အခန်းကြီး - ၁
အခန်းကြီး - ၂
အခန်းကြီး - ၃
အခန်းကြီး - ၄
အခန်းကြီး - ၅
အခန်းကြီး - ၆
အခန်းကြီး - ၇
အခန်းကြီး - ၈
အခန်းကြီး - ၉
အခန်းကြီး - ၁၀
အခန်းကြီး - ၁၁
အခန်းကြီး - ၁၂
အခန်းကြီး - ၁၃
အခန်းကြီး - ၁၄
အခန်းကြီး - ၁၅
အခန်းကြီး - ၁၆
အခန်းကြီး - ၁၇
အခန်းကြီး - ၁၈
အခန်းကြီး - ၁၉
အခန်းကြီး - ၂၀
အခန်းကြီး - ၂၁
အခန်းကြီး - ၂၂
အခန်းကြီး - ၂၃
အခန်းကြီး - ၂၄
အခန်းကြီး - ၂၅
အခန်းကြီး - ၂၆
အခန်းကြီး - ၂၇
အခန်းကြီး - ၂၈
အခန်းကြီး - ၂၉
အခန်းကြီး - ၃၀
အခန်းကြီး - ၃၁
အခန်းကြီး - ၃၂
အခန်းကြီး - ၃၃
အခန်းကြီး - ၃၄
မောရှေ၏
ပဉ္စမကျမ်းစာအုပ်ဟု ခေါ်သော ထွက်မြောက်ရာ
The Fifth Book of
Moses Called deuteronomy
မိတ်ဆက်
introduction
၁. ခေါင်းစဉ် ထွက်မြောက်ရာကျမ်းစာအုပ်သည်
ပဉ္စမကျမ်းစာအုပ်များထဲတွင် နောက်ဆုံးကျမ်းစာအုပ်ဖြစ်သည်။ ယင်းကို
ဂျူးလူမျိုးများအကြား ဟီဘရူးဘာသာဖြင့် ကျမ်းစာအုပ်၏ ပထမစကားလုံးနှစ်လုံးဖြစ်သော
“ဤစကားများ” ဟူသော အသုံးအနှုန်းဖြင့် ရည်ညွှန်းလေ့ရှိသည်။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့်
ခေါင်းစဉ်သည် ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်း (LXX) မှဆင်းသက်လာပြီး “ဒုတိယဥပဒေ” သို့မဟုတ်
“ထပ်မံပြဋ္ဌာန်းသောဥပဒေ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ၎င်းသည် တစ်ခါတစ်ရံ “ပထမဥပဒေ”
ဟုရည်ညွှန်းလေ့ရှိသော ထွက်မြောက်ရာကျမ်းစာအုပ်နှင့် ဆက်စပ်နေသည်။
1. Title. The book of Deuteronomy is the fifth and last book of the Pentateuch. It
is usually referred to among the Jews by the expression “These words,” the
first two words of the book in Hebrew. The English title of the book is from
the LXX and means “The Second [or, Repeated] Legislation,” in relation to the
book of Exodus, which is sometimes referred to as “The First Legislation.”
၂. ရေးသားသူ ထွက်မြောက်ရာကျမ်း၏
ရေးသားသူအဖြစ် မောရှေကို ရိုးရာအဆိုအမိန့်များက အလွန်အမင်း ထောက်ခံထားသည်။
အစဉ်အလာအရ ဤသို့သောသက်သေများကို ပြန်လည်ခြေရာခံနိုင်သမျှ အခြားအမည်များ
မည်သည့်အခါမျှ ဖော်ပြမထားခဲ့ပေ။ ဤရိုးရာသက်သေများထံသို့ ယေရှုခရစ်နှင့်
တမန်တော်များ၏ အခွင့်အာဏာကိုလည်း ထည့်သွင်းထားသည် (မဿဲ ၁၉:၇, ၈ နှင့် ထွက်မြောက်ရာ
၂၄:၁ နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ မာကု ၁၂:၁၉ နှင့် ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၅ နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ယောဟန်
၁:၁၇ နှင့် ၇:၁၉ နှင့် ထွက်မြောက်ရာ ၄:၄၄ နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ယောဟန် ၁:၄၅ နှင့်
တမန်တော် ၃:၂၂ နှင့် ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၁၅ နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဟီဗြဲ ၁၀:၂၈ နှင့်
ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၂-၇ နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ကျမ်းစာအုပ်၏ ခေတ်သည် အသုံးပြုထားသော
ဟီဘရူးအသုံးအနှုန်းများနှင့် သမိုင်းဆိုင်ရာ အချက်အလက်များနှင့် နောက်ခံများဖြင့်
သက်သေပြထားသည်။ ဤအချက်များနှင့် အခြားအချက်များသည် မောရှေအား ရေးသားသူအဖြစ်
သက်သေထူသည် (စာမျက်နှာ ၅၀၃ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Authorship. The full weight of traditional testimony is overwhelmingly in favor of
Moses as the author of the book of Deuteronomy. As far back as one can trace
there is no other name suggested. It is only the modern scholar who has
questioned it. Added to this traditional testimony is the authority of Jesus
Christ and the apostles (Matt. 19:7, 8, cf. Deut. 24:1; Mark 12:19, cf. Deut.
25:5; John 1:17 and 7:19, cf. Deut. 4:44; John 1:45 and Acts 3:22, cf. Deut.
18:15; Heb. 10:28, cf. Deut. 17:2–7). The age of the book is attested by the
type of Hebrew expressions used and by the historical facts and settings
portrayed. These and other facts testify to Moses as the author (see PP 503).
၃. သမိုင်းဆိုင်ရာ
နောက်ခံ ထွက်မြောက်ရာနှစ် ၄၀ မြောက်နှစ်၏ ၁၁ လမြောက်လ၏ ပထမရက်တွင်၊
ဣသရေလလူမျိုးများသည် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက် မောဘလွင်ပြင်တွင် ယေရိခေါမြို့ပြီဘက်ရှိ
ရှိတ္ထိမ်တွင် စခန်းချခဲ့ကြသည် (တောလည်ရာ ၂၅:၁၊ ထွက်မြောက်ရာ ၁:၁-၃)။ ၎င်းတို့
ထိုနေရာတွင် နှစ်လကြာနေထိုင်စဉ် (ထွက်မြောက်ရာ ၁:၃၊ ယောရှုမှတ်စာ ၃:၁, ၂, ၅, ၇၊ ၄:၁၉
နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ ကာနန်ပြည်ကို သိမ်းပိုက်ရန် ပြင်ဆင်မှုများပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊
အထူးသဖြင့် မောရှေသည် ထွက်မြောက်ရာကျမ်းစာအုပ်၏ အဓိကအကြောင်းအရာဖြစ်သော
ဟောပြောချက်များကို ပြောကြားခဲ့သည်။
3. Historical Setting. By the first day of the 11th month of the 40th year of the Exodus, Israel
had encamped at Shittim, opposite Jericho, in the plains of Moab east of the
Jordan (Num. 25:1; Deut. 1:1–3). During the two months they remained there
(Deut. 1:3; cf. Joshua 3:1, 2, 5, 7; 4:19), preparations were made to occupy
Canaan, and, perhaps most important of all, Moses spoke the discourses that
constitute the bulk of the book of Deuteronomy.
၄. အကြောင်းအရာ ဤကျမ်းစာအုပ်သည်
သမိုင်းဆိုင်ရာ၊ ဥပဒေပြုရေးနှင့် ဆုံးမဩဝါဒပေးသော သဘောရှိသည်။ ၎င်းတွင်
ဟောပြောချက် လေးခု (သို့မဟုတ် အချို့အာဏာပိုင်များအရ သုံးခု) နှင့်
ဆက်သွယ်မှတ်စုများ ပါဝင်သည်။ ပထမဟောပြောချက်သည် မောရှေ၏
ခေါင်းဆောင်ရာထူးမှ ထုတ်ပယ်ခြင်းကို ကြေညာသည်။ ၎င်းသည် သမိုင်းဆိုင်ရာ
သုံးသပ်ချက်ဖြင့် စတင်ပြီး ဥပဒေကို လိုက်နာရန် ဩဝါဒပေးမှုဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။ ဒုတိယဟောပြောချက်သည်
ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလအကြား ပဋိညာဉ်တရား၏ အခြေခံအဖြစ် ဆယ်ပညတ်ကို
ပြန်လည်သုံးသပ်ပြီး ဣသရေလအား လိုက်နာရန် ဆုံးမသည်။ ဤဟောပြောချက်၏ အဓိကအကြောင်းအရာမှာ
လူမှုရေး၊ လူ့အဖွဲ့အစည်းနှင့် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ ဥပဒေများ၏ လိုအပ်ချက်များကို
ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
4. Theme. The book is historical, legislative, and hortatory. It consists chiefly
of four orations (or three, according to some authorities), with connective
notes. The first oration announces Moses’ deposition from the office of
leadership. It begins with historic survey and closes with exhortation to keep
the law. The second oration reviews the Decalogue as the basis for the covenant
between God and Israel and admonishes Israel to obey; the body of the discourse
consists of a recital of the requirements of civil, social, and religious
legislation. The third oration is concerned with the ritual of the blessing and
the curse. Here Moses rises to heights of oratorical denunciation unsurpassed
in literature.The fourth oration again presents, with brief historic survey, an
exhortation to keep the law, and explains the covenant in the heart.
ထွက်မြောက်ရာ၏
ဟောပြောချက်များတွင် မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ထားသော အလိုတော်အတိုင်း သူတို့၏
ဘဝများကို စီမံရန် သူ၏လူများကို တောင်းဆိုသည်။ နာခံမှုသည် အသက်ရှင်ခြင်းကို
ဆိုလိုပြီး၊ မနာခံမှုသည် သေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ မောရှေသည် သမိုင်းဆိုင်ရာ
အချက်အလက်များကို သူ၏ ဩဝါဒပေးမှု၏ အခြေခံအဖြစ် အသုံးပြုပြီး၊ ဘုရားသခင်အပေါ်
ဣသရေလ၏ ချစ်ခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတင်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသော လူမျိုးအဖြစ်
၎င်းတို့၏ ဂုဏ်သိက္ခာကို တောင်းဆိုခြင်းဖြင့် သူ၏သတင်းစကားကို အားဖြည့်သည်။
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၏ အန္တရာယ်နှင့် ဘာသာရေး၏ မရှိမဖြစ်သော ဝိညာဉ်ရေးအတွက်
ပုံစံအစားထိုးခြင်းကို သတိပြုမိသည့်အနေဖြင့်၊ မောရှေသည် ယေဟောဝါ၏
အမြင့်ဆုံးအာဏာနှင့် သူ၏ဥပဒေ၊ သူ၏ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုနှင့် ဝန်ဆောင်မှု၏
ဝိညာဉ်ရေးသဘောသဘာဝ၊ ဣသရေလနှင့် နိုင်ငံအားလုံးနှင့် ပဋိညာဉ်ထားရှိရန် သူ၏
သစ္စာစောင့်သိမှုကို အလေးပေးသည်။
In the oratory of Deuteronomy, Moses appeals to his people to order their
lives according to the revealed will of God. Obedience means life; disobedience
means death. Moses employs historic facts as the groundwork of his exhortation,
and reinforces his message by appealing to Israel’s love and gratitude to God
and their dignity as God’s chosen people. Aware of the dangers of idolatry and
of the substitution of form for the essential spirit of religion, Moses
stresses the supremacy of Jehovah and His law, the spiritual nature of His
worship and service, and His faithfulness in keeping covenant with Israel and
with all nations.
ထွက်မြောက်ရာသည်
ထူးခြားသော ဟောပြောချက်စက်ဝိုင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ မောရှေသည် သူ၏လူများကို
အလွန်ချစ်မြတ်နိုးခဲ့သဖြင့် ၎င်းတို့၏ အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်မရနိုင်ပါက အသက်စာအုပ်မှ
ဖျက်ပစ်ရန် တောင်းဆိုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၃၂)။
A unique cycle of great oratory, Deuteronomy is the valedictory of a man
who loved his people so deeply that he begged to be blotted out of the book of
life if their sin could not be forgiven (Ex. 32:32).
ထွက်မြောက်ရာ၏
ဩဇာအာဏာနှင့် ဟီဘရူးလူမျိုး—နှင့် ခရစ်ယာန်လောက—၏ ဘာသာရေးဘဝတွင်
၎င်း၏အဆင့်အတန်းသည် ကြီးမားသည်။ ယောရှိယဘုရင်၏ အချိန်တွင် “ဥပဒေကျမ်း” ကို
ပြန်လည်ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုသည် သမိုင်းတွင် အကြီးကျယ်ဆုံး
ဘာသာရေးပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများထဲမှ တစ်ခုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည် (၂ ဘုရင်မှတ်စု ၂၂,
၂၃၊ ၂ ရာဇဝင်ချက် ၃၄,
၃၅၊ စာမျက်နှာ
၃၉၂-၄၀၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ထွက်မြောက်ရာသည် ဟီဘရူးဘာသာရေးဆိုင်ရာ ကိုးကွယ်မှု၏
အဓိကအုတ်မြစ်ဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ စစ်မှန်သော ဟီဘရူးလူတိုင်းသည် ၎င်း၏ အခန်းတစ်ခန်းကို
နေ့စဉ်ရွတ်ဆိုခဲ့သည်။ ယေရှုသည် မကောင်းဆိုးဝါး၏ သွေးဆောင်မှုများကို
ထွက်မြောက်ရာမှ ကိုးကားချက် သုံးခုဖြင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့သည် (မဿဲ ၄:၁-၁၁၊ ထွက်မြောက်ရာ
၈:၃၊ ၆:၁၆၊ ၆:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ပြင်၊ ဥပဒေပညာရှင်၏ မေးခွန်းကို ဖြေကြားရာတွင်
ထွက်မြောက်ရာ၏ ဗဟိုဝါကျတစ်ခုကို ပထမနှင့် အကြီးမားဆုံးပညတ်အဖြစ် ပေးခဲ့သည် (မဿဲ ၂၂:၃၅-၃၈၊
ထွက်မြောက်ရာ ၆:၅၊ ၁၀:၁၂၊ ၃၀:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ထွက်မြောက်ရာ (အခန်း
၃၀:၁၁-၁၄) ၏ အသုံးအနှုန်းများကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ အယူအဆကို
သရုပ်ပြရန် အသုံးပြုခဲ့သည် (ရောမ ၁၀:၆-၈)။
The influence of Deuteronomy, and its place in the religious life of the
Hebrews—and of Christendom—is great. The re-discovery of the “book of the law”
at the time of King Josiah produced one of the greatest religious reformations
in history (see 2 Kings 22, 23; 2 Chron. 34, 35; PK 392-406). Deuteronomy
became the keystone of Hebrew religious devotion; every true Hebrew recited one
of its chapters daily. Jesus met the temptations of the evil one with three
quotations from Deuteronomy (Matt. 4:1–11; see Deut. 8:3; 6:16; 6:13), and,
answering the question of the lawyer, gave as the first and great commandment
the central sentence of Deuteronomy (Matt. 22:35–38; see Deut. 6:5; 10:12;
30:6). Paul employed the phraseology of Deuteronomy (ch. 30:11–14) to illustrate
the idea of righteousness by faith (Rom. 10:6–8).
၅. အကျဉ်းချုပ်
5. Outline
I. ခေါင်းစဉ်နှင့်
မိတ်ဆက်, ၁:၁-၅
.I.Title and
Introduction, 1:1–5.
II. ပထမဟောပြောချက်:
မောရှေ၏ ခေါင်းဆောင်ရာထူးမှ ထုတ်ပယ်ခြင်းကြေညာ, ၁:၆ မှ ၄:၄၃ A. သိနာတောင်မှ ကာနန်ပြည်သို့ ဖြစ်ရပ်များ,
၁:၆ မှ ၃:၂၉
B. ဥပဒေကို လိုက်နာရန်
ဩဝါဒပေးမှုနှင့် ဆုံးမမှုများ, ၄:၁-၄၀
C. ခိုလှုံမြို့များ
ခန့်အပ်ခြင်း, ၄:၄၁-၄၃
II.First Oration: Moses’ Announcement of Deposition, 1:6 to 4:43.
A.Events from Sinai to Canaan, 1:6 to 3:29.
B.Admonitions and exhortations to keep the law, 4:1–40.
C.Appointment of cities of refuge, 4:41–43.
III. ဒုတိယဟောပြောချက်:
ဥပဒေကို ပြန်လည်သုံးသပ်ခြင်း, ၄:၄၄
မှ ၂၆:၁၉
A. မိတ်ဆက်, ၄:၄၄-၄၉
B. ပဋိညာဉ်တရား၏
အခြေခံအဖြစ် ဆယ်ပညတ်, ၅:၁-၃၃
C. နာခံမှုအတွက် ဩဝါဒပေးမှုများ, ၆:၁ မှ ၁၁:၃၂
D. ပဋိညာဉ်ကျမ်း, ၁၂:၁
မှ ၂၆:၁၉
III.Second Oration: A Review of the Law, 4:44 to 26:19.
A.Introduction, 4:44–49.
B.The Decalogue the basis of the covenant, 5:1–33.
C.Exhortations to obedience, 6:1 to 11:32.
D.The Book of the Covenant, 12:1 to 26:19.
IV. တတိယဟောပြောချက်:
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာနှင့် ကျိန်ခြင်း, ၂၇:၁ မှ ၂၈:၆၈
A. မိတ်ဆက်, ၂၇:၁-၁၃
B. ကျိန်စာများ, ၂၇:၁၄-၂၆
C. ကောင်းကြီးမင်္ဂလာနှင့်
ကျိန်စာများ, ၂၈:၁-၆၈
IV.Third Oration: The Blessing and the Curse, 27:1 to 28:68.
A.Introduction, 27:1–13.
B.The curses, 27:14–26.
C.Blessing and curses, 28:1–68.
V. စတုတ္ထဟောပြောချက်:
မောဘပြည်ရှိ ပဋိညာဉ်, ၂၉:၁
မှ ၃၀:၂၀ A. အီဂျစ်မှ
ကာနန်ပြည်သို့ ဖြစ်ရပ်များအကျဉ်းချုပ်, ၂၉:၁-၉ B. ဥပဒေကို
လိုက်နာရန် ဩဝါဒပေးမှု, ၂၉:၁၀-၂၉
C. ကရုဏာတော်ကတိ,
၃၀:၁-၁၀ D. နှလုံးသားထဲရှိ
ပဋိညာဉ်, ၃၀:၁၁-၂၀
V.Fourth Oration: The Covenant in Moab, 29:1 to 30:20.
A.Brief review of events from Egypt to Canaan, 29:1–9.
B.Exhortation to keep the law, 29:10–29.
C.Promise of mercy, 30:1–10.
D.The covenant in the heart, 30:11–20.
VI. ခေါင်းဆောင်မှု၏
တာဝန်များကို ချထားခြင်း, ၃၁:၁
မှ ၃၄:၁၂
A. ယောရှုနှင့်
ဣသရေလအားလုံးထံသို့ မောရှေ၏ တောင်းဆိုမှု, ၃၁:၁-၂၉
B. မောရှေ၏ အောင်ပွဲသီချင်းနှင့် နှုတ်ဆက်ဆုံးမချက်, ၃၁:၃၀ မှ ၃၃:၂၉
C. မောရှေ၏ သေဆုံးခြင်း၊
သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းနှင့် ဂုဏ်ပြုစကား, ၃၄:၁-၁၂
VI.The Responsibilities of Leadership Laid Down, 31:1 to 34:12.
A.Moses’ appeal to Joshua and to all Israel, 31:1–29.
B.Moses’ song of victory and parting admonition, 31:30 to 33:29.
C.Moses’ death, burial, and epitaph, 34:1–12.
အခန်းကြီး - ၁
chapter 1
၁. တရားဟောရာကျမ်းကို
ဂရုတစိုက်လေ့လာပါ။—တရားဟောရာကျမ်းသည် ယနေ့ခေတ်တွင် ကမ္ဘာပေါ်နေထိုင်သူများက
ဂရုတစိုက်လေ့လာသင့်သောကျမ်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတွင် မောရှေအား ဣသရေလလူမျိုးများထံ
ပေးရန်ညွှန်ကြားခဲ့သော ဆုံးမဩဝါဒများ၏ မှတ်တမ်းပါရှိသည်။ ၎င်းတွင် ပညတ်တရားကို
ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ …
1. Study Deuteronomy
Carefully.—The book of
Deuteronomy should be carefully studied by those living on the earth today. It
contains a record of the instruction given to Moses to give to the children of
Israel. In it the law is repeated. …
ဘုရားသခင်၏ပညတ်တရားကို
ဣသရေလလူမျိုးအား မကြာခဏ ထပ်မံဖော်ပြရန် လိုအပ်သည်။ ၎င်း၏ပညတ်များကို
မမေ့လျော့စေရန်၊ ၎င်းကို လူများ၏ရှေ့တွင် ထားရှိထားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ အမြဲတစေ
ချီးမြှောက်ဂုဏ်ပြုရမည်ဖြစ်သည်။ မိဘများသည် ပညတ်တရားကို ၎င်းတို့၏ကလေးများအား
ဖတ်ကြားပြသပြီး၊ တစ်လိုင်းချင်း၊ တစ်ပညတ်ချင်း သင်ကြားပေးရမည်။ ထို့ပြင်
လူထုအခမ်းအနားများတွင် ပညတ်တရားကို လူအားလုံး၏ရှေ့တွင် ဖတ်ကြားရမည်ဖြစ်သည်။
The law of God was often to be repeated to Israel. That its precepts might
not be forgotten, it was to be kept before the people, and was ever to be
exalted and honored. Parents were to read the law to their children, teaching
it to them line upon line, precept upon precept. And on public occasions the
law was to be read in the hearing of all the people.
ဤပညတ်တရားကို
နာခံခြင်းအပေါ်တွင် ဣသရေလ၏သာယာဝပြောမှု မူတည်သည်။ ၎င်းတို့သည် နာခံပါက ၎င်းသည်
၎င်းတို့အား အသက်ရှင်စေမည်။ နာမခံပါက သေခြင်းသို့ ရောက်စေမည် (အာအိပ်ချ် ဒီဇင်ဘာ
၃၁၊ ၁၉၀၃)။
Upon obedience to this law depended the prosperity of Israel. If they were
obedient, it would bring them life; if disobedient, death (RH Dec 31, 1903).
(ထွက် ၁:၁)။
တရားဟောရာနှင့် ထွက်မြောက်ရာကို ပိုမိုလေ့လာပါ
(Ex. 1:1). Study Deuteronomy and Exodus More
(ထွက် ၁:၁)။
တရားဟောရာနှင့် ထွက်မြောက်ရာကို ပိုမိုလေ့လာပါ။—ကျွန်ုပ်တို့သည် တရားဟောရာနှင့်
ထွက်မြောက်ရာကို လုံလောက်စွာ အလေးမထားကြပါ။ ဤကျမ်းများသည် ဘုရားသခင်နှင့်
ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ ဆက်ဆံမှုများကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ဘုရားသခင်သည်
ဣသရေလလူမျိုးကို ကျွန်ခံမှုမှ ခေါ်ထုတ်ပြီး၊ တောကန္တာရမှတစ်ဆင့် ကတိထားရာပြည်သို့
ပို့ဆောင်ခဲ့သည် (အမ်အက်စ် ၁၁၊ ၁၉၀၃)။
(Ex. 1:1). Study Deuteronomy
and Exodus More.—We do not make enough of Deuteronomy and Exodus. These books record the
dealings of God with Israel. God took the Israelites from slavery, and led them
through the wilderness to the promised land (MS 11, 1903).
၁ မောရှေ၏မိန့်ခွန်း၊
လေးဆယ်နှစ်မြောက်နှစ်၏အဆုံးတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ကတိတော်ကို ၆ ချက်အနေဖြင့်၊ ၁၃
အာဏာပိုင်များခန့်ထားပေးခြင်း၊ ၁၉ မြေကိုစူးစမ်းရန် သူလျှိုများစေလွှတ်ခြင်း၊ ၃၄
၎င်းတို့၏ ယုံကြည်မှုမရှိခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ အမျက်ထွက်ခြင်း၊ ၄၁ နှင့်
နာမခံခြင်းတို့ကို အကျဉ်းချုပ်ပြန်လည်ဖော်ပြသည်။
1 Moses’ speech in the end of the
fortieth year, briefly rehearsing the story 6 of God’s promise, 13 of
giving them officers, 19 of sending
the spies to search the land, 34 of
God’s anger for their incredulity, 41 and
disobedience.
၁. ဣသရေလလူအားလုံး။
လူအများကြီးကို မောရှေ၏အသံရောက်ရန် ခက်ခဲပုံရသည်။ ထို့ကြောင့် သူ၏စကားများကို
လူထုအတွင်း ခန့်အပ်ထားသော ခေါင်းဆောင်များက ထပ်လောင်းပြောပြခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
1. All Israel. There would seem to be difficulty in the voice of Moses being heard by so
large a throng. It is possible, therefore, that his words were repeated by
appointed leaders stationed among the people.
ယော်ဒန်မြစ်ဤဘက်။
ဆိုလိုသည်မှာ ယော်ဒန်မြစ်၏အရှေ့ဘက်ခြမ်းဖြစ်သည်။ အနောက်ပိုင်းပါလစ္စတိန်းမှ
ကြည့်လျှင် “ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်” (RSV) ဖြစ်သည်။ ဤဒေသသည် ယနေ့ ထရန်စယော်ဒန်ဟု လူသိများသည်။
This side Jordan. That is, the eastern side of the river. It was “beyond the Jordan” (RSV)
as viewed from western Palestine. The region is known today as Transjordan.
တော။
ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်နှင့်ကပ်လျက်ရှိသော တောလမ်းဆုံးဒေသ။
The wilderness. The vicinity of the eastern side of Jordan adjacent to the wilderness of
wandering.
လွင်ပြင်။
ဆိုလိုသည်မှာ မောဘ၏အရာဘာလွင်ပြင် (တော ၂၂:၁) ဖြစ်သည်။ “လွင်ပြင်” ဟုဘာသာပြန်ထားသော
အရာဘာဟူသော ဝေါဟာရသည် ယော်ဒန်မြစ်မှ အာကာဘပင်လယ်ကွေ့အထိ သို့မဟုတ်
၎င်း၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဤဘူမိဗေဒဆိုင်ရာနိမ့်ပိုင်းဒေသတွင်
အနိမ့်ဆုံးနေရာမှာ သေမင်းပင်လယ်ဖြစ်သည်။
In the plain. That is, the ’Araba of Moab (Num. 22:1). The term ’Araba, here translated
“plain,” applies to all the low-lying country of the river Jordan clear down to
the Gulf of Aqaba, or to any part of it. The deepest part of this geographical
depression is the Dead Sea.
အနီရောင်ပင်လယ်။
ဟီဘရူးမူရင်းတွင် “ပင်လယ်” ဟူသောစကားလုံးမပါရှိပါ။ မောရှေသည် အနီရောင်ပင်လယ်ကို
ရည်ညွှန်းသောအခါ “ပင်လယ်” ဟူသောစကားလုံးကို အသုံးပြုသည် (ဒု ၁:၄၀)။ “အနီရောင်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသော ဟီဘရူးစကားလုံး “ဆုဖ်” သည် စကားလုံးအရ “ပက်ကျိ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်
(ထွ ၁၀:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ရှိ မသိရှိရသေးသော
နေရာတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
The Red sea. The word “sea” is not in the Hebrew text. When Moses refers to the Red Sea, he uses the word for “sea” (Deut.
1:40). The Heb. suph, translated
“Red,” literally means “reed” (see on Ex. 10:19). Reference here is probably to
a locality east of the Jordan not yet identified.
ဖာရန်အကြား။ ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသော
နေရာအမည်များသည် ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ တောခရီးလမ်းစဉ်တွင် (တော ၃၃) မတွေ့ရပါ။ အချို့က
ဟာဇရုတ်ကို သိနာအိုင်နှင့် အီဇျုံ-ဂါဘာအကြား တစ်ဝက်လမ်းရှိ ရေတွင်းနေရာ
အိုင်ခေါဒရာဟု ဖော်ထုတ်ထားသည်။ ထို့အပြင် ဤနေရာများအကြောင်း မသိရှိရပါ။ လာဘန်သည်
“ဖြူရောင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ဒိဇာဟဘ်သည် “ရွှေ၏ဒေသ” ကို ရည်ညွှန်းသည်။
Between Paran. The place names here given do not appear in the account of the Israelite
wanderings (Num. 33). Some have identified Hazeroth with the watering place ‘ain Khadra, half way between Sinai and
Ezion-geber. Otherwise, nothing is known of the places here mentioned. Laban
means “white,” and Dizahab refers to a region “of gold.”
၂. ဆိအိရ်တောင်လမ်း။ ဆိုလိုသည်မှာ
အီဒုံနယ်စပ်တစ်လျှောက် ဆိအိရ်တောင်လမ်းဖြစ်သည် (တော ၂၁:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
2. The way of mount Seir. That is, by the Mt. Seir road, around the borders of Edom (see on Num.
21:4).
၃.
လေးဆယ်နှစ်မြောက်နှစ်။ ဤတွင် အဲဂုတ္တုပြည်မှထွက်လာသောနှစ်၊ သိနာတောင်တွင် ၁၁
လနေထိုင်ပြီးနောက် ထွက်ခွာသွားသော ဒုတိယနှစ်၊ အာရုန်သေဆုံးသည်အထိ ၃၈ နှစ်ကြာ
တောလမ်းဆုံးခြင်း တို့ပါဝင်သည် (ထွ ၁၉:၁; တော ၁၀:၁၁; ဒု
၂:၁၄; စာမျက်နှာ
၁၈၇ ကိုကြည့်ပါ)။
3. The forteith year. This included the year in which they left Egypt; the second year, in
which they left Sinai after a stay of 11 months; plus 38 years of wandering,
until after the death of Aaron (Ex. 19:1; Num. 10:11; Deut. 2:14; see p. 187).
ဆယ်တစ်လမြောက်လ။ ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကူးမည့်ရက်မတိုင်မီ
နှစ်လနှင့် ကိုးရက်အလိုဖြစ်သည် (ယောရှု ၄:၁၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
ဒုတိယသိက္ခာကျမ်းသည် ဤကာလအတွင်း ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်များ၏ မှတ်တမ်းဖြစ်သည်။
The eleventh month. Two months and nine days before crossing the Jordan (cf. Joshua 4:19).
The book of Deuteronomy is a record of what occurred during this interval of
time.
၄. သတ်ပြီးနောက်။ တော
၂၁:၂၁ မှ ၂၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဤဖော်ပြထားသော ဘုရင်နှစ်ပါးကို ထွက်မြောက်ရာနှစ်
လေးဆယ်နှစ်မြောက်တွင် အောင်နိုင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ရှုံးနိမ့်မှုသည်
မောရှေ၏ခေါင်းဆောင်မှုအောက်တွင် ဣသရေလ၏နောက်ဆုံးအောင်မြင်မှုများထဲမှ
တစ်ခုဖြစ်သည်။
4. After he had slain. See Num. 21:21 to 22:1. The two kings here mentioned were conquered in
the 40th year of the Exodus. Their defeat was one of the last achievements of
Israel under the leadership of Moses.
၅. မောရှေစတင်သည်။
စကားလုံးအရ “မောရှေသည်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်” သို့မဟုတ်
“မောရှေသည်ကိုယ်တိုင်လုပ်ဆောင်ရန်တာဝန်ယူသည်”။ ဤတွင်အသုံးပြုထားသော
ဟီဘရူးကြိယာပုံစံသည် မောရှေ၏စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားသော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဖော်ပြသည်။
5. Began Moses. Literally, “Moses undertook,” or “Moses took upon himself.” The Hebrew
verb form here used suggests inward resolution on the part of Moses.
ဤပညတ္တိ။
“ပညတ္တိ”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ယေဘုယျအားဖြင့် ညွှန်ကြားချက်ကို ရည်ညွှန်းပြီး
ဘုရားသခင်ထံမှလာသော ညွှန်ကြားချက်အားလုံးကို သက်ရောက်သည်။
This law. The word here translated “law” is one that refers to instruction
generally, and would apply to any and all instruction coming from God.
၆-၁၀.
ဣသရေလ၏မမြင်ရသောခေါင်းဆောင်သည် မြင်ရသောကိုယ်စားလှယ်များမှတစ်ဆင့် အုပ်ချုပ်သည်။
ကောင်းကင်ဘုံ၏သခင်ဘုရားသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သည်။ သူသည်
အမှားမပြုလုပ်သောကြောင့် လိုက်နာရန်ဘေးကင်းသော ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့်
သူ၏သားတော်ယေရှုခရစ်ကို ဂုဏ်ပြုကြပါစို့၊ သူသည် ဤလောကနှင့် ဆက်သွယ်ပေးသူဖြစ်သည်။
မောရှေအား ဣသရေလလူမျိုးတို့အား ပေးသော ညွှန်ကြားချက်ကို ပေးသောသူမှာ
ခရစ်တော်ဖြစ်သည်။ ဣသရေလလူမျိုးတို့ကို အဲဂုတ္တုကျွန်ခံခြင်းမှ ကယ်တင်သောသူမှာ
ခရစ်တော်ဖြစ်သည်။ မောရှေနှင့်အာရုန်သည် လူထုအတွက် မြင်ရသောခေါင်းဆောင်များဖြစ်သည်။
မောရှေအား မမြင်ရသောခေါင်းဆောင်ထံမှ ညွှန်ကြားချက်များကို လက်ခံရရှိပြီး
၎င်းတို့အား ထပ်လောင်းပြောပြရန်ဖြစ်သည်။
6-10. Israel’s Invisible
Leader Ruled Through Visible Agents.—The Lord God of heaven is our Leader. He is a leader whom we can safely
follow; for He never makes a mistake. Let us honor God and His Son Jesus
Christ, through whom He communicates with the world. It was Christ who gave to
Moses the instruction that He gave to the children of Israel. It was Christ who
delivered the Israelites from Egyptian bondage. Moses and Aaron were the
visible leaders of the people. To Moses instruction was given by their invisible
Leader, to be repeated to them.
ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
မောရှေ၏ညွှန်ကြားချက်များကို နာခံခဲ့လျှင် အဲဂုတ္တုမှခရီးစတင်သူမည်သူမျှ တောထဲတွင်
ရောဂါဖြစ်ခြင်း သို့မဟုတ် သေဆုံးခြင်းမရှိခဲ့လိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည်
ဘေးကင်းသောလမ်းညွှန်မှုအောက်တွင်ရှိသည်။ ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့၏လမ်းညွှန်မှုကို
လိုက်နာလျှင် ကတိထားရာပြည်သို့ ဘေးကင်းစွာ ခေါ်ဆောင်သွားမည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည်။
ဤလူပေါင်းတစ်သန်းကျော်သော လူထုကြီးသည် သူ၏တိုက်ရိုက်အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိသည်။
၎င်းတို့သည် သူ၏မိသားစုဖြစ်သည်။ လူတိုင်းအတွက် သူစိတ်ဝင်စားသည်။ (MS ၁၁၄, ၁၉၀၃)
Had Israel obeyed the directions given them by Moses, not one of those who
started on the journey from Egypt would in the wilderness have fallen a prey to
disease or death. They were under a safe Guide. Christ had pledged Himself to
lead them safely to the promised land if they would follow His guidance. This
vast multitude, numbering more than a million people, was under His direct
rule. They were His family. In every one of them He was interested. (MS 114,
1903).
၆. ကျွန်ုပ်တို့အား
မိန့်တော်မူသည်။ တော ၁၀:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
6. Spake unto us. See Num. 10:13.
ဟိုရပ်တွင်။ ထွ ၃:၁
နှင့် ၁၉:၁ ကိုကြည့်ပါ။
In Horeb. See on Ex. 3:1 and 19:1.
လုံလောက်စွာနေထိုင်ခဲ့ပြီ။ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
ထွက်မြောက်ရာပထမနှစ်၏ တတိယလမှ (ထွ ၁၉:၁) ဒုတိယနှစ်၏ ဒုတိယလ ၂၀ ရက်နေ့အထိ (တော
၁၀:၁၁) သိနာတောင်ခြေရင်းတွင် စခန်းချခဲ့သည်။ သိနာတောင်တွင်နေထိုင်စဉ်အတွင်း
ဣသရေလကို ဘုရားကျောင်းနှင့်နိုင်ငံအဖြစ် ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီး ဗိမာန်တော်ကို
တည်ဆောက်ခဲ့သည် (ထွ ၃:၁; ၁၃:၁၈
ကိုကြည့်ပါ)။
Dwelt long enough. Israel encamped at the foot of Mt. Sinai from the third month of the
first year of the Exodus (Ex. 19:1) to the 20th day of the second month of the
second year (Num. 10:11). Their sojourn at Sinai was devoted to the
organization of Israel as a church and a nation, and to the construction of the
tabernacle (see on Ex. 3:1; 13:18).
၇. တောင်။
သီးခြားတစ်ခုသော “တောင်” မဟုတ်ဘဲ ပါလစ္စတိန်း၏ “တောင်ကုန်းဒေသ” (RSV) အားလုံးဖြစ်ပြီး
ထိုစဉ်က အာမောရိတို့၏နယ်မြေဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သူလျှိုဆယ်နှစ်ဦးလှည့်လည်ခဲ့သော
နယ်မြေနှင့်အတူတူဖြစ်သည် (တော ၁၃:၁၇–၂၅)။
7. The mount. Not a particular “mount,” but all the “hill country” (RSV) of Palestine,
then Amorite territory. It is the same area as that covered by the 12 spies
(Num. 13:17–25).
အနီးရှိနေရာအားလုံး။
“၎င်းတို့၏အိမ်နီးချင်းအားလုံး” (RSV)။ ပါလစ္စတိန်း၏တောင်ကုန်းဒေသနှင့်ကပ်လျက်ရှိသော ဒေသများကို
နောက်တွင်ဖော်ပြထားသည်။
All the places nigh. “All their neighbors” (RSV). The regions adjacent to the hill country of
Palestine are next listed.
လွင်ပြင်။ ဟီဘရူး
“အရာဘာ”၊ ယော်ဒန်မြစ်အောက်ပိုင်းချိုင့်ဝှမ်း၊ သေမင်းပင်လယ်၊ အာကာဘပင်လယ်ကွေ့အထိ
တောင်ဘက်သို့ဆန့်ထွက်သော လွင်ပြင်တို့ပါဝင်သည် (ဒု ၁:၁; ဒု ၃:၁၇; ၂ဓမ္မ ၂၅:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
သေမင်းပင်လယ်ကို “အရာဘာပင်လယ်” ဟုခေါ်သည် (ယောရှု ၃:၁၆; ၂ဓမ္မ ၁၄:၂၅)။
The plain. Heb. ‘Arabah, the depression
including the lower Jordan valley (see on Deut. 1:1; see also Deut. 3:17; 2
Kings 25:5), the Dead Sea, and the plain extending southward to the Gulf of
Aqaba. The Dead Sea was called “the sea of the plain [’Araba]” (Joshua 3:16; 2
Kings 14:25).
တောင်ကုန်းများ။
ဤဝါကျအစတွင်ဖော်ပြထားသော “တောင်” နှင့်အတူတူဖြစ်ပြီး ပါလစ္စတိန်းအလယ်ပိုင်း၏
တောင်ကုန်းမြင့်ဒေသများကို ရည်ညွှန်းသည်။
The hills. From the same word as “mount” earlier in the verse, in reference to the
hilly uplands of central Palestine.
ချိုင့်ဝှမ်း။ ဟီဘရူး
“ရှဖေလာ”၊ ပါလစ္စတိန်းအလယ်ပိုင်းမြင့်သောတောင်ကုန်းများနှင့်
ကမ်းရိုးတန်းလွင်ပြင်ကြားရှိ တောင်ခြေရင်းဒေသ၊ အထူးသဖြင့် ယုဒပြည်နှင့်
ဖိလိတ္တိပြည်ကြားရှိ အပိုင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
The vale. Heb. Shephelah, a term applied
to the foothill country lying between the uplands of central Palestine and the
coastal plain, particularly that part of it between Judah and Philistia.
တောင်ဘက်။ စကားလုံးအရ
“နိဂဘ်”၊ ဘီယာရှေဘနှင့် ကဒေရှ-ဘာနီအာအနီးရှိ ဒေသဖြစ်သည်။
The south. Literally, “the Negeb,” the
region about Beersheba and Kadesh-barnea.
ပင်လယ်ကမ်းဘေး။ ဖိလိတ္တိပြည်၏
ကမ်းရိုးတန်းလွင်ပြင်နှင့် ၎င်း၏မြောက်ဘက်ရှိ ရှာရုန်လွင်ပြင်ဖြစ်သည်။
The sea side. The coastal plains of Philistia, and that of Sharon, to the north of
Philistia.
၈.
ပြည်ကိုငါပေးတော်မူပြီ။ စကားလုံးအရ “ပြည်ကိုငါပေးထားပြီ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
သင်တို့လက်ထဲသို့ အပ်နှံထားပြီဖြစ်သည်။
8. I have set the land. Literally, “I have given the land,” that is, placed it at your disposal.
ကျိန်ဆိုတော်မူသည်။ အာဗြဟံ၊
ဣဇာက်၊ ယာကုပ်တို့အား ပေးထားသော ကတိများကို ရည်ညွှန်းပြီး ကမ္ဘာ ၁၅:၁၈; ၁၇:၇, ၈; ၂၈:၁၃ တွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ကမ္ဘာ ၉:၉; ၁၇:၇–၁၀,
၁၉; ၃၅:၁၂; ၄၈:၄; ထွ ၂၈:၄၃; တော ၂၅:၁၃
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Sware unto. A reference to the promises made to Abraham, Isaac, and Jacob and
recorded in Gen. 15:18; 17:7, 8; 28:13. Compare Gen. 9:9; 17:7-10, 19; 35:12;
48:4; Ex. 28:43; Num. 25:13.
၉. သင်တို့ကိုထမ်းရွက်ရန်။ ထွ
၁၈ တွင် ယသရောအတွင်းအကျဉ်းပေးသော အကြံပြုချက်နှင့် မောရှေအား
အုပ်ချုပ်ရေးလုပ်ငန်းတွင် ကူညီရန် လက်ထောက်များခန့်အပ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
9. To bear you. A reference to the advice of Jethro in Ex. 18, and to the appointment of
associates to assist Moses in the work of civil administration.
၁၀. ကောင်းကင်ကြယ်များ။ အာဗြဟံ
(ကမ္ဘာ ၂၂:၁၇) နှင့် ယာကုပ် (ကမ္ဘာ ၂၆:၂၄) အား ပေးသော ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ထွ ၃၂:၁၃ ကိုလည်းကြည့်ပါ။
10. Stars of heaven. A reference to the blessing to Abraham (Gen. 22:17) and Jacob (Gen.
26:24). See also Ex. 32:13.
၁၁. ကတိပြုတော်မူသည်။ ကမ္ဘာ
၁၂:၂; ၁၅:၅;
၁၇:၅, ၆; ၁၈:၁၈; ၂၂:၁၇, ၁၈ စသည်တို့ကို
ကြည့်ပါ။
11. Hath promised. See Gen. 12:2; 15:5; 17:5, 6; 18:18; 22:17, 18; etc.
၁၂.
ဒုက္ခဖြစ်စေခြင်း။ လူကို ပင်ပန်းစေသည့်၊ လူကိုပင်ပင်ပန်းပန်းဖြစ်စေသည့်အရာ။
ဤဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ဟီရှာယ ၁:၁၄ တွင်ထပ်မံပေါ်ပြီး “ဒုက္ခ”
ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤစကားလုံး၏ကြိယာပုံစံသည် ယောဘ ၃၇:၁၁ တွင်တစ်ကြိမ်သာ ပေါ်ပြီး
“ပင်ပန်းစေသည်” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
12. Cumbrance. That which wearies one, wears out a person. The word thus translated
appears again only in Isa. 1:14, and is there rendered “trouble.” The verb form
of the word appears but once (Job 37:11), and is translated “wearieth.”
ဝန်ထုပ်။
ဆောင်ထမ်းရမည့်အလေးချိန်။ ဤစကားလုံးသည် နဟမိ ၁၀:၃၁ တွင် “ဆပ်ရန်အခွန်”
ဟုဘာသာပြန်ပြီး ၂ရာဇဝင်း ၁၇:၁၁ တွင် “ထောက်ပံ့ပူဇော်ခြင်း” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
Burden. A weight to be lifted. The same word is translated “exaction” in Neh.
10:31 and “tribute” in 2 Chron. 17:11.
အငြင်းပွားမှု။ အငြင်းအခုံ၊
ဆန့်ကျင်မှု၊ အငြင်းပွားမှုများ (ကမ္ဘာ ၁၃:၇; ဒု ၁၉:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Strife. Disputes, contentions, controversies (see Gen. 13:7; Deut. 19:17).
၁၃. ရွေးယူကြလော့။
စကားလုံးအရ “သင်တို့တင်ပြလော့” သို့မဟုတ် “သင်တို့ရွေးချယ်လော့” (RSV)။
13. Take you. Literally, “present ye,” or “choose” you (RSV).
ပညာရှိသော။
ဤဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် နည်းပညာဆိုင်ရာအလုပ်တွင် ကျွမ်းကျင်မှု (ဟီရှာယ ၃:၃;
ယေရမိ ၁၀:၉)၊
အုပ်ချုပ်ရေးတွင် ပညာရှိမှု (ကမ္ဘာ ၄၁:၃၃, ၃၉)၊ လိမ္မာသောသူများ (၂ရာ ၁၃:၃)၊ ပညာရှိသောသူများ (ထွ ၇:၁၁)
ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
Wise. The word thus
translated may refer to skill in technical work (Isa. 3:3;Jer. 10:9), wisdom in
administration (Gen. 41:33, 39), shrewd men (2 Sam. 13:3), and educated men
(Ex. 7:11).
နားလည်တတ်ကျွမ်းသော။
“ခွဲခြားသိမြင်ရန်”၊ “ဉာဏ်ရှိရန်”၊ “သတိရှိရန်”၊ “သင်ကြားနိုင်စွမ်းရှိရန်” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ရှိသော နာမ်စကားလုံးမှဆင်းသက်လာသည်။
Understanding. From a noun whose root means “to discern,” “to be intelligent,” “to be
discreet,” “to have ability to teach.”
လူသိများသော။ ဆိုလိုသည်မှာ
“အတွေ့အကြုံရှိသော” (ထွ ၁၈:၂၁, ၂၅
ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် အတွေ့အကြုံရှိသူများအဖြစ်
အသိအမှတ်ပြုခံရသည်။
Known. That is, “experienced” (see Ex. 18:21, 25). They were recognized to be
men of competence and experience.
၁၄. သင်တို့ဖြေကြားခဲ့သည်။ မောရှေအား
လက်ထောက်များရွေးချယ်ရန်အတွက် လူထု၏ပါးစပ်ဖြင့်သဘောတူညီမှုကို
ဤတွင်ပထမဆုံးအကြိမ်မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
14. Ye answered. The verbal acquiescence of the people to the plan of selecting tribal
assistants to Moses is here recorded for the first time.
၁၅. အရာရှိများ။ ဤဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည်
“စာရေးဆရာ” သို့မဟုတ် “အတွင်းရေးမှူး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး “ရေးသား”
ဟူသောကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ဤနာမ်သည် “စာရေးဆရာ” သို့မဟုတ် “အတွင်းရေးမှူး” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရပြီး မှတ်တမ်းရေးသားမှုကို တာဝန်ယူသူကို ရည်ညွှန်းသည်။
ဤစကားလုံးအတူတူသည် အာရဗီဘာသာတွင်လည်း အလားတူအသုံးပြုသည်။
15. Officers. The word thus translated means “scribe,” or “secretary,” and is from the
verb “to write.” The noun probably means “writer” or “secretary,” and refers to
one in charge of written records. The same usage of the identical root is found
in Arabic.
၁၆. ညွှန်ကြားခဲ့သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ညွှန်ကြားချက်ပေးခြင်း သို့မဟုတ် အမိန့်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
16. Charged. That is, instructed or gave orders to.
ဧည့်သည်။ ဟီဘရူးမဟုတ်သူများထဲမှ
ဘာသာဝင်ဖြစ်လာသူကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် ဂျူးလူမျိုးနှင့်တူညီသော
တရားမျှတသောဆက်ဆံမှုကို ရရှိရမည်။ တရားသူကြီးများ၏ ပရော်ဖက်ရှင်နယ်လုပ်ငန်းတွင်
ဖြောင့်မတ်မှုနှင့် ဘက်မလိုက်မှုဖြင့် ဆုံးဖြတ်ချက်များချမှတ်ရမည်။
The stranger. A reference to the non-Hebrew who became a proselyte. He was to receive
equally fair treatment with the Jew. Uprightness and impartiality in decisions
were to mark the professional work of the judges.
၁၇.
လူကိုမလိုက်လျောရ။ ဆင်းရဲသောသူသည် ချမ်းသာသူ သို့မဟုတ် ရာထူးမြင့်သူနှင့်
တူညီသောဆက်ဆံမှုကို ရရှိရမည်။ လူကိုမလိုက်လျောရ (ထွ ၂၃:၂, ၅; လေဝိ ၁၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
17. Not respect persons. The poor man was to receive equal treatment with the wealthy or with the
man of high position. There was to be no respect of persons (see Ex. 23:2, 5;
Lev. 19:15).
တရားစီရင်ခြင်းသည်
ဘုရားသခင်၏အရာဖြစ်သည်။ ချမ်းသာမှု၊ အာဏာ၊ ရာထူး၊ မွေးဖွားမှု၊
ပညာရေး—ဤမည်သည့်အရာမျှ တရားစီရင်ရာတွင် လွှမ်းမိုးမှုမရှိစေရ။
ဣသရေလ၏တရားသူကြီးများသည် ဘုရားသခင်၏နေရာတွင် ရပ်တည်သည်။ ၎င်းတို့သည် အမှန်တကယ်ပင်
ကမ္ဘာ ၁:၁–၃၁ ကဲ့သို့သော ကျမ်းပိုဒ်များတွင် ဘုရားသခင်အတွက်အသုံးပြုသော “ဧလိုဟိမ်”
ဟူသောစကားလုံးဖြင့် ခေါ်ဝေါ်ခံရသည်။ ဧလိုဟိမ်သည် ဘုရားသခင်ကိုယ်စား ပြောဆိုပြီး
သူ၏နာမဖြင့် ဆုံးဖြတ်ချက်များပေးသော တရားသူကြီးများကို ထွ ၂၁:၆ နှင့် ၂၂:၈,
၉ တွင် အသုံးပြုသည်။
Judgment is God’s. Riches, power, position, birth, education—none of these were to influence
a judicial decision. The judges of Israel stood in the place of God. They were,
in fact, called ’elohim, literally
“gods,” the very word used of God in such texts as Gen. 1:1–31 (see Ex. 7:1). ’Elohim is applied to judges in Ex. 21:6
and 22:8, 9, in their capacity of speaking for God and giving decisions in His
name.
၁၈. ထိုအချိန်တွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဟိုရပ်တွင်ရှိစဉ်ဖြစ်သည်။
18. At that time. That is, while at Horeb.
၁၉.
ကျွန်ုပ်တို့ထွက်ခွာသောအခါ။ စကားလုံးအရ “ဆွဲတင်လိုက်သောအခါ” သို့မဟုတ်
“တဲတိုင်များနှင့် တဲဆောက်ရန်သံတိုင်များကို ဆွဲထုတ်လိုက်သောအခါ”။
19. When we departed. Literally, when we “lifted up,” or “pulled up [the stakes and tent
pegs].”
ကြောက်မက်ဖွယ်တော။
ကျယ်ပြန့်ရုံသာမက ပူပြင်းပြီး သဲများကို လှုပ်စေသော
ပြင်းထန်သောလေမုန်တိုင်းများဖြစ်ပေါ်ကာ အသက်အန္တရာယ်ရှိပြီး
အဆိပ်ရှိသတ္တဝါများနှင့် တောရိုင်းတိရစ္ဆာန်များ ကျက်စားသောနေရာဖြစ်သည်။
Terrible wilderness. Not only vast but hot, subject to great windstorms that whipped up the
sand so as to endanger life, and also infested with various poisonous creatures
and wild animals.
လမ်းဖြင့်။ “သို့သော
လမ်းပေါ်တွင်” (RSV)။
By the way of. “On the way to” (RSV).
ကဒေရှ-ဘာနီအာ။ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
ဖာရန်တောတွင် ကာနာန်ပြည်သို့ဝင်ရောက်ရန် ငြင်းဆန်ပြီးနောက်
အချိန်ကြာရှည်နေထိုင်ခဲ့သောနေရာ (တော ၁၃:၃, ၂၆)။
Kadesh-barnea. Where the Israelites remained for a long time in the Wilderness of Paran,
after refusing to enter Canaan (Num. 13:3, 26).
၂၀. ကျွန်ုပ်တို့အားပေးတော်မူသည်။ ပါလစ္စတိန်းအလယ်ပိုင်းရှိ
တောင်ကုန်းများသည် ကတိထားရာပြည်၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။
20. Give unto us. The hills of central Palestine were part of the promised inheritance.
၂၁. မကြောက်ကြလင့်။ ယောဟန်
၁၄:၂၇ တွင် ခရစ်တော်၏အလားတူသော စကားရပ်ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။
21. Fear not. Compare Christ’s use of a similar expression in John 14:27.
၂၂. ထိုပြည်။ တော
၁၃:၁၇–၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
22. The land. See Num. 13:17–20.
၂၃။ လူဆယ့်နှစ်ယောက်။
ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၃:၁-၁၆ ကိုကြည့်ပါ။
23. Twelve men. See Num. 13:1–16.
၂၄။ သူတို့သည်
လှည့်ပြန်သွားကြသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကဒေ့ရှဗာနိအာကို စွန့်ခွာပြီး သူတို့လမ်းကို
ဆက်သွားကြသည်။
24. They turned. That is, left Kadesh-barnea behind them and went on their way.
ဧရှကောလချိုင့်ဝှမ်း။
ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၃:၂၄ ကိုကြည့်ပါ။ “ဧရှကောလ” ဟူသော စကားလုံးသည်
“စပျစ်သီးအစွမ်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဧရှကောလချိုင့်ဝှမ်းသည် ဟေဗြုန်မြောက်ဘက်တွင်
တည်ရှိပြီး၊ အလွန်အရသာရှိသော စပျစ်သီးအစွမ်းကြီးများကြောင့် ထင်ရှားသည်။
Valley of Eshcol. See Num. 13:24. The word translated “Eshcol” means “cluster,”
particularly a cluster of grapes. The valley of Eshcol is thought to have been
to the north of Hebron, a region noted for its large clusters of luscious
grapes.
၂၅။ အသီးအနှံ။
ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၃:၂၃ ကိုကြည့်ပါ။
25. Fruit. See Num. 13:23.
ပြည်ကောင်း။ ကျမ်းစာ
တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၃:၂၇၊ ၁၄:၇ ကိုကြည့်ပါ။
A good land. See Num. 13:27; 14:7.
၂၆။ ပုန်ကန်ကြသည်။
စကားလုံးအရ “ခေါင်းမာစွာ ပုန်ကန်ကြသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
26. Rebelled. Literally, “were stubbornly rebellious.”
၂၇။ ညဉ်းတွားကြသည်။
ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၁ ကိုကြည့်ပါ။
27. Murmured. See Num. 14:1.
မုန်းတီးသည်။
ဣသရေလလူမျိုးများသည် သူတို့၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနှင့် အဆက်မပြတ် ညဉ်းတွားမှုကြောင့်
ယေဟိုဝါအတွက် စက်ဆုပ်ဖွယ်ဖြစ်လာသည်။
Hated us. The children of Israel had become obnoxious to Jehovah because of their
idolatry and constant grumbling.
၂၈။ အာနာကိမ်များ။
ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၃:၂၈၊ ၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
28. The Anakims. See Num. 13:28, 33.
၃၀။ သွားသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ နေ့အခါ တိမ်တိုက်တိုင်နှင့် ညအခါ မီးတိုင်ဖြင့် သွားသည် (ကျမ်းစာ
ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၂၁၊ ၃၂:၃၄၊ တရားဟောရာ ၃၁:၆၊ ၈ ကိုကြည့်ပါ)။
30. Goeth. That is, in the pillar of cloud by day and of fire by night (see Ex.
13:21; 32:34; Deut. 31:6, 8).
သင်တို့အတွက်
တိုက်ပေးသည်။ ကျမ်းစာ ထွက်မြောက်ရာ ၁၄ Equality: 14:14; 17:8; ယောရှုပုံပြင် ၁၀:၁၄၊
၄၂၊ ၂၃:၃၊ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Fight for you. See Ex. 14:14; 17:8; Joshua 10:14, 42; 23:3, 10.
၃၁။ တော။
အနီရောင်ပင်လယ်တော (ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၁၈)၊ ဇိနတော (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁)၊ ဇိနာတော
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၊ ၂)၊ ဖာရန်တော (တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၀:၁၂)။
31. Wilderness. The wilderness of the Red Sea (Ex. 13:18), of Sin (Ex. 16:1), of Sinai
(Ex. 19:1, 2), and of Paran (Num. 10:12).
ထမ်းပိုးသည်။ ကျမ်းစာ
ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၄၊ ဟေရှာယ ၄၆:၄၊ ၆၃:၉၊ ဟောရှာ ၁၁:၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Bare thee. Compare Ex. 19:4; Isa. 46:4; 63:9; Hosea 11:4.
၃၃ ။ သင်တို့ရှေ့မှာ။
ဆိုလိုသည်မှာ တိမ်တိုက်ထဲတွင် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၂၁၊ ၂၂၊ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၁၄)။
33. Before you. That is, in the cloud (Ex. 13:21, 22; Num. 14:14).
တစ်နေရာ။ ကျမ်းစာ
တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၀:၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
A place. See Num. 10:33.
၃၄။ အမျက်ထွက်သည်။
အခါမျိုးမျိုးတွင် (တရားဟောရာ ၉:၇၊ ၈၊ ၁၉၊ ၂၂၊ ဟေရှာယ ၄၇:၆၊ ၅၇:၁၆၊ ၁၇)။
34. Was wroth. Upon various occasions (Deut. 9:7, 8, 19, 22; Isa. 47:6; 57:16, 17).
၃၅။ ထိုပြည်ကောင်း။
ထပ်ခါတလဲလဲ ဤသို့ဖော်ပြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၈၊ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၇၊ တရားဟောရာ
၃:၂၅၊ ၄:၂၁ စသည်)။
35. That good land. So described again and again (Ex. 3:8; Num. 14:7; Deut. 3:25; 4:21;
etc.).
၃၆။ ကာလက်။
မောရှေ၏ဆက်ခံသူ ယောရှုနှင့်အတူ၊ ကာလက်သည် ကဒေ့ရှတွင် လူတို့ခံရသော ကျိန်ခြင်းမှ
ခြွင်းချက်ဖြစ်သည် (တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၂၄၊ ၃၀)။ အာရုန်၏သားနှင့်ဆက်ခံသူ ဧလရာဇာလည်း
ကာနာန်ပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည် (ယောရှုပုံပြင် ၁၇:၄၊ ၂၄:၃၃)။
36. Caleb. Together with Joshua, the successor of Moses, Caleb was an exception to
the curse incurred by the people at Kadesh (Num. 14:24, 30). Eleazar, son and
successor of Aaron, also entered Canaan (Joshua 17:4; 24:33).
၃၇။
ငါ့ကိုအမျက်ထွက်သည်။ ကဒေ့ရှအနီးတွင် နာခံမှုမရှိခြင်းကြောင့် (တော်လူးဖြစ်ရာ
၂၀:၂-၅)။
37. Angry with me. Because of insubordination near Kadesh (Num. 20:2–5).
၃၈။ ရပ်တည်သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ အာရုံစူးစိုက်သော ကျွန်အဖြစ်။ သူသည် ကာလက်နှင့်အတူ ကာနာန်ပြည်သို့
ဝင်ရောက်ခွင့်ပြုခံရသည် (တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၆၊ ၇၊ ၃၀)။
38. Standeth. That is, as an attentive servant. He was given the promise of entrance to
Canaan, along with Caleb (Num. 14:6, 7, 30).
၃၉။ သူငယ်များ။
ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၃၁ ကိုကြည့်ပါ။ သူတို့၏ ငယ်ရွယ်မှုနှင့်
အပြစ်ကင်းစင်မှုကြောင့် မိဘများ၏အပြစ်တွင် ပါဝင်ခြင်းမှ ကင်းလွတ်ခဲ့သည်။
39. Little ones. See Num. 14:31. Their tender age and innocence kept them from being
partakers of their parents’ sin.
၄၁။ ငါတို့သည်
အပြစ်ပြုမိကြပြီ။ သူတို့သည် နောင်တရပြီး ဘုရား၏အလိုတော်ကို
ပြုလုပ်ဟန်ဆောင်ခဲ့ကြသည်—နောက်ကျပြီးနောက်၊ ပြစ်ဒဏ်ကိုကြောက်ရွံ့မှုကြောင့်
(တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၄၀)။
41. We have sinned. They pretended to repent and do the Lord’s will—after it was too late,
and in fear of the penalty visited upon them (Num. 14:40).
အဆင်သင့်ဖြစ်သည်။
စကားလုံးအရ “လွယ်ကူသည်ဟု မှတ်ယူသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ လူများ၏သဘောထားသည်
“အဆင်သင့်ဖြစ်သည်” ဟူသော အထင်အမြင်နှင့် အနည်းငယ်ကွဲပြားသည်။ RSV ကျမ်းတွင်
“လွယ်ကူသည်ဟု ထင်သည်” ဟု ဖတ်သည်။
Were ready. Literally, “regarded it a light matter,” from a Hebrew verb meaning “to
regard as easy,” “to make light of.” The attitude of the people was therefore
somewhat different from the impression given by “were ready.” The RSV reads,
“thought it easy.”
၄၂။ မတက်ကြလင့်။
ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၄၁၊ ၄၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
လူများ၏သဘောထားတစ်ခုလုံးသည် မရေမရာသော တွေးခေါ်မှုနှင့် မပြည့်စုံသော
နောင်တရမှုကို ထင်ဟပ်သည်။ ဘုရား၏တည်ရှိမှုသေတ္တာသည် သူတို့နှင့်အတူ
လိုက်ပါမလာနိုင် (တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၄၄)။
42. Go not up. Compare Num. 14:41, 42. The whole attitude of the people reflected
shallow thought and superficial repentance. The ark of God’s presence could not
accompany them (Num. 14:44).
၄၃။
မာန်တက်စွာသွားကြသည်။ ကျမ်းစာ တော်လူးဖြစ်ရာ ၁၄:၄၂-၄၄ ကိုကြည့်ပါ။
ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “ဆူပွက်သည်”၊ “အငွေ့ထသည်”၊ “မာန်တက်စွာပြုမူသည်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သူတို့သည် ဘုရား၏အကြံဉာဏ်ကို မာန်တက်စွာ ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသည်။
43. Went presumptuously. See Num. 14:42–44. The Hebrew verb means “to boil up,” “to seethe,” “to
act insolently.” They arrogantly defied the counsel of God.
၄၄။ ပျားများကဲ့သို့
လိုက်ဖမ်းသည်။ တိုက်ခိုက်မှု၏ တိုက်ရိုက်မှု၊ လျင်မြန်မှု၊ ရက်စက်မှုကို
ဖော်ပြသည့် သင့်လျော်သော နှိုင်းယှဉ်ပုံစကား။ လူသားများသည်
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာကမ္ဘာနှင့်ဆက်ဆံရာတွင် တွက်ချက်ထားသော အန္တရာယ်များကို ယူပြီး
အောင်မြင်နိုင်သော်လည်း၊ ဘုရားကို ဆန့်ကျင်ရန်မှာ ဘယ်သောအခါမှ လုံခြုံမည်မဟုတ်။
44. Chased you, as bees do. An apt figure of speech denoting directness, swiftness, and ferocity of
attack. There are calculated risks men may take in dealing with the physical
world, and yet win, but it is never safe to defy God.
၄၅။ ငိုကြွေးသည်။
သူတို့၏ငိုကြွေးမှုသည် အရှက်တကွဲဖြစ်မှုနှင့် မကျေမနပ်ဖြစ်မှုများဖြင့် ဖြစ်ပြီး၊
စစ်မှန်သောနောင်တရမှုမဟုတ်။ “ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ” ဆိုသည်မှာ သူတို့၏ခံစားချက်များကို
အသံထွက်ဖော်ပြရန် စုဝေးရာ တဲတော်တံခါးဝတွင် ဖြစ်သည်။ တရားသူကြီးမှတ်စာ ၂၀:၂၃၊ ၂၆ တွင်ဖော်ပြထားသော
အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
45. Wept. Their weeping was with tears of mortification and resentment, not of true
repentance. “Before the Lord” means at the door of the tabernacle, where they
gathered to voice aloud their feelings. Compare the experience noted in Judges
20:23, 26.
၄၆။ ကဒေ့ရှတွင်။
ကဒေ့ရှဗာနိအာမှ ထွက်ခွာပြီး ဟောရတောင်သို့ ရောက်ရှိသည်အထိ နှစ်ပေါင်း ၃၈
ခန့်ကြာမြင့်ခဲ့သည်။ ဘုရားသည် သူတို့အား ချက်ချင်းဝင်ရောက်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
သို့သော် မဖြောင့်မတ်သော နောင်တရမှုဖြင့် ငိုကြွေးခြင်းသည် နာခံမှု သို့မဟုတ်
စစ်မှန်သော နောင်တရမှုကို အစားထိုးမရနိုင်ပါ။
46. In Kadesh. From the time of their leaving Kadesh-barnea to their arrival at Mt. Hor,
about 38 years elapsed. God designed that they should enter immediately. But
weeping in perverse impenitence cannot take the place of obedience, nor of
genuine repentance.
ellen g. white comments
1-46 TM 420
2 PP 376, 387
15 Ed 37; PP 374
16, 17 AA 94; PP 381
22 PP 387
41 PP 392
45 PP 394
အခန်းကြီး - ၂
chapter 2
၁။ ဆက်လက်ပြီး
ဧဒုံလူမျိုးများနှင့် မဆက်ဆံရန်၊ ၉။ မောဘလူမျိုးများနှင့် မဆက်ဆံရန်၊ ၁၇။
အမ္မုန်လူမျိုးများနှင့် မဆက်ဆံရန်၊ ၂၄။ သို့သော် အာမောရိလူမျိုး ရှိဟုန်ကို
၎င်းတို့က အနိုင်ယူခဲ့သည်။
1 The story is continued, that they
were not to meddle with the Edomites, 9 nor
with the Moabites, 17 nor with the
Ammonites, 24 but Sihon the Amorite
was subdued by them.
သမ္မာကျမ်းစာခေတ်က
ပါလစ္စတင်း
Palestine in Biblical Times
၁။
ငါတို့လှည့်သွားသည်။ ၎င်းတို့သည် ယခု အနီးပင်လယ်ကမ်းခြေဆီသို့
တောင်ဘက်သို့သွားကြသည်။
1. We turned. They now went southward, toward the shore of the Red Sea.
ရှေအာတောင်။
ဧဒုံလူမျိုးတို့၏ တောင်ကုန်းဒေသ၊ ရှေအာတောင်ကိုယ်တိုင်လည်း
ထိုဒေသ၏အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည် (၁ရာဇဝင်ကျမ်း ၉:၂၆; ၂ရာချုပ်ကျမ်း ၈:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Mount Seir. The hilly country of the Edomites, of which Mt. Seir itself was part (see
1 Kings 9:26; 2 Chron. 8:17).
၃။
လုံလောက်အောင်ကြာမြင့်ပြီ။ ဣသရေလလူမျိုးတို့ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်ခွာပြီးနောက်
နှစ်ပေါင်း သုံးဆယ့်ကိုးနှစ်ကြာမြင့်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် လှည့်လည်သွားလာရင်း
နှစ်ပေါင်း သုံးဆယ့်ရှစ်နှစ်ခန့် ကုန်ဆုံးခဲ့သည်။
3. Long enough. Thirty-nine years had passed since the Israelites’ departure from Egypt;
they spent about 38 years in wandering.
မြောက်ဘက်သို့။
ဆိုလိုသည်မှာ ဧဇယုန်-ဂါဘာမှ မောဘနှင့် ကာနာန်ပြည်သို့ဖြစ်သည်။
Northward. That is, from Ezion-geber toward Moab and Canaan.
၄။
သင်တို့၏ညီအစ်ကိုများ။ ဧသော၏သားစဉ်မျိုးဆက်များ (တရားဟောရာကျမ်း ၂၃:၇; အာမုတ်ကျမ်း ၁:၁၁;
အောဘဒိယ ၁၀, ၁၂; မာလခိ ၁:၂
ကိုကြည့်ပါ)။
4. Your brethren. The descendants of Esau (Deut. 23:7; Amos 1:11; Obadiah 10, 12; Mal.
1:2).
သတိထားကြလော့။
ဧဒုံဒေသခံများသည် စိုးရိမ်ထိတ်လန့်နေပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဣသရေလအား
ရုတ်တရက်တိုက်ခိုက်နိုင်သည်။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ ဧဒုံလူမျိုးတို့၏စိတ်ထဲရှိ
ကြောက်ရွံ့မှုကို သိရှိထားသဖြင့် ဣသရေလသည် ထိုကြောက်ရွံ့မှုကို အခွင့်ကောင်းယူပြီး
၎င်းတို့၏ပြည်ကို ကျူးကျော်နိုင်သည်။
Take ye good heed. The inhabitants of Edom would be nervous and apprehensive, and might as a
result make a sudden attack upon Israel. On the other hand, their awareness of
the fear in the hearts of the Edomites might lead Israel to take advantage of
that fear and invade the country.
၅။ ဧသောထံသို့။
ယောရှုကျမ်း ၂၄:၄ ကိုကြည့်ပါ။ ဘုရားသည် ပဋိညာဉ်ဆက်နွယ်မှုမရှိသူများနှင့်ပင်
သစ္စာစောင့်သိစွာ ဆက်ဆံသည်။ ဘုရားသည် ဧသော၏သားစဉ်မျိုးဆက်များအား
လောကီသာယာမှုအချို့ကို ကတိပေးထားပြီး၊ သူ၏စကားကို ဖြည့်ဆည်းပေးမည်။
5. Unto Esau. See Joshua 24:4. God deals faithfully even with those outside the
covenant relationship. God had promised certain temporal blessings to the
descendants of Esau, and would fulfill His word.
၆။ အစားအစာဝယ်ယူပါ။
စကားလုံးအရ “အစာဝယ်ယူပါ” (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၁:၃၅, ၃၆, ၄၈; ၄၂:၇, ၁၀; ၄၄:၁, ၂၅; ၄၇:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ “ဝယ်ယူရန်” ဟူသော
ကြိယာသည် စပါးဝယ်ယူခြင်းကို ဆိုလိုသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၇:၁၄)၊
ထိုမှတူညီသောမူလရင်းမြစ်မှ နာမ်စာသည် “စပါး” ကို ဆိုလိုသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၂:၁,
၂, ၁၉, ၂၆; ၄၃:၂; ၄၄:၂; ၄၇:၁၄; အာမုတ်ကျမ်း ၈:၅)။
6. Buy meat. Literally, “buy food” (see Gen. 41:35, 36, 48; 42:7, 10; 44:1, 25;
47:24). The verb translated “to buy” is of buying grain (Gen. 47:14), whereas
the noun from the same root means “corn” (Gen. 42:1, 2, 19, 26; 43:2; 44:2;
47:14; Amos 8:5).
ရေဝယ်ယူပါ။
သဲကန္တာရအရပ်တွင် ရေသည် အဖိုးတန်ပစ္စည်းဖြစ်ပြီး၊
ရန်ဖြစ်မှု၏အကြောင်းရင်းဖြစ်လွယ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၆:၁၇-၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Buy water. Water is a precious commodity in the desert wastes, and may easily become
the cause of strife (see Gen. 26:17–22).
၇။
သင်၏လျှောက်လှမ်းမှု။ ဘုရား၏ဂရုစိုက်မှုသည် ဘဝခရီးလမ်း၏အသေးစိတ်အချက်များအထိ
သက်ရောက်သည် (ဆာလံ ၁:၆)။
7. Thy walking. The care of God applies even to the details of the journey of life (Ps.
1:6).
နှစ်ပေါင်းလေးဆယ်။
ခန့်မှန်းခြေနံပါတ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ အဲဂုတ္တုပြည်တွင် ပသခါပွဲမှ ကာနာန်ပြည်ရှိ
ဂိလဂါလ်တွင် ပထမပသခါပွဲအထိ (ယောရှုကျမ်း ၄:၁၉; ၅:၁၀) သည် အတိအကျ
နှစ်ပေါင်းလေးဆယ်ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၁၈၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Forty years. A round number. From the Passover in Egypt to the first Passover in
Canaan, at Gilgal (Joshua 4:19; 5:10), was exactly 40 years (see p. 187).
၈။ ဧလတ်။ ရှေအာမှ
၎င်းတို့၏ဦးတည်ရာသည် အာကာဘာပင်လယ်ကွေ့ရှိ ဧဇယုန်-ဂါဘာနှင့် ဧလတ်သို့
တောင်ဘက်ဖြစ်ပြီး၊ ဧလတ်သည် ဧဇယုန်-ဂါဘာနှင့် ကမ်းခြေအနီးတွင် တည်ရှိပြီး၊
ထို့နောက် ဧဒုံပြည်ကို ရှောင်ကွင်းပြီး မြောက်ဘက်သို့ခရီးဆက်ကာ မောဘပြည်သို့
ရောက်ရှိခဲ့သည်။
8. Elath. Their direction from Seir had been southward to Ezion-geber on the Gulf
of Aqaba and Elath, which probably lay close to Ezion-geber on the coast. Then
skirting the territory of Edom as they turned and traveled northward, they
reached the territory of Moab.
၉။ အာရုန်ကို
ပေးအပ်ထားသည်။ ဣရှမေလနှင့် ဧသော၏သားစဉ်မျိုးဆက်များကဲ့သို့
လောတ၏သားစဉ်မျိုးဆက်များသည် အာဗြဟံ၏မျိုးစေ့များမဝင်ရောက်မီ ၎င်းတို့အတွက်
အမွေခံပိုင်ခွင့်ကို အတည်ပြုခံရသည်။ အာရုန်သည် ထိုဒေသ၏ အဓိကမြို့ဖြစ်ပုံရပြီး၊
တစ်ခုလုံးသော ဒေသအား ၎င်း၏အမည်ဖြင့် ပေးထားသည် (တော်ရင်းကျမ်း ၂၁:၁၅, ၂၈)။
9. Given Ar. The descendants of Lot, like those of Ishmael and Esau, had their
inheritance confirmed to them before the seed of Abraham occupied what had been
assigned to them. Ar was apparently the chief city of that territory, and gave
its name to the entire region (Num. 21:15, 28).
၁၀။ ဧမိမ်လူမျိုး။
ထိုလူမျိုးနှင့် ၎င်းတို့၏မြို့ ရှာဝါးကိရယတ္ထိမ်အကြောင်းကို ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၄:၅
နှင့် ယောရှုကျမ်း ၁၃:၁၉ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
10. Emims. For mention of the people and their city, Shaveh Kiriathaim, see Gen.
14:5 and Joshua 13:19.
၁၂။ ဟောရိမ်လူမျိုး။
ရှေအာတောင်၏ ရှေးဦးဒေသခံများ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၄:၆; ၃၆:၂၀)၊ ဟူရီလူမျိုးများ၊
၎င်းတို့၏သမိုင်း၊ ဘာသာစကားနှင့် ဘာသာတရားတို့သည် မကြာသေးမီကမှ ထင်ရှားလာသည်
(စာမျက်နှာ ၁၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Horims. The ancient inhabitants of Mt. Seir (Gen. 14:6; 36:20), the Hurrians,
whose history, language, and religion have but recently come to light (see p.
138).
၁၃။ ဇေရက်ချောင်း။
တော်ရင်းကျမ်း ၂၁:၁၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ယခုခေတ်တွင် ဝါဒီ အယ်လ်-ဟီစာ၊
သေမင်းပင်လယ်၏ အရှေ့တောင်ဘက်ထောင့်တွင် တည်ရှိသည်။
13. The brook Zered. Compare Num. 21:12. The modern Wâdi
el–Hesa, at the southeastern corner of the Dead Sea.
၁၄။ စစ်သားများ။ အသက်
နှစ်ဆယ်နှင့်အထက် လူများကို ရည်ညွှန်းရန် သုံးသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်
(တော်ရင်းကျမ်း ၁:၃)။
14. The men of war. An expression used to designate men 20 years of age and over (Num. 1:3).
ဆုံးရှုံးသွားသည်။
တစ်ဦးမျှ မကျန်ရစ်ခဲ့ (တော်ရင်းကျမ်း ၂၆:၆၄, ၆၅)။
Wasted out. Not one remained (Num. 26:64, 65).
ထာဝရဘုရားကျိန်ဆိုသည်။
တော်ရင်းကျမ်း ၁၄:၂၈, ၂၉
ကိုကြည့်ပါ။
The Lord sware. See Num. 14:28, 29.
၁၈။ ဖြတ်သန်းသွားပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ နယ်စပ်ကို ရှောင်ကွင်းရန်ဖြစ်ပြီး၊ ဖြတ်ကျော်မသွားရ။
18. Pass over. That is, to skirt the border, but without crossing it.
၁၉။
အမ္မုန်လူမျိုး၏သားသမီးများ။ ၎င်းတို့သည် အမ္မုန်လူမျိုး၏ပြည်ထဲသို့ မကျူးကျော်ရ၊
သို့သော် ဟေရှဘုန်မြို့ရှိ ရှိဟုန်မင်း၏ပြည်ကို ဖြတ်သန်းရမည် (တော်ရင်းကျမ်း ၂၁:၁၃,
၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Children of Ammon. They were not to trespass upon the territory of the children of Ammon,
but to pass through the territory of Sihon the king in Heshbon (see Num. 21:13,
24).
၂၀။
ဇမ်ဇုမိမ်လူမျိုး။ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၄:၅ ကိုကြည့်ပါ။ ဤလူမျိုးသည်
ဧရာမျိုးနွယ်ဖြစ်ပြီး၊ အမ္မုန်လူမျိုးများက ၎င်းတို့၏ပြည်မှ နှင်ထုတ်ခဲ့သည်မှလွဲ၍
၎င်းတို့အကြောင်း အချက်အလက်မရှိပေ။
20. Zamzummins. See Gen. 14:5. Beyond the fact that these people were a race of giant
stature, and were driven out of their country by the Ammonites, we have no
information concerning them.
၂၁။ ၎င်းတို့ကို
ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ အမ္မုန်လူမျိုးများကို ဘုရားသည် လူမျိုးများကို ဆုံးမရန်
အသုံးပြုခဲ့သည်။
21. Destroyed them. The Ammonites were used by the Lord to discipline the people.
၂၂။ ဟောရိမ်လူမျိုး။ အခန်းကြီး ၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
22. The Horims. See v. 12.
၂၃။ အာဝိမ်လူမျိုး။
ယောရှုကျမ်း ၁၃:၃, ၄
ကိုကြည့်ပါ။ အနောက်တောင်ဘက် ပါလစ္စတင်း၏ မူလဒေသခံများ၊ ဖိလိတ္တိလူမျိုးများက
နှင်ထုတ်ခဲ့သည်။
23. Avims. See Joshua 13:3, 4. The original inhabitants of southwest Palestine,
dispossessed by the Philistines.
ကဖတိုရိမ်လူမျိုး။
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၀:၁၄; ယရမိယ
၄၇:၄; အာမုတ်ကျမ်း
၉:၇ ကိုကြည့်ပါ။
Caphtorims. See on Gen. 10:14; also Jer. 47:4; Amos 9:7.
၂၄။ ထကြလော့။
တော်ရင်းကျမ်း ၂၁:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။ အာနုန်မြစ်ကို ဖြတ်ကျော်ပြီး ယော်ဒန်မြစ်အနီးရှိ
အာမောရိလူမျိုးများနေထိုင်ရာ ပြည်ကို ကျူးကျော်ရန် အမိန့်ပေးသည်။
24. Rise ye up. See Num. 21:13. The command to cross the Arnon and invade the territory
adjacent to the Jordan inhabited by the Amorites.
အာမောရိလူမျိုး
ရှိဟုန်။ ရှိဟုန်သည် မောဘလူမျိုးများထံမှ ဤပြည်ကို သိမ်းယူခဲ့ပြီး၊
မောဘလူမျိုးများသည် အာနုန်မြစ်၏တောင်ဘက်သို့ ဆုတ်ခွာသွားခဲ့သည်။
Sihon the Amorite. Sihon had taken this territory from the Moabites, who in turn withdrew to
the south of the Arnon.
၂၅။
ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့မှု။ မောရှေအား ပေးထားသော ကတိကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၅:၁၅, ၁၆)၊
နှင့် ဂိဗောင်မြို့ရှိ အာမောရိလူမျိုးများနှင့် ယောရှု၏အတွေ့အကြုံ (ယောရှုကျမ်း
၁၀:၁၁)။
25. The dread. Compare the promise to Moses (Ex. 15:15, 16), and the experience of
Joshua with the Amorites at Gibeon (Joshua 10:11).
၂၆။ ကေဒမုတ်။
ယောရှုကျမ်း ၁၃:၁၈; ၂၁:၃၇;
၁ရာချုပ်ကျမ်း ၆:၇၉
တွင် ယော်ဒန်လွင်ပြင်ရှိ ထိုအမည်ဖြင့် မြို့တစ်မြို့ကို ဖော်ပြထားသည်။
26. Kedemoth. See Joshua 13:18; 21:37; 1 Chron. 6:79, where a city of that name is
mentioned in the plain of Jordan.
၂၇။ ပြည်လမ်းမကြီး။
အရာရှိများနှင့် စစ်တပ်များ၏ လျင်မြန်စွာသွားလာရန် ထိန်းသိမ်းထားသော
တော်ဝင်လမ်းမကြီး (တော်ရင်းကျမ်း ၂၀:၁၇; ၂၁:၂၂)။ ဤရှေးဟောင်းလမ်းမကြီး၏ ရာဇဝင်သဲလွန်စများသည်
အာကာဘာပင်လယ်ကွေ့မှ ထရန်စယော်ဒန်ကို ဖြတ်ကာ မြောက်ဘက်သို့ ယနေ့တိုင် ကျန်ရှိနေသည်။
27. High way. A royal highway maintained for the expeditious travel of officials and
troops (Num. 20:17; 21:22). Traces of this ancient highway remain today, from
the Gulf of Aqaba northward through Transjordan.
၂၈။
သင်တို့ရောင်းပေးရမည်။ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် ငြိမ်းချမ်းစွာ ဖြတ်သန်းခွင့်ရရန်
အကျိုးကျေးဇူးများစွာကို ကမ်းလှမ်းခဲ့သည်။
28. Thou shalt sell. The Israelites offered every inducement for the granting of a peaceful
passage.
၂၉။ ယော်ဒန်မြစ်ကို
ဖြတ်ကျော်သွားပါ။ ရှိဟုန်အား ၎င်းတို့သည် သူ၏ပြည်တွင် အခြေချနေထိုင်ရန်
ရည်ရွယ်ချက်မရှိဟု အာမခံချက်ပေးသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့၏အမွေခံပိုင်ခွင့်သည်
ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်တွင် ရှိနေသည်။
29. Pass over Jordan. An assurance to Sihon that they had no intention of settling in his land,
since their inheritance lay beyond the Jordan.
၃၀။ ငါတို့ကို
ဖြတ်သန်းခွင့်မပြုခဲ့။ သူသည် ၎င်းတို့၏စိတ်ရင်းမှန်ကို သံသယဝင်ပြီး
၎င်းတို့၏တောင်းဆိုမှု၏ အကျိုးသင့်အကြောင်းသင့်ဖြစ်မှုကို မေးခွန်းထုတ်ခဲ့သည်
(တော်ရင်းကျမ်း ၂၁:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
30. Not let us pass by. He was suspicious of their sincerity and questioned the reasonableness of
their request (see Num. 21:23).
သူ၏စိတ်ဓာတ်ကို
မာကျောစေသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ရှိဟုန်၏ခေါင်းမာမှုကို ၎င်း၏သဘာဝအတိုင်း
ဆက်လက်လည်ပတ်စေခဲ့သည်။
Hardened his spirit. That is, allowed Sihon’s obstinacy to run its course.
သူ၏စိတ်နှလုံးကို
ခိုင်မာစေသည်။ ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော ဟေဗြဲကြိယာသည် “ခိုင်မာသည်”၊ “သန်မာသည်”၊
“ခိုင်ကြည်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ အခြားတစ်နေရာ၌ “အားပေးသည်” (တရားဟောရာကျမ်း
၃:၂၈; ဆာလံ
၂၇:၁၄)၊ “အတည်ပြုသည်” (ဟေရှာယ ၃၅:၃)၊ “ခံတပ်ဆောက်သည်” (နာဟုမ် ၂:၁)၊
“စိတ်ပိုင်းဖြတ်ထားသည်” (ရုသ ၁:၁၈) ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ထာဝရဘုရားသည်
ရှိဟုန်၏စိတ်နှလုံးနှင့် ရည်ရွယ်ချက်များ၏ သဘာဝလည်ပတ်မှုကို
ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မည်မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်းကို အတည်ပြုပေးမည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၄:၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။ လူတစ်ဦးသည် ဘုရားပေးထားသော စိတ်နှလုံး၏ခွန်အားကို မမှန်ကန်သောလမ်းကို
ဆက်လက်လိုက်လျှောက်ရန် သို့မဟုတ် မှန်ကန်သောလမ်းသို့ ပြောင်းလဲရန်
အသုံးပြုနိုင်သည်။ ထာဝရဘုရားသည်
လူတစ်ဦးကို တစ်ဖက်သို့ဖြစ်စေ၊ အခြားတစ်ဖက်သို့ဖြစ်စေ အတင်းအကြပ်မလုပ်ဆောင်ဘဲ၊
ကောင်းမွန်သောလမ်းကို ရွေးချယ်သူအား သူ၏ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန်
အမြဲအသင့်ရှိသည်။ ဤစကားလုံးသည် ယောရှုကျမ်း ၁:၆ တွင် “ရဲရင့်စွာ ဆောင်ရွက်ပါ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။
Made his heart obstinate. The Hebrew verb thus translated means “to be strong,” “to be stout,” “to
be firm.” It is elsewhere translated “strengthen” (Deut. 3:28; Ps. 27:14),
“confirm” (Isa. 35:3), “fortify” (Nahum 2:1), “was stedfastly minded” (Ruth
1:18). The Lord would not interfere with the natural operation of Sihon’s heart
and intents, but would confirm him in it (see on Ex. 4:21). One may use the
God-given strength of mind and heart to continue in the wrong or to turn to the
right. The Lord does not force a man to the one or to the other, but ever
stands ready to cooperate by His Spirit with the man who chooses the good. The
same word is translated in Joshua 1:6 as “be … of a good courage.”
၃၄။
လုံးလုံးဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ “ပိတ်ပင်ထားသည်”၊ “ခွဲထားသည်”။
ထိုသို့သောလုပ်ရပ်ကို ဘုရား၏အမိန့်ဖြင့်သာ လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။
ယေရိခေါမြို့နှင့်ပတ်သက်၍ ထိုနည်းတူပြုလုပ်ခဲ့သည်။
34. Utterly destroyed. Literally, “placed under a ban,” “set apart.” Such an act might be
performed only at God’s command. The same was done with respect to Jericho.
၃၆။ အာရိုဝါ။
အာနုန်မြစ်၏ညာဘက်ကမ်းပေါ်ရှိ အာမောရိမြို့တစ်မြို့၊ သေမင်းပင်လယ်မှ မိုင် ၁၃
ခန့်အကွာတွင် (ယောရှုကျမ်း ၁၂:၂; ၁၃:၁၆;
၂ရာဇဝင်ကျမ်း ၁၀:၃၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်း၏ယခုခေတ်အမည်မှာ ‘အာရာ ‘အိရ် ဖြစ်သည်။
36. Aroer. An Amorite city on the right bank of the river Arnon, about 13 mi. from
the Dead Sea (see Joshua 12:2; 13:16; 2 Kings 10:33). Its modern name is ‘Arâ ‘ir.
၃၇။ ယဗ္ဗုက်။
တော်ရင်းကျမ်း ၂၁:၂၄; တရားသူကြီးများကျမ်း
၁၁:၂၂ ကိုကြည့်ပါ။ ဘုရား၏အမိန့်အရ အမ္မုန်လူမျိုးတို့၏ပြည်ကို မကျူးကျော်ခဲ့ပေ။ ရည်မှန်းချက်သည် ဘုရား၏အလိုတော်နှင့်
အမြဲသဟဇာတဖြစ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူခွင့်ပြုထားသော ကန့်သတ်ချက်များကို
ကျော်လွန်မရှာဖွေရ။ ထို့နောက် ဤဘဝတွင် အောင်မြင်မှုသည်
အားလုံးသာယာမှုဖြစ်လိမ့်မည်။ သို့သော် အကယ်၍ တစ်ဦးတစ်ယောက်သည်
ဘုရားခွင့်ပြုထားသည်ထက် ပိုမိုရယူရန် သူ၏အလိုတော်ကို ကျော်လွန်သွားပါက၊
ထိုစွန့်စားမှုတွင် အောင်မြင်မှုသည် သေမင်းပင်လယ်သီးဖြစ်လာနိုင်သည်။
37. Jabbok. See Num. 21:24; Judges 11:22. According to the divine command the
territory of the Ammonites was not invaded. Ambition must ever be in harmony
with the will of God and not seek to go beyond the limits He has set. Then
success in this life will be all blessing. But if one goes beyond God’s will to
seek more than He permits, success in the venture may well prove to be Dead Sea
fruit.
ellen g. white comments
1-37 PP 433-435
3-6 PP 414
4, 5 PP 423
6, 7 PP 424
7 PP 406
9 PP 433
14, 15 PP 406
19 PP 433
24, 25 PP 434
27, 28, 30 PP 433
32-34 PP 435
အခန်းကြီး - ၃
chapter 3
၁ ဘာရှန်ဘုရင် အောဂ်၏
အောင်ပွဲအကြောင်း။ ၁၁ သူ၏ ကုတင်၏ အရွယ်အစား။ ၁၂ ထိုနယ်မြေများကို
နှစ်မျိုးနှင့်တစ်ဝက်သော အမျိုးအနွယ်များထံ ခွဲဝေပေးခြင်း။ ၂၃ မောရှေ၏
ထိုနယ်မြေသို့ ဝင်ရောက်ရန် ဆုတောင်းချက်။ ၂၆ သူသည်
ထိုနယ်မြေကို မြင်ရရန် ခွင့်ပြုခံရခြင်း။
1 The story of the conquest of Og
king of Bashan. 11 The bigness of his
bed. 12 The distribution of those
lands to the two tribes and half. 23 Moses’
prayer to enter into the land. 26 He
is permitted to see it.
၁. လှည့်ပြီး
သွားခဲ့သည်။ တောလည်ရာ ၂၁:၃၂၊ ၃၃ ကို ကြည့်ပါ။
1. Turned, and went. See Num. 21:32, 33.
ဘာရှန်။
ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် “ပျော့ပျောင်းသော” သို့မဟုတ် “ချောမွေ့သော” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်မှ
ဆင်းသက်လာဖွယ်ရှိသည်။ နာမ်အနေဖြင့် ဤအမည်သည် “ချောမွေ့သော”၊ “မြေသြဇာကောင်းသော”
ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ယာမွတ်မှ ဟာမုန်တောင်အထိ မြောက်ဘက်သို့ ရှိသော ဤဒေသသည်
ထိုသို့ဖြစ်သည်။ ထိုဒေသတွင် သစ်ပင်အနည်းငယ်သာရှိသော်လည်း၊ မြေသြဇာကောင်းပြီး
စပါးစိုက်ပျိုးရန် သင့်လျော်သည်။
Bashan. Probably from the Hebrew root meaning “to be soft,” “to be smooth.” The
noun as a proper name would mean “smooth,” “fertile,” which is true of the
region from the Yarmuk northward to Hermon. It has few trees, but a rich soil
ideal for grain.
၂. သူ့ကို
မကြောက်ပါနှင့်။ တောလည်ရာ ၂၁:၃၄ ၏ ထပ်လောင်းဖော်ပြချက်။
2. Fear him not. A repetition of Num. 21:34.
သူ့ကို အပ်နှံမည်။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၃၁၊ ဒုတိယမောရှေ ၇:၂၄၊ ၂၀:၁၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Deliver him. Compare Ex. 23:31; Deut. 7:24; 20:13.
၃. သူ့ကို
တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ တောလည်ရာ ၂၁:၃၅ ကို ကြည့်ပါ။
3. Smote him. See Num. 21:35.
၄. အာဂုတ်။
ဓမ္မရာဇဝင် ၄:၁၃ ကို ကြည့်ပါ။ ဟေဗြဲစကားလုံး ‘အာဂုတ်’ ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို မသိရပါ။
ဤနယ်မြေသည် ဂလိလရေကန်၏ အရှေ့ဘက်၊ ဘာရှန်တောင်ကုန်းဒေသအရှေ့တောင်ပိုင်းတွင်ရှိပြီး၊
ကာနိမ်နှင့် အရှတာရုတ်မြို့များပါဝင်သည်။
4. Argob. See 1 Kings 4:13. The meaning of the Heb. word ’Argob is not known.The area is east of the Sea of Galilee in the
highland region of southeast Bashan, and included the cities of Karnaim and
Ashtaroth.
၆. ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။
အခန်း ၂:၃၄ တွင်ပါရှိသော စကားလုံးနှင့် အတူတူဖြစ်ပြီး၊ အခြေခံအားဖြင့်
“အပ်နှံရန်”၊ “ဖျက်ဆီးရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။
6. Destroyed. The same word as in ch. 2:34 and meaning, basically, “to devote to,” “to
dedicate,” that is, here, to destruction.
၈. နယ်မြေ။ ဂဒ်နှင့်
ရုဗင်နှင့် မနာရှေတစ်ဝက်အမျိုးအနွယ်တို့ထံ ခွဲဝေပေးထားသော နယ်မြေ။
8. The land. The territory allotted to Gad and Reuben and the half tribe of Manasseh.
အာနုန်မှ
ဟာမုန်တောင်အထိ။ “နယ်မြေ” ၏ တောင်ဘက်နှင့် မြောက်ဘက်နယ်နမိတ်များ။ ဟာမုန်တောင်သည်
ပင်လယ်ရေမျက်နှာပြင်အထက် ပေ ၉,၁၀၀
ခန့်ရှိပြီး၊ ဒေသတစ်ခုလုံးကို လွှမ်းမိုးထားသည်။
Arnon unto mount Hermon. The southern and northern boundaries of “the land.” Hermon, some 9,100
ft. above sea level, dominates the entire region.
၉. ဆီရီယုန်။
နိုင်ငံများစွာ၏ နယ်နမိတ်များသည် ဟာမုန်တောင်တွင် ဆုံမိသောကြောင့်၊
နယ်စပ်လူမျိုးတစ်ခုစီသည် ၎င်းတို့၏ ဘာသာစကားဖြင့် အမည်တစ်ခုစီ ပေးခဲ့သည်။
ဟာမုန်အတွက် ဆီရီယုန်ဟူသော အမည်သည် ဆီးရီးယားမြောက်ပိုင်းရှိ အုဂါရစ်စာပေတွင်
ပေါ်ထွက်လာသည်။ အမည်ကွဲပြားမှုများအတွက် အခြားဥပမာများကို ကမ္ဘာဦး ၂၃:၂ နှင့်
၃၁:၄၇ တွင် ကြည့်ပါ။
9. Sirion. As the borders of several nations met at Mt. Hermon, it was given a name
by each border people in their own language. The name Sirion, for Hermon,
appears in the Ugaritic literature of northern Syria. For other instances of
such differences in names see Gen. 23:2 and 31:47.
၁၀. မြို့အားလုံး။
သိမ်းပိုက်ခံရသော နိုင်ငံအတွင်းရှိ နယ်မြေအမျိုးမျိုး၏ အမျိုးအစားများကို
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်။
10. All the cities. The various types of territory within the conquered country are here
mentioned.
ဆလျှခါနှင့် ဧဒရာဣ။
ယောရှုမှတ်စာ ၁၃:၁၁၊ တောလည်ရာ ၂၁:၃၃ ကို ကြည့်ပါ။
Salchah and Edrei. See Joshua 13:11; Num. 21:33.
၁၁. ဧရာဖိမ်များ။
စကားလုံးအရ “ရေဖါအိမ်” ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ခဒေါလောမာနှင့် သူနှင့်ဆက်စပ်နေသော
ဘုရင်များက အနိုင်ယူခဲ့သော အလွန်ရှေးကျသော လူမျိုးတစ်မျိုးဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၅)။
၎င်းတို့သည် ယော်ဒန်မြစ်နှစ်ဖက်စလုံးတွင် နေထိုင်ခဲ့ပြီး၊ ဒေသတွင်းရှိ အစောပိုင်းနေထိုင်သူများထဲမှ
တစ်စုဖြစ်ပုံရသည်။
11. Giants. Literally, “Rephaim,” a very ancient people included among those defeated
by Chedorlaomer and the kings associated with him (Gen. 14:5). They lived on
both sides of the Jordan, and seem to have belonged to an earlier group of
inhabitants of the region.
ကုတင်။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “အိပ်ရာခင်း” (ဆာလံ ၆:၆၊ အာမုတ် ၃:၁၂၊ ၆:၄)
ဟူ၍လည်း ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည် အုတ်ဂူ သို့မဟုတ် သင်္ချိုင်းကိုလည်း
ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
Bedstead. The word thus translated is also given as “couch” (Ps. 6:6; Amos 3:12;
6:4). It may refer also to a sarcophagus, or tomb.
၁၃. ဧရာဖိမ်များ၏
နယ်မြေ။ စကားလုံးအရ “ရေဖါအိမ်များ၏ နယ်မြေ” (အခန်းကြီး ၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
အောဂ်ဘုရင်သည် “ဧရာဖိမ်” များ၏ နောက်ဆုံးဘုရင်ဖြစ်သည်။
13. Land of giants. Literally, the “land of the Rephaim” (see on v. 11). King Og was the last
of the “giants.”
၁၄. ယာဣရ။ ၎င်း၏
မိခင်သည် မနာရှေအမျိုးအနွယ်မှဖြစ်သော်လည်း၊ ဖခင်သည် ယုဒအမျိုးအနွယ်မှဖြစ်သည်
(ရာဇဝင်ချုပ် ၂:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ယာဣရသည် ဤနယ်မြေကို သိမ်းပိုက်ခဲ့ပြီး၊
ထို့ကြောင့် ၎င်းနှင့် ၎င်း၏ သားစဉ်မြေးဆက်များထံ ပေးအပ်ခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၃၂:၄၁)။
14. Jair. His mother was of the tribe of Manasseh, but his father was of the tribe
of Judah (see 1 Chron. 2:22). Jair had conquered this territory, which was,
accordingly, given to him and his descendants (Num. 32:41).
ဂေရှုရီနှင့် မာခါသီ။
ဤသည်မှာ ယာမွတ်နှင့် ဟာမုန်အကြားရှိ ဒေသဖြစ်ပြီး၊ ဘာရှန်၏ အနောက်ပိုင်းဖြစ်သည်
(ကမ္ဘာဦး ၂၂:၂၄၊ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၅:၈၊ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၆ ကို ကြည့်ပါ)။
Geshuri and Maachathi. This was the district between the Yarmuk and Hermon, being the western
part of Bashan (see Gen. 22:24; 2 Sam. 15:8; 1 Chron. 19:6).
၁၅. မာခိရ။ ဂဒ်၏
သားစဉ်မြေးဆက်များထံ မပေးအပ်ထားသော ဂိလဒ်နယ်မြေ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို မာခိရ၏
သားစဉ်မြေးဆက်များထံ ခွဲဝေပေးခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၃၂:၄၀)။
15. Machir. That portion of Gilead that had not been given to the children of Gad was
allotted to the descendants of Machir (Num. 32:40).
၁၆. ချိုင့်တစ်ဝက်။
ချိုင့်ဝှမ်း သို့မဟုတ် ဝါဒီအတွင်း စီးဆင်းသော စမ်းချောင်းသည် နယ်နမိတ်အဖြစ်
သတ်မှတ်ခံရသည်။
16. Half the valley. The stream that flowed through the valley, or wadi, was to form the
boundary.
ယဗ္ဗုတ်။
ဤစမ်းချောင်းသည် နယ်မြေ၏ အခြားနယ်နမိတ်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ယာကုပ်သည်
ကောင်းကင်တမန်နှင့် နပမ်းသတ်ခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၂:၂၂-၂၄)။
Jabbok. This stream was to be the other boundary of the territory. It was here
that Jacob wrestled with the Angel (Gen. 32:22–24).
၁၇. ခင်နရေတ်။
ခင်နရေတ်ရေကန် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၂:၃၊ ၁၃:၂၇)။ ထိုအမည်နှင့် မြို့တစ်မြို့လည်း
ရှိပြီး (ယောရှုမှတ်စာ ၁၉:၃၅)၊ ရေကန်သည် ထိုမြို့မှ အမည်ရရှိခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
ရေကန်၏ အနောက်မြောက်ကမ်းပေါ်တွင်ရှိပြီး၊ ၎င်း၏ အပျက်အစီးများကို ယခု တယ်လ်
အယ်လ်-အိုရိမေး ဟု ခေါ်သည်။ ခင်နရေတ်ရေကန်သည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဂလိလရေကန်ဟု
ခေါ်ပြီး၊ ဂန္နဇရက်ရေကန်ဟုလည်း ခေါ်ကာ၊ နောက်ပိုင်းတွင် တိဗေရိယရေကန်ဟု
လူသိများသည်။
17. Chinnereth. The Sea of Chinnereth (Joshua 12:3; 13:27). There was also a city of the
same name (Joshua 19:35), from which the lake received its name. It was on the
northwestern shore of the lake, its ruins now being known as Tell el–‘Oreimeh. The Sea of Chinnereth
is the NT Sea of Galilee, also called the Lake of Gennesaret, and later known
as the Sea of Tiberias.
ဆားပင်လယ်။
သေပင်လယ်ဟုလည်း ခေါ်ပြီး၊ “မြေပြန့်ပင်လယ်” (ဒုတိယမောရှေ ၄:၄၉၊ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၄:၂၅၊
ကမ္ဘာဦး ၁၄:၃၊ တောလည်ရာ ၃၄:၃၊ ၁၂)။
The salt sea. Known also as the Dead Sea, “the sea of the plain” (Deut. 4:49; 2 Kings
14:25, cf. Gen. 14:3; Num. 34:3, 12).
အရှဒုတ်-ပိစဂါအောက်
အရှေ့ဘက်။ စကားလုံးအရ “ပိစဂါ၏ အဆင်း အရှေ့ဘက်တွင်” (အာအက်စဗွီ)။ ပိစဂါတောင်သည်
၎င်း၏ ထိပ်ဖျားဖြစ်သော နီဗို၊ ယခု ရာ့စ် အယ်စ်-ဆီအာဂါဟ ဟု ခေါ်ပြီး၊
အဘာရိမ်တောင်များတွင်ရှိကာ၊ သေပင်လယ်ကို အရှေ့ဘက်မှ မြင်ရသည် (တောလည်ရာ ၂၇:၁၂၊
ဒုတိယမောရှေ ၃၄:၁-၃)။
Under Ashdoth-pisgah eastward. Literally, “under the slopes of Pisgah on the east” (RSV). Mt. Pisgah,
with its peak, Nebo, now called Râs
es–Siâghah, is in the mountains of Abarim, overlooking the Dead Sea from
the eastern side (see Num. 27:12; Deut. 34:1–3).
၁၈. ငါသည် သင်တို့ကို
မိန့်မှာခဲ့သည်။ ရုဗင်နှင့် ဂဒ်နှင့် မနာရှေတစ်ဝက်အမျိုးအနွယ်များအား ပေးခဲ့သော
အမိန့်ကို ရည်ညွှန်းသည် (တောလည်ရာ ၃၂:၂၀)။
18. I commanded you. A reference to the command given to the tribes of Reuben and Gad and the
half tribe of Manasseh (see Num. 32:20).
ဤနယ်မြေကို
သင်တို့အား ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့က အထူးသဖြင့် တောင်းဆိုခဲ့သည့်အတိုင်း (တောလည်ရာ
၃၂:၂၀-၂၂)။
Hath given you this land. As they had specifically requested (Num. 32:20–22).
လက်နက်ကိုင်ဆောင်ထားသည်။
တောလည်ရာ ၃၂:၁၇-၃၂ ကို ကြည့်ပါ။
Armed. See Num. 32:17–32.
သင်တို့ညီအစ်ကိုများရှေ့တွင်။
အမျိုးအနွယ်နှစ်ခု၏ အဖွဲ့ဝင်များသည် ဣသရေလတပ်မတော်၏ ရှေ့တန်းစစ်သားများအဖြစ်
ဆောင်ရွက်ရမည်။ ဂဒ်၏ ရဲရင့်မှုကို အခန်း ၃၃:၂၀ တွင် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Before your brethren. The members of the two tribes were to be an advance guard of the army of
Israel. Compare the valor of Gad in ch. 33:20.
၁၉. သင်တို့၏
ဇနီးများ။ တောလည်ရာ ၃၂:၁၆၊ ၂၄၊ ၂၆ ကို ကြည့်ပါ။
19. Your wives. See Num. 32:16, 24, 26.
၂၀. အနားယူခြင်း။ ကတိထားရာနယ်မြေကို သိမ်းပိုက်ပြီးသောအခါ၊ ယောရှုသည်
နှစ်မျိုးနှင့်တစ်ဝက်အမျိုးအနွယ်များ၏ တပ်များကို ၎င်းတို့၏ ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်ရှိ
နယ်မြေသို့ ပြန်လွှတ်ခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်စာ ၂၂:၄)။
20. Rest. When the Promised Land was occupied, Joshua dismissed the armies of the
two and a half tribes to return to their own territory on the other side of
Jordan (Joshua 22:4).
၂၁. သင်၏ မျက်စိဖြင့်
အားလုံးကို မြင်ခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ “သင်၏ မျက်စိတို့သည် အားလုံးကို မြင်ခဲ့သော
သူများဖြစ်သည်”။ ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့ကို မည်သို့ပို့ဆောင်ခဲ့သည်ကို လူများအား
အမှတ်ရရန် မောရှေ၏ တောင်းဆိုချက်ဖြစ်သည်။
21. Thine eyes have seen all. Literally, “thine own eyes, these were the ones seeing all.” Moses’
appeal was to the people to remember the way by which God had led them.
၂၂. ထာဝရဘုရား။
အခန်းကြီး၏ ဒုတိယတစ်ဝက်သည် စကားလုံးအရ “ယေဟောဝါ သင်တို့၏ ဘုရားသခင်၊ သူသည်
သင်တို့အတွက် တိုက်ခိုက်ပေးသောသူဖြစ်သည်”။ “သူ” ဟူသော နာမ်စားသည်
အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။
22. The Lord. The last half of the verse reads literally, “Jehovah your God, He is the
one fighting for you.” The pronoun “he” is emphatic.
၂၃. ငါသည်
တောင်းပန်ခဲ့သည်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် ဤပုံစံသည် “ငါသည် ထာဝရဘုရားထံ
ကျေးဇူးတောင်းခံခဲ့သည်” ဟူသော ဘာသာပြန်ကို အကြံပြုသည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်က
မောရှေအား ကတိထားရာနယ်မြေသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မပြုဘဲ နယ်စပ်တွင် သေရမည်ဟု
မိန့်တော်မူချိန်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၂၇:၁၂၊ ၁၃)။
23. I besought. The form of the Hebrew verb suggests the translation, “I was seeking
favor of the Lord for myself.” This was when God told Moses that he would not
enter the Land of Promise but must die at the border (Num. 27:12, 13).
၂၄. ပြသရန်
စတင်ခဲ့သည်။ မောရှေသည် ကာနန်နယ်မြေ၏ သိမ်းပိုက်မှု၏ အစကို မြင်ခဲ့သကဲ့သို့၊ ၎င်း၏
အဆုံးကို သက်သေခံလိုခဲ့သည်။
24. Begun to shew. Moses was eager to witness the end of the conquest of Canaan, as he had
its beginning.
တန်ခိုးကြီးသောလက်။
ယောရှုမှတ်စာ ၄:၂၄ ကို ကြည့်ပါ။ လက်သည် စွမ်းအားကို အသုံးပြုသည့်
ကိရိယာဖြစ်သောကြောင့် စွမ်းအား၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ရာဇဝင်ချုပ် ၁၈:၃ နှင့်
ရာဇဝင်ချုပ် ၂၁:၈ တွင် “အချုပ်အခြာ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
Mighty hand. See Joshua 4:24. The hand is a symbol of power, for it is the instrument
by which power is exercised. It is translated “dominion” in 1 Chron. 18:3 and 2
Chron. 21:8.
မည်သည့်ဘုရားရှိသနည်း။
မောရှေသည် အခြားနိုင်ငံများက ကောင်းကင်တွင် ဘုရားများစွာရှိသည်ဟု
ယုံကြည်ကြသော်လည်း၊ ဘုရားတစ်ပါးတည်းသာရှိပြီး၊ အခြားအားလုံးမှာ
စိတ်ကူးယဉ်များသာဖြစ်သည်ကို သိခဲ့သည်။
What God is there? Moses knew that other nations believed in a heaven peopled by many goods,
but he knew that there was but one God; all others were figments of the
imagination.
၂၅. မြင်ရန်။
ကိုယ်တိုင်ထိတွေ့အောင် သိရှိရန်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကိုယ်တိုင်အတွေ့အကြုံဖြင့်ဖြစ်သည်။
25. See. In the sense of becoming acquainted with firsthand, that is, by personal
experience.
ထိုကောင်းသောတောင်နှင့်
လေဗနုန်။ စကားလုံးအရ “ဤကောင်းသောတောင်ကုန်းနယ်မြေနှင့် လေဗနုန်” သို့မဟုတ်
ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ “ဤကောင်းသောတောင်၊ လေဗနုန်ပင်”။ လေဗနုန်ဟူသော အမည်သည်
“ဖြူစင်သည်” ဟူသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာပြီး “ဖြူစင်သော (တောင်)” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ သစ်ပင်များဖုံးလွှမ်းထားသော အေးမြသောတောင်စောင်းများနှင့်
နှင်းဖုံးနေသော တောင်ထိပ်သည် သဲကန္တာရဒေသထက် ဆွဲဆောင်မှုရှိပြီး
လိုလားဖွယ်ရာဖြစ်သည်။ မောရှေသည် လေဗနုန်၏ အေးမြသောနေရာတွင် လမ်းလျှောက်လိုခဲ့သည်။
That goodly mountain, and Lebanon. Literally, “this good hill country and Lebanon,” or perhaps better, “this
good mountain, even Lebanon.” The name Lebanon, from the verb “to be white,”
means “white (mountain).” The cool, wooded slopes of the mountain and its
snow-covered cap looked inviting and desirable in contrast to the desert
country. Moses longed to walk in the cool of Lebanon.
၂၆.
အမျက်ထွက်တော်မူခဲ့သည်။ “ဖြတ်ကျော်ရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော စကားလုံးမှ
ဆင်းသက်လာသည်။ ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသော ပုံစံသည် မိမိကိုယ်ကို
ပြန်လည်ဆန်းစစ်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ စကားလုံးသည် “ကန့်သတ်ချက်ကို ကျော်လွန်ရန်”
ဆိုလိုသည်မှာ၊ တစ်စုံတစ်ယောက် သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခုနှင့် ပတ်သက်၍ မိမိကိုယ်ကို
ထိန်းမနိုင်ဖြစ်ရန်ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၇၈:၂၁၊ ၅၉၊ ၆၂ ကို ကြည့်ပါ)။
26. Was wroth. From a word whose root means “to pass over.” The form here used being
reflexive, the word means “to exceed the limit,” that is, to be beside oneself
in respect to someone or some incident (see Ps. 78:21, 59, 62).
၂၇. ပိစဂါ။ အခန်းကြီး
၁၇ ကို ကြည့်ပါ။
27. Pisgah. See on v. 17.
ဖြတ်ကျော်မသွားရ။
ဒုတိယမောရှေ ၃၁:၂ နှင့် ယောရှုမှတ်စာ ၁:၂၊ ၁၁ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Not go over. Compare Deut. 31:2 and Joshua 1:2, 11.
၂၈. သူသည်
ဖြတ်ကျော်သွားရမည်။ နာမ်စားသည် အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ “သူသည်
ဖြတ်ကျော်သွားရမည့်သူဖြစ်သည်”။ ဤအလေးပေးမှုဖြင့် မောရှေသည် ဆုံးဖြတ်ချက်သည်
ပြောင်းလဲ၍မရမှန်း သိခဲ့သည်။
28. He shall go over. The pronoun is emphatic: “He is the one who shall cross over.” By this
emphasis Moses knew that the decision was irrevocable.
၂၉. ဗက်ဖဲအော်။
ဤပေါင်းစပ်စကားလုံး၏ ပထမစကားလုံးသည် “အိမ်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဒုတိယစကားလုံး
“ဖဲအော်” သည် “လောဘရှိရန်”၊ “ဖွင့်ထားရန်”၊ “ပြင်းပြသောဆန္ဒရှိရန်” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ရှိသော မူလစကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာနိုင်သည်။ ဤဖြစ်ရပ်တွင် အမည်သည်
“ဆန္ဒ၏အိမ်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဤအနီးအနားတွင် မောရှေသည် ဘုရားသခင်က
သင်္ဂြိုဟ်ခဲ့သည် (အခန်း ၃၄:၆)။
29. Beth-peor. The first word of this compound term means “house.” The second word,
“peor,” may be from a root meaning “to be greedy,” “to be open,” “to have eager
desire.” In this case the name would mean, “the house of desire.” In this
vicinity Moses was buried by God (ch. 34:6).
ellen g. white comments
1-11 PP 435-437
2 PP 436
4, 5 PP 435
24-27 PP 462
25 DA 421; PP 479
26 PP 419, 420; 3T 319
26, 27 SR 166
27 MH 508
အခန်းကြီး - ၄
chapter 4
၁. အခန်း လေးမှ
ရှစ်အထိ လေ့လာပါ။—ဘုရားသခင်က သူ၏ ရှေးခေတ်လူမျိုးများအား သူ့အတွက်
သန့်ရှင်းသောလူမျိုးဖြစ်စေရန် ဘာတွေ တောင်းဆိုခဲ့သလဲ ဆိုတာကို သင်တို့
နားလည်နိုင်ဖို့ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း အခန်း လေးမှ ရှစ်အထိ လေ့လာဖို့ တောင်းဆိုပါတယ်။
ကျွန်ုပ်တို့ဟာ ဘုရားသခင်ရဲ့ နောက်ဆုံးသုံးသပ်မှုကြီးရဲ့ နေ့ရက်ကို
နီးကပ်လာနေပါပြီ။ ထိုအခါ ဤကမ္ဘာပေါ်ရှိလူများဟာ သူတို့ရဲ့လုပ်ရပ်များအတွက်
ဖြေရှင်းရန် တရားသူကြီးတစ်ပါးထံမှာ ရပ်တည်ရမှာပါ။ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အခုအခါ
စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုရဲ့ အချိန်ထဲမှာ ရှိနေပါတယ်။ ဘုရားသခင်ရဲ့ သုံးသပ်မှုနေ့ရက်မတိုင်မီ
လူတိုင်း၏ စရိုက်လက္ခဏာကို စုံစမ်းစစ်ဆေးပြီးဖြစ်ပြီး၊ အမှုတိုင်းကို ထာဝရအတွက်
ဆုံးဖြတ်ပြီးဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ ဤအခန်းများထဲမှာ မှတ်တမ်းတင်ထားတဲ့ ဘုရားသခင်ရဲ့
ကျေးဇူးတော်ခံရသူရဲ့ စကားများကို အကျိုးရှိစွာ ဖတ်ရှုပါ (စာလွှာ ၁၁၂၊ ၁၉၀၉)။
1. Study Chapters Four to Eight.—I ask you to study the fourth to the eighth chapters of Deuteronomy, that
you may understand what God required of His ancient people that they might be a
holy people unto Himself. We are nearing the day of God’s great final review,
when the people of this world must stand before the Judge of all the earth to
answer for their deeds. We are now in the time of investigation. Before the day
of God’s review, every character will have been investigated, every case
decided for eternity. Let the words of God’s servant recorded in these chapters
be read with profit (Letter 112, 1909).
၁. နာခံမှုသို့
တိုက်တွန်းခြင်း။ ၄၁. မောရှေသည် ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်တွင် ခိုလှုံရာမြို့
သုံးမြို့ကို ခန့်အပ်သည်။
1 An exhortation to obedience.
41 Moses apppointeth the three cities of
refuge on that side Jordan.
၁. နားထောင်ပါ။
“ဂရုပြုပါ” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်။ တတိယအခန်းသည် ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ ဟောရပ်မှ
ယော်ဒန်မြစ်သို့သွားရာခရီးကို ပြန်လည်သုံးသပ်ပြီး၊ မြစ်ကိုဖြတ်ကူးရန်
ပြင်ဆင်မှုဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။ အခန်း ၄ သည် အများအားဖြင့် နာခံမှုသို့
တိုက်တွန်းခြင်းဖြစ်သည်။
1. Hearken. In the sense of “give heed.” The third chapter concluded the review of
the journey of Israel from Horeb to the river Jordan, preliminary to crossing
it. Chapter 4 consists largely of an exhortation to obedience.
ဥပဒေများ။
ဆိုလိုသည်မှာ လူမှုဆက်ဆံရေးကို ထိန်းညှိပေးသော ဥပဒေပြဋ္ဌာန်းချက်များဖြစ်ပြီး၊
“တရားစီရင်မှုများ” သည် အထူးသဖြင့် တရားစီရင်ရေးဆိုင်ရာ
ဆုံးဖြတ်ချက်များနှင့်ပတ်သက်ပြီး ထိုဥပဒေများ၏ အုပ်ချုပ်မှုနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
“တရားစီရင်မှု” ဟူသောစကားသည် တစ်ခါတစ်ရံ “တရားမျှတမှု” သို့မဟုတ် “မှန်ကန်သော
ဆုံးဖြတ်ချက်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုလေ့ရှိသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၈:၂၅; ယောဘ ၃၄:၆, ၇; ၃၅:၂; ဆာလံ ၉:၄)။
Statutes. That is, the provisions of the civil code regulating conduct, in contrast
to the “judgments,” which were concerned with the administration of the
“statutes,” particularly with respect to judicia decisions. The word rendered
“judgments” is sometimes also translated “right,” in the sense of “justice,” or
a “right decision” (Gen. 18:25; Job 34:6, 7; 35:2; Ps. 9:4).
သင်တို့အသက်ရှင်နိုင်ရန်။
သူတို့၏ဘိုးဘေးများသည် နာမခံမှုကြောင့် တောကန္တာရတွင် သေဆုံးခဲ့ရသည်။ သူတို့သည်
ဘုရားသခင်ကို နာခံပါက သူတို့၏ဘိုးဘေးများအား ကတိပေးထားသောပြည်တွင် အသက်ရှင်ရမည်။
Ye may live. Their fathers had died in the
wilderness because of disobedience; they were to live—if they obeyed God—in the land promised their fathers.
၂. သင်တို့မထည့်ရဘူး။
ဘုရားသခင်ပြုသမျှသည် ပြည့်စုံသည်။ ၎င်းကို ထည့်သွင်းခြင်း သို့မဟုတ်
ဖယ်ထုတ်ခြင်းသည် ၎င်းကို ဖျက်ဆီးခြင်း သို့မဟုတ် ပျက်စီးစေခြင်းဖြစ်သည်
(ဓမ္မဟောင်း ၁၂:၃၂; ယေရမိ
၂၆:၂; ဗျာဒိတ်
၂၂:၁၈)။
2. Ye shall not add. Whatever God does is perfect. To add to it or to subtract from it is to
mar or spoil it (Deut. 12:32; Jer. 26:2; Rev. 22:18).
ပညတ်များ။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် များသောအားဖြင့် “ပညတ်” သို့မဟုတ် “အမိန့်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်
(ကမ္ဘာဦး ၂၆:၅; ထွက်မြောက်ရာ
၁၅:၂၆; ဝတ်ပြုရာ
၄:၂; တောလည်ရာ
၁၅:၂၂; ဆာလံ
၇၈:၇; စသည်)။
Commandments. From the Hebrew commonly translated “command” or “commandment” (Gen.
26:5; Ex. 15:26; Lev. 4:2; Num. 15:22; Ps. 78:7; etc.).
၃. ဗာလဖေါရ်ကြောင့်။
စကားအရ “ဗာလဖေါရ်တွင်” ဟူ၍။ ဤနေရာတွင် အပြစ်နှင့် ၎င်း၏အကျိုးဆက်များကို တောလည်ရာ
၂၅:၁-၅; ဓမ္မဟောင်း
၃:၂၉; ဟောရှေ
၉:၁၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ အချို့သော ပညာရှင်များက ဤနေရာ၌ ဖော်ပြထားသော ဗာလဖေါရသည်
ယနေ့ အိန္ဒိယနိုင်ငံတွင် လင်ဂါယတ်များက လွတ်လပ်စွာ ကိုးကွယ်သော
လိင်ဆန္ဒဘုရားတစ်ပါးဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။
3. Because of Baal-peor. Literally, “in Baal-peor.” For the sin and its results at this place see
Num. 25:1–5; Deut. 3:29; Hosea 9:10. Some scholars think that the Baal-peor
here mentioned was a god of sexual desire, such as is worshipped so freely by
the Lingayats in India today.
၄. မှီခိုပါ။
ဤစကားသည် ခင်ပွန်းနှင့်ဇနီးကဲ့သို့ အနီးကပ်ဆုံးသော ဆက်ဆံရေးကို ဖော်ပြသည် (ကမ္ဘာဦး
၂:၂၄; ယောဘ
၁၉:၂၀ နှင့် ယေရမိ ၁၃:၁၁ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
4. Cleave. This word stands for the closest possible relationship, like that of
husband and wife (Gen. 2:24; see also Job 19:20 and Jer. 13:11).
၆. ထို့ကြောင့်
ထိန်းသိမ်းပြီး ပြုလုပ်ပါ။ ၎င်းတို့ကို “ထိန်းသိမ်းရန်” ဆိုသည်မှာ ၎င်းတို့ကို
စိတ်နှလုံးဖြင့် လက်ခံပြီး ဘဝကို ထိုအတိုင်း စီမံရန် ရည်ရွယ်ခြင်းဖြစ်သည်။
၎င်းတို့ကို “ပြုလုပ်ရန်” ဆိုသည်မှာ ဆန္ဒ၏ရည်ရွယ်ချက်ကို
အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦးသည် မဖြစ်မနေ မှန်ကန်စွာ ပြုလုပ်ရန်
ရည်ရွယ်ရမည်။ ဤတိုက်တွန်းချက် နှစ်ခုကို ထပ်ခါတလဲလဲ ဖော်ပြထားသည် (အခန်း ၇:၁၂;
၁၆:၁၂; ၂၃:၂၃; ၂၄:၈; ၂၆:၁၆; ၂၈:၁၃)။
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို လက်တွေ့အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်က
အလွန်တန်ဖိုးထားပြီး ချီးမြှောက်သည်။
6. Keep therefore and do. To “keep”them is to give assent of mind and heart to them, with intent to
order the life accordingly; to “do” them is to carry out the intent of the
will. A man must purpose to do right
before he does right. These two
exhortations are repeated again and again (chs. 7:12; 16:12; 23:23; 24:8;
26:16; 28:13). It is the practical carrying out of God’s will that He
appreciates and values highly.
သင်တို့၏ဉာဏ်ပညာ။
ဣသရေလလူမျိုးတို့အား လူမျိုးများကြားတွင် လေးစားမှုသည် ဘုရားသခင်၏ပညတ်များကို
သစ္စာရှိစွာ လိုက်နာမှုနှင့် အချိုးကျမည်။ ဘုရားသခင်၏လူများသည် သူ၏ပညတ်များနှင့်
လိုက်လျောညီထွေစွာ နေထိုင်သည်နှင့်အမျှ ဘုရားသခင်ပေးသော ကောင်းချီးများသည်
ပတ်ဝန်းကျင်လူမျိုးများကို အလွန်အထင်ကြီးစေလိမ့်မည်။
Your wisdom. The respect of Israel among the nations would be in proportion to their
faithfulness in observing the commandments of God. The blessings of God upon
His people as they lived in harmony with His requirements would greatly impress
the surrounding nations.
၈. ဤဥပဒေအားလုံး။
စကားအရ “ဤတောရဟ်အားလုံး” ဟူ၍။ တောရဟ်ဆိုသောစကားသည် ညွှန်ကြားချက်နှင့်
အဆုံးအမများအားလုံးပါဝင်ပြီး၊ လူတို့၏အမူအကျင့်ဆိုင်ရာ မူများအားလုံးကို
အကျုံးဝင်သည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ “ဥပဒေ” သို့မဟုတ် အမူအကျင့်ဆိုင်ရာ မူများကို
ပတ်ဝန်းကျင်လူမျိုးများ၏မူများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ရန် အကြံပြုသည်။
8. All this law. Literally, “all this torah.”
The word torah is inclusive of all
instruction and doctrine, and comprehends all principles of conduct. Moses
suggests the idea of comparing God’s “law,” or principles of conduct, with
those of the surrounding nations.
၉. ဂရုတစိုက်။
ဝိညာဉ်ရေးဘဝသည် ဘုရားသခင်၏ဖော်ပြထားသော အလိုတော်နှင့် အမြဲလိုက်လျောညီထွေရှိနေရန်
အဆက်မပြတ် သတိထားမှု လိုအပ်သည်။
9. Diligently. Constant vigilance is necessary in order that the spiritual life may ever
be in tune with God’s revealed will.
သင်၏သားများကို
သင်ပေးပါ။ စကားအရ “သင်၏သားသမီးများအား သိစေပါ” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၂၆; ၁၃:၈, ၁၄; ယောရှု ၄:၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။
Teach them thy sons. Literally, “make them known to thy children” (see Ex. 12:26; 13:8, 14;
Joshua 4:21).
၁၀. ဟောရပ်တွင်။
ဘုရားသခင်က သူ၏သန့်ရှင်းသောဥပဒေကို ဖော်ပြခဲ့သော အမှတ်ရဖွယ်အခါသမယ။
ဤအခါသမယ၏အမှတ်တရကို အမြဲရှင်းလင်းစွာ ထိန်းသိမ်းထားရမည်။
10. In Horeb. The memorable occasion when God
revealed His holy law. The memory of this occasion was ever to be kept clearly
in mind.
ငါ့ကိုကြောက်ရွံ့ပါ။
ဘုရားသခင်ကို “ကြောက်ရွံ့ရန်” ဆိုသည်မှာ သူ့ကို နက်နဲသောလေးစားမှုဖြင့်
မှတ်ယူရန်နှင့် သူ၏အလိုတော်ကို သင့်လျော်စွာ ဂရုပြုရန်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၉:၁၀-၁၃; ၂၀:၂၀;
ဓမ္မဟောင်း ၈:၆;
သုတ္တံ ၃:၇; ဒေသနာ ၁၂:၁၃; ဟေရှာယ ၁၁:၂, ၃; ၃၃:၆)။
Fear me. To “fear” God is to regard Him with profound and reverent respect (Ex.
19:10–13; 20:20) and to have proper regard for His will (Deut. 8:6; Prov. 3:7;
Eccl. 12:13; Isa. 11:2, 3; 33:6).
၁၁.
သင်တို့ချဉ်းကပ်လာကြသည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
11. Ye came near. See Ex. 19:17.
မီးလောင်နေသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ တောင်သည် မီးလောင်နေသကဲ့သို့ ပုံပေါက်နေသည်၊ “မီးလောင်သော”
ချုံပင်ကဲ့သို့ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၂; ဟေဗြဲ ၁၂:၁၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Burned. That is, the mountain had the appearance of being on fire, like the
“burning” bush (Ex. 3:2; cf. Heb. 12:18).
၁၂.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၂၀; ၂၀:၁, ၂၂ ကိုကြည့်ပါ။
12. The Lord spake. See Ex. 19:20; 20:1, 22.
မီးအလယ်မှ။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၈; ၂၄:၁၇;
ဓမ္မဟောင်း ၄:၁၅,
၃၃, ၃၆; ၅:၄, ၂၂, ၂၄; ၉:၁၀; ၁၀:၄ ကိုကြည့်ပါ။
Midst of the fire. See Ex. 19:18; 24:17; Deut. 4:15, 33, 36; 5:4, 22, 24; 9:10; 10:4.
အသံ။ စကားအရ “အသံ”
ဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်မိန့်တော်မူသောစကားများ၏ အသံဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၉;
၂၄:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
The voice. Literally, “the sound,” that is, of the words God spoke (see Ex. 19:19;
24:16).
ပုံသဏ္ဍာန်မမြင်ရ။
စကားအရ “ပုံသဏ္ဍာန်မမြင်ရ” ဟူ၍။ “ပုံသဏ္ဍာန်” သည် ဓမ္မဟောင်း ၄:၂၃, ၂၅; ၅:၈; ဆာလံ ၁၇:၁၅ တွင်
“တူသည်” ဟု၊ ယောဘ ၄:၁၆ တွင် “ပုံသဏ္ဍာန်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။
Saw no similitude. Literally, “saw no form.” “Similitude” is rendered “likeness” in Deut.
4:23, 25; 5:8; Ps. 17:15, and “form” in Job 4:16.
၁၃. ပဋိညာဉ်။
ဤဟေဗြဲစကားသည် မည်သည့်သဘောတူညီချက် သို့မဟုတ် စာချုပ်ကိုမဆို သက်ရောက်နိုင်သည်။
၎င်းသည် ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် “ချည်နှောင်ရန်”၊ “ခြေထောက်ချည်ရန်” ဟူသောကြိယာမှ
ဆင်းသက်လာဖွယ်ရှိသည်။ ၎င်းကို စစ်မဟာမိတ် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၁၃; ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၃၂)၊ သဘောတူညီချက်
(၂ရာဇဝင် ၃:၁၂, ၁၃,
၂၁; ယေရမိ ၃၄:၈)၊ နှင့်
အိမ်ထောင်ရေးကတိသစ္စာ (မာလခိ ၂:၁၄) အတွက် အသုံးပြုသည်။
13. Covenant. The Hebrew word thus translated may be applied to any agreement or
contract. It probably comes from the Hebrew verb “to bind,” “to fetter.” It is
used of a treaty or alliance (Gen. 14:13; Ex. 23:32), an agreement (2 Sam.
3:12, 13, 21; Jer. 34:8), and of the marriage vow (Mal. 2:14).
ပညတ်ဆယ်ပါး။ စကားအရ
“စကားဆယ်ခွန်း”။ ၎င်းတို့ကို နောက်ပိုင်းတွင် ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်
ရေးသားခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၂; ၃၄:၂၈;
ဓမ္မဟောင်း ၁၀:၄)။
Ten commandments. Literally, “the ten words.” These were later written by God Himself (Ex.
24:12; 34:28; Deut. 10:4).
၁၄.
ငါ့ကိုမိန့်မှာထားတော်မူသည်။ ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင် ပညတ်ဆယ်ပါးကို
ပေးအပ်ခဲ့သော်လည်း၊ လူမှုရေးနှင့် ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ဥပဒေများအားလုံးကို
မောရှေမှတစ်ဆင့် ပေးအပ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၃)။ ဤအရေးကြီးသော ကွဲပြားမှုကို
မောရှေက ထပ်ခါတလဲလဲ အလေးပေးဖော်ပြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁, ၁၉; ၂၁:၁; ၂၄:၃; ဓမ္မဟောင်း ၅:၂၂)။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းသည်
အဓိကအားဖြင့် လူမှုရေးဥပဒေများနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
14. Commanded me. God Himself presented the Ten Commandments, but all the civil and
ceremonial laws were given through Moses (Ex. 24:3). This important distinction
Moses repeatedly emphasizes (Ex. 20:1, 19; 21:1; 24:3; Deut. 5:22). The book of
Deuteronomy is concerned primarily with the civil laws.
၁၅. ပုံသဏ္ဍာန်။
စကားအရ “ပုံသဏ္ဍာန်” (အခန်းကြီး ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ လူသည် ဘုရားသခင်နှင့်ပတ်သက်သော
သူ၏အယူအဆများကို မြင်သာထင်သာရှိသော၊ ရုပ်ဝတ္ထုပုံစံဖြင့် ဖော်ပြရန် လွယ်ကူသည်။
သိနာတောင်တွင် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတန်ခိုးထင်ရှားမှုသည် ထိုသို့ပြုလုပ်ရန်
အကြောင်းမဖြစ်စေရ။
15. Similitude. Literally, “form” (see on v. 12). Man is prone to seek to express his
concepts of deity in visible, material form. The manifestation of divine glory
at Sinai was not to be an excuse for doing so.
၁၆.
သင်တို့ကိုယ်ကိုဖျက်ဆီးခြင်း။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၄ ကိုကြည့်ပါ။
တစ်ခြားလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်ကို လူပုံစံတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းနှင့်
တိရစ္ဆာန်ပုံစံတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြင့် ဖော်ပြခြင်းဖြင့်နှင့် လူ့ပုံသဏ္ဍာန်ကို
ထူးဆန်းစွာဖော်ပြခြင်းဖြင့် မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချခဲ့ကြသည်။
16. Corrupt yourselves. See Ex. 20:4. Heathen nations have degraded themselves by depicting deity
in forms partly human and partly animal and by making grotesque representations
of the human form.
၁၈. တွားသွားသည်။
မြွေများနှင့် အခြားသေးငယ်သောသတ္တဝါများကို ကိုးကွယ်ခြင်းသည် ယနေ့ပင်
လူသန်းပေါင်းများစွာကြားတွင် ထုံးစံဖြစ်သည်။
18. Creepeth. The worship of snakes and other lowly creatures is common among millions
of people even today.
ငါး။
ရှေးခေတ်ဖိလိတ္တိလူမျိုး၊ မက်ဆိုပိုတေးမီးယားလူမျိုးနှင့် ဖြစ်နိုင်သည်မှာ
အီဂျစ်လူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏ဘုရားများထဲတွင် ငါးဘုရားတစ်ပါးကို ထည့်သွင်းခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Fish. The ancient
Philistines. Mesopotamians, and possibly the Egyptians included in their
pantheon a fish god (see Ex. 20:4).
၁၉.
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြမ်းများ။ ကောင်းကင်သို့မဟုတ် ကြယ်များကို ကိုးကွယ်ခြင်းသည်
လူသားမျိုးနွယ်အစောဆုံးကတည်းက ကျရောက်ခဲ့သော ထောင်ချောက်တစ်ခုဖြစ်သည်။
ယနေ့ထိုသို့သော ကိုးကွယ်မှုသည် အရှေ့ဘက်နိုင်ငံများစွာတွင် ထုံးစံဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏လူများကြားတွင် ဤအပြစ်ကို ၂ရာဇဝင် ၁၇:၁၆; ၂၁:၃, ၅; ၂၃:၄, ၅; ယေရမိ ၄၄:၁၈, ၁၉; ယေဇကျေလ ၈:၁၆; ဇေဖနိ ၁:၅ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
19. The host of heaven. The worship of the heavenly bodies is a snare into which man has fallen
from earliest times. Today such worship is common in many Eastern countries.
For a record of this sin among God’s people see 2 Kings 17:16; 21:3, 5; 23:4,
5; Jer. 44:18, 19; Eze. 8:16; Zeph. 1:5.
၂၀. သံမီးဖို။
၁ရာဇဝင် ၈:၅၁ နှင့် ယေရမိ ၁၁:၄ တွင် ဤဥပမာစကားကို ပြင်းထန်သော ကျွန်ပြုမှုကို
ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။ ဟေရှာယက ဘုရားသခင်၏လက်အောက်တွင်
ဆုံးမပညာပေးမှုအတွေ့အကြုံများကို မီးဖိုထဲတွင် သန့်စင်ခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်အဖြစ်
သတ်မှတ်သည် (ဟေရှာယ ၄၈:၁၀; ယောဘ
၂၃:၁၀ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
20. The iron furnace. In 1 Kings 8:51 and Jer. 11:4 this figure of speech is used to denote
harsh servitude. Isaiah defines the disciplinary experiences under God’s hand
as a process of refining in a furnace (Isa. 48:10; see also Job 23:10).
အမွေခံလူမျိုး။
သို့မဟုတ် “သူ၏ကိုယ်ပိုင်အမွေ” (အခန်း ၃၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
People of inheritance. Or, “his own inheritance” (see ch. 32:9).
၂၁. ထာဝရဘုရားသည်
အမျက်ထွက်တော်မူသည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်းတွင် ပါဝင်သော
အန္တရာယ်များကို ဣသရေလလူမျိုးတို့အား သဘောပေါက်စေရန် ဤအချက်ကို တတိယအကြိမ်
ပြောကြားသည် (အခန်း ၁:၃၇; ၃:၂၆)။
21. Lord was angry. For the third time Moses speaks of this fact, in an endeavor to impress
upon Israel the liabilities involved in opposition to God’s will (ch. 1:37;
3:26).
ပေးတော်မူသည်။ စကားအရ
“ပေးရန်အဆင်သင့်ဖြစ်နေသည်” သို့မဟုတ် “ပေးတော့မည်” (အခန်း ၁၅:၄; ၂၅:၁၉; ၂၆:၁ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ)။
Giveth. Literally, “on the point of giving,” or “about to give” (see also chs.
15:4; 25:19; 26:1).
၂၂. ငါသေရမည်။
မောရှေသည် ကတိထားရာပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်ပိတ်ပင်ခံရခြင်းကို နက်ရှိုင်းစွာ
ခံစားခဲ့ရသည် (တောလည်ရာ ၂၇:၁၂-၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
22. I must die. Moses felt keenly his being forbidden entrance to the land of Promise
(see Num. 27:12–14).
၂၃.
ထွင်းထုထားသောရုပ်တု။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏အန္တရာယ်သည် မောရှေ၏စိတ်နှလုံးထဲတွင်
လေးလံစွာ တည်ရှိနေသည် (အခန်းကြီး ၁၆, ၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
23. A graven image. The danger of idolatrous practices lay heavily on the heart of Moses (see
vs. 16, 25).
၂၄. မီးလောင်သောမီး။
ဆာလံ ၅၀:၃; ဟေရှာယ
၂၉:၆; ၃၀:၂၇,
၃၀; အာမုတ် ၅:၆; ဇေဖနိ ၁:၁၈; ဟေဗြဲ ၁၂:၂၉ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
24. A consuming fire. Compare Ps. 50:3; Isa. 29:6; 30:27, 30; Amos 5:6; Zeph. 1:18; Heb. 12:29.
မနာလိုသောဘုရား။
ဘုရားသခင်သည် ခွဲခြားထားသော ချစ်ခင်မှု သို့မဟုတ် တစ်ဝက်တစ်ပျက်ဝတ်ပြုမှုကို
သည်းမခံပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၅)။
A jealous God. God will not tolerate divided. affections or halfhearted service (Ex.
20:5).
၂၅.
ကြာရှည်နေထိုင်ခဲ့သည်။ စကားအရ “အိပ်ပျော်သွားသည်”။ ဤဟေဗြဲစကားသည် “အိပ်ရန်” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ဝိညာဉ်ရေးဘဝ မှုန်မှိုင်းသွားခြင်း သို့မဟုတ် ပထမဦးစွာ
ခံစားခဲ့ရသော အထင်အမြင်များ ဆုံးရှုံးသွားခြင်းကို ပုံဆောင်အသုံးပြုနိုင်သည်။
25. Remained long. Literally, “fallen asleep.” The Hebrew word thus used means “to sleep,”
and may be used figuratively of the dulling spiritual life, or the loss of
one’s first impressions.
၂၆.
မဆက်လက်ရှည်လျားစေရ။ ၎င်းတို့သည် လူမျိုးတစ်မျိုးအဖြစ် ပျက်စီးသွားလိမ့်မည်
(ဓမ္မဟောင်း ၅:၃၃; ၁၁:၉;
၁၇:၂၀; ၂၂:၇; ၃၀:၁၈; ၃၂:၄၇ ကိုကြည့်ပါ)။
26. Not prolong. They would perish as a nation (see Deut. 5:33; 11:9; 17:20; 22:7; 30:18;
32:47).
၂၇. ဖြန့်ကျက်စေမည်။
ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၃၂, ၃၃
ကိုကြည့်ပါ။
27. Scatter you. See Lev. 26:32, 33.
၂၈. ဘုရားများကို
ဝတ်ပြုကြမည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ အဆိုးရွားဆုံးပုံစံကို ဖော်ပြသည်
(၂ရာဇဝင် ၁၉:၁၈; ဆာလံ
၁၁၅:၄; ၁၃၅:၁၅;
မိက္ခာ ၅:၁၃
ကိုကြည့်ပါ)။
28. Serve gods. This verse is descriptive of the most debasing form of idolatry (see 2
Kings 19:18), (Ps. 115:4; 135:15; Micah 5:13).
၂၉.
နှလုံးအကြွင်းမဲ့။ လူတစ်ဦး၏ရည်ရွယ်ချက်များသည် ဖြူစင်ပြီး ဝိညာဉ်ရေးဆန်ရမည် (အခန်း
၆:၅; ၁၀:၁၂;
၁၁:၁၃; ၃၀:၂, ၆, ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
29. All thy heart. One’s motives must be pure and spiritual (see chs. 6:5; 10:12; 11:13;
30:2, 6, 10).
၃၀.
နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များ။ စကားအရ “နောက်ပိုင်းနေ့ရက်များ”။ ဤအသုံးအနှုန်းသည်
အနာဂတ္တိဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် မကြာခဏအသုံးပြုပြီး၊ မေရှိယအား၊
သူ၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွရောက်မှုနှင့် နိုင်ငံတော်ကို ညွှန်ပြသည် (ဟေရှာယ ၂:၂; ဟောရှေ ၃:၅; တမန်တော် ၂:၁၇;
ဟေဗြဲ ၁:၁, ၂; ၁ယောဟန် ၂:၁၈)။
30. Latter days. Literally, “in the afterdays.” This expression is frequent in a prophetic
sense, pointing to the Messiah and to His second coming and kingdom (see Isa.
2:2; Hosea 3:5; Acts 2:17; Heb. 1:1, 2; 1 Peter 1:20; 1 John 2:18).
၃၁. ကရုဏာစိတ်ရှိသည်။
ဤဆိုရိုးစကားမှ ဆင်းသက်လာသော အဓိပ္ပာယ်မှာ “ချစ်ရန်”၊ “ချစ်ခင်မှုသို့ ဦးတည်ရန်”
နှင့် ပြင်းထန်သောပုံစံတွင် “ကရုဏာထားရန်” ဖြစ်သည်။ ဤဆိုရိုးစကားကို
ဓမ္မဟောင်းတွင် ၁၃ ကြိမ်အသုံးပြုပြီး၊ အမြဲတမ်း ဘုရားသခင်အား သက်ရောက်သည်။
31. Merciful. The root from which the adjective thus translated comes means “to love,”
“to be inclined toward affection,” and in the intensive form, “to have
compassion.” In the 13 times this adjective is used in the OT, it is always
applied to God.
သူသည်
သင့်ကိုစွန့်ပစ်မည်မဟုတ်။ စကားအရ “သူသည် သင့်ကို နှိမ့်ချစေမည်မဟုတ်”။ ဤကြိယာသည်
မကြာခဏ “အားနည်းသွားရန်”၊ “ဖျော့တိဖျော့တီဖြစ်ရန်”၊ “မောပန်းရန်” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုသည်။
He will not forsake thee. Literally, “He will not let thee sink down.” The verb is often
translated, “to become feeble,” “to become weakened,” “to faint.”
၃၂. ယခုမေးပါ။
အတိတ်ကာလများတွင် ဘုရားသခင်၏ဆက်ဆံမှုများကို ပြန်လည်သတိရခြင်းသည် ယုံကြည်သူကို
အားကောင်းစေသည် (လူးဝီ ၁၉၆ ကိုကြည့်ပါ)။
32. For ask now. It strengthens the believer to recall God’s dealings in times past (see
LS 196).
၃၃. လူများကြားသည်။
၎င်းသည် ဘုရားသခင်ရှေ့မှောက်တွင် ၎င်းတို့၏အံ့ဩမှုကို ထင်ဟပ်စေသည်။
အပြစ်ရှိသောလူသည် စကားအရ ဘုရားသခင်ကို မြင်ပြီး အသက်ရှင်နေထိုင်မည်မဟုတ်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၂၀; တရားသူကြီး
၁၃:၂၂)။
33. People hear. This reflects their awe in the presence of God. Sinful man cannot
literally see God and live (Ex. 33:20; Judges 13:22).
၃၄. ကြိုးစားသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ “စွန့်စားသည်” သို့မဟုတ် “ကြိုးပမ်းသည်”။
34. Assayed. That is, “ventured” or “attempted.”
သွေးဆောင်မှုများ။
စကားအရ “စမ်းသပ်မှုများ”။ ဤနေရာတွင် အပြစ်သို့ဦးတည်ရန် အတွေးမရှိဘဲ၊
ခက်ခဲသောအတွေ့အကြုံများကို စမ်းသပ်ခြင်းဖြစ်သည်။
Temptations. Literally, “trials.” There is no thought here of leading into sin but
rather of trying experiences.
လက္ခဏာများ။
ထွက်မြောက်ရာ ၄:၉; ၇:၉,
၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Signs. See Ex. 4:9; 7:9, 10.
အံ့ဖွယ်များ။
အီဂျစ်ပြည်၏ ဘေးဒဏ်များကို ရည်ညွှန်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၇:၃; ၁၁:၉, ၁၀)။
Wonders. A reference to the plagues of Egypt (Ex. 7:3; 11:9, 10).
စစ်ပွဲ။ အနီရေကန်တွင်
အီဂျစ်လူမျိုးများ၏ ရှုံးနိမ့်မှု (ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၁၄; ၁၅:၃)။
War. The defeat of the
Egyptians at the Red Sea (Ex. 14:14; 15:3).
တန်ခိုးကြီးသောလက်။
ဓမ္မဟောင်း ၃:၂၄; ၉:၂၉;
ထွက်မြောက်ရာ ၆:၆;
၇:၅ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
A mighty hand. See Deut. 3:24; 9:29; also Ex. 6:6; 7:5.
၃၆. သူ၏မီးကြီး။
ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတန်ခိုးကို ရည်ညွှန်းသည် (ဓမ္မဟောင်း ၄:၁၁, ၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
36. His great fire. A reference to the glory of God (see on Deut. 4:11, 24).
၃၇. သူသည်
၎င်းတို့၏မျိုးစေ့ကို ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ ကမ္ဘာဦး ၁၂:၇; ၁၃:၁၅, ၁၆; ၂၂:၁၇, ၁၈; ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
37. He chose their seed. See Gen. 12:7; 13:15, 16; 22:17, 18; Ex. 32:13.
၃၈. နှင်ထုတ်သည်။
စကားအရ “သိမ်းပိုက်ခံရသည်”၊ တောလည်ရာ ၃၂:၃၉ တွင် ဘာသာပြန်ဆိုထားသည့်အတိုင်း။
38. Drive out. Literally, “dispossessed,” as it is translated in Num. 32:39.
ပိုမိုကြီးမားပြီး
တန်ခိုးကြီးသည်။ ထို့ကြောင့် သူလျှိုများ၏သတင်းပေးပို့မှုကြောင့် ဣသရေလလူမျိုးသည်
ကြောက်ရွံ့ပြီး ဘုရားသခင်ကို ပုန်ကန်ခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၁၃:၂၈-၃၁)။
Greater and mightier. So much so that at the report of the spies Israel became fearful and
rebelled against God (Num. 13:28–31).
၃၉. အခြားမရှိ။
ဟေရှာယ ၄၄:၈; တမန်တော်
၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
39. None else. See Isa. 44:8; Acts 4:12.
၄၀.
သင်၏နေ့ရက်များကို ရှည်လျားစေသည်။ အခန်း ၅:၁၆; ၆:၂; ၁၁:၉ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင်
မောရှေ၏ပထမဆုံးမိန့်ခွန်းပြီးဆုံးသည်။
40. Prolong thy days. See chs. 5:16; 6:2; 11:9. Here closes Moses’ first oration.
၄၁.
မြို့သုံးမြို့ကို ခွဲထားသည်။ စကားအရ “မြို့သုံးမြို့ကို ခွဲထားစေသည်”၊
ဆိုလိုသည်မှာ ခိုလှုံရာမြို့များ။ ဤစကားသည် လီဝိအမျိုးသားများကို
သန့်ရှင်းသောတဲတော်ပရိဘောဂများသယ်ဆောင်ရန် ခွဲထားရန်အတွက် အသုံးပြုသည် (အခန်း
၁၀:၈)။ ယေဇကျေလ ၄၂:၂၀ သည် “သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် ညစ်ညမ်းသောနေရာကြား ခွဲခြားမှု”
ကို ပြောဆိုသည်။
41. Severed three cities. Literally, “caused three cities to be separated,” that is, the cities of
refuge. The same word, translated “separated,” is used of the setting apart of
the tribe of Levi to carry the sacred furniture of the tabernacle (ch. 10:8).
Ezekiel 42:20 speaks of a “separation between the sanctuary and the profane
place.”
နေထွက်ရာ။
ဆိုလိုသည်မှာ “အရှေ့ဘက်”၊ ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်တွင်၊ အနွယ်နှစ်ခုခွဲသောနယ်မြေတွင်
ရှိသည်။
Sun rising. That is, “to the east,” meaning east of the Jordan, in the territory
occupied by the two and a half tribes.
၄၂. ဤမြို့များ။
ခိုလှုံရာမြို့များနှင့်ပတ်သက်သော ဥပဒေများအတွက် အခန်း ၁၉:၁-၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
42. These cities. See ch. 19:1–13 for the laws respecting the cities of refuge.
၄၃. ဘေဇာ။ “ခံတပ်”
သို့မဟုတ် “ဝိုင်းထားရာ” ဟူသောစကားမှ။ ဤစကားသည် ယောဘ ၂၂:၂၅ တွင် “ကာကွယ်ရာ” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုသည်။ ဤနေရာသည် အမ်အယ်လ်-အမ္မဒ် ဖြစ်နိုင်သည်။
43. Bezer. From a word meaning “fortress” or “enclosure.” The word is translated
“defence” in Job 22:25. The site is possibly Umm el–Ammad.
ရာမုတ်။ ဤစကားသည်
“သန္တာ” ဟူသောအမြစ်မှ ဆင်းသက်လာသည်။ ရာမုတ်သည် နောက်ပိုင်းတွင်
ဣသရေလဘုရင်များ၏သမိုင်းတွင် အရေးပါသောအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သည် (၁ရာဇဝင် ၄:၇,
၁၃; ၂၂:၁-၄၀; ၂ရာဇဝင် ၈:၂၈,
၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
ယခုအခါ တယ်လ်ရာမီသီ ဟုခေါ်ပြီး၊ ဤနေရာသည် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက် ၂၅ မိုင်အကွာတွင်
တည်ရှိသည်။
Ramoth. The word thus translated is from a root meaning “coral.” Ramoth played an
important role in the later history of the kings of Israel (see 1 Kings 4:7,
13; 22:1–40; 2 Kings 8:28, 29). Now called Tell
Rāmîth, this site lies 25 mi. east of the Jordan as the crow flies.
ဂိုလန်။ “စက်ဝိုင်း”
ဟူသောစကားမှ ဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းကို များသောအားဖြင့် ခေတ်သစ်ရွာဖြစ်သော
ဆာဟမ်အယ်လ်-ဂျိုလန် ဖြစ်သည်ဟု သတ်မှတ်ပြီး၊ ချင်နရတ်ပင်လယ်အရှေ့ဘက် ၁၈
မိုင်အကွာတွင် တည်ရှိသည်။
Golan. Probably from a word meaning “circle.” It is usually identified with the
modern village Sahem el–Jōlân, 18 mi.
east of the Sea of Chinnereth.
၄၄. ဥပဒေ။ တောရဟ်၊
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်များအားလုံးကို ဆိုလိုပြီး၊
ပညတ်ဆယ်ပါးပါဝင်သည်။
44. The law. The torah, meaning God’s
instructions in general, inclusive of the Ten Commandments.
ရှေ့တင်ထားသည်။
စကားအရ “ထားရန်”၊ “ဖြန့်ကျက်ရန်”၊ ဤနေရာတွင် ဥပဒေကို ၎င်းတို့၏မျက်စိရှေ့တွင်
ထားရှိရန် အတွေးဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၇ တွင် “ဖြန့်ကျက်ထားသည်” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုသည်)။
Set before. Literally, “to place,” “to lay,” here with the idea of placing the law
before their eyes (see Ex. 19:7, where it is rendered “laid”).
၄၅. သက်သေခံချက်များ။
ဤဟေဗြဲစကားသည် ဓမ္မဟောင်းတွင် ၆၀ ကြိမ်နီးပါး အသုံးပြုပြီး၊ ပညတ်ဆယ်ပါးကို
အမြဲလိုလို ဖော်ပြသည်။
45. The testimonies. The Hebrew word thus translated is used 60 times in the OT, almost
without exception of the Ten Commandments.
၄၆. ရိုက်ပုတ်သည်။
ထွက်မြောက်ခြင်း၏ လေးဆယ်နှစ်တွင် (တောလည်ရာ ၂၁:၂၄; ၃၃:၃၈; ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ရှိ
ဣသရေလ၏စစ်ဆင်ရေးကို ကြည့်ပါ)။
46. Smote. In the 40th year of the Exodus (Num. 21:24; 33:38; see Israel’s Campaign
East of the Jordan).
၄၇.
ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်တွင်။ ယောရှု ၁:၁၅; ၁၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။
47. On this side Jordan. See Joshua 1:15; 12:1.
၄၈. ဇိအုန်တောင်။
ယေရုဆလင်မြို့ရှိ ဇိအုန်တောင်မဟုတ်ဘဲ၊ ဆီဒုန်လူမျိုးများက ဟာမုန်တောင်ဟု
အမည်ပေးထားသော ဆီရီအုန်အမည်ဖြစ်သည်၊ သို့မဟုတ် ၎င်း၏ထိပ်တစ်ခုဖြစ်သည် (ဓမ္မဟောင်း
၃:၈, ၉,
၁၂; ဆာလံ ၂၉:၆)။
48. Mount Sion. Not Mt. Zion in Jerusalem, but either another name for Sirion, the
Sidonian name for Mt. Hermon, or the name of one of its peaks (Deut. 3:8, 9,
12; Ps. 29:6).
ellen g. white comments
1-49 FE 508
1-6 PK 294
5, 6 PP 464
5-8 COL 289; MM 26; SR 150; 6T 12
5-9 CT 428; FE 393, 478
5-10 TM 140
6 DA 28; Ed 40,
174, 229; GC 230; PK 30, 83, 500;
PP 605
7, 8 PP 465
9 PK 294
10 PP 465
13 TM 140
15, 16, 19 PK 295
20 PP 465
23 PK 295
23, 24 PP 466
24 DA 600; EW 102; 3T 238, 248; 4T 370; 8T 266
26 PP 466
26-28 PK 295
29 PK 569
29-31 PK 629
30, 31 PK 334
32-35 PP 463
39, 40 FE 508
အခန်းကြီး - ၅
chapter 5
၁ ဟိုရပ်မြို့၌
ပဋိညာဉ်ပြုခြင်း။ ၆ ပညတ်ဆယ်ပါး။ ၂၂ လူများ၏တောင်းဆိုချက်အရ မောရှေသည်
ဘုရားသခင်ထံမှ ပညတ်တရားကို လက်ခံရယူခြင်း။
1 The covenant in Horeb. 6 The ten commandments. 22 At the people’s request Moses receiveth the
law from God.
၁. ပညတ်တရားများနှင့်
စီရင်ချက်များ။ အခန်း ၄:၁ တွင်ပေးထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးများနှင့် အတူတူပင်။
1. The statutes and judgments. The same Hebrew words as given in ch. 4:1.
၂. ပဋိညာဉ်ပြုခဲ့သည်။
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၉:၅-၈၊ ၂၄:၃-၈ ကို ကြည့်ပါ။
2. Made a covenant. See Ex. 19:5–8; 24:3–8.
၃.
