ၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Doctrine. Or, “teaching.” Compare 2 Tim. 3:10.
မညစ်ညမ်းမှု။
သို့မဟုတ် “မှန်ကန်မှု”။ အခန်း ၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။
Uncorruptness. Or, “soundness.” Compare v. 1.
တည်ကြည်မှု။
ဂရိစကားတွင် “ဆမ်နိုတီးစ်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ “တည်ကြည်သောအပြုအမူ” (၁ တိမောသေ ၂:၂
ကိုကြည့်ပါ)။
Gravity. Gr. semnotēs, “dignified
behavior” (see on 1 Tim. 2:2).
စိတ်ရင်းမှန်မှု။
စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ဤစကားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ရန်
ထောက်ခံသည်။
Sincerity. Textual evidence favors (cf. p. 10) the omission of this word.
၈. မှန်ကန်ရန်။
သို့မဟုတ် “ကျန်းမာသော”၊ ဤစာတမ်းတွင် မကြာခဏအလေးပေးထားသည့်အချက် (အခန်း ၁:၉၊ ၁၃;
၂:၁၊ ၂၊ ၈)။
အပြစ်ကြောင့် လူ့သဘာဝသည် ရောဂါပိုးဝင်နေသော်လည်း၊ ဧဝံဂေလိတရားသည်
ရောဂါ၏အကြောင်းအမျိုးကို ဖယ်ရှားရန်နှင့် လူသားများကို စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ ဝိညာဉ်ရေးရာအရ ကျန်းမာမှုသို့ ပြန်လည်ပြုပြင်ရန် ကောင်းကင်ဘုံ၏
ညွှန်ကြားချက်ဖြစ်သည်။ မမှန်ကန်သောသွန်သင်ချက်များသည် ဆေးမဖြစ်သောဆရာဝန်များ၏
ဆေးညွှန်းများကဲ့သို့၊ ရောဂါကို မပျောက်ကင်းစေဘဲ၊ မကြာခဏ ပိုမိုရှုပ်ထွေးစေသည်။
ထို့ကြောင့် ပေါလုသည် တိတုသ်အား ၎င်း၏ဘဝနှင့် စကားများကို ၎င်း၏ဆန့်ကျင်သူများက
အနီးကပ်စောင့်ကြည့်ပြီး သူ့အား ဝေဖန်ရန်အကြောင်းရှာမည်ဖြစ်ကြောင်း သတိပေးသည်။
သို့သော် တိတုသ်သည် တိကျစွာ၊ ဂရုတစိုက်နှင့် ဆုတောင်းမှုဖြင့် ပြောဆိုရန်
ဂရုစိုက်ပါက၊ ၎င်း၏ဆန့်ကျင်သူများသည် ရှက်ကြောက်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့မျှော်လင့်ထားသော
ဝေဖန်မှုများအတွက် အကြောင်းမရှိတော့ပါ။
8. Sound. Or, “healthy,” a frequent emphasis in this epistle (chs. 1:9, 13; 2:1, 2,
8). Because of sin human nature is diseased, but the gospel is Heaven’s
prescription for removing the cause of the infirmity and for restoring men and
women to sound health—mentally, physically, spiritually. False teachings, like
the nostrums of medical quacks, do not cure the disease, and often complicate
it. Paul thus reminds Titus that his opponents will closely observe both his
life and his words in order to find something against him. If Titus, however,
takes care to speak precisely, carefully, and prayerfully, his opponents will
be put to shame. They will be left without a basis for the criticisms they hope
to make.
ဆန့်ကျင်ဘက်သူများ။
အသင်းတော်အတွင်းရှိ “အကျိုးမရှိသော စကားပြောသူများနှင့် လှည့်စားသူများ” (အခန်း
၁:၁၀) နှင့် အသင်းတော်ပြင်ပရှိ အခြားဘာသာဝင်များသည် ဝေဖန်မှုအတွက်
အကြောင်းမရှိရပါ။
Contrary part. Neither the “vain talkers and deceivers” (ch. 1:10), who were within the
church, nor the pagans without were to have a basis for criticism.
၉. ကျွန်များ။
သို့မဟုတ် “အကျဉ်းသားများ” (ယောဟန် ၈:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။
9. Servants. Or, “slaves” (see on John 8:34).
သခင်ကို
နှစ်သက်စေရန်။ ကျွန်များသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာသို့ ကူးပြောင်းလာခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို
မကျေနပ်သောအလုပ်သမားများအဖြစ် မဖြစ်စေဘဲ၊ မနာခံမှုကို ရွှင်လန်းစွာ
ကူညီပေးမှုအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲစေရမည်။ ခရစ်ယာန်ကျွန်များနှင့်ပတ်သက်သော
ပေါလု၏အကြံဉာဏ်ကို ဆွေးနွေးချက်အတွက် ဧဖက် ၆:၅-၉; ကောလောသဲ ၃:၂၂ မှ ၄:၁; ၁ တိမောသေ ၆:၁၊ ၂
ကိုကြည့်ပါ။
Please them well. The conversion of slaves to Christianity was not to make them less
satisfactory workers, but to change sullen disobedience into cheerful
helpfulness. For a discussion of Paul’s counsel concerning Christian slaves see
on Eph. 6:5–9; Col. 3:22 to 4:1; 1 Tim. 6:1, 2.
၁၀. ခိုးယူခြင်း။
သို့မဟုတ် “မမှန်ကန်စွာအသုံးပြုခြင်း”၊ “အလွဲသုံးစားလုပ်ခြင်း”။ ကျွန်များသည်
အိမ်ထောင်ရေးနှင့် လယ်ယာလုပ်ငန်းများနှင့်ဆက်စပ်သော တာဝန်များအပြင်
အခြားတာဝန်များတွင်လည်း မကြာခဏအသုံးပြုခံရသည်။ အချို့သည်
စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများတွင် တာဝန်ပေးအပ်ခံရပြီး ကိုယ်ပိုင်လွတ်လပ်ခွင့်များစွာ
ခွင့်ပြုခံရသည်။ ဤအရာသည် ၎င်းတို့အား မရိုးသားမှုအတွက် အခွင့်အလမ်းပေးသည်။
အချို့သည် အနုပညာရှင် သို့မဟုတ် ဆရာဝန်များအဖြစ် ပညာသင်ကြားခံရပြီး၊
၎င်းတို့၏သခင်များအတွက် ထိုအခန်းကဏ္ဍများတွင် အလုပ်လုပ်ကြသည်။ ထို့ကြောင့်
ပေါလု၏ခေတ်တွင် ကျွန်တစ်ဦးသည် ၎င်း၏သခင်ကို လှည့်စားရန်
အခွင့်အလမ်းများစွာရှိခဲ့သည်။ သခင်၏ပစ္စည်းများကို ခိုးယူခြင်း သို့မဟုတ်
အလွဲသုံးစားလုပ်ခြင်းသည် ခရီတေတွင် သာမန်ဖြစ်သဖြင့် ကျွန်များကို မကြာခဏ
သူခိုးများဟု ခေါ်ဆိုကြသည်။ ခရစ်ယာန်ကျွန်များသည် သစ္စာရှိမှုနှင့် ရိုးသားမှုတွင်
ထင်ရှားစွာ သာလွန်ရမည်။
10. Purloining. Or, “misappropriating,” “embezzling.” Slaves were often employed in
duties besides those connected with the house or farm. Some were entrusted with
business ventures and permitted much personal freedom. This gave them
opportunity for dishonesty. At times they received an elaborate education as
artists or physicians, in which capacity they worked for their masters. Thus,
in the days of Paul a slave had many opportunities to cheat his owner. Thieving
or embezzling of the master’s property was so common in Crete that frequently
servants were called thieves. Christian slaves were to be manifestly superior
in loyalty and honesty.
ကောင်းသောသစ္စာရှိမှု။ ခရစ်ယာန်ကျွန်များသည် ၎င်းတို့၏လောကီသခင်များကို
ဝန်ဆောင်မှုပေးရာတွင် လုံးဝယုံကြည်ထိုက်သူများဖြစ်ရမည်။
Good fidelity. Christian slaves were to be completely trustworthy as they served their
earthly masters.
၁။ တန်ဆာဆင်ခြင်း။ ၁
တိမောသေ ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုက ခရစ်တော်နှင့်တူသောဘဝသည်သာ ဧဝံဂေလိတရားကို
ဤလောကသို့မှန်ကန်စွာချီးမွမ်းနိုင်သည်ဟု အခိုင်အမာပြောသည်။
နည်းလမ်းသစ်များမဟုတ်ဘဲ၊ လူသစ်များသည် ဧဝံဂေလိတရား၏တိုးတက်မှုအတွက်
ဘုရား၏အစီအစဉ်ဖြစ်သည် (၁ တိမောသေ ၄:၁၆; ၂ ပေတရု ၃:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Adorn. See on 1 Tim. 2:9. Paul asserts that the Christlike life alone can
rightly commend the gospel to the world. New men, not new methods, constitute
God’s plan for the advancement of the gospel (see on 1 Tim. 4:16; 2 Peter
3:12).
ဘုရား၏အဆုံးအမ။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ “ဘုရားအကြောင်းအဆုံးအမ” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
ခရစ်ယာန်မျှော်လင့်ချက်တိုင်း၏ရင်းမြစ်ဖြစ်ပြီး၊ ပေါလုက အခန်းကြီး ၁၁-၁၅ တွင်
ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်စေသည်။
Doctrine of God. Probably, “doctrine about God,” the source of every Christian hope, which
Paul develops in vs. 11–15.
၁၀ (ဖိလိပ္ပိ ၂:၅)။
ခရစ်တော်၏အဆုံးအမကို တန်ဆာဆင်ခြင်း။—ခရစ်တော်ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ဘုရား၏အဆုံးအမကို
တန်ဆာဆင်ရန်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်တွင်ရှိခဲ့သောစိတ်နှလုံးနှင့်တူရမည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏သဘောကျမှုနှင့် မကျေနပ်မှုများ၊ အခြားသူများကို ထိခိုက်စေရန်
မိမိကိုယ်ကို ဦးစားပေးလိုသောဆန္ဒများကို ကျော်လွှားရမည်။ ဘုရား၏ငြိမ်သက်ခြင်းကို
သင့်နှလုံးထဲတွင် အုပ်စိုးခွင့်ပြုပါ။ ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွင်း၌
အသက်ရှင်လှုပ်ရှားနေသော တန်ခိုးဖြစ်ရမည် (MS ၃၉, ၁၈၉၆)။
10 (Phil. 2:5). Adorning the Doctrine of Christ.—To adorn the doctrine of Christ our Saviour, we
must have the same mind which was in Christ. Our likes and dislikes, our desire
to favor self to the disadvantage of others must be overcome. Let the peace of
God rule in your hearts. Christ must be in us a living, working power (MS 39,
1896).
၁၁။ ကျေးဇူးတော်။
ဂရိဘာသာတွင် “ခရစ်” (ယောဟန် ၁:၁၄; ရောမ
၁:၇; ၃:၂၄;
၁ ကောရိန္သု ၁:၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့်သာ သက်ကြီးရွယ်အိုအမျိုးသားများ (တိတု ၂:၂)၊
သက်ကြီးရွယ်အိုအမျိုးသမီးများ (အခန်းကြီး ၃)၊ မိန်းမပျိုများ (အခန်းကြီး ၄,
၅)၊ လူငယ်များ
(အခန်းကြီး ၆)၊ တိတု (အခန်းကြီး ၇, ၈)၊
နှင့် ကျွန်များ (အခန်းကြီး ၉, ၁၀)
တို့သည် သူတို့၏ဘဝအခြေအနေအလိုက် တာဝန်များကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်သည်။
ပေါလု၏ဧဝံဂေလိတရားတွင် အောင်မြင်မှု၏သံစဉ်မှာ လူသားများသည်
အပြစ်အပေါ်အောင်မြင်မှုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိပြီး၊ ခရစ်တော်နှင့်တူသောဘဝသည်
သန္ဓေသားလောကတွင် တစ်ခါပြသခဲ့ပြီးနောက်၊ ဝိညာဉ်တော်မှ လှုံ့ဆော်ခံရသော လူသားတိုင်းတွင်
ပုံတူထပ်မံဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။ ဘုရား၏အမိန့်တိုင်းသည် သူ၏
“ကျေးဇူးတော်”—သူ၏ရည်ရွယ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် တန်ခိုးနှင့်အတူလိုက်ပါသည် (၂
ကောရိန္သု ၁၂:၉; ဟေဗြဲ
၁၃:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
11. Grace. Gr. charis (see on John 1:14;
Rom. 1:7; 3:24; 1 Cor. 1:3). Only by the grace of God can aged men (Titus 2:2),
aged women (v. 3), young women (vs. 4, 5), young men (v. 6), Titus (vs. 7, 8),
and slaves (vs. 9, 10) each fulfill the responsibilities of his particular status
in life. The triumphant note in Paul’s gospel is that men and women do find
victory over sin, that the Christlike life, once revealed in flesh and blood,
may be duplicated in every Spirit-motivated man or woman. Every command from
God is accompanied by His “grace”—the power to fulfill His purposes (see on 2
Cor. 12:9; Heb. 13:9).
