အခန်းကြီး - ၁
အခန်းကြီး - ၂
အခန်းကြီး - ၃
အခန်းကြီး - ၄
အခန်းကြီး - ၅
အခန်းကြီး - ၆
အခန်းကြီး - ၇
အခန်းကြီး - ၈
အခန်းကြီး - ၉
အခန်းကြီး - ၁၀
အခန်းကြီး - ၁၁
အခန်းကြီး - ၁၂
အခန်းကြီး - ၁၃
အခန်းကြီး - ၁၄
အခန်းကြီး - ၁၅
အခန်းကြီး - ၁၆
အခန်းကြီး - ၁၇
အခန်းကြီး - ၁၈
အခန်းကြီး - ၁၉
အခန်းကြီး - ၂၀
အခန်းကြီး - ၂၁
အခန်းကြီး - ၂၂
အခန်းကြီး - ၂၃
အခန်းကြီး - ၂၄
အခန်းကြီး - ၂၅
အခန်းကြီး - ၂၆
အခန်းကြီး - ၂၇
အခန်းကြီး - ၂၈
အခန်းကြီး - ၂၉
အခန်းကြီး - ၃၀
အခန်းကြီး - ၃၁
အခန်းကြီး - ၃၂
အခန်းကြီး - ၃၃
အခန်းကြီး - ၃၄
အခန်းကြီး - ၃၅
အခန်းကြီး - ၃၆
မောရှေ၏စတုတ္ထစာအုပ်ကို
ဂဏန်းများဟုခေါ်သည်
The Fourth Book of
Moses Called numbers
မိတ်ဆက်
introduction
• ၁။ ခေါင်းစဉ် ဂဏန်းများသည် မောရှေ၏စာအုပ်ငါးအုပ်ဟုခေါ်သော
ပညတ္တိကျမ်းစာအုပ်များ၏ စတုတ္ထစာအုပ်ဖြစ်သည်။ “ဂဏန်းများ” ဟူသောခေါင်းစဉ်သည်
ဂရိဘာသာဖြင့် Arithmoi ဟုခေါ်သော LXX ခေါင်းစဉ်မှ လက်တင်ဘာသာ Numeri မှတစ်ဆင့် “ဂဏန်းများ” ဟုဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲလူမျိုးများက
ဤစာအုပ်ကို Bemidbar ဟု ခေါ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ “တော၌” ဖြစ်သည်။
• 1. Title. Numbers forms the fourth book of
the Pentateuch, as the five books of Moses are called. The title “Numbers”
comes by derivation from the LXX title Arithmoi, through the Latin Numeri, of
which “Numbers” is a translation. The Hebrews called the book Bemidbar, “in the
wilderness.”
• ရေးသားသူ ခေတ်အဆက်ဆက်က ယုံကြည်သူအများစု၏ ဂန္တဝင်ယုံကြည်ချက်အရ
ပညတ္တိကျမ်းစာအုပ်များသည် မောရှေ၏လက်ရာဖြစ်သည်။ ထွက်မြောက်ရာကျမ်း၌
မောရှေ၏အစောပိုင်းဘဝ၊ ဘုရားသခင်၏ခေါ်ဝေါ်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်ပေးသောတာဝန်နှင့် လူများက
သူ့ကိုခေါင်းဆောင်အဖြစ်လက်ခံခြင်းတို့ကို ဖော်ပြထားသည်။ ဂဏန်းကျမ်း၌ မောရှေသည်
ရင့်ကျက်သောခေါင်းဆောင်အဖြစ် သရုပ်ဖော်ထားသည်။ သူနှင့်လူများရင်ဆိုင်ခဲ့ရသော
အခက်အခဲများကြောင့် သူသည် ထိုဖြစ်ရပ်များ၏သမိုင်းကို မှတ်တမ်းတင်ရန်
သင့်လျော်သောကိရိယာတစ်ခုဖြစ်လာသည်။ ပညတ္တိကျမ်းကို
ရေးသားနိုင်သည့်အခြားရေးသားသူမည်သူမျှ ထင်ရှားမလာခဲ့ပေ။ ထို့ကြောင့် မောရှေကို
ရေးသားသူအဖြစ် သတ်မှတ်ရမည်။
• 2. Authorship. The classic belief of the
majority of believers in all ages is that the books of the Pentateuch are the
handiwork of Moses. In Exodus we have the account of Moses’ early life,
followed by his call, with the divine commission given to him, and his
acceptance by the people as their leader. In Numbers he is portrayed as a
mature leader. The stress and strain of the difficulties through which he
passed with his people made him an instrument peculiarly fitted to record the
history of those events. No other author has ever been disclosed who could have
written the Pentateuch. The name of Moses as its author must stand.
• သမိုင်းဆိုင်ရာနောက်ခံ ဂဏန်းကျမ်း၏တန်ဖိုးသည် အစ္စရေးလူမျိုး၏
ကိုယ်ပျောက်ဘဝအချိန်ကာလကို အသေးစိတ်မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်းတွင် မနည်းမနောဖြစ်ပြီး၊
ယင်းသည် ယနေ့ယုံကြည်သူတိုင်း၏ယုံကြည်ခြင်းကို လှုံ့ဆော်ပေးသည့်
ဇာတ်လမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤဘက်မလိုက်သော မှတ်တမ်းမှတစ်ဆင့် မောရှေလက်ထက်တွင်
ဟေဗြဲလူမျိုး၏ဘဝနှင့် ကံကြမ္မာကို ကျွန်ုပ်တို့သိရှိလာသည်။
ဤထူးချွန်သောရေးသားသူသည် သန္ဓေတော်ဝိညာဉ်တော်၏လှုံ့ဆော်မှုဖြင့်
သူ၏အကြောင်းအရာများကို ရွေးချယ်ပြီး စီစဉ်ခဲ့သည်။ မောရှေသည်
ဟေဗြဲလူမျိုး၏သမိုင်းနှင့် စရိုက်လက္ခဏာကို မှတ်တမ်းတင်ရာတွင် ထိုက်တန်သောရေးသူဖြစ်သည့်အပြင်၊
ဘုရားသခင်လက်အောက်တွင် အချိန်နှင့်ဒုက္ခများက ဖျက်ဆီးမရနိုင်သော သာသနာရေးအရ
စည်းလုံးညီညွတ်မှုသို့ သူတို့ကို ဦးဆောင်ခဲ့သည့်
ထူးချွန်သောခေါင်းဆောင်တစ်ဦးလည်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဂဏန်းကျမ်း၌
သန္ဓေတော်ဝိညာဉ်တော်၏လှုံ့ဆော်မှုဖြင့် ရေးသားထားသော
သမိုင်းဆိုင်ရာယုံကြည်စိတ်ချရမှုကို လျှင်မြန်စွာ ပယ်ချ၍မရသော
မှတ်တမ်းတစ်ခုရှိသည်။
• 3. Historical setting. The value of the book
of Numbers is not least in that it records in much detail the nomadic period of
the history of Israel, a story that stirs the faith of every true believer
today. Through this unbiased record we become acquainted with the life and
fortunes of the Hebrew people under Moses. This gifted author selected his
material and arranged it under the inspiration of the Holy Spirit. Moses was a
worthy narrator of the history and character of the Hebrew people, as well as a
capable leader, who under God brought them into a coherent religious unity that
time and distress could not dissolve. Thus in the book of Numbers we have an
inspired narrative, the historic credibility of which cannot be lightly cast
aside.
ကျမ်းစာသားကို
စံတင်ထားသည်။ ၎င်းသည် ရှေးဟေဗြဲအက္ခရာများဖြင့် ရေးသားထားပြီး၊ ဘီစီ ၃၃၀ ခန့်တွင်
ရှိခဲ့သောစာသားကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ၎င်းသည် ရိုးရှင်းသော ကူးယူမှားယွင်းမှုများမှ
အနည်းငယ်သာ ခံစားခဲ့ရသည်။ အချို့သောမူရင်းစာမူများတွင် ကွဲပြားမှုများမှာ
အနည်းငယ်သာရှိပြီး၊ အထူးအရေးပါမှုမရှိပေ။ မောရှေသည်
သန္ဓေတော်ဝိညာဉ်တော်၏လှုံ့ဆော်မှုဖြင့် အသုံးပြုခဲ့သည့်
မည်သည့်အရင်းအမြစ်များအတွက် ပညာရှင်များက သတ်မှတ်ပေးသည့်ရက်စွဲများသည်
ယာယီနှင့်ခန့်မှန်းချက်မျှသာဖြစ်သည်။
The text of the book
has been standardized. It is written in what are really the old Hebrew
characters, and represents the text much as it existed around 330 b.c. It
appears to have suffered comparatively little from simple errors of
transcription. The variations in certain manuscripts are few, and of no
particular importance. Such dates as scholars may assign to any sources that
Moses may have used under the inspiration of the Holy Spirit could at best be
only tentative and approximate.
• အကြောင်းအရာ ပညတ္တိကျမ်း၏အစောပိုင်းစာအုပ်များသည် ဖန်ဆင်းခြင်းမှစတင်ကာ
အစ္စရေးဘိုးဘေးများ၏သမိုင်းကို ဆက်လက်ဖော်ပြပြီး၊ အီဂျစ်နိုင်ငံ၌ ကျွန်ခံရခြင်း၊
ထွက်မြောက်ခြင်းမှ ဆီနာတောင်သို့ရောက်ရှိပြီး ထွက်မြောက်ရာကျမ်းတွင်
အစ္စရေးလူမျိုးများကို ဆီနာတောင်တွင် ထားခဲ့သည်။ ဂဏန်းကျမ်းသည် ဆီနာတောင်တွင်
အရွယ်ရောက်ပြီးသူအမျိုးသားများကို သန်းခေါင်းစာရင်းကောက်ယူခြင်းဖြင့် စတင်ပြီး၊
ဝတ်ပြုရာကျမ်း၌ ဖော်ပြထားသည့်ထက် နောက်ထပ်စည်းမျဉ်းများကို ထည့်သွင်းဖော်ပြထားသည်။
၎င်းသည် ဆီနာတောင်မှ ချီတက်ခြင်း၊ တော၌လှည့်လည်ခြင်း၊ မောဘလွင်ပြင်သို့
ရောက်ရှိခြင်းအထိ ခြေရာခံပြီး၊ စည်းမျဉ်းများစုစည်းမှုဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။
• 4. Theme. The preceding books of the
Pentateuch carry on the narrative of the history of Israel’s ancestors from the
creation, and continue through the captivity in Egypt and the Exodus to the
sojourn at Sinai, where the book of Exodus leaves the Israelites. Numbers opens
at Sinai with the census of the adult males, adds further regulations beyond
those enumerated in Leviticus, traces the march from Sinai, the wanderings in
the wilderness, to the arrival on the steppes of Moab, and ends with a group of
regulations.
၎င်းသည်
သမိုင်းတစ်လျှောက် လူသားများ၏ ဝိညာဉ်ရေးဘဝကို ဝန်ဆောင်မှုပေးခဲ့သည့် အသက်ရှင်သော
စာအုပ်တစ်အုပ်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ အဓိကရည်ရွယ်ချက်မှာ ယေဟိုဝါအား သူ၏ သန့်ရှင်းမှု၊
တန်ခိုးတော်နှင့် သူ၏ ရွေးချယ်ထားသော လူများအတွက် ဂရုစိုက်မှုတို့ဖြင့်
အမြင့်ဆုံးဘုရားအဖြစ် ချီးမြှောက်ရန်ဖြစ်သည်။ ရွေးချယ်ထားသော လူများ၏
အံ့ဖွယ်တိုးတက်မှုနှင့်အတူ၊ ကောရာ၊ ဒါသန်နှင့် အဘိရမ်၏ ဆိုးရွားသော
ရည်ရွယ်ချက်နှင့် ပုန်ကန်မှုလည်း ရှိသည်။ နောက်ခံတွင် လူများသည် စိတ်ရှည်သည်းခံမှု
မရှိဘဲ ညည်းညူကြသည်။ မောရှေ၊ မိရိယမ်နှင့် အာရုန်၊ ဗာလမ်၊ အာရုန်၏ သားများ၊
သာသနာရေး ခေါင်းဆောင်များ၏ အားသာချက်များနှင့် အားနည်းချက်များကို ထင်ရှားစွာ
ဖော်ပြထားသည်။ မှတ်တမ်းသည် ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသော မောရှေ၏
အမြင့်ဆုံးခေါင်းဆောင်မှုဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။
It is a living book
that has ministered to the spiritual life of men throughout history. Its
principal objective is to exalt Jehovah as supreme God, in all His holiness,
majesty, and care for His chosen people. With the wonderful progress of the
chosen people there is the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram, with their
selfish motives and aims. In the background are the people murmuring,
manifesting a lack of patience. Prominently set forth are Moses, Miriam and
Aaron, Balaam, the sons of Aaron, religious leaders with their strong and weak
points. The record closes with the supremacy of Moses as God’s chosen leader of
His people.
ယေဟိုဝါသည် သူ၏
လူများအလယ်တွင် နေထိုင်ခြင်း၊ သူတို့အတွက် အသေးစိတ် စီစဉ်ပေးခြင်း၊ ထင်ရှားသော
ပုဂ္ဂိုလ်များနှင့် ဆက်စပ်သော ထိမိသော ဖြစ်ရပ်များ၊ “အသင်းအပင်းအပေါ်
အမျက်မထွက်စေရန်” ဘုရားသခင် ခန့်အပ်ထားသော ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့်
လေဝိသားများဖွဲ့စည်းထားသော အဆင့်အတန်းတစ်ခုသည် ယနေ့ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်အတွက်
သာသနာရေး တန်ဖိုးရှိသော ထက်မြက်သော ဇာတ်လမ်းတစ်ခုကို ဖန်တီးပေးသည်။ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်သည် သူ၏ လူများအနက်တွင် နေထိုင်သည်ဆိုသော သမိုင်းဆိုင်ရာ အချက်အပေါ်တွင်
တည်ရှိသည်။
The dwelling of
Jehovah in the midst of His people, His careful planning for them in detail,
the poignant events in connection with outstanding individuals, priests and
Levites as a divinely appointed cordon formed “that there be no wrath upon the
congregation,” all contribute to a splendid portrayal in vivid narrative of the
deepest religious value to the church today, a narrative that rests upon the
historical fact of the dwelling of God among His people.
I. ချီတက်ရန်ပြင်ဆင်ခြင်း၊ ၁:၁ မှ ၄:၄၉ A. စခန်းဖွဲ့စည်းမှု၊ ၁:၁ မှ ၂:၃၄
1. ဣသရေလလူမျိုးအား စာရင်းကောက်ယူခြင်း၊ ၁:၁–၄၆
2. လေဝိသားများအကြောင်း အမိန့်များ၊ ၁:၄၇–၅၄
3. လူမျိုးစုများ၏ စခန်းချရာနေရာစီစဉ်ခြင်း၊ ၂:၁–၃၄ B. လေဝိသားများဖွဲ့စည်းမှု၊ ၃:၁ မှ ၄:၄၉
4. ယဇ်ပုန်းကြီးမိသားစု၊ ၃:၁–၄
5. သားဦးများအတွက် လေဝိသားများကို အပ်နှံခြင်း၊ ၃:၅–၅၁
6. ချီတက်စဉ်အတွင်း လေဝိသားများ၏တာဝန်များ၊ ၄:၁–၄၉
5.
Outline.I.Preparation for the March, 1:1 to 4:49
A.Camp organization,
1:1 to 2:34.
1.The numbering of
Israel, 1:1–46.
2.Orders about the
Levites, 1:47–54.
3.Camping order of
the tribes, 2:1–34.
B.Levitical
organization, 3:1 to 4:49.
1.The priestly
family, 3:1–4.
2.Dedication of the
Levites for the first-born, 3:5–51.
3.Duties of the
Levites on the march, 4:1–49.
II. လေဝိသားဆိုင်ရာ ဥပဒေများဖော်ပြချက်၊ ၅:၁ မှ ၆:၂၇ A. ဘာသာရေးဆိုင်ရာ အမျိုးမျိုးသောစည်းမျဉ်းများ၊ ၅:၁ မှ ၆:၂၁
1. မစင်ကြယ်သူများကို ဖယ်ထုတ်ခြင်း၊ ၅:၁–၄
2. ပြန်လည်ပေးဆပ်ခြင်းနှင့် ပူဇော်သက္ကာဆိုင်ရာဥပဒေများ၊ ၅:၅–၁၀
3. မနာလိုမှုစမ်းသပ်ခြင်း၊ ၅:၁၁–၃၁
4. နာဇရိတ်ကတိသစ္စာ၊ ၆:၁–၂၁ B. ယဇ်ပုန်းကြီးမင်္ဂလာပို့ခြင်း၊ ၆:၂၂–၂၇
II.Statement of the
Levitical Legislation, 5:1 to 6:27.
A.Miscellaneous
religious regulations, 5:1 to 6:21.
1.The exclusion of
the unclean, 5:1–4.
2.Laws of recompense
and of offerings, 5:5–10.
3.The trial of
jealousy, 5:11–31.
4.The Nazirite vow,
6:1–21.
B.The priestly
benediction, 6:22–27.
III. တဲတော်တည်ထောင်ခြင်း၊
ကာဒေရှတွင်ဖြစ်ပွားခဲ့သောအဖြစ်အပျက်၊ ၇:၁ မှ ၁၄:၄၅ A. သန့်ရှင်းရာဌာနဝန်ဆောင်မှုစတင်ခြင်း၊ ၇:၁ မှ ၉:၁၄
1. အပ်နှံပွဲတွင် မင်းညီမင်းသားများ၏ပူဇော်သက္ကာများ၊ ၇:၁–၈၈
2. သန့်ရှင်းရာဌာနအတွင်းမှ အသံ၊ ၇:၈၉
3. တဲတော်အတွင်းရှိ မီးခွက်များ၊ ၈:၁–၄
4. လေဝိသားများကို သန့်ရှင်းစေခြင်း၊ ၈:၅–၂၆
5. ဒုတိယပသခါပွဲ၊ ၉:၁–၁၄ B. သိနာတောင်မှ ထွက်ခွာခြင်း၊ ၉:၁၅ မှ ၁၀:၃၆
6. တဲတော်ပေါ်ရှိ တိမ်တိုက်၊ ၉:၁၅–၂၃
7. ငွေတံပိုးများ၊ ၁၀:၁–၁၀
8. ချီတက်ရာနေရာစီစဉ်ခြင်း၊ ၁၀:၁၁–၂၈
9. ဟောဘတ်အား ဖိတ်ကြားခြင်း၊ ၁၀:၂၉–၃၂
10. ပထမခရီးစဉ်၊ ၁၀:၃၃–၃၆ C. ညည်းညူခြင်းနှင့် ပုန်ကန်ခြင်း၊ ၁၁:၁ မှ ၁၄:၄၅
11. တာဗရတွင်အပြစ်ပြုခြင်း၊ ၁၁:၁–၃
12. ကိဗရုတ်ဟတ္တာဝတွင် အပြစ်ပြုခြင်း၊ ၁၁:၄–၃၅
13. မိရိအံနှင့်အာရုန်၏အပြစ်၊ ၁၂:၁–၁၆
14. သူလျှိုများစေလွှတ်ခြင်း၊ ၁၃:၁–၃၃
15. လူများ၏ပုန်ကန်ခြင်း၊ ၁၄:၁–၄၅
III.The Setting Up
of the Tabernacle. The Incident at Kadesh, 7:1 to 14:45.
A.Inaugurating the
sanctuary service, 7:1 to 9:14.
1.Offerings of the
princes at the dedication, 7:1–88.
2.The voice in the
sanctuary, 7:89.
3.The lamps in the
tabernacle, 8:1–4.
4.Consecration of
the Levites, 8:5–26.
5.The second
Passover, 9:1–14.
B.The departure from
Sinai, 9:15 to 10:36.
1.The cloud over the
tabernacle, 9:15–23.
2.The silver
trumpets, 10:1–10.
3.The order of
march, 10:11–28.
4.The invitation to
Hobab, 10:29–32.
5.The first journey,
10:33–36.
C.Murmuring and
rebellion, 11:1 to 14:45.
1.Sin at Taberah,
11:1–3.
2.Sin at
Kibroth-hattaavah, 11:4–35.
3.Sin of Miriam and
Aaron, 12:1–16.
4.Mission of the
spies, 13:1–33.
5.Rebellion of the
people, 14:1–45.
IV. လေဝိသားဆိုင်ရာ ဥပဒေများအပိုင်းများ၊ ၁၅:၁–၄၁ A. ပူဇော်သက္ကာများ၊ ၁၅:၁–၃၁
1. မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာနှင့် ဆန္ဒအလျောက်ပူဇော်သက္ကာ၊ ပထမသီးနှံများ၊ ၁၅:၁–၂၁
2. အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာနှင့် မာနထောင်လွှားသောအပြစ်များဆိုင်ရာဥပဒေ၊ ၁၅:၂၂–၃၁
B. အမျိုးမျိုးသောစည်းမျဉ်းများ၊ ၁၅:၃၂–၄၁
3. ဥပုသ်နေ့ဖောက်ဖျက်သူ၊ ၁၅:၃၂–၃၆
4. အနားသတ်ဆွဲများဆိုင်ရာဥပဒေ၊ ၁၅:၃၇–၄၁
IV.Sections of
Levitical Legislation, 15:1–41.
A.Offerings,
15:1–31.
1.Law of burnt
offerings, and freewill offerings, first fruits, 15:1–21.
2.Law of trespass
offerings, and presumptuous sins, 15:22–31.
B.Miscellaneous
regulations, 15:32–41.
1.The
Sabbathbreaker, 15:32–36.
2.Law of fringes,
15:37–41.
V. အာရုန်ယဇ်ပုန်းအဖွဲ့အပေါ်ပုန်ကန်ခြင်း၊ ၁၆:၁ မှ
၁၇:၁၃
A. ကောရနှင့်သူ၏ပုန်ကန်မှုနှင့် ၎င်းကိုနှိမ်နှင်းခြင်း၊ ၁၆:၁–၅၀
B. အာရုန်၏အညှာပွင့်သောတောင်ဝှေး၊ ၁၇:၁–၁၃
V.The Revolt Against
the Aaronic Priesthood, 16:1 to 17:13.
A.Rebellion of Korah
and its suppression, 16:1–50.
B.The rod of Aaron,
which budded, 17:1–13.
VI. ဥပဒေများသို့ဖြည့်စွမ်းခြင်း၊ ၁၈:၁ မှ ၁၉:၂၂
A. ယဇ်ပုန်းကြီးများနှင့်
လေဝိသားများ၏တာဝန်နှင့်ဆုလာဘ်များ၊ ၁၈:၁–၃၂
B. နီမြန်းနွားဆိုင်ရာဥပဒေနှင့် သေခြင်းညစ်ညမ်းမှု၊ ၁၉:၁–၂၂
VI.Additions to the
Law, 18:1 to 19:22.
A.The charge and
rewards of priests and Levites, 18:1–32.
B.Law of the red
heifer, and the pollution of death, 19:1–22.
VII. နောက်ဆုံးခရီးစဉ်ဖြစ်ရပ်များ၊ ၂၀:၁ မှ ၂၂:၁ A. ကာဒေရှမှ ထရန်ယော်ဒန်သို့၊ ၂၀:၁ မှ ၂၁:၉
1. ရန်ဖြစ်ရေသောက်ရာ၊ ၂၀:၁–၁၃
2. ဧဒုံ၏မာန်ထောင်လွှားမှု၊ ၂၀:၁၄–၂၁
3. အာရုန်၏သေဆုံးခြင်း၊ ၂၀:၂၂–၂၉
4. အာရဒ်မင်း၊ ၂၁:၁–၃
5. ကြေးဝါမြွေ၊ ၂၁:၄–၉ B. ကာနာန်သို့ချဉ်းကပ်ခြင်း၊ ၂၁:၁၀ မှ ၂၂:၁
6. နောက်ဆုံးချီတက်ခြင်းနှင့် ပထမအောင်ပွဲများ၊ ၂၁:၁၀–၃၂
7. ဩဂအား အောင်မြင်ခြင်း၊ ၂၁:၃၃ မှ ၂၂:၁
VII.Events of the
Final Journey, 20:1 to 22:1.
A.From Kadesh to
Transjordan, 20:1 to 21:9.
1.The water of
strife, 20:1–13.
2.The insolence of
Edom, 20:14–21.
3.The death of
Aaron, 20:22–29.
4.King Arad, 21:1–3.
5.The brazen
serpent, 21:4–9.
B.Approaching
Canaan, 21:10 to 22:1.
1.Final marches and
first victories, 21:10–32.
2.Conquest of Og,
21:33 to 22:1.
VIII. မောဘလွင်ပြင်တွင်ဖြစ်ပွားသောဖြစ်ရပ်များ၊ ၂၂:၂ မှ
၂၇:၂၃
A. ဗာလမ်၏ဇာတ်လမ်း၊ ၂၂:၂ မှ ၂၄:၂၅
1. ဗာလမ်ရောက်လာခြင်း၊ ၂၂:၂–၃၈
2. ဗာလမ်၏ပရောဖက်ပြုချက်များ၊ ၂၂:၃၉ မှ ၂၄:၂၅
3. B. မောရှေ၏ဘဝအဆုံးသတ်ဖြစ်ရပ်များ၊ ၂၅:၁ မှ ၂၇:၂၃
4. ရှိတ္တိမ်တွင် အပြစ်နှင့်အပြစ်ဖြေရာခြင်း၊ ၂၅:၁–၁၈
5. ဣသရေလ၏ဒုတိယစာရင်းကောက်ယူခြင်း၊ ၂၆:၁–၆၅
6. ဇေလောဖိဟဒ်၏သမီးများ၏တောင်းဆိုမှု၊ ၂၇:၁–၁၁
7. ယောရှုသည် မောရှေနေရာဆက်ခံခြင်း၊ ၂၇:၁၂–၂၃
VIII.Events in the
Steppes of Moab, 22:2 to 27:23.
A.The Story of
Balaam, 22:2 to 24:25.
1.The coming of
Balaam, 22:2–38.
2.The prophecies of
Balaam, 22:39 to 24:25.
B.Closing events of
Moses’ life, 25:1 to 27:23.
IX. ဥပဒေများသို့ဖြည့်စွမ်းခြင်း၊ ၂၈:၁ မှ ၃၀:၁၆
A. နှစ်စဉ်ပူဇော်သက္ကာလှည့်လည်စဉ်၊ ၂၈:၁ မှ ၂၉:၄၀
B. မိန်းမများပြုလုပ်သောကတိသစ္စာဆိုင်ရာဥပဒေ၊ ၃၀:၁–၁၆
X. ယော်ဒန်အရှေ့ဘက်အောင်ပွဲများ၊ ၃၁:၁ မှ ၃၂:၄၂
A. မိဒျန်အား အောင်မြင်ခြင်း၊ ၃၁:၁–၅၄
B. လူမျိုးနှစ်မျိုးခွဲတစ်မျိုးသာ၏ အခြေချနေထိုင်ခြင်း၊ ၃၂:၁–၄၂
XI. ရမ်ဇေမှ ယော်ဒန်သို့ ခရီးစဉ်စာရင်း၊ ၃၃:၁–၄၉
XII. နောက်ဆုံးညွှန်ကြားချက်များ၊ ၃၃:၅၀ မှ ၃၆:၁၃
A. ကာနာန်ပြည်နှင့်ဆိုင်သော စီစဉ်မှုများ၊ ၃၃:၅၀ မှ
၃၄:၂၉
1. သန့်ရှင်းသောပြည်ပိုင်ဆိုင်ခြင်းဆိုင်ရာဥပဒေ၊ ၃၃:၅၀–၅၆
2. သန့်ရှင်းသောပြည်၏အကန့်အသတ်များ၊ ၃၄:၁–၁၅
3. အမွေခွဲဝေပေးခြင်း၊ ၃၄:၁၆–၂၉
4. B. မြို့များနှင့်ဆိုင်သော စီစဉ်မှုများ၊ ၃၅:၁–၃၄
5. လေဝိသားများအတွက်မြို့များ၊ ၃၅:၁–၈
6. ခိုလှုံရာမြို့များ၊ ၃၅:၉–၃၄
7. C. အမွေခံမများ၏ထိမ်းမြားခြင်း၊ ၃၆:၁–၁၃
1.Sin and atonement
at Shittim, 25:1–18.
2.Second census of
Israel, 26:1–65.
3.Request of
Zelophehad’s daughters, 27:1–11.
4.Joshua succeeds
Moses, 27:12–23.
IX.Additions to the
Law, 28:1 to 30:16.
A.The yearly routine
of sacrifice, 28:1 to 29:40.
B.Law of vows made
by women, 30:1–16.
X.Victories East of
Jordan, 31:1 to 32:42.
A.Defeat of Midian,
31:1–54.
B.Settlement of the
two and a half tribes, 32:1–42.
XI.The Itinerary
From Ramses to Jordan, 33:1–49.
XII.Final
Instructions, 33:50 to 36:13.
A.Arrangements
relating to the land of Canaan, 33:50 to 34:29.
1.The law of
possession of the Holy Land, 33:50–56.
2.Boundaries of the
Holy Land, 34:1–15.
3.Allotment of
inheritances, 34:16–29.
B.Arrangements
relating to cities, 35:1–34.
1.Cities for the
Levites, 35:1–8.
2.Cities of refuge,
35:9–34.
C.The marriage of
heiresses, 36:1–13.
အခန်းကြီး - ၁
chapter 1
၁. ဘုရားသခင်သည်
မောရှေအား လူများကို ရေတွက်ရန် အမိန့်ပေးတော်မူ၏။ ၅. အနွယ်များ၏ ခေါင်းဆောင်များ။
၁၇. အနွယ်တစ်ခုစီ၏ လူဦးရေ။ ၄၇. လေဝိသားများသည် ထာဝရဘုရား၏ ဝတ်ပြုရာအမှုတော်အတွက်
ကင်းလွတ်ခွင့်ရသည်။
1 God commandeth
Moses to number the people. 5 The princes of the tribes. 17 The number of every
tribe. 47 The Levites are exempted for the service of the Lord.
၁ ထာဝရဘုရားသည်
သိနာတောင်ပေါ်ရှိ တဲတော်အတွင်း၌ မောရှေအား မိန့်တော်မူ၏။ ဤသို့မိန့်တော်မူသည်မှာ
တဲတော်ဆောက်လုပ်ပြီးနောက် ထိုနေရာ၌ ထာဝရဘုရားသည် မောရှေနှင့် တွေ့ဆုံတော်မူသည်။
ယခင်က ထာဝရဘုရား၏ ဗျာဒိတ်တော်များသည် သိနာတောင်ပေါ်တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
မောရှေနှင့်တွေ့ဆုံသောသူသည် ယေဟောဝါဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲလူမျိုးများသည် ယခုအခါ
တောကန္တာရတွင် နှစ်နီးပါးနေထိုင်ခဲ့ပြီ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၉:၁; တောလည်ရာကျမ်း ၁၀:၁၁, ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
1. The Lord spake.
Moses emphasizes the fact that the Lord spoke to him in the tabernacle, in the
Wilderness of Sinai, because subsequent revelations after its erection took
place there. Previous revelations had been on Mt. Sinai itself. The One who met
with Moses was Jehovah. The Hebrews had now been in the wilderness nearly a
year (see Ex. 19:1; Num. 10:11, 12).
တဲတော်။ စကားလုံးအရ
“တွေ့ဆုံရာတဲ” ဟုဆိုလိုသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၃:၇; ၄:၃; ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၇:၂၁; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁:၁, ၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်သည် မောရှေနှင့် သူ၏လူများနှင့် တွေ့ဆုံရာ
နေရာဖြစ်သည်။
The tabernacle.
Literally, “the tent of the meeting” (see Num. 3:7; 4:3; Ex. 27:21; Lev. 1:1,
3). The place where God met Moses and His people.
ပထမနေ့။ ဤသည်မှာ
တဲတော်ဆောက်လုပ်ပြီးနောက် တစ်လအကြာ ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၄၀:၂, ၁၇; တောလည်ရာကျမ်း ၉:၁, ၂ ကိုကြည့်ပါ)။
The first day. This
was one month after the erection of the tabernacle (Ex. 40:2, 17; Num. 9:1, 2).
၂ သင်တို့သည် လူဦးရေကို
ရေတွက်လော့။ အမျိုးသားများကို စာရင်းကောက်ယူပြီး ခွဲခြားသတ်မှတ်ခြင်းသည်
စခန်းချရန်နှင့် ခရီးလှည့်လည်ရန် စည်းစနစ်တကျ စီစဉ်ရန်
ပညာရှိသောလုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ၎င်း၏ရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြပြီး
ရေတွက်မှုသည် ထိုလ၏ နှစ်ဆယ်ရက်နေ့တွင် ပြီးစီးခဲ့သည်။ ထိုနေ့တွင်ပင်
ဣသရေလလူမျိုးများသည် သိနာတောင်ပေါ်မှ ပါရန်တောသို့ ခရီးစတင်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး
၁၀:၁၁)။ ယခင်က တဲတော်ဆောက်လုပ်ရန် လိုအပ်သော ငွေပိသာကျပြည်သုံးပိသာ
အခွန်ကောက်ခံရန်အတွက် လူဦးရေကို ရေတွက်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၀:၁၂; ၃၈:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤဒုတိယအကြိမ် ရေတွက်မှုသည် လူဦးရေစာရင်းထက်
စည်းရုံးရေးလုပ်ငန်းစဉ်ဖြစ်ပြီး၊ စစ်မည့်အရွယ်ရှိ အမျိုးသားများကို အနွယ်နှင့်
သေးငယ်သောအုပ်စုများအလိုက် စုစည်းကာ၊ အနွယ်တစ်ခုစီအတွက် ခေါင်းဆောင်တစ်ဦး
(တောလည်ရာကျမ်း ၁:၄, ၅) ခန့်ထားခဲ့သည်။
2. Take ye the sum.
The enumeration and classification of males was a wise step to ensure orderly
arrangements for the encampment and for marching. That this was its purpose is
suggested by the fact that the numbering was evidently completed by the 20th of
the same month, the very day on which Israel set forth from the Wilderness of
Sinai to journey to the Wilderness of Paran (ch. 10:11). There had been a
previous enumeration, for the purpose of levying the half-shekel tax needed for
the erection of the tabernacle (see Ex. 30:12; 38:26). This second numbering
was less a census than an organizational procedure—a mustering of men of
military age by tribes and smaller units, with a leader (Num. 1:4, 5) appointed
for each tribe.
ဖခင်များ၏အိမ်။ ဤနေရာ၌
အုပ်စုသည် မိသားစုဖြစ်သည်။ သို့သော် ဤဝေါဟာရသည် ဘိုးဘွားတစ်ဦးမှဆင်းသက်လာသော
အနွယ်တစ်ခုလုံးကိုလည်း ဆိုလိုနိုင်သည် (အခန်းကြီး ၁၇:၂)၊ သို့မဟုတ် အနွယ်တစ်ခု၏
ပိုင်းခြားထားသော အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကိုလည်း ဆိုလိုနိုင်သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၃:၂၄; ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၆:၁၄)။
House of their
fathers. Here the group is the family. The term may, however, be used for an
entire tribe descended from one ancestor (ch. 17:2), or again, a division of a
tribe (Num. 3:24; Ex. 6:14).
သူတို့၏ဦးခေါင်းများ။
စကားလုံးအရ “သူတို့၏ဦးခေါင်းခွံများ” ဟုဆိုလိုသည်။ ဤသည်မှာ
လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးချင်းစီကို ညွှန်ပြရန် သုံးသော ဝေါဟာရဖြစ်သည်။
Their polls.
Literally, “their skulls.” This is a term used to designate individuals.
၃ နှစ်ဆယ်နှစ်အရွယ်။
ဤအရွယ်သို့ရောက်သောအခါ ဣသရေလအမျိုးသားတိုင်းသည် ဗိမာန်တော်အတွက်
ငွေပိသာကျပြည်သုံးပိသာ ပေးဆောင်ရန် တာဝန်ရှိပြီး (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၀:၁၄)၊
စစ်ပွဲတာဝန်များအတွက် သင့်လျော်သူဟု သတ်မှတ်ခံရသည်။
3. Twenty years old.
On arriving at this age every male in Israel became responsible for paying the
Temple half shekel (Ex. 30:14) and was considered fit for the responsibilities
of war.
အာရုန်။ အာရုန်သည်
လူဦးရေရေတွက်ရာတွင် ကူညီရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ လေဝိအမျိုးသားများတစ်ခုလုံးကို
ရေတွက်ခြင်းမှ ဖယ်ထားခဲ့သည်။ မောရှေနှင့် အာရုန်သည် လူမျိုးအတွင်း
အမြင့်ဆုံးအာဏာပိုင်များကို ကိုယ်စားပြုသည်။
Aaron. Aaron was to
help in the numbering, though the Levites as a whole were excluded from it.
Moses and Aaron represented the highest authority in the nation.
သူတို့၏စစ်တပ်များအလိုက်။
ယခင်ရေတွက်မှုတွင် ဤသို့သော စည်းမျဉ်းမထားခဲ့ပါ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၀)။ ဤသည်မှာ
စစ်ရေးအရ မှတ်ပုံတင်ခြင်းဖြစ်ပုံရသည် ။
By their armies. No
such rule was laid down in the former numbering (Ex. 30). This was evidently a
military registration.
၄ အနွယ်တစ်ခုစီမှ
လူတစ်ဦး။ အာဏာရှိ၊ လေးစားဖွယ်ရာ၊ ဂုဏ်သိက္ခာရှိသူများကို ဤလုပ်ငန်းတွင် ကူညီရန်
တာဝန်ပေးခဲ့သည်။
4. A man of every
tribe. Men of authority, respect, and dignity were made responsible for
assisting in this work.
၅ အမည်များ။ အခန်းကြီး
၅–၁၅ တွင် ခေါင်းဆောင် ဆယ့်နှစ်ဦး၏ အမည်စာရင်းကို ဖော်ပြထားပြီး၊
၎င်းတို့၏အမည်များသည် အခန်းကြီး ၂, ၇, ၁၀ တွင် ထပ်မံပေါ်လာသည်။ အမည်အများစုတွင် အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်၊ ဥပမာ ဧလိဇုရ်၊
“ဘုရားသည် ကျောက်တုံးဖြစ်သည်”။ အမည်အချို့သည် သင်္ကေတအနည်းငယ်ပြောင်းလဲထားသော်လည်း
ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ပေါ်လာသည်။ ဤလူများထဲမှ ရှစ်ဦး၏ အမည်များသည်
ဘုရားသခင်၏ဘွဲ့ဖြစ်သော ’ဧလ် ပါဝင်သော ပေါင်းစပ်အမည်များဖြစ်သည်၊ သို့သော်
၎င်းတို့၏ဖခင်များ၏ အမည်များထဲတွင် တစ်ဦးတည်း (ဗျာ၁၄ ရှိ ဒေဣလ်) တွင်သာ ’ဧလ်
ပါဝင်သည်။ ’ဧလ်ပါသော အမည်များ ရုတ်တရက်များပြားလာခြင်းသည် ဣသရေလခေါင်းဆောင်များသည်
ဘုရားသခင် (ဧလိုဟိမ်) က ယောသပ်အား ကတိပြုထားသော ကယ်တင်ခြင်းကို (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၅၀:၂၄, ၂၅) မျှော်လင့်လျက် ၎င်းတို့၏ ဘိုးဘွားများ၏ ဘုရားသခင်ကို
ပိုမိုစိတ်ဝင်စားလာကြောင်း ဖော်ပြသည်။
5. The names. Verses
5–15 contain a list of 12 chief men, whose names recur in chs. 2, 7, and 10.
Most of the names have meanings, as Elizur, “God is a rock.” Several of the
names appear in the NT, some in slightly different forms. Eight of these men
had names that are compounds of ’El, a title of God, but only one of their
fathers’ names (Deuel in v. 14) has ’El in it. This sudden increase in
’El-names suggests an increased interest in the God of their forefathers as the
leaders of the Israelites looked forward to the deliverance promised by God
(’Elohim) to Joseph (Gen. 50:24, 25).
၈ နေသာနဲလ်။
“ဘုရားသခင်၏ဆုလာဘ်” ဟု အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။ ဤအမည်သည် ရာဇဝင်ချုပ်၊ ဧဇရာ၊ နှင့်
နေဟမိကျမ်းများတွင် မကြာခဏတွေ့ရသည်။
8. Nethaneel.
Meaning “the gift of God.” This is a name found frequently in Chronicles, Ezra,
and Nehemiah.
၁၀ ဧလိရှာမာ။
“ဘုရားသခင်ကြားတော်မူပြီ” ဟု အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။
10.Elishama. Meaning
“God hath heard.”
ဂါမာလျဲလ်။ “ဘုရားသည်
ဆုလာဘ်ဖြစ်သည်” ဟု အဓိပ္ပါယ်ရှိပြီး (တမန်တော်ဝတ္ထု ၅:၃၄) တွင် သုံးသည်။
Gamaliel. Meaning
“God is a reward,” used in (Acts 5:34).
၁၆ မင်းညီမင်းသား။
ဤဘွဲ့သည် အခန်းကြီး ၁၃:၂ ရှိ သူလျှိုများကိုလည်း ပေးထားပြီး ထိုနေရာ၌ “အုပ်စိုးသူ”
ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤဆယ့်နှစ်ဦးသည် “ခေါ်ဝေါ်ခံရသူများ” ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
လူဦးရေစာရင်းကို ကူညီရန် မောရှေအား ရွေးချယ်ခံရသူများဖြစ်သည်။
16. Princes. This
title is also given to the spies in ch. 13:2, but there translated “ruler.”
These 12 persons were “called,” that is, chosen, to help Moses in carrying out
the census.
ထင်ရှားသူများ။
စကားလုံးအရ “အမည်ပေးခံရသူ” သို့မဟုတ် “ခေါ်ဝေါ်ခံရသူ” ဟုဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည်
ဘုရားသခင် သို့မဟုတ် လူသားများက လေးစားဖွယ်ဖော်ပြသော လူများကို ဆိုလိုသည်။
Renowned. Literally,
“named” or “called.” It refers to men mentioned with respect by God or fellow
men.
ထောင်ပေါင်းများစွာ၏
အကြီးအကဲ။ ယေသေရို မောရှေအား အုပ်ချုပ်ရေးတွင် ကူညီရန် အာဏာရှိသူများကို
ရွေးချယ်ရန် အကြံပြုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၈:၁၇, ၂၁)။ ယခုအခါ ထိုနေရာ၌ ရာထူးရှိသူများ၊ အဓိကအကြီးအကဲများကို ရွေးချယ်ရန်
အမိန့်ပေးခံရသည်။
Heads of thousands.
Jethro had suggested to Moses that he take men of authority to help him in his
administration (Ex. 18:17, 21);he was now commanded to take men of position,
the chief commanders.
ထောင်ပေါင်းများစွာ။
ဤစကားလုံးသည် အနွယ်တစ်ခု သို့မဟုတ် အနွယ်ခွဲတစ်ခုကဲ့သို့ လူအုပ်စုကြီးကို
ဆိုလိုပြီး၊ စစ်ရေးအဖွဲ့အစည်းတစ်ခုကိုလည်း ဆိုလိုနိုင်သည်။
Thousands. This word
probably refers to a large group such as a clan, a tribal division. It is also
used of a military division. See p. 556.
မောရှေလက်ထက်တွင်
ဘုရားသခင်၏လူများကို မှတ်တမ်းတင်ခြင်းသည် ယနေ့ခရစ်တော်လက်ထက်ရှိ အသင်းတော်အတွက်
သင်ခန်းစာတစ်ခုရှိသည်။ သူ၏သားသမီးများကို နာမည်ဖြင့် ရေတွက်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်သည်
သူ၏သားသမီးတစ်ဦးစီကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ သိတော်မူကြောင်း ဖော်ပြသည် (ဒုတိယတိမောသေ
၂:၁၉)။ ဘုရားသခင်၏သိုးထိန်းသည် သူ၏သိုးအုပ်ထဲရှိ တစ်ဦးစီကို သိသည် (ယောဟန် ၁၀:၃)၊
ထို့ပြင် အသက်စာအုပ်သည် ဘုရားသခင်၏သားသမီးတစ်ဦးစီအတွက် ထာဝရအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်
(ဗျာဒိတ် ၃:၅)။
The registration of
God’s people under Moses has its lesson for the church today under Christ. The
numbering of His children by name suggests the fact that God knows each of His
children personally (2 Tim. 2:19). The divine Shepherd is acquainted with each
member of His flock (John 10:3), and the book of life has an eternal meaning
for each child of God (Rev. 3:5).
၁၈
လူများစုစည်းမှုအားလုံး။ အနွယ်တစ်ခုစီ၏ လူဦးရေကို (ဗျာ၂၀–၄၃) တွင်ဖော်ပြထားသည်။
၎င်းတို့၏ ခရီးလှည့်လည်ပုံနှင့် စခန်းချပုံအတွက် အခန်းကြီး ၂ ကိုကြည့်ပါ။
18. All the
congregation. The number for each tribe is given (vs. 20E43). For their order
of march and their arrangement in camp, see on ch. 2.
၄၆ ရေတွက်ခဲ့သည်။
စစ်မည့်အရွယ်ရှိ အမျိုးသားဦးရေသည် ခြောက်သိန်းသုံးထောင်ငါးရာငါးဆယ်ဖြစ်သည်။
ဤစုစုပေါင်းသည် ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃၈:၂၆ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း အတိအကျဖြစ်သည်၊
သို့သော် တောလည်ရာကျမ်း ၁၁:၂၁ နှင့် ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၂:၃၇ တွင်
ခြောက်သိန်းဟူသော ခန့်မှန်းခြေဂဏန်းကို ဖော်ပြထားသည်။
46. Numbered. The
number of men of military age is put at 603,550. This total is exactly the same
as that given in Ex. 38:26, but in Num. 11:21 and Ex. 12:37 the round number
600,000 appears.
၄၇ လေဝိအမျိုးသားများ။
လေဝိအမျိုးသားများသည် စစ်မှုထမ်းရန်မှ ကင်းလွတ်ခွင့်ရှိသည်။ ထို့ကြောင့်
၎င်းတို့ကို အနွယ်စစ်တပ်များနှင့် ရေတွက်ခြင်းမပြုခဲ့ပါ။ လေဝိအမျိုးသည်
ဘုရားသခင်၏ဝတ်ပြုရာအမှုအတွက် အထူးသီးသန့်ထားသော အနွယ်ဖြစ်သည် (ဗျာ၅၀)၊
ပထမသားဦးများအစား ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၃:၁၂)။ ယာကုပ်သည် ယောသပ်၏သားနှစ်ဦးဖြစ်သော
ဧဖရိမ်နှင့် မနာရှေကို မွေးစားခဲ့သောကြောင့် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၈:၅, ၆) လေဝိမှလွဲ၍ အနွယ်ဆယ့်နှစ်ခုရှိသည်။ ထို့ကြောင့် ယောသပ်၏အနွယ်တစ်ခုအစား၊
ဧဖရိမ်နှင့် မနာရှေဟူသော အနွယ်နှစ်ခုခွဲထားသည်။ လေဝိအမျိုးသားများနှင့်ပတ်သက်၍
ယေဟောဝါထံမှ သီးခြားအမိန့်တစ်ခု ပေးခဲ့သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၁:၄၈–၅၀)။
၎င်းတို့၏တာဝန်များသည် ကွဲပြားပြီး အခန်းကြီး ၃ နှင့် ၄ တွင်
ပိုမိုအသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်။
47. The Levites. The
Levites were exempt from military service; hence they were not numbered with
the tribal forces. Levi was a tribe devoted especially to the service of God
(v. 50) in place of the first-born (ch. 3:12). There were 12 tribes besides Levi,
because Jacob had adopted Ephraim and Manasseh, the two sons of Joseph (Gen.
48:5, 6); consequently, instead of one tribe of Joseph, there were two separate
tribes of Ephraim and Manasseh. A separate command from Jehovah was given in
respect to the Levites (Num. 1:48–50). Their duties were to be of a different
nature, and are stated more fully in chs. 3 and 4.
၅၀ သက်သေခံတဲတော်။
“သက်သေခံ” ဟူသော ဝေါဟာရသည် ပညတ်ဆယ်ပါးကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ၆၁ ကြိမ်တွေ့ရသည်။ ဤဝေါဟာရသည် သေတ္တာတော်၊ ကုလားကာ၊
အာရုန်၏လှံတံ၊ လူတစ်ဦးချင်း၊ သို့မဟုတ် လူများစုစည်းမှုနှင့်ဆက်စပ်သောအခါ၊
ပညတ်ဆယ်ပါး၏အရေးပါမှုကို အလေးပေးသည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၅:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
သေတ္တာတော်၏ ဂုဏ်သိက္ခာမြင့်မားမှုသည် ထိုပရိဘောဂတွင်
မူလအရာတစ်ခုခုရှိခြင်းကြောင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ပညတ်ဆယ်ပါးရေးထားသော ကျောက်ပြားနှစ်ခု၏
နေရာဖြစ်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ “သက်သေခံ” ဟူသော စကားလုံးသည် တစ်ခါတစ်ရံ “သက်သေ” ဟု
ဘာသာပြန်သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၁၇:၇, ၈; ရာဇဝင်ချုပ် ၂၄:၆)။ “သက်သေ” နှင့် “သက်သေခံ” ဟူသော စကားလုံးများ
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၅:၁၆; ၃၈:၂၁; ၄၀:၃) သည် ပညတ်ဆယ်ပါးသည်
ယေဟောဝါ၏ ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် အကျင့်စာရိတ္တသဘောကို ဖော်ပြပြီး၊ သူ၏လူများတွင်
ထိုစရိုက်လက္ခဏာများကို ထင်ရှားစေလိုသည်ဟု အကြံပြုသည်။
50. Tabernacle of
testimony. “Testimony” refers to the Ten Commandments. It is found 61 times in
the OT. When it is used in connection with the ark, the veil, Aaron’s rod, an
individual, or the congregation as a whole, the emphasis and importance lie with
the Ten Commandments (see on Ex. 25:16). The high honor of the ark was not due
to anything inherent within that piece of furniture itself, but to the fact
that it was the resting place of the two tables of stone inscribed with the Ten
Commandments. The word “testimony” is occasionally translated “witness” (Num.
17:7, 8; 2 Chron. 24:6). The words “witness” and “testimony” (Ex. 25:16; 38:21;
40:3) are suggestive of the fact that the Ten Commandments speak of the moral
and ethical nature of Jehovah’s character, and that He looks for the same
characteristics to be manifested in His people.
ဝတ်ပြုရာအမှုထမ်း။
ဤဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် တောလည်ရာကျမ်းတွင် လေဝိအမျိုးသားများ၏ သန့်ရှင်းသော
ဝတ်ပြုရာအမှုအတွက်သာ သုံးသည်။ ဤစကားလုံး၏ အဓိပ္ပါယ်သည် ဂုဏ်ပြုဖွယ်ဖြစ်ပြီး၊
ကောင်းကင်တမန်များ၏ သန့်ရှင်းသော ဝတ်ပြုရာအမှုကိုလည်း ဆိုလိုသည် (ဟေဗြဲ ၁:၁၄)။
၎င်း၏ ပုံစံအမျိုးမျိုးတွင်၊ အထူးအရေးပါသော သို့မဟုတ် တာဝန်ရှိသော
လောကီဝတ္တရားအချို့၊ မောရှေ၏ ကိုယ်ပိုင်အမှုထမ်းဖြစ်သော ယောရှု (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း
၂၄:၁၃; ၃၃:၁၁)၊ နှင့် ဧလိယအတွက် ဧလိရှာ၏
ကိုယ်ပိုင်ဝတ်ပြုရာအမှု (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၂၁) တို့ကိုလည်း ဆိုလိုသည်။
Minister. The word
thus translated is used in Numbers for the sacred service of the Levites only.
The meaning of the word is always honorable, and refers also to the holy
ministrations of angels (Heb. 1:14). In its various forms it is used of certain
kinds of secular service of special importance or responsibility, of Joshua the
personal servant of Moses (Ex. 24:13; 33:11), and of the personal ministry of
Elisha for Elijah (1 Kings 19:21).
၅၁ သူစိမ်းများ။
ဆိုလိုသည်မှာ လေဝိအမျိုးမဟုတ်သူ၊ သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ချဉ်းကပ်ပိုင်ခွင့်မရှိသူ၊
ယုဒလူမျိုးဖြစ်ရန်မလိုဘဲ၊ ဤအကြောင်းအရာတွင် ပါဝင်ခွင့်မရှိသူ (တရားဟောရာကျမ်း ၂၅:၅; ဟောရှေ ၅:၇; ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၉:၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
51. The stranger.
That is, a non-Levite, one who had no authority to approach the sanctuary, a
Jew—not necessarily a foreigner, but one not included in the immediate context
(cf. Deut. 25:5; Hosea 5:7; Ex. 29:33).
၅၂ အလံ။ “ကြည့်ရှုရန်”၊
“မြင်ရန်”၊ “အလံထူရန်” ဟူသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ထို့ကြောင့် ဤနာမ်သည်
ထင်ရှားသော၊ ထူးခြားသော၊ သို့မဟုတ် မြင့်မြတ်သောအရာကို အကြံပြုသည်။ ၎င်းသည်
မည်သည့်အမှတ်အသား သို့မဟုတ် လက္ခဏာကိုမဆို သက်ဆိုင်နိုင်သည်၊ ဥပမာ ပရောဖက်လက္ခဏာ
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃:၁၂)၊ အံ့ဖွယ်အမှု (ယောရှု ၂၄:၁၇)၊ အမှတ်တရ (ယောရှု ၄:၆)၊
သို့မဟုတ် ကောင်းကင်သင်္ကေတများ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁:၁၄; ယေရမိ ၁၀:၂)။ အချို့က “အလံ” ထက် “အုပ်စု” ဟူသော စကားလုံးက
ပိုမိုသင့်လျော်သည်ဟု အကြံပြုသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၂:၃, ၁၀, ၁၈, ၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
52. Standard. From
the verb “to look,” “to behold,” “to lift up a banner.” The noun therefore
suggests something conspicuous, distinguished, or exalted. It may be applied to
any sign or mark, such as a prophetic sign (Ex. 3:12), a miracle (Joshua
24:17), a memorial (Joshua 4:6), or to the heavenly bodies as signs (Gen. 1:14;
Jer. 10:2). Some suggest that the word “company” would give better sense here
than “standard” (see Num. 2:3, 10, 18, 25).
ယုဒလူမျိုးတို့၏
အစဉ်အလာအရ၊ ရုဗင်၏အလံတွင် လူပုံတစ်ခု၊ ယုဒ၏အလံတွင် ခြင်္သေ့ပုံ၊ ဧဖရိမ်၏အလံတွင်
နွားပုံ၊ ဒန်၏အလံတွင် လင်းယုန်ပုံရှိသည်ဟု ဆိုသည်။
The Jews have a
tradition that Reuben’s standard had the figure of a man, that of Judah a lion,
the standard of Ephraim an ox, and that of Dan the figure of an eagle.
၅၃ ဒေါသမထွက်စေရန်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ လူများအကြား နေထိုင်ရာ တဲတော်၏ သန့်ရှင်းမှုကို
ချိုးဖောက်ခြင်းအတွက် ဒေါသမထွက်စေရန်ဖြစ်သည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်
ခရစ်ယာန်တစ်ဦးချင်းသည် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းရာဌာနဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၆:၁၉)၊
ထိုနည်းတူ အသင်းတော်တစ်ခုလုံးလည်း ဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၃:၁၆, ၁၇)။ ဤကျမ်းပိုဒ်နှစ်ခုတွင် “ဗိမာန်တော်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည်
သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် အဆုံးစွန်သန့်ရှင်းရာဌာနကို ဆိုလိုပြီး၊ ဗိမာန်တော်ဧရိယာရှိ
အခြားဆောင်များကို ဖယ်ထားသည်။
53. No wrath. That
is, for the violation of the sanctity of the tabernacle, which was the dwelling
place of God among His people. In the NT the individual Christian is God’s holy
sanctuary (1 Cor. 6:19), as also is the church as a whole (1 Cor. 3:16, 17). In
both of these texts the word translated “temple” is the one that applies to the
holy and most holy places, exclusive of all other buildings adjacent to it in
the Temple area.
“ဒေါသ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် ဆီးရီးယား
နှင့် အာရဘီဘာသာနှင့် ဆက်စပ်သော အမြစ်မှဆင်းသက်လာပြီး “ဖြတ်တောက်ရန်”၊
“ဖယ်ထုတ်ရန်” ဟု အဓိပ္ပါယ်ရှိသည်။ နာမ်သည် “အပိုင်းအစ”၊ ဖြတ်ထုတ်ထားသော
အပိုင်းတစ်ခုကို ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် ဤနေရာ၌ ဘုရားသခင်၏ဒေါသသည် ဘုရားသခင်၏
သန့်ရှင်းသောအရာများနှင့်ပတ်သက်၍ အပြစ်ပြုသူကို အသင်းတော်မှ ဖယ်ထုတ်ခြင်းကို
ဆိုလိုသည်။ လေဝိအမျိုးသားများကို ဘုရားသခင်၏ နေထိုင်ရာ သန့်ရှင်းရာဌာနသို့
ခွင့်မပြုထားသူများ ဝင်ရောက်ခြင်းမှ တားဆီးရန် တဲတော်ပတ်လည်တွင် နေရာချထားခဲ့သည်။
The word translated
“wrath” is from a root allied to the Syriac and Arabic that means “to break
off,” “to snap off.” Thenoun, masculine, is “splinter,” a piece broken off. So
the wrath of God here involves the idea of severing from the church one who has
sinned concerning God’s holy things. The Levites were stationed round about the
tabernacle to prevent any unauthorized person from entering the sacred
precincts of God’s dwelling place.
ယုဒလူမျိုးများသည်
ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်အတိုင်း တဲတော်အပြင်ဘက်တွင် ၎င်းတို့၏ တဲများကို ချထားခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့အလယ်တွင် ရှိတော်မူသည်။ သူ၏ မချဉ်းကပ်နိုင်မှုကို
အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ သတ်မှတ်ထားသော ရာထူးရှိသူများသာ သူ့ထံသို့ ချဉ်းကပ်နိုင်သည်။
ဤသည်ကို တင်းကြပ်စွာ လိုက်နာခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်စံပြမှုကို ပေါလုက ဟေဗြဲ ၄:၁၆ တွင်
ဖော်ပြထားပြီး၊ ခရစ်ယာန်များကို “ကျေးဇူးတော်ပလ္လင်သို့ ရဲရင့်စွာ ချဉ်းကပ်ရန်”၊
ယေဟောဝါ၏ အသံတော်ရှေ့သို့ ချဉ်းကပ်ရန် တိုက်တွန်းထားသည်။
Outside the priestly
cordon the laity of Israel pitched their tents according to a divinely given
plan. God was in their midst. His unapproachableness was stressed. Only
designated persons of particular office could draw near to Him. This was
strictly observed. The Christian ideal is disclosed by Paul in Heb. 4:16,
wherein he exhorts the Christian to come “boldly unto the throne of grace,”
into the very presence of Jehovah.
ellen g. white
comments
50 3T 345
51 SR 156; 3T 345
52 SR 157
53 3T 345
အခန်းကြီး - ၂
chapter 2
လူမျိုးစုများ၏
တဲထိုးပုံစံ
The order of the
tribes in their tents.
၁. အာရုန်ထံသို့။
ဤညွှန်ကြားချက်များကို မောရှေနှင့် အာရုန်နှစ်ဦးစလုံးသို့ ပေးအပ်ခဲ့သည်။ အခန်းငယ်
၃၄ တွင် မောရှေတစ်ဦးတည်းကိုသာ ဖော်ပြထားသည်။ သို့သော် အာရုန်နှင့် သူ၏သားများသည်
ကောဟတ်လူမျိုးများက သယ်ဆောင်ရမည့် ပစ္စည်းများကို ထုပ်ပိုးရမည်ဖြစ်သောကြောင့်
သူလည်း သိရှိရန် လိုအပ်သည် (အခန်း ၄:၅, ၁၅)။ အခန်း ၂ တွင်
လူမျိုးစုများ၏ တော၌တဲထိုးပုံစံကို ဖော်ပြထားသည်။ လေဝိလူမျိုး၏ အုပ်စုလေးခုကို
အခန်း ၃:၂၃, ၂၉, ၃၅, ၃၈ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ အောက်ပါပုံကားချပ်သည် သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် ဆက်စပ်သော
ဣသရေလလူမျိုးစုများ၏ တဲထိုးပုံစံကို ပြသထားသည်။
1. And unto Aaron.
These instructions were addressed to both Moses and Aaron. Moses alone is
mentioned in v. 34. But since Aaron and his sons had to pack the articles to be
carried by the Kohathites, it was but natural that he too should be informed
(ch. 4:5, 15). Chapter 2 contains the account of the camping arrangements of
the tribes in the wilderness. That of the four divisions of Levi is given in
ch. 3:23, 29, 35, 38. The following diagram illustrates the arrangement of the
tribes of Israel in relationship to the sanctuary:
၂. ၎င်းတို့၏
အလံတိုင်အောက်တွင်။ အခန်း ၁:၅၂ ကို ကြည့်ပါ။
2. By his own
standard. See on ch. 1:52.
အမှတ်အသား။ အလံတိုင်သည်
အုပ်စုကြီးတစ်ခုနှင့် သက်ဆိုင်သည် (အခန်းငယ် ၃, ၁၀, ၁၈, ၂၅)၊ သို့သော် မိသားစုအုပ်စုတစ်ခုစီသည် ၎င်းတို့၏
“အမှတ်အသား” ကို ပြသကြသည်။
Ensign. The standard
would pertain to a larger group (vs. 3, 10, 18, 25), although each family group
would display its “ensign.”
ဝေးဝေး။
သန့်ရှင်းရာဌာနဧရိယာ၏ သန့်ရှင်းမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် ညွှန်ကြားချက်ကို တင်းကြပ်စွာ
လိုက်နာပြီး အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့သည်။
Far off. The
injunction to preserve the holiness of the sanctuary area was strictly enjoined
and enforced.
၃. အရှေ့ဘက် …
နေထွက်ရာအရပ်။ ဤသို့ထပ်မံဖော်ပြခြင်းသည် ဟေဗြဲဘာသာတွင် သာမန်ဖြစ်သည်။ ဥပမာ၊
ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၁၈ တွင် “တောင်ဘက်အတွက် တောင်သို့” ဟု စာသား၌ဖော်ပြထားသည်။
3. East … rising of
the sun. Such a doubling in expression is common in Hebrew. Exodus 26:18, for
example, reads literally, “for the south side southwards.”
ယုဒ။
ထင်ရှားသောလူမျိုးစုအနေဖြင့် ယုဒသည် ဂုဏ်ပြုရာအရပ်ဖြစ်သော အရှေ့ဘက်ကို
ချီးမြှင့်ခံရသည်။ အချို့က ယုဒဟူသောအမည်သည် “ချီးမွမ်းသည်” ဟူသော
ကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်ဟု ဆိုကြပြီး၊ လယာသည် သူ့မွေးဖွားချိန်တွင်
“ယခုငါချီးမွမ်းမည်” ဟု ပြောခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၉:၃၅)။ သူနှင့်ပတ်သက်၍ ယာကုပ်က
“သင်သည် သင်၏ညီအစ်ကိုများက ချီးမွမ်းမည့်သူဖြစ်သည်” ဟု ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည်
(ကမ္ဘာဦး ၄၉:၈)။
Judah. As the
pre-eminent tribe, Judah is assigned the east, the position of honor. Some
suggest that the name Judah comes from the verb “to praise,” from Leah’s words
at his birth, “Now will I praise” (Gen. 29:35). With regard to him Jacob
predicted, “Thou art he whom thy brethren shall praise” (Gen. 49:8).
၁၀. ရုဗင်။
ဤလူမျိုးစုသည် “တောင်ဘက်” တွင် တဲထိုးခဲ့ပြီး၊ စာသားအရ “တောင်သို့” ဖြစ်သည်။
ဦးတည်ချက်လေးမျိုးကို အရှေ့ဘက်သို့မျက်နှာမူထားသူ၏ ရှုထောင့်မှ အမည်ပေးခဲ့သည်။
ရုဗင်သည် ယာကုပ်၏သားဆယ်နှစ်ယောက်အနက် အကြီးဆုံးဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၅:၂၃)၊ သို့သော်
စရိုက်မတည်မငြိမ်ဖြစ်မှုကြောင့် သားဦးဖြစ်ခြင်း၏ဂုဏ်ပြီးအခွင့်အရေးများကို
ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။
10. Reuben. This
tribe camped “on the south side,” literally, “southwards.” The four quarters of
the compass were named from the viewpoint of a person facing east. Reuben was
the eldest of Jacob’s 12 sons (Gen. 35:23), but forfeited the honor and prerogatives
of the first-born because of instability of character.
၁၇. တပ်ထဲ၌ အလယ်၌။
ဤအခန်းတွင် ဖော်ပြထားသည့်အစီအစဉ်သည် ချီတက်ပုံအစီအစဉ်ကို ညွှန်ပြပါက၊
လေဝိလူမျိုးများနှင့် သန့်ရှင်းရာဌာနသည် ယုဒနှင့် ရုဗင်တို့၏ တပ်များနောက်မှ
လိုက်ပါသွားသည်။ သို့သော် သူတို့၏ ချီတက်ပုံအစီအစဉ်ကို ဖော်ပြသော အခန်း ၁၀:၁၄–၂၁
တွင် တဲတော်၊ ဆိုလိုသည်မှာ တဲနှင့် ဝင်းတံတိုင်းများကို ယုဒနှင့်
ရုဗင်အုပ်စုနှစ်ခုကြားတွင် ထားရှိခဲ့သည်။ ၎င်းကို ရှေ့သို့ပို့ဆောင်ခဲ့သောကြောင့်
သန့်ရှင်းရာဌာန၊ ဆိုလိုသည်မှာ သေတ္တာ၊ ယဇ်ပလ္လင်များစသည်တို့ကို လက်ခံရန်
အဆင်သင့်ဖြစ်စေရန် ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ရုဗင်နောက်တွင် ချီတက်သောလူအုပ်၏ အလယ်တွင်
ရှိသည်။ လေဝိလူမျိုးများနှင့် သန့်ရှင်းရာဌာနသည် ရုဗင်နှင့် ၎င်း၏အုပ်စုကို
ရှေ့မှလိုက်သွားသလား၊ နောက်မှလိုက်သွားသလား ဆုံးဖြတ်ရန်မဖြစ်နိုင်ပေ။
ချီတက်ရာတွင်ဖြစ်စေ၊ တဲထိုးရာတွင်ဖြစ်စေ၊ ၎င်းတို့၏ အလံတိုင်များအောက်ရှိ
အုပ်စုအသီးသီးသည် တင်းကြပ်စွာ ဖွဲ့စည်းထားသည်။
17. Midst of the
camp. If the order of mention in this chapter indicates the order of march, the
Levites with the sanctuary followed the camps of Judah and Reuben. The account
of their actual march, however (ch. 10:14–21), places the tabernacle, that is,
the tent and the court hangings, between the first two divisions, Judah and
Reuben. It was sent on ahead so that it could be set up and ready to receive
the “sanctuary,” that is, the holy things—the ark, altars, etc.—that followed
Reuben in the center of the marching host. It is not possible to determine
whether the Levites and the sanctuary preceded Reuben and his group, or
followed them. In marching as in camping, the various divisions under their
respective banners proceeded strictly in formation.
သူ၏နေရာ၌။ စာသားအရ
“လူတစ်ဦးစီသည် ၎င်း၏လက်ပေါ်တွင်” ဖြစ်သည်။ “ယော်ဒန်၏လက်ပေါ်တွင်” ဟူသော
အသုံးအနှုန်း (အခန်းငယ် ၁၃:၂၉၊ ဟေဗြဲ) ကို KJV တွင်
“ယော်ဒန်ကမ်းနားတွင်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ထပ်မံကြည့်ရန် တရားဟောရာ ၂၃:၁၂ နှင့်
ယေရမိ ၆:၃ တို့တွင် “လက်” ဟူသောစကားလုံးကို နှစ်ခုစလုံးတွင် “နေရာ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။
In his place.
Literally, “each individual upon his hand.” The expression, “upon the hand of
the Jordan” (ch. 13:29, Heb.), is translated in the KJV, “by the coast of
Jordan.” See also Deut. 23:12 and Jer. 6:3, where the word for “hand” is in
both instances translated “place.”
၁၈. ဧဖရိမ်၏တပ်။
ယောသပ်၏ဒုတိယသားဖြစ်သူ ဧဖရိမ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၄၁:၅၂; ၄၆:၂၀)
ယာကုပ်၏သားများအနက် တစ်ဦးအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရပြီး၊ ယာကုပ်ထံမှ
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာခံရပြီး မာနဿထက် ဦးစားပေးခံရသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၈:၁, ၅, ၁၃, ၁၄, ၁၇, ၂၀)။ အမည်သည် “အသီးအနှံထွက်သည်”၊ “မွှေးမြဖြစ်သည်”
ဟူသော ကြိယာနှင့် ဆက်စပ်ပြီး၊ ၎င်း၏နာမ်သည် စပါးပင်သို့မဟုတ်
စိမ်းလန်းသောမြက်ခင်းများကို ဖော်ပြသည်။
18. Camp of Ephraim.
The second son of Joseph (Gen. 41:52; 46:20), Ephraim was reckoned among the
children of Jacob, blessed by him, and given preference over Manasseh (Gen.
48:1, 5, 13, 14, 17, 20). The name is connected with the verb “to bear fruit,”
“to be fruitful,” with the noun depicting “a fruitful land,” one of grain or
pasture.
၂၅. ဒန်၏တပ်။ ဒန်သည်
ယာကုပ်နှင့် ဘိလဟာ၏သားဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၀:၆; ၃၅:၂၅)။
အမည်၏အဓိပ္ပာယ်မှာ “တရားစီရင်သူ” ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ကြိယာအရင်းသည် “တရားစီရင်သည်”၊
“တရားသူကြီးအဖြစ်ဆောင်ရွက်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အာရေဗျဘာသာတွင်
ဆင်တူသောအရင်းစကားလုံးသည် “တရားကိုနာခံသည်”၊ “လိုက်လျောသည်”၊ ထို့ပြင်
“အုပ်ချုပ်သည်”၊ “ဆုချသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤအခန်းငယ်တွင်
ဒန်၏မြင့်မားသောအနေအထားသည် နောက်ပိုင်းတွင် သူကျဆင်းခဲ့ရသည့်
အနိမ့်ဆုံးအခြေအနေနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ သူသည်
တစ်ပါးအမျိုးသားများအနက်တွင် အခြေချနေထိုင်ခဲ့ပြီး၊ သန့်ရှင်းသောမှတ်တမ်းမှ
ထွက်ခွာသွားကာ၊ ယေရုရှလင်မြို့သစ်၏ လူမျိုးစုဆယ်နှစ်စုတွင် ပါဝင်မှုမရှိခဲ့ပေ
(တရားသူကြီးများ ၁၈; ဗျာဒိတ် ၇:၅–၈ ကို ကြည့်ပါ)။
25. Camp of Dan. Dan
was the son of Jacob and Bilhah (Gen. 30:6; 35:25). The meaning of the name is
“judge.” Its verb root means “to judge,” “to act as a judge.” The equivalent
Arabic root means “to be obedient,” “to be submissive,” also “to govern,” “to
recompense.” The exalted position of Dan in the circumstances of this verse is
in great contrast to the depths to which he afterward fell; for he settled
among the heathen, dropped out of the sacred account, and finds no part among
the 12 tribes of the New Jerusalem (see Judges 18; Rev. 7:5–8).
၃၄.
ထိုသို့သူတို့ချီတက်သွားကြသည်။ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လာသောလူအုပ်သည် ယခုအခါ
လူမျိုးစု၊ အနွယ်၊ မိသားစုအလိုက် စည်းကမ်းတကျ ချီတက်သော စစ်တပ်တစ်ခုကဲ့သို့
ဖြစ်လာခဲ့သည်။
34. So they set
forward. The multitude that came out of Egypt had now become like a disciplined
army on the march, grouped according to tribe, clan, and family.
အခန်း ၁ နှင့် ၂ သည်
ဣသရေလလူအုပ်၏ အရွယ်အစားနှင့် စည်းကမ်းကို ဖော်ပြသည်။ အာရုံစူးစိုက်ရာဗဟိုချက်မှာ
ဘုရားသခင်၏ နေ့ရာဌာနဖြစ်သော တဲတော်ဖြစ်သည်။ ယေဟိုဝါသည် ၎င်းတို့အလယ်တွင်
ရှိတော်မူသည် (တရားဟောရာ ၄:၇; ၂၃:၁၄; ဆာလံ ၇၈:၅၂, ၅၃; ရောမ ၈:၃၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ ၎င်းသည်
မျှော်လင့်ခြင်း၊ လုံခြုံရေး၊ တိုးတက်မှု၏ အာမခံဖြစ်သည်။ သူသည် ၎င်းတို့၏
အကာအကွယ်ပေးသူ (ဟောရှယ ၁၁:၁၀)၊ ကယ်တင်ရန် တန်ခိုးကြီးသူ (ဟေရှာယ ၄၉:၂၅, ၂၆) ဖြစ်သည်။ သူသည် ၎င်းတို့အတွက် ညအခါ အလင်းရောင်နှင့် နေ့အခါ
အရိပ်အမြီးဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၄:၅)။ ဤအယူအဆအားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ နေ့ရာဌာနဖြစ်သော
တဲတော်ကို ဗဟိုပြုထားသည်။
Chapters 1 and 2
give us the size and discipline of the Israelite host. The center of attention
was the tabernacle, God’s dwelling place. Jehovah was in their midst (Deut.
4:7; 23:14; Ps. 78:52, 53; cf. Rom. 8:31), the pledge of hope, security, and
progress. He was their Protector (Hosea 11:10, mighty to deliver (Isa. 49:25,
26). He was to them a light by night and a welcome shade by day (Isa. 4:5). All
these concepts centered in the tabernacle, the abiding place of God.
တဲတော်သည် ဖြစ်ပေါ်စေသော
ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်မှုနှင့် ရိုသေလေးစားမှုသည် ယေဟိုဝါ၏
အတွင်းနေထိုင်မှုကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ နေ့ရာဌာနကို သာမန်ဘဝလမ်းစဉ်မှ
ခွဲထုတ်ခြင်းသည် အာဏာကို လေးစားမှုနှင့် လူများအကြား စည်းကမ်းခံစားမှုကို
မွှေးမြစေရန် ကူညီပေးခဲ့သည်။ ယနေ့တွင် အသင်းတော်သည် ချီတက်နေသော
စစ်တပ်တစ်ခုကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး၊ ယေဟိုဝါသည် သူနှင့်အတူရှိတော်မူသည် (၂ကောရိန္သု ၆:၁၆; ၁ပေတရု ၂:၉ ကို ကြည့်ပါ)။
The awe and
reverence the tabernacle inspired were due to the fact of Jehovah’s indwelling.
The separation of the divine dwelling place from the common walk of life helped
to instill respect for authority and a sense of discipline among the people.
Today the church is like an army on the march, and Jehovah is with her (see 2
Cor. 6:16; 1 Peter 2:9).
ellen g. white
comments
2, 17 PP 375
အခန်းကြီး - ၃
chapter 3
၁ အာရုန်၏သားများ။ ၅
လေဝိလူမျိုးများကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များထံ တဲတော်၏ဝတ်ပြုရေးအတွက် ပေးထားသည်၊ ၁၁
သားဦးများအစား။ ၁၄ လေဝိလူမျိုးများကို ၎င်းတို့၏မိသားစုများအလိုက် ရေတွက်သည်။ ၂၁
ဂေရနှံလူမျိုး၏ မိသားစုများ၊ အရေအတွက်၊ နှင့် တာဝန်များ၊ ၂၇ ကောဟတ်လူမျိုး၏
မိသားစုများ၊ အရေအတွက်၊ နှင့် တာဝန်များ၊ ၃၃ မေရာရီလူမျိုး၏ မိသားစုများ၊
အရေအတွက်၊ နှင့် တာဝန်များ။ ၃၈ မောရှေနှင့် အာရုန်၏ နေရာနှင့် တာဝန်များ။ ၄၀
သားဦးများကို လေဝိလူမျိုးများဖြင့် လွတ်မြောက်စေသည်။ ၄၄ ပိုလျှံသူများကို
ရွေးနှုတ်သည်။
1 The sons of Aaron.
5 The Levites are given to the priests for the service of the tabernacle, 11
instead of the firstborn. 14 The Levites are numbered by their families. 21 The
families, number, and charge of the Gershonites, 27 of the Kohathites, 33 of
the Merarites. 38 The place and charge of Moses and Aaron. 40 The firstborn are
freed by the Levites. 44 The overplus are redeemed.
၁။ ဤသည်များသည်လည်း
မျိုးဆက်များဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ ကမ္ဘာဦးကျမ်း (၅:၁; ၆:၉; ၁၀:၁; ၁၁:၁၀, ၂၇; ၂၅:၁၂, ၁၉; ၃၆:၁, ၉; ၃၇:၂) တွင် မကြာခဏဖြစ်ပေါ်လေ့ရှိသော
ပုံသေနည်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဇာတ်လမ်းတစ်ခု၏ အပိုင်းသစ်ကို
မိတ်ဆက်ရန်အသုံးပြုသော ခေါင်းစဉ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ “မျိုးဆက်များ” ဟူသော စကားလုံးသည်
စာသားအရ “မူလအစ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး “မွေးဖွား”၊ “ထုတ်လုပ်”၊ “မွေးဖွားပေး” ဟု
ဘာသာပြန်လေ့ရှိသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ၎င်းသည် အမည်ပေးထားသည့် ပုဂ္ဂိုလ်
သို့မဟုတ် ပုဂ္ဂိုလ်များ၏ အကောင့် သို့မဟုတ် သမိုင်းကို ဆိုလိုသည်။
1. These also are
the generations. This is a common formula that occurs frequently in Genesis
(Gen. 5:1; 6:9; 10:1; 11:10, 27; 25:12, 19; 36:1, 9; 37:2). It is a title used
to introduce a new section of the narrative. “Generations” literally means
“origins,” and is from the verb frequently translated “to bear,” “to bring
forth,” “to give birth to.” It means the account or the history of the person
or persons named.
အာရုန်နှင့် မောရှေ။
ဤလူများသည် သန့်ရှင်းသောဝတ်ပြုရာအမှုအတွက် ရွေးချယ်ခံရသော လေဝိအမျိုးအနွယ်၏
ခေါင်းဆောင်များအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ မောရှေ၏အမည်သည် ဦးစွာပထမဖြစ်လာရန်
မျှော်လင့်ရသည်။ သို့သော် မောရှေ၏သားစဉ်မျိုးဆက်များကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိဘဲ၊
ဤအပိုင်းသည် အာရုန်၏သားစဉ်မျိုးဆက်များကိုသာ ဖော်ပြထားသောကြောင့် အာရုန်၏အမည်က
ဦးစားပေးဖြစ်သည်။ အချို့က မောရှေ၏သားစဉ်မျိုးဆက်များကို
ဖော်ပြထားခြင်းမရှိသော်လည်း အာရုန်၏သားစဉ်မျိုးဆက်များကိုသာ ဖော်ပြထားပြီး၊
မောရှေသည် ၎င်းတို့၏ သန့်ရှင်းသောတာဝန်များနှင့်ပတ်သက်၍ အထူးညွှန်ကြားချက်များပေးခဲ့သူအဖြစ်
၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်ရေးဖခင်အဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသည်ဟု အကြံပြုထားသည်။ မောရှေ၏ရာထူးသည်
အာရုန်ထက်ပို၍ မြင့်မားသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာဖြစ်ပြီး
အမျိုးအနွယ်ဆိုင်ရာ မဟုတ်ဘဲ၊ အာရုန်သည် ထူးချွန်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏
မျိုးဆက်တစ်ခု၏ မူလဘိုးဘေးဖြစ်သည်။
Aaron and Moses.
These men are setforth as the chosen heads of the tribe of Levi, which was
selected for sacred service. One would expect the name of Moses to come first.
But no descendants of Moses are mentioned; and as the passage deals only with
the descendants of Aaron, his name takes precedence. Some have suggested that
inasmuch as no descendants of Moses are mentioned, but only those of Aaron,
Moses, as the one who gave them special instructions in regard to their sacred
duties, was regarded as their spiritual father. The office of Moses, though
higher than that of Aaron, was personal and not tribal, whereas Aaron was the
progenitor of a long and distinguished line of priests.
ထိုနေ့၌။
လေဝိအမျိုးသားများ၏သမိုင်းတွင် အရေးကြီးသောနေ့တစ်နေ့ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
၎င်းတို့၏ဖွဲ့စည်းမှုနှင့် သန့်ရှင်းသောဝတ်ပြုရာတာဝန်များအတွက် ခန့်အပ်မှု၏အစကို
အမှတ်အသားပြုသည်။
In the day. An
important day in the history of the Levites, it marks the point of time that
saw the beginning of their organization and commission for the sacred duties of
the church.
သိနာတောင်၌။ နာဒပ်နှင့်
အဘိဟူတို့ကို အာရုန်၏သားများအဖြစ် ဖော်ပြမထားသော်လည်း (ထွက် ၂၄:၁၆; ၃၁:၁၈; ဝတ် ၇:၃၈; ၂၅:၁; ၂၆:၄၆; ၂၇:၃၄; တောလည် ၂၈:၆)
ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁ သို့ ပြန်လည်ကြည့်ရှုခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
In mount Sinai. It
may be there is a glance back to Ex. 24:1, where Nadab and Abihu are mentioned,
though not as sons of Aaron (see Ex. 24:16; 31:18; Lev. 7:38; 25:1; 26:46;
27:34; Num. 28:6).
၂။ အာရုန်၏သားများ။
တဲတော်တည်ဆောက်စဉ်အခါ၊ နာဒပ်နှင့် အဘိဟူတို့ သေဆုံးချိန်အထိ သားလေးယောက်သာရှိသည်။
2. Sons of Aaron.
Four in number only up to the time of the erection of the tabernacle, when
Nadab and Abihu died.
၃။ ဘိသိက်ပြုခံရသူ။
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကို ဘိသိက်ပြုခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ကျမ်းချက်များစွာရှိသည် (ထွက်
၂၉:၇, ၂၉; ဝတ် ၈:၁၂)။
အချို့ကျမ်းပိုဒ်များတွင် သူ၏သားများကိုလည်း ဖော်ပြထားသည် (ထွက် ၂၈:၄၁; ၃၀:၃၀; ၄၀:၁၅)။ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့်
သာမန်ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ ဘိသိက်ပြုခြင်းကွာခြားမှုကို ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၈
တွင်ကြည့်ပါ။ စာသားအရ “လိမ်းပြီး” ဟုဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် အာရဗီစကားလုံး
“သုတ်လိမ်း”၊ “လက်ဖြင့်ပွတ်သပ်” နှင့်ဆက်စပ်သည်။ “ဆီ”
ဟူသောစကားလုံးနှင့်အတူသုံးသောအခါ “သန့်ရှင်းသောဝတ်ပြုရာအမှုအတွက် သန့်ရှင်းစေရန်”
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဤသို့သုံးသောစကားလုံးတစ်ခုတည်းဖြစ်သည်။
၎င်းသည် မယ်ရှိယဟူသောအသုံးအနှုန်းမှ ဆင်းသက်လာသောမူရင်းဖြစ်သည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်
“ဘိသိက်ပြုခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်သော ဂရိစကားလုံးကို ငါးကြိမ်သုံးထားပြီး၊
ထိုငါးကြိမ်အနက် လေးကြိမ်သည် ခမည်းတော်ဘုရားမှ ခရစ်တော်ကို ဘိသိက်ပြုခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်တော် (ဂရိမူရင်းမှဆင်းသက်လာသောစကားလုံး၊ မဿဲ ၁:၁
တွင်ကြည့်ပါ) သည် ဘုရားသခင်၏အခွင့်အာဏာဖြင့် “ဘိသိက်ပြုခံရသူ” ဖြစ်ပြီး၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို အပြည့်အဝခံစားရရှိသူဖြစ်သည် (တ ၁၀:၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။
3. Anointed.
Numerous passages of Scripture deal with the anointing of the high priest only
(see Ex. 29:7, 29; Lev. 8:12). Others mention his sons also (Ex. 28:41; 30:30;
40:15). As to the difference between the anointing of the high priest and that
of the common priests, see on Ex. 29:8. Literally, “to smear.” It is allied
with the Arabic word “to wipe,” “to stroke with the hand.” Used with the word
“oil” it means “to consecrate to sacred service,” and is the only word in the
OT so used. It is the root from which the term Messiah comes. The Greek word by
which “anoint” is translated is used five times in the NT, four of which refer
to the anointing of Christ by the Father. It emphasizes, therefore, that Christ
(a word from the same Greek root, see on Matt. 1:1) was “anointed” by divine
authority, and that He was the recipient of the outpouring of the Holy Spirit
in the richest manner possible (see Acts 10:38).
ဝတ်ပြုရန်
သန့်ရှင်းစေခံရသူ။ စာသားအရ “သူသည် ၎င်းတို့၏လက်များကို ဖြည့်ပေးခဲ့သည်”။ ၎င်းသည်
ရှေးဟောင်းအသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်သည် (တရား ၁၇:၅, ၁၂)၊ အတိအကျအဓိပ္ပာယ်မှာ
မရေရာသည်။ အချို့က ၎င်းသည် လက်ကို ငွေဖြင့်ဖြည့်ခြင်းဟု ဆိုကြသည် (တရား ၁၈:၄
ကိုကြည့်ပါ)။ အချို့ကမူ “ဖြည့်ပေးခြင်း” သည် လက်ခံသူအား ပေးအပ်ထားသော ရာထူးနှင့်
အခွင့်အာဏာကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ဆိုကြသည်။ အတိအကျအဓိပ္ပာယ်မှာ ပျောက်ဆုံးသွားပုံရသည်၊
အကြောင်းမှာ ၎င်းကို နောက်ပိုင်းတွင် ယဇ်ပလ္လင်သို့လည်း အသုံးပြုခဲ့သည် (တောလည်
၇:၈၈; ယေဇကျေလ ၄၃:၂၆)။ အာရုန်၏သားစဉ်မျိုးဆက်များသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များအဖြစ် အလိုအလျောက်ဖြစ်လာသော်လည်း၊ သူ၏ပထမသားများသည်
၎င်းတို့၏ဖခင်အား ထိုသန့်ရှင်းသောရာထူးသို့ ခေါ်ဆောင်မသွားမီ မွေးဖွားခဲ့သဖြင့်
ခန့်အပ်ခံခဲ့ရသည်။
Consecrated to
minister. Literally, “he filled their hands.” This is an ancient expression
(Judges 17:5, 12), the exact meaning of which is obscure. Some say it meant to
fill the hand with money (see Judges 18:4). Others maintain that the “filling”
has reference to the office and authority with which the recipient was
invested. The exact meaning seems to have been lost sight of, since it was
later applied to the altar (Num. 7:88; Eze. 43:26). The descendants of Aaron
became priests automatically, but his first sons were appointed, having been
born before their father was called to that sacred office.
၄။ ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ။
ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် နှစ်ကြိမ်ဖြစ်ပေါ်ပြီး၊
၎င်းတို့၏သဘာဝမကျသောသေဆုံးမှုထက် ထိုဖြစ်ရပ်တွင် ဘုရားသခင်၏ဝမ်းနည်းမှုကို
အလေးပေးပုံရသည်။
4. Before the Lord.
This expression, occurring twice in this verse, seems to stress not so much
their unnatural death as the grief of God at the incident.
ထူးဆန်းသောမီး။ စာသားအရ
“တရားမဝင်သောမီး” သို့မဟုတ် “ခွင့်ပြုချက်မရှိသောမီး” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ တောလည်ရာ
၁:၅၁ တွင် “သူစိမ်း” ဟူသောစကားလုံးသည် အထောက်အထားမရှိသူကို ဆိုလိုသည်။
၎င်းမတရားဖြစ်ရသည့်အကြောင်းကို ဝတ်ပြုရာ ၉:၂၄; ၁၀:၁ တွင်ကြည့်ပါ။
Strange fire.
Literally, “unlawful fire” or “unauthorized fire,” since the word “stranger” in
Num. 1:51 means one without credentials. For the reason why it was unlawful,
see on Lev. 9:24; 10:1.
သူတို့တွင် သားသမီးမရှိ။
ဤအချက်ကို ဝတ်ပြုရာ ၁၀ တွင် ဖော်ပြမထားသော်လည်း၊ ၁ ရာဇဝင်ချက် ၂၄:၂ တွင်
ဖော်ပြထားသည်။ ဤလူနှစ်ဦးတွင် သားသမီးရှိခဲ့လျှင်၊ ဧလျာဇာနှင့် ဣသမာတို့အစား
၎င်းတို့သည် အာရုန်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအဖြစ် ဆက်ခံခဲ့လိမ့်မည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်မိသားစုအားလုံးသည် ဧလျာဇာနှင့် ဣသမာတို့မှ ဆင်းသက်လာသည်။
They had no
children. This fact is not stated in Lev. 10, but is mentioned in 1 Chron.
24:2. Had these two men had children, they, and not Eleazar and Ithamar, would
have succeeded Aaron to the high priesthood. All priestly families traced their
descent from Eleazar and Ithamar.
အာရုန်၏မျက်မှောက်၌။
စာသားအရ “အာရုန်၏မျက်နှာများတွင်” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ “အာရုန်၏သက်တမ်းအတွင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ကမ္ဘာ ၁၁:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤလူနှစ်ဦး၏သားစဉ်မျိုးဆက်များကို
ဒါဝိဒ်လက်ထက်တွင် ဧလျာဇာ၏သားစဉ်မျိုးဆက်အတွက် ၁၆ ဖွဲ့နှင့် ဣသမာအတွက် ၈ ဖွဲ့အဖြစ်
ပိုင်းခြားခဲ့သည် (၁ ရာဇဝင်ချက် ၂၄:၃, ၄)။
In the sight of
Aaron. Literally, “at the faces of Aaron,” meaning “during the lifetime of
Aaron” (see Gen. 11:28). The descendants of these two men were divided into
courses in the time of David as follows: 16 for Eleazar’s offspring and 8 for
those of Ithamar (1 Chron. 24:3, 4).
၆။
အနီးသို့ခေါ်ဆောင်လာပါ။ ၎င်းသည် သာမန်အသုံးအနှုန်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊
အပြင်ပန်းတင်ပြမှုအဖြစ် (အခန်း ၁၆:၅) နည်းပညာဆိုင်ရာအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် မသုံးဘဲ၊
လူများအား ၎င်းတို့၏သတ်မှတ်ထားသောတာဝန်များကို ပေးအပ်ရန်သာ ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည်
အမိန့်များလက်ခံရန် လက်အောက်ခံများချဉ်းကပ်လာသည့် အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။
6. Bring … near.
This is a common expression, not used in the technical sense (ch. 16:5) of an
outward act of presentation, but simply of assigning to men their designated
duties. It is an expression used of subordinates approaching to receive orders.
သူ့အား ဝတ်ပြုကူညီပါ။
လေဝိအမျိုးသားများသည် အာရုန်၏လက်အောက်တွင် ၎င်း၏တာဝန်များတွင် ကူညီရန်နှင့်
တဲတော်ကို စောင့်ရှောက်ရန်ဖြစ်သည်။ ဤနေရာ၌ အာရုန်သည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်အဆင့်တစ်ခုလုံးကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ အပိုဒ် ၉ တွင် “အာရုန်နှင့်
သူ၏သားများ” ဟု ရည်ညွှန်းထားသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် လေဝိအမျိုးသားများအား
ပေးအပ်သောတာဝန်များကို ၁ ရာဇဝင်ချက် ၂၃:၂၈–၃၀; ၂၅:၁–၇; ၂၆:၁၂, ၂၀, ၂၉–၃၁ တွင်ကြည့်ပါ။
Minister unto him.
The Levites were under Aaron to assist him in his responsibilities and to guard
the tabernacle. Aaron here represents the entire priestly caste, which in v. 9
is referred to as “Aaron and … his sons.” For duties later given to the Levites,
see Chron. 23:28–30; 25:1–7; 26:12, 20, 29–31.
၇။ သူ၏တာဝန်ကို
ထိန်းသိမ်းပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် အာရုန်နှင့် အခြားယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏
ဝန်ဆောင်မှုတာဝန်များအားလုံးကို ဆက်လက်ထမ်းဆောင်မည်ဖြစ်သည်။
7. Keep his charge.
That is, they will carry on all the duties of service of Aaron and other
priests.
လူအများစုအတွက်။
ဤစကားလုံးများသည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ အကျိုးအတွက် ဆောင်ရွက်သော
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဆိုင်ရာ ထုံးတမ်းများကို ရည်ညွှန်းသည်။
Of the whole
congregation. These words refer to the sacrificial ritual conducted in behalf
of the laity of Israel.
၈။ ကိရိယာများ။
ဆိုလိုသည်မှာ တဲတော်၏ ပရိဘောဂနှင့် သုံးစွဲရာပစ္စည်းများဖြစ်သည်။
8. Instruments. That
is, the furniture and vessels of the tabernacle.
၉။ အာရုန်။ အာရုန်နှင့်
သူ၏သားများသည် လေဝိအမျိုးသားများကို ညွှန်ကြားသူများဖြစ်လာသည်။ ၎င်းတို့သည်
လေဝိအမျိုးသားများ၏ တာဝန်ထမ်းဆောင်မှုတွင် တာဝန်ခံသူများဖြစ်သည်။
9. Aaron. Aaron and
his sons became the instructors of the Levites. They were the ones to whom the
Levites were responsible in the discharge of their duties.
အပြည့်အဝပေးအပ်ခံရသည်။
“ပေးအပ်ခံရသည် ပေးအပ်ခံရသည်” ဟူသော ဟီဘရူးအသုံးအနှုန်းမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊
နောက်ပိုင်းတွင် “သန့်ရှင်းစေအပ်သူ” ဟူသော ဆက်စပ်စကားလုံးကို ဧဇရာလက်ထက်တွင်
ဗိမာန်တော်၏ အမှုထမ်းများဖြစ်လာသော နိုင်ငံခြားသားများအား အသုံးပြုခဲ့သည် (ဧဇရာ
၇:၂၄ စသည်)။ ၎င်းတို့သည် ဂိဗောင်လူမျိုး၏ သားစဉ်မျိုးဆက်များဖြစ်သည်ဟု အချို့က
ယုံကြည်ကြသည် (ယောရှု ၉:၂၇)။
Wholly given. From
nethunim nethunim, literally, “given given,” a typically Hebrew expression; the
related word nethinim, “dedicated,” was later applied to foreigners who became
servants of the Temple in the time of Ezra (Ezra 7:24; etc.). They are believed
by some to have been descendants of the Gibeonites (Joshua 9:27).
လေဝိအမျိုးသားများသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအာရုန်အား “အပြည့်အဝပေးအပ်ခံရသည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည်
သူ၏အပြည့်အဝထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိသည်။ အပြည့်အဝလက်နက်ချထားသော ခရစ်ယာန်သည်
ခရစ်တော်၏လက်ထဲတွင် အပြည့်အဝရှိပြီး၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဖြင့်
ထိန်းချုပ်ခံရပြီး စွမ်းအားဖြည့်ပေးခံရသူသည် “တော်ဝင်ယဇ်ပုရောဟိတ်အဖွဲ့”
၏အဖွဲ့ဝင်ဖြစ်သည် (၁ ပေတရု ၂:၉)။
They are many
helpful lessons to be found with respect to the details of the organization of
the priests and the Levites. The Levites were “wholly given” to Aaron as high
priest, that is, they were under his full control. The fully surrendered
Christian, completely in Christ’s hands, controlled and energized by the Holy
Spirit, is of the “royal priesthood” (1 Peter 2:9).
လေဝိအမျိုးသားများသည်
၎င်းတို့၏အချိန်နှင့် အားအင်အားလုံးကို ဗိမာန်တော်၏ဝတ်ပြုရာအမှုတွင်
အာရုန်နှင့်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန် ပေးအပ်ရသည်။ ယနေ့ခရစ်ယာန်သည်
ခရစ်တော်နှင့်ပူးပေါင်းပြီး အသင်းတော်၏ ဝိညာဉ်ရေးကျန်းမာမှုနှင့် တိုးတက်မှုအတွက်
ဆောင်ရွက်ရသည်။ ပထမသားကို ရွေးနှုတ်ရန် ပေးဆပ်ခဲ့သောစျေးနှုန်းတစ်ခုရှိသည် (အပိုဒ်
၁၂, ၁၃ တွင်ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်သည် အပြစ်သားများကို
ရွေးနှုတ်ရန် သူ၏သွေးစျေးနှုန်းကို ပေးဆပ်ခဲ့သည်။ အသင်းတော်ထဲသို့ဝင်ရောက်ပြီး
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်နေထိုင်သူများသည် ကောင်းကင်စာအုပ်များတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
The Levites were to
give all of their time and strength to cooperating with Aaron in the ministry
of the sanctuary. The believer today is to cooperate with Christ for the
spiritual health and growth of the church. A price was paid to redeem the
first-born (see on vs. 12, 13). Christ paid the price of His blood to redeem
sinners. Those that enter into the church, and live by faith, are enrolled in
the books of heaven.
ဣသရေလလူမျိုးများထဲမှ။
လေဝိအမျိုးအနွယ်တစ်ခုလုံးသည် ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်ပြီး
သူ၏သန့်ရှင်းသောဝတ်ပြုရာအမှုအတွက် ပေးအပ်ခံရသည်။ ထိုနည်းတူ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင်
အမျိုးမျိုးသောအလုပ်သမားများကို “ပေးအပ်ခံရသူ” ဟု ဖော်ပြထားသည် (ဧဖက် ၄:၁၁)။
Out of the children
of Israel. The entire tribe of Levi belonged to God and was given to His sacred
service. Similarly various types of workers in the Christian church are spoken
of as “given” (Eph. 4:11).
၁၀။ သူစိမ်း။ ဤနေရာတွင်
ဤစကားလုံးသည် အခန်း ၁:၅၁ တွင်ဖော်ပြထားသော အဓိပ္ပာယ်နှင့် မတူညီဘဲ၊ ထိုနေရာတွင်
လေဝိမဟုတ်သူကို ဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင် လေဝိအမျိုးသားများကို အထူးသဖြင့်
ရည်ညွှန်းသည်။ လေဝိအမျိုးသားများသည် အာရုန်နှင့် သူ၏သားများ၏ အထူးနယ်ပယ်ထဲသို့
ဝင်ရောက်ခွင့်မပြုခဲ့ပါ။ ဤဘုရားသခင်၏အမိန့်ကို ချိုးဖောက်ခြင်းသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မဟုတ်သူများအား ယဇ်ပုရောဟိတ်တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ခွင့်ပြုခဲ့သော
ယေရောဗောင်၏အပြစ်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည် (၁ ဘုရင် ၁၂:၂၅–၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
10. The stranger.
The word here does not have the same meaning as in ch. 1:51, where it signifies
a non-Levite. Here it includes the Levites; in fact it refers to them
particularly. The Levites were not allowed to intrude upon the special sphere
of Aaron and his sons. Violation of this divine injunction was one of the sins
of Jeroboam, who permitted non-Levites to perform priestly functions (see 1
Kings 12:25–33).
ချဉ်းကပ်လာသူ။
ဤစကားလုံးများသည် သာမန်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ချဉ်းကပ်ခြင်းကို
မဆိုလိုဘဲ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တာဝန်များ၏ သန့်ရှင်းသောအမှုများကို ထမ်းဆောင်ရန်
လာရောက်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
Cometh nigh. These
words do not mean to approach physically, in the ordinary sense, but to come to
perform any of the sacred duties of the priesthood.
၁၂။ ပထမသားအားလုံးအစား။
ရှေးခေတ်တွင် မိသားစုတွင် ဖခင်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ခဲ့ပြီး
(ထွက် ၁၃:၈; တရား ၁၇:၁၀)၊ ထိုရာထူးကို ပထမသားထံသို့
လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သည်။ ထိုဓလေ့ကို ယခု လေဝိအမျိုးသားများကို ခန့်အပ်ခြင်းဖြင့်
အစားထိုးခဲ့သည်၊ ၎င်းတို့သည် ရွှေနွားသငယ်ကိုးကွယ်မှုအချိန်တွင် မောရှေထံသို့
စုရုံးခဲ့သူများဖြစ်သည် (ထွက် ၃၂:၂၆)။
12. Instead of all
the firstborn. Anciently the father in the family performed the priestly
functions (Ex. 13:8; Judges 17:10), and passed that office on to the first-born
son. That custom is now replaced by the appointment of the Levites, who had
rallied to Moses at the time of the worship of the golden calf (Ex. 32:26).
၁၃။ ထိုနေ့၌။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၁–၃ ကို ရည်ညွှန်းသည်။
13. On the day. This
is a reference to Ex. 13:1–3.
ငါ့အတွက်
သန့်ရှင်းစေခံရသည်။ ပထမသားအားလုံးသည် အဲဂုတ္တုလူများနှင့်အတူ မသတ်ခံရသောကြောင့်
ထာဝရဘုရားပိုင်ဆိုင်သည်။ လူသားဝိညာဉ်အားလုံးသည် အဓိကအားဖြင့်
ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်သော်လည်း၊ ဤနေရာတွင် ထာဝရဘုရားသည် အဲဂုတ္တုမှ
ထုတ်ဆောင်လာသူများကို သူ၏ပထမသီးနှံအဖြစ် တောင်းဆိုထားသည်။ ပထမသားကို
ထာဝရဘုရားထံသို့ သန့်ရှင်းစေရန် ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၉; ၃၄:၂၀; ၁၃:၁၁–၁၅; တောလည်ရာ ၁၈:၁၅ တွင်
အမိန့်ပေးထားသည်။
Hallowed unto me.
All the first-born are Jehovah’s because He did not slay them with the
Egyptians. Every human soul belongs primarily to God, but here the Lord claims
those brought out from Egypt as His first fruits. The devoting of the
first-born to the Lord is commanded in Ex. 22:29; 34:20; 13:11–15; Num. 18:15.
ငါ့ဥစ္စာဖြစ်ရမည်။
စာသားအရ “ငါ့ပိုင်ဆိုင်မှုအတွက် ၎င်းတို့ဖြစ်ရမည်”။ ဘုရားသခင်မှ သူ့အတွက်
သီးသန့်ခွဲထားသည်ဟု တောင်းဆိုခံရပြီး၊ သူ၏နာမဖြင့် ကြေညာထားသည် (ထွက် ၆:၈; ၁၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Mine shall they be.
Literally, “for my possession they shall be.” Claimed by God as set apart to
Him, declared so by His name (see Ex. 6:8; 12:12).
၁၅။ တစ်လသားများအားလုံး။
အခန်း ၁၈:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ ပထမသားများသည် တစ်လသက်တမ်းမပြည့်မချင်း
ရွေးနှုတ်ခံရမည်မဟုတ်သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့၏နေရာတွင် လေဝိအမျိုးသားများကို
ထိုအသက်အရွယ်မှစတင်ရေတွက်ခဲ့သည်။
15. Every male from
a month old. See ch. 18:16. The first-born were not to be redeemed until they
reached the age of one month; therefore the Levites who took their place were
numbered only from above that age.
၁၇။ လေဝိ၏သားများ။
ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် ဖော်ပြထားသော လူသုံးဦးမှ ပြည်နှင်ခံရပြီးနောက် ယေရုရှလင်မ်ရှိ
လေဝိအမျိုးသားများ၏ အဓိကအုပ်စုသုံးခုကို ခြေရာခံထားသည် (ကမ္ဘာ ၄၆:၁၁; ထွက် ၆:၁၆; တောလည် ၂၆:၅၇ ကိုကြည့်ပါ)။
17. Sons of Levi. To
the three men mentioned in this verse are traced the three main divisions of
the Levites in Jerusalem after the Exile (Gen. 46:11; Ex. 6:16; cf. Num.
26:57).
၁၈။ လိဗနိနှင့် ရှိမဲ။
ထွက်မြောက်ရာ ၆:၁၇; ၁ ရာဇဝင်ချက် ၆:၁၇ တွင် ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ ၁
ရာဇဝင်ချက် ၂၃:၇; ၂၆:၂၁ တွင်လည်း လိဗနိကို လာဒန်ဟု ဖော်ပြထားသည်။
18. Libni, and
Shimei. Repeated in Ex. 6:17; 1 Chron. 6:17. See also 1 Chron. 23:7; 26:21,
where Libni is given as Laadan.
ကောဟတ်။ ထွက်မြောက်ရာ
၆:၁၈, ၁၉ တွင်လည်း ဖော်ပြထားသည်။
Kohath. Mentioned
also in Ex. 6:18, 19.
အမြံ။
ကောဟတ်မိသားစု၏အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး မောရှေနှင့် အာရုန်၏ဖခင်ဖြစ်သည် (ထွက် ၆:၁၈, ၂၀)။
Amram. A member of
the family of Kohath, and the father of Moses and Aaron (Ex. 6:18, 20).
၂၀။ မဟလိ။
ရုသွတ်၏ပထမခင်ပွန်းနှင့် အမည်တူသည် (ရုသွတ် ၁:၂)၊ နှင့် တောလည်ရာ ၂၆:၃၃ တွင်
အမျိုးသမီးပုံစံအတူတူဖြစ်သည်။
20. Mahli. Compare
the name of the first husband of Ruth (Ruth 1:2), and the feminine form of the
same name in Num. 26:33.
၂၁။ ဂေရှုန်။
ဂေရှုန်မိသားစုသည် တဲတော်နှင့် ဧဖရိမ်အမျိုးအနွယ်၏ အလံတိုင်ကြားတွင် အနောက်ဘက်တွင်
တပ်ချခဲ့သည် (အခန်း ၁:၅၃; ၂:၁၈; ၃:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
21. Gershon. The
Gershon family camped west of the tabernacle, between it and the standard of
Ephraim (cf. chs. 1:53; 2:18; 3:23).
ရှိမဲအမျိုးသားများ။
ဤမိသားစုကို ဇာခရိ ၁၂:၁၃ တွင် လေဝိအိမ်တော်အဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။
Shimites. This
family is mentioned in Zech. 12:13 as being of the house of Levi.
၂၃။ တဲတော်နောက်ဘက်
အနောက်သို့။ “အနောက်သို့” ဟူသော စကားလုံးသည် စာသားအရ “ပင်လယ်ဘက်သို့” ဟု
ဆိုလိုပြီး၊ မြေထဲပင်လယ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဟီဘရူးလူမျိုးသည် ဦးတည်ချက်များကို
စဉ်းစားသောအခါ အရှေ့ဘက်ကို စိတ်ကူးဖြင့် မျက်နှာမူသည် (ထွက် ၃:၁ တွင်ကြည့်ပါ)။
မြေထဲပင်လယ်သည် ပါလက်စတိုင်းဒေသတွင် တည်ရှိသူ၏ရှုထောင့်မှသာ “အနောက်ဘက်” ဟု
သတ်မှတ်ခံရမည်။ အချို့က ဓမ္မဟောင်းကျမ်းနှင့် အခြားနေရာများတွင် “ပင်လယ်ဘက်သို့”
ဟူသော နောက်ပိုင်းအသုံးအနှုန်းကို ရံဖန်ရံခါအသုံးပြုခြင်းသည် မောရှေမဟုတ်သော
နောက်ပိုင်းရေးသားသူ၏ သက်သေထင်ရှားဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်
နောက်ပိုင်းအသုံးအနှုန်းများကို ရံဖန်ရံခါအသုံးပြုထားသည်မှာ ငြင်းဆိုစရာမရှိသော
အချက်ဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ယေဘုယျလက်ခံထားသည့်ရေးသားသူထက်
နောက်ပိုင်းရေးသားသူဖြစ်သည်ဟု ကောက်ချက်ချရန် လုံးဝမလိုအပ်ပါ။
23. Behind the
tabernacle westward. The term “westward” is, literally, “seaward,” referring to
the Mediterranean Sea. The Hebrew mentally faced eastward when thinking of the
points of the compass (see on Ex. 3:1). Of course, the Mediterranean Sea would
be considered “westward” only from the viewpoint of a person situated in the
land of Palestine. Some have asserted that use in the Pentateuch of later
terminology, such as “seaward” to mean “westward,” is obvious evidence of
later, non-Mosaic authorship. That later terminology appears occasionally in
the Pentateuch and elsewhere in the OT is a fact not open to question; but the
conclusion that this necessarily indicates later authorship than that commonly
accepted is entirely unwarranted.
ဥပမာအားဖြင့်၊
နယူးအမ်စတာဒမ်တည်ထောင်မှု၏ ၁၇ ရာစုအကောင့်တစ်ခုကို ပြန်လည်ထုတ်ဝေခြင်းသည်
နယူးအမ်စတာဒမ်ကို နယူးယောက်မြို့၏မူလအမည်အဖြစ် ရှင်းပြမထားလျှင်
ခေတ်သစ်စာဖတ်သူများအတွက် အဓိပ္ပာယ်မရှိပေ။ “နယူးအမ်စတာဒမ်” ကို “နယူးယောက်” ဟု
အစားထိုးခြင်းသည် အကောင့်၏တိကျမှု၊ ယုံကြည်စိတ်ချရမှု သို့မဟုတ် ရေးသားသူမှုကို
မထိခိုက်စေပါ။ ထို့ကြောင့် မောရှေ၏စာအုပ်များတွင် နောက်ပိုင်းစာဖတ်သူများအတွက်
နားလည်လွယ်စေရန် အသုံးအနှုန်းများကို ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ သို့သော် ဟီဘရူးလူမျိုးသည်
သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများကို အလွန်လေးစားသောကြောင့် အတွေးကို ပြောင်းလဲစေမည့်
မည်သည့်ပြောင်းလဲမှုကိုမျှ ခွင့်မပြုခဲ့ပါ။
The republication of
a 17th-century account of the founding of New Amsterdam, for instance, would be
rather meaningless to many modern readers unless New Amsterdam was explained as
the original name for New York City. The substitution of “New York” for “New
Amsterdam” would, however, in no way affect either the accuracy, reliability,
or authorship of the account. Thus it was with terminology in the books of
Moses if the inspired record was to remain intelligible to later readers. The
Hebrew people, however, regarded the Sacred Scriptures with too much respect to
permit any change that would alter the thought.
၂၄။ လာအဲလ်။ ၎င်းသည်
ပုံစံတစ်မျိုးဖြစ်ပြီး “ဘုရားသခင်ထံသို့ပိုင်ဆိုင်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့်
“ဘုရားသခင်” ဟူသောစကားလုံးနှင့် “သို့” ဟူသောစကားလုံးဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဤသို့ဖြစ်သည့် နောက်ထပ်ဥပမာတစ်ခုမှာ လေမုလဲလ်ဖြစ်သည် (သုတ္တံ
၃၁:၁)။
24. Lael. An unusual
name in its formation, being formed of the preposition “to” and the word
“God”—“belonging to God.” There is but one other example of this in the OT,
Lemuel (Prov. 31:1).
၂၅။ တဲတော်။
တဲတော်၏ဘောင်ကို မေရာရိအမျိုးသားများက တာဝန်ယူထားသည် (အပိုဒ် ၃၆)၊ ထို့ကြောင့်
ဤနေရာတွင် “တဲတော်” သည် အတွင်းလွှာဖြစ်သော သက်ကယ်ဆယ်စင်ကို ဆိုလိုသည် (ထွက်
၂၆:၁–၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
25. The tabernacle.
The framework of the tabernacle itself was in charge of the Merarites (v. 36);
so the “tabernacle” here evidently means the inner layer of ten curtains (see
Ex. 26:1–14).
တဲတော်အဖုံး။
ဆိတ်မွေးဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော သက်ကယ်ဆယ်စင်ဒုတိယလွှာ။
The tent. The second
layer of 11 curtains made of the hair of goats.
အဖုံး။
သိုးသားသက်ကယ်များကို အနီရောင်ဆိုးထားပြီး “ဘဒံသက်ကယ်များ” ဖြစ်သော
နောက်ဆုံးလွှာများ (ထွက် ၂၆:၁၄ နှင့် ထွက် ၂၅:၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
The covering. The
final layers of rams’ skins dyed red and “badgers’ skins” (see Ex. 26:14 and on
Ex. 25:5).
၂၆။ ကြိုးများ။
ဆိုလိုသည်မှာ တဲတော်၏ကြိုးများနှင့် ခြံဝင်းကြိုးများ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည်။
မေရာရိအမျိုးသားများသည် နောက်ပိုင်းတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကိုလည်း တာဝန်ယူထားသည် (အပိုဒ်
၃၆, ၃၇)။
26. Cords. That is,
those of the tabernacle and of part of those of the court. The Merarites also
had charge of part of the latter (vs. 36, 37).
၂၉။ ကောဟတ်တပ်ချရမည်။
ကောဟတ်၏တည်နေရာသည် တဲတော်နှင့် ရုဗင်အမျိုးအနွယ်၏ အလံတိုင်ကြားတွင်ဖြစ်သည် (အခန်း
၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
29. Kohath shall
pitch. The position of Kohath was between the tabernacle and the standard of
Reuben (see ch. 2:10).
၃၀။ ဧလိဇဖန်။
“ဘုရားသခင်ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (၁ ရာဇဝင်ချက် ၁၅:၈; ၂ ရာဇဝင်ချက် ၂၉:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
30. Elizaphan.
Meaning “God has watched over” (cf. 1 Chron. 15:8; 2 Chron. 29:13).
၃၁။ သေတ္တာတော်၊ စားပွဲ၊
မီးခုံတိုင်။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၀–၃၉ တွင်ကြည့်ပါ။
31. The ark, and the
table, and the candlestick. See on Ex. 25:10–39.
ယဇ်ပလ္လင်များ။
မီးရှို့ပူဇော်ရာယဇ်ပလ္လင် (ထွက် ၂၇:၁) နှင့် မီးဖုတ်ယဇ်ပလ္လင် (ထွက် ၃၀:၁–၁၀) ဟူ၍
ယဇ်ပလ္လင်နှစ်ခုကို ၎င်းတို့၏စောင့်ရှောက်မှုအောက်တွင် ထားရှိခဲ့သည်။
The altars. The two
altars, one for burnt offerings (Ex. 27:1) and one for incense (Ex. 30:1–10),
were alike entrusted to their care.
အဆွဲခန်းစည်း။
တဲတော်နှင့် ခြံဝင်း၏သက်ကယ်များကို ဂေရှုန်အမျိုးသားများထံ ပေးအပ်ခဲ့သည် (အပိုဒ်
၂၅)။ “အဆွဲခန်းစည်း” သည် သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် အသန့်ရှင်းဆုံးဌာနကို
ပိုင်းခြားထားသော အဆွဲခန်းစည်းကို ရည်ညွှန်းသည် (ထွက် ၂၆:၃၁, ၃၃, ၃၅; ၂၇:၂၁; ၃၀:၆; ၃၆:၃၅; ၃၈:၂၇; ၄၀:၃, ၂၂, ၂၆; ဝတ် ၄:၁၇; ၁၆:၂, ၁၂, ၁၅; ၂၁:၂၃)။ တောလည်ရာ ၄:၅ တွင် “အဆွဲခန်းစည်းဖုံး”
ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် စာသားအရ “ဖုံးအုပ်သောအဆွဲခန်းစည်း” ဟု ဆိုလိုသည် (ထွက် ၄၀:၃, ၂၁ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
The hanging. The
curtains of the tabernacle and the court were assigned to the Gershonites (v.
25). The “hanging” refers to the veil that separated the holy from the most
holy place (Ex. 26:31, 33, 35; 27:21; 30:6; 36:35; 38:27; 40:3, 22, 26; Lev.
4:17; 16:2, 12, 15; 21:23). The expression in Num. 4:5 “the covering vail”
means, literally, “the veil of the screen” (also Ex. 40:3, 21).
၃၂။ ဧလျာဇာ။ ဧလျာဇာသည်
ကောဟတ်အမျိုးသားဖြစ်သည် (ထွက် ၆:၁၈, ၂၀, ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။ သူသည် ဧလိဇဖန်နှင့် ကောဟတ်အမျိုးသားအားလုံးကို
အုပ်ချုပ်သောခေါင်းဆောင်ဖြစ်ပြီး၊ အာရုန်၏ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သော
အကြီးဆုံးသားဖြစ်သဖြင့် လေဝိအမျိုးသားများ၏ အကြီးအကဲ သို့မဟုတ် ကြီးကြပ်သူဖြစ်သည်။
32. Eleazar. Eleazar
was a Kohathite (see Ex. 6:18, 20, 23). He was chief over Elizaphan and all the
Kohathites, and as the eldest surviving son of Aaron, was therefore the chief
prince or overseer of the Levites.
၃၅။ အဘိဟဲလ်။
ဧသတာ၏ဖခင်နှင့် အမည်တူသည် (ဧသတာ ၂:၁၅)။
35. Abihail. The
father of Esther had the same name (Esther 2:15).
၃၆။ ပျဉ်ထောင်များ။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၁၅, ၁၉ တွင်ကြည့်ပါ။ တန်းများ၊ တိုင်များ၊ နှင့်
ခုံများအတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၁၉–၂၆ တွင်ကြည့်ပါ။
36. The boards. See
on Ex. 26:15, 19. For the bars, pillars, and sockets, see on Ex. 26:19–26.
၃၈။ မောရှေ။ မောရှေသည်
တပ်ထဲတွင် ဂုဏ်ပြုရာနေရာကို ရယူထားပြီး၊ အစိတ်အပိုင်းအားလုံးသို့
လွယ်ကူစွာဝင်ရောက်နိုင်သော ဗဟိုနေရာဖြစ်သည်။
38. Moses. Moses
held the position of honor in the camp, the central place that gave him ready
access to all parts.
အာရုန်။ အာရုန်သည်
မောရှေနှင့်အတူ လူထုနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဆိုင်ရာ အခွင့်အာဏာကို ကိုယ်စားပြုသော
မျိုးရိုးဆက်ခံယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်သည်။
Aaron. The
hereditary priest, representing with Moses the civil and sacerdotal authority.
တာဝန်ထိန်းသိမ်းခြင်း။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် တဲတော်၏အရှေ့ဘက်တွင်၊ ဂုဏ်ပြုရာနေရာတွင် တပ်ချထားသည်။
Keeping the charge.
The priests were encamped on the east of the tabernacle, the place of honor.
၄၀။ ပထမသားအားလုံးကို
ရေတွက်ပါ။ ၎င်းတို့အစား လေဝိအမျိုးသားများကို အစားထိုးရန်အတွက် (အပိုဒ် ၄၁, ၄၅; အပိုဒ် ၁၂, ၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
လေဝိအမျိုးသားများသည် ၂၇၃ ဦးနည်းပါးသောကြောင့်၊ ပထမသားများသည် ၎င်းတို့၏အရေအတွက်
၂၇၃ ဦးကို ရွေးနှုတ်ရန် ရှဲကလ် ၅ ခုစီဖြင့် ပေးဆပ်ရသည် (အပိုဒ် ၃၉, ၄၃, ၄၆–၅၀)။ ၎င်းသည် ပထမသားများ၏
ပုံမှန်ရွေးနှုတ်စျေးနှုန်းဖြစ်သည် (အခန်း ၁၈:၁၅, ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
40. Number all the
firstborn. In order to substitute the Levites for them (vs. 41, 45; cf. vs. 12,
13). Since there were 273 fewer Levites, the first-born had to redeem 273 of
their number at 5 shekels each (vs. 39, 43, 46–50). This was the regular redemption
price of the first-born (see ch. 18:15, 16).
ellen g. white
comments
6 PP 350
13 DA 51; PP 274
အခန်းကြီး - ၄
chapter 4
၁. လေဝိလူမျိုးတို့၏
အသက်နှင့် ဝန်ဆောင်မှုအချိန်။ ၄. ယဇ်ပုရောဟိတ်များက တဲတော်ကို ဖြိုချပြီးနောက်
ကောဟတ်လူမျိုးတို့၏ သယ်ယူပို့ဆောင်မှု။ ၁၆. ဧလျာဇာအား တာဝန်ပေးအပ်ခြင်း။ ၁၇.
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ တာဝန်။ ၂၁. ဂေရနှံလူမျိုးတို့၏ သယ်ယူပို့ဆောင်မှု။ ၂၉.
မေရာရိလူမျိုးတို့၏ သယ်ယူပို့ဆောင်မှု။ ၃၄. ကောဟတ်လူမျိုးတို့၏ အရေအတွက်၊ ၃၈.
ဂေရနှံလူမျိုးတို့၏ အရေအတွက်၊ ၄၂. မေရာရိလူမျိုးတို့၏ အရေအတွက်။
1 The age and time
of the Levites’ service. 4 The carriage of the Kohathites, when the priests
have taken down the tabernacle. 16 The charge of Eleazar. 17 The office of the
priests. 21 The carriage of the Gershonites. 29 The carriage of the Merarites.
34 The number of the Kohathites, 38 of the Gershonites, 42 and of the
Merarites.
၂. ကောဟတ်၏ သားများ။
ကောဟတ်သည် လေဝိ၏ ဒုတိယသားဖြစ်သည်။ သူ၏ သားမြစ်များကို အခန်း ၃:၁၉၊ ၂၇ တွင်
ဂေရနှံလူမျိုးတို့ပြီးနောက် ဒုတိယအဖြစ်စာရင်းပြုစုထားသည်။ လေဝိလူမျိုးတို့ကို
ဣသရေလလူမျိုးမှ ခွဲထုတ်၍ သန့်ရှင်းသော ဝန်ဆောင်မှုအတွက် ပြင်ဆင်ထားသကဲ့သို့၊
ကောဟတ်လူမျိုးတို့ကိုလည်း လေဝိလူမျိုးမှ ခွဲထုတ်၍ ပို၍ သန့်ရှင်းသော
တာဝန်များအတွက် ပြင်ဆင်ထားသည်။
2. Sons of Kohath.
Kohath was the second son of Levi. His descendants are listedsecond in ch.
3:19, 27, after the Gershonites. As the Levites were separated from Israel for
sacred service, so the Kohathites are now separated from the rest of the
Levites for more sacred duties.
၃. သုံးဆယ်နှစ်။
ဤလူများသည် ၎င်းတို့၏ ကိုယ်ခန္ဓာ၏ အကောင်းဆုံးအချိန်တွင်ရှိပြီး တဲတော်နှင့် ၎င်း၏
ပစ္စည်းများကို သယ်ဆောင်ရန် သင့်လျော်သည်။ အခန်း ၈:၂၃-၂၆ တွင် အသက်သည်
နှစ်ဆယ့်ငါးနှစ်မှ ငါးဆယ်နှစ်အတွင်း ဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။
နောက်ပိုင်းစာရေးဆရာများက ဒါဝိဒ်မှ အသက်နှစ်ဆယ်မှ စတင်ဝန်ဆောင်ရန် ပြင်ဆင်ခဲ့သည်ဟု
မှတ်တမ်းတင်ထားသည် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၃:၂၄၊ ၂၇၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၁:၁၇၊ ဧဇရ ၃:၈)။
အပိုကျမ်းတစ်စောင်ကလည်း ဤအချက်ကို ဖော်ပြထားသည် (၁ ဧဇဒရ ၅:၅၈)။
အသက်သုံးဆယ်နှစ်မှစတင်ရန် ပထမညွှန်ကြားချက်သည် ယာယီအစီအမံဖြစ်နိုင်သည်။ သုံးဆယ်နှစ်သည်
ဂျူးလူမျိုးတစ်ဦးအား ရင့်ကျက်ပြီး ၎င်း၏ အခွင့်အရေးနှင့် တာဝန်များကို
ထမ်းဆောင်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆသည် (လုကာ ၃:၂၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
အသက်ငါးဆယ်နှစ်ကျော်လွန်သော လေဝိလူမျိုးသည် ဝန်ဆောင်မှုပြုရန် မလိုအပ်ဘဲ၊ ၎င်း၏
စွမ်းရည်အလျောက် တဲတော်တွင် ကူညီရုံသာဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၈:၂၅၊ ၂၆)။
3. Thirty years old.
These men would be in the prime of their physical life, and well fitted for the
work of carrying the tabernacle and its equipment. In ch. 8:23–26 the age is
given as between 25 and 50 years. Later writers record a further adjustment,
attributed to David, beginning the service at 20 years of age (1 Chron. 23:24,
27; 2 Chron. 31:17; Ezra 3:8). An Apocryphal writer also mentions this (1
Esdras 5:58). The first injunction, giving the beginning age as 30 years, may
have been a temporary measure. Thirty years marked the age at which a Jew was
considered mature and ready to assume all the responsibilities of his rights
and privileges (cf. Luke 3:23). Beyond the age of 50 a Levite was not bound to
do service, but merely to assist in the tabernacle according to his ability
(Num. 8:25, 26).
စစ်တပ်။ ဟေဗြဲစကားလုံးမှ
ဆင်းသက်လာပြီး စစ်တပ်တစ်ခုကဲ့သို့ စည်းကမ်းတကျဖွဲ့စည်းထားသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
ကျမ်းစာတွင် ထပ်တလဲလဲအသုံးပြုထားသည်။ ၎င်းကို “စစ်ပွဲ” ဟုလည်း ဘာသာပြန်နိုင်ပြီး၊
စစ်သည်များနှင့် ၎င်းတို့၏ အရာရှိများ ထမ်းဆောင်ရမည့် တိုက်ခိုက်ရေးဝန်ဆောင်မှုကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ စစ်သည်တော်တစ်ဦး၏ သန့်ရှင်းသော
တာဝန်များကို ရည်ညွှန်းသည်။ ယနေ့ခရစ်ယာန်များက ၎င်းကို ကားစရိုးစစ်သည်တစ်ဦး၏
ဝန်ဆောင်မှုအဖြစ် နားလည်သည်။
The host. From a
Hebrew word used for an army in ordered array, and so used again and again in
the Scriptures. It may also be translated “warfare,” referring to the fighting
service in which the recruits and their officers had to engage. In this verse
it has reference to the sacred duties of a soldier of God. This is the
Christian of today understands as the service of a soldier of the cross.
၄.
အသန့်ရှင်းဆုံးအရာများ။ ဆိုလိုသည်မှာ သေတ္တာ၊ ရှေ့တော်မုန့်စားပွဲ၊ မီးခုံတိုင်၊
ယဇ်ပလ္လင်များ၊ ကုလားကာများ၊ နှင့် သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ပစ္စည်းအမျိုးမျိုး ဖြစ်သည်။
ဟေဗြဲစကားရပ်သည် ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၃၃ တွင် အသန့်ရှင်းဆုံးနေရာအတွက်
အသုံးပြုသည့်အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။
4. Most holy things.
That is, the ark, the table of shewbread, the candlestick, altars, the veils,
and the various sanctuary implements. The Hebrew expression is the one given
for the most holy place in Ex. 26:33.
၅. ကာထားသော ကုလားကာ။
ထွက်မြောက်ရာ ၃၅:၁၂၊ ၃၉:၃၄၊ လုကာ ၂၃:၄၅ ကို ကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသည်မှာ
သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် အသန့်ရှင်းဆုံးနေရာကို ပိုင်းခြားထားသော ကုလားကာဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၃၁-၃၃)။ တဲတော်၏ တံခါးအတွက် ပထမကုလားကာကို ဂေရနှံလူမျိုးတို့ထံ
အပ်နှံထားသည် (တောလည်ရာ ၄:၂၅)။
5. Covering vail.
See Ex. 35:12; 39:34; Luke 23:45. The reference here is to the veil that
divided the holy from the most holy place (Ex. 26:31–33). The first veil, for
the door of the tabernacle, was committed to the care of the Gershonites (Num.
4:25).
၆. အပြာရောင်။ သေတ္တာသည်
နေရာတစ်ခုမှတစ်ခုသို့ သယ်ဆောင်ရာတွင် အပြာ (သို့မဟုတ် ခရမ်းရောင်) အဝတ်ဖြင့်
ဖုံးအုပ်ထားသည့် တစ်ခုတည်းသော သန့်ရှင်းသော ပရိဘောဂဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ထူးခြားစွာ
မှတ်သားရန်ဖြစ်သည်။
6. Of blue. The ark
was the only article of holy furniture that was covered with a blue (or violet)
cloth when being carried from place to place, to mark it distinctly.
တုတ်များ။ သေတ္တာကို
သယ်ဆောင်ရာတွင်အသုံးပြုသော တုတ်များသည် ပုံမှန်အားဖြင့် ကွင်းများမှ မဖယ်ထုတ်ခဲ့ပေ
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၄၊ ၁၅)။ အာရုန်နှင့် သူ၏ သားများသည် ၎င်းကို ဖုံးအုပ်ရန်
အသန့်ရှင်းဆုံးနေရာသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည်။
Staves. The poles by
which the ark was carried were apparently never taken out of the rings (Ex.
25:14, 15). Presumably, Aaron and his sons entered the most holy place in order
to cover it.
၇. ရှေ့တော်မုန့်စားပွဲ။
စကားလုံးအရ “မျက်နှာစားပွဲ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ “ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ရှိသောစားပွဲ”
ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ ထားရှိသော မုန့်ကို ဆိုလိုသည်။
7. The table of
shewbread. Literally, “the table of the faces,” meaning the “table of the
Presence,” referring to the bread that was placed before the Lord.
ဇွန်းများ၊ ပန်းကန်များ။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
Spoons, and the
bowls. See Ex. 25:29.
အမြဲထားရှိသော မုန့်။
ဤအသုံးအနှုန်းသည် ကျမ်းစာတွင် ထပ်မံမတွေ့ရတော့ပေ။ ရှင်းလင်းချက်ကို ထွက်မြောက်ရာ
၂၅:၃၀ တွင် တွေ့ရပြီး၊ ဤနေရာတွင် စကားလုံးအရ “ဆက်လက်ထားရှိသော မုန့်” ဟု
ဖော်ပြသည်။ သစ်ကျမ်းတွင် “ထားရှိသောမုန့်” (မဿဲ ၁၂:၄၊ မာကု ၂:၂၆၊ လုကာ ၆:၄) နှင့်
“မုန့်ထားရှိခြင်း” (ဟေဗြဲ ၉:၂) ဟူသော အသုံးအနှုန်းများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Continual bread.
This expression does not occur again in the Bible. The explanation is found in
Ex. 25:30, in harmony with the literal words here: “the bread of continuity.”
Compare with the NT terms, meaning “the bread of the setting out” (Matt. 12:4;
Mark 2:26; Luke 6:4), and “the placing forth of the loaves” (Heb. 9:2).
၈. အနီရောင်အဝတ်။
ဤသည်မှာ အခြားပစ္စည်းများအတွက် အသုံးပြုသည့်အရာထက် ထပ်ဆောင်းဖုံးအုပ်မှုဖြစ်သည်။
8. Cloth of scarlet.
This is an additional covering, beyond what was used for other articles.
၉. အလင်းမီးခုံတိုင်။
ဤအမည်အပြည့်အစုံကို ထွက်မြောက်ရာ ၃၅:၁၄ တွင် ထပ်မံတွေ့ရသည်။ မီးခုံတိုင် သို့မဟုတ်
မီးအိမ်ခုံအတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၃၁ ကို ကြည့်ပါ။
9. Candlestick of
the light. This full name occurs again in Ex. 35:14. For the candlestick, or
lampstand, see on Ex. 25:31.
ညှပ်များ။ ထွက်မြောက်ရာ
၂၅:၃၈ ကို ကြည့်ပါ။
His tongs. See on
Ex. 25:38.
မီးခွက်ပန်းကန်များ။
ဤစကားလုံးကို ကျမ်းပိုဒ် ၁၄ နှင့် အခန်း ၁၆:၆ တွင် “မီးလင်ပန်များ”
ဟုဘာသာပြန်ထားပြီး၊ “မီးပန်များ” ဟုလည်း ဘာသာပြန်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၃၊ ၂
ဘုရင်ချုပ် ၂၅:၁၅၊ ယေရမိ ၅၂:၁၉)။ ၎င်းသည် သတ္တုပန်းကန်များ သို့မဟုတ်
ပန်းကန်ပြားများကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
Snuffdishes. The
same word is translated “censers” (v. 14 and ch. 16:6), and “firepans” (Ex.
27:3; 2 Kings 25:15; Jer. 52:19). The reference may be to shallow metal pans or
saucers.
၁၀. တုတ်။
သယ်ဆောင်ရန်အတွက် ကွင်းများထဲသို့ ထည့်ထားသော တုတ်များ သို့မဟုတ် ဝါးလုံးများကို
ရည်ညွှန်းပြီး (ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၄၊ ၅)။ ဤစကားလုံးကို တောလည်ရာ ၁၃:၂၃ တွင် “တုတ်”
ဟုဘာသာပြန်ပြီး၊ နာဟုံ ၁:၁၃ တွင် “ထမ်းဘိုး” ဟုဘာသာပြန်သည်။
10. Bar. Probably
referring to staves, or poles, that were put through the rings for carrying
(Ex. 30:4, 5). The same word is translated “staff” in Num. 13:23, and “yoke” in
Nahum 1:13.
၁၁. ရွှေယဇ်ပလ္လင်။
ရွှေဖြင့်ဖုံးအုပ်ထားသော မီးရနံ့ယဇ်ပလ္လင်ကို ရည်ညွှန်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၃)။
11. Golden altar.
The clear altar of incense, overlaid with gold (Ex. 30:3).
၁၂.
ဝန်ဆောင်မှုပစ္စည်းများ။ တဲတော်အတွင်း အသုံးပြုသော ဓားများ၊ အိုးများ၊ ပန်းကန်များ
စသည်တို့ကို ရည်ညွှန်းသည်။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက ဤအသုံးအနှုန်းသည်
ထွက်မြောက်ရာ ၃၁:၁၀ တွင် ဖော်ပြထားသော “ဝန်ဆောင်မှုအဝတ်များ” ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု
ဆိုကြသည်။
12. Instruments of
ministry. The instruments, knives, vessels, pans, etc., that were used within
the tabernacle. Some commentators refer this expression to the “cloths of
service” mentioned in Ex. 31:10.
၁၃. ယဇ်ပလ္လင်။
ဆိုလိုသည်မှာ ကြေးဝါဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော မီးရှို့ယဇ်ပလ္လင်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၇:၁-၃)။
13. The altar. That
is, the bronze altar of burnt offerings (Ex. 27:1–3).
ခရမ်းရောင်အဝတ်။
ခရမ်းရောင် သို့မဟုတ် နက်နီရောင်အဝတ်သည် ထူးခြားသော အမှတ်အသားအဖြစ်
အသုံးပြုနိုင်သည်။ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် သန့်ရှင်းရာဌာနတွင်မဟုတ်ဘဲ ခြံဝင်းအတွင်း
ရပ်တည်နေသော မီးရှို့ယဇ်ပလ္လင်ဖြစ်သည်။
A purple cloth. The
purple or deep red cloth may have been used as a distinctive mark, because this
was the altar of burnt offerings that stood in the courtyard, and not in the
holy place.
ဤကျမ်းပိုဒ်သည်
“ပြာများ” ကို ဖယ်ရှားသယ်ဆောင်ခြင်းအကြောင်း ပြောထားသည်။ မှတ်ချက်ပေးသူများစွာက
ဤစကားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်မသေချာသောကြောင့် ၎င်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဘာမှမပြောကြပေ။ ဤစကားလုံး၏
မူလကြိယာကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ၁၁ ကြိမ်သာ အသုံးပြုထားပြီး၊ များသောအားဖြင့်
“အဆီဖြစ်စေ” (သုတ္တံ ၁၅:၃၀) သို့မဟုတ် “အဆီဖြစ်လိမ့်မည်” (သုတ္တံ ၁၁:၂၅၊ ၁၃:၄၊
၂၈:၂၅၊ ဟေရှာယ ၃၄:၇) ဟုဘာသာပြန်သည်။ နာမ်စား၊ ၇ ကြိမ်တွေ့ရပြီး၊ ခြွင်းချက်မရှိ
“အဆီ” ဟုဘာသာပြန်သည်။ တူညီသောမူလစကားလုံး၊ ၈ ကြိမ်အသုံးပြုပြီး သီးခြားနာမ်အဖြစ်
စာရင်းပြုစုထားပြီး၊ “ပြာ” ဟုဘာသာပြန်သည်။ နာမဝိသေသန၊ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ၃
ကြိမ်အသုံးပြုပြီး “အဆီ” ဟုဘာသာပြန်သည်။ ဤအရာအားလုံးသည် မီးရှို့ယဇ်ပူဇော်ခြင်းမှ
စုဆောင်းလာသော မီးရှို့ထားသော အဆီ သို့မဟုတ် အဆီပြာများကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်ဟု
အကြံပြုသည်။
This verse speaks of
bearing away the “ashes.” Many commentators say nothing about this for the
reason that the meaning of the word thus translated is uncertain. The root verb
is used but 11 times in the OT and is generally rendered “maketh …fat” (Prov. 15:30)
or “shall be made fat” (Prov. 11:25; 13:4; 28:25; Isa. 34:7). The noun, found
seven times, is without exception translated “fatness.” The same root, used
eight times and listed as a separate noun, is translated “ashes.” The
adjective, three times in the OT, is rendered “fat.” All of this suggests that
the reference may be to the burned fat or grease that accumulated from the
burnt offerings.
၁၄. ပန်းကန်များ။
၎င်းတို့သည် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် ဖြန်းရမည့် သွေးအတွက်ဖြစ်သည်။ အာမုတ် ၆:၆ တွင်
ဤစကားလုံးကို ဝိုင်သောက်ရန် ကွန်တိန်နာများအတွက် အသုံးပြုသည်။ ဤကိစ္စတွင် ၎င်းသည်
ဝိုင်၏ အနီရောင် သို့မဟုတ် သောက်သူများ၏ မူးယစ်မှုကို အကြံပြုနိုင်သည်။
14. Basons. These
were for the blood that was to be sprinkled upon the altar. Amos 6:6 has the
same word for wine containers. In that case it may suggest either the red color
of the wine or the inebriety of the drinkers.
၁၅. ထို့နောက်။
အာရုန်နှင့် သူ၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်များက သန့်ရှင်းသော အရာများကို ဖုံးအုပ်ပြီး
ထုပ်ပိုးမထားမချင်း လေဝိလူမျိုးမည်သူမျှ ၎င်းတို့ကို ထိတွေ့ခွင့်မရှိပေ။ ထို့နောက်
ကောဟတ်လူမျိုးတို့သည် ထုပ်ပိုးထားသော အထုပ်များကို ရုတ်သိမ်းပြီး သယ်ဆောင်ရမည်
(ကျမ်းပိုဒ် ၁၂-၁၄)။
15. After that. No
Levite was allowed to touch the holy things until they had been covered and
packed by Aaron and his priests; the Kohathites would then simply lift up the
bundles and transport them (vs. 12–14).
သယ်ဆောင်ရန်။
လေဝိလူမျိုးတို့သည် ပုံမှန်သယ်ဆောင်သူများဖြစ်သည် (၂ ရာမညး ၁၅:၂၄)။ ထူးခြားသော
နှစ်ကြိမ်တွင် အခြားအစီအမံများပြုလုပ်ခဲ့သည် (၁ ရာမညး ၆:၈၊ ၂ ရာမညး ၆:၃)။
To bear it. The
Levites were the regular porters (2 Sam. 15:24). Upon two unusual occasions
other arrangements were made (1 Sam. 6:8; 2 Sam. 6:3).
သန့်ရှင်းသော အရာများကို
ထိတွေ့ခြင်း။ “သန့်ရှင်းသော အရာ” ဟူသော စကားလုံးသည် သန့်ရှင်းသော အရာအားလုံးကို
ရည်ညွှန်းသော စုစည်းသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်နိုင်သည်။
Touch any holy
thing. The word translated “holy thing” is probably a collective term referring
to all the sacred objects.
၁၆. ဧလျာဇာ။ ဧလျာဇာသည်
သန့်ရှင်းသော အရာများကို သယ်ဆောင်ခြင်းနှင့် ၎င်းတို့၏ ယေဘုယျထိန်းသိမ်းမှုအတွက်
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ တာဝန်ယူရသည်။
16. Eleazar.
Apparently Eleazar was held personally responsible for the transport of the
sacred articles and for their general care.
ဆီ။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၂၀
ကို ကြည့်ပါ။
Oil. See on Ex.
27:20.
မွှေးသော မီးရနံ့။
ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၃၄ ကို ကြည့်ပါ။
Sweet incense. See
on Ex. 30:34.
နေ့စဉ်ဆွမ်းကပ်လှူပူဇော်ခြင်း။
ဤဂျုံမှုန့် သို့မဟုတ် ဆွမ်းကပ်လှူပူဇော်ခြင်းသည် မီးရှို့ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့်အတူ
နေ့စဉ်နှစ်ကြိမ် ပူဇော်သော “ဆွမ်းကပ်လှူပူဇော်ခြင်း” နှင့် တူညီနိုင်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၈-၄၁၊ နေဟမိ ၁၀:၃၃)၊ သို့မဟုတ် ပို၍ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက်
ဆွမ်းကပ်လှူပူဇော်ခြင်း (ဝတ်ပြုရာ ၆:၂၀-၂၃)။
Daily meat offering.
This cereal, or meal, offering may be identical with the “meat offering”
offered twice daily along with the burnt offering (Ex. 29:38–41; Neh. 10:33),
or, more likely, the meal offering for the anointed priests (Lev. 6:20–23).
၁၇. အာရုန်ထံသို့။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ကောဟတ်လူမျိုးတို့ကို ကြီးကြပ်ရမည့် တာဝန်ရှိသောကြောင့်
ယေဟောဝါမှ အာရုန်အား ညွှန်ကြားခဲ့သည်။
17. And unto Aaron.
Aaron was instructed by Jehovah, inasmuch as it was the duty of the priests to
oversee the Kohathites.
၁၈. ဖြတ်တောက်မထားရ။
ကြီးကြပ်မှုတာဝန်ကို လျစ်လျူရှုခြင်းဖြင့် ကောဟတ်လူမျိုးတို့ကို အသေခံစေမထားရ။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဂရုမစိုက်ပါက၊ ကောဟတ်လူမျိုးတို့သည် ၎င်းတို့၏ ဥပမာကို
လိုက်နာနိုင်ပြီး၊ ထို့နောက် အပြစ်ဒဏ်ခံရမည်။ အာရုန်နှင့် ကောဟတ်လူမျိုးတို့သည်
တူညီသော အနွယ်မှဖြစ်သည်။ သို့သော် သန့်ရှင်းသော အရာများကို ထိတွေ့၍မရသလို၊
အချို့သောအရာများကို ကြည့်ရှုခွင့်ပင် မရှိပေ။ ထို့ကြောင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည်
၎င်းတို့၏ အနိမ့်ကျသော ညီအစ်ကိုများအတွက် တာဝန်ယူရပြီး ကိုယ်ကျင့်တရားအရ
ဥပမာပြရမည်။ အလားတူပင်၊ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ရှိ အလုပ်သမားများသည် ခရစ်တော်ကဲ့သို့
နမူနာပြရမည်၊ အောင်မြင်သော ဘဝ၊ အမှန်တရားနှင့် ၎င်းပါဝင်သမျှကို
အပြည့်အဝထိန်းသိမ်းရမည်။
18. Cut ye not off.
Do not cause the Kohathites to be slain by neglecting your duty of supervision.
If the priests were careless, the Kohathites would likely follow their example,
and then come under condemnation. Aaron and the Kohathites were of the same
tribe. Yet the sacred things could not be touched, and some of them not even
looked upon, by the Kohathites. Therefore in moral responsibility the anointed
priests were enjoined to be an example, for they were held accountable for
their humbler brethren. Similarly, the workers in the Christian church must
always be examples of Christlikeness, of victorious living, of full devotion to
the truth and all it involves.
၁၉. အသက်ရှင်ရန်။
ယနေ့သစ္စာရှိသူများအတွက် ကတိပြုထားသော ဆုလာဘ်မှာ မသေနိုင်မှုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
ယေရှုခရစ်တော်မှ ဆင်းသက်လာသည် (မဿဲ ၁၉:၁၇၊ ၂၉၊ ယောဟန် ၁:၄၊ ၆:၄၇၊ ဗျာဒိတ် ၂၁:၂၇)။
19. That they may
live. The reward for the faithful, as promised today, is immortality, which has
its source in Jesus Christ (Matt. 19:17, 29; John 1:4; 6:47; Rev. 21:27).
ခန့်အပ်ရန်။ ဘုရားသခင်၏
အမှုတော်တွင် သူ၏ အလိုတော်ကို လိုက်နာရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
စိတ်ဆန္ဒမရှိခြင်းကြောင့် အချို့သော တာဝန်များကို ငြင်းပယ်ရန် မဖြစ်ပေ။
Appoint them. In
God’s work there must be submission to His will. We are not to refuse to accept
certain tasks merely because of inclination otherwise.
၂၁. မောရှေ။ အာရုန်သည်
လိုအပ်ချက်များကို အကောင်အထည်ဖော်ရာတွင် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့သည် (ကျမ်းပိုဒ် ၁၊
၁၉၊ ၃၄)။
21. Moses. Aaron
cooperated in carrying out the requirements (vs. 1, 19, 34).
၂၂. ဂေရနှံ၏ သားများ။
၎င်းတို့တွင် နှစ်ဦးသာရှိသည် (အခန်း ၃:၂၁)။ ကုလားကာများနှင့်
ဖုံးအုပ်မှုများအားလုံးကို သယ်ဆောင်ရမည့်အမှုသည် ဂေရနှံလူမျိုးတို့၏ တာဝန်ဖြစ်သည်
(ကျမ်းပိုဒ် ၂၄-၂၈)၊ ၎င်းတို့သည် ဤရည်ရွယ်ချက်အတွက် နွားလှည်းများကို
အသုံးပြုခဲ့သည် (အခန်း ၇:၇)။
22. The sons of
Gershon. There were but two (ch. 3:21). The work of carrying all the hangings
and coverings was the task of the Gershonites (vs. 24–28), who used ox wagons
for this purpose (ch. 7:7).
၂၅. ကုလားကာများ။
ဆိုလိုသည်မှာ တဲတော်၏ အတွင်းဖုံးအုပ်မှုဖြစ်သော ကုလားကာဆယ်စုံဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၁၊ ၂)။
25. Curtains. That
is, to the ten curtains that were the inner covering of the tabernacle (Ex.
26:1, 2).
တဲတော်။ တဲတော်၏
ဘုတ်များသည် မေရာရိလူမျိုးတို့၏ တာဝန်ဖြစ်သည် (ကျမ်းပိုဒ် ၃၁)၊ သို့သော်
၎င်းတို့ကို ဖုံးအုပ်ထားသော ဆိတ်မွေးကုလားကာ ၁၁ စုံကို ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၇၊ ၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Tabernacle. The
boards of the tabernacle were in charge of the Merarites (v. 31), but the 11
curtains of goats’ hair which covered them are here referred to (see Ex. 26:7,
8).