ငါတို့ဘိုးဘေးများ။ ဆိုလိုသည်မှာ အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်နှင့် အုပ်စိုးသူ
ဆယ့်နှစ်ပါးတို့ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် “ဘိုးဘေးများ” အကြား
သဘောတူညီချက်များသည် ပုဂ္ဂိုလိကသဘောဆောင်သည်။ သိနာတောင်တွင် သမိုင်းတွင်
ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ် ဘုရားသခင်သည် လူမျိုးတစ်ခုလုံးနှင့် သဘောတူညီချက်ပြုခဲ့သည်။
သူသည် သူတို့၏ဘုရင်ဖြစ်ရမည်၊ သူတို့သည် သူ၏လူများဖြစ်ရမည်။
3. Our fathers. That is, our forefathers, referring to Abraham, Isaac, Jacob, and the 12
patriarchs. The agreements between God and the “fathers” were personal in
nature. At Sinai, for the first time in history, God entered into an agreement
with an entire nation. He was to be their King, and they His people.
၄.
မျက်နှာချင်းဆိုင်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏အနီးကပ်တည်ရှိမှုတွင် ရှိခဲ့ကြသော်လည်း
“မည်သည့်ပုံသဏ္ဌာန်ကိုမျှ မမြင်ခဲ့” (တရားဟောရာ ၄:၁၂၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၂၂ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ)။
4. Face to face. They were in His immediate presence, yet “saw no similitude” (Deut. 4:12;
see also Ex. 20:22).
၅. ထာဝရဘုရားနှင့်
သင်တို့ကြား။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလလူမျိုးအကြား ကြားခံဖြစ်ခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၀-၁၂၊ ၁၇၊ ၂၁၊ ဂလာတိ ၃:၁၉)။
5. Between the Lord and you. Moses was the mediator between God and Israel (Ex. 19:10-12, 17, 21; Gal.
3:19).
၈.
ရုပ်တုဆင်းတုမည်သည့်အရာမျှ။ လူသားတို့၏ပုံသဏ္ဌာန်အယူအဆများကို ဘုရားသခင်အား
အသုံးမပြုနိုင်ပါ။ ဘုရားသခင်ကို ပြင်ပပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့် ကိုယ်စားပြုခြင်းသည်
ဘုရားသခင်ကို နှိမ့်ချခြင်းဖြစ်သည် (ယောဟန် ၄:၂၄)။
ဘုရားသခင်၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာကိုယ်စားပြုမှုများသည် သူ၏တန်ခိုးနှင့် အနန္တသဘောကို
ပုံပျက်ပန်းပျက်နှင့် မပြည့်စုံသောအယူအဆသာ ပေးနိုင်သည်၊ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို
နှိမ့်ချသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် အနီးစပ်ဆုံးတူညီသော ကမ္ဘာမြေပေါ်ရှိပုံသဏ္ဌာန်မှာ
ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဌာန်အဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲခံရသော လူသားစရိုက်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁:၂၆၊
၂၇၊ ယောဟန် ၃:၃၊ ရောမ ၈:၂၉၊ ၂ကောရိန္သု ၃:၁၈၊ ကောလောသဲ ၃:၁၀)။
8. Any graven image. Human conceptions of form cannot be applied to God. It belittles God to
represent Him by any outward form (John 4:24). Material representations of God
can give only a distorted and imperfect concept of His majesty and infinite
character, and therefore depreciate God. The only earthly image that can even
remotely resemble God is the human character transformed into the divine
likeness (Gen. 1:26, 27; John 3:3; Rom. 8:29; 2 Cor. 3:18; Col. 3:10).
၁၀.
ငါ့ကိုချစ်သောသူများ။ ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောသူများသာလျှင် သူ့ကို နာခံနိုင်သည်။
နှလုံးသားမှမဟုတ်သော နာခံမှုသည် တရားဝါဒီဆန်သော မိမိကိုယ်ကို
ဖြောင့်မတ်ရန်ကြိုးစားမှုသာဖြစ်ပြီး၊ ထိုနည်းဖြင့် လူသည် ဘုရားသခင်ထံသို့
မိမိကိုယ်ကို ချီးမွမ်းရန်ကြိုးစားသည်။ ကောင်းကင်ဘုံ၏ရှုထောင့်တွင်
ထိုသို့သောအရာသည် နာခံမှုမဟုတ်ပေ။ နာခံမှု၏စိတ်ဓာတ်မရှိဘဲ၊ ပြင်ပပုံသဏ္ဌာန်ဖြစ်သော
စာသားသည် တန်ဖိုးမရှိပါ။ သို့သော် ဘုရားသခင်ကို အမြင့်ဆုံးချစ်သောသူသည်
သူနှင့်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရာတွင် အကြီးမြတ်ဆုံးသောပျော်ရွှင်မှုကို
တွေ့ရှိလိမ့်မည်။
10. Them that love me. Only those thatlove God can
possibly obey Him. Obedience that
does not come from the heart is nothing more than a legalistic attempt at
self-righteousness, by which a man seeks to commend himself to God. In the
sight of heaven such is not obedience at all. Without the spirit of obedience,
the letter, the outward form, is worthless. But he who loves God supremely will
find his greatest delight in cooperating with Him.
၁၁. အချည်းနှီး။
စကားလုံးအရ “အချည်းနှီးသို့” ဟုဆိုလိုသည်မှာ မမှန်ကန်စွာ၊ လိမ်ညာစွာ၊ သို့မဟုတ်
တွေးတောမှုမရှိဘဲ သာမန်ပုံစံဖြင့်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်အပေါ် လူသားတို့၏သဘောထားသည်
ရိုသေမှုဖြင့် ထင်ရှားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် စကားလုံးများနှင့် အကျင့်များတွင်
ထင်ဟပ်ရမည်။
11. In vain. Literally, “to vanity,” meaning falsely, hypocritically, or in a
thoughtless, common manner. Man’s attitude toward God is to be marked with
reverence, and this is to be reflected in words and deeds.
၁၂. ဥပုသ်နေ့။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈-၁၁ ကို ကြည့်ပါ။ စတုတ္ထပညတ်သည် ဖန်ဆင်းခြင်း (ကမ္ဘာဦး ၂:၁-၃)
သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသည့် သဘာဝအခြေခံရှိသည်။ ၎င်းသည် ဖန်ဆင်းရှင်နှင့်
ဖန်ဆင်းခံအကြား ဆက်ဆံရေးတွင် ကိုယ်ကျင့်တရားအခြေခံလည်းရှိသည်။ ဥပုသ်နေ့၏
အဓိကရည်ရွယ်ချက်မှာ ထိုဆက်ဆံရေးကို ထိန်းသိမ်းရန်ဖြစ်သည်။ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ကျန်းမာရေးသည် တစ်ပတ်လျှင် အနားယူရန်နေ့တစ်နေ့ လိုအပ်သကဲ့သို့၊
ဝိညာဉ်ရေးကျန်းမာရေးသည် ဘုရားသခင်ကို ရှာဖွေရန် စိတ်နှလုံးကို လေ့ကျင့်ရန်အတွက်
ဥပုသ်နေ့ကို လိုအပ်သည်၊ သို့မှသာ ကျွန်ုပ်တို့သည် “သူ့ကိုခံစားပြီး သူ့ကိုတွေ့ရှိနိုင်မည်”
(တမန်တော် ၁၇:၂၇)။
12. The sabbath day. See on Ex. 20:8–11. The fourth commandment has a natural basis reaching
back to creation (Gen. 2:1–3); it also has a moral basis in the
Creator-creature relationship. The primary purpose of the Sabbath as an
institution is to safeguard that relationship. As physical health calls for a
day of rest each week, so spiritual health requires the Sabbath for exercising
the mind and heart in quest of God, that we may “feel after him, and find him”
(Acts 17:27).
၁၅. သင်သည်
ကျွန်ခံခဲ့ရသည်။ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဘုရားသခင်၏လုပ်ဆောင်ချက်တိုင်းသည်
ကျွန်ုပ်တို့အား “သတိရရန်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ထိုချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့်
ကရုဏာဂရုစိုက်မှုကို တွေးတောရန်၊ အသိအမှတ်ပြုရန်နှင့် တန်ဖိုးထားရန်
အကြောင်းပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဥပုသ်နေ့တွင် ဖန်ဆင်းခံနှင့် ဖန်ဆင်းရှင်အကြား
တိုက်ရိုက်နှင့် ပုဂ္ဂိုလိကဆက်သွယ်မှုကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသော
မည်သည့်အရာကိုမဆို ဖယ်ထားရန် ဘုရားသခင်၏ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည်။ ဥပုသ်နေ့သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ကောင်းကင်ခမည်းတော်ကို ပိုမိုသိရှိရန်
ဝမ်းမြှောက်စရာအခွင့်အရေးရှိသောနေ့ဖြစ်သည်၊ သူ့ကိုသိခြင်းသည် ထာဝရအသက်ဖြစ်သည်
(ယောဟန် ၁၇:၃)။ ဘုရားသခင်ကို သိခြင်းသည် သူ့ကိုချစ်ခြင်း (၁ယောဟန် ၄:၈
ကိုကြည့်ပါ)၊ သူ့ကိုဂုဏ်ပြုခြင်း၊ သူ၏ဖခင်ကဲ့သို့သော ကောင်းမြတ်မှု၏သက်သေများကို
တန်ဖိုးထားခြင်းဖြစ်သည် (ရောမ ၁:၂၁)။
15. Thou wast a servant. Every act of God on our behalf constitutes a reason why we should
“remember,” that is, to reflect upon, acknowledge, and appreciate this love and
beneficent care. It is God’s purpose that on the Sabbath day whatever
interferes with the direct and personal fellowship between the creature and his
Creator should be laid aside. The Sabbath is a day on which it is our happy
privilege to become better acquainted with our Father in heaven, whom to know
is life eternal (John 17:3). To know God is to love Him (see 1 John 4:8), to
honor Him, and to appreciate the evidences of His paternal goodness (Rom.
1:21).
အဲဂုတ္တုပြည်မှ
လွတ်မြောက်ရေးသည် ဣသရေလလူမျိုးတို့အား ဥပုသ်နေ့ကို ရိုသေရန်
ထပ်ဆောင်းအကြောင်းပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည်၊ သို့သော်
စတုတ္ထပညတ်၏စကားလုံးများကိုယ်တိုင်က ဥပုသ်နေ့ကို “သန့်ရှင်းစေရန် ထိန်းသိမ်းရန်”
အကြောင်းပြချက်အဖြစ် ဖန်ဆင်းခြင်းသို့ ပြန်လည်ညွှန်ပြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈-၁၁)။
သိနာတောင်တွင် ဘုရားသခင်က ပညတ်ဆယ်ပါးကို မိန့်တော်မူသည့်ပုံစံသည် ထွက်မြောက်ရာ ၂၀
တွင်ဖြစ်ပြီး၊ တရားဟောရာ ၅ တွင်မဟုတ်ကြောင်း သတိရရမည်။ ၎င်း၏အမည်အရ
တရားဟောရာကျမ်းသည် သိနာတောင်တွင် ဣသရေလလူမျိုးသို့ ပေးအပ်ခဲ့သော ပညတ်တရားများကို
ပြန်လည်ဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပြီး၊ မောရှေက လူများအား ၎င်းတို့အား အမိန့်ပေးထားသမျှကို
သစ္စာစောင့်သိစေရန် ကြိုးစားရာတွင် ထပ်ဆောင်းရှင်းပြချက်များပေးခဲ့သည်။
စတုတ္ထပညတ်နှင့်ဆက်စပ်ပြီး အဲဂုတ္တုပြည်မှလွတ်မြောက်ရေးကို ဖော်ပြခြင်းသည်
၎င်း၏ထိန်းသိမ်းမှုကို စစ်မှန်သောဣသရေလလူမျိုးများသို့သာ ကန့်သတ်ထားသည်ဟု ယူဆပါက၊
ပညတ်ဆယ်ပါး၏အခြေခံမူများသည် ယုဒလူမျိုးများသို့သာ သက်ဆိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ ဤနေရာ
(တရားဟောရာ ၅:၆) နှင့် ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၂ တွင် ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို
အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထုတ်ဆောင်ခဲ့သည့်အချက်အပေါ်အခြေခံ၍ သူ၏ပညတ်တရားကို တင်ပြခဲ့သည်။
Their deliverance from Egypt constituted an additional reason why the
Israelites should reverence the Sabbath, yet the very words of the fourth
commandment itself point back to the origin of the Sabbath at creation (Ex.
20:8–11) as the reason for the command here to “keep the sabbath day to
sanctify it.” It should be remembered that the form in which God spoke the Ten
Commandments upon Sinai is that given in Ex. 20, not in Deut. 5. As its name
implies, the book of Deuteronomy is a recapitulation of the various laws
transmitted to Israel at Sinai, with additional explanations given by Moses in
an attempt to impress the people with the importance of observing faithfully
all that they had been commanded to do. If mention of the deliverance from
Egypt in connection with the fourth commandment be taken as limiting its
observance, in principle, to those who were thus delivered—literal
Israelites—then the principles of the Ten Commandments as a whole belong to the
Jews only, for both here (Deut. 5:6) and in Ex. 20:2 God presented His law as
based on the fact that He had brought them forth from the land of Egypt.
စစ်မှန်သောဣသရေလလူမျိုးသည်
အဲဂုတ္တုပြည်၏အကျဉ်းချုပ်မှုမှ လွတ်မြောက်ခဲ့သကဲ့သို့၊ ယနေ့ဘုရားသခင်၏လူများသည်
အပြစ်၏အကျဉ်းချုပ်မှုမှ လွတ်မြောက်ခဲ့ကြသည် (ရောမ ၆:၁၆-၁၈)။ ထို့ကြောင့်
ဥပုသ်နေ့သည် ခရစ်ယာန်များအတွက် ဖန်ဆင်းခြင်း၏အမှတ်တရသာမက၊
၎င်း၏နှလုံးနှင့်စိတ်ထဲတွင် ဘုရားသခင်၏ပုံသဏ္ဌာန်ကို
ပြန်လည်ဖန်ဆင်းခြင်း၏အမှတ်တရလည်းဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၅:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့်
ဥပုသ်နေ့သည် သန့်ရှင်းခြင်း၏ “အမှတ်အသား” (ယေဇကျေလ ၂၀:၁၂) – ဖန်ဆင်းခြင်းသာမက
ကယ်တင်ခြင်း၏အမှတ်အသားလည်းဖြစ်သည်။
As literal Israel was delivered from the bondage of Egypt, so God’s people
today have been set free from the bondage of sin (Rom. 6:16–18). The Sabbath
thus becomes for the Christian a memorial not only of creation but of the
re-creation of the image of God in his own heart and mind (see on Deut. 5:8).
The Sabbath is thus a “sign” of sanctification (Eze. 20:12)—of redemption as
well as of creation.
၁၆. ဂုဏ်ပြု။ ဧဖက်
၆:၁-၃ တွင် တမန်တော်ပေါလု၏ညွှန်ကြားချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၂
ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။ မိဘများ၏အာဏာကို ဂုဏ်ပြုရန်နှင့် ရိုသေရန် သင်ယူသော ကလေးသာလျှင်
ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်ပြုရန်နှင့် ရိုသေရန် သင်ယူလိမ့်မည်။
16. Honour. Compare the instruction of the apostle Paul in Eph. 6:1–3 (see also Ex.
20:12). Only the child who learns to honor and respect the authority of his
parents will learn to honor and reverence God.
၂၂. စည်းဝေးပွဲ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသောစကားလုံးသည် လူများသို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ရွေးချယ်ထားသော
ကိုယ်စားလှယ်များ၏ စုဝေးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းကို မကြာခဏ “စည်းဝေးအဖွဲ့”
(ဝတ်ပြုရာ ၄:၁၄၊ ၂၁) နှင့် “အဖွဲ့အစည်း” (ယေဇကျေလ ၂၃:၄၆၊ ၄၇) ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။
22. Assembly. The word thus translated refers to the gathering together of people or of
their chosen representatives. It is often translated “congregation” (Lev. 4:14,
21), and “company” (Eze. 23:46, 47).
ကျောက်ပြားနှစ်ချပ်။
“ပဋိညာဉ်ပြားများ” (အခန်း ၉:၉၊ ၁၁၊ ၁၅) နှင့် “သက်သေပြပြားနှစ်ချပ်” (ထွက်မြောက်ရာ
၃၁:၁၈၊ ၃၂:၁၅၊ ၃၄:၂၉) ဟုလည်း ရည်ညွှန်းသည်။
Two tables of stone. Also referred to as the “tables of the covenant” (ch. 9:9, 11, 15) and
the “two tables of testimony” (Ex. 31:18; 32:15; 34:29).
၂၅.
အကြောင်းမည်သည်ကြောင့် ငါတို့သေရမည်နည်း။ လူများသည် ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးနှင့်
ဘုန်းတန်ခိုးတော်၏ထင်ရှားမှုကြောင့် နက်ရှိုင်းစွာ ခံစားခဲ့ရပြီး၊
အပြစ်ရှိသူများအနေဖြင့် သူ၏အနီးကပ်တည်ရှိမှုတွင် အသက်ရှင်နိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း
သဘောပေါက်ခဲ့ကြသည်။ အပြစ်ကို သတိရှိမှုသည် ၎င်းတို့၏အသက်များအတွက်
ကြောက်ရွံ့စေခဲ့သည်။ ဆိုးသွမ်းသူများသည် နောက်ဆုံးတွင်
ဘုရားသခင်၏အနီးကပ်တည်ရှိမှုတွင် အသက်ရှင်မည့်အစား သေရန်ရွေးချယ်လိမ့်မည် (ဗျာဒိတ်
၆:၁၅-၁၇)။
25. Why should we die? The people had been duly impressed by the majesty of God, and realized
that, as sinners, they could not even live in His presence. Consciousness of
sin made them fear for their lives. The wicked will eventually choose to die
rather than to live in the presence of God (Rev. 6:15–17).
၂၈. ၎င်းတို့သည်
ကောင်းစွာပြောခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးနှင့် ဘုန်းတန်ခိုးတော်၏ထင်ရှားမှုအပေါ်
၎င်းတို့၏နက်ရှိုင်းသောကြောက်ရွံ့မှုသည် ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့တွင် ဖြစ်ပေါ်စေလိုသော
စိတ်နှလုံးနှင့်စိတ်ထားဖြစ်သည်။ လူသည် ဘုရားသခင်၏ရှုထောင့်တွင် နှိမ့်ချလာပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ဖြောင့်မတ်မှုနှင့်
အနန္တတန်ခိုးနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် ၎င်း၏အပြစ်နှင့် အားမဲ့မှုကို
သဘောပေါက်သောအခါမှသာ၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းနှင့်အတူ လုပ်ဆောင်နိုင်ပြီး ၎င်းတွင်
အလုပ်လုပ်နိုင်သည်။
28. They have well said. Their profound awe at the manifestation of divine power and glory was the
very attitude of mind andheart God desired to produce in them. It is only when
a man becomes humble in God’s sight, when he realizes his utter sinfulness and
helplessness in contrast to God’s righteousness and omnipotence, that God can
work in him and with him.
၂၉.
ထိုသို့သောနှလုံး။ သို့မဟုတ် “ထိုသို့သောစိတ်ထား”။ ဘဝသည် “နှလုံး” သို့မဟုတ်
စိတ်၏အတွေးများ၏ ထင်ဟပ်မှုသာဖြစ်သည်။ လူသည် တွေးသည့်အတိုင်း ဖြစ်သည် (သုတ္တံ
၂၃:၇)။ ဘုရားသခင်သည် ပြင်ပလုပ်ဆောင်မှုများထက် လုပ်ဆောင်မှုများကို
လှုံ့ဆော်ပေးသော ရည်ရွယ်ချက်များကို ပို၍ဂရုစိုက်သည်။ လူသည် ၎င်း၏ “နှလုံး” တွင်
ဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန် ရည်ရွယ်ထားလျှင်—“ပထမဦးစွာ
ဆန္ဒရှိသောစိတ်ရှိလျှင်” (၂ကောရိန္သု ၈:၁၂)—ဘဝသည် ထိုအတိုင်း
ပြောင်းလဲသွားလိမ့်မည် (ရောမ ၁၂:၂)။ နှလုံးနာခံမှုသည် စစ်မှန်သောနာခံမှုဖြစ်သည်။
၎င်းသာလျှင် ဘုရားသခင်ထံတွင် လက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိသည်။
29. Such an heart. Or, “such a frame of mind.” The life is but a projection of the thoughts
of the “heart,” or mind; as a man thinks, so is he (Prov. 23:7). God is not so
much concerned with the outward acts as He is with the motives that prompt the
acts. If a man purposes in his “heart” to cooperate with God—“if there be first
a willing mind” (2 Cor. 8:12)—the life will be transformed accordingly (Rom.
12:2). Heart obedience is the only true obedience; it alone is acceptable to
God.
၃၀. ထွက်သွားကြလော့။
ဘုရားသခင်၏အနီးကပ်တည်ရှိမှုမှ လွတ်မြောက်ရန် ၎င်းတို့၏တောင်းဆိုချက်ကို
အသိအမှတ်ပြုပြီး ပေးထားသောအမိန့်ဖြစ်သည်။ မောရှေသည် ထိုအချိန်မှစ၍
ကြားခံဖြစ်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၅)။
30. Get you. A command given in recognition of their request to be released from the
presence of God. Moses was henceforth to be the go-between (v. 5).
၃၂. လမ်းမလွဲရ။
ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးသို့ ဝင်ရောက်သူများသည် စိတ်နှလုံးတစ်ခုလုံးဖြင့် သူ့ကိုဝတ်ပြုရန်
မျှော်လင့်ခံရပြီး၊ ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒများကို လိုက်လျှောက်ရန် “လမ်းမလွဲ” ရ
(အခန်းကြီး ၁၇:၁၁၊ ၂၀၊ ၂၈:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
32. Not turn aside. Those who enter into the covenant relationship are expected to serve Him
with an undivided heart, and not to “turn aside” to follow their own
inclinations (see chs. 17:11, 20; 28:14).
၃၃.
သင်တို့၏အသက်တာကို ရှည်စေမည်။ ဘုရားသခင်၏ကောင်းချီးသည် သူ၏ပညတ်များကို
နာခံခြင်းအပေါ် မူတည်သည်၊ သူ၏အာဏာဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ထာဝရမူများနှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်းသည် သဘာဝအလျောက် အသက်ကို “ရှည်စေသည်” ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင်၊
ကတိထားရာပြည်ကို သိမ်းပိုက်ခြင်းသည် ၎င်းတို့၏ဆက်လက်သစ္စာစောင့်သိမှုအပေါ်
မူတည်သည်။ ကာနာန်ပြည်အပေါ် ၎င်းတို့၏အခွင့်အရေးသည်
ပဋိညာဉ်၏ပြဋ္ဌာန်းချက်များအပေါ်သာ အခြေခံသည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်း၏လိုအပ်ချက်များကို
ဖောက်ဖျက်ပါက၊ ထိုပြည်အပေါ် ၎င်းတို့၏အခွင့်အရေးကို ဆုံးရှုံးလိမ့်မည်။
33. Prolong your days. The blessing of God is conditional upon obedience to His precepts, not by
His arbitrary decree, but because cooperation with eternal principles naturally
tends to “prolong” life. Furthermore, occupation of the Promised Land was
conditional upon their continued loyalty. Their right to Canaan was based
exclusively on the provisions of the covenant. Should they violate its
requirements, they would forfeit their right to that land.
ellen g. white comments
1-33 PP 305-309; TM 135
12 PK 182
အခန်းကြီး - ၆
chapter 6
၁ ဥပဒေ၏အဆုံးသည်
နာခံမှုဖြစ်သည်၊ ၃ ထိုသို့ပြုရန် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ချက်
1 The end of the law is obedience,
3 An exhortation thereto.
၁,
၂
(ကိုးကားထားသည်) နာခံမှု၏ရလဒ်များ—ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်
ဘုရားသခင်၏လိုအပ်ချက်များကို နာခံခြင်းသည်
ရုပ်ခန္ဓာကိုထိန်းချုပ်သောဥပဒေများအောက်သို့ နာခံသူကိုယူဆောင်လာသည်ဟု
ကျွန်ုပ်တို့အားသင်ကြားထားသည်။ ကျန်းမာရေးကိုထိန်းသိမ်းလိုသူများသည်
ဆန္ဒများနှင့်စိတ်ဆန္ဒများအားလုံးကို ထိန်းချုပ်ရမည်။ ၎င်းတို့သည် တပ်မက်မှုနှင့်
မထိန်းမနိုင်သောဆန္ဒများကို မလွန်ကျူးရဘဲ၊
ဘုရားသခင်ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိနေရမည်၊ ၎င်းတို့၏ ရုပ်ခန္ဓာ၊ စိတ်ပိုင်းနှင့်
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ စွမ်းအားများကို ခန္ဓာကိုယ်ယန္တရားသည်
ကောင်းမွန်စွာလည်ပတ်နိုင်ရန် ပညာရှိစွာအသုံးပြုရမည်။ ကျန်းမာရေး၊ ဘဝနှင့်
ပျော်ရွှင်မှုသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ခန္ဓာကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်သော
ရုပ်ခန္ဓာဆိုင်ရာဥပဒေများကို နာခံခြင်း၏ရလဒ်ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ဆန္ဒနှင့်လမ်းစဉ်သည် ဘုရားသခင်၏ဆန္ဒနှင့်လမ်းစဉ်နှင့်အညီဖြစ်နေပါက၊
ကျွန်ုပ်တို့၏ဖန်ဆင်းရှင်၏သဘောတော်ကို လိုက်လျှောက်ပါက၊ သူသည် လူ့ခန္ဓာကိုယ်ကို
ကောင်းမွန်သောအခြေအနေတွင် ထိန်းသိမ်းပေးမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကိုယ်ကျင့်တရား၊
စိတ်ပိုင်းနှင့် ရုပ်ခန္ဓာဆိုင်ရာ စွမ်းအားများကို ပြန်လည်ထူထောင်ပေးမည်ဖြစ်သည်၊
သို့ဖြစ်ရာ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့မှတစ်ဆင့် သူ၏ဘုန်းတော်အတွက်
လုပ်ဆောင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။ သူ၏ပြန်လည်ထူထောင်ရေးစွမ်းအားသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ခန္ဓာကိုယ်တွင် အမြဲထင်ရှားသည်။ ဤလုပ်ငန်းတွင်
သူနှင့်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပါက၊ ကျန်းမာရေးနှင့် ပျော်ရွှင်မှု၊
ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် အကျိုးရှိမှုတို့သည် သေချာသောရလဒ်များဖြစ်သည် (မနူးစမစ် ၁၅၁,
၁၉၀၁)။
1, 2 (quoted). Results of Obedience.—In this scripture we are
taught that obedience to God’s requirements brings the obedient under the laws
that control the physical being. Those who would preserve themselves in health
must bring into subjection all appetites and passions. They must not indulge
lustful passion and intemperate appetite, for they are to remain under control
to God, and their physical, mental, and moral powers are to be so wisely
employed that the bodily mechanism will remain in good working order. Health,
life, and happiness are the result of obedience to physical laws governing our
bodies. If our will and way are in accordance with God’s will and way; if we do
the pleasure of our Creator, He will keep the human organism in good condition,
and restore the moral, mental, and physical powers, in order that He may work
through us to His glory. Constantly His restoring power is manifested in our
bodies. If we cooperate with Him in this work, health and happiness, peace and
usefulness, are the sure results (MS 151, 1901).
၁.
ပညတ်များ အခန်း ၅:၃၁ တွင်ရှိသော ဟီဘရူးစကားလုံးများနှင့်
အစီအစဉ်တူညီသည်။
1. Commandments. The same Hebrew words in the same order as in ch. 5:31.
၂.
ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ပါ ဟီဘရူးစကားလုံး “ကြောက်ရွံ့ရန်” သည်
“အံ့ဩထိတ်လန့်ရန်”၊ “ရိုသေလေးစားရန်”၊ “ဂုဏ်ပြုရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (အခန်း ၄:၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
2. Fear the Lord. The Hebrew word “to fear” means “to stand in awe of,” “to reverence,” “to
honor” (see on ch. 4:10).
၃.
အလွန်တိုးပွားလိမ့်မည် ဘိုးဘေးများအား ဘုရားသခင်၏ကတိတော်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၂; ၁၇:၆;
၂၂:၁၇, ၁၈)။
3. Increase mightily. Compare the promise of God to the patriarchs (Gen. 12:2; 17:6; 22:17,
18).
တိကျစွာဆိုရသော်
“ယေဟောဝါသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင်၊ ယေဟောဝါသည် တစ်ဆူဖြစ်သည်”။
၎င်းတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ ဘုရားမျိုးစုံကိုးကွယ်သည့်လူမျိုးများနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ ဟီဘရူးလူမျိုးများသည် တစ်ဆူတည်းသောဘုရားသခင်ကို
ယုံကြည်ကြသည်။ ဤယုံကြည်ချက်ကြေညာချက်သည် ဟီဘရူးလူမျိုးအတွက် နှစ်ပေါင်း ၃၀၀၀
ကျော်ကြာ အဓိကကျမ်းပိုဒ်ဖြစ်ခဲ့သည် (မာကု ၁၂:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်ပေါလုသည်
ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏အခြေခံယုံကြည်ချက်အဖြစ် ဤအမှန်တရားကို ဖော်ပြခဲ့သည် (၁ ကောရိန္တု
၈:၄–၆; ဧဖက်
၄:၄–၆)။
4. The Lord our God is one Lord. Literally, “Jehovah our God, Jehovah [is] One.” In striking contrast to
the nations about them, who were polytheists, the Hebrews believed in one true
God. This profession of faith has been the watchword of the Hebrew race for
more than 3,000 years (see Mark 12:29). The apostle Paul states the same truth
as a tenet of Christianity (1 Cor. 8:4–6; Eph. 4:4–6).
ဒတ်ပင်လယ်ကမ်းစပ်ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုမတိုင်မီ၊
ရှေးအကျဆုံးဟီဘရူးမူရင်းစာမူမှာ နာရှပါပိုင်ရပ်စ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဘီစီ
ပထမရာစုမှဖြစ်ပြီး၊ ဆယ်ပညတ်နှင့် တရားဟောရာ ၆:၄, ၅ တို့ကို ဖော်ပြထားသည်။
Prior to the discovery of the Dead Sea scrolls, the oldest extant Hebrew
manuscript of any part of the OT was the Nash Papyrus, of the 1st century b.c., which contains the Decalogue and
Deut. 6:4, 5.
၅. ချစ်ခြင်း ဤနေရာတွင်
“ချစ်ခြင်း” ဟုဘာသာပြန်ထားသော ဟီဘရူးစကားလုံးသည် “ဆန္ဒ”၊ “ချစ်ခင်မှု”၊ “သဘောထား”၊
စိတ်ဝိညာဉ်တစ်ခုနှင့်တစ်ခု ပိုမိုရင်းနှီးစွာ တွယ်ကပ်မှုကို ညွှန်ပြသည်။
ယုံကြည်သူ၏ဘုရားသခင်နှင့်ဆက်နွယ်မှုသည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာအပေါ်တွင် အခြေခံသည် (၁
ယောဟန် ၄:၁၉)၊ ထိုချစ်ခြင်းသည် သူ၏ဥပဒေ၏အခြေခံမူဖြစ်သည် (မာကု ၁၂:၂၉, ၃၀)။
ပြည့်စုံစွာချစ်ခြင်းသည် စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့နာခံခြင်းဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၄:၁၅;
၁၅:၁၀)။
5. Love. The Hebrew word here translated “love” is a general term that also
suggests the ideas “desire,” “affection,” “inclination,” the more intimate
cleaving of soul to soul. The believer’s relation to God is based on love (1
John 4:19), and love is the fundamental principle of His law (Mark 12:29, 30).
To love perfectly is to obey wholeheartedly (John 14:15; 15:10).
နှလုံးသား ခရစ်ယာန်ဘာသာသည်
လူတစ်ဦး၏စိတ်၊ ချစ်ခင်မှု၊ လုပ်ဆောင်နိုင်စွမ်းအားလုံးကို တောင်းဆိုသည် (၁
သက်သာလောနိတ် ၅:၂၃)။ ဤနေရာတွင် “နှလုံးသား” ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
ခံစားမှု၊ ဆန္ဒများ၊ သဘောထားများနှင့် လုပ်ဆောင်မှု၏ရင်းမြစ်ဖြစ်ပြီး၊
တွေးခေါ်မှုနှင့် ခံစားမှု၏ဗဟိုဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၁:၆; ၃၆:၂; ၂ ရာဇဝင် ၉:၂၃; ဒေသနာ ၂:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။ “ဝိညာဉ်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် လူ၏အသက်ရှင်စေသော နိယာမကို ရည်ညွှန်းပြီး၊
ခန္ဓာကိုယ်ဆန္ဒများနှင့် တပ်မက်မှုများကိုပါ ထည့်သွင်းသည် (တောလည်ရာ ၂၁:၅
ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် သုတ္တံ ၂၃:၂; ဒေသနာ
၆:၇ တွင် “ဆန္ဒ” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
Thine heart. Christianity calls for all that a man is and has—his mind, his
affections, and his capacity for action (1 Thess. 5:23). The word here
translated “heart” generally refers to the affections, feelings, desires, and
will. It is the source of action and the center of thought and feeling (see Ex.
31:6; 36:2; 2 Chron. 9:23; Eccl. 2:23). The word translated “soul” denotes the
animating principle in man, the life, but includes also his bodily appetites
and desires (see Num. 21:5). It is rendered “appetite” in Prov. 23:2; Eccl.
6:7.
အားအင်
“အားအင်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “တိုးပွားရန်” ဟူသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ဤနေရာတွင်
နာမ်သည် “ပေါများမှု” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ လူတစ်ဦး၏ဘဝတွင်
စုဆောင်းရရှိသောအရာများကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
The word translated “might” is from a verb meaning “to increase.” The
noun, as here, means “abundance,” and may refer to the things that have accrued
to a man in this life.
၆–၉
(ကိုးကားထားသည်) (အခန်း ၆:၂၅; ရောမ ၁၀:၅) ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်နာခံခြင်းသည်
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြစ်သည်—ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝများကို
ဘုရားသခင်၏ဥပဒေကို ပြည့်စုံစွာနာခံရန် ယူဆောင်လာသောအခါ၊ ဘုရားသခင်ကို
ကျွန်ုပ်တို့၏အမြင့်ဆုံးလမ်းညွှန်အဖြစ်မှတ်ယူပြီး၊ ခရစ်တော်ကို
ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏မျှော်လင့်ချက်အဖြစ် တွယ်ကပ်ထားပါက၊ ဘုရားသခင်သည်
ကျွန်ုပ်တို့အတွက် လုပ်ဆောင်ပေးမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ လောကီလူသားများမသိနိုင်သော၊
နားလည်နိုင်စွမ်းမရှိသော နက်နဲသောအရာတွင် ဝှက်ထားသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြစ်သည်။
ဆိုဖစ်စထရီနှင့် ရန်ဖြစ်မှုများသည် မြွေ၏လမ်းစဉ်တွင် လိုက်ပါလာသည်။ သို့သော်
ဘုရားသခင်၏ပညတ်များကို ဂရုတစိုက်လေ့လာပြီး လက်တွေ့ကျင့်သုံးပါက၊ ကျွန်ုပ်တို့အတွက်
ကောင်းကင်နှင့် ဆက်သွယ်မှုကို ဖွင့်လှစ်ပေးပြီး၊ မှန်ကန်သည်နှင့် မမှန်ကန်သည်ကို
ခွဲခြားပေးသည်။ ဤနာခံခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့ဘဝတွင် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို
ဖြည့်ဆည်းပေးပြီး၊ ခရစ်တော်၏ဘဝတွင် မြင်တွေ့ခဲ့သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့်
ပြည့်စုံခြင်းကို ယူဆောင်လာသည် (မနူးစမစ် ၄၃, ၁၉၀၇)။
6-9 (quoted) (v. 25; Rom.
10:5). Obedience by Faith Is Righteousness by Faith.—When we bring our lives to complete obedience to
the law of God, regarding God as our supreme Guide, and clinging to Christ as
our hope of righteousness, God will work in our behalf. This is a righteousness
of faith, a righteousness hidden in a mystery of which the worldling knows
nothing, and which he cannot understand. Sophistry and strife follow in the
train of the serpent; but the commandments of God diligently studied and practiced,
open to us communication with heaven, and distinguish for us the true from the
false. This obedience works out for us the divine will, bringing into our lives
the righteousness and perfection that was seen in the life of Christ (MS 43,
1907).
၆.
နှလုံးသားပေါ်တွင် တိကျစွာဆိုရသော်
“သင်၏နှလုံးသားပေါ်တွင်” (အခန်း ၁၁:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
6. In thine heart. Literally, “upon thine heart” (see ch. 11:18).
၇.
သင်ပေးရန် ဤနေရာတွင် “သင်ပေးရန်” ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
“ချွန်ရန်”၊ “ထက်မြရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (တရားဟောရာ ၃၂:၄၁; ဆာလံ ၆၄:၃; ၁၄၀:၃; ဟေရှာယ ၅:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့်
ဤခေါ်ဆိုမှုသည် ရှင်းလင်းပြတ်သားသော သင်ကြားမှုအတွက်ဖြစ်သည်။ မိဘများသည်
၎င်းတို့၏ကလေးများအား တာဝန်နှင့်ကံကြမ္မာဆိုင်ရာကိစ္စများကို နေ့စဉ်သင်ကြားရန်
အရေးကြီးသောတာဝန်ရှိသည်။
7. Teach. The word here translated “teach” means “to whet,” “to sharpen” (see Deut.
32:41; Ps. 64:3; 140:3; Isa. 5:28). This call, then, is for clear, incisive
teaching. Parents have weighty responsibility to instruct their children in
matters of duty and destiny, day by day.
၈.
၎င်းတို့ကိုချည်နှောင်ပါ ဂျူးလူမျိုးများသည် ဤစကားလုံးများကို
နောက်ပိုင်းတွင် စာသားအတိုင်းလက်ခံကာ၊ ဦးခေါင်းနှင့်
လက်မောင်းဘယ်ဘက်အတွင်းပိုင်းတွင် ဖိုင်လက်ထရီများကို ဝတ်ဆင်ခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၃:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
8. Bind them. The Jews later took these words literally, wearing phylacteries upon the
head and the inside of the left arm (see on Ex. 13:9).
၉.
သင်၏တံခါးများပေါ်တွင် အချို့သောအရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင်
တံခါးဝများပေါ်တွင် ဆန္ဒရှိသောကောင်းချီးများနှင့် ကတိတော်စကားများကို
ရေးထိုးထားခြင်းသည် ယနေ့ထုံးစံဖြစ်သည်။ မွတ်စလင်နှင့် ဟိန္ဒူများသည်
၎င်းကိုပြုလုပ်ကြသည်၊ တရုတ်လူမျိုးများသည်လည်း အထူးသဖြင့် နှစ်သစ်ကူးရာသီတွင်
ပြုလုပ်ကြသည်။
9. On thy gates. It is a custom today insome Eastern countries to inscribe words of
desired blessing and promise over doorways. Moslems and Hindus do it, as do the
Chinese, particularly at the New Year season.
၁၂. သတိထားပါ အခန်းကြီး
၁၀–၁၂ သည် ဣသရေလလူမျိုးများအတွက် ဘဝ၏ကောင်းမွန်သောအရာများ ပေါများစွာရှိသော
ပြည်ထဲသို့ဝင်ရောက်သောအခါ သတိပေးချက်အဖြစ် ရပ်တည်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုအသစ်များတွင် မလွန်ကျူးစွဲလမ်းရန် မဖြစ်စေဘဲ၊
ဘုရားသခင်အပေါ်ထားရှိသောတာဝန်များကို မေ့လျော့ရန်မဖြစ်စေရ။ ပစ္စည်းဥစ္စာများ
တိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ “ထာဝရဘုရားကို မေ့လျော့ရန်” သဘောထားသည် အမြဲရှိနေပြီး၊
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးဖြင့် ရရှိထားခြင်းဖြစ်သည် (အခန်း ၈:၁၈)။
12. Beware. Verses 10–12 stood as a warning to Israel when they entered a land in
which all the good things of life were abundantly supplied. They were not to
become so engrossed with their new possessions as to forget their duties to
God. With the increase of material goods there is ever the tendency to “forget
the Lord,” by whose power these things are secured (ch. 8:18).
ကျွန်ခံရာအိမ် တိကျစွာဆိုရသော်
“ကျွန်များ၏အိမ်”။ ဤနေရာတွင် ၎င်းတို့၏ယခင်နေထိုင်ရာနေရာဖြစ်သော အီဂျစ်ပြည်ကို
“အိမ်” ဟုရည်ညွှန်းသည်။
The house of bondage. Literally, “the house of slaves.” Here their former place of abode,
Egypt, is referred to as a “house.”
၁၃.
ကျိန်ဆိုရန် ဆိုလိုသည်မှာ ကျိန်ဆိုခြင်းဖြင့်
မိမိကိုယ်ကို ချည်နှောင်ရန်ဖြစ်သည်။ ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
ဂဏန်းခုနစ်နှင့် တူညီသောအမြစ်မှဖြစ်သည်။ ဆိုလိုရင်းမှာ လူတစ်ဦးသည်
“ကျိန်ဆိုသောအခါ” ခုနစ်ကြိမ်ချည်နှောင်ပြီး၊ မည်သည့်အရာမှ
လွတ်မြောက်နိုင်မည်မဟုတ်သော တာဝန်တစ်ခုကို ထမ်းဆောင်ရသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
13. Swear. That is, to bind oneself by an oath. The word thus translated is from the
same root as the numeral seven. The implication is that when a man “swears” he
binds himself seven times, meaning that he assumes an obligation from which
nothing can set him free.
၁၄.
အခြားဘုရားများ ဤတားမြစ်ချက်သည် အခန်း ၁၃ နှင့်
အနီးကပ်ဆက်နွယ်နေသည်—အခြားဘုရားများ၏အမည်များကို ပင်မဖော်ပြရ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၃;
ယောရှုမြောက်ရာ ၂၃:၇;
ယေရမိ ၅:၇)။
14. Other gods. This injunction is closely connected with v. 13: they were not even to
mention the names of other gods (Ex. 23:13; Joshua 23:7; Jer. 5:7).
၁၅.
မနာလိုသောဘုရားသခင် ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၅; ၃၄:၁၄; တရားဟောရာ ၄:၂၄
ကိုကြည့်ပါ။ “မနာလိုသော” ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံး၏အမြစ်သည် “မျက်နှာတွင်
ပြင်းထန်သောအရောင်ပေါ်လာရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ ချစ်ခြင်း၊
စိတ်အားထက်သန်မှု၊ သို့မဟုတ် ဒေါသစသည့် ပြင်းထန်သောခံစားမှုများမှဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏သဘာဝအရ အခြားနည်းဖြင့်မဖြစ်နိုင်၊ သူ၏လူများ၏ချစ်ခင်မှုကို
အခြားဘုရားများနှင့် မည်သို့မျှဝေနိုင်မည်နည်း (၂ ကောရိန္တု ၆:၁၄–၁၇)။
အလင်းနှင့်အမှောင်သည် အတူယှဉ်တွဲမရှိနိုင်၊ ဝိညာဉ်ထဲတွင် အမှောင်ကိုသိမ်းဆည်းရန်
အလင်းကို ဖယ်ရှားရမည်။
15. A jealous God. See Ex. 20:5; 34:14; Deut. 4:24. The root of the word translated
“jealous” means “to become intensely colored in the face,” that is, from deep
emotions such as love, zeal, or anger. By His very nature God cannot be
otherwise; how could He share the affections of His people with other gods (2
Cor. 6:14–17)? Light and darkness cannot exist together; to harbor darkness in
the soul one must exclude the light.
၁၆.
သွေးဆောင်ရန် တိကျစွာဆိုရသော် “စမ်းသပ်ရန်”၊
“စမ်းကြည့်ရန်”၊ “သက်သေပြရန်”။ ဤနေရာတွင် အပြစ်သို့သွေးဆောင်ခြင်း၏
ခေတ်သစ်အယူအဆမရှိပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူတို့၏စရိုက်ကို ဖွံ့ဖြိုးစေရန်၊
၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သစ္စာရှိမှုကို ခိုင်ခံ့စေရန် “စမ်းသပ်ခြင်း”
သို့မဟုတ် “စုံစမ်းခြင်း” အတွက် အလားတူစကားလုံးကို အသုံးပြုသည် (ကမ္ဘာဦး ၂၂:၁;
ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၂၀;
တရားဟောရာ ၈:၂,
၁၆; ဒံယေလ ၁:၁၄
ကိုကြည့်ပါ)။ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “probation” သည် “prove” ဟူသော လက်တင်အမြစ်မှဖြစ်သည်။
စမ်းသပ်ကာလသည် စမ်းသပ်ခြင်း သို့မဟုတ် သက်သေပြခြင်းကာလဖြစ်သည်။ မဿထွက်မြောက်ရာ
၁၇:၂, ၇)။
စာတန်သည် ခရစ်တော်အား ဗိမာန်တော်၏ထောင့်မှ ခုန်ချရန် စိန်ခေါ်သောအခါ၊ ခရစ်တော်သည်
တရားဟောရာ ၆:၁၆ မှ ကိုးကားခဲ့သည် (မဿဲ ၄:၇)။ ခရစ်တော်သည် ထိုအကြံပြုချက်ကို
လက်ခံခဲ့ပါက၊ ၎င်းသည် ယုံကြည်ခြင်းထက် မာနထောင်လွှားမှုကို ပြသလိမ့်မည်။
မာနထောင်လွှားမှုသည် ယုံကြည်ခြင်း၏ အတုအယောင်ဖြစ်သည်။
16. Tempt. Literally, “test,” “try,” “prove.” Here it does not have the modern
concept of enticing to sin. The same word is used of God’s “proving” or
“testing” men, to develop their character and to strengthen their faith and
loyalty to Him (see Gen. 22:1; Ex. 20:20; Deut. 8:2, 16; Dan. 1:14). The
English word probation is from the
same Latin root as the word prove. A
period of probation is a period of testing or proving. At Massah, Israel
reversed the process and defiantly put God to the test (Ex. 17:2, 7). When
Satan challenged Christ to jump down from the cornice of the Temple, Christ
quoted from Deut. 6:16 (Matt. 4:7). For Christ to have acceded to the
suggestion would have demonstrated presumption rather than faith. Presumption
is the counterfeit of faith.
၁၈.
သင့်အတွက် ကောင်းမွန်လိမ့်မည် သစ္စာရှိစွာ
ထမ်းဆောင်သောတာဝန်များသည် ဘုရားသခင်အား ထပ်ဆောင်းကောင်းချီးများပေးအပ်ရန်
ဖြစ်နိုင်စေသည်။ မောရှေသည် ယေဟောဝါအပေါ် မယိမ်းမယိုင်သစ္စာရှိရန် လိုအပ်ကြောင်းကို
ထပ်ခါတလဲလဲ အလေးပေးခဲ့သည်။
18. Well with thee. Loyally discharged duties make it possible for God to bestow additional
blessings. Again and again Moses emphasized the necessity of unswerving loyalty
to Jehovah.
၁၉.
သင်၏ရန်သူအားလုံး ဆိုလိုသည်မှာ ကတိထားရာပြည်ကို
သိမ်းပိုက်ရန် ဆန့်ကျင်သူအားလုံးဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် တစ်ဆူတည်းသောဘုရားသခင်ကို
ဂုဏ်ပြုရန် ငြင်းဆိုမှုဖြင့် မိမိတို့ကိုယ်ကို ဘုရားသခင်၏ရန်သူများအဖြစ်
ဖြစ်စေခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် သူ၏ရွေးချယ်ထားသောလူများ၏ ရန်သူများဖြစ်လာသည်။
19. All thine enemies. That is, all who opposed their occupation of the Land of Promise. By
their persistent refusal to honor the true God they had made themselves His
enemies, and thus the enemies of His chosen people.
၂၀. သင်၏သားသည်
သင့်အား မေးမြန်းသည် ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။ မိဘများသည်
၎င်းတို့၏ကလေးများအား ဘုရားသခင်အပေါ်တာဝန်များကို သင်ကြားရန် ပထမဆုံးတာဝန်ယူရမည်ဟု
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ဖြစ်သည်။
20. Thy son asketh thee. See Ex. 13:14. It was ever God’s mind that parents should assume the
first responsibility of instructing children in their responsibilities to God.
၂၃.
သူသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို ခေါ်ဆောင်ထွက်လာခဲ့သည် စာသားအရ ကျွန်ခံမှုမှ
၎င်းတို့၏အံ့ဖွယ်လွတ်မြောက်မှုသည် ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးနှင့် ၎င်းတို့အပေါ်
သူ၏တောင်းဆိုမှုများ၏ သက်သေအဖြစ် အမြဲမှတ်မိရမည်ဖြစ်သည်။ အီဂျစ်မှ
လွတ်မြောက်ခြင်းသည် အပြစ်မှလွတ်မြောက်ခြင်းကိုလည်း ဆိုလိုသည် (ရောမ ၆:၁၂–၂၃;
၈:၂၁)။
23. He brought us out. Their miraculous deliverance from literal slavery was ever to be
remembered as an evidence of the power of God and His claims upon them.
Deliverance from Egypt implies also deliverance from sin (see Rom. 6:12–23;
8:21).
၂၄.
ကျွန်ုပ်တို့၏အကျိုးအတွက် ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်တို့ထံမှ
တောင်းဆိုသမျှသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အကျိုးအတွက်ဖြစ်သည်။ သူထားရှိသော
ကန့်သတ်ချက်များသည် ထင်ရှားမပေါ်နိုင်သော ဝိညာဉ်ရေးအန္တရာယ်များမှ
ကာကွယ်ရန်ဖြစ်သည်။ သိုးထိန်းသည် သိုးများကို ဝံပုလှများနှင့်
ပျော်ရွှင်မှုမရရှိစေရန် သိုးစုကို ခြံစည်းရိုးဖြင့် မပိတ်ဆို့ဘဲ၊ “၎င်းတို့ကို
အသက်ရှင်စေရန်” ကာကွယ်ရန်ဖြစ်သည်။
24. For our good. All that God requires of us is for our own good. The restrictions He
places upon us are our protection against spiritual dangers that may not be
apparent. A shepherd does not erect a fold about his sheep to prevent them from
having a good time with the wolves, but rather that he “might preserve” them
“alive.”
ကျွန်ုပ်တို့ကို
အသက်ရှင်စေရန် ဆိုလိုသည်မှာ လူမျိုးတစ်မျိုးအဖြစ်ရော၊
တစ်ဦးချင်းအဖြစ်ရော ဖြစ်သည်။
Preserve us alive. That is, both as a nation and as individuals.
၂၅.
ကျွန်ုပ်တို့၏ဖြောင့်မတ်ခြင်း တိကျစွာဆိုရသော်
“ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့အား မှတ်တမ်းတင်ပေးလိမ့်မည်”။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်ပေးသော စွမ်းအားဖြင့် (ရောမ ၈:၃, ၄; ဂလာတိ
၂:၂၀)၊ ဘုရားသခင်၏ထင်ရှားစေသော အလိုတော်ကို လိုက်နာခြင်းသည် “ဖြောင့်မတ်ခြင်း” သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်သကဲ့သို့ သူ၏မျက်မှောက်တွင် လက်ခံနိုင်ဖွယ်ဖြစ်သည်။
လူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်သာ ဖြောင့်မတ်သည် (ရောမ ၅:၁)၊ သို့သော် “အကျင့်မပါသော
ယုံကြည်ခြင်းသည် သေနေသည်” (ယာကုပ် ၂:၂၀)။
25. Our righteousness. Literally, “righteousness shall be [credited] to us.” The idea is that
compliance with God’s revealed will, in the strength He imparts to us (Rom.
8:3, 4; Gal. 2:20), is acceptable in His sight as if the “righteousness” were
our own. A man is justified by faith alone (Rom. 5:1), but “faith without works
is dead” (James 2:20).
ellen g. white comments
1 PK 296
4, 5 PP 305, 373
4-6 5T 328
4-9 TM 140
5 COL 261
5-8 CSW 46
6, 7 Ed 40, 187; ML 30
6-9 MH 283
7 AH 324; CT 110, 181; Ed 185; Ev 499; Te 70; 1T 156,
390; 2T 398, 700
7-9 COL 24; PP 468; 5T 328
8 DA 612; 4T 449
10-12 PP 465
12 PK 181
13 Te 278
17 CD 402
20, 21 MH 283
20-25 PP 468; 5T 330
24 DA 288; FE 414; MH 283
24, 25 CH 20, 24, 109, 231; ML 162; 8T 199
အခန်းကြီး - ၇
chapter 7
၁.
လူမျိုးအားလုံးနှင့် ဆက်သွယ်မှုအားလုံးကို တားမြစ်ထားသည်၊ ၄.
ရုပ်ကြွင်းကိုးကွယ်မှုကို ကြောက်ရွံ့သောကြောင့်၊ ၆. လူမျိုး၏
သန့်ရှင်းမှုအတွက်၊ ၉. ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာနှင့် တရားမျှတမှုသဘောကြောင့်၊ ၁၇.
ဘုရားသခင်က သူတို့အပေါ်ပေးမည့် အောင်မြင်မှုအာမခံချက်အတွက်။
1 All communion with the nations is
forbidden, 4 for fear of idolatry,
6 for the holiness of the people, 9 for the nature of God in his mercy and
justice, 17 for the assuredness of
victory which God will give over them.
၁. လူမျိုးများစွာ။
ဟိတ္တိလူမျိုးများကို သမ္မာကျမ်းစာတွင် အကြိမ်များစွာ ဖော်ပြထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၁၅
တွင်ကြည့်ပါ)။
1. Many nations. The Hittites are mentioned many times in the Scriptures (see on Gen.
10:15).
ဂိရဂါရှိလူမျိုး။
ပါလက်စတိုင်းအနောက်ပိုင်းရှိ ခါနာန်လူမျိုးတစ်မျိုး (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၁၆; ယောရှုမှတ်စာ ၂၄:၁၁
တွင်ကြည့်ပါ)။
Girgashites. A Canaanite tribe of western Palestine (see Gen. 10:16; Joshua 24:11).
အမောရိလူမျိုး။
ကမ္ဘာဦး ၁၀:၁၆ တွင်ကြည့်ပါ။ ဤလူမျိုးစုသည် များပြားပြီး
ကျယ်ပြန့်စွာပျံ့နှံ့နေပြီး သမ္မာကျမ်းစာတွင် မကြာခဏဖော်ပြသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၇,
၁၃; ၁၅:၁၆, ၂၁; ၄၈:၂၂ စသည်)။
သူတို့၏အမည်သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ စာအုပ် ၁၈ အုပ်တွင် ပေါ်ထွက်သည်။
Amorites. See on Gen. 10:16. This numerous and widespread people is often mentioned
in Scripture (Gen. 14:7, 13; 15:16, 21; 48:22; etc.) Their name appear in 18
books of the OT.
ဖရဇိလူမျိုး။
ပါလက်စတိုင်းအနောက်ပိုင်း၏ အလယ်ပိုင်းဒေသရှိ လူမျိုးတစ်မျိုး (ကမ္ဘာဦး ၁၃:၇
တွင်ကြည့်ပါ)။
The Perizzites. A people of the central portion of western Palestine (see on Gen. 13:7).
ဟိဝိလူမျိုး။ ကမ္ဘာဦး
၁၀:၁၇ တွင်ကြည့်ပါ။ ၎င်းတို့အကြောင်း အနည်းငယ်သာ သိရှိရသည်။
Hivites. See on Gen. 10:17. Little is known of them.
ယေဘုသိလူမျိုး။
ကမ္ဘာဦး ၁၀:၁၆ တွင်ကြည့်ပါ။ ဤလူမျိုးသည် ယေဘုသ်ဟုခေါ်သော တောင်ကုန်းရှိ ခံတပ်ကို
ထိန်းသိမ်းထားပြီး၊ ၎င်းကို ယေရုဆလင် သို့မဟုတ် ရှာလင်ဟုလည်း ခေါ်သည်
(ယောရှုမှတ်စာ ၁၅:၆၃; ၁၈:၂၈;
တရားသူကြီးမှတ်စာ
၁:၂၁; ၂
ရှမွေလ ၅:၆, ၈)။
ယေရုဆလင်အမည်သည် ဘီစီ ၁၉ ရာစုနှစ်မှ အီဂျစ်မှတ်တမ်းများတွင် အတည်ပြုထားသည်။
Jebusites. See on Gen. 10:16. This people held the hill-fort Jebus, also called
Jerusalem, or Salem (Joshua 15:63; 18:28; Judges 1:21; 2 Sam. 5:6, 8). The name
Jerusalem is attested in Egyptian records of the 19th century b.c.
၂.
မည်သည့်ပဋိညာဉ်မျှမပြု။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၃၂; ၃၄:၁၂ တွင်ကြည့်ပါ။ ဣသရေလလူမျိုးသည်
အခြားလူမျိုးများနှင့် ထာဝရခွဲထားရန် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်မဟုတ်ပါ။ သို့သော်
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို စိတ်နှလုံးဖြူစင်စွာ ယုံကြည်ပြီး ဝတ်ပြုတတ်သည်အထိ၊
ရုပ်ကြွင်းကိုးကွယ်သူများနှင့် ဆက်သွယ်မှုသည် အန္တရာယ်ရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည်
ဟေဗြဲလူမျိုးကို ကမ္ဘာအတွက် အလင်းဖြစ်စေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည်
အခြားသူများ၏ မှောင်မိုက်မှုကို စုပ်ယူလွယ်နေသမျှ ကာလပတ်လုံး၊ ၎င်းတို့သည်
သီးသန့်နေရန် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ ဤအန္တရာယ်ကျော်လွန်သွားသောအခါ၊ ဣသရေလသည်
တပါးအမျိုးသားများအား စစ်မှန်သောဘုရားသခင်ကို သက်သေခံရန် အဆင်သင့်ဖြစ်လိမ့်မည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၂; တောလည်ရာ
၃၃:၅၂ တွင်ကြည့်ပါ)။
2. No covenant. See Ex. 23:32; 34:12. It was not God’s purpose that Israel should forever
remain isolated from other nations. But until they had learned to trust and
serve Him with a perfect heart, association with idolaters was fraught with
danger. God intended the Hebrew people to be a light to the world, but so long
as they were prone to absorb the darkness of others it was best for them to
remain apart. With this danger past, Israel would be in a position to bear
witness of the true God to the heathen nations about them (see Ex. 24:12; Num.
33:52).
၃. ၎င်းတို့နှင့်
အိမ်ထောင်ပြုခြင်း။ ရုပ်ကြွင်းကိုးကွယ်သူများနှင့် အိမ်ထဲတွင်ကဲ့သို့
ရင်းနှီးသောဆက်သွယ်မှုသည် တစ်ဦးချင်းသာမက လူမျိုးတစ်မျိုးလုံးကိုပါ ထိခိုက်စေမည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၅, ၁၆
တွင်ကြည့်ပါ)။ ရှောလမုန်သည် ဤစည်းမျဉ်းကို ချိုးဖောက်ခဲ့ပြီး၊ တစ်ဦးချင်းနှင့်
လူမျိုးအတွက် မရေတွက်နိုင်သော ဆုံးရှုံးမှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည် (၁ ဘုရင်ခံ
၁၁:၁)။ ဘုရားသခင်ကို မချစ်သော သို့မဟုတ် မဝတ်ပြုသူများနှင့် မဟာမိတ်ဖွဲ့ရာတွင်
ပျော်ရွှင်မှု သို့မဟုတ် လုံခြုံမှု မရှိပါ (၁ ကောရိန္တု ၆:၁၄–၁၇)။ ဧသောနှင့်
(ကမ္ဘာဦး ၂၆:၃၄, ၃၅)၊
ရှံဆုန် (တရားသူကြီးမှတ်စာ ၁၄:၁) နှင့် အခြားသူများ၏ နာကျင်ဖွယ်အတွေ့အကြုံများသည်
သီးသန့်နေရန် သတိပေးချက်ကို ထောက်ခံသည့် သက်သေဖြစ်သည်။
3. Marriages with them. Intimate association with idolaters as in the home would affect not only
the individual but the nation (see Ex. 34:15, 16). Solomon violated this
principle, with untold personal and national loss as a result (1 Kings 11:1).
There is no happiness or safety in making alliances with those who neither love
nor serve God (1 Cor. 6:14–17). The tragic experiences of Esau (Gen. 26:34,
35), Samson (Judges 14:1), and others are eloquent in their witness favoring
the admonition to remain separate.
၄.
လှည့်ထွက်သွားခြင်း။ ရုပ်ကြွင်းကိုးကွယ်သူဇနီးကို ချစ်သောယောက်ျားသည်
များသောအားဖြင့် ဘုရားသခင်ထံမှ သူ၏နှလုံးကို လှည့်ထွက်သွားလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ
ယောရှုက သတိပေးခဲ့သော ထင်ရှားသောအန္တရာယ်ဖြစ်သည် (ယောရှုမှတ်စာ ၂၃:၁၁–၁၃)။
4. Turn away. A man’s love for his wife, an idolater, would usually if not always turn
his heart from God. This was a distinct danger against which Joshua warned
(Joshua 23:11–13).
၅.
၎င်းတို့၏သစ်ပင်ရိပ်များ။ ဤအာရှေရိမ်များသည် ခါနာန်နတ်ဘုရားမအာရှရွတ်အတွက်
အပ်နှံထားသော ထွင်းထုထားသည့် သစ်သားတိုင်များဖြစ်ပေလိမ့်မည် (သုံးရာ ၁၆:၂၁;
တရားသူကြီးမှတ်စာ
၆:၂၅–၃၀ တွင်ကြည့်ပါ)။
5. Their groves. These ’asherim were probably
carved wooden pillars, consecrated to Asherah, a Canaanite goddess (see Deut.
16:21; Judges 6:25–30).
မီးရှို့ပါ။
အလားတူညွှန်ကြားချက်အတွက် တောလည်ရာ ၃၃:၅၂ တွင်ကြည့်ပါ။ ဖိလိတ္တိလူမျိုး၏
ရုပ်တုများနှင့်ပတ်သက်ပြီး ဒါဝိဒ်၏ စိတ်အားထက်သန်မှုကိုလည်း ကြည့်ပါ (၁ ရာဇဝင်ချက်
၁၄:၁၂)။
Burn. For a similar
command see Num. 33:52. See also the zeal of David in respect to the images of
the Philistines (1 Chron. 14:12).
၆.
သန့်ရှင်းသောလူမျိုး။ ဝတ်ပြုရာ ၁၁:၄၄, ၄၅; ၁၉:၂;
၂၀:၇, ၂၆ တွင်ကြည့်ပါ။
ယေဟောဝါအတွက် သန့်ရှင်းမှုသည် လူမျိုး၏ ဖွဲ့စည်းပုံနှင့် အပြုအမူ၏
စံနှုန်းဖြစ်ရမည်။ “သန့်ရှင်း” ဟူသော စကားလုံး၏ မူလအဓိပ္ပာယ်မှာ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
သီးသန့်ဖြစ်မှုဖြစ်သည်။ ထို့နောက် ၎င်းသည် “အပ်နှံမှု” သို့မဟုတ် “ဆက်ကပ်မှု”
ဟူသော အယူအဆကို ဖွံ့ဖြိုးလာသည်။ “သန့်ရှင်း” သောလူမျိုးသည် “သီးသန့်”
သောလူမျိုးဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လူမျိုးများ၏ ဓလေ့ထုံးတမ်းများမှ
ခွဲထွက်ပြီး ဘုရားသခင်၏ ဝတ်ပြုမှုအတွက် သီးသန့်အပ်နှံထားသည် (၁ ပေတရု ၂:၉ တွင်ကြည့်ပါ)။
6. An holy people. See Lev. 11:44, 45; 19:2; 20:7, 26. Holiness to Jehovah was to be the
very constitution and norm ofconduct of the people. The primary meaning of the
word translated “holy” is that of physical separateness. It then developed the
idea of “consecration” or “dedication.” A “holy” people was a “separate”
people, separate, that is, from the customs of the nations about them and
dedicated exclusively to the service of God (see 1 Peter 2:9).
အထူးလူမျိုး။
စကားလုံးအရ “အထူးပိုင်ဆိုင်သောလူမျိုး”။ “အထူး” ဟူသော စကားလုံးသည်
“ပစ္စည်းဥစ္စာရယူရန်” ဟူသော အမြစ်မှဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဤနေရာတွင်အသုံးပြုထားသော
နာမ်ပုံစံသည် “ပုဂ္ဂလိကပစ္စည်း” သို့မဟုတ် “ပိုင်ဆိုင်မှု” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။
A special people. Literally, “a people of special possession.” The word translated
“special” is from a root meaning “to acquire property.” The noun form here used
means “private property,” “a possession.”
၇.
အရေအတွက်ပိုများသည်။ အာဗြဟံအား ပေးထားသော ကတိကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ကမ္ဘာဦး
၁၂:၁–၃; ၁၅:၁,
၂)။ ကတိပေးပြီးနောက်
နှစ် ၂၀၀ အကြာတွင်ပင် သူ၏ ရွေးချယ်ထားသော မိသားစု၏ အမျိုးသားဦးရေသည် ၇၀ ဦးသာရှိသည်
(ကမ္ဘာဦး ၄၆:၂၆, ၂၇)။
7. More in number. Compare the promise to Abraham (Gen. 12:1–3; 15:1, 2). Even 200 years
after the promise was given there were but 70 males in the chosen branch of his
family (Gen. 46:26, 27).
၈. ထာဝရဘုရားသည်
သင်တို့ကို ချစ်တော်မူသည်။ စကားလုံးအရ “ယေဟောဝါသည် သင်တို့ကို ချစ်သူဖြစ်သည်”။
ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို မိဘတစ်ဦး၏ သားသမီးများအပေါ်ထားရှိသော
ချစ်ခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်။
8. The Lord loved you. Literally, “Jehovah, who is the lover of you.” God’s love may be compared
to that of a parent for his children.
အားကြီးသောလက်။
ယေဟောဝါ၏ “အားကြီးသောလက်” သည် ၎င်း၏လူမျိုးကို ကယ်တင်ရန်နှင့် ၎င်းတို့၏
စစ်မှန်သောကံကြမ္မာကို ဖြည့်ဆည်းရန် အားဖြည့်ပေးရန် အသုံးပြုသော ဘုရားသခင်၏
တန်ခိုးလက်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အာဗြဟံ၏ သားစဉ်မြေးဆက်များကို
အင်အားကြီးသောလူမျိုးအဖြစ်သို့ ဖွံ့ဖြိုးလာမှုတွင် မြင်တွေ့ရသည်。 ဘုရားသခင်၏လူမျိုးသည်
အီဂျစ်သို့ ၇၀ ဦးသာရှိသော မိသားစုအဖြစ် ဆင်းသွားခဲ့သော်လည်း၊
သင့်လျော်သောအချိန်တွင် ထာဝရဘုရားသည် ၎င်းတို့ကို “ကောင်းကင်ကြယ်များကဲ့သို့
များပြားစေခဲ့သည်” (သုံးရာ ၁၀:၂၂)။
A mighty hand. The “mighty hand” of Jehovah is the hand of divine power, used to deliver
His people and to strengthen them to fulfill their true destiny. This is seen
in the development of Abraham’s seed into a mighty nation. God’s people went
down into Egypt a family of 70, yet in due time the Lord made them “as the
stars of heaven for multitude” (Deut. 10:22).
၉. သစ္စာရှိသောဘုရား။
“သစ္စာရှိ” ဟူသော စကားလုံးသည် ဂရိဘာသာမှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ “အာမင်” ဟူသော
စကားလုံးသို့ ရောက်လာသည့် ’aman ကြိယာ၏
ပါတီစပယ်ပုံစံဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲကြိယာသည် “ဆက်လက်တည်ရှိရန်”၊ “ထောက်ပံ့ရန်”၊
“ခိုင်မာရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ လုံးဝအားကိုးနိုင်မှုဟူသော အယူအဆကို
အလေးပေးသည်။
9. The faithful God. The word translated “faithful” is a participial form of the verb ’aman, from which, through the Greek,
comes our word “amen.” The Hebrew verb means “to stay,” “to support,” “to be
firm,” so stressing the idea of utter dependability.
မေတ္တာ။ chesed
မှဖြစ်ပြီး၊
အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် တိကျသောညီမျှမှုမရှိသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ပြင်းပြသောချစ်ခြင်း၊ စိတ်အားထက်သန်သော ဆန္ဒ၊ ကိုယ်ကျိုးမဖက်သော ကရုဏာ၊
ကျေးဇူးတော်၊ မျက်နှာသာပေးမှု၊ နှင့် မေတ္တာတို့၏ အယူအဆများကို ထင်ဟပ်စေသည်။
၎င်းသည် ဘုရားသခင် သို့မဟုတ် လူသားတွင် ကိုယ်ကျိုးမဖက်မှု၏ အထွတ်အထိပ်ကို
ကိုယ်စားပြုသည်။ RSV သည်
ဤဝေါဟာရကို “ခိုင်မြဲသောချစ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
Mercy. From chesed, a word without any
exact English equivalent. It reflects the concepts of ardent love, earnest
desire, selfless kindness, grace, favor, and mercy. It represents the summit of
unselfishness in either God or man. The RSV renders the term by “steadfast love.”
မျိုးဆက်ထောင်ပေါင်းများစွာ။
“ထာဝရ” ဟူသော အသုံးအနှုန်းနှင့် အဓိပ္ပာယ်တူသည်။ သမိုင်းတစ်လျှောက်
ပဋိညာဉ်ဆက်နွယ်မှုထဲသို့ ဝင်ရောက်သူများစွာကို ရည်ညွှန်းသည်။
Thousand generations. Equivalent in meaning to the expression “forever.” Reference is to the
multitudes throughout history who enter the covenant relationship.
၁၀. ၎င်းတို့ကို
ပြန်ပေးသည်။ မထီမဲ့မြင်ပြုရန်မဟုတ်ဘဲ၊ လူတိုင်းအား ၎င်းတို့၏ မျှတသောအခွင့်အရေးအရ
ဆုချသူအဖြစ်ဖြစ်သည် (ဒေသနာ ၁၁:၉; ရောမ
၂:၆–၁၁; ဗျာဒိတ်
၂၂:၁၂)။ ဘုရားသခင်သည် အလွန်တရားမျှတပြီး စိတ်ရှည်သည်၊ သို့သော်
တစ်ဦးချင်းအပေါ်ထားရှိသော ၎င်း၏ မေတ္တာ (အပိုဒ် ၉ တွင်ကြည့်ပါ) သည် အားလုံး၏
သာယာဝပြောမှုဖြင့် ကန့်သတ်ထားသည်။ အပြစ်တွင် လုပ်ခကျခပြီး၊ ရရှိထိုက်သူသည်
ပြည့်စုံစွာ ပေးဆပ်ခံရရန် မျှော်လင့်နိုင်သည်။ ၎င်း၏မေတ္တာကို (အပိုဒ် ၉)
ခေါင်းမာစွာ ငြင်းပယ်သူများသည် နောက်ဆုံးတွင် ၎င်း၏ အမျက်ဒေါသကို မလွှဲမရှောင်သာ
ခံစားရလိမ့်မည်။
10. Repayeth them. Not in spite but as the One who rewards every man according to his just
deserts (Eccl. 11:9; Rom. 2:6–11; Rev. 22:12). God is supremely just and
patient, but His mercy (see on v. 9) toward any individual is limited by the
welfare of all. Sin has wages, and he who has earned may expect to receive
payment in full. Those who obstinately spurn His mercy (v. 9) will eventually
and inevitably experience His wrath.
၁၁. ပညတ်တို့ကို
စောင့်ထိန်းပါ။ စကားလုံးအရ “ပညတ်ကို စောင့်ထိန်းပါ”၊ ဆယ်ပညတ်တစ်ခုလုံးကို
ရည်ညွှန်းခြင်း သို့မဟုတ် အခြေအနေနှင့်သက်ဆိုင်သော ၎င်း၏ပညတ်တစ်ခုခုကို
ရည်ညွှန်းပေမည်။
11. Keep the commandments. Literally, “keep the command,” perhaps in reference to the Decalogue as a
whole, or to any one of its precepts applicable under the circumstances.
၁၂. နားထောင်လျှင်။
“လျှင်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် အမှန်တကယ်အားဖြင့် “အကျိုးဆက်” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ရှိသော နာမ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို များသောအားဖြင့် “အကျိုးဆက်အနေဖြင့်”၊
“ကြောင့်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ကြိယာဝိသေသနအဖြစ် အသုံးပြုသည်။ ထို့ကြောင့်၊
ဤနေရာတွင် ဘာသာပြန်ချက်သည် “လျှင်” မဟုတ်ဘဲ၊ “အကျိုးဆက်အနေဖြင့်” ဖြစ်ပြီး၊
ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်များကို နားထောင်ခြင်းအတွက် ဆုလာဘ်များကို ညွှန်ပြသည်။
12. If ye hearken. The word translated “if” is actually a noun meaning “consequence.” It is
usually used as an adverb meaning “as a consequence of,” “because of.”
Accordingly, the translation here would be, not “if,” but, “as a consequence
of,” pointing to the rewards for heeding the precepts of the Lord.
၁၃.
ကောင်းကြီးပေးတော်မူမည်။ ဤထူးကဲသောကတိများသည် ၎င်းတို့၏ ဘိုးဘေးများအား ပေးထားသော
ကတိများကို ထပ်မံအတည်ပြုခြင်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၅; ၂၂:၁၇; ၂၈:၁၄; ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၄, ၅; ယေရမိ ၃၁:၁၂)။
13. Bless thee. These rich promises are a reiteration of those made to their forefathers
(Gen. 15:5; 22:17; 28:14; Lev. 26:4, 5; Jer. 31:12).
၁၄.
သားမမွေးနိုင်ခြင်း။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၆ တွင်ကြည့်ပါ။
သားယောက်ျားမွေးဖွားနိုင်မှုသည် လောက၏ အကြီးဆုံးကောင်းချီးဖြစ်သည်ဟု ယူဆပြီး၊
သားမမွေးနိုင်ခြင်းသည် အကြီးဆုံးကျိန်စာဖြစ်သည်။
14. Barren. See Ex. 23:26. Fertility was considered the greatest of earthly
blessings, as barrenness was the greatest curse.
၁၅. အီဂျစ်၏
ဆိုးရွားသောရောဂါများ။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် အဆိုးရွားဆုံးသော ရောဂါများကို
အီဂျစ်နှင့် ဆက်စပ်ဖော်ပြထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၂၆; သုံးရာ ၂၈:၂၇, ၃၅)。 ဣသရေလသည် ဘုရားသခင်ပေးထားသော
ကျန်းမာရေးနှင့်ညီသော နေ့စဉ်ဘဝစည်းမျဉ်းများနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့လျှင်၊
“အားနည်းမှုနှင့် ရောဂါသည် ၎င်းတို့အကြား မသိရှိခဲ့ဘဲ” ဖြစ်လိမ့်မည် (PP ၃၇၈)။ ၎င်းတို့သည်
ကျန်းမာရေးနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ခံနိုင်ရည်ရှိမှု၊ နှင့်
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အားကောင်းမှု တိုးမြှင့်လာမှု၏
ပုံစံများ ဖြစ်လာလိမ့်မည်။
15. The evil diseases of Egypt. In the Scriptures the most loathsome diseases are spoken of as being
identified with Egypt (Ex. 15:26; Deut. 28:27, 35). Had Israel cooperated with
the principles of healthful living given them by God, “feebleness and disease
would have been unknown among them” (PP 378). They would have become models of
health and physical stamina, and of increased mental and moral strength.
၁၆. ထောင်ချောက်။
စကားလုံးအရ “ဆိတ်ကျွေးရန် အရာ”၊ “ဆိတ်ကျွေးရန်” ဟူသော ကြိယာအမြစ်မှ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။
အာမုတ် ၃:၅ တွင် “ထောင်ချောက်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
ဤနေရာတွင်အသုံးပြုထားသော စကားလုံးနှင့် လုံးဝကွဲပြားပြီး၊ ထိုနေရာတွင်
“ထောင်ချောက်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် ဤနေရာတွင် “ထောင်ချောက်” ဟု
ပြန်ဆိုထားသည်။
16. A snare. Literally, “a bait,” from the verb root, “to lay a bait.” In Amos 3:5 the
word translated “snare” is entirely different from the one used here, and the
word there translated “gin” is the one here rendered “snare.”
၁၈. မကြောက်နှင့်။
လူမျိုးသစ်သည် ၎င်းတို့၏ ဘိုးဘေးများပြသခဲ့သော ကြောက်ရွံ့မှုစိတ်ကို
ရှောင်ရှားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းကြောင့် ၎င်းတို့သည် တောကန္တာရတွင် သေဆုံးခဲ့သည်
(တောလည်ရာ ၁၄:၃၅)။ ယုံကြည်ခြင်း၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော ကြောက်ရွံ့မှုသည်
ဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နိုင်စွမ်းမရှိပါ။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်သည်
ယခင်မျိုးဆက်ကို ၎င်းတို့ ခံစားပိုင်ခွင့်ရှိသင့်သော ပိုင်နက်သို့
မပို့ဆောင်နိုင်ခဲ့သည့် အကြောင်းအမှန်ဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၃:၁၂, ၁၉)။
18. Not be afraid. The new generation was to avoid the spirit of fear exhibited by their
fathers, as the result of which they perished in the wilderness (Num. 14:35).
Fear, the opposite of faith, is unable to cooperate with God. This accounts for
the fact that God could not lead the former generation into the land it might
otherwise have been their privilege to enjoy (Heb. 3:12, 19).
၁၉.
စုံစမ်းခြင်းများ။ စကားလုံးအရ “စမ်းသပ်မှုများ” သို့မဟုတ် “ဒုက္ခများ”
ဖြစ်သော်လည်း၊ သမ္မာကျမ်းစာတွင် မကောင်းမှုသို့ ဆွဲဆောင်မှုဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
“စုံစမ်းခြင်း” မဟုတ်ပါ။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသည်မှာ ဘုရားသခင်သည် ဖာရိုဘုရင်အား
၎င်း၏လူမျိုးကို လွှတ်ပေးရန် ဦးဆောင်ရန်ကြိုးစားခဲ့သော ဘုရားသခင်၏
တန်ခိုးသက်သေများဖြစ်သည်။ ဤအရာများဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ဘုရင်အား ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်း ယုံကြည်စရာသက်သေဖြင့် တင်ပြခဲ့ပြီး၊ ၎င်းအား ဘုရားသခင်၏
အလိုတော်နှင့် ပူးပေါင်းရန် သို့မဟုတ် ၎င်းကို ဆန့်ကျင်ရန် ရွေးချယ်ရမည့် စမ်းသပ်မှုတစ်ခုနှင့်
ရင်ဆိုင်စေခဲ့သည်။
19. Temptations. Literally, “tests” or “trials” but never in the Bible “temptations,” in
the sense of allurements to evil. The reference here is to the evidences of
divine power by which God sought to lead Pharaoh to release His people. By
these God presented the king with convincing evidence that He was God, thus
confronting him with a test that required him to choose between cooperation
with God’s will or opposition to it.
၂၀. နံကျည်း။
ပုံဆောင်အနေဖြင့် အသုံးပြုထားပေလိမ့်မည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၈; ယောရှုမှတ်စာ ၂၄:၁၂
တွင်ကြည့်ပါ)။
20. The hornet. Probably used in a figurative sense (see on Ex. 23:28; see also Joshua
24:12).
၂၁. ဘုရားသခင်သည်
သင်တို့တွင် ရှိတော်မူသည်။ ဟောရပ်ရှိ ကျောက်ဆောင်ရှေ့တွင် မောရှေ၏ မေးခွန်းကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၆, ၇)။
21. God is among you. Compare the question of Moses before the rock in Horeb (Ex. 17:6, 7).
၂၂.
တစ်ဖြည်းဖြည်းနှင့်။ ၎င်းတို့သည် နယ်မြေကို သိမ်းပိုက်ရန် ပြင်ဆင်ထားသည့်အတိုင်း
ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၉)။ အကယ်၍ နယ်မြေသည် တောကန္တာရအဖြစ်သို့
ပြန်လည်ပြောင်းလဲသွားခဲ့လျှင်၊ ဣသရေလလူမျိုးရင်ဆိုင်ရမည့် အခက်အခဲသည် များစွာ
တိုးမြှင့်လာလိမ့်မည်။
22. Little and little. That is, as they were prepared to occupy it (Ex. 23:29). If the land were
permitted to revert to a wilderness, the difficulty facing the people of Israel
would thereby be greatly increased.
၂၃. ၎င်းတို့ကို
အပ်နှံမည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၇ တွင် တူညီသောအတွေးကို ကွဲပြားသော ဖော်ပြချက်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
23. Deliver them. Compare the variant expression of the same thought in Ex. 23:27.
၂၄.
၎င်းတို့၏ဘုရင်များကို အပ်နှံမည် ယောရှုသည် ခါနာန်သိမ်းပိုက်မှုအတွင်း
အောင်နိုင်ခဲ့သော ဘုရင် ၃၁ ဦးကို စာရင်းပြုစုထားသည် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၂:၇–၂၄)။
24. Deliver their kings. Joshua lists 31 kings subdued during the conquest of Canaan (Joshua
12:7–24).
၂၅. ငွေသို့မဟုတ်
ရွှေ။ သစ်သားရုပ်တုများနှင့် ၎င်းတို့ကို အလှဆင်ထားသော အဆင်တန်ဆာများကို
ဖုံးအုပ်ရန်အသုံးပြုသော သတ္တုများဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၃၀:၂၂ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤအရာများသည်
ဣသရေလအတွက် ထောင်ချောက်ဖြစ်လာလိမ့်မည် (ယောရှုမှတ်စာ ၇:၂၁, ၂၂)၊ ထို့ပြင် ၎င်းတို့သည်
ရေရှည်တန်ဖိုးမရှိပါ။
25. Silver or gold. Metals used to overlay wooden idols and ornaments adorning them (see Isa.
30:22). These would only become a snare to Israel (Joshua 7:21, 22), and were
not of permanent value anyway.
၂၆.
ကျိန်စာသင့်သောအရာ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဖျက်ဆီးရန် အပ်နှံထားသောအရာဖြစ်သည်။
ဖျက်ဆီးရန်ရည်ရွယ်ထားသော အရာကို ထိမိခြင်း သို့မဟုတ် ဖုံးကွယ်ထားခြင်းသည်
တူညီသောကံကြမ္မာကို ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။ အာဟပ်ထံသို့ ဘုရားသခင်၏ သတင်းစကားကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (၁ ဘုရင်ခံ ၂၀:၄၂)။
26. A cursed thing. That is, devoted to destruction. To touch or harbor that which was
destined for destruction was to suffer the same fate. Compare God’s message to
Ahab (1 Kings 20:42).
ellen g. white comments
1-26 TM 141, 420
2 PK 570; PP 492
2-4 PK 568
3 PP 369; 4T 508; 5T 363
3, 4 5T 328
4 4T 508; 5T 363
6 COL 288; MM 26; PK 18; TM 420; 5T 363; 6T 12
6, 7 1T 283
6-8 TM 141; 2T 109; 5T 328
6-11 FE 413
6-14 6T 222
7-9 PP 464
9 COL 288; PP 118
9, 10 5T 363; 9T 251
11 TM 141
11-15 COL 288
14 MH 283
15 DA 824; MH 114
26 MH 280
အခန်းကြီး - ၈
chapter
8
ဘုရားသခင်၏ သူတို့အား
ဆက်ဆံပုံနှင့်ပတ်သက်၍ နာခံမှုအတွက် တိုက်တွန်းချက်
An exhortation to obedience
in regard of God’s dealing with them.
၁. ပညတ်တရားအားလုံး။
စကားလုံးအရ “ပညတ်တစ်ခုစီ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ တစ်ခုချင်းစီကို အလေးပေးဖော်ပြပေမည်
(အခန်း ၇:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
1. All the commandments. Literally, “each commandment,” perhaps stressing each one individually
(see on ch. 7:11).
၂.
လမ်းခရီးတစ်ခုလုံးကို သတိရပါ။ ဘုရားသခင်၏ လမ်းညွှန်မှု၏ သက်သေများသည် များပြားပြီး
ထူးခြားသည်ဖြစ်ရာ၊ ဘုရားသခင်၏ နှိမ့်ချသောသားသမီးသည် ယုံကြည်မှုကို ဘယ်သောအခါမှ
မဆုံးရှုံးရန် သို့မဟုတ် စိတ်ပျက်အားငယ်ရန် မလိုအပ်ပါ။ ဘုရားသခင်က
ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ပြုလုပ်ပေးခဲ့သော အရာများစွာကို မေ့လျော့ခြင်းဖြင့်
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်ထံမှ ဝေးကွာသွားပြီး မေ့လျော့ခြင်း၏ ဝေးလံသောနိုင်ငံသို့
ပထမဆုံးခြေလှမ်းများ လှမ်းမိသည် (ရောမ ၁:၂၁; LS ၁၉၆)။
2. Remember all the way. The evidences of God’s leading are both so many and so remarkable that
the humble child of God need never lose confidence or become despondent. It is
by forgetting the many things God has done for us that we take our first steps
away from Him into the far country of forgetfulness (Rom. 1:21; LS 196).
၃.
မုန့်ဖြင့်သာမဟုတ်။ ယေရှုသည် တောလမ်းဆုံးတွင် စာတန်၏ ပထမဆုံးသွေးဆောင်မှုကို
တုံ့ပြန်ရာတွင် မောရှေ၏ ဤထုတ်ပြန်ချက်ကို ကိုးကားခဲ့သည် (မဿဲ ၄:၄; လုကာ ၄:၄)။
3. By bread only. It was from this statement of Moses that Jesus quoted in response to
Satan’s first temptation in the wilderness (Matt. 4:4; Luke 4:4).
၄. သင်၏အဝတ်အစားများ
မဟောင်းမလဲဖြစ်ခဲ့။ ဘုရားသခင်၏ အံ့ဖွယ်ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုတစ်ခု (ဒီကာ ၂၉:၅;
နေဟမိ ၉:၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့သည် အဝတ်အစားလုံလောက်စွာ
ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်သည့်နည်းလမ်းမရှိခဲ့ပုံရသည်။ မဟုတ်ပါက ဘုရားသခင်သည်
သူတို့၏လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် ထူးခြားသောနည်းလမ်းများကို
မလုပ်ဆောင်ခဲ့ပေ။ သူတို့ကိုယ်တိုင် မကူညီနိုင်သည့်အခါ ဘုရားသခင်က အစာအာဟာရ၊
သောက်ရေ၊ အကာအကွယ်နှင့် အခြားအရာများကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။
4. Thy raiment waxed not old. A miraculous intervention by God (see Deut. 29:5; Neh. 9:21). Apparently
they were without means of providing sufficient clothing themselves; otherwise
God would not have taken unusual steps to satisfy their requirements. God
provided food, drink, protection, and other things when they could not help
themselves.
ဖောင်းပွခြင်း။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် နေဟမိ ၉:၂၁ တွင်သာ အခြားတစ်နေရာတွင် ပေါ်လာပြီး၊
၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်သည် အနည်းငယ် မရေရာသည်။ ၎င်းသည် “အဖုအပိန့်ဖြစ်ခြင်း” ဟု
ဆိုလိုနိုင်သည်။ သို့သော် တူညီသောမူလမှဆင်းသက်လာသော နာမ်စာလုံးသည် “မုန့်စိမ်း”
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃၄၊ ၃၉; ယေရမိ
၇:၁၈; ဟောရှဲ
၇:၄) ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ တဆေးဖြည့်သွင်းမှုကြောင့် ဖောင်းပွလာခြင်းကြောင့်
ဖြစ်ပေါ်လာသည်။
Swell. The word thus translated appears elsewhere only in Neh. 9:21, and its
meaning is rather obscure. It could perhaps mean “to blister.” The noun from
the same root, however, is translated “dough” (Ex. 12:34, 39; Jer. 7:18; Hosea
7:4), no doubt because it swells as a result of the fermentation of yeast.
၅. သင့်ကို ဆုံးမသည်။
ဘုရားသခင်၏ ဆုံးမခြင်းသည် အမြဲတမ်း ပညာပေးရန်ဖြစ်ပြီး၊ ဒုက္ခဆင်းရဲမှုကို
ရိုးရှင်းစွာ ပေးရန်မဟုတ် (ဟေဗြဲ ၁၂:၅-၁၁; ဗျာဒိတ် ၃:၁၉)။ ကောရိန္သု ၂ ၈:၈; တိမောသေ ၁ ၃:၁၀ တွင် “စမ်းသပ်သည်”
သို့မဟုတ် “သက်သေပြသည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ဂရိဘာသာစကားမှ ကြိယာသည်၊
စမ်းသပ်ပြီးသောအရာကို အတည်ပြုရန် ရည်ရွယ်သည့် စမ်းသပ်မှုကို အကြမ်းဖျင်းဖော်ပြသည်။
ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ဆုံးမခြင်းသည် ဤသို့ဖြစ်သည် (ယောဘ ၂၃:၁၀; ယေရမိ ၉:၇)။
5. Chasteneth thee. The discipline of God is always educational, never merely to inflict
suffering and distress (Heb. 12:5–11; Rev. 3:19). The Greek verb translated
“prove” or “proved” in 2 Cor. 8:8; 1 Tim. 3:10, almost invariably implies
testing done in order to place approval upon what is so tested. Thus it is with
the chastening of God (Job 23:10; Jer. 9:7).
၆. သူ၏လမ်းများတွင်
လျှောက်လှမ်းပါ။ ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်တိုင် ရွေးချယ်သောလမ်းများထက် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၈:၂၀; ၁ရာဇဝင်
၃:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
6. Walk in his ways. Rather than in ways of our own choosing (see Ex. 18:20; 1 Kings 3:14).
၇. ကောင်းသောပြည်။
ခေတ်သစ်ပါလက်စတိုင်းသည် ဤဖော်ပြချက်နှင့် မတူညီပါ။ ရာစုနှစ်များစွာ မြေကို
မဆင်မခြင်အသုံးပြုခြင်းနှင့် ရေထိန်းချုပ်မှုနှင့် တိုက်စားမှုကို
ထိန်းချုပ်ပေးသော သစ်ပင်များကို ဖယ်ရှားခြင်းကြောင့် ၎င်း၏ မြေဩဇာကို
ကုန်ခန်းစေခဲ့သည်ဟု မျှော်လင့်ရသည်။ ထိုခေတ်က အီဂျစ်လူမျိုး၏ ဖော်ပြချက်များသည်
ယနေ့ဖြစ်ပေါ်နေသည့်ပုံစံထက် ပိုမိုဆွဲဆောင်မှုရှိသော ပုံရိပ်ကို ပေးစွမ်းသည်။
7. A good land. Modern Palestine is quite unlike this description. It is likely that
centuries of using the land carelessly and denuding it of the heavy stands of
timber, that controlled water and erosion, depleted its fertility. Contemporary
Egyptian descriptions of the land offer a far more attractive picture than it
presents today.
၈.
ဂျုံနှင့်မုယောစပါး။ အဓိကသီးနှံများ။
8. Wheat, and barley. The basic grain crops.
သင်္ဘောသဖန်းပင်နှင့်
သလဲပင်များ။ သံလွင်ပင်နှင့်အတူ၊ ဤသည်များသည် ရှေးပါလက်စတိုင်း၏
အဓိကသစ်သီးပင်များဖြစ်သည်။
Fig trees, and pomegranates. Together with the olive tree, these were the principal fruit trees of
ancient Palestine.
၉.
၎င်း၏ကျောက်များသည် သံဖြစ်သည်။ သံသည် သေမင်းပင်လယ်အောက်ပိုင်း တောင်တန်းဒေသတွင်
တွေ့ရှိရသည်။ ယနေ့ထိုဒေသမှ သံကို
တင်ပို့လျက်ရှိသည်။ တရားသူကြီးများခေတ်တွင် ဖိလိတ္တိလူမျိုးများသည်
သံထုတ်လုပ်မှုကို လက်ဝါးကြီးအုပ်ထားသည် (၁ရာ၊ ၁၃:၁၉-၂၂)။ ၎င်းတို့၏သံသည်
အာရှမိုင်းနားမှ ဖြစ်ပေါ်လာဖွယ်ရှိသည်။ ဒါဝိဒ်ခေတ်တွင် ဖိလိတ္တိလူမျိုး၏
အာဏာပြိုကွဲသွားသည့်အခါမှသာ ဣသရေလတွင် သံကို သာမန်အသုံးပြုလာခဲ့သည်။
9. Whose stones are iron. Iron was foundin the mountainous country south of the Dead Sea. Iron is
exported from this region today. During the time of the judges the Philistines
held a monopoly over the fabrication of iron (1 Sam. 13:19–22). Their iron
probably came from Asia Minor. It was only in the time of David, when the power
of the Philistines was broken, that iron came into common use in Israel.
ကြေးဝါ။ “ကြေးနီ”
သို့မဟုတ် “ထည်ကြေး” (ကြေးနီနှင့် သံဖြူပေါင်းစပ်ထားသောသတ္တုစပ်) ဟု ဆိုရမည်။
ကြေးဝါ (ကြေးနီနှင့် သွပ်ပေါင်းစပ်ထားသောသတ္တုစပ်) သည် ရှေးခေတ်တွင် မသိရှိခဲ့ပါ။
ကြေးနီသည် သေမင်းပင်လယ်နှင့် အာကာဘာပင်လယ်ကွေ့ကြားရှိ ဝါဒီအာရဗာတွင်
တူးဖော်ရရှိခဲ့သည်။ ကြေးနီပစ္စည်းများကို ဆောလမင်၏ အာကာဘာပင်လယ်ကွေ့ထိပ်ရှိ
ဆိပ်ကမ်းဖြစ်သော ဧဇိယုန်ဂါဘာတွင် တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ထိုနေရာမှ “တာရှိရှသင်္ဘော”
သို့မဟုတ် “သန့်စင်သင်္ဘော” များသည် ရွက်လွှင့်ခဲ့သည် (၁ရာဇဝင် ၁၀:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Brass. Rather, “copper” or “bronze,” an alloy of copper and tin. Brass, an alloy
of copper and zinc, was unknown in ancient times. Copper was mined in the Wadi
Arabah, between the Dead Sea and the Gulf of Aqaba. Copper artifacts were found
at Ezion-geber, Solomon’s port at the head of that gulf, from which sailed
“ships of Tarshish,” or “refinery ships” (see on 1 Kings 10:22).
၁၀.
သင်၏ဘုရားသခင်ထံသို့ ကောင်းကြီးပေးပါ။ ကျေးဇူးတင်ကြောင်းကို ခံစားရုံသာမက
ဖော်ပြရန်လည်း လိုအပ်သည်။ ကျေးဇူးတရားမရှိပါက လူသည် တိရစ္ဆာန်နှင့်
များစွာကွာခြားမည်မဟုတ်ပါ။ စစ်မှန်သော စိတ်နှလုံးမြင့်မြတ်မှုသည်
ကောင်းကင်မှပေးသော ကောင်းချီးများနှင့် လူသားများ၏ ကူညီမှုများအတွက်
ကျေးဇူးတင်ခြင်းဖြင့် စတင်သည် (ဆာလံ ၁၀၃:၂)။
10. Bless the Lord thy God. Gratitude should be expressed as well as felt. Without gratitude man is
little better than a dumb brute. True nobility of soul begins with appreciation
for the blessings of Heaven and the kindnesses of our fellow men (Ps. 103:2).
၁၁.
မမေ့လျော့ပါနှင့်။ အခန်း ၆:၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
11. Forget not. Compare ch. 6:12.
၁၂.
ကောင်းမွန်သောအိမ်များ။ ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းများသည် ဤလောက၏အရာများနှင့်
မလွှဲမရှောင်စိတ်ဝင်စားမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေတတ်သည်။ ခရစ်ယာန်သည် ဘုရားသခင်ကို
ပထမဦးစားပေးထားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘဝ၏လိုအပ်ချက်များအတွက် သူ့ကို ယုံကြည်ရမည် (မဿဲ
၆:၃၃)။ မကြာခဏဆိုသလို ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤ“အရာများ”ကို ပထမဦးစားပေးထားပြီး
ကောင်းကင်ဘုံကို တစ်နည်းနည်းဖြင့် “ထပ်ပေါင်း” ရနိုင်မည်ဟု မျှော်လင့်တတ်သည်။
12. Goodly houses. Material possessions often lead to undue concern with the things of this
world. The Christian is to make God first, and trust Him for the needs of life
(Matt. 6:33). Too often we are prone to make these “things” first and hope that
in some way heaven will be “added” to us.
၁၃.
သင်ပိုင်ဆိုင်သမျှအရာ။ စည်းစိမ်ဥစ္စာသည် သဘာဝအားဖြင့် မကောင်းမှုမဟုတ်ပါ။ သို့သော်
၎င်းကို စုဆောင်းရန်နှင့် ကိုယ်ပိုင်သုံးဆောင်မှုအတွက် ဆုပ်ကိုင်ထားရန်
ကြိုးစားရာတွင် လူသားများ စွဲလမ်းလာပြီး ဘုရားသခင်ကို မေ့လျော့တတ်သည်။ အာဗြဟံနှင့်
လောတ်တို့ စည်းစိမ်ဥစ္စာရရှိလာသောအခါ သူတို့ကြားတွင် ရန်ဖြစ်မှုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်
(ကမ္ဘာဦး ၁၃:၆-၇)။ ခရစ်ယာန်များ “စည်းစိမ်ဥစ္စာရှိသူ” ဖြစ်လာပြီး ၎င်းနှင့်အတူ
ကျေနပ်မှုရရှိသောအခါ ပိုမိုတည်မြဲသော တန်ဖိုးရှိသည့်အရာများတွင် ဆင်းရဲလာတတ်သည်
(ဗျာဒိတ် ၃:၁၇)။ “ဤလောက၏ဆင်းရဲသားများ” သည် “ယုံကြည်ခြင်းတွင် ချမ်းသာသူ”
ဖြစ်ကြသည် (ယာကုပ် ၂:၅)။
13. All that thou hast. Wealth is not of itself evil. It is the human tendency, however, to
become engrossed in attempts to accumulate it and to hold on to it for personal
pleasure, and forget God in the process. It was when Abram and Lot became
wealthy that strife arose between them (Gen. 13:6, 7). It is when Christians
become “rich, and increased with goods” and feel content therewith that they
wax poor in things of more permanent worth (Rev. 3:17). It is often “the poor
of this world” who prove to be “rich in faith” (James 2:5).
၁၄.
မာန်ထောင်လွှားခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် သာယာဝပြောမှုသည်
မိမိကိုယ်ပိုင်ကြိုးစားမှုကြောင့်ဖြစ်သည်ဟူသော မာန်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၇:၂၀ ရှိ
ဘုရင်တစ်ပါး၏တာဝန်များအတွက် အကြံဉာဏ်ကို ကြည့်ပါ၊ ဟောရှဲ ၁၃:၆
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
14. Lifted up. That is, in pride that wealth and prosperity are due to one’s own efforts
(see v. 18). Note the counsel given as to the duties of a king (ch. 17:20), and
compare Hosea 13:6.
၁၅.
ကြောက်မက်ဖွယ်တော။ အခန်း ၁:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
15. Terrible Wilderness. See on ch. 1:19.
မီးမြွေများ။
တော၌ရှိရာ ၂၁:၆ ကိုကြည့်ပါ။
Fiery serpents. See on Num. 21:6.
ကင်းမြီးကောက်များ။
ယုဒပြည်တောင်ပိုင်းရှိ သဲကန္တာရဒေသတွင် သာမန်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ပြီး၊ ပါလက်စတိုင်း၏
အခြားနေရာများတွင် အနည်းငယ်သာရှိသည်။ ထိုနေရာတွင် မျိုးစိတ်ရှစ်မျိုးခန့်ရှိပြီး၊
အကြီးဆုံးမှာ လက်မ ၈ ခန့်ရှည်သည်။ ကင်းမြီးကောက်ကိုက်ခံရခြင်းသည် အလွန်နာကျင်စေနိုင်သည်။
Scorpions. A common nuisance in the desert country south of Judah, and less so
elsewhere in Palestine. Some eight varieties exist there, the largest being
some 8 in. in length. Scorpion bites can be extremely painful.
မိုးခေါင်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “ရေငတ်သောမြေ” (ဆာလံ ၁၀၇:၃၃; ဟေရှာယ ၃၅:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Drought. Literally, “thirsty ground” (see Ps. 107:33; Isa. 35:7).
ကျောက်မီးသွေး။ ဒီကာ
၃၂:၁၃ နှင့် ဆာလံ ၁၁၄:၈ တွင်လည်း ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ သမ္မာကျမ်းစာတွင်
အသုံးပြုထားသော “ကျောက်မီးသွေး” သည် မည်သည့်မာကျောသောကျောက်တုံးကိုမဆို
ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ ဓားအချို့ကို ကျောက်မီးသွေးဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည် (ယောရှု ၅:၂)။
ပုံဆောင်အားဖြင့်၊ ကျောက်မီးသွေးသည် သစ္စာရှိမှုနှင့် တာဝန်ကို ကိုယ်စားပြုသည်
(ဟေရှာယ ၅၀:၇)။
Flint. The same occurs also in Deut. 32:13 and Ps. 114:8. As used in the Bible
“flint” may refer to any hard rock. Some knives were made of flint (Joshua
5:2). Figuratively, flint stands for loyalty and devotion to duty (Isa. 50:7).
၁၆.
သင်၏နောက်ဆုံးတွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ “နောက်ဆုံးတွင်” ဟူ၍ ဣသရေလလူမျိုးတို့၏
ကတိထားရာပြည်တွင် အခြေချမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် ၄၀ နှစ်ကြာ
လှည့်လည်သွားလာမှု၏ နာကျင်ဖွယ်သင်ခန်းစာများနှင့် ကာနာန်ပြည်၏ ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့်
လုံခြုံမှုကို ရိုးရှင်းစွာ နှိုင်းယှဉ်ပြခြင်းဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၁၂:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ဤစကားရပ်သည် ဤနေရာတွင် ကမ္ဘာကြီး၏အဆုံးကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပါ။
16. At thy latter end. That is, “in the end,” referring here to Israel’s settlement in the
Promised Land. It simply draws a contrast between the painful lessons of the 40
years of wandering compared with the peace and security of Canaan (see Heb.
12:11). The expression here has no reference to the end of the world.
၁၇. ငါ၏စွမ်းအား။
လူသည် ၎င်း၏ ကောင်းသောအနေအထားအတွက် ဂုဏ်ယူပြီး မိမိကိုယ်ကို ဖန်တီးထားသူဟု
ဝါကြွားတတ်သည်။
17. My power. Man is prone to take the credit for his good estate and to boast of being
a self-made person.
၁၈.
သင့်ကိုစွမ်းအားပေးသည်။ ကျွန်ုပ်တို့ဖြစ်သမျှအရာအားလုံးနှင့်
ပိုင်ဆိုင်သမျှအရာအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံမှဖြစ်သည်။ ဤအချက်ကို သတိရှိခြင်းသည်
လူတစ်ဦးကို နှိမ့်ချစေပြီး အချိန်ကာလ၏အရာများကို ၎င်းတို့၏
စစ်မှန်သောရှုထောင့်ဖြင့် မြင်နိုင်စေသည်။
18. Giveth thee power. All that we are and all that we have are from God. Consciousness of this
fact keeps a man humble and enables him to view the things of time in their
true perspective.
၁၉. အကယ်၍ သင်သည်
လုံးဝမေ့လျော့လျှင်။ စကားလုံးအရ “အကယ်၍ မေ့လျော့ခြင်းဖြင့် သင်မေ့လျော့လျှင်”
ဟူသော ဟေဗြဲဘာသာစကားပုံစံဖြစ်ပြီး၊ “သင်ဧကန်အမှန်သေရလိမ့်မည်” (ကမ္ဘာဦး ၂:၁၇
ကိုကြည့်ပါ) နှင့် “သင်လွတ်လပ်စွာစားနိုင်သည်” (ကမ္ဘာဦး ၂:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)
နှင့်ဆင်တူသည်။ ဤပုံစံစကားရပ်သည် အလေးပေးရန်အတွက် အသုံးပြုသည်။
19. If thou do at all forget. Literally, “if forgetting thou shalt forget,” a typically Hebrew idiom
similar to “thou shalt surely die” (see on Gen. 2:17) and “thou mayest freely
eat” (see on Gen. 2:16). This idiomatic expression is used for emphasis.
ငါသက်သေပြသည်။
စကားလုံးအရ “ယနေ့သင့်အား ငါအတည်ပြုသည်”။ တရားစီရင်မှုနေ့တွင် ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်က သတိပေးထားခြင်းမရှိဟု မပြောနိုင်ပေ (အခန်း ၃၀:၁၉; ၃၂:၄၆)။
I testify. Literally, “I affirm to you this day.” In the day of judgment they could
not claim that God had not warned them (chs. 30:19; 32:46).
၂၀.
နာခံမှုမရှိခြင်း။ စကားလုံးအရ “မကြားခြင်း”။ “နာခံသည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
စကားလုံးသည် ကြားပြီး လိုက်လျှောက်ဆောင်ရွက်ရန် ဆိုလိုသည် (အခန်း ၇:၁၂)။
20. Not be obedient. Literally, “not hear.” The word translated “be obedient” means to hear
and act accordingly (ch. 7:12).
ellen g. white comments
1-20 TM 420
2 Ed 39; 5T 49
2, 3 DA 121; PP 407
3 CH 371; CSW 27; DA 386; Ed 171; MB 83; 6T 347
4 PP 429
5 Ed 39; PP 407
7, 8 PP 128
7-9 PP 465
11-14 COL 291
15 COL 287; PP 428
17 COL 52, 291; 1T 562
17, 18 1T 536; 2T 652
18 AA 75; COL 351; CS 47, 138, 148; Ed 138; MH 212; PP 525; 3T 549; 5T
481; 6T 452; WM 15
19 PK 296
19, 20 COL 291
အခန်းကြီး - ၉
chapter 9
မောရှေသည် ၎င်းတို့၏
ကိုယ်ပိုင်ဖြောင့်မတ်မှုအပေါ် ထင်မြင်ယူဆချက်မှ တားမြစ်ရန် ၎င်းတို့၏
ပုန်ကန်မှုများကို ပြန်လည်ဖော်ပြသည်။
Moses dissuadeth them from
the opinion of their own righteousness, by rehearsing their several rebellions.
၁. ဤနေ့။
ကာနန်ပြည်ကို သိမ်းပိုက်ရန် သတ်မှတ်ထားသောအချိန်သည် နီးကပ်လာပြီ။ ဣသရေလသည်
မဝေးတော့သောအနာဂတ်တွင် ယော်ဒန်မြစ်ကို ဖြတ်ကူးရန် ပြင်ဆင်ရမည်။
မောရှေ၏သေဆုံးမှုနှင့် သူ့အတွက် တစ်လကြာ ဝမ်းနည်းခြင်းကာလသည် ယော်ဒန်မြစ်ကို
တကယ်ဖြတ်ကူးခြင်းမပြုမီ ဖြစ်ပေါ်လာမည်။
1. This day. The appointed time for the possession of Canaan was at hand. Israel was
to prepare to pass over in the immediate future. The death of Moses and a month
of mourning for him were to come before the actual crossing of the Jordan.
၂. လူများ။ ကျမ်းစာ
တော်လံ ၁၃:၂၈၊ ၃၂ ကို ကြည့်ပါ။
2. People. See Num. 13:28, 32.
အနာကိမ်း။ စကားလုံးအရ
“လည်ပင်းရှည်သူများ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းတို့သည် အနာက်မှ
ဆင်းသက်လာသူများဖြစ်ပုံရသည်။ ဟေဗြုန်မြို့ကို တည်ထောင်သူ အာဘာသည် အနာကိမ်း၏
ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးဖြစ်သည် (ယိရှဝါ ၁၄:၁၅; ၁၅:၁၃)။ ၎င်းတို့သည် ယုဒရင်း၏ တောင်ကုန်းဒေသတစ်လျှောက်
ပြန့်ကျဲနေထိုင်ခဲ့သည် (တော်လံ ၁၃:၂၂၊ ၂၈၊ ၃၃ ကို ကြည့်ပါ)။
Anakims. Literally, “the long-necked ones.” They appear to have descended from
Anak. Arba, founder of Hebron (Joshua 14:15; 15:13), was a chief of the Anakim.
They were scattered over the hill country of Judah (see Num. 13:22, 28, 33).
အနာက်၏သားများ။
ဣသရေလတို့၏ သိမ်းပိုက်မှုအပြီးတွင် အနာကိမ်းများသည် ယုဒရင်း၌ မကျန်ရစ်ခဲ့သော်လည်း
ဖိလိတ္တရုပြည်တွင် အနည်းငယ်သာ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့သည် (ယိရှဝါ ၁၁:၂၂; ၂ရာၤမျိုးရာဇဝင်
၂၁:၁၆; ၁ရာဇဝင်
၂၀:၄)။ ဂိုလျတ်သည် အနာကိမ်း၏ သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆရသည် (တော်လံ ၁၃:၃၃;
ယိရှဝါ ၁၁:၂၂;
၁ရာၤမျိုးရာဇဝင်
၁၇:၄)။
Children of Anak. After the Israelite conquest none of the Anakim remained in Judah, but a
small remnant survived in Philistia (Joshua 11:22; 2 Sam. 21:16; 1 Chron.
20:4). It is thought that Goliath was a descendant of the Anakim (Num. 13:33;
Joshua 11:22; 1 Sam. 17:4).
၃. သူသည်
ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။ “သူ” ဟူသော နာမ်စားသည် အလေးပေးထားသည်။ “သင်တို့ရှေ့မှ
ဖြတ်ကူးသွားသောသူ”၊ “သူသည် ၎င်းတို့ကို ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်”၊ “သူသည် ၎င်းတို့ကို
နှိမ့်ချလိမ့်မည်”။ ကာနန်ပြည်ကို သိမ်းပိုက်ခြင်းသည် သူ၏တန်ခိုးဖြင့်
ပြီးမြောက်ရမည်—“ထို့ကြောင့် သင်တို့ [ဣသရေလ] သည် ၎င်းတို့ကို နှင်ထုတ်ရမည်”။
ဂုဏ်ကျက်သရေသည် ၎င်းတို့၏မဟုတ်၊ သူ၏ပိုင်ဖြစ်သည် (ယိရှဝါ ၃:၁–၁၁; ၁၁:၂၁–၂၃ ကို
ကြည့်ပါ)။
3. He shall destroy. The pronoun “he” is emphatic; “he which goeth over before thee,” “he
shall destroy them,” and “he shall bring them down.” The conquest of Canaan was
to be achieved by His power—“so shalt
thou [Israel] drive them out.” The glory would be His, not theirs (see Joshua
3:1–11; 11:21–23).
၄. ငါ၏ဖြောင့်မတ်မှု။
အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်ခွာလာပြီးနောက် ၎င်းတို့၏ ဆိုးယုတ်သောအပြုအမူသည် ၎င်းတို့သည်
ကာနန်ပြည်ကို ထိုက်တန်သောကြောင့် ပေးအပ်ခြင်းမဟုတ်ကြောင်း ထင်ရှားစေသည် (အခန်းကြီး
၇–၂၇)။
4. My righteousness. Their evil conduct since leaving Egypt made it evident that they were not
being given the land of Canaan because they deserved it (vs. 7–27).
ဆိုးယုတ်မှု။
အာဗြဟံသည် ကာနန်ပြည်တွင် နေထိုင်စဉ် “အာမောရိတို့၏ ဒုစရိုက်သည် မပြည့်စုံသေး”
(ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၆)။ ကာနန်ပြည်တွင် ၎င်းတို့၏ ၂၁၅ နှစ်ကာလအတွင်း၊ အာဗြဟံနှင့်
သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် စစ်မှန်သောဘုရားကို သစ္စာရှိစွာ သက်သေခံခဲ့သည်၊
ထို့ကြောင့် ထိုပြည်၏မြို့သူမြို့သားများသည် ၎င်းတို့၏လမ်းစဉ်များကို ပြုပြင်ရန်
အခွင့်အရေးရရှိခဲ့သည်။ ကာနန်ပြည်ရှိ လူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏ ကျေးဇူးတော်ကာလကို
ပြစ်မှားလွန်ကျူးသွားသည်အထိ ဘုရားသည် ၎င်းတို့၏ပြည်ကို သိမ်းယူခြင်းမပြုခဲ့ပေ
(ဝတ်ပြုရာ ၁၈:၂၄–၂၈; ၁ရာဇဝင်
၁၄:၂၃၊ ၂၄; ၂၁:၂၆
ကို ကြည့်ပါ)။
Wickedness. When Abraham sojourned in Canaan “the iniquity of the Amorites” was “not
yet full” (Gen. 15:16). During their 215 years in Canaan, Abraham and his
descendants bore a faithful witness to the true God, so that the inhabitants of
the land might have an opportunity to amend their ways. It was not until the
nations of Canaan had irretrievably sinned away their day of grace that God
dispossessed them of their land (see Lev. 18:24–28; 1 Kings 14:23, 24; 21:26).
၅. နှင်ထုတ်ခြင်း။
ဘုရားသခင်သည် ကာနန်ပြည်ကို အာမောရိတို့နှင့် ဣသရေလတွေ့ရှိသော အခြားသော အနွယ်များထံ
မူလပိုင်ဆိုင်ခွင့်ပေးခဲ့သည် (တရားသူကြီး ၃၂:၈; တမန်တော် ၁၇:၂၆)၊ သို့သော် ၎င်းတို့၏
ဆိုးယုတ်သောလမ်းစဉ်များကြောင့် ၎င်းတို့၏အခွင့်အရေးကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ အကယ်၍
ဣသရေလသည် ဤလူမျိုးများ၏ လမ်းစဉ်များကို အတုယူပါက ၎င်းတို့လည်း
နှင်ထုတ်ခံရလိမ့်မည်။ ဤအရာသည် နောက်ဆုံးတွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၄;
တရားသူကြီး ၄:၃၈;
၁၁:၂၃; ယိရှဝါ ၂၃:၅၊ ၉ ကို
ကြည့်ပါ)။
5. Drive them out. God had originally allotted Canaan to the Amorites and other tribes
Israel found there (Deut. 32:8; Acts 17:26), but they forfeited their right to
it by their evil ways. Should Israel imitate the ways of these nations they too
would be driven out. This eventually happened (see Ex. 34:24; Deut. 4:38;
11:23; Joshua 23:5, 9).
၆. လည်ပင်းမာကြောသူ။
“မာ” ဟူသော စကားလုံးသည် “မာကျောသည်”၊ “လေးလံသည်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော
မူလစကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊ ထို့ကြောင့် ပုံဆောင်အနေဖြင့် “ခိုင်မာသည်”၊
“သိုးသိုးလှုပ်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “လည်ပင်းမာ” ဆိုသည်မှာ မာကျောသွားသော
လည်ပင်းဖြစ်သည် (၂ရာဇဝင် ၁၇:၁၄; နခမိယ
၉:၁၆၊ ၁၇၊ ၂၉; သုတ္တံ
၂၉:၁)။ ဖာရိုဘုရင်၏ နှလုံးမာကျောခြင်းတွင်လည်း ဤစကားလုံးကို အသုံးပြုသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၇:၃)။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများအား ၎င်းတို့၏ နှလုံးများကို
“မမာကျောစေရန်” တောင်းပန်သည် (ဆာလံ ၉၅:၈)။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် မကြာခဏ
ဤသို့ပြုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၉; ၃၃:၃၊ ၅; ၃၄:၉;
ထွက်မြောက်ရာ ၄:၂၁
ကို ကြည့်ပါ)။
6. Stiffnecked. The word translated “stiff” is from a root meaning “to be hard,” “to be
heavy,” and thus figuratively “to beobstinate,” “to be stubborn.” A “stiff”
neck is a neck that has been hardened (2 Kings 17:14; Neh. 9:16, 17, 29; Prov.
29:1). The same word is used of the “hardening” of Pharaoh’s heart (Ex. 7:3).
God pleads with His people not to “harden” their hearts (Ps. 95:8). This,
however, they often did (Ex. 32:9; 33:3, 5; 34:9; see on Ex. 4:21).
၇. ပုန်ကန်သူ။
အနည်းငယ်မျှသာ အကြောင်းပြချက်ဖြင့် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ခဲ့သည်၊ ထို့ကြောင့် မောရှေသည် ၎င်းတို့ကို “ပုန်ကန်သူများ” ဟု
ခေါ်ခဲ့သည် (တော်လံ ၂၀:၁၀)။
7. Rebellious. On the least imaginary provocation they were up in arms against God, so
much so that Moses called them “rebels” (Num. 20:10).
၈. ဟိုရပ်တွင်လည်း။
ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့အား မကြာသေးမီက ပြသခဲ့သော ထင်ရှားသောသက်သေများကို
ထည့်သွင်းစဉ်းစားလျှင် သိနာတောင်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော ပုန်ကန်မှုသည်
အလွန်ဆိုးရွားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၇၊ ၈)။ ၎င်းတို့သည် သူ၏ရှေ့မှောက်တွင်ပင်
ပုန်ကန်ခဲ့သည်။
8. Also in Horeb. The rebellion at Mt. Sinai was most reprehensible in view of the
impressive evidences God had recently accorded them (Ex. 32:7, 8). The rebelled
in His very presence.
၉. ငါတက်သွားသည်။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၈; ၃၄:၂၈
ကို ကြည့်ပါ။
9. I was gone up. See Ex. 24:18; 34:28. See EGW comment on Ex. 34:28.
မုန့်မစားရ၊
ရေမသောက်ရ။ ထွက်မြောက်ရာတွင် မောရှေ၏ သိနာတောင်ပေါ်သို့ ပထမအကြိမ်တက်ရောက်စဉ် ၄၀
ရက်နှင့် ၄၀ ညအတွင်း အစာရှောင်ခြင်းကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိသော်လည်း၊
ဒုတိယအကြိမ်တက်ရောက်စဉ်တွင် ဖော်ပြထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၈)။ အစာရှောင်ခြင်းသည်
သန့်ရှင်းသောအကြောင်းအရာများကို ဆင်ခြင်ရန် အချိန်ပေးထားသောကာလများနှင့်
မကြာခဏလိုက်ပါလေ့ရှိသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် ဝိညာဉ်ရေးအမြင်ကို ရှင်းလင်းစေသည်။
Eat bread nor drink water. Exodus does not mention fasting in connection with Moses’ first 40 days
and nights on Sinai, but does mention it in relation to the second ascent (Ex.
34:28). Fasting often accompanied periods devoted to meditation on sacred
themes, for it tends to clarify spiritual vision.
၁၀. ကျောက်ပြားများ။
ထွက်မြောက်ရာ ၃၁:၁၈; ၃၂:၁၅၊
၁၆ ကို ကြည့်ပါ။
10. Tables of stone. See also Ex.31:18; 32:15, 16.
စည်းဝေးနေ့။
ဣသရေလတို့သည် ဘုရားသခင်က သူ၏သန့်ရှင်းသောပညတ်ကို ကြေငြာသံကိုနားထောင်ရန်
စုဝေးခဲ့သော ထင်ရှားသောအခါသမယကို ရည်ညွှန်းသည် (အခန်းကြီး ၁၀:၄; ၁၈:၁၆)။
Day of the assembly. A reference to the notable occasion on which Israel assembled to hear God
proclaim His holy law (chs. 10:4; 18:16).
၁၄. ၎င်းတို့ကို
ဖျက်ဆီးရန်။ ဣသရေလတို့၏ ဘုရားသခင်၏ထုတ်ဖော်ထားသော အလိုတော်မှ တမင်တကာ
ထွက်ခွာခြင်းသည် ၎င်းတို့အား သူ၏သည်းခံမှုကို ထိုက်တန်ခြင်းမရှိစေခဲ့ပေ။ တမင်တကာ၊
ကြိုတင်စဉ်းစားထားသော အပြစ်သည် ကျေးဇူးတော်ကာလကို ရုတ်တရက်ပြီးဆုံးစေနိုင်သည်။
တရားစီရင်ခြင်းအချိန်ကို ရှောင်ရှားရန် အသစ်စတင်မှု၊ စစ်မှန်သော
ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု လိုအပ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
14. Destroy them. Israel’s intentional departure from God’s revealed will left them without
excuse before Him, and they no longer deserved His forbearance. Deliberate,
premeditated sin may bring the day of probation to a sudden close. There must
be a new start, a genuine reformation to avert the hour of judgment (see Ex.
32:10).
၁၆.
သွန်းသောနွားသငယ်။ ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၉ ကို ကြည့်ပါ။
16. Molten calf. See Ex. 32:19.
လမ်းလွဲသွားသည်။
ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်အကြာတွင်သာ ၎င်းတို့သည် ရုပ်ထုများမပြုလုပ်ရန် ပညတ်ခံခဲ့ရပြီး
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၄) နာခံမည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၃)။
Turned aside. Only a few weeks earlier the people had been commanded not to make graven
images (Ex. 20:4) and had promised to obey (Ex. 24:3).
ကျိုးပဲ့ခဲ့သည်။
ကျိုးပဲ့သောကျောက်ပြားများသည် ကျိုးပဲ့သောပညတ်နှင့် ကျိုးပဲ့သောပဋိညာဉ်ကို
ပုံဆောင်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၉)။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလနှင့် ဆက်ဆံရေးကို
ဖြတ်တောက်ခဲ့ပြီး၊ တစ်လခန့်ကြာပြီးနောက် အတည်ပြုခဲ့သော ပဋိညာဉ်သည်
အကျိုးမရှိဖြစ်သွားသည်။ မောရှေ၏ ဆုတောင်းချက်ကြောင့်သာ ဣသရေလသည် ဘုရားသခင်၏
ကျေးဇူးတော်သို့ ပြန်လည်လက်ခံခံရပြီး၊ အခြေအနေနှင့် စမ်းသပ်မှုအပေါ်တွင်သာ ဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၀–၁၄၊ ၃၂–၃၄)။
Brake them. The broken tables of stone typified the broken law and the broken
covenant (Ex. 32:19). God severed relations with Israel, and the covenant,
which had been ratified a month earlier, became null and void. It was only upon
the intercession of Moses that Israel was readmitted to divine favor, and that
on a conditional and probationary basis (Ex. 32:10–14, 32–34).
၁၈. ငါလဲကျသွားသည်။
လူများအတွက် ဆုတောင်းချက်အနေဖြင့်။ ယနေ့ခေတ်တွင်ပင် အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင်
လျှောကျခြင်းသည် ပြည့်စုံသောနှိမ့်ချမှု၏ အနေအထားဖြစ်သည်။
18. I fell down. In intercession on behalf of the people. In Oriental lands even today
prostration is the posture of complete submission.
ပထမကဲ့သို့။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ပထမအကြိမ် ၄၀ ရက်နှင့် ၄၀ ညအတွင်း ကဲ့သို့ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ သူသည်
ရွှေနွားသငယ်ကို ဖျက်ဆီးပြီးနောက်နံနက်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၃၀–၃၂)။
As at the first. That is, as during the first 40 days and nights. This was the morning
after he had broken up the golden calf (Ex. 32:30–32).
သင်တို့၏အပြစ်များ။
ဤအချိန်မတိုင်မီ ဣသရေလတို့၏ အဓိကမနာခံမှုသုံးကြိမ်ရှိခဲ့သည်—မာရတွင် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၅:၂၃)၊ ရိုင်သောကန္တာရတွင် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၂၊ ၃)၊ နှင့် မာဆာတွင် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၇:၂–၇)။
Your sins. Three times prior to this there had been major disobedience on the part
of Israel—at Marah (Ex. 15:23), in the Wilderness of Sin (Ex. 16:2, 3), and at
Massah (Ex. 17:2–7).
၂၀. အာရုန်။
အာရုန်သည် မောရှေသည် လူများအပေါ် အလွန်ပြင်းထန်သည်ဟု ယူဆခဲ့ပြီး၊
၎င်းတို့၏ဆန္ဒများကို တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြည့်ဆည်းပေးရန် ပိုမိုသင့်လျော်သည်ဟု
ထင်ခဲ့သည်။ သို့သော် အပြစ်နှင့်အလျှော့ပေးခြင်းသည် ပျက်စီးစေသည်။ ဘုရားသခင်က
သူ့ကို ဖျက်ဆီးရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေသည်မှာ အံ့သြစရာမရှိပေ။ သူ၏အပြစ်သည် လူများထက်
ပိုကြီးမားသည်။ ဘုရားသခင်က သူ့ကို အဘယ်ကြောင့် မဖျက်ဆီးခဲ့သည်ကို မဖော်ပြထားပေ။
သူအသက်ရှင်ခွင့်ရပြီး ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်လာခဲ့ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာနှင့်
သည်းခံမှုကို သက်သေပြသည်။
20. Aaron. Aaron considered Moses too severe with people, and thought it better to
be more conciliatory, and to meet their wishes in part. But such compromising
with sin was ruinous. Little wonder that God was ready to destroy him; his
guilt was greater than that of the people. Why God did not do so is not stated.
The fact that he was permitted to live and to become high priest testifies to
the mercy and long-suffering of God.
၂၁. သင်တို့၏အပြစ်။
သို့မဟုတ် “အပြစ်ရှိသောအရာ” (အိုင်ဇဲယျာ ၃၁:၇ ကို ကြည့်ပါ)။
21. Your sin. Or, “sinful thing” (RSV), the obvious idea (see Isa. 31:7.
မီးရှို့ခဲ့သည်။
ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၂၀ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည့်အတိုင်း။ နွားသငယ်သည် မီးထဲမှ
ထွက်ပေါ်လာသည်ဟု ယူဆရပြီး (အခန်းကြီး ၂၄)၊ ထို့ကြောင့် ထပ်မံ၍ မီးထဲသို့
ပြန်လည်အပ်နှံခြင်းသည် သင့်လျော်သည်။
Burnt it. As recorded in Ex. 32:20. The calf had presumably come forth from the
fire (v. 24), and was therefore appropriately consigned to the flames once
more.
ချောင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ မောရှေက သူ၏လှံဖြင့် ထိုးခဲ့သော ဟိုရပ်ရှိ ကျောက်ခဲမှ စီးဆင်းလာသော
ရေစီးကြောင်းဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၆)၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ ရေပေးဝေမှုဖြစ်သည်။
The brook. That is, the stream that flowed from the rock in Horeb, which Moses had
struck with his staff (Ex. 17:6), and which constituted their water supply.
၂၂. တာဗရသ။ တော်လံ
၁၁:၁–၃ ကို ကြည့်ပါ။
22. Taberah. See Num. 11:1–3.
မာဆာ။ ထွက်မြောက်ရာ
၁၇:၂–၇ ကို ကြည့်ပါ။
Massah. See Ex. 17:2–7.
ကိဗြတ်-ဟတ္တာဝါ။
တော်လံ ၁၁:၄–၃၄ ကို ကြည့်ပါ။
Kibroth-hattaavah. See Num. 11:4–34.
၂၃. ကာဒေ့ရှ-ဗာနဲအာ။
တော်လံ ၁၃ နှင့် ၁၄ ကို ကြည့်ပါ။
23. Kadesh-barnea. See Num. 13 and 14.
၂၇. သင်၏ကျွန်များကို
မှတ်မိပါ။ ၎င်းတို့၏ လွဲမှားမှုများရှိသော်လည်း ဣသရေလကို မပယ်ရှားရန်
ပဋိညာဉ်ကတိများကို အကြောင်းပြချက်အဖြစ် အသုံးပြုသည့် ဆုတောင်းချက်ဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
27. Remember thy servants. An appeal to the covenant promises as a reason for not yet rejecting
Israel, in spite of their perversity (see Ex. 32:13).
၂၈. မတတ်နိုင်သည်။
ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၂ ကို ကြည့်ပါ။
28. Not able. See on Ex. 32:12.
ellen g. white comments
1 PP 487
7-29 3T 319
10 PP 314
18 PP 329; 3T 319
20 PP 323
21 PP 313, 320
24 3T 319
အခန်းကြီး - ၁၀
chapter
10
၁ ဘုရားသခင်၏
ကရုဏာတော်သည် ကျောက်ပြားနှစ်ချပ်ကို ပြန်လည်ပေးအပ်ရာတွင်၊ ၆
ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရာတွင်၊ ၈
လေဝိအမျိုးနွယ်ကို ခွဲထုတ်ရာတွင်၊ ၁၀
မောရှေ၏ လူများအတွက် အသနားခံမှုကို နားထောင်ရာတွင်၊ ၁၂
နာခံမှုအတွက် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ချက်။
1 God’s mercy in restoring the two
tables, 6 in continuing the
priesthood, 8 in separating the tribe
of Levi, 10 in hearkening unto
Moses’suit for the people. 12 An
exhortation unto obedience.
၁. ထိုအချိန်တွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ အခန်းကြီး ၉ တွင် ဖော်ပြထားသော ဆုတောင်းခြင်း ရက်ပေါင်း ၄၀ နှင့်
ညပေါင်း ၄၀ ကာလဖြစ်ပြီး၊ ဤအမိန့်ပေးချက်ကို လိုက်နာခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁,
၂, ၂၈)။
1. At that time. That is, the 40 days and nights of intercession spoken of in ch. 9, which
followed this command (Ex. 34:1, 2, 28).
သင်သည်ထွင်းဖောက်လော့။
ပထမကျောက်ပြားများကို ဘုရားသခင်က ပေးအပ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၂)၊
ဒုတိယကျောက်ပြားများကို မောရှေက ထွင်းဖောက်ခဲ့သည်။
Hew thee. The first stone tables were provided by God (Ex. 24:12), the second by
Moses.
သင့်အတွက်
သေတ္တာတစ်လုံးပြုလုပ်လော့။ ဤအမိန့်ပေးချက်ကို ပထမရက်ပေါင်း ၄၀ ကာလအတွင်း ပေးခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၀)။ အချို့သော ဂျူးဝေဖန်ရေးဆရာများက သေတ္တာနှစ်လုံးရှိသည်ဟု
ဆိုကြသည်၊ တစ်လုံးသည် စစ်ပွဲတွင် လူများရှေ့တွင်သွားရန်ဖြစ်ပြီး၊ နောက်တစ်လုံးသည်
တဲတော်ထဲတွင် ရှိနေရန်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊ ဤအတွက် သက်သေမရှိပေ။ ဤနေရာတွင်
ရည်ညွှန်းသော သေတ္တာသည် ထိုသေတ္တာတစ်ခုတည်းသာဖြစ်နိုင်သည်၊ ယခုနှစ်ပေါင်း ၃၈
အကြာတွင် ကျောက်ပြားများသည် မောရှေက ပထမဦးစွာထားရှိခဲ့သည့်နေရာတွင် ရှိနေသေးသည်
(ကျမ်းပိုဒ် ၅)။
Make thee an ark. This command was given during the first period of 40 days (Ex. 25:10).
Some Jewish commentators havemaintained that there were two arks, one to go
before the people in their warfare and another to remain in the tabernacle, but
of this there is no evidence whatever. The ark here referred to can be no other
than the ark, for now, 38 years
later, the tables were still where Moses first placed them (v. 5).
၂. ငါရေးမည်။
ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့ တစ်ဦးချင်းစီက ထိုပညတ်တော်ကို “စိတ်နှလုံး၏
အသားပြားများ” ပေါ်တွင် ရေးထိုးခွင့်ပြုမထားလျှင် အကျိုးမထူးပေ (၂ ကောရိန္သု ၃:၃၊
ရောမ ၈:၃, ၄
ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ကျွန်ုပ်တို့၏ နှလုံးသားပေါ်တွင် ရေးထိုးထားသော ပညတ်တော်၏
ရောင်ပြန်ဟပ်မှုကို လောကက မြင်တွေ့သောအခါမှသာ၊ ၎င်းသည် သွန်သင်ခံရပြီး
တည်ဆောက်ခံရသည်။ ကျောက်ပြားများကို ဘုရားသခင်က ရေးထိုးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ၏
စရိုက်နှင့် အလိုတော်ကို သက်သေပြသည်သကဲ့သို့၊ အသင်းတော်သည်လည်း
သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ဖန်တီးထားသော စာတမ်းကို ဆောင်ထားပြီး၊ လူအားလုံးဖတ်ရှုရန်
ထုတ်ဖော်ပြသထားသည် (၂ ကောရိန္သု ၃:၂)။ ထိုသို့သောဘဝသည် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်၏
အထိမ်းအမှတ်ဖြစ်ပြီး၊ လူသားတို့၏ ဘဝများတွင် လည်ပတ်နေသော သူ၏ တန်ခိုးတော်၏
အမှတ်အသားဖြစ်သည်။
2. I will write. The law of God is ineffective until we individually permit Him to write
it anew on “fleshy tables of the heart” (2 Cor. 3:3; see also Rom. 8:3, 4). It
is only when the world beholds the reflection of the law written upon our
hearts that it is instructed and edified. As the tables of stone were inscribed
by God, and witnessed to His character and will, so the church bears the
inscription wrought by the Holy Spirit, set forth for all men to read (2 Cor.
3:2). Such a life is a monument to God’s grace, a memorial of His power
operating in the lives of men.
၃. ရှိတိမ်သစ်သား။
စာသား၌ “ရှိတိမ်ပြားများ” ဟုဆိုသည်။ ၎င်းသည် သိနာတောင်အနီးတဝိုက်တွင် ပေါများသော
ဆူးပင်မျိုးဖြစ်သည်။
3. Shittim wood. Literally, “planks of shittim.” This was probably a species of thorny
acacia abundant in the vicinity of Sinai.
၄. ပညတ်ဆယ်ပါး။
စာသား၌ “စကားဆယ်ခွန်း” ဟုဆိုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁; ၃၄:၂၈; တရားဟောရာ ၄:၁၃)။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ပညတ်” သို့မဟုတ် “အမိန့်ထုတ်ပြန်ချက်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ဧသတာ ၁:၁၉)။ ၎င်းကို “ပညာရှိ၏ စကားတစ်ခွန်း” သို့မဟုတ်
“ဆိုရိုးစကား” (ဒေသနာ ၁:၁ စသည်) နှင့် ဘုရားသခင်၏ “ဗျာဒိတ်စကား” သို့မဟုတ်
“စကားလုံး” (တောလည်ရာ ၂၃:၅, ၁၆;
ယေရမိ ၁:၄, ၁၁ စသည်) အတွက်လည်း
သုံးသည်။ ပညတ်ဆယ်ပါးနှင့်ပတ်သက်၍ ၎င်းကို အသုံးပြုခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်၏
ဗျာဒိတ်အဖြစ် သတ်မှတ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့ကို ဣသရေလလူအပေါင်းတို့၏ နားထဲတွင်
မိန့်တော်မူခဲ့သည်ဟူသော အချက်ကို သတိပေးသည် (တရားဟောရာ ၄:၁၃)။
4. The ten commandments. Literally, “the ten words,” as in Ex. 20:1; 34:28; Deut. 4:13. The word
thus translated and used in this sense means a “precept” or an “edict” (Esther
1:19). It is also used of a “sentence” or “saying” of a wise man (Eccl. 1:1;
etc.), and of an “oracle” or “word” of God (Num. 23:5, 16; Jer. 1:4, 11; etc.).
Its use with respect to the Ten Commandments identifies them as a divine
revelation and is a remainder of the fact that God spoke them in the hearing of
all Israel (Deut. 4:13).
စည်းဝေးနေ့။
အခန်းကြီး ၉:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
The day of the assembly. See on ch. 9:10.
၅. ဆင်းလာသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ရက်ပေါင်း ၄၀ နှင့် ညပေါင်း ၄၀ ပြီးဆုံးချိန်တွင်ဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၈, ၂၉;
ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၅
နှင့် တရားဟောရာ ၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
5. Came down. That is, at the close of the 40 days and nights (Ex. 34:28, 29; cf. Ex.
32:15 and Deut. 9:15).
သေတ္တာ။ မောရှေ၏
ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင် ဗေဇလေလမှ ပြုလုပ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၇:၁; တရားဟောရာ ၁၀:၁
ကိုကြည့်ပါ)။ သေတ္တာကို တဲတော်ပြီးစီးချိန်တွင် ဘုရားသခင်၏ ညွှန်ကြားချက်အတိုင်း
ကျောက်ပြားနှစ်ချပ်နှင့်အတူ ထားရှိခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၂၀, ၂၁)။
The ark. Made by Bezaleel under the direction of Moses (Ex. 37:1; see on Deut.
10:1). The ark was placed in the tabernacle, upon its completion, with the two
tables of stone in it in harmony with God’s instructions (Ex. 40:20, 21).
ထိုနေရာ၌ ရှိနေသည်။
၎င်းတို့သည် နှစ်ပေါင်းများစွာအကြာ ရှောလမုန်၏ လက်ထက်တွင် သေတ္တာထဲတွင်
ရှိနေသေးသည် (၁ ဘုရင်ခံ ၈:၁, ၉)။
၎င်းတို့ကို သေတ္တာထဲမှ ဖယ်ရှားခဲ့သည်ဟူသော မှတ်တမ်းမရှိပေ။ ၎င်းတို့သည် ယနေ့ထိ
ထိုနေရာ၌ ရှိနေသည် (PK ၄၅၃)၊
ထို့ပြင် “ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ စံနှုန်းအဖြစ် လောကသို့ တင်ပြခံရမည်” (EGW in
RH ဇန်နဝါရီ ၂၈, ၁၉၀၉, စာမျက်နှာ ၈)။
There they be. They were still in the ark several centuries later (1 Kings 8:1, 9),
during Solomon’s reign. There is no record that they were ever removed from the
ark. They are there today (PK 453), and “will be presented before the world as
the standard of righteousness” (EGW in RH Jan 28, 1909, p. 8).
၆. ယာကန်၏သားများ။
တောလည်ရာ ၃၃:၃၂ တွင် ဘေနီ-ယာကန်ဟုဆိုသည်။
6. The children of Jaakan. Bene-jaakan in Num. 33:32.
၇. ထိုမှ။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘေနီ-ယာကန်မှဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၃၃:၃၂)။
7. From thence. That is, from Bene-jaakan (Num. 33:32).
ဂဒ်ဂိုဒါ။ ၎င်းသည်
ဟိုရ-ဟဂိဒဂဒ် ဖြစ်ပြီး၊ စာသား၌ “တပ်ဖွဲ့၏တောင်” ဟုဆိုသည် (တောလည်ရာ ၃၃:၃၂
ကိုကြည့်ပါ)။
Gudgodah. This is Hor-hagidgad, literally, “the mount of the troop” (see Num.
33:32).
ယုတ်ဗတ်။ တောလည်ရာ
၃၃:၃၄ ရှိ ယုတ်ဗတ်ဖြစ်သည်။
Jotbath. Jotbath of Num. 33:34.
ရေစီးသောမြစ်များ။
ဤနေရာ၌ ရေသည် ပေါများသည်၊ ထိုအချက်သည် မကြာမီ ကာဒေရှတွင် ရေပြတ်လပ်မှုကို
ပိုမိုသိသာထင်ရှားစေသည် (တောလည်ရာ ၂၀:၃, ၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ယုတ်ဗတ်သည် အာကာဘာမှ မိုင် ၂၂ ခန့်အကွာရှိ
အတ်-တာဘာနှင့် ဖြစ်နိုင်သည်။
Rivers of waters. Here the water was abundant, a fact that no doubt accentuated the lack of
it at Kadesh soon after (see Num. 20:3, 4). Jotbath is possibly to be
identified with et–Taba, about 22 mi.
north of ‘Aqaba.
၈. ထိုအချိန်တွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ သိနာတောင်တွင်ဖြစ်သည် (ကျမ်းပိုဒ် ၅, ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ မောရှေသည်
တောင်ပေါ်တွင် ဒုတိယအကြိမ် ရက်ပေါင်း ၄၀ နေထိုင်ပြီးနောက် တပ်သို့ပြန်လာခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။
8. At that time. That is, at Sinai (see vs. 5, 10). Reference is to Moses’ return to camp
following his second sojourn of 40 days in the mountain.
ခွဲထုတ်ခြင်း။ ဤနေရာ၌
အသုံးပြုထားသော ဟေဗြဲဘာသာ ကြိယာ၏ပုံစံသည် ဘုရားသခင်၏အမှုတော်အတွက် သန့်ရှင်းစွာ
အပ်နှံခြင်း၏ တရားဝင်လုပ်ဆောင်မှုကို ဖော်ပြသည်။ ထိုနည်းတူ ဣသရေလသည်
အခြားလူမျိုးများထဲမှ “ခွဲထုတ်ခံရသည်” (ဝတ်ပြုရာ ၂၀:၂၄)၊ လေဝိများသည်
ဣသရေလအမျိုးနွယ်များထဲမှ ခွဲထုတ်ခံရသည် (တောလည်ရာ ၁၆:၉)၊ ၎င်းဖြင့် ၎င်းတို့သည်
ယေဟိုဝါ၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်လာသည် (တောလည်ရာ ၈:၁၄)။ လေဝိများသည် မောရှေ၏
ဘုရားသခင်အတွက် ရပ်တည်ရန် ခေါ်ဆိုမှုကို တုံ့ပြန်ရာတွင် အခြားအမျိုးနွယ်များမှ
ခွဲထွက်ခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၂၆–၂၉)။ ၎င်းတို့၏ စရိုက်အရ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ ညီအစ်ကိုများနှင့် ကွဲပြားသည်၊ ၎င်းတို့၏
ကိုယ်ပိုင်ရွေးချယ်မှုကြောင့်ဖြစ်သည်။ ယခုမူ ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်မှုကြောင့်
၎င်းတို့သည် သူ၏ အမှုတော်အတွက် ခွဲထုတ်ခံရသည်။
Separated. The form of the Hebrew verb here used indicates a solemn act of
dedication to the service of God. In a similar way Israel was “separated” from
among other nations (Lev. 20:24), and the Levites from among the tribes of
Israel (Num. 16:9), thereby making them peculiarly Jehovah’s (Num. 8:14). The
Levites had separated themselves from the other tribes in response to Moses’
call to take a stand for God in the midst of apostasy (Ex. 32:26–29). In
character they were separate from their brethren, by virtue of their own
choice; now, by virtue of God’s choice, they are separated to His service.
သေတ္တာကိုထမ်းရန်။
ဤသန့်ရှင်းသော တာဝန်ကို တပ်ပြောင်းရွှေ့သည့်အခါ ကောဟတ်အမျိုးသားများထံ
အပ်နှံခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၃:၂၇, ၃၁)။
To bear the ark. This sacred duty was assigned to the Kohathites, as the camp was moved
from one site to another (Num. 3:27, 31).
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ
ရပ်တည်ရန်။ ဤစကားစုသည် ထာဝရဘုရား၏ အမှုတော်အတွက် သန့်ရှင်းစွာ အပ်နှံခြင်းကို
ဖော်ပြသည်၊ ပြည်သူ့အမှုတော်တွင် ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရင်ရှေ့တွင်
နန်းတွင်းအရာရှိများကဲ့သို့ ဘုရားသခင်ထံ အမှုထမ်းခဲ့ကြသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည်
ဘုရားသခင်ထံ တာဝန်ခံရသည်။ ၎င်းကို ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ထမ်းများအဖြစ်
ပရောဖက်များအတွက်လည်း အသုံးပြုသည် (၁ ဘုရင်ခံ ၁၇:၁; ၁၈:၁၅)။ ၎င်းကို ပရောဖက်ဧလိရှရ၏
တပည့်ဂေဟာဇီ၏ အမှုထမ်းခြင်းအတွက်လည်း အသုံးပြုသည် (၂ ဘုရင်ခံ ၅:၂၅)။
Stand before the Lord. This is a phrase that denotes consecrated devotion to the Lord’s service,
in public ministry. They ministered to God as court officials did before a
king. The priests were responsible to God. It is used also of the prophets as
ministers of God (1 Kings 17:1; 18:15). It is used also of the attendance of
Gehazi upon the prophet Elisha (2 Kings 5:25).
သူ့ထံအမှုထမ်းရန်။
လေဝိများသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ လက်ထောက်များအဖြစ် အမှုထမ်းရမည်ဖြစ်ပြီး (တောလည်ရာ
၃:၆)၊ တဲတော်ကို အထွေထွေထိန်းသိမ်းရမည် (တရားဟောရာ ၁၀:၈)။ “လေဝိ” ဟူသောအမည်သည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်အမျိုးနွယ်ထဲမှ အာရုန်၏သားများမဟုတ်သူများကို သတ်မှတ်သည်။
အာရုန်၏သားများသည် နည်းပညာအရ “လေဝိများ” မဟုတ်ပေ။ လေဝိများသည်
ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းမှလွဲ၍ သန့်ရှင်းရာဌာန၏ တာဝန်များအတွက်
သန့်ရှင်းစွာ အပ်နှံခံရသည်။
To minister unto him. The Levites were to serve the priests as their assistants (Num. 3:6), and
to take general care of the tabernacle (Deut. 10:8). The name “Levite” came to
designate the non-Aaronic membersof the priestly tribe. The sons of Aaron are
not technically “Levites.” The Levites were consecrated to the duties of the
sanctuary service, other than those of worship and sacrifice.
သူ၏နာမတော်ဖြင့်
ကောင်းကြီးပေးရန်။ တောလည်ရာ ၆:၂၃–၂၇ တွင် ဤအသုံးအနှုန်းကို ဘုရားသခင်ကို
ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် လက်များကို မြှောက်ထားပြီး လူများကို ကောင်းကြီးပေးခြင်းအဖြစ်
အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များက နံနက်နှင့်ညနေဝတ်ပြုခြင်းနှင့်
အခြားအခါများတွင် ပြီးဆုံးသည့် တရားဝင်တာဝန်ဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၉:၂၂)။
အရေးကြီးသောအခါများတွင် ဘုရင်များသည်လည်း လူများကို ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည် (၂
ရာမှတ်တမ်း ၆:၁၈)။ မောရှေသည် တရားဟောရာ ၂၁:၅ တွင် ထပ်မံဖော်ပြသည်။
Bless in his name. See Num. 6:23–27, where this expression is used of praising God and
blessing the people with uplifted hands. This was a solemn duty performed by
priests (Lev. 9:22) as the closing act of the morning and evening service and
at other times. On momentous occasions the kings also blessed the people (2
Sam. 6:18). Moses speaks of it again in Deut. 21:5.
၉. အမွေမရှိ။
လေဝိများသည် သန့်ရှင်းသောအမှုတော်အတွက် “ခွဲထုတ်ခံရ” (ကျမ်းပိုဒ် ၈) သည့်အတွက်
သာမန်အလုပ်များဖြင့် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းမှု မရရှိနိုင်ပေ။ ထို့ကြောင့်
၎င်းတို့သည် အခြားအမျိုးနွယ်များထဲတွင် ပြန့်ကျဲရှိသော မြို့အချို့မှလွဲ၍
အမျိုးနွယ်နယ်မြေ မရရှိခဲ့ပေ (တောလည်ရာ ၁၈:၂၀; ယောရှု ၁၃:၁၄, ၃၃; ၁၈:၇)။
9. Hath no part. Inasmuch as the Levites were “separated” to sacred service (v. 8) they
could not earn a living by engaging in the more common pursuits. For this
reason they were assigned no tribal territory, except for certain cities
scattered throughout the other tribes (Num. 18:20; Joshua 13:14, 33; 18:7).
သူ၏အမွေ။
ဤအသုံးအနှုန်း၏ အဓိပ္ပာယ်ကို အခန်းကြီး ၂–၄ တွင် တွေ့ရသည်။ လေဝိအမျိုးနွယ်သည်
ယေဟိုဝါထံသို့ လူအစုအဝေးမှ ပူဇော်သော သန့်ရှင်းသောပူဇော်သက္ကာများတွင်
ဝေစုရရှိရမည်။
His inheritance. The meaning of this expression is found in ch. 2–4. The tribe of Levi was
to receive a share in the sacred offerings brought to Jehovah by the
congregation.
၁၁. ထ၍ ခရီးဆက်လော့။
စာသား၌ “ထ၍ တပ်ဖွဲ့ဖြိုချလော့” ဟုဆိုသည်။ ဤနေရာ၌ “ခရီး” ဟုဘာသာပြန်ထားသော
စကားလုံးသည် တောလည်ရာ ၁၀:၂ တွင်လည်း ပေါ်ထွက်သည်။ ၎င်းကို ကျောက်မိုင်းတွင်
ကျောက်တုံးများကို ဖယ်ရှားရာတွင်လည်း အသုံးပြုသည် (၁ ဘုရင်ခံ ၆:၇)။
11. Arise, take thy journey. Literally, “rise, break camp.” The word here translated “journey” appears
also in Num. 10:2. It is used, as well, of breaking or prying whole stones
loose in a stone quarry (1 Kings 6:7).
၁၂. ဘုရားသခင်က
သင့်ထံမှ တောင်းဆိုသည်။ ၎င်းသည် မိက္ခာ ၆:၈ နှင့် ဆင်တူသည်။ “တောင်းဆို”
ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “ဆန္ဒရှိသည်”၊ “တောင်းခံသည်” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
“ရှောလု” ဟူသောအမည်သည် ဤအမြစ်မှဖြစ်ပြီး “တောင်းဆိုခံရသည်”၊ “ဆန္ဒရှိသည်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
12. God require of thee. This is similar to Micah 6:8. The word translated “require” also means
“to desire,” “to request.” The name “Saul” is from the same root, and means
“requested,” “desired.”
သမ္မာကို ရိုသေရန်။
စာသား၌ “ရိုသေခြင်း”၊ “သမ္မာတရားကို လေးစားရိုသေခြင်း” ဟုဆိုသည်။ ဤနေရာ၌
ဘုရားသခင်၏ သားသမီး၏ နှလုံးသားတွင် အခြေခံမူအဖြစ် ရိုသေခြင်းကို တောင်းဆိုထားသည်။
ဘုရားသခင်အပေါ် မှန်ကန်သောသဘောထားသည် စစ်မှန်သော ဘာသာတရား၏ အုတ်မြစ်ဖြစ်သည်
(အခန်းကြီး ၆:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
To fear. Literally, “to reverence,” “to have a pious regard for.” Here reverence
is required as a basic principle in the heart of God’s child. A right attitude
toward God is the foundation of true religion (see on ch. 6:2).
လျှောက်သွားရန်။
အခန်းကြီး ၈:၆ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးဖြင့်
ဘုရားသခင်နှင့် နေ့စဉ်လျှောက်သွားခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ပြည့်စုံသော စရိုက်ကို
လိုက်စားခြင်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၅:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်ပေါလုသည် ဤအမှန်တရားကို
မတူညီသော စကားလုံးများဖြင့် ဖော်ပြသည် (ရောမ ၆:၁၇, ၁၈, ၂၂)။
To walk. See on ch. 8:6. This is a daily walk with God in the power of the Holy
Spirit, in pursuit of a perfect character (see Gen. 5:22). The apostle Paul
states the same truth in different words (Rom. 6:17, 18, 22).
ချစ်ရန်။
နှလုံးသားထဲတွင် ဘုရားသခင်ကို စစ်မှန်စွာ ချစ်ခြင်းရှိလျှင်၊ လူတစ်ဦးသည်
သွေးဆောင်မှုကို အားနည်းစွာ လိုက်လျောမည်မဟုတ် (ကမ္ဘာဦး ၃၉:၉; တရားဟောရာ ၁၃:၄;
၁ ဘုရင်ခံ ၈:၂၃,
၄၈; ယောဟန် ၁၅:၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
To love. Where there is true love of God in the heart, a man will not weakly yield
himself to temptation (see Gen. 39:9; Deut. 13:4; 1 Kings 8:23, 48; John
15:10).
၁၃. ပညတ်တော်များ။
“ပညတ်တော်များ” အတွက် သာမန်စကားလုံးမှဖြစ်သည်။ ကြိယာ၏အမြစ်သည် “တည်ထောင်ရန်”၊
“ထူထောင်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဆယ်ပါးပညတ်တော်၏ မူများသည် ဘုရားသခင်၏
စရိုက်ပေါ်တွင် အခြေခံထားပြီး၊ ထို့ကြောင့် ခိုင်မြဲစွာ တည်ထောင်ထားသည်။
ပညတ်တော်များကို စောင့်ထိန်းခြင်းသည် ရှောလမုန်က “လူ၏တာဝန်တစ်ခုလုံး” ဟုဆိုသည်
(ဒေသနာ ၁၂:၁၃, ၁၄)၊
အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် အိမ်နီးချင်းများအပေါ် ချစ်ခြင်းကို
ဖော်ပြသောကြောင့်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၂:၃၆–၄၀)။
13. The commandments. From the usual word for “commandments.” The verb root means “to set up,”
“to establish.” The principles of the Decalogue are based on the character of
God, and thus firmly established. Keeping the commandments is said by Solomon
to be “the whole duty of man” (Eccl. 12:13, 14), because they express love
toward God and one’s fellow men (Matt. 22:36–40).
၁၄. ကောင်းကင်။
ဆိုလိုသည်မှာ လေထုထဲရှိ ကောင်းကင်ဖြစ်သည်။
14. The heaven. That is, the atmospheric heavens.
ကောင်းကင်များ၏
ကောင်းကင်။ ဘုရားသခင်၏ နေထိုင်ရာနေရာကို ရည်ညွှန်းသည် (၁ ဘုရင်ခံ ၈:၂၇; ဆာလံ ၆၈:၃၂, ၃၃; ၁၄၈:၁–၄ ကိုကြည့်ပါ)။
တမန်တော်ပေါလုသည် “တတိယကောင်းကင်” (၂ ကောရိန္သု ၁၂:၂) နှင့် ခရစ်တော်သည်
“ကောင်းကင်အားလုံးထက် အမြင့်သို့” တက်သွားသည်ဟု ဆိုသည် (ဧဖက် ၄:၁၀)။
Heaven of heavens. A reference to the dwelling place of God (see 1 Kings 8:27; Ps. 68:32,
33; 148:1–4). The apostle Paul spoke of “the third heaven” (2 Cor. 12:2) and of
Christ ascending “far above all heavens” (Eph. 4:10).
မြေကြီး။
လူသားတို့သည် ကောင်းကင်နေထိုင်သူများကဲ့သို့ ယေဟိုဝါကို ချီးမွမ်းသောဘဝကို
ရှာဖွေသင့်သည် (ဆာလံ ၁၉:၁–၆ ကိုကြည့်ပါ)။
The earth. Men should seek to live a life of praise to Jehovah as do the inhabitants
of heaven (see Ps. 19:1–6).
၁၅. ၎င်းတို့ကို
ချစ်ရန်။ အခန်းကြီး ၇:၆, ၇
ကိုကြည့်ပါ။
15. To love them. See ch. 7:6, 7.
၁၆. နောက်တစ်ကြိမ်
မာကျောမနေကြလင့်။ စာသား၌ “သင်တို့သည် သင်တို့၏လည်ပင်းကို နောက်တစ်ကြိမ်
မာကျောမထားကြလင့်” ဟုဆိုသည်။ တမန်တော်ပေါလုသည် ယနေ့ယုံကြည်သူအတွက် ဆင်တူသောမူကို
ဆင်တူသောစကားလုံးများဖြင့် ဖော်ပြသည် (ရောမ ၂:၂၉)။ အဆုံးမရှိသော နှလုံးသည်
သန္တာန်ဝိညာဉ်တော်၏ တောင်းဆိုမှုကို လက်မခံနိုင်ပေ။ အဆုံးပြုထားသော
နှလုံးသည် ဘုရားသခင်ကို ချစ်သောနှလုံးဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၃၀:၆; ယေရမိ ၄:၄)။
အဆုံးမရှိသော နှလုံးသည် မာန်ဖြင့် မြှောက်ပင့်ထားသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၄၁; ယေရမိ ၉:၂၅; ယေဇကျေလ ၄၄:၇,
၉ ကိုကြည့်ပါ)။
ထိုအသုံးအနှုန်းကို နားအတွက် (ယေရမိ ၆:၁၀) နှင့် နှုတ်ခမ်းအတွက် (ထွက်မြောက်ရာ
၆:၁၂, ၃၀)
လည်း အသုံးပြုသည်။
16. Be no more stiffnecked. Literally, “not will ye harden your neck any more.” The apostle Paul
expresses the same principle in similar terms for the believer today (Rom.
2:29). An uncircumcised heart is impervious to the appeal of the Holy Spirit.
The circumcised heart is one that loves God (Deut. 30:6; Jer. 4:4). An
uncircumcised heart is lifted up in pride (Lev. 26:41; see also Jer. 9:25; Eze.
44:7, 9). The same expression is used of the ear (Jer. 6:10) and of the lips
(Ex. 6:12, 30).