ပေါ်ထွန်းခြင်း။
“ကျေးဇူးတော်” ဆိုသည်မှာ အပြစ်သားများအတွက်
ဘုရား၏ပေါများသောကယ်တင်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် လူသားများအတွက်
အမြဲရရှိနိုင်ခဲ့သည် (ဆာလံ ၅၁:၁-၁၇; ဆာလံ ၃၆ ၏ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် လူသားများကို
ကယ်တင်ရန် ဘုရား၏အစီအစဉ်သည် ယေရှုပေါ်ထွန်းလာသောအခါ ပိုမိုရှင်းလင်းလာသည်။
Appeared. “Grace,” that is, the abundant saving love of God manifested to sinners,
has always been available to men (see on Ps. 51:1–17; see Additional Note on
Psalm 36). But God’s plan for saving men was made clearer at the coming of
Jesus.
လူသားအားလုံး။ ယောဟန်
၁:၉; ၃:၁၇;
၁ တိမောသေ ၂:၄;
၂ ပေတရု ၃:၉
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လူသားအားလုံးသည် ကယ်တင်ခြင်းအတွက်
လုံလောက်သောအခွင့်အရေးရရှိထားသော်လည်း၊ လူများစွာ၏ “ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်”
ကိုလက်မခံလိုသော ခိုင်မာသောငြင်းဆိုမှုသည် ထာဝရသေခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
ထို့ကြောင့် ဘုရား၏ရည်ရွယ်ချက်သည် ထိုအတိုင်းအတာအထိ ပိတ်ဆို့ခံရပြီး
ကယ်တင်ခြင်း၏ဆုသည် လျစ်လျူရှုခံရသည်။ ခရစ်ယာန်များသည်
ခရစ်တော်နှင့်တူသောဘဝ၏မူများကို မှန်ကန်စွာကိုယ်စားပြုသင့်သည်၊ သို့မှသာ
ဘာသာမဲ့များသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏သာလွန်မှုကို ခံစားရစေရန် ဤအခန်းတွင် ပေါလု၏အကြံဉာဏ်၏အကြောင်းအရာဖြစ်သည်။
All men. Compare John 1:9; 3:17; 1 Tim. 2:4; 2 Peter 3:9. All men are given
sufficient opportunity to be saved, but the stubborn refusal of many to accept
the “grace of God” results in eternal death; thus, God’s purpose is, to that
extent, thwarted and the gift of salvation neglected. That Christians should
rightly represent the principles of the Christlike life in order that pagans
may be impressed with the superiority of Christianity is the theme of Paul’s
counsel in this chapter.
၁၂။ သွန်သင်ခြင်း။
ဂရိဘာသာတွင် “ပိုင်ဒျူအို”၊ “ပညာပေး”၊ “လမ်းညွှန်ပေး” ဟူ၍
ကလေးပြုစုပျိုးထောင်ခြင်းလုပ်ငန်းကို ဖော်ပြရန် မကြာခဏသုံးသည်။
ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးတော်သည် အပြစ်ရှိသောအလေ့အကျင့်များကို ဖယ်ရှားရန်သာမက၊
ထိုက်တန်သောအလေ့အကျင့်သစ်များကို တက်ကြွစွာပြုစုပျိုးထောင်ပေးသည်။
ဘုရားထံမှဤနေ့စဉ်သွန်သင်မှုကို သန့်ရှင်းပြုခြင်း၏လုပ်ငန်းစဉ်အဖြစ် ဖော်ပြနိုင်သည်
(ရောမ ၆:၁၉; ၁
သက်သာလောနိတ် ၄:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Teaching. Gr. paideuō, “to educate,” “to
give guidance to,” frequently used to describe the process of bringing up a
child. Saving grace not only helps men to eradicate sinful practices; it
actively cultivates new and worthy habits. This daily instruction from God may
be described as the process of sanctification (see on Rom. 6:19; 1 Thess. 4:3).
စွန့်လွှတ်ခြင်း။
သို့မဟုတ် “ငြင်းပယ်ခြင်း”။
Denying. Or, “renouncing.”
တပ်မက်မှု။ သို့မဟုတ်
“ဆန္ဒများ”၊ ဤလောက၏ပျော်ရွှင်မှုထက်ပိုမြင့်သောအရာကို မမျှော်လင့်သည့်အရာ။ ၁
ယောဟန် ၂:၁၅, ၁၆
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Lusts. Or, “desires,” which aspire to nothing higher than the pleasures of this
world. Compare 1 John 2:15, 16.
သတိထားစွာ။
ဂရိဘာသာတွင် “ဆိုဖရိုနို့စ်”၊ “စိတ်ကျန်းမာစွာ” (အခန်းကြီး ၅ ကိုကြည့်ပါ)။
စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်သည် ဘုရား၏သားသမီးအဖြစ် သူ၏ဝိညာဉ်ရေးတာဝန်များသာမက၊
သူ၏လူမှုရေးတာဝန်များကိုလည်း အသိအမှတ်ပြုသည်။ “ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်” သည်
လူသားများအား စစ်မှန်သောမိမိကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်မှုကို ပြသနိုင်ရန်
လုံလောက်သောတန်ခိုးကို ပေးသည် (ဧဖက် ၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Soberly. Gr. sōphronōs, “sound-mindedly”
(see on v. 5). The genuine Christian recognizes his social responsibilities as
well as his spiritual duties as a child of God. The “grace of God” imparts
sufficient power so that men may display true self-control (see on Eph. 4:13).
ဖြောင့်မတ်စွာ။
သို့မဟုတ် “တရားမျှတစွာ”။
Righteously. Or, “justly.”
ဘုရားဝတ်ပြုခြင်း။
ဂရိဘာသာတွင် “ယူဆီဘို့စ်” (၂ တိမောသေ ၃:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Godly. Gr. eusebōs (see on 2 Tim.
3:12).
လက်ရှိလောက။ ၁
တိမောသေ ၆:၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
Present world. See on 1 Tim. 6:17.
၁၃။
မျှော်လင့်စောင့်စားခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “ပရို့စဒါချိုမွိုင်း”၊ “စောင့်မျှော်ရန်”၊
“မျှော်လင့်ရန်”။ ပေါလုသည် ခရစ်တော်၏ကိုယ်စားပြုသူများအဖြစ်
ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသားများအား နှိုးဆော်ရာတွင် ဒုတိယအကြောင်းရင်းတစ်ခုကို
ထပ်လောင်းထည့်သွင်းသည်။ ဤလောကတွင် သာလွန်သောဘဝဖြင့်နေထိုင်ခြင်းအပြင်၊ ခရစ်ယာန်သည်
ထာဝရအသက်၏တိုင်းတာမရနိုင်သောဆုကို ရရှိသည်။ ထို့ကြောင့် နေ့စဉ်ဘဝသည်
ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ပြန်လာခြင်းအတွက် ခရစ်ယာန်၏ထုတ်ဖော်ပြသထားသော
စိတ်အားထက်သန်မှုနှင့် သဟဇာတဖြစ်ရမည်။ ရှိမောင်သည် သူ၏သစ္စာရှိ
“စောင့်မျှော်ခြင်း” (ပရို့စဒါချိုမွိုင်း) အတွက် ယေရှုကိုမြင်တွေ့ခဲ့သောအခါ
ဆုချီးမြှင့်ခံရသည့်နည်းတူ (လုကာ ၂:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ခရစ်ယာန်များစွာသည်
ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ပြန်လာခြင်း၏ဘုန်းတော်ကို မြင်တွေ့သောအခါ
၎င်းတို့၏အကြီးမြတ်ဆုံးဝမ်းမြှောက်မှုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိလိမ့်မည်။
13. Looking for. Gr. prosdechomai, “to wait
for,” “to expect.” Paul adds a second incentive as he appeals to the Cretan
church members to live as representatives of Jesus Christ. In addition to
living superior lives on earth the Christian is rewarded with the immeasurable
gift of eternal life. Consequently, the daily life must be in harmony with the
Christian’s professed eagerness for the quick return of Jesus. As Simeon was
rewarded for his faithful “waiting” (prosdechomai),
when he beheld Jesus (see on Luke 2:25), so a great company of Christians will
one day find their greatest joy as they witness the glory of Christ’s second
coming.
မင်္ဂလာရှိသောမျှော်လင့်ချက်။
ခရစ်တော်၏ပြန်လာခြင်းမျှော်လင့်ချက်သည်
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ခမ်းနားသောမက်လုံးဖြစ်ပြီး၊ ယုံကြည်သူ၏စိတ်ဝိညာဉ်ကို
အားပေးကာ၊ ဘဝ၏အတက်အကျများကြားတွင် သူ၏သတ္တိကို ခိုင်ခံ့စေသည်။ ဤဘဝအတွေ့အကြုံတွင်
စိတ်ပျက်မှု၊ အိပ်မက်ပျက်မှု၊ သို့မဟုတ် ဝမ်းနည်းမှု၏မှောင်မိုက်သောအချိန်များသည်
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း၏မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် ခရစ်ယာန်များအတွက် ခမ်းနားစွာ
ပြန်လည်ပေးဆပ်ခံရသည်။
Blessed hope. The hope of Christ’s return has been the grand incentive of the Christian
faith for nearly 2,000 years, buoying the believer’s spirit and steeling his
courage amid all the vicissitudes of life. The dark moments of discouragement,
disillusionment, or sorrow in this life’s experience are gloriously compensated
for by the Christian’s hope in the second advent.
ဘုန်းတန်ထွန်းခြင်း။
သို့မဟုတ် “ဘုန်း၏ထွန်းပေါ်ခြင်း”။ “အိပိဖနီးယား”၊ “မြင်နိုင်သောထွန်းပေါ်ခြင်း”
အတွက် ၁ တိမောသေ ၆:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။ “မင်္ဂလာရှိသောမျှော်လင့်ချက်” ဟူသောစကားစုသည်
“ဘုန်းတန်ထွန်းခြင်း” သို့မဟုတ် “ဘုန်း၏ထွန်းပေါ်ခြင်း” နှင့် ဆက်စပ်နေပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ထွန်းပေါ်ခြင်းသည် မင်္ဂလာရှိသောမျှော်လင့်ချက်ဖြစ်သည်။ “ဘုန်း၏ထွန်းပေါ်ခြင်း”
ဟူသောဘာသာပြန်သည် ခရစ်တော်သည် ဘုရင်များ၏ဘုရင်အဖြစ် ဤလောကသို့ပြန်လာသောအခါ၊
ကောင်းကင်တမန်များစွာ၏ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် ဝန်းရံထားသော သူ၏ဘုရားသဘောကို
ထုတ်ဖော်ပြသခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။
Glorious appearing. Or, “appearing of the glory.” For epiphaneia,
“visible appearance,” see on 1 Tim. 6:14. The phrase “blessed hope” is in
apposition with “glorious appearing,” or “appearing of the glory,” that is, the
appearing constitutes the blessed hope. The translation “appearance of the
glory” suggests the unveiling of Christ’s divine attributes as He returns to
this earth as King of kings, surrounded by the glorious splendor of myriads of
heavenly angels.