ပိုးမွှားအရေခွံများ။
အားလုံး၏ အပြင်ဆုံးဖုံးအုပ်မှု (ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၁၄၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၅ ကို
ကြည့်ပါ)။
Badgers’ skins. The
outermost covering of all (Ex. 26:14; see on Ex. 25:5).
တံခါးအတွက် ကုလားကာ။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၃၆ ကို ကြည့်ပါ။
Hanging for the
door. See on Ex. 26:36.
၂၆. ခြံဝင်းကုလားကာများ။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၉ ကို ကြည့်ပါ။
26. Hangings of the
court. See on Ex. 27:9.
တံခါးအတွက်။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၁၆ ကို ကြည့်ပါ။
For the door. See on
Ex. 27:16.
ပစ္စည်းများ။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၁၉ ကို ကြည့်ပါ။
Instruments. See on
Ex. 27:19.
၂၇. အာရုန်၏ ခန့်အပ်မှု။
စကားလုံးအရ “အာရုန်၏ ပါးစပ်ဖြင့်” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ သူ၏ အမိန့်ဖြင့်ဖြစ်သည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဂေရနှံလူမျိုးတို့အား လိုအပ်သော အမိန့်များပေးရမည် (အခန်း
၃:၆၊ ၇)။
27. Appointment of
the Aaron. Literally, “by the mouth of Aaron,” that is, at his command. The
priests were to give the necessary orders to the Gershonites (ch. 3:6, 7).
၂၈. ဣသမာ။ ဣသမာသည်
ဂေရနှံလူမျိုးနှင့် မေရာရိလူမျိုးတို့၏ ကြီးကြပ်မှုအကြီးအကဲဖြစ်သည် (ကျမ်းပိုဒ်
၃၃)။ သူ၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးတာဝန်ဖြစ်သည်။
28. Ithamar. Ithamar
was the head overseer of both the Gershonites and the Merarites (v. 33). His
was the personal responsibility.
၂၉. မေရာရိ၏ သားများ။
၎င်းတို့တွင် မိသားစုနှစ်ခုသာရှိသည် (အခန်း ၃:၃၃)။
29. Sons of Merari.
There were but two families of these (ch. 3:33).
၃၀. ဝန်ဆောင်မှုသို့။
ဤစကားလုံးသည် ကျမ်းပိုဒ် ၃ တွင် “စစ်တပ်” ဟုဘာသာပြန်သည်။
30. Into the
service. The same word is translated “host” in v. 3.
၃၁. တာဝန်။
မေရာရိလူမျိုးတို့၏ တာဝန်မှာ တဲတော်၏ မူလဘောင်ကို သယ်ဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။
၎င်းတို့သည်လည်း လှည်းများကို အသုံးပြုခဲ့သည် (အခန်း ၇:၈)။ ၎င်းတို့၏
ဝန်ထုပ်များသည် ကောဟတ်လူမျိုးတို့ သယ်ဆောင်သည့်အရာများထက် များစွာလေးလံပြီး၊
၎င်းတို့သည် အဆောက်အဦ၏ ခိုင်မာသော အစိတ်အပိုင်းများနှင့် ၎င်းတို့၏
ဆက်စပ်ပစ္စည်းများဖြစ်သည်။
31. Charge. The duty
of the Merarites was the transport of the actual framework of the tabernacle
itself. They too used wagonsons (ch. 7:8). Their burdens would be much heavier
than those the Kohathites carried, for they were all the solid parts of the structures,
with their accessories.
ဘုတ်များ။ ထွက်မြောက်ရာ
၂၆:၁၅ တွင်ကြည့်ပါ။
Boards. See on Ex.
26:15.
တန်းများ။ ထွက်မြောက်ရာ
၂၆:၂၆ တွင်ကြည့်ပါ။
Bars. See on Ex.
26:26.
တိုင်များ။ ထွက်မြောက်ရာ
၂၆:၃၂ တွင်ကြည့်ပါ။
Pillars. See on Ex.
26:32.
ခုံများ။ ဤသည်မှာ
တဲတော်၏ဘုတ်များနှင့် တိုင်များအတွက်ဖြစ်သည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၁၉ တွင်ကြည့်ပါ။
Sockets. This is,
for the boards of the tabernacle and also for the pillars. See on Ex. 26:19.
၃၂။ ခြံဝင်း၏တိုင်များ။
တိုင်များနှင့် ခုံများအတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၁၀-၁၂ တွင်ကြည့်ပါ။
32. Pillars of the
court. For the pillars and sockets see Ex. 27:10–12.
တံစို့များ။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၁၉၊ ၃၈:၂၀ တွင်ကြည့်ပါ။
Pins. See Ex. 27:19;
38:20.
ကြိုးများ။ ထွက်မြောက်ရာ
၃၅:၁၈ တွင်ကြည့်ပါ။
Cords. See on Ex.
35:18.
အမည်အားဖြင့်။
ဆိုလိုသည်မှာ သတ်မှတ်ထားသောအရာတစ်ခုကို သတ်မှတ်ထားသောလူတစ်ဦးအား
တစ်ဦးချင်းခွဲဝေပေးခြင်းဖြစ်သည်။
By name. That is,
individual allotment of a particular thing to a particular person.
၃၄။ အသင်းတော်၏အကြီးအကဲ။
စကားလုံးအတိုင်း ဆိုလျှင် “အသင်းတော်၏မင်းညီမင်းသား” (ဥပမာ၊ တောလည်ရာ ၁၆:၂၊ ၃၁:၁၃၊
ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၂၂၊ ယောရှု ၉:၁၅ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
34. The chief of the
congregation. Literally, “the princes of the congregation” (cf. Num. 16:2;
31:13; Ex. 16:22; Joshua 9:15).
ရေတွက်ခြင်း။
ကောဟတ်မှဆင်းသက်လာသော အမျိုးသားအားလုံးမဟုတ် (တောလည်ရာ ၃:၂၈ တွင်ကြည့်ပါ)၊
သို့သော် အသက် ၃၀ မှ ၅၀ အထိသာဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၄:၃၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
Numbered. Not all
males descended from Kohath (see ch. 3:28), but only those from 30 to 50 (ch.
4:35).
၄၀။ ရေတွက်ခံရသူများ။
ဤကျမ်းပိုဒ်တွင်ဖော်ပြထားသော အရေအတွက်သည် ၎င်းတို့၏အမျိုးသားများထဲမှ
သုံးပုံတစ်ပုံထက်အနည်းငယ်ပိုသည်၊ သို့မဟုတ် ဝန်ဆောင်မှုအတွက် သင့်လျော်သူအားလုံး
(တောလည်ရာ ၃:၂၂ တွင်ကြည့်ပါ)။
40. Those that were
numbered. The number given in this verse is slightly more than a third part of
their males, or all who were fit for service (see ch. 3:22).
၄၇။
ဝန်ဆောင်မှု၏အမှုတော်။ အချို့က ယဇ်ပူဇော်မှုဝန်ဆောင်မှုများအတွင်း
လေဝိအဆိုတော်များ၏ သီချင်းဆိုခြင်းနှင့် ဂီတတူရိယာများဖြင့် တီးခတ်ခြင်းဟု
ယူဆကြသည်။ အသက်သည် ၃၀ နှစ်နှင့်အထက်ဖြစ်သည်ကို သတိပြုရမည်။ ဤသည်မှာ ယေရှုသည် အသက်
၃၀ တွင် သူ၏အမှုတော်ကို စတင်ခဲ့သောအသက်ဖြစ်သည် (လုကာ ၃:၂၃)။
47. Service of the
ministry. Held by some to be the singing of the Levite choir accompanied by
musical instruments, during the sacrificial services. It is to be noted that
the age is 30 years and up. This is the age at which Jesus began His ministry
(Luke 3:23).
သီးခြားလူမျိုးများ၊
အနွယ်များ၊ နှင့် တစ်ဦးချင်းပုဂ္ဂိုလ်များအတွက် တိကျသောအလုပ်တာဝန်များနှင့်
သတ်မှတ်ထားသောအသက်အုပ်စုများကို အသေးစိတ်ညွှန်ကြားထားသော အမိန့်များသည်
ယနေ့အသင်းတော်အတွက် သင်ခန်းစာတစ်ခုရှိသည်။ တမန်တော်ပေါလုသည် ၁ ကောရိန္သု ၁၂ တွင်
“ဝိညာဉ်ရေးဆုကျေးဇူးများ” (အခန်းကြီး ၁)၊ “ဆုကျေးဇူးများ၏မတူညီမှု” (အခန်းကြီး ၄)၊
နှင့် “အုပ်ချုပ်မှုများ၏ကွဲပြားမှု” (အခန်းကြီး ၅) အကြောင်းပြောထားသည်။ ထို့ပြင်
“လုပ်ဆောင်မှုများ၏မတူညီမှု” (အခန်းကြီး ၆) လည်းရှိသည်။ သို့သော် အားလုံးတွင်နှင့်
အားလုံးမှတစ်ဆင့် “တူညီသောဘုရား”၊ “တူညီသောသခင်”၊ “တူညီသောဝိညာဉ်တော်” ရှိသည်။
ထို့ပြင် “ခန္ဓာကိုယ်သည်တစ်ခုဖြစ်သည်”၊ သို့သော် “အဖွဲ့ဝင်များစွာ” (အခန်းကြီး ၁၂)
ရှိသည်။ အားလုံးသည် အကွဲအပြဲမဖြစ်စေရန် (အခန်းကြီး ၂၅) သဟဇာတဖြစ်စွာ
အလုပ်လုပ်ရမည်။ သဲကန္တာရအသင်းတော်၏ စည်းလုံးညီညွတ်မှုသည် ဝိညာဉ်တော်နှင့်
အနှစ်သာရအရ ဆက်နွယ်မှုရှိသော အသင်းတော်နှင့် ၎င်း၏အဖွဲ့ဝင်များတွင်
၎င်း၏တူညီမှုရှိသည် (အခန်းကြီး ၁၃)။ ဝိညာဉ်တော်၏ဝင်ရောက်မှုသည် အားလုံးကို
ယေရှုခရစ်၏ခန္ဓာကိုယ်အဖြစ် တစ်ခုတည်းသောခန္ဓာကိုယ်အဖြစ် ပြောင်းလဲပေးသည်။
The precise commands
detailing duties to particular tribes, clans, and individuals, with age groups
specified, have a lesson for the church today. The apostle Paul in 1 Cor. 12
speaks of “spiritual gifts” (v. 1), “diversities of gifts” (v. 4), and “differences
of administrations” (v. 5). There are also “diversities of operations” (v. 6);
but through all and in all there is “the same God,” “the same Lord,” “the same
Spirit.” Also “the body is one,” though of “many members” (v. 12); and all must
work harmoniously, that there be no tearing to pieces (v. 25). The organized
unity of the desert church has its counterpart in the church with its members
baptized into vital connection with the Holy Spirit (v. 13). It is the entrance
of the Holy Spirit that conforms all into one body,even the body of Jesus
Christ.
ellen g. white
comments
15 PP 705
အခန်းကြီး - ၅
အခန်း ၅
chapter 5
၁. မစင်ကြယ်သူများကို
စခန်းပြင်သို့ ဖယ်ထုတ်ရမည်။ ပြစ်မှုများတွင် ပြန်လည်ပေးဆပ်ရမည်။
မနာလိုမှုစမ်းသပ်ခြင်း။
1 The unclean are
removed out of the camp. 5 Restitution is to be made in trespasses. 11 The
trial of jealousy.
၂. ဖယ်ထုတ်ရမည်။
အခမ်းအနားအရ မစင်ကြယ်သူအားလုံးကို စခန်းအနီးတဝိုက်မှ ဖယ်ထုတ်ရမည်။ ဤအမိန့်၏
အကြောင်းအမျိုးမျိုးရှိနိုင်သော်လည်း သီးသန့်ထားရှိခြင်းသည်
ထင်ရှားသောအကြောင်းဖြစ်သည်။
2. Put out. All
ceremonially unclean persons must be removed from the vicinity of the camp.
There may, perhaps, have been other reasons, in addition to the principle of
quarantine, that prompted this command. But quarantine seems the evident
reason.
စခန်း။ ၎င်းသည်
စခန်းဧရိယာတစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းပြီး ၎င်း၏ဘေးဘက်အားလုံးသို့ ကျယ်ပြန့်သည် (အခန်း
၂၊ ၃)။ ဤစကားလုံးကို ၂ ရာဇဝင် ၃၁:၂ တွင် “တဲများ” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ထားသည်။
Camp. This would
refer to the camp area in the fullest sense, extending to its limits on all
sides (chs. 2, 3). The same word isalso translated “tents,” in 2 Chron. 31:2.
နူနာရောဂါသည်သူတို့အပေါ်တွင်
ဘုရားသခင်၏ မကျေနပ်မှုအမှတ်အသားအဖြစ် ယုဒလူများက ယူဆသည်။ အချို့ကိစ္စများတွင်
ထိုသို့ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ မိရိအမ် (တော်လှန်ရာ ၁၂:၁၂)၊ ဂေဟာဇိ (၂ ဘုရင် ၅:၂၇)၊ နှင့်
ဥဇိယ (၂ ဘုရင် ၁၅:၅) တို့၏ ဥပမာများတွင် သက်သေပြသည်။
Every leper. See on
Lev. 13:2 and Additional Note on Lev. 13. The Jews viewed this disease as a
mark of God’s displeasure. In some cases it was indeed such a mark, as evidence
in the cases of Miriam Num. 12:12, Gehazi (2 Kings 5:27), and Uzziah (2 Kings 15:5).
ထွက်ပေါက်ရှိသူ။
လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၁၅ ကို ကြည့်ပါ။ ဤအုပ်စုကို အပြင်စခန်းမှ ဖယ်ထုတ်ခြင်းမပြုခဲ့ပါ။
That hath an issue.
See on Lev. 15 This class was not excluded from the outer camp.
လူသေဖြင့် ညစ်ညမ်းသူ။
ဤအုပ်စုကို အတွင်းစခန်းမှသာ ဖယ်ထုတ်ခဲ့သည် (လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၁၁:၂၄; ၂၁:၁, ၁၁)။
Defiled by the dead.
This class of persons was shut out only from the inner camp (see Lev. 11:24;
21:1, 11).
ဤတွင် “သေ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် “နဖ်ရှ်” ဖြစ်ပြီး၊ အင်္ဂလိပ်ကျမ်းစာတွင် များစွာသော
ကိစ္စများတွင် “ဝိညာဉ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၃၅:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတွင်
အဓိပ္ပာယ်မျိုးစုံရှိပြီး၊ ဤနေရာတွင် အခမ်းအနားအရ မစင်ကြယ်သည်ဟု ယူဆထားသော
လူသေကောင်ကို ရည်ညွှန်းသည် (တော်လှန်ရာ ၆:၆, ၁၁; ၉:၆, ၇, ၁၀; လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၂၁:၁၁)။
The word here
translated “dead” is nephesh, rendered in the English Bible as “soul” in many
instances (see on Gen. 35:18). It has various meanings, and here refers to a
corpse, regarded as ceremonially unclean (see Num. 6:6, 11; 9:6, 7, 10; Lev.
21:11).
ဤတွင် ဖော်ပြထားသော
အုပ်စုသုံးခုတွင် အောက်ပါအချက်များ တူညီသည်- (၁) မစင်ကြယ်မှု၏ ကာလသည်
အကြောင်းဖယ်ရှားပြီးနောက် ခုနစ်ရက်ဖြစ်ပြီး (၂) ၎င်းတို့နှင့် ထိတွေ့သူများကို
ညစ်ညမ်းစေနိုင်သည်ဟု ယူဆခြင်း။
The three classes
here specified had certain things in common: (1) the duration of
uncleanness—seven days after the removal of the cause—and (2) the conception of
their being a means of defiling others who came in contact with them.
၃. ငါနေထိုင်ရာ
အလယ်တွင်။ ဤအသုံးအနှုန်းကို သန့်ရှင်းသောပြည် (အခန်း ၃၅:၃၄) တွင်လည်း
အသုံးပြုထားပြီး၊ အကြမ်းဖက်မှုနှင့် မတရားမှုများဖြင့် ၎င်းကို
ညစ်ညမ်းစေမည့်အကြောင်း သတိပေးထားသည်။
3. In the midst
whereof I dwell. The same expression is used of the Holy Land (ch. 35:34), in
admonition not to pollute it by deeds of violence and injustice.
၆. ယောက်ျားသို့မဟုတ်
မိန်းမ။ ဤနေရာတွင် ဟီဘရူးစကားလုံးများသည် သတ်မှတ်ထားသော ပုဂ္ဂိုလ်များကို
ရည်ညွှန်းသည်။
6. A man or woman.
The Hebrew words here refer to specific individuals.
လူသား။ “လူသားမျိုး” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော ယေဘုယျစကားလုံးမှ။
Men. From a generic
term meaning “mankind.”
သခင်ဘုရားကို ဆန့်ကျင်၍။
လူတစ်ဦးကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်သည် ဘုရားသခင်၏ပုဂ္ဂိုလ်ကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်အဖြစ်
ယူဆပြီး၊ ထို့ကြောင့် ထိခိုက်ခံရသူအား ပြန်လည်ပေးဆပ်ရုံသာမက ယဇ်ပူဇော်ရန်လည်း
လိုအပ်သည် (တော်လှန်ရာ ၅:၇; လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၆:၂–၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
လူတစ်ဦးကို ထိခိုက်မှုမပါဘဲ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်ကျူးလွန်နိုင်သော်လည်း၊
လူကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်ကျူးလွန်ရာတွင် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်မပါဘဲ
မဖြစ်နိုင်ပါ။
Against the Lord. A
sin against a fellow man is looked upon as a sin against the person of God, and
therefore required a sacrificial offering as well as restitution to the injured
person (see Num. 5:7; cf. Lev. 6:2–4). Although it is possible to sin against
God without involving injury to a fellow man, it is not possible to sin against
man without committing a sin against God.
၇. သူ၏ပြစ်မှုကို
ပြန်ပေးရမည်။ စာသားအရ “သူ၏အပြစ်ကို ပြန်ပေးရမည်”။ ဤနေရာတွင် “အပြစ်” ဟူသော
စကားလုံးသည် သူခိုးယူခဲ့သောအရာ သို့မဟုတ် ၎င်းကို စွန့်ပစ်ခြင်းမှ ရရှိသောအရာကို
ရည်ညွှန်းသည်။
7. Recompense his
trespass. Literally, “return his guilt.” Here the abstract “guilt” is used for
the concrete thing that he stole, or whatever he may have realized from its
disposal.
မူရင်းနှင့်အတူ။ စာသားအရ
“၎င်း၏ဦးခေါင်းနှင့်” ဆိုသည်မှာ အပြည့်အဝဖြစ်သည်။
With the principal.
Literally, “with its head,” that is, in full.
ပဉ္စမတစ်စိတ်။
လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၆:၅; ၂၂:၁၄ (လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၂၇:၁၁, ၂၇, ၃၁ ကို ကြည့်ပါ) တွင် ဆင်တူသော လျော်ကြေးကို
သတိပြုပါ။
Fifth part. Note a
similar compensation in Lev. 6:5; 22:14 (see Lev. 27:11, 27, 31).
၈. ဆွေမျိုး။ ဤသည်မှာ
“ရွေးနှုတ်ရန်၊ ဆွေမျိုးအဖြစ် ဆောင်ရွက်ရန်” ဟူသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသော
“ဂိုအယ်လ်” ဟူသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ယေရှုခရစ်အား ရွေးနှုတ်သူအဖြစ်
အသုံးပြုသည် (ယောဘ ၁၉:၂၅; ဆာလံ ၁၉:၁၄; ၇၈:၃၅; ၁၀၃:၄; ဟေရှာယ ၄၁:၁၄; ၄၃:၁၄; ၄၇:၄; ၅၄:၅; ၅၉:၂၀; ၆၀:၁၆)။ ဣသရေလလူတစ်ဦးတွင် ဆွေမျိုးတစ်ဦးရှိတတ်သောကြောင့်၊ ဆွေမျိုးမရှိသူသည်
ဘာသာပြောင်းလာသူဖြစ်နိုင်သည်။
8. Kinsman. This is
the word go’el, from the verb “to redeem, to act as a kinsman.” It is applied
to Christ as the Redeemer (see Job 19:25; Ps. 19:14; 78:35; 103:4; Isa. 41:14;
43:14; 47:4; 54:5; 59:20; 60:16). Since an Israelite would usually have a kinsman,
it is possible that the man without kin would be a proselyte.
သခင်ဘုရားထံသို့၊
ယဇ်ပုန်းကြီးထံသို့။ စာသားအရ “ယဟောဝါအတွက် ယဇ်ပုန်းကြီးထံသို့”။ ယဇ်ပုန်းကြီးသည်
ယဟောဝါ၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် ရပ်တည်ပြီး၊ ထိုပစ္စည်းသည်
သူ၏ဥစ္စာဖြစ်လာသည် (လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၂၃:၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
Unto the Lord, even
to the priest. Literally, “for Jehovah for the priest.” The priest stood as the
personal representative of Jehovah, and the property becomes his (see Lev.
23:20).
အပြစ်ဖြေရာယဇ်သိုး။
လိုအပ်သော ပူဇော်သက္ကာ (လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၅:၁၅; ၆:၆; ၇:၇)၊ ယဟောဝါ၏နေရာတွင် ယဇ်ပုန်းကြီးထံ သက်ဆိုင်သည်။
The ram of the
atonement. The required offering (Lev. 5:15; 6:6; 7:7), pertaining to the
priest in Jehovah’s stead.
၉. ပူဇော်သက္ကာ။
“ပူဇော်သက္ကာ” ဟူသော စကားလုံးသည် “ဖယ်ထုတ်သည့်အရာ” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊
ပိုမိုကြီးမားသောပမာဏမှ ဖယ်ထုတ်ပြီး သန့်ရှင်းသောရည်ရွယ်ချက်အတွက် အပ်နှံထားသည်။
ယုဒဘာသာအဆိုအရ ၎င်းသည် ပထမသီးနှံများ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၉) ကို ရည်ညွှန်းပြီး၊
၎င်းတို့သည်လည်း ယဇ်ပုန်းကြီးများ၏ ဥစ္စာဖြစ်လာသည် (တော်လှန်ရာ ၁၅:၁၉–၂၁; ၃၁:၂၉, ၄၁, ၅၂; တရားဟောရာ ၁၂:၆, ၁၁)။ ယေဘုယျအားဖြင့် သို့မဟုတ် သတ်မှတ်ထားသော
ရည်ရွယ်ချက်အတွက် ပံ့ပိုးမှုဟူသော အယူအဆသည် ဤနေရာတွင် သင့်လျော်စွာ သက်ဆိုင်သည်။
“ပူဇော်သက္ကာ” သည် ယဇ်ပုန်းကြီး၏ အခွင့်အရေးဖြစ်လာသည် (လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၇:၁၄, ၃၂, ၃၄)။
9. Offering. The
word “offering” has the meaning of “that which lifts off,” that is, from a
larger amount, and is devoted to a sacred purpose. Jewish teaching is that this
is reference to the first fruits (Ex. 23:19), so that they too became the
property of the priests (Num. 15:19–21; 31:29, 41, 52; Deut. 12:6, 11). The
idea of a contribution, whether in the general sense or for a specific purpose,
applies appropriately here. The “offering” becomes the priest’s due (Lev. 7:14,
32, 34).
၁၀.
သူ၏ဥစ္စာဖြစ်လိမ့်မည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ယဇ်ပုန်းကြီးများ၏ ဝင်ငွေရင်းမြစ်နှစ်ခုကို
ဖော်ပြသည်- ယဟောဝါထံသို့ ပေးရမည့်အခွင့်အရေးများနှင့် ယဇ်ပုန်းကြီးများထံသို့
လက်ဆောင်များ။ တစ်ဦးချင်းယဇ်ပုန်းကြီးသည် သတ်မှတ်ထားသော ပုဂ္ဂိုလ်များထံမှ
သတ်မှတ်ထားသော လက်ဆောင်များကို တောင်းဆိုခွင့်မရှိပါ။ ပေးကမ်းခြင်းသည် ပိုင်ရှင်၏
တာဝန်ဖြစ်ပြီး၊ ဤယေဘုယျသတိပေးချက်နှင့် ယဟောဝါက သူ၏ဥစ္စာအဖြစ် တောင်းဆိုသမျှကို
ဦးစွာပေးရမည်ဟူသော နိယာမအရ လိုက်နာရမည်။
10. Shall be his.
This verse mentions both sources of priestly revenue: dues to Jehovah and gifts
to the priests. An individual priest could not claim specific gifts from
particular individuals. The giving was the responsibility of the owner, subject
to this general admonition and to the principle that whatever Jehovah claimed
as His own must come first.
၁၃. သက်သေမရှိခြင်း။
အပြစ်ရှိကြောင်း သက်သေပြရန် သက်သေနှစ်ဦးလိုအပ်သည် (တော်လှန်ရာ ၃၅:၃၀; တရားဟောရာ ၁၇:၆; ၁၉:၁၅)။ အပြစ်ရှိကြောင်း သက်သေပြပါက ပြစ်ဒဏ်သည်
သေဒဏ်ဖြစ်သည် (လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၂၀:၁၀; တရားဟောရာ ၂၂:၂၂–၂၇)။
ခင်ပွန်းဘက်မှ သံသယများရှိသော်လည်း အမှန်တကယ် သက်သေမရှိပါ။
13. No witness. Two
witnesses were necessary to secure a conviction (Num. 35:30; Deut. 17:6; Deut.
19:15). The penalty for proved guilt was death (Lev. 20:10; Deut. 22:22–27).
There is every suspicion on the part of the husband at least, but no actual proof.
၁၄. ဝိညာဉ်။ ဟီဘရူးတွင်
“ရွှတ်” ဟုခေါ်သော စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊ ဟီဘရူးတွင် ၃၇၇ ကြိမ်ဖြစ်ပေါ်ပြီး
၂၃၂ ကြိမ် “ဝိညာဉ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤစကားလုံး၏ အဓိကအယူအဆမှာ “စွမ်းအား”
ဖြစ်သည်။ ရှေဘမင်းသမီးသည် ရှောလမုန်၏ ခမ်းနားမှုကို မြင်သောအခါ “သူမတွင်
ဝိညာဉ်မရှိတော့ပါ” (၁ ဘုရင် ၁၀:၅)။ ဟေရှာယက အဲဂုတ္တုပြည်၏ မြင်းများကို
“အသားဖြစ်ပြီး ဝိညာဉ်မဟုတ်” ဟုဆိုသောအခါ၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါက အားနည်းသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ မိမိ၏ဝိညာဉ်ကို ထိန်းချုပ်နိုင်သူသည်
အားကောင်းပြီး ထိုက်တန်သူဖြစ်သည် (သုတ္တံ ၁၆:၃၂; ၂၅:၂၈)။ ဤနေရာတွင်
(တော်လှန်ရာ ၅:၁၄) ဤစကားလုံးသည် ပြင်းထန်သော စိတ်ခံစားမှု သို့မဟုတ်
စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို ဖော်ပြသည်။
14. Spirit. From
ruach, translated “spirit” in the OT. It occurs 377 times in the Hebrew, and is
translated “spirit” 232 times. The dominant idea of this word is “power.” When
the queen of Sheba saw the splendors of Solomon, “there was no more spirit in her
” (1 Kings 10:5). When Isaiah speaks of the horses of Egypt as flesh “and not
spirit,” he means that they a “and not spirit,” he means that they were weak as
compared with God. A man who has control of his spirit is both strong and
worthy (Prov. 16:32; 25:28). Here (Num. 5:14)the term indicates an intense
impulse or emotion.
၁၅. ဧဖာ၏ ဆယ်ပုံတစ်ပုံ။
ခန့်မှန်းခြေအားဖြင့် ခြောက်ပိဿာခွဲ (၂.၂၁ လီတာ)။
15. Tenth part of an
ephah. Approximately 2 dry qt. (2.21 l.).
မုယောမှုန့်။ စျေးပေါသော
အမျိုးအစားဖြစ်သော မှုန့်ဖြစ်ပြီး၊ အလွန်ဆင်းရဲသူများသာ အသုံးပြုသော
အကြမ်းထည်အစားအစာ (တရားသူကြီး ၇:၁၃; ယောဟန် ၆:၉, ၁၃) နှင့် တိရစ္ဆာန်များအတွက် အစာအဖြစ် (၁ ဘုရင် ၄:၂၈)။
အခြားပူဇော်သက္ကာများအတွက် အမိန့်ပေးထားသော “သန့်စင်သောမှုန့်” (ယေဇကျေလ ၄၆:၁၄)
ကို ဤကိစ္စတွင် ခွင့်မပြုပါ၊ အကြောင်းမှာ အကျင့်ပျက်မှုနှင့် ဂုဏ်သိက္ခာမဲ့မှုသည်
ပြဿနာဖြစ်သည်။ ဤပူဇော်သက္ကာ၏ အကြမ်းထည်အစိတ်အပိုင်းများသည် အပြစ်ကျူးလွန်မှု၏
အကြမ်းထည်နှင့် ရိုင်းစိုင်းမှုကို ဖော်ပြသည်။
Barley meal. A
cheaper kind of flour, a coarse food used only by the very poor (Judges 7:13;
John 6:9, 13), and as fodder for animals (1 Kings 4:28). The “fine flour”
commanded for other offerings (Eze. 46:14) was not allowed in a case of this
kind, where moral corruption and dishonor were the issues. The coarse elements
of this oblation were indicative of the coarseness and grossness of the sinful
act.
ဆီမသွန်းရပါ။ ဤသည်မှာ
မပျော်ရွှင်ဖွယ်အခါဖြစ်သောကြောင့်၊ ဆီသည် ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ချမ်းသာမှု၏
သင်္ကေတဖြစ်သည့်အတွက် ဖယ်ထုတ်ထားသည်။ ဆီနှင့် ကုန်ဒါးသစ်သား ပထမသီးနှံများ၏
မှုန့်ပူဇော်သက္ကာတွင် ပါဝင်သော်လည်း၊ ဆင်းရဲသူ၏ အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာတွင်
ခွင့်မပြုပါ (လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၂:၁၅; ၅:၁၁)။
Pour no oil. This
was a most unhappy occasion, so oil, a symbol of joy and happiness, was
excluded. Oil and frankincense, although included with a meal offering of first
fruits, were not allowed with a poor man’s sin offering (Lev. 2:15; 5:11).
မနာလိုမှု။ ဤနေရာတွင်
ဟီဘရူးစကားလုံးသည် အများကိန်းဖြစ်ပြီး “မနာလိုမှုများ” ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ
အမျိုးသမီးသည် အပြစ်ရှိပါက၊ ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ခင်ပွန်းနှစ်ဦးစလုံးကို ဆန့်ကျင်သော
ပြစ်မှုဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် တစ်ဦးထက်ပို၍ အပြစ်ရှိသည်။
Of jealousy. The
Hebrew word here is plural in number, “jealousies,” inasmuch as the offense, if
the woman was guilty, was against both God and her husband. Also, more than one
person was guilty.
အမှတ်တရ။ ဘုရားသခင်သည်
အပြစ်ကို သည်းခံမထားသလို၊ ၎င်းကို ဝန်ခံမထားမချင်း မေ့လျော့မထားကြောင်း
လူသားများကို သတိပေးသော စကားစု (၁ ဘုရင် ၁၇:၁၈; ယေဇကျေလ ၂၉:၁၆; ဟောရှယ ၈:၁၃; ယေရမိ ၄၄:၂၁; ဆာလံ ၂၅:၇)။
Of memorial. A
phrase to remind men that God does not condone iniquity, neither does He forget
it until it has been confessed (1 Kings 17:18; Eze. 29:16; Hosea 8:13; Jer.
44:21; Ps. 25:7).
၁၆. သခင်ဘုရားရှေ့မှာ။
ဆိုလိုသည်မှာ တဲတော်သို့ဖြစ်သည်။
16. Before the Lord.
That is, to the tabernacle.
၁၇. သန့်ရှင်းသောရေ။
၎င်းသည် ယဇ်ပုန်းကြီးများအတွက် သန့်စင်ရန်အတွက် ထားရှိသော ရေကန်ထဲမှ ရေဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၁၈, ၁၉)။ သို့သော် အချို့က ၎င်းသည် စီးဆင်းသောရေကို
ရည်ညွှန်းသည်ဟု ဆိုကြသည် (တော်လှန်ရာ ၁၉:၁၇; လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၁၄:၅)။
ဤအသုံးအနှုန်းသည် ကျမ်းစာတွင် အခြားမည်သည့်နေရာတွင်မျှ အသုံးမပြုပါ။ ယနေ့အချို့သော
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်များမှ ပေးအပ်သော သန့်ရှင်းသောရေနှင့် ဤရေသည် လုံးဝမတူပါ။
17. Holy water. This
would be water in the laver that was reserved for the priests’ ablutions Ex.
30:18, 19. Some maintain, however, that it refers to running water (see Num.
19:17; Lev. 14:5). This expression is used nowhere else in the Bible. There is no
similarity whatever between this and the so-called holy water provided by
certain churches today.
မြေအိုး။ မှုန့်၏
အကြမ်းထည်နှင့် အပြစ်၏ ရက်စက်မှုနှင့်အညီ စျေးအနည်းဆုံးသော အိုးအမျိုးအစားဖြစ်သည်။
အခမ်းအနားပြီးနောက် ဤအိုးကို အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာကဲ့သို့ (လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၆:၂၈; ၁၄:၅, ၅၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) ဖျက်ဆီးပစ်ဖွယ်ရှိသည်။
အချို့ဝေဖန်သူများက ဤသည်မှာ အမျိုးသမီးအပြစ်ရှိကြောင်း တွေ့ရှိပါက သူမ၏
ပြိုကွဲသောဘဝကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု အကြံပြုသည်။
An earthen vessel.
The cheapest kind of vessel, to conform to the coarseness of the flour—and the
heinousness of the sin. The vessel would probably be smashed after the
ceremony, as in the case of the sin offering (Lev. 6:28; cf. 14:5, 50). Some
commentators suggest that this implied the broken life of the woman, should she
be found guilty.
ဖုန်မှုန့်။
ဤစည်းမျဉ်းအတွက် အကြောင်းပြချက်မှာ မရှင်းလင်းပါ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ၊ ၎င်းသည်
သန့်ရှင်းသောအရာတစ်ခုအဖြစ်၊ အပြစ်ရှိသူကိုသာ ထိခိုက်စေနိုင်သည်။
Dust. The reason for
this provision is not clear. Perhaps, being in a sense sacred, it would harm
only a guilty person.
၁၈.
အမျိုးသမီး၏ဦးခေါင်းကို ဖွင့်ထားရမည်။ ၎င်းသည် ရှက်ကြောက်မှု၏ အမူအရာဖြစ်သည်
(လေဝိအုပ်ကြွယ်ရာ ၁၀:၆; ၁၃:၄၅; ၂၁:၁၀)။
18. Uncover the
woman’s head. This was a gesture of shame (see Lev. 10:6; 13:45; 21:10).
သူမ၏လက်ထဲတွင်။
ဤလုပ်ဆောင်ချက်အမျိုးမျိုးသည် အမျိုးသမီး၏ ခံနိုင်ရည်ကို ဖြိုချပြီး၊ အပြစ်ရှိပါက
ဝန်ခံစေရန် ဦးတည်စေမည်။
In her hands. These
various acts would have the tendency to break down the woman’s fortitude and
cause her to confess, if guilty.
ခါးသောရေ။ ဟီဘရူးတွင်
စာသားအရ “ခါးသောရေများ” ဖြစ်သည်။ ရေသည် သူ့အလိုလို ခါးသောအရသာမဟုတ်သော်လည်း၊
အပြစ်ရှိသူအတွက် ခါးသောအကျိုးဆက်များ ရှိလာမည် (ယေရမိ ၂:၁၉; ၄:၁၈; ယေဇကျေလ ၂၃:၄၈)။
Bitter water. The
literal expression in the Hebrew is “waters of bitterness.” Not that the water
was of itself bitter of taste, but that for the guilty person there would be
bitter results (see Jer. 2:19; 4:18; Eze. 23:48).
၁၉။ သင်၏ခင်ပွန်းအစား။
ဟီဘရုစာသားတွင် “သင်၏ခင်ပွန်းအောက်” ဟူ၍ ဆိုလိုသည်မှာ “သင်၏ခင်ပွန်းအား နာခံရမည်”
ဟု ဆိုလိုသည်။ ယေဇကျေလ ၂၃:၅ တွင် “သူမသည် ငါ၏ဥစ္စာဖြစ်စဉ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊
စာသားအရ “သူမသည် ငါ၏အောက်တွင်ရှိစဉ်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ရောမ ၇:၂ တွင် “မိန်းမ” ဟူသောစကားလုံးသည်
“ယောက်ျားတစ်ဦး၏အောက်” ဟူသော ပေါင်းစပ်စကားဖြစ်ပြီး၊ အိမ်ထောင်ဦးစီးအဖြစ်
သူ၏ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင်ရှိသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
19. Instead of thy
husband. The Hebrew reads, “under thy husband,” meaning “subject to thy
husband.” In Eze. 23:5 it is rendered “when she was mine,” literally, “when she
was under me,” and Rom. 7:2, where the word translated “woman” is a compound
meaning “under one man,” that is, under his direction as the head of the house.
သင်သည် လွတ်လပ်စေသတည်း။
ဆိုလိုသည်မှာ အပြစ်မရှိလျှင် ကျိန်စာမှ လွတ်မြောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
Be thou free. That
is, free from the curse involved, if not guilty.
၂၁။ သင့်ကို
ကျိန်စာဖြစ်စေမည်။ ကျိန်စာဆိုခြင်း သို့မဟုတ် ကျိန်တွယ်ခြင်းပြုရာတွင်၊ လူတို့သည်
သူမ၏အမည်ကို ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများအပေါ် ကျိန်စာဆိုရာတွင် အမှတ်ရလိမ့်မည်၊
“ယေဟိုဝါသည် သင့်ကို ထိုမိန်းမကဲ့သို့ ဖြစ်စေတော်မူပါ” ဟု ဆိုကြလိမ့်မည်။
21. Make thee a
curse. When cursing or taking an oath, people would recall her name in their
imprecations called down upon offenders, saying, “May Jehovah make you like
that woman.”
သင်၏ပေါင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ထိုမိန်းမသည် ကျန်းမာသောကလေးကို ထပ်မံမွေးဖွားနိုင်တော့မည်မဟုတ်
(အခန်းကြီး ၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် သူမသည် ခင်ပွန်းအတွက် ခါးသီးသော
စိတ်ပျက်မှုဖြစ်လာပြီး၊ သူ၏အိမ်ထောင်ကို တည်ဆောက်နိုင်စွမ်းမရှိတော့ပေ။
Thy thigh. Meaning,
perhaps, that the woman would not again give birth to a healthy child (see v.
28). She would thus become a bitter disappointment to her husband, unable to
build up his house.
၂၃။ ၎င်းတို့ကို
ဖျက်ပစ်မည်။ ရေးထားသောစကားလုံးများကို ရေထဲသို့ ဆေးကြောပစ်မည်ဖြစ်ရာ၊ ထို့ကြောင့်
၎င်းတို့ကို ရေထဲသို့ လွှဲပြောင်းပေးအပ်မည်။
23. Blot them out.
The written words would be washed off into the water, and so transferred to it.
၂၄။ သောက်ရန်။
ထိုမိန်းမသည် ပူဇော်သက္ကာပြီးနောက် (အခန်းကြီး ၂၆) ထိုရေကို သောက်ရမည်၊ သို့သော်
ဤတွင် ထိုလုပ်ရပ်ကို ကြိုတင်ဖော်ပြထားသည်။
24. To drink. The
woman drank the water after the meal offering (v. 26), but the act is
anticipated here.
၂၆။ အောက်မေ့ရာဖြစ်သည်။
ယေဟိုဝါအား ထိုမိန်းမသည် အပြစ်ကင်းလျှင် ခါးသောရေများမှ အန္တရာယ်မပြုရန်
သတိပေးရန်အတွက် အမှတ်ရစရာဖြစ်သည်။ ဤဝေါဟာရသည် နည်းပညာဆိုင်ရာဝေါဟာရဖြစ်သည်
(ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂:၂၊ ၉၊ ၁၆; ၅:၁၂; ၆:၁၅; ၂၄:၇)။
26. The memorial. As
a reminder to Jehovah to prevent the waters of bitterness from doing harm to
the woman if she was innocent. The term is a technical one (Lev. 2:2, 9, 16;
5:12; 6:15; 24:7).
၂၇။
ကျိန်စာဖြစ်လိမ့်မည်။ သူမသည် အခြားသူများအတွက် ဥပမာနှင့် သတိပေးချက်ဖြစ်လိမ့်မည်။
27. Shall be a
curse. She would be an example and a warning to others.
၂၈။ လွတ်လပ်သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ အပြစ်ကင်းကြောင်း ကြေညာခံရပြီး (ယေရမိ ၂:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထို့ကြောင့်
အန္တရာယ်မရှိပေ။
28. Free. That is,
declared innocent (see Jer. 2:35), and so suffering no harm.
သန္ဓေတည်လိမ့်မည်။
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ဖော်ပြသည့် လျော်ကြေးငွေတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
ဣသရေလလူမျိုးတို့က အလွန်တန်ဖိုးထားသည်။
Shall conceive. A
compensation implying divine favor, and therefore highly prized by the
Israelites.
၃၁။ သူမ၏အပြစ်ကို
ထမ်းရမည်။ ဤစမ်းသပ်မှု၏ အခြေခံမူမှာ ရလဒ်သည် ဘုရားသခင်၏လက်တော်ထဲတွင် ရှိသည်ဟူသော
အချက်ဖြစ်သည်။
31. Bear her
iniquity. The basic principle of the whole ordeal was that the outcome lay in
God’s hands.
အခန်းကြီး - ၆
chapter 6
၁။ နာဇရိလူမျိုးဥပဒေ။
၂၂။ လူများကို ကောင်းကြီးပေးရန် ပုံစံ။
1 The law of the
Nazarites. 22 The form of blessing the people.
၂။ ယောက်ျား သို့မဟုတ်
မိန်းမ။ နာဇရိမိန်းမများ၏ မှတ်တမ်းမှာ အနည်းငယ်သာရှိသည်။ ၎င်းတို့သည်
ယောက်ျားများအပေါ် ချမှတ်ထားသော အခြေအနေများနှင့် ဆင်တူသည့်အခြေအနေများကို
လိုက်နာရန် မျှော်လင့်ခံရသည်။ မိန်းမတစ်ဦးသည် ဖခင် သို့မဟုတ် ခင်ပွန်းအောက်တွင်
ရှိနေပါက၊ ၎င်းတို့ထဲမှ တစ်ဦးဦးသည် သူမ၏ကတိကဝတ်ကို ပယ်ဖျက်ပိုင်ခွင့်ရှိသည်
(အခန်းကြီး ၃၀:၃–၅)။ ရှမွေလ၏မိခင်သည် ဝိုင်မသောက်ရန် တားမြစ်ခံရခြင်းသည် သူမသည်
ယာယီနာဇရိကတိကဝတ်ပြုခဲ့ဖူးသည်ဟု ဆိုလိုပေမည် (တရားသူကြီးများ ၁၃:၄၊ ၅)။ ဤတွင်
“နာဇရိ” ဟူသောစကားလုံးကို ပထမဆုံးအသုံးပြုရာတွင်၊ ဤစာလုံးပေါင်းကို
အသုံးပြုရသည့်အကြောင်းရင်းနှစ်ခုရှိသည်- ၎င်းသည် ဟီဘရုစာသားကို
ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ ဘာသာပြန်ထားခြင်းဖြစ်သည်၊ နာဇရက်မြို့သားဟု လူထင်မှားနိုင်သော
အထင်အမြင်လွဲမှားမှုမှ ကာကွယ်ပေးသည်။ သို့သော် ကျမ်းစာကိုးကားမှုများတွင်
ထိုနေရာ၌ပေးထားသော စာလုံးပေါင်းကို အသုံးပြုသည်။
2. Man or woman. We
have few records of women Nazirites. They would have been expected to meet
conditions similar to those enjoined upon men. If a woman was subject to a
father or a husband, either one had the authority to annul her vow (ch.
30:3–5). The fact that the mother of Samson was not to drink wine implies that
she may have taken a temporary Nazirite vow (Judges 13:4, 5), In connection
with this first use of the word “Nazirite” it should be stated that the
spelling here given is employed for two reasons: It is a better transliteration
of the Hebrew; it protects against a popular misunderstanding of the term as
signifying an inhabitant of Nazareth. However, in quotations from Scripture,
the spelling there given, is employed.
ကတိကဝတ်ပြုရန်။
ဓမ္မသတ္တကျမ်း ၁၅:၃၊ ၈; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၂:၂၁; ၂၇:၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
To vow a vow.
Compare with Num. 15:3, 8; Lev. 22:21; 27:2.
နာဇရိ။ ဟီဘရုစကားလုံးသည်
“ခွဲထုတ်ရန်”၊ “သန့်ရှင်းစေရန်”၊ “ဘာသာရေး သို့မဟုတ် အခမ်းအနားအရ အပ်နှံရန်” ဟု
ဆိုလိုသည်။ “နာဇရိ” ဟူသော နာမ်စားသည် “သန့်ရှင်းခြင်း”၊ “သရဖူ”
(သန့်ရှင်းခြင်း၏အမှတ်အသားအဖြစ်) ကို ဆိုလိုပြီး၊ သန့်ရှင်းစေအပ်သောသူကိုလည်း
ရည်ညွှန်းသည်။ “ဘုရားသခင်အတွက် နာဇရိ” ဟူသော ပြည့်စုံသောအသုံးအနှုန်းသည်
(တရားသူကြီးများ ၁၃:၅၊ ၇) ဘုရားသခင်အား အပြည့်အဝအပ်နှံထားသူကို ဆိုလိုသည်။
Nazarite. The Hebrew
root means “to separate,” “to consecrate,” “to dedicate” in a religious or
ceremonial sense. The noun nazir means “consecration,” “crown” (as a sign of
consecration), and refers also to the person consecrated. The fuller
expression, “Nazarite unto God” Judges 13:5, 7, means one fully dedicated to
God.
၃။ ဝိုင်။
စပျစ်ဝိုင်အတွက် စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာပြီး၊ သာမန်သောက်စရာဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း
၁၄:၁၈; ၂၇:၂၅; တရားသူကြီးများ ၁၉:၁၉; ၂ရာဇဝင်ချက် ၁၆:၂; အာမုတ် ၅:၁၁; ၉:၁၄; စသည်)။
3. Wine. From a word
for grape wine, a common drink (Gen. 14:18; 27:25; Judges 19:19; 2 Sam. 16:2;
Amos 5:11; 9:14; etc.).
သန့်ရှင်းသောယမကာ။
ယေဘူယျအားဖြင့် မူးယစ်စေသောသောက်စရာများ၊ စပျစ်သီးမှလွဲ၍
အခြားပစ္စည်းများမှပြုလုပ်ထားသော သောက်စရာများကို ဆိုလိုသည်။ ဟီဘရုစကားလုံးသည်
“မူးယစ်ခြင်း” ကို ဆိုလိုပြီး၊ ဖျက်ဆီးခြင်းအတွက် နိမိတ်ပုံအဖြစ် အသုံးပြုသည်
(ဟေရှာယ ၄၉:၂၆)။ ဝိုင်နှင့် သန့်ရှင်းသောယမကာများကို တာဝန်ထမ်းဆောင်နေသော
ယဇ်ပုန်းများအတွက် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၀:၉) နှင့် နာဇရိများအတွက် (တရားသူကြီးများ
၁၃:၄၊ ၇၊ ၁၄) တားမြစ်ထားသည်။ ၎င်းတို့သည် မင်းသားများနှင့် တာဝန်ရှိသူများအတွက်
အထူးသဖြင့် မကောင်းသည်ဟု ယူဆခံရပြီး (သုတ္တံကျမ်း ၃၁:၄)၊ အခြားသူများအားလုံးကိုလည်း
၎င်းတို့၏အသုံးပြုမှုနှင့်ပတ်သက်၍ သတိပေးခံရသည် (သုတ္တံကျမ်း ၂၀:၁; ၂၃:၂၉–၃၃; ဟဗက္ကုတ် ၂:၁၅)။
Strong drink.
Intoxicating drinks in general; used of drinks made from other materials than
grapes. The Hebrew root means “to become intoxicated,” and is used
metaphorically of destruction (Isa. 49:26). Wine and strong drinks were
forbidden priests on duty (Lev. 10:9), and to the Nazirites (see Judges 13:4,
7, 14). They were held to be particularly bad for princes and others in
responsible positions (Prov. 31:4), and all others were cautioned as to their
use (Prov. 20:1; 23:29–33; Hab. 2:15).
ရှလကာ။
အက်စစ်ဓာတ်ပါဝင်သော အဆင့်နိမ့်ဝိုင်ထုတ်လုပ်ရာမှ ရရှိသော အချဉ်ထွက်ကုန်ဖြစ်သည်။
၎င်းကို ရေဖြင့်ဖျော်ပြီး သာမန်လူများက စျေးပေါသောက်စရာအဖြစ် အသုံးပြုသည်။
Vinegar. A sour
product of the manufacture of the inferior grades of wine of acid content. It
was diluted with water by the common people and used as an inexpensive drink.
စပျစ်သီးဖျော်ရည်။
“စပျစ်သီးဖျော်ရည်” (RSV)။ ၎င်းသည် လတ်ဆတ်သောစပျစ်သီးမှပြုလုပ်ထားသော
သောက်စရာတစ်မျိုးကို ရည်ညွှန်းပေမည်။
Liquor of grapes.
“Juice of grapes” (RSV). It may refer to any drink made from fresh grapes.
အစေ့များ။ “အစေ့များ”
နှင့် “အခွံ” ဟူသောစကားလုံးများသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် အခြားနေရာတွင် မတွေ့ရဘဲ၊
၎င်းတို့၏အဓိပ္ပာယ်မှာ မရေရာပါ။ RSV တွင် ၎င်းတို့ကို
“အစေ့များ” နှင့် “အခွံများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
Kernels. The words “kernels” and “husk” are
not found elsewhere in the OT, and their meaning is uncertain. The RSV renders
them “seeds” and “skins.”
၅။ သင်တုံးမလား။
ဆံပင်မညှပ်ရခြင်း၏ အကျော်ကြားဆုံးဥပမာမှာ ရှမွေလဖြစ်သည် (တရားသူကြီးများ ၁၃:၅; ဓမ္မသတ္တကျမ်း ၈:၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဤညွှန်ကြားချက်သည်
နာဇရိများနှင့်ပတ်သက်သည့် ကိုးကားချက်အားလုံးတွင် တွေ့ရပြီး၊ ရှည်လျားသောဆံပင်သည်
ဘုရားသခင်ထံအပ်နှံခြင်း၏ ပြင်ပအမှတ်အသားဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၁:၅; တရားသူကြီးများ ၁၃:၅; ၁၆:၁၇; ၁ရာဇဝင်ချက် ၁:၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။
5. No razor. The
best-known example of unshorn hair is that of Samson (Judges 13:5; cf. Num.
8:7). This injunction is found in all references to Nazirites, for the long
locks were an outward mark of dedication to God (see Lev. 21:5; Judges 13:5;
16:17; 1 Sam. 1:11).
ရက်များပြည့်စုံလာသည်။
တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၁:၂၄၊ ၂၆ ကိုကြည့်ပါ။
The days be
fulfilled. See Acts 21:24, 26.
ဆံပင်သော့များ။
ဆံပင်သော့များသည် သန့်ရှင်းစေအပ်သော နာဇရိကို ထင်ရှားစွာ အမှတ်အသားပြုသည်
(တရားသူကြီးများ ၁၆:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Locks of the hair.
The locks of hair would clearly mark the consecrated Nazirite (see Judges
16:17).
၆။
သေလွန်သောသူ၏ရုပ်အလောင်း။ နာဇရိသည် သေလွန်သောသူ၏ရုပ်အလောင်းကို မထိရ၊
သေလွန်သူရှိသောအိမ်ထဲတွင် မနေရ၊ သို့မဟုတ် သင်္ချိုင်းသို့ ရုပ်အလောင်းနှင့်အတူ
လိုက်ပါမသွားရ (အခန်းကြီး ၁၉:၁၁–၁၆)။ အလားတူပင်၊ ယဇ်ပုန်းမင်းသည်
သေလွန်သောသူ၏ရုပ်အလောင်းနှင့် ထိတွေ့ခြင်းမပြုရ (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၁:၁၁)။ ဤစာသားအရ
“သေလွန်သောသူ၏ဝိညာဉ်” ဟု ဖော်ပြထားသည် (ဓမ္မသတ္တကျမ်း ၅:၂ နှင့် ကမ္ဘာဦးကျမ်း
၃၅:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။ အခြားညွှန်ကြားချက်များကဲ့သို့ပင်၊ ရှမွေလသည်
ဤညွှန်ကြားချက်ကို မလိုက်နာခဲ့ပေ (တရားသူကြီးများ ၁၄:၁၉; ၁၅:၈)။
6. No dead body. The
Nazirite was forbidden to touch a dead body, to be in a house with a dead
person, or to accompany the corpse to the grave (ch. 19:11–16). Similarly, the
high priest was forbidden to come into contact with a dead body (Lev. 21:11).
The literal expression here is “the soul of the dead” (see on Num. 5:2 and on
Gen. 35:18). As with other injunctions, Samson did not observe this one (Judges
14:19; 15:8).
၇. သူ၏ဖခင်အတွက်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအတွက်လည်း ဤအမိန့်ကို အသုံးပြုခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၁:၁၁)၊ သို့သော်
သူ့ကိုကူညီသော ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက်မူ မဟုတ် (ဝတ်ပြုရာ ၂၁:၁, ၂)။
7. For his father.
The same command was applied to the high priest (Lev. 21:11), though not to the
priests who assisted him (Lev. 21:1, 2).
သန့်ရှင်းခြင်း။ ၎င်းသည်
သူ၏မဖြတ်ထားသောဆံပင်ကို ဘုရင့်သရဖူအဖြစ် ရည်ညွှန်းသည်။ ဤစကားလုံးသည် “သရဖူ” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုထားပြီး ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၆; ၃၉:၃၀; ဝတ်ပြုရာ ၈:၉; ၂၁:၁၂; ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁:၁၀; ၂ ဘုရင်မင်းကြီး ၁၁:၁၂; ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၃:၁၁; ဆာလံ ၈၉:၃၉; ၁၃၂:၁၈; သုတ္တံ ၂၇:၂၄; ဇာခရိ ၉:၁၆ တို့တွင်တွေ့ရသည်။
The consecration.
This refers to his unshorn locks as a royal crown. This very word is translated
“crown” in Ex. 29:6; 39:30; Lev. 8:9; 21:12; 2 Sam. 1:10; 2 Kings 11:12; 2
Chron. 23:11; Ps. 89:39; 132:18; Prov. 27:24; Zech. 9:16.
၉. ညစ်ညမ်းခြင်း။
ညစ်ညမ်းခြင်းသည် သေဆုံးသူ၏ရုပ်အလောင်းကြောင့်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် နာဇရိလူ၏ဘက်မှ
ရည်ရွယ်ချက်မရှိခဲ့ပေ။ မရည်ရွယ်ဘဲ သို့မဟုတ် “ဖုံးကွယ်ထားသော” အပြစ်ကိုပင်
အလေးအနက်ထားခဲ့သည် (ဆာလံ ၁၉:၁၂; ၉၀:၈)။
9. Defiled. The
defilement was caused by the dead body, and therefore not intentional on the
part of the Nazirite. Even unintentional or “hidden” sin was looked upon as
serious (Ps. 19:12; 90:8).
ဆံပင်ရိတ်ခြင်း။
ဆံပင်သည် ညစ်ညမ်းသွားသောကြောင့် ၎င်းကို ဖယ်ရှားရန်လိုအပ်သည်။ ၎င်းကို
မည်သို့ပြုလုပ်ရမည်ကို ဖော်ပြမထားပါ။ ရှေးခေတ်လူမျိုးများ၏ထုံးတမ်းအရ
ညစ်ညမ်းသောအရာများကို မြှုပ်နှံလေ့ရှိသည်။
Shave. As the hair
had become defiled, it was necessary to dispose of it. How this was to be done
is not mentioned. Ancient practice among other peoples was to bury defiled
objects.
သူ၏သန့်ရှင်းခြင်း။
၎င်းတွင် နွားနီပြာ၏ပြာပါသောရေဖြင့် ဖျန်းပေးခြင်းပါဝင်သည် (တောလည်ရာ ၁၉)။
His cleansing. This
involved sprinklingwith water that contained the ashes of the red heifer (Num.
19).
၁၀.
ကျိုက်ငှက်နှစ်ကောင်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကျိုက်ငှက်များ သို့မဟုတ်
ငှက်ကလေးနှစ်ကောင်ဖြစ်သည်။ ညစ်ညမ်းမှုဖြင့်ညစ်ညမ်းသူများသည်
ပိုစျေးကြီးသောပူဇော်သက္ကာများအစား ဤစျေးသက်သာသောပူဇော်သက္ကာများကို ပေးလှူခဲ့သည်
(ဝတ်ပြုရာ ၅:၇; ၁၂:၈; ၁၅:၁၄, ၂၉)။ သေဆုံးသူ၏ရုပ်အလောင်းနှင့်ထိတွေ့မှုဖြင့် ညစ်ညမ်းသွားသော
နာဇရိမဟုတ်သူသည် ပူဇော်သက္ကာပေးရန် မလိုအပ်ပါ (တောလည်ရာ ၁၉:၁၉)။
10. Two turtles.
That is, turtledoves; or else two young pigeons. Those defiled by uncleanness
offered the same inexpensive offerings as a substitute for more expensive ones
(Lev. 5:7; 12:8; 15:14, 29). A non-Nazirite defiled by contact with a dead body
was not required to make an offering (Num. 19:19).
၁၁.
အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာ။ ဤယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ရည်ရွယ်ချက်မှာ ညစ်ညမ်းမှုကို
ဖယ်ရှားရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏သန့်ရှင်းပြုခြင်း (ထွက်မြောက်ရာ
၂၉:၁, ၁၄; ဝတ်ပြုရာ ၈:၂, ၁၄)၊ လေဝိလူများ၏သန့်ရှင်းပြုခြင်း (တောလည်ရာ ၈:၈, ၁၂)၊ ထုံးတမ်းညစ်ညမ်းမှုအတွက် (ဝတ်ပြုရာ ၁၂:၆, ၈; ၁၄:၁၉; ၁၅:၁၅)၊ နှင့်
အရာဝတ္ထုများ၏သန့်ရှင်းပြုခြင်းအတွက် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၆; ဝတ်ပြုရာ ၈:၁၄) ပေးလှူခဲ့သည်။
11. Sin offering.The
purpose of this sacrifice was the removal of the defilement. It was offered at
the consecration of priests (Ex. 29:1, 14; Lev. 8:2, 14), of the Levites (Num.
8:8, 12), also for ceremonial defilement as here (Lev. 12:6, 8; 14:19; 15:15),
and for the consecration of objects (Ex. 29:36; Lev. 8:14).
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ။
ဤပူဇော်သက္ကာဖြင့် ထပ်မံသန့်ရှင်းပြုခြင်းကို ကြေညာသည်။
Burnt offering.
Dedication is again declared by this offering.
အပြစ်ပြုမိခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ သူသည် တရားဝင်ညစ်ညမ်းမှုကို ကျူးလွန်ခဲ့ပြီး၊
ရုပ်အလောင်းနှင့်ထိတွေ့ခြင်းမှ ကာကွယ်ရန် လုံလောက်သောသတိထားမှုမရှိခဲ့သောကြောင့်
ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပြစ်မှုပြုခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏
နှလုံးသန့်ရှင်းမှု၏အရေးကြီးမှုအပေါ် အလေးပေးမှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (မာကု
၇:၁၈-၂၃)။
Sinned. That is, he
contracted a legal uncleanness, and thereby sinned against God in that he did
not take adequate precautions against coming into contact with a corpse.
Compare with Christ’s emphasis on the importance of cleanness of heart (Mark
7:18–23).
သူ၏ဦးခေါင်းကို
သန့်ရှင်းစေခြင်း။ ဆံပင်ရိတ်ပြီး သူ၏ဆံပင်ကို ပြန်လည်သန့်ရှင်းပြုပြီးနောက်၊ သူသည်
သူ၏နာဇရိအခြေအနေကို ပြန်လည်စတင်ပြီး၊ သူ၏ကတိသစ္စာများကို ထပ်မံကျိန်ဆိုသည်။
Hallow his head. He
again resumes his Nazirite status, with his vows reiterated, after shaving his
head and reconsecrating his hair.
၁၂. သန့်ရှင်းပြုခြင်း။
သူ၏သန့်ရှင်းမှုကို ပြန်လည်ရရှိပြီးနောက်၊ သူသည်
သူ၏နာဇရိကတိသစ္စာ၏အချိန်ကာလတစ်ခုလုံးကို ပြန်လည်စတင်ရမည်။
12. Consecrate.
Having recovered his cleanness, he was required to begin again the whole period
of his Nazirite vow.
သိုးသငယ်။ ဟေဗြဲဘာသာတွင်
“တစ်နှစ်သားအထီးသိုးသငယ်ကို အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာအတွက် ယူဆောင်ရမည်” ဟုဖတ်သည်။
“အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာ” ဟူသောစကားလုံးသည် အမြဲတမ်းအပြစ်ရှိမှုကို ဆိုလိုသည်။
ဤပူဇော်သက္ကာပေးခြင်းသည် အပြစ်ကို ဝန်ခံခြင်းဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၅:၁၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
A lamb. The Hebrew
reads, “He shall bring a male lamb, the son of a year, for a guilt offering.”
The word translated “trespass offering” always implies guilt. To make this
offering was to acknowledge guilt (cf. Lev. 5:15).
ဆုံးရှုံးသွားလိမ့်မည်။
သူထိန်းသိမ်းခဲ့သော နာဇရိကတိသစ္စာ၏ရက်များသည် ညစ်ညမ်းမှုကြောင့် ပယ်ဖျက်ခံရသည်။
Shall be lost. The
days he had already kept his Nazirite vow were canceled by the defilement.
၁၃.
သူ၏ခွဲထွက်ခြင်းရက်များ။ ၎င်းတို့သည် ကာလအမျိုးမျိုးရှိနိုင်သည်။ သို့သော်၊
ကျမ်းစာတွင်တွေ့ရသော နာဇရိဥပမာများသည် တစ်သက်လုံးဖြစ်သည်- ရှံဆုန် (တရားသူကြီး
၁၃:၅)၊ ရှမွေလ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁:၁၁)၊ ဗတ္တိဇံယောဟန် (လုကာ ၁:၁၅)။
13. Days of his
separation. These may have been of varying periods. However, the examples of
Nazirites we have in the Bible are in each case lifelong: Samson (Judges 13:5),
Samuel (1 Sam. 1:11), John the Baptist (Luke 1:15).
၁၄. သူ၏ပူဇော်သက္ကာကို
ပေးလှူခြင်း။ သူ၏ကတိသစ္စာကာလပြီးဆုံးသောအခါ၊ သူသည် သာမန်ဘဝသို့ပြန်လည်ရောက်ရှိသည်၊
ထို့ကြောင့် အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာလိုအပ်သည်။ အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာသည်
ပုံမှန်အားဖြင့် မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာမပေးမီ ပေးလှူသည်။ အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာသည်
သူ၏ကတိသစ္စာရက်များအတွင်း ကျူးလွန်မိခဲ့သော ချို့တဲ့မှုများအတွက်ဖြစ်သည်။
14. Offer his
offering. On the completion of the period of his vow he would return to his
ordinary way of life, hence the need of a sin offering. The sin offering was
normally offered before the burnt offering. The sin offering was for any
omissions of which he may have been guilty during the days of his vow.
မိတ်သဟာယပူဇော်သက္ကာ။
ဟေဗြဲစကားလုံးသည် မူလအစမသေချာသော်လည်း “မိတ်သဟာယ” သို့မဟုတ် “ပြန်လည်ပေးဆပ်ခြင်း”
ဟူသောအဓိပ္ပာယ်နှင့် ဆက်စပ်နိုင်သည်။ ၎င်းသည် ပျော်ရွှင်ဖွယ်အခါများအတွက်၊
ကျေးဇူးတင်ကြောင်းဖော်ပြသော ပူဇော်သက္ကာဖြစ်ပြီး၊ ယဇ်ပူဇော်သူသည်
ယဇ်သားတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို စားသုံးသည်။
Peace offerings. The
Hebrew word here is of uncertain origin, and may be connected with the word
“peace,” or with another meaning “to make restitution.” It is an offering for
happy occasions, an offering of thankfulness, with the worshiper eating part of
the sacrifice.
၁၅. စပါးပူဇော်သက္ကာ။
ဆိုလိုသည်မှာ ဂျုံမှုန့်စပါးပူဇော်သက္ကာနှင့် အဆပ်ပူဇော်သက္ကာများဖြစ်ပြီး၊
၎င်းတို့သည် မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာနှင့် မိတ်သဟာယပူဇော်သက္ကာများနှင့်အတူ
အသုံးပြုသည် (အခန်းကြီး ၁၄); အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာသည် စပါးသို့မဟုတ်
အဆပ်ပူဇော်သက္ကာမလိုအပ်ပါ။
15. Meat offering.
That is, the cereal offering of fine flour, and the libations, such as were
used with the burnt offering and peace offerings of v. 14; the sin offering did
not require either meal or drink offering.
၁၆. ယူဆောင်လာရမည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ပူဇော်သက္ကာများကို ယဇ်ပလ္လင်သို့ ယူဆောင်လာရမည်။
16. Shall bring. The
priest shall bring the offerings to the altar.
၁၈. တံခါးဝတွင်။
ဆံပင်ရိတ်ခြင်းကို မိတ်သဟာယပူဇော်သက္ကာအနီးတွင် ပြုလုပ်ခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၃:၂
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ ထို့နောက် ဆံပင်ကို တဲတော်တံခါးရှေ့ရှိ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်ရှိ
ယဇ်မီးထဲသို့ ပစ်သွင်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၆)။ ဆံပင်သည် ယေဟိုဝါအား
သန့်ရှင်းပြုထားသည်၊ ထို့ကြောင့် ညစ်ညမ်းမှုအန္တရာယ်ကို ဖယ်ရှားရန် ၎င်းကို
ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။
18. At the door. The
shaving was done beside the slain peace offering (cf. Lev. 3:2), and the hair
cast into the fire of the sacrifice on the altar that stood before the door of
the tabernacle (Ex. 40:6). The hair had been dedicated to Jehovah; therefore it
was destroyed, to eliminate any danger of defilement.
၁၉. ပြုတ်ထားသောပခုံး။
ပြုတ်ထားသောပခုံးကို အသင့်ပြင်ဆင်ထားသည်။
19. Sodden shoulder.
The boiled shoulder had been held in readiness.
လက်ပေါ်တွင်။
ဟေဗြဲဘာသာတွင် “နာဇရိ၏လက်ဖဝါးပေါ်တွင်” ဟုဖတ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၂၄; ဝတ်ပြုရာ ၈:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Upon the hands. The
Hebrew reads, “upon the upturned palms” of the Nazirite (see Ex. 29:24; Lev.
8:27).
၂၀. ဝှေ့ယမ်းရမည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် နာဇရိ၏ပူဇော်သက္ကာမှ အခြားပူဇော်သက္ကာများထက်
ပိုမိုကြီးမားသောအပိုင်းကို ဝှေ့ယမ်းပြီး လက်ခံရယူသည်၊ အကြောင်းမှာ
“ပြုတ်ထားသောပခုံး” သည် သူ့အတွက် သတ်မှတ်ပေးထားပြီးဖြစ်သော ညာဘက်ပခုံး (သို့မဟုတ်
ညာဘက်ပေါင်ခြံ) ထပ်ဆောင်းဖြည့်စွမ်းပေးသည် (ဝတ်ပြုရာ ၇:၃၀-၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Wave them. The
priest waved and received for himself a larger portion of the offering of the
Nazirite than he did of any other offering, for the “sodden shoulder” is in
addition to the right shoulder (or right thigh) that was already assigned to
him (see Lev. 7:30–33).
ယဇ်ပုရောဟိတ်အတွက်
သန့်ရှင်းသည်။ ၎င်းသည် အခန်းကြီး ၁၉ တွင်ဖော်ပြထားသော ပြုတ်ထားသောပခုံး၊
အပိုအပိုင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ နာဇရိသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မှ လွတ်မြောက်ပြီးနောက်
ယဇ်သားစားသောက်ပွဲတွင် စားသုံးသည်ဟု ယူဆရသည်။
Holy for the priest.
This alludes to the boiled shoulder, the extra portion mentioned in v. 19. The
Nazirite presumably ate of the sacrificial meal after he was discharged by the
priest.
ဝိုင်သောက်နိုင်သည်။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အနာဂတ်ကိုရည်ညွှန်းပြီး ခွင့်ပြုချက်ဖြစ်သည်၊ ယခုအခါ သူသည်
အခြားလူများကဲ့သို့ လွတ်လပ်စွာနေထိုင်နိုင်သည်။ “ဝိုင်” ဟူသောစကားလုံးသည်
အခန်းကြီး ၃ တွင်တူညီသည်။
May drink wine.
Probably permissive, referring to the future; the man was now free to live as
other men lived. The word for “wine” is the same as in v. 3.
၂၁. ၎င်းအပြင်။ နာဇရိသည်
သူ၏စွမ်းဆောင်နိုင်မှုအရ မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာနှင့် မိတ်သဟာယပူဇော်သက္ကာများကို
ထပ်မံယူဆောင်လာခြင်းကို တားမြစ်သည့်ဥပဒေမရှိပါ၊ သို့သော်
အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာတစ်ခုသာလက်ခံသည်။
21. Beside that.
There was no law to prohibit the Nazirite bringing additional burnt offerings
and peace offerings if his means allowed; but only one sin offering was
admissible.
၂၃.
သူတို့အားပြောဆိုခြင်း။ ၎င်းသည် လူအများရှေ့တွင် ကောင်းကြီးပေးခြင်းကို ဖော်ပြသည်
(ဝတ်ပြုရာ ၉:၂၂; တရားဟောရာ ၂၁:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
23. Saying unto
them. This suggests that the blessing was pronounced in the presenceof the
entire congregation (see Lev. 9:22; Deut. 21:5).
၂၄. သင့်ကို
ကောင်းကြီးပေးပြီး စောင့်ရှောက်ပါစေ။ သက်တမ်းရှည်ပြီး ပျော်ရွှင်မှုနှင့်
ဆုံးရှုံးမှုနှင့် အပြစ်မှ ကာကွယ်ပေးသည့် နှစ်ထပ်ကောင်းကြီးပေးခြင်း။
24. Bless thee, and
keep thee. A double benediction for long life and happiness, and protection
from loss and sin.
၂၅. မျက်နှာထင်ရှားစေပါ။
ဤစကားလုံးသည် “ထွန်းလင်းစေရန်၊ ဘုန်းအသရေဖြင့် ဖုံးလွှမ်းစေရန်”
ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၄:၂၉; ဧဇရ ၉:၈; သုတ္တံ ၄:၁၈; ဟေရှာယ ၆၀:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
25. Face shine. The
word means “to illuminate, to envelop in glory” (see 1 Sam. 14:29; Ezra 9:8;
Prov. 4:18; Isa. 60:19).
ဂရုဏာပြုပါ။ ၎င်းသည်
ကရုဏာနှင့် နူးညံ့သောထောက်ထားမှုအားလုံးကို ဖော်ပြသည်။ အပြစ်ရှိသောလူသားအတွက်
ဘုရားသခင်၏ကရုဏာထက် ပို၍တန်ဖိုးရှိသော ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်ရည်မရှိပါ။
Be gracious. This
suggests every kind of graciousness and tender consideration. No divine
attribute is more precious to sinful man than the grace of God.
၂၆. မျက်နှာထင်ရှားစေပါ။
ဆာလံ ၄:၆ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ယေဟိုဝါ၏မျက်နှာဖုံးကွယ်နေလျှင် လူသားသည်
စိတ်ဓာတ်ကျမှုသို့ရောက်ရှိသည် (တရားဟောရာ ၃၁:၁၇, ၁၈; ယောဘ ၁၃:၂၄)။ သူ၏မျက်နှာသည် လူသားကို ဆန့်ကျင်လျှင် သေခြင်းနှင့်
ဖျက်ဆီးခြင်းတို့ ဖြစ်ပေါ်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၇:၁၀; ဆာလံ ၃၀:၇; ၃၄:၁၆; ၄၄:၂၄, ၂၅; ၁၀၄:၂၉)။
26. Lift up his
countenance. Compare Ps. 4:6. If the face of Jehovah is hidden, then despair
settles upon man (Deut. 31:17, 18; Job 13:24). If His face is turned against
man, then death and destruction befall him (Lev. 17:10; Ps. 30:7; 34:16; 44:24,
25; 104:29).
မိတ်သဟာယ။ ဟေရှာယ ၂၆:၃
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “တစ်သားတည်းဖြစ်မှု”၊ “ပြည့်စုံမှု” နှင့်
“စုံလင်မှု” ကို ဆိုလိုသည်။
Peace. Compare Isa.
26:3. The Hebrew word signifies “oneness,” “completeness,” and “perfection.”
၂၇. ငါ၏နာမကို
တင်ထားမည်။ ဘုရားသခင်၏နာမသည် သူကိုယ်တိုင်ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၁၃-၁၅; ၆:၃)၊ နှင့် အလွန်သန့်ရှင်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၇; ၃၃:၁၉; ၃၄:၆, ၇)။
27. Put my name. The
name of God was revealed by Him personally (Ex. 3:13–15; 6:3), and is of
inexpressible sanctity (Ex. 20:7; 33:19; 34:6, 7).
ဟေဗြဲစကားလုံး “နာမ” သည်
အလွန်အသုံးဝင်သော အဓိပ္ပာယ်များစွာရှိသည်- “နာမအတွက်” သို့မဟုတ် “အမှတ်တရ” (ဟေရှာယ
၅၅:၁၃)။ အခြားကျမ်းပိုဒ်များသည် ဘုရားသခင်၏နာမနှင့် သူ၏ဝတ်ပြုရာနေရာကို
ဆက်စပ်ပြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၂၄; ယေရမိ ၇:၁၀)၊ ထို့ပြင်
သူ၏ထုတ်ဖော်ပြသထားသောစရိုက်ကိုလည်း (အာမုတ် ၉:၆)။ “ဣသရေလလူတို့အပေါ်တွင် ငါ၏နာမကို
တင်ထားခြင်း” ဟူသော အဓိကသင်ခန်းစာသည် ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်၏ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်ပြီး၊ သူနှင့်ထူးခြားစွာဆက်စပ်နေသည် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၉:၅; တရားဟောရာ ၂၈:၁၀; ယေရမိ ၁၄:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
The Hebrew word
“name” has many meanings that are extremely helpful: see “for a name,” or
“memorial” (Isa. 55:13). Other texts show the connection between God’s name and
His place of worship (Ex. 20:24; Jer. 7:10); also, His revealed character (Amos
9:6). The fundamental lesson of the expression “put my name upon the children
of Israel” is in their being God’s private possession, peculiarly His (see on
Ex. 19:5) and intimately associated with Him (see Deut. 28:10; Jer. 14:9).
ellen g. white
comments
2 AA 406
22-27 6T 350
23-27 MH 285
27 MH 404
အခန်းကြီး - ၇
chapter 7
၁
တဲတော်ဖွဲ့စည်းပူဇော်ခြင်းအခါ၌ မင်းသမီးတို့၏ပူဇော်သက္ကာ။ ၁၀
ယဇ်ပလ္လင်ဖွဲ့စည်းပူဇော်ခြင်းအခါ၌ ၎င်းတို့၏တစ်ဦးချင်းပူဇော်သက္ကာများ။ ၈၉
ဘုရားသခင်သည် ကရုဏာထိုင်ရာအခန်းမှ မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်။
1 The offering of
the princess at the dedication of the tabernacle. 10 Their several offerings at
the dedication of the altar. 89 God speaketh to Moses from the mercy seat.
၁. ထိုနေ့၌။
ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၁၇၊ ၁၈ အရ၊ ဤသည်မှာ လှည့်လည်နေရခြင်း၏ ဒုတိယနှစ်၊ ပထမလ၏
ပထမနေ့ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် တဲတော်ပြီးစီးသည့်နေ့နှင့် ယဇ်ပလ္လင်ကို
ဆီသုတ်သည့်နေ့ဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၁၊ ၁၀၊ ၈၄၊ ၈၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဇာတ်ကြောင်းသည် ယခု
ဒုတိယနှစ်၏ ပထမနေ့သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိပြီး၊ စစ်တပ်များကို စာရင်းပြုစုခြင်းမပြုမီ
တစ်လအလိုဖြစ်သည်။
1. On the day.
According to Ex. 40:17, 18, This would be the first day of the first month of
the second year of wandering. It is the day of the completion of the tabernacle
and the anointing of the altar (see vs. 1, 10, 84, 88). The narrative now
returns to the first day of the second year, the month preceding the numbering
of the armies.
အပြည့်အစုံတည်ဆောက်ပြီးစီး။
မောရှေသည် တဲတော်တည်ဆောက်ခြင်းကို ကိုယ်တိုင်ကြီးကြပ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၁၈)။
Fully set up. Moses
personally supervised the erection of the tabernacle (Ex. 40:18).
ဆီသုတ်ခဲ့သည်။
ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၉၊ ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၈:၁၀၊ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
Anointed it. See Ex.
40:9; Lev. 8:10, 11.
၂.
ဣသရေလ၏မင်းညီမင်းသားများ။ ၎င်းသည် “အသင်းတော်၏ခေါင်းဆောင်” နှင့်ညီမျှသည်
(အခန်းငယ် ၁:၅၊ ၁၆၊ ၄:၃၄)။
2. The princes of
Israel. This is equivalent to “the chief of the congregation” (chs. 1:5, 16;
4:34).
၃.
ဖုံးအုပ်ထားသောလှည်းများ။ တဲတော်၏လေးလံသောအစိတ်အပိုင်းများအတွက် လိုအပ်ပြီး၊
ရာသီဥတုမှ ကာကွယ်ရန် ဖုံးအုပ်ထားသည်။
3. Covered wagons.
Needed for the heavy parts of the tabernacle, and covered to provide adequate
protection from the weather.
၅. ၎င်းတို့ထံမှလက်ခံပါ။
လှည်းများနှင့် နွားများသည် ဆန္ဒအလျောက်ပူဇော်သက္ကာ (အခန်းငယ် ၃) ဖြစ်ပြီး၊
လေဝိသားများက ၎င်းတို့ကို သယ်ယူပို့ဆောင်ရာတွင် ဝမ်းမြောက်စွာ လက်ခံခဲ့ရမည်။
မောရှေသည် ထာဝရဘုရားထံမှ အထူးခွင့်ပြုချက်မရမချင်း ဤပူဇော်သက္ကာကို
လက်ခံခြင်းမပြုခဲ့ပုံရသည်။
5. Take it of them.
The wagons and oxen were a voluntary offering (v. 3) that must have been
received gratefully by the Levites for the work of transportation. Moses
apparently did not accept the offer until he was specifically authorized by the
Lord to do so.
၇.
၎င်းတို့၏ဝန်ဆောင်မှုအလိုက်။ ဂေရှုနိလူများသည် မေရရိလူများထက် သယ်ယူမှုနည်းသည်
(အခန်းငယ် ၈၊ အခန်း ၄:၂၄-၂၆၊ ၃၁-၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
7. According to
their service. The Gershonites transported less than the Merarites (v. 8, see
ch. 4:24-26, 31–33).
၉. ကောဟတ်၏သားများ။
ကောဟတ်လူများသည် လှည်းများမရရှိခဲ့ပေ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည်
တဲတော်အထည်အလိပ်အတွက် တာဝန်မရှိခဲ့ပေ။ ၎င်းတို့၏တာဝန်မှာ သေတ္တာ၊
ရှေ့တော်မုန့်စားပွဲစသည်တို့ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို လှံတံများဖြင့်
ပခုံးပေါ်တွင်သယ်ဆောင်ခဲ့သည် (အခန်း ၄:၁၅)။
9. Sons of Kohath.
The Kohathites received no wagons, for they had no responsibility for the
fabric for the tabernacle itself. Their charge was the ark, the table of the
shewbread, etc. These things were carried on staves on their shoulders (ch.
4:15).
၁၀.
ဖွဲ့စည်းပူဇော်ရန်ပူဇော်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပလ္လင်သို့မယူမီ
သန့်ရှင်းသောဝန်ဆောင်မှုအတွက် တင်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ ယဇ်ပလ္လင်၏ဝန်ဆောင်မှုအတွက်
ပစ္စည်းများ (အခန်းငယ် ၁၃-၁၇ စသည်) ပူဇော်ခြင်းသည် ယဇ်ပလ္လင်ကိုယ်တိုင်ကို
အထူးနည်းဖြင့် ပြန်လည်ဖွဲ့စည်းပူဇော်ခြင်းဖြစ်သည်။
ယဇ်ပလ္လင်၏သန့်ရှင်းပြုလုပ်ခြင်းအတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၇၊ ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၈:၁၀၊ ၁၅
ကိုကြည့်ပါ။
10. Offered for
dedicating. That is, presented for holy service before being brought to the
altar. The offering of objects (vs. 13–17, etc.) for the service of the altar
was in a special sense a new dedication of the altar itself. For the
consecration of the altar see Ex. 29:37; Lev. 8:10, 15.
၁၂. ယုဒမျိုးနွယ်။
နာရှုန်သည် သူ၏မျိုးနွယ်ကိုကိုယ်စားပြု၍ ပထမနေ့တွင် ပူဇော်သက္ကာပေးအပ်ခဲ့သည်။
သူသည် သန်းခေါင်စာရင်းတွင် မောရှေကို ကူညီရန်ခန့်အပ်ခံရပြီး
ယုဒ၏ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ခဲ့သည် (အခန်းငယ် ၁:၇၊ ၂:၃)။
12. The tribe of
Judah. Nahshon, representing his tribe, gave a contribution on the first day.
He had been appointed to help Moses in the census and to be the leader of Judah
(chs. 1:7; 2:3).
၁၃. ပန်းကန်ကြီး။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၂၉၊ ၃၇:၁၆ တွင် “ပန်းကန်များ” (အာရက်စ်ဗွီ၊ “ပြားများ”) ဟု
ဘာသာပြန်သည်။
13.
Charger.Translated “dishes” (RSV, “plates”) in Ex. 25:29; 37:16.
ပန်းကန်ငယ်။
ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၃ နှင့် အခြားနေရာများတွင် “အင်တုံများ” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
Bowl. Translated
“basons” in Ex. 27:3 and other places.
၁၄. ဇွန်းတစ်ချောင်း။
ဟေဗြဲစကားလုံးသည် လက်ဖဝါးအတွက် သာမန်သုံးသည်။ ဤနေရာတွင် ပန်းကန်နှင့်ဆင်တူသော
ကွန်တိန်နာကို ရည်ညွှန်းသည်။
14. One spoon. The
Hebrew word is the one usually used for the palm of the hand. The reference
here is to a container resembling a dish.
၁၈. ဣဿာခါမင်းသား။
နာသနအေးလနှင့် နာရှုန်နှင့် အဆင့်တူအခြားမင်းသားများ၏ ပူဇော်သက္ကာများကို
ဆင်တူသောစကားလုံးများဖြင့် ဖော်ပြသည်။
18. Prince of
Issachar. The offering of Nethaneel and that of the other princes of the same
rank as Nahshon are described in similar terms.
၄၈. သတ္တမနေ့။ ၎င်းသည်
သတ္တမနေ့ဥပုသ်နေ့ဖြစ်နိုင်သည် သို့မဟုတ် ဖြစ်မလာနိုင်ပါ။ စကားလုံးများသည်
ယဇ်ပလ္လင်ဖွဲ့စည်းပူဇော်ခြင်း၏ သတ္တမနေ့ကို အဓိကရည်ညွှန်းသည်။
ဖွဲ့စည်းပူဇော်ခြင်းအတွက် ပူဇော်သက္ကာများသည်
ဆက်တိုက်ယူခဲ့ပါက—ထင်ရသည်အတိုင်း—အနည်းဆုံး ပူဇော်သက္ကာများ၏ တစ်နေ့သည်
ဥပုသ်နေ့ဖြစ်ရမည်။
48. Seventh day.
This may or may not have been the seventh-day Sabbath. The words refer
primarily to the seventh day of the consecration of the altar. At least one of
the days of the offerings in dedication must have been the Sabbath, if they
were taken consecutively—which seems to have been the case.
၈၄.
၎င်းကိုဆီသုတ်ခဲ့သည်။ မင်းညီမင်းသားများ၏ ဖွဲ့စည်းပူဇော်သက္ကာများကို ၁၂
ရက်ကျော်တင်ပြခဲ့သည်။
84. It was anointed.
The dedication offerings of the princes were presented over a period of 12
days.
၈၉. အသံကိုကြားခဲ့သည်။
ယေဟောဝါသည် မောရှေနှင့် ကြားနိုင်သောအသံဖြင့် စကားပြောတော်မူသည်၊ ဥယျာဉ်ထဲတွင်
အာဒံနှင့်ဧဝတို့နှင့် (ကမ္ဘာဦး ၃:၉)၊ အာဗြံနှင့် သူ၏တဲတံခါးဝတွင် (ကမ္ဘာဦး ၁၇:၁)
စကားပြောသကဲ့သို့ပင်။ ဤအချိန်တွင် မောရှေတစ်ဦးတည်းသာ ဘုရား၏သတင်းစကားကိုကြားရန် တဲတော်ထဲသို့ဝင်ခွင့်ရခဲ့သည်။
အာရုန်ပင်လျှင် ချန်လှပ်ခံခဲ့ရပုံရသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၂၂၊ ၄၀:၃၃၊ ၃၄၊
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၆:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
89. He heard the
voice. Jehovah spoke with Moses audibly, even as He had with Adam and Eve in
the garden (Gen. 3:9) and with Abram at the door of his tent (Gen. 17:1). Only
Moses was allowed in the tabernacle at this time to hear God’s message.
Apparently even Aaron was excluded (see Ex. 25:22; 40:33, 34; Lev. 16:2).
ellen g. white
comments
9 PP 705
အခန်းကြီး - ၈
chapter 8
၁။ မီးခွက်များကို
မည်သို့ထွန်းညှိရမည်နည်း။ ၅။ လေဝိလူမျိုးများ၏ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်း။ ၂၃။
၎င်းတို့၏ ဝန်ဆောင်မှုအသက်နှင့် အချိန်။
1 How the lamps are
to be lighted. 5 The consecration of the Levites. 23 The age and time of their
service.
၂။ မီးခွက်များကို
ထွန်းညှိပါ။ စကားပြောရာတွင် “မီးခွက်များကို တပ်ဆင်ပါ” ဟုဆိုသည်။
2. Lightest the
lamps. Literally, “set up the lamps.”
မီးခွက်တိုင်။
မီးခွက်တိုင်ရှိ မီးခွက်ခုနစ်လုံးသည် တစ်ခုလုံးအနေဖြင့် သန့်ရှင်းရာဌာနကို
လင်းထိန်စေသည်။
The candlestick. The
seven lamps of the candlestick, as a unit, illuminated the sanctuary.
၃။ အာရုန်သည်
ထိုသို့ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၂၁; ၃၀:၈; လေဝိ ၂၄:၃, ၂; ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၃:၁၁
ကိုကြည့်ပါ)။
3. Aaron did so.
(See Ex. 27:21; 30:8; Lev. 24:3, 2; 2 Chron. 13:11).
၄။ ထုလုပ်ထားသောအလုပ်။
ရှေးယခင်ကတည်းက အရှေ့ဒေသတွင် ထင်ရှားခဲ့သော တူထုလုပ်နည်းဖြစ်သည့်
ရေပို့ဆေးအလုပ်နှင့် တူညီပေလိမ့်မည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၈, ၃၁, ၃၆; ၃၇:၇, ၁၇–၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစကားလုံးများသည် ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင်
“တစ်ခုလုံးဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော” ဟူသော စကားလုံးမှဆင်းသက်လာပြီး၊ ယင်းကို တောလည်ရာ
၁၀:၂ တွင် ဘာသာပြန်ထားသည်။
4. Beaten work.
Probably identical with the type of hammered work, repoussé, that has been
common throughout the East from very ancient times (see Ex. 25:18, 31, 36;
37:7, 17–22). These words are form from a Hebrew term translated “of a whole
piece” in Num. 10:2.
၆။ ၎င်းတို့ကို
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေပါ။ ဤထုံးတမ်းကို လေဝိလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏
သန့်ရှင်းသောတာဝန်များကို မစတင်မီ ပြုလုပ်ရမည်။
6. Cleanse them.
This ritual was to be performed for the Levites before they entered upon their
solemn duties.
၇။ သန့်စင်ရေး။
စကားပြောရာတွင် “အပြစ်ဖယ်ရှားရေး” ဟုဆိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ အပြစ်ကို
ဆေးကြောဖယ်ရှားပေးသောရေ ဖြစ်သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် သမ္မာကျမ်းစာတွင် အခြားနေရာတွင်
မတွေ့ရပါ။ ထိုရေတွင် မည်သည့်အရာထည့်သွင်းထားသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား မပြောထားပါ။
“ခါးသောရေ” နှင့် “ညစ်ညမ်းသောရေ” (အခန်း ၁၉:၉, ၁၈, ၁၉ ကိုကြည့်ပါ)၊ နှင့် အနာသည်ကို သန့်စင်ရန်အတွက်သုံးသောရေ (လေဝိ ၁၄:၄–၇)
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
7. Water of
purifying. Literally, “water of transgression,” that is, water that washes away
transgression. This expression is not found elsewhere in the Bible. What was
added to the water we are not told. Compare “waters of bitterness” and “water
of impurity” (see on ch. 19:9, 18, 19), and the water for cleansing the leper
(Lev. 14:4–7).
ရိတ်ပါ။ စကားပြောရာတွင်
“သန်ခါးဖြင့် ဖြတ်သွားစေပါ” ဟုဆိုသည်။ ဤကိစ္စကို နာဇရိလူ (အခန်း ၆:၉)၊ အနာသည်
(လေဝိ ၁၄:၈)၊ နှင့် ဖမ်းဆီးထားသော မိန်းမနှင့် (တရားဟောရာ ၂၁:၁၂) နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Shave. Literally,
“cause a razor to pass over.” Compare this case with that of the Nazirite (ch.
6:9), the leper (Lev. 14:8), and the captive woman (Deut. 21:12).
၁၀။ ၎င်းတို့၏လက်များကို
တင်ထားပါ။ ဤသည်မှာ ကိုယ်စားပြုသော လုပ်ရပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ အချို့သော
မှတ်ချက်ပေးသူများက ၎င်းကို မင်းသားများက ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်ဟု
ထင်မြင်ကြပြီး၊ လူများစု၏ တဲတော်ဝန်ဆောင်မှုနှင့်ဆိုင်သော တာဝန်များကို
လေဝိလူမျိုးများထံ လွှဲပြောင်းပေးခဲ့သည်။ လေဝိလူမျိုးများသည် သားဦးများအစား
ဘုရားသခင်ထံသို့ ပေးအပ်ခံရသည်။ သားဦးမှတစ်ဆင့် မိသားစုတစ်ခုလုံး
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခံရသကဲ့သို့၊ လူများစုတစ်ခုလုံးသည် အကျိုးခံစားရသည်။
10. Put their hands.
This was a representative act. Some commentators think it was perhaps carried
out by the princes, transferring to the Levites the obligations of the
congregation in connection with the tabernacle services. The Levites were given
to God instead of the first-born; and as the whole family was sanctified
through the first-born, so the whole congregation benefited.
၁၁။ လေဝိလူမျိုးများကို
ပူဇော်ပါ။ ဤအမိန့်ကို သုံးကြိမ်ထပ်လောင်းပေးထားသည် (အခန်းငယ် ၁၁, ၁၃, ၁၅)။ လေဝိလူမျိုးများသည် ဝန်ဆောင်မှုအတွက်
အသက်ရှင်သော ပူဇော်သက္ကာဖြစ်သည် (ရောမ ၁၂:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
11. Offer the
Levites. This command is repeated three times (vs. 11, 13, 15). The Levites
were a living offering, for service (see Rom. 12:1).
၁၆။ ငါ့ထံသို့
လုံးလုံးပေးအပ်ထားသည်။ အခန်း ၃:၉ ကိုကြည့်ပါ။
16. Wholly given
unto me. See on ch. 3:9.
သားဦးများအစား။
ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်သော သားဦးများ (အခန်းငယ် ၁၇, ၁၈; အခန်း ၃:၁၂, ၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Instead of the
firstborn. Who belonged to God (vs. 17, 18; cf. ch. 3:12, 13).
၁၉။ အပြစ်ဖြေရန်။
စကားပြောရာတွင် “အကာအကွယ်ပြုရန်” ဟုဆိုသည်၊ ဤသည်မှာ “သနားကရုဏာထိုင်ရာ” ဟူသော
စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသော အမြစ်စကားလုံးဖြစ်သည်။ ဤဝန်ဆောင်မှုများကို
ထမ်းဆောင်ခြင်းဖြင့် လေဝိလူမျိုးများသည် ဣသရေလလူမျိုးများအတွက် အပြစ်ဖြေပေးခဲ့သည်။
19. To make an
atonement. Literally, “to make a covering,” the same root word from which comes
the word translated “mercy seat.” By discharging these services the Levites
made atonement for the children of Israel.
ဘေးရောဂါ။
များသောအားဖြင့် နာခံမှုမရှိခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၃; ၃၀:၁၂; ယောရှု ၂၂:၁၇)။
လေဝိလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်နှင့် လူများစုအကြား ဝင်ရောက်ပြီး၊ ၎င်းတို့အတွက်
“အကာအကွယ်” (အပြစ်ဖြေခြင်း) ပြုပေးခဲ့သည်။
Plague. Often a
visitation for disobedience (Ex. 12:13; 30:12; Joshua 22:17). The Levites came
between God and the congregation, thus providing a “cover” (atonement) for
them.
၂၁။ သန့်စင်ခံရသည်။
စကားပြောရာတွင် “အပြစ်မှ လွတ်ကင်းစေသည်” ဟုဆိုသည်၊ ၎င်းသည် ထုံးတမ်းအရ
ရေဖြန်းခြင်း (အခန်းငယ် ၇) ထက် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ ပြင်ဆင်ရန်လိုအပ်ခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။
21. Were purified.
Literally, “unsinned,” referring to the personal preparation required and not
to the ceremonial sprinkling (v. 7).
၂၄။ နှစ်ဆယ့်ငါး။
အသက်နှစ်ဆယ့်ငါးနှစ်မှ ငါးဆယ်နှစ်အတွင်း လေဝိလူတစ်ဦးသည် တဲတော်ဝန်ဆောင်မှု၏
တာဝန်များကို လက်ခံရမည်။ အသက်ငါးဆယ်နှစ်တွင် ၎င်းသည် ထိုကဲ့သို့သော တာဝန်များမှ
လွတ်ကင်းခဲ့သည်။ ၎င်းအား ဂုဏ်ပြုမှုအမှတ်အသားအဖြစ် သန့်ရှင်းရာဌာနတွင်
သာမန်ဝန်ဆောင်မှုများကို ဆန္ဒအလျောက် ပြုလုပ်ခွင့်ရှိခဲ့သည်။ ၎င်းအား
၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒများနှင့်ဆန့်ကျင်၍ အငြိမ်းစားယူရန် အတင်းအကြပ် မပြုခဲ့ပါ။
24. Twenty and five.
A Levite between the ages of 25 and 50 years was to accept the responsibilities
of the services of the tabernacle. At the age of 50 years he was freed from
such duties. There remained to him the privilege of doing minor services in the
sanctuary on a voluntary basis, as a mark of honor. He was not arbitrarily
retired contrary to his own wishes.
ellen g. white
comments
16 PP 277
အခန်းကြီး - ၉
chapter 9
၁ ပသခါပွဲကို
ထပ်မံအမိန့်ပေးထားသည်။ ၆ သန့်ရှင်းမှုမရှိသူများနှင့် မတက်ရောက်နိုင်သူများအတွက်
ဒုတိယပသခါပွဲကို ခွင့်ပြုထားသည်။ ၁၅ တိမ်တိုက်သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့၏
ခရီးလှည့်လည်မှုနှင့် တပ်ထိုင်နေရာများကို လမ်းညွှန်ပေးသည်။
1 The passover is
commanded again. 6 A second passover allowed for them that were unclean or
absent. 15 The cloud guideth the removings and encampings of the Israelites.
၁. ပထမလ။ တိကျသောရက်ကို
မဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ဤလသည် တဲတော်ကို တည်ဆောက်ခဲ့သည့်လ၊
သန်းခေါင်စာရင်းမတိုင်မီလဖြစ်သည်။
1. First month. The
exact day is not given, but it is the month in which the tabernacle was set up,
the month preceding the census.
ဒုတိယနှစ်။
ထွက်မြောက်ရာနှစ်ကို ပထမနှစ်အဖြစ်ရေတွက်ပြီး၊ ဒုတိယနှစ်ကို ထည့်သွင်းရေတွက်သည်
(စာမျက်နှာ ၁၈၂၊ ၁၈၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Second year. The
second counted inclusively. The first was the year in which the Exodus took
place (see pp. 182, 187).
၂. ပသခါပွဲ။
ဥပဒေပေးပြီးနောက် ပထမဆုံးပသခါပွဲဖြစ်ပုံရသည်။ ဤအကြောင်းအရာများနှင့်ဆက်စပ်နေသော
ထုံးတမ်းသန့်ရှင်းမှုပြဿနာသည် အသစ်ဖြစ်ပုံရသည် (အခန်းငယ် ၆-၈)။
2. Passover.
Evidently the first after the giving of the law; the problem of ritual
uncleanness to which these remarks are prefatory seems to be new (vs. 6–8).
၃. ညနေ၌။ စကားလုံးအရ
“ညနှစ်ခုကြား” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားစု၏ တိကျသောအဓိပ္ပာယ်ကို
ဆုံးဖြတ်ရန်ခက်ခဲသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအသုံးအနှုန်းကို
ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁၂၊ ၂၉:၃၉၊ ၄၁၊ ၃၀:၈၊ တောလည်ရာ ၂၈:၄ တို့တွင်လည်း တွေ့ရသည်။
3. At even.
Literally, “between the evenings.” The precise meaning of this phrase is
difficult to determine (see on Ex. 12:6).The same expression is found also in
(Ex. 16:12; 29:39, 41; 30:8; Num. 28:4).
ထုံးတမ်းများ။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃-၂၈၊ ၄၂-၄၉ ကိုကြည့်ပါ cf. ၁ကော ၅:၇၊ ကောလောသဲ ၁:၁၄၊ ဧဖက် ၁:၇)။
Rites. See (Ex.
12:3-28, 42–49; cf. 1 Cor. 5:7; Col. 1:14; Eph. 1:7).
၆.
သေလွန်သူ၏ခန္ဓာကိုယ်ကြောင့်။ ထို့ကြောင့် သန့်ရှင်းမှုမရှိဖြစ်သည် (အခန်း ၁၉:၁၁)။
အခန်း ၅:၂၊ ၆:၁၁ တွင်ကဲ့သို့၊ ဤနေရာတွင် “သေလွန်သူ၏ခန္ဓာကိုယ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
ဟေဗြဲစကားလုံးမှာ “nephesh” ဖြစ်ပြီး “ဝိညာဉ်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
6. By the dead body.
Hence, unclean (ch. 19:11). As in chs. 5:2; 6:11, the Hebrew word here rendered
as “dead body” is nephesh, “soul.”
မကျင်းပနိုင်ခဲ့။
သန့်ရှင်းမှုမရှိသူသည် ယဇ်ပူဇော်ပွဲတွင် ပါဝင်ပါက သူ၏လူမျိုးမှ “ဖြတ်တောက်ခံရမည်”
(ဝတ်ပြုရာ ၇:၂၀)။ “ဖြတ်တောက်ခြင်း” အကြောင်းကို ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၅ တွင်ကြည့်ပါ။
Could not keep. An
unclean person who partook of a sacrificial feast was to be “cut off” from his
people (Lev. 7:20). On “cut off” see on (Ex. 12:15).
၈. ငါဆန္ဒရှိ၏။
မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏လမ်းညွှန်မှုမရှာဘဲ မည်သည့်ဖြေရှင်းချက်ကိုမျှ မပေးခဲ့
(တောလည်ရာ ၁၅:၃၄၊ ၂၇:၅၊ ဝတ်ပြုရာ ၂၄:၁၂)။
8. I will hear.
Moses did not offer any solution without seeking divine guidance (Num. 15:34;
27:5; Lev. 24:12).
၁၀. သားစဉ်မြေးဆက်။
ဤသည်မှာ အနာဂတ်မျိုးဆက်များအတွက် ပြဋ္ဌာန်းချက်ဖြစ်သည်။
10. Posterity. This
is a provision for future generations.
၁၁.
ဆယ့်လေးရက်မြောက်နေ့။ ပသခါပွဲကျင်းပရန် ပြင်ဆင်ရန်အတွက် တစ်လပေးထားသည်။
11. Fourteenth day.
A month was given for preparation for observing the Passover.
၁၂. အရိုးတစ်ချောင်းမျှ
မချိုးရ။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၄၆ ကိုကြည့်ပါ (cf. ဆာလံ ၃၄:၂၀၊ ယောဟန်
၁၉:၃၆)။
12. Nor break any
bone. See Ex. 12:46; cf. Ps. 34:20; John 19:36.
၁၃. ဖြတ်တောက်ခံရမည်။
ကမ္ဘာဦး ၁၇:၁၄၊ ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။
13. Be curt off. See
on Gen. 17:14; Ex. 12:15.
၁၄. သူစိမ်း။ စကားလုံးအရ
“ဧည့်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဟေဗြဲလူမျိုးများထဲတွင် နေထိုင်သူဖြစ်သည်။
လုံးဝသူစိမ်း၊ နိုင်ငံခြားသား (မတူသောဟေဗြဲစကားလုံးမှ) သည် ပသခါပွဲကို စားရန်
ခွင့်မပြုခဲ့ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၄၅၊ ၄၈)။
14. Stranger.
Literally, “sojourner,” one who had taken up residence among the Hebrews. A
complete stranger, a foreigner (from a different Hebrew word), would not have
been allowed to eat of the Passover (Ex. 12:45, 48).
၁၅. သက်သေခံတဲတော်။
ဤဟေဗြဲအသုံးအနှုန်းကို ဤနေရာတွင်သာတွေ့ရပြီး၊ “သက်သေခံတဲတော်” အဖြစ် တောလည်ရာ
၁၇:၇၊ ၈၊ ၁၈:၂၊ ၂ရာဇဝင်ချုပ် ၂၄:၆ တို့တွင်လည်း တွေ့ရသည်။ ပုံမှန်အသုံးအနှုန်းမှာ
“စည်းဝေးရာတဲတော်” (KJV) သို့မဟုတ် “တွေ့ဆုံရာတဲ” (RSV) ဖြစ်သည်။
15. Tent of the
testimony. The Hebrew expression thus rendered occurs only here and, as
“tabernacle of witness,” in (Num. 17:7, 8; 18:2; 2 Chron. 24:6). The usual
phrase is “tabernacle of the congregation” (KJV) or “tent of meeting” (RSV).
သက်သေခံခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏လက်ချောင်းဖြင့် ရေးထားသော ကျောက်သားပြားနှစ်ချပ်ဖြစ်ပြီး
သေတ္တာအတွင်း၌ ထားရှိသည်။ ဤကိုယ်ကျင့်တရား၊ ဆယ်ပညတ်သည် ဂျူးဘာသာ၏
အုတ်မြစ်ကျောက်ခဲဖြစ်သည်။ တိမ်တိုက်သည် သန့်ရှင်းသောတရား၊ ဆယ်ပညတ်ထားရှိသော
သေတ္တာပါဝင်သည့် သန့်ရှင်းရာဌာန၏ အစိတ်အပိုင်းကို ဖုံးလွှမ်းထားသည်။
The testimony. That
is, the two tables of stone written by the finger of God and placed within the
ark. This moral law, the Decalogue, was the foundation stone upon which Judaism
was based. The cloud covered that part of the sanctuary containing the ark, in
which rested the holy law, the Ten Commandments.
မီးပုံပေါ်လာခြင်း။
ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၇ တွင် ဘုရားသခင်ကို ဤကဲ့သို့ပုံဖော်ထားသည်။
Appearance of fire.
In Gen. 15:17 God is represented under a similar figure.
၁၈. ထာ၀ရဘုရား၏အမိန့်။
စကားလုံးအရ “ယေဟောဝါ၏ပါးစပ်ဖြင့်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
နှုတ်ဖြင့်အမိန့်ပြောကြားခြင်းရှိမရှိကို မဖော်ပြထားပါ။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ၊
တိမ်တိုက်ဖယ်ရှားခြင်းသည် တပ်ချဖျက်ရန်အချိန်ကို ကြေညာပေးသည်။
an oral command was
spoken. In any case, the removal of the cloud would announce the time for
breaking camp.
၂၂. သို့မဟုတ် တစ်နှစ်။
“နှစ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် စကားလုံးအရ “ရက်များ” ဖြစ်ပြီး၊
အကန့်အသတ်မရှိသော ကာလကို ဖော်ပြရန် အများကိန်းနာမ်ဖြစ်သည်။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးကို
ကမ္ဘာဦး ၄:၃၊ ၄၀:၄ တွင် ကွဲပြားစွာ ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၂၉ တွင်လည်း
“တစ်နှစ်ပြည့်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ဤ “ရက်များ” ဟူသော စကားလုံးမှဖြစ်သည်။
22. Or a year. The
word translated “year” is literally “days,” the plural noun to suggest an
indefinite period. The same Hebrew word is translated differently in Gen. 4:3;
40:4. See also Lev. 25:29, where the expression “a full year” is from the same
word, “days.”
ဘုရားသခင်၏
ကိုယ်တိုင်လမ်းညွှန်မှုအပေါ် အသင်းတော်၏ မှီခိုမှုဇာတ်လမ်းသည်
အလွန်ဆွဲဆောင်မှုရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည် လမ်းကြောင်း၊ နားနေရာများနှင့်
နေရာတစ်ခုစီတွင် နေထိုင်ရမည့်ကာလကို ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ သဲကန္တာရတွင် သူ၏ရှိနေမှု၏
မြင်သာသောအမှတ်အသားသည် အလွန်အားတက်ဖွယ်ဖြစ်ပြီး၊ ယုံကြည်ခြင်းအတွက်
အားပေးမှုကြီးစွာ ပေးခဲ့သည်။ တိမ်တိုက်အကြောင်း သင်ခန်းစာများအတွက် ထွက်မြောက်ရာ
၁၃:၂၁၊ ၁၄:၁၉၊ ၂၀၊ ၂၄၊ ဝတ်ပြုရာ ၁၆:၂၊ နဝမိ ၉:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
The story of the
dependence of the church upon God’s personal guidance is most appealing. God
chose the route, the resting places, and the length of stay at each. The
visible sign of His presence in the desert must have been most heartening,
providing as it did a strong incentive to faith. For lessons on the cloud see
Ex. 13:21; 14:19, 20, 24; Lev. 16:2; Neh. 9:19.
ellen g. white
comments
12 DA 771
အခန်းကြီး - ၁၀
အခန်း ၁၀
chapter 10
၁ ငွေတံပိုးများကို
အသုံးပြုခြင်း။ ၁၁ ဣသရေလလူမျိုးများ သိနာတောင်မှ ပါရန်သို့ ပြောင်းရွှေ့ကြသည်။ ၁၄
သူတို့၏ ခရီးစဉ် အစီအစဉ်။ ၂၉ မောရှေသည် ဟောဘပ်အား သူတို့နှင့် မခွဲရန်
တောင်းဆိုသည်။ ၃၃ သေတ္တာတော် ရွှေ့လျားနားနေရာတွင် မောရှေ၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်း။
1 The use of the
silver trumpets. 11 The Israelites remove from Sinai to Paran. 14 The order of
their march. 29 Hobab is intreated by Moses not to leave them. 33 The blessing
of Moses at the removing and resting of the ark.
၂ ငွေတံပိုးများ။
ဓမ္မဟောင်းတွင် ဟီဘရူးစကားလုံး သုံးလုံးကို “တံပိုး” ဟု ဘာသာပြန်သည်။ တစ်ခုမှာ
သိနာတောင်တွင် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁၃) နှင့် ယေရိခေါမြို့တွင် (ယောရှု ၆:၅)
အသုံးပြုသော သိုးချိုတံပိုးဖြစ်သည်။ လောကီအခမ်းအနားများတွင် အသုံးပြုသော
တံပိုးတစ်မျိုးရှိသည်။ ဤနေရာတွင် တံပိုးကို အချို့က “ခရာရီယွန်” ဟု ခေါ်ကြသည်။
၎င်းသည် ဖြောင့်စင်းပြီး ပါးလျသော ပြွန်တစ်ခုဖြစ်ပြီး ပါးစပ်ဖျားတွင်
ဖွင့်ထွက်နေသည်။
2. Trumpets of
silver. There are three OT Hebrew words translated “trumpet.” One is the ram’s
horn used at Sinai (Ex. 19:13) and at Jericho (Joshua 6:5). There was the
trumpet used at secular services; then there was the one here called a
“clarion” by some writers. It was a straight, slender tube with a flaring
mouth.
၃ ၎င်းတို့နှင့်။
တံပိုးနှစ်ခုလုံးကို တစ်ပြိုင်နက်တည်း မှုတ်ခြင်းသည် တစ်ခုလုံးသော စခန်းအား
ဆင့်ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည်။ တံပိုးမှုတ်ခြင်း၏ အရေးပါသော ဥပမာအတွက် ယောလ ၂:၁၅ ကို
ကြည့်ပါ။
3. With them. The
sounding of both trumpets was a summons to the entire camp. For a significant
blowing of the trumpets, refer to Joel 2:15.
၅ အချက်ပေးသံ
မှုတ်ခြင်း။ “အချက်ပေးသံ” ဟူသော စကားလုံးကို ယေရမိ ၂၀:၁၆ နှင့် အာမုတ် ၁:၁၄ တွင်
“အော်ဟစ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
5. Blow an alarm.
The word for “alarm” is translated “shouting” in Jer. 20:16 and Amos 1:14.
၈ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။
တံပိုးများကို ဘာသာရေးဆိုင်ရာ တာဝန်များအတွက် အသုံးပြုပြီး ဘုရားသခင်၏
ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ဆန္ဒများနှင့် ညီညွတ်စွာ မှုတ်သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့ကို
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ ထိန်းသိမ်းမှုအောက်တွင် ထားရှိပြီး မှုတ်ခြင်းကို ၎င်းတို့သာ
လုပ်ဆောင်ခွင့်ရှိသည်။
8. The priests. As
the trumpets were used for religious duties, and sounded in harmony with God’s
expressed desires, it was but natural to place the instruments in the custody
of the priests and to restrict the blowing of the instruments to them.
၈ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။
တံပိုးများကို ဘာသာရေးဆိုင်ရာ တာဝန်များအတွက် အသုံးပြုပြီး ဘုရားသခင်၏
ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ဆန္ဒများနှင့် ညီညွတ်စွာ မှုတ်သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့ကို
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ ထိန်းသိမ်းမှုအောက်တွင် ထားရှိပြီး မှုတ်ခြင်းကို ၎င်းတို့သာ
လုပ်ဆောင်ခွင့်ရှိသည်။
၉ သင်တို့၏ နိုင်ငံတွင်။
ဤသည်မှာ သူတို့၏ လှည့်လည်သွားလာမှု ရပ်စဲပြီး တံပိုးများ၏ လက်တွေ့အသုံးပြုမှု
ပြီးဆုံးသွားသောအခါ သန့်ရှင်းသော ပြည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
9. In your land. The
reference is to the Holy Land, when their wanderings would have ceased and the
practical use for which the trumpets were made would be ended.
၁၀ သင်တို့၏
ဝမ်းမြောက်ရာနေ့တွင်။ ဤသည်မှာ အမျိုးသားတစ်ခုလုံး၏ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း
အခါသမယတစ်ခုကို ဆိုလိုသည် (၂ ရာဇဝင် ၅:၁၂, ၁၃; ၇:၆; ၂၉:၂၇; ဧသတာ ၉:၁၉; ယောဟန် ၁၀:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။
10. Day of your
gladness. This would mean any occasion of national thanksgiving (see 2 Chron.
5:12, 13; 7:6; 29:27; Esther 9:19; John 10:22).
သင်တို့၏
သန့်ရှင်းသောနေ့များတွင်။ စကားလုံးအရ “သင်တို့၏ သတ်မှတ်ထားသော စည်းဝေးပွဲများ” ဟု
ဆိုလိုပြီး၊ ပသခါပွဲ၊ တဆေးမပါသောမုန့်ပွဲ၊ သီတင်းပတ်ပွဲ၊ တံပိုးမှုတ်ပွဲ၊
အပြစ်ဖြေရာနေ့၊ တဲအိမ်ပွဲတို့ကို ဆိုလိုသည် (လေဝိတရား ၂၃ ကို ကြည့်ပါ)။
In your solemn days.
Literally, “on your appointed gatherings,” meaning the Passover, Feast of
Unleavened Bread, Feast of Weeks, Feast of the Trumpets, Day of Atonement,
Feast of the Tabernacles (Lev. 23).
သင်တို့၏ လအစများ။
ဆိုလိုသည်မှာ လတိုင်း၏ ပထမနေ့၊ သို့မဟုတ် လဆန်းတိုင်း (ဂျူးပြက္ခဒိန်ဆိုင်ရာ
ဆောင်းပါးကို တတိယတွဲတွင် ကြည့်ပါ)။
Beginnings of your
months. That is, the first day of each month, or with every new moon (see
article on the Jewish calendar in Vol. II).
၁၁ ဒုတိယလမြောက်
နှစ်ဆယ်ရက်နေ့။ ဤသည်မှာ ဣသရေလလူမျိုးများ၏ သိနာတောင်မှ ပထမဆုံး ခရီးဖြစ်ပြီး၊
၎င်းတို့သည် ထိုနေရာတွင် တစ်နှစ်နီးပါး တည်းခိုခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁; ၁၉:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
11. On the twentieth
day. This was the Israelites’ first journey from the Wilderness of Sinai, where
they had camped for almost a year (see Ex. 16:1; 19:1).
ဒုတိယနှစ်။
ထွက်မြောက်ခြင်း စတင်ပြီးနောက် တစ်နှစ်နှင့် တစ်လအနည်းငယ်ကျော်သည် (စာမျက်နှာ ၁၈၇
ကို ကြည့်ပါ)။
Second year. One
year and a little over one month since the beginning of the Exodus (see p.
187).
မိုးတိမ်သည်
မြှင့်တင်ခံရသည်။ မိုးတိမ်သည် တဲတော်ပေါ်တွင် တစ်လနှင့် ဆယ်ကိုးရက်ကြာ
တည်ရှိခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၁၇, ၃၄)။
The cloud was taken
up. The cloud had now rested over the tabernacle 1 month and 19 days (Ex.
40:17, 34).
၁၂ ပါရန်တော။ ဤတော၏
တိကျသော နယ်နိမိတ်များကို မသတ်မှတ်နိုင်ခဲ့ပါ။ ယေဘုယျအားဖြင့်၊ ၎င်းသည် အရှေ့တွင်
အာကာဘပင်လယ်ကွေ့၊ အနောက်တွင် ဆူးအက်ဇ်ပင်လယ်ကွေ့၊ တောင်ဘက်တွင် သိနာတောင်များဖြင့်
ဝိုင်းရံထားသည်။ ၎င်းသည် ဣရှမာေလ၏ နေထိုင်ရာ နေရာဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၁:၂၁; ကမ္ဘာဦး ၁၄:၆; တရားဟောရာ ၃၃:၂; ဟဗက္ကုတ် ၃:၃ ကို
ကြည့်ပါ)။
12. Wilderness of
Paran. The precise limits of this wilderness have not been determined. In a
general way, it was bounded by the Gulf of ‘Aqaba on the east, the Gulf of Suez
on the west, and the mountains of Sinai on the south. It was Ishmael’s dwelling
place (Gen. 21:21; cf. Gen. 14:6; Deut. 33:2; Hab. 3:3).
၁၄ နဟရှုန်။ ဤကိစ္စတွင်
မင်းသားတစ်ဦးစီသည် (၁၄–၂၇ ကျမ်းပိုဒ်များ) ၎င်း၏ အနွယ်အတွက် ခန့်အပ်ထားသော
ခေါင်းဆောင်ဖြစ်ပြီး (နံပါတ်ပြဿနာ ၁:၄–၁၆)၊ ခရီးလှည့်လည်နေစဉ် အမိန့်များကို
ထုတ်ပေးသည်။
14. Nahshon. The
prince in each case (vs. 14–27) was the appointed leader of his tribe (ch.
1:4–16), and issued all orders when on the march.
၂၁ သန့်ရှင်းရာဌာန။
ဤသည်မှာ ဂေရှုနိများနှင့် မရာရိများမှ သယ်ဆောင်သွားသော တဲတော်၊ သို့မဟုတ် တဲကို
မဆိုလိုပါ၊ သို့သော် သေတ္တာတော်စသည့် သန့်ရှင်းသောအရာများကို ကိုဟာသိများ၏
ပုခုံးပေါ်တွင် သယ်ဆောင်သွားသည် (နံပါတ်ပြဿနာ ၄:၄, ၁၅ ကို ကြည့်ပါ)။
21. The sanctuary.
This does not refer to the tabernacle, or tent, which was carried by the
Gershonites and the Merarites, but to the holy things—the ark, etc.—carried on
the shoulders of the Kohathites (see ch. 4:4, 15).
၂၅ နောက်ကင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ နောက်တန်း၊ သို့မဟုတ် နောက်ကင်းစောင့်၊ စကားလုံးအရ “စုဆောင်းသူ” ဟု
ဆိုသည်။ နဿလိသည် ဒန်လက်အောက်ရှိ တပ်ဖွဲ့တစ်ခု၏ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ပြီး၊
အမှန်တကယ်တွင် နောက်ဆုံးတန်းတွင် ရှိသည်။ ဤစကားလုံးကို ဘုရားသခင်အား
အကာအကွယ်ပေးသူအဖြစ် အသုံးပြုသည် (ဟေရှာယ ၅၂:၁၂; ၅၈:၈)။
25. The rereward.
That is, rearward, or rear guard, literally, “the collector.” Naphtali, part of
the division under Dan, was actually in the very rear. The word is applied to
God as protector in Isa. 52:12; 58:8.
၂၉ ဟောဘပ်။
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဟောဘပ် သို့မဟုတ် ရာဂူအဲလ်သည် မောရှေ၏ ယောက္ခမဖြစ်သလား
ရှင်းလင်းစွာ မဖော်ပြပါ၊ အကြောင်းမှာ ထိုစကားလုံးသည် မည်သည့်ပုံစံဖြင့်မဆို
“ယောက္ခမ” ဟု ဆိုလိုသည်။ အကြောင်းအရာအရ ဆုံးဖြတ်ရမည်။ သို့သော် ရာဂူအဲလ်
(သို့မဟုတ် ရေဣလ်) သည် ယောက္ခမဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၆–၂၁)။ ထို့ကြောင့် သူ၏သား
ဟောဘပ်သည် မောရှေ၏ ခယ်မဖြစ်သည် (PP ၆၂၈ ကို ကြည့်ပါ)။
29. Hobab. This
verse does not make it clear whether Hobab or Raguel was Moses’ father-in-law,
for the word means merely an “in-law” of any sort. The context must determine
each case. But Raguel (or Reuel) was the father-in-law (Ex. 2:16–21); hence his
son Hobab was Moses’ brother-in-law (see PP 628).
၃၁ သင်သည် သိသည်။
သဲကန္တာရတွင် နေထိုင်သူတစ်ဦးအနေဖြင့် ဟောဘပ်သည် ၎င်း၏ အမှတ်အသားများနှင့်
လမ်းပုံစံများကို ကောင်းစွာ သိရှိပြီး ရေရှာရန် မည်သည့်နေရာသို့ ရှာဖွေရမည်ကို
သိသည်။
31. Thou knowest
how. As a desert dweller Hobab would be well acquainted with its signs and ways
and know where to look for water.
၃၂ အကယ်၍ သင်သည်
ကျွန်ုပ်တို့နှင့် လိုက်လျှင်။ ဟောဘပ်သည် နောက်ဆုံးတွင် ၎င်းတို့နှင့် လိုက်ပါရန်
သဘောတူခဲ့ပုံရသည်၊ အကြောင်းမှာ ဟောဘပ်၏ သားသမီးများသည် ယုဒလူမျိုးများနှင့် အတူ
နေထိုင်ခဲ့ကြသည် (တရားသူကြီးများ ၁:၁၆; ၄:၁၁)။
32. If thou go with
us. Presumably Hobab finally consented to accompany them, for the children of
Hobab dwelt among the children of Judah (Judges 1:16; 4:11).
၃၃ ပညတ်တော်ဆယ်ပါး၏
သေတ္တာတော်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဆယ်ပညတ်တော်များ၏ သေတ္တာဖြစ်သည် (နံပါတ်ပြဿနာ ၁၄:၄၄; တရားဟောရာ ၁၀:၈; ၃၁:၉, ၂၅; ယောရှု ၄:၇, ၁၈; ၆:၈)။ ပဋိညာဉ်သည်
သဘောတူညီချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလလူမျိုးတို့ကြား ပဋိညာဉ်သည်
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးဖြစ်ရန်၊ သူ့ကို နာခံရန်နှင့် ကမ္ဘာရှေ့တွင် သူ၏
ကိုယ်စားလှယ်များဖြစ်လာရန် သဘောတူညီချက်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ဘက်မှ ၎င်းတို့ကို
ကောင်းကြီးပေးပြီး ၎င်းတို့၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်မည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅ နှင့် ၂၄:၇ ကို
ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသော လူမျိုးဖြစ်ရန် ဆန္ဒအလျောက်
ရွေးချယ်မှုအပေါ် အခြေခံ၍ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို ဆယ်ပညတ်တော်များကို
ပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သဘောတူညီချက်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် နာခံရန်
ကတိပြုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၈; ၂၄:၃, ၇)။ သင့်လျော်စွာ၊ ဘုရားသခင်၏ လက်ဖြင့် ကျောက်သားနှစ်ချပ်ပေါ်တွင် ရေးထားသော
ဆယ်ပညတ်တော်များသည် “ပဋိညာဉ်” ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၄:၁၃)၊ အကြောင်းမှာ
၎င်းတို့သည် ပဋိညာဉ်အခြေခံထားသည့် စည်းမျဉ်းများ၏ ရေးထားသော မိတ္တူဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ဆယ်ပညတ်တော်များပါဝင်သော သေတ္တာတော်သည် “ပဋိညာဉ်သေတ္တာတော်” ဟု
လူသိများလာသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၁၆ နှင့် နံပါတ်ပြဿနာ ၁:၅၀ ကို ကြည့်ပါ)။
33. Ark of the
covenant. That is, of the Ten Commandments (Num. 14:44; Deut. 10:8; 31:9, 25;
Joshua 4:7, 18; 6:8). A covenant is an argument. The covenant between God and
Israel was the agreement into which both entered, by which they were to be His
people, to obey Him and to become His representatives before the world, and by
which He on His part would bless them and be their God (see on Ex. 19:5 and
24:7). It was upon the basis of their voluntary choice to accept the role of
being God’s chosen people that He gave them the Ten Commandments, which they
promised to obey as their part of the agreement (Ex. 19:8; 24:3, 7).
Appropriately, the Ten Commandments, written by the hand of God upon two tables
of stone,came to be called the “covenant” (Deut. 4:13), for they constituted a
written copy of the conditions on which the covenant was based. The ark itself,
containing the Ten Commandments, therefore, became known as the “ark of the
covenant” (see on Ex. 25:16 and Num. 1:50).
၃၅ မောရှေက ဆိုသည်။
ဣသရေလလူမျိုးများ၏ သန့်ရှင်းသောပြည်သို့ ခရီးထွက်ခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့်
မျှော်လင့်ခြင်း၏ သရုပ်ပြမှုဖြစ်သည်။ မောရှေအပေါ်တွင် အကြီးမားဆုံး ဝန်ထုပ်ရှိသည်။
၃၅ နှင့် ၃၆ ကျမ်းပိုဒ်များသည် ကောင်းမွန်သော တစ်နေ့တာ ခရီးအတွက် ၎င်း၏
နံနက်ဆုတောင်းချက်နှင့် အနားယူခြင်းနှင့် အကာအကွယ်အတွက် ညနေဆုတောင်းချက်ကို
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ တမန်တော်ပေါလုသည် ဣသရေလလူမျိုးများ “မိုးတိမ်နှင့်
ပင်လယ်ထဲတွင် မောရှေထံသို့ ဗတ္တိဇံခံခြင်း” ကို ပြောကြားခဲ့သည် (၁ ကောရိန္တု
၁၀:၂)။
35. Moses said. The
setting out of the children of Israel on their march to the Holy Land was a
demonstration of faith and hope. Upon Moses lay the greatest burden. Verses 35
and 36 record his morning prayer for a good day’s journey, and his evening prayer
for rest and protection. The apostle Paul speaks of Israel’s being “baptized
unto Moses in the cloud and in the sea” (1 Cor. 10:2).
ellen g. white
comments
33 PP 375
34-36 SR 157
35, 36 Ed 38; PP 376
အခန်းကြီး - ၁၁
အခန်း ၁၁
chapter 11
၁. တာဘေရာ၌
မီးလောင်မှုကို မောရှေ၏ ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် ငြိမ်းသွား၏။ ၄. လူများသည် အသားကို
တပ်မက်လိုကြပြီး မန္နာကို စက်ဆုပ်ရွံရှာကြ၏။ ၁၀. မောရှေသည် သူ၏တာဝန်ဝတ္တရားအတွက်
ညည်းညူ၏။ ၁၆. ဘုရားသခင်သည် သူ၏ဝန်ထုပ်ကို အကြီးအကဲ ခုနစ်ဆယ်ဦးထံ ခွဲဝေပေးတော်မူ၏။
၃၁. ကိဗြတ်ဟတ္တာဗါ၌ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်ဖြင့် ငှက်ဖြူများကို ပေးတော်မူ၏။
1 The burning at
Taberah quenched by Moses’ prayer. 4 The people lust for flesh, and loathe
manna. 10 Moses complainteth of his charge. 16 God divideth his burden unto
seventy elders. 31 Quails are given in wrath at Kibroth-hattaavah.
၁. လူများသည်
ညည်းညူကြသည်။ စကားလုံးအရ “ဆိုးရွားသော ညည်းညူသူများအဖြစ်” ရှိကြသည်။
ဆိုးရွားခြင်းဆိုသည်မှာ ကံဆိုးမှု၊ မပျော်ရွှင်မှုဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တောကန္တာရသည်
သူတို့အတွက် သေမင်းထောင်ဖြစ်ပုံရသည်။ ၎င်းတို့၏ စိတ်ကူးစိတ်သန်းကြောင့်
အလွန်ထိတ်လန့်ကာ၊ ထိုနေရာ၌ ၎င်းတို့အပေါ် ကျရောက်မည့် ဆိုးရွားသောအရာများကို
ခန့်မှန်းပြောဆိုကြသည်။
1. The people
complained. Literally, they “were as murmurers of evil.” That is, evil in the
sense of misfortune, unhappiness. The wilderness probably appeared to them to
be a deathtrap. Badly frightened by their own imagination, they began to
predict all kinds of evils that would befall them there.
အစွန်ဆုံးနေရာများ။
ရောနှောလူအုပ် (အခန်း ၄ ကိုကြည့်ပါ) သည် တပ်စခန်း၏ အစွန်အဖျားတွင် ရှိကြသည်၊
အကြောင်းမှာ အနွယ်အလိုက် စီစဉ်ထားမှု (အခန်း ၂) က ၎င်းတို့အတွက်
အခြားနေရာမရှိစေခဲ့။
Uttermost parts. The
mixed multitudes (see on v. 4) were on the fringes of the camp, for the
arrangement by tribes (ch. 2) left them no other place.
၂. မောရှေဆုတောင်းသည်။
မောရှေသည် ဆုတောင်းခြင်းတွင် ထူးချွန်သူဖြစ်ပြီး၊ အခြားသူများအတွက်
ကြားဝင်ဆုတောင်းရန် အမြဲအသင့်ရှိသည် (အခန်း ၁၂:၁၃၊ ၁၄:၁၃-၁၉၊ ၁၆:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Moses prayed.
Moses was a great man of prayer, ever ready to intercede for others (see chs.
12:13; 14:13–19; 16:22).
၃. တာဘေရာ။ ဤနေရာကို
နောက်တစ်ကြိမ်သာ ဖော်ပြထားသည် (တရားဟောရာ ၉:၂၂)။ ထိုနေရာကို မည်သည့်အခါမျှ
ဖော်ထုတ်နိုင်ခြင်းမရှိခဲ့။ အမည်သည် “လောင်ကျွမ်းသည်”၊ “ဖျက်ဆီးသည်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။
3. Taberah. This
place is mentioned but once more (Deut. 9:22). The site has never been
identified. The name comes from a verb meaning “to burn,” “to consume,” “to
exterminate.”
၄. ရောနှောလူအုပ်။
ဟေဗြဲဘာသာမှ “ဟါဆပ်ဆုဖ်” ဟူသော စကားလုံးမှာ၊ “စုဆောင်းသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော
‘အာဆပ်’ ကြိယာမှ ထပ်ကာထပ်ကာ ပုံစံဖြစ်သည်။ “အမှိုက်လူအုပ်” ဟူသော စကားလုံးသည်
သင့်လျော်သော ခေတ်သစ်ဘာသာပြန်အဖြစ် အကြံပြုထားသည်။ ဤလူများ၏ အမှတ်အသားကို
ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃၈ (တရားဟောရာ ၂၉:၁၁၊ ယောရှု ၈:၃၅ ကိုလည်းကြည့်ပါ) တွင်ကြည့်ပါ။
4. The mixt
multitude. From the Heb. ha’saphsuph, a repeating form from the verb ’asaph,
“to collect.” The word “riff-raff” has been suggested as an appropriate modern
translation. For the identity of these people see on Ex. 12:38 (see also Deut.
29:11; Joshua 8:35).
တပ်မက်လိုကြသည်။
စကားလုံးအရ “အလွန်တပ်မက်မှု ရှိခဲ့ကြသည်” (ဆာလံ ၁၀၆:၁၄၊ ၇၈:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Fell a lusting.
Literally, “had a great craving” (see Ps. 106:14; 78:29).
ဣသရေလလူများလည်း
ငိုကြသည်။ ဤသည်မှာ ဣသရေလလူများအတွက် မကျေနပ်မှုဖြစ်သည့်အခါမျိုးတွင်
အကျင့်တစ်ခုနီးပါး ဖြစ်လာသည် (တောလည်ရာ ၁၄:၁၊ တရားဟောရာ ၁:၄၅၊ ၃၄:၈၊ တရားသူကြီး
၂:၄၊ ၂၀:၂၃၊ ၂၆၊ ၂၁:၂)။
Israel also wept.
This became almost a habit with the Israelites in moments of petulant
displeasure (Num. 14:1; Deut. 1:45; 34:8; Judges 2:4; 20:23, 26; 21:2).
အသားစားရန်။ ဣသရေလလူများ
အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်လာသောအခါ၊ ၎င်းတို့သည် တိရစ္ဆာန်များဖြင့် ကြွယ်ဝခဲ့ကြသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃၂၊ ၃၈၊ ၁၇:၃၊ ၃၄:၃၊ တောလည်ရာ ၃၂:၁)။ သို့သော်
ဣသရေလလူအားလုံးတွင် တိရစ္ဆာန်များစွာ မရှိခဲ့ဟု ယူဆရပြီး၊ ၎င်းတို့ပိုင်ဆိုင်သော
အရေအတွက်သည် လူအားလုံးအတွက် ပုံမှန်အသားစားနိုင်ရန် မလုံလောက်ခဲ့ပေ၊ သို့မဟုတ်ပင်
ထိုအရာသည် ၎င်းတို့အတွက် အကောင်းဆုံးဖြစ်ခဲ့လျှင်လည်း ဖြစ်ပေ။
Flesh to eat. When
the Israelites came out of Egypt they were rich in cattle (Ex. 12:32, 38; 17:3;
34:3; Num. 32:1). But presumably not all the Israelites had large flocks and
herds, and evidently the number they had was not sufficient to provide for a regular
flesh diet for all, even if that had been the best thing for them.
အစားအသောက်ဖြင့်
စိတ်သဘောထားပြုပြင်ခြင်း၊ စိတ်အားထက်သန်ခြင်း။—စိတ်အခြေအနေသည်
ခန္ဓာကိုယ်၏ကျန်းမာရေးနှင့် အထူးသဖြင့် အစာခြေစနစ်၏ကျန်းမာရေးနှင့်
များစွာသက်ဆိုင်သည်။ ယေဘုယျအားဖြင့်၊ အသားစားသုံးခြင်းသည် ရောဂါဖြစ်ပေါ်စေပြီး
မနာခံမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေမည်ကို ထာဝရဘုရားသိသောကြောင့် သဲကန္တာရတွင် သူ၏လူများအား
အသားများမပေးခဲ့ပေ။ စိတ်သဘောထားကို ပြုပြင်ပြောင်းလဲရန်နှင့် စိတ်စွမ်းအား၏
အမြင့်မားဆုံးသောအစွမ်းများကို တက်ကြွစွာလှုပ်ရှားစေရန်အတွက်၊ သူသည် ၎င်းတို့ထံမှ
သေသောတိရစ္ဆာန်များ၏အသားကို ဖယ်ရှားခဲ့သည်။ သူသည် ၎င်းတို့အား ကောင်းကင်တမန်များ၏အစာဖြစ်သော
ကောင်းကင်မှမန္နတို့ကို ပေးခဲ့သည် (မူကြမ်း ၃၈၊ ၁၈၉၈)။
Diet Modified
Disposition, Activated Mind.—The state of the mind has largely to do with the
health of the body, and especially with the health of the digestive organs. As
a general thing, the Lord did not provide His people with flesh meat in the
desert, because He knew that the use of this diet would create disease and
insubordination. In order to modify the disposition, and bring the higher
powers of the mind into active exercise, He removed from them the flesh of dead
animals. He gave them angels’ food, manna from heaven (MS 38, 1898).
၅. ငါတို့သည်
မှတ်မိကြသည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
5. We remember.
Compare Ex. 16:3.
ငါးများ။
အဲဂုတ္တုပြည်တွင် သာမန်ဖြစ်ပြီး အလွန်စျေးသက်သာသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၇:၂၁၊ ဟေရှာယ
၁၉:၈)။
The fish. Common and
very cheap in Egypt (Ex. 7:21; Isa. 19:8).
သခွားသီး။
ပူပြင်းသောရာသီဥတုတွင် လန်းဆန်းစေသည် (ဟေရှာယ ၁:၈)။ ဤသို့သောအရာများသည်
တောကန္တာရတွင် မရရှိနိုင်ပေ။
Cucumbers.
Refreshing in the hot climates (Isa. 1:8). Such things were, of course, not
available in the wilderness.
ဖရဲသီး။ ရေဖရဲသီး၊
ပူပြင်းခြောက်သွေ့သောနိုင်ငံများတွင် လူကြိုက်များသော အစားအစာဖြစ်သည်။
ဤအခန်းကျမ်းပိုဒ်တွင် ဖော်ပြထားသော ငါးနှင့် ဟင်းသီးဟင်းရွက်များသည်
အဲဂုတ္တုပြည်တွင် ဆင်းရဲသားလူတန်းစားများ၏ အစားအစာဖြစ်သည်၊ ယနေ့တိုင်လည်း ဖြစ်သည်။
Melons. Watermelons,
a favorite article of food in hot, dry countries. The fish and vegetables
mentioned in this verse were the food of the poorer classes in Egypt even as
they are today.
၆. ငါတို့၏ဝိညာဉ်သည်
ခြောက်သွေ့သွားပြီ။ ရေဓာတ်များစွာပါဝင်သော သစ်သီးနှင့် ဟင်းသီးဟင်းရွက်များ
မရှိခြင်းကြောင့်၊ ပူပြင်းခြောက်သွေ့သောရာသီဥတုတွင် အထူးလန်းဆန်းစေသည်။
6. Our soul is dried
away. For the lack of fruit and vegetables that had a large water content, and
are particularly refreshing in a hot, dry climate.
မန္နာ။ ဟေဗြဲဘာသာတွင်
“မန္နာမှလွဲ၍ ငါတို့၏မျက်စိဖြင့် ကြည့်ရန် ဘာမှမရှိ” ဟု ဖတ်ရသည်။ ယေရှုသည်
မန္နာကို ကောင်းကင်မှ အခမဲ့ပေးထားသော ဝိညာဉ်ရေးရာအစားအစာ၏ သင်္ကေတအဖြစ်
အသုံးပြုခဲ့သည် (ယောဟန် ၆:၃၀-၃၅၊ ၄၁-၅၈)။ ခရစ်ယာန်အောင်နိုင်သူအား “ဖုံးကွယ်ထားသော
မန္နာ” ကို ကတိပေးထားသည် (ဗျာဒိတ် ၂:၁၇)။
Manna. The Hebrew
reads: “There is nothing at all for our eyes to fall upon except this manna.”
Jesus used the manna as a symbol of the spiritual food that is given to us
freely from heaven (John 6:30-35, 41–58). The Christian overcomer is promised
“the hidden manna” (Rev. 2:17).
၇. နံနံစေ့။
ပုံသဏ္ဌာန်သည် ဝိုင်းပြီး အရောင်ဖျော့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁၄)၊
တောကန္တာရသဘာဝအလင်းတွင် ဗဒံစေးသစ်ပင် (ကမ္ဘာဦး ၂:၁၂) ကဲ့သို့ အလွယ်တကူ
မြင်တွေ့နိုင်သည်။
7. Coriander seed.
Round in shape, light in color (Ex. 16:14), as readily seen as is the bdellium
gum (Gen. 2:12) in the light of the desert sun.
၈. အရသာ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဆီကောင်းဖြင့် ဖုတ်ထားသော သို့မဟုတ် ကြော်ထားသော အစားအစာသစ်ကဲ့သို့ လတ်ဆတ်ပြီး
စားချင်စဖွယ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ပျားရည်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော မုန့်ကဲ့သို့ အရသာရှိသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၃၁)။
8. As the taste.
That is, it tasted fresh and appetizing as food newly baked or fried in good
oil. It also tasted like wafers made with honey (Ex. 16:31).
၉. နှင်းကျသောအခါ။
မန္နာသည် နှင်းကျရာတွင် လတ်ဆတ်စွာ မြေပေါ်သို့ ကျရောက်လာသည် (ဆာလံ ၇၈:၂၃-၂၅
ကိုကြည့်ပါ)။
9. When the dew
fell. The manna fell upon the earth fresh and cool with the fallen dew (see Ps.
78:23–25).
၁၀. လူတိုင်း။
အရှေ့တိုင်းလူသည် ၎င်း၏ဝမ်းနည်းမှုနှင့် ညည်းညူမှုကို လူအများသို့
ထုတ်ဖော်ပြောဆိုရန် အကျင့်တစ်ခုရှိသည်။ ဤအခါ၌၊ မိသားစုတစ်ခုစီသည်
၎င်းတို့၏တဲတံခါးဝတွင် ကျယ်လောင်စွာ အော်ဟစ်ငိုကြွေးကာ၊
ညှိနှိုင်းထားသည့်အစီအစဉ်တစ်ခုပုံစံရှိသည်။
10. Every man. The
man of the East makes it a habit to inform the world at large of his grief and
mourning. In this instance there is every appearance of a prearranged plan for
concerted action, each family crying out aloud, and at the door of their tent.
၁၁. ကိုယ်တော်၏ကျွန်ကို
ဒုက္ခပေးသည်။ မောရှေသည် လူများ၏ခေါင်းဆောင်အဖြစ် ၎င်း၏ခန့်အပ်မှုကို
ရည်ညွှန်းပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ချဲ့ကားပြီး
၎င်းတို့၏ဆုကျေးဇူးများကို လျင်မြန်စွာ မေ့လျော့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၁-၃
ကိုကြည့်ပါ)။
11. Afflicted thy
servant. Moses refers to his appointment as leader of the people, who now
exaggerated their trials and so quickly forgot their blessings (see Ex.
33:1–3).
၁၂.
သက်ကြီးရွယ်အိုကဲ့သို့။ မောရှေသည် ဣသရေလလူများကို ယေဟိုဗာအား ၎င်းတို့၏ဖခင်အဖြစ်
ရည်ညွှန်းပြီး (တရားဟောရာ ၃၂:၁၈)၊ ၎င်းတို့၏ပြဿနာဖြစ်သော သားသမီးများအဖြစ် (ဟောရှေ
၁၁:၁-၃)၊ ဤအခန်းကျမ်းပိုဒ်ကို ဘုရားသခင်၏ ဂရုစိုက်မှုနှင့် စိတ်ပူပန်မှုဆိုင်ရာ
အခြားဖော်ပြချက်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (တရားဟောရာ ၁:၃၁၊ ဟေရှာယ ၄၀:၁၁၊ ၄၆:၃၊
ဟောရှေ ၁၁:၃၊ ၄)။
12. As a nursing
father. Moses speaks of Jehovah as the Begetter of the children of Israel
(Deut. 32:18), His problem children (Hosea 11:1–3), Compare this verse with
other expressions of divine care and solicitude (Deut. 1:31; Isa. 40:11; 46:3;
Hosea 11:3, 4).
၁၃. မည်သည့်နေရာမှ။ မဿဲ
၁၅:၃၃၊ မာကု ၈:၄ တွင် တပည့်များ၏အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
13. Whence. Compare
this with the experience of the disciples recorded in Matt. 15:33; Mark 8:4.
၁၄. ငါမတတ်နိုင်။
တကယ်တမ်းတွင် မောရှေသည် လူများကဲ့သို့ပင် အကျိုးမရှိခဲ့ပေ၊ အကြောင်းမှာ
ဘုရားသခင်သည် မောရှေကို တစ်ဦးတည်းထားခဲ့ခြင်းမရှိသလို၊ တပ်စခန်းကို
အစားအစာဖြည့်ဆည်းရန် မျှော်လင့်ခဲ့ခြင်းလည်း မရှိပေ။
14. I am not able.
In reality Moses was as unreasonable as the people, for God never left Moses
alone nor expected him to supply the camp with food.
၁၅. ငါ့ကိုသတ်ပါ။
အဓိပ္ပာယ်မှာ “ငါ့ကိုသတ်ပြီး ပြီးစီးစေပါ” (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၃၂၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၄
ကိုကြည့်ပါ)။
15. Kill me. The
meaning is “Kill me and be done with it” (see Ex. 32:32; 1 Kings 19:4).
၁၆. အကြီးအကဲ
ခုနစ်ဆယ်ဦး။ ဤအကြီးအကဲများ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၊ ၉ ကိုကြည့်ပါ) သည်
မိသားစုအမျိုးမျိုး၏ ထင်ရှားသောလူများဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၂၁၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင်
၄:၃၊ ၈:၄၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
16. Seventy men.
These elders (see Ex. 24:1, 9) were leading men of various families (Ex. 12:21;
cf. 1 Sam. 4:3; 8:4; 2 Sam. 17:15).
အရာရှိများ။
ဤစကားလုံးသည် အဲဂုတ္တုအရာရှိများလက်အောက်တွင် အလုပ်လုပ်သော ဣသရေလလူမျိုးများ၏
အကြီးအကဲများကို အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၅:၁၅)။ မူရင်းစကားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ
“စီစဉ်သူ”၊ “စည်းရုံးသူ”၊ “အတွင်းရေးမှူး” ဖြစ်သည်။
Officers. This is
the word used of the Israelite foremen who worked under the Egyptian overseers
(Ex. 5:15). The original meaning of the word is “arranger,” “organizer,”
“secretary.”
၁၇. ဝိညာဉ်မှ။ ဧလိယသည်
ဧလိရှထံသို့ “ဧလိယ၏ဝိညာဉ်” လွှဲပြောင်းပေးခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (၂ ဓမ္မရာဇဝင်
၂:၁၅)။ ဤနေရာ၌ ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်များကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် လူ၏ဝိညာဉ်ကို
စွမ်းအင်ဖြည့်ပေးသော သန္နိဋ္ဌာန်ဝိညာဉ်၏ လက်ဆောင်များနှင့် လှုပ်ရှားမှုများကို
ရည်ညွှန်းသည်။
17. Of the spirit.
Compare this with the transfer of “the spirit of Elijah” (2 Kings 2:15) to
Elisha. Here the gifts and activities of the Holy Spirit are referred to in
their energizing of the spirit of man to carry through the plans of God.
၁၈. သင်တို့ကိုယ်ကို
သန့်ရှင်းစေကြလော့။ ရေချိုးခြင်းနှင့် ရှောင်ကြဉ်ခြင်းဖြင့် အခမ်းအနားဆိုင်ရာ
သန့်ရှင်းမှုကို ရည်ညွှန်းသော စကားလုံးဖြစ်သည် (အခန်း ၁၉:၁၀၊ ၁၄ ကိုကြည့်ပါ) နှင့်
ယဇ်ပူဇော်ရန် ပြင်ဆင်ခြင်းအဖြစ် (ကမ္ဘာဦး ၃၅:၂)။ ဤစကားလုံးကို ယေရမိ ၁၂:၃ တွင် “သတ်ဖြတ်ရန်ပြင်ဆင်ခြင်း”
ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ အချို့သော ဂျူးဝေဖန်သူများက ဤနေရာ၌ ထိုအဓိပ္ပာယ်ကို
ပေးမည်ဖြစ်သည်။ တကယ်တမ်းတွင် စကားလုံးသည် ကြားနေဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းမှု သို့မဟုတ်
ဆိုးမှုအတွက် ပြင်ဆင်ခြင်းကို ဆိုလိုနိုင်သည်။
18 Sanctify
yourselves. A word used with reference to ceremonial cleanliness through
ablutions and abstentions (see ch. 19:10, 14) and as a preparation for
sacrifice (Gen. 35:2). The same word is translated “prepare,” as if for
slaughter, in Jer. 12:3. Some Jewish commentators would give that meaning to it
here. In reality the word of itself is neutral, and may mean to prepare for
either good or evil.