ဤပုံဆောင်အသုံးအနှုန်းသည်
အလုပ်လုပ်နွားများမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊ ၎င်းတို့သည် တစ်ခါတစ်ရံ ဝန်ထုပ်မှ
လွတ်မြောက်ရန် ၎င်းတို့၏ ပခုံးနှင့် လည်ပင်းကို ဖယ်ထုတ်ကြသည် (နေဟမိ ၉:၂၉; ဇာခရိ ၇:၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။ စတီဖင်၏ ဂျူးများသို့ တင်ပြချက်တွင် ဤစကားလုံးများကို နှိုင်းယှဉ်ပါ
(တမန်တော် ၇:၅၁)။
This figurative expression may come from work bullocks, that sometimes
withdraw their shoulders and neck from the yoke in an endeavor to back away
from the load (see Neh. 9:29; Zech 7:11). Compare the words in Stephen’s
presentation to the Jews (Acts 7:51).
၁၇. ဘုရားများ၏ဘုရား။
ဆာလံဆရာ၏ တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ချက်ကို သတိပြုပါ (ဆာလံ ၁၃၆:၂, ၃)၊ နှင့် ဗာဗုလုန်ဘုရင်က ဒံယေလအား
ပြောသောစကားများ (ဒံယေလ ၂:၄၇)။ ခရစ်တော်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဝတ်ရုံကို ချွတ်ပြီး
ဘုရင်ဝတ်ရုံကို ဝတ်ဆင်သည့်အခါ၊ စမ်းသပ်ခြင်းပြီးဆုံးချိန်တွင်၊ သူသည်
“ဘုရင်များ၏ဘုရင်၊ အရှင်သခင်များ၏အရှင်သခင်” ဟူသော ဆင်တူသောဘွဲ့အမည်ကို ရယူသည် (ဗျာဒိတ်
၁၉:၁၆, ဗျာဒိတ်
၁၇:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
17. God of gods. Note the exhortation of the psalmist (Ps. 136:2, 3), and the words of the
king of Babylon to Daniel (Dan. 2:47). When Christ removes His priestly attire
and assumes His royal garments, at the close of probation, He assumes a similar
title, “King of kings, and Lord of lords” (Rev. 19:16, cf. 17:14).
တန်ခိုးကြီးသောဘုရား။
နေဟမိသည် ဆင်တူသောဘာသာစကားကို အသုံးပြုသည် (နေဟမိ ၉:၃၂)။
A great God. Nehemiah uses similar language (Neh. 9:32).
အာဏာရှိသော။
ကြီးမြတ်သော သူရဲကောင်းတစ်ဦး၊ တန်ခိုးကြီးသော စစ်သည်တော်ကို ဖော်ပြသော
စကားလုံးမှဖြစ်သည် (တရားသူကြီး ၁၁:၁)။ ၎င်းကို သားရဲများထဲတွင်
အာဏာအရှိဆုံးဖြစ်သော ခြင်္သေ့အတွက်လည်း အသုံးပြုသည် (သုတ္တံ ၃၀:၃၀)။ တရားဟောရာ
၁၀:၁၄ တွင် ဘုရားသခင်၏ နေထိုင်ရာနေရာအတွက် အသုံးပြုထားသော
အမြင့်ဆုံးအသုံးအနှုန်းသည် ဤအသုံးအနှုန်းနှင့် ဆင်တူသည်။
Mighty. From a word denoting a great hero, a mighty warrior (Judges 11:1). It is
also applied to the lion as the mightiestamong beasts (Prov. 30:30). The
superlative used in Deut. 10:14 of God’s dwelling place is similar to this
expression for God.
လူမျက်နှာကို
မလိုက်မလျောမထားပေ။ ဤထုတ်ပြန်ချက်သည် စာသား၌ “မျက်နှာကို မမြှောက်ပင့်ပေ၊
လာဘ်ကိုလည်း မယူပေ” ဟုဆိုသည်။ ယေဟိုဝါသည် အမြဲတမ်း တရားမျှတစွာ ဆက်ဆံသည်။
ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများနှင့် လက်ဆောင်များသည် သူ့ကို မတော်မတရားပြုမှုကို သည်းခံရန်
လွှမ်းမိုးမထားပေ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၈; ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်ပေတရုသည် ကောနီလျှူးနှင့်
ဆက်သွယ်ရာတွင် ဆင်တူသောစကားလုံးများကို ဖော်ပြသည်၊ ၎င်းသည်လည်း ပေတရုကဲ့သို့
ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို ရရှိခဲ့သူဖြစ်သည် (တမန်တော် ၁၀:၃၄, ၃၅)။
Regardeth not persons. This statement reads, literally, “not does he lift up faces, and not does
he take a bribe.” Jehovah will always deal justly. Sacrifices and gifts do not
influence Him to condone willful wickedness (see Ex. 23:8; Lev. 19:15). Note
the words of the apostle Peter in his contact with Cornelius, who, like Peter,
had received a vision (Acts 10:34, 35).
၁၈. တရားမျှတမှုကို
ဆောင်ရွက်သည်။ သမိုင်းတစ်လျှောက်၊ အရှေ့ဒေသတွင် တရားမျှတမှုသည် နှေးကွေးပြီး
မသေချာဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ ယေဟိုဝါသည် ဘက်မလိုက်ဘဲ လျင်မြန်စွာ ဆောင်ရွက်သည်။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၁, ၂၂
တွင် ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများကို “ဧည့်သည်” နှင့် အကူအညီမဲ့သူများအပေါ် ပြည့်စုံစွာ
တရားမျှတစွာ ဆက်ဆံရန် မှာကြားသည်။
18. Doth execute. Throughout history, justice has been notoriously slow and uncertain in
the East, but Jehovah is not only impartial but also swift to act. In Ex.
22:21, 22 God enjoins His people to act with absolute impartiality toward the
“stranger” and the helpless.
၁၉. ဧည့်သည်။
“လာရောက်နေထိုင်ရန်”၊ “တည်းခိုရန်”၊ “နေထိုင်ရန်” ဟူသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာသော
နာမ်စကားလုံးမှဖြစ်သည်။ “ဧည့်သည်” ဟုဘာသာပြန်ရာတွင် “ယာယီနေထိုင်သူ” ဟု
ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည်
ယာယီနေထိုင်သူများသို့မဟုတ် အမြဲတမ်းနေထိုင်သူများအဖြစ် နိုင်ငံခြားသားများကို
ရည်ညွှန်းသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၁၀; ၁၉:၉;
၄၇:၄; ဟေရှာယ ၅၂:၄
ကိုကြည့်ပါ)။
19. Stranger. From a noun derived from the verb “to sojourn,” “to tarry,” “to abide.” A
better translation would be “sojourner.” The term refers to aliens as temporary
residents or as permanent settlers (see Gen. 12:10; 19:9; 47:4; Isa 52:4).
၂၀. တွယ်ကပ်ရန်။
အရာတစ်ခုခုကို အားအရှိဆုံး တွယ်ကပ်မှုကို ဖော်ပြသော ကြိယာမှဖြစ်သည်။ ၎င်းကို
လင်မယားတစ်ဦးဖြစ်လာခြင်း (ကမ္ဘာဦး ၂:၂၄) နှင့် ခန္ဓာကိုယ်တစ်သျှူးအတွင်း
ရောဂါဖြစ်ပေါ်ခြင်း (တရားဟောရာ ၂၈:၂၁, ၆၀) အတွက် အသုံးပြုသည်။
20. Cleave. From a verb expressive of the strongest possible attachment, or clinging
to anything. It is used of a man and wife becoming one flesh (Gen. 2:24), and
of disease within the bodily tissues (Deut. 28:21, 60).
၂၁.
သင်၏ချီးမွမ်းခြင်း။ ယေရမိ ၁၇:၁၄ တွင် ကုသခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အသုံးပြုထားသော
စကားလုံးများကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
21. Thy praise. Compare the words in Jer. 17:14 used in connection with healing.
၂၂. ကောင်းကင်၏
ကြယ်များကဲ့သို့။ လူဦးရေတိုးပွားမှုသည် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်းကြောင့်သာ
ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။ မောရှေသည် ဤနေရာ၌ အာဗြဟံထံသို့ ပေးထားသော ကတိကို ပဲ့တင်ထပ်သည်
(ကမ္ဘာဦး ၁၅:၅; ထွက်မြောက်ရာ
၁၂:၃၇; တောလည်ရာ
၂၆:၅၁, ၆၂
ကိုကြည့်ပါ)။
22. As the stars of heaven. Such an increase in population could have been due only to the blessing
of God. Moses here echoes the promise to Abraham (Gen. 15:5; cf. Ex. 12:37;
Num. 26:51, 62).
ellen g. white comments
1 MH 508
6 PP 427
8 Ed 148; 1T 650
9 DA 433; Ed 149
12, 13 FE 477; PK 326
17-19 DA 500
17-21 FE 477
အခန်းကြီး - ၁၁
chapter 11
၁ နာခံမှုဆိုင်ရာ
တိုက်တွန်းချက်၊ ၂ ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်သော လုပ်ဆောင်မှုများကို ၎င်းတို့၏
ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံဖြင့်၊ ၈ ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်သော ကောင်းချီးများကို
ကတိပြုခြင်းဖြင့်၊ ၁၆ နှင့် ခြိမ်းခြောက်မှုများဖြင့်။ ၁၈ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်များတွင် ဂရုတစိုက် လေ့လာရန် လိုအပ်သည်။ ၂၆ ကောင်းချီးနှင့်
ကျိန်စာကို ၎င်းတို့ရှေ့တွင် ထားရှိသည်။
1 An exhortation to obedience, 2
by their own experience of God’s great
works, 8 by promise of God’s great
blessings, 16 and by threatenings.
18 A careful study is required in God’s
words. 26 The blessing and curse is
set before them.
၁. သခင်ဘုရားကို
ချစ်ပါ။ ဘုရားသခင်အား ဝတ်ပြုခြင်းနှင့် အမှုတော်ဆောင်ခြင်းအားလုံးသည်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာအပေါ်တွင် အခြေခံရမည်။ ဘုရားသခင်အတွက် ချစ်ခြင်းသည် သူ၏ပညတ်များကို
ပျော်ရွှင်စွာ လိုက်နာစေသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာနှင့် ပေါများသော ကောင်းချီးများကို
အမှန်တကယ် တန်ဖိုးထားပါက၊ လူ့စိတ်နှလုံးတွင် သူ့အတွက် ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို
လှုံ့ဆော်ပေးသည်။ ဘုရားသခင်အတွက် စစ်မှန်သောချစ်ခြင်းသည် သူ၏ ပေါများသော
ချစ်ခြင်းမေတ္တာအတွက် လူ့စိတ်နှလုံး၏ တုံ့ပြန်မှုဖြစ်သည်။
1. Love the Lord. Love is the principle on which all worship and service to God are to be
based. Love for God makes the carrying out of His requirements a joy. God’s
mercy and bountiful blessings, if truly appreciated, inspire a love for Him in
man’s heart. True love to God is the reaction of the human heart to His
abounding love.
အမြဲတမ်း။ စာသားအရ
“အားလုံးသောနေ့ရက်များ”။ ဘုရားသခင်အား နာခံခြင်းသည် ဆက်လက်ဖြစ်ရမည်ဖြစ်ပြီး
ပြတ်တောင်းပြတ်တောင်း မဖြစ်ရပါ။ ယိမ်းယိုင်နေသော ချစ်ခြင်းသည် ခရစ်တော်ကို
အာရုံစိုက်ခြင်းထက် မိမိကိုယ်ကိုသာ ဗဟိုပြုလေ့ရှိသည်။
Alway. Literally, “all the days.” Obedience to God must be continuous and not
intermittent. A love that vacillates is generally centered on self rather than
focused upon Christ.
၂. ယနေ့သိကြလော့။
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးကြီးမားသော လုပ်ဆောင်မှုကို မျက်မြင်တွေ့ခဲ့ပြီး၊
ယေဟောဝါထံမှ ၎င်းတို့အတွက် ရရှိနိုင်သော အကန့်အသတ်မရှိသည့် အရင်းအမြစ်များကို
အနည်းငယ်သိရှိခဲ့သည်။
2. Know ye this day. They had witnessed the mighty power of God in action, and knew something
of the boundless resources that were available to them from Jehovah.
လက်မောင်း။
လက်မောင်းသည် တန်ခိုးအာဏာ၏ သင်္ကေတဖြစ်ပြီး၊ စစ်တပ်အင်အားအတွက် မကြာခဏအသုံးပြုသည်
(ဒံယေလ ၁၁:၁၅၊ ၂၂၊ ၃၁)။ ထိုနည်းတူ၊ စစ်တပ်သည် နိုင်ငံတစ်ခု၏ သန်မာသော “လက်မောင်း”
ဖြစ်သည်။ “သခင်၏လက်မောင်း” သည် သူ၏တန်ခိုးအာဏာ၏ သင်္ကေတဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၅၂:၁၀၊
၅၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Arm. The arm is the
symbol of power, and is often used of military forces (Dan. 11:15, 22, 31).
Similarly, an army is the strong “arm” of a nation. The “arm of the Lord” is
the symbol of His power (see Isa. 52:10; 53:1).
၃.
အံ့ဖွယ်နိမိတ်များ။ စာသားအရ “လက္ခဏာများ” (အခန်း ၄:၃၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
အဲဂုတ္တုပြည်မှ လွတ်မြောက်ရာတွင် လိုက်ပါလာသော ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးအာဏာ၏
သက်သေများသည် ဣသရေလလူမျိုး၏ နောက်မျိုးဆက်များကို အမြဲလှုံ့ဆော်ပေးခဲ့ပြီး၊
သီချင်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးစာပေများ၏ အကြောင်းအရာအဖြစ် မကြာခဏဖြစ်ခဲ့သည်။
3. Miracles. Literally, “signs” (cf. ch. 4:34). The evidences of divine power that
accompanied their deliverance from Egypt ever inspired later generations of
Israel, and were often made the theme of song and inspired literature.
၅. ဤနေရာ။
၎င်းတို့သည် ယခုအခါ မောဘလွင်ပြင်၊ ရှိတိမ်အနီးနှင့် ယေရိခေါမြို့၏
မျက်နှာချင်းဆိုင်တွင် ရှိနေကြသည် (တောလည်ရာ ၂၅:၁၊ ဒုတိယသား ၁:၃၁)။
5. This place. They were now in the plains of Moab, near Shittim, and opposite the city
of Jericho (Num. 25:1; Deut. 1:31).
၆. ဒါသန်နှင့် အဘိရံ။
ဘုရားသခင်အား ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ခြင်း၏ ထင်ရှားသော ဥပမာများ (တောလည်ရာ ၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။
6. Dathan and Abiram. Outstanding examples of rebellion against God (see Num. 16).
၇.
သင်တို့၏မျက်စိဖြင့်မြင်ခဲ့သည်။ စာသားအရ “သင်တို့၏မျက်စိသည် မြင်သူများဖြစ်သည်”
(အခန်း ၃:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
7. Your eyes have seen. Literally, “your eyes are the seers” (see ch. 3:21).
ကြီးမြတ်သောလုပ်ဆောင်မှုများ။
အဲဂုတ္တုပြည်မှ လွတ်မြောက်ရာနှင့် ကာနာန်ပြည်သို့ ၎င်းတို့၏ခရီးနှင့်ဆက်စပ်သည်
(တရားသူကြီး ၂:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Great acts. In connection with their deliverance from Egypt and their journey to
Canaan (see Judges 2:7).
၈. ပညတ်တော်အားလုံး။
စာသားအရ “ပညတ်တစ်ခုစီ”၊ တစ်ခုတည်းသောဂဏန်းသည် ပြည့်စုံသောနာခံမှုကို
အပြုအမူစံနှုန်းအဖြစ် အလေးပေးသည်။
8. All the commandments. Literally, “every commandment,” the singular number stressing perfect
obedience as a principle of conduct.
သန်မာပါ။
“မိမိကိုယ်ကို ခါးပန်းတင်သည်” သို့မဟုတ် “ခိုင်မြဲစွာဆုပ်ကိုင်ထားသည်” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်။ ခရစ်ယာန်များအနေဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ခွန်အားသည် ဘုရားသခင်၏
ထုတ်ဖော်ထားသော အလိုတော်ကို နာခံခြင်းတွင် ပြည့်လျှံသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာတွင်
တည်ရှိသည်။ နာခံသူများသာ သန်မာနိုင်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် သူ၏ပညတ်ကို
တမင်ဖောက်ဖျက်သူများအား ဘယ်သောအခါမှ ခွန်အားပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
Be strong. In the sense of “girding up oneself” for action, or “holding on
tenaciously.” Our strength as Christians lies in love overflowing in obedience
to the revealed will of God. Only the obedient can be strong, for God can never
give strength to those who deliberately transgress His law.
၉. နို့နှင့်ပျားရည်။
ထွက်မြောက်ရာ ၃:၈၊ ဒုတိယသား ၆:၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ နို့သည် ကာနာန်ပြည်၏
အကောင်းဆုံးရုပ်ဝတ္ထုကောင်းချီးများကိုသာမက၊ ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ကယ်တင်ခြင်း၏
ပေါများသော ကောင်းချီးကိုလည်း ကိုယ်စားပြုသည် (ဟေရှာယ ၅၅:၁)။ ပျားရည်၏
ချိုမြမှုသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်၏ ချိုမြမှု (ဆာလံ ၁၉:၁၀) နှင့် သူ၏
ထုတ်ဖော်ထားသော အလိုတော်အားလုံး (ယေဇကျေလ ၃:၃၊ ဗျာဒိတ် ၁၀:၉၊ ၁၀) နှင့်
နှိုင်းယှဉ်သည်။
9. Milk and honey. Compare Ex. 3:8; Deut. 6:3. Milk represents not only the choicest
material blessings of earthly Canaan but also the rich blessing of salvation
through Christ (Isa. 55:1). The sweetness of honey is compared to the sweetness
of God’s law (Ps. 19:10) and all of His revealed will (Eze. 3:3; Rev. 10:9,
10).
၁၀. ရေလောင်းခြင်း။
နိုင်းမြစ်နှင့် ၎င်း၏တူးမြောင်းများမှ ရေကိုမြှင့်တင်ရန် အသုံးပြုသော
ကိရိယာများကို ဖော်ပြရန် ဥပမာစကားတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ပင်ပန်းသော အလုပ်ဖြစ်သည်။
သို့သော် ကတိထားရာပြည်သည် ဣသရေလလူမျိုးသည် ဘုရားသခင်အား သစ္စာရှိသရွေ့ ဘယ်သောအခါမှ
မပျက်ကွက်သော ပေါများသောမိုးရေဖြင့် ရေလောင်းခံရသည် (ဘုရင်မင်းကြီး ၁ ၈:၃၅၊ ၁၇:၁၊
၁၈:၁၇၊ ၁၈)။
10. Wateredst. A figure of speech to denote the contrivances used to lift water from the
Nile and its tributary canals, which involved hard labor. But the Promised Land
was watered by copious rainfall that never failed so long as Israel was
faithful to God (see 1 Kings 8:35; 17:1; 18:17, 18).
ဟင်းသီးဟင်းရွက်ဥယျာဉ်ကဲ့သို့။
အဲဂုတ္တုပြည်တွင် ပင်ပန်းသော ရေသွင်းနည်းများသည် နိုင်းမြစ်အနီးရှိ
ကျဉ်းမြောင်းသောမြေပြင်တွင်သာ အသုံးပြုနိုင်ခဲ့ပြီး၊ ကာနာန်ပြည်၏ မိုးရေသည်
ပါလသတိုင်းပြည်ကို အောင်မြင်သော လယ်ကွင်းအဖြစ် ပြုလုပ်ပေးလိမ့်မည်။
As a garden of herbs. The laborious methods of irrigation practiced in Egypt were applicable
only to a narrow strip of land adjoining the Nile, whereas the rain of Canaan
would make the countryside of Palestine a fruitful field.
၁၁. တောင်ကုန်းများ၏
ပြည်။ အဲဂုတ္တုပြည်ကဲ့သို့ တူးမြောင်းများဖြင့် ရေသွင်းနိုင်သော
ပြန့်ပြူးသောလွင်ပြင်မဟုတ်ပါ။ ပါလသတိုင်းပြည်သည် ကောင်းကင်မှ
ကောင်းသောမိုးရေများဖြင့်သာ လုံလောက်စွာ ရေသွင်းပြီး အောင်မြင်စေနိုင်ပြီး၊
လူများသည် ယေဟောဝါအား သစ္စာရှိသရွေ့ ဤမိုးရေများ၏ ကျဆင်းမှုကို အာမခံခဲ့သည်။
11. A land of hills. Not a flat plain like Egypt, which it was possible to irrigate by a
system of canals. Palestine could be watered adequately and made fruitful only
by the good rains from heaven, and the descent of these rains was assured to
the extent that the people were faithful to Jehovah.
ဂရုစိုက်သည်။ စာသားအရ
“မေးမြန်းသည်”၊ “ရှာဖွေသည်”၊ “စုံစမ်းသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းသည်
ပျောက်ဆုံးနေသော သိုးများကို ရှာဖွေခြင်း (ဒုတိယသား ၂၂:၂၊ ယေဇကျေလ ၃၄:၆-၈) နှင့်
ဘုရားသခင်သည် လူတို့၏ နှလုံးသားများကို ရှာဖွေခြင်း (၁ ရာဇဝင်ချက် ၂၈:၉) အတွက်
အသုံးပြုသည်။
Careth for. Literally, “inquireth after,” meaning “to search,” “to investigate.” It
is used of searching for lost sheep (Deut. 22:2; Eze. 34:6–8), and of God
searching the hearts of men (1 Chron. 28:9).
သခင်၏မျက်စိများ။
ဘုရားသခင်၏ သစ္စာရှိသူများအတွက် ပြုလုပ်သော မဆုတ်မနစ်သော ဂရုစိုက်မှုကို
ကိုယ်စားပြုသော ဥပမာစကားတစ်ခု (ဆာလံ ၃၃:၁၈၊ ၃၄:၁၅)။
The eyes of the Lord. A figure of speech representing the unceasing care of God exercised on
behalf of His faithful ones (Ps. 33:18; 34:15).
၁၃.
သူ့ကိုအမှုတော်ဆောင်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ သူ့ကိုနာခံရန်ဖြစ်သည်။ လူသားတို့၏
ဘုရားသခင်အတွက် အမှုတော်ဆောင်မှုသည် လူ့စိတ်နှလုံးထဲမှ ချစ်ခြင်းမေတ္တာမှ
ထွက်ပေါ်လာရမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ပညတ်များကို ဥပဒေအရ လိုက်နာခြင်းဖြင့်
ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ရယူရန် ကြိုးပမ်းမှုမှ မဟုတ်ပါ (အခန်း ၁၀:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
13. Serve him. That is to obey Him. To be acceptable, man’s service to God must flow
from love in the heart of man, not from an attempt to acquire righteousness by
legal compliance with His requirements (see on ch. 10:12).
၁၄. ပထမမိုးရေ။
၎င်းသည် ဆောင်းသီးနှံများကို စိုက်ပျိုးချိန်တွင် ကျဆုံးသော ဆောင်းဦးမိုးဖြစ်ပြီး၊
မျိုးစေ့များ အညှောက်ပေါက်ရန်နှင့် ဆောင်းရာသီ၏ အေးခဲမှုမတိုင်မီ ကောင်းမွန်စွာ
စတင်နိုင်ရန် ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ရှစ်လမြောက်လ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ နှောင်းဆောင်းရာသီတွင်
ကျဆုံးသည် (ဧဇရ ၁၀:၉၊ ၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ မိုးရေအပေါ် မှီခိုနေရသော ပြည်တွင်၊
မိုးရေသည် ၎င်း၏ရာသီအချိန်တွင် မကျဆုံးပါက မျိုးစေ့များ အညှောက်ပေါက်မည်မဟုတ်ပါ
(ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၄)။
14. The first rain. This was the autumn rain, which fell at the time of planting the winter
crops, to sprout the seed and give it a good start before the cold of winter
set in. It fell in the eighth month, our late autumn (see Ezra 10:9, 13). In a
land dependent on rain the seed would not sprout unless the rain fell in its
season (Lev. 26:4).
နောက်မိုးရေ။ ၎င်းသည်
ရိတ်သိမ်းချိန်မတိုင်မီ နွေဦးရာသီတွင် ကျဆုံးပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ မတ်လနှင့်
ဧပြီလအစောပိုင်းတွင် ဖြစ်ပြီး၊ သီးနှံများကို ပြည့်စုံစွာ ရင့်မှည့်စေသည် (ယေရမိ
၅:၂၄၊ ယူအေလ ၂:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။ အီလီဖတ်၏ မမှန်ကန်သော စွပ်စွဲချက်များကို
ဖြေကြားရာတွင်၊ ယောဘသည် နောက်မိုးရေ၏ အရေးပါမှုကို ဥပမာပြုပြောဆိုသည် (ယောဘ
၂၉:၂၃)။ ရှောလမုန်သည် ၎င်းကို ဘုရင်တစ်ပါးမှ ပေးသနားသော ကျေးဇူးများ၏ ဥပမာအဖြစ်
အသုံးပြုသည် (သုတ္တံ ၁၆:၁၅)၊ နှင့် ဟောရှယ်သည် ပြန်လည်နိုးကြွခြင်းနှင့်
ပြုပြင်ပြောင်းလဲခြင်း၏ ဥပမာအဖြစ် (ဟောရှယ် ၆:၂၊ ၃)။ နောက်မိုးရေ မကျဆုံးခြင်းမှ
ဖြစ်ပေါ်လာသော ကပ်ဆိုးကို ယေရမိသည် သူ၏ခေတ်၏ ဖောက်ပြန်နေသော အသင်းတော်သို့
သူ၏ပထမဆုံးသတင်းစကားတွင် ဖော်ပြခဲ့သည် (ယေရမိ ၃:၃၊ အာမုတ် ၄:၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊
ယူအေလ ၂:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
The latter rain. This fell in the spring before the harvest, during our months of March
and early April, and brought the crop to full maturity (see Jer. 5:24; Joel
2:23). In his reply to the false charges of Eliphaz, Job speaks figuratively of
the importance of the latter rain (Job 29:23). Solomon uses it as an
illustration of favors bestowed by a king (Prov. 16:15), and Hosea, of revival
and reformation (Hosea 6:2, 3). The tragedy that resulted from a failure of the
latter rain is described by Jeremiah in his first message to the backslidden
church of his day (Jer. 3:3; cf. Amos 4:7; see on Joel 2:23).
၁၅. မြက်ပင်။
ဤစကားလုံးသည် လူသုံးရန်အတွက် ဟင်းသီးဟင်းရွက်များ (ကမ္ဘာဦး ၃:၁၈) နှင့် ဤနေရာတွင်
ကျွဲနွားအတွက် မြက်ပင်များကိုလည်း ဆိုလိုနိုင်သည် (ဆာလံ ၁၀၆:၂၀၊ ယေရမိ ၁၄:၆)။
15. Grass. The same word may also mean vegetables for man’s use (Gen. 3:18), as well
as grass for cattle, as here (Ps. 106:20; Jer. 14:6).
သင်စားနိုင်သည်။
ကျန်းမာသန်စွမ်းပြီး ကောင်းစွာကျွေးမွေးထားသော ကျွဲနွားများသည် လူအတွက်လည်း
ပေါများသော အစားအစာကို ဆိုလိုပြီး၊ ယေဘုယျအားဖြင့် သာယာဝပြောမှုကို ဆိုလိုသည်
(ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၁၉၊ ယူအေလ ၁:၁၀-၂၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Thou mayest eat. Healthy, well-fed cattle meant an abundance of food for man as well, and
prosperity in general (Lev. 25:19; cf. Joel 1:10–20).
၁၆. သတိထားပါ။
ယခင်ကျမ်းပိုဒ်များတွင် ကတိပြုထားသော ဤဘဝ၏ ပေါများသောအရာများသည်၊
အလွန်ယုံကြည်မှုရှိသူအား ဤလက်ဆောင်များကို ပေးသနားသူအား သစ္စာမဲ့ဖြစ်စေနိုင်သည်
(ဒုတိယသား ၆:၁၄၊ ၈:၁၉၊ ဟောရှယ် ၂:၅၊ ၈၊ ၁ ကောရိန္သု ၁၀:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
16. Take heed. An abundance of the things of this life, as promised in the preceding
verses, may lead the overconfident person to become faithless toward the great
Giver of these gifts (see Deut. 6:14; 8:19; Hosea 2:5, 8; 1 Cor. 10:12).
လှည့်စားခံမနေပါနှင့်။
မကြာခဏဆိုသလို မမှန်ကန်သော တန်ဖိုးထားမှုသည် လူတို့၏ နှလုံးသားများကို
မျက်စိကန်းစေပြီး (ယေရမိ ၁၇:၉၊ ရောမ ၁:၂၁၊ ၂၂)၊ ၎င်းတို့သည် ယာယီတန်ဖိုးသာရှိသော
အရာများကို အချည်းနှီးလိုက်လံရှာဖွေကြသည် (ဒေသနာ ၁:၁၃၊ ၁၄၊ ၂:၁-၁၁၊ မဿဲ ၆:၂၈-၃၄၊
ယောဟန် ၆:၂၇-၂၉)။ ဧဝသည် တားမြစ်ထားသော အသီးကို စားရန် ဦးဆောင်ခဲ့သော မမှန်ကန်သော
တန်ဖိုးထားမှုကို သတိရရန် ကောင်းပါသည်။ သူမသည် မမှန်ကန်သောအရာကို “မြင်သောအခါ”
လိုက်လျောခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၆)။
Be not deceived. Often a false sense of values so blinds the hearts of men (Jer. 17:9;
Rom. 1:21, 22) that they go vainly in pursuit of things that are only of
transient value (Eccl. 1:13, 14; 2:1–11; Matt. 6:28–34; John 6:27–29). It is
well to remember that it was a distorted sense of values that led Eve to eat of
the forbidden fruit. It was when she “saw” something that was not so that she
yielded (Gen. 3:6).
၁၇. ပိတ်ထားသည်။
ယေဟောဝါသည် သူ၏လူများအတွက် ပြုလုပ်လိုသော ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (ဒုတိယသား ၂၈:၁၂၊
၂၃)။ ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၁၉ ရှိ ဆင်တူသောဖော်ပြချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ မိုးရေများ မကျဆုံးခြင်းသည် နောင်တရရမည့် အပြစ်ကို
သတိပေးရန်ဖြစ်သည် (ဘုရင်မင်းကြီး ၁ ၈:၃၅)။
17. Shut up. The very opposite of what Jehovah wished to do for His people (Deut.
28:12, 23). Compare a similar expression in Lev. 26:19. The failure of the
rains was to be a reminder of sin that must be repented of (1 Kings 8:35).
အလျင်အမြန်ပျက်စီးသည်။
နာခံမှုမရှိခြင်းသည် လူများကို ဘုရားသခင်ထံသို့ ပြန်လည်ဦးဆောင်ရန် ရည်ရွယ်သော
သဘာဝဘေးအန္တရာယ်များကို ဖြစ်ပေါ်စေရမည် (ယောရှု ၂၃:၁၆၊ အာမုတ် ၄:၆-၉)။
Perish quickly. Disobedience was to be followed by natural calamities intended to lead
the people back to God (Joshua 23:16; Amos 4:6–9).
၁၈. နဖူးစည်းများ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “ချည်နှောင်သည်”၊ “ဝိုင်းရံသည်” ဟူသော
အမြစ်မှဖြစ်သည်။ နာမ်စားသည် ဤနေရာနှင့် ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၁၆၊ ဒုတိယသား ၆:၈ တွင်သာ
တွေ့ရသည်။ ဤတိုက်တွန်းချက်ကို
စာသားအတိုင်းလက်ခံပြီး၊ ဂျူးလူမျိုးများသည် ဖီလက်ထရီကို နဖူးတွင် ချည်နှောင်ကာ
ဘုရားသခင်ထံသို့ ၎င်းတို့ကိုယ်ကို ချီးမွမ်းထိုက်သည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့ကြသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
18. Frontlets. The word thus translated is from a root meaning “to bind,” “to surround.”
The noun is found only here and in Ex. 13:16; Deut. 6:8. Taking the admonition
literally, the Jews bound a phylactery to the forehead, thinking thus to
commend themselves to God (see on Ex. 13:9).
၁၉. ၎င်းတို့ကို
သင်ပေးပါ။ မိဘများအား မကြာခဏထပ်လောင်းတိုက်တွန်းထားသော တိုက်တွန်းချက်တစ်ခု (အခန်း
၄:၁၀၊ ၆:၇)။ ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူ ရာရှီသည် ဤစကားလုံးများကို ကလေးတစ်ဦး
စကားပြောနိုင်သည့်အချိန်မှစ၍ မိဘတစ်ဦးသည် သူ့ကို ဟီးဘရူးဘာသာစကားနှင့် တိုရာတွင်
သင်ကြားရမည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်။
19. Teach them. An admonition often repeated to parents (chs. 4:10; 6:7). Rashi, the
Jewish commentator, interprets these words to mean that a parent, from the time
that a child can speak, shall instruct him in the Hebrew language and in the
Torah.
၂၀. ၎င်းတို့ကို
ရေးမှတ်ပါ။ သို့မဟုတ်ပါက ၎င်းတို့၏ ဒုစရိုက်သည် “သံဖြင့်ရေးထားသော ဘောပင်ဖြင့်”
ရေးမှတ်ခံရလိမ့်မည် (ယေရမိ ၁၇:၁)။
20. Write them. Otherwise their iniquity would be “written with a pen of iron” (Jer.
17:1).
၂၁.
သင်တို့၏နေ့ရက်များ။ အခန်း ၄:၄၀၊ ၆:၂၊ ၁၁:၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
21. Your days. Compare chs. 4:40; 6:2; 11:9.
ကောင်းကင်၏နေ့ရက်များကဲ့သို့။
“ကောင်းကင်များသည် မြေကြီးထက်တွင် ရှိနေသရွေ့” (အာအက်စ်ဗွီ၊ မဿဲ ၅:၁၈
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ကောင်းကင်များ၏ ထာဝရဖြစ်မှုသည် ဂျူးလူမျိုးများအကြား
ခိုင်မာသောယုံကြည်ချက်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဤစကားလုံးများသည် ၎င်းတို့၏အမွေအနှစ်၏
တည်မြဲသောသဘောကို ကတိပြုသောစကားဖြစ်လာသည် (ဆာလံ ၇၂:၅၊ ၇၊ ၁၇၊ ၈၉:၂၉၊ ယောဘ ၁၄:၁၂
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
As the days of heaven. “As long as the heavens are above the earth” (RSV; cf. Matt. 5:18). The
eternity of the heavens was a fixed belief among the Jews, and therefore these
words became to them a promise of the enduring nature of their inheritance (see
Ps. 72:5, 7, 17; 89:29; cf. Job 14:12).
၂၂.
ဂရုတစိုက်ထိန်းသိမ်းပါ။ ကျမ်းပိုဒ် ၁၃ နှင့် အခန်း ၁၀:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
22. Diligently keep. See v. 13 and ch. 10:20.
သူ့ထံတွင် တွယ်ကပ်ပါ။
အနီးကပ်တွယ်ကပ်နေခြင်း၏ အယူအဆသည် ချစ်ခင်မှုနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှု၏ ဥပမာဖြစ်သည်
(ရုသ ၁:၁၄)။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်ထံတွင် တွယ်ကပ်ရန် ရွေးချယ်ပါက၊
မည်သည့်အရာမှ ကျွန်ုပ်တို့ကို သူ၏လက်မှ လုယူနိုင်မည်မဟုတ်ပါ (ယောဟန် ၁၀:၂၈)။
To cleave unto him. The idea of clinging closely is a figure of affection and loyalty (Ruth
1:14). If we choose to cleave to God nothing can snatch us from His grasp (John
10:28).
၂၃. နှင်ထုတ်မည်။
မကြာခဏထပ်လောင်းပြောဆိုထားသော ကတိတစ်ခု (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၇၊ ဒုတိယသား ၇:၂၃)။
သို့သော် အခြားကတိများကဲ့သို့ပင်၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ သူ၏ပညတ်များကို နာခံမှုအပေါ်
မူတည်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏ အပြုအမူမခွဲခြားဘဲ ဆက်လက်ကောင်းချီးပေးခဲ့လျှင်၊
၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ မကောင်းသောနည်းလမ်းများတွင် အပြည့်အဝ ခိုင်မာသွားလိမ့်မည်။
ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့သည် စစ်မှန်သောဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်း၏
နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းမှုကို သက်သေမပြခဲ့ပါ—ဤသည်မှာ သူ၏ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည်။
23. Drive out. A promise oft repeated (Ex. 23:27; Deut. 7:23). But like all other
promises it was contingent upon their obedience to His commands. Had God
continued to bless them irrespective of their conduct, they would have become
fully confirmed in their evil ways. Thus they would not have been witness to
the desirability of cooperating with the true God—which was His purpose in
bestowing all these blessings upon them.
ပိုကြီးသောလူမျိုးများ။
အခန်း ၇:၁၊ ၉:၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ၎င်းတို့သည် “လူအားလုံးထဲတွင် အနည်းဆုံး”
ဖြစ်ခဲ့သည် (အခန်း ၇:၇)၊ သို့သော် “သခင်ဘုရားသည် များသူဖြစ်စေ နည်းသူဖြစ်စေ
ကယ်တင်ရန် ကန့်သတ်ချက်မရှိ” (၁ ရှမွေလ ၁၄:၆၊ တရားသူကြီး ၇:၂-၇
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Greater nations. Compare chs. 7:1; 9:1. They were the “fewest of all people” (ch. 7:7),
but “there is no restraint to the Lord to save by many or by few” (1 Sam. 14:6;
cf. Judges 7:2–7).
၂၄. တောကန္တာရ။
ဆိုလိုသည်မှာ ပါလသတိုင်းပြည်၏ တောင်ဘက်တွင်ရှိသော ဇိန်တောကန္တာရဖြစ်သည်။
24. The wilderness. That is, the Wilderness of Zin, lying to the south of Palestine.
လေဗနုန်။
မြောက်ဘက်နယ်စပ်။
Lebanon. The northern boundary.
ယူဖရေးတီး။
အရှေ့မြောက်ဘက်နယ်စပ်။ အာဗြဟံအား ပြုထားသော ကတိနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ (ကမ္ဘာဦး
၁၅:၁၈)။
Euphrates. The northeastern boundary. Compare the promise made to Abraham (Gen.
15:18).
အဝေးဆုံးသောပင်လယ်။
စာသားအရ “နောက်ဘက်” သို့မဟုတ် “အနောက်ဘက်” ပင်လယ်။ “အဝေးဆုံး” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
စကားလုံးသည် “နောက်ဘက်တွင်ရှိသောအရာ” ဟူသော အမြစ်မှဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
စကားပြောသူ၏နောက်တွင်ဖြစ်သည်။ ကာနာန်ပြည်တွင် ဟီးဘရူးလူမျိုးများသည် အရှေ့ဘက်ကို
မျက်နှာမူထားသည်ဟု တွေးကြပြီး၊ ထို့ကြောင့် မြေထဲပင်လယ်သည် ၎င်းတို့၏ “နောက်ဘက်”
တွင်ရှိသည် (ဒုတိယသား ၃၄:၂၊ ယူအေလ ၂:၂၀၊ ဇာခရိ ၁၄:၈၊ ထွက်မြောက်ရာ ၃:၁
ကိုကြည့်ပါ)။ မြေထဲပင်လယ်ကို တောလည်ရာ ၃၄:၆ တွင် ကြီးမားသောပင်လယ်ဟု ခေါ်သည်။
The uttermost sea. Literally, the “hinder” or “western” sea. The word translated “uttermost”
is from a root meaning “what is behind,” that is, behind the speaker. In giving
directions the Hebrews in Canaan thought of themselves as facing east, and thus
the Mediterranean was “behind” them (see Deut. 34:2; Joel 2:20; Zech. 14:8; see
on Ex. 3:1). The Mediterranean Sea is called the great sea in Num. 34:6.
၂၅. သင်တို့ကို
ကြောက်ရွံ့ခြင်း။ သိနာတောင်တွင် ဘုရားသခင်၏ ကတိကို ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၇)၊
နှင့် ယေရိခေါမြို့ ပြိုလဲမှုမတိုင်မီ ထပ်လောင်းပြောဆိုခဲ့သည် (ယောရှု ၂:၉၊ ၂၄)။
25. Fear of you. See the promise of God at Mt. Sinai (Ex. 23:27), and repeated prior to
the fall of Jericho (Joshua 2:9, 24).
၂၆.
ကောင်းချီးနှင့်ကျိန်စာ။ လူသားတို့၏ လွတ်လပ်သောဆန္ဒနှင့် ရွေးချယ်မှုအာဏာကို
ဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်သည် အမိန့်ပေးသော်လည်း၊ လူသည် နာခံရန် ရွေးချယ်မှုတွင်
လွတ်လပ်သည် (ယောရှု ၂၄:၁၅၊ ယေရမိ ၁၈:၇-၁၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
26. A blessing and a curse. Implying man’s free will and power of choice. God commands, but man is
free to choose whether he will obey (see Joshua 24:15; cf. Jer. 18:7–10).
၂၇. ကောင်းချီး။
ဤကောင်းချီးတွင် ပါဝင်သည့်အရာများကို အသေးစိတ်ဖော်ပြရန် အခန်း ၂၈:၂-၆ ကိုကြည့်ပါ။
27. A blessing. See ch. 28:2–6 for a detailed statement of what was included in this
blessing.
၂၈. ကျိန်စာ။ အခန်း ၂၈:၁၅-၆၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
28. A curse. Compare with ch. 28:15–68.
အခြားဘုရားများ။
အခန်း ၆:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။ ကောင်းကင်ဘုရားသခင်သာလျှင် သူ၏လူများကို
ကောင်းချီးပေးနိုင်သည် (အခန်း ၇:၉၊ ၈:၃)။ ဣသရေလလူမျိုးများသည်
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၏ အန္တရာယ်များကို ထပ်ခါတလဲလဲ သတိပေးခံရသည် (အခန်း ၄:၃၊ ၁၅၊
၁၆၊ ၂၃၊ ၆:၄၊ ၁၄၊ ၇:၄၊ ၅၊ ၂၅၊ ၈:၁၉၊ ၉:၁၂၊ ၁၀:၂၀၊ စသည်)။
Other gods. See ch. 6:14. Only the God of heaven can bless His people (chs. 7:9;
8:3). The children of Israel were repeatedly warned of the dangers of idolatry
(chs. 4:3, 15, 16, 23; 6:4, 14; 7:4, 5, 25; 8:19; 9:12; 10:20; etc.).
၂၉.
သင့်ကိုယူဆောင်လာသည်။ ဒုတိယသား ၆:၁၀၊ ၇:၁၊ ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၅၊ ၁၁
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
29. Brought thee. Compare Deut. 6:10; 7:1; Ex. 13:5, 11.
ဂါရိဇိမ်တောင်။
ရှေခင်မြို့ရှိ ကြွယ်ဝသောချိုင့်ဝှမ်း၏ တောင်ဘက်တွင်ရှိပြီး၊ မြောက်ဘက်တွင်
ဧဗလတောင်ရှိသည်။ ဂါရိဇိမ်သည် မွေးဖွားနိုင်ပြီး၊ ဧဗလသည် အနည်းငယ်ခြောက်သွေ့သည်။
အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများသည် ဤအချက်ကို “ကောင်းချီး” အတွက် သင့်လျော်သည်ဟု
တစ်ခုကို၊ နှင့် “ကျိန်စာ” အတွက် သင့်လျော်သည်ဟု အခြားတစ်ခုကို ရွေးချယ်ရခြင်း၏
အကြောင်းအရင်းအဖြစ် မြင်ကြသည်။
Mount Gerizim. On the south side of the rich valley in which Shechem is situated, with
Mt. Ebal on the north. Gerizim is fertile, and Ebal somewhat barren. Some
commentators have seen in this fact the reason for the selection of the one as
being appropriate for “blessing” and the other for a “curse.”
၃၀. တစ်ဖက်ကမ်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ယော်ဒန်မြစ်၏ အနောက်ဘက်ကမ်း၊ ကာနာန်ပြည်တွင်ဖြစ်သည် (အခန်း ၃:၂၀၊ ၂၅
ကိုကြည့်ပါ)။
30. The other side. That is, on the west side of Jordan in the land of Canaan (see ch. 3:20,
25).
နေဝင်ရာ။
ယေရိခေါမြို့မျက်နှာချင်းဆိုင် ယော်ဒန်မြစ်၏ အရှေ့ဘက်တွင် ရပ်နေသူတစ်ဦးသည်၊ မိုင်
၄၀ ခန့်အကွာရှိ ဂါရိဇိမ်နှင့် ဧဗလတောင်များအနီးတွင် နေဝင်သည်ကို မြင်နိုင်သည်။
Sun goeth down. A person standing on the east side of Jordan, across from Jericho, may
see the sun set in the vicinity of the mountains Gerizim and Ebal, some 40 mi.
away.
ဂိလဂါလ်။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော နာမည်သည် “လှိမ့်သည်” ဟူသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာနိုင်သည်။
၎င်းသည် “ဘီးတစ်ခု” သို့မဟုတ် “စက်ဝိုင်း” ကို ဆိုလိုသည်။ အချို့က ၎င်းသည်
ကိုးကွယ်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် ဆက်စပ်သော ကျောက်စက်ဝိုင်းတစ်ခုကို ဆိုလိုနိုင်သည်ဟု
ထင်ကြသည်။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော ယေရိခေါအနီးရှိ ဂိလဂါလ်သည်၊ “အဲဂုတ္တု၏
ကဲ့ရဲ့ခြင်း” ကို ဤနေရာတွင် လူများထံမှ “လှိမ့်ထုတ်ပယ်” ခံရသောကြောင့်
ဤသို့အမည်ပေးခဲ့သည် (ယောရှု ၅:၉-၁၂)။
Gilgal. The name thus translated may come from the verb “to roll.” It means a
“wheel” or a “circle.” Some have thought that it may apply to a circle of
stones connected with heathen worship. Gilgal near Jericho, here mentioned, was
so named because the “reproach of Egypt” was “rolled” from the people at this
place (Joshua 5:9–12).
မိုရယ်၏
လွင်ပြင်များ။ စာသားအရ “မိုရယ်၏ သစ်ပင်များအနီး” (ကမ္ဘာဦး ၁၃:၁၈၊ ၁၈:၁
ကိုကြည့်ပါ)။
Plains of Moreh. Literally, “beside the terebinths of Moreh” (see on Gen. 13:18; 18:1).
၃၁.
သင်တို့ဖြတ်ကျော်ရလိမ့်မည်။ မောရှေသည် ကတိထားရာပြည်ကို ၎င်းတို့
သိမ်းပိုက်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ ယုံကြည်စိတ်ချစွာ ဖော်ပြသည်။ ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသော
ကြိယာဝိဘတ်သည် “သင်တို့သည် ဖြတ်ကျော်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီ” ဟူသော အာဏာရှိသည်။
31. Ye shall pass over. Moses expresses certainly concerning their occupation of the Land of
Promise. The participle here used has the force of “ye are on the point of
passing over.”
ellen g. white comments
7, 8 SR 171
10-12 PP 465
10-17 PK 135
13-21 8T 81
18, 19 FE 141; PK 136; 3T 565
18-21 CSW 45; PP 503
19 PP 504
20 PK 464
22-25 Ed 48; PP 544, 716
26-28 FE 508; 3T 81
27, 28 MB 9
29 PP 499
အခန်းကြီး - ၁၂
chapter 12
၁
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၏ အထိမ်းအမှတ်များကို ဖျက်ဆီးရမည်။ ၅ ဘုရားသခင်၏
ဝတ်ပြုရာနေရာကို ထိန်းသိမ်းရမည်။ ၁၅၊ ၂၃ သွေးကိုစားခြင်းကို တားမြစ်သည်။ ၁၇၊
၂၀၊ ၂၆ သန့်ရှင်းသောအရာများကို သန့်ရှင်းသောနေရာ၌သာ စားရမည်။
၁၉ လေဝိလူမျိုးကို
စွန့်ပစ်ခြင်း မပြုရပါ။ ၂၉ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို
စုံစမ်းမေးမြန်းခြင်း မပြုရပါ။
1 Monuments of idolatry are to be
destroyed. 5 The place of God’s
service is to be kept. 15, 23 Blood
is forbidden. 17, 20, 26 Holy things
must be eaten in the holy place. 19 The
Levite is not to be forsaken. 29 Idolatry
is not to be enquired after.
သမ္မာကျမ်းခေတ်က
ပါလက်စတိုင်း
Palestine in Biblical Times
၁. ဤသည်များသည်
ပညတ်များဖြစ်သည်။ အခန်း ၁၂:၁ မှ ၂၆:၁၉ အထိကို ပဋိညာဉ်စာအုပ်ဟု ခေါ်ဆိုသည်။
လူများသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်များကို မေ့လျော့တတ်သောကြောင့် သူ၏အလိုတော်ကို
ထပ်မံဖော်ပြရန် လိုအပ်သည် (အခန်း ၆:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
1. These are the statutes. Chapters 12:1 to 26:19 have been called The Book of the Covenant. The
proneness of the people to forget the requirements of God necessitated a
reiteration of His will (see ch. 6:1).
၂.
စိမ်းလန်းသောသစ်ပင်တိုင်း။ စကားလုံးအရ “စိမ်းလန်းစွာပေါက်ရောက်သောသစ်ပင်တိုင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “စိမ်းလန်း” ဟူသောစကားသည် “စိမ်းလန်းစွာပေါက်ရောက်သည်” ဟူသော
ကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ တောင်များ၊ ကုန်းများ၊ သစ်တောများသည် ယနေ့တွင်
ရုပ်တုကိုးကွယ်သည့်နိုင်ငံများတွင် ရုပ်တုနှင့် ၎င်း၏သန့်ရှင်းရာဌာနများ
တည်ထောင်ရန် နှစ်သက်ရာနေရာများဖြစ်သည် (၁ ဘုရင်ခံ ၁၄:၂၃၊ ၂ ဘုရင်ခံ ၁၆:၄၊ ဟေရှာယ
၅၇:၅၊ ၆၅:၇၊ ယေရမိ ၂:၂၀၊ ၃:၁၃၊ ယေဇကျေလ ၁၈:၆၊ ၁၁၊ ၁၅၊ ၂၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
ဘာသာရေးအကာအကွယ်ဖြင့် အကျင့်ယိုယွင်းမှုသည် ထိုသို့သောဝတ်ပြုမှုနှင့် ယေဘုယျအားဖြင့်
လိုက်ပါလာသည်။
2. Every green tree. Literally, “every tree of luxuriant foliage.” The word translated “green”
is from the verb “to grow luxuriant.” Mountains, hills, and groves are favorite
places today among heathen nations for the establishing of an idol and its
sanctuary (see 1 Kings 14:23; 2 Kings 16:4; Isa. 57:5; 65:7; Jer. 2:20; 3:13;
Eze. 18:6, 11, 15; 22:9). Immorality under the guise of religion generally
accompanied such worship.
၃.
၎င်းတို့၏ယဇ်ပလ္လင်များကို ဖြိုဖျက်ပါ။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို အမြစ်ဖြတ်ရန် ဤသည်မှာ
လုံးဝလိုအပ်သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၆:၁၊ တရားဟောရာကျမ်း ၇:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
3. Overthrow their altars. This was absolutely necessary if idolatry was to be uprooted (see Lev.
26:1; Deut. 7:5).
တိုင်များ။ “တိုင်”
ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ကျောက်တိုင်တစ်ခုတည်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
ယဇ်ပလ္လင်များကို ကျောက်တစ်လုံး သို့မဟုတ် တစ်လုံးထက်ပိုသောကျောက်များဖြင့်
တည်ဆောက်ထားသည်။ “တိုင်” သည် ကျောက်တစ်လုံးတည်းဖြစ်ပြီး များသောအားဖြင့်
ကိုးကွယ်ရာအရာဝတ္ထုဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးသည် ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၃:၂၄၊ ၃၄:၁၃၊
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၆:၁၊ တရားဟောရာကျမ်း ၇:၅၊ ၁၆:၂၂၊ ၁ ဘုရင်ခံ ၁၄:၂၃၊ ၂ ဘုရင်ခံ ၃:၂၊
၁၀:၂၆၊ ၂၇၊ ဟောရှေ ၃:၄ တို့တွင် “ရုပ်တု” သို့မဟုတ် “ရုပ်တုများ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။
Pillars. The word translated “pillar” refers to a single stone. Altars were built
of one or more stones; the “pillar” was a single stone and usually an object of
worship. The same word is translated “image” or “images” in Ex. 23:24; 34:13;
Lev. 26:1; Deut. 7:5; 16:22; 1 Kings 14:23; 2 Kings 3:2; 10:26, 27; Hosea 3:4.
၄.
ထိုသို့မပြုပါနှင့်။ ထိုယဇ်ပလ္လင်များ၊ သစ်တောများ၊ သန့်ရှင်းသောတိုင်များကို
ယေဟောဝါကိုးကွယ်ရာတွင် အသုံးမပြုရပါ။ သို့သော် နောက်ပိုင်းတွင်
ဣသရေလလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်၏ တိကျသောပညတ်ကို မနာခံခဲ့ပေ (၂ ဘုရင်ခံ ၁၇:၁၀၊ ၁၁၊
ယေဇကျေလ ၂၀:၂၈၊ ဟောရှေ ၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
4. Not do so. Such altars, groves, and sacred pillars were not to be employed in the
worship of Jehovah. Yet later in their history the children of Israel disobeyed
God’s specific command (2 Kings 17:10, 11; Eze. 20:28; Hosea 4:13).
၅. သူ၏နာမတော်ကို
ထားရှိပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်ထာဝရတည်ရှိမည့်နေရာ—ဗိမာန်တော်တွင်ဖြစ်သည်။ ယေဟောဝါ၏နာမတော်သည်
သန့်ရှင်းပြီး မထိုက်မတန်သောနေရာများတွင် မပြသရပါ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၀:၂၄
ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏နာမတော်ရှိရာနေရာသည် ခိုလှုံရာနေရာဖြစ်သည် (ဆာလံ ၄၈:၃၊
၇၆:၁)။ ဆာလံများတွင် သန့်ရှင်းသောနာမတော်ကို အထူးဖော်ပြထားသည် (ဆာလံ ၅:၁၁၊ ၂၉:၂၊
၃၃:၂၁၊ ၇၂:၁၇၊ ၁၉ စသည်ဖြင့်)။ မလာခီ၏ ကျန်ရစ်သောအသင်းတော်အား ပေးထားသောကတိကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (မလာခီ ၄:၂)။
5. Put his name. That is, where He would abide personally—in the Temple. The name Jehovah
was sacred, and was not to be exhibited in unworthy places (see Ex. 20:24).
Where the name of God is, is a place of refuge (Ps. 48:3; 76:1). The psalms are
particularly rich in their references to the sacred name (Ps. 5:11; 29:2;
33:21; 72:17, 19; etc.) Compare the promise of Malachi to the remnant church
(Mal. 4:2).
သူ၏နေရာ။
ရှိလောမြို့ရှိ သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် နောက်ပိုင်းတွင် ယေရုရှလင်မြို့ရှိ ဗိမာန်တော်
(၂ ရှမွေလ ၇:၁၃၊ ၁ ဘုရင်ခံ ၃:၂၊ ၈:၁၇-၁၉၊ ၄၄၊ ၄၈၊ ဟေရှာယ ၁၈:၇၊ ယေရမိ ၃:၁၇
ကိုကြည့်ပါ)။ အခြားသောဖြစ်ရပ်များတွင် ဤသည်မှာ သန့်ရှင်းသောပြည်ကို
ရည်ညွှန်းပေမည်။
His habitation. The sanctuary in Shiloh and later the Temple in Jerusalem (see 2 Sam.
7:13; 1 Kings 3:2; 8:17-19, 44, 48; Isa. 18:7; Jer. 3:17). In other instances
the reference may be to the Holy Land.
၆.
မီးရှို့သောပူဇော်သက္ကာ။ “ယဇ်ပူဇော်သက္ကာ” နှင့်အတူ မကြာခဏဖော်ပြလေ့ရှိပြီး
၎င်းတို့သည် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများအနက် အသာမျှဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၀:၂၅၊
၁၈:၁၂၊ ယောရှု ၂၂:၂၆၊ ၂၈)။
6. Burnt offerings. Frequently mentioned together with “sacrifices,” as they were the most
common of all sacrifices (Ex. 10:25; 18:12; Joshua 22:26, 28).
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။
အခန်း ၁၄:၂၂၊ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ။
Tithes. See ch. 14:22, 23.
လှုပ်ယမ်းပူဇော်သက္ကာ။
၎င်းသည် ပြည်ထွက်ကုန်များဖြစ်သော ဂျုံ၊ စပျစ်ရည်၊ ဆီ စသည့် “ပထမအသီးအနှံများ” ကို
ကိုယ်တိုင်ယူဆောင်လာခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၁၈:၁၁၊ ၁၂၊
တရားဟောရာကျမ်း ၁၈:၄၊ ၂၆:၄၊ ၁၀)။ ဝတ်ပြုသူသည် ၎င်းကို မိမိ၏လက်ဖြင့်
စိုက်ပျိုးထားပြီး မိမိလက်ဖြင့် စုဆောင်းထားသည်။
Heave offerings. This is a reference to the “firstfruits,” of corn, wine, oil, and other
products of the earth brought in person (Num. 18:11, 12; Deut. 18:4; 26:4, 10).
The worshiper had raised it by his own labor and gathered it by his own hand.
ဆန္ဒအလျောက်ပူဇော်သက္ကာ။
၎င်းတို့သည် ကတိသစ္စာပြုခြင်း သို့မဟုတ် အထူးကောင်းချီးများအတွက်
ကျေးဇူးတင်ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် ယူဆောင်လာသော အထူးပူဇော်သက္ကာများဖြစ်သည်
(ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၇:၁၆၊ ၂၂:၁၈၊ ၂၁၊ ၂၃:၃၈၊ တောလည်ရာကျမ်း ၁၅:၃၊ ၂၉:၃၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Freewill offerings. These were special offerings brought in performance of a vow, or as thank
offerings for particular blessings (see Lev. 7:16; 22:18, 21; 23:38; Num. 15:3;
29:39).
သားဦးများ။
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၃:၂၊ ၁၂၊ ၂၂:၂၉၊ ၃၄:၁၉၊ တောလည်ရာကျမ်း ၁၈:၁၅-၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
Firstlings. See Ex. 13:2, 12; 22:29; 34:19; Num. 18:15-17.
၇. သင်တို့သည်
စားရမည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပူဇော်သက္ကာပွဲများ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၈:၁၂
ကိုကြည့်ပါ)။
7. Ye shall eat. That is, the sacrificial feasts (see Ex. 18:12).
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ။
ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များသည် သန့်ရှင်းရာဌာနအတွင်း၌ စားရန်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၁၈:၁၀)၊
သို့သော် လူများသည် သက်ကယ်ပုံတင်ရာနေရာအနီးတွင်သာ စားရမည်ဖြစ်ပြီး ထိုနည်းအားဖြင့်
ဘုရားသခင်၏ရှေ့မှောက်တွင်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၈:၁၂၊ ၂၄:၁၁၊ တရားဟောရာကျမ်း
၂၇:၆၊ ၇)။
Before the Lord. The priests ate within the precincts of the sanctuary (Num. 18:10), but
the people might eat only near the tabernacle, and in that respect in God’s
presence (Ex. 18:12; 24:11; Deut. 27:6, 7).
သင်တို့သည်
ဝမ်းမြောက်ရမည်။ ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ “ဝမ်းမြောက်ခြင်း” သည် ကျမ်းစာတွင်
အဆုံးမရှိသောအကြောင်းအရာဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၄၀၊ တရားဟောရာကျမ်း ၁၆:၁၁၊ ၁၄၊
၂၇:၇၊ ဆာလံ ၃၂:၁၁၊ ၉၇:၁၂)။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများအတွက် ဝမ်းမြောက်တော်မူသည်
(ဇေဖနျာ ၃:၁၄-၁၇)။
Ye shall rejoice. To “rejoice” before the Lord is an endless theme in the Scriptures (Lev.
23:40; Deut. 16:11, 14; 27:7; Ps. 32:11; 97:12). God in return rejoices over
His people (Zeph. 3:14–17).
၈. မည်သည့်အရာမဆို
ဖြစ်စေ။ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပူဇော်သက္ကာဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်များနှင့်ပတ်သက်၍ဖြစ်သည်။
မောရှေသည် ဣသရေလလူများအား တော၌ပေးသော ညွှန်ကြားချက်များစွာသည် ၎င်းတို့သည်
အခြေတည်သောအသိုင်းအဝိုင်းဖြစ်လာသည်အထိ အပြည့်အဝလိုက်နာနိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။
8. Whatsoever is right. That is, with regard to the sacrificial requirements just referred to. It
should always be kept in mind that many of the directives given by Moses to
Israel in the wilderness could not be fully carried out until they became a
settled community.
မိမိမျက်စိတွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ ပညတ်အတိုင်း သြတ္တပ္ပစိတ်ဖြင့်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၃:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
In his own eyes. That is, conscientiously, according to the law (see ch. 13:18).
၉. အနားယူခြင်း။
“အနားယူရာနေရာ” ဟု ဖော်ပြခြင်းသည် ပိုမိုသင့်လျော်ပေမည် (၁ ဘုရင်ခံ ၈:၅၆၊ ဆာလံ
၉၅:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ နောဧ၏နာမည်သည် ဤအမြစ်မှဆင်းသက်လာသည်။ ဓမ္မဟောင်းတွင်
အနားယူခြင်းဆိုင်ရာ လှပသောကတိများစွာရှိသည်—ဘုရားသခင်၏ရှေ့မှောက်တွင် အနားယူခြင်း
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၃:၁၄)၊ ဝမ်းနည်းခြင်းမှ အနားယူခြင်း (ဟေရှာယ ၁၄:၃)၊
ရန်သူများမှ ကယ်တင်ခြင်း (ဟေရှာယ ၁၄:၅-၇)။
9. The rest. “Resting place” would perhaps be better (see also 1 Kings 8:56; Ps.
95:11). The name Noah is derived from the same root. There are many beautiful
promises of rest in the OT: rest in God’s presence (Ex. 33:14), rest from
sorrow (Isa. 14:3), and deliverance from foes (Isa. 14:5–7).
၁၀. သူပေးသောအခါ။
ဂျူးဝေဖန်ရေးဆရာများက ၎င်းကို ဒါဝိဒ်၏ဘုန်းကြီးသောအုပ်ချုပ်မှုနှင့် သက်ဆိုင်သည်ဟု
ယူဆသည် (၂ ရှမွေလ ၇:၁)။
10. When he giveth. Jewish commentators apply this to the glorious reign of David (2 Sam.
7:1).
၁၁. သင်တို့သည်
ယူဆောင်လာရမည်။ ထာဝရဘုရားသည် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများကို သူ့ထံသို့ ယူဆောင်လာရန်
မိန့်မှာထားသည်။ ၎င်းသည် ပူဇော်သက္ကာများ၏ မွေးရာပါတန်ဖိုးကြောင့်မဟုတ်ဘဲ၊
လူများသည် ကယ်တင်ခြင်းလမ်းကို သင်ယူနိုင်ရန် သင်ခန်းစာအရာဝတ္ထုများအဖြစ်ဖြစ်သည်။
ယုံကြည်သူ၏စိတ်ရင်းမှန်မှုမရှိလျှင် သူ၏ပူဇော်သက္ကာသည် ဘုရားသခင်ထံတွင်
လက်ခံနိုင်ဖွယ်မရှိပေ (၁ ရှမွေလ ၁၅:၂၂၊ ဟေရှာယ ၁:၁၁၊ ယေရမိ ၇:၂၂-၂၄)။
11. Shall ye bring. The Lord commanded sacrifices and offerings to be brought to Him, not
because of any inherent virtue in the gifts themselves, but as object lessons
by which the people might learn the way of salvation. Without sincerity of
heart on the part of the believer, his offering was not acceptable to God (1
Sam. 15:22; Isa. 1:11; Jer. 7:22–24).
သင်တို့၏ရွေးချယ်ထားသောကတိသစ္စာများအားလုံး။
စကားလုံးအရ “သင်တို့၏ကတိသစ္စာများ၏ ရွေးချယ်မှုအားလုံး”—ကတိသစ္စာပြည့်စုံရန်
ပူဇော်သက္ကာများအားလုံးဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့ရွေးချယ်သော
ယဇ်ပူဇော်သက္ကာတိရစ္ဆာန်များသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပြည့်စုံရမည်ဖြစ်ပြီး
မည်သည့်ချို့ယွင်းမှုမှ မရှိရပါ။
All your choice vows. Literally, “all thechoice of your vows”—all their offerings in payment of
vows. The sacrificial animals they selected were to be physically perfect, with
no defect whatever.
၁၂. လေဝိလူ။
လေဝိအမျိုးသည် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသောဝတ်ပြုမှုအတွက် အပ်နှံထားပြီး၊ ထို့ကြောင့်
လူများအသက်မွေးဝမ်းကျောင်းပြုလုပ်လေ့ရှိသော ပုံမှန်အလုပ်အကိုင်များတွင်
မပါဝင်ခဲ့ပေ။ လေဝိလူများသည် မြေယာမရှိခဲ့ (အခန်း ၁၀:၉)၊ ထို့ကြောင့် အသင်းတော်ထံမှ
ထောက်ပံ့မှုကို ရရှိခဲ့သည် (အခန်း ၁၄:၂၇၊ ၁၆:၁၁၊ ၁၄၊ ၁၈:၁-၈၊ ၂၆:၁၁)။
12. The Levite. The tribe of Levi was consecrated to God’s holy service, and consequently
had no part in the usual vocations by which men make a living. The Levite had
no land (ch. 10:9), and therefore received his support from the congregation
(chs. 14:27; 16:11, 14; 18:1–8; 26:11).
၁၃. နေရာတိုင်း၌။
လှပသောနေရာတစ်ခုသည် ၎င်းတို့ကို မလှည့်စားရန်ဖြစ်သည်။ ထိုသို့သောနေရာများစွာသည်
ယခင်က ရုပ်တုကိုးကွယ်ရာနေရာများဖြစ်ခဲ့ပေမည် (ယေဇကျေလ ၂၀:၂၇-၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
13. In every place. A beautiful location was not to beguile them. Many such places had no
doubt previously been occupied by idolatrous shrines (see Eze. 20:27–29).
၁၄. ထိုနေရာ။
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို ကာကွယ်ရန်နှင့် သတိပေးရန် ဤညွှန်ကြားချက်ကို အကြိမ်များစွာ
ဖော်ပြထားသည် (အခန်းငယ် ၅၊ ၆၊ ၁၁)။ ဘုရားသခင်သည် သတ်မှတ်ထားသောနေရာတွင်သာ
၎င်းတို့၏ဝတ်ပြုမှုကို လက်ခံမည်ဖြစ်သည်။
14. The place. This injunction has been stated repeatedly (vs. 5, 6, 11) as an emphatic
warning and protection against idolatrous worship. Only as God designated a
place would their services there offered be acceptable.
၁၅. သတ်ပြီးစားပါ။
၎င်းသည် တော၌လှည့်လည်နေစဉ်အတွင်း အကျုံးဝင်သောပညတ်ကို
ပြုပြင်ပြောင်းလဲခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သက်ကယ်ပုံတင်ရာနေရာ၌မှလွဲ၍ အစားအတွက်
တိရစ္ဆာန်များကို သတ်ဖြတ်ခြင်းကို တားမြစ်ထားသည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၇:၃၊ ၄)။
ဤပညတ်အသစ်သည် ခါနာန်ပြည်တွင် နေထိုင်မှုအတွက် အကျုံးဝင်သည်။
15. Kill and eat. This is a modification of the law in effect during the wilderness
wanderings, which prohibited the slaughter of animals for food except at the
door of the tabernacle (Lev. 17:3, 4). The new law applied to residence in
Canaan.
ဘုရားသခင်၏ကောင်းချီးပေးမှုအတိုင်း။
ဤသည်မှာ သာမန်အစားအစာကို ရည်ညွှန်းသည်။ ထိုအချိန်တွင်
သမင်ကိုလိုက်လံရှာဖွေခြင်းသည် ယနေ့ကဲ့သို့ ထူးထူးခြားခြားမဟုတ်ပေ။ ဤအစားအစာသည်
ယဇ်ပူဇော်သက္ကာမဟုတ်သောကြောင့် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာအစားအစာကဲ့သို့ (တရားဟောရာကျမ်း
၁၂:၂၂၊ ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၇:၂၀) ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ သန့်ရှင်းမှုကို မတောင်းဆိုခဲ့ပေ။
According to the blessing. The reference here is to a common meal. Apparently the hunting of deer
was no more uncommon then than today. Because this meal was not a sacrificial
one, ceremonial cleanliness was not insisted upon as in the case of a
sacrificial meal (Deut. 12:22; Lev. 7:20).
၁၆. သွေး။ လူသားအား
ရေလွှမ်းမိုးပြီးနောက် အသားစားခွင့်ပြုခဲ့သည့်အချိန်မှစ၍ အကျုံးဝင်သော
တင်းကျပ်သောစည်းမျဉ်းများနှင့်အညီ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၉:၄-၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သွန်းလောင်းပါ။
ယဇ်ပူဇော်သက္ကာ၏သွေးကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် ဖျန်းရသည်။ အလားတူ၊ အစားအတွက်
သတ်ဖြတ်သောတိရစ္ဆာန်၏သွေးကို မစားရဘဲ မြေပေါ်တွင် သွန်းလောင်းရသည်။
16. The blood. In harmony with strict provisions in effect ever since man was permitted
to eat flesh, after the Flood (see on Gen. 9:4–6).
Pour it. The blood of the sacrificial victim was sprinkled upon the altar.
Similarly, the blood of an animal slaughtered for food was not to be eaten, but
poured on the ground.
၁၇.
သင်တို့၏တံခါးများအတွင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့၏အိမ်များတွင် သီးသန့်ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာအစားအစာနှင့်ပတ်သက်၍ အခန်းငယ် ၇ ၏ ထပ်မံဖော်ပြချက်ဖြစ်ပြီး
အခန်းငယ် ၁၅ တွင် ပေးထားသောခွင့်ပြုချက်နှင့် မရောထွေးစေရန်ဖြစ်သည်။
17. Thy gates. That is, privately, in their own homes. This is a reiteration of v. 7
concerning the sacrificial meal, in order that there might be no confusion as
to the permission granted in v. 15.
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။
၎င်းသည် လေဝိလူများထောက်ပံ့ရန်အတွက်သာ အသုံးပြုသော ပထမဆယ်ဖို့တစ်ဖို့မဖြစ်နိုင်ပေ
(တောလည်ရာကျမ်း ၁၈:၂၄)။ လူများသည်
သက်ကယ်ပုံတင်ရာနေရာအနီးတွင်သာ စားခွင့်ရှိသော ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည်
ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ဖြစ်သည်။ ဤဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့၏အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို
တရားဟောရာကျမ်း ၁၄:၂၂-၂၉ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
The tithe. This cannot be the first tithe, which was used exclusively for the
support of the Levites (Num. 18:24). The tithe the people were permitted to
eat, though only in the vicinity of the sanctuary and not in their own homes,
was a second tithe. Details of this second tithe are given in Deut. 14:22–29.
သားဦးများ။ အခန်း
၁၅:၁၉၊ ၂၀ ကိုကြည့်ပါ။ သိုးနှင့်နွားများ၏ အထီးသားဦးများသည်
ထာဝရဘုရား၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်ပြီး (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၃:၂၊ ၁၂၊ ၁၅၊ တောလည်ရာကျမ်း
၁၈:၁၅-၁၈) ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များ၏အပိုင်းဖြစ်သည်။ ဤပူဇော်သက္ကာကို သာမန်လူများက
ဘယ်သောအခါမျှ မစားရပါ။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းထားသော သားဦးများသည်
အမျိုးသမီးများဖြစ်ပေမည်။ ၎င်းတို့ကို လူများနှင့် ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များက
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ ဝေမျှရမည်။
The firstlings. See ch. 15:19, 20. The male firstlings of flocks and herds were expressly
the property of the Lord (Ex. 13:2, 12, 15; Num. 18:15–18) and belonged to the
priests’ portion. This offering might never be eaten by the common people. It
may be that the firstlings here referred to were female. They were to be shared
by the people and the priests, in the Lord’s presence.
သင်တို့၏ကတိသစ္စာများ။
၎င်းတို့သည်လည်း ယေဟောဝါထံသို့ သက်ဆိုင်သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၇:၂၈) နှင့် ယေဟောဝါထံ
သီးသန့်ကတိသစ္စာပြုထားသောအခါ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များအတွက်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၁၈:၁၄)။
အခြားကတိသစ္စာပြုထားသော ပူဇော်သက္ကာများကို ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များနှင့်အတူ တန်ဆာဆင်ထားသောပွဲများတွင်
စားရပြီး၊ မုဆိုးမများ၊ မိဘမဲ့များ၊ ဆင်းရဲသားများနှင့် ဝေမျှနိုင်သည်။
Thy vows. These too belonged to Jehovah (Lev. 27:28) and were for the priests (Num.
18:14), when vowed exclusively to Jehovah. Other offerings vowed were eaten in
solemn feasts together with the priests, and might be shared with widows,
orphans, and the poor.
လှုပ်ယမ်းပူဇော်သက္ကာ။
ဂျုံ၊ စပျစ်ရည်၊ ဆီ၏ ပထမအသီးအနှံများသည်လည်း ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များ၏အပိုင်းဖြစ်သည်
(တောလည်ရာကျမ်း ၁၈:၁၂)။
Heave offering. The first fruits of corn, wine, and oil were also the portion of the
priests (Num. 18:12).
၁၉. လေဝိလူ။
သန့်ရှင်းသောရာထူးရှိသူများကို လျစ်လျူရှုခြင်းမပြုရန် ဤဘုရားသခင်၏သတိပေးချက်ကို
အခန်း ၁၄:၂၇ တွင် ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးဆောင်မှုကို
တရားဥပဒေအရ အတင်းအကျပ်မပြုထားသောကြောင့် လိုအပ်သည်။ လူများသည် ဂရုမစိုက်ဘဲ
သစ္စာရှိသောဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို မပေးပါက လေဝိလူများသည် ခက်ခဲသောအခြေအနေသို့
ရောက်ရှိနိုင်သည်။ တမန်တော်ပေါလုသည် ဤသစ္စာရှိသောဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးဆောင်မှု၏မူကို
ခရစ်ယာန်ဓမ္မအမှုတော်တွင် အသုံးပြုသည် (၁ ကောရိန္တု ၉:၁၃၊ ၁၄)။
19. The Levite. This divine caution against the neglect of those in sacred office is
repeated in ch. 14:27. This was necessary because no legal procedures were
taken to enforce payment of the tithe. The Levites could be reduced to
precarious straits should the people become careless and withhold a faithful
tithe. The apostle Paul applies this principle of faithful tithing to the
Christian ministry (1 Cor. 9:13, 14).
၂၀. သင်တို့၏နယ်စပ်။
ကတိသစ္စာပြုထားမှုနှင့်အညီ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၅:၁၈၊ တရားဟောရာကျမ်း ၁:၂၁၊ ၁၉:၈၊
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၄:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Thy border. In harmony with the promise of Gen. 15:18 (see also Deut. 1:21; 19:8; cf.
Ex. 34:24).
၂၁. အလွန်ဝေးသည်။ တော၌လှည့်လည်နေစဉ်အတွင်း သန့်ရှင်းရာဌာနသည် လူများနှင့်
နီးကပ်စွာရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် အသားအားလုံးကို ဘုရားသခင်၏ရှေ့မှောက်တွင်
စားခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၇:၃၊ ၄)။ နိုင်ငံ၏နယ်စပ်များ ချဲ့ထွင်လာသည်နှင့်အမျှ
လူများစွာအတွက် သတ်မှတ်ထားသောနေရာတစ်ခုသို့ သွားရောက်ရန် ခက်ခဲပြီး
ကုန်ကျစရိတ်များစွာရှိမည်ဖြစ်သည်။ ဗဟိုချုပ်ကိုင်ထားသောဝတ်ပြုရာနေရာသို့
အကွာအဝေးသည် လူအများစုအတွက် သင့်လျော်သောအဆင်ပြေမှုအတွက် အလွန်ဝေးလွန်းသည်။
21. Too far. During the wanderings in the wilderness the sanctuary was near to the
people; therefore all flesh was eaten in the presence of God (Lev. 17:3, 4).
With the enlargement of the borders of the nation it would be a difficult and
expensive journey for many to appear at one place, no matter where it was
appointed. The distance to a central place of worship would for most of the
people be too far away for reasonable convenience.
သင်တို့၏တံခါးများအတွင်း။
လူများသည် ၎င်းတို့၏အိမ်များတွင် ၎င်းတို့၏သိုးနွားများကို စားသုံးနိုင်သည်။
၎င်းသည် အခန်းငယ် ၁၅ နှင့် ၁၆ ၏အသေးစိတ်ဖော်ပြချက်ဖြစ်ပြီး၊ တော၌ရှိစဉ်အတွင်း
၎င်းကိုမပြုလုပ်ရန် တင်းကျပ်သောညွှန်ကြားချက်ကို ပြုပြင်ပြောင်းလဲခြင်းဖြစ်သည်။
Thy gates. The people might eat of their flocks and herds at home. An elaboration of
vs. 15 and 16, and a modification of the strict injunction against so doing
while they were in the wilderness.
၂၂. သမင်။ ၎င်းနှင့်
“ဆတ်သမင်” ကို ယဇ်ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် မယူဆခဲ့ပေ (အခန်းငယ် ၁၅)။
22. Roebuck. This and the “hart” were not considered sacrificial offerings (v. 15).
သန့်ရှင်းသူနှင့်
မသန့်ရှင်းသူ။ ယဇ်ပလ္လင်နှင့် နီးကပ်မှုသည် ထိုနေရာကို သန့်ရှင်းစေပြီး၊
လေဝိစည်းကမ်းအရ သန့်ရှင်းသူများသာ ထိုနေရာသို့ ချဉ်းကပ်နိုင်သည်။ လူများသည်
၎င်းတို့၏အိမ်များတွင် စားသောအခါ၊ လေဝိစည်းကမ်းအရ မသန့်ရှင်းသူများလည်း
ပါဝင်နိုင်သည်။
The unclean and the clean. Proximityto the altar made the locality holy, and only Levitically clean
people might approach the site. When the people ate at their own homes the
person who was not Levitically clean might also participate.
၂၃. သေချာစေရန်။
သွေးမစားရန်ညွှန်ကြားချက်သည် အလွန်အလေးပေးဖော်ပြထားပြီး၊ စကားလုံးအရ “သင်သည်
သွေးမစားရန် ခိုင်ခံ့ရမည်” ဟု ဖတ်ရှုသည်။
23. Be sure. The injunction against blood is most emphatic, and reads literally,
“Become thou strong in thy not eating the blood.”
သွေးသည် အသက်ဖြစ်သည်။
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၉:၄၊ ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၇:၁၁၊ ၁၄၊ ၁ ရှမွေလ ၁၄:၃၂-၃၅ ကိုကြည့်ပါ။
The blood is the life. See on Gen. 9:4; see also Lev. 17:11, 14; 1 Sam. 14:32–35.
၂၅.
ကောင်းမွန်စွာဖြစ်လိမ့်မည်။ မကြာခဏပြုလုပ်သောကတိတစ်ခု (အခန်း ၄:၄၀၊ ၅:၂၉၊ ၆:၁၈)။
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ သာယာမှုနှစ်ခုစလုံး ပါဝင်သည်မှာ
သံသယမရှိပေ။
25. Go well. A promise frequently made (chs. 4:40; 5:29; 6:18). Undoubtedly both
physical and spiritual welfare are included.
၂၆.
သင်တို့၏သန့်ရှင်းသောအရာများ။ ယဇ်ပူဇော်သက္ကာ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၈:၃၈၊
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၂:၂၊ ၃၊ တောလည်ရာကျမ်း ၁၈:၈) နှင့် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ (ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၂၇:၃၀) နှင့် လူတစ်ဦးချင်းစီက ပြုလုပ်လိုသော အထူးပူဇော်သက္ကာများကို အကျုံးဝင်သော
ယေဘုယျဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများကို
ယဇ်ပလ္လင်တွင် ပြုလုပ်ရမည်ဟု ထပ်မံဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
26. Thy holy things. A general statement including sacrifices (Ex. 28:38; Lev. 22:2, 3; Num.
18:8) and tithes (Lev. 27:30), and such special offerings as a person might
wish to make. This is a reiteration that ceremonial sacrifices must be made at
the altar.
၂၇.
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်။ အခန်းငယ် ၆ ကိုကြည့်ပါ။
27. Upon the altar. See v. 6.
သွန်းလောင်းထားသည်။
ဤကိစ္စများတွင် သွေးသည် အိမ်တွင် သတ်ဖြတ်သောတိရစ္ဆာန်များ၏သွေးနှင့်မတူဘဲ
သန့်ရှင်းသည်။ အိမ်တွင် သတ်ဖြတ်သောတိရစ္ဆာန်များ၏သွေးကို မြေပေါ်တွင်
သွန်းလောင်းရသည်။
Poured out. The blood in these cases was holy, unlike the blood of the animals
slaughtered at home, which was poured out upon the ground.
အသားကို စားပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များနှင့် လေဝိလူများက
၎င်းတို့၏သတ်မှတ်ထားသောအပိုင်းများကို ရရှိပြီးနောက်ဖြစ်သည်။
Eat the flesh. That is, after the priests and Levites had received their allotted
portions.
၂၈.
ကောင်းမွန်စွာဖြစ်လိမ့်မည်။ အခန်းငယ် ၂၅ ကိုကြည့်ပါ။
28. It may go well. See on v. 25.
ကောင်းမွန်ပြီး
မှန်ကန်သည်။ အခန်း ၆:၁၈ ကိုကြည့်ပါ။ ထာဝရဘုရား၏ဖော်ပြထားသောအလိုတော်နှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုသည် လူမျိုးတစ်ရပ်နှင့် တစ်ဦးချင်းအနေဖြင့်
၎င်းတို့၏အနာဂတ်ပျော်ရွှင်မှုအပေါ် မူတည်သည်။
Good and right. See ch. 6:18. Upon cooperation with the expressed will of the Lord
depended their future happiness as a people and as individuals.
၂၉. လူမျိုးများကို
ဖြတ်တောက်ပါ။ တရားဟောရာကျမ်း ၁၉:၁၊ ယောရှု ၂၃:၄ ကိုကြည့်ပါ။
29. Cut off the nations. See Deut. 19:1; Joshua 23:4.
၃၀. သတိထားပါ။
အိမ်သစ်တွင် သွေးဆောင်မှုမျိုးစုံသည် ၎င်းတို့ရှေ့တွင် ပေါ်ထွက်လာလိမ့်မည်။
30. Take heed. All manner of temptations would present themselves in the new homeland.
လှည့်စားမခံရပါစေနှင့်။
ရှေးလူမျိုးများအကြား သာမန်ယုံကြည်ချက်တစ်ခုမှာ လူတစ်ဦးရှိရာနေရာ၏
ဒေသခံဘုရားများကို ကိုးကွယ်ခြင်းကို လျစ်လျူရှုပါက သေစေနိုင်သည်ဟူသောအယူဖြစ်သည် (၂
ဘုရင်ခံ ၁၇:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့ဝင်ရောက်မည့်နိုင်ငံ၏ဘုရားများကို
မကိုးကွယ်ရန် ဘုရားသခင်က အလေးပေးထားသည့်အကြောင်းရင်းဖြစ်သည်။
ထိုသို့သောကိုးကွယ်မှုသည် နှင်ထုတ်ခံရမည့် သို့မဟုတ် ဖျက်ဆီးခံရမည့်
ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများ၏ အကျင့်ယိုယွင်းမှု၏အမြစ်ဖြစ်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၇:၁၆၊ ၂၅)။
Be not snared. It was a common belief among ancient peoples that it was fatal to neglect
the worship of the gods of the particular locality in which a person might find
himself (see 2 Kings 17:26). This accounts for the stress God laid upon not
worshiping the gods of the country they were about to enter. Such worship was
the root of the depravity of the heathen inhabitants about to be driven out or
destroyed (Deut. 7:16, 25).
၃၁.
ထိုသို့မပြုပါနှင့်။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ထုံးတမ်းများနှင့် အခမ်းအနားများကို
ဘုရားသခင်၏လူများက လက်ခံကျင့်သုံးပြီး သူ၏ဝတ်ပြုမှုတွင် အသုံးမပြုရပါ။
31. Not do so. The rites and ceremonies of idolatry were not to be taken over by God’s
people and used in His worship.
၎င်းတို့၏သားများ။
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၈:၂၁၊ ၂၀:၂၊ ၂ ဘုရင်ခံ ၁၇:၃၁၊ ယေရမိ ၇:၃၁၊ ၁၉:၅၊ ၃၂:၃၅ ကိုကြည့်ပါ။
ရှေးရုပ်တုကိုးကွယ်သူများ၏ ကလေးများကို ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည်
ယုံကြည်စိတ်ချရသောအထောက်အထားဖြစ်သည်။ ခေတ်သစ်တွင်ပင် ဤထုံးစံကို လိုက်နာမှုများကို
သီးခြားဖြစ်ရပ်များတွင် သိရှိခဲ့သည်။
Their sons. See Lev. 18:21; 20:2; 2 Kings 17:31; Jer. 7:31; 19:5; 32:35. The
sacrifice of children by ancient heathen peoples is well authenticated.
Isolated cases have even been known of the practice in modern times.
၃၂. မည်သည့်အရာမဆို
ဖြစ်စေ။ ၎င်းသည် ဟေဗြဲကျမ်းတွင် အခန်း ၁၃ ၏အခန်းငယ် ၁ ဖြစ်သည်။ ဤသတိပေးချက်သည်
အခန်း ၁၂ နှင့် အခန်း ၁၃ နှစ်ခုလုံးအတွက် တူညီသောအားဖြင့် အကျုံးဝင်သည်။
32. What thing soever. This is v. ch. 1 of 13 in the Hebrew text. The admonition applies with
equal force to both ch. 12 and ch. 13.
ellen g. white comments
7 SC 108
8 PP 634
16 AA 191
19 Ed 149
28 PP 634
အခန်းကြီး - ၁၃
chapter 13
၁
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းသို့ ဆွဲဆောင်သူများ၊ ၆ မင်းနှင့်မည်မျှပင်နီးကပ်စွာ
ဆက်နွယ်နေစေကာမူ၊ ၉ ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်ပြီး သေအောင်ပြုရမည်။ ၁၂ ရုပ်တုကိုးကွယ်သော
မြို့များကို မည်သည့်နည်းဖြင့်မျှ မလွှတ်ရ။
1 Enticers to idolatry, 6 how near soever unto thee, 9 are to be stoned to death. 12 Idolatrous cities are not to bespared.
၁. အကယ်၍ ထဖြစ်လျှင်။
ပိုမိုသင့်လျော်သည်မှာ “ထဖြစ်သောအခါ”။
1. If there arise. Preferably, “when there arises.”
ပုရောဖက်။ စကားလုံးအရ
“စကားပြောသူ” သို့မဟုတ် “ဟောပြောသူ”။ ဤစကားလုံးသည် “တိုးညင်းစွာပြောဆိုခြင်း”၊
“ကြေညာခြင်း”၊ “သတင်းအချက်အလက်ပေးပို့ခြင်း” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်မှ ဆင်းသက်လာသည်။
A prophet. Literally, a “spokesman” or “speaker.” The word thus translated is from a
root meaning “to utter a low voice,” “to announce,” “to pass on information.”
အိပ်မက်မက်သူ။
ဤတွင်အသုံးပြုထားသော ဟီဘရူးစကားလုံးများသည် သာမန်အိပ်မက်များ (ဟေရှာယ ၂၉:၈;
ဆာလံ ၁၂၆:၁)၊
ယာကုပ်၏အိပ်မက်များ (ကမ္ဘာဦး ၂၈:၁၂)၊ ယောသပ်၏အိပ်မက်များ (ကမ္ဘာဦး ၃၇:၅-၁၀)၊
နေဗုခနေဇား၏အိပ်မက်များ (ဒံယေလ ၂:၁-၃)၊ ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
မိစ္ဆာပုရောဖက်များ၏ အိပ်မက်များကို ရည်ညွှန်းသည် (ယေရမိ ၂၃:၂၅)။
A dreamer. The Hebrew words here used refer to ordinary dreams (Isa. 29:8; Ps.
126:1), to inspired dreams, as those of Jacob (Gen. 28:12), of Joseph (Gen.
37:5–10), of Nebuchadnezzar (Dan. 2:1–3), and of false prophets, as here (Jer.
23:25).
အမှတ်လက္ခဏာ။ ’ဩသံ’
မှဆင်းသက်လာပြီး “အမှတ်လက္ခဏာ”၊ “သက်သေ”၊ သို့မဟုတ် လှုံ့ဆော်ခံရသောသတင်းစကားကို
ထောက်ခံရန်ပြုလုပ်သော “အံ့ဖွယ်အမှု” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤအရာသည် မြင်တွေ့သူများအား
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် သစ္စာစွဲကိုင်ပူးပေါင်းရန် အားပေးသည်။
Sign. From ’oth, meaning a “sign,” “token,” given,
or a “miracle” performed, to attest an inspired message and to encourage those
who witness it to cooperate faithfully with the divine will.
အံ့ဖွယ်အမှု။
စကားလုံးအရ “သင်္ကေတ”၊ “အမှတ်လက္ခဏာ”၊ “အနာဂတ်ဖြစ်ရပ်” သို့မဟုတ်
“သင်္ကေတဆောင်ရွက်မှု” ဟူ၍ အနာဂတ်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုအတွက်
သက်သေအဖြစ်ပေးပို့ခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် စစ်မှန်သောပုရောဖက်တစ်ဦး၏ တန်ခိုးပြသမှု
(ထွက်မြောက်ရာ ၇:၃; ၁၁:၉;
ဆာလံ ၁၀၅:၅)
သို့မဟုတ် ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း မိစ္ဆာပုရောဖက်တစ်ဦး၏ တန်ခိုးပြသမှုကို
ရည်ညွှန်းသည်။
Wonder. Literally, a “symbol,” “sign,” “portent,” or “symbolic act,” sent in
token of some future event. This refers to a special display of power by a true
prophet (Ex. 7:3; 11:9; Ps. 105:5), or by a false prophet, as here.
၃. နားမထောင်ရ။
“အမှတ်လက္ခဏာ” သို့မဟုတ် “အံ့ဖွယ်အမှု” ၏ပြည့်စုံမှုသည်
ပုရောဖက်တစ်ဦး၏ပြောဆိုချက်များ၏ သက်သေတစ်ခုတည်းအဖြစ် လက်ခံရန်မသင့်ပါ။
သူ၏သတင်းစကားသည် ယခင်ကထုတ်ဖော်ထားသော အမှန်တရားနှင့် သဟဇာတဖြစ်ရမည် (ဟေရှာယ ၈:၁၉,
၂၀)။
ယုဒလူမျိုးများသည် ခရစ်တော်၏ခေတ်တွင်ပင် အမှတ်လက္ခဏာများကို ရှာဖွေလိုကြသည်
(ယောဟန် ၆:၃၀)၊ ထို့ကြောင့် ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့ကို ဆုံးမခဲ့သည် (မဿဲ ၁၂:၃၈-၄၅)။
တမန်တော်ပေါလုလည်း လူတို့၏ အမှတ်လက္ခဏာရှာဖွေလိုသည့် သဘောထားကို မှတ်ချက်ပြုခဲ့သည်
(၁ ကောရိန္သု ၁:၂၂)။
3. Shalt not hearken. The fulfillment of the “sign” or “wonder” is not to be accepted alone as
proof of a prophet’s claims. His message must be in harmony with previously
revealed truth (Isa. 8:19, 20). The Jewish people were prone to seek signs,
even in Christ’s day (John 6:30), and for this Christ reproved them (Matt.
12:38–45). The apostle Paul also commented on men’s tendency to seek signs (1
Cor. 1:22).
ဘုရားသည် သင်တို့ကို
စမ်းသပ်သည်။ စကားလုံးအရ “ဘုရားသည် သင်တို့ကို စမ်းသပ်နေသူဖြစ်သည်” (အခန်း ၈:၂,
၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
God proveth you. Literally, “God is the one testing you” (see ch. 8:2, 16).
သခင်ကို ချစ်ပါ။
ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများထံမှ စစ်မှန်ပြီး မခွဲမခွာသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို
တောင်းဆိုသည် (တရားဟောရာ ၆:၅; ၃၀:၂၀;
ယောရှု ၂၂:၅; ၂၃:၁၁; ဆာလံ ၃၁:၂၃; ဟေရှာယ ၅၆:၆)။
ချစ်ခြင်းမေတ္တာမှ မပေါက်ဖွားလာသော နာခံမှုသည် ဘုရားသခင်၏အမြင်တွင် တန်ဖိုးမရှိပါ။
Love the Lord. God demands of His people sincere, undivided love (Deut. 6:5; 30:20;
Joshua 22:5; 23:11; Ps. 31:23; Isa. 56:6). Obedience that does not spring from
love is without value in God’s sight.
၄. သင်တို့သည်
လျှောက်ရမည်။ ၎င်းသည် ယုံကြည်သူတစ်ဦးချင်းစီအပေါ် အပြည့်အဝချုပ်နှောင်ထားသော
အခြေခံတာဝန်ဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၆:၁၃; ၁၀:၂၀; ၁၁:၁၃,
၂၂; ဒေသနာ ၁၂:၁၃, ၁၄; မိက္ခာ ၆:၈)။
ဟီဘရူးစကားလုံးအစီအစဉ်သည် အလွန်အလေးပေးဖြစ်သည်။ ၎င်းကို စကားလုံးအရ ဖတ်ရလျှင်
“သင်တို့၏ဘုရားသခင်ယေဟောဝါနောက်သို့ သင်တို့လိုက်ရမည်” ဟူ၍ ဖြစ်ပြီး၊
သူ့နောက်သို့သာ လိုက်ရမည်ဖြစ်ပြီး အခြားမည်သူ့နောက်သို့မျှ မလိုက်ရ။
ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်သွယ်မှုကို မကြာခဏ “လျှောက်လှမ်းခြင်း” ဟု ဖော်ပြသည် (ကမ္ဘာဦး
၅:၂၄)။
4. Ye shall walk. This is the basic duty absolutely binding upon each believer (Deut. 6:13;
10:20; 11:13, 22; Eccl. 12:13, 14; Micah 6:8). The Hebrew word order is most
emphatic. It would read literally, “after Jehovah your God shall ye walk,”
meaning after Him and not after anyone else. Fellowship with God is often
spoken of as a “walk” (Gen. 5:24).
သူ၏ပညတ်များ။
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် လူသားအပေါ် သဘောထားနှင့် လုပ်ဆောင်မှုများတွင်
ဖော်ပြထားသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်သည် (လေဝိရာ ၁၉:၁၈; တရားဟောရာ ၆:၅; ၁၀:၁၂; မိက္ခာ ၆:၈)၊ ခရစ်တော်က နောက်ပိုင်းတွင်
ရှင်းပြခဲ့သည့်အတိုင်း (မဿဲ ၅:၄၃-၄၅; ၁၉:၁၆-၂၂; ၂၂:၃၆-၄၀;
၁ ယောဟန် ၄:၆-၁၂
ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
His commandments. These consist of love expressed in attitudes and actions toward God and
man (Lev. 19:18; Deut. 6:5; 10:12; Micah 6:8), as Christ later explained (Matt.
5:43–45; 19:16–22; 22:36–40; see also 1 John 4:6–12).
၅. သေစေရမည်။
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကိစ္စများတွင် ပြင်းထန်သောလုပ်ဆောင်မှုများ၏ ဥပမာများအတွက် ၂
ဘုရင်ခံ ၁၀:၁၉-၂၇ နှင့် ၁၁:၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
5. Put to death. See 2 Kings 10:19–27 and 11:18 for examples of drastic action in cases of
idolatry.
သင်တို့ကို
လမ်းလွဲစေ။ သို့မဟုတ် “ပုန်ကန်ရန်သင်ပေးသည်” (အာအက်စ်ဗွီ)။ ဤတွင် “လမ်းလွဲစေ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော ဟီဘရူးနာမ်သည် ဟေရှာယ ၁:၅; ၅၉:၁၃ တွင် “ပုန်ကန်ခြင်း”၊ ဟေရှာယ ၃၁:၆ တွင် “ပုန်ကန်သူ”၊
ယေရမိ ၂၈:၁၆; ၂၉:၃၂
တွင် “ပုန်ကန်ခြင်း” ဟု ပေးထားသည်။
Turn you away. Or, “taught rebellion” (RSV). The Hebrew noun here translated “turn …
away” is given as “revolt” in Isa. 1:5; 59:13, “revolted” in Isa. 31:6, and
“rebellion” in Jer. 28:16; 29:32.
ဆိုးညစ်မှုကို
ဖယ်ရှားပါ။ စကားလုံးအရ “ဆိုးညစ်မှုကို မီးရှို့ပစ်ပါ” (တိုးမြှင့်ရာ ၁၁:၃; ဟေရှာယ ၁၀:၁၇;
ယေရမိ ၄:၄; ၇:၂၀; ၂၁:၁၂ စသည်တို့ကို
ကြည့်ပါ)။
Put the evil away. Literally, “burn out the evil” (see Num. 11:3; Isa. 10:17; Jer. 4:4;
7:20; 21:12; etc.).
၆. သင်၏အစ်ကို။
မောရှေသည် ဤနေရာတွင် ဝိညာဉ်ရေးဘဝအပေါ် နီးစပ်သောဆွေမျိုးများ၏
သြဇာလွှမ်းမိုးမှုကို မှတ်သားထားသည် (မဿဲ ၁၀:၃၇; လုကာ ၁၄:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။
6. If thy brother. Moses notes here the influence of close relatives on spiritual life (see
Matt. 10:37; Luke 14:26).
ဇနီး။ လူတစ်ဦးနှင့်
အနီးဆုံးဖြစ်သူ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် တစ်သားတည်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂:၂၄)။
၎င်းသည် ဘဝလက်တွဲဖော်ရွေးချယ်ရာတွင် ဂရုစိုက်ရမည်ဟု အကြံပြုသည်။ အထူးသဖြင့်
ကောင်းမှုနှင့်ဆိုးမှု အကြီးအကျယ်အငြင်းပွားမှု၏ နောက်ဆုံးအခန်းများအတွင်း
ယုံကြည်ခြင်းကို မစွဲကိုင်ထားသူများဖြစ်လျှင် အနီးဆုံးဆွေမျိုးများကိုပင်
ယုံကြည်ရန် မဖြစ်နိုင်ပေ (မိက္ခာ ၇:၅-၇; မဿဲ ၁၀:၂၁)။
The wife. The one nearest to a man, for they are one flesh (Gen. 2:24). This
suggests the care that should be exercised in the choice of a life partner. In
times of crisis, particularly during the final chapters of the great
controversy between good and evil, it may not be possible to trust even the
closest relatives if they do not hold to the faith (Micah 7:5–7; Matt. 10:21).
၇. လူမျိုးများ၏
ဘုရားများ။ ယနေ့ခေတ်တွင် ဤဘုရားများသည် ပစ္စည်းဝါဒ၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ ကျော်ကြားမှု၊
နိုင်ငံရေး၊ အားကစား၊ ဖက်ရှင်၊ ဖျော်ဖြေရေးစသည်တို့ဖြစ်သည်။
7. Gods of the people. Today these gods are materialism, wealth, popularity, politics, sports,
fashions, amusements, etc.
၈. သနားခြင်း။
ထာဝရဘဝသို့ရောက်ရန် အန္တရာယ်ရှိသောအခါ ပြင်းထန်သောအစီအမံများ ပြုလုပ်ရမည်။
ခွဲစိတ်ဆရာဝန်၏ဓားသည် နာကျင်စေနိုင်သော်လည်း၊ အခြားဘဝများကို ကယ်တင်ရန်
တစ်ခုတည်းသောနည်းလမ်းဖြစ်နိုင်သည် (အခန်း ၇:၁၆; ၁၉:၁၃, ၂၁; ၂၅:၁၂)။
8. Pity. When eternal destinies are at stake stern measures must be taken. The
surgeon’s knife may be painful, yet it may be the only way to save other lives
(ch. 7:16; 19:13, 21; 25:12).
၉. သင်၏လက်။
ရာဇဝတ်မှုကို သက်သေခံသူ၊ စွပ်စွဲသူသည် ပြစ်ဒဏ်ပေးရာတွင် တက်ကြွစွာပါဝင်ရမည်။
ဤပြဋ္ဌာန်းချက်၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးရန်ငြိုးဖွဲ့မှု သို့မဟုတ်
ရန်ဖြစ်မှုများအပေါ်အခြေခံ၍ မမှန်ကန်သော စွပ်စွဲမှုများကို ကန့်သတ်ရန်ဖြစ်သည်။
လူတစ်ဦးသည် သူသိသည့်အပြစ်မရှိသူတစ်ဦးကို ကွပ်မျက်ရာတွင် ဦးဆောင်ရန်
တွန့်ဆုတ်နိုင်သည်။
9. Thine hand. The witness to the crime, the accuser, must take active part in meting
out the punishment. The purpose of this provision was to curtail false
accusations based on private grudges or quarrels. A person would hesitate to
lead out in the execution of one whom he knew to be innocent.
၁၀.
ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်သတ်ပါ။ တရားဟောရာ ၁၇:၅; ၂၁:၂၁; ၂၂:၂၁,
၂၄; ယောရှု ၇:၂၅
ကိုကြည့်ပါ။ စကားလုံးအရ “ပစ်ပေါက်သတ်ပါ”။ ပါလက်စတိုင်းသည်
ကျောက်တုံးများပြည့်နှက်နေသောနိုင်ငံဖြစ်သောကြောင့် အမြဲတမ်း
ပေါများသောကျောက်ခဲများရရှိနိုင်သည်။
10. Stone him. See Deut. 17:5; 21:21; 22:21, 24; Joshua 7:25. Literally, “pelt him.”
Since Palestine is a stony country, a plentiful supply would always be at hand.
၁၁. ကြားနာပြီး
ကြောက်ရွံ့ပါ။ အထက်ပါအခန်းငယ်များတွင် ဖော်ပြထားသော ပြင်းထန်သောအစီအမံများသည်
အသင်းတော်ကို ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုမှ ကာကွယ်ရန် ရည်ရွယ်သည် (အခန်း ၁၇:၁၃; ၁၉:၂၀; ၂၁:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်သည် လူတို့အား ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ ဆိုးရွားသောသဘောသဘာဝကို
နားလည်စေလိုသည်။
11. Hear, and fear. The severe measures outlined in the preceding verses were designed to
protect the church from idolatry (see chs. 17:13; 19:20; 21:21). God would have
men understand the heinous nature of idolatry.
၁၂. သင်၏မြို့များ။
ယခုခေတ်ကဲ့သို့ပင်၊ ထိုစဉ်က မြို့များသည် ရာဇဝတ်မှုနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆုတ်ယုတ်မှု၏
ဗဟိုချက်ဖြစ်လာနိုင်သည်။
12. Thy cities. As in modern times, cities then no doubt tended to become hotbeds of
crime and spiritual declension.
၁၃.
ဘေလီယာလ်၏သားများ။ စကားလုံးအရ “ဘေလီယာလ်၏သားများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
“ဆိုးညစ်မှု၏သားများ”၊ “မတရားသောသူများ” ဖြစ်သည်။ တူညီသောစကားလုံး “ဘေလီယာလ်” သည်
အခန်း ၁၅:၉ တွင် “ဆိုးညစ်သော”၊ ၂ ရာဇဝင်ချက် ၂၂:၅ နှင့် ဆာလံ ၁၈:၄ တွင်
“ဘုရားမသိသူများ”၊ ယောဘ ၃၄:၁၈ နှင့် နာဟူမ် ၁:၁၁ တွင် “ဆိုးညစ်သော”၊ ဆာလံ ၄၁:၈
တွင် “ဆိုးယုတ်မှု” ဟု ပေးထားသည်။
13. Children of Belial. Literally, “sons of Belial,” that is, “sons of evil,” “children of
wickedness.” The same word, “Belial,” is given in ch. 15:9 as “wicked,” and in
2 Sam. 22:5 and Ps. 18:4 as “ungodly men,” in Job 34:18 and Nahum 1:11 as
“wicked,” and in Ps. 41:8 as “evil.”
ထွက်သွားသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏လူများနှင့် ဆက်သွယ်မှုမှ ဖြတ်တောက်ခဲ့ပြီး၊
ဖြစ်နိုင်ခြေမှာ အဖွဲ့အစည်းသစ်တစ်ခု တည်ထောင်ရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သည် (၁ ယောဟန်
၂:၁၉)။ အသင်းတော်ကို ဆန့်ကျင်လုပ်ဆောင်ရန် ထွက်ခွာသွားသူများသည် ခရစ်တော်မရှိဘဲ
ဝိညာဉ်ရေးဘဝမရှိနိုင်သလို နိုင်ငံတော်အတွက် မည်သည့်အရာမျှ မပြီးမြောက်နိုင်ကြောင်း
သတိရရမည် (ယောဟန် ၁၅:၄, ၅)။
Gone out. That is, severed themselves from association with God’s people, perhaps
with the purpose of setting up a new organization (1 John 2:19). Those who
leave the church, thinking to work in opposition to it, would do well to
remember that apart from Christ they can have no spiritual life and can
accomplish nothing for the kingdom (John 15:4, 5).
ဆွဲထုတ်သည်။
ပိုမိုမှန်ကန်သည်မှာ “ဆွဲထုတ်ခဲ့သည်” (အာအက်စ်ဗွီ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ အခြားသူများကို
သွေးဆောင်ရန် ပြင်းထန်စွာ ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။ တူညီသောစကားလုံးကို အခန်းငယ် ၅ နှင့်
၁၀ တွင် “တွန်းထိုး” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ ပြင်းထန်သောကြိုးပမ်းမှုကို အကြံပြုသည်။
Have withdrawn. Rather, “have drawn away” (RSV), that is, made strong efforts to seduce
others. The same word is translated “thrust” in vs. 5 and 10, suggesting
intense effort.
၁၄. စုံစမ်းပါ။
စကားလုံးအရ “ရှာဖွေ”၊ “စစ်ဆေး” ဟူ၍ အဖြေတောင်းခံခြင်းဖြစ်သည် (အခန်း ၁၇:၄; ၁၉:၁၈)။ ၎င်းကို
ဟောရှဲ ၁၀:၁၂ တွင် ဘုရားသခင်ကို ရှာဖွေခြင်းအဖြစ် အသုံးပြုသည်။
14. Enquire. Literally, “search,” “investigate,” with the idea of demanding an answer
(chs. 17:4; 19:18). It is used in Hosea 10:12 of seeking God.
စူးစမ်းရှာဖွေပါ။
ပြင်းထန်ပြီး သေးငယ်သောစစ်ဆေးမှုအတွက် အသုံးပြုသည် (တရားသူကြီး ၁၈:၂; ဆာလံ ၁၃၉:၁; သုတ္တံ ၂၅:၂; ယေရမိ ၃၁:၃၇)။
Make search. Used of intensive and minute investigation (Judges 18:2; Ps. 139:1; Prov.
25:2; Jer. 31:37).
သေချာသည်။ စကားလုံးအရ
“သက်သေပြထားသည်”၊ “အတည်ပြုထားသည်”၊
“တည်ထောင်ထားသည်”—သင့်လျော်သောစစ်ဆေးမှုပြီးနောက် (အခန်း ၁၇:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Certain. Literally, “substantiated,” “verified,” “established”—after due
investigation (see ch. 17:4).
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်။
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုဆိုင်ရာ အလေ့အကျင့်များအတွက် အသုံးပြုသည်။ ဥပမာများအတွက်
တရားဟောရာ ၁၇:၄; ၁၈:၉;
၂၀:၁၈; ယေရမိ ၃၂:၃၅
ကိုကြည့်ပါ။
Abomination. Used of idolatrous practices. For examples see Deut. 17:4; 18:9; 20:18;
Jer. 32:35.
၁၅. ဓားထစ်ဖြင့်။
စကားလုံးအရ “ဓား၏ပါးစပ်”။ ဓားသည် မပြည့်တင်းနိုင်သော ပါးစပ်ရှိသည်ဟု ပုံဖော်ထားသည်
(၂ ရာဇဝင်ချက် ၂:၂၆; ၁၁:၂၅)။
15. The edge of the sword. Literally, “the mouth of the sword.” The sword is pictured as having an
insatiable mouth (2 Sam. 2:26; 11:25).
၁၆. လမ်း။ စကားလုံးအရ
“ပွင့်လင်းသောနေရာ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ မြို့ရင်ပြင်၊ ပလာဇာ သို့မဟုတ် ဈေးတန်းဖြစ်သည်။
၎င်းသည် မြို့တံခါးအနီးတွင် တည်ရှိလေ့ရှိသည် (နဝမိ ၈:၁, ၃, ၁၆; ၂ ရာဇဝင်ချက် ၃၂:၆)၊
ပြည်သူ့စုဝေးပွဲများအတွက် အသုံးပြုသည် (၂ ရာဇဝင်ချက် ၂၉:၄; ဧဇရာ ၁၀:၉)။
16. The street. Literally, “the open place,” that is, the city square, plaza, or market
place. This was usually situated nearthe gate of the city (Neh. 8:1, 3, 16; 2
Chron. 32:6), and was used for public gatherings (2 Chron. 29:4; Ezra 10:9).
အကုန်လုံး။ အခန်း
၃၃:၁၀ တွင် “တစ်ခုလုံးမီးရှို့သောယဇ်” နှင့် ဆာလံ ၅၁:၁၉ တွင်
“တစ်ခုလုံးမီးရှို့သောပူဇော်သက္ကာ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ၎င်းသည် လဲလှယ်ခြင်း
သို့မဟုတ် အခြားအစားထိုးငွေပေးချေမှုဖြင့် ရွေးနှုတ်မရနိုင်သော ယဇ်ကို
ရည်ညွှန်းသည် (လေဝိရာ ၂၇:၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Every whit. Translated as “whole burnt sacrifice” in ch. 33:10 and “whole burnt
offering” in Ps. 51:19. It denoted a sacrifice that might not be redeemed by
exchange or other form of substitute payment (see Lev. 27:31).
ထာဝရပုံးပင်း။
ဘုရားသခင်၏ သစ္စာဖောက်မှုနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို စက်ဆုပ်ရွံရှာမှု၏
စူးစိုက်သောအမှတ်အသားဖြစ်သည် (ယောရှု ၇:၂၆; ၈:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
An heap for ever. A desolate landmark of God’s abhorrence of apostasy and idolatry (see
Joshua 7:26; 8:28).
၁၇. ကျိန်ဆဲခံရသောအရာ။ ယနေ့အသင်းတော်သည် တပ်မက်မှုကဲ့သို့သော
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုအမျိုးမျိုးဖြင့် ညစ်ညမ်းမသွားရန် သတိထားရန်လိုအပ်သည် (ကောလောသဲ
၃:၅; ၂
ကောရိန္သု ၉:၅)။
17. The cursed thing. The church today needs to watch that she be not soiled with various types
of idolatry, of which covetousness is an example (Col. 3:5; 2 Cor. 9:5).
ပြင်းထန်မှု။
စကားလုံးအရ “အပူ”၊ “မီးရှို့ရန်” ဟူသော ကြိယာမှဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၄
ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် “ပူလောင်သည်” ဟူ၍ တရားသူကြီး ၆:၃၉; ၁၀:၇ တွင်လည်း ပေါ်လာသည်။
Fierceness. Literally, “heat,” from the verb “to burn” (see Ex. 22:24). It also
appears as “be hot” (Judges 6:39; 10:7).
၁၈. နားထောင်ပါ။
တရားဟောရာတွင် ထပ်ခါတလဲလဲဖြစ်ပေါ်သောအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်၏တပ်ဖွဲ့တွင် ကြားနေမှုမရှိကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည် (မဿဲ ၁၂:၃၀)။
ယနေ့အသင်းတော်သည် ပကတိသစ္စာစောင့်သိမှုကို ထိန်းသိမ်းရန်
ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်အတွက် အမြဲတမ်းဆုတောင်းရန်လိုအပ်သည်။
နောက်ဆုံးသောနေ့များအတွက် တမန်တော်ပေတရု၏ တိုက်တွန်းချက် (၂ ပေတရု ၃:၁၇, ၁၈)၊ ယုဒါ၏
သတိပေးစကားများ (ယုဒါ ၁၇-၂၅)၊ သံလွင်တောင်ပေါ်ရှိ ခရစ်တော်၏ သတင်းစကား (မဿဲ
၂၄:၁၁-၁၃) ကို သတိပြုပါ။
18. Hearken. A recurring theme in Deuteronomy. It stresses that there is no neutrality
in God’s army (Matt. 12:30). The church today needs to pray constantly for
divine power to maintain absolute loyalty. Note the apostle Peter’s exhortation
for these last days (2 Peter 3:17, 18), Jude’s words of caution (Jude 17–25),
and the message of Christ Himself on the Mount of Olives (Matt. 24:11–13).
အခန်းကြီး - ၁၄
chapter 14
၁
ဘုရားသခင်၏သားသမီးများသည် ဝမ်းနည်းခြင်းတွင် မိမိတို့၏မျက်နှာကို မဖျက်ဆီးရပါ။ ၃
စားရန်သင့်တော်သောအရာများနှင့် မစားရန်သင့်တော်သောအရာများ— ၄ တိရစ္ဆာန်များအနက်၊ ၉
ငါးများအနက်၊ ၁၁
ငှက်များအနက်။ ၂၁ သူ့ဘာသာသူသေသောအရာကို မစားရပါ။ ၂၂
ဘုရားသခင်၏ဝတ်ပြုရာကျေးဇူးတော်အတွက် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။ ၂၃
ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းအတွက် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့နှင့် ပထမဆုံးသောအရာများ။ ၂၈
တတိယနှစ်တွင် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ဆွမ်းဆက်ကပ်ခြင်းနှင့် ပရဟိတအတွက်ဖြစ်သည်။
1 God’s children are not to
disfigure themselves in mourning. 3 What
may, and what may not be eaten, 4 of
beasts, 9 of fishes, 11 of fowls. 21 That which dieth of itself may not be eaten. 22 Tithes of divine service. 23 Tithes and firstlings of rejoicing before
the Lord. 28 The third year’s tithe
of alms and charity.
၁.
ဘုရားသခင်၏သားသမီးများ။ ဤအမှန်တရားကို ဘုရားသခင်သည် ဖာရိုဘုရင်အား ယခင်က
ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄:၂၂, ၂၃)။ ဤသည်မှာ အလေးအနက်တာဝန်များနှင့်အတူ
ရင်းနှီးသောဆက်ဆံရေးတစ်ခုဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၁:၂; ၆၃:၈, ၁၆; ၆၄:၈; ယေရမိ ၃:၁၄, ၁၉, ၂၂; ၄:၂၂; ဟောရှေ ၁၁:၁-၄; မာလခိ ၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
1. Children of the Lord. This truth God had earlier made known to Pharaoh (Ex. 4:22, 23). This is
an intimately close relationship that brings with it weighty responsibilities
(see Isa. 1:2; 63:8, 16; 64:8; Jer. 3:14, 19, 22; 4:22; Hosea 11:1–4; Mal.
2:10).
မိမိကိုယ်ကိုဖြတ်တောက်ခြင်း။
ဘာလဘုရားကိုးကွယ်သူများ၏ထုံးတမ်းနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၂၈)။
ဤထုံးတမ်းကို ရှေးဟောင်းအုဂါရစ်မြို့ရှိ ရာရှမ်ရာမှ
မြောက်ပိုင်းကာနာန်စာသားများတွင်လည်း သက်သေထူထောင်ထားသည်။ ထိုစာသားများတွင်
အမြင့်ဆုံးဘုရား ဧလသည် ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် ဝမ်းနည်းမှု၏အမှတ်အသားအဖြစ်
မိမိကိုယ်ကို ဖြတ်တောက်ခဲ့သည်။ သေသူအတွက် ဝမ်းနည်းခြင်းအနေဖြင့်
ကိုယ်ခန္ဓာကိုဖြတ်တောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ယေရမိ ၁၆:၆ နှင့်
အများပြည်သူဘေးဒုက္ခအချိန်တွင် ထိုသရုပ်ပြခြင်းအတွက် ယေရမိ ၄၁:၅; ၄၇:၅ ကိုကြည့်ပါ။
ယနေ့ကမ္ဘာ့နေရာအချို့တွင် လူများသည် ဝမ်းနည်းခြင်းအခါမျိုးစုံတွင် မိမိကိုယ်ကို
ဖြတ်တောက်ခြင်းနှင့် ဒဏ်ရာရစေခြင်းပြုလုပ်ကြသည်။
Cut yourselves. Compare the custom of the worshipers of Baal (1 Kings 18:28). This custom
is attested also in the north Canaanite texts from Ras Shamra, the ancient
Ugarit, where even the highest god, ’El,
gashed himself as a sign of grief and sorrow. See also Jer. 16:6 on gashing
one’s body in grief for the dead, and Jer. 41:45; 47:5 for the same
demonstration at a time of a public calamity. In some parts of the world today
people cut and gash themselves in grief on various occasions.
ထိပ်ပြောင်ခြင်း။
ဝမ်းနည်းခြင်း၏အမှတ်အသားအဖြစ် ဦးခေါင်းရိတ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ လေဝိအုပ်စာ ၂၁:၅
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယေရမိ ၁၆:၆; ယျေဇကျေလ
၇:၁၈; မိက္ခာ
၁:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဝမ်းနည်းခြင်းတွင် ဆံပင်ရိတ်ခြင်း၊ ဖြတ်တောက်ခြင်း သို့မဟုတ်
ဆွဲဖြတ်ခြင်း၏ထုံးတမ်းသည် ယနေ့အချို့နေရာများတွင်ပင် ဆက်လက်တည်ရှိနေသည်။
Baldness. Compare Lev. 21:5 for similar language concerning shaving the head in
token of mourning (see Jer. 16:6; Eze. 7:18; Micah 1:16). The custom of
shaving, cutting, or tearing the hair in mourning has come down even to modern
times in some parts of the world.
၂.
သန့်ရှင်းသောလူမျိုး။ ဣသရေလသည် ထိုနယ်မြေတွင်တွေ့ရှိမည့်
ရုပ်ကလာပ်ကိုးကွယ်ခြင်း၏အထိမ်းအမှတ်များကို ဖျက်ဆီးရမည်ဖြစ်သည့်အကြောင်းကို
ရှင်းပြရန် အခန်း ၇:၆ မှ ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ ဤနေရာတွင် ဆွဲဆောင်မှုမှာ
ဘုရားသခင်၏သားသမီးတစ်ဦး၏ဂုဏ်သိက္ခာဖြစ်သည်။
2. An holy people. Repeated from ch. 7:6, by way of explanation as to why Israel should
destroy the monuments of idolatry they would find in the land. Here the appeal
is different, being that of the dignity of a child of God.
ထူးခြားသောလူမျိုး။
စကားလုံးအရ “ပိုင်ဆိုင်သောလူမျိုး” ဟုဆိုလိုသည်။ “ထူးခြား” ဟုဘာသာပြန်ထားသော
ဟီဘရူးစကားလုံးသည် “ပိုင်ဆိုင်မှု”၊ “တန်ဖိုးရှိသောပစ္စည်း” ဟူသောနာမ်စားဖြစ်ပြီး၊
“ပစ္စည်းရယူခြင်း” ဟူသောကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ဤနာမ်စားကို အခြားနေရာများတွင်
“ထူးခြားသောရတနာ” ဟုဘာသာပြန်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅; ဆာလံ ၁၃၅:၄; ဒေသနာ ၂:၈; မာလခိ ၃:၁၇၊ အနားသတ်မှတ်ချက်)။
ဘုရင်ဂျိမ်းစ်ဘာသာပြန်ကျမ်းတွင် “ထူးခြား” ဟူသောစကားလုံးသည် တစ်ခါတစ်ရံ “ထူးဆန်း”
ဟုအထင်လွဲမှားခံရသည်။ ဘုရင်ဂျိမ်းစ်ဘာသာပြန်သူများ၏ခေတ်ကာလတွင် “ထူးခြားသောမြစ်တွင်
ငါးဖမ်းသူ” (ရှိတ်စပီးယား) သည် ပုဂ္ဂလိကပိုင်ဆိုင်မှုပေါ်တွင်
ခွင့်မပြုဘဲဝင်ရောက်သူဖြစ်သည်။ ယနေ့ပင် “ထူးခြား” ၏အဓိကအဓိပ္ပာယ်မှာ
“တစ်ဦးတစ်ယောက်ထံသို့အထူးသဖြင့် သို့မဟုတ် သီးသန့်ပိုင်ဆိုင်သည်”
ဟူသော်ဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ယခုအခါတွင် ၎င်း၏ပုဂ္ဂလိကပိုင်ဆိုင်မှုများထက် ၎င်း၏
“ထူးခြား” သို့မဟုတ် “ထူးခြားသောလက္ခဏာ” များကို အဓိကရည်ညွှန်းသည်။ ထို့ကြောင့်
ယခုအခါ ၎င်းသည် “ကွဲပြားသည်”၊ “ထူးဆန်းသည်”၊ “ထူးခြားသည်” ဟုဆိုလိုသည်။ သို့သော်
၎င်း၏ယနေ့သုံးနှုန်းမှုမှာ ရိုးရိုးသုံးစကားဖြစ်သည်။
A peculiar people. Literally, “a people of possession.” The Hebrew word translated
“peculiar” is the noun “possession,” “valued property,” from the verb “to
acquire property.” This noun is elsewhere translated “peculiar treasure” (Ex.
19:5; Ps. 135:4; Eccl. 2:8; Mal. 3:17, margin). The KJV rendering “peculiar”
has sometimes been misunderstood as meaning “queer.” In the time of the
translators of the KJV a man who fished “in a peculiar river” (Shakespeare) was
trespassing on private property. Even
yet the primary meaning of “peculiar” is “belonging especially or exclusively
to an individual,” although it now refers primarily to his “peculiar” or
“distinctive” characteristics rather than to his private possessions.
Accordingly, it now means “different,” “odd,” “queer.” But this, its common
usage today, is colloquial.
လူမျိုးများ။
စကားလုံးအရ “လူမျိုးများ” ဟူ၍ ဆိုလိုပြီး၊ ဣသရေလ၏ဓနသဟာယနှင့်
၎င်း၏အဖွဲ့အစည်းများကို အခြားဖွဲ့စည်းထားသောနိုင်ငံများနှင့်
၎င်းတို့၏အဖွဲ့အစည်းများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ညွှန်ပြသည်။
Nations. Literally, “peoples,” suggesting the commonwealth of Israel and its
institutions, in contrast with other organized states and their institutions.
၃. စက်ဆုပ်ဖွယ်အရာ။
အသေးစိတ်အတွက် လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် သန့်ရှင်းရေး၊
ကျန်းမာရေးနှင့် အခြားအကြောင်းများအတွက် “စက်ဆုပ်ဖွယ်” သောအရာများကို
ရည်ညွှန်းသည်။ တမန်တော်ပေါလ်၏ထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်များကို ၁ တိမောသေ ၄:၄; ရောမ ၁၄:၁၄
တွင်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ခရစ်ယာန်မူဝါဒသည် စားသောက်ခြင်းကို ထိန်းချုပ်ရမည်။
3. Any abominable thing. See Lev. 11:2–23 for details. This refers to things “abominable” for
sanitary, health, and other reasons. Compare the statements of the apostle Paul
in 1 Tim. 4:4; Rom. 14:14. Christian principle must regulate eating and
drinking.
၄. တိရစ္ဆာန်များ။
ပထမဦးစွာဖော်ပြထားသောတိရစ္ဆာန်များသည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအဖြစ်
သာမန်အားဖြင့်ဆက်ကပ်အပ်သောတိရစ္ဆာန်များဖြစ်သည် (လေဝိအုပ်စာ ၁:၂, ၅, ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
4. The beasts. The first animals mentioned are those that were commonly offered as
sacrifices (see Lev. 1:2, 5, 10).
၅. သမင်။
ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်ဖော်ပြထားသောတိရစ္ဆာန်များသည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအဖြစ် မဆက်ကပ်ခဲ့ပါ။
5. The hart. The animals of this verse were not offered in sacrifice.
၆. ခြေဖဝါးခွဲခြင်း。 ကျမ်းပိုဒ် ၆-၈
၏အသေးစိတ်ရှင်းလင်းချက်အတွက် လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၃-၈ ကိုကြည့်ပါ။
6. Parteth the hoof. For a more detailed explanation of vs. 6–8 see Lev. 11:3–8.
၉.
ဆူးတောင်နှင့်အရေခွံများ။ လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၉-၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
9. Fins and scales. See Lev. 11:9–12.
၁၁.
သန့်ရှင်းသောငှက်များ။ ဥပမာအားဖြင့် ချိုးငှက်၊ ကျည်ကောင်ငှက်၊ တင်း၊
နှင့်အခြားအချို့ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည် (လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၁၃-၁၉
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
11. All clean birds. Such as the dove, the partridge, and the quail, and presumably others
(cf. Lev. 11:13–19).
၁၂. လင်းယုန်။
ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသောစာရင်းသည် လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၁၃-၂၃ ၏စာရင်းနှင့်
အနီးစပ်ဆုံးဖြစ်သည်။
12. The eagle. The list here given is almost identical with that of Lev. 11:13–23.
၁၃. ရဲတောင်ငှက်။
လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၁၄ တွင်ဖော်ပြထားသောအမျိုးအစားများကို သတိပြုပါ။
ထိပ်ပြောင်ရဲတောင်ငှက်သည် အရှေ့ဒေသတွင် သာမန်ဖြစ်သည်။
13. The vulture. Note the kinds spoken of in Lev. 11:14. The bald-headed vulture is common
in the East.
၁၄. ကျီးကန်းတိုင်း။
လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ နောဧသည် သင်္ဘောမှလွှတ်လိုက်သောငှက်အတွက်
တူညီသောဟီဘရူးစကားလုံးဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၈:၇)၊ နှင့် ပရောဖက်ဧလိယာကို
ကျွေးမွေးသောငှက်အတွက်လည်း ဖြစ်သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၄, ၆)။ ဤစကားလုံးသည် “အနက်ရောင်ဖြစ်ခြင်း”
ဟူသောအမြစ်မှဆင်းသက်လာသည်။
14. Every raven. See Lev. 11:15. The same Hebrew word as for the bird Noah released from
the ark (Gen. 8:7), and as fed the prophet Elijah (1 Kings 17:4, 6). The word
is from the root “to be black.”
၁၉.
တွားသွားသောအရာတိုင်း။ လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။ စကားလုံးအရ
“အုံဖြစ်နေသောအရာတိုင်း” ဟူ၍ ဆိုလိုပြီး၊ ငှက်များမဟုတ်ဘဲ၊
ပျံသန်းသောအင်းဆက်မျိုးစုံကို ရည်ညွှန်းသည်။
19. Every creeping thing. See Lev. 11:20. Literally, “every swarming thing,” in reference to
various flying insects, not birds.
၂၀. ငှက်များ။
စကားလုံးအရ “ပျံသန်းသောအရာများ” ဟူ၍ ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် ငှက်များနှင့်ပတ်သက်သည့်
ကျမ်းပိုဒ် ၁၁ ၏ထပ်ခါတလဲလဲမဟုတ်ဘဲ၊ ယနေ့အချို့အရှေ့ဒေသများတွင်
အဆင်ပြေသောအစားအစာဟုယူဆသည့် သန့်ရှင်းသောအင်းဆက်များ၊ ဥပမာအားဖြင့်
ကျိုင်းကောင်အချို့ကို ရည်ညွှန်းသည် (လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၂၁, ၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Fowls. Literally, “things that fly.” This is not a repetition of v. 11, which
deals with birds, but refers to clean insects, such as some species of locusts,
considered a delicacy in parts of the Orient even today (see Lev. 11:21, 22).
၂၁.
သူ့ဘာသာသူသေခြင်း။ စကားလုံးအရ “အလောင်းတစ်ခုခု” ဟူ၍ ဆိုလိုပြီး၊ ရောဂါဖြစ်ရာမှ
သို့မဟုတ် အခြားအကြောင်းဖြစ်ရာမှ သူ့ဘာသာသူသေသောတိရစ္ဆာန်ကို ဆိုလိုသည်။
ဤပိတ်ပင်ခြင်းသည် လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၃၉, ၄၀ ၏ထပ်ခါတလဲလဲဖြစ်သည် (လေဝိအုပ်စာ ၁၇:၁၅ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
ဟီဘရူးစကားလုံးသည် “အောက်သို့ကျဆင်းခြင်း”၊ “အားယုတ်ခြင်း”၊
“ညှိုးနွမ်းခြင်းနှင့်မှေးမှိန်ခြင်း” ဟူသောကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ဥပမာများမှာ
“ယိုယွင်းခြင်း” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၁၈)၊ “ညှိုးနွမ်းခြင်း” (ဆာလံ ၃၇:၂)၊
“ကြွေကျခြင်း” (ဟေရှာယ ၃၄:၄)၊ “သင့်ကိုယှက်ညစ်စေခြင်း” (နာဟုံ ၃:၆) တို့ဖြစ်သည်။
21. Dieth of itself. Literally, “any carcass,” that is, of an animal that dies of itself, from
disease or otherwise. This prohibition is a repetition of Lev. 11:39, 40 (see
also Lev. 17:15). The Hebrew word comes from the verb “to sink down,” “to
languish,” “to droop and fade.” Examples are: “Wear away” (Ex. 18:18), “wither”
(Ps. 37:2), “falleth off” (Isa. 34:4), “make thee vile” (Nahum 3:6).
ဧည့်သည်။
ရုပ်ကလာပ်ကိုးကွယ်ခြင်းမပြုသော အရေဖျားမလှီးသောနိုင်ငံခြားသားဖြစ်ပြီး၊
ဟီဘရူးလူများအနက်တွင် နေထိုင်ခွင့်ရသူဖြစ်သည်။ “ဧည့်သည်များ” သည်
လေဝိအုပ်စာ၏စည်းမျဉ်းများနှင့် ထုံးတမ်းစဉ်လာများအားလုံးကို လိုက်နာရန်မလိုအပ်ပါ။
The stranger. An uncircumcised foreigner who did not practice idolatry and was
therefore permitted to live among the Hebrews. “Strangers” were not obliged to
practice all Levitical and ceremonial regulations.
အား။
ဟီဘရူးလူများအနက်တွင် အမြဲတမ်းနေထိုင်ခြင်းမပြုဘဲ၊ ကုန်သွယ်ရေးအတွက် သို့မဟုတ်
အခြားအကြောင်းအမျိုးမျိုးဖြင့် ဖြတ်သန်းသွားလာသောနိုင်ငံခြားသားဖြစ်သည်။
An alien. That is, the transient foreigner, one who had not settled permanently
among the Hebrews but was passing through for trade or for some other reason.
သန့်ရှင်းသောလူမျိုး။
စကားလုံးအရ “သန့်ရှင်းခြွင်းချခြင်း၏လူမျိုး” ဟူ၍ ဆိုလိုသည်။
၎င်းတို့၏သီးသန့်ခွဲထားခြင်း၊ ၎င်းတို့၏သန့်ရှင်းသောအဆင့်အတန်းသည်
ဣသရေလ၏ဘဝစံနှုန်းအဖြစ် အမြဲရှေ့တွင်ရှိရမည်။ “သန့်ရှင်း” ဟူသောစကားလုံးသည်
ယေဟောဝါ၏သဘာဝ၊ ဗိမာန်တော်၊ ၎င်း၏အသုံးအဆောင်များ၊ နှင့်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများအတွက်လည်း သုံးသည် (လေဝိအုပ်စာ ၁၁:၄၄, ၄၅ ကိုကြည့်ပါ)။
An holy people. Literally, “a people of holiness.” Their separateness, their consecrated
status, was ever to be before Israel as their standard of life. The word “holy”
is also used of the character of Jehovah, and of the tabernacle, its
instruments, and sacrifices (see Lev. 11:44, 45).
ဆိတ်သငယ်ကိုနို့ဖြင့်ပြုတ်ခြင်း။
ဤရုပ်ကလာပ်ကိုးကွယ်ခြင်း၏ထုံးတမ်းအတွက် ရှင်းလင်းချက်ကို ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၉
တွင်ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၆ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
Seethe a kid. For an explanation of this idolatrous custom see on Ex. 23:19 (see also
Ex. 34:26).
၂၂. ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။
ပရောဖက်ရှမွေလသည် ဣသရေလလူများက ပုဂ္ဂလိကအုပ်စိုးသူတစ်ဦးကို တောင်းဆိုသောအခါ၊
ဘုရင်ထောက်ပံ့ရန်အတွက် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးကမ်းခြင်းကို ဖော်ပြခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင်
၈:၁၅)။ ကမ္ဘာမြေ၏အမြင့်ဆုံးသခင်အဖြစ် ယေဟောဝါသည်
၎င်း၏အလုပ်သမားများထောက်ပံ့ရန်အတွက် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးကမ်းရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။
ဤကျမ်းပိုဒ်များတွင်ဖော်ပြထားသော ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ဗိမာန်တော်တွင်
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် သန့်ရှင်းသောပွဲခံစားရန် စားသုံးရမည့်
ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ဖြစ်သည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် လက်ခံထားသည်။
ဤဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ဒုတိယရာ ၁၄:၂၈ နှင့် ၂၆:၁၂-၁၅ တွင်လည်း ဖော်ပြထားသည်။
ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိသားများထောက်ပံ့ရန်အတွက်သာ
သီးသန့်အပ်နှံထားသော ပထမဆယ်ဖို့တစ်ဖို့နှင့် ကွဲပြားသည် (တောလည်ရာ ၁၈:၂၁, ၂၆)။
22. Tithe. The prophet Samuel mentioned tithe paying for the support of a king when
Israel clamored for a personal ruler over them (1 Sam. 8:15). Jehovah as
supreme Lord of the earth commanded that tithes be paid for the support of His
workers. It is generally conceded that the tithe spoken of in these verses is
the second tithe, which was to be consumed as a holy feast before the Lord, at
the tabernacle. This second tithe is also spoken of in Deut. 14:28 and
26:12–15. The second tithe was distinct from the first tithe, which was devoted
exclusively to the support of priests and Levites (Num. 18:21, 26).
လယ်ကွင်း။ “လယ်ကွင်း”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “လွင်ပြင်နယ်မြေ”၊ “မြက်ခင်းပြင်”၊
“စိုက်ပျိုးထားသောမြေ”၊ “ပုဂ္ဂလိကပိုင်ဆိုင်မှု”၊ “မြို့မြေနယ်” စသည်ဖြင့်
အဓိပ္ပာယ်မျိုးစုံရှိသည်။ ဤနေရာတွင် ၎င်းကို
စိုက်ပျိုးထားသောမြေအဓိပ္ပာယ်ဖြင့်သုံးသည်။
The field. The word translated “field” has various meanings, such as “open country,”
“pastureland,” “cultivated ground,” “private property,” “city land.” Here it is
used in the sense of cultivated land.
၂၃.
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်စားခြင်း။ အခန်း ၁၂:၅-၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် စားသုံးရမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို
နှစ်နှစ်ကြာပြုလုပ်ရမည်၊ ထို့နောက် တတိယနှစ် (ထို့အတူ ဆဌမနှစ်တွင်လည်း) ကျမ်းပိုဒ်
၂၈ ၏စီစဉ်မှုများကို အကျိုးသက်ရောက်ရမည်။ သတ္တမနှစ်သည် မြေယာကို
မစိုက်ပျိုးဘဲထားရသော ဥပုသ်နှစ်ဖြစ်သည်။ ရိတ်သိမ်းမှုမရှိသောကြောင့်
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို မတောင်းဆိုခဲ့ပါ။
23. Eat before the Lord. Compare ch. 12:5–7. It was the second tithe that was to be eaten before
the Lord. This was to be done for two years; then in the third (and thus also
the sixth) year the arrangements of v. 28 were to apply. The seventh year was
sabbatical, in which the land lay uncultivated. No tithe was exacted, for there
was no harvest.
နေရာ၌။ လူများသည်
ဘာသာရေးဝတ်ပြုမှုနှင့် ပွဲခံမှုများအတွက် ဘုရားသခင်ရွေးချယ်ထားသောနေရာသို့
တက်သွားရမည်။ ၎င်းတို့သည် မိသားစုများအဖြစ် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် မိတ်သဟာယပြုရင်း
အတူစားသောက်ရမည်။ ထိုသို့သောအခါများသည် ဘာသာရေးဘဝကို မြှင့်တင်ရန် ရည်ရွယ်ထားသည်။
ဘာသာရေးနှင့် လက်တွေ့ရည်ရွယ်ချက်များအတွက် သတိရှိရှိပေးကမ်းခြင်း၊
ဆင်းရဲသူများအတွက် ပရဟိတ၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် သန့်ရှင်းသောမိတ်သဟာယ၊
မိသားစုနှောင်ကြိုးများကို ခိုင်မာစေခြင်း စသည့် သင်ခန်းစာများစွာကို
အလေးပေးဖော်ပြမည် (လေဝိအုပ်စာ ၇:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
In the place. The people would go up to the place chosen by God for religious services
and feasts. They would eat together as families, in fellowship before the Lord.
Such occasions were designed to promote religious life. Numerous lessons would
be stressed, such as conscientious giving for religious and practical purposes,
charity to the needy (see on Lev. 7:15), and sacred fellowship before the Lord,
the strengthening of family ties, etc.
မင်းသည်စပါးစေ့၏ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။
၎င်းသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များသာစားသုံးခွင့်ရှိသောကြောင့်၊
လူထုများစားသုံးခွင့်မရှိသော လေဝိသားများထံပေးကမ်းသော ပထမဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို
ရည်ညွှန်းခြင်းမဖြစ်နိုင်ပါ။ တိုးပွားမှုတွင် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးကမ်းရာတွင်
သစ္စာမထားပါက၊ ဘုရားသခင်၏ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ရုတ်သိမ်းခြင်းဖြင့်
သီးနှံတစ်ခုလုံးဆုံးရှုံးနိုင်သည် (ဟောရှေ ၂:၈, ၉)။
Tithe of thy corn. This could not refer to the first tithe paid to the Levites, inasmuch as
the common people were not eligible to partake of it, but only the priests.
Unfaithfulness in tithing the increase could lead to the loss of an entire
crop, through the withholding of God’s blessing (Hosea 2:8, 9).
ပထမဦးသီးသောအရာ။
အခန်း ၁၂:၆ ကိုကြည့်ပါ။ ပထမဦးသီးသောအရာနှင့်ပတ်သက်သောပညတ်ကို အခန်း ၁၅:၁၉-၂၃
တွင်ဖော်ပြထားသည်။ ဤနေရာတွင် ၎င်းကို အနည်းငယ်သာဖော်ပြထားသည်။
The firstlings. See ch. 12:6. The law of firstlings is given in ch. 15:19–23. Here it is
mentioned almost incidentally.
ဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ရန်သင်ယူပါ။
ဤဘုရားသခင်၏ပညတ်များကို စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့်လိုက်နာခြင်းသည် ဝတ်ပြုသူအား
ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သောစိတ်ကိုဖြစ်ပေါ်စေပြီး၊ သူနှင့်ထာဝရဆက်သွယ်မှုတွင်
ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ရန်အားပေးသည်။ “ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် ဉာဏ်ပညာ” (ယောဘ
၂၈:၂၈)။ “သင်၏ကြောက်ရွံ့ခြင်းဖြင့် သင်၏သန့်ရှင်းသောဗိမာန်သို့ ဝတ်ပြုပါမည်” (ဆာလံ
၅:၇)။ “ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် မကောင်းမှုကိုမုန်းရန်ဖြစ်သည်” (သုတ္တံ
၈:၁၃)။ “ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် အသက်စမ်းရေတစ်ဖြစ်သည်” (သုတ္တံ ၁၄:၂၇)။
“ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် ဉာဏ်ပညာ၏သွန်သင်ချက်ဖြစ်သည်” (သုတ္တံ ၁၅:၃၃)။
“ထာဝရဘုရားကိုကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် အသက်ရှင်ရန်ဦးတည်သည်” (သုတ္တံ ၁၉:၂၃)။
Learn to fear. Conscientious compliance with these divine requirements would impress the
worshiper with the fear of the Lord, and would encourage steadfastness in
communion with Him. “The fear of the Lord, that is wisdom” (Job 28:28). “In thy
fear will I worship toward thy holy temple” (Ps. 5:7). “The fear of the Lord is
to hate evil” (Prov. 8:13). “The fear of the Lord is a fountain of life” (Prov.
14:27). “The fear of the Lord is the instruction of wisdom” (Prov. 15:33). “The
fear of the Lord tendeth to life” (Prov. 19:23).
၂၄။ အလွန်ဝေး။ အကယ်၍
မိသားစုတစ်စုသည် သန့်ရှင်းရာဌာနမှ ဝေးကွာနေထိုင်ပါက၊ သို့မဟုတ် လမ်းများသည်
ခက်ခဲလှပါက၊ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို သယ်ယူရန် အလွန်ခက်ခဲမှုရှိခဲ့ပါက၊
အောက်ပါကျမ်းပိုဒ်များပါ ပြဋ္ဌာန်းချက်များကို လိုက်နာရမည်။ ဤသည်မှာ
ဝတ်ပြုသူများအား သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ လျင်မြန်စွာ ရောက်ရှိနိုင်ရန်နှင့်
ဖျက်ဆီးလွယ်သောပစ္စည်းများ မဆုံးရှုံးစေရန် လက်တွေ့ကျသော အစီအမံတစ်ခုဖြစ်သည်။
24. Too long. If a family lived far from the sanctuary, or if the roads were difficult,
so that the tithe in kind could be taken along only with great difficulty, then
the provisions of the following verses were to apply. Here was a practical plan
to enable the worshipers to reach the sanctuary expeditiously and without the
loss of perishable goods.
၂၅။ ငွေသို့
ပြောင်းလဲပါ။ အကြောင်းမှာ ငွေသည် ထုတ်ကုန်များထက် သယ်ယူရန်
ပိုမိုလွယ်ကူသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
25. Turn it into money. Because money is easier to carry than produce.
ချည်နှောင်ပါ။
စာသားအရ “ဝိုင်းထားသည်”၊ “သိမ်းပိုက်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ ဟေရှာယ
၂၉:၃၊ ယေရမိ ၂၁:၄၊ ၃၇:၅ ကို ကြည့်ပါ။ ငွေကို တစ်နည်းနည်းဖြင့် ချည်နှောင်ပြီး
လက်ကောက်ဝတ်သို့မဟုတ် လက်မောင်းတွင် တွဲလျက်ထားရမည်။
Bind up. Literally, “besiege,” “lay siege to.” For examples of this, see Isa.
29:3; Jer. 21:4; 37:5. The money was to be bound up in some way and fastened to
the wrist or arm.
၂၆။ တပ်မက်သည်။
ပိုမိုကောင်းမွန်သောအဓိပ္ပာယ်မှာ “ဆန္ဒရှိသည်” ဖြစ်သည်။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးသည်
“ဆန္ဒရှိသည်” သို့မဟုတ် “လိုလားသည်” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုထားသည် (ယောဘ ၂၃:၁၃၊ ဆာလံ
၁၃၂:၁၃, ၁၄၊
ဟေရှာယ ၂၆:၉၊ မိက္ခာ ၇:၁)။ ဝေးကွာသောနေရာမှ လာသော ဝတ်ပြုသူများအား ပွဲတော်အတွက်
လိုအပ်သော ပစ္စည်းမျိုးစုံဖြင့် ဖြည့်ဆည်းပေးရန် လိုအပ်မှုသည် နောက်ဆုံးတွင်
ယေရုဆလင်ရှိ ဗိမာန်တော်ဧရိယာအတွင်း ဈေးတစ်ခု တည်ထောင်ရန် ဦးတည်သွားခဲ့သည်။
ဤသို့သော အခြေအနေကို လောကဓာတ်စိတ်ရှိသော ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် မကြာမီ
ဖောက်ပြန်စေပြီး ကိုယ်ကျိုးအတွက် အရင်းအမြစ်တစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလဲလိုက်ကြသည် (ယေရမိ
၆:၁၃၊ ၂၃:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
26. Lusteth after. Better, “desireth.” The same Hebrew word is also translated “desired” or
“desireth” (Job 23:13; Ps. 132:13, 14; Isa. 26:9; Micah 7:1). The necessity of
supplying worshippers who had come from a distance with the various articles
required for the feast led eventually to the setting up of a market in the
Temple area in Jerusalem. Such a situation a worldly-minded priesthood would
soon corrupt and make a source of personal gain (see Jer. 6:13; 23:11).
အရက်စစ်။ ဤတွင်
ရည်ညွှန်းထားသော “ဝိုင်” နှင့် “အရက်စစ်” နှစ်မျိုးစလုံးသည်
အချဉ်ဖောက်ထားသောအရာများဖြစ်သည်။ အတိတ်ကာလများတွင် ဘုရားသခင်သည် သူလက်ခံနိုင်စရာ
မရှိသော အလေ့အထများအတွက် တာဝန်ရှိသော “အဝိဇ္ဇာ” ကို မျက်စိမှိတ် “သည်းခံ”
လေ့ရှိသည်။ သို့သော် နောက်ဆုံးတွင် အချိန်ကျရောက်လာသောအခါ၊ အချက်တိုင်းတွင်
ဘုရားသခင်သည် “လူတိုင်းကို နေရာတိုင်းတွင် နောင်တရရန်” အမိန့်ပေးတော်မူသည်
(တမန်တော် ၁၇:၃၀)။ ထိုအချိန်မတိုင်မီ၊ သူတို့သည် “အပြစ်မရှိကြပါ” ဘုရားသခင်သည်
သူတို့ကို လုံးလုံးတာဝန်မခံစေဘဲ၊ သူတို့၏လုပ်ရပ်များသည် စံနမူနာနှင့် ဝေးကွာနေသော်လည်း၊
သူ၏သည်းခံခြင်းသည် “သူတို့မသိသည်ကို လုပ်သူများအားလုံး” အတွက် တိုးချဲ့ပေးထားသည်
(လုကာ ၂၃:၃၄)။ ရှင်ပေါလုကဲ့သို့ အယူမမှန်ခြင်းဖြင့် အသင်းတော်ကို
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခဲ့သူများသည် ကရုဏာရရှိနိုင်သည် (၁ တိမောသေ ၁:၁၃)။
Strong drink. The “wine” and “strong drink” here referred to were both fermented. In
times past God often “winked” at gross “ignorance” responsible for practices He
could never approve. But eventually the time comes when, on each point, God
“commandeth all men every where to repent” (Acts 17:30). Then those who persist
in their practices in spite of counsel and warning, no longer have a “cloke for
their sin” (John 15:22). Prior to that time “they had not had sin” and God did
not hold them wholly accountable, even though their deeds were far short of the
ideal. His long-suffering is extended to all who “know not what they do” (Luke
23:34). Like Paul, who persecuted the church “ignorantly in unbelief,” they may
obtain mercy (1 Tim. 1:13).
ရှေးခေတ်ကာလများတွင်
ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးများအား ကျွန်ပိုင်ဆိုင်ခွင့်ပေးခဲ့သော်လည်း၊
ကျွန်များကို မတရားမှုမှ ကာကွယ်ပေးခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၆, ၂၀)။
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင်ပင် ကျွန်ပိုင်ဆိုင်မှုကို ချက်ချင်းဖျက်သိမ်းမထားဘဲ၊
သခင်များအား ၎င်းတို့၏ကျွန်များနှင့် ကရုဏာစိတ်ဖြင့် ဆက်ဆံရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည်
(ဧဖက် ၆:၉၊ ကောလောသဲ ၄:၁)။
In olden times God suffered the Israelites to have slaves, but protected
the slaves against injustice (Ex. 21:16, 20). Even in the Christian church
slavery was not immediately abolished, but masters were instructed to deal
kindly with their slaves (Eph. 6:9; Col. 4:1).
ထိုနည်းတူ၊
ဘုရားသခင်သည် ကွာရှင်းခြင်းနှင့် ဇနီးမယားများစွာ ထိန်းသိမ်းခြင်းကို ဘယ်သောအခါမှ
လက်ခံခဲ့ခြင်းမရှိပါ။ “အစမှစ၍ ထိုသို့မဖြစ်ခဲ့” (မဿဲ ၁၉:၈)။ သို့သော်
တစ်ကာလအတွင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းကို သည်းခံခဲ့ပြီး၊ အမျိုးသမီးများ၏အခွင့်အရေးကို
ကာကွယ်ရန်၊ ဤအလေ့အထများမှ ဖြစ်ပေါ်လာသော ဆင်းရဲဒုက္ခများကို လျော့ပါးစေရန်နှင့်
အိမ်ထောင်ရေးဆက်ဆံမှုကို ပိုမိုဆိုးရွားသော အလွဲသုံးစားမှုမှ ကာကွယ်ရန်
ညွှန်ကြားချက်များပေးခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၇–၁၁၊ ဒုတိယကျမ်း ၂၁:၁၀–၁၇)။
တစ်ဖက်တွင် ဘုရားသခင်သည် အာဗြဟံအား ဒုတိယဇနီး ဟာဂါကို ယူရန် တားမြစ်မထားခဲ့သော်လည်း၊
အခြားတစ်ဖက်တွင် ထိုသို့သောလုပ်ရပ်မှ ဖြစ်ပေါ်လာသော ဆိုးကျိုးများမှ သူ့ကို
ကာကွယ်မပေးခဲ့ပါ။
In a similar way, God never approved of the practice of divorce or the
keeping of a plurality of wives. “From the beginning it was not so” (Matt.
19:8). But, for a time, God suffered it, and gave instructions designed to
safeguard the rights of women, to mitigate the suffering that resulted from
these practices, and to protect the marriage relationship from grosser abuse
(Ex. 21:7–11; Deut. 21:10–17). Whereas on the one hand God did not forbid
Abraham, for instance, to take a second wife, Hagar, on the other hand He did
not protect him from the evils that resulted from such a course of action.
ဘုရားသခင်သည်
မောရှေအား ဇနီးမယားများစွာယူခြင်းကို တိုက်ရိုက်ဖျက်သိမ်းရန် မရည်ရွယ်သော်လည်း၊
၎င်းကို ဟန့်တားရန် (လေဝိရာ ၁၈:၁၈၊ ဒုတိယကျမ်း ၁၇:၁၇)၊ ကွာရှင်းခြင်းကို
ကန့်သတ်ရန် (ဒုတိယကျမ်း ၂၂:၁၉, ၂၉၊
၂၄:၁)၊ အိမ်ထောင်ရေးဘဝ၏စံနှုန်းကို မြှင့်တင်ရန် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၄, ၁၇၊ လေဝိရာ ၂၀:၁၀၊
ဒုတိယကျမ်း ၂၂:၂၂) ဥပဒေများပေးခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် ဇနီးမယားများစွာယူခြင်းနှင့်
ကွာရှင်းခြင်းအတွက် ဓမ္မဟောင်းပြဋ္ဌာန်းချက်များသည် စံနမူနာမဟုတ်ဘဲ၊
“သင်တို့၏စိတ်နှလုံးကြံ့ခိုင်မှုကြောင့်” ယာယီအဆင်ပြေခွင့်ပြုထားသည်ဟု
ရှင်းလင်းခဲ့သည် (မဿဲ ၁၉:၄–၈)။ ခရစ်တော်သည် ခရစ်ယာန်အိမ်ထောင်ရေးအတွက်
ဘုရားသခင်၏စံနမူနာကို ညွှန်ပြခဲ့သည် (မဿဲ ၁၉:၉)၊ ၎င်းသည် တစ်လင်တစ်မယားစနစ်ဖြစ်သည်
(မဿဲ ၁၉:၄–၆၊ ၁ တိမောသေ ၃:၂၊ တိတု ၁:၆)။ ခရစ်ယာန်များသည် ဤအရာများနှင့်ပတ်သက်၍
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို သံသယဖြစ်စရာမလိုဘဲ၊ ထို့ကြောင့် ဓမ္မဟောင်းခေတ်တွင်
လူတို့ရှိခဲ့သော အကန့်အသတ်ရှိသော ဆင်ခြေများပင် မရှိတော့ပါ။
God gave Moses laws designed, not directly to abolish polygamy, but to
discourage it (Lev. 18:18; Deut. 17:17), to restrict divorce (Deut. 22:19, 29;
24:1), and to elevate the standard of married life (Ex. 20:14, 17; Lev. 20:10;
Deut. 22:22). Christ made it clear that the OT provisions for a plurality of
wives and for divorce were not ideal, but, rather a temporary expedient God
suffered to be “because of the hardness of your hearts” (Matt. 19:4–8). Christ
pointed to God’s ideal for Christian homes (Matt. 19:9), which has ever been
monogamy (Matt. 19:4–6; 1 Tim. 3:2; Titus 1:6). The Christian need not be in
doubt as to God’s will in these matters, and is therefore without even the
limited excuse men had in OT times.
ထိုနည်းတူ၊ “ဝိုင်”
နှင့် “အရက်စစ်” နှင့်ပတ်သက်၍ ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့ကို
ဘာသာရေးတာဝန်ထမ်းဆောင်သူများနှင့် တရားစီရင်ရာတွင် ပါဝင်သူများမှလွဲ၍ တင်းကြပ်စွာ
တားမြစ်မထားခဲ့ပါ (လေဝိရာ ၁၀:၉၊ သုတ္တံ ၃၁:၄, ၅)။ “ဝိုင်” နှင့် “အရက်စစ်”
၏ဆိုးကျိုးများကို ရှင်းလင်းစွာ ထောက်ပြထားပြီး၊ လူများအား ၎င်းတို့မှ
ရှောင်ကြဉ်ရန် အကြံပေးခဲ့သည် (သုတ္တံ ၂၀:၁၊ ၂၃:၂၉–၃၃)၊ အခြားသူများကို
အလွန်အမင်းသောက်သုံးရန် လှုံ့ဆော်သူများအပေါ် ကျိန်ဆဲခြင်းကို ကြေညာခဲ့သည်
(ဟဗက္ကုတ် ၂:၁၅)။ သို့သော် ရှင်ပေါလုသည် “သင်တို့သည် စားသည်ဖြစ်စေ၊
သောက်သည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် မည်သည့်အရာကိုမဆို ပြုလုပ်သည်ဖြစ်စေ၊ အားလုံးကို
ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအတွက် ပြုလုပ်ကြလော့” ဟု စံနမူနာကို ထားရှိခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု
၁၀:၃၁)၊ ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်ကို ညစ်ညမ်းစေသူများကို ဘုရားသခင်သည် ဖျက်ဆီးမည်ဟု
သတိပေးခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၃:၁၆, ၁၇)။
အရက်ယမကာများသည် “ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်ကို ညစ်ညမ်းစေ” ပြီး ၎င်းတို့ကို
အသုံးပြုခြင်းသည် သူ့ကို ဘုန်းထင်ရှားစေသည့်နည်းလမ်းဟု မယူဆနိုင်ပါ (၁ ကောရိန္သု
၆:၁၉, ၂၀၊
၁၀:၃၁)။ ရှင်ပေါလုသည် ခန္ဓာကိုယ်အတွက် အန္တရာယ်ရှိသည့်အရာအားလုံးကို
စွန့်လွှတ်ခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၉:၂၇)။ ယနေ့ခေတ်တွင် အရက်ယမကာများအသုံးပြုခြင်းတွင်
မူလအားဖြင့် မမှားကြောင်း ငြင်းခုံရန် ဆင်ခြေမရှိတော့ပါ၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည်
၎င်းတို့ကို တစ်ချိန်က ခွင့်ပြုခဲ့သည်ဟူသော အခြေခံပေါ်တွင်ဖြစ်သည်။
ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း၊ သူသည် ကျွန်ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့် ဇနီးမယားများစွာယူခြင်းကိုလည်း
တစ်ချိန်က ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ သမ္မာကျမ်းစာသည် “ယစ်မျိုးသောက်သူများ” သည်
“ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အမွေမခံရ” ဟု သတိပေးထားသည် (၁ ကောရိန္သု ၆:၁၀)။
Thus it was with “wine” and “strong drink.” Neither was strictly
prohibited, except to those engaged in religious duties, and perhaps also in
the administration of justice (Lev. 10:9; Prov. 31:4, 5). The evils of “wine”
and “strong drink” were clearly pointed out, the people counseled to
refrainfrom them (Prov. 20:1; 23:29–33), and a curse pronounced upon those who
should entice others to overindulgence in drink (Hab. 2:15). But Paul sets
before us the ideal by declaring, “Whether therefore ye eat, or drink, or
whatsoever ye do, do all to the glory of God” (1 Cor. 10:31), and warns that
God will destroy those who defile their bodies (1 Cor. 3:16, 17). Intoxicants
“defile the temple of God,” and their use cannot be considered a means of
glorifying Him (1 Cor. 6:19, 20; 10:31). Paul abandoned the use of everything
harmful to the body (1 Cor. 9:27). There is no excuse today for the argument
that there is nothing intrinsically wrong in the use of intoxicants, on the
basis that God once permitted them. As already noted, He also once permitted
such practices as slavery and polygamy. The Bible warns that “drunkards” will
not “inherit the kingdom of God” (1 Cor. 6:10).