ဘုရားနှင့်ကျွန်ုပ်တို့၏ကယ်တင်ရှင်ယေရှုခရစ်။
၂ သက်သာလောနိတ် ၂:၈; ၁
တိမောသေ ၆:၁၄; ၂
တိမောသေ ၄:၁, ၈
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤစကားရပ်၏ဂရိဘာသာသည် မရေရာမှုရှိသောကြောင့်၊ ပေါလုသည်
ခမည်းတော်နှင့်သားတော်နှစ်ဦးစလုံးကို သို့မဟုတ် ခရစ်တော်တစ်ဦးတည်းကိုသာ
ရည်ညွှန်းပြောဆိုသည်မှာ မသေချာပါ။ မှတ်ချက်ပေးသူများစွာသည် ဤစကားရပ်ကို
ခရစ်တော်တစ်ဦးတည်းကိုသာ ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆရန် နှစ်သက်ကြသည်။
ဤသို့အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသောအခါ မည်သည့်အခက်အခဲမျှမတွေ့ရဘဲ၊ ပေါလုသည် ယေရှုအား
ဘုရားသဘောတရား၏အခွင့်အရေးများကို ပေးအပ်သည် (ရောမ ၁:၇; ဖိလိပ္ပိ ၂:၆; ကောလောသဲ ၂:၉; ၁ တိမောသေ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ခရစ်တော်၏ဘုရားသဘောတရားဆိုင်ရာ ဆွေးနွေးမှုအတွက် အတွဲ V၊ စာမျက်နှာ ၉၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
အလားတူဂရိဖွဲ့စည်းမှုအတွက် ၂ ပေတရု ၁:၁ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလု၏အကြောင်းအရာမှာ
ယေရှုခရစ်ကိုယ်တိုင်ကတိပေးထားသည့်အတိုင်း (ယောဟန် ၁၄:၁-၃ ကိုကြည့်ပါ)
ဒုတိယအကြိမ်ပြန်လာခြင်းတွင် “ထွန်းပေါ်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင်
ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ကြီးမြတ်သောအချက်နှစ်ခုဖြစ်သည့် ယေရှုခရစ်သည်
အပြည့်အဝဘုရားဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ဤလောကသို့ပြန်လာခြင်းသည်
သမိုင်း၏ခမ်းနားသောအထွတ်အထိပ်ဖြစ်သည်ဟူသောအချက်ကြောင့်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ခေတ်အဆက်ဆက်ခရစ်ယာန်များအတွက်
ထူးကဲသောနှစ်သိမ့်မှုရင်းမြစ်ဖြစ်ခဲ့သည်။
God and our Saviour Jesus Christ. Compare 2 Thess. 2:8; 1 Tim. 6:14; 2 Tim. 4:1, 8. The Greek of this
expression is ambiguous, hence uncertainty exists as to whether Paul is
speaking of both the Father and the Son or of Christ only. Many commentators
prefer to regard the expression as referring to Christ only. No difficulty is
encountered when it is so interpreted, for Paul ascribes the prerogatives of
the Godhead to Jesus (see on Rom. 1:7; Phil. 2:6; Col. 2:9; 1 Tim. 1:1). For a
discussion of the deity of Christ see Vol. V, p. 917. Compare 2 Peter 1:1 for a
similar Greek construction. Paul’s context is the “appearing” of Christ in the
second advent, as Jesus Himself promised (see on John 14:1–3). Because of the
two tremendous facts here revealed, that Jesus Christ is God in the fullest
sense, and that His return to this world constitutes the grand climax of
history, this verse has been an exceptional source of comfort to Christians in
every age.
၁၄။
မိမိကိုယ်ကိုပေးအပ်ခြင်း။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် “ကယ်တင်ရှင်” (အခန်းကြီး ၁၃)
၏ရာထူးကို ဖြည့်ဆည်းရန် ဘုရားသားတော်၏လုပ်ဆောင်မှုကို ဖော်ပြသည်။
ခရစ်တော်၏ကယ်တင်ရှင်နှင့် လူသားများအတွက် ဖျန်ဖြေသူအဖြစ်သော အခန်းကဏ္ဍသည်
ခမည်းတော်၏ဆန္ဒအားဖြင့် သူ့အပေါ်သို့ အတင်းအကျပ်တင်ပြီးမဟုတ်ဘဲ၊ ခရစ်တော်သည်
သူ၏ပုန်ကန်သောဖန်ဆင်းမှုအတွက် “မိမိကိုယ်ကိုပေးအပ်” ခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၀:၁၇, ၁၈; တမန်တော် ၃:၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုခရစ်၏ပုဂ္ဂိုလ်တွင်၊ ဘုရားသည် ခမည်းတော်၏မေတ္တာကို
ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ သူ၏သားသမီးများသည် ကိုယ်ကျင့်နှင့်ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ လွန်ကျူးမှု၏အကျိုးဆက်များကို
ခံစားရသော်လည်း၊ ဘုရားသည် အပြစ်ကြောင့်ဖြစ်ပေါ်သောနာကျင်မှုကို
လူသားနှင့်မျှဝေခြင်းဖြင့် သူ၏မေတ္တာကို ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ဆုသည်
ဘုရား၏မေတ္တာကို မနာခံသူများအပေါ်ထားရှိသော ထူးကဲသောဘုန်းတန်ခိုးနှင့်ပတ်သက်သည့်
သံသယများကို ဖယ်ရှားပေးသည်။ အပြစ်စတင်ဖြစ်ပေါ်ချိန်မှစ၍ ဘုရားသည်
ပြန်လည်မတုံ့ပြန်သောမေတ္တာ၏နာကျင်မှုကို ခံစားခဲ့ရသည်။ ခရစ်တော်၏ဤလောကဘဝသည်
ကယ်တင်ခံရသူများ၏ ထာဝရချီးမွမ်းမှုအတွက် အကြောင်းပြချက်ဖြစ်သည်။
ကောင်းကင်တမန်များသည် လူသားများ၏တစ်ခုတည်းသောတာဝန်မှာ ကယ်တင်ရှင်၏ထူးကဲသောမေတ္တာကို
လက်ခံပြီး ဘုရား၏မိသားစုထံသို့ ပြန်လည်ဝင်ရောက်ရန်ဖြစ်သည်ကို
အံ့ဩစွာတိတ်ဆိတ်စွာရပ်တည်ကြသည်။
14. Gave himself. Paul here describes the work of the Son of God as He fulfills the office
of “Saviour” (v. 13). Christ’s role as Saviour and Mediator for lost man was
not thrust upon Him by the arbitrary will of the Father; Christ “gave himself”
as a voluntary sacrifice for His wayward creation (see on John 10:17, 18; Acts
3:15). In the person of Jesus Christ, God revealed the love of the divine
Father. Though His sons and daughters suffer the consequences of moral and
physical transgression, God has manifested His love by sharing with man the
pain caused by sin. Christ’s gift cancels all doubts regarding the supreme
splendor of God’s love to those who have disobeyed Him. From the inception of
sin God has experienced the pain of unrequited love. Christ’s life on earth is
cause enough for the praise of the redeemed throughout eternity. Angels stand
silent in wonder that man’s only obligation consists in accepting this
matchless love of the Saviour and in returning to the family of God.
ရွေးနှုတ်ခြင်း။
ဂရိဘာသာတွင် “လူထရိုအို”၊ “လွတ်မြောက်စေရန်”၊ “ကယ်တင်ရန်”။ ဆက်စပ်နာမ်စား
“လူထရိုန်” အတွက် မဿဲ ၂၀:၂၈ ကိုကြည့်ပါ။ ဆာလံ ၁၃၀:၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ဘုရား၏အစီအစဉ်သည် ဆုံးရှုံးခဲ့သောလူသားများတွင်
၎င်းတို့ဖန်ဆင်းခံရသောမူလပုံသဏ္ဌာန်ကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန်ဖြစ်သည်�। အပြစ်ကို လျစ်လျူရှုမည်မဟုတ်ဘဲ၊
ဖယ်ရှားပစ်မည်ဖြစ်သည်။ သန့်ရှင်းပြုခြင်း၏လုပ်ငန်းစဉ်သည်
လူသားများ၏အပြည့်အဝမြှုပ်နှံထားသောဆန္ဒအပေါ်
ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်ပြီး၊ အပြစ်များ၏သဲလွန်စများကို
ဘဝမှလုံးဝဖယ်ရှားနိုင်ရန်ဖြစ်သည် (ရောမ ၃:၂၄; ၅:၁; ၆:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
အပြစ်၏ဆွဲဆောင်မှုအားမှ လူသားများကို ကယ်တင်ရန်နှင့်
ဖြောင့်မတ်ခြင်းအလေ့အကျင့်များသို့ ဦးဆောင်ရန်သည် ဘုရား၏တန်ခိုးထက်နည်းသောအရာကို
မတောင်းဆိုပါ။ ဘဝအတွင်းသို့ နက်ရှိုင်းစွာထွင်းထားသော
အပြစ်ရှိသောအလေ့အကျင့်များကြောင့်၊ လူသားသည် လုံးဝလွတ်မြောက်ရန်အတွက်
ဘုရား၏ကယ်တင်ခြင်းလက်ကို ဆုပ်ကိုင်ထားရန်မှလွဲ၍ အခြားနည်းလမ်းမရှိပါ။ သို့သော်၊
လှည့်ပတ်နေသောကမ္ဘာများသည် ဘုရား၏ညွှန်ကြားချက်များကို ချက်ချင်းတုံ့ပြန်သော်လည်း၊
ဖန်ဆင်းမှု၏အထွတ်အထိပ်ဖြစ်သော လူသားသည် သူ၏ပုန်ကန်သောဆန္ဒဖြင့်
ဘုရား၏တန်ခိုးနှင့်ရည်ရွယ်ချက်များကို မကြာခဏကန့်သတ်ထားသည်။
Redeem. Gr. lutroō, “to set free,” “to
rescue.” For the related noun lutron
see on Matt. 20:28. Compare Ps. 130:8. God’s plan is to restore in lost men the
original image in which they were created. Sin will not be overlooked, but
eradicated. The process of sanctification consists of the grace of God acting
upon the fully dedicated will of man, so that every trace of sin may be
completely removed from the life (see on Rom. 3:24; 5:1; 6:19). To deliver man
from the alluring power of sin and to lead him into habits of righteousness
demands nothing less than the power of God. Because of sinful habits etched
deeply within his life man has no other resort than to grasp the rescuing hand
of God for complete deliverance. Yet, though the whirling worlds respond instantly
to the directions of God, man, the climax of all creation, often limits the
power and designs of God by his rebellious will.
မတရားမှု။
ဂရိဘာသာတွင် “အနိုမီးယား”၊ “တရားမဲ့မှု”။
Iniquity. Gr. anomia, “lawlessness.”
သန့်ရှင်းစေခြင်း။ ၁
ယောဟန် ၁:၇, ၉;
၃:၃ ကိုကြည့်ပါ။
ရိုးရာယုဒဘာသာဆိုင်ရာ ထုံးတမ်းစဉ်လာများသို့မဟုတ် အခမ်းအနားများသည် ဤနေရာတွင်
မလုံလောက်ပါ (တမန်တော် ၁၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရား၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့်
အပြစ်မှကယ်တင်ခံရသောလူသားများ၏ရလဒ်သည် မကောင်းသောအတွေးနှင့်လုပ်ရပ်များမှ
သန့်ရှင်းသောဘဝဖြစ်သည်။
Purify. See on 1 John 1:7, 9; 3:3. No mere Jewish ritual or ceremony will suffice
here (cf. Acts 15:9). The result of man’s rescue from sin by the grace of God
is a life cleansed of every evil thought and deed.
ထူးခြားသော။
ဂရိဘာသာတွင် “ပါရီအိုစီးအို့စ်”၊ “ရွေးချယ်ခံရ” ဟူ၍ ဘုရားကိုယ်တိုင်အတွက်
ရွေးချယ်ခံရသည်။ ရှေးအင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် “ထူးခြား” ဟူသောစကားလုံးသည်
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်လာသည့်အရာကို ဖော်ပြသည်။
Peculiar. Gr. periousios, “chosen,” that
is, by God for Himself. In Old English the word “peculiar” designated what had
become a personal possession.
ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသည်
ဧဝံဂေလိတရား၏ဆက်သွယ်မှုအတွက် ဘုရား၏အထူးကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် ဣသရေလ၏ဆက်ခံသူဖြစ်သည် (၁
ပေတရု ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလအမှန်တကယ်ရရှိခဲ့သော မစ်ရှင်၊ အခွင့်အရေးများ၊
နှင့်တာဝန်များသည် ဝိညာဉ်ရေးဣသရေလထံသို့ လွှဲပြောင်းခံရသည် (အတွဲ IV၊ စာမျက်နှာ ၃၅,
၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။
The Christian church is the successor to Israel as God’s special agent for
the communication of the gospel (see on 1 Peter 2:9). The same mission,
privileges, and responsibilities that literal Israel had were transferred to
spiritual Israel (see Vol. IV, pp. 35, 36).
စိတ်အားထက်သန်မှု။
ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းသည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို စောင့်မျှော်နေစဉ်၊ ယခင်က
ယုဒလူမျိုးအား တာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သော ဘုရား၏အုပ်ချုပ်မှုမူများကို
စကားနှင့်လုပ်ရပ်ဖြင့် ထုတ်ဖော်ပြသရန် မစ်ရှင်ကို ဖြည့်ဆည်းလိမ့်မည်။
Zealous. The Christian church, while awaiting the second advent, will also fulfill
the mission once assigned to the Jewish nation of revealing, in word and deed,
the principles of God’s government.