၂၀. မထီမဲ့မြင်ပြုသည်။
မူရင်းစကားလုံးသည် “ပယ်ရှားသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ယေရမိ ၆:၁၉၊ ၇:၂၉၊ ၈:၉၊ ဟောရှေ
၄:၆)။
20. Despised. The
original word has the sense of “to reject” (Jer. 6:19; 7:29; 8:9; Hosea 4:6).
၂၃. လျော့နည်းသွားသည်။
ဟေရှာယ ၅၀:၂၊ ၅၉:၁ ကိုကြည့်ပါ။
23. Waxed short. See
Isa. 50:2; 59:1.
၂၅. တိမ်တိုက်ထဲ၌။
ဤစကားလုံးသည် “တိမ်တိုက်ထုံး” ကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည် ကမ္ဘာဦး ၉:၁၃၊ ထွက်မြောက်ရာ
၁၃:၂၁၊ ၂၂၊ ၂၄:၁၈၊ ယေဇကျေလ ၈:၁၁၊ ၃၀:၃၊ ယောလ ၂:၂၊ ဇေဖနိ ၁:၁၅ ကဲ့သို့သော
အခြေအနေမျိုးစုံတွင် အသုံးပြုသည်။
25. In a cloud. The
same word means “a cloud mass.” It is used of such varying circumstances as
seen in Gen. 9:13; Ex. 13:21, 22;24:18; Eze. 8:11; 30:3; Joel 2:2; Zeph. 1:15.
၂၆.
မှတ်တမ်းတင်ထားသူများ။ ဆိုလိုသည်မှာ ခုနစ်ဆယ်ဦးထဲတွင် စာရင်းဝင်ထားသော်လည်း၊
သူတို့နှင့် မပူးပေါင်းရသေးသူများဖြစ်သည်။
26. That were
written. That is, listed among the 70, but not as yet joined to them.
၂၉. ဝိညာဉ်။ ဘုရားသခင်၏
ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် (ကမ္ဘာဦး ၁:၂၊ တရားသူကြီး ၃:၁၀၊ ဟေရှာယ ၁၁:၂၊ ယောလ ၂:၂၈)။
29. Spirit. As God’s
agent (Gen. 1:2; Judges 3:10; Isa. 11:2; Joel 2:28).
၃၁. လေပြင်းတစ်ခု။
ဘုရားသခင်က လေကို အသုံးပြုခြင်းကို ကမ္ဘာဦး ၈:၁၊ ထွက်မြောက်ရာ ၁၀:၁၃၊ ၁၉၊ ၁၄:၂၁
တို့တွင် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
31. A wind. Compare
the use of the wind by God in Gen. 8:1; Ex. 10:13, 19; 14:21.
ငှက်ဖြူများကို
ယူဆောင်လာသည်။ “ယူဆောင်လာသည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ကြိယာသည် “ဖြတ်တောက်သည်”၊
“ခွဲထုတ်သည်”၊ “ခွဲခြားသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ယေဟိုဗာသည် လေကို အသုံးပြု၍
ငှက်အုပ်ကို ပင်လယ်ကမ်းစပ်ရှိ ၎င်းတို့၏ နားနေရာမှ ခွဲထုတ်ပြီး တပ်စခန်းသို့
ယူဆောင်လာသည်ဟူသော အယူအဆဖြစ်သည်။
Brought quails. The
verb translated “brought” means “to cut off,” “to sever,” “to separate.” The
idea apparently is that Jehovah used the wind to separate the flock from their
resting place on the seashore, and bring them to camp.
သံတစ်တောင့်နှစ်တောင့်။
ခန့်မှန်းခြေ ပေ သုံးပေ ငါးလက်မခန့်။ ဤသည်မှာ ငှက်များကို ဖမ်းရန် လွယ်ကူသော
အမြင့်ဖြစ်သည်။
Two cubits. About
31/2 ft. This was an easy height at which to catch the birds.
၃၂. ဆယ်ဟိုမာ။
ခန့်မှန်းခြေ တင်း ခြောက်ဆယ်နှစ်တင်းခန့်။
32. Ten homers.
Equal to approximately 62 bu.
ဖြန့်ထားသည်။ ယူဆချက်အရ
၎င်းတို့ကို အခြောက်လှန်းပြီး သိမ်းဆည်းရန်ဖြစ်သည်။
Spread. Presumably
to dry and cure them.
၃၃. ဘေးရောဂါ။
တောလည်ရာစာအုပ်တစ်အုပ်လုံးတွင် မနာခံမှုနှင့် ပုန်ကန်မှုကြောင့်
ဘေးရောဂါမျိုးစုံဖြစ်ပေါ်သည် (အခန်း ၁၆:၄၇၊ ၂၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
33. Plague.
Throughout the book of Numbers various plagues are the result of disobedience
and rebellion (see chs. 16:47; 25:9).
၃၄. ကိဗြတ်ဟတ္တာဗါ။
ဤနေရာကို တိကျစွာ ဖော်ထုတ်နိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။ အဓိပ္ပာယ်မှာ
“တပ်မက်မှု၏သင်္ချိုင်းများ” ဖြစ်သည်။
34.
Kibroth-hattaavah. This place cannot be accurately identified. The meaning is
“the graves of their lusting.”
ellen g. white
comments
1-35 PP 379-383
1-6 PP 379
4 PP 315
5 1T 129, 131, 137
8 PP 295; 6T 355
11, 13, 14 PP 380
16, 17 Ed 37
16-20 PP 380
16-23 CD 376
21-28 PP 381
24, 25 PP 374
29 PP 382
31-33 CD 377; MH
311; PP 382; 3T 171
35 PP 382
အခန်းကြီး - ၁၂
chapter 12
၁. ဘုရားသခင်သည်
မိရိမ်နှင့်အာရုန်၏ ဆူပူပုန်ကန်မှုကို ဆုံးမ၏။ ၁၀. မိရိမ်၏ နူန်းဖြူရောဂါသည်
မောရှေ၏ ဆုတောင်းမှုဖြင့် ပျောက်ကင်း၏။ ၁၄. ဘုရားသခင်သည် သူမအား
တပ်ပြင်ပနှင့်ထုတ်ထားရန် အမိန့်ပေး၏။
1 God rebuketh the
sedition of Miriam and Aaron. 10 Miriam’s leprosy is healed at the prayer of
Moses. 14 God commandeth her to be shut out of the host.
၁. မောရှေ၏ဇနီးမှာ
အမည်းရောင်မဟုတ်ပါ။—မောရှေ၏ဇနီး၏အသားအရေသည် ဟေဗြဲလူမျိုးများထက်
အနည်းငယ်ညိုမည်းသည် (၁အက်စ်ပီ ၂၈၆)။
1. Moses’ Wife Not
Black.—The wife of Moses was not black, but her complexion was somewhat darker
than the Hebrews (1SP 286).
၁. မိရိမ်နှင့်အာရုန်။
မိရိမ်၏အမည်ကို ဦးစွာဖော်ပြထားပြီး၊ သူမသည် မကျေမနပ်ဖြစ်မှု၏ ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သည်။
ပြောဆိုသည်။ ဤကြိယာသည် မိန်းမဆန်သော၊ အနည်းကိန်းဖြစ်ပြီး၊ မိရိမ်သည်
အားပေးသူဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။ “သူမပြောဆိုသည်။”
1. Miriam and Aaron.
Miriam’s name is given first, since she was the leader in the murmuring.
Spake. The verb is
feminine, singular number, pointing to Miriam as the instigator. “She spake.”
အီသီယိုးပီးယားအမျိုးသမီး။
စာသားအရ “ကုရ်ှအမျိုးသမီး” (ဆယ်ရာ ၁၀:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဇိပ္ပိုရာ၏ဖခင်သည် တကယ်တော့
မိဒျန်လူမျိုးဖြစ်ပြီး (ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၆–၁၉; ၃:၁)၊
အာဗြဟံ၏သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်သည် (ဆယ်ရာ ၂၅:၁, ၂ ပီပီ ၃၈၃)။
ဇိပ္ပိုရာသည် သိနာတောင်တွင် မောရှေနှင့်ပြန်လည်ဆုံတွေ့ချိန်တွင် (ထွက်မြောက်ရာ
၄:၂၅ နှင့် ၁၈:၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ မောရှေ၏လေးလံသောဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးများကိုမြင်ပြီး
သူ၏ကျန်းမာရေးအတွက် စိုးရိမ်ကြောင်း ယသရောထံသို့ဖော်ပြခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်
ယသရောသည် မောရှေအား အုပ်ချုပ်ရေးတာဝန်များကို မျှဝေရန် အခြားသူများကို ရွေးချယ်ရန်
အကြံပေးခဲ့သည်။ မောရှေသည် မိရိမ်နှင့်အာရုန်တို့နှင့် တိုင်ပင်ခြင်းမပြုဘဲ
ဤအကြံပေးချက်အတိုင်းလုပ်ဆောင်သောအခါ၊ သူတို့သည် မောရှေကို မနာလိုဖြစ်ကာ မောရှေသည်
သူတို့ကို လျစ်လျူရှုသည်ဟု ယူဆပြီး ဇိပ္ပိုရာကို အပြစ်တင်ခဲ့သည် (ပီပီ ၃၈၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ဇိပ္ပိုရာသည် မိဒျန်လူမျိုးဖြစ်သော်လည်း စစ်မှန်သောဘုရားကို
ကိုးကွယ်သူဖြစ်ပြီး၊ မိရိမ်နှင့်အာရုန်တို့သည် မောရှေ၏အာဏာကို ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ရန်
ဤအချက်ကို အကြောင်းပြချက်အဖြစ်သာ အသုံးပြုခဲ့သည်။ မောရှေသည် သူမနှင့်လက်ထပ်သောအခါ
တစ်ပါးအမျိုးသားနှင့် လက်ထပ်ခြင်းမပြုရန်ဆိုသော နိယာမကို ချိုးဖောက်ခဲ့သည်ဟု
သူတို့စွပ်စွဲခဲ့သော်လည်း၊ ထိုသို့မဟုတ်ပါ။
Ethiopian woman.
Literally, a “Cushite woman” (see on Gen. 10:6). Zipporah’s father was actually
a Midianite (Ex. 2:16–19; 3:1), and thus a descendant of Abraham (Gen. 25:1, 2
PP 383). Upon rejoining Moses at Mt. Sinai (see on Ex. 4:25 and 18:2), Zipporah
had observed the heavy burdens borne by her husband and expressed to Jethro her
fears for his well-being. Thereupon Jethro counseled Moses to select others to
share the responsibilities of administration with him. When Moses acted upon
this counsel without first consulting Miriam and Aaron, they became jealous of
him and blamed Zipporah for what they considered Moses’ neglect of them (see PP
383). The fact that Zipporah was a Midianite, though a worshiper of the true
God, was used by Miriam and Aaron merely as an excuse for rebelling against the
authority of Moses. He did not violate the principle of nonmarriage with the
heathen when he took her to wife, as they apparently claimed.
၂. မောရှေမှတစ်ဆင့်သာ
ပြောဆိုသည်။ ဤနေရာတွင် ညီအစ်ကိုမောင်နှမတို့သည် မောရှေနှင့် တန်းတူညီမျှဖြစ်သည်ဟု
တောင်းဆိုကြပြီး၊ ဘုရားသခင်က မောရှေအား ထူးခြားသောအာဏာရာထားရှိပေးထားသည်ကို
(ထွက်မြောက်ရာ ၄:၁၀–၁၆; တရားဟောရာ ၃၄:၁၀ ကိုကြည့်ပါ) လျစ်လျူရှုကြသည်။
2. Spoken only by
Moses. The brother and sister here claim equality with Moses, ignoring the fact
that God had placed him in a unique position of authority (see Ex. 4:10–16;
Deut. 34:10).
ထာဝရဘုရားသည်
ကြားတော်မူ၏။ သူသည် သူ၏ကျွန်များအား ဆန့်ကျင်သော ညည်းညူသံအားလုံးကို ကြားတော်မူ၏
(တောလည်ရာ ၁၁:၁; ၂ရာဇဝင် ၁၉:၄; မာလခိ ၃:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
The Lord heard. He
hears all complaints against His servants (see Num. 11:1; 2 Kings 19:4; Mal.
3:16).
၃. နူးညံ့သိမ်မွေ့သည်။
“ရိုးသား”၊ “နှိမ့်ချ”၊ “သိမ်မွေ့” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော မူရင်းစကားမှ
ဆင်းသက်လာသည်။ ဤစကားလုံးကို “ဆင်းရဲသော” (ယောဘ ၂၄:၄)၊ “နှိမ့်ချသော” (ဆာလံ ၉:၁၂)၊
“သိမ်မွေ့သော” (သုတ္တံ ၃:၃၄; ၁၆:၁၉) ဟူ၍ ကွဲပြားစွာ ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုသည် ဘုရားသခင်၏အမှုတော်တွင်
ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော စရိုက်လက္ခဏာဖြစ်သည်။ မောရှေသည် မူလက
နူးညံ့သိမ်မွေ့သူမဟုတ် (ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၁–၁၄)။ ဤစရိုက်သည် မိဒျန်တောကြီးတွင်
အနှစ်လေးဆယ်ကြာ ခက်ခဲသောသင်ခန်းစာများမှတစ်ဆင့် ရရှိလာခဲ့သည်။
နူးညံ့သိမ်မွေ့သောသူသာလျှင် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏လက်အောက်ခံများအား နှိမ့်ချစွာ
လိုက်နာနိုင်ပြီး၊ တစ်ချိန်တည်းတွင် ရဲရင့်ပြီး တက်ကြွသော
ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးဖြစ်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်၏အမှုတော်တွင် မိမိ၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များကို
အာဏာသုံးပြီး အမိန့်ပေးလိုသည့် ခေါင်းဆောင်အတွက် နေရာမရှိပါ။
3. Meek. From a root
meaning “humble,” “submissive,” “lowly.” The same word is rendered variously,
as “poor” (Job 24:4), “humble” (Ps. 9:12), and “lowly” (Prov. 3:34; 16:19). The
trait of character here described as meekness is essential to leadership in the
cause of God. Moses was not naturally meek (Ex. 2:11–14); that trait came to
him as the result of 40 years spent in the hard school of the wilderness of
Midian. Only a meek man knows how to be submissive to God and to his
subordinates and at the same time be a courageous and dynamic leader. There is
no place in the work of the Lord for a leader who conceives it to be his
privilege to domineer over his fellow workers and dictate to them.
၃. မောရှေသည်
အုပ်ချုပ်သူအားလုံးထက် သာလွန်သည်။—မောရှေသည် ဉာဏ်ပညာနှင့် ဖြူစင်မှုတွင်
ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ဘုရင်များနှင့် နိုင်ငံရေးသမားများအားလုံးထက် သာလွန်ထင်ရှားသည်။
သို့သော် ဤသူသည် မိမိကိုယ်ကို ဂုဏ်မယူဘဲ၊ လူများကို အာဏာနှင့် ဉာဏ်ပညာ၏
အရင်းအမြစ်ဖြစ်သော ဘုရားသခင်ထံသို့ ညွှန်ပြသည်။ ဤခေတ်တွင် ထိုကဲ့သို့သော
စရိုက်ရှိသူ မည်သူရှိသနည်း။ ဘုရားသခင်၏ပညတ်တရားကို မထီမဲ့မြင်ပြောဆိုသူများသည်
သူ့ကို မထီမဲ့မြင်ပြုကာ၊ လူ့သမိုင်းတွင် ဖော်ပြထားသော အကျော်ကြားဆုံးသော စရိုက်ကို
အရိပ်ထိုးစေသည် (အက်စ်တီ အောက်တိုဘာ ၂၁၊ ၁၈၈၆)။
3. Moses Superior to
All Rulers.—Moses stands forth superior in wisdom and integrity to all the
sovereigns and statesmen of earth. Yet this man claims no credit for himself,
but points the people to God as the Source of all power and wisdom. Where is
there such a character among men of this age? Those who would speak
contemptuously of the law of God are dishonoring Him and casting a shadow over
the most illustrious character presented in the annals of men (ST Oct. 21,
1886).
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၁၃)။ မောရှေသည်
ချက်ချင်းဆုံးဖြတ်နိုင်သည်။—မောရှေသည် နှိမ့်ချသောသူဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်က သူ့ကို
ကမ္ဘာပေါ်တွင် အနူးညံ့ဆုံးသောသူဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။ သူသည် ရက်ရောသည်၊ မြင့်မြတ်သည်၊
ဟန်ချက်ညီသည်။ သူ၏အရည်အသွေးများသည် ချို့တဲ့ခြင်းမရှိ၊ တစ်ဝက်တစ်ပျက်ဖြစ်မနေပါ။
သူသည် ဘုရားသခင်ကို မိမိ၏အကူအညီပေးသူအဖြစ် ထားရှိခြင်းဖြင့်
လူသားများဖြစ်နိုင်သည့်အရာနှင့် ပြီးမြောက်နိုင်သည့်အရာကို သူ၏ဘဝဖြင့်
ကိုယ်စားပြုသည်။ သူသည် အခြားသူများထံသို့ သွန်သင်ပြီး၊ သူတို့ဖြစ်လာစေလိုသည့်အရာ၊
ဘုရားသခင်က သူ့ထံမှ တောင်းဆိုသည့်အရာကို သူ၏ဘဝဖြင့် ကိုယ်စားပြုသည်။ သူသည်
နှလုံးသားမှ ပြောဆိုပြီး၊ ၎င်းသည် နှလုံးသားသို့ ရောက်ရှိသည်။ သူသည် ဗဟုသုတတွင်
ထူးချွန်ပြီး၊ သူ၏နက်ရှိုင်းသော စာနာစိတ်များကို ဖော်ပြရာတွင် ကလေးတစ်ဦးကဲ့သို့
ရိုးရှင်းသည်။ ထူးခြားသော ဗီဇဖြင့် ပြည့်စုံသူဖြစ်ပြီး၊ သူ့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ
လူအားလုံး၏ လိုအပ်ချက်များနှင့် ပြုပြင်ရန်လိုအပ်သော အခြေအနေများကို
ချက်ချင်းဆုံးဖြတ်နိုင်ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို လျစ်လျူမရှုပါ (အမ်အက်စ် ၂၄၊ ၁၈၈၇)။
(Ex. 18:13). Moses
Could Judge Instantly
(Ex. 18:13). Moses
Could Judge Instantly.—Moses was a humble man; God called him the meekest man
on earth. He was generous, noble, well-balanced; he was not defective, and his
qualities were not merely half developed. He could successfully exhort his fellow-men,
because his life itself was a living representation of what man can become and
accomplish with God as his helper, of what he taught to others, of what he
desired them to be, and of what God required of him. He spoke from the heart
and it reached the heart. He was accomplished in knowledge and yet simple as a
child in the manifestation of his deep sympathies. Endowed with a remarkable
instinct, he could judge instantly of the needs of all who surrounded him, and
of the things which were in bad condition and required attention, and he did
not neglect them (MS 24, 1887).
အနူးညံ့ဆုံးသောသူ။—မောရှေသည်
ဘုရားသခင်၏လူများကို ဦးဆောင်သူအဖြစ် ရပ်တည်ခဲ့သူများထဲတွင် အကြီးမြတ်ဆုံးဖြစ်သည်။
သူသည် အီဂျစ်နန်းတွင် ရရှိခဲ့သော အတွေ့အကြုံကြောင့် မဟုတ်ဘဲ၊
အနူးညံ့ဆုံးသောသူဖြစ်သောကြောင့် ဘုရားသခင်က အလွန်ဂုဏ်ပြုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည်
သူနှင့် မျက်နှာချင်းဆိုင်၊ မိတ်ဆွေတစ်ဦးနှင့်တစ်ဦးပြောဆိုသကဲ့သို့
စကားပြောခဲ့သည်။ လူများသည် ဘုရားသခင်က ဂုဏ်ပြုခြင်းခံရလိုလျှင်၊ နှိမ့်ချရမည်။
ဘုရားသခင်၏အမှုတော်ကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သူများသည် ၎င်းတို့၏ နှိမ့်ချမှုဖြင့်
အခြားသူများနှင့် ကွဲပြားရမည်။ နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုကြောင့် ထင်ရှားသောသူအကြောင်း
ခရစ်တော်က “သူ့ကို ယုံကြည်စိတ်ချနိုင်သည်။ သူမှတစ်ဆင့် ငါသည် ကမ္ဘာကို ငါ့ကိုယ်ငါ
ထင်ရှားစေနိုင်သည်။ သူသည် ဆန္ဒအလျောက် ကိုယ်ကျိုးရှာမှုများကို ရောယှက်မည်မဟုတ်။
ငါသည် သူ့ထံသို့ ကမ္ဘာကို ထင်ရှားမပြသည့်ပုံစံဖြင့် ထင်ရှားစေမည်” ဟု မိန့်တော်မူသည်
(အမ်အက်စ် ၁၆၅၊ ၁၈၉၉)။
The Meekest of Men
The Meekest of
Men.—Moses was the greatest man who ever stood as leader of the people of God.
He was greatly honored by God, not for the experience which he had gained in
the Egyptian court, but because he was the meekest of men. God talked with him
face to face, as a man talks with a friend. If men desire to be honored by God,
let them be humble. Those who carry forward God’s work should be distinguished
from all others by their humility. Of the man who is noted for his meekness,
Christ says, He can be trusted. Through him I can reveal Myself to the world.
He will not weave into the web any threads of selfishness. I will manifest
Myself to him as I do not to the world (MS 165, 1899).
၆. ရူပါရုံဖြင့်။
ဘုရားသခင်သည် သူ၏ကျွန်ဖြစ်သော ပရောဖက်များထံသို့ ရူပါရုံနှင့်
အိပ်မက်များမှတစ်ဆင့် သူ၏အလိုတော်ကို ထင်ရှားစေပြီး၊ ထိုသို့ဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်ဟု
ကတိပြုထားသည် (ယောလ ၂:၂၈; အာမုတ် ၃:၇)။ ယောလ ၂:၂၈ ကိုအခြေခံ၍ “ရူပါရုံ”
များသည် ယေဘုယျအားဖြင့် လူငယ်များနှင့် အမျိုးသမီးများထံသို့ ပေးအပ်ပြီး၊
“အိပ်မက်” များသည် သက်ကြီးရွယ်အိုများထံသို့ ပေးအပ်သည်ဟု အကြံပြုထားသည်။
“ထင်ရှားသောရူပါရုံ” (၁ဆမုယလ ၃:၁) သည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပင်ပန်းစေသော အတွေ့အကြုံဖြစ်သည်
(ဒံယလ ၁၀:၈–၁၁၊ ၁၆–၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ပရောဖက်များစွာသည် ဒံယလ၏အတွေ့အကြုံနှင့်
ဆင်တူသော အတွေ့အကြုံများကို ပြောဆိုခဲ့သည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာအိပ်မက်များသည်
၎င်းတို့ထံသို့ ပေးအပ်သူ၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အရင်းအမြစ်များကို
များစွာမထိခိုက်စေပုံရသည်။
6. In a vision. God
has ever revealed His will to His servants the prophets through visions and
dreams, and promises to continue doing so (Joel 2:28; Amos 3:7). On the basis
of Joel 2:28 it has been suggested that “visions” are generally accorded to
younger men and women, and “dreams” to those who are older. An “open vision” (1
Sam. 3:1) is a physically exhausting ordeal (see Dan. 10:8–11, 16–19). Various
of the prophets speak of experiences similar to that of Daniel. Inspired dreams
seem to draw far less on the physical resources of the individual to whom they
are accorded.
၇. ငါ၏ကျွန်မောရှေ။
ဤသို့ပင် ဖော်ပြထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၃၁; တရားဟောရာ ၃၄:၅)။
ဤဝေါဟာရကို အခြားသူများအတွက်လည်း အသုံးပြုသည် (ဆယ်ရာ ၂၆:၂၄; ယောဘ ၁:၈)။ ဤစကားလုံးများကို ဟေဗြဲ ၃:၅ တွင် နှိုင်းယှဉ်ဖော်ပြထားသည်။
7. My servant Moses.
Similarly described in Ex. 14:31; Deut. 34:5. The term is also used of others
(Gen. 26:24; Job 1:8). Compare the reference to these words in Heb. 3:5.
ငါ၏အိမ်။ ဤနေရာတွင်
ဘုရားသခင်၏လူများကို ရည်ညွှန်းသည် (ဟေဗြဲ ၃:၂၊ ၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Mine house. Here
refers to the people of God (see Heb. 3:2, 5).
၈. မျက်နှာချင်းဆိုင်။
ဆိုလိုသည်မှာ အလယ်အလတ်သူမရှိဘဲ တိုက်ရိုက်ဖြစ်သည်။ ဤဖော်ပြချက်သည်
“မျက်နှာချင်းဆိုင်” ဟူသော ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၁၁; တရားဟောရာ ၃၄:၁၀ နှင့်
ဆင်တူသည်။
8. Mouth to mouth.
That is, directly, with no intermediary. This expression is similar to “face to
face” in Ex. 33:11; Deut. 34:10.
မှောင်မိုက်သောစကားများ။
တစ်ခါတစ်ရံ “ဉာဏ်စမ်းပဟေဠိ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည် (ယဇရာ ၁၇:၂)။
Dark speeches.
Sometimes translated “riddles” (Eze. 17:2).
ထာဝရဘုရား၏သဏ္ဌာန်။
ဘုရားသခင်၏မူရင်းဖြစ်တည်မှုမဟုတ်ဘဲ၊ လူသားတစ်ဦးမြင်နိုင်ပြီး နားလည်နိုင်သော
မြင်သာထင်သာရှိသော ပုံစံဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် “သဏ္ဌာန်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော
စကားလုံးကို တစ်ခါတစ်ရံ “ပုံသဏ္ဌာန်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည် (တရားဟောရာ ၄:၁၅၊ ၁၆၊ ၂၃၊
၂၅; ဆာလံ ၁၇:၁၅; ဟေရှာယ ၄၀:၁၈; ကိုယှဉ် ယောဟန် ၁:၁၈ နှင့် ၁တိမောင်သီ ၆:၁၆)။
The similitude of
the Lord. Not the actual being of God but some visible form that a man could
see and appreciate. The word here rendered “similitude” is sometimes translated
“likeness” (Deut. 4:15, 16, 23, 25; Ps. 17:15; Isa. 40:18; cf. John 1:18 and 1 Tim.
6:16).
ငါ၏ကျွန်ကို
ဆန့်ကျင်ပြောဆိုသည်။ မိရိမ်၏ အခြေခံအမှားမှာ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင် ခန့်အပ်ထားသော
တရားဝင်အာဏာကို မလေးစားဘဲ ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ခြင်းဖြစ်သည်။
ယနေ့ဘုရားသခင်၏ခေါင်းဆောင်များ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်များတွင် အမှားများရှိသည်ဟု
ထင်မြင်ခြင်းသည် ၎င်းတို့အား သစ္စာရှိစွာ ထောက်ခံမှုပေးခြင်းမှ ရှောင်လွှဲရန်
အကြောင်းပြချက်မဖြစ်နိုင်ပါ။ ရှောလုသည် ဒါဝိဒ်၏အသက်ကို ရှာဖွေသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်သည်
ဘုရင်အဖြစ် ရှောလုအား စကားနှင့်လုပ်ရပ်တွင် သစ္စာရှိခဲ့ပြီး၊ “ထာဝရဘုရား၏
ဘိသိက်ခံထားသူကို ငါသည် လက်ဖြင့်ထိခိုက်စေရန် ထာဝရဘုရားက တားမြစ်တော်မူပါ” ဟု
ဆိုခဲ့သည် (၁ဆမုယလ ၆:၁၁)။ ဖာရိဆီများ၏ မယုံကြည်ခြင်းကို ရှုတ်ချခဲ့သော်လည်း၊
ခရစ်တော်သည် အမျိုးသားခေါင်းဆောင်များအဖြစ် ၎င်းတို့နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန်
သူ၏တပည့်များကို အမိန့်ပေးခဲ့သည် (မဿဲ ၂၃:၃)။ တစ်ဦးတစ်ယောက်သည် အသင်းတော်ရှိ
ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးနှင့်ပတ်သက်၍ “ဤသူသည် ဘာလုပ်ရမည်နည်း” ဟု မေးမြန်းရန်
သွေးဆောင်ခံရသောအခါ၊ ထာဝရဘုရားသည် ပေတရုထံသို့ ဖြေကြားခဲ့သည့်အတိုင်း ယနေ့လည်း
ဖြေကြားသည်။ “ဤအရာသည် သင်နှင့် မည်သို့ဆိုင်သနည်း။ သင်သည် ငါ့ကို
လိုက်လျှောက်လော့” (ယောဟန် ၂၁:၂၁၊ ၂၂)။ ရှင်ပေါလ်၏ အကြံပေးချက်သည် ရှင်းလင်းသည်။ “ချစ်လှစွာသောသူများ၊
ကိုယ်အတွက်ကိုယ် လက်စားမချေကြလေနှင့်” ဟု ဆိုပြီး၊ ကျမ်းစာကို ကိုးကားသည်။
“လက်စားချေခြင်းသည် ငါ့အရာဖြစ်သည်။ ငါသည် ဆပ်ပေးမည်” ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။
ယနေ့ခရစ်တော်၏ စစ်မှန်သောတပည့်တိုင်းသည် အသင်းတော်တွင် အာဏာရှိသူများအား
သစ္စာရှိရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ဆုံးဖြတ်ချက်များတွင် အမှားလုပ်မိသည်ဟု
ထင်ရသော်လည်း ဖြစ်ရမည် (၁တိမောင်သီ ၅:၁; တိတု ၃:၁)။
Speak against my
servant. The fundamental mistake of Miriam was one of disrespect for, and
rebellion against, lawfully constituted authority—in this case, appointed by
God Himself. Errors in judgment upon the part of God’s leaders today provide no
excuse for withholding fromthem one’s loyal support. In spite of the fact that
Saul sought his life, David remained loyal, in word and in deed, to him as
king, saying, “The Lord forbid that I should stretch forth mine hand against
the Lord’s anointed” (1 Sam. 6:11). Though condemning the hypocrisy of the
Pharisees, Christ commanded His disciples to cooperate with them as the
appointed leaders of the nation (Matt. 23:3). When a person is tempted to
inquire concerning some leader in the church, “What shall this man do?” the
Lord replies today as He did to Peter, “What is that to thee? follow thou me”
(John 21:21, 22, Paul’s counsel is explicit. “Dearly beloved,” he says, “avenge
not yourselves” (Rom. 12:19), and then quotes Scripture, “Vengeance is mine; I
will repay, saith the Lord.” Every true disciple of the Master today will be
loyal to those in authority in the church, even when it may seem that they have
erred in judgment (1 Tim. 5:1; Titus 3:1).
၁၀. နူန်းဖြူရောဂါ၊
နှင်းကဲ့သို့ဖြူစင်သည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၄:၆; ၂ရာဇဝင် ၅:၂၇; ၂ရာဇဝင်ချုပ် ၂၆:၁၉–၂၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အာရုန်သည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ပြစ်ဒဏ်မခံရပါ။ ထင်ရှားသည်မှာ အော်ဟစ်ဆူညံမှုအားလုံးကို မိရိမ်က
ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပြီး၊ ယခုသူမသည် သူမထိုက်တန်သော ပြစ်ဒဏ်ကို ခံရသည်။
10. Leprous, white
as snow. Compare with Ex. 4:6; 2 Kings 5:27; 2 Chron. 26:19–21. Aaron received
no physical punishment. Evidently the whole outcry was worked up by Miriam, who
now received her just deserts.
၁၁. အပြစ်ကို
မပြစ်တင်ပါနှင့်။ ဇာခရိ ၁၄:၁၉ တွင် ဤဟေဗြဲစကားလုံးကို “ပြစ်ဒဏ်” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုထားပြီး၊ ၎င်းသည် အပြစ်နှင့် ၎င်း၏ပြစ်ဒဏ်နှစ်ခုလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။
11. Lay not the sin.
In Zech. 14:19 the same Hebrew word is translated “punishment,” since it refers
to both sin and its punishment.
၁၂. သေလွန်သူကဲ့သို့။
ဆိုလိုသည်မှာ သေဒဏ်ပေးခံရသူဖြစ်သည်။ သူမသည် ရာဇဝတ်သားတစ်ဦးကဲ့သို့
အခြားသူများနှင့် ခွဲထုတ်ထားခံရသည်။
12. As one dead.
That is, condemned to die. She was shut away from others like a criminal.
၁၄. သူမ၏မျက်နှာတွင်
တံတွေးထွေးခြင်း။ အရှေ့တိုင်းလူမျိုးများအကြားတွင် တံတွေးသည်
မကောင်းသောအကျိုးသက်ရောက်မှုနှင့်
ကောင်းသောအကျိုးသက်ရောက်မှုနှစ်မျိုးလုံးရှိသည်ဟု ယူဆကြသည် (တရားဟောရာ ၂၅:၉; ယောဘ ၃၀:၁၀; မာကု ၇:၃၃; ၈:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
ယနေ့အချို့သောလူမျိုးများအကြားတွင်ပင် တံတွေးသည် လူသာမန်ထက်သာလွန်သော
စွမ်းအားများကို လွှဲပြောင်းပေးသည့်နည်းလမ်းဟု ယူဆကြသည်။
14. Spit in her
face. Among Eastern peoples spittle is supposed to have both evil and good
effects (see Deut. 25:9; Job 30:10; Mark 7:33; 8:23). Among certain people even
today spittle is supposed to be the means of transferring superhuman powers.
ထို့နောက်။ အခန်းကြီး ၁၄
၏စကားများအရ၊ မိရိမ်သည် နူန်းဖြူရောဂါဖြစ်ပွားသည့်အချိန်မှ တစ်ပတ်အကြာတွင်
ပြန်လည်ဝင်ရောက်နိုင်သည်ဟု ဆိုလိုပြီး၊ သူမသည် ချက်ချင်းပျောက်ကင်းခဲ့သည်
(အခန်းကြီး ၁၃ ကိုကြည့်ပါ)၊ နှင့် သန့်ရှင်းရေးထုံးတမ်းကို ချက်ချင်းစတင်ခဲ့သည်
(လေဝီ ၁၃:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
After that. The
words of v. 14, that Miriam might return a week from the time leprosy struck
her, imply that she was healed immediately (see v. 13), and began the ritual of
purification immediately (see Lev. 13:4).
ellen g. white
comments
1-16 PP 383-386
1, 2 PP 383
3 CE 43; FE 508; MB
29; PP 251, 384; 3T 297, 341; 4T 368
5, 7-16 PP 385
8 PP 396
အခန်းကြီး - ၁၃
chapter 13
၁
မြေကိုရှာဖွေရန်စေလွှတ်ခံရသောလူတို့၏အမည်များ။ ၁၇
၎င်းတို့အားပေးထားသောညွှန်ကြားချက်များ။ ၂၁ ၎င်းတို့၏လုပ်ဆောင်ချက်များ။ ၂၆
၎င်းတို့၏ဖော်ပြချက်။
1 The names of the
men who were sent to search the land. 17 Their instructions. 21 Their acts. 26
Their relation.
၁.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ဒေသာရိမ် ၁:၂၂ မှ ထင်ရှားသည်မှာ ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်သည်
လူများက မူလတွင်တောင်းဆိုခဲ့သော တောင်းဆိုချက်ကို လိုက်လျောပေးတော်မူသည်။
1. The Lord spake.
It is plain from Deut. 1:22 that God here complies with a request made
originally by the people.
၂. ခါနာန်။ အာဗြဟံအား
(ကမ္ဘာဦး ၁၇:၈)၊ ယာကုပ်အား (ကမ္ဘာဦး ၄၈:၃၊ ၄; ဆာလံ ၁၀၅:၁၀၊ ၁၁)၊ နှင့်
မောရှေအား (ထွက်မြောက်ရာ ၆:၄) ကတိပေးထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့အား
၎င်းတို့၏ပညတ်များကို နာခံရန်နှင့် ယခင်နေထိုင်သူများကဲ့သို့ ထုတ်ပယ်ခံရမည်ကို
ကြောက်ရွံ့သဖြင့် မြေကိုမညစ်ညမ်းစေရန် သတိပေးတော်မူသည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၈:၃၊ ၂၄-၂၈; ရာ. ဧဇကျေလ ၁၆:၂၉)။
2. Canaan. Promised
to Abraham (Gen. 17:8), to Jacob (Gen. 48:3, 4; Ps. 105:10, 11), and to Moses
(Ex. 6:4). God warned the Israelites to obey His laws and not defile the land
lest they, like the earlier inhabitants, be cast out of it (Lev. 18:3, 24–28; cf.
Eze. 16:29).
၃. ပညတ်တော်။ ဤပညတ်ကို
မောရှေအား “စပျစ်သီးဦးရင့်သောအချိန်” (အခန်းကြီး ၂၀) တွင် ပေးထားသည်၊ ယင်းသည်
ဣသရေလလူမျိုးတို့ အဲဂုတ္တုပြည်မှထွက်ခွာပြီး ဒုတိယနှစ်မြောက် ပဉ္စမလခန့်တွင်
ဤဖြစ်ရပ်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။
3. The commandment.
This was given to Moses in “the time of the firstripe grapes” (v. 20), which
would date this incident in about the fifth month of the second year after
Israel left Egypt.
ပါရန်တောမှ။
ဆိုလိုသည်မှာ ကာဒေရှ-ဗာနိအာမှ (တောလည်ရာ ၃၂:၈; ဒေသာရိမ် ၁:၁၉-၂၂; ၉:၂၃; ယောရှု ၁၄:၇)။
From the wilderness
of Paran. That is, from Kadesh-barnea (Num. 32:8; Deut. 1:19–22; 9:23; Joshua
14:7).
ခေါင်းဆောင်များ။
ရာပေါင်းများနှင့် ထောင်ပေါင်းများ၏ အုပ်ချုပ်သူများ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၂၅) နှင့်
အနွယ်တို့၏မင်းသားများ (တောလည်ရာ ၁:၁၆) ကို ဤသို့ခေါ်သည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည်
အနွယ်များ၏ “ခေါင်းဆောင်များ” ထက် အနိမ့်အဆင့်ဖြစ်ပုံရသည်။
Heads. The rulers of
hundreds and thousands (Ex. 18:25), and princes of the tribes (Num. 1:16), were
so called. But these were evidently tribal “heads” of a lower category.
၁၆. ယေဟောရှု။ ဤအမည်ကို
ဣသရေလလူမျိုးတို့ အဲဂုတ္တုပြည်မှထွက်ခွာပြီးမကြာမီတွင် ဧဖရိမ်အနွယ်မှ ဩရှေအား
(အခန်းကြီး ၈) ပေးခဲ့ပေမည်။ မဟုတ်လျှင် ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၉ တွင်
ကြိုတင်အသုံးပြုထားသည်။ ဩရှေဆိုသည်မှာ “ကယ်တင်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ယေဟောရှု၏
အတိုကောက်ပုံစံဖြစ်သော ယောရှုသည် “ယေဟောဝါသည် ကယ်တင်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
သမ္မာကျမ်းစာအမည်များသည် များသောအားဖြင့် အရေးပါသည် (ဗျာဒိတ် ၂:၁၃၊ ၁၇; ၃:၁၂; ၁၄:၁; ၁၉:၁၂၊ ၁၃၊ ၁၆; ၂၁:၁၂၊ ၁၄; ၂၂:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
16. Jehoshua. This
name may have been given to Oshea of the tribe of Ephraim (v. 8) shortly after
the children of Israelleft Egypt; otherwise, it is used by anticipation in Ex.
17:9. The name Oshea means “salvation,” and Joshua, and abbreviated form of Jehoshua,
“Jehovah is salvation.” Bible names are usually significant (see Rev. 2:13, 17;
3:12; 14:1; 19:12, 13, 16; 21:12, 14; 22:4).
၁၇. တောင်ဘက်သို့။
စကားလုံးအရ “နဂဘ်” သို့ ဆိုလိုသည်၊ ယင်းသည် ပါလက်စတိုင်း၏
တောင်ပိုင်းနိုင်ငံဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ သူလျှိုများသည် ကာဒေရှမှ
မြောက်ဘက်သို့သွားခဲ့ပြီး “တောင်” နိုင်ငံသို့ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ဤစကားလုံးသည်
“ခြောက်သွေ့သော” သို့မဟုတ် “လောင်ကျွမ်းသော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ပါလက်စတိုင်း၏
တောင်ဘက်နယ်စပ်ရှိ သဲကန္တာရဒေသသို့ ယေဘုယျအားဖြင့်အသုံးပြုသည်။ ဤဒေသသည်
တောင်ဘက်သဲကန္တာရဒေသမှ မြောက်ဘက်ရှိ စိုက်ပျိုးရန်သင့်လျော်သောမြေသို့
အသွင်ကူးပြောင်းရာနေရာဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် သိုးနွားမွေးမြူရန် သင့်လျော်သည်။
ယနေ့တွင်လည်း ဤဒေသအား အတူတည်းအမည်ဖြင့်ခေါ်သည်။ နဂဘ်သည် ပါလက်စတိုင်း၏
တောင်ဘက်တွင်ရှိသည့်အချက်ကြောင့်၊ ဤစကားလုံးသည် “တောင်” ဟူသော ဟေဗြဲစကားလုံးအဖြစ် KJV တွင် ဘာသာပြန်ဆိုလေ့ရှိသည်။
17. Southward.
Literally, “into the Negeb,” the south country of Palestine (see on Gen. 12:9).
The spies actually went northward from Kadesh to reach the “south” country.
This word, from a root meaning “dry” or “parched,” is generally applied to the
desert country on the southern border of Palestine. This was a transition area
between the southern desert and more arable land to the north, and therefore
good for cattle grazing. This area is known by the same name today. In view of
the fact that the Negeb lay to the south of Palestine, the word came to be the
usual Hebrew term for “south,” as it is commonly translated in the KJV.
တောင်ကုန်း။
ပါလက်စတိုင်းအလယ်ပိုင်းရှိ တောင်ကုန်းဒေသ (အခန်းကြီး ၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
The mountain. The
hill country of central Palestine (see on v. 29).
၂၀. အဆီပြန်။
ဆိုလိုသည်မှာ ထွက်ရှိမှုကောင်းသော (နေဟမိ ၉:၂၅၊ ၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Fat. That is,
productive (see Neh. 9:25, 35).
၂၁. ဇိန်တော။ ဤတောကို
သိနာတောင်အနီးရှိ သိန်တောနှင့် မရောထွေးရပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁)။ ကာဒေရှသည်
ဇိန်တောတွင် တည်ရှိသည် (တောလည်ရာ ၂၀:၁; ၂၇:၁၄; ၃၃:၃၆; ၃၄:၃၊ ၄; ဒေသာရိမ် ၃၂:၅၁; ယောရှု ၁၅:၁၊ ၃)၊ ဤတောသည် ပါရန်တောထဲတွင် ပါဝင်သည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ်
ပါရန်တောနှင့် ပေါင်းစပ်ထားသည်ဖြစ်စေ (အခန်းကြီး ၁၃:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
21. Wilderness of
Zin. This should not be confused with the Wilderness of Sin, near Mt. Sinai
(Ex. 16:1). Kadesh was situated in the Wilderness of Zin (Num. 20:1; 27:14;
33:36; 34:3, 4; Deut. 32:51; Joshua 15:1, 3), which was either included in or
merged into the Wilderness of Paran (see ch. 13:3).
ရေဟုတ်သို့။ ဤသည်မှာ
ဂလိလဲပင်လယ်အနီးရှိ ရေဟုတ် သို့မဟုတ် အိုရွန်တီးမြစ်အနီးရှိ မြောက်ဘက်ရှိ
အခြားရေဟုတ်ဖြစ်နိုင်သည်။
Unto Rehob. This
could have been either the Rehob near the Sea of Galilee, or another, farther
north, near the Orontes River.
၂၂. တောင်ဘက်ဖြင့်။
နဂဘ်သို့ (အခန်းကြီး ၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
22. By the south.
Into the Negeb (see v. 17).
ဟေဗြုန်။
ယေရုဆလင်မြို့မှ မိုင် ၂၀ ခန့်တောင်ဘက်ရှိ မြို့တစ်မြို့ (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း
၁:၁၀)။
Hebron. A city about
20 mi. south of Jerusalem (Judges 1:10).
အာနက်၏သားများ။ အချို့က
ဤအမည်သည် “လည်ပင်းသားများ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ လည်ပင်းရှည်သောလူများဖြစ်သည်ဟု
ဆိုကြသည်။ မူလစကားလုံးသည် “ဆွဲကြိုး” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
လည်ပင်းအတွက် ဆွဲကြိုးဖြစ်သည် (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၈:၂၆; သုတ္တံကျမ်း ၁:၉; ရှောလမုန်၏သီချင်း ၄:၉)။ ဟေဗြုန်အနီးရှိ
ဤလူများသည် အရပ်ရှည်ပြီး ပိန်ကျဉ်းသောလူများဖြစ်သည်ဟု ယူဆရသည် (ဒေသာရိမ် ၁:၂၈; ၉:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Children of Anak.
The name is thought by some to mean “the children of the neck,” and so to infer
that they were a long-necked people. The root word is translated “chain,” that
is, a chain for the neck (Judges 8:26; Prov. 1:9; S. of Sol. 4:9). The inference
is that these people around Hebron were tall, wiry men (see Deut. 1:28; 9:2).
၂၃. ဧရှကောလ်ချောင်း။
‘ဧရှကောလ်’ ဆိုသည်မှာ “စပျစ်သီးအစုလိုက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးသည် ကမ္ဘာဦး
၄၀:၁၀; ဒေသာရိမ် ၃၂:၃၂; ဟေရှာယ ၆၅:၈; မိက္ခာ ၇:၁ တွင် ပေါ်ထွက်သည်။
23. Brook of Eshcol.
’Eshcol means “cluster.” The same word appears in Gen. 40:10; Deut. 32:32; Isa.
65:8; Micah 7:1.
၂၇. နို့နှင့်ပျားရည်။
ကြွယ်ဝမှုကို ဖော်ပြသော ယေဘုယျအသုံးအနှုန်း (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၈; ရာ. ၁၃:၅; ၃၃:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုအချိန်က ပါလက်စတိုင်းသည်
ယနေ့ထက် များစွာခြောက်သွေ့ခြင်းနှင့် ပြောင်လှမှုနည်းပါးသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၆
ကိုကြည့်ပါ)။
27. Milk and honey.
A general term of plenty (see on Ex. 3:8; cf. 13:5; 33:3). Palestine was then
far less dry and bare than it is today (see on Gen. 12:6).
၂၈. သို့သော်။ ဤနေရာ၌
“သို့သော်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော စကားလုံးသည် လူသားအတွက် မဖြစ်နိုင်သည့်အရာကို
အကြံပြုသည်။ ဤစကားလုံးကို အသုံးပြုခြင်းသည် ၎င်းတို့၏ယုံကြည်ခြင်းမရှိမှုကို
ဖော်ပြပြီး ၎င်းတို့၏အပြစ်ကို ထင်ရှားစေသည်။ ၎င်းတို့သည်
အခြေအနေများ၏အချက်အလက်များကို ဖော်ပြရုံသာလုပ်ခဲ့လျှင်
၎င်းတို့လုပ်ဆောင်ရန်လိုအပ်သမျှကို ပြီးမြောက်ခဲ့ပြီဖြစ်မည်၊ သို့သော်
ဤစကားလုံးကို ပေးခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့သည် ရှေ့ဆက်ရမည့်အလုပ်သည် ဣသရေလ၏အင်အားထက်
ကျော်လွန်သည်ဟူသော ၎င်းတို့၏ပုဂ္ဂိုလိကအမြင်ကို ထည့်သွင်းခဲ့သည်။
28. Nevertheless.
The word here translated “nevertheless” is one that suggests something
impossible to man. Its use here implies their lack of faith and reveals their
sin. Had they merely stated the facts of the situation, they would have done
all that was required of them, but in giving this word they interposed their
private opinion that the task ahead was more than the strength of Israel could
accomplish.
၂၉. အာမလက်လူမျိုး။
ဧသောမှဆင်းသက်လာသူများ (ကမ္ဘာဦး ၃၆:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် ပါလက်စတိုင်း၏
တောင်ဘက်ရှိ သဲကန္တာရဒေသမှ အိုးအိမ်မဲ့အနွယ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏ ဣသရေလအပေါ်
ပထမဆုံးတိုက်ခိုက်မှုအတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၈-၁၆ ကိုကြည့်ပါ။
29. The Amalekites.
Descendants of Esau (see on Gen. 36:12); they were a nomadic tribe of the
desert country to the south of Palestine. For their first attack on Israel, see
Ex. 17:8–16.
ဟိတ္တိလူမျိုး။
အင်အားကြီးသောအင်ပါယာ၏လက်အောက်ခံများ (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Hittites. Subjects
of a powerful empire (see on Gen. 10:15).
ယေဘုသိလူမျိုး။
ယေရုဆလင်အနီးတဝိုက်ရှိ သိသိသာသာ အရေးမပါသောလူမျိုးတစ်ခု၊ နောက်ပိုင်းတွင် ဒါဝိဒ်မှ
အောင်မြင်ခဲ့သည် (၂ ရာမု ၅:၆; ကမ္ဘာဦး ၁၀:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Jebusites. A
relatively unimportant people in the vicinity of Jerusalem, later conquered by
David (2 Sam. 5:6; see on Gen. 10:16).
အာမောရိလူမျိုး။ ယခင်က
အင်အားကြီးသောလူမျိုး၏ အကြွင်းအကျန်များ။ ၎င်းတို့သည် ဒေသာရိမ် ၁:၁၉၊ ၄၄ နှင့်
အခြားနေရာများတွင် ဖော်ပြထားသော တောင်ကုန်းဒေသတွင် တွေ့ဆုံခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။
Amorites. Remnants
of a formerly powerful people. They were encountered in the hill country spoken
of in Deut. 1:19, 44, and in other places (see on Gen. 10:16).
ပင်လယ်ကမ်းစပ်တွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ မြေထဲပင်လယ်အနီး။
By the sea. That is,
by the Mediterranean.
ယော်ဒန်မြစ်ကမ်းစပ်။
ယော်ဒန်မြစ်တစ်လျှောက်၊ သို့မဟုတ် စကားလုံးအရ “ယော်ဒန်၏လက်ဘေးတွင်” (အခန်းကြီး
၂:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
The coast of Jordan.
Along, or literally, “by the hand of” the Jordan (see ch. 2:17).
၃၀. ကာလက်။ ယောရှုသည်
လူအများရှေ့တွင် မိန့်ခွန်းပြောသူထက် စစ်သည်တော်တစ်ဦးဖြစ်ပေမည် (အခန်းကြီး ၁၄:၆
ကိုကြည့်ပါ)။
30. Caleb. Perhaps
Joshua was more of a warrior than a public speaker (see ch. 14:6).
၃၀.
ယုံကြည်ခြင်းမှတစ်ဆင့် သတ္တိ။—ကာလက်၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် သူ့အား သတ္တိပေးခဲ့ပြီး၊
လူတို့၏ကြောက်ရွံ့မှုမှ ကာကွယ်ပေးကာ၊ ဖြောင့်မတ်မှုကို ရဲဝံ့စွာ မယိမ်းယိုင်စွာ
ခုခံကာကွယ်နိုင်စေခဲ့သည်။ ကောင်းကင်တပ်ဖွဲ့များ၏ အင်အားကြီးမားသော ဗိုလ်ခင်မင်း၏
တူညီသောစွမ်းအားကို အားကိုးခြင်းဖြင့်၊ ယုံကြည်ခြင်း၏ စစ်သားတိုင်းသည်
မဖြစ်နိုင်ဟု ထင်ရသော အတားအဆီးများကို ကျော်လွှားရန် ခွန်အားနှင့် သတ္တိကို
ရရှိနိုင်သည် (RH မေလ ၃၀၊ ၁၉၁၂)။
30. Courage Through
Faith.—It was Caleb’s faith that gave him courage, that kept him from the fear
of man, and enabled him to stand boldly and unflinchingly in the defense of the
right. Through reliance on the same Power, the mighty General of the armies of
heaven, every true soldier of the cross may receive strength and courage to
overcome the obstacles that seem insurmountable (RH May 30, 1912).
မြေသည် နေထိုင်သူများကို
စားသုံးသည်။ ဤသို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသော အသုံးအနှုန်း၏အဓိပ္ပာယ်သည် မရှင်းလင်းပါ။
၎င်းသည် မြေကြီး၏ဆင်းရဲမွဲတေမှုကို ရည်ညွှန်းရန်မဖြစ်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းကို
နို့နှင့်ပျားရည်စီးဆင်းသောမြေအဖြစ် ဖော်ပြထားပြီးဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၂၇)။ ၎င်းသည်
ခါနာန်သည် မြေဩဇာကောင်းသောမြေဖြစ်သည်ဟူသော ၎င်းတို့၏ဖော်ပြချက်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၂၇)။ ဧရာမလူမျိုး၏
သာလွန်သောခန္ဓာကိုယ်ဖွဲ့စည်းမှုကိုရည်ညွှန်းခြင်းသည်လည်း ၎င်းတို့၏ဖော်ပြချက်ကို
မမှန်ကန်စေပုံရသည်။
(Zech. 4:6). Calebs
Needed Today
(Zech. 4:6). Calebs
Needed Today.—Calebs have been greatly needed in different periods of the
history of our work. Today we need men of thorough fidelity, men who follow the
Lord fully, men who are not disposed to be silent when they ought to speak, who
are as true as steel to principle, who do not seek to make a pretentious show,
but who walk humbly with God, patient, kind, obliging, courteous men, who
understand that the science of prayer is to exercise faith and show works that
will tell to the glory of God and the good of His people. … To follow Jesus
requires wholehearted conversion at the start, and a repetition of this
conversion every day (Letter 39, 1899).
၃၂. ဆိုးရွားသောသတင်း။
ပေးခဲ့သောသတင်းသည် အလွန်စိတ်ဓာတ်ကျစေသည်၊ သို့သော် အချက်အလက်များအရ
မလိမ်ညာဖြစ်နိုင်သည်။ “ယူဆောင်လာသည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော စကားလုံးသည်
“တီထွင်သည်”၊ “ပျံ့နှံ့သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အပေါ်ယံအားဖြင့်
ဆိုးရွားသောသတင်းကို ထောက်ခံပုံရသည်။ လူသားအမြင်ဖြင့် ခါနာန်ကို သိမ်းပိုက်ရန်
မဖြစ်နိုင်ပုံရသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့အား ထိုမြေကို ကတိပေးထားပြီး
၎င်းကိုဝင်ရောက်သိမ်းပိုက်ရန် အမိန့်ပေးထားသည်။ ဤအချိန်တွင်
၎င်းတို့၏ပျက်ကွက်မှုသည် ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးကို သံသယဝင်စေသည်။ ယုံကြည်ခြင်းအတွက်
ရှင်ပေါလု၏ ထက်သန်သောတောင်းဆိုမှုသည် ကာဒေရှ-ဗာနိအာတွင် ဝမ်းနည်းဖွယ်အတွေ့အကြုံကို
ခရစ်ယာန်များအတွက် အဓိပ္ပာယ်ပြည့်ဝသောသင်ခန်းစာအဖြစ် ရည်ညွှန်းသည် (ဟေဗြဲ ၃:၈ မှ
၄:၁၆)။
32. An evil report.
The message given was most disheartening, though not necessarily false so far
as the facts were concerned. The word translated “brought up” signifies “to
invent,” to “spread around.” Appearances no doubt seemed to justify the evil
report. From a human point of view the conquest of Canaan may have seemed
impossible. But God had promised the land to them and commanded them to enter
in and subdue it. Their failure to do so at this time reflected doubt as to the
power of God to give it to them. Paul’s eloquent plea for faith refers to the
sad experience in Kadesh-barnea as a lesson fraught with meaning for Christians
(Heb. 3:8 to 4:16).
မြေသည် နေထိုင်သူများကို
စားသုံးသည်။ ဤသို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသော အသုံးအနှုန်း၏အဓိပ္ပာယ်သည် မရှင်းလင်းပါ။
၎င်းသည် မြေကြီး၏ဆင်းရဲမွဲတေမှုကို ရည်ညွှန်းရန်မဖြစ်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းကို
နို့နှင့်ပျားရည်စီးဆင်းသောမြေအဖြစ် ဖော်ပြထားပြီးဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၂၇)။ ၎င်းသည်
ခါနာန်သည် မြေဩဇာကောင်းသောမြေဖြစ်သည်ဟူသော ၎င်းတို့၏ဖော်ပြချက်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၂၇)။ ဧရာမလူမျိုး၏
သာလွန်သောခန္ဓာကိုယ်ဖွဲ့စည်းမှုကိုရည်ညွှန်းခြင်းသည်လည်း ၎င်းတို့၏ဖော်ပြချက်ကို
မမှန်ကန်စေပုံရသည်။
Eateth up the
inhabitants. The meaning of the expression thus translated is not clear. It can
scarcely refer to the poverty of the land, since it had just been described as
flowing with milk and honey (v. 27). It was a contradiction of theirreport that
Canaan was a fertile land (v. 27). Reference to the superior physique of the
giants would also seem to give the lie to their report.
အရပ်ရှည်သောလူများ။
အာမုတ် ၂:၉ တွင် အာမောရိလူမျိုးကို အာရဇ်ပင်ကဲ့သို့ အရပ်ရှည်ပြီး သပိတ်ပင်ကဲ့သို့
သန်မာသည်ဟု ဖော်ပြသည်။
Men of a great
stature. Amos 2:9 describes the Amorites as tall like cedars and strong as
oaks.
၃၃. ဧရာမလူမျိုး။
“ဧရာမလူမျိုး” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော စကားလုံးသည် “ကျသည်” ဟူသော
ကြိယာမှဆင်းသက်လာနိုင်သည်။ ဤစကားလုံးသည် ကမ္ဘာဦး ၆:၄ တွင်လည်း အသုံးပြုထားသည်။
၎င်းသည် ဓားဖြင့်ကျဆုံးသောလူများကို ရည်ညွှန်းနိုင်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် မြေသည်
နေထိုင်သူများကို စားသုံးသည် (အခန်းကြီး ၃၂) ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်နိုင်သည်၊
သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏ဧရာမအရပ်သည် အခြားသူများ၏စိတ်နှလုံးကို ကြောက်ရွံ့စေသည်ဟု
ဆိုလိုနိုင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၆:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆက်စပ်ကြိယာကို အကြမ်းဖက်သေဆုံးမှုကို
ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည် (၁ ရာမု ၄:၁၀; ၁၄:၁၃)။
33. Giants. The word
translated “giants” could be from the verb “to fall.” The same word is used in
Gen. 6:4. This may refer to men who fall by the sword, and so refer to the land
eating up the inhabitants (v. 32), or, it may mean men whose giant stature
causes the hearts of others to fall through fear (see on Gen. 6:4). The related
verb is used to express violent death (1 Sam. 4:10; 14:13).
ပုစဉ်းကဲ့သို့။ ဟေရှာယ
၄၀:၂၂ တွင် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် လူသားများကို ဤအသုံးအနှုန်းဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။
ဤသို့သော စကားလုံးပုံရိပ်များသည် ဆီးမစ်ဘာသာစကားများတွင် သာမန်ဖြစ်သည် (၁ ရာမု
၂၄:၁၄; ၂၆:၂၀; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၀:၂၇)။
As grasshoppers. In
Isa. 40:22 the same expression is used of men in the sight of God. Such word
pictures are common in Semitic languages (1 Sam. 24:14; 26:20; 1 Kings 20:27).
ellen g. white
comments
1-33 PP 387-389; 4T
148-150
1, 2 SR 158; 4T 148
2 PP 387
7 4T 148
17-25 PP 387
23-29 SR 158
25-27 4T 148
27 PP 387; 5T 376
28 4T 148; 5T 376
28, 29 PP 388
30 ML 310; 4T 149;
5T 130, 134, 303,
376, 383
30, 31 Ed 149; EW 14
30-33 PP 388; SR 159
31 4T 149; 5T 377
32 PP 389
32, 33 4T 148; 5T
377
33 4T 150
အခန်းကြီး - ၁၄
chapter 14
၁. လူများသည်
သတင်းကြားသောအခါ ညည်းတွားကြသည်။ ၆. ယောရှုနှင့် ကာလပ်သည် သူတို့ကို ငြိမ်သက်စေရန်
ကြိုးစားအားထုတ်ကြသည်။ ၁၁. ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ခြိမ်းခြောက်တော်မူသည်။ ၁၃.
မောရှေသည် ဘုရားသခင်ကို ဆွဲဆောင်ပြီး ခွင့်လွှတ်ခြင်းရရှိသည်။ ၂၆.
ညည်းတွားသူများသည် ထိုပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မရရှိရ။ ၃၆. မကောင်းသော သတင်းကို
ဖြန့်ဝေသူများသည် ကပ်ရောဂါဖြင့် သေကြသည်။ ၄၀. ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး
ထိုပြည်သို့ ကျူးကျော်ဝင်ရောက်လိုသူများသည် ဒဏ်ခတ်ခြင်းခံရသည်။
1 The people murmur
at the news. 6 Joshua and Caleb labour to still them. 11 God threateneth them.
13 Moses persuadeth God, and obtaineth pardon. 26 The murmurers are deprived of
entering into the land. 36 The men who raised the evil report die by a plague.
40 The people that would invade the land against the will of God are smitten.
၁. လူများသည် ငိုကြသည်။
ထောက်လှမ်းသူများက ၎င်းတို့၏သံသယများကို သက်ဆိုင်ရာမျိုးနွယ်စု၏ခေါင်းဆောင်များထံ
ထပ်လောင်းပြောဆိုသည်နှင့်အမျှ၊ မကောင်းသောသတင်းသည် တပ်စခန်းတစ်ခုလုံးသို့
ပျံ့နှံ့သွားသည်။
1. The people wept.
As the spies repeated their doubts to the princes of their respective tribes,
the evil report spread throughout the camp.
၂. ညည်းတွားသည်။
မောရှေနှင့် အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး အခြားခေါင်းဆောင်များကို ရွေးချယ်ကာ
အီဂျစ်သို့ ပြန်လည်ပို့ဆောင်ရန် လှုံ့ဆော်မှုများကို စိတ်ကူးယဉ်နိုင်သည်
(အခန်းကြွင်း ၄)။
2. Murmured. One can
imagine the wild charges that would be raised against Moses and Aaron and the
agitation to elect other leaders who would guide them back to Egypt (v. 4).
၄. ခေါင်းဆောင်။
၎င်းတို့သည် မောရှေကို အစားထိုးရန် ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးကို ခန့်အပ်ရန်အထိ
လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြသည် (နေဟမိ ၉:၁၇)။
4. A captain. They
went so far as to appoint a leader to replace Moses (Neh. 9:17).
၅.
မျက်နှာပေါ်လှဲလျောင်းသည်။ မောရှေနှင့် အာရုန်သည် လူထုတစ်ခုလုံး၏ခြေရင်း၌
စိတ်ပျက်အားငယ်စွာ လှဲလျောင်းခဲ့ကြသော်လည်း ၎င်းတို့၏အတွေးများသည် ဘုရားသခင်ထံသို့
ဦးတည်ခဲ့သည်။
5. Fell on their
faces. Moses and Aaron prostrated themselves in despair at the feet of the
entire congregation, yet with their thoughts directed toward God.
၆. အဝတ်များကို
ဆုတ်ဖြဲသည်။ အဝတ်ကို ဆုတ်ဖြဲခြင်းသည် နက်ရှိုင်းသော ဝမ်းနည်းမှုကို ဖော်ပြသည့်
ရှေးခေတ်နည်းလမ်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၇:၂၉၊ ၃၄; ယောဘ ၁:၂၀; ကိုယိုလ ၂:၁၃)။
6. Rent their
clothes. Tearing the garments was an ancient method of expressing profound
grief (Gen. 37:29, 34; Job 1:20; cf. Joel 2:13).
၈. ကျွန်ုပ်တို့ကို
နှစ်သက်တော်မူသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ဖော်ပြသည့်စကားရပ်ဖြစ်ပြီး၊
ဒါဝိဒ်နှင့်ပတ်သက်၍ (၂ ရာဇဝင် ၂၂:၂၀)၊ ရှောလမုန်နှင့်ပတ်သက်၍ (၁ ဘုရင်ခံ ၁၀:၉)၊
နှင့် အသင်းတော်နှင့်ပတ်သက်၍ (ဟေရှာယ ၆၂:၄) တွေ့ရသည်။
8. Delight in us. An
expression of God’s favor, found in 2 Sam. 22:20, of David; in 1 Kings 10:9, of
Solomon; and in Isa. 62:4, of the church.
၉. ၎င်းတို့သည်
ကျွန်ုပ်တို့အဖို့ မုန့်ဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့ကို အောင်နိုင်ရန်
လွယ်ကူမည်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၁၃:၃၂; ၂၄:၈; တရားစီရင်ရာ ၇:၁၆; ဆာလံ ၁၄:၄; ယေရမိ ၁၀:၂၅)။
ဤစကားရပ်သည် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် စွမ်းရည်နှင့် ဆန္ဒအပေါ်
ကြီးမားသော ယုံကြည်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။
9. They are bread
for us. That is, they will be easy to conquer (see Num. 13:32; 24:8; Deut.
7:16; Ps. 14:4; Jer. 10:25). This expression displayed great faith in God’s
ability and willingness to carry out His promises.
၎င်းတို့၏ အကာအကွယ်။
စာသားအရ “၎င်းတို့၏အရိပ်” ဟုဆိုသည်။ ယောရှုနှင့် ကာလပ်သည် ဣသရေလတပ်စခန်းအထက်ရှိ
ဘုရားသခင်၏ တိမ်တိုက်ကို လမ်းညွှန်မှုနှင့် အကာအကွယ်အတွက် စဉ်းစားနေပြီး၊
ထို့ကြောင့် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားများသည် အကာအကွယ်ပေးနိုင်စွမ်းမရှိကြောင်း
ဖော်ပြသည်။
Their defence.
Literally, “their shadow.” Joshua and Caleb were probably thinking of the cloud
of God above the camp of Israel for their guidance and protection, and thereby
suggesting the inability of the gods of the heathen to give protection.
၁၀. ထာဝရဘုရား၏
ဘုန်းတော်။ သိနာတောင်ပေါ်တွင် ပေါ်ထွက်ခဲ့သော ဘုန်းတော် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၆၊ ၁၇)
နှင့် တဲတော်ဖွင့်ပွဲတွင် ပြည့်စုံခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၃၄၊ ၃၅)။ သန့်ရှင်းသော
ရှေခိနါး၏ ပေါ်ထွက်မှုသည် လူထုအား ထောက်လှမ်းသူနှစ်ဦးကို ကျောက်ခဲဖြင့်
ပစ်ပေါက်ခြင်းမှ တားဆီးခဲ့ပေမည်။
10. Glory of the
Lord. The glory that appeared on Mt. Sinai (Ex. 24:16, 17) and filled the
tabernacle at its dedication (Ex. 40:34, 35). The appearance of the holy
Shekinah no doubt deterred the people from stoning the two spies.
၁၁. သူတို့သည် ငါ့ကို
မယုံကြည်မီ။ ဂျူးလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏သမိုင်းတစ်လျှောက် အာဗြဟံမှ
ဆင်းသက်လာမှုကို အလေးထားသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်က အာဗြဟံကို
ဂုဏ်ပြုခဲ့သည့် ယုံကြည်ခြင်းတွင် ထပ်တလဲလဲ မအောင်မြင်ခဲ့ပေ (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၆; ဂလာတိ ၃:၇၊ ၉)။ ဤယုံကြည်ခြင်းမရှိမှုသည် ၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်၏
အနားယူရာအရပ်သို့ ဝင်ရောက်ခြင်းမှ တားဆီးခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၃:၁၉; ၄:၁၁)။
11. Ere they believe
me. Throughout their history the Jews have laid great stress on their descent
from Abraham, yet they consistently failed in the very thing for which he was
honored of God (Gen. 15:6; Gal. 3:7, 9). This lack of faith is what kept them
from entering into God’s rest (Heb. 3:19; 4:11).
အားလုံးသော
နိမိတ်လက္ခဏာများ။ ခေတ်သစ်ကမ္ဘာတွင် ယုံကြည်ခြင်းမရှိသော်လည်း၊ “နိမိတ်လက္ခဏာများ”
သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်များကို အတည်ပြုရန် ရည်ရွယ်သည့် သက်သေတစ်မျိုးဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၃၁; ယောဟန် ၁၂:၃၇)။
All the signs.
Despite lack of faith in much of the modern world, “signs” in their highest
form are a kind of evidence intended to confirm the words of God (see Ex.
14:31; John 12:37).
၁၂. ကပ်ရောဂါ။
ဤစကားလုံးသည် လူနှင့်တိရစ္ဆာန်နှစ်မျိုးလုံးအပေါ် ယေဘုယျအားဖြင့်
ကပ်ရောဂါတစ်မျိုးကို ဆိုလိုသည်။
12. Pestilence. The
word denotes a plague or pestilence in general, on both man and beast.
ပိုမိုကြီးမားသောလူမျိုး။
မောရှေသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၀) အာဗြဟံဒုတိယတစ်ဦးဖြစ်လာပြီး၊ ထိုပုရောဖက်အား
ကတိပေးထားသမျှကို အကောင်အထည်ဖော်မည်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၂; ၁၈:၁၈; တရားစီရင်ရာ ၂၆:၅; ဟေရှာယ ၅၁:၂)။
A greater nation.
Moses (see Ex. 32:10) would thus become a second Abraham, so realizing all that
had been promised to that patriarch (Gen. 12:2; 18:18; Deut. 26:5; Isa. 51:2).
၁၃.
အီဂျစ်လူများကြားလိမ့်မည်။ မောရှေသည် ဤစကားများကို ဣသရေလအတွက် ဆုတောင်းရာတွင်
ယေဟောဝါထံ အငြင်းအခုံအဖြစ် အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁၂; တရားစီရင်ရာ ၉:၂၈; ယောရှု ၇:၉; ဟေရှာယ ၄၈:၉၊ ၁၁)။
13. Egyptians shall
hear. Moses uses these words as an argument with Jehovah in his petition for
Israel (see Ex. 32:12; Deut. 9:28; Joshua 7:9; Isa. 48:9, 11; etc.).
၁၄. ဤပြည်။
ကာနာန်ပြည်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
14. This land. The
reference is to Canaan.
မျက်နှာချင်းဆိုင်။
စာသားအရ “မျက်လုံးပေါ်မျက်လုံး” ဟုဆိုသည်။ နှိုင်းယှဉ်ပါ (တောလည်ရာ ၁၂:၈; ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၁၁; ဟေရှာယ ၅၂:၈)။
Face to face.
Literally, “eye upon eye.” Compare with similar expressions in Num. 12:8; Ex.
33:11; Isa. 52:8.
၁၅. လူတစ်ဦးကဲ့သို့။
လူတစ်ဦးကို တစ်ချက်ဖြင့် ဖျက်ဆီးခြင်းကဲ့သို့ လုံးဝပျက်စီးခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်
(တရားသူကြီး ၆:၁၆)။
15. As one man. A
figure of complete destruction, as of one man by one stroke (Judges 6:16).
သင်၏ကျော်ဇောမှု။
ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “သတင်း” သို့မဟုတ် “သတင်းစကား” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ မှန်သည်ဖြစ်စေ၊
မမှန်သည်ဖြစ်စေ ဖြစ်သည်။
Fame of thee. The
Hebrew word means “report” or “tidings,” either true or false.
၁၇. အကျွန်ုပ်၏သခင်၏
တန်ခိုးတော်။ ဤအခန်းကြွင်းတွင် “သခင်” ဟူသောစကားလုံးသည် ယေဟောဝါဟု
ဘာသာပြန်ထားသည့်စကားလုံးမဟုတ်သောကြောင့် KJV တွင်
သေးငယ်သောစာလုံးအကြီးများဖြင့် ရိုက်နှိပ်ထားခြင်းမရှိပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၆:၃; ၁၅:၂)။ ဤနေရာ၌ မောရှေသည် သိနာတောင်ပေါ်တွင် ထင်ရှားခဲ့သော ဘုရားသခင်၏
သဘာဝအပေါ် အခြေခံ၍ အငြင်းအခုံတစ်ခုကို အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၆၊ ၇)။
17. Power of my
Lord. The word “Lord” in this verse is not the one translated Jehovah, as in
vs. 16 and 18, and therefore is not printed in small capital letters in the KJV
(see on Ex. 6:3; 15:2). Here Moses uses an argument based on the nature of God
as revealed on Mt. Sinai (Ex. 34:6, 7).
၁၈. ဒုစရိုက်နှင့်
ပြစ်မှားခြင်းကို ခွင့်လွှတ်သည်။ စာသားအရ “ဒုစရိုက်နှင့် ပြစ်မှားခြင်းကို
ဖယ်ရှားပေးသူ” ဟုဆိုသည်။ “ဒုစရိုက်” ဟုဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည်
“ဖောက်ပြန်ခြင်း”၊ “ပုံပျက်ခြင်း”၊ “လိမ်ညာခြင်း” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ “ပြစ်မှားခြင်း”
သည် “ပုန်ကန်ခြင်း”၊ “ဆန့်ကျင်ခြင်း”၊ “ပုန်ထခြင်း” ဟု ဆိုလိုသည်။
18. Forgiving
iniquity and transgression. Literally, “One who lifts up iniquity and
transgression.” The word translated “iniquity” means “perversion,”
“distortion,” “twisting;” and “transgression,” “rebellion,” “defiance,”
“revolt.”
၂၀. သင်၏စကားအတိုင်း။
လူများသည် တော၌ သေဆုံးရမည်ဖြစ်သော်လည်း (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၃၄)၊
မောရှေ၏ဆုတောင်းမှုသည် ၎င်းတို့၏လူမျိုးတစ်ခုလုံး လုံးဝသုတ်သင်ခြင်းမှ
တားဆီးခဲ့သည်။ ဆုံးမသူအဖြစ် မောရှေသည် ခရစ်တော်၏ ရှေ့ပြေးဖြစ်ခဲ့သည် (ဆာလံ ၁၀၆:၂၃; ယေရမိ ၁၅:၁)။
20. According to thy
word. The people would yet perish in the wilderness Ex. 32:34),but the prayer
of Moses prevented their complete extermination as a nation. In his role as
intercessor, Moses was a forerunner of Christ (Ps. 106:23; Jer. 15:1).
၂၁.
ငါအသက်ရှင်သည်အတိုင်း။ ဤစကားရပ်သည် ဟေရှာယ ၄၉:၁၈; ယေရမိ ၂၂:၂၄; ၄၆:၁၈; ဇေဖနိ ၂:၉ တို့တွင် တွေ့ရသည်။ ၎င်းသည်
အလွန်တရားရေးရာဖြင့် အတည်ပြုရန် အသုံးပြုသည်။
21. As I live. The
same expression appears in Isa. 49:18; Jer. 22:24; 46:18; Zeph. 2:9. It is used
in confirmation of a most solemn statement.
၂၂. ငါ့ကို စုံစမ်းသည်။
ဤနေရာ၌အသုံးပြုထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးသည် “စမ်းသပ်ရန်”၊ “သက်သေပြရန်” ဟု ဆိုလိုပြီး၊
ခေတ်သစ်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် “သွေးဆောင်ရန်” မဟုတ်ပါ။ တူညီသောကြိယာ၏အသုံးအနှုန်းကို
“သက်သေပြရန်” ဟုဘာသာပြန်ထားသည့် အောက်ပါအခန်းကြွင်းများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ
၁၅:၂၅; ၂၀:၂၀; ဒံယေလ ၁:၁၂၊ ၁၄; မာလခိ ၃:၁၀)။
22. Tempted me. The
Hebrew word here used means “to test,” “to put to the proof,” and not “to
tempt” in the modern sense. Compare the following use of the same verb
translated “prove,” meaning “test”: Ex. 15:25; 20:20; Dan. 1:12, 14; Mal. 3:10.
၂၄. ငါ၏ကျွန် ကာလပ်။
ဤကတိတော်၏ ပြည့်စုံမှုသည် ယောရှု ၁၄:၆-၁၅; တရားသူကြီး ၁:၂၀
တို့တွင် တွေ့ရသည်။
24. My servant
Caleb. The fulfillment of this promise appears in Joshua 14:6–15; Judges 1:20.
အခြားဝိညာဉ်။
ဆိုလိုသည်မှာ ကာလပ်၏ ကိုယ်ပိုင်ဝိညာဉ်အပေါ် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏
သြဇာလွှမ်းမိုးမှုဖြစ်သည် (တရားသူကြီး ၃:၁၀; ၆:၃၄; ဟေရှာယ ၅၉:၁၉; ၆၁:၁)။
Another spirit. That
is, the influence of the Holy Spirit upon the personal spirit of Caleb (see
Judges 3:10; 6:34; Isa. 59:19; 61:1).
ငါ့ကို
အပြည့်အဝလိုက်နာသည်။ ဤအရာသည် အကြိမ်များစွာ ထပ်လောင်းဖော်ပြထားသည် (ယောရှု ၁၄:၈; တောလည်ရာ ၃၂:၁၁; တရားစီရင်ရာ ၁:၃၆)။
Followed me fully.
This is repeated several times (see Joshua 14:8; Num. 32:11; Deut. 1:36).
၂၅. ချိုင့်ဝှမ်းထဲတွင်။
၎င်းတို့သည် ချိုင့်ဝှမ်းမှတစ်ဆင့် သန့်ရှင်းသောပြည်သို့ ဝင်ရောက်ရန် ကြိုးစားပါက၊
အာမလက်လူများနှင့် ကာနာန်လူများက ၎င်းတို့ကို အနိုင်ယူလိမ့်မည်။
25. In the valley.
If they should seek to enter the Holy Land through the valley, the Amalekites
and Canaanites would defeat them.
သင်တို့ကို
ပြန်လှည့်လော့။ လူများသည် ၎င်းတို့၏ခြေလှမ်းများကို အရှေ့တောင်ဘက်သို့
ပင်လယ်နီဆီသို့ ပြန်လည်လိုက်လံရန် အမိန့်ပေးခံရသည်။
Turn you. The people
were thus commanded to retrace their steps, in a southeast direction to the Red
Sea.
၂၉၊ ၃၀ (အခန်း ၂၆:၆၄၊
၆၅)။ စာတန်၏ ကြိုးပမ်းမှုများကြောင့် တောမှီးမှုတိုးချဲ့ခြင်း။—ဘုရားသခင်သည်
ကောင်းကင်ဘုံ၌ အုပ်စိုးတော်မူကြောင်း ရှင်းလင်းသော သက်သေပေးတော်မူပြီး၊
ပုန်ကန်မှုသည် သေခြင်းဖြင့် အပြစ်ပေးခံရသည်။ အီဂျစ်မှ လွတ်မြောက်လာသူများအနက်
အရွယ်ရောက်သူများထဲမှ နှစ်ဦးသာလျှင် ကတိထားရာပြည်ကို မြင်ခဲ့ရသည်။ လူများသည်
ကျန်ရှိသူများ တော၌ မြှုပ်နှံခံရသည်အထိ ၎င်းတို့၏ တောမှီးမှုကို တိုးချဲ့ခံရသည်။
29, 30 (ch. 26:64,
65). Wanderings Extended Through Satan’s Efforts.—God gave positive evidence
that He rules in the heavens, and rebellion was punished with death. Only two
of those who as adults left Egypt, saw the promised land. The wanderings of the
people were extended until the rest were buried in the wilderness.
ယနေ့ စာတန်သည် ထိုနည်းတူ
အကြံအစည်များကို အသုံးပြု၍ တူညီသော မကောင်းမှုများကို မိတ်ဆက်နေပြီး၊ ၎င်း၏
ကြိုးပမ်းမှုများသည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ ခေတ်က သင်္ချိုင်းများထဲတွင် လူများစွာကို
သေဆုံးစေခဲ့သည့် တူညီသောရလဒ်များကို ဖြစ်ပေါ်စေသည် (လက်ရေးစာမူ ၁၃၊ ၁၉၀၆)။
Today Satan is using
the same devising to introduce the same evils, and his efforts are followed by
the same results that in the days of Israel laid so many in their graves (MS
13, 1906).
၂၉.
သင်တို့၏အလောင်းများ။ လူသားများ (အာမုတ် ၈:၃) နှင့် တိရစ္ဆာန်များ (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၁)
၏ သေလွန်သူအလောင်းများကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ဤနေရာ၌ မထီမဲ့မြင်ပြုရန် အသုံးပြုသည်
(ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၃၀; ယဇံ ၆:၅)။
29. Your carcases.
Used of the dead bodies of men (Amos 8:3) and animals (Gen. 15:11), here in
contempt (see Lev. 26:30; Eze. 6:5).
အသက်နှစ်ဆယ်မှ။
လေဝိသားများသည် ဤဟောကိန်းမှ ဖယ်ထုတ်ခံရသည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် ယူဆထားပြီး၊
အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် အသက်နှစ်ဆယ်မှ စတင်ရေတွက်ခံရသူများထဲတွင် မပါဝင်ဘဲ၊
တစ်လမှ (အခန်း ၃:၁၅) သို့မဟုတ် အသက်နှစ်ဆယ်မှ (အခန်း ၄:၃) ရေတွက်ခံရသည်။ ထို့ပြင်
၎င်းတို့တွင် ထောက်လှမ်းသူများထဲတွင် ကိုယ်စားလှယ်မရှိခဲ့ပါ။ ဤအရာသည် အာရုန်၏သား
ဧလရာဇာသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်လာသောအခါ အသက်သုံးဆယ်ကျော်ရှိပြီး
အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့သည်ဟူသောအချက်ဖြင့် သက်သေပြသည် (ယောရှု ၁၇:၄; ၂၄:၃၃)။
From twenty years
old. It is generally thought that the Levites were excluded from this
prediction, because they were not among those numbered from 20 years of age,
but from one month (ch. 3:15) or from twenty yearss (ch. 4:3). Moreover, they
had had no representative among the spies. This is borne out by the fact that
Aaron’s son Eleazar, who was evidently over 30 when he became a priest,
survived (Joshua 17:4; 24:33).
၃၀.
ငါကျိန်ဆိုခဲ့သည့်အရာ။ စာသားအရ “ငါလက်ကို မြှောက်ခဲ့သည့်အရာ” (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၂၂; တရားစီရင်ရာ ၃၂:၄၀; ယဇံ ၂၀:၅၊ ၆၊ ၁၅၊ ၂၃)။
30. Which I sware.
Literally, “which I lifted up my hand” (see Gen. 14:22; Deut. 32:40; Eze. 20:5,
6, 15, 23).
၃၁. သင်တို့၏
ကလေးငယ်များ။ အသက်နှစ်ဆယ်အောက် (အခန်းကြွင်း ၃; တရားစီရင်ရာ ၁:၃၉)။
31. Your little
ones. Under 20 years of age (see v. 3; Deut. 1:39).
၃၃. တောမှီးသည်။ စာသားအရ
“သိုးထိန်းများဖြစ်သည်” (ကမ္ဘာဦး ၁၃:၇; ၄၇:၃; ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၇; ဟေရှာယ ၃၁:၄; ယေရမိ ၆:၃)။ လူများသည်
၎င်းတို့၏ သိုးစုများကို ဂရုစိုက်ရင်း တော၌ လှည့်လည်သွားလာရမည်။
33. Wander.
Literally, “be shepherds.” (The same original word occurs in Gen. 13:7; 47:3;
Ex. 2:17; Isa. 31:4; Jer. 6:3; etc.) The people were to wander about in the
wilderness, taking care of their flocks.
ဆုံးရှုံးသည်။
ဤဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ဆုံးရှုံးသည်” သို့မဟုတ် “ပုပ်သည်” ဟု မဆိုလိုဘဲ၊
“သုံးစွဲပြီးစီးသည်”၊ “ပြီးစီးသည်”၊ “အဆုံးသတ်သည်” ဟု ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့်
သေဒဏ်ပေးခံရသူများ၏ ပြည့်စုံသော သေဆုံးမှုကို ရည်ညွှန်းသည်။ တူညီသောစကားလုံးကို
အောက်ပါအခန်းကြွင်းများတွင် နှိုင်းယှဉ်ပါ—“သုံးစွဲပြီးသည်” (ကမ္ဘာဦး ၄၇:၁၈)၊
“ပြီးစီးသည်” (ယောရှု ၅:၈)၊ “အဆုံးသတ်သည်” (ယောဘ ၃၁:၄၀)၊ “ပြည့်စုံသည်” (ဟေရှာယ
၁၈:၅)။
Wasted. The word
thus translated does not mean “to waste away” or “to rot,” but “to be used up,”
“to be competed,” “to be ended.” Thus it refers to the complete toll to be
taken of those condemned to die. Compare the following verses, in which the
same word is translated “is spent” (Gen. 47:18), “had done” (Joshua 5:8), “are
ended” (Job 31:40) “is perfect” (Isa. 18:5).
၃၄. တစ်ရက်လျှင်။ “ရက်”၊
“အချိန်” (ကမ္ဘာဦး ၂၆:၈)၊ “ရာသီ” (ကမ္ဘာဦး ၄၀:၄)၊ “အသက်အရွယ်” (ကမ္ဘာဦး ၁၈:၁၁)၊
“အခါ” (ဝတ်ပြုရာ ၁၄:၅၇)၊ “ယခု” (တရားစီရင်ရာ ၃၁:၂၁)၊ “ခဏ” (၁ ရာဇဝင် ၉:၂၇)၊
“ပြည့်စုံသည်” (၂ ရာဇဝင် ၁၃:၂၃)၊ “ထာဝရ” (၂ ဘုရင်ခံ ၁၇:၃၇)၊ “သက်တမ်းရှည်သည်”
(ဆာလံ ၉၁:၁၆)၊ “ငါအသက်ရှင်သရွေ့” (ယောဘ ၂၇:၆)၊ “ရာသီဥတု” (သုတ္တံ ၂၅:၂၀)၊ နှင့်
“နှစ်” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၁၀) ဟူ၍ ယောမ်ဟူသောစကားလုံးကို ဘာသာပြန်ထားသည်။ ယောမ်သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ “ရက်” ဟူသောစကားလုံးထက် အဓိပ္ပာယ်ပိုမိုပြောင်းလွယ်ပြင်လွယ်ရှိသည်။
ဟေဗြဲအသုံးအနှုန်းတွင် ယာမင်၊ “ရက်များ” သည် မကြာခဏ “နှစ်” အတွက် အသုံးပြုသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၁၀; ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၂၉; တောလည်ရာ ၉:၂၂; ယောရှု ၁၃:၁; တရားသူကြီး ၁၁:၄၀; ၁၇:၁၀; ၂၁:၁၉; ၁ ရာဇဝင် ၁:၃၊ ၂၁; ၂:၁၉; ၂၀:၆; ၂၇:၇; ၂ ရာဇဝင် ၁၄:၂၆; ၁ ဘုရင်ခံ ၁:၁; ၂ ရာချုပ် ၂၁:၁၉; အာမုတ် ၄:၄)။
34. Each day. From
yom, a word rendered variously as “day,” “time” (Gen. 26:8), “season” (Gen.
40:4), “age” (Gen. 18:11), “when” (Lev. 14:57), “now” (Deut. 31:21), “a while”
(1 Sam. 9:27), “full” (2 Sam. 13:23), “for evermore” (2 Kings 17:37), “long
life” (Ps. 91:16), “so long as I live” (Job 27:6), “weather” (Prov. 25:20), and
“year” (Ex. 13:10). Yom, obviously, was much more flexible in meaning than is
our word “day.” In common Hebrew usage yamin, “days,” was often used for “year”
(see Ex. 13:10; Lev. 25:29; Num. 9:22; Joshua 13:1; Judges 11:40; 17:10; 21:19;
1 Sam. 1:3, 21; 2:19; 20:6; 27:7; 2 Sam. 14:26; 1 Kings 1:1; 2 Chron. 21:19;
Amos 4:4).
ယောမ်သည် “အပူ” ဟူသော
ချုံမှ ဆင်းသက်လာသော “ပူနွေးသည်” ဟူသော ယာခမ်မှ ပျော့ပျောင်းသောပုံစံဖြစ်သည်
(ကမ္ဘာဦး ၉:၂)။ တစ်ရက်သည် “ည”၊ ရက်၏ အေးမြသော အစိတ်အပိုင်း (ကမ္ဘာဦး ၁:၄၊ ၅; ၃:၈) နှင့် “မနက်”၊ ရက်၏ အလင်းပိုင်း သို့မဟုတ် “အပူ” (ကမ္ဘာဦး ၁:၄၊ ၅; ၁၈:၁) တို့ဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်ဟု ဆိုသည်။ အလားတူပင်၊ တစ်နှစ်သည်
ဆောင်းရာသီ၏ အေးမြမှုနှင့် နွမင်း၏ အပူဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည် (ကမ္ဘာဦး ၈:၂၂)။
ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏ အပူချိန်စက်ဝိုင်းများနှင့် ပတ်သက်၍၊
ရက်နှင့်နှစ်နှစ်ခုလုံးတွင် တူညီသော ထင်ရှားသော ဝိသေသတစ်ခုရှိသည်။ ကမ္ဘာဦး ၈:၂၂
တွင် “မျိုးစေ့ချချိန်နှင့် ရိတ်သိမ်းချိန်”၊ “အေးမှုနှင့် အပူ”၊ “နွေရာသီနှင့်
ဆောင်းရာသီ”၊ နှင့် “ရက်နှင့်ည” ဟူသော အမျိုးမျိုးသော စကားရပ်များသည်
ဤတူညီသောအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုထားသည်။ ပထမနှစ်ခုသည် နောက်ဆုံးနှစ်ခု၏
ရလဒ်ဖြစ်သည်။ ပထမနှစ်ခုတွင် အပူသည် အေးမှုနောက်သို့ လိုက်သည်။ နောက်ဆုံးနှစ်ခုတွင်
အေးမှုသည် အပူနောက်သို့ လိုက်သည်။ နောက်ဆုံးနှစ်ခု၏ တင်းကျပ်သော တူညီမှုကို
အထူးသတိပြုပါ၊ နှစ်၏ အပူနှင့်အေးမှုသည် ရက်၏ အပူနှင့်အေးမှုနှင့် တူညီသည်။
The word yom is a
softened form of chom, “heat,” from the root yacham, “to be warm” (see on Gen.
9:2). Each day was said to be composed of “evening,” the dark or “cool” part of
the day (Gen. 1:4, 5; 3:8), and “morning,” the light part or “heat” of the day
(Gen. 1:4, 5; 18:1). Similarly, a year was composed of the cold of winter and
the heat of summer (see Gen. 8:22). Thus, with respect to their temperature
cycles, a significant characteristic common to both, the day and year resembled
each other. In Gen. 8:22 the various expressions, “seedtime and harvest,” “cold
and heat,” “summer and winter,” and “day and night” are used in this parallel
sense. The first two couplets are the product, or result, of the last two. In
the first two, heat follows cold; in the last two, cold follows heat. Note
particularly the strict parallelism of the last two couplets, where the heart
and cold of the year parallel the heat and cold of the day.
ဤနေရာ (တောလည်ရာ ၁၄:၃၄)
တွင် ပရောဖက်ပြုချက်တစ်ခုတွင် “ရက်” နှင့် “နှစ်” ဟူသော စကားလုံးများကို
ဆက်စပ်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ပထမဆုံးအသုံးပြုသည်။ ထောက်လှမ်းသူများသည် ကာနာန်ပြည်ကို
လေ့လာရန် ရက်ပေါင်းလေးဆယ် အချိန်ယူခဲ့ပြီး ၎င်းကို သိမ်းပိုက်ရန်
အလားအလာများနှင့်ပတ်သက်၍ မကောင်းသော သတင်းပို့ခဲ့သည်။ ထိုသို့ပြုရာတွင်
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များနှင့် ၎င်းတို့ကို ဖြည့်ဆည်းရန် စွမ်းအားအပေါ်
ယုံကြည်ခြင်းမရှိမှုကို ဖော်ပြခဲ့သည်၊ သို့သော် ၎င်းတို့၏ သတင်းကို လူများက
လက်ခံခဲ့သည် (အခန်းကြွင်း ၄)။ ဤဆုံးဖြတ်ချက်၏ ရလဒ်အနေဖြင့် လူမျိုးသည် တော၌
နှစ်ပေါင်းလေးဆယ် ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားရန် အမိန့်ပေးခံရသည်။ ထို့ကြောင့် စာသားအရ
ရက်ပေါင်းလေးဆယ်သည် စာသားအရ နှစ်ပေါင်းလေးဆယ်ကို
ပရောဖက်ပြုခဲ့သည်—ကတိထားရာပြည်တွင် ယုံကြည်ခြင်းမရှိဘဲ လှည့်လည်သွားလာသည့်
ရက်တစ်ရက်လျှင် တော၌ ပြန်လည်ပြုပြင်ရန် လှည့်လည်သွားလာရသည့် နှစ်တစ်နှစ်ဖြစ်သည်။
ဤရက်-နှစ်နိယာမသည် ပရောဖက်ပြုချက်တွင် တစ်ကြိမ်တည်းသာ အသုံးပြုခြင်းမဟုတ်ကြောင်း
ယဇံ ၄:၆ တွင် ထင်ရှားသည်၊ ထိုနေရာ၌ ဘုရားသခင်သည် ဧဇကျေလအား “ငါသည် သင့်အား
ရက်တစ်ရက်လျှင် နှစ်တစ်နှစ်အဖြစ် ခန့်ထားသည်” ဟု အထူးပြောကြားပြီး၊ တောလည်ရာ ၁၄:၃၄
တွင် တည်ထောင်ထားသော နိယာမကို အတည်ပြုသည်။
Here (Num. 14:34)
occurs the first use of the words “day” and “year” together in a correlative
sense, in a prophetic setting. The spies had spent 40 days searching the land
of Canaan and had reported unfavorably on prospects for occupying it. In so
doing they demonstrated a lack of faith in God’s promises and in His power to
fulfill those promises, yet their report was accepted by the people (see on v.
4). As a result of this decision the nation was sentenced to 40 years of
suffering in the wilderness. The 40 literal days thus became prophetic of 40
literal years—one year of remedial wandering about in the desert for each
faithless day spent wandering about in the Promised Land. That this is not an
isolated instance of the use of the year-day principle in prophecy is evident
from Eze. 4:6, where the same principle is again applied. God specifically told
Ezekiel, “I have appointed thee each day for a year,” and in so doing confirmed
the principle established in Num. 14:34.
ငါ၏ ချိုးဖောက်မှု။
“ဟန့်တားရန်”၊ “စိတ်ပျက်စေရန်”၊ “ထိန်းချုပ်ရန်” ဟု ဆိုလိုသော ကြိယာမှ
ဆင်းသက်လာသည်။ ၎င်းကို “ခွင့်မပြု” (အခန်း ၃၀:၅၊ ၈၊ ၁၁)၊ “စိတ်ဓာတ်ကျစေသည်” (အခန်း
၃၂:၇၊ ၉)၊ နှင့် “အကျိုးမဖြစ်စေရ” (ဆာလံ ၃၃:၁၀) ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး ၎င်းတို့ကိုယ်ကို ဘုရားသခင်မှ ခွဲထုတ်ခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်ရန် သင်ယူရန်အတွက်၊ ဘုရားသခင်သည်
၎င်းတို့၏ အစီအစဉ်များကို ဆန့်ကျင်မှုနှင့် စိတ်ပျက်စေမှုကို ခံစားရစေရန်
စီမံခဲ့သည်။
My breach. From a
verb meaning “to hinder,” “to frustrate,” “to restrain.” It is also translated
“disallow” (ch. 30:5, 8, 11); “discourage” (ch. 32:7, 9); and “maketh … of none
effect” (Ps. 33:10). They had set themselves in opposition to God and alienated
themselves from Him. In order that they might learn to cooperate with God, He
ordained that they should experience His opposition, His frustration of their
plans.
၃၇. ကပ်ရောဂါဖြင့်။
စာသားအရ “ဒဏ်ချက်” ဟုဆိုသည်။ တူညီသောစကားလုံးကို အီဂျစ်ကပ်ရောဂါဆယ်ခု
(ထွက်မြောက်ရာ ၉:၁၄)၊ ကောရာ၊ ဒါသံ၊ နှင့် အဘိရံ၏ ပုန်ကန်မှုနောက်ပိုင်း ကပ်ရောဂါ
(တောလည်ရာ ၁၆:၄၈၊ ၄၉)၊ နှင့် ဓားဖြင့် သတ်ဖြတ်မှု (၁ ရာဇဝင် ၄:၁၇; ၂ ရာဇဝင် ၁၇:၉; ၁၈:၇) တို့တွင် အသုံးပြုသည်။ ဤနေရာ၌ လူထုအပေါ်
သက်ရောက်သော “ဒဏ်ချက်” ၏ အမျိုးအစားကို ဖော်ပြမထားပါ။
37. By the plague.
Literally, a “stroke.” The same word is used of the ten Egyptian plagues (Ex.
9:14), of the plague following the insurrection of Korah, Dathan, and Abiram
(Num. 16:48, 49), and of slaughter by the sword (1 Sam. 4:17; 2 Sam. 17:9;
18:7). The type of “stroke” here visited upon the people is not disclosed.
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ။
ဆိုလိုသည်မှာ “ကပ်ရောဂါ” သည် ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းဖြစ်သည်။
Before the Lord.
That is, the “plague” was a divine judgment.
၄၀. တောင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
“အာမောရိလူများ၏ တောင်” (တရားစီရင်ရာ ၁:၁၉၊ ၂၀)၊ သို့မဟုတ် ကာဒေရှ-ဘာနဲအနီးရှိ
နေဂပ်ဒေသ၏ တောင်ကုန်းဒေသဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၁၃:၁၇)။
40. The mountain.
That is, “the mountain of the Amorites” (Deut. 1:19, 20), or the hilly country
of the Negeb, to the north of Kadesh-barnea (see on Num. 13:17).
ကြည့်လော့၊
ငါတို့ရောက်နှင့်ပြီ။ ကာလပ်နှင့် ယောရှုတို့က ၎င်းတို့အား ပြုလုပ်ရန်
တောင်းဆိုခဲ့သည့်အတိုင်း ပြုလုပ်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်ကြောင်း ဝန်ခံခြင်းဖြစ်သည် (အခန်း
၁၃:၃၀; ၁၄:၉)။
Lo, we be here. An
acknowledgment that they were ready to do as Caleb and Joshua had pleaded with
them to do (chs. 13:30; 14:9).
၄၁. ယခုအဘယ်ကြောင့်နည်း။
ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့အား ၎င်းတို့၏ခြေလှမ်းများကို ပြန်လည်လိုက်လံရန်
အမိန့်ပေးခဲ့ပြီး (အခန်းကြွင်း ၂၅)၊ ရှေ့သို့မတိုးရန် ဖြစ်သည်။
41. Wherefore now.
God had commanded them to retrace their steps (v. 25), not to advance.
၄၂. သင်တို့အနက်မရှိ။
သေတ္တာတော်သည် ၎င်းတို့နှင့်အတူ လိုက်ပါမည်မဟုတ် (တောလည်ရာ ၁၄:၄၄; ယောရှု ၆:၈၊ ၉)၊ တိမ်တိုက်လည်း ၎င်းတို့ရှေ့တွင် သွားမည်မဟုတ်ပါ။
42. Not among you.
The ark would not accompany them (Num. 14:44; cf. Joshua 6:8, 9), neither would
the cloud go before them.
၄၄. ၎င်းတို့သည်
မာန်တက်သည်။ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို ဆန့်ကျင်သော ရဲရင့်မှုနှင့် မာန်တက်မှု၏
ထင်ရှားသော ကိစ္စဖြစ်သည်။
44. They presumed. A
glaring case of foolhardy and presumptuous conduct against the will of God.
သေတ္တာတော်။
တိမ်တိုက်သည် တဲတော်အထက်တွင် ရပ်တန့်နေသောကြောင့်၊ မောရှေသည် တပ်စခန်းမှ
ထွက်ခွာရန် လှုပ်ရှားမှုမပြုခဲ့ဘဲ၊ လေဝိသားများသည် လူထုရှေ့တွင် သေတ္တာတော်ကို
သယ်ဆောင်မသွားခဲ့ပါ (အခန်း ၉:၂၁၊ ၂၂; ၁၀:၃၃)။
လေဝိသားများမှလွဲ၍ အခြားမျိုးနွယ်စုအားလုံးသည် ထွက်ခွာသွားပုံရသည်။
The ark. The cloud
rested over the tabernacle; therefore Moses made no move to leave the camp, and
the Levites did not bear the ark before the people (chs. 9:21, 22; 10:33).
Apparently, aside from the Levites, all the other tribes set out.
၄၅. ဟော်မာ။ “ဖျက်ဆီးရန်
အပ်နှံခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ယုဒါသို့မဟုတ် ရှိမောင်အား
ခွဲဝေပေးထားသော ဟော်မာမြို့သည် ကျမ်းစာများတွင် အကြိမ်များစွာ ဖော်ပြထားသည်
(တောလည်ရာ ၂၁:၃; တရားသူကြီး ၁:၁၇; ၁ ရာဇဝင် ၃၀:၃၀)။
လိုက်လံဖမ်းဆီးမှု၏ လမ်းကြောင်းကို တရားစီရင်ရာ ၁:၄၄ တွင် ပိုမိုပြည့်စုံစွာ
ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်း၏ အရှည်သည် ဒဏ်ရာရသူများနှင့် သေဆုံးသူများ၏ အရေအတွက်သည်
မနည်းကြောင်း ဖော်ပြသည်။
45. Hormah. Meaning,
“devoted to destruction.” A city afterward allotted to Judah or Simeon, Hormah
is mentioned several times in the Scriptures (Num. 21:3; Judges 1:17; 1 Sam.
30:30). The line of pursuit is given more fully in Deut. 1:44. Its length suggests
that the number of wounded and slain was not small.
ellen g. white
comments
1-45 PP 389-394; SR
159-163; 4T 149-154; 5T 377-380
1 5T 377
1, 2 4T 149
1-5 PP 389; SR 159
2 PP 391; SR 163; 4T
150
2-4 5T 377
3 4T 150
4 SR 160; 4T 150
5 4T 149, 151; 5T
377
6 4T 149; 5T 377
6-8 SR 175
7-9 PP 390; SR 160;
4T 149, 151; 5T 377
9 MH 510
10 EW 14; 4T 151; 5T
378
10-12 PP 390
11-16 SR 161
12 PK 312; 4T 152
13-16 4T 152
16 5T 378
17-19 PK 313; PP
390; SR 162; 4T 152
19 ML 288
20 ML 20, 288
20, 21 PK 313
20-24 SR 162
21 ML 288
23, 24 4T 153
24 PP 391; 5T
303, 378, 380
25 SR 162
26-30 SR 163
28, 29 PP 391
29 4T 153
29, 30 FE 508; Te
13; 4T 1538
30 Ed 149; FE 505
31 PP 391; SR 163;
4T 153
33 FE 505; SR 163
34 DA 233; Ev 696;
GC 324; PK 698; PP 391; SR 163
36, 37 PP 398
37 4T 153
39, 40 PP 392
41-43 PP 393
43-45 4T 154
44, 45 PP 437
အခန်းကြီး - ၁၅
chapter 15
၁.
အသားအနှစ်ပူဇော်သက္ကာနှင့် အရက်ပူဇော်သက္ကာဆိုင်ရာ ပညတ်တရား။ ၁၃, ၂၉. ဧည့်သည်သည် တူညီသောတရားအောက်တွင်ရှိသည်။ ၁၇. မုန့်စိမ်းပထမဦးကို
မြှောက်ပူဇော်သက္ကာအတွက် တရား။ ၂၂. မသိမ်းမသိဘဲပြုမိသောအပြစ်အတွက် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။
၃၀. မာန်တက်မှုအတွက် ပြစ်ဒဏ်။ ၃၂. ဥပုသ်နေ့ကို ချိုးဖောက်သူအား
ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်သတ်ခြင်း။ ၃၇. အဝတ်စည်းထုံးများဆိုင်ရာ တရား။
1 The law of the
meat offering and the drink offering. 13, 29 The stranger is under the same
law. 17 The law of the first of the dough for an heave offering. 22 The
sacrifice for sin of ignorance. 30 The punishment of presumption. 32 He that
violated the sabbath is stoned. 37 The law of fringes.
၂. သင်တို့သည်
ကတိထားရာပြည်သို့ရောက်သောအခါ။ ဤစကားလုံးများက ဤတွင်ပြဌာန်းထားသော တရားများသည်
တောကန္တာရအတွက်မဟုတ်ဘဲ၊ ဣသရေလလူမျိုးသည် ကတိထားရာပြည်သို့
သေချာပေါက်ဝင်ရောက်မည်ဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားစေသည်။ ထို့ကြောင့်၊ ဤသည်မှာ
လူအများစုတစ်စုလုံး (အခန်း ၁၄:၃၁) ကိုမဟုတ်ဘဲ၊ တောကန္တာရတွင်
သေရန်အပြစ်စီရင်ခံရခြင်းမရှိသော လူငယ်များကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ယူဆသည်။
2. When ye be come
into the land. These words make it clear that the legislation here enjoined was
not for the wilderness, and that Israel was certain to enter the Promised Land.
We presume, therefore, that the reference is not to the entire congregation
(ch. 14:31), but to the young people, who were not condemned to die in the
wilderness.
၃. မီးဖြင့်ပူဇော်သက္ကာ။
ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် တစ်ခုလုံး သို့မဟုတ် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမီးရှို့သော
ယဇ်ပူဇော်သက္ကာဖြစ်သည်။
3. An offering by
fire. That is, any sacrifice burned upon the altar, whether in whole or in
part.
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ။
ဤပူဇော်သက္ကာသည် တစ်ခုလုံးမီးရှို့ခံရသည်။ နံနက်နှင့်ညနေတိုင်း လူအများစုအတွက်
သိုးသငယ်တစ်ကောင်ကို ဤနည်းဖြင့်ပူဇော်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၈–၄၀; ဝတ်ပြုရာ ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
A burnt offering.
This offering was wholly burned. Each morning and evening a lamb was offered
thus for the whole congregation (Ex. 29:38–40; see on Lev. 1:3).
ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။ ဤသည်မှာ
ငြိမ်းချမ်းရေးပူဇော်သက္ကာဖြစ်ပြီး၊ အခန်းငယ် ၈ မှ ထင်ရှားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၁၂; ဝတ်ပြုရာ ၁:၃; ၁၇:၅, ၈ ကိုကြည့်ပါ)။
A sacrifice. This is
the peace offering, as appears from v. 8 (see Ex. 18:12; Lev. 1:3; 17:5, 8).
ကတိသစ္စာပြုရာတွင်။
“ယဇ်ပူဇော်ခြင်း” ကို ရှင်းပြရာတွင်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကတိသစ္စာပြုခြင်း သို့မဟုတ်
ကိုယ်တိုင်အလိုအလျောက်ဆန္ဒဖြင့် ပူဇော်သော ငြိမ်းချမ်းရေးပူဇော်သက္ကာဖြစ်သည်
(ဝတ်ပြုရာ ၇:၁၆; ၂၂:၂၁)။
In performing a vow.
In explanation of “a sacrifice,” that is, a peace offering offered in
accordance with a vow, of one’s free will (Lev. 7:16; 22:21).
သင်တို့၏သန့်ရှင်းသောပွဲတော်များတွင်။
ထပ်ဆောင်းပူဇော်သက္ကာများအတွက် သင့်လျော်သောအချိန်များ (ဝတ်ပြုရာ ၂၃ နှင့် နံပါတ်
၂၉:၃၉ ကိုကြည့်ပါ)။
In your solemn
feasts. Appropriate times for additional offerings (see Lev. 23, and Num.
29:39).
မွှေးကြိုင်သောအနံ့။
ခရစ်ယာန်တစ်ဦး၏ဘဝသည် မွှေးကြိုင်သောအနံ့အဖြစ် ရှုမြင်ရန်၊ ၂ ကောရိန္သု ၂:၁၅
ကိုကြည့်ပါ။
A sweet savour. For
the life of the Christian as a fragrance, see on 2 Cor. 2:15.
၄.
အသားအနှစ်ပူဇော်သက္ကာ။ ဟေဗြဲစကားလုံး “လက်ဆောင်” သို့မဟုတ် “ဆက်ကပ်လှူဒါန်းခြင်း”
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ မူလက မည်သည့်ယဇ်ပူဇော်သက္ကာအမျိုးအစားကိုမဆို ဆိုလိုသည်
(ကမ္ဘာဦး ၄:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ သိနာတောင်တွင် ၎င်းကို သီးနှံယဇ်ပူဇော်သက္ကာများအဖြစ်
ကန့်သတ်ခဲ့သည်။
4. A meat offering.
The Hebrew word, which means “present” or “tribute,” originally meant any type
of sacrifice (see Gen. 4:4). At Sinai it was limited to cereal sacrifices.
ဆယ်စုတစ်စု။
ဆိုလိုသည်မှာ ဧဖာ၏ဆယ်ပုံတစ်ပုံဖြစ်သော အိုမာ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၃၆)၊ သို့မဟုတ်
ခြောက်အိုးထည့်ရ နှစ်လီတာ။
A tenth deal of
flour. That is, an omer, the tenth part of an ephah (Ex. 16:36), or 2 dry qt.
(2.2 l.).
ဟိန်တစ်ပုံလေးပုံတစ်ပုံ။
တစ်လီတာအနည်းငယ်မျှသာ။
The fourth part of
an hin. A little less than a quart.
၅. အရက်ပူဇော်သက္ကာ
“သွန်းလောင်းခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသော မူရင်းစကားမှဆင်းသက်လာသည် (ယေရမိ ၇:၁၈; ဟောရှယ ၉:၄)။ ၎င်းကို သတ္တုပုံသွန်းလုပ်ခြင်းအတွက်လည်း သုံးသည် (ဟေရှာယ
၄၀:၁၉)။ ဆင်းသက်လာသောနာမ်စကားလုံးကို “ထွင်းထုထားသောရုပ်တု” နှင့်
“သွန်းလုပ်ထားသောရုပ်တု” ဟု ဘာသာပြန်သည် (ဟေရှာယ ၄၁:၂၉; ၄၈:၅; ယေရမိ ၁၀:၁၄; ၅၁:၁၇)။
5. A drink offering.
From a root meaning “to pour out” (Jer. 7:18; Hosea 9:4); It is also used of
casting metal (Isa. 40:19); the derived noun is translated “graven image” and
“molten image” (Isa. 41:29; 48:5; Jer. 10:14; 51:17).
သိုးသငယ်တစ်ကောင်။
သိုးသငယ်တစ်ကောင်ထက်ပိုပါက၊ အသားအနှစ်ပူဇော်သက္ကာနှင့် အရက်ပူဇော်သက္ကာကို
အချိုးအစားအလိုက် တိုးမြှင့်ရသည်။ ဥပုသ်နေ့တွင် ဤသို့ဖြစ်ကြောင်း
ထင်ရှားစွာဖော်ပြထားသည် (အခန်း ၂၈:၄–၉)။ ဤတွင် ဆားအကြောင်း
ဖော်ပြထားခြင်းမရှိသော်လည်း၊ မည်သည့်ယဇ်ပူဇော်သက္ကာမှ ဆားထည့်ရန်ချန်လှပ်ခြင်းကို
တားမြစ်ထားသောကြောင့် ထည့်သွင်းရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၂:၁၃)။
One lamb. If there
was more than one lamb, the drink offering and the meat offering were increased
accordingly. This was expressly so on a Sabbath day (ch. 28:4–9). No mention is
made here of salt; yet it must have been added, since its omission from any
sacrifice was forbidden (Lev. 2:13).
၆. သိုးထီးအတွက်။
၎င်းသည် သိုးသငယ်ထက် ပို၍လက်ခံထိုက်သော ယဇ်ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် ယူဆခံရသည်။ ၎င်းတွင်
တိရစ္ဆာန်၏အရွယ်အစားအလိုက် အသားအနှစ်ပူဇော်သက္ကာနှင့် အရက်ပူဇော်သက္ကာများ
ပိုမိုပါဝင်သည်။
6. Or for a ram.
This has been regarded as a more acceptable sacrifice than that of a lamb. It
had larger accompanying meat offerings and drink offerings, in proportion to
the size of the animal.
၇. ဝိုင်ယစ်ရည်။
တစ်ချိန်က အရက်ပူဇော်သက္ကာကို ယဇ်ပူဇော်သက္ကာပေါ်တွင် သွန်းလောင်းခဲ့ဖူးသည်။
နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်းကို ယဇ်ပလ္လင်အနီးတွင် သွန်းလောင်းခဲ့သည် (ဂျိုးဇီဖပ်စ်၏
ရှေးဟောင်းသမိုင်း iii. ၉. ၄)။ ဟိန်တစ်ပုံသုံးပုံတစ်ပုံသည် နှစ်ပိုင့်ခွဲ
(၁.၂၂ လီတာ) ဖြစ်သည်။
7. Wine. It is
possible that at one time the libation was poured over the sacrifice. Later, it
was poured out about the altar (Josephus Antiquities iii. 9. 4). A third of a
hin would be 21/2 pt. (1.22 l.).
၈.
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာအတွက်။ ၎င်းသည် အလိုအလျောက်ပူဇော်သက္ကာဖြစ်ပြီး၊
ဘုရားသခင်ထံတွင် အလွန်လက်ခံထိုက်သည်ဟု ယူဆခံရသည်။ ၎င်းကို
ကတိသစ္စာပြုခြင်း၏ပေးဆပ်မှုအဖြစ် မပူဇော်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်အပေါ်ထားသော
ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏သင်္ကေတအဖြစ်သာ ပူဇော်သည်။
8. For a burnt
offering. This was a freewill offering, and was regarded as most acceptable to
God. It was not offered in payment of a vow, but simply as a token of love for
God.
၉.
အသားအနှစ်ပူဇော်သက္ကာ။ မင်ခါ သို့မဟုတ် သီးနှံပူဇော်သက္ကာ။ ဤသို့သော
ပူဇော်သက္ကာများသည် ၎င်းတို့နှင့်အတူပူဇော်သော
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ၏အရွယ်အစားအလိုက် တိုးမြှင့်ခံရသည်၊ သိုးသငယ်အတွက် ဤမျှ
(အခန်းငယ် ၄)၊ သိုးထီးအတွက် ပိုမို (အခန်းငယ် ၆)၊ နွားထီးအတွက် ဆယ်စုသုံးစုနှင့်
ဆီဟိန်တစ်ပုံခွဲ။
9. A meat offering.
A minchah, or cereal offering. Such offerings were increased in proportion to
the size of the burnt offerings with which they were offered, so much for a
lamb (v. 4), more for a ram (v. 6), and for a bullock, three tenths deal of
flour with half a hin of oil.
၁၂. အရေအတွက်အလိုက်။
အသားအနှစ်ပူဇော်သက္ကာနှင့် အရက်ပူဇော်သက္ကာ၏ အချိုးအစားများကို တင်းကြပ်စွာ
ပြဌာန်းထားပြီး စည်းမျဉ်းထားသည်။
12. According to the
number. The proportions of meat and drink offerings were strictly enjoined and
regulated.
၁၃. ပြည်တွင်းဖွား။
ပြည်တွင်းဖွားဟု ဆိုလိုသည်မှာ ဣသရေလဇာတိဖွားများဖြစ်သည်။
13. Born of the
country. Homeborn, that is, indigenous Israelites.
၁၄. ဧည့်သည်။ နေထိုင်သူ
(အခန်း ၉:၁၄)။ ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်းတွင် “ဘာသာပြောင်းသူ” ဟု ဖတ်သည်။
14. A stranger. A
sojourner (ch. 9:14). The LXX reads “proselyte.”
၁၅. တရားတစ်ခုတည်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများအတွက်ဖြစ်သည်။
15. One ordinance.
That is, for sacrifices.
ဧည့်သည်လည်း
ထိုနည်းတူဖြစ်ရမည်။ ဂျူးလူမျိုးများက ဤသည်ကို ဂျေရုဆလင်မြို့ရှိ
ဆန်ဟီဒရင်သို့မဟုတ် ကောင်စီအဖွဲ့သို့ အခွင့်အရေးမပါဝင်ဟု နောက်ပိုင်းတွင်
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုခဲ့သည်။
So shall the
stranger be. The Jews later interpreted this as not including a right to the
Sanhedrin or in the council in Jerusalem.
၁၆. တရားတစ်ခုနှင့်
နည်းတစ်နည်း။ ဤလွတ်လပ်သောသဘောထားသည် နိုင်ငံခြားသားများကို ဂျူးဘာသာသို့
ပြောင်းလဲလာရန် အားပေးရန်နှင့် ၎င်းတို့သည် ဂျူးလူမျိုးများထံမှ
ကြင်နာစွာဆက်ဆံမှုရရှိရန် သေချာစေရန် ရည်ရွယ်သည်။
16. One law and one
manner. This liberal attitude was calculated to encourage foreigners to become
proselytes to the Jewish religion and to ensure that they receive kindly
treatment at the hands of the Jews.
၁၉. ပြည်၏မုန့်။
ဆိုလိုသည်မှာ ပြည်ထွက်သီးနှံများ (ဆာလံ ၁၀၄:၁၄, ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Bread of the
land. That is, what the land produced (see Ps. 104:14, 15).
၂၀. မုန့်တစ်လုံး။
၎င်းကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မထားဘဲ၊ မြှောက်ပူဇော်သက္ကာအားလုံးကို ခံယူခွင့်ရှိသော
ယဇ်ပုန်းများထံ ပေးအပ်သည် (အခန်း ၁၈:၈)။ ၎င်းတို့ကို “မြှောက်ပူဇော်သက္ကာ” ဟု
ခေါ်သည်မှာ ၎င်းတို့ကို ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ကောင်းမွန်သောအရာအားလုံး၏ပေးသူအဖြစ်
ဘုရားသခင်ထံသို့ မြှောက်တင်ပြသရန်ဖြစ်သည်။
20. A cake. This was
not placed upon the altar, but was given to the priests, who were allotted all
heave offerings (ch. 18:8). They were called “heave offerings” because they
were lifted up in presentation to the Lord as the Creator and Giver of all good
things.
၂၃.
ထာဝရဘုရားသခင်မိန့်တော်မူသည်။ “မောရှေ” ဟူသောစကားလုံးကို ဘာသာပြန်သူများက
ထည့်သွင်းထားခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ဟေဗြဲစာသားတွင် မပါရှိပါ။ ၎င်းမပါဘဲ
အဓိပ္ပာယ်ပိုမိုရှင်းလင်းသည်။
23. Lord commanded
Moses. The word “Moses” was supplied by the translators. It is not in the
Hebrew text. The sense is clearer without it.
၂၄. မသိမ်းမသိဘဲ။
ဆိုလိုသည်မှာ ကြံစည်ထားခြင်းမဟုတ်ဘဲ သို့မဟုတ် ချိုးဖောက်သူ၏တမင်တကာ
ရည်ရွယ်ချက်မပါဘဲဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲစကားလုံးသည် မသိမ်းမသိဘဲပြုမိသော
ချိုးဖောက်မှုများကို ရည်ညွှန်းသည် (ဝတ်ပြုရာ ၄:၂)။
24. By ignorance.
That is, not planned, or without deliberate intent on the part of the
transgressor. The Hebrew word denotes transgressions committed unwittingly
(Lev. 4:2).
လူအများ၏မသိခြင်းဖြင့်။
စာသားအရ “မျက်စိရှေ့မှ” (ဝတ်ပြုရာ ၄:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ
အများသိရှိခြင်းမရှိသော ပုဂ္ဂိုလိကအပြစ်ဖြစ်သည်။
Without the
knowledge of. Literally, “from the eyes of” (see Lev. 4:13), that is, a
personal sin not generally known.
၂၅. အပြစ်ဖာခြင်း။
“သနားခြင်းကုလားထိုင်” ဟုလည်း ဘာသာပြန်ထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးမှဖြစ်ပြီး၊
အဓိကအနက်မှာ “ဖုံးအုပ်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ လူအများစုတစ်စုလုံးသည်
ဤတစ်ဦးတည်းသူ၏အပြစ်နှင့် ၎င်းအတွက်ပြုသော ယဇ်ပူဇော်သက္ကာတွင်
ပါဝင်ပတ်သက်နေပုံရသည်။ ဤအချက်ကို အခန်းငယ် ၂၆ တွင် အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။
25. An atonement.
From the same Hebrew word also translated “mercy seat,” meaning primarily “to
cover.” It is significant that the entire congregation seems to be involved in
this one person’s sin and in the sacrifice made for it. This is emphasized in v.
26.
၂၇. မည်သူမဆို။ စာသားအရ
“အသက်ရှင်သောဝိညာဉ်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ အသက်ရှင်သောသတ္တဝါဖြစ်သည်။
27. Any soul.
Literally, “soul of life,” that is, a creature having life.
ဆိတ်မတစ်ကောင်။ ဝတ်ပြုရာ
၄:၂၈ တွင် “ဆိတ်သငယ်မတစ်ကောင်” ဟု အတိအကျဖော်ပြထားပြီး၊ အသက်အရွယ်ကို
ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။
A she goat. In Lev.
4:28 a famael “kid of the goatss” is specified, no mention being made of age.
၃၀. မာန်တက်စွာ။ စာသားအရ
“လက်မြှောက်ဖြင့်”၊ ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိဖြင့် (တရားဟောရာ ၁၇:၁၂; ဆာလံ ၁၉:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
30. Presumptuously.
Literally, “with a high hand,” with express intent (see Deut. 17:12; Ps.
19:13).
ဖြတ်တောက်ခြင်း။
ယဇ်ပူဇော်သက္ကာစနစ်သည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့် ပညတ်များကို တမင်တကာ
ဆန့်ကျင်မှုအတွက် အပြစ်ဖာခြင်းကို မပေးခဲ့ပါ။
Cut off. The
sacrificial system provided no atonement for deliberate opposition to the will
and commands of God.
၃၁.
ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း။ ဒါဝိဒ်၏အတွေ့အကြုံကို ၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၁၂:၉; သုတ္တံကျမ်း ၁၃:၁၃; ၁၉:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။
31. Despised the
word. Compare David’s experience in 2 Sam. 12:9; see also Prov. 13:13; 19:16.
၃၂.
ထင်းချောင်းများကောက်ယူခြင်း။ ဖန်ဆင်းခြင်းရက်သတ္တပတ်၏သတ္တမနေ့ဥပုသ်ကို
တောကန္တာရတွင်သာမက သန့်ရှင်းသောပြည်တွင်လည်း လိုက်နာရမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၂၇–၃၀)၊
ချိုးဖောက်မှုအတွက် သေဒဏ်ပေးရမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၁:၁၄, ၁၅; ၃၅:၂)။ တောကန္တာရတွင်၊ ရာသီဥတုပူနွေးသောကြောင့်
ကျန်းမာရေးအတွက် မီးမလိုအပ်ဘဲ၊ ဥပုသ်နေ့တွင် မီးမညှိရ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၂၃; ၃၅:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤလူ၏လုပ်ရပ်သည် မာန်တက်စွာဖြစ်ပြီး၊ နံပါတ် ၁၅:၃၀
တွင်ဖော်ပြထားသော အပြစ်အမျိုးအစားကို ဥပမာပြသည်။
32. Gathered sticks.
The observance of the seventh-day Sabbath of the creation week was obligatory
in the wilderness as in the Holy Land (Ex. 16:27–30), with death as the penalty
for profanation (Ex. 31:14, 15; 35:2). In the wilderness, with its warm climate,
fires were unnecessary for health, and were not to be lighted on the Sabbath
(see on Ex. 16:23; 35:3). This man’s act was clearly presumptuous, thereforean
illustration of the type of sin spoken of in Num. 15:30.
၃၃. လူအများစု။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ လူအများစုကိုယ်စားပြုသော အကြီးအကဲများကောင်စီသို့ဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၂၅, ၂၆)။
33. The
congregation. That is, probably, to the council of elders, who represented the
congregation (Ex. 18:25, 26).
၃၄. မည်သို့ပြုရမည်ကို။
အမှန်စင်စစ်၊ ပြစ်ဒဏ်သည် သေဒဏ်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၁:၁၄; ၃၅:၂)။ သို့သော် ၎င်းကို မည်သို့ချမှတ်ရမည်ကို ထိုအချိန်တွင်
မရှင်းလင်းခဲ့ပါ။ မောရှေသည် ဤအချက်ကို ရှင်းလင်းလိုခဲ့သည်။
34. What should be
done. Unquestionably, the penalty was death (Ex. 31:14; 35:2). But how it was
to be inflicted was not then made clear. Moses desired clarification of this
point.
၃၅.
ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်သတ်ရမည်။ ၎င်းသည် ထင်ရှားသောရာဇဝတ်မှုများအတွက် ပြစ်ဒဏ်ဖြစ်သည်
(ဝတ်ပြုရာ ၂၀:၂; ၂၄:၁၄)။ ဤလူသည် တရားပေးပြီးနောက်
သန့်ရှင်းသောဥပုသ်နေ့ကို ချိုးဖောက်သူပထမဆုံးဖြစ်သည်၊ အနည်းဆုံး မှတ်တမ်းအရသိရသည်။
35. Shall stone him.
This was the penalty for outstanding crimes (Lev. 20:2; 24:14). This man was
the first to break the holy Sabbath since the giving of the law, at least so
far as the record is concerned.
တပ်ပြင်ပ။ တပ်ပြင်အတွင်း
သန့်ရှင်းမှုညစ်ညမ်းမှုကို ရှောင်ရှားရန်ဖြစ်နိုင်သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၇:၅၈; ဟေဗြဲ ၁၃:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Without the camp.
Probably to avoid ceremonial defilement of the camp (see Acts 7:58; Heb.
13:12).
၃၆. သူသေသည်။
၎င်း၏မာန်တက်သောသဘောထားသည် ပြင်းထန်သောပြစ်ဒဏ်ကို ဆောင်ကြဉ်းပေးခဲ့သည်။ သူသည်
ဥပုသ်နေ့ကို တမင်တကာချိုးဖောက်ခဲ့သည်။
36. He died. It was
his defiant attitude that brought severe retribution. He deliberately broke the
Sabbath.
၃၈, ၃၉ (၁ တိမောသေ ၂:၉, ၁၀; ၁ ပေတရု ၃:၃, ၄)။ ဣသရေလ၏အဝတ်အစားသည် ၎င်းတို့ကို အခြားလူမျိုးများနှင့်
ခွဲခြားစေသည်။—ဣသရေလသားတို့သည် အီဂျစ်ပြည်မှ ထုတ်ဆောင်ခံရပြီးနောက်၊ ၎င်းတို့အား
အခြားလူမျိုးများနှင့် ခွဲခြားရန်နှင့် ဘုရားသခင်၏ထူးခြားသောလူမျိုးဖြစ်ကြောင်း
ညွှန်ပြရန်၊ ၎င်းတို့၏အဝတ်အစားအနားတွင် အပြာရောင်ဖဲကြိုးရိုးရှင်းတစ်ခုထားရန်
ပညတ်ခံရသည်။ ဘုရားသခင်၏လူမျိုးသည် ယခုအခါ ၎င်းတို့၏အဝတ်အစားပေါ်တွင်
အထူးအမှတ်အသားထားရန် မလိုအပ်တော့ပါ။ သို့သော် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ရှေးဣသရေလကို
ဥပမာအဖြစ် မကြာခဏရည်ညွှန်းသည်။ ဘုရားသခင်သည် ရှေးလူမျိုးတို့၏အဝတ်အစားနှင့်ပတ်သက်၍
ဤသို့သောတိကျသောညွှန်ကြားချက်များပေးခဲ့လျှင်၊ ဤခေတ်ကာလတွင်
သူ၏လူမျိုး၏အဝတ်အစားသည် သူ၏အာရုံစူးစိုက်မှုအောက်တွင် မပါဝင်ဘူးလား။
၎င်းတို့၏အဝတ်အစားတွင် ကမ္ဘာနှင့်ခွဲခြားမှုမရှိသင့်ဘူးလား။
ဘုရားသခင်၏ထူးခြားသောရတနာဖြစ်သော ဘုရားသခင်၏လူမျိုးသည် ၎င်းတို့၏အဝတ်အစားတွင်ပင် ဘုရားသခင်ကို
ဂုဏ်တင်ရန်မကြိုးစားသင့်ဘူးလား။ ၎င်းတို့သည် အဝတ်အစားနှင့်ပတ်သက်၍
ဥပမာဖြစ်သင့်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ရိုးရှင်းသောပုံစံဖြင့် ကမ္ဘာလောက၏မာန၊
အချည်းနှီးမှုနှင့် ဖြုန်းတီးမှုကို ဆုံးမသင့်သလား။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူမျိုးထံမှ
ဤအရာကို တောင်းဆိုသည်။ မာန်သည် သူ၏နှုတ်ကပတ်တော်တွင် ဆုံးမခံရသည် (HR ဖေဖော်ဝါရီ ၁၈၇၂)။
38, 39 (1 Tim. 2:9,
10; 1 Peter 3:3, 4). Israel’s Dress Distinguished Them From Nations.—The
children of Israel, after they were brought out of Egypt, were commanded to
have a simple ribbon of blue in the border of their garments, to distinguish
them from the nations around them, and to signify that they were God’s peculiar
people. The people of God are not now required to have a special mark placed
upon their garments. But in the New Testament we are often referred to ancient
Israel for examples. If God gave such definite directions to His ancient people
in regard to their dress, will not the dress of His people in this age come
under His notice? Should there not be in their dress a distinction from that of
the world? Should not the people of God, who are His peculiar treasure, seek
even in their dress to glorify God? And should they not be examples in point of
dress, and by their simple style rebuke the pride, vanity, and extravagance of
worldly, pleasure-loving professors? God requires this of His people. Pride is
rebuked in His Word (HR Feb. 1872).
၃၈.
အဝတ်အနားတွင်စည်းထုံးများ။ စာသားအရ “အဝတ်အစား၏တောင်ပံများ” တွင်၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ
အဝတ်အစား၏ခေါက်ရိုးများကို ရည်ညွှန်းသည် (မဿဲ ၁၄:၃၆; မာကု ၆:၅၆ ကိုကြည့်ပါ)။ “စည်းထုံးများ” ဟူသောစကားလုံးကို
အာရုန်၏ဦးရစ်ပေါ်ရှိ ရွှေပြားအတွက် သုံးသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၃၆)။ ယေရမိ ၄၈:၉ တွင်
“တောင်ပံများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ ဧဇကျေလ ၈:၃ တွင် “ဆံပင်တစ်ခု” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
38. Fringes in the
borders. Literally, “at the wings” of their garments, referring presumably to
the folds (see Matt. 14:36; Mark 6:56). The word translated “fringes” is used
of the plate of gold upon Aaron’s headband (Ex. 28:36); in Jer. 48:9 it is translated
“wings,” and in Eze. 8:3 “a lock” of hair.
၃၉. သင်တို့မြင်ရန်။
“စည်းထုံးများ” သည် လူများအား ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်သည်ဟု
အဆက်မပြတ်သတိပေးရန်ဖြစ်ပြီး၊ အဝတ်အစားနှင့် အခြားအလေ့အထများတွင်
ဘုရားသခင်ပေးထားသော မူများကို လိုက်နာရမည်။
39. That ye may
look. The “fringes” were to be a constant reminder to the people that they
belonged to God, and that in dress as in other habits they were to follow the
principles He had imparted to them.
၄၀. သန့်ရှင်းရမည်။
သန့်ရှင်းခြင်းသည် စည်းထုံးများ သို့မဟုတ် ဖဲကြိုးများဝတ်ဆင်ခြင်းကဲ့သို့သော
ပြင်ပကိုယ်ကျင့်များဖြင့် မရရှိဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို နာခံခြင်းဖြင့်သာ
ရရှိသည်။
40. Be holy.
Holiness is not attained by outward observances, such as wearing tassels and
ribbons, but only by obedience to God’s will.
၄၁. ထာဝရဘုရားသခင်။
ဆိုလိုသည်မှာ “ယေဟောဝါသင်တို့၏ဘုရားသခင်” ဖြစ်သည်။ ဤအခန်းငယ်တိုတွင် ဤစကားစုကို
နှစ်ကြိမ်ဖော်ပြထားသည်။ လူမျိုးတို့၏ အခြားဘုရားများကို ကိုးကွယ်လိုသောသဘောထားကို
ထည့်သွင်းစဉ်းစားပြီး ၎င်းကို အလေးပေးဖော်ပြထားပေမည်။
41. The Lord your
God. That is, “Jehovah your God.” Twice in this short verse this phrase is
given. It may have been so stressed in view of the people’s proneness to
worship and to serve other gods.
ellen g. white
comments
15 PP 507
30 PK 304
32-35 PP 409
38 3T 171
38-41 1T 524
အခန်းကြီး - ၁၆
chapter 16
၁. ကောရာနှင့် ဒါသန်၊
အဘိရံတို့၏ ပုန်ကန်မှု။ ၂၃. မောရှေသည် ပုန်ကန်သူများ၏ တဲများမှ လူများကို
ခွဲထုတ်သည်။ ၃၁. မြေကြီးသည် ကောရာကို မျိုချပြီး မီးသည် အခြားသူများကို
သုတ်သင်သည်။ ၃၆. မီးလောင်ရာဖိုများကို သန့်ရှင်းသောအသုံးအဆောင်အဖြစ်
သိမ်းဆည်းထားသည်။ ၄၁. မောရှေနှင့် အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်၍ ညဉ်းတွားသဖြင့်
တစ်သောင်းလေးထောင့်ခုနစ်ရာသော လူများသည် ကပ်ရောဂါဖြင့် သေကြသည်။ ၄၆. အာရုန်သည်
မီးလောင်ရာဖိုဖြင့် ကပ်ရောဂါကို ရပ်တန့်စေသည်။
1 The rebellion of
Korah, Dathan, and Abiram. 23 Moses separateth the people from the rebels’
tents. 31 The earth swalloweth up Korah, and a fire consumeth others. 36 The
censers are reserved to holy use. 41 Fourteen thousand and seven hundred are
slain by a plague for murmuring against Moses and Aaron. 46 Aaron by incense
stayeth the plague.
၁-၅၀. ခေါင်းဆောင်မှုကို
ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ခြင်း—ဤဣသရေလလူများသည် ညဉ်းတွားပြီး လူများကို လွှမ်းမိုးကာ
ပုန်ကန်မှုတွင် ပါဝင်စေခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူဆိုးများကို မျိုချရန်
လက်ဆန့်ထုတ်ပြီးနောက်တွင်ပင် လူများသည် ထိတ်လန့်စွာ တဲများသို့
ပြေးဝင်သွားသော်လည်း ၎င်းတို့၏ ပုန်ကန်မှုသည် ပျောက်ကင်းမသွားခဲ့ပေ။ ၎င်းတို့၏
မကျေမနပ်ဖြစ်မှု၏ အနက်သည် သခင်ဘုရား၏ တရားစီရင်မှုအောက်တွင်ပင် ထင်ရှားခဲ့သည်။
ကောရာ၊ ဒါသန်၊ အဘိရံတို့နှင့် ၎င်းတို့၏ မဟာမိတ်များ ဖျက်ဆီးခံရပြီးနောက်
နံနက်တွင် လူများသည် မောရှေနှင့် အာရုန်ထံသို့ လာပြီး “သင်တို့သည် သခင်ဘုရား၏
လူများကို သတ်ခဲ့ကြသည်” ဟု ပြောကြသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်များအပေါ် မမှန်ကန်သော
စွပ်စွဲမှုကြောင့် ထောင်ပေါင်းများစွာ သေကြပြီး၊ ၎င်းတို့တွင် အပြစ်၊
ဝါကြွားမှုနှင့် မာန်ဖီသော ယုတ်မာမှုများ ရှိနေခဲ့သည် (စာလွှာ ၁၂အေ၊ ၁၈၉၃)။
1-50. Rebellion
Against Leadership.—These men of Israel complained, and influenced the people
to stand with them in rebellion, and even after God stretched forth His hand
and swallowed up the wrong-doers, and the people fled to their tents in horror,
their rebellion was not cured. The depth of their disaffection was made
manifest even under the judgment of the Lord. The morning after the destruction
of Korah, Dathan, and Abiram and their confederates, the people came to Moses
and Aaron, saying, “Ye have killed the people of the Lord.” For this false
charge on the servants of God, thousands more were killed, for there was in
them sin, exultation and presumptuous wickedness (Letter 12a, 1893).
(၁ ရာ။ ၁၅:၂၃) ပုန်ကန်မှု၏
သင်ခန်းစာများ—စစ်မှန်သော ပုန်ကန်မှုသည် ပျောက်ကင်းနိုင်သလားဟု
ကျွန်ုပ်မေးခွန်းထုတ်သည်။ ကောရာ၊ ဒါသန်၊ အဘိရံတို့၏ ပုန်ကန်မှုကို
ဘိုးဘေးများနှင့် ပုရောဖက်များတွင် လေ့လာပါ။ ဤပုန်ကန်မှုသည် လူနှစ်ဦးထက်
ပိုမိုပါဝင်ခဲ့သည်။ ၎င်းကို အသင်းအပင်းမှ မင်းသားနှစ်ရာ့ငါးဆယ်၊ နာမည်ကြီးသူများက
ဦးဆောင်ခဲ့သည်။ ပုန်ကန်မှုကို ၎င်း၏ မှန်ကန်သောအမည်ဖြင့် ခေါ်ပြီး၊
ဖောက်ပြန်မှုကို ၎င်း၏ မှန်ကန်သောအမည်ဖြင့် ခေါ်ပါ။ ထို့နောက် ဘုရားသခင်၏
ရှေးလူများ၏ အတွေ့အကြုံသည် ၎င်း၏ မလိုလားအပ်သော အင်္ဂါရပ်များနှင့်အတူ သမိုင်းတွင်
ရိုးသားစွာ မှတ်တမ်းတင်ခဲ့သည်ကို သုံးသပ်ပါ။ ကျမ်းစာက “ဤအရာများကို
ကမ္ဘာအဆုံးသတ်ရောက်လာသူများအတွက် ဆုံးမဩဝါဒအဖြစ် ရေးထားသည်” ဟု ဆိုသည်။ အကယ်၍
သမ္မာတရားကို သိသော ယောက်ျားမိန်းမများသည် ၎င်းတို့၏ ကြီးမြတ်သော ခေါင်းဆောင်နှင့်
ဝေးကွာနေလျှင်၊ ၎င်းတို့သည် ဖောက်ပြန်မှု၏ ကြီးမြတ်သော ခေါင်းဆောင်ကို ယူကာ
ခရစ်တော်အဖြစ် အမည်ပေးမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့သည် သမ္မာတရား၏
သတ္တုတွင်းထဲသို့ နက်ရှိုင်းစွာ တူးဖော်မထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည်
အဖိုးတန်သတ္တုနှင့် အခြေခံပစ္စည်းကို ခွဲခြားနိုင်စွမ်းမရှိပေ။ …
(1 Sam. 15:23).
Lessons From the Rebellion
(1 Sam. 15:23).
Lessons From the Rebellion.—I question whether genuine rebellion is ever
curable. Study in Patriarchs and Prophets the rebellion of Korah, Dathan, and
Abiram. This rebellion was extended, including more than two men. It was led by
two hundred and fifty princes of the congregation, men of renown. Call
rebellion by its right name, and apostasy by its right name, and then consider
that the experience of the ancient people of God with all its objectionable
features was faithfully chronicled to pass into history. The Scripture
declares, “These things were written for our admonition, upon whom the ends of
the world are come.” And if men and women who have the knowledge of the truth
are so far separated from their great Leader, that they will take the great
leader of apostasy, and name him Christ our Righteousness, it is because they
have not sunk the shaft deep into the mines of truth. They are not able to
distinguish the precious ore from the base material. …
သခင်ဘုရားသည် ဤအရာကို
၎င်း၏ ဖြစ်ပေါ်ပုံအတိုင်း ဖွံ့ဖြိုးစေခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ သူ၏လူများသည် လူတို့၏
စကားလုံးများကို အားကိုးလျှင် မည်မျှလွယ်ကူစွာ လမ်းလွဲသွားမည်ကို ပြသရန်ဖြစ်သည်။
ဘီရီယာ၏ မြင့်မြတ်သောသူများကဲ့သို့ ကျမ်းစာများကို ကိုယ်တိုင်ရှာဖွေပြီး ဤအရာများမှန်သလားဟု
မမေးခဲ့ကြပေ။ …
The Lord has
permitted this matter to develop as it has done, in order to show how easily
His people will be misled, when they depend upon the words of men instead of
searching the Scriptures for themselves, as did the noble Bereans, to see if
these things are so. …
ပုန်ကန်မှုနှင့်
ဖောက်ပြန်မှုသည် ကျွန်ုပ်တို့ ရှူသွင်းသော လေထဲတွင် ရှိနေသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ အကူအညီမဲ့သော ဝိညာဉ်များကို ခရစ်တော်ထံတွင်
မချိတ်ဆွဲထားလျှင် ၎င်းက ကျွန်ုပ်တို့ကို ထိခိုက်စေမည်ဖြစ်သည်။ လူများသည်
ဤမျှလွယ်ကူစွာ လမ်းလွဲသွားနိုင်လျှင်၊ စာတန်သည် ခရစ်တော်အဖြစ် ဟန်ဆောင်ပြီး
အံ့ဖွယ်အမှုများ ပြုလုပ်သောအခါ ၎င်းတို့သည် မည်သို့ရပ်တည်နိုင်မည်နည်း။ သူ၏
မမှန်ကန်သော ဖော်ပြချက်များကို မတုန်မလှုပ်နိုင်သူမည်သူဖြစ်မည်နည်း။ ခရစ်တော်အဖြစ်
ဟန်ဆောင်ပြီး ခရစ်တော်၏ အမှုများကို ပြယုဂ်အနေဖြင့် လုပ်ဆောင်သော စာတန်သာဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏ လူများကို မမှန်ကန်သော ခရစ်တော်များထံ သစ္စာခံခြင်းမှ တားဆီးမည့်အရာကား
အဘယ်နည်း။ “သူတို့နောက်သို့ မလိုက်ကြလေနှင့်” ဟုဆိုသည်။
Rebellion and
apostasy are in the very air we breathe. We shall be affected by it unless we
by faith hang our helpless souls upon Christ. If men are so easily misled, how
will they stand when Satan shall personate Christ, and work miracles? Who will
be unmoved by his misrepresentations? Professing to be Christ when it is only
Satan assuming the person of Christ, and apparently working the works of
Christ? What will hold God’s people from giving their allegiance to false
Christs? “Go not ye after them.”
သွန်သင်ချက်များကို
ရှင်းလင်းစွာ နားလည်ရမည်။ သမ္မာတရားကို သွန်သင်ရန် လက်ခံထားသော သူများသည်
ကျောက်ဆူးတင်ထားရမည်။ ထို့နောက် ၎င်းတို့၏ သင်္ဘောသည် မုန်တိုင်းနှင့်
လှိုင်းလုံးများကို ဆန့်ကျင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ကျောက်ဆူးသည်
၎င်းတို့ကို ခိုင်မြဲစွာ ထိန်းထားပေးသည်။ လှည့်စားမှုများ တိုးပွားလာလိမ့်မည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် ပုန်ကန်မှုကို ၎င်း၏ မှန်ကန်သောအမည်ဖြင့် ခေါ်ရမည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် လက်နက်စုံတပ်ဆင်ပြီး ရပ်တည်ရမည်။ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည်
လူများသာမက အာဏာစက်များနှင့်လည်း ရင်ဆိုင်နေရသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဇာတိသားနှင့်
အသွေးအသားကို ဆန့်ကျင်သည်မဟုတ်။ ဧဖက် ၆:၁၀-၁၈ ကို ဂရုတစိုက်ဖတ်ပါ (စာလွှာ ၁၊
၁၈၉၇)။
The doctrines must
be plainly understood. The men accepted to teach the truth must be anchored;
then their vessel will hold against storm and tempest, because the anchor holds
them firmly. The deceptions will increase, and we are to call rebellion by its
right name. We are to stand with the whole armor on. My brethren, you are not
meeting men only, but principalities and powers. We wrestle not against flesh
and blood. Let Eph. 6:10–18 be read carefully (Letter 1, 1897).
ခရစ်တော်သည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကမ္ဘာသို့ ပုန်ကန်မှုကို အားပေးရန်မဟုတ်၊ ပုန်ကန်မှုကို ဖယ်ရှားရန်
လာခဲ့သည်။ လူများသည် ပုန်ကန်မှုကို စတင်သည့်နေရာတိုင်း၊ ၎င်းတို့သည် လျှို့ဝှက်စွာ
အမှောင်ထဲတွင် လုပ်ဆောင်ကြမည်ဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ခရစ်တော်က
သူတို့အား မည်သူ့ကိုမဆို ပြဿနာရှိလျှင် သွားရောက်ပြောဆိုရန် မည်သို့မည်ပုံ
မသွန်သင်ထားသည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်မည်မဟုတ်ပေ။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ မမှန်ကန်သော
စကားများ၊ ရန်ငြိုးဖွဲ့မှု၊ မကောင်းသော ယူဆချက်များနှင့် စာတန်၏ ဖော်ပြချက်များကို
ယူဆောင်ကာ သူ၏ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် ကောင်းကင်တမန်များထံသို့
စာတန်ပြုလုပ်ခဲ့သည့်အတိုင်း ၎င်းတို့၏ ထောက်ခံမှုကို မမှန်ကန်သော
ဖော်ပြချက်များဖြင့် ရယူမည်ဖြစ်သည် (စာလွှာ ၁၅၆၊ ၁၈၉၇)။
Christ came to our
world not to aid Satan in working up rebellion, but to put down rebellion.
Wherever men start out in rebellion they will work secretly and in darkness, as
they will not come as Christ has told them to do to the ones they have any
matter against but will take their budget of falsehoods and enmity and evil
surmisings and Satanic representations, as did Satan to the fellow angels under
him, and gain their sympathy by false representations (Letter 156, 1897).
၁-၃. ပုန်ကန်မှုတွင်
မင်းသားများ ပါဝင်ခြင်း—ဤဣသရေလလူများသည် ၎င်းတို့မမှန်ကန်ကြောင်း သက်သေပြမည့်
အထောက်အထားအားလုံးကို ဆန့်ကျင်ရန် သန္နိဋ္ဌာန်ချထားပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏
မကျေမနပ်ဖြစ်မှုလမ်းကြောင်းတွင် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ထို့အတွက် များစွာသော
သူများသည် ၎င်းတို့နှင့် ပူးပေါင်းရန် ဆွဲဆောင်ခံခဲ့ရသည်။ ဤသူများသည်
မည်သူများဖြစ်သနည်း။ အားနည်းသူများ၊ အသိဉာဏ်မရှိသူများ၊ အလင်းမရရှိသူများ မဟုတ်ပေ။
ဤပုန်ကန်မှုတွင် အသင်းအပင်းမှ နာမည်ကြီးသော မင်းသားနှစ်ရာ့ငါးဆယ်ပါဝင်ခဲ့သည်
(စာလွှာ ၂အေ၊ ၁၈၉၂)။
1-3. Princes
Enlisted in Rebellion.—Those men of Israel were determined to resist all
evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their
course of disaffection until many were drawn away to unite with them. Who were
these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion
there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of
renown (Letter 2a, 1892).