ဆန္ဒရှိသည်။
“တပ်မက်သည်” ထက် ကွဲပြားသော ဟေဗြဲကြိယာမှဖြစ်သည်။ “ဆန္ဒရှိသည်” သည်
“တောင်းဆိုသည်”၊ “မေးမြန်းသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Desireth. From a different Hebrew verb than “lusteth.” “Desireth” is from a word
meaning “to request,” “to ask.”
ထိုနေရာတွင် စားပါ။
သခင်ဘုရား၏ရှေ့တွင်၊ ဆိုလိုသည်မှာ သန့်ရှင်းရာဌာနရှေ့တွင် မိသားစုတစ်ခုလုံးအတွက်
သန့်ရှင်းသောပွဲတော်တစ်ခုဖြစ်သည်။
Eat there. A sacred feast for the entire family “before the Lord,” that is, before
the sanctuary.
သင်၏အိမ်ထောင်စု။
၎င်းတွင် မိသားစုဝင်များသာမက ကျွန်များလည်း ပါဝင်သည် (အခန်း ၁၂:၁၈)။
Thine household. This would include not only the immediate members of the family but also
servants (ch. 12:18).
၂၇။ လေဝိသားများ။
လေဝိသားများသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်နယ်မြေမရှိသူများ (အခန်း ၁၂:၁၂) ဖြစ်ပြီး၊
အမျိုးမျိုးသောဣသရေလအနွယ်များတွင် ပြန့်ကျဲနေထိုင်သော
၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်မြို့များတွင် နေထိုင်ကြပြီး၊ ဤသန့်ရှင်းသောပွဲတော်များသို့
ဖိတ်ကြားခံရမည် (အခန်း ၁၂:၁၈)။
27. The Levite. The Levites, without territory of their own (ch. 12:12), lived in cities
of their own, scattered throughout the various tribes, and were to be invited
to these sacred feasts (ch. 12:18).
၂၈။ ထိုနှစ်တွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ တတိယနှစ်ဖြစ်သည်။
28. The same year. That is, the third year.
သင်၏မြို့များအတွင်း။
သို့မဟုတ် “သင်၏မြို့များအတွင်း” (RSV)။
Within thy gates. Or, “within your towns” (RSV).
၂၉။ ဧည့်သည်။
“ဧည့်သည်” သည် လေဝိသားများကဲ့သို့ မြေယာမရှိသူဖြစ်သည်။ မိဘမဲ့ကလေးများနှင့်
မုတ်ဆိုးမများသည်လည်း အထူးထည့်သွင်းစဉ်းစားမှုကို ထိုက်တန်သည် (အခန်း ၁၆:၁၁,
၁၄၊ ၂၄:၁၇, ၁၉၊ ၂၆:၁၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ပထမဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိသားများကို
ထောက်ပံ့ရန်အတွက် သီးသန့်ဖြစ်သည်။ ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဖို့သည် သခင်ဘုရား၏ရှေ့တွင်
သန့်ရှင်းသောမိသားစုပွဲတော်တစ်ခု သို့မဟုတ် မိဘမဲ့ကလေးများ၊ ဆင်းရဲသောသူများ၊
နှင့် နယ်မြေအတွင်းရှိ “ဧည့်သည်များ” အတွက် ယေဟောဝါမှ ပြင်ဆင်ပေးသော
စားပွဲတစ်ခုအတွက် ဖြည့်ဆည်းပေးသည်။ လေဝိသားများသည် ဤသို့သောပွဲတော်များအားလုံးတွင်
ပါဝင်ခွင့်ရှိသည်။ ဣသရေလလူမျိုးများအကြား ဆင်းရဲသောသူများအတွက်
ပြဋ္ဌာန်းချက်များသည် စစ်မှန်သောဘာသာတရားကို အားပေးခဲ့သည်။ တမန်တော်ယာကုပ်သည်
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်အတွက် ထိုနည်းတူမူကို ဖော်ပြခဲ့သည် (ယာကုပ် ၁:၂၇)။
29. The stranger. The “stranger,” like the Levite, was landless. The fatherless and widows
also merited special consideration (see chs. 16:11, 14; 24:17, 19; 26:12). The
first tithe was strictly for the support of the priests and Levites. The second
tithe provided either for a sacred family feast before the Lord or for a table
provided by Jehovah for orphans, for the poor, and for “strangers” within the
land. Levites were eligible to partake of all such feasts. The provisions among
Israel for the needy encouraged the practice of true religion. The apostle
James expressed the same principle for the Christian church (James 1:27).
ellen g. white comments
2 GC 46; LS 350; MM 329; PK 568; 1T 282; 3T 172
8 MH 313
23, 29 PP 530
29 COL 220
chapter 15
၁ သတ္တမနှစ်သည်
ဆင်းရဲသောသူများအတွက် လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်နှစ်ဖြစ်သည်။ ၇ ချေးငှားခြင်း
သို့မဟုတ် ပေးကမ်းခြင်းကို မတားမြစ်ရပေ။ ၁၂ ဟေဗြဲကျွန်သည်၊ ၁၆
သူထွက်သွားရန် မလိုလားပါကမှလွဲ၍၊ သတ္တမနှစ်တွင် လွတ်လပ်စွာထွက်သွားရမည်ဖြစ်ပြီး
ကောင်းစွာထောက်ပံ့ပေးရမည်။ ၁၉ သိုးနွားများ၏ ပထမဦးဆုံးသော
အထီးသားငယ်အားလုံးကို ထာဝရဘုရားအား သန့်ရှင်းစေရမည်။
1 The seventh year a year of release
for the poor. 7 It must be no let of
lending or giving. 12 An Hebrew
servant, 16 except he will not
depart, must in the seventh year go forth free and well furnished. 19 All firstling males of the cattle are to be
sanctified unto the Lord.
၁. ခုနစ်နှစ်တိုင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ခုနစ်နှစ်မြောက်နှစ်တွင်၊ သုံးဆယ့်တစ်၊ ၁၀ နှင့် ယေရမိ ၃၄၊ ၁၄
တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း။ ဤကျမ်းပိုဒ်၏အမိန့်သည် ထွက်မြောက်ရာ ၂၁၊ ၂ နှင့်
ဝတ်ပြုရာ ၂၅၊ ၃ ၏တိုးချဲ့မှုဖြစ်သည်။
1. Every seven years. That is, in the seventh year, as in v. 12 (see Deut. 31:10; Jer. 34:14).
The command of this verse is an extension of Ex. 21:2; Lev. 25:3.
လွှတ်ပေးရမည်။
စာသားအရ “သင်သည် လွတ်ငြိမ်းမှုပြုရမည်” ဟုဆိုသည်။ “လွှတ်ပေးခြင်း”
ဟူသောစကားလုံးသည် ယာယီလွတ်ငြိမ်းပေးခြင်းကိုဆိုလိုပြီး၊ “လွှတ်ချသည်”၊
“ဖယ်ရှားသည်” ဟူသော မူလအဓိပ္ပာယ်မှဆင်းသက်လာသည်။ ဤစကားလုံးကို မြေနှင့်ပတ်သက်၍
“ခုနစ်နှစ်မြောက်နှစ်တွင် သင်သည် ထိုမြေကို အနားပေးရမည်” ဟူ၍ ထွက်မြောက်ရာ ၂၃၊ ၁၁
တွင်သုံးထားပြီး၊ စိုက်ပျိုးခြင်းမှလွတ်ကင်းစေကာ မြေကိုအနားပေးရမည်။ ထို့ပြင်
ယေဇဗေလကို သူမ၏အစေခံများက ပစ်ချခြင်းကို ဖော်ပြရာတွင်လည်း (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၉၊ ၃၃)
ဤစကားလုံးကိုသုံးသည်။ ဤ“လွှတ်ပေးခြင်း”သည် အကြွေးမှလွတ်မြောက်ခြင်း၊
ကျွန်ခံမှုမှလွတ်မြောက်ခြင်းနှင့် မြေကိုစိုက်ပျိုးခြင်းမှအနားပေးခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။
Make a release. Literally, “thou shalt make a remission.” The word translated “release”
means a temporary remitting, from the root “to let drop,” “to detach.” It is
used in speaking of the land, “But the seventh year thou shalt let it rest,”
that is, be released from cultivation and allowed to lie fallow (Ex. 23:11);
and in referring to Jezebel’s being thrown down by her eunuchs (2 Kings 9:33).
This “release” refers to a manumission from debt, from slavery, and also to a
rest for the land from cultivation.
၂.
လွှတ်ပေးခြင်း၏ပုံစံ။ စာသားအရ “လွှတ်ပေးခြင်း၏အကြောင်းအရာ” ဟုဆိုသည်။ ဒေသာ့ရာဇဝင်
၁၉၊ ၄ တွင် ဤစကားလုံးကို “ကိစ္စ” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
2. Manner of the release. Literally, “matter of the release.” See ch. 19:4, where the same word is
translated “case.”
အကြွေးပေးသူတိုင်း။
စာသားအရ “သူ၏လက်ဖြင့်ချေးငှားသူ၏သခင်တိုင်း” ဟုဆိုလိုပြီး၊
“သူ၏လက်ဖြင့်ချေးငှားသည့်အရာ၏ပိုင်ရှင်တိုင်း” ဟုဆိုလိုသည်။ ဤသည်မှာ
ခုနစ်နှစ်မြောက်နှစ်တွင် အကြွေးပေးသူအား အကြွေးပြန်ဆပ်နိုင်စွမ်းမရှိသော
ဆင်းရဲသောသူများနှင့်ပတ်သက်၍ လိုက်နာရမည့်ဥပဒေဖြစ်သည်။
Every creditor that lendeth. Literally, “every master of the loan of his hand,” meaning, “every owner
of what his hand lent to some other person.” This is the law to govern the
creditor in each seventh year, in respect to poor people unable to repay their
loans.
အိမ်နီးချင်း။
ဤစကားလုံးသည် “သူငယ်ချင်း”၊ “အပေါင်းအသင်း”၊ “မိတ်ဆွေ” ဟုလည်းဆိုလိုသည်။
ဤစကားလုံး၏ကြိယာပုံစံသည် “အတူပေါင်းသင်းသည်” ဟုဆိုလိုသည်။
Neighbour. The word also means “friend,” “companion,” “associate.” The verb form
means “to associate with.”
မတောင်းခံရ။
ဤစကားလုံးသည် အာရေဗျဘာသာတွင် “ပြင်းထန်စွာမောင်းနှင်သည်” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။
အကြွေးပြန်လည်ရယူရန် ဖိအားမပေးရဟုဆိုလိုပုံရသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၂၊ ၂၅
တွင်ကြည့်ပါ)။
Not exact it. The same root in the Arabic has the meaning “to drive vehemently.”
Evidently the meaning is that nopressure was to be exerted to recover the debt
(see on Ex. 22:25).
ညီအစ်ကို။
သွေးသားတော်စပ်သည့်ညီအစ်ကိုမဟုတ်ဘဲ၊ ဣသရေလလူမျိုးတစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေလလူမျိုးများ၏
ခံစားမှုနှင့်အမျိုးသားရေးညီအစ်ကိုဆက်နွယ်မှုကို အလေးပေးဖော်ပြသည် (ဒေသာ့ရာဇဝင်
၁၇၊ ၁၅; ၁၉၊
၁၈-၁၉; ၂၂၊
၁-၄; ၂၃၊
၂၀-၂၁; ၂၅၊
၃ တွင်ကြည့်ပါ)။
Of his brother. Not a blood brother, but a fellow Israelite, so stressing the bonds of
fellow feeling and national brotherhood of the Israelites (see chs. 17:15;
19:18, 19; 22:1–4; 23:20, 21; 25:3).
ထာ၀ရဘုရား၏လွှတ်ပေးခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ အကြွေးပေးသူသည် သူ၏စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့်သာယာဝပြောမှုအားလုံးကို
ထာ၀ရဘုရားထံမှရရှိထားပြီး၊ လူအများ၏အကျိုးအတွက် ဤသာယာသောဥပဒေကို ထာ၀ရဘုရားက
အမိန့်ပေးထားသည်ဖြစ်ရာ၊ ထာ၀ရဘုရားအား ဂုဏ်ပြုရန်ဖြစ်သည်။
The Lord’s release. That is to say, in honor of Jehovah, to whom the creditor owes all his
wealth and well-being, and who has commanded so beneficent a law for the good
of the general body of the people.
၃. နိုင်ငံခြားသားမှ။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ဂျူးဘာသာသို့ပြောင်းလဲသူမဟုတ်သော၊ အမြဲတမ်းနေထိုင်သူမဟုတ်ဘဲ၊
ကုန်သွယ်ရေးသို့မဟုတ် အခြားရည်ရွယ်ချက်များအတွက် ယာယီလာရောက်နေထိုင်သူဖြစ်သည်။
ထိုသို့သောသူသည် ခုနစ်နှစ်မြောက်နှစ်၏ဥပဒေများကို လိုက်နာရန်တာဝန်မရှိသဖြင့်၊
သူ့ထံမှ အကြွေးပြန်လည်တောင်းခံရန်မလိုအပ်ပါ (ဝတ်ပြုရာ ၂၅၊ ၁-၇၊ ၂၀-၂၂
တွင်ကြည့်ပါ)။
3. Of a foreigner. That is, an alien who was not a proselyte to the Jewish faith, nor a
permanent resident, but merely a temporary sojourner for trading or other
purposes. Such a person was not obligated to obey the laws of the seventh year;
therefore there was no need to put aside a creditor’s claim upon him (see Lev.
25:1-7, 20–22).
၄. သို့သော်။ စာသားအရ
“သို့သော်လည်း မရှိစေရာ” ဟုဆိုသည် (အဆိုပါကျမ်းပိုဒ် ၁၁ တွင်ကြည့်ပါ)။
ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် “ဆင်းရဲသော” ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် အလွဲသုံးစားပြုခြင်း
သို့မဟုတ် ဖိနှိပ်ခြင်းခံရသူ၊ မိမိကိုယ်ကိုခုခံကာကွယ်နိုင်စွမ်းမရှိသူကို
ဆိုလိုသည် (အာမုတ် ၂၊ ၆; ၅၊
၁၂ တွင်ကြည့်ပါ)။
4. Save when there shall be. Literally, “howbeit that not shall there be” (see on v. 11). The word
translated “poor” in this verse means one subject to abuse or oppression, one
not in a position to defend himself (see Amos 2:6; 5:12).
များစွာကောင်းချီးပေးတော်မူမည်။
ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်များကို သစ္စာစောင့်သိခြင်းသည် ဆင်းရဲမွဲတေမှုကို
ဖယ်ရှားပေးမည့် ဘုရားသခင်၏ကောင်းချီးများကို ဆိုလိုသော်လည်း၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို
တန်းတူဖြန့်ဝေပေးမည်ဟု မဆိုလိုပါ။ ခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်း၏အစောပိုင်းယုံကြည်သူများ၏အခြေအနေနှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ
(တမန်တော်များ၏အကျဉ်းချုပ် ၄၊ ၃၃-၃၄)။
Greatly bless thee. Faithfulness to God’s directives would mean divine blessings that would
eliminate abject poverty, though not necessarily equalize the distribution of
wealth. Compare the condition of the early believers of the Christian community
(Acts 4:33, 34).
အမွေခံခြင်း။
ဒေသာ့ရာဇဝင် ၄၊ ၂၁ တွင်ကြည့်ပါ။
An inheritance. See ch. 4:21.
၅.
ဂရုတစိုက်နားထောင်ပါ။ ဆင်းရဲသောသူများနှင့် လိုအပ်နေသူများအပေါ်
သနားကရုဏာထားရန်ကိစ္စတွင် အထူးသတိပြုရမည်။ ဘုရားသခင်၏ထုတ်ဖော်ပြသထားသောဆန္ဒကို
သစ္စာစောင့်သိခြင်းသည် ၎င်းတို့အပေါ် ဘုရားသခင်၏ကောင်းချီးများကို
ယူဆောင်လာလိမ့်မည်။
5. Carefully hearken. Particularly in the matter of compassion upon the poor and needy.
Faithfulness in carrying out the expressed will of God would bring His blessing
upon them.
ဤပညတ်များ။ စာသားအရ
“ဤပညတ်” (ဒေသာ့ရာဇဝင် ၅၊ ၃၁; ၈၊
၁ တွင်ကြည့်ပါ)။
These commandments. Literally, “this commandment” (cf. chs. 5:31; 8:1).
၆.
ကောင်းချီးပေးတော်မူသည်။ ဟေဗြဲကြိယာပုံစံသည် သမိုင်းဆိုင်ရာ
“သင့်ကိုကောင်းချီးပေးတော်မူပြီ” ဟူသောပုံစံဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေလလူမျိုးများသည် နာခံပါက
ကတိထားထားသည့်ကောင်းချီးသည် သေချာမည်ကို အလေးပေးဖော်ပြသည် (အဆိုပါကျမ်းပိုဒ် ၁၄;
ဒေသာ့ရာဇဝင် ၁၂၊ ၇
တွင်ကြည့်ပါ)။ ကတိထားထားသည့်ကောင်းချီးသည် အလွန်သေချာသဖြင့် မောရှေသည် ၎င်းကို
ပြီးမြောက်ပြီးသောအရာအဖြစ် ပြောဆိုသည်။
6. Blesseth thee. The Hebrew verb form is historical, “hath blessed thee,” emphasizing the
surety of the promise if Israel should obey (see v. 14; ch. 12:7). The promised
blessing is so certain that Moses speaks of it as already accomplished.
ချေးငှားရန်။
ဤတွင်ဘာသာပြန်ထားသော “ချေးငှားရန်” ဟူသောကြိယာပုံစံသည် “အာမခံပေးရန်”
ဟုဆိုလိုပြီး၊ ဤတွင်သုံးထားသောအကြောင်းပြချက်ပုံစံသည် “အခြားသူများကို
အာမခံပေးစေရန်” ဟုဆိုလိုသည်။ ဤသည်မှာ
ပစ္စည်းဥစ္စာနှင့်ငွေကြေးသာယာဝပြောမှု၏ကတိဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် “ဦးခေါင်းဖြစ်ပြီး
အမြီးမဟုတ်” ဖြစ်လိမ့်မည် (ဒေသာ့ရာဇဝင် ၂၈၊ ၁၃)။ ဣသရေလလူမျိုးသည်
ဘုရားသခင်၏ပညာရှိသောလိုအပ်ချက်များကို လိုက်နာခြင်းဖြင့်
ဘုရားသခင်၏စစ်မှန်သောကိုယ်စားလှယ်များဖြစ်လာပါက၊ ၎င်းတို့သည်
ရှေးခေတ်၏ထိပ်တန်းကုန်သွယ်ရေးနှင့်နိုင်ငံရေးအင်အားကြီးနိုင်ငံဖြစ်လာလိမ့်မည်။
Lend. The form of the
verb here translated “lend,” means “to give a pledge”; the causative form, as
here, means “to cause [others] to give pledges.” This is a promise of material
and financial prosperity. They would have been “the head, and not the tail”
(ch. 28:13). Had Israel, by compliance with God’s wise requirements, become fit
representatives of Him, they would have become the leading commercial and
political power of antiquity.
မငှားရရ။ စာသားအရ
“အာမခံမပေးရ”။ ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်များကို နာခံခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို
မည်သည့်နိုင်ငံမှမဆိုကျွန်ခံခြင်းမှ ကာကွယ်ပေးလိမ့်မည်၊ အကြောင်းမှာ
အကြွေးတင်နေခြင်းသည် ကျွန်ခံခြင်း၏အန္တရာယ်ကို ဖြစ်ပေါ်စေသည် (သုတ္တံကျမ်း ၂၂၊ ၇)။
Not borrow. Literally, “not give a pledge.” Obedience to God’s instructions would
prevent their enslavement to any nation, for to be in debt is to run the risk
of being enslaved (Prov. 22:7).
အုပ်စိုးရန်။
ဒေသာ့ရာဇဝင် ၂၈၊ ၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Reign over. Compare ch. 28:1.
၇. ဆင်းရဲသောသူ။
စာသားအရ “လိုအပ်နေသူ”။ ဆင်းရဲမွဲတေမှုသည် အမြဲတည်ရှိနေပုံရသည် (ဒေသာ့ရာဇဝင် ၁၅၊ ၁၁;
မဿဲ ၂၆، ၁၁)။ သို့သော်လည်း
၎င်းကိုလျှော့ချရန်နှင့် ၎င်းနှင့်အတူလိုက်ပါလာသောဆင်းရဲဒုက္ခများကို သက်သာစေရန်
များစွာပြုလုပ်နိုင်သည်။ လူသားများအကြား အရည်အချင်းကွဲပြားမှုရှိသရွေ့၊
အကူအညီလိုအပ်သူများ အမြဲရှိနေမည်။ အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များသည် ၎င်းတို့အနီးအနားရှိ
မဟန်သောသူများအတွက် ပိုမိုလုပ်ဆောင်နိုင်ပြီး၊ ပြည်သူ့ဧဝံဂေလိတရားပြန့်ပွားရေးကို
လျော့နည်းမသွားစေဘဲ လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။
7. A poor man. Literally, “a needy one.” Poverty always seems to exist (Deut. 15:11;
Matt. 26:11); yet much can be done to reduce it and to alleviate the suffering
that accompanies it. So long as there is a diversity of talents among men there
will always be some in need of help. Members of the church could do much more
for those less fortunate about them, and yet not do less by way of public
evangelism.
သင်၏မြို့တံခါးများ။
သို့မဟုတ် “သင်၏မြို့များ” (ဒေသာ့ရာဇဝင် ၁၂၊ ၁၂ တွင်ကြည့်ပါ)။
Thy gates. Or, “your towns” (RSV; see ch. 12:12).
လက်ကိုပိတ်ထားခြင်း။
ဤတွင်ဘာသာပြန်ထားသော “ပိတ်ထားသည်” ဟူသောကြိယာသည် “ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းသည်”
ဟုလည်းဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် လူတစ်ဦးသည် သူ၏လက်များကို အိတ်ကပ်ထဲသို့ထည့်ထားခြင်း
သို့မဟုတ် နောက်သို့ဖယ်ထားခြင်းဖြင့်၊ ရက်ရောမှုအမူအရာဖြင့် ရှေ့သို့မဆန့်ထုတ်ရန်
ငြင်းဆိုခြင်းနှင့်တူသည်။ ယောဟန် ၃၊ ၁၇ တွင် တမန်တော်ယောဟန်က စာသားအရ
“ဤလောက၏အသက်ရှင်ရန်နည်းလမ်းများကို ပိုင်ဆိုင်သူတိုင်း၊
သူ၏ညီအစ်ကိုလိုအပ်နေသည်ကိုမြင်ပြီး၊ သူ့ထံမှသူ၏စိတ်နှလုံးကိုပိတ်ထားပါက၊ ထိုသူ၌
ဘုရားသခင်၏မေတ္တာသည် မည်သို့တည်ရှိနိုင်သနည်း” ဟုမှတ်ချက်ပြုသည်။ မျှော်လင့်ထားသောအဖြေမှာ
ထိုသို့သောသူ၏နှလုံးသားတွင် ဘုရားသခင်၏မေတ္တာသည် တည်ရှိမနေနိုင်ဟူသည်ဖြစ်သည်။
Shut thine hand. The verb here translated “shut” also means “to withdraw.” It is as if a
man placed his hands in his pockets, or behind his back, refusing to extend
them forward in a gesture of generosity. In 1 John 3:17 the apostle John
comments literally, “whoever may possess the means of life of this world, and
should see his brother having need, and should shut up his bowels from him, how
abides the love of God in that one?” The anticipated answer is that divine love
cannot abide in the heart of such a person.
၈.
လက်ကိုကျယ်ကျယ်ဖွင့်ပါ။ ရက်ရောသောစိတ်ဓာတ်၏ပုံရိပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲပုံစံသည်
အလေးပေးထားပြီး “ဖွင့်လှစ်ရာတွင် သင်သည် သင်၏လက်ကိုဖွင့်ရမည်” ဟုဆိုသည်။
ခရစ်တော်၏စကားများနှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (မဿဲ ၅၊ ၄၂; လုကာ ၆၊ ၃၀-၃၄)။ လူများစွာအတွက်
အတုံးအရင်းဖြစ်ခြင်းသည် မိမိကိုယ်ကိုဖျက်ဆီးခြင်းဖြစ်သည်ဟု
သင်ယူရန်အခက်ဆုံးသင်ခန်းစာများထဲမှတစ်ခုဖြစ်သည်။
8. Open thine hand wide. A word picture of a bountiful spirit. The Hebrew form is emphatic,
“opening thou shalt open thy hand to him.” Compare the words of Christ (Matt.
5:42; Luke 6:30–34). One of the hardest lessons for many to learn is that
selfishness is self-defeating.
သူ၏လိုအပ်ချက်အတွက်လုံလောက်စွာ။
အရေးပေါ်အခြေအနေကိုဖြည့်ဆည်းရန် လုံလောက်စွာချေးပေးရမည်။ စစ်မှန်သောကိစ္စသည်
သနားကရုဏာလိုအပ်သည် (မဿဲ ၁၈၊ ၃၃)။
Sufficient for his need. Enough is to be lent to meet the emergency. The genuine case requires
compassion (Matt. 18:33).
၉.
မျက်စိယုတ်မတိဖြစ်ရန်။ “ယုတ်မတိ” သို့မဟုတ် အတ္တကြီးသော “မျက်စိ” သည်
လူ၏စရိုက်တစ်ခုလုံးကို ထိခိုက်စေသည် (ဒေသာ့ရာဇဝင် ၂၈၊ ၅၄၊ ၅၆; သုတ္တံကျမ်း ၂၃၊ ၆
တွင်ကြည့်ပါ)။
9. Eye be evil. An “evil,” or selfish, “eye” affects the entire character (Deut. 28:54,
56; see also Prov. 23:6).
အော်ဟစ်ခြင်း။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၂၊ ၂၂-၂၃ တွင်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Cry. Compare Ex. 22:22,
23.
သင့်အတွက်အပြစ်ဖြစ်သည်။
စာသားအရ “သင့်အတွင်း၌အပြစ်” (ဒေသာ့ရာဇဝင် ၂၃၊ ၂၂; ၂၄၊ ၁၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
Sin unto thee. Literally, “sin in thee” (see chs. 23:22; 24:15).
၁၀. စိတ်မဆိုးရရ။
စာသားအရ “ယုတ်မတိမဖြစ်ရ”။ ဤကြိယာသည် ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၊ ၈ တွင် “ဝမ်းနည်းသည်”၊
ဒေသာ့ရာဇဝင် ၂၈၊ ၅၄၊ ၅၆ တွင် “ယုတ်မတိ”၊ ယောဘ ၂၀၊ ၂၆ တွင် “ဆိုးရွားသည်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။ တမန်တော်ပေါလုသည် ၂ ကောရိန္သု ၉၊ ၇ တွင် ဤစိတ်သဘောထားကို
စာသားအရ “တစ်ဦးစီသည် သူ၏စိတ်နှလုံးတွင် ရည်ရွယ်ထားသည့်အတိုင်း၊
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ခြင်း သို့မဟုတ် လိုအပ်ချက်ကြောင့်မဟုတ်” ဟုပြောဆိုသည်။。
10. Not be grieved. Literally, “not beevil.” The same verb is translated “sad” (1 Sam. 1:8,
RSV), “evil” (Deut. 28:54, 56), and “ill” (Job 20:26). The apostle Paul spoke
of the same attitude of mind in 2 Cor. 9:7, saying literally, “Each according
as he purposes in his heart, not out of annoyance, or of necessity.”
အားလုံး။
ထာ၀ရဘုရားသည် လူတစ်ဦးပြုလုပ်သမျှကို သတိပြုပြီး မည်သည့်အရာမျှ ဆုမရရှိဘဲမကျန်ပါ။
ဘုရားသခင်အတွက် ကျွန်ုပ်တို့ပြုလုပ်သမျှတွင် “ပြည့်လျှံမှု” သို့မဟုတ်
ပေါလုပြောသည့်အတိုင်း “ထိပ်ဆုံးသို့တက်ရောက်မှု” ရှိရမည် (၂ ကောရိန္သု ၈၊ ၇၊ ၉)။
All. The Lord takes note
of all that a man does; nothing goes unrewarded. There is to be an “abounding,”
or, as Paul says, literally, “an overtopping” in all we do for God (2 Cor. 8:7,
9).
၁၁.
ဘယ်သောအခါမှမရပ်စဲရ။ ဤသည်ကို ခရစ်တော်က မဿဲ ၂၆၊ ၁၁ တွင် ရည်ညွှန်းသည်။
ရက်ရောမှုနှင့် ခရစ်ယာန်ကရုဏာလိုအပ်မှုသည် ဘယ်သောအခါမှမရပ်စဲပါ။ ယာကုပ်က
ဆင်းရဲသောသူများကို ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်ရွေးချယ်ထားသူများအဖြစ် ပြောဆိုသည် (ယာကုပ်
၂၊ ၅)။ ဆင်းရဲသောသူများသည် ဆင်းရဲမဟုတ်သူများအပေါ် တောင်းဆိုခွင့်ရှိပြီး၊
၎င်းတို့လိုအပ်သောအကူအညီကို ရက်ရောစွာပေးရမည်ဖြစ်ပြီး၊ နောင်တရသည့်စိတ်ဖြင့်
မပေးအပ်ရပါ။ အဆိုပါကျမ်းပိုဒ် ၄ နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပုံရသည်မှာ အဆိုပါကျမ်းပိုဒ်
၄ သည် ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသောအစီအစဉ်နှင့်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခြင်း၏ရလဒ်ကို
မျှော်ကြည့်ထားသောကြောင့်ဖြစ်သည် (အဆိုပါကျမ်းပိုဒ် ၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ သို့သော်
၎င်းတို့၏လူသားအချင်းချင်းကို ကူညီရန်အခွင့်အရေးမရှိသည့်အချိန်သည်
ဘယ်သောအခါမှမရောက်လာပါ။
11. Never cease. This is referred to by Christ in Matt. 26:11. The need for generosity and
Christian charity will never cease. James speaks of the poor as the ones God
has chosen for Himself (James 2:5). The needy poor have a claim on those who
are not poor; and the assistance they require should be given ungrudgingly, and
not with a spirit of regret. The seeming contradiction here with v. 4 is due to
the fact that v. 4 looks forward to the result
of cooperating with the plan here set forth (see on v. 4). But the time would
never come when there would be no opportunity to assist their fellow men.
လက်ကိုကျယ်ကျယ်ဖွင့်ပါ။
စာသားအရ “ဖွင့်လှစ်ရာတွင် သင်သည် သင်၏လက်ကိုဖွင့်ရမည်”၊ ဟေဗြဲအလေးပေးပုံစံဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံး၏နာမ်ပုံစံသည် တဲတစ်လုံး၏ “တံခါးဝ” (ကမ္ဘာဦး ၁၈၊ ၁-၂၊ ၁၀)၊
ပုဂ္ဂလိကအိမ်တစ်လုံး၏တံခါးဝ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂၊ ၂၂)၊ တဲတော်၏တံခါးဝ (ထွက်မြောက်ရာ
၃၈၊ ၈)၊ နှင့် ဘုရင့်အိမ်တော်၏တံခါးဝ (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁၊ ၉) ကိုဆိုလိုသည်။
“လက်ကိုကျယ်ကျယ်ဖွင့်ရန်” သည် အိမ်တွင်ရှိသောကောင်းသောအရာများကို
ဝေမျှရန်ဆိုလိုသည်။
Open thine hand wide. Literally, “opening, thou shalt open thine hand,” the Hebrew form of
emphasis. The noun form of the word thus translated means “the doorway” of a
tent (Gen. 18:1, 2, 10), of a private house (Ex. 12:22), of the tabernacle (Ex.
38:8), and of a king’s house (2 Sam. 11:9). To “open thine hand wide” thus
implies a sharing of the good things of one’s home.
၁၁.
ဘဝ၏ပိုးမွှားထဲတွင် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်မှု၏အပိုင်းအစမရှိရ။—တရားဟောရာကျမ်းတွင်
ပညတ္တိသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် မည်သည့်အရာဖြစ်သည်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဘုရားသခင်၏ပညတ္တိကို ရိုသေလိုက်နာရာတွင် ဘုရားသခင်နှင့် မည်သို့ဆက်ဆံရမည်ကို
ညွှန်ကြားချက်များစွာပါရှိသည်။
11. No Thread of Selfishness
in Web of Life.—Deuteronomy contains much instruction regarding, what the law is to us,
and the relation we shall sustain to God as we reverence and obey His law.
ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဘုရားသခင်၏ကျွန်များဖြစ်ပြီး သူ၏အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်နေသူများဖြစ်သည်။
ဘဝ၏ကြီးမားသောပိုးမွှားထဲသို့ တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်မှု၏အပိုင်းအစတစ်ခုမျှ
ရောယှက်မထားရပါ။ အကြောင်းမူကား၊ ၎င်းသည် ပုံစံကိုဖျက်ဆီးပစ်မည်ဖြစ်သည်။ သို့သော်
လူသားများသည် မည်မျှအာရုံမထားတတ်ကြပါသနည်း။
ဘုရားသခင်၏ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်နေသူများ၏အကျိုးစီးပွားကို
သူတို့ကိုယ်တိုင်၏အကျိုးစီးပွားအဖြစ် မည်မျှရှားပါးစွာသာ ပြုလုပ်တတ်ကြသနည်း။
ဆင်းရဲသားများသည် သူတို့ပတ်ဝန်းကျင်တွင်ရှိနေသော်လည်း၊ သူတို့သည် မသိမသာ၊
ဂရုမစိုက်ဘဲ၊ အရင်းအမြစ်မရှိဘဲကျန်ရစ်ခဲ့သော မုတ်ဆိုးမများနှင့် မိဘမဲ့ကလေးများကို
ဂရုမထားဘဲ ဖြတ်သွားတတ်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်နေသော်လည်း
သူတို့၏လိုအပ်ချက်ကို မပြောပြတတ်ကြပါ။ ချမ်းသာသူများသည် ဆင်းရဲသားများအတွက်
ဘဏ်တွင် သေးငယ်သောရန်ပုံငွေတစ်ခုထားရှိမည်ဆိုပါက၊ မည်မျှဆင်းရဲဒုက္ခများကို ကယ်တင်နိုင်မည်နည်း။
ဘုရားသခင်၏သန့်ရှင်းသောမေတ္တာသည် လူတိုင်းကို အခြားသူတစ်ဦးဦးကို ဂရုစိုက်ရန်
၎င်း၏တာဝန်ဖြစ်ကြောင်း မြင်နိုင်စေရန် ဦးဆောင်သင့်သည်။ ဤသို့ဖြင့်
ကရုဏာစိတ်၏စိတ်ဓာတ်ကို ထိန်းသိမ်းထားနိုင်သည်။ … ဘုရားသခင်သည် သူ၏ကလေးများရှေ့တွင်
သူ၏လိုအပ်ချက်များကို ကောင်းမြတ်မှု၊ သနားကရုဏာနှင့် မေတ္တာဖြင့် ချပြထားသည်။
သူတို့ဘာလုပ်ရမည်ကို ပြောပြသည်။ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို သူ၏အကူအညီပေးသူအဖြစ်
ခန့်အပ်ခြင်းဖြင့် ဂုဏ်ပြုသည်။ ညည်းညူမည့်အစား၊ ဤမျှကောင်းမြတ်ပြီး
သနားကရုဏာရှိသော သခင်အောက်တွင် အမှုတော်ဆောင်ရသည့် အခွင့်အရေးရှိသည်ကို
ဝမ်းမြောက်ကြပါစို့ (စာလွှာ ၁၁၂၊ ၁၉၀၂)။
We are God’s servants, doing His service. Into the great web of life we
are to draw no thread of selfishness; for this would spoil the pattern. But,
oh, how thoughtless men are apt to be! How seldom do they make the interests of
God’s suffering ones their own. The poor are all around them, but they pass on,
thoughtless and indifferent, regardless of the widows and orphans who, left
without resources, suffer, but do not tell their need. If the rich would place
a small fund in the bank, at the disposal of the needy ones, how much suffering
would be saved. The holy love of God should lead every one to see that it is
his duty to care for some other one, and thus keep alive the spirit of
benevolence. … With what goodness, mercy, and love God lays His requirements
before His children, telling them what they are to do. He honors us by making
us His helping hand. Instead of complaining, let us rejoice that we have the
privilege of serving under so good and merciful a Master (Letter 112, 1902).
၁၂. သင်၏ညီအစ်ကို။
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၁:၂-၆၊ ယေရမိ ၃၄:၉-၁၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လူတစ်ဦးသည်
မိမိကိုယ်ကို ကျွန်အဖြစ်ပြုလုပ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် တရားရုံး၏အမိန့်ဖြင့်
ကျွန်ဖြစ်သွားနိုင်သည်။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊ ဣသရေလလူမျိုးကျွန်များကို
သူတို့၏ညီအစ်ကိုများက ကောင်းမွန်စွာ ဆက်ဆံရမည်။ အကယ်၍ အစောပိုင်းတွင်
မရွေးနှုတ်ခံရပါက၊ ခုနှစ်နှစ်မြောက်နှစ်တွင် လွတ်လပ်ခွင့်ရရမည်။
သခင်၏ကျွန်များအပေါ် ဆက်ဆံမှုအပေါ် ကန့်သတ်ချက်များအတွက် ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၁:၂၀၊
၂၆၊ ၂၇၊ ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၅:၃၉ ကိုကြည့်ပါ။
12. If thy brother. Compare Ex. 21:2–6; Jer. 34:9–14. A man could make himself a slave, or be
made one by court order. In any case the Israelite slaves were to be well
treated by their brethren; and if not redeemed earlier, were set free in the
seventh year. See Ex. 21:20, 26, 27; Lev. 25:39, for restrictions on the
master’s treatment of slaves.
ခုနှစ်နှစ်မြောက်နှစ်။
ဥပုသ်နှစ်သည် ဘဝ၏အလွှာပေါင်းစုံကို ထိခိုက်သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၅:၂)။ သို့သော်
ကျွန်၏လွတ်လပ်ရေးနှစ်ဖြစ်သော ခုနှစ်နှစ်မြောက်နှစ်ကို ဥပုသ်နှစ်တွင်
ပြီးစီးသောနှစ်များနှင့် မရောထွေးရပါ။ ကျွန်၏လွတ်လပ်ရေးနှစ်သည်
ခြောက်နှစ်ကျွန်ပြုမှုပြီးနောက် လိုက်နာရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဥပုသ်နှစ်နှင့်
တိုက်ဆိုင်နိုင်သည် သို့မဟုတ် မတိုက်ဆိုင်နိုင်ပါ။ ကျွန်ပြုမှုသည် ထိုခေတ်ကာလ၏
လူမှုအဖွဲ့အစည်းစံနစ်၏ အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည်
ကျွန်များကို ဘုရားသခင်၏သားသမီးများ၊ ဘာသာရေးအသိုင်းအဝိုင်းတွင် ညီအစ်ကိုများ၊ လွတ်လပ်သောလူများအဖြစ်
ရည်မှန်းထားသော လူမှုအဖွဲ့အစည်းတွင် နိုင်ငံသားများအဖြစ် ကာကွယ်ရန် ဥပဒေများကို
ပြဋ္ဌာန်းခဲ့သည်။
The seventh year. The sabbatical year affected all walks of life (Lev. 25:2). But the
seventh year, that saw the slave’s release, should not be confused with the
years that find their completion in the sabbatical year. The year of the
slave’s release followed six years of servitude, and might or might not
coincide with the sabbatical year. Slavery was an institution of the social
order of the times. But God ordained laws to protect slaves as children of God,
as brethren in the religious community, and as citizens in a social order which
had as its goal, free men.
၁၃. ဗလာဖြင့်။
ဆိုလိုသည်မှာ “လက်ဗလာဖြင့်” ဖြစ်သည်။ “ဗလာ” ဟု ဘာသာပြန်သောစကားလုံး၏အရင်းသည်
မကြာခဏ “အချည်းနှီး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၆:၁၆၊ ၂၀)။ ဤနေရာတွင်
၎င်းသည် အကျိုးအမြတ်မရှိသော အားထုတ်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။
လွတ်လပ်ခွင့်ရသည့်ကျွန်တစ်ဦးကို လွတ်လပ်သော လူ့အဖွဲ့အစည်းအဖွဲ့ဝင်အဖြစ်
အသစ်စတင်ရန် လုံလောက်သောအရင်းအမြစ်မပါဘဲ လွှတ်ပေးခြင်းသည် အချည်းနှီးသော
လုပ်ရပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ကျွန်ပြုမှုထဲသို့ ပြန်လည်ကျရောက်သွားဖွယ်ရှိသည်။
ဘုရားသခင်၏သစ္စာရှိသူများအတွက် ကတိတော်ကို ကြည့်ပါ (ဟေရှာယ ၆၅:၂၃၊ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၁:၄၂၊
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃:၂၁)။
13. Empty. That is, “empty-handed.” The root of the word translated “empty” often
means “in vain” (Lev. 26:16, 20). Here it refers to effort put forth that
brought no profit. To send a freed slave away without sufficient means to make
a new start as an independent, free member of society, would be to make a vain
gesture. He would likely fall back into slavery again. See the promise of God
to the faithful (Isa. 65:23; cf. Gen. 31:42; Ex. 3:21).
၁၄. ရက်ရောစွာ
ပေးကမ်းပါ။ စကားလုံးအရ “လည်ဆွဲတစ်ခုပေးကမ်းခြင်းဖြင့် လည်ဆွဲတစ်ခုပေးကမ်းရမည်”။
“ပေးကမ်း” ဟု ဘာသာပြန်သောစကားလုံးကို “သူတို့၏ခိုလှုံရာ၏လည်ဆွဲများတွင်
ရှိသောသံကြိုးများ” အတွက် သုံးသည် (တရားသူကြီးများကျမ်း ၈:၂၆)။ အရှေ့ဒေသသားများသည်
ယနေ့တိုင် ၎င်းတို့၏တိရစ္ဆာန်များပေါ်တွင် အဆင်တန်ဆာလည်ဆွဲများကို ထားရှိသည်။
ထိုစကားလုံးကို သုတ္တံကျမ်း ၁:၉၊ ရှောလမုန်သီချင်း ၄:၉၊ ဆာလံ ၇၃:၆ တွင် “လည်ဆွဲ”
အတွက်သုံးသည်။ ဟေဗြဲသခင်သည် ကျွန်တစ်ဦးကို သူ၏သခင်၏အမှုတော်မှ ထွက်ခွာသွားစဉ်
“အဆင်တန်ဆာ” သို့မဟုတ် တပ်ဆင်ပေးရန် အမိန့်ပေးခံရသည်။
14. Furnish him liberally. Literally, “furnishing a necklace thou shalt furnish him a necklace.” The
word translated “furnish” is used of “the chains that were about their camels’
necks” (Judges 8:26). The natives of the East still place ornamental chains on
their cattle. See the same word for “chain” in Prov. 1:9; S. of Sol. 4:9; Ps.
73:6. The Hebrew master was commanded to “adorn,” or equip, a slave as he felt
his master’s service.
ဘုရားသခင်သည်
သင့်ကိုကောင်းချီးပေးတော်မူသည်။ ဒေသာ့ရာဇဝင် ၇၊ ၁၃; ၁၂၊ ၁၅; ၁၆၊ ၁၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
ဘုရားသခင်၏ကောင်းချီးများအတိုင်းအတာအလိုက်၊ သခင်သည် လွှတ်ပေးလိုက်သောကျွန်အပေါ်
ရက်ရောစွာဆက်ဆံရမည်။
God hath blessed thee. Compare chs. 7:13; 12:15; 16:17. In proportion to God’s blessing upon
him, the master was to exercise liberality toward the slave now set free.
၁၅. ကျွန်ဖြစ်ခဲ့သူ။
အတွေ့အကြုံမှအင်အားကြီးသောအကြောင်းပြချက်ဖြစ်ပြီး၊ ရက်ရောမှုအတွက်
အပြင်းထန်ဆုံးသောအကြောင်းအမှုဖြစ်သည် (ဒေသာ့ရာဇဝင် ၁၆၊ ၁၂; ၂၄၊ ၁၈၊ ၂၂; မဿဲ ၁၀၊ ၈; ၁၈၊ ၂၃-၃၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
ကျွန်စနစ်နှင့်ပတ်သက်သော သမ္မာကျမ်းစာဥပဒေများသည် ကျွန်များ၏ဝဒေနာကို
ပေါ့ပါးစေရုံသာမက ၎င်းတို့၏လွတ်လပ်မှုဆီသို့လည်း ဦးတည်သည်။ ဣသရေလလူမျိုးတစ်ဦးကို
အမြဲတမ်းကျွန်ခံရန်မထားရပါ။ ဤဥပဒေများတွင် အောက်ပါပြဋ္ဌာန်းချက်များပါဝင်သည်။ (၁)
ဟေဗြဲကျွန်သည် ခြောက်နှစ်ထက်ပိုကြာဝန်ဆောင်ရန် အတင်းအကြပ်မပြုနိုင်ဘဲ၊
ခုနစ်နှစ်မြောက်နှစ်တွင် လွှတ်ပေးရမည်။ (၂) ပိုင်ရှင်၏ပြင်းထန်သောဆက်ဆံမှုကို
တင်းကြပ်စွာတားမြစ်ထားသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၅၊ ၃၉-၄၃)။ (၃) ပိုင်ရှင်သည် ဒေါသထွက်ရင်း
ကျွန်၏ခန္ဓာကိုယ်ပေါ်တွင် ဆိုးရွားသောဒဏ်ရာဖြစ်စေပါက၊ ထိုကျွန်သည် လွတ်လပ်မှုကို
ရရှိရမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁၊ ၂၆)။ (၄) ကျွန်အပေါ်ပြင်းထန်လွန်းသောအပြစ်ပေးမှုသည်
ပိုင်ရှင်ကို ဥပဒေအရ ပြစ်ဒဏ်ခံရစေမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁၊ ၂၀-၂၁)။ (၅)
ကျွန်ခံစဉ်အတွင်း၊ ဝန်ဆောင်မှုစည်းမျဉ်းများကို ရက်ရောစွာစီမံရမည်ဖြစ်ပြီး၊
ကျွန်သည် ပစ္စည်းဥစ္စာ သို့မဟုတ် မိမိကိုယ်ကိုပြန်လည်ရွေးယူရန်
လုံလောက်သောအရင်းအမြစ်များရရှိနိုင်စေမည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၅၊ ၄၉)။ ဤမူများကို
လည်ပတ်ဆောင်ရွက်ခြင်းသည် ကျွန်များ၏မမျှတသောနှင့်မတော်မတရားသောအခြေအနေကို
တဖြည်းဖြည်းဖယ်ရှားပေးလိမ့်မည်။ တကယ်တော့၊ ဣသရေလပတ်ဝန်းကျင်ရှိနိုင်ငံများအတွက်
ဟေဗြဲ “ကျွန်” ၏အခြေအနေသည် ကျွန်စနစ်အဖြစ် မခွဲခြားနိုင်လောက်အောင်ဖြစ်သည်။
15. A bondman. A forceful argument from experience, the strongest possible motive for
generosity (see Deut. 16:12; 24:18, 22; cf. Matt. 10:8; Matt. 18:23–35). The
Biblical laws pertaining to servitude not only lightened the lot of the slave
but eventually led to his freedom. No Israelite was to be kept in permanent
slavery. These rules included the following provisions: (1) The Hebrews slave
could not be forced to serve longer than six years, and was to be released in
the seventh year. (2) Harsh treatment by the owner was strictly frowned upon
(Lev. 25:39–43). (3) If, in a fit of temper, the owner inflicted serious bodily
injury on the person of the slave, such a slave was to receive his freedom (Ex.
21:26). (4) Unreasonably severe punishment meted out to a slave would subject
the owner to legal penalties (Ex. 21:20, 21). (5) During servitude, the termsof
service were to be so liberally administered that it would be possible for the
slave to acquire property or sufficient means to redeem himself (Lev. 25:49).
The operation of these principles would tend steadily to eliminate the unfair
and unfortunate lot of the slave. In fact, the lot of the Hebrew “slave” would
hardly be recognizable as slavery by the nations round about Israel.
၁၆. ငါထွက်မသွားပါ။
ဤသည်မှာ သူ၏သခင်ကို အလွန်ချစ်မြတ်နိုးသဖြင့် ဆက်လက်နေထိုင်ရန်
နှစ်သက်သူ၏ဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁၊ ၅ တွင်ကြည့်ပါ)။ လူတစ်ဦးသည်
လွတ်လပ်မှုကိုငြင်းပယ်သောအခါ၊ ၎င်းသည် အမြဲတမ်းကျွန်ခံရန်
မိမိသဘောဆန္ဒဖြင့်ရွေးချယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤပြဋ္ဌာန်းချက်သည်
ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသောစည်းမျဉ်းများနှင့်အညီ (အဆိုပါကျမ်းပိုဒ် ၁၅ တွင်ကြည့်ပါ)
လိုက်နာပါက၊ ၎င်းတို့၏ရေးရာများကို စီမံခန့်ခွဲနိုင်စွမ်းမရှိသူများအတွက်
ကောင်းချီးတစ်ခုဖြစ်လာနိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ရေးရာများကို
စီမံခန့်ခွဲနိုင်သူ၏အကာအကွယ်အောက်တွင် အမြဲတမ်းနေရာချထားပြီး၊ ၎င်းသည်
၎င်း၏ကျွန်များကို ကရုဏာဖြင့်ဂရုစိုက်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။ ယာယီကျွန်ခံမှုအတွက်
သက်ဆိုင်ခဲ့သော ထည့်သွင်းစဉ်းစားမှုရှိသောပြဋ္ဌာန်းချက်များကို
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရမည်။
16. I will not go away. Here is the case of a man who became so attached to his master that he
preferred to remain (see on Ex. 21:5). When a man thus declined to become free,
he voluntarily chose perpetual
servitude. This provision, if carried out in conformity to the rules laid down
by God (see on v. 15), might prove a blessing to individuals incapable of
administering their own affairs. They thus placed themselves permanently under
the protection of one who could administer their affairs for them, and who had
proved his kindly care of his slaves. The same considerate provisions that had
applied to temporary servitude were to be continued.
သူသည်သင့်ကိုချစ်သည်။
ရက်ရောပြီး ထည့်သွင်းစဉ်းစားသောဆက်ဆံမှုသည် ထိုသူ၏စိတ်နှလုံးကို အနိုင်ယူခဲ့သည်။
ကျွန်ခံမှုတွင် ၎င်းသည် ၎င်းကိုပြည့်စုံစေရန် လုံလောက်သောလွတ်လပ်မှုကို
တွေ့ရှိခဲ့သည်။。 ၎င်း၏ဆက်လက်နေထိုင်လိုသောဆန္ဒ၏အကြောင်းအမှုမှာ
ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြစ်သည်။
He loveth thee. Generous and considerate treatment had won the man’s heart. In servitude
he had found a measure of freedom sufficient to satisfy him. The motive behind
his desire to remain was love.
၁၇.
ဆူးတံတစ်ချောင်းယူပါ။ အသေးစိတ်အတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၂၁၊ ၁-၆ တွင်ကြည့်ပါ။
ဤသင်္ကေတဖြင့် ထိုသူသည် ၎င်း၏သခင်၏အိမ်ထောင်စုတွင် နာခံသောအစေခံအဖြစ်
ထာဝရချည်နှောင်ခံရသည်။
17. Take an aul. For details, see Ex. 21:1–6. By this symbol the man was bound forever as
an obedient servant to the household of his master.
ထာဝရ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ထိုသူအသက်ရှင်နေသရွေ့ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁၊ ၆ တွင်ကြည့်ပါ)။
For ever. That is, as long as the man should live (see on Ex. 21:6).
သင်၏အိမ်ဖော်ကျွန်မ။
ဤသည်မှာ ထွက်မြောက်ရာ ၂၁၊ ၇ တွင် “သူမသည် အမျိုးသားကျွန်များကဲ့သို့
ထွက်သွားရမည်မဟုတ်” ဟူသောအချက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပုံရသည်။ သို့သော် ဤနေရာတွင်
သူမသည် လုံးဝထွက်သွားရမည်မဟုတ်ဟု မဖော်ပြထားဘဲ၊
အမျိုးသားကျွန်များနှင့်တူညီသောအုတ်မြစ်ပေါ်တွင် လွှတ်ပေးရမည်မဟုတ်ဟု
ဖော်ပြထားသည်။ သူမ၏လွှတ်ပေးမှုအတွက် အခြေအနေများကို ထွက်မြောက်ရာ ၂၁၊ ၈-၁၁;
ယေရမိ ၃၄၊ ၉
တွင်ကြည့်ပါ။
Thy maidservant. This seems to contradict Ex. 21:7, “She shall not go out as the
menservants do.” But it is not stated here that she should not go out at all,
but rather that she should not be released on the same basis as the
menservants. The conditions for her release are given in Ex. 21:8–11; cf. Jer.
34:9.
၁၈. ခက်ခဲဟုမထင်ရပါ။
အဆိုပါကျမ်းပိုဒ် ၁၃၊ ၁၄ ကိုရည်ညွှန်းသည်။
18. Not seem hard. A reference to vs. 13, 14.
တန်ဖိုး။
အလုပ်သမားတစ်ဦးသည် ကျွန်တစ်ဦးထက် နှစ်ဆပိုကုန်ကျမည်။
Worth. A hired laborer would cost twice as much as a slave.
ကောင်းချီးပေးတော်မူသည်။
ဘုရားသခင်သည် လူသားများအပေါ် ကြွယ်ဝသောကောင်းချီးများကို
အမြဲပေးရန်အသင့်ရှိသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ၎င်း၏မေတ္တာကို လေးမြတ်ပြီး
ချစ်ခင်နာခံသူများအတွက်သာ ပြုလုပ်နိုင်သည် (ယောဟန် ၄၊ ၁၉; ယောဟန် ၁၄၊ ၁၅; ၁၅၊ ၁၀)။ ဘုရားသခင်သည် ဤသို့မဟုတ်ပါက၊
နာခံမှုမရှိသူများကို ကောင်းချီးပေးပါက၊ ၎င်းတို့ကို နာခံမှုမရှိသောလမ်းသို့
ဆက်လက်အားပေးနေမည်ဖြစ်သည်။
Bless thee. God is ever ready to bestow rich blessings upon men, but He can do so
only for those who appreciate His love enough to love and obey Him (1 John
4:19; John 14:15; 15:10). Should God do otherwise, and bless those who do not
serve Him, He would be encouraging them to continue in disobedience.
၁၉.
ပထမဦးဆုံးသောအထီး။ အထီးဖြစ်သမျှသော လူနှင့်တိရစ္ဆာန်များ၏
ပထမဦးဆုံးသောအမျိုးအနွယ်သည် ထာ၀ရဘုရားပိုင်သည်ဟူသော ဥပဒေကို
အီဂျစ်မှထွက်မြောက်ရာတွင် တည်ထောင်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၃၊ ၁၂-၁၅; တောလည်ရာ ၁၈၊ ၁၅-၁၈
တွင်ကြည့်ပါ)။
19. Firstling males. The law was established at the Exodus from Egypt that all first-born
males of both man and beast belonged to Jehovah (see on Ex. 13:12–15; Num.
18:15–18).
ထာ၀ရဘုရားအားသန့်ရှင်းစေပါ။
ဤသည်မှာ ဝတ်ပြုရာ ၂၇၊ ၂၆ တွင် “ထာ၀ရဘုရား၏ပထမဦးဆုံးသောအရာ၊
မည်သူမျှသန့်ရှင်းစေရမည်မဟုတ်” ဟူသောအချက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်မဖြစ်ပါ။ ဤနေရာတွင်
အဓိပ္ပာယ်မှာ ပိုင်ရှင်သည် ပထမဦးဆုံးသောအရာကို ထာ၀ရဘုရား၏ပစ္စည်းဥစ္စာအဖြစ်
အသိအမှတ်ပြုရမည်ဖြစ်ပြီး၊ မည်သည့်အခြားရည်ရွယ်ချက်အတွက်မျှ အသုံးမပြုရပါ။ ဝတ်ပြုရာ
၂၇၊ ၂၆ သည် ထာ၀ရဘုရားက သူ၏အရာအဖြစ်သတ်မှတ်ထားပြီးဖြစ်သော ပထမဦးဆုံးသောအရာကို
မည်သူမျှယူ၍ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန္ဒပြည့်စုံမှုအတွက် ပေးအပ်ရမည်မဟုတ်ဟု ဆိုလိုသည်။
Sanctify unto the Lord. This does not contradict Lev. 27:26, “The Lord’s firstling, no man shall
sanctify it.” The meaning here is that the owner shall recognize the firstling
as Jehovah’s property, and must under no circumstances use it for any other
purpose. Lev. 27:26 means that no man shall take what the Lord already
considers as His—the firstling—and present it in payment of a personal vow.
အလုပ်မလုပ်ရ။
ယောက်ျားပထမသားများကို ယေဟိုဝါထံသို့ သန့်ရှင်းစေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့ကို
သာမန်လောကီအလုပ်အတွက် အသုံးမပြုရပါ၊ သို့သော် ၎င်းတို့သည်
လူတစ်ဦး၏ပိုင်ဆိုင်မှုတွင် ယာယီနေထိုင်နိုင်သည်။ မိန်းမပထမသားများကို
ယောက်ျားများကဲ့သို့ ယေဟိုဝါထံသို့ မရည်စူးထားပါ။ ၎င်းတို့ကို
ငြိမ်သက်ရေးပူဇော်သက္ကာအဖြစ် ကမ်းလှမ်းနိုင်သည်၊ ပူဇော်သူသည် ၎င်းတို့ကို
ယဇ်ပူဇော်သောအစားအစာတွင် စားသုံးပြီး ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များကိုလည်း
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုပေးရမည်။ ၎င်းသည် ဒုတိယဆယ်ဖို့တစ်ဆယ်နိယာမနှင့် သဟဇာတဖြစ်သည်
(တရားဟောရာကျမ်း ၁၄:၂၃)။
Do no work. The male firstlings were sanctified to Jehovah. They were not to be put
to ordinary secular labor, even though they might remain temporarily in a man’s
possession. The firstling females were not dedicated to the Lord as were the
males. They might be offered as peace offerings, with the offerer partaking of
them in a sacrificial meal and giving a portion also to the priests. This is in
harmony with the principle of the second tithe (ch. 14:23).
သိုးမဖြတ်ရ။
ပထမသားသိုးတစ်ကောင်ကို သန့်ရှင်းသောအသုံးပြုမှုအတွက် ရည်စူးထားသောကြောင့်
၎င်း၏သိုးမွှေးကို မဖြတ်ရပါ။ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ပိုင်ဆိုင်သမျှတွင်
ပထမဆုံးအရာကို တောင်းဆိုသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ချစ်ခင်မှု၊
ကျွန်ုပ်တို့၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ ဝိညာဉ်ရေးစွမ်းအား၊
ကျွန်ုပ်တို့၏အမှုတော်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုများ။
Nor shear. A firstling sheep was not to be shorn, for it was dedicated to a holy
use. God has claim on the first of all we possess: our life, our affections,
our physical, mental, and spiritual powers, our service, our property.
၂၀.
နှစ်စဉ်နှစ်တိုင်း။ နှစ်စဉ်ကြီးကျယ်သောပွဲတော်သုံးခုတွင်၊
ယောက်ျားလူကြီးအားလုံးသည် ယေရုဆလင်မြို့၌ ယေဟိုဝါရှေ့မှာ ပေါ်ထွက်ရမည်။
ငြိမ်သက်ရေးပူဇော်သက္ကာများနှင့် ယဇ်ပူဇော်သောအစားအစာများကို ဤအခါများတွင်
အမြဲဆင်နွှဲသည်။
20. Year by year. At the three great annual festive occasions, when all adult males were to
appear before the Lord at Jerusalem. Peace offerings and sacrificial feasts
were always celebrated at these occasions.
သင်၏အိမ်ထောင်စု။
တရားဟောရာကျမ်း ၁၂:၆၊ ၇၊ ၁၇၊ ၁၈၊ ၂၆၊ ၁၄:၂၃ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လေဝိလူမျိုးနှင့်
သူစိမ်းများကို ဤသန့်ရှင်းသောပွဲလယ်များတွင် ပါဝင်ရန် ဖိတ်ကြားရမည်။
Thy household. Compare chs. 12:6, 7, 17, 18, 26; 14:23. The Levite and the stranger were
to be asked to share in these sacred feasts.
၂၁.
ချို့ယွင်းချက်တစ်ခုခု။ ချို့ယွင်းချက်များကို ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၂:၂၁-၂၄ တွင်
စာရင်းပြုစုထားသည် (တရားဟောရာကျမ်း ၁၇:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
21. Any blemish. The blemishes are enumerated in Lev. 22:21–24 (see Deut. 17:1).
ခြေထောက်ဆွံ့အသည်။
ဤချို့ယွင်းချက်ကို ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၂:၂၁-၂၄ တွင် မဖော်ပြထားသော်လည်း၊ မာလခိ ၁:၈
တွင် ခြေထောက်ဆွံ့အသောတိရစ္ဆာန်ကို ပူဇော်ခြင်းသည် “မကောင်း” ဟု ဖော်ပြထားသည်။
Lame. This blemish is not
mentioned in Lev. 22:21–24, but Mal. 1:8 mentions the offering of a lame animal
as “evil.”
၎င်းကို ယဇ်မပူဇော်ရ။
၎င်းသည် ရည်စူးထားသောတိရစ္ဆာန်အဖြစ် လက်ခံနိုင်ဖွယ်မရှိပါ။
Not sacrifice it. It was not acceptable as a dedicated animal.
၂၂.
သင်၏တံခါးများအတွင်း။ ၎င်းကို အိမ်တွင် သာမန်အစားအစာအဖြစ် စားသုံးသည်။ အနီးနားရှိ
လေဝိလူမျိုးများ၊ သူစိမ်းများနှင့် ဆင်းရဲသားများသည် ဤအစားအစာကို
မျှဝေစားသုံးဖွယ်ရှိသည်။
22. Within thy gates. It was partaken of at home as an ordinary meal. NearbyLevites, strangers,
and the needy probably shared the meal.
မသန့်ရှင်းသူ။
ယေဟိုဝါရှေ့တွင် ယဇ်ပူဇော်သောတိရစ္ဆာန်ကို စားသုံးသည့်အခါကဲ့သို့ အခမ်းအနားဆိုင်ရာ
သန့်ရှင်းမှု မလိုအပ်ပါ၊ အကြောင်းမူကား ၎င်းသည် သာမန်အစားအစာဖြစ်ပြီး
သန့်ရှင်းသောပူဇော်သက္ကာမဟုတ်ပါ (တရားဟောရာကျမ်း ၁၂:၁၅၊ ၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
The unclean. Ceremonial purity was not required, as when a sacrificial animal was
eaten before the Lord, for this was common food and not a sanctified offering
(see ch. 12:15, 20).
၂၃. သွေး။ တရားဟောရာကျမ်း ၁၂:၁၆၊ ၂၃၊ ၂၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ
(ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၉:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
23. The blood. Compare Deut. 12:16, 23, 24 see on Gen. 9:4.
ellen g. white comments
1, 2 PP 532
6 MH 187
6-9 PP 533
7, 8 MB 111; MH 186; PK 647
7-11 6T 270
10 MH 187
11 MH 186; PK 647; PP 533; 8T 134; WM 17
12-14 PP 532
21 CH 69; 1T 115, 195, 221; 3T 546
အခန်းကြီး - ၁၆
chapter 16
chapter
16
၁ ပသခါပွဲတော်၊ ၉
သီတင်းပတ်များပွဲတော်၊ ၁၃ တဲတို့ပွဲတော်။ ၁၆ ယောကျ်ားတိုင်းသည်
ဤသုံးပွဲတော်များတွင် မိမိစွမ်းဆောင်နိုင်သလောက် ပူဇော်ရမည်။ ၁၈
တရားသူကြီးများနှင့် တရားမျှတမှု။ ၂၁ သစ်ပင်ရိပ်များနှင့် ရုပ်တုများကို
တားမြစ်ထားသည်။
1 The feast of the passover, 9 of weeks, 13 of tabernacles. 16 Every male
must offer, as he is able, at these three feasts. 18 Of judges and justice. 21 Groves
and images are forbidden.
၁. အဘိဒ်လဟူသောလ။
ဤသည်မှာ “စပါးနှံငယ်များ၏လ” ဟု စာသားအတိုင်းဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၉:၃၁; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂:၁၄)။
ဤယုဒလူမျိုး၏လကို နောက်ပိုင်းတွင် နိသံဟုခေါ်ပြီး၊ မတ်လနှောင်းပိုင်းမှ
ဧပြီလနှောင်းပိုင်းအတွင်း စတင်သည်။ အဘိဒ်သည် ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုး၏
ဘာသာရေးနှစ်၏ပထမလအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၂; ကိုးကား ၁၃:၄; ၃၄:၁၈)။
1. The month of Abib. Literally, “the month of the young ears of grain” (Ex. 9:31; Lev. 2:14).
This Jewish month, later called Nisan, began between late March and late April.
Abib was appointed by God the first month of the ecclesiastical Israelite year
(Ex. 12:2; cf. 13:4; 34:18).
ပသခါပွဲတော်။
နှစ်စဉ်ကျင်းပရန် အမိန့်ပေးထားသော ပွဲတော်သုံးခုအနက် ပသခါပွဲတော်သည် ပထမဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၄–၁၇)။ ၎င်းကို အဘိဒ် သို့မဟုတ် နိသံလတွင် ကျင်းပပြီး၊ ထိုလသည်
ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုးကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထုတ်ဆောင်ခဲ့သောလဖြစ်သည်။ ခုနစ်ရက်ကြာ
လူများသည် တဆေးမပါသောမုန့်ကို စားခဲ့ရပြီး၊ အဲဂုတ္တုပြည်မှ
အလျင်အမြန်ထွက်ခွာချိန်တွင်ကဲ့သို့ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။
တဆေးသည် ၎င်းတို့၏အိမ်များတွင် မကျန်ရစ်ရ၊ ပသခါသိုးသငယ်သည်လည်း ပထမညတွင်
ကျန်ရစ်ခွင့်မရှိ။ ပသခါတိရစ္ဆာန်ကို စားပြီးနောက်၊ လူများသည် ၎င်းတို့၏တဲများသို့
ပြန်သွားကြသည်။ ခြောက်ရက်ကြာ တဆေးမပါသောမုန့်ကို စားပြီး၊ သတ္တမရက်တွင်
စည်းဝေးပွဲကျင်းပပြီး၊ ၎င်းကို ဥပုသ်နေ့အဖြစ် ကျင်းပသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁–၂၈
ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
The passover. Of the three commanded annual feasts the Passover was the first (Ex.
23:14–17). It was kept in Abib, or Nisan, for that was the month in which God
brought Israel out of the land of Egypt. For seven days the people ate
unleavened bread, as upon their hurried departure from Egypt (see on Ex.
12:34). No leaven was to remain in their houses, nor any of the Passover lamb
after the first night. After the Passover animal had been eaten, the people
returned to their tents. For six days they ate unleavened bread, and held a
convocation on the seventh day, which was observed as a sabbath (see also Ex.
12:1–28).
ညတွင်။
ဣသရေလသားများသည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ အမှန်တကယ် ထွက်ခွာခဲ့သည်မှာ နံနက်စောစောဖြစ်သည် (PP
၂၈၁) (ထွက်မြောက်ရာ
၁၂:၂၉–၃၄)။ ချက်ချင်းထွက်ခွာရန် ပြင်ဆင်ရန် အမိန့်နှင့် ဖါရောဘုရင်၏
ချက်ချင်းထွက်သွားရန် တောင်းဆိုမှုကို ယခင်ညက ပေးခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၁,
၁၂, ၃၁–၃၃)။
By night. It was early morning (PP 281) when the children of Israel actually left
Egypt (Ex. 12:29–34). The command to prepare for instant departure, and
Pharaoh’s demand that they go immediately, were given the night before (Ex.
12:11, 12, 31–33).
၂. ပသခါပူဇော်ခြင်း။
ပသခါယဇ်ပူဇော်ရန် တိရစ္ဆာန်သည် သိုးသငယ် သို့မဟုတ် ဆိတ်သငယ်ဖြစ်ရမည် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၂:၅)။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃–၆ တွင် ပထမနှစ်မှ ယောကျ်ားတိရစ္ဆာန်၊ သိုးသငယ် သို့မဟုတ်
ဆိတ်သငယ်ကို တစ်နပ်စာအဖြစ် စားရန် သတ်မှတ်ထားသည်။ နောက်ပိုင်းတွင်၊ ဆိတ်အစား သိုးသငယ်ကိုသာ
အမြဲရွေးချယ်ခဲ့သည်။
2. Sacrifice the passover. The Passover sacrificial animal was to be either a lamb or a kid of the
goats (Ex. 12:5). Note that Ex. 12:3–6 prescribes a male animal of the first
year, either a lamb or a kid, to be consumed at one meal. Later, a lamb was
invariably chosen as the victim, rather than a goat.
နေရာ။ ထာဝရဘုရား၏
သန့်ရှင်းရာဌာနသည် ပသခါကို သတ်ရမည့်နေရာဖြစ်ပြီး၊ ဤအမိန့်ကို
အကြိမ်ကြိမ်ထပ်မံဖော်ပြထားသည် (အခန်းကြီး ၁၆:၂, ၆, ၇; ကိုးကား အခန်းကြီး ၁၁, ၁၅, ၁၆ အတွက်
အခြားပွဲတော်များ)။
The place. The sanctuary of the Lord was the place at which they were to slay the
Passover, a command reiterated again and again (ch. 16:2, 6, 7; cf. vs. 11, 15,
16 for the other feasts).
၃.
တဆေးပါသောမုန့်မရှိ။ မည်သည့်ယဇ်ပူဇော်မှုတွင်မဆို တဆေးပါသောမုန့်ကို တားမြစ်ထားသည်
(ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂:၁ ကိုကြည့်ပါ)၊ အကြောင်းမှာ တဆေးသည် ဖောက်ပြန်ခြင်းနှင့်
ယိုယွင်းခြင်းကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ထို့ကြောင့် ညစ်ညမ်းခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
3. No leavened bread. Leavened bread was prohibited with any meal offering (see on Lev. 2:1),
inasmuch as leaven represents fermentation and decay, and hence corruption.
ခုနစ်ရက်။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၅, ၁၈–၂၀;
၁၃:၆, ၇; ၂၃:၁၅; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၆
ကိုကြည့်ပါ။
Seven days. See Ex. 12:15, 18–20; 13:6, 7; 23:15; Lev. 23:6.
ဆင်းရဲဒုက္ခ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ကွေးညွှတ်ခြင်း”၊ “စိတ်ပျက်ခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော မူလစကားလုံးမှဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် အဲဂုတ္တုပြည်ရှိ ဣသရေလ၏
ကျွန်ခံမှုကို ရည်ညွှန်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၇; ၄:၃၁)။
Affliction. The word thus translated is from a root meaning “to be bowed down,” “to
be frustrated.” The reference here is to the servitude of Israel in Egypt (Ex.
3:7; 4:31).
အလျင်အမြန်။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားရပ်သည် “ထိတ်လန့်ခြင်း”၊ “တုန်လှုပ်ခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော စကားလုံးမှဖြစ်သည်။ သက်ဆိုင်ရာ အာရဗီဝေါဟာရသည် “အလျင်စလိုပြုခြင်း”၊
“တိုက်တွန်းခြင်း”၊ “လှုံ့ဆော်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင် ဣသရေလသည်
ကြီးစွာသောထိတ်လန့်မှုဖြင့် အလျင်အမြန်ထွက်သွားသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ အခန်းကြီး ၂၀:၃
တွင် “တုန်လှုပ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော တူညီသောမူလစကားလုံးကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၁, ၃၄,
၃၉ ကိုလည်း
နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဣသရေလသည် ၎င်းတို့၏မုန့်ညက်တွင် တဆေးထည့်ရန် အချိန်မယူခဲ့ဟု
ဖော်ပြထားသည် (ဟေရှာယ ၅၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
In haste. The expression thus translated is from a word meaning “to be alarmed,”
“to be in trepidation.” The corresponding Arabic verb means “to hasten,” “to
urge,” “to incite.” The meaning here is that Israel hurried away in great
alarm. Compare the same root rendered as “tremble” (ch. 20:3). Compare Ex.
12:11, 34, 39, where it is stated that Israel did not take time to put leaven
in their dough (see Isa. 52:12).
ထိုနေ့ကို အမှတ်ရပါ။
ဒေသာရိမ်ကျမ်း ၄:၉; ထွက်မြောက်ရာ
၁၃:၈ ကိုကြည့်ပါ။
Remember the day. See Deut. 4:9; Ex. 13:8.
၄. တစ်ညလုံး။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၀; ၃၄:၂၅;
တောလည်ရာကျမ်း ၉:၁၂
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
4. All night. See Ex. 12:10; 34:25; Num. 9:12 (cf. Ex. 23:18).
၅.
ယဇ်ပူဇော်ခွင့်မရှိ။ အနာဂတ်တွင် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို ပုဂ္ဂလိကအိမ်များ သို့မဟုတ်
နေရာများတွင် မပြုလုပ်ရ၊ ထာဝရဘုရားက သတ်မှတ်ထားသောနေရာတွင်သာ ပြုလုပ်ရမည်
(အခန်းကြီး ၁၂:၅, ၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ပထမပသခါပွဲတော်ကို အဲဂုတ္တုပြည်ရှိ လူများ၏အိမ်များတွင်၊
၎င်းတို့ထွက်ပြေးချိန်မတိုင်မီ ညတွင် စားခဲ့သည်။ ထိုအချိန်တွင် သန့်ရှင်းရာဌာန
သို့မဟုတ် စည်းဝေးရာနေရာမရှိခဲ့ပေ။
5. Mayest not sacrifice. In the future the sacrifice might not be made in any private home or
place, but only at the place appointed by Jehovah (see ch. 12:5, 11). The first
Passover was eaten in the homes of the people in Egypt, on the eve of their
flight. There was then no sanctuary, no holy place of assembly, to which they
could gather.
၆. ညနေတွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ ညနှစ်ခုကြားတွင်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
ညနေယဇ်ပူဇော်ပြီးနောက်၊ ပသခါယဇ်သားကို သတ်ရသည်။
6. At even. That is, between the twoevenings (see on Ex. 12:6). The evening sacrifice
having been offered, the Passover victim was slain.
ရာသီ။ စာသားအတိုင်း
“သတ်မှတ်ထားသောအချိန်” သို့မဟုတ် “တွေ့ဆုံရာနေရာ” ဖြစ်သည်။ “သတ်မှတ်ထားသောအချိန်”
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၅); “အချိန်တွင်”
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၈); “သတ်မှတ်ထားသောအချိန်”
(ယောရှု ၈:၁၄) ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤကိစ္စတွင် ရည်ညွှန်းသည်မှာ အဲဂုတ္တုပြည်မှ
ထွက်ခွာသည့် သတ်မှတ်ထားသောအချိန်ဖြစ်သည်။
The season. Literally, “the appointed time” or “the place of meeting.” Compare “in
the time appointed” (Ex. 23:15); “in the time of” (Ex. 34:18); “at a time
appointed” (Joshua 8:14). The reference in this instance is to the appointed
hour, namely, that of the Exodus from Egypt.
၇. ကင်ပြီးစားပါ။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၈, ၉
ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် “ကင်သည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောကြိယာကို တောလည်ရာကျမ်း ၁၁:၈;
၂ရာဇဝင်ချက် ၁၃:၈
တွင် “ဖုတ်သည်” ဟု နှစ်ကြိမ်၊ ဒေသာရိမ်ကျမ်း ၁၆:၇; ၂ရာချက် ၃၅:၁၃ တွင် “ကင်သည်” ဟု
နှစ်ကြိမ်ဘာသာပြန်ထားသော်လည်း၊ အခြားချက်ပြုတ်မှုများတွင် “ပြုတ်သည်”၊ “ဆူသည်” ဟု
ဘာသာပြန်သည်။ ၎င်း၏မူလအဓိပ္ပာယ်မှာ “ရင့်မှည့်ခြင်း” ဖြစ်ပုံရသည်၊ ဥပမာ
“ရိတ်သိမ်းရာသီ ရင့်မှည့်ပြီ” (ယောလ ၃:၁၃) နှင့် “စပျစ်သီးရင့်မှည့်ခြင်း” (ကမ္ဘာဦး
၄၀:၁၀) တို့တွင်ကဲ့သို့ဖြစ်သည်။ အားလုံးတွင် အပူဖြင့် ပြည့်စုံစွာ ပြင်ဆင်ခြင်း၏
အယူအဆပါရှိသောကြောင့်၊ ဤနေရာတွင် “ကင်သည်” သည် ပိုမိုသင့်လျော်ပေမည်။
“မီးဖြင့်ကင်သည်” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၉) နှင့် နောက်ပိုင်းတွင် ကင်ထားသောသိုးသငယ်ကို
ပြုတ်ထားသော အခြားပူဇော်သက္ကာများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည့် ပသခါအကြောင်းကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ (၂ရာချက် ၃၅:၁၃)။
7. Roast and eat it. See on Ex. 12:8, 9. The verb here translated “roast” is given twice as
“bake” (Num. 11:8; 2 Sam. 13:8) and twice as “roast” (Deut. 16:7; 2 Chron.
35:13), but in all other instances of cooking is translated “boil,” “seethe,”
“sodden.” Apparently, its root meaning was “to ripen,” as in “the harvest is
ripe” (Joel 3:13) and “ripe grapes” (Gen. 40:10). Inasmuch as in all cases the
idea is that of ripening or bringing to the point of full preparation, by heat,
“roast” may be more appropriate here. Compare the expression “roast with fire”
(Ex. 12:9) and the later account of a Passover that contrasts the roasted lamb
with the other offerings, which were boiled (2 Chron. 35:13).
တဲများ။ ဤနေရာတွင်
“အိမ်များ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤဓလေ့ထုံးတမ်းသည်
ဣသရေလလူမျိုးသည် ပြည်တော်တွင် အိမ်များဖြင့် အခြေချနေထိုင်ပြီးနောက်တွင်လည်း
ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့သည် (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၇:၈; ၂ရာမူဧလ ၁၉:၈; ၁ရာဇဝင် ၁၂:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည်
ပသခါသိုးသငယ်ကို စားသည့်နေရာတွင် တစ်ညလုံးနေရမည်။ နံနက်တွင်
အခြားအိမ်ထောင်စုများနှင့် ပသခါသိုးသငယ်ကို ပူးပေါင်းစားသောသူများသည်
၎င်းတို့၏အိမ်သို့ ပြန်သွားနိုင်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Tents. Here meaning, “homes.” This custom remained even after Israel no longer
wandered about, but had become a settled nation in Palestine, with permanent
homes (see Judges 7:8; 2 Sam. 19:8; 1 Kings 12:16). They were to remain
overnight in the place where they ate the Passover. In the morning those who
had joined with other households in the paschal lamb might return to their own
homes (see on Ex. 12:4).
၈. သတ္တမရက်တွင်။
ပွဲတော်သည် ခုနစ်ရက်ကြာသည်၊ တဆေးမပါသောမုန့်စားခြင်းကဲ့သို့ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၂:၁၅; ၁၃:၆;
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၆;
တောလည်ရာကျမ်း
၂၈:၁၇)။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်မှာ တဆေးမပါသောမုန့်ကို ခြောက်ရက်စားပြီးနောက်၊
ဣသရေလသားများသည် “စည်းဝေးပွဲသန့်ရှင်းသည်” ကို ကျင်းပရမည်ဖြစ်ပြီး၊
တဆေးမပါသောမုန့်ကို ဆက်လက်စားရမည်။
8. On the seventh. The feast lasted for seven days, as did the eating of unleavened bread
(Ex. 12:15; Ex. 13:6; Lev. 23:6; Num. 28:17). The statement here made must mean
that after unleavened bread had been eaten for six days, the children of Israel
were to hold a “solemn assembly,” while continuing to eat unleavened bread.
စည်းဝေးပွဲသန့်ရှင်းသည်။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ထိန်းသိမ်းခြင်း”၊ “ပိတ်လှောင်ခြင်း”၊
“ပိတ်ဆို့ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ကြိယာမှဖြစ်ပြီး၊ အထူးသဖြင့်
ဘာသာရေးရည်ရွယ်ချက်အတွက်ဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၃၆; တောလည်ရာကျမ်း ၂၉:၃၅; ၂ရာချက် ၇:၉; နံဟမိ ၈:၁၈ တို့တွင်
တဲတို့ပွဲတော်ကို ရည်ညွှန်းသည်; အာမုတ်
၅:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
A solemn assembly. The word thus translated is from a verb meaning “to restrain,” “to
enclose,” “to shut up,” especially for religious purposes (see Lev. 23:36; Num.
29:35; 2 Chron. 7:9; Neh. 8:18, with reference to the Feast of Tabernacles; cf.
Amos 5:21).
အလုပ်မလုပ်ရ။
ဆိုလိုသည်မှာ သာမန်အလုပ်များကို မပြုလုပ်ရပါ (တောလည်ရာကျမ်း ၂၈:၂၅; “အလုပ်” ကို ၂ရာဇဝင်
၂၂:၅, ၉
တွင် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Do no work. That is, they were to perform no ordinary labor (Num. 28:25; cf. “work”
in 2 Kings 22:5, 9).
၉.
သီတင်းပတ်ခုနစ်ပတ်။ ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ ဤစကားရပ်သည် ဤပွဲတော်ကို
“သီတင်းပတ်များပွဲတော်” ဟု အမည်ပေးသည် (ဒေသာရိမ်ကျမ်း ၁၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
နှစ်ပြည်ထဲမှ ယုဒလူများက ၎င်းကို နောက်ပိုင်းတွင် “ပင်တိကုတ္တိပွဲတော်” ဟု
ခေါ်ခဲ့သည် (တမန်တော်များကျမ်း ၂:၁)။
9. Seven weeks. See Lev. 23:15. This expression gives the name “feast of weeks” to this
festival (see on Deut. 16:10). By the Jews of the Dispersion it was later
called “Pentecost” (Acts 2:1).
ရေတွက်စတင်ပါ။
ဤသီတင်းပတ်ခုနစ်ပတ်သည် မုယောစပါးရိတ်သိမ်းချိန်တွင် စတင်သည် (ယောရှု ၃:၁၅; ၅:၁၀; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၁၅
ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
Begin to number. These seven weeks began at the time of the barley harvest (see Joshua
3:15; 5:10; see also Lev. 23:15).
၁၀. ပွဲတော်။ ခတ်ဂျ
ဟူသောစကားလုံးမှဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် “ပွဲတော်” ထက် ပိုမိုအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ၎င်းတွင်
ဘာသာရေးခရီးသွားခြင်း၏ အယူအဆပါရှိပြီး၊ တကယ်တော့ “ဘုရားဖူးခရီးထွက်ခြင်း”၊
“ရိုသေဖွယ်အရာသို့ ခရီးထွက်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။
အာရဗီဘာသာဖြင့် ဟဂျ သည် မွတ်စလင်များ၏ မက္ကာသို့ သန့်ရှင်းသော ဘုရားဖူးခရီးကို
ဖော်ပြသည်။
10. Feast. From chag, a word that means
more than “festival.” It includes the idea of a religious pilgrimage, and is,
in fact, derived from a verb meaning “to make a pilgrimage,” “to take a journey
to an object of reverence.” The Arabic haj
describes the sacred pilgrimage of the Moslem to Mecca.
သီတင်းပတ်များပွဲတော်။
“ရိတ်သိမ်းပွဲတော်” နှင့် “ပထမသီးနှံများနေ့” ဟူသော အမည်များလည်း ဤပွဲတော်ကို
ပေးထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၆; ၃၄:၂၂;
တောလည်ရာကျမ်း ၂၈:၂၆
ကိုကြည့်ပါ)။
Feast of weeks. The names “feast of harvest” and “day of the firstfruits” are also given
to this festival (see Ex. 23:16; 34:22; Num. 28:26).
ပူဇော်သက္ကာ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ဓမ္မဟောင်းတွင် အခြားမည်သည့်နေရာတွင်မျှ မတွေ့ရပါ။
သက်ဆိုင်ရာ အာရမိစကားလုံးသည် “လုံလောက်မှု” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းသည် လူတစ်ဦး၏
အဆင့်အတန်းနှင့် စွမ်းအားအလိုက် သင့်လျော်သော ပူဇော်သက္ကာကို ဆိုလိုပေမည်။
စကားလုံး၏ဆင်းသက်လာမှုမှာ မရေရာပါ။
A tribute. The word thus translated occurs nowhere else in the OT. The equivalent
Aramaic word means “sufficiency.” The idea may be of an offering proportionate
to a man’s station and means in life. The derivation of the word is obscure.
မင်္ဂလာရှိစေသော။
အခန်းကြီး ၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
Blessed. See on v. 17.
၁၁. ရွှင်မြူးပါ။
လိုအပ်သူများအတွက် ရက်ရောသောစိတ်ဓာတ်ကို ပြသရမည် (အခန်းကြီး ၁၂:၇, ၁၂, ၁၈; ၁၄:၂၉)။ ၎င်းသည်
ပေးသူနှင့် လက်ခံသူအား ဝမ်းမြူးမှုကို ယူဆောင်လာလိမ့်မည်။
11. Rejoice. A generous spirit was to be shown toward those in need (chs. 12:7, 12,
18; 14:29). This would bring joy to him who gave and to him who received.
၁၂. ကျွန်ခံခြင်း။
အခန်းကြီး ၁၅:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။
12. Bondman. See on ch. 15:15.
၁၃. တဲတို့ပွဲတော်။
နှစ်စဉ်ယုဒလူမျိုး၏ နောက်ဆုံးပွဲတော်ဖြစ်သည်။ ယောကျ်ားအားလုံးသည်
နှစ်စဉ်တက်ရောက်ရန် အမိန့်ပေးခံရသည် (အခန်းကြီး ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ “တဲများ”
ဟူသောစကားလုံးသည် “တဲများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး (ကမ္ဘာဦး ၃၃:၁၇; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၄၂,
၄၃; နံဟမိ ၈:၁၄–၁၇;
ယောန ၄:၅)။ ကြိယာသည်
“ယက်လုပ်ခြင်း”၊ “ဖုံးအုပ်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဆင်းသက်လာသော နာမ်စာမှာ
ယာယီသော်လည်း လုံလောက်သော ဖုံးအုပ်မှုဖြစ်စေရန် အကိုင်းအခက်များကို
ယက်လုပ်ဖွဲ့စည်းထားသော “ဖုံးအုပ်မှု” သို့မဟုတ် “တဲ” ဖြစ်သည်။ တဲတို့ပွဲတော်ကို
စပါးနှင့် စပျစ်ဥယျာဉ်၏ စပျစ်သီးများကို ရိတ်သိမ်းပြီး ပြုပြင်ပြီးနောက်
ကျင်းပသည်။
13. Feast of tabernacles. The last annual Jewish feast. All males were commanded to be present each
year (see v. 16). The word “tabernacles” is translated from the word for
“booths” (Gen. 33:17; Lev. 23:42, 43; Neh. 8:14–17; Jonah 4:5). The verb means
“to weave together,” “to cover.” The derived noun is, then, a “covering” or
“booth” of branches woven and interlaced to form a temporary yet adequate
cover. The Feast of Tabernacles was observed at the close of the harvest, when
the grain and the grapes of the vineyard had been gathered and processed.
၁၄. ရွှင်မြူးပါ။
စပျစ်ရိတ်သိမ်းရာသီအဆုံးသည် ဝမ်းမြူးဖွယ်အချိန်ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၁၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
ဂျုံစပါးရိတ်သိမ်းမှုသည် လေးလခန့်အကြာ စောစီးစွာ ရိတ်သိမ်းခဲ့ပြီး၊
စပျစ်ရိတ်သိမ်းမှုသည် စက်တင်ဘာလ သို့မဟုတ် အောက်တိုဘာလတွင် ရောက်ရှိလာသည်။
14. Rejoice. The end of the vintage season would be a happy time (see Isa. 16:10). The
wheat harvest had been gathered about four months earlier; the vintage came in
September or October.
၁၅.
သန့်ရှင်းသောပွဲတော်။ ဤကာလအတွက် အမိန့်ပေးထားသော ပူဇော်သက္ကာအမျိုးမျိုးကို
သတိပြုပါ (တောလည်ရာကျမ်း ၂၉:၁၂–၃၅)။ အဋ္ဌမရက်ကို ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၃၆; တောလည်ရာကျမ်း ၂၉:၃၅
တွင် ဖော်ပြထားသည်။
15. A solemn feast. Note the various offeringscommanded for this period (Num. 29:12–35). An
eighth day is spoken of in Lev. 23:36; Num. 29:35.
၁၆. သုံးကြိမ်။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၄–၁၇; ထွက်မြောက်ရာ
၃၄:၁၈, ၂၂,
၂၃ ကိုကြည့်ပါ။
ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၄ တွင် လူများအိမ်မှ မရှိစဉ်အတွင်း ထာဝရဘုရားက ၎င်းတို့၏ပြည်ကို
မထိပါးရန် ကာကွယ်ပေးမည်ဟု ကတိပြုထားသည်။ “ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်” ဟူသောစကားရပ်သည်
စာသားအတိုင်း “ထာဝရဘုရား၏မျက်နှာတွင်” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ၎င်း၏ရှေ့မှောက်သို့
ချဉ်းကပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ မျက်နှာချင်းဆိုင်တွေ့ဆုံမှုကို ၂ရာမူဧလ ၃:၁၃;
၁၄:၂၈, ၃၂; ၂ရာဇဝင် ၂၅:၁၉;
ဧသတာ ၁:၁၄ တွင်
အသုံးပြုထားသည့် တူညီသောစကားရပ်ကို သတိပြုပါ။ ဆာလံဆရာက ဘုရားသခင်၏မျက်နှာကို
ဖူးမြင်ရခြင်း၏ ဝမ်းမြူးမှုကို ဖော်ပြသည် (ဆာလံ ၁၇:၁၅)။
16. Three times. See on Ex. 23:14–17; see also Ex. 34:18, 22, 23. Note that Ex. 34:24 adds
the promise that the Lord would keep their lands inviolate during the absence
of the people from their homes. The expression “before the Lord” reads
literally, “at the face of Jehovah,” meaning access to His presence. Note the
same expression used of a face-to-face meeting with royalty (2 Sam. 3:13;
14:28, 32, 2 Kings 25:19; Esther 1:14). The psalmist speaks of the ecstasy of
the believer at beholding the face of God (Ps. 17:15).
လက်ဗလာဖြင့်။
ဆိုလိုသည်မှာ “လက်ဗလာဖြင့်” ဖြစ်သည် (RSV)။ လူများသည် ၎င်းတို့၏ရိတ်သိမ်းမှုတွင်
ရရှိသောကောင်းချီးများနှင့် ထိုက်တန်သော လက်ဆောင်များဖြင့် ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်
ပေါ်ထွက်လာရမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၅; ၃၄:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ အခန်းကြီး ၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Empty. That is, “empty-handed” (RSV). The people should appear in the presence
of Jehovah with such gifts as were worthy of the blessings received in their
harvests (see Ex. 23:15; 34:20). See on v. 10.
၁၇.
သူစွမ်းဆောင်နိုင်သလောက် ပေးပါ။ စာသားအတိုင်း “သူ၏လက်၏လက်ဆောင်များအလိုက်”
ဖြစ်သည်။ ရရှိသောကောင်းချီးများအလိုက် ရက်ရောစွာ ပေးသင့်သော်လည်း၊ ၎င်းသည်
မိမိကိုယ်ကို ဆင်းရဲမွဲတေစေရန် သို့မဟုတ် မိသားစုအတွက် အခက်အခဲဖြစ်စေရန်
မပေးသင့်ပါ။
17. Give as he is able. Literally, “according to the gifts of his hand.” Though he should give
liberally, according to the blessings received, he should not give to the
extent of impoverishing himself and creating hardship for his family.
၁၈. ခန့်ထားပါ။
စာသားအတိုင်း “မိမိကိုယ်အတွက် ခန့်ထားပါ”။ လူများအကြား အငြင်းပွားမှုများကို
ဖြေရှင်းရန် မောရှေက တရားသူကြီးများကို ခန့်အပ်ခြင်းကို နှိုင်းယှဉ်ပါ
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၂၁–၂၆; ဒေသာရိမ်ကျမ်း
၁:၁၂–၁၈)။
18. Make thee. Literally, “appoint for thyself.” Compare the appointment by Moses of
judges to settle disputes among the people (Ex. 18:21–26; Deut. 1:12–18).
သင်၏မြို့တံခါးများအားလုံးတွင်။
သို့မဟုတ် “သင်၏မြို့များအားလုံးတွင်” (RSV)။ ၎င်းသည် ဒေသခံတရားသူကြီးများကို
ခန့်အပ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ တရားစီရင်ရေးလုပ်ထုံးလုပ်နည်းကို နောက်ပိုင်းတွင်
ယဇ်ပုန်းများကို အဆုံးအဖြတ်ပေးရန် တရားရုံးအဖြစ် ခန့်အပ်ခြင်းဖြင့်
တိုးမြှင့်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၇:၈, ၉)။
In all thy gates. Or, “in all your towns” (RSV). This refers to the appointment of local
judges. Judicial procedure was later augmented by the appointment of the
priests as a court of final appeal (ch. 17:8, 9).
တရားမျှတသောစီရင်ချက်။
စာသားအတိုင်း “ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏စီရင်ချက်များ” (အခန်းကြီး ၁:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Just judgment. Literally, “judgments of righteousness” (see ch. 1:16).
၁၉.
တရားစီရင်ခြင်းကို မလှည့်စားရ။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၆, ၈ (ဒေသာရိမ်ကျမ်း ၂၄:၁၇; ၂၇:၁၉; ၁ရာမူဧလ ၈:၃; ဟေရှာယ ၁၀:၁, ၂ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Not wrest judgment. See Ex. 23:6, 8 (cf. Deut. 24:17; 27:19; 1 Sam. 8:3; Isa. 10:1, 2).
မျက်နှာထောက်မထားရ။
စာသားအတိုင်း “မျက်နှာများကို အသိအမှတ်မပြုရ” (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁–၃; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၉:၁၅;
ဆာလံ ၈၂:၁–၅
ကိုကြည့်ပါ)။
Not respect persons. Literally, “not recognize faces” (see Ex. 23:1–3; Lev. 19:15; Ps.
82:1–5).
A gift. Specifically, a bribe (see Ex. 23:8; 1 Sam. 8:3; Job 15:34; Ps. 26:10).
၂၀.
အလုံးစုံဖြောင့်မတ်ခြင်း။ စာသားအတိုင်း “ဖြောင့်မတ်ခြင်း” ဖြစ်ပြီး၊ အချက်ကို
အလေးအနက်ဖော်ပြရန် ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ပုံမှန်အသုံးပြုသည်။
20. Altogether just. Literally, “righteousness,” a characteristic Hebrew form of stating the
point emphatically.
လိုက်လျှောက်ပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းကို လိုက်လံရှာဖွေသည့်အလားဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၅:၅; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၆:၇;
၂ရာမူဧလ ၂:၁၉)။
Follow. That is, as if in pursuit of it (Gen. 35:5; Lev. 26:7; 2 Sam. 2:19).
၂၁. သစ်ပင်ရိပ်။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် အာရှရိမ်။ ဤစကားလုံးသည် ဓမ္မဟောင်းတွင် ၃၀
ကြိမ်ကျော်အသုံးပြုထားပြီး၊ KJV တွင်
တသမတ်တည်း “သစ်ပင်ရိပ်များ” ဟု ဘာသာပြန်သည်။ ဤစကားလုံးသည် ရုပ်တုများနှင့်
ဆက်စပ်ပြီး အမြဲအသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းကို
“သန့်ရှင်းသောသစ်ပင်များ” သို့မဟုတ် “သစ်သားတိုင်များ” ဟု ဘာသာပြန်သင့်သည်။
၎င်းတို့သည် တစ်ဆူဘုရားမအတွက် အပ်နှံထားသော်လည်း၊ ကျောက်တိုင်များသည်
ဗာလဘုရားအတွက် ကိုးကွယ်ရာအရာများဖြစ်သည်။
21. A grove. Heb. ’asherim. The word is used
more than 30 times in the OT and is consistently rendered “groves” in the KJV.
The word is always used in connection with idols (see on Ex. 34:13). It should
be translated “sacred trees” or “wooden poles.” These were dedicated to the pagan
goddess Asherah, while the stone pillars were objects of worship dedicated to
Baal.
၂၂. ရုပ်တုမည်သည်။
စာသားအတိုင်း “တိုင်” ဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော “တိုင်များ” ကို တစ်ဆူဘုရားများက
ကိုးကွယ်ရာအရာများအဖြစ် ထားရှိခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၈:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
တူညီသောစကားလုံးသည် ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၄; ၃၄:၁၃; ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၂၆:၁ စသည်တို့တွင် ပေါ်ထွက်လာသည်။ ဤ“တိုင်များ” သည် များသောအားဖြင့်
ကျောက်သားဖြစ်ပြီး၊ ဗာလဘုရားကို ကိုးကွယ်ရန် အပ်နှံထားသည်။
များစွာသောကိစ္စများတွင် ၎င်းတို့သည် ဖာလိယဇ်ကိုးကွယ်မှု၏ ယုတ်ညံ့မှုနှင့်
ဆက်စပ်နေသည်။ ဆန့်ကျင်ဘက်အားဖြင့်၊
ယာကုပ်သည် ဘုရားသခင်၏လည်ပတ်မှုကို အမှတ်ရစေရန် တိုင်တစ်ခုကို ထားရှိခဲ့သည်
(ကမ္ဘာဦး ၂၈:၁၈, ၂၂;
၃၁:၁၃; ၃၅:၁၄)။
22. Any image. Literally, “a pillar.” Such “pillars” were set up by the heathen as
objects of worhsip (see Gen. 28:18). The same word appears in Ex. 23:24; 34:13;
Lev. 26:1; etc. These “pillars” were usually of stone, and were devoted to
idolatrous worship, especially to Baal. In many instances they were connected
with the depravity of phallic worship. In contrast, a pillar was set up by
Jacob as a memorial of God’s visitation to him (Gen. 28:18, 22; 31:13; 35:14).
ellen g. white comments
11-14 PP 530
16, 17 3T 395
17 CS 73
အခန်းကြီး - ၁၇
chapter 17
၁
ပူဇော်သက္ကာယများသည် ပြည့်စုံရမည်။ ၂ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများကို သတ်ရမည်။ ၈
ခက်ခဲသောအငြင်းပွားမှုများကို ယဇ်ပုန်းများနှင့် တရားသူကြီးများက ဆုံးဖြတ်ရမည်။ ၁၂
ထိုဆုံးဖြတ်ချက်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသူသည် သေရမည်။ ၁၄ ရွေးကောက်ခြင်း၊
၁၆ ဘုရင်တစ်ပါး၏တာဝန်များ။
1 The things sacrificed must be
sound. 2 Idolaters must be slain.
8 Hard controversies are to be determined
by the priests and judges. 12 The
contemner of that determination must die. 14 The election, 16 and duty of
a king.
၁. ချို့ယွင်းမှု။
မပြည့်စုံသောပူဇော်သက္ကာသည် ခရစ်တော်ကို မသင့်လျော်စွာ ပုံဖော်ပြလိမ့်မည်မဟုတ်
(ပေတရု ပထမစာလွှာ ၁:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ပူဇော်သက္ကာယတိရစ္ဆာန်များအတွက်
ပြည့်စုံမှုလိုအပ်ချက်နှင့်ပတ်သက်သော ဥပဒေကို လေဝိအုပ်စား ၂၂:၁၇-၂၅ တွင်
အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်။ ထို့ပြင် မာလခိ ၁:၇-၁၂ ကိုလည်းကြည့်ပါ၊ ထိုနေရာတွင်
ပုံပျက်ပန်းပျက်ပူဇော်သက္ကာများကို အကျင့်ပျက်ယဇ်ပုန်းများ၏ ပူးပေါင်းမှုဖြင့်
ပူဇော်ခဲ့သည်ဟု ပရောဖက်က ညည်းညူထားသည်။ အကောင်းဆုံးထက်နည်းသောအရာသည်
ဘုရားသခင်၏ဝတ်ပြုရာတွင် ထားရန်မထိုက်တန်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူသား၏အကောင်းဆုံးကို
ခံယူပိုင်ခွင့်ရှိသည်။ ထိုအရာကို ဖယ်ထားခြင်းသည် ဘုရားသခင်ကို
မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။ တန်ဖိုးနည်းသော သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့အတွက်
ကုန်ကျစရိတ်နည်းသောအရာကို ဘုရားသခင်ထံ ပူဇော်ခြင်းသည် မာနထောင်လွှားခြင်းဖြစ်သည်။
1. Blemish. An imperfect sacrifice would not properly typify Christ (see 1 Peter
1:19). The law regarding the perfection required in sacrificial animals is
given in detail in Lev. 22:17–25. See also Mal. 1:7–12, where the prophet
complains of imperfect sacrifices being offered, with the connivance of a
corrupt priesthood. Anything less than the best is unworthy of being placed in
God’s service. God is entitled to man’s best; and to withhold it is to show
contempt for Him. It is presumptuous to offer God that which is of little
value, or which costs us little or nothing.
မကောင်းသောအရာ။
စာသားအရ “ဆိုးရွားသောအရာ” ဟုဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် ယခင်ဝါကျကို ရှင်းပြပြီး
တိရစ္ဆာန်တွင်ရှိသော ရောဂါ သို့မဟုတ် နာမကျန်းမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။
Any evilfavouredness. Literally, “anything evil.” This explains the preceding sentence,
referring to disease or illness in an animal.
၃. ကောင်းကင်တပ်ဖွဲ့။
အဓိကအားဖြင့်၊ အနည်းနှင့်အများတွင် အဆိုးဆုံးသော ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုပုံစံမှာ
ကောင်းကင်လများ၏ ကိုးကွယ်မှုဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၄:၁၉; ယောဘ ၃၁:၂၆, ၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
3. Host of heaven. The primary, and inmany ways the worst, form of idolatry was the worship
of the heavenly bodies (see Deut. 4:19; Job 31:26, 27).
မညွှန်ကြားထားပါ။
ယင်းအစား “တားမြစ်ထားသည်” (အာအက်စ်ဗွီ)။
Not commanded. Rather, “forbidden” (RSV).
၄. သေချာသောအရာ။
အသင်းတော်၏စည်းကမ်းသည် ကောလဟာလများပေါ်တွင်မဟုတ်ဘဲ သေချာမှုများပေါ်တွင်
အခြေခံရမည်။ ကြားသိချက်များကို သက်သေအဖြစ် လက်ခံမည်မဟုတ်ပါ။ တစ်ဦးတစ်ယောက်က
စွပ်စွဲချက်တင်ရန် ယူဆပါက၊ အရေးယူမှုမပြုမီ ၎င်းကို သက်သေထူထောင်ရန် လိုအပ်သည်
(ဝါကျ ၆ ကိုကြည့်ပါ)။
4. The thing certain. Church discipline must be based on certainties, not on rumors. Hearsay
should not be accepted as evidence. If one presumes to make an accusation, he
should be required to provide proof in substantiation of it before action is
taken (see on v. 6).
၅.
သင်၏တံခါးပေါက်များ။ အခန်း ၁၆:၁၈ ကိုကြည့်ပါ။ “တံခါးပေါက်များ” ဆိုသည်မှာ
မြို့ထဲသို့ဝင်ပေါက်၏ဖွဲ့စည်းပုံကို ဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင်၊ ဤရည်ရွယ်ချက်အတွက်
တည်ဆောက်ထားသော အခန်းများတွင် အကြီးအကဲများ၊ တရားသူကြီးများနှင့် ဘုရင်တို့သည်
တရားဝင်ထိုင်ကြသည် (ဖခင်ကျမ်း ၁၉:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
5. Thy gates. See ch. 16:18. For “gates,” meaning the structure of the entrance into
the city. Here, in rooms built for the purpose, elders, judges, and the king
sat officially (see on Gen. 19:1).
ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်သတ်ခြင်း။
လေဝိအုပ်စား ၂၄:၁၄; တောလည်ရာကျမ်း
၁၅:၃၆; တရားဟောရာ
၂၂:၂၄; တမန်တော်များကျမ်း
၇:၅၈, ၅၉
ကိုကြည့်ပါ။
Stone them. See Lev. 24:14; Num. 15:36; Deut. 22:24; Acts 7:58, 59.
၆. သက်သေများ။
တစ်ဦးတည်းသက်သေ၏ထွက်ဆိုချက်ဖြင့် လူတစ်ဦးကို အပြစ်ပေးခံရမည်မဟုတ် (တောလည်ရာကျမ်း
၃၅:၃၀)၊ အကြောင်းမှာ ရန်ငြိုးဖွဲ့ခြင်း သို့မဟုတ် လက်စားချေလိုသောဆန္ဒသည်
ဆုံးဖြတ်ချက်ကို လွှမ်းမိုးနိုင်သည်။
6. Witnesses. A person was not to be condemned on the testimony of a lone witness (Num.
35:30), lest spite or the desire for revenge should influence a decision.
၇. လက်များ။ အခန်း
၁၃:၉ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် သက်သေများအပေါ် ကြီးလေးသောတာဝန်ကို ထားရှိသည်။
မမှန်ကန်သောသက်သေထွက်ဆိုသူအပေါ် သွေးစွန်းညစ်ညမ်းမှု၏အပြစ်သည် ကျရောက်မည်ဖြစ်ပြီး၊
သူသည် အဓိကလူသတ်သမားဖြစ်လာမည်။ ဤဥပဒေသည် သက်သေများအကြား ဖြူစင်မှုကို
မြှင့်တင်ပေးပြီး စွပ်စွဲချက်ပြုလုပ်ရာတွင် သတိထားမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
7. The hands. See ch. 13:9. This places a grave responsibility upon the witnesses. The
sin of bloodguiltiness would rest upon one who bore false witness, for he would
become the chief executioner. This law tended to foster truthfulness among
witnesses, and care in the making of accusations.
၈. အလွန်ခက်ခဲသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့၏မြို့များအားလုံးတွင် တည်ထောင်ရမည့် ဒေသခံတရားရုံးများအတွက်
ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၆:၁၈)။ ဟေဗြဲစာသားတွင် စာသားအရ “အံ့သြဖွယ်”၊ “ထက်မြက်သော”
သို့မဟုတ် “ပုံမှန်မဟုတ်သော” ဟုဖတ်သည်။ တူညီသောစကားလုံးသည် ဆမ်မြူရဲလ ဒုတိယစာအုပ်
၁:၂၆; ဆာလံ
၁၁၈:၂၃; သုတ္တံကျမ်း
၃၀:၁၈; မိက္ခာ
၇:၁၅ တို့တွင်ပေါ်လာသည်။ ရည်ညွှန်းချက်မှာ ဒေသခံတရားသူကြီးများအတွက်
ရှင်းလင်းမှုမရှိသော ဥပဒေအချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။
8. Too hard. That is, for the local courts that were to be established in all their
cities (ch. 16:18). The Hebrew reads, literally, “too wonderful,” “surpassing,”
or “unusual.” The same word appears in 2 Sam. 1:26; Ps. 118:23; Prov. 30:18;
Micah 7:15. The reference is to some point of law that was not clear to the
local judges.
သွေးနှင့်သွေး။
ဆိုလိုသည်မှာ သေခြင်းဖြစ်ပေါ်စေသော သွေးထွက်ခြင်း—၎င်းသည် မတော်တဆဖြစ်သလား။
ကြိုတင်ကြံစည်ထားသလား။ တမင်သတ်ဖြတ်ခြင်းလား။ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၂-၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
ထိုကဲ့သို့သောအမှုတွင် ဆုံးဖြတ်ချက်သည် စွပ်စွဲခံရသူအား ခိုလှုံမြို့သို့
ဝင်ခွင့်ပြုမပြုကို ဆုံးဖြတ်ပေးမည်။
Between blood and blood. That is, the shedding of blood that resulted in death—was it accidental?
premeditated? a willful murder? (see Ex. 21:12–14). The decision in such a case
would determine whether or not the accused would be admitted to a city of
refuge.
အမှုနှင့်အမှု။
ပုဂ္ဂလိကပိုင်ဆိုင်မှု၊ အကြွေးများ၊ ပုဂ္ဂလိကဆုံးရှုံးမှုနှင့် ဒဏ်ရာများဆိုင်ရာ
အရပ်ဘက်အမှုများကို ရည်ညွှန်းသည်။
Plea and plea. A reference to civil suits, involving personal property, debts, and
matters of personal loss and injury.
အငြင်းပွားမှုများ။
အောက်တရားရုံးများတွင် မဖြေရှင်းနိုင်သောအမှုများသည် လေဝိတရားရုံးများသို့
လွှဲပြောင်းရမည်။
Matters of controversy. Cases that could not be settled in the lower courts, and therefore would
be transferred to the Levitical courts.
၉. ယဇ်ပုန်းများ။
အခန်း ၁၉:၁၇; ၂၁:၅
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရင် (ဆမ်မြူရဲလ ဒုတိယစာအုပ် ၁၄:၁၃; ၁၅:၂) သို့မဟုတ် သူခန့်အပ်ထားသူတစ်ဦး
(ဆမ်မြူရဲလ ဒုတိယစာအုပ် ၁၅:၃) သည် တရားသူကြီးအဖြစ် ဆောင်ရွက်နိုင်သည်။
ယဇ်ပုန်းများသည် ဥပဒေ၏ အုပ်ထိန်းသူများဖြစ်သည် (မာလခိ ၂:၇)၊ ဘုရင်နှင့်
သူ၏ခန့်အပ်ထားသူများသည် ၎င်း၏အကောင်အထည်ဖော်သူများဖြစ်သည်။
9. The priests. Compare chs. 19:17; 21:5. The king (2 Sam. 14:13; 15:2) or some person
appointed by him (2 Sam. 15:3) might act as judge. The priests were the
custodians of the law (Mal. 2:7), and the king and his appointees were the
executors of it.
၁၀. ဆုံးဖြတ်ချက်အရ။
စာသားအရ “စကားလုံး၏ပါးစပ် [အမိန့်] အရ” (ဖခင်ကျမ်း ၄၅:၂၁ တွင်ကဲ့သို့)။
10. According to the sentence. Literally, “according to the mouth [command] of the word” (as in Gen.
45:21).
၎င်းတို့။
ဆိုလိုသည်မှာ တရားသူကြီးများဖြစ်သည်။
They. That is, the
judges.
၁၁.
ဥပဒေ၏ဆုံးဖြတ်ချက်အရ။ စာသားအရ “ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်၏ပါးစပ်အပေါ်”၊ “ပါးစပ်”
သည် ဝါကျ ၁၀ တွင်ကဲ့သို့ “အမိန့်” ဟုဆိုလိုသည်။ “ဥပဒေ”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်များ (“ညွှန်ကြားချက်များ”၊
အာအက်စ်ဗွီ) ကိုဆိုလိုပြီး၊ ဤကိစ္စတွင် ရုံးတင်စစ်ဆေးရန်အတွက်
အရပ်ဘက်အမှုများအပေါ် ပြုလုပ်သော ဆုံးဖြတ်ချက်များနှင့်ပတ်သက်သည် (အခန်း ၃၃:၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
11. According to the sentence of the law. Literally, “upon the mouth of the divine
directive,” “mouth” again meaning “command,” as in v. 10. The word translated
“law” means divine directives (“instructions,” RSV), in this case in respect to
decisions made on civil cases up for trial (see ch. 33:10).
မလွှဲမရှောင်။
စာသားအရ “လှည့်မထွက်သွား” (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၈; တရားသူကြီးများကျမ်း ၂:၁၇; သုတ္တံကျမ်း ၁၃:၁၄)။
Not decline. Literally, “not turn aside” (Ex. 32:8; Judges 2:17; Prov. 13:14).
၁၂.
မာနထောင်လွှားစွာပြုမူခြင်း။ ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံး၏အမြစ်သည်
“ပွက်ပွက်ဆူသည်”၊ “ဆူပွက်သည်”၊ ပုန်ကန်စွာပြုမူခြင်းကို ဆိုလိုပြီး၊
ဤနေရာတွင်ရှိသော ဟေဗြဲနာမ်စကားလုံးသည် “မာန”၊ “မာနထောင်လွှားမှု” ဟုဆိုလိုသည်
(တရားဟောရာ ၁၈:၂၂; ဆမ်မြူရဲလ
ပထမစာအုပ် ၁၇:၂၈; ယေရမိ
၄၉:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Do presumptuously. The root of the word thus translated means “to boil up,” “to seethe,” to
act rebelliously, and the derived Hebrew noun, as here, “insolence,” “pride,”
“presumptuousness” (see Deut. 18:22; 1 Sam. 17:28; Jer. 49:16).
၁၃. ကြားနာပြီး
ကြောက်ရွံ့မည်။ ဖော်ပြထားသောလုပ်ထုံးလုပ်နည်းသည် လူများအား တရားဝင်တည်ထောင်ထားသော
အာဏာအတွက် သင့်လျော်သောလေးစားမှုကို သင်ကြားပေးရန် ရည်ရွယ်သည်။ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်၏အာဏာနှင့် ရွေးချယ်ထားသော လမ်းကြောင်းများမှတစ်ဆင့် ပေးထားသော
ညွှန်ကြားချက်များအတွက် သင့်လျော်သောလေးစားမှုကို ပြုစုပျိုးထောင်ပေးမည်။
13. Shall hear, and fear. The procedure outlined was intended to teach the people proper respect
for duly established authority. This in turn would inculcate due regard for
divine authority and for the directives given through selected channels.
၁၄. ဘုရင်။
လူများ၏စစ်မှန်သောခေါင်းဆောင် သို့မဟုတ် စစ်သူကြီးမှာ ခရစ်တော်ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ
၅၅:၁, ၄)။
ဣသရေလ၏အတွေ့အကြုံတွင် အနီးဝန်းကျင်ရှိ တစ်ဖွဲ့လူမျိုးများကဲ့သို့
လောကီဘုရင်တစ်ပါးရှိရန် လိုအပ်သည်ဟု ခံစားရသည့်အချိန်သို့ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်
(ဆမ်မြူရဲလ ပထမစာအုပ် ၈:၅; ၁၂:၁၂)။
သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏စစ်မှန်သောဘုရင်ဖြစ်သည်၊
ဘုရားသခင်၏အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် (ဆာလံ ၅:၂; ၁၀:၁၆; ၂၉:၁၀; ၄၄:၄; ၆၈:၂၄; ဇေဖနီယ ၃:၁၅)။
14. A king. The true leader, or commander of the people, was Christ (Isa. 55:1, 4).
The time came in the experience of Israel when they felt it imperative to have
an earthly king like the surrounding heathen nations (1 Sam. 8:5; 12:12). But
God was their true King, under the theocracy (Ps. 5:2; 10:16; 29:10; 44:4;
68:24; Zeph. 3:15).
၁၅.
ဘုရားသခင်ရွေးချယ်မည်။ ဘုရားသခင်၏လူများအပေါ် ဘုရင်ရွေးချယ်ခြင်းကို
လူများ၏အလိုဆန္ဒအတိုင်း ထားရှိမည်မဟုတ်ပါ။ ပရောဖက်ဆမ်မြူရဲလ၏
ရှောလုထံသို့ပြောသောစကားများကို ကြည့်ပါ (ဆမ်မြူရဲလ ပထမစာအုပ် ၁၀:၁, ၁၉, ၂၂, ၂၄)။
ဘုရားသခင်၏စိတ်တော်ကို ဒါဝိဒ်၏ဆက်ခံသူနှင့်ပတ်သက်သော စကားများတွင်
တွေ့မြင်နိုင်သည် (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစာအုပ် ၂၈:၅; ၂၉:၁)။
15. God shall choose. The choice of a king over God’s people was not to be left to the pleasure
of the people. See the words of the prophet Samuel to Saul (1 Sam. 10:1, 19,
22, 24). The mind of the Lord is seen in David’s words respecting his successor
(1 Chron. 28:5; 29:1)
သင်၏ညီအစ်ကိုများထဲမှ။
ရွေးချယ်ခံရမည့်သူသည် ဟေဗြဲလူမျိုးဖြစ်ရမည်။ လူများသည် သူတို့အပေါ် အုပ်ချုပ်ရန်
နိုင်ငံခြားသားတစ်ဦးကို လိုလားနိုင်သည်။
Among thy brethren. The man to be chosen must be a Hebrew. The people might possibly wish a
foreigner to rule over them.
၁၆. မြင်းများကို
မတိုးပွားစေရ။ ရှောလမုန်သည် ဤအမိန့်ကို ဂရုမထားခဲ့ပါ (ဘုရင်များကျမ်း ပထမစာအုပ်
၄:၂၆)။ မြင်းသည်ရထားအပေါ် မှီခိုခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏လူများကို ထိန်းသိမ်းရန်
ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးအပေါ် ယုံကြည်မှုမရှိခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည်
ပုန်ကန်မှုနှင့် အပြစ်သို့ ကျရောက်ခြင်းနှင့် မကြာခဏလိုက်ပါလာသည် (ဟေရှာယ ၂:၆-၈;
အာမုတ် ၄:၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
16. Not multiply horse. Solomon did not heed this command (1 Kings 4:26). Dependence upon cavalry
indicated a lack of faith in the power of God to keep His people. This usually
accompanied a lapse into rebellion and sin (see Isa. 2:6–8; Amos 4:10).
အီဂျစ်သို့ပြန်သွားခြင်း။
အီဂျစ်သည် မြင်းများအတွက် ထောက်ပံ့ရာနေရာအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခံရသည် (ဘုရင်များကျမ်း
ပထမစာအုပ် ၁၀:၂၈, ၂၉)။
ဤအမိန့်သည် မြင်းများဝယ်ယူရန် အီဂျစ်သို့ အေးဂျင့်များကို မပို့ရန်ဟု ဆိုလိုသည်။
ဤနေရာတွင်လည်း ရှောလမုန်သည် ကြီးစွာသောအပြစ်ကျူးလွန်ခဲ့သည်။ တကယ်တော့၊
ပါလက်စတိုင်း၏မြေမျက်နှာသွင်ပြင်သည် တောင်ကုန်းများဖြစ်နေသဖြင့်
မြင်းသည်ရထားများစွာ၏လှုပ်ရှားမှုအတွက် အဆင်ပြေမည်မဟုတ်ပါ။ ထို့ကြောင့်
မြင်းသည်ရထားတပ်ဖွဲ့ကြီးတစ်ခုတည်ဆောက်ခြင်းသည် အပြင်ဘက်နိုင်ငံများနှင့်
မဟာမိတ်ဖွဲ့ရန်နှင့် အနီးဝန်းကျင်နယ်မြေများကို သိမ်းပိုက်လိုသောဆန္ဒကို
ထင်ဟပ်စေမည်။ ဣသရေလ၏ဝိညာဉ်ရေးရာကံကြမ္မာသည် လောကီသိမ်းပိုက်မှုအတွက် ဆန္ဒတွင်
ပျောက်ဆုံးသွားလိမ့်မည်။
Return to Egypt. Egypt was recognized as a source of supply for horses (1 Kings 10:28,
29). The command means that agents were not to be sent to Egypt to buy horses.
Here again Solomon greatly sinned. As a matter of fact, the topography of
Palestine, being mountainous, did not lend itself readily to the movement of
large bodies of horsemen. Therefore to build up a large force of cavalry would
mean alliances with outlying nations and reflect a desire to conquer adjacent
territories. The spiritual destiny of Israel would be lost in the desire for
worldly conquest.
၁၇. ဇနီးများကို
မတိုးပွားစေရ။ ဒါဝိဒ်သည် ဤအမိန့်ကို ချိုးဖောက်ခဲ့သည် (ဆမ်မြူရဲလ ဒုတိယစာအုပ်
၅:၁၃)၊ သို့သော် ရှောလမုန်သည် ပိုမိုချိုးဖောက်ခဲ့သည် (ဘုရင်များကျမ်း ပထမစာအုပ်
၁၁:၃)။ ရှောလမုန်မှ လက်ထပ်ထိမ်းမြားမှုများစွာသည် နိုင်ငံရေးအကျိုးစီးပွားဖြင့်
လှုံ့ဆော်ခံရပုံရသည် (ဘုရင်များကျမ်း ပထမစာအုပ် ၁၁:၁, ၃)။
17. Multiply wives. David transgressed this command (2 Sam. 5:13), but Solomon much more so
(1 Kings 11:3). Many marital alliances entered into by the latter were
apparently motivated by political interests (1 Kings 11:1, 3).
ငွေနှင့်ရွှေ။
စည်းစိမ်သည် သူ့သဘောအရ မဆိုးရွားပါ။ သို့သော် ၎င်းသည် လူတစ်ဦး၏စိတ်နှလုံးနှင့်
ဘဝတွင် ဘုရားသခင်၏နေရာကို ယူလာသောအခါ ထောင်ချောက်ဖြစ်လာနိုင်သည်။
ဘုရင်၏ပုဂ္ဂလိကနှင့် အများပြည်သူဘဝသည် တိကျသောအခြေအနေများဖြင့် ကန့်သတ်ထားသည်။
ဘုရင်သည် ထူးချွန်ရမည့်အရာများကို နောက်ဝါကျများတွင် ဖော်ပြထားသည်။
Silver and gold. Wealth is not of itself evil. It can, however, prove a snare when it
takes the place of God in a man’s heart and life. The private and public life
of the king was limited by definite conditions. The things for which the king
was to be outstanding are given in the following verses.
၁၈. မိတ္တူရေးထားရန်။
စာသားအရ “မိမိအတွက် မိတ္တူတစ်ခုရေးထားရန်”။ ဣသရေလ၏အုပ်ချုပ်သူကို ထူးခြားစေမည့်
အဓိကခွဲခြားချက်တစ်ခုမှာ ဘုရားသခင်၏ပညတ်များအပေါ် စိတ်နှလုံးတစ်ခုတည်းဖြင့်
ဆက်ကပ်အပ်နှံမှုဖြစ်သည် (ယောရှု ၈:၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုသို့သော “မိတ္တူ”
ပြုလုပ်ခြင်းသည် မှုတ်သွင်းထားသောနှုတ်ကပတ်တော်အပေါ် သူ၏ယုံကြည်မှုနှင့်
၎င်းဖြင့်လမ်းညွှန်ခံလိုသောဆန္ဒကို ပြသလိမ့်မည်။ ၎င်းသည် လူများအား
၎င်းတို့၏လောကီဘုရင်သည် ဘုရင်များအုပ်စိုးသူထံ နှိမ့်ချစွာ လက်အောက်ခံနေသည်ဟူသော
ယုံကြည်မှုကို ခိုင်မာစေမည်။
18. Write him a copy. Literally, “write himself a duplicate.” One great distinction that was to
mark the ruler of Israel was his singlehearted devotion to the divine precepts
(see Joshua 8:32). Making such a “copy” would demonstrate his faith in the
inspired Word, and his determination to be guided by it. This would strengthen
the people’s confidence that their earthly king was humbly in submission to the
King of kings.
၁၉. ဖတ်ရမည်။
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို လေ့လာခြင်းနှင့် တွေးတောဆင်ခြင်ခြင်းသည် ဘုရင်ကို
ထူးခြားစေရမည် (ယောရှု ၁:၈; ဆာလံ
၁:၂; ၁၁၉:၁,
၂, ၉, ၁၅, ၁၆, ၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။
19. He shall read. Study of and meditation upon God’s Word were to characterize the monarch
(see Joshua 1:8; Ps. 1:2; 119:1, 2, 9, 15, 16, 36).
ကြောက်ရွံ့ခြင်း။
စာသားအရ “တုန်လှုပ်ခြင်း”၊ ထိတ်လန့်မှုအနေဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ အံ့ဩခြင်းနှင့်
ရိုသေလေးစားခြင်းအနေဖြင့်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အမြင့်ဆုံးနှင့် နက်နဲသောလေးစားမှုကို
ကိုယ်စားပြုသည်။ တရားဟောရာ ၄:၁၀; ၆:၂;
၁၄:၂၃; ၂၈:၅၈; ဆာလံ ၆၁:၅; ၈၆:၁၁; ဟေရှာယ ၅၉:၁၉;
မာလခိ ၃:၁၆; ၄:၂ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Fear. Literally,
“tremble,” not in the sense of terror, but of awe and reverence. This
represents supreme and profound respect. Compare with Deut. 4:10; 6:2; 14:23;
28:58; Ps. 61:5; 86:11; Isa. 59:19; Mal. 3:16; 4:2.
၂၀. မာနမထောင်လွှားရ။
အခန်း ၈:၂, ၁၄
ကိုကြည့်ပါ။ လူတစ်ဦးသည် မာနထောင်လွှားမှုကို ရှောင်ရှားရန်
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို လိုအပ်သည်။ ဘုရင် သို့မဟုတ် အခြားခေါင်းဆောင်တစ်ဦးအတွက်
မိမိကိုယ်ကို လူများ၏ကျွန်အဖြစ် တွေးတောရန် မလွယ်ကူပါ။
20. Not lifted up. See ch. 8:2, 14. A man needs the grace of God to avoid becoming
high-minded. It is not easy for a king or other leader to think of himself as
the servant of his people.
သက်တမ်းရှည်စေရန်။
အခန်း ၄:၂၆, ၄၀
ကိုကြည့်ပါ။ ဤအခန်းတွင် ဘုရင်အတွက် ဖော်ပြထားသော တာဝန်များအတိုင်း ဘဝကို
စီမံခန့်ခွဲနိုင်သူမှာ စစ်မှန်စွာ သက်သေပြခံရသူတစ်ဦးသာဖြစ်သည်။ ဥပဒေစာအုပ်တွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားသော ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်များဖြင့် လမ်းညွှန်ခံရပါက၊ သူသည်
လူများအတွက် ပုံစံတစ်ခုဖြစ်လာမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏လူများအတွက် အလိုတော်၏
သက်ရှိမှတ်တမ်းတစ်ခုဖြစ်လာမည်။
Prolong his days. See ch. 4:26, 40. Only a truly converted man could order his life
according to the obligations outlined for a monarch in this chapter. Guided by
the divine instructions recorded in the book of the law, he would become a
pattern to his people, a living transcript of God’s will for men.
ellen g. white comments
16, 17 PK 56
17-20 PK 52
အခန်းကြီး - ၁၈
chapter 18
၁
ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များနှင့် လေဝိအမျိုးသားများ၏ အမွေအနှစ်။ ၃ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်၏ ခံစားခွင့်။
၆ လေဝိအမျိုးသား၏ ဝေစု။ ၉ တပါးအမျိုးသားတို့၏ ရွံရှာဖွယ်ရာများကို ရှောင်ကြဉ်ရမည်။
၁၅ ခရစ်တော်ဖြစ်သော ပရောဖက်ကို နားထောင်ရမည်။ ၂၀ မာန်ထောင်လွှားသော ပရောဖက်သည်
သေရမည်။
1 The Lord in the priests’ and
Levites’ inheritance. 3 The priest’s
due. 6 The Levite’s portion. 9 The abominations of the nations are to be
avoided. 15 Christ the Prophet is to
be heard. 20 The presumptuous prophet
is to die.
၁.
လေဝိအနွယ်တစ်ခုလုံး။ ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဖော်ပြရလျှင် “ဆိုလိုသည်မှာ
လေဝိအနွယ်ဖြစ်သည်။”
1. All the tribe of Levi. Better, “that is, the tribe of Levi.”
အမွေမရှိ။ ယခင်က
ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၂၀ နှင့် တရားဟောရာ ၁၀:၉ တွင် ဖော်ပြခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ ယုဒလူမျိုး
မှတ်ချက်ပေးသူများက ဤအချက်သည် သန့်ရှင်းသောဝန်ဆောင်မှုတွင် ဆောင်ရွက်နိုင်သော
ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှုများကြောင့်
ဝန်ဆောင်မှုမပြုနိုင်သော လေဝိအနွယ်မှသူများကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ဆိုသည်။ ၎င်းတို့သည်
ဝန်ဆောင်မှုမပြုနိုင်သော်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် ပေးထားသော စားနပ်ရိက္ခာတွင်
ပါဝင်ခွင့်ရှိသည်။
No … inheritance. Previously stated in Num. 18:20 and Deut. 10:9. Jewish commentators refer
this to priests who could serve in the sacred office, and to those of the tribe
of Levi who could not serve because of physical defects. Though they might not
serve, they too had part in the sustenance provided for the priesthood.
ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများ။
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာများသည် ယေဟိုဝါထံပိုင်ဆိုင်ပြီး ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ အမွေတွင်
မပါဝင်ပါ။ သို့သော် အခြားသော ပူဇော်သက္ကာများအားလုံးတွင် ၎င်းတို့အတွက်
အစုစပ်ပါရှိသည် (ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၉-၁၁၊ ၁၈၊ ၁၉)။
The offerings. The burnt offerings belonged to Jehovah, and were not included in the
inheritance of the priests. But a share in all other offerings was theirs (Num.
18:9-11, 18, 19).
သူ၏အမွေ။
ဆိုလိုသည်မှာ ယေဟိုဝါ၏အမွေဖြစ်ပြီး၊ ထိုအချိန်တွင် မောရှေသည်
ယေဟိုဝါ၏ရှေ့မှောက်တွင် ပြောဆိုနေခဲ့ပြီး၊ ယေဟိုဝါသည်
အချို့သောယဇ်ပူဇော်သက္ကာများကို မိမိအတွက် သီးသန့်ထားရှိခဲ့သည် (ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၈၊
၉၊ ၁၂-၁၅)။
His inheritance. That is, the inheritance of Jehovah, in whose presence Moses was
speaking, and who had reserved certain sacrificial animals for Himself (see
Num. 18:8, 9, 12–15).
၎င်းတို့၏အမွေ။
ယေဟိုဝါသည် လေဝိအနွယ်တစ်ခုလုံး၏ “အမွေ” ဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၂၀; ယောရှုမှတ်တမ်း
၁၃:၁၄၊ ၃၃; ၁၈:၇;
ယေဇကျေလ ၄၄:၂၈)။
အခြားအနွယ်များအတွက် ခွဲဝေပေးထားသော “အမွေ” မှ မိသားစုတစ်ခုစီသည်
၎င်း၏လောကီလိုအပ်ချက်များအတွက် ထောက်ပံ့ရသည်။ လေဝိအနွယ်တွင် ထိုသို့သော “အမွေ”
မရှိပါ။ ယင်းအစား ယေဟိုဝါကိုယ်တိုင်က ၎င်းတို့အတွက် ထောက်ပံ့ပေးမည်ဖြစ်သည်။
Their inheritance. The Lord was the “inheritance” of the entire tribe of Levi (see Num.
18:20; Joshua 13:14, 33; 18:7; Eze. 44:28). From the “inheritance”; apportioned
to the other tribes each family was to provide for its temporal needs. Levi had
no such “inheritance”; instead, the Lord Himself would provide for them.
၃. ယဇ်ပူဇော်သက္ကာ။
အထူးသဖြင့် ငြိမ်းချမ်းရေးပူဇော်သက္ကာ (ဝတ်ပြုရာ ၁၇:၅၊ ၈; ဓမ္မရာဇဝင် ၁၅:၃)။
3. A sacrifice. Specifically, a peace offering (Lev. 17:5, 8; Num. 15:3).
ပခုံး။ ဝတ်ပြုရာ
၇:၃၂-၃၄ တွင် ရင်သားနှင့်အတူ ဖော်ပြထားသည်။
The shoulder. Mentioned together with the breast in Lev. 7:32–34.
ပါးႏွစ္ဖက္နှင့်
အဆီထုပ်။ ယခင်က ဖော်ပြမထားခဲ့ဖူးပါ၊ ထို့ကြောင့် ယခုအချိန်တွင်
ထပ်မံဖြည့်စွမ်းထားသည်ဟု ယူဆရသည်။ “အဆီထုပ်” သည် အာရုံခံသတ္တဝါများ၏
အစာခြေဖျက်မှုပြီးစီးသည့် အဆီထုပ်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင်ပေးထားသော အစိတ်အပိုင်းများသည်
ဝတ်ပြုရာ ၇:၁၄၊ ၁၅၊ ၂၃၊ ၃၀၊ ၃၁; ဓမ္မရာဇဝင်
၁၈:၁၁; ဓမ္မရာဇဝင်ဦးစွာ
၂:၁၂-၁၇ တို့တွင် ဖော်ပြထားသော ငြိမ်းချမ်းရေးပူဇော်သက္ကာ၏ လှုပ်ယမ်းရင်သားနှင့်
မြှောက်ထားသောခြေထောက်များအပြင် ထပ်မံထည့်သွင်းထားခြင်းဖြစ်သည်။
Two cheeks, and the maw. Not mentioned previously, and so presumably added at this time. The “maw”
is the rough stomach of ruminants, in which the digestive process is completed.
The parts given here are in addition to the wave breast and heave leg of the
peace offering spoken of in Lev. 7:14, 15, 23, 30, 31; Num. 18:11; cf. 1 Sam.
2:12–17.
၄. သိုးမွှေး။
ဤသည်မှာ လေဝိများ၏ “အမွေ” ၏အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် သိုးမွှေးကို ဖော်ပြထားသည့်
တစ်ခုတည်းသောဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည်။
4. The fleece. This is the only instance in which the fleece is mentioned as part of the
“inheritance” of the Levites.
၅.
မင်းအနွယ်အားလုံးထဲမှ။ တရားဟောရာ ၂၁:၅; ဓမ္မရာဇဝင်ဦးစွာ ၂:၂၈ ကို ကြည့်ပါ။
5. Out of all thy tribes. See Deut. 21:5; 1 Sam. 2:28.
၆. လေဝိတစ်ဦးလာလျှင်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လေဝိများသည် ဣသရေလတွင် မြို့ပေါင်း ၄၈ မြို့ ရရှိခဲ့သည်
(ဓမ္မရာဇဝင် ၃၅:၇)။ အများစုသည် သန့်ရှင်းရာဌာနမှ အကွာအဝေးတွင် နေထိုင်ကြသော်လည်း
၎င်းတို့ရောက်လာတိုင်း ၎င်းတို့၏မိသားစုတာဝန်အလိုက် ဝန်ဆောင်မှုပြုခွင့်ရရှိသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကို
ယခုအခါတွင် အတန်းအလိုက် မခွဲခြားရသေးပါ (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၃:၆; ၂၄:၁; ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၁၄
ကို ကြည့်ပါ)။
6. If a Levite come. The priests and Levites received 48 cities in Israel (Num. 35:7). Many
would live at a distance from the sanctuary, but whenever they came they were
to be granted the privilege of ministering according to their assigned family
duty. The priesthood had not as yet been divided into courses (see 1 Chron.
23:6; 24:1; 2 Chron. 8:14).
လာသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ဝန်ဆောင်မှုပြုရန် ရည်ရွယ်လာခြင်းဖြစ်သည်။
Come. That is, intending
to minister in the sanctuary.
ထိုနေရာ။
သန့်ရှင်းရာဌာန၊ သူ၏နေထိုင်ရာနေရာ (အခန်း ၁၂:၅ ကို ကြည့်ပါ)။
The place. The sanctuary, His dwelling place (see ch. 12:5).
၇.
ဝန်ဆောင်မှုပြုသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပလ္လင်တွင် တက်ရောက်ပြီး သန့်ရှင်းရာဌာန၏
အခြားတာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။ အခြားဒေသမှလာသော လေဝိတစ်ဦးဖြစ်သော်လည်း
၎င်းကို လက်ခံပြီး ဒေသခံလေဝိများနှင့် တန်းတူယဇ်ပုရောဟိတ်တာဝန်များတွင်
ပါဝင်ခွင့်ပြုရမည်။
7. Minister. That is, be in attendance at the altar and perform other duties of the
sanctuary. Though a Levite from another part of the country, he was to be
received and permitted to participate in the priestly duties, equally with the
resident Levites.
၈.
တူညီသောအစုစပ်များ။ ၎င်းသည် ရရှိသောအခွန်အားလုံးတွင် တန်းတူဝေမျှရမည်။
8. Like portions. He was to share equally in all dues received.
သူ၏အမွေအနှစ်။
လူများယူလာသော လက်ဆောင်များမှ ၎င်း၏အပိုင်ကို ၎င်းကိုယ်တိုင်
အပြည့်အဝထိန်းသိမ်းထားနိုင်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် အိမ်ခြံမြေကို ဝယ်ရောင်းရန်
လွတ်လပ်ခွင့်ရှိသည် (၁ ဘုရင်ချုပ် ၂:၂၆; ယေရမိ ၃၂:၇၊ ၈)။ ဖခင်၏အိမ်ခြံမြေကို အမွေဆက်ခံသောအခါ
သားတစ်ဦးသည် ယေရုရှလင်မြို့ရှိ အခြားယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် မျှဝေရန် တာဝန်မရှိပါ
(ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၃၃ ကို ကြည့်ပါ)။
His patrimony. What was his of the gifts that the people brought he might keep wholly
for himself. The priests were free to buy and sell property (1 Kings 2:26; Jer.
32:7, 8. Upon inheriting his father’s estate, a son would be under no
obligation to share it with other priests at Jerusalem (see Lev. 25:33).
၉. အငွေ့အသက်များ။
ထပ်ခါတလဲလဲ ညွှန်ကြားထားသော တားမြစ်ချက်တစ်ခု (အခန်း ၁၃:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
9. The abominations. An oft-repeated injunction (see on ch. 13:14).
၁၀. သူ၏သားကို
ဖြစ်စေသည်။ ပိုမိုတိကျစွာ “သူ၏သားကို မီးရှို့သည်” (RSV)။ ဝတ်ပြုရာ ၁၈:၂၁; ၂၀:၂-၅ ကို ကြည့်ပါ။
ဤသည်မှာ တရားဟောရာ ၁၂:၃၁ တွင် ဖော်ပြထားသော အငွေ့အသက်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်။
နောက်ပိုင်းနှစ်များတွင် ဣသရေလတွင် ဤအရာကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ကျင့်သုံးခဲ့သည် (၂
ဘုရင်ချုပ် ၁၆:၃; ၂၁:၆;
ယေရမိ ၃၂:၃၅)။
မိုလက်ကိုးကွယ်ခြင်းသည် ပထမဦးစွာ တရားမဝင်သောသားသမီးများကို ဖြစ်ပေါ်စေပြီး၊
ထို့နောက် ၎င်းတို့ကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်—ဤလုပ်ရပ်နှစ်ခုစလုံးသည် သူ့ကို
အလွန်နှစ်သက်ဖွယ်အဖြစ် ယူဆခဲ့သည်။ ရှေးယခင်ကတည်းက မီးကို သာသနာမဲ့လူမျိုးများက
ဘုရားအဖြစ် ကိုးကွယ်ပြီး ဂုဏ်ပြုခဲ့သည်။ မီးကိုးကွယ်ခြင်းသည်
ယနေ့ပါးရှားနိုင်ငံတွင် ရှင်သန်နေဆဲဖြစ်သည်။
10. Maketh his son. Rather, “burns his son” (RSV). See Lev. 18:21; 20:2–5. This was one of
the abominations referred to in Deut. 12:31. In later years it was widely
practiced in Israel (2 Kings 16:3; 21:6; Jer. 32:35). The worship of Moloch
first produced illegitimate children, and then slew them—both acts were
considered most pleasing to him. From early times fire was worshipped and
honored by heathen peoples as a god. Fire worship survives in Persia today.
ဗေဒင်ဟောခြင်း။
စကားလုံးအတိုင်း “ဗေဒင်ဟောသူသည် ဗေဒင်ဟောခြင်းကို ကျင့်သုံးသည်။”
မီးအခမ်းအနားနှင့် ဆက်စပ်ပြီး အသုံးပြုခဲ့သည်ဟု ထင်ရသည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၃:၆;
ယေဇကျေလ ၂၀:၃၁)။
၎င်းသည် ဦးခေါင်းမပါသော မြှားများဖြင့် အနံ့ခံခြင်းဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည်
(ယေဇကျေလ ၂၁:၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Useth divination. Literally, “the diviner practicing divinations.” Apparently used in
connection with the fire ceremony (2 Chron. 33:6; Eze. 20:31). This is thought
to have been done by drawing lots consisting of headless arrows (see Eze.
21:21).
အချိန်ကို
စောင့်ကြည့်သူ။ စကားလုံးအတိုင်း “တိမ်ကိုစောင့်ကြည့်သူ”။ ထို့ကြောင့် “အချိန်ကို
စောင့်ကြည့်သူ” သည် တိမ်များကို လေ့လာပြီး ခန့်မှန်းချက်များပြုလုပ်သူ
ဖြစ်နိုင်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၂၆; ၂
ဘုရင်ချုပ် ၂၁:၆; ၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၃၃:၆ ကို ကြည့်ပါ)။
An observer of times. Literally, “an observer of the clouds.” The “observer of times” may
therefore have been one who made predictions based on a study of clouds (see
also Lev. 19:26; 2 Kings 21:6; 2 Chron. 33:6).
စား၍အော်သူ။
စကားလုံးအတိုင်း “တိုးတိုးပြောသူ” သို့မဟုတ် “ဟစ်အော်သူ”၊ “ဟစ်သံ” ဟူသော
မူလစကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ဆင်းသက်လာသော နာမ်ပုံစံဖြစ်သော “မြွေ” ဟူသော
စကားလုံးကို ဓမ္မဟောင်း၌ ၃၁ ကြိမ် အသုံးပြုထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၁; မိက္ခာ ၇:၁၇ စသည်)။
၎င်းသည် ဝိညာဉ်ရေးရာကျင့်စဉ်များကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Enchanter. Literally, “whisperer” or “hisser,” from a root meaning “to hiss.” The
derived noun form, meaning “serpent,” is used 31 times in the OT (Gen. 3:1;
Micah 7:17; etc.). This is, perhaps, a reference to the practices of
spiritualism.
စုန်းမ။ ၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၃၃:၆ ကို ကြည့်ပါ။ တူညီသော မူလစကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသော
နောက်ထပ်နာမ်တစ်ခုမှာ “စုန်းအတတ်” ဖြစ်သည် (၂ ဘုရင်ချုပ် ၉:၂၂; မိက္ခာ ၅:၁၂; နာဟုံ ၃:၄ ကို
ကြည့်ပါ)။
Witch. See 2 Chron. 33:6. Another noun from the same root is “witchcraft” (see 2
Kings 9:22; Micah 5:12; Nahum 3:4).
၁၀ (ဝတ်ပြုရာ ၁၈:၂၁;
၂၀:၂၊ ၃)။
မီးဖြင့်စမ်းသပ်ခြင်းကို တားမြစ်သည်။—ဘုရားသခင်သည် ပညာရှိပြီး
ကရုဏာသက်သောဥပဒေပေးသူဖြစ်ပြီး၊ အမှုအားလုံးကို မျှတစွာ စီရင်ဆုံးဖြတ်ပြီး
ဘက်မလိုက်ပါ။ ဣသရေလလူမျိုးများသည် အီဂျစ်အကျဉ်းချခံရစဉ်တွင်
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းဖြင့် ဝိုင်းရံခံခဲ့ရသည်။ အီဂျစ်လူမျိုးများသည်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ဓလေ့များကို လက်ခံခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
ကောင်းကင်ဘုရားသခင်၏တည်ရှိမှုကို အသိအမှတ်မပြုခဲ့ပါ။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ရုပ်တုဘုရားများထံ ယဇ်ပူဇော်ခဲ့သည်။ အခမ်းအနားကြီးကျယ်စွာဖြင့်
၎င်းတို့သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ဘုရားများကို ဂုဏ်ပြုရန် ယဇ်ပလ္လင်များကို တည်ဆောက်ခဲ့ပြီး၊
၎င်းတို့၏သားသမီးများကိုပင် မီးထဲဖြတ်သွားစေရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ယဇ်ပလ္လင်များကို တည်ဆောက်ပြီးနောက်၊ သားသမီးများကို ယဇ်ပလ္လင်များပေါ်မှ
မီးထဲခုန်ကျော်စေရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။ အကယ်၍ ၎င်းတို့သည် မီးမလောင်ဘဲ
ဖြတ်ကျော်နိုင်ခဲ့လျှင်၊ ရုပ်တုယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လူများသည် ၎င်းကို
၎င်းတို့၏ဘုရားသည် ၎င်းတို့၏ပူဇော်သက္ကာများကို လက်ခံပြီး မီးစမ်းသပ်မှုကို
ဖြတ်ကျော်သူကို အထူးနှစ်သက်သည်ဟူသော သက်သေအဖြစ် လက်ခံခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
အကျိုးကျေးဇူးများဖြင့် ဆုချခံရပြီး၊ လူအားလုံးထံမှ အမြဲတမ်း မြင့်မြတ်စွာ
လေးစားခံရသည်။ ၎င်းသည် ၎င်း၏ရာဇဝတ်မှုများ မည်မျှပြင်းထန်သည်ဖြစ်စေ
အပြစ်ပေးခံရခွင့်မရှိပါ။ အကယ်၍ မီးထဲခုန်ကျော်သူတစ်ဦးသည် မီးလောင်ခံရလျှင်
၎င်း၏ဇာတ်လမ်းသည် ပြီးဆုံးသွားပြီး၊ ၎င်းတို့၏ဘုရားများသည် ဒေါသထွက်နေပြီး၊
မတော်တဆသားကောင်၏အသက်မပါဘဲ မငြိမ်းနိုင်ဟု ထင်မှတ်ကြပြီး၊ ၎င်းသည်
၎င်းတို့၏ရုပ်တုယဇ်ပလ္လင်များပေါ်တွင် ယဇ်ပူဇော်ခံရသည်။
10 (Lev. 18:21; 20:2, 3).
Trial by Fire Condemned.—God was a wise and compassionate Lawgiver, judging all cases righteously,
and without partiality. While the Israelites were in Egyptian bondage, they
were surrounded by idolatry. The Egyptians had received traditions in regard to
sacrificing. They did not acknowledge the existence of the God of heaven. They
sacrificed to their idol gods. With great pomp and ceremony they performed
their idol worship. They erected altars to the honor of their gods, and they required
even their own children to pass through the fire. After they had erected their
altars, they required their children to leap over the altars through the fire.
If they could do this without their being burned, the idol priests and people
received it as an evidence that their god accepted their offerings, and favored
especially the person who passed through the fiery ordeal. He was loaded with
benefits, and was ever afterward greatly esteemed by all the people. He was
never allowed to be punished, however aggravating might be his crimes. If
another person who leaped through the fire was so unfortunate as to be burned
then his fate was fixed; for they thought that their gods were angry, and would
be appeased with nothing short of the unhappy victim’s life, and he was offered
up as a sacrifice upon their idol altars.
ဣသရေလလူမျိုးများထဲမှ
အချို့သည် ၎င်းတို့ကိုယ်ကို ဤအငွေ့အသက်များကို ကျင့်သုံးရန် အလွန်နှိမ့်ချခဲ့ပြီး၊
ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏သားသမီးများကို မီးထဲဖြတ်သွားစေရန် မီးကို
တောက်လောင်စေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် သာသနာမဲ့လူမျိုးများ၏ အဆုံးအထိမသွားခဲ့ပါ။
သို့သော် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏သားသမီးများကို မီးထဲဖြတ်သွားစဉ်
မီးလောင်ကျွမ်းစေခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့ကို သားသမီးများမှ ဖယ်ထုတ်ခဲ့သည်။
Even some of the children of Israel had so far degraded themselves as to
practice these abominations, and God caused the fire to kindle upon their
children, whom they made to pass through the fire. They did not go to all the
lengths of the heathen nations; but God deprived them of their children by
causing the fire to consume them in the act of passing through it.
ဘုရားသခင်၏လူများသည်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဆိုင်ရာ အယူအဆများကို ရှုပ်ထွေးစွာနားလည်ထားပြီး၊
သူတို့၏ယဇ်ပူဇော်ရာ ဝတ်ပြုခြင်းတွင် တစ်ပါးအမျိုးသားဓလေ့များနှင့်
ရောထွေးနေသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့အား တိကျသောညွှန်ကြားချက်များပေးရန်
ကျိုးနွံတော်မူခဲ့သည်။ ထိုသို့ညွှန်ကြားပေးခြင်းဖြင့် သူတို့သည်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများ၏ စစ်မှန်သောအဓိပ္ပာယ်ကို နားလည်နိုင်ရန်ဖြစ်သည်။
ထိုယဇ်ပူဇော်ခြင်းများသည် ဘုရားသခင်၏သိုးသငယ်ဖြစ်သူ သတ်ဖြတ်ခံရမည့်အချိန်အထိသာ
တည်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုသူသည် သူတို့၏ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများအားလုံး၏
အန္တိမပုံစံဖြစ်သည် (၃ အက်စ်ဂျီ ၃၀၃၊ ၃၀၄)။
Because the people of God had confused ideas of the ceremonial sacrificial
offerings, and had heathen traditions confounded with their ceremonial worship,
God condescended to give them definite directions, that they might understand
the true import of those sacrifices which were to last only till the Lamb of
God should be slain, who was the great antitype of all their sacrificial
offerings (3SG 303, 304).
၁၁. သို့မဟုတ်
မန္တန်ဆရာ။ စာသားအရ “အထုံးအဖွဲ့ချည်သူ” ဟုဆိုလိုပြီး၊ ဒုစရိုက်များကို ကာကွယ်ရန်
မှော်အာနိသင်ရှိသော ကြိုးများနှင့် အထုံးများကို ဝတ်ဆင်ခြင်းအား ရည်ညွှန်းသည်။
ဤဓလေ့သည် ယနေ့ခေတ် အရှေ့ဒေသတွင် ထင်ရှားသည်။ “သို့မဟုတ်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ပင်” ဟုဖြစ်သင့်ပြီး၊ “မန္တန်ဆရာ” သည် အခန်းကြီး ၁၀
၏ နောက်ဆုံးစကားလုံးကို ရှင်းပြသည်။
11. Or a charmer. Literally, “a tier of knots,” referring to the wearing of magic cords and
knots as spells against evil. Such a custom is common in the East today. The
word translated “or” should be “even,” making “charmer” explain the last word
of v. 10.
အော့ဖြင့်တိုင်ပင်သူ။
စာသားအရ “အော့ကို မေးမြန်းသူ” ဟုဆိုလိုပြီး၊ “အော့” သည် သိုးသို့မဟုတ်
ဆိတ်သားရေဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော ရေအိုးဖြစ်ပြီး၊ ရေတွင်းမှ ရေကို ရွာသားများသို့
ပို့ဆောင်ပေးသူများက အသုံးပြုလေ့ရှိသည် (လေဗတီ ၁၉:၃၁ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို
ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသည်မှာ ထိုသားရေအိုးခြောက်မှ ထွက်ပေါ်လာသော
အသံဖျော့ဖျော့ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ အော့ဖြင့်တိုင်ပင်သူ သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်အလယ်အလတ်ကို
ထိန်းချုပ်ထားသော ဝိညာဉ်တစ်ခု၏ တိုးတိုးလေးပြောသံ၊ ချွတ်ယွင်းသံ၊ သို့မဟုတ်
ရေရွတ်သံများကို ဆိုလိုနိုင်သည်။ ၎င်းသည် လူများကို လှည့်ဖြားရန်
ယုတ်မာသောယဇ်ပုရောဟိတ်များက ရှေးယခင်ကတည်းက ကျင့်သုံးခဲ့သော
ဗင်ထရီလိုကွီးဇင်နည်းပညာနှင့် ဆက်စပ်နိုင်သည်။ ဤစကားလုံးကို
သားရေအိုးအဖြစ်အသုံးပြုခြင်းကို ယောဘ ၃၂:၁၉ တွင်တွေ့ရသည်။ ရာ့ရှမ်ရာတွင်
မကြာသေးမီက ရှာဖွေတွေ့ရှိထားသော ဥဂါရစ်စာပေများ (စာမျက်နှာ ၁၂၈ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို
ကြည့်ပါ) တွင် “အော့” ဟူသောစကားလုံးသည် “ထွက်ခွာသွားသောဝိညာဉ်” ကို
အတိအကျဆိုလိုသည်။
A consulter. Literally, “one who inquires of an ’ob,”
a “medium” (RSV). An ’ob is the skin
of a sheep or a goat usually used as a water bottle by men who supply villagers
with water from a well or a spring (see on Lev. 19:31). The reference here may
be to the hollow sound produced by such a dry skin, and so refer to the
whispering, chirping, and muttering of a familiar spirit that has gained
control of “the consulter” or medium. It may involve the practice of
ventriloquism, anciently practiced by a depraved priesthood to deceive people.
For the use of this word in reference to a skin bottle see Job 32:19. In
Ugaritic literature recently recovered at Ras Shamra (see p. 128) the word ’ob specifically means “departed
spirit.”
ဆရာကြီး။ စာသားအရ
“သိသူ” ဟုဆိုလိုပြီး၊ “သိခြင်း” မှ ဆင်းသက်လာသည်။ ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် လူသားမဟုတ်သော
အရင်းအမြစ်များမှ ဉာဏ်ပညာရှိသည်ဟု ဆိုကြသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။
Wizard. Literally, “a knower,” from the verb “to know.” Here it refers to those
who claimed to have wisdom from other than human sources.
ဝိညာဉ်ခေါ်သူ။
စာသားအရ “သေလွန်သူများနှင့် တိုင်ပင်သူ” ဟုဆိုလိုသည်။ “ဝိညာဉ်ခေါ်သူ” နှင့်
“ဝိညာဉ်အလယ်အလတ်နှင့် တိုင်ပင်သူ” အကြား ကွာခြားချက်မှာ အနည်းငယ်သာရှိပုံရသည်။
Necromancer. Literally, “a consulter with the dead.” There appears to be little if any
difference between a “necromancer” and a “consulter with familiar spirits.”
၁၃. စုံလင်ခြင်း။
ဤတွင်အသုံးပြုထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးသည် မတူညီသောနည်းဖြင့် ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။
ဤကြိယာသည် “ပြည့်စုံသည်”၊ “ပြီးစီးသည်” ဟုဆိုလိုသည်။ ဤတွင်အသုံးပြုထားသော
နာမဝိသေသနသည် “အစွန်းအထင်းမရှိ” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၅)၊ “ပြည့်စုံသည်” (လေဗတီ
၂၃:၁၅)၊ “အညစ်အကြေးမရှိ” (တောလည်ရာ ၁၉:၂)၊ “စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့်” (တရားသူကြီး ၉:၁၆)၊
“ဖြောင့်မတ်သည်” (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၂:၂၄)၊ “သန့်ရှင်းသည်” (ဆာလံ ၁၁၉:၁)
ဟုဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။
13. Perfect. The same Hebrew word is here translated in various ways. The verb means
“to be complete,” “to be finished.” The adjective, also used here, is rendered
variously as “without blemish” (Ex. 12:5), “complete” (Lev. 23:15), “without
spot” (Num. 19:2), “sincerely” (Judges 9:16), “upright” (2 Sam. 22:24),
“undefiled” (Ps. 119:1).
၁၄. အချိန်များ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ဟောကိန်းထုတ်ခြင်း” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိသောမူလမှ
ဆင်းသက်လာသည်။ နာမ်စကားလုံး၏ မူလအဓိပ္ပာယ်သည် အင်းဆက်ပိုးမွှားများ၏ အသံမြည်သံ၊
သစ်ရွက်များ၏ တိုးတိုးလေးမြည်သံကို ရည်ညွှန်းနိုင်ပြီး၊
ဆက်စပ်အာရဗီမူလစကားလုံးတွင်လည်း တွေ့ရသည်။ ဤကိစ္စတွင် ဤစကားလုံးသည် သဘာဝ၏
လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်သောအသံများကို အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည်ဟုဆိုကြပြီး၊
လူသားမဟုတ်သောကမ္ဘာနှင့် ဆက်သွယ်နိုင်သည်ဟု ဆိုကြသူများကို ရည်ညွှန်းသည်။
14. Times. The word thus translated is from a root meaning “to practice
soothsaying.” The original meaning of the noun may refer to the hum of insects,
the rustle of leaves, as in the related Arabic root. In that case the word
would here refer to those who claimed to be able to interpret the various
mysterious sounds of nature, and commune with the nonhuman world.