၁၅။ ဟောပြောခြင်း။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်များကို
သွန်သင်ခြင်းနှင့်ဦးဆောင်ခြင်း၏နည်းလမ်းသုံးမျိုးကို ပေးသည်။
အချို့သောအသင်းသားများသည် နားထောင်ရန် စိတ်အားထက်သန်ကြသည်။ အချို့သည်
ထပ်မံအားပေးမှုနှင့် ပို၍တိုက်ရိုက်အကြံဉာဏ်များ လိုအပ်သည်။ အချို့သူများသည်
အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် ပို၍ပြင်းထန်သော သတိပေးမှုနှင့် ငြင်းမရသော
သက်သေများဖြင့် လိုအပ်သည်။
15. Speak. Paul here gives three methods of teaching and leading Christian
congregations. Some church members are eager to listen; others need additional
urging and more direct counsel; still others, for various reasons, need
stronger admonition coupled with incontrovertible evidence.
အခွင့်အာဏာ။
ဓမ္မဆရာ၏အခွင့်အာဏာသည် နောက်ဆုံးတွင် သူ၏ရာထူးတွင်မဟုတ်ဘဲ၊
သူ၏ဘုရားပေးအပ်သောတာဝန်နှင့် သူ၏ဓမ္မအမှုထမ်းခြင်း၏သမာဓိတွင် တည်ရှိသည်။
Authority. The minister’s authority ultimately rests, not in his office, but in his
divine commission and in the integrity of his ministry.
မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း။
တိတုသည် သူ၏သွန်သင်ချက်များကို ရှင်းလင်းစွာတင်ပြသင့်သည်၊ သို့မှသာ
နားထောင်သူများသည် သူပြောသည့်အရာကို ရိုးသားစွာရှောင်ရှားနိုင်မည်မဟုတ်သလို၊
သူ၏အကြောင်းပြချက်များကို ယုတ္တိမရှိဟု မတွေ့ရှိဘဲ၊ ထို့ကြောင့်
သူ့အပေါ်ယုံကြည်မှုကို မဆုံးရှုံးစေရ။
Despise. Titus should present his teachings so cogently that his hearers will not
honestly avoid what he is saying or find his arguments illogical, and thus lose
confidence in him.
ellen g. white comments
1, 2 1T 415
5 2T 315
6 CT 535; FE 192
6–8 AA 369; CSW 119; GW 60; MYP 368; TM 148; 1T 415,
499
7 1T 446
8 COL 338; 2T 709
10 CS 27; 1T 507; 3T 422; 5T 439; 8T 195
11 GC 261; MB 7
11, 12 4T 332
11–14 AA 205; CT 330; 3T 52
11–15 TM 148
12 AA 505; 1T 285
12–14 1T 507
13 Ev 220; 2T 194
13, 14 1T 274, 487
13–15 1T 283, 287
14 AA 519; CW 102; FE 483; ML 218; MYP 400; Te 199;
TM 441; 1T 136, 150, 305; 2T 105, 150, 317; 3T 538; 4T 17, 332; 5T 148, 592, 730; 6T 372; 8T 248
15 1T 276; 3T 359
အခန်းကြီး - ၃
chapter 3
၁ တိတုသည်
ရှင်ပေါလုထံမှ သူသင်ကြားရမည့်အရာများနှင့် မသင်ကြားရမည့်အရာများနှင့်ပတ်သက်၍
ထပ်မံညွှန်ကြားခံရသည်။ ၁၀ သူသည် ခေါင်းမာသော သာသနာဖျက်သူများကို ပယ်ရှားရန်လည်း
ညွှန်ကြားခံရသည်။ ၁၂ ဤသို့ပြီးစီးသောအခါ၊ သူသည် တိတုအား မည်သည့်အချိန်နှင့်
နေရာတွင် သူ့ထံသို့ လာရမည်ကို သတ်မှတ်ပေးပြီး နိဂုံးချုပ်သည်။
1 Titus is yet further directed by
Paul, both concerning the things he should teach, and not teach. 10 He is willed also to reject obstinate
heresticks: 12 which done, he
appointeth him both time and place, wherein he should come unto him, and so
concludeth.
၁. စိတ်ထဲတွင် ထားပါ။
မျိုးဆက်သစ်တိုင်းနှင့် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ထဲသို့ လက်ခံရရှိသော
အဖွဲ့ဝင်သစ်တိုင်းသည် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအပေါ်တွင် ရှိသော နိုင်ငံသားဆိုင်ရာ
တာဝန်များအကြောင်း မကြာခဏ ကြားသိရန် လိုအပ်သည်။ ဧဝံဂေလိ၏ တန်ဖိုးသည် ၎င်း၏
နောက်လိုက်များ၏ တန်ဖိုးဖြင့် တိုင်းတာသောကြောင့်၊ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သည်
လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် အခွင့်အရေးများကို လျစ်လျူမရှုဘဲ၊
ဥပဒေနှင့် စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရေး အင်အားစုများကို ထောက်ပံ့ရန်
နည်းလမ်းအားလုံးဖြင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သည့် ထူးချွန်သော ယောက်ျားနှင့် မိန်းမများဖြင့်
ဖွဲ့စည်းထားသော အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအဖြစ် ကမ္ဘာ့ရှေ့တွင် ရပ်တည်ရမည်။ ယခုအချိန်အထိ
တမန်တော်၏ အကြံဉာဏ်များသည် အသင်းတော်မိသားစုအတွင်း ဆက်ဆံရေးနှင့်
တာဝန်များနှင့်ပတ်သက်သော အကြံဉာဏ်များဖြစ်သည်။ ယခုတွင် သူသည်
အသင်းတော်အသိုက်အဝန်းပြင်ပရှိ ပုဂံဘာသာကမ္ဘာသို့ လှည့်သည်။
1. Put them in mind. Every new generation, and each new member received into the Christian
church, needs, often, to hear of the civic responsibilities that rest upon the
Christian. Because the merit of the gospel is measured by the worth of its
adherents, the Christian church must stand before the world as a body of
superior men and women, neglecting no opportunity to relieve community need and
cooperating in every way to support the forces of law and order. Hitherto, the
apostle’s counsel has consisted of counsel with respect to relationships and
duties within the church family. He now turns to the pagan world, outside the
church community.
အကြောင်းအရာ။
ဤအကြံဉာဏ်သည် ခရီတေကျွန်းတွင် အထူးလိုအပ်ခဲ့ပေမည်။ ခရီတေကျွန်းသည်
ရောမအုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် ရာစုနှစ်တစ်ခုကျော်ရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်း၏လူများသည်
ဂျူးလူမျိုးများကဲ့သို့ နိုင်ငံခြားအုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင်
စိတ်ဆိုးဒေါသထွက်ခဲ့ကြသည်။ အစိုးရအပေါ် သစ္စာစောင့်သိမှုနှင့်ပတ်သက်သော ပေါလု၏
အကြံဉာဏ်သည် အလွန်သင့်လျော်သည်။ ခရစ်ယာန်များနှင့် ပုဂံအစိုးရများအကြား ရှိသင့်သော
ဆက်ဆံရေးနှင့်ပတ်သက်သော ဆွေးနွေးမှုအတွက် ရောမ ၁၃:၁–၇ ကို ကြည့်ပါ။
Subject. Probably this counsel was specially needed in Crete. Crete had been under
Roman rule for over a century, and its people fretted under foreign domination,
as did the Jews. Paul’s counsel on loyalty to the government was most
appropriate. For a discussion of the relationship that should exist between
Christians and pagan governments see on Rom. 13:1–7.
အုပ်ချုပ်သူများနှင့်
အာဏာပိုင်များ။ သို့မဟုတ် “အုပ်စိုးသူများနှင့် အာဏာပိုင်များ”။ ၎င်းတို့တွင်
ဒေသဆိုင်ရာ အရာရှိများမှသည် ရောမမြို့ရှိ ဧကရာဇ်အထိ နိုင်ငံသားအုပ်ချုပ်ရေး၏
အဆင့်အားလုံးပါဝင်သည်။
Principalities and powers. Or, “rulers and authorities.” These would include all levels of civil
administration, from the local officials to the emperor at Rome.
လိုက်နာပါ။
ခရစ်ယာန်များသည် အခွန်စုဆောင်းမှု၊ လူထုစီမံကိန်းများကဲ့သို့သော ကိစ္စများတွင်
နိုင်ငံသားအာဏာပိုင်များအပေါ် သစ္စာစောင့်သိမှုဖြင့် လူသိများရမည်။
နိုင်ငံသားတာဝန်များကို လျစ်လျူရှုခြင်းသည် အသင်းတော်အပေါ် မလိုအပ်သော
အပြစ်တင်မှုကို ယူဆောင်လာသည်။ ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် စည်းကမ်းသည် ခရစ်ယာန်သတင်းစကား၏
အရေးပါသော အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်။ သစ္စာဖောက်မှုနှင့် လှုံ့ဆော်မှုသည် ပုဂံကမ္ဘာသို့
ခရစ်ယာန်ဘာသာကို မထောက်ခံပေ။
Obey. Christians are to
be known for their loyalty to the civil authorities in matters such as tax
collections and community projects. Neglect of civic responsibilities brings
needless reproach upon the church. Peace and order are an integral part of the
Christian message. Disloyalty and sedition would not commend Christianity to
the pagan world.
ပေါလု၏ အကြံဉာဏ်သည်
သူ၏ မြင့်မြတ်သော စရိုက်ကို သက်သေပြသည်။ ရောမအစိုးရနှင့် သူ၏ အတွေ့အကြုံသည်
သာယာဖွယ်မဟုတ်ခဲ့ပေ။ ပေါလုသည် ၎င်း၏ ရန်သူဂျူးများက ဖန်တီးထားသော ရန်လိုသော
ဇာတ်လမ်းများကို ရောမအရာရှိများက နားထောင်ခဲ့သောကြောင့် ထောင်ကျခံရပြီး၊
သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်ခံရပြီး၊ ဟန့်တားခံရပြီး၊ ရိုက်နှက်ခံရပြီး၊
ခြိမ်းခြောက်ခံခဲ့ရသည်။
Paul’s counsel testifies to his own nobility of character. His experience
with the Roman government had not been pleasant. Paul had been imprisoned,
fettered, hindered, beaten, and threatened because Roman officials had listened
to the malicious stories invented by his implacable Jewish enemies.
ကောင်းသောအလုပ်။
စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ဖြောင့်မတ်ပြီး နိုင်ငံချစ်စိတ်ရှိသော
နိုင်ငံသားအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခံရသင့်ပြီး၊ အခက်အခဲများကို သက်သာစေရန်နှင့်
တရားမျှတမှုကို ထူထောင်ရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော အစိုးရအစီအစဉ်တိုင်းကို
စိတ်အားထက်သန်စွာ ထောက်ပံ့ပေးသည်။ တစ်ချိန်တည်းတွင် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည်
မည်သူမဆိုအတွက် အခြေခံအခွင့်အရေးများကို ငြင်းပယ်သည့် သို့မဟုတ် မကောင်းသော
အလေ့အကျင့်များကို အားပေးသည့် အစိုးရလုပ်ဆောင်မှုများမှ ကိုယ်ကျင့်တရားအရ
ရှောင်ကြဉ်ရမည်။
Good work. A genuine Christian should be recognized as an upright, patriotic
citizen, who eagerly supports every governmental program designed to relieve
hardship and to establish equity. At the same time the Christian is conscience
bound to refrain from any governmental activity that denies basic rights to any
man or that encourages evil practices.
၂. မကောင်းပြော။
သို့မဟုတ် “ဆဲဆိုခြင်း”။ သူ၏ နိုင်ငံသားများထဲမှ အချို့သည်
မည်မျှဆိုးရွားသည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် တရားသူကြီးအချို့သည် နတ်ဆိုးကဲ့သို့
ထင်ရှားသည်ဖြစ်စေ၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ဒေါသထွက်ပြီး ရိုင်းစိုင်းသော သို့မဟုတ်
မတော်မတရား ဘာသာစကားကို ဘယ်သောအခါမှ မပြသရပါ။
2. Speak evil. Or, “blaspheme.” As bad as some of his fellow citizens may be, or as
diabolical as some of the magistrates may appear to be, the Christian must
never display temper or use abusive or uncouth language.
ရန်ဖြစ်မှုမရှိ။
စကားလုံးအရ “တိုက်ခိုက်သူမဟုတ်”။ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များသည် ရန်ဖြစ်မှုများကို
မလှုံ့ဆော်ပေ (ဟေဗြဲ ၁၂:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
No brawlers. Literally, “nonfighters.” Genuine Christians do not stir up quarrels (see
on Heb. 12:14).