၃. မောရှေသည်
တိုးတက်မှုကို ဟန့်တားသည်ဟု စွပ်စွဲခံရခြင်း—၎င်းတို့သည် မောရှေသည် ၎င်းတို့အား
ကတိထားရာပြည်သို့ မရောက်စေရန် အကြောင်းဖြစ်သည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့သည်။ ၎င်းတို့က
ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့အား ဤသို့မပြုခဲ့ဟု ဆိုသည်။ သူသည် ၎င်းတို့အား တော၌ သေရမည်ဟု
မပြောခဲ့ပေ။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်က ဤသို့ပြောခဲ့သည်ဟု ဘယ်သောအခါမျှ မယုံကြည်ကြဘဲ၊
၎င်းသည် မောရှေက ပြောခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ကာနန်ပြည်သို့ ၎င်းတို့ကို ဘယ်သောအခါမျှ
မပို့ဆောင်ရန် မောရှေက စီစဉ်ထားခြင်းဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည် (၄အက်စ်ဂျီ ၃၀)။
3. Moses Accused of
Hindering Progress.—They accused Moses of being the cause of their not entering
the promised land. They said that God had not dealt with them thus. He had not
said that they should die in the wilderness. They would never believe that He
had thus said; but that it was Moses who had said this, not the Lord; and that
it was all arranged by Moses to never bring them to the land of Canaan. (4SG
30).
ကောရာ မိမိကိုယ်ကို
လှည့်စားခြင်း—ကောရာသည် ၎င်း၏ မနာလိုမှုနှင့် ပုန်ကန်မှုကို ချစ်မြတ်နိုးခဲ့ပြီး၊
သူသည် မိမိကိုယ်ကို လှည့်စားခဲ့သည်။ သူသည် အသင်းအပင်းသည် အလွန်ဖြောင့်မတ်သော
လူများဖြစ်သည်ဟု အမှန်တကယ် ထင်မှတ်ခဲ့ပြီး၊ မောရှေသည် အာဏာရှင်အုပ်စိုးသူဖြစ်သည်ဟု
ထင်မှတ်ကာ၊ အသင်းအပင်းသည် သန့်ရှင်းရန်လိုအပ်သည်ဟု အမြဲတစေ ပြောဆိုနေသည်ဟု ဆိုကာ၊
၎င်းတို့သည် သန့်ရှင်းနေပြီဖြစ်သဖြင့် ထိုသို့လိုအပ်မှုမရှိဟု ထင်ခဲ့သည်
(တစ်ခုတည်း၊ ၃၁)။
Korah Deceived
Himself
Korah Deceived
Himself.—Korah had cherished his envy and rebellion until he was self-deceived,
and he really thought that the congregation was a very righteous people, and
that Moses was a tyrannical ruler, continually dwelling upon the necessity of
the congregation’s being holy, when there was no need of it, for they were holy
(Ibid., 31).
၁၉. လူများသည်
မိမိတို့ကိုယ်ကို လှည့်စားခြင်း—လူများသည် ကောရာသည် ၎င်းတို့ကို
ဦးဆောင်နိုင်လျှင်၊ ၎င်းတို့ကို အားပေးပြီး ၎င်းတို့၏ ဖြောင့်မတ်သော
လုပ်ရပ်များကို ပြောဆိုကာ၊ ၎င်းတို့၏ ကျရှုံးမှုများကို မသတိပေးဘဲ၊ ၎င်းတို့သည်
အလွန်ငြိမ်းချမ်းပြီး သာယာသော ခရီးကို ပိုင်ဆိုင်နိုင်မည်ဟု ထင်ခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် ကောရာသည် ၎င်းတို့ကို တော၌ ရှေ့တိုးနောက်ဆုတ်မလုပ်ဘဲ၊
ကတိထားရာပြည်သို့ ဦးဆောင်ပို့ဆောင်မည်ဟု ဆိုကြသည်။ ၎င်းတို့က မောရှေသည်
၎င်းတို့အား ထိုပြည်သို့ မသွားနိုင်ဟု ပြောခဲ့သည်ဟု ဆိုကြပြီး၊ သခင်ဘုရားသည်
ဤသို့မပြောခဲ့ဟု ဆိုကြသည်။ ကောရာသည် ၎င်း၏ မိမိကိုယ်ကို
ယုံကြည်မှုမြင့်မားမှုဖြင့် အသင်းအပင်းအားလုံးကို မောရှေနှင့် အာရုန်တို့ကို
ဆန့်ကျင်ရန် “အသင်းတော်တဲ၏ တံခါးဝသို့” စုရုံးခဲ့သည် (တစ်ခုတည်း)။
19. The People
Deceived Themselves.—The people thought if Korah could lead them, and encourage
them, and dwell upon their righteous acts, instead of reminding them of their
failures, they should have a very peaceful, prosperous journey, and he would
without doubt lead them, not back and forward in the wilderness, but into the
promised land. They said that it was Moses who had told them that they could
not go into the land, and that the Lord had not thus said. Korah in his exalted
self-confidence gathered all the congregation against Moses and Aaron, “unto
the door of the tabernacle of the congregation” (Ibid.).
၁. ကောရာ။ ကောရာသည်
လေဝိ၏ သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်သည် (ထွက် ၆:၁၆၊ ၁၈၊ ၂၁; ၁ ရာ။ ၆:၃၇၊ ၃၈)။
ကောရာလူမျိုးများသည် တဲတော်၏ တောင်ဘက်တွင် စခန်းချခဲ့ပြီး၊ ရုဗင်လူမျိုးများနှင့်
နီးကပ်စွာရှိသည်။ ကောရာ၏ သားသမီးများသည် သန့်ရှင်းရာဌာန၌ ဂီတနှင့်
သီချင်းဆိုခြင်းဝန်ဆောင်မှုအတွက် ခန့်အပ်ခံခဲ့ရသည် (ဆာ။ ၄၂၊ ၄၄ မှ ၄၉၊ ၈၄၊ ၈၅၊ ၈၇၊
၈၈ ၏ ခေါင်းစဉ်များကို ကြည့်ပါ)။
1. Korah. Korah was
a descendant of Levi (Ex. 6:16, 18, 21; 1 Chron. 6:37, 38), The Korahites
encamped on the south side of the tabernacle, near the Reubenites. The children
of Korah were assigned to the ministry of music and song at the sanctuary
services (see titles of Ps. 42, 44 to 49, 84, 85, 87, 88).
ဒါသန်နှင့် အဘိရံ။
ဒါသန်အမည်သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် အခြားနေရာ၌ မတွေ့ရပေ။ ဤလူနှစ်ဦး၏ ဖခင်သည် ရုဗင်၏
ဒုတိယသားဖြစ်သော ပလ္လု၏ သားဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၂၆:၅၊ ၈၊ ၉)။
Dathan and Abiram.
The name Dathan is not found elsewhere in the OT. The father of these two men
was the son of Pallu, the second son of Reuben (ch. 26:5, 8, 9).
ဩန်။ ဤသူသည် နောက်ထပ်
ထပ်မံဖော်ပြခံရခြင်း မရှိပေ။ အချို့က သူသည် ပူးပေါင်းကြံစည်မှုမှ နုတ်ထွက်ခဲ့ပြီး၊
၎င်းတွင် တက်ကြွစွာ ပါဝင်ခြင်းကို ငြင်းဆိုခဲ့သည်ဟု ထင်ကြသည်။
On. This person is
never mentioned again. Some have thought this may indicate that he withdrew
from the conspiracy, refusing any active part in it.
ရုဗင်၏ သားများ။
ဒါသန်နှင့် အဘိရံသည် ရုဗင်အမျိုး၏ မင်းသားများဖြစ်ပြီး၊ ယာကုပ်၏ သားဦးဖြစ်သူ၏
သားစဉ်မြေးဆက်များအနေဖြင့် ဣသရေလ၌ အုပ်ချုပ်ရေးခေါင်းဆောင်မှုအခွင့်ကို
တောင်းဆိုခဲ့သည်။
Sons of Reuben.
Dathan and Abiram, princes of the tribe of Reuben, claimed for themselves, as
descendants of Jacob’s first-born, the right of civil leadership in Israel.
လူများကို ယူဆောင်ခြင်း။
“လူများ” ဟူသော စကားလုံးကို ထည့်သွင်းရန် အကြောင်းမရှိပေ။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် ကြိယာ၏
အကြောင်းအရာကို မဖော်ပြထားပေ။ အချို့က “လူများ” အစား “ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများ” ဟု
ဖတ်ရမည်ဟု အကြံပြုကြသည်။ ကြိယာ “ယူဆောင်သည်” ၏ အကြောင်းအရာကို အခန်းကြီး ၂ ၌ “ဣသရေလသားအချို့”
ဟု ယူဆခြင်းသည် ပိုမိုသင့်လျော်ပေမည်။
Took men. There is
no reason for the supplied word “men.” In the Hebrew the object of the verb is
not given. Some suggest that “offerings” should be read here in place of “men.”
Perhaps it is better to construe the object of the verb “took” as being “certain
of the children of Israel,” in v. 2.
၂. မောရှေရှေ့တွင်။
စကားလုံးအရ “မောရှေ၏ မျက်နှာများကို ဆန့်ကျင်၍” ဖြစ်ပြီး၊ အနက်အဓိပ္ပာယ်မှာ
ပွင့်လင်းစွာ စိန်ခေါ်စွာ ဖြစ်သည်။
2. Before Moses.
Literally, “against the faces of Moses,” that is, openly and defiantly.
အသင်းအပင်း၏
မင်းသားများ။ အသင်းအပင်းမှ ဤလူများသည် လေဝိအမျိုးသာမက အခြားအမျိုးများမှလည်း
ဖြစ်ပုံရသည်။
Princes of the
assembly. These men of the congregation apparently belonged to other tribes as
well as to that of Levi.
အသင်းအပင်းတွင်
နာမည်ကြီးသူများ။ သို့မဟုတ် “အသင်းအပင်းမှ ရွေးချယ်ခံရသူများ” (အာအက်စ်ဗွီ)။
၎င်းသည် အရေးကြီးသော ကိစ္စများဆွေးနွေးရာတွင် လူထုဆွေးနွေးပွဲသို့
ခေါ်ဆောင်ခံရခြင်းကို ရည်ညွှန်းပေမည်။
Famous in the
congregation. Or, “chosen from the assembly” (RSV). This probably refers to
their being called to public consultations in deliberations on weighty matters.
နာမည်ကြီးသူများ။
စကားလုံးအရ “အမည်ရှိသူများ” ဖြစ်သည်။ အသင်းတော်တွင် လေးစားခံရသော သူများသည်
ဤပုန်ကန်မှုတွင် ပါဝင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကို ပို၍ ဆိုးရွားစေသည်။
အလားတူဖော်ပြချက်များကို ကမ္ဘာဦး ၆:၄; ၁ ရာ။ ၅:၂၄; ၁၂:၃၀ တွင် တွေ့ရသည်။ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် ယောဘ ၃၀:၈ တွင် “အမည်မရှိသူများ၏
သားများ” ဟူသော စကားရပ်သည် စကားလုံးအရ “အမည်မရှိသူများ၏ သားများ” ဖြစ်သည်။
Men of renown.
Literally, “men of name.” Men held in high esteem in the church were involved
in this insurrection, thereby making it the more serious. Similar expressions
are found in Gen. 6:4; 1 Chron. 5:24; 12:30.contrast in Job 30:8, where the
expression “children of base men” is, literally, “children of nameless men.”
၃. အသင်းအပင်းသည်
သန့်ရှင်းသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဖြစ်ရန် အရည်အချင်းပြည့်မီသည်ဟု
ဆိုလိုသည်။ ဤဖော်ပြချက်သည် မောရှေမတိုင်မီ အချိန်က မိသားစုတစ်ခုစီတွင်
ယဇ်ပူဇော်နိုင်ခဲ့သည့်အချက်ကို ရည်ညွှန်းပေမည်။ သို့သော် ယခုအခါ ဤအခွင့်အရေးသည်
မိသားစုတစ်စုထဲသို့ ကန့်သတ်ခံခဲ့ရပြီး၊ ထိုမိသားစုသည် ဤအခွင့်အရေးမှ ရရှိသော
အကျိုးကျေးဇူးများကို ခံစားခဲ့သည်။ တစ်နည်းအားဖြင့် အသင်းအပင်းတစ်ခုလုံးသည်
ဘုရားသခင်က ရွေးချယ်ခံရပြီး ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများမှ ခွဲထုတ်ခံရသဖြင့်
သန့်ရှင်းသည်မှာ မှန်သည် (ထွက် ၁၉:၆; လေဝိ ၂၀:၂၆)။ သို့သော်
ဘုရားသခင်သည် ယခုအခါ သာသနာ့အသင်းတော်သည် ၎င်း၏ ပြင်ပယဇ်ပုရောဟိတ်လုပ်ငန်းကို
ထိုရည်ရွယ်ချက်အတွက် ခွဲထုတ်ထားသော မိသားစုတစ်စုမှတစ်ဆင့် ဆောင်ရွက်ရမည်ဟု
စီရင်ခဲ့သည်။
3. Congregation are
holy. That is, qualified to be priests. This expression may have reference to
the fact that before Moses’ time every one might offer sacrifices in his own
family. But now this office was confined to one family, and that one enjoyed all
the benefits that came from the privilege. It is true, of course, that in
asense the whole congregation was holy, in that the people were chosen by God
and separated from the surrounding nations (Ex. 19:6; Lev. 20:26). But God had
now ordained that the theocratic church should exercise its outward priestly
function through the one family that had been set apart for that purpose.
၎င်းတို့အနက်။
အထူးသဖြင့် တိမ်တိုက်တိုင်နှင့် သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ဖြစ်သည်။ ပုန်ကန်သူများက
ယေဟောဝါမှလွဲ၍ အခြားခေါင်းဆောင်တစ်ဦးမျှ မလိုအပ်ဟု အကြံပြုခဲ့သည် (ထွက် ၂၉:၄၅ ကို
ကြည့်ပါ)။
Among them.
Particularly, in the pillar of cloud and in the sanctuary. The rebels suggested
that aside from Jehovah no other leader was necessary (see Ex. 29:45).
အသင်းအပင်းထက် သာလွန်၍။
ဤနေရာ၌ “အသင်းအပင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် ဤအခန်းကြီးတွင်
ယခင်ဖော်ပြထားသော စကားလုံးနှင့် ကွဲပြားသည်။ ပထမဆုံး “အသင်းအပင်း” သည်
“ချိန်းဆိုရန်”၊ “ချိန်းဆိုမှုဖြင့် တွေ့ဆုံရန်” ဟူသော အမြစ်မှဖြစ်သည်။ ဤကြိယာမှ
ဆင်းသက်လာသော နာမ်စာသည် လူများ၏ ပုံမမှန်စုဝေးမှုကို ရည်ညွှန်းလေ့ရှိပြီး၊
တစ်ခါတစ်ရံ “အစုအဝေး” ဟု ဘာသာပြန်သည် (တရားသူကြီး ၁၄:၈ တွင် “ပျားအုပ်”၊ ဆာ။ ၆၈:၃၀
တွင် “တိရစ္ဆာန်အုပ်” ဟု ဖော်ပြသည်)။ ဒုတိယအကြိမ်တွင် “အသင်းအပင်း” ဟု
ဖော်ပြထားသည်မှာ ဘာသာရေးသင်ကြားမှု၊ ဆုတောင်းမှု၊ စစ်ပွဲ၊ သို့မဟုတ်
ညဉ်းတွားမှုအတွက် လူများ၏ စုဝေးမှုအမျိုးမျိုးကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းကို
အာအက်စ်ဗွီတွင် “အစည်းအဝေး” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
Above the
congregation. The word here translated “congregation” is different from the
previous one in this verse. The first “congregation” is from the root “to
appoint,” “to meet by appointment.” The noun derived from the verb is almost
always translated “congregation,” and is often used of an informal gathering of
the people. In Judges 14:8 it is used of a “swarm” of bees; in Ps. 68:30, of a
“multitude” of bulls. In the second instance rendered “congregation” refers to
all manner of gatherings of people, whether for religious instruction, for
prayer, for war, or for complaint. It is rendered “assembly” in the RSV.
၄. မျက်နှာကို
မြေပေါ်တွင် ချထားသည်။ အာရုန်သည်လည်း အခန်းကြီး ၁၄:၅ တွင်ကဲ့သို့
ဆုတောင်းခဲ့ဖွယ်ရှိသည်၊ သို့သော် မောရှေသည် သခင်ဘုရားရှေ့တွင် ဦးညွှတ်ဆုတောင်းစဉ်
အာရုန်သည် တက်ကြွစွာ ပါဝင်ခြင်း မရှိခဲ့ပေ။
4. Fell upon his
face. Presumably Aaron also prayed, as in ch. 14:5, though it is possible that
he took no active part in this prayer by Moses as he prostrated himself before
the Lord.
၅. ကောရာထံ ပြောဆိုသည်။
မောရှေသည် ဆုတောင်းပြီးနောက် ထလျက် အုပ်စုခေါင်းဆောင်ဖြစ်သော ကောရာကို
ပြောဆိုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် မောရှေ၏ ဆုတောင်းကို ချက်ချင်းဖြေကြားပြီး၊ သူ၏
ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ညွှန်ကြားခဲ့သည်။
5. Spake unto Korah.
Moses rose up from his prayer and addressed Korah as the leader of the group.
God immediately answered the prayer of Moses, directing him by His Spirit.
မနက်ဖြန်တွင်။
စကားလုံးအရ “မနက်ခင်း” ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့အား ၎င်းတို့လုပ်ဆောင်နေသည်ကို
ပြန်လည်စဉ်းစားရန်၊ နောင်တရရန်၊ သို့မဟုတ် ဆုတ်ခွာရန် အချိန်ပေးရန်အတွက် ထိုနေ့၏
ကျန်အချိန်မှလွဲ၍ နှောင့်နှေးမှု သို့မဟုတ် ဆိုင်းငံ့ထားမှု မရှိရမည်။
Even to morrow.
Literally, “the morning.” There was to be no delay, no suspense, beyond that of
the rest of the day, to allow them time to think over what they were doing, and
to repent and retract if they were so minded.
သခင်ဘုရားသည် ပြသမည်။
ယေဟောဝါသည် တာဝန်ယူမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့အား စောင့်ဆိုင်းရမည့်
ပြင်ပလက္ခဏာတစ်ခုကို ပေးမည်ဖြစ်သည်။
The Lord will shew.
Jehovah would take charge, probably giving some outward sign for which they
were to wait.
သန့်ရှင်းသူမည်သူဖြစ်သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ “သူ၏သူများမည်သူဖြစ်သည်” ဖြစ်သည်။ သူ၏သူများသည် သန့်ရှင်းသူများ၊
ခွဲထုတ်ခံရသူများ၊ သန့်ရှင်းသောဝန်ဆောင်မှုအတွက် အရည်အချင်းပြည့်မီသူများဖြစ်သည်။
Who is holy. That
is, “who are his.” The men who are His are the holy, separated, consecrated
individuals, those eligible for the highest service.
အနီးသို့လာရန်။ ဤနေရာ၌
အနက်အဓိပ္ပာယ်မှာ ယဇ်ပလ္လင်သို့ ဝန်ဆောင်မှုပြုရန် ချဉ်းကပ်ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
ဤဖော်ပြချက်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် ပုံမှန်အသုံးပြုသည် (လေဝိ ၂၁:၁၇; ယေဇကျေလ ၄၀:၄၆)။
To come near. It is
possible that the meaning here is to approach the altar to minister there. This
expression is commonly used of the priests (Lev. 21:17; Eze. 40:46).
၆. မီးလောင်ရာဖိုများ။
ဟေဗြဲဘာသာတွင် ဤစကားလုံးကို “မီးပုံးများ” ဟု ဘာသာပြန်သည် (ထွက် ၂၇:၃)။
မီးလောင်ရာဖိုဖြင့် နံ့သာပေါင်းပူဇော်ခြင်းသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်လုပ်ငန်းများအနက်
အသန့်ရှင်းဆုံးအလုပ်ဟု ယူဆသည် (လုကာ ၁:၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ကောရာနှင့်
သူနှင့်အတူရှိသော သူများသည် ၎င်းတို့လိုလားသော ရာထူး၏ အရေးကြီးသော တာဝန်တစ်ခုကို
ဆောင်ရွက်ရန် ဖိတ်ကြားခံခဲ့ရသည်။
6. Censers. The same
Hebrew word is translated “firepans” (Ex. 27:3). The offering of incense was
considered one of the holiest of all priestly functions (see on Luke 1:9).
Korah and the men with him were invited to carry out a most important duty of
the office to which they aspired.
၇. သင်တို့သည်
များလွန်းသည်။ မောရှေသည် အခန်းကြီး ၃ တွင် ကောရာပြောသော စကားများကို
လက်ခံအသုံးပြုသည်ကို သတိပြုပါ။
7. Ye take too much.
Note how Moses adopts the words of Korah given in v. 3.
၈. လေဝိ၏ သားများ။
မောရှေသည် လေဝိသားများကို သူ၏စကားများကို ဦးတည်ပြီး ပြောဆိုသည်မှာ၊ ကောရာ၏
အကြံပေးချက်များဖြင့် ၎င်းတို့အနက် များစွာသော သူများသည် လွှမ်းမိုးခံခဲ့ရသည်ဟု
ထင်ရှားသည်။
8. Sons of Levi.
Since Moses directs his remarks to the Levites, it would appear that a
considerable number of them had been influenced by Korah’s arguments.
၉. သေးငယ်သောအရာ။
ထိုအစား “သင်တို့အတွက် မလုံလောက်သေးဘူးလား” ဟု ဆိုရမည်။ အခန်းကြီး ၁၆:၁၃; ဟေရှာယ ၇:၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ကောရာနှင့် သူနှင့်အတူရှိသော
လေဝိသားများသည် အခြားအမျိုးများထက် ကြီးမြတ်သော အခွင့်အရေးများကို
ပိုင်ဆိုင်ထားပြီးဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် မကျေမနပ်ဖြစ်နေကြသည်။ ၎င်းတို့သည်
အာရုန်၏ မိသားစုနှင့် တူညီသော အခွင့်အရေးများကို လိုလားခဲ့သည်။
9. A small thing.
Rather, “Is it too little for you?” Compare with Num. 16:13; Isa. 7:13. Korah
and the Levites in his company already possessed great privileges beyond those
of the other tribes, but were not satisfied. They desired to have the same prerogatives
as the family of Aaron.
သူ့အနီးသို့။
လေဝိသားများသည် သန့်ရှင်းသော ဝန်ဆောင်မှုအတွက် ခန့်အပ်ခံခဲ့ရပြီးဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကိုပါ ရှာဖွေခြင်းသည် အလွန်ထင်ရှားသော
မာန်ဖီမှုဖြစ်သည်။
Near to himself. The
Levites had already been appointed to the sacred service; therefore, for them
to seek the priesthood also was a most flagrant presumption.
၁၁. သခင်ဘုရားကို
ဆန့်ကျင်သည်။ ဤပုန်ကန်မှုသည် အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်ခြင်းဖြစ်သည် (ထွက် ၁၆:၈; ၁ ရာ။ ၈:၇; တမန် ၅:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
11. Against the
Lord. The rebellion was not against Aaron, but God (see Ex. 16:8; 1 Sam. 8:7;
Acts 5:3).
အာရုန်သည် အဘယ်နည်း။
အာရုန်သည် ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ခန့်အပ်မှုအောက်တွင် ရှိနေသည်။
ထို့ကြောင့် တာဝန်ယူမှုသည် သူ၏တာဝန်မဟုတ်ပေ။
And what is Aaron?
Aaron was God’s servant, under God’s appointment; so the responsibility was not
his.
၁၂. ဒါသန်နှင့် အဘိရံ။
ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သော ကောရာနှင့် သူ၏ လေဝိလိုက်လျှောက်သူများကို မနက်ဖြန်တွင်
စမ်းသပ်မှုတစ်ခုသို့ စိန်ခေါ်ပြီးနောက် (အခန်းကြီး ၅-၇)၊ မောရှေသည် ရုဗင်အမျိုးမှ
ပူးပေါင်းကြံစည်သူများဖြစ်သော ဒါသန်နှင့် အဘိရံကို ဆင့်ခေါ်ခဲ့သည်။
12. Dathan and
Abiram. Having challenged Korah, the leader, and his Levite followers, to a
test on the morrow (vs. 5–7), Moses summoned Dathan and Abiram, the Reubenite
conspirators.
ကျွန်ုပ်တို့သည် မလာပါ။
ဤသူများသည် ၎င်းတို့၏ ကိစ္စကို တရားရုံးတွင် စီရင်ဆုံးဖြတ်ရန် ငြင်းဆိုခဲ့သည်။
“လာရန်” ဟူသော ဖော်ပြချက်သည် ဟေဗြဲဘာသာတွင် တရားရုံးတွင် ပေါ်ထွက်လာရန်ဟူသော
အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၂၅:၇; တရားသူကြီး ၄:၅ ကို
ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် မောရှေ၏ တရားဝင်အာဏာကို ငြင်းဆိုခဲ့သည်။
We will not come up.
These men refused to submit their case to arbitration in court. The expression
“to come up” is the Hebrew term for appearing before a court of law (see Deut.
25:7; Judges 4:5). They denied the legal authority of Moses.
၁၃. နို့နှင့်ပျားရည်။
၎င်းသည် အဲဂုတ္တုပြည်ကို ကောင်းသောအရာများဖြင့် ပြည့်စုံသည်ဟု ရည်ညွှန်းပြီး၊
၎င်းတို့ယခုရောက်ရှိနေသော ကန္တာရမြေယာနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
13. Milk and honey.
The reference is to Egypt as abounding with the good things, in contrast with
the barren desert where they now were.
ကျွန်ုပ်တို့အပေါ်
မင်းသားတစ်ဦး။ မောရှေသည် ၎င်းတို့အပေါ် အာဏာရှင်စနစ်ဖြင့် အုပ်ချုပ်နေသည်ဟု
ဆိုလိုသည့် မရိုမသေသော မှတ်ချက်ဖြစ်သည်။
A prince over us. An
impudent remark, inferring that Moses exercised autocratic power over them.
၁၄. မျက်လုံးများကို
ဖယ်ထုတ်သည်။ သို့မဟုတ် “မျက်မမြင်” ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးများသည် မောရှေသည် လူများကို
လှည့်စားရန် ကြိုးစားနေသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ အချို့က ဤစကားလုံးများကို
စံမြန်နှင့်ပတ်သက်၍ တရားသူကြီး ၁၆:၂၁ တွင်ကဲ့သို့ စကားလုံးအရ
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုကြသည်။ ယခုတွင် ယခင်ရှင်းပြချက်သည် ပိုမိုဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်ဟု
ထင်ရသည် (ပီပီ ၃၉၉ ကို ကြည့်ပါ)။
14. Put out the
eyes. Or, “blind.” These words imply that Moses sought to deceive the people.
Some have read a literal meaning into the words, as in Judges 16:21with regard
to Samson. The former explanation seems more probable here (see PP 399).
၁၅. အလွန်စိတ်ဆိုးသည်။
သို့မဟုတ် “အလွန်ဝမ်းနည်းသည်” (အယ်လ်အယ်က်စ်)။ မောရှေ၏ နူးညံ့သိမ်မွေ့မှုသည်
၎င်းတို့၏ မရိုမသေမှုကို မခံနိုင်ခဲ့ပေ (အခန်းကြီး ၁၂:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
15. Very wroth. Or,
“exceedingly sad” (LXX). The meekness of Moses could not endure their insolence
(see on ch. 12:3).
လေးစားမပြုပါနှင့်။
၎င်းသည် လူများပူဇော်မည့် နံ့သာပေါင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (ကမ္ဘာဦး ၄:၄၊ ၅ ကို
ကြည့်ပါ)။
Respect not. The
reference is to the incense the men were about to offer (see Gen. 4:4, 5).
မြည်းတစ်ကောင်။ ရှမွေလ၏
ကန့်ကွက်မှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ ရာ။ ၁၂:၃)။
One ass. Compare
Samuel’s protest (1 Sam. 12:3).
ထိခိုက်မှုမပြုခဲ့ပေ။
မောရှေသည် မည်သည့်ဖိနှိပ်မှုမျိုးကိုမျှ မပြုခဲ့ဘဲ၊ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်
ကောင်းမှုပြုရာတွင် မိမိကိုယ်ကို မနှမြောခဲ့ပေ။
Neither have I hurt.
Moses had not practice any kind of oppression whatever; to the contrary, he had
not spared himself in doing good.
၁၇.
မီးလောင်ရာဖိုနှစ်ရာ့ငါးဆယ်။ ပုန်ကန်သော မင်းသားများ၏ အရေအတွက်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး
၂)။
17. Two hundred and
fifty censers. The number of the rebellious princes (v. 2).
သခင်ဘုရားရှေ့တွင်။
ဆိုလိုသည်မှာ တဲတော်၏ ခြံဝင်းအတွင်းတွင် ဖြစ်သည်။
Before the Lord.
That is, in the court of the tabernacle.
၁၈. လူတိုင်း၏
မီးလောင်ရာဖို။ ဆိုလိုသည်မှာ လူ ၂၅၀ ပါဝင်သော အုပ်စု၏ မီးလောင်ရာဖိုများဖြစ်သည်။
18. Every man his
censer. That is, of the company of 250 men.
၁၈. မီးထည့်ပါ။
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှ မီးထည့်ရမည်၊ ၎င်းသည် ဝင်းထဲတွင်ရှိသော မီးရှို့ပူဇော်ရာ
ယဇ်ပလ္လင်မှဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၆:၁၂-၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ထိုသူများသည် ဝင်းထဲတွင်
ရပ်နေကြသည်။
Put fire in them.
Presumably from the altar of burnt offering, which stood in the court (see Lev.
16:12, 13). The men were standing within the court.
၁၉.
ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းတော်။ ဤသည်မှာ ယေဟောဝါ၏ ဘုန်းတော်ထင်ရှားပေါ်ထွက်လာခြင်း
ဒုတိယအကြိမ်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၄:၁၀)၊ ထာဝရဘုရားသည် များသောအားဖြင့်
အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် နေထိုင်ရာမှ ထွက်လာခဲ့သည်။
19. The glory of the
Lord. This is the second special appearance of Jehovah’s glory (ch. 14:10),
moving out from the most holy place where it usually abode.
လူအပေါင်းတို့ထံသို့။
ဤသည်မှာ အလွန်အံ့ဩဖွယ်မြင်ကွင်းတစ်ခုဖြစ်ရမည်။ မစဉ်းစားတတ်သော လူအများစုသည်
ကောရက်နှင့် သဘောတူညီကြသည်။
Unto all the
congregation. This must have been a most amazing spectacle. The unthinking
majority of the people were in agreement with Korah.
၂၁. ခွဲထွက်ကြလော့။
ကောရက်၏ခေါ်ဆိုမှုဖြင့် စုဝေးလာသော လူထုသည် ပုန်ကန်မှုနှင့် မဟာမိတ်ဖွဲ့ခဲ့ပြီး
ဘုရား၏မကျေနပ်မှု၏အကြောင်းအရာများ ဖြစ်လာခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၉:၁၇, ၂၂; ယေရမိ ၅၁:၆, ၉ ကိုကြည့်ပါ)။
21. Separate
yourselves. The congregation that had assembled at the call of Korah thereby
allied themselves with the rebellion and became objects of God’s displeasure
(see Gen. 19:17, 22; Jer. 51:6, 9).
၂၂. မျက်နှာထဲသို့
လဲကျသွားသည်။ ဘုရားထံတွင် တောင်းပန်ရန် (အခန်း ၄)။
22. Fell upon their
faces. To plead with God (v. 4).
လူအပေါင်းတို့၏
ဝိညာဉ်များ၏ဘုရား။ လူ၏ခန္ဓာကိုယ်၊ ဝိညာဉ်၊ နှင့် စိတ်ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောသူသည်
လူတစ်ဦး၏စိတ်ထဲတွင် တွေးတောသောအကြံအစည်များကို အပြည့်အဝသိရှိသည်။ ဘုရားသည်
အပြစ်ရှိသူနှင့် အပြစ်မရှိသူကို ခွဲခြားသိမြင်နိုင်သည်။
The God of the
spirits of all flesh. He who created man body, soul, and spirit cannot but be
fully aware of the thoughts a man thinks. God is fully able to distinguish
between the guilty and the innocent.
၂၅. အကြီးအကဲများ။
ဆိုလိုသည်မှာ မောရှေကို ကူညီရန် ခန့်အပ်ခံရသော အကြီးအကဲ ၇၀ ဦးဖြစ်သည် (အခန်း
၁၁:၁၆)။ မောရှေသည် လူထု၏ တရားဝင်ခေါင်းဆောင်များထံမှ ထောက်ခံမှုရရှိခဲ့သည်မှာ
ထင်ရှားသည်။
25. The elders. That
is, the 70 elders who had been appointed to assist Moses (ch. 11:16). It is
evident that Moses had the support of the official leaders of the people.
၂၆. ဤဆိုးယုတ်သောသူများ။
လူများကို ပုန်ကန်သူများနှင့် ချက်ချင်းနှင့် ပြည့်စုံစွာ ခွဲထွက်ရန်
တိုက်တွန်းခဲ့သည်။
26. These wicked
men. The people are exhorted to instant and complete separation from those in
rebellion.
သူတို့၏ပစ္စည်းများကို
မထိပါနှင့်။ ပုန်ကန်သူများ၏ ပစ္စည်းများနှင့် ၎င်းတို့၏ပုဂ္ဂိုလ်များသည်
ဖျက်ဆီးရန် အပ်နှံထားသော အနာသိမ့်ဖြစ်သည်၊ ထို့ကြောင့် မထိရပါ (တရားဟော ၁၃:၁၇; ယူရှုအာ အခန်း ၇:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Touch nothing of
their’s. All the goods of the rebels with their persons were anathema, devoted
to destruction, therefore not to be touched (Deut. 13:17; cf. Achan, Joshua
7:1).
သူတို့၏အပြစ်များအားလုံးဖြင့်
သုတ်သင်ခံရမည်။ စကားလုံးအရ “သူတို့၏ဒုစရိုက်များအားလုံးနှင့် သုတ်သင်ခံရမည်”။
ဆိုဒုံမြို့သားများ၏ အလားတူအတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ကမ္ဘာဦး ၁၈:၂၃; ၁၉:၁၅)။
Consumed in all
their sins. Literally, “swept away with all their transgressions.” Compare the
similar experience of the Sodomites (Gen. 18:23; 19:15).
၂၇. ဒါသံနှင့် အဘိရံ။
ကောရက်ကို မဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့နှင့်အတူ ရပ်နေပုံရသည်၊
အကြောင်းမှာ ၎င်း၏အမည်ကို အခန်း၏အစပိုင်းတွင် ပေးထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
27. Dathan and
Abiram. Korah is not mentioned, but apparently stood with them, since his name
is given in the first part of the verse.
သူတို့၏ကလေးငယ်များ။
“ကလေးငယ်များ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော မူရင်းစကားလုံးသည်
“မြန်ဆန်သောခြေလှမ်းများလှမ်းရန်”၊ “လျှင်မြန်စွာ လှမ်းသွားရန်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ကိုယ်တိုင်လမ်းလျှောက်နိုင်သော ကလေးများကို ရည်ညွှန်းသည်။
ဤစကားလုံးကို ၂ ရာဇဝင် ၂၀:၁၃; ၃၁:၁၈ တွင်လည်း အသုံးပြုသည်။ ဘုရားသည် သေဒဏ်ကို
ကလေးငယ်များအပေါ် ချမှတ်တော်မမူပါ။ သို့သော် မကြာခဏဖြစ်ပေါ်သည့်အတိုင်း၊
နောင်တမရဘဲ ထွက်ပြေးရန် သတိပေးချက်ကိုပင် ဂရုမစိုက်သော အကြီးအကဲများ၏
ခေါင်းမာမှုကြောင့် အပြစ်မရှိသောကလေးများ ခံစားခဲ့ရသည်။ ကောရက်၏သားသမီးအချို့မှာ
အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ခဲ့သည် (တော်လည်ရာ ၂၆:၁၁; ထွက်မြောက်ရာ ၆:၂၄)။
Their little
children. The root word translated “little children” means “to take quick
steps,” “to trip along,” and refers to children who are old enough to walk
about safely on their own. The same word is used in 2 Chron. 20:13; 31:18. God
did not impose this death penalty upon small children. But, as often happens,
innocent children suffered for the obstinacy of their elders, who refused to
repent or even to heed the warning to flee. Some, at least, of Korah’s children
survived (Num. 26:11; Ex. 6:24).
၂၈. ကိုယ်ပိုင်စိတ်ထဲမှ။
စကားလုံးအရ “ကျွန်ုပ်၏နှလုံးမှ”။ မောရှေသည် ကိုယ်ပိုင်ရည်မှန်းချက်ဖြင့်
အုပ်ချုပ်ခြင်းမပြုခဲ့ပါ။ သမ္မာကျမ်းစာဟေဗြဲဘာသာတွင် “စိတ်” အတွက် စကားလုံးမရှိပါ
(ယေရမိ ၂၃:၁၆, ၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
28. Of mine own
mind. Literally, “from my own heart.” Moses had not been governed by personal
ambition. There is no word in Biblical Hebrew for “mind” (see Jer. 23:16, 20).
၂၉. ထာဝရဘုရားသည်
ငါ့ကိုမစေလွှတ်တော်မူခဲ့ဟု။ ဟေဗြဲဘာသာတွင် ပိုမိုအလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ “ယေဟောဝါသည်
ငါ့ကိုမစေလွှတ်ခဲ့ပါ”။ အလားတူ ငြင်းဆိုမှုကို အလေးပေးအနေအထားတွင်
အသုံးပြုထားသည်ကို ကမ္ဘာဦး ၄၅:၈; ၁ ရှမွေလ ၆:၉ တွင် တွေ့ရသည်။
29. The Lord hath
not sent me. It is stated more emphatically in the Hebrew: “It is not Jehovah
who sent me.” For a similar use of the negative placed in the emphatic position
see Gen. 45:8; 1 Sam. 6:9.
၃၀.
အသစ်တစ်ခုဖန်ဆင်းတော်မူလိမ့်မည်။ စကားလုံးအရ “အကယ်၍ ယေဟောဝါသည် ဖန်ဆင်းမှုတစ်ခုကို
ဖန်ဆင်းမည်ဆိုလျှင်”။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုမှလွဲ၍
ရှင်းပြမရနိုင်သော ထူးကဲသောထင်ရှားပြမှုကို တောင်းဆိုခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၀; ယေရမိ ၃၁:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
30. Make a new
thing. Literally, “but if Jehovah will create a creation.” Moses was asking for
an extraordinary manifestation (see Ex. 34:10; Jer. 31:22) that could not be
accounted for aside from divine intervention.
အသက်ရှင်လျက်
တွင်းထဲသို့။ ၎င်းတို့သည် ကျန်းမာစွာရပ်တည်နေရင်းမှာပင် စကားလုံးအရ “အသက်ရှင်လျက်
ရှယ်ဩလ်ထဲသို့ ဆင်းသွားရမည်”။ “အသက်ရှင်လျက်” သည် “အသက်ရှင်သည်” သို့မဟုတ်
“လူရှင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ရှေးဟောင်းစကားလုံးဖြစ်သည်။ ရှယ်ဩလ်သည် သေမင်း၏နေရာ၊
သင်္ချိုင်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၇:၃၅ နှင့် ဆာလံ ၁၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Quick into the pit.
They were to go down, literally, “alive into sheol,” even as they stood there
in perfect health. “Quick” is an archaic word meaning “alive” or “living.”
Sheol is the grave, the place of the dead (see on Gen. 37:35 and Ps. 16:10).
ထာဝရဘုရားကို
နှောက်ယှက်ခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ “မထီမဲ့မြင်ပြု၍ ဂရုမစိုက်ဟု ယူဆခဲ့သည်” (အခန်း
၁၄:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Provoked the Lord.
Literally, “despised, considered unworthy” of notice (see ch. 14:23).
၃၁.
စကားပြောဆုံးသည်နှင့်။ မောရှေကို ထောက်ခံဖော်ပြရန် ဘုရားသည်
၎င်း၏စကားများထွက်ပြီးသည်နှင့် ချက်ချင်းဆောင်ရွက်ခဲ့သည်မှာ ထူးကဲသောအရာဖြစ်သည်။
31. End of speaking.
A remarkable vindication of Moses in that the words werescarcely out of his
mouth when God acted to confirm them and vindicate him.
၃၂. မျိုချလိုက်သည်။
ပုန်ကန်မှု၏စိတ်ဓာတ်ပျံ့လွင့်မသွားစေရန် ဘုရားသည် ချက်ချင်းဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။
32. Swallowed them
up. An instantaneous act of God to prevent the spread of a rebellious spirit
that had already perverted the entire congregation.
လူအပေါင်းတို့။ ၎င်းသည်
ကောရက်၏မိသားစုဝင်များကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ၎င်း၏အိမ်ထောင်စုမှ
ကလေးငယ်များကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ (အခန်း ၂၆:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ပြင်၊ ၎င်းသည်
ကောရက်၏လိုက်နာသူများဖြစ်သော ဟိတ္ထိတ်ကျွန်များ သို့မဟုတ် ဣသရေလလူများကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
All the men. This
may refer to members of Korah’s family, though no mention is made of the young
children of his household (see ch. 26:11). Again, it may be speaking of heathen
slaves or of Israelites who were followers of Korah.
၃၃. မြေကြီးပိတ်သွားသည်။
မောရှေဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည့်အတိုင်း လူအုပ်စုတစ်ခုလုံး အသက်ရှင်လျက် ဆင်းသွားပြီး၊
ဘုရားသခင်၏တိုက်ရိုက်ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုကို ထင်ရှားသက်သေပြရန်
မြေကြီးပြန်ပိတ်သွားသည်။
33. The earth
closed. The whole company went down alive as Moses had foretold (v. 30), and
the earth closed up again, a remarkable testimony to direct divine
intervention.
၃၄. ဣသရေလလူအပေါင်းတို့။
လူများသည် အကွာအဝေးတွင်ရှိပြီး ထွက်သွားခဲ့သော်လည်း (အခန်း ၂၇)၊ ပုန်ကန်သူများကို
မြေကြီးမျိုချသည့် အုတ်အော်သောင်းတင်းသံနှင့် သားကောင်များ၏
ကြောက်ရွံ့ထိတ်လန့်သံများကြောင့် ၎င်းတို့သည် ပို၍ဝေးရာသို့ ထွက်ပြေးခဲ့ကြသည်။
34. All Israel.
Though the people were at a distance, having removed themselves (v. 27), the
sound of the convulsion of the earth engulfing the rebels and of the victims’
shrieks of fear and dismay, caused them to flee still farther away.
ကျွန်ုပ်တို့ကိုလည်း
မျိုချမည်။ ၎င်းတို့၏ ယခင်ညည်းညူမှုနှင့် မယုံကြည်မှု (အခန်း ၁၄) ကို သတိရပြီး၊
ပုန်ကန်သူများအတွက် ထောက်ခံခဲ့သည်ကို သိရှိထားသဖြင့် ၎င်းတို့သည်
အလားတူကံကြမ္မာနှင့် ရင်ဆိုင်ရမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့ကြသည်။
Swallow us up also.
Conscious of their previous murmuring and unbelief (ch. 14), and aware of their
sympathy for the rebellious faction, they feared they might meet the same fate.
၃၅. ထာဝရဘုရားထံမှ
မီးတစ်ခု။ “လူအပေါင်းတို့ထံသို့ ထင်ရှားပေါ်ထွက်လာသော” “ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းတော်”
မှဖြစ်သည် (အခန်း ၁၉; PP ၄၀၁)။
35. A fire from the
Lord. From “the glory of the Lord” that “appeared unto all the congregation”
(v. 19; PP 401).
၃၇. ဧလာဇာ။ ၎င်းသည်
နွားနီပူဇော်မှုတွင်လည်း ဝတ်ပြုရန် ခန့်အပ်ခံရသည် (အခန်း ၁၉:၃)။
နှစ်ကြိမ်လုံးတွင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီးသည် ထုံးတမ်းအရ မသန့်ရှင်းမှုကို
ရှောင်ရှားရန် လိုအပ်သည်ဟု ယူဆခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၁:၁၀-၁၅)။
37. Eleazar. He was
also appointed to officiate at the offering of the red heifer (ch. 19:3). In
both instances it was apparently deemed imperative that the high priest avoid
ceremonial uncleanness (Lev. 21:10–15).
မီးလောင်နေရာမှ။
မီးလောင်ကျွမ်းခံရသော ခန္ဓာကိုယ်များထဲမှ။
Out of the burning.
From among the burned bodies.
၎င်းတို့သည်
သန့်ရှင်းသည်။ မီးလောင်အိုးများသည် ယေဟောဝါထံသို့ မီးရနံ့ပူဇော်ရန်အတွက်
အသုံးပြုခဲ့ပြီး၊ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှ သန့်ရှင်းသောမီးကို ထည့်ထားခဲ့သည် (တော်လည်ရာ
၁၆:၇, ၁၈, ၄၆; ဝတ်ပြုရာ ၁၆:၁၂-၁၃ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် ယခင်က
မင်းညီမင်းသားများ၏ ပုဂ္ဂလိကပစ္စည်းများသာဖြစ်သည် (တော်လည်ရာ ၁၆:၆)။
They are hallowed.
The censers had been used for offering incense to Jehovah, and had held sacred
fire from off the altar (Num. 16:7, 18, 46; cf. Lev. 16:12, 13). Previously
they had been but the private property of the princes (Num. 16:6).
၃၈.
၎င်းတို့၏ဝိညာဉ်များကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်သားများ။ ဤသည်ကို “၎င်းတို့၏အသက်များကို
ပေးဆပ်ရသည့်အနေဖြင့်” ဟု နားလည်နိုင်သည် (သုတ္တံ ၂၀:၂; ဟဗက္ကုတ် ၂:၁၀; ဟံခရား ၁၂:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
38. Sinners against
their own souls. Perhaps we should understand this as “at the cost of their own
lives” (see Prov. 20:2; Hab. 2:10; Heb. 12:3).
ယဇ်ပလ္လင်၏အဖုံးတစ်ခု။
မီးရနံ့ယဇ်ပလ္လင်သည် ရွှေဖြင့်ပြုလုပ်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၃; ၃၇:၂၆)။ ထို့ကြောင့် ဤသည်မှာ ဝင်းထဲရှိ ကြေးဝါယဇ်ပလ္လင်ကို
ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ သို့သော် ထိုယဇ်ပလ္လင်သည် သိနာတောင်တွင် ပထမဆုံးပြုလုပ်ခဲ့စဉ်က
ကြေးဝါဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၂; ၃၈:၂)။ ထို့ကြောင့် ဤသည်မှာ မူရင်းသတ္တုထိပ်ကို ကာကွယ်ရန်
ထပ်ဆောင်းကြေးဝါအဖုံးတစ်ခုဖြစ်ပုံရသည်။ ကောရက်နှင့် ၎င်းနှင့်အတူရှိသူများ၏
မီးလောင်အိုးများသည် ကြေးဝါဖြင့် ပြုလုပ်ထားသည် (တော်လည်ရာ ၁၆:၃၉)။
ရှောလမုန်၏အခါတွင် မီးလောင်အိုးများသည် ရွှေဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည် (၁ ဘုရင်ခံ ၇:၅၀; ၂ ရာဇဝင် ၄:၂၂)။
A covering of the
altar. The altar of incense was of gold (Ex. 30:3; 37:26); so the reference is
apparently to the brazen altar in the courtyard. Yet that altar was overlaid
with bronze when it was first made at Sinai (Ex. 27:2; 38:2). This, then, was
probably an additional bronze covering to protect the original metal top. The
censers of Korah and of the company with him were made of bronze (Num. 16:39).
In the time of Solomon censers were made of gold (1 Kings 7:50; 2 Chron. 4:22).
အမှတ်လက္ခဏာ။
အာရုန်၏တောင်ဝှေးကဲ့သို့ပင် (အခန်း ၁၇:၁၀)။
A sign. So also the
rod of Aaron (ch. 17:10).
၄၀. အမှတ်တရ။
ယခင်စကားများကို ရှင်းပြရန် “၎င်းတို့သည် အမှတ်လက္ခဏာဖြစ်လိမ့်မည်” (အခန်း ၃၈)။
40. A memorial. In
explanation of the preceding words, “they shall be a sign” (v. 38).
သူစိမ်းမရှိရ။
ဤသတိပေးချက်ကို ချိုးဖောက်မှုအတွက် ဥဇိယမင်း၏ဖြစ်ရပ်ကို ကြည့်ပါ (၂ ရာဇဝင်
၂၆:၁၆-၁၉)။
No stranger. For the
transgression of this admonition by Uzziah see 2 Chron. 26:16–19.
ကောရက်ကဲ့သို့။ ၎င်းသည်
အလားတူဆိုးရွားသောကံကြမ္မာနှင့် ရင်ဆိုင်ရမည်ကို စိုးရိမ်သည်။
As Korah. Lest he
meet the same terrible fate.
မောရှေ၏လက်ဖြင့်။
မောရှေသည် ဧလာဇာနှင့် ဘုရားသခင်အကြား ဖျန်ဖြေသူအဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည် (အခန်း ၃၆, ၃၇)။
By the hand of
Moses. Moses was the mediator between Eleazar and God (see vs. 36, 37).
၄၁. နောက်နေ့၌။
ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်ခြင်းကို လူသား၏စိတ်နှလုံး၏ ဆန္ဒအလျောက်လျစ်လျူရှုမှု၏
အံ့သြဖွယ်ဥပမာတစ်ခု နောက်နေ့၌ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
41. On the morrow.
An amazing example of the willfulness of the heart of man in ignoring the
judgments of God occurred the following day.
ညည်းညူသည်။
ဤမျှထင်ရှားသော ဘုရားသခင်၏မနှစ်သက်မှု ပြသမှုကိုမြင်ခဲ့ပြီးနောက် ပုန်ကန်မှု၏
ထူးခြားသောဥပမာကို ရှာဖွေရန်ခက်ခဲပေလိမ့်မည်။
Murmured. It would
be difficult to find a more outstanding example of rebellion after so
impressive a demonstration of divine disapproval as had been witnessed.
သင်တို့သည် သတ်ခဲ့သည်။
“သင်တို့” ဟူသော နာမ်စားသည် ဟီဘရူးဘာသာတွင် အလေးပေးထားသည်။ လူများသည် မင်းသား ၂၅၀
၏သေဆုံးမှုကို မောရှေနှင့်အာရုန်တို့အား အပြစ်တင်ပုံရပြီး၊ သူတို့သည်
မီးလောင်ရာတစ်ဆူတွင် မီးရနံ့ပူဇော်ရန် အကြံပြုခဲ့သည်။ ထို့ပြင်
မောရှေနှင့်အာရုန်တို့သည် မင်းသားများအတွက် ဘုရားသခင်ထံခွင့်လွှတ်ရန်
ဆုတောင်းမပေးဘဲ တရားစီရင်ခြင်းကိုသာ ခေါ်ဆောင်ခဲ့သည်ဟု သူတို့ခံစားရပေမည်။
Ye have killed. The
pronoun “ye” is emphatic in the Hebrew. The people apparently attributed the
death of the 250 princes to Moses and Aaron, who had suggested that they offer
incense in their censers. They may also have felt that Moses and Aaron should have
pleaded with God to forgive the princes, rather than call down judgment upon
them.
၄၂.
ဆန့်ကျင်စုဝေးခဲ့သည်။ ရိုးရှင်းသောညည်းညူမှုသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
အကြမ်းဖက်မှုခြိမ်းခြောက်မှုသို့ ပြောင်းလဲသွားသည် (PP ၄၀၂ ကိုကြည့်ပါ)။
42. Gathered
against. Simple murmuring gave place to threats of physical violence (see PP
402).
၄၃.
မောရှေနှင့်အာရုန်ရောက်လာသည်။ ဘုရားသခင်ထံမှ ညွှန်ကြားချက်ရယူရန်နှင့်
သူ၏အကာအကွယ်အောက်တွင် အနားယူရန်ဖြစ်သည်။
43. Moses and Aaron
came. To receive instruction from God and to rest under His protection.
၄၄. မောရှေထံသို့။
လက်စတင့်ကျမ်းတွင် အာရုန်၏အမည်ကို ထပ်မံထည့်သွင်းထားသည်။ ဧလရာဇာလည်း
သူတို့နှင့်အတူရပ်တည်ခဲ့ပေမည် (အခန်းကဏ္ဍ ၄၅ ကိုကြည့်ပါ)။
44. Unto Moses. The
LXX adds the name of Aaron. Eleazar may also have stood with them (see on v.
45).
၄၅. ထလော့။ မောရှေ၊
အာရုန်နှင့် ဧလရာဇာဟူသော လူသုံးဦးကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ ဟီဘရူးဘာသာတွင် “သင်တို့”
သည် ဗဟုဝစ်ဖြစ်သည်။
45. Get you up.
Referring no doubt to the three men, Moses, Aaron, and Eleazar. In Hebrew “you”
is plural.
သူတို့လဲကျသည်။
တရားစီရင်ခံထိုက်သောလူများအတွက် သနားညှာတာမှုကို တောင်းပန်နေခြင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁)။
They fell. Pleading
for mercy for people who deserved judgment (v. 21).
၄၆. အာရုန်အား
မောရှေပြောသည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူအဖြစ် ဆောင်ရွက်သည်။
46. Said unto Aaron.
Moses acted as God’s mouthpiece.
မီးလောင်ရာတစ်ဆူကိုယူလော့။
ဟီဘရူးဘာသာတွင် “မီးလောင်ရာတစ်ဆူ” ဟူ၍ တိကျသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ အာရုန်သည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီးအဖြစ်အသုံးပြုသော မီးလောင်ရာတစ်ဆူဖြစ်သည်။ မီးရနံ့သည်
ဖျန်ဖြေမှုနှင့် ဆုတောင်းခြင်း၏သင်္ကေတဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၄၁:၂; ဗျာဒိတ် ၈:၃၊ ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Take a censer. The
Hebrew is definite,“Take the censer,” that is, the one Aaron used as high
priest. Incense was a symbol of mediation and intercession (see Ps. 141:2; Rev.
8:3, 4).
လူစုထဲသို့။ မီးရနံ့သည်
ပုံမှန်အားဖြင့် သန့်ရှင်းရာဌာနအတွင်းရှိ ရွှေယဇ်ပလ္လင်တွင်သာ ပူဇော်ရသည်။
သို့သော် ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏အမိန့်ဖြင့် အာရုန်သည် ၎င်းကို ပြင်ပရှိလူများထဲသို့
သယ်ဆောင်သွားပြီး၊ ဘုရားသခင်ထံမှ သူ၏အခွင့်အာဏာနှင့် ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးသည်
သူမှတစ်ဆင့် လုပ်ဆောင်နေကြောင်း ပြသခဲ့သည်။
Unto the
congregation. The incense was regularly offered only at the golden altar within
the sanctuary. But now at God’s command Aaron carried it among the people
without, thereby demonstrating his authority from God, and the power of God
working in and through him.
အပြစ်ဖြေရာ။
တိရစ္ဆာန်ရွေးချယ်ပြီး ယဇ်ပူဇော်ရန် အချိန်မရှိခဲ့ပါ။ ကပ်ရောဂါသည် လူများထဲတွင်
ပျံ့နှံ့နေပြီဖြစ်သောကြောင့် မီးလောင်ရာတစ်ဆူထဲရှိ မီးရနံ့ဖြင့်
အပြစ်ဖြေရာပြုခဲ့သည်။
An atonement. There
was no time to choose and sacrifice an animal. Atonement was made by means of
the incense in the censer, for the plague was already rampant among the people.
၄၇. ပြေးသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ အနွယ်တစ်ခုမှ တစ်ခုသို့ ပြေးသွားခြင်းဖြစ်သည်။ ကပ်ရောဂါသည်
နေရာအနှံ့ဖြစ်ပွားနေပြီး လူများသည် နေရာအနှံ့တွင် သေဆုံးနေကြသည်။
47. Ran. That is,
from one tribal encampment to another. The plague had broken out everywhere,
and people were dying on all sides.
၄၈. ကြား၌။
တစ်နည်းအားဖြင့် သူသည် ရေစီးကြမ်းတစ်ခုရှေ့တွင် ရပ်တည်နေသကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး ၎င်းကို
တိုးမလာစေရန် တားဆီးခဲ့သည်။
48. Between. As if
he were standing before a tide, to prevent it from advancing.
ကပ်ရောဂါရပ်တန့်သွားသည်။
ဤတွင် အာရုန်သည် အပြစ်ရှိသောလူများထဲသို့ ဆင်းလာပြီး သူတို့အတွက်
ယဇ်အဖြစ်ကိုယ်ကိုကိုယ်ပူဇော်ခဲ့သော ခရစ်တော်၏ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည် (ဧဖက် ၅:၂)။
The plague was
stayed. Aaron was here a type of Christ, who came down among sinful men and
made Himself an offering for them (Eph. 5:2).
၄၉. သေဆုံးသူများ။
မိသားစုတစ်ခုလုံးများပင် သုဉ်းသွားပေလိမ့်မည်၊ ဤသည်မှာ
ဘုရားသခင်၏ထင်ရှားသောဆန္ဒကို ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ခြင်း၏ ဆိုးရွားသောဥပမာတစ်ခုဖြစ်သည်။
၎င်းသည် “ကောရာ၏ကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ သေဆုံးသူများ” အပြင် ထပ်မံဖြစ်ပြီး၊ စုစုပေါင်း
၁၅,၀၀၀ ထက်မနည်းသော လူများသေဆုံးခဲ့ပေမည်။
49. They that died.
Whole families were no doubt wiped out, a terrible example of the evils of
rebellion against God’s expressed will. This was in addition to those “that
died about the matter of Korah”; perhaps, all told, not less than 15,000 people
perished.
၅၀. အာရုန်ပြန်လာသည်။
သူ၏မီးလောင်ရာတစ်ဆူကို ပြန်လည်ထားရှိရန်နှင့် တဲတော်တွင်ရှိနေဆဲဖြစ်သော
မောရှေနှင့်ပူးပေါင်းရန်ဖြစ်သည်။
50. Aaron returned.
To replace his censer and join Moses, who was still at the tabernacle.
ellen g. white
comments
1-50 PP 395-405; 3T
343-352
1 3T 343
1, 2 CD 428; PP 395
2 3T 344
3 1T 420; 2T 440; 3T
345
3-5 PP 398
5-11 3T 347
6, 7 PP 398
9-14 PP 399
13 3T 345
13, 14 3T 347
16-18 3T 348
19 PP 400; 3T 354
19-22 3T 349
21, 22 PP 400
22-30 3T 349
24 3T 354
24-32 PP 400
32 3T 353
33 PP 401
34 PP 402; 3T 350,
357
34, 35 PP 401
36-38 3T 350
41 PP 402, 405; 3T
351, 357; 5T 66
42-44 PP 402
42-45 3T 352
45 3T 357
45-47 PP 402
46 3T 358
46-50 3T 352
48 EW 99; GW 132; PP
402; 1T 445; 3T 238; 5T 157, 252
49 PP 403
အခန်းကြီး - ၁၇
chapter 17
၁. အာရုန်၏တောင်ဝှေးသည်
လူမျိုးစုအားလုံး၏တောင်ဝှေးများထဲတွင် တစ်ခုတည်းသာ ပန်းပွင့်လာသည်။ ၁၀. ၎င်းကို
ပုန်ကန်သူများကို သတိပေးရန် အထိမ်းအမှတ်အဖြစ် ထားရှိသည်။
1 Aaron’s rod among
all the rods of the tribes only flourisheth. 10 It is left for a monument
against the rebels.
၁-၁၃. တောင်ဝှေးကို
သတိပေးချက်အဖြစ် ထိန်းသိမ်းထားသည်။—အာရုန်၏တောင်ဝှေးတွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော
ထူးခြားသောပြောင်းလဲမှုအားလုံးသည် တစ်ညအတွင်း ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ အာရုန်နှင့်
ဣသရေလလူမျိုးသားများကို ဘုရားသခင်က ထင်ရှားစွာ ခွဲခြားထားကြောင်း သူတို့ကို
ယုံကြည်စေရန်ဖြစ်သည်။ ဤဘုရားသခင်၏တန်ခိုးပြသမှုအံ့ဖွယ်ပြီးနောက်၊
ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ရာထူး၏အခွင့်အာဏာကို ထပ်မံမေးခွန်းထုတ်ခြင်းမရှိတော့ပေ။
ဤအံ့ဖွယ်တောင်ဝှေးကို ထိန်းသိမ်းထားပြီး၊ လူများအား အတိတ်ကို သတိပေးရန်နှင့်
သူတို့၏မကျေမနပ်ပြောဆိုမှုများကို တားဆီးရန်၊ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ရာထူးသည် မည်သူ့အား
တရားဝင်ပိုင်ဆိုင်သည်ကို ထပ်မံမေးခွန်းထုတ်ခြင်းမပြုရန် မကြာခဏ ပြသခဲ့သည်။
ဣသရေလလူမျိုးများသည် မောရှေနှင့် အာရုန်ကို မတရားစွပ်စွဲခဲ့သည့် ၎င်းတို့၏အမှားကို
အပြည့်အဝယုံကြည်လာပြီးနောက်၊ ၎င်းတို့၏အတိတ်က ပုန်ကန်မှုကို မှန်ကန်သောအလင်းထဲတွင်
မြင်လာကြပြီး ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့သွားကြသည်။ သူတို့သည် မောရှေထံသို့ ပြောဆိုကြသည်၊
“ကြည့်ပါ၊ ကျွန်ုပ်တို့သေပြီ၊ ကျွန်ုပ်တို့ပျက်စီးပြီ၊
ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးပျက်စီးပြီ။” သူတို့သည် နောက်ဆုံးတွင် မလိုလားအပ်သော
အမှန်တရားကို ယုံကြည်ရန် ဖိအားပေးခံရပြီး၊ ၎င်းတို့၏ဇာတ်လမ်းသည် တော၌သေရမည်ဖြစ်သည်။
သူတို့သည် ကတိထားရာပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိဘဲ သေရမည်ဟု ဘုရားသခင်က
အမှန်တကယ်မိန့်ဆိုခဲ့ကြောင်း ယုံကြည်လာပြီးနောက်၊ မောရှေနှင့် အာရုန်တို့သည်
မှန်ကန်ကြောင်း၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏အခွင့်အာဏာကို ပုန်ကန်ခြင်းဖြင့်
ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ပြီး အပြစ်ပြုခဲ့ကြောင်း ဝန်ခံကြသည်။ ထို့ပြင် ကောရနှင့်
သူနှင့်အတူပျက်စီးသွားသူများသည် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်သားများဖြစ်ပြီး၊
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏အမျက်ဒေါသကို တရားမျှတစွာ ခံခဲ့ရသည်ဟု ဝန်ခံကြသည် (အဆိုပါ၊
၃၅၊ ၃၆)။
1-13. Rod Preserved
as Reminder.—All the remarkable changes in the rod occurred in one night, to
convince them that God had positively distinguished between Aaron and the rest
of the children of Israel. After this miracle of divine power, the authority of
the priesthood was no longer called in question. This wonderful rod was
preserved to be frequently shown to the people to remind them of the past, to
prevent them from murmuring, and again calling in question to whom the
priesthood rightfully belonged. After the children of Israel were fully
convinced of their wrong, in unjustly accusing Moses and Aaron, as they had
done, they say their past rebellion in its true light, and they were terrified.
They spake unto Moses, saving, “Behold we die, we perish; we all perish.” They
are at length compelled to believe the unwelcome truth, that their fate is to
die in the wilderness. After they believed that it was indeed the Lord who had
said they should not enter the promised land, but should die, they then acknowledged
that Moses and Aaron were right, and that they had sinned against the Lord, in
rebelling against their authority. They also confessed that Korah, and those
who perished with him, were sinners against the Lord and that they had justly
suffered His wrath (Ibid., 35, 36).
၁. မောရှေထံသို့
ပြောဆိုကြသည်။ ပြည်သူတို့သည် ကပ်ရောဂါကို ရပ်တန့်ပြီးနောက် မကြာမီတွင်
ပုန်ကန်မှု၏စိတ်ဓာတ်ကို လုံးဝဖယ်ရှားရန် နောက်ထပ်ခြေလှမ်းများ လုပ်ဆောင်ရန်
မောရှေထံသို့ ပြောဆိုကြသည်။
1. Spake unto Moses.
Probably soon after the staying of the plague, so that further steps might be
taken to root out completely the spirit of rebellion.
၂. ဣသရေလလူတို့အား
ပြောဆိုပါ။ ဘုရားသခင်သည် မိမိနှင့် သူ၏လူများကြားတွင် မောရှေကို ကြားခံသူအဖြစ်
ဆက်လက်အသိအမှတ်ပြုသည်။
2. Speak unto the
children of Israel. God still recognized Moses as mediator between Himself and
His people.
တစ်ဦးစီ။
တစ်ဦးချင်းအနေဖြင့်မဟုတ်၊ အနွယ်တစ်ခုစီကို ကိုယ်စားပြုသူများအဖြစ် ဖြစ်သည်။
Every one of them.
Not as individuals, but as representatives of each tribe.
လှံတံဆယ့်နှစ်ချောင်း။
၎င်းတို့သည် အနွယ်အသီးသီး၏ အုပ်ချုပ်သူများထံတွင် တရားဝင်အာဏာပိုင်ဆိုင်မှု၏
သင်္ကေတများဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သစ်ပင်မှ လတ်ဆတ်စွာ ဖြတ်ထားသော လှံတံများ သို့မဟုတ်
တုတ်များကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်။ ယင်းတူညီသော ဟေဗြဲစကားလုံးကို ယုဒ၏လှံတံ (ကမ္ဘာ
၃၈:၁၈) နှင့် မောရှေ၏လှံတံ (ထွက် ၄:၂) အတွက် အသုံးပြုသည်။ လေဝိအနွယ်အပြင်
အနွယ်ဆယ့်နှစ်ခုရှိသည်။ သို့သော် အာရုန်အတွက်လည်း လှံတံတစ်ချောင်းရှိသည်။
ယောသပ်ကို အနွယ်တစ်ခုအဖြစ် ရေတွက်သလား၊ ဧဖရိမ်နှင့် မနာရှဲအဖြစ်
သီးခြားရေတွက်သလား၊ သို့မဟုတ် အာရုန်၏လှံတံသည် အနွယ်အုပ်ချုပ်သူများအတွက်
လှံတံဆယ့်နှစ်ချောင်းအပြင် ထပ်မံထည့်သွင်းထားသလားဟု မှတ်ချက်ပေးသူများ
သဘောထားကွဲလွဲကြသည်။
Twelve rods. These
were the official symbols of the tribal authority vested in the princes. The
reference is not to rods or sticks freshly cuts from trees. The same Hebrew
word is used of the staff of Judah (Gen. 38:18) and of the rod of Moses (Ex.
4:2). There were 12 tribes in addition to Levi; but there was also a rod for
Aaron. Commentators disagree as to whether Joseph was counted as one tribe, or
separately as Ephraim and Manasseh, or whether Aaron’s rod was in addition to
the 12 for the tribal princes.
သင်ရေးပါ။ ဧဇကျေလ ၃၇:၁၆
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ရေးသားမှုကို မင်တစ်မျိုးဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ်
ဖြတ်ထွင်းရေးထားခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ လှံတံတစ်ချောင်းစီအတွက် အုပ်ချုပ်သူများ၏
အမည်များကို လှံတံများပေါ်တွင် ရေးထားသည်။
Write thou. Compare
Eze. 37:16. The writing may have been done with some form of ink, or was
perhaps cut in. The names of the princes, one for each rod, were placed on the
staves.
၃. အာရုန်၏အမည်။
လေဝိအနွယ်ကို ကိုယ်စားပြုရန် အုပ်ချုပ်သူမရှိသောကြောင့်၊ မောရှေသည် လေဝိအနွယ်အတွက်
လှံတံပေါ်တွင် အာရုန်၏အမည်ကို ရေးထိုးခဲ့သည်။ အာရုန်တစ်ဦးတည်းသာ သူရွေးချယ်ခံရသည့်
ရာထူးမြင့်သောရာထူးကို ဆုပ်ကိုင်ထားရမည်။ လေဝိအနွယ်မှပင် အခြားမည်သူမျှ ထိုရာထူးကို
လိုလားတောင့်တခွင့်မရှိ။
3. Aaron’s name.
Inasmuch as there was no prince to represent Levi, Moses inscribed the name of
Aaron upon the rod for the tribe of Levi. Aaron alone should hold the high
office to which he had been assigned. No other, even of the tribe of Levi,
might aspire to that office.
၄. သက်သေခံချက်ရှေ့တွင်။
၎င်းသည် အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင်ဖြစ်ပုံရသည် (တောကျမ်း ၁၇:၇-၁၀; ဟီဘရူး ၉:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
4. Before the
testimony. This was apparently in the most holy place (see Num. 17:7–10; Heb.
9:4).
အဘယ်မှာ ငါတွေ့မည်နည်း။
စာသားအရ “သင်နှင့်ငါတွေ့ဆုံရာနေရာ”။ ဘုရားသခင်က မောရှေနှင့်စကားပြောမည်ဟု
ပြောခဲ့သောနေရာပင်ဖြစ်သည် (ထွက် ၂၅:၂၂)၊ သူမှတစ်ဆင့် လူများထံသို့
ပြောဆိုမည်ဖြစ်သည်။
Where I will meet.
Literally, “where I meet with you.” The very place where God had said He would
speak with Moses (Ex. 25:22), and through him to the people.
၅. ရပ်စဲစေမည်။
အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်သည့် နောက်ထပ်ညည်းညူမှုများသည် ယေဟိုဝါကို
ပွင့်လင်းစွာဆန့်ကျင်ခြင်းဖြစ်လိမ့်မည်။
5. Make to cease.
Further grumbling against Aaron would be open defiance of Jehovah.
၇. ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်။
စာသားအရ “ယေဟိုဝါ၏ရှေ့မှောက်တွင်”။
7. Before the Lord.
Literally, “in the presence of Jehovah.”
၈. နံနက်တွင်။ မောရှေသည်
ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်သည် ချက်ချင်းလည်ပတ်မည်ဟု ပြည့်စုံစွာယုံကြည်ခဲ့သည်။
8. On the morrow.
Moses had implicit faith in the immediate operation of divine power.
သက်သေခံတဲတော်။
ဆိုလိုသည်မှာ အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာနဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Tabernacle of
witness. That is, the most holy place (see on v. 4).
ဗာဒံသီးထွက်လာသည်။
ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ကျေနပ်မှု၏သက်သေဖြစ်သည်။ အာရုန်အတွက် ထားရှိခဲ့သော လှံတံသည်
ဘုရားသခင်က အသက်နှင့်အံ့ဖွယ်တိုးပွားမှုကို မပေးခဲ့လျှင် အသက်ရရှိ၍
အပင်ပေါက်ခြင်း၊ ပန်းပွင့်ခြင်း၊ ရင့်မှည့်သောအသီးထွက်ခြင်းတို့ကို မပြုနိုင်ပေ။
မည်သူမျှ အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုပြုလုပ်ခဲ့သည်ကို သံသယမဖြစ်နိုင်ပါ။
Yielded almonds.
Here was evidence of God’s pleasure. The staff that had been placed there for
Aaron could not have received life, germinated, brought forth bud, flower, and
mature fruit if God had not imparted to it life and miraculous growth. None
could doubt that a miracle had been performed.
၉. သူတို့ကြည့်ရှုကြသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ လှံတံများကို စစ်ဆေးကြည့်ရှုကြသည်။ အုပ်ချုပ်သူတစ်ဦးစီသည်
မိမိ၏လှံတံကို ခွဲခြားသိရှိခဲ့သည်။ သက်သေမှာ ထင်ရှားသည်။
9. They looked. That
is, examined the rods. Each prince identified his own staff. The evidence was
clear.
၁၀. အာရုန်၏လှံတံကို
ပြန်ယူလာပါ။ စာသားအရ “အာရုန်၏လှံတံကို ပြန်ပို့ပါ”။ ၎င်းကို
အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်ပြုလုပ်ခဲ့သောနေရာသို့ ပြန်ပို့ရမည် (ဟီဘရူး ၉:၄)။
10. Bring Aaron’s
rod again. Literally, “Cause the staff of Aaron to return.” It was to be
returned to the place where the miracle had been performed (Heb. 9:4).
ပုန်ကန်သူများကို
ဆန့်ကျင်ရန်။ စာသားအရ “ပုန်ကန်သောသူတို့၏သားများကို ဆန့်ကျင်ရန်” (၂ရာ ၇:၁၀; ဟေရှာ ၃၀:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Against the rebels.
Literally, “against the children of rebellion” (see 2 Sam. 7:10; Isa. 30:9).
သူတို့၏ညည်းညူမှုများကို
ဖယ်ရှားရန်။ လူများသည် မောရှေနှင့်အာရုန်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်ရာရောက်ကြောင်း ယုံကြည်လာလိမ့်မည်။
Take away their
murmurings. The people would be convinced that to oppose Moses and Aaron would
be to set themselves in opposition against God.
သူတို့မသေရန်။
ဘုရားသခင်က သတိပေးခဲ့သည့်အတိုင်း (အခန်းကြီး ၁၆:၂၁၊ ၄၅ ကိုကြည့်ပါ)။
ရှင်ဘုရင်ဦးဇိယသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်အနွယ်၏ အထူးအခွင့်အရေးကို ဂရုမထားဘဲ၊
လှံတံတစ်ချောင်းကို ကိုင်ထားရင်း နူနာရောဂါဖြင့် ဒဏ်ခတ်ခံခဲ့ရသည် (၂ရာ ၂၆:၁၉)။
That they die not.
As God had warned (see ch. 16:21, 45). King Uzziah disregarded the special
privilege of the priestly tribe and was stricken with leprosy while he held a
censer in his hand (2 Chron. 26:19).
၁၂. မောရှေထံသို့
ပြောဆိုကြသည်။ လူများထံတွင် သင့်လျော်သော ကြောက်ရွံ့မှုနှင့်
အံ့ဩမှုစိတ်ဓာတ်ဝင်ရောက်လာပြီး၊ ဘုရားသခင်က ရွေးချယ်ထားသော ကြားခံသူအဖြစ်
မောရှေထံသို့ ချဉ်းကပ်ရန် ဆန္ဒရှိလာကြသည်။
12. Spake unto
Moses. A fitting sense of awe and fear entered into the hearts of the people
and made them willing to approachMoses as the mediator chosen by God.
သေပြီ။ လူများသည်
သူတို့၏အနာဂတ်ဘေးကင်းရေးသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို နာခံခြင်းပေါ်တွင် မူတည်ကြောင်း
သဘောပေါက်ခဲ့ကြသည်။
We die. The people
realized that their future safety depended upon obedience to God’s will.
၁၃.
တဲတော်နှင့်နီးကပ်စွာ။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များမှလွဲ၍ မည်သူမဆို (အခန်းကြီး ၁၆:၄၀
ကိုကြည့်ပါ)။ လူများသည် ယေဟိုဝါထံသို့ ဝင်ရောက်ခွင့်သည် ကောရက်မှတစ်ဆင့်
သူတို့ရှာဖွေခဲ့သော အခွင့်အရေး (အခန်းကြီး ၁၆:၃-၅) သည် ဘုရားသခင်က ခန့်အပ်ထားသော
ကြားခံသူများမှတစ်ဆင့်သာ ရရှိနိုင်ကြောင်း ယခုသဘောပေါက်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ပြင်၊
အခန်းကြီး ၁၄:၃၅ တွင် “ဤတောထဲတွင် သူတို့သေဆုံးရလိမ့်မည်” ဟူသော ကျိန်စာကိုလည်း
သူတို့သတိရမိပေမည်။
13. Near unto the
tabernacle. Anyone, that is aside from the priests (see ch. 16:40). The people
now realized that access to Jehovah, the privilege they had sought through
Korah (ch. 16:3–5), might be theirs only through the mediatorship of those
appointed by God. Also, they no doubt remembered the curse of ch. 14:35, that
“in this wilderness they shall be consumed.”
ellen g. white
comments
1-13 PP 403
8 EW 32
အခန်းကြီး - ၁၈
chapter 18
၁ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့်
လေဝိသားများ၏ တာဝန်။ ၉ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ အဖိုးအစီး။ ၂၁ လေဝိသားများ၏ အဖိုးအစီး။
၂၅ လေဝိသားများ၏ အဖိုးအစီးမှ ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် မြှောက်သောပူဇော်သက္ကာ။
1 The charge of the
priests and Levites. 9 The priests’ portion. 21 The Levites’ portion. 25 The
heave offering to the priests out of the Levites’ portion.
ထာဝရဘုရားထံ
သူတို့ယူလာသော ပြည်ထဲ၌ ပထမဦးစွာ မှည့်သောအရာအားလုံးသည် သင့်အတွက်ဖြစ်လိမ့်မည်။
သင့်အိမ်ထဲ၌ သန့်ရှင်းသောသူတိုင်း ထိုအရာကို စားနိုင်လိမ့်မည်။
And whatsoever is
first ripe in the land, which they shall bring unto the Lord, shall be thine;
every one that is clean in thine house shall eat of it.
၁. အပြစ်ကိုထမ်း။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် လေဝိသားများထဲမှ ကျန်သူများနှင့်မတူဘဲ၊
ခွင့်မပြုထားသူမည်သူမျှ တဲတော်ကို မချဉ်းကပ်စေရန် တာဝန်ယူရမည်၊ သို့မဟုတ်
တဲတော်ကို ညစ်ညမ်းစေမည်။ ဤသည်မှာ လူစုလူဝေးကို တဲတော်အနီးသို့လာရင်း
သေလိမ့်မည်ဟူသော ကြောက်ရွံ့မှုကို သက်သာစေမည်။
1. Bear the
iniquity. The priests, as distinct from the remainder of the Levites, were to
be responsible for seeing that no unauthorized person approached the
tabernacle, thereby defiling it. This would allay the fears of the congregation
that in coming near the tabernacle they risked death.
၂.
သင်၏ညီအစ်ကိုများလည်း။ လေဝိအမျိုးအနွယ်၏ အခြားအကိုင်းအခက်နှစ်ခုဖြစ်သော
ဂေရရှုန်အမျိုးနှင့် မေရရိအမျိုးကို ရည်ညွှန်းသည်။
2. Thy brethren
also. A reference to the Gershonites and the Merarites, the other two branches
of the tribe of Levi.
သင်နှင့်ပူးပေါင်းစေ။
ဤနေရာ၌ “ပူးပေါင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ကြိယာသည် လေဝိဟူသော အမည်၏
မူလစကားလုံးဖြစ်နိုင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၉:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Be joined unto thee.
The verb here translated “joined” is probably the root word of the name Levi
(see on Gen. 29:34).
၃.
သင်၏တာဝန်ကိုထိန်းသိမ်းပါ။ သူတို့သည် သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ခန့်အပ်ထားသော
စောင့်ရှောက်သူများဖြစ်သည်။
3. Keep thy charge.
They were the appointed guardians of the sanctuary.
မချဉ်းကပ်ရ။ ဤသည်မှာ
ကောဟတ်အမျိုးကို (အခန်း ၄:၁၅) မရည်ညွှန်းဘဲ၊ အခြားလေဝိသားများကိုသာ ရည်ညွှန်းသည်။
ကောဟတ်အမျိုးသည် ဖုံးအုပ်မထားသော တန်ဆာပလာများကို မကိုင်တွယ်ရ၊ သို့မဟုတ်
၎င်းတို့ကို မကြည့်ရှုရ (အခန်း ၄:၁၉, ၂၀)။ ဤတားမြစ်ချက်တွင်
ကြေးဝါယဇ်ပလ္လင် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၇) နှင့် မီးရို့သောယဇ်ပလ္လင်တို့လည်း
ပါဝင်သည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့နှစ်ခုစလုံးသည် “အလွန်သန့်ရှင်းသော”
အရာများဖြစ်သည်။
Not come nigh. This
would not refer to the Kohathites (ch. 4:15), but only to the other Levites.
The Kohathites were not to handle the vessels when uncovered, nor even to look
upon them (ch. 4:19, 20). This prohibition also included the brazen altar Ex. 29:37)
as well as the altar of incense, for both were “most holy.”
တန်ဆာပလာများ။
စကားလုံးအားဖြင့် “ပရိဘောဂ” ဟုဆိုသည်။ “တန်ဆာပလာများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
စကားလုံးသည် သန့်ရှင်းရာဌာန၏ သန့်ရှင်းသော တန်ဆာပလာများနှင့်
ပရိဘောဂများအားလုံးကို အကျုံးဝင်သည်။
The vessels.
Literally, “the furniture.” The word translated “vessels” includes all the
sacred vessels and furnishings of the sanctuary.
၄. သင်နှင့်ပူးပေါင်းစေ။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ၎င်းတို့၏ ညီအစ်ကိုလေဝိသားများကို ထာဝရဘုရားအား
သန့်ရှင်းသောအမှုတော်တွင် အဆင့်နိမ့်သော်လည်း အဓိကအစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ရှုမြင်ရမည်။
4. Joined unto thee.
The priests were to look upon their brethren the Levites as an integral part of
the corps of men appointed to serve Jehovah in sacred office, even though in an
inferior capacity.
သူစိမ်းတစ်ဦး။
ဆိုလိုသည်မှာ လေဝိသားမဟုတ်သူမည်သူမဆို (အခန်း ၁:၅၁)။
A stranger. That is,
anyone who was not a Levite (ch. 1:51).
၅. အမျက်မထွက်စေရ။
လေဝိသားများသည် တဲတော်အပြင်ဘက်တွင် တာဝန်ယူရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည်
အတွင်းပိုင်းတွင် တာဝန်ယူရမည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် မျက်နှာပြင်မုန့်၊
မီးခွက်များစသည့် သန့်ရှင်းသောအရာများကို ပြုစုရန်နှင့် ရွှေ့ပြောင်းရာတွင်
ဖုံးအုပ်ရန် တာဝန်ရှိသည်။ လေဝိသားများသည် လူစုလူဝေးမှ မတော်မတရား သို့မဟုတ်
မရည်ရွယ်ဘဲ တဲတော်ကို ညစ်ညမ်းစေမည့်သူများကို တားဆီးရန် တာဝန်ရှိသည်။
5. No wrath. The
Levites were responsible outside the tabernacle, as the priests were within.
The priests were to care for all the holy things, such as the shewbread (the
bread of the Presence), the lamps, etc., and to cover them when they were to be
moved. The Levites were to see that members of the congregation did not
inadvertently or impiously profane the sanctuary.
၆.
သင်၏ညီအစ်ကိုလေဝိသားများ။ လေဝိသားများသည် ကောရပ်ကဲ့သို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကို
မရှာမီ ထာဝရဘုရား၏ အမှုတော်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များကို ကူညီရမည်။ သို့သော်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ၎င်းတို့ကို အထင်သေးမကြည့်ဘဲ၊ “ညီအစ်ကိုများ” အဖြစ်
ရှုမြင်ပြီး ဆက်ဆံရမည်။
6. Your brethren the
Levites. The Levites were not to seek the office of the priesthood, as Korah
had done, but to assist the priests in the ministry of the Lord. But the
priests were not to look down upon them, but always bear in mind that they were
to be regarded and treated as “brethren.”
ထာဝရဘုရားအတွက်
ဆက်ကပ်သောပူဇော်သက္ကာ။ အခန်း ၃:၁၂, ၄၁, ၄၅; ၈:၆, ၁၆, ၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
A gift for the Lord.
See chs. 3:12, 41, 45; 8:6, 16, 18.
၇.
သင်၏ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကို ထိန်းသိမ်းပါ။ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်ဆောင်သူများသည်
၎င်းတို့၏ရာထူးနှင့် အမှုတော်ကို ဂုဏ်ယူပြီး ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် သန့်ရှင်းစွာ
ထိန်းသိမ်းရမည်။
7. Keep your
priest’s office. God’s workers should be proud of their office and service in
the Lord’s work, and ever keep them inviolate before God.
ယဇ်ပလ္လင်နှင့်
ကုလားကာအတွင်းပိုင်း။ ဤစကားလုံးများသည် “သင်၏ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူး” ဟူသော စကားရပ်ကို
ရှင်းပြသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ကြေးဝါယဇ်ပလ္လင်တွင် ယဇ်ပူဇော်ရန်နှင့်
သန့်ရှင်းရာဌာနအတွင်း၌ မီးရို့ခြင်း၊ မျက်နှာပြင်မုန့်စီရင်ခြင်း၊ မီးခွက်များကို
ပြင်ဆင်ခြင်းနှင့် အပြစ်ဖြေရာနေ့ကဲ့သို့ သန့်ရှင်းသောအခါသမယများနှင့်ဆိုင်သော
အခြားတာဝန်များကို ဆောင်ရွက်ရမည်။
The altar, and
within the vail. These words are in explanation of the expression “your
priest’s office.” The priests were to offer the sacrifices at the brazen altar
in the courtyard and to perform all the sacred duties within the sanctuary
itself, such as offering the incense, arranging the shewbread, trimming and
lighting the lamps, as well as other duties related to such solemn occasions as
the Day of Atonement.
သူစိမ်းတစ်ဦး။
ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်မဟုတ်သူမည်သူမဆို။ ထိုသူများသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်လုပ်ငန်းများကို ဆောင်ရွက်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် တဲတော်သို့
မချဉ်းကပ်ရရန်။
The stranger. That
is, anyone other than a priest. Such should not presume to approach the
tabernacle with the intention of performing any priestly function.
၈.
မြှောက်သောပူဇော်သက္ကာ။ ၎င်းသည် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများထဲမှ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်
မီးမရှို့ဘဲ၊ ဆောင်ရွက်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်က စားရန် သိမ်းထားသော အပိုင်းများကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ဤအရာများအတွက် အာရုန်သည် တာဝန်ယူရမည်။
8. Heave offerings.
This is a reference to the contributions, those parts of the sacrifice not
burned upon the altar but reserved to be eaten by the officiating priest. Aaron
was to be responsible for these.
ဆီသုတ်ခြင်းကြောင့်။
အချို့သော မှတ်ချက်ပြုသူများက ဝတ်ပြုရာ ၈:၁၂ ကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ “သင်သည်
ဆီသုတ်ခြင်းဖြင့် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေခြင်းခံရသောကြောင့်” ဟု ဖတ်သည်။ ဟေဗြဲဘာသာတွင်
စကားလုံးအားဖြင့် “သင့်အတွက်၊ ၎င်းတို့ကို သန့်ရှင်းသောအဖိုးအစီးအဖြစ်
ပေးအပ်ထားပြီး၊ သင်၏သားများအတွက် ထာဝရအခွင့်အရေးအဖြစ်” ဟု ဆိုသည် (ဝတ်ပြုရာ ၇:၃၅
ကိုကြည့်ပါ)။
By reason of the
anointing. Some commentators refer to Lev. 8:12, and so read, “because you have
been consecrated by the anointing oil.” The Hebrew reads literally, “To thee,
they are given as a consecrated portion, and to thy sons as a privilege forever”
(see Lev. 7:35).
၉.
အလွန်သန့်ရှင်းသောအရာများ။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးနှင့်ဆိုင်သော အရာများကို
သတ်မှတ်ရန်နှင့် ဝတ်ပြုရာ ၂၁:၂၂ တွင် ဖော်ပြထားသော “သန့်ရှင်းသော” နှင့်
“အလွန်သန့်ရှင်းသော” အရာများအကြား ကွဲပြားမှုကို ထိန်းသိမ်းရန်။
9. Most holy things.
To specify the things that appertained to the priesthood and to preserve the
distinction between the “holy” and “most holy” things as set forth in Lev.
21:22.
မီးမှ သိမ်းထားသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ မီးရှို့ပူဇော်သော ယဇ်ပလ္လင်မှဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည်
မျက်နှာပြင်မုန့် သို့မဟုတ် မျက်နှာပြင်ရှေ့မုန့် ၁၂ ချပ်ကဲ့သို့ (ထွက်မြောက်ရာ
၂၅:၃၀; ဝတ်ပြုရာ ၂၄:၅-၈ ကိုကြည့်ပါ) ယဇ်ပလ္လင်မှ မလာသော
အချို့အရာများကိုလည်း ရရှိသည်။
Reserved from the
fire. That is, from the altar of burnt offerings. The priests received some
things that did not come from the altar, such as the 12 loaves of shewbread, or
bread of the Presence (see on Ex. 25:30; Lev. 24:5–8).
သင်နှင့်
သင်၏သားများအတွက်။ ဤအဖိုးအစီးများသည် ဣသရေလအမျိုးအနွယ်များထဲတွင်
အမွေမရှိခြင်းအတွက် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း လျော်ကြေးအဖြစ်ဖြစ်သည်။
For thee and for thy
sons. These portions were to be a partial compensation for their lack of an
inheritance among the tribes of Israel.
၁၀.
အလွန်သန့်ရှင်းသောနေရာ၌။ ၎င်းသည် ယေဘုယျအားဖြင့် အပြင်ဘက်ဝင်ပြင်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် တဲတော်ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆသည်။ ကျမ်းစာ၏ သိသာထင်ရှားသော
ရည်ရွယ်ချက်နှင့်အညီ (ဝတ်ပြုရာ ၁၆:၂; ဟေဗြဲ ၉:၆, ၇) RSV တွင် “အလွန်သန့်ရှင်းသောနေရာ” ဟု ဖတ်သည်။
10. In the most holy
place. This is generally thought to refer to the tabernacle in contrast to the
outer courtyard. In harmony with the obvious intent of Scripture (Lev. 16:2;
Heb. 9:6, 7 the RSV reads “a most holy place.”
အမျိုးသားတိုင်း
စားရမည်။ အခြားသူမည်သူမျှမစားရ၊ အခြားနေရာများတွင် သတ်မှတ်ထားသည့်အတိုင်း
(ဝတ်ပြုရာ ၂:၃, ၁၀; ၆:၁၇, ၁၈, ၂၉; ၇:၆)။
Every male shall eat
it. And none other, as specifically stated elsewhere (Lev. 2:3, 10; 6:17, 18,
29; 7:6).
၁၁. ဤသည်မှာ
သင့်အတွက်ဖြစ်သည်။ “ဤ” သည် သန့်ရှင်းမှုနည်းသောအရာများကို ရည်ညွှန်းသည်။
11. And this is
thine. “This” refers to the less holy things.
မြှောက်သောပူဇော်သက္ကာ။
ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်သက္ကာ၏ ရင်သားကို ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ဝှေ့ယမ်းရပြီး၊
ညာဘက်ပုခုံး (သို့မဟုတ် ပေါင်) ကို ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် မြှောက်ရသည် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၉:၂၇ နှင့် ဝတ်ပြုရာ ၇:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းနှစ်ခုစလုံးသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက်
ဖြစ်လာသည် (ဝတ်ပြုရာ ၇:၃၀-၃၄)။ နာဇရိအတွက် ပူဇော်သော သိုးထီး၏
ညာဘက်ပုခုံးအတွက်လည်း ဤသည်မှာ မှန်သည် (တောလည်ရာ ၆:၁၉, ၂၀)။
The heave offering.
The breast of the peace offerings was waved before the Lord, and the right
shoulder (or thigh) was heaved before Him (see on Ex. 29:27 and Lev. 7:14).
Both became the priests’ (Lev. 7:30–34). This was also true of the right
shoulder of the ram offered for a Nazirite (Num. 6:19, 20).
သင်၏သမီးများအတွက်လည်း။
ဤဆက်ကပ်သောပူဇော်သက္ကာများသည် အမျိုးသားများအတွက်သာ သီးသန့်မဟုတ် (ဝတ်ပြုရာ ၁၀:၁၄; ၂၂:၁၃)။ သို့သော် စားသုံးခြင်းကို သန့်ရှင်းသောနေရာ၌ (ဝတ်ပြုရာ ၁၀:၁၄)
စခန်းအတွင်း (တရားဟောရာ ၁၂:၆, ၇, ၁၇, ၁၈) ပြုလုပ်ရမည်၊ သန့်ရှင်းမှုမရှိသူမည်သူမျှ စားသုံးခွင့်မရှိ (ဝတ်ပြုရာ
၇:၂၀, ၂၁; ၂၂:၄)။
And to thy
daughters. These gifts were not exclusively for the use of the males (Lev.
10:14; 22:13). The eating was to be done, however, in a clean place (Lev.
10:14) within the camp (Deut. 12:6, 7, 17, 18), and no unclean person was
allowed to be a partaker (Lev. 7:20, 21; 22:4).
၁၂. အကောင်းဆုံးအားလုံး။
စကားလုံးအားဖြင့် “အဆီ” ဟုဆိုသည်၊ အဆီသည် အစားအစာနှင့် ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများတွင်
ကြွယ်ဝမှု၏ သင်္ကေတဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၃၂:၁၄; ဆာလံ ၆၃:၅; ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၈; ၂၉:၁၃, ၂၂; ၁ရာဇဝင်ချုပ် ၂:၁၅, ၁၆)။ ၎င်းသည် နိုင်ငံ၏
အကောင်းဆုံးထွက်ကုန်များကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၅:၁၈)။ ဤနေရာ၌
ထွက်ကုန်များသည် အသုံးပြုရန်မပြင်ဆင်မီ လယ်ကွင်းမှလာသော ထွက်ကုန်များကို
ရည်ညွှန်းသည်။
12. All the best.
Literally, “the fat,” the fat being a symbol of richness in both food and
sacrifices (Deut. 32:14; Ps. 63:5; Ex. 23:18; 29:13, 22; 1 Sam. 2:15, 16). It
was also used in reference to the choicest products of the country (Gen.
45:18). Reference is here made to the products as they come from the field,
before being processed for use.
ပထမဦးသီးနှံများ။
၎င်းသည် အချိန်အရ သီးနှံများထဲမှ ပထမဦးစွာ မှည့်သောအရာကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်၊
သို့မဟုတ် အရည်အသွေးကိုလည်း ရည်ညွှန်းနိုင်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၉ တွင်
“ပထမဦးသီးနှံများ၏ ပထမဦးစွာ” ကို ကြည့်ပါ)။
The firstfruits of
them. This may be a reference to time, the first of the crop to mature, but it
could also refer to quality (cf. “the first of the firstfruits” in Ex. 23:19).
၁၃. သန့်ရှင်းသူတိုင်း။
ယဇ်ပုရောဟိတ်မိသားစုဝင်များအားလုံးသည် “ပထမဦးမှည့်သော” အရာများကို
စားသုံးခွင့်ရှိသည်။ သန့်ရှင်းမှုမရှိသူများသာ ခံယူခွင့်မရှိ။
13. Every one that
is clean. All members of a priestly family were allowed to eat of the “first
ripe” things. Only those under the ban of uncleanness were excluded.
၁၄.
အပ်နှံထားသောအရာအားလုံး။ တားမြစ်ချက်အောက်တွင် ထားရှိသောအရာမှာ ဘုရားသခင်ထံ
အပြည့်အဝပေးအပ်ထားပြီး ပြန်လည်ရွေးယူ၍မရပါ (ဝတ်ပြုရာ ၂၇:၁-၂၉; တောလည်ရာ ၂၁:၂; မာကု ၇:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
14. Every thing
devoted. Anything placed under a ban was completely given to God and could not
be redeemed (Lev. 27:1–29; cf. Num. 21:2; Mark 7:11).
၁၅. သားအိမ်ဖွင့်သောအရာ။
ပထမဦးစွာ မွေးဖွားသောအရာသည် အထီးဖြစ်ပါက ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် ဖြစ်ရမည်။ ပထမဦးစွာ
အမဖြစ်ပြီး နောက်တွင် အထီးမွေးဖွားပါက၊ ထိုအထီးသည်
သားအိမ်ဖွင့်ခြင်းမဟုတ်သောကြောင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် မဖြစ်ရပါ (ထွက်မြောက်ရာ
၁၃:၂)။
15. That openeth the
matrix. That which was born first, if a male, was to be the priests’. If a
female should be born first and a male next, the male was not to be the
priests’, since it did not in that case open the womb (Ex. 13:2).
ပြန်လည်ရွေးယူခြင်း။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် ဖြစ်သော ပထမဦးမွေးဖွားသူ နှစ်မျိုးကို ငွေဖြင့်
ပြန်လည်ရွေးယူရမည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ (၁) ယဇ်ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် လက်ခံ၍မရသော
သန့်ရှင်းမှုမရှိသော တိရစ္ဆာန်များ၊ (၂) လူသားများ။
Redeem. Two classes
of the first-born that belonged to the priests were to be redeemed, that is,
bought back with money: (1) unclean animals, being unacceptable as sacrifices,
and (2) human beings.
၁၆. ရှက်ကယ်ငါးခု။
ပထမဦးမွေးဖွားသူများကို လေဝိသားများနှင့် လဲလှယ်စဉ်တွင် သတ်မှတ်ထားသော ဈေးနှုန်း
(အခန်း ၃:၄၆, ၄၇)။ ယနေ့ဂျူးများတွင် ပထမဦးမွေးဖွားသော
သားယောက်ျားသည် တစ်လသားအရွယ်တွင် ဤရွေးယူခြင်းမှ ဆင်းသက်လာသော
အခမ်းအနားတစ်ခုရှိသည်။
16. Five shekels.
The price set when the first-born were exchanged for the Levites (ch. 3:46,
47). Jews today have a ceremony derived from this redemption, when a first-born
son is a month old.
၁၇. ပြန်လည်ရွေးယူ၍မရပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ ရွေးယူရန်ငွေကို လက်ခံမည်မဟုတ်ဘဲ၊ တိရစ္ဆာန်ကိုယ်တိုင်ကို
ယဇ်ပူဇော်ရမည်။ ၎င်းတို့သည် သန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များဖြစ်ပြီး၊ ယဇ်ပူဇော်၍မရသော
သန့်ရှင်းမှုမရှိသည့် တိရစ္ဆာန်များကိုသာ ပြန်လည်ရွေးယူရမည် (အပိုဒ် ၁၅)။
17. Thou shalt not
redeem. That is, a redemption sum of money would not be accepted, but the
animal itself must be sacrificed. These were clean animals, and only the
unclean, which could not be sacrificed, were to be redeemed (v. 15).
ဖြန်း။
ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်သက္ကာများနှင့် အသုံးပြုသော ပုံစံ (ဝတ်ပြုရာ ၇:၃၁-၃၃)။
Sprinkle. The
formula used with peace offerings (Lev. 7:31–33).
၁၈. ၎င်းတို့၏အသား။
အဆီအပိုင်းများမှလွဲ၍ မီးရှို့ထားသော ယဇ်ပူဇော်သက္ကာတစ်ခုလုံးသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် ဖြစ်လာသည်။
18. The flesh of
them. Except for the fat portions, which were burned, the entire sacrifice
became the priests’.
ဝှေ့ယမ်းသောရင်သား။
ဤအရာနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်သက္ကာ၏ ညာဘက်ပေါင် (“ပုခုံး”) သည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် ဖြစ်လာသည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၀:၁၄, ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဤကိစ္စတွင် အသားတစ်ခုလုံးသည် ၎င်းတို့အတွက် ဖြစ်လာသည်။
The wave breast. As
this and the right thigh (“shoulder”) of the peace offerings became the
property of the priests (see Lev. 10:14, 15), so in this case the entire
carcass became theirs.
၁၉. ဆားစာချုပ်။
ဖျက်ဆီး၍မရသော စာချုပ်၊ ဘယ်သောအခါမျှ ဆွေးမြည့်မသွားသော၊ သန့်ရှင်းသော
မိတ်ဆွေရင်းနှီးမှု၏ နှောင်ကြိုးတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဆားသည် ထိန်းသိမ်းစေသော
အရာဖြစ်ပြီး၊ မပျက်စီးနိုင်သောအရာ၏ သင်္ကေတအဖြစ် သင့်လျော်သည်။ ၎င်းသည်
နှစ်ဦးသောသူများသည် မုန့်နှင့်ဆားကို အတူတကွစားသောအခါ ပေါင်းစည်းသော မဟာမိတ်အဖြစ်
သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားထံ ပူဇော်သော ယဇ်ပူဇော်သက္ကာများတွင် ဆားကို
အမြဲထည့်ရသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂:၁၃; မာကု ၉:၄၉)။
19. A covenant of
salt. An indissoluble covenant, one that never decays, a bond of sacred
friendship. Salt, itself a preservative, is an appropriate symbol of that which
is incorruptible. It is an emblem of a binding alliance, as when two men would
eat bread and salt together. Salt was always added to the sacrifices made to
the Lord (Lev. 2:13; Mark 9:49).
၂၀. ၎င်းတို့၏ပြည်တွင်
အမွေမရှိ။ ဆိုလိုသည်မှာ လေဝိသားများသည် အခြားအမျိုးအနွယ်များကဲ့သို့
သန့်ရှင်းသောပြည်တွင် နယ်မြေအမွေမရရှိပါ။ အာရုန်သည် သန့်ရှင်းသောပြည်သို့
ဝင်ရောက်ခြင်းမပြုခဲ့သော်လည်း၊ ဤထုတ်ပြန်ချက်ကို လေဝိသားများ၏ ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ်
၎င်းအား ပြောကြားထားသည်။ အချို့သော သန့်ရှင်းသော အဖိုးအစီးများသည် နယ်မြေအမွေအစား
အစားထိုးဖြစ်ရမည်။
20. No inheritance
in their land. That is, the Levites received no territorial inheritance in the
Holy Land as did the other tribes. Aaron himself did not enter into the Holy
Land, but this statement is made to him as the representative of the Levites. Certain
sacred dues were to take the place of a landed inheritance.
ငါသည်
သင်၏အဖိုးအစီးဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဘုရားသခင်ထံ
အပြည့်အဝအပ်နှံထားသူများဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၁၀:၉)။ လူများဘက်မှ
၎င်းတို့၏ညီအစ်ကိုယဇ်ပုရောဟိတ်များအပေါ်၊ နယ်မြေအမွေမရရှိသော
ယဇ်ပုရောဟိတ်များအပေါ် ရက်ရောသောစိတ်ဓာတ်ကို ထင်ရှားစေရမည် (တရားဟောရာ ၁၂:၁၂; ယောရှု ၁၃:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပလ္လင်မှ
နေ့စဉ်နေ့တိုင်း စားသုံးပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ စားပွဲတွင် ကျွေးမွေးခံရသည်ဟု
ဆိုနိုင်သည်။
I am thy part. The
priests were devoted altogether to God (Deut. 10:9). On their part, the people
were to manifest a spirit of generosity toward their brethren the priests, who
had not been provided with a landed inheritance (see Deut. 12:12; Joshua 13:14).
The priests lived from God’s altar and were fed, as it were, at God’s table.
၂၁.
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့အားလုံး။ ၎င်းတို့၏အမှုတော်အတွက် ဆုလာဘ်အဖြစ် လေဝိသားများသည်
ထွက်ကုန်အားလုံး၏ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ရရှိရမည် (အပိုဒ် ၂၆, ၃၀)။ ဟေဗြဲ ၇:၅ တွင် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ ပေးဆောင်ခြင်းသည် အာရုန်၏
ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးသည် ခရစ်တော်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးထက် နိမ့်ကျသည်ဟူသော
အငြင်းအခုံတွင် ပါဝင်သည်။
21. All the tenth.
As a reward for their service the Levites were to receive a tenth part of all
produce (vs. 26, 30). In Heb. 7:5 the payment of tithes enters into the
argument that the Aaronic priesthood was inferior to the priesthood of Christ.
၂၂. အပြစ်ကိုထမ်းပြီး
သေရမည်။ လူစုလူဝေးမှ မည်သူမဆို ယဇ်ပုရောဟိတ် သို့မဟုတ် လေဝိသားများ၏ အလုပ်ကို
ဆောင်ရွက်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် တဲတော်သို့ မချဉ်းကပ်ရရန်၊ သို့မဟုတ်ပါက သေရမည်။
22. Bear sin, and
die. Members of the congregation were not to presume to approach the tabernacle
with the idea of engaging in any work of the priesthood or of the Levites, lest
they die.
၂၃.
၎င်းတို့၏အပြစ်ကိုထမ်း။ လေဝိသားများသည် ခွင့်မပြုထားသူတစ်ဦးအား ၎င်းတို့၏အလုပ်ကို
ဆောင်ရွက်ခွင့်ပြုပါက၊ ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်သည် ပြစ်မှုကျူးလွန်သူထံသို့
ပြစ်ဒဏ်ခံရမည်။
23. Bear their
iniquity. If the Levites should allow an unauthorized person to do their work
for them, they themselves would suffer the penalty due the perpetrator of the
offense.
၂၄.
မြှောက်သောပူဇော်သက္ကာအဖြစ်။ လူများသည် ၎င်းတို့၏ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို လေဝိသားများထံ
စိတ်ရှင်းလင်းစွာ ပေးအပ်ရန်၊ ၎င်းတို့ကို ထာဝရဘုရားထံ “မြှောက်သောပူဇော်သက္ကာ”
အဖြစ် သရုပ်ဖော်ထားသည်။ ၎င်းသည် မြှောက်သောပူဇော်သက္ကာ၏ ထုံးတမ်းကို လိုက်နာရန်
မဆိုလိုဘဲ၊ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ဘုရားသခင်ထံ ပူဇော်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည်
၎င်းတို့ကို လေဝိသားများထံ ပေးအပ်သည်။
24. As an heave
offering. That the people might be willing to give their tithes to the Levites,
these are represented as “an heave offering” unto Jehovah. This does not mean
that the ritual of heave offerings was followed, but rather that the tithes
were to be offered to God, and that He in turn gave them to the Levites.
၂၆. သင်တို့ယူသောအခါ။
အာရုန်ထံ ပြောကြားသောစကားများ (အပိုဒ် ၂၀) ကို မောရှေထံသို့ အတည်ပြုခြင်း (အပိုဒ်
၂၅)။
26. When ye take. A
confirmation to Moses (v. 25) of the words spoken to Aaron (v. 20).
သင်တို့ပူဇော်ရမည်။
လေဝိသားများသည် ဣသရေလမှ ရရှိသော ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့မှ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ပေးအပ်ရမည်။
Ye shall offer up.
The Levites themselves were to give a tithe of what they received from the
tithes of Israel.
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့၏
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့။ စကားလုံးအားဖြင့် “ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့မှ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့”။
A tenth part of the
tithe. Literally, “a tithe from the tithe.”
၂၇.
မြှောက်သောပူဇော်သက္ကာ။ လေဝိသားများ၏ ပူဇော်သက္ကာသည် ၎င်းတို့၏ဝင်ငွေဖြစ်သော
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့၏ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ယဇ်ပုရောဟိတ်များထံ ပေးအပ်ရမည်။
27. Heave offering.
The Levites’ contribution, which was to be made to the priests, was a tenth
part of the tithe that was their income.
သင်တို့အတွက်
တွက်ချက်ရမည်။ ဝတ်ပြုရာ ၇:၁၈ တွင် ဤစကားလုံးကို “ထည့်သွင်းစဉ်းစားသည်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ၎င်းသည် အာဗြဟံ၏ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်လည်း
အသုံးပြုသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၅:၆၊ စကားလုံးအားဖြင့် “ရေတွက်သည်”)။
Reckoned unto you.
Compare Lev. 7:18, where the same word is translated “imputed.” It is used also
of the faith of Abraham (Gen. 15:6, literally, “counted”).
သင်တို့၏အရာဖြစ်သကဲ့သို့။
လေဝိသားများသည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင် စပါးနှင့်စပျစ်ရည်မရှိသော်လည်း၊
၎င်းတို့၏ဝင်ငွေကို ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင် စပါးရိတ်သိမ်းရာနေရာ သို့မဟုတ်
စပျစ်ရည်ဖိစက်မှဖြစ်သကဲ့သို့ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ ပေးရမည်။
As though it were.
The Levites had no corn or wine of their own, but were to tithe their income as
if it were from their own threshing floor or wine press.
၂၈.
ယဇ်ပုရောဟိတ်အာရုန်ထံသို့။ လေဝိသားမဟုတ်သူများသည် လေဝိသားများထက် အနီးစပ်ဆုံး ၃၀
ဆခန့် ပိုများသည် (အခန်း ၂:၃၂; ၃:၃၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် လေဝိသားများသည်
ကောင်းမွန်စွာ ထောက်ပံ့ခံရသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် လေဝိသားများသည် လူများထံမှ
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ ရရှိသည့်အတိုင်း၊ ၎င်းတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များထံ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့
ပေးဆောင်ရမည်။
28. To Aaron the
priest. Non-Levites were much more numerous than the Levites, nearly 30 to 1
(see chs. 2:32; 3:39). This meant that the Levites were well provided for
indeed. It was therefore fitting that as the Levites received tithes from the
people, they in turn should pay tithes to the priests.
၂၉.
သင်တို့၏ဆက်ကပ်သောပူဇော်သက္ကာအားလုံးမှ။ ၎င်းတို့လက်ထဲသို့ရောက်ရှိလာသမျှမှ
လေဝိသားများသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်များထံ ပူဇော်သက္ကာပြုရမည်။
29. Out of all your
gifts. Out of all that came to their hand the Levites were to make their
offering to the priests.
အကောင်းဆုံးအားလုံး။
ဘုရားသခင်ထံ အကောင်းဆုံးမှလွဲ၍ မည်သည့်အရာကိုမျှ မပူဇော်ရပါ။
Of all the best.
Nothing less than the best could be offered to God.
သန့်ရှင်းသောအပိုင်း။
၎င်းသည် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့၊ ထာဝရဘုရား၏ အပိုင်းဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၇:၃၀)။
Hallowed part
thereof. This was the tithe, the Lord’s part (Lev. 27:30).
၃၁. နေရာတိုင်း၌။
သတ်မှတ်ထားသော “သန့်ရှင်းသောနေရာ” တစ်ခုတွင် မဟုတ်ပါ။
31. In every place.
Not in some designated “holy place.”
သင်တို့၏ဆုလာဘ်။ ၎င်းသည်
၎င်းတို့၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိပြီး၊ အိမ်အတွက် အသုံးပြုရန်၊
အိမ်သားတစ်ခုလုံးမှ စားသုံးရန်၊ သို့မဟုတ် အခြားအရာများဝယ်ယူရန် ရောင်းချရန်
အသုံးပြုနိုင်သည် (မဿဲ ၁၀:၁၀; လုကာ ၁၀:၇; ၁ကောရိန္သု ၉:၄; ၁တိမောသေ ၅:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Your reward. It was
under their control, to be used for the home, partaken of by the whole
household, or sold to purchase other things (see Matt. 10:10; Luke 10:7; 1 Cor.
9:4; 1 Tim. 5:18).
၃၂. အပြစ်မထမ်းရ။
၎င်းတို့သည် ၎င်းကို ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်ရည်ရွယ်ချက်များနှင့် လိုအပ်ချက်များအတွက်
အသုံးပြုခြင်းဖြင့် အပြစ်တင်ခံရမည်မဟုတ်ပါ။
32. Bear no sin.
They would suffer no blame by using it for their own purposes and needs.
မြှောက်ထားသည်။
ဘုရားသခင်အတွက် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ကို ထုတ်ယူပြီးနောက်။
Heaved. After they
had taken out the tenth part for God.
သန့်ရှင်းသောအရာများကို
ညစ်ညမ်းစေခြင်း။ ၎င်းတို့ရရှိသော ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့၏ ကျန်ရှိသည့်အပိုင်းကို
ကိုယ်ပိုင်နှင့် ဘာသာရေးမဟုတ်သော အသုံးပြုမှုအတွက် အသုံးပြုခြင်းဖြင့်
ညစ်ညမ်းမှုနှင့် ၎င်း၏ပြစ်ဒဏ်ကို မခံရပါ။
Pollute the holy
things. There would be no pollution, with its attendant penalty, from their
putting to personal and non-religious use the remainder of the tithes they had
received.
သင်တို့သေမည်မဟုတ်။
စကားလုံးအားဖြင့် “သင်တို့သည် မသေရပါ”၊ သန့်ရှင်းသောအရာများကို
သာမန်အသုံးပြုမှုအတွက် အသုံးပြုသူများကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။
Lest ye die.
Literally, “and not shall ye die,” as indeed those did who put holy things to a
common use.
ellen g. white
comments
12 AA 337; 4T 77
15, 16 PP 277
20 6T 312
21 CS 71, 103; PP
530; WM 275, 277
အခန်းကြီး - ၁၉
chapter 19
၁
အနီရောင်နွားမတစ်ကောင်၏ ပြာမှုန့်ဖြင့်ပြုလုပ်သော သန့်ရှင်းရေး။ ၁၁
ညစ်ညမ်းသူများကို သန့်ရှင်းစေရန် ထိုရေအသုံးပြုပုံဆိုင်ရာ ပညတ်တရား။
1 The water of
separation made of the ashes of a red heifer. 11 The law for the use of it in
purification of the unclean.
၁. မောရှေနှင့်
အာရုန်ထံသို့။ ဤလူနှစ်ဦးစလုံးသည် နောက်ဆက်တွဲညွှန်ကြားချက်နှင့် သက်ဆိုင်သည်၊
မောရှေသည် ညွှန်ကြားချက်ပေးရန် ကြားခံသူအဖြစ်၊ အာရုန်သည် ၎င်းကို
အကောင်အထည်ဖော်ရန် ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ်။
1. Unto Moses and
unto Aaron. Both men were concerned with the instruction that follows, Moses as
the mediator to give the instruction, and Aaron as the agent to carry it out.
၂. ပညတ်တရား၏ အမိန့်။
ဣသရေလလူမျိုးများသည် ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ ညစ်ညမ်းမှုကြောင့်
၎င်းတို့၏အသက်ဆုံးရှုံးမည်ကို စိုးရိမ်ကြသည် (အခန်း ၁၆:၄၉; ၁၇:၁၂, ၁၃)။ ဤပညတ်တရားသည် ၎င်းတို့အား ညစ်ညမ်းမှုမှ
သန့်ရှင်းစေရန် နည်းလမ်းပြသရန် ပေးထားသည်။
2. The ordinance of
the law. The children of Israel were in fear of losing their lives because of
ceremonial pollution (chs. 16:49; 17:12, 13). This law is provided to show how
they might be purified from pollution.
အနီရောင်နွားမ။
သင်္ကေတအရ အနီရောင်သည် သန့်ရှင်းရေးအတွက် သွေးကို ညွှန်ပြသည်၊ ထို့ပြင် မီးကိုလည်း
ညွှန်ပြသည်။
A red heifer.
Symbolically, the red color suggests blood as an instrument of purification;
also, fire.
အစက်အပြောက်မရှိ။
စကားလုံးအရ “အပြစ်ကင်း”၊ “ခိုင်မာသည်”၊ “ကျန်းမာသည်”။
Without spot.
Literally, “faultless,” “sound,” “healthy.”
အမှားအယွင်းမရှိ။
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှုမရှိ (လေဝီ ၂၂:၂၀–၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
No blemish. No
physical defect (see Lev. 22:20–22).
လည်ပင်းတွင်ထမ်းပိုးမထားဖူး။
ဤတိရစ္ဆာန်သည် အထူးရည်ရွယ်ချက်အတွက် ရွေးချယ်ထားသောကြောင့်
သာမန်အိမ်သုံးအလုပ်အတွက် အသုံးမပြုခဲ့ရသည့် တိရစ္ဆာန်ဖြစ်ရမည် (ဒုတိယကျမ်း ၂၁:၃; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၆:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Never came yoke.
Since this animal was selected for a special purpose, it must be one that had
not been used for ordinary domestic work (see Deut. 21:3; 1 Sam. 6:7).
၃. ဧလရာဇာထံသို့။
နွားမပူဇော်သက္ကာသည် အလွန်အရေးကြီးသောကိစ္စဖြစ်သောကြောင့် သာမန်ယဇ်ပုရောဟိတ်က
၎င်းကို သတ်ရန်မသင့်ပေ။ ဧလရာဇာသည် အာရုန်၏ရာထူးတွင် ဒုတိယဖြစ်ပြီး နောက်ဆုံးတွင်
၎င်း၏ရာထူးကို ဆက်ခံသည်။ အာရုန်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအဖြစ် မိမိကိုယ်ကို
ညစ်ညမ်းစေပြီး သူ၏သန့်ရှင်းသောတာဝန်များအတွက် ယာယီအဖြစ် မသင့်လျော်ဖြစ်သွားရန်
မသင့်ပေ (အခန်းငယ် ၇)။
3. Unto Eleazar.
Inasmuch as the sacrifice of the heifer was for a most important matter, no
ordinary priest was to kill her. Eleazar was next to Aaron in rank and
eventually succeeded him in office. It was not fitting that Aaron, as high
priest, should so defile himself and thus become temporarily unfit for his
sacred duties (v. 7).
တပ်ပြင်ပ၌။ ထွက်မြောက်ရာ
၂၉:၁၄; လေဝီ ၄:၁၂, ၂၁; ၁၆:၂၇; ဟေဗြဲ ၁၃:၁၁, ၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ညစ်ညမ်းမှုအတွက် ပူဇော်သက္ကာအဖြစ်၊ တိရစ္ဆာန်ကို ဗိမာန်တော်နှင့်
အနည်းငယ်ဝေးသောနေရာ၌ သတ်ရမည်။
Without the camp.
Compare Ex. 29:14; Lev. 4:12, 21; 16:27; Heb. 13:11, 12. As a sacrifice for
uncleanness, the animal was to be slain some distance from the sanctuary.
သတ်ပါ။ ဧလရာဇာသည်
ပူဇော်သက္ကာကို ကြီးကြပ်သည်၊ သို့သော် အခြားသူတစ်ဦးက တိရစ္ဆာန်ကို သတ်သည်။
ဧလရာဇာ၏ရှိနေမှုသည် ၎င်းသည် ယဇ်ပလ္လင်နှင့်ဝေးသောနေရာ၌ ပူဇော်သော်လည်း
ဘုရားသခင်၏ဝတ်ပြုရေးအတွက် ပူဇော်သက္ကာဖြစ်ကြောင်း အလေးပေးသည်။
Slay her. Eleazar
supervised the sacrifice, but another actually slew the animal. The presence of
Eleazar emphasized that it was a sacrifice for God’s service, though offered at
a distance from the altar of the tabernacle.
၄. ၎င်း၏သွေးကို
ဖျန်းပါ။ ဧလရာဇာသည် အပြစ်ဖြေရာယဇ်ပူဇော်သက္ကာကဲ့သို့ (လေဝီ ၄:၆) သွေးကို ယူပြီး
ဗိမာန်တော်ဆီသို့၊ ဘုရားသခင်၏ရှေ့မှောက်သို့ ဦးတည်၍ ဖျန်းသည်။
4. Sprinkle of her
blood. Eleazar took of the blood as in an expiatory sacrifice (Lev. 4:6), and
then sprinkled it in the direction of the tabernacle, toward the presence of
God.
ခုနှစ်ကြိမ်။
ပြီးပြည့်စုံခြင်း၏ ဂဏန်း (လေဝီ ၄:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထို့ကြောင့်
အပြစ်ဖြေရာ၏ပြီးပြည့်စုံမှုကို သင်္ကေတအဖြစ် ညွှန်ပြသည်။ ဟေဗြဲ ၉:၁၃, ၁၄ ရှိ “သေခြင်းလုပ်ရပ်များ” သည် ညစ်ညမ်းမှုသန့်ရှင်းရန်
သေနွားမ၏ပြာမှုန့်ကို မကြာခဏအသုံးပြုခြင်းကို ရည်ညွှန်းပြီး ဖြစ်နိုင်သည်။
“သေခြင်းလုပ်ရပ်များ” သည် စစ်မှန်သောနောင်တဖြင့် ဖယ်ရှားရမည့် ဝန်ထုပ်ဖြစ်သည်။
၎င်းတို့တွင် ဝိညာဉ်ရေးအသက်မရှိ၊ ထို့ကြောင့် “သေခြင်းလုပ်ရပ်များ” ဖြင့်
အသက်ရှင်သောဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုရန်မဖြစ်နိုင်ပေ၊ ၎င်းတို့သည်
ဝိညာဉ်ရေးသေခြင်း၏အသီးအဖြစ်များဖြစ်သည်။ “သေခြင်းလုပ်ရပ်များ” ကို
ခရစ်တော်၏သွေးဖြင့် သန့်ရှင်းစေရမည်၊ ပြီးသောအခါ ၎င်း၏အသက်ကို
အသစ်ပြန်လည်ဖြည့်တင်းပေးသည့်အရာအဖြစ် လက်ခံရမည်။
Seven times. The
number of perfection (see Lev. 4:17), and thereby symbolically denoting the
perfection of the expiation. The “dead works” of Heb. 9:13, 14 may be a
reference to the frequent use of the ashes of the dead heifer to cleanse
defilement. “Dead works” are a weight removed by true repentance. There is no
spiritual life in them, and one cannot serve a living God with “dead works,”
the fruitsof spiritual death. “Dead works” must be cleansed by the blood of
Christ, and His life accepted as a renewing agency.
၅. နွားမကို မီးရှို့ပါ။
သွေးဖျန်းပြီးနောက် အားလုံးကို ပြာမှုန့်ဖြစ်အောင် မီးရှို့သည် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၉:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ သွေးကို ယဇ်ပလ္လင်တွင် မသွန်းဘဲ ပူဇော်သက္ကာ၏
ကျန်အရာများနှင့်အတူ မီးရှို့သည့် တစ်ခုတည်းသော ပူဇော်သက္ကာဖြစ်သည်။
ယဇ်ပလ္လင်နှင့်ဝေးသောနေရာ၌ သန့်ရှင်းသောနေရာမရှိသောကြောင့် သွေးကို
မြေကြီးပေါ်သို့ လက်ခံရန်မဖြစ်နိုင်ဟု အချို့က အကြံပြုကြသည်။
5. Burn the heifer.
All was consumed to ashes after the sprinkling of the blood (see Ex. 29:14).
This is the only sacrifice in which the blood is consumed with the rest of the
sacrifice instead of being poured out at the altar. Some have suggested that the
reason was the lack of a consecrated place away from the altar, where the earth
could receive the blood.
၆. အာရဇ်သစ်သား၊
ဟုတ်ဆပ်ပင်၊ နှင့် အနီရောင်ချည်မျှင်။ ဤအရာများသည် နူနာသည်ကို သန့်ရှင်းစေရာ၌
အသုံးပြုခဲ့သည် (လေဝီ ၁၄:၄, ၆, ၄၉, ၅၁)။ မီးလောင်နေသော နွားမပေါ်သို့ ထည့်သွင်းပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
သန့်ရှင်းရေးအတွက် ပါဝင်ပစ္စည်းများအဖြစ် အလံများ၏ပြာမှုန့်နှင့် ရောနှောသည်။
အာရဇ်သစ်သားနှင့် ဟုတ်ဆပ်ပင်တို့ကို ရှေးလူများက ဆေးဖက်ဝင်ဂုဏ်သတ္တိများရှိသည်ဟု
ယုံကြည်ကြသည်။ အနီရောင်ချည်မျှင်သည် နွားမ၏အရောင်နှင့် ကိုက်ညီသည်။ အာရဇ်သစ်သားသည်
မွှေးကြိုင်ခြင်းနှင့် မပုပ်မသိုးခြင်း၏ သင်္ကေတအဖြစ်၊ ဟုတ်ဆပ်ပင်သည်
သန့်ရှင်းခြင်း၏ သင်္ကေတအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသည်။ အနီရောင်သည် အပြစ်၏သင်္ကေတဖြစ်သည်
(ဟေရှာယ ၁:၁၈)။ ဤသုံးမျိုးလုံးတွင် ခရစ်တော်၏သွေးသွန်းလောင်းခြင်းကို သင်္ကေတအဖြစ်
ရည်ညွှန်းသည် (ဟေဗြဲ ၉:၁၃, ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
6. Cedar wood, and
hyssop, and scarlet. These very items were used in the cleansing of the leper
(Lev. 14:4, 6, 49, 51). Cast upon the still-burning heifer, they were thus
mixed with the ashes of the carcass to form ingredients of cleansing. Both
cedar and hyssop were credited by the ancients with various medicinal
properties. The scarlet thread matched the color of the heifer. Cedar wood was
regarded as an emblem of fragrance and incorruption, the hyssop as a symbol of
purification. Scarlet was a symbol of sin (Isa. 1:18). In all three there was a
typical reference to the shedding of the blood of Christ (see Heb. 9:13, 14).
၇. ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်
ဆေးကြောရမည်။ ဧလရာဇာသည် နွားမ၏အလောင်းနှင့် ထိတွေ့ပြီး ၎င်း၏သွေးကို
ထိခဲ့သောကြောင့် ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ ညစ်ညမ်းသည်။ ထို့ကြောင့် တပ်သို့ပြန်မလာမီ
ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ သန့်ရှင်းရေးပြုရမည် (လေဝီ ၁၆:၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
7. The priest shall
wash. Inasmuch as Eleazar had come in contact with the carcass of the red
heifer and had touched its blood, he became ceremonially unclean. He was
therefore obligated to go through ceremonial cleansing before he returned to
camp (see Lev. 16:24).
ညအချိန်ထိ ညစ်ညမ်းနေသည်။
ဤအသေးစိတ်ညွှန်ကြားချက်များသည် ဝိညာဉ်ရေးညစ်ညမ်းမှု၏ ပြင်းထန်ပြီး
သေစေနိုင်သောအကျိုးသက်ရောက်မှုကို ထင်ရှားစေရန် ပေးထားသည်။ ဤအသေးစိတ်များကို
ယေရှုခရစ်တော်၏ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်ရှိ အပြစ်ဖြေရာလုပ်ဆောင်မှု၏ ပုံရိပ်အဖြစ်သာ
မှန်ကန်စွာ နားလည်နိုင်သည် (လေဝီ ၁၁:၂၄-၂၇, ၃၁, ၃၉; ၁၄:၄၆; ၁၅; ၁၇:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Unclean until the
even. Every detail here enjoined was given to make plain the virulent and fatal
effect of spiritual uncleanness. Such details can be properly appreciated only
as a foreshadowing of the atoning work of Jesus Christ on the cross (see Lev.
11:24-27, 31, 39; 14:46; 15; 17:15).
၈. ၎င်းကို မီးရှို့သူ။
ဤသူသည် အပြစ်သိုးကို တောသို့ခေါ်သွားသူကဲ့သို့ (လေဝီ ၁၆:၂၆) အတိအကျလုပ်ဆောင်ရမည်၊
သို့သော် ညအချိန်ထိ ညစ်ညမ်းနေရမည်။
8. He that burneth
her. This person was to do exactly as the man who led the scapegoat into the
wilderness (Lev. 16:26), but he must remain unclean until evening.
၉. သန့်ရှင်းသူတစ်ဦး။
ဆိုလိုသည်မှာ ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ ညစ်ညမ်းမှုမှ ကင်းစင်သူဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နွားမကို
မီးရှို့သူမဟုတ်သော အခြားသူတစ်ဦးဖြစ်ရမည်။
9. A man that is
clean. That is, free from ceremonial impurity. He must be another person than
the man who burned the heifer.
ပြာမှုန့်များကို
စုဆောင်းပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ နွားမ၊ အာရဇ်သစ်သား၊ ဟုတ်ဆပ်ပင်၊ နှင့်
အနီရောင်ချည်မျှင်တို့၏ ပြာမှုန့်များကို ရောနှောစုဆောင်းသည်။
Gather up the ashes.
That is, of the heifer, the cedar, the hyssop, and the scarlet thread, blended
together.
သိမ်းထားပါ။
ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ ညစ်ညမ်းမှုသန့်ရှင်းရန် လိုအပ်သလို စီးဆင်းနေသောရေနှင့်
ရောနှောရန်အတွက် (အခန်းငယ် ၁၇)။ ရွှေနွားသငယ်၏ပြာမှုန့်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၂၀)။
Lay them up. For
mixing with running water, as needed, to supply water for the cleansing of
ceremonial impurity (v. 17). Compare this with the ashes of the golden calf
(Ex. 32:20).
၎င်းကို သိမ်းထားရမည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ပြာမှုန့်များဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲစကားလုံးသည် တစ်ခုတည်းကို ညွှန်ပြသည်။
It shall be kept.
That is, the ashes. The Hebrew word is singular in number.
သန့်ရှင်းရေးအတွက်။
ဆိုလိုသည်မှာ ညစ်ညမ်းသူများကို သန့်ရှင်းစေရန်၊ ၎င်းတို့သည် ညစ်ညမ်းမှုကြောင့်
အသင်းတော်မှ ခွဲထုတ်ခံရသည့်သူများဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲစကားလုံးဖြစ်သော “ခွဲထုတ်ခြင်း”
သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း သို့မဟုတ် အကျင့်ယိုယွင်းခြင်းကဲ့သို့သော
ရွံရှာဖွယ်အရာများကို ဆိုလိုသည်။ ၎င်းကို “ညစ်ညမ်းမှု” (၂ ရာဇဝင် ၂၉:၅) နှင့်
“ညစ်ညမ်းခြင်း” (ဧဇရာ ၉:၁၁; ဇာခရိ ၁၃:၁) ဟုလည်း ဘာသာပြန်သည်။
For a water of
separation. That is, for the purification of men who, having become unclean,
were separated or banished, as it were, from the congregation. The Hebrew word
translated “separation” signifies anything loathsome, such as idolatry or
immorality. It is also rendered “filthiness” (2 Chron. 29:5) and “uncleaness”
(Ezra 9:11; Zech. 13:1).
၁၀.
ပြာမှုန့်စုဆောင်းသူ။ ပြာမှုန့်များသည် ၎င်းတို့ကိုအသုံးပြုသော နောင်တရသူအတွက်
သန့်ရှင်းရေးနည်းလမ်းဖြစ်သော်လည်း ၎င်းတို့ကို စုဆောင်းသူအတွက်မူ
ညစ်ညမ်းစေသည့်အရာဖြစ်သည်။
10. He that
gathereth the ashes. The ashes were a purifying means for the repentant one who
used them, but a defiling agent to the one who gathered them together.
သူစိမ်းသို့။
သန့်ရှင်းခြင်းဆိုင်ရာ ပညတ်တရားသည် ဣသရေလမဟုတ်သူများအတွက်လည်း သက်ဆိုင်သည်။
ထိုနည်းတူ၊ ယေရှုခရစ်တော်အားဖြင့် အပြစ်လွတ်ငြိမ်းချမ်းမှုသည် “ဝေးကွာနေသော”
“သူစိမ်း” အတွက်လည်း ဖြစ်သည် (တမန်တော် ၂:၃၉)။
Unto the stranger.
The law of purity applied also to the non-Israelite. Similarly, the remission
of sins through Jesus Christ was also for the “stranger” who was “afar off”
(Acts 2:39).
၁၁. လူသေ၏အလောင်း။
ညစ်ညမ်းသောတိရစ္ဆာန်၏အလောင်းကို ထိမိခြင်းသည် ညအချိန်ထိ ညစ်ညမ်းမှုဖြစ်စေသည် (လေဝီ
၁၁:၂၄)။ ပြဿနာရှိသူ၏ အိပ်ရာကို ထိမိသူအတွက်လည်း အလားတူဖြစ်သည် (လေဝီ ၁၅:၅)။
သို့သော် လူသေ၏အလောင်းနှင့် ထိတွေ့မိပါက ခုနှစ်ရက်ကြာ ညစ်ညမ်းနေရမည် (လေဝီ ၂၁:၁; တောလည်ရာ ၅:၂; ၆:၆; ၉:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
11. The dead body of
any man. To touch the carcass of an unclean animal entailed uncleanness till
evening (Lev. 11:24). The same was true of one who touched the bed of a person
that had an issue (Lev. 15:5). But the longer period of seven days was required
in the case of contact with a dead person (see Lev. 21:1; Num. 5:2; 6:6; 9:6).
၁၂. မိမိကိုယ်ကို
သန့်ရှင်းစေရမည်။ စကားလုံးအရ “မိမိကိုယ်ကို အပြစ်မှလွတ်စေရမည်”။
12. Shall purify
himself. Literally, “He shall unsin himself.”
၎င်းဖြင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ
သန့်ရှင်းရေးဖြင့်ဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၉)။
With it. That is,
with the water of separation. (v. 9).
တတိယမြောက်နေ့။ အခန်း
၃၁:၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Third day. Compare
ch. 31:19.
၁၃. ဗိမာန်တော်ကို
ညစ်ညမ်းစေသည်။ ညစ်ညမ်းသူသည် သန့်ရှင်းရေးကို မအသုံးပြုဘဲ ဗိမာန်တော်သို့
ချဉ်းကပ်ပါက ဗိမာန်တော်ကို ညစ်ညမ်းစေသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၈; လေဝီ ၁၅:၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် ထိုပြစ်မှုကို မသိဘဲပြုလျှင်
အပြစ်ဖြေရာအတွက် ပူဇော်သက္ကာကို လက်ခံသည် (လေဝီ ၅:၃, ၆, ၁၇, ၁၈)။
13. Defileth the
tabernacle. If the polluted person approached the tabernacle without having
used the water of separation, he defiled the sanctuary (see Ex. 25:8; Lev.
15:31). If, however, the transgression was done in ignorance, a sacrifice was
accepted for an atonement (Lev. 5:3, 6, 17, 18).
၁၄. ဤသည်မှာ ပညတ်တရား။
လူသေ၏အလောင်းနှင့် ထိတွေ့မိခြင်းဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ညစ်ညမ်းမှုနှင့်ပတ်သက်သော
စည်းမျဉ်းဖြစ်သည်။ ဤနေရာ၌ ဟေဗြဲစကားလုံး “ပညတ်တရား” သည် torah ဖြစ်သည်။ ထင်ရှားသည်မှာ torah သည် ဆယ်ပညတ်သာမကဘဲ အသုံးချမှုများစွာရှိသည်။
၎င်းသည် မိခင်၏ညွှန်ကြားချက် (သုတ္တံ ၁:၈; ၆:၂၀)၊
ဖခင်၏ညွှန်ကြားချက် (သုတ္တံ ၃:၁; ၄:၂; ၇:၂)၊
ပညာရှိသူများ၏ညွှန်ကြားချက် (သုတ္တံ ၁၃:၁၄; ၂၈:၄, ၇, ၉; ၂၉:၁၈)၊
ကဗျာဆရာ၏ညွှန်ကြားချက် (ဆာလံ ၇၈:၁)၊ နှင့် ပညာရှိဇနီး၏ညွှန်ကြားချက် (သုတ္တံ
၃၁:၂၆) အတွက်အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် “ပစ်”၊ “လှမ်း” ဟူသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာပြီး
တစ်စုံတစ်ဦးအား လမ်းညွှန်မှု သို့မဟုတ် ညွှန်ကြားချက်ပေးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
14. This is the law.
The rule laid down concerning such defilement incurred by contact with a dead
person. The Hebrew word here translated “law” is torah. Obviously, as here,
torah does not apply only to the Ten Commandments. As a matter of fact, it has many
applications. It isused of the instruction of a mother (Prov. 1:8; 6:20) or a
father (Prov. 3:1; 4:2; 7:2), of wise people (Prov. 13:14; 28:4, 7, 9; 29:18),
of a poet (Ps. 78:1), and of a wise wife (Prov. 31:26). It is from a verb
meaning “to throw,” “to shoot,” and therefore implies giving direction or
instruction to someone.
တဲထဲတွင်။
တော၌လှည့်လည်နေစဉ်အခါ အထူးသက်ဆိုင်သည်။ သို့သော် ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်း (LXX) တွင် “အိမ်ထဲတွင်” ဟု ဖော်ပြထားပြီး၊ ထို့ကြောင့် လူများသည်
သန့်ရှင်းရာမြေတွင် အခြေချပြီးနောက်လည်း ဤပညတ်တရားသည် အာဏာတည်နေမည်ဟု အကြံပြုသည်။
In a tent.
Especially applicable to the time of the wilderness sojourn. Nevertheless, the
LXX has “in a house,” thus suggesting that the law was to remain in force after
the people had settled in the Holy Land.
၁၅. ဖွင့်ထားသော
အိုးအားလုံး။ အဖုံးမရှိခြင်းသည် သေခြင်းကြောင့်ဖြစ်ပေါ်လာသော ညစ်ညမ်းမှုကို
အိုးထဲရှိအရာများထံ ထိတွေ့စေသည်ဟု ယူဆသည် (လေဝီ ၁၁:၃၂, ၃၃)။
15. Every open
vessel. The lack of a cover was held to expose the contents of the vessel to
pollution resulting from death (Lev. 11:32, 33).
၁၆. ဓားဖြင့်သတ်ခံရသူ။
အကြမ်းဖက်သေဆုံးသူတစ်ဦးဖြစ်သည်။
16. Slain with a
sword. Thus, one who dies a violent death.
အရိုး။ ဆိုလိုသည်မှာ
သင်္ချိုင်းမှယူထားသော သို့မဟုတ် တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်က တူးဖော်ထားသော အရိုးဖြစ်သည်။
A bone. That is,
taken from a grave, or unearthed by a beast.
သို့မဟုတ် သင်္ချိုင်း။
ထို့ကြောင့် သင်္ချိုင်းများကို ထင်ရှားစေရန် အပြင်ဘက်တွင်
အဖြူရောင်သုတ်လိမ်းခြင်း၏ထုံးစံရှိသည် (မဿဲ ၂၃:၂၇; လုကာ ၁၁:၄၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Or a grave. Hence
the custom of white-washing the outside of tombs to make them conspicuous (see
Matt. 23:27; Luke 11:44).
ခုနှစ်ရက်။
လူသေ၏အလောင်းကို ထိမိပါက သတ်မှတ်ထားသော ကာလဖြစ်သည်။
Seven days. The same
period as prescribed if a dead human body was touched.
၁၇. မီးရှို့ထားသော
နွားမ၏ပြာမှုန့်။ စကားလုံးအရ “အပြစ်အတွက် မီးရှို့ခြင်း၏ပြာမှုန့်”။ ၎င်းသည်
မီးရှို့ထားသော နွားမ၏ပြာမှုန့်သည် အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာ၏ ဂုဏ်သတ္တိများကို
အနည်းငယ်ရှိသည်ဟု ယူဆသည်ကို ညွှန်ပြသည်။ ပြာမှုန့်၏ ပမာဏအကြောင်း မည်သည့်အရာမှ
မပြောထားပေ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အနည်းငယ်သာ လုံလောက်သည်ဟု ယူဆသည်။
17. Ashes of the
burnt heifer. Literally, “the ashes of the burning of the sin.” This indicates
that the ashes of the burnt heifer were regarded as having in some respects the
virtues of a sin offering. Nothing is said as to the quantity of ashes required.
Probably a very small amount was deemed sufficient.
သန့်ရှင်းခြင်း၏
သဘောသဘာဝနှင့် ရည်ရွယ်ချက်နှင့်ပတ်သက်၍ (အခန်းငယ် ၉, ၁၇)၊ “သန့်ရှင်းရေး” ဖြင့် သန့်ရှင်းစေခြင်းသည် (အခန်းငယ် ၉, ၂၁) နှင့်ပတ်သက်၍ မေးခွန်းနှစ်ခုမေးနိုင်သည်- (၁) ဤသို့သန့်ရှင်းစေသော
“အပြစ်” (အခန်းငယ် ၉, ၁၇) သို့မဟုတ် “ညစ်ညမ်းခြင်း” (အခန်းငယ် ၁၃) ၏
သဘောသဘာဝကား အဘယ်နည်း။ (၂) “သန့်ရှင်းခြင်း” ၏ သဘောသဘာဝကား အဘယ်နည်း။
As to the nature and
purpose of the “purification” (vs. 9, 17) that was accomplished by the
sprinkling of the “water of separation [from uncleanness]” (vs. 9, 21), two
questions may be asked: (1) What was the nature of the “sin” (vs. 9, 17) or
“uncleanness” (v. 13) thus purified? (2) What was the nature of the act of
“purification”?
၁. ရေသည် “အပြစ်အတွက်
သန့်ရှင်းရေး” (အခန်းငယ် ၉, ၁၇) ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် လူသေ သို့မဟုတ်
ညစ်ညမ်းသောတိရစ္ဆာန်၏ အလောင်း သို့မဟုတ် ၎င်း၏အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုခုကို ထိမိခြင်း
(အခန်းငယ် ၁၁-၁၃)၊ သေခြင်းဖြစ်ပွားခဲ့သောအိမ်ထဲသို့ ဝင်ရောက်ခြင်း၊ သို့မဟုတ်
သင်္ချိုင်းကို ထိမိခြင်း (အခန်းငယ် ၁၄-၁၆) ဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော အပြစ်ကို
သန့်ရှင်းစေသည်၊ ထိုသို့ထိမိခြင်းသည် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိဖြစ်စေ၊ မတော်တဆဖြစ်စေ
ဖြစ်သည်။ သေခြင်းနှင့်ထိတွေ့ခြင်းသည် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ ချိုးဖောက်မှုမဟုတ်ဘဲ
ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ချိုးဖောက်မှုဖြစ်သည်၊ သို့သော် ၎င်းကို “အပြစ်” ဟုခေါ်သည်။
“အပြစ်” ဟူသောစကားလုံးကို မည်သည့်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုသနည်း။
1.The water was “a
purification for sin” (vs. 9, 17) contracted by touching a dead person or dead
unclean animal, or any part thereof (vs. 11–13), or by entering a house where
death had occurred, or by touching a grave (vs. 14–16), whether intentionally or
by accident. Contact with death was obviously not an infraction of the moral
but of the ceremonial code; yet it is referred to as “sin.” In what sense is
the word “sin” thus used?
ဤနေရာ၌ “အပြစ်”
ဟုဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် chaṭṭa’th ဖြစ်ပြီး၊ စကားလုံးအရ “ခြေချော်လဲခြင်း”၊
“ခြေထောက်ချော်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ထို့ကြောင့် သုတ္တံ ၁၃:၆ အရ “အပြစ်သည်
ဆိုးသွမ်းသူကို ဖျက်ဆီးသည်” (RSV)၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းသည် သူ့ကို လဲကျစေသည်။ KJV တွင် သုတ္တံ ၁၉:၂ ၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းက “ခြေဖြင့်အလျင်စလိုသွားသူသည်
အပြစ်ပြုသည်” ဟုဖတ်သော်လည်း RSV တွင် “ခြေဖြင့်အလျင်စလိုသွားသူသည်
လမ်းမှပြဿနာဖြစ်သည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ လမ်းမှသွေဖည်သွားသည်။ Chaṭṭa’th သည် “အပြစ်တင်ခြင်း” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ကမ္ဘာဦး ၄၃:၉ တွင် ယုဒသည်
ဗင်္ယာမိန်မပါဘဲ ပြန်လာပါက “ထာဝရအပြစ်ခံမည်” ဟု ကမ်းလှမ်းခဲ့သည်၊ စကားလုံးအရ
“ထာဝရအပြစ်ရှိသူဖြစ်မည်”။ သူသည် အကောင်းဆုံးလုပ်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သော်လည်း
မအောင်မြင်ပါက “အပြစ်တင်ခြင်း”၊ စကားလုံးအရ “အပြစ်” ကို ခံရမည်။
The word here
translated “sin” is chaṭṭa’th, which means literally “a misstep,” “a slip of
the foot.” Thus, according to Prov. 13:6, “sin overthrows the wicked” (RSV),
that is, it trips him up. In the KJV Prov. 19:2 reads in part, “he that hasteth
with his feet sinneth,” but the RSV, “he who makes haste with his feet misses
his way,” that is, he wanders from it. Chaṭṭa’th also means “blame.” In Gen.
43:9 Judah offered to “bear the blame for ever,” literally, “be a sinner
forever,” should he return without Benjamin. He purposed to do his best, but if
he failed he would “bear the blame,” literally, the “sin,” of it.
၂. “သန့်ရှင်းရေး” ၏
ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ သဘောသဘာဝသည် ပစ္စည်းများကို “သန့်ရှင်းစေရန်”
အသုံးပြုခြင်းမှ ထင်ရှားသည် (တောလည်ရာ ၃၁:၂၂, ၂၃)။ သေခြင်းကိစ္စတွင်
လူသေဆုံးခဲ့သော တဲနှင့် ၎င်း၏အတွင်းပစ္စည်းများသည် ညစ်ညမ်းပြီး သန့်ရှင်းစေရမည်
(အခန်း ၁၉:၁၄-၁၇)။ ၎င်းသည် အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ ညစ်ညမ်းမှုမဟုတ်ဘဲ
ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ညစ်ညမ်းမှုသာဖြစ်သည်။ ရေဖြန်းပြီးနောက် ထိုသူသည် ညအချိန်ထိ
သို့မဟုတ် ရက်ပေါင်းများစွာထိပင် “ညစ်ညမ်း” နေရဆဲဖြစ်သည်မှာ ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ
သန့်ရှင်းခြင်း၏ အထောက်အထားဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၁၀-၁၂, ၁၉)။ ညစ်ညမ်းမှုနှင့် နွားမ၏ပြာမှုန့်ဖြင့် သန့်ရှင်းစေခြင်းသည် ဘုရားသခင်က
ညွှန်ကြားထားသော ပြဋ္ဌာန်းချက်များကို မလိုက်နာပါကသာ အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ
သဘောသဘာဝရှိလာသည်။ ထို့ကြောင့် သန့်ရှင်းရေးကို ဘုရားသခင်ညွှန်ကြားထားသည့်အတိုင်း
အသုံးမပြုပါက၊ ထိုအခြေအစဉ်များတွင် ၎င်းကို အသုံးပြုရန် သတ်မှတ်ထားသည့်အခါ၊
၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာမှ လူတစ်ဦးကို ဖြတ်တောက်သည့် ပြင်းထန်သောပြစ်မှုဖြစ်သည်
(အခန်းငယ် ၁၃, ၂၀)။
2.The ceremonial
nature of the purification effected by the “water of separation” is evident
from its use to “purify” material objects (Num. 31:22, 23). In the case of
death the tent itself where the man had died and its contents became unclean
and must be purified (ch. 19:14–17). This was certainly not from any moral
defilement attaching to them, but solely from ceremonial defilement. Another
evidence of the ceremonial nature of the cleansing effected is the fact that
after the sprinkling of the water the person still remained “unclean” till
nightfall, or even for days afterward (vs. 10-12, 19). The matter of
uncleanness, and the purification accomplished by means of the red heifer, took
on a moral aspect only when a person failed to obey the provisions ordained by
God in connection therewith. Thus, to fail to make use of the “water of
separation” as God had instructed, under circumstances where its use was
prescribed, was a grievous offense that shut a man out from the mercy of God
(vs. 13, 20).