ဟောကိန်းထုတ်သူများ။
အခန်းကြီး ၁၀ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
Diviners. See on v. 10.
ခွင့်ပြုခဲ့သည်။
စာသားအရ “ပေးထားသည်”၊ “ခွင့်ပြုထားသည်” ဟုဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသော
ကျင့်ထုံးများသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် မညီညွတ်ပေ။
Suffered. Literally, “given,” “granted.” Such practices as those here spoken of
were not in harmony with God’s will.
၁၅. ပြဿနာတစ်ဦး။
“ရှေ့တော်၌ရေးသားထားသမျှအရာများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏သင်ယူခြင်းအတွက် ရေးသားထားပြီး”၊
၎င်းတို့မှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် “မျှော်လင့်ခြင်းရှိနိုင်သည်” (ရောမ ၁၅:၄)။
သို့သော် “ဤအရာများ” သည် “ကျွန်ုပ်တို့၏သတိပေးချက်အတွက်” ရေးသားထားသည်ဖြစ်စေ၊
၎င်းတို့သည် “ဥပမာများအတွက် သူတို့အပေါ်သို့ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်” (၁ ကောရိန္တု ၁၀:၁၁)
ကိုလည်း မမေ့သင့်ပေ။ မက်ဆီယာ (ခရစ်တော်) ကို ထင်ရှားစွာညွှန်ပြသော
ပြဿနာထုတ်ဖော်ချက်များ၊ သမိုင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်ရပ်များနှင့် ပုံစံများစွာသည်
၎င်းတို့ကို ကြားနာပြီး မြင်တွေ့ခဲ့သူများအတွက်လည်း ပို၍ချက်ချင်းအဓိပ္ပာယ်ရှိခဲ့သည်။
ဣသရေလလူမျိုးထံသို့ ပေးပို့သော ပြဿနာဆိုင်ရာ သတင်းစကားများသည် ၎င်းတို့ကို
ဖြစ်ပေါ်စေသော သမိုင်းဆိုင်ရာ အခြေအနေများနှင့်ဆက်စပ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏လူများ၏
လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် ဘုရားသခင်က သတ်မှတ်ထားသည့်အချိန်တွင် ပေးအပ်ခဲ့သည်။
15. A Prophet. “Whatsoever things were written aforetime were written for our learning,”
that through them we “might have hope” (Rom. 15:4). But we should not forget
that though “these things” were “written for our admonition,” they also
“happened unto them for ensamples” (1 Cor. 10:11). Many prophetic statements,
historical incidents, and types that clearly pointed forward to the Messiah had
also a more immediate meaning for those who heard and witnessed them. Prophetic
messages addressed to the people of Israel were borne with respect to the
historical circumstances that called them forth and were ordained of God to
meet the needs of His people at the time they were given.
ဓမ္မဟောင်းပြဿနာများ၏
ဟောကိန်းထုတ်ဖော်ချက်များကို အောက်ပါအမျိုးအစားလေးမျိုးခွဲခြားနိုင်သည်-
Predictions of the OT prophets may be divided into the following four
categories:
၁.
ချက်ချင်းဖြစ်ပျက်နေသော သမိုင်းဆိုင်ရာ အခြေအနေများနှင့်သာ ဆက်စပ်ပြီး၊
မကြာမီဖြစ်ပေါ်မည့် ဖြစ်ရပ်များနှင့်သာ သက်ဆိုင်သော ဟောကိန်းများ။ ဥပမာအားဖြင့်၊
ယေရမိ၏ သစ်သားနှင့် သံထမ်းဘမ်းပုံစံဟောကိန်း (အခန်းကြီး ၂၈)၊ အာနာသုတ်အနီးရှိ
လယ်ကွက်ဝယ်ယူခြင်း၏ ပုံစံဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက် (အခန်းကြီး ၃၂)၊ နှင့် မမှန်ကန်သော
ပြဿနာဖြစ်သူ ဟာနနိ၏ သေခြင်းဆိုင်ရာ ဟောကိန်း (အခန်းကြီး ၂၈:၁၅-၁၇)။ ထိုနည်းတူ၊
ဧဇကျေလသည် တဲလ်အဘိမြို့၏ စျေးကွက်နေရာတွင် အုတ်ခဲတစ်ခုကို ပုံစံအဖြစ်
ဝိုင်းထားခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၄ နှင့် ၅)၊ အာမုတ်သည် ဣသရေလ၏ အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများကို
ရှုတ်ချခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁ နှင့် ၂)၊ နှင့် နာဟုံသည် နိနဝေမြို့၏ ပြိုလဲခြင်းကို
ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂ နှင့် ၃)။
1.Those that grew out of and were related only to the immediate historical
situation or to events soon to occur. Such were Jeremiah’s acted prophecy of
the wooden and iron yokes (ch. 28), his symbolic purchase of a field near
Anathoth (ch. 32), and his prediction of the death of the false prophet
Hananiah (ch. 28:15–17). Similarly, Ezekiel laid symbolic siege to a tile in
the market place of Tel–abib (chs. 4
and 5), Amos denounced Israel’s neighbor nations (chs. 1 and 2), and Nahum
predicted the fall of Nineveh (chs. 2 and 3).
၂. မက်ဆီယာ
(ခရစ်တော်) ၏ ကြွလာခြင်းနှင့်သာ ထင်ရှားစွာ သက်ဆိုင်သော ဖြစ်ရပ်များကို ညွှန်ပြသော
ဟောကိန်းများ၊ ဥပမာ- ဟေရှာယ ၉:၆-၇၊ ၄၀:၃-၅၊ ၅၃၊ ၆၁:၁-၃၊ ဒံယေလ ၉၊ ဇာခရိ ၉:၉၊ ၁၃:၁၊
၆-၇။
2.Those that pointed forward manifestly and exclusively to events related
to the coming of the Messiah, such as the prophetic statements of Isa. 9:6, 7;
40:3–5; 53; 61:1–3; Dan. 9; Zech. 9:9; 13:1, 6, 7.
၃. ဒံယေလစာအုပ်ထဲတွင်
ခရစ်ယာန်ခေတ်နှင့် အဆုံးခေတ်ကာလများနှင့် အဓိကသက်ဆိုင်သော သမိုင်းဆိုင်ရာ
ဖြစ်ရပ်များကို ကိုင်တွယ်ဖော်ပြသော ဟောကိန်းများ၊ ထိုဟောကိန်းများတွင် အတိအလင်း
ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း (ဒံယေလ ၂:၄၄၊ ၇:၂၇၊ ၈:၁၄၊ ၁၀:၁၄၊ ၁၁:၄၀၊ ၁၂:၄)။
3.Those prophecies of the book of Daniel that deal primarily with
historical events of the remote future, that is, with the Christian Era and the
time of the end, as specifically stated in the prophecies themselves (Dan.
2:44; 7:27; 8:14; 10:14; 11:40; 12:4).
၄.
နှစ်မျိုးသက်ဆိုင်မှုရှိသော ဟောကိန်းများ—ပထမဦးစွာ၊ ဒေသတွင်း သမိုင်းဆိုင်ရာ
အခြေအနေများနှင့်၊ ဒုတိယအနေဖြင့်၊ မက်ဆီယာနှင့် သူ၏နိုင်ငံတော်နှင့် သက်ဆိုင်သည်။
ဤစတုတ္ထအမျိုးအစားမှ ဟောကိန်းများသည် နားလည်မှုလွဲမှားပြီး မမှန်ကန်စွာ
အသုံးချခံရဖွယ်ရှိဆုံးဖြစ်သည်။ မကြာခဏဆိုသလို၊ ၎င်းသည် ဟောကိန်းအချို့တွင်
နှစ်မျိုးသက်ဆိုင်မှုရှိကြောင်း သဘောမပေါက်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
4.Those that have a dual application—first, to a local, historical
situation; second, to the Messiah and to His kingdom. It is the prophecies of
this fourth category that are most likely to be misunderstood and thus
misapplied. Often this is because of a failure to realize that certain
prophecies do have a dual aspect.
ကျမ်းစာတွင်
နှစ်မျိုးသက်ဆိုင်မှုရှိသော ဟောကိန်းများ၏ ဥပမာများစွာရှိသည်။ အာဗြဟံအား
“မျိုးစေ့” နှင့်ပတ်သက်သော ကတိတော် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၇၊ ၁၃:၁၅၊ ၂၂:၁၈) သည် ခရစ်တော်ကို
ထင်ရှားစွာ ညွှန်ပြသော်လည်း (မဿဲ ၁:၁၊ ဂလာတိ ၃:၁၆)၊ ဣဇာက်မွေးဖွားခြင်းတွင်လည်း
စစ်မှန်သောပြည့်စုံမှုကို ရရှိခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၃:၁၆၊ ၁၅:၄-၅၊ ၁၃၊ ၁၇:၇၊ ၁၆-၂၁၊
၁၈:၁၀၊ ၂၁:၁၊ ၃)။ တကယ်တော့၊ ဣဇာက်တွင် ယခင်ပြည့်စုံမှုသည် ခရစ်တော်တွင်
အန္တိမပြည့်စုံမှု၏ ပုံစံတစ်ခုဖြစ်ပြီး ၎င်းအတွက် ပြင်ဆင်ပေးခဲ့သည်။ ဒါဝိဒ်အား
ပေးသော ဆင်တူကတိတစ်ခုသည် ခရစ်တော်နှင့်ပတ်သက်သော ဟောကိန်းဖြစ်ပြီး (၂ ဓမ္မရာဇဝင်
၇:၁၂-၁၃၊ မဿဲ ၁:၁၊ တမန်တော် ၂:၃၀)၊ သို့သော် ၎င်းသည် ရှောလမုန်၏
မွေးဖွားခြင်းနှင့်လည်း သက်ဆိုင်သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၂၀)။ မောရှေသည်
သူ၏ခေါင်းဆောင်တာဝန်များကို လွှဲအပ်ရန်အလို့ငှာ လူများက သူ့နေရာကို
မည်သူဆက်ခံမည်ကို တွေးတောနေစဉ်၊ သူသည် “သင်တို့အလယ်မှ၊ သင်တို့၏ညီအစ်ကိုများထဲမှ၊
ငါ့ကဲ့သို့ ပြဿနာတစ်ဦးကို ဘုရားသခင်သည် သင်တို့အတွက် ပေါ်ထွက်စေတော်မူမည်”
(တရားရင်းဆိုင်ရာ ၁၈:၁၅) ဟူသော ဝိညာဉ်ရေးရာ ဟောကိန်းကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
အကြောင်းအရာမှ ဤကတိသည် မောရှေသေဆုံးပြီးနောက် ဣသရေလ၏ ပြဿနာဆိုင်ရာ ခေါင်းဆောင်မှုသို့
ချက်ချင်းသက်ဆိုင်ကြောင်း ထင်ရှားသည် (တရားရင်းဆိုင်ရာ ၁၈:၁၈၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၉၊
တရားရင်းဆိုင်ရာ ၅:၂၅-၂၇၊ တောလည်ရာ ၂၇:၁၈-၂၃၊ တရားရင်းဆိုင်ရာ ၃၄:၉-၁၀၊ ဟောရှဲ
၁၂:၁၀၊ ၁၃)၊ သို့သော် ဝိညာဉ်ရေးရာက ဣသရေလတွင် မောရှေကဲ့သို့ ပြဿနာတစ်ဦး
ထပ်မံပေါ်ထွက်မလာခဲ့ဟု ကြေညာသည် (တရားရင်းဆိုင်ရာ ၃၄:၁၀၊ တောလည်ရာ ၁၂:၆-၈)။
ခရစ်တော်တစ်ဦးတည်းသာ မောရှေ၏ ဟောကိန်းတွင် ဖော်ပြထားသော အခြေအနေများကို
ပြည့်စုံစွာ ဖြည့်ဆည်းနိုင်ခဲ့သည် (ယောဟန် ၁:၂၁၊ ၆:၁၄၊ ၇:၄၀)။
The Scriptures abound with illustrations of prophecies having dual
application. The promise to Abraham of a “seed” (Gen. 12:7; 13:15; 22:18)
clearly pointed forward to Christ (Matt. 1:1; Gal. 3:16), but met also a real
and true fulfillment in the birth of Isaac (Gen. 13:16; 15:4, 5, 13; 17:7, 16,
19–21; 18:10; 21:1, 3). In fact, the earlier fulfillment in Isaac was a type
of, and preparatory to, the ultimate fulfillment in Christ. A similar promise
made to David was manifestly a prophecy concerning Christ (2 Sam 7:12, 13;
Matt. 1:1; Acts 2:30), yet it applied also to the birth of Solomon (1 Kings
8:20). When Moses was about to lay down his duties as leader, and the people
wondered who would take his place, he made the inspired prediction, “God will
raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto
me” (Deut. 18:15). The context makes evident that this promise had an immediate
application to the prophetic leadership of Israel in the years following the
death of Moses (Deut. 18:18; cf. Ex. 20:19; Deut. 5:25–27; see also Num.
27:18–23; Deut. 34:9, 10; Hosea 12:10, 13), yet Inspiration declares that
“there arose not a prophet since in Israel like unto Moses” (Deut. 34:10; cf.
Num. 12:6–8). Christ alone could fully meet the conditions set forth in Moses’
prediction (see John 1:21; 6:14; 7:40).
ထိုနည်းတူ၊
ပသခါသိုးသငယ်သည် ဣသရေလကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ သမိုင်းဆိုင်ရာ လွတ်မြောက်ခြင်းအတွက်
ဦးစွာကိုယ်စားပြုခဲ့ပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင် မက်ဆီယာမှတစ်ဆင့်
ဘုရားသခင်၏လူများအားလုံးကို အပြစ်မှ ဝိညာဉ်ရေးရာ လွတ်မြောက်ခြင်းအတွက်
ကိုယ်စားပြုခဲ့သည် (၁ ကောရိန္တု ၅:၇)။ တော၌ ရိုက်ခံရသောကျောက်ဆောင်သည်
ရေငတ်နေသောလူများအတွက် စာသားအရ ရေပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် လူသားအားလုံးအား
အသက်ရေကို လွတ်လပ်စွာ ပေးအပ်မည့် ခရစ်တော်ယေရှု၏ ပုံစံဖြစ်လာခဲ့သည် (ယောဟန် ၄:၁၀၊
၇:၃၇၊ ၁ ကောရိန္တု ၁၀:၄)။ ထိုနည်းတူ၊ ကောင်းကင်မှကျဆင်းလာသော မန္နသည် ဣသရေလ၏ ဆာလောင်မှုကို
ဖြည့်ဆည်းရန် စာသားအရ မုန့်ပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊ ယေရှုသည် နောက်ပိုင်းတွင် သူသည်
“ကောင်းကင်မှ စစ်မှန်သောမုန့်” ဖြစ်ကြောင်း ကြေညာခဲ့သည် (ယောဟန် ၆:၃၁)။
ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး ယောရှုသည် ခရစ်တော်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် ဘုရင်အဖြစ်
သရဖူဆောင်းမြဲဖြစ်စေရန် ပုံစံအနေဖြင့် စာသားအရ သရဖူဆောင်းခဲ့သည် (ဇာခရိ ၆:၉-၁၃၊
၉:၉)။
In a similar way the paschal lamb stood first for the literal, historical
deliverance of Israel from Egypt, and later for the spiritual deliverance of
all God’s people from sin through the Messiah (1 Cor. 5:7). The rock smitten in
the wilderness provided literal water for a thirsty people, and accordingly
became a type of the Rock, Christ Jesus, who would offer the water of life
freely to all men (John 4:10; 7:37; 1 Cor. 10:4). In like manner, the manna
that fell from heaven provided bread to satisfy the hunger of Israel, but Jesus
declared long afterward that He was “the true bread from heaven” (John 6:31).
The high priest Joshua was crowned with literal crowns, in prophetic
anticipation of the coronation of Christ as priest and king (Zech. 6:9–13;
9:9).
ဣသရေလကို
ကျွန်ခံခြင်းမှ လွတ်မြောက်စေခြင်းကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ဟောရှဲသည် ဘုရားသခင်သည် သူ၏
“သားကို အဲဂုတ္တုမှ ခေါ်ထုတ်တော်မူသည်” (ဟောရှဲ ၁၁:၁) ဟု ပြောဆိုခဲ့သော်လည်း၊
မဿဲသည် ဟောရှဲ၏ စကားများကို ခရစ်တော်နှင့်ပတ်သက်သော ဟောကိန်းအဖြစ် မြင်သည် (မဿဲ
၂:၁၅)။ ယေရမိ၏ “ရာခေလသည် သူမ၏သားသမီးများအတွက် ငိုကြွေးနေသည်” (ယေရမိ ၃၁:၁၀၊ ၁၁၊
၁၅၊ ၁၆၊ ၂၀) ဟူသော ရည်ညွှန်းချက်သည် မူလက ဗာဗုလုန်အကျဉ်းခံခြင်းကို
ရည်ညွှန်းထားပြီး၊ အကြောင်းအရာမှ ထင်ရှားသည်၊ သို့သော် ဧဝံဂေလိဆရာသည် ၎င်းကို
ဟေရုဒ်၏ ဗက်လင်ဟမ်ရှိ နှိုက်သံများကို သတ်ဖြတ်ခြင်းနှင့် ပြဿနာဆိုင်ရာ
ဟောကိန်းအဖြစ် တွေ့ရှိသည် (မဿဲ ၂:၁၈)။ ဟေရှာယသည် သူ၏ခေတ်ကာလတွင် ဣသရေလ၏
ဝိညာဉ်ရေးရာ အခြေအနေကို ထင်ရှားစွာ ပုံဖော်ခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၆:၉-၁၀၊ ၂၉:၁၃)၊
သို့သော် ခရစ်တော်သည် ဤစကားများသည် သူ၏မျိုးဆက်နှင့် ပြဿနာဆိုင်ရာ
ဟောကိန်းဖြစ်ကြောင်း ကြေညာခဲ့သည် (မဿဲ ၁၃:၁၄-၁၅၊ ၁၅:၇-၉)၊ “ဟေရှာယသည်
သင်တို့အကြောင်း ကောင်းစွာ ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည်” ဟု ဆိုသည်။ ပေါလ်၏ ဓမ္မဟောင်းတွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားသော သမိုင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်ရပ်များနှင့် ပြဿနာထုတ်ဖော်ချက်များကို
ခရစ်တော်နှင့် ဧဝံဂေလိဆရာများက သတ်မှတ်ထားသော ပုံစံအတိုင်း အနက်ဖွင့်သည်။ တကယ်တော့၊
သူသည် ဓမ္မဟောင်းတွင်သာ ထင်ရှားမည်မဟုတ်သော နည်းဖြင့် အခန်းကဏ္ဍများစွာကို
အနက်ဖွင့်သည် (တမန်တော် ၁၃:၃၂-၃၃၊ ၂ ကောရိန္တု ၈:၁၅၊ ဂလာတိ ၃:၁၃၊ ၁၆၊ ၄:၂၂-၃၁၊ ၁
တိမောသေ ၅:၁၇-၁၈၊ ဟေဗြဲ ၁:၅-၈၊ ၁၀:၅)။ ဓမ္မသစ်စာရေးသားသူများသည် ဓမ္မဟောင်း၏
ပြဿနာထုတ်ဖော်ချက်များကို အဆက်မပြတ် ဖွင့်လှစ်၊ ရှင်းပြပြီး အနက်ဖွင့်သည်။
Referring to the deliverance of Israel from bondage, Hosea spoke of God
calling His “son out of Egypt” (Hosea 11:1), yet Matthew sees in the words of
Hosea a prophecy of Christ (Matt. 2:15). Jeremiah’s reference to “Rahel weeping
for her children” (Jer. 31:10, 11, 15, 16, 20) originally applied to the
Babylonian captivity, as the context clearly reveals, but the evangelist finds
it prophetic of Herod’s slaughter of the infants of Bethlehem (Matt. 2:18).
Isaiah vividly portrayed the spiritual state of Israel in his day (Isa. 6:9,
10; 29:13), but Christ declared these words prophetic of His generation (Matt
13:14, 15; 15:7–9), saying, “Well did Esaias prophesy of you.” Paul’s exegesis
of historical incidents and prophetic statements recorded in the OT conforms to
the pattern set by Christ and the evangelists. In fact, he interprets many
passages in such a way as might not always be evident from the OT alone (see
Acts 13:32, 33; 2 Cor. 8:15; Gal. 3:13, 16; 4:22–31; 1 Tim. 5:17, 18; Heb.
1:5–8; 10:5) The NT writers thus constantly unfold, explain, and interpret the
prophetic statements of the OT.
ဤဥပမာများနှင့်
ဖြည့်စွမ်းပေးနိုင်သော အခြားဥပမာများစွာသည်၊ နောက်ပိုင်းတွင်
ခရစ်တော်နှင့်ပတ်သက်သော ပြဿနာဆိုင်ရာ ကျမ်းစကားများသည် ၎င်းတို့ကို
ပထမဆုံးကြားနာပြီး ဖြစ်ရပ်များကို မြင်တွေ့ခဲ့သူများအတွက် စာသားအရ
ပို၍ချက်ချင်းအဓိပ္ပာယ်ရှိခဲ့သည်ကို ထင်ရှားစေသည်။ ၎င်းတို့၏ မှိုင်းမိန်းနေသော
အမြင်သည် ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ခေတ်ကို ဤဝိညာဉ်ရေးရာ ထုတ်ဖော်ချက်များနှင့်
ကန့်သတ်ထားနိုင်သည်။ သို့သော် နောက်ပိုင်းတွင်၊ ဝိညာဉ်ရေးရာဖြင့် လမ်းညွှန်ခံရသော
သန့်ရှင်းသော ပြဿနာများသည် ထိုထုတ်ဖော်ချက်များတွင် ပို၍ပြဿနာဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်ကို
တွေ့မြင်ခဲ့သည် (လုကာ ၂၄:၂၅-၂၇၊ ၃၂၊ ယောဟန် ၁၆:၁၃၊ ၁ ပေတရု ၁:၁၀-၁၂)။
ခရစ်တော်သို့မဟုတ် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ၎င်းတို့၏ “နားလည်မှု” ကို
“ဖွင့်လှစ်ပေးသည်” အခါမှသာ ခရစ်ယာန်ခေတ်ကာလများတွင် လူများသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းများကို ၎င်းတို့၏ ပြည့်စုံမှုဖြင့် “နားလည်” လာခဲ့သည် (လုကာ
၂၄:၄၅)။ ယခင်က၊ ၎င်းတို့၏ မယုံကြည်သော နိုင်ငံသားများကဲ့သို့၊ ၎င်းတို့သည်
ပထမကြွလာခြင်းကို ညွှန်ပြသော ဟောကိန်းများစွာကို လျစ်လျူရှုခဲ့ပြီး၊
ဒုတိယကြွလာခြင်းကို သီးသန့်ညွှန်ပြသော အချို့ကို မမှန်ကန်စွာ အသုံးချခဲ့သည် (ဒီအေ
၃၀၊ ၇၇၇)။
These, and numerous other illustrations that might be given, make evident
that Scriptural statements later seen to be prophetic of Christ were often full
of literal and more immediate meaning to the people who first heard them and
witnessed the events described. Their dim vision may, indeed, have confined the
inspired statements to their own day. But later, holy prophets guided by
inspiration saw in those very statements further prophetic meaning (Luke
24:25-27, 32; John 16:13; 1 Peter 1:10–12). It was often only when Christ or
the Holy Spirit “opened … their understanding” that men of Christian times
began to “understand the [OT] scriptures” in their fullness (Luke 24:45).
Previously, like their unbelieving countrymen, they overlooked many prophecies
that point to the first advent, and misapplied others that refer exclusively to
the second (DA 30, 777).
ထို့အပြင်၊ မက်ဆီယာ၏
ကြွလာခြင်းနှင့် သူၟံ့နိုင်ငံတော် တည်ထောင်ခြင်းကို ညွှန်ပြသော ဟောင်းတရားစာအုပ်မှ
ပြဿနာများသည် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် ပထမအကြိမ်ကြွလာခြင်းနှင့်၊
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းနှင့် သက်ဆိုင်သည်မှာ ထင်ရှားသည်။
ထို့ကြောင့်၊ နာဇရက်မြို့တွင် သူ၏ပထမဆုံး တရားဒေသနာတွင်၊ ခရစ်တော်က ဟေရှာယ ၆၁:၁-၃
ကို “ယနေ့တွင် ဖြည့်ဆည်းခဲ့သည်” ဟု ကိုးကားခဲ့သည် (လုကာ ၄:၁၆-၂၁)၊ သို့သော်
“ကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင်၏ လက်စားချေသောနေ့” (ဟေရှာယ ၆၁:၂) ကို သိသာစွာ
ချန်လှပ်ခဲ့သည်—အကြောင်းမှာ “လက်စားချေသောနေ့” သည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင်သာ
ဖြစ်ပေါ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အလျှင်း၏ ဣသရေလ၏ နှလုံးသားများကို ၎င်းတို့၏
ကောင်းကင်ဘုံခမညပိုင်ဆိုင်ရာ ဖခင်ထံသို့ ပြောင်းလဲရန် ခန့်အပ်ခံရသော
ဝန်ဆောင်မှုကို (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၃၆-၄၀) နောက်ပိုင်းတွင် ပြဿနာများက ယောဟန်သညား၏
လုပ်ဆောင်မှု၏ ပုံစံအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၄၀:၃; မာလခိ ၃:၁; ၄:၅, ၆; ယောဟန် ၁:၂၃; မ Mattew ၁၁:၉-၁၇; ၁၇:၁၀-၁၃; မာကု ၉:၁၁-၁၃; လုကာ ၇:၂၄-၂၇)။ သို့သော် “သခင်ဘုရား၏
ကြီးကျမည့်သော နှင့် ကြောက်မက်ဖွယ်သောနေ့မတိုင်မီ” အလျှင်း၏
ပေါ်ထွန်းမှုဟောကြားချက် (မာလခိ ၄:၅) သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ခေတ်တွင်လည်း
ထပ်မံဖြည့်ဆည်းရမည်ဖြစ်သည် (၃T ၆၂)။
ပင်တေကုတ္တေနေ့တွင်၊ ပေတရုသည် ယောလ ၂:၂၈-၃၂ ကို ထိုနေ့တွင် ဖြည့်ဆည်းခဲ့သည်ဟု
ညွှန်ပြခဲ့သည် (တမန်တော် ၂:၁၆-၂၁); သို့သော်
ယောလ၏ စကားများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ခေတ်တွင် ဒုတိယအကြိမ်ဖြည့်ဆည်းမှုကို
တွေ့ရမည်ဖြစ်သည် (EW ၁၄၂;
AA ၅၄, ၅၅)။ အလားတူ၊ မ Mattew
၂၄ ၏
ဟောကြားချက်အချို့သည် အေဒီ ၇၀ တွင် ယေရုဆလင်မြို့၏ ဖျက်ဆီးခံရခြင်းနှင့်
အဆုံးသတ်ကာလဆီသို့ နှစ်မျိုးလုံးကို ညွှန်ပြသည် (DA ၆၂၈; GC ၂၂, ၂၅)။
It is apparent, furthermore, that certain OT prophecies pointing forward
to the coming of the Messiah and to the establishment of His kingdom apply in
part to the first advent, and in part to the second. Thus, in His first sermon
at Nazareth, Christ quoted Isa. 61:1–3 as being fulfilled “this day” (Luke
4:16–21), yet significantly omitted reference to “the day of vengeance of our
God” (Isa. 61:2—for the simple reason that the “day of vengeance” comes only
with the second advent. Elijah’s appointed ministry of turning the hearts of
Israel to their heavenly Father (1 Kings 18:36–40) is used by later prophets as
a type of the work of John the Baptist (Isa. 40:3; Mal. 3:1; 4:5, 6; John 1:23;
Matt. 11:9–17; 17:10–13; Mark 9:11–13; Luke 7:24–27). But the prediction of
Elijah’s appearance “before the coming of the great and dreadful day of the
Lord” (Mal. 4:5) is also to be fulfilled again in our time (3T 62). At
Pentecost, Peter pointed to Joel 2:28–32 as being fulfilled that day (Acts
2:16–21); but Joel’s words are to find a second fulfillment in our day (EW 142;
AA 54, 55). Similarly, certain of the predictions of Matt. 24 pointed forward
both to the destruction of Jerusalem in a.d.
70 and to the end of time (DA 628; GC 22, 25).
သဘာဝအရ
မေးခွန်းတစ်ခုထွက်ပေါ်လာသည်။ သမိုင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်ရပ်တစ်ခုသည်
နောက်ပိုင်းဖြစ်ရပ်တစ်ခု၌ တူညီသောအရာတစ်ခုအဖြစ် မည်သည့်အခါ မှန်ကန်စွာ
ရှုမြင်နိုင်သနည်း၊ သို့မဟုတ် ပြဿနာဆိုင်ရာ ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုသည်
နှစ်ထပ်အသုံးချမှုရှိသည်ဟု မည်သည့်အခါ မှန်ကန်စွာ ရှုမြင်နိုင်သနည်း။ အဖြေမှာ။
ဝိညာဉ်လှုံ့ဆော်မှုခံရသော စာရေးဆရာတစ်ဦးက ၎င်းကို ထိုသို့အသုံးချသည့်အခါဖြစ်သည်။
ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားသော အရာထက် ကျော်လွန်သွားခြင်းသည် ပုဂ္ဂိုလိကထင်မြင်ချက်၏
နယ်ပယ်သို့ ဝင်ရောက်ခြင်းဖြစ်သည်။ အယူဝါဒမျိုးစုံ လှည့်လည်နေသော ခေတ်ကာလတွင်၊
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကျမ်းစာနားလည်မှုသည် ခိုင်မာပြီး ထင်ရှားသော “သခင်ဘုရားက
ဤသို့မိန့်တော်မူသည်” ဟူသော အခြေခံပေါ်တွင် တည်ရှိရန် ကောင်းသည် (တရားရင်ဆိုင်ရာ
၂၉:၂၉; ဟေရှာယ
၅၀:၁၁; ယံမယာ
၂:၁၃; မ
Mattew ၇:၂၄-၂၈;
၁ ကောရိန္တု ၂:၄,
၅, ၁၂, ၁၃; ဧဖက် ၄:၁၄; ကောလောသဲ ၂:၂-၄,
၈; ၂ ပေတရု ၁:၁၆;
ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၈
ကိုကြည့်ပါ)။ ကျမ်းစာအနက်ဖွင့်ခြင်း၌ လုံခြုံသောစည်းမျဉ်းမှာ ကျမ်းစာကို
ကျမ်းစာနှင့် နှိုင်းယှဉ်ရန်ဖြစ်သည်။ အခြားနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဟောင်းတရားစာအုပ်၏ ပြဿနာများကို အချို့က ပေးခဲ့သော စိတ်ကူးယဉ်ဆန်သည့်၊ ပင်လျှင်
ထူးဆန်းသော ရှင်းပြချက်များကို ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် လုံခြုံမှုမရှိနိုင်ပါ။
The question naturally arises: How can we know when a particular
historical incident may rightly be viewed as having a counterpart in a later
event, or a prophetic statement as having a dual application? The answer is:
When an inspired writer makes such an
application of it. To go beyond that which is clearly set forth by Inspiration
is to enter the realm of personal opinion. In an age when every wind of
doctrine is blowing, it is well to make certain that our understanding of
Scripture rests upon a firm and plain “Thus saith the Lord” (see Deut. 29:29;
Isa. 50:11; Jer. 2:13; Matt. 7:24–28; 1 Cor. 2:4, 5, 12, 13; Eph. 4:14; Col.
2:2-4, 8; 2 Peter 1:16; Rev. 22:18). The safe rule in Biblical interpretation
is to compare scripture with scripture. In no other way can we be secure
against the fanciful, even grotesque, explanations that some have given to OT
prophecies.
ပြဿနာတစ်ခုကို
မူလပေးခဲ့စဉ်က ဒေသတွင်းနှင့် ချက်ချင်းအသုံးချမှုကိုသာ နားလည်ခဲ့သော်လည်း၊
ဘုရားသခင်၏ ကြိုတင်သိရှိမှုတွင် ခရစ်တော်၊ သို့မဟုတ် သူၟံ့ဒုတိယကြွလာခြင်း၏
လက္ခဏာများကို ဟောကြားသည့် လက္ခဏာများ၊ သို့မဟုတ် သူၟံ့နိုင်ငံတော်
တည်ထောင်ခြင်းအတွက် ပြည့်စုံပြီး နောက်ဆုံးအသုံးချမှုအတွက် ပြင်ဆင်ထားခဲ့သည်။
ပြဿနာများကိုယ်တိုင်က ၎င်းတို့၏ လှုံ့ဆော်ခံရသော ထုတ်ပြန်ချက်များသည် တစ်ခါတစ်ရံ
နှစ်ထပ်အသုံးချမှုရှိသည်ကို သတိမထားမိခဲ့သည်မှာ ထိုသို့သော အသုံးချမှု၏
မမှန်ကန်မှုကို ထိခိုက်စေခြင်းမရှိပါ။ ထိုအစား၊ ၎င်းသည် ထုတ်ပြန်ချက်ကို
လှုံ့ဆော်ပေးသော လူသားထက်ကျော်လွန်သော ဉာဏ်ပညာကို သက်သေပြသည်။ အာဗြဟံသည် ခရစ်တော်က
“ငါ၏နေ့ကို မြင်ခဲ့ပြီး … ဝမ်းမြောက်ခဲ့သည်” ဟု ပြောနိုင်ခဲ့သော တစ်ဦးတည်းသော
သူမဟုတ်ခဲ့ပါ (ယောဟန် ၈:၅၆)၊ အကြောင်းမှာ ပြဿနာများကိုယ်တိုင်က ၎င်းတို့၏
မက်ဆီယာဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်ကို ပိုမိုနားလည်ရန် ၎င်းတို့၏ သတင်းစကားများကို
လေးလေးနက်နက် လေ့လာခဲ့သည် (၁ ပေတရု ၁:၁၀-၁၂)။
Though only the local and immediate application may have been understood
at the time the prophecy was originally given, yet in the foreknowledge of God
provision was also made for the complete and ultimate application to Christ, or
to the signs foretelling His second advent, or to the establishment of His
kingdom. The fact that the prophets themselves may not have been aware that
their inspired utterances had, at times, a dual application in no way impairs
the validity of such an application. Rather, it testifies to the more than
human wisdom that inspired the utterance. Abraham was not the only one of whom
Christ could have said that he saw “my day: … and was glad” (John 8:56), for
the prophets themselves often gave diligent study to their own messages, the
better to understand the Messianic import of which they themselves may at first
have been but dimly aware (1 Peter 1:10–12).
ခရစ်တော်နှင့်ပတ်သက်သော
ပြဿနာတစ်ခု၏ အင်အားသည် ပြဿနာ၏ စကားများသည် ပထမဦးစွာ ချက်ချင်းသမိုင်းဆိုင်ရာ
အခြေအနေကို သက်ဆိုင်သောကြောင့် အားနည်းသွားခြင်းမရှိပါ။ မကြာခဏဆိုသလို ပထမဦးစွာ
ဖြည့်ဆည်းမှုသည် ဒုတိယဖြည့်ဆည်းမှုကို အတည်ပြုရုံသာမက ရှင်းလင်းစေပြီး၊ ၎င်းအတွက်
လိုအပ်ချက်ပင်ဖြစ်နိုင်သည်။ နယူးတက်စတမန့်စာရေးဆရာတစ်ဦးက ဟောင်းတရားစာအုပ်၏ ပြဿနာ၏
ထုတ်ပြန်ချက်ကို နယူးတက်စတမန့်သို့မဟုတ် နောက်ပိုင်းကာလများသို့ အသုံးချသောအခါ၊
ထိုသို့သော အသုံးချမှု၏ မမှန်ကန်မှုကို ငြင်းပယ်ခြင်းသည် နယူးတက်စတမန့်စာရေးဆရာ၏
ဝိညာဉ်လှုံ့ဆော်မှုကို ငြင်းပယ်ခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော် ဟောင်းတရားစာအုပ်၏
ထုတ်ပြန်ချက်၏ ဆက်စပ်အကြောင်းအရာသည် ၎င်းသည် ချက်ချင်းသမိုင်းဆိုင်ရာ
အခြေအနေကိုလည်း သက်ဆိုင်သည်မှာ ထင်ရှားသောအခါ၊ ဤအသုံးချမှုကို ငြင်းပယ်ခြင်းသည်
အနက်ဖွင့်ခြင်း၏ မူလစည်းမျဉ်းကို ချိုးဖောက်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊
ဆက်စပ်အကြောင်းအရာနှင့် သမိုင်းဆိုင်ရာ နောက်ခံကို စစ်ဆေးခြင်းသည်
မည်သည့်အပိုဒ်ကိုမဆို မှန်ကန်စွာ နားလည်ရန် အခြေခံကျသည်။
The force of a prophecy regarding Christ is in no way weakened because the
prophet’s words apply first to a more immediate historical situation. Often the
first and more immediate fulfillment serves not only to confirm and to clarify
the second but may even be requisite to it. When a NT writer applies the
statement of an OT prophet to NT or subsequent times, to deny the validity of
such an application is to deny the inspiration of the NT writer. But when the
context of an OT statement makes evident that it applies also to an immediate
historical situation, to deny this application would be to violate a primary
rule of interpretation; namely, that an examination of context and historical
setting is fundamental to a correct understanding of any passage.
ဟောင်းတရားစာအုပ်နှင့်
နယူးတက်စတမန့်စာရေးဆရာများကို အပြည့်အဝဝိညာဉ်လှုံ့ဆော်မှုခံရသည်ဟု
ယုံကြည်သူများအနေဖြင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် တသမတ်တည်းဖြစ်ရန်၊ အချို့သော ပြဿနာများသည်
နှစ်ထပ်အသုံးချမှုရှိသည်ဟု ယုံကြည်ရမည်ဖြစ်သည်။ မူလက စာသားအရ ဣသရေလထံသို့
ပေးခဲ့သော ဟောင်းတရားစာအုပ်၏ ကတိတော်များသည်၊ အနည်းဆုံး နိယာမအရ၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ
ဣသရေလထံသို့ ဖြည့်ဆည်းရမည်ဖြစ်သည်။ စာသားအရ ဣသရေလသည် မြေကြီးပေါ်ရှိ ကာနာန်တွင်
“အနားယူခြင်း” ကို မျှော်လင့်ခဲ့သော်လည်း ဝင်ရောက်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပေ၊
ကောင်းကင်ကာနာန်တွင် ထာဝရအနားယူခြင်းကို မျှော်လင့်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
မျှော်လင့်ရန် ကျွန်ုပ်တို့၏ အခွင့်ထူးဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၄:၈-၁၁; ကိုးကား မ Mattew
၂၅:၃၄)။
Believing both OT and NT writers to be fully inspired, we must, to be
consistent, believe that certain prophecies have a dual application. Old
Testament promises made originally to literal Israel are to be fulfilled, in
principle at least, to spiritual Israel. And as literal Israel looked forward
to a “rest” in the earthly Canaan, but failed to enter in, it is our privilege
to look forward in hope and faith to an eternal rest in the heavenly Canaan
(Heb. 4:8–11; see also Matt. 25:34).
“ပရောဖက်”
ဟူသောစကားလုံးသည် “ပြောပြရန်”၊ “ကြေငြာရန်” ဟူသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။
အနာဂတ်ဖြစ်ရပ်များကို ခန့်မှန်းခြင်းသည် ပရောဖက်အမှုတော်၏ အဓိကတာဝန်မဟုတ်ပေ။
ပရောဖက်၏ အဓိကတာဝန်မှာ ဘုရားသခင်အတွက် အကြံဉာဏ်၊ သတိပေးချက်နှင့် ဆုံးမစကားများကို
ပြောဆိုရန်ဖြစ်သည်။ “ပရောဖက်” ဟူသောစကားလုံးသည် ဂရိဘာသာစကားမှ
“အခြားသူတစ်ဦးဦးအတွက် ပြောဆိုရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော “ပရောဖက်တို့” မှဖြစ်သည်။
၎င်းသည် သမ္မာကျမ်းစာတွင် ပရောဖက်တစ်ဦး၏ အယူအဆဖြစ်သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်အတွက်
ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူဖြစ်သည်။
The word translated “prophet” is from the verb “to tell,” “to announce.”
The prediction of future events is hardly the major duty of the prophetic
office. The prophet’s primary duty is to speak, for God, words of counsel,
warning, and reproof. The word “prophet” is from the Gr. prophetes, “to speak in behalf of,” that is, in behalf of someone
else. This is the Bible conception of a prophet. He is a spokesman for God.
၁၆။ ဟိုရက်ဘ်တွင်။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁၉၊ ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၅:၂၅-၂၉ ကိုကြည့်ပါ။ ဤကတိသည်
ထိုမူလတောင်းဆိုမှုအရ ပေးအပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
16. In Horeb. See Ex. 20:19; Deut. 5:25–29. It was in pursuance of that original
request that the present promise was made.
၁၇။
ကောင်းစွာပြောပြီးပြီ။ အခန်း ၅:၂၅၊ ၂၈ ကိုကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူများက
သူ၏အကြံဉာဏ်ကို နားထောင်လိုသည့် စိတ်ထားကို တန်ဖိုးထားပြီး၊
ဆီနာတောင်ပေါ်တွင်ကဲ့သို့ ထပ်မံပြောဆိုခြင်းမပြုခဲ့ပေ။
17. Well spoken. See ch. 5:25, 28. God appreciated the sentiments expressed by the people,
of willingness to hear His counsel, and did not speak to them again as on Mt.
Sinai.
၁၈။ ပရောဖက်တစ်ဦး။
အခန်းငယ် ၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်သည် “ဤလောကသို့ ကြွလာမည့်”
စစ်မှန်သောပရောဖက်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၆:၁၄)။
18. A Prophet. See on v. 15. Christ was the true prophet “that should come into the
world” (John 6:14).
သူပြောလိမ့်မည်။
ခရစ်တော်သည် ဤပရောဖက်ပုံတင်စကားကို ရည်ညွှန်းပြီး ဤသို့မိန့်တော်မူသည်။ “ငါပြောသော
စကားများသည် ငါကိုယ်တိုင်မှပြောသည်မဟုတ်၊ ငါ၌ရှိတော်မူသော ခမည်းတော်သည်
ဤအမှုများကို ပြုတော်မူသည်” (ယောဟန် ၁၄:၁၀၊ ယောဟန် ၁၆:၁၃၊ ၁၄၊ ၅:၄၅၊ ၄၆
ကိုကြည့်ပါ)။
He shall speak. Christ alluded to this prophecy when He said, “The words that I speak
unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth
the works” (John 14:10; cf. John 16:13, 14; 5:45, 46).
၁၉။ ငါ၏နာမဖြင့်
ပြောဆိုရန်။ ပရောဖက်တစ်ဦး၏ စစ်မှန်သောလုပ်ဆောင်ချက်မှာ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို
ဖော်ထုတ်ပြသရန်ဖြစ်သည်။ ဤပရောဖက်အမှုတော်၏သွင်ပြင်သည် ခရစ်တော်တွင်
အပြည့်အဝထင်ရှားခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၂:၄၇-၅၀၊ ယောဟန် ၈:၂၈၊ ၄၂၊ ၄၇၊ ဟေဗြဲ ၁၂:၂၅၊ ၂၆
ကိုကြည့်ပါ)။
19. Speak in my name. The true function of a prophet is to reveal the will of God. This aspect
of the work of a prophet was most perfectly exemplified by Christ (John
12:47–50; cf. John 8:28, 42, 47; Heb. 12:25, 26).
၂၀။ မိမိအလိုအလျောက်
ပြောဆိုရန် ဝံ့စားခြင်း။ ဘုရားသခင်၏စကားများအဖြစ် ဟန်ဆောင်ပြောဆိုသော်လည်း
အမှန်တကယ်တွင် မိမိကိုယ်ကိုသာ ပြောဆိုခြင်းသည် ဘုရားသခင်က
အလွန်ဆိုးရွားသောရာဇဝတ်မှုအဖြစ် သတ်မှတ်သည် (ယေရမိ ၁၄:၁၄၊ ၁၅၊ ၂၃:၁၆၊ ၂၁-၂၇၊
၃၀-၃၃၊ ယေရမိ ၂၈:၁၅-၁၇၊ ယေဇကျေလ ၁၂:၂၄၊ ၁၃:၁-၃ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Presume to speak. To pretend to speak the words of God when in reality a man but speaks for
himself, God considers a most heinous crime (Jer. 14:14, 15; 23:16, 21-27,
30–33; Jer. 28:15–17; Eze. 12:24; 13:1–3).
၂၁။
မည်သို့သိနိုင်မည်နည်း။ ပရောဖက်တစ်ဦး၏ အထောက်အထားများ၏ သက်သေသည်
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် သူ၏ခန့်မှန်းချက်များ ပြည့်စုံခြင်းတွင် တည်ရှိသည်။
ဆမွယ်လတွင် ဤအရာမှန်ကန်ကြောင်း တွေ့ရှိရသည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၃:၁၈-၂၁)။ ယုဒလူများသည်
နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့် အံ့ဖွယ်အမှုများကို အားကိုးလိုသောသဘောရှိခဲ့သည် (ယောဟန်
၂:၁၈၊ ၁ ကောရိန္သု ၁:၂၂)၊ ဤအရာနှင့်ပတ်သက်၍ သခင်ဘုရားက ၎င်းတို့ကို သတိပေးခဲ့သည်
(ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၁၃:၁၊ ၂)။
21. How shall we know? The proof of a prophet’s credentials lies, in part, in the fulfillment of
his predictions. Note how this was found true of Samuel (1 Sam. 3:18–21). The
Jews had a tendency to rely on signs and wonders (John 2:18); 1 Cor. 1:22), and
against this the Lord warned them (Deut. 13:1, 2).
၂၂။ မလိုက်နာရန်။
၎င်းသည် “ပရောဖက်” သည် ဘုရားသခင်က စေလွှတ်ခြင်းမဟုတ်ကြောင်း အဆုံးအဖြတ်ပေးသော
သက်သေဖြစ်လိမ့်မည် (ယေရမိ ၂၈:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
22. Follow not. This would be conclusive evidence that the “prophet” was not sent by God
(see Jer. 28:9).
ellen g. white comments
4 AA 337
5 AA 336
12 PP 689
15 DA 190; PP 480
15, 18 AA 222; PK 684
အခန်းကြီး - ၁၉
chapter 19
၁
ခိုလှုံရာမြို့များ။ ၄ လူသတ်သူအတွက် ၎င်း၏အခွင့်အရေး။ ၁၄ နယ်မြေအမှတ်အသားကို
ဖယ်ရှားခြင်းမပြုရ။ ၁၅ အနည်းဆုံး သက်သေနှစ်ဦး။ ၁၆ မမှန်ကန်သောသက်သေအတွက် ပြစ်ဒဏ်။
1 The cities of refuge. 4 The privilege thereof for the manslayer.
14 The landmark is not to be removed.
15 Two witnesses at the least. 16 The punishment of a false witness.
၁. ဘယ်အချိန်မှာ။
အခန်း ၁၂:၂၉ ကိုကြည့်ပါ။
1. When. See ch. 12:29.
နေထိုင်သည်။
ဆွေးနွေးမည့်ကိစ္စများသည် အစ္စရေးလူမျိုးသည် ဘုရားရွေးချယ်သောပြည်၌
အခြေချနေထိုင်ပြီးနောက် ပါလစ္စတင်းနယ်မြေ၏အခြေအနေနှင့် အထူးသက်ဆိုင်သည်။
အောက်ပါအရာများသည် တည်ငြိမ်သောလူမှုဘဝစည်းမျဉ်းနှင့်သက်ဆိုင်သည် (အခန်း ၆:၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
Dwellest. The matters to be discussed would apply particularly to the situation in
Palestine itself, once Israel had settled within the land of God’s choice. What
follows applies to a settled order of social life (see ch. 6:10).
မြို့သုံးမြို့ကို
သီးသန့်ခွဲထားပါ။ ဘုရားသည် မောရှေအား ယခင်က ဤသို့အမိန့်ပေးခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၃၅:၁၄,
၁၅)။
ယော်ဒန်မြစ်အနောက်ဘက်ရှိ မြို့သုံးမြို့ကို ယောရှုသည် သိမ်းပိုက်ပြီးနောက်
ခန့်အပ်ခဲ့သည် (ယောရှု ၂၀)။ ယော်ဒန်အရှေ့ဘက်ရှိ မြို့သုံးမြို့ကို မောရှေက
သတ်မှတ်ခဲ့ပြီးဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘေဇာ၊ ရာမုတ်ဂိလဒ်နှင့် ဂိုလန်ဖြစ်သည်
(တရားဟောရာ ၄:၄၁–၄၃)။
Separate three cities. God had previously so commanded Moses (Num. 35:14, 15). The three on the
west side of Jordan were appointed by Joshua after the conquest (Joshua 20).
The three on the east of Jordan had already been designated by Moses, namely,
Bezer, Ramoth Gilead, and Golan (Deut. 4:41–43).
အလယ်တွင်။
ပထဝီဝင်ဗဟိုအတိအကျတွင်မဟုတ်ဘဲ၊ လိုအပ်သူအားလုံးအတွက် လွယ်ကူစွာရောက်ရှိနိုင်ရန်
ဖြန့်ဝေထားသည်။ ခိုလှုံရာမြို့များသည် ကြောက်ရွံ့နေသောစိတ်နှလုံးများကို
ယေရှုခရစ်တော်ထဲတွင် လုံခြုံမှုရှာဖွေရန် ညွှန်ပြသည်။
In the midst. Not in the precise geographical center, but distributed so as to make
them accessible to all who needed them. The cities of refuge point fearful
hearts to security in Jesus Christ.
၃. လမ်းတစ်ခု။
စာသားအရ “လမ်း” ဆိုသည်မှာ “လမ်းကြောင်း” ဖြစ်သည်။ ခိုလှုံရာမြို့များသို့
သွားရောက်ရန်လွယ်ကူစေရမည်။ လမ်းကို ရှင်းလင်းစွာမှတ်သားထားရမည်ဖြစ်ပြီး
ကောင်းမွန်စွာထိန်းသိမ်းထားရမည် (PP ၅၁၅)၊ အကြောင်းမှာ လူများ၏အသက်များသည်
အန္တရာယ်ရှိနေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထို့အတူ ယေရှုခရစ်တော်ထဲတွင်
ကျွန်ုပ်တို့၏ခိုလှုံရာသို့ “လမ်း” သည်လည်း မည်သူမျှလွဲမှားမသွားရန် ရှင်းလင်းရမည်
(ဟေရှာယ ၃၅:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
3. A way. Literally, “the way,” that is, “the road.” Access to the cities of refuge
was to be made easy. The road was to be clearly marked and kept in good repair
(PP 515), for men’s lives were at stake. Thus it should be with the “way” to
our refuge in Jesus Christ—so plain that none need err therein (see Isa. 35:8).
နယ်နမိတ်များ။
ဆိုလိုသည်မှာ “နယ်မြေ” (RSV) ဖြစ်သည်။
ခိုလှုံရာမြို့တစ်မြို့စီသည် ၎င်းတည်ရှိရာခရိုင်အတွက် အဆင်ပြေသောဗဟိုချက်အဖြစ်
ဆောင်ရွက်မည်ဖြစ်ပြီး၊ မည်သည့်နေရာမှ ခိုလှုံရာမြို့တစ်မြို့သို့ အလွန်ဝေးကွာမနေရ။
နိုင်ငံ၏အစိတ်အပိုင်းအားလုံးအတွက် တန်းတူစီစဉ်မှုများ ပြုလုပ်ရမည်။
The coasts. That is, “the area” (RSV). Each city of refuge would then serve as the
convenient center for the district in which it was situated, and no place would
be unduly remote from a city of refuge. Equal arrangements were to be made for
all parts of the country.
ထိုသို့ထွက်ပြေးသွားပါ။
စိတ်အားထက်သန်သော ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် အပြစ်သားအား ခရစ်တော်ထံသို့ ထွက်ပြေးခိုလှုံရန်
အခွင့်အရေးကို သေချာပေါက် တွေးတောမည်ဖြစ်သည်။ ခိုလှုံရာမြို့များ၏တံခါးများသည်
ဝင်ရောက်ရန်ရှာဖွေသူတစ်ဦးအား ဘယ်သောအခါမှ ပိတ်ထားမည်မဟုတ်သကဲ့သို့၊ ခရစ်တော်သည်လည်း
နောင်တရိုကျိုးနွံစွာလာရောက်သူအား ဘယ်သောအခါမှ ငြင်းပယ်မည်မဟုတ် (ဆာလံ ၅၁:၁၇;
ဟေရှာယ ၅၇:၁၅)။
Flee thither. The devout Christian will certainly think of the sinner’s privilege of
fleeing to Christ. As the gates of the cities of refuge were never to be closed
to one who sought entrance, so Christ never refuses one who comes to Him
contrite and repentant (Ps. 51:17; Isa. 57:15).
၄. မသိဘဲ။
ဆိုလိုသည်မှာ “ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ”၊ စာသားအရ “အသိပညာမရှိဘဲ” (တရားဟောရာ ၄:၄၂;
ယောရှု ၂၀:၃, ၅)။
4. Ignorantly. That is, “unintentionally,” literally, “without knowledge” (Deut. 4:42;
Joshua 20:3, 5).
မုန်းခြင်းမရှိ။
တာဝန်ရှိသူသည် ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ ပြုမူခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၃၅:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
ထိုသို့သော ရည်ရွယ်ချက်မရှိသောလူသတ်သူ၏အသက်ကို တောင်းဆိုခြင်းသည်
အပြစ်မရှိသောသွေးကို သွန်းလောင်းခြင်းဖြစ်သည်။
Hated not. The man responsible had acted unintentionally (see Num. 35:23). To
require the life of such an unintentional slayer would be to shed innocent
blood.
၅. သစ်တော။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ တောင်စောင်းရှိ ချုံပုတ်များဖြစ်သည်။ အီဂျစ်မှတ်တမ်းများအရ
ခါနာန်ပြည်သည် ဘိုးဘေးခေတ်တွင် သစ်ပင်များထူထပ်သည်။ ၎င်းသည် ကြိုတင်ရည်ရွယ်မထားသော
လူသတ်မှုဖြစ်ရပ်တစ်ခုဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၃၅:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုသူသည်
တရားဝင်လုပ်ငန်းတစ်ခုတွင် ပါဝင်နေပြီး၊ သူ၏အဖော်သေဆုံးမှုသည် လုံးဝမတော်တဆဖြစ်သည်။
5. The wood. Probably hillside thickets. According to Egyptian records Canaan was
heavily wooded during patriarchal times. This is a case of unpremeditated
homicide (see Num. 35:22). The man was engaged in a lawful pursuit, and the
death of his companion was altogether accidental.
လှုပ်ရှားတစ်ချက်ပြုလုပ်သည်။
“ပုဆိန်ကို လှုပ်ယမ်းသည်” (RSV)။ လက်ကိုင်။
အချို့က ဤသည်မှာ ပုဆိန်သည် သစ်ပင်မှ လွင့်ထွက်သွားသည်ဟု ယူဆကြသည်၊ အကြောင်းမှာ
သစ်ပင်အတွက်သုံးသော စကားလုံးသည် ဤတွင် “လက်ကိုင်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးနှင့်
တူညီသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သို့သော် KJV တွင်ပေးထားသည့်အတိုင်း၊ ပုဆိန်ခေါင်းသည် သစ်ပင်ခုတ်နေစဉ်
လက်ကိုင်မှ လွင့်ထွက်သွားသည်ဟု နားလည်ခြင်းသည် ပိုမိုကောင်းမွန်ပေမည်။
Fetcheth a stroke. “Swings the axe” (RSV).
The helve. Some think this means that the ax flew off from the tree, since the word
for tree is the same as the one here translated “helve.” But it is perhaps
better to understand it as given in the KJV, that the axhead flew off the
handle as the man was in the process of cutting down a tree.
အသက်ရှင်နေထိုင်ပါ။
အသေးစိတ်ထပ်မံသိရှိရန် ယောရှု ၂၀:၁–၄ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် အပြစ်သားသည်
ယေရှုခရစ်တော်ထဲတွင် ရှာတွေ့နိုင်သော လုံခြုံမှု၏ ထင်ရှားသော သင်္ကေတဆိုင်ရာ
စကားလုံးပုံဖြစ်သည်။ သွေးစွန်းထင်းနေသောသူသည် ယေရှုထဲတွင် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သည် (၁
ယောဟန် ၁:၇)။ “ယေရှုခရစ်တော်ထဲတွင်ရှိသူများအတွက် အပြစ်တင်စွဲခြင်းမရှိ” (ရောမ
၈:၁)၊ အကြောင်းမှာ “ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းရရှိသူများသည်”
“ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားနှင့်ငြိမ်းချမ်းမှုရရှိသည်” (ရောမ
၅:၁)။
Live. Compare Joshua
20:1–4 for additional details. This is a vivid symbolic word picture of the
security the sinner may find in Christ Jesus. The bloodstained person is
cleansed in Jesus (1 John 1:7). There is “no condemnation to them which are in
Christ Jesus” (Rom. 8:1); for, “being justified by faith,” they have “peace
with God through our Lord Jesus Christ” (Rom. 5:1).
၆. လက်စားချေသူ။
“ဆွေမျိုး” (ရုသ ၂:၂၀ တွင်ကြည့်ပါ) နှင့် “ရွေးနှုတ်သူ” (ယောဘ ၁၉:၂၅; ဆာလံ ၁၉:၁၄; ၇၈:၃၅; ဟေရှာယ ၄၁:၁၄;
၄၃:၁၄; ၅၄:၅) ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးတစ်လုံးတည်းမှဖြစ်သည်။
6. The avenger. From the same word translated “kinsman” (see on Ruth 2:20), and
“redeemer” (Job 19:25; Ps. 19:14; 78:35; Isa. 41:14; 43:14; 54:5).
လမ်းသည်ရှည်လျားသည်။
လမ်းရှည်လျားမှုနှင့် အဆင်မပြေမှုအပေါ် ဘုရားသည် ဗဟိုယဇ်ပလ္လင်နှင့်ဆိုင်သော
တာဝန်များနှင့်ပတ်သက်၍ အလားတူစိုးရိမ်မှုပြသခဲ့သည် (အခန်း ၁၂:၂၁; ၁၄:၂၄)။
The way is long. The same concern over the length and inconvenience of the road had been
shown by God in relation to duties at the central altar (chs. 12:21; 14:24).
၇. ထို့ကြောင့်။
ယခင်အခန်းကျမ်းပိုဒ်များတွင် ဖော်ပြထားသော ကံမကောင်းစွဲဖြစ်မှုမျိုးကို ကာကွယ်ရန်
နိုင်ငံ၏မတူညီသောနေရာများတွင် မြို့သုံးမြို့ကို တည်ထောင်ခဲ့သည်။
7. Wherefore. It was to prevent an unfortunate situation like that mentioned in the
previous verses that the three cities were established in different parts of
the country.
၈. ချဲ့ထွင်ပါ။
ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၈; ထွက်မြောက်ရာ
၂၃:၃၁; တရားဟောရာ
၁:၇ ကိုကြည့်ပါ။
8. Enlarge. See Gen. 15:18; Ex. 23:31; Deut. 1:7.
၉. အကယ်၍
သင်သည်စောင့်ထိန်းမည်ဆိုလျှင်။ ချဲ့ထွင်မှုဆိုင်ရာ ကတိတော်များ ပြည့်စုံခြင်းသည်
နာခံခြင်းပေါ်တွင် မူတည်သည် (အခန်း ၁၁:၂၂–၂၄)။ အာဗြဟံအား ပေးထားသောကတိနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၈)။
9. If thou shalt keep. The fulfillment of the promises of enlargement was dependent on obedience
(ch. 11:22–24). Compare the promise made to Abraham (Gen. 15:18).
မြို့သုံးမြို့ထပ်မံထားပါ။
၎င်းသည် ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်တစ်ချက်စီတွင် မြို့သုံးမြို့စီ
သတ်မှတ်ထားပြီးဖြစ်သည့်အတွက် (ကျမ်းပိုဒ် ၂; အခန်း ၄:၄၁–၄၃)၊ စုစုပေါင်း
မြို့ကိုးမြို့ဖြစ်မည်။ သို့သော်၊ နောက်ပိုင်းအမျိုးသားသမိုင်းတွင်
ထပ်မံမြို့သုံးမြို့ကို သတ်မှတ်ခဲ့သည်ဟူသော မှတ်တမ်းမရှိပါ။
Three cities more. That would be nine in all, as three on each side of the Jordan had
already been stipulated (v. 2; ch. 4:41–43). There is, however, no record of
theadditional three ever having been designated in the afterhistory of the
nation.
၁၀. အပြစ်မရှိ။
တရားဟောရာ ၂၁:၈; ယေရမိ
၇:၆ ကိုကြည့်ပါ။ ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “သန့်ရှင်းသည်”၊ “လွတ်လပ်သည်”
ဟူသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ၎င်းတွင် အပြစ်မှဖြစ်ပေါ်လာသော တာဝန်ဝတ္တရားများမှ
လွတ်လပ်ခြင်း၏အယူအဆပါဝင်သည်။
10. Innocent. Compare Deut. 21:8; Jer. 7:6. The word thus translated is from a verb
root meaning “to be clean,” “to be free.” Inherent in it is the idea of being
free from obligations resulting from guilt.
သင့်အပေါ်သို့
သွေးကျရောက်မည်။ ၂ ရာမဝတ္ထု ၁၆:၈; ဟောရှေ
၁၂:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းတို့အပေါ်ရှိ အပြစ်မရှိသောသွေးသည်
မတော်တဆလူသတ်မိသောသူ၏သွေးဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ခိုလှုံရာနေရာကို မတွေ့မီ
အသတ်ခံရသူဖြစ်သည်။
Blood be upon thee. Compare 2 Sam. 16:8; Hosea 12:14. The innocent blood upon them would be
that of the manslayer who had killed a man accidentally, and then could not
find a place of refuge before he himself was slain.
၁၁.
မိမိအိမ်နီးချင်းကို မုန်းသည်။ အသေးစိတ်အတွက် တောလည်ရာ ၃၅:၁၆–၂၄ ကိုကြည့်ပါ။
လူ၏နှလုံးသားထဲတွင် မုန်းတီးခြင်းသည် ၎င်းအား “လျှို့ဝှက်စောင့်ဆိုင်းရန်”၊
ထို့နောက် အခွင့်အရေးရသည့်အခါ “ထလှုပ်ရှားရန်” နှင့် ၎င်းမုန်းတီးသော
အိမ်နီးချင်းကို “သေစေရန်ရိုက်ပုတ်ရန်” ဖြစ်ပေါ်စေသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၄
ကိုကြည့်ပါ)။
11. Hate his neighbour. For details see Num. 35:16–24. Hatred in the heart of man causes him to
“lie in wait,” then “rise up” at the opportune moment, and “smite … mortally”
his neighbor whom he detests (see Ex. 21:14).
၁၂. အကြီးအကဲများ။
သင့်လျော်စွာ ခန့်အပ်ခံထားရသူများသည် ဤအရေးကြီးသောကိစ္စတွင် ဆောင်ရွက်ရမည်။
တရားဝင်ခန့်အပ်ခံထားရသော အကြီးအကဲများ၏ ဥပမာများအတွက် အခန်း ၂၁:၂, ၄, ၆, ၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
ဤမြို့များ၏အကြီးအကဲများအတွက် ယောရှု ၂၀:၁–၆ ကိုကြည့်ပါ။
12. The elders. Those properly appointed and authorized were to act in this important
matter. Compare ch. 21:2, 4, 6, 19, for examples of elders legally appointed.
For elders of these cities see Joshua 20:1–6.
သူ့ကိုလွှဲပြောင်းပေးပါ။
ကြိုတင်ရည်ရွယ်ထားသော လူသတ်မှုတွင် အပြစ်ရှိကြောင်းတွေ့ရှိပါက၊ ၎င်းကို
သွေးလက်စားချေသူထံ လွှဲပြောင်းပေးရမည်၊ သို့မဟုတ်ပါက ၎င်းသည် အကာအကွယ်ရရှိရမည်
(တောလည်ရာ ၃၅:၁၂, ၂၄,
၂၅)။
Deliver him. If found guilty of premeditated murder he was to be handed over to the
avenger of blood; otherwise, he was to receive protection (Num. 35:12, 24, 25).
၁၃. သနားခြင်းမပြုရ။
ကျမ်းပိုဒ် ၂၁ ကိုကြည့်ပါ။
13. Not pity. See on v. 21.
ဖယ်ရှားပစ်ပါ။
စာသားအရ “ဖျက်ဆီးပစ်သည်” သို့မဟုတ် “မီးရှို့ပစ်သည်”၊ ၎င်းသည်
လုံးဝဖယ်ရှားခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။
Put away. Literally, “consume” or “burn away,” indicating complete removal.
၁၄. ဖယ်ရှားမပြုရ။
စာသားအရ “နောက်ပြန်ရွှေ့သည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ မိမိ၏ပိုင်ဆိုင်မှုကို
ချဲ့ထွင်ရန်နှင့် အိမ်နီးချင်းအား သက်ဆိုင်ရာ နယ်မြေနည်းပါးစေရန်ဖြစ်သည်။
ရှေးခေတ်ကတည်းက နယ်မြေအမှတ်အသားများကို မထိပါးရ။ ၎င်းတို့ကို
လျှို့ဝှက်ရွှေ့ပြောင်းသူအပေါ် ကျိန်ဆဲခြင်းကို ကြေညာခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၂၇:၁၇;
ယောဘ ၂၄:၂; သုတ္တံ ၂၂:၂၈;
၂၃:၁၀; ဟောရှေ ၅:၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
14. Not remove. Literally, “move back,” that is, so as to enlarge one’s own piece of
property, and leave one’s neighbor correspondingly less. From ancient times
landmarks were considered inviolate. A curse was pronounced on the one who
surreptitiously moved them (Deut. 27:17; see also Job 24:2; Prov. 22:28; 23:10;
Hosea 5:10).
ရှေးသူများ။
သို့မဟုတ် “ယခင်သူများ”။ ရှေးဟောင်းသို့ရောက်ရှိသည့် မျိုးဆက်များကို
ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ မြေကို မူလခွဲဝေပြီး နယ်နမိတ်များကို မှတ်သားခဲ့သူများကို
ရည်ညွှန်းသည်။
They of old time. Or, “the former ones.” Not referring to generations of past time reaching
into antiquity, but to those who originally divided the land and marked out the
boundaries.
၁၅. သက်သေတစ်ဦး။
အရပ်ဘက်ဖြစ်စေ၊ ရာဇဝတ်မှုစွဲချက်ဖြစ်စေ၊ သက်သေတစ်ဦး၏ထွက်ဆိုချက်ဖြင့် လူတစ်ဦးကို
အပြစ်မတင်နိုင်ပါ (တရားဟောရာ ၁၇:၆; တောလည်ရာ
၃၅:၃၀ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ)။
15. One witness. A man could not be condemned on the testimony of one witness, in either a
civil or a criminal charge (cf. Deut. 17:6; Num. 35:30).
၁၆.
မမှန်ကန်သောသက်သေ။ မမှန်ကန်သောသက်သေသည် ပြစ်ဒဏ်ခံရမည် (ကျမ်းပိုဒ် ၁၉)။
16. False witness. A false witness was to be punished (v. 19).
၁၇.
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ။ ခက်ခဲသောအမှုတစ်ခုကို ထာဝရဘုရား၏သန့်ရှင်းရာဌာနတံခါးဝသို့
တရားရုံးပိုမိုမြင့်မားသောနေရာသို့ ယူဆောင်လာနိုင်သည်၊ ထိုနေရာ၌ ပါဝင်သူများသည်
ယေဟောဝါ၏ရှေ့မှောက်တွင် ရှိနေမည် (အခန်း ၁၇:၈–၁၂)။
17. Before the Lord. A difficult case could be brought to a higher court at the door of the
sanctuary of the Lord, where the parties would be in the presence of Jehovah
(ch. 17:8–12).
၁၈.
မမှန်ကန်သောသက်သေ။ မုသာထွက်ဆိုခြင်းသည် အလွန်ဆိုးရွားသောရာဇဝတ်မှုဖြစ်သည်၊
သို့သော် များစွာသောသူများသည် ကျိန်ဆိုရာတွင်ပင် လိမ်ညာရန် မတွန့်ဆုတ်ကြပါ။
ဤသို့ဖြင့် အမှန်တရားကို လူသိရှင်ကြားချိုးဖောက်သူသည် မိမိကိုယ်ကို၊
မိမိ၏ရန်သူကို၊ နှင့် ဘုရားကို ဆန့်ကျင်ပြစ်မှားသည်။
18. False witness. Perjury is a most heinous crime, yet many do not hesitate to lie even
under oath. One who thus publicly violates truth sins against himself, his
enemy, and God.
၁၉.
သူစဉ်းစားထားသည့်အတိုင်း။ မမှန်ကန်သောသက်သေသည် စွပ်စွဲခံရသူအား
ရည်ရွယ်ထားသည့်ပြစ်ဒဏ်ကို ခံစားရမည် (တရားဟောရာ ၁၉:၂၁; ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁; ဆာလံ ၃၅:၁၁
ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ၎င်းသည် တရားမျှတသောပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း၏ဥပဒေဖြစ်သည်။
19. As he had thought. A false witness would have to suffer the penalty he thought to inflict
upon the accused (see Deut. 19:21; cf. Ex. 23:1; Ps. 35:11). This is the law of
just retribution.
၂၀.
ထပ်မံကျူးလွန်ခြင်းမပြုရ။ ဤဥပဒေသည် တစ်ကိုယ်ကောင်းဆန်မှုကို ထိန်းချုပ်ရန်
ခညွှန်သည်ပြီး ပိုမိုမြင့်မားသော လူထုတာဝန်နှင့် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ အသိစိတ်ကို
ယူဆောင်လာရန် ဦးတည်သည် (အခန်း ၁၃:၁၁; ၁၇:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Commit no more. This law was bound to restrain selfishness and tended to bring in a
higher sense of public duty and morality (see chs. 13:11; 17:13).
၂၁. သနားခြင်းမပြုရ။
ဤအကြံဉာဏ်ကို တရားသူကြီးများအား ပြောကြားထားပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
တင်းကျပ်သောတရားမျှတမှုထက် ပိုမိုသက်ညှာရန် သွေးဆောင်ခံရမည်မဟုတ်ပါ။
21. Not pity. This advice is spoken to the judges, lest they be tempted to be more
lenient than strict justice required.
အသက်သည်ထွက်သွားရမည်။
နောက်ထပ်အသေးစိတ်အတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၂၃–၂၅; ဝတ်ပြုရာ ၂၄:၁၉, ၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
မမှန်ကန်သောသက်သေထွက်ဆိုရန် ကြံစည်ခြင်းနှင့် ထို့အားဖြင့် အပြစ်မရှိသူအား
အန္တရာယ်ဖြစ်စေရန် ကြံရွယ်ခြင်းသည် ခွင့်မလွှတ်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည်
မမှန်ကန်သောသက်သေ၏နှလုံးသားထဲတွင် လူသတ်မှုအလားအလာကို ကိုယ်စားပြုသည် (မဿဲ ၅:၂၂
ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏အပြစ်မရှိသောအိမ်နီးချင်းအတွက် သူတူးထားသောတွင်းသည်
၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်သင်္ချိုင်းဖြစ်ရမည်။
Life shall go. For further details, see Ex. 21:23–25; Lev. 24:19, 20. A conspiracy to
give false testimony and thereby bring an innocent man into jeopardy is
unforgivable, for it represents potential murder in the heart of the false
witness (see Matt. 5:22). The pit that he dug for his innocent neighbor was to
be his own grave.
အခန်းကြီး - ၂၀
chapter 20
၁ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်၏
လူများကို စစ်တိုက်ရန် အားပေးရာ တိုက်တွန်းချက်။ ၅ စစ်ပွဲမှ
ဖယ်ရှားခံရမည့်သူများကို အရာရှိများ၏ ကြေညာချက်။ ၁၀ ငြိမ်းချမ်းရေး ကြေညာချက်ကို
လက်ခံသော သို့မဟုတ် ငြင်းပယ်သော မြို့များကို မည်သို့ဆက်ဆံရမည်။ ၁၆ ဖျက်ဆီးရမည့်
မြို့များ။ ၁၉ ဝိုင်းထားရာ၌ လူတို့၏ စားနပ်ရိက္ခာအတွက် သစ်ပင်များကို မဖျက်ဆီးရပါ။
1 The priest’s exhortation to
encourage the people to battle. 5 The
officers’ proclamation who are to be dismissed from the war. 10 How to use the cities that accept or refuse
the proclamation of peace. 16 What
cities must be devoted. 19 Trees of
man’s meat must not be destroyed in the siege.
၁. မြင်းများနှင့်
ရထားများ။ ခါနာန်လူများတွင် ရထားများစွာ ရှိခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်တမ်း ၁၁:၄; တရားသူကြီးမှတ်တမ်း
၄:၃)။ ဣသရေလစစ်တပ်သည် ခြေလျင်စစ်သည်များဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားပြီး လက်နက်တပ်ဆင်ထားသော
ရာထားများကို အမြဲကြောက်ရွံ့ခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်တမ်း ၁၇:၁၆; တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၁:၁၉; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၃:၅,
၆)။
ဒါဝိဒ်ခေတ်ရောက်မှသာ ၎င်းတို့၏ ရထားများကို ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၄)။
1. Horses, and chariots. The Canaanites had large numbers of chariots (Joshua 11:4; Judges 4:3).
The army of Israel was composed of infantrymen; they never lost their fear of
armed chariots (Joshua 17:16; Judges 1:19; 1 Sam. 13:5, 6). Not until David’s
time did they have chariots of their own (2 Sam. 8:4).
မကြောက်ပါနှင့်။
ယေဟိုဝါသည် ၎င်းတို့ကို အီဂျစ်ပြည်မှ ထုတ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ရှေ့ဆက်ရမည့် စစ်ပွဲ၏
အတက်အကျများတွင် ၎င်းတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူမည် (ဆာလံ ၂၀:၆-၈)။
Be not afraid. Jehovah had brought them out of Egypt; He would be with them in the
vicissitudes of battle that lay ahead (Ps. 20:6–8).
ဘုရားသခင်သည်
သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသည်။ အခြားအခြေအနေများအောက်တွင် ဤတူညီသော ကတိကို အခန်း
၁:၃၀, ၄၂;
၇:၂၁ တွင်တွေ့ရသည်။
ရဇင်နှင့် ဖေကါတို့နှင့် အာဟဇ်တို့၏ ပဋိပက္ခတွင် ဧရှယာ၏ သတင်းစကားကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ (ဧရှယာ ၇:၄-၁၄; ၈:၈,
၁၀)။
God is with thee. For the same promise under other circumstances see chs. 1:30, 42; 7:21.
Compare the message of Isaiah to Ahaz in his conflict with Rezin and Pekah
(Isa. 7:4–14; 8:8, 10).
၂. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်သည်
ချဉ်းကပ်ရမည်။ ကိုးကားရန် တိုက်ကွယ်မှတ်တမ်း ၃၁:၆; ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၃:၁၂။ စစ်မြေပြင်သို့
သေတ္တာတော်ကို ယူဆောင်သွားခြင်းကို ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၄:၄, ၅ (ဆက်စပ်ကိုးကား ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁:၁၁)
နှင့် စစ်ပွဲတွင် အောင်မြင်ရန် ဘုရားသခင်ထံ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၇:၉;
ဆက်စပ်ကိုးကား ၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၁၃:၉-၁၃ တွင်တွေ့ရသည်။
2. The priest shall approach. See Num. 31:6; 2 Chron. 13:12. For the ark being taken to the field of
battle, see 1 Sam. 4:4, 5 (cf. 2 Sam. 11:11), and a sacrifice being offered to
God for victory in battle, see 1 Sam. 7:9; cf. 1 Sam. 13:9–13.
၃. အားနည်းခြင်း။
“အားနည်းသည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးကို “ပျော့ညံ့သည်”၊ “နူးညံ့သည်”၊
“အားနည်းသည်” ဟု ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ “အားနည်းခြင်း” ဟူသော
စကားလုံးကို အခြားအသုံးပြုပုံများအတွက် ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၂:၁၉; ဆာလံ ၅၅:၂၁; ဧရှယာ ၁:၆ တွင်တွေ့ရသည်။
3. Faint. Better, “be soft,” “be tender,” “be weak.” For other uses of the word
translated “faint” see 2 Kings 22:19; Ps. 55:21; Isa. 1:6.
၄. သင်တို့၏
ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား။ ဒါဝိဒ်၏ ယုံကြည်မှုကို နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၄၅;
ဆာလံ ၂၀:၇)။
စစ်ပွဲတစ်ခု စတင်ရာတွင် ဘုရားသခင်၏ အကာအကွယ်ကို တောင်းခံရန် ယဇ်များကို မကြာခဏ
ပူဇော်လေ့ရှိသည်။ ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ် ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ နောက်ဆုံးသော
ကြီးမားသော တိုက်ပွဲတွင် ယေဟိုဝါသည် ကိုယ်တိုင်ရောက်ရှိ၍ တိုက်ခိုက်ရန်
ဖော်ပြထားသည် (ဧရှယာ ၁၃:၆-၁၄; ယောလ
၃:၉-၂၁; ဗျာဒိတ်ကျမ်း
၁၆:၁၄-၁၆; ၁၉:၁၁-၁၆)။
4. The Lord your God. Compare the confidence of David (1 Sam. 17:45; Ps. 20:7). Sacrifices were
often offered to God at the opening of a campaign in order to invoke His
presence. In the last great struggle preliminary to the second coming of
Christ, Jehovah is represented as being present in person to do battle (see
Isa. 13:6–14; Joel 3:9–21; Rev. 16:14–16; 19:11–16).
၅. အရာရှိများ။ ဤတွင်
“အရာရှိများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၅:၆, ၁၀, ၁၄, ၁၅, ၁၉; တိုက်ကွယ်မှတ်တမ်း
၁၁:၁၆; တရားရေးရာ
၁:၁၅; ၁၆:၁၈;
ယောရှုမှတ်တမ်း ၁:၁၀
စသည်တို့တွင် တွေ့ရပြီး၊ သုတ္တံကျမ်း ၆:၇ တွင် “အုပ်ချုပ်သူ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
ဤလူများသည် ဣသရေလစစ်တပ်သည် ပရော်ဖက်ရှင်နယ်စစ်သည်များ၏ အဖွဲ့အစည်းမဟုတ်သည့်အတွက်
အရပ်ဘက် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများဖြစ်သည်။
5. Officers. The same word here translated “officers” is found in Ex. 5:6, 10, 14, 15,
19; Num. 11:16; Deut. 1:15; 16:18; Joshua 1:10; etc., and as “overseer” in
Prov. 6:7. These men were civil magistrates, for the army of Israel was not a
body of professional soldiers.
ဆည်းကပ်ခြင်း။ ဤသို့
ဘာသာပြန်ထားသော ကြိယာသည် ယဇ်ပလ္လင်တစ်ခု၏ ဆည်းကပ်ခြင်း (တိုက်ကွယ်မှတ်တမ်း ၇:၁၀)
နှင့် သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ဆည်းကပ်ခြင်း (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၆၃; ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၇:၅) တွင်
အသုံးပြုထားသော်လည်း၊ ဤနေရာတွင် ပုဂ္ဂလိကအိမ်တစ်လုံး၏ ဆည်းကပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
Dedicated. The verb thus translated is used of the dedication of an altar (Num.
7:10) and of the sanctuary (1 Kings 8:63; 2 Chron. 7:5), but here of a private
house.
မစားရသေးသော။
ပိုင်ရှင်သည် စပျစ်ဥယျာဉ်စိုက်ပြီး ပထမသုံးနှစ်အတွင်း ဥယျာဉ်၏အသီးကို
တရားဝင်စားသုံးခွင့်မရှိ (ဝတ္ထိကျမ်း ၁၉:၂၃ စသည်)။ စတုတ္ထနှစ်တွင် ၎င်းသည်
ကျေးဇူးတော်ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် ယေရုရှလင်မြို့သို့ အသီးကို ယူဆောင်ပြီး ထိုနေရာတွင်
စားရသည် (ဝတ္ထိကျမ်း ၁၉:၂၄)။ သို့သော် ပဉ္စမနှစ်မှစ၍ အသီးသည်
၎င်း၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်သည် (ဝတ္ထိကျမ်း ၁၉:၂၅)။
Not yet eaten. The owner could not lawfully eat the fruit of the vineyard for the first
three years after planting (Lev. 19:23; etc.). In the fourth year he was to
carry the fruit to Jerusalem and eat it there as a thank offering (Lev. 19:24).
But from the fifth year, inclusive, the fruit was his (Lev. 19:25).
ဇနီးနှင့်
စေ့စပ်ထားသူ။ ဤခြွင်းချက်သည် ထိုသူသည် ၎င်း၏အမည်နှင့် အကျိုးစီးပွားများကို
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန် သားသမီးမရှိဘဲ မသေဆုံးစေရန် ထောက်ထားစာနာမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
ဤခြွင်းချက်သည် တစ်နှစ်ကြာရှည်ခံသည် (အခန်း ၂၄:၅)။ အပိုဒ်
၅-၇ တွင်ဖော်ပြထားသော ခြွင်းချက်သုံးခုသည် နိုင်ငံ၏စီးပွားရေးအပေါ်
အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိမည်မှာ သေချာသည်။ ၎င်းတို့သည် စစ်ပွဲ၏ မလုံခြုံမှုနှင့်
လူမျိုး၏ဘဝတစ်ခုလုံးအပေါ် အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသော သက်ရောက်မှုများကို သက်သာစေရန်
အရေးကြီးသော သက်သာခွင့်တစ်ခုဖြစ်သည်။
Betrothed a wife. This exemption was an act of consideration so that the man might not die
without having children to perpetuate his name and interests. This exemption
lasted one year (ch. 24:5). The three exemptions noted in vs. 5–7 could not
fail to have a beneficial effect on the economy of the nation. They were an
important alleviation of the insecurity and utterly disturbing effects of war
upon the entire life of a people.
၈. ကြောက်ရွံ့ပြီး
စိတ်ဓာတ်ကျသူ။ ကွယ်ကျူးမှု၏ ကူးစက်တတ်သော စိတ်ဓာတ်မှ စစ်တပ်ကို ကာကွယ်ရန်
လိုအပ်သည်ဟု ခံစားရသည်။ ခရစ်ယာန်စစ်ပွဲတွင် သတ္တိအဆင့်မြင့်မားမှုကို
ထိန်းသိမ်းရန် အလားတူလိုအပ်သည်။ စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းမှု၊ သတ္တိ၊ တာဝန်အပေါ်
သက်ဝင်ယုံကြည်မှု၊ နှင့် ကိုယ်ကျိုးစွန့်စိတ်ဓာတ်ဖြင့် အောင်မြင်မှုများ ရရှိသည်
(လုကာ ၁၄:၂၆, ၂၇;
ဂလာတိ ၆:၉)။
8. Fearful and fainthearted. It was felt necessary to protect the army from the infectious spirit of
cowardice. It is equally necessary to maintain a high level of courage in the
Christian warfare. Victories are gained by discipline, courage, devotion to
duty, and a spirit of self-sacrifice (Luke 14:26, 27; Gal. 6:9).
၉. တပ်မှူးများ။
ထောင်ပေါင်းများစွာ၊ ရာပေါင်းများစွာ၊ သို့မဟုတ် ငါးဆယ်စီ တပ်ဖွဲ့များကို
အုပ်ချုပ်သော အရာရှိများကို ရည်ညွှန်းသည် (တိုက်ကွယ်မှတ်တမ်း ၃၁:၁၄, ၄၈; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၁၂;
၂၂:၇; ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၁)။
“တပ်မတော်” ၏ တပ်မှူးဟူသော အနည်းကိန်းသည် စစ်တပ်တစ်ခုလုံး၏ စစ်ဦးစီးအရာရှိကို
ရည်ညွှန်းရန် အသုံးပြုသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၁:၂၂; ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂:၈; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၆:၁၆)။
9. Captains. Referring to officers in command of companies of thousands, hundreds, or
fifties (see Num. 31:14, 48; 1 Sam. 8:12; 22:7; 2 Sam. 18:1). The singular
number, captain of a “host,” is used to designate the commander in chief of the
entire army (Gen. 21:22; 2 Sam. 2:8; 1 Kings 16:16).
၁၀.
ငြိမ်းချမ်းရေးကြေညာခြင်း။ အညံ့ခံမှု၏ စည်းမျဉ်းများကို ဆိုလိုသည်။ ဆီးရိယား၏
ဘင်ဟဒဒ်မှ ဣသရေလရှင်ဘုရင် အာဟပ်ထံသို့ ညှိနှိုင်းမှုကမ်းလှမ်းချက်များကို (၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၂၀:၁-၆) နှင့် ယုဒရှင်ဘုရင် ဟေဇကိယထံသို့ အာရှုရိယားရှင်ဘုရင်၏
ကိုယ်စားလှယ်မှ ပြုလုပ်သော ကမ်းလှမ်းချက်များကို (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၁၇-၃၇)
တွင်တွေ့ရသည်။
10. Proclaim peace. Meaning terms of surrender. See offers of negotiation made by Ben-hadad
of Syria to Ahab, king of Israel (1 Kings 20:1–6), and by the representative of
the king of Assyria to Hezekiah, king of Judah (2 Kings 18:17–37).
၁၁.
အခွန်ဆောင်သူများ။ ဤသို့ ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် အတင်းအကျပ်အလုပ်သမားများ၏
အုပ်စုတစ်ခုကို ညွှန်ပြသော စုပေါင်းနာမ်ဖြစ်သည်။ ရှောလမုန်မင်းသည် လူပေါင်း ၃၀,၀၀၀ ခန့်ကို ဤသို့သော
အခွန်စာရင်းတင်ခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၅:၁၃)၊ လေဗနုန်သို့ ပို့လွှတ်ရန် (၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၅:၁၄; ဆက်စပ်ကိုးကား
၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၉:၁၅, ၂၀,
၂၁; ၁၂:၁၈; ၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၁၀:၁၈)။ ဧရှယာ ၃၁:၈ တွင် တူညီသော စကားလုံးကို “ရှုံးနိမ့်သည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
11. Tributaries. The word thus translated is a collective noun indicating a body of forced
laborers (see RSV). King Solomon placed such a levy upon the people, some
30,000 in all (1 Kings 5:13), to be sent to Lebanon (1 Kings 5:14; cf. 1 Kings
9:15, 20, 21; 12:18; 2 Chron. 10:18). In Isa. 31:8 the same word is translated
“discomfited.”
၁၂.
ငြိမ်းချမ်းရေးမရှိ။ ငြိမ်းချမ်းရေးကမ်းလှမ်းချက်ကို ငြင်းပယ်ခြင်းသည်
စစ်ကြေညာခြင်းအဖြစ် မှတ်ယူပြီး တိုက်ခိုက်မှုများ စတင်သည်။
12. No peace. A rejection of the offer of peace was regarded as a declaration of war,
and hostilities began.
၁၃.
အမျိုးသားအားလုံးကို တိုက်ခိုက်ပါ။ ငြိမ်းချမ်းရေးကမ်းလှမ်းချက်ကို
ငြင်းပယ်ခြင်းသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန်
ဆုံးဖြတ်ချက်ထုတ်ပြခြင်းဖြစ်သည်၊ ၎င်းနှင့်ဆက်စပ်သော
အကျင့်ယိုယွင်းမှုများနှင့်အတူ။ ရုပ်တုကိုးကွယ်သော မြို့များ၏ အကျင့်စာရိတ္တယိုယွင်းမှုနှင့်
လုံးလုံးလျားလျား ယိုယွင်းမှုသည် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ကို လက်ခံရန် ငြင်းပယ်ပြီး
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို စွန့်လွှတ်ပါက ၎င်းတို့၏ ဖျက်ဆီးမှုကို
မလွှဲမရှောင်ဖြစ်စေသည်။
13. Smite every male. The rejection of the offer of peace was the expression of a determination
to continue the worship of idols, with all its attendant immoralities. The
moral rottenness and total depravity of the inhabitants of idolatrous cities
made their destruction inevitable if they refused to accept God and turn their
backs upon idolatry.
၁၄. သိမ်းဆည်းမှု။
အဖိုးတန်သတ္တုများ၊ အထည်များ၊ စားနပ်ရိက္ခာသိုလှောင်မှုများ၊ နှင့်
အိမ်သုံးပစ္စည်းမျိုးစုံ (အခန်း ၂:၃၅ တွင်တွေ့ရသည်)။
14. Spoil. Precious metals, cloth, stocks of food, and all manner of household goods
(see ch. 2:35).
၁၆. မြို့များ။
ခါနာန်မြို့များကို အထူးသဖြင့် ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းတို့ထံ
ငြိမ်းချမ်းရေးကမ်းလှမ်းချက်မပြုရဘဲ၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့အနက်မှ မည်သူကိုမျှ
အသက်ချမ်းသာပေးရန် ယခင်ကတည်းက တင်းကြပ်သော ညွှန်ကြားချက်များ ပေးထားသည်
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၃:၃၁-၃၃; ၃၄:၁၁-၁၆)။
ခါနာန်လူများ၏ ယိုယွင်းသော ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုပုံစံများမှ ဣသရေလကို ကာကွယ်ရန်
အစစအရာရာ ကြိုတင်သတိပေးမှုများ ပြုလုပ်ထားသည်။ ဤလူများ၏ စကးစကးစရိုက်များအတွက်
ဝတ္ထိကျမ်း ၁၈:၂၄-၂၈; ၂၀:၂၃
တွင်တွေ့ရသည်။
16. Cities. Referring specifically to the cities of Canaan. No peace offer was to be
made to them; God had previously given strict injunctions as to sparing any of
them (Ex. 23:31–33; 34:11–16). Every precaution was taken to protect Israel
from the degrading forms of idolatry practiced by the Canaanites. On the
abominations of these people, see Lev. 18:24–28; 20:23.
၁၇. လုံးဝဖျက်ဆီးပါ။
စာသားအရ “ဆည်းကပ်သည်” ဆိုလိုသည်မှာ ဖျက်ဆီးရန်ဖြစ်သည်။
17. Utterly destroy. Literally, “dedicate,” that is, to destruction.
ဟိတ္တိလူမျိုး။
တရားရေးရာ ၇:၁ နှင့် ယောရှုမှတ်တမ်း ၂၄:၁၁ တွင် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုနေရာတွင်
လူမျိုးခုနစ်မျိုးကို စာရင်းပြုထားပြီး ခြောက်မျိုးမဟုတ်ပါ။ ဤနေရာတွင်
ဂိရဂါရှိလူမျိုးကို ချန်လှပ်ထားသည်။
Hittites. Compare Deut. 7:1 and Joshua 24:11, where seven nations are enumerated,
not six. Here, the Girgashites are omitted.
သင့်အား
ညွှန်ကြားထားသည်။ အခန်း ၇:၂ တွင်တွေ့ရပြီး၊ ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၃:၃၁-၃၃ တွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားသော ညွှန်ကြားချက်များကို ဆက်စပ်ကိုးကားပါ။
Commanded thee. See ch. 7:2; cf. the instructions recorded in Ex. 23:31–33.
၁၈.
စကးစကးစရိုက်များ။ ဤသည်မှာ ပြင်းထန်သော အစီအမံများကို လုပ်ဆောင်ရသည့်
အဓိကအကြောင်းအရင်းကို ညွှန်ပြသည်။ ကြီးမားသော ဆိုးယုတ်မှုနှင့် ကရုဏာကို
ငြင်းပယ်ခြင်းသည် တရားစီရင်မှုကို တောင်းဆိုသည် (အခန်း ၇:၂၆; ၁၂:၃၁ တွင်တွေ့ရသည်)။
“အာမောရိလူမျိုး၏ ဒုစရိုက်” ပြည့်စုံသောအခါ တရားစီရင်မှု ရောက်လာသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း
၁၅:၁၆; ၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၂၁:၂၆)။
18. Abominations. This points to the supreme reason for the severe measures taken. Great
wickedness coupled with the rejection of mercy demanded judgment (see chs.
7:26; 12:31). When “the iniquity of the Amorites” was full, judgment came (see
Gen. 15:16; 1 Kings 21:26).
၁၉. သစ်ပင်များ။
အသီးအနှစ်ပင်များသည် အနားယူရန်နှင့် အဟာရဖြည့်ပေးနိုင်သည်။ ၎င်းတို့ကို
တစ်ရက်အတွင်း စိုက်ပျိုးမရနိုင်ပါ။
19. The trees. The fruit trees would give refreshment and sustenance. They could not be
grown in a day.
လယ်ကွင်းရှိသစ်ပင်။
ဟေဗြဲစာသားတွင် “အသက်” ဟူသော စကားလုံးမပါဝင်ပါ။ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၆:၂၀ တွင် စာသားအရ
“ပေါင်မုံဆလတ်” ဟု ဖတ်ရှုပြီး၊ ပေါင်မုံဖြင့်တင်ထားသော မြည်းတစ်ကောင်ကို
ဆိုလိုသည်။ အလားတူ၊ အသီးအနှစ်ပင်များကို လူတို့၏ ထောက်ပံ့မှုအတွက်အဖြစ်
ပြောဆိုထားသည်။
The tree of the field. The word “life” is not in the Hebrew text. Compare 1 Sam. 16:20, which
reads literally, an “ass of bread,” meaning an ass loaded with bread.
Similarly, fruit trees are spoken of as being for the support of men. The RSV
reads, “Are the trees in the field men that they should be besieged by you?”
၂၀. အစားအစာအတွက်။
စာသားအရ “အစားအစာ”။
20. For meat. Literally, “for food.”
မြို့ရိုးများ။
စကားလုံးအားဖြင့် “ဝိုင်းထားသောအလုပ်များ” (အာအက်စ်ဗွီ)။ ဤသည်မှာ မြို့တစ်မြို့ကို
သိမ်းပိုက်ရာတွင် ကူညီရန် တည်ဆောက်ထားသော မြေကျင်း၊ တံတိုင်းများ စသည့်
အမျိုးမျိုးသော အဆောက်အအုံများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဤစကားလုံးသည် “ခြံစည်းရိုး” (၂
ရာဇဝင် ၈:၅); “ကာကွယ်ရန်”
(၂ ရာဇဝင် ၁၁:၅); “ခံတပ်”
(ယေရမိ ၁၀:၁၇); “ခိုင်ခံ့သော”
(မိက္ခာ ၇:၁၂); “မျှော်စင်”
(ဟဗက္ကုတ် ၂:၁; ကိုးကား၊
၂ ရာဇဝင် ၂၆:၁၅; ၂
ရာဇဝင် ၂၀:၁၅) ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
Bulwarks. Literally, “siege-works” (RSV). The reference is to various of ramparts,
trenches, etc., built to aid in the subjugation of a city. The same word is
translated “fenced” (2 Chron. 8:5); “for defence” (2 Chron. 11:5); “fortress”
(Jer. 10:17); “fortified” (Micah 7:12); “the tower” (Hab. 2:1; cf. 2 Chron.
26:15; 2 Sam. 20:15).
သိမ်းပိုက်ခံရခြင်း။
စကားလုံးအားဖြင့် “ဆင်းလာခြင်း” (တရားဟောရာ ၂၈:၅၂; ဟေရှာယ ၃၂:၁၉)။
Be subdued. Literally, “come down” (see Deut. 28:52; Isa. 32:19).
ellen g. white comments
5-8 PP 548
16 PP 492
17 COL 253
18-21 4T 204, 455
အခန်းကြီး - ၂၁
chapter 21
၁ မသေချာသော
လူသတ်မှု၏ ဖြေရှင်းခြင်း။ ၁၀ ဖမ်းဆီးရမိသော မိန်းမကို
ဇနီးအဖြစ်ယူရာတွင် ကျင့်သုံးရမည့်ပုံစံ။ ၁၅
မွေးစားသားဦးဖြစ်သူကို ပုဂ္ဂိုလိကခံစားချက်ကြောင့် အမွေမဆက်ခံစေရ။ ၁၈
ပုန်ကန်တတ်သောသားကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်သတ်ရမည်။ ၂၂ ရာဇဝတ်ကောင်သည်
သစ်ပင်ပေါ်တွင် တစ်ညလုံးဆွဲထားရန်မပြုရ။
1 The expiation of an uncertain
murder. 10 The usage of a captive
taken to wife. 15 The firstborn is
not to be disinherited upon private affection. 18 A stubborn son is to be stoned to death. 22 The malefactor must not hang all night on a tree.
၁. အသတ်ခံရသူကို
တွေ့ရှိခြင်း။ အခြားအခြေအနေများနှင့်ပတ်သက်၍ ဆင်တူသောဖော်ပြချက်အတွက် အခန်း ၁၇:၂၊
၂၄:၇ ကိုကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူ့အသက်နှင့် ပုဂ္ဂိုလိကအခွင့်အရေးများ၏
သန့်ရှင်းမှုကို အမြဲအလေးထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၉:၅, ၆ တွင်ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ)။
1. Found slain. For a similar expression in respect to other circumstances, see chs.
17:2; 24:7. God has always emphasized the sacredness of human life and of
personal rights (see on Gen. 9:5, 6).
၂. အကြီးအကဲများ။
ယူဆရသည်မှာ အနီးအနားရှိ ရွာများ၏ အကြီးအကဲများနှင့် တရားသူကြီးများဖြစ်ပြီး၊
ရုပ်အလောင်းတွေ့ရှိရာ နေရာအနီးတွင် ရှိသည် (အခန်း ၁၆:၁၈၊ ၁၉:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Elders. Presumably the elders and judges of the villages in the vicinity of the
place where the body was found chs. 16:18; 19:12).
၃. အနီးဆုံးသို့။
ရုပ်အလောင်းနှင့် အနီးဆုံးမြို့၏ အကြီးအကဲများသည် လိုအပ်သော
နောက်ဆုံးထုံးတမ်းများကို ဆောင်ရွက်ရန် တာဝန်ရှိသည်။ လူသတ်သမားသည်
အနီးနားမှလူတစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု ယူဆပြီးဖြစ်သည်။
3. Next unto. The elders of the city nearest to the body would be held responsible for
the performance of the necessary last rites. It may have been presumed that the
slayer was a person from the immediate vicinity.
နွားမငယ်။
အသက်အရွယ်ကို မဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများက နှစ်နှစ်အရွယ်ဟု
သတ်မှတ်သည်။ အခြားအခြေအနေများတွင် သုံးနှစ်အရွယ်နွားမငယ်ကို သတ်မှတ်ထားသည်
(ကမ္ဘာဦး ၁၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Heifer. The age is not given, though Jewish commentators give two years as the
age required. In other circumstances a heifer of three years is specified (Gen.
15:9).
လုပ်ကိုင်ခဲ့သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ အလုပ်ရုပ်သိမ်းသတ္တဝါအဖြစ် အသုံးမပြုခဲ့ခြင်း (တောလည်ရာ ၁၉:၂
ကိုကြည့်ပါ)။
Wrought with. That is, not been worked as a draft animal (see Num. 19:2).
၄. ကြမ်းတမ်းသော
ချိုင့်ဝှမ်း။ စကားလုံးအရ “ရေမပြတ်စီးဆင်းသော ချိုင့်ဝှမ်း” ဟု ဆိုသည်။
ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် အလေးပေးထားသည်မှာ စဉ်ဆက်မပြတ်စီးဆင်းသောရေဖြစ်ပြီး၊ ချိုင့်ဝှမ်း၏
အရွယ်အစား သို့မဟုတ် မျက်နှာပြင်အခြေအနေမဟုတ်ပေ။
4. Rough valley. Literally, “a valley of never-failing water.” The emphasis in the verse
here is on the constant flowing water, and not the size or the condition of the
surface.
ထွန်ယက်ခြင်း။
ပိုမိုကောင်းမွန်သည်မှာ “ထယ်ထိုးထားခြင်း” ဖြစ်ပြီး၊ စိုက်ပျိုးမထားသော နေရာကို
ရည်ညွှန်းသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၅:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Eared. Better, “plowed,” referring to an uncultivated spot (see on Gen. 45:6).
ဖြတ်တောက်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “ကျိုးပဲ့ခြင်း”။ မှတ်ချက်ပေးသူများက နွားမငယ်သည် လူသတ်သမားအတွက်
အစားထိုးသည်ဟု ယူဆကြသည်။ ဤသည်မှာ တိရည်သတ္တဝါဖြစ်ပြီး၊ အလုပ်သာမန်အလုပ်တွင်
အသုံးမပြုခဲ့သော ငယ်ရွယ်သည့်တိရစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။
Strike off. Literally, “break.” Commentators have seen in the heifer a substitute for
the murderer. There is a certain ritualistic element, in that the animal is
young and has not been used in common labor.
၅. ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။
အခန်း ၁၇:၉၊ ၁၈:၁ ကိုကြည့်ပါ။ အနီးဆုံးလေဝိမြို့မှ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည်
ညွှန်ကြားချက်များနှင့်အညီ ဆောင်ရွက်ကြောင်း သေချာစေရန် ရှိနေရမည်။ “သူတို့၏
နှုတ်ဖြင့်” ဟူသော စကားလုံးအရ ထိုကဲ့သို့သော ကိစ္စများကို ဖြေရှင်းရမည်။ လေဝိများ၏
အာဏာသည် ကျယ်ပြန့်သည်။ ၎င်းတို့သည် အရေးကြီးသော ဆုံးဖြတ်ချက်တိုင်းတွင်
အသံထွက်ပိုင်ခွင့်ရှိသည်။ ဤကိစ္စတွင် ၎င်းတို့၏ရှိနေမှုသည် ရုပ်အလောင်းတွေ့ရှိရာ
ခရိုင်အတွင်း လူသတ်မှု၏ ဝန်ထုပ်ကို တရားဝင်ခံယူရန် ပေးသည်။
5. Priests. See chs. 17:9; 18:1. The priests of the nearest Levitical city would be
present to see that the requirements were carried out in harmony with what had
been commanded, for “by their word,” literally, “upon their mouth,” all such
cases were to be settled. The authority of the Levites was far reaching. They
had a voice in every important decision. In this case their presence gave
validity to the placing of the burden of the murder on the district in which
the body was found.
၆. လက်ဆေးခြင်း။
ချိုင့်ဝှမ်းမှ ရေကိုယူ၍ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏အပြစ်ကင်းမှုနှင့်
၎င်းတို့ကိုယ်စားပြုသော မြို့၏အပြစ်ကင်းမှုကို ထုတ်ဖော်ကြသည်။ ဆာလံကျမ်းဆရာ၏
စကားများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ဆာလံ ၂၆:၆၊ ၇၃:၁၃)၊ နှင့် ခရစ်တော်၏
တရားစီရင်မှုတွင် ပိလတ်၏ လုပ်ဆောင်ချက် (မဿဲ ၂၇:၂၄)။
6. Wash their hands. Taking water from the brook of the valley, they thus protested their
innocence and that of the city they represented. Compare the words of the
psalmist (Ps. 26:6; 73:13), and the action of Pilate at the trial of Christ
(Matt. 27:24).
နွားမငယ်ပေါ်တွင်။
နွားမငယ်သည် အမည်မသိ လူသတ်သမားကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ထင်ရသည်။ ဤလုပ်ဆောင်ချက်သည်
အပြစ်ကို ၎င်းထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။
Over the heifer. If the heifer represented the unknown slayer, as seems to have been the
case, then this act was symbolic of the placing of the guilt upon him.
ခေါင်းဖြတ်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “လည်ပင်းကျိုးသည်” (ကျမ်းပိုဒ် ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Beheaded. Literally, “whose neck was broken” (see on v. 4).
၇. ဖြေကြားရမည်။
ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ (အခန်း ၂၇:၁၄)။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏
သန့်ရှင်းသောရာထူးအာဏာနှင့်အညီ တရားဝင်ကြေညာချက်ပြုကြသည်။
7. Shall answer. In a ceremonial sense (ch. 27:14). They made a solemn declaration, in
keeping with the authority of their holy office.
၈. သနားခြင်း။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ဖုံးအုပ်ခြင်း” ဟု ဆိုလိုပေမည်။ RSV တွင်
“ခွင့်လွှတ်ခြင်း” ဟုဖော်ပြသည်။ အာရဗီဘာသာတွင် တူညီသောမူလစကားလုံးသည်
“ဖုံးအုပ်ခြင်း”၊ “ဝှက်ထားခြင်း” ဟု ဆိုလိုသည်။ ပုံမှန်ဘာသာပြန်မှုမှာ
“အပြစ်ဖြေခြင်း” (ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၁၀၊ လေဝိဩဝါဒကျမ်း ၄:၂၀, ၂၆, ၃၁, ၃၅၊ ၅:၆, ၁၀, ၁၃, ၁၈ စသည်)။ တူညီသောမူလစကားလုံးမှ
နာမ်စကားလုံးကို “သနားခြင်းထိုင်ခုံ” (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၇-၂၂) ဟု ဘာသာပြန်သည်။
ဤသဘောတရားမှာ အကာအကွယ်အတွက် ဖုံးအုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။
8. Be merciful. The word thus translated probably means “to cover.” The RSV has
“forgive.” The same root in Arabic means “to cover,” “to hide.” The usual
translation is “make an atonement” (Ex. 30:10; Lev. 4:20, 26, 31, 35; 5:6, 10,
13, 18; etc.). The noun from the same root is translated “mercy seat” (Ex.
25:17–22). The idea is that a covering, for protection.
ရွေးနှုတ်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “ဝယ်ယူခြင်း”၊ “ပေးဆပ်ခြင်း”။ တစ်ခါတစ်ရံ “လွှတ်မြောက်ခြင်း” (ယောဘ
၃၃:၂၈၊ ဆာလံ ၅၅:၁၈၊ ၆၉:၁၈၊ ၇၈:၄၂၊ ၁၁၉:၁၃၄)၊ “ကယ်တင်ခြင်း” (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၄:၄၅)
ဟု ဘာသာပြန်သည်။
Redeemed. Literally, “purchased,” “paid the price for.” It is sometimes translated
“deliver” (Job 33:28; Ps. 55:18; 69:18; 78:42; 119:134), and “rescue” (1 Sam.
14:45).
မထားရ။ စကားလုံးအရ
“ဆက်လက်ထားရှိခွင့်မပြုရ”။ အနီးနားရှိလူများသည် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအပြစ်ရှိသည်ဟု
ယူဆပြီးဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့၏မြို့သို့သွားသော လမ်းများကို လုံခြုံအောင်
မပြုလုပ်ထားခြင်းကြောင့်ဖြစ်ပေမည်။
Lay not.Literally, “do not permit to remain.” It may possibly be implied that the
people of the vicinity were held guilty, in part, perhaps because they had not
made the roads leading to their city as safe as they should have been.
ထိုသို့ဖယ်ရှားရမည်။
ဟေဗြဲဘာသာတွင် အလေးပေးထားသည်မှာ “သင်သည် လုံးလုံးဖယ်ရှားရမည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
“လုံးဝအမြစ်ဖြတ်ရန်” သို့မဟုတ် “ဖျက်ဆီးရန်” ဖြစ်သည်။
So shalt thou put away. The Hebrew is emphatic: “and thou, shalt burn out,” meaning to “utterly
root out,” or “consume.”
၁၀. ဖမ်းဆီးရမိခြင်း။
ကာနာန်လူမျိုးများကို ဖျက်ဆီးရမည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ဤတွင်ဖော်ပြထားသည်မှာ အနာဂတ်တွင်
ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများနှင့် ပဋိပက္ခများကို ယေဘုယျအားဖြင့်
ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်ပေမည် (အခန်း ၂၀:၁၃, ၁၄, ၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။
10. Taken them captive. Inasmuch as the Canaanites were to be wiped out, it is possible that the
reference here is a general one referring to future conflicts with the
surrounding nations (see on ch. 20:13, 14, 16).
၁၁. လှပသောမိန်းမ။
၎င်းသည် အိမ်ထောင်ပြုထားသူဖြစ်မဖြစ်ကို မဖော်ပြထားသော်လည်း၊
အမျိုးသားများအားလုံးကို သတ်ဖြတ်ခဲ့လျှင် (အခန်း ၂၀:၁၃)၊ ၎င်းသည်
အိမ်ထောင်မပြုရသေးသူ သို့မဟုတ် မုဆိုးမဖြစ်ပေမည်။
11. A beautiful woman. Nothing is said as to whether she was married, but if all the males were
slain ( ch. 20:13), she would be either unmarried or a widow.
၁၂. သင့်အိမ်သို့။
စကားလုံးအရ “သင့်အိမ်ထောင်စု၏ အလယ်သို့”၊ အခြားနေရာတွင် လျှို့ဝှက်ထားမည့်ထက်
ပိုမိုဂုဏ်သိက္ခာရှိသော လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။
12. To thine house. Literally, “to the midst of thy household,” certainly a more honorable
procedure than to keep her secretly elsewhere.
ဆံပင်ရိတ်ခြင်း။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ဝမ်းနည်းခြင်းအတွက် သို့မဟုတ် သန့်စင်ခြင်းအတွက်ဖြစ်ပြီး၊
အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက ထိုသို့ထင်ကြသည်။ အရှေ့ဒေသရှိ မုဆိုးမအချို့သည်
၎င်းတို့၏ခင်ပွန်းသေဆုံးပြီး တစ်နှစ်အကြာ ဝမ်းနည်းခြင်းကာလတွင် ဤကဲ့သို့သော
ထုံးတမ်းမျိုးကို ဆောင်ရွက်သည်ဟု ဆိုကြသည်။
Shave her head. Probably in mourning; or for purification, as some commentators think.
Some widows in the East are said to perform a similar type of ritual at the end
of a year of mourning for their deceased husbands.
၁၃. သင့်အိမ်ထဲတွင်။
၎င်းသည် အများပြည်သူ၏အကြည့်မှ ဖယ်ထုတ်ခံရပြီး၊ တစ်လကြာ အနားယူရမည် (ကမ္ဘာဦး ၃၈:၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။
13. In thine house. She was to be withdrawn from public gaze, and remain in retirement for
one month (see Gen. 38:11).
တစ်လပြည့်အောင်။
အာရုန်နှင့် မောရှေအတွက် ဝမ်းနည်းခြင်းကာလနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (တောလည်ရာ ၂၀:၂၉၊
တရားဟောရာ ၃၄:၈)။ ဤကာလသည် ၎င်းအား သူမ၏ပတ်ဝန်းကျင်အသစ်နှင့်
လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် အချိန်ပေးသည်။
A full month. Compare with the period of mourning for Aaron and Moses (Num. 20:29;
Deut. 34:8). This would give her time to adjust herself to her new environment.
ဇနီး။ ဘုရားသခင်သည်
မတရားသောဆက်ဆံရေးများကို တားမြစ်ရန်နှင့် တရားဝင်အိမ်ထောင်ပြုခြင်းကို အားပေးရန်
ရည်ရွယ်သည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ဖမ်းဆီးရမိသော မိန်းမပင်လျှင် ယောကျ်ား၏ စိတ်ဆန္ဒများ၏
ကစားစရာအဖြစ် မပြုလုပ်ရဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏လူများနှင့် သဟဇာတဖြစ်အောင် နေထိုင်လိုပါက၊ ၎င်းအား
ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော အဆင့်အတန်းပေးရမည်။
Wife. It is apparent that
God intended to discourage illicit relations, and to encourage lawful marriage.
Even a captive woman was not to be made the plaything of a man’s passions, but
if willing to live in harmony with God’s people, she was to be given an honorable
status.
၁၄. သူမလိုရာသို့။
စကားလုံးအရ “သူမ၏စိတ်နှလုံးအတိုင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ သူမဆန္ဒရှိရာနေရာသို့ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်အနာဂတ်ကို ဆုံးဖြတ်ရန် လွတ်လပ်ခွင့်ရှိရမည်။
14. Whither she will. Literally, “according to her soul,” that is, wherever she desired. She
was to be free to determine her own future, as mistress of her own person.
မရောင်းရရ။
အိမ်ထောင်ပြုထားသော ဟေဗြဲကျွန်မိန်းမကို ခင်ပွန်းဖြစ်သူက
ကွာရှင်းလိုသည့်အခြေအနေနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၈)။
Not sell her. Compare the status of the married Hebrew slave whom the husband wished to
divorce (Ex. 21:8).
ကုန်သွယ်မပြုရ။
စကားလုံးအရ “အာဏာရှင်ဆန်စွာ မဆက်ဆံရ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းအား ကျွန်အဖြစ်
အတင်းအကြပ်မပြုလုပ်ရရ။
Not make merchandise. Literally, “not deal tyrannically,” that is, to force her to become a
slave.
၁၅. မုန်းတီးသော။
ဤကဲ့သို့သောအခြေအနေများတွင် “မုန်းတီးသည်” ဟူသော စကားလုံးသည် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ရွံရှာမှုကို ဆိုလိုသည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၃:၁၅)။ ယာကုပ်နှင့် လေအာ၏ အခြေအနေမှာ
ဤသို့ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၉:၁၆, ၃၀,
၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ဤကဲ့သို့သောအခြေအနေတွင် ခင်ပွန်း၏ ချစ်ခင်သော ဇနီး၏ သားသမီးများအပေါ်ထားသော
ချစ်ခင်မှုသည် ပို၍ထင်ရှားပေမည်။
15. The hated. The word “hated” in such cases implies sexual aversion toward (2 Sam.
13:15). This was the case with Jacob and Leah (see Gen. 29:16, 30, 31). It is
not unlikely that in such case the husband’s affection for the children of the
favored wife would be very much more marked.
၁၆. အမွေဆက်ခံရန်
သားများ။ သမီးများကို မဖော်ပြဘဲ၊ သားများကိုသာ ဖော်ပြထားသည်ကို သတိပြုပါ။
အကြောင်းမှာ သမီးများသည် နှစ်ဆသောအမွေကို ရရှိပိုင်ခွင့်မရှိပေ။ ဂျူးဓမ္မစဉ်လာအရ၊
ဖခင်သေဆုံးမှုမတိုင်မီ မွေးဖွားသောသားများသာ ဤအခွင့်ထူးကို ရရှိသည်။
ဖခင်သေဆုံးပြီးမှ မွေးဖွားသော သားသည် နှစ်ဆအမွေကို ရရှိပိုင်ခွင့်မရှိပေ။
16. Sons to inherit. Note that only sons are spoken of, not daughters, for the latter were not
entitled to a double portion. Jewish tradition is that only sons born before
the death of the father were so privileged. A posthumous son was not entitled
to a double portion.
သူမပြုလုပ်နိုင်ရ။
ဤသည်မှာ ယခုခေတ်တွင် သေတမ်းစာပြုလုပ်ခြင်းနှင့် ညီမျှသည် (ကမ္ဘာဦး ၂၄:၃၆၊ ၂၅:၅
ကိုကြည့်ပါ)။
He may not make. This is equivalent to the modern execution of a will (see Gen. 24:36;
25:5).
၁၇.
အသိအမှတ်ပြုခြင်း။ ၎င်း၏ ပုဂ္ဂိုလိကခံစားချက်များနှင့် နှစ်သက်မှုများကို
မခွဲခြားဘဲ။
17. Acknowledge. Despite his personal feelings and predilections.
နှစ်ဆသောအမွေ။
စကားလုံးအရ “နှစ်ဦးသော ပါးစပ်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ အမွေနှစ်ပိုင်း။ အကယ်၍
ယောကျ်ားတစ်ဦးတွင် သားငါးဦးရှိပါက၊ အမွေကို ခြောက်ပိုင်းခွဲဝေပြီး၊
အကြီးဆုံးသားသည် နှစ်ပိုင်းရရှိမည် (ကမ္ဘာဦး ၄၈:၂၂၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Double portion. Literally, “the mouth of two,” that is, two portions. If a man had five
sons the inheritance would be divided into six portions, the eldest son
receiving two (see Gen. 48:22; 2 Kings 2:9).
အစပိုင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်း၏ ခွန်အား၏ ပထမဆုံးသော အသီးအပွင့်များ (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁-၃၊ ဆာလံ
၇၈:၅၁၊ ၁၀၅:၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။
The beginning. That is, the first fruits of his strength (see Gen. 49:1–3; also (Ps.
78:51; 105:36).
၁၈. ပုန်ကန်တတ်ပြီး
ဆန့်ကျင်သူ။ “ပုန်ကန်တတ်သည်” ဟူသော စကားလုံးသည် “ပုန်ကန်ခြင်း”၊ “မကျေနပ်ခြင်း”၊
“စိတ်ဆိုးမာန်ဆိုးဖြစ်ခြင်း” ဟု ဆိုလိုသည်။ ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများက ဤသည်ကို
ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်များကို မကျေနပ်စိတ်ဆိုးမာန်ဆိုးဖြစ်ပြီး
လိုက်နာရန်ငြင်းဆိုသော သားများကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် ဖော်ပြကြသည်။
“ဆန့်ကျင်သူ” ကို ဂျူးများက မိဘများနှင့်ပတ်သက်၍ အထူးသဖြင့် တားမြစ်ထားသည်များကို
ပြုလုပ်သူအဖြစ် အသုံးပြုသည် (ဆာလံ ၇၈:၈၊ ယေရမိ ၅:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
18. Stubborn and rebellious. “Stubborn” is from a verb meaning “to be rebellious,” “resentful,”
“sullen.” Jewish commentators generally refer this to sons who manifested
sullen resentment toward God’s requirements and refused to carry them out.
“Rebellious” the Jews applied to one who did the things he was forbidden to do,
particularly in relation to parents (see Ps. 78:8; Jer. 5:23).
မိခင်၏ … သို့မဟုတ်။
မိဘနှစ်ပါးစလုံးကို တန်းတူဂုဏ်ပြုရမည်။ နှစ်ဦးစလုံးကို သစ္စာရှိစွာ နာခံရမည်။
Or … of his mother. Both parents were to be equally honored; both were to be dutifully
obeyed.
ဆုံးမတည့်မတ်ခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ “ဆုံးမခြင်း”၊ “ပြုပြင်ခြင်း”၊ “သတိပေးခြင်း”၊ မကြာခဏဆိုသလို
ကိုယ်ခန္ဓာပိုင်းဆိုင်ရာ ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (တရားဟောရာ ၈:၅၊ သုတ္တံ
၁၉:၁၈၊ ၂၉:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Chastened. That is, “disciplined,” “corrected,” “admonished,” often referring to
corporal punishment (see Deut. 8:5; Prov. 19:18; 29:17).
၁၉. ဖမ်းဆုပ်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “ခိုင်မြဲစွာကိုင်ထားခြင်း”၊ ဓားတစ်လက်ကို ကိုင်ထားသည့်အလား (ယေဇကျေလ
၃၀:၂၁)။
19. Lay hold. Literally, “to hold with firmness,” as a sword (Eze. 30:21).
အကြီးအကဲများ။ အခန်း
၁၆:၁၈၊ ၁၉:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
Elders. See on chs. 16:18; 19:12.
မြို့တံခါး။ ကမ္ဘာဦး
၁၉:၁ ကိုကြည့်ပါ။
The gate. See on Gen. 19:1.
၂၀. ပုန်ကန်တတ်သူ။
ကျမ်းပိုဒ် ၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
20. Stubborn. See on v. 18.
အလွန်စားသောက်သူ။
သုတ္တံ ၂၃:၂၀-၂၂ တွင် တူညီသောဖော်ပြချက်ကို ကြည့်ပါ။ “အလွန်စားသောက်သူ” ကို
“ဖြုန်းတီးသူ”၊ “ဖောဖောသီသီစားသောက်သူ” ဟု ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဘာသာပြန်သည်။
ဤစကားလုံးသည် မဆင်မခြင်ဖြုန်းတီးခြင်း၊ ကျန်းမာရေးနှင့် စည်းစိမ်ကို
ဖြုန်းတီးခြင်းသဘောကို ဆိုလိုသည်။
Glutton. See the same expression in Prov. 23:20–22. “Glutton” is better
translated, “wastrel,” “riotous eater.” This word implies the idea of being
unreasonably lavish, of squandering one’s health and wealth.
၂၁.
၎င်း၏မြို့သားများ။ ထိုလူငယ်သည် ပြုပြင်မရသောသူဖြစ်သော်လည်း၊
ဤကဲ့သို့ပြင်းထန်သောပြစ်ဒဏ်ကို ဖခင်၏ဆုံးဖြတ်ချက်အပေါ် မထားရှိရ။ ၎င်းသည်
မြို့သားများ၏ တရားဝင်တာဝန်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၃:၁၀၊ ၁၇:၅၊ ၂၂:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
ပြင်းထန်စွာ ဆုံးမခြင်းသည် မိဘ၏အခွင့်အာဏာအတွင်းရှိသော်လည်း (သုတ္တံ ၁၉:၁၈)၊
သေဒဏ်ပေးခြင်းကို ဆောင်ရွက်ရန် မဟုတ်ပေ။ သေဒဏ်ထိုက်သော အခြားရာဇဝတ်မှုများအတွက်
ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၅, ၁၇၊
လေဝိဩဝါဒကျမ်း ၂၀:၂, ၂၇၊
ယောရှု ၇:၂၅ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
21. Men of his city. The young man was incorrigible, yet the carrying out of so severe a
penalty was not left to the father’s judgment; it was the solemn responsibility
of the men of the city (see chs. 13:10; 17:5; 22:24). To discipline with
severity was within the province of the parent (Prov. 19:18), but not the
carrying out of the death penalty. For other crimes that merited the death
penalty, see Ex. 21:15, 17; Lev. 20:2, 27; cf. Joshua 7:25.
မကောင်းမှုကို
ဖယ်ရှားခြင်း။ အခန်း ၁၉:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
Put evil away. See on ch. 19:20.
၂၂.
၎င်းကိုဆွဲထားခြင်း။ ကျမ်းစာတွင် ဆွဲထားခြင်းကို မကြာခဏမှတ်တမ်းတင်ထားသည် (ကမ္ဘာဦး
၄၀:၂၂၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၁:၁၂၊ ဧသတာ ၇:၁၀၊ ၉:၁၄)။ ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများက
စွပ်စွဲခံရသူကို သေဒဏ်ပေးပြီးနောက်၊ ရုပ်အလောင်းကို သစ်ပင်ပေါ်တွင် ဆွဲထားသည်ဟု
ဆိုကြသည်။
22. Hang him. Hanging is not infrequently recorded in the Bible (Gen. 40:22; 2 Sam.
21:12; Esther 7:10; 9:14). Jewish commentators maintain that the accused was
put to death, and then the dead body hanged on a tree.
၂၃. တစ်ညလုံးမထားရရ။
ယောရှု ၈:၂၉၊ ၁၀:၂၇ ကိုကြည့်ပါ။
23. Not remain all night. See Joshua 8:29; 10:27.
အမင်္ဂလာခံရသူ။
“အမင်္ဂလာခံရသူ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော မူလစကားလုံးသည် “ရွံရှာဖွယ်”၊
“အထင်အမြင်သေးဖွယ်”၊ “ဂုဏ်သိက္ခာမဲ့ခြင်း” ဟုလည်း ဆိုလိုသည်။ တမန်တော်ပေါလု၏
အငြင်းပွားမှုကို ဂလာတိ ၃:၁၀-၁၄ တွင် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Accursed. The root translated “accursed” means also to be “despicable,”
“contemptible,” “dishonored.” Compare the argument of the apostle Paul in Gal.
3:10–14.
မြေကြီးညစ်ညမ်းမဖြစ်ရ။
ရာဇဝတ်သားများ၏ ရုပ်အလောင်းများကို ထိတွေ့ထားခြင်းဖြင့် မြေကြီးသည် ညစ်ညမ်းသည်ဟု
ယူဆသည်။ ဆွဲထားခံရသော ရာဇဝတ်သားသည် ဘုရားသခင်၏ ပိတ်ပင်မှုအောက်တွင် ရှိသည်ဟု
ယူဆပြီး၊ ၎င်း၏ရုပ်အလောင်းကို အများပြည်သူ၏အကြည့်ထဲတွင် ဆက်လက်ထားရှိရန် မပြုရပေ။ ယေရှုသည် ၎င်း၏လူမျိုးများက အဆိုးရွားဆုံး ရာဇဝတ်သားအဖြစ်
စီရင်ခံရပြီး၊ ယေဟောဝါ၏ ကျိန်ဆဲမှုအောက်တွင် ရှိသည်ဟု ယူဆခံရသည် (မဿဲ ၂၇:၄၃၊
ဟေရှာယ ၅၃:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Land be not defiled. The land was conceived of as being defiled by the exposure of the bodies
of criminals who had suffered the extreme penalty. The criminal who was hanged
was thought of as being under God’s ban, and his body was not to remain in the
public gaze. Jesus was condemned by His own people as one of the worst of
criminals, and as under Jehovah’s curse (Matt. 27:43; cf. Isa. 53:4).
အခန်းကြီး - ၂၂
chapter 22
၁ ညီအစ်ကိုများအပေါ်
လူသားဆန်မှု။ ၅
အဝတ်အစားဖြင့် ကျား၊ မကွဲပြားရမည်။ ၆ သားငယ်များနှင့်အတူ မိခင်ငှက်ကို
မယူရပါ။ ၈
အိမ်တွင် ရင်မိုးတန်း ထားရမည်။ ၉ ရှုပ်ထွေးမှုကို ရှောင်ကြဉ်ရမည်။ ၁၂
အဝတ်ပေါ်တွင် အနားသတ်ကြိုးများ ထားရမည်။ ၁၃ ဇနီးသည်ကို
ဆဲရေးပြစ်တင်သူ၏ပြစ်ဒဏ်။ ၂၀၊ ၂၂ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု။ ၂၅
မုဒိမ်းမှု။ ၂၈
လိင်ဆက်ဆံမှု။ ၃၀ အမျိုးတူလိင်ဆက်ဆံမှု။
1 Of humanity toward brethren. 5
The sex is to be distinguished by
apparel. 6 The dam is not to be taken
with her young ones. 8 The house must
have battlement. 9 Confusion is to be
avoided. 12 Fringes upon the vesture.
13 The punishment of him that slandereth
his wife. 20, 22 Of adultery, 25 of rape, 28 and of fornication. 30 Incest.
၁.
မင်းရဲ့ညီအစ်ကိုရဲ့နွား။ သူငယ်ချင်း သို့မဟုတ် အိမ်နီးချင်းရဲ့သာယာဝပြောရေးအတွက်
တာဝန်ယူမှုကို တင်းကြပ်စွာ ညွှန်ကြားထားပြီး၊ ရန်သူများအပေါ်ထိ တိုးချဲ့ထားသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၄)။ သမ္မာကျမ်းစာ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန် (KJV) တွင် “လမ်းလွဲသွားသည်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော်လည်း၊ ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “မောင်းထုတ်ခံရသည်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို
ဖော်ပြသည်။ ဤစကားလုံးသည် “အတင်းအကြပ်ပြုလုပ်ခြင်း” (ဒုတိယသား ၂၀:၁၉)၊
“မောင်းထုတ်ခံရခြင်း” (ဒုတိယသား ၃၀:၄)၊ “ဆွဲခေါ်ခံရခြင်း” (ဒုတိယသား ၃၀:၁၇)၊
“လုံးဝမောင်းထုတ်ခံရခြင်း” (ယောဘ ၆:၁၃) ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ ဤကိစ္စတွင်
တိရစ္ဆာန်များသည် ရိုးရှင်းစွာ လမ်းလွဲသွားခြင်းသာဖြစ်ပါက၊ ၎င်းတို့ကို
ပြန်ယူလာရန်သည် အချိန်နှင့် အားထုတ်မှုသာ လိုအပ်မည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် စာသားအရ
၎င်းတို့သည် တခါတရံ သူခိုးများက မောင်းထုတ်ခံနေရသည်ဟု အကြံပြုထားသည်။
ထိုသို့သောအခြေအနေမျိုးတွင် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ အန္တရာယ်တစ်ခုပါဝင်ပြီး၊ တခါတရံ
အသက်ဆုံးရှုံးနိုင်သည့် ဖြစ်ရပ်များလည်း ပါဝင်နိုင်သည်။
1. Thy brother’s ox. Responsibility for the welfare of a friend or neighbor was strictly
enjoined, and extended even to one’s enemies (Ex. 23:4). The KJV translation,
“go astray,” is inadequate to the thought of the Hebrew word, which means
“being driven away.” The same word is also rendered “forcing” (Deut. 20:19),
“driven out” (Deut. 30:4), “drawn away” (Deut. 30:17), “driven quite” (Job
6:13). If the cattle in this instance had merely been going astray, to bring
them back would have been nothing more than a matter of time and effort. But
the text suggests also that in some instances they were being driven off by
thieves. In such cases there was an element of personal risk, possibly
involving in some instances the loss of life.
မင်းကိုယ်မင်း
ဖုံးကွယ်ထားပါ။ ဟေရှာယ ၅၈:၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Hide thyself. Compare Isa. 58:7.
ပြန်ယူလာပါ။
ပိုင်ရှင်ကို အကြောင်းကြားရုံမျှဖြင့် မလုံလောက်ဘဲ၊ ၎င်း၏ပစ္စည်းဥစ္စာကို
ပြန်လည်ရရှိရန် အားထုတ်ရမည်။ ကောင်းသောဆာမာရိသူ၏ဥပမာနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (လုကာ
၁၀:၃၀–၃၅)။
Bring them again. It was not enough to inform the owner, but effort was to be put forth to
restore his property. Compare the parable of the good Samaritan (Luke
10:30–35).
၂. ယူလာပါ။ ၎င်းတွင်
ဒဏ်ရာရထားသော တိရစ္ဆာန်များကို ဂရုစိုက်ရန်၊ အမှန်ပင် ၎င်းတို့အား အမိုးအကာနှင့်
အစာကျွေးရန် ပါဝင်နိုင်ပြီး၊ တိရစ္ဆာန်များကို ထိန်းသိမ်းထားသူသည် မူလပိုင်ရှင်ကို
ရှာဖွေနိုင်သည်အထိ ဖြစ်သည်။
2. Bring it. This might involve the care of wounded animals, and certainly their
shelter and feeding, until the one holding the cattle would be able to locate
the rightful owner.
၃.
ဆုံးရှုံးသွားသမျှအရာ။ အပိုဒ် ၁ နှင့် ၂ တွင်ဖော်ပြထားသော တူညီသောဥပဒေသည်
လူတစ်ဦးရှာဖွေတွေ့ရှိသမျှအရာအားလုံးအတွက် သက်ရောက်သည်။ အိမ်နီးချင်းကို
ချစ်ခြင်းဆိုင်ရာ အခြေခံမူသည် ၎င်းကို ထိခိုက်စေသည့်အရာအားလုံးတွင်
စိတ်ဝင်စားမှုပါဝင်သည်။ ဤအချက်နှင့်ပတ်သက်၍ ယေရှု၏သွန်သင်ချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ
(မဿဲ ၅:၄၂–၄၈)။
3. All lost thing. The same law as in v. 1, 2 was applicable to anything a man might find.
The basic principle of love for one’s neighbor included an interest in whatever
affected him. Compare the teaching of Jesus on this point (Matt. 5:42–48).
၄. မင်းကိုယ်မင်း
ဖုံးကွယ်ထားပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဒုက္ခရောက်နေသော တိရစ္ဆာန်များအနီးတွင် သူမတွေ့မိမီ
တိတ်တဆိတ်ထွက်သွားရန်ဖြစ်သည် (လုကာ ၁၀:၃၁, ၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။
4. Hide thyself. That is, slip away before he should be observed in the vicinity of the
animals in distress (see Luke 10:31, 32).
အမှန်ပင် ကူညီပါ။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၄, ၅
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Surely help. Compare Ex. 23:4, 5.
၅. ဝတ်မထားပါနှင့်။
၎င်းသည် ယနေ့အချို့နိုင်ငံများတွင် ဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ်ဖြစ်နေသော ရိုးရာမဟုတ်သော
လိင်ပြောင်းလဲခြင်းဓလေ့—အချို့သောလူများသည် အမျိုးသမီးအဝတ်အစားများဝတ်ဆင်ကာ
၎င်းတို့၏အမူအရာများကို အတုယူပြီး၊ မတော်မတရားသော ရည်ရွယ်ချက်များဖြင့်
၎င်းတို့၏ခန္ဓာကိုယ်ကို ပေးဆောင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ ဤနေရာတွင်
“သက်ဆိုင်ရာ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် အဝတ်အစားများမှလွဲ၍
အခြားပစ္စည်းများစွာအတွက် အသုံးပြုထားသည်၊ ဥပမာ “ရတနာ” (ကမ္ဘာဦး ၂၄:၅၃)၊ “လက်နက်”
(ကမ္ဘာဦး ၂၇:၃)၊ “ပစ္စည်း” (ကမ္ဘာဦး ၃၁:၃၇)၊ “သံချပ်ကာ” (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၄:၁,
၆)၊ “အိတ်” (၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၄၀)၊ “ပရိဘောဂ” (နာဟုံ ၂:၉)။ ဘုရားသခင်သည် လူကို ယောက်ျားနှင့်
မိန်းမအဖြစ် ဖန်ဆင်းခဲ့ပြီး၊ ဤသို့ခွဲခြားထားသော ကွဲပြားမှုကို ဂုဏ်ပြုပြီး
လိုက်နာရမည်။ ဤကွဲပြားမှုကို လျှော့ချလိုသော ဆန္ဒသည် နိမ့်ကျသောစံနှုန်းများမှ
ပေါက်ဖွားလာပြီး မတော်မတရားမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
5. Not wear. This probably refers to the heathen custom—quite common in some lands
today—of a simulated change of sex for immoral purposes, men wearing women’s
clothes, aping their manners, and offering their bodies for immoral purposes.
The word here translated “that which pertaineth” is used of many articles other
than clothing, such as “jewels” (Gen. 24:53), “weapons” (Gen. 27:3), “stuff”
(Gen. 31:37), “armour” (1 Sam. 14:1, 6), “bag” (1 Sam. 17:40), “furniture”
(Nahum 2:9). God made man male and female, and the distinction thus ordained is
to be honored and obeyed. The desire to minimize this distinction grows from
low ideals and contributes to immorality.
၆. မိခင်နှင့်သားငယ်။
သို့မဟုတ် “မိခင်နှင့်သားငယ်”။ ဤသည်မှာ စားသုံးနိုင်သော သန့်ရှင်းသောငှက်များကို
ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏သေးငယ်သော သတ္တဝါများ၏ခံစားချက်နှင့်
အသက်များကို ဂရုစိုက်သည် (မဿဲ ၁၀:၂၉; လုကာ ၁၂:၆)၊ ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်တို့လည်း ထိုနည်းတူ
ဂရုစိုက်သောအခါ ကျေနပ်ပြီး ဂုဏ်ပြုခံရသည် (လေဝီ ၂၂:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်၏သတ္တဝါများ၏အသက်ကို အားကစားအတွက် ယူခြင်း၊ ၎င်းတို့ကို
အနှောင့်အယှက်ပေးခြင်း၊ သို့မဟုတ် မလိုအပ်ဘဲ နှောင့်ယှက်ခြင်းသည် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးနှင့်
မထိုက်တန်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်ကို မကျေနပ်စေပါ။
6. The dam with the young. Or, “the mother with the young.” Presumably, the reference here is to any
clean bird that may be eaten. God is considerate of the feeling and lives of
His lesser creatures (Matt. 10:29; Luke 12:6), and is pleased and honored when
we are also (see on Lev. 22:27). Taking the lives of any of God’s creatures in
sport, or annoying them, or disturbing them unnecessarily, is unworthy of a
Christian and is displeasing to God.
၇. မိခင်ကို
လွှတ်ပေးပါ။ ၎င်းသည် မျိုးစိတ်ကို ကာကွယ်ပေးပြီး ငှက်များ၏အသက်ကို ထိန်းသိမ်းရန်
အာမခံသည်။ ခေတ်သစ်ဂိမ်းဥပဒေများသည် ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသော မူကို ယေဘုယျအားဖြင့်
ထင်ဟပ်စေသည်။
7. Let the dam go. This would protect the species, ensuring the preservation of bird life.
Modern game laws generally reflect the principle here set forth.
၈. ရင်ခုံးတံတိုင်။
အိမ်တစ်လုံး၏ပြားချပ်သောအမိုးသည် သတိမထားမိသောလူတစ်ဦးအား လမ်းပေါ်သို့
ပြုတ်ကျခြင်းမှ ကာကွယ်ရန် နိမ့်သော ရင်ခုံးတံတိုင်တစ်ခုရှိရမည်။ အမိုးကို
များသောအားဖြင့် အမျိုးမျိုးသော သီးနှံများနှင့် သစ်သီးများကို အခြောက်လှန်းရန်၊
ကလေးများအတွက်၊ ညနေခင်းအေးမြသောအခါ အနားယူရန်အတွက် အသုံးပြုသည် (ယောရှု ၂:၆;
၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁:၂;
၁၈:၂၄; နေဟမိ ၈:၁၆; မဿဲ ၁၀:၂၇; တမန်တော် ၁၀:၉
ကိုကြည့်ပါ)။
8. A battlement. The flat roof of a house was to have a low parapet to protect an unwary
person from falling to the street below. The roof was often used as a place for
the drying of various grains and fruits, for children, and for relaxation in
the cool of the evening (see Joshua 2:6; 2 Sam. 11:2; 18:24; Neh. 8:16; Matt.
10:27; Acts 10:9).
၉. မတူညီသောအစေ့များ။
၎င်းတို့၏လယ်ကွက်များနှင့်ပတ်သက်၍ အလားတူညွှန်ကြားချက်ကို ပေးထားသည် (လေဝီ ၁၉:၁၉)။
ဤဥပဒေသည် အစေ့အဆန်၏အရည်အသွေးကို ထိန်းသိမ်းရန် ပေးထားပုံရသည်။ မျိုးစပုံးခြင်းမှ
အဆင်မပြေသောမျိုးစိတ်များ ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏လူများကို ထိုသို့သောအရာမှ
ကာကွယ်ရန် ရှာဖွေခဲ့သည်။ သိပ္ပံနည်းကျ ရွေးချယ်မျိုးစပ်ခြင်းသည် မသိရှိခဲ့ပါ။
9. Divers seeds. A similar injunction had been given with respect to their fields (Lev.
19:19). This law was probably given to ensure the preservation of seed quality.
Inferior varieties could easily result from crossbreeding, and against these
God sought to protect His people. Scientific, selective crossbreeding was
unknown.
ညစ်ညမ်းသွားမည်။
စကားလုံးအရ “သန့်ရှင်းသည်”၊ “မြင့်မြတ်သည်”၊ “သန့်စင်သည်”၊ “အပ်နှံသည်”
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၂၁, ၃၇;
၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၁:၅;
၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၆:၁၈;
၃၁:၆; ဧဇရ ၃:၅)။ ဤဝေါဟာရသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၊ လေဝိသားများ၊ ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများ၊ ယဇ်ပလ္လင်၊
ဘုရားသခင်၏ပုဂ္ဂိုလ်၊ အသင်းတော်စသည်တို့အတွက် အသုံးပြုသည်။ ဓမ္မဟောင်းတွင်
ဤစကားလုံးနှင့် ၎င်း၏ဆင်းသက်လာသော နာမ်ပုံစံသည် ၅၈၉ ကြိမ်ပေါ်ပြီး၊ ဤသည်မှာ
“ညစ်ညမ်းသွားမည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသည့် တစ်ခုတည်းသောဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည်။
ဘာသာပြန်သူများသည် အဓိပ္ပာယ်ကို နားလည်မှုလွဲမှားခဲ့ပုံရသည်။ ဤနေရာတွင်
အဓိပ္ပာယ်မှာ စပျစ်ဥယျာဉ်၏ထွက်ကုန်သည် “သန့်ရှင်းသည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
“ဗိမာန်တော်သို့ သိမ်းဆည်းခံရမည်” (RSV)။ ၎င်းကို ပိုင်ရှင်က အသုံးမပြုရဘဲ၊ ရောင်းချရန် သို့မဟုတ်
ပေးကမ်းရန်လည်း မဖြစ်ပေ။ သူသည် ၎င်းမှ မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ အကျိုးအမြတ်မရရှိရပါ။
Be defiled. Literally, “be holy,” “be sacred,” “be hallowed,” “be consecrated” (Ex.
29:21, 37; 1 Sam. 21:5; 2 Chron. 26:18; 31:6; Ezra 3:5). This term was applied
to the priests and Levites, the sacrifices, the altar, to God’s person, the
church, etc. Of the 589 times this word and its derivative noun form appear in
the OT, this is the only instance where it is translated “be defiled.” The
translators apparently misunderstood the meaning. The meaning here is that the
product of the vineyard would become “holy,” that is, “forfeited to the
sanctuary” (RSV). It was not to be used by the owner, and might neither be sold
nor given away. He was not to benefit from it in any way.
၁၀.
နွားနှင့်မြည်းတစ်ကောင်။ နွားသည် “သန့်ရှင်းသော” တိရစ္ဆာန်ဖြစ်ပြီး၊ မြည်းသည်
“မသန့်ရှင်းသော” တိရစ္ဆာန်ဖြစ်သည်။ သို့သော်၊ ဤညွှန်ကြားချက်သည် လူသားဆန်သော
အကြောင်းပြချက်ဖြစ်နိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ တိရစ္ဆာန်နှစ်မျိုးသည် အရွယ်အစားနှင့်
အင်အားတွင် မညီမျှပါ။ ယနေ့အရှေ့တွင် တခါတရံ ကုလားအုတ်နှင့် မြည်းများကို
တွဲလျက်ထားသည်။
10. An ox and an ass. The ox was a “clean” animal, and the ass “unclean.” However, this charge
was probably a humane one, inasmuch as in size and strength the animals are
unequal. In the East today camels and asses are sometimes yoked together.
၁၁.
သိုးမွှေးနှင့်ပိတ်ချော။ လေဝီ ၁၉:၁၉ ကိုကြည့်ပါ၊ ထို့ပြင် ရောမလူမျိုး ၄၄:၁၇,
၁၉; ဗျာဒိတ် ၁၉:၈ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ။
11. Woollen and linen. See on Lev. 19:19; see also Eze. 44:17, 19; Rev. 19:8.
၁၂. အနားသတ်များ။
ပိုမိုတိကျစွာဆိုရသော် “အဆံသုံးချည်မျှင်”။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးသည် ဓမ္မဟောင်းတွင်
နောက်တစ်ကြိမ်သာ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၇:၁၇၊ “ကြိုးဆွဲများ”) အသုံးပြုထားသည်။ ၎င်းသည်
“ထူးကြီးသည်”၊ “လိမ်သည်” ဟူသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာပြီး၊ တောလည်ရာ ၁၅:၃၇–၄၁ တွင်
“အနားသတ်များ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးနှင့် မတူညီပါ။
12. Fringes. More exactly, “tassels.” The Hebrew word thus translated is used but once
more in the OT (1 Kings 7:17, “wreaths”). It is from the verb “to become
great,” “to twist,” and is not the same word as that rendered “fringes” in Num.
15:37–41.
အပိုင်းလေးပိုင်း။
သို့မဟုတ် “ထောင့်လေးထောင့်” (အာအက်စ်ဗွီ၊ တောလည်ရာ ၁၅:၃၈၊ “အနားများ” ဟူသော
ဟေဗြဲစကားလုံးနှင့် တူညီ)။ “အဝတ်အစား” သည် “ဖုံးအုပ်သည်” ဟူသော
ကြိယာမှဆင်းသက်လာပြီး၊ ပါလက်စတိုင်းဒေသခံတောင်သူများ ယနေ့ထိဝတ်ဆင်နေသော
အင်္ကျီပုံစံ ထည်သားကြီးတစ်ထည်နှင့်တူသည်။ ဆင်းရဲသားများသည် ၎င်းကို ညဘက်တွင်
စောင်အဖြစ်အသုံးပြုသည်။ ရှေးယခင်က ယုဒလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏
အပြင်ဘက်အဝတ်အစားတွင် “အဆံသုံးချည်မျှင်” များကို ထင်ရှားစွာဝတ်ဆင်ကြသည်။ ၎င်းသည်
နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းခံရချိန်တွင် ၎င်းတို့ကို အလွယ်တကူဖော်ထုတ်ပေးနိုင်သောကြောင့်၊
၎င်းတို့သည် အဆံသုံးချည်မျှင်များကို အတွင်းအဝတ်အစားသို့ ပြောင်းလဲဝတ်ဆင်ခဲ့သည်။
နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းတို့သည် ဆုတောင်းချိန်တွင်ဝတ်ဆင်သော
သေးငယ်သောအင်္ကျီပေါ်တွင်သာ အဆံသုံးချည်မျှင်များ သို့မဟုတ်
လိမ်ထားသောကြိုးများကို ဝတ်ဆင်သည့်ဓလေ့ကို လက်ခံခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏လူမျိုး၏အဝတ်အစားသည်
ထူးခြားနေရမည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့နေထိုင်ရာ လူမျိုးများ၏ ဖက်ရှင်များကို
မလိုက်နာရပါ။
The four quarters. Or, “the four corners” (RSV; cf. Num. 15:38, “borders,” the same word in
Hebrew). The “vesture,” from the verb “to cover,” was probably a rectangular
outer garment resembling a cloak, still worn by the peasants of Palestine. The
poor used it for a cover at night. Anciently, the Jews wore “tassels” openly on
their outer garment. As this readily identified them in times of persecution,
they transferred the tassels to the inner garment. Later they adopted the
custom of wearing the tassels, or twisted cords, only on the small mantle worn
at prayers. The dress of God’s people was to be distinctive. They were not to
follow the fashions of the people among whom they lived.
၁၃. သူမကို မုန်းသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ သူမကို မကြိုက်ကြောင်း တွေ့ရှိသည်။ ထင်ရှားစွာ၊ သူသည်
ထိုအမျိုးသမီးကို စစ်မှန်သောချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် မဟုတ်ဘဲ၊ အဓိကအားဖြင့်
သူမ၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဆွဲဆောင်မှုကြောင့် လက်ထပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဆွဲဆောင်မှုသည် အိမ်ထောင်တစ်ခုတည်ထောင်ရန် အလွန်မသေချာသော
အခြေခံဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာ စည်းလုံးညီညွတ်မှုသည် ခင်ပွန်းနှင့်ဇနီးအကြား
တစ်ခုတည်းသော ခိုင်မြဲပြီး တည်မြဲသော ဆက်နွယ်မှုဖြစ်သည်။
13. Hate her. That is, find that he dislikes her. Apparently he had married the woman,
not with any real love for her, but primarily from his physical attraction to
her. Physical attraction is a most precarious basis upon which to establish a
home. Unity of spirit is the only sure and abiding bond between husband and
wife.
၁၄.
စကားလုံးများဖြစ်ပေါ်စေခြင်း။ စကားလုံးအတိုင်း ဆိုရသော် “အကျင့်ယိုယွင်းသော
စွပ်စွဲချက်များထားရှိသည်”။ မိမိဇနီးကို မမှန်ကန်စွာ စွပ်စွဲပြီး သူမ၏ဂုဏ်သတင်းကို
ဖျက်ဆီးကာ “တရားဝင်” စွန့်ပစ်ခွင့်ရရန် ကြံစည်သူသည် ယုတ်ညံ့ပြီး
ကိုယ်ကျိုးရှာသောသူသာဖြစ်သည်။ ထိုသို့သောသူသည် လူထုရှေ့တွင် အပြစ်ပေးခံရသင့်သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၈)။ ဘုရားသခင်၏ မုသားဖြင့်ပြောဆိုသော အစီရင်ခံစာအပေါ် သဘောထားကို
တောလည်ရာ ၁၄:၃၆၊ ၃၇၊ တရားဟောရာ ၁၉:၁၈၊ ၁၉ တို့တွင် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
14. Occasions of speech. Literally, “lay wanton charges.” It is only a mean and selfish man who
will falsely accuse his wife and ruin her reputation simply to secure the
“legal” right to cast her off. Such a man should be publicly chastised (v. 18).
Compare Num. 14:36, 37; Deut. 19:18, 19 on God’s attitude toward a lying
report.
အပျိုမဟုတ်ပါ။
“အပျို” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် ပြည့်စုံသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အပျိုစစ်အတွက်
မှန်ကန်သော ဝေါဟာရဖြစ်သည်။ ဤအခန်းကဏ္ဍသည် စကားလုံးအတိုင်း “သူမနှင့်ပတ်သက်၍
အပျိုဖြစ်ခြင်းကို ငါမတွေ့ရှိခဲ့ပါ” ဟု ဖတ်ရသည်။ ဤအဓိပ္ပာယ်တူ နာမ်စားကို
အခန်းကဏ္ဍ ၁၅၊ ၁၇၊ ၂၀ (လေဝီ ၂၁:၁၃ စသည်တို့တွင်လည်း ကြည့်ပါ) တွင်လည်း တွေ့ရသည်။
Not a maid. The word translated “maid” is the true term for a virgin in the absolute
sense. The verse reads literally, “and not did I find in respect to her
virginity.” For the same noun see vs. 15, 17, 20 (see also Lev. 21:13; etc.).
၁၅. သက်သေများ။
ရှေးယခင်ကတည်းက မိန်းမပျိုတစ်ဦး၏ အပျိုဖြစ်ခြင်း၏ သက်သေသည် သူမ၏ မဖောက်ပြန်သော
လူငယ်ဘဝကို သက်သေပြရန် တန်ဖိုးထားခံရသည်။ အိမ်ထောင်ပြုပြီးစီးချိန်တွင်
ဤရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သက်သေ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇ ကိုကြည့်ပါ) ကို နီးစပ်သော
ဆွေမျိုးများထံပြသခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူမ၏အပျိုဖြစ်ခြင်း၏ သက်သေခံများအဖြစ်
ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။
15. Tokens. From ancient times the evidence of a young woman’s virginity was
treasured as proof of her unsullied youth. Immediately upon the consummation of
the marriage this physical evidence (see on v. 17) was shown to the immediate
relatives, who could then be called upon as material witnesses of her
virginity.
မြို့တံခါးဝတွင်။
ကမ္ဘာဦး ၁၉:၁ ကို ကြည့်ပါ။
In the gate. See on Gen. 19:1.
၁၆. မိန်းမပျို၏ဖခင်။
မိခင်သည် လူထုရှေ့တွင် ခုခံကာကွယ်မှုတွင် တက်ကြွစွာပါဝင်ခြင်းမရှိသော်လည်း၊
သူမထိုနေရာတွင်ရှိနေခြင်းသည် ဤအမှုတွင် သူမ၏စိတ်ဝင်စားမှုကို သက်သေပြသည်။
16. The damsel’s father. The mother apparently did not take an active part in the public defense,
but her presence there is proof of her close interest in the case.
၁၇. အဝတ်စ။ “အဝတ်စ”
ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “ထုပ်ပိုးထားသောအဝတ်” သို့မဟုတ် “အင်္ကျီ” အတွက်
သာမန်ဝေါဟာရဖြစ်ပြီး၊ ယောက်ျားမိန်းမနှစ်ဦးစလုံးဝတ်ဆင်သော လေးထောင့်ပုံစံ
ပိတ်စအမျိုးအစား အပြင်ဘက်အဝတ်အစားဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၅ တွင်အသုံးပြုထားသည်၊
ကမ္ဘာဦး ၃၅:၂၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၆၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၂:၂၀၊ ရုသ ၃:၃ တို့ကိုကြည့်ပါ)၊
အိပ်ချိန်တွင် စောင်အဖြစ်အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၇)။
17. The cloth. The word translated “cloth” is the common one for “wrapper” or “mantle,”
a large square cloth, usually of linen, worn as an outer garment by both men
and women (used in 5; cf. Gen. 35:2; Ex. 22:26; 2 Sam. 12:20; Ruth 3:3), and
used as a covering in sleep (Ex. 22:27).
၁၈. အကြီးအကဲများ။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ သက်သေများတင်ပြပြီး စစ်ဆေးမေးမြန်းမှုပြုလုပ်ပြီးနောက်၊
အကြီးအကဲများ၏ ဆွေးနွေးမှုဖြင့် ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခုရရှိသည်။
18. The elders. That is, formal inquiry having been made with the presentation of the
evidences, deliberation by the elders brought a decision.
အပြစ်ပေးခြင်း။
အပြစ်ပေးခံရသူသည် အပြစ်ပေးရန် ခန့်အပ်ထားသူများထံမှ ကြိမ်ဒဏ် ၄၀ ခံရသည် (အခန်းကဏ္ဍ
၂၅:၃)။ ဂျိုးဆီးဖပ်စ် (Antiquities iv. ၈. ၂၃) ၏အဆိုအရ ထိုသူသည် ကြိမ်ဒဏ် ၃၉ ခံရသည်။
Chastise. The condemned received 40 stripes by men appointed to administer the
punishment (ch. 25:3). Josephus (Antiquities
iv. 8. 23) says the man received 39 stripes.
၁၉. ဒဏ်ငွေချမှတ်သည်။
“ဒဏ်ငွေချမှတ်သည်” (အာအက်စ်ဗွီ)။ ချမှတ်ထားသော ဒဏ်ငွေသည် သတို့သားက သတို့သမီးအား
ပုံမှန်အားဖြင့် ကတိပြုထားသည့် ပမာဏ၏ နှစ်ဆဖြစ်သည်။ “ဒဏ်ငွေချမှတ်သည်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “အပြစ်ပေးသည်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်လည်းရှိပြီး၊
ဆိုလိုသည်မှာ ဒဏ်ငွေပေးဆောင်ခြင်းဖြင့် အပြစ်ပေးခြင်းဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၁:၂၂)။
19. Amerce him. “Fine him” (RSV). The fine imposed was double that which the groom
usually contracted to give the bride. The word translated “amerce” also means
“punish,” that is, punishment by the payment of a fine (Ex. 21:22).
သူမကို မစွန့်ပစ်ရ။
ဤသို့သော စီစဉ်မှုသည် ခေတ်သစ်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အရ
ပျော်ရွှင်သောအိမ်ထောင်ရေးဘဝကို ဖြစ်ပေါ်စေရန် ခဲယဉ်းသည်။ ခင်ပွန်းသည် သူ၏ဇနီးကို
ဖယ်ရှားလိုသော်လည်း၊ သူ၏ဆန္ဒဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားရသည်။
သို့သော် ဤလုပ်ထုံးလုပ်နည်းသည် ဇနီးသည်၏ ဂုဏ်သိက္ခာကို ပြန်လည်ထူထောင်ပေးပြီး
လူထုရှေ့တွင် သူမ၏ဇာတိစရိုက်ကို ပြန်လည်အတည်ပြုပေးသည်။
Not put her away. Such an arrangement could hardly make for happy married life in the
modern sense. The husband wanted to be rid of his wife, but was forced to
retain her against his will. But the procedure did justify the wife and
re-establish her character in the eyes of the public.
၂၁. တံခါးဝတွင်။
သူမသည် သူမ၏ဖခင်၏အိမ်ကို အရှက်ရစေခဲ့သောကြောင့် သူမ၏ဖခင်၏တံခါးဝတွင်
အပြစ်ပေးခံရသည်။
21. The door. She had disgraced her father’s house, therefore was to be punished at his
door.
ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်သတ်ခြင်း။
အခန်းကဏ္ဍ ၂၁:၂၁ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Stone her. Compare ch. 21:21.
ဣသရေလအမျိုးသားထဲတွင်
ရှုံ့ချစရာသောအမှု။ “ရှုံ့ချစရာသောအမှု” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ဖော်ပြရန် ခက်ခဲသည်။ ၎င်းကို “ယုတ်ညံ့သည်” (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း
၁၉:၂၄) နှင့် “ယုတ်မာမှု” (ဟေရှာယ ၃၂:၆၊ ယေရမိ ၂၉:၂၃) ဟုလည်း ဘာသာပြန်ထားသည်။
၎င်းတွင် အရှက်ရမှု၊ ဖောက်ပြန်မှု၊ လုံးဝအဓိပ္ပာယ်မဲ့မှု စသည့်အယူအဆများ ပါဝင်သည်။
Folly in Israel. The word translated “folly” is difficult to express in English. It is
also rendered “vile” (Judges 19:24), and “villany” (Isa. 32:6; Jer. 29:23). It
includes the ideas of disgrace, wantonness, utter senselessness.
၂၂.
၎င်းတို့နှစ်ဦးစလုံး သေရမည်။ သေဆုံးပုံစံကို မဖော်ပြထားပါ။ ယုဒဓလေ့အရ
၎င်းတို့အားလုံးကို လည်ပင်းညှစ်သတ်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂၄ (ဟတ္ထဝါ
၁၆:၃၈၊ ၄၀၊ ၂၃:၄၅၊ ၄၇) တွင်ကဲ့သို့ ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်သတ်ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
ထို့ပြင် ဓမ္မသစ်ကျမ်းထဲတွင် ဖော်ပြထားသော အမျိုးသမီးတစ်ဦး၏ဖြစ်ရပ်ကို (ယောဟန်
၈:၅၊ ၇) ကြည့်ပါ၊ ၎င်းသည် စေ့စပ်ထားသူဖြစ်ပုံရသည်။
22. Both of them die. The manner of death is not stated. Jewish tradition is that all such were
strangled, but they may have been stoned, as in v. 24 (see Eze. 16:38, 40;
23:45, 47). See also the NT incident (John 8:5, 7), of a woman presumably
betrothed.