ဖျော့ဖျော့။ ဂရိဘာသာ epieikēs
(ဂျိမ်း ၃:၁၇ ကို
ကြည့်ပါ)။
Gentle. Gr. epieikēs (see on James
3:17).
နှိမ့်ချမှု။ ဂရိဘာသာ
praotēs၊
“နှိမ့်ချမှု”၊ “ထောက်ထားစာနာမှု” (မဿဲ ၅:၅ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ခရစ်ယာန်များကို
“ဖျော့ဖျော့” ဖြစ်စေရန် တွန်းအားပေးသော အတွင်းစိတ်ဓာတ်ဖြစ်သည်။ ခရီတေသည်
မြေထဲပင်လယ်၏ လမ်းဆုံလမ်းခွနှင့် စျေးကွက်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ၎င်းသည်
နိုင်ငံများစွာမှ ကုန်သည်များနှင့် ဧည့်သည်များအကြား ဒေါသထွက်သော
နားလည်မှုလွဲမှားမှုများ၏ ဖြစ်ရပ်များဖြစ်ပေါ်ရာ နေရာဖြစ်သည်။ သို့သော် ပေါလုသည်
ကမ္ဘာ့အခက်ခဲဆုံး ပတ်ဝန်းကျင်တွင် အမြင့်ဆုံးသော ကျင့်ဝတ်စံနှုန်းကို
တိုက်တွန်းသည်။ ပိုမိုမှောင်မိုက်သော နောက်ခံရှိသောကြောင့်၊ စစ်မှန်သော
ခရစ်ယာန်သက်သေခံမှုသည် ပို၍ ထွန်းလင်းတောက်ပလိမ့်မည်။
Meekness. Gr. praotēs, “humility,”
“considerateness” (see on Matt. 5:5). This is the inner compelling spirit that
moves Christians to be “gentle.” Because Crete was the crossroads and market
place of the Mediterranean, it was often the scene of angry misunderstandings
between traders and visitors from many countries. Yet Paul here urges the
highest possible standard of conduct in one of the world’s most difficult
environments. Because of the darker background, true Christian witnessing will
shine even more gloriously.
လူအားလုံး။
ခရစ်ယာန်ချစ်ခြင်းနှင့် လေးစားမှုသည် ရိုင်းစိုင်းသူရော ယဉ်ကျေးသူရော၊
အာရုံခံစားမှုကို လိုက်စားသူရော မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်သူရော အားလုံးထံသို့
ပြန့်နှံ့သည်။ ထိုသို့သော ချစ်ခြင်းကို ခရစ်တော်တစ်ဦးတည်းသာ အပြည့်အဝ
ကိုယ်စားပြုသည်။
All men. Christian love and respect extend to both coarse and cultured, to both
sensual and self-controlled. Such love Christ alone fully represents.
၃. တစ်ခါတစ်ရံ။
သို့မဟုတ် “ယခင်က”၊ “တစ်ချိန်က”။ ဤအသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များသည် ပြောင်းလဲမှုမတိုင်မီ
ပုဂံဘာသာဝင်များဖြစ်ခဲ့သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့သည် ယခုအခါ ပုဂံဘာသာဝင်များ၏
အမှားများကို သည်းခံသင့်သည်။ ထို့ပြင် ခရစ်ယာန်များအနေဖြင့် ယခု
“ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်” (အခန်း ၂:၁၁) ဖြင့် ခွန်အားရရှိထားသူများဖြစ်သောကြောင့်၊
၎င်းတို့၏ ပုဂံအိမ်နီးချင်းများပြသသည့် ယခင်ကျင့်ဝတ်အဆင့်သို့ ပြန်မသွားရဘဲ၊
သို့မဟုတ်ပါက ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးကို ငြင်းပယ်ရာ ရောက်လိမ့်မည်။
3. Sometimes. Or, “formerly,” “once.” Because these church members, before conversion,
were also pagans, they should now be tolerant of the pagans’ mistakes.
Furthermore, as Christians, now empowered by the “grace of God” (ch. 2:11),
they were not to return to their former moral level, as exhibited by pagan
neighbors, for then they would be denying the power of God.
မိုက်မဲသည်။
သို့မဟုတ် “အသိဉာဏ်မရှိသူ”၊ ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဝိညာဉ်ရေးအရ မှန်ကန်သည်များကို
နားမလည်မှုကို ညွှန်ပြသည် (ရောမ ၁:၂၁; ဧဖက် ၄:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Foolish. Or, “unintelligent,” suggesting a lack of understanding as to what was
morally and spiritually correct (cf. Rom. 1:21; Eph. 4:18).
မနာခံသည်။ ရောမ
၁၁:၃၀–၃၂ ကို ကြည့်ပါ။
Disobedient. See on Rom. 11:30–32.
လှည့်ဖြားခံရသည်။
သို့မဟုတ် “လမ်းမှားပို့ခံရသည်”၊ အာရုံခံစားမှုကို ဖြည့်ဆည်းရန် ဆွဲဆောင်သည့်
စိတ်ကူးယဉ်မှုများနှင့် ဆန္ဒများကို အလွယ်တကူ ဖမ်းစားနိုင်သော
စည်းကမ်းမဲ့စိတ်များကြောင့်ဖြစ်သည်။ ပုဂံဘာသာဝင်သည် ၎င်း၏ ဆန္ဒသည် ဘုရားသခင်၏
ဆန္ဒမဟုတ်ဘဲ၊ ဘဝ၏ တစ်ခုတည်းသော စံနှုန်းဖြစ်သောကြောင့်၊ အကျင့်ပျက်စီးစေသော
အကျင့်များ၏ ကျွန်ဖြစ်ပြီး၊ လောကီသာယာမှုများ၏ မူးယစ်ဆေးဖြစ်သော သားကောင်ဖြစ်သည်။
ယဉ်ကျေးမှု၊ အလှတရား၊ နှင့် ယဉ်ပါးမှုဟန်အောက်တွင်၊ ပြောင်းလဲမှုမရှိသော
ယောက်ျားနှင့် မိန်းမများသည် ဆန္ဒပြည့်ဝမှုနှင့် လောကီမာန၏ မိုက်မဲမှုကို
ဖော်ထုတ်ရန် လုံလောက်သည်။ စိတ်သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဖြင့်
ဉာဏ်အလင်းရရှိသောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ ဘဝနည်းလမ်းကို လိုက်နာရန် အဓိကဆန္ဒဖြစ်လာပြီး၊
ယခင်က လောကီသာယာမှုနှင့် ဆန္ဒများ၏ လှည့်ဖြားမှုများသည် မိုက်မဲမှုအဖြစ်
ထင်ရှားလာလိမ့်မည်။ ပေါလုသည် ခရီတေအသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များအား ဘုရားသခင်၏
ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ၎င်းတို့၏ ဘဝများတွင် ပြီးမြောက်ခဲ့သော အလုပ်ကို သတိပေးသည်။
Deceived. Or, “led astray,” because of undisciplined minds easily captivated by
every whim or fancy that appeals to the gratification of the senses. Because
his will, and not God’s, constitutes life’s sole criterion, the pagan is the
slave of debilitating habits, a victim of the narcotic of worldly pleasures.
Often, under the guise of culture, beauty, and refinement, unconverted men and
women serve the kingdom of evil, giving full rein to the forces of selfishness,
pride, and moral decadence. Only a redirection of the mind, converted by the
grace of God, is sufficient to expose the folly of sensual gratification and
worldly pride. When the mind is enlightened by the Holy Spirit, the path of
obedience to God’s way of life will be the chief desire, and the former deceptions
of worldly “lusts and pleasures” will be revealed as folly. Paul here reminds
the Cretan church members of the work the grace of God has accomplished in
their lives.
အမျိုးမျိုး။
သို့မဟုတ် “ကွဲပြားသော”၊ “မတူညီသော”။
Divers. Or, “different,” “various.”
တပ်မက်မှု။ ဂရိဘာသာ epithumiai
(ရောမ ၇:၇ ကို
ကြည့်ပါ)။
Lusts. Gr. epithumiai (see on Rom.
7:7).
သာယာမှု။
ဘုရားသခင်မရှိဘဲ၊ ၎င်းတို့သည် ဉာဏ်အလင်းမရရှိသော၊ သာယာမှုကို နှစ်သက်သော
လူများအဖြစ် ဆက်လက်ရှိနေလိမ့်မည်။
Pleasures. Without God, they would still be unenlightened, pleasure-loving people.
ရန်ငြိုးနှင့်
မနာလိုမှု။ ၁ ကောရိန္သု ၅:၈ ကို ကြည့်ပါ။ ရန်ငြိုးနှင့် မနာလိုမှုသည်
လောကီသာယာမှုအတွက် နေထိုင်သူများအကြား သာမန်ဖြစ်သည်။
Malice and envy. See on 1 Cor. 5:8. Ill will and jealousy are common among those who live
for worldly pleasure.
မုန်းတီးမှု။
မုန်းတီးမှုသည် ချစ်ခြင်း၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၄၃၊ ၄၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Hating. Hatred is the opposite of love (see on Matt. 5:43, 44).
၄. သို့သော်
ထို့နောက်။ စကားလုံးအရ “သို့သော် အခါတွင်”။ လူသားသည် ၎င်း၏ ဘဝထဲသို့ ဘုရားသခင်ကို
ကြိုဆိုသောအခါ၊ ယခင်ဆိုးယုတ်သော ဆန္ဒများ၏ အင်အားများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော
စွမ်းအားသစ်တစ်ခု စတင်လည်ပတ်သည်။
4. But after that. Literally, “but when.” When man welcomes God into his life a new power
begins to operate, contrary to the former forces of evil desires.
ကြင်နာမှု။ ဂရိဘာသာ chrēstotēs
(ရောမ ၂:၄ ကို
ကြည့်ပါ)။
Kindness. Gr. chrēstotēs (see on Rom.
2:4).
လူသားများအပေါ်
ချစ်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ philanthrōpos၊
“လူသားများအတွက် ချစ်ခြင်း”၊ ဂန္တဝင်ဂရိဘာသာတွင် လူတစ်ဦးမှ အခြားသူတစ်ဦးအတွက်
ကြင်နာမှု၊ ဘုရင်တစ်ဦးမှ ၎င်း၏ လက်အောက်ခံအတွက် ကျေးဇူးပြုမှု၊
ဒုက္ခရောက်နေသူများအတွက် လူသားများ၏ သနားကရုဏာ၊ နှင့် ဖမ်းဆီးခံရသူများကို
လွတ်မြောက်ရန် ပေးဆပ်သူများအတွက် အသုံးပြုသည်။ chrēstotēs နှင့် philanthrōpos နှစ်ခုစလုံးသည်
ဘုရားသခင်၏ “ချစ်ခြင်း” (agapē၊
၁ ကောရိန္သု ၁၃:၁ ကို ကြည့်ပါ) ၏ သွင်ပြင်များဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်များ၏ ဘဝတွင်
ကိုယ်ကျင့်တရားအရ သာလွန်မှုသည် ဘုရားသခင်၏ လမ်းမှားနေသော သားသမီးများအတွက်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏ ရလဒ်သာဖြစ်သည်။
Love … toward man. Gr. philanthrōpos, “love for
mankind,” used in classical Greek for one man’s kindness to another, the
graciousness of a sovereign toward a subject, the sympathy of mankind for those
in trouble, and of those who ransomed captives by paying the price for their
freedom. Both chrēstotēs and philanthrōpos are facets of God’s “love”
(agapē, see on 1 Cor. 13:1). Any
moral superiority in the lives of Christians is solely the result of God’s love
for His wayward children.
ကျွန်ုပ်တို့၏
ကယ်တင်ရှင်ဘုရားသခင်။ သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်ဘုရားသခင်” (တိတု ၁:၃;
၂:၁၀; ၁ တိမောသေ ၁:၁ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဤစာတမ်းတွင် ပေါလုသည် “ကယ်တင်ရှင်” ဟူသော ဝေါဟာရကို ဘုရားသခင်အဘ (အခန်း
၁:၃; ၂:၁၀;
၃:၄) နှင့် ယေရှု
(အခန်း ၁:၄; ၂:၁၃;
၃:၆)
နှစ်ဦးစလုံးအတွက် အသုံးပြုသည်။ ယေရှုသည် “ပေါ်ထွန်းလာ” (အခန်း ၂:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)
သောအခါ၊ လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ စည်းလုံးညီညွတ်သော စိုးရိမ်မှုကို
ထင်ရှားစေသည် (၂ ကောရိန္သု ၅:၁၈၊ ၁၉ ကို ကြည့်ပါ)။
God our Saviour. Or, “our Saviour God” (see Titus 1:3; 2:10; see on 1 Tim. 1:1). In this
epistle Paul ascribes the term “Saviour” both to God the Father (chs. 1:3;
2:10; 3:4) and to Jesus (chs. 1:4; 2:13; 3:6). When Jesus “appeared” (see on
ch. 2:11) to men He manifested the united concern of the Godhead for man’s
salvation (see on 2 Cor. 5:18, 19).