စီးဆင်းနေသောရေ။
စကားလုံးအရ “အသက်ရှင်သောရေ” (လေဝီ ၁၄:၅; ယောဟန် ၄:၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။
Running water.
Literally, “water of lives,” or living water (see Lev. 14:5; John 4:10).
၁၈. ဟုတ်ဆပ်ပင်။
အခန်းငယ် ၆ တွင် ဟုတ်ဆပ်ပင်ကို နွားမနှင့်အတူ မီးရှို့သည်။ ဤနေရာ၌ ၎င်းကို
ဖျန်းရန်ကိရိယာအဖြစ် အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၂၂; ဆာလံ ၅၁:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
18. Hyssop. In v. 6
the hyssop was burned with the red heifer. Here it is used as an instrument of
sprinkling (see Ex. 12:22; Ps. 51:7).
၁၉. သန့်ရှင်းသူသည်
ဖျန်းရမည်။ အခန်းငယ် ၁၂ ၏ ရှင်းလင်းချက်ဖြစ်သည်။
19. The clean person
shall sprinkle. A clarification of v. 12.
မိမိကိုယ်ကို
သန့်ရှင်းစေရမည်။ ထုံးတမ်းစဉ်လာပြီးနောက်ပင် ညစ်ညမ်းသူသည် ညအချိန်ထိ
ညစ်ညမ်းနေရဆဲဖြစ်သည်။
He shall purify
himself. Even after the ceremony the defiled person was still unclean till
nightfall.
၂၀. ထိုသူသည်။ အခန်းငယ်
၂၀ သည် အလေးပေးရန်အတွက် ထပ်လောင်းဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
20. The man that.
Verse 20 is a repetition for emphasis (see v. 13).
၂၁. ရေကိုထိသူ။
ပြာမှုန့်နှင့် စီးဆင်းနေသောရေကို ရောနှောသည့်အခါဖြစ်သည်။ ယနေ့ခေတ်တွင်ပင်
အရှေ့တိုင်းစိတ်သည် ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ဆေးကြောခြင်းနှင့်
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးသန့်ရှင်းခြင်းကို နီးကပ်စွာဆက်စပ်ယူဆသည်။
21. Toucheth the
water. As when he put together the ashes and the running water. The Oriental
mind even today thinks of a close connection between ceremonial washings and
personal holiness.
၂၂. ညစ်ညမ်းသူထိသမျှ။
လူသေ၏အလောင်းနှင့် ထိတွေ့မိသော ညစ်ညမ်းသူထိသမျှအရာအားလုံးသည် ညစ်ညမ်းပြီး၊
ထိုအရာကို ထိသူမည်သူမဆို ညအချိန်ထိ ညစ်ညမ်းသည်။ သက်မဲ့ပစ္စည်းများပင်လျှင်
ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ ညစ်ညမ်းနိုင်သည်မှာ ထင်ရှားသည်။ အပြင်ပိုင်းအရာများ၏
ညစ်ညမ်းမှုနှင့်ပတ်သက်၍ အလွန်ဂရုစိုက်ခဲ့ပြီး၊ လူများအား အတွင်းသန့်ရှင်းခြင်း၏
လိုအပ်မှု၊ တန်ဖိုးနှင့် လိုအပ်ချက်ကို အထင်ကြီးစေရန် ဖြစ်သည်။
22. Whatsoever the
unclean person toucheth. Everything touched by a person defiled by contact with
a dead body became unclean, and anyone touching that thing became defiled until
evening. It is evident that inanimate objects could become ceremonially unclean.
Great care was taken with respect to the defilement of outward things, in order
to impress the people with the need, value, and requirement of inward purity.
ellen g. white
comments
1-22 4T 120-122
2 4T 120
3, 44T 121
134T 123
16-19 PP 277
17, 18 4T 121
19 4T 122
20 TM 97
အခန်းကြီး - ၂၀
chapter 20
၁ ဣသရေလလူမျိုးများသည်
ဇိန်သို့ရောက်လာကြသည်။ ထိုအရပ်၌ မိရိအံသည် ကွယ်လွန်သည်။ ၂ ရေမရှိသဖြင့် လူများသည်
ညဉ်းညူကြသည်။ ၇ မောရှေသည် ကျောက်သားကို ရိုက်သောအခါ မေရိဗါတွင် ရေထွက်လာသည်။ ၁၄
မောရှေသည် ကာဒေရှတွင် ဧဒုံပြည်ကိုဖြတ်၍ သွားခွင့်ပန်သည်၊ သို့သော် ဧဒုံမင်းက ခွင့်မပြုခဲ့။
၂၂ ဟောရတောင်တွင် အာရုန်သည် မိမိ၏ရာထူးကို ဧလရာဇာအား လွှဲပြောင်းပေးပြီး
ကွယ်လွန်သည်။
1 The children of
Israel come to Zin, where Miriam dieth. 2 They murmur for want of water. 7
Moses smiting the rock bringeth forth water at Meribah. 14 Moses at Kadesh
desireth passage through Edom, which is denied him. 22 At mount Hor Aaron
resigneth his place to Eleazar, and dieth.
၁. ဇိန်သဲကန္တာရသို့။
ဤသည်မှာ ဧဒုံနယ်စပ်တွင်ရှိသော သဲကန္တာရဒေသဖြစ်သည် (ဆယ်လေးနှင့် ဆယ်ငါးကိုကြည့်ပါ)။
1. Into the desert
of Zin. That is, the desert territory lying on the borders of Edom (see vs. 14,
15).
ပထမလတွင်။ ဤသည်မှာ
အဘိဗ်လဟုခေါ်သော နောက်ပိုင်းတွင် နိစန်ဟုခေါ်သည့်လဖြစ်ပြီး၊ မြက်ပင်များသည်
စိမ်းလန်းနေသောအချိန်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ မေလသို့မဟုတ်
ဇွန်လသို့ရောက်လျှင် မြက်ပင်များသည် ခြောက်သွေ့သွားလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ
သဲကန္တာရတွင်လှည့်လည်သွားလာနေရသည့် လေးဆယ်နှစ်မြောက်နှစ်ဖြစ်ပေလိမ့်မည် (တောလည်ရာ
၂၇:၁၄; ၃၃:၃၆-၃၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဤနေရာ၌ မှတ်ချက်မပြုဘဲ
ကျော်သွားသည်။
In the first month.
This would be in Abib, later called Nisan, when the grass was still green (see
John 6:10). It would be dry by May or June. This was probably the 40th year of
the wilderness wanderings (see Num. 27:14; 33:36–38; PP 410), here passed over
with no comment.
ကာဒေရှတွင်။ လူများသည်
ဤအခါသမယတွင် ကာဒေရှ၌ ရက်ပေါင်းများစွာ နေထိုင်ခဲ့ပုံရသည်၊ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမှာ
မြက်ကျက်ရာနေရာကောင်းများရှိခြင်းကြောင့်ဖြစ်ပြီး၊ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမှာ
မိရိအံကွယ်လွန်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
In Kadesh. The
people apparently remained in Kadesh several months upon this occasion, partly
because of good pasture and partly because of the death of Miriam.
မိရိအံသည် ထိုနေရာ၌
ကွယ်လွန်သည်။ သူမ၏ကွယ်လွန်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်ပြီး အကြောင်းရင်းနှင့်
ရက်စွဲအသေးစိတ်ကို မပေးထားပါ။ သူမသည် အသက် တစ်ရာ သုံးဆယ့်နှစ်နှစ်ရှိပေလိမ့်မည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂:၄, ၇)။ အာရုန်သည် ရက်ပေါင်းအနည်းငယ်အကြာတွင်
ကွယ်လွန်ခဲ့ပြီး၊ သူ၏အသက်မှာ တစ်ရာ နှစ်ဆယ့်သုံးနှစ်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၃၃:၃၈, ၃၉)၊ မောရှေ၏အသက်မှာ တစ်ရာ နှစ်ဆယ်နှစ်ဖြစ်သည် (ဒုတိယသား ၃၄:၇)။
Miriam died there.
No details regarding her death are given, either as to cause or date. She was
probably 132 years of age (Ex. 2:4, 7). Aaron, who died a few months later, was
123 (Num. 33:38, 39), and Moses, 120 (Deut. 34:7).
ထိုနေရာ၌ သဂြိုလ်ခဲ့သည်။
အာရုန်အတွက် နောက်ပိုင်းတွင်ပြုလုပ်ခဲ့သော ဝမ်းနည်းခြင်းကာလသတ်မှတ်ထားမှုကဲ့သို့
(အခန်းကြီး ၂၉) မှတ်တမ်းမရှိပါ။ ဤသည်မှာ အာရုန်ကွယ်လွန်ခြင်းမတိုင်မီ
လေးလခန့်ဖြစ်ပြီး၊ မောရှေကွယ်လွန်ခြင်းမတိုင်မီ ဆယ်တစ်လခန့်ဖြစ်သည်။ သူမသည်
သုံးဦးတွင် အကြီးဆုံးဖြစ်သည်။
And was buried
there. There is no record of an appointed period of mourning, as later for
Aaron (v. 29). This was about 4 months before Aaron’s death (ch. 33:38), and 11
months before Moses’ death. She was the eldest of the three.
၂. ရေမရှိခြင်း။ ဤသည်မှာ
မောရှေနှင့် အာရုန်တို့ကို ကတိထားရာပြည်သို့ဝင်ရောက်ခြင်းမှ
ဖယ်ထုတ်ခံရသည့်ဖြစ်ရပ်များ၏ မှတ်တမ်းစတင်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဟူရေ့ဗ်တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော
အံ့ဖွယ်အမှုမှစ၍ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၁-၇) လွန်ခဲ့သော လေးဆယ်နှစ်ခန့်က ပေးထားသောရေသည်
ယခုဖြတ်တောက်ခံရသည်။ ဤသည်မှာ သဲကန္တာရတွင် ကြီးပြင်းလာသော
မျိုးဆက်သစ်၏ယုံကြည်ခြင်းကို စမ်းသပ်ရန် ဘုရားသခင်က ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။
2. No water. Thus
begins the account of events that led to the exclusion of Moses and Aaron from
the Promised Land. Evidently the water provided for them since the miracle at
Horeb (Ex. 17:1–7) some 40 years ago had now been cut off. This was brought about
by God in order to test the faith of the new generation that had grown up in
the wilderness (see PP 411).
မောရှေကို ဆန့်ကျင်သည်။
သူတို့၏ဖခင်များသည် ထိုနည်းတူစိတ်ဓာတ်ကို ပြသခဲ့သည်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၂, ၃)။
Against Moses.
Compare Ex. 17:2, 3, where their fathers had manifested the same spirit.
၃. လူများသည်
ဆူညံစွာဆန့်ကျင်သည်။ “ဆူညံစွာဆန့်ကျင်သည်” ဟူသောစကားသည် ဆူညံစွာဆန့်ကျင်ခြင်းကို
မကြာခဏဆိုလိုပြီး၊ တစ်ခါတစ်ရံ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကြမ်းဖက်မှုနှင့်ပါ ဆက်စပ်သည်။
3. The people chode.
The word “chode” often means “to oppose noisily,” sometimes even with bodily
violence.
ကျွန်ုပ်တို့၏ညီအစ်ကိုများ
သေဆုံးခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ ပြစ်ဒဏ်ပေးမှုဆိုင်ရာ လုပ်ရပ်များကို
ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၁:၁, ၃၃; ၁၄:၃၇)၊ အထူးသဖြင့် ကောရာခံပုန်ကန်မှု (အခန်းကြီး ၁၆:၃၂, ၃၅, ၄၆)။ သူတို့သည် ရေငတ်ပြီး ဖြည်းဖြည်းခံစားရသော
နာကျင်မှုထက် ရုတ်တရက်သေဆုံးခြင်းကို ပိုမိုနှစ်သက်သည်ဟု တွေးထင်ပုံရသည်။
Our brethren died.
The allusion is to the various retributive acts of God as in chs. 11:1, 33;
14:37, particularly to the rebellion of Korah (ch. 16:32, 35, 46). They were
apparently thinking of sudden death as preferable to the slow and intensifying
torture of thirst.
၄. သင်တို့သည်
အဘယ်ကြောင့် ယူဆောင်လာသနည်း။ ဤစကားများသည် သူတို့၏ဖခင်များ၏စိတ်ဓာတ်ကို
ထင်ဟပ်ပြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၃)။
4. Why have ye
brought. Words that reflect the spirit of their fathers (Ex. 17:3).
၅. အီဂျစ်မှ
ထွက်လာခြင်း။ သူတို့သည် အီဂျစ်တွင် သူတို့၏ဖခင်များ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့်
ညည်းညူသံများကို မေ့လျော့ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂:၂၃, ၂၄; ၃:၁၇)။
5. Out of Egypt.
They forgot their fathers’ sufferings and lamentations in Egypt (Ex. 2:23, 24;
3:17).
၆. လူများ၏ရှေ့မှ။
လူများ၏သဘောထားသည် ခြိမ်းခြောက်လာပုံရသည်။ မောရှေနှင့် အာရုန်သည် အကြံဉာဏ်နှင့်
အကာအကွယ်ရရန် ဗိမာန်တော်သို့သွားခဲ့သည်။
6. From the
presence. The attitude of the people seems to have become threatening. Moses
and Aaron repaired to the sanctuary for counsel and protection.
မျက်နှာအပ်ချလျက်။
သူတို့၏ပုန်ကန်ညဉ်းညူမှု၏အပြစ်ကို ခွင့်လွှတ်ရန်နှင့်
သူတို့၏ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာလိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် ဆုတောင်းရန်ဖြစ်သည်။
Fell upon their
faces. To ask that their sin of rebellious complaint be forgiven, and that
their physical wants be supplied.
ထာဝရဘုရား၏ဘုန်းတော်ပေါ်ထွန်းသည်။
ဤသည်မှာ လူအများအား မြင်နိုင်သည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် သူတို့အား သတိပေးချက်နှင့်
ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်မှုမရှိခြင်းအတွက် ဆုံးမစကားဖြစ်သင့်သည် (အခန်းကြီး ၁၄:၁၀; ၁၆:၁၉, ၄၂ ကိုကြည့်ပါ)။
The glory of the
Lord appeared. This was no doubt visible to the entire congregation, and should
have been both a warning to them and a rebuke to their lack of trust in God
(see chs. 14:10; 16:19, 42).
၇, ၈, ၁၀, ၁၂. မောရှေ၏အပြစ်သည်
ဘုရားသခင်၏ခေါင်းဆောင်မှုကို
မမှန်ကန်စွာဖော်ပြသည်။—သူတို့၏လှည့်လည်သွားလာမှုအားလုံးတွင်၊ ဣသရေလလူမျိုးများသည်
ဘုရားသခင်၏အထူးလုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သော အီဂျစ်ကျွန်ခံမှုမှ လွတ်မြောက်ရန်
ပြုလုပ်ခဲ့သော အံ့ဖွယ်အမှုများကို မောရှေထံသို့ အပ်နှံရန် သွေးဆောင်ခံရသည်။
သူတို့သည် မောရှေအား အီဂျစ်ပြည်မှ သူတို့ကို ယူဆောင်လာသည်ဟု စွပ်စွဲခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်သည် မောရှေအား အံ့ဖွယ်ပြသခဲ့သည်မှာ မှန်သည်။ သူသည် မောရှေအား
သူ၏ရှိန်တော်နှင့် အထူးချီးမြှင့်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည်
သူ၏အလွန်ကြီးမြတ်သောဘုန်းတော်ကို မောရှေအား ဖော်ပြခဲ့သည်။ တောင်ပေါ်တွင်
ဘုရားသခင်သည် မောရှေကို သူ၏မိတ်ဆွေတစ်ဦးနှင့် စကားပြောသကဲ့သို့ နီးကပ်စွာ
ခေါ်ဆောင်ခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏လွတ်မြောက်ရေးအတွက်
သူကိုယ်တိုင်လုပ်ဆောင်နေသည်ဟု သက်သေတစ်ခုပြီးတစ်ခု ပေးခဲ့သည်။
7, 8, 10, 12. Sin of
Moses Misrepresented God’s Leadership.—In all their wanderings, the children of
Israel were tempted to attribute to Moses the special work of God, the mighty
miracles that had been wrought to deliver them from Egyptian bondage. They charged
Moses with bringing them out of the land of Egypt. It was true that God had
manifested Himself wonderfully to Moses. He had specially favored him with His
presence. To him God had revealed His exceeding glory. Upon the mount He had
taken him into a sacred nearness to Himself, and had talked with him as a man
speaks to a friend. But the Lord had given evidence after evidence that it was
He Himself who was working for their deliverance.
“ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤကျောက်မှ သင်တို့အတွက်
ရေကိုယူဆောင်ရမည်လော” ဟု မောရှေက လူများအား ပြောခြင်းအားဖြင့်၊ သူတို့အတွက်
ပြုလုပ်ခဲ့သော အံ့ဖွယ်လုပ်ဆောင်မှုများကို သူကိုယ်တိုင်ပြုလုပ်နေသည်ဟု လူများက
ယုံကြည်သည်မှာ မှန်ကန်သည်ဟု သူကိုယ်တိုင်ပြောခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်သည်
ဣသရေလလူများအား သူ၏ဝန်ခံချက်သည် အချက်အလက်ပေါ်တွင် မူတည်မထားကြောင်း သက်သေပြရန်
လိုအပ်ခဲ့သည်။ … လူတစ်ဦးသည် သူတို့ကို ခေါင်းဆောင်နေသည်ဟူသော အတွေးကို
ဣသရေလလူများထံမှ ထာဝရဖယ်ရှားရန်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ခေါင်းဆောင်ကို
ကာနာန်ပြည်သို့ဝင်ရောက်မီ သေဆုံးခွင့်ပြုရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။
By saying, “Must we
fetch you water out of this rock?” Moses virtually said to the people that they
were correct in believing that he himself was doing the mighty works that had
been done in their behalf. This made it necessary for God to prove to Israel
that his admission was not founded on fact. … To dispel forever from the minds
of the Israelites the idea that a man was leading them, God found it necessary
to allow their leader to die before they entered the land of Canaan (MS 69,
1912).
၇. ထာဝရဘုရားသည်
မိန့်တော်မူသည်။ ဘုရားသခင်၏ရှိန်တော်ကို ညွှန်ပြသော ဘုန်းတော်အတွင်းမှ ဖြစ်သည်။
7. The Lord spake.
That is, from within the glory that appeared as an indication of God’s
presence.
၈. ကျောက်သားကို
ပြောဆိုကြလော့။ တောင်ဝှေးနှင့်ပတ်သက်၍ ဘာလုပ်ရမည်ကို ကျမ်းစာတွင် မဖော်ပြထားပါ။
မောရှေသည် စကားပြောရင်း ကျောက်သားဆီသို့ တောင်ဝှေးကို မြှောက်ရန် ဘုရားသခင်က
ရည်ရွယ်ပေလိမ့်မည်။
8. Speak ye unto the
rock. Nothing is said in the Scripture as to what was to be done with the rod.
Perhaps God intended Moses to raise it in the direction of the rock as he
spoke.
၉. ထာဝရဘုရားရှေ့မှ
တောင်ဝှေးကို ယူသည်။ ဤစကားများသည် မောရှေယူသွားသော တောင်ဝှေးသည်
အာရုန်၏တောင်ဝှေးဖြစ်သည်ဟု ဆိုလိုပုံရသည်။ သို့သော် အခန်းကြီး ၁၁ တွင်
ထိုတောင်ဝှေးသည် မောရှေ၏တောင်ဝှေးဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြထားပြီး၊ မောရှေ၏တောင်ဝှေးသည်
“ဘုရားသခင်၏တောင်ဝှေး” ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄:၂၀; ၁၇:၉)။ မောရှေသည် သူ၏တောင်ဝှေးကို ဗိမာန်တော်တွင် ထားရမည်ဟူသော
အမိန့်မှတ်တမ်းမရှိသော်လည်း၊ ၎င်းကို ထိုနေရာ၌ ထားခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
9. Took the rod from
before the Lord. These words seem to imply that it was Aaron’s rod that Moses
took. But v. 11 speaks of the rod as belonging to Moses, and Moses’ rod was
“the rod of God” (Ex. 4:20; 17:9). Although we have no record of a command to the
effect that Moses should place his own rod in the sanctuary, it may have been
kept there.
၁၀. လူအများကို
စုဝေးစေသည်။ ဘုရားသခင်၏ညွှန်ကြားချက်နှင့်အညီ (အခန်းကြီး ၈)။
10. Gathered the
congregation. In harmony with God’s instruction (v. 8).
သင်တို့ပုန်ကန်သူများ။
ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ဖခင်များနှင့်ပတ်သက်၍ အသုံးပြုခဲ့သော စကားအတိုင်းပင်ဖြစ်သည်
(အခန်းကြီး ၁၇:၁၀)။ သို့သော် မောရှေနှင့်အတူ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်အတွက်
စိတ်အားထက်သန်မှုထက် ကိုယ်ပိုင်ဒေါသဖြစ်ကြောင်း ထင်ဟပ်ပြပြီး၊ ဤတွင်
သူ၏အပြစ်ရှိသည်။
Ye rebels. The very
language God had used concerning their fathers (ch. 17:10). But with Moses it
reflected personal anger rather than zeal for God, and herein lay his sin.
ကျွန်ုပ်တို့သည်
ယူဆောင်ရမည်လော။ မောရှေနှင့် အာရုန်တို့ကိုယ်တိုင်အသုံးပြုသော
ကိုယ်ပိုင်နာမ်စားသည် ဘုရားသခင်ကို လျစ်လျူရှုပြီး၊ ဤလူနှစ်ဦးသည်
၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်စွမ်းအားဖြင့် အံ့ဖွယ်အမှုကို ပြုလုပ်နိုင်သည်ဟု လူများကို
ထင်မှတ်စေလိုသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
Must we fetch. The
use of the personal pronoun applied by Moses to himself and Aaron indicated a
disregard of God, as though these two men would have the people think they
could perform a miracle by their own power.
၁၁. ကျောက်သားကို
နှစ်ကြိမ်ရိုက်သည်။ မောရှေ၏အပြစ်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမှာ ကျောက်သားကို
နှစ်ကြိမ်ရိုက်ခြင်းတွင်ရှိသည်၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်က သူ့ကို
ရိုက်ရန်မပြောခဲ့ပါ။ ထို့အပြင်၊ မောရှေသည် လူများနှင့်ဆက်ဆံရာတွင်
ဘုရားသခင်၏စိတ်ရှည်မှုကို မေ့လျော့ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ၏သဘောထားနှင့် အမူအကျင့်တွင်
ထင်ဟပ်သင့်သည်။ သူသည် ညဉ်းညူမှုများသည် သူ့ကိုယ်တိုင်ကို ဆန့်ကျင်သည်ဟု
ပြောဆိုပြီး ပြုမူခဲ့သည်။
11. Smote the rock
twice. Part of the sin of Moses lay in the double striking of the rock, for God
had not told him to strike it. In addition, Moses forgot the patience of God in
His dealings with the people, which should have been reflected in his own attitude
and demeanor. He spoke and acted as if the murmurings were against himself.
ရေသည်
ပေါများစွာထွက်လာသည်။ မောရှေနှင့် အာရုန်၏သဘောထားရှိသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည်
ရေပေါများစွာထွက်လာစေခြင်းဖြင့် အခြေအနေကို ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့သည်။
Water came out
abundantly. God met the situation with an abundant supply of water, in spite of
the attitude of Moses and Aaron.
၁၂. သင်တို့သည်
ငါ့ကိုမယုံကြည်ခဲ့ကြပါ။ ဤတွင် မောရှေသည် မအောင်မြင်ခဲ့သည်။
12. Ye believed me
not. Here is where Moses failed.
ငါ့ကို သန့်ရှင်းစေရန်။
ယုံကြည်မှုမရှိခြင်းသည် မောရှေနှင့် အာရုန်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏သန့်ရှင်းမှုကို
ပြသမှုကို တားဆီးခဲ့သည်။
To sanctify me. Lack
of faith prevented the exhibition of God’s holiness through Moses and Aaron.
သင်တို့သည်
ယူဆောင်မည်မဟုတ်။ ဆိုလိုသည်မှာ မောရှေနှင့် အာရုန်တို့သည် လူများသည်
သန့်ရှင်းသောပြည်သို့ဝင်ရောက်မီ သူတို့၏မြင့်မားသောရာထူးမှ သေဆုံးခြင်းဖြင့်
ဖယ်ရှားခံရလိမ့်မည်။
Ye shall not bring.
The implication is that Moses and Aaron would be removed from their high
position by death ere the people entered the Holy land.
၁၃. မေရိဗါ။
ဤစကားလုံးကို ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၇ နှင့် ဒုတိယသား ၃၂:၅၁ တွင် အလားတူအသုံးပြုထားသည်။
ဤစကားလုံးဖြစ်ပေါ်လာသော ဟေဗြဲအမြစ်သည် “ရန်ဖြစ်ရန်”၊ “ဆန့်ကျင်ရန်”၊
“ဆူညံစွာရန်ဖြစ်ရန်”၊ မကြာခဏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကြမ်းဖက်မှုနှင့် ဆက်စပ်သည်။
13. Meribah. A
similar use of the word is found in Ex. 17:7 and Deut. 32:51. The Hebrew root
from which the word is formed means “to strive,” “to contend,” “to agitate,”
“to quarrel noisily,” often with bodily violence.
သူသည် ၎င်းတို့တွင်
သန့်ရှင်းစေခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်သည် လူများရှေ့တွင် ရေများထွက်လာစေသော
ကရုဏာလုပ်ဆောင်မှုတွင် သူ၏သန့်ရှင်းမှုနှင့် တန်ခိုးကို ပြသခဲ့သည်။ ထို့အပြင်၊
သူ၏အမိန့်မှ သွေဖည်သောအခါ သူ၏ချစ်မြတ်နိုးသော ခေါင်းဆောင်များကိုပင်
တရားစီရင်မှုပေးခဲ့သည်။
He was sanctified in
them. That is to say, God demonstrated His holiness and power in the merciful
act of causing the waters to gush forth in the presence of the people. Further,
He meted out judgment even to His favored leaders when they departed from His
command.
၁၄. ဧဒုံဘုရင်ထံသို့။
မောရှေသည် ဣသရေလလူမျိုးအား ခေါင်းဆောင်နေသောကြောင့် တောင်ဘက်မှ
ကာနာန်ပြည်သို့ဝင်ရောက်ရန် မလျော်ကန်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ သူဆက်သွယ်ခဲ့သော
ဧဒုံလူမျိုးများသည် သေမင်းပင်လယ်၏တောင်ဘက်၊ အနောက်ဘက်တွင် ကာဒေရှအထိ၊ တောင်ဘက်တွင်
အနီရောင်ပင်လယ်၏ အရှေ့ဘက်အငူအထိ နယ်မြေကို သိမ်းပိုက်ထားသည်။
14. Unto the king of
Edom. Moses did not deem it wise to seek entrance into Canaan from the south,
owing no doubt to the attitude of the Hebrew host he was leading. The Edomites,
whom he approached, were in occupation of the territory that lay to the south
of the Dead Sea, westward as far as Kadesh, and southward to the eastern arm of
the Red Sea.
သင်၏ညီအစ်ကို ဣသရေလ။
ယနေ့အရှေ့တိုင်းတွင် ဓလေ့ထုံးတမ်းအတိုင်း၊ သွေးသားဆက်နွယ်သူများကို “ညီအစ်ကိုများ”
ဟု ခေါ်ဆိုနိုင်သည်။ ဧဒုံလူမျိုးများသည် ဧသောမှ ဆင်းသက်လာသူများဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး
၂၅:၃၀)။
Thy brother Israel.
As is the custom in the East today, those of blood relation may be addressed as
“brothers.” The Edomites were the descendants of Esau (Gen. 25:30).
ဆင်းရဲဒုက္ခအားလုံး။
မောရှေသည် ယာကုပ်၏ဆွေမျိုးများအနေဖြင့် ဧဒုံလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့အပေါ်
သနားကရုဏာထားမည်ဟု အကြံပြုသည်။ “ဆင်းရဲဒုက္ခ” ဟူသော စကားလုံးသည် ဟေဗြဲအမြစ်မှ
“ပင်ပန်းရန်”၊ “ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဤနေရာ၌ ၎င်းသည်
၎င်းတို့၏ခရီးရှည်၊ အန္တရာယ်များပြီး ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှု၊
သူတို့၏ကိုယ်ပိုင်အိမ်မရှိခြင်းတို့ကို ရည်ညွှန်းသည်။
All the travail.
Moses thus suggests to the Edomites that, as kinsfolk, they would take a
sympathetic attitude toward the descendants of Jacob. The word translated
“travail” is from the Hebrew root “to be weary,” “to be exhausted.” Here it has
reference to the difficulties of their long journey, perilous and wearisome,
with no settled home of their own.
၁၅. အီဂျစ်။
ဣသရေလလူမျိုးများ၏ အတွေ့အကြုံများသည် ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများတွင် လူသိများသည်။
15. Egypt. The
experiences of the children of Israel were well known among the surrounding
nations.
ကျွန်ုပ်တို့
အော်ဟစ်ခဲ့သည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၂:၂၃-၂၅; ၃:၇, ၈ ကိုကြည့်ပါ။
We cried. See Ex.
2:23–25; 3:7, 8.
တမန်တော်တစ်ဦးကို
စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ကမ္ဘာဦး ၂၄:၇; ထွက်မြောက်ရာ ၃:၂; ၂၃:၂၀; ၃၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။ ဤကိစ္စတွင် တမန်တော်သည်
ဘုရားသခင်၏လူမျိုးတို့၏ ထာဝရမင်းသားဖြစ်သော ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်ဖြစ်သည်။
Sent an angel. See
Gen. 24:7; Ex. 3:2; 23:20; 33:2. The Angel in this case was Christ Himself, the
eternal Prince of God’s people (PP 366).
ကျွန်ုပ်တို့ကို
ခေါ်ဆောင်ထွက်လာခဲ့သည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၂၁; ၁၄:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
Brought us forth.
See Ex. 13:21; 14:19.
၁၇.
သင်၏နိုင်ငံအတွင်းဖြတ်သန်း။ ကာနာန်ပြည်သို့ အရှေ့ဘက်မှဝင်ရောက်ရန်
ဣသရေလလူမျိုးများသည် ဧဒုံပြည်ကိုဖြတ်သွားရမည် သို့မဟုတ် တောင်ဘက်သို့ရှည်လျားသော
လှည့်ပတ်သွားရမည်၊ ထို့နောက် မြောက်ဘက်သို့လှည့်ရမည်။
17. Through thy
country. In order to enter the land of Canaan from the east the Israelites must
either pass through Edom or make a long detour to the south, and then turn
northward.
ဘုရင်၏လမ်းမကြီးဖြင့်။
ဤသည်မှာ ယော်ဒန်အရှေ့ဘက်မှ ဒမတ်စကပ်မြို့မှ အာကာဘာပင်လယ်ကွေ့ရှိ ဧဇျုန်ဂါဘာအထိ
သွားသော အဓိကခရီးလမ်းဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာအချိန်အစောပိုင်းမြေပုံများသည်
ဤကုန်သွယ်လမ်းကို ဖော်ပြသည်။ ဤလမ်းသည် အာဗြဟံ၏အချိန်တွင်
ဆိုဒုံမြို့ကိုတိုက်ခိုက်သော ဘုရင်လေးပါးသည် ဆီးရီးယားမှလာခဲ့သောလမ်းဖြစ်သည်။
“ဘုရင်၏လမ်းမကြီး” ကို ရောမလူမျိုးများက နှစ်ရာစုအကြာတွင် ပြုပြင်ခဲ့ပြီး၊
၎င်း၏လမ်းကြောင်းသည် ယနေ့တိုင်အသုံးပြုနေဆဲဖြစ်သည်။
ဤလမ်းကြောင်း၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ဝေဟင်မှရိုက်ကူးထားသော ဓာတ်ပုံသည် The Westminster Historical Atlas to the Bible ၏ စာမျက်နှာ ၄၀ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
By the king’s high
way. This was the main artery of travel east of the Jordan, from Damascus in
the north to Ezion-geber on the Gulf of ‘Aqaba. Up-to-date maps of early Bible
times indicate this trade route. It was along this road that the four kings who
attacked Sodom in Abraham’s day came from Syria. “The king’s high way” was
repaired centuries later by the Romans, and its route is still in use. An
aerial photograph of part of this roadway appears on page 40 of The Westminster
Historical Atlas to the Bible.
၁၈. ဓားဖြင့်။ ကမ္ဘာဦး
၂၇:၄၀ ကိုကြည့်ပါ။ ဧဒုံလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏နိုင်ငံကို သိမ်းပိုက်ခံရမည်
သို့မဟုတ် အနည်းဆုံး ဖျက်ဆီးခံရမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့ပေလိမ့်မည်။
18. With the sword.
See Gen. 27:40. No doubt the people of Edom were afraid their country would be
occupied, or at least despoiled.
၁၉.
အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှမပြုဘဲ။ မောရှေသည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ ဧဒုံအပေါ်
ငြိမ်းချမ်းသောစိတ်ထားကို ထပ်မံအတည်ပြုပြီး၊ “အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှမပြုဘဲ” ဟု
ပြောသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် တတ်နိုင်သမျှ အမြန်ဖြတ်သန်းသွားမည်ဖြစ်ပြီး၊
တစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ မပြုလုပ်မည်ဖြစ်သည်။
19. Without doing
any thing else. Moses reiterates the peaceable mind of the Israelites toward
Edom and says they would go through “without doing any thing else,” literally,
“it is not a thing,” that is, they would not do a single thing other than pass
through as quickly as possible.
၂၀. သင်မဖြတ်ရ။ ဧဒုံသည်
ဣသရေလအား ၎င်း၏နယ်မြေအတွင်းဖြတ်သန်းခွင့်ပြုရန် စိုးရိမ်ခဲ့သည်။ သို့သော်
၎င်းတို့သည် လိုအပ်သော ရိက္ခာများကို ရောင်းချခဲ့သည် (ဒုတိယသား ၂:၂၈, ၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Thou shalt not.
Edom feared to allow Israel passage through his territory. He did, however,
sell them necessary provisions (see Deut. 2:28, 29).
အင်အားကြီးဖြင့်။
ဘုရင်သည် ၎င်း၏တပ်ဖွဲ့များကို စုစည်းပြီး အင်အားပြသခဲ့ပြီး၊
၎င်း၏နိုင်ငံအတွင်းဖြတ်သန်းရန် ကြိုးပမ်းမှုကို အင်အားဖြင့် ခုခံရန်
ရည်ရွယ်ချက်ကို ထင်ရှားစေခဲ့သည်။
With a strong hand.
The king mustered his troops and made a show of force, manifesting every
intention of resisting by force of arms any attempt at passage through his
country.
၂၁. ဣသရေလသည်
လှည့်ပြန်သွားသည်။ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်က ဣသရေလအား ဘေးဖယ်သွားရန် အမိန့်ပေးခဲ့ပြီး၊
ဧဒုံလူမျိုးများထံမှ လိုအပ်သော ရိက္ခာများကို ဝယ်ယူရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည် (ဒုတိယသား
၂:၅, ၆)။
21. Israel turned
away. God Himself commanded Israel to turn aside, but to buy needed provisions
from the Edomites (Deut. 2:5, 6).
၂၂. ဟောရတောင်။ ဤနေရာကို
ယနေ့အချိန်ထိ အတိအကျမဖော်ပြထားပါ။ အာရုန်ကွယ်လွန်ခဲ့သော ဟောရတောင်အဖြစ်
ပညာရှင်များက တောင်လေးခုကို ကွဲပြားစွာ သတ်မှတ်ထားသည်။ ဂျေဘယ်နဘိဟာရွန်၊
ဆိုလိုသည်မှာ အာရုန်တမန်တော်၏တောင်သည်၊ တမန်တော်၏သင်္ချိုင်းဟု ယူဆထားသော နေရာ၌
ဗလီတစ်ခုရှိပြီး၊ ဆွမ်းစားသုံးသူများက လာရောက်ဖူးမြော်ကြသည်။ ဤတည်နေရာသည်
ကျမ်းစာမှတ်တမ်းနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်၊ ၎င်းသည် ဧဒုံနယ်စပ်ပြင်ပရှိ
တောင်တစ်ခုကို တောင်းဆိုထားသည် (အခန်းကြီး ၂၃; ၃၃:၃၇)၊ သို့သော်
ဂျေဘယ်နဘိဟာရွန်သည် ဧဒုံနိုင်ငံအတွင်း၊ ပေတြာမြို့ရုံးမှ မဝေးသောနေရာ၌ ရှိသည်။
22. Mount Hor. This
site has not been definitely located to date. Four different mountains are
claimed by different scholars as the Mt. Hor where Aaron died. Jebel Nebi
Harun, that is, the mount of the prophet Aaron, has a mosque on the supposed
site of the prophet’s tomb, and is visited by devout pilgrims. This location
contradicts the Bible account, which demands a mountain outside the borders of
Edom (v. 23; ch. 33:37), whereas Jebel Nebi Harun is well within the borders of
the country, not far from the ruined city of Petra.
၂၃. ဟောရတောင်တွင်။
ဣသရေလသည် တောင်၏ခြေရင်း၌ စခန်းချထားပေလိမ့်မည်။
23. In mount Hor.
Probably Israel lay encamped at the foot of the mountain.
၂၄. သူ၏လူများထံသို့
စုဝေးခြင်းခံရသည်။ ဤသေဆုံးခြင်းဖော်ပြချက်ကို အာဗြဟံ (ကမ္ဘာဦး ၂၅:၈ ကိုကြည့်ပါ)၊
ဣရှမာလ (ကမ္ဘာဦး ၂၅:၁၇)၊ ဣဇာက (ကမ္ဘာဦး ၃၅:၂၉)၊ ယာကုပ် (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၃၃)၊ မောရှေ
(တောလည်ရာ ၂၇:၁၃; ၃၁:၂) တို့အတွက်လည်း အသုံးပြုထားသည်။
24. Gathered unto
his people. The same expression of death is used of Abraham (see on Gen. 25:8),
of Ishmael (Gen. 25:17), of Isaac (Gen. 35:29), of Jacob (Gen. 49:33), and of
Moses (Num. 27:13; 31:2).
၂၅. ဟောရတောင်သို့။
ဒုတိယသား ၁၀:၆ အရ ဟောရတောင်သည် မိုးဇရာတောင်ဟုလည်း လူသိများသည်၊ သို့မဟုတ်
တောင်၏ခြေရင်းရှိ စခန်းကို မိုးဇရာဟု ခေါ်ဆိုပေလိမ့်မည်။
25. Unto mount Hor.
According to Deut. 10:6 Mt. Hor was also known as Mt. Mosera; or it may be that
the camp at the base of the mount was known as Mosera.
၂၆. အာရုန်ကို
ချွတ်ယူသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး၏ဝတ်လုံများကို ဝတ်ပြုရာ ၈:၇-၉ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
26. Strip Aaron. A
description of the high priest’s garments is given in Lev. 8:7–9.
ထိုနေရာ၌ သေဆုံးသည်။
ဝတ်လုံများလွှဲပြောင်းပေးခြင်းနှင့် အာရုန်၏သေဆုံးခြင်းဖြင့်၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်ဆက်ခံမှုကို အလေးပေးခဲ့သည်။
Die there. With the
transfer of the garments and the death of Aaron, priestly succession was
emphasized.
၂၇. လူအများရှေ့တွင်။
ထို့ကြောင့် အာရုန်၏ဖခင်သေဆုံးပြီးနောက် ဧလရာဇာအား သန့်ရှင်းသောရာထူးသို့
ဆက်ခံမှု၏ တရားဝင်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ မေးခွန်းတစ်စုံတစ်ရာ ထွက်ပေါ်လာနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
27. In the sight of
all. There could then arise no question as to the legality of the succession of
Eleazar to the sacred office after his father’s death.
၂၈. မောရှေသည် အာရုန်ကို
ချွတ်ယူသည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏အမိန့်အတိုင်း ဘုရားသခင်အတွက် လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကို လွှဲပြောင်းပေးခြင်း၏ လက္ခဏာအဖြစ်၊ ၎င်းသည်
ရာထူးရှင်သေဆုံးသော်လည်း ဆက်လက်တည်ရှိနေသည်။
28. Moses stripped
Aaron. This Moses did, acting for God according to His command, and as a sign
of the transference of the priestly office, which continued despite the death
of the holder.
အာရုန်သည် ထိုနေရာ၌
သေဆုံးသည်။ အာရုန်၏သေဆုံးရက်နှင့် ၎င်း၏အသက် တစ်ရာ နှစ်ဆယ့်သုံးနှစ်ကို အခန်းကြီး
၃၃:၃၈, ၃၉ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ အာရုန်၏သေဆုံးခြင်းသည်
လေဝိယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူး၏ ပြောင်းလဲမှုနှင့်ဆိုင်သော မပြည့်စုံမှုကို အလေးပေးခဲ့သည်။
ရှင်ပေါလုသည် ၎င်းနှင့် ခရစ်တော်၏ယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးတို့၏ ခြားနားချက်ကို ဟေဗြဲ
၇:၂၄ တွင် ပြောဆိုထားသည်။ ဒုတိယသား ၁၀:၆ အရ အာရုန်သည် မိုးဇရာ၌ သဂြိုလ်ခံရသည်
(အခန်းကြီး ၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Aaron died there.
The date of Aaron’s death, and his age, 123 years, are given in ch. 33:38, 39.
The death of Aaron emphasized the imperfection of the Levitical priesthood in
respect to its changeableness. Paul speaks of the contrast between it and Christ’s
priesthood in this respect (Heb. 7:24). According to Deut. 10:6, Aaron was
buried at Mosera (see on v. 25).
၂၉. သုံးဆယ်ရက်။ ဤသည်မှာ
မောရှေအတွက် နောက်ပိုင်းတွင် ရက်ပေါင်းသုံးဆယ်အား ဝမ်းနည်းခြင်းကာလအဖြစ်
သတ်မှတ်ခဲ့သည်နှင့် အတူတူဖြစ်သည် (ဒုတိယသား ၃၄:၈)။
29. Thirty days.
This is the same number of days of mourning observed for Moses some months
later (Deut. 34:8).
ellen g. white
comments
1-29 PP 414-427; SR
164-169
1 PP 410
2 FE 509
2-5 SR 164
3-5 PP 414
4, 5 FE 509
6-8 PP 417; SR 165
10 PK 174; PP
417, 418, 426, 472; 3T 302; 4T 369
10, 12 FE 509
10-12 Te 14
11 PP 417, 426, 472
12 PP 419, 426, 469; SR 166
14-20 PP 422
22-24 PP 424
25-27 PP 425
28 PP 426; 3T 293
29 PP 427
အခန်းကြီး - ၂၁
Chapter 21
၁ ဣသရေလလူတို့သည်
အချို့ဆုံးရှုံးမှုဖြင့် ဟော်မာမြို့၌ ခါနန်လူတို့ကို ဖျက်ဆီးကြသည်။ ၄ လူတို့သည်
မကျေမနပ်ပြောဆိုကြသဖြင့် မီးမြွေများဖြင့် ဘေးဒဏ်ခံရသည်။ ၇ သူတို့သည် နောင်တရပြီး
ကြေးဝါမြွေရုပ်ဖြင့် အနာပျောက်ကြသည်။ ၁၀ ဣသရေလလူတို့၏ ခရီးသွားမှုမျိုးစုံ။ ၂၁
ရှိဟုန်ကို အောင်မြင်ပြီး၊ ၃၃ ဩဂါကိုလည်း အောင်မြင်သည်။
1 Israel with some
loss destroy the Canaanites at Hormah. 4 The people murmuring are plaqued with
fiery serpents. 7 They repenting are healed by a brasen serpent. 10 Sundry
journeys of the Israelites. 21 Sihon is overcome, 33 and Og.
၁. အရတ်မင်း။ ဤအမည်သည်
နေရာတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းနိုင်ပြီး၊ ကျမ်းပိုဒ်ကို “ခါနန်လူ အရတ်မင်း” ဟု
ဖတ်နိုင်သည် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၂:၁၄; တရားသူကြီးမှတ်စာ ၁:၁၆; ၁ ရာဇဝင်ချက် ၈:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ အရတ်သည် ကာဒေ့ရှ်မြို့မှ မိုင် ၅၀ ခန့်
မြောက်ဘက်နှင့် ဟေဗြုန်မြို့မှ မိုင် ၁၇ ခန့် တောင်ဘက်တွင် တည်ရှိပြီး၊ ယနေ့တွင်
တယ်လ်အာရတ်ဟု လူသိများသည်။
1. King Arad. The
name may refer to the place, making the verse read, “And when the king of Arad
the Canaanite” (see Joshua 12:14; Judges 1:16; 1 Chron. 8:15). Arad is about 50
mi. north of Kadesh and 17 south of Hebron, and is known today as Tell ‘Arâd.
သူလျှိုလမ်း။
“သူလျှိုလမ်း” ဟုမဟုတ်ဘဲ “အာသာရိမ်လမ်း” ဟု ဘာသာပြန်သင့်သည်။ ဟေဗြဲစကားလုံး “လမ်း”
နောက်တွင် သင့်လျော်သော နာမည်တစ်ခု လိုအပ်ပြီး၊ ထိုလမ်းကိုအသုံးပြုခဲ့သော
ခရီးသွားများ၏ အမည်မဟုတ်ပါ။
By the way of the
spies. Rather, “by the way of Atharim.” To translate the Hebrew expression by
the words “of the spies,” is to assume an unjustified philological identity
between two words where none exists. Grammatically, a proper noun is required
after the Hebrew word for “way,” and not a designation of certain travelers who
had used the road.
အကျဉ်းသား။ မင်းသည်
ခရီးသွားတန်းနောက်ဆုံးတွင် သို့မဟုတ် နယ်စပ်တွင် လူအနည်းငယ်ကို ဖမ်းဆီးခဲ့ပုံရသည်။
အကယ်၍ အဓိကတပ်ကို အင်အားဖြင့် တိုက်ခိုက်ခဲ့လျှင်၊ တိုက်ပွဲတွင်
ထိခိုက်သေဆုံးမှုများ မှတ်တမ်းတင်ထားဖွယ်ရှိသည်။
Prisoners. The king
apparently cut off a few stragglers in the rear or on the borders of the line
of march; for had he attacked the main body in force, there would likely have
been some account of battle casualties.
၂. သစ္စာဂတိပြု။ ဤသည်မှာ
အရတ်မင်းကို အပြစ်ပေးရာတွင် ယေဟိုဝါထံမှ အကူအညီတောင်းခံသည့် ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်
(ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၈:၂၀; တရားသူကြီးမှတ်စာ ၁၁:၃၀; ၁ ရှမွေလမှတ်စာ ၁:၁၁; ၂ ရှမွေလမှတ်စာ ၁၅:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Vowed a vow. This
is a form of request to Jehovah for help in punishing the king of Arad (see
Gen. 28:20; Judges 11:30; 1 Sam. 1:11; 2 Sam. 15:8).
သူတို့၏မြို့များကို
လုံးလုံးဖျက်ဆီးမည်။ စကားလုံးအရ “သူတို့၏မြို့များကို ငါအပ်နှံမည်” ဟူ၍ဖြစ်ပြီး၊
လေဝိကျမ်း ၂၇:၂၉ တွင် “အပ်နှံရာ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံး၏ မူလအဓိပ္ပာယ်ကို
အသုံးပြုထားသည်။ ဤအဓိပ္ပာယ်မှာ ထိုမြို့များ၏ သိမ်းဆည်းရမိသည့် ပစ္စည်းများကို
ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ဝတ်ပြုရေးအတွက် အပ်နှံရမည်ဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၇:၁, ၂; ယောရှုမှတ်စာ ၆:၁၇, ၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံထားသည့်အရာများကို လောကီအသုံးအဆောင်အဖြစ်
မသုံးနိုင်ပါ။
Utterly destroy
their cities. Literally, “I will dedicate their cities,” using the verb root of
the word translated “devoted” in Lev. 27:29. The import of this is that the
spoils of those cities should be devoted to God and His service (see Deut. 7:1,
2; Joshua 6:17, 21). When anything was devoted to God it could not be put to
secular use.
၃. ခါနန်လူတို့ကို
အပ်နှံပေးတော်မူသည်။ သူတို့၏ သစ္စာဂတိကို ဘုရားသခင်က လက်ခံတော်မူပြီး၊ ယောရှုသည်
သန့်ရှင်းသောပြည်သို့ ဝင်ရောက်သောအခါ ၎င်းတို့ကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်စာ
၁၂:၁၄)။
3. Delivered up the
Canaanites. In harmony with their vow, which the Lord accepted, Joshua effected
their destruction upon entering the Holy Land (Joshua 12:14).
ဟော်မာ။ “ဖျက်ဆီးခြင်း”
ဟူသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံပြီး လူသားအတွက် ပြန်လည်ရွေးယူ၍မရသော
အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဤစကားလုံး၏ ကျမ်းပိုဒ် ၂ တွင် “လုံးလုံးဖျက်ဆီးသည်” ဟု
ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ထံ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။ ဤအမည်သည်
မြို့နှင့် ၎င်း၏အနီးတစ်ဝိုက်ကို ရည်ညွှန်းပုံရသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၁၄:၄၅; တရားဟောရာ ၁:၄၄; ယောရှုမှတ်စာ ၁၂:၁၄; ၁၅:၃၀)။
Hormah. The word
means “destruction,” in the sense of devoted to God, and therefore not
redeemable for man’s use. The verb form of the same word is given in v. 2 as
“utterly destroy,” that is, offer to God as a sacrifice. The name was
apparently applied to the city and its environs (Num. 14:45; Deut. 1:44; Joshua
12:14; 15:30).
၄. ကျူပင်လယ်လမ်း။
ဧဒုံပြည်မှ ဖြတ်သန်းခွင့်ငြင်းပယ်ခံရသဖြင့် လမ်းကြောင်းပြောင်းရသည်။ သူတို့သည်
ဧဇျုံဂါဘာသို့ ခရီးသွားနေကြပြီး (တရားဟောရာ ၂:၈)၊ သန့်ရှင်းသောပြည်ကို
နောက်ကျောပေးထားရသည်။ ကာဒေ့ရှ်နှင့် မောဘဒေသအကြား တပ်ချရာနေရာများအတွက်
တောလည်ရာကျမ်း ၃၃:၄၁-၄၄ ကိုကြည့်ပါ။
4. Way of the Red
Sea. A detour was made necessary because they had been denied passage through
Edom. They were now on their journey to Ezion-geber (Deut. 2:8), with their
backs toward the Holy Land. For encampments between Kadesh and the region of
Moab see Num. 33:41–44.
ဣသရေလ၏ ခရီးလမ်းသည်
အာရဗဟတစ်လျှောက် တောင်ဘက်သို့ ဧဒုံ၏ တောင်ဘက်နယ်စပ်သို့ ဦးတည်သွားပြီး၊ ထို့နောက်
အရှေ့ဘက်သို့ ဦးတည်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် မြောက်ဘက်သို့ ပြန်လှည့်ကာ ဧဒုံနှင့်
မောဘတို့၏ အရှေ့ဘက်ကို ဖြတ်သန်းသွားသည်။
Israel’s route of
march led southward through the ‘Araba to the southern border of Edom, and
thence eastward. Finally, turning northward, they passed to the east of both
Edom and Moab (PP 428, 433; see note on p. 577).
လမ်းကြောင်းကြောင့်။
စကားလုံးအရ “လမ်းပေါ်တွင်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ အားပေးမှုလျော့နည်းစေသော
အကြောင်းအမျိုးမျိုးရှိသည်။ သူတို့ခရီးသွားနေသော အာရဗဟသည် ကျောက်ခဲများနှင့်
သဲများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော မြေပြန့်ဖြစ်ပြီး၊ များသောအားဖြင့် ပူပြီး
ခြောက်သွေ့သည်။ ထို့ပြင်၊ သူတို့သည် ခါနန်ပြည်သို့ ဝင်ရောက်မည့်အစား
နောက်ပြန်လှည့်ခရီးသွားနေရကြောင်း သဘောပေါက်သည်။
Because of the way.
Literally, “on the way.” There were a number of discouraging factors. The part
of the country through which they were traveling, the Arabah, is a barren plain
strewn with stones and sand, and usually hot and dry. In addition, they realized
they were marching with their backs turned to Canaan, instead of entering it.
၅. ငါတို့ကို
ယူဆောင်လာသည်။ ဤတွင်အသုံးပြုထားသော ဟေဗြဲကြိယာ၏ပုံစံသည် ၎င်းတို့၏ စိတ်မရှည်မှု
တိုးပွားလာသည့် လက္ခဏာဖြစ်ပြီး၊ “ငါတို့ကို တက်လာစေသည်” ဟူသော
အကြောင်းပြပုံစံဖြစ်သည်။
5. Brought us up.
The form of the Hebrew verb here used is another sign of their growing
impatience, being the causal form: “caused us to go up.”
မုန့်မရှိ။ သူတို့တွင်
အစားအစာများစွာရှိသော်လည်း၊ ကောင်းကင်မှပေးသော အစားအစာ၏ တသမတ်တည်းဖြစ်မှုကို
ပုန်ကန်ကြသည်။
No bread. They had
an abundance of food, but were rebellious about the monotony of their heavenly
diet.
ပေါ့ပါးသောမုန့်။
“ပေါ့ပါးသော” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ဟေဗြဲစကားလုံးသည် သမ္မာကျမ်းတွင်
အခြားမည်သည့်နေရာတွင်မျှ မတွေ့ရဘဲ၊ “ပေါ့ပါးသည်” ဟူသော မူလအဓိပ္ပာယ်မှ
ဆင်းသက်လာပြီး၊ တန်ဖိုးနည်းဟု ယူဆခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ လူတို့သည် အီဂျစ်ပြည်၏
အမျိုးမျိုးသော အရသာပြင်းသော အစားအစာများကို တွေးတောနေကြသည်။
Light bread. The
Hebrew word translated “light,” which occurs nowhere else in the Bible, is from
the root “to be light,” that is, to hold in low esteem. The people were
thinking of the varied and spicy foods of Egypt.
၆. မီးမြွေများ။
စကားလုံးအရ “မြွေများ၊ မီးလျှံများ” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ “မီးလျှံ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
စကားလုံးသည် အခြားနေရာများတွင် “ရှာဖိမ်များ” ဟု ဖော်ပြသည် (ဟေရှာယ ၆:၂, ၆)။ ၎င်းသည် “မီးရှို့သည်” ဟူသော မူလအဓိပ္ပာယ်မှဖြစ်ပြီး (ယောရှုမှတ်စာ ၁၁:၉; ဟေရှာယ ၄၄:၁၆; ယေဇကျေလ ၄၃:၂၁)၊ မြွေများကို မီးမြွေဟု
ခေါ်ဆိုခြင်းသည် ၎င်းတို့၏ ကိုက်ခံရမှုကြောင့် ပြင်းထန်သော ရောဂါပိုးဝင်ခြင်းကို
ဖြစ်ပေါ်စေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
6. Fiery serpents.
Literally, “the serpents, the fiery ones.” The word translated “fiery”
elsewhere appears as “seraphims” (Isa. 6:2, 6). It is from the root “to burn”
(Joshua 11:9; Isa. 44:16; Eze. 43:21). The serpents were called fiery on
account of the violent inflammation caused by their bite (PP 429).
ဣသရေလလူများစွာ
သေဆုံးသည်။ သေဆုံးမှုများသည် ဘုရားသခင်၏ အကာအကွယ်လက်ကို
ရုပ်သိမ်းလိုက်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ သူတို့ခရီးသွားနေသော ဒေသသည် မြွေများ၊
ကင်းမြီးကောက်များ စသည်ဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည် (တရားဟောရာ ၈:၁၅)။ ထို့ကြောင့်၊
နေ့စဉ်ဘုရားသခင်၏ အံ့ဖွယ်အကာအကွယ်များရှိခဲ့သည်။ သို့သော် ယခုအခါ ဘုရားသခင်သည်
သူ၏အကာအကွယ်ကို ရုပ်သိမ်းလိုက်ပြီး မြွေများကို လူတို့ကို
တိုက်ခိုက်ခွင့်ပြုခဲ့သည်။
Much people of
Israel died. The deaths were due to the withdrawal of the protecting hand of
God. The part of the country through which they were traveling was infested
with snakes, scorpions, etc. (Deut. 8:15); hence, every day provided miracles
of divine protection. But now the Lord withdrew His protection and allowed the
snakes to attack the people.
၆.
အံ့ဖွယ်ကာကွယ်ထားခံရသည်။ ၎င်းတို့၏ ကျေးဇူးမသိတတ်မှုနှင့် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်၍
ညည်းညူမှုအတွက် အပြစ်ပေးရန်၊ သခင်ဘုရားသည် မီးမြွေများကို ၎င်းတို့ကို
ကိုက်ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ ၎င်းတို့ကို မီးမြွေဟု ခေါ်ဆိုခြင်းသည် ၎င်းတို့၏
ကိုက်ခံရမှုက နာကျင်သော ရောဂါပိုးဝင်ခြင်းနှင့် လျင်မြန်စွာ သေဆုံးခြင်းကို
ဖြစ်ပေါ်စေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဤအချိန်အထိ ဣသရေလလူများသည် တော၌ ဤမြွေများမှ
အဆက်မပြတ် အံ့ဖွယ်ကာကွယ်ထားခံရသည်။ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့ခရီးသွားနေသော တောသည်
အဆိပ်ပြင်းမြွေများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
6. Had Been
Miraculously Preserved.—To punish them for their ingratitude, and complaining
against God, the Lord permitted fiery serpents to bite them. They were called
fiery, because their bite produced painful inflammation, and speedy death. The
Israelites, up to this time, had been preserved from these serpents in the
wilderness, by a continual miracle; for the wilderness through which they
traveled was infested with poisonous serpents (4SG 41).
သေစေသော ဆုံးဖြတ်ချက်။
၎င်းတို့သည် ဤနည်းဖြင့် သက်သာရာရရန် မိုက်မဲမှုကို အကြောင်းပြပြီး
ရပ်တန့်ခဲ့ကြသူများရှိသည်။ ကြေးဝါအပိုင်းအစတစ်ခုကို ကြည့်ရှုခြင်းဖြင့်
အနာပျောက်မည်ဟူသော အယူအဆသည် ၎င်းတို့၏စိတ်ထဲတွင် အဓိပ္ပာယ်မရှိပေ။ ၎င်းတို့က
“ငါတို့မကြည့်ဘူး” ဟုဆိုကြပြီး၊ ဤဆုံးဖြတ်ချက်သည် သေစေသည်။ ပြင်ဆင်ထားသော
အစီအမံကို လက်မခံသူအားလုံး သေဆုံးခဲ့သည်။
A Fatal Decision
A Fatal
Decision.—There were those who stopped to reason regarding the foolishness of
looking for relief to this means. That they should be healed by looking at a
piece of brass was absurd to their minds, and they said, “We will not look.”
This decision was fatal, and all who would not accept the provision made
perished.
ကြေးဝါမြွေသည် တော၌
မြှောက်ထားခံရပြီး၊ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကြည့်ရှုသူများ အနာပျောက်ကြမည်ဖြစ်သည်။
ထိုနည်းတူ၊ ဘုရားသခင်သည် လူတို့အား ပြန်လည်ထူထောင်ပေးသော၊ အနာပျောက်စေသော
သတင်းစကားကို ပေးပို့တော်မူပြီး၊ လူသားနှင့် လောကီအရာများမှ အာရုံလွှဲကာ
ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ရန် တောင်းဆိုသည်။ သူသည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်
အာဏာနှင့်အတူ သူ၏လူများအား သမ္မာတရားကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ သူသည် သမ္မာတရားကို
ရှာဖွေဆုတောင်းနေသူများအတွက် သူ၏စကားတော်ကို ဖွင့်ပြခဲ့သည်။ သို့သော် ဤတမန်များသည်
၎င်းတို့ရရှိခဲ့သော သမ္မာတရားကို လူများထံ ပေးအပ်သောအခါ၊ ၎င်းတို့သည်
ဣသရေလလူများကဲ့သို့ မယုံကြည်ကြပေ။ မနာခံသောတမန်များဖြင့် ယူဆောင်လာသော
သမ္မာတရားကို လူများစွာသည် ငြင်းပယ်ကြသည်။
The brazen serpent
was uplifted in the wilderness that those who looked in faith might be made
whole. In like manner God sends a restoring, healing message to men, calling
upon them to look away from man and earthly things, and place their trust in
God. He has given His people the truth with power through the Holy Spirit. He
opened His Word to those who were searching and praying for truth. But when
these messengers gave the truth they had received to the people, they were as
unbelieving as the Israelites. Many are cavilling over the truth brought to
them by humble messengers (MS 75, 1899).
၇. ငါတို့သည်
အပြစ်ပြုမိပြီ။ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် နှိမ့်ချလာကြပြီး၊ သူတို့၏
စွပ်စွဲချက်များသည် မမှန်ကြောင်း သိရှိသည်။
7. We have sinned.
The people became humble before God, knowing that their accusations against Him
were false.
သခင်ထံဆုတောင်းပါ။ ယောဘ၏
သူငယ်ချင်းများအတွက် ဆုတောင်းချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယောဘ ၄၂:၁၀)။
Pray unto the Lord.
Compare Job’s petition for his friends (Job 42:10).
၈. မီးမြွေတစ်ကောင်။
လူတို့ကို ဒုက္ခပေးနေသော မြွေအမျိုးအစားကို ပုံတူပြုလုပ်ထားသည်။
8. A fiery serpent.
A replica of the kind of serpent that was plaguing the people.
တိုင်တစ်ခုပေါ်တွင်။
“တိုင်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် စစ်ရေးအဆောင်အယောင်အဖြစ် အသုံးပြုသော
စကားလုံးဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၇:၁၅ တွင် “ယေဟိုဝါ-နိဿိ” ဟူ၍
“ယေဟိုဝါ၊ ငါ၏အဆောင်အယောင်” အဖြစ်ဖော်ပြသည်။ ထို့ပြင် “အလံ” (ဆာလံ ၆၀:၄)၊
“အမှတ်အသား” (ဟေရှာယ ၁၁:၁၀)၊ “အဆောင်အယောင်” (ယေရမိ ၅၁:၂၇) အဖြစ်လည်း ဖော်ပြသည်။
၎င်းသည် တပ်ထဲတွင် အားလုံးမြင်နိုင်ရန် လုံလောက်သော အမြင့်ရှိသည်။
Upon a pole. The
word translated “pole” is the one used of a military standard. It occurs in Ex.
17:15, Jehovah-nissi, “Jehovah, my standard.” Also as “banner” (Ps. 60:4),
“ensign” (Isa. 11:10), and “standard” (Jer. 51:27). Whatever it was, the pole
was high enough to be seen throughout the camp.
၉. မြွေကိုကြည့်သောအခါ။
လူတို့သည် မြွေသည် လာမည့်ကယ်တင်ရှင်၏ သင်္ကေတဖြစ်ကြောင်း သိရှိသည်။
မြွေကိုကြည့်ရုံမျှဖြင့် မလုံလောက်ဘဲ၊ ကြည့်ရှုခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့်
တွဲလျက်ရှိရမည်ကို သဘောပေါက်သည်၊ အကြောင်းမှာ မြွေတွင် အနာပျောက်စွမ်းအား မရှိပေ။
ဘုရားသခင်ကို မြွေကိုကြည့်ရုံမျှဖြင့် အနာပျောက်နိုင်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်ကို
ယုံကြည်ခြင်းမရှိပါက အကျိုးမရှိပေ (ယောဟန် ၃:၁၄, ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
9. When he beheld
the serpent. The people knew that the serpent was a symbol of the coming
Saviour. They also realized that it was not sufficient simply to look at the
serpent, but that the looking must be accompanied by faith, since there was no
healing in the serpent itself. It was possible to gaze at the image without
being healed, if there was no exercise of faith in God as the divine Healer.
Similarly, offerings unaccompanied by faith were unavailing (see John 3:14, 15;
PP 430, 431).
၁၀. ဩဗုတ်တွင် တပ်ချသည်။
ဩဗုတ်မတိုင်မီ (ကျမ်း ၃၃:၄၁-၄၃) ဣသရေလလူတို့သည် မောရှေဤနေရာတွင် မဖော်ပြသော
နေရာနှစ်ခုတွင် တပ်ချခဲ့သည်။ ဩဗုတ်၏ တည်နေရာကို မသိရှိရပေ။
10. Pitched on
Oboth. Previous to Oboth (ch. 33:41–43) the Israelites had pitched in two other
places that Moses does not mention here. The site of Oboth has not been
determined.
၁၁. ဣယေ-အာဘာရိမ်။
စကားလုံးအရ “အာဘာရိမ်၏အပျက်အစီးများ” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ပထမစကားလုံးသည် “ကျောက်ပုံ”
သို့မဟုတ် “အပျက်အစီးများ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသော အိုင်နှင့် တူညီသော
မူလအဓိပ္ပာယ်မှဖြစ်သည်။ ဒုတိယစကားလုံးသည် “တစ်ဖက်ကမ်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊
“ဟေဗြဲလူများ” ဟူသော စကားလုံးကို ရရှိသည့် မူလဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ယူဖရေးတီးမြစ်တစ်ဖက်ကမ်းမှ ဖြတ်ကူးလာသူများ—ရွှေ့ပြောင်းနေထိုင်သူများဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် အချို့က ဣယေ-အာဘာရိမ်ကို “ဟေဗြဲလူများ၏နေရာများ” ဟု ဘာသာပြန်ကြသည်
(ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၀:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
11. Ije-abarim.
Literally, “the ruins of the Abarim.” The first word is from the same root as
Ai, which means “stone heap,” or “ruins.” The second means “the other side,”
and is the one from which we get the word “Hebrews,” that is, the ones who
passed over from the other side—immigrants from beyond the Euphrates.
Accordingly, some would translate Ije-abarim as “the places of the Hebrews”
(see on Gen. 10:21).
မောဘရှေ့တွင်ရှိသည်။
မောဘ၏တော (တရားဟောရာ ၂:၈)။ ဣသရေလလူတို့သည် ယခုအခါ မြောက်ဘက်သို့ ခရီးသွားနေကြသည်။
Which is before
Moab. The wilderness of Moab (Deut. 2:8). The Israelites were now going
northward.
၁၂. ဇါရက်ချိုင့်
[ဇေရက်]။ စကားလုံးအရ “ဇါရက်ချောင်း” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ချောင်းရေသည်
ပူပြင်းသောရာသီတွင် ခြောက်သွေ့သည်။ ဤစကားလုံးသည် အာရဗီမှတစ်ဆင့် အိန္ဒိယ၏
အူဒူဘာသာစကားတွင် အသုံးပြုပြီး၊ ပန်ဂျပ်ပြည်နယ်၏ တူးမြောင်းများအတွက် အသုံးပြုသည်။
“ဇါရက်ချိုင့်” သည် ယခုအခါ ဝါဒီအယ်လ်-ဟေဆာ ဟု လူသိများပြီး၊ သေမင်းပင်လယ်၏
အရှေ့တောင်ဘက်ထောင့်တွင် ဝင်ရောက်သော ချောင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်တွင် ဇါရက်သည်
ဧဒုံနှင့် မောဘကို ပိုင်းခြားခဲ့သည်။
12. Valley of Zared
[Zered]. Literally, the “stream of Zared.” Its bed would be dry in the hot
season. This word is in use in the Urdu language of India, derived through the
Arabic, and applied to the canals of the Punjab. The “valley of Zared” is now
known as the Wadi el–Hesa, a stream that enters the Dead Sea at its
southeastern corner. Anciently, the Zared divided Edom from Moab.
၁၃. အာနုန်။
အာနုန်မြစ်သည် ယခုအခါ ဝါဒီအယ်လ်-မိုဂျစ်မှတစ်ဆင့် စီးဆင်းပြီး၊ ၎င်းသည် ပေ ၁၇၀၀
နက်ရှိုင်းပြီး မိုင် ၂ ကျယ်ဝန်းသော မောဘမိုးပြင်ထဲသို့ ဖြတ်ထွင်းထားသည်။
၎င်း၏ချောင်းကျယ်သည် ဂရန်းကင်ညွန်၏ သေးငယ်သော ပုံစံဖြစ်သည်။
13. Arnon. The Arnon
River flows through the present Wadi el Mojib, which is some 1,700 ft. deep and
2 mi. broad, cut into the plateau of Moab. Its gorge is a miniature Grand
Canyon.
တော၌။ ဣသရေလလူတို့သည်
မောဘ၏အရှေ့ဘက်၊ ကိဒေမုတ်တော၌ ရှိနေသေးသည် (တရားဟောရာ ၂:၂၆)။
In the wilderness.
The Israelites were still eastward of Moab, in the wilderness of Kedemoth
(Deut. 2:26).
မောဘနှင့်
အာမောရိလူများကြား။ အာနုန်မြစ်သည် အာရဗီမြင့်ရာပြည်တွင် စတင်ပြီး သေမင်းပင်လယ်သို့
စီးဝင်သည်။ မောဘ၏ နယ်မြေသည် မြစ်၏တောင်ဘက်တွင် ရှိပြီး၊ အာမောရိလူများ၏ နယ်မြေသည်
မြောက်ဘက်တွင်ရှိသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၀:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ မောဘလူများသည်
ရှိဟုန်ကြောင့် အာနုန်မြစ်၏ တောင်ဘက်သို့ အတင်းအကျပ် ပြောင်းရွှေ့ခံခဲ့ရသည်
(တောလည်ရာကျမ်း ၂၁:၂၆; တရားသူကြီးမှတ်စာ ၁၁:၂၂)။
Between Moab and the
Amorites. The river Arnon rises in the highlands of Arabia and empties into the
Dead Sea. The territory of Moab lay to the south of the river, and that of the
Amorites to the north (see on Gen. 10:16). The Moabites had been forced south
of the Arnon by Sihon (Num. 21:26; Judges 11:22).
၁၄. ကျမ်းစာ။
ယာရှရ်ကျမ်းစာကဲ့သို့ (ယောရှုမှတ်စာ ၁၀:၁၃; ၂ ရှမွေလမှတ်စာ ၁:၁၈)၊
ဤမှတ်တမ်းသည် ပျောက်ဆုံးသွားသည်။
14. The book. Like
the book of Jasher (Joshua 10:13; 2 Sam. 1:18), this record has been lost.
ကျူပင်လယ်တွင်ပြုခဲ့သည်များ။
ဟေဗြဲစကားလုံးကို စကားလုံးအရ ဘာသာပြန်လျှင် “ဝါဟပ်တွင် သုဖ” ဖြစ်သည်။ ဝါဟပ်သည်
မြို့တစ်မြို့၏ အမည်ဖြစ်သည်။ သုဖသည် စကားလုံးအရ “လေဆင်နှာမောင်း” (ယောဘ ၃၇:၉; သုတ္တံကျမ်း ၁၀:၂၅; ဟေရှာယ ၂၁:၁; ၆၆:၁၅; ဟောရှေ ၈:၇ စသည်ဖြင့်)၊ လေဆင်နှာမောင်းများ ဖြစ်ပေါ်တတ်သော ချိုင့်တစ်ခု
သို့မဟုတ် ဒေသဖြစ်နိုင်သည် (တရားဟောရာ ၁:၁)။ လေဆင်နှာမောင်းများသည် ယေဘုယျအားဖြင့်
တောင်ဘက်မှ လာတတ်သည် (ယောဘ ၃၇:၉; ဟေရှာယ ၂၁:၁)။ ကျမ်းပိုဒ် ၁၂-၁၆ တွင် ဖော်ပြထားသော
အခြားနေရာများသည် သုဖသည် အာနုန်မြစ်၏ မြောက်ဘက်တွင်ရှိသည်ဟု အကြံပြုသည်။ အချို့က
၎င်းကို နီဗိုတောင်မှ မိုင် ၈ ခန့် အရှေ့တောင်ဘက်ရှိ ခါရိဘတ်သုဖဟု သတ်မှတ်ကြသည်။
What he did in the
Red sea. More accurately, by a literal translation of the Hebrew, “Waheb in
Suphah.” Waheb was thename of a town. Suphah, literally, “whirlwind” (as in Job
37:9; Prov. 10:25; Isa. 21:1; 66:15; Hosea 8:7; etc.), perhaps a valley or region
where whirlwinds were common (see Deut. 1:1, RSV). Whirlwinds generally came
from the south (Job 37:9; Isa. 21:1). The other places mentioned in the context
(Num. 21:12–16) lend weight to the suggestion that Suph lay to the north of the
Arnon. Some have identified it with Khirbet Sufa, some 8 mi. southeast of Mt.
Nebo.
၁၅. မောဘ၏နယ်စပ်။
ကျမ်းပိုဒ် ၁၄ နှင့် ၁၅ တွင် ယေဟိုဝါ၏စစ်ပွဲများကျမ်းမှ ကိုးကားချက်များသည်
အာမောရိလူများသည် ဤနေရာများကို မောဘလူများထံမှ အတင်းအဓမ္မသိမ်းယူခဲ့ကြောင်း
အကြံပြုသည်။ ဣသရေလလူတို့သည် အာမောရိလူများ၏ နယ်မြေနှင့်
မောဘ၏နယ်စပ်ထက်ကျော်လွန်နေဖွယ်ရှိသည်။
15. The border of
Moab. The quotations in vs. 14 and 15, from the book of the wars of Jehovah,
suggest that the Amorites had forcibly taken these places from the Moabites.
The Israelites were probably in Amorite territory and beyond the borders of
Moab.
၁၆. ဘေယာ။ ၎င်းသည်
“ရေတွင်း” ဟူသော ဟေဗြဲစကားလုံးဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၁:၁၉, ၂၅, ၃၀; ၂၆:၁၅ စသည်ဖြင့်)။
၎င်းသည် ဘေယာ-ဧလိမ် သို့မဟုတ် ဧလိမ်၏ရေတွင်း (ဟေရှာယ ၁၅:၈) ဖြစ်နိုင်သည်ဟု
ယာယီအကြံပြုထားသည်။
16. Beer. This is
the usual Hebrew word for “well” (Gen. 21:19, 25, 30; 26:15; etc.). It has been
tentatively suggested that this is the Beer-elim, or the well of Elim (Isa.
15:8).
၁၇.
၎င်းကိုသီချင်းဆိုကြလော့။ အရှေ့ဒေသများတွင် ရေတွင်းကောင်းတစ်ခု၏ အရေးပါမှုကို
ချဲ့ကားဖော်ပြရန် ခက်ခဲသည်။ ရေတွင်းများသည် သီချင်းဖြင့် ချီးမွမ်းခြင်းခံရပြီး၊
လူများအကြား ပြင်းထန်သော အငြင်းပွားမှုများ၏ အကြောင်းအရာဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း
၂၁:၂၅; ၂၆:၁၅-၂၂; တရားသူကြီးမှတ်စာ ၁:၁၅; ယောဟန် ၄:၁၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
17. Sing ye unto it.
It is difficult to exaggerate the importance of a good well in Eastern
countries. Wells were the objects of praise in song, and of violent dispute
among men Gen. 21:25; 26:15–22; Judges 1:15; cf. John 4:12).
၁၈. တရားပေးသူ။
ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၉:၁၀ တွင် “တရားစီရင်ရာ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးနှင့် တူညီသည်။
၎င်းသည် ဘုရားသခင်ဘက်မှ အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို အကြံပြုသည်။ မြေပြင်သည်
ပျော့ပျောင်းသော သဲဖြစ်သည်။ အကြီးအကဲ ၇၀ ဦးနှင့် အနွယ်များ၏ ခေါင်းဆောင်များသည်
၎င်းတို့၏ လှံတံများကို သဲထဲသို့ ထိုးသွင်းသောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည်
ရေအလုံအလောက်စီးဆင်းစေပြီး၊ သက်ရှိရေတွင်းတစ်ခုဖြစ်ပေါ်စေသည်။
18. The lawgiver.
From the same word translated “sceptre” in Gen. 49:10. This suggests a miracle
on God’s part. The ground was soft sand. As the 70 elders and the heads of the
tribes thrust their staves into the sand, God caused the water to flow abundantly,
so as to form a well of living water.
မတ္တနာ။
တည်နေရာမသိရှိပါ။ ယခုအခါ အယ်လ်-မဒီယိနေဟု သတ်မှတ်ဖွယ်ရှိသည်။
Mattanah. Site
unknown. Possibly to be identified with the modern el–Medei–yineh.
၁၉. နဟလျဲလ်မှ
ဘာမုတ်သို့။ မောဘ၏ နယ်စပ်တွင်။ နဟလျဲလ်၊ “ဘုရားသခင်၏ချောင်း” သည်
ဝါဒီဇာဂါမိုင်န်ဟု ယာယီသတ်မှတ်ထားသည်။ ထိုနည်းတူ၊ ဘာမုတ်၊ “မြင့်သောနေရာများ” သည်
ဘာမုတ်-ဗာလ (ယောရှုမှတ်စာ ၁၃:၁၇) သို့မဟုတ် “ဗာလ၏မြင့်သောနေရာများ” (တောလည်ရာကျမ်း
၂၂:၄၁) နှင့် တူညီနိုင်သည်။
19. From Nahaliel to
Bamoth. On the borders of Moab. Nahaliel, “the wadi of God,” which has been
tentatively identified with the Wadi Zerga Ma‘in. Similarly, Bamoth, “heights,”
may be the same as Bamoth–baal (Joshua 13:17, or “the high places of Baal” (Num.
22:41).
၂၀. မောဘ၏ နယ်မြေ။
စကားလုံးအရ “မောဘ၏ လယ်ကွင်း” ဟူ၍ဖြစ်ပြီး၊ မောဘတောင်းပန်သော ဒေသကို
ရည်ညွှန်းပုံရသည်။
20. The country of
Moab. Literally, “the field of Moab,” probably referring to the region claimed
by Moab.
ပိသ္ဂါ။ ပိသ္ဂါတောင်သည်
အနောက်ပိုင်းပြည်တစ်ခုလုံးကို ကြည့်ရှုနိုင်သော ခမ်းနားသောမြင်ကွင်းကို ပေးသည်။
အမည်သည် “ဖြတ်သည်”၊ “ခွဲသည်” ဟူသော ကြိယာမှဆင်းသက်လာပြီး၊ ဆက်စပ်သော နာမ်သည်
“ချောက်ကမ်းပါး” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ မောဘမိုးပြင်သည် သေမင်းပင်လယ်နှင့်
ယော်ဒန်ချိုင့်ဝှမ်းသို့ မတ်စောက်စွာ ဆင်းသွားရာ ပြတ်တောက်ပြတ်ရွှင်သော အစွန်းကို
ရည်ညွှန်းသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၂၃:၁၄; တရားဟောရာ ၃:၂၇; ၃၄:၁)။ သေမင်းပင်လယ်၏ အရှေ့မြောက်ဘက်စွန်း၊ ယေရိခေါမြို့နှင့်
မျက်နှာချင်းဆိုင်တွင်တည်ရှိပြီး၊ ပိသ္ဂါသည် ယခုအခါ ရာ့စအယ်စီယာဂါဟဟု လူသိများသည်။
Pisgah. Mt. Pisgah
offers a magnificent view across the whole of western Palestine. The name comes
from a verb meaning “to cut,” “to split”; the related noun means “cliff,” and
is applied to the broken, jagged edge of the Moabite plateau where it descends
steeply toward the Dead Sea and the valley of the Jordan (Num. 23:14; Deut.
3:27; 34:1). Situated near the northeastern end of the Dead Sea, opposite
Jericho, Pisgah is now known as Râs es–Siyâghah.
ယေရှိမုန်ကို
မျှော်ကြည့်သည်။ စကားလုံးအရ “သဲကန္တာရှေ့သို့ မျှော်ကြည့်သည်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။
ယေရှိမုန်သည် “ဖျက်ဆီးရာနေရာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသော နာမ်ဖြစ်ပြီး၊ “ဖျက်ဆီးခံရသည်”
ဟူသော ကြိယာမှဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေလခရီးသွားခဲ့သော သဲကန္တာရများ (တရားဟောရာ ၃၂:၁၀; ဆာလံ ၆၈:၇) နှင့် သေမင်းပင်လယ်၏ မြောက်ဘက်ရှိ ဖျက်ဆီးခံရသော မြေကို
ရည်ညွှန်းသည် (၁ ရှမွေလမှတ်စာ ၂၃:၁၉, ၂၄; ၂၆:၁, ၃)။
Looketh toward
Jeshimon. Literally, “which looks toward the face of the desert.” Jeshimon is a
noun meaning “waste place,” from the verb “to be desolate,” and is used of
deserts through which Israel journeyed (Deut. 32:10; Ps. 68:7), and of the
desolate land north of the Dead Sea (1 Sam. 23:19, 24; 26:1, 3).
၂၁. ရှိဟုန်။
ဣသရေလလူတို့သည် ရှိဟုန်၏ နိုင်ငံနယ်စပ်တွင်ရှိသော ကိဒေမုတ်တော၌ ရှိနေကြသည်
(တရားဟောရာ ၂:၂၆) । အာမောရိလူများ၏ နယ်မြေသည် ဣသရေလအား ကတိပေးထားသော
နယ်မြေတွင် ပါဝင်သည်။ အာမောရိလူများသည် အမ္မုန်လူများ၊ ဧဒုံလူများ၊
မောဘလူများကဲ့သို့ ဣသရေလလူများနှင့် ဆွေမျိုးမဟုတ်ဘဲ၊ ခါနန်လူမျိုးမှဖြစ်သည်
(ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၀:၁၆; တရားဟောရာ ၁:၇, ၁၉, ၂၇)။ ရှိဟုန်ကို အာမောရိလူများ၏မင်း (ဤကျမ်းပိုဒ်အတိုင်း)၊ ဟေရှဘုန်၏မင်း
(တရားဟောရာ ၂:၂၆, ၃၀)၊ သို့မဟုတ် နှစ်ခု၏ ပေါင်းစပ်အမည်ဖြင့်
(တရားဟောရာ ၁:၄; ၃:၂) ဖော်ပြသည်။ ဟေရှဘုန်သည် မင်း၏နေထိုင်ရာ
သို့မဟုတ် တော်ဝင်မြို့ဖြစ်သည်။
21. Sihon. The
Israelites were in the wilderness of Kedemoth, which lay on the borders of the
kingdom of Sihon (Deut. 2:26). The land of the Amorites was included in the
territory promised to Israel. The Amorites were not akin to the Israelites as
were the Ammonites, the Edomites, and the Moabites, but were of Canaanite stock
(Gen. 10:16; Deut. 1:7, 19, 27). Sihon is called king of the Amorites, as in
this verse, or king of Heshbon (Deut. 2:26, 30), or is identified by a
combination of the two names (Deut. 1:4; 3:2). Heshbon was the king’s residence
or royal city.
၂၂. ဖြတ်သန်းခွင့်ပြုပါ။
ဣသရေလလူတို့သည် ဧဒုံသို့ ယခင်ပို့ခဲ့သော သတင်းစကားနှင့် ဆင်တူသော
ငြိမ်းချမ်းရေးသတင်းစကားကို ပို့ခဲ့သည် (ကျမ်း ၂၀:၁၄)၊ သို့သော် ရှိဟုန်ကို
အောင်နိုင်ရန် အမိန့်ပေးထားသည် (တရားဟောရာ ၂:၂၆, ၂၄)။
22. Let me pass
through. The Israelites sent a message of peace similar to the one previously
sent to Edom (ch. 20:14), although orders had been given to conquer Sihon
(Deut. 2:26, 24).
၂၃. ယဟဇ်။
မောဘမိုးပြင်ရှိ မြို့တစ်မြို့ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင် ရုဗင်နယ်မြေ၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်လာသည်။ တိကျသော တည်နေရာကို မသိရှိရပါ (တရားဟောရာ ၂:၃၂; ဟေရှာယ ၁၅:၄; ယေရမိ ၄၈:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
23. Jahaz. Perhaps a
city in the plain of Moab, later a part of the territory of Reuben. The exact
site is unknown (see Deut. 2:32; Isa. 15:4; Jer. 48:21).
ဣသရေလကို
ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်သည်။ ဣသရေလလူတို့သည် ၎င်းတို့အောင်မြင်မည်ဟု အာမခံခဲ့သည်
(တရားဟောရာ ၂:၃၁)။ အာမောရိလူများသည် ဖျက်ဆီးခံရရန် ပြဋ္ဌာန်းထားသည် (ယောရှုမှတ်စာ
၃:၁၀)၊ ထို့ပြင် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏လူများကို ဖျက်ဆီးရန်
ရည်ရွယ်ထွက်လာခြင်းဖြင့် ဘေးဒုက္ခကို ဖိတ်ခေါ်ခဲ့ကြသည်။
Fought against
Israel. The Israelites had been assured they would be victorious (Deut. 2:31).
The Amorite people were destined to destruction (Joshua 3:10), and they
themselves now invited disaster by coming out intending to destroy God’s
people.
၂၄. ဣသရေလသည်
သူ့ကိုတိုက်ခိုက်သည်။ စစ်ပွဲတွင် အသစ်ဖြစ်သော ဣသရေလအတွက်
အားတက်စရာအောင်ပွဲဖြစ်ပြီး၊ မကြာသေးမီက မောဘကို အောင်မြင်ခဲ့သော ရန်သူအပေါ်
အောင်မြင်ခဲ့သည်။
24. Israel smote
him. A heartening victory for Israel, new to warfare, over an enemy who had
recently been victorious over Moab.
အာနုန်မှ ယဗ္ဗုတ်အထိ။
အာနုန်သည် ရှိဟုန်၏ နယ်မြေ၏ တောင်ဘက်နယ်စပ်ဖြစ်ပြီး (ကျမ်းပိုဒ် ၁၃)၊ ယဗ္ဗုတ်သည်
မြောက်ဘက်နယ်စပ်၊ ယော်ဒန်မြစ်သည် အနောက်ဘက်နယ်စပ်ဖြစ်သည်။ အရှေ့ဘက်တွင်
အမ္မုန်လူများရှိသည်။ ယဗ္ဗုတ်သည် ယခုအခါ ခေတ်သစ်ဟေဗြဲတွင် ၎င်း၏ရှေးအမည်ကို
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားသည်။
From Arnon unto
Jabbock. Arnon formed the southern boundary of Sihon’s territory (v. 13),
Jabbok the northern, and the river Jordan the western boundary. On the eastlay
the Ammonites. The Jabbok still bears its ancient name in modern Hebrew.
Israel’s Campaign
East of the Jordan
အင်အားကြီးမားခဲ့သည်။
ပိုမိုနှစ်သက်ဖွယ်အနေဖြင့် “ယာဇာ” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် အမောရိလူမျိုးများနှင့်
အမ္မုန်လူမျိုးများအကြားနယ်စပ်ရှိမြို့တစ်မြို့ဖြစ်သည်။
Was strong.
Preferably, “was Jazer,” a town on the border between the Amorites and the
Ammonites.
၂၅. ဤမြို့များအားလုံး။
ဆိုလိုသည်မှာ အမောရိလူမျိုးများ၏မြို့များဖြစ်သည့် အပိုဒ် ၂၅ မှ ၃၀
တွင်ဖော်ပြထားသောမြို့များဖြစ်သည်။
25. All these
cities. That is, the cities of the Amorites mentioned in vs. 25 to 30.
ဟေရှဘုန်။
ဘုရင်၏နေထိုင်ရာနှင့်အစိုးရရုံးစိုက်ရာနေရာဖြစ်သော တော်ဝင်မြို့တော်။
ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်၊ ယေရိခေါမြို့မှ ၁၈ မိုင်အကွာရှိ ဟေရှဘန်အမည်ကို
ထိန်းသိမ်းထားသော တောင်ကုန်းတစ်ခုဖြစ်သည့် တယ်လ်ဟေ့စဘန်ဖြစ်သည်။
Heshbon. The royal
city, the dwelling place of the king and the seat of his government. The mound
Tell Heṣbân, 18 mi. east of the Jordan across from Jericho, preserves the
ancient name.
ရွာများအားလုံး။ စာသားအရ
“သူမ၏သမီးများအားလုံး” ဟုဆိုလိုပြီး၊ ဟေရှဘုန်မြို့ကို
မိခင်မြို့တော်အဖြစ်ဖော်ပြပြီး၊ ရွာများသည်
၎င်း၏စီးပွားရေးနှင့်လူမှုရေးကျန်းမာမှုအတွက်
မှီခိုနေရသောသားသမီးများအဖြစ်ဖော်ပြသည်။
All the villages.
Literally, “all her daughters,” referring to the city of Heshbon as the
metropolis, or mother city, and to the villages as her offspring, dependent
upon her for their economic and social health.
၂၇.
ဆိုရိုးစကားဖြင့်ပြောဆို။ သို့မဟုတ် “ဘဲလဒ်သီချင်းဆိုသူများ” (အာအက်စ်ဗွီ)။
ဤသည်မှာ အပိုဒ် ၂၇ မှ ၃၀ တွင်ဖော်ပြထားသော မောဘလူမျိုးများအပေါ်
ရှိဟုန်၏အောင်ပွဲကိုရည်ညွှန်းသည့်သီချင်းကိုဆိုလိုသည်။
ယခုဣသရေလလူမျိုးများသိမ်းပိုက်ထားသောနယ်မြေသည် အမောရိလူမျိုးများပိုင်ဆိုင်ရာဖြစ်သည်။
27. Speak in
proverbs. Or, “ballad singers” (RSV). The reference is to the song of vs. 27 to
30 referring to the victory of Sihon over the Moabites. The territory now taken
by Israel belonged to the Amorites.
၂၈. မီးတောက်။ ၎င်းသည်
ဟေရှဘုန်ပတ်ဝန်းကျင်နယ်မြေများကို ရှိဟုန်သိမ်းပိုက်ခြင်းကိုရည်ညွှန်းပြီး၊
မီးနှင့်မီးလျှံသည် စစ်ပွဲ၏သင်္ကေတဖြစ်သည် (အာမုတ် ၁:၇၊ ၁:၁၀၊ ၁:၁၂၊ ၁:၁၄၊ ၂:၂၊
၂:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
28. A fire. This
refers to the conquests by Sihon of the territories surrounding Heshbon, the
fire and flames being a symbol of war (see Amos 1:7, 10, 12, 14; 2:2, 5).
၂၉. ခမုရှ်။
မောဘလူမျိုးများ၏ဘုရား (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁:၇၊ ယေရမိ ၄၈:၇)၊ ၎င်းအား
လူသားယဇ်ပူဇော်မှုများပြုလုပ်ခဲ့သော်လည်း၊ ဤအကျပ်အတည်းတွင် ၎င်း၏ဝတ်ပြုသူများကို
ကယ်တင်နိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၃:၂၆၊ ၃:၂၇)။
29. Chemosh. The god
of the Moabites (1 Kings 11:7; Jer. 48:7), to whom human sacrifices were
offered (2 Kings 3:26, 27), but who did not deliver his devotees in this
crisis.
သူ၏သားများကိုပေးအပ်ခြင်း။
ခမုရှ်သည် ၎င်း၏ဝတ်ပြုသူများကို မနှစ်သက်သဖြင့် ၎င်းတို့ကို ရန်သူများလက်မှ
ကယ်တင်နိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ဟု ဆိုလိုသည် (ယေရမိ ၄၈:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Given his sons.
Meaning that Chemosh was displeased with his worshipers and did not save them
from their enemies (see Jer. 48:13).
၃၀. ဒိဘုန်။
ယခုခေတ်ဒိဘန်သည် အာနုန်မြစ်မြောက်ဘက် ၃ မိုင်အကွာတွင်ရှိပြီး၊ ရှေးဒိဘုန်မြို့သည်
ယခုအခါပြတ်သားနေသည်။ ၁၈၆၈ ခုနှစ်တွင် ထင်ရှားသောမောဘယုတ်ကျောက်စာကို
ဤနေရာ၌တွေ့ရှိခဲ့သည် (ယေရမိ ၄၈:၁၈၊ ၄၈:၂၂)။
30. Dibon. There is
a modern Diban 3 mi. north of the Arnon (see Jer. 48:18, 22), adjacent to the
ancient Dibon, which lies in ruins today. It was here that the famous Moabite
Stone was found in 1868.
နိုဖဟ်။
(တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၈:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Nophah. See Judges
8:11.
မေဒဗ။
ယခုခေတ်မာဒဗဖြစ်သည်။ ၎င်း၏အမည်သည် မောဘယုတ်ကျောက်စာတွင် မဟေဒဗအဖြစ်ပေါ်ထွက်လာသည်။
Medeba. Identified
with modern Madeba. Its name appears in the Moabite stone as Mehedeba.
၃၁.
အမောရိလူမျိုးများ၏ပြည်။
ယခုဣသရေလလူမျိုးများသိမ်းပိုက်ထားသောယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်နယ်မြေသည်
အမောရိလူမျိုးများ၏ပိုင်နယ်ဖြစ်ပြီး၊ မောဘလူမျိုးများကို
၎င်းမှမောင်းထုတ်ခံခဲ့ရသည်။
31. The land of the
Amorites. The territory Israel now occupied on the east side of the Jordan was
that of the Amorites, and not of the Moabites, who had been driven from it.
၃၂. ယာဇာ။
ယာဇာ၏တည်နေရာကို မသိရှိရပေ။ နေရာအမျိုးမျိုးကို အဆိုပြုထားသော်လည်း၊
မည်သည့်နေရာကိုမျှ တိကျစွာဖော်ထုတ်နိုင်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။ ၎င်းသည်
ဂိလဒ်တောင်အနီးတွင်ရှိသည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၄:၅၊ ၂၄:၆၊ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၆:၃၁)။
ဤမြို့ကိုသိမ်းပိုက်ခြင်းဖြင့် ဣသရေလသည် အမောရိလူမျိုးများကို အောင်နိုင်ခြင်းကို
ပြီးစီးခဲ့သည်။
32. Jaazer. The site
of Jaazer is not known. Various places have been suggested, but none can be
definitely identified. It was not far from Mt. Gilead (2 Sam. 24:5, 6; 1 Chron.
26:31). With the taking of this city Israel completed the conquest of the Amorites.
၃၃. ဗာရှန်။ ဗာရှန်သည်
၎င်း၏အကောင်းဆုံးသောကျက်စားရာနေရာများကြောင့် ကျော်ကြားပြီး၊ ၎င်းတွင်
နွားအကောင်ရေများစွာထွန်းကားခဲ့သည့်အပြင်၊ သပိတ်ပင်တောများကြောင့်လည်း
ကျော်ကြားသည် (တရားဟောရာ ၃၂:၁၄၊ ဆာလံ ၂၂:၁၂၊ ယေဇကျေလ ၂၇:၆)။
33. Bashan. Bashan
was famous for its fine pasturelands, on which thrived large herds of cattle,
and also for its oak forests Deut. 32:14; Ps. 22:12; Eze. 27:6).
ဩဂ်။
ရှေ့ဟူးရိဖိမ်လူမျိုးများ၏ဆက်ခံသူတစ်ဦး (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၅၊ ယောရှု ၁၂:၄၊ ၁၃:၁၂)။
Og. A descendant of
the mighty Rephaims Gen. 14:5; Joshua 12:4; 13:12).
ဧဒရိ။ ၎င်းကို
ဧဒရာသို့မဟုတ် ဒါရာ အဖြစ်ဖော်ထုတ်ထားပြီး၊ ဗောစရာမှ ၂၂
မိုင်အကွာအနောက်မြောက်ဘက်တွင်ရှိသည်။ ၎င်းသည်
ဗာရှန်၏ဒုတိယတော်ဝင်မြို့တော်ဖြစ်ပုံရသည် (တရားဟောရာ ၁:၄၊ ယောရှု ၁၂:၄၊ ၁၃:၁၂)၊
တိဗေရအာသမုဒ္ဒရာမှ ၃၀ မိုင်အရှေ့တောင်ဘက်နှင့် ဟောရန်တောင်တန်းတောင်ဘက်စွန်းရှိ
ယာမတ်မြစ်၏တစ်ဆင့်ခံအနီးတွင်ရှိသည် (တရားဟောရာ ၃:၁၊ ၃:၁၀)။ မြို့၏အပျက်အစီးများသည်
ယခုခေတ်ရွာအောက်တွင်မြှုပ်နှံထားသည်။ ဩဂ်သည် ၎င်း၏ခံတပ်များအတွင်းတွင်နေခဲ့လျှင်
ဣသရေလသည် ၎င်းကိုထိရောက်စွာမတိုက်နိုင်ခဲ့ပေ။ ဘုရားသခင်၏ပြင်ဆင်မှုအရ ဩဂ်သည်
၎င်း၏ခံတပ်များကိုစွန့်ခွာပြီး လွင်ပြင်တွင်စစ်တိုက်ခဲ့သည်။
Edrei. This has been
identified with Edrea or Der‘a, some 22 mi. northwest of Bosra. It was
apparently the second royal city of Bashan (see Deut. 1:4; Joshua 12:4; 13:12),
30 mi. east-southeast of the Sea of Tiberias, and 30 mi. west of the Hauran
range on the southern border of Bashan (Deut. 3:1, 10), near a branch of the
Jarmuk. The ruins of the city are buried beneath the modern village. Had Og
remained behind his fortified towers, Israel could scarcely have touched him.
In the divine Providence he left his fortifications and gave battle in open
country.
၃၄.
၎င်းကိုမကြောက်နှင့်။ လူများ၏ဧရာမအရပ်ရှည်မှု (တရားဟောရာ ၁:၂၈၊ ၃:၁၁) နှင့်
၎င်းတို့၏ခံတပ်များ၏ကျော်ကြားမှုကြောင့် ဘုရားသခင်ထံမှဤသို့အာမခံချက်လိုအပ်ခဲ့သည်။
34. Fear him not.
Such an assurance from God was needed on account of the giant stature of the
men (Deut. 1:28; 3:11), and the fame of their fortifications.
၃၅. ၎င်းတို့သည်
ဩဂ်ကိုတိုက်ခိုက်ခဲ့သည်။ ဩဂ်၏စစ်တပ်ကိုအောင်နိုင်ပြီးနောက်၊ ဣသရေလသည်
နောက်ထပ်အချို့သောနေရာများကိုခုခံထားခဲ့သော်လည်း၊ နောက်ဆုံးအောင်နိုင်မှုကို
မနာရှေ၏သားယာဣရက အာဂုတ်ဒေသကိုဆုလာဘ်အဖြစ်ရရှိခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၃၂:၃၉၊ ၃၂:၄၁၊
တရားဟောရာ ၃:၁၄)။
35. They smote him.
After defeating the army of Og, Israel occupied the whole country, except for
some parts of it that held out awhile longer. The final conquest was
accomplished by Jair, the son of Manasseh, who received the region of Argob as
his reward (Num. 32:39, 41; Deut. 3:14).
သူ၏သားများ။ (တရားဟောရာ
၃:၃ တွင်မဖော်ပြထားပါ)။
And his sons. Not
mentioned in Deut. 3:3.
၎င်း၏ပြည်ကိုသိမ်းပိုက်ခဲ့သည်။
၎င်းတွင် ခံတပ်မြို့ ၆၀ နှင့် သေးငယ်သောမြို့များစွာပါဝင်သည် (တရားဟောရာ ၃:၄၊ ၃:၅၊
ယောရှု ၁၃:၃၀)။ ၎င်းကို မနာရှေအနွယ်ဝက်အားပေးအပ်ခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၃:၁၃၊ ယောရှု
၁၃:၂၉၊ ၁၃:၃၀၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၄:၁၃)။
Possessed his land.
This included some 60 fortified cities in addition to a number of smaller towns
(Deut. 3:4, 5; Joshua 13:30). This was given to the half tribe of Manasseh, as
already stated (Deut. 3:13; Joshua 13:29, 30; 1 Kings 4:13).
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
1-35 PP 427-437
2-5 PP 428
3 PP 434
6, 7 PP 429
6-9 8T 50
8 FE 198
8, 9 PP 430
9 PP 434; 5T 202
16-18 Ed 162
33 PP 435
အခန်းကြီး - ၂၂
CHAPTER 22
၁ ဘာလက်၏ ပထမဦးဆုံး
သတင်းစကားကို ဘာလမ်က ငြင်းပယ်သည်။ ၁၅ သူ၏ ဒုတိယ သတင်းစကားက ဘာလမ်ကို ရရှိစေသည်။ ၂၂
ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးသည် သူ့ကို သတ်ရန်ပြင်ဆင်သော်လည်း၊ သူ၏ မြည်းက သူ့ကို
ကယ်တင်ခဲ့သည်။ ၃၆ ဘာလက်သည် သူ့ကို ဧည့်ဝတ်ပြုကြိုဆိုသည်။
1 Balak’s first
message for Balaam is refused. 15 His second message obtaineth him. 22 An angel
would have slain him, if his ass had not saved him. 36 Balak entertaineth him.
၁-၆. ဘာလမ်၊
နှစ်လွှာစိတ်ရှိသူ—ဘာလက်က သူ့ထံသို့ တမန်များ စေလွှတ်ချိန်တွင်၊ ဘာလမ်သည်
နှစ်လွှာစိတ်ရှိသူဖြစ်ပြီး၊ သူရရှိသော ဆုလာဘ်များအတွက် သခင်ဘုရား၏ ရန်သူများ၏
မျက်နှာသာနှင့် ဂုဏ်ပြုခြင်းကို ရယူထိန်းသိမ်းရန် လမ်းစဉ်တစ်ခုကို
လိုက်လျှောက်နေသည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင် သူသည် ဘုရားသခင်၏ ပရောဖက်တစ်ဦးဖြစ်ကြောင်း
ထုတ်ဖော်ပြောဆိုနေသည်။ ရုပ်တုကိုးကွယ်သော လူမျိုးများက ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးချင်းစီနှင့်
တစ်လူမျိုးလုံးကိုပင် ထိခိုက်စေနိုင်သော ကျိန်စာများကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုနိုင်သည်ဟု
ယုံကြည်ကြသည် (၄အက်စ်ဂျီ ၄၃)။
1-6. Balaam,
Double-Minded.—At the time Balak sent messengers for him [Balaam], he was
double-minded, pursuing a course to gain and retain the favor and honor of the
enemies of the Lord, for the sake of rewards he received from them. At the same
time he was professing to be a prophet of God. Idolatrous nations believed that
curses might be uttered which would affect individuals, and even whole nations
(4SG 43).
၁. မောဘလွင်ပြင်
မောဘလွင်ပြင်သည် ယခင်က မောဘလူမျိုးများ၏ ပိုင်နက်ဖြစ်ခဲ့သည်။ အာမိုရိလူမျိုးများက
၎င်းကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သော်လည်း (အခန်းကြီး ၂၁:၂၆)၊ ထိုနယ်မြေသည် ၎င်း၏ မူလအမည်ကို
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားသည်။ ဣသရေးလူမျိုးများသည် မောဘလွင်ပြင်တွင်
တဲများထိုးချခဲ့သည့် လမည်ကို မဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ယေဘုယျအားဖြင့် ၎င်းတို့သည်
ပီစဂါတောင်များ သို့မဟုတ် အာဘာရိမ်မှ (အခန်းကြီး ၂၁:၂၀; ၃၃:၄၈) စတင်ထွက်ခွာချိန်တွင် အနှစ် ၄၀ မြောက်နှစ်၏ နီးကပ်သောအချိန်ဖြစ်သည်ဟု
ယူဆသည်။ ထိုလွင်ပြင်သည် ဧရိယာ ၆၀ စတုရန်းမိုင်ခန့်ရှိသည်။
1. The plains of
Moab. The plains country had formerly belonged to the Moabites. Though the
Amorites had conquered it (ch. 21:26), the country retained its original title.
We are not told the month in which the children of Israel pitched their tents
in the plains of Moab, but it is generally thought to have been near the end of
the 40th year when they set out from the mountains of Pisgah, or Abarim (chs.
21:20; 33:48). The plain has an area of some 60 sq. mi.
ယော်ဒန်မြစ်၏ ဤဘက်ခြမ်း
ဆိုလိုသည်မှာ ယေရိခေါမြို့၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော အရှေ့ဘက်ခြမ်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည်
ယောရှုယအုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင်သာ ယော်ဒန်မြစ်ကို ဖြတ်ကျော်ခဲ့သည် (ယောရှုယ ၃:၁)။
On this side Jordan.
That is, the east side, opposite Jericho. They did not cross the Jordan until
Joshua took command (Joshua 3:1).
၂. ဘာလက် အဓိပ္ပာယ်မှာ
“ဖျက်ဆီးသူ”၊ “ဖျက်လုပ်သူ” ဖြစ်ပြီး၊ မူလစကားလုံးမှာ “ဖျက်ဆီးရန်”၊ “ဖျက်လုပ်ရန်”
ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ သူ့ကို ယောရှုယ ၂၄:၉၊ မိက္ခာ ၆:၅ နှင့် တရားသူကြီးများ
၁၁:၂၅ တွင် ဘာလမ်နှင့်မသက်ဆိုင်ဘဲ ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။
2. Balak. Meaning
“ravager,” “devas tator,” from the root “to lay waste,” “to ravage.” He is
mentioned again in Joshua 24:9; Micah 6:5; and in Judges 11:25 without
reference to Balaam.
ဇိပ္ပိုရ် အဓိပ္ပာယ်မှာ
“သေးငယ်သောငှက်” ဖြစ်သည်။ ဤအမည်၏ မိန်းမသုံးပုံစံမှာ မောရှေ၏ ဇနီးဖြစ်သူ ဇိပ္ပိုရာ
ဖြစ်သည်။ ယောက်ျားသုံးပုံစံသည် ဓမ္မဟောင်းတွင် ထပ်မံဖော်ပြခြင်းမရှိသော်လည်း၊
ဇိုဖာ (ယောဘ ၂:၁၁) သည် တူညီသောအမည်၏ မူကွဲစာလုံးပေါင်းဖြစ်နိုင်သည်။
Zippor. Meaning
“little bird.” The feminine form of the name is Zipporah, the name of Moses’
wife. The masculine form does not occur again in the OT unless Zophar (Job
2:11) is a variant spelling of the same name.
အာမိုရိလူမျိုးများအား
ပြုခဲ့သည်များ ဆိုလိုသည်မှာ အာမိုရိလူမျိုး (ထွက်မြောက်ရာ ၁၀:၁၆
တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း) ဘုရင်များဖြစ်သော ရှိဟုန်နှင့် ဩဂတ်တို့ဖြစ်ပြီး၊
ထိုအချိန်က ခါနာန်အုပ်ချုပ်သူများအနက် အစွမ်းထက်ဆုံးဖြစ်သည် (တရားကျမ်း ၃:၈)။
Had done to the
Amorites. That is, to the Amorite (see on Gen. 10:16) kings Sihon and Og, the
most powerful of the Canaanite rulers at the time (Deut. 3:8).
၃. မောဘသည်
အလွန်ကြောက်လန့်ခဲ့သည် ၎င်းတို့သည် ဣသရေးလူမျိုးများအား မနှောင့်ယှက်ရန်
ဘုရားသခင်၏ အမိန့်ကို မသိရှိခဲ့သောကြောင့်၊ ၎င်းတို့၏ နယ်မြေများကို လုယူခံရမည်ကို
ကြောက်ရွံ့ခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁:၁၂ တွင် အီဂျစ်လူမျိုး၏ သဘောထားနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ မောဘလူမျိုးများ ယခုခံစားရသော ကြောက်ရွံ့မှုသည်
ကြိုတင်ဟောကြားထားခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၁၅)။
3. Moab was sore
afraid. They were not aware of God’s command to Israel not to disturb them, and
were therefore in dread of being dispossessed of their territory (cf. the
attitude of the Egyptians in Ex. 1:12). The fear the Moabites now felt had been
foretold (Ex. 15:15).
၄. မိဒျန်၏ အကြီးအကဲများ
မောဘနှင့် မိဒျန်သည် ရိုးရာရန်သူများဖြစ်ခဲ့သော်လည်း (ဖန်ဆင်းရာ ၃၆:၃၅)၊ ဣသရေးကို
ဆန့်ကျင်ရန် ပေါင်းစည်းရန် အဆင်သင့်ဖြစ်ခဲ့သည်။ “အကြီးအကဲများ” သည် “ဘုရင်များ”
(တောလည်ရာ ၃၁:၈) နှင့် “မင်းညီမင်းသား” (ယောရှုယ ၁၃:၂၁) ဟုလည်း ခေါ်ဆိုခံရပုံရသည်။
အရှေ့ဒေသလူမျိုးများအနက် အသက်ကြီးရင့်ပြီး အတွေ့အကြုံရှိသူများကို ယနေ့တိုင်
“အကြီးအကဲ” ဟု ခေါ်ဆိုသည်။ မိဒျန်လူမျိုးများသည် အာဗြဟံနှင့် ကေတုရာ၏
သားမြေးများဖြစ်ပြီး (ဖန်ဆင်းရာ ၂၅:၂, ၄)၊
သိုးကျောင်းသူများနှင့် ခရီးသွားကုန်သည်များဖြစ်သည် (ဖန်ဆင်းရာ ၃၇:၂၈)။
4. The elders of
Midian. Moab and Midian were traditional enemies (Gen. 36:35), but were ready
to unite against Israel. It seems that the “elders” were also called “kings”
(Num. 31:8) and “princes”(Joshua 13:21). Among the peoples of the East men of
age and experience are even today called “elders.” The Midianites were
descendants of Abraham and Keturah (Gen. 25:2, 4), and were a pastoral people
and itinerant traders (Gen. 37:28).
လယ်ကွင်း၏ မြက်ပင်များ
စာသားအရ “လယ်ကွင်း၏ စိမ်းလန်းမှု” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ အပင်ပေါက်ရာအားလုံးကို
ဆိုလိုသည်။
The grass of the
field. Literally, “the greenness of the field,” meaning every trace of
vegetation.
၅. တမန်များ
စေလွှတ်ခြင်း မိဒျန်လူမျိုးများနှင့် သဘောတူညီချက်ဖြင့် စေလွှတ်ပုံရသည် (အခန်းကြီး
၄ ကို ကြည့်ပါ)။
5. Sent messengers.
Apparently sent by agreement with the Midianites (see v. 4).
ဘာလမ် “မျိုချရန်”၊
“သိမ်းယူရန်”၊ “အကြမ်းဖက်ဖျက်ဆီးရန်” ဟူသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။
Balaam. From a verb
meaning “to swallow up,” “to engulf,” “to violently destroy.”
ဖေသူရ် ယခုအခါ
ယူဖရေးတီးမြစ်အနီးနှင့် ကာခေမိရှ်၏ တောင်ဘက်ရှိ ပိထရုဟု တိကျစွာ သတ်မှတ်ထားသည်။
ဤသတ်မှတ်ချက်အရ “မြစ်” သည် ယူဖရေးတီးဖြစ်ရမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၃၁; ယောရှုယ ၂၄:၂, ၃, ၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘာလမ်၏
ကိုယ်ပိုင်ထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်အရ (တောလည်ရာ ၂၃:၇)၊ သူသည်
အပ္ပရ်မေဆိုပိုတေးမီးယားဒေသဟု လူသိများသော အာရမ်မှ ဖြစ်သည် (ပီပီ ၄၃၈ ကို
ကြည့်ပါ)။
Pethor. Now
definitely identified with Pitru, a short distance from the Euphrates, and to
the south of Carchemish. This identification requires that “the river” must be
the Euphrates (see Ex. 23:31; Joshua 24:2, 3, 14). According to Balaam’s own
statement (Num. 23:7) he was from Aram, as the region of Upper Mesopotamia was
known (see PP 438).
သူ၏လူမျိုး စာသားအရ
“အမော” (အာအက်စ်ဗွီ) ဖြစ်ပြီး၊ ယခုအခါ အိဒရီမိရုပ်ထုပေါ်ရှိ စာတမ်းမှ
ဆာဂျူရ်ချိုင့်ဒေသဟု တိကျစွာ သတ်မှတ်ထားသည်။ ဤချိုင့်သည် အလီပိုနှင့်
ကာခေမိရှ်အကြား တည်ရှိသည်။ ပိထရုမှ (အထက်တွင်ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း) ခရီးသည် ၄၀၀
မိုင်ခန့်ရှိပြီး၊ ၂ ပတ်ခန့် အချိန်ယူရမည် (ပီပီ ၄၃၈, ၄၃၉ ကို ကြည့်ပါ)။
His people.
Literally, “Amaw” (RSV), now definitely identified with the region of the
Sajûr Valley, from an inscription on the statue of Idrimi. This valley is
situated between Aleppo and Carchemish. The journey from Pitru (see above), a
distance of some 400 mi., would require 2 weeks (see PP 438, 439).
လူမျိုးတစ်မျိုး ၄၀
နှစ်ခန့်က အီဂျစ်ကို ဖျက်ဆီးပြီး ဖာရိုဘုရင်ကို နှိမ့်ချခဲ့သော စည်းလုံးညီညွတ်သော
လူမျိုးတစ်မျိုးဖြစ်သည်။
A people. An
organized nation that 40 years previously had spoiled Egypt and humbled
Pharaoh.
ငါ့ရှေ့တွင်
စည်းလုံးညီညွတ်သော လုယက်သူများ၏ အဆက်မပြတ်ခြိမ်းခြောက်မှုဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော
အခြေအနေသည် မောဘလူမျိုးများကို အလွန်စိုးရိမ်စေခဲ့သည်။
Over against me. A
constant threat of organized raiding parties. Such a situation naturally made
the Moabites most apprehensive.
၆. ဤလူမျိုးကို ငါ့အတွက်
ကျိန်ဆိုပေးပါ ဘာလက်နှင့် သူ၏လူမျိုးများသည် စုန်းအတတ်နှင့် ၎င်း၏
ကျိန်စာမန္တန်များ၏ တန်ခိုးကို ယုံကြည်သူများဖြစ်သည်။ မှော်အတတ်၊
အနက်ရောင်အတတ်နှင့် နတ်ဆိုးစွဲပူးခြင်းတို့သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏
သဘာဝဆက်စပ်ဖြစ်သည်။
6. Curse me this
people. Balak and his people were believers in the power of the sorcerer and
his incantations. Magic, the black art, and devil possession are the natural
accompaniments of idolatry.
ငါ့အတွက်
အင်အားကြီးလွန်းသည် ဘာလက်သည် ဣသရေး၏ ထင်ရှားသောတန်ခိုးကို ရင်ဆိုင်ရန်
လူ့အကူအညီထက် ပိုမိုလိုအပ်ကြောင်း သိရှိခဲ့သည်။
Too mighty for me.
Balak realized he needed more than human help to cope with the apparent power
of Israel.
ကျိန်စာသင့်သည် ဘာလက်သည်
ဣသရေးကို ဖျက်ဆီးရန် စီစဉ်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်း၏ ကိုယ်ပိုင်အင်အားဖြင့် ကြိုးစားရန်
ကြောက်ရွံ့ခဲ့သည်။ သူသည် ဘာလမ်၏ တန်ခိုးများ၏ ထိရောက်မှုကို ကြားသိခဲ့သည်။
ရှေးခေတ်တွင် ကောင်းကြီးပေးခြင်းနှင့် ကျိန်စာဆိုခြင်းသည် နိုအာ (ဖန်ဆင်းရာ
၉:၂၅-၂၇)၊ ဣဇာက် (ဖန်ဆင်းရာ ၂၇:၂၇)၊ ယာကုပ် (ဖန်ဆင်းရာ ၄၉)၊ ယောရှုယ (ယောရှုယ
၆:၂၆)၊ ဧလိရှဲ (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂:၂၄) တို့ဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သကဲ့သို့ သာမန်ဖြစ်သည်။
ထို့အတူ၊ ဂိုလျတ်သည် ဒါဝိဒ်နှင့် တိုက်ခိုက်မှုမပြုမီ ၎င်း၏ နတ်ဘုရားများ၏
ကျိန်စာကို ဆဲဆိုခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၄၃)။
ကျန်းကျန်းမာမာမှော်အတတ်ဖြစ်ရပ်များအားလုံးကို လှည့်စားမှုသက်သက်ဟု ယူဆရန်
မိုက်မဲသည်။
Is cursed. Balak was
planning to destroy Israel but was afraid to attempt it in his own strength. He
had heard of the effectiveness of Balaam’s powers. In ancient times blessing
and cursing were both common, as by Noah (Gen. 9:25–27), Isaac (Gen. 27:27),
Jacob (Gen. 49), Joshua (Joshua 6:26), and Elisha (2 Kings 2:24). Similarly,
Goliath prefaced his combat with David by calling down the curse of his good
upon the lad (1 Sam. 17:43). It is folly to seek to explain all the phenomena
of heathen magic by assuming it to be merely trickery.
၇. ဗျာဒိတ်ဆုလာဘ်များ
မောဘနှင့် မိဒျန်သည် ဤအကြံအစည်တွင် ပေါင်းစည်းခဲ့သည်။ ဗျာဒိတ်နှင့်
ဆုတောင်းပေးခြင်း၏ ဆုလာဘ်များကို တရားဝင်အမြတ်အဖြစ် မှတ်ယူခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင်
၉:၇, ၈; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၄:၃; ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၈)။ ရှေးခေတ်ကတည်းက ထင်ရှားသူတစ်ဦးထံသို့ လက်ဆောင်မပါဘဲ
ချဉ်းကပ်ရန် ခဲယဉ်းသည် (ဖန်ဆင်းရာ ၄၃:၁၁, ၂၅, ၂၆; မာလခိ ၁:၈)။
7. Rewards of
divination. Moab and Midian were united in this scheme. The rewards of
divination and intercession were looked upon as legitimate gain (see 1 Sam.
9:7, 8; 1 Kings 14:3; 2 Kings 8:8). From ancient times one would scarcely
approach an eminent person without a present in one’s hand (Gen. 43:11, 25, 26;
Mal. 1:8).
၈. သင်တို့အား
စကားပြန်ပေးမည် ဖောက်ပြန်သော ပရောဖက်တစ်ဦးသည် လောကီအမြတ်အတွက် မီးနှင့်ကစားသည်။
ဘာလမ်သည် ဣသရေးလူမျိုးများနှင့် ၎င်းတို့အပေါ် ဘုရားသခင်၏ သဘောထားကို
သိရှိထားပြီးဖြစ်သည် (ပီပီ ၄၃၉)။
8. Bring you word.
An apostate prophet plays with fire, in the hope of worldly gain. Balaam
already knew of the Israelites and of God’s attitude toward them (PP 439).
သခင်ဘုရား စာသားအရ
“ယေဟိုဗာ” ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသောအမည်ဖြစ်သည်။ များစွာသော
ဝေဖန်ဆရာများသည် ဘာလမ်က ယေဟိုဗာဟူသော စကားလုံးကို အသုံးပြုခြင်းကို အလွန်အံ့ဩစရာဟု
ယူဆကြသည်။ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့က သူ့ကို ကျန်းကျန်းမာမာသော ဗျာဒိတ်ဆရာဟု
မှတ်ယူကြသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အမှန်တရားမှာ ဘာလမ်သည် မူလက ဘုရားသခင်၏ စစ်မှန်သော
ပရောဖက်တစ်ဦးဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ လောကီအမြတ်အတွက် ၎င်း၏ ဆုကျေးဇူးများကို
ဖောက်ပြန်ခဲ့သူဖြစ်သည် (ပီပီ ၄၃၉)။ ထို့အတူ၊ မယ်လခိဇိဒက်နှင့် ယသရို (ပီပီ ၁၃၆, ၂၄၇) တို့သည် စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စားလှယ်များဖြစ်သည်။ လာဗန်သည်
၎င်း၏အိမ်တွင် ရုပ်တုများကို အနည်းဆုံး ခွင့်ပြုခဲ့သူဖြစ်သော်လည်း၊
အချို့အခြေအနေများတွင် ဘုရားသခင်သည် သူနှင့် ဆက်သွယ်ရန် ကျေးဇူးပြုခဲ့သည်
(ဖန်ဆင်းရာ ၃၁:၁၉, ၂၄, ၃၀)။
The Lord. Literally,
“Jehovah,” the sacred name for God. Many commentators find Balaam’s use of the
word Jehovah most perplexing, for they regard him as a heathen soothsayer. The
facts of the case are that Balaam was originally a true prophet of God who perverted
his gifts for worldly gain (PP 439). Likewise, Melchizedek and Jethro (PP 136,
247) were representatives of the true God. Laban was a man who at least
permitted family idols in his house, yet under certain circumstances God
condescended to communicate with him (Gen. 31:19, 24, 30).
၉. ဤသူများသည်
မည်သူများနည်း ဤသည်မှာ အချက်အလက်အတွက် မေးခွန်းမဟုတ်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်သည်
၎င်းတို့အကြောင်းကို အကုန်သိရှိထားသည် (ဖန်ဆင်းရာ ၃:၁၀, ၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ဘာလမ်အား ၎င်းလျှောက်လှမ်းမည့်လမ်းကြောင်း၏
အန္တရာယ်များကို နိုးကြားစေရန် ရည်ရွယ်သော ဆုံးမပညာပေးသည့် မေးခွန်းဖြစ်သည် (၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၉; ဟေရှာယ ၃၉:၃, ၄ ကို ကြည့်ပါ)။
9. What men are
these? This was not a question for information, for God knew all about them
(see Gen. 3:10, 11). It was a disciplinary question designed to arouse Balaam
to the dangers of the path upon which he was about to set his feet (see 1 Kings
19:9; Isa. 39:3, 4).
၁၀. ဘာလက် ဤသည်မှာ
မောဘလူမျိုးများ၏ ဘုရင်ဖြစ်သော ဘာလက်သည် မဟာမိတ်အဖွဲ့တွင် ပိုမိုအင်အားကြီးသော
မိတ်ဖက်ဖြစ်ပြီး၊ မိဒျန်လူမျိုးများသည် အားနည်းသော ပါဝင်သူများဖြစ်သည်ဟု
ဆိုလိုသည်။
10. Balak. This
implies that the stronger partner in the coalition was Balak, king of the
Moabites, and that the Midianites were the weaker participants.
၁၂. သင်သည် မသွားရ
ဘာလမ်သည် ၎င်း၏တာဝန်ကို သိရှိခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၈ ကို ကြည့်ပါ)။ သူသည်
လက်ဆောင်များအတွက် လောဘကြီးခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်း၏ ကျိန်စာများသည် ဣသရေးကို
ထိခိုက်စေနိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း သိရှိခဲ့သည်။
12. Thou shalt not.
Balaam knew his duty (see on v. 8). He was greedy for gifts, but also knew his
curses could not harm Israel.
၎င်းတို့သည်
ကောင်းကြီးခံရသူများဖြစ်သည် မည်သည့်လူသားမျှ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို
ပြောင်းပြန်လှန်၍ ကျိန်စာအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲမပေးနိုင်ပါ။
They are blessed. No
human being could reverse the blessing of God and turn it into a curse.
၁၃. သခင်ဘုရားက
ငြင်းပယ်သည် ဘာလမ်သည် အခန်းကြီး ၈ တွင်ပြုခဲ့သည့်အတိုင်း ယေဟိုဗာဟူသော အမည်ကို
ထပ်မံအသုံးပြုခဲ့သည်။ သူသည် ဣသရေးလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်က
ကောင်းကြီးပေးထားသူများဖြစ်ကြောင်း ဘာလက်၏ တမန်များအား မပြောပြခဲ့ပါ။
13. The Lord
refuseth. Again Balaam uses the name Jehovah, as he did in v. 8. He neglects to
inform the messengers of Balak that the children of Israel were blessed of God.
၁၄. ဘာလမ်က ငြင်းပယ်သည်
မင်းညီမင်းသားများသည် ဘာလမ်၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို နားလည်မှုလွဲခဲ့ပြီး (အခန်းကြီး
၁၃ ကို ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့၏ သာသနာတာဝန်မအောင်မြင်မှု၏ အကြောင်းအမှန်ကို ဘာလက်အား
မပြောပြနိုင်ခဲ့ပါ။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ သာသနာမအောင်မြင်မှု၏ အကြောင်းကို ဘာလမ်အပေါ်သို့
တင်ရန် ဆန္ဒမရှိခဲ့ပေ။
14. Balaam refuseth.
The princes naturally misinterpreted Balaam’s motives (see on v. 13), and could
not give Balak a true report. Too, the may not have been averse to placing the
reason for the failure of their mission on Balaam.
၁၅-၁၇. ဘာလမ်၏
အပြစ်တစ်ခု၊ လောဘကြီးခြင်း ဤသည်မှာ ယနေ့ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးများအတွက်
သတိပေးချက်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ နှလုံးသားထဲတွင် ခရစ်ယာန်မဟုတ်သော
အလေ့အကျင့်များကို မထားရှိရန်ဖြစ်သည်။ မွေးမြူထားသော အပြစ်သည် အကျင့်ဖြစ်လာပြီး၊
ထပ်ခါတလဲလဲဖြင့် အားကောင်းလာကာ၊ မကြာမီ ပိုမိုမြင့်မြတ်သော စွမ်းအားများကို
လွှမ်းမိုးမှုအောက်သို့ ရောက်စေသည်။ ဘာလမ်သည် မတရားသော ဆုလာဘ်ကို
ချစ်မြတ်နိုးခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်က ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနှင့် တန်းတူသတ်မှတ်သော
လောဘကြီးခြင်းအပြစ်ကို သူသည် တွန်းလှန်ခြင်း သို့မဟုတ် ကျော်လွှားခြင်းမပြုခဲ့ပါ။
စာတန်သည် ဤတစ်ခုတည်းသော အမှားကြောင့် သူ့ကို လုံးလုံးလျားလျား
ထိန်းချုပ်နိုင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် သူ၏ စရိုက်ကို ယိုယွင်းစေကာ သူ့ကို
အချိန်ကိုက်အလိုက်သင့်သူဖြစ်စေခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်ကို ၎င်း၏ သခင်ဟု
ခေါ်ဆိုခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်ကို အမှုမထမ်းခဲ့ပါ။ သူသည် ဘုရားသခင်၏
လုပ်ငန်းများကို မလုပ်ဆောင်ခဲ့ပါ (အက်စ်တီ နိုဝင်ဘာ ၁၈, ၁၈၈၀)။
15-17. Balaam’s One
Sin, Covetousness.—Here is a solemn warning for the people of God today, to
allow no unchristian trait to live in their hearts. A sin which is fostered
becomes habitual; and, strengthened by repetition, it soon exerts a controlling
influence, bringing into subjection all the nobler powers. Balaam loved the
reward of unrighteousness. The sin of covetousness, which God ranks with
idolatry, he did not resist and overcome. Satan obtained entire control of him
through this one fault, which deteriorated his character, and made him a
time-server. He called God his master; but he did not serve Him; he did not
work the works of God (ST Nov. 18, 1880).
၁၅. မင်းညီမင်းသားများ၊
ပိုမိုများပြားသည် ဤသို့သော အခြေအနေမျိုးတွင် သာမန်အရှေ့တိုင်းလူမျိုးများ၏
ချဉ်းကပ်မှုပုံစံဖြစ်သည်။ ဘာလက်သည် ဘာလမ်သည် ပိုမိုမြင့်မားသော ဂုဏ်ပြုမှုကို
ရယူရန် ငြင်းဆိုနေသည်ဟု ယူဆခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကို ပိုမိုအဆင့်မြင့်သူများကို
စေလွှတ်ခြင်းဖြင့် ပြသနိုင်ပြီး၊ ၎င်း၏ ဝန်ဆောင်မှုများကို ပိုမိုတန်ဖိုးထားမှုကို
ပိုမိုကြီးမားသော ဆုလာဘ်များဖြင့် ပြသနိုင်သည်ဟု ယူဆခဲ့သည်။
15. Princes, more. A
typical Oriental approach under such circumstances. Balak supposed that Balaam
was holding out for greater respect, which might be shown by sending men of
higher rank, and greater appreciation of his services, by an offer of greater rewards.
၁၆. မည်သည့်အရာကိုမျှ
စာသားအရ “သင်ကိုယ်တိုင်ကို မတားဆီးပါနှင့်” ဖြစ်သည်။ ဤကိုယ်တိုင်ပြန်လှန်ပုံစံ
ကြိယာသည် ဘာလမ်၏ တွန့်ဆုတ်မှုသည် ပိုမိုမြင့်မားသော အသိအမှတ်ပြုမှုနှင့်
ဆုလာဘ်များကို လိုလားခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု ဘာလက်က နားလည်ခဲ့သည်ဟု ဆိုလိုသည်။
16. Let nothing.
Literally, “do not hold back thyself.” The reflexive form of the verb implies
that balak understood Balaam’s reluctance to be due to a desire for greater
recognition and rewards.
ငါသည် သင့်ကို
ဂုဏ်ပြုမည် စာသားအရ “သင့်ကို ဂုဏ်ပြုရင်း ငါသည် သင့်ကို အလွန်ဂုဏ်ပြုမည်” (ဒံယေလ
၂:၆ ကို ကြည့်ပါ)။
I will promote thee.
Literally, “honoring thee I will honor thee exceedingly” (see Dan. 2:6).
Whatsoever thou
sayest. Not as to rewards, but as to corporation in securing Balak’s objective.
၁၈. ၎င်း၏အိမ်တွင်
ပြည့်စုံသည် ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၃:၈ တွင် အမည်မဖော်ပြသော ပရောဖက်၏ အတွေ့အကြုံနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
18 His house full.
Compare the experience of the unnamed prophet in 1 Kings 13:8.
ငွေနှင့်ရွှေ ဘာလမ်၏
အတွေးများသည် ယခုအခါ လောကီစည်းစိမ်ကို ဦးတည်နေပြီး၊ ၎င်း၏ အကြီးမားဆုံးအပြစ်မှာ
လောဘကြီးခြင်းဖြစ်သည်။
Silver and gold. A
reflection of Balaam’s thoughts, now set on worldly wealth. Avarice was his
besetting sin.
ငါ၏ဘုရားသခင် ယေဟိုဗာ၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို ငါသည် ကျော်လွှားနိုင်မည်မဟုတ် စာသားအရ “ငါသည် ယေဟိုဗာ
ငါ၏ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်ကို ကျော်လွှားနိုင်စွမ်းမရှိ” ဖြစ်သည်။
ဤထုတ်ဖော်ပြောဆိုမှုသည် ကောင်းကင်ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ သိကျွမ်းမှုကို
ဆိုလိုသည်။
I cannot go beyond
the word of the Lord my God. Literally, “Not am I able to pass by the mouth of
Jehovah my God.” Such an expression implies personal acquaintance with the God
of heaven.
အနည်းအများ စာသားအရ
“သေးငယ်သောအရာ သို့မဟုတ် ကြီးမားသောအရာ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ “မည်သည့်အရာမဆို” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၀:၂; ၂၂:၁၅; ၂၅:၃၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘာလမ်သည် ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ လုပ်ဆောင်ချက်များကို
ထိန်းချုပ်နိုင်သည်ကို သိရှိခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်း၏ အတွေးများကို
ထိန်းချုပ်နိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း သိရှိခဲ့သည်။
Less or more.
Literally, “a thing small or great,” meaning “anything at all” (see 1 Sam.
20:2; 22:15; 25:36). Balaam knew that God could control his actions, even
though He could not control his thoughts.
၁၉. သင်တို့ နေကြပါ
သူသည် ၎င်းတို့ကို ပထမတမန်များနှင့် ပြုခဲ့သည့်အတိုင်း ဆက်ဆံခဲ့သည်။
19. Tarry ye. He
dealt with them as with the first messengers.
ငါသိရှိရန် ဘာလမ်သည်
သခင်ဘုရားက ဘာပြောမည်ကို သိရှိထားပြီးဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၂ နှင့် အခန်းကြီး ၈ ကို
ကြည့်ပါ)။ သူသည် ဘုရားသခင်ကို အားနည်းသောလူသားတစ်ဦးကဲ့သို့
စိတ်ပြောင်းလဲလွယ်သူအဖြစ် ဆက်ဆံရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
That I may know.
Balaam already knew what the Lord would say (see v. 12 and on v. 8). He was
attempting to deal with God as though He were a weak man susceptible to a
change of mind.
၂၀. ဘုရားသခင်ကြွလာသည်
ဘုရားသခင်၏ တမန်သည် ထာဝရဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ထိုသူများကြွလာလျှင်
ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့သည် နံနက်တွင် သူ၏အဖြေကို ကြားရန် လာခဲ့လျှင်ဖြစ်သည်။
20. God came. The
divine messenger is again the Almighty Himself.
If the men come.
That is, if they called in the morning to hear his answer.
ထပြီး သွားပါ
သခင်ဘုရားသည် ပရောဖက်အား ၎င်း၏ဆုံးဖြတ်ချက်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ခွင့်ပြုခဲ့သည်။
ဘာလမ်သည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် ရှာဖွေခြင်းမပြုခဲ့ပါ၊
အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် ဘာဖြစ်သည်ကို သိရှိထားပြီးဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၂)။ သူသည်
၎င်း၏ ကိုယ်ပိုင်လမ်းကြောင်းကို ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပြီး၊ ခွင့်ပြုချက်၏ အသွင်ကို
ရှာဖွေခဲ့သည်။
Rise up, and go. The
Lord allowed the prophet to do that which he was determined to do. Balaam was
not sincerely seeking God’s will, for he already knew what it was (v. 12). He
was determined on his own course, and sought an appearance of permission.
စကားတော် ဘာလမ်သည်
ဤထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်မှ ဣသရေးကို ကျိန်စာဆိုရန် ခွင့်မပြုမည်ကို သိရှိခဲ့ပြီး၊
ဘာလက်၏ တမန်များနှင့် ထွက်သွားခြင်းသည် ကြီးမားသော လက်ဆောင်များကို လက်ခံရန်နှင့်
မမှန်ကန်သော ဟန်ဆောင်မှုဖြင့် သွားရန်ဖြစ်သည်။
The word. Balaam
knew from this statement that he would not be allowed to curse Israel, and to
set out with the messengers of Balak was to receive rich presents and go under
false pretenses.
၂၁. မြည်းကို
ကုန်းနှင့်တင်သည် ထိုအချိန်က မြည်းသည် အားလုံးအဆင့်ရှိသူများအတွက်
သာမန်အသုံးပြုသော တိရစ္ဆာန်ဖြစ်ပြီး၊ အထူးသဖြင့် အနီးအနားခရီးများအတွက်ဖြစ်သည်။
ဝေးကွာသော ခရီးများအတွက် ကုလားအုပ်များကို အသုံးပြုသည်။ မြည်းမများကို
တရားသူကြီးများ ၅:၁၀ နှင့် ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၄:၂၂ တွင် ဟေဗြဲစာသားဖြင့်
ဖော်ပြထားသော်လည်း၊ မြည်းထီးများကို ပို၍မကြာခဏ ဖော်ပြထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၄:၂၀; ယောရှုယ ၁၅:၁၈; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၅:၂၀; ၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၆:၂; ၁၇:၂၃; စသည်)။ ဓမ္မဟောင်းတွင်
မြည်းကို ကုန်းနှင့်တင်ခြင်းသည် ဝမ်းနည်းဖွယ်ဖြစ်ရပ်များနှင့် ဆက်စပ်နေသည့်
အကြိမ်များစွာရှိသည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၂၃; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၂:၄၀; ၁၃:၁၃)။
21. Saddled his ass.
The ass was then commonly used by people of all ranks, particularly for short
distances. Camels were used for longer journeys. She-asses are designated in
the Hebrew of Judges 5:10 and 2 Kings 4:22, but the he-ass is spoken of more often
(Ex. 4:20; Joshua 15:18; 1 Sam. 25:20; 2 Sam. 16:2; 17:23; etc.) In a number of
instances in the OT the saddling of an ass is connected with tragedy (2 Sam.
17:23; 1 Kings 2:40; 13:13).
၂၂။
ဘုရားသခင်၏အမျက်တော်။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၂ တွင် ဘုရားသခင်သည် ဗာလမ်အား သူ၏အလိုတော်ကို
ထင်ရှားစွာ ပြသတော်မူခဲ့သည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၀ တွင် သခင်ဘုရားသည် သူ့ကို
သွားခွင့်ပြုတော်မူခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အပေါ်မူတည်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ
ဗာလမ်၏ကိုယ်ပိုင်အလိုဆန္ဒအပေါ်မူတည်သော ခွင့်ပြုချက်သာဖြစ်သည်။ အကယ်၍
ထိုပရောဖက်သည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို လိုလားခဲ့လျှင် အခန်းကဏ္ဍ ၁၂
တွင်မှတ်တမ်းတင်ထားသောစကားများသည် ထိုကိစ္စကို အဆုံးအဖြတ်ပေးနိုင်ခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။
သို့သော် လူတစ်ဦးသည် နှလုံးသားထဲတွင် ပုန်ကန်တတ်လျှင် ဘုရားသခင်သည် သူ၏ဆန္ဒများကို
လိုက်လျှောက်ခွင့်ပြုပြီး ၎င်း၏အကျိုးဆက်များကို ခံစားစေတော်မူတတ်သည် (ဆာလံ ၈၁:၁၁, ၁၂; ဟောရှယ် ၄:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
22. God’s anger. In
v. 12 God had made known His mind to Balaam. In v. 20 the Lord allowed him to
go. This was merely a permissive directive, based not on God’s will but on
Balaam’s self-will. Had the prophet desired God’s will the words recorded in v.
12 would have settled the matter. But when a man is rebellious at heart God may
permit him to follow his desires and suffer the consequences (see Ps. 81:11,
12; Hosea 4:17).
ဗာလမ်သည်
သူ၏သန့်ရှင်းသောခေါ်တော်မူခြင်းကို ဖောက်ပြန်စွာ အသုံးပြုသူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး
သူ၏ဘုရားပေးအခွင့်ကို အမြတ်ထုတ်ရန်ရှာဖွေသော ပရောဖက်တစ်ဦး၏ဥပမာဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် “ဗာလမ်၏အယူဝါဒ” (ဗျာဒိတ် ၂:၁၄)၊ “ဗာလမ်၏အမှား” (ယုဒ
၁၁)၊ နှင့် “ဗာလမ်၏လမ်း” (၂ ပေတရု ၂:၁၅) အကြောင်းဖတ်ရသည်။
Balaam is an example
of a prophet who prostitutes his calling, seeking to make gain of his divine
gift. Accordingly, we read of the “doctrine of Balaam” (Rev. 2:14), the “error
of Balaam” (Jude 11), and the “way of Balaam” (2 Peter 2:15).
သခင်ဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်။
၎င်းသည် မကြာခဏ ခရစ်တော်ကို ရည်ညွှန်းသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၂, ၁၄; ၂၃:၂၀, ၂၃; ၃၂:၃၄; PP ၃၁၁, ၃၆၆)၊ သို့သော် ၎င်းသည်
အမြဲတမ်း သေချာမဟုတ်ပေ (ဟေဗြဲ ၁:၁၄; PP ၆၇ ကိုကြည့်ပါ)။
ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် ခရစ်တော်ဖြစ်ပုံရသည် (PP ၃၆၆; ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
The angel of the
Lord. This often refers to Christ (Ex. 3:2, 14; 23:20, 23; 32:34; PP 311, 366),
though it is not always certain that this is so (see Heb. 1:14; PP 67). Here it
would seem to be Christ (PP 366; cf. Ex. 23:20).
လမ်းတွင်ရပ်နေ၏။ စာသားအရ
“လမ်းတွင်သူ့ကိုယ်သူ ထားရှိသည်” ဟုဆိုသည်။
Stood in the way.
Literally, “placed himself in the way.”
ရန်သူ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့်
“ရန်သူ” သို့မဟုတ် “ဆန့်ကျင်သူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော “ရှာတန်” ဟူသောစကားလုံး။
ရှာတန်သည် ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့၏ အကြီးမားဆုံးရန်သူဖြစ်သောကြောင့် သူသည်
စာသားအရ “ဆန့်ကျင်သူ” သို့မဟုတ် ရှာတန်ဟုခေါ်တွင်ခဲ့သည် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၁:၁; ယောဘ ၁:၆; ဇာခရိ ၃:၁)။ ယေဟောဝါသည် ဗာလမ်၏လမ်းခရီးတွင်
ရန်သူအဖြစ်ရပ်တည်တော်မူခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ပရောဖက်သည် သူ၏ဖျက်ဆီးခြင်းလမ်းကို
ဆုံးဖြတ်လိုက်ခြင်းကြောင့်မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသောလူမျိုးကို
ဆန့်ကျင်သူအဖြစ် သူ့ကိုယ်သူထားရှိခဲ့ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ “ရှာတန်” ဟူသောစကားလုံးသည်
ဟေဗြဲဘာသာမှ ဘာသာပြန်ထားခြင်းဖြစ်ပြီး ဓမ္မသစ်ကျမ်းရှိ “မာရ်နတ်”
ဟူသောစကားလုံးနှင့် အဓိပ္ပာယ်နှင့်အနက်အရ တူညီသည်ဟု ယူဆသည်။ သူသည်
လူသားတို့၏ဝိညာဉ်များ၏ရန်သူဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့၏ထာဝရဖျက်ဆီးခြင်းကို ရည်မှန်းသည်။
Adversary. Heb. śaṭan,
“adversary,” or “enemy.” Inasmuch as Satan is the great enemy of God and man he
came to be called, literally, “the adversary,” or Satan (1 Chron. 21:1; Job
1:6; Zech. 3:1). Jehovah stood in Balaam’s path as an adversary, not so much
because the prophet was determined to follow his own path to destruction, but
rather because he was settinghimself up as an opponent of God’s chosen people.
The word “Satan,” a transliteration of the Hebrew term, is regarded as
equivalent in significance and import to the NT word the “devil.” He is the
enemy of men’s souls, bent on their eternal destruction.
သူ၏ကျွန်နှစ်ဦးသည်
သူနှင့်အတူရှိကြသည်။ ဗာလတ်၏မင်းသားသည် ဗာလမ်နှင့်အတူရှိသည်ဟု
ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပေ။ ၎င်းသူများသည် ရာထူးကြီးမားသူများဖြစ်ပြီး
လက်ဆောင်များစွာကို ကိုင်ဆောင်ထားကာ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၅–၁၇) နောက်ထပ်လက်ဆောင်များကို
ကတိပေးထားသူများဖြစ်သည်။ ဗာလမ်သည် ၎င်းတို့နှင့်အတူ ချက်ချင်းလိုက်မသွားသည့်အတွက်
၎င်းတို့သည် စိတ်ဆိုးခဲ့ကြသည်။ နောက်ထပ်ငြင်းပယ်ခြင်းကို မျှော်လင့်ထားသဖြင့်
၎င်းတို့သည် အိမ်သို့ပြန်လည်ထွက်ခွာသွားခဲ့ကြပြီဖြစ်သည် (PP ၄၄၁)။ ဗာလမ်သည် ၎င်းတို့ကို လိုက်မီရန်ကြိုးစားနေပြီး ထို့ကြောင့်
နှောင့်နှေးမှုတစ်စုံတစ်ရာကို အထူးစိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသည်။ ကျွန်နှစ်ဦးသည်
၎င်းတို့၏သခင်အား မြည်းကို ထိန်းချုပ်ရန်ပင် ကူညီခြင်းမပြုဘဲ ဇာတ်ကွက်ထဲတွင်
ပါဝင်ခြင်းမရှိပေ။
His two servants
were with him. No mention is made of the prince of Balak being with Balaam.
These messengers, men of rank with large gifts in their hands and the promise
of more (vs. 15–17), were upset because Balaam had not immediately agreed to
accompany them. Anticipating another refusal, they had already set out on their
journey back home (PP 441). Balaam was seeking to catch up with them, and thus
particularly annoyed at any delay. The two servants do not enter into the
picture, even to the extent of assisting their master to control his ass.
၂၃။ မြည်းသည်မြင်သည်။
ကျွန်နှစ်ဦးသည် ၎င်းတို့၏သခင်ကဲ့သို့ပင် မျက်စိကန်းနေပုံရသည်။ သခင်ဘုရားသည်
မြည်း၏မျက်စိကို ဖွင့်ပေးတော်မူသည့်အလျှင် သူမ၏ပါးစပ်ကိုလည်း
ဖွင့်ပေးတော်မူခဲ့သည်။
23. The ass saw. The
two servants were apparently as blind as their master. The Lord opened the eyes
of the ass as He did her mouth shortly after.
ဓားထုတ်ထားသည်။ စာသားအရ
“တိုက်ခိုက်ရန်လက်နက်” ဟု ဆိုသည်၊ “တိုက်ခိုက်ရန်”၊ “ရိုက်ချရန်” ဟူသော
ကြိယာမှဆင်းသက်လာသည် (ယောရှု ၅:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
His sword drawn.
Literally, “a weapon of attack,” from the verb “to attack,” “to smite down”
(see Joshua 5:13).
မြည်းသည်
ဘေးသို့ရှောင်သွားသည်။ စပျစ်ခြံများကို ခြံစည်းရိုးများဖြင့် ဝိုင်းထားသော်လည်း
လယ်ကွင်းများကို ဝိုင်းထားခြင်းမရှိပေ။
The ass turned
aside. There would be fences enclosing the vineyards, but not the fields.
၂၄။ ခြံစည်းရိုး။
စိုက်ပျိုးထားသောကျေးလက်ဒေသမှတဆင့် ခရီးသွားနေစဉ် ပရောဖက်သည်
စပျစ်ခြံနှစ်ခုကြားရှိ ပိတ်ထားသောနေရာသို့ ရောက်ရှိလာပြီး တစ်ဖက်တစ်ချက်စီတွင်
ခြံစည်းရိုးရှိပြီး အလယ်တွင် လမ်းတစ်ခုရှိသည်။
24. A wall. On his
journey through the cultivated countryside, the prophet arrives at an enclosed
place between two vineyards, a wall on each side with a part between.
၂၅။ မြည်းသည်
ကိုယ်ကိုယ်ကို ဖိညှစ်ထားသည်။ မြည်းသည် သူမ၏ခန္ဓာကိုယ်ကို ခြံစည်းရိုးနှင့်
အတင်းဖိကပ်ထားခြင်းဖြင့် ကောင်းကင်တမန်ကို ဖြတ်ကျော်နိုင်ခဲ့ပြီး
ထိုကောင်းကင်တမန်သည် ထပ်မံ၍ ရှေ့တွင် နေရာယူထားသည်။
25. Thrust herself.
By forcibly pressing her body close to the wall the ass is able to get past the
angel, who again takes up another position ahead.
ဗာလမ်၏ခြေထောက်ကို
ညှစ်မိသည်။ ကောင်းကင်တမန်ကို ဖြတ်ကျော်ရန်ကြိုးစားရင်း မြည်းသည် ဗာလမ်၏ခြေထောက်ကို
သူမ၏ခန္ဓာကိုယ်နှင့် ခြံစည်းရိုးကြားတွင် ပြင်းထန်စွာ ပွတ်တိုက်မိသည်။
Crushed Balaam’s
foot. In seeking to brush past the angel the ass violently scrapes Balaam’s
foot between her body and the wall.