၂၃. စေ့စပ်ထားသူ။
ဤဖြစ်ရပ်ကို မိန်းမပျိုသည် သူမ၏ “ခင်ပွန်း” ထံတွင် ကတိသစ္စာပြုထားပြီး
အိမ်ထောင်သည်အမျိုးသမီးအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသောကြောင့်၊ စစ်မှန်သော
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုအဖြစ် သဘောထားသည်။。
ယောသပ်နှင့်မာရိတို့၏ဖြစ်ရပ်ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ ၎င်းတို့၏လက်ထပ်ပွဲမပြုလုပ်ရသေးဘဲ စေ့စပ်ရုံသာရှိသော်လည်း၊
သူမကို သူ၏ “ဇနီး” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည် (မဿဲ ၁:၂၀၊ ၂၄)။ အနောက်တိုင်း၏ “စေ့စပ်ခြင်း”
သည် အရှေ့တိုင်း၏ စေ့စပ်ခြင်း၏ သန့်ရှင်းပြီး တရားဝင်သောသဘောကို မမီပါ (၂
ဓမ္မရာဇဝင် ၃:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
23. Betrothed. This case is treated as if it were literally adultery, inasmuch as the
girl was pledged to her “husband” and regarded as a married woman. Compare the
case of Joseph and Mary, whose marriage ceremony had not yet taken place, but
only their betrothal, yet she was spoken of as his “wife” (Matt. 1:20, 24). The
Western “engagement” falls short of the solemnity and binding character of the
Eastern betrothal (see 2 Sam. 3:14).
၂၅. လယ်ကွင်းထဲတွင်။
မိန်းမပျိုသည် အတင်းအကြပ်လိုက်လျောခဲ့ရသည်ဟု ယူဆသည်။ သူမသည် အကူအညီတောင်းခံရန်
အနီးတဝိုက်တွင် လူမရှိသဖြင့် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၇)၊ စစ်ဆေးမှုတွင်
ဆန့်ကျင်ဘက်သက်သေမတွေ့ရှိပါက သူမ၏အပြစ်ကင်းမှုကို ယူဆသည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၃:၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။
25. In the field. It was presumed that the girl was forced to submit; she was given the
benefit of the doubt. There were no people near to whom she could appeal for
help (v. 27), and her innocency was assumed if investigation proved nothing to
the contrary (see 2 Sam. 13:11).
၂၇.
သူမကိုတွေ့ရှိသည်။ သိုးအုပ်ကို ထိန်းကျောင်းနေရင်း၊ ဆေးဖက်ဝင်အပင်များကောက်ယူရင်း၊
သို့မဟုတ် ရေခပ်နေရင်းဖြစ်နိုင်သည်။ သူမသည် တရားဝင်လုပ်ငန်းတစ်ခုတွင်ရှိနေပြီး
အတင်းအကြပ်ခံရသည်ဟု ယူဆသည်။
27. Found her. Perhaps tending the flock, or gathering herbs, or drawing water. She was
presumably upon legitimate business, and overpowered.
၂၈. စေ့စပ်မထားသူ။
ဤဖြစ်ရပ်တွင် မိန်းမပျိုသည် စေ့စပ်ပွဲမပြုလုပ်ထားသောကြောင့်
ဇနီးအဖြစ်မသတ်မှတ်ခံရပါ၊ ၎င်းတွင် သစ္စာကတိဖလှယ်ခြင်းနှင့်
ငွေကြေးပေးချေမှုမပါဝင်ပါ။
28. Not betrothed. In this case the girl was not regarded as a wife, for there had been no
betrothal ceremony, with its exchange of solemn promises and the payment of a
sum of money.
၎င်းတို့ကို
တွေ့ရှိသည်။ သက်သေများက ၎င်းတို့ကို တွေ့ရှိခဲ့သည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ်
၎င်းတို့၏မိဘများ၏ ဆန့်ကျင်မှုကြောင့် အိမ်ထောင်ရေးကိစ္စကို အတင်းအကြပ်ပြုလုပ်ရန်
၎င်းတို့ကိုယ်တိုင် ဝန်ခံခဲ့သည်ဖြစ်စေ။
They be found. Witnesses may have come upon them; or they may have confessed, in order
to force the issue—owing to the opposition of their parents to their marriage.
၃၀. သူ၏ဖခင်၏ဇနီး။
လေဝီ ၁၈:၈၊ ၂၀:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ ဟတ္ထဝါ ၂၂:၁၀ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
30. His father’s wife. Compare Lev. 18:8; 20:11; see Eze. 22:10.
သူ၏ဖခင်၏အင်္ကျီအနားစ။
ဤအခန်းကဏ္ဍသည် စကားလုံးအတိုင်း “သူ၏ဖခင်၏အဝတ်အစား၏အနားစကို မဖယ်ရှားရပါ” ဟု
ဖတ်ရသည်။ ၎င်းသည် အရှေ့တိုင်းဓလေ့ကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ လက်ထပ်ခါစ ယောက်ျားသည်
သူ၏ဇနီးအပေါ် ရှည်လျားသော အင်္ကျီပုံစံ အပြင်ဘက်အ၀တ်အစား၏ အနားစကို ဖြန့်ကာ၊
သူမသည် သူ၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်ပြီး သူတစ်ဦးတည်းသာ သူမ၏ကိုယ်ခန္ဓာအပေါ်
အာဏာရှိကြောင်း ဖော်ပြသည် (ရုသ ၃:၉–၁၄၊ ၄:၁၀၊ ဟတ္ထဝါ ၁၆:၈)။
His father’s skirt. The passage reads, literally, “and not shall he remove the fold of the
garment of his father.” This refers to the Oriental custom in which a newly
married man spreads a fold of his long, skirtlike outer robe over his wife, to
signify that she is his property, and that he alone has power over her person
(Ruth 3:9–14; 4:10; Eze 16:8).
ellen g. white comments
4 WM 48
5 1T 421, 457, 459
အခန်းကြီး - ၂၃
chapter 23
၁ အသင်းတော်ထဲသို့
မည်သူများ ဝင်ရောက်ခွင့်ရှိသည် သို့မဟုတ် မဝင်ရောက်ခွင့်ရှိသည်။ ၉
စစ်တပ်ထဲတွင် မစင်ကြယ်မှုကို ရှောင်ကြဉ်ရမည်။ ၁၅ ထွက်ပြေးလာသော
ကျွန်နှင့်ပတ်သက်၍။ ၁၇ ညစ်ညမ်းမှုနှင့်ပတ်သက်၍။ ၁၈ ရွံရှာဖွယ်သော
ယဇ်ပူဇော်မှုနှင့်ပတ်သက်၍။ ၁၉ အတိုးနှင့်ပတ်သက်၍။ ၂၁
သစ္စာဂတိပြုခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍။ ၂၄ ချိုးဖောက်မှုနှင့်ပတ်သက်၍။
1 Who may or may not enter into the
congregation. 9 Uncleanness to be
avoided in the host. 15 Of the
fugitive servant. 17 Of filthiness.
18 Of abominable sacrifices. 19 Of usury. 21 Of vows. 24 Of trespasses.
၁. ဒဏ်ရာရသူ။
ယောက်ျားအင်္ဂါများကို နတ်ဘုရားအတွက် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ဖျက်ဆီးခြင်းသည် အချို့သော
“သန့်ရှင်းသောသူများ” တွင် ခေတ်သစ်အချိန်ထိ တည်ရှိခဲ့သည်။ ဤဓလေ့သည်
ရှေးခေတ်လူမျိုးများတွင် ဘာသာရေးအစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ထင်ရှားခဲ့သည် (လေဝီ ၂၁:၂၀
ကိုကြည့်ပါ)။
1. He that is wounded. The intentional mutilation of the male organs in devotion to a god by
some “holy men” survived into modern times. This custom prevailed among various
ancient peoples as a part of their religion (see Lev. 21:20).
ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိ။
လူ့ခန္ဓာကိုယ်ဖျက်ဆီးခြင်းကို ဘုရားသခင်၏ရွံရှာဖွယ်အမြင်ကို အလေးပေးရန်။
ဤပိတ်ပင်မှုသည် အချို့သောနိုင်ငံခြားသားများအပေါ် အသုံးပြုခဲ့ပြီး၊
အသင်းတော်ဝတ်ပြုရာ သန့်ရှင်းရာဌာနမှ ဖယ်ထုတ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည် (နေဟမိ ၁၃:၁,
၇; ငိုကြွေးရာ ၁:၁၀)၊
သို့သော် ကယ်တင်ခြင်း သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ရေးအိမ်တော်မှ ဖယ်ထုတ်ခြင်းကို
မဆိုလိုပါ (ဟေရှာယ ၅၆:၃, ၅
ကိုကြည့်ပါ)။ နောက်ပိုင်းတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ရေးအသိုင်းအဝိုင်းဖြစ်သော
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများတွင်၊ အဂတိလိုက်စားသူတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်ထံမှ
အထူးစေလွှတ်သူတစ်ဦးဖြင့် ဂုဏ်ပြုခံရသည် (တမန်တော် ၈:၂၇-၄၀)။ အဂတိလိုက်စားသူများသည်
ဣသရေလနှင့် ယုဒဘုရင်များ၏ဝန်ဆောင်မှုတွင် အသုံးပြုခံရသည် (၂ ဘုရင် ၉:၃၂; ယေရမိ ၂၉:၂)။
Not enter. To emphasize God’s abhorrence of the mutilation of the human body. The
same prohibition, applied to certain foreigners, evidently meant exclusion from
the sanctuary, where the congregation worshiped (Neh. 13:1, 7; Lam. 1:10), but
not exclusion from salvation, or God’s spiritual house (see Isa. 56:3, 5).
Later, in God’s spiritual community of Christian believers, a eunuch was highly
honored by a special messenger sent from God (Acts 8:27–40). Eunuchs were
employed in the service of the kings of Israel and Judah (2 Kings 9:32; Jer.
29:2).
၂. တရားမဝင်သားသမီး။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံး၏မူလအရင်းအမြစ်သည် မသေချာပါ။ ရာဘီ၏အစဉ်အလာအရ
ဤစကားလုံးသည် လက်မထပ်မွေးဖွားသူများကို မဆိုလိုဘဲ၊ မဖွယ်မရာဆက်ဆံမှုမှ
မွေးဖွားသူများကိုသာ ကန့်သတ်သည်၊ သို့မဟုတ် ဣသရေလမဟုတ်သူ သို့မဟုတ် မသိရှိသော
မျိုးရိုးဇာစ်မြစ်ရှိသူကို ဆိုလိုသည်။ မိသားစုနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဘဝ၏သန့်ရှင်းမှုသည်
ဘုရားသခင်အတွက် အမြဲတမ်း အလွန်အရေးကြီးသောကိစ္စဖြစ်သည်။ အသင်းတော်မှ
ဖယ်ထုတ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အခန်းကဏ္ဍ ၁, ၃ တွင်ကြည့်ပါ။
2. A bastard. The root of the word thus translated is uncertain. Rabbinical tradition
applies this term not to anyone born out of wedlock, but limits it to one born
of incest, or else takes it to mean a non-Israelite, or a stranger of unknown
ancestry. Purity of family and spiritual life has always been a matter of
supreme moment to God. On exclusion from the congregation, see on vs. 1, 3.
၃. အမ္မုန်လူ
သို့မဟုတ် မောဘလူ။ ဤကျမ်းချက်ကြောင့် အမ္မုန်လူ တိုဘိယသည် ဗိမာန်တော်မှ
ဖယ်ထုတ်ခံရသည် (နေဟမိ ၂:၁၀; ၁၃:၁-၈
ကိုကြည့်ပါ)။
3. Ammonite or Moabite. Tobiah, an Ammonite, was excluded from the Temple on the strength of this
text (see Neh. 2:10; 13:1–8).
၄. သင်တို့ကို
မတွေ့ခဲ့။ အမ္မုန်နှင့် မောဘတို့၏ ရန်လိုသောသဘောထားသည်
ဣသရေလသားတို့၏အခက်အခဲများကို များစွာဖြည့်စွမ်းပေးခဲ့သည်။ နှစ်ဖွဲ့စလုံးသည်
ဣသရေလနှင့် ဆွေမျိုးဖြစ်သော်လည်း၊ သူစိမ်းများအပေါ်ပြသရမည့်
သာမန်ယဉ်ကျေးမှုမျိုးကိုပင် မပြခဲ့ဘဲ၊ ဆွေမျိုးများအပေါ် ပြရမည့်အရာများကို
ပိုမိုမပြခဲ့ပါ (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၁၈; ၁၈:၂;
၁၉:၁, ၂ ကိုကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူများအား အမ္မုန်လူများကို မနှောင့်ယှက်ရန်
အမိန့်ပေးခဲ့ပြီးဖြစ်သည် (ဒုတိယကျမ်း ၂:၁၉)။ ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသည့် မောဘလူများသည်
ဣသရေလအား အစားအစာမပေးခဲ့ဟူသော ထုတ်ပြန်ချက်နှင့်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂:၂၉ တွင်
၎င်းတို့ပေးခဲ့သည်ဟူသော ထုတ်ပြန်ချက်အကြား ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပုံရသည်မှာ အမှန်ထက်
ပိုပုံရသည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၃:၄ ၏စကားလုံးများသည် မောဘလူများသည် ဣသရေလလူများအား
ဖော်ရွေသောစိတ်ဖြင့် အစားအစာကို ဆန္ဒအလျောက် မပေးခဲ့ဟူသောအဓိပ္ပာယ်သာရှိပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
ဣသရေလလူများအား ငွေဖြင့်အစားအစာမရောင်းခဲ့ဟု မဆိုလိုပါ။
4. Met you not. The unfriendly attitude of Ammon and Moab added much to the difficulties
of the children of Israel. Both were akin to Israel, but did not even show them
the common courtesies due to strangers, much less those due to kinsmen (Gen.
14:18; 18:2; 19:1, 2). God had already ordered the Israelites not to distress
the Ammonites (Deut. 2:19). The seeming contradiction between the statement
here made, that the Moabites did not
meet Israel with provisions, and that of ch. 2:29 that they did do so, is more apparent than real.
The words of ch. 23:4 imply only that the Moabites did not willingly offer them food in a friendly spirit—not that they did
not sell food to the Israelites in return for money.
သင့်ကိုဆန့်ကျင်၍
ဗာလမ်ကို ငှားရမ်းခဲ့သည်။ ၎င်းသည် မိဒျန်လူများ၏အကူအညီဖြင့်
မောဘလူများ၏လုပ်ဆောင်ချက်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၂၂:၄-၇)။ ခရစ်တော်က ကရုဏာမရှိသူသည်
နိုင်ငံတော်ကို အမွေမခံရကြောင်း သွန်သင်ခဲ့သည် (မ ဲ ၂၅:၄၁-၄၆)။ အသင်းတော်အပေါ်
ရန်လိုမှုပြသခြင်းသည် ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်အပေါ် ရန်လိုမှုအဖြစ် မှတ်ယူသည် (တမန်တော်
၉:၄, ၅)။
Hired against thee Balaam. This was the work of the Moabites assisted by the Midianites (Num.
22:4–7). Christ taught that the merciless person will not inherit the kingdom
(Matt. 25:41–46). Enmity manifested toward the church is regarded as hostility
toward Christ Himself (Acts 9:4, 5).
၅. ဘုရားသခင်သည်
နားမထောင်။ ပရောဖက်သည် ဣသရေလကို ကျိန်ဆဲရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သော်လည်း၊ ယေဟိုဝါသည်
သူမပြောနိုင်သောစကားများကို သူ့ပါးစပ်ထဲသို့ ထည့်ပေးခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ဆိုးယုတ်သောပရောဖက်တစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏ဆုတောင်းချက်များကို
ဖယ်ရှားပြီး သူ၏လူများအပေါ် ကျိန်ဆဲမှုများကို ပြစ်မှုပြုရန် မဖြစ်နိုင်ခဲ့ပါ။
ဗာလမ်၏ကျိန်ဆဲမှုများသည် ကောင်းချီးများအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၃,
၂၄)။
ဘုရားသခင်၏ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှု၏ အခြားဥပမာများကို ယောသပ် (ကမ္ဘာဦး ၃၉:၁-၃;
၄၁:၃၉-၄၅)၊
မောဒကဲခါးနှင့် ယုဒလူများ (ဧသတာ ၆ မှ ၁၀)၊ ဒံယေလလူငယ်နှင့် သူ၏အဖော်သုံးဦး (ဒံယေလ
၃:၁၆-၃၀; ၆:၁,
၂) နှင့်
အခြားသူများစွာ၏ မှတ်တမ်းများတွင် တွေ့ရသည်။
5. God would not hearken. The prophet was eager to curse Israel, but Jehovah put words into his
mouth that he could not refrain from uttering (see Num. 22). It was impossible
for a wicked prophet to thrust aside God’s blessings and inflict curses upon
His people. The curses of Balaam were turned into blessings (Num. 23, 24).
Other examples of God’s protecting care are recorded of Joseph (Gen. 39:1–3;
41:39–45), Mordecai and the Jewish people (Esther 6 to 10), the young man
Daniel and his three companions (Dan. 3:16–30; 6:1, 2), and many others.
၆.
၎င်းတို့၏အေးချမ်းမှုကို ရှာဖွေပါ။ ၎င်းသည်
၎င်းတို့၏သာသနာမဲ့အိမ်နီးချင်းများနှင့် ရင်းနှီးစွာဆက်ဆံခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်
(ဧဇရာ ၉:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလသည် လူမှုရည်ရွယ်ချက်အတွက်
သာမန်ဆက်ဆံမှုနှင့်ပတ်သက်၍ ဤလူများနှင့် လုံးဝခွဲထားရမည်။ ဗာလပေါရှိ အတွေ့အကြုံသည်
ထိုကဲ့သို့ဆက်ဆံမှု၏ ဖျက်ဆီးနိုင်သောအကျိုးဆက်များကို ပြသခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၅:၁-၉
ကိုကြည့်ပါ)။ မောဘလူများသည် ၎င်းတို့၏အနီးကပ်အိမ်နီးချင်းများဖြစ်သောကြောင့်
ဤသတိပေးချက်သည် အထူးသင့်လျော်ပြီး၊ လွတ်လပ်စွာနှင့် ရင်းနှီးစွာဆက်ဆံမှုအတွက်
အခါများစွာရှိလိမ့်မည်။
6. Seek their peace. This refers to fraternizing with their heathen neighbors (see Ezra 9:12).
Israel was to remain entirely separate from these people, so far as common
association for social purposes was concerned. The experience at Baal-peor had
demonstrated the tragic results of such association (see Num. 25:1–9). This
warning was particularly appropriate in view of the fact that the Moabites were
their close neighbors, and there would no doubt be many occasions for free and
intimate association.
၇. ဧဒုံလူ။
ဣသရေလနှင့် ဧဒုံအကြား အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများတွင်
အမြဲတမ်းရန်လိုမှုအခြေအနေရှိခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၀:၁၈-၂၁; ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
7. An Edomite. There was a permanent state of hostility between the neighboring kingdoms
of Israel and Edom (Num. 20:18–21; see on 2 Sam. 8:13).
အဲဂုတ္တုလူ။ ဣသရေလသည်
အဲဂုတ္တုတွင် နှစ်ပေါင်းများစွာ ခိုလှုံရာနေရာရှာဖွေခဲ့ပြီး၊
အတင်းအကြပ်ဆင်းရဲဒုက္ခများရှိသော်လည်း၊ ထိုနယ်မြေတွင် သာယာဝပြောခဲ့သည်ကို မမေ့ရပါ။
An Egyptian. It was not to be forgotten that Israel had found refuge in Egypt for many
years, and had prospered in the land despite enforced hardships.
၈. တတိယမျိုးဆက်။
နှစ်ပေါင်း ၂၀၀ ကျော်ကြာ ဣသရေလသည် အဲဂုတ္တုတွင် အိမ်တစ်အိမ်ရှာဖွေခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် ပြင်းထန်သောငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှုအချိန်တွင် အကာအကွယ်နှင့်
စားနပ်ရိက္ခာရရှိခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုရောက်လာခဲ့သည်။
သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများအား လူမျိုး၏ဆိုးယုတ်သောအသွင်အပြင်ကိုသာ
မြင်ရန်နှင့် ၎င်းကိုသာ စွဲလမ်းရန် မလိုလားခဲ့ပါ။ တတိယမျိုးဆက်တွင် ဧဒုံလူ
သို့မဟုတ် အဲဂုတ္တုလူ၏သားစဉ်မျိုးဆက်များသည် အရေဖျားလှီးခြင်းခံယူပြီးနောက်
ဘုရားသခင်၏လူများ၏ အခွင့်အာဏာအားလုံးကို ခံစားခွင့်ရှိသည်။ နှစ်နိုင်ငံအကြား
ကုန်သွယ်မှုနှင့် ယဉ်ကျေးမှုတွင် သိသာထင်ရှားသော ဆက်ဆံမှုရှိခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
8. Third generation. For 200 years Israel had found a home in Egypt. They had enjoyed
protection and sustenance in a time of terrible famine. Later came persecution.
Yet God would not have His people see only the evil side of a nation’s
character, and dwell only on it. In the third generation the descendants of an
Edomite or an Egyptian were allowed all the privileges of God’s people, upon
being circumcised. There was probably considerable intercourse between the two
countries, in trade and culture.
၉.
ဆိုးယုတ်သောအရာတိုင်းမှ။ ဤနေရာတွင် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သန့်ရှင်းမှုနှင့်
ဘဝ၏သန့်ရှင်းမှုအတွက် တင်းကြပ်မှုကို သတိပေးထားသည်။ ခရီးလှည့်လည်နေသော
စစ်တပ်တစ်ခုအနေဖြင့်၊ သာမန်လူမှုဆက်ဆံရေးမှ ဖြတ်တောက်ခံထားရသော လူအုပ်ကြီးတစ်ခုသည်
အပြုအမူစံနှုန်းများကို လျှော့ချရန် သွေးဆောင်မှုများစွာရှိသည်။ ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ဣသရေလ၏အခြေအနေသည် ရန်သူကိုရင်ဆိုင်ရန်
စစ်ရေးပြင်ဆင်မှုများထက် များစွာပို၍အရေးကြီးသည်။ ဘုရားသခင်သည် ယုံကြည်မှုမရှိသော၊
မစင်ကြယ်သောလူများကို အောင်မြင်မှုသို့ ဦးဆောင်ပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
9. From every wicked thing. Strictness in respect to physical cleanliness and purity of life is here
admonished. As an army on the march, a large body of men cut off from normal
social relations has many temptations to lower standards of conduct. The
condition of Israel before God was much more important than her military
preparations for meeting the enemy. God could not consistently lead a
faithless, unclean people to victory.
၁၀. မစင်ကြယ်မှု။
လေဝီ ၁၅:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ အမှန်တရားအနေဖြင့်၊ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလ၏စစ်တပ်များသည်
ကိုယ်ကျင့်တရားညစ်ညမ်းမှု၊ ထုံးတမ်းစဉ်လာညစ်ညမ်းမှု၊ နှင့် သဘာဝရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ညစ်ညမ်းမှုမှ ကင်းစင်ရန် လိုအပ်သည်။ ယေဟိုဝါသည် အောင်မြင်မှုသို့ ဦးဆောင်ရန်
စစ်တပ်အလယ်တွင် ရှိနေသည်။ သူသည် စစ်ဘက်ဘဝတွင် မကြာခဏဖြစ်ပေါ်လေ့ရှိသော
နိမ့်ကျသောစံနှုန်းများကို သည်းမခံနိုင်ပါ။
10. Uncleanness. See Lev. 15:16. As a matter of fact, God required that Israel’s military
forces be free from moral pollution, ceremonial pollution, and natural physical
pollution. Jehovah was in the midst of the camp to lead them to victory. He
would not tolerate the lowered standards that are all too frequently an
accompaniment of military life.
၁၁. ညနေ။ သူသည်
နေ့လယ်နေ့ခင်းအထိ သန့်ရှင်းမှုကို ပြန်လည်မရရှိပါ။
11. Evening. He would not regain his cleanness until the close of the day.
၁၂. သင်သွားမည့်နေရာ။
ဘဝ၏ထုံးတမ်းစဉ်လာများအပေါ် သင့်လျော်မှုနှင့် လေးစားမှုကို လိုက်နာရမည်။
စစ်တပ်၏ကျန်းမာရေးကို ကာကွယ်ရန်သာမက၊ ခံစားမှုသိမ်မွေ့မှုကို လေးစားရန်အတွက်လည်း
သန့်ရှင်းရေးစည်းမျဉ်းများကို အတင်းအကြပ်လိုက်နာရမည်။
12. Whither thou shalt go. Decency and respect for the conventions of life were to be observed.
Sanitary rules were to be enforced, not only in deference to fineness of
feeling but to protect the health of the army.
၁၃. တူးရိယာ။
အမျိုးမျိုးသုံးနိုင်သော ချွန်ထက်သောကိရိယာတစ်ခု။ ၎င်းကို တဲတံချောင်း
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၁၉; တရားသူကြီး
၄:၂၁, ၂၂)၊
ယက်ကန်းရက်ရာတွင်သုံးသော ကိရိယာ (တရားသူကြီး ၁၆:၁၃, ၁၄)၊ ဘုရားသခင်၏လက်အောက်တွင်
ကာကွယ်မှုအတွက် ပုံဆောင်အသုံးပြုသော တိုင် (ဟေရှာယ ၃၃:၂၀) အဖြစ်သုံးသည်။ RSV
တွင်
“သင်၏လက်နက်များနှင့်အတူ တံချောင်း” ဟု ဖတ်သည်။
13. A paddle. A sharp instrument of various uses. It was used as a pin, or tent peg
(Ex. 27:19; Judges 4:21, 22), a tool used in weaving (Judges 16:13, 14); a
stake, figuratively used of protection under God’s hand (Isa. 33:20). The RSV
reads, “a stick with your weapons.”
၁၄.
ဘုရားသခင်သွားလာသည်။ ထို့ကြောင့် စစ်တပ်ကို သန့်ရှင်းသောနေရာအဖြစ် ဖန်တီးထားသည်။
ယေဟိုဝါ၏ရှိနေမှု၏သင်္ကေတအဖြစ် သေတ္တာတော်သည် စစ်တပ်အတွင်းတွင် ရှိနေသည် (တောလည်ရာ
၁၀:၃၃-၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင်သုံးသော “သွားလာသည်” ကြိယာ၏ပုံစံသည် စစ်တပ်အတွင်း
အထက်အောက်သွားလာနေသည်ကို အကြံပြုသည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၈; ၁၃:၁၇; ၂ ရာမု ၇:၆, ၇ ကိုကြည့်ပါ)။
တမန်တော်ပေါလ်၏ထုတ်ပြန်ချက်ကို ၂ ကောရိန္သု ၆:၁၆ မှ ၇:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊
၎င်းသည် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို စိတ်ထဲထားပြီး ရေးခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
14. God walketh. So making the camp holy ground. The ark was in the camp as a token of
Jehovah’s presence (see Num. 10:33–36). The form of the verb “to walk” here
used suggests walking up and down in the camp (see Gen. 3:8; 13:17; 2 Sam. 7:6,
7). Compare the statement of the apostle Paul in 2 Cor. 6:16 to 7:1, who may
have had this verse in mind at the time he wrote.
မစင်ကြယ်သောအရာ။
စကားလုံးအရ “မည်သည့်အရာ၏ ဖုံးကွယ်မှုမျှ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ မဖွယ်မရာဖော်ပြမှုကို
ဆိုလိုသည်။ ဤစကားလုံးသည် ကမ္ဘာဦး ၉:၂၂, ၂၃; ထွက်မြောက်ရာ
၂၈:၄၂; လေဝီ
၁၈:၆, ၇
စသည်တို့တွင် ဖြစ်ပေါ်သည်။
No unclean thing. Literally, “any nakedness of anything,” commonly meaning indecent
exposure. The same word occurs in Gen. 9:22, 23; Ex. 28:42; Lev. 18:6, 7; etc.
လှည့်ထွက်သွားသည်။
ယေရမိ ၃၂:၄၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ရှက်ဖွယ်၊ မစင်ကြယ်သော၊ မဖွယ်မရာသောအရာများကို
ထိန်းချုပ်မထားပါက၊ ဘုရားသခင်သည် စစ်တပ်တွင် မနေတော့ဘဲ—ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့အား
ရန်သူများက အနိုင်ယူခံရရန် ခွင့်ပြုမည်ဖြစ်သည်။ မစင်ကြယ်သောအသင်းတော်သည်
ခရစ်တော်နှင့် စာတန်အကြား အငြင်းပွားမှုတွင် အောင်မြင်မှုမရရှိနိုင်ပါ၊
အကြောင်းမှာ ကောင်းကင်ဘုံ၏ဆုတောင်းချက်သည် ယုံကြည်ပြီး သူ့ကို အလျှော့မပေးဘဲ
နာခံသူများကိုသာ စောင့်မျှော်နေသည်။
Turn away. Compare Jer. 32:40. Nothing shameful, unclean, indecent, should be
allowed to go unchecked, or God would not remain in the camp—meaning that He
would allow them to be defeated by their enemies. An unclean church cannot be
victorious in the controversy between Christ and Satan, for Heaven’s blessing
awaits only those who trust and obey Him without reserve.
၁၄. ကိုယ်ခန္ဓာ၊
စကားလုံး၊ သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်တွင် မစင်ကြယ်မှုမရှိရ။—ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တွင်
လက်ခံထိုက်သူဖြစ်ရန်၊ လူများ၏ခေါင်းဆောင်များသည် ဣသရေလ၏စစ်တပ်များ၏
သန့်ရှင်းရေးအခြေအနေကို တင်းကြပ်စွာ ဂရုစိုက်ရမည်၊
တိုက်ပွဲသို့ထွက်သွားသည့်အခါပင်။ စစ်တပ်တွင် အနိမ့်ဆုံးစစ်သားမှ
စစ်ဦးစီးခေါင်းဆောင်အထိ ဝိညာဉ်ရေးအရ သန့်ရှင်းမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် သန့်ရှင်းစွာ
တာဝန်ယူထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်တာဝန်များကို ဂရုမစိုက်ဘဲ
လျစ်လျူရှုမထားရပါ။ အရာအားလုံးတွင် ၎င်းတို့သည် သန့်ရှင်းမှုကို ထိန်းသိမ်းရမည်။
၎င်းတို့၏ပတ်ဝန်းကျင်တွင် မသန့်ရှင်းသော သို့မဟုတ် မကျန်းမာသောအရာများ၊ လေထုကို
ညစ်ညမ်းစေသောအရာများကို ခွင့်မပြုရပါ။ အတွင်းပိုင်းနှင့် အပြင်ပိုင်းတွင်
၎င်းတို့သည် သန့်ရှင်းရမည် [ဒုတိယကျမ်း ၂၃:၁၄ ကို ကိုးကားထားသည်] (စာလွှာ ၃၅,
၁၉၀၁)။
14. No Uncleanness of Body,
Word, or Spirit.—In order to be acceptable in God’s sight, the leaders of the people were
to give strict heed to the sanitary condition of the armies of Israel, even
when they went forth to battle. Every soul, from the commander-in-chief to the
lowest soldier in the army, was sacredly charged to preserve cleanliness in his
person and surroundings; for the Israelites were chosen by God as His peculiar
people. They were sacredly bound to be holy in body and spirit. They were not
to be careless or neglectful of their personal duties. In every respect they
were to preserve cleanliness. They were to allow nothing untidy or unwholesome
in their surroundings, nothing which would taint the purity of the atmosphere.
Inwardly and outwardly they were to be pure [Deut. 23:14 quoted] (Letter 35,
1901).
သူ၏အလိုတော်ကို
ကျွန်ုပ်တို့သိပြီး၊ ၎င်းမှလွဲချော်ပြီး သင်၏ကိုယ်ပိုင်အတွေးများကို
လိုက်နာခြင်းသည် သူ၏နာမတော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း၊ သူ၏သန့်ရှင်းသောအမှန်တရားကို
အပြစ်တင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာပေါ်တွင် ဘုရားသခင်ကို
ကိုးကွယ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သည့်အရာအားလုံးသည်၊ ကောင်းကင်အရာများနှင့် ထင်ရှားစွာ
တူညီသောအသွင်အပြင်ကို ဆောင်ရမည်။ ဤအရာများတွင် ဂရုမစိုက်ဘဲ လျစ်လျူရှုမှုမရှိရပါ၊
အကယ်၍ သင်သည် သခင်ဘုရား၏ရှိနေမှုဖြင့် သင့်ကို ဂုဏ်ပြုရန် မျှော်လင့်ထားလျှင်။
သူသည် သူ၏အမှုကို သာမန်ယာယီအရာများနှင့် တူညီသောအဆင့်တွင် ထားရှိမည်မဟုတ်ပါ (MS
၇, ၁၈၈၉)။
We know His will, and any departure from it to follow ideas of your own is
a dishonor to His name, a reproach to His sacred truth. Everything that relates
to the worship of God on earth, is to bear in appearance a striking resemblance
to heavenly things. There must be no careless disregard in these things, if you
expect the Lord to favor you with His presence. He will not have His work
placed on a level with common, temporal things (MS 7, 1889).
သူ၏မျက်မှောက်သို့လာသူအားလုံးသည်
ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် အဝတ်အစားများကို အထူးဂရုပြုရမည်။ ကောင်းကင်သည် သန့်ရှင်းပြီး
သန့်ရှင်းသောနေရာဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းပြီး သန့်ရှင်းသည်။
သူ၏မျက်မှောက်သို့လာသူအားလုံးသည် သူ၏ညွှန်ကြားချက်များကို ဂရုပြုရမည်၊
ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် အဝတ်အစားများကို သန့်ရှင်းပြီး သန့်ရှင်းသောအခြေအနေတွင်
ထားရှိရမည်၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်နှင့် သူ့အား လေးစားမှုပြရမည်။
နှလုံးသည်လည်း သန့်ရှင်းရမည်။ ၎င်းကိုလုပ်ဆောင်သူများသည်
သူ၏သန့်ရှင်းသောနာမတော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုမည်မဟုတ်ပါ၊ ၎င်းတို့၏နှလုံးများ ညစ်ညမ်းပြီး
၎င်းတို့၏အဝတ်အစားများ မသန့်ရှင်းစွာ ကိုးကွယ်ခြင်းဖြင့်။ ဘုရားသခင်သည်
ဤအရာများကို မြင်သည်။ သူသည် ကိုးကွယ်သူများ၏ နှလုံးပြင်ဆင်မှု၊ အတွေးများ၊
အသွင်အပြင်တွင် သန့်ရှင်းမှုကို မှတ်သားသည် (MS ၁၂၆, ၁၉၀၁)။
All those who come into His presence should give special attention to the
body and the clothing. Heaven is a clean and holy place. God is pure and holy.
All who come into His presence should take heed to His directions, and have the
body and the clothing in a pure, clean condition, thus showing respect to
themselves and to Him. The heart must also be sanctified. Those who do this
will not dishonor His sacred name by worshipping Him while their hearts are
polluted and their apparel is untidy. God sees these things. He marks the
heart-preparation, the thoughts, the cleanliness in appearance, of those who
worship Him (MS 126, 1901).
၁၆. သင်နှင့်အတူ
နေထိုင်ပါ။ ၎င်းသည် သူ့ကို ဆွဲဆောင်သောမြို့တွင် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၅:၇; ၁၆:၅; ၁၇:၂; ၁၈:၆)။
16. Dwell with thee. In the city that appealed to him (chs. 15:7; 16:5; 17:2; 18:6).
သူ့ကို မဖိနှိပ်ပါ။
မောရှေ၏ဥပဒေ၏စိတ်ဓာတ်သည် ကျွန်ပြုမှုကို ဆန့်ကျင်သည်။ ထိုအစား၊ ကရုဏာစိတ်ကို
တိုက်တွန်းထားသည် (လေဝီ ၁၉:၃၃, ၃၄)။
Not oppress him. The spirit of the law of Moses was opposed to slavery. Rather, a spirit
of kindness was enjoined (Lev. 19:33, 34).
၁၇. ပြည့်တန်ဆာမရှိရ။
ဤကျမ်းပိုဒ်၏ဘာသာစကားသည် ယေဘုယျဖြစ်သော်လည်း၊ အဓိကရည်ညွှန်းချက်မှာ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
ပြည့်တန်ဆာမှုဖြစ်ပုံရသည်။ “ပြည့်တန်ဆာ” နှင့် “ဆိုဒုံမိတ်” ဟူသော စကားလုံးများသည်
“သန့်ရှင်းသည်” သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသော” ဟု ဆိုလိုသော ဟီဘရူးအမြစ်တစ်ခုမှ ဆင်းသက်လာသည်၊
၎င်းသည် သန့်ရှင်းရာဌာန (ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၃၃, ၃၄)၊ သန့်ရှင်းသောအဝတ်အစားများ
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၂, ၄)၊
ယဇ်ပလ္လင် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၇) စသည်တို့အတွက် အသုံးပြုသည်။ RSV တွင်
“ဘုရားကျောင်းပြည့်တန်ဆာ” ဟု ဖတ်သည်။ ဘုရားကျောင်းပြည့်တန်ဆာမှုသည်
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ ဘုံအင်္ဂါရပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သော ဓလေ့သည်
အရှေ့ဘက်အချို့ဒေသများတွင် ခေတ်သစ်အချိန်ထိ တည်ရှိခဲ့သည်။ ထိုအမျိုးသမီးသည်
နတ်ဘုရား၏အမျိုးသမီးကျွန်အဖြစ် လူသိများသည်။ ကိုယ်ခန္ဓာပြည့်တန်ဆာမှုသည်
မည်သည့်အခြေအနေတွင်မဆို ဘုရားသခင်အတွက် ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်သည်၊ သို့သော်
ဘာသာရေးတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် ပြည့်တန်ဆာမှုကို သန့်ရှင်းစေခြင်းသည်
အလွန်ရွံရှာဖွယ်သော ယုတ်ညံ့မှုဖြစ်သည်။ ဘာသာရေးနှင့်ဆက်စပ်သော
ပြည့်တန်ဆာမှုနှင့်ပတ်သက်၍၊ ၁ ဘုရင် ၁၄:၂၃, ၂၄; ၁၅:၁၂; ၂ ဘုရင် ၂၃:၇; ယေရမိ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။
17. No whore. The language of this verse is general, yet the chief reference seems to
be to religious prostitution. The words translated “whore” and “sodomite” both
come from the same Hebrew root, which means “sanctified” or “holy,” as applied
to the sanctuary (Ex. 26:33, 34), to the holy garments (Ex. 28:2, 4), to the
altar (Ex. 29:37), etc. The RSV reads, “cult prostitute.” Temple prostitution
has ever been a common feature of idolatry. Such a practice has survived into
modern times in some portions of the East. The woman was known as a female
servant of the god. Prostitution of the body is an abomination to God, in any
case, but to consecrate prostitution as a part of religion is a most abhorrent
degradation. See references to prostitution in connection with religion, in 1
Kings 14:23, 24; 15:12; 2 Kings 23:7; Jer. 3:2.
၁၈. အခကြေးငွေ။
“အခကြေးငွေ” ဟူသော စကားလုံးသည် သာမန်ပြည့်တန်ဆာမှု သို့မဟုတ်
ဘုရားကျောင်းဝတ်ပြုမှုနှင့်ဆက်စပ်သော ပြည့်တန်ဆာမှုအတွက် အမျိုးသမီးတစ်ဦးသို့
ပေးသောငွေကို များသောအားဖြင့် အသုံးပြုသည် (ဟောရှဲ ၉:၁; မိက္ခာ ၁:၇)။
18. The hire. The word for “hire” is commonly used of the payment to a woman either for
common prostitution or for that connected with temple worship (Hosea 9:1; Micah
1:7).
ခွေး၏စျေးနှုန်း။
“စျေးနှုန်း” ဟူသော စကားလုံးသည် “အခကြေးငွေ” နှင့် တူညီသောအမြစ်မှ မဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် “ခွေး” ဟုခေါ်သူရရှိသော “စျေးနှုန်း” သို့မဟုတ်
“ပေးချေမှု” ဖြစ်သည်။ “ခွေး” ဟူသော စကားလုံးသည် အခန်းကဏ္ဍ ၁၇ တွင် “ဆိုဒုံမိတ်” ဟု
ဖော်ပြထားသူကို ရည်ညွှန်းရန် ဤနေရာတွင် အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် ဟီဘရူးဘာသာတွင်
မထီမဲ့မြင်ပြုသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည် (၁ ရာမု ၁၇:၄၃; ၂ ရာမု ၁၆:၉; ဟေရှာယ ၅၆:၁၀)။ ထာဝရနိုင်ငံတော်သို့
ဝင်ရောက်ခွင့်မရသူများကို တမန်တော်ယောဟန်၏ဖော်ပြချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ဗျာဒိတ်
၂၂:၁၅)။ အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင် ခွေးများသည် တစ်ပိုင်းရိုင်းစိုင်းစွာ၊
ဆာလောင်မှုနှင့် မစင်ကြယ်စွာ လှည့်လည်သွားလာသည် (၁ ဘုရင် ၁၄:၁၁)။ ၎င်းတို့သည်
မစင်ကြယ်မှုနှင့် ဖယ်ထုတ်ခံရသူများ၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။
The price of a dog. The word “price” is not from the same root as “hire.” It is the “price”
or “payment” that the “dog” receives. The word “dog” is here used to designate
the person mentioned in v. 17 as a “sodomite.” It is a contemptuous term in
Hebrew (1 Sam. 17:43; 2 Sam. 16:9; Isa. 56:10). Compare the apostle John’s
description of those who may not enter the eternal kingdom (Rev. 22:15). In
Eastern countries dogs roam about half wild, hungry, and unclean (1 Kings
14:11). They are a symbol of uncleanness and of outcasts.
၁၉. အတိုး။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၅ ကိုကြည့်ပါ။ ဤညွှန်ကြားချက်သည် သာမန်စီးပွားရေး၊ ကုန်သွယ်မှု၊
သို့မဟုတ် ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးကို မရည်ညွှန်းပါ။ ၎င်းသည် ဣသရေလနယ်မြေ၏
ဆင်းရဲသားဥပဒေ၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ပြီး၊
အမှန်တကယ်ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်နေသူများအတွက်သာ အကျိုးပြုရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၅; လေဝီ
၂၅:၃၅, ၃၆;
နေဟမိ ၅:၂-၅, ၁၀-၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Usury. See on Ex. 22:25. This injunction does not refer to ordinary business,
trade, or commerce; but was part of the poor law of the land of Israel, and
designed only for the benefit of those in actual distress (see on Ex. 22:25;
see also Lev. 25:35, 36; cf. Neh. 5:2-5, 10–12).
၂၀. သူစိမ်း။
ဣသရေလတွင်နေထိုင်သူဖြစ်စေ၊ မနေထိုင်သူဖြစ်စေ ယုဒမဟုတ်သူ။
ဘာသာရေးကူးပြောင်းသူဖြစ်လာသော နိုင်ငံခြားသားတစ်ဦးကို ညီအစ်ကိုအဖြစ် ဆက်ဆံရမည်
(လေဝီ ၁၉:၃၃, ၃၄)။
20. A stranger. A non-Jew, whether a resident in Israel or not. A foreigner who had
become a proselyte was to be treated as a brother (Lev. 19:33, 34).
၂၁.
သစ္စာဂတိပြုခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ယေဟိုဝါအား သန့်ရှင်းသောသစ္စာဂတိ၊ ပေါ့ပေါ့ဆဆ
ဆက်ဆံမထားရမည့် တာဝန်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဥပမာများအတွက် ကမ္ဘာဦး ၂၈:၂၀; တောလည်ရာ ၂၁:၂;
တရားသူကြီး ၁၁:၃၀;
၁ ရာမု ၁:၁၁; ၂ ရာမု ၁၅:၇; တောလည်ရာ ၃၀:၂-၁၆
ကိုကြည့်ပါ။ ဟီဘရူးစကားလုံး၏ အဓိကအဓိပ္ပာယ်မှာ “အပ်နှံခြင်း” ဖြစ်သည်။
21. Vow a vow. That is, a solemn vow to Jehovah, an obligation not to be treated
lightly. For examples see Gen. 28:20; Num. 21:2; Judges 11:30; 1 Sam. 1:11; 2
Sam. 15:7; cf. Num. 30:2–16. The primary meaning of the Hebrew word is “to
dedicate.”
လျစ်လျူရှုခြင်း။
ပုံမှန်ဟီဘရူးစကားလုံးမှ “နှောင့်နှေးခြင်း”၊ “တွန့်ဆုတ်ခြင်း”၊
“နောက်ကျကျန်နေခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင် ငွေပေးချေရမည့်နေရာနှင့်ပတ်သက်၍
မည်သည့်အချက်အလက်မျှ မပြောထားပါ။ ထိုအချက်အလက်ကို အခန်းကဏ္ဍ ၁၂:၅, ၆, ၁၁, ၁၈, ၂၆ တွင် ပေးထားသည်။
သစ္စာဂတိပေးချေမှု၏ ကောင်းချီးများအတွက် ဆာလံ ၂၂:၂၅; ၅၀:၁၄; ၅၆:၁၂, ၁၃; ၆၁:၈; ၆၅:၁; ၆၆:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
Slack. From the usual Hebrew word meaning “to delay,” “to tarry,” “to remain
behind.” Nothing is said here in respect to the place where payment was to be
made; that information is given in ch. 12:5, 6, 11, 18, 26. For the blessedness
of paying one’s vows see Ps. 22:25; 50:14; 56:12, 13; 61:8; 65:1; 66:13.
၂၂. ရှောင်ကြဉ်ခြင်း။
ယေဟိုဝါအား သစ္စာဂတိပြုရန် မဖြစ်မနေလုပ်ဆောင်ရမည်မဟုတ်ပါ။ ဖြစ်မနေလုပ်ဆောင်ရမည်မှာ
သစ္စာဂတိပြုပြီးနောက် ၎င်းကို လိုက်နာခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့ချိုးဖောက်ခြင်းသည်
ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တွင် အပြစ်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်အား သစ္စာဂတိပြုခြင်းသည် သန့်ရှင်းသောတာဝန်တစ်ခုကို
ထမ်းဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။ ထိုတာဝန်မှ ဆုတ်ခွာခြင်းသည် တစ်ဦး၏ဝိညာဉ်ရေးဘဝကို
ထိခိုက်စေသည် (လေဝီ ၂၇; တောလည်ရာ
၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
22. Forbear. It is not obligatory to make vows to Jehovah. What is obligatory is the
carrying out of a vow after it has been made. Such a violation is sin in the
sight of God. To make a vow to God is to assume a sacred obligation. To
withdraw from that obligation is to injure one’s spiritual life (see Lev. 27;
Num. 30).
၂၃.
သင်၏နှုတ်ခမ်းမှထွက်သည်။ မည်သည့်အတင်းအကြပ်မှမရှိပါ။ သစ္စာဂတိသည်
လွတ်လပ်စွာပြုလုပ်ထားပြီး၊ ထို့အတိုင်း လိုက်နာရမည်။
23. Out of thy lips. There was no compulsion. The vow was freely made, and must be carried out
accordingly.
၂၄။ စပျစ်သီးစားပါ။
ဤနေရာ၌ အဓိကအကိုးအကားမှာ စပျစ်ခြံအတွင်း၌ အလုပ်လုပ်နေသော အလုပ်သမားများနှင့်
ခရီးသွားလာနေသူများအား အနားယူရန်နှင့် လန်းဆန်းမှုရရှိရန်ဖြစ်သည်။
ယနေ့အရှေ့တိုင်းတွင် ရွာတစ်ရွာမှ အခြားရွာသို့သွားရာလမ်းတွင် လူတစ်ဦးသည်
သကြားကြံတစ်ချောင်းကို လယ်ကွင်းမှ ယူတတ်သည်မှာ သာမာန်ဓလေ့ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၂:၁-၉
ကိုကြည့်ပါ)။
24. Eat grapes. The primary reference here is to workmen in a vineyard and to travelers
passing by and in need of refreshment. It is common practice in the East today
for a man to take a stick of sugar cane from a field in passing from one
village to another (see Matt. 12:1–9).
သင်၏ဆန္ဒအတိုင်း။
စကားလုံးအားဖြင့် “သင်၏ဝိညာဉ်အလိုအတိုင်း” ဟုဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင် ပုံမှန်အားဖြင့်
“ဝိညာဉ်” ဟုဘာသာပြန်လေ့ရှိသော စကားလုံးသည် “အစာစားချင်စိတ်” ကိုဆိုလိုသည် (ဆာလံ
၁၀၇:၉; သုတ္တံ
၁၃:၂၅; ဟေရှာယ
၅၈:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
At thine own pleasure. Literally, “according to thy soul.” The word usually translated “soul,”
here means “appetite” (see Ps. 107:9; Prov. 13:25; Isa. 58:11).
သင်၏အိုးထဲသို့။
လမ်းသွားလမ်းလာများသည် လက်ရှိဆာလောင်မှုကို ဖြည့်ဆည်းရန်အတွက် စားသုံးနိုင်သည်။
သို့သော် ယူဆောင်သွားခြင်းသည် ခရီးသွားအတွက် ကောင်းချီးတစ်ခုအဖြစ် ရည်ရွယ်ထားသော
အခွင့်အရေးကို အလွဲသုံးစားပြုခြင်းဖြစ်သည်။
In thy vessel. Those passing by might eat to satisfy present hunger. But to carry any
away would be to abuse a privilege designed as a blessing to the traveler.
၂၅။ စပါးကို
တံစဉ်ဖြင့်ရိတ်ပါ။ မာကု ၂:၂၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ တရားဝင်ဆာလောင်မှုကို
ဖြည့်ဆည်းရမည်။ ထို့ထက်ပိုယူခြင်းသည် ခိုးယူခြင်းဖြစ်သည်။ ဤပြဋ္ဌာန်းချက်သည်
အိမ်နီးချင်းကို ချစ်ရမည်ဟူသော ဒုတိယ “မဟာပညတ်” နှင့် အညီဖြစ်ပြီး၊
ရိတ်သိမ်းမှုသည် ဘုရားသခင်ထံမှဖြစ်သည်ဟူသော အသိအမှတ်ပြုမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
25. Move a sickle. Compare Mark 2:23. Legitimate hunger should be satisfied; to take more
would be theft. This provision was in harmony with the second “great
commandment” of love to one’s neighbor, and was an acknowledgment that the
harvest was from God.
ပိုင်ရှင်သည်
သူ၏လယ်ကွင်း သို့မဟုတ် ဥယျာဉ်မှ ဤသို့ယူဆောင်သွားသော စပါးသို့မဟုတ်
သစ်သီးအနည်းငယ်ကို လွမ်းဆွတ်မည်မဟုတ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် လမ်းသွားလမ်းလာသူ၏
လက်ရှိဆာလောင်မှုကို ဖြည့်ဆည်းရန် လုံလောက်မည်ဖြစ်သည်။ ပိုင်ရှင်သည်
သူမတရားခံရသည်ဟု ခံစားရမည်မဟုတ်သလို၊ ဆင်းရဲသောသူသည် လူ့အဖွဲ့အစည်းသည်
သူ၏လိုအပ်ချက်များကို ဂရုမစိုက်သည်ဟု ခံစားရမည်မဟုတ်ပေ။
The owner would not miss the small quantity of grain or fruit thus taken
from his field or orchard, yet it would suffice the immediate hunger of the one
passing by. The owner could not properly feel that he had been wronged, nor
could the stranger, if poor, come to feel that society was not interested in
his needs.
ellen g. white comments
3-6 PK 670
7, 8 PP 375
10, 11, 14 CH 62,
81, 101
14 Ed 38; MH 280; ML 129; PP 375; 6T 170
15, 16 PP 532
19 PK 647
19, 20 1T 535
21-23 4T 471
24, 25 DA 284
chapter
24
၁
ကွာရှင်းခြင်းအကြောင်း။ ၅ လက်ထပ်ထားသူအသစ်သည် စစ်ပွဲသို့မသွားရ။ ၆၊ ၁၀
အာမခံပစ္စည်းများအကြောင်း။ ၇ လူခိုးယူခြင်းအကြောင်း။ ၈ နူန်းရောဂါအကြောင်း။ ၁၄
အလုပ်သမားအား လုပ်ခငွေပေးရန်။ ၁၆ တရားမျှတမှုအကြောင်း။ ၁၉ ပရဟိတအကြောင်း။
1 Of divorce. 5 A new married man goeth not to war. 6,
10 Of pledges. 7 Of manstealers. 8 Of leprosy.
14 The hire is to be given. 16 Of justice. 19 Of charity.
၁. မစင်ကြယ်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “အဝတ်မပါခြင်း” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ဤနေရာတွင် ပုံဆောင်အနေဖြင့် “အရှက်တရား”
သို့မဟုတ် “ဂုဏ်သိက္ခာမဲ့ခြင်း” ကို ဆိုလိုသည်။ သူမ၏ပြစ်မှုသည်
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်ခြင်းမဖြစ်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည်
သေဒဏ်ဖြင့်ပြစ်ဒဏ်ပေးခံရမည့်ပြစ်မှုဖြစ်သည် (ဒီကာ ၂၂:၂၂; ကိုးကားရန် မဿဲ ၁၉:၉)။ ၎င်းသည်
ခင်ပွန်းက မလျော်ကန်သည်ဟု သို့မဟုတ် အရှက်ရဖွယ်ဟု ယူဆသည့် အပြုအမူတစ်ခုသာဖြစ်သည်။
ဂျူးလူမျိုးများသည် ဤမောရှေပညတ်ကို ယောက်ျားသည် အကြောင်းပြချက်မရွေး ဇနီးကို
ကွာရှင်းနိုင်သည်ဟု နားလည်ခဲ့ကြသည် (မဿဲ ၁၉:၃၊ ၇)။ သို့သော် ခရစ်တော်က
ဤသို့အလွယ်တကူ ကွာရှင်းခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်မဟုတ်ကြောင်း ရှင်းပြခဲ့သည်
(မဿဲ ၁၉:၄-၆)၊ ဤပညတ်သည် လူတို့၏ “စိတ်မာကြောခြင်း” ကြောင့်သာ
ပြဌာန်းခဲ့ခြင်းဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၉:၈)။
1. Uncleanness. Literally, “nakedness,” and figuratively, as here, “shame” or “dishonor.”
Her offense could not have been adultery, for that was punishable by death
(Deut. 22:22; cf. Matt. 19:9). It was simply some behavior the husband
considered improper or disgraceful. The Jews understood this Mosaic precept to
mean that a man might divorce his wife for almost any reason (Matt. 19:3, 7).
Christ explained, however, that it was not God’s will for divorce to be thus
easily obtained (Matt. 19:4–6), and that this provision had been made only
because of the “hardness” of their hearts (Matt. 19:8).
ကွာရှင်းစာတစ်စောင်။
စကားလုံးအရ “ခွဲခွာခြင်းစာ”။
A bill of divorcement. Literally, “a note of separation.”
ပေးရမည်။ ၎င်းကို
တရားဝင်ပြုလုပ်ရမည်၊ သက်သေများရှေ့တွင်ဖြစ်နိုင်သည်၊ တရားဝင်မှုရှိပြီး
အငြင်းပွားမှုမရှိစေရန်ဖြစ်သည်။
Give it. This was to be done formally, perhaps before witnesses, in order that it
might be legally valid and incontestable.
သူမကို ထုတ်ပြစ်ရမည်။
နောက်ထပ်တရားဝင်လုပ်ဆောင်မှုတစ်ခု။ ယူဆချက်အရ ခင်ပွန်းသည် သူမ၏ဖခင်အိမ်သို့
လုံခြုံစွာပြန်ရောက်ရန် လိုအပ်သောအရင်းအမြစ်များဖြင့် သူမကို ထုတ်ပြစ်ရန်
တာဝန်ရှိသည် (ကမ္ဘာ ၂၁:၁၄; ကိုးကားရန်
ဒီကာ ၁၅:၁၃)။
Send her out. Another formal act. Presumably the husband was under obligation to send
her forth provided with at least the necessary means to reach her father’s
house in safety (see Gen. 21:14; cf. Deut. 15:13).
၂. သူမသွားနိုင်သည်။
သူမ၏တရားဝင်ထွက်ခွာမှုသည် သူမသည် ထိုယောက်ျား၏ဇနီးမဟုတ်တော့ကြောင်း နှင့်
ထပ်မံလက်ထပ်ရန် လွတ်လပ်ခွင့်ရှိကြောင်း လူသိရှင်ကြားကြေငြာခြင်းဖြစ်သည်။
“ခွဲခွာခြင်းစာ” သို့မဟုတ် “ဖြတ်တောက်ခြင်းစာ” သည် အိမ်ထောင်ရေးကို
လုံးဝဖျက်သိမ်းပေးသည်။
2. She may go. Her formal departure was a public announcement of the fact that she was
no longer the man’s wife and was, therefore, free to remarry. The “note of
separation,” or “note of cutting,” completely dissolved the marriage.
၄. သူမသည်
မစင်ကြယ်ဖြစ်သည်။ ဒုတိယခင်ပွန်းနှင့် အိမ်ထောင်ရေးပြီးမြောက်ခြင်းသည် သူမကို
ပထမခင်ပွန်းအတွက် မစင်ကြယ်စေသည်။ သူမကို ပြန်လည်လက်ထပ်ခြင်းသည်
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်ခြင်းဖြစ်သည်။ သူမသည် သူ့အတွက် တရားမဝင်ဖြစ်သည် (ယေရမိ ၃:၁)။
4. She is defiled. Consummation of marriage with a second husband made her unclean to her
first husband. For him ever to take her again would be to commit adultery. She
was unlawful to him (see Jer. 3:1).
မိမိပြည်ကို
အပြစ်ပြုစေခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ ကိုယ်ကျင့်တရားယိုယွင်းမှုကို
ခွင့်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် အချို့သောအရာများကို သည်းခံတော်မူခဲ့သော်လည်း၊
၎င်းတို့ကို သဘောမတူနိုင်ခဲ့ပေ (တရားဟောရာ ၁၄:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)၊ လူသားများသည်
ချိုးဖောက်မရနိုင်သော ကန့်သတ်ချက်များရှိခဲ့သည်။ “ပြည်” ကို ခံစားပြီး
လုပ်ဆောင်သည့်ပုံစံဖြင့် ပုဂ္ဂိုလ်ပြုပြဿနာတင်လေ့ရှိသည် (လေဝိရာ ၁၈:၂၅; ဟေရှာယ ၂၄:၅
ကိုကြည့်ပါ)။
Cause the land to sin. That is, by permitting moral depravity. Although God tolerated some
things of which He certainly could not approve (see on Deut. 14:26), there were
limits beyond which man might not transgress. The “land” is often personified,
as though it felt and acted (see Lev. 18:25; Isa. 24:5).
ယနေ့တွင်
အချို့သောသူများသည် တရားဟောရာ ၂၄:၁-၄ ကို “ခရစ်ယာန်ကွာရှင်း” ဟုခေါ်ဆိုရန်
နှစ်သက်သည့်အရာ၏ အခြေခံအဖြစ် ရည်ညွှန်းကြသည်။ အမှန်တကယ်တွင်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်များသည်
ဂျူးလူမျိုး၏ အိမ်ထောင်ရေးဘဝကို ဖွင့်ဟပြသပြီး၊ ဇနီးယူခြင်းကို
ပစ္စည်းတစ်ခုရယူခြင်းအဖြစ် မှတ်ယူသည်။ ခင်ပွန်းသည်၏ ဇနီးအပေါ် အာဏာသည်
လုံးဝနီးပါးဖြစ်သည်။ ဤတွင်ဖော်ပြထားသော ဥပဒေ၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဟေဗြဲအမျိုးသမီးများ၏
အခြေအနေကို ပိုမိုကောင်းမွန်စေရန်ဖြစ်သည်။ ဤဥပဒေသည်
ကိုယ်ကျင့်တရားနိမ့်ကျသောစံနှုန်းကို ထူထောင်ခြင်း သို့မဟုတ် ၎င်းကို
သဘောတူခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ထိုခေတ်က ရက်စက်ကြမ်းတမ်းသော ဓလေ့ထုံးတမ်းများထက်
ပိုမိုမြင့်မားသောစံနှုန်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ဤဥပဒေသည်
ကွာရှင်းခံရသောအမျိုးသမီးအား အခွင့်အရေးအချို့ကို အာမခံပြီး၊ သူမအား
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်သူအဖြစ် သို့မဟုတ် လူ့အဖွဲ့အစည်းမှ ထုတ်ပယ်ခံရသူအဖြစ်
မမှတ်ယူစေရန် ကာကွယ်ပေးသည်။ သူမသည် ပထမခင်ပွန်း၏အိမ်မှ
လွတ်လပ်သောအမျိုးသမီးတစ်ဦးအဖြစ်နှင့် လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင် လေးစားခံရသူအဖြစ်
ထွက်ခွာသွားပြီး၊ ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော အိမ်ထောင်ရေးတစ်ခုကို ချုပ်ဆိုရန်
အခွင့်ရှိသည်။ ကွာရှင်းစာချုပ်သည် သူမ၏ပထမခင်ပွန်းသည် သူမအပေါ် ဥပဒေအရ
မည်သည့်အခွင့်အရေးမှ မရှိတော့ကြောင်းနှင့် သူမသည် သူ့ထံတွင် မည်သည့်တာဝန်မှ
မရှိတော့ကြောင်း—သူမသည် အခြားယောက်ျား၏ဇနီးဖြစ်ရန် လွတ်လပ်သည်ဟု ဖော်ပြသည်။
ထပ်မံလက်ထပ်သောအခါ သူမသည် အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုတွင် အပြစ်မရှိသလို၊
ပထမခင်ပွန်း၏အခွင့်အရေးများကိုလည်း ချိုးဖောက်ခြင်းမရှိပေ။
Today some individuals refer to Deut. 24:1–4 as a basis for what they are
pleased to consider “Christian divorce.” In reality, these verses open to our
view the home life of the Jew, in which the taking of a wife was regarded as
the acquiring of a piece of property. The husband’s authority over his wife was
almost absolute. The purpose of the law here announced was to better the lot of
Hebrew women. This law, far from establishing a low moral standard, or
approving of one, represented a far higher standard than the cruel customs of
the time recognized. The law guaranteed a divorced woman certain rights, and
actually protected her from being considered as an adulteress and an outcast.
She left her first husband’s home a free woman and a respected member of society,
eligible to contract an honorable marriage. The writ of divorce stated that her
first husband no longer had any legal claim upon her and that she was in no way
obligated to him—she was free to become another man’s wife. Upon marrying again
she did not become guilty of adultery, and the rights of her first husband were
not infringed upon.
မောရှေ၏ကွာရှင်းဥပဒေသည်
ဘုရားသခင်က ဖန်ဆင်းခြင်းအခါက အိမ်ထောင်ရေး၏စံပြများကို ဖျက်ဆီးရန် မဟုတ်ဘဲ၊
လူသားတို့၏ “စိတ်နှလုံးမာကျောမှု” ကြောင့်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၉:၈)။ စွန့်ပစ်ခံရပြီး
မထိန်းသိမ်းထားသော အမျိုးသမီး၏ဘဝသည် သနားစရာဖြစ်သည်။ ကွာရှင်းစာချုပ်သည်
သူမ၏ဆိုးရွားသောအခြေအနေကို သက်သာစေသည်။ ဤဥပဒေသည် ထိုစဉ်ကလက်ရှိအခြေအနေကို
အသိအမှတ်ပြုပြီး ၎င်းကို တိုးတက်စေရန် ကြိုးစားသည်။ ဤသည်မှာ
ခွင့်ပြုချက်ဥပဒေဖြစ်ပြီး၊ အမိန့်ပေးသည့်ဥပဒေမဟုတ်ပေ။ ဤတိကျသောကန့်သတ်ချက်များသည်
ဟေဗြဲလူမျိုးများက တစ်ပါးအမျိုးသားများနှင့် ပေါင်းသင်းဆက်ဆံမှုမှ သင်ယူခဲ့သော
လွယ်ကူသောကွာရှင်းလုပ်ထုံးလုပ်နည်းကို ဖယ်ရှားရန် ရည်ရွယ်သည်။
The Mosaic divorce law was instituted, not to annul the ideals of marriage
as instituted by God at creation, but because of the “hardness” of men’s hearts
(Matt. 19:8). The cast-off, unattached woman’s lot was a deplorable one. The
bill of divorce alleviated her unfortunate lot. This law simply recognized the
prevailing situation and sought to improve it. This was a law of permission,
not one of command. These precise restrictions were designed to eliminate the
easy divorce procedure the Hebrews had apparently learned in their association
with heathen peoples.
ဇနီးသည်ကို
ပစ္စည်းအဖြစ်သဘောထားခြင်းဆန့်ကျင်၍ ယေရှုသည် ပြတ်သားစွာ မိန့်တော်မူခဲ့သည် (မဿဲ
၅:၂၇-၃၂; ၁၉:၃-၉)။
၎င်းသည် ဂျူးအမျိုးသမီးများအတွက် ကြီးစွာသောဒုက္ခနှင့် မတရားမှုများကို
ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ယေရှု၏ခေတ်က လူကြိုက်များသော ဂျူးဘာသာရေးအတွေးအခေါ်ကို
ပေးဆောင်သည့် ဟိလေးလ် သင်ကျောင်းသည် “ညစ်ညမ်းမှုတစ်စုံတစ်ရာ” ဟူသော စကားရပ်ကို
(တရားဟောရာ ၂၄:၁) ခင်ပွန်းအား မနှစ်သက်ဖြစ်စေသည့် မည်သည့်အရာအဖြစ်မဆို
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်။ ပိုမိုတင်းကျပ်ပြီး လူကြိုက်နည်းသော ရှမ္မီ သင်ကျောင်းသည်
“ညစ်ညမ်းမှု” ကို သက်သေပြခံရသော မဖွယ်မရာလုပ်ရပ် သို့မဟုတ်
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုအဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ ယေရှု၏ခေတ်တွင် ဟိလေးလ်သင်ကျောင်းသည်
အမျိုးသမီးတစ်ဦး၏ လက်မောင်းကို အများပြည်သူရှေ့တွင်ဖော်ပြခြင်း၊
ခင်ပွန်း၏အစားအစာကို မီးလောင်သွားစေခြင်း၊ သို့မဟုတ် ခင်ပွန်းသည်
အခြားအမျိုးသမီးတစ်ဦးကို ပိုမိုဆွဲဆောင်မှုရှိသည်ဟု တွေ့ရှိသည့်အခါမျိုးတွင်
ကွာရှင်းရန် ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ ဤပေါ့ပေါ့ပါးပါးသဘောထားနှင့်ပတ်သက်၍ ဂျိုးဇီဖပ်စ်က
“မည်သည့်အကြောင်းကြောင့်မဆို ဇနီးဖြစ်သူနှင့် ကွာရှင်းလိုသူသည် (လူတို့တွင်
ထိုသို့သောအကြောင်းများစွာ ဖြစ်ပေါ်တတ်သည်)၊ သူသည် သူမ၏ဇနီးအဖြစ် နောက်ထပ်အသုံးမပြုတော့ကြောင်း
စာဖြင့်အာမခံပေးရမည်၊ ဤနည်းဖြင့် သူမသည် အခြားခင်ပွန်းတစ်ဦးနှင့် လက်ထပ်ရန်
လွတ်လပ်ခွင့်ရှိသည်၊ သို့သော် ဤကွာရှင်းစာချုပ်မပေးမီ သူမသည် ထိုသို့ပြုလုပ်ရန်
ခွင့်မပြုရပေ” (Antiquities iv. 8. 23) ဟု ရေးသားခဲ့သည်။
It was against the concept of the wife as property that Christ spoke so
emphatically (Matt. 5:27–32; 19:3–9). It had brought great misery and injustice
to Jewish womanhood. The school of Hillel, which provided the popular Jewish
religious philosophy of the time of Christ, interpreted the expression
translated “some uncleanness” (Deut. 24:1) as meaning anything that may have
become displeasing to the husband. The stricter, less popular Shammai school
defined the “uncleanness” as some proved act of immodesty or adultery. In
Christ’s time the Hillel school allowed divorce for such trivialities as the
exposure of a woman’s arm in public, the burning of a husband’s meal, or when
the husband found another woman more attractive. Of this lax attitude Josephus
writes, “He that desires to be divorced from his wife for any cause whatsoever
(and many such causes happen among men), let him in writing give assurance that
he never will use her again as his wife any more, for by these means she may be
at liberty to marry another husband, although before this bill of divorce be
given, she is not to be permitted so to do” (Antiquities iv. 8. 23).
တရားဟောရာ ၂၄:၁-၄
၏ဥပဒေသည် ကွာရှင်းခြင်းကို စတင်ထူထောင်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ လူ့သဘာဝ၏ မစုံလင်မှုနှင့်
ထိုအချိန်က ဘုရားသခင်၏လူများ၏ နိမ့်ကျသော ကိုယ်ကျင့်တရားအယူအဆများကြောင့် ၎င်းကို
သည်းခံခဲ့သည်။ အိမ်ထောင်ရေးနှင့်ပတ်သက်၍ ဘုရားသခင်၏စိတ်ထားကို သိရှိရန် တရားဟောရာ
၂၄:၁-၄ တွင် မနေရဘဲ၊ ယေရှုပြုသည့်အတိုင်း ကမ္ဘာဦး ၁:၂၇ နှင့် ၂:၂၄ သို့
ပြန်သွားရမည် (မဿဲ ၅:၂၇-၃၂; ၁၉:၃-၉)။
မောရှေ၏ခေတ်ကလူများအတွက် ရေးထားသော အကြံဉာဏ်ကို ၎င်း၏ခေတ်ကာလ၏ နောက်ခံဖြင့်
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ခေတ်ကာလဖြင့် မဟုတ်ဘဲ၊
ဘုရားသခင်၏စံပြရည်မှန်းချက်ကို အမြဲထည့်သွင်းစဉ်းစားရမည်။ ယေရှုသည်
လူတို့၏မျက်လုံးများကို ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် သတ်မှတ်ထားသော ဘုရားသခင်၏စံပြသို့
ပြန်လည်မြှင့်တင်ခဲ့သည်။ ထိုပထမအိမ်ထောင်ရေးသည်
ယနေ့ဘုရားသခင်၏လူများလိုက်နာသင့်သည့် ပုံစံကို ပေးအပ်သည်။
The law of Deut. 24:1–4 did not institute
divorce, but tolerated it in view of
the imperfections of human nature and the low moral concepts of God’s people at
that time. To know God’s mind concerning marriage one must not camp at Deut.
24:1–4, but journey back to Gen. 1:27 and 2:24, even as Jesus did (Matt.
5:27–32; 19:3–9). The written counsel of Moses for the people of his day is to
be interpreted against the background of his day, not of ours, and ever with
the divine ideal in view. Christ lifted men’s eyes once more to that divine
ideal ordained in Eden. That first marriage provides the pattern God would have
His people follow today.
၅။ ဇနီးသစ်။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ သူသည် “လက်ထပ်ခါစ” ဖြစ်လျှင် (အာအက်စ်ဗွီ; တရားဟောရာ ၂၀:၅-၈ ကိုကြည့်ပါ)။
5. A new wife. That is, if he is “newly married” (RSV; see ch. 20:5–8).
စစ်ထွက်သွားခြင်း။
တရားဟောရာ ၂၀:၇ ကိုကြည့်ပါ။ အိမ်ထောင်ရေးကို ဂုဏ်ပြုပြီး မြှင့်တင်ပေးမည့်
အစီအမံများကို ပြဋ္ဌာန်းခြင်းသည် နိုင်ငံ၏အကျိုးအတွက်ဖြစ်သည်။ ဤဥပဒေသည်
အိမ်ထောင်ရေးကို ခိုင်မာစွာတည်ထောင်ရန် အချိန်ပေးသည်။ ဟေဗြဲအမြင်အရ၊
ပို၍အရေးကြီးသည်မှာ၊ ၎င်းသည် မိသားစုအမည်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန်နှင့်
မိသားစုပိုင်မြေကို အမွေဆက်ခံရန် သားမွေးဖွားမှုကို ပိုမိုသေချာစေသည်။
Go out to war. See ch. 20:7. It is to the advantage of the state to enact such measures
as will honor and exalt marriage. This law provided time for the firm
establishment of the home. Even more important, from the Hebrew point of view,
it made more certain an heir to perpetuate the family name and to inherit the
family land.
လုပ်ငန်း။ စာသားအရ
“ဝန်ဆောင်မှု” ဟု ဘာသာပြန်လေ့ရှိသည့် ဟေဗြဲစကားလုံး (တောလည်ရာ ၄:၂၃, ၃၀, ၃၅, ၃၉, ၄၃; ၈:၂၄)။ ၎င်းသည်
သူ့ကို အိမ်မှထွက်ခွာစေမည့် မည်သည့်အများပြည်သူဝန်ဆောင်မှုကိုမဆို ရည်ညွှန်းသည်။
Business. Literally, “service,” as the Hebrew word is often translated (Num. 4:23,
30, 35, 39, 43; 8:24). This refers to any public service that would take him
away from home.
၆။
အောက်ကျောက်ကျည်သို့မဟုတ် အပေါ်ကျောက်ကျည်။ စာသားအရ “ကျောက်ကျည်နှစ်ခုလုံး
သို့မဟုတ် တစ်ခု၏အစိတ်အပိုင်း”။ “အပေါ်ကျောက်ကျည်” ဟူသောစကားလုံးသည်
ကျောက်ကျည်တစ်ခု သို့မဟုတ် ကျည်ထဲ၏အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်
(တရားသူကြီး ၉:၅၃; ၂ရာၤမ
၁၁:၂၁)။
6. Nether or the upper millstone. Literally, “both millstones or the part of one.” The word translated
“upper millstone” may refer to one stone, or to a piece of the mill (Judges
9:53; 2 Sam. 11:21).
လူတစ်ဦး၏အသက်။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ သူ၏အစားအစာပြင်ဆင်ရန်အတွက် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သောအရာတစ်ခုကို
ယူဆောင်သွားခြင်းဖြင့်၊ သူ၏မိသားစု၏ကျန်းမာရေးကို အန္တရာယ်ဖြစ်စေသည်။
ရာစုနှစ်များစွာကြာအောင် အရှေ့တိုင်းရှိ ဆင်းရဲသားများသည်
ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှုနှင့် နီးကပ်စွာနေထိုင်ခဲ့ကြပြီး၊ ဤကဲ့သို့သော
သေးငယ်သည့်အရာတစ်ခုသည် ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သည်။
A man’s life. That is, by taking from him something essential to the preparation of his
food, and thus endangering the health of his family. For centuries the poor of
the East have lived on the verge of starvation, and a seemingly little thing
such as this might prove tragic.
၇။ ခိုးယူခြင်း။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ လူတစ်ဦးကို ကျွန်အဖြစ်ပြုလုပ်ရန်
ပြန်ပေးဆွဲခြင်းသည် သေဒဏ်ပေးနိုင်သော ရာဇဝတ်မှုဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦး၏ လွတ်လပ်မှုသည်
ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တွင် အဖိုးတန်သည်။ ကျွန်ပြုခြင်းသည် ဘုရားသခင်နှင့်
လူ့အဖွဲ့အစည်းအပေါ်သာမက၊ ကျွန်အပေါ်ပါ ခွင့်လွှတ်မရသော အပြစ်ဖြစ်သည်။ သို့သော်
ကျွန်ပြုခြင်းသည် ရှေးယခင်ကတည်းက အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင်
ပုံစံတစ်မျိုးမျိုးဖြင့် တည်ရှိခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်က ဣသရေလအမျိုးသားများအား ပေးသော
ဥပဒေများသည် အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ ကျွန်ပြုခြင်းကို ဖယ်ရှားရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
ကျွန်ပြုခြင်းသည် လူ့အခွင့်အရေးနှင့် ဂုဏ်သိက္ခာတိုင်းကို ချိုးဖောက်သည်။
7. Stealing. See Ex. 21:16. Kidnaping a man to make a slave of him was a crime
punishable by death. A man’s personal freedom is precious in God’s sight.
Slavery is an inexcusable sin against God and against society, as well as
against the slave. Yet slavery has existed in some form or other in Eastern
lands from time immemorial. The laws of God gave Israel were designed to
eliminate slavery, in time. Slavery violates every human right and decency.
၈။ နူနာ။ ၎င်းသည်
အဆိုးရွားဆုံးသော ထုံးတမ်းအရ ညစ်ညမ်းမှုပုံစံဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
၎င်းနှင့်ပတ်သက်၍ အလွန်သတိထားသော ကာကွယ်မှုများကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ လေဝိရာ၌
အခန်းနှစ်ခန်းလုံး (အခန်း ၁၃ နှင့် ၁၄) တွင် လက္ခဏာများကို အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်။
“ရောဂါဘယ” သည် စာသားအရ “ဒဏ်ခတ်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ တူညီသော ဟေဗြဲစကားလုံးကို အခန်း
၁၇:၈; ၂၁:၅
တွင် အသုံးပြုသည်။
8. Leprosy. This was the worst form of ceremonial uncleanness, and therefore the most
careful precautions were taken in respect to it. Two lengthy chapters in
Leviticus (chs. 13 and 14) list the symptoms in great detail. The “plague,”
literally, “the stroke.” The same Hebrew word is used in chs. 17:8; 21:5.
၉။ မိရိမ်။ တောလည်ရာ
၁၂ ကိုကြည့်ပါ။ မိရိမ်သည် ဣသရေလ၏ ထင်ရှားသောခေါင်းဆောင်သုံးဦးအနက် တစ်ဦးဖြစ်သည်
(မိက္ခာ ၆:၄)။ သို့သော် သူမသည် ရုတ်တရက် နူနာရောဂါဖြင့် ဒဏ်ခံရပြီး၊
ဣသရေလတပ်စခန်းမှ ခုနစ်ရက်ကြာ နှင်ထုတ်ခံရသည် (တောလည်ရာ ၁၂:၁၄)။
သူမ၏ထူးချွန်သောရာထူးနှင့် မောရှေနှင့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆက်နွယ်မှုသည် သူမအား ၎င်းမှ
ကာကွယ်ပေးမည်မဟုတ်ပေ။ ဆင်းရဲသောနှင့် သနားစရာအကောင်းဆုံးသော နူနာသည်လည်း
ချမ်းသာသော သို့မဟုတ် ရာထူးထင်ရှားသော မိသားစုမှ နူနာသည်ထက် ပိုမိုပြင်းထန်စွာ
ဆက်ဆံခံရခြင်းမရှိပေ။ ဂျူးလူမျိုးများအနက် နူနာရောဂါအားလုံးကို ဘုရားသခင်၏
တရားစီရင်ခြင်းအဖြစ် ရှုမြင်လေ့ရှိသော်လည်း၊ ထိုသို့သော အမြင်ကို အားလုံးအတွက်
ကျိုးနပ်စွာ မယူဆသင့်ပေ (လုကာ ၁၃:၁-၆)။ နူနာသည် အပြစ်၏ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။
စိတ်ဝိညာဉ်ရောဂါဖြစ်နေသော ဝိညာဉ်ရေးနူနာသည်သည် ယေရှုခရစ်မှလွဲ၍ သူ၏ရောဂါအတွက်
ကုသနည်းမရှိပေ။
9. Miriam. See Num. 12. Miriam was one of three prominent leaders of Israel (Micah
6:4). Yet she was suddenly smitten with the dreadful disease leprosy, and
driven from the camp of Israel for seven days (Num. 12:14). Neither her
outstanding position nor her personal relation to Moses protected her from it.
The poorest and most miserable leper was treated no more harshly than a leper
from some wealthy or officially prominent family. There was a tendency among
the Jews to view all cases of leprosy as divine judgments, but it is not
reasonable to take such a view of all such instances (Luke 13:1–6). Leprosy is
a type of sin. The spiritual leper, whose very soul is diseased, can find no
cure for his malady outside of Jesus Christ.
၁၀။ သူ၏အိမ်ထဲသို့။
ဆင်းရဲသားများကို ကာကွယ်ရန် ဥပဒေဆိုင်ရာ ပြဋ္ဌာန်းချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ သူ၏အိမ်နှင့်
၎င်း၏အကြောင်းအရာများသည် ပစ္စည်းတန်ဖိုးနည်းပါးပြီး၊
မရှိမဖြစ်လိုအပ်သောအရာများသာပါဝင်သည်။ ထိုသို့သော မိသားစုသည်
၎င်းတို့၏အဝတ်အစားများ၊ အိုးအနည်းငယ်၊ နှင့် ရိုးရှင်းသော ကျည်ထိုးစက်တစ်ခုအပြင်၊
အိမ်နှင့်မြေကွက်များကိုသာ ပိုင်ဆိုင်နိုင်ဖွယ်ရှိသည်။ သို့သော် ထိုသို့သောအိမ်ကို
လေးစားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ မချိုးဖောက်ရပေ။ ၎င်းသည် ချေးငွေအတွက် အာမခံအဖြစ်
ပေးစရာအနည်းငယ်သာရှိသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၆, ၂၇ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ၎င်းကို အနည်းငယ်သာအရာတစ်ခုအဖြစ်
အလွဲသုံးစားမပြုရပေ။ ပိုင်ရှင်သည် တံခါးဝသို့လာပြီး သူပေးနိုင်သော အာမခံကို
ပြသရမည်။ ချေးငွေပေးသူသည် အိမ်ထဲသို့ဝင်ရောက်ပြီး သူလိုချင်သည့်အရာကို ရွေးချယ်ရန်
မဖြစ်ပေ။
10. Into his house. A legal provision for the protection of the poor. His home and its
contents would be of small material value, and would consist of only the barest
of necessities. Such a family would probably own nothing more than their
clothes, a few pots, and a primitive grinding mill, in addition, perhaps, to
house and land. Yet such a home was to be respected and to remain inviolate. It
had little to offer as security for a loan (see Ex. 22:26, 27), but it was not
to be abused as something of little consequence. The owner would come to the
door and display what he could offer as security. The lender was not to enter
the home to pick and choose what he wished to take.
၁၁။
အပြင်တွင်ရပ်ရမည်။ စာသားအရ “အပြင်တွင် မင်းရပ်ရမည်”။ ဘုရားသခင်သည် ဆင်းရဲသားနှင့်
နှိမ့်ချသူများပတ်လည်တွင် ခြံစည်းရိုးတစ်ခုကို ဆောက်လုပ်ထားသည်။ ဆင်းရဲသား၏
ပစ္စည်းပိုင်ဆိုင်မှုအခွင့်အရေးများသည် ချမ်းသာသူနှင့်
လူမှုအဆင့်အတန်းမြင့်မားသူများ၏ အခွင့်အရေးများကဲ့သို့ ဘုရားသခင်အတွက်
တန်ဖိုးရှိသည်။ မဿဲ ၁၈:၂၃-၃၅ ၏ နဒါန်ဥပမာကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်သည်
ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအား ၎င်း၏ညီအစ်ကိုများနှင့်ဆက်ဆံရာတွင် ထောက်ထားစာနာမှုကို
ထင်ရှားစေရန် မျှော်လင့်သည်။
11. Thou shalt stand abroad. Literally, “outside thou shalt stand.” God has erected a fence around the
poor and humble. The property rights of the needy are as dear to God as are
those of the wealthy and socially prominent. Compare the parable of Matt.
18:23–35. God expects the Christian to manifest considerateness in dealing with
his brethren.
၁၂။ သူ၏အာမခံ။
သူ၏အပြင်ဘက်အင်္ကျီသည် ဆင်းရဲသားတစ်ဦးပေးနိုင်သည့် တန်ဖိုးရှိသော
တစ်ခုတည်းသောအရာဖြစ်နိုင်သည်။ အဝတ်အစားကို အာမခံအဖြစ်ပေးအပ်ခြင်းသည်
ထူးထူးခြားခြားမဟုတ်ပေ (တရားဟောရာ ၂၄:၁၇; ယောဘ ၂၂:၆; သုတ္တံ
၂၀:၁၆; ၂၇:၁၃;
အာမုတ် ၂:၈)။
ဤအာမခံကို ညတွင်းချင်း မထားရပေ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၅, ၂၆)။ အပြင်ဘက်အင်္ကျီသည်
အကြောင်းအမျိုးမျိုးအတွက် အသုံးပြုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃၄; တရားသူကြီး ၈:၂၅)။
ဆင်းရဲသား၏အာမခံကို ပြန်လည်ပေးအပ်ရန်လိုအပ်ချက်အတွက် ယဟေဇကျေလ ၁၈:၇, ၁၂; ၃၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။
12. His pledge. His outer cloak may have been the only worth-while thing the poor man had
to offer as his “pledge.” To offer clothing as security was not uncommon (Deut.
24:17; Job 22:6; Prov. 20:16; 27:13; Amos 2:8). This pledge was not to be held
overnight (Ex. 22:25, 26). The outer garment was used for many purposes (Ex.
12:34; Judges 8:25). On the requirement of restoring a poor man’s pledge see
Eze. 18:7, 12; 33:15.
၁၃။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း။
အာဗြဟံ၏ယုံကြည်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအဖြစ် မှတ်ယူခံရသည်။
ဆင်းရဲသားနှင့် လိုအပ်သူများအပေါ် သနားကရုဏာထားမှုကို ထင်ရှားစေခြင်းသည်
ဘုရားသခင်အား အလားတူ နှစ်သက်စေသည် (မဿဲ ၂၅:၃၄-၃၆)။ လူသားများသည် ဘုရားသခင်၏
နူးညံ့သောမေတ္တာနှင့် သနားကရုဏာ၏အကြောင်းအရာများဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့အား
ကျွန်ုပ်တို့၏လူသားများကို တူညီသောပုံစံဖြင့် ကြည့်ရှုရန် ဘုရားသခင်အလိုရှိသည်။
“ဖြောင့်မတ်ခြင်း” အတွက် ဟေဗြဲစကားလုံးသည် အမျိုးသားနှင့် အမျိုးသမီးပုံစံများတွင်
ပေါ်လွင်သည်။ ဣသရေလ၏နောက်ပိုင်းပရောဖက်များသည် ဤတွင်မောရှေပြုသည့်အတိုင်း
အမျိုးသမီးပုံစံကို အသုံးပြုပြီး၊ ဆင်းရဲသားနှင့် လိုအပ်သူများအပေါ်
စာနာထောက်ထားသော အာရုံစူးစိုက်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ပေါ်တွင်
မှီခိုနေရသည် (ဆာလံ ၁၀:၁၄; ၇၂:၁၂)၊
ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏လူများအား ၎င်းတို့၏တာဝန်တွင် ဤလိုအပ်သူများအတွက်
ဂရုစိုက်မှုပါဝင်ကြောင်း အမြဲသတိပေးသည် (၁ရာၤမ ၂:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်
တစ်ချိန်တည်းတွင် ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ “ဆွမ်းဆက်ကပ်ခြင်း”၊ စာသားအရ
“ဖြောင့်မတ်ခြင်း” ကို လူများရှေ့တွင် မပြုလုပ်ရပေ (မဿဲ ၆:၁)။ ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ဖြောင့်မတ်ရမည်။
13. Righteousness. The faith of Abraham was reckoned to his account before God as
righteousness. The manifestation of mercy to the poor and needy is equally
pleasing to God (Matt. 25:34–36). Men are the objects of God’s tender love and
mercy, and He would have us look upon our fellow men in the same way. The
Hebrew word for “righteousness” appears in both masculine and feminine forms.
The later prophets of Israel used the feminine form, as Moses does here, with
reference to sympathetic attention to the poor and needy. They were dependent
on God (Ps. 10:14; 72:12), who ever reminded His people that their obligation
to Him included solicitous care for these needy ones (cf. 1 Sam. 2:8). But at
the same time they were not to do their “alms,” literally, “righteousness,”
before men (Matt. 6:1). They were to be righteous before the Lord.
၁၄။ ဖိနှိပ်ခြင်း။
စာသားအရ “လိမ်လည်ခြင်း”။ တူညီသော ဟေဗြဲစကားလုံးကို လေဝိရာ ၁၉:၁၃; ၁ရာၤမ ၁၂:၃, ၄; လေဝိရာ ၆:၂, ၄ တွင် အသုံးပြုသည်။
14. Oppress. Literally, “defraud.” The same Hebrew word is used in Lev. 19:13; 1 Sam.
12:3, 4; Lev. 6:2, 4.
အခကြေးငွေဖြင့်ခန့်ထားသောအစေခံ။
လေဝိရာ ၁၉:၁၃; ယေရမိ
၂၂:၁၃; မာလခိ
၃:၅; ယာကုပ်
၅:၄ ကိုကြည့်ပါ။
An hired servant. See Lev. 19:13; Jer. 22:13; Mal. 3:5; James 5:4.
ဧည့်သည်။
မူရင်းဂျူးနှင့် ဘာသာပြောင်းသူအကြား ကွဲပြားမှုမရှိရပေ (လေဝိရာ ၁၉:၃၄)။
Strangers. No difference was to be made between the natural Jew and the proselyte
(Lev. 19:34).
သူ၏အခကြေးငွေ။
လုပ်ခလစာပေးချေမှုတွင် တိကျမှုသည် ဥပုသ်နေ့လိုက်နာခြင်း သို့မဟုတ်
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ပေးကပ်ခြင်းကဲ့သို့ ဘုရားသခင်၏လိုအပ်ချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ကရုဏာပြခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ တရားမျှတမှု၏လုပ်ရပ်ဖြစ်သည်။ စပျစ်ဥယျာဉ်ထဲရှိ
အလုပ်သမားများအကြောင်း ဥပမာကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (မဿဲ ၂၀:၁, ၂, ၈)။
His hire. Punctuality in the payment of wages is as positive a divine requirement
as Sabbath observance or tithing. It is not an act of benevolence, but of
justice. Compare the parable on laborers in the vineyard (Matt. 20:1, 2, 8).
သူ၏စိတ်နှလုံးကို
ထားရှိသည်။ စာသားအရ “သူ၏ဝိညာဉ်ကို မြှင့်တင်သည်”။ သူသည် လက်မှပါးစပ်သို့
နေ့စဉ်နေထိုင်ပြီး၊ ဘာမှအရန်မရှိပေ။
Setteth his heart. Literally, “lifteth up his soul.” He lived, as it were, from hand to
mouth, and had no reserve.
၁၆။ လူတိုင်း။
တစ်ပါးအမျိုးသားများအနက် တစ်ဦး၏ရာဇဝတ်မှုအတွက် မိသားစုတစ်ခုလုံးကို
အပြစ်ပေးခြင်းသည် ထူးထူးခြားခြားမဟုတ်ပေ (ဒံယေလ ၆:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်
ဘုရားသခင်သည် ချိုးဖောက်သူကိုယ်တိုင်က သူ၏ရာဇဝတ်မှု၏ ပြစ်ဒဏ်အပြည့်အဝကို
ခံယူစေလိုသည် (၂ရာဇဝင်မှတ်တမ်း ၁၄:၆; ယဟေဇကျေလ ၁၈:၁၀-၂၄)။ ကျမ်းစာများသည် ဤတွင်ဖော်ပြထားသည့်
မတော်မတရားပြုမှုအတွက် ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်း (ရောမ ၆:၂၃ ကိုကြည့်ပါ) နှင့်
ထိုသို့သောလုပ်ရပ်၏ သဘာဝဆိုင်ရာရလဒ်များ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၅) အကြား ရှင်းလင်းသော
ကွဲပြားမှုကို ပြသသည်။
16. Every man. It was not unusual among the heathen to condemn an entire family for the
crime of one member (see Dan. 6:24). But God would have the transgressor
himself bear the full penalty of his crime (2 Kings 14:6; Eze. 18:10–24). The
Scriptures draw a clear line of distinction between a penalty inflicted for a
wrong act, as here (see also Rom. 6:23), and the natural results of such an act
(Ex. 20:5).
တရားစီရင်ခြင်းကို
ဖောက်ပြန်ခြင်း။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၂-၂၄ ကိုကြည့်ပါ။
Pervert the judgment. See Ex. 22:22–24.
မုတ်ဆိုးမ၏အဝတ်အစား။
ယောဘ ၂၄:၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ အကူအညီမဲ့ဆုံးသူများပင်လျှင် တရားမျှတမှုကို
ငြင်းပယ်ခံရမည်မဟုတ်ပေ။ ဧည့်သည်၊ မုတ်ဆိုးမ၊ မိဘမဲ့ကလေး၊ နှင့် အကူအညီမဲ့သူများသည်
ဥပဒေ၏အပြည့်အဝကာကွယ်မှုကို ခံစားရရမည် (မဿဲ ၁၈:၂၈-၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။
A widow’s raiment. Compare Job 24:3. Justice is not to be denied even the most helpless. The
stranger, the widow, the orphan, and the helpless are to enjoy the full
protection of the law (see Matt. 18:28–35).
၁၈။ မင်းသည်
ကျွန်တစ်ဦးဖြစ်ခဲ့သည်။ လေဝိရာ ၁၉:၃၃, ၃၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဖိနှိပ်မှု၏ခါးသီးမှုကို
ကိုယ်တိုင်တွေ့ကြုံခံစားခဲ့ရသော ဖိနှိပ်သူသည် နှစ်ဆပိုမိုအပြစ်ရှိသည်။
18. Thou wast a bondman. Compare Lev. 19:33, 34. The oppressor who has himself experienced the
bitterness of oppression is doubly culpable.
၁၉။
မင်းရိတ်သိမ်းမှု။ ဘုရားသခင်သည် လိုအပ်သူများ၏အခြေအနေကို သက်သာစေရန်
ဥပဒေများစွာကို ပြဋ္ဌာန်းခဲ့သည် (လေဝိရာ ၁၉:၉, ၁၀; ၂၃:၂၂)။ မြေမရှိသူများသည် လယ်ကွင်းများ၊
စပျစ်ခြံများ၊ နှင့် သံလွင်ပင်ခြံများတွင် ကောက်နှံယူခွင့်ကို ပေးအပ်ခံရသည်။
မြေပိုင်ရှင်သည် ကောက်နှံများကို လွတ်လွတ်လပ်လပ်စွန့်လွှတ်နိုင်ပြီး၊ ထို့ဖြင့်
ဆင်းရဲသားများအား ပျော်ရွှင်မှုဖြစ်ပေါ်စေကာ၊ ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်ကို သက်သာစေပြီး၊
တစ်ချိန်တည်းတွင် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်နှလုံးကို နွေးထွေးစေသည် (သုတ္တံ ၁၁:၂၄
ကိုကြည့်ပါ)။
19. Thine harvest. God ordained numerous laws for easing the lot of the needy (Lev. 19:9,
10; 23:22). The landless were given the privilege of gleaning the fields, the
vineyards, and the olive groves. The landowner could well spare the gleanings,
and thereby bring happiness to the poor, relieve their need, and at the same
time warm his own heart (see Prov. 11:24).
၂၀။ သံလွင်ပင်။
ရာသီတစ်ခုမှတစ်ခုသို့ အထူးသဖြင့် ရိတ်သိမ်းချိန်တွင် သနားကရုဏာစိတ်ထားရှိမှု၏
တန်ဖိုးနှင့် အလှအပကို လူတို့အား သတိပေးသည်။ ကျွန်ုပ်တို့အနက်
ဆင်းရဲသားများရှိနေခြင်းသည် ရက်ရောမှုစိတ်ထားကို ပြုစုပျိုးထောင်ရန်
အခွင့်အလမ်းတစ်ခုပေးသည်။ ရိတ်သိမ်းချိန်တွင် သဘာဝ၏ရက်ရောသောလက်ဆောင်များကို
စုဆောင်းသောအခါ စိတ်နှလုံးမခိုင်မာသူသည် အခြားအချိန်များတွင် ရက်ရောမှုကို
လေ့ကျင့်ရန် မမျှော်လင့်နိုင်ပေ။
20. Olive tree. From season to season the harvesttime in particular would remind men of
the value and beauty of a compassionate spirit. The existence of the poor among
us provides an opportunity for cultivating the spirit of generosity. He who
remains callous of heart at harvesttime, when he gathers in the bountiful gifts
of nature, may scarcely be expected to exercise generosity at other times.
၂၂။ သတိရပါ။ အခန်း ၁၈;
အခန်း ၁၅:၁၅
ကိုကြည့်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝတွင် ခက်ခဲပြီး စိတ်ပျက်စရာအတွေ့အကြုံများသည်
ကျွန်ုပ်တို့တစ်ချိန်က ခံစားခဲ့ရသလိုမျိုး နောက်ပိုင်းတွင်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားနေရသူများအပေါ် စာနာထောက်ထားမှုရှိစေသင့်သည်။
22. Remember. See v. 18; ch. 15:15. Our own difficult and disappointing experiences in
life should make us sympathetic toward others who may at a later time be
suffering as we once did.
ellen g. white comments
5 AH 216
10-12 MH 187
10-13 MB 111
14, 15 PP 532
17 MH 187
19-21 MH 186
19-22 PP 531
အခန်းကြီး - ၂၅
chapter
25
၁။ ရိုက်တံဖြင့်
ရိုက်နှက်ရမည့် အရေအတွက်သည် လေးဆယ်ထက် မကျော်လွန်ရ။ ၄။
နွားသည် ၎င်း၏ နှုတ်ကို ပိတ်ပြီး စပါးနင်းစေခြင်းမပြုရ။ ၅။
ညီအစ်ကိုတစ်ဦး၏ မျိုးဆက်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန် အကြောင်းအရာ။ ၁၁။ မမှန်ကန်သော အပြုအမူပြသသည့် မိန်းမအကြောင်း။ ၁၃။ မတရားသော အလေးချိန်များအကြောင်း။ ၁၇။
အမာလက်လူမျိုး၏ အောက်မေ့ရာကို ဖျက်ဆီးရမည်။
1 Stripes must not exceed forty.
4 The ox is not to be muzzled. 5 Of raising seed unto a brother. 11 Of the immodest woman. 13 Of unjust weights. 17 The memory of Amalek is to be blotted out.
၁။ အငြင်းပွားမှု။
တရားစီရင်မှုသို့ ဦးတည်သည့် အငြင်းပွားမှုတစ်ခု၊ နောက်ဆက်တွဲမှ ထင်ရှားသည်။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “လှုပ်ရှားစေရန်”၊ “ဆူညံစွာ ရန်ဖြစ်ရန်”၊
“အော်ဟစ်ရန်” ဟူသော မူရင်းမှဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၂၂၊ ယောဘ ၉:၃၊ သုတ္တံ ၂၅:၉
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသော နာမ်ပုံစံသည် ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၇၊ ယောဘ
၃၁:၁၃ တွင်လည်း ပေါ်ထွက်သည်။
1. Controversy. A dispute leading to litigation, as is plain from what follows. The word
thus translated is from the root “to agitate,” “to quarrel noisily,” “to shout”
(see Gen. 26:22; Job 9:3; Prov. 25:9). The noun form, as used here, appears
also in Gen. 13:7; Job 31:13.
တရားစီရင်ရန်။
“တရားရုံးသို့” (RSV)၊
တရားစီရင်ရာ နေရာ (၁ရာဇဝင် ၇:၇၊ ဟေရှာယ ၂၈:၆)။ “တရားစီရင်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးသည်
တရားရုံးများတွင် တရားမျှတမှု၏ လုပ်ငန်းစဉ် သို့မဟုတ် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းကိုလည်း
ရည်ညွှန်းသည် (ယောဘ ၁၄:၃၊ ဒေသနာ ၁၁:၉၊ ၁၂:၁၄)။ နောက်ဆုံးတွင်၊ ၎င်းသည် တရားသူကြီးက
အမှုကို ကြားနာပြီးနောက် ချမှတ်သော ဆုံးဖြတ်ချက် သို့မဟုတ် “တရားစီရင်ချက်” ကို
ရည်ညွှန်းသည် (မာလခိ ၂:၁၇)။
Unto judgment. “Into court” (RSV), the place of judgment (1 Kings 7:7; Isa. 28:6). The
word “judgment” also refers to the process or procedure of justice in the
courts (Job 14:3; Eccl. 11:9; 12:14). Finally, it is used of the decision or
“judgment” handed down by a judge after hearing a case (Mal. 2:17).
ဖြောင့်မတ်သူကို
ဖြောင့်မတ်စေရန်။ စကားလုံးအရ “ဖြောင့်မတ်သူကို ဖြောင့်မတ်စေရန်”။ မမှန်ကန်စွာ
စွပ်စွဲခံရသူသည် အပြစ်မှ လွတ်မြောက်ပြီး လွတ်ငြိမ်းခွင့်ရရမည်။ ဤနေရာတွင်
“ဖြောင့်မတ်သူ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်
ဖြောင့်မတ်ခြင်းခံရသော အပြစ်သားတစ်ဦး၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကိုလည်း အသုံးပြုသည်။
ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် တရားရေးရာအရ လူတစ်ဦးကို အပြစ်မရှိဟု ကြေညာခြင်းအတွက်
အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၉၊ ၂ရာမုအင် ၁၅:၄၊ ဆာလံ ၉၄:၂၁၊ သုတ္တံ ၁၇:၁၅၊ ဟေရှာယ
၅:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။ တရားရုံးများကို ဘုရားသခင်၏ ညွှန်ကြားချက်ဖြင့် တည်ထောင်ထားသည်။
Justify the righteous. Literally, “cause to be righteous the righteous one.” The one falsely
accused was to be exonerated and acquitted. The word here translated
“righteous” is also used of the righteousness of the justified sinner before
God. Here it is used in the legal sense of pronouncing a man not guilty (see
Ex. 22:9; 2 Sam. 15:4; Ps. 94:21; Prov. 17:15; Isa. 5:23). Courts were
established by God’s own direction.
ဆိုးယုတ်သူကို
အပြစ်ပေးရန်။ ဤနေရာတွင် “အပြစ်ပေးရန်” နှင့် “ဆိုးယုတ်သူ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
စကားလုံးများသည် တူညီသော မူရင်းမှဖြစ်သည်။ စကားလုံးအရ၊ ဤအသုံးအနှုန်းသည်
“မမှန်ကန်သူများကို စည်းမျဉ်းထိန်းသိမ်းစေရန်” ဟု ဖြစ်မည်။ ဆက်စပ်အာရဗီမူရင်းသည်
“အဆစ်များ လျော့ရဲခြင်း”၊ ထို့ကြောင့် “မထိန်းချုပ်နိုင်ခြင်း” သို့မဟုတ်
“အဆစ်ထွက်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ လက်စားချေရန် အပြစ်ပေးရန်ထက်
ပြန်လည်ထူထောင်ရန်နှင့် စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရန် ကြိုးစားရမည်။
Condemn the wicked. The words here translated “condemn” and “wicked” are from the same root.
Literally, the expression would read, “to cause to be regulated the abnormal
[unregulated] ones.” The related Arabic root means “to be loose” (of the
limbs), and therefore “ill regulated” or “out of joint.” An endeavor was to be
made to rehabilitate and regulate, rather than to punish in the sense of
vengeance.
၂။
သူ၏မျက်နှာရှေ့တွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ တရားရုံးတွင် လူသိရှင်ကြား၊ သက်သေများနှင့်
တရားသူကြီးများရှေ့တွင်ဖြစ်သည်။ သူသည် လှဲလျောင်းစေပြီး၊ တရားသူကြီးက
သတ်မှတ်ထားသော ရိုက်နှက်မှု အရေအတွက်ကို ခံရမည်။ ကိုယ်ထိလက်ရောက် အပြစ်ပေးခြင်းကို
ပုံမှန်အားဖြင့် တုတ်ဖြင့် ပြုလုပ်သည် (၂ရာမုအင် ၇:၁၄)၊ တစ်ခါတစ်ရံ
ဆူးပင်ခက်များဖြင့် (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၈:၇၊ ၁၆)၊ တစ်ခါတစ်ရံ ကြိမ်ဒဏ်ရိုက်တံ
သို့မဟုတ် ကြာပွတ်များဖြင့် (၁ရာဇဝင် ၁၂:၁၁၊ ၁၄)။ “မြွေပွဲခံ” များသည် သစ်သား
သို့မဟုတ် သတ္တုချွန်များပါသော သားရေကြိုးများဖြစ်ပြီး တင်းကျပ်စွာ ထုံးဖွဲ့ထားသည်။
2. Before his face. That is, in open court, before the witnesses and the judges. He was made
to lie down, and given the number of blows prescribed by the judge. Corporal
punishment was usually administered by a stick (2 Sam. 7:14), though sometimes
with thorn branches (Judges 8:7, 16), and sometimes with scourges or whips (1
Kings 12:11, 14). “Scorpions” were leather strips tied in hard knots containing
sharp pieces of wood or metal.
၃။
လေးဆယ်ရိုက်နှက်ခြင်း။ ပေါလု၏ အတွေ့အကြုံကို နှိုင်းယှဉ်ပါ (၂ကောရိန္သု ၁၁:၂၄)။
နောက်ပိုင်းတွင် ဂျူးလူမျိုးများသည် မတော်တဆ လေးဆယ်ထက် ပိုရိုက်မိမည်ကို စိုးရိမ်၍
ရိုက်နှက်မှုကို သုံးဆယ်ကိုးရိုက်အဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့သည်။
3. Forty stripes. Compare the experience of Paul (2 Cor. 11:24). Later the Jews fixed the
number at 39, lest inadvertently more than 40 should be given.
ယုတ်ညံ့ခြင်း။
မလွန်ကဲသော အပြစ်ဒဏ်သည် မတရားစွာ ဆက်ဆံခံရသည်ဟု ခံစားရစေပြီး မကျေမနပ်ဖြစ်စေသည်။
လေးဆယ်ထက် တစ်ချက်ပိုရိုက်ခြင်းသည် မတရားသည်ဟု ယူဆသည်။ ဆူနာဂုတ်တွင်
အပြစ်ဒဏ်ပေးသောအခါ၊ သက်သေများရှေ့တွင် ဒေသနာ ၂၈:၅၈၊ ၅၉ ကဲ့သို့သော
ကျမ်းပိုဒ်များကို ဖတ်ကြားရန် ထုံးစံရှိသည်။
Vile. Unduly severe
punishment would lead to resentment and the feeling that the man had been
unjustly treated. One stroke beyond 40 would be considered unjust. When the
punishment was inflicted in the synagogue, it was the custom to read such
passages as Deut. 28:58, 59 during the flogging, and in the presence of
witnesses.
၄။ နွား။ ရှေးခေတ်ကတည်းက စပါးနင်းရာတွင် နွားများကို အသုံးပြုရန်
ထုံးစံရှိသည်။ ယနေ့ အိန္ဒိယတွင် တိရစ္ဆာန်များ၏ နှုတ်ကို ပိတ်ထားရန်
ပုံမှန်ဖြစ်သည်။ စပါးနင်းခြင်းသည် နွားများ၏ ခြေဖဝါးများကို နာကျင်စေပြီး၊
အထူးသဖြင့် အလုပ်များလွန်းပါက ထိခိုက်ဒဏ်ရာရတတ်သည်။ ဤမောရှေ၏ ပညတ်သည် “နွား” ကို
ရက်စက်စွာ ဆက်ဆံခြင်းမှ ကာကွယ်ရုံသာမက၊ နှလုံးသား နူးညံ့မှုကို မွေးမြူရန်
ရည်ရွယ်သည်—ဤသည်မှာ တစ်ပါးအမျိုးသားများတွင် မထင်ရှားသော အရည်အသွေးတစ်ခုဖြစ်သည်။
ဤအချက်ကို သုတ္တံ ၁၂:၁၀ တွင် ဖော်ပြထားသော ခံစားချက်များကို သတိပြုပါ။
တမန်တော်ပေါလုသည် ဒေသနာ ၂၅:၄ ကို ဓမ္မအမှုတော်သည် ၎င်းတို့၏ အမှုတော်၏
မြင့်မြတ်သော ဂုဏ်သိက္ခာနှင့်အညီ သင့်လျော်ပြီး လုံလောက်သော လုပ်ခကို
ရရှိသင့်သည်ဟူသော သက်သေအဖြစ် ရည်ညွှန်းခဲ့သည် (၁ကောရိန္သု ၉:၉၊ ၁တိမောသေ ၅:၁၈၊ မဿဲ
၁၀:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ လူသားများ သို့မဟုတ် တိရစ္ဆာန်များ၏ သစ္စာရှိသော
အမှုထမ်းခြင်းသည် ရက်ရောသော အသိအမှတ်ပြုမှုကို ထိုက်တန်သည်။
4. The ox. From ancient times it was the custom to use oxen for treading out grain.
In India today it is the usual thing to muzzle the animals. The treading out of
the grain is often painful to the feet of the oxen, and it is not unusual for
them to go lame as a result, especially if overworked at the task. This Mosaic
precept not only protected the “ox” from cruel treatment but was designed to
inculcate tenderheartedness—a trait that was not common among the heathen. Note
the sentiments expressed in Prov. 12:10 on this very point. The apostle Paul
referred to Deut. 25:4 as evidence that the ministry should receive a proper
and adequate wage, in harmony with the sacred dignity of their office (see 1
Cor. 9:9; 1 Tim. 5:18; cf. Matt. 10:10). Faithful service, whether of men or of
animals, deserves generous recognition.
၅။ ခင်ပွန်း၏
ညီအစ်ကိုတာဝန်။ ဤအိမ်ထောင်ပြုခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ကွယ်လွန်သူအတွက်
ဆက်ခံသူတစ်ဦးကို ထောက်ပံ့ရန်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၈:၈၊ မဿဲ ၂၂:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
ဤသို့သော အိမ်ထောင်ပြုခြင်း၊ လီဗရိတ်အိမ်ထောင်ဟု ခေါ်ဆိုလေ့ရှိသည့် ပထမသားသည်
ကွယ်လွန်သူညီအစ်ကို၏ အမွေဆက်ခံသူဖြစ်လာပြီး ၎င်း၏ အမည်နှင့် အိမ်ခြံမြေကို
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန်ဖြစ်သည်။ ဤတာဝန်ကို ငြင်းပယ်သော ညီအစ်ကိုသည် လူသိရှင်ကြား
အရှက်ရမှုကို ခံရသည်။ ဤထုံးစံသည် ရှေးခေတ်နိုင်ငံများစွာတွင်
ကွဲပြားမှုများနှင့်အတူ ထင်ရှားခဲ့ပြီး၊ အိန္ဒိယ၏ အစောပိုင်းလူမျိုးအချို့၏ ဆက်ခံသူများတွင်
ခေတ်သစ်သို့ ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့သည်။ လီဗရိတ်အိမ်ထောင်ပြုခြင်း၏ အကျော်ကြားဆုံး
သမ္မာကျမ်းစာဥပမာမှာ မောဘအမျိုးသမီး ရုသ်၏ ဥပမာဖြစ်သည် (ရုသ် ၁:၂၂၊ ၂:၁ မှ ၄:၁၇)။
5. The duty of an husband’s brother. The purpose of such a marriage was to provide a successor to the deceased
(see on Gen. 38:8; Matt. 22:25). The first son born to such a union, commonly
called a levirate marriage, was to become the heir of the deceased brother, in
order to perpetuate his name and estate. A brother who refused to carry out
this duty was held in public disgrace. This custom was common among many
ancient nations, with variations, and survived into modern times among
descendants of some of the earlier peoples of India. The best-known Biblical
example of the operation of the principle of levirate marriage is that of Ruth
the Moabitess (Ruth 1:22; 2:1 to 4:17).
၆။ သူ၏အမည်။
ကိုးကားပါ နံပါတ် ၂၇:၄၊ ရုသ် ၄:၅။ မျိုးဆက်အားလုံးတွင် လူများသည် မိသားစုအမည်
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းခြင်းကို တန်ဖိုးထားကြသည်။ ယနေ့ အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင်
ယင်းသည် မှန်ကန်နေဆဲဖြစ်ပြီး၊ အမျိုးသားဆက်ခံသူမရှိဘဲ သေဆုံးခြင်းထက် ပိုကြီးသော
ဘေးဒုက္ခမရှိပေ။
6. His name. Compare Num. 27:4; Ruth 4:5. Men in all ages have valued perpetuation of
the family name. This remains true in Oriental countries today, where no
greater calamity can come to a man than to die without a male heir.
၇။ အကြီးအကဲများ။ မြို့တံခါးဝရှိ အကြီးအကဲများ၏ အခွင့်အာဏာကို ဒေသနာ ၂၁:၁၉၊
၂၂:၁၅၊ ရုသ် ၄:၁ တွင်ကြည့်ပါ။ ဥပဒေသည် ညီအစ်ကိုအား မုဆိုးမကို ချစ်နိုင်မည်ဟု
မခံစားရပါက လက်ထပ်ရန် မလိုအပ်ပေ။ သို့သော် သူငြင်းပယ်ပါက၊ သူမသည် သူ့အား တရားဝင်
တိုင်ကြားနိုင်သည်။
7. The elders. On the authority of the elders at the gate, see Deut. 21:19; 22:15; Ruth
4:1. The law did not require the brother to marry the widow if he felt that he
could not love her. But in case he refused to marry her, she could enter a
formal complaint against him.
၈။ အကြီးအကဲများ။
“အကြီးအကဲများ” သည် သူနှင့်ဆက်ဆံရန် တာဝန်ရှိသော မြို့တော်ခေါင်းဆောင်များဖြစ်သည်။
၎င်းတို့သည် သူ၏အခြေအနေများကို ကောင်းစွာသိရှိပြီး၊ အမှုနှင့်ပတ်သက်သော
နောက်ထပ်အချက်အလက်များကို ရယူနိုင်သည့် အနေအထားတွင် ရှိသည်။ “အကြီးအကဲများ”၊
စကားလုံးအရ “သက်ကြီးရွယ်အိုများ”၊ သည် လေးစားမှုကြီးမားပြီး၊ များစွာသော
အခွင့်အာဏာကို ကျင့်သုံးခဲ့သည်။
8. The elders. The “elders” were the responsible city leaders to deal with him. They
were no doubt fully acquainted with his circumstances and in a position to
secure further information about the case. The “elders,” literally “elderly
men,” were held in great respect, and exercised considerable authority.
၉။ ဖိနပ်ဖြုတ်ခြင်း။
စကားလုံးအရ “ဖိနပ်”။ ဂျူးရိုးရာအရ ညာဘက်ခြေထောက်ဖိနပ်ကို ဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသော လုပ်ရပ်သည် အရှက်ရမှုတစ်ခုအဖြစ် မှတ်ယူခံရသည်၊ အကြောင်းမှာ
လီဗရိတ်ဥပဒေ (အပိုဒ် ၅ ကိုကြည့်ပါ) ကို လိုက်နာရန် ပျက်ကွက်ခြင်းသည်
ကိုယ်ကျိုးစွန့်မှုဟု ယူဆခံရသည် (ရုသ် ၄:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဖိနပ်စီးထားသော
ခြေထောက်ကို ပိုင်ဆိုင်မှုပေါ်တွင် တင်ထားခြင်းသည် ၎င်းအပေါ် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း
သို့မဟုတ် ၎င်း၏ တရားဝင်ပိုင်ဆိုင်မှုကို ကြေညာခြင်းဖြစ်သည် (ဆာလံ ၆၀:၈၊ ၁၀၈:၉)။
ထို့ကြောင့်၊ ညီအစ်ကို၏ မုဆိုးမက သူ၏ဖိနပ်ကို ဖယ်ရှားခြင်းသည် ထိုသူ၏
မထိုက်တန်မှုကို ကြေညာခြင်းဖြစ်သည်။ သူသည် သူ့ထံမှ တရားဝင်မျှော်လင့်ထားသည်ကို
ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ ဖိနပ်စီးထားသော ခြေထောက်ကို လှပမှုနှင့် နှစ်လိုဖွယ်ရာပုံပြအဖြစ်
ရှုမြင်ရန် ရှုလမင်း၏ သီချင်း ၇:၁ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဖိနပ်မစီးဘဲ သွားရခြင်းသည်
နှိမ့်ချမှုဟု ယူဆခံရသည် (၂ရာမုအင် ၁၅:၃၀၊ ဟေရှာယ ၂၀:၂၊ ၄) သို့မဟုတ် နှိမ့်ချမှု၏
သင်္ကေတအဖြစ် (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၅၊ ယောရှု ၅:၁၅)။
9. Loose his shoe. Literally, his “sandal.” Jewish tradition indicates the shoe of the right
foot. The deed here described was regarded as an act of indignity, inasmuch as
failure to comply with the levirate law (see on v. 5) was looked upon as a mark
of selfishness (see Ruth 4:6). The placing of the shod foot on property
proclaimed either one’s contempt for it or one’s rightful ownership over it
(Ps. 60:8; 108:9). Accordingly, the removal of the man’s shoe by his brother’s
widow proclaimed the man’s unworthiness. He refused to do what was rightfully
to be expected of him. Compare S. of Sol. 7:1 for the figure of the sandaled
foot as a picture of beauty and desirableness. To go unshod was looked upon as
degrading (2 Sam. 15:30; Isa. 20:2, 4) or as a token of humility (Ex. 3:5;
Joshua 5:15).
သူ၏မျက်နှာရှေ့တွင်။
ဂျူးဝေဖန်သူများသည် ဤအရာကို များသောအားဖြင့် “သူ၏မျက်နှာရှေ့တွင်” မြေပေါ်တွင်
တံတွေးထွေးခြင်းဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုကြသည်။ ဤအရာသည် မဖြစ်မနေ ဖြစ်နိုင်ပုံရသည်၊
အကြောင်းမှာ ယင်းစကားလုံးသည် “အပေါ်တွင်” မဟုတ်ဘဲ “အနီးတွင်” သို့မဟုတ် “ရှေ့တွင်”
(ဒေသနာ ၁၁:၂၅၊ ယောရှု ၁၀:၈) ဖြစ်သည်။ မျက်နှာရှေ့တွင် တံတွေးထွေးခြင်းသည်
အရှက်ရစေသည်ဟု ယူဆခံရသည် (နံပါတ် ၁၂:၁၄)။ ဤကြိယာသည် ဟေဗြဲသမ္မာကျမ်းတွင်
သုံးကြိမ်ပေါ်ထွက်သည်။
In his face. Jewish commentators usually interpret this as spitting on the ground
“before his face.” This seems reasonable, because the preposition is not
“upon,” but “by” or “before” (Deut. 11:25; Joshua 10:8). Spitting before the
face was thought to be humiliating (Num. 12:14). This verb appears three times
in the Hebrew Bible.
ဤသို့ပြုရမည်။
ခြွင်းချက်များမှာ လီဗရိတ်ဥပဒေကို မလိုက်နာရသော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း (လေဝိမှတ်တမ်း
၂၁:၁၃၊ ၁၄)၊ ဝေးကွာနေထိုင်သော ညီအစ်ကိုများ၊ နှင့် သက်ကြီးရွယ်အိုများဖြစ်သည်။
So shall it be done. The only exceptions were the high priest, who was not subject to the
levirate law (Lev. 21:13, 14), brothers living at a distance, and the aged.
၁၁။ အတူရန်ဖြစ်ခြင်း။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၂၂ တွင် လူများရန်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုရန်ဖြစ်မှုကြောင့်
ကိုယ်ဝန်ဆောင်အမျိုးသမီးတစ်ဦး ထိခိုက်ဒဏ်ရာရပါက ပေးရမည့် လျော်ကြေးကို
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ဤကိစ္စတွင်၊ အမျိုးသားအား တရားဥပဒေအရ ကာကွယ်ပေးထားသည်။
အချို့ဝေဖန်သူများက ၎င်းသည် အပိုဒ် ၅ မှ ၁၀ ရှိ မုဆိုးမက ၎င်း၏ယောက္ခမကို
အိမ်ထောင်ပြုရန် အတင်းအကျပ်ဖိအားပေးရန် ဆုပ်ကိုင်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု
အကြံပြုထားသည်။ အကယ်၍ ဤသို့အသုံးပြုပါက၊ ဤဥပဒေသည် အမျိုးသမီးအား သင့်တင့်မှုကို
ကျော်လွန်ရန် တားမြစ်မည်။ သို့သော်၊ အကြောင်းအရာက ၎င်းသည် အမျိုးသားတစ်ဦး၏ ဇနီးသည်
၎င်း၏ခင်ပွန်းကို ကူညီရန် ကြိုးစားသည့် ပုဂ္ဂိုလိကရန်ဖြစ်မှုဖြစ်သည်ကို
ထင်ရှားစေသည်။ ဤနေရာတွင် “ရန်ဖြစ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
“ဖြတ်လတ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ခြင်းက ပိုမိုသင့်လျော်သည်။ ၎င်းကို ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၃၊
၂၁:၂၂၊ လေဝိမှတ်တမ်း ၂၄:၁၀၊ ၂ရာမုအင် ၁၄:၆ တွင် ကွဲပြားစွာ ဘာသာပြန်ထားသည်။
11. Strive together. In Ex. 21:22 is recorded the case of men quarreling, and the compensation
to be given to a pregnant woman injured as a result of a fight between the men.
In this case, legal protection is afforded the man. Some commentators have
suggested that this refers to the widow of vs. 5–10 taking hold of her
brother-in-law to force him into marriage with her. If such be the application,
this law would forbid the woman passing beyond the bounds of decency. However,
the context makes it clear that this was a personal quarrel in which the wife
of one of the men endeavored to help her husband. The word here translated
“strive” might better be translated “wrestle.” It is rendered variously in Ex.
2:13; 21:22; Lev. 24:10; 2 Sam. 14:6.
၁၂။ သူမ၏လက်ကို
ဖြတ်ပစ်ရန်။ ၎င်းကို သူမဆုပ်ကိုင်ထားသော အမျိုးသားက မလုပ်ရပေ၊ အကြောင်းမှာ သူသည်
အလုပ်မလုပ်နိုင်တော့ဘဲ၊ ဖြစ်နိုင်ချေ ထာဝရထိခိုက်ဒဏ်ရာရလိမ့်မည်။ သူသည်
၎င်း၏တိုင်ကြားချက်ကို တရားသူကြီးများထံ ယူဆောင်လာရမည်။ ဤဥပဒေသည် ထွက်မြောက်ရာ
၂၁:၂၄ တွင် ဖော်ပြထားသော မူအရ ဆင်းသက်လာသည်။ အချို့ဂျူးဝေဖန်သူများက ၎င်းကို
စကားလုံးအတိုင်း လက်တွေ့လုပ်ဆောင်ရန်မဟုတ်ဟု ငြင်းဆိုကြသည်။ နောက်ပိုင်းတွင်
ရဗ္ဗိများသည် ဤပြစ်ဒဏ်ကို ပြင်းထန်သော ဒဏ်ငွေအဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။
12. Cut off her hand. This was not to be done by the man she grasped, for he would be
incapacitated, perhaps permanently injured. He would bring his complaint before
the judges. This law is derived from the principle stated in Ex. 21:24. Some
Jewish commentators reject the idea that this was to be taken literally. The
rabbis later changed the sentence to one of heavy fine.
၁၃။ ကွဲပြားသော
အလေးချိန်များ။ “အလေးချိန်နှစ်မျိုး” (RSV)၊ ရောင်းချရာတွင် ပေါ့ပါးသော အလေးချိန်တစ်ခုနှင့် ဝယ်ယူရာတွင်
ပိုကြီးသော အလေးချိန်တစ်ခုကို အသုံးပြုသည်။ စကားလုံးအရ “ကျောက်တစ်လုံးနှင့်
ကျောက်တစ်လုံး၊ ကြီးသည်နှင့် သေးသည်”။ ရှေးဟေဗြဲအလေးချိန်များကို ပုံမှန်အားဖြင့်
ကျောက်သားဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည်။ အာမုတ် ၈:၅ သည် ဤအထူးမရိုးသားမှုအမျိုးအစားသည်
ဂျူးလူမျိုးများတွင် မထူးဆန်းကြောင်း ဖော်ပြသည်။ သုတ္တံ ၂၀:၂၃ တွင် ကွဲပြားသော
အလေးချိန်များအကြောင်း ဖော်ပြထားသည့် ထာ ဝရဘုရားအတွက် “စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာ”
ဖြစ်ပြီး၊ မျှတသော အလေးချိန်များကို ထာဝရဘုရားက အတည်ပြုသည် (သုတ္တံ ၁၆:၁၁)။ မိက္ခာပရောဖက်သည်
မတရားသော အလေးချိန်များနှင့် ဘုရားသခင်၏ မကျေနပ်မှုကို ဆင်တူသော ဖော်ပြချက်ပြုသည်
(မိက္ခာ ၆:၁၁)။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏လူများအကြား တရားမျှတမှုနှင့် ညီမျှမှုမူများ
လွှမ်းမိုးရန် ရည်ရွယ်သည်။ ဘုရားသခင်ကို အမှုထမ်းသူများသည် ၎င်းတို့၏ လူသားများကို
လိမ်ညာလှည့်ဖြားမည်မဟုတ်ပေ (၁ယောဟန် ၄:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
13. Divers weights. “Two kinds of weights” (RSV), a lighter weight used in selling and a
larger one in purchasing. Literally, “a stone and a stone, large and small.”
Ancient Hebrew weights were usually made of stone. Amos 8:5 indicates that this
particular type of dishonesty was not uncommon among the Jews. Note the
statement about different weights in Prov. 20:23, as an “abomination” to
Jehovah, whereas just weights are approved by the Lord (Prov. 16:11). The
prophet Micah makes a similar statement on God’s displeasure with unjust
weights (Micah 6:11). God designs that among His people principles of justice
and equity shall prevail. Those who serve God will not cheat their fellow men
(see 1 John 4:20).
၁၅။ ပြီးပြည့်စုံပြီး
မျှတသော အလေးချိန်။ လေဝိမှတ်တမ်း ၁၉:၃၅၊ ၃၆ ကိုကြည့်ပါ။ လွယ်ကူသော အမြတ်အစွန်းရရန်
သွေးဆောင်မှုကို စွဲလမ်းလိုစိတ်သည် စီးပွားရေးဆက်ဆံမှုများတွင် အမြဲတမ်း လွယ်ကူစွာ
ဖယ်ရှားနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ရိုးသားမှုသည် အကောင်းဆုံးမူဝါဒဖြစ်သည်ဟု ပြောဆိုကြသည်။ သို့သော်
အချို့စီးပွားသမားများက လိုက်နာသော မူဝါဒသည် တောထဲတွင် သွားနှင့်ခြေသည်းကဲ့သို့
ရက်စက်သည်။ ထိုသို့သော
ဆက်ဆံမှုများသည် လူများကို ကြီးမားသော စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် လူ့အဖွဲ့အစည်းတွင်
ဂုဏ်သတင်းမြင့်မားမှုကို ယူဆောင်လာပေးသည်ကို ဝန်ခံရမည်။ သို့သော်
ရိုးသားမှုမရှိပါက စိတ်ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် သန့်ရှင်းသော
သြတ္တပ္ပစိတ်ကို ဘယ်သောအခါမျှ မရရှိနိုင်ပေ။
15. Perfect and just weight. See Lev. 19:35, 36. The tendency to indulge the temptation to make easy
profits is not always easily eliminated in business dealings. We speak of
honesty as being the best policy. Yet the policy followed by some businessmen
is as cruel as that of tooth and claw in the jungle. It must be admitted that
such dealings have often brought men enormous riches, and even high repute in
society. Yet without honesty there can never be peace of mind and a clear
conscience before God.
၁၇။ အမာလက်။
ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသည်မှာ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ခရီးလှမ်းလာစဉ် အမာလက်လူမျိုးများက
ဣသရေလလူမျိုးများအပေါ် ရန်လိုမှုဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၈-၁၆)။
ဒေသနာကျမ်းရေးသားစဉ်အခါတွင် အမာလက်လူမျိုးများသည် ဣသရေလအတွက်
ခြိမ်းခြောက်မှုမဖြစ်တော့သည်မှာ မှန်သည်။ သို့သော် ထာဝရဘုရားသည် ၎င်းတို့က
၎င်း၏လူများအပေါ် ပြုလုပ်ခဲ့သော ထိခိုက်မှုကို မေ့လျော့မထားပေ။
17. Amalek. The reference here is to the hostility of the Amalekites toward Israel on
their journey from Egypt (Ex. 17:8–16). It is true that at the time of the
writing of the book of Deuteronomy the Amalekites were no longer a threat to
Israel. Yet Jehovah did not forget the injury they had done to His people.
၁၈။
နောက်ဆုံးသူများကို ရိုက်နှက်ခြင်း။ သူရဲဘောကြောင်မှုနှင့် ရက်စက်မှုကို
ထင်ဟပ်စေသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၈-၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
18. Smote the hindmost. Reflecting cowardice and cruelty (see Ex. 17:8–13).
ဘုရားသခင်ကို
မကြောက်ရွံ့ခြင်း။ ၎င်းသည် သူ၏ဆိုးယုတ်သော အပြုအမူ၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်သည်။
မဖြောင့်မတ်သော မူများအပေါ် လျစ်လျူရှုမှုသည် အိမ်နီးချင်းအပေါ် ကရုဏာနှင့်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာအတွက် ခိုင်မာသော အုတ်မြစ်ကို မပေးနိုင်ပေ။
He feared not God. This was the reason for his evil conduct. Indifference to right
principles can scarcely provide a solid foundation upon which to build kindness
and love for one’s neighbors.
၁၉။ ဖျက်ဆီးရန်။
ထာဝရဘုရားသည် မေတ္တာနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ ဘုရားဖြစ်သည်။ အမာလက်လူမျိုးကို
နိုင်ငံတစ်ခုအဖြစ် ဖျက်ဆီးရန် အမိန့်ကို ယောရှုအား ပထမဆုံး ပေးအပ်ခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၁၄)၊ သို့သော် ၎င်း၏ဆိုးယုတ်မှုကို ပြည့်စုံစေခဲ့သော
ဤလူမျိုးအပေါ် တရားစီရင်မှုလုပ်ငန်းကို အဆင့်များဖြင့် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။
ဗာရက်နှင့် ဂိဒေါင် (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၅:၁၄၊ ၆:၃၊ ၇:၁၂)၊ ရှောလုနှင့် ရှမွေလ
(၁ရာမုအင် ၁၅:၁-၉)၊ ဒါဝိဒ် (၁ရာမုအင် ၂၇:၈-၉၊ ၃၀:၁၊ ၁၇) တို့သည် ၎င်းတို့အပေါ်
အမိန့်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရာတွင် ပါဝင်ခဲ့ကြသည်။ နောက်ဆုံးတွင် ရှိမောင်း၏
သားမြေးများက ဤတာဝန်ကို ပြီးမြောက်စေခဲ့သည် (၁ရာချုံးရာ ၄:၄၂-၄၃)။
19. Blot out. The Lord is a God of love and righteousness. The command to wipe out the
Amalekites as a nation was first addressed to Joshua (Ex. 17:14), but the
actual work of judgment upon this people, which had filled up its cup of
iniquity, was carried out in stages. Barak and Gideon (Judges 5:14; 6:3; 7:12),
Saul and Samuel (1 Sam. 15:1–9), and David (1 Sam. 27:8, 9; 30:1, 17), all
participated in executing the decree against them. Finally came the children of
Simeon, who completed the task (1 Chron. 4:42, 43).
ellen g. white comments
4 GW 450; TM 253, 347, 493
13, 14 MH 188
13-16 CS 77
13-18 TM 371
14-16 7T 179
17-19 PP 299; 2T 108; 5T 245
19 PP 628; TM 372
အခန်းကြီး - ၂၆
chapter
26
၁
ပထမအသီးအနှံတောင်းကို ပူဇော်သူ၏ ဝန်ခံခြင်း။ ၁၂ တတိယနှစ်၏
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ပေးသောသူ၏ ဆုတောင်းခြင်း။ ၁၆ ဘရှင်နှင့်
လူများအကြား ပဋိညာဉ်စာချုပ်။
1 The confession of him that
offereth the basket of firstfruits. 12 The
prayer of him that giveth his third year’s tithes. 16 The covenant between God and the people.
၁. ဝင်ရောက်လာပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ သန့်ရှင်းသောပြည်၌ အခြေချခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းကို
အကြိမ်များစွာ အသုံးပြုခဲ့ပြီးဖြစ်သည် (အခန်း ၁၇:၁၄)။
1. Come in. That is, settled in the Holy Land. This form of expression has already
been used a number of times (ch. 17:14).
၂. ပထမအသီးအနှံ။
ပထမအသီးအနှံဆိုင်ရာ ပညတ်ကို ကြည့်ပါ (တောလည်ရာ ၁၈:၁၂; တရားဟောရာ ၁၈:၄)။
2. The first. On the law of first fruits see Num. 18:12; Deut. 18:4.
ထိုနေရာ၌။
ပထမရိတ်သိမ်းသော အသီးအနှံတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို တောင်းထဲသို့ထည့်၍
သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ယူလာပြီး တာဝန်ထမ်းဆောင်နေသော ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံ ပေးရမည်။
Unto the place. A portion of the first ripe fruits was to be taken in a basket, brought
to the sanctuary, and given to the priest on duty.
၃. သင်သွားရမည်။
ဆိုလိုသည်မှာ သုံးနှစ်ထဲသုံးကြိမ်ကျင်းပသော ပွဲတော်ကြီးများအချိန်တွင်ဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၄–၁၆)။ နောက်ပိုင်းတွင် ဝတ်ပြုသူများသည် ဤပွဲတော်များအတွက်
ယေရုဆလင်မြို့ရှိ ဗိမာန်တော်သို့ ပူဇော်သက္ကာများ ယူဆောင်လာပြီး ဘုရားသခင်၏
သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ချီးမွမ်းရမည်။ အပြစ်ဝန်ခံခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတင်စွာ
ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ကတိထားရာပြည်သို့ ယူဆောင်လာသော ဘုရားသခင်၏
ကောင်းမြတ်မှုကို အသိအမှတ်ပြုရမည်။
3. Thou shalt go. That is, at the time of the three great feasts (Ex. 23:14–16). In later
times the worshipers were to bring their offerings to the Temple in Jerusalem
for these feasts, praising God in His sanctuary. With confession of sin and
grateful prayer they were to acknowledge God’s goodness in bringing them out of
Egyptian bondage into the Promised Land.
၄.
ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့တွင်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် တောင်းကို ဝှေ့ယမ်းပြီး ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်
ထားရမည်၊ ယေဟောဝါ၏ ပြည်ပိုင်ဆိုင်မှုကို အသိအမှတ်ပြုရာ၌ဖြစ်သည်။ ဤထုံးတမ်းသည်
ရိတ်သိမ်းမှု၊ ငြိမ်သက်မှု၊ သာယာဝပြောမှုကို ပေးသနားသူအဖြစ် ဘုရားသခင်ထံတွင်
ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြစ်ရမည်။ ဘုရားသခင်ထံမှ ရရှိသော ကောင်းချီးများ၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ပြန်လည်ပေးအပ်ခြင်း၏ နိယာမသည် ခရစ်ယာန်များအတွက်
တမန်တော်ပေါလုမှ လိုက်နာရန် ဖော်ပြထားသည့်အရာဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၁၆:၂; ၂ ကောရိန္သု ၈:၇–၉)။
4. Before the altar. The priest waved the basket and placed it before the Lord, in
acknowledgment of Jehovah’s ownership of the land. This ceremony was to be one
of joy in God, as the Giver of harvest, peace, and prosperity. The principle of
returning to God a portion of the blessings received from Him is one stated by
the apostle Paul for Christians to emulate (1 Cor. 16:2; 2 Cor. 8:7–9).
၅.
သေမလွန်ခမန်းနီးသော ဆီးရီးယားလူ။ စာသားအရ “လှည့်လည်သွားလာသော အာရမိလူ” (RSV)
ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
အမျိုးသားတို့၏ နှိမ့်ချသောအစပြုမှုကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ပါဒန်အာရမ်မှလာသော
ရေဗက္ကာနှင့် လေအာကို (ကမ္ဘာဦး ၂၅:၂၀)၊ ထိုနေရာ၌ နှစ်ပေါင်းများစွာ နေထိုင်ခဲ့သော
ယာကုပ်ကို (ကမ္ဘာဦး ၂၉ မှ ၃၁) ရည်ညွှန်းသည်။ ယာကုပ်၏ ဦးလေး လာဗန်ကို “ဆီးရီးယားလူ”
ဟု စာသားအရ “အာရမိလူ” ဟု သတ်မှတ်ထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၂၅:၂၀; ၂၈:၅, ၆; ၃၁:၂၀, ၂၄)။ “သေမလွန်ခမန်းနီးသော” ဟူသော
အသုံးအနှုန်းသည် လမ်းလွဲပြီး ပျောက်ဆုံးသွားသော တိရစ္ဆာန်များအတွက် (တရားဟောရာ ၂၂:၃;
၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၉:၃,
၂၀) နှင့် လူသားများ
ပျောက်ဆုံးခြင်း (ဆာလံ ၁၁၉:၁၇၆) နှင့် သေဆုံးရန် အန္တရာယ်ရှိခြင်း (ယောဘ ၆:၁၈)
အတွက် အသုံးပြုသည်။ ဣသရေလ၏ ကိုယ်ပျောက်လှည့်လည်သွားလာသော အစပြုမှုကို မောရှေက
ဤနေရာ၌ ရည်ညွှန်းသည်။
5. A Syrian ready to perish. Literally, “a wandering Aramean” (RSV). This is a reference to the humble
origin of the nation, to Rebekah and Leah, who were from Padan-aram (Gen.
25:20), and to Jacob, who spent a number of years there (Gen. 29 to 31). Laban,
Jacob’s uncle, was designated as “the Syrian,” literally “the Aramean” (Gen.
25:20; 28:5, 6; 31:20, 24). The expression translated “ready to perish” was
used animals that strayed and became lost (Deut. 22:3; 1 Sam. 9:3, 20), and
also of men lost (Ps. 119:176) and in danger of perishing (Job 6:18). The
nomadic origin of Israel is the point to which Moses refers here.
အဲဂုတ္တုပြည်သို့
ဆင်းသွားခြင်း။ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ခရီးနှင်ခြင်းနှင့် ထိုအချိန်တွင် ၎င်းတို့၏
အနည်းငယ်မှုကို ကြည့်ပါ (ကမ္ဘာဦး ၄၆:၂၆; ၄၇:၄)။
Down into Egypt. See Gen. 46:26; 47:4 for the journey to Egypt and for their fewness in
number at that time.
အမျိုးသားတစ်ဦး။
ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၁:၇, ၉,
၁၂, ၂၀)။ ယာကုပ်ကို
ဆီးရီးယားလူ သို့မဟုတ် အာရမိလူအဖြစ် ပုံဖော်ထားပြီး၊ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့်
အာဗြဟံသည် ခါနာန်ပြည်သို့ လာခဲ့သော မြောက်ပိုင်းမက်ဆိုပိုတေးမီးယားတွင်
နှစ်ပေါင်းများစွာ နေထိုင်ခဲ့ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၁:၃၁)။ ဤသေးငယ်သော
အစပြုမှုမှ ကြီးမားသော အမျိုးသားတစ်ရပ် ပေါ်ထွက်လာခဲ့သည်။ ပထမအသီးအနှံများ
ပူဇော်ခြင်းသည် အဲဂုတ္တုပြည်မှ သားဦးများကို ကယ်တင်ခြင်းကို အမှတ်ရစေသည်။
A nation. See Ex. 1:7, 9, 12, 20. Jacob is pictured as a Syrian or Aramean, in part
because of his long residence in northern Mesopotamia, whence Abraham had come
to Canaan (Gen. 11:31). From this small beginning emerged a great nation. The
presentation of the first fruits commemorated the deliverance of the first-born
from Egypt.
၆. ငါတို့ကို
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့အား လျင်မြန်စွာ တိုးပွားစေသော ဘုရားသခင်၏
ကောင်းချီးသည် အဲဂုတ္တုလူများက ပြင်းထန်စွာ ဖိနှိပ်မှု၏ အကြောင်းရင်းလည်း
ဖြစ်လာခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁:၉–၁၄; တောလည်ရာ ၂၀:၁၅)။
6. Afflicted us. The blessing of God that cause them to increase so rapidly, became also
the reason for severe persecution by the Egyptians (Ex. 1:9–14; cf. Num.
20:15).
၇. ထာဝရဘုရားက
ကြားတော်မူသည်။ ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၂:၂၃–၂၅; ၃:၇–၉; ၄:၃၁; တောလည်ရာ ၂၀:၁၆)။
7. The Lord heard. See Ex. 2:23–25; 3:7–9; 4:31; Num. 20:16.
၈. ငါတို့ကို
ကယ်ထုတ်တော်မူသည်။ ကြည့်ပါ (အခန်း ၄:၃၄; ၇:၁၉; ၁၆:၃)။
8. Brought us forth. See chs. 4:34; 7:19; 16:3.
အံ့ဖွယ်နိမိတ်များသည်
ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးကို ပြသသည်။—ထာဝရဘုရားသည် အဲဂုတ္တုလူများ၏ အားနည်းသော
ဉာဏ်ပညာကို ပြသရန် အခွင့်အရေးပေးပြီး၊ ၎င်းတို့၏ နတ်ဘုရားများ၏ တန်ခိုးကို
ကောင်းကင်ဘုရားသခင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုရန် စီစဉ်ပေးခဲ့သည်။ ထာဝရဘုရားသည် မိမိ၏
ကျွန်မောရှေအားဖြင့် ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းသူသည် အသက်ရှင်ပြီး
တန်ခိုးအာနုဘော်ရှိသော ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်း၊ နတ်ဘုရားအားလုံးထက် သာလွန်ကြောင်း
ပြသခဲ့သည်။ ထိုတန်ခိုးသည် အခိုင်အမာဆုံးထက် သာလွန်ကြောင်း၊ အနန္တတန်ခိုးသည်
မိမိလူများကို မြင့်မားသောလက်ဖြင့်နှင့် ဆန့်ထုတ်သောလက်ဖြင့် ကယ်ထုတ်နိုင်ကြောင်း
ပြသခဲ့သည်။ ဖာရိုဘုရင်ရှေ့တွင် ပြုလုပ်သော နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့် အံ့ဖွယ်များသည်
သူ့အတွက်သာမက၊ ဘုရားသခင်၏ လူများအတွက် အကျိုးရှိရန်၊ ဘုရားသခင်ကို
ပိုမိုရှင်းလင်းပြီး မြင့်မြတ်သော အမြင်များရရှိရန်၊ ဣသရေလလူမျိုးအားလုံး
သူ့ကိုကြောက်ရွံ့ရန်၊ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်ခွာလိုစိတ်ရှိရန်နှင့် စစ်မှန်ပြီး
သနားကရုဏာရှိသော ဘုရားသခင်၏ ဝတ်ပြုမှုကို ရွေးချယ်ရန် ဆန္ဒရှိစေရန်ဖြစ်သည်။
ဤအံ့ဖွယ်ထင်ရှားမှုများမရှိခဲ့လျှင်၊ များစွာသောသူများသည် တောကန္တာရခရီးထက်
အဲဂုတ္တုပြည်တွင် ဆက်လက်နေထိုင်ရန် ကျေနပ်ခဲ့လိမ့်မည် (၃အက်စ်ဂျီ ၂၀၄, ၂၀၅)။
Wonders Showed God’s Power.—The Lord brought up His people from their long
servitude in a signal manner, giving the Egyptians an opportunity to exhibit
the feeble wisdom of their mighty men, and array the power of their gods in
opposition to the God of heaven. The Lord showed them by His servant Moses that
the Maker of the heavens and the earth is the living and all-powerful God,
above all gods. That His strength was mightier than the strongest—that
omnipotence could bring forth His people with a high hand and with an
out-stretched arm. The signs and miracles performed in the presence of Pharaoh
were not given for his benefit alone, but for the advantage of God’s people, to
give them more clear and exalted views of God, and that all Israel should fear
Him, and be willing and anxious to leave Egypt, and choose the service of the
true and merciful God. Had it not been for these wonderful manifestations, many
would have been satisfied to remain in Egypt rather than to journey through the
wilderness (3SG 204, 205).
၉. ဤနေရာ။ ကြည့်ပါ
(အခန်း ၁:၁, ၅)။
9. This place. See ch. 1:1, 5.
နို့နှင့်ပျားရည်။
ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၈; တရားဟောရာ
၆:၃)။
Milk and honey. See on Ex. 3:8; see also Deut. 6:3.
၁၀. ထားလိုက်ပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံ ပေးအပ်ရမည်၊ သူသည် ၎င်းကို ထာဝရဘုရားထံ ပူဇော်ရမည်
(အခန်းငယ် ၄)။
10. Set it. That is, give it to the priest, who would present it to the Lord (v. 4).
ဝတ်ပြုခြင်း။
ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာသက်သာမှုများကို အသိအမှတ်ပြုခြင်းသည် ဝတ်ပြုခြင်း၏ အရေးကြီးသော
အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည်။ ယေဟောဝါသည် ပဋိညာဉ်စာချုပ်ကို စောင့်ထိန်းသော
ဘုရားသခင်ဖြစ်ပြီး သူ၏ ကတိများကို သစ္စာရှိစွာ ဆောင်ရွက်ပေးသည်။ သူ၏ လူများသည် သူ၏
သစ္စာရှိမှုအတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိမှုကို ဖော်ပြရန် အနည်းငယ်သာ လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။
စာသားအရ “ကိုယ်ကိုကိုင်းညွတ်ခြင်း” ဟု ဆိုလိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ မိမိကိုယ်ကို
ဦးညွတ်ခြင်း (ကမ္ဘာဦး ၃၇:၁၀; ထွက်မြောက်ရာ
၁၁:၈; လေဝိရာ
၂၆:၁; ဟေရှာယ
၆၀:၁၄)။
Worship. The acknowledgement of God’s gracious mercies is a vital part of worship.
Jehovah is a covenant-keeping God who faithfully carries out His promises. His
people can scarcely do less than express their appreciation for His
faithfulness. Literally, “bow down,” that is, prostrate thyself (Gen. 37:10;
Ex. 11:8; Lev. 26:1; Isa. 60:14).
၁၁. ဝမ်းမြောက်ခြင်း။
ပထမအသီးအနှံများ ပူဇော်သည့်အချိန်တွင် ပွဲခံခြင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိရမည်။
မိသားစုချက်ချင်းသာမက လေဝိသားများ၊ အိမ်နီးချင်းများ၊ ဧည့်သည်များကိုလည်း
ကောင်းကင်၏ ပေးကမ်းမှုများကို ဝေမျှရန် ဖိတ်ကြားနိုင်သည် (အခန်း ၁၂:၆, ၇; ၁၆:၁၀–၁၂ တွင်
ဖော်ပြထားသည်)။
11. Rejoice. There was to be feasting and rejoicing at the time of offering the first
fruits. Not only the immediate family but Levites, neighbors, and strangers
might be invited to share in the bounties of heaven (mentioned in chs. 12:6, 7;
16:10–12).
၁၂. တတိယနှစ်။
တတိယနှစ်တွင် လေဝိသားများအတွက် အမြဲပေးရသည့်အပြင် ဒေသခံဆင်းရဲသားများအတွက်
“ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့” ပေးရမည် (အခန်း ၁၄:၂၈, ၂၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် ဆင်းရဲသားများကို
မေ့လျော့မထားသလို၊ သူ၏ လူများလည်း ထိုသို့ မလုပ်သင့်ပေ။
12. The third year. In the third year a “tithe” was to be given to the local poor (see on ch.
14:28, 29), in addition to that always paid to the Levites. God did not forget
the less fortunate, nor should His people do so.
၁၃.
ငါယူဆောင်လာခဲ့ပြီ။ ဤသို့သော တာဝန်ပြည့်စုံမှု၏ ဝန်ခံခြင်းသည်
နှစ်စဉ်အခွင့်ထူးဖြစ်သည်။ ဆင်းရဲသားများနှင့် လေဝိသားများကို ထောက်ပံ့ပေးရမည်။
ပူဇော်သူသည် ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုမှုများကို အပြည့်အဝဖြည့်ဆည်းပြီးကြောင်း၊
“ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့” ကို ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသည့်အတိုင်း သစ္စာရှိစွာ
ပေးအပ်ပြီးကြောင်း၊ သူ၏ ညွှန်ကြားချက်များနှင့်အညီ အသုံးပြုကြောင်း အတည်ပြုသည်။
“ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့” သည် အိမ်တွင်ရှိနေသမျှ ထိုအိမ်သည် ဘုရားသခင်ထံ အကြွေးတင်နေသည်။
အကြွေးမဆပ်မချင်း ထိုမိသားစုကို ဘုရားသခင်သည် ကောင်းချီးပေးနိုင်မည်မဟုတ်။
They may eat. The legalist or moralist might speak of the poor as suffering on account
of their own shortcomings. It is true, of course, that not all are as careful,
energetic, or diligent as they might be. But if they are in need they are not
to be passed by on that account. God deliberately placed the Levites in a
position of dependence on their brethren, as a challenge to the liberality of
Israel.
၁၃.
ငါယူဆောင်လာခဲ့ပြီ။ ဤသို့သော တာဝန်ပြည့်စုံမှု၏ ဝန်ခံခြင်းသည်
နှစ်စဉ်အခွင့်ထူးဖြစ်သည်။ ဆင်းရဲသားများနှင့် လေဝိသားများကို ထောက်ပံ့ပေးရမည်။
ပူဇော်သူသည် ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုမှုများကို အပြည့်အဝဖြည့်ဆည်းပြီးကြောင်း၊
“ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့” ကို ဘုရားသခင်သတ်မှတ်ထားသည့်အတိုင်း သစ္စာရှိစွာ
ပေးအပ်ပြီးကြောင်း၊ သူ၏ ညွှန်ကြားချက်များနှင့်အညီ အသုံးပြုကြောင်း အတည်ပြုသည်။
“ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့” သည် အိမ်တွင်ရှိနေသမျှ ထိုအိမ်သည် ဘုရားသခင်ထံ အကြွေးတင်နေသည်။
အကြွေးမဆပ်မချင်း ထိုမိသားစုကို ဘုရားသခင်သည် ကောင်းချီးပေးနိုင်မည်မဟုတ်။
13. I have brought. Such a confession of duty fulfilled was to be a yearly privilege. The
poor, with the Levite, were to be provided for. The offerer affirmed that God’s
claims on him had been fully met, that the “tithe” had been dutifully paid as
designated by God, to be applied in harmony with His instructions. As long as
the “tithe” remained in a private home, that home was in debt to God. He could
not bless that family until the debt had been discharged in full.
၁၄.
ငါ၏ဝမ်းနည်းခြင်း။ သေလွန်သူများနှင့်ဆိုင်သော ထုံးတမ်းအရ မသန့်ရှင်းမှုနှင့်
ဆက်စပ်နိုင်သည် (လေဝိရာ ၇:၂၀; ၂၁:၁;
ဟေရှာယ ၉:၄ ကို
ကြည့်ပါ)။ မသန့်ရှင်းမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသော အကြောင်းအမျိုးမျိုးရှိပြီး၊
၎င်းကြောင့် “ဝမ်းနည်းခြင်း” ဖြစ်ပေါ်ကာ၊ ထိုသူသည် ဝမ်းမြောက်စွာ
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် မပေါ်ထွက်နိုင်ပေ။ ထိုသူသာမက၊ သူ၏
“မသန့်ရှင်းသော” အခြေအနေတွင် ပါဝင်ပတ်သက်ပါက သန့်ရှင်းသောအရာများသည်လည်း
မသန့်ရှင်းဖြစ်သွားမည် (တရားဟောရာ ၁၄:၂၃–၂၆ ကို ကြည့်ပါ)။
14. My mourning. Probably in connection with ceremonial uncleanness for the dead (see Lev.
7:20; 21:1; cf. Hosea 9:4). Various circumstances might produce uncleanness,
and thereby “mourning,” rendering it impossible for that person to appear
before God with rejoicing. Not only would the person involved be ceremonially
unclean, but the consecrated things themselves would become unclean if he
partook of them while in his “unclean” state (see on Deut. 14:23–26).
မသန့်ရှင်းသော
အသုံးပြုမှုအတွက်။ သို့မဟုတ် “ငါမသန့်ရှင်းစဉ်အတွင်း” (RSV)။ သူသည် “ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့” ကို
မသန့်ရှင်းသော အသုံးပြုမှုအတွက် မရည်ရွယ်ပေ။
For any unclean use. Or, “while I was unclean” (RSV). He would not deliberately put the
“tithe” to an “unclean” use.
သေလွန်သူများအတွက်။
သို့မဟုတ် “သေလွန်သူများထံသို့” (RSV)။ ရှေးယခင်ကတည်းက သာသနာပလူများသည် သေလွန်သူများကို အစာနှင့်
လိုအပ်သောအရာများဖြင့် ပျော်ရွှင်စေနိုင်သည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်။ ဟေဗြဲဘာသာသည်
ထိုသို့သော ထုံးတမ်းများအတွက် ပြင်ဆင်ပေးရုံသာမက၊ ဤနေရာ၌ ဖယ်ထုတ်ထားသည်။
သာသနာပလူများနေထိုင်ရာ နိုင်ငံများတွင် သေလွန်သူ၏ သင်္ချိုင်းတွင်
အစာကပ်လှူခြင်းကို ၎င်း၏ “ဝိညာဉ်” အတွက် လက်ဆောင်အဖြစ် ယနေ့တိုင် အိန္ဒိယနှင့်
တရုတ်နိုင်ငံများတွင် ကျင့်သုံးနေဆဲဖြစ်သည် (တိုဘစ် ၄:၁၇; ဧက္ကလေးစတိစ် ၃၀:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
For the dead. Or, “to the dead” (RSV). From ancient times the heathen believed that the
dead could be made happy by gifts of food and other things of which they might
be in need. It is noteworthy that the Hebrew religion not only made no
provision for such rites, but, as here, specifically excluded them. In heathen
lands the custom of placing food at the grave of the deceased as a gift to his
“spirit” (see Tobit 4:17; Ecclus. 30:18) is still practiced, as in India and
China.
အသုဘအတွက်
ကုန်ကျစရိတ်များသည် များပြားနိုင်ပြီး၊ ဤစရိတ်များကို ဖြည့်ဆည်းရန်
“ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့” ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို အသုံးပြုရန် သွေးဆောင်မှုသည်
သာမာန်ဖြစ်နိုင်သည်။
Perhaps the expenses incident to a funeral were heavy, and the temptation
to use part of the “tithe” in meeting these expenses would in all probability
not be uncommon.
၁၅. အောက်သို့
ကြည့်မျှော်တော်မူပါ။ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာသက်သာမှုကို တောင်းလျှောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
၎င်းသည် လူသားနေရာထက် အလွန်မြင့်မားသော ဘုရားသခင်၏ မြင့်မြတ်သောရာထူးကို ရိုသေစွာ
အသိအမှတ်ပြုခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းချီးအားလုံးသည် သူ့ထံမှ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဒါဝိဒ်၏
စည်းဝေးကြီးရှေ့တွင်ပြောသော စကားများကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (၁ ရာဇဝင်ချုပ်
၂၉:၁၁–၁၃)။ ထို့ပြင် ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၀:၂၇; ဟေရှာယ ၆၃:၁၅; ယေရမိ
၂၅:၃၀; ဇာခရိ
၂:၁၃ ကို ကြည့်ပါ။
15. Look down. A plea for God’s gracious regard. It is, as well, a devout
acknowledgement of the exalted position of God, far above all human habitation,
and of the fact that all blessings are from Him. Compare the words of David
before the congregation (1 Chron. 29:11–13). See also 2 Chron. 30:27; Isa.
63:15; Jer. 25:30; Zech. 2:13.
ကောင်းချီးပေးတော်မူပါ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “ဒူးထောက်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဆင်းသက်လာသော
နာမ်တစ်ခုသည် “ဒူး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ နောက်တစ်ခုသည် “ကောင်းချီးပေးခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “ဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးခြင်း” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ဒူးထောက်လျက်
ဘုရားသခင်အား ဝတ်ပြုခြင်း၏ ပုံရိပ်ကို ဖော်ပြသည်။
Bless. The word thus translated means “to kneel.” One derived noun means “knee,”
and another, “a blessing.” The expression “bless God” presents the picture of
worship to God on bended knee.