၅. အမှုများ။ လူသည်
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ဖြောင့်မတ်သည်ဟု မှတ်ယူခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏
ကရုဏာတော်အပေါ်တွင်သာ အခြေခံပြီး၊ ၎င်းတို့ပြုလုပ်သော ကောင်းသောအမှုတစ်ခုခုကြောင့်
မဟုတ်ပေ (ရောမ ၄:၂၊ ၆; ၉:၃၂;
ဂလာတိ ၂:၁၆; ၃:၅၊ ၁၀; ဧဖက် ၂:၉ ကို
ကြည့်ပါ)။ ပြောင်းလဲမှုမရှိသော ဘဝများ၏ ယေဘုယျသဘောသည်
တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်မှုတွင်ရှိသည်။ ထို့ကြောင့် မည်သူမျှ “ဖြောင့်မတ်ခြင်း” (ရောမ
၃:၂၃ ကို ကြည့်ပါ) ၏ စံနှုန်းများအတိုင်း မနေထိုင်ခဲ့ပေ။ လူ၏ တစ်ခုတည်းသော
အကြံအစည်သည် ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းနှင့် ကရုဏာ၏ သစ္စာစောင့်သိမှုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏
ကိုယ်ပိုင် “အမှုများ” မဟုတ်ပေ။
5. Works. Man stands justified before God on the basis of God’s mercy, not because
of any good act he performs (see on Rom. 4:2, 6; 9:32; Gal. 2:16; 3:5, 10; Eph.
2:9). The general tenor of all unconverted lives consists in selfishness; thus,
no man has lived up to the standards of “righteousness” (see on Rom. 3:23).
Man’s only plea is the faithfulness of God’s love and mercy, not his own
“works.”
ကရုဏာ။ ဘုရားသခင်၏
ချစ်ခြင်း၏ နောက်ထပ်သွင်ပြင်တစ်ခုအနေဖြင့် (အခန်း ၃:၄)၊ ကရုဏာသည် လူ၏ ဆိုးရွားသော
အခြေအနေကို အလေးပေးရန် ဤနေရာတွင် ကျေးဇူးတော်အစား အသုံးပြုသည်။ လူ၏ ဆိုးရွားသော
အခြေအနေအတွက် ဘုရားသခင်၏ သနားကရုဏာသည် လူ၏ ကယ်တင်ခြင်း၏ အာမခံဖြစ်သည်။
Mercy. As another aspect of divine love (v. 4), mercy is here used instead of
grace, probably to emphasize man’s wretched condition, which requires mercy.
God’s pity for man’s miserable condition constitutes the assurance of man’s
salvation.
ဆေးကြောခြင်း။
ဂရိဘာသာ loutron (ဧဖက်
၅:၂၆ ကို ကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဝိညာဉ်ရေးအရ “ဆေးကြောခြင်း” ဖြစ်ပြီး၊ တိတု ၃:၃
တွင် ဖော်ပြထားသော ဆိုးယုတ်သော သဘောထားများကို သန့်စင်ပေးသည်။
Washing. Gr. loutron (see on Eph. 5:26),
that is, a spiritual “washing,” which cleanses man of the evil tendencies
described in Titus 3:3.
ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း။ သို့မဟုတ် “ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း”။ လူသည်
၎င်းကိုယ်တိုင်ထားခဲ့ပါက ဆိုးရွားပြီး လမ်းမှားနေသောကြောင့်၊
ဂျူးထုံးတမ်းများနှင့် အခမ်းအနားဆေးကြောခြင်းများသည် လူ၏ အပြစ်ရှိသော သဘာဝကို
ပြောင်းလဲမပေးနိုင်သောကြောင့်၊ လူ၏ တစ်ခုတည်းသော ရွေးချယ်စရာမှာ အပြစ်ပြဿနာအတွက်
ဘုရားသခင်၏ ဖြေရှင်းချက်ကို လက်ခံရန်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဘဝ၏ ပြည့်စုံသော
ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုကို တောင်းဆိုသည် (အခန်း ၂:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည်
လူများကို ခွင့်လွှတ်ရုံသာမက ၎င်းတို့ကို အပြစ်ကင်းသော ဘဝသို့ ပြန်လည်ထူထောင်ရန်
ရည်ရွယ်သည်။ အပြစ်ရှိသော လူသားများကို ဘုရားသခင်၏ ဘဝနည်းလမ်း၏ ခရစ်တော်နှင့်တူသော
ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် ပြောင်းလဲပေးသည့် ဤလုပ်ငန်းစဉ်ကို သမ္မာကျမ်းစာတွင်
သန့်ရှင်းပြုစုခြင်း (ရောမ ၆:၁၉ ကို ကြည့်ပါ) ဟု လူသိများသည်။ သန့်ရှင်းပြုစုခြင်းသည်
အပြစ်ကို ဖယ်ရှားရန် ကယ်တင်ရှင်၏ အစီအစဉ်၏ အရေးပါသော အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်။
ဤနေရာတွင် “ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း၏ ဆေးကြောခြင်း” သည် သန့်ရှင်းပြုစုခြင်း၏
ခမ်းနားသော အစီအစဉ်ကို စတင်သည့် ပထမဆုံးခြေလှမ်းဖြစ်သည်။
Regeneration. Or, “rebirth.” Because man is wretched and lost if left to himself, and
because Jewish rites and ceremonial washings could not change man’s sinful
nature, man’s only alternative is to accept God’s solution to the problem of
sin, which demands a complete reformation of life (see on ch. 2:14). God
purposes not only to forgive men but to restore them to a sinless life. This
process of transforming sinful men and women into Christlike representatives of
God’s way of life is known elsewhere in Scripture as sanctification (see on
Rom. 6:19). Sanctification is an integral part of the Saviour’s program to
eradicate sin. Here, the “washing of regeneration” is the initial step that
begins the glorious program of sanctification.
အချို့က ပေါလုသည်
ဤနေရာတွင် ဗတ္တိဇံကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ သို့သော် ဗတ္တိဇံသည်
ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း၏ နည်းလမ်းမဟုတ်သလို၊ လူ၏ ကယ်တင်ခြင်း၏ အခြေခံလည်း မဟုတ်ပေ။
ဗတ္တိဇံသည် ပြောင်းလဲလာသူအားလုံးအတွက် လိုအပ်သော်လည်း (မဿဲ ၂၈:၁၉ ကို ကြည့်ပါ)၊
၎င်းသည် ဘုရားသခင်က အပြစ်ရှိသူ၏ ဆိုးယုတ်သော သဘောထားများကို သန့်စင်ပြီးသော
အတွင်းဆေးကြောခြင်း သို့မဟုတ် “ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း” (မဿဲ ၃:၆; ရောမ ၆:၄ ကို
ကြည့်ပါ) ကို သင်္ကေတပြရုံသာဖြစ်သည်။ ရိုးသားစွာ လုပ်ဆောင်သောအခါ၊ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်က ပြီးမြောက်ပြီးသော အမှုကို လူအများရှေ့တွင် သက်သေခံခြင်းဖြစ်သည် (တိတု
၃:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
Some believe that Paul here refers to baptism. However, baptism is not a
means of regeneration, nor is it a basis for man’s salvation. Although baptism
is required of all converts (see Matt. 28:19), it only symbolizes the inward
washing, or “regeneration,” already accomplished by God (see on Matt. 3:6; Rom.
6:4); it does not purify sinners. Sincerely engaged in, it is a public witness
to what God has already done in cleansing the sinner from his evil tendencies
(see on Titus 3:3).
သက်တမ်းတိုးခြင်း။
ရောမ ၁၂:၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Renewing. Compare Rom. 12:2.
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်။
သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဖြင့်”၊ သူသည် ပြောင်းလဲလာသူကို
နေ့စဉ်အားဖြည့်ပေးပြီး သန့်ရှင်းစေသည်။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် လူ၏
သဘောတူညီမှုမရှိဘဲ မလုပ်ဆောင်သောကြောင့်၊ ဝိညာဉ်ရေးတိုးတက်မှုသည် ခရစ်ယာန်တစ်ဦး၏
ဘုရားသခင်၏ ဘဝနည်းလမ်းအတွက် နေ့စဉ်ကတိကဝတ်ပေါ်တွင် မူတည်သည်။ ထို့ကြောင့်
သန့်ရှင်းပြုစုခြင်း၏ လုပ်ငန်းစဉ်သည် ဘုရားသခင်နှင့် လူအကြား မိတ်ဖက်ဆက်ဆံမှုကို
တောင်းဆိုသည်။ လူသည် ဘုရားသခင်၏ နည်းလမ်းကို ရွေးချယ်ပြီးနောက်၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ၎င်း၏ အားနည်းနေသော ဆန္ဒကို အားဖြည့်ပေးသည်။
ထို့ကြောင့် သူသည် ဘုရားသခင်၏ ဆန္ဒကို လုပ်ဆောင်ရန် ခွန်အားရရှိသည်။ “အပြစ်ကို
ခုခံပြီး ကျော်လွှားနိုင်သည်မှာ ဘုရားသခင်၏ တတိယပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သော
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးကြီးသော အကူအညီဖြင့်သာ ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
အကန့်အသတ်ရှိသော စွမ်းအားဖြင့်မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးအပြည့်ဖြင့် လာမည်” (DA
671)။
Of the Holy Ghost. Or, “by the Holy Spirit,” who daily strengthens and sanctifies the
converted man. Because the Holy Spirit does not operate without man’s consent,
spiritual progress depends upon the Christian’s daily commitment to God’s way
of life. Thus, the process of sanctification calls for a partnership between
God and man. After man chooses God’s way, the Holy Spirit energizes his
weakened will, so that he is empowered to do God’s will. “Sin could be resisted
and overcome only through the mighty agency of the Third Person of the Godhead,
who would come with no modified energy, but in the fullness of divine power”
(DA 671).
၆. ဟူသည်။ သို့မဟုတ်
“သူ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် (အခန်း ၃:၅)။
6. Which. Or, “whom,” that is, the Holy Spirit (v. 5).
သူ။ ဆိုလိုသည်မှာ
“ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်ဘုရားသခင်” (အခန်း ၃:၄)။
He. That is, “God our
Saviour” (v. 4).
သွန်းလောင်းခြင်း။
ပင်တေကုတ္တေပွဲ (တမန်တော် ၂:၁၈ ကို ကြည့်ပါ) ကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊
စစ်မှန်စွာ ပြောင်းလဲလာသော ခရစ်ယာန်တိုင်း၏ ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံကို မလွဲမသွေ
ရည်ညွှန်းသည်။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ကတိတော် (ယောဟန် ၁၄:၁၆၊ ၁၇၊ ၂၆; ၁၅:၂၆; ၁၆:၇–၁၄ ကို ကြည့်ပါ)
သည် ဤအစောပိုင်း ခရစ်ယာန်များ၏ ဘဝတွင် ပြည့်စုံစွာ ပြည့်စုံခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏
ဘဝများတွင် ၎င်းတို့သည် ကတိပေးထားသော ဝိညာဉ်တော်၏ ပြောင်းလဲပေးသော၊ ခွန်အားပေးသော
တန်ခိုးကို ပြသခဲ့သည်။
Shed. Perhaps a reference
to Pentecost (see Acts 2:18), but unquestionably to the personal experience of
every genuinely converted Christian. Christ’s promise of the coming Holy Spirit
(see on John 14:16, 17, 26; 15:26; 16:7–14) was abundantly fulfilled in the
lives of these early Christians. In their own lives they exhibited the
transforming, energizing power of the promised Spirit.
ခရစ်တော်ကျွန်ုပ်တို့၏
ကယ်တင်ရှင်။ အခန်း ၂:၁၃ ကို ကြည့်ပါ။
Christ our Saviour. See on ch. 2:13.