၂၆။ လမ်းမရှိ။ မြည်းသည်
ညာသို့ဖြစ်စေ ဘယ်သို့ဖြစ်စေ ရှောင်ထွက်နိုင်ခြင်းမရှိသလို
အလျင်အမြန်ပြန်လှည့်ရန်လည်း မဖြစ်နိုင်ပေ။
26. No way. The ass
could not turn either to the right or to the left, nor was she able to turn
around to beat a hasty retreat.
၂၇။ မြည်းသည် လဲကျသည်။
မြည်းသည် အခြေအနေမျှော်လင့်ချက်မရှိကြောင်း သဘောပေါက်သည်။ ပရောဖက်သည်
လောဘနှင့်ဒေါသဖြင့် မျက်စိကန်းနေပြီး သူမ၏အပြုအမူတွင် ခေါင်းမာမှုကိုသာ
မြင်နိုင်သည်။
27. She fell down.
The ass realized the hopelessness of the situation. The prophet, blinded by
avarice and anger, could only see stubbornness in her conduct.
၂၈။ သခင်ဘုရားသည်
ဖွင့်ပေးတော်မူသည်။ ကျမ်းစာတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော သတ္တဝါတစ်ကောင်စကားပြောသည့်
တစ်ခုတည်းသောဖြစ်ရပ်မှာ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃ တွင် မြွေပြောသည့်ဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည်။
28. The Lord opened.
The only other instance recorded in the Bible of a creature speaking is that of
the serpent in Gen. 3.
၂၉။
ငါ့ကိုလှောင်ပြောင်သည်။ စာသားအရ “ငါ့ကို ကလေးတစ်ယောက်ကဲ့သို့ ကစားသည်” ဟုဆိုသည်၊
ဆိုလိုသည်မှာ ငါ့ကို တမင်တကာ ဆော့ကစားပြီး ကစားစရာအဖြစ်ဆက်ဆံသည်။ ဤကြိယာသည်
တရားသူကြီးများ ၁၉:၂၅ နှင့် ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၃၁:၄ တွင် “အလွဲသုံးစားပြုသည်”၊ ယောဘ
၁၆:၁၅ တွင် “ညစ်ညမ်းစေသည်”၊ ဆာလံ ၁၄၁:၄ တွင် “ဆိုးယုတ်သောအကျင့်များကို
ကျင့်သုံးသည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
29. Mocked me.
Literally, “played with me like a child,” that is, treated me capriciously and
made a plaything of me. The same verb is translated in Judges 19:25 and in 1
Sam. 31:4 as “abuse,” in Job 16:15 as “defiled,” and in Ps. 141:4 as “to
practice” wicked works.
ယခုဆိုလျှင်
ငါသည်သင့်ကိုသတ်လိုက်ပြီ။ ပရောဖက်၏မရိုးသားမှု ထင်ရှားလာသည်။ သူသည်
သူ၏အန္တရာယ်ပြုသောစကားများဖြင့် လူမျိုးတစ်မျိုးကို ဖျက်ဆီးနိုင်သည်ဟု
မိမိကိုယ်ကို ပြသခဲ့သော်လည်း သူ၏မြည်းကိုသတ်ရန် မစွမ်းဆောင်နိုင်ပေ။
မြည်းတစ်ကောင်က သူနှင့်စကားပြောနေသည်ကို အံ့ဩမှုမခံစားရသူထက် လူတစ်ဦးသည်
မျက်စိပိုကန်းနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
Now would I kill
thee. The insincerity of the prophet was exposed. He was setting himself forth
as able to destroy a nation by his incantations, yet was helpless to kill his
ass. A man could scarcely be more blind than not to feel surprised that an ass
should converse with him.
၃၀။
ငါသည်သင်၏မြည်းဖြစ်ကတည်းက။ စာသားအရ “သင်၏ဖြစ်တည်မှုမှ” ဟုဆိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
“သင်စတင်စီးနင်းချိန်မှစ၍” ဖြစ်သည်။
30. Since I was
thine. Literally, “from thy existence,” that is “ever since you began to ride.”
ဤသို့ပြုလေ့ရှိဖူးသလော။
“ဤသည်မှာ ငါပုံမှန်ပြုမူပုံလား” ဟုဆိုသည်။ မြည်း၏ထူးခြားသောအပြုအမူသည် ဗာလမ်အား
တစ်စုံတစ်ရာမမှန်ကြောင်း သဘောပေါက်စေရန် လုံလောက်သင့်သည်၊ အကြောင်းမှာ သူမသည်
ယခင်က ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်စွာ ပြုမူခဲ့ဖူးခြင်းမရှိပေ။
Was I ever wont? “Is
this the way I usually act?” The peculiar behavior of the she-ass should have
been enough to impress Balaam that something was wrong, for she had never
behaved perversely before.
၃၁။ ဗာလမ်၏မျက်စိ။
ဧလိရှဲ၏ကျွန်၏အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (၂ ဘုရင် ၆:၁၇)။
31. The eyes of
Balaam. Compare the experience of Elisha’s servant (2 Kings 6:17).
သူသည်
ကောင်းကင်တမန်ကိုမြင်သည်။ ဗာလမ်သည် ဝိညာဉ်ရေးရာမျက်စိမရှိခဲ့ပေ။ သူ၏ကျွန်နှစ်ဦးသည်
ဘာမျှမမြင်ရပုံရသည်။ ပေါလ်၏အဖော်များ၏အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (တမန်တော်
၉:၇)။
He saw the angel.
Balaam lacked spiritual sight. His two servants apparently saw nothing. Compare
the experience of Paul’s companions (Acts 9:7).
ဦးညွှတ်သည်။
သူ၏မကောင်းသောအကြံအစည်များအတွက် စစ်မှန်သောနောင်တမရှိဘဲ ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့်သာ
ဖြစ်သည်။
Bowed down his head.
Not in true repentance for his evil designs, but through abject fear.
၃၂။
ဆန့်ကျင်ပုန်ကန်ခြင်း။ စာသားအရ “မဆင်မခြင်ပြုမူခြင်း” ဟုဆိုသည်။ ဗာလမ်သည်
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်မညီညွတ်ဘဲ သူ၏ခေါင်းမာမှုအပေါ်မူတည်ပြီး
ခရီးထွက်ခဲ့သည်ဟူသော အယူအဆဖြစ်သည်။
32. Perverse.
Literally, “reckless.” The idea is that Balaam was undertaking a journey on the
basis of his stubbornness, and not in harmony with God’s will.
၃၃။
ငါသည်သင့်ကိုသတ်လိုက်ပြီ။ ပရောဖက်သည် သူရက်စက်စွာရိုက်နှက်ခဲ့သော မြည်းကြောင့်
သူ၏အသက်ရှင်နေရခြင်းဖြစ်သည်။ ဗာလမ်ကို ထိန်းချုပ်ထားသော စိတ်ဓာတ်သည်
သူ၏အပြုအမူတွင် ထင်ရှားစွာပေါ်လွင်သည်။
33. I had slain
thee. The prophet owed his life to the ass he had savagely beaten. The spirit
that controlled Balaam was fully evident in his conduct.
သူမကို
အသက်ရှင်စေခဲ့သည်။ ဗာလမ်ကို သတ်ခဲ့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် မြည်းကို
ထိန်းသိမ်းထားမည်ဖြစ်သည်။ နာခံမှုသည် ဘုရားသခင်၏အလှည့်တွင် သီလတစ်ခုဖြစ်သည်။
နောက်ထပ်နာခံမှုမရှိသော ပရောဖက်၏မြည်း၏အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ ဘုရင်
၁၃:၂၄)။
Saved her alive. God
would have preserved the ass even if He had slain Balaam. Obedience is a virtue
in God’s sight. Compare the experience of another disobedient prophet’s ass (1
Kings 13:24).
၃၄။
ငါသည်အပြစ်ပြုခဲ့ပြီ။ သူသည် မြည်းကို အကြောင်းမဲ့ရိုက်နှက်ခဲ့ခြင်းနှင့်
ဗာလတ်၏လက်ဆောင်များကို ဆုံးဖြတ်ချက်ချပြီး လိုက်လံရှာဖွေခဲ့ခြင်းကို
စိတ်ထဲရှိပေမည်။
34. I have sinned.
Perhaps he had in mind his senseless beating of the ass as much as his
determined pursuit of the gifts of Balak.
အကယ်၍
သင့်ကိုမနှစ်သက်လျှင်။ သူ၏ခေါင်းမာမှုကြောင့်သာ ခရီးသွားခွင့်ပြုခဲ့သည်ကို
သူသိသည်။
If it displease
thee. He knew that the journey was permitted only because of his stubbornness.
၃၅။
ထိုသူများနှင့်သွားပါ။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၀ တွင် ပထမဆုံးခွင့်ပြုခဲ့သော
တူညီသောခွင့်ပြုချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် ဘုရားသခင်သည်
စကားပြောသူအဖြစ် ထပ်မံခွဲခြားသတ်မှတ်ထားသည်။
35. Go with the men.
Compare v. 20,where the same permission was first given, and where God again is
identified with the speaker.
၃၆။ သူထွက်သွားသည်။
ဗာလတ်သည် ပရောဖက်ကို ဂုဏ်ပြုရန်နှင့် ကျူးကျော်မှုအန္တရာယ်မှ
နိုင်ငံကိုလွတ်မြောက်စေမည်ဟု မျှော်လင့်ထားသော ပရောဖက်ကို ဂုဏ်ပြုရန်
အကြီးအကဲများနှင့် ဂုဏ်သရေရှိသူများစွာနှင့်အတူ ထွက်သွားသည်။
36. He went out.
Balak went out with a large retinue of chiefs and dignitaries to honor the
prophet who, it was hoped, would free the country from fears of invasion.
မောဘမြို့တစ်မြို့။
အခန်းကဏ္ဍ ၂၁:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အာရ်သည် ဤနေရာတွင် သတ်မှတ်ထားသော
မြို့ဖြစ်နိုင်သည်။
A city of Moab.
Compare ch. 21:15. Ar may be the city here designated.
နယ်စပ်တွင်။
အမိုရိလူမျိုးများ၏ဘုရင် ရှိဟုန်သည် မောဘလူမျိုးများ၏ပြည်ကို အာနုန်မြစ်အထိ
သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်။ ဗာလတ်သည် ပရောဖက်နှင့်တွေ့ဆုံရန် သူ၏နယ်မြေနယ်စပ်အထိ
သွားခဲ့သည်။
In the border.
Sihon, king of the Amorites, had conquered the land of the Moabites as far as
the Arnon. Balak went to the very frontier of his territory to meet the
prophet.
၃၇။
အလွန်စိတ်အားထက်သန်စွာ စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ဗာလမ်အား ဂုဏ်ပြုသောအားဖြင့် ဗာလတ်သည်
သူ၏စိုးရိမ်ပူပန်မှုကို ဖုံးကွယ်ရန် သို့မဟုတ် လျှော့ချရန် မကြိုးစားခဲ့ပေ။
37. Earnestly send.
A compliment to Balaam, in that Balak did not seek to hide or minimize his
anxiety.
သင့်ကို
ဂုဏ်ပြုရန်မပေးနိုင်ဘူးလား။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၇; အခန်းကဏ္ဍ ၂၄:၁၁
ကိုကြည့်ပါ။
Promote thee to
honour? See v. 17; ch. 24:11.
၃၈။ ဘုရားသခင်သည်
ငါ့ပါးစပ်ထဲသို့ ထည့်ပေးတော်မူသည်။ ဗာလမ်သည် ဗာလတ်အား သူသည်
ကန့်သတ်ချက်များအောက်တွင်ရှိကြောင်း ညွှန်ပြပြီး ၎င်းကို
မည်မျှစိတ်မကောင်းဖြစ်ရသည်ဖြစ်စေ (တောလည်ရာ ၂၃:၅, ၁၂, ၁၆; ၁ ဘုရင် ၂၂:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
38. God putteth in
my mouth. Balaam intimates to Balak that he is under restrictions however much
he may regret it (see Num. 23:5, 12, 16; 1 Kings 22:14).
ကိရယသ်ဟုဇုတ်။ စာသားအရ
“လမ်းများ၏မြို့” ဟုဆိုသည်။ ထိုနေရာ၏တည်နေရာကို မသိရပေ။ အချို့သော
မှတ်ချက်ပေးသူများက ၎င်းကို ကိရယသိမ် (အခန်းကဏ္ဍ ၃၂:၃၇) ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။
Kirjath-huzoth.
Literally, “the city of streets.” The site is unknown. Some commentators
identify it with Kirjathaim (ch. 32:37).
၄၀။ ဗာလတ်သည် ပူဇော်သည်။
ဗာလမ်ကို ဂုဏ်ပြုရန်နှင့် လုပ်ငန်းများစတင်ရန် အခါသင့်ဖြစ်စေရန်
ယဇ်ပူဇော်ပွဲတစ်ခုဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ဗာလတ်သည် ပရောဖက်သည် လုံခြုံစွာ
ရောက်ရှိလာသည့်အတွက် သူ၏ဝမ်းမြောက်မှုကို ဤသို့ဖော်ပြခဲ့သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၉:၂၃, ၂၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
40. Balak offered.
In all probability a sacrificial feast to honor Balaam and make for a
propitious beginning of operations. Balak thus demonstrated his joy that the
prophet had arrived in safety (cf. 1 Sam. 9:23, 24).
၄၁။ နံနက်ယံ၌။ စာသားအရ
“နံနက်တွင်” ဟုဆိုသည်။
41. On the morrow.
Literally, “in the morning.”
ဗာလ၏မြင့်သောနေရာ။
စာသားအရ “ဗာမုတ်-ဗာလ” ဟုဆိုသည်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂၁:၁၉ တွင် ဗာမုတ်နှင့် တူညီပုံရသည်။
ထိုနာမည်သည် ၎င်းသည် သာသနာပြုရာနေရာဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်။ ဗာလမ်သည်
ဣသရေလလူမျိုးများကို ကျိန်ဆဲရင်း မြင်နိုင်လျှင် သူ၏ကျိန်စာသည် ပို၍ထိရောက်မည်ဟု
ဗာလတ်တွင် အယူအဆရှိပေမည်။
The high places of
Baal. Literally, “Bamoth-baal,” probably identical with Bamoth in ch. 21:19.
The name indicates that it was a heathen sanctuary. It is possible that Balak
had the idea that Balaam’s curse would be more effective if he saw the
Israelites as he cursed them.
အစွန်ဆုံးအပိုင်း။
ဗာလမ်သည် စခန်းတစ်ခုလုံးကို မြင်နိုင်ခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ်
သူရပ်နေသောတောင်ကုန်းနှင့် အနီးဆုံးရှိသော အပိုင်းများကိုသာ
မြင်နိုင်ခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းသည် မည်သည်ကိုရည်ညွှန်းသည်ကို
ရှင်းလင်းမှုမရှိပေ။
The utmost part. It
may be that Balaam was able to see the whole of the camp, or, perhaps, only the
portions nearest to the hill on which he stood. It is not clear which is
intended.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
1-41 PP 438-444
1-4 PP 438
5, 6 PP 439
7 PP 438
8 PP 439
11-19 3T 73
12, 13 PP 439
14-20 PP 440
20-25 PP 441
26-29 PP 442
31 SC 26
31-33 PP 442
34 5T 637
34-38 PP 443
41 PP 444
အခန်းကြီး - ၂၃
CHAPTER 23
၁၊ ၁၃၊ ၂၈
ဘာလက်၏ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။ ၇၊ ၁၈ ဘာလမ်၏ဆုံးမဩဝါဒ။
1, 13, 28 Balak’s
sacrifice. 7, 18 Balaam’s parable.
၁. ဤနေရာတွင် ငါ့အတွက်
တည်ဆောက်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများ ပြုလုပ်လေ့ရှိသော ဘာလအတွက်
သန့်ရှင်းရာဌာနဖြစ်သည့် မြင့်သောနေရာတွင် ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ တပ်စခန်းကို
မြင်နိုင်သည့်နေရာဖြစ်သည်။ နွားထီးခုနစ်ကောင်နှင့် သိုးထီးခုနစ်ကောင်။
ယဇ်ပူဇော်ခြင်း အရေအတွက်ကို တိုးမြှင့်ခြင်းဖြင့် ဘာလမ်သည် ဘုရားသခင်ကို
ဖျောင်းဖျရန် စဉ်းစားခဲ့သည်။ သူ၏စိတ်သည် ယခုအခါ ဘုရားသခင်နှင့်ပတ်သက်သော
တစ်ပါးအယူဝါဒဆိုင်ရာ အယူအဆများဖြင့် လုံးလုံးလျားလျား ထိန်းချုပ်ခံထားရသည်၊
အရေအတွက်သည် အရည်အသွေးထက် ပိုအရေးကြီးပြီး ရုပ်ဝတ္ထုပူဇော်ခြင်းသည် စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့်
နာခံသောနှလုံးထက် ပိုမိုထိရောက်သည်ဟု ယူဆသည်။
1. Build me here.
That is, on the high place, the sanctuary of Baal, where sacrifices were wont
to be held and from which the camp of the Israelites was visible. Seven oxen
and seven rams. By multiplying the number of sacrifices Balaam thought to
placate God. His mind was now thoroughly controlled by heathen concepts of God,
that quantity is more important than quality and material offerings more
effective than a sincerely obedient heart.
၂. ဘာလက်နှင့်
ဘာလမ်တို့သည် ပူဇော်ခဲ့ကြသည်။ တစ်ပါးအယူဝါဒဘုရင်တစ်ဦးအနေဖြင့် ဘာလက်သည် ဘာလမ်ကို
ကူညီပြီး ယဇ်ပုန်းကြီးအမှုဆောင်ခဲ့သည်။ ဤအရာအားလုံး၏ ကျီစယ်မှုသည် ပရောဖက်အတွက်
ထင်ရှားမနေခဲ့ပေ—ဘုရားသခင်၏ ဆိုးယုတ်သော ပရောဖက်တစ်ဦးသည် ဘာလအတွက် ယဇ်ပူဇော်ရာတွင်
တစ်ပါးအယူဝါဒဘုရင်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပြီး ထိုယဇ်ပူဇော်ခြင်းဖြင့်
သူ၏ကိုယ်ပိုင်ဘုရားသခင်ကို ဖျောင်းဖျနိုင်မည်ဟု တွေးထင်ခဲ့သည်။
2. Balak and Balaam
offered. As a heathen king Balak would perform priestly offices, assisting
Balaam. The mockery of it all was not apparent to the prophet—a wicked prophet
of God cooperating with a heathen king officiating at a sacrifice to Baal,
thinking at the same time that his own God could be placated by that sacrifice.
၃. မင်း၏
မီးရှို့ရာယဇ်အနီးတွင် ရပ်နေပါ။ ၎င်းကို စောင့်ရှောက်ရန်။
3. Stand by thy
burnt offering. To tend to it.
ဖြစ်နိုင်ချေရှိသည်။
ဘာလမ်သည် သူ့ထံသို့ ဘုရားသခင်က ကျေးဇူးပြုပြီး လာတွေ့မည်ဟု
မျှော်လင့်နိုင်ရုံသာဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ သူ၏နှလုံးထဲတွင်ရှိသောအရာသည်
ဘုရားသခင်၏စိတ်နှလုံးနှင့် ဆန့်ကျင်နေသည်ကို သူသိထားသည်။
Peradventure. Balaam
could only hope the Lord would condescend to meet him, for he knew that what
was in his heart was contrary to God’s mind.
မြင့်သောနေရာ။
စကားလုံးအရ “ဗလာ”၊ “ချောမွေ့သော”၊ “ညီညာသော”။ ကြိယာအမြစ်သည် “ညီညာစေရန်”၊
“ချောမွေ့စေရန်”၊ “ဖယ်ထုတ်ရန်”၊ “ဗလာဖြစ်စေရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဘာလမ်သည်
တစ်ယောက်တည်း နေလိုခဲ့သည်။ သူသည် ယဇ်ပလ္လင်များ တည်ဆောက်ထားသော “မြင့်သောနေရာ”
တွင် ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်သည်။
High. Literally,
“bare,” “smooth,” “level.” The verb root means “to make level,” “to smooth,”
“to plane off,” “to make bare.” Balaam desired to be alone; he was already on a
“high place,” where the altars were built.
၄. ဘုရားသခင်သည်
ဘာလမ်နှင့်တွေ့ဆုံခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ အဆုံးမရှိသော သည်းခံခြင်း။
4. God met Balaam.
The infinite patience of God!
ယဇ်ပလ္လင်ခုနစ်ခု။
ဘာလမ်သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများကို ဘုရားသခင်အတွက် ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
ဘုရားသခင်သည် ဘာလမ်၏အကြံအစည်များနှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်ပြီး သူနှင့်
ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်ရန် ဆန္ဒရှိသင့်သည်ဟု ညွှန်ပြသည်။ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည်
တောင်းပန်ခြင်းပုံစံတစ်ခုအဖြစ် (၁ ရာဇဝင်ချက် ၁၃:၁၂) နှင့် ယဇ်ပလ္လင်များနှင့်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများ၏ များပြားမှုအပေါ် ဘုရားသခင်၏သဘောထားကို (ဟောရှယ် ၁၂:၁၁)
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Seven altars. Balaam
implies that the sacrifices were made to God, and that He should therefore feel
reconciled to Balaam’s plans and be willing to cooperate with him. Compare 1
Sam. 13:12 for sacrifice as a form of supplication and Hosea 12:11 for God’s
attitude toward a multiplicity of altars and sacrifices.
၅. ဘာလမ်၏ပါးစပ်ထဲသို့
စကားတစ်ခွန်းထည့်ပေးခဲ့သည်။ စစ်မှန်သောပရောဖက်တစ်ဦး၏ အမှတ်အသားမှာ ယေဟောဝါ၏စကား
သို့မဟုတ် သတင်းစကားကို သယ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၁၈:၁၈; ယေရမိ ၁:၉)။ ဘုရားသခင်သည် သဘာဝတရားနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်
မြည်းပါးစပ်ထဲသို့ စကားများထည့်ပေးခဲ့သလို၊ ဘာလမ်၏ ခေါင်းမာသောဆန္ဒနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် သူ၏ပါးစပ်ထဲသို့လည်း စကားများထည့်ပေးခဲ့သည်ဟု
မှတ်ချက်ပြုခဲ့သည်။
5. Put a word in
Balaam’s mouth. It is a mark of a true prophet to carry the word, or message,
of Jehovah (Deut. 18:18; Jer. 1:9). It has been remarked that as God put words
into the ass’s mouth contrary to nature, He also put words into Balaam’s mouth
contrary to that prophet’s stubborn will.
၇. ဆုံးမဩဝါဒ။
ဟေဗြဲစကားလုံးသည် ရိုးရိုးရှင်းရှင်းဘာသာစကားဖြင့်မဟုတ်ဘဲ ပုံဆောင်ဘာသာစကားဖြင့်
ပေးထားသော ထုတ်ပြန်ချက်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
7. Parable. The
Hebrew word refers to a statement given in figurative rather than in plain
language.
မောဘဘုရင်။ ဘာလမ်သည်
သူ၏ဆန္ဒဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် လာခဲ့သည်ဟု ဟန်ဆောင်ခြင်း။
The king of Moab. A
pretense that Balaam had come against his will.
အရှေ့တောင်တန်းများ။
မက်ဆိုပိုတေးမီးယားရှိ ကျောက်ဆောင်များ၊ ကျောက်တုံးများနှင့် တောင်တန်းများရှိသော
ပြတ်သားသောနေရာကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
The mountains of the
east. Probably a reference to the barren, stony, and mountainous part of
Mesopotamia.
၈.
ငါမည်သို့ပြစ်တင်ရမည်နည်း။ ဤအရာသည် ဘာလက်သည် ဘာလမ်အား မဖြစ်နိုင်သောအရာကို လုပ်ရန်
တောင်းဆိုနေသည်ဟု ညွှန်ပြသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်းသည်
သူ၏လူမျိုးများအပေါ်တွင် ရှိနေပြီး လူ၏ပြစ်တင်ကျိန်ဆဲခြင်းသည် ၎င်းတို့အား
အောင်မြင်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
8. How shall I
curse? This suggests that Balak was asking Balaam to do the impossible. The
blessing of God rested upon His people and the curse of man could not prevail
against them.
၉.
ကျောက်ဆောင်များ၏ထိပ်မှ။ ဘာလမ်သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ တပ်စခန်းကို ငေးကြည့်ရင်း
တောင်ထိပ်တွင် ရပ်နေခဲ့သည် (အခန်း ၂၂:၄၁; ၂၃:၃)။ တစ်ယောက်တည်းနေ။
သီးခြားနေထိုင်ခြင်းသည် လုံခြုံမှု၏သင်္ကေတဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၃၃:၂၈; မိက္ခာ ၇:၁၄)။ ထို့ပြင် ဘုရားသခင်၏လူမျိုးများသည် ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများ၏
အကျင့်စရိုက်များနှင့် ဓလေ့ထုံးတမ်းများမှ သီးခြားနေရမည်ဖြစ်သည်။ ရေတွက်မထားရ။
ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသူများအနေဖြင့် ၎င်းတို့သည် သီးခြားလူမျိုးတစ်မျိုးဖြစ်ရမည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၁၆; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၈:၅၃)။ ဂျူးလူမျိုးများသည်
အခြားနိုင်ငံများထက် လုံးလုံးလျားလျား သာလွန်သည်ဟု မိမိကိုယ်ကို မှတ်ယူလာခဲ့သည်။
9. From the top of
the rocks. Balaam was standing on the mountaintop gazing down upon the camp of
Israel (chs. 22:41; 23:3).
Dwell alone. To
dwell apart was a symbol of security (Deut. 33:28; Micah 7:14). Furthermore,
the people of God were to be separate from the habits and customs of the
surrounding nations.
Not be reckoned.
Chosen of God, they were to be a people apart (see Ex. 33:16; 1 Kings 8:53).
The Jews came to regard themselves as altogether superior to all other nations.
၁၀.
မည်သူရေတွက်နိုင်မည်နည်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖွဲ့စည်းမှုသည် ထိုသို့လုပ်ရန်ပင်
စဉ်းစားမည်ဆိုပါက အလွန်အံ့သြဖွယ်ဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြသည်။ အာဗြဟံအား ပေးထားသော ကတိကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ကမ္ဘာဦး ၁၃:၁၆) နှင့် ဣသရေလအား (ကမ္ဘာဦး ၂၈:၁၄)။
စတုတ္ထအပိုင်း။ ဂျူးမှတ်ချက်ပေးသူများသည် ဤနေရာတွင် ဣသရေလတပ်စခန်းကို
လေးပိုင်းခွဲထားသည်ဟု ယူဆသည်။ ဖြောင့်မတ်သူ၏သေခြင်း။ ဘာလမ်၏ အပြစ်ရှိသော
လောဘကြီးမှုသည် သူ့အတွက် ဤသို့သော ငြိမ်သက်သောအဆုံးသတ်ကို ဖယ်ထုတ်ခဲ့သည် (တောလည်ရာ
၃၁:၈; သုတ္တံ ၂၈:၉)။ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် ယေဟောဝါက
၎င်းတို့ကို ဖြောင့်မတ်စေခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို သူ၏လူမျိုးအဖြစ်
ရွေးချယ်ခဲ့သောကြောင့် “ဖြောင့်မတ်သူ” ဖြစ်ခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၇:၆–၈)။
ငါ၏နောက်ဆုံးအဆုံးသတ်။ ဤနေရာတွင် “နောက်ဆုံးအဆုံးသတ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
ဟေဗြဲစကားလုံးသည် မကြာခဏ “မျိုးဆက်” (ဆာလံ ၁၀၉:၁၃; ဒံယေလ ၁၁:၄; အာမုတ် ၄:၂) ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာတွင်
ထိုသို့ဖြစ်သည်ဟု နားလည်ရန် ပိုမိုသင့်လျော်ပေမည်။
10. Who can count.
The Hebrew construction is such as to express great surprise that one would
even think to do such a thing. Compare the promise to Abraham (Gen. 13:16) and
to Israel (Gen. 28:14).
The fourth part.
Jewish commentators see a reference here to the camp of Israel divided into
four parts.
The death of the
righteous. The sinful avarice of Balaam precluded any such peaceful end for him
(Num. 31:8; Prov. 28:9). The children of Israel were “righteous” because
Jehovah had made them so, and had chosen them to be His people (Deut. 7:6–8).
My last end. The
Hebrew word here translated “last end” often means “posterity” (Ps. 109:13;
Dan. 11:4; Amos 4:2). It may be preferable to understand it so here.
၁၁. ငါသည် မင်းကို
ပြစ်တင်ကျိန်ဆဲရန် ခေါ်ယူခဲ့သည်။ ဘာလက်ဘက်တွင် လှည့်စားမှု သို့မဟုတ် ဖုံးကွယ်မှု
မရှိခဲ့ပေ။ ဘာလမ်သည် ဘုရားသခင်က သူ့ပါးစပ်ထဲသို့ ထည့်ပေးမည့် စကားများကိုသာ
ပြောရန် ခွင့်ပြုခံရမည်ဟု သူမသိခဲ့ပေ။ သေချာပေါက် သူသည် ဘာလက်အား
ထိုသို့ပြောခဲ့သည် (အခန်း ၂၂:၃၈)၊ သို့သော် ဘာလမ်ကဲ့သို့ပင်
ပိုမိုသိရှိထားသင့်သူဖြစ်သော ဘုရင်သည် ဘုရားသခင်ကို စိတ်ပြောင်းလဲရန်
ဖျောင်းဖျနိုင်သည်ဟု ထင်ခဲ့သည်။ ဘာလမ်၏ရောက်ရှိလာမှုသည် ပရောဖက်ကိုယ်တိုင်လည်း
ဤအရာသည် ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ထင်ခဲ့သည်ဟု ဘာလက်အား ထင်ရှားစေခဲ့သည်။ လုံးလုံးလျားလျား ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည်။
ဟေဗြဲဘာသာသည် အလွန်အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ “ကောင်းကြီးပေးခြင်းဖြင့် မင်းသည်
ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည်”။ ဘာလမ်သည် ဣသရေလကို ပြစ်တင်ကျိန်ဆဲခြင်းမှ
ရှောင်ကြဉ်ရုံမျှမက၊ သူသည် ၎င်းတို့ကို အပြုသဘောဖြင့် ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည်။
11. I took thee to
curse. There was no deceit or subterfuge on Balak’s part. He did not understand
that Balaam had been permitted to come only on condition that he speak the
words God would put in his mouth. Of course he had told Balak as much (ch.
22:38), but, like Balaam, who should have known better, the king no doubt
thought God could be persuaded to change His mind. Balaam’s arrival made it
appear to Balak that the prophet himself thought this possible.
Blessed them
altogether. The Hebrew is very emphatic: “blessing thou hast blessed.” Balaam
had not merely refrained from cursing Israel; he positively blessed them.
၁၂. ယေဟောဝါက
ထည့်ပေးခဲ့သည်။ ဘာလက်သည် ဘာလမ်သည် သူ၏ကိုယ်ပိုင် ဆိုးယုတ်သောလမ်းကို
လိုက်လျှောက်ရန် လွတ်လပ်မှုမရှိဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်အား လက်အောက်ခံရမည်ကို
အသိအမှတ်ပြုသင့်သည်ဟု ထင်ရသည် (အခန်း ၂၂:၃၅, ၃၈)။
12. The Lord hath
put. Balak, it would seem, should have recognized that Balaam was not free to
follow his own evil way, but was subject to the Spirit of God (see ch. 22:35,
38).
၁၃. အခြားနေရာတစ်ခု။
ဤနေရာတွင် ဘာလမ်အတွက် ဆုတ်ခွာရန် အခွင့်အရေးရှိခဲ့သော်လည်း၊
သူ၏လောကီအကျိုးအမြတ်အတွက် လောဘကြီးမှုသည် သူ့ကို ညှစ်ထားသလို ထိန်းထားခဲ့သည်။
အစွန်အဖျား။ ဣသရေလတပ်စခန်း၏ ကြီးမားမှုကြောင့် ဘာလမ်သည် ထိတ်လန့်နေမည်ဟု တွေးကာ၊
၎င်း၏အစိတ်အပိုင်းငယ်တစ်ခုကို မြင်ရပါက ပရောဖက်သည် ပို၍ရဲရင့်လာမည်ဟု
ဘာလက်မျှော်လင့်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်၊ ဣသရေလတပ်စခန်း၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုစီကို
မြင်နိုင်သော နေရာအမျိုးမျိုးသို့ အကြိမ်ပေါင်းများစွာ ပြောင်းရွှေ့ခြင်းဖြင့်၊
တပ်စခန်းတစ်ခုလုံးကို နောက်ဆုံးတွင် ပြစ်တင်ကျိန်ဆဲခံရမည်ဖြစ်သည်။
13. Another place.
Here was an opportunity for Balaam to withdraw, but his greed for worldly gain
held him as if in a vise.
The utmost part.
Thinking Balaam might be overawed by the vast Israelite camp, Balak hoped that
a view of a small part of it might make the prophet more bold. Thus, by means
of several moves to various locations, from each of which a portion of the camp
of Israel was visible, the entire camp would finally be cursed.
၁၄. ဇိုဖိမ်လယ်ကွင်း။
“ထောက်လှမ်းရန်”၊ “စောင့်ကြည့်ရန်” ဟူသော စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသည်။ ဇိုဖိမ်ဟူသော
အမည်သည် “စောင့်ကြည့်သူများ၏ လယ်ကွင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (၁ ရာဇဝင်ချက် ၁၄:၁၆; ဟေရှာယ ၅၆:၁၀; ယေရမိ ၆:၁၇; ယေဇကျေလ ၃:၁၇)။ ဇိုဖိမ်၏
တည်နေရာကို မသိရှိရပေ။ ၎င်းသည် သေချာပေါက် အခြား “မြင့်သောနေရာ” တစ်ခုဖြစ်သည်
(တောလည်ရာ ၂၂:၄၁)။ ပိစဂါ။ မောဘပိုင်နက်ရှိ မြင့်သောတောင်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းမှ
ပတ်ဝန်းကျင်နိုင်ငံများကို များစွာမြင်ရသည် (တရားဟောရာ ၃:၂၇; ၃၄:၁, ၂; တောလည်ရာ ၂၁:၂၀; ၂၇:၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ယဇ်ပလ္လင်ခုနစ်ခု။ မူလလုပ်ထုံးလုပ်နည်းကို ထပ်ခါတလဲလဲ
ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ သို့သော် ဘာလမ်၏နှလုံးထဲတွင် သူသည် ဘုရားသခင်၏ ပထမသတင်းစကားကို
ပြောင်းပြန်လှန်မရနိုင်ကြောင်း သိထားရမည်။ သို့သော် သူသည် ဘာလက်၏ မျက်နှာသာနှင့်
ကတိပြုထားသော ဆုလာဘ်များကို ရရှိရန် သူ၏စွမ်းအားထဲမှ အရာအားလုံးကို လုပ်ဆောင်ရန်
ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
14. The field of
Zophim. From a word meaning “to spy upon,” “to keep watch upon.” The name
Zophim means, “the field of the watchers” (see 1 Sam. 14:16; Isa. 56:10; Jer.
6:17; Eze. 3:17). The site of Zophim is not known. It was undoubtedly another
“high place” (see Num. 22:41).
Pisgah. A high
mountain in Moabite territory, from which much of the surrounding country is
visible (Deut. 3:27; 34:1, 2; see on Num. 21:20; 27:12).
Seven altars. The
original procedure wasrepeated. In his heart, however, Balaam must have known
that he could not reverse the first message from God. But he intended to do
everything within his power to earn Balak’s favor and promised rewards.
၁၅. ဤနေရာတွင် ရပ်နေပါ။
စကားလုံးအရ “ဤသို့ရပ်နေပါ”။ ဘာလမ်သည် ဘာလက်အား မည်သည့်နေရာတွင် ရပ်ရမည်ကို မပြဘဲ၊
မည်သို့ပြုမူရမည်ကို ပြသည်။ ဘာလမ်သည် ဘာလက်သည် သူ၏ယခင်ကျရှုံးမှုအတွက်
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအနေဖြင့် အပြစ်တင်စရာရှိသည်ဟု ညွှန်ပြဖွယ်ရှိသည်။ ယေဟောဝါကို
ဟိုဘက်တွင် တွေ့ဆုံရင်း။ စကားလုံးအရ “ဤသို့ငါတောင်းပန်မည်”။ ထပ်မံ၍ ပရောဖက်သည်
သူ၏တောင်းပန်မှု၏ နေရာထက် မည်သို့ပြုလုပ်ရမည်ကို ပြောဆိုသည်။ သို့သော် ဘာလမ်သည်
ယေဟောဝါနှင့် တွေ့ဆုံရန် အခြားနေရာသို့ ဆုတ်ခွာခဲ့သည်မှာ သေချာသည်။
15. Stand here.
Literally, “stand yourself thus.” Balaam is not showing Balak where to stand,
but how to comport himself. Perhaps Balaam was implying that Balak was, in part
at least, to blame for his own previous failure.
While I meet the
Lord yonder. Literally, “and I will petition thus.” Again the prophet speaks of
the how of making his petition, and not the place from which he did so.
Undoubtedly, however, Balaam did withdraw to another place to meet Jehovah.
၁၆. ယေဟောဝါသည်
ဘာလမ်နှင့် တွေ့ဆုံခဲ့သည်။ ထပ်မံ၍ ယေဟောဝါသည် ပရောဖက်နှင့် တွေ့ဆုံသည်။
ဤသို့ပြောပါ။ ဣသရေလလူမျိုးတို့အား ဆန့်ကျင်၍ ပြောဆိုရန် ဘာလမ်အတွက်
မဖြစ်နိုင်ခဲ့ပေ၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ဗျာဒိတ်တော်များအပေါ်
သစ္စာရှိနေသမျှကာလပတ်လုံး။
16. The Lord met
Balaam. Again it is Jehovah who meets the prophet.
Say thus. It was
impossible for Balaam to speak against Israel so long as they were faithful to
God’s revelations.
၁၇. ယေဟောဝါက
ဘာပြောခဲ့သနည်း။ ဘာလက်သည် ဘာလမ်သည် ထင်ရှားစွာ အကူအညီမဲ့ဖြစ်နေသည်ဖြစ်ရာ
သတင်းစကားသည် ဘုရားသခင်ထံမှ လာသည်ကို သဘောပေါက်ခဲ့သည်။
17. What hath the
Lord spoken? Balak realized that the message came from God, for Balaam was
apparently helpless.
၁၈. ဘာလက်၊ ထလော့။
ဤအရာသည် “ဘာလက်၊ အာရုံစိုက်ပြီး နားထောင်ပါ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိနိုင်သည်။ သို့မဟုတ်
ယေဟောဝါ၏ သတင်းစကားကို နားထောင်ရန် ရိုသေသောသဘောထားဖြင့် ထရပ်ရန်သာ ဆိုလိုပေမည်။
ပထမအကြံပြုချက်သည် ပို၍ဖြစ်နိုင်သည်။ ငါ့စကားကို နားထောင်ပါ။ ပရောဖက်သည် သူပြောရန်
ဖိအားပေးခံရသော သတင်းစကား၏ အရေးပါမှုကို အပြည့်အဝသဘောပေါက်ခဲ့ပြီး၊
စကားလုံးတစ်လုံးကိုမျှ ပြောင်းလဲမှုမရှိဘဲ ဖြစ်သည်။ ဟေဗြဲအသုံးအနှုန်းသည်
နားထောင်ရုံသာမက သတင်းစကား၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ကောင်းစွာစဉ်းစားရန် အကြံပြုသည်။
18. Rise up, Balak.
This may mean, “Pay attention and listen, Balak.” Or again, it may simply mean
to stand up in a reverent attitude and listen to the message from Jehovah. The
first suggestion is the more probable.
Hearken unto me. The
prophet fully realized the import of the message he was constrained to utter,
and that without altering a single word. The Hebrew expression suggests not
only to listen but to ponder well the import of the message.
၁၉. ဘုရားသခင်သည်
လူသားမဟုတ်ပေ။ ဘာလမ်သည် ယေဟောဝါကို လုံးလုံးလျားလျား လူသားတစ်ဦးသဖွယ် ဆက်ဆံပြီး၊
သူ၏စိတ်ကို ပြောင်းလဲရန် လွှမ်းမိုးနိုင်သည်ဟု မသဘောပေါက်ခဲ့သည်မှာ ထူးဆန်းသည်။
ထိုသို့သော အယူအဆသည် တစ်ပါးအယူဝါဒဆိုင်ရာ အယူအဆဖြစ်သည်။ လူသားမဟုတ်ပေ။ ဤနေရာတွင်
“လူ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် လူသားမျိုးနွယ်မှ မည်သူမဆို ဆိုလိုသည့်
ယေဘုယျစကားလုံးဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သာမန်လူသားမဟုတ်ပေ။ နောင်တရခြင်း။
မိမိ၏လုပ်ရပ်များအတွက် ဝမ်းနည်းခြင်းဟု ဆိုလိုသည်။ နေရာပြောင်းလဲခြင်း၊
ထပ်တိုးယဇ်ပလ္လင်များနှင့် ၎င်းတို့အပေါ်တွင် ပူဇော်သော ယဇ်များသည် ယေဟောဝါအား
ပထမနေရာနှင့် ပူဇော်သက္ကာများဖြင့် မလွှမ်းမိုးခဲ့သည်ဟု မမှားခဲ့ဟု ယုံကြည်စေရန်
မဖျောင်းဖျနိုင်ခဲ့ပေ။ အပြစ်သားမှ ဆိုးယုတ်မှုမှ စစ်မှန်စွာ
လှည့်ဖျားသွားခြင်းသာလျှင် ဘုရားသခင်အား ထိုက်တန်သော အပြစ်ဒဏ်ကို ဖယ်ထုတ်ရန်
လွှမ်းမိုးနိုင်သည် (ယေရမိ ၁၈:၈; ၂၆:၃; မာလခိ ၃:၆; ရောမ ၁၁:၂၉; ယာကုပ် ၁:၁၇)။
19. God is not a
man. It seems strange that Balaam did not sense that he was treating Jehovah as
if He were altogether a man, to be influenced to change His mind. Such was a
purely heathen concept.
Neither the son of
man. The word here translated “man” is the generic word meaning any member of
the human race; God is not a mere mortal.
Repent. In the sense
of grieving over one’s doings. The change of location, the additional altars
and the sacrifices offered on them, did not convince Jehovah that He had made a
mistake in not being influenced by the first location and offerings. It is only
a sincere turning away from evil by the sinner that can influence God to
withhold due punishment (see Jer. 18:8; 26:3; Mal. 3:6; Rom. 11:29; James
1:17).
၂၀. ကောင်းကြီးပေးရန်
အမိန့်။ ယေဟောဝါသည် ဣသရေလကို သူ၏ထူးခြားသောလူမျိုးအဖြစ် ကောင်းကြီးပေးခဲ့သည်။
ဆိုးယုတ်သောသူများ၏ ဆိုးယုတ်သောဆန္ဒများသည် ၎င်းတို့ကို ထိခိုက်စေရန် ဘုရားသခင်အား
ဘယ်သောအခါမျှ ပြောင်းပြန်လှန်စေမည်မဟုတ်ပေ။
20. Commandment to
bless. Jehovah had blessed Israel as His peculiar people. The wicked desires of
evil men to hurt them would never lead God to reverse Himself.
၂၁. ဖောက်ပြန်မှု။
ဤထုတ်ပြန်ချက်သည် ဣသရေလသည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိနေသမျှ ကာလပတ်လုံး နိုင်ငံအပေါ်
မည်သည့်ဆိုးယုတ်မှုမျှ မကျရောက်မည်ဟု အလေးပေးဖော်ပြသည်။ “အပြစ်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော
စကားလုံးသည် မတရားမှု၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၊ မမှန်ကန်သောစကားပြောဆိုမှု၊ သို့မဟုတ်
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်မှ သွေဖည်မှုတစ်ခုခုကိo နောက်ဆုံးတွင်
အကျိုးမဖြစ်ထွန်းမည်ဟု ဖော်ပြသည်။ အပြစ်နှင့် ၎င်း၏ထိုက်တန်သော တရားစီရင်မှုအကြား
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ဆက်နွယ်မှုတစ်ခုရှိသည်။ “ဖောက်ပြန်မှု” သည် အပြစ်သည် ဘဝကို
ထမ်းရွက်ရန် လေးလံသောအရာတစ်ခုအဖြစ် ဖြစ်စေခဲ့သည်ဟု အလေးပေးဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည်
ဘဝ၏ပုံမှန်လိုက်စားမှုများကို သယ်ရန် ဝန်လေးသောဝန်ထုပ်ဖြစ်စေခဲ့သည်။ ဤစကားလုံးကို
မကြာခဏ “ပင်ပန်းခြင်း” (ကမ္ဘာဦး ၄၁:၅၁)၊ “ဝမ်းနည်းခြင်း” (ယောဘ ၃:၁၀; ဆာလံ ၅၅:၁၀)၊ “ဒုက္ခ” (ယောဘ ၅:၆, ၇)၊ “ပင်ပန်းသော” (ယောဘ
၇:၃)၊ “နာကျင်မှု” (ဆာလံ ၂၅:၁၈)၊ “နာကျင်ဖွယ်” (ဆာလံ ၇၃:၁၆)၊ “ပင်ပန်းခြင်း” (ဆာလံ
၉၀:၁၀) ဟု ဘာသာပြန်သည်။
21. Perverseness.
This statement emphatically declares that so long as Israel remained true to
God no evil would befall the nation. The word translated “iniquity” denotes
wrongdoing, idolatry, false speaking, or any departure from God’s will, as that
which in the end will prove to be unprofitable. There is a moral relationship
between sin and its just due expressed by this word. “Perverseness” stresses
the fact that sin has made life something heavy to be borne; it has made of the
normal pursuits of life a burden grievous to bear. This word is commonly
translated “toil” (Gen. 41:51), “sorrow” (Job 3:10; Ps. 55:10), “trouble” (Job
5:6, 7), “wearisome” (Job 7:3), “pain” (Ps. 25:18), “painful” (Ps. 73:16), and
“labour” (Ps. 90:10).
အော်ဟစ်သံ။ စကားလုံးအရ
“ဦးချိုတစ်ခု၏ မှုတ်သံ” သည် သတိပေးချက်အဖြစ်၊ သို့မဟုတ် ဝမ်းမြောက်ခြင်းအတွက်၊
သို့မဟုတ် ဘာသာရေးအရအားထုတ်မှုဖြင့် မှုတ်ထည့်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၂၄; ဆာလံ ၄၇:၅; ယေရမိ ၄:၁၉)။ ဤနေရာတွင် “ဝမ်းမြောက်သောအော်ဟစ်သံ”
ကို ဆိုလိုဖွယ်ရှိသည်။
The shout.
Literally, “the blast of a horn,” sounded as an alarm, or for joy, or in
religious fervor (see Lev. 23:24; Ps. 47:5; Jer. 4:19). Possibly here “a shout
of joy” is meant.
၂၂. ၎င်းတို့ကို
အီဂျစ်မှ ခေါ်ဆောင်လာခဲ့သည်။ ဧကန်စင်စစ် ၎င်းတို့သည် သမ္မာတရားနှင့်
ဖြောင့်မတ်မှုဖြင့် အမှုထမ်းရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၁:၄၅; ၂၅:၃၈; တောလည်ရာ ၁၅:၄၁)။ တစ်ချို့သောတိရစ္ဆာန်။
ဖြစ်နိုင်ချေမှာ “တောသိုးထီး” (RSV) သို့မဟုတ် ကျွဲနွား။ ၎င်းသည် သေချာပေါက်
ခွန်အားကြီးမားသော၊ ရဲရင့်သော၊ ဦးချိုနှစ်ချောင်းရှိသော သတ္တဝါတစ်မျိုးဖြစ်သည်
(တရားဟောရာ ၃၃:၁၇; ဆာလံ ၂၂:၂၁; ဦးချိုများကို
မှတ်သားပါ)။ LXX သည် ဤဟေဗြဲစကားလုံးကို “ဦးချိုတစ်ချောင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော ဂရိစကားလုံးဖြင့် ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ ၎င်းသည် ဆင်ချိုကို
ရည်ညွှန်းသည်ဟု ထင်ခဲ့သည်။ ဘာသာပြန်သူများသည် အခြားကျမ်းပိုဒ်များ
(ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း) ဤတိရစ္ဆာန်တွင် ဦးချိုနှစ်ချောင်းရှိသည်ဟု ပြောဆိုထားသည်ကို
သတိမထားမိပုံရသည်။
22. Brought them out
of Egypt. Certainly with the object of having them serve Him in truth and
righteousness (see Lev. 11:45; 25:38; Num. 15:41).
An unicorn. Probably
the “wild ox” (RSV) or the buffalo. It was no doubt a creature of great
strength, courage, and of two horns (Deut. 33:17; Ps. 22:21; note the plural,
“horns”). The LXX translates this Hebrew word by a Greek term meaning “one
horn,” thinking it referred to the rhinoceros. Apparently the translators did
not notice that other texts (as noted) speak of this animal as having two
horns.
၂၃. မန္တန်မရှိ။
ဣသရေလနိုင်ငံ၏ ခွန်အားမှာ နိုင်ငံသည် နိမိတ်ဖတ်ခြင်း၊ နိမိတ်လက္ခဏာများ၊
ဗျာဒိတ်များ၊ နှင့် မန္တန်အတတ်များကို တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်းမှ
လွတ်မြောက်နေခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုသို့သောအလေ့အထများသည် လူတို့ကို ဘုရားသခင်မှ
လမ်းလွဲသွားစေပြီး တင်းကြပ်စွာ တားမြစ်ထားသည် (တရားဟောရာ ၁၈:၁၀; ယေရမိ ၂၇:၉; ယေဇကျေလ ၁၃:၆; ဟောရှယ် ၄:၁၂; ဇာခရိ ၁၀:၂)။ ဘုရားသခင်က ဘာလုပ်ဆောင်ခဲ့သနည်း။ ဘုရားသခင်၏လူမျိုးများ၏
ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏အကြံအစည်၏ ဂုဏ်ယူဖွယ်လုပ်ဆောင်မှုသည်
လူသားဘာသာစကားဖြင့် ဖော်ပြရန် မဖြစ်နိုင်ပေ (ဆာလံ ၄၄:၁; ဟေရှာယ ၄၀:၂၁; ၅၂:၇–၁၅)။
23. No enchantment.
It was the strength of Israel that the nation was free from the practice of
consulting auguries, omens, oracles, and black art in general. Such practices
have ever led men astray from God and are strictly forbidden (Deut. 18:10; Jer.
27:9; Eze. 13:6; Hosea 4:12; Zech. 10:2).
What hath God
wrought! The gloriousworking out of God’s plan for the salvation of His people
is beyond human language to express (Ps. 44:1; Isa. 40:21; 52:7–15).
၂၄.
ခြင်္သေ့ကြီးတစ်ကောင်ကဲ့သို့။ “ကြီးမားသော” ဟူသော နာမဝိသေသနသည် ဟေဗြဲဘာသာတွင်
မပါရှိပေ။ နာမ်သည် “ခြင်္သေ့မ” သို့မဟုတ် “ခြင်္သေ့” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရှိနိုင်သည်။
အခြားသော ရှေမိဘာသာစကားများနှင့် အရှေ့ဘာသာရေးစာအုပ်များတွင်ကဲ့သို့၊
ဓမ္မဟောင်းတွင် တိရစ္ဆာန်များ၏ အရည်အသွေးများကို လူသားများအား မကြာခဏ
ဂုဏ်ပြုပေးလေ့ရှိသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၉, ၂၇; တောလည်ရာ ၂၄:၈, ၉; တရားဟောရာ ၃၃:၂၀; ယေရမိ ၄၉:၁၉; မိက္ခာ ၅:၈)。 ခြင်္သေ့ရင့်ကောင်။
၎င်း၏အိုးအိမ်မှ ထွက်လာပြီး သားကောင်ကို ဖမ်းဆီးရန် ၎င်း၏ခွန်အားဖြင့် ထလာသည်။
သားကောင်ကို စားသုံးသည်။ ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ အတိတ်နှင့် အနာဂတ်အောင်ပွဲများကို
ပုံဖော်ထားသည်။ ဘာလမ်၏ ဘာလက်ထံသို့ လည်ပတ်မှုမှ မကြာမီတွင် မိဒျန်လူမျိုးများနှင့်
စစ်ပွဲတွင် ဣသရေလလူတစ်ဦးမျှ အသက်မဆုံးရှုံးခဲ့ပေ (အခန်း ၃၁:၄၉)။
24. As a great lion.
The adjective “great” is not in the Hebrew. The noun may also mean “lioness,”
as well as “lion.” As in other Semitic languages and in Eastern religious
books, in the OT the qualities of animals are commonly attributed to human
beings (Gen. 49:9, 27; Num. 24:8, 9; Deut. 33:20; Jer. 49:19; Micah 5:8).
A young lion. In his
strength rising up from his covert to take his prey.
Eat of the prey. A
picture of past and future Israelite conquests. In the war against the
Midianites, soon after Balaam’s visit with Balak, not an Israelite lost his
life (ch. 31:49).
၂၅.
ပြစ်တင်ကျိန်ဆဲခြင်းမပြု။ ဘာလမ်၏ ကောင်းကြီးပေးခြင်းများသည် သူမျှော်လင့်ထားသည့်
ကျိန်ဆဲခြင်းများကဲ့သို့ အားကောင်းမည်ဟု ဘာလက်ကြောက်ရွံ့ခဲ့သည်။
25. Neither curse.
Balak feared that the blessings of Balaam would be as potent as he had hoped
his curses would be.
၂၆.
ယေဟောဝါပြောသမျှအရာအားလုံး။ ယေဟောဝါက ကောင်းကြီးပေးရန် အမိန့်ပေးခဲ့လျှင် ဘာလမ်သည်
တိတ်ဆိတ်နေရန် မဖြစ်နိုင်ကြောင်း သဘောပေါက်ခဲ့သည် (အခန်း ၂၂:၂၀; ၂၃:၃, ၁၂)။
26. All that the
Lord speaketh. Balaam realized that he could not remain silent if the Lord
commanded him to bless (chs. 22:20; 23:3, 12).
၂၇. ထိုနေရာမှ။ ဘာလက်၏
နှလုံးထဲတွင် ပြန်လည်မျှော်လင့်ချက်သစ်သည် ဣသရေလတပ်စခန်း၏ အခြားနေရာတစ်ခုမှ
မြင်ကွင်းက ဘာလမ်ကို လွှမ်းမိုးနိုင်မည်ဟု တွေးစေခဲ့သည်။ ဤအရာသည် ပရောဖက်အား
ဘာလက်နှင့် ဆက်နွယ်မှုကို ဖြတ်တောက်ပြီး အိမ်သို့ပြန်ရန်
နောက်ထပ်အခွင့်အရေးတစ်ခုဖြစ်သည် (အခန်း ၂၂:၆; ၂၃:၁၃; ၂၄:၁)။
27. From thence.
Renewed hope in the heart of Balak led him to think that a view of Israel’s
camp from another location might influence Balaam. This was still another
opportunity for the prophet to sever connections with Balak and to return home
(see chs. 22:6; 23:13; 24:1).
၂၈. ဖဲအော။ ဖဲအော၏
တည်နေရာကို တိကျစွာ မဖော်ပြထားပေ။ အမည်သည် နေရာအမျိုးမျိုးအတွက်
ပေါင်းစပ်အသုံးပြုထားသည်။ ဗက်ဖဲအော (တရားဟောရာ ၃:၂၉; ၄:၄၆; ၃၄:၆; ယောရှုအ ၁၃:၂၀) နှင့်
ဘာလဖဲအော (တောလည်ရာ ၂၅:၃)။ ဖဲအော သည် ပိစဂါအနီးတွင် မောဘပိုင်နက်ရှိ
တောင်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းပေါ်တွင် ဘာလသို့မဟုတ် အခြားတစ်ပါးအယူဝါဒဘုရားအတွက်
ယဇ်ပလ္လင် သို့မဟုတ် ဗိမာန်တစ်ခုရှိပေမည်။
28. Peor. The site
of Peor has not been definitely located. The name is used in compounds for
various places: Beth-peor (Deut. 3:29; 4:46; 34:6; Joshua 13:20) and Baal-peor
(Num. 25:3). Peor was a mountain of Moab, in the vicinity of Pisgah, on which
was an altar, or perhaps a temple, to Baal or to some other heathen god.
၂၉. ငါ့အတွက်
တည်ဆောက်ပါ။ ဤနေရာတွင် အခန်း ၁ နှင့် ၁၄ တွင် ဖော်ပြထားသော
တူညီသောလုပ်ထုံးလုပ်နည်းကို ထပ်ခါတလဲလဲ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ဘာလက်နှင့် ဘာလမ်သည်
၎င်းတို့၏ဉာဏ်ရည်ကုန်ဆုံးနေပုံရသည်၊ အကြောင်းမှာ
ယခင်ကျရှုံးမှုနှစ်ကြိမ်ရှိခဲ့သော်လည်း ၎င်းတို့၏ရည်မှန်းချက်ကို ရရှိရန်
အခြားနည်းလမ်းများကို မစဉ်းစားနိုင်ခဲ့ပေ။
29. Build me. Here
the identical procedure noted in vs. 1 and 14 is repeated. Balak and Balaam
were apparently at their wit’s end, for despite two previous failures they
could think of no other means of obtaining their objective.
၃၀.
ဘာလမ်ပြောခဲ့သည့်အတိုင်း။ ဤအခါသမယတွင် ဘာလမ်သည် တစ်ယောက်တည်း ဆုတ်ခွာမသွားခဲ့ပေ။
သူသည် လျှို့ဝှက်စွာ မန္တန်အတတ်တစ်ခုကို လုပ်ဆောင်ရန် ဟန်ဆောင်မှုမပြုခဲ့ဘဲ၊
ယဇ်ပလ္လင်တွင် ဘာလက်နှင့်အတူ ရှိနေခဲ့သည်။ ဘာလမ်ပေးခဲ့သော ညွှန်ကြားချက်များကို
ဘာလက်သည် မေးခွန်းမထုတ်ဘဲ လိုက်နာဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ တာဝန်ယူမှုသည် လုံးလုံးလျားလျား
ဘာလမ်၏လက်ထဲတွင်ဖြစ်သည်။
30. As Balaam had
said. Upon this occasion Balaam did not withdraw to be alone. He made no
pretense at working some magical art in secret, but remained with Balak at the
altar. The instructions given by Balaam were carried out unquestioningly by
Balak. The responsibility was altogether Balaam’s.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
1-30 PP 444-449
7-10 PP 444
7-23 Ed 160
8 GC 529
9 PP 141, 447; 7T
109
10 COL 221; GC 529;
PP 447, 451
11-21 PP 448
20, 21 GC 529
21 5T 598
21, 23 PP 457
23 GC 529; 2T 274;
4T 276, 368
23, 25, 27-30 PP 449
အခန်းကြီး - ၂၄
CHAPTER 24
၁ ဗာလမ်၊
ဗျာဒိတ်ပေးခြင်းကို စွန့်လွှတ်ပြီး၊ ဣသရေလ၏ ချမ်းသာသုခကို ဗျာဒိတ်ပေးသည်။ ၁၀ ဗာလက်
အမျက်ထွက်ကာ သူ့ကို နှင်ထုတ်သည်။ ၁၅ သူသည် ယာကုပ်၏ ကြယ်နှင့် လူမျိုးအချို့၏
ပျက်စီးခြင်းအကြောင်း ဗျာဒိတ်ပေးသည်။
1 Balaam, leaving
divinations, prophesieth the happiness of Israel. 10 Balak in anger dismisseth
him. 15 He prophesieth of the Star of Jacob, and the destruction of some
nations.
၁-၅။ ဘုရားသခင်၏
တည်ရှိခြင်း၏ ဘုန်းတော်ကို မြင်တွေ့ခြင်း။—ဗာလမ်သည် ဗာလက်အပေါ်
သဘောကောင်းသယောင်ပြလိုခဲ့ပြီး၊ သူသည် ဘုရားသခင်ထံ ဆုတောင်းသည့်အခါ အယူသည်းသော
ထုံးတမ်းစဉ်လာများနှင့် စုန်းအတတ်များကို အသုံးပြုသည်ဟု ဗာလက်ကို လှည့်စားပြီး
ထင်မှတ်မှားစေခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်က ပေးသော အမိန့်ကို လိုက်နာရင်း၊ သူသည်
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်၏ လှုံ့ဆော်မှုကို နာခံသည့်အတိုင်းအတာနှင့် အမျှ ပို၍
ရဲရင့်လာခဲ့သည်။ သူသည် ဟန်ဆောင်ထားသော စုန်းအတတ်များကို စွန့်လွှတ်ပြီး၊
ဣသရေလလူမျိုးတို့၏ တပ်စခန်းဆီသို့ ကြည့်ရှုရာ၊ ၎င်းတို့သည် ဗိမာန်တော်နှင့်
အကွာအဝေးတွင် သက်ဆိုင်ရာ အလံတို့အောက်၌ ပြည့်စုံစွာ စည်းကမ်းတကျ တပ်စွဲထားသည်ကို
တွေ့မြင်ခဲ့သည်။ ဗာလမ်သည် ဗိမာန်တော်ကို ဖုံးအုပ်ထိန်းကွပ်ထားသော၊ ကာကွယ်ပေးသော၊
လမ်းညွှန်ပေးသော ဘုရားသခင်၏ တည်ရှိခြင်း၏ ဘုန်းတော်ထင်ရှားမှုကို
မြင်တွေ့ခွင့်ရခဲ့သည်။ သူသည် ထိုခမ်းနားသော မြင်ကွင်းကို အံ့ဩတသဖြင့်
ပြည့်နှက်ခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ စစ်မှန်သော ပရောဖက်တစ်ဦး၏ ဂုဏ်သိက္ခာဖြင့် သူ၏
ဆောင်ပုဒ်ကို စတင်ခဲ့သည် (၄အက်စ်ဂျီ ၄၇၊ ၄၈)။
1-5. Beheld Glory of
God’s Presence.—Balaam had wished to appear to be favorable to Balak, and had
permitted him to be deceived, and think that he used superstitious ceremonies
and enchantments when he besought the Lord. But as he followed out the command
given him of God, he grew bolder in proportion as he obeyed the divine impulse,
and he laid aside his pretended conjuration, and, looking toward the encampment
of the Israelites, he beholds them all encamped in perfect order, under their
respective standards, at a distance from the tabernacle. Balaam was permitted
to behold the glorious manifestation of God’s presence, overshadowing,
protecting, and guiding the tabernacle. He was filled with admiration at the
sublime scene. He opened his parable with all the dignity of a true prophet of
God (4SG 47, 48).
၁. ထာဝရဘုရားကို
နှစ်သက်စေသည်။ ဗာလမ်သည် ထာဝရဘုရား၏ နှစ်သက်မှုကို အပြည့်အဝ သိရှိထားပြီးဖြစ်သည်
(အခန်းကြီး ၂၃:၂၀)။ စုန်းအတတ်ရှာဖွေရန်။ ဗာလမ်သည် ဘုရားသခင်ထံ သွားရောက်တွေ့ဆုံရန်
နှစ်ကြိမ်ထွက်ခွာခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂၃:၃၊ ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ တောသို့။ ဆိုလိုသည်မှာ
မောဘလွင်ပြင်ရှိ ဣသရေလတပ်စခန်းဆီသို့ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၂၂:၁)။ သူသည်
ဖေအောမြင့်ပေါ်ရှိ ယဇ်ပလ္လင်အနီးမှ မလှုပ်ရှားခဲ့ပေ။ ဣသရေလတပ်စခန်းကို
ကြည့်ရှုရင်း သူ၏စိတ်သည် ယေဟိုဝါ၏ သတင်းစကားကို လက်ခံရန် ပြင်ဆင်ထားသည်။ သူသည်
ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သက်ရောက်လာရန်မှလွဲ၍ အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှ
မပြုလုပ်နိုင်ကြောင်း သိရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပရောဖက်တစ်ဦးဟု ကြွေးကြော်သူအနေဖြင့်
သူသည် ဘုရားသခင်၏ သတင်းစကားကို ပြောပြရမည်။
1. It pleased the
Lord. Balaam was already fully aware of the Lord’s pleasure (ch. 23:20).
To seek for
enchantments. Twice Balaam had withdrawn himself to seek a visit with God (see
ch. 23:3, 15).
Toward the
wilderness. That is, toward the camp of Israel on the plains of Moab (ch.
22:1). He did not move from his place by the altars on Peor. As he gazed at the
camp of Israel his mind was prepared to receive the message of Jehovah. He knew
he could do no other than permit the Spirit of God to come upon him. Professing
to be a prophet of God, he must speak God’s message.
၂. သူသည် ဣသရေလကို
မြင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ညွှန်ကြားချက်အတိုင်း တပ်စွဲထားသည် (အခန်းကြီး ၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် သူ့အပေါ်သို့ သက်ရောက်သည်။
ယခင်နှစ်ကြိမ်တွင် ယေဟိုဝါသည် ဗာလမ်၏ ပါးစပ်ထဲသို့ စကားများထည့်ပေးခဲ့သည်
(အခန်းကြီး ၂၃:၅၊ ၁၆)။ ထိုနည်းတူ အတွေ့အကြုံသည် နောက်ပိုင်းတွင် ရှောလု၏
တမန်များထံ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၂၀) နှင့် ရှောလုကိုယ်တိုင်ထံ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၂၃)
သို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ လိုအပ်ချိန်တွင် ဘုရားသခင်သည် မကောင်းသောသူကို စစ်မှန်သော
သတင်းစကားပို့ဆောင်ရန် အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူတစ်ဦးထံ
တိုက်ရိုက်သော်လည်းကောင်း၊ အိပ်မက်အားဖြင့်သော်လည်းကောင်း (တောလည်ရာ ၂၂:၉၊ ၂၀)၊
သို့မဟုတ် တမန်အားဖြင့်သော်လည်းကောင်း (ဆုတ်ခွာ ၃၂) စကားပြောနိုင်သည်။ ဤဗာလမ်၏
အတွေ့အကြုံနှင့် အညီ၊ ဟေရှာယ ၄၈:၁၆၊ ၆၁:၁၊ မိက္ခာ ၃:၈ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
2. He saw Israel. As
they were camped according to God’s directions (see ch. 2).
The spirit of God
came upon him. On two previous occasions Jehovah had put words into Balaam’s
mouth (ch. 23:5, 16). The same experience later came to Saul’s messengers (1
Sam. 19:20), and to Saul himself (1 Sam. 19:23). When the need arises God may
use an evil person to bear a true message. God may speak to a man directly or
in a dream (Num. 22:9, 20), or by a messenger (v. 32). In harmony with Balaam’s
experience here, compare Isa. 48:16; 61:1; Micah 3:8.
ပြောသည်။
သမ္မာကျမ်းစာရှိ ပရောဖက်စာအုပ်များတွင် ဘုရားသခင်၏ သတင်းစကားကို မိတ်ဆက်ရန်
သာမန်အသုံးပြုသည် (အခန်းကြီး ၁၄:၂၈)။ ဤစည်းမျဉ်းတွင် ခြွင်းချက်သုံးလေးခုသာရှိသည်။
Hath said. Commonly
used in the prophetic books of the Bible to introduce a divine message (ch.
14:28). There are but three or four exceptions to this rule.
လူ။ “လူ” ဟူသော
ဟေဗြဲစကားလုံးများစွာ ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ အသုံးအများဆုံးမှာ ‘အဒံ’ ဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံးသည် အကြိမ် ၄၅၀ ကျော်ပေါ်ပေါက်ပြီး ယေဘုယျအားဖြင့် သာမန်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
အသုံးပြုသည်။ နောက်ထပ်စကားလုံးတစ်ခုမှာ ‘ဣရှ’ ဖြစ်ပြီး၊ အမျိုးသမီးနှင့် ယှဉ်လျှင်
အမျိုးသား၊ ဇနီးနှင့်ယှဉ်လျှင် ခင်ပွန်း၊ ကျွန်နှင့်ယှဉ်လျှင် သခင်၊
နိမ့်ကျသူနှင့်ယှဉ်လျှင် ထင်ရှားသူကို ဖော်ပြရာတွင် အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည်
တစ်ဦးချင်းပုဂ္ဂိုလ်ကို အလေးပေးသည်။ တတိယစကားလုံးမှာ ‘ဧနောရှ’ ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
နိမ့်ကျမှုကို အလေးပေးပြီး “ဖျားနာ”၊ “ကုသ၍မရသော” ဟူသော ကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသည်။
ဤစကားလုံးကို မစ္စရာအတွက် ဘယ်သောအခါမျှ မသုံးပါ။ “လူ” အတွက် နောက်ဆုံးစကားလုံးမှာ
‘ဂါဗါ’ ဖြစ်ပြီး ဤနေရာတွင် ဗာလမ်ကိုယ်တိုင်အတွက် အသုံးပြုသည်။ ဤစကားလုံးသည်
“အားကြီးသည်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်မှ ဆင်းသက်လာသောကြောင့် အချို့ဝေဖန်သူများက ၎င်းကို ဗာလမ်က
အသုံးပြုခြင်းသည် မာန်တက်မှုကို ဖော်ပြသည်ဟု ယူဆကြသည်။
The man. There are
several Hebrew words translated “man.” The most commonis ’adam. This word
occurs more than 450 times, generally in a generic sense. Another word, ’ish,
is used of a man in contrast to a woman, a husband in contrast to a wife, a
master in contrast to a servant, an eminent person in contrast to a lowly one.
It stresses individuality. A third word is ’enosh. It emphasizes inferiority,
being from the verb “to be sick,” “to be incurable.” This word is never used of
the Messiah. The final word for man is geber, here used by Balaam of himself.
As the word comes from a root meaning “to be mighty,” some commentators think
its use by Balaam indicates arrogance.
မျက်စိဖွင့်ထားသူ။
ဤအသုံးအနှုန်း၏ အဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်၍ ဝေဖန်သူများက သဘောတူညီမှု မရှိကြပါ။
အများစုက “မျက်စိပိတ်ထားသူ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုကြပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏
သဘာဝမျက်စိဖြင့် မမြင်နိုင်ဘဲ အရာရာကို မျက်စိဖြင့် မမြင်နိုင်သော
ထိုင်းမှိုင်းသော အခြေအနေတွင် ရှိသည်ဟု ဆိုလိုသည်။ ဟေဗြဲစကားလုံးသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် အခြားနေရာတွင် မတွေ့ရပါ။ “ဖွင့်ထား” သို့မဟုတ် “ပိတ်ထား” ဟု
ဘာသာပြန်သည်ဖြစ်စေ၊ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ဗာလမ်၏ သဘာဝမျက်စိဖြင့် မြင်နိုင်စွမ်းသည်
ဝိညာဉ်ရေးမျက်စိဖြင့် အစားထိုးခံရသည်ဟူသော အချက်ကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။ မျက်စိသည်
ဖွင့်ထားသော်လည်း မမြင်နိုင်ပါ။
Whose eyes are open.
Commentators are not agreed as to the meaning of this expression. Many render
it, “whose eyes are shut,” that is, whose natural physical sight was
inoperative, so that he saw nothing with his eyes, but was in a trance. The
Hebrew word does not occur elsewhere in the OT. Whether the word is translated
as “open” or “shut,” in either case the thought is stressed that Balaam’s
physical sight was superseded by spiritual sight. The eyes remained open but
sightless.
၄. အနန္တတန်ခိုးရှင်။
‘ရှဒ္ဒိုင်’ မှဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ တိကျသော အဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်၍ ဆွေးနွေးမှုများစွာ
ရှိခဲ့သည်။ “အနန္တတန်ခိုးရှင်” သည် ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် သမားရိုးကျ
တူညီသောစကားလုံးအဖြစ် လက်ခံထားပြီး၊ ဂျရုမ်မှ လက်တင်စကားလုံး ‘အောနီပိုတန့်စ်’ ကို
လက်ခံကျင့်သုံးခြင်းကြောင့် တစ်သမတ်တည်း ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။
အချို့ဟေဗြဲပညာရှင်များက ဤအမည်သည် “ပေးကမ်းရက်ရောသည်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်မှ
ဆင်းသက်လာသည်ဟု ယူဆကြသည်။ အကယ်၍ ထိုသို့ဖြစ်ပါက၊ ဤစကားလုံးကို ဘုရားသခင်၏
ဘွဲ့အမည်အဖြစ် အသုံးပြုခြင်းသည် သူ၏ ကျေးဇူးတော်၏ ပြည့်စုံမှုနှင့် ကြွယ်ဝမှုကို
ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ လိုအပ်ချက်အားလုံးကို ရက်ရောစွာ
ဖြည့်ဆည်းပေးသောသူအဖြစ် ညွှန်ပြသည်။
4. The Almighty.
From Shaddai, a word concerning whose exact meaning there has been considerable
discussion. “The Almighty” has been adopted as a conventional equivalent in
translation, and is uniformly so rendered, perhaps owing to the adoption of the
Latin Omnipotens by Jerome. Some Hebrew scholars think the name goes back to a
root meaning “to be bountiful.” If so, the use of this word as a title for God
indicates the fullness and richness of His grace. It points to Him also as the
One who generously supplies all our needs.
ထိုင်းမှိုင်းသောအခြေအနေသို့
ကျရောက်ပြီး၊ မျက်စိဖွင့်ထားသည်။ စာသားအရ “လဲကျပြီး မျက်စိဖွင့်လျက်” ဖြစ်သည်။
“ထိုင်းမှိုင်းသောအခြေအနေ” ဟူသော စကားလုံးများသည် ထည့်သွင်းထားခြင်းဖြစ်သည်။
အဓိပ္ပာယ်မှာ သူသည် မျက်နှာပေါ်လဲကျသွားသော်လည်း မျက်စိသည် ဖွင့်လျက်ရှိနေသည်။ ဤနှစ်မျိုးသော
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်စဉ်သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ထိန်းချုပ်မှုကို
ညွှန်ပြသည်။ ရှောလု၏ အတွေ့အကြုံ (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၂၃၊ ၂၄)၊ ဧဇကျေလ (ဧဇကျေလ ၁:၂၈)၊
ဒံယလေ (ဒံယလ ၈:၁၇၊ ၁၈; ၁၀:၈–၁၉)၊ ယောဟန် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁:၁၇) ၏
အတွေ့အကြုံများကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ အချို့က အာဒံ (ကမ္ဘာဦး ၂:၂၁) နှင့် အာဗြဟံ
(ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၂) ၏ အတွေ့အကြုံများကိုလည်း ဆင်တူသည်ဟု ယူဆကြသည်။ ဗာလမ်သည်
အိပ်ပျော်သွားသလို ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအခြေအနေတွင် ဘုရားသခင်က သူ့ထံ စကားပြောခဲ့သည်။ သူ၏
ကိုယ်ခန္ဓာသည် မျက်နှာလဲကျလျက်ဖြစ်စေ၊ မတ်တပ်ရပ်လျက်ဖြစ်စေ၊ သူ၏ သဘာဝအာရုံများသည်
မလှုပ်ရှားနိုင်ဘဲ သူ၏ အာရုံခံစားမှုသည် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်ဖြင့်
ထိန်းချုပ်ခံရသည်။
Falling into a
trance, but having his eyes open. Literally, “falling down and his eyes
uncovered.” The words “into a trance” are supplied. The meaning seems to be
that he fell down on his face on the ground, but that his eyes remained open.
This twofold physical phenomenon implies control by the Holy Spirit. Compare
the experience of Saul (1 Sam. 19:23, 24), of Ezekiel (Eze. 1:28), of Daniel
(Dan. 8:17, 18; 10:8–19), of John (Rev. 1:17). Some also think of the
experiences of Adam (Gen. 2:21) and Abraham (Gen. 15:12) as being similar.
Balaam fell asleep, as it were, and God spoke to him while he was in that
condition. It is certainly true that in whatever position his body may have
been, whether prostrate or upright, his natural senses were held inoperative
and his sensory perception was controlled by the Spirit of God.
၅. သင်၏ တဲများ။
တပ်စခန်း၏ စည်းကမ်းတကျ စီစဉ်ထားမှုသည် ပရောဖက်ကို အလွန်အံ့အားသင့်စေသည်။
5. Thy tents. The
orderly arrangement of the camp quite overwhelmed the prophet.
၆. ဖြန့်ကျဲထားသည်။
စာသားအရ “မိမိကိုယ်ကို ဆန့်ထားသည်”။ တဲများအကြား ကျယ်ဝန်းသော နေရာလွတ်များနှင့်အတူ
တန်းစီထားသော တဲများကို ရည်ညွှန်းပြီး ဖြစ်နိုင်သည်။ “မြစ်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော
စကားလုံးကို “ချောင်း” (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၄၀)၊ “ချောင်းများ” (တောလည်ရာ ၂၁:၁၄၊ ၁၅)၊ “စမ်းချောင်း”
(ထွက်မြောက်ရာ ၇:၁၉)၊ “ရေလွှမ်းမိုးမှု” (ယောရှု ၂၄:၃) ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။
6. Spread forth.
Literally, “stretch out themselves.” Probably a reference to the long lines of
tents with wide spaces between. The word translated “river” is also rendered
“brook” (Lev. 23:40), “brooks” (Num. 21:14, 15), “stream” (Ex. 7:19), and
“flood” (Joshua 24:3).
မြစ်ဘေးရှိ
ဥယျာဉ်များကဲ့သို့။ စာသားအရ “မြစ်ဘေးရှိ ဥယျာဉ်များကဲ့သို့”။ ဟေရှာယ ၅၈:၁၁
“ရေလောင်းထားသော ဥယျာဉ်” နှင့် ဟေရှာယ ၁:၃၀ “ရေမရှိသော ဥယျာဉ်” ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဗာလမ်သည် ယူဖရေးတီးမြစ်ကို စဉ်းစားနေပေမည်၊ ၎င်းသည် သူ့အတွက်
မြစ်တစ်စင်းဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၇:၂၀; ဆာလံ ၁:၃; ယေရမိ ၁၇:၈ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
As gardens by the
river’s side. Literally, “as gardens by a river.” Compare Isa. 58:11, “a
watered garden,” and Isa. 1:30, “a garden that hath no water.” Balaam may have
been thinking of the river Euphrates, which to him would be the river (see Isa.
7:20; also Ps. 1:3; Jer. 17:8).
မိုးမခပင်။ ဤသစ်ပင်သည်
ပါလက်စတိုင်းတွင် မသိရှိခဲ့ဘဲ၊ အရှေ့တောင်အာရှမှ ပေါက်ရောက်ပြီး ၎င်း၏ သစ်သားကို
တင်ပို့ခဲ့သည်။ သမ္မာကျမ်းတွင် အခြားနေရာများတွင် ဤစကားလုံးသည် ရေမွှေးကို
ရည်ညွှန်းသည် (ဆာလံ ၄၅:၈; သုတ္တံ ၇:၁၇)။ အချို့ဝေဖန်သူများက “ထန်းပင်”
သို့မဟုတ် “ပေါ်ပလာ” ကို “မိုးမခ” ထက် ပိုနှစ်သက်ကြသည်။
Lign aloes. This
tree was not known in Palestine, but was a native of southeastern Asia, whence
its wood was exported. Elsewhere in the Bible the word refers to a perfume (Ps.
45:8; Prov. 7:17). Some commentators prefer “palms” or “poplars” to “aloes.”
ထာဝရဘုရားက
စိုက်ပျိုးထားသည်။ ဟေရှာယ ၆၀:၂၁; ၆၁:၃; ဆာလံ ၈၀:၈ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် သစ်ပင်များသည် ဘုရားသခင်၏ လူများကို
သင်္ကေတပြုလေ့ရှိသည်။
Lord hath planted.
Compare Isa. 60:21; 61:3; Ps. 80:8. In the OT, trees are often symbolic of
God’s people.
ရေပြင်ဘေးတွင်။
အရှေ့တိုင်းရာသီပင်များသည် ချောင်းများအနီးတွင် ပေါက်ရောက်လေ့မရှိသော်လည်း၊
ကျမ်းစာတွင် ထာဝရဘုရားက စိုက်ပျိုးထားသည်ဟု မကြာခဏ ဖော်ပြထားသည် (ဆာလံ ၁၀၄:၁၆)။
အချို့ဝေဖန်သူများက “ထာဝရဘုရားက စိုက်ပျိုးထားသည်” နှင့် “ရေပြင်ဘေးတွင်” ဟူသော
အသုံးအနှုန်းနှစ်ခုသည် မတော်မတရား နေရာလွဲခဲ့သည်ဟု အကြံပြုကြသည်။ သို့သော်လည်း၊
ဗာလမ်သည် ဤသင်္ကေတများကို အသုံးပြု၍ ဘုရားသခင်၏ လူများအတွက် ဘုရားသခင်က
စီစဉ်ထားသော အနာဂတ်သာယာဝပြောမှုကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ လမ်းညွှန်မှုအောက်တွင်
ဖော်ပြသည် (ဆာလံ ၆၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Beside the waters.
Oriental cedar trees do not usually grow in proximity to streams, but are often
spoken of in Scripture as planted by the Lord (Ps. 104:16). Some commentators
suggest that the two expressions, “which the Lord hath planted” and “beside the
waters,” have been accidentally transposed. However this may be, Balaam sets
forth, by the use of these metaphors, and under the guidance of the Holy
Spirit, the future prosperity that God planned for His people (see Ps. 65:9).
၇. ရေလောင်းခြင်း။
ဤပုံသဏ္ဍာန်သည် လူတစ်ဦးသည် သူ၏ရေပုံးများကို သယ်ဆောင်ကာ သူ၏ဥယျာဉ်ကို ပေါများစွာ
ရေလောင်းနေသည့် ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် သာယာဝပြောခြင်း၏ ပုံရိပ်ဖြစ်သည်။ ထိုနည်းတူ
ဣသရေလအမျိုးအား ဖြစ်လတံ့။
7. Pour the water.
The figure is that of a man carrying his pails of water and abundantly watering
his garden, a picture of peace and prosperity. Thus it was to be with Israel.
သူ၏အမျိုးအနွယ်။
ဣသရေလအမျိုးအား ကတိထားရာပြည်တွင် သာယာဝပြောမှုကို ရည်ညွှန်းသည် (တရားဟောရာ ၈:၇; ၁၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထိုအရပ်တွင် သူတို့သည် ရေစီးရေလာအနီး၌ စိုက်ပျိုးထားသော
သစ်ပင်များကဲ့သို့ ဖြစ်ကာ အသီးအနှံနှင့် အမျိုးအနွယ်များ ပေါများလိမ့်မည် (ဟေရှာယ
၃၂:၂၀; ၄၄:၄; ၆၅:၂၂-၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
His seed. A
reference to the prosperity of Israel in the Promised Land (see Deut. 8:7;
11:11), where they would be as treesplanted by the waters, and therefore
prolific in fruit and seed (see Isa. 32:20; 44:4; 65: 22, 23).
အဂါဂ်။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ
အမာလက်မင်းမျိုးစုများ၏ ဘုရင်များအတွက် ယေဘုယျအမည်တစ်ခု ဖြစ်ပေမည်၊ ဖာရိုသည်
အီဂျစ်လူမျိုးများအတွက်၊ အဘိမလက်သည် ဖိလိတ္တိလူမျိုးများအတွက် ဖြစ်သကဲ့သို့ (ကမ္ဘာ
၂၀:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဗာလမ်သည် (ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်) ရှောလုမင်း၏ အဂါဂ်ကို အောင်နိုင်ခြင်းကို
ဣသရေလ၏ အနာဂတ်ကြီးမြတ်မှု၏ နမူနာအဖြစ် စိတ်ထဲထားခဲ့ဖွယ်ရှိသည်၊ အကယ်၍ သူတို့သည်
ဘုရားသခင်အား သစ္စာထားရှိလျှင် (ကမ္ဘာ ၁၇:၆; ၃၅:၁၁; ၁ရာၤမ ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Agag. Possibly a
general designation for the kings of the Amalekites, as Pharaoh was of the
Egyptians, and Abimelech of the Philistines (see on Gen. 20:2). It is possible
that Balaam (through the Spirit) had Saul’s conquest of Agag in mind as an
example of the future greatness of Israel among the nations, if she would but
remain true to God (see Gen. 17:6; 35:11; 1 Sam. 15).
ချီးမြှင့်ခြင်း။
ဤစကားများ၏ အမြင့်ဆုံးပြည့်စုံမှုသည် ဒါဝိဒ်နှင့် ရှောလမုန်လက်ထက်တွင်
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ မေရှိယအား၏ ကြွလာခြင်းကို ပုံဆောင်သည်။
Be exalted. The
supreme fulfillment of these words came during the days of David and Solomon,
prefiguring the coming of the Messiah.
၈. ဘုရားသခင်သည်
သူ့ကိုခေါ်ဆောင်ခဲ့သည်။ အီဂျစ်နိုင်ငံ၏ အင်အားကြီးမားသော အာဏာပြမှုအားလုံးသည်
ကယ်တင်ခြင်းအချိန်ရောက်သောအခါ ဣသရေလအမျိုးအား ကျွန်ခံရန် မထိန်းသိမ်းနိုင်ခဲ့
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၉; ၁၄:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
8. God brought him.
All the imperial power of Egypt, mercilessly displayed, was unable to hold
Israel in slavery when the time came for deliverance (Ex. 13:9; 14:8).
ခွန်အား။ ဤစကားလုံးသည်
ယောဘ ၂၂:၂၅ တွင် “ပေါများခြင်း” အဖြစ်ပေါ်ပြီး၊ ဆာလံ ၉၅:၄ တွင် “ခွန်အား”
အဖြစ်ထပ်မံပေါ်သည် (လည်း ရာၤမ ၂၃:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘာသာပြန်သူအချို့က “ခွန်အား”
အစား “ဦးချို” ဟု ပြန်ဆိုကြပြီး “တောသားဦးချိုကဲ့သို့ ဦးချိုများ” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
The strength. The
same word appears in Job 22:25 as “plenty,” and again in Ps. 95:4 as “strength”
(see also Num. 23:22). Some translators prefer “horns” instead of “strength,”
and translate, “horns like unto the wild ox.”
လူမျိုးများ။
အဓိကအားဖြင့် ခါနာန်ပြည်ရှိ လူမျိုးခုနစ်မျိုးကို ဖျက်ဆီးခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
ထိုးဖောက်ခြင်း။ ဣသရေလ၏ မခံနိုင်သော အောင်နိုင်မှု၏ ပြည့်စုံသော
အောင်ပွဲပုံရိပ်ဖြစ်သည်။
The nations.
Primarily, the destruction of the seven nations of the land of Canaan.
Pierce them. A
picture of complete conquest, with Israel irresistible.
၉. သူသည်
အိပ်လျက်ရှိသည်။ ဤသည်မှာ အခန်းကျမ်း ၈ တွင် “သူ၏ရန်သူလူမျိုးများကို
သူစားသုံးလိမ့်မည်” ဟူသော စကားမှ သဘာဝအလျောက်ဆက်လက်ထွက်ပေါ်လာသော ပုံရိပ်ဖြစ်သည်
(ရာၤမ ၂၃:၂၄; ကမ္ဘာ ၄၉:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
9. He couched. This
follows as a natural figure from the expression in v. 8, “He shall eat up the
nations his enemies” (see Num. 23:24; Gen. 49:9).
သူ့ကိုနှိုးဆွခြင်း။
တောအုပ်ထဲရှိ သားရဲကြီးများသည် ၎င်းတို့၏အိပ်ရာထဲတွင် အနှောင့်အယှက်ပေးခံရခြင်းကို
မနှစ်သက်ကြဘဲ၊ ထိုသို့ဖြစ်ပါက ချက်ချင်းဒေါသထွက်ကြသည်။
Stir him up. The
great beasts of the forests resent being disturbed in their lairs, and are
quick to show anger if this occurs.
မင်္ဂလာရှိစေသော။
ယေဟောဝါဘုရားသခင်၏ အာဗြဟံအပေါ်ထားရှိသော ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ (ကမ္ဘာ ၁၂:၃) နှင့်
ဣဇာက်က သူ၏သားယာကုပ်အပေါ် ပြောကြားခဲ့သော ကောင်းကြီးမင်္ဂလာနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ
(ကမ္ဘာ ၂၇:၂၉)။
Blessed. Compare the
blessing of Jehovah upon the patriarch Abraham (Gen. 12:3), and that of Isaac
pronounced upon his son Jacob (Gen. 27:29).
၁၀.
ဗာလက်၏ဒေါသထွက်ခြင်း။ သူသည် ယခုအခါ ဗာလမ်အား လှည့်စားမှုဖြင့် သူ့ထံသို့
ရောက်လာခဲ့သည်ကို အပြည့်အဝ သဘောပေါက်ခဲ့သည်။
10. Balak’s anger
was kindled. Undoubtedly he now realized to the full the deception under which
Balaam had come to him.
လက်ခုတ်တီးခြင်း။
အမျက်ထွက်ခြင်း၏ လက္ခဏာနှင့် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း၏ အမူအရာဖြစ်သည် (ယောဘ ၂၇:၂၃; ဆာလံ ၂:၁၅; ယေဇကျေလ ၂၁:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ သူသည် ဗာလမ်အား
ဣသရေလနှင့် ပေါင်းဖက်ပြီး သူ့ကို လှောင်ပြောင်နေသည်ဟု ထင်မှတ်ပေမည်။
Smote his hands. An
expression of contempt and a sign of great anger (see Job 27:23; Lam. 2:15;
Eze. 21:17). He may have thought Balaam in league with Israel and therefore
making sport of him (Balak).
သုံးကြိမ်။ ဗာလက်သည်
ယဇ်ပလ္လင်များတည်ဆောက်ခြင်းနှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို
သုံးကြိမ်ထပ်ခါတလဲလဲပြုလုပ်ခဲ့ရသည့် အလုပ်နှင့် ကုန်ကျစရိတ်များ၊ နှင့်
ထိုအကြိမ်တိုင်းတွင် ထွက်ပေါ်လာသော မမှန်ကန်သော မျှော်လင့်ချက်များကို
စိတ်ထဲထားခဲ့သည်။
Three times. Balak
had in mind the labor and expense involved in a threefold repetition of
building the altars and offering the sacrifices, and the false hopes that had
been raised each time.
၁၁. ပြေးလွှားသွားလော့။
ဤသည်မှာ သူ့ကိုယ်သူ အိမ်သို့ပြန်သွားရန် အမိန့်ဖြစ်ပြီး၊ သူ့ကိုမြင်ရခြင်းသည်
ဘုရင်အတွက် စိတ်မသက်မသာဖြစ်စေသည်။
11. Flee thou. This
was an order to take himself home, as the very sight of him had become
distasteful to the king.
ထာဝရဘုရား။
ဤတစ္ဆေဘုရင်သည် ယေဟောဝါသည် မန္တန်ဆရာတစ်ဦးခေါ်ဆိုနိုင်သည့် မြေကြီးအာဏာထက်
သာလွန်ကြောင်း သဘောပေါက်ခဲ့သည်။
The Lord. The
heathen king had come to realize that Jehovah was greater than any earthly
power that a magician might invoke.
၁၃.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကို။ ဤစကားများတွင် ပရောဖက်၏ မရိုးသားမှုကို ဖော်ပြသည်။
သူသည် ဗာလက်ထံသို့ ခိုင်မာသောစိတ်နှင့် လောဘစိတ်ဖြင့် သွားခဲ့ပြီး၊
သူ၏ရောက်ရှိမှုသည် ဘုရင်၏စိတ်ထဲတွင် မမှန်ကန်သော မျှော်လင့်ချက်များကို
ဖြစ်ပေါ်စေမည်ကို သိရှိခဲ့သည်။
13. What the Lord
saith. In these words is revealed the insincerity of the prophet. He had gone
to Balak in a spirit of stubbornness and avarice, knowing full well that his
presence would raise false hopes in the king’s heart.
၁၄. အကြံပေးခြင်း။
ဤသည်မှာ “အကြံပေးရန်”၊ “သတင်းပေးရန်” ဟု ဆိုလိုသော အင်္ဂလိပ်စကားလုံးဟောင်းဖြစ်သည်
(ရုသ ၄:၄; ဟေရှာယ ၄၁:၂၈; ၄၄:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။
14. Advertise. An
old English word meaning “to counsel,” “to inform” (see Ruth 4:4; Isa. 41:28;
44:26).
နောက်ဆုံးသောကာလ၌။
စကားလုံးအရ “နေ့ရက်များ၏အဆုံး၌” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ အနာဂတ်ကာလ၊ အထူးသဖြင့် မေရှိယနှင့်
သူ၏နိုင်ငံတော်ကို ရည်ညွှန်းသည့် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းထဲတွင် သုံးနှုန်းထားသော
အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။
In the latter days.
Literally, “in the end of the days,” a common OT expression denoting the far
future, especially the days of the Messiah and His kingdom.
၁၅-၂၄. ဗာလက်သည်
ဗျာဒိတ်ဖြင့် အံ့သြခြင်း။—မောဘလူမျိုးများသည် ဗာလမ်၏ ဗျာဒိတ်စကားများ၏
အဓိပ္ပာယ်ကို နားလည်ခဲ့သည်—ဣသရေလလူမျိုးများသည် ခါနာန်လူမျိုးများကို
အောင်နိုင်ပြီးနောက် ၎င်းတို့၏ပြည်တွင် အခြေချလိမ့်မည်၊ သူတို့ကို နှိမ်နှင်းရန်
ကြိုးစားမှုများသည် ခြင်္သေ့ကို ၎င်း၏ဂူထဲမှ နှိုးဆွရန် အားနည်းသောသားရဲတစ်ကောင်၏
ကြိုးစားမှုထက် အကျိုးမထူးပေ။ ဗာလမ်သည် ဗာလက်အား ဣသရေလလူမျိုးများသည် နောင်ကာလ၌
သူ၏လူမျိုးများအပေါ် ပြုလုပ်မည့်အရာများကို သတင်းပေးမည်ဟု ပြောခဲ့သည်။
ထာဝရဘုရားသည် ဗာလမ်ရှေ့တွင် အနာဂတ်ကို ဖွင့်ပြတော်မူပြီး၊ ဖြစ်ပေါ်လာမည့်
အဖြစ်အပျက်များကို သူ၏ရှေ့မှောက်တွင် ဖြတ်သန်းသွားစေတော်မူသည်၊ မောဘလူမျိုးများသည်
ဣသရေလအမျိုးသည် နောက်ဆုံးတွင် အောင်ပွဲခံမည်ကို နားလည်စေရန် ဖြစ်သည်။ ဗာလမ်သည်
ဗာလက်နှင့် သူ၏မင်းညီမင်းသားများအား အနာဂတ်ကို ဗျာဒိတ်ဖြင့် ပြန်လည်ပြောပြစဉ်
ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်၏ အနာဂတ်ပြသမှုကို အံ့သြမိန်းမောခဲ့သည်။
15-24. Balak Amazed
by Revelation.—The Moabites understood the import of the prophetic words of
Balaam—that the Israelites after conquering the Canaanites, should settle in
their land, and all attempts to subdue them would be of no more avail than for
a feeble beast to arouse the lion out of his den. Balaam told Balak that he
would inform him what the Israelites should do to his people at a later period.
The Lord unfolded the future before Balaam, and permitted events which would
occur, to pass before his sight, that the Moabites should understand that
Israel should finally triumph. As Balaam prophetically rehearsed the future to
Balak and his princes he was struck with amazement at the future display of
God’s power (Ibid., 48).
၁၆. ဘုရားသခင်၏စကားများ။
ဤသတင်းစကားသည် မန္တန်အတတ်ဖြင့်မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်ထံမှ လာသည်ကို အသိအမှတ်ပြုခြင်း
(အာမုတ် ၃:၇; ယေရမိ ၂၃:၁၈, ၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
16. The words of
God. An acknowledgment that the message came from God, and not by the practice
of magic (see Amos 3:7; Jer. 23:18, 22).
အမြင့်ဆုံးသောဘုရား။
မယ်လဇိဒက်၏ ဇာတ်လမ်းတွင် ဘုရားသခင်အတွက် ပထမဆုံးအသုံးပြုခဲ့သည် (ကမ္ဘာ ၁၄:၁၈-၂၂)။
မောရှေသည် လူမျိုးများအကြား မြေကြီးခွဲဝေခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဤဘွဲ့အမည်ကို
အသုံးပြုခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၃၂:၈; တမန်တော် ၁၇:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤဟေဗြဲစကားလုံးသည်
ဆာလံများတွင် ရံဖန်ရံခါတွေ့ရသည် (ဆာလံ ၁၈:၁၃; ၇၈:၃၅; ၈၉:၂၇)။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် သန့်ရှင်းသောအသုံးအတွက်သာ ကန့်သတ်မထားဘဲ၊ ကမ္ဘာ
၄၀:၁၇ တွင် “အပေါ်ဆုံး”၊ ၁ရာၤမ ၉:၈; ၂ရာၤခရ ၇:၂၁; နယမိ ၃:၂၅; ယေရမိ ၂၀:၂ တွင် “မြင့်သော”၊ ၂ရာၤမ ၁၈:၁၇ တွင်
“အပေါ်သို့”၊ ယေရမိ ၃၆:၁၀ တွင် “ပိုမြင့်သော” အဖြစ်တွေ့ရသည်။
The most High. First
used of God in Gen. 14:18–22, in the story of Melchizedek. Moses also used the
title in speaking of the division of the earth among the nations (Deut. 32:8;
see Acts 17:26). The Hebrew expression is also found occasionally in the Psalms
(Ps. 18:13; 78:35; 89:27). The term is not limited to sacred use, but is found
in Gen. 40:17 as “uppermost,” in 1 Kings 9:8; 2 Chron. 7:21; Neh. 3:25; and
Jer. 20:2 as “high,” in 2 Kings 18:17 as “upper,” and in Jer. 36:10 as
“higher.”
၁၇. ငါသည်
သူ့ကိုတွေ့လိမ့်မည်။ မေရှိယနှင့်ပတ်သက်သော ဗျာဒိတ်ဖြစ်သည်။ ဣသရေလစစ်တပ်သည်
ဗာလမ်၏မျက်စိရှေ့တွင် ရှိနေပြီး၊ သူရပ်နေသော မြင့်သောနေရာမှ ထင်ရှားစွာ
မြင်နိုင်သည်။ ပရောဖက်သည် လာမည့်သူကို သူ၏စိတ်မျက်စိဖြင့် မြင်နိုင်သော်လည်း
ရုပ်ခန္ဓာမျက်စိဖြင့် မမြင်နိုင်ပေ။
17. I shall see him.
A Messianic prediction. The host of Israel was before Balaam’s eyes, plainly
visible from the elevated place on which he stood. The prophet was referring to
the One to come whom he could see with his mind’s eye but not with his physical
sight.
ကြယ်တစ်လုံး။
ထင်ရှားသောပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦး၏ သင်္ကေတအဖြစ် မကြာခဏအသုံးပြုသည် (ယောဘ ၃၈:၇; ဟေရှာယ ၁၄:၁၂; ဒံယေလ ၈:၁၀; ဗျာဒိတ် ၁:၂၀; ၂:၂၈; ၂၂:၁၆)။
A Star. Often used
as the symbol of a great personage (Job 38:7; Isa. 14:12; Dan. 8:10; Rev. 1:20;
2:28; 22:16).
တရားလှံ။ ယာကုပ်၏
ဗျာဒိတ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ကမ္ဘာ ၄၉:၁၀)။ “တရားလှံ” သည် “အုပ်ချုပ်မှု” ကို
ဆိုလိုပြီး၊ “ရိုက်ချရန်” ဟူသော မူရင်းမှဆင်းသက်လာသည်။ ၎င်းသည် ရိုက်ချရန်အတွက်
ကိရိယာတစ်ခု (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၂၀)၊ လူမျိုးတစ်မျိုးအတွက် အပြစ်ပေးရာတွင် (ဟေရှာယ
၁၀:၂၄; ၃၀:၃၁) သို့မဟုတ် တစ်ဦးချင်းအတွက် (ယောဘ ၉:၃၄; ၂၁:၉)၊ သိုးထိန်းလှံ (ဆာလံ ၂၃:၄; မိက္ခာ ၇:၁၄) ဖြစ်သည်။
A Sceptre. Compare
the prophecy of Jacob (Gen. 49:10). “Sceptre” signifies “rulership,” from the
root “to smite.” It is an instrument for smiting (Ex. 21:20, Heb.), of
chastisement of a nation (Isa. 10:24; 30:31) or of an individual (Job 9:34;
21:9). It is also the shepherd’s rod (Ps. 23:4; Micah 7:14).
ရိုက်ချခြင်း။ ဣသရေလ၏
ရန်သူများကို အောင်နိုင်ခြင်းသည် ဆိုးသွမ်းသူများကို နောက်ဆုံးဖျက်ဆီးခြင်းနှင့်
ခရစ်တော်၏ ထာဝရဘုံနိုင်ငံကို တည်ထောင်ခြင်း၏ နိမိတ်ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၂:၉; ၁၄၉:၆-၉; ဗျာဒိတ် ၂:၂၇; ၁၂:၅; ၁၉:၁၅)။
Smite. The conquest
of the enemies of Israel is a token of the final destruction of the wicked and
the establishing of Christ’s eternal kingdom (Ps. 2:9; 149:6–9; Rev. 2:27;
12:5; 19:15).
၁၈. ဧဒုံသည်
ပိုင်ဆိုင်ခြင်းဖြစ်လိမ့်မည်။ ဆာလံ ၆၀:၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ၎င်းသည်
ဒါဝိဒ်လက်ထက်တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော်လည်း၊ နောက်ဆုံးပြည့်စုံမှုသည်
ခရစ်တော်၏နိုင်ငံတော်တည်ထောင်ခြင်းကို စောင့်ဆိုင်းရမည် (ဟေရှာယ ၆၃:၁-၄)။
18. Edom shall be a
possession. Compare Ps. 60:8. This was brought to pass in the time of David (2
Sam. 8:14), but the ultimate fulfillment awaits the establishment of Christ’s
kingdom (Isa. 63:1–4).
စိအာ။ ဧဒုံပြည်၏
ရှေးဟောင်းအမည်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာ ၃၆:၆, ၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
ဧဒုံ၏တောင်များအမည်အဖြစ်လည်း ဖြစ်ပြီး၊ ခံတပ်များသည် အောင်နိုင်ခြင်းကို
မခံနိုင်ဟု အကြံပြပေမည် (၁ရာၤခရ ၁၈:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Seir. The ancient
name for the land of Edom (see on Gen. 36:6, 20). As the name also of the
mountains of Edom it may suggest that the fortified places would not be able to
withstand conquest (see 1 Chron. 18:13).
၁၉. အုပ်စိုးမည်။
၎င်းသည် ဒါဝိဒ်လက်ထက်တွင် ချက်ချင်းပြည့်စုံခဲ့သော်လည်း၊ နောက်ဆုံးပြည့်စုံမှုသည်
ယေရှုခရစ်တော်တွင်သာ ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည် (ဆာလံ ၇၂:၈)။
19. Shall have
dominion. Though this was immediately fulfilled in David, the ultimate
consummation can only be in Jesus Christ (Ps. 72:8).
မြို့တော်။
မည်သည့်မြို့ကိုမျှ အမည်မဖော်ပြထားပါ။ ယုဒါးဝေဖန်သူများစွာသည် ၎င်းကို
ရောမအင်ပါယာ၏ “ဧဒုံ” ဟု ရည်ညွှန်းပြီး “မြို့တော်” ကို ရောမမြို့အဖြစ်
ရည်ညွှန်းသည်။
The city. No city is
named. Many Jewish commentators refer it to Rome, using the name “Edom” in
reference to the Roman Empire, and the “city” as the imperial capital, Rome.
၂၀. အမာလက်ကို
ကြည့်မြင်သောအခါ။ ရုပ်ခန္ဓာမျက်စိဖြင့်မဟုတ်ဘဲ၊ ဗျာဒိတ်အားဖြင့် ဖြစ်ပေမည်၊ သူသည်
ဖိရောတောင်ထိပ်တွင် ရပ်နေစဉ် (ရာၤမ ၂၃:၂၈; ကမ္ဘာ ၃၆:၁၂; ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၈; ရာၤမ ၁၄:၂၅, ၄၃ ကိုကြည့်ပါ)။
20. When he looked
on Amalek. Presumably not by physical sight, but prophetically, as he stood on
top of Mt. Peor (Num. 23:28; cf. Gen. 36:12; Ex. 17:8; Num. 14:25, 43).
အမာလက်။ ဣသရေလ၏
ရန်သူအားလုံးကို ယေဘုယျအားဖြင့် ရည်ညွှန်းသည်ဟု များစွာသောသူများက ယူဆကြပြီး၊
အမာလက်ကို နမူနာအဖြစ် ပေးထားသည်။
Amalek. Many take
this to be a general reference to all the enemies of Israel, Amalek being given
as a type.
လူမျိုးများတွင်
ပထမဆုံး။ ဧဒုံ၏သားဧလိဖဇ်သည် အမာလက်လူမျိုးများ၏ ဘိုးဘေးဖြစ်သည် (ကမ္ဘာ ၃၆:၁၂)။
သို့သော် “ပထမဆုံး” ဟူသော စကားလုံးသည် အမာလက်လူမျိုးများသည် အီဂျစ်မှ ထွက်လာသော
ဣသရေလလူမျိုးများကို ပထမဆုံးတိုက်ခိုက်ခဲ့သူများအဖြစ် ရည်ညွှန်းပေမည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၈)။ ဤစကားလုံးသည် အဆင့်အတန်းသို့မဟုတ် အချိန်ကို
ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
The first of the
nations. Eliphaz the son of Esau was the ancestor of the Amalekites (Gen.
36:12). However, the word “first” may have reference to the Amalekites as the
first people to attack the children of Israel when they came out of Egypt (Ex.
17:8). The word may be used of either rank or time.
ထာဝရဖျက်ဆီးခြင်း။
အမာလက်လူမျိုးများသည် ဣသရေလကို တိုက်ခိုက်သောအခါ ဖျက်ဆီးခြင်းကို
အမိန့်ချမှတ်ခံခဲ့ရသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၁၄, ၁၆)။ ရှောလုမင်းအား
နောက်ပိုင်းတွင် ထိုအမိန့်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ညွှန်ကြားခဲ့သည် (၁ရာၤမ ၁၅:၃, ၁၅)။ ဒါဝိဒ်မင်းသည် ၎င်းတို့အား ပြင်းထန်သော ဆုံးရှုံးမှုများကို ပေးခဲ့သည်
(၁ရာၤမ ၃၀)။ ၎င်းတို့သည် ဟိဇကိလက်ထက်တွင် သုတ်သင်ခံခဲ့ရပုံရသည် (၁ရာၤခရ ၄:၄၂, ၄၃; ကမ္ဘာ ၃၆:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Perish for ever.
Destruction was decreed for the Amalekites when they attacked Israel (Ex.
17:14, 16). King Saul was later commanded to execute the sentence (1 Sam. 15:3,
15); and King David inflicted severe losses upon them (1 Sam. 30). They were
apparently exterminated in the time of Hezekiah (1 Chron. 4:42, 43; see also on
Gen. 36:12).
၂၁. ကိနိလူမျိုးများ။
ဤလူမျိုးများသည် ယေသေရို၏ ဆွေမျိုးများဖြစ်ပြီး မိဒျန်လူမျိုးများနှင့်
ဆက်နွှယ်သည် (တရားသူကြီး ၁:၁၆; ရာၤမ ၁၀:၂၉)။ ၎င်းတို့သည် ယုဒလူမျိုးများနှင့်လည်း
နီးကပ်စွာ ဆက်နွှယ်သည် (တရားသူကြီး ၁:၁၆; ၅:၂၄; ၁ရာၤမ ၂၇:၁၀)။
21. The Kenites.
These people, relatives of Jethro, were connected with the Midianites (Judges
1:16; Num. 10:29). They were also closely connected with Judah (Judges 1:16;
5:24; 1 Sam. 27:10).
မင်းတို့၏အသိုက်။ “ကိနိ”
နှင့်ပတ်သက်သော “အသိုက်” ဟူသော စကားလုံးဖြင့် စကားလုံးကစားခြင်းဖြစ်သည်။
ဤဖော်ပြချက်သည် လူသားတို့၏ ခွန်အားနှင့် အကူအညီအပေါ် အားကိုးခြင်း၏
သင်္ကေတလည်းဖြစ်သည် (ဩဗဒိ ၃)။
Thy nest. A play on
the word ken, “nest,” in relation to “Kenites.” This statement is also symbolic
of reliance on human might and help (Obadiah 3).
၂၂. ဖြုန်းတီးခြင်း။
၎င်းတို့၏ လုံခြုံသောနေရာထိုင်ခင်းရှိသော်လည်း ကိနိလူမျိုးများသည် တဖြည်းဖြည်း
ဆုတ်ယုတ်လာလိမ့်မည်။
22. Wasted. Little
by little the Kenites were to diminish, despite their secure dwelling place.
သင့်ကိုခေါ်ဆောင်သွားလိမ့်မည်။
၎င်းသည် ကိနိလူမျိုးများ၏ ကျန်ရှိသောအနွယ်အပေါ် အာရှုရိတို့၏ လုပ်ဆောင်ချက်ကို
ရည်ညွှန်းပေမည် (၂ရာၤမ ၁၆:၉)။
Shall carry thee
away. This may refer to action by Assyria against a tribal remnant of the
Kenites (2 Kings 16:9).
၂၃.
မည်သူမည်ဝါအသက်ရှင်နိုင်မည်နည်း။ ယောလ ၂:၁၁; မာလခိ ၃:၂ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် တစ်နိုင်ငံကို အခြားနိုင်ငံတစ်ခုကို အပြစ်ပေးရန်
အသုံးပြုသောအခါ၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်သည် ၎င်းတို့သည် သူ့ကိုအသိအမှတ်ပြုသည်ဖြစ်စေ၊
မပြုသည်ဖြစ်စေ အကောင်အထည်ဖြစ်ပေါ်သည် (ဟေရှာယ ၁၀:၅-၁၅; ဒံယေလ ၄:၃၀; ၅:၁-၄)။
23. Who shall live?
Compare with Joel 2:11; Mal. 3:2. When God uses one nation to punish another,
then the will of God is carried out, whether the nations involved recognize Him
or not (Isa. 10:5–15; Dan. 4:30; 5:1–4).
၂၄. ခတ္တိမ်။ ကတ္တိမ်သည်
ရှေးဂရိအမည် ကိတိယုံ (လက်တင်အမည် စိတီယုံ) မှဆင်းသက်လာပြီး၊ တစ်ချိန်က ကျူပရုပြည်၏
မြို့တော်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာ ၁၀:၄; ၁မက္ကဘီ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဒံယေလ
၁၁:၃၀ (ယေရမိ ၂:၁၀; ယေဇကျေလ ၂၇:၆ ကိုကြည့်ပါ) တွင်လည်း တွေ့ရသည်။
24. Chittim. Kittim,
from the ancient Greek Kition (Latin Citium), once a capital of Cyprus (see on
Gen. 10:4; see also 1 Macc. 1:1). This same expression also occurs in Dan.
11:30 (see also Jer. 2:10; Eze. 27:6).
အာရှုရိ။ အာရှုရိနှင့်
ဧဗာ တို့သည် အရှေ့ဘက်ရှိ အင်အားကြီးနိုင်ငံများကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု
ယေဘုယျယူဆကြသည်။ သို့သော် ဧဗာ၏ တိကျသောအဓိပ္ပာယ်သည် မရေရာသော်လည်း၊ အချို့က
၎င်းကို ဟေဗြဲလူမျိုးများဟု အသုံးပြုကြသည်။ အာရှုရိကို ပါးရှားအင်ပါယာ၏
အသုံးအနှုန်းအဖြစ် အလက်ဇန္ဒား၏ အောင်နိုင်မှုများကို ရည်ညွှန်းသည့် ၁မက္ကဘီ ၁:၁
တွင် တွေ့ရသည်။ ပါးရှားသည် နောက်ပိုင်းတွင် အာရှုရိ၏ နယ်မြေကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်။
Asshur. It is
generally held that Asshur and Eber together represent the great powers of the
East. However, the exact meaning of Eber is uncertain, though some apply it to
the Hebrews. For the application of Asshur to the Persian Empire see 1 Macc.
1:1, which refers to the conquests of Alexander the Great. Persia later
conquered the territory of Assyria.
၂၅. သူ၏နေရာသို့
ပြန်သွားသည်။ အခန်းကျမ်း ၁၁ ကိုကြည့်ပါ။ သူ၏အိမ်သို့ရောက်သောအခါ၊ ဣသရေလ၏
ပျက်စီးခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည့် အကြံအစည်တစ်ခုကို စီစဉ်ခဲ့ပြီး (အခန်းကျမ်း
၃၁:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထိုအကြံအစည်ကို ဘုရင်ထံတင်ပြရန် မောဘပြည်သို့
ချက်ချင်းပြန်သွားခဲ့သည်။ သူသည် မကြာမီတွင် စစ်ပွဲတွင် သေဆုံးခဲ့သည် (အခန်းကျမ်း
၃၁:၈)။
25. Returned to his
place. See v. 11. Upon arriving at his home he conceived a scheme by which the
downfall of Israel might be brought about (see ch. 31:16), and returned
immediately to Moab to lay his plan before the king (PP 451). He died soon
after in battle (ch. 31:8).
ဗာလက်လည်း
သူ၏လမ်းအတိုင်း သွားခဲ့သည်။ အခန်းကျမ်း ၂၂:၃၉ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
ကိရယသ်ဟုဇုတ်သို့ ဖြစ်နိုင်သည်။
Balak also went his
way. Perhaps to Kirjath-huzoth, as in ch. 22:39.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
1-25 PP 449-452
1, 2 PP 449
3, 4 PP 442
4-6 Ed 161
5-7 PP 449
9 GC 529; PP 449
10, 11 PP 450
12, 13 PP 451
16-19 Ed 161
17 DA 60; PK 684; PP
451, 475
20-22, 25 PP 451
အခန်းကြီး - ၂၅
CHAPTER 25
၁ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
ရှိတ္တိမ်တွင် ဖောက်ပြန်မှုနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကျူးလွန်ကြသည်။ ၆ ဖိနဟတ်သည်
ဇိမ်ရိနှင့် ကောဇဘိကို သတ်ဖြတ်သည်။ ၁၀ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူ့အား
ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကို ပေးတော်မူသည်။ ၁၆ မိဒျန်လူမျိုးတို့ကို ဒုက္ခပေးရမည်။
1 Israel at Shittim
commit whoredom and idolatry. 6 Phinehas killeth Zimri and Cozbi. 10 God
therefore giveth him an everlasting priesthood. 16 The Midianites are to be
vexed.
၁. ရှိတ္တိမ်တွင်။
စကားလုံးအရ “အကေးရှားပင်များ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးသည် ဟေဗြဲဘာသာတွင်
သင်္ချာကိန်းညွှန်းနှင့် “၌” သို့မဟုတ် “အကြား” ဟူသော ရှေ့ဆက်စာလုံးပါရှိပြီး
ပေါင်းစပ်ထားသည့်အတွက် “အကေးရှားပင်များအကြား” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဤနေရာမှ
ယောရှုသည် ယေရိခေါအနီးရှိ ကာနာန်ပြည်ကို ကင်းထောက်ရန် လူများကို နောက်ပိုင်းတွင်
စေလွှတ်ခဲ့သည် (ယောရှု ၂:၁; ၃:၁)။ ဤနေရာ၏ ပြည့်စုံသောအမည်မှာ
အာဘဲလ-ရှိတ္တိမ်ဖြစ်သည် (တော ၃၃:၄၉)။ ၎င်း၏တည်နေရာကို အတိအကျမသိရသော်လည်း
မောဘလွင်ပြင်တွင် ရှိသည်။
1. In Shittim.
Literally, “acacia trees.” Inasmuch as the word here is in the plural and, in
Hebrew, has the definite article with the preposition “in” or “among,” the
expression may be translated, “Among the acacia trees.” It is from here that
Joshua subsequently sent men to spy out the land of Canaan in the vicinity of
Jericho (Joshua 2:1; 3:1). The more complete form of the name is Abel-Shittim
(Num. 33:49). Its site, though not definitely known, is in the plains of Moab.
ဖောက်ပြန်မှု။
စကားလုံးအရ ဖောက်ပြန်မှုသည် ၎င်း၏ဝိညာဉ်ရေးရာဖြစ်သော ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနောက်သို့
လိုက်သွားသည်။ ပထမအဆင့်ကို မလုပ်ဆောင်ခဲ့လျှင် ဒုတိယအဆင့်သည် ဖြစ်ပေါ်လာတော့မည်
မဟုတ်ပေ။
Whoredom. Literal
whoredom was followed by its spiritual counterpart—the worship of idols. If the
first step had not been taken, the second one would probably not have followed.
၂. သူတို့သည် လူများကို
ခေါ်ကြသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ မောဘအမျိုးသမီးများသည် ဣသရေလလူများကို ခေါ်ခဲ့ကြသည်။
ရုပ်တုဘုရားများကို ဂုဏ်ပြုသော ယဇ်ပူဇော်ပွဲများတွင် ပါဝင်ခြင်းသည် ဖောက်ပြန်မှု၏
သဘာဝဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မှုဖြစ်သည် (ဒု ၁၂:၅, ၇, ၁၇, ၁၈; တရား ၉:၂၇)။
2. They called the
people. That is, the Moabite women called the Israelites. Participation in the
sacrificial feasts in honor of heathen gods was a natural sequel to literal
whoredom (see Deut. 12:5, 7, 17, 18; Judges 9:27).
လူများသည်
စားသောက်ကြသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားကို ဂုဏ်ပြုသော ယဇ်ပူဇော်ပွဲတွင်
စားသောက်ခြင်းဖြစ်သည် (ဆာ ၁၀၆:၂၈)။
The people did eat.
That is, of the sacrificial feast in honor of the god (see Ps. 106:28).
ကိုးကွယ်ကြသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ မောဘအမျိုးသမီးများနှင့် ၎င်းတို့ဖိတ်ကြားထားသော ဣသရေလလူများဖြစ်သည်။
ယဇ်ပူဇော်ပွဲတွင် စားသောက်ပြီး ရုပ်တုဘုရားကို ကိုးကွယ်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့သည်
ထိုဘုရား၏ နောက်လိုက်များဖြစ်ကြောင်း ကြွေးကြော်ကြသည် (ထွက် ၃၄:၁၅)။
Bowed down. That is,
the Moabite women and the Israelites they had invited. In thus eating of the
sacrificial meal and bowing down to the heathen god they proclaimed themselves
to be his followers (see Ex. 34:15).
၄. ၎င်းတို့ကို
ဆွဲထားလော့။ အကယ်၍ အပြစ်ရှိလျှင် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများကို ကွပ်မျက်ရမည်။
လူများထဲတွင် ၎င်းတို့၏ရာထူးနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုတွင် ပါဝင်ခြင်းသည်
၎င်းတို့ကို အဓိကတာဝန်ရှိသူများဖြစ်စေသည်။ ပြစ်ဒဏ်ပုံစံသည် ဟေဗြဲဘာသာမှ ဖော်ပြရန်
ခက်ခဲသည်။ ဤတူညီသောကြိယာကို ယာကုပ်၏ပေါင်ထိပ်အဆစ်ထွက်ခြင်းတွင် ကမ္ဘာ ၃၂:၂၅ ၌
သုံးထားပြီး၊ ဤနေရာတွင် အကျိုးဖြစ်ထွန်းသောပုံစံကို သုံးထားသည်။ ၎င်းကို ၂ ရာ ၂၁:၆
၌ ရှောလု၏သားခုနစ်ဦးကို ကွပ်မျက်ရာတွင်လည်း သုံးထားသည်။ မှတ်ချက်ပေးသူများစွာက
၎င်းသည် ဆွဲထားခြင်း သို့မဟုတ် ထိုးဖောက်ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။
4. Hang them up. The
chiefs of the tribes, if guilty, were to be executed. Their position among the
people and their participation in idolatry made them primarily responsible.
Just what form the punishment took is difficult to say from the Hebrew. The same
verb is used in Gen. 32:25 of the dislocation of Jacob’s thigh, except that
here the causative form of the verb is used. It appears also in 2 Sam. 21:6 for
the execution of Saul’s seven sons. Many commentators think the form of
punishment here referred to was hanging or impalement.
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ သူတို့စွန့်ပစ်ခဲ့သော ထာဝရဘုရား၏ တဲတော်ရှေ့တွင်ဖြစ်သည်။
၎င်းတို့၏အပြစ်အတွက် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းမရှိခဲ့ပါ (ဟေဗြဲ ၆:၄–၆; ၁၀:၂၆)။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏အပြစ်ဒဏ်ကို ပေးဆပ်ရန် ၎င်းတို့၏သွေးကို
သွန်းလောင်းခဲ့ရသည်။
Before the Lord.
Probably in front of the tabernacle of the Lord, whose worship they had
forsaken. There was no offering for sin such as theirs (Heb. 6:4–6; 10:26);
therefore their own blood was shed to pay the penalty for their transgression.
နေနှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်။
စကားလုံးအရ “နေ့အလင်းတွင်” ဆိုလိုသည်မှာ လူထုရှေ့တွင် သတိပေးချက်အနေဖြင့်
တပ်ထဲသို့ဖြစ်သည် (၂ ရာ ၁၂:၁၂; ယေ ၈:၂)။
Against the sun.
Literally, “in sight of the sun,” that is, publicly, as a warning to the entire
camp (see 2 Sam. 12:12; Jer. 8:2).
ဒေါသကို
လှည့်ဖျားလိုက်သည်။ ဤပြင်းထန်သောလမ်းကြောင်းဖြင့် တရားသူကြီးများ (အခန်းကြီး ၅
ကိုကြည့်ပါ) သည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ကိုးကွယ်မှုအတွက် ၎င်းတို့၏စိတ်အားထက်သန်မှုကို
သက်သေပြမည်ဖြစ်သည်။
Turned away. By so
drastic a course the judges (see v. 5) would prove their zeal for God and His
worship.
၅.
ဣသရေလ၏တရားသူကြီးများ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အကြီးအကဲ ၇၀ ဦးဖြစ်သည် (တော ၁၁:၂၅; ထွက် ၁၈:၁၂)။ ရုပ်တုကိုးကွယ်ပွဲတွင် ပါဝင်သူများကို သတ်ရန် အမိန့်ကို
ကွပ်မျက်ခဲ့သည့်မှတ်တမ်းမရှိပါ။
5. The judges of
Israel. Probably the 70 elders (Num. 11:25; cf. Ex. 18:12). There is no record
of the execution of the command to slay the partakers of the idolatrous feast.
တစ်ဦးစီသည်
သူ၏လူများကို။ အကြီးအကဲ သို့မဟုတ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးတစ်ဦးစီသည်
၎င်း၏အုပ်ချုပ်မှုအောက်ရှိသူများနှင့် ၎င်းတာဝန်ယူထားသူများအပေါ် ပြစ်ဒဏ်ကို
ဆောင်ရွက်မည်ဖြစ်သည် (ထွက် ၁၈:၂၅, ၂၆; ၃၂:၂၇)။
Every one his men.
Each chief or elder would carry out the sentence upon those under his authority
and for whom he was responsible (see Ex. 18:25, 26; 32:27).
၆. မိဒျန်အမျိုးသမီး။
မောဘနှင့် မိဒျန်သည် ဣသရေလကို ဖျက်ဆီးရန် ပူးပေါင်းကြံစည်မှုတွင်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နေပုံရသည်။ ဤအမျိုးသမီးကို အကျင့်ယိုယွင်းသောရည်ရွယ်ချက်ဖြင့်
မိတ်ဆက်ပေးခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၃၁:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
6. A Midianitish
woman. Moab and Midian were apparently collaborating in the plot to destroy
Israel. This woman was introduced for immoral purposes (see ch. 31:16).
မောရှေရှေ့တွင်။
မောရှေ၏အာဏာကို တမင်တကာ မလေးစားမှုဖြင့်ဖြစ်သည်။
In the sight of
Moses. In deliberate disrespect for the authority of Moses.
၇. ဖိနဟတ်။ ထွက် ၆:၂၅
ကိုကြည့်ပါ။ သူသည် ဧလျာဇာ၏ တစ်ဦးတည်းသောသားဖြစ်ပုံရပြီး၊ သူ၏ဖခင်နေရာတွင်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအဖြစ် ဆက်ခံမည်ဖြစ်သည် (၁ ရာ ၉:၂၀)။
7. Phinehas. See Ex.
6:25. He was apparently the only son of Eleazar, and would succeed his father
in the office of high priest (1 Chron. 9:20).
သူထလျက်။ ဆာ ၁၀၆:၃၀
ကိုကြည့်ပါ။
He rose up. See Ps.
106:30.
လှံကိုယူလေ၍။
ဤစကားလုံးကို ဓမ္မဟောင်းတွင် အခြားနေရာများတွင် “လှံ” သို့မဟုတ် “လှံများ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ တစ်ကြိမ်မှာ “ဓားသေးများ” (၁ ဘု ၁၈:၂၈) နှင့် တစ်ကြိမ်မှာ
“ဒိုင်း” (၁ ရာ ၁၂:၈) ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
Took a javelin. This
word is always translated “spear” or “spears” elsewhere in the OT, except once
as “lancets” (1 Kings 18:28) and once as “buckler” (1 Chron. 12:8).
၈. တဲတော်။ ဤတွင် “တဲ”
ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ဓမ္မဟောင်းတွင် အခြားနေရာများတွင် မသုံးထားသဖြင့်
၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်မှာ အနည်းငယ်မသေချာပါ။ ၎င်းသည် ပင်မတဲတော်၏ အတွင်းပိုင်းကို
ရည်ညွှန်းနိုင်ပြီး၊ အိမ်ထောင်စုမှ အမျိုးသမီးများ ဆုတ်ခွာသွားရာနေရာဖြစ်သည်။
အချို့က ၎င်းသည် ဣသရေလလူမျိုးများက မောဘလူမျိုးများနှင့် မိဒျန်လူမျိုးများနှင့်
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုတွင် ပူးပေါင်းသည့်အခါ တည်ဆောက်ထားသော အထူးတဲများကို
ရည်ညွှန်းနိုင်သည်ဟု အကြံပြုကြသည်။
8. The tent. The
word here translated “tent” is not used elsewhere in the OT, and its meaning is
therefore somewhat uncertain. It may refer to the inner part of the main tent,
to which the women of the household would retire. Others suggest that it may refer
to special tents erected by the Israelites when they joined with the Moabites
and Midianites in the idolatrous worship of Baal.
ထို့ကြောင့်
ဘေးရောဂါရပ်တန့်သွားသည်။ ဖိနဟတ်၏ ဒေါသထွက်မှုသည် လုပ်ဆောင်မှုအဖြစ်
ပြောင်းလဲသွားပြီး ထာဝရဘုရားကို နှစ်သက်စေခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၁)၊ ထို့ကြောင့်
ဘေးရောဂါရပ်တန့်သွားသည်။ ဖိနဟတ်၏ စိတ်အားထက်သန်သော ဒေါသသည် နောက်မျိုးဆက်များအတွက်
ပုံသက်သေဖြစ်လာသည် (၁ မက္ကဘီ ၂:၂၆; ၄ မက္ကဘီ ၁၈:၁၂)။
So the plague was
stayed. The indignation of Phinehas, translated into action, pleased the Lord
(v. 11), and the plague was stayed. The zealous indignation of Phinehas became
an example for later generations (1 Macc. 2:26; 4 Macc. 18:12).
၉. နှစ်သောင်းလေးထောင်။
၁ ကော ၁၀:၈ ၌ နှစ်သောင်းသုံးထောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤကွာခြားချက်ကို
“တစ်ရက်တည်းတွင် သေဆုံးသူ” ဟူသော စကားလုံးများဖြင့် ရှင်းပြနိုင်သည်။ သို့မဟုတ်
တစ်ထောင်သည် တရားသူကြီးများက အခြားနေ့တွင် သတ်ဖြတ်ခဲ့ပြီး ပေါလု၏ “တစ်ရက်တည်းတွင်
သေဆုံးသူ” ဟူသော ခန့်မှန်းရေတွက်မှုတွင် မပါဝင်ပေ။
9. Twenty and four
thousand. Compare the 23,000 of 1 Cor. 10:8. The difference may be explained by
the words “fell in one day.” Or, a thousand were perhaps slain by the judges on
another day and so not included in Paul’s round number of those that “fell in
one day.”
၁၀.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ဤဆိုးရွားသောဖြစ်ရပ်ပြီးနောက် မောရှေသည် ဘုရားသခင်နှင့်
ဆက်သွယ်ရန် သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ဝင်ရောက်သွားဖွယ်ရှိသည်။
10. The Lord spake.
After so deplorable an event Moses probably went into the sanctuary for
communion with God.
၁၁. ငါ၏ဒေါသကို
လှည့်ဖျားလိုက်သည်။ ဆာ ၁၀၆:၂၃; ယေ ၁၈:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
11. Turned my wrath
away. Compare Ps. 106:23; Jer. 18:20.
အကျိုးအတွက်
စိတ်အားထက်သန်မှု။ စကားလုံးအရ “သူသည် ငါ၏မနာလိုမှုကို မနာလိုဖြစ်ခဲ့သည်”။
သူ၏စိတ်အားထက်သန်မှုသည် ဘုရားသခင်၏နာမနှင့် လူများကို ဂုဏ်ပြန်လည်ထူထောင်ရန်
လုပ်ဆောင်မှုတွင် အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏နာမအတွက် သူ၏စိတ်အားထက်သန်မှုတွင်
သူသည် ခရစ်တော်၏ပုံသက်သေဖြစ်သည် (ဆာ ၆၉:၉; ယော ၂:၁၇)။
Zealous for my sake.
Literally, “he was jealous of my jealousy.” His zeal culminated in action, to
restore honor to God’s name and people. In his zeal for God’s name he was a
fitting type of Christ (Ps. 69:9; John 2:17).
ငါမဖျက်ဆီးမိရန်။
ဆိုလိုသည်မှာ ထိုအချိန်က တပ်ထဲတွင် ပျံ့နှံ့နေသော ဘေးရောဂါဖြင့်ဖြစ်သည် (၁ ဘု
၁၈:၁၉; ၁၉:၁၀; ၂ ဘု ၁၀:၁၆)။
That I consumed not.
That is, by the plague then sweeping through the ranks (see 1 Kings 18:19;
19:10; 2 Kings 10:16).
၁၂.
ငါ၏ငြိမ်သက်ခြင်းပဋိညာဉ်။ စကားလုံးအရ “ငါ၏ပဋိညာဉ်၊ ငြိမ်သက်ခြင်း” (ဟေရှာ ၅၄:၁၀; ယေဇကျေလ ၃၄:၂၅; ၃၇:၂၆; မာလခိ ၂:၅)။
ဤငြိမ်သက်ခြင်းကတိသည် ဇိမ်ရိ၏ဆွေမျိုးများ၏ လက်စားချေဒေါသမှ ဖိနဟတ်အတွက်
ဘုရားသခင်၏ ကာကွယ်မှုပါဝင်သည် (အခန်းကြီး ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်နှင့်
မတော်မတရားရပ်တည်ခြင်းဖြင့် ငြိမ်သက်ခြင်းရောက်လာသည်။
12. My covenant of
peace. Literally, “my covenant, peace” (Isa. 54:10; Eze. 34:25; 37:26; Mal.
2:5). Undoubtedly this promise of peace included divine protection for Phinehas
from the avenging wrath of the kinsmen of Zimri (see v. 14). Peace comes with a
proper standing with God.
၁၃.
ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူး။ ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်ကို မူလလက်ခံသူများမှာ
လေဝိလူမျိုးများဖြစ်သည် (ယေ ၃၃:၂၁; မာလခိ ၂:၄, ၈)၊ ၎င်းတို့၏ယခင်အခါက စိတ်အားထက်သန်မှုကြောင့်ဖြစ်သည် (ထွက် ၃၂:၂၅–၂၉)။
ယေရှုသည် ကားတိုင်ပေါ်တွင် ၎င်း၏ဝိညာဉ်ရေးအမျိုးအနွယ်အတွက် ငြိမ်သက်ခြင်းပဋိညာဉ်၏
ကောင်းချီးများကို အတည်ပြုခဲ့သည် (ဆာ ၈၉:၂၈, ၂၉)။
သင့်လျော်သောအချိန်တွင် ဖိနဟတ်သည် ဧလျာဇာနောက်သို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအဖြစ်
ဆက်ခံခဲ့သည် (တရား ၂၀:၂၈)။ ဘုရားသခင်၏မှတ်တမ်းတွင် မဖော်ပြထားသော
ထူးခြားသောအပြစ်တစ်ခုကြောင့် ဧလိလျှမ်အချိန်တွင် ဆက်ခံမှုတွင်
ယာယီပြတ်တောက်မှုရှိခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည်။ ဆက်ခံမှုကို ဖိနဟတ်၏ဆွေမျိုးဖြစ်သော
ဇာဒုတ်ထံသို့ ရှောလမွန်မင်းကြီးက ပြန်လည်ထူထောင်ခဲ့ပြီး၊ ထိုမိသားစုတွင်
ဂရိခေတ်အထိ ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့သည်။
13. An everlasting
priesthood. The original recipients of God’s covenant were the men of Levi
(Jer. 33:21; Mal. 2:4, 8), owing, perhaps, to their zeal on a former occasion
(Ex. 32:25–29). Christ on thecross made sure all the blessings of the covenant
of peace to His spiritual seed (Ps. 89:28, 29). In due course Phinehas
succeeded Eleazar as high priest (Judges 20:28). It is presumed that because of
some outstanding sin that is not mentioned in the divine record, there was a
temporary break in the succession in the time of Eli. The succession was
restored to Zadok, a descendant of Phinehas, by King Solomon, and so continued
in that family until the Greek period.
အပြစ်ဖြေခြင်း။
အခန်းကြီး ၁၆:၄၇ ကိုကြည့်ပါ။
Made an atonement.
Compare ch. 16:47.
၁၄. ဇိမ်ရိ။
ဤပုန်ကန်သောအပြစ်သားသည် ရှိမောင်အမျိုးအနွယ်၏ မင်းသားဖြစ်သည်။ ဤအမည်၏
အခြားဥပမာများအတွက် ၁ ဘု ၁၆:၉; ၁ ရာ ၈:၃၆ ကိုကြည့်ပါ။ ဇိမ်ရိသည် ရှမောင်ဆတ် (ဒု
၁၄:၅) ဟူသော စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသည်။
14. Zimri. This
defiant sinner was a prince of the tribe of Simeon. For other instances of the
name see 1 Kings 16:9; 1 Chron. 8:36. Zimri is derived from the word for
chamois (Deut. 14:5).
၁၅. ဇုရ်၏သမီး။
အခန်းကြီး ၃၁:၈ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဇုရ်သည် ဣသရေလလူမျိုးများက သတ်ဖြတ်ခဲ့သော
မိဒျန်ဘုရင်ငါးဦးအနက် တစ်ဦးအဖြစ်ဖော်ပြထားသည်။ ဇိမ်ရိနှင့် ကောဇဘိသည်
ထင်ရှားသောမိသားစုများမှဖြစ်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်အတွက် စိတ်အားထက်သန်မှုကြောင့်
ဖိနဟတ်သည် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်ပေါ်နိုင်သည့် ကိုယ်ရေးအန္တရာယ်များကို မမြင်နိုင်ခဲ့ပေ။
15. The daughter of
Zur. Compare ch. 31:8, where Zur is named as one of the five Midianite kings
slain by the Israelites. Both Zimri and Cozbi were of prominent families, but
this did not deter Phinehas, whose zeal for God made him lose sight of any personal
danger that might have followed.
၁၆–၁၈. ဘုရားသခင်၏
အုပ်ချုပ်မှုသည် အကန့်အသတ်မရှိ။—မောရှေသည် စစ်သူရဲများကို အမျိုးသမီးများနှင့်
ယောက်ျားကလေးများကို ဖျက်ဆီးရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ ဗာလမ်သည် ဣသရေလလူမျိုးများကို
ဆုလာဘ်အတွက် ရောင်းချခဲ့ပြီး၊ ဣသရေလလူမျိုးနှစ်သောင်းလေးထောင်ကို ယဇ်ပူဇော်ပြီး
၎င်းရရှိခဲ့သော လူမျိုးများနှင့်အတူ သေဆုံးခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည်
၎င်း၏လူမျိုးများအား အခြားလူမျိုးများနှင့် စစ်ပွဲဆင်ရန် တောင်းဆိုခြင်းသည်
ရက်စက်သည်ဟု များစွာသောသူတို့က ယူဆကြသည်။ ၎င်းတို့က ၎င်းသည် သူ၏သနားကရုဏာရှိသော
စရိုက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည်။ သို့သော် ကမ္ဘာကို ဖန်ဆင်းခဲ့သော
ဘုရားသခင်သည် လူသားကို မြေကြီးပေါ်တွင် နေထိုင်ရန် ဖန်ဆင်းခဲ့ပြီး၊
၎င်း၏လက်ဖြင့်ဖန်ဆင်းထားသော အရာအားလုံးအပေါ် အကန့်အသတ်မရှိသော အုပ်ချုပ်မှုရှိသည်။
၎င်းသည် သူလိုချင်သည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန်နှင့်
၎င်း၏လက်ဖြင့်ဖန်ဆင်းထားသောအရာများကို သူလိုချင်သည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန်
၎င်း၏အခွင့်အရေးဖြစ်သည်။ လူသားသည် ၎င်း၏ဖန်ဆင်းရှင်အား “အဘယ်ကြောင့်
ဤသို့ပြုသနည်း” ဟု ပြောပိုင်ခွင့်မရှိပါ။ ၎င်း၏စရိုက်တွင် မတရားမှုမရှိပါ။ သူသည်
ကမ္ဘာ၏အုပ်ချုပ်သူဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏လူများထဲမှ များစွာသောသူတို့သည် ၎င်း၏အာဏာကို ပုန်ကန်ခဲ့ကြပြီး
၎င်း၏ပညတ်ကို နင်းပြားခဲ့ကြသည်။ … သူသည် ၎င်း၏လူမျိုးများကို
၎င်းတို့၏ဒေါသကိုဖြစ်စေသော ဆိုးယုတ်သောလူမျိုးများကို အပြစ်ပေးရန်
၎င်း၏ဒေါသတူရိယာများအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည် (ထိုနေရာ၊ ၅၀, ၅၁)။
16-18. God’s Control
Unlimited.—Moses commanded the men of war to destroy the women and male
children. Balaam had sold the children of Israel for a reward, and he perished
with the people whose favor he had obtained at the sacrifice of twenty-four
thousand of the Israelites. The Lord is regarded as cruel by many in requiring
His people to make war with other nations. They say that it is contrary to His
benevolent character. But He who made the world, and formed man to dwell upon
the earth, has unlimited control over all the works of His hands, and it is His
right to do as He pleases, and what He pleases with the work of His hands. Man
has no right to say to his Maker, Why doest Thou thus? There is no injustice in
His character. He is the Ruler of the world, and a large portion of His
subjects have rebelled against His authority, and have trampled upon His law. …
He has used His people as instruments of His wrath, to punish wicked nations,
who have vexed them, and seduced them into idolatry (Ibid., 50, 51).
၁၆.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ဘုရားသခင်က အမိန့်ပေးခဲ့သည့်အချိန်မတိုင်မီ
မည်မျှကာလကြာသွားသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား မပြောထားပါ။
16. The Lord spake.
How much time elapsed before the command was given by God, we are not told.
၁၇. မိဒျန်လူမျိုးများ။
မိဒျန်လူမျိုးများသည် ဣသရေလအား ဆိုးရွားသောကြံစည်မှုတွင် မောဘလူမျိုးများနှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည်။ အာဗြဟံ၏ဆွေမျိုးများအနေဖြင့် ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်၏လူမျိုးများအပေါ် ကွဲပြားသောသဘောထားကို ထင်ရှားစေသင့်သည်။
မောဘလူမျိုးများသည် သင့်လျော်သောအပြစ်ဒဏ်မှ လုံးဝလွတ်မြောက်ခြင်းမရှိသော်လည်း၊
လောတ်အား ပေးထားသောကတိ (ဒု ၂:၉) သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏အပြစ်ခွက်သည်
မပြည့်သေးသည့်အတွက်ကြောင့် (ကမ္ဘာ ၁၅:၁၆)၊ ၎င်းတို့ကို ယာယီအားဖြင့်
လွှတ်ထားခဲ့သည်။ နောက်ဆုံးတွင် မောဘလူမျိုးများသည် ယေဟောဝါ၏အသင်းတော်မှ ဆယ်ဆက်မြောက်မျိုးဆက်အထိ
ဖယ်ထုတ်ခံခဲ့ရသည် (ဒု ၂၃:၃, ၄)။
17. The Midianites.
The Midianites had collaborated with the Moabites in the campaign of evil
against Israel. As descendants of Abraham they should have manifested a
different attitude toward God’s people. The Moabites did not completely escape
due punishment, but, presumably because of the promise made to Lot (Deut. 2:9)
or because their cup of sin was not yet full (see Gen. 15:16), they were passed
over for the time being. Eventually, the Moabites were shut out even to the
tenth generation from the congregation of Jehovah (Deut. 23:3, 4).
၁၈. လှည့်ဖျားခဲ့သည်။
၎င်းတို့၏အမျိုးသမီးများမှတစ်ဆင့် ဗာလမ်၏ဆိုးရွားသောအကြံပြုချက်ဖြင့်ဖြစ်သည်
(အခန်းကြီး ၃၁:၁၆)။
18. Beguiled you. By
means of their women, at the evil suggestion of Balaam (ch. 31:16).
ဖျောကိစ္စတွင်။
ဗာလ-ဖျောကိုးကွယ်မှုဖြင့်၊ ၎င်းတို့သည် အမျိုးသမီးများ၏ဖိတ်ကြားမှုမှတစ်ဆင့်
ယဇ်ပူဇော်ပွဲများနှင့် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်ပေါ်သော အကျင့်ယိုယွင်းသောထုံးတမ်းများသို့
ဆွဲဆောင်ခံခဲ့ရသည်။
In the matter of
Peor. By the worship of Baal-peor, into which they were inveigled by the
women’s invitations to sacrificial feasts and the licentious rites that
followed.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
1-18 PP 453-461
1-3 PP 454, 684
1-5 AH 326
8, 11-13, 15 PP 455
အခန်းကြီး - ၂၆
CHAPTER 25
၁ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည်
ရှိတ္တိမ်တွင် ဖောက်ပြန်မှုနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကျူးလွန်ကြသည်။ ၆ ဖိနဟတ်သည်
ဇိမ်ရိနှင့် ကောဇဘိကို သတ်ဖြတ်သည်။ ၁၀ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူ့အား
ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူးကို ပေးတော်မူသည်။ ၁၆ မိဒျန်လူမျိုးတို့ကို ဒုက္ခပေးရမည်။
1 Israel at Shittim
commit whoredom and idolatry. 6 Phinehas killeth Zimri and Cozbi. 10 God
therefore giveth him an everlasting priesthood. 16 The Midianites are to be
vexed.
၁. ရှိတ္တိမ်တွင်။
စကားလုံးအရ “အကေးရှားပင်များ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးသည် ဟေဗြဲဘာသာတွင်
သင်္ချာကိန်းညွှန်းနှင့် “၌” သို့မဟုတ် “အကြား” ဟူသော ရှေ့ဆက်စာလုံးပါရှိပြီး
ပေါင်းစပ်ထားသည့်အတွက် “အကေးရှားပင်များအကြား” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ဤနေရာမှ
ယောရှုသည် ယေရိခေါအနီးရှိ ကာနာန်ပြည်ကို ကင်းထောက်ရန် လူများကို နောက်ပိုင်းတွင်
စေလွှတ်ခဲ့သည် (ယောရှု ၂:၁; ၃:၁)။ ဤနေရာ၏ ပြည့်စုံသောအမည်မှာ
အာဘဲလ-ရှိတ္တိမ်ဖြစ်သည် (တော ၃၃:၄၉)။ ၎င်း၏တည်နေရာကို အတိအကျမသိရသော်လည်း
မောဘလွင်ပြင်တွင် ရှိသည်။
1. In Shittim.
Literally, “acacia trees.” Inasmuch as the word here is in the plural and, in
Hebrew, has the definite article with the preposition “in” or “among,” the
expression may be translated, “Among the acacia trees.” It is from here that
Joshua subsequently sent men to spy out the land of Canaan in the vicinity of
Jericho (Joshua 2:1; 3:1). The more complete form of the name is Abel-Shittim
(Num. 33:49). Its site, though not definitely known, is in the plains of Moab.
ဖောက်ပြန်မှု။
စကားလုံးအရ ဖောက်ပြန်မှုသည် ၎င်း၏ဝိညာဉ်ရေးရာဖြစ်သော ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနောက်သို့
လိုက်သွားသည်။ ပထမအဆင့်ကို မလုပ်ဆောင်ခဲ့လျှင် ဒုတိယအဆင့်သည် ဖြစ်ပေါ်လာတော့မည်
မဟုတ်ပေ။
Whoredom. Literal
whoredom was followed by its spiritual counterpart—the worship of idols. If the
first step had not been taken, the second one would probably not have followed.
၂. သူတို့သည် လူများကို
ခေါ်ကြသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ မောဘအမျိုးသမီးများသည် ဣသရေလလူများကို ခေါ်ခဲ့ကြသည်။
ရုပ်တုဘုရားများကို ဂုဏ်ပြုသော ယဇ်ပူဇော်ပွဲများတွင် ပါဝင်ခြင်းသည် ဖောက်ပြန်မှု၏
သဘာဝဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မှုဖြစ်သည် (ဒု ၁၂:၅, ၇, ၁၇, ၁၈; တရား ၉:၂၇)။
2. They called the
people. That is, the Moabite women called the Israelites. Participation in the
sacrificial feasts in honor of heathen gods was a natural sequel to literal
whoredom (see Deut. 12:5, 7, 17, 18; Judges 9:27).
လူများသည်
စားသောက်ကြသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားကို ဂုဏ်ပြုသော ယဇ်ပူဇော်ပွဲတွင်
စားသောက်ခြင်းဖြစ်သည် (ဆာ ၁၀၆:၂၈)။
The people did eat.
That is, of the sacrificial feast in honor of the god (see Ps. 106:28).