သင်ကတိပြုထားသည့်အတိုင်း။
ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်စာချုပ်အပေါ် သစ္စာရှိမှုနှင့် သူ၏ ကတိများအားလုံးကို
သစ္စာရှိစွာ ဆောင်ရွက်ပေးမှုအပေါ် ကျေးဇူးတင်ရှိစွာ အသိအမှတ်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။
ယေဟောဝါသည် သူ၏ ကတိများကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်ရုံသာမက၊ သူ၏ ပြည့်စုံမှုတွင်
လျော့နည်းသွားရန် မဖြစ်နိုင်ပေ (အခန်းငယ် ၃; အခန်း ၁:၈; ၆:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
As thou swarest. A grateful acknowledgement of God’s unswerving loyalty to His covenant
and faithfulness to all His promises. Not only is Jehovah able to fulfill His
promises, but it is impossible that He could ever fall short of perfection in
carrying them out (see v. 3, also chs. 1:8; 6:3).
၁၆. ပညတ်များ။
ဤစာသားတွင် အသုံးပြုထားသော စကားလုံးများသည် ဘုရားသခင်၏ လူများအပေါ် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
တာဝန်များသာမက၊ ပြည်သူ့ရေးရာနှင့် လူမှုရေးဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်များအားလုံးကို
အကျုံးဝင်သည်။ မောရှေသည် ၎င်းတို့၏ “ဗက်ဖဲရုနှင့်မျက်နှာချင်းဆိုင်ရှိ
ချိုင့်ဝှမ်း” တွင် နေထိုင်စဉ် (အခန်း ၃:၂၉)၊ ဟောရပ်တွင် သူ့အား ထင်ရှားပြသခဲ့သော
ပညတ်များအားလုံးကို လူများထံ တင်ပြခဲ့သည်။ ဤနေရာ၌ လူများအားလုံးအတွက် သိက္ခာတင်သော
တာဝန်ပေးအပ်ခြင်း စတင်သည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်
ပဋိညာဉ်စာချုပ်ဆက်ဆံရေးသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့ပြီး၊ ထိုသို့ပြုလုပ်ရာတွင် အလေးအနက်ဆုံး
တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ခဲ့ကြောင်း သတိပေးခြင်းဖြစ်သည်။ သူ၏ ဘက်တွင် ယေဟောဝါသည်
၎င်းတို့ကို ကောင်းချီးပေးမည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည်။
16. Statutes. The various words used in this text comprehend all the requirements God
made of His people, in respect to not only religious duties but also civil and
social. Moses refers to their stay “in the valley over against Beth-peor” (ch.
3:29), where he presented to the people all the laws that had been revealed to
him in Horeb. Here begins a solemn charge to all the people. It is a reminder
that they had entered into covenant relation with God, that in so doing they
had assumed the most solemn obligations. And on His part Jehovah promised to
bless them.
စောင့်ထိန်းပြီး
ပြုလုပ်ပါ။ သိက္ခာတင်သော ပဋိညာဉ်စာချုပ်တွင် ၎င်းတို့၏ အခန်းကဏ္ဍဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
ပဋိညာဉ်စာချုပ်ဆက်ဆံရေးနှင့် စပ်လျဉ်း၍ စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် နေ့စဉ်ဘဝဖြင့်
နေထိုင်ရန် ခေါ်ဆိုခြင်းဖြစ်သည် (အခန်း ၄:၆; ၇:၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။
Keep and do them. Their part in the solemn covenant. This is a call to sincerity of life
with respect to the covenant relationship (see chs. 4:6; 7:12).
ဘာမျှ
မဖုံးကွယ်ထားပါ။—ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝတ်ပြုမှု သို့မဟုတ် ကျွန်ုပ်တို့၏
အရင်းအမြစ်များကို ဖုံးကွယ်ထားခြင်းမပြုရပါ၊ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်
ပဋိညာဉ်စာချုပ်ကို ဖြည့်ဆည်းလိုပါက [တရားဟောရာ ၂၆:၁၆ ကို ကိုးကားထားသည်]။
ဘုရားသခင်၏ ပညတ်များအားလုံး၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဘုရားသခင်အပေါ်သာမက၊
လူသားအချင်းချင်းအပေါ် လူသားတို့၏ တာဝန်ကို ထင်ရှားစေရန်ဖြစ်သည်။ ဤကမ္ဘာ့သမိုင်း၏
နောက်ကျသောခေတ်တွင်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ နှလုံးများ၏ တစကိုယ်ကောင်းဆန်မှုကြောင့်၊
ဤလိုအပ်ချက်များကို ဘုရားသခင်၏ အခွင့်အာဏာကို မေးခွန်းထုတ်ခြင်း သို့မဟုတ် အငြင်းပွားခြင်းမပြုရပါ၊
သို့မဟုတ်ပါက ကျွန်ုပ်တို့သည် မိမိကိုယ်ကို လှည့်စားပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၏
အကြွယ်ဝဆုံး ကောင်းချီးများကို ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝိညာဉ်များမှ လုယူမည်ဖြစ်သည်။
နှလုံးသား၊ စိတ်နှင့် ဝိညာဉ်သည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ထဲသို့ ပေါင်းစည်းရမည်။ ထိုအခါ
အနန္တဉာဏ်ပညာမှ ဖွဲ့စည်းထားသော ပဋိညာဉ်စာချုပ်သည် ဘုရင်များနှင့် အရှင်သခင်များ၏
ဘုရင်၏ တန်ခိုးနှင့် အခွင့်အာဏာဖြင့် ချုပ်နှောင်ထားပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏
ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြစ်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် ဤချုပ်နှောင်ထားသော ပညတ်များနှင့်
ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်တို့နှင့် အငြင်းပွားမှုမရှိပါ။ သူ၏ ပညတ်များနှင့် ဥပဒေများကို
လိုက်နာခြင်းသည် သူ၏ လူများ၏ အသက်နှင့် သာယာဝပြောမှုဖြစ်သည်ဟု သူပြောခဲ့ခြင်းသည်
လုံလောက်သည် (အမ်အက်စ် ၆၇, ၁၉၀၇)။
Withhold Nothing.—There must be no withholding on our part, of our
service or our means, if we would fulfill our covenant with God [Deut. 26:16
quoted]. The purpose of all God’s commandments is to reveal man’s duty not only
to God, but to his fellow man. In this late age of the world’s history, we are
not, because of the selfishness of our hearts, to question or dispute the right
of God to make these requirements, or we will deceive ourselves, and rob our
souls of the richest blessings of the grace of God. Heart and mind and soul are
to be merged in the will of God. Then the covenant, framed from the dictates of
infinite wisdom, and made binding by the power and authority of the King of
kings and Lord of lords, will be our pleasure. God will have no controversy
with us in regard to these binding precepts. It is enough that He has said that
obedience to His statutes and laws is the life and prosperity of His people (MS
67, 1907).
၁၇. သင်သည်
ဝန်ခံခဲ့ပြီ။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် ဤသို့မိတ်ဆက်ထားသော ထုတ်ပြန်ချက်သည်
အလွန်အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ “ယနေ့ သင်သည် ယေဟောဝါသည် သင့်ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်း
ထုတ်ဖော်ပြောဆိုစေခဲ့သည်”။ ၎င်းသည် ဣသရေလလူမျိုးသည် ပဋိညာဉ်စာချုပ်၏
လိုအပ်ချက်များအားလုံးကို နားထောင်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ တာဝန်ကို လိုက်နာရန် မိမိတို့၏
တာဝန်ကို အသိအမှတ်ပြုခြင်းဖြင့် ပြီးမြောက်ခဲ့သည်။
17. Thou hast avouched. In Hebrew the statement thus introduced is most emphatic: “Thou hast this
day caused Jehovah to proclaim that He is to thee thy God.” This was
accomplished by Israel listening to the recitation of all the requirements of
the covenant, and acknowledging their own obligation to abide by them.
၁၈. ထာဝရဘုရားသည်
ဝန်ခံခဲ့သည်။ ၎င်းသည် အခန်းငယ် ၁၇ ၏ အလေးပေးထားသော အသုံးအနှုန်းနှင့်
ပြိုင်တူဖြစ်သည်။ စာသားအရ “ယေဟောဝါသည် ယနေ့ သင်သည် သူ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုရှိသော
လူမျိုးဖြစ်ကြောင်း သင့်ကို ပြောဆိုစေခဲ့သည်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏
သီးသန့်ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်သည်။
18. The Lord hath avouched. This parallels the emphatic expression of v. 17. It reads, literally,
“Jehovah hath this day caused thee to say that thou art to Him a people of
possession,” that is, His own private possession.
ထူးခြားသော လူမျိုး။
ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅; ၁
ပေတရု ၂:၉)။ ဤနေရာ၌ “ထူးခြားသော” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးသည် ထွက်မြောက်ရာ
၁၉:၅; တရားဟောရာ
၇:၆ တွင်လည်း ပေါ်ထွက်သည်။ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၉:၃ တွင် ဤစကားလုံးကို “မိမိ၏
ကိုယ်ပိုင်ကောင်းမှု” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ မာလခိ ၃:၁၇ တွင် “ရတနာ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။
Peculiar people. See on Ex. 19:5; 1 Peter 2:9. The same Hebrew word here translated
“peculiar” appears also in Ex. 19:5; Deut. 7:6. In 1 Chron. 29:3 the word is
translated “own proper good”; and in Mal. 3:17, “jewels.”
ကတိပြုထားသည်။
နှစ်ဖက်စလုံးသည် တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ ပဋိညာဉ်စာချုပ်သည်
အပြန်အလှန်ဖြစ်ပြီး၊ ကတိသည် သိနာတောင်တွင်ကဲ့သို့ အခြေအနေပေါ်မူတည်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅–၈; ၂၄:၃,
၇)။
Promised. Both parties assumed obligations. The covenant was mutual, and the
promise, as at Sinai, was conditional Ex. 19:5–8; 24:3, 7.
အပြန်အလှန်
ကတိသစ္စာနှင့် အပြန်အလှန် ကောင်းချီးပေးခြင်း။—ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်စာချုပ်၏
ကောင်းချီးများသည် အပြန်အလှန်ဖြစ်သည် [တရားဟောရာ ၂၆:၁၈ ကို ကိုးကားထားသည်] …
(Rom. 6:3, 4). Mutual Pledge and Mutual Blessing.—The blessings of
God’s covenant are mutual [Deut. 26:18 quoted]. …
ကျွန်ုပ်တို့၏
နှစ်ခြင်းကတိသစ္စာဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ထာဝရယေဟောဝါသခင်ကို ကျွန်ုပ်တို့၏
အုပ်စိုးရှင်အဖြစ် သိက္ခာတင်စွာ ဝန်ခံခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၊ သားတော်နှင့် ခမည်းတော်၏ နာမတော်ဖြင့် သိက္ခာတင်သော
ကတိသစ္စာကို ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ယခုမှစ၍ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘဝများသည် ဤသုံးပါးသော
အာဏာပိုင်များ၏ ဘဝထဲသို့ ပေါင်းစည်းလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ရုပ်ခန္ဓာတွင်နေထိုင်သော ဘဝကို ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသော ပညတ်တော်ကို သစ္စာရှိစွာ
လိုက်နာခြင်းဖြင့် နေထိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်ကိုယုံကြည်မှုဖြင့်
ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်ကို ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်အဖြစ် အသိအမှတ်ပြုပြီး၊ သူ၏
ပညတ်တော်များကို လိုက်နာရန် ကိုယ်ကိုယံပြီး သစ္စာပြုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို လိုက်နာခြင်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကောင်းကင်တမန်များနှင့်
လူသားများရှေ့တွင် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်မှ ထွက်သော စကားလုံးတိုင်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့
အသက်ရှင်နေထိုင်ကြောင်း သက်သေပြသည် (အမ်အက်စ် ၆၇, ၁၉၀၇)။
By our baptismal pledge we avouched and solemnly confessed the Lord
Jehovah as our Ruler. We virtually took a solemn oath, in the name of the
Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, that henceforth our lives would
be merged into the life of these three great Agencies, that the life we should
live in the flesh would be lived in faithful obedience to God’s sacred law. We
declared ourselves dead, and our life hid with Christ in God, that henceforth
we should walk with Him in newness of life, as men and women having experienced
the new birth. We acknowledged God’s covenant with us, and pledged ourselves to
seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of
God. By our profession of faith we acknowledged the Lord as our God, and
yielded ourselves to obey His commandments. By obedience to God’s Word we
testify before angels and men that we live by every word that proceedeth out of
the mouth of God (Ibid.).
၁၉. မြင့်မားသော။
ကြည့်ပါ (တရားဟောရာ ၂၈:၁; ကမ္ဘာဦး
၁၇:၁)။ ဤနေရာ၌ “မြင့်မားသော” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော နာမဝိသေသနသည် ဘုရားသခင်၏
နာမတော်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၁၈–၂၀, ၂၂; တောလည်ရာ ၂၄:၁၆; တရားဟောရာ ၃၂:၈; ၂ ရာမူဧလ ၂၂:၁၄; ဆာလံ ၉:၂; ဟေရှာယ ၁၄:၁၄)။ ဘုရားသခင်၏
ရည်ရွယ်ချက်တွင် အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို သူ၏ လူများအပေါ်
တင်ထားသည် (တောလည်ရာ ၆:၂၇)။
19. High. See Deut. 28:1 and on Gen. 17:1. The adjective here translated “high” is
one of the names of God (see Gen. 14:18-20, 22; Num. 24:16; Deut. 32:8; 2 Sam.
22:14; Ps. 9:2; Isa. 14:14). In the divine purpose the name of the Most High is
placed upon God’s people (Num. 6:27).
ဂုဏ်ပြုခြင်း။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “အလှဆင်ခြင်း”၊ “ဂုဏ်တင်ခြင်း” မှ ဆင်းသက်လာသည်။
ဆင်းသက်လာသော နာမ်သည် “ဦးထုပ်”၊ “ဆံထုံး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ မူလအားဖြင့်
“အဆင်တန်ဆာ” ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးကို ဘာသာပြန်ထားသော အခြားဥပမာများကို ဟေရှာယ ၄၆:၁၃;
၆၂:၃ တွင် ကြည့်ပါ။ ၎င်း၏ အတွင်းစိတ်အဓိပ္ပာယ်ကို ခရစ်တော်မှ ဖော်ပြထားသည် (ယောဟန်
၁၇:၁၀)၊ ယနေ့အသင်းတော်နှင့် သက်ဆိုင်သည့်အနေဖြင့် တမန်တော်ပေတရုမှ
မှတ်ချက်ပြုထားသည် (၁ ပေတရု ၂:၉, ၁၀)။
Honour. The word thus translated is from the verb “to beautify,” “to glorify.”
The derived noun means “turban,” “headdress,” originally, an “ornament.” For
other instances of the translation of the same word see Isa. 46:13; 62:3. Note
the inward significance of this as expressed by Christ (John 17:10), and its
application as touching the church today, as commented on by the apostle Peter
(1 Peter 2:9, 10).
ဤသို့ဖြင့်
ပဋိညာဉ်စာချုပ်စာအုပ်ဟုခေါ်သော စာအုပ်နှင့်အတူ၊ မောရှေ၏ ဒုတိယမိန့်ခွန်းသည်
ပြီးဆုံးသည်။
Thus closes the so-called Book of the Covenant, and with it, Moses’ second
oration.
ellen g. white comments
5 PP 526
8 6T 9
8-11 PP 526
11 MH 281
12 PP 530
17-19 PK 18; 6T 222
18, 19 MH 283
19 DA 28; Ed 40
အခန်းကြီး - ၂၇
chapter 27
၁ လူများသည်
ကျောက်သားပြားများပေါ်တွင် ပညတ္တိကျမ်းကို ရေးထားရန် အမိန့်ပေးခံရသည်။ ၅
ပြီးပြည့်စုံသော ကျောက်သားများဖြင့် ယဇ်ပလ္လင်တစ်ခု တည်ဆောက်ရန်။ ၁၁ ဂေရိဇိမ်နှင့်
ဧဗလတောင်ပေါ်တွင် အနွယ်များကို ခွဲခြားထားသည်။ ၁၄ ဧဗလတောင်ပေါ်တွင်
ကျိန်ဆိုချက်များကို ကြွေးကြော်သည်။
1 The people are commanded to write
the law upon stones, 5 and to build
an altar of whole stones. 11 The
tribes divided on Gerizim and Ebal. 14 The
curses pronounced on mount Ebal.
၁.
အကြီးအကဲများနှင့်အတူ။ ဒုတိယမောဇီတွင် ပထမအကြိမ်အဖြစ် အကြီးအကဲများသည်
မောဇီနှင့်အတူ လူများကို တိုက်တွန်းသည်။ ဤအကြောင်းမှာ
အကြောင်းပြချက်မပေးထားသော်လည်း (အခန်း ၃၁:၉ ကိုကြည့်ပါ)၊ မောဇီ၏သေဆုံးမှုသည်
ခေါင်းဆောင်များအဖြစ် သူတို့အပေါ်တွင် တာဝန်ပိုမိုထားရှိစေနိုင်သည်။
1. With the elders. For the first time in Deuteronomy the elders join Moses in exhorting the
people. The reason for this is not given (see ch. 31:9), but may have been that
the death of Moses would place a greater responsibility upon them as leaders.
ပညတ္တိများအားလုံး။
မောဇီအား ဘုရားသခင်ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သော ညွှန်ကြားချက်များအားလုံးကို အကျုံးဝင်ပြီး
ဖြစ်နိုင်သည်။
All the commandments. Probably inclusive of all the instructions God had revealed to Moses.
၂. ကျောက်သားများ။
ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများက ကျောက်သားပြားသုံးစုံကို စိုက်ထူခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်၊
တစ်စုံမှာ ဂျော်ဒန်မြစ်အလယ်တွင် (ယောရှုမှတ်စာ ၄:၉)၊ နောက်တစ်စုံမှာ ဂိလဂါလ်တွင်
(ယောရှုမှတ်စာ ၄:၂၀)၊ နှင့် တတိယစုံမှာ ဧဗလတောင်ပေါ်တွင် (ဒုတိယမောဇီ ၂၇:၄)
ဖြစ်သည်။ အချို့ကမူ စုစုပေါင်း ကျောက်တိုင် ၁၂ တိုင်ကို စိုက်ထူခဲ့သည်ဟု ထင်ကြသည်၊
မောဇီက ယေဟောဝါနှင့် ဣသရေလအကြား ပဋိညာဉ်ကို အတည်ပြုစဉ်ကဲ့သို့ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း
၂၄:၄)။ ဤကျောက်သားများ၏ အရွယ်အစားနှင့် အရေအတွက်နှင့် ပတ်သက်၍ ဘာမှမပြောထားဘဲ၊
၎င်းတို့သည် ဆယ်ပညတ်နှင့် မောဇီမှတစ်ဆင့်ပေးထားသော ပညတ္တိများကို ရေးရန်
နေရာလုံလောက်စွာ ကြီးမားသည်ဟုသာ ဆိုထားသည်။
2. Stones. Jewish commentators say that there were three sets of stones erected, one
in the midst of Jordan itself (Joshua 4:9), another at Gilgal (Joshua 4:20),
and a third on Mt. Ebal (Deut. 27:4). Others think that 12 pillars in all were
erected, as when Moses ratified the covenant between Jehovah and Israel (Ex.
24:4). Nothing is said as to the size or number of these stones, except that
they were sufficiently large to provide space for writing on them the Ten
Commandments and the laws given through Moses.
ထုံးဖြင့်လူးရန်။
နိုင်ငံများစွာတွင် ကျောက်သားပေါ်တွင် စာလုံးများကို ထွင်းထုသည့်ဓလေ့ရှိသော်လည်း၊
ဤနေရာတွင် အီဂျစ်နည်းလမ်းကို လိုက်နာခဲ့သည်။ ခေတ်သစ်ဘိလပ်မြေကဲ့သို့ မာကျောသော
ထုံးမှုန့်ကို ကျောက်သားပေါ်တွင် လူးထားသည်။ ဤအလွှာသည် ဆေးသုတ်ထားသော
စာလုံးများအတွက် ချောမွေ့ပြီး မာကျောသော မျက်နှာပြင်ကို ပေးသည်။ သို့သော်
ဤစာတမ်းများသည် ရေရှည်မတည်မြဲဘဲ၊ ထုံးအလွှာသည် နောက်ပိုင်းတွင် အက်ကွဲကာ
ပြိုကျသွားနိုင်သည်။ ဤလုပ်ငန်းနည်းဖြင့် ဣသရေလလူများသည် အီဂျစ်တွင်
ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ခဲ့ပြီး၊ အချို့မှာ ဤတွင် ကျွမ်းကျင်သူများဖြစ်နိုင်သည်။
“ထုံးလူးရန်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ကြိယာသည် ဤအခန်း၏ အပိုဒ် ၂ နှင့် ၄ တွင်သာ
တွေ့ရသည်။ “ထုံး” ဟူသော နာမ်ပုံစံသည်လည်း ဤနေရာတွင်သာ တွေ့ရပြီး၊ ဟေရှာယ ၃၃:၁၂
နှင့် အာမုတ် ၂:၁ တွင် “ထုံး” အဖြစ် ပေါ်လာသည်။
Plaister them. In many nations it was the custom to engrave the wording in the stone
itself; here, an Egyptian process was followed. A coat of well-ground lime,
which would set nearly as hard as modern cement, was plastered over the stones.
This coating would present a smooth, hard surface for the pigmented lettering.
Such inscriptions, however, were not permanent for sooner or later the plaster
would crack and fall away. With this type of work the Israelites must have
become familiar in Egypt, and some were no doubt expert in it. The verb
translated “to plaister” is found only in vs. 2 and 4 of this chapter. The noun
form, “plaister,” also appears only here, and as “lime” in Isa. 33:12 and Amos
2:1.
၃. ဤပညတ္တိ။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ နောက်ပိုဒ် ၁၄ မှ ၂၆ တွင် ဖော်ပြထားသော
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများနှင့် ကျိန်ဆိုချက်များမဟုတ်ဘဲ၊ တကယ့်ဥပဒေများကို ဆိုလိုသည်။
ဤနေရာတွင် “ပညတ္တိ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးမှာ တိုရာ ဖြစ်ပြီး၊ ဤသည်မှာ
သန့်ရှင်းသော ညွှန်ကြားချက်များအားလုံးအတွက် ယေဘုယျအသုံးအနှုန်းဖြစ်ပြီး၊
ဆယ်ပညတ်တစ်ခုတည်းသာမကဘဲ၊ ဤနေရာတွင် မောဇီအား ဘုရားသခင်ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သော
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို အထူးသဖြင့် ရည်ညွှန်းသည်။
3. This law. Probably the actual legislation, not the blessings and curses later
enumerated in vs. 14–26 (see PP 500). The word here translated “law” is torah, a general term for all sacred
instruction, and not confined to the Decalogue. Here it refers specifically to
the will of God as revealed to Moses.
ဤဥပဒေကို
ဖတ်လူံးရှင်းလင်းစွာ ရေးထားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလအကြား ပဋိညာဉ်ကို
အမြဲသတိရစေရန် ဗဟိုတည်နေရာတွင် ထင်ရှားစွာ ထားရှိရမည် (ယောရှုမှတ်စာ ၈:၃၀–၃၅
ကိုကြည့်ပါ)။ ယနေ့ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ပြသထားသော အလိုတော်ကို
အိမ်များတွင် ထားရှိထားသော်လည်း၊ ဣသရေလလူများတွင် ဤအခွင့်အာဏာမရှိခဲ့ပေ။
ထို့ကြောင့်၊ သူတို့မေ့လျော့မသွားစေရန်၊ တောင်ကုန်းများ၏ ကျောက်သားများက
လူအများဖတ်ရှုနိုင်ရန် ၎င်းကို ကြွေးကြော်ရမည်။
This was to be written legibly, and conspicuously set up in a central
location, a perpetual reminder of the covenant between God and Israel (see
Joshua 8:30–35). Today we have God’s revealed will in our homes, but Israel had
no such privilege as this. Accordingly, the very stones of the countryside were
to proclaim it for all men to read, lest they forget.
၄. ဧဗလ။ အခန်း ၁၁:၂၉
ကိုကြည့်ပါ။ ဆမာရိတန်ပန်တာတိွတ်ကျမ်းတွင် ဤနေရာတွင် “ဂေရိဇိမ်တောင်” ဟု
အစားထိုးထားပြီး၊ ၎င်းသည် ဆမာရိတန်များ၏ သန့်ရှင်းသောတောင်ဖြစ်သည်။
အခြားနေရာများတွင်ကဲ့သို့၊ ဘာသာပြန်သူများသည် မောဇီ၏စကားလုံးများကို
၎င်းတို့၏ယုံကြည်ချက်များနှင့် ကိုက်ညီစေရန် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ ဧဗလတောင်သည်
ဂျော်ဒန်မြစ်ဖြတ်ကူးရာ အနီးဆုံးဖော့ဒ်မှ ၁၈ မိုင်ခန့်နှင့်၊
ဣသရေလလူများစခန်းချမည့် ဂိလဂါလ်မှ ၃၀ မိုင်ခန့်အကွာတွင် ရှိသည်။
4. Ebal. See ch. 11:29. The Samaritan Pentateuch here substitutes “Mount Gerizim,”
the sacred mountain of the Samaritans. As elsewhere, the translators altered
the words of Moses to correspond with their beliefs. Mt. Ebal is about 18 mi.
from the nearest ford across the Jordan, and about 30 mi. from Gilgal, where
Israel would be camped.
၅. ယဇ်ပလ္လင်။
ယဇ်ပလ္လင်သစ်တစ်ခု၏ ဖွင့်ပွဲသည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်နှင့် ပဋိညာဉ်ကို
အသစ်ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းခြင်း၏ အခါသမယဖြစ်လိမ့်မည်။
5. Altar. The dedication of a new altar would be the occasion of sacrifices and a
renewal of the covenant with God.
သံထည်ကိရိယာ။
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၀:၂၅ ကိုကြည့်ပါ။ ဤစကားလုံးသည် ကိရိယာများအဖြစ် ပြုလုပ်ရန်
သံအတွက်နှင့် သတ္တုကိရိယာများနှင့် အသုံးအဆောင်များအတွက် သုံးသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း
၄:၂၂; ၁
ရာဇဝင်ချက် ၂၂:၃၊ ၁၆; ၂၉:၂၊
၇)။ သုတ္တံကျမ်း ၂၇:၁၇; ဒေသနာကျမ်း
၁၀:၁၀; ဟေရှာယ
၁၀:၃၄; အာမုတ်
၁:၃ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
Any iron tool. See on Ex. 20:25. This word is used of iron to be worked up into tools,
and of various metal implements and utensils (Gen. 4:22; 1 Chron. 22:3, 16;
29:2, 7) See also Prov. 27:17; Eccl. 10:10; Isa. 10:34; Amos 1:3.
၆.
ပြီးပြည့်စုံသောကျောက်သားများ။ ကျောက်သားများကို ဖြတ်တောက်ခြင်း၊ ပုံဖော်ခြင်း၊
သို့မဟုတ် ပွတ်တိုက်ခြင်းမပြုရဘဲ၊ ၎င်းတို့ကို အလှဆင်ရန်ကြိုးစားမှုသည်
ဝတ်ပြုရာဖြစ်လာနိုင်သော ပုံစံများကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည်။
ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများအဆိုအရ၊ ဤကျောက်သားများကို ဂျော်ဒန်မြစ်ကြမ်းပေါ်မှ
ယူခဲ့သည်။ ဤမဖြတ်ထားသော ကျောက်သားယဇ်ပလ္လင်များကို ဂိဒေါင်နှင့် မာနောအ
(တရားသူကြီးမှတ်စာ ၆:၂၄၊ ၂၆; ၁၃:၁၉)၊
ရှမွေလ (၁ ရှမွေလမှတ်စာ ၇:၁၇)၊ ရှောလု (၁ ရှမွေလမှတ်စာ ၁၄:၃၅)၊ နှင့် ဒါဝိဒ် (၂
ရှမွေလမှတ်စာ ၂၄:၂၅) တို့ကဲ့သို့ အထူးအခါများတွင် တည်ဆောက်ခဲ့သည်။ မောဇီ၏
ကျောက်တိုင် ၁၂ တိုင်ကို ဟိုရက်တွင် ဣသရေလလူများက ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးအဖြစ်
စတင်ဝင်ရောက်စဉ်က စိုက်ထူခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၄:၄)။ နောက်ပိုင်းတွင်
ဧလိယသည် ကျောက်သား ၁၂ ခုကို ယူ၍ ဣသရေလလူများကို ဘုရားသခင်နှင့်
ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးသို့ ပြန်လည်ဆောင်ကျဉ်းရန် ကြိုးစားစဉ် ယဇ်ပလ္လင်တစ်ခု
တည်ဆောက်ခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၃၁၊ ၃၂)။
6. Whole stones. There was to be no cutting, shaping, or polishing of the stones, lest
attempts to decorate them should result in forms that might become objects of
worship. According to Jewish commentators, these stones were taken from the bed
of the Jordan. Such altars of rough stone were built upon various special
occasions, as by Gideon and Manoah (Judges 6:24, 26; 13:19), Samuel (1 Sam.
7:17), Saul (1 Sam. 14:35), and David (2 Sam. 24:25). Compare Moses’ 12
pillars, erected when Israel originally entered into the covenant relationship
at Horeb (Ex. 24:4). Later Elijah took 12 stones and built an altar as part of
his endeavor to bring Israel back into covenant relation with God (1 Kings
18:31, 32).
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “တက်သွားရန်”၊ “တက်လှမ်းရန်” ဟူသော
ကြိယာမူရင်းမှဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင်သုံးထားသော နာမ်သည် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်
အလုံးစုံမီးရှို့ခံရသော ပူဇော်သက္ကာကို ရည်ညွှန်းသည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁:၃
ကိုကြည့်ပါ)၊ အခြားပူဇော်သက္ကာများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ထဲမှ
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းသာလျှင် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် တင်ထားသည်။ သားရေနှင့်
ဆေးကြောမသန့်စင်နိုင်သော အစိတ်အပိုင်းများသာ ယဇ်ပလ္လင်သို့ မရောက်ရှိခဲ့ပေ။ ဤပူဇော်သက္ကာသည် ဝတ်ပြုခြင်းတွင် စိတ်နှလုံးကို
မြှင့်တင်ခြင်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။
Burnt offerings. The word thus translated is from the verb root “to go up,” “to ascend.”
The noun, used here, refers to an offering wholly consumed on the altar (see on
Lev. 1:3), in contrast with other offerings, only portions of which were other
offerings, only portions of which were placed upon the altar. Only the hide and
such portions as could not be washed clean did not come to the altar. This
offering symbolized the uplifting of the soul in worship.
အကယ်၍ ပူဇော်သက္ကာသည်
သားရဲဖြစ်ပါက၊ ၎င်းသည် အမျိုးသားဖြစ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ အပြစ်အနာအဆာမရှိရမည်
(ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁:၃၊ ၁၀; ၂၂:၁၈၊
၁၉)၊ အကယ်၍ ငှက်ဖြစ်ပါက၊ လင်းဆုံသို့မဟုတ် ချိုးငှက်ငယ်ဖြစ်ရမည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၁:၁၄)။ ချိုးငှက်ငယ်ကို ဆင်းရဲသောသူများက များသောအားဖြင့် ပူဇော်ကြသည်
(ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၅:၇; ၁၂:၈
ကိုကြည့်ပါ)၊ သိုးသငယ်ကို တတ်နိုင်သူများက (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၂:၆; တောလည်ရာကျမ်း ၆:၁၄)
နှင့် လူမျိုးတစ်ခုလုံးက (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၁၂) ပူဇော်ကြသည်။ ဤပူဇော်သက္ကာသည်
ပူဇော်သူ၏ သခင်ဘုရားအတွက် အပြည့်အဝအပ်နှံခြင်းကို ဖော်ပြသည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း
၂၄:၅–၇ ကိုကြည့်ပါ)။
If the offering was a beast, it had to be a male without blemish (Lev.
1:3, 10; 22:18, 19); if a fowl, a turtledove or a young pigeon (Lev. 1:14). The
young pigeon was usually offered by the poor (see Lev. 5:7; 12:8), and a lamb
by persons who could afford it (Lev. 12:6; Num. 6:14) and by the nation (Lev.
23:12). This offering denoted the complete surrender of the offerer, fully
dedicated to the Lord (see Ex. 24:5–7).
မိတ်သဟာယပူဇော်သက္ကာ။
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း ပူဇော်သက္ကာများသည် ကယ်တင်ခြင်း၊ ကျန်းမာရေး၊ နှင့်
ကယ်နှုတ်ခြင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။ ဂျော်ဒန်မြစ်ကို လုံခြုံစွာ
ဖြတ်ကူးပြီး ကတိထားရာ အမွေခံရာသို့ ဝင်ရောက်ခြင်းသည် ဝမ်းမြောက်ရန် အကြောင်းကောင်းဖြစ်သည်။
Peace offerings. Offerings of thanks expressed appreciation for salvation, for health, and
for deliverance. The safe crossing of the Jordan and entrance into the promised
inheritance would provide good cause for rejoicing.
ကျောက်သားပေါ်တွင်ရေးထားသော
ပညတ္တိသည် တာဝန်ကို သတိပေးခြင်းနှင့် ပြစ်မှုကို သက်သေထူခြင်းဖြစ်သည်။
ပူဇော်သက္ကာများသည် ကရုဏာ၊ ကျေးဇူးတော်၊ နှင့် အပြစ်ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို
သက်သေထူသည်—အပြစ်ရှိသူ၏ နောင်တရခြင်းအတွက် ပြည့်စုံသောပြင်ဆင်မှုကို
ပြုလုပ်ထားပြီးဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် အသစ်ပြန်လည်အပ်နှံခြင်းကိုလည်း သက်သေထူသည်။
မိတ်သဟာယပူဇော်သက္ကာများသည် နောင်တရသူအား ဘုရားသခင်က ချစ်ခြင်း၊ ကရုဏာ၊ နှင့်
ကျေးဇူးတော်ဖြင့် တွေ့ဆုံခြင်းကို အမှတ်ရစေသည်။ မဖြတ်ထားသော
ကျောက်သားယဇ်ပလ္လင်တွင်၊ ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့ တွေ့ဆုံကြသည်။ ဤနေရာတွင်
ပြန်လည်သင့်မြတ်ခြင်းကို ပြုလုပ်သည်။ ဤနေရာတွင် ဘဝသစ်တစ်ခု စတင်သည်။
The law written upon the stones would be both a reminder of duty and a
witness to transgression. The offerings would testify to mercy, grace, and
forgiveness of sin—to the fact that full provision had been made for the
sinner’s repentance. They bore witness, as well, to renewed consecration. The
peace offerings were reminiscent of the love, mercy, and grace with which God
meets the repentant one. At the altar of unhewn stones, God and man met. Here
reconciliation was effected. Here a new life was begun.
ဝမ်းမြောက်ခြင်း။
နောင်တရသော စိတ်နှလုံးသည် မိတ်သဟာယပူဇော်သက္ကာသည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်
ပျော်ရွှင်ခြင်း၏ ဧည့်ခံပွဲဖြစ်ကြောင်း သဘောပေါက်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်နှင့်
မိတ်သဟာယပြန်လည်ရရှိပြီး၊ သန့်ရှင်းသော ပွဲတော်တွင် ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့
အတူတကွ ဆက်သွယ်ကြသည်။ ယေဟောဝါနှင့် သူ၏လူများအကြား စည်းလုံးညီညွတ်မှုနှင့်
ငြိမ်းချမ်းမှု ထွန်းကားသည်။
Rejoice. The repentant soul would realize that the peace offering was a banquet of
joy and happiness. Fellowship with God had been restored, and at the sacred
feast God and man communed together. Unity and peace prevailed between Jehovah
and His people.
၈.
အလွန်ရှင်းလင်းစွာ။ စာသား၌ “ထင်ရှားစွာပြုလုပ်ရန်၊ ကောင်းစွာပြုလုပ်ရန်” ဟု
ဆိုသည်။
8. Very plainly. Literally, “making it distinct, doing it well.”
၉. ဤနေ့။
ဆိုလိုသည်မှာ မောဇီ၏ လူများထံ နောက်ဆုံးမိန့်ခွန်းပြောသည့်နေ့ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏အမွေကို ဝင်ရောက်စဉ်တွင် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးများနှင့်
ပြုလုပ်ခဲ့သော ပဋိညာဉ်ကို အတည်ပြုခဲ့သည် (အခန်း ၂၆:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
ကတိထားရာပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခြင်းသည် ပဋိညာဉ်၏စည်းကမ်းများကို ပြန်လည်ဖော်ပြရန်
သင့်လျော်သောအခါသမယဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ကာနာန်ပြည်ကို ပေးသနားမည့် ပဋိညာဉ်ကတိကို
ဖြည့်ဆည်းပေးတော့မည်ဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေလလူများသည် ၎င်းတို့၏အမွေပြည်ကို
မဆုံးရှုံးစေရန် သူ့ကို နာခံမည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည်ကို မေ့လျော့၍မရပေ။ “အကြီးအကဲများ”
(အပိုဒ် ၁) သည် မောဇီ၏စကားများကို လူအုပ်ကြီးထံ ပို့ဆောင်ရန် စခန်းအတွင်း
ဗျူဟာမြောက်နေရာများတွင် ရပ်တည်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
ဤပဋိညာဉ်အသစ်ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းခြင်းသည် သိနာတောင်တွင် ပဋိညာဉ်အတည်ပြုခြင်းနှင့်
ထင်ရှားမှုအားဖြင့် ညီမျှလုနီးပါးဖြစ်သည်။ သိနာတောင်တွင်
ဤအပ်နှံခြင်းအခမ်းအနားတွင် ပါဝင်ခဲ့သော လူကြီးအများစုသည် ထိုစဉ်က
ကလေးများဖြစ်ခဲ့သည် သို့မဟုတ် မမွေးဖွားရသေးပေ။
9. This day. That is, the day of Moses’ final address to the people. As they entered
upon their inheritance God confirmed the covenant made with their fathers (see
ch. 26:18). The entrance into the Land of Promise became an appropriate
occasion for a restatement of the provisions of the covenant. God was about to
fulfill His covenant promise—the gift of Canaan—and Israel could not afford to
forget their promise to obey Him, lest they forfeit the land of inheritance. It
is probable that the “elders” (v. 1) were stationed at strategic points
throughout the camp to relay the words of Moses to the vast throng. This
renewal of the covenant seems to have almost equaled in impressiveness the
ratification of the covenant at Sinai. At Sinai most of the adults who now took
part in this ceremony of rededication had either been children, or were not yet
born.
၁၀. နာခံခြင်း။
ဣသရေလသားများသည် တန်ဖိုးကြီးမားပြီး အရေးကြီးသော တာဝန်များကို
ထမ်းဆောင်လျက်ရှိသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် မိတ်သဟာယပြုခြင်းသည် အမြဲတမ်း
လေးလံသောတာဝန်များကို ဆောင်ယူလာသည်။ ဤသည်မှာ ခရစ်ယာန်၏ “သန့်ရှင်းသောခေါ်သံ”
ဖြစ်သည် (၁ ပေတရု ၂:၁–၉)။
10. Obey. The children of Israel were entering upon solemn and weighty
responsibilities. Fellowship with God always entails heavy obligations. Such is
the “holy calling” of the Christian (1 Peter 2:1–9).
၁၁. အမိန့်ပေးခြင်း။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသော ကြိယာသည် အလေးပေးပုံစံဖြစ်ပြီး၊ မောဇီက လူများကို
အလွန်စိတ်အားထက်သန်စွာ၊ ပြင်းပြစွာ အမိန့်ပေးသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများနှင့် ကျိန်ဆိုချက်များကို ထုံးတမ်းစဉ်လာအဖြစ်
ထပ်မံပြောကြားရမည်။
11. Charged. The verb thus translated is in the emphatic form and means that Moses
commanded the people most earnestly, even vehemently. The blessings and the
curses were to be repeated in ritual form.
၁၂. ဂေရိဇိမ်တောင်။
ရှေခင်မြို့၏ တောင်ဘက်ရှိတောင်။
12. Mount Gerizim. The mountain south of Shechem.
၁၃. ဧဗလတောင်။
ဤတောင်သည် ရှေခင်မြို့၏ မြောက်ဘက်တွင်ရှိပြီး၊ ဂေရိဇိမ်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပြီး၊
၎င်းတို့ကြားတွင် ကျဉ်းမြောင်းသော ချိုင့်ဝှမ်းတစ်ခုရှိသည်။ ဤတောင်နှစ်ခုသည်
လူအုပ်ကြီးကို လွှမ်းခြုံနိုင်လောက်သော ကြီးမားသော သဘာဝပြဇာတ်ရုံကို
ဖွဲ့စည်းထားသည်။ စကားပြောသူများသည် ချိုင့်ဝှမ်းအလယ်တွင် ရပ်တည်ရမည်၊ အနွယ်များသည်
တောင်နှစ်ခု၏ တောင်စောင်းများပေါ်တွင် စုဝေးရမည်။ လီယာနှင့် ရာခေလမှ ဆင်းသက်လာသော
အနွယ်ခြောက်ခုသည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများကို တုံ့ပြန်ရမည်။ နာခံမှုမရှိခြင်းအတွက်
ကျိန်ဆိုချက်များကို တုံ့ပြန်ရမည့် အနွယ်များမှာ ဇိလပါနှင့် ဗိလဟာမှ
ဆင်းသက်လာသူများ၊ လီယာ၏အငယ်ဆုံးသား ဇေဗုလုန်နှင့်၊ ဖခင်အား အပြစ်ပြုခဲ့သောကြောင့်
မွေးရာအခွင့်အရာကို ဆုံးရှုံးခဲ့ရသော ရုဗင်တို့ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၅:၂၂;
၄၉:၄)။
13. Mount Ebal. This mountain lies north of Shechem, opposite Gerizim, with a narrow
valley in between. The two mountains thus formed a large natural amphitheater,
of sufficient size to accommodate the vast throng. The speakers were to stand
in the center, in the valley; the tribes were to assemble on the slopes of the
two mountains. Six of the tribes descended from Leah and Rachel were to respond
to the blessings. The tribes by whom response was to be made to the curses for
disobedience, were the descendants of Zilpah and Bilhah, together with those of
Leah’s youngest son, Zebulun, and of Reuben, who forfeited his birthright
because of his sin against his father (Gen. 35:22; 49:4).
၁၄. လေဝိသားများ။
၎င်းတို့၏အသံများကို စုဝေးနေသော လူအုပ်အားလုံးက ကြားနိုင်သည်။ ပညတ္တိကို
ဖတ်ကြားခြင်းနှင့် လူများ၏ တုံ့ပြန်မှုဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် သူၚလူများသည်
နာခံမှုအတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများနှင့် နာခံမှုမရှိခြင်းအတွက်
ပြစ်ဒဏ်များပါဝင်သော ပဋိညာဉ်တစ်ခုသို့ အသစ်ဝင်ရောက်ခဲ့သည်။ ဤထင်ရှားသော အခါသမယကို
မကြာမီ မေ့လျော့မည်မဟုတ်ပေ။
14. The Levites. Their voices could be heard by all the assembled multitude. By the
reading of the law and the response of the people God and His people entered
anew into a solemn covenant that held blessings for obedience and penalties for
disobedience. The impressive occasion would not soon be forgotten.
ဤနေရာတွင်
ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ အရိပ်အယောင်တစ်ခုရှိသည်- ကျိုးပဲ့သောပညတ္တိနှင့်အတူ လာသော
အပြစ်ရှိခြင်း (ယာကုပ် ၂:၁၀)၊ ဘုရားသခင်၏လိုအပ်ချက်များသည် တရားမျှတပြီး
ကောင်းမွန်ကြောင်း သဘောတူခြင်း (ရောမ ၇:၁၂–၁၄)၊ ပညတ္တိ၏ကျိန်ဆိုချက်မှ ကယ်တင်ခြင်း
(ဂလာတိ ၃:၁၃)၊ ခရစ်တော်ယေရှုအတွင်းရှိလူကို ပညတ္တိက လက်လှမ်းမမီနိုင်ခြင်း (ရောမ
၈:၁)၊ နောက်ဆုံးအောင်ပွဲနှင့် ကတိထားရာပြည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၅:၂; ၂၁:၁–၇)။
Here was a foretaste of Christianity: the guilt (James 2:10) that comes
with the broken law (Rom. 1:32); the assent that God’s requirements are just
and good (Rom. 7:12–14); the redemption from the curse of the law (Gal. 3:13),
with the inability of the law to lay hands upon the man in Christ Jesus (Rom.
8:1); the final victory and the Promised Land (Rev. 15:2; 21:1–7).
၁၅. ရုပ်တု။
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၀:၄၊ ၂၃; ၃၄:၁၇;
ယေရမိ ၁၀:၃–၅;
ဟောရှေ ၈:၆; ၁၃:၂; ဟေရှာယ ၄၀:၁၉;
၄၁:၇; ၄၄:၁၀–၂၀ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ။
15. Image. See Ex. 20:4, 23; 34:17; cf. Jer. 10:3–5; Hosea 8:6; 13:2; also Isa.
40:19; 41:7; 44:10–20.
လျှို့ဝှက်နေရာ။
လူသားများသည် ဘုရားသခင်ထံမှ မည်သည့်အရာကိုမဆို ဖုံးကွယ်နိုင်သည်ဟု
ထင်ယောင်ထင်မှားဖြစ်နေပုံမှာ အဆန်းဖြစ်သည် (ဒုတိယမောဇီ ၁၃:၆; ယောဘမှတ်စာ ၃၁:၂၇
ကိုကြည့်ပါ)။
Secret place. It is strange how men delude themselves into thinking they can hide
anything from God (see Deut. 13:6; Job 31:27).
၁၆.
မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း။ စာသား၌ “မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း” ဟု ဆိုသည်။
ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများနှင့် ၎င်းတို့၏မိဘများကို ကျိန်ဆဲသူများအပေါ် သေဒဏ်ပေးခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၁:၁၇; ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၂၀:၉)။
16. Setteth light by. Literally, “dishonors.” The penalty of death was upon idolaters and upon
those who cursed their parents (Ex. 21:17; Lev. 20:9).
၁၈. မျက်မမြင်။
မျက်မမြင်ကို လှည့်စားခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၉:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
18. The blind. On the misleading of the blind, see Lev. 19:14.
၂၄. ရိုက်ပုတ်ခြင်း။
လူသတ်မှုအပေါ် ကျိန်ဆိုချက် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၀:၁၃; ၂၁:၁၂; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၄:၁၇)၊
ထိုးဖောက်မတွေ့ရှိခဲ့သောကြောင့် ပြစ်ဒဏ်မပေးခံရသော လူသတ်မှုပင်။
24. Smiteth. A curse on murder (Ex. 20:13; 21:12; Lev. 24:17), even undetected and
therefore unpunished murder.
၂၅. လူသတ်ရန်ဆုလာဘ်။
လူသတ်မှုအတွက် လာဘ်ယူခြင်း (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၃:၇၊ ၈; ဒုတိယမောဇီ ၁၆:၁၉; ဧဇကျေလ ၂၂:၁၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစွပ်စွဲချက်သည် လူသတ်မှုကိစ္စနှင့် ပတ်သက်၍ လာဘ်ယူခံရနိုင်သော
တရားသူကြီးများကိုလည်း ရည်ညွှန်းပေမည်။
25. Reward to slay. The taking of a bribe for murder (see Ex. 23:7, 8; Deut. 16:19; Eze.
22:12). Perhaps this charge is also addressed to judges who might be bribed in
connection with a murder case.
၂၆. အတည်မပြုခြင်း။
စာသား၌ “ရပ်တည်စေရန်”၊ ထို့ကြောင့် “တည်ထောင်ရန်”၊ “တည်မြဲစေရန်”၊ “ချုပ်ဆိုရန်”၊
“ဆောင်ရွက်ရန်” ဟု ဆိုသည်။ ဤကြိယာပုံစံတူသည်ကို “တည်ထောင်ရန်” (ဒုတိယမောဇီ ၂၈:၉;
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၇:၂၁;
ဆာလံ ၇၈:၅)၊
“ဆောင်ရွက်ရန်” (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၂၀; ၂ ရာဇဝင်ချက် ၆:၁၀)၊ “ထောက်ပံ့ရန်” (ယောဘမှတ်စာ ၄:၄) ဟုလည်း
ဘာသာပြန်ထားသည်။
26. Confirmeth not. Literally, “to cause to stand,” therefore “to establish,” “to cause to
endure,” “to make binding,” “to carry out.” The same form of the verb is also
rendered “establish” (Deut. 28:9; Gen. 17:21; Ps. 78:5); “perform” (1 Kings
8:20; 2 Chron. 6:10); “uphold” (Job 4:4).
ဂလာတိ ၃:၁၀ တွင်
တမန်တော်ပေါလုသည် ဤအပိုဒ်မှ ကိုးကားထားသည်။
In Gal. 3:10 the apostle Paul quotes from this verse.
ellen g. white comments
15 5T 318
17-19 3T 517
26 PP 372
အခန်းကြီး - ၂၈
chapter 28
၁ နာခံခြင်းအတွက်
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများ ၁၅ မနာခံခြင်းအတွက် ကျိန်ဆိုခြင်းများ
1 The blessings for obedience.
15 The curses for disobedience.
၁.
သေသေချာချာနားထောင်ပါ။ စကားလုံးအရ “နားထောင်ခြင်းဖြင့် သင်နားထောင်ရမည်”
(အခန်းကြီး ၇:၁၂ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ အလွန်အင်မတန်စဉ်းစားရန်
ဖိတ်ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့်
ကောင်းကြီးပေးခြင်းအခမ်းအနားအတွက် ညွှန်ကြားချက်များပေးပြီးနောက်၊ မောရှေသည်
ဤအခန်းကြီးတွင် နာခံခြင်းနှင့် မနာခံခြင်းအတွက် ဆုလာဘ်များနှင့် ကတိတော်များကို
ထပ်မံဖြည့်စွမ်းပြောကြားရန် ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသည်။
1. Hearken diligently. Literally, “hearkening thou shalt hearken” (see also ch. 7:12). This is
an invitation to very serious consideration (see Ex. 23:22). After giving the
instructions for the ceremony of cursing and blessing, for use on a future
occasion, Moses returns in this chapter to repeat with some amplification the
rewards and promises for obedience and disobedience.
မောရှေသည်
သူ၏ဘဝအဆုံးသို့ ချဉ်းကပ်လာနေပြီဖြစ်သည်။ သူသည် နာခံခြင်းနှင့် မနာခံခြင်း၏
ရွေးချယ်စရာများကို သူ၏လူမျိုးများရှေ့တွင် ပိုမိုပြည့်စုံစွာ တင်ပြရန်
ထပ်မံတွန်းအားပေးခံရသည်။ မောရှေသည် သူသည် ဣသရေလလူမျိုးရှေ့တွင် ထားရှိသော
လမ်းကြောင်းသည် ပညာပေးခြင်းနှင့် စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းခြင်းဖြစ်ကြောင်း သိရှိသည်။
ပညတ္တိကျမ်းသည် လူမျိုးတစ်မျိုး၏ ပညာရေး၏အုတ်မြစ်ဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၃:၁၇၊ ၂၄)။
သူ၏အဖွင့်စကားများဖြစ်သော “သင်သည် သေသေချာချာနားထောင်လျှင်” ဖြင့်၊ သူသည်
၎င်းတို့၏ ထာဝရသက်တမ်းသည် ၎င်းတို့၏လက်ထဲတွင်ရှိကြောင်း အသိပေးသည်။ ဘုရားသခင်၏လက်များသည်
လူသား၏ရွေးချယ်မှုဖြင့် ချည်နှောင်ထားဆဲဖြစ်သည်။ လူ၏အပြုအမူနှင့်အညီ
ဆုချီးမြှင့်ရန်မှလွဲ၍ အခြားရွေးချယ်စရာမရှိပေ (မဿဲ ၆:၃၃)။
Moses was now approaching the close of his life. He was again constrained
to place more fully before his people the alternatives of obedience and
disobedience. Moses knew that the course he was placing before Israel was
educative and disciplinary. The law was the foundation of their education as a
people (Gal. 3:17, 24), By his opening words, “If thou shalt hearken
diligently,” he notified them that their eternal destiny was in their own
hands. God’s hands are yet tied by man’s choice; He has no alternative but to
reward a man in harmony with his conduct (Matt. 6:33).
မြင့်မား၍။ အခန်းကြီး
၂၆:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
High. See on ch. 26:19.
၂.
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ။ မိုးရေသည် မြေပေါ်သို့ရွာသလို၊ နာခံသူများအပေါ်သို့
ကြွယ်ဝသောကောင်းကြီးမင်္ဂလာများ ကျရောက်လာလိမ့်မည်။
2. Blessings. Like the showers upon the land, rich blessings would fall upon the
obedient.
၃. မြို့ထဲတွင်။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်ပေါ်လာမည့်အရာအားလုံး၏ အကျဉ်းချုပ်ဖြစ်သည်။
နောက်ကျမ်းပိုဒ်များတွင် ဖော်ပြထားသော လှုပ်ရှားမှုများသည် ဣသရေလ၏ဘဝတစ်ခုလုံး၊
ပုဂ္ဂလိကနှင့် အမျိုးသားရေးရာများကို လွှမ်းခြုံထားသည်။
3. In the city. This verse constitutes a summary statement of all that follows. The
activities enumerated in the following verses cover the whole of Israel’s life,
private and national.
၄. သင်၏ကိုယ်။
ပိုမိုသင့်လျော်စွာ “သင်၏သားအိမ်” (ကမ္ဘာဦး ၃၀:၂၊ ဒုတိယကျမ်း ၇:၁၃ စသည်ဖြင့်)။
မမျှော်လင့်ဘဲမွေးဖွားခြင်း သို့မဟုတ် သန္ဓေသုံးခြင်းမရှိဘဲ၊
ကျန်းမာသောကလေးများကို ပြုစုပျိုးထောင်ရာတွင် အောင်မြင်မှုရရှိမည့်ကတိ (ဒုတိယကျမ်း
၂၈:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
4. Thy body. Preferably, “thy womb” (as in Gen. 30:2; Deut. 7:13; etc.). A promise of
no untimely births or miscarriages, and of success in rearing healthy children
(see Deut. 28:11).
သင်၏မြေ။
ဆိုလိုသည်မှာ စိုက်ပျိုးထားသောသီးနှံများအားလုံးဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
လုံလောက်သောနှင့် ရာသီအလိုက်မိုးရွာခြင်းနှင့် သီးနှံများပေါများစေရန်
လိုအပ်သောရာသီဥတုအတွက် ကတိတစ်ခုဖြစ်သည် (ဒုတိယကျမ်း ၇:၁၃၊ ၃၀:၉၊ ထွက်မြောက်ရာ
၂၃:၂၆ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
Thy ground. That is, of all cultivated crops, and therefore a promise of adequate and
seasonable rains and the kind of weather necessary to ensure abundant crops
(see Deut. 7:13; 30:9; also Ex. 23:26).
သင်၏တိရစ္ဆာန်များ။
ကုလားအုတ်နှင့် နွားကဲ့သို့သော ပိုကြီးသောတိရစ္ဆာန်များအတွက်
ပုံမှန်သုံးသောစကားလုံးမှ ဘာသာပြန်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၉:၂၅၊ ၁၂:၁၂၊ ဆာလံ ၁၃၅:၈၊
ယေရမိ ၅၀:၃)။ ၎င်းသည် “စကားမပြောနိုင်ခြင်း”၊ “လျှာချည်နှောင်ခံရခြင်း”
ဟူသောကြိယာမှဖြစ်သည်။
Thy cattle. Translated from the usual word for larger animals, such as camels and
cattle (Ex. 9:25; 12:12; Ps. 135:8; Jer. 50:3). It is from the verb “to be dumb
in speech,” “to be tongue-tied.”
သင်၏နွားများ။
“နွားများ” ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “သင်ယူရန်” ဟူသောကြိယာမှဖြစ်သည်။
အာရပ်ဘာသာတွင် တူညီသောအမြစ်သည် “တွယ်ကပ်ရန်”၊ “ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ရန်”
ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင် နာမ်သည် “လေ့ကျင့်ထားသော”၊ “နူးညံ့သော”၊ “အိမ်မွေးသော”
ဟုအဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ လယ်ယာလုပ်ငန်းနှင့် လူ၏ဝန်ဆောင်မှုတွင် လေ့ကျင့်ထားသော
အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များကို ရည်ညွှန်းသည်။
Thy kine. The word translated “kine” is from the verb “to learn.” The same root in
Arabic means “to cleave to,” “to become familiar with.” The noun, as here,
means “trained,” “docile,” and “tame,” and is used of domestic animals trained
in farm labor and man’s service in general.
သိုးများ။
သိုးနှင့်ဆိတ်များ၏မိခင်များဖြစ်သော သိုးမိခင်များဟု ပိုမိုနားလည်သင့်သည်။ “သိုး”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် သိုးနှင့်ဆိတ်ကဲ့သို့သော သေးငယ်သောတိရစ္ဆာန်များကို
အကျုံးဝင်သည်။ ဤနေရာတွင်၊ မိခင်များအပေါ် ကောင်းကြီးပေးခြင်းသည် ၎င်းတို့သည်
ရာသီအလိုက်မွေးဖွားပြီး ကျန်းမာသောမျိုးရင်းများထုတ်လုပ်နိုင်ရန်ဖြစ်သည်။
The flocks. Perhaps better understood to mean the females of the sheep and the goats,
the ewes. The word translated “sheep” includes various small animals such as
sheep and goats. Here, then, is a blessing upon the females, that they may bear
in season and produce healthy stock.
၅. ခြင်းတောင်း။
ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများက ၎င်းကို ပေါင်မုန့်နှင့် သစ်သီးများသိမ်းဆည်းထားသည့်
အိုးများကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ဆိုသည်။ ၎င်းသည် ဣသရေလသားတို့၏
နေ့စဉ်အစားအစာထောက်ပံ့မှုကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ၎င်းတို့သည် နေ့စဉ်လိုအပ်ချက်များ
မပြတ်လပ်စေရန် ကတိပြုသည်။
5. Basket. Jewish commentators refer this to the vessels in which bread and fruit
were kept. It refers to the daily food supplies of the children of Israel, the
promise being that they would not lack their daily needs.
သိုလှောင်ရာ။
ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများက ၎င်းကို အသုံးမပြုရသေးသော အစားအစာအပိုင်းကို
သိမ်းဆည်းထားသည့် မုန့်ဖုတ်အိုးဟု အသုံးပြုသည်။ ဤကတိသည် ဣသရေလအား မပြတ်လပ်စေဘဲ၊
အသုံးပြုရန်အတွက် အမြဲတမ်းတစ်စုံတစ်ရာရှိနေမည်ဟု အာမခံသည်။ ဆုံးရှုံးမသွားသော
မုဆိုးမ၏ဆီအိုး (၂ ဘုရင်ခံ ၄:၆) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Store. Jewish commentators apply this to the kneading trough, in which was kept
that part of the food not yet ready for use. This promise assures Israel there
will be no lack, but always something in store for use. Compare the widow’s
vessel of oil (2 Kings 4:6).
၆.
အတွင်းသို့ဝင်လာသောအခါ။ ကျမ်းပိုဒ် ၆ ၏အသုံးအနှုန်းများသည်
ဘဝ၏လှုပ်ရှားမှုအားလုံးကို အကျုံးဝင်သည် (ဒုတိယကျမ်း ၃၁:၂၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၃:၂၅၊
ဆာလံ ၁၂၁:၈၊ ဟေရှာယ ၃၇:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
6. Comest in. The expressions of v. 6 apply to all the activities of life (see Deut.
31:2; 2 Sam. 3:25; Ps. 121:8; Isa. 37:28).
၇. သင်၏ရန်သူများ။
ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
7. Thine enemies. Compare Ex. 34:24.
ခုနစ်လမ်းဖြင့်။
၎င်းတို့၏ရန်သူများသည် စစ်သားများအဆင့်တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့်
တင်းကျပ်စွာဖွဲ့စည်းထားသည့်ပုံစံဖြင့် ၎င်းတို့ဆီသို့ချီတက်လာသော်လည်း၊
၎င်းတို့သည် မဖွဲ့စည်းထားသော လူအုပ်ကဲ့သို့ ပြန့်ကျဲသွားလိမ့်မည်
(မိဒျန်လူများအပေါ် အကဲဖြတ်ရာတွင် အကဲဖြတ်သူ ၇:၂၁၊ ၂၂ နှင့် ဆီးရီးယားလူများအပေါ်
၂ ဘုရင်ခံ ၇:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Seven ways. As their enemies advanced upon them in tight formation, rank upon rank of
fighting men, as was the custom, they would be scattered as if they were an
unorganized mob (see Judges 7:21, 22 on the Midianites, and 2 Kings 7:7 on the
Syrians).
၈. သိုလှောင်ရုံများ။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းမှုနှင့်ဆက်စပ်သော လှုပ်ရှားမှုအားလုံးကို
အကျုံးဝင်သည်။ “သိုလှောင်ရုံများ” သို့မဟုတ် ကျီကိုးများအတွက် သုတ္တံ ၃:၁၀ နှင့်
နေ့စဉ်လှုပ်ရှားမှုအတွက် ဒုတိယကျမ်း ၁၂:၇ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
8. Storehouses. This verse is comprehensive of all activities connected with earning a
living. Compare Prov. 3:10 for “storehouses” or barns, and Deut. 12:7 for the
daily round of activity.
၉. သန့်ရှင်း။
၎င်းသည် သန့်ရှင်းခြင်းကို စိတ္တဇအယူအဆအဖြစ် မရည်ညွှန်းဘဲ၊ ဣသရေလသည်
ဘုရားသခင်၏လူမျိုးဖြစ်ရန် ခွဲထားခံရပြီး လူမျိုးအားလုံးရှေ့တွင်
အသိအမှတ်ပြုခံရခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (အခန်းကြီး ၂၆:၁၈၊ ၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
9. Holy. This does not refer to holiness as an abstract idea, but to Israel as
being set apart to be God’s people, and so acknowledged before all nations (see
on ch. 26:18, 19).
လျှင်။ ဒုတိယကျမ်း
၇:၁၂၊ ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများသည်
ဣသရေလ၏ သူ၏တရားမျှတသောလိုအပ်ချက်များကို နာခံမှုအပေါ် မူတည်သည်။ မောရှေသည်
၎င်းတို့၏ထာဝရသက်တမ်းကို ၎င်းတို့ရှေ့တွင် တင်ပြခဲ့သည်၊ နောက်ပိုင်းတွင်
ခရစ်တော်လည်း ပြုလုပ်ခဲ့သည် (မဿဲ ၆:၃၃)။
If. Compare Deut. 7:12;
Ex. 19:5. The blessings of God are conditional, dependent upon Israel’s
obedience to His just requirements. Moses held up before them their eternal
destiny, as Christ later did (Matt. 6:33).
၁၀.
ထာဝရဘုရား၏နာမဖြင့် ခေါ်ဝေါ်ခြင်း။ စကားလုံးအရ “ထာဝရဘုရား၏နာမသည် သင့်အပေါ်တွင်
အသုံးပြုခံရသည်” ဟုဆိုလိုပြီး၊ ဣသရေလသည် ဘုရားသခင်၏ပိုင်ဆိုင်မှုအဖြစ်
အသိအမှတ်ပြုခံရလိမ့်မည်ဟု ဆိုလိုသည် (အခန်းကြီး ၁၄:၂၊ ၂၆:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်၏နာမသည် ယေရုဆလင်မြို့သို့ အသုံးပြုခံရသည် (ယေရမိ ၂၅:၂၉)။
လူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏လူမျိုးတို့၏ဆက်နွယ်မှုကို သိရှိကြလိမ့်မည်
(ဟေရှာယ ၆၁:၉)။
10. Called by the name of the Lord. Literally, “that the name of Jehovah is applied over thee,” meaning that
Israel would be recognized as God’s property (see on chs. 14:2; 26:18). Thus
God’s name is applied to the city of Jerusalem (Jer. 25:29). All men would know
Jehovah’s relation to His people (Isa. 61:9).
၁၁. ပေါများစွာ။
ရုပ်ဝတ္ထုဆိုင်ရာ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာအားလုံးပါဝင်သည်။ စကားလုံးအရ “သင့်အား
ပိုလျှံစေရန် ဖြစ်စေသည်” (ဒုတိယကျမ်း ၃၀:၉၊ ၂ ဘုရင်ခံ ၄:၄၃၊ ၄၄ ကိုကြည့်ပါ)။
11. Plenteous. All material blessings are included. Literally, “make thee to have a
surplus” (see Deut. 30:9; 2 Kings 4:43, 44).
၁၂.
သူ၏သြဇာကြွယ်ဝသောဘဏ္ဍာ။ ဤစကားရပ်သည် စကားလုံးအရ “ထာဝရဘုရားသည် သင့်အတွက်
သူ၏ဘဏ္ဍာကို ဖွင့်လှစ်ပေးလိမ့်မည်” (ယောရှု ၆:၁၉၊ ၂၄၊ ဆာလံ ၃၃:၇
“သိုလှောင်ရုံများ”၊ ယေရမိ ၅၀:၂၅ “လက်နက်သိုလှောင်ရုံ” ကိုကြည့်ပါ)။
12. His good treasure. The statement reads literally, “Jehovah shall open for thee His treasury”
(see Joshua 6:19, 24; Ps. 33:7, “storehouses”; Jer. 50:25, “armoury”).
လူများစွာထံသို့ချေးပေးရန်။
အခန်းကြီး ၁၅:၆ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ချေးငှားနိုင်မှုသည် ပေါများမှုကို ဖော်ပြသည်။
Lend unto many. Compare ch. 15:6. The ability to lend implies abundance.
၁၃. ဦးခေါင်း။
အနာဂတ်ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် ကတိတစ်ခု (ဟေရှာယ ၉:၁၄၊ ၁၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် ဒုတိယကျမ်း ၂၈:၄၃၊ ၄၄ တွင်ဖော်ပြထားသည်။
13. The head. A promise of future leadership (see Isa. 9:14; 19:15). The contrast is
stated in Deut. 28:43, 44.
၁၅. မနားထောင်လျှင်။
“နားထောင်သည်” ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ရိုးရှင်းစွာကြားနာခြင်းထက်
ပိုမိုပါဝင်ပြီး၊ နာခံခြင်းကိုလည်း ဆိုလိုသည်။ ၎င်းကို ဒံယေလ၏စကားများဖြစ်သော
“နားထောင်၍ ပြုလုပ်ပါ” (ဒံယေလ ၉:၁၉) ဖြင့် ကောင်းစွာသရုပ်ဖော်ထားသည်။
15. Not hearken. The word translated “hearken” includes more than simply hearing; it
implies obedience as well. This is well illustrated by the words of Daniel,
“hearken and do” (Dan. 9:19).
၁၆. ကျိန်ဆဲခြင်း။
ကျမ်းပိုဒ် ၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ နာခံခြင်းအတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများသည်
လူ၏စိတ်ကူးကိုကျော်လွန်လိမ့်မည်။ သို့သော် မနာခံခြင်းအတွက် ပြစ်ဒဏ်များသည်လည်း
ထူးခြားစွာ ထင်ရှားလိမ့်မည်။
16. Cursed. Compare this with v. 3. The blessings for obedience would exceed human
imagination. But the penalties for disobedience would be equally impressive.
၂၀. လျင်မြန်စွာ
ပျက်စီးခြင်း။ ဆာလံ ၃၉:၁၁ “ဖုရွှေကဲ့သို့ ဆုံးရှုံးသွားသည်” နှင့် ဇေဖနိ ၁:၁၈
“အားလုံးကို အလျင်အမြန် ဖယ်ရှားခြင်း” ဟူသော အသုံးအနှုန်းများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
20. Perish quickly. Compare the expressions of Ps. 39:11, “consume away like a moth,” and
Zeph. 1:18, “a speedy riddance of all them.”
၂၁. ကပ်ရောဂါ။
ကပ်ရောဂါခြိမ်းခြောက်မှုအတွက် လေဝိရာဇဝင် ၂၆:၂၅ ကိုကြည့်ပါ။ တစ်ကြိမ်တွင် လူ ၇၀,၀၀၀ သေဆုံးခဲ့သည် (၂
ဓမ္မရာဇဝင် ၂၄:၁၅၊ ယေရမိ ၁၄:၁၂၊ ၂၁:၆၊ ၇၊ ၉၊ ယေဇကျေလ ၅:၁၂၊ ၆:၁၁၊ ၁၂၊ အာမုတ် ၄:၁၀
ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
21. The pestilence. See Lev. 26:25 for the threatened pestilence. On one occasion 70,000 men
died (2 Sam. 24:15; see also Jer. 14:12; 21:6, 7, 9; Eze. 5:12; 6:11, 12; Amos
4:10).
၂၂.
သင့်ကိုရိုက်ပုတ်ခြင်း။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်ဖော်ပြထားသော
အမျိုးမျိုးသောဒဏ်ခတ်မှုများကို သတ်မှတ်ရန်ခက်ခဲသည်။ ၎င်းတို့ကို
ခေတ်သစ်ရောဂါများနှင့် ခွဲခြားသတ်မှတ်ရန်ကြိုးစားခြင်းသည်
ထင်ကြေးပေးမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ပထမလေးခုသည် လူသားများနှင့်ဆိုင်ပြီး၊
နောက်ဆုံးသုံးခုသည် သီးနှံများနှင့်ဆိုင်သည်ဟု ယေဘုယျသဘောတူထားသည်။ “ဓား”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံး ch–r–b သည်၊
မောရှေက မူလရေးသားခဲ့သည့်အတိုင်း၊ မဆိုရိတ်များက choreb “မိုးခေါင်ခြင်း” ဟု အသံထွက်ပေးသင့်သည်ဟု
ယူဆရပြီး၊ chereb “ဓား”
ထက် အကြောင်းအရာနှင့် ပိုမိုသဟဇာတဖြစ်သည်။
22. Smite thee. The various visitations given in this verse are difficult to define. To
seek to identify them with modern diseases is to indulge in speculation. It is
generally conceded that the first four mentioned pertain to human beings, and
the last three to crops. It is thought that the word translated “sword,” ch–r–b, as originally written by Moses,
should have been vocalized by the Masoretes as choreb, “drought,” rather than as chereb, “sword.” The word “drought” harmonizes better with the
context.
၂၃. ကြေးဝါ။
ပုံမှန်အားဖြင့် ရေဓာတ်အရင်းအမြစ်ဟု ယူဆထားသော “ကောင်းကင်” သည်၊
ဘုရားသခင်၏ကျိန်ဆဲခြင်းအောက်တွင်၊ ကြေးဝါမှမျှော်လင့်နိုင်သလောက် ရေမပေးတော့ပေ
(လေဝိရာဇဝင် ၂၆:၁၉၊ ယေရမိ ၁၄:၁–၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
23. Brass. The “heavens,” ordinarily thought of as a source of moisture, would,
under the curse of God, provide no more water than could be expected from brass
(see Lev. 26:19; Jer. 14:1–10).
သံ။ ရေဓာတ်မရှိဘဲ၊
မြေသည် အလွန်မာကျောလာပြီး ထိုခေတ်ကာလ၏ ရိုးရှင်းသောကိရိယာများဖြင့်
စိုက်ပျိုးနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ လူများသည် အစားအစာပြတ်လပ်မှုကြောင့် သေဆုံးကြလိမ့်မည်။
Iron. Without moisture,
the earth would be baked so hard that the primitive tools of the time could not
cultivate it. The people would perish for lack of food.
၂၄. ဖုန်မှုန့်နှင့်
ဖုန်မှုန့်။ ပါလက်စတိုင်း၏ အရှေ့ဘက်နယ်စပ်ရှိ ကြီးမားသောသဲကန္တာရသည်
ဘုရားသခင်၏လက်နက်များအတွက် အဆင်သင့်ဖြစ်နေသော လက်နက်သိုလှောင်ရုံဖြစ်သည်။
သဲကန္တာရမှ လေတိုက်လာသော ကြောက်မက်ဖွယ်ဖုန်မှုန့်မုန်တိုင်းသည် ဆီရိုကို (sirocco)
ဟုခေါ်သည်။
24. Powder and dust. The great desert on the eastern frontier of Palestine was a ready arsenal
for these weapons of God. From the desert blew the fearful dust storm known as
the sirocco.
၂၅.
ခုနစ်လမ်းဖြင့်ထွက်ပြေးခြင်း။ ၎င်းတို့သည် ရန်သူများကို အပြည့်အဆင်သင့်ဖြစ်နေသော
စည်းကမ်းရှိသောစစ်တပ်အဖြစ် ချီတက်ကြသော်လည်း၊ ရှုံးနိမ့်ပြီး ဦးဆောင်သူမရှိသော
မဖွဲ့စည်းထားသော လူအုပ်ကဲ့သို့ ထွက်ပြေးကြလိမ့်မည်။
25. Flee seven ways. They would march against their enemies as a compact, well-organized army,
fully equipped, but they would be defeated and flee like an unorganized,
leaderless mob.
ဖယ်ရှားခံရခြင်း။
စကားလုံးအရ “ကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်ရန်”။ ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည်
ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်းတွင်ကဲ့သို့ “ပြန့်ကျဲခြင်း” ဟူသောအယူအဆကို မပါဝင်ပေ။
၎င်း၏အမြစ်သည် “တုန်လှုပ်ခြင်း”၊ “ပြင်းထန်ခြင်း”၊ “ကြောက်ရွံ့ခြင်း”
ဟုအဓိပ္ပာယ်ရသည် (ဒေသာဝတ္ထု ၁၂:၃၊ ဒံယေလ ၅:၁၉၊ ၆:၂၆)။ ဟေဗြဲလူများသည်
မနာခံမှုဆက်လက်ရှိနေပါက၊ ဂျူးမဟုတ်သူများအားလုံးအတွက် ဆင်းရဲဒုက္ခ၊ ရောဂါနှင့်
ခံစားမှု၏ ကြောက်မက်ဖွယ်ဥပမာဖြစ်လာရမည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၉:၈၊ ဟေရှာယ ၂၈:၁၉
ကိုကြည့်ပါ)။
Be removed. Literally, “be for a horror.” The word thus translated does not include
the idea of “dispersion,” as in the LXX. Its root means “to tremble,” “to
quake,” “to fear” (Eccl. 12:3; Dan. 5:19; 6:26). If the Hebrews remained
disobedient, they were to become a fearful example of poverty, disease, and
suffering to all non-Jews (see 2 Chron. 29:8; Isa. 28:19).
၂၆. သင်၏အလောင်း။
ယေရမိ ၇:၃၃ တွင် ထပ်မံဖော်ပြထားသော ခြိမ်းခြောက်မှုတစ်ခု (ယေရမိ ၁၅:၃၊ ၁၆:၄၊ ၁၉:၇၊
၃၄:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဂျူးလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏သေလွန်သူများကို မြှုပ်နှံမထားဘဲ
ထိတွေ့ခံရခြင်းကို အထူးသတိထားကြသည်။ ထိုသို့ထိတွေ့ခံရခြင်းသည် အဆိုးရွားဆုံးပြစ်ဒဏ်အဖြစ်
မှတ်ယူခံရသည် (ယေရမိ ၂၂:၁၉၊ ၃၆:၃၀၊ ဆာလံ ၇၉:၂၊ ၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
26. Thy carcase. A threat repeated in Jer. 7:33 (see Jer. 15:3; 16:4; 19:7; 34:20). The
Jews were particularly sensitive with respect to their dead lying unburied.
Such exposure was regarded as the utmost in punishment (see Jer. 22:19; 36:30;
cf. Ps. 79:2, 3).
ထိတ်လန့်စေခြင်း။
စကားလုံးအရ “ထိတ်လန့်စေရန်” ဟူသည်မှာ ၎င်းတို့၏သေလွန်သူများ၏အလောင်းများကို
စားသုံးမည့် သားရဲများနှင့် ငှက်များကို ဖယ်ရှားရန်ဖြစ်သည်။
Fray them. Literally, “frighten them away,” that is, the beasts and birds of prey
that would devour their dead bodies.
၂၇။ အနာ။ သို့မဟုတ်
“ဖုပြည်တည်ခြင်း”။ ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ပူလောင်ခြင်း”၊
“ရောင်ရမ်းခြင်း” ဟူသောအဓိ purchaseမှလှည်ထားသည်
(ဒုတိယမော်ကျူး ၂၈:၃၅၊ ထွက်မြောက်ရာ ၉:၉-၁၁၊ ဝတ်ပြုရာ ၁၃:၁၈-၂၃၊ ဒုတိယရာဇဝင်ချက်
၂၀:၇၊ ယောဘခရစ်ဝင် ၂:၇၊ ဟေရှာယ ၃၈:၂၁)။ အရှေ့တိုင်းတွင် အမျိုးမျိုးသော
အရေပြားရောဂါများသည် အမြဲတမ်းဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ်ဖြစ်သည်။
27. Botch. Or “boil.” The word thus translated is from a root meaning “to be hot,”
“to be inflamed” (see Deut. 28:35; Ex. 9:9–11; Lev. 13:18–23; 2 Kings 20:7; Job
2:7; Isa. 38:21). Skin diseases of various kinds have always been common in the
Orient.
အိမ်သာဖုအနာ။ စာသားအရ
“ဖောင်းပွခြင်း” ဟုဆိုလိုပြီး များသောအားဖြင့် စအိုတွင်းရှိ
သွေးကြောဖောင်းပွခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ အချို့က “အကျိတ်” ဟုဆိုကြသည်
(ပထမဓမ္မရာဇဝင် ၅:၆၊ ၉၊ ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Emerods. Literally, “swellings,” usually understood to refer to hemorrhoidal
swellings in the anus. Some have suggested “tumors” (see 1 Sam. 5:6, 9, 12).
၂၈။ မျက်မမြင်ခြင်း။
အရှေ့တိုင်းတွင် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ မျက်မမြင်ခြင်းသည်
လုံလောက်စွာဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ်ဖြစ်သော်လည်း၊ ဤနေရာတွင် အမှန်တကယ်အဓိပ္ပာယ်မှာ
အစိုးရမူဝါဒများတွင် ကောင်းမွန်သောဉာဏ်ပညာမရှိခြင်းကြောင့်
နိုင်ငံတော်ပျက်စီးခြင်းသို့ ဦးတည်သည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် လက်ခံထားသည် (ဇာခရိ ၁၂:၄၊
ဟေရှာယ ၁၃:၈၊ ၂၉:၉-၁၂၊ ၁၈၊ ယေရမိ ၄:၉၊ ၂၅:၁၆၊ ၁၈၊ ဇေဖနိ ၁:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
28. Blindness. Though physical blindness is common enough in the East, it is generally
conceded that here the true application is to a lack of good sense in
government policies, resulting in ruin to the nation (see Zech. 12:4; cf. Isa.
13:8; 29:9-12, 18; Jer. 4:9; 25:16, 18; Zeph. 1:17).
၂၉။ ကယ်တင်ခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ နိုင်ငံခြားရန်သူများမှ ကယ်တင်ခြင်းဖြစ်သည်။ အဲဂုတ္တုပြည်သည်
၎င်းတို့အား ကယ်တင်ရန်ပျက်ကွက်ခြင်းကို နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယေရမိ ၃၇:၇၊ ၄၆:၁၇)။
29. Save thee. That is, from foreign enemies. Compare the failure of Egypt to deliver
them (Jer. 37:7; 46:17).
၃၀။ ဇနီး။ “ခင်ပွန်း”
သည် အိမ်ထောင်ပြုခြင်းမပြီးစီးမီ ၎င်း၏ဇနီးကို ဆုံးရှုံးရလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ
အလွန်ဆိုးရွားသော ကျိန်စာတစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရပြီး၊ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်
အိမ်ထောင်ပြုခြင်းသည် ကြီးမားသောကောင်းချီးတစ်ခုအဖြစ် တန်ဖိုးထားခံရသည်။
30. A wife. The “husband” would lose his wife even before the marriage could be
consummated. This was accounted as a most grievous curse, as conversely
marriage was esteemed a great blessing.
အတူအိပ်ရာ၀င်ခြင်း။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “အဓမ္မပြုကျင့်ခြင်း”၊ “ချိုးဖောက်ခြင်း”
ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည် (ဟေရှာယ ၁၃:၁၆၊ ဇာခရိ ၁၄:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည်
အောင်ပွဲရမူးယစ်နေသော စစ်သവတ်ပြုရာ
၅:၆၊ ၉၊ ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Lie with. The word thus translated means “to ravish,” “to violate” (see Isa. 13:16;
Zech. 14:2). It refers to violence such as might be expected of soldiers drunk
with victory.
၃၁။ သင်၏နွားထီး။
အိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များသည် ၎င်းတို့ကိုယ်ကိုကာကွယ်ရန် မစွမ်းနိုင်ပေ (ဟေရှာယ ၁:၇
ကိုကြည့်ပါ)။
31. Thine ox. Domestic animals would be helpless to do anything in their own defense
(see Isa. 1:7).
ကယ်တင်သူမရှိခြင်း။
စာသားအရ “သင့်အတွက် ကယ်တင်သူမရှိခြင်း” (ဒုတိယမော်ကျူး ၂၈:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
None to rescue. Literall, “no savior for your” (see Deut. 28:29).
၃၃။ အသီးအနှံ။ ဟေရှာယ
၆၅:၂၁-၂၅ ၏ကတိတော်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
33. The fruit. Compare the promise of Isa. 65:21–25.
၃၄။ ရူးသွားလိမ့်မည်။
ဆိုလိုသည်မှာ အခြေအနေကို သက်သာစေရန် ကြိုးစားမှုများ၏ အချည်းနှီးဖြစ်မှုကို
သိရှိပြီး စိတ်ပျက်အားလျှော့ခြင်းသို့ ဦးတည်သည်။
34. Thou shalt be mad. That is, driven to despair, realizing the futility of attempting to do
anything to relieve the situation.
၃၅။ ဆိုးရွားသောအနာ။
အပိုဒ် ၂၇ ကိုကြည့်ပါ။
35. A sore botch. See v. 27.
၃၆။
အခြားဘုရားများကို ဝတ်ပြုခြင်း။ လုံးလုံးလျားလျား ဘာသာဖီဆယ်ခြင်းအခြေအနေ။
နိုင်ငံသည် ယေဟောဝါထံမှ စွန့်ပစ်ခံရပြီး၊ ၎င်း၏ဘုရင်နှင့်လူများသည်
သိမ်းသွားခံရပြီး၊ လူများသည် ၎င်းတို့ကို သိမ်းယူသွားသောနိုင်ငံ၏ ရုပ်တုုများကို
ရှိခိုးကြသည် (ယေရမိ ၉:၁၅၊ ၁၆၊ ၁၆:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
36. Serve other gods. A state of complete apostasy. The nation would be abandoned by Jehovah,
its king taken into exile with his people, and the people themselves
ignominiously worshiping the idols professed by the nation by whom they had
been taken captive (see Jer. 9:15, 16; 16:13).
၃၇။ အံ့အားသင့်စရာ။
ဘုရားသခင်ထံမှ ဤမျှချီးမြှောက်ခံခဲ့ရသောနိုင်ငံတစ်ခုသည် ဣသရေလကဲ့သို့
ဤမျှနိမ့်ကျသွားသည်ကို နားလည်ရန်ခက်ခဲလိမ့်မည် (ပထမဓမ္မရာဇဝင် ၉:၇-၉၊ ယေရမိ
၁၈:၁၅-၁၇၊ ၁၉:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
37. An astonishment. It would be almost beyond comprehension that a nation once so favored by
God, should fall so low as Israel fell (see 1 Kings 9:7–9; Jer. 18:15–17;
19:8).
ဆိုးရွားသောစကားတစ်ခု။
တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် လူတစ်ဦးကို နှိမ့်ချရန်ဆန္ဒရှိသောအခါ၊ ၎င်းတို့သည် သူ့ကို
ဂျူးလူမျိုးဟု ခေါ်ဆိုကြသည်။
A proverb. When the heathen wished to express contempt for a person, they would do
so by calling him a Jew.
၃၈။ အနည်းငယ်သာ။
ဘုရားသခင်ထံမှ ချီးမြှောက်ခံခဲ့ရသောနိုင်ငံတစ်ခုသည် ဣသရေလကဲ့သို့
ဤမျှနိမ့်ကျသွားသည်ကို နားလည်ရန်ခက်ခဲလိမ့်မည် (ယေရမိ ၁၄:၁-၆ ကိုကြည့်ပါ)။
38. But little. A word picture of famine. For a fulfillment of this preceding the
captivity in Babylon see Jer. 14:1–6.
ပိုးစား။ သို့မဟုတ်
“ပုစဉ်းကောင်” ဟုဆိုသည် (တုုိင်စစ်မှူး ၆:၅၊ ၇:၁၂၊ ယောဘ ၃၉:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
The locust. Or “grasshoppers,” as in Judges 6:5; 7:12; Job 39:20; etc.
၃၉။ ပိုးကောင်များ။
၎င်းတို့၏စပျစ်နွယ်ပင်များကို ဖျက်ဆီးမည့်ပိုးမွှားများဟု ယူဆသည်။
39. Worms. Presumably pests that would devour their grapevines.
၄၀။
ဆီမလိမ်းနိုင်ခြင်း။ ဆင်တူသောအသုံးအနှုန်းအတွက်
မိက္ခာ ၆:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ အရှေ့တိုင်းတွင် သံလွင်ဆီဖြင့် ကိုယ်ခန္ဓာကို
လိမ်းရန်ဓလေ့ထုံးစံအတွက် ဒုတိယဓမ္မရာဇဝင် ၁၂:၂၀၊ ၁၄:၂၊ ဒုတိယရာဇဝင်ချက် ၂၈:၁၅
ကိုကြည့်ပါ။
40. Not anoint. Compare Micah 6:15 for similar language. On the Oriental custom of
anointing the body with olive oil, see 2 Sam. 12:20; 14:2; 2 Chron. 28:15.
၄၂။ ပိုးစား။ အပိုဒ်
၃၈ တွင်အသုံးပြုသောစကားလုံးနှင့် ကွဲပြားသော်လည်း၊
ပိုးစားပိုးမွှားတစ်မျိုးဖြစ်သည်။
42. Locust. Translated from a different word from that used in v. 38, but a variety
of locust.
သိမ်းယူခြင်း။
စာသားအရ “သိမ်းပိုက်ခြင်း”၊ “အမွေဆက်ခံခြင်း”၊ “ဖယ်ရှားခြင်း”
ဟူသည့်အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ၂၀၀ ကျော်အသုံးပြုထားသည်။
ပိုးစားပိုးမွှားများသည် မြေပြင်ကို လုံးလုံးသိမ်းပိုက်ပြီး
တောကန္တာအဖြစ်ထားခဲ့သည်။
Consume. Literally, “to take possession of,” “to inherit,” “to dispossess,” and so
used more than 200 times in the OT. The locusts would completely take over the
land and leave it a wilderness.
၄၃။ သင့်အထက်တွင်။
အခန်း ၁၀:၁၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ နိုင်ငံခြားသားများသည်
ဆင်းရဲသောဒေသခံလူဦးရေအကျိုးအတွက် တိုင်းပြည်တွင်သာယာဝပြေစွာ နေထိုင်နေရခြင်းထက်
နိုင်ငံတစ်ခုအတွက် ပို၍စိတ်ဆိုးစရာမရှိပေ။
43. Above thee. Compare ch. 10:19. There is nothing more galling to a nation than to have
foreigners in the country prospering at the expense of a poverty-stricken
native population.
၄၄။ အမြီး။
ဘုရားသခင်သည် သူ၏လတည်း။ အခန်း ၁၂၊ ၁၃ ၏ရည်ရွှင်းချွတ်မှုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
44. The tail. The very antithesis of God’s purpose in establishing His covenant with
His people (vs. 12, 13).
၄၅။ နားမထောက်ခြင်း။
ဘုရားသခင်၏ကျိန်စာများသည် ဣသရေလအား လုံးလုံးပျက်စီးစေရန် တစ်ခုပြီးတစ်ခု
ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်လိမ့်မည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် သူတို့သဘောတူညီထားသော
ပဋိညာဉ်စာချက်၏စည်းကမ်းများကို လျစ်လျူရှုခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ သူတို့သည်
ဘုရားသခင်၏ရည်ရွှင်းချွတ်မှုကို လုံးလုံးလျားလျား စွန့်ပစ်ခဲ့သည်။ ဣသရေလ၏
ချီးမြှောက်မှုနှင့် အချိုးမညီစွာ သူတို့၏ဆုတ်ကွယ်မှုသည် ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။
45. Thou hearkenedst not. The curses of God were to follow progressively one upon another until
Israel was brought to utter ruin. The reason for all this was their disregard
of the terms of the covenant they had voluntarily entered into with God. They
had taken solemn oath before Him to be loyal to His expressed will. Their utter
repudiation of God and His covenant brought about a complete reversal of the
purpose of God for them. In proportion to the possible exaltation of Israel
before all nations, so would their degradation be.
၄၆။ အံ့ဩစရာ။ အခန်း
၄:၃၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဂျူးလူမျိုးများသည်
ဘုရားသခင်၏အမျက်ဒေါင်း၏အမှတ်အသက်သာရှိကြပြီး၊ ၎င်းတို့၏သာယာဝပြေမှုသည်
သူတို့သစ္စာရှိခဲ့လျှင် ဖြစ်လာလိမ့်မည်။
46. For a wonder. Compare ch. 4:34. The Jews were to be looked upon as peculiarly under
God’s displeasure, as bearing the marks of His punitive hand. This was to
continue forever—as their prosperity would have, had they been faithful.
၄၈။ သံဖာကူး။
ဤပရောဖက်ပြုံးတင်မှုကို ယေရမိ ၂၈:၁၂-၁၄ တွင်ဖြည့်ဆည်းခဲ့သည်။
48. A yoke of iron. Compare Jer. 28:12–14 for a fulfillment of this prophecy.
ပျက်စီးခြင်း။
စာသားအရ “ဖျက်ဆီးခြင်း”၊ “ဖယ်ရှားခြင်း” (ဧဇကျေလ ၁၄:၉၊ အာမုတ် ၂:၉၊ ၉:၈၊ မိက္ခာ
၅:၁၄၊ ဟဂ္ဂဲ ၂:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Destroyed. Literally, “exterminated,” “annihilated” (see Eze. 14:9; Amos 2:9; 9:8;
Micah 5:14; Haggai 2:22).
၄၉။ နိုင်ငံတစ်ခု။
ဤပရောဖက်ပြုံးတင်မှုကို အဆီရိ (ဟေရှာယ ၁၀:၅) နှင့် ဗာဗုလုန် (ယေရမိ ၅:၁၅) ဟူ၍
မှတ်ချက်ပြုသူများက အမျိုးမျိုးအသုံးပြုကြသည်။ အချို့ကမူ ရောမတို့ဟု ထင်မြင်ကြပြီး
ရောမစံချည်များကို ညွှန်းဆိုသည်။ ဂျူးမှတ်ချက်ပြုသူများက ဝက်စပက်စီယံနှင့်
တိတုတ်စ်တို့၏ ရောမတပ်ဖွဲ့များကို အေဒီ ၇၀ တွင် ယေရုဆလင်မြို့ကို
သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်ဟု ဆိုကြသည်။
49. A nation. Commentators have applied this prophecy to various nations—usually to
Assyria (Isa. 10:5) and Babylon (Jer. 5:15). Others insist upon the Romans,
pointing to the eagle of the Roman standards. Jewish commentators speak of the
attack of the Roman forces led by Vespasian and Titus, who captured Jerusalem
in a.d. 70.
လင်းယုန်ပျံသကဲ့သို့။
စာသားအရ “လင်းယုန်ကဲ့သို့ပျံသန်း” ဟူသည်။ ဆင်တူသောပုံသဏ္ဍာန်ကို ယောဘ ၉:၂၆၊
၃၉:၂၇-၂၉၊ မဿဲ ၂၄:၂၈ တို့တွင်ကြည့်ပါ။ လင်းယုန်၏မြန်ဆန်သောပျံသန်းမှုကို ဟောရှဲ
၈:၁ တွင်နှင့် ခေါလဒယံတို့၏တိုက်ခိုက်မှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည် (ယေရမိ ၄၈:၄၀၊
၄၉:၂၂၊ ဟဗက္ကုတ် ၁:၈)။
As the eagle flieth. Literally, “as the vulture swoopeth down.” Compare a similar figure in
Job 9:26; 39:27–29; Matt. 24:28. The swift swoop of the vulture down from the
sky to its prey is noted in Hosea 8:1, and is likened to the attacks of the
ancient Assyrian armies and of the forces of the Chaldeans (Jer. 48:40; 49:22;
Hab. 1:8).
နားမလည်ခြင်း။ ယေရမိ
၅:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ အဆီရိတို့ကို ဟေရှာယတွင် အသုံးပြုသော
ထည့်သွင်းစကားအတူတည်းဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၂၈:၁၁၊ ၃၃:၁၉)။ ခရစ်ယာန်များနှင့်
ဂျူးမှတ်ချက်ပြုသူအများစုက ဤစကားများကို ရောမတပ်ဖွဲ့များတွင် ဖြည့်ဆည်းခဲ့သည်ဟု
မြင်ကြသည်။ အဆီရိလူမျိုးနှင့် ခေါလဒယံလူမျိုးတို့သည် ဟေဗြဲလူမျိုးနှင့်
ဆက်စပ်သောဘာသာစကားများကို ပြောဆိုကြသည်။ လက်တင်ဘာသာသည် ဂျူးလူမျိုးတို့အတွက်
လုံးဝသူစိမ်းဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့သည် ရောမတို့နှင့် ထိတွေ့မှုမရှိခဲ့ပေ။
Not understand. See Jer. 5:15. The same expression is used by the prophet Isaiah in
speaking of the Assyrians (Isa. 28:11; 33:19). Many Christian, and the majority
of Jewish commentators see these words fulfilled in the Roman armies. The
Assyrian and Chaldean peoples spoke languages closely related to the language
of the Hebrews. The Latin tongue was entirely strange to the Jews, in that it
was different from theirs, and in that they had had no contact with the Romans.
၅၀။
မျက်နှာသန်မာခြင်း။ စာသားအရ “ခိုင်မာသောမျက်နှာ”၊ မူရင်းက “သန်မာခြင်း”၊
“အားကြီးခြင်း”၊ “ထိတ်မောက်ဖွယ်ဖြစ်ခြင်း” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်မှ “ပြင်းထန်သော”
(ကမ္ဘာဦး ၄၉:၇)၊ “သန်မာသော” (တောလည်ရာ ၁၃:၂၈)၊ “အားကြီးသော” (ဆာလံ ၅၉:၃)၊
“ကြမ်းတမ်းစွာ” (သုတ္တံကျမ်း ၁၈:၂၃)၊ “လောဘကြီးသော” (ဟေရှာယ ၅၆:၁၁) ဟူ၍
ဘာသာပြန်ထားသည်။
50. Of fierce countenance. Literally, “of inflexible countenance,” from the verb root “to be
strong,” “to be mighty,” “to be formidable.” The same word is used in Dan. 8:23
of the Roman power. This word is translated “fierce” (Gen. 49:7), “strong”
(Num. 13:28), “mighty” (Ps. 59:3), “roughly” (Prov. 18:23), “greedy” (Isa.
56:11).
ဂရုမထားခြင်း။
ခေါလဒယံတို့ (ဒုတိယရာဇဝင်ချက် ၃၆:၁၇၊ ရာမခတ္တိကျမ်း ၅:၆-၁၂) နှင့် မိဒိတို့
(ဟေရှာယ ၁၃:၁၈) ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။
Not regard. Compare the Chaldeans (2 Chron. 36:17; Lam. 5:6–12) and the Medes (Isa.
13:18).
၅၁။ ပျက်စီးခြင်း။
မနာခံသောလူမျိုးအပေါ် ကျိန်စာမျိုးစုံ၏ဖြည့်ဆည်းမှုသည် ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ပေးရန်
ထာဝရမနှေးမနှင်းဖြစ်ကြောင်း သင်ကြပေးသည်။
51. Be destroyed. The fulfillment of the various curses upon a disobedient people teaches
us that God does not forever refrain from inflicting the judgment that sin
demands. It is no comfort to remember that one’s deplorable condition is the
result of his own willful ways.
၅၂။ ဝိုင်းထားခြင်း။
လူမျိုးတို့သည် ၎င်းတို့၏မြို့ရိုးကာထားသောမြို့များသို့ ထွက်ပြေးသွားပြီး၊
နိုင်ငံ၏အစားအဆည်ထုတ်လုပ်ရာကွင်းပြင်သည် စွန့်ပစ်ခံရသည့်ပုံစံဖြစ်သည်။
52. Besiege thee. A word picture of the flight of the people to their walled towns and
cities, with the countryside, where the food of the nation is produced,
deserted.
မြို့ရိုးပြိုကျခြင်း။
၎င်းတို့၏နောက်ဆုံးခိုင်မာသောနေရာများပင် ပြိုကျခဲ့ပြီး ခိုလှုံရာမရှိခဲ့ပေ။
လယ်ကွင်းများစွန့်ပစ်ခံရခြင်းကြောင့် အစာငတ်မှုသည်
မြို့ရိုးကာထားသောမြို့များ၏ကျဆုံးမှုကို အထောက်အကူပြုခဲ့သည် (ယေရမိ ၅:၁၇
ကိုကြည့်ပါ)။
Walls come down. Even their last strongholds were to be reduced, leaving them without
refuge. Starvation, due to the fields lying waste, would contribute to the fall
of the fenced cities (see Jer. 5:17).
၅၃။ သင်၏ကိုယ်ခန္ဓာ။ ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ “သင်၏သားအိမ်မှ” ဟူသည်။
ဆင်တူသောကျိန်စာအတွက် ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၂၉၊ ယေရမိ ၁၉:၉၊ ဧဇကျေလ ၅:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
ဤသည်မှာ ဆီးရိယန်တို့၏ဆမာရိမြို့ဝိုင်းထားမှု (ဒုတိယဓမ္မရာဇဝင် ၆:၂၆-၂၉)၊
နေဗုဇာဒနက်ဇာ၏ယေရုဆလင်ဝိုင်းထားမှု (ရာမခတ္တိကျမ်း ၂:၂၀၊ ၄:၁၀) နှင့်
တိတုတ်စ်တို့၏ယေရုဆလင်ဝိုင်းထားမှုတွင် ဖြည့်ဆည်းခဲ့သည်။
53. Thine own body. Better, “of thy womb.” For a similar dreadful curse see Lev. 26:29; Jer.
19:9; Eze. 5:10. This was fulfilled in the siege of Samaria by the Syrians (2
Kings 6:26–29), in the siege of Jerusalem by Nebuchadnezzar (Lam. 2:20; 4:10),
and again at the siege of Jerusalem by Titus.
၅၄။ မျက်စိဆိုးခြင်း။
၎င်းသည် အိမ်ထောင်ထဲရှိအခြားသူများ၏ပိုင်ဆိုင်မှုကို မနှစ်သက်စွာကြည့်ရှုပြီး
မိမိ၏ဆွေမျိုးများကို ဆိုးရွားသောအကြံအတွက်ရှိသည်ဟု ဆိုနိုင်သည်။
54. Eye shall be evil. This may refer to a man watching and begrudging every morsel he may see
in the possession of other members of his house, and to evil designs against
his own kin.
၅၅။ ဘာမှမကျန်ခြင်း။
စိတ်ကူးယဉ်နိုင်သောအဆိုးဆုံးအစာငတ်မှုအခြေအနေများကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
လိုချင်မှုကြောင့်ဖြစ်ပေါ်သော နာကျင်မှုသည် ယဉ်ကျေးမှုနှင့်ဆက်စပ်သော
ယဉ်ကျေးမှုနှင့်ဆက်စပ်သော အရိပ်အယောင်များကို ဖယ်ရှားပေးသည်။
55. Nothing left. A description of the most terrible famine conditions imaginable. The
gnawing pain of want can sweep away all traces of delicacy and culture.
၅၆။
ယဉ်ကျေးသောမိန်းမ။ ယဉ်ကျေးမှုနှင့်ဆက်စပ်သော အကျင့်စရိုက်များကို လေ့လာပြီး
ပြုစုပျိုးထားသောမိန်းမများကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
56. Delicate woman. A description of women who have been taught and been brought up to
observe and practice all the graces of conduct associated with gentle breeding
and culture.
၅၇။ သူမ၏ကလေးငယ်။
စာသားအရ “သူမ၏သန္ဓာကျဆုံးခြင်း” ဟူသည်။ မိခင်သည် ဆာလွန်းမှုကြောင့်
စိတ်အနှောင့်အယှင်းဖြစ်ပြီး၊ သူမမွေးဖွားသောကလေးကို စားသုံးလိမ့်မည် (အပိုဒ် ၅၃
ကိုကြည့်ပါ)။
57. Her young one. Literally, “her afterbirth.” The mother would be so distracted with
hunger that she would eat the afterbirth, and then the child she gave birth to
(see on v. 53).
၅၈။ ဤစာအုပ်။ ၎င်းသည်
ဒုတိယမော်ကျူးစာအုပ်သာမက တိုရာ (အခန်း ၁၇:၁၉၊ ၂၇:၃၊ ၈၊ ၂၉:၂၉၊ ၃၁:၁၂၊ ၃၂:၄၆)
ကိုလည်းရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
58. This book. This probably refers not only to the book of Deuteronomy but also to the
torah (see chs. 17:19; 27:3, 8; 29:29; 31:12; 32:46).
ထိတ်မောက်ဖွယ်နာမည်။
နာမည်သည် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးနှင့် ၎င်း၏အကျင့်စရိုက်နှင့် နာမည်ကျော်မှုကို
မကြာခဏအသုံးပြုသည် (ယေရမိ ၁၄:၇၊ ၂၁၊ ဧဇကျေလ ၂၀:၉၊ ၁၄၊ ဆာလံ ၂၅:၁၁၊ ၃၁:၃၊ ဟေရှာယ
၄၈:၉၊ ၆၆:၅)။
Fearful name. The name is often used of the person and the person’s character and
reputation (see Jer. 14:7, 21; Eze. 20:9, 14; Ps. 25:11; 31:3; Isa. 48:9;
66:5).
၅၉။ အံ့ဩစရာ။ ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ “ထူးခြားသော”၊ သို့မဟုတ်
“နားလည်ရန်ခက်ခဲသော” ဟူသည်။ ကျိန်စာများ၏ပြင်းထန်မှုနှင့် ကြာရှည်မှုတွင်
ထူးခြားသည် (ဟေရှာယ ၂၉:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
59. Wonderful. Better, “extraordinary,” or “difficult to understand.” It was in their
severity and duration that the plagues were exceptional (see Isa. 29:14).
၆၀။ ရောဂါများ။
ဒုတိယမော်ကျူး ၇:၁၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၂၆
ကိုကြည့်ပါ။
60. Diseases. Compare Deut. 7:15; and by contrast, Ex. 15:26.
၆၁။ ဤပညတ်တရား။
ဤအသုံးအနှုန်းအတွက် ဒုတိယမော်ကျူး ၂၉:၂၁၊ ယောရှု ၁:၈ ကိုကြည့်ပါ။
61. This law. For instances of this expression see Deut. 29:21; Joshua 1:8.
၆၃။
သင်တို့ကိုဖျက်ဆီးခြင်း။ ဘုရားသခင်သည် ဟောရှဲ ၁၁:၈ တွင်ဖော်ပြသော
ဆန့်ကျင်ဘက်ခံစားချက်နှင့် နှိုင်းယസီတည်း။
ယေရမိ ၃၂:၄၁ ကိုလည်းကြည့်ပါ။
63. Destroy you. Compare the opposite emotion expressed of God in Hosea 11:8; also Jer.
32:41.
၆၄။ ကယ်တင်ခြင်း။
ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၃၃၊ ဒုတိယမော်ကျူး ၄:၂၇၊ ယေရမိ ၉:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။
64. Scatter thee. Compare Lev. 26:33; Deut. 4:27; Jer. 9:16.
၆၅။ အနားမရခြင်း။
စာသားအရ “အနားမရခြင်း” (ယေရမိ ၃၁:၂၊ ၅၀:၃၄)။
65. No ease. Literally, “no rest” (see Jer. 31:2; 50:34).
မျက်စိပိတ်ခြင်း။
ကယ်တင်ခြင်းမလာရန် ပင်ပန်းမှုကြောင့်ဖြစ်သည် (ယောဘ ၁၁:၂၀၊ ၁၇:၅၊ ဆာလံ ၁၁၉:၁၂၃)။
Failing of eyes. Due to weariness resulting from looking for deliverance that failed to
come (see Job 11:20; 17:5; Ps. 119:123).
စိတ်ဝိညာဉ်ဆင်းရဲခြင်း။
စာသားအရ “ဝိညာဉ်ပင်ပန်ခြင်း”။
Sorrow of mind. Literally, “pining away of soul.”
၆၆။
သံသယတွင်ဆုံးခြင်း။ စာသားအရ “ရှေ့တွင်ဆွဲထားခြင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ကြိုးဖြင့်ဆွဲထားသောအရာသည် အမြဲပြတ်လတ်မှုအန္တရာယ်ရှိသည်။
66. Hang in doubt. Literally, “hung up for thee in front,” that is, like something hanging
on a thread that is in constant danger of breaking.
၆၇. ကြောက်ရွံ့ခြင်း။
“ကြောက်ရွံ့ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော စကားလုံးသည် ထိတ်လန့်ခြင်း၊ အံ့သြခြင်း၊
ကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်ခြင်း၊ နှင့် တုန်လှုပ်ခြင်းတို့ကို ဆိုလိုသည်။ ယောဘသည် ဤနေရာ၌
ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ထိုသို့သော အတွေ့အကြုံကို ရရှိခဲ့သည် (ယောဘ ၇:၂-၄ ကို ကြည့်ပါ၊
သုတ္တံ ၂၈:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
67. Fear. The word translated “fear” involves dread, awe, terror, and trembling.
Job had such an experience as depicted here (see Job 7:2–4; cf. Prov. 28:1).
၆၈. အီဂျစ်ပြည်သို့။
ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့ကို ကယ်တင်ခဲ့သော ကျွန်ခံရသည့်ပြည်သို့ အတင်းအဓမ္မ
ပြန်လည်ပို့ဆောင်ခြင်းထက် ပိုမိုကြောက်မက်ဖွယ်သော ပြစ်ဒဏ်မရှိခဲ့ပါ။
68. Into Egypt. No more fearful punishment could have been inflicted than a forced return
to the land of slavery from which God had delivered them.
သင်္ဘောများ။
ကျွန်ရောင်းဝယ်ရေးတွင် ပါဝင်နေဖွယ်ရှိသည် (ယဇံ ၂၇:၁၃၊ ယောလ ၃:၆၊ အာမုတ် ၁:၉ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် မောရှေ၏ တတိယမိန့်ခွန်းပြီးဆုံးသည်။
Ships. Probably engaged in the slave traffic (see Eze. 27:13; Joel 3:6; Amos
1:9). Here ends Moses’ third oration.
ellen g. white comments
1-68 PP 466-467
1 PP 466
1-14 SR 171
2-6 MH 284
2-13 1T 609; 2T 574
3-8 PP 466
8-13 MH 284
9-13 6T 351
10 DA 28; Ed 40; MH 404
12 PK 134
15 PK 136; PP 466
20 Ed 143
23, 24 PK 136
32 Ed 143
37 PP 466; 3T 200
49-53 PP 467
56, 57 GC 32; PP 467
64 EW 75, 213
64-67 PK 569; PP 466
65-67 DA 223
အခန်းကြီး - ၂၉
chapter
29
၁ မောရှေသည်
သူတို့မြင်ခဲ့သော ဘုရားသခင်၏လုပ်ဆောင်မှုများကို သတိရခြင်းဖြင့် သူတို့အား
နာခံမှုပြုရန် တိုက်တွန်းသည်။ ၁၀ လူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်ထဲသို့
ဝင်ရောက်ရန် ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ တင်ပြခြင်းခံကြရသည်။ ၁၈ မိမိ၏ဒုစရိုက်အတွင်း၌
မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှောက်သူအပေါ်၌ ကြီးမားသောအမျက်တော်ရှိသည်။ ၂၉
လျှို့ဝှက်သောအရာများသည် ဘုရားသခင်အား ပိုင်ဆိုင်သည်။
1 Moses exhorteth them to obedience,
by the memory of the works they have seen. 10 All are presented before the Lord to enter into his covenant. 18 The great wrath on him that flattereth
himself in his wickedness. 29 Secret
things belong unto God.
၁. ဤသည်များသည်
စကားများဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲဘာသာ၌ ဤသည်မှာ အခန်းကြီး ၂၈:၆၉ ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဤစာသားသည်
နောက်လိုက်လာသောအရာများနှင့်လည်း သက်ဆိုင်နိုင်သည်။
1. These are the words. In the Hebrew this is ch. 28:69. The text, however, may be applied as
well to what follows.
မောဘပြည်၌။
ဣသရေလလူမျိုးသည် အခန်းကြီး ၁:၅ ၌ ဖော်ပြထားသည့် နေရာတစ်ခုတည်း၌
ဆက်လက်စခန်းချနေထိုင်ခဲ့သည်။
In the land of Moab. Israel was still encamped at the same spot mentioned in ch. 1:5.
ပဋိညာဉ်။
သိနာတောင်တွင်ချုပ်ဆိုခဲ့သော ပဋိညာဉ်ထပ်ပေါင်းထည့်သည့် အခြားပဋိညာဉ်တစ်ခုမဟုတ်ဘဲ၊
ထိုပဋိညာဉ်ကို ပြန်လည်အတည်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။ သိနာတောင်တွင် ပဋိညာဉ်ကို ဖော်ပြပြီး
သွေးဖြင့် အတည်ပြုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။
The covenant. Not another covenant in addition to that made at Sinai, but rather a
reaffirmation of it. At Sinai the covenant had been set forth and ratified by
blood (see Ex. 24).
၃. စုံစမ်းခြင်းများ။
“စမ်းသပ်ခြင်းများ” ဟု ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဘာသာပြန်နိုင်သည် (အခန်းကြီး ၄:၃၄;
၇:၁၉ ကို ကြည့်ပါ)၊
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်က သူတို့၏ အကျင့်စရိုက်ဖွံ့ဖြိုးရန် သတ်မှတ်ပေးထားသော
ခက်ခဲသောအတွေ့အကြုံများဖြစ်သည်။
3. Temptations. Better, “tests” (see chs. 4:34; 7:19), that is, trying experiences
through which God ordained that they should develop character.
သင်၏မျက်စိဖြင့်
မြင်ခဲ့သည်။ အခန်းကြီး ၁၀:၂၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ သဘာဝမျက်စိဖြင့်
မြင်နိုင်စွမ်းသည် အလွန်ကောင်းမွန်နိုင်သော်လည်း၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ
ခွဲခြားသိမြင်နိုင်မှုသည် မရှိသလောက်ဖြစ်နိုင်သည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာမြင်နိုင်စွမ်းသည်
ဘုရားသခင်ထံမှ လက်ဆောင်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤလက်ဆောင်မရှိလျှင် လူသည်
နားလည်မှုမရှိသူဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၂၀:၄၉; ဆာလံ ၁၀၆:၇ ကို ကြည့်ပါ)။
Thine eyes have seen. Compare ch. 10:21. The natural, physical sight may be excellent, and the
spiritual discernment almost negligible. Spiritual sight is a gift from God;
without this gift, a man is dull of understanding (Eze. 20:49; Ps. 106:7).
၄. နှလုံးသားဖြင့်
သိမြင်နိုင်ရန်။ သို့မဟုတ်ပါက၊ အာရုံများသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို သိမြင်ရန်
လိုက်လျောညီထွေဖြစ်ပြီး၊ အလိုတော်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် မြှုပ်နှံထားလိမ့်မည်။
ဝိညာဉ်ရေးရာ ခွဲခြားသိမြင်မှု၏ လိုအပ်ချက်ကို သဘောပေါက်ပြီး ၎င်းကို ရှာဖွေသူသည်
၎င်းကို ရရှိလိမ့်မည် (ဆာလံ ၂၅:၉၊ ၁၂၊ ၁၄; ၁၁၉:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ယေရှုခရစ်က ဂျူးလူမျိုးများနှင့်
သူ၏တပည့်များအကြား ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုထားသော နှိုင်းယှဉ်ချက်ကို ကြည့်ပါ (မဿဲ ၁၃:၁၀-၁၇;
ယောဟန် ၇:၁၇ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ)။ မပြန်လည်မွေးဖွားသူ၏ စိတ်နှလုံးသည် ဝိညာဉ်ရေးရာတန်ဖိုးများကို တန်ဖိုးထားနားလည်နိုင်စွမ်းမရှိပါ။
သို့သော် လူတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်ထံသို့ စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် လှည့်လာသောအခါ၊ သူ၏
ဝိညာဉ်ရေးရာ မြင်နိုင်စွမ်းသည် ပြန်လည်ရရှိလိမ့်မည် (ယောဟန် ၆:၄၅; ၁ ကောရိန္သု ၂:၁၂-၁၆;
၂ ကောရိန္သု ၄:၆;
ဧဖက် ၁:၁၇ ကို
ကြည့်ပါ)။
4. Heart to perceive. Otherwise, the senses would have been attuned to perceive God’s will, and
the will devoted to carrying it out. The man who senses the need of spiritual
discernment and seeks it will receive it (see Ps. 25:9, 12, 14; 119:18).
Compare the contrast Jesus Christ drew between the Jews and His disciples (see
Matt. 13:10–17; see also John 7:17). The mind of the unregenerate does not have
the capacity to appreciate and understand spiritual values. But when a man
turns sincerely to God, his spiritual eyesight will be restored (see John 6:45;
1 Cor. 2:12–16; 2 Cor. 4:6; Eph. 1:17).
၆. မုန့်။ အခန်းကြီး
၈:၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အနီးဝန်းကျင်ရှိ လူမျိုးများထံမှ
ဝယ်ယူနိုင်သည့်အရာများမှလွဲ၍၊ ဣသရေလလူမျိုးသည် သူတို့အတွက် အံ့ဖွယ်တန်ခိုးဖြင့်
အမြဲလုပ်ဆောင်ပေးသော ဘုရားသခင်ကို လုံးလုံးလျားလျား အားကိုးခဲ့ရသည်။ သူတို့သည်
မျိုးစေ့မကြဲခဲ့၊ မရိတ်သိမ်းခဲ့၍ ရိတ်သိမ်းမှုလည်း မရရှိခဲ့ပါ။
6. Bread. Compare ch. 8:3. Aside from such purchases as they were able to make from
the people of the surrounding countryside, the Israelites were absolutely
dependent upon God, who constantly exercised miraculous power in their behalf.
They neither sowed nor reaped, and therefore received no harvest.
၉. သာယာဝပြောရန်။
စာသား၌ “ဂရုစိုက်ပြသခြင်း”၊ “သတိထားလုပ်ဆောင်ခြင်း”၊ “ပညာရှိစွာပြသခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းသည် ပညာရှိစွာ စီမံခန့်ခွဲမှု၊ မိမိ၏ ကိုယ်ပိုင်ကိစ္စများတွင်
ကျွမ်းကျင်မှုပြသခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (သုံးကျမ်း ၃၂:၂၉; ယောရှု ၁:၈; ဆာလံ ၁၀၁:၂; ဒံယေလ ၁၂:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
9. Prosper. Literally, “show oneself attentive to,” “act circumspectly,” “manifest
prudence.” It refers more to wise management, to showing oneself skillful in
all one’s personal affairs (see Deut. 32:29; Joshua 1:8; Ps. 101:2; Dan. 12:3).
၁၀. ခေါင်းဆောင်များ။
စာသား၌ “ဦးခေါင်းများ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
10. Captains. Literally, “heads.”
အကြီးအကဲများ။ နံပါတ်
၁၁:၁၆ ၌ ဖော်ပြထားသော အကြီးအကဲ ၇၀ ဦးနှင့် တရားသူကြီးများ ဖြစ်နိုင်သည် (သုံးကျမ်း
၁၉:၁၂၊ ၁၈; ၂၁:၂၊
၄၊ ၆; ၂၅:၈
ကို ကြည့်ပါ)။
Elders. Probably the 70 elders spoken of in Num. 11:16 and the judges (see Deut.
19:12, 18; 21:2, 4, 6; 25:8).
အရာရှိများ။
တရားသူကြီးများက ချမှတ်သော ဆုံးဖြတ်ချက်များကို အကောင်အထည်ဖော်သော
အရပ်ဘက်အရာရှိများ (အခန်းကြီး ၁၆:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Officers. The civil officers, who executed the sentences passed down by the judges
(see ch. 16:18).
၁၁. ဧည့်သည်တော်။
အဓိကအားဖြင့် သူတို့နှင့်အတူ အီဂျစ်ပြည်မှ ထွက်လာသော အီဂျစ်လူမျိုးများကို
ရည်ညွှန်းသည် (အခန်းကြီး ၅:၁၄; ၂၄:၁၄;
၃၁:၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။
11. Stranger. Referring principally to the Egyptians who came out of Egypt with them
(see chs. 5:14; 24:14; 31:12).
သင်၏ထင်းခုတ်သူ။
“သင်၏ထင်းစုဆောင်းသူ” ဟု ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဘာသာပြန်နိုင်သည်၊ အာရဗီဘာသာ၌
တူညီသောမူလရင်းမြစ်ကို အသုံးပြုခြင်းနှင့် ကိုက်ညီသည်။
Hewer of thy wood. Perhaps better, “the gatherer of thy firewood,” in harmony with the use
of the same root in Arabic.
၁၂.
သူ၏ကျိန်ဆိုခြင်း။ သုံးကျမ်း၌ ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံး၏
ပထမဆုံးဖြစ်ပေါ်မှုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ကျိန်ဆိုခြင်းဖြင့် အလုံပိတ်ထားသော
ပဋိညာဉ်တစ်ခု၏ အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုထားပြီး၊ ပဋိညာဉ်၏စည်းကမ်းချက်များကို
မလိုက်နာပါက ကျိန်စာများဖြစ်ပေါ်လာမည်ဟု ညွှန်ပြသည်။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးကို နံပါတ်
၅:၂၁ ၌ ကြည့်ပါ။
12. His oath. The first occurrence of the word thus translated, in Deuteronomy. It is
used in the sense of a covenant sealed with an oath, with the suggestion of
curses upon failure to abide by the terms of the covenant. See this same Hebrew
word in Num. 5:21.
၁၅. ဤနေရာ၌ မရှိသူ။
ပဋိညာဉ်သည် အနာဂတ်မျိုးဆက်များအားလုံးကို ထည့်သွင်းရမည်။
15. Not here. The covenant was to include all future generations.
၁၆. အီဂျစ်ပြည်။
သူတို့သည် အီဂျစ်ပြည်၌ ဘုရားကိုးကွယ်မှုနှင့် ၎င်းနှင့်ဆက်နွှယ်သော
အကျင့်ပျက်ယွင်းမှုများနှင့်အတူ ဘဝကို ကိုယ်တိုင်အတွေ့အကြုံဖြင့် အပြည့်အဝ
သိရှိခဲ့ကြသည်။
16. Land of Egypt. They were fully acquainted by personal experience with life in Egypt,
with all its idolatry and attendant immorality.
လူမျိုးများ။
အမာလက်လူမျိုး၊ ဧဒုံလူမျိုး၊ မိဒျန်လူမျိုး၊ အမ္မုန်လူမျိုးနှင့်
မောဘလူမျိုးများကို ရည်ညွှန်းသည်။
The nations. Referring to the Amalekites, Edomites, Midianites, Ammonites,and
Moabites.
၁၇.
သူတို့၏ရွံရှာဖွယ်အရာများ။ “သူတို့၏ စက်ဆုပ်ဖွယ်အရာများ” ဟု ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ
ဘာသာပြန်နိုင်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ တစ်ပါးအမျိုးသားဘာသာတရားနှင့်
ဓလေ့ထုံးတမ်းများနှင့်သက်ဆိုင်သော အရာအားလုံးဖြစ်သည်။
17. Their abominations. Better, “their detestable things,” that is, all things pertaining to
heathen worship and customs.
၁၈. သည်းခြေ။
“သည်းခြေ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် အခန်းကြီး ၃၂:၃၃ ၌ “အဆိပ်”၊ ယောဘ ၂၀:၁၆ ၌
“အဆိပ်ရည်”၊ ဟောရှဲ ၁၀:၁၄ ၌ “ဟမ်းလော့ပင်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ “မြွေခြုံပင်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် အာမုတ် ၆:၁၂ မှလွဲ၍ အခြားစာသားများတွင်
အလားတူဘာသာပြန်ထားပြီး၊ ၎င်းတွင် “ဟမ်းလော့ပင်” ဟု ပေးထားသည်။
ဤအသုံးအနှုန်းများသည် ဘုရားကိုးကွယ်မှု၏ ခါးသီးသောအကျိုးဆက်များကို ညွှန်ပြသည်။
18. Gall. The word translated “gall” appears as “venom” in ch. 32:33, “poison” in
Job 20:16, and “hemlock” in Hosea 10:14. The word translated “wormwood” is
similarly translated in all other texts except Amos 6:12, where it is given as
“hemlock.” These terms are suggestive of the bitter consequences of idolatry.
၁၉. မိမိကိုယ်ကို
ကောင်းကြီးပေးသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကျိန်စာများထဲမှ တစ်ခုမျှ သူ့အပေါ်သို့
မကျရောက်ဘဲ၊ ဘဝ၏ ကောင်းမွန်သောအရာများကို ခံစားနိုင်လိမ့်မည်ဟု
ဆင်ခြင်တွေးတောခြင်းဖြင့် မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်စေရန် ကြိုးစားခြင်းဖြစ်သည်။
19. Bless himself. That is, seek to convince himself through a process of rationalization
that none of the curses would fall upon him, but that he would enjoy the good
things of life.
စိတ်ကူးစိတ်သန်း။
“ခေါင်းမာမှု” ဟု ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
The imagination. Better, “the stubbornness.”
ရေငတ်ခြင်းသို့
မူးယစ်ခြင်းကို ထည့်ရန်။ စာသား၌ “စိုစွတ်သောအရာနှင့် ခြောက်သွေ့သောအရာကို
သုတ်သင်ရှင်းလင်းရန် ရည်ရွယ်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းသည် အခြားသူများကို
မတော်မတရားလွှမ်းမိုးခဲ့သူများ၏ ပျက်စီးခြင်းကို ဆိုလိုသည့်
စကားပုံတစ်ခုဖြစ်နိုင်သည်။
To add drunkenness to thirst. Literally, “to the intent to sweep away the drenched with the dry.” This
was probably a proverbial expression implying the destruction of many who had
been wrongly influenced by others.
၂၀. သူ၏နာမည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ထိုလူပုဂ္ဂိုလ်ကိုယ်တိုင်ဖြစ်သည်။ သူနှင့်သူ၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည်
လုံးဝပျက်စီးသွားရမည် (အခန်းကြီး ၇:၂၄; ၉:၁၄; ၂၅:၁၉
ကို ကြည့်ပါ)။
20. His name. That is, the man himself. He and his posterity were to be utterly
destroyed (see chs. 7:24; 9:14; 25:19).
၂၂. ပြောလိမ့်မည်။
ဆိုလိုသည်မှာ အခန်းကြီး ၂၄ ၏ ထုတ်ပြန်ချက်ဖြစ်သည်။ အနာဂတ်မျိုးဆက်များနှင့်
ထိုပြည်၌ လာရောက်သူများသည် ဘုရားသခင်က ပုန်ကန်သောလူမျိုးအပေါ် သက်ရောက်စေသော
ဘေးဒုက္ခများကို အံ့ဩစွာ မှတ်ချက်ပြုလိမ့်မည်။
22. Shall say. That is, the statement of v. 24. Future generations of the people of the
land, and also visitors, would remark in astonishment about the calamities that
God visited upon the rebellious people.
၂၃. ဆိုဒုံနှင့်
ဂေါမောရဟာ။ ကြီးမားသောဒုစရိုက်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ပျက်စီးခြင်း၏ သင်္ကေတများ
(ထွင်းဖောက်ရာ ၁၈:၂၀; ၁၉:၂၄၊
၂၅; ယောဘ
၁၈:၁၅; ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်
ဟေရှာယ ၆၁:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
23. Sodom, and Gomorrah. Symbols of destruction resulting from great wickedness (see Gen. 18:20;
19:24, 25; cf. Job 18:15; for contrast, see Isa. 61:11).
၂၅. ပဋိညာဉ်ကို
စွန့်လွှတ်ခဲ့သည်။ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၁၀၊ ၁၄; ယေရမိ ၂၂:၉ ကို ကြည့်ပါ။
နှစ်ပေါင်းများစွာ ပါလက်စတိုင်းပြည်သည် ဘုရားသခင်၏ ကျိန်စာသက်သေအဖြစ်
လူအပေါင်းရှေ့တွင် ဖြန့်ကျက်ထားခဲ့သည်။ နိုင်ငံ၏ အများစုသည် ကာလရှည်ကြာ
မိုးမရွာသော တောကန္တာရဖြစ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ဂျူးလူမျိုးတို့၏ ပဋိညာဉ်ကို
စွန့်လွှတ်မှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ယနေ့ပါလက်စတိုင်းသည်
“သနပ်နှင့်ဖုန်များစီးမြီးနေသောပြည်” (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၈; စသည်ဖြင့်; ထွင်းဖောက်ရာ ၁၂:၆ ကို ကြည့်ပါ) ဟု
ဖော်ပြခံရဖွယ်မရှိဟု လူများက အံ့ဩတတ်ကြသည်။
25. Forsaken the covenant. See 1 Kings 19:10, 14; Jer. 22:9. For hundreds of years the land of
Palestine has been spread before all men as a witness to the curse of God. Much
of the country has long been a barren wilderness. This came upon the land
because of the apostasy of the Jewish nation in forsaking the covenant. Men are
often puzzled that a land so forbidding as Palestine is today could ever have
been described as “flowing with milk and honey” (Ex. 3:8; etc.; see on Gen.
12:6).
၂၇. အမျက်တော်။ ယေရမိ
၂၁:၅; ၃၂:၃၇
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ “အမျက်တော်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် တစ်ခါတစ်ရံ
“နှာခေါင်းပေါက်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည် (ထွင်းဖောက်ရာ ၂:၇; ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၈; နံပါတ် ၁၁:၂၀;
၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၂:၉၊
၁၆; ယောဘ
၄:၉; ၂၇:၃;
ဆာလံ ၁၈:၈ စသည်ဖြင့်
ကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် စိတ်ခံစားမှု၏ လက္ခဏာအဖြစ် နှာခေါင်းမှတစ်ဆင့်
အသက်ရှုမြန်ခြင်းကို မကြာခဏ ဆိုလိုသည်။
27. The anger. Compare Jer. 21:5; 32:37. The word translated “anger” is sometimes
rendered “nostrils” (see Gen. 2:7; Ex. 15:8; Num. 11:20; 2 Sam. 22:9, 16; Job
4:9; 27:3; Ps. 18:8; etc.). It often implies quick breathing through the nose
as an indication of emotion.
၂၈. နှုတ်ပစ်ခဲ့သည်။
စာသား၌ “ဆွဲထုတ်ခဲ့သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ကာနာန်ပြည်ဆုံးရှုံးမှုသည်
ဖြစ်ပေါ်လာသော အခြေအနေများတစ်ခုကြောင့် မဟုတ်ပါ။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်က
“ဆွဲထုတ်ခဲ့” သည်။
28. Rooted them out. Literally, “plucked them out.” The eventual loss of Canaan was not the
result of a set of circumstances that merely happened. They were “plucked out”
by God Himself.
၂၉.
လျှို့ဝှက်သောအရာများ။ မှတ်ချက်ပေးသူများစွာ၊ ဂျူးများအပါအဝင်၊ ဤစကားလုံးများကို
ဘုရားသခင်သာသိသော လျှို့ဝှက်သောအပြစ်များအဖြစ် အသုံးချထားသည်၊ ဆာလံ ၁၉:၁၂
တွင်ကဲ့သို့ဖြစ်သည်။ သို့သော်၊ “ထုတ်ဖော်ပြသထားသောအရာများ” ဆိုသည့်
အပြိုင်အသုံးအနှုန်း၊ ဆိုလိုသည်မှာ “ကျွန်ုပ်တို့အတွက်” ဟု ဆိုလိုသည်မှာ
“လျှို့ဝှက်သောအရာများ” သည် ဘုရားသခင်က ထုတ်ဖော်ရန် မသင့်လျော်ဟု
ယူဆသောအရာများဖြစ်သည်။ လူသည် ဘုရားသခင်၏ အတွင်းစည်းမျဉ်းများကို
နားလည်နိုင်စွမ်းမရှိပါ။ ၎င်းတို့သည် သူ၏အရာများဖြစယ်သည်။ သူက ထုတ်ဖော်ပြသထားသော
ဥပဒေနှင့် ဘဝဆိုင်ရာအရာများသည် ကျွန်ုပ်တို့တွေးတောရန်အတွက် ဖြစ်သည်။
ကျမ်းစာများတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ဖော်ထားသော အလိုတော်ကို
ရရှိထားသည်။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် အားလုံးဖြစ်သည်။
29. The secret things. Many commentators, including Jewish, have applied these words to secret
sins, known only to God, as in Ps. 19:12. The parallel expression, however,
“those things which are revealed,” that is, “unto us,” implies that the “secret
things” are things God has not seen fit to reveal. Man cannot fathom the inner
counsels of the Almighty. They are His. The things He has revealed, of law and
life, are ours to contemplate. In the Scriptures we have the revealed will of
God; it is all ours.
ellen g. white comments
19-22 Te 52
29 CT 248; DA 234; Ed 171; Ev 627; FE 335; GC 324; MH
429; PP 113; SC 113; 5T 701; 8T 279
အခန်းကြီး - ၃၀
chapter 30
၁ နောင်တရသူများအား
ကြီးမားသောကရုဏာတော်များ ကတိပြုထားသည်။ ၁၁ ပညတ်တော်သည် ထင်ရှားသည်။ ၁၅
သေခြင်းနှင့်အသက်တို့ကို ၎င်းတို့ရှေ့တွင် ချပြထားသည်။
1 Great mercies promised unto the
repentant. 11 The commandment is
manifest. 15 Death and life are set
before them.
၁. ယင်းတို့ကို
စိတ်ထဲသို့ ပြန်လည်ဆောင်ကြဉ်းပါ။ စကားအတိုင်း “ယင်းတို့ကို သင်၏စိတ်နှလုံးသို့
ပြန်ယူလာပါ”။ ကညာ ၈:၄၇ တွင် တူညီသောဖော်ပြချက်ကို သတိပြုပါ။ ဘုရားသခင်၏
ကျေးဇူးတော်သို့ ပြန်လည်ထူထောင်ရန် အထောက်အကူဖြစ်စေရန် ၎င်းတို့၏
ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရခြင်း၏ အကြောင်းအမျိုးမျိုးနှင့် ယေဟိုဝါနှင့်
၎င်းတို့၏ဆက်နွယ်မှုကို တွေးတောဆင်ခြင်ရန် လိုအပ်သည် (လေဝီ ၂၆:၄၀; တရား ၄:၂၉, ၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
1. Call them to mind. Literally, “bring them back to thy heart.” Note the same expression in 1
Kings 8:47. It would be necessary for them to meditate upon the causes of their
exile and their relation to Jehovah as a preliminary to their restoration to
God’s favor (see Lev. 26:40; Deut. 4:29, 30).
၂. ပြန်လာပါ။ အပြစ်မှ
လှည့်ပြန်ထွက်ခွာပြီး ယေဟိုဝါ၏ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိရမည်
(နေဟမိ ၁:၈, ၉
ကိုကြည့်ပါ)။ စိတ်ရင်းမှန်ကို နာခံမှုတွင် ထင်ဟပ်စေရမည်။
2. Return. There must also be a turning away from sin and a return to the worship of
Jehovah (see Neh. 1:8, 9). Sincerity would be reflected in obedience.
၃.
သင်၏သိမ်းသွားခြင်းကို ပြောင်းပြန်လှန်ပေးမည်။ ဆာလံ ၁၄:၇; ၈၅:၁-၃; ၁၂၆:၁, ၄; ယေဇကျေလ ၁၆:၅၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သိမ်းသွားခြင်းမှ လွတ်မြောက်ရုံသာ အရေးကြီးသည်မဟုတ်၊
အပြစ်၏သိမ်းသွားခြင်းမှ လွတ်မြောက်ရန်သာ အရေးကြီးသည် (ဆာလံ ၄၁:၄; ယေရမိ ၃:၂၂; ၁၇:၁၄; ဟောရှယ ၁၄:၄; မဿဲ ၁၃:၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။
3. Turn thy captivity. Compare Ps. 14:7; 85:1–3; 126:1, 4; Eze. 16:53. It is not a deliverance
from physical captivity that is most important, but rather deliverance from
captivity to sin (see Ps. 41:4; Jer. 3:22; 17:14; Hosea 14:4; Matt. 13:15).
၄. ကောင်းကင်၏
အစွန်ဆုံးနေရာများ။ ပရောဖက်နေဟမိသည် ဤကျမ်းပိုဒ်၏ကတိကို ရည်ညွှန်းသည် (နေဟမိ ၁:၈,
၉)။
တူညီသောဖော်ပြချက်အတွက် တရား ၄:၃၂; ဆာလံ
၁၉:၄; ဟေရှာယ
၁၃:၅ ကိုကြည့်ပါ။ ယေဟိုဝါသည် သူ၏လူများကို စွန့်ပစ်မည်မဟုတ်။ တစ်ဦးချင်းအနေဖြင့်
သူသည် ၎င်းတို့ကို ဘယ်သောအခါမျှ ပယ်ရှားမည်မဟုတ်။ ပြန့်ကျဲခြင်းသည်
၎င်းတို့၏ပြစ်ဒဏ်ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ဆုံးမခြင်းသည် အမြဲတမ်း သတ်မှတ်ထားသော
ရည်မှန်းချက်တစ်ခုရှိသည်။ ထိုအကျိုးသက်ရောက်မှုရရှိသောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည်
သူ၏သားသမီးထံသို့ ပြန်လည်ထူထောင်ရန် ကမ်းလှမ်းမှုနှင့် အကူအညီဖြင့် လှည့်ပြန်လာသည်
(ယောဘ ၂၃:၁၀; ဟောရှယ
၆:၁-၃; ဟေဗြဲ
၁၂:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
4. The outmost parts of heaven. The prophet Nehemiah refers to the promise of this verse (Neh. 1:8, 9).
For a similar expression see Deut. 4:32; Ps. 19:4; Isa. 13:5. Jehovah would not
cast off His people; as individuals He has never rejected them. Dispersion was
to be their punishment. Divine chastisement always has a particular objective.
When that effect is brought about, God turns to His child with offers of, and
help to accomplish, restoration (see Job 23:10; Hosea 6:1–3; Heb. 12:11).
၅. သင့်အား
ကောင်းကျိုးပြုမည်။ ယေရမိ ၃၂:၄၂, ၄၃
တွင် ထာဝရဘုရားသည် ဤကတိကို မည်သို့ဖြည့်ဆည်းရန် အဆိုပြုထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
5. Do thee good. See Jer. 32:42, 43 for the way in which the Lord proposed to fulfill this
promise.
၆. သင်၏နှလုံးကို
အရေဖျားလှီးပေးမည်။ လေဝီ ၂၆:၄၁; ယေရမိ
၃၁:၃၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ နှလုံးကို အရေဖျားလှီးခြင်းဆိုသည်မှာ
တစ်ဦး၏ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ခံယူမှုကို နိုးကြားစေပြီး ကိုယ်စိတ်ကို
နူးညံ့စေရန်ဖြစ်သည်။
6. Will circumcise thine heart. Compare Lev. 26:41; Jer. 31:33. To circumcise the heart means to quicken
one’s spiritual perception and make tender one’s conscience.
၇.
သင်၏ရန်သူများအပေါ်။ စစ်မှန်သောနောင်တသည် လမ်းလွဲခြင်းနောက်သို့လိုက်သော
ကျိန်စာကို ပြောင်းပြန်လှန်စေသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် အပြစ်သားကြားတွင်
မည်သည့်ခွဲခြားမှုမျှ မရှိပါ၊ ၎င်းသည် အပြစ်သားသည် ဘုရားသခင်ထံသို့
ပြန်လှည့်လာသည်နှင့် ချက်ချင်းပိတ်ဆို့မသွားနိုင်ပါ။ လူတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်ထံသို့
လှည့်ပြန်လာသောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ဝမ်းမြောက်ခြင်းသည် ပြည့်စုံသည်၊ အကြောင်းမှာ
ကောင်းကင်၏ဆုကျေးဇူးများကို သွန်းလောင်းနိုင်သည်။ အပြစ်သားသည်
အပြစ်၏အပြည့်အဝကျိန်စာကို ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။
7. Upon thine enemies. Genuine repentance reverses the curse that follows waywardness. There is
no separation between God and the sinner so wide and deep that it cannot be
closed up immediately, upon the sinner’s turning again to God. The joy of God
is complete when a man turns to Him, for then the blessings of heaven can be
poured out. It is the persistent sinner who must suffer the full curse of sin.
၈. ပြန်လာပါ။
ခရီးတစ်ခုမှ ခြေလှမ်းများကို ပြန်လည်လျှောက်လှမ်းရန်။ ၎င်းကို
နှိမ့်ချသောနောင်တဖြင့် ဘုရားသခင်ထံသို့ လှည့်ပြန်ခြင်းအဖြစ်
ပုံဆောင်အသုံးပြုလေ့ရှိသည် (ဟေရှာယ ၁၀:၂၁; ၁၉:၂၂; ယေရမိ
၄:၁; ၁၅:၁၉;
၁၈:၁၁; ယေဇကျေလ ၁၈:၂၃
စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)။
8. Return. To retrace one’s steps, as from a journey. It is often used figuratively
of turning to God in humble repentance (see Isa. 10:21; 19:22; Jer. 4:1; 15:19;
18:11; Eze. 18:23; etc.).
၉. သင့်ကို
ပေါများစေမည်။ လူတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်ကို ချစ်ပြီး သူ၏အလိုတော်ကို နာခံသောအခါ
(ယောဟန် ၁၄:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဘုရားသခင်၏လိုအပ်ချက်များကို နှစ်သက်သောကြောင့်
(၁ယောဟန် ၅:၃ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထိုအခါတွင် ဘုရားသခင်၏မူများသည် ၎င်း၏နှလုံးထဲတွင်
ထည့်သွင်းထားသည် (ဆာလံ ၄၀:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်အား
ထိုလူ၏ဝိညာဉ်နှင့်ဘဝကို အားဖြည့်ပေးပြီး ရုပ်ဝတ္ထုဆုကျေးဇူးများကို
ထပ်မံပေါင်းထည့်နိုင်စေသည် (တရား ၂၈:၆၃; ယေရမိ ၃၂:၄၁; မဿဲ
၆:၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
9. Make thee plenteous. When a man loves God and obeys His will (see John 14:15), because he
takes delight in God’s requirements (see 1 John 5:3), then it is that the
divine principles become enshrined in his heart (see Ps. 40:8). This allows God
to invigorate the soul and life of that man, and add material blessings (see
Deut. 28:63; Jer. 32:41; Matt. 6:33).
၁၀. ပညတ္တိကျမ်း။
ဤသည်မှာ ယေဘုယျအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ထုတ်ဖော်ပြသထားသော အလိုတော်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
ဂျူးလူမျိုးများသည် ၎င်းကို ပဉ္စမကျမ်း (တောရာကျမ်း) နှင့်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတစ်ခုလုံးအတွက်လည်း အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။
10. The law. From torah, which refers to
God’s revealed will in general. The Jews also applied it to the Pentateuch, and
even to the entire OT.
၁၁. ၎င်းသည်
ဖုံးကွယ်ထားခြင်းမရှိ။ စကားလုံးအရ “အလွန်ခက်ခဲသည် မဟုတ်” ဟူ၍ ဆိုလိုသည်၊
ဆိုလိုသည်မှာ နားလည်ရန်အတွက် မခက်ခဲလွန်းပေ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၈:၁၄; ဒေသနာတော်ကျမ်း ၁၇:၈;
ယေရမိ ၃၂:၁၇, ၂၇ စသည်တို့ကို
ကြည့်ပါ)။
11. It is not hidden. Literally, “not is it too hard,” that is, not too difficult to understand
(see Gen. 18:14; Deut. 17:8; Jer. 32:17, 27; etc.).
၁၂.
မည်သူသွားရမည်နည်း။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၂ နှင့် ၁၃ သည် စကားပုံတစ်ခုကို
ကိုးကားဖော်ပြထားဖြစ်နိုင်သည်။ ဆိုလိုရင်းမှာ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို နားလည်ရန်
လူသားမတတ်နိုင်သော အလုပ်တစ်ခုကို လုပ်ဆောင်ရန်၊ ရှည်လျားပင်ပန်းသော ခရီးကို
သွားရန်၊ သို့မဟုတ် ကောင်းကင်သို့ တက်ရန် မလိုအပ်ပေ။ ဘုရားသခင်သည်
မိမိ၏အလိုတော်ကို မောရှေအားဖြင့် ဣသရေလလူမျိုးအား ရှင်းလင်းစွာ ထုတ်ဖော်ပြသထားသည်။
သူ၏ဖြောင့်မတ်သောလိုအပ်ချက်များကို ရေးမှတ်ထားပြီး၊ လူသားသည် အပြည့်အဝသိရှိထားသည်။
တမန်တော်ပေါလ်၏အငြင်းအခုံကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ရောမ ၁၀:၅-၁၃)။
12. Who shall go? It is possible that vs. 12 and 13 quote a proverbial saying. The meaning
is that one is not required to undertake some superhuman task, to make a long,
laborious journey, or seek to climb up into heaven in order to understand God’s
will for man. God has clearly revealed His mind to Israel, through His prophet
Moses. His righteous requirements have been written down; man is fully
informed. Compare the argument of the apostle Paul (Rom. 10:5–13).
၁၄.
သင့်အနီးတွင်ရှိသည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို နှုတ်ဖြင့်သာမက
ရေးသားမှတ်တမ်းတင်ခဲ့သည်။ ပေါလ်၏ခုခံပြောဆိုချက်ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ
(တမန်တော်များ ၂၀:၂၆, ၂၇;
ဖိလိပ္ပိ ၁:၈)။
14. Nigh unto thee. Moses had not only declared God’s will by word of mouth but had also put
it in writing. Compare the defense of Paul (Acts 20:26, 27; Phil. 1:8).
၁၅-၁၉
(ယောရှုမှတ်တမ်း ၂၄:၁၅)။ သက်သေအထောက်အထားအပေါ်အခြေခံသော
ဆုံးဖြတ်ချက်။—ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်သည် လူတို့၏ဆိုးယုတ်သောမယုံကြည်မှုကို
အတင်းအကြပ်လက်ခံစေရန် မဟုတ်ပေ။ သူတို့ရှေ့တွင် အလင်းနှင့်အမှောင်၊
သမ္မာတရားနှင့်အမှားရှိသည်။ မည်သည်ကိုလက်ခံမည်ကို သူတို့ကိုယ်တိုင်ဆုံးဖြတ်ရမည်။
လူ့စိတ်သည် မဖြစ်မနေနှင့်မမှန်ကန်မှုကို ခွဲခြားနိုင်သောစွမ်းအားဖြင့် ပေးထားသည်။
ဘုရားသခင်သည် လူတို့သည် စိတ်အားထက်သန်မှုဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊
သက်သေအထောက်အထားများ၏အလေးချိန်ဖြင့်၊ ကျမ်းစာတစ်ပိုဒ်နှင့်တစ်ပိုဒ်ကို
ဂရုတစိုက်နှိုင်းယှဉ်ပြီး ဆုံးဖြတ်ရန် ရည်ရွယ်သည် (ရွေးနှုတ်ခြင်း: သို့မဟုတ်
ခရစ်တော်၏အံ့ဖွယ်ပြုမှုများ၊ စာမျက်နှာ ၁၁၂, ၁၁၃)။
15-19 (Joshua 24:15). Decision to Be Based on
Evidence.—It is not the plan
of God to compel men to yield their wicked unbelief. Before them are light and
darkness, truth and error. It is for them to decide which to accept. The human
mind is endowed with power to discriminate between right and wrong. God designs
that men shall not decide from impulse, but from weight of evidence, carefully
comparing scripture with scripture (Redemption:
or the Miracles of Christ, pp. 112, 113).
၂၀. သူသည်
သင်၏အသက်ဖြစ်သည်။ ပိုမိုကောင်းမွန်သည်မှာ “၎င်းသည် သင်၏အသက်ဖြစ်သည်” ဟူ၍
ဆိုလိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းဖြစ်သည်။ လူတစ်ဦး၏ဘဝသည်
ဘုရားသခင်၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် လှုံ့ဆော်ပြီး လမ်းညွှန်ခံရခြင်းသည် ထာဝရအသက်ကို
အမွေဆက်ခံခြင်းဖြစ်သည်။ လူတိုင်းအတွက် ဘဝ၏ဖြစ်နိုင်ခြေများသည် နောက်ဆုံးတွင်
နှစ်ခုသို့ လျော့ချသွားသည်။ တစ်ခုမှာ မိမိ၏စွမ်းအားအားလုံးဖြင့် ဘုရားသခင်ကို
ချစ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ရလဒ်မှာ ဘဝ၏ပြည့်စုံမှုဖြစ်ပြီး၊ နောက်ဆုံးတွင်
မသေနိုင်သောအသက်ထဲသို့ ပေါင်းစည်းသွားသည်။ အခြားရွေးချယ်စရာမှာ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို
လျစ်လျူရှုပြီး၊ ဤလောက၏အရာများအတွက် ဘဝကို အပ်နှံထားခြင်းဖြစ်သည်။
ထိုသို့သောနည်းဖြင့် တစိုက်မတ်မတ်နေထိုင်သောဘဝသည် ထာဝရသေခြင်းသို့ ဦးတည်သည်။
ဤရွေးချယ်စရာများသည် ဤလောကတွင်မွေးဖွားလာသူတိုင်းကို စိန်ခေါ်သည်။ ဤတွင်
မောရှေ၏စတုတ္ထမိန့်ခွန်းပြီးဆုံးသည်။
20. He is thy life. Better, “that is thy life,” that is, to love God. To have one’s life
inspired and directed by the love of God is to inherit eternal life. The
possibilities of life for every man are ultimately reduced to two. One is to
love God with all one’s powers. The end result is life in all its fullness,
ultimately merging into immortality. The alternative is a disregard of God’s
good pleasure, with one’s life devoted to the things of this earth. A life
spent persistently in such a way leads to eternal death. These alternatives
challenge every man and woman born into the world. Here ends Moses’ fourth
oration.
ellen g. white comments
15 GC 544
16-18 SR 171
19 PK 393
19, 20 PP 467
အခန်းကြီး - ၃၁
chapter 31
၁ မောရှေသည်
လူများကို အားပေးသည်။ ၇ သူသည် ယောရှုကို အားပေးသည်။ ၉ သူသည် ဥပုသ်ကို
ခုနစ်နှစ်မြောက်နှစ်တွင် လူများအား ဖတ်ကြားရန် ယဇ်ပုရောဟိတ်များထံ အပ်နှံသည်။ ၁၄
ဘုရားသခင်သည် ယောရှုအား တာဝန်ပေးသည်၊ ၁၉ လူများကို သက်သေထူရန်
သီချင်းတစ်ပုဒ်ပေးသည်။ ၂၄ မောရှေသည် ဥပုသ်စာအုပ်ကို ထိန်းသိမ်းရန် လေဝိသားများထံ
အပ်နှံသည်။ ၂၈ သူသည် အကြီးအကဲများအား ကတိပြုစကားပြောသည်။
1 Moses encourageth the people.
7 He encourageth Joshua. 9 He delivereth the law unto the priests to
read it in the seventh year to the people. 14 God giveth a charge to Joshua, 19 and a song to testify against the people. 24 Moses delivereth the book of the law to the Levites to keep. 28 He maketh a protestation to the elders.
၁. မောရှေသွားသည်။
ဂျူးဝေဖန်သူများက ဤစကားများသည် မောရှေသည် သူ့ရှေ့တွင်စုဝေးနေသောလူများအား
အားပေးစကားများကို ဤနေရာတွင် ပြီးဆုံးသည်ဟု ယူဆသည်။ ထို့နောက် သူသည်
အနွယ်တစ်ခုမှတစ်ခုသို့ သွားကာ သူ၏သေဆုံးမှုနီးကပ်လာပြီဖြစ်ကြောင်း သတင်းပေးပြီး၊
လူများအား သူ၏ဆက်ခံသူ ယောရှုကို ထောက်ခံအားပေးရန် တိုက်တွန်းသည်။
1. Moses went. Jewish commentators take these words to mean that Moses here concluded
his exhortations to the people gathered before him. Then he went from tribe to
tribe to give the news of his approaching death, and to exhort the people to
uphold and support Joshua, his successor.
၂. ဤနေ့။
သူ၏အလုပ်ပြီးဆုံးလုနီးပြီဖြစ်ကြောင်း သူသိထားသည်။ သူသည် ဤအရာပြီးနောက်
မကြာမီသေဆုံးသည် (အခန်း ၃၄:၇)။ မောရှေသည် ဖာရောဘုရင်ရှေ့တွင် ရပ်ခဲ့စဉ် အသက် ၈၀
ရှိသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၇:၇)။ ထို့နောက် သဲကန္တာရလှည့်လည်ခြင်း ၄၀ နှစ်ကြာသည်။
2. This day. He evidently knew that his work was almost finished. He died soon after
this (ch. 34:7). When Moses stood before Pharaoh he was 80 years old (Ex. 7:7).
Since then the 40 years of the desert wanderings had passed.
ထပ်မသွားနိုင်တော့။
သူသည် အားကြီးပြီး တက်ကြွနေပုံရသည် (ဒေသာရိမ်း ၃၄:၇; ယောရှု ၁၄:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
No more go. He appeared to be strong and vigorous (see Deut. 34:7; Joshua 14:11).
၃. သင်တို့ရှေ့မှာ။
ဒေသာရိမ်း ၉:၃; ထွက်မြောက်ရာ
၂၃:၂၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ သေတ္တာနှင့် ဘုရားသခင်၏တည်ရှိမှုသည် သူတို့ရှေ့မှာ
သွားလိမ့်မည် (ယောရှု ၃:၅, ၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။
3. Before thee. Compare Deut. 9:3; Ex. 23:23. The ark and the presence of God would go
before them (see Joshua 3:5, 11).
၄. ရှိဟုန်။ အခန်း
၂:၃၂ မှ ၃:၈; ၂၉:၇
ကိုကြည့်ပါ။
4. Sihon. See chs. 2:32 to 3:8; 29:7.
၅. သူတို့ကို
အပ်နှံသည်။ အခန်း ၇:၂၃; ၉:၃
ကိုကြည့်ပါ။
5. Give them up. See chs. 7:23; 9:3.
ပညတ်တရားအားလုံး။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်က ပေးထားသော သူများနှင့် ရုပ်တုများ၊ ယဇ်ပလ္လင်များကို
ဖျက်ဆီးရန် ညွှန်ကြားချက်များ (အခန်း ၇:၂-၅, ၂၅; ၁၂:၁-၃ ကိုကြည့်ပါ)။
All the commandments. That is, the various injunctions that God had given for the destruction
of the “groves,” idols, and altars of the heathen (see chs. 7:2-5, 25; 12:1–3).
၆. အားကြီးပါ။
လူများအား ယုံကြည်ခြင်းကို ကျင့်သုံးရန် ခေါ်ဆိုမှု။
6. Be strong. A call to the people to exercise faith.
မကြောက်ပါနှင့်။
သူတို့၏ဖခင်များအား ဤညွှန်ကြားချက်ကို ပေးထားသည် (အခန်း ၁:၂၁, ၂၉; ၃:၂, ၂၂; ၇:၁၇, ၁၈, ၂၁ ကိုကြည့်ပါ)၊
သို့သော် မျိုးဆက်ဟောင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းမရှိခဲ့ (အခန်း ၁:၂၈-၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Fear not. The same injunction had been given to their fathers (see chs. 1:21, 29;
3:2, 22; 7:17, 18, 21), but the older generation had been faithless (see ch.
1:28–32).
သင်နှင့်အတူသွားမည်။
ဤကတိကို ယခင်က ပေးထားသည် (အခန်း ၂၀:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Go with thee. This promise had been given before (see ch. 20:4).
သင့်ကို မပျက်ကွက်ပါ။
မောရှေသေဆုံးပြီးနောက် ယောရှုအား ပေးထားသောကတိကို ကြည့်ပါ (ယောရှု ၁:၅)။
တမန်တော်ပေါလုသည် ဤအတွေ့အကြုံကို ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သို့ အသုံးပြုသည် (ဟေဗြဲ ၁၃:၅
ကိုကြည့်ပါ)။
Not fail … thee. See the promise made to Joshua after the death of Moses (Joshua 1:5). The
apostle Paul applies this experience to the Christian church (see Heb. 13:5).
မောရှေသည်
ရှည်လျားပြီး ဖြစ်ရပ်များစွာနှင့် ဘဝတစ်ခုကို ဖြတ်သန်းခဲ့သည်။ သူသည်
ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏လူများကို ကိုယ်ကျိုးမဖက်ဘဲ မဆုတ်မနစ်အမှုထမ်းခဲ့သည်။ ဤလောကတွင်
သူသည် ထိုအခိုက်အတန့်ထက် ပိုမိုကြီးမြတ်မည်မဟုတ်၊ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူ့အတွက်
ကောင်းကင်ဘုံတွင် ပို၍ပြင်ဆင်ထားသည်။ ပေါလု၏အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ
(၂တိမောသေ ၄:၆-၈)။
Moses had lived a long and eventful life. He had served God and His people
unselfishly and tirelessly. On earth he could never be greater than he was at
that moment; yet God had more in store for him, in the heavenly Canaan. Compare
the experience of Paul (2 Tim. 4:6–8).
၇. ယောရှု။
ဘုရားသခင်၏ခန့်အပ်မှုဖြင့် ခေါင်းဆောင်သစ် (တောလည်ရာ ၂၇:၁၈-၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ယောရှုဆိုသည်မှာ “ယေဟောဝါ၏ကယ်တင်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သူကို ပထမဆုံး
ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၉ တွင် ဖော်ပြသည်။ မောရှေကဲ့သို့ သူသည် သူ၏အလုပ်အတွက်
သင့်လျော်သောပြင်ဆင်မှုကို ရရှိခဲ့သည်။ သူသည် မောရှေနှင့်အတူ ပညတ်တရားပေးခြင်း၊
စစ်ပွဲ၊ ခေါင်းဆောင်မှုတွင် ပါဝင်ခဲ့သည်။ ခရစ်တော်ရွေးချယ်ခဲ့သော တမန်တော် ၁၂
ပါးကဲ့သို့ သူသည် အတွေ့အကြုံနှင့် ဆက်သွယ်မှုတွင် အထူးလေ့ကျင့်မှုကို ရရှိခဲ့သည်။
7. Joshua. The new leader by God’s appointment (see Num. 27:18–21). Joshua means
“the salvation of Jehovah.” He is first mentioned in Ex. 17:9. Like Moses, he
had received an appropriate preparation for his work. He had been associated
with Moses in the giving of the law, in battle, and in leadership. Like the 12
apostles selected by Christ, he was given special training in experience and
association.
၈. မပျက်ကွက်ပါ။
ဘုံစကားလုံး “စွန့်ပစ်ထားရန်” မှ (ကမ္ဘာဦး ၂၄:၂၇; ဆာလံ ၁၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
8. Will not fail. From the common verb, “to leave destitute” (see Gen. 24:27; Ps. 16:10).
၉. ဤပညတ်တရား။
“တောရာ” မှ ဘုရားသခင်၏ထုတ်ဖော်ထားသော ဆန္ဒအားလုံးပါဝင်သည်။ နေဟမိသည် ထွက်မြောက်ရာ
၁၃:၂, ၁၂;
၂၃:၁၉ ကို
ရည်ညွှန်းပြီး “ပညတ်တရားတွင် ရေးထားသည်” ဟု ပြောသည် (နေဟမိ ၁၀:၃၅, ၃၆)။ ယောရှိယသည်
တောလည်ရာ ၁၉:၃၀; ၂၀:၆,
၂၇
၏ညွှန်ကြားချက်များကို လိုက်နာပြီး “ပညတ်တရား၏စကားများ” ကို ပြုလုပ်နေသည်ဟု ဆိုသည်
(၂ရာဇဝင်ချုပ် ၂၃:၂၄)။ ဟေဇကိယသည် တောလည်ရာ ၂၈ နှင့် ၂၉ ၏ညွှန်ကြားချက်များကို
“ပညတ်တရားတွင် ရေးထားသည်” ဟု ဆိုကာ လိုက်နာရန် အမိန့်ပေးသည် (၂ရာဇဝင်ချုပ် ၃၁:၃)။
9. This law. From torah, a term inclusive of
all the revealed will of God. Nehemiah refers to Ex. 13:2, 12; 23:19, and
speaks of what is “written in the law” (Neh. 10:35, 36). Josiah carried out the
injunctions of Lev. 19:30; 20:6, 27, and said he was doing “the words of the law”
(2 Kings 23:24). Hezekiah gave command to carry out the charges of Num. 28 and
29, “written in the law” (2 Chron. 31:3).