၇. ဟူသည်မှာ။
သို့မဟုတ် “သို့ဖြစ်ရန်”၊ “ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း၏ ဆေးကြောခြင်း” (အခန်း ၃:၅) ၏
ရလဒ်အနေဖြင့်။
7. That. Or, “so that,” as a result of the “washing of regeneration” (v. 5).
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “ဖြောင့်မတ်စေခံရခြင်း”၊ ဘုရားသခင်၏ ဆန္ဒအတွက် လူ၏ လက်နက်ချမှုအပေါ်
အခြေခံသည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ဖြောင့်မတ်စေပြီးသူများကိုသာ
ပြန်လည်မွေးဖွားစေသည်။ သူသည် မည်သူ၏ ဆန္ဒကိုမျှ အတင်းအကြပ် မလုပ်ပေ (ရောမ ၃:၂၄ ကို
ကြည့်ပါ)။
Being justified. Literally, “having been justified,” on the basis of man’s surrender to
God’s will for him. God regenerates only those whom He has justified; He forces
no man’s will (see on Rom. 3:24).
သူ၏။ ဂရိဘာသာ ekeinos၊ “ထိုသူ၏”၊
ဆိုလိုသည်မှာ “ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်ဘုရားသခင်” (အခန်း ၃:၄)။
His. Gr. ekeinos, “that one’s,” that is, “God our
Saviour” (v. 4).
ကျေးဇူးတော်။ ရောမ ၃:၂၄ ကို ကြည့်ပါ။
Grace. See on Rom. 3:24.
အမွေဆက်ခံသူများ။
ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏သားအဖြစ် သူ၏ရာထူးကို ထိန်းသိမ်းထားသမျှကာလပတ်လုံး၊
သူသည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ရွေးနှုတ်ခံရသူများ၏ဆုလာဘ်ကို မျှဝေခံစားရသည့်
ဝမ်းမြူးမှုကို ပိုင်ဆိုင်သည် (ရောမ ၈:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ အကယ်၍ သူသည် ဘုရားသခင်နှင့်
သားအဖြစ်ဆက်နွယ်မှုကို ငြင်းပယ်ပြီး ခမည်းတော်၏မူများကို ကိုယ်စားမပြုလိုပါက၊
သူသည် ထာဝရအမွေကို ဆက်လက်ပိုင်ဆိုင်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
Heirs. As long as the Christian maintains his position as a son of God he
possesses the joy of sharing with Christ the reward of the redeemed (see on
Rom. 8:17). Should he deny his sonship to God and refuse to represent the
principles of the Father, he would no longer be heir to the eternal
inheritance.
ထာဝရအသက်။ အခန်း ၁:၂
ကိုကြည့်ပါ။
Eternal life. See on ch. 1:2.
၈. သစ္စာရှိသော။
သို့မဟုတ် “ယုံကြည်ထိုက်သော” (တိမောသေ ၁:၁၅; ၃:၁; ၄:၉; ၂တိမောသေ ၂:၁၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
ပေါလုသည် တီတုစ် ၃:၄-၇ တွင် ဖော်ပြထားသော ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ဖြင့်
ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
8. Faithful. Or, “trustworthy” (cf. 1 Tim. 1:15; 3:1; 4:9; 2 Tim. 2:11). Paul refers
to the statements in Titus 3:4–7 concerning God’s gracious salvation.
ဤအရာများ။ ဘုရားသခင်၏
ထူးခြားသော မေတ္တာတော်အကြောင်း ရိုးရှင်းသော်လည်း စိတ်ကျေနပ်မှုပေးသော ဇာတ်လမ်းသည်
ပြန်လည်ပြောပြတိုင်း အံ့ဩဖွယ်ရာနှင့် ရဲစွမ်းသတ္တိကို ပေးသည်။ ရိုးသားသော
ခရစ်ယာန်များသည် ဇာတ်ကောင်ဖွံ့ဖြိုးမှုတွင် တဖြည်းဖြည်း ရင့်ကျက်လာသော်လည်း၊
ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်စေခြင်းနှင့် သန့်ရှင်းစေခြင်း မေတ္တာတော်ကို
အမြဲသတိပေးခြင်းသည် နေ့စဉ်ငြိမ်သက်မှုနှင့် အားပေးမှုကို ပေးသည်။ ပေါလု၏
ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်အကျဉ်းချုပ် (အခန်းကြီး ၄-၇) ကို ဤဘဝတွင် ခရစ်ယာန်များက
အပြည့်အဝတန်ဖိုးထားနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ ထို့ကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ သဘာဝအကြောင်းသမ္မာတရားကို
အဆက်မပြတ်ပြန်လည်ပြောပြခြင်းသည် ရှေးဟောင်းနှင့်အသစ်သော ဘဏ္ဍာများကို
ဖော်ထုတ်ပေးသည်။ ဤအသစ်သောထိုးထွင်းသိမြင်မှုများသည် ဘုရားသခင်၏
ပုံသဏ္ဍာန်ပြန်လည်ထူထောင်ရန် ထပ်လောင်းအားပေးမှုကို ပေးသည်။
These things. The simple but ever-satisfying story of God’s matchless love imparts new
wonder and courage each time it is retold. Although sincere Christians are
steadily maturing in character development, the constant reminder of God’s
justifying and sanctifying love provides daily peace and encouragement. Paul’s
outline of the plan of salvation (vs. 4–7) will never be fully appreciated by
Christians in this life. Consequently, constant rehearsals of the truth
concerning the nature of God will reveal treasures both old and new. These new
insights provide added incentive to hasten the restoration of God’s image.
ယုံကြည်သူများ။
ဂရိစကားတွင် “ယခုထိယုံကြည်နေသူများ” ဟူသော အတွေးထပ်လောင်းပါရှိသည်။
နေ့စဉ်အသက်တာ၏မုန့်ကိုစားသုံးခြင်းသည် စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်၏ စိတ်အားထက်သန်မှုကို
ထိန်းသိမ်းပေးသည်။ ကျမ်းစာများက ဧဝံဂေလိ၏ အခြေခံအချက်များနှင့်သာ ကျေနပ်သူများသည်
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်အတွက် မကြာမီ အသုံးမဝင်တော့ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
၎င်းတို့၏ဘဝများသည် ၎င်းတို့၏စိတ်များအိပ်မွေ့နေသောကြောင့် ရပ်တန့်နေသည်။
၎င်းတို့၏ “နားထောင်မှုနှေးကွေးခြင်း” ကြောင့်၊ အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ
ထိုသူများသည် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်၏ ရှေ့သို့လှုပ်ရှားမှုအတွက် အဆင်သင့်မဖြစ်ပေ
(ဟေဗြဲ ၅:၁၁ မှ ၆:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
They which have believed. The Greek implies the additional thought, “and still believe.” Daily
eating of the bread of life will maintain the fervent spirit of the genuine
Christian. The Scriptures declare that those who are satisfied with only the
elementary facts of the gospel soon cease to be useful to the Christian church.
Their lives are stagnant because their minds are dormant. Because of their
dullness “of hearing,” as time passes by, such people are unprepared for the
forward movement of God’s Spirit (see on Heb. 5:11 to 6:1).
ထိန်းသိမ်းရန်။
စာသားအရ “ဦးဆောင်ရန်”။
Maintain. Literally, “take the lead in.”
ကောင်းသောအကျင့်များ။
ဂလာတိ ၅:၂၂၊ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ။
Good works. See on Gal. 5:22, 23.
လူတို့အတွက်အကျိုးရှိသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဤစာတမ်းတွင် ပေါလုဖော်ပြထားသော သင်ကြားရေးအစီအစဉ်ဖြစ်သည်။
“အာဏာမရှိသော စကားပြောသူများနှင့် လှည့်ဖြားသူများ” (အခန်းကြီး ၁:၁၀) သည်
ခရီးတာန်အသင်းတော်ကို လမ်းလွဲစေရန် ကြိုးစားခဲ့ပြီး ၎င်းတို့၏သင်ကြားမှုများသည်
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များ၏ သဘာဝဆန္ဒများကို အားပေးရန်နှင့် ငွေကြေးအကျိုးအမြတ်ရရှိရန်
ရည်ရွယ်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁:၁၁)။ သို့သော် ပေါလုသည် ၎င်းတို့၏
ဇာတ်ကောင်ပြောင်းလဲခြင်းကိုသာ စိတ်ဝင်စားခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂:၁-၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
ပေါလု၏ ဧဝံဂေလိသည် ခရီးတာန်များကို အခြားနေရာများရှိ အခြားသူများကဲ့သို့
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေခဲ့သော်လည်း၊ ဤစိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်မှုသည်
လူများကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ စစ်ဆေးရန်နှင့် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းစေသော ကရုဏာတော်နှင့်
ပြန်လည်ထူထောင်ပေးသော ကျေးဇူးတော်ကို လက်ခံရန် ဦးတည်စေခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂:၁၄;
၃:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Profitable unto men. That is, the program of instruction Paul has outlined in this epistle.
The “vain talkers and deceivers” (ch. 1:10) who had endeavored to lead astray
the Cretan church designed their teachings to favor the natural impulses of the
church members, with a view to monetary advantage (v. 11). Paul, however, was
interested solely in their character transformation (see on ch. 2:1–10). Paul’s
gospel disturbed the Cretans, as it did others elsewhere, but it was this very
disturbance that led men to examine themselves and to appropriate the cleansing
mercy and restoring grace of God (see on chs. 2:14; 3:5).
၉.
မိုက်မဲသောမေးခွန်းများ။ ဆိုလိုသည်မှာ မောရှေနှင့် ဖာရိရှဲဆိုင်ရာ
စည်းမျဉ်းများအကြောင်း အဓိပ္ပာယ်မရှိသော စကားပြောငှေ့များဖြစ်သည် (တိမောသေ ၁:၄;
၆:၄; ၂တိမောသေ ၂:၂၃
ကိုကြည့်ပါ)။
9. Foolish questions. That is, senseless verbal disputes about Mosaic and Pharisaic regulations
(see on 1 Tim. 1:4; 6:4; 2 Tim. 2:23).
ဆွေစဉ်မျိုးဆက်များ။
တိမောသေ ၁:၄ ကိုကြည့်ပါ။
Genealogies. See on 1 Tim. 1:4.
အငြင်းပွားမှုများ။
အထူးသဖြင့် တရားဥပဒေကို လွဲမှားစွာသင်ကြားသူများ (တိမောသေ ၁:၇; တီတုစ် ၁:၁၀၊ ၁၄
ကိုကြည့်ပါ) သည် သမ္မာကျမ်းစာလေ့လာမှုကို ထူးဆန်းပြီး ထူးထူးကဲကဲ
အကြောင်းအရာများအဖြစ် ဆွေးနွေးမှုသို့ ပြောင်းလဲရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။ ထိုသို့သော
သီအိုရီဆိုင်ရာ ထင်ကြေးများသည် ဇာတ်ကောင်တိုးတက်မှုကို မဖြစ်ပေါ်စေသလို
ခရစ်ယာန်မိတ်သဟာယဖွဲ့မှုကိုလည်း အထောက်အကူမပြုပေ။
Strivings. Especially promoted by the perverted teachers of the law (see on 1 Tim.
1:7; Titus 1:10, 14) who sought to pervert Bible study into a discussion of
strange and bizarre topics. Such theoretical speculations led to no character
improvement, nor were they conducive to Christian fellowship.
အကျိုးမရှိသော။
ဂျူးဆိုင်ရာ ဒဏ္ဍာရီများတွင် ပေါလု၏ ငယ်စဉ်ကလေ့ကျင့်မှုကြောင့်၊
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်အတွင်း အလားတူဖြစ်ပေါ်မှုများကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်။ ပေါလုသည်
ဂျူဒါယစံတွင် အဓိပ္ပာယ်မရှိသော လွဲမှားသောသင်ကြားမှုများ၏
ဆိုးရွားသောအကျိုးသက်ရောက်မှုကို မြင်ခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် ထိုသို့သော
ဒုက္ခမျိုးမခံရရန် သူ၏ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည်။
Unprofitable. Because of his early training in the fanciful reasonings of Jewish lore,
Paul resisted any tendency toward similar developments within the Christian
church. The apostle had seen the effect on Judaism of the malignant growth of
senseless and perverted teachings. He purposed that Christianity should not be
so afflicted.
အချည်းနှီး။ ဂရိစကား
“မတိုင်ယို့စ”၊ “အသုံးမဝင်သော” (၁ကောရိန္သု ၁၅:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Vain. Gr. mataios, “useless,” “to no purpose” (see
on 1 Cor. 15:17).