ကိုးကွယ်ကြသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ မောဘအမျိုးသမီးများနှင့် ၎င်းတို့ဖိတ်ကြားထားသော ဣသရေလလူများဖြစ်သည်။
ယဇ်ပူဇော်ပွဲတွင် စားသောက်ပြီး ရုပ်တုဘုရားကို ကိုးကွယ်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့သည်
ထိုဘုရား၏ နောက်လိုက်များဖြစ်ကြောင်း ကြွေးကြော်ကြသည် (ထွက် ၃၄:၁၅)။
Bowed down. That is,
the Moabite women and the Israelites they had invited. In thus eating of the
sacrificial meal and bowing down to the heathen god they proclaimed themselves
to be his followers (see Ex. 34:15).
၄. ၎င်းတို့ကို
ဆွဲထားလော့။ အကယ်၍ အပြစ်ရှိလျှင် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများကို ကွပ်မျက်ရမည်။
လူများထဲတွင် ၎င်းတို့၏ရာထူးနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုတွင် ပါဝင်ခြင်းသည်
၎င်းတို့ကို အဓိကတာဝန်ရှိသူများဖြစ်စေသည်။ ပြစ်ဒဏ်ပုံစံသည် ဟေဗြဲဘာသာမှ ဖော်ပြရန်
ခက်ခဲသည်။ ဤတူညီသောကြိယာကို ယာကုပ်၏ပေါင်ထိပ်အဆစ်ထွက်ခြင်းတွင် ကမ္ဘာ ၃၂:၂၅ ၌
သုံးထားပြီး၊ ဤနေရာတွင် အကျိုးဖြစ်ထွန်းသောပုံစံကို သုံးထားသည်။ ၎င်းကို ၂ ရာ ၂၁:၆
၌ ရှောလု၏သားခုနစ်ဦးကို ကွပ်မျက်ရာတွင်လည်း သုံးထားသည်။ မှတ်ချက်ပေးသူများစွာက
၎င်းသည် ဆွဲထားခြင်း သို့မဟုတ် ထိုးဖောက်ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။
4. Hang them up. The
chiefs of the tribes, if guilty, were to be executed. Their position among the
people and their participation in idolatry made them primarily responsible.
Just what form the punishment took is difficult to say from the Hebrew. The same
verb is used in Gen. 32:25 of the dislocation of Jacob’s thigh, except that
here the causative form of the verb is used. It appears also in 2 Sam. 21:6 for
the execution of Saul’s seven sons. Many commentators think the form of
punishment here referred to was hanging or impalement.
ထာဝရဘုရားရှေ့မှာ။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ သူတို့စွန့်ပစ်ခဲ့သော ထာဝရဘုရား၏ တဲတော်ရှေ့တွင်ဖြစ်သည်။
၎င်းတို့၏အပြစ်အတွက် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းမရှိခဲ့ပါ (ဟေဗြဲ ၆:၄–၆; ၁၀:၂၆)။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏အပြစ်ဒဏ်ကို ပေးဆပ်ရန် ၎င်းတို့၏သွေးကို
သွန်းလောင်းခဲ့ရသည်။
Before the Lord.
Probably in front of the tabernacle of the Lord, whose worship they had
forsaken. There was no offering for sin such as theirs (Heb. 6:4–6; 10:26);
therefore their own blood was shed to pay the penalty for their transgression.
နေနှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်။
စကားလုံးအရ “နေ့အလင်းတွင်” ဆိုလိုသည်မှာ လူထုရှေ့တွင် သတိပေးချက်အနေဖြင့်
တပ်ထဲသို့ဖြစ်သည် (၂ ရာ ၁၂:၁၂; ယေ ၈:၂)။
Against the sun.
Literally, “in sight of the sun,” that is, publicly, as a warning to the entire
camp (see 2 Sam. 12:12; Jer. 8:2).
ဒေါသကို
လှည့်ဖျားလိုက်သည်။ ဤပြင်းထန်သောလမ်းကြောင်းဖြင့် တရားသူကြီးများ (အခန်းကြီး ၅
ကိုကြည့်ပါ) သည် ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ကိုးကွယ်မှုအတွက် ၎င်းတို့၏စိတ်အားထက်သန်မှုကို
သက်သေပြမည်ဖြစ်သည်။
Turned away. By so
drastic a course the judges (see v. 5) would prove their zeal for God and His
worship.
၅.
ဣသရေလ၏တရားသူကြီးများ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အကြီးအကဲ ၇၀ ဦးဖြစ်သည် (တော ၁၁:၂၅; ထွက် ၁၈:၁၂)။ ရုပ်တုကိုးကွယ်ပွဲတွင် ပါဝင်သူများကို သတ်ရန် အမိန့်ကို
ကွပ်မျက်ခဲ့သည့်မှတ်တမ်းမရှိပါ။
5. The judges of
Israel. Probably the 70 elders (Num. 11:25; cf. Ex. 18:12). There is no record
of the execution of the command to slay the partakers of the idolatrous feast.
တစ်ဦးစီသည်
သူ၏လူများကို။ အကြီးအကဲ သို့မဟုတ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးတစ်ဦးစီသည်
၎င်း၏အုပ်ချုပ်မှုအောက်ရှိသူများနှင့် ၎င်းတာဝန်ယူထားသူများအပေါ် ပြစ်ဒဏ်ကို
ဆောင်ရွက်မည်ဖြစ်သည် (ထွက် ၁၈:၂၅, ၂၆; ၃၂:၂၇)။
Every one his men.
Each chief or elder would carry out the sentence upon those under his authority
and for whom he was responsible (see Ex. 18:25, 26; 32:27).
၆. မိဒျန်အမျိုးသမီး။
မောဘနှင့် မိဒျန်သည် ဣသရေလကို ဖျက်ဆီးရန် ပူးပေါင်းကြံစည်မှုတွင်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နေပုံရသည်။ ဤအမျိုးသမီးကို အကျင့်ယိုယွင်းသောရည်ရွယ်ချက်ဖြင့်
မိတ်ဆက်ပေးခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၃၁:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
6. A Midianitish
woman. Moab and Midian were apparently collaborating in the plot to destroy
Israel. This woman was introduced for immoral purposes (see ch. 31:16).
မောရှေရှေ့တွင်။
မောရှေ၏အာဏာကို တမင်တကာ မလေးစားမှုဖြင့်ဖြစ်သည်။
In the sight of
Moses. In deliberate disrespect for the authority of Moses.
၇. ဖိနဟတ်။ ထွက် ၆:၂၅
ကိုကြည့်ပါ။ သူသည် ဧလျာဇာ၏ တစ်ဦးတည်းသောသားဖြစ်ပုံရပြီး၊ သူ၏ဖခင်နေရာတွင်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအဖြစ် ဆက်ခံမည်ဖြစ်သည် (၁ ရာ ၉:၂၀)။
7. Phinehas. See Ex.
6:25. He was apparently the only son of Eleazar, and would succeed his father
in the office of high priest (1 Chron. 9:20).
သူထလျက်။ ဆာ ၁၀၆:၃၀
ကိုကြည့်ပါ။
He rose up. See Ps.
106:30.
လှံကိုယူလေ၍။
ဤစကားလုံးကို ဓမ္မဟောင်းတွင် အခြားနေရာများတွင် “လှံ” သို့မဟုတ် “လှံများ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ တစ်ကြိမ်မှာ “ဓားသေးများ” (၁ ဘု ၁၈:၂၈) နှင့် တစ်ကြိမ်မှာ
“ဒိုင်း” (၁ ရာ ၁၂:၈) ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။
Took a javelin. This
word is always translated “spear” or “spears” elsewhere in the OT, except once
as “lancets” (1 Kings 18:28) and once as “buckler” (1 Chron. 12:8).
၈. တဲတော်။ ဤတွင် “တဲ”
ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် ဓမ္မဟောင်းတွင် အခြားနေရာများတွင် မသုံးထားသဖြင့်
၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်မှာ အနည်းငယ်မသေချာပါ။ ၎င်းသည် ပင်မတဲတော်၏ အတွင်းပိုင်းကို
ရည်ညွှန်းနိုင်ပြီး၊ အိမ်ထောင်စုမှ အမျိုးသမီးများ ဆုတ်ခွာသွားရာနေရာဖြစ်သည်။
အချို့က ၎င်းသည် ဣသရေလလူမျိုးများက မောဘလူမျိုးများနှင့် မိဒျန်လူမျိုးများနှင့်
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုတွင် ပူးပေါင်းသည့်အခါ တည်ဆောက်ထားသော အထူးတဲများကို
ရည်ညွှန်းနိုင်သည်ဟု အကြံပြုကြသည်။
8. The tent. The
word here translated “tent” is not used elsewhere in the OT, and its meaning is
therefore somewhat uncertain. It may refer to the inner part of the main tent,
to which the women of the household would retire. Others suggest that it may refer
to special tents erected by the Israelites when they joined with the Moabites
and Midianites in the idolatrous worship of Baal.
ထို့ကြောင့်
ဘေးရောဂါရပ်တန့်သွားသည်။ ဖိနဟတ်၏ ဒေါသထွက်မှုသည် လုပ်ဆောင်မှုအဖြစ်
ပြောင်းလဲသွားပြီး ထာဝရဘုရားကို နှစ်သက်စေခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၁)၊ ထို့ကြောင့်
ဘေးရောဂါရပ်တန့်သွားသည်။ ဖိနဟတ်၏ စိတ်အားထက်သန်သော ဒေါသသည် နောက်မျိုးဆက်များအတွက်
ပုံသက်သေဖြစ်လာသည် (၁ မက္ကဘီ ၂:၂၆; ၄ မက္ကဘီ ၁၈:၁၂)။
So the plague was
stayed. The indignation of Phinehas, translated into action, pleased the Lord
(v. 11), and the plague was stayed. The zealous indignation of Phinehas became
an example for later generations (1 Macc. 2:26; 4 Macc. 18:12).
၉. နှစ်သောင်းလေးထောင်။
၁ ကော ၁၀:၈ ၌ နှစ်သောင်းသုံးထောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤကွာခြားချက်ကို
“တစ်ရက်တည်းတွင် သေဆုံးသူ” ဟူသော စကားလုံးများဖြင့် ရှင်းပြနိုင်သည်။ သို့မဟုတ်
တစ်ထောင်သည် တရားသူကြီးများက အခြားနေ့တွင် သတ်ဖြတ်ခဲ့ပြီး ပေါလု၏ “တစ်ရက်တည်းတွင်
သေဆုံးသူ” ဟူသော ခန့်မှန်းရေတွက်မှုတွင် မပါဝင်ပေ။
9. Twenty and four
thousand. Compare the 23,000 of 1 Cor. 10:8. The difference may be explained by
the words “fell in one day.” Or, a thousand were perhaps slain by the judges on
another day and so not included in Paul’s round number of those that “fell in
one day.”
၁၀.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ဤဆိုးရွားသောဖြစ်ရပ်ပြီးနောက် မောရှေသည် ဘုရားသခင်နှင့်
ဆက်သွယ်ရန် သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ဝင်ရောက်သွားဖွယ်ရှိသည်။
10. The Lord spake.
After so deplorable an event Moses probably went into the sanctuary for
communion with God.
၁၁. ငါ၏ဒေါသကို
လှည့်ဖျားလိုက်သည်။ ဆာ ၁၀၆:၂၃; ယေ ၁၈:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
11. Turned my wrath
away. Compare Ps. 106:23; Jer. 18:20.
အကျိုးအတွက်
စိတ်အားထက်သန်မှု။ စကားလုံးအရ “သူသည် ငါ၏မနာလိုမှုကို မနာလိုဖြစ်ခဲ့သည်”။
သူ၏စိတ်အားထက်သန်မှုသည် ဘုရားသခင်၏နာမနှင့် လူများကို ဂုဏ်ပြန်လည်ထူထောင်ရန်
လုပ်ဆောင်မှုတွင် အဆုံးသတ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏နာမအတွက် သူ၏စိတ်အားထက်သန်မှုတွင်
သူသည် ခရစ်တော်၏ပုံသက်သေဖြစ်သည် (ဆာ ၆၉:၉; ယော ၂:၁၇)။
Zealous for my sake.
Literally, “he was jealous of my jealousy.” His zeal culminated in action, to
restore honor to God’s name and people. In his zeal for God’s name he was a
fitting type of Christ (Ps. 69:9; John 2:17).
ငါမဖျက်ဆီးမိရန်။
ဆိုလိုသည်မှာ ထိုအချိန်က တပ်ထဲတွင် ပျံ့နှံ့နေသော ဘေးရောဂါဖြင့်ဖြစ်သည် (၁ ဘု
၁၈:၁၉; ၁၉:၁၀; ၂ ဘု ၁၀:၁၆)။
That I consumed not.
That is, by the plague then sweeping through the ranks (see 1 Kings 18:19;
19:10; 2 Kings 10:16).
၁၂.
ငါ၏ငြိမ်သက်ခြင်းပဋိညာဉ်။ စကားလုံးအရ “ငါ၏ပဋိညာဉ်၊ ငြိမ်သက်ခြင်း” (ဟေရှာ ၅၄:၁၀; ယေဇကျေလ ၃၄:၂၅; ၃၇:၂၆; မာလခိ ၂:၅)။
ဤငြိမ်သက်ခြင်းကတိသည် ဇိမ်ရိ၏ဆွေမျိုးများ၏ လက်စားချေဒေါသမှ ဖိနဟတ်အတွက်
ဘုရားသခင်၏ ကာကွယ်မှုပါဝင်သည် (အခန်းကြီး ၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်နှင့်
မတော်မတရားရပ်တည်ခြင်းဖြင့် ငြိမ်သက်ခြင်းရောက်လာသည်။
12. My covenant of
peace. Literally, “my covenant, peace” (Isa. 54:10; Eze. 34:25; 37:26; Mal.
2:5). Undoubtedly this promise of peace included divine protection for Phinehas
from the avenging wrath of the kinsmen of Zimri (see v. 14). Peace comes with a
proper standing with God.
၁၃.
ထာဝရယဇ်ပုရောဟိတ်ရာထူး။ ဘုရားသခင်၏ပဋိညာဉ်ကို မူလလက်ခံသူများမှာ
လေဝိလူမျိုးများဖြစ်သည် (ယေ ၃၃:၂၁; မာလခိ ၂:၄, ၈)၊ ၎င်းတို့၏ယခင်အခါက စိတ်အားထက်သန်မှုကြောင့်ဖြစ်သည် (ထွက် ၃၂:၂၅–၂၉)။
ယေရှုသည် ကားတိုင်ပေါ်တွင် ၎င်း၏ဝိညာဉ်ရေးအမျိုးအနွယ်အတွက် ငြိမ်သက်ခြင်းပဋိညာဉ်၏
ကောင်းချီးများကို အတည်ပြုခဲ့သည် (ဆာ ၈၉:၂၈, ၂၉)။
သင့်လျော်သောအချိန်တွင် ဖိနဟတ်သည် ဧလျာဇာနောက်သို့ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအဖြစ်
ဆက်ခံခဲ့သည် (တရား ၂၀:၂၈)။ ဘုရားသခင်၏မှတ်တမ်းတွင် မဖော်ပြထားသော
ထူးခြားသောအပြစ်တစ်ခုကြောင့် ဧလိလျှမ်အချိန်တွင် ဆက်ခံမှုတွင်
ယာယီပြတ်တောက်မှုရှိခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည်။ ဆက်ခံမှုကို ဖိနဟတ်၏ဆွေမျိုးဖြစ်သော
ဇာဒုတ်ထံသို့ ရှောလမွန်မင်းကြီးက ပြန်လည်ထူထောင်ခဲ့ပြီး၊ ထိုမိသားစုတွင်
ဂရိခေတ်အထိ ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့သည်။
13. An everlasting
priesthood. The original recipients of God’s covenant were the men of Levi
(Jer. 33:21; Mal. 2:4, 8), owing, perhaps, to their zeal on a former occasion
(Ex. 32:25–29). Christ on thecross made sure all the blessings of the covenant
of peace to His spiritual seed (Ps. 89:28, 29). In due course Phinehas
succeeded Eleazar as high priest (Judges 20:28). It is presumed that because of
some outstanding sin that is not mentioned in the divine record, there was a
temporary break in the succession in the time of Eli. The succession was
restored to Zadok, a descendant of Phinehas, by King Solomon, and so continued
in that family until the Greek period.
အပြစ်ဖြေခြင်း။
အခန်းကြီး ၁၆:၄၇ ကိုကြည့်ပါ။
Made an atonement.
Compare ch. 16:47.
၁၄. ဇိမ်ရိ။
ဤပုန်ကန်သောအပြစ်သားသည် ရှိမောင်အမျိုးအနွယ်၏ မင်းသားဖြစ်သည်။ ဤအမည်၏
အခြားဥပမာများအတွက် ၁ ဘု ၁၆:၉; ၁ ရာ ၈:၃၆ ကိုကြည့်ပါ။ ဇိမ်ရိသည် ရှမောင်ဆတ် (ဒု
၁၄:၅) ဟူသော စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာသည်။
14. Zimri. This
defiant sinner was a prince of the tribe of Simeon. For other instances of the
name see 1 Kings 16:9; 1 Chron. 8:36. Zimri is derived from the word for
chamois (Deut. 14:5).
၁၅. ဇုရ်၏သမီး။
အခန်းကြီး ၃၁:၈ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဇုရ်သည် ဣသရေလလူမျိုးများက သတ်ဖြတ်ခဲ့သော
မိဒျန်ဘုရင်ငါးဦးအနက် တစ်ဦးအဖြစ်ဖော်ပြထားသည်။ ဇိမ်ရိနှင့် ကောဇဘိသည်
ထင်ရှားသောမိသားစုများမှဖြစ်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်အတွက် စိတ်အားထက်သန်မှုကြောင့်
ဖိနဟတ်သည် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်ပေါ်နိုင်သည့် ကိုယ်ရေးအန္တရာယ်များကို မမြင်နိုင်ခဲ့ပေ။
15. The daughter of
Zur. Compare ch. 31:8, where Zur is named as one of the five Midianite kings
slain by the Israelites. Both Zimri and Cozbi were of prominent families, but
this did not deter Phinehas, whose zeal for God made him lose sight of any personal
danger that might have followed.
၁၆–၁၈. ဘုရားသခင်၏
အုပ်ချုပ်မှုသည် အကန့်အသတ်မရှိ။—မောရှေသည် စစ်သူရဲများကို အမျိုးသမီးများနှင့်
ယောက်ျားကလေးများကို ဖျက်ဆီးရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ ဗာလမ်သည် ဣသရေလလူမျိုးများကို
ဆုလာဘ်အတွက် ရောင်းချခဲ့ပြီး၊ ဣသရေလလူမျိုးနှစ်သောင်းလေးထောင်ကို ယဇ်ပူဇော်ပြီး
၎င်းရရှိခဲ့သော လူမျိုးများနှင့်အတူ သေဆုံးခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည်
၎င်း၏လူမျိုးများအား အခြားလူမျိုးများနှင့် စစ်ပွဲဆင်ရန် တောင်းဆိုခြင်းသည်
ရက်စက်သည်ဟု များစွာသောသူတို့က ယူဆကြသည်။ ၎င်းတို့က ၎င်းသည် သူ၏သနားကရုဏာရှိသော
စရိုက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြသည်။ သို့သော် ကမ္ဘာကို ဖန်ဆင်းခဲ့သော
ဘုရားသခင်သည် လူသားကို မြေကြီးပေါ်တွင် နေထိုင်ရန် ဖန်ဆင်းခဲ့ပြီး၊
၎င်း၏လက်ဖြင့်ဖန်ဆင်းထားသော အရာအားလုံးအပေါ် အကန့်အသတ်မရှိသော အုပ်ချုပ်မှုရှိသည်။
၎င်းသည် သူလိုချင်သည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန်နှင့်
၎င်း၏လက်ဖြင့်ဖန်ဆင်းထားသောအရာများကို သူလိုချင်သည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန်
၎င်း၏အခွင့်အရေးဖြစ်သည်။ လူသားသည် ၎င်း၏ဖန်ဆင်းရှင်အား “အဘယ်ကြောင့်
ဤသို့ပြုသနည်း” ဟု ပြောပိုင်ခွင့်မရှိပါ။ ၎င်း၏စရိုက်တွင် မတရားမှုမရှိပါ။ သူသည်
ကမ္ဘာ၏အုပ်ချုပ်သူဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏လူများထဲမှ များစွာသောသူတို့သည် ၎င်း၏အာဏာကို ပုန်ကန်ခဲ့ကြပြီး
၎င်း၏ပညတ်ကို နင်းပြားခဲ့ကြသည်။ … သူသည် ၎င်း၏လူမျိုးများကို
၎င်းတို့၏ဒေါသကိုဖြစ်စေသော ဆိုးယုတ်သောလူမျိုးများကို အပြစ်ပေးရန်
၎င်း၏ဒေါသတူရိယာများအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည် (ထိုနေရာ၊ ၅၀, ၅၁)။
16-18. God’s Control
Unlimited.—Moses commanded the men of war to destroy the women and male
children. Balaam had sold the children of Israel for a reward, and he perished
with the people whose favor he had obtained at the sacrifice of twenty-four
thousand of the Israelites. The Lord is regarded as cruel by many in requiring
His people to make war with other nations. They say that it is contrary to His
benevolent character. But He who made the world, and formed man to dwell upon
the earth, has unlimited control over all the works of His hands, and it is His
right to do as He pleases, and what He pleases with the work of His hands. Man
has no right to say to his Maker, Why doest Thou thus? There is no injustice in
His character. He is the Ruler of the world, and a large portion of His
subjects have rebelled against His authority, and have trampled upon His law. …
He has used His people as instruments of His wrath, to punish wicked nations,
who have vexed them, and seduced them into idolatry (Ibid., 50, 51).
၁၆.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ဘုရားသခင်က အမိန့်ပေးခဲ့သည့်အချိန်မတိုင်မီ
မည်မျှကာလကြာသွားသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား မပြောထားပါ။
16. The Lord spake.
How much time elapsed before the command was given by God, we are not told.
၁၇. မိဒျန်လူမျိုးများ။
မိဒျန်လူမျိုးများသည် ဣသရေလအား ဆိုးရွားသောကြံစည်မှုတွင် မောဘလူမျိုးများနှင့်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည်။ အာဗြဟံ၏ဆွေမျိုးများအနေဖြင့် ၎င်းတို့သည်
ဘုရားသခင်၏လူမျိုးများအပေါ် ကွဲပြားသောသဘောထားကို ထင်ရှားစေသင့်သည်။
မောဘလူမျိုးများသည် သင့်လျော်သောအပြစ်ဒဏ်မှ လုံးဝလွတ်မြောက်ခြင်းမရှိသော်လည်း၊
လောတ်အား ပေးထားသောကတိ (ဒု ၂:၉) သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏အပြစ်ခွက်သည်
မပြည့်သေးသည့်အတွက်ကြောင့် (ကမ္ဘာ ၁၅:၁၆)၊ ၎င်းတို့ကို ယာယီအားဖြင့်
လွှတ်ထားခဲ့သည်။ နောက်ဆုံးတွင် မောဘလူမျိုးများသည် ယေဟောဝါ၏အသင်းတော်မှ ဆယ်ဆက်မြောက်မျိုးဆက်အထိ
ဖယ်ထုတ်ခံခဲ့ရသည် (ဒု ၂၃:၃, ၄)။
17. The Midianites.
The Midianites had collaborated with the Moabites in the campaign of evil
against Israel. As descendants of Abraham they should have manifested a
different attitude toward God’s people. The Moabites did not completely escape
due punishment, but, presumably because of the promise made to Lot (Deut. 2:9)
or because their cup of sin was not yet full (see Gen. 15:16), they were passed
over for the time being. Eventually, the Moabites were shut out even to the
tenth generation from the congregation of Jehovah (Deut. 23:3, 4).
၁၈. လှည့်ဖျားခဲ့သည်။
၎င်းတို့၏အမျိုးသမီးများမှတစ်ဆင့် ဗာလမ်၏ဆိုးရွားသောအကြံပြုချက်ဖြင့်ဖြစ်သည်
(အခန်းကြီး ၃၁:၁၆)။
18. Beguiled you. By
means of their women, at the evil suggestion of Balaam (ch. 31:16).
ဖျောကိစ္စတွင်။
ဗာလ-ဖျောကိုးကွယ်မှုဖြင့်၊ ၎င်းတို့သည် အမျိုးသမီးများ၏ဖိတ်ကြားမှုမှတစ်ဆင့်
ယဇ်ပူဇော်ပွဲများနှင့် နောက်ဆက်တွဲဖြစ်ပေါ်သော အကျင့်ယိုယွင်းသောထုံးတမ်းများသို့
ဆွဲဆောင်ခံခဲ့ရသည်။
In the matter of
Peor. By the worship of Baal-peor, into which they were inveigled by the
women’s invitations to sacrificial feasts and the licentious rites that
followed.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
1-18 PP 453-461
1-3 PP 454, 684
1-5 AH 326
8, 11-13, 15 PP 455
အခန်း ၂၆
CHAPTER 26
၁. မောဘလွင်ပြင်တွင်
ဣသရေလလူအားလုံး၏ စာရင်းကို ရေတွက်သည်။ ၅၂. မြေနယ်မြေ အမွေခွဲဝေရန် ဥပဒေ။ ၅၇.
လေဝိမျိုးနွယ်များနှင့် လူဦးရေ။ ၆၃. သိနာတောင်တွင် စာရင်းရေတွက်ခံရသူများထဲမှ
ကာလက်နှင့် ယောရှုယမှလွဲ၍ မည်သူမျှ ကျန်ရစ်မထားခဲ့ပေ။
1 The sum of all
Israel is taken in the plains of Moab. 52 The law of dividing among them the
inheritance of the land. 57 The families and number of the Levites. 63 None
were left of them which were numbered at Sinai, but Caleb and Joshua.
၂. စာရင်းရေတွက်ခြင်း။
မောရှေနှင့် အာရုန်အား အခန်း ၁:၂ နှင့် ၄:၁-၂ တွင် ဤကဲ့သို့ အမိန့်ပေးခဲ့သည်။
အာရုန်သည် ယခုသေဆုံးသွားပြီး၊ သူ၏သား ဧလျာဇာသည် မောရှေနှင့်အတူ ခေါင်းဆောင်မှု
တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်သည်။ ပထမစာရင်းတွင် မျိုးနွယ်တစ်ခုစီမှ
ဖခင်အိမ်သူအိမ်သားအဖြစ် လူတစ်ဦးကို မောရှေနှင့် အာရုန်နှင့် ပူးပေါင်း၍ လူဦးရေကို
ရေတွက်ရန် ခန့်အပ်ခဲ့သည်။ ဤတွင် ထိုကဲ့သို့ စီစဉ်မှုကို ဖော်ပြမထားသော်လည်း၊
အလားတူအစီအစဉ်ကို လိုက်နာခဲ့ပေလိမ့်မည်။ လူဦးရေစာရင်းသည် ကတိထားရာပြည်ကို ခွဲဝေရန်
အုတ်မြစ်ဖြစ်သည် (အခန်း ၂၆:၅၃)။ ဣသရေလလူများသည် မောဘလွင်ပြင်တွင် ရှိနေကြဆဲဖြစ်သည်
(အခန်း ၂၂:၁)။
2. Take the sum. A
similar command had been given to Moses and Aaron in chs. 1:2 and 4:1, 2. Aaron
was now dead, and his son Eleazar now shares with Moses the responsibilities of
leadership. In the first census a man was appointed of each tribe, as head of
his father’s house, to cooperate with Moses and Aaron in the numbering of the
people. Though such arrangement is not mentioned here, a similar plan was no
doubt followed. The census of the people was to be the basis for dividing up
the Promised Land (ch. 26:53). As yet, the children of Israel are on the
steppes of Moab (ch. 22:1).
ဖခင်အိမ်သူအိမ်သား။
ဖခင်မှဆင်းသက်လာသော မျိုးနွယ်ဆက်နွယ်မှု (အခန်း ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Their fathers’
house. The tribal relationship of a child based on paternal descent (see ch.
1:2).
၃. မောဘလွင်ပြင်။
ပထမစာရင်းကို တော၌ ရေတွက်ခဲ့သည် (အခန်း ၁:၁)။
3. The plains of
Moab. The first census had taken place in the wilderness (ch. 1:1).
၄. အသက်နှစ်ဆယ်မှစ၍။
ယခင်စာရင်းကို လွန်ခဲ့သော အနှစ်သုံးဆယ်ရှစ်နှစ်က ရေတွက်ခဲ့ပြီး၊ ထိုစဉ်က
စာရင်းရေတွက်ခံရသူများသည် ယခုသေဆုံးသွားကြပြီ (အခန်း ၂၆:၆၄)။
4. From twenty years
old. The previous census had been taken 38 years before, and those numbered
were now dead (v. 64).
၅. ရူဗင်၊ သားဦးဖြစ်သူ။
စာသားအရ “ရူဗင်၊ ပထမသား” (ကမ္ဘာ ၄၆:၈-၉; ထွက် ၆:၁၄; အခန်း ၁:၂၀; ၁ရာ ၅:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ အခန်း ၂၆:၅-၆ တွင်
ဖော်ပြထားသော နာမည်လေးခုသည် ရူဗင်မျိုးနွယ်အတွင်း ထင်ရှားသော မိသားစုများဖြစ်ပြီး၊
ဖော်ပြထားသော ကိုးကားချက်များနှင့် ကိုက်ညီသည်။
5. Reuben, the
eldest son. Literally, “Reuben, the first-born” (see Gen. 46:8, 9; Ex. 6:14;
Num. 1:20; 1 Chron. 5:3).The four names listed in vs. 5 and 6 were
distinguished families within the tribe of Reuben, and agree with the other
lists in the references given.
၇. မိသားစုများ။ ဆာလံ
၂၂:၂၇ တွင် “ဆွေမျိုးများ” ဟု ဘာသာပြန်သည်။
7. The families.
Translated “kindreds” in Ps. 22:27.
သူတို့ရေတွက်ခံရသူများ။
ရူဗင်၏သားများသည် လွန်ခဲ့သော အနှစ်သုံးဆယ်ရှစ်နှစ်ကထက် လူဦးရေ သုံးထောင်နီးပါး
လျော့နည်းသွားသည် (အခန်း ၁:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသိသာထင်ရှားသော လျော့နည်းမှုသည်
ရူဗင်မျိုးနွယ်ဖြစ်သော ဒါသန်နှင့် အဘိရံတို့၏ ပုန်ကန်မှုကြောင့်
ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သည် (အခန်း ၁၆:၁)။
They that were
numbered of them. The children of Reuben are nearly 3,000 less in number than
they were 38 years previously (see ch. 1:21). The considerable decrease may
have been due in part to the rebellion of Dathan and Abiram, who were
Reubenites (ch. 16:1).
၈. သားများ။
သားတစ်ဦးသာရှိသော်လည်း အနှစ်သာရအရ အများကိန်းသုံးသည်။ ဤသည်မှာ
တိကျမမှန်ကန်သော်လည်း မတိကျသောအခြေအနေတွင်လည်း အသုံးပြုရန် မှန်ကန်သော
ပုံသေနည်းဖြစ်သည် (ကမ္ဘာ ၄၆:၂၃; ၁ရာ ၁:၄၁; ၂:၇; နှင့် အခန်း ၂၆:၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။
8. The sons. Plural,
even though there was but one son. It was the correct formula to use even
though it did not fit this precise instance (see also Gen. 46:23; 1 Chron.
1:41; 2:7; and Num. 26:36).
၉.
သူတို့ပြိုင်ဆိုင်သောအခါ။ အခန်း ၁၆:၁-၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
9. When they strove.
See ch. 16:1–11.
၁၀. အမှတ်လက္ခဏာ။ အခန်း
၁၆:၃၈ တွင် ဤလူများ၏ ပုဂ္ဂိုလိက မီးလင်းများသည် “အမှတ်လက္ခဏာ” ဖြစ်လာသည်ဟု
ဖော်ပြထားသည်။ ဤတွင် ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် အာရုံစူးစိုက်မှုကို
ဆွဲဆောင်ရန်နှင့် သတိပေးချက်တစ်ခုအဖြစ် ထင်ရှားမှုကို ဆိုလိုသည်။
ယေဘုယျအဓိပ္ပာယ်မှာ “စံ” သို့မဟုတ် “အလံ” ဖြစ်သည်။
10. A sign. A
reference to ch. 16:38, where it is said that the personal censers of these men
became a “sign.” The meaning here of the word thus translated is that of
conspicuousness, in order to attract attention and constitute a warning. The
general meaning is a “standard,” or “flag.”
၁၁. ကောရတ်၏သားများ။
သူတို့သည် ဒါဝိဒ်လက်ထက်တွင်ပင် နာမည်ကောင်းဆက်လက်ရှိနေပြီး၊ ဒါသန်နှင့် အဘိရံတို့၏
သားစဉ်မြေးဆက်များကဲ့သို့ ပျက်စီးမသွားခဲ့ပေ။ ကောရသီများသည်
လေဝိမျိုးနွယ်ခွဲတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ဗိမာန်တွင် သံချီးတင်သီဆိုသူများထဲမှ
တစ်ဖွဲ့ဖြစ်သည်။ ဆာလံ ၄၂၊ ၄၄-၄၉၊ ၈၄၊ ၈၅၊ ၈၇၊ ၈၈ တို့၏ စာတန်းများကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
11. The children of
Korah. They continued to have a good name even in David’s time, and did not
perish as did the descendants of Dathan and Abiram. The Korathites, a
subdivision of the Levites, constituted one of the temple choirs. Compare the
inscriptions to Ps. 42, 44–49, 84, 85, 87, 88.
၁၂. ရှိမောင်း၏သားများ။
ကမ္ဘာ ၄၆:၁၀; ထွက် ၆:၁၅ တွင်ဖော်ပြထားသော စာရင်းများနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤတွင် အိုဟဒ်ကိုသာ ချန်လှပ်ထားပြီး၊ သူ့တွင် သားသမီးမရှိသဖြင့်
သူ၏မိသားစုမျိုးဆက်ပြတ်သွားဖြစ်နိုင်သည်။ ကမ္ဘာနှင့် ထွက်မြောက်ရာစာရင်းများတွင်
နိမုလသည် ယာမုလဟု ခေါ်ပြီး၊ ယာရစ်သည် ယာခင်ဟု ခေါ်သည်။ သို့သော် ၁ရာ ၄:၂၄ တွင်
နိမုလဟူသော ပုံစံကို ထိန်းသိမ်းထားသည်။ နှစ်များကြာလာသည်နှင့်အမျှ နာမည်အချို့၏
စာလုံးပေါင်းများ အနည်းငယ်ပြောင်းလဲသွားသည်မှာ ဘာသာစကားအများစုတွင်
ဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ်ဖြစ်သည်။
12. Sons of Simeon.
Compare the lists of Gen. 46:10; Ex. 6:15. Only Ohad is here omitted, perhaps
because he had no children and his family had died out. In the lists of Genesis
and Exodus, Nemuel is called Jemuel, and Jarib is called Jachin; but the form
Nemuel is retained in 1 Chron. 4:24. With the passing of years the spelling of
some names changed slightly, a common occurrence in most languages.
၁၃. ဇေရဟ်။ ကမ္ဘာ ၄၆:၁၀
နှင့် ထွက် ၆:၁၅ တွင် ဇိုဟာဟုယူဆသည်။
13. Zerah.
Presumably the Zohar of Gen. 46:10 and Ex. 6:15.
ရှောလ်။
ကာနာန်အမျိုးသမီးတစ်ဦး၏သား (ကမ္ဘာ ၄၆:၁၀)။
Shaul. The son of a
Canaanitish woman (Gen. 46:10).
၁၄. ရှိမောင်းမျိုးနွယ်။
လူဦးရေ သုံးသောင်းခုနစ်ထောင်တစ်ရာလျော့နည်းသွားသည်။ သူတို့သည် ယုဒမျိုးနွယ်၏
အမွေတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ရရှိခဲ့သည် (ယောရှုယ ၁၉:၉)။
14. Simeonites. A
decrease of 37,100. They were given a portion of Judah’s inheritance (Joshua
19:9).
၁၅. ဇေဖုန်။ ကမ္ဘာ ၄၆:၁၆
တွင် ဇိဖျုန်ဟု ဖော်ပြသည်။
15. Zephon. This
name appears as Ziphion in Gen. 46:16.
၁၆. အိုဇနိ။ ကမ္ဘာ ၄၆:၁၆
တွင် ဧဇဘုန်ဟု စာလုံးပေါင်းသည်။
16. Ozni. In Gen.
46:16, spelled Ezbon.
၁၇. အရုဒ်။ ကမ္ဘာ ၄၆:၁၆
တွင် အရိုဒိဟုဖော်ပြသည်။
17. Arod. Arodi in
Gen. 46:16.
၁၈. ဂဒ်မျိုးနွယ်။
ယခင်စာရင်းထက် လူဦးရေ ငါးထောင်ခန့် လျော့နည်းသည် (အခန်း ၁:၂၅)။
18. The children of
Gad. Some 5,000 less than at the previous census (ch. 1:25).
၁၉. ဧရနှင့်
ဩနန်သေဆုံးသည်။ သူတို့၏သေဆုံးမှုအကြောင်းကို ကမ္ဘာ ၃၈:၇-၁၀ တွင်ဖော်ပြထားသည်။
19. Er and Onan
died. See Gen. 38:7–10 for the account of their death.
၂၀. ယုဒမျိုးနွယ်။ ကမ္ဘာ
၄၆:၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
20. The sons of
Judah. Compare Gen. 46:12.
ရှလဲ။ ယုဒ၏သမီးရှုအာ၏သား
(ကမ္ဘာ ၃၈:၂-၅)။
Shelah. The son of
Judah by the daughter of Shuah (Gen. 38:2–5).
ဖာရက်ဇ်။ ဖာရက်ဇ်နှင့်
ဇေရဟ်သည် ယုဒ၏သား တာမာမှဖွားမြင်သော အမြွှာသားများဖြစ်သည် (ကမ္ဘာ ၃၈:၂၉-၃၀)။
Pharez. Pharez and
Zerah were twin sons of Judah by Tamar (Gen. 38:29, 30).
၂၁. ဟဲဇရုန်။ ယုဒတွင်
သားငါးဦးရှိသော်လည်း ဧရနှင့် ဩနန်သည် သားများမရှိဘဲ သေဆုံးသွားသည်။ ဟဲဇရုန်နှင့်
ဟာမုလသည် ၎င်းတို့၏နေရာယူသည် (ကမ္ဘာ ၄၆:၁၂)။
21. Hezron. Judah
had five sons, but Er and Onan died without offspring. Hezron and Hamul take
their places (Gen. 46:12).
၂၂. ယုဒမျိုးနွယ်။
ယုဒမျိုးနွယ်သည် အခြားမျိုးနွယ်များထက် လူဦးရေအများဆုံးဖြစ်သည်။ ကာလက်မှလွဲ၍
မျိုးဆက်ဟောင်းသည် သေဆုံးသွားသော်လည်း၊ မျိုးဆက်သစ်သည် ယခင်မျိုးဆက်ထက် လူဦးရေ
နှစ်ထောင်ခန့် ပိုများသည် (အခန်း ၁:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
22. The families of
Judah. The tribe of Judah was more numerous than any other. Aside from Caleb
the old generation was dead, but the new exceeded the old in number by nearly
2,000 persons (see ch. 1:27).
၂၃. တိုလ။ တိုလနှင့်
ဖုအာသည် ဆိုးဆေးနာမည်များဖြစ်သည်။ “တိုလ” သည် အနီရောင်ဆိုးဆေးထုတ်ယူသော
ကိုချီနီးလ်အင်းဆက်ဖြစ်ပြီး၊ “ဖုအာ” သည် အဝါရောင်ပန်းပွင့်များမှ ဆိုးဆေးထုတ်ယူသော
မတ်ဒါပင်ဖြစ်သည်။ တိုလမိသားစုသည် ဒါဝိဒ်လက်ထက်တွင် လူဦးရေ
နှစ်သောင်းနှစ်ထောင်ခြောက်ရာရှိသည် (၁ရာ ၇:၂)။
23. Tola. The names
Tola and Pua are both those of dyes. “Tola” was the cochineal insect from which
scarlet dye is obtained, and “Pua,” a species of madder, an herbaceous climbing
plant with yellow flowers from which a dye was made. The family of Tola was
most prolific, numbering 22,600 men in the time of David (1 Chron. 7:2).
၂၄. ယာရှုပ်။ ကမ္ဘာ
၄၆:၁၃ တွင် အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် ယောဘဟုအမည်ပေးထားသည်။
24. Jashub. In Gen.
46:13 he is, for some reason, named Job.
၂၅. ဣသခါမျိုးနွယ်။
ပထမစာရင်းထက် လူဦးရေ တစ်သောင်းနီးပါး ပိုများသည် (အခန်း ၁:၂၉; ၂:၆)။
25. The families of
Issachar. Nearly 10,000 more than at the first census (ch. 1:29; 2:6).
၂၆. ဇေဗုလုန်။
အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ဝင်ရောက်စဉ်ကတည်းက ဇေဗုလုန်မျိုးနွယ်စာရင်းတွင်
ပြောင်းလဲမှုမရှိခဲ့ပေ (ကမ္ဘာ ၄၆:၁၄)။
26. Zebulun. There
was no change in the list of families of Zebulun since they entered into Egypt
(Gen. 46:14).
ဧလုန်။ ဤအမည်ရှိ
ဇေဗုလုန်မျိုးနွယ်တစ်ဦးသည် တရားသူကြီးများထဲတွင် တွေ့ရသည် (တရားသူကြီး ၁၂:၁၁)။
Elon. A Zebulonite
by this name is found among the judges (Judges 12:11).
၂၇. ဇေဗုလုန်မျိုးနွယ်။
သူတို့၏လူဦးရေသည် သိသာစွာ တိုးတက်လာပြီး၊ ပထမစာရင်းထက် လူဦးရေ သုံးထောင်ကျော်
ပိုများသည် (အခန်း ၁:၃၁)။
27. Zebulunites.
Their numbers had increased greatly. Their gain was over 3,000 above the first
census (ch. 1:31).
၂၈. ယောသပ်။ ကမ္ဘာ ၄၆:၂၀
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
28. Joseph. Compare
Gen. 46:20.
၂၉. မနာရှေမျိုးနွယ်။
အခန်း ၃၂:၃၉ တွင် ဂိလဒ်ပြည်ကို မောရှေမှ မာခိရ်အား ပေးအပ်သည်။ ဤတွင်
မျိုးရိုးစဉ်ဆက်အသုံးအနှုန်းများသည် ထိုအချက်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ မာခိရ်တွင်
သားမရှိခဲ့သောကြောင့်၊ မာခိရိများကို နောက်ပိုင်းတွင် ဂိလဒိများနှင့်
မာခိရိများဟုလည်း ခေါ်သည်။ ၎င်းတို့၏အမွေကို ယောရှုယ ၁၇:၁-၂ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
29. Sons of
Manasseh. In ch. 32:39 the land of Gilead is given to Machir by Moses. Here,
the terms of genealogy allude to that fact. Machir had no son, so the
Machirites were afterward called Gileadites as well as Machirites. Their
inheritance is mentioned in Joshua 17:1, 2.
၃၀. ယျေဇာ။ ယောရှုယ ၁၇:၂
တွင် အဘိယျေဇာဟု ဖော်ပြသည်။
30. Jeezer. In
Joshua 17:2 it is given as Abiezer.
၃၁. ရှေခင်။ ရှေခင်နှင့်
ရှေမိဒါ (အခန်း ၂၆:၃၂) ကို ယောရှုယ ၁၇:၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
31. Shechem. For
Shechem and Shemida (v. 32) compare Joshua 17:2.
၃၃. ဇေလောဖဒ်။ အခန်း
၂၇:၁; ၃၆:၁၁; ယောရှုယ ၁၇:၃
ကိုကြည့်ပါ။
33. Zelophehad.
Compare Num. 27:1; 36:11; Joshua 17:3.
၃၄. မနာရှေမျိုးနွယ်။
ဤမျိုးနွယ်သည် လူဦးရေ နှစ်သောင်းကျော် တိုးတက်လာသည် (အခန်း ၁:၃၅)။
ယောသပ်၏သားသမီးများ၏ အောင်မြင်မှုနှင့်ပတ်သက်သော ယာကုပ်၏ပရောဖက်ပြုချက်ကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ (ကမ္ဘာ ၄၉:၂၂)။
34. The families of
Manasseh. This tribe registered an increase of more than 20,000 (ch. 1:35).
Compare the prophecy of Jacob concerning the fruitfulness of the children of
Joseph (Gen. 49:22).
၃၅. ဧဖရိမ်။
မနာရှေထက်ငယ်သော ဧဖရိမ်ကို နောက်တွင်ဖော်ပြသည်။ ဧဖရိမ်သည် မနာရှေတပ်စခန်းချပြီး
ချီတက်ရာတွင် အသုံးပြုသော စံအလံကို ကိုင်ဆောင်သည် (အခန်း ၂:၁၈)။ ရှုသလဲ။ ၁ရာ ၇:၂၀
တွင် ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ ဗေခာ။ ၁ရာ ၇:၂၀ တွင် ဗေရက်အဖြစ် မျိုးနွယ်စုအမည်ဖြင့်
ဖော်ပြသည်။ တာဟန်။ ၁ရှမွေလ ၁:၁ တွင် တိုဟုဟု ဖြစ်နိုင်သည်။
35. Ephraim. The
younger brother of Manasseh is mentioned next. Ephraim held the standard under
which Manasseh encamped and marched (ch. 2:18).
Shuthelah. He is
mentioned again in 1 Chron. 7:20.
Becher. Listed in 1
Chron. 7:20 as a clan with the name Bered.
Tahan. Perhaps Tohu
of 1 Sam. 1:1.
၃၇. ဧဖရိမ်မျိုးနွယ်။
ယခင်စာရင်းတွင် (အခန်း ၁:၃၃) ၎င်းတို့သည် ယခုထက် လူဦးရေ ရှစ်ထောင်ပိုများသည်။
37. The sons of
Ephraim. In the previous census (ch. 1:33) they numbered 8,000 more than now.
၃၈. ဗင်္ယာမိန်။
ဤမျိုးနွယ်သည် မနာရှေကဲ့သို့ ဧဖရိမ်၏စံအလံအောက်တွင်ရှိသည်။ စုစုပေါင်း
မိသားစုခုနစ်စုရှိပြီး၊ ငါးစုသည် သားများအမည်ဖြင့်၊ နှစ်စုသည် မြေးများအမည်ဖြင့်
ဖြစ်သည်။ ဗင်္ယာမိန်၏သားများသည် အဲဂုတ္တုပြည်သို့ဝင်ရောက်စဉ်တွင် ဆယ်ဦးရှိသော်လည်း
(ကမ္ဘာ ၄၆:၂၁)၊ ဤတွင် အခန်း ၂၆:၃၈-၃၉ တွင် ငါးဦးသာရှိသည်။ ငါးဦးသည်
သေဆုံးသွားသည်ဖြစ်စေ၊ သားများမထားခဲ့သည်ဖြစ်စေ၊ နာမည်များ၏ စာလုံးပေါင်းများ
အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ ပြောင်းလဲသွားပြီး၊ မျိုးရိုးစဉ်ဆက်များသည်
နေရာအချို့တွင် ပြန်လည်ပေါင်းစည်းရန် ခက်ခဲသည်။
38. Benjamin. This
tribe, like that of Manasseh, was also under the standard of Ephraim. There
were altogether seven families, of which five were named after sons, and two
after grandsons. When the sons of Benjamin went into Egypt there were ten of
them (Gen. 46:21), but here in Num. 26:38, 39 there are but five. Five had
either died or left no offspring. Time had brought changes in the spelling of
their names, and the genealogies in some places are difficult to reconcile.
ဗေလ။ ဗေလနှင့် အရှဗလသည်
ကမ္ဘာတွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်းဖြစ်သည်။ အဟိရံ။ ကမ္ဘာ ၄၆:၂၁ တွင် ဧဟိဟု၊ ၁ရာ ၈:၁
တွင် အဟာရာဟုဖြစ်သည်။
Bela. Bela and
Ashbel are named as in Genesis.
Ahiram. The Ehi of
Gen. 46:21, and Aharah of 1 Chron. 8:1.
၃၉. ရှုဖံ။
သူနှင့်သူ၏အစ်ကို ဟုဖံသည် ကမ္ဘာ ၄၆:၂၁ တွင် မုပ္ပိမ်နှင့် ဟုပ္ပိမ်ဟု၊ ၁ရာ ၇:၁၂
တွင် ရှုပ္ပိမ်နှင့် ဟုပ္ပိမ်ဟု၊ ၁ရာ ၈:၅ တွင် ရှေဖုဖန်နှင့် ဟုရာမ်ဟု ဖော်ပြသည်။
39. Shupham. He and
his brother Hupham appear in Gen. 46:21 as Muppim and Huppim, in 1 Chron. 7:12
as Shuppim and Huppim, and in 1 Chron. 8:5 as Shephuphan and Huram.
၄၀. အာဒ်နှင့် နာမန်။
ဗင်္ယာမိန်၏မြေးနှစ်ဦးဖြစ်သော ဗေလ၏သားများသည် ဣသရေလတွင်
သီးခြားမိသားစုများဖြစ်လာသည်။ ဤမြေးတစ်ဦးသည် ဗင်္ယာမိန်၏အငယ်ဆုံးသားဖြစ်သော
သူ၏ဦးလေး အာဒါအမည်ဖြင့် အမည်ပေးခံရသည် (၁ရာ ၈:၃ တွင် အဒ္ဒါဟု ခေါ်သည်)။
40. Ard and Naaman.
These two grandsons of Benjamin, the sons of Bela, became separate families in
Israel. One of these grandsons was named after Ard his uncle, the youngest son
of Benjamin, called Addar in 1 Chron. 8:3.
၄၁.
ဗင်္ယာမိန်မျိုးနွယ်။ မှတ်တမ်းတွင် ယခင်စာရင်းထက် လူဦးရေ တစ်သောင်းကျော်
တိုးတက်လာသည် (အခန်း ၁:၃၇)။
41. The sons of
Benjamin. The record shows an increase of more than 10,000 above the previous
reckoning (ch. 1:37).
၄၂. ရှုဟံ။ ကမ္ဘာ ၄၆:၂၃
တွင် ဟုရှိမ်ဟု ခေါ်သည်။ ဘာသာစကားအားလုံးတွင် ဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ်ဖြစ်သော
စာလုံးပေါင်းကွဲပြားမှုဖြစ်သည်။ ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတွင်
နိုင်ငံခြားနာမည်များနှင့် ဤသို့ဖြစ်တတ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာတွင်
ထိုသို့ပြောင်းလဲမှုများသည် လူများ၏နာမည်များတွင်သာ ကန့်သတ်မထားပေ။
သစ်ပင်များနှင့်လည်း တွေ့ရသည်၊ ဥပမာ- ၁ခင်း ၁၀:၁၁-၁၂ တွင် အယ်လမုဂ်သည် ၂ရာ ၂:၈
တွင် အယ်လဂုမ်ဖြစ်သည်။ မြို့အမည်များလည်း ပြောင်းလဲသည်၊ ဥပမာ- ယောရှုယ၏
သင်္ဂြိုဟ်ရာနေရာ တိမနတ်သေရဟ် (ယောရှုယ ၂၄:၃၀) သည် တရားသူကြီး ၂:၉ တွင် တိမနတ်ဟေရက်ဖြစ်သည်။
42. Shuham. In Gen.
46:23 he is called Hushim; a variation in spelling, as is common in all
languages. This is often true today with foreign names found in the United
States. In the Bible such changes are by no means confined to the names of
people. They may be found with trees, such as the almug of 1 Kings 10:11, 12,
which is algum in 2 Chron. 2:8. The names of cities have likewise changed, an
example being Joshua’s burial place, Timnath-serah in Joshua 24:30, but
Timnath-heres in Judges 2:9.
၄၄. အာရှာ။ ကမ္ဘာ ၄၆:၁၇
တွင် ယေသုအိသည် ဣသုအိဟု ဖော်ပြသည်။
44. Asher. Compare
Gen. 46:17, where Jesui appears as Isui.
၄၆. သာရဟ်။ ကမ္ဘာ ၄၆:၁၇
တွင် သေရဟ်ဟု စာလုံးပေါင်းသည်။ ဟေဗြဲအမြစ်စကားလုံးသည် “မင်းသမီး” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
46. Sarah. In Gen.
46:17 the spelling Serah is given. The Hebrew root means “princess.”
၄၇. အာရှာမျိုးနွယ်။
ဤမျိုးနွယ်သည် ခိုင်မာစွာ တိုးတက်လာပြီး၊ အခန်း ၁:၄၁ ၏ စာရင်းထက် လူဦးရေ
တစ်သောင်းနှစ်ထောင်နီးပါး ပိုများသည်။
47. The sons of
Asher. This tribe reported a sturdy growth, being nearly 12,000 more than the
census of ch. 1:41.
၄၈. နတ္တလိ။
နတ္တလိ၏သားလေးဦး၏ နာမည်များသည် ကမ္ဘာ ၄၆:၂၄ ၏ မှတ်တမ်းမှစ၍ ပြောင်းလဲမှုမရှိခဲ့ပေ။
48. Naphtali. The
names of Naphtali’s four sons have undergone no change since the record of Gen.
46:24.
၅၀. နတ္တလိမျိုးနွယ်။
ဤမျိုးနွယ်သည် အခန်း ၁:၄၃ ၏ စာရင်းထက် လူဦးရေ ရှစ်ထောင် လျော့နည်းသည်။
50. The families of
Naphtali. These are 8,000 less than the census of ch. 1:43.
၅၁. ဣသရေလလူမျိုးများ။
စာရင်းအရ လူဦးရေသည် လွန်ခဲ့သော အနှစ်သုံးဆယ်ရှစ်နှစ်က အခန်း ၁:၄၆ တွင်
ရေတွက်ခဲ့သော စာရင်းထက် တစ်ထောင်ရှစ်ရာနှစ်ဆယ် လျော့နည်းသည်။
51. The children of
Israel. The census shows that the people numbered but 1,820 less than the
census of ch. 1:46, taken 38 years previously.
၅၃. ဤသူတို့ထံသို့။
ဆိုလိုသည်မှာ အထက်ဖော်ပြပါ အခန်းများတွင် ရေတွက်ခံရသော မိသားစုများဖြစ်သည်။
လေဝိများကို ထည့်သွင်းမထားပေ။
53. Unto these. That
is, the numbered families of the preceding verses. The Levites were not
included.
အမွေ။ ကာနာန်ပြည်ကို
ဤမိသားစုများထံ ခွဲဝေပေးရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ထံမှ ဘယ်သောအခါမျှ ခွဲထုတ်မရပေ။
ရရှိသော နယ်မြေဧရိယာသည် မျိုးနွယ်တစ်ခုစီရှိ လူဦးရေပေါ်မူတည်ပြီး၊ အမွေတစ်ခုစီသည်
မျိုးနွယ်ဘိုးဘေး၏ အမည်ကို ဆောင်ရမည်။
An inheritance. The
land of Canaan was to be apportioned to these families and never alienated from
them. The extent of the territory received depended upon the number of persons
in each tribe, and each inheritance would bear the name of the tribal ancestor.
၅၄. သင်သည်ပေးရမည်။
မောရှေအား ပြောထားသော်လည်း၊ ကာနာန်တစ်ခုလုံးကို သိမ်းပိုက်မချင်း
အပြည့်အဝမဆောင်ရွက်ခဲ့ပေ (ယောရှုယ ၁၃:၁၅-၂၃; ၁၄:၁-၅)။ ထို့ကြောင့်
ဤစကားလုံးများသည် မောရှေအား ထာဝရဘုရား၏အမိန့်ကို လွှဲပြောင်းပေးရန် ဆိုလိုသည်။
54. Thou shalt give.
Spoken to Moses, but not fully carried out until the whole of Canaan was taken
(Joshua 13:15–23; 14:1–5). Therefore the words mean that Moses was to pass on
the Lord’s command.
၅၅. ထီဖူးဖြင့်
ခွဲဝေရမည်။ ထီဖူးဖြင့် ဆုံးဖြတ်ခြင်းသည် ရှေးကျသောအချိန်မှ ပြန်လည်အသုံးပြုသော
နည်းလမ်းဖြစ်သည်။ ထီဖူးသည် ဘုရားသခင်၏ ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုဖြင့် ဆုံးဖြတ်သည်ဟု
ယုံကြည်ခဲ့သည် (သုတ္တံ ၁၆:၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင်လည်း
ဤနည်းကို အခါအားလျော်စွာ အသုံးပြုခဲ့သည် (တ ၁:၂၃-၂၆)။
55. Divided by lot.
Decision by lot is a method of going back to very ancient times. It was an
established belief that the lot was decided by divine intervention, as noted in
Prov. 16:33. The same method was used at times in the early church (Acts 1:23–26).
အမည်များအလိုက်။
အမည်များကို ဘုံတစ်နေရာတွင် ထည့်သွင်းပြီး ထီဖူးအဖြစ် တစ်ခုချင်းထုတ်ယူသည်ဟု
ယူဆသည်။ တစ်ခါတစ်ရံ မျိုးနွယ်တစ်ခုရှိ လူဦးရေပေါ်မူတည်၍ နယ်မြေကို
ချိန်ညှိပေးခဲ့သည် (ယောရှုယ ၁၉:၉, ၄၇)။
According to the
names. Presumably the names were placed in a common receptacle and drawn out
one at a time, as lots were called. Sometimes an adjustment of territory,
depending upon the number ofpersons in a tribe, was made (Joshua 19:9, 47).
၅၇. လေဝိမျိုးနွယ်။
လေဝိမျိုးနွယ်၏ စာရင်းကို ပထမစာရင်းကဲ့သို့ပင် သီးခြားရေတွက်ခဲ့သည် (အခန်း ၁:၄၇)။
57. Levites. The
census of the Levites was taken separately, as also at the first census (ch.
1:47).
၅၈. လိဗနိမျိုးနွယ်။
ယုဒပြည်တောင်ပိုင်းရှိ လိဗနာနှင့် ဆက်စပ်နေသည်ဟု ယူဆသည်။ လိဗနိမျိုးနွယ်သည်
ဂေရှုန်၏သားအကြီးဆုံး လိဗနိမှ ဆင်းသက်လာသည်။
58. Libnites.
Thought to be connected with Libnah in southern Judah. The Libnites were
descendants from Libni, the eldest son of Gershon.
ဟဲဗြုန်မျိုးနွယ်။
ကောဟတ်၏သား ဟဲဗြုန်မှ ဆင်းသက်လာသည် (ထွက် ၆:၁၈; အခန်း ၃:၁၉)။ ဤလူများကို
လိဗနာအနီးရှိ ဟဲဗြုန်မြို့နှင့် ဆက်စပ်ရန် သဘာဝကျသည်။
Hebronites.
Descended from Hebron, a son of Kohath (Ex. 6:18; Num. 3:19). It would seem
natural to connect these people with the city called Hebron, near Libnah.
မဟလိမျိုးနွယ်။
ဇေလောဖဒ်၏သမီးတစ်ဦး သို့မဟုတ် မိသားစုတစ်စုကို အခန်း ၂၆:၃၃ တွင်
မဟလဟုခေါ်သော်လည်း၊ မဟလိမျိုးနွယ်နှင့် မုရှိမျိုးနွယ်သည် မရာရိ၏သားနှစ်ဦးဖြစ်သော
မဟာလိနှင့် မုရှိမှ ဆင်းသက်လာသည် (ထွက် ၆:၁၉; အခန်း ၃:၂၀)။
Mahlites. A daughter
or a family of Zelophehad is named Mahlah in v. 33, but the Mahlites and
Mushites were from the two sons of Merari called Mahali and Mushi (Ex. 6:19;
Num. 3:20).
ကောရသီမျိုးနွယ်။ အခန်း
၂၆:၁၁ ကိုကြည့်ပါ။ ကောရသီမျိုးနွယ်ကို နောက်ပိုင်းတွင် ၁ရာ ၉:၁၉ တွင်
တံခါးစောင့်များအဖြစ်နှင့် ၂ရာ ၂၀:၁၉ တွင် သံချီးတင်သီဆိုသူများအဖြစ်
အကြိမ်ပေါင်းများစွာ ဖော်ပြထားသည်။
Korathites. See on
v. 11. The Korathites are mentioned a number of times later on, in 1 Chron.
9:19 as doorkeepers, and in 2 Chron. 20:19 as choristers.
၆၀. နာဒပ်နှင့် အဘိဟု။
လေဝိ ၁၀:၁; အခန်း ၃:၄ ကိုကြည့်ပါ။
60. Nadab, and
Abihu. See Lev. 10:1; Num. 3:4.
၆၂. ရေတွက်ခံရသူများ။
အခန်း ၃:၃၉ ၏ စာရင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက လေဝိမျိုးနွယ်၏ လူဦးရေသည် တစ်ထောင်
တိုးတက်လာသည်။
62. Were numbered.
Compared with their number in the census of ch. 3:39 the count of the children
of Levi showed an increase of 1,000.
၆၄. သူတို့ထဲမှ
တစ်ဦးမျှမရှိ။ အခန်း ၁၄:၂၃, ၂၈-၂၉; တရားကမ္ဘာ ၂:၁၄-၁၅
ကိုကြည့်ပါ။
64. Not a man of
them. Compare Num. 14:23, 28, 29; Deut. 2:14, 15. See EGW comment on Num.
14:29.
၆၅. ကာလက်။ ဘုရားသခင်သည်
ကာလက်နှင့် ယောရှုယအား ၎င်းတို့၏ရဲရင့်သော သတင်းပို့ချက်ကြောင့် ကာနာန်ပြည်သို့
ဝင်ရောက်ခွင့်ပြုရန် ကတိပြုခဲ့သည် (အခန်း ၁၄:၂၄, ၃၀, ၃၈)။ ဤလူနှစ်ဦးနှင့်အတူ မောရှေနှင့် ဧလျာဇာသည် သိနာတောင်တွင် ရေတွက်ခဲ့သော
ပထမစာရင်းမှ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သူများဖြစ်သည်။
65. Caleb. God had
promised to spare Caleb and Joshua, and allow them entrance into the land of
Canaan on account of their courageous report (ch. 14:24, 30, 38). With these
two men were Moses and Eleazar, as survivors of the first census, which was
taken at Mount Sinai.
မျိုးဆက်တစ်ခုသည်
အနည်းငယ်သောလူများမှလွဲ၍ ဘုရားသခင်၏ ကာကွယ်မှုအောက်တွင် ပျက်စီးသွားခဲ့ပြီး၊
၎င်းတို့ကို ဘုရားသခင်က ပို၍ကြီးမားသောအရာများအတွက် ရည်မှတ်ထားခဲ့သည်။ ယေဟောဝါသည်
သူ၏သူများကို သိတော်မူသည် (၂တိ ၂:၁၉)၊ သူ၏သူတော်စင်များ၏ နာမည်များကို
အမြဲသူ၏ရှေ့မှောက်တွင် ထားရှိသည် (ထွက် ၃၃:၁၇; ဟေရှာယ ၄၃:၁)၊
အသက်စာအုပ်တွင် (ဗျာဒိတ် ၃:၅; ဖိလိပ္ပိ ၄:၃)။ ကာလက်သည် အဆိုးရွားဆုံးနှင့်
စမ်းသပ်မှုအခြေအနေများအောက်တွင် မူအရ သစ္စာရှိမှု၏ ထိုက်တန်သောဥပမာတစ်ခုအဖြစ်
ရပ်တည်သည်။
A generation had
perished, aside from a few persons, under God’s protecting care, whom He had
destined for greater things. Jehovah knows who are His (2 Tim. 2:19), ever
keeping the names of His saints before Him (Ex. 33:17; Isa. 43:1) in the book
of life (Rev. 3:5; Phil. 4:3). Caleb stands as a worthy example of loyalty to
principle under the most adverse and trying circumstances.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
64, 65 PP 456
အခန်းကြီး - ၂၇
CHAPTER 27
၁ ဇေလောဖတ်၏သမီးများသည်
အမွေခံယူရန် တောင်းဆိုကြသည်။ ၆ အမွေခံယူခြင်းဆိုင်ရာ ဥပဒေ။ ၁၂
မောရှေ၏သေခြင်းအကြောင်း အသိပေးခံရပြီး၊ ဆက်ခံသူတစ်ဦးအတွက် တောင်းဆိုသည်။ ၁၈
ယောရှုကို ဆက်ခံသူအဖြစ် ခန့်အပ်သည်။
1 The daughters of
Zelophehad sue for an inheritance. 6 The law of inheritances. 12 Moses, being
told of his death, sueth for a successor. 18 Joshua is appointed to succeed
him.
၁. ဇေလောဖတ်၏သမီးများ။
အခန်းကဏ္ဍ ၂၆:၃၃ တွင် ပထမဆုံးဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ ဤနေရာတွင်
အမွေခံယူခြင်းဆိုင်ရာဥပဒေများနှင့်ဆက်စပ်၍ ထပ်မံဖော်ပြသည် (ယောရှု ၁၇:၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ယောသပ်၏သား။ ဇေလောဖတ်၏သမီးများသည် ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးယောသပ်ထံမှ
၎င်းတို့၏မျိုးရိုးကိုဆက်လက်ရှာဖွေခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးချစ်မြတ်နိုးပြီး
၎င်း၏နောက်ဆုံးအနားယူရာနေရာအဖြစ် တောင်းဆိုခဲ့သောမြေတွင်
အမွေခံယူရန်ကြိုးစားခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၅၀:၂၅)။ မလှာ။ ဟမ္မောလက်သ်၏သမီး (၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၇:၁၈)။ နောဧ။ နီယာဟူသောနေရာအမည်နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယောရှု ၁၉:၁၃)။
ဟောဂလါ။ ယောရှု ၁၅:၆ တွင် ဗက်ဟောဂလါဟူသောမြို့တစ်မြို့ကို ဖော်ပြထားသည်။ မိလကာ။
ဟာရန်၏သမီးနှင့် နာဟော၏ဇနီးဖြစ်သူ မိလကာဟူသောနာမည်တူသူတစ်ဦးရှိသည် (ကမ္ဘာဦး
၁၁:၂၇–၂၉)။
1. The daughters of
Zelophehad. First mentioned in ch. 26:33, and here mentioned again in
connection with the laws of inheritance (see Joshua 17:3).
The son of Joseph.
The daughters of Zelophehad traced their ancestry back to Joseph, and sought an
inheritance in the land their forefather loved and requested as his final
resting place (Gen. 50:25).
Mahlah. The daughter
of Hammoleketh (1 Chron. 7:18).
Noah. Compare Neah,
a place name (Joshua 19:13).
Hoglah. A town named
Beth-hogla is mentioned in Joshua 15:6.
Milcah. Another
person by the same name was Milcah, daughter of Haran and wife of Nahor (Gen.
11:27–29).
တိဇာ။ ဗာရှာနှင့်
၎င်း၏ဆက်ခံသူများ၏အုပ်ချုပ်မှုအတွင်း ဣသရေလ၏မြို့တော်ဖြစ်သော
နေရာအမည်တစ်ခုလည်းဖြစ်သည် (၁ ဘုရင်ခံ ၁၅:၂၁)။ ဤကဲ့သို့သောဖြစ်ရပ်များတွင်၊
မြို့တစ်မြို့သို့မဟုတ် နယ်မြေတစ်ခု၏အမည်သည် လူတစ်ဦး၏အမည်နှင့်တူညီပါက၊
ထိုအမည်ကိုဆောင်သူသို့မဟုတ် ၎င်း၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် ထိုနေရာကို
တည်ထောင်သူဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် ထိုနေရာတွင် ပိုင်ဆိုင်မှုရှိသူဖြစ်စေ၊
ဆက်စပ်မှုရှိသည်ဟု သဘာဝအလျောက်မျှော်လင့်နိုင်သည်။
Tirzah. Also a place
name, the capital of Israel in the reign of Baasha and his immediate successors
(1 Kings 15:21). In cases such as these, where a town or city is also the name
of a person, if would be natural to expect that the person bearing the name, or
his descendants, had some connection with the place, either in founding it or
as owning property there.
၂. တဲတော်၏တံခါးဝ။
မောရှေ၊ ဧလျာဇာနှင့် မင်းညီမင်းသားများသည် အကဲဖြတ်အဖွဲ့အဖြစ် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၈:၂၅၊
၂၆) တဲတော်၏တံခါးဝတွင် စုဝေးရောက်ရှိသည့်ဓလေ့ရှိပုံရသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ မောရှေသည်
လိုအပ်သည့်အခါတွင် ဘုရားသခင်ထံသို့အလွယ်တကူချဉ်းကပ်၍ တိုင်ပင်နိုင်သည်။
2. The door of the
tabernacle. Evidently it was a custom for Moses, Eleazar, and the princes
assembled as a jury (Ex. 18:25, 26), to meet at the door of the tabernacle.
This would mean that Moses, should occasion arise, might easily approach and
consult with God.
၃.
ကျွန်ုပ်တို့၏ဖခင်သေဆုံးသွားခဲ့သည်။ ညီအစ်မများသည်
စုဝေးနေသောအကဲဖြတ်အဖွဲ့သို့ဖတ်ကြားရန် အသနားခံစာတစ်စောင် ရေးဆွဲထားပေမည်။
၎င်းတို့သည် အခန်းကဏ္ဍ ၂၆:၆၄၊ ၆၅ တွင်ဖော်ပြထားသော၊ အီဂျစ်ပြည်မှထွက်လာစဉ်က
အသက်နှစ်ဆယ်ပြည့်ပြီးသူများထဲတွင် ၎င်းတို့၏ဖခင်ပါဝင်ခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြခြင်းဖြင့်
စတင်ခဲ့သည်။
3. Our father died.
Perhaps the sisters had drawn up a petition to be read to the assembled jury.
They began by drawing attention to the fact that their father was included
among those spoken of in ch. 26:64, 65 who had already reached their 20th year
when they came out of the land of Egypt.
ကိုရာ၏အဖွဲ့တွင်မပါဝင်ခဲ့။
၎င်းတို့၏ဖခင်ဇေလောဖတ်သည် မနာရှေလူမျိုးဖြစ်သည်။ သူသည်
ကိုရာ၏အဖွဲ့တွင်မပါဝင်ခဲ့သော်လည်း၊ ထိုအချိန်က ပါဝင်ခဲ့ဖူးပုံရသည်၊ ယင်းက
မျိုးနွယ်စုအမျိုးမျိုးမှအဖွဲ့ဝင်များသည် ထိုပုန်ကန်မှုတွင်
ပါဝင်ခဲ့ကြောင်းဖော်ပြသည်။ ၎င်းတို့၏ဖခင်သည် ထိုအခါသမယတွင် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၁၁)
ဘုရားသခင်၏အမျက်တော်ကို မဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သဖြင့်၊ သမီးများသည်
အမွေခံယူပိုင်ခွင့်ရရှိသင့်သည်ဟု ခံစားရသည်။
Not in the company.
Their father, Zelophehad, was a Manassite. The fact that he was not, but
apparently, then, might have been, in the company of Korah, suggests that
members of various tribes participated in that revolt. Inasmuch as their father
had not provoked the divine anger upon that occasion (ch. 16:11), the daughters
felt that they should receive an inheritance.
သူ၏ပြစ်မှုကြောင့်သေဆုံးခဲ့သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ လူတိုင်းအပြစ်ရှိသည့် ပုဂ္ဂိုလိကအပြစ်ဖြစ်ပြီး၊
ပြတ်သားစွာပုန်ကန်မှုသို့မဟုတ် တမင်တကာလျစ်လျူရှုမှု၏အပြစ်မဟုတ်ပေ။
ဖခင်များ၏အမှားများအတွက် သားသမီးများသည် မည်သည့်နည်းဖြင့်မျှ တာဝန်ယူရမည်မဟုတ်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၂၇–၃၀; ယေဇကျေလ ၁၈:၂၀)။
Died in his own sin.
That is, personal sin of which all were guilty and not a sinof open defiance or
of willful neglect. For the mistakes of the fathers the children could in no
wise be held accountable (Num. 16:27–30; Eze. 18:20).
သားမရှိခဲ့။ သမီးများသည်
တရားဝင်သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် အမွေခံယူပိုင်ခွင့်ပေးသင့်သည်ဟု
ခံစားရသည်။ အဗရှလုံ၏အတွေ့အကြုံနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ သူ့တွင် ယောက်ျားသားမရှိခဲ့ (၂
ရာၤမု ၁၈:၁၈)။ နောက်ထပ်ပြဋ္ဌာန်းချက်များမပြုလုပ်ပါက၊ ၎င်းတို့၏မိသားစုအမည်နှင့်မျိုးရိုးသည်
ဆုံးရှုံးသွားလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည် လက်ထပ်ပြီး ၎င်းတို့၏မိသားစုအမည်ကို
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန် သားများရရှိခဲ့သော်လည်း၊ ထိုသားများထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးရန်
ပိုင်ဆိုင်မှုမရှိပေ။
Had no sons. The
daughters were legitimate issue, and therefore felt that an inheritance portion
should be granted them. Compare the experience of Absalom, who had no male
issue (2 Sam. 18:18). Unless further provision were made, their family name and
line would die out. Even if they should marry and have sons to perpetuate their
family name, they would have no property to pass on to the sons.
၄. ပိုင်ဆိုင်မှု။
၎င်းတို့သည် မနာရှေမှဆင်းသက်လာသူများနှင့်အတူ မြေနှင့်ဝေစုတစ်ခုအတွက်
တောင်းဆိုနေကြသည်။ ထို့နောက် ၎င်းတို့၏ဖခင်၏အမည်ကို—သမီးတစ်ဦး၏သားတစ်ဦးသည်
၎င်း၏မိခင်၏အဘိုးဖြစ်သူ ဟေဖာ (အခန်းကဏ္ဍ ၁)
၏အမည်ကိုယူခြင်းဖြင့်—ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းနိုင်သည်။ ဤသို့သောအကျိုးသက်ရောက်မှုရှိသော
ယေဘုယျဥပဒေတစ်ခုကို နောက်ပိုင်းတွင် လ_ros_ပြီးဖြစ်သည်
(တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၂၅:၆)။
4. A possession.
They were pleading for a share of land along with others descended from
Manasseh. Then the name of their father could be perpetuated—by a son of one of
them taking the name of his mother’s grandfather, Hepher (v. 1). A general law
to this effect was afterward adopted (Deut. 25:6).
၅. မောရှေသည်
၎င်းတို့၏အမှုကို ယူဆောင်လာသည်။ စုဝေးနေသောတရားရုံး၏ဆုံးဖြတ်ချက်သည်
ဤအကြောင်းအရာကိုဖြေရှင်းရန် မလုံလောက်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ မောရှေသည်
တစ်ဦးတည်းဆုံးဖြတ်ချက်မချလိုသဖြင့်၊ ဘုရားသခင်ထံသို့ အမှုကို လွှဲပြောင်းခဲ့သည်၊
အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် အမျိုးမျိုးသောအခါများတွင် အမိန့်ပေးခံခဲ့ရသည် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၅:၂၂; တောလည်ရာ ၇:၈၉)။
5. Moses brought
their cause. The decision of the court assembled was considered inadequate to
settle the matter. Inasmuch as Moses alone did not wish to make the decision,
he referred the matter to God, as he had been commanded on various occasions
(Ex. 25:22; Num. 7:89).
၇. မှန်ကန်စွာပြောပါ။
ယေဟောဝါသည် ဇေလောဖတ်၏သမီးများ၏အကြောင်းကို အတည်ပြုခဲ့သည်။ ဤအမှုသည်
ကာနာန်ပြည်သို့ဝင်ရောက်ပြီးနောက် ထပ်မံပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည် (ယောရှု ၁၇:၃–၆)။
7. Speak right.
Jehovah approved the cause of the daughters of Zelophehad. The case came up
again after the entry into Canaan (Joshua 17:3–6).
၎င်းတို့ကိုပေးပါ။
ဟေဗြဲဘာသာတွင် “၎င်းတို့” ဟူသောစကားလုံးသည် ယောက်ျားကို ရည်ညွှန်းပြီး၊
အနာဂတ်မျိုးဆက်များကို ရညညွှန်းသည်။ သမီးများသည် ၎င်းတို့၏မျှော်လင့်ထားသော
သားများ၏ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် ယူဆခံရသည်။
Give them. In Hebrew
the word “them” is masculine, referring to the prospective offspring. The
daughters were considered representatives of their own expected sons.
၎င်းတို့၏ဖခင်၏အမွေ။
သမီးများသည် ၎င်းတို့၏သေဆုံးသွားသောဖခင်၏နေရာတွင်ရပ်တည်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
၎င်း၏ဝေစုကို အမွေခံယူသူများဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏တောင်းဆိုချက်ကို
တင်ပြခဲ့ပြီး၊ ကာနာန်ပြည်ကို ခွဲဝေသောအခါ ၎င်းတို့၏ဖခင်၏ဝေစုကို ရရှိခဲ့သည်
(ယောရှု ၁၇:၂၊ ၃)။
The inheritance of
their father. The daughters stood in the place of their deceased father and
were therefore heirs to his portion. They presented their claim, and received
their father’s portion when Canaan was divided (Joshua 17:2, 3).
၈.
ယောက်ျားတစ်ဦးသေဆုံးပါက။ ဤအမှုသည် နည်းဥပမာတစ်ခုဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ အနာဂတ်တွင်
အလားတူအမှုများကိုဖြေရှင်းရန် တရားဝင်ဥပဒေတစ်ခုကို ရေးဆွဲခဲ့သည်။
8. If a man die.
This case was made a precedent, and a formal statute was drafted to meet
similar cases in the future.
၉. သမီးမရှိပါက။
အခန်းကဏ္ဍ ၉–၁၁ တွင် ဇေလောဖတ်၏သမီးများ၏အမှု၏နည်းဥပမာအပေါ်အခြေခံ၍
အမွေခံယူခြင်းဆိုင်ရာဥပဒေကို ပြင်ဆင်ထားသော တရားဝင်ဖော်ပြချက်ကို တွေ့ရသည်။
ညီအစ်ကိုများအကြား ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ အငြင်းပွားမှုသည်
ကြီးစွာသောနာကြည်းမှုဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည် (လုကာ ၁၂:၁၃)။
9. If he have no
daughter. In vs. 9–11 we find the formal statement of the amendment to the law
of inheritance based on the precedent of the case of the daughters of
Zelophehad. Dispute between brethren in respect to property can be the cause of
great bitterness (Luke 12:13).
၁၂. အဗာရိမ်။ “အဗာရိမ်”
ဟူသောစကားလုံးသည် အများကိန်းဖြစ်ပြီး၊ မောဘပြည်၏အနောက်ဘက်အနားသတ်ပုံစံဖြစ်သော
တောင်တန်းများကို ဖြစ်ပေါ်စေဖွယ်ရှိသည်။ ပိစဂါသည် အဗာရိမ်၏အခြားအမည်တစ်ခုဖြစ်သည်၊
သို့မဟုတ် တောင်တန်း၏မြောက်ဘက်အပိုင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃:၂၇; ၃၄:၁)။ နီဗောတောင်သည် မြောက်ဘက်အပိုင်းရှိ တောင်ထိပ်တစ်ခုဖြစ်သည်
(တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃၂:၄၉; ၃၄:၁)။ “ဖြတ်ကျော်သည်” ဟူသောကြိယာမှ၊ နာမ်သည်
“ဖို့ဒ်” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ စီးဆင်းသောရေကိုဖြတ်ကျော်ရန်သင့်လျော်သောနေရာကို
ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့်
ယေရိကောမြို့အဆန်ကျယေရိဟုမြစ်ကိုဖြတ်ကျော်သောဖို့ဒ်များအနီးတွင်တည်ရှိသောကြောင့်
ထိုတောင်များကို အဗာရိမ်၊ စာသား၏အဓိပ္ပာယ်မှာ “ဖို့ဒ်များ” ဟူ၍ အမည်ပေးခဲ့သည်
(တောလည်ရာ ၂၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Abarim. The word
‘Abarim is in the plural, and probably refers to the range of mountains that
form the western rim of the Moabite tableland. Pisgah is an alternate name for
Abarim, or refers to the northern section of the range (Deut. 3:27; 34:1). Mt.
Nebo is a peak in the northern section (Deut. 32:49; 34:1). From the verb “to
cross over,” the noun means “ford,” a place suitable for crossing over a
stream. Thus the mountains were named ‘Abarim, literally “fords,” because of
being situated by the fords across the Jordan River opposite Jericho (cf. Num.
21:11).
မြေကိုကြည့်ပါ။
နီဗောတောင်၏မြင့်မားသောနေရာမှ မောရှေသည် ၎င်း၏ခြေအောက်တွင်ပြန့်ကျဲနေသော
ကာနာန်ပြည်၏ပြည့်စုံသောမြင်ကွင်းကို အမိန့်ပေးခဲ့သည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃:၁၇; ၃၄:၁–၄)။ မောရှေသည် ကတိထားရာပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိကြောင်း
သိရှိခဲ့ပြီးဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၂၀:၁၂)။ ကာနာန်ပြည်ကိုမြင်ရခြင်းသည်
၎င်း၏ဆုတောင်းချက်ကိုဖြေကြားခြင်းဖြစ်သည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃:၂၄–၂၇)။
See the land. From
the elevation of Nebo he commanded a full view of the land of Canaan spread
beneath his feet (Deut. 3:17; 34:1–4). Moses already knew that he was not to
enter the Promised Land (Num. 20:12). The privilege of seeing Canaan was in
answer to his prayer (Deut. 3:24–27).
၁၃.
သင်၏လူများထံသို့စုဝေးသွားသည်။ ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၅; ၂၅:၈ တွင်တွေ့ရသည်။
နီဗောအနီးတစ်ဝိုက်သည် ၎င်း၏ယာယီသင်္ချိုင်းနေရာဖြစ်ရမည်။ အာရုန်ကဲ့သို့။
ဘုရားသခင်သည် ဟောတောင်ပေါ်တွင် မောရှေနှင့်အာရုန်ထံသို့ မိန့်တော်မူခဲ့သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၀:၂၃၊ ၂၄)။
13. Gathered unto
thy people. Seen on Gen. 15:15; 25:8. The vicinity of Nebo was to be his
temporary place of burial.
As Aaron. God had
spoken to Moses and Aaron upon Mt. Hor (ch. 20:23, 24).
၁၄.
သင်တို့ပုန်ကန်ခဲ့သည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၀:၁၊ ၁၂၊ ၂၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အခန်းကဏ္ဍ
၂၀:၈–၁၃ တွင်မှတ်တမ်းတင်ထားသော မောရှေနှင့်အာရုန်၏အပြစ်ကို ဤနေရာတွင် ပုန်ကန်မှုဟု
ခေါ်ဆိုသည်။
14. Ye rebelled.
Compare ch. 20:1, 12, 24. The sin of Moses and Aaron recorded in ch. 20:8–13 is
here called rebellion.
၁၅. မောရှေပြောခဲ့သည်။
မောရှေ၏ခေါင်းဆောင်တစ်ဦး၏အဆင့်အတန်းသည် ၎င်းကိုယ်ကိုမေ့လျော့ပြီး
ဘုရားသခင်၏လူများအတွက် စီစဉ်ပေးခဲ့သည့်အချက်တွင် တွေ့ရသည်။
15. Moses spake. The
stature of Moses as a leader is seen in the fact that he lost sight of himself
and began to plan for God’s people.
၁၆. ထာဝရဘုရားသည်။
အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၂၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူတိုင်း၏စိတ်ဓာတ်သို့မဟုတ်
စိတ်သဘောထားကို အပြည့်အဝသိရှိပြီး၊ လူတစ်ဦး၏ဝန်ဆောင်မှုအတွက် သင့်လျော်မှုကို
အကဲဖြတ်နိုင်သည်။ ပရိသတ်အပေါ်တွင်။ မောရှေလွှတ်တော်မူမည့်ရာထူးနှင့်အာဏာကို
တာဝန်ယူရန်။
16. Let the Lord.
Compare ch. 16:21. God is fully acquainted with the spirit, or disposition, of
all men, and well able to evaluate a person’s fitness for service.
Over the
congregation. To assume the office and authority that Moses was about to lay
down.
၁၇. ထွက်သွားပါ။
“ထွက်သွားသည်” နှင့် “ဝင်လာသည်” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည်
ဘဝ၏သာမန်အတွေ့အကြုံများကို ဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၂၈:၂၆; ၃၁:၂)။ ထွက်သွားစေရန်နှင့် ဝင်လာစေရန်သည် သိုးထိန်းနှင့်
၎င်း၏သိုးအုပ်နှင့်ဆက်စပ်မှုကို ဖော်ပြသည် (ယောဟန် ၁၀:၃–၉)။
သိုးထိန်းမရှိသောသိုးများအတွက်၊ ၁ ဘုရင်ခံ ၂၂:၁၇; ယေဇကျေလ ၃၄:၅; ဇာခရိ ၁၀:၂; ၁၃:၇; မဿဲ ၉:၃၆; မာကု ၆:၃၄ ကိုကြည့်ပါ။
17. Go out. The
expressions “to go out” and “to come in” are used to denote the ordinary
experiences of life (Deut. 28:26; 31:2). To cause to go out and to cause to
come in suggest the relationship of the shepherd to his flock (John 10:3–9).
For the thought of sheep without a shepherd, see 1 Kings 22:17; Eze. 34:5;
Zech. 10:2; 13:7; Matt 9:36; Mark 6:34.
၁၈. ယောရှုကိုယူပါ။
ယောရှုသည် မောရှေ၏အနီးကပ်အလုပ်လုပ်ကိုင်ခဲ့သူဖြစ်ပြီး (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၁၃)၊
ထို့ကြောင့် ၎င်း၏အုပ်ချုပ်ရေးကို သိရှိခဲ့သည်။ စိတ်ဝိညာဉ်ရှိသူ။ စာသားအရ
“စိတ်ဝိညာဉ်ရှိသူ” (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင်ရည်ညွှန်းသည်မှာ
ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့မှုဖြင့်ထိန်းသိမ်းထားပြီး၊ သခင်ဘုရား၏အလုပ်တွင်တာဝန်ယူရန်
လူသားကိုသင့်လျော်စေသော သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိသော
စိတ်ဝိညာဉ်၏ပြည့်စုံမှုဖြစ်သည်။
18. Take thee
Joshua. Joshua had been in close attendance upon Moses (Ex. 24:13), and was
therefore acquainted with his administration.
In whom is the
spirit. Literally, “inwhom is spirit” (see v. 16). The reference here is to the
richness of spirit necessary, held in the fear of God and under the control of
the Holy Spirit, who alone can fit man for responsibility in the Lord’s work.
သင်၏လက်ကိုတင်ပါ။
ကောင်းချီးပေးခြင်း (ကမ္ဘာဦး ၄၈:၁၄) နှင့် သန့်ရှင်းပြုလုပ်ခြင်း (တောလည်ရာ ၈:၁၀)
၏အခမ်းအနားတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏လမ်းညွှန်မှုနှင့်ဉာဏ်ပညာဖြင့်
လိုက်လျှောက်ခဲ့သည် (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃၄:၉)။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင်
သိမ်းပိုက်ခြင်းအခမ်းအနားတွင် လက်တင်ခြင်းသည် ကောင်းချီးပေးခ proclaim သင်၏လက်ကိုတင်ပါ။ ယောရှုကို ဧလျာဇာရှေ့တွင်ထားပါ။ ဧလျာဇာသည် ဤအခမ်းအနားတွင်
သက်သေခံသူအဖြစ်မှလွဲ၍ သေးငယ်သောအခန်းကဏ္ဍရှိသည်။ ပရိသတ်တစ်ခုလုံးရှေ့တွင်။
အခမ်းအနားသည် ဖြစ်နိုင်သမျှအားဖြင့် လူသိရှင်ထင်ရှားစေရန်ဖြစ်သည်၊
ယောရှု၏အာဏာနှင့်ပတ်သက်၍ မေးခွန်းသို့မဟုတ် မသေချာမှုမရှိစေရန်ဖြစ်သည်။
သူ့ကိုအမိန့်ပေးပါ။ စာသားအရ “သူ့ကိုအမိန့်ပေးပါ” (တရားဟောင်းကျမ်းစာ ၃၁:၇၊ ၈၊ ၁၄၊
၁၅၊ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Lay thine hand. A
ceremony of blessing (Gen. 48:14) and consecration (Num. 8:10), attended and
followed by the guidance and wisdom of the Holy Spirit (Deut. 34:9). In the
Christian church the laying on of hands in the rite of ordination combines the
three aspects of blessing, succession to office, and authority to teach (Acts
6:6; 13:3; 2 Tim. 1:6).
19. Set him before
Eleazar. Eleazar had small part in this ceremony other than that of being a
witness.
Before all the
congregation. The ceremony was to be as public as possible, that there be no
question or uncertainty as to Joshua’s authority.
Give him a charge.
Literally, “command him” (see Deut. 31:7, 8, 14, 15, 23).
၂၀. သင်၏ဂုဏ်အချို့။
“ဂုဏ်” ဟူသောစကားလုံးသည် မင်းဧကရာဇ်ဂုဏ်နှင့်အာဏာကို မကြာခဏအသုံးပြုသည်။ မောရှေသည်
၎င်း၏တာဝန်နှင့်အာဏာအချို့ကို ယောရှုထံသို့
ချက်ချင်းစတင်လွှဲပြောင်းပေးရန်ဖြစ်သည်၊ သို့မှသာ မောရှေနှင့်တစ်ပြိုင်နက်
၎င်းကိုစတင်လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။ လိုက်နာပါ။ လူများသည် ယောရှု၏အာဏာကို
စတင်အသိအမှတ်ပြုပြီး လိုက်နာရန်ဖြစ်သည်။
20. Some of thine
honour. The word translated “honour” is often used of royal majesty and
authority. Moses was to begin immediately to place some of his own
responsibility and authority upon Joshua, that he might begin to exercise it
concurrently with Moses.
Be obedient. That
the people might begin to acknowledge and obey Joshua’s authority.
၂၁. ဧလျာဇာရှေ့တွင်။
ယောရှု၏အာဏာသည် အချို့သောနည်းဖြင့် မောရှေ၏အာဏာထက်နည်းသည်ဟု ထင်ရသည်။ မောရှေသည်
ဘုရားသခင်ထံမှအကြံဉာဏ်ကို တိုက်ရိုက်ရရှိခဲ့သော်လည်း၊ ယောရှုသည်
သူနှင့်ဘုရားသခင်အကြားဖျန်ဖြေသူအဖြစ် ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွားရမည်ဖြစ်သည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ထို့နောက် ဥရိမ် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၃၀; ဝတ်ပြုရာ ၈:၈) ကို တိုင်ပင်ရမည်ဖြစ်သည်။
21. Before Eleazar.
The authority of Joshua was in some respects less, apparently, than that of
Moses. Moses received counsel directly from God, but Joshua was to go to the
high priest as a mediator between him and God. The high priest, in turn, was to
consult the Urim (Ex. 28:30; Lev. 8:8).
၎င်း၏စကားအရ။
ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်၏အမိန့်ဖြစ်သည်။ ယောရှုသည်
လူများကိုဦးဆောင်ရမည်ဖြစ်သော်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ်၏ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင်ဖြစ်သည်။
At his word. That
is, the command of the high priest. Joshua was to lead the people, but under
the direction of the high priest.
၂၃. လက်တင်ထားသည်။
မောရှေသည် ယောရှုသည် ၎င်း၏ဉာဏ်ပညာနှင့်လမ်းညွှန်မှု၏ပြည့်စုံသောအတိုင်းအတာကို
ရရှိရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် သိုးအုပ်၏သိုးထိန်းဖြစ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊
လူများထံသို့ အနားယူမှုနှင့်ငြိမ်သက်မှုကို ယူဆောင်လာရမည်ဖြစ်သည်။
23. Laid his hands.
Moses was anxious that Joshua should have a full measure of the wisdom and
guidance that had been his. He was to be the shepherd of the flock, to bring
rest and peace to the people.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
16-20 PP 462
21 SR 183
21-23 PP 463
အခန်းကြီး - ၂၈
CHAPTER 28
၁ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများကို
လိုက်နာရမည်။ ၃ နေ့စဉ်မီးရှို့ပူဇော်သော ယဇ်။ ၉ ဥပုသ်နေ့တွင်ပူဇော်သော ယဇ်၊ ၁၁
လဆန်းနေ့များတွင်ပူဇော်သော ယဇ်၊ ၁၆ ပသခါပွဲတွင်ပူဇော်သော ယဇ်၊ ၂၆
ပထမသီးနှံနေ့တွင်ပူဇော်သော ယဇ်။
1 Offerings are to
be observed. 3 The continual burnt offering. 9 The offering on the sabbath, 11
on the new moons, 16 at the passover, 26 in the day of firstfruits.
၁.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ထာဝရဘုရားသည် နံနက်နှင့်ညနေဝတ်ပြုမှုများ၊ ဥပုသ်နေ့များ၊
လဆန်းနေ့များအတွက် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများနှင့်ပတ်သက်၍ သူ၏အလိုတော်ကို
ဖော်ပြတော်မူသည်။
1. The Lord spake.
The Lord now sets forth His will with respect to certain offerings, those for
the daily morning and evening services, for Sabbath days, for new moons.
၂. ငါ၏ယဇ်။ ဟေဗြဲလို
“ခရိုဘန်” ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်မှာ “ချဉ်းကပ်ရန်” သို့မဟုတ် “အနီးသို့လာရန်” ဟူသော
အမြစ်မှဖြစ်ပြီး၊ သတ်မှတ်ထားသောရည်ရွယ်ချက်ဖြင့်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် တရားသူကြီးထံသို့
အမှုတစ်ခုဖြင့် ချဉ်းကပ်ရန်၊ တစ်စုံတစ်ခုကို ဆက်ကပ်ရန်၊ ယဇ်ပူဇော်ရန် အသုံးပြုသည်။
ထို့ကြောင့် ခရိုဘန်သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအတွက် ယေဘုယျအသုံးအနှုန်းဖြစ်လာသည် (မာကု
၇:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
2. My offering. Heb.
qorban, from the root “to approach,” “to draw near,” that is, for a specific
purpose. It is used of approaching a judge with a case, of coming to dedicate
something, of coming to present an offering. Qorban therefore became a general
term for any oblation (see Mark 7:11).
ငါ၏မုန့်။ စာသားအရ
“ငါ၏အစာ”။ ဟေဗြဲလို “ငါ၏ယဇ်၊ ငါ၏မုန့်” ဟူ၍ ဖြစ်ပြီး၊ “ငါ၏ယဇ်နှင့် ငါ၏မုန့်”
မဟုတ်ပါ။ မတရားသူတို့၏ ဘုရားများထံသို့ အစာကျွေးရန် ထုံးစံသည် ဘုရားထံသို့
နောင်တရသောလူတို့၏ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို အပြစ်အတွက် ဝမ်းနည်းကြေကွဲခြင်းနှင့်
ခွင့်လွှတ်ခြင်းအတွက် ဆန္ဒပြင်းပြသည့်သက်သေအဖြစ် တင်ပြခြင်း၏ထုံးစံကို
လှောင်ပြောင်ခြင်းဖြစ်သည် (ဒီအေ ၂၈; ဝတ်ပြု ၂၁:၆, ၈, ၁၇, ၂၁; ၂၂:၂၅; မာလခိ ၁:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
My bread. Literally,
“my food.” The Hebrew reads, literally, “my offering, even my bread,” rather
than “my offering, and my bread.” The heathen custom of offering food to their
gods, presumably to be eaten by them, is a travesty of the custom of presenting
the offerings of a repentant people to God as evidence of sorrow for sin and an
earnest desire for forgiveness (see DA 28; Lev. 21:6, 8, 17, 21; 22:25; Mal.
1:7).
ငါ၏မီးရှို့ယဇ်များ။
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့သော အဆီအပိုင်းများကို အထူးရည်ညွှန်းပေမည်။
My sacrifices made
by fire. Perhaps this refers particularly to the fat portions burned on the
altar.
မွှေးကြိုင်သောအနံ့အတွက်။
ဝတ်ပြု ၁:၉, ၁၃, ၁၇; တောလည်ရာ ၁၅:၃ စသည်တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
For a sweet savour.
Compare Lev. 1:9, 13, 17; Num. 15:3; etc.
၃. မီးရှို့ယဇ်။
“နေ့စဉ်” ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ “အမြဲတမ်း” ဝတ်ပြုမှု (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၈-၄၀
ကိုကြည့်ပါ) နှင့် ၎င်း၏ကတိတော်များ (အခန်းကြီး ၄၂, ၄၃, ၄၅) ကို ဤနေရာတွင် အထူးဖော်ပြထားသည်။
အစွန်းအထင်းမရှိ။ သိုးသငယ်တွင် ပြည့်စုံမှုကို ရှင်းလင်းစွာ လိုအပ်ပြီး
အလေးပေးထားသည် (ဟေဗြဲ ၉:၁၄)။ ဤအရည်အချင်းသည် အခြားယဇ်များအတွက်လည်း လိုအပ်ခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၅; ဝတ်ပြု ၁:၃; တောလည်ရာ ၁၉:၂; ၁ ပေတရု ၁:၁၉)။ အမြဲတမ်းမီးရှို့ယဇ်။ “နေ့စဉ်” သို့မဟုတ် “အမြဲတမ်း” ဟူသော
အကျဉ်းချုံးပုံစံကို ဒံယေလ ၈:၁၁-၁၃; ၁၁:၃၁; ၁၂:၁၁ တွင်တွေ့ရသည်။ ဤယဇ်၏ အမြဲတမ်းသဘောသည် ဘုရားသိုးသငယ်နှင့်
ထူးခြားသောနှိုင်းယှဉ်မှုကို ပေးစွမ်းပြီး၊ သူ၏တစ်ကြိမ်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည်
အမြဲတမ်းထိရောက်သည်။ သူသည် အားလုံးအတွက် တစ်ကြိမ်သေဆုံးခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၇:၃; ၁၀:၁၂, ၁၄)။
3. The offering made
by fire. The “continual”service of the daily sacrifice (see on Ex. 29:38–40)
with its promises (vs. 42, 43, 45) is particularly spoken of here.
Without spot.
Perfection in the lamb was expressly required and emphasized (Heb. 9:14). This
qualification had also been required of other sacrifices (Ex. 12:5; Lev. 1:3;
Num. 19:2; 1 Peter 1:19).
A continual burnt
offering. An abbreviated form “the daily,” or “continual,” is found in Dan.
8:11–13; 11:31; 12:11. The continual aspect of this offering provided a
striking parallel to the Lamb of God, whose one sacrifice is continually
effective; He died once for all (Heb. 7:3; 10:12, 14).
၄. နံနက်တွင်ပူဇော်ပါ။
ဆာလံ ၅:၃ ၏ “နံနက်တွင် ကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းကို သင့်ထံသို့ ညွှန်ကြားမည်”
ဟူသောစကားများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ၎င်းသည် မူလက ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို ဆိုလိုပေမည်။
4. Offer in the
morning. Compare the words of Ps. 5:3, “In the morning will I direct my prayer
unto thee,” which may originally have implied a sacrifice.
ညနေတွင်။ စာသားအရ
“ညနေနှစ်ခုကြား” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၆; တောလည်ရာ ၉:၃
ကိုကြည့်ပါ)။
At even. Literally,
“between the evenings” (see Ex. 12:6; Num. 9:3).
၆. အမြဲတမ်းမီးရှို့ယဇ်။
ဆိုလိုသည်မှာ နေ့စဉ်ပူဇော်ရမည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၄၂)။ အမြဲတမ်းမီးရှို့ယဇ်နှင့်
“အမြဲတမ်းသောကသွမ်းရန်” (ထွက်မြောက်ရာ ၃၀:၈) သည် ခရစ်ယာန်၏
နံနက်နှင့်ညနေဆုတောင်းခြင်းများနှင့် ဆင်တူသည်။
6. A continual burnt
offering. That is, to be offered daily (Ex. 29:42). The continual burnt
offering and the “perpetual incense” (Ex. 30:8) were similar to the morning and
evening prayers of the Christian.
သိနာတောင်တွင်
ပြဋ္ဌာန်းခဲ့သည်။ စာသားအရ “သိနာတောင်တွင် ပြုလုပ်ခဲ့သည်”။ ထိုနေရာတွင် မောရှေသည်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဆိုင်ရာ ပညတ်များကို လက်ခံရရှိခဲ့သည်။
Ordained in mount
Sinai. Literally, “made on Mt. Sinai.” That is where Moses received the
sacrificial laws.
၇. သောက်ယဇ်။
သိနာတောင်တွင်လည်း ပေးအပ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၄၀)။ သန့်ရှင်းသောနေရာ၌။
ယဇ်ပလ္လင်၏အောက်ခြေတွင် ဖြစ်နိုင်သည်၊ ၎င်းသည် ဝင်းအတွင်း၌ရှိသည် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၉:၄၂)။ သန်မာသောစပျစ်ရည်။ ဟေဗြဲလို “ရှေးကာ”။ ဤတစ်ကြိမ်မှလွဲ၍ သောက်ယဇ်သည်
သာမန်စပျစ်ရည် “ယယင်” ဖြင့်ပြုလုပ်သည်။ သိုးသငယ်တစ်ကောင်အတွက် အသုံးပြုသောပမာဏမှာ
လီတာတစ်ခွက်ခန့်ဖြစ်သည်။ “ရှေးကာ” ဟူသောစကားသည် စပျစ်သီးမှမဟုတ်သော အရက်ကို
မကြာခဏဖော်ပြသည်။ ၎င်းကို များသောအားဖြင့် စပါးမှဖြစ်စေ၊ ပျားရည်မှဖြစ်စေ
ပြုလုပ်သည်။ ဥပမာ၊ ဝတ်ပြု ၁၀:၉ တွင် အာရုန်နှင့်သူ၏သားများသည် တဲတော်ထဲသို့ဝင်ရန်
ပြင်ဆင်စဉ် “ယယင်” သို့မဟုတ် “ရှေးကာ” ကို မသောက်ရန် မှာထားသည်။
မှတ်ချက်ပြုသူများစွာက ၎င်းတွင် “ရှေးကာ” သည် အမြင့်မြတ်ဆုံးနှင့်
အကောင်းဆုံးစပျစ်ရည်ကို ရည်ညွှန်းရမည်ဟု အခိုင်အမာပြောဆိုကြသည်။
ဂျူးမှတ်ချက်ပြုသူများက ဤ “ရှေးကာ” ၏အသုံးပြုမှုသည် ရေနှင့်ရောထားသောစပျစ်ရည်
သို့မဟုတ် အသစ်ဖိထားသောစပျစ်ရည်ကို ဖယ်ထားသည်ဟု ဆိုကြသည်။
7. The drink
offering. Also given in Mt. Sinai (Ex. 29:40).
In the holy place.
Probably at the base of the altar of burnt offerings, which stood within the
court (Ex. 29:42).
The strong wine.
Heb. shekar. The drink offering, with this one exception, was made of ordinary
wine, yayin. The quantity used for each lamb was about 1 qt. The word shekar is
frequently used to denote a drink not made from grapes; it was usually made from
grain or honey. For example, in Lev. 10:9, Aaron and his sons, were commanded
not to drink yayin or shekar when they prepared to enter the tabernacle. Many
commentators would insist that in this instance shekar must refer to the
noblest and best wine. The Jewish commentators, by and large, speak of this
instance of the use of shekar as excluding wine diluted with water, or as newly
pressed wine.
၈. အခြားသိုးသငယ်။
ဆိုလိုသည်မှာ ညနေယဇ်အတွက်ဖြစ်သည်။ ယခင်ညွှန်ကြားချက်များသည်
နံနက်သိုးသငယ်နှင့်ပတ်သက်သော်လည်း ညနေသိုးသငယ်အတွက်လည်း သက်ဆိုင်သည်။ ဤယဇ်သည်
နေ့စဉ်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို အဆုံးသတ်ပြီး၊ ၎င်းနောက်တွင် အခြားယဇ်မပူဇော်တော့ပါ။
8. The other lamb.
That is, the one for the evening sacrifice. The preceding instructions are in
regard to the morning lamb, but they apply also to the evening lamb. This
sacrifice concluded the day’s offerings, no other being offered after it.
၉. ဥပုသ်နေ့၌။
ဥပုသ်နေ့ယဇ်သည် နေ့စဉ်ပြုလုပ်သော အမြဲတမ်းယဇ်များထပ်ဆောင်းဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဥပုသ်နေ့တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် နှစ်ဆတာဝန်ထမ်းဆောင်ရသည်။ ၎င်းသည် ထာဝရဘုရားက
“ဗိမာန်တော်ထဲရှိ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဥပုသ်နေ့ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသော်လည်း
အပြစ်မရှိ” ဟု မိန့်တော်မူသည့်အခါ ၎င်း၏စိတ်ထဲတွင်ရှိပေမည် (မ Matthew ၁၂:၅)။ နောက်ပိုင်းနှစ်များတွင် ဥပုသ်နေ့အတွက် အထူးသီချင်းတစ်ပုဒ်ကို
သောက်ယဇ်လောင်းရာတွင် သီဆိုခဲ့သည် (ဆာလံ ၉၂)။
9. On the sabbath
day. The Sabbath offering was in addition to the continual daily sacrifices
made each weekday. This meant that on the Sabbath day the priests had double
duties to perform. This may have been in the mind of the Lord when He said that
“the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless” (Matt.
12:5). In later years a song especially for the Sabbath day was sung to
accompany the pouring out of the libation (Ps. 92).
ဆယ်စုနှစ်ပုံ။ လီတာ
လေးခွက်ခန့်။ ဥပုသ်နေ့တွင် နှစ်ဆမီးရှို့ယဇ်နှင့်အတူ
မုန့်ညက်နှင့်စပျစ်ရည်ကဲ့သို့သော အခြားဆက်စပ်ပစ္စည်းများ၏ နှစ်ဆပမာဏလည်း ရှိသည်။
မီးရှို့ယဇ်နှင့်အတူ ပူဇော်ရမည့် သောက်ယဇ်နှင့်ပတ်သက်သော ပညတ်ကို အခန်း ၁၅:၅
တွင်တွေ့ရသည်။
Two tenth deals.
About 4 qt. With the double burnt offerings on the Sabbath there was also a
double portion of such other accessory elements as flour and wine. The command
in respect to the drink offering to be presented together with the burnt
offering is found in ch. 15:5.
၁၀. ထပ်ဆောင်း၍။
ဆိုလိုသည်မှာ ထပ်ဆောင်းအနေဖြင့်ဖြစ်သည်။ နေ့စဉ်ယဇ်သည်
ဥပုသ်နေ့ထပ်ဆောင်းယဇ်များကြောင့် ချန်လှပ်မထားရပါ။ ထပ်ဆောင်းပူဇော်ရန်
မှာထားသောယဇ်များသည် ခုနစ်မျိုးဖြစ်သည် (တောလည်ရာ ၂၈:၁၁, ၁၉, ၂၆; ၂၉:၃၅-၃၇)။
10. Beside. That is,
in addition to. The daily sacrifice was not to be omitted because of the
additional Sabbath day offerings. The additional offerings enjoined were seven
in number (Num. 28:11, 19, 26; 29:35–37).
၁၁. အစပိုင်းများ၌။
၎င်းသည် လဆန်းတိုင်း၏ မတရားသောပွဲတော်များကို ဆန့်ကျင်ရန်
ဘုရားပေးအပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ထိုပွဲတော်များသည် လကိုကိုးကွယ်ခြင်းကို ဗဟိုပြုသည်။
ထိုအခါ ငွေတံပိုးများကို မှုတ်ခဲ့သည် (အခန်း ၁၀:၂, ၁၀)။ နောက်ပိုင်းနှစ်များတွင် ဤနေ့တွင် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများကို
ရပ်ဆိုင်းခဲ့သည် (အာမုတ် ၈:၅; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၀:၅; ဟေရှာယ ၁:၁၃)။
11. In the
beginnings. This may have been given by God to offset the idolatrous
celebrations of each new moon, centering of course in the worship of the moon.
Silver trumpets were then blown (ch. 10:2, 10). In later years business was
suspended on this day (Amos 8:5; 1 Sam. 20:5; Isa. 1:13).
၁၂. ဆယ်စုသုံးပုံ။
ခြောက်ခွက်ခန့် (၆.၆ လီတာ)။ မုန့်ယဇ်အတွက်။ နွားထီးတစ်ကောင်အတွက်
မုန့်ညက်ပမာဏသတ်မှတ်ထားသည် (အခန်း ၁၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆယ်စုနှစ်ပုံ။ လေးခွက်ခန့်
(၄.၄ လီတာ)၊ သိုးထီးတစ်ကောင်အတွက်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၅:၆)။
12. Three tenth
deals. About 6 dry qt. (6.6 l.).
For a meat offering.
For each bullock there was a precise quantity of flour (see ch. 15:9).
Two tenth deals.
About 4 dry qt. (4.4 l.), the same as for a ram (ch. 15:6).
၁၃. ဆယ်စုတစ်ပုံစီ။
အခန်း ၁၅:၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အခန်းကြီး ၁၁ တွင်ဖော်ပြထားသော
သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်တစ်ကောင်စီအတွက် သီးနှံယဇ်ကို ပူဇော်ရမည်။
13. A several tenth
deal. Compare with ch. 15:4. The cereal offering was to accompany each of the
seven lambs each of the seven lambs mentioned in v. 11.
၁၄.
၎င်းတို့၏သောက်ယဇ်များ။ အမျိုးမျိုးသောယဇ်များနှင့်အတူပူဇော်ရန်။ လတိုင်း။
လဆန်းနေ့များတွင် ယဇ်များပိုမိုပူဇော်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
ဥပုသ်နေ့များထက်ပင် ပိုမိုအာရုံစိုက်မှုနှင့် အလုပ်များလိုအပ်သည်။
လဆန်းအချိန်များတွင် ဘုရားသခင်၏သားသမီးများအတွက် ပတ်ဝန်းကျင်မတရားသူတို့၏
ကိုးကွယ်မှုများဖြင့် သွေးဆောင်ခံရရန် အချိန်သို့မဟုတ် အခွင့်အရေးနည်းပါးလိမ့်မည်။
14. Their drink
offerings. To accompany the various sacrifices.
Every month. At the
new moons larger numbers of sacrifices were to be offered, and therefore more
attention and work were demanded than was true even of the Sabbath days. Little
time or opportunitywould remain for the child of God to be tempted by the idolatrous
rites of the surrounding heathen at the times of new moon.
၁၅. ဆိတ်သငယ်တစ်ကောင်။
အခန်း ၁၅:၂၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
15. One kid of the
goats. Compare ch. 15:24.
၁၆. ပသခါပွဲ။ နိသံလဆန်း
၁၄ ရက်နေ့အတွက် မှာထားသော အထူးယဇ်မှာ ပသခါသိုးသငယ်ပင်ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၆; စာမျက်နှာ ၇၀၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤပွဲတော်ကို ဣသရေလလူမျိုးသည်
ကဒေ့ရှဗာနဲမှထွက်ခွာပြီး ၃၈ နှစ်ကြာသည်အထိ မကျင်းပခဲ့ပါ။
16. The passover.
The only special offering enjoined for the day of the Passover, the 14th of
Nisan, was the paschal lamb itself (Ex. 12:6; see also p. 709). This feast had
not been observed since Israel left Kadesh-barnea 38 years before.
၁၇. ဆယ်ငါးရက်နေ့။ ၁၄
ရက်နေ့ညနေသည် ပသခါပွဲဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၆, ၁၄)။ ၁၅ ရက်နေ့သည်
တဆေးမဲ့မုန့်ပွဲဖြစ်သည် (ဝတ်ပြု ၂၃:၆)။ ပသခါသိုးသငယ်ကို ၁၄ ရက်နေ့မွန်းလွဲတွင်
သတ်ပြီး၊ နေဝင်ပြီးနောက် ဆယ်ငါးရက်နေ့တွင် တဆေးမဲ့မုန့်နှင့်
ခါးသောဆေးဖက်ဝင်အပင်များနှင့်အတူ စားသုံးသည်။ ခုနစ်ရက်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၅; ၁၃:၆, ၇; ဝတ်ပြု ၂၃:၆
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
17. The fifteenth
day. The evening of the 14th day was the feast of the Passover (Ex. 12:6, 14).
The 15th day was the day of the Feast of Unleavened Bread (Lev. 23:6). The
paschal lamb was slain late in the afternoon of the 14th, and eaten—together
with unleavened bread and bitter herbs—after sunset, that is, on the 15th.
Seven days. Compare
Ex. 12:15; 13:6, 7; Lev. 23:6.
၁၈.
လုပ်သာမလုပ်နိုင်သောအလုပ်မျိုးမရှိ။ စာသားအရ “လယ်လုပ်ငန်းမည်သည့်အလုပ်မျိုး”။
ပင်ပန်းသောအလုပ်လိုအပ်သော မည်သည့်အလုပ်မဆို တားမြစ်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၆; ဝတ်ပြု ၂၃:၇, ၈)။
18. No manner of
servile work. Literally, “any work of tillage.” Any occupation that required
laborious work was forbidden (Ex. 12:16; Lev. 23:7, 8).
၁၉. ယဇ်။ ဤယဇ်သည် ယခင်က
သတ်မှတ်မထားခဲ့ပါ (ဝတ်ပြု ၂၃:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ သတ်မှတ်ထားသော ယဇ်များသည်
လဆန်းပထမနေ့အတွက်သတ်မှတ်ထားသော ယဇ်များနှင့် တူညီသည် (အခန်းကြီး ၁၁)။
19. A sacrifice. The
particular sacrifice had not been prescribed previously (see Lev. 23:8). The
sacrifices appointed are the same as those for the first day of each month (v.
11).
၂၀. ၎င်းတို့၏မုန့်ယဇ်။
အခန်းကြီး ၁၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် လဆန်းပထမနေ့အတွက်
တူညီသောသတ်မှတ်ချက်များကို ပြဋ္ဌာန်းထားသည်။
20. Their meat
offering. Compare v. 12, where the same appointments were ordained for the
first day of each month.
၂၂. ဆိတ်တစ်ကောင်။
လဆန်းအတွက်နှင့် တူညီသည် (အခန်းကြီး ၁၅)။
22. One goat. The
same as for the new moon (v. 15).
၂၃. ထပ်ဆောင်း၍။
ဆိုလိုသည်မှာ နေ့စဉ်မီးရှို့ယဇ်ထပ်ဆောင်းအနေဖြင့်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့အားလုံးကို
နံနက်တွင် နေ့စဉ်နံနက်ယဇ်ပြီးနောက် ပူဇော်ခဲ့သည်။
23. Beside. That is,
in addition to the daily burnt sacrifice. They were all offered in the morning,
subsequent to the daily morning sacrifice.
၂၄. ဤနည်းအတိုင်း။
အခန်းကြီး ၁၆-၂၅ တွင်ဖော်ပြထားသော အထူးယဇ်များအားလုံးသည်
လဆန်းပထမနေ့အတွက်သတ်မှတ်ထားသော ယဇ်များနှင့် တူညီပြီး၊ တဆေးမဲ့မုန့်ပွဲ၏
နေ့ရက်တစ်ရက်စီတွင် ဤသို့ပူဇော်ခဲ့သည် (ဝတ်ပြု ၂၃:၅-၈)။
24. After this
manner. All the special offerings listed in vs. 16–25, the same as those for
the first day of every month, were thus offered on each day of the Feast of
Unleavened Bread (Lev. 23:5–8).
၂၅. ခုနစ်ရက်နေ့၌။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၆; ဝတ်ပြု ၂၃:၇, ၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ပွဲတော်၏ ပထမနှင့် နောက်ဆုံးနေ့များသည် ၎င်းတို့၏လိုအပ်ချက်များတွင် တူညီသည်။
25. On the seventh
day. Compare Ex. 13:6; Lev. 23:7, 8. The first and last days of the feast were
identical in their requirements.
၂၆. ပထမသီးနှံနေ့။
၎င်းသည် ထူးခြားသောစကားစုဖြစ်သည်။ ၎င်းကို “သင်၏လုပ်ဆောင်မှု၏ ပထမသီးနှံပွဲ”
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၁၆) နှင့် ဂျုံသီးနှံပထမသီးနှံကို ယူဆောင်လာသည့်အခါ “ပတ်လည်ပွဲ”
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၂၂; ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၁၆:၁၀; ဝတ်ပြု ၂၃:၁၅-၂၁ ကိုကြည့်ပါ) ဟုလည်း ခေါ်သည်။
26. The day of the
firstfruits. This is an unusual phrase. It is also called “the feast of
harvest, the firstfruits of thy labours” (Ex. 23:16), and “the feast of weeks”
at the time of bringing in the first fruits of the wheat harvest (Ex. 34:22;
Deut. 16:10; see also Lev. 23:15–21).
မုန့်ယဇ်အသစ်။ ဝတ်ပြု
၂၃:၁၆ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤနေ့၏အဓိကအင်္ဂါရပ်မှာ မုန့်ယဇ်အသစ် သို့မဟုတ်
သီးနှံယဇ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတွင် “ထာဝရဘုရားထံသို့ ပထမသီးနှံ” ဟုခေါ်သော
မုန့်ဖုတ်နှစ်လုံးပါဝင်သည် (ဝတ်ပြု ၂၃:၁၇)။ ဤမုန့်ဖုတ်များကို
ပထမဦးစွာရင့်မှည့်သောဂျုံဖြင့် ပြုလုပ်သည်။ ဤမုန့်ဖုတ်နှစ်လုံးနှင့်အတူ
သိုးထီးသငယ်ခုနစ်ကောင်၊ နွားထီးငယ်တစ်ကောင်၊ သိုးထီးနှစ်ကောင်၊
ငြိမ်သက်ခြင်းယဇ်အတွက် သိုးသငယ်နှစ်ကောင်၊ အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက် ဆိတ်ထီးတစ်ကောင်ကို
ပူဇော်ခဲ့သည် (ဝတ်ပြု ၂၃:၁၈)။
A new meat offering.
Compare Lev. 23:16. The principal feature on this day was the new meal or
cereal offering. It consisted of two loaves called the “firstfruits unto the
Lord” (Lev. 23:17). These loaves were made of the first-ripe wheat. With these
two loaves were offered seven male lambs, one young bullock, two rams, two
he-lambs for a peace offering, and one male goat for a sin offering (Lev.
23:18).
သင်၏ပတ်လည်ပြီးနောက်။
ဆိုလိုသည်မှာ တဆေးမဲ့မုန့်ပွဲ၏ပထမနေ့မှစတင်ရေတွက်သော ခုနစ်ပတ် (ဝတ်ပြု ၂၃:၁၅-၂၁)။
After your weeks.
That is, the seven weeks numbered from the first day of unleavened bread (Lev.
23:15–21).
၂၈. မုန့်ယဇ်။
လဆန်းနှင့် တဆေးမဲ့မုန့်ပွဲနှင့်ပတ်သက်သော အခန်းကြီး ၁၂, ၂၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
28. Meat offering.
Compare vs. 12, 20, dealing with the new moon and the Feast of Unleavened
Bread.
၂၉. ဆယ်စုတစ်ပုံစီ။
အခန်းကြီး ၁၃, ၂၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
29. A several tenth
deal. Compare vs. 13, 21.
၃၀. ဆိတ်တစ်ကောင်။
သိုးသငယ်နှစ်ကောင်နှင့်ပူဇော်သော တစ်ကောင်ထပ်ဆောင်းအနေဖြင့်ဖြစ်သည် (ဝတ်ပြု
၂၃:၁၉)။
30. One kid. In
addition to the one offered with the two lambs (Lev. 23:19).
၃၁. ထပ်ဆောင်း၍။
အခြားယဇ်များကို မှာထားသော်လည်း နေ့စဉ်ယဇ်ကို ပူဇော်ရမည် (အခန်းကြီး ၁၀, ၁၅, ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။ နေ့စဉ်ယဇ်၏အရေးပါမှုသည်
အခြားယဇ်များအောက်တွင် နည်းပါးသွားမည်မဟုတ်ပါ။
31. Beside. The
daily sacrifice was to be offered even though other sacrifices were enjoined
(see vs. 10, 15, 23). The importance of the daily sacrifice was not to be held
subordinate to the others.
အခန်းကြီး - ၂၉
CHAPTER 29
၁ တံပိုးမှုတ်ပွဲတွင်
ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၊ ၇ မိမိတို့၏ဝိညာဉ်များကို နှိမ့်ချသောနေ့တွင်၊ ၁၃ နှင့်
တဲများပွဲ၏ ရှစ်ရက်တို့တွင်။
1 The offering at
the feast of trumpets, 7 at the day of afflicting their souls, 13 and on the
eight days of the feast of tabernacles.
၁.
သန့်ရှင်းသောစည်းဝေးခြင်း။ ခုနစ်လမြောက်လ၊ နိုင်ငံရေးနှစ်ဦး၏ပထမလသည်
ဘာသာရေးရည်ရွယ်ချက်များအတွက် အထူးသတ်မှတ်ထားခဲ့ပြီး (ဝတ် ၂၃:၂၃–၄၄)၊
နှစ်တွင်အခြားလများထက် ဘာသာရေးထုံးတမ်းများအတွက် ရက်ပိုမိုသတ်မှတ်ထားသည်။
ဤသန့်ရှင်းသောစည်းဝေးခြင်းကို ယခင်ကပင် သတ်မှတ်ပြီးဖြစ်သည် (ဝတ် ၂၃:၂၄, ၂၅)။
1. An holy
convocation. The seventh month, the first month of the civil year, had been
specially set apart for religious purposes (Lev. 23:23–44), and had more days
devoted to religious ordinances than any other month of the year. The holy
convocation here indicated had already been ordained (Lev. 23:24, 25).
တံပိုးမှုတ်သောနေ့။
ငွေတံပိုးများကို အခါအမျိုးမျိုးတွင် မှုတ်ရန် ယခင်ကပင် ညွှန်ကြားထားပြီး (ရာ
၁၀:၁၀)၊ လဆန်းများတွင်လည်း ပါဝင်သည်။ သို့သော် ခုနစ်လမြောက်လ၏ပထမနေ့၊ သို့မဟုတ်
နိုင်ငံရေးပြက္ခဒိန်၏ နှစ်သစ်ကူးနေ့သည် ၎င်းတို့ကို အထူးမှုတ်ရသောနေ့ဖြစ်သည်။
“တံပိုး” ဟူသောစကားလုံးသည် ဤနေရာတွင် သို့မဟုတ် ဝတ် ၂၃:၂၄ တွင် မပါရှိပါ။ ဤနေရာ၌
“တံပိုးမှုတ်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော တေရူအာ ဟူသောစကားလုံးသည် ဝတ် ၂၅:၉ တွင်
ရှိုဖာ သို့မဟုတ် “သိုးချိုတံပိုး” ဟု ဖော်ပြသည်။
A day of blowing the
trumpets. The blowing of the silver trumpets had already been enjoined on
various occasions (see ch. 10:10), including the new moons. But the first day
of the seventh month, or new year’s day of the civil calendar, was particularly
the day for blowing them. The word “trumpets” does not appear either here or in
Lev. 23:24. The term teruah, here translated “blowing the trumpets,” appears in
Lev. 25:9 shopar, or “ram’s horn.”
၂.
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာပူဇော်ခြင်း။ ဤနေ့အတွက် ယခင်သတ်မှတ်ထားသော
အခြားယဇ်ပူဇော်မှုများအပြင် (ဝတ် ၂၃:၂၅)။ ယဇ်ပူဇော်သောတိရစ္ဆာန်များသည် ရာ ၂၈:၁၉, ၂၇ တွင် သတ်မှတ်ထားသော ပွဲတော်များအတွက် ယဇ်များထက် နည်းပါးသည်၊ အကြောင်းမှာ
၎င်းတို့သည် တူညီသောနေ့အတွက် အခြားယဇ်များနှင့်
ထပ်မံထည့်သွင်းထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
2. Offer a burnt
offering. In addition to all other sacrifices previously ordained for this day
(Lev. 23:25). The sacrificial animals were less than those appointed for the
festivals of Num. 28:19, 27, inasmuch as they were in addition to others for
the same day.
၃. ဆယ်စုသုံးပုံ။
ခန့်မှန်းခြေ ၆ ကွတ် (၆.၆ လီတာ)၊ ဤသဘောသဘာဝ၏ ယဇ်ပူဇော်မှုများအတွက်
ပုံမှန်အချိုးအစား (ရာ ၁၅:၆, ၉)။
3. Three tenth
deals. About 6 qt. (6.6 l.), the usual portion for all sacrifices of this
nature (ch. 15:6, 9).
၄. ဆယ်စုတစ်ပုံ။ အပိုဒ်
၄ နှင့် ၅ အတွက် ရာ ၂၈:၁၅, ၂၂, ၃၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
4. One tenth deal.
For vs. 4 and 5 compare ch. 28:15, 22, 30.
၆.
လ၏မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ။ လစဉ်အစတွင် နွားနှစ်ကောင်ဖြင့် မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာကို
ယခင်ကပင် သတ်မှတ်ထားခဲ့သည် (ရာ ၂၈:၁၁, ၁၂)။
ထိုထုံးနှင့်စည်းကို ခုနစ်လမြောက်လ၏ ပထမနေ့တွင် ချန်လှပ်မထားရ။
6. Burnt offering of
the month. A burnt offering of two bullocks had previously been appointed for
the beginning of each month (ch. 28:11, 12). That ordinance was not to be
omitted on the first day of the seventh month.
၎င်းတို့၏ပုံစံအတိုင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ယခင်သတ်မှတ်ထားသောအစီအစဉ်အတိုင်း- နေ့စဉ်မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ၊
ထို့နောက် လစဉ်ပထမနေ့အတွက် သတ်မှတ်ထားသော ယဇ်ပူဇော်မှုများ၊ နောက်ဆုံးတွင်
ခုနစ်လမြောက်လ၏ ပထမနေ့အတွက် အထူးသတ်မှတ်ထားသော ယဇ်များဖြစ်သည်။
Unto their manner.
That is, in the order previously appointed: the daily burnt offering, then the
sacrifices appointed for the first day of each month, and finally those
specially appointed for the first day of the seventh month.
၇. ဆယ်ရက်မြောက်နေ့။
အပြစ်ဖြေရာနေ့ (ဝတ် ၂၃:၂၇)၊ ယဇ်ပူဇော်စနစ်တစ်ခုလုံး၏ အထွတ်အထိပ်ဖြစ်သည်။
ဤထူးကဲသောနေ့အတွက် ထုံးတမ်းစဉ်လာကို ဝတ် ၁၆ နှင့် ၂၃:၂၆–၃၂ တွင် တွေ့ရသည်။
7. The tenth day.
The Day of Atonement (Lev. 23:27), the climax of the entire sacrificial system.
The ritual for this great day is found in Lev. 16 and 23:26–32.
သင်တို့၏ဝိညာဉ်များကို
နှိမ့်ချပါ။ စကားလုံးအရ “ကိုယ့်ကိုယ်ကို လေ့ကျင့်ပါ”၊ “ဆင်းရဲခံပါ”၊ “နှိမ့်ချပါ”
ဟု ဆိုလိုသည်။ ၎င်းတွင် အစာရှောင်ခြင်း ပါဝင်သည်။ ဤသည်မှာ ယုဒဘာသာဝင်တို့မှ
တင်းကြပ်စွာ စောင့်ထိန်းသော နှစ်စဉ်အစာရှောင်ခြင်းဖြစ်သည် (ဝတ် ၁၆:၂၉; ၂၃:၂၇–၂၉, ၃၂; ဆာ ၃၅:၁၃; ဟေရှာ ၅၈:၃, ၅; တ ၂၇:၉ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Afflict your souls.
Literally, “exercise yourselves,” “be afflicted,” “be humbled.” This included
fasting. This was and is the great annual fast strictly observed by orthodox
Jews (cf. Lev. 16:29; 23:27-29, 32; Ps. 35:13; Isa. 58:3, 5; Acts 27:9).
မည်သည့်အလုပ်မျှ။
ဤနေ့ကို အနားယူသောဥပုသ်နေ့အဖြစ် တင်းကြပ်စွာ စောင့်ထိန်းရမည် (ဝတ် ၁၆:၂၉, ၃၁; ၂၃:၂၈–၃၂)။
Any work. The day
was to be observed strictly as a sabbath of rest (Lev. 16:29, 31; 23:28–32).
၈. မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ။
အပိုဒ် ၂ ကို ကြည့်ပါ။
8. A burnt offering.
See v. 2.
၉.
၎င်းတို့၏အစာပူဇော်သက္ကာ။ အစာပူဇော်သက္ကာသည် အပိုဒ် ၃, ၄ တွင် ဖော်ပြထားသော အချိုးအစားအတိုင်း ဖြစ်ရမည်။
9. Their meat
offering. The meat offering was to be in the same proportions as noted in vs.
3, 4.
၁၁. အပြစ်ဖြေရာယဇ်။
ဤသည်မှာ ပွဲတော်ကို ၎င်း၏အထူးအမည်ဖြစ်စေသော ထုံးနှင့်စည်းဖြစ်သည် (ဝတ် ၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။ ဟေဗြဲ ၉:၇–၁၂, ၂၃–၂၈ သည် ဝတ် ၁၆ ၏ဖော်ပြချက်ကို အခြေခံထားသည်ကို
သတိပြုပါ။ အပြစ်ဖြေရာယဇ်၏သွေးကို ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီးမှ အဆုံးစွန်သန့်ရှင်းရာဌာနသို့
ယူဆောင်သွားသည်။ အာရုန်၏မိသားစုအတွက် အပြစ်ဖြေရာယဇ်အဖြစ် ပူဇော်သော
နွားထီး၏သွေးကိုလည်း အဆုံးစွန်သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ယူဆောင်သွားသည် (ဝတ် ၁၆:၁၁, ၁၄)။ ဤနှစ်ခုမှလွဲ၍ သွေးကို သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ဘယ်သောအခါမျှ
ယူဆောင်မသွားပါ။
11. The sin offering
of atonement. This is the ordinance from which the festival derived its special
name (see Lev. 16). Note that Heb. 9:7-12, 23–28 is based on the description of
Lev. 16. The blood of the sin offering of atonement was carried by the high
priest into the most holy place. The blood of the bullock offered as a sin
offering for the family of Aaron was also carried into the most holy place
(Lev. 16:11, 14). Aside from these two, blood was never carried into the holy
of holies.
ဆက်လက်မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ။
ဖော်ပြထားသော အမျိုးမျိုးသော ပူဇော်သက္ကာများသည် အပြစ်ဖြေရာနေ့တွင်ပင်
ချန်လှပ်မထားရဟု ထပ်လောင်းအလေးပေးထားသည်။ ထိုအမြင့်မြတ်သောနေ့သည်ပင်
ဆက်လက်မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာနှင့် ၎င်းနှင့်သက်ဆိုင်သော အခြားပူဇော်သက္ကာများဖြင့်
စတင်ရမည်။ ထို့နောက် ဤအပိုဒ်တွင်ဖော်ပြထားသော အပြစ်ဖြေရာယဇ်ကို
ဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်။ ထို့နောက် ဝတ် ၁၆ တွင်ပေးထားသော အပြစ်ဖြေရာယဇ်ကို
ဆောင်ရွက်မည်။
The continual burnt
offering. Again it is stressed that the various offerings mentioned were not to
be omitted, not even on the great Day of Atonement. Even that high day was to
begin with the continual burnt offering and the other offerings belonging to
it. These would be followed by the sin offering of this verse. Then would come
the sacrifice of atonement as given in Lev. 16.
12-39.—See EGW comment on Ex. 23:16.
၁၂.
ဆယ့်ငါးရက်မြောက်နေ့။ ဆိုလိုသည်မှာ တဲများပွဲ၏ ပထမနေ့၊ ၎င်းသည်
ဆယ့်လေးရက်မြောက်နေ့၏ နေဝင်ချိန်တွင် စတင်သည် (ဝတ် ၂၃:၃၄, ၃၅)။ ဤပွဲတော်သည် သစ်သီးနှင့် စပျစ်သီးရိတ်သိမ်းပြီးနောက် လိုက်ပါသည် (တရာ
၁၆:၁၃)။ ခုနစ်ရက်သည် ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ပျော်ရွှင်ခြင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏
အချိန်ဖြစ်သည်။
12. On the fifteenth
day. That is, the first day of the Feast of Tabernacles, which began at sunset
of the 14th day (Lev. 23:34, 35).This feast followed the fruit and grape
harvest (Deut. 16:13). The seven days were a time of happiness and rejoicing
before the Lord.
Palestine in
Biblical Times
၁၃.
နွားထီးငယ်ဆယ့်သုံးကောင်။ အခြားပွဲတော်များအတွက် သတ်မှတ်ထားသော
ယဇ်အမျိုးအစားတူညီသည်။ သို့သော် အခြားပွဲတော်များအတွက်
နွားနှစ်ကောင်လုံလောက်သော်လည်း၊ ဤနေရာတွင် ဆယ့်သုံးကောင်ကို ညွှန်ကြားထားသည် (ရာ
၂၈:၁၁, ၁၉, ၂၇)။ ဆက်လက်၍
ခုနစ်ရက်ဆက်လက်ပူဇော်ရာတွင် တစ်ရက်လျှင် နွားတစ်ကောင်နည်းလာပြီး (အပိုဒ် ၁၇, ၂၀, ၂၃, ၂၆, ၂၉, ၃၂)၊ ထို့ကြောင့် ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့တွင်
နွားခုနစ်ကောင်ကို ပူဇော်ပြီး၊ ခုနစ်ရက်အတွင်း စုစုပေါင်း
နွားခုနစ်ဆယ်ကောင်ဖြစ်သည်။
13. Thirteen young
bullocks. The same type of sacrifice was enjoined for other festivals. But
whereas 2 bullocks were sufficient for the other festivals, here 13 are
commanded (ch. 28:11, 19, 27). Each day for 7 consecutive days, one bullock
less was offered each day (vs. 17, 20, 23, 26, 29, 32). Thus on the 7th day 7
bullocks were offered, thus making 70 bullocks during the 7 days.
၁၆. အပြစ်ဖြေရာယဇ်။
အပြစ်ဖြေရာယဇ်၏ လိုအပ်ချက်များကို တိုးမြှင့်မထားပါ။
16. A sin offering.
The requirements of the sin offering were not augmented.
၁၇. ဒုတိယနေ့တွင်။
ယခင်နေ့ထက် နွားတစ်ကောင်နည်းသည်။ သိုးထီးနှင့် သိုးသငယ်များ၏ အရေအတွက်ကို
မထိခိုက်ပါ။ ထုံးနှင့်စည်းစနစ်တစ်ခုလုံးသည် နေ့စဉ်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းပေါ်တွင်
တည်ရှိသည်။ မည်သည့်ယဇ်များထပ်မံထည့်သွင်းသည်ဖြစ်စေ၊ နေ့စဉ်ပူဇော်သက္ကာကို
ဘယ်သောအခါမျှ ဖယ်ထားမည်မဟုတ်ပါ။ ထိုနည်းတူ၊ ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို မည်သည့်အရာမျှ
အစားထိုးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။ မည်သည့်လုပ်ဆောင်မှု၊ ထုံးနှင့်စည်း၊ စည်းမျဉ်းများသည်
အပြစ်မှလွတ်မြောက်ခြင်းကို တစ်ဦးတည်းပေးနိုင်သော ဘုရားသခင်၏သားတော်၏နေရာကို
မယူနိုင်ပါ။
17. On the second
day. One bullock less than on the preceding day. The number of rams and lambs
was not affected. The entire system of ordinances rested upon the daily
sacrifice; no matter what sacrifices were added the daily offering was never
put aside. Similarly, the Lamb of God can never be superseded. No function, no
ordinance, no rule, can take the place of the Son of God, through whom alone is
salvation from sin.
၃၅.
သန့်ရှင်းသောစည်းဝေးပွဲ။ ရှစ်ရက်မြောက်နေ့သည် ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်
သန့်ရှင်းသောဝမ်းမြောက်ခြင်း၏နေ့အဖြစ် သတ်မှတ်ထားသည်။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ထိန်းချုပ်ရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော မူလစကားလုံးမှ
ဆင်းသက်လာသည်။ တူညီသောမူလစကားလုံး၏ နာမ်ပုံစံကို “တရားသူကြီး” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊
စကားလုံးအရ “ထိန်းချုပ်မှုပိုင်ရှင်” ဟု ဆိုလိုသည်၊ ဥပမာ တရာ ၁၈:၇ တွင်ဖြစ်သည်။
ဤနေ့တွင် ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် လောကီအလုပ်အားလုံးကို ရှောင်ကြဉ်ပြီး
၎င်းတို့၏အတွေးများကို ထာဝရဘုရားထံသို့ မြှုပ်နှံရမည်။
35. A solemn
assembly. The eighth day was set apart as a day of solemn joy before Jehovah.
The word thus translated is from a root meaning “to restrain.” A noun form of
the same root is translated “magistrate,” literally, “a possessor of
restraint,” as in Judges 18:7. On this day the children of Israel were to
refrain from all secular work, and devote their thoughts to Jehovah.
၃၆.
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ။ ဤနေ့အတွက် သတ်မှတ်ထားသော အထူးယဇ်တစ်ခု (အပိုဒ် ၁၃
ကိုကြည့်ပါ)။
36. A burnt
offering. A special sacrifice appointed for this day (see v. 13).
၃၇.
၎င်းတို့၏အရေအတွက်အတိုင်း။ ရာ ၁၅:၁–၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
37. According to
their number. Compare ch. 15:1–13.
၃၈. အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက်
ဆိတ်တစ်ကောင်။ မည်သည့်ပွဲတော်ဖြစ်စေ အပြစ်ဖြေရာယဇ်တစ်ခု လိုအပ်သည် (ရာ ၂၈:၁၅, ၂၂, ၃၀; ၂၉:၅; စသည်)။ လူများသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို အမြဲလိုအပ်နေပြီး၊ ၎င်းကို
ဘယ်သောအခါမျှ မေ့လျော့မထားရန် အရေးကြီးသည်။
38. One goat for a
sin offering. Whatever the festival a sin offering was required (chs. 28:15,
22, 30; 29:5; etc.). The people ever stood in need of forgiveness; it was
important that they never lose sight of that fact.
၃၉. ဤအရာများကို
သင်တို့လုပ်ဆောင်ရမည်။ ထာဝရဘုရားသည် သတ်မှတ်ရာသီအခါများအတွက်
အချို့သောပွဲတော်များကို သတ်မှတ်ထားသည်။ ၎င်းတို့ကို သူသတ်မှတ်ထားသောအတိုင်း
အတိအကျဆောင်ရွက်ရမည်။
39. These things ye
shall do. The Lord had appointed certain festivals for certain seasons. These
were to be carried out in the precise manner He had prescribed.
သင်တို့၏ကတိသစ္စာများအပြင်။
ဤပုံမှန်သတ်မှတ်ထားသော ယဇ်ပူဇော်မှုများအပြင်၊ တစ်ဦးချင်းသည် ထာဝရဘုရားထံ
ကျေးဇူးတင်ခြင်း၏အမှတ်အသားအဖြစ် သို့မဟုတ် ကတိသစ္စာတစ်ခုဖြည့်ဆည်းရန်
ထပ်မံမီးရှို့ပူဇော်သက္ကာကို ပူဇော်နိုင်သည်။
Beside your vows. In
addition to all these regularly prescribed sacrifices, an individual might
offer an additional burnt offering, either as a mark of gratitude to Jehovah or
in performance of some vow.
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာများ။
ဝတ် ၂၂:၁၈–၂၁; ရာ ၁၅:၁–၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤအခန်းတွင်
သတ်မှတ်ထားသော ယဇ်များသည် အထူးကတိသစ္စာများဖြည့်ဆည်းရာတွင် ပူဇော်သော
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ၊ အစာပူဇော်သက္ကာ၊ သောက်ရေပူဇော်သက္ကာ၊
ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်သက္ကာများအပြင် ထပ်မံညွှန်ကြားထားသည်။
Burnt offerings.
Compare Lev. 22:18–21; Num. 15:1–13. The sacrifices of this chapter were
enjoined above and beyond all burnt offerings, meat offerings, drink offerings,
and peace offerings presented in fulfillment of special vows.
၄၀. မောရှေပြောပြသည်။
ဟေဗြဲကျမ်းတွင် ဤသည်မှာ အခန်း ၃၀ ၏ ပထမအပိုဒ်ဖြစ်သည်။
40. And Moses told.
In the Hebrew Bible this is the first verse of ch. 30.
အခန်းကြီး - ၃၀
CHAPTER 30
၁. မိဒျန်လူများကို
ဖျက်ဆီးခံရပြီး ဗာလမ်ကို သတ်ဖြတ်ခံရသည်။ ၁၃. မောရှေသည် အရာရှိများအား
မိန်းမများကို အသက်ရှင်ရန် ထားခဲ့သည့်အတွက် အမျက်ထွက်သည်။ ၁၉. စစ်သည်များသည်
၎င်းတို့၏ ဖမ်းဆီးထားသူများနှင့် သိမ်းဆည်းရမိသော ပစ္စည်းများကို မည်သို့
သန့်စင်ရမည်နည်း။ ၂၅. သိမ်းဆည်းရမိသော ပစ္စည်းများကို မည်သို့ ခွဲဝေရမည်ဆိုသည့်
အချိုးအစား။ ၄၈. ထာဝရဘုရား၏ ဘဏ္ဍာတိုက်သို့ ဆန္ဒအလျောက် ပူဇော်သက္ကာ။
1 Vows are not to be
broken. 3 The exception of a maid’s vow. 6 Of a wife’s. 9 Of a widow’s, or her
that is divorced.
၁.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ အခန်းကြီး ၂၅:၁၆-၁၈ တွင်မှတ်တမ်းတင်ထားသည့်အတိုင်း၊
မိဒျန်လူများကို တိုက်ခိုက်ရန် မောရှေထံ အမိန့်ပေးထားပြီးဖြစ်သည်။ ယခုအခါ
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် စစ်ရေးလှုပ်ရှားမှုကို စီစဉ်ရမည်။
ဗာလမ်၏အကြံပေးမှုဖြင့် မိဒျန်လူများသည် ဣသရေလလူများကို ကြီးလေးသောအပြစ်သို့
ဦးဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ထိုအပြစ်ကြောင့် ဘုရားသခင်ထံမှ သူ၏လူများအပေါ်သို့ ကပ်ရောဂါတစ်ခု
ကျရောက်ခဲ့သည်။
1. The heads of the
tribes. The same men referred to in chs. 1:4, 16; 7:2; etc. Various expressions
are used, “the heads of your tribes, and your elders” (Deut. 5:23), “the whole
congregation of the children of Israel” (Joshua 18:1; 22:12), “the chief of all
the people” (Judges 20:2), “all Israel” (1 Sam. 7:5), “all the princes of
Israel, the princes of the tribes” (1 Chron. 28:1), “the elders of Israel, and
all the heads of the tribes, the chief of the fathers” (2 Chron. 5:2), “the
princes and the elders” (Ezra 10:8).
၂. အပြစ်ပေးရန်။
မိဒျန်လူများ၏ပြစ်မှုသည် မောရှေ၏ခေါင်းဆောင်မှုကာလအတွင်း ဖြစ်ပွားခဲ့ပြီး၊
သူ၏အာဏာကို ချထားမည့်အချိန်မတိုင်မီ ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများကို အပြစ်ပေးရန်
ဘုရားသခင်က သူ့ကို အမိန့်ပေးခဲ့သည်။
2. A vow. A pledge
or promise to give something to God: a promise of personal service, as by Jacob
at Bethel (Gen. 28:20; 31:13), Hannah’s consecration of her son (1 Sam. 1:11),
Jephthah’s pledge concerning his daughter (Judges 11:30, 39).
ထို့နောက်။ ဘုရားသခင်သည်
မောရှေ၏မကြာမီသေဆုံးမည့်အကြောင်းကို အခန်းကြီး ၂၇:၁၂-၁၃ တွင်
မိန့်တော်မူခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ မိဒျန်လူများကို တိုက်ခိုက်ရန် စစ်ဆင်ရေးအပြင်၊
ကာနာန်ပြည်ကို သိမ်းပိုက်ရန်ဆိုင်ရာ ညွှန်ကြားချက်များကို ဆက်လက်ပေးအပ်ရန်
(အခန်းကြီး ၃၂ နှင့် ၃၄)၊ လေဝိသားများအတွက် ပြင်ဆင်ပေးရန် (အခန်းကြီး ၃၅:၁-၈)
တာဝန်များ ကျန်ရှိသေးသည်။
A bond. An
obligation, such as abstinence from wine, food, etc. (see 1 Sam. 14:24; Ps.
132:3; Acts 23:21). The Hebrew verb is used frequently with the meaning “to
bind,” “to imprison,” “to harness.”
သူ၏သစ္စာကတိကို
မဖျက်ကွယ်ရ။ စကားလုံးအရ “သူ၏သစ္စာကတိကို မဖြေလျှော့ရ” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်မှာ
“လွှတ်ပေးရန်”၊ “တာဝန်မှလွတ်ကင်းစေရန်”၊ “တရားမဝင်စေရန်”၊
“သန့်ရှင်းမှုကိုဖျက်ဆီးရန်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ထံ ပြုလုပ်ထားသော
သစ္စာကတိများကို မဖြည့်ဆည်းရန်ငြင်းဆန်ခြင်းသည် ကျေးဇူးကန်းမှုနှင့်
အပြစ်ဖြစ်စေသော ပေါ့လျော့မှုတစ်ခုဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၂၃:၂၁; ဆာလံ ၅:၄; မဿဲ ၅:၃၃)။ ကတိပြုပြီး မဖြည့်ဆည်းရန်ထက်
သစ္စာကတိမပြုလုပ်ခြင်းသည် ပိုမိုကောင်းသည် (ဆာလံ ၅:၂–၅)။
Not break his word.
Literally, “not untie his pledged word,” in the sense of “to loosen,” “to set
free from obligation,” “to make lawful,” “to profane.” To refrain from carrying
out one’s solemn promises to God is an act of base ingratitude and sinful neglect
(Deut. 23:21; Eccl. 5:4; Matt. 5:33). It is better that a man make no vow than
to promise and not carry it out (Eccl. 5:2–5).
၃။ အကယ်၍
မိန်းမတစ်ဦးသည်လည်း ကတိသစ္စာပြုလျှင်။ လက်မထပ်ရသေးသော မိန်းမသည် သူမ၏ဖခင်၏
ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိသည်ဟု ယူဆပြီး၊ ထို့ကြောင့် သူမ၏ဖခင်၏ အကြံဉာဏ်နှင့်
သဘောတူညီမှုမရှိဘဲ စီစဉ်ဆုံးဖြတ်ရန် လွတ်လပ်ခွင့်မရှိပေ။ အသက်ကြီးသော
လူလွတ်မိန်းမများကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပါ။
3. If a woman also
vow. An unmarried woman was considered under her father’s control, and
therefore not free to plan and decide without his counsel and consent. Elderly
spinster women are not mentioned.