သေတ္တာကို ထမ်းသည်။
ဒေသာရိမ်း ၁၀:၈; ယောရှု
၃:၃, ၆;
၆:၆; ၁ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၃,
၄ ကိုကြည့်ပါ။
Bare the ark. See Deut. 10:8; Joshua 3:3, 6; 6:6; 1 Kings 8:3, 4.
၁၀.
လွတ်မြှောက်ရာနှစ်။ “လွတ်မြှောက်ခြင်း” ဟူသောစကားသည် “လွှတ်ချရန်” ဟူသော ကြိယာ
“ရှမတ်” မှ ဆင်းသက်လာသည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၁ တွင် “အနားယူခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
ဤတွင် ရည်ညွှန်းသည်မှာ မြေကြီးအနားယူရမည့် ဥပုသ်နှစ်နှင့် အကြွေးမှ
လွတ်မြှောက်ရမည့်အခါ (ဒေသာရိမ်း ၁၅:၁-၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
ကိုယ်ကိုကိုယ်ကျွန်အဖြစ်ရောင်းချထားသူ၏ “လွတ်မြှောက်ခြင်း” သည် ၆ နှစ်ပြည့်အောင်
အမှုထမ်းပြီးနောက် ရောက်လာသည် (ဒေသာရိမ်း ၁၅:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ သူ့အတွက်
“ခုနစ်နှစ်မြောက်နှစ်” သည် ဥပုသ်နှစ်၊ “လွတ်မြှောက်ရာနှစ်” နှင့် မဖြစ်မနေ
တစ်ပြိုင်နက်မဖြစ်ပေ။ ပညတ်တရားဖတ်ရာနှစ်သည် တဲတော်ပွဲတွင် ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
တစ်ရှရီ ၁၅ ရက်တွင် စတင်သည်။ ဥပုသ်နှစ်သည် ၅၀ နှစ်မြောက်နှစ်၊ ရှုပ်ပလီနှစ်ကဲ့သို့
တစ်ရှရီတွင် စတင်သည်။ ရှုပ်ပလီနှစ်သည် တစ်ရှရီ ၁၀ ရက်တွင်
အပြစ်ဖြေရာနေ့ပြီးဆုံးချိန်တွင် တံပိုးမှုတ်ခြင်းဖြင့် တရားဝင်စတင်သည် (တောလည်ရာ
၂၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
10. Year of release. The word translated “release” is from a form of the verb shamat, “to throw down.” In Ex. 23:11 it
is rendered “rest.” The reference here is to the sabbatical year, when the land
was to “rest” and when there was release from debt (see Deut. 15:1–10). The
“release” of a man who had sold himself into servitude came after six full
years of service (see Deut. 15:12); for him, the “seventh year” did not
necessarily coincide with the sabbatical year, the “year of release.” The
reading year of the law came at the time of the Feast of Tabernacles, which
began on the 15th of Tishri. The sabbatical year evidently began, like the 50th
year, the year of jubilee, in Tishri. The year of jubilee officially opened
with the blowing of trumpets at the close of the Day of Atonement, on the 10th
of Tishri (see Lev. 25:9).
၁၁. ဤပညတ်တရားကို
ဖတ်ပါ။ ပညတ်တရားကို အခြားအခါများတွင်လည်း ဖတ်သည် (ယောရှု ၈:၃၄; ၂ရာဇဝင်ချုပ် ၂၃:၂;
နေဟမိ ၈:၁-၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏စကားကို ရိုသေစွာ ဖတ်ရှုခြင်းသည် လူတစ်ဦး၏ဘဝတွင်
တည်ငြိမ်မှုဖြစ်စေသည်။ သခင်ဘုရားသည် သူ၏သူတော်စင်များအား ပြောသည်ကို ကြားရခြင်းသည်
ကောင်းသည် (ဆာလံ ၈၅:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ လေဝိသားများသည် လူများအား ကျမ်းစာများကို
သင်ကြားရန် အမိန့်ပေးခံရသည် (ဒေသာရိမ်း ၃၃:၁၀; တောလည်ရာ ၁၀:၁၁; မာလခိ ၂:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
11. Read this law. The law was also read on other occasions (see Joshua 8:34; 2 Kings 23:2;
Neh. 8:1–3). A reverential reading of the Word of God is a stabilizing factor
in any man’s life. It is a good thing to hear what the Lord says to His saints
(see Ps. 85:8). The Levites were commanded to teach the Scriptures to the
people (see Deut. 33:10; Lev. 10:11; Mal. 2:7).
၁၂. ကြားနာပါ။
အစီအစဉ်မှာ ကြားနာရန်၊ သင်ယူရန်၊ သခင်ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ရန်၊ ပညတ်တရားကို
လိုက်နာရန်ဖြစ်သည် (အခန်း ၄:၁၀; ၁၄:၂၃;
၁၇:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Hear. The sequence is hear, learn, fear the Lord, observe the law (see chs.
4:10; 14:23; 17:19).
၁၃.
သူတို့၏သားသမီးများ။ ဂျူးလူမျိုးများအား ပေးထားသော
ထူးခြားသောအခွင့်အရေးများထဲမှတစ်ခုမှာ ဘုရားသခင်၏စကားကို ၎င်းတို့ထံ
အပ်နှံခြင်းဖြစ်သည် (ရောမ ၃:၁, ၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်၊ အနာဂတ်နိုင်ငံ၏အံ့ဖွယ်များအားလုံးကို
သူ၏စကားတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ သားသမီးများကို ကျမ်းစာအကြောင်းမသိဘဲ
ကြီးပြင်းစေခြင်းသည် မိုက်မဲမှုဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာများကို ဖတ်ရှုပြီး
ဆင်ခြင်တွေးတောရန် ရေးသားထားသည်။ ၎င်းတို့၏ဉာဏ်ပညာသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏သားသမီးများ၏အမွေဖြစ်ရမည်။ လူငယ်များအား သင့်လျော်သောဘာသာရေးဆိုင်ရာ
လေ့ကျင့်မှုမပေးနိုင်ခြင်းသည် အဓိကတာဝန်တစ်ခုတွင် ပျက်ကွက်ခြင်းဖြစ်သည်။
13. Their children. One of the outstanding privileges accorded the Jews was the committal to
them of the Word of God (see Rom. 3:1, 2). The plan of redemption, the wonders
of the future kingdom—all are recorded in His Word. It is folly for children to
be allowed to grow up in ignorance of the Word. The Scriptures were written to
be read and meditated upon. Their wisdom is to be the heritage of our children.
To fail to give proper religious training to the young is to fail in a primary
duty.
၁၄. သင်တို့ကိုယ်သင်
တင်ပြပါ။ စာသားအရ “သင်တို့၏ရပ်တည်ရာကို ယူပါ” (ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
14. Present yourselves. Literally, “take your stand” (see Ex. 33:7).
တာဝန်ပေးခြင်း။ အခန်း
၃:၂၈ တွင် မောရှေသည် ယောရှုအား တာဝန်ပေးရန် အမိန့်ပေးခံရသည်ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ယောရှု၏ခေါင်းဆောင်မှုသည် ကြီးမားသောတာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ရမည်။
A charge. Compare ch. 3:28, where Moses was commanded to charge Joshua. Joshua’s
leadership was to entail great responsibilities.
တင်ပြခဲ့သည်။ စာသားအရ
“သူတို့၏ရပ်တည်ရာကို ယူခဲ့သည်”။ သူတို့သည် တဲတော်တံခါးပေါက်ကို မျက်နှာမူ၍
တရားရုံးတွင် ရပ်နေကြပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်သည် ၎င်းပေါ်တွင် ထင်ရှားလိမ့်မည်။
Presented themselves. Literally, “took their stand.” Presumably they stood in the court facing
the door of the tabernacle, over which the glory of God would appear.
၁၅.
သခင်ဘုရားထင်ရှားသည်။ အထူးအခါများတွင် တဲတော်ပေါ်တွင် တည်ရှိသော မိုးတိမ်တိုင်
(တောလည်ရာ ၉:၁၅, ၁၈)
သည် တဲတော်တံခါးပေါက်သို့ ရွေ့လျားသွားသည်။ ဤနေရာတွင် ယေဟောဝါ၏ဘုန်းတော်သည်
၎င်းမှတစ်ဆင့် ထွန်းလင်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၉, ၁၀; ၄၀:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။
15. The Lord appeared. On special occasions the pillar of cloud that rested upon the tabernacle
(see Num. 9:15, 18) would move to the door of the tabernacle. Here, Jehovah’s
glory shone through it (see Ex. 33:9, 10; 40:35).
၁၆. ကြည့်ပါ။
“အာရုံစိုက်ပါ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ နောက်ဆက်တွဲသည် အလွန်အရေးကြီးသည်။
16. Behold. Meaning, “pay attention.” What follows is most important.
အိပ်ပျော်ခြင်း။
သေခြင်းအတွက် ဤအသုံးအနှုန်းကို ၂ရာမူအယ် ၇:၁၂; ၁ရာဇဝင်ချုပ် ၂:၁၀; ၁၁:၄၃ တွင်လည်း
ကြည့်ပါ။
Sleep. See the same expression for death in 2 Sam. 7:12; 1 Kings 2:10; 11:43.
ဤလူများ။
ဘုရားသခင်၏လူများ၏ အနာဂတ်သမိုင်းကို ဝမ်းနည်းဖွယ်ပုံဖော်ထားသည်။
This people. A sad picture of the future history of God’s people.
ဖောက်ပြန်ခြင်း။
ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၅ ကို ကြည့်ပါ။ နိုင်ငံ၏အနာဂတ်အပြုအမူကို ညွှန်ပြသော
သဘောထားအချို့သည် ထင်ရှားနေပြီဖြစ်သည် (တရားသူကြီး ၂:၇-၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆာလံဆရာသည်
ဣသရေလ၏သမိုင်းတွင် ဝမ်းနည်းဖွယ်အခန်းတစ်ခန်းကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည် (ဆာလံ ၁၀၆:၃၄-၃၉
ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့သည် သူများဘုရားများကို မကြောက်ရန် ပြောထားသည် (တရားသူကြီး
၆:၁၀)၊ စစ်မှန်သောဘုရားသခင်အပေါ် ၎င်းတို့၏တာဝန်ကို ကောင်းစွာသိသည် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၀:၃)။
Whoring. See on Ex. 34:15. There were certain tendencies already manifest that
indicated the future conduct of the nation (see Judges 2:7–17). The psalmist
has recorded a sad chapter in Israel’s history (see Ps. 106:34–39). They were
told not to fear the heathen gods (Judges 6:10), and knew well their duty to
the true God (Ex. 20:3).
ကျွန်ုပ်၏ပဋိညာဉ်ကို
ဖျက်သည်။ အခြားဘုရားများကို ကိုးကွယ်ခြင်းဖြင့် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၂၂, ၂၃; ၂၃:၃၂, ၃၃; ဒေသာရိမ်း ၅:၃,
၄; ၆:၃, ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးသို့ ဝင်ရောက်ရာတွင် ၎င်းတို့သည် သခင်ဘုရားကို ဘုရားအဖြစ်
အသိအမှတ်ပြုရန်နှင့် သူ့ကိုသာ ချစ်မြတ်နိုးပြီး အမှုထမ်းရန် သဘောတူခဲ့ကြသည်။
Break my covenant. By the worship of other gods (see Ex. 20:22, 23; 23:32, 33; Deut. 5:3, 4;
6:3, 4). In entering into the covenant relationship they had agreed to
recognize the Lord as God, and to love and serve Him only.
၁၇. ကျွန်ုပ်၏ဒေါသ။
ယော်ဒန်မြစ်ကို ဖြတ်ကျော်ပြီးနောက် ၎င်းတို့၏ပထမဆုံးဖောက်ပြန်မှုတွင် ဤသို့ဖြစ်သည်
(တရားသူကြီး ၂:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
17. My anger. So in Judges 2:14 at their first apostasy after crossing the Jordan.
ကျွန်ုပ်၏မျက်နှာကို
ဖုံးကွယ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ကာကွယ်ပေးသောလက်ကို ရုပ်သိမ်းခြင်းဖြစ်သည်
(ဒေသာရိမ်း ၃၂:၂၀; ဟေရှာယ
၈:၁၇; ၆၄:၇;
ယေဇကျေလ ၇:၂၂;
၃၉:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Hide my face. This means a withdrawal of God’s protecting hand (see Deut. 32:20; Isa.
8:17; 64:7; Eze. 7:22; 39:23).
ဘုရားသခင်သည်
ကျွန်ုပ်တို့အနက်တွင် မရှိတော့ပါ။ ယေရမိ ၁၄:၉; မိက္ခာ ၃:၁၁; ဟေရှာယ ၁၂:၆; ဇေဖနိ ၃:၁၅, ၁၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
God is not among us. See Jer. 14:9; Micah 3:11; cf. Isa. 12:6; Zeph. 3:15, 17.
၁၉. ဤသီချင်း။ အခန်း
၃၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဣသရေလလူများသည် ဤသီချင်းကို သင်ယူပြီး မျိုးဆက်တစ်ခုမှတစ်ခုသို့
လက်ဆင့်ကမ်းလိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏မှတ်ဉာဏ်တွင် အမြဲထင်ရှားနေမည်ဖြစ်ပြီး၊
မောရှေရပ်တည်ခဲ့သော မြင့်မြတ်သောမူများနှင့် ၎င်းတို့ကို ချည်နှောင်ထားလိမ့်မည်။
19. This song. See 32:1. The Israelites would learn to sing the song, and thereby hand
it down from generation to generation. It would thus ever remain vivid in their
memories, and bind them to the lofty principles for which Moses stood.
၂၁. စိတ်ကူးဉာဏ်။
ဤတွင် “စိတ်ကူးဉာဏ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “စိတ်ထဲတွင် တီထွင်ရန်”၊
“တည်ထောင်ရန်”၊ “ဖွဲ့စည်းရန်” ဟူသော ကြိယာမူလမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ဆင်းသက်လာသော
နာမ်ပုံစံသည် စိတ်၏တွန်းအား၊ တီထွင်မှု၊ ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုအတွက် အသုံးပြုသည်။
လူများစွာ၏စိတ်နှလုံးထဲတွင်ရှိသော စီစဉ်မှုများ၊ သဘောထားများ၊ ဒီဇိုင်းများသည်
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ပွင့်လင်းနေသည် (၁ရာချုပ် ၂၈:၉; ဆာလံ ၁၀၃:၁၄ “ဖွဲ့စည်းမှု” ကိုကြည့်ပါ)။
21. Imagination. The word here translated “imagination” is from a verb root meaning “to
devise in one’s mind,” “to devise,” “to establish,” “to form.” The derived noun
form is used of an impulse of the mind, a device, a purpose. The plannings,
inclinations, and designs already in the heart of many were open to God (see 1
Chron. 28:9; and Ps. 103:14, “frame”).
၂၃. ရဲရင့်ပါ။
မောရှေသေဆုံးပြီးနောက် သခင်ဘုရားသည် ယောရှုအား ဤအရာကို ထပ်လောင်းပြောကြားသည်
(ယောရှု ၁:၆, ၇,
၉; ၁၀:၂၅ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
23. Good courage. The Lord repeated this to Joshua after the death of Moses (see Joshua
1:6, 7, 9; cf. 10:25).
၂၅. လေဝိသားများ။
၁ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၃ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းတို့အား အမိန့်ပေးသည့်အခါ သေတ္တာနားသို့
ချဉ်းကပ်ရန် ၎င်းတို့၏အခွင့်အရေးနှင့် တာဝန်ဖြစ်သည်။
25. The Levites. See 1 Kings 8:3. It was their assigned privilege and duty to approach the
ark when commanded to do so.
၂၆. ဘေးတွင်။
၁ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၉; ၂ရာဇဝင်ချုပ်
၅:၁၀; ဒေသာရိမ်း
၂၉:၂၁; ၃၀:၁၀
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဂျူးဝေဖန်သူများသည် ဤစကားလုံးများနှင့်ပတ်သက်၍
အမြင်ကွဲပြားသည်။ အချို့က ရေးထားသောစာလိပ်ကို ကျောက်ပြားနှစ်ခုနှင့်အတူ
သေတ္တာအတွင်း၌ ထားရှိသည်ဟု ဆိုကြသည်၊ အချို့က သေတ္တာ၏ညာဘက်တွင် ထောင်ထွက်နေသော
ဘုတ်ပြားဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသော အကန့်တစ်ခုတွင် ထားရှိသည်ဟု ဆိုကြသည်။ “ဟောရပ်တွင်
မောရှေထည့်ထားသော ကျောက်ပြားနှစ်ခုမှလွဲ၍ သေတ္တာထဲတွင် မည်သည့်အရာမျှမရှိ”
(၂ရာဇဝင်ချုပ် ၅:၁၀) ဟူသော တိကျသောဖော်ပြချက်သည် နောက်ဆုံးအဆိုကို အတည်ပြုသည်။ RSV
သည် “သေတ္တာ၏ဘေးတွင်”
(ဒေသာရိမ်း ၃၁:၂၆) ဟု ဖတ်သည်။ ကျောက်ပြားနှစ်ခုပေါ်တွင် ရေးထွင်းထားသော မူများသည်
၎င်းတို့ကို သီးသန့်အဆင့်တစ်ခုတွင် ထားရှိရန် သဘောသဘာဝရှိသည်။ ဆယ်ပညတ်သည်
အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်သည်။ “ဤပညတ်တရား၏စကားများ” (ဒေသာရိမ်း ၃၁:၂၄) ပါဝင်သော “စာအုပ်”
သည် ဣသရေလ၏စီးပွားရေးအတွက် ၎င်း၏မူများကို ချဲ့ထွင်အသုံးချခြင်းဖြစ်သည်။
26. In the side. See 1 Kings 8:9; 2 Chron. 5:10; cf. Deut. 29:21; 30:10. Jewish
commentators are divided in their views respecting these words. Some maintain
the written scroll was placed inside the ark with the two tables of stone,
others, that it was placed in a compartment formed at the right side of the ark
by a projecting board. The definite statement that “there was nothing in the
ark save the two tables which Moses put therein at Horeb” (2 Chron. 5:10)
confirms the latter suggestion. The RSV reads, “by the side of the ark” (Deut. 31:26). The principles inscribed
upon the two tables of stone were of such a nature as to place them in a class
by themselves. The Decalogue was supreme; the “book” containing “the words of
this law” (Deut. 31:24) was an amplification and application of its principles
to the economy of Israel.
၂၇.
လည်ပင်းတောင့်တင်း။ “တောင့်တင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “မာကျော”၊
“ဆိုးရွား၊ “ခက်ခဲ”၊ “ခေါင်းမာ”
ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်များလည်း ရှိသည် (ယေရမိ ၇:၂၆; ၁၇:၂၃; ၁၉:၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။ လူများသည် ၎င်းတို့၏လမ်းစဉ်များတွင် တင်းမာနေပြီး၊ ၎င်းတို့အတွက်
ပြောင်းလဲရန် ခက်ခဲသည်၊ မဖြစ်နိုင်သည်အထိပင်။
27. Stiff neck. The word translated “stiff” also has the meaning of “hard,” “serve,”
“difficult,” “stubborn” (see Jer. 7:26; 17:23; 19:15). The people were set in
their ways, and it was difficult if not impossible for them to change.
၂၈. မှတ်တမ်းတင်ရန်။
အခန်း ၄:၂၆; ၃၀:၁၉;
၃၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။
28. To record. See chs. 4:26; 30:19; 32:1.
၂၉.
နောက်ဆုံးနေ့ရက်များ။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁ တွင် ပထမဆုံးအကြိမ်
ပေါ်ပေါက်ပြီး “နောက်ဆုံးနေ့ရက်များ” ဟု ဘာသာပြန်သည် (တောလည်ရာ ၂၄:၁၄; ဒေသာရိမ်း ၄:၃၀
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဓမ္မဟောင်းတွင် အကျယ်တဝင့်အသုံးပြုသည်။
ယေဘုယျအားဖြင့် ၎င်းသည် အနာဂတ်ကို ရိုးရှင်းစွာ ရည်ညွှန်းသည်။
29. Latter days. This same expression occurs for the first time in Gen. 49:1, where it is
translated “last days” (see Num. 24:14; Deut. 4:30). This expression is used
with considerable latitude in the OT. Generally it refers simply to the future.
၃၀. မောရှေပြောသည်။
ယောရှုသည် ဤတွင် သူနှင့်အတူ ပါဝင်သည် (အခန်း ၃၂:၄၄ ကိုကြည့်ပါ)။ မောရှေ၊
ကြီးမြတ်သောဥပဒေပြုသူသည် သူ၏ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးများကို ချထားတော့မည်။ ပိုငယ်သော
စစ်သားတစ်ဦးသည် ပါလက်စတိုင်းကို သိမ်းပိုက်ရာတွင် ဣသရေလကို ဦးဆောင်ရမည့် တာဝန်ကို
ထမ်းဆောင်ရမည်။ ယေဟောဝါသည် မောရှေကို အားပေးခဲ့သည်၊ သူသည် ယောရှုရှေ့မှာလည်း
သွားလိမ့်မည်။
30. Moses spake. Joshua was associated with him in this (see ch. 32:44). Moses, the great
legislator, was about to lay down his burdens. A younger man, a soldier, was to
take up the task of leading Israel in the conquest of Palestine. Jehovah had
strengthened Moses; He would also go before Joshua.
ellen g. white comments
6 PK 393
8 PK 576
9 PP 311; SR 171
10-13 PP 503
12, 13 PK 465
23 PP 470
24 PP 312, 365; SR 149
26 SR 172
အခန်းကြီး - ၃၂
chapter
32
၁ မောရှေ၏သီချင်း၊
၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏သနားကရုဏာနှင့် လက်စားချေခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ၄၆ သူသည်
၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးကို ၎င်းပေါ်တွင် ထားရန် တိုက်တွန်းသည်။ ၄၈ ဘုရားသခင်သည်
သူ့ကို နီဗိုတောင်သို့ တက်ရန် စေလွှတ်ပြီး ထိုပြည်ကိုကြည့်ရှုရန်နှင့်
သေရန်ဖြစ်သည်။
1 Moses’ song, which setteth forth
God’s mercy and vengeance. 46 He
exhorteth them to set their hearts upon it. 48 God sendeth him up to mount Nebo, to see the land, and die.
၁။ အိုကောင်းကင်များ။
မောရှေသည် သူ၏သီချင်းကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က သူ၏ပါးစပ်ထဲသို့
ထည့်ပေးသောစကားများကို လူသားများနှင့် ကောင်းကင်တမန်များအား နားထောင်ရန်
တောင်းဆိုခြင်းဖြင့် စတင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်နှင့်
ဘုန်းတန်ခိုးကို သက်သေခံရန်ဖြစ်သည် (အခန်း ၃၁:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆာလံဆရာ (ဆာလံ
၅၀:၄)၊ ဟေရှာယ (ဟေရှာယ ၁:၂; ၃၄:၁)၊
နှင့် မိက္ခာ (မိက္ခာ ၁:၂) တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤသည်မှာ ဧဒင်ပင်လယ်နီ၌
မောရှေ၏သီချင်းကို သတိရစေသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅)။
1. Ye heavens. Moses opens his song by calling upon men and angels to give ear to the
words the Holy Spirit has put in his mouth. These are to be witnesses (see on
ch. 31:28) to the majesty and power of God. Compare the psalmist (Ps. 50:4),
Isaiah (Isa. 1:2; 34:1), and Micah (Micah 1:2). This is reminiscent of the song
of Moses at the Red Sea (Ex. 15).
၂။ ငါ၏အဆုံးအမတရား။
စာသားအရ “ငါ၏ယူဆခြင်း” ဟူ၍ ဖြစ်ပြီး “ယူရန်” ကြိယာမှဖြစ်သည်။ အဓိပ္ပာယ်မှာ
အခြားသူများထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးရန်အတွက် လက်ခံခြင်းဖြစ်သည်။ တမန်တော်ပေါလုသည်
ကောရိန္သုရှိအသင်းတော်သို့ ဘုရားသခင်ထံမှ သူလက်ခံရရှိသော ညွှန်ကြားချက်များကို
သူမည်သို့လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သည်ကို ရေးသားခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၁၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
ပေါလုသည် မောရှေ၏အသုံးအနှုန်းနှင့် ဆင်တူသောဘာသာစကားကို အသုံးပြုခဲ့သည် (၁
ကောရိန္သု ၁၁:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
2. My doctrine. Literally, “my taking,” from the verb “to take.” The idea is that of
receiving in order to pass on to others. The apostle Paul wrote to the church
at Corinth of how he had delivered over to them the instruction he had received
from God (see 1 Cor. 11:2). Paul even used language similar to that of Moses
(see 1 Cor. 11:23).
မိုးရွာသကဲ့သို့။
အေးမြစေသောသင်္ကေတ (ယောဘ ၂၉:၂၃; ဆာလံ
၇၂:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
As the rain. A symbol of refreshment (see Job 29:23; Ps. 72:6).
စကားပြော။ “စကားလုံး”
(ဒေသာရာ ၃၃:၉; ၂
ရှမွေလ ၂၂:၃၁; ဆာလံ
၁၂:၆) သို့မဟုတ် “ပညတ်တော်” (ဆာလံ ၁၄၇:၁၅) ဟုလည်း ဘာသာပြန်သည်။
Speech. Also translated as “word” (see Deut. 33:9; 2 Sam. 22:31; Ps. 12:6) and as
“commandment” (see Ps. 147:15).
မြူဆမ်းသကဲ့သို့။
“မြူဆမ်း” ဟူသောစကားသည် “စိုစွတ်ဖြစ်ရန်”၊ “မြူမဆွယ်ရွာရန်” ဟူသော ကြိယာမူလမှ
ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ မြူဖြစ်သည်။ မြူသည် ဤနေရာ၌ နူးညံ့သော၊ အေးမြစေသော
စကားပမ်းကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ညီအစ်ကိုများအကြား စည်းလုံးခြင်း (ဆာလံ ၁၃၃:၃)၊
တော်ဝင်မျက်နှာသာပေးခြင်း (သုတ္တံ ၁၉:၁၂)၊ နှင့် ဘုရားသခင်၏လူများအပေါ်
နူးညံ့သောကရုဏာတော် (ဟောရှေ ၁၄:၅) ကို ကိုယ်စားပြုသည်။
As the dew. The word translated “dew” is from the verb root “to be moist,” “to rain
fine rain,” that is, mist. The dew is a symbol of gentle, refreshing speech, as
here, of unity among brethren (see Ps. 133:3), of royal favor (see Prov.
19:12), and of God’s tender mercies to His people (see Hosea 14:5).
မြူးညံ့သောအပင်။
စာသားအရ “မြက်” ဟူ၍ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁:၁၁, ၁၂; ၂
ရှမွေလ ၂၃:၄)။
Tender herb. Literally, “grass,” as in Gen. 1:11, 12; 2 Sam. 23:4.
မြက်။
လူသုံးရန်သင့်လျော်သော အပင်များ၊ အထူးသဖြင့် ဟင်းသီးဟင်းရွက်များအတွက် သုံးသော
ပုံမှန်စကားလုံး (ကမ္ဘာဦး ၁:၁၁, ၁၂,
၂၉, ၃၀; ၃:၁၈; ၉:၃)။
Grass. From the usual word for vegetation, particularly vegetables suitable for
human use (see Gen. 1:11, 12, 29, 30; 3:18; 9:3).
၃။ ငါထုတ်ပြန်မည်။
သူ၏သီချင်းသည် ဘုရားသခင်၏ကောင်းမြတ်ခြင်း၊ လူသားများအပေါ်
သူ၏ကျေးဇူးတော်များအကြောင်း ဖြစ်ရမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
3. I will publish. His song was to be of God’s goodness, of His gracious kindnesses to men
(see Ex. 34:6).
၄။ ကျောက်ဆောင်။
ဤသည်မှာ ဟေဗြဲသာသနာ၏ ဘုရင်နှင့်ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သော ခရစ်တော်အတွက်
ဖော်ပြသည့်ခေါင်းစဉ်အဖြစ် ဓမ္မဟောင်းတွင် အကြိမ် ၃၀ ခန့် တွေ့ရသည်။ ဤနေရာတွင်
ယေဟိုဝါကိုရည်ညွှန်းရာ၌ ပထမဆုံးအသုံးပြုခြင်းဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၁၅, ၁၈, ၃၀, ၃၁ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
ဟာနာ၏အသုံးပြုမှု (၁ ရှမွေလ ၂:၂)၊ ဒါဝိဒ်၏အသုံးပြုမှု (ဆာလံ ၁၈:၂, ၃၁, ၄၆; ၁၉:၁၄—“ငါ၏ခွန်အား”
သည် စာသားအရ “ငါ၏ကျောက်ဆောင်” ဖြစ်သည်; ၂၈:၁; ၆၂:၂,
၇) နှင့်
အခြားများစွာကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဓမ္မဟောင်းတွင် နောက်ဆုံးအသုံးပြုမှုမှာ ဟဗက္ကုတ်
၁:၁၂ တွင်ဖြစ်ပြီး “အိုတန်ခိုးကြီးသောဘုရား” သည် စာသားအရ “အိုကျောက်ဆောင်”
ဖြစ်သည်။
4. Rock. This occurs some 30 times in the OT as a descriptive title for Christ,
King and Leader of the Hebrew theocracy. Here is the first instance of its use
in reference to Jehovah (see also vs. 15, 18, 30, 31). Compare Hannah’s use of
it in 1 Sam. 2:2; David’s in Ps. 18:2, 31, 46; 19:14 (where “my strength” is
literally “my rock”); 28:1; 62:2, 7; and many others. The final instance of its
use in the OT is in Hab. 1:12, where “O mighty God” literally reads, “O Rock.”
ကျောက်ဆောင်မာကျော၊
မြင့်မားသောတောင်၊ တောင်ကုန်းများသည် ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်များစွာကို
အရိပ်အမြွက်ပြသည်။ သူ၏ထာဝရဖြစ်ခြင်းကို ထာဝရတောင်ကုန်းများအဖြစ် စဉ်းစားသည် (ဆာလံ
၉၀:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ တောင်ထိပ်ပေါ်ရှိ မဆုတ်မနစ်သောရဲတိုက်သည် ဘုရားသခင်၏
မတိုက်ခိုက်နိုင်သောကာကွယ်မှုနှင့် သူ၏သားသမီးများအပေါ်
ဂရုစိုက်မှု၏သင်္ကေတဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၈:၂; ဒံယေလ ၂:၃၅)။ ဘုရားသခင်သည် လုံခြုံသောနေထိုင်ရာနေရာ၊
အမိုးအကာနှင့်အရိပ်အဖြစ် ပုံဖော်ထားသည် (ဆာလံ ၉၀:၁; ဟေရှာယ ၃၂:၂)၊ ထို့ပြင်
အသင်းတော်တည်ရှိရာ အုတ်မြစ် (မဿဲ ၁၆:၁၈; ၁ ကောရိန္သု ၃:၁၁) နှင့် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးချင်းသည်
သူ၏ယုံကြည်ခြင်းအိမ်ကို တည်ဆောက်ရမည့်အုတ်မြစ်အဖြစ် ဖော်ပြသည် (မဿဲ ၇:၂၄)။
The solid rock, the towering mountain, the range of hills, are suggestive
of many of God’s attributes. His eternity is thought of in terms of the eternal
hills (see Ps. 90:2). The impregnability of the castle with its towers on the
mountaintop is a symbol of the unassailable defense of God, and of His care for
His children (see Ps. 18:2; Dan. 2:35). The Lord is also depicted under the
same figure as a safe dwelling place, a shelter and a shade (see Ps. 90:1; Isa.
32:2), and again, as the foundation upon which the church rests (Matt. 16:18; 1
Cor. 3:11), and upon which the individual Christian is to build his house of
faith (Matt. 7:24).
ယေဟိုဝါသည်
တစ်ခုတည်းသော စစ်မှန်သောကျောက်ဆောင်ဖြစ်သည်။ တောင်များသည်
သူ၏မယိမ်းယိုင်သောသစ္စာရှိမှု၊ မပြောင်းလဲသောစရိုက်နှင့် အသင်းတော်နှင့်
၎င်း၏တစ်ဦးချင်းအဖွဲ့ဝင်များအပေါ် သစ္စာစောင့်သိမှု၏သင်္ကေတဖြစ်သည်။ “ကျောက်ဆောင်”
ဟူသောစကားလုံးကို လူသားများအပေါ်တွင် ဘယ်သောအခါမျှ အသုံးမပြုပါ။
Jehovah is the only true Rock. The mountains are a symbol of His
unswerving faithfulness, His changeless character, and His loyalty to the
church and to its individual members. The word “rock” is never applied to men.
စုံလင်ခြင်း။
ဘုရားသခင်သည် သူ၏အမှုကို ဘယ်သောအခါမျှ မပြီးပြည့်စုံစွာ သို့မဟုတ် မစုံလင်စွာ
မထားခဲ့ပါ။ သူသည် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို ၎င်း၏ပြီးပြည့်စုံသောအဆုံးသတ်သို့
ဆက်လက်ဆောင်ရွက်မည်။
Perfect. God never leaves His work unfinished or imperfect. He will carry through
the plan of salvation to its perfect end.
တရားစီရင်ခြင်း။
ယင်းထက် “တရားမျှတခြင်း” (ဟေရှာယ ၆၁:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ဆက်ဆံမှုအားလုံးသည်
သူ၏ဖြောင့်မတ်သောသဘာဝနှင့် စည်းညီသည်။ သူ၏ဆုံးဖြတ်ချက်များသည်
အပြစ်တင်စရာမရှိသလို၊ ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါအားလုံးနှင့် သူ၏လမ်းများသည်
အပြစ်ကင်းစင်သည်။ သူသည် အမှန်ပင် “တရားစီရင်သောဘုရား” ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၃၀:၁၈)။
Judgment. Rather, “justice” (RSV; cf. Isa. 61:8). All of God’s dealings are
consistent with His righteous nature. His decisions are irreproachable, and His
ways with all created beings are without fault. He is indeed “a God of
judgment” (Isa. 30:18).
သစ္စာစကား။ ဤနေရာတွင်
“သစ္စာစကား” သည် မှန်ကန်သောအဆုံးအမများကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပါ။ ယင်းထက်
“သစ္စာရှိမှု” ကို နိယာမအဖြစ်ရည်ညွှန်းသည်။ သူသည် သူကိုယ်တိုင်အပေါ်
သစ္စာရှိသောဘုရားဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ဘုရားသဘာဝဂုဏ်တော်များနှင့် သဟဇာတဖြစ်စွာ ပြုမူသည်။
ဤစကားလုံးသည် “သေချာဖြစ်ရန်”၊ “ခိုင်မာဖြစ်ရန်” ဟူသော ကြိယာမှဖြစ်သည်။
Truth. The word “truth” here does not refer to true doctrine, that is, to a body
of beliefs. Rather it refers to “faithfulness” as a principle. He is a God who
is true to Himself, who acts in harmony with His own divine attributes. The
word is from the verb “to be sure,” “to be firm.”
မတရားမှုမရှိ။
ယေဟိုဝါသည် မတရားမှုပြုရန်၊ မည်သူကိုမျှ လှည့်စားရန်၊ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
သို့မဟုတ် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းချက်များရှိရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ သူသည်
သူကိုယ်တိုင်၏ ကိုယ်ကျင့်တရားစံနှုန်းဖြစ်ပြီး၊ ဖန်ဆင်းခံသတ္တဝါအားလုံးအတွက်
စံနှုန်းဖြစ်သည်။
Without iniquity. It is impossible for Jehovah to do wrong, to deceive anyone, to have any
ethical or moral defects. He is Himself His own standard of conduct, and the
standard for all created beings.
၅။ မိမိတို့ကိုယ်ကို
ဖျက်ဆီးကြသည်။ ဟေဗြဲစာသားသည် မရေရာပါ။ ပထမဆုံးထုတ်ဖော်ပြောဆိုမှုနှစ်ခု၏
စာသားအရ ဘာသာပြန်ခြင်းသည် “ဖျက်ဆီးခြင်းသည် သူ၏မဟုတ်၊ သူ၏သားသမီးများ၊ ၎င်းတို့၌
အမှားရှိသည်” ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏လူများအကြား၊ သူ၏စုံလင်ခြင်းနှင့်
၎င်းတို့၏မစုံလင်ခြင်းအကြား ခြားနားမှုကို ရည်ရွယ်ပုံရသည်။
5. Corrupted themselves. The Hebrew text is obscure. A literal rendering of the first two
expressions would probably be, “corruption is not his; his children, theirs is
the blemish.” It seems that a contrast between God and His people is intended,
between His perfection and their imperfection.
ဖောက်ပြန်ခြင်း။
ဤသို့ဘာသာပြန်သောစကားလုံးသည် “လိမ်ညာရန်” ဟူသော မူလမှဖြစ်သည်။ ၎င်းကို စိတ်နှလုံး၊
နှုတ်ခမ်း၊ ပါးစပ် သို့မဟုတ် လမ်းများသို့ အသုံးချလျှင်၊ ၎င်းသည်
ဖြောင့်မတ်မှုနှင့် သံသယဖြစ်ဖွယ်ရည်မှန်းချက်များရရှိရန်
သွယ်ဝိုက်သောနည်းလမ်းများကို လိုက်စားခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ဤကြိယာမူလကို ဟေရှာယသည်
“သူတို့သည် ဖောက်ပြန်သောလမ်းများဖြစ်စေခဲ့သည်” ဟု အသုံးပြုသည် (ဟေရှာယ ၅၉:၈;
သုတ္တံ ၂:၁၅
ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “ဖောက်ပြန်ခြင်း” သည် ဟေဗြဲအဓိပ္ပာယ်အတွက်
လုံလောက်မှုမရှိပါ၊ “ဖျက်ဆီးခြင်း” သည် ပိုမိုနီးကပ်သည်၊ အကြောင်းမှာ
ဟေဗြဲအသုံးအနှုန်းတွင် ဖြောင့်မတ်သင့်သမျှကို ဖောက်ပြန်စေခြင်း၊ အရာများကို
“လိမ်ညာခြင်း” ဟူသော အယူအဆပါဝင်သည်။
Perverse. The word thus translated is from a root meaning “to twist.” Applied to
the heart, lips, mouth, or ways, it denotes crookedness and the pursuit of
devious methods in order to achieve questionable objectives. Using this verb
root Isaiah says, “They have made them crooked paths” (Isa. 59:8; see also
(Prov. 2:15). The English word “perverse” is not adequate to the Hebrew sense;
“perverted” is closer, for the Hebrew term includes the idea of making
everything crooked that should be straight, a “twisting” of things.
ဖောက်ပြန်ခြင်း။
ဤနေရာ၌ “ဖောက်ပြန်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်သော ဒုတိယပ်ငယ်သည် ပထမအဓိပ္ပာယ်ကို
အလေးပေးသည်။ ၎င်းသည် သမ္မာကျမ်းစာတွင် ဤတစ်ကြိမ်သာ တွေ့ရပြီး “လိမ်ညာသော” ဟု
ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ မူလသည် ၂ ရှမွေလ ၂၂:၂၇ တွင် “အဆင်မပြေ” အဖြစ်နှင့် ဆာလံ ၁၈:၂၆
တွင် “ဖောက်ပြန်သော” အဖြစ် ပေါ်ထွက်သည်။
Crooked. The second adjective, here rendered “crooked,” emphasizes the meaning of
the first one. It occurs only this once in the Bible, and may be rendered
“tortuous.” The root appears in 2 Sam. 22:27 as “unsavoury,” and in Ps. 18:26
as “froward.”
မောရှေသည်
ဤမျိုးဆက်ကို ဖောက်ပြန်သော၊ မထိန်းနိုင်သော၊ နှုတ်ယမ်းမရသည်ဟု ဖော်ပြသည်မှာ
သေချာသည်။ ခရစ်တော်၏ သူ၏မျိုးဆက်အကြောင်း ဖော်ပြချက်သည် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည် (မဿဲ
၁၆:၄; ၁၇:၁၇)၊
ပေါလု၏မှတ်ချက်များလည်း ထိုနည်းတူဖြစ်သည် (၁ သက်သာလောနိတ် ၂:၁၅; ၂ သက်သာလောနိတ် ၃:၂)။
It is certain that Moses here describes this generation as crooked,
unruly, intractable. Christ’s description of His generation is comparable (see
Matt. 16:4; 17:17), as also Paul’s comments (see 1 Thess. 2:15; 2 Thess. 3:2).
၆။ ယေဟိုဝါကို
အကျိုးပြုသည်။ ဟေဗြဲစကားလုံးအစဉ်သည် အလေးပေးဖြစ်သည်: “ဤသို့ယေဟိုဝါကို
သင်တို့အကျိုးပြုသလော?” ၎င်းသည်
ယေဟိုဝါကို သူတို့ဆက်ဆံပုံမသိမဟုတ်သောနည်းဖြင့် ဆုံးမခြင်းဖြစ်သည်။
6. Requite the Lord. The Hebrew word order is emphatic: “Is it Jehovah ye reward thus?” A
reprimand for the senseless way they dealt with Jehovah.
မိုက်မဲခြင်း။
“နာဘလ်” မှဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ကောင်းမြတ်ခြင်းကို လျစ်လျူရှုရာ၌ ၎င်းတို့၏
မသိမဟုတ်သော ခိုင်မာမှုကို ဖော်ပြသည်။
Foolish. From nabal, denoting their
senseless obstinancy in ignoring the goodness of God.
ပညာမရှိခြင်း။
ပိုင်းခြားသိမြင်မှု၊ ခွဲခြားမှု၊ ပညာမရှိခြင်း။
Unwise. Lacking discernment, discrimination, wisdom.
သင်၏အဘ။ ဣသရေလသည်
ယေဟိုဝါ၏မွေးစားသားဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၁၆:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Thy father. Israel was Jehovah’s child by adoption (see Eze. 16:6).
သင့်ကိုတည်ထောင်ပေးသည်။
ဘုရားသခင်၏လက်အောက်တွင် ၎င်းတို့၏တိုးတက်မှု၊ စနစ်တကျဖွံ့ဖြိုးမှု၊ နှင့်
တိုးတက်မှုကို ရည်ညွှန်းသည်။
Established thee. In reference to their growth, orderly development, and progress under
God’s hand.
၇။ ရှေးကာလများ။
၎င်းတို့၏သမိုင်းတွင် တတ်နိုင်သမျှအတိုင်းအတာအထိ ပြန်လည်သွားရောက်ပြီး အန္တရာယ်မှ
ကယ်တင်မှုအားလုံးကို ပြန်လည်ရေတွက်ရန် သတိပေးချက်ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၆၃:၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။
7. The days of old. An admonition to go back as far in their history as they could and to
recount all the instances of deliverance from danger (see Isa. 63:11).
လူကြီးများ။
ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ အသိပညာကို ထိန်းသိမ်းထားသူများ၊ အတွေ့အကြုံရှိပြီး
အသက်အရွယ်ကြီးရင့်သော ယောက်ျားများ။ ထိုသူများသည် ၎င်းတို့၏ သမိုင်းဆိုင်ရာ
အချက်အလက်များ၏ အရင်းအမြစ်များဖြစ်သည်။ ထိုခေတ်သည် စာအုပ်များ
မည်သည့်ပုံစံဖြင့်မဆို ရှားပါးသည့်ခေတ်ဖြစ်ပြီး၊ အချက်အလက်များကို
မျိုးဆက်တစ်ဆက်မှ တစ်ဆက်သို့ နှုတ်ဖြင့် လက်ဆင့်ကမ်းပေးအပ်ခဲ့သည်။
Elders. Men of experience and age who have preserved the knowledge of God’s
providences. Such men were their sources of historical information. It was an
age when books were scarce in any form, and information was handed down by word
of mouth from generation to generation.
၈. ခွဲဝေပေးခြင်း။
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၀:၅၊ ၂၅၊ ၃၂ ကိုကြည့်ပါ။ အဓိပ္ပာယ်မှာ လူမျိုးတစ်ခုစီအား
၎င်းတို့၏အမွေကို ခွဲဝေပေးခြင်းဖြစ်သည် (တမန်တော်များကျမ်း ၁၇:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။
8. Divided. See Gen. 10:5, 25, 32. The sense is that of apportioning to each of the
nations its inheritance (see Acts 17:26).
လူသားတို့ကို
ခွဲခြားခြင်း။ ပိုမိုကောင်းမွန်သောဘာသာပြန်မှာ “လူသားတို့၏ သားသမီးများကို
ခွဲခြားရာ၌” ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁:၂၆၊ ၃:၁၇၊ ထို့ပြင် ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၁:၈-၉
ကိုကြည့်ပါ)၊ အကြောင်းမှာ လူမျိုးများအဖြစ် ခွဲခြားခြင်းသည်
ဗာဗုလုန်ပြီးနောက်တွင်ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းဖြစ်သည်။
Separated the sons of Adam. Better, “in his separating the children of men” (see on Gen. 1:26; 3:17;
see also Gen. 11:8, 9), inasmuch as the separation into nations came after
Babel.
နယ်နိမိတ်များသတ်မှတ်ခြင်း။
ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများစွာက ၎င်းသည် ယေဟောဝါသည် လူမျိုးများ၏တိုးပွားမှုနှင့်
ပျံ့နှံ့မှုကို စောင့်ကြပ်ထားသည်ဟု ယူဆကြပြီး၊ ထို့ကြောင့်
ဣသရေလလူမျိုးများစွာအတွက် နေရာလွတ်လုံလောက်စေရန်ဖြစ်သည်။ မောရှေ၏ဖော်ပြချက်သည်
ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏လူမျိုးများနှင့်ဆိုင်သော လူမျိုးများ၏ကံကြမ္မာကို
လမ်းညွှန်ပေးထားသည်ဟူသောအချက်ကို ရည်ညွှန်းနိုင်ပြီး၊ ၎င်းတို့မှတစ်ဆင့်
လူအားလုံးသည် ဘုရားသခင်ကို သိရှိလာနိုင်ရန်ဖြစ်သည် (တမန်တော်များကျမ်း ၁၇:၂၆-၂၇
ကိုကြည့်ပါ)။
Set the bounds. Many Jewish commentators take this to mean that Jehovah guarded the
growth and spread of the nations, in order that there might be sufficient room
for a numerous Israel. The statement of Moses may refer to the fact that God
has guided the destinies of the nations with respect to His own people, that
through them all men might come to a knowledge of Him (see Acts 17:26, 27).
၉. အပိုင်း။
စကားလုံးအရ “ဝေစု”၊ “ပိုင်ဆိုင်မှု”၊ “အစိတ်အပိုင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
“ကျွန်ုပ်၏အမွေ” (ဆာလံ ၁၆:၅) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ထို့ပြင် ဘုရားသခင်သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ “ဝေစု” သို့မဟုတ် ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်သည်ဟူသော ဆန့်ကျင်ဘက်အယူအဆ (ဆာလံ
၁၁၉:၅၇၊ ၁၄၂:၅၊ ငိုကြွေးမြည်တမ်းစကား ၃:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
9. Portion. Literally, “share,” “possession,” “part.” Compare “mine inheritance” (Ps.
16:5); also the counterpart idea, that God is our “portion” or possession (see
Ps. 119:57; 142:5; Lam. 3:24).
၁၀. သဲကန္တာရထဲ၌။
ဣသရေလသည် မလိုလားအပ်သော မွေးကင်းစကလေးငယ်တစ်ဦးကဲ့သို့ သေရန်ပစ်ထားခံရပြီး၊
ယေဟောဝါသည် ၎င်းကို ထိုသို့တွေ့ရှိခဲ့သည် (ယေရမိ ၂:၂၊ ယေဇကျေလ ၁၆:၅-၆၊ ဟောရှေ ၉:၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။
10. In a desert. As if Israel had been an unwanted infant cast out to die, and Jehovah had
so found him (see Jer. 2:2; Eze. 16:5, 6; Hosea 9:11).
ဝိုင်းပတ်လမ်းပြခြင်း။
စကားလုံးအရ “ဝိုင်းပတ်ထားခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်သည်
ဣသရေလကို အကာအကွယ်နှင့် အဆုံးမရှိသောကရုဏာတို့ဖြင့် ဝိုင်းပတ်ထားသည် (ဆာလံ ၃၂:၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏လူမျိုးကို အမြဲအကာအကွယ်ပေးသည် (ဆာလံ ၃၄:၇
ကိုကြည့်ပါ)။
Led him about. Literally, “surrounded him about.” That is, God encircled Israel with
protection and infinite mercies (see Ps. 32:10). Thus He always protects His
people (see Ps. 34:7).
သွန်သင်ခြင်း။
ဖခင်တစ်ဦးက သားသမီးကို သွန်သင်သကဲ့သို့ သွန်သင်ပေးသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၁-၂၊ ၃၄:၁၊
၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Instructed him. Taught him, as a father would his child (see Ex. 20:1, 2; 34:1, 10).
မျက်စိ၏အနက်ရောင်။
စကားလုံးအရ “မျက်စိ၏အပေါက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် “လူ”
ဟူသောစကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊ အချို့ထင်မြင်သည်အတိုင်း မျက်စိတွင်
ရောင်ပြန်ဟပ်သောပုံရိပ်ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ မျက်စိသည်
ခန္ဓာကိုယ်၏အထိခိုက်မခံဆုံးအင်္ဂါဖြစ်ပြီး၊ လူတစ်ဦးသည် အခြားအင်္ဂါများထက်
ပိုမိုသတိမထားမိဘဲ ဂရုတစိုက်ကာကွယ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏လူမျိုးကို
ထိုနည်းတူဂရုစိုက်သည် (ဟေရှာယ ၄၉:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
The apple of his eye. Literally, “the pupil of his eye.” The expression thus translated is from
the same root as the word for “man,” and may refer, as some think, to the image
reflected in the eye. The eye is perhaps the most sensitive organ of the body,
and one that a man unconsciously protects more carefully than any other. God
regards His people with equal care (see Isa. 49:15).
၁၁. လင်းယုန်ကဲ့သို့။
ဤသည်မှာ ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၄ တွင်ပေးထားသော နှိုင်းယှဉ်ချက်၏
နောက်ထပ်ဖွံ့ဖြိုးမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏
နူးညံ့သိမ်မွေ့သောလမ်းညွှန်မှုနှင့် အကာအကွယ်ကို ဖော်ပြသည် (ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၁:၃၁၊
ဟောရှေ ၁၁:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
11. As an eagle. This is a further development of the simile given in Ex. 19:4. It
suggests God’s gentle leading and protection (see Deut. 1:31; Hosea 11:3).
သယ်ဆောင်ခြင်း။
ဤစကားလုံးပုံသည် ယေဟောဝါ၏ လူမျိုးအပေါ်ထားရှိသော မေတ္တာဖြည့်စွမ်းမှုကို
ဖော်ပြပြီး၊ အထူးသဖြင့် ၎င်းတို့၏လမ်းလွဲသောအပြုအမူများအတွင်း တော၌ဖြစ်သည်
(တမန်တော်များကျမ်း ၁၃:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ဂရုစိုက်မှုနှင့်
စည်းကမ်းပြစ်တင်မှုများသည် အမြဲတမ်း ဇာတ်ကောင်ဖွံ့ဖြိုးမှုအတွက်ဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ
၁၂:၁၁၊ ဗျာဒိတ် ၃:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်နှင့်သားအဖဆက်ဆံရေးတွင်
ဖြစ်နိုင်ချေရှိသော အလားအလာများကို လူတို့သတိပြုမိရန် ဘုရားသခင်ကြံရွယ်သည်။
Beareth them. This word picture suggests the loving care of Jehovah for His people,
particularly during their wayward conduct in the wilderness (see Acts 13:18).
God’s care and His acts of discipline are always for the purpose of developing
character (see Heb. 12:11; Rev. 3:19). He designs that men should become aware
of the possibilities inherent in sonship with God.
၁၂.
ထာဝရဘုရားတစ်ဆူတည်း။ အခြားဘုရားများ၏အကူအညီသည် စိတ်ကူးယဉ်သက်သက်ဖြစ်သည်။
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် ယေဟောဝါ၏တန်ခိုးသည် လုံလောက်သည် (ဆာလံ ၈၁:၁၀၊ ဟောရှေ ၁၃:၄
ကိုကြည့်ပါ)။
12. The Lord alone. The help of other gods was pure imagination. In contrast, the power of
Jehovah was all-sufficient (see Ps. 81:10; Hosea 13:4).
၁၃.
မြင့်သောနေရာများပေါ်တွင်။ ဘုရားသခင်၏ အောင်မြင်သောလမ်းညွှန်မှုကို ဖော်ပြသော
နှိုင်းယှဉ်စကားတစ်ခုဖြစ်သည် (အာမုတ် ၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ယနေ့သက်ဆိုင်သော
ကျန်ရစ်သောအသင်းတော်အတွက် ကတိတော်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ဟေရှာယ ၅၈:၁၃-၁၄
ကိုကြည့်ပါ)။
13. On the high places. A figure of speech suggestive of the triumphant leading of God (see Amos
4:13). Compare the promise applicable today to the remnant church (see Isa.
58:13, 14).
တိုးပွားမှု။
ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာစွမ်းပကားနှင့် ၎င်းတို့၏အလုပ်နှင့် နာခံမှုဘဝများအတွက်
ဘုရားသခင်ထည့်သွင်းပေးသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာကြောင့်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၆:၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
The increase. Due to the beneficent care of God and the blessing He would add to their
labors, and lives of obedience (see Matt. 6:33).
ကျောက်ထဲမှပျားရည်။
ပြည်ကြွယ်မြေတွင် ကျောက်ကျိုးများတွင် တွေ့ရသော ရိုင်းစိုင်းသောပျားများစွာကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ပျားရည်သည် ဘုရားသခင်၏သွန်သင်ချက်များကို ဖော်ပြရန် (သုတ္တံကျမ်း
၂၄:၁၃-၁၄)၊ ဘုရားသခင်၏ဖြောင့်မတ်သောတရားစီရင်မှုများကို (ဆာလံ ၁၉:၉-၁၁)၊ နှင့်
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို (ဆာလံ ၁၁၉:၁၀၃) နှိုင်းယှဉ်ရန်အသုံးပြုသည်။ ဤနေရာတွင်၊
၎င်း၏အဓိကရည်ညွှန်းချက်မှာ ကာနာန်ပြည်၏သဘာဝဆုကျေးဇူးများဖြစ်သည်။
Honey out of the rock. An allusion to the many wild bees to be found in the rocky crevices of
Palestine. Honey is used to illustrate divine teachings (see Prov. 24:13, 14),
also as a figure of the righteous judgments of God (see Ps. 19:9–11), and His
Word (see Ps. 119:103). Here, its primary reference is to the natural bounties
of Canaan.
ကျောက်မာမှဆီ။
မည်သည့်ကောင်းမှုမျှ ချို့တဲ့မည်မဟုတ်။ ဆီ သို့မဟုတ် “အဆီပြည့်မှု” သည်
သာယာဝပြောမှုနှင့် ဇိမ်ခံမှု၏သင်္ကေတဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၁၆:၁၃၊ ၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Oil out of the flinty rock. Nothing good would be lacking. Oil, or “fatness,” is a symbol of
prosperity and luxury (see Eze. 16:13, 19).
၁၄. ထောပတ်။
ပိုမိုကောင်းမွန်သောဘာသာပြန်မှာ “ဒိန်ခဲထားသောနို့” ဖြစ်ပြီး၊
ခေတ်သစ်ထောပတ်မဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် ကြွယ်ဝမှု၏သင်္ကေတဖြစ်သည် (ယောဘ ၂၀:၁၇၊
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၈:၈၊ တရားသူကြီးများကျမ်း ၅:၂၅၊ ၂ရာၤမိ ၁၇:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
14. Butter. Better, “curdled milk,” not the modern butter. This was a symbol of
abundance (see Job 20:17; cf. Gen. 18:8; Judges 5:25; 2 Sam. 17:29).
သိုးနို့။
ပိုမိုကောင်းမွန်သောဘာသာပြန်မှာ “သိုးစုနို့” ဖြစ်ပြီး၊ အထူးသဖြင့် ဆိတ်နို့ကို
ရည်ညွှန်းသည်။ “သိုး” ဟူသောစကားလုံးသည် သိုးသို့မဟုတ် ဆိတ်စုအတွက်
ပုံမှန်သုံးသောစကားလုံးဖြစ်သည်။
Milk of sheep. Better, “milk of the flock,” referring more particularly to the milk of
goats. The word translated “sheep” is the usual one for a flock of either sheep
or goats.
သိုးသငယ်အဆီ။
ပိုမိုကောင်းမွန်သောဘာသာပြန်မှာ “သိုးထီးအဆီ” ဖြစ်နိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ
ဤနေရာတွင်သုံးသောနာမ်သည် အထီးဖြစ်သည်။
Fat of lambs. Perhaps better, “fat of rams,” inasmuch as the noun here is masculine.
ဗာရှန်။
၎င်း၏စိမ်းလန်းသောမြက်ခင်းများကြောင့် နာမည်ကြီးသည် (တောလည်ရာ ၃၂:၁-၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Bashan. Famous for its pastures (see Num. 32:1–5).
ဂျုံစပါးများ။
သို့မဟုတ် “ဂျုံစပါးအစေ့များ”၊ ထူးခြားစွာကောင်းမွန်သောသီးနှံကို ဖော်ပြသည်။
Kidneys of wheat. Or, “kernels of wheat,” denoting an unusually fine crop.
စပျစ်သီးသွေး။
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၉:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Blood of the grape. Compare Gen. 49:11.
၁၅. ယေရှုရုန်။
ဣသရေလအတွက် ကဗျာဆန်သောအမည်တစ်ခု (ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၃၃:၅၊ ၂၆၊ ဟေရှာယ ၄၄:၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် “ဖြောင့်တန်းသည်”၊ “ဖြောင့်မတ်သည်” ဟူသောကြိယာမှ
ဆင်းသက်လာပြီး၊ ဣသရေလကို “ဖြောင့်မတ်သူ” အဖြစ် သုံးသည်။ ၎င်းကို ဤနေရာတွင်
ဘုရားသခင်၏လူမျိုးအတွက် စံပြဖြစ်မှုမှ ဝေးကွာသွားသော ဣသရေလ၏ဖောက်ပြန်မှုကို
ရည်ညွှန်းပြီး အပြစ်တင်သည့်အနေဖြင့်သုံးနိုင်သည်။
15. Jeshurun. A poetical name for Israel (see Deut. 33:5, 26; Isa. 44:2). It is derived
from the verb “to be straight,” “to be upright,” and is applied to Israel as
“the upright one.” It is probably used here in reproach, of an apostate Israel
that would fall far short of God’s ideal for His people.
အဆီပြည့်လာသည်။
ဣသရေလသည် သာယာဝပြောလာသောအခါ၊ ၎င်းတို့အား သာယာဝပြောမှုပေးသောသူအား
ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ကြသည် (ယေရမိ ၅:၂၈၊ ဟောရှေ ၂:၈၊ ၄:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Waxed fat. When Israel became prosperous they rebelled against Him who had given
them prosperity (see Jer. 5:28; Hosea 2:8; 4:16).
ပေါ့ပေါ့တန်တန်ထင်မှတ်ခြင်း။
သို့မဟုတ် “လှောင်ပြောင်ခြင်း”။ စကားလုံးအရ “မိုက်မဲသူအဖြစ်ဆက်ဆံခြင်း”။
ဤကြိယာအတူတူအတွက် “မိုက်မဲစွာပြုလုပ်ခြင်း” (သုတ္တံကျမ်း ၃၀:၃၂)၊
“သင့်ကိုယှက်ဖျက်စေခြင်း” (နာဟမ် ၃:၆)၊ “မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း” (မိက္ခာ ၇:၆)
ကိုကြည့်ပါ။ ထို့ပြင် တူညီသောမူလမှဆင်းသက်လာသော နာမဝိသေသန “မိုက်မဲသော”
(ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၃၂:၆၊ ၂၁)၊ “မိုက်သောသူ” (ဆာလံ ၁၄:၁၊ ၅၃:၁၊ သုတ္တံကျမ်း ၁၇:၇၊
၂၁၊ ၃၀:၂၂၊ ယေရမိ ၁၇:၁၁)၊ “မိုက်သောပရောဖက်များ” (ယေဇကျေလ ၁၃:၃) ကိုကြည့်ပါ။
Lightly esteemed. Or, “scoffed at.” Literally, “treated as a fool.” For this same verb, see
“hast done foolishly” (Prov. 30:32), “make thee vile” (Nahum 3:6),
“dishonoureth” (Micah 7:6). And the adjective of the same root: “foolish”
(Deut. 32:6, 21), “fool” (Ps. 14:1; 53:1; Prov. 17:7, 21; 30:22; Jer. 17:11),
“foolish prophets” (Eze. 13:3).
၁၆.
မနာလိုဖြစ်စေခြင်း။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ဆိုးယုတ်မှုများဖြင့် ဣသရေလသည်
သစ္စာမထားသောဇနီးသည်ကဲ့သို့ သူတို့၏ဘုရားသခင်ယေဟောဝါကို မနာလိုဖြစ်စေသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၄၊ ဟေရှာယ ၅၄:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
16. Provoked him. By idolatrous abominations Israel, like an unfaithful wife, provoked the
Lord their God to jealousy (Ex. 34:14; Isa. 54:5).
၁၇. နတ်ဆိုးများအား
ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။ ၁ကောရိန္သု ၁၀:၁၉-၂၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏အဆိုးဆုံးဆိုးယုတ်မှုမှာ နတ်ဆိုးများအား သားသမီးများကို
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၀၆:၃၇ ကိုကြည့်ပါ)။ အပြစ်ပြုသောလမ်းကြောင်းသည်
မသိမသာအဆင့်များဖြင့် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။ ပထမခြေလှမ်းသည်
တရားမဝင်သောလုပ်ရပ်တစ်ခုမဟုတ်ဘဲ၊ အချို့သောလိုအပ်ချက်များကို ချန်လှပ်ထားသော
အနုတ်လက္ခဏာအပြစ်ဖြစ်နိုင်သည်။ တစ်ခုမှတစ်ခုသို့ ဦးတည်သွားပြီး၊ ယခင်အပြုအမူမှ
ပြည့်စုံစွာပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားနိုင်သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသောလူမျိုးသည်
နတ်ဆိုးများကို ကိုးကွယ်ပြီး ၎င်းတို့၏သားသမီးများကို ယဇ်ပူဇော်မှုအဖြစ်
ပူဇော်နိုင်သည်ဟု မယုံနိုင်စရာဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏လမ်းကြောင်းမှ
လွဲချော်သွားခြင်းသည် ဣသရေလအတွက်ဖြစ်ခဲ့သည့်အတိုင်း
အဆိုးရွားဆုံးရွေးချယ်မှုများဆီသို့ ဦးတည်သွားနိုင်သည်။
17. Sacrificed unto devils. Compare 1 Cor. 10:19, 20. The supreme abomination of heathen worship was
the sacrifice of children to demons (see Ps. 106:37). A sinful course seems to
proceed by almost imperceptible stages. The first step may not be a positive
act of lawlessness but rather a negative sin, the omission of some positive
requirement. One step leads to another, until there may result a complete
reversal of one’s former conduct. Yet it seems almost beyond belief that God’s
chosen people could have worshiped devils and offered their own sons and
daughters as sacrificial offerings. To stray from God’s path may lead to the
most fearful alternatives, as it did for Israel.
မကြာသေးမီကရောက်လာသည်။
သို့မဟုတ် “လတ်တလောရောက်ရှိလာသည်”။ ဟေရှာယ၏သရုပ်ဖော်ပုံဖော်ပြချက်ကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ (ဟေရှာယ ၄၄:၁၅၊ တရားသူကြီးများကျမ်း ၅:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Came newly up. Or, “lately arrived.” Compare Isaiah’s graphic description (Isa. 44:15;
see also Judges 5:8).
မကြောက်ရွံ့ခြင်း။
ဤဟေဗြဲကြိယာသည် ထိတ်လန့်မှု၊ ကြောက်ရွံ့မှုကို ဖော်ပြသည်၊ ဥပမာအားဖြင့်
“အလွန်ကြောက်ရွံ့ခြင်း” (ယေရမိ ၂:၁၂၊ ယေဇကျေလ ၃၂:၁၀)။
Feared not. The Hebrew verb expresses dread, horror, as, for example, “be horribly
afraid” (Jer. 2:12; Eze. 32:10).
၁၈. ကျောက်တုံး။
အပိုဒ် ၄ ကိုကြည့်ပါ။
18. Rock. See on v. 4.
ဘုရားသခင်ကို
မေ့လျော့ခြင်း။ ၎င်းတို့သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုတွင်
လုံးလုံးလျားလျားနစ်မွန်းသွားကြသည်။ သင့်ကိုဖန်ဆင်းသူ။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅-၆၊
ယေရမိ ၂:၂၇၊ တမန်တော်ပေါလ်၏သွန်သင်ချက် (၁ကောရိန္သု ၄:၁၅၊ ဖိလိမ္ပိ ၁၀၊ ဂလာတိ
၄:၁၉) ကိုကြည့်ပါ။
Forgotten God. They would be completely absorbed in idolatry.
That formed thee. See Ex. 19:5, 6; cf. Jer. 2:27; the apostle Paul’s teaching (1 Cor. 4:15;
Philemon 10; Gal. 4:19).
၁၉.
ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်ခြင်း။ စကားလုံးအရ “ပယ်ရှားခြင်း” သို့မဟုတ် “မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း”။
ဤကြိယာအတွက် အခြားဥပမာများအတွက် သုတ္တံကျမ်း ၁:၃၀၊ ၅:၁၂၊ ၁၅:၅၊
ငိုကြွေးမြည်တမ်းစကား ၂:၆ ကိုကြည့်ပါ။
19. Abhorred. Literally, “spurned,” or “despised.” For other instances of this verb see
Prov. 1:30; 5:12; 15:5; Lam. 2:6.
၂၀.
မျက်နှာဖုံးကွယ်ခြင်း။ ၎င်းတို့ကို
၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်လမ်းစဉ်အတိုင်း ထားခဲ့မည် (ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၃၁:၁၇-၁၈
ကိုကြည့်ပါ)။ ဖောက်ပြန်ခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ သစ္စာနှင့်ဖြောင့်မတ်မှုကို ဖီလာပြီး လှည့်ဖြားခြင်းဖြစ်သည်။ ယုံကြည်ခြင်းမရှိခြင်း။
၎င်းတို့သည် လုံးဝယုံကြည်အားကိုးရန် မဖြစ်နိုင်ကြသည်။
20. Hide my face. He would leave them to their own devices (see ch. 31:17, 18).
Froward. That is, addicted to the perversion and evasion of truth and right
conduct.
No faith. They would prove completely untrustworthy. They could not be relied upon.
၂၁.
မနာလိုဖြစ်စေခြင်း။ အပိုဒ် ၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ ဘုရားမဟုတ်သည်။
သို့မဟုတ် “ဘုရားမဟုတ်သောအရာ”။ ၎င်းတို့ကိုးကွယ်သော ရုပ်တုများသည်
မရှိသည့်ဘုရားများကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ရုပ်တုများတွင်
လုပ်ဆောင်နေသောဘုရားများမရှိခဲ့ပါ။ လူမျိုးမဟုတ်သူ။ စကားလုံးအရ
“လူမျိုးမဟုတ်သူ”။ မိုက်သောလူမျိုး။ ယခင်ဝါကျတွင် “လူမျိုးမဟုတ်သူ” ၏
နောက်ထပ်ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။ ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများစွာက ဤအရာကို
ခါလဒဲလူမျိုးများက ဗိမာန်တော်ကို ပထမဆုံးဖျက်ဆီးခြင်းနှင့်ဆက်စပ်ပြီး
“ခါလဒဲလူမျိုးတို့၏ပြည်ကို ကြည့်ပါ၊ ဤလူမျိုးသည် မရှိခဲ့” (ဟေရှာယ ၂၃:၁၃၊ ဟဗက္ကုတ်
၁:၅-၆) ဟုကိုးကားသည်။ မှတ်ချက်ပေးသူများက ခါလဒဲလူမျိုးများသည် ဣသရေလကို
အပြစ်ပေးရန် ဘုရားသခင်မထူထောင်မချင်း အမျိုးသားအဆင့်အတန်းမရှိခဲ့ဟု ဆိုကြသည်။
သို့သော် ဤအငြင်းအခုံသည် သမိုင်းအရ မမှန်ကန်ပါ။ တမန်တော်ပေါလ်သည် ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း
၃၂:၂၁ ကို ဂျူးလူမျိုးက မယ်ရှိယကိုလက်မခံသောကြောင့် တပါးအမျိုးသားများထံ
ဧဝံဂေလိတရားကို ယူဆောင်သွားခြင်းနှင့်ဆက်စပ်ပြီး အသုံးပြုသည် (ရောမ ၁၀:၁၉၊
၁သက်သာလောနိတ် ၂:၁၅-၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်၏စကားများကိုလည်း မဿဲ ၂၁:၄၃-၄၄
တွင်ကြည့်ပါ။
21. Jealousy. See v. 16.
Not God. Or, “a no-god.” The idols they worshiped represented gods that did not
exist. There were no gods working in and through the idols.
Not a people. Literally, “a no-people.”
A foolish nation. A further description of the “no-people” in the preceding sentence.
Many Jewish commentators refer this to the first destruction of the Temple
by the Chaldeans, quoting: “Behold the land of the Chaldeans; this people was
not” (Isa. 23:13; cf. Hab. 1:5, 6). The commentators maintain that the
Chaldeans had no national status of any moment until God raised them up to
punish Israel. But this argument is historically invalid. The apostle Paul
applies Deut. 32:21 to the taking of the gospel to the Gentiles, upon the
refusal of the Jewish nation to accept the Messiah (see Rom. 10:19; cf. 1
Thess. 2:15, 16). See also the words of Christ in Matt. 21:43, 44.
၂၂။ မီး။
ကြီးစွာသောဘေးဒဏ်များ၏သင်္ကေတ (ရေကြည်ရာ ၃၀:၈ ကိုကြည့်ပါ) သို့မဟုတ်
ဒေါသထွက်ခြင်း၏တက်လာမှု (ယေရမိ ၁၅:၁၄; ၁၇:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ “မရဏနိုင်ငံ” သည်
ဖျက်ဆီးခြင်း၏သင်္ကေတဖြစ်သည် (သုတ္တံ ၁၅:၁၁; ဆာလံ ၈၆:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
22. Fire. A symbol of great calamities (see Eze. 30:8) or a flaring up of anger
(see Jer. 15:14; 17:4). “Hell” is a figure of destruction (see Prov. 15:11; Ps.
86:13).
အနိမ့်ဆုံးမရဏနိုင်ငံ။
စကားလုံးအရ “ရှေအိုလ်၏အနက်ဆုံးနေရာ” (အာအက်စ်ဗွီ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ “သင်္ချိုင်း”
ဖြစ်သည်။ လုံးဝပျက်စီးခြင်းကို ဖော်ပြသောသင်္ကေတအသုံးအနှုန်း။ တောင်များ။
ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများက ယေရုဆလင်မြို့သည် တောင်များပေါ်တွင်တည်ထောင်ပြီး
တောင်များဖြင့်ဝန်းရံထားသည်ဟု ပြောကြသည် (ဆာလံ ၁၂၅:၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ နှင့်
နေဗုခဒ်နေဇာမင်း၏ဝင်ရောက်တိုက်ခိုက်မှုသည် ဤပရောဖက်ပြုချက်ကို
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြည့်ဆည်းပေးသည်ဟု ဆိုကြသည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၅:၁–၇ ကိုကြည့်ပါ)။
The lowest hell. Literally, “the depths of Sheol” (RSV), that is, of the “grave.” A
figurative expression denoting total extinction.
The mountains. Jewish commentators speak of Jerusalem as established upon and
encompassed by mountains (see Ps. 125:2), and refer to the invasion by
Nebuchadnezzar as fulfilling, in part, this prediction (see 2 Kings 25:1–7).
၂၃။
ကျွန်ုပ်၏မြှားများကိုသုံးစွဲမည်။ ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်ခြင်းများကို ရည်ညွှန်းသော
စကားအသုံးအနှုန်း (ဆာလံ ၇:၁၂, ၁၃;
၃၈:၂; ၉၁:၅; မြည်တမ်းစကား ၃:၁၂,
၁၃; ရေကြည်ရာ ၅:၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။
23. Spend mine arrows. A figure of speech referring to God’s judgments (see Ps. 7:12, 13; 38:2;
91:5; Lam. 3:12, 13; Eze. 5:16).
၂၄။
ဆာလောင်မှုဖြင့်လောင်ကျွမ်းစေမည်။ စကားလုံးအရ “ဆာလောင်မှု၏ဖြုန်းတီးခြင်း”။
ဤတွင်ကြိယာအမြစ်သည် “စုပ်ထုတ်သည်” ဟုဆိုလိုပြီး၊ နာမဝိသေသနသည် ဤနေရာတွင်
“ဆာလောင်မှုကြောင့်စုပ်ထုတ်ခံရခြင်း” သို့မဟုတ် “ဗလာဖြစ်နေခြင်း” ဟုဆိုလိုသည်။
24. Burnt with hunger. Literally, “the wastings of hunger.” The verb root means “to suck out,”
and the adjective, as here, means “sucked out” or “empty” from hunger.
လောင်ကျွမ်းသောအပူ။
စကားလုံးအရ “မီးပွားတံ”။ ဤဟီဘရူးစကားလုံးကို အောက်ပါကျမ်းပိုဒ်များတွင်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ- ဆာလံ ၇၈:၄၈ “ပူပြင်းသောမိုးကြိုးများ”; ရှောလမုန်သီချင်း ၈:၆ “မီးခဲများ”;
ဟဗက္ကုတ် ၃:၅
“လောင်ကျွမ်းသောမီးခဲများ”; ဆာလံ
၇၆:၃ “မြှားများ”။
Burning heat. Literally, “the firebolt.” Compare the following verses having the same
Hebrew word: Ps. 78:48, “hot thunderbolts”; S. of Sol. 8:6, “coals”; Hab. 3:5,
“burning coals”; Ps. 76:3, “arrows.”
မြွေများ။ သို့မဟုတ်
“တွားသွားသတ္တဝါများ”။ ဤနေရာတွင် “မြွေများ” ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည်
“တွားသွားသည်”၊ “တွားသွားသည်” ဟူသောအမြစ်မှဖြစ်သည်။ မိက္ခာ ၇:၁၇ တွင် ဤစကားလုံးကို
“ပိုးကောင်များ” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
Serpents. Or, “creeping things.” The word here translated “serpents” is from the
root “to crawl,” “to creep.” In Micah 7:17 the same word is translated “worms.”
၂၅။ ဓား။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် စစ်ပွဲကို ဘေးဒဏ်များ၏အထွတ်အထိပ်အဖြစ်ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည်
အသက်အရွယ်မခွဲခြားဘဲ မည်သူမဆို လွတ်မြောက်မည်မဟုတ်သလို မည်သည့်နေရာမှ
ဘေးကင်းမှုပေးနိုင်မည်မဟုတ် (ယေရမိ ၉:၁၉–၂၂; မြည်တမ်းစကား ၁:၂၀; ရေကြည်ရာ ၇:၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။
25. The sword. This verse portrays warfare as the climax of evils. It would spare
neither age nor sex, and no place could afford safety from its effects (see
Jer. 9:19–22; Lam. 1:20; Eze. 7:15).
၂၆။
ထောင့်များသို့ပြန့်ကျဲစေမည်။ စကားလုံးအရ “အပိုင်းပိုင်းဖြတ်စေမည်”။
ဟီဘရူးစာသားသည် မရှင်းလင်းပါ။ အချို့မှတ်ချက်ပေးသူများက
“သူတို့ကိုမှုတ်ထုတ်ပစ်မည်” ဟုဆိုကြသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ လုံးဝပြန့်ကျဲစေမည်ဖြစ်သည်။
26. Scatter them into corners. Literally, “cleave them to pieces.” The Hebrew reading is not clear. Some
commentators suggest, “I will blow them away,” that is, utterly disperse them.
၂၇။
ကျွန်ုပ်ကြောက်ရွံ့သည်။ ယေဟိုဝါသည် လူသားများကဲ့သို့ ကြောက်ရွံ့မှုကို
ခံစားရသည်မဟုတ်။ သူသည် လူသားတို့၏နားလည်မှုနှင့်လိုက်လျောညီထွေသောဘာသာစကားဖြင့်
မကြာခဏပြောဆိုတတ်သည် (တောလည်ရာ ၁၄:၁၃–၁၆; ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
27. I feared. Not that Jehovah experiences fear as men do. He often speaks in language
adapted to human understanding (see Num. 14:13–16; Ex. 32:12).
ပြုမူသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ အမှန်တရားကို အသိအမှတ်မပြုနိုင်ခြင်း။ ကျွန်ုပ်တို့၏လက်သည်မြင့်သည်။
၎င်းတို့သည် ဣသရေလကိုအောင်နိုင်ခဲ့သည်မှာ
၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်သာလွန်မှုကြောင့်သာဖြစ်သည်ဟု ကြွားဝါကြပြီး၊ ယေဟိုဝါက
၎င်းတို့အား အောင်မြင်မှုပေးခဲ့သည်ကို မသိရှိကြပါ (ဟေရှာယ ၁၀:၅–၁၁; ဟဗက္ကုတ် ၁:၁၅,
၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Behave. That is, fail to recognize the true facts of the case.
Our hand is high. Boasting that they were victorious over Israel solely on account of their
own superiority, failing to realize that Jehovah had granted them the victory
(see Isa. 10:5–11; Hab. 1:15, 16).
၂၈။
အကြံဉာဏ်မရှိသူများ။ ဤနေရာတွင် “မရှိ” ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ပျက်စီးသည်”၊
“ဖျက်ဆီးသည်”၊ “ပျောက်ဆုံးသည်” ဟူသောကြိယာမှဖြစ်ပြီး၊ ဓမ္မဟောင်းတွင် အကြိမ် ၂၀၀
ခန့်တွေ့ရပြီး နီးပါးတိုင်းတွင် ထိုသို့ဘာသာပြန်ထားသည်။ ၎င်းကို
“အကြံဉာဏ်ပျက်စီးခြင်း” ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်း တို့သည်
မမှန်ကန်သောသိုးထိန်းများမှပေးသော အလွန်ဆိုးရွံ့သောအကြံဉာဏ်ကိုလိုက်နာပြီး
အကျိုးဆက်အနေဖြင့် ပျက်စီးနေကြသည် (ယေရမိ ၁၈:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
ဤအမြစ်ကိုအသုံးပြုထားသော အခြားကျမ်းပိုဒ်များအတွက် တောလည်ရာ ၂၆:၃၈; ယောရှု ၂၃:၁၆;
၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၉:၈;
ဧသတာ ၄:၁၆; ယောဘ ၁၈:၁၇
စသည်တို့ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင်အသုံးပြုထားသောပုံစံအတိအကျကို တောလည်ရာ ၂၆:၅;
ယောဘ ၄:၁၁; ၂၉:၁၃; ၃၁:၁၉ တွင်
“ပျက်စီးသည်”၊ ဆာလံ ၃၁:၁၂ တွင် “ပြတ်တောက်သည်”၊ ၁ ရှမွေလ ၉:၂၀; ဆာလံ ၁၁၉:၁၇၆ တွင်
“ပျောက်ဆုံးသည်” ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
28. Void of counsel. The word here translated “void” is from the verb “to perish,” “to
destroy,” “to be lost,” and is so translated in practically every instance of
the some 200 times the verb is found in the OT. It can be rendered “perishing
of counsel.” That is, they were following thoroughly bad counsel given by false
shepherds, and were perishing as a result (see Jer. 18:18). For other texts
using this root, see Lev. 26:38; Joshua 23:16; 2 Kings 9:8; Esther 4:16; Job
18:17; etc. The precise form used here is also translated as “perish” (Deut.
26:5; Job 4:11; 29:13; 31:19), “broken” (Ps. 31:12), and “lost” (1 Sam. 9:20;
Ps. 119:176).
၂၉။
၎င်းတို့၏နောက်ဆုံးအဆုံးသတ်။ မူရင်းတွင် “သို့” ဟူသော နှစ်လုံးနှစ်ဆင့်စကားလုံးကို
ကျမ်းစာဘာသာပြန်တွင် ချန်လှပ်ထားသည်- “သူတို့သည် ၎င်းတို့၏နောက်ဆုံးအဆုံးသတ်သို့
ရှင်းလင်းစွာသိမြင်လိမ့်မည်”။
29. Their latter end. The KJV has omitted the preposition “to,” as in the original: “they would
discern clear through to their latter end.”
၃၀။ ရောင်းစားခဲ့သည်။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ၎င်းတို့၏ကံကြမ္မာပြောင်းပြန်လှန်သွားမှုကို ဖော်ပြပြီး၊ ၎င်းသည်
ယေဟိုဝါကိုစွန့်ပစ်ခဲ့ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၂၆:၈, ၁၇, ၃၆, ၃၇; တောလည်ရာ ၂၈:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
30. Sold them. This verse depicts a complete reversal of their fortunes, due to their
having forsaken Jehovah (see Lev. 26:8, 17, 36, 37; Deut. 28:25).
ပိတ်လှောင်ထားသည်။
ဤနေရာတွင် “ပိတ်လှောင်ထားသည်” ဟုဘာသာပြန်ထားသောကြိယာကို ၁ ရှမွေလ ၂၄:၁၈ တွင်
“အပ်နှံသည်”၊ မြည်တမ်းစကား ၂:၇ တွင် “အပ်နှံသည်”၊ အာမုတ် ၆:၈ တွင် “အပ်နှံသည်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
Shut them up. See the same verb, here translated “shut up,” rendered as “delivered” (1
Sam. 24:18), “given up” (Lam. 2:7), “deliver up” (Amos 6:8).
၃၁။
၎င်းတို့၏ကျောက်ဆောင်။ တစ်ခြားသာသနာဝင်နိုင်ငံများသည်
၎င်းတို့၏အောင်မြင်မှုနှင့်အောင်ပွဲအတွက် ၎င်းတို့၏ဘုရားများကို အားကိုးကြသည်။
သို့သော် ယေဟိုဝါ၏တန်ခိုးကို မြင်တွေ့သောအခါ ၎င်းတို့၏ဘုရားများထက်
ယေဟိုဝါ၏အဆမတန်သာလွန်မှုကို အသိအမှတ်ပြုရန်ဖိအားပေးခံရသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၂၅;
တောလည်ရာ ၂၃, ၂၄; ယောရှု ၂:၉; ၁ ရှမွေလ ၅:၇
ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလ၏ကျောက်ဆောင်အတွက် တောလည်ရာ ၃၂:၄ ကိုကြည့်ပါ။
31. Their rock. The heathen nations trusted their gods for victory and success. But when
they witnessed the power of Jehovah they were forced to acknowledge His
infinite superiority to their gods (see Ex. 14:25; Num. 23, 24; Joshua 2:9; 1
Sam. 5:7). On the Rock of Israel, see on Deut. 32:4.
၃၂။ စပျစ်နွယ်ပင်။
ဤနေရာတွင် တစ်ခြားသာသနာဝင်နိုင်ငံများကို ဆိုဒုံနှင့်ဂါမောရာ၏
အန္တရာယ်ရှိသောအပင်၏အကိုင်းအခက်များအဖြစ် မှတ်ယူသည်။ ၎င်းတို့၏မူလသည်
မကောင်းမှုဖြစ်သည်၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏အသီးသည် အဆိပ်သင့်သည် (ယေရမိ ၂:၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလကိုလည်း စပျစ်နွယ်ပင်နှင့်နှိုင်းယှဉ်ထားသည် (ဟေရှာယ ၅:၂,
၇; ဟေရှာယ ၁၀:၁
ကိုကြည့်ပါ)။
32. Vine. The heathen nations are here regarded as offshoots of the noxious plant
Sodom and Gomorrah. Their stock was evil; therefore their fruit was poisonous
(see Jer. 2:21). Israel was also compared to a vine (see Isa. 5:2, 7; Hosea
10:1).
၃၃။ နဂါးများ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ဆန့်ထုတ်သည်”၊ “ဖြန့်သည်” ဟူသောအမြစ်မှဖြစ်သည်။
ဆင်းသက်လာသောနာမ်စကားလုံး၏စကားလုံးအရ အဓိပ္ပါယ်မှာ “ရှည်လျားသူများ” ဖြစ်ပြီး
ခန္ဓာကိုယ်အလျားကို ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားနေရာများတွင် ၎င်းကို “ဝေလငါးများ”
(ကမ္ဘာဦး ၁:၂၁)၊ “မြွေ” (ထွက်မြောက်ရာ ၇:၉, ၁၀, ၁၂)၊ “ပင်လယ်ဘီလူးများ” (မြည်တမ်းစကား
၄:၃) ဟုဘာသာပြန်ထားသည်။
33. Dragons. The word thus translated is from the root “to stretch out,” “to extend.”
The literal meaning of the derived noun is “the extended ones,” in reference to
body length. Elsewhere it appears as “whales” (Gen. 1:21), “serpent” (Ex. 7:9,
10, 12), “sea monsters” (Lam. 4:3).
မြွေဟောများ။
ယေဘုယျအားဖြင့် ကိုဘရာမြွေနှင့်ဆက်စပ်သည်ဟု ယူဆရသည်။ ဤစကားလုံးကို ဆာလံ ၅၈:၄;
၉၁:၁၃ တွင်
“မြွေဟောများ” ဟုလည်းဘာသာပြန်ထားသည်။
Asps. Generally supposed
to be related to the cobra. The same word is also given as “adder” (Ps. 58:4;
91:13).
၃၅။
လက်စားချေခြင်းနှင့်အကျိုးဆပ်ခြင်း။ စကြဝဠာကြီး၏ဖန်ဆင်းရှင်နှင့်အရှင်သခင်အနေဖြင့်
ယေဟိုဝါသည် ၎င်း၏တရားသူကြီးဖြစ်သည်။ တမန်တော်ပေါလ်၏ဤအသုံးအနှုန်းကို ရောမ ၁၂:၁၉;
ဟီး ၁၀:၃၀
တွင်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
35. Vengeance, and recompense. As the Creator and Lord of the universe Jehovah is its judge. Compare the
apostle Paul’s use of this expression (Rom. 12:19; Heb. 10:30).
၎င်းတို့၏ဘေးဒဏ်။
ခါလဒဲယဗာဗုလုန်နိုင်ငံအတွက် သတိပေးချက်များကို ဟေရှာယ ၄၇:၇–၁၀; ၅၁:၆, ၈ နှင့်
ဝိညာဉ်ရေးရာဗာဗုလုန်အတွက် ဗျာဒိတ် ၁၈:၈, ၁၀, ၁၇
တွင်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Their calamity. Compare the warnings concerning Chaldean Babylon (Isa. 47:7–10; 51:6, 8),
and the application to spiritual Babylon (Rev. 18:8, 10, 17).
၃၆။
သူ၏လူများကိုတရားစီရင်မည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏လူများကို အပြစ်မှလွတ်မြောက်စေပြီး
၎င်းတို့၏ရန်သူများရှေ့တွင် ခုခံကာကွယ်ပေးမည် (ယေရမိ ၅၀:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။
ရာခေလ၏အတွေ့အကြုံ (ကမ္ဘာဦး ၃၀:၆)၊ ဆာလံဆရာ၏ဆုတောင်းချက် (ဆာလံ ၅၄:၁)၊ နှင့်
မင်းဧလမူဧလ၏ပရောဖက်ပြုချက် (သုတ္တံ ၃၁:၉) ကိုလည်းကြည့်ပါ။
36. Judge his people. That is, vindicate His people and defend them before their enemies (see
Jer. 50:34). See also Rachel’s experience (Gen. 30:6), the psalmist’s prayer
(Ps. 54:1), and the prophecy of King Lemuel (Prov. 31:9).
သူ့ကိုယ်သူပြန်လည်နောင်တရမည်။
သူ၏လူများကိုဆုံးမရန်အသုံးပြုခဲ့သောရန်သူများကို လက်ဖြင့်ရိုက်ပုတ်ရန်
သူ၏လက်ကိုလှည့်မည်—ဥပမာ၊ ဗာဗုလုန် (ယေရမိ ၅၀:၂၃; ၅၁:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏
“နောင်တရခြင်း” အတွက် တောလည်ရာ ၂၃:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
Repent himself. Turn His hand from His people to smite their enemies, by whom He has
chastised them—for example, Babylon (see Jer. 50:23; 51:24). For God’s
“repenting,” see on Num. 23:19.
၎င်းတို့၏စွမ်းအားပျောက်ဆုံးသွားသည်။
စကားလုံးအရ “၎င်းတို့၏လက်သည်ကုန်ဆုံးသွားသည်”။ လက်သည်
အောင်မြင်ရန်စွမ်းအားနှင့်စီမံကိန်းတစ်ခုကို ဆောင်ရွက်နိုင်မှု၏သင်္ကေတဖြစ်သည်
(ဟေရှာယ ၂၈:၂; ဆာလံ
၇၆:၅; ၇၈:၄၂
ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Their power is gone. Literally, “their hand is exhausted.” The hand is a symbol of power and
the ability to carry through a project (see Isa. 28:2; cf. Ps. 76:5; 78:42).
၃၇။ ကျောက်ဆောင်။
မမှန်ကန်သောဘုရားများကို သုံးသပ်စွာအသုံးပြုထားသည် (ကျမ်းပိုဒ် ၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။
37. Rock. Ironically used of false gods (see v. 31).
၃၈။ ထလာစေသတည်း။
ဟေရှာယ ၄၆:၁, ၂,
၇; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၈:၂၇
ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
38. Let them rise. See Isa. 46:1, 2, 7; cf. 1 Kings 18:27.
၃၉။ ငါ၊ ငါပင်။
ထပ်ခါထပ်ခါဖော်ပြထားသောနာမ်စား၊ ဟေရှာယ ၅:၁၄; ဟေရှာယ ၄၃:၁၁, ၂၅; ၅၁:၁၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
39. I, even I. Note the repeated pronoun, and compare Hosea 5:14; Isa. 43:11, 25; 51:12.
၄၀။
ငါ၏လက်ကိုမြှောက်သည်။ သန့်ရှင်းသောကျိန်ဆိုခြင်း၏လက္ခဏာ။ အာဗြဟံ၏အတွေ့အကြုံ
(ကမ္ဘာဦး ၁၄:၂၂)၊ နှင့် ကာနာန်ပြည်သို့ဝင်ရောက်သော ဣသရေလအမျိုးသားများ
(ထွက်မြောက်ရာ ၆:၈; နေဟမီယ
၉:၁၅) ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဗျာဒိတ် ၁၀:၅
၏ကောင်းကင်တမန်၏သန့်ရှင်းသောကျိန်ဆိုခြင်းကိုလည်းနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
40. Lift up my hand. The sign of a solemn vow. Compare the experience of Abraham (Gen. 14:22),
and that of the children of Israel on entering Canaan (Ex. 6:8; Neh. 9:15).
Compare the solemn oath of the angel of Rev. 10:5.
၄၁။ ငါ၏ရန်သူများ။
ယေဟိုဝါသည် ကဗျာဆန်သောပုံဖော်မှုတွင် သူ၏လူများ၏ရန်သူများနှင့် တိုက်ခိုက်နေသော
စစ်သည်တော်အဖြစ် မကြာခဏဖော်ပြခံရသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၃; ဟေရှာယ ၁၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်၏လူများကို ဆန့်ကျင်ခြင်းသည်
ဘုရားသခင်၏ရန်သူအဖြစ်ကိုယ်ကိုကိုယ်ထားရှိပြီး
သူ့ကိုဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
41. Mine enemies. Jehovah is often depicted in poetic imagery as a warrior, combating the
enemies of His people (see Ex. 15:3; Isa. 14:13). To oppose God’s people is to
set oneself up as an enemy of God and to fight against Him.
၄၂။ မြှားများ။
ကြီးမားသောအသတ်ခံရမှု၏သင်္ကေတ (ဟေရှာယ ၃၄:၅, ၆; ၆၆:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းနှင့်ဆက်စပ်သောမြင်ကွင်းများနှင့်ပတ်သက်၍
ခရစ်တော်၏စကားများကို မဿဲ ၂၄:၃၆–၄၄; မာကု ၁၃:၃၅–၃၇ နှင့် ပေတရု၏ပရောဖက်ပြုချက် (၂ ပေတရု ၃:၁၀)
ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
42. Arrows. Figurative of great slaughter (see Isa. 34:5, 6; 66:16). Compare the
words of Christ respecting scenes connected with His second coming (Matt.
24:36–44; Mark 13:35–37), and the prophecy of Peter (2 Peter 3:10).
၄၃။ သနားကရုဏာ။
ဘုရားသခင်၏သူ၏ပြည်နှင့်သူ၏လူများအပေါ်သနားကရုဏာ။ ဤစကားများသည် ကမ္ဘာသစ်တွင်
ကယ်တင်ခံရသူများနှင့်ပတ်သက်၍ ၎င်းတို့၏ပြည့်စုံသောဖြည့်ဆည်းမှုကို တွေ့ရလိမ့်မည်
(ဗျာဒိတ် ၂၁:၁–၇ ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်ပေါလ်သည် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို
ခရစ်တော်မှပြုလုပ်ပေးထားသော ကယ်တင်ခြင်းတွင် တစ်ခြားသာသနာဝင်များပါဝင်ရမည်ကို
ပြသရန် ကိုးကားသည် (ရောမ ၁၅:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
43. Merciful. God’s mercy upon His land and his people. These words will meet their
complete fulfillment in relation to the saved in the new earth (see Rev.
21:1–7). The apostle Paul quotes this verse to show that the Gentiles must
partake of the salvation made available by Christ (see Rom. 15:10).
၄၄။ သူနှင့်ဟိုရှေယ။
တောလည်ရာ ၃၁:၃၀ ၏ထပ်ခါတလဲလဲဖြစ်သည်၊ သို့သော် ဟိုရှေယဟူသော ယောရှုကို (တောလည်ရာ
၁၃:၈, ၁၆
ကိုကြည့်ပါ) မောရှေ၏ပူးတွဲလုပ်ဆောင်သူအဖြစ် ဖော်ပြထားသည် (တောလည်ရာ ၃၁:၃, ၇, ၁၄, ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
44. He, and Hoshea. A repetition of Deut. 31:30, except that Hoshea, that is, Joshua (see
Num. 13:8, 16) is mentioned as the colaborer of Moses (see Deut. 31:3, 7, 14,
23).
၄၆။ နှလုံးထားပါ။
ဘုရားသခင်၏ရေကြည်ရာသို့ပေးသောဆုံးမချက် (ရေကြည်ရာ ၄၀:၄) ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
46. Set your hearts. Compare God’s exhortation to Ezekiel (Eze. 40:4).
သင်တို့၏သားသမီးများ။
သားသမီးများကို လေ့ကျင့်သင်ကြားရန်ဆိုင်ရာ ဤညွှန်ကြားချက်ကို
အကြိမ်ပေါင်းများစွာပေးထားပြီးဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၄:၁၀; ၆:၇; ၁၁:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Your children. This instruction concerning the training of the children had already been
given a number of times (see chs. 4:10; 6:7; 11:19).
၄၇။ အချည်းနှီးမဟုတ်။
ဘုရားသခင်၏ဝတ်ပြုခြင်းသည် ဆုလာဘ်မရှိဘဲဘယ်သောအခါမှမသွားပါ (တောလည်ရာ ၃၀:၂၀
ကိုကြည့်ပါ)။
47. Not a vain thing. The service of God never goes without its reward (see ch. 30:20).
၄၉။ အာဗာရိမ်။
အာဗာရိမ်သည် နီဗိုတောင်တစ်ခုပါဝင်သော တောင်တန်းတစ်ခုဟု နားလည်ရသည်။
သူ၏သေဆုံးခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ညွှန်ကြားချက်ကို မောရှေအား ယခင်ကပေးထားပြီးဖြစ်သည်
(တောလည်ရာ ၂၇:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
49. Abarim. Abarim is understood to refer to a mountain range, of which one peak is
Nebo. Instruction in respect to his death had been given Moses previously (see
on Num. 27:12).
ပြည်ကိုကြည့်ရှုပါ။
မောရှေသည် ကတိထားရာပြည်ကို သူ၏သဘာဝမျက်စိဖြင့် ကြည့်ရှုခွင့်ရခဲ့သည်။ ထို့ထက်ပို၍၊
သူသည် ဘုရားသခင်၏လူများ၏သမိုင်းကို အနာဂတ်သို့ အဆုံးသတ်အထိ ရူပါရုံဖြင့်မြင်ခဲ့သည်
(PP ၄၇၂–၄၇၇
ကိုကြည့်ပါ)။
Behold the land. Moses was given the privilege of viewing the Promised Land with his
natural sight. Beyond that, he saw, in vision, scenes from the history of God’s
people down through the ages to the final consummation of all things (see PP
472-477).
၅၀။
သင်၏လူများထံသို့စုရုံးခြင်းခံရသည်။ တောလည်ရာ ၂၀:၂၄ ကိုကြည့်ပါ။ မောရှေသည်
သေဆုံးခြင်းအထိ နာခံခဲ့ပြီး၊ သူ၏သေဆုံးခြင်းသည် ဘုရားသခင်အတွက် အဖိုးတန်ခဲ့သည်။
အချို့သောနည်းဖြင့် သူသည် ခရစ်တော်၏ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို
သူ၏တစ်ယောက်တည်းသောအနားယူရာနေရာမှ ကောင်းကင်ကာနာန်ပြည်တွင်နေထိုင်ရန်
ထမြောက်စေခဲ့ပြီး၊ ခရစ်တော်အား သူ၏ရုပ်ပြောင်းလဲခြင်းတွင် အားပေးရန်စေလွှတ်ခဲ့သည်
(မာကု ၉:၂–၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုသို့သောဆုလာဘ်သည် သူ၏သခင်၏အိမ်တော်တွင်
သစ္စာရှိသောကျွန်အဖြစ် သူ့ထံသို့ရောက်လာခဲ့သည် (ဟီး ၃:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
50. Gathered unto thy people. See on Num. 20:24. Moses was obedient unto death, and his death was
precious to God. In some respects he was a type of Christ. God raised him from
his lonely resting place to dwell in the heavenly Canaan, and sent him to
encourage Christ at His transfiguration (see Mark 9:2–4). Such a reward came to
him as a faithful servant in his Lord’s house (see Heb. 3:5).
As Aaron. See Num. 20:24–28; 33:38.
၅၁။
သင်တို့သည်လွန်ကျူးခဲ့သည်။ တောလည်ရာ ၂၇:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။ ငါ့ကိုသန့်ရှင်းစေခြင်းမပြု။
“ငါ့ကိုသန့်ရှင်းသည်ဟု မရိုသေခဲ့” (အာအက်စ်ဗွီ)။ တောလည်ရာ ၂၀:၁၂; ၂၇:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
51. Ye trespassed. See Num. 27:14.
Sanctified me not. “Did not revere me as holy” (RSV). See Num. 20:12; 27:14.
၅၂။। ထိုနေရာသို့မသွားရပါ။ မောရှေသည်
သန့်ရှင်းသောပြည်ထဲသို့ဝင်ရောက်ခွင့်ကို အလွန်ဆန္ဒရှိခဲ့သော်လည်း
၎င်းကိုငြင်းပယ်ခံခဲ့ရသည် (တောလည်ရာ ၁:၃၇; ၃:၂၅, ၂၇;
ဟီး ၁၁:၁၃
ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
52. Not go thither. Moses earnestly desired the privilege of entering the Holy Land, but was
denied it (see Deut. 1:37; 3:25, 27; cf. Heb. 11:13).
ellen g. white comments
1-4 PK 394
2 MH 157; MYP 227; 3T 448; 5T 422
4 DA 413, 414,
769; PP 43
7 5T 585
7-10 PK 394
9, 10 COL 166
9-11 8T 275
9-12 COL 287; PK 17
10 PP 407
10, 12 Ed 33, 39
11 TM 255
11, 12 PP 469; 8T 150
15 PP 413
15-21 PK 395
16-22 1T 280, 364
23, 24 PK 395
26-30 1T 365
28-31 PK 395
30 TM 277
34, 35 PK 396
35-37 1T 368
39 TM 23
46 MH 114
47 Ed 174; PK 500
49, 50 PP 470
50-52 SR 166
အခန်းကြီး - ၃၃
chapter 33
၁ ဘုရားသခင်၏
ဘုန်းတန်ခိုးကြီးမြတ်ခြင်း။ ၆ လူမျိုးစုတစ်ဆယ့်နှစ်ခု၏
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများ။ ၂၆ ဣသရေလ၏ ထူးမြတ်ခြင်း။
1 The majesty of God. 6 The blessings of the twelve tribes. 26 The excellency of Israel.
၁.
ကောင်းကြီးပေးခြင်း။ ကမ္ဘာကျမ်း ၄၉:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ သူ၏သေခြင်းမတိုင်မီ။
တရားဟောရာ ၃၂:၄၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဣဇာက် (ကမ္ဘာကျမ်း ၂၇:၇)၊ ယာကုပ်
(ကမ္ဘာကျမ်း ၅၀:၁၆)၊ ဒါဝိဒ် (၁ ရာဇဝင်ချက် ၂၂:၅) တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
1. The blessing. Compare Gen. 49:1.
Before his death. See Deut. 32:49; compare Isaac (Gen. 27:7), Jacob (Gen. 50:16), David (1
Chron. 22:5).
၂. ဇိနာအိတောင်မှ။
ပညတ္တိတရားထုတ်ပြန်ရာအခါ ထင်ရှားသော ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်သည် အနီးအနားရှိ
တောင်ကုန်းများ၏ ထိပ်နှင့်စောက်နံများမှ တောက်ပစွာ ထင်ဟပ်နေသည်ဟု ဤနေရာ၌
ပုံဖော်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉၊ ၂၀)။
2. From Sinai. The divine glory manifested on the occasion of the promulgation of the
law (Ex. 19, 20) is pictured here as being reflected brilliantly from the peaks
and slopes of the neighboring hills.
သန်းပေါင်းများစွာသော
သန့်ရှင်းသူများနှင့်။ စကားလုံးအရ “သန်းပေါင်းများစွာသော သန့်ရှင်းသူများမှ” ဟု
ဆိုလိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သူ၏နေရာ၌ သန့်ရှင်းသူများမရေတွက်နိုင်သော
နေရာမှ၊ ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းတန်ခိုးဖြင့် ထိုင်နေသည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၂:၁၉၊ ယောဘ ၁:၆၊
ဆာလံ ၈၉:၇၊ ဒံယေလ ၇:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ “နှင့်” ဟူသော စကားလုံးသည် ဟေဗြဲဘာသာ၏
တိကျသောဘာသာပြန်မဟုတ်ပါ။ ဤပုံသည် ကောင်းကင်ဘုံရှိ သတ္တဝါများသည် ဘုရားသခင်၏
နှစ်သက်ရာကို စောင့်မျှော်နေသော ကောင်းကင်ဘုံပုံဖြစ်သည် (ကမ္ဘာကျမ်း ၂၈:၁၂၊ ၃၂:၂၊
၃၊ ဆာလံ ၁၀၃:၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။
With ten thousands of saints. Literally, “from myriads of holy ones,” that is, from His dwelling place
in heaven with its countless holy beings, where He sits enthroned in glory (see
1 Kings 22:19; Job 1:6; Ps. 89:7; Dan. 7:10). The preposition “with” is not an
accurate rendition of the Hebrew. The picture is one of the celestial regions,
where heavenly creatures await God’s pleasure (see Gen. 28:12; 32:2, 3; Ps.
103:21).
မီးလျှံသောတရား။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၆၊ ၁၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပိုမိုရှင်းလင်းသော ဘာသာပြန်မှာ
“သူ၏ညာဘက်၌ သူတို့အတွက် မီးလျှံနေသော မီးရှိသည်” ဟူ၍ ဖြစ်နိုင်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ကောင်းကင်ဘုံသတ္တဝါများ၏ တည်ရှိမှုကို ဖော်ပြသည် (ဂလာတိ ၃:၁၉ ကို ကြည့်ပါ)။
A fiery law. Compare Ex. 19:16, 18. Perhaps a clearer translation would be, “at his
right was a burning fire for them,” suggesting the presence of the heavenly
creatures (see Gal. 3:19).
၃. လူများကို
ချစ်သည်။ လူများသည် သူ၏သားသမီးများဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄:၂၂၊ ၁၉:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
3. Loved the people. The people were His children (see Ex. 4:22; 19:4).
သူ၏သန့်ရှင်းသူများအားလုံး။
ဆိုလိုသည်မှာ ဣသရေလလူမျိုး၊ သန့်ရှင်းသောလူမျိုးဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၆၊
တရားဟောရာ ၇:၆၊ ၁၄:၂၊ ၂၁၊ ၂၆:၁၉ ကို ကြည့်ပါ)။
All his saints. That is, the people of Israel, the holy nation (see Ex. 19:6; Deut. 7:6;
14:2, 21; 26:19).
ထိုင်နေသည်။
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို ထုတ်ဖော်ရန် စောင့်မျှော်နေသော မျှော်လင့်ချက်ဖြင့်။ သင်၏စကားများကို
လက်ခံသည်။ ဤနေရာ၌ ဘုရားသခင်သည် မောရှေမှတစ်ဆင့် သူတို့အား ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သမျှကို
ရည်ညွှန်းသည်။
Sat down. In a state of expectancy, awaiting the proclamation of God’s will.
Receive of thy words. The reference here would be to all that God revealed to them through
Moses.
၄. ကျွန်ုပ်တို့အား
ပညတ္တိတရားတစ်ခုကို မိန့်မှာသည်။ “ကျွန်ုပ်တို့” ဟူသော နာမ်စားကို အသုံးပြုရာတွင်
မောရှေသည် သူ၏လူများနှင့် တစ်သားတည်းဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။
4. Commanded us a law. In using the pronoun “us” Moses identifies himself with his people.
၅. ယေရှရွန်တွင်
ဘုရင်။ ဘုရားသခင်၏ အခွင့်အာဏာဖြင့်နှင့် လက်အောက်တွင်။ မောရှေသည်
သူ၏သက်တမ်းတစ်လျှောက် ဣသရေလအတွက် ပရောဖက်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်၊ ဘုရင်၊ တရားသူကြီးနှင့်
တရားပေးသူဖြစ်ခဲ့သည်။ သေချာစွာပင်၊ တင်းကျပ်သောသဘောအရ ယေဟောဝါတစ်ပါးတည်းသာ
သူတို့၏ဘုရင်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၁၈၊ ဆာလံ ၄၇:၆၊ ၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ယေရှရွန်သည်
ဣသရေလအတွက် ကဗျာဆန်သောအမည်ဖြစ်သည်။
5. King in Jeshurun. By the authority of, and under the hand of, God. During his lifetime
Moses was prophet, priest, king, judge, and lawgiver to Israel. To be sure, in
a strict sense, none but Jehovah was their King (see Ex. 15:18; Ps. 47:6, 7).
Jeshurun is a poetic name for Israel.
၆. ရုဗင်။
ဤကျမ်းပိုဒ်ရှိ ဒုတိယ “မဟုတ်” သည် ဘာသာပြန်သူများက ထည့်သွင်းထားခြင်းဖြစ်ပြီး၊
ဟေဗြဲဘာသာတွင် မရှိပါ။ သူ၏အပြစ်ဖြစ်သော ဘိလဟာနှင့်ပတ်သက်သည့်
သွယ်ဝိုက်သောရည်ညွှန်းချက်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာကျမ်း ၃၅:၂၂)။ ရုဗင်သည် ပထမသားဖြစ်သည်
(ကမ္ဘာကျမ်း ၄၉:၃)၊ သို့သော် အမျိုးသားရေးအရ ထင်ရှားမှုမရရှိခဲ့ပါ။ ဤအနွယ်သည်
လူဦးရေအရ တဖြည်းဖြည်းလျော့နည်းသွားခဲ့သည်။ ယာကုပ်က သူသည် ထူးချွန်လိမ့်မည်မဟုတ်ဟု
ပရောဖက်ပြုခဲ့သည်။ မောရှေက ဤနေရာတွင် ရုဗင်များအား ဣသရေလထဲမှ
လုံးဝပျောက်ကွယ်သွားမည်မဟုတ်ဟု အာမခံသည်။
6. Reuben. The second “not” in this verse was supplied by the translators, and is
not in the Hebrew. An implied reference to his sin with Bilhah (Gen. 35:22).
Reuben was the first-born (Gen. 49:3), but never attained to great national
importance. Rather, this tribe dwindled constantly in numbers. Jacob had
declared prophetically that he would not excel; Moses here assures the
Reubenites that they will not entirely disappear from among Israel.
၇. ယုဒ။
အမည်၏အဓိပ္ပါယ်မှာ “ချီးမွမ်းခံရသူ” သို့မဟုတ် “ချီးမွမ်းခြင်း၏အကြောင်းအရာ”
ဖြစ်နိုင်သည်။ သူသည် ယာကုပ်နှင့် လယာတို့၏သားဖြစ်သည်။ သူ၏အမည်၏အဓိပ္ပါယ်မှာ
သူ၏မွေးဖွားချိန်တွင် သူ၏မိခင်၏စကားများအပေါ် အခြေခံသည် (ကမ္ဘာကျမ်း ၂၉:၃၅ ကို
ကြည့်ပါ)။ သူ၏ဖခင်က သူ၏ညီအစ်ကိုများက သူ့ကိုချီးမွမ်းလိမ့်မည်ဟု ပရောဖက်ပြုခဲ့သည်
(ကမ္ဘာကျမ်း ၄၉:၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ယုဒအနွယ်အပေါ်၊ ယောရှု ၁၄:၆၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၂:၂၀၊
၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၁၈၊ ဆာလံ ၇၈:၆၈ ကို ကြည့်ပါ။
7. Judah. The meaning of the name is, perhaps, “praised” or “object of praise.” He
was the son of Jacob and Leah; the meaning of his name is based on the words of
his mother at the time of his birth (see Gen. 29:35). His father predicted his
brethren would praise him (see Gen. 49:8). On the tribe of Judah, see Joshua
14:6; 1 Kings 12:20; 2 Kings 17:18; Ps. 78:68.
၈. လေဝိ။
ယောသပ်ပြီးနောက် မောရှေ၏စာအုပ်များတွင် ဤအနွယ်ကို အကြိမ်ကြိမ်ဖော်ပြထားသည်။
ယာကုပ်၏ဆုတောင်းချက်တွင် ရှိမုန်နှင့်လေဝိကို အတူတွဲ၍ ဖော်ပြထားသည်။ ဤနေရာတွင်
မောရှေသည် ရှိမုန်ကို မဖော်ပြထားဘဲ၊ ယာကုပ်က သူသည် ညီအစ်ကိုများထဲတွင်
ပြန့်ကျဲနေလိမ့်မည်ဟု ကြိုဟောခဲ့သည်နှင့်အညီ (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
8. Levi. Next to Joseph, this tribe is mentioned most often in the books of Moses.
In Jacob’s blessing, Simeon and Levi are joined together. Here Moses does not
mention Simeon, inasmuch as Jacob had foretold that he would be scattered among
his brethren (see Gen. 49:7).
သံမင်။ လေဝိအနွယ်သည်
ဝိညာဉ်ရေးရာခေါင်းဆောင်မှု၏ မြင့်မားသောဂုဏ်ပုဒ်ကို ထိန်းသိမ်းထားရမည်။
Thummim. The tribe of Levi was to retain the high honor of spiritual leadership.
၁၀. မီးရိုးထွန်း။
မီးရိုးထွန်းခြင်းသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ အထူးအခွင့်အရေးဖြစ်သည် (တော်လှန်ရာ
၁၆:၆-၁၀၊ ၄၀; ၁
ရာဇဝင် ၂:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
10. Incense. To offer incense was the special privilege of the priests (see Num.
16:6-10, 40; 1 Sam. 2:28).
၁၁. ဥစ္စာ။
ဤဟေဗြဲစကားလုံးသည် အခန်း ၈:၁၇၊ ၁၈ တွင် “စည်းစိမ်ဥစ္စာ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
11. Substance. The same Hebrew word is translated “wealth” in ch. 8:17, 18.
လက်ခံပါ။
သူ၏ဝန်ဆောင်မှုကို အသိအမှတ်ပြုပြီး တန်ဖိုးထားပါ။
Accept. Recognize and appreciate his ministry.
ရိုက်ပုတ်ခြင်း။
လေဝိသားများသည် ဘာသာရေးဆိုင်ရာတာဝန်များသာမက နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာတာဝန်များလည်း
ထမ်းဆောင်ခဲ့သည် (အခန်း ၁၇:၈-၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့ကို ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ခြင်းသည်
နိုင်ငံ၏ရန်သူဖြစ်လာခြင်းဖြစ်သည်။
Smite. The Levites were vested with civil as well as religious duties (see ch.
17:8–12). To rise up against them was to become an enemy of the state.
၁၂. ဗင်္ယာမိန်။
သူ့ဖခင်၏သက်ကြီးရွယ်အိုအခါမှမွေးဖွားသောသားဖြစ်ပြီး ဖခင်ချစ်မြတ်နိုးသောသူဖြစ်သည်။
12. Benjamin. The child of his father’s old age, whom he loved.
သူ၏ပခုံးများကြားနေထိုင်ခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏ကျောပေါ်တွင်ထမ်းပိုးခံရခြင်း သို့မဟုတ် ကာကွယ်ပေးခြင်းဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်သည် ဗင်္ယာမိန်ကို ကာကွယ်ပေးမည်။ အချို့ဝေဖန်သူများက ဤစကားလုံးများသည်
ဗင်္ယာမိန်၏နယ်မြေရှိ တောင်ကုန်းများကို ရည်ညွှန်းပြီး ယေရုဆလင်မြို့သည်
သူ၏နယ်မြေအတွင်းတွင်ရှိသည်ဟု ဆိုကြသည် (ယောရှု ၁၅:၈; ၁၈:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Dwell between his shoulders. That is, to be carried on His back, or protected. God would protect
Benjamin. Some commentators refer these words to the ridges of the territory of
Benjamin (see Joshua 15:8; 18:13), and speak of Jerusalem as being in his
territory.
၁၃. ယောသပ်။ ဤတွင်
ယောသပ်အပေါ်သို့ ပေးထားသောဆုတောင်းချက်ကို ရည်ညွှန်းထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၂၂-၂၆
ကိုကြည့်ပါ)။ မြေဆီမြေသြဇာကောင်းမွန်ပြီး နေ့စဉ်ဘဝအဆင့်အတန်းမြင့်မားစေမည့်
နယ်မြေကို ကြိုဟောထားသည်။ သူ၏သားမြေးများခွဲဝေရရှိသောမြေသည် ရေသယံဇာတကြွယ်ဝသည်။
ရွေးချယ်ထားသော သီးနှံများနှင့် သစ်သီးဝလံများ ထွန်းကားလိမ့်မည်။
သူ၏တိရစ္ဆာန်များသည် သန်စွမ်းကျန်းမာလိမ့်မည်။ သူ၏စစ်ရေးအင်အားသည်လည်း
ကြီးမားလိမ့်မည်။
13. Joseph. Here are reference to the blessing pronounced on Joseph (see Gen.
49:22–26). A rich soil is predicted, which would in turn ensure a high standard
of living. The land allotted his descendants was well watered. Various crops of
choice grains and fruit thrived there. His cattle were to be vigorous and
healthy. His military strength was to be great.
၁၆. ကောင်းသောဆန္ဒ။
ဘုရားသခင်၏ “ကောင်းသောဆန္ဒ” သည် ဤလောကကို ထင်ရှားစွာ ကြွယ်ဝသောချမ်းသာမှုများဖြင့်
ပြည့်စေခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် လူသားအတွက် သူ၏မေတ္တာကို ဖော်ပြသည်။ ဤဘုရားသခင်၏
“ကောင်းသောဆန္ဒ” သည် အားလုံးအပေါ်တွင် ရှိသည်ဟု ဆိုနိုင်သည် (မဿဲ ၅:၄၅
ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် အထူးသဖြင့် ဘုရားသခင်၏ “ကောင်းသောဆန္ဒ” သည်
သူ၏ရွေးချယ်ထားသော ကိုယ်စားလှယ်များအပေါ်တွင် ရှိသည် (ဂလာတိ ၃:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။
16. The good will. The “good will” of God has filled this earth with seemingly inexhaustible
riches, indications of His love for man. There is a sense in which this divine
“good will” is over all (see Matt. 5:45). But in a special sense, however,
God’s “good will” is over His chosen representatives on earth (see Gal. 3:26).
ချုံပုတ်ထဲတွင်။
ဤစကားလုံးများသည် မီးလောင်နေသောချုံပုတ်တွင် ဘုရားသခင်၏ရှိနေခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃:၂၊ ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
In the bush. These words refer to the presence of God at the burning bush (see Ex.
3:2, 4).
၁၇. ဧဖရိမ်။
ယာကုပ်သည် ဧဖရိမ်ကို သားဦးအဆင့်နှင့် ရာထူးသို့ မြှင့်တင်ခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၄၈:၁၈၊
၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ဧဖရိမ်အတွက် “သောင်းနှင့်ချီ” ဟု ကြိုဟောထားပြီး၊
မနာရှေအတွက်မူ “ထောင်နှင့်ချီ” သာဖြစ်သည်။
17. Ephraim. Jacob raised Ephraim to the position and rank of the firstborn (see Gen.
48:18, 19); therefore “ten thousands” are predicted for him, but only
“thousands” for Manasseh.
၁၈. ဇေဗုလုန်။
ဤနေရာတွင် ဇေဗုလုန်ကို ပင်လယ်ရေကြောင်းလူမျိုးအဖြစ် သရုပ်ဖော်ထားသည်။ ၎င်းသည်
ယာကုပ်၏ကြိုဟောချက်တွင်လည်း ထင်ဟပ်ထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအနွယ်မှ
ထူးချွန်သော စစ်သည်များစွာ ပေါ်ထွက်လာခဲ့သည် (တရားသူကြီး ၅:၁၈; ၁ ရာဇဝင် ၁၂:၃၃
ကိုကြည့်ပါ)။
18. Zebulun. Zebulun is here pictured as a maritime people. This is also reflected in
the prophecy of Jacob (see Gen. 49:13). Many distinguished warriors arose from
this tribe (see Judges 5:18; 1 Chron. 12:33).
ဇေဗုလုန်နှင့်
ဣသခါသည် တော်လမ့်သောနေရာတွင် ယုဒါနှင့်အတူ ဦးဆောင်ဌာနတွင် ဆက်စပ်ခဲ့သည်
(တော်လှန်ရာ ၂:၅-၇ ကိုကြည့်ပါ)။ လံယာ၏ နောက်ဆုံးသားနှစ်ဦးဖြစ်သဖြင့် မောရှေသည်
၎င်းတို့ကို ဤနေရာတွင် အတူတကွ ဖော်ပြထားသည်။ ဇေဗုလုန်သည် နှစ်ဦးအနက်
ငယ်ရွယ်သူဖြစ်သော်လည်း ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁၃ နှင့်အညီ ပထမဦးစားပေးထားသည်။
Zebulun and Issachar were associated with Judah in the leading division in
the wilderness (see Num. 2:5–7). As the last two sons of Leah, Moses here
treats them together. Zebulun was the younger of the two, but is placed first,
in harmony with Gen. 49:13.
၁၉. ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။
၎င်းတို့၏အပြုအမူနှင့် ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုသည် ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်များနှင့်
ကိုက်ညီပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို နှစ်သက်စေမည် (ဆာလံ ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Sacrifices. Their conduct and worship would be in harmony with God’s directives, and
therefore pleasing to Him (see Ps. 4).
၂၀. ဂဒ်။ လူဦးရေနှင့်
အင်အားတိုးပွားလာသော စစ်သွေးကြွအနွယ်တစ်ခု (၁ ရာဇဝင် ၅:၁၈-၂၀; ၁၂:၈; ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁၉
ကိုကြည့်ပါ)။ ခြင်္သေ့။
၁ ရာဇဝင် ၁၂:၈ တွင် ဂဒ်လူ ၁၁ ဦး၏ “မျက်နှာများသည် ခြင်္သေ့မျက်နှာများနှင့်တူသည်”
ဟု ဖော်ပြထားသည်။
20. Gad. A warlike tribe that grew in numbers and in strength (see 1 Chron.
5:18–20; 12:8; cf. Gen. 49:19).
Lion. See 1 Chron. 12:8
for 11 Gadites “whose faces were like the faces of lions.”
၂၁. ပထမအပိုင်း။
ပထမဆုံးသိမ်းပိုက်ခဲ့သောနယ်မြေကို မောရှေသည် ရုဗင်၊ ဂဒ်နှင့်
မနာရှေအနွယ်တစ်ဝက်အကြား ခွဲဝေပေးခဲ့သည် (တော်လှန်ရာ ၃၂:၁၊ ၂၊ ၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏တရားစီရင်မှု။
ဂဒ်လူများသည် ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကူးပြီး ကာနာန်ပြည်တစ်ခုလုံးသိမ်းပိုက်သည်အထိ
၎င်းတို့၏တာဝန်ကို ထမ်းဆောင်ရန် ကတိပြုခဲ့သည် (တော်လှန်ရာ ၃၂:၂၁၊ ၂၂၊ ၂၉
ကိုကြည့်ပါ)။
21. The first part. The first territory conquered was divided by Moses between Reuben, Gad,
and the half tribe of Manasseh (see Num. 32:1, 2, 33).
His judgments. The Gadites fulfilled their promise to cross over the Jordan and do their
part in the conquest of Canaan, until the whole country was subdued (Num.
32:21, 22, 29).
၂၂. ဒန်။ ယာကုပ်က
သူ့ကို မြွေ သို့မဟုတ် မြွေဆိုးတစ်ကောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁၇
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် သူ့ကို “ခြင်္သေ့သငယ်” ဟု ယုဒါနှင့်တူသည်ဟု ဖော်ပြထားသည်
(ကမ္ဘာဦး ၄၉:၉; တရားသူကြီး
၁၈:၂၅-၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။
22. Dan. Jacob compared him to a serpent, or an adder (see Gen. 49:17). He is here
spoken of as a “lion’s whelp,” as was Judah (see Gen. 49:9; cf. Judges
18:25–31).
၂၃. နဿလိ။
နဿလိ၏နယ်မြေအတွက် ယောရှု ၁၉:၃၂-၃၉ ကိုကြည့်ပါ။ ကျေနပ်ဖွယ်ကောင်းသောကျေးဇူး။
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးများအတွက် ဆာလံ ၁၄၅:၁၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အနောက်။
စကားလုံးအရ “ပင်လယ်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် မြေထဲပင်လယ်မဖြစ်နိုင်ဘဲ
ချိန္နရေတ်ပင်လယ် (အခန်း ၃:၁၇) ဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဂလိလဲပင်လယ်ဖြစ်သည်။
23. Naphtali. For the territory of Naphtali, see Joshua 19:32–39.
Satisfied with favour. Compare Ps. 145:16, for the blessings of God for His children.
West. Literally, “sea.”
This could scarcely be the Mediterranean Sea, but rather the Sea of Chinnereth
(ch. 3:17), that is, the Sea of Galilee.
၂၅. ဖိနပ်။ ဤတွင်
“ဖိနပ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ဓမ္မဟောင်းတွင် အခြားနေရာတွင် မတွေ့ရပါ။
၎င်းကို “တံခါးသော့ခလောက်” ဟု ဘာသာပြန်ခြင်းသည် ပိုမိုသင့်လျော်သည်၊ နေဟမိ ၃:၃
တွင် အလားတူပုံစံကို အသုံးပြုထားသည်။ ၎င်းသည် “သော့ခတ်”၊ “ခိုင်မြဲစွာပိတ်ထားသည်”
ဟူသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ဤနေရာတွင် အဓိပ္ပာယ်မှာ အာရှာ၏ခံတပ်များနှင့်
အိမ်များသည် မဖျက်ဆီးနိုင်ဟု ဆိုလိုပေမည်။ ဆာလံ ၁၀၇:၁၆; ဟေရှာယ ၄၅:၂ တွင် “သံ” နှင့် “ကြေးဝါ”
ကို တံခါးများနှင့် သော့ခလောက်များနှင့်အတူ ဖော်ပြထားသည်။ ဤပစ္စည်းများကို
ဖိနပ်နှင့် ယေဘုယျအားဖြင့် မဖော်ပြပါ။
25. Shoes. The word here translated “shoes” does not occur elsewhere in the OT. It
is better translated “bars,” as is evident from Neh. 3:3, where a similar form
is used. It is derived from the verb “to bolt,” “to shut fast.” The meaning
here is perhaps that of impregnability, referring to Asher’s fortresses and
homes. See Ps. 107:16; Isa. 45:2, where “iron” and “brass” are mentioned
together with gates and bars. These materials are not generally mentioned in
connection with shoes.
၂၆.
ကောင်းကင်ပေါ်တွင် စီးနင်းသည်။ စကြဝဠာအုပ်စိုးမှုကို ဖော်ပြရန်
နံပါတ်ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၈:၈၊ ၉; ၆၈:၃၃-၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။
26. Rideth upon the heaven. A figure of speech to describe universal supremacy (see Ps. 18:8, 9;
68:33-35).
၂၇. သင်၏ခိုလှုံရာ။
ဆာလံ ၉၀:၁ ကိုကြည့်ပါ။ “နေရာထိုင်ခင်း” ဟု ဘာသာပြန်ခြင်းသည် ပိုမိုသင့်လျော်သည်။
ဒေသန္တရ ၂၆:၁၅ တွင် တူညီသော ဟေဗြဲစကားလုံးကို ကြည့်ပါ။
27. Thy refuge. See Ps. 90:1. A better translation would be “dwelling place.” See Deut.
26:15 for the same Hebrew word.
၂၈.
လုံခြံုစွာနေထိုင်ခြင်း။ ဂျူးဝေဖန်သူများက ဤစကားလုံးများကို
ရှောလမုန်၏အုပ်ချုပ်မှုသို့ အသုံးချကြသည် (၁ ဘုရင်ခံ ၄:၂၅; ယေရမိ ၂၃:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ယာကုပ်၏ရေပန်းစက်။
ယာကုပ်၏သားစဉ်မြေးဆက်များ၏ မပျက်စီးနိုင်သောစီးဆင်းမှုကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု
ယေဘုယျအားဖြင့် ယူဆကြသည် (ဟေရှာယ ၄၈:၁; ဆာလံ ၆၈:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ လူလိမ်များ။
ပတ်ဝန်းကျင်လူများသည် ဣသရေလလူမျိုးကို မိတ်ဆွေရင်းနှီးမှုနှင့်
နှိမ့်ချမှုအောက်တွင် ၎င်းတို့၏မျက်နှာသာရရန် ချဉ်းကပ်လာလိမ့်မည်။
ဟေဗြဲမူရင်းကြိယာသည် ခယွန်းဖျားနှိမ့်ချမှု၊ ကျိုးကျွံ့သောနှိမ့်ချမှုကို
အကြံပြုသည် (ဆာလံ ၁၈:၄၄; ၆၆:၃;
၈၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဖြတ်သန်းခြင်း။
၎င်းတို့၏ရန်သူများအပေါ် အောင်ပွဲခံလိမ့်မည် (အာမုတ် ၄:၁၃; မိက္ခာ ၁:၃)။ ၎င်းတို့ရှေ့တွင် မည်သူမျှ
မရပ်တည်နိုင်ပါ။
28. Dwell in safety. Jewish commentators apply these words to the reign of Solomon (see 1
Kings 4:25; cf. Jer. 23:6).
The fountain of Jacob. Generally taken to be a reference to the unfailing stream of descendants
of the patriarch Jacob (see Isa. 48:1; cf. Ps. 68:26).
Liars. The surrounding people would approach Israel under the guise of
friendship and humility in order to court their favor. The Hebrew root verb
suggests fawning, cringing submission (see Ps. 18:44; 66:3; 81:14).
Tread upon. Be triumphant over their enemies (Amos 4:13; Micah 1:3). None would be
able to stand before them.
ဤအခန်း၏နောက်ဆုံးကျမ်းပိုဒ်များသည်
ဘုရားသခင်အပေါ်ယုံကြည်ခြင်းကို အားပေးသည်။ သူသည် အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်သည်။
သူ၏သစ္စာရှိသားသမီးများကို ကြီးမားစွာ ကောင်းကြီးပေးသည်၊ ၎င်းတို့အား လုံခြံုမှု၊
ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် ဘဝ၏ကောင်းသောအရာများကို ပေးကြွယ်စွာပေးသည်။ နောက်ဆုံးတွင်
သူသည် ၎င်းတို့အား ထာဝရအမွေကို ပေးလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏သားသမီးများသည် အမြဲတမ်း
ရဲရင့်စွာ ရှိသင့်သည်။
The final verses of this chapter are an encouragement to have faith in
God. He is supreme. He greatly blesses His faithful children, giving them
security, peace, and an abundance of the good things of life. Finally, He will
give them an eternal inheritance. God’s children should ever be of good
courage.
ellen g. white comments
1 SR 172
2, 3 MB 75; PP 304
13-16 PP 475
25 CT 258; FE 264; MB 50; ML 51; MYP 98; SC 131; 4T
278; 5T 200
25-29 MH 285
26-29 PP 471
27 AH 204; CH 362; EW 88; GW 265; MB 148; ML 316; 1T
617; 4T 328, 538; 8T 131
27-29 8T 270
အခန်းကြီး - ၃၄
chapter
34
၁ မောရှေသည်
နီဗောတောင်မှ ပြည်ကိုကြည့်ရှုသည်။ ၅ သူသည် ထိုနေရာ၌ ကွယ်လွန်သည်။ ၆
သူ၏သင်္ဂြိုဟ်ခြင်း။ ၇ သူ၏အသက်အရွယ်။ ၈ သူ့အတွက် ရက်သုံးဆယ်ကြာ ဝမ်းနည်းခြင်း။ ၉
ယောရှုသည် သူ့နေရာကိုဆက်ခံသည်။ ၁၀ မောရှေ၏ဂုဏ်ကျေးဇူးများ။
1 Moses from mount Nebo vieweth the
land. 5 He dieth there. 6 His burial. 7 His age. 8 Thirty days’
mourning for him. 9 Joshua succeedeth
him. 10 The praise of Moses.
၁. တက်သွားသည်။
ဘုရားသခင်က သူ့ကို ထိုသို့ပြုရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည် (အခန်း ၃၂:၄၉ ကိုကြည့်ပါ)။ မောဘ။
ကာနာန်ပြည်သို့မဝင်မီ နောက်ဆုံးတည်နေရာ (တော်လှန်ရာ ၃၃:၄၈–၅၀ ကိုကြည့်ပါ)၊
ဘုရားသခင်က ညွှန်ကြားချက်များထုတ်ပြန်ခဲ့သောနေရာ (တော်လှန်ရာ ၃၅:၁; ၃၆:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)၊
မောရှေက ဒုတိယသာဝနှင့်ပညတ္တိကျမ်း၏စကားများကို ဣသရေလလူမျိုးထံသို့
ပေးအပ်ခဲ့သောနေရာ (ဒုတိယသာဝနှင့်ပညတ္တိ ၁:၅ ကိုကြည့်ပါ)။ နီဗော။ အခန်း ၃၂:၄၉
ကိုကြည့်ပါ။ ထိုနာမည်တူမြို့တစ်မြို့ရှိသည် (တော်လှန်ရာ ၃၂:၃၈; ဟေရှာယ ၁၅:၂
ကိုကြည့်ပါ)။
1. Went up. God had so commanded him (see ch. 32:49).
Moab. The final station
before entering Canaan (see Num. 33:48–50), the place from which God had issued
directives (see Num. 35:1; 36:13), and from which Moses delivered to Israel the
words of the book of Deuteronomy (see Deut. 1:5).
Nebo. See on ch. 32:49.
There was a city of the same name (see Num. 32:38; Isa. 15:2) in the immediate
vicinity.
ပိသဂါ။
အာဘာရင်တောင်တန်း၏မြောက်ပိုင်း (တော်လှန်ရာ ၂၇:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပြသခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်က မောရှေအား ကာနာန်ပြည်ကို ကြည့်ရှုခွင့်ပြုမည်ဟု ကတိပေးခဲ့ပြီး၊
သို့သော် ၎င်းပြည်ထဲသို့ ခြေမချရဟု ဆိုခဲ့သည် (တော်လှန်ရာ ၂၇:၁၂; ဒုတိယသာဝနှင့်ပညတ္တိ
၃:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Pisgah. The northern part of the Abarim range (see on Num. 27:12).
Shewed him. God had already promised Moses that he would be permitted to view the
land of Canaan, though not to set foot on it (Num. 27:12; Deut. 3:27).
၂. နပ်သာလိအားလုံး။
သခင်ဘုရားသည် မောရှေအား နိုင်ငံ၏မြောက်ပိုင်းဒေသများကို ပြသခဲ့ပြီး၊ ထိုနေရာ၌
ဟာမွန်တောင်နှင့် နပ်သာလိတောင်ကုန်းများကို အနှံ့တွင်မြင်ရသည်၊ ဧဖရိမ်နှင့်
မနာရှေတို့တည်ရှိရာ အလယ်ပိုင်းဒေသများ၊ ယုဒလူမျိုးအခြေချရာ တောင်ပိုင်းဒေသများ။ အစွန်ဆုံးပင်လယ်။
အချို့ဝေဖန်သူများက ၎င်းကို ယုဒပြည်၏အရှေ့ဘက်နယ်စပ်ရှိ ဆားပင်လယ် (တော်လှန်ရာ
၃၄:၃) သို့မဟုတ် သေပင်လယ်ဟု ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းကို
ယုဒတောင်ကုန်းများနောက်ကွယ်တွင်ရှိသော မြေထဲပင်လယ်ဟု နားလည်ခြင်းက
ပိုမိုသင့်လျော်သည်။
2. All Naphtali. The Lord gave Moses a view of the northern parts of the country, where
Mt. Hermon and the hills of Naphtali can be seen in the distance, the central
portions where Ephraim and Manasseh located, and the southern part wherein
Judah settled.
The utmost sea. Some commentators refer this to the Salt Sea (see Num. 34:3), or Dead
Sea, on the eastern border of Judah. It is better to understand it as the
Mediterranean, hidden behind the hills of Judah.
၃. တောင်ပိုင်း။ နဂဘ်
(ကမ္ဘာဦး ၁၂:၉; ၁၃:၁
ကိုကြည့်ပါ)။ လွင်ပြင်။
ယော်ဒန်ချိုင့်ဝှမ်းတစ်ခုလုံး၊ အထူးသဖြင့် ယော်ဒန်မြစ်စီးဆင်းရာ အလွန်လှပသော
ယေရိခိုလွင်ပြင် (ကမ္ဘာဦး ၁၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာ၌ “လွင်ပြင်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် စက်ဝိုင်းပုံသဏ္ဌာန် သို့မဟုတ် ဘဲဥပုံသဏ္ဌာန်ကို
ဆိုလိုပြီး၊ ယော်ဒန်မြစ်၏စက်ဝိုင်းပုံချိုင့်ဝှမ်းကို ရည်ညွှန်းသည်၊ အထူးသဖြင့်
ယော်ဒန်မြစ်သည် သေပင်လယ်ထဲသို့ဝင်ရောက်ရာနေရာ။ ဤစကားလုံးသည်
မုန့်ဖုတ်စက်ဝိုင်းပုံအတွက်လည်း သုံးသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၂၃; တရားသူကြီးမှတ်စာ ၈:၅;
၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၀:၃;
၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၃
ကိုကြည့်ပါ)။
3. South. The Negeb (see on Gen. 12:9;
13:1).
The plain. All the Jordan valley; in particular, the extremely beautiful plain of
Jericho, through which the Jordan flows (see on Gen. 13:10). The word here
translated “plain,” literally, “round” or “oval,” refers to the circular basin
of the Jordan, particularly to that portion of it where the Jordan enters the
Dead Sea. This same word is used of a round loaf of bread (see Ex. 29:23;
Judges 8:5; 1 Sam. 10:3; 1 Chron. 16:3).
ထန်းပင်မြို့။
ယေရိခိုမြို့အနီးရှိ ကျေးလက်ဒေသသည် ၎င်း၏ထန်းပင်များနှင့် အပူပိုင်းရာသီဥတုကြောင့်
နာမည်ကြီးသည် (တရားသူကြီးမှတ်စာ ၁:၁၆; ၃:၁၃; ၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၂၈:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ဆောင်းရာသီအနားယူရာနေရာအဖြစ်
အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။
City of palm trees. The countryside adjacent to the city of Jericho has always been famous
for its palms and its tropical climate (see Judges 1:16; 3:13; 2 Chron. 28:15).
It made an ideal winter resort.
ဇောရ။
သေပင်လယ်၏တောင်ဘက်စွန်းတွင်ဖြစ်နိုင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၃, ၁၀; ၁၉:၂၂, ၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Zoar. Probably at the
south end of the Dead Sea (see on Gen. 14:3, 10; 19:22, 24).
၄. ဤသည်မှာ
ထိုပြည်ဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာဦး ၁၂:၇; ၁၃:၁၅;
၁၅:၁၈; ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၁
ကိုကြည့်ပါ။ မောရှေသည် ၎င်း၏အလှအပအားလုံးကို မြင်တွေ့ခဲ့သည်။ ဤအတွက်
သူဆုတောင်းခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်က သူ့ကိုနားထောင်ခဲ့သည် (ဒုတိယသာဝနှင့်ပညတ္တိ ၃:၂၃–၂၉
ကိုကြည့်ပါ)။
4. This is the land. See Gen. 12:7; 13:15; 15:18; Ex. 33:1. Moses saw it in all its beauty;
for this he had prayed, and God heard him (see Deut. 3:23–29).
၅. ကျွန်။ ယောရှု ၁:၂,
၇ တွင် ယေဟောဝါက
မောရှေအား သူ၏ကျွန်ဟု ခေါ်သည်။ တမန်တော်ပေါလ်က မောရှေသည် “သူ၏အိမ်တွင် ကျွန်အဖြစ်
သစ္စာရှိခဲ့သည်” ဟုဆိုသည် (ဟေဗြဲ ၃:၅)။ ဟေဗြဲကျမ်းစာတွင် “ကျွန်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် သေရာပေါင်ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏အင်္ဂလိပ်စကားလုံးများဖြစ်သော သေရာပက်တစ်၊ သေရာပီ တို့သည်
၎င်းမှဆင်းသက်လာသည်။ ဤဝေါဟာရသည် ဖျားနာသူ၏အိပ်ရာဘေးတွင် ဆရာဝန်တစ်ဦးကဲ့သို့
စာနာတတ်သော၊ သစ္စာရှိသော ဝန်ဆောင်မှုကို ဖော်ညွှန်းသည်။ မောရှေ၏လူများအတွက်
မပင်ပန်းမမောနှင့် ချစ်ခင်စာနာသော ဂရုစိုက်မှုသည် သူ၏ဂုဏ်ပြုမှတ်တမ်းနှင့်
ဘုရားသခင်၏ဘုန်းအသရေအဖြစ် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ ခေတ်သစ်ဂရိလို “ဆရာဝန်”
ဟူသောစကားလုံးသည် သေရာပေါင်ဖြစ်သည်ကို စိတ်ဝင်စားဖွယ်ဖြစ်သည်။
5. The servant. See Joshua 1:2, 7, where Jehovah calls Moses His servant. The apostle
Paul says Moses “was faithful in all his house, as a servant” (Heb. 3:5). The
word translated “servant” in the book of Hebrews is therapon. Our English words therapeutics,
therapy, are derived from it. The term denotes sympathetic, faithful
ministry, as of a physician at the bedside of a sick person. The untiring,
loving, and tender solicitude of Moses for his people is placed on record to
his credit and to the glory of God. It is interesting to note that the modern
Greek word for “physician” is therapon.
သခင်ဘုရား၏စကားအတိုင်း။
စာသားအရ “ယေဟောဝါ၏ပါးစပ်တွင်” (တော်လှန်ရာ ၂၇:၁၂–၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
According to the word of the Lord. Literally, “at the mouth of Jehovah” (see Num. 27:12–14).
၆. ဗက်ဖဲရုတ်။
စာသားအရ “ဖဲရုတ်၏အိမ်”။ ဤချိုင့်ဝှမ်းသည် အမောရိလူမျိုးမင်း စီဟုန်၏ပြည်တွင်ရှိသည်
(ဒုတိယသာဝနှင့်ပညတ္တိ ၄:၄၆)၊ သို့သော် ထိုအချိန်တွင်
ဣသရေလလူမျိုးပိုင်ဆိုင်ထားပြီး၊ ရုဗင်၏အမွေအဖြစ်ပါဝင်သည် (ယောရှု ၁၃:၂၀)။ ၎င်းသည်
ဖဲရုတ်ဟုခေါ်သော တစ္စဖူးဘုရားနှင့် သူ၏ဗိမာန်မှ အမည်ရခဲ့သည် (ယောရှု ၂၂:၁၇)။
6. Beth-peor. Literally, “the house of Peor.” This valley was in the land of Sihon,
king of the Amorites (Deut. 4:46), but was in the possession of Israel at this
time, and included in the inheritance of Reuben (Joshua 13:20). It was named
after a heathen god called Peor, and his temple (Joshua 22:17).
သင်္ချိုင်း။
မောရှေသေဆုံးသည့်နေရာအတိအကျကို ယေဟောဝါသာသိသည်။ မာရ်နတ်သည် မောရှေကို
သေခြင်း၏ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင် ဆက်လက်ထားရှိရန် အလွန်ဝမ်းမြောက်လိမ့်မည် (ယုဒ ၉
ကိုကြည့်ပါ)၊ ထိုရည်ရွယ်ချက်အတွက် ခရစ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်။ သို့သော် မောရှေသည်
ထမြောက်ခံရပြီး ကောင်းကင်သို့ ခေါ်ဆောင်ခံရသည် (မာကု ၉:၂–၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Sepulchre. Only Jehovah knew the exact spot where death came to Moses. The devil
would have been highly pleased to continue to hold Moses in the bonds of death
(see Jude 9), and to that end resisted Christ. But Moses was raised up and
taken to heaven (see Mark 9:2–4).
၇. သဘာဝအား။ စာသားအရ
“လန်းဆန်းမှု”၊ “အားအင်”။ ထို့ကြောင့်၊ ထိုဖော်ပြချက်သည်
“သူ၏လန်းဆန်းမှုမထွက်ခွာခဲ့” ဟုဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည်
သူ၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာစွမ်းအားများသည် ထိုအချိန်တွင် ယခင်ကထက်
လန်းဆန်းတက်ကြွနေဆဲဖြစ်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။
7. Natural force. Literally, “freshness,” “vigor.” Accordingly, the statement would read,
“his freshness had not departed.” It can mean nothing less than that his
physical powers were as fresh and vigorous at that point as they had ever been.
ဤသည်မှာ
အမှန်တကယ်ကြီးကျယ်သောဘဝ၏ နိဂုံးမြင်ကွင်းဖြစ်သည်။ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
အဖော်အပေါင်းအသင်းအရ၊ မောရှေသည် သေဆုံးမှုမြင်ကွင်းတွင် တစ်ဦးတည်းဖြစ်သည်။
သို့သော် သူသည် ဘုရားသခင်၏လက်နှစ်ဖက်တွင် ကွယ်လွန်ခဲ့သည်။ ထိုအရာသည် လုံလောက်သည်
(ဆာလံ ၂၃:၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ သေခြင်းသည် သာယာသောအလားအလာမဟုတ်သော်လည်း၊ အကယ်၍
တစ်ဦး၏ဝိညာဉ်သည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်နှင့် ရင်းနှီးစွာ ဆက်သွယ်နေပါက၊
ကြောက်ရွံ့မှုမရှိပေ။ လူသားအကူအညီနှင့် စာနာမှုမှ ဝေးကွာပြီး
တစ်ဦးတည်းသေရမည်ဆိုလျှင်ပင်၊ ဘုရားသခင်၏ရှေ့မှောက်တွင် သေဆုံးနိုင်ပါက၊ ၎င်းသည်
မျှော်လင့်ချက်အပြည့်ရှိသော ကျေးဇူးတော်နှင့်ပြည့်သောအဆုံးသတ်ဖြစ်သည်။
This is the closing scene of a truly great life. As far as physical
companionship is concerned, Moses was alone in the death scene. But he died in
the arms of God; that was sufficient (cf. Ps. 23:4). Death is not a pleasant
prospect, but if it comes when one’s spirit is in intimate communion with the
Spirit of God, there is no fear. Even though one must die in solitude, away
from human help and sympathy, if he can die in the presence of God, that is a
gracious end, full of hope.
၈.
ငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်း။ ၎င်းတို့၏ထူးချွန်သောခေါင်းဆောင်သေဆုံးခြင်းကြောင့်
လူမျိုးအတွက် ကြီးမားသောအကျိုးဆက်ကို လူများသည် ခံစားရသည်။ မောရှေသည် ကောင်းကင်မှ
ဣသရေလလူမျိုး၏အခြေအနေအမျိုးမျိုးကို စိတ်ဝင်တစားလိုက်လံကြည့်ရှုခဲ့ရပုံဖြစ်သည်။
8. Weeping and mourning. Upon the death of their peerless leader the people could not but feel a
great void in the life of the nation. With what interest Moses must have
followed the varying fortunes of Israel as he viewed them from heaven.
၉. ယောရှု။
ဤအငယ်ရွယ်သောခေါင်းဆောင်သည် မောရှေ၏လက်ထပ်ခြင်းဖြင့်
ဉာဏ်ပညာဝိညာဉ်နှင့်ပြည့်စုံခဲ့သည်။ ဤ“ဉာဏ်ပညာဝိညာဉ်”တွင် ပြည်သူ့အုပ်ချုပ်ရေးနှင့်
စစ်ရေးခေါင်းဆောင်မှုတွင် ကျွမ်းကျင်မှုပါဝင်သည်။ သူသည် ယခင်က ယုံကြည်ခြင်း၊
သတ္တိရှိခြင်း၊ တာဝန်ကိုမယိမ်းယိုင်သောသစ္စာရှိခြင်းတို့တွင် သန်မာကြောင်း
သက်သေပြခဲ့သည်။
9. Joshua. This comparatively young leader was filled with the spirit of wisdom at
the laying on of the hands of Moses. This “spirit of wisdom” included skill in
both civil administration and military leadership. He had previously proved
strong in faith, in courage, and in unswerving devotion to duty.
၁၀.
မျက်နှာချင်းဆိုင်။ ရင်းနှီးသောဆက်သွယ်မှု၊ မျှဝေထားသောမိတ်ဆွေဖြစ်မှုကို
ဖော်ပြရန် နှိုင်းယှဉ်ပုံစကားတစ်ခုဖြစ်သည်။ ယာကုပ် (ကမ္ဘာဦး ၃၂:၃၀) နှင့် ဂိဒေါင်
(တရားသူကြီးမှတ်စာ ၆:၂၂) ၏အတွေ့အကြုံများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အခြားမည်သူမျှ
ယေဟောဝါနှင့် ဤထက်ပိုရင်းနှီးသောဆက်သွယ်မှုမရှိခဲ့ပေ။ သူသည်
ကမ္ဘာ့အကြီးမြတ်ဆုံးလွတ်မြောက်ရေးသမားနှင့် ပညတ္တိပေးသူအဖြစ် တရားမျှတစွာ
လူသိများသည်။ သူသည် နောက်ဆက်တွဲအချိန်များတစ်လျှောက် သမိုင်းကို လွှမ်းမိုးခဲ့သည်။
မူလကပင် သန်မာသောပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်သော မောရှေသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဆက်သွယ်မှုက သူ၏စရိုက်ကို
များစွာဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်စေပြီး ခိုင်မာစေခဲ့သည်။
10. Face to face. A figure of speech to describe intimate association, friendship shared.
Compare the experiences of Jacob (Gen. 32:30) and Gideon (Judges 6:22). No
other human being ever had a closer association with Jehovah. He is justly
known as the world’s greatest emancipator and lawgiver. He has influenced
history throughout all succeeding time. A strong personality to begin with,
Moses had a fellowship with God that greatly developed and strengthened his
character.
ဒုတိယမြောက်ကျမ်း
အခန်းကြီး ၃၄ နှင့်ပတ်သက်သော ထပ်မံမှတ်ချက်
additional note on chapter 34
မည်သူသည်
ဒုတိယမြောက်ကျမ်း၏ နောက်ဆုံးကျမ်းပိုဒ်များကို ရေးသားခဲ့သည်ကို
ဝိညာဉ်ရေးရာလှုံ့ဆော်မှုက ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက
မောရှေသည် သူ၏သေဆုံးခြင်းမတိုင်မီ ဤအပိုင်းကို ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသော်လည်း၊
အခြားသူများကမူ ယောရှုသို့မဟုတ် အမည်မဖော်ပြထားသော အခြားစာရေးသူတစ်ဦးဦးက
နောက်ပိုင်းတွင် ပဉ္စမကျမ်းအတွက် နောက်ဆက်တွဲအဖြစ် ထည့်သွင်းရေးသားခဲ့သည်ဟု
ယူဆကြသည်။ ဤအမြင်နှစ်ခုစလုံးသည် သန္ဓာန်တရားတော်ဖြင့် အခြားအခါများတွင်
လုပ်ဆောင်ခဲ့သည့်ပုံစံနှင့် အပြည့်အဝသဟဇာတဖြစ်သည်။ သို့သော်၊ ကျမ်းပိုဒ် ၆ မှ ၁၂ ရှိ
အချို့သောစကားရပ်များသည် ယောရှုသည် ရေးသားသူဖြစ်သည်ဟု
အကောင်းဆုံးနားလည်နိုင်သည့်ပုံစံဖြစ်သည်။
Inspiration has not revealed the authorship of the closing verses of
Deuteronomy. Some commentators have held that Moses wrote this portion of the
book prior to his death, but others have felt that Joshua or some other unnamed
writer added it later, as a postscript to the Pentateuch. Either view is fully
in harmony with the way in which the Holy Spirit has operated upon other
occasions. However, certain expressions in vs. 6–12 seem best understood as
implying that Joshua was the author:
၁. “ယနေ့တိုင်အောင်
သူ၏သင်္ချိုင်းနေရာကို မည်သူမျှမသိ” (ကျမ်းပိုဒ် ၆) ဟူသော စကားလုံးများသည်
မောရှေသေဆုံးပြီးနောက် ရှင်ကျန်ရစ်သူများ၏ သင်္ချိုင်းနေရာနှင့်ပတ်သက်သော
စိတ်ဝင်စားမှုကို ထင်ဟပ်ပြသည်။ ဤစကားကို မောရှေကိုယ်တိုင် သေဆုံးခြင်းမတိုင်မီ
ရေးသားခဲ့သည်ထက်၊ သူသေဆုံးပြီးနောက် အခြားသူတစ်ဦးက ဝိညာဉ်ရေးရာလှုံ့ဆော်မှုဖြင့်
ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆရန် အကြောင်းပိုများသည်။
1.The words “no man knoweth of his sepulchre unto this day” (v. 6) reflect
interest on the part of those who survived Moses, regarding the place of
burial. There is more reason to think that this statement was written by
another person after his death, by inspiration, of course, than that it was
written by Moses himself prior to that event.
၂. ကျမ်းပိုဒ် ၉ ၏
စကားလုံးများသည် ယောရှု၏အာဏာနှင့် ခေါင်းဆောင်မှုစွမ်းရည်ကို ထောက်ခံပြသပြီး၊
၎င်းသည် ခေါင်းဆောင်မှုကူးပြောင်းခြင်း၏ ရိုးရှင်းသော သမိုင်းဝင်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုဟု
ထင်ရသည်၊ ထိုကိစ္စနှင့်ပတ်သက်သော ပရောဖက်ပြုချက်ထက် ပိုဖြစ်သည်။ မောရှေသည်
ဆယ်နှစ်မျိုးနွယ်စု၏ အနာဂတ်အတွေ့အကြုံများကို ဖော်ပြရာတွင် (အခန်းကြီး ၃၃)၊
ရှင်းလင်းသော ပရောဖက်ပြုစကားဖြင့် ပြောဆိုသည် (ကျမ်းပိုဒ် ၁၀၊ ၁၂၊ ၁၉ စသည်)။
ဤနေရာတွင်မူ စကားသည် ရိုးရှင်းသော သမိုင်းဝင်ဖြစ်ရပ်တစ်ခု၏ ပုံစံဖြစ်သည်။
2.The words of v. 9, attesting the authority of Joshua and his ability as
a leader, seem to be more a simple historical account of the transition of
leadership, than a prediction concerning it. In Moses’ description of the
future experiences of the twelve tribes (ch. 33), he speaks in clearly
prophetic language (vs. 10, 12, 19, etc.); here, the language is that of a
simple historical account.
၃. “ထိုအချိန်မှစ၍
ဣသရေလအမျိုးတွင် မောရှေကဲ့သို့ ပရောဖက်တစ်ဦးမျှ မထလာခဲ့” (ကျမ်းပိုဒ် ၁၀) ဟူသော
စကားလုံးများသည် မောရှေကိုယ်တိုင်ထက် ယောရှုသို့မဟုတ် အခြားသူတစ်ဦးဦးက ရေးသားသော
ချီးမြှောက်စကားအဖြစ် ပိုသင့်လျော်ပုံရသည်။
3.The words, “There arose not a prophet since in Israel like unto Moses”
(v. 10), seem more appropriate as a eulogy by Joshua or some other person than
by Moses himself.
ရောမ စာစောင်၏
ပေါလုရေးသားသူဖြစ်မှုကို မည်သူမျှ မငြင်းဆိုပါ၊ သို့သော် ပေါလုအတွက် ရေးသားပေးသော
စာရေးဆရာသည် ရောမမြို့ရှိ မိတ်ဆွေများထံ သူ၏ကိုယ်ပိုင်နှုတ်ဆက်စကားကို
ထည့်သွင်းရန် လွတ်လပ်စွာ ခံစားခဲ့သည် (ရောမ ၁၆:၂၂-၂၄)။ ဤနောက်ဆက်တွဲ၏
ရှိနေခြင်းသည် စာစောင်သည် “ဤစာစောင်ကို ရေးသားသော တာတိယုပ်မှ မဟုတ်ဘဲ ပေါလု၏
လက်ရာဖြစ်သည်” ဟူသော အချက်ကို မည်သို့မျှ ပြောင်းလဲစေခြင်းမရှိသလို၊ ၎င်း၏
ဝိညာဉ်ရေးရာလှုံ့ဆော်မှု အရည်အသွေးကိုလည်း မည်သို့မျှ မထိခိုက်စေပါ။
သန္ဓာန်တရားတော်သည် တာတိယုပ်ကို ပေါလုကို လမ်းညွှန်ပေးခဲ့သလို လမ်းညွှန်ပေးနိုင်သည်။
ထိုနည်းတူ၊ သန္ဓာန်တရားတော်သည် ဒုတိယမြောက်ကျမ်း၏ နောက်ဆုံးကျမ်းပိုဒ်များကို
ယောရှုအား ရေးသားရန် လမ်းညွှန်ပေးခဲ့သလို၊ မောရှေအား ကျမ်း၏ ယခင်အပိုင်းများကို
ရေးသားရန် လမ်းညွှန်ပေးခဲ့သည့်ပုံစံအတိုင်း၊ သို့မဟုတ် နောက်ပိုင်းတွင်
ယောရှုအမည်ဖြင့် ကျမ်းတစ်စောင်ကို ရေးသားရန် လမ်းညွှန်ပေးခဲ့သည့်ပုံစံအတိုင်း
အလွယ်တကူ လမ်းညွှန်ပေးနိုင်သည်။
The Pauline authorship of the book of Romans is unquestioned, yet the
scribe who wrote for Paul felt free to add a greeting of his own, addressed to
friends at Rome (Rom. 16:22–24). The presence of this postscript in no way
alters the fact that the book is the work of Paul rather than of “Tertius, who
wrote this epistle” (v. 22), nor does it in any way affect the quality of its
inspiration. The Holy Spirit could guide Tertius as well as He could guide
Paul. In the same way, the Holy Spirit might as easily have guided Joshua in
writing the closing verses of Deuteronomy as He had Moses in writing the
preceding portion of the book, or as He later guided Joshua in writing the book
that bears his name.
ellen g. white comments
1 PP 471
1-4 PP 472
1-7 SR 172; 1T 659
5 EW 164; 4T 156
5, 6 PP 477
6 AH 477
7 PP 463
8 PP 481
9 4T 156
10 Ed 64; MH 475
10-12 PP 478
No comments:
Post a Comment