၁၀. သာသနာဖျက်။
ဂရိစကား “ဟဲရဲတီကော့စ”၊ “အုပ်စုဖွဲ့သူ” (ဆက်စပ်စကားလုံး “ဟဲရဲစစ်” ကို တမန်တော်
၅:၁၇ တွင်ကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ဤအခန်းကြီး၏ ပထမစာကြောင်းကို “အုပ်စုဖွဲ့သူတစ်ဦး”
ဟုဖတ်နိုင်သည်။ ပေါလုသည် အခန်းကြီး ၉ တွင် ဖော်ပြထားသော ရှုပ်ထွေးမှုနှင့်
ရန်ဖြစ်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသော အငြင်းပွားဖွယ်အဖွဲ့ဝင်များကို ကိုင်တွယ်ရန်
မှန်ကန်သောနည်းလမ်းကို ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်။ အုပ်စုဖွဲ့သူသည် ပေါလုဟောပြောသော
ဧဝံဂေလိနှင့် ဓမ္မဟောင်းတွင် ဖော်ပြထားသော တည်ထောင်ထားသော ဧဝံဂေလိနှင့်
ဆန့်ကျင်သော အမြင်များကို ထိန်းသိမ်းထားသည်။ ဤဆန့်ကျင်သောအမြင်များကို
တက်ကြွစွာမြှင့်တင်ပါက၊ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များ၊ အဟောင်းရော အသစ်ပါ
ယုံကြည်မှုမတည်မငြိမ်ဖြစ်ပြီး အုပ်စုဖြစ်ပေါ်လာသည်။
10. Heretick. Gr. hairetikos, “factious” (for
a discussion of the related word hairesis
see on Acts 5:17). Accordingly, the first phrase of this verse may read, “a
factious person.” Paul here outlines the proper method of handling contentious
members who promote the confusion and strife described in v. 9. The factious
man maintains opinions that are contrary to the established gospel as preached
by Paul and as set forth in the OT. If these contrary opinions are actively
promoted, schism develops, and church members, both old and new, are unsettled
in the faith.
အုပ်စုဖွဲ့သူနှင့်
ကြင်နာစွာ စဉ်းစားတွေးခေါ်သော တွေ့ဆုံမေးမြန်းမှုသည် အကြီးအကဲတာဝန်ဖြစ်သည်။ အကယ်၍
အပြုသဘောဆောင်သော တုံ့ပြန်မှုမရရှိပါက၊ ပို၍ပြင်းထန်စွာ ဖော်ပြသော
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုအတွက် ဒုတိယအကြိမ်တောင်းဆိုမှုသည် ခေါင်းဆောင်၏
နောက်တစ်ဆင့်ဖြစ်သည်။ ဤတွေ့ဆုံမေးမြန်းမှု နှစ်ကြိမ်၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ
အုပ်စုဖွဲ့သူကို ပြန်လည်ထူထောင်ရန်ဖြစ်သည်။ ဆန့်ကျင်သူအား
၎င်း၏မမှန်ကန်သောအမြင်များကို မျှတစွာနှင့် အပြီးသတ်ဖော်ထုတ်ရန် လုံလောက်သော
သက်သေများကို တင်ပြရမည် (အခန်းကြီး ၁:၉၊ ၁၃; ၂:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ခေါင်းဆောင်တိုင်းသည်
မှန်ကန်သောအယူဝါဒ၏ စံနှုန်းသည် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်အမြင်မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ဖြစ်ကြောင်း မှတ်သားရမည်။ သာသနာဖျက်အမြင်များနှင့်ပတ်သက်သော
မည်သည့်ဆုံးဖြတ်ချက်မဆို ရှင်းလင်းသော သမ္မာကျမ်းစာသက်သေအပေါ် အခြေခံရမည်။
A kind, thoughtful interview with the factious man is the duty of the
presiding elder. If a favorable response is not forthcoming, then a second
request for cooperation, more earnestly expressed, is clearly the leader’s next
step. The purpose of these two interviews is to restore the factious member.
Sufficient evidence must be presented to the dissenter so that his wrong views
are fairly and conclusively exposed (see on chs. 1:9, 13; 2:15). Every leader
should remember that the standard of sound doctrine is not his personal
opinion, but the Word of God. Any decision on heretical views must be based on
clear Biblical evidence.
ပယ်ရှားရန်။ ဂရိစကား
“ပါရဲတိုမဲ”၊ “ရှောင်ရန်”၊ “ရှုံ့ချရန်” (တိမောသေ ၄:၇; ၅:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင်
အုပ်စုဖွဲ့သူ၏ ကိုယ်ပိုင်အမြင်များအတွက် အသင်းတော်မှ ဖယ်ထုတ်ရန်
အကြံပြုခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းသည် တရားဝင်အသင်းတော်အာဏာကို ဆန့်ကျင်ပြီး
ထိုအမြင်များကို တွန်းအားပေးရန် သို့မဟုတ် ကိုယ်ကျင့်တရားစံနှုန်းများကို
ချိုးဖောက်မှုနှင့်ဆက်စပ်နေမှသာ ဖြစ်သည် (ရောမ ၁၆:၁၇; ၂သက်သာလောနိတ် ၃:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Reject. Gr. paraiteomai, “to avoid,”
“to shun” (see on 1 Tim. 4:7; 5:11). Paul does not here necessarily recommend
disfellowshiping the factious man for his personal views unless he presses
these in opposition to duly exercised church authority or there is an
accompanying infraction of moral standards (cf. Rom. 16:17; see on 2 Thess.
3:14).
၁၁. လွဲမှားသွားသည်။
သို့မဟုတ် “ပုံပျက်သွားသည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ မှန်ကန်သောသင်ကြားမှု၏ ရည်ရွယ်ချက်နှင့်
ပုံစံမှ လွဲချော်သွားသည်။
11. Subverted. Or, “perverted,” that is, turned away from the intent as well as the form
of true teaching.
အပြစ်ပြုသည်။
အုပ်စုဖွဲ့သူသည် သမ္မာတရားကို သိရှိခဲ့ပြီး၊ အနည်းဆုံးတစ်ကြိမ်ပတ်လုံး
၎င်း၏ဆန့်ကျင်သောသင်ကြားမှုများကို လက်ခံရန် ငြင်းပယ်ခဲ့သည်သာမက၊
အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်များ၏ ညီအစ်ကိုကဲ့သို့ သတိပေးမှုများကိုလည်း ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။
Sinneth. Not only has the factious man known the truth, and for a time at least
rejected it in favor of his contradictory teachings, he has also rejected the
brotherly remonstrances of the church leaders.
မိမိကိုယ်ကို
အပြစ်တင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်း၏စိတ်နှလုံးက ၎င်းကို အပြစ်တင်သည်။
Condemned of himself. That is, his own conscience condemns him.
၁၂. အာတေမစ်။
အခြားသစ္စာရှိလက်ထောက်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းအကြောင်း ထပ်မံသိရှိထားခြင်းမရှိပေ။
12. Artemas. Another faithful assistant of whom nothing further is known.
တုဂျီကပ်။ ၂တိမောသေ
၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသို့မဟုတ် အာတေမစ်သည် တီတုစ်ကို ခရီးတာန်တွင်
အစားထိုးမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် နီကိုပိုလစ်သို့ထွက်ခွာသွားသောအခါ ဖြစ်သည်။
Tychicus. See on 2 Tim. 4:12. Either he or Artemas would replace. Titus in Crete
when he left for Nicopolis. This would enable Titus to arrange his work in
preparation for his winter labors with Paul.
နီကိုပိုလစ်။ စာသားအရ
“အောင်ပွဲမြို့”။ အက်တီယမ်တိုက်ပွဲတွင် အောင်မြင်ပြီးနောက် ဩဂတ်စတပ်စ်မှ
တည်ထောင်ခဲ့သော အီပီရပ်စ်ပြည်နယ်ရှိ မြို့ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။
Nicopolis. Literally, “city of victory.” Probably the city in the province of Epirus
founded by Augustus after the successful battle at Actium.
ဆုံးဖြတ်ပြီးဖြစ်သည်။
သို့မဟုတ် “ဆုံးဖြတ်လိုက်သည်”။
Determined. Or, “decided.”
ဆောင်းရာသီတွင်နေရန်။
အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၁၀၇ ကိုကြည့်ပါ။
To winter. See Vol. VI, p. 107.
၁၃. ပို့ဆောင်ရန်။
ဂရိစကား “ပရိုပေမ်ပို”၊ “ရှေ့သို့ပို့ဆောင်ရန်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ခရီးသွားရန်အတွက်
လိုအပ်သောအရာများကို ပံ့ပိုးပေးပြီးနောက် ဖြစ်သည်။
13. Bring. Gr. propempō, “to send
forward,” that is, after providing for the essentials of a journey.
ဇေနပ်စ် ဥပဒေပညာရှင်။
ပေါလု၏ ဤပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သူအကြောင်း သမ္မာကျမ်းတွင် အခြားအချက်အလက်မရရှိပေ။
၎င်းသည် မောရှေဥပဒေ သို့မဟုတ် ရောမဥပဒေတွင် ကျွမ်းကျင်သူဖြစ်သည်ဟု မရှင်းလင်းပါ။
ဓမ္မဆရာအဆိုအရ ၎င်းသည် နောက်ပိုင်းတွင် ဒိုင်အိုစပိုလစ်သို့
ဘုန်းတော်ကြီးဖြစ်လာသည်။
Zenas the lawyer. No other information is available in the Bible regarding this co-worker
of Paul. It is not clear whether he was an expert in the Mosaic law or in Roman
law. According to tradition he later became bishop of Diospolis.
အာပေါလော့စ်။
၁ကောရိန္သု ၁:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
Apollos. See on 1 Cor. 1:12.
စေ့စပ်သေချာစွာ။
သို့မဟုတ် “အားထုတ်စွာ”၊ “ပို့ဆောင်ရန်” နှင့် ဆက်စပ်သည်။ ဇေနပ်စ်နှင့်
အာပေါလော့စ်သည် ၎င်းတို့၏ မျှော်လင့်ထားသော ခရီးအတွက် ပြည့်စုံစွာ ပြင်ဆင်ထားရမည်။
Diligently. Or, “earnestly,” to be connected with “bring.” Zenas and Apollos were to
be thoroughly outfitted for their anticipated journey.
၁၄. ငါတို့လူများ။
ဆိုလိုသည်မှာ ခရီးတာန်ခရစ်ယာန်များဖြစ်သည်။
14. Our’s. That is, Cretan Christians.
ထိန်းသိမ်းရန်။
အခန်းကြီး ၈ ကိုကြည့်ပါ။
Maintain. See on v. 8.
လိုအပ်ချက်များ။
သို့မဟုတ် “လိုလားချက်များ”။ ဇေနပ်စ်နှင့် အာပေါလော့စ်၏ လည်ပတ်မှုသည်
ဧည့်သည်များသည် လုံးဝသူစိမ်းဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ခရီးတာန်အသင်းတော်အား
ခရစ်ယာန်ဧည့်ဝတ်ကျေမှုကို ပြသရန် အခွင့်အရေးကောင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
Uses. Or, “wants.” The
visit of Zenas and Apollos would be an excellent opportunity for the Cretan
church to manifest Christian hospitality, even though the visitors might be
complete strangers.
၁၅.
ငါနှင့်အတူရှိသူများ။ ပေါလုသည် ၎င်း၏ခရီးသွားဖော်များကို ရည်ညွှန်းပြီး
ဖြစ်နိုင်သည်။
15. With me. Paul doubtless refers to his traveling companions.
ငါတို့ကိုချစ်သောသူများ။
ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်ယာန်များဖြစ်သည်။
Them that love us. That is, fellow Christians.
သင်တို့အားလုံး။
ပေါလုသည် ဤစာကို အသင်းတော်တစ်ခုလုံးရှေ့တွင် တီတုစ်အား ဖတ်ရန် ရည်ရွယ်ပုံရသည်။
You all. Paul apparently intended Titus to read this letter before the whole
church.
အာမင်။ မဿဲ ၅:၁၈
ကိုကြည့်ပါ။ ဤစကားလုံးကို ချန်လှပ်ထားရန် အရေးကြီးသော စာသားသက်သေများ
ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Amen. See on Matt. 5:18.
Important textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the omission of this
word.
အခန်းကြီး ၁၅
နောက်တွင် ပါရှိသော နောက်ဆက်တွဲသည် အစောပိုင်းစာမူများတွင် မပါရှိပေ။ ၎င်းသည်
မူရင်းဝိညာဉ်ရေးရာမှတ်တမ်း၏ အစိတ်အပိုင်းမဟုတ်ပေ။
The postscript following v. 15 appears in no early manuscript. It was
evidently not part of the original inspired record.
ellen g. white comments
1, 2 SL 87
2 ML 191; 2T 389
3–5 MB 75
5 COL 397; DA 317; MH 65
8 SL 87
No comments:
Post a Comment