၄. တစ်ထောင်။
ဤအနည်းငယ်သော အရေအတွက်သည် ဂရုတစိုက် ရွေးချယ်မှုကို ညွှန်ပြပြီး၊ အကြီးဆုံးသော
အနွယ်များမှ လူအရေအတွက် ပိုမိုများပြားစွာ ထောက်ပံ့နိုင်ခဲ့သည်။
4. Hold his peace.
Literally, “be silent,” or “make no objection.”
အနွယ်အားလုံး။ အချို့က
ဤတွင် လေဝိသားများလည်း ပါဝင်နိုင်သည်ဟု ယူဆကြသော်လည်း၊ လက်နက်ကိုင်ရန်မဟုတ်ဘဲ
ရှေ့တန်းနောက်ကွယ်မှ ဝန်ဆောင်မှုအဖွဲ့အဖြစ်သာ ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော်
လေဝိသားများသည် စစ်သို့မသွားသူများအတွက် ခွဲဝေထားသော သိမ်းဆည်းပစ္စည်းများမှ
၎င်းတို့၏အဖိုးတန်ပစ္စည်းများကို ရရှိခဲ့သည် (အခန်းငယ် ၃၀၊ ၃၇-၄၁) သည် ထိုအယူအဆကို
ဖယ်ရှားပုံရသည်။
Her vows shall
stand. It was not in the province of the father to disannul any part of a vow
if he made no objection when he heard of it or heard his daughter express it.
၅. ထိုနေ့၌။
ဆိုလိုသည်မှာ သူမျကိမြင်ကြားသိရသည်နှင့်တပြိုင်နက်။
5. In the day. That
is, as soon as he hears.
သူမကို တားမြစ်သည်။
သမီး၏ ကတိသစ္စာ သို့မဟုတ် ကတိကဝတ်သည် ပြည့်စုံစေရန် ဖခင်၏ သဘောတူညီမှု လိုအပ်သည်။
သို့သော် ဖခင်သည် ထိုကတိသစ္စာကို သိရှိပြီးနောက် ဘာမှမပြောပါက၊ သူ၏
တိတ်ဆိတ်နေမှုသည် သဘောတူညီမှုအဖြစ် ယူဆသည်။ အကယ်၍ ဖခင်က ကန့်ကွက်ပါက၊ ထိုသမီးသည်
သူမ၏ ကတိသစ္စာ သို့မဟုတ် ကတိကဝတ်မှ လွတ်မြောက်ပြီး ၎င်းကို ဆောင်ရွက်ရန်
မလိုအပ်ပေ။
Disallowed her. The
father’s consent was necessary to make the vow, or pledge, binding. But if on
becoming acquainted with the vow he said nothing, then his silence was looked
upon as consent. If, however, the father made objection, then the young girl was
free of her vow or bond, and under no necessity to carry it out.
၆. ခင်ပွန်းရှိသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ သူမသည် အိမ်ထောင်ပြုပြီးသူဖြစ်သည်။ ဤအရာသည် ဖခင်အိမ်၌
နေထိုင်ဆဲဖြစ်သော စေ့စပ်ထားသူအမျိုးသမီးတစ်ဦးအတွက်လည်း သက်ဆိုင်သည်။ အကြောင်းမှာ
စေ့စပ်ထားသူခင်ပွန်းသည် သူ၏စေ့စပ်ထားသူဇနီးနှင့်ပတ်သက်၍ အခွင့်အရေးများရှိသည်။
ဥပမာ၊ သူမသည် အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုကျူးလွန်ပါက၊ အိမ်ထောင်ပြုပြီးသည့်နည်းတူ
ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်သတ်ခံရသည်။ သူမနှင့် သူမ၏ဥစ္စာပစ္စည်းအားလုံးသည်
စေ့စပ်ထားသူခင်ပွန်းပိုင်ဆိုင်သည်ဟု ယူဆသည် (ဒါရိုးနီး ၂၂:၂၃၊ ၂၄; မဿဲ ၁:၁၉၊ ၂၀ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
6. Had at all an
husband. That is, if she be married. The same would also apply to a betrothed
woman still living in herfather’s house, for a betrothed husband had rights in
connection with his betrothed wife. For example, if she committed adultery, she
was stoned to death just as if the marriage had already taken place. She and
all her possessions were considered as belonging to her betrothed husband
(Deut. 22:23, 24; see also Matt. 1:19, 20).
သူမကတိသစ္စာပြုသောအခါ။
စာသားအရ “သူမ၏ကတိသစ္စာများသည် သူမအပေါ်၌ရှိသည်”။ ကတိသစ္စာသည်
စေ့စပ်ကြင်နာမှုမတိုင်မီကပင် ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ထိုအချိန်က
ဖခင်၏သဘောတူညီမှုရရှိထားသည်။ ယခုသူမသည် စေ့စပ်ပြီးဖြစ်ပြီး ဥပဒေအရ
စေ့စပ်ထားသူခင်ပွန်း၏ အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိသည်။ သူမအား သူမ၏ကတိသစ္စာကို
စွန့်လွှတ်ရန် ခင်ပွန်းက တောင်းဆိုနိုင်သည်။
When she vowed.
Literally, “and her vows be upon her.” The vow might have been taken before her
betrothal, and had the consent of her father at the time. Now she is betrothed
and legally under her betrothed husband’s jurisdiction, and he might require her
to renounce her vow.
၈.
သူမ၏ခင်ပွန်းရှိလျှင်။ အပိုဒ် ၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုနေရာ၌ ဖခင်အိမ်၌ရှိသော
သမီးတစ်ဦးနှင့်ပတ်သက်သည့် နိယာမကို ဤနေရာ၌ စေ့စပ်ထားသူဇနီးနှင့်
သူမ၏ခင်ပွန်းနှင့်ဆိုင်သော နိယာမအဖြစ် အသုံးပြုသည်။
8. If her husband.
Compare with v. 5, where the same principle is applied to a daughter in her
father’s home, as here to a betrothed wife in relation to her husband.
၉. မုဆိုးမ၏။
မုဆိုးမနှင့် ကွာရှင်းထားသူအမျိုးသမီးနှစ်ဦးစလုံးသည် ကတိသစ္စာပြုရန်နှင့် ၎င်းကို
ဆောင်ရွက်ရန် လွတ်လပ်ခွင့်ရှိသည်။ သို့သော် ဖခင်အိမ်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိပြီး သူ၏
အကာအကွယ်အောက်တွင်ရှိသော မုဆိုးမ သို့မဟုတ် ကွာရှင်းထားသူအမျိုးသမီးသည် ထပ်မံ၍
ဖခင်၏ အာဏာအောက်တွင်ရှိရသည်။ “ကွာရှင်းထားသူ” ဟူသောစကားလုံးသည် စာသားအရ
“မောင်းထုတ်ခံရသူ” ဖြစ်သည်။ ဤနေရာ၌ ဒါရိုးနီး ၂၄:၁ ၏ စည်းမျဉ်းများကို
အခြေခံထားသည်။
9. Of a widow. Both
a widow and a divorced woman were free to make vows and carry them out.
However, a widow or a divorcee who had returned to her father’s house and was
under his protection would again be subject to his authority. The word
translated “divorced” is, literally, “driven out.” The regulations of Deut.
24:1 are presupposed here.
၁၁. သူမ၏ ကတိသစ္စာများ။
အကယ်၍ ခင်ပွန်းရှိစဉ်အတွင်း သို့မဟုတ် ကွာရှင်းမှုမဖြစ်ပေါ်မီ ကတိသစ္စာပြုခဲ့ပြီး
ကန့်ကွက်မှုမရှိခဲ့ပါက၊ ထိုကတိသစ္စာပြုသူအမျိုးသမီးသည် ၎င်းကို ဆောင်ရွက်ရမည်။
အိမ်ထောင်ရေးအခြေအနေ ပြောင်းလဲခြင်းသည် ယခင်ကတည်းက ပြည့်စုံရမည့် ကတိသစ္စာများကို
မထိခိုက်စေပါ။
11. Her vows. If the
vow had been taken while the husband was alive, in one case, or before the
woman was divorced in the other, and no objection was raised, then the vow must
be carried out by the woman who made it. Changed marital status did not affect
vows binding prior to the change.
၁၂. ၎င်းတို့ကို
ပယ်ဖျက်ခဲ့သည်။ မုဆိုးမ သို့မဟုတ် ကွာရှင်းထားသူအမျိုးသမီးသည် ယခင်က ခင်ပွန်းက
ပယ်ဖျက်ခဲ့သော ကတိသစ္စာများအတွက် တာဝန်မယူရပါ။
12. Made them void.
A widow or a divorcee was not held accountable for vows previously annulled by
her husband.
၁၄. တိတ်ဆိတ်နေသည်။
သူမလုပ်ဆောင်နေသည်ကို အပြည့်အဝသိရှိထားစဉ် သူ၏တိတ်ဆိတ်နေမှုသည်
သူမ၏ကတိသစ္စာများကို အတည်ပြုပြီး ခိုင်မာစေသည်။
14. Hold his peace.
His silence, when he was fully aware of what she was doing, established and
confirmed her vows.
၁၅. သူမ၏အပြစ်ကို
ထမ်းရသည်။ တာဝန်ယူမှုအားလုံးသည် သူ၏ပိုင်ဖြစ်သည်။ သူမသည် လွတ်မြောက်သည်။
ကျူးလွန်ခဲ့သော အပြစ်နှင့် ၎င်းမှ လွတ်မြောက်ရန် လိုအပ်သော ထုံးတမ်းစဉ်လာအတွက်
လေဝိမှတ်စာ ၅:၄-၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
15. Bear her
iniquity. The full responsibility was his; she was free. For the nature of the
guilt incurred and the ritual required to be free from it, see Lev. 5:4–10.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
1, 2 4T 471
2 AA 74
အခန်းကြီး - ၃၁
CHAPTER 31
၁ မိဒျန်လူများသည်
ဖျက်ဆီးခံရပြီး ဗာလမ်သည် အသတ်ခံရသည်။ ၁၃ မောရှေသည် အမျိုးသမီးများကို
အသက်ရှင်စေထားသည့်အတွက် အရာရှိများနှင့် အမျက်ထွက်သည်။ ၁၉ စစ်သားများသည် ၎င်းတို့၏
ဖမ်းဆီးထားသူများနှင့် သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာများနှင့်အတူ မည်သို့သန့်စင်ရမည်နည်း။
၂၅ သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာကို မည်သို့ခွဲဝေရမည်နည်း။ ၄၈ ထာဝရဘုရား၏ ဘဏ္ဍာတိုက်သို့
ဆန္ဒအလျောက်ပူဇော်သောပဒါနျဖြစ်သည်။
1 The Midianites are
spoiled, and Balaam slain. 13 Moses is wroth with the officers, for saving the
women alive. 19 How the soldiers, with their captives and spoil, are to be
purified. 25 The proportion whereby the prey is to be divided. 48 The voluntary
oblation unto the treasury of the Lord.
၁.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ အခန်း ၂၅:၁၆–၁၈ တွင်မှတ်တမ်းတင်ထားသည့်အတိုင်း၊
မိဒျန်လူများကို ရိုက်ပုတ်ရန် မောရှေအား အမိန့်ပေးပြီးဖြစ်သည်။ ယခုအခါ
ဘုရား၏အလိုတော်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် စစ်ရေးလှုပ်ရှားမှုကို စီစဉ်ရမည်။ ဗာလမ်၏
အကြံပြုချက်အရ မိဒျန်လူများသည် ဣသရေလလူများကို ကြီးလေးသောအပြစ်သို့
ဦးဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ထိုအပြစ်ကြောင့် ဘုရား၏လူများအပေါ် ဘုရားထံမှ ကပ်ရောဂါတစ်ခု
ကျရောက်ခဲ့သည်။
1. The Lord spake.
As recorded in ch. 25:16–18, the command to smite the Midianites had already
been given to Moses; now he was to organize the military expedition to execute
God’s will. The Midianites, at the suggestion of Balaam, had led Israel into grievous
sin, which in turn brought a plague from God upon His people.
၂. လက်စားချေရန်။
မိဒျန်လူများ၏ ပြစ်မှုသည် မောရှေ၏ခေါင်းဆောင်မှုအတွင်း ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။ သူ၏အာဏာကို
မလွှဲပြောင်းမီ ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများကို အပြစ်ပေးရန် ဘုရားက သူ့ကို
အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ ထို့နောက်။ ဘုရားသည် မောရှေ၏မကြာမီသေဆုံးတော့မည်ကို အခန်း ၂၇:၁၂, ၁၃ တွင် မိန့်တော်မူပြီးဖြစ်သည်။ မိဒျန်လူများကို တိုက်ခိုက်ရန်
စစ်ဆင်ရေးအပြင်၊ ကာနာန်ပြည်ကို သိမ်းပိုက်ရန် ညွှန်ကြားချက်များ (အခန်း ၃၂ နှင့်
၃၄) နှင့် လေဝိသားများအတွက် ပြင်ဆင်ပေးရမည့်တာဝန် (အခန်း ၃၅:၁–၈) ကျန်ရှိသည်။
2. Avenge. The
offense of the Midianites had taken place during the leadership of Moses; he
was now commissioned of God to punish the offenders before laying down his
authority.
Afterward. God had
previously spoken to Moses of his impending death (ch. 27:12, 13). In addition
to the campaign against the Midianites, there remained the duty of passing on
directions concerning the conquest of the land of Canaan (chs. 32 and 34), and
making provision for the Levites (ch. 35:1–8).
၃. သင်တို့ထဲမှ
လက်နက်ကိုင်ထားသူအချို့။ စာသားအရ “သင်တို့ထဲမှလူများကို လက်နက်ကိုင်စေသည်”။
အခန်းကြီး ၂ တွင် ဣသရေလသားများအတွက် လက်စားချေရန်ပြောထားပြီး၊ ဤအခန်းကြီးတွင်
ထာဝရဘုရား၏လက်စားချေမှုဟု ခေါ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဘုရားနှင့်သူ၏လူများ၏
အကျိုးစီးပွားများသည် နီးကပ်စွာ ဆက်နွယ်နေသည်။
3. Arm some of
yourselves. Literally, “arm from among those with you, men.” Verse 2 speaks of
avenging the children of Israel; this verse calls it the vengeance of Jehovah.
Thus, closely, are the interests of God and His people identified.
၄. တစ်ထောင်။
ဤအနည်းငယ်သောအရေအတွက်သည် ဂရုတစိုက်ရွေးချယ်မှုကို ဖော်ပြသည်။
အကြီးစားမျိုးနွယ်အချို့သည် ယင်းထက် ပိုမိုများပြားသောအရေအတွက်ကို အလွယ်တကူ
ထောက်ပံ့နိုင်သည်။ မျိုးနွယ်အားလုံး။ အချို့က လေဝိသားများလည်း ပါဝင်နိုင်သည်ဟု
ထင်ကြသည်။ လက်နက်ကိုင်ရန်မဟုတ်ဘဲ၊ ရှေ့တန်းနောက်ကွယ်တွယ်ရာ
ဝန်ဆောင်မှုအဖွဲ့အဖြစ်ဖြစ်သည်။ သို့သော် လေဝိသားများသည် စစ်မထွက်သူများအတွက်
ခွဲဝေပေးထားသော သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာမှ သူတို့၏အစုအဝေးကို ရရှိခဲ့သည် (အခန်းကြီး
၃၀, ၃၇–၄၁) က ထိုအယူအဆကို ဖယ်ထုတ်ပုံရသည်။
4. A thousand. This
small number suggests careful selection, inasmuch as some of the larger tribes
could easily have supplied a much greater number.
All the tribes. Some
think this may have included the Levites, not perhaps to bear arms, but as a
service unit behind the front line. But the fact that the Levites received
their share of the booty from that portion of it assigned to those who did not
go to war (vs. 30, 37–41) seems to preclude such an idea.
၅. တစ်သောင်းနှစ်ထောင်။
တရားသူကြီးများ ၂၁:၁၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုတွင် ယာဘေရှဂိလဒ်ကို ဆန့်ကျင်ရန်
တူညီသောအရေအတွက်ကို စေလွှတ်ခဲ့သည်။ အခန်းကြီး ၅ တွင်ဖော်ပြထားသော အယူအဆမှာ
လူငယ်များကို စုဆောင်းခဲ့သည်။ မိဒျန်လူများနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် ဤအရေအတွက်သည်
နည်းပါးပုံရသည်။ မိဒျန်လူများတွင် ၎င်းတို့၏လက်နက်ကိုင်တပ်ဖွဲ့များနှင့်အတူ
ဘုရင်ငါးဦးရှိသည်။
5. Twelve thousand.
Compare Judges 21:10, where the same number was sent against Jabesh-gilead. The
idea conveyed in v. 5 is that the young men were levied. The number seems small
in comparison with the Midianites, who had five kings with their armed forces.
၆. မောရှေက ၎င်းတို့ကို
စေလွှတ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရား၏အမိန့်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် အာဏာဖြင့်
၎င်းတို့ကို ခန့်အပ်ခဲ့သည်။ ဖိနဟတ်။ ဖိနဟတ်သည် ယောရှုကို အစားထိုးပြီး
စစ်ဆင်ရေး၏အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် သွားခဲ့သလား၊ သို့မဟုတ် ယဇ်ပုန်းမင်းကြီးအဖြစ်သာ
သွားခဲ့သလား (ယောရှု ၂၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ) ဟု မပြောထားပါ။ ဘုရား၏ဂုဏ်ယူမှုအတွက်
သူ၏ယခင်ရဲစွမ်းသတ္တိသည် သူ့ကို ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့် သတ္တိရှိသူအဖြစ်
နာမည်ကြီးစေခဲ့သည် (အခန်း ၂၅:၈)။ သန့်ရှင်းသောကိရိယာများ။ ဆိုလိုသည်မှာ
သန့်ရှင်းသောအိုးခွက်များဖြစ်သည်။ မည်သည့်အိုးခွက်များကို ယူဆောင်သွားသည်ကို
မပြောထားပါ။ အချို့က သေတ္တာ (တော်လှန်ရာ ၁၀:၃၃၊ ယောရှု ၃:၁၄၊ ၆:၈) ဟု ထင်ကြသည်။
အချို့က အာရုန်သည် သူ၏ဦးခေါင်းတွင် ဆင်ယင်ထားသော ရွှေပြားဟု ထင်ကြသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၃၆)။ ဤနေရာတွင် “ကိရိယာများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည်
တော်လှန်ရာ ၃:၃၁ တွင် “အိုးခွက်များ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးနှင့် တူသည်။
သန့်ရှင်းရာဌာန၏ တံပိုးများကို “သန့်ရှင်းသောကိရိယာများ” ဟု ယူဆရန်
ခွင့်ပြုနိုင်သည်။
6. Moses sent them.
That is, commissioned them with authority to carry out God’s command.
Phinehas. We are not
told whether Phinehas went as commander of the expedition, thereby superseding
Joshua, or whether he went solely in his role as chief priest (see Joshua
22:13). His former deed of valor for the honor of God had no doubt given him a
great reputation for decision and courage (ch. 25:8).
The holy
instruments. That is, the sacred vessels. We are not told which vessels were
taken. Some have suggested the ark (see Num. 10:33; Joshua 3:14; 6:8), others,
the plate of gold that Aaron wore upon his head (Ex. 28:36). The word here
translated “instruments” is the same as that rendered “vessels” in Num. 3:31.
It may be permissible to think of the trumpets of the sanctuary as being “holy
instruments.”
၇. ၎င်းတို့သည်
စစ်တိုက်ခဲ့သည်။ ဣသရေလတပ်ဖွဲ့များသည် မိဒျန်နယ်မြေထဲသို့ နယ်စပ်ကိုဖြတ်ကျော်ပြီး
၎င်းတို့၏တပ်ဖွဲ့များနှင့် ထိတွေ့တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်ဟု ယူဆရသည်။ အမျိုးသားအားလုံးကို
သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ တိုက်ခိုက်ရေးတပ်ဖွဲ့၏ အမျိုးသားများ၊
စစ်မည်သို့အသက်အရွယ်ရှိသူများဟု ယူဆရသည်။ မိဒျန်လူများ၏
နောက်ထပ်ဖျက်ဆီးမှုတစ်ခုကို တရားသူကြီးများ ၈:၁၂ တွင် ဂိဒေါင်အားဖြင့်
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။ အမျိုးသားလူဦးရေတစ်ခုလုံးကို ဖျက်ဆီးလိုက်ခြင်းသည်
နိုင်ငံ၏ပျက်သုဉ်းမှုသို့ ဦးတည်သွားစေမည်။ သို့သော် မိဒျန်လူများသည်
ဣသရေလ၏ရန်သူများအဖြစ် ထပ်မံပေါ်ထွက်လာသည် (တရားသူကြီးများ ၆:၁, ၂၊ ၇:၁၄၊ ၈:၂၂၊ ၉:၁၇, ၂၈၊ ဟေရှာယ ၆၀:၆)။
7. They warred. The
Israelitish forces, presumably, crossed the border into Midianite territory and
there engaged their forces.
Slew all the males.
That is, of the attacking force, presumably males of military age. Another
destruction of the Midianites is recorded in Judges 8:12, by Gideon. The wiping
out of the entire male population would have led to the extinction of the nation;
yet the Midianites appear again and again as violent enemies of Israel (Judges
6:1, 2; 7:14; 8:22; 9:17, 28; Isa. 60:6).
၈. မိဒျန်ဘုရင်များ။
ဤလူများအတွက် မတူညီသောဘွဲ့များကို အသုံးပြုသည်။ အခန်း ၂၂:၄ တွင် အကြီးအကဲများ၊
ယောရှု ၁၃:၂၁ တွင် မင်းသားများ သို့မဟုတ် အဆင့်အတန်းရှိသူများဟု ခေါ်သည်။
8. The kings of
Midian. Various titles are used for these men: elders (ch. 22:4), and dukes or
princes (Joshua 13:21).
ဧဝိ။ ယောရှု ၁၃:၂၁
ကိုကြည့်ပါ။ ရေကမ်။ ယောရှု ၁၃:၂၁၊ ၁ ရာဇဝင်ချက် ၂:၄၃၊ ၇:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ ထို့ပြင်
ဗင်္ယာမိန်မြို့တစ်မြို့၏အမည်လည်း ဖြစ်သည် (ယောရှု ၁၈:၂၇)။ ဇုရ်။ တော်လှန်ရာ
၂၅:၁၅၊ ယောရှု ၁၃:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဟုရ်။ ဣသရေလလူတစ်ဦး၏အမည်အဖြစ်လည်း ပေးထားသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၁၀)၊ ကာလပ်၏ဆွေမျိုးတစ်ဦးဖြစ်သည်။ ဗာလမ်။ သူ၏အဆုံးသည်
သူကိုယ်တိုင်မျှော်လင့်ထားသည့်ဆန္ဒနှင့် များစွာကွဲပြားသည် (တော်လှန်ရာ ၂၃:၁၀၊
ယောရှု ၁၃:၂၂)။
Evi. See Joshua
13:21.
Rekem. See Joshua
13:21; 1 Chron. 2:43; 7:16. Also the name of a Benjamite town (Joshua 18:27).
Zur. See Num. 25:15;
Joshua 13:21.
Hur. Given also as
the name of an Israelite (Ex. 17:10), a relative of Caleb.
Balaam. His end was
vastly different from the hope he had expressed for himself (Num. 23:10; Joshua
13:22).
၉. အမျိုးသမီးအားလုံးကို
ဖမ်းဆီးခဲ့သည်။ အမျိုးသားများကို သတ်ဖြတ်သော်လည်း အမျိုးသမီးများနှင့် ကလေးများကို
မသတ်ဖြတ်သည့်ဓလေ့သည် ရှေးခေတ်ထုံးစံဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃၄:၂၅၊ ၁ ဘုရင်များ ၁၁:၁၆)။
ဘုရား၏ပညတ်တရားသည် နောက်ပိုင်းတွင် အချို့သောဖြစ်ရပ်များတွင် အမျိုးသားများကိုသာ
သတ်ဖြတ်ရန်၊ အချို့ဖြစ်ရပ်များတွင် လူဦးရေတစ်ခုလုံးကို သတ်ဖြတ်ရန် လိုအပ်ခဲ့သည်
(ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၂၀:၁၃, ၁၄, ၁၆)။
9. Took all the
women. It was an ancient custom to slay the men but not the women and children
(Gen. 34:25; 1 Kings 11:16). The law of God later required, in certain
instances, simply the slaying of the males, in other instances, the slaying of
the whole population (Deut. 20:13, 14, 16).
သိုးနွားများ။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “လျှာတွယ်နေသည်”၊ “ဆွံ့အသည်”
ဟူသောအဓိပ္ပာယ်မှဖြစ်သည်။ ၎င်းတွင် အကြီးစားအိမ်မွေးတိရစ္ဆာန်များအားလုံး
ပါဝင်လေ့ရှိသည်။ မိဒျန်လူများသည် ၎င်းတို့၏ခိုက်များကြောင့် နာမည်ကြီးသည်
(တရားသူကြီးများ ၆:၅)၊ ဤနေရာတွင် ခိုက်များကို သီးခြားဖော်ပြမထားပါ (ထွက်မြောက်ရာ
၉:၂၅၊ ၁၂:၁၂၊ ဆာလံ ၁၃၅:၈၊ ယေရမိ ၅၀:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Cattle. The word
thus translated is from the verb “to be tongue-tied,” “to be dumb.” It often
includes all the larger domesticated animals. The Midianites were famous for
their camels (Judges 6:5), which are not mentioned separately here (see Ex.
9:25; 12:12; Ps. 135:8; Jer. 50:3).
၁၀. ၎င်းတို့၏မြို့များ။
ဤခံတပ်များကို ဖျက်ဆီးခြင်းသည် နောက်ပိုင်းတွင် ပြင်းထန်သောပုန်ကန်မှုကို
တားဆီးရန် ဦးတည်သွားစေမည်။
10. Their cities.
The destruction of these fortified places would tend to prevent a serious
uprising later.
လှပသောရဲတိုက်များ။
စာသားအရ “၎င်းတို့၏စခန်းများ” ဟူသည်မှာ လှည့်လည်သွားလာနေသော မျိုးနွယ်များ၏
စက်ဝိုင်းပုံစခန်းများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ကမ္ဘာဦး ၂၅:၁၆ တွင် တူညီသောစကားလုံးကို
အသုံးပြုထားသည်။
Goodly castles.
Literally, “their encampments,” a reference to the circular encampments of
nomadic tribes. See Gen. 25:16, where the same word is used.
၁၁.
သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာ။ ၎င်းတို့သည် အခန်းကြီး ၉ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း
သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာကို သိမ်းပိုက်ထားပြီး၊ ယခုအခါ ၎င်းကို သယ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။
11. The spoil. They
had obtained possession of the spoil, as noted in v. 9, and now they carried it
away.
၁၂. ဖမ်းဆီးထားသူများ။
ဤမိဒျန်မျိုးနွယ်ကို သိမ်းပိုက်ခြင်းသည် ပြီးပြည့်စုံခဲ့သည်။ “ဖမ်းဆီးထားသူများ”
မှာ အမျိုးသမီးများနှင့် ကလေးများဖြစ်သည်။ “သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာ” မှာ ခိုက်များ၊
နွားများ၊ သိုးများ၊ ဆိတ်များဖြစ်သည်။ “သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာ” မှာ ရွှေငွေကဲ့သို့သောအဖိုးတန်သတ္တုများ၊
ကျောက်မျက်ရတနာများ၊ အဝတ်အထည်များဖြစ်သည်။
12. The captives.
The conquest of this tribe of Midianites was complete. The “captives” were the
women and children; the “prey,” the camels, oxen, sheep, and goats; and the
“spoil,” the precious metals, jewels, clothing, etc.
အသင်းတော်။ လူများကို
ကိုယ်စားပြုသော အကြီးအကဲ ၇၀ နှင့် မျိုးနွယ်များ၏မင်းသားများကို
ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
The congregation.
Perhaps a reference to the 70 elders and the princes of the tribes, who
represented the people.
မောဘလွင်ပြင်။
၎င်းတို့သည် မိဒျန်လူများကို တိုက်ခိုက်ရန် စတင်ထွက်ခွာခဲ့ရာ နေရာဖြစ်သည် (အခန်း
၂၂:၁၊ ၂၆:၃, ၆၃ ကိုကြည့်ပါ)။
The plains of Moab.
From where they had set out to give battle to the Midianites (see chs. 22:1;
26:3, 63).
၁၃. ထွက်သွားကြသည်။
ဤသည်မှာ အောင်နိုင်သူများကို ကြိုဆိုရန်နှင့် သန့်ရှင်းရေး၊ ခွဲထုတ်ရေး၊ သို့မဟုတ်
မသန့်ရှင်းသောအရာများကို ဖျက်ဆီးရန် လိုအပ်သော စီစဉ်မှုများပြုလုပ်ရန်
ကြိုဆိုရေးအဖွဲ့ဖြစ်သည်။
13. Went forth. This
was a reception committee to welcome the victors and to make such arrangements
as might be necessary for the cleansing, separation, or destruction of unclean
things.
၁၄. မောရှေသည်
အမျက်ထွက်ခဲ့သည်။ အထူးသဖြင့် လက်မခံနိုင်သော မိဒျန်အမျိုးသမီးများကို
ဖမ်းဆီးထားသူများအဖြစ် ယူဆောင်လာခဲ့သည့်အတွက်၊ ထိုအမျိုးသမီးများသည် စခန်းတွင်
ကပ်ရောဂါကျရောက်စေသည့်အကြောင်းရင်းဖြစ်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၅, ၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
14. Moses was wroth.
Particularly so, because unacceptable Midianite women had been brought as
captives, including the very ones who had been the cause of the plague that had
swept the camp (see vs. 15, 17).
အရာရှိများ။ စာသားအရ
“စစ်ဆေးသူများ” သို့မဟုတ် “အုပ်ချုပ်သူများ” ဖြစ်သည်။
Officers. Literally,
“inspectors” or “overseers.”
၁၅. သင်တို့သည်
အသက်ရှင်စေထားသလား။ မိဒျန်လူများကို လက်စားချေရန် အမိန့်တွင် ဣသရေလစခန်းသို့
အပြစ်ယူဆောင်လာစေသော စာတန်၏လက်နက်အဖြစ် အသုံးပြုခံရသော အမျိုးသမီးများကို
အပြစ်ပေးရန် အဓိပ္ပာယ်သက်ရောက်သည် (အခန်း ၃၁:၂)။
အမာလက်အမျိုးသမီးများ၏အပြစ်ပေးမှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (၁ ရာၤမြူအာ ၁၅:၃)။
15. Have ye saved?
The punishment of the women, instruments used of Satan to bring sin into the
camp of Israel, was implicit in the command to “avenge the children of Israel
of the Midianites” (ch. 31:2). Compare the punishment of the Amalekite women (1
Sam. 15:3).
၁၇. အမျိုးသားအားလုံးကို
သတ်ဖြတ်ပါ။ ရုပ်တုကိုးကွယ်သောနိုင်ငံကို အားနည်းစေရန်အတွက်ဖြစ်သည်။
ယောက်ျားသိသောအမျိုးသမီးတိုင်း။ ဣသရေလ၏ယုတ်ညံ့မှုအတွက် တာဝန်ရှိသူများကို
အပါအဝင်ဖြစ်နိုင်သည်။
17. Kill every male.
In order to reduce an idolatrous nation to impotency.
Every woman that
hath known man. Probably including the very ones responsible for Israel’s
debasement.
၁၈. အမျိုးသမီးကလေးများ။
၎င်းတို့သည် ငယ်ရွယ်ပြီး လွှမ်းမိုးခံရလွယ်သောကြောင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနှင့်
၎င်းတို့၏မသန့်ရှင်းသောလုပ်ရပ်များမှ ဖယ်ထုတ်နိုင်သည့်ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသည်။
အသက်ရှင်စေထားပါ။ နောက်ပိုင်းတွင် ဤအမျိုးသမီးများကို ဖမ်းဆီးခြင်းကို
ထင်ဟပ်စေနိုင်သည့် ဥပဒေတစ်ခုအတွက်၊ ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၂၁:၁၀–၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
18. The women
children. Since they were young and impressionable there was the possibility of
their being weaned from idolatry and its unclean practices.
Keep alive. For a
law that came later, the enactment of which may have reflected the capture of
these women, see Deut. 21:10–14.
၁၉. စခန်းပြင်ပတွင်
နေထိုင်ပါ။ အခန်း ၁၉:၉–၁၁ ကိုကြည့်ပါ။ သန့်စင်ပါ။ နီမြန်းသောနွားများ၏ပြာများနှင့်
ရောစပ်ထားသောရေဖြင့် သန့်စင်ရမည် (အခန်း ၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလသားများအတွက်
ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ မသန့်ရှင်းမှုသည် ကြီးလေးသောကိစ္စဖြစ်သည် (မာကု ၇:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Abide without
the camp. See ch. 19:9–11.
Purify. With water
mingled with the ashes of a red heifer (see ch. 19). Ceremonial uncleanness was
a serious matter for the children of Israel (see Mark 7:15).
၂၀. သန့်စင်ပါ။ ဤသည်မှာ
ခွဲထွက်ရေဖြင့် သို့မဟုတ် စီးဆင်းနေသောရေဖြင့် ပြီးမြောက်နိုင်သည် (လေဝိရာ ၁၁:၃၂, ၃၃)။ နှစ်ခုစလုံးသည် သေဆုံးသူများနှင့် ထိတွေ့ခဲ့သူများအတွက်
ထုံးတမ်းဥပဒေအောက်တွင် ရှိပုံရသည်။
20. Purify. This
could be accomplished by the water of separation, or in running water (Lev.
11:32, 33). Both apparently came under the ordinance for those who had come
into contact with dead bodies.
အရေခွံဖြင့်ပြုလုပ်ထားသောအရာ။
ဖိနပ်များ၊ ကုန်းနှီးများစသည်တို့ကို အပါအဝင်ဖြစ်သည်။ ဆိတ်မွေးများ။ ၎င်းသည်
တဲများ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၄) နှင့် ကော်ဇောများ၊ အိပ်ရာခင်းများ (၁ ရာၤမြူအာ ၁၉:၁၃, ၁၆) တို့ကို သက်ရောက်မည်။
Made of skins.
Including footwear, saddles, etc.
Goats’ hair. This
would apply to tents (Ex. 25:4), and also to rugs and bedding (1 Sam. 19:13,
16).
၂၂. ကြေးဝါ။
ဆိုလိုသည်မှာ ကြေးနီ သို့မဟုတ် ကြေးဝါဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ခဲ။
ယေရမိ ၆:၂၉ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသော သတ္တုခြောက်မျိုးသည် အီဂျစ်နှင့်
အခြားရှေးခေတ်နိုင်ငံများတွင် သာမန်ဖြစ်သည်။
22. The brass. That
is, bronze or copper (see on Ex. 27:3).
Lead. See Jer. 6:29.
The six metals here mentioned were common in Egypt and other ancient countries.
၂၃. မီး။ ရေသည်
သတ္တုများကို သန့်စင်ရန်အတွက် လုံလောက်မှုမရှိသော်လည်း မီးသည် လုံလောက်သည်။
မိဒျန်လူများထံမှ ယူဆောင်လာသော အမျိုးမျိုးသောသုံးစွဲရန်ပစ္စည်းများသည်
သေဆုံးသူများနှင့် ထိတွေ့မှုကြောင့် မသန့်ရှင်းဖြစ်နေပြီး၊ ထို့ပြင်
မယုံကြည်သူများက အသုံးပြုခဲ့သောကြောင့်လည်း မသန့်ရှင်းဖြစ်သည်။
23. Fire. Water is
not an adequate cleanser of metals, but fire is. The various utensils taken
from the Midianites were unclean by reason of contact with dead bodies, and
also because they had been used by the heathen.
၂၄. ဆေးကြောပါ။ အခန်း
၁၉:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
24. Wash. See ch.
19:19.
၂၅.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သန့်ရှင်းရေးထုံးတမ်းစဉ်လာများ
ပြီးမြောက်ပြီးနောက် လူများသည် စခန်းသို့ဝင်ရောက်ခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။
25. The Lord spake.
That is, after the ritual of purification had been completed and the men had
entered camp.
၂၆.
သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာ၏စုစုပေါင်း။ စာသားအရ “သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာ၏ဦးခေါင်း”
ဖြစ်သည်။ ကျောက်မျက်ရတနာများ၊ အဖိုးတန်သတ္တုများ၊ အဝတ်အထည်များအကြောင်း
ဖော်ပြမထားပါ။ ဤအရာများသည် နောက်ပိုင်းတွင် ဆန္ဒအလျောက်ပူဇော်သောပဒါနျအဖြစ်
ပံ့ပိုးပေးခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၅၀, ၅၃)။
26. The sum of the
prey. Literally, “the head of the prey.” No mention is made of the spoil of
jewels, precious metals, and cloth. These things afterward provided a voluntary
oblation (vs. 50, 53).
၂၇.
သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာကို ခွဲဝေပါ။ စခန်းတစ်ခုလုံးသည် မိဒျန်လူများလက်ချက်ဖြင့်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့ရသည်။ ထို့ကြောင့် စခန်းတွင်ကျန်ရှိနေသူများသည်လည်း
အစုအဝေးရရှိရန် သင့်လျော်သည်။
27. Divide the prey.
The entire camp had suffered at the hand of the Midianites; therefore it was
proper that the ones who had remained in camp should also receive a share.
၂၈. အခွန်ကောက်ခံပါ။
စာသားအရ “သတ်မှတ်ထားသောပမာဏကို မြှင့်တင်ပါ” ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် “အခွန်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် အခန်းကြီး ၃၇–၄၁ တွင်သာ အခြားနေရာများတွင်
ပေါ်ထွက်လာသည်။ သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာ၏ ခွဲဝေမှုဥပမာများအတွက် ယောရှု ၂၂:၈၊ ၁
ရာၤမြူအာ ၃၀:၂၄, ၂၅ ကိုကြည့်ပါ။
28. Levy a tribute.
Literally, “lift up a fixed amount.” The word here translated “tribute” occurs
elsewhere only in vs. 37–41. For other examples of the division of booty see
Joshua 22:8; 1 Sam. 30:24, 25.
သိုးများ။
ဟေဗြဲစကားလုံးတွင် သိုးများအပြင် ဆိတ်များလည်း ပါဝင်သည်။
Sheep. The Hebrew
word includes goats as well as sheep.
၂၉. ဧလျာဇာထံသို့ ပေးပါ။
ယဇ်ပုန်းများနှင့် လေဝိသားများ၏ ထိန်းသိမ်းမှုအတွက် ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့အဖြစ် (အခန်း
၁၈:၂၁, ၂၄, ၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။
29. Give it unto
Eleazar. As a tithe for the maintenance of the priests and the Levites (see ch.
18:21, 24, 26).
၃၀. ငါးဆယ်တွင်
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း။ ၎င်းသည် အသင်းတော်အတွက် ခွဲဝေပေးထားသော သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာ၏ ၂
ရာခိုင်နှုန်းဖြစ်သည်။ လေဝိသားများ၏အစုအဝေးမှာ မိန်းကလေး ၃၂၀၊ သိုးနှင့်ဆိတ် ၆,၇၅၀၊ နွား ၇၂၀၊ မြည်းများ ၆၁၀ ဖြစ်သည်။ ရာခိုင်နှုန်းသည် လေဝိသားများ၏
ဆက်စပ်အရေအတွက်နှင့် အချိုးကျ အမိန့်ပေးခံရသည်ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့သော်
ယဇ်ပုန်းများသည် ဣသရေလမဟုတ်သော ဇနီးများနှင့် လက်ထပ်ခွင့်မရှိပါ (လေဝိရာ ၂၁:၁၄)။
30. One portion of
fifty. This was 2 per cent of the spoil apportioned to the congregation. The
portion of the Levites was 320 maidens, 6,750 sheep and goats, 720 cattle, and
610 asses. The percentage was no doubt commanded in proportion to the relative number
of Levites. The priests were not allowed, however, to marry non-Israelite wives
(Lev. 21:14).
၃၁. မောရှေနှင့် ဧလျာဇာ။
အမိန့်ကို မောရှေထံသို့ ပေးခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂၅)၊ ဧလျာဇာသည် လက်ထောက်အဖြစ်
(အခန်းကြီး ၂၆)။ ဤနေရာတွင် “အသင်းတော်၏အကြီးအကဲများ” (အခန်းကြီး ၂၆) ကို
ဖော်ပြမထားပါ။ ၎င်းတို့သည် ဧလျာဇာ၏ သမာဓိရှိမှုကို အပြည့်အဝယုံကြည်ခဲ့သည်မှာ
သံသယဖြစ်စရာမရှိပါ။
31. Moses and
Eleazar. The command was given to Moses (v. 25), with Eleazar as assistant (v.
26). No mention is made here of “the chief fathers of the congregation” (v.
26). Undoubtedly they had full confidence in the integrity of Eleazar.
၃၂.
သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာ၏ကျန်ရှိသည့်အပိုင်း။ ပိုမိုကောင်းမွန်သည်မှာ “ကျန်ရှိသောအရာ”
ဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာဖြစ်သည်။ စစ်မြေပြင်တွင်
သိမ်းဆည်းရမိသောဥစ္စာသည် အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် လျော့နည်းသွားမည်။
အစားအစာအတွက် တိရစ္ဆာန်အချို့ကို သတ်ဖြတ်ခြင်း၊ ခရီးလမ်းများ၏ဒုက္ခများကြောင့်
သေဆုံးခြင်း၊ လမ်းလွဲသွားခြင်း၊ ရောဂါများကြောင့်ဖြစ်သည်။
32. The rest of the
prey. Perhaps better, “the rest that remains,” that is, of the booty. The spoil
taken on the field of battle would be diminished by a number of factors; the
slaughter of some animals for food, the death of some from the hardships of the
march, from straying, and from disease.
၄၈. အရာရှိများ။
တာဝန်ရှိသူများသည် ၎င်းတို့၏တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ပြီးစီးကြောင်း မောရှေထံသို့
တစ်ဦးချင်းအစီရင်ခံခဲ့သည်။
48. The officers.
Those in command made a personal report to Moses of the discharge of their
responsibilities.
၄၉. တစ်ဦးတစ်ယောက်မှ
မပျောက်ဆုံးပါ။ စစ်ဆင်ရေးတွင် ပါဝင်ခဲ့သူအားလုံးကို စာရင်းပြုစုသောအခါ၊
ဣသရေလလူများသည် တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ အထိအခိုက်မရှိခဲ့ကြောင်း ထင်ရှားသည်။ ၎င်းသည်
အမှန်တကယ်ပင် ထာဝရဘုရား၏စစ်ပွဲဖြစ်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ကတိထားရာပြည်၏
အစွန်းတွင် လူများသေဆုံးရခြင်းသည် အလွန်ဆိုးရွားသောကိစ္စအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရမည်မှာ
သံသယဖြစ်စရာမရှိပါ။
49. Lacketh not one
man. When the roll was called of all who had been engaged in the expedition, it
was revealed the Israelites had not suffered a single casualty. It had indeed
been the battle of the Lord (see v. 3). No doubt it would have been regarded as
a tragedy for men to lose their lives on the very threshold of the promised
inheritance.
၅၀. ပူဇော်သောပဒါနျ။
လှည့်လည်သွားလာနေသော လူများသည် အဖိုးတန်သတ္တုများဖြင့် လက်ဝတ်ရတနာများကို
သာမန်အားဖြင့် ဝတ်ဆင်ကြသည်။ လည်ဆွဲ၊ လက်ကောက်၊ ခြေကျင်းဝတ်များသည် ငွေသို့မဟုတ်
ရွှေဒင်္ဂါးများကို ချည်နှောင်ထားသည် (တရားသူကြီးများ ၈:၂၄–၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။
50. An oblation.
Ornaments of precious metals were commonly worn by nomadic peoples. Often, the
ornaments for the neck, wrists, and ankles were of silver or gold coins strung
together (see Judges 8:24–26).
လူတိုင်း။
အောင်နိုင်မှုနှင့် လုံခြုံစွာပြန်လာမှုအတွက် ထာဝရဘုရားထံ ကျေးဇူးတင်စွာဖြင့်
တစ်ဦးချင်းစီသည် တစ်စုံတစ်ရာကို ပူဇော်လိုကြသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၂၀၊ ၂ ရာၤမြူအာ ၈:၁၁, ၁၂၊ ၁ ရာဇဝင်ချက် ၂၆:၂၆, ၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Every man. Each
wished to offer something to Jehovah in thankfulness for the victory and safe
return (see Gen. 14:20; 2 Sam. 8:11, 12; 1 Chron. 26:26, 27).
ရွှေလက်ဝတ်ရတနာများ။
ပိုမိုကောင်းမွန်သည်မှာ “ရွှေလက်ဝတ်ရတနာများ” (ကမ္ဘာဦး ၂၄:၅၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၃:၂၂
ကိုကြည့်ပါ)။
Jewels of gold.
Better, “ornaments of gold” (see Gen. 24:53; Ex. 3:22).
သံကွင်းများ။
ခြေကျင်းဝတ်များအတွက်၊ လက်မောင်းအပေါ်ပိုင်းအတွက်လည်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Chains. For the
ankles, and perhaps also for the upper part of the arms.
လက်ကောက်များ။ ကမ္ဘာဦး
၂၄:၄၇၊ ယျေဇကျေလ ၁၆:၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
Bracelets. See Gen.
24:47; Eze. 16:11.
လက်စွပ်များ။ ကမ္ဘာဦး
၄၁:၄၂၊ ဧသတာ ၃:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Rings. See Gen.
41:42; Esther 3:10.
နားကပ်များ။
ရှေးခေတ်နှင့် ခေတ်သစ်အရှေ့တိုင်းသားများအကြား အလွန်သာမန်ဖြစ်သည်။
Earrings. Very
common among Eastern peoples, both ancient and modern.
အပြစ်ဖြေရန်။ အခန်းကြီး
၁၄ ၏ကိစ္စအပြင်၊ စစ်ပွဲအတွင်း ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော မသန့်ရှင်းမှုနှင့်
အပြစ်များနှင့်ဆက်စပ်သော တစ်ဦးချင်းဖြစ်ရပ်များကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
To make an
atonement. Perhaps in reference to the matter of v. 14, as well as to other
personal incidents involving uncleanness and guilt that may have occurred
during the battle.
၅၃. တစ်ဦးချင်းအတွက်။
တစ်ဦးချင်းလုယူမှုနှင့် ဖျက်ဆီးမှုများ ရှိခဲ့သည်မှာ သံသယဖြစ်စရာမရှိပါ။ သို့သော်
လူတိုင်းရရှိခဲ့သောအရာများထဲမှ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ကျေးဇူးတင်စိတ်ဖြင့်
ဘုရားထံသို့ ပူဇော်ခဲ့သည်။
53. Every man for
himself. Undoubtedly there had been individual plundering and spoilation; but
of all that each man received, he gladly gave a portion to God, in thankfulness
of heart.
၅၄. အမှတ်တရ အဖြစ်။
ရွှေအမြောက်အများသည် အမှန်တကယ်ပင် အရည်ကျိုပြီး သန့်ရှင်းရာဌာနတွင်
အသုံးပြုရန်အတွက် အိုးခွက်များအဖြစ် ပြုလုပ်ခဲ့သည်ဖြစ်နိုင်သည်။
54. For a memorial.
Much of the great quantity of gold was no doubt melted down and made into
vessels for use in the sanctuary.
ELLEN G. WHITE
COMMENTS
1-54 PP 456
2, 7 PP 456
8 PP 451, 456; SR
177
16 PP 451; 5T 599
အခန်းကြီး - ၃၂
chapter 32
၁.
ရုဗင်အမျိုးသားများနှင့် ဂဒ်အမျိုးသားများသည် ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်တွင်
၎င်းတို့၏အမွေကိုတောင်းဆိုကြသည်။ ၆. မောရှေသည် ၎င်းတို့ကို ဆုံးမသည်။ ၁၆.
၎င်းတို့သည် မောရှေနှစ်သက်မည့် စည်းကမ်းချက်များကို ကမ်းလှမ်းသည်။ ၃၃. မောရှေသည်
၎င်းတို့အား ထိုမြေကိုခွဲဝေပေးသည်။ ၃၉. ၎င်းတို့သည် ထိုမြေကိုသိမ်းပိုက်ကြသည်။
1 The Reubenites and
Gadites sue for their inheritance on that side Jordan. 6 Moses reproveth them.
16 They offer him conditions to his content. 33 Moses assigneth them the land.
39 They conquer it.
၁.
ရုဗင်အမျိုးသားများနှင့် ဂဒ်အမျိုးသားများသည် ယော်ဒန်မြစ်တစ်ဖက်တွင်
၎င်းတို့၏အမွေကိုတောင်းဆိုကြသည်။ ၆. မောရှေသည် ၎င်းတို့ကို ဆုံးမသည်။ ၁၆.
၎င်းတို့သည် မောရှေနှစ်သက်မည့် စည်းကမ်းချက်များကို ကမ်းလှမ်းသည်။ ၃၃. မောရှေသည်
၎င်းတို့အား ထိုမြေကိုခွဲဝေပေးသည်။ ၃၉. ၎င်းတို့သည် ထိုမြေကိုသိမ်းပိုက်ကြသည်။
၁. ရုဗင်၏သားများ။
ရုဗင်အမျိုးသားများနှင့် ဂဒ်အမျိုးသားများသည် တဲတော်၏တောင်ဘက်တွင်
စခန်းချထားကြသည်၊ အိမ်နီးချင်းမဖြစ်နိုင်ဘဲ၊ ၎င်းတို့အကြား
ရှိမုန်အမျိုးနှင့်အတူဖြစ်နိုင်သည် (အခန်း ၂:၁၀-၁၄)။ ရုဗင်သည်
ယာကုပ်၏သားဦးဖြစ်သည်ဖြစ်ရာ၊ အမျိုးအနွယ်အဆင့်အတန်းအရ ပထမဦးဆုံးဖော်ပြထားသည်။
နောက်ဆက်တွဲအကြောင်းအရာများတွင် ဂဒ်အမျိုးကို ဦးစွာဖော်ပြထားသည်၊ အကြောင်းမှာ
ထိုအမျိုးသည် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်တွင် အခြေချရန်ကိစ္စတွင်
ဦးဆောင်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ၃၈ နှစ်ကြာ
နီးကပ်စွာနေထိုင်ခဲ့သည့်အချက်က ၎င်းတို့အား အမြဲတမ်းတည်နေရာတွင် အတူတကွနေထိုင်ရန်
လွှမ်းမိုးခဲ့သည်။
1. Children of
Reuben. The Reubenites and the Gadites were encamped on the south side of the
tabernacle, probably not as neighbors, but with the tribe of Simeon between
them (ch. 2:10–14). Reuben was Jacob’s first-born, and is, therefore, mentioned
first, according to tribal seniority. In the following verses Gad is mentioned
first, since that tribe took the initiative in the matter of settling on the
east side of the Jordan. The fact of their having lived close together for 38
years tended to influence them to stay together in their permanent location.
တိရစ္ဆာန်များစွာ။
ဆိုလိုသည်မှာ ဣသရေလလူမျိုးများကျန်ရှိသူများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါက ဖြစ်သည်။
၎င်းတို့သည် တိရစ္ဆာန်များဖြင့် မည်သို့မျှဝဖြစ်လာသည်ကို မဖော်ပြထားပါ
(တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၅:၁၆, ၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Great multitude of
cattle. That is, in comparison with the rest of the Israelites. How they came
to be so rich in cattle is not stated (see Judges 5:16, 17).
ယာဇာ၏မြေ။ ဤအမည်သည်
အခြားနေရာများတွင် မြို့တစ်မြို့အဖြစ်ပေါ်ထွက်လာသည်။ ၎င်းသည်
ရာဗတ်အမ္မုန်၏မြောက်ဘက် သို့မဟုတ် အနောက်မြောက်ဘက်တွင်ရှိသည်ဟု ယူဆရသည်။
The land of Jazer.
This name appears elsewhere as that of a town. It is thought to have been north
or northwest of Rabbath Ammon.
ဂိလဒ်မြေ။
ယဗ္ဗုတ်ချောင်းမြစ်၏မြောက်ဘက်နှင့်တောင်ဘက်တွင်ရှိသော ခရိုင်တစ်ခု၏အမည်ဖြစ်ပြီး၊
ကမ္ဘာဦး ၃၇:၂၅ တွင် ပထမဦးဆုံးဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည်
၎င်း၏မြေသြဇာကောင်းမွန်မှုကြောင့် ထင်ရှားသည်။ ဂိလဒ်အမည်သည်
ဣသရေလလူမျိုးများသိမ်းပိုက်ထားသော ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ရှိ နယ်မြေအားလုံးကို
တစ်ခါတစ်ရံဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည်။
The land of Gilead.
The name of a district mentioned first in Gen. 37:25, lying north and south of
the brook Jabbok. It was noted for its fertile soil. The name Gilead is
sometimes used to denote all the territory occupied by Israel east of the
Jordan.
တိရစ္ဆာန်များအတွက်နေရာ။
ဤနယ်မြေတွင် ဘာရှန်ပါဝင်ပြီး၊ ၎င်းသည် ၎င်း၏သြဇာကောင်းသောတိရစ္ဆာန်များကြောင့်
ထင်ရှားသည် (ဆာလံ ၂၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
A place for cattle.
Included in this territory was Bashan, noted for its fine cattle (see Ps.
22:12).
၂. ဂဒ်။ ဂဒ်သည်
၎င်းတို့၏အကြံအစည်ကို အဆိုပြုရာတွင် ဦးဆောင်ခဲ့သည်။ မနာရှေအမျိုးကို
ဖော်ပြခြင်းမရှိပါ၊ ၎င်းတို့သည်လည်း တိရစ္ဆာန်များစွာရှိပြီး
ဂဒ်နှင့်ရုဗင်တို့နှင့်အတူ ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်နယ်မြေတွင် ဝေစုရရှိခဲ့သည်
(တရားဟောရာ ၃:၁၂, ၁၃; ၄:၄၃; ၂၉:၈; ယောရှု ၁၂:၆; ၁၃:၂၉, ၃၁; ၁၄:၃; ၁၈:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Gad. Gad takes
the initiative in proposing their idea. No mention is made of Manasseh, who
also had much cattle and shared in the country east of Jordan with Gad and
Reuben (see Deut. 3:12, 13; 4:43; 29:8; Joshua 12:6; 13:29, 31; 14:3; 18:7).
၃. အတာရုတ်။
ဂဒ်အမျိုးအား ခွဲဝေပေးထားသည် (အခန်းကြီး ၃၄)။ ဒိဗုန်။ ရှိဟုန်၏နိုင်ငံတွင်ရှိပြီး
(အခန်း ၂၁:၃၀)၊ ဂဒ်အမျိုးအားလည်း ခွဲဝေပေးထားသည် (အခန်းကြီး ၃၄)။ ယာဇာ။ အခန်းကြီး
၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဂဒ်အမျိုးပိုင်သောနေရာတစ်ခုဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၃၄)။ နိမရာ။
အခန်းကြီး ၃၆ တွင် ဗက်နိမရာဟုခေါ်ပြီး၊ “ယဉ်ကျားနေရာ” ဟုအဓိပ္ပာယ်ရှိနိုင်သည်။
ဟေရှဘုန်။ အာမောရိလူမျိုးများ၏ရှင်ဘုရင် ရှိဟုန်၏မြို့တော်ဖြစ်ပြီး (အခန်း
၂၁:၂၆-၂၈)၊ ရုဗင်အမျိုးအား ခွဲဝေပေးထားသည် (အခန်းကြီး ၃၇)။ ဧလျာလဲ။
ဟေရှဘုန်နှင့်ကပ်လျက်ရှိသည်ဟု ဖော်ပြထားပြီး (အခန်းကြီး ၃၂:၃၇; ဟေရှာယ ၁၅:၄; ၁၆:၉; ယေရမိ ၄၈:၃၄)။ ယနေ့ခေတ်
ဧလ်အာလ်ဟုဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ဟေရှဘုန်၏အရှေ့မြောက်ဘက်တွင် တည်ရှိသည်။ ရှေဗမ်။
အခန်းကြီး ၃၈ တွင် ရှိဗမာဟုလည်းဖော်ပြထားပြီး၊ ရှိဗမာ (ဟေရှာယ ၁၆:၈, ၉; ယေရမိ ၄၈:၃၂)။ ၎င်းသည်
၎င်း၏စပျစ်ဥယျာဉ်များကြောင့် ထင်ရှားသည်။ နေဗို။ ရုဗင်အမျိုးအား ခွဲဝေပေးထားသည်
(အခန်းကြီး ၃၈)။ ဗေအုန်။ အခန်းကြီး ၃၈ တွင် ဗာလမြွန်ဟုဖော်ပြထားပြီး၊
ဗာလအမည်ကိုဖယ်ရှားရန် ဣသရေလလူမျိုးများက ဗေအုန်ဟုပြောင်းလဲခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းတွင်
မောဘလူမျိုးများလက်ထဲသို့ရောက်သောအခါ ဗက်မြွန်ဟူသောအမည်အပြည့်အစုံကို
ပြန်လည်ပြုပြင်ခဲ့သည် (ယေရမိ ၄၈:၂၃)။ ၎င်းကို ယောရှု ၁၃:၁၇ တွင်
ဗက်ဗာလမြွန်ဟုခေါ်သည်။ ၎င်းသည် ရုဗင်အမျိုးအား ခွဲဝေပေးဖြစ်နိုင်သည်။ ယနေ့ခေတ်၌
၎င်း၏အပျက်အစီးများကို မာအင်ဟုသိကြပြီး၊ နေဗိုတောင်မှ တောင်ဘက်သို့ ၅
မိုင်ခန့်တွင်ရှိသည်။
3. Ataroth. Assigned
to Gad (v. 34).
Dibon. In the
kingdom of Sihon (ch. 21:30), and also given to Gad (v. 34).
Jazer. See v. 1.
Another place belonging to Gad (v. 34).
Nimrah. Called
Beth-nimrah in v. 36, meaning, perhaps, “the place of the leopard.”
Heshbon. The capital
of Sihon, king of the Amorites (ch. 21:26–28), and allotted to the Reubenites
(v. 37).
Elealeh. Mentioned
as adjacent to Heshbon (Num. 32:37; Isa. 15:4; 16:9; Jer. 48:34). Probably the
modern el–‘Al, just northeast of Heshbon.
Shebam. Also given
as Shibmah (v. 38) and Sibmah (Isa. 16:8, 9; Jer. 48:32). It was famous for its
vineyards.
Nebo. Allotted to
the Reubenites (v. 38).
Beon. In v. 38 we
find Baal-meon, which was changed to Beon by the Israelites in order to
eliminate the name of Baal. Later, when it fell into the hands of the Moabites,
they restored the full name, given as Beth-meon (Jer. 48:23). It is called
Beth-baal-meon in Joshua 13:17. It was probably assigned to the Reubenites. Its
ruins are known as Ma‘in today, about 5 mi. south of Mt. Nebo.
၄. ထာဝရဘုရားသည်
သိမ်းပိုက်တော်မူသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်း၏လူများအား အမွေအဖြစ်ပေးရန်
ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့်ဖြစ်သည် (အခန်း ၂၁:၂၄, ၂၅)။
4. The Lord smote.
That is, with the intention of giving it to His people for an inheritance (ch.
21:24, 25).
၆. သင်တို့သည် ဤနေရာ၌
ထိုင်နေမည်လား။ ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်နယ်မြေကို
အလွယ်တကူသိမ်းပိုက်နိုင်ခဲ့သည့်အတွက်၊ ဂဒ်နှင့်ရုဗင်တို့သည်
ယော်ဒန်မြစ်အနောက်ဘက်ကို လျင်မြန်စွာသိမ်းပိုက်နိုင်လိမ့်မည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့ပုံရသည်။
6. Shall ye sit
here? In view of the comparative ease with which the country east of the Jordan
had been conquered, Gad and Reuben no doubt thought the country west of Jordan
would be rapidly occupied.
၇. စိတ်ဓာတ်ကျစေသည်။
စကားလုံးအရ “ဆန့်ကျင်သည်”၊ “ဖယ်ကြဉ်သည်” ဟုဆိုလိုသည်။ မောရှေသည်
ဤအမျိုးနှစ်မျိုး၏လုပ်ရပ်က အခြားအမျိုးများအား ယော်ဒန်မြစ်ကိုမဖြတ်ကျော်ရန်
ဦးတည်စေမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့သည်။ ထိုသက်ရောက်မှုသည် သူလျှိုများ၏
ယုံကြည်မှုမရှိသောသတင်းပို့ချက်ကြောင့် မျိုးဆက်တစ်ခုလုံး
တောကန္တာရတွင်သေဆုံးခဲ့ရသည့်အဖြစ်နှင့် ဆင်တူလိမ့်မည်။
7. Discourage.
Literally, “oppose,” “alienate.” Moses feared that the action of the two tribes
would lead the other tribes to refuse to cross the Jordan. The effect would
then be much like that of the faithless report of the spies that resulted in a
whole generation perishing in the wilderness.
၈. သင်တို့၏ဘိုးဘေးများ။
ဤအမျိုးနှစ်မျိုးသာမက လူမျိုးတစ်ခုလုံး၏ဘိုးဘေးများဖြစ်သည်။ ကာဒေရှဗာနဲ။ အခန်း
၁၃:၃, ၂၆ ကိုကြည့်ပါ။
8. Your fathers. Not
merely the ancestors of the two tribes, but of the whole nation.
Kadesh-barnea. See
ch. 13:3, 26.
၉. ဧရှကုလချိုင့်။ အခန်း
၁၃:၂၁-၂၃ ကိုကြည့်ပါ။ သူလျှိုများသည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏စိတ်နှလုံးကို
ကတိထားရာမြေသို့ဝင်ရောက်ခြင်းမှ လှည့်ဖျားခဲ့ပြီး၊ ရန်သူသည်
၎င်းတို့ရင်ဆိုင်နိုင်ရန်အတွက် အလွန်အားကောင်းသည်ဟု ဖော်ပြခဲ့သည် (အခန်း ၁၃:၃၁)။
9. The valley of
Eshcol. See ch. 13:21–23. The spies turned the hearts of Israel from entering
the Land of Promise, depicting the enemy as altogether too strong for them to
cope with (ch. 13:31).
၁၀.
ထာဝရဘုရား၏အမျက်တော်။ အခန်း ၁၄:၂၁, ၂၈ ကိုကြည့်ပါ။
10. The Lord’s
anger. See ch. 14:21, 28.
၁၁. လူအများမှမည်သူမျှ။
အခန်း ၁၄:၂၂, ၂၃, ၂၉, ၃၅ ကိုကြည့်ပါ။
11. None of the men.
See ch. 14:22, 23, 29, 35.
၁၂. ကေနဇိလူ။ အခန်း
၁၄:၂၄ ကိုကြည့်ပါ။ ဤအမည်ကို ယောရှု ၁၄:၆, ၁၄ တွင်လည်းပေးထားသည်။
၎င်းသည် ကေနဇ်မှဆင်းသက်လာသည် (ကမ္ဘာဦး ၃၆:၁၅, ၄၂; ၁ရာဇဝင်ချုပ် ၁:၃၆, ၅၃)။ ကေနဇ်သည် ဩသံအေလနှင့်
ကာလက်၏ဘုံဘိုးဘေးဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ဩသံအေလ၏ဖခင်သည် ထိုအမည်ကိုယူခဲ့သည်။ ယေဖုန္နဲကို
ကေနဇိလူဟုခေါ်သည် (ယောရှု ၁၄:၁၄)။
12. The Kenezite.
See ch. 14:24. The same name is given in Joshua 14:6, 14. It is derived from
Kenaz (see Gen. 36:15, 42; 1 Chron. 1:36, 53). It is possible that Kenaz was a
common ancestor of Othniel and Caleb, from whom Othniel’s father took the name.
Jephunneh is called a Kenezite (Joshua 14:14).
အကြွင်းမဲ့။
ဆိုလိုသည်မှာ “လုံးလုံးလျားလျား” (အခန်း ၁၄:၂၄, ၃၀, ၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Wholly. That is,
“altogether” (see ch. 14:24, 30, 38).
၁၄.
အပြစ်ရှိသောလူတို့၏မျိုးဆက်။ ဤတွင် “မျိုးဆက်” ဟုဘာသာပြန်ထားသော ဟီဘရူးစကားလုံးသည်
ဓမ္မဟောင်းတွင် အခြားနေရာတွင်မတွေ့ရပါ။ ဤတောင်းဆိုမှုကြောင့် မောရှေသည်
အလွန်စိတ်မသက်မသာဖြစ်ခဲ့သည်။
14. An increase of
sinful men. Better, “a brood of sinful men.” The Hebrew word here translated
“increase” is not found elsewhere in the OT. Moses was greatly disturbed by
this appeal.
၁၅. သင်တို့သည်
လှည့်ပြန်သွားလျှင်။ သူတို့၏ဘိုးဘေးများကဲ့သို့ပင်၊ သဲကန္တာရတွင် သေဆုံးခဲ့ကြသည်။
ဤလူမျိုးအားလုံးကို ဖျက်ဆီးပါ။ ထိုအခါ လူများသည် ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကျော်၍
ကာနာန်ပြည်အပေါ် ၎င်းတို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုကို ခိုင်မာစေရန် ငြင်းဆိုနိုင်သည်။
ယောရှုမှ စစ်မှုထမ်းရာမှ လွှတ်ပေးပြီး သူ၏ဆုတောင်းခံယူပြီးနောက်၊
ဤမျိုးနွယ်များသည် ဘုရားသခင်၏အမျက်ဒေါသထွက်မည်ကို အကြောင်းမဲ့ကြောက်ရွံ့စေသည့်
ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည် (ယောရှု ၂၂:၁-၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
15. If ye turn away.
As their fathers had done, and perished in the wilderness.
Destroy all this
people. The people might then refuse to go over Jordan and consolidate their
claim on Canaan. After their release from military service by Joshua, with his
blessing, these same tribes precipitated an incident that led their brethren to
fear, though without warrant, a visitation of God’s wrath (see Joshua 22:1–29).
၁၆. သိုးစုရန်အတွက်
ခြံများ။ ကျောက်တုံးများဖြင့် တည်ဆောက်ထားပြီး၊ ထိပ်တွင် အမိုးမရှိပါ။
16. Sheepfolds.
Constructed of dry stone courses, field stones gathered together, and with no
roof.
မြို့များ။ ယခင်က
အမိုရိလူမျိုးများ၏နေအိမ်များကို ပြန်လည်ပြုပြင်ထားခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ ဤအစီအစဉ်၏
အားနည်းချက်မှာ ၎င်းတို့၏ဇနီးမယားနှင့် ကလေးများ၊ နွားများနှင့် သိုးများကို
သိမ်းပိုက်ထားသော ရန်သူပိုင်နယ်မြေတွင် အကာအကွယ်ပေးရန် အင်အားကောင်းသော
လက်နက်ကိုင်တပ်ဖွဲ့မရှိဘဲ ထားခဲ့ရန်မဖြစ်နိုင်ပေ။
Cities. Probably
repaired Amorite dwellings already on the ground. A weakness of this plan was
that their women and children and their cattle and sheep could scarcely be left
in newly conquered, hostile territory without a strong, well-armed force to protect
them.
၁၇. စစ်အတွက်
အသင့်ပြင်ဆင်ထားသည်။ စာသားအရ “စစ်အတွက် တပ်ဆင်ထားပြီး၊ အလျင်စလိုလှုပ်ရှားသည်။”
ဤသည်မှာ ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကျော်ရာတွင် နှောင့်နှေးမှုမရှိဘဲ၊ အဓိကတပ်ဖွဲ့ရှေ့တွင်
ရှေ့တန်းတပ်ဖွဲ့အဖြစ် ဆောင်ရွက်မည်ဟု ကတိပြုခြင်းဖြစ်သည် (ဒီနံ ၃:၁၈; ယောရှု ၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ မြေယာနေထိုင်သူများ။ ယခင်က
ထိုနယ်မြေကိုသိမ်းပိုက်ခဲ့သော အမိုရိလူမျိုးနှင့် မောဘလူမျိုးများ (အခန်း ၂၁:၂၆
ကိုကြည့်ပါ)။
17. Ready armed.
Literally, “equipped for war, hastening.” This was a promise not to delay in
any way the crossing of the Jordan, but to act as a forward unit or advance
guard before the main host (see Deut. 3:18; Joshua 4:12).
The inhabitants. The
Amorites and Moabites, who previously occupied the territory (ch. 21:26).
၁၈. အထိ။
ကာနာန်ပြည်သိမ်းပိုက်မှုပြီးဆုံးသည်အထိ နိုင်ငံအတွက် ၎င်းတို့၏တာဝန်ကို
ထမ်းဆောင်ရန် ကတိပြုခြင်းဖြစ်သည်။ ဒီနံ ၃၃:၂၁ အရ ဂဒ်မျိုးနွယ်သည် ဆိဟုန်နှင့်
ဩဂပိုင်နယ်မြေကို ရယူခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏အမိန့်ကို
အကောင်အထည်ဖော်ခဲ့သည်—၎င်းတို့သည် ကာနာန်ပြည်သိမ်းပိုက်ရာတွင်
၎င်းတို့၏ညီအစ်ကိုများကို ကူညီရန် ကတိပြုခဲ့သည်။
18. Until. A promise
to stay by their duty to the nation until the conquest of Canaan was completed.
According to Deut. 33:21 Gad had secured his first part, that is, the territory
of Sihon and Og, and executed the command of the Lord—they kept their promise
to help their brethren occupy Canaan.
၁၉. ကျွန်ုပ်တို့သည်
အမွေမခံယူပါ။ ၎င်းတို့သည် ယော်ဒန်မြစ်အနောက်ဘက်တွင် အမွေခံယူလိုသည့်ဆန္ဒကို
ငြင်းပယ်သည်။ ဤဘက်ယော်ဒန်။ ဤဟီဘရူးစကားလုံးကို “ဟိုဘက်” နှင့် “ဤဘက်” ဟုလည်း
ဘာသာပြန်သည်။ ၎င်းသည် “ဖြတ်ကျော်သွားသည်”၊ “ဖြတ်သန်းသွားသည်”
ဟူသောကြိယာမှဆင်းသက်လာသည်။ ဆင်းသက်လာသောနာမ်မှာ “ဟိုဘက်နယ်မြေ” ကိုဆိုလိုပြီး၊
အထီးကျန်ပုံစံတွင် ဟီဘရူးလူမျိုးများကို ရည်ညွှန်းသည်။
19. We will not
inherit. They disavow any desire to claim inheritance west of Jordan.
This side Jordan.
The same Hebrew word is translated “yonder side” and also “this side.” It is
from the verb “to pass over,” “to go through.” The derived noun means “the
region beyond,” and in the plural masculine form is applied to the Hebrews.
၂၀. ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်။
ယေဟောဝါသည် စစ်ပွဲ၏ဘုရားအဖြစ် မျှော်ကြည့်ခံရပြီး၊ ရန်သူများကို ရှုပ်ထွေးစေရန်
လှည့်လည်သွားလာနေသော လူမျိုးရှေ့တွင် သွားသည် (ဂဏန်း ၂၁:၁၄; ယောရှု ၄:၅၊ ၁၁-၁၃; ၆:၈၊ ၉; တရားသူကြီး ၅:၂၃
ကိုကြည့်ပါ)။
20. Before the Lord.
Jehovah is looked upon as a God of battles, going before the marching nation to
confound their enemies (see Num. 21:14; Joshua 4:5, 11–13; 6:8, 9; Judges
5:23).
၂၂. အပြစ်ကင်းစင်သည်။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “သန့်ရှင်းသည်”၊ “ပြစ်ဒဏ်မှလွတ်ကင်းသည်”
ဟူသောကြိယာမှဖြစ်သည်။ ဒုတိယအဓိပ္ပာယ်သည် ဤနေရာတွင် ပိုမိုသင့်လျော်သည်။
ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် သင်တို့၏ပိုင်ဆိုင်မှု။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်၏အပြည့်အဝခွင့်ပြုချက်ဖြင့်ဖြစ်သည်။
22. Guiltless. The
word thus translated is from the verb “to be clean,” “to be exempt from
punishment.” The second meaning is preferable here.
Your possession
before the Lord. That is, with the full approval of the Lord.
၂၃. သင်တို့၏အပြစ်သည်
သင်တို့ကိုရှာတွေ့လိမ့်မည်။ စာသားအရ “သင်တို့၏အပြစ်ကို သိထားပါ၊ ၎င်းသည်
သင်တို့ကိုရှာတွေ့လိမ့်မည်။” ဘုရားသခင်သည် ကာဣန်အား ဤအတူပင်အယူအဆကို ဖော်ပြခဲ့သည်-
“အပြစ်သည် တံခါးဝတွင်ရှိသည်” (ကမ္ဘာဦး ၄:၇)။
23. Your sin will
find you out. Literally, “and know ye your sin which will find you.” God
expressed the same idea in addressing Cain: “Sin lieth at the door” (Gen. 4:7).
၂၅.
ကျွန်ုပ်၏သခင်အမိန့်ပေးသည့်အတိုင်း။ မောရှေပြောခဲ့သောအရာသည်
၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်အကြံပြုခဲ့သည့်အတိုင်း (အခန်းကြီး ၁၇) ဖြစ်သောကြောင့်
အရှေ့တိုင်းပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။
25. As my lord
commandeth. A typically Eastern touch, as that which Moses stated was precisely
what they themselves had suggested (v. 17).
၂၆. ဂိလဒ်မြို့များ။
ယခင်က ရန်သူများသိမ်းပိုက်ထားခဲ့သော ခံတပ်မြို့များဖြစ်သည်။
26. Cities of
Gilead. Such fortified places as were formerly occupied by the enemy.
၂၇.
လူတိုင်းလက်နက်ကိုင်ဆောင်ထားသည်။ ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်တွင် တပ်စခန်းထိုင်ရန်နှင့်
အဓိကဣသရေလလူမျိုးများနှင့်အတူ ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကျော်ရန်
စစ်တပ်အဖြစ်ဖွဲ့စည်းထားသည်။
27. Every man armed.
For garrison duty east of Jordan and an expeditionary force to accompany the
main body of the Israelites over the Jordan.
၂၈. ဧလျာဇာအား
အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ မောရှေသည် ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကျော်မည်မဟုတ်ကြောင်း သိရှိထားပြီး၊
ထို့ကြောင့် ရုဗင်နှင့် ဂဒ်တို့သည် ၎င်းတို့၏ကတိများကို ထမ်းဆောင်ရန် ဧလျာဇာနှင့်
ယောရှုထံတွင် တာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သည် (ယောရှု ၁:၁၃၊ ၁၄; ၂၂:၁-၆ ကိုကြည့်ပါ)။
28. Commanded
Eleazar. Moses knew he would not cross the Jordan, and therefore placed upon
Eleazar and Joshua the responsibility to see that Reuben and Gad carried out
their promises (see Joshua 1:13, 14; 22:1–6).
၂၉. ဂိလဒ်ပြည်။
ဤအချိန်တွင် ဂိလဒ်တစ်ခုလုံးသည် ၎င်းတို့၏ပိုင်ဆိုင်မှုတွင် မရှိသေးပါ။ ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏မိသားစုများအတွက် လုံခြုံသောနေရာများအဖြစ်သာမက၊ နယ်မြေကို
အပြည့်အဝအုပ်ချုပ်ရန် ခိုင်မာသောနေရာများအဖြစ် မြို့များကို
ခံတပ်အဖြစ်ပြုလုပ်နေသည်။
29. The land of
Gilead. The whole of Gilead was scarcely in their possession at this point.
They were fortifying a number of cities, not only as safe refuges for their
families, but also as strong points from which to complete subjection of the
land.
၃၀. ဖြတ်ကျော်သွားရမည်။
အခန်းကြီး ၁၇ တွင်မှတ်တမ်းတင်ထားသော ၎င်းတို့၏ကတိကို ဂုဏ်သိက္ခာရှိစွာ
ထမ်းဆောင်ရမည်၊ သို့မဟုတ်ပါက ၎င်းတို့သည် ယော်ဒန်မြစ်အနောက်ဘက်တွင် နေထိုင်ရန်
အတင်းအကြပ်ပြုလုပ်ခံရမည်။
30. Pass over. Their
promise as recorded in v. 17 must be honorably carried out; otherwise they
would be compelled to live on the west side of the Jordan.
၃၁. ထို့အတူ
ကျွန်ုပ်တို့ပြုလုပ်ပါမည်။ ၎င်းတို့သည် မောရှေထံသို့ ၎င်းတို့၏ကတိကို
ထပ်မံအတည်ပြုပြီး (အခန်းကြီး ၂၅)၊ ၎င်းတို့၏သစ္စာရှိမှုကို သက်သေပြရန်
ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကို ခေါ်ဆိုသည်။
31. So will we do.
They reiterate and confirm their promise to Moses (v. 25), invoking the name of
Jehovah as evidence of their good faith.
၃၂. ဤဘက်ယော်ဒန်။
ဧလျာဇာနှင့် ယောရှုရှေ့တွင် ၎င်းတို့၏ယခင်ကတိများကို အတည်ပြုပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
ဂိလဒ်ပြည်တွင်ရှိနေသောကြောင့် ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ကို “ဤဘက်” ဟုပြောဆိုသည်။
32. This side
Jordan. Confirming their former promises in the presence of Eleazar and Joshua,
they speak of the east side of Jordan as “this side,” for they were in the land
of Gilead.
၃၃.
မနာရှေမျိုးနွယ်တစ်ဝက်။ ဤလူများသည် စစ်သည်များအဖြစ် လူသိများသည် (ယောရှု ၁၇:၁)။
နေရာလွတ်ရှိသည့်အတွက် ၎င်းတို့လည်း ဂိလဒ်တွင် ပိုင်ဆိုင်မှုတစ်ခုရရှိခဲ့သည်။
အခန်းကြီး ၃၉ မှထင်ရှားသည်မှာ မနာရှေမျိုးနွယ်တစ်ဝက်သည် ဂိလဒ်သိမ်းပိုက်မှုတွင်
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး၊ တစ်ချို့အစိတ်အပိုင်းများကို အကူအညီမပါဘဲ
သိမ်းပိုက်ခဲ့ပေမည်။
33. Half the tribe
of Manasseh. These people were known as warriors (Joshua 17:1); and inasmuch as
there was room, they too were granted a possession in Gilead. It is evident
from v. 39 that the half tribe of Manasseh had cooperated in the conquest of Gilead,
and perhaps unaided had subdued certain portions.
ဆိဟုန်။ ဆိဟုန်နှင့်
ဩဂတို့၏နယ်မြေများသည် ဣသရေလလူမျိုးများက ပထမဆုံးသိမ်းပိုက်ခဲ့သော
နယ်မြေများဖြစ်ပြီး၊ ထိုနေရာတွင်နေထိုင်သူများကို အုပ်ချုပ်ခဲ့သည် (ဂဏန်း ၂၁:၂၄၊
၂၉; ၂ရာဇဝင် ၁၅:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Sihon. The
territories of Sihon and Og were the first to be taken over by the Israelites,
and the people taken subjected (see Num. 21:24, 29; 2 Kings 15:29).
၃၄. ဂဒ်တည်ဆောက်ခဲ့သည်။
အခန်းကြီး ၃၄-၃၈ တွင်ဖော်ပြထားသော မြို့များစာရင်းသည် အခန်းကြီး ၃ ၏စာရင်းနှင့်
နီးကပ်စွာကိုက်ညီသည်။ ပိုမိုပြည့်စုံသောစာရင်းကို ယောရှု ၁၃:၂၄-၂၈ တွင်တွေ့ရသည်။
ဒိဗုန်။ ၁၈၆၈ ခုနှစ်တွင် မောဘလူမျိုးကျောက်တုံးတွေ့ရှိခဲ့သောနေရာဖြစ်သည်။ ဤမြို့သည်
အကြိမ်များစွာ လက်လွှဲပြောင်းခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် ဂဒ်မျိုးနွယ်အား ခွဲဝေပေးထားသည်။
ယောရှု ၁၃:၁၇ တွင် ရုဗင်မျိုးနွယ်အတွက်ဖြစ်သည် (ဂဏန်း ၂၁:၃၀; ဟေရှာယ ၁၅:၂; ယေရမိ ၄၈:၁၈၊ ၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤမြို့များကို
တည်ဆောက်ခြင်းသည် စစ်ပွဲ၏ပျက်စီးမှုများကို ပြန်လည်ပြုပြင်ခြင်းဖြစ်ရမည်။
နေထိုင်သူများကို ဖျက်ဆီးခဲ့သော်လည်း မြို့များကို မဖျက်ဆီးခဲ့ပါ (ဒီနံ ၂:၃၄၊ ၃၅)။
ယေရောဘမ်သည် ရှေခင်မြို့ကို “တည်ဆောက်ခဲ့သည်” ဟုမှတ်တမ်းတင်ထားသော်လည်း၊
တကယ်တမ်းတွင် ၎င်းကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ခဲ့သည် (၁ရာဇဝင် ၁၂:၂၅)။ ထို့အတူ အာဇရိသည်
ယုဒပြည်သို့ ပြန်လည်ပေးအပ်ရာတွင် ဧလတ်မြို့ကို “တည်ဆောက်ခဲ့သည်” (၂ရာဇဝင် ၁၄:၂၂)။
အတာရုတ်။ ဒိဗုန်၏မြောက်ဘက် ၇ မိုင်ခန့်အကွာရှိ ခေတ်သစ်အတ္တရုစ်ဖြစ်သည်။ အရိုဝါ။
ဆိဟုန်မှသိမ်းပိုက်ခဲ့သော အမိုရိလူမျိုးမြို့တစ်မြို့ (ဒီနံ ၂:၃၆; ၃:၁၂; ၄:၄၈)။ ခေတ်သစ်အမည်မှာ အာရာအိရ်ဖြစ်ပြီး၊
အာနုန်မြစ်အနီး၊ ခေတ်သစ်ဒိဗုန်မှ တောင်ဘက် ၃ မိုင်အကွာတွင်ရှိသည်။ ဤအမည်ကို ယောရှု
၁၃:၂၅; တရားသူကြီး ၁၁:၃၃; ၁ရာမူအေလ ၃၀:၂၈ တွင်တွေ့ရသည်။
34. Gad built. The
list of cities named in vs. 34–38 corresponds closely with that of v. 3. An
additional and more complete list is found in Joshua 13:24–28.
Dibon. The place
where the Moabite stone was found in 1868. This city constantly changed hands.
Here it is allotted to Gad. In Joshua 13:17 it is listed for Reuben (see also
Num. 21:30; Isa. 15:2; Jer. 48:18, 22).
The building of
these cities must have been more of the nature of repairing the ravages of war.
The inhabitants were destroyed, but not the cities (Deut. 2:34, 35). Compare
this with the experience of Jeroboam, who is recorded as having “built”
Shechem, when actually he rebuilt it (1 Kings 12:25). Similarly, Azariah
“built” Elath upon restoring it to Judah (2 Kings 14:22).
Ataroth. The modern
Attarus, about 7 mi. to the north of Dibon, the modern Dhiban.
Aroer. An Amorite
city conquered by Sihon (Deut. 2:36; 3:12; 4:48). The modern name of this city
is ’Arā‘ir, which is situated near the river Arnon, 3 mi. south of the modern
Dhiban. The same name is found in Joshua 13:25; Judges 11:33; 1 Sam. 30:28.
၃၅. အတြတ်၊ ရှိုဖန်။
ယခုအချိန်ထိ မခွဲခြားနိုင်သေးပါ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အတြတ်-ရှိုဖန်ဟူသော
မြို့တစ်မြို့ဖြစ်ပေမည်။ ယာဇာ။ “အကူအညီပေးသည်” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ အခန်းကြီး ၃
၏ ယာဇာနှင့်ညီမျှသည်။ ယုဂဘဟာ။ ယခုအခါ ယုဘိဟတ်ဖြစ်ပြီး၊ ရဗ္ဗတ်အမ္မုန်မှ
အနောက်မြောက်ဘက် ၆ မိုင်ခန့်အကွာတွင်ရှိသည်။
35. Atroth, Shophan.
Not yet identified. Perhaps a single city, Atroth-Shophan.
Jaazer. Meaning
“helpful.” Equivalent to the Jazer of v. 3.
Jogbehah. Now
Jubeihât, some 6 mi. northwest of Rabbath Ammon.
၃၆. ဗက်နိမရာ။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ခေတ်သစ်တယ်လအယ်လ်-ဘလိဘီလ်ဖြစ်ပြီး၊ ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက် ၆
မိုင်နှင့် သေမင်းပင်လယ်မြောက်ဘက် ၈ မိုင်ခန့်အကွာတွင်ရှိသည်။ ဗက်ဟာရန်။ အချို့က
ခေတ်သစ်တယ်လအိတ္တနူဟုဆိုကြပြီး၊ ယော်ဒန်မြစ်ဝမှ အရှေ့မြောက်ဘက် ၇
မိုင်ခန့်အကွာတွင်ရှိသည်။ ခံတပ်မြို့များ။ ၎င်းတို့ထားခဲ့ရမည့် ဇနီးမယားနှင့်
ကလေးများကို ကာကွယ်ရန်အတွက် တပ်စခန်းများဖြင့်ဖြစ်သည်။ သိုးများအတွက် ခြံများ။
၎င်းတို့ကို အပြင်ဘက်ခံတပ်များ၏ အကာအကွယ်အတွင်း တည်ဆောက်ထားမည်ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ
မောဘလူမျိုးများက ကောင်းစွာသိရှိထားသည့် စားကျက်နေရာကောင်းတစ်ခုဖြစ်သည် (၂ရာဇဝင်
၃:၄)။
36. Beth-nimrah.
Perhaps the modern Tell el–Bleibil, 6 mi. east of the Jordan and some 8 mi.
north of the Dead Sea.
Beth-haran. Said by
some to be the modern Tell Iktanû, some 7 mi. northeast of the mouth of the
Jordan River.
Fenced cities. For
the protection of the women and children to be left behind with their
garrisons.
Folds for sheep.
These would be built within the protection of the outer fortifications. This
was excellent country for grazing, as the Moabites were fully aware (2 Kings
3:4).
၃၇.
ရုဗင်တည်ဆောက်ခဲ့သည်။ စစ်ပွဲတွင် ပျက်စီးခဲ့သော မြို့များကို ပြန်လည်ပြုပြင်ပြီး
နေထိုင်ရန်နှင့် လုံခြုံအောင်ပြုလုပ်ခြင်းဟူသော အယူအဆဖြစ်သည်။
37. Reuben built.
Again the idea is that of repairing and making habitable and secure, cities
that had been damaged in war.
ဟေရှဘုန်။ အကြိမ်များစွာ
ပိုင်ဆိုင်မှုပြောင်းလဲခဲ့သော မြို့တစ်မြို့ဖြစ်သည်။ အခန်းကြီး ၂၁:၂၅ တွင်
အမိုရိလူမျိုးများလက်ထဲတွင်ရှိသည်။ ယောရှု ၁၃:၁၇ တွင်၊ ဤနေရာတွင်ကဲ့သို့၊
ရုဗင်မျိုးနွယ်က ထိန်းချုပ်ထားသည်။ ယောရှု ၂၁:၃၉ တွင် ဂဒ်မျိုးနွယ်က
ပိုင်ဆိုင်သည်။ မောဘလူမျိုးများက ဟေရှာယ ၁၅:၄; ၁၆:၉; ယေရမိ ၄၈:၂ အရ ပြန်လည်ပိုင်ဆိုင်သည်။ နောက်ဆုံးတွင် အမ္မုန်လူမျိုးများ၏
အာဏာအောက်သို့ ရောက်ရှိသည် (ယေရမိ ၄၉:၁-၃)။
Heshbon. Another
city that had manychanges of fortune. In ch. 21:25 it is in the possession of
the Amorites. In Joshua 13:17, as here, Reuben has control of it. In Joshua
21:39 Gad is the possessor. Moab again possesses it according to Isa. 15:4;
16:9; Jer. 48:2. Eventually it comes under the power of the children of Ammon
(Jer. 49:1–3).
ကိရယသိမ်။
ဧမိမလူမျိုးဟုခေါ်သော ဧမိမလူမျိုးများ၏မြို့အဖြစ် မှတ်တမ်းတင်ထားသည် (ကမ္ဘာဦး
၁၄:၅)။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အယ်လ်-ခရိယတ်ဖြစ်ပြီး၊ ဒိဗုန်နှင့်
သေမင်းပင်လယ်ကြားတွင်ရှိသည်။
Kirjathaim. Recorded
as the city of a giant people called Emims (Gen. 14:5). Probably el–Qereiyât,
between Dhiban and the Dead Sea.
၃၈. နဗို။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ “ပရောဖက်ပြုသည်” နှင့် “ပရောဖက်” ဟူသော ဟီဘရူးစကားလုံးများနှင့်
ဆက်စပ်နေသည်။
38. Nebo. Probably
related to the Hebrew words “to prophesy” and “prophet.”
Probably Khirbet
el–Mekhaiyet, about 5 mi. southwest of Heshbon and near Mt. Nebo, where
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ
ခါဘတ်အယ်လ်-မခါယိယတ်ဖြစ်ပြီး၊ ဟေရှဘုန်မှ အနောက်တောင်ဘက် ၅ မိုင်ခန့်အကွာနှင့်
မောရှေသေဆုံးခဲ့သော နဗိုတောင်အနီး၊ သေမင်းပင်လယ်၏မြောက်ဘက်အဆုံးအရှေ့ဘက်တွင်ရှိသည်
(ဒီနံ ၃၂:၄၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Moses died (see
Deut. 32:49), east of the north end of the Dead Sea.
အမည်များကို
ပြောင်းလဲခြင်း။ စာသားအရ “အမည်ပြောင်းလဲခြင်း”။ နဗိုနှင့်
ဗာလမယုန်တို့၏အမည်များကို ၎င်းတို့တွင် ဘုရားကိုးကွယ်မှုဗဟိုပြုထားသောကြောင့်
ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ သို့သော် ရှေးအမည်များသည် ဆက်လက်တည်ရှိနေသည် (ယောရှု ၁၃:၁၇; ယဇရာ ၂၅:၉)။
Names being changed.
Literally, “changed of name.” The names of Nebo and Baal-meon were changed
because they stood for the gods whose worship was centered there. The ancient
names, however, persisted (Joshua 13:17; Eze. 25:9).
ရှိဗမာ။ အခန်းကြီး ၃
ကိုကြည့်ပါ။
Shibmah. See on v.
3.
တည်ဆောက်ခဲ့သည်။
ပြန်လည်ပြုပြင်ခြင်း သို့မဟုတ် ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်းဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်ဖြစ်သည်
(၁ရာဇဝင် ၉:၁၇; ၂ရာဇဝင် ၁၁:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Builded. Again, in
the sense of repairing or rebuilding (see 1 Kings 9:17; 2 Chron. 11:6).
၃၉. ဂိလဒ်။ ဤနေရာတွင်
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ မြောက်ဘက်အစိတ်အပိုင်းကိုသာ ရည်ညွှန်းပြီး၊ အခန်းကြီး ၁၊ ၂၆၊ ၂၉
တွင်ကဲ့သို့ ပိုမိုယေဘုယျအဓိပ္ပာယ်မဟုတ်ပေ။
39. Gilead. Perhaps
the reference here is to the northern part only, and not in the more general
sense as in vs. 1, 26, 29.
၄၁. ယာဣရ်။ ယာဣရ်သည်
မနာရှေမျိုးနွယ်၏သားဖြစ်သော မါခါရ်၏သမီးနှင့် လက်ထပ်ခဲ့သော ဟေဇရုန်၏သားဖြစ်သော
ဆေဂုဘ်၏သားဖြစ်သည် (၁ရာဇဝင် ၂:၂၁၊ ၂၂)။
41. Jair. Jair was
the son of Segub, the son of Hezron, who had married the daughter of Machir (1
Chron. 2:21, 22), a son of Manasseh.
ဟာဝုတ်ယာဣရ်။ စာသားအရ
“ယာဣရ်၏မြို့များ” ဖြစ်ပြီး၊ ယောရှု ၁၃:၃၀ တွင်လည်းဖြစ်သည်။ ဤသို့မဟုတ် အခြားသော
တံတိုင်းမရှိသော ရွာများအုပ်စုကို တရားသူကြီး ၁၀:၄; ၁ရာဇဝင် ၄:၁၃; ၁ရာဇဝင် ၂:၂၂၊ ၂၃ တွင်ဖော်ပြထားသည်။
Havoth-jair.
Literally, “the towns of Jair,” as in Joshua 13:30. These, or possibly other,
groups of unwalled villages are mentioned in Judges 10:4; 1 Kings 4:13; 1
Chron. 2:22, 23.
၄၂. နိုဗဟ်။ တရားသူကြီး
၈:၁၁ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ထင်ရှားသော မင်းသားတစ်ဦးဖြစ်ပေမည်။
42. Nobah. Compare
Judges 8:11. Evidently a prominent prince.
ကိနတ်။ ဂလိလဲပင်လယ်မှ
အရှေ့ဘက် ၆၀ မိုင်ခန့်အကွာရှိ ခါနဝါတ်နှင့် ခွဲခြားသတ်မှတ်ထားသည် (၁ရာဇဝင် ၂:၂၃
ကိုကြည့်ပါ)။
Kenath. Identified
with Qanawât, some 60 mi. due east of the Sea of Galilee (see 1 Chron. 2:23).
၎င်းကို
နိုဗဟ်ဟုခေါ်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ မြို့ ၆၀ ကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်။ ယာဣရ်သည်
စစ်ဆင်ရေး၏ခေါင်းဆောင်အဖြစ်၊ ၎င်းအတွက် ၂၃ မြို့ကို ယူထားပြီး၊ ကျန်မြို့များကို
သူနှင့်အတူ ပါဝင်ခဲ့သူများအကြား ခွဲဝေပေးခဲ့သည်။ နိုဗဟ်သည်
၎င်းတို့အနက်တစ်ခုဖြစ်သည်။
Called it Nobah. It
is probable that 60 towns were taken. Jair, as the leader of the expedition,
kept 23 for himself and divided the remainder among those who took part with
him in the campaign. Nobah was one of these.
ellen g. white
comments
12 PP 524
အခန်းကြီး - ၃၃
chapter 33
၁. ဣသရေလလူမျိုးတို့၏
ခရီးလမ်းပေါင်းနှစ်ဆယ့်လေးခု။ ၅၀. ကာနာန်လူမျိုးတို့ကို ဖျက်ဆီးရမည်။
1 Two and forty
journeys of the Israelites. 50 The Canaanites are to be destroyed.
၁. ခရီးလမ်းများ
ဟေဗြဲကြိယာ “ဆွဲထုတ်သည်” မှဆင်းသက်လာပြီး၊ တဲတိုင်များကို ဆွဲထုတ်ခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။ တစ်စခန်းမှတစ်စခန်းသို့ အဆင့်များကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
တဲတိုင်များကို “ဆွဲထုတ်” ကာ စခန်းသစ်သို့ ခရီးထွက်သွားကြသည်။
1. The journeys.
From the Hebrew verb “to pull up,” as tent pegs. Reference is to stages from
one camp to another, as they “pulled up” stakes and set out on their way to a
new campsite.
သူတို့၏စစ်တပ်များနှင့်။
စာသားအရ “၎င်းတို့၏အင်အားစုများအလိုက်” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ စည်းကမ်းတကျဖွဲ့စည်းမှုကို
ဖော်ပြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၄၁, ၅၁; ၁၃:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
With their armies.
Literally, “according to their hosts,” suggesting an orderly arrangement (see
Ex. 12:41, 51; 13:18).
မောရှေနှင့်အာရုန်၏
လက်အောက်တွင်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁, ၂၈, ၅၀ ကိုကြည့်ပါ။ ဤလူနှစ်ဦးသည် သိုးစုနှင့် ဓမ္မအမှုထမ်းများအဖြစ်
၎င်းတို့၏ခန့်အပ်ခံရသော တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။
Under the hand of
Moses and Aaron. See Ex. 12:1, 28, 50. These two men fulfilled their tasks as
appointed shepherds and ministers of the flock.
၂. မောရှေရေးသားသည်
မောရှေသည် ဤဖြစ်ရပ်များ၏ မှတ်တမ်းဆရာဖြစ်ပြီး၊ “သခင်ဘုရား၏အမိန့်တော်အရ”
ရေးသားခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၁၄; ၂၄:၄; ၃၄:၂၇; သုတ္တံ ၃၁:၉, ၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Moses wrote.
Moses was the chronicler of these events, and wrote “by the commandment of the
Lord” (see Ex. 17:14; 24:4; 34:27; Deut. 31:9, 24).
၃. ရာမေးစက် ကမ္ဘာဦး
၄၇:၁၁ တွင်လည်း ဖော်ပြထားသည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁:၁၁; ၁၂:၃၇ ကိုကြည့်ပါ။
3. Rameses. Also
mentioned in Gen. 47:11; see on Ex. 1:11; 12:37.
၄. ၎င်းတို့၏သားဦးများ
ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၂၉-၃၃ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းတို့၏နတ်ဘုရားများအပေါ်။ ထွက်မြောက်ရာ ၇:၁၇; ၈:၂; ၁၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။ ဟေရှာယ ၁၉:၁; ယေရမိ ၄၃:၁၂ ကိုလည်းကြည့်ပါ။ သခင်ဘုရားသည် နောက်ပိုင်းတွင်
ဗာဗုလုန်နတ်ဘုရားများနှင့်ပတ်သက်၍ အလားတူလုပ်ဆောင်ခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၂၁:၉)။
4. Their firstborn.
See Ex. 12:29–33.
Upon their gods. See
on Ex. 7:17; 8:2; 12:12; see also Isa. 19:1; Jer. 43:12. The Lord took similar
action later in respect to the gods of Babylon (Isa. 21:9).
၅. သုက္ကုတ်
ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၃၇ ကိုကြည့်ပါ။
5. Succoth. See on
Ex. 12:37.
၆. ဧသန် ထွက်မြောက်ရာ
၁၃:၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
6. Etham. See on Ex.
13:20.
၇. ဖိဟာဟိရုတ်
ဤအခန်းကျမ်းတွင် ဖော်ပြထားသော နေရာများအတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၂ ကိုကြည့်ပါ။
7. Pi-hahiroth. For
the places mentioned in this verse see on Ex. 14:2.
၈. ပင်လယ်အလယ်
ထွက်မြောက်ရာ ၁၄:၁၇-၃၀ ကိုကြည့်ပါ။ မာရာ။ ဤဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ခါးသည်”
သို့မဟုတ် “ဒုက္ခရောက်သည်” ဟူသော ကြိယာမှဖြစ်သည်။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၂၃-၂၅
ကိုကြည့်ပါ။
8. Midst of the sea.
See on Ex. 14:17–30.
Marah. The word thus
translated is from the verb “to be bitter,” “to be distressed.” See on Ex.
15:23–25.
၉. ဧလိမ် ထွက်မြောက်ရာ
၁၅:၂၇ ကိုကြည့်ပါ။ ဤဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံးသည် “ပထမဖြစ်သည်” သို့မဟုတ် “သန်မာသည်”
ဟူသော မူရင်းမှဖြစ်သည်။ ဤနာမ်စည်းသည် ဝက်သစ်ချပင်၊ ထင်းရှူးပင်၊ နှင့်
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုပြုလုပ်ရာ သစ်ပင်အုပ်များကို ရည်ညွှန်းသည်။
9. Elim. See on Ex.
15:27. The word thus translated is from a root meaning “to be first,” “to be
strong.” The noun is applied to the oak tree, the pine, and also to thickets of
trees where idol worship was carried on.
၁၁. ဇိန်တော ၎င်းကို
အခန်းကျမ်း ၁၃:၂၁ တွင်ဖော်ပြထားသော ဇိန်တောနှင့် မရောထွေးရပါ။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၁
ကိုကြည့်ပါ။
11. Wilderness of
Sin. This is not to be confused with the Wilderness of Zin mentioned in ch.
13:21. See on Ex. 16:1.
၁၃. ဒုဖကာ ဒုဖကာနှင့်
အလုရှတို့သည် ကျမ်းစာအခြားနေရာများတွင် ဖော်ပြမထားသလို၊ ယနေ့သိရှိထားသော
မည်သည့်နေရာနှင့်မျှ ခွဲခြားမသိရှိနိုင်ပါ။
13. Dophkah. Neither
Dophkah nor Alush is mentioned elsewhere in the Scriptures, and neither can be
identified with any known place today.
၁၄. ရေဖိဒိမ်
ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၁, ၈ နှင့် ၁၉:၂ ကိုကြည့်ပါ။
14. Rephidim. See on
Ex. 17:1, 8 and 19:2.
သောက်ရန်ရေမရှိ။
ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၂-၆ ကိုကြည့်ပါ။ ရေဖိဒိမ်သည် အမာလက်လူမျိုးများမှ
စမ်းသပ်မှုခံရသော နေရာလည်းဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၈-၁၂; ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၅:၂ ကိုလည်းကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့သည် နောက်ကျန်ခဲ့သူများကို
ဆုံးရှုံးစေခဲ့သော်လည်း ယောရှုနှင့် သူ၏အင်အားစုများက အနိုင်ယူခဲ့သည်။
No water … to drink.
See on Ex. 17:2-6. Rephidim was also a place of trial from the Amalekites (see
on Ex. 17:8–12; see also 1 Sam. 15:2), who inflicted losses upon stragglers but
were defeated by Joshua and his forces.
၁၅. သိနာတော
ထွက်မြောက်ရာ ၃:၁; ၁၉:၁ ကိုကြည့်ပါ။
15. Wilderness of
Sinai. See on Ex. 3:1; 19:1.
ကိဗရုတ်-ဟတ္တာဝါ။
စာသားအရ “တပ်မက်မှု၏သင်္ချိုင်းများ” (အခန်းကျမ်း ၁၁:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင်
မန္နအကြောင်း ညည်းညူမှုကြောင့် များစွာသောသူများ သေဆုံးခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်က
အကြီးအကဲခုနစ်ဆယ်အား သူ၏ဝိညာဉ်တော်ကို ပေးအပ်ခဲ့သော နေရာလည်းဖြစ်သည်။
Kibroth-hattaavah.
Literally, “the graves of lust” (see ch. 11:34). Many died here for grumbling
about the manna. This was also the place where God bestowed His Spirit upon the
70 elders.
၁၇. ဟာဇေရုတ် အခန်းကျမ်း
၁၁:၃၅; ၁၂:၁, ၁၀ တို့တွင် မိရိအံနှင့်
အာရုန်တို့၏ မောရှေအပေါ် မနာလိုသောသဘောထားကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
17. Hazeroth.
Compare chs. 11:35; 12:1, 10 for Miriam and Aaron’s envious attitude toward
Moses.
၁၈. ရိသမာ
အပင်တစ်မျိုး၏အမည်။ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၉:၅ တွင် တူညီသော ဟေဗြဲမူရင်းကို “ဂျူနိပါပင်”
ဟု ဘာသာပြန်ထားသည် (ယောဘ ၃၀:၄ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ အချို့က ရိသမာကို ဝါဒီ
ရေတဲမတ်နှင့် ခွဲခြားသတ်မှတ်ကြသော်လည်း ၎င်းသည် မသေချာပါ။
18. Rithmah. The
name of a plant. See 1 Kings 19:5, where the same Hebrew root is translated
“juniper” (cf. Job 30:4). Some have identified Rithmah with Wadi Retemat, but
that is not certain.
၁၉. ရိမွန်-ပါရက်
ဓမ္မဟောင်းတွင် အခြားနေရာများတွင် အသုံးမပြုပါ။ အမည်၏ ဒုတိယတစ်ဝက်သည်
အခြားပေါင်းစပ်မှုများတွင် မကြာခဏပေါ်ထွက်လာသည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၅:၂၀; ၆:၈; ၁ ရာဇဝင် ၁၃:၁၁; ၁၄:၁၁)။
19. Rimmon-parez.
Not used elsewhere in the OT. The second half of the name appears often in
other combinations (2 Sam. 5:20; 6:8; 1 Chron. 13:11; 14:11).
၂၀. လိဗနာ
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ အခြေချထားသော လူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအနီးတွင် မဟုတ်သော
စခန်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ မူရင်းစကားလုံးသည် “ဖြူသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဤနေရာတွင်
အမည်သည် အနီးအနားရှိ ထုံးကျောက်ဖွဲ့စည်းမှုများကို ရည်ညွှန်းပေမည်။ လာဗန်ဟူသော
ပုဂ္ဂိုလ်အမည်သည် ဤတူညီသောမူရင်းမှ မူကွဲတစ်ခုဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ယောရှုမှတ်တမ်း
၁၀:၂၉; ၁၅:၄၂ တွင် တူညီသောအမည်ရှိ အခြားမြို့တစ်မြို့ကို
ကြည့်ပါ။ “လ” အတွက် ဟေဗြဲစကားလုံးသည် တူညီသောမူရင်းမှဖြစ်ပြီး၊
၎င်း၏ဖျော့တော့သောအလင်းကို ရည်ညွှန်းပေမည်။ ဤအမည်သည် လကိုးကွယ်မှုနှင့်
ဆက်စပ်မှုတစ်ခုကို ဖြစ်နိုင်စွာ ညွှန်ပြသည်။
20. Libnah.
Presumably an encampment not near any settled community. The root word means
“to be white,” and the name here may refer to limestone formations in the
vicinity. The personal name Laban is probably a variant from this same root.
See Joshua 10:29; 15:42 for another town of the same name. The Hebrew word for
“moon” is from the same root, probably in reference to its pale light. The name
may possibly indicate some connection with moon worship.
၂၁. ရိဿာ အမည်များသည်
အသံထွက်နှင့် စာလုံးပေါင်းတွင် အလွယ်တကူ ယိုယွင်းတတ်သည်။ အချို့က ရိဿာသည်
ဧဇျုန်-ဂါဘာမှ ၁၆ မိုင်အကွာရှိ ရာဆာနှင့် တူညီသည်ဟု အကြံပြုကြသည်။
21. Rissah. Names
are easily corrupted in pronunciation and spelling. Some have suggested that
Rissah is the same as Rasa, some 16 mi. from Ezion-geber.
၂၂. ကေဟလာသာ အခန်းကျမ်း
၂၂-၂၈ တွင် ဖော်ပြထားသော နေရာများနှင့်ပတ်သက်၍ သေချာစွာ မသိရှိပါ။
22. Kehelathah.
Nothing is known with certainty regarding the places mentioned in vs. 22–28.
၂၉. ဟရှမိုနာ အချို့က
၎င်းကို ဟေရှမုန် (ယောရှုမှတ်တမ်း ၁၅:၂၇) နှင့် ခွဲခြားသတ်မှတ်ကြသည်။
29. Hashmonah. Some
identify this with Heshmon (Joshua 15:27).
၃၀. မိုဇေရုတ်
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ သုတ္တံ ၁၀:၆ တွင်ဖော်ပြထားသော မိုဇရာဖြစ်ပြီး၊ ထိုနေရာ၌
အာရုန်၏သေဆုံးမှုနှင့် သင်္ဂြိုဟ်မှု၊ နှင့် ဧလာဇာအား သူ၏ရာထူးသို့
ဆက်ခံမှုဖြစ်ပွားခဲ့သည်။
30. Moseroth.
Probably the Mosera of Deut. 10:6, where the death and burial of Aaron and the
succession of Eleazar to his office occurred.
၃၁. ဗေနဲ-ယာကန်
တည်နေရာမသိရပါ (သုတ္တံ ၁၀:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
31. Bene-jaakan.
Location unknown (see Deut. 10:6).
၃၂. ဟော-ဟဂိဒဂဒ် သုတ္တံ
၁၀:၇ တွင် မတူညီသော စာလုံးပေါင်းဖြင့် ဖြစ်နိုင်သည်မှာ တူညီသောနေရာကို
ရည်ညွှန်းသည်။ တည်နေရာမသိရပါ။
32. Hor-hagidgad.
See Deut. 10:7 where a different spelling probably denotes the same place.
Location unknown.
၃၃. ယုတ်ဗာသာ ၂
ဓမ္မရာဇဝင် ၂၁:၁၉ တွင်ဖော်ပြထားသော ယုတ်ဗာနှင့် တူညီဖြစ်နိုင်သည်ဟု အကြံပြုထားသည်
(သုတ္တံ ၁၀:၇ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
33. Jotbathah. It
has been suggested that the Jotbah of 2 Kings 21:19 may be the same place (see
also Deut. 10:7).
၃၄. ဧဗြဳနာ
တည်နေရာမသိရပါ။
34. Ebronah.
Location unknown.
၃၅. ဧဇိယုန်-ဂါဘာ
တရားဟောရာ ၂:၈; ၁ရာဇဝင် ၉:၂၆; ၂၂:၄၈; ၂ရာချုပ် ၈:၁၇; ၂၀:၃၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ရှောလမုန်မင်း၏
ကုန်သည်သင်္ဘောများအတွက် အာကာဘာပင်လယ်ကွေ့၏ မြောက်ဘက်စွန်းရှိ ဆိပ်ကမ်းတစ်ခု။
ယခုအခါ ၎င်းကို တဲလ်အယ်လ်-ခလေဖီးဟု သိကြသည်။
35 Ezion-gaber.
Compare Deut. 2:8; 1 Kings 9:26; 22:48; 2 Chron. 8:17; 20:36. A harbor for the
merchant ships of King Solomon at the northern end of the Gulf of ‘Aqaba. It is
now known as Tell el–Kheleifeh.
၃၆. ကာဒံ အခန်းကြီး ၂၀:၁
ကို ကြည့်ပါ။ ဤကာဒံသည် ကာနာန်နယ်စပ်ရှိ ကာဒံ-ဘာနဲဖြစ်သည်။
36. Kadesh. See ch.
20:1. This Kadesh is the same as Kadesh-barnea, on the border of Canaan.
၄၀. အာရဒ်မင်း အခန်းကြီး
၂၁:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤအခန်းကြီးသည် ဤအကြောင်းအရာတွင် နေရာမကျပုံရသည်။
40. King Arad.
Compare ch. 21:1. This verse seems out of place in this context.
၄၁. ဇလမိုနာ နေရာမသိရပါ။
ဇလမုန်တောင် (တရားသူကြီး ၉:၄၈) နှင့် ဆလမုန် (ဆာလံ ၆၈:၁၄) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
41. Zalmonah.
Location unknown; compare Mt. Zalmon (Judges 9:48) and Salmon (Ps. 68:14).
၄၂. ပုနုန် ကမ္ဘာဦး
၃၆:၄၁ နှင့် ၁ရာချုပ် ၁:၅၂ ရှိ ပိညုန်အမည်ကို ကြည့်ပါ၊ ၎င်းသည် တူညီသောအမည်၏
မတူညီသော စာလုံးပေါင်းဖြစ်နိုင်သည်။ ယခုခေတ် ဖိနန်ဟု သတ်မှတ်ထားပြီး၊ သေပင်လယ်မှ
တိုက်ရိုက်တောင်ဘက်သို့ ၂၅ မိုင်အကွာတွင် ရှိသည်။
42. Punon. See Gen.
36:41 and 1 Chron. 1:52 for the name Pinon, probably a variant spelling of the
same name. Identified with the modern Feinân, 25 mi. directly south of the Dead
Sea.
၄၃. အိုဘုတ် အခန်းကြီး
၂၁:၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
43. Oboth. See ch.
21:10.
၄၄. ဣယဲ-အဘာရိမ်
အခန်းကြီး ၂၁:၁၁ ကို ကြည့်ပါ။
44. Ije-abarim. See
on ch. 21:11.
၄၅. ဒိဘုန်-ဂဒ်
အခန်းကြီး ၂၁:၃၀; ၃၂:၃၄ ကို ကြည့်ပါ။ ထွက်မြောက်ရာခရီး၏
အဆင့်အချို့ကို လိုက်နာရန် ခက်ခဲသည်။
45. Dibon-gad. See
chs. 21:30; 32:34. Some stages of the Exodus are difficult to follow.
၄၆. အလမုန်-ဒိဘလသံ ယေရမိ
၄၈:၂၂ ရှိ ဗက်-ဒိဘလသံနှင့် တူညီဖြစ်နိုင်သည်။
46.
Almon-diblathaim. Perhaps the same as the Beth-diblathaim of Jer. 48:22.
၄၇. အဘာရိမ် အခန်းကြီး
၂၁:၁၁; တောလည်ရာ ၂၇:၁၂; ယေရမိ ၄၈း ၂၂ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ။
47. Abarim. See on
ch. 21:11; see also Num. 27:12; cf. Jer. 48:22.
၄၈. မောဘ်လွင်ပြင်
အခန်းကြီး ၂၂:၁ ကို ကြည့်ပါ။
48. Plains of Moab.
See on ch. 22:1.
၄၉. ဗက်-ယေရှိမုတ်
ယောရှု ၁၂:၃; ၁၃:၂၀; ယေဇကျေလ ၂၅:၉ ကို
ကြည့်ပါ။ ယခုခေတ် တဲလ်အယ်လ်-အာဇိမဲဟု၊ နေဗိုတောင်နှင့် ယော်ဒန်မြစ်ကြားတွင်
ဤနေရာအဖြစ် အကြံပြုထားသည်။ အဗံလ်-ရှိတ္တိမ်။ အခန်းကြီး ၂၅:၁ ကို ကြည့်ပါ။ ယခုခေတ်
တဲလ်အယ်လ်-ဟမ္မာမ်ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ဗက်-ယေရှိမုတ်မှ မြောက်ဘက် ၅ မိုင်အကွာတွင်
ရှိသည်။
49. Beth-jesimoth.
See Joshua 12:3; 13:20; Eze. 25:9. The modern Tell el–‘Azeimeh, between Mt.
Nebo and the Jordan, has been suggested as the site of this place.
Abel-shittim. See
ch. 25:1. Possibly the modern Tell el–Hammâm, some 5 mi. north of
Beth-jeshimoth.
၅၀.
ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည် ကာနာန်ပြည်၏ ပိုင်ဆိုင်မှုဥပဒေနှင့်ပတ်သက်၍ တိကျသော
ညွှန်ကြားချက်များကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။
50. The Lord spake.
Definite instructions were given in respect to the law of possession of the
land of Canaan.
၅၁.
သင်တို့ဖြတ်ကျော်သွားသောအခါ တောလည်ရာ ၃၄:၂; ၃၅:၁၀; တရားဟောရာ ၁၁:၃၁; ၁၈:၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
51. When ye are
passed over. Compare Num. 34:2; 35:10; Deut. 11:31; 18:9.
၅၂. သင်တို့သည်
နှင်ထုတ်ရမည် ယခင်နေထိုင်သူများကို ပြည်၌ ဆက်လက်နေထိုင်ခွင့်မပြုနိုင်ပါ၊
အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို လိုက်စားပြီး ဣသရေလကို
ဖျက်ဆီးလိမ့်မည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၃၃; တရားဟောရာ ၂၀:၁၆–၁၈ ကို
ကြည့်ပါ)။
52. Ye shall drive
out. The former inhabitants could not b,e allowed to remain in the land, as
they were devoted to idolatry and would corrupt Israel (see Ex. 23:33; Deut.
20:16–18).
ပုံများ။ စကားလုံးအရ
“ပုံဖော်ထားသောကျောက်များ”။ ၎င်းသည် ယခုခေတ် အိန္ဒိယတွင် သာမန်ဖြစ်သော
ရုပ်တုဘုရားကျောင်းများအတွင်း ထုလှယ်ထားသော ရုပ်ပုံများကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။
မြင့်သောနေရာများ။ မြင့်သောတောင်ကုန်းများပေါ်တွင် တည်ဆောက်ထားသော
အယူမှားသန့်ရှင်းရာဌာနများနှင့် ယဇ်ပလ္လင်များကို ရည်ညွှန်းသည်။
Pictures. Literally,
“figured stones.” This may refer to carved figures on the pillars inside their
idol temples, such as are common in India today.
High places. A
reference to the heathen sanctuaries and altars built on the high hills.
၅၃. သင်တို့သည်
ဖယ်ရှားရမည် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းနှင့် လုပ်ငန်းစဉ်အတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၂၃:၂၉၊ ၃၀; တရားဟောရာ ၇:၂၂ ကို ကြည့်ပါ။
53. Ye shall
dispossess. For the procedure and process see Ex. 23:29, 30; Deut. 7:22.
၅၄. ထီးဖြင့်
ညွှန်ကြားချက်များအတွက် အခန်းကြီး ၂၆:၅၃–၅၅ ကို ကြည့်ပါ။ လူတိုင်း၏ အမွေအနှစ်။
တစ်ဦးချင်း မိသားစုအမွေအနှစ်အထိပင်။
54. By lot. For
directions see ch. 26:53–55.
Every man’s
inheritance. Even to the individual family inheritance.
၅၅. ဆူးများ ယောရှု
၂၃:၁၃ နှင့် ယေဇကျေလ ၂၈:၂၄၊ နှင့် ပေါလု (၂ကောရိန္တု ၁၂:၇) ၏ ဘာသာစကားနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ သင်တို့ကို အနှောင့်အယှက်ပေးသည်။ ၎င်းတို့သည် စိတ်မသက်မသာ
ဖြစ်စေသော အရင်းအမြစ်တစ်ခု ဖြစ်လာရမည် (တရားသူကြီး ၂:၁၈; ၄:၃; ၆:၆ ကို ကြည့်ပါ)။
55. Pricks. Compare
the language of Joshua 23:13 and Eze. 28:24, and of Paul (2 Cor. 12:7).
Vex you. They were
to be a continual source of uneasiness (see Judges 2:18; 4:3; 6:6).
၅၆. ငါသည် သင်တို့အား
ပြုလိမ့်မည် တကယ်တော့၊ ကာနာန်၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများကို လုံးဝဖယ်ရှားပစ်ခဲ့ခြင်း
မရှိပါ။ ၎င်းတို့၏ ဆိုးရွားသော ဩဇာသည် ဣသရေလ၏ သမိုင်းတစ်လျှောက်
ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည်လည်း ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် တရားစီရင်ခြင်းခံရသည်
(တရားသူကြီး ၃:၈၊ ၁၄; ၆:၂ ကို ကြည့်ပါ)။
56. I shall do unto
you. As a matter of fact, the idolatrous inhabitants of Canaan were never
entirely exterminated. Their baleful influence continued throughout the history
of Israel, who also came before God in judgment (see Judges 3:8, 14; 6:2).
ellen g. white
comments
55 PP 544
အခန်းကြီး - ၃၄
chapter 34
၁ နယ်နိမိတ်များ။ ၁၆
မြေကို ပိုင်းဖြတ်မည့်သူများ၏ အမည်များ။
1 The borders of the
land. 16 The names of the men which shall divide the land.
၁. ထာဝရဘုရား
မိန့်တော်မူသည်။ ကာနာန်ပြည်တွင် အခြေချမှုနှင့်ပတ်သက်၍ မောရှေထံသို့
မိန့်တော်မူခဲ့သော နေရာတွင်ပင် (အခန်း ၃၃:၅၀)၊ ထိုအချိန်မှစ၍
နေရာပြောင်းရွှေ့ခြင်းမရှိခဲ့ပေ။
1. The Lord spake.
In the same place as when He spoke to Moses about the settlement in Canaan (ch.
33:50), for there had been no move since then.
၂. သင်တို့ရောက်သောအခါ။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ယော်ဒန်မြစ်နှင့် မြေထဲပင်လယ်ကြားရှိ နယ်မြေသို့ (တောလည်ရာ ၃၂:၃၂; ယောရှု ၂၂:၁၁၊ ၃၂ ကိုကြည့်ပါ)။
2. When ye come.
That is, into the territory between Jordan and the Mediterranean Sea (see Num.
32:32; Joshua 22:11, 32).
၃.
သင်တို့၏တောင်ဘက်အခြမ်း။ စကားပြောရာတွင် “သင်တို့၏တောင်ဘက်ခြမ်း”။
3. Your south
quarter. Literally, “your south side.”
ဆားပင်လယ်။ သေပင်လယ်၊
အရှေ့ဘက်နှင့် တောင်ဘက်နယ်နိမိတ်များ ဆုံသည့်နေရာ။ ဟေဇကျေလ ၄၇:၁၈ တွင် ပရောဖက်က
၎င်းကို “အရှေ့ပင်လယ်” ဟုခေါ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၃; ဒုတိယသြဝါဒကျမ်း ၃:၁၇; ၄:၄၉ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
The salt sea. The
Dead Sea, where the eastern and southern borders met. In Eze. 47:18 the prophet
calls this the “east sea” (see also Gen. 14:3; Deut. 3:17; 4:49).
၄. သင်တို့၏နယ်နိမိတ်သည်
လှည့်ရမည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ နယ်နိမိတ်မျဉ်းသည် အနောက်တောင်ဘက်သို့ ဦးတည်ရမည်။
4. Your border shall
turn. That is, the boundary line was to take a southwesterly direction.
အာကရာဘိမ်တောင်လမ်း။
ဆိုလိုသည်မှာ “ကင်းမြီးကောက်တောင်လမ်း”၊ ထိုအနီးတစ်ဝိုက်တွင် ကင်းမြီးကောက်များ
များပြားသည်ဟု ညွှန်ပြသည် (ယောရှု ၁၅:၃; တရားသူကြီး ၁:၃၆
ကိုကြည့်ပါ)။ ယေဘူးယျအားဖြင့် နတ်ဘ်အတ်-ဆာဖာ ဟုယူဆထားပြီး၊ အာရာဘာမှ
အနောက်မြောက်ဘက်သို့ ဦးတည်သော ၁၅ မိုင်ရှည်လျားသော လမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
The ascent of
Akrabbim. That is, “the pass of the scorpions,” suggesting that scorpions were
numerous in that neighborhood (see Joshua 15:3; Judges 1:36). Generally held to
be Naqb es–Safa, a pass leading northwest from the Arabah, 15 mi. long.
ဇင်။ ဇင်တော၊ ဤနေရာမှ
အမည်ရရှိခဲ့ပေမည်။ ၎င်းကို ဤနေရာနှင့် ယောရှု ၁၅:၃ တွင်သာ ဖော်ပြထားသည်။
Zin. The Wilderness
of Zin may have received its name from this place. It is mentioned only here
and in Joshua 15:3.
ကာဒါရှ-ဘာနဲအား
တောင်ဘက်။ အခန်း ၁၃:၁၇၊ ၃၂ ကို ကြည့်ပါ။ ဟာဇာ-အဒ္ဒါရ်။ ယောရှု ၁၅:၃ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဤနေရာ၏အမည်ကို အာဒါရ်အဖြစ် တိုတောင်းသောပုံစံဖြင့် ဖော်ပြထားပြီး၊
ဟဇရုန်ကို သီးခြားနေရာအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းကို ခီရ်ဘတ်အယ်လ်-ကုဒဲရာတ်နှင့်
ခွဲခြားသတ်မှတ်ထားသည်။
South to
Kadesh-barnea. See on ch. 13:17, 32.
Hazar-addar. Compare
Joshua 15:3, where the name of this site is given in a shorter form as
အဇမုန်။ ၎င်းလည်း
မခွဲခြားသတ်မှတ်နိုင်သေးပါ။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက ၎င်းကို ခေတ်သစ်
အိုင်န်အယ်လ်-ကိုဆဲမဲဟ်ဟု ယူဆသည်။
Adar, with Hezron as
a separate place. It has been identified with Khirbet el–Qudeirat.
Azmon. This too is
unidentified. Some commentators suggest the modern ‘Ain el–Qoseimeh.
၅. အကွေ့ပြုလုပ်ရမည်။
စကားပြောရာတွင် “အကွေ့ပြုလုပ်ရမည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ အနောက်ဘက်သို့ ဦးတည်ရမည်။
5. Fetch a compass.
Literally, “make a turn,” that is, in a more westerly direction.
အီဂျစ်မြစ်။
နိုင်းမြစ်မဟုတ်ဘဲ၊ ဝါဒီအယ်လ်-အါရှိရှ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဂါဇာမြို့အောက် ၅၀
မိုင်ခန့်တွင် မြေထဲပင်လယ်သို့ရောက်သည်အထိ ဣသရေလ၏ အနောက်နယ်နိမိတ်ကို
ဖွဲ့စည်းရမည်။ ၎င်းသည် အီဂျစ်နှင့် ၎င်းတို့၏ နယ်နိမိတ်ဖြစ်သည်။
The river of Egypt.
Not the river Nile, but the Wadi el–‘Arish, which was to form the western
boundary of Israel, until it reached the Mediterranean Sea about 50 mi. below
Gaza. This was to be their border with Egypt.
၆. ပင်လယ်ကြီး။
မြေထဲပင်လယ်။
6. Great sea. The
Mediterranean.
၇. ဟောရတောင်။
အာရုန်သေဆုံးခဲ့သော ဧဒုံနယ်နိမိတ်ရှိ ဟောရတောင်မဟုတ်ပါ (အခန်း ၂၀:၂၂; ၃၃:၃၈)။ ဤတောင်၏ တည်နေရာကို မသိရသေးပါ။ အချို့သော မှတ်ချက်ပေးသူများက
၎င်းကို လီဘာနုတ်တောင် သို့မဟုတ် လီဗနုန်တောင်၏ အစွန်အဖျားတစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ်သည်။
7. Mount Hor. Not
the Mt. Hor on the border of Edom (chs. 20:22; 33:38), where Aaron died. The
site of this mountain is unknown; some commentators identify it with a spur of
Mt. Libanus, or Mt. Lebanon.
၈. ဟာမတ်ဝင်ပေါက်။
အိုရုန္တိစ်ချိုင့်ဝှမ်း သို့မဟုတ် ဟာမတ်မှ ၇၀ မိုင်အကွာရှိ ခေတ်သစ်
လတ်ဘွဲဟ်ဖြစ်ပြီး၊ တူညီသော ချိုင့်ဝှမ်းတွင်ရှိသည်။ “ဝင်ပေါက်” ဟူသော စကားလုံးသည်
သီးခြားနေရာအမည်တစ်ခု၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဟု ယူဆထားပြီး၊ ဟာမတ်ကိုယ်တိုင်ကို
ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပါ။ လတ်ဘွဲဟ် သို့မဟုတ် အိုရုန္တိစ်ချိုင့်ဝှမ်းသည် တောင်ဘက်မှ
ဟာမတ်သို့ ချဉ်းကပ်လာသူအတွက် “ဟာမတ်ဝင်ပေါက်” ဟု သင့်လျော်စွာ သတ်မှတ်နိုင်သည်။
8. The entrance of
Hamath. Either the Orontes valley or modern Lebweh, 70 mi. southwest of Hamath,
in the same valley. The word translated “entrance” is thought to be part of a
distinct place name, and not to refer to Hamath itself. Either Lebweh or the Orontes
valley might appropriately be designated “the entrance of Hamath,” as one
approached Hamath from the south.
၉. ဇိဖရုန်။
ခေတ်သစ်နေရာတစ်ခုနှင့် သေချာစွာ ခွဲခြားသတ်မှတ်မှု မရှိသေးပါ။ အချို့က ဟေဇကျေလ
၄၇:၁၆ ရှိ စိဗရာအမ်ကို တူညီသော အမည်၏ မူကွဲစာလုံးပေါင်းအဖြစ် ယူဆသည်။ ဟာဇာ-ဧနာန်။
၎င်းသည် မြောက်ဘက်နယ်နိမိတ်၏ အဆုံးအမှတ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ အရှေ့မြောက်ထောင့်ဖြစ်သည်
(ဟေဇကျေလ ၄၇:၁၇; ၄၈:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာကို ကာရယာတီန်နှင့်
ယာယီစွာ ခွဲခြားသတ်မှတ်ထားသည်။ ဟီဘရူးအမည်သည် “ရေပန်းတစ်ခု၏ ဝင်းထဲ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ပိတ်ထားသော ရေပန်းတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆရသည်။
9. Ziphron. No sure
identification with any modern place is known. Some suggest Sibraim in Eze.
47:16 as a variant spelling of the same name.
Hazar-enan. This
marked the terminus of the northern boundary, being its northeast corner (see
Eze. 47:17; 48:1). The place has been tentatively identified with Qaryatein.
The Hebrew name signifies “the court of the spring,” referring, presumably, to
an enclosed spring of water.
၁၀. ရှဖမ်။ တည်နေရာ
မသိရပါ။ ၎င်းသည် အရှေ့ဘက်နယ်နိမိတ်၏ တောင်ဘက်အစွန်ကို မှတ်သားထားသည်။
10. Shepham. Site
unknown. It marked the southern tip of the eastern boundary.
၁၁. ရိဗလာ။
ယော်ဒန်မြစ်အနီးတွင်ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ၎င်း၏တည်နေရာကို မသိရသေးပါ။
11. Riblah. No doubt
near the river Jordan, but its location is unknown.
အိန်။ စကားလုံးအရ
“စမ်းချောင်း”။ “စမ်းချောင်း” ဟူသော စကားလုံးနှင့် ဆက်စပ်သော
အခြားနေရာအမည်မရှိသောကြောင့် အိန်ကို ဖော်ထုတ်ရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။
ချိန္နရက်။
ဂါလိလဲပင်လယ်။ ချိန္နရက်ဟူသော အမည်သည် ယောရှုမှတ်စာ ၁၉:၃၅ တွင်ဖော်ပြထားသော နေရာမှ
ဆင်းသက်လာဖွယ်ရှိသည် (ဒုတိယကျမ်း ၃:၁၇ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ “ဘေးဘက်များ” ဟူသော
စကားလုံးများသည် ဂါလိလဲပင်လယ်၏ အရှေ့မြောက်ဘက်ရှိ တောင်ကုန်းစောင်းများကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ပိုမိုကောင်းမွန်သော ဘာသာပြန်မှာ “စောင်း” ဖြစ်သည်။ RSV တွင် “ပခုံး” ဟုဖတ်သည်။
Ain. Literally,
“spring.” As no other place name is associated with the word “spring,” it is
impossible to identify Ain.
Chinnereth. The Sea
of Galilee. The name Chinnereth probably comes from the place named in Joshua
19:35 (see also Deut. 3:17). The words, “the sides of,” refer to the hilly
slopes on the northeast of the Sea of Galilee. A better rendering would be
“slope.” The RSV reads “shoulder.”
၁၂. နယ်စပ်။
ဆိုလိုသည်မှာ အရှေ့ဘက်နယ်စပ်ဖြစ်သည်။
12. The border. That
is, the eastern boundary.
၁၃. အနွယ်ကိုးခု။
အနွယ်နှစ်ခုခွဲသည် ယိုဒန်မြစ်တစ်ဖက်တွင် အခြေချခဲ့သည် (အပိုဒ် ၁၄၊ ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
13. Nine tribes. Two
and a half tribes settled on the other side of Jordan (see vs. 14, 15).
၁၅. ယိုဒန်မြစ်ဤဘက်တွင်။
ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ “ယိုဒန်မြစ်တစ်ဖက်”။
15. On this side
Jordan. Better, “beyond the Jordan.”
၁၇. ဤသည်များသည်
အမည်များဖြစ်သည်။ လူများက လေးစားမည့် ဆုံးဖြတ်ချက်များပြုလုပ်ရန်
တာဝန်ရှိသူများကို ခန့်အပ်ခဲ့သည် (အခန်း ၂၆:၅၄၊ ၅၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဧလျာဇာနှင့်
ယောရှုသည် ဘုရားသခင်ရှေ့မှောက်တွင် တဲတော်တံခါးဝ၌ မြေကို ခွဲဝေပေးရန်
ကြီးကြပ်ခဲ့သည် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၈:၆၊ ၈၊ ၁၀၊ ၁၉:၅၁)။
17. These are the
names. Responsible men were appointed whose decisions would be respected (see
ch. 26:54, 55). Note that Eleazar and Joshua were to supervise the division of
the land in the presence of God at the door of the tabernacle (Joshua 18:6, 8, 10;
19:51).
၁၈. အနွယ်တစ်ခုစီမှ
မင်းသားတစ်ဦး။ အခွင့်အာဏာရှိပြီး လေးစားခံရသူများသည် ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ကြီး ဧလျာဇာနှင့်
စစ်တပ်ခေါင်းဆောင် ယောရှုတို့နှင့်အတူ ဆက်စပ်ခဲ့သည်။ နယ်မြေခွဲဝေမှုတွင်
ဘက်မလိုက်မှုနှင့် တရားမျှတမှုကို ဤသို့အာမခံခဲ့သည်။
18. One prince of
every tribe. Men of authority, and who were respected, were associated with
Eleazar, the high priest, and Joshua, the commander in chief of the army.
Impartiality and equity in the division of the territory were thus assured.
၂၀. ရှမွေလ။
ရှမွေလအမည်နှင့် တူညီသည် (၁ရှမွေလမှတ်စာ ၁:၂၀၊ ၁ရာဇဝင်ခမ်း ၇:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
20. Shemuel. The
same name as Samuel (see 1 Sam. 1:20; 1 Chron. 7:2).
အမိဟုဒ်။ အခန်း ၁:၁၀
ကိုကြည့်ပါ။
Ammihud. See ch.
1:10.
၂၁. ဧလိဒဒ်။
မတူညီသောစာလုံးပေါင်းများအတွက် အခန်း ၁၁:၂၆ ကိုကြည့်ပါ။
21. Elidad. See ch.
11:26 for a variant spelling.
၂၂. ဗုက္ကိ။
တူညီသောအမည်အတွက် ဧဇရ ၇:၄ ကိုကြည့်ပါ၊ မတူညီသောစာလုံးပေါင်းအတွက် ၁ရာဇဝင်ခမ်း
၂၅:၄၊ ၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
22. Bukki. For the
same name see Ezra 7:4, and for a different spelling see 1 Chron. 25:4, 13.
၂၃. ဟန္နျလ။ ၁ရာဇဝင်ခမ်း
၇:၃၉ ကိုကြည့်ပါ။
23. Hanniel. See 1
Chron. 7:39.
၂၄. ကမုလ။
အခြားသူများနှင့်သက်ဆိုင်သော်လည်း တူညီသောအမည်ကို ကမ္ဘာဦး ၂၂:၂၁၊ ၁ရာဇဝင်ခမ်း
၂၇:၁၇ တွင်တွေ့ရသည်။
24. Kemuel. A name
found elsewhere but belonging to other persons (Gen. 22:21; 1 Chron. 27:17).
၂၅. ဧလိဇဖန်။ အခန်း ၃:၃၀
ကိုကြည့်ပါ။
25. Elizaphan. See
ch. 3:30.
၂၆. ပလ္လတယ်။
၂ရှမွေလမှတ်စာ ၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။
26. Paltiel. See 2
Sam. 3:15.
အနွယ်အသီးသီးအတွက်
ပြုလုပ်ခဲ့သော မြေခွဲဝေမှု၏ နယ်နိမိတ်များကို ဝိညာဉ်တော်မှုတ်သွင်းမှုဖြင့်
တိကျစွာ မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏အမှုအတွက် ပြင်ဆင်မှုကို
စနစ်တကျပြုလုပ်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း အလေးပေးသည်။ မည်သည့်အရာကိုမျှ
ကံစမ်းမဲစမ်းရန်ထားမထားရ။ အရာအားလုံးကို ဂရုတစိုက် စီစဉ်ပြီး အကောင်အထည်ဖော်ရမည်။
The exactness with
which Inspiration has preserved a record of the boundaries of the allotments of
land made to the various tribes emphasizes the orderly way in which provision
is to be made for the work of God. Nothing is to be left to chance; everything
is to be carefully planned and executed.
ellen g. white
comments
1-13 PP 511
အခန်းကြီး - ၃၅
chapter 35
၁. လေဝိလူမျိုးအတွက်
မြို့လေးဆယ့်ရှစ်မြို့နှင့် ၎င်းတို့၏ ဆင်ခြေဖုံးများ၊ နှင့် ၎င်းတို့၏
အတိုင်းအတာ။ ခြောက်မြို့သည် ခိုလှုံမြို့များဖြစ်ရမည်။ ၉. လူသတ်မှုဆိုင်ရာ
ဥပဒေများ။ ၃၁. လူသတ်မှုအတွက် ကျေနပ်မှုမရှိရ။
1 Eight and forty
cities for the Levites with their suburbs, and measure thereof. 6 Six of them
are to be cities of refuge. 9 The laws of murder. 31 No satisfaction for
murder.
၂. နေထိုင်ရန်မြို့များ။
လေဝိလူမျိုးများသည် မြေယာ၊ စပျစ်ခြံများ၊ သံလွင်ပင်ခြံများ စသည်တို့ကို
အမွေအဖြစ်မရရှိခဲ့ပေ။ သို့သော် ၎င်းတို့အတွက် သင့်လျော်သော နေအိမ်များရှိရန်
သင့်တော်သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏နေအိမ်များအတွက် မြို့များကို
သီးသန့်ခွဲထားခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၃၂)။
ဆင်ခြေဖုံးများ။
စကားလုံးအရ “ဖွင့်ထားသောမြေ” သို့မဟုတ် “မြက်ခင်းမြေ”၊ “မောင်းထုတ်ရန်” ဟူသော
ကြိယာမှဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် မြို့ပြင်ရှိ ဖွင့်ထားသော ကျေးလက်ဒေသကို ရည်ညွှန်းပြီး၊
၎င်းတွင် တိရစ္ဆာန်များကို ကျက်စားရန် မောင်းထုတ်နိုင်သည် သို့မဟုတ်
ဥယျာဉ်များအတွက် အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဤတွင်အသုံးပြုသော “ဆင်ခြေဖုံး” သည်
အသိုင်းအဝိုင်းအတွက် ဖွင့်ထားသော နေရာကို ရည်ညွှန်းသည့် အင်္ဂလိပ်စကားလုံး
“အများသုံး” နှင့် ညီမျှသည် (ဧဇကျေလ ၄၈:၁၀–၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
2. Cities to dwell
in. The Levites were not given land, vineyards, olive groves, etc., as an
inheritance. It was fitting, however, that they should have suitable dwelling
houses; therefore cities were set aside for their homes (Lev. 25:32).
Suburbs. Literally,
“open land,” or “pasture land,” from the verb “to drive out.” Here reference is
to open countryside outside the city, to which cattle could be driven for
grazing or that could be used for gardens. “Suburbs” as here used is equivalent
to the English word “common,” referring to the open space common to the
community (see Eze. 48:10–20).
၃. တိရစ္ဆာန်များ။
နွားများ၊ ကုလားအုတ်များကဲ့သို့ သြဒါးတိရစ္ဆာန်များ။
သားရဲများ။ ၎င်းသည်
သိုးနှင့် ဆိတ်များကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့၏
မွေးမြူရေးတိရစ္ဆာန်အားလုံးကို အကျုံးဝင်နိုင်သည်။
3. Cattle. The large
animals, such as bullocks and camels.
Beasts. This may
refer to sheep and goats, or may include all their livestock.
၄. အတောင်တစ်ထောင်။
မိုင်လေးပုံတစ်ပုံခန့် (၀.၄၄ ကီလိုမီတာ)။ မြို့စည်းရိုးပြင်ပတွင် ၎င်းတို့၏
တိရစ္ဆာန်များ၊ သီးသန့်ဥယျာဉ်များ၊ အပန်းဖြေပန်းခြံများ၊ နှင့်
သင်္ချိုင်းသုံးရန်အတွက် ဖွင့်ထားသောမြေကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။
4. A thousand
cubits. About 1/4 of a mi. (0.44 km.). Outside the city limits open land was
provided for their cattle, their private gardens, and recreational parks, and
for burial purposes.
၆.
ခိုလှုံမြို့ခြောက်မြို့။ ခါနာန်တွင် သုံးမြို့၊ ယိုဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်တွင် သုံးမြို့
(အခန်း ၃၅:၁၄၊ ဒုတိယကျမ်း ၄:၄၃၊ ယောရှုမှတ်စာ ၂၀:၇၊ ၈ ကိုကြည့်ပါ)။
ထွက်ပြေးခြင်း။
ခိုလှုံမြို့များသည် သန္တာန်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ၎င်းထံသို့
ထွက်ပြေးလာသော အပြစ်သားကို ခိုလှုံစေသော ခရစ်တော်၏ ပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၃၊ ဒုတိယကျမ်း ၁၉:၂–၉၊ ဆာလံ ၄၆:၁၊ ၁၄၂:၅၊ ဟေရှာယ ၄:၆၊ ရောမ ၈:၁၊
၃၃–၃၄၊ ဖိလိပ္ပိ ၃:၉၊ ဟေဗြဲ ၆:၁၈–၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
6. Six cities for
refuge. Three in Canaan, and three on the east side of Jordan (see Num. 35:14;
Deut. 4:43; Joshua 20:7, 8).
Flee. The cities of
refuge were a sanctuary, and thus a type of Christ, who shelters the sinner who
flees to Him in faith (see Ex. 21:13; Deut. 19:2–9; Ps. 46:1; 142:5; Isa. 4:6;
Rom. 8:1, 33, 34; Phil. 3:9; Heb. 6:18, 19).
၇. လေးဆယ့်ရှစ်မြို့။
ယောရှုမှတ်စာ ၂၁:၄၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
7. Forty and eight.
Compare Joshua 21:41.
၈. ၎င်း၏အမွေအရ။
မြို့များကို လူဦးရေအလိုက် ဖြန့်ဝေမည် (အခန်း ၂၆:၅၄၊ ၃၃:၅၄၊ ယောရှုမှတ်စာ ၂၁:၁၆–၃၂
ကိုကြည့်ပါ)။
8. According to his
inheritance. The cities would be distributed according to population (see Num.
26:54; 33:54; Joshua 21:16–32).
၁၁. မသိလိုက်ဘဲ။
“လမ်းလွဲသွားရန်”၊ “အမှားပြုလုပ်ရန်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော
စကားလုံးမှဖြစ်သည်။ ဤတွင်အသုံးပြုသော
စကားလုံးသည် စကားလုံးအရ “မမျှော်လင့်ဘဲ”၊ “အမှားဖြင့်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်
(ယောရှုမှတ်စာ ၂၀:၃၊ ဒေသနာကျမ်း ၅:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ခိုလှုံခွင့်အခွင့်အရေးကို
ရှေးခေတ်နိုင်ငံအများစုက အသိအမှတ်ပြုခဲ့သည်။
11. Unawares. From a
word whose root means “to go astray,” “to commit an error.” The word here used
means, literally, “by mistake,” “in error” (see Joshua 20:3; Eccl. 5:6). The
right of sanctuary was recognized by most nations from remote antiquity.
၁၂. လက်စားချေသူ။
ယေဘုယျအားဖြင့် “ရွေးနှုတ်ရန်”၊ “ဆွေမျိုးအဖြစ်ဆောင်ရွက်ရန်” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ရှိသော စကားလုံးမှဖြစ်ပြီး၊ နီးကပ်သောကိုယ်ရေးကိုယ်တာဆက်ဆံရေးကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ဤ “ဆွေမျိုးရွေးနှုတ်သူ” ၏တာဝန်များသည် များပြားပြီး ကွဲပြားသည်။
၎င်း၏တာဝန်တစ်ခုမှာ ဆွေမျိုး၏လူသတ်မှုကို လက်စားချေရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
လေဝိအိမ်ထောင်ပြုရန် (ရုသွ ၃:၁၃)၊ ဆွေမျိုးတစ်ဦးကို မတော်တဆအကြောင်းများကြောင့်
ကျွန်ခံရမှုမှ ဝယ်ယူရန် (ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၄၇–၄၈)၊ မိသားစုပစ္စည်းများ လက်လွှဲမှုကို
တားဆီးရန် (ယေရမိ ၃၂:၈–၁၂)၊ နှင့် အခြားသူများလက်ထဲသို့ ကျရောက်သွားသော
ထိုပစ္စည်းများကို ပြန်လည်ဝယ်ယူရန်ဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၂၅)။
12. The avenger.
From a word whose root generally means “to redeem,” “to act as a kinsman,”
implying close personal relationship. The duties of this “kinsman-redeemer”
became both varied and many. One of his duties was to avenge a relative’s
murder. He was also to contract a levirate marriage (Ruth 3:13), to purchase a
kinsman from slavery into which unfortunate circumstances had forced him (Lev.
25:47, 48), to prevent the alienation of family property (Jer. 32:8–12), and to
buy back such property as may have fallen into the hands of others (Lev.
25:25).
အသင်းတော်ရှေ့တွင်
ရပ်တည်ရန်။ အသင်းတော်က မည်သည့်တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်ကို
အသေးစိတ်ဖော်ပြထားခြင်းမရှိပေ။ သို့သော် သက်သေတင်ပြမှု၊ ဆွေးနွေးမှု၊ နှင့်
ဂျူရီမှဆုံးဖြတ်မှုဖြင့် တရားစီရင်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်ဖြစ်သည်မှာ သေချာသည် (အခန်း ၂၇:၂၊
ဒုတိယကျမ်း ၁၉:၁၇၊ ယောရှုမှတ်စာ ၂၀:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဒုတိယကျမ်း ၁၉:၁၂ တွင်
“သူ၏မြို့၏အကြီးအကဲများ” ဟူသော အသုံးအနှုန်းရှိသည်ကို သတိပြုပါ။
Stand before the
congregation. Just what duties the congregation performed is not stated in
detail. But undoubtedly the whole procedure was forensic, with presentation of
evidence, discussion, and decision by jury (see Num. 27:2; Deut. 19:17; Joshua
20:6). Note that Deut. 19:12 has the expression “the elders of his city.”
၁၃. ခြောက်မြို့။
သတ်မှတ်ထားသော ခြောက်မြို့သည် သေချာသောခိုလှုံရာဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ဆီသို့
သွားရာလမ်းများကို ကောင်းမွန်စွာ ထိန်းသိမ်းထားသည်။
13. Six cities. The
six cities set aside were a sure refuge, with the roads leading to them kept in
good repair.
၁၅. ဤမြို့ခြောက်မြို့။
၎င်းတို့၏အမည်များအတွက် ယောရှု ၂၀:၇, ၈ ကိုကြည့်ပါ။
15. These six
cities. See Joshua 20:7, 8 for their names.
ဧည့်သည်။ သို့မဟုတ်
“အခြေချသူ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ဟေဗြဲမိသားစုတစ်ခုနှင့် ပိုမိုတည်မြဲသောနည်းဖြင့်
ချိတ်ဆက်မိသူကို ရည်ညွှန်းပေမည်။
Sojourner. Or,
“settler,” referring perhaps to a person who had become attached to a Hebrew
family in some more permanent way.
၁၆. သံလက်နက်။
ဤစကားစုသည် ဓားနှင့်လှံကဲ့သို့သော လက်နက်များသာမက၊ စစ်ပွဲတွင်မဟုတ်ဘဲ
ငြိမ်းချမ်းသောလုပ်ငန်းများတွင် အဓိကအသုံးပြုသော သံဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော
ကိရိယာအမျိုးမျိုးကိုပါ ထည့်သွင်းသည်။ ဤနေရာတွင် ကြိုတင်ကြံစည်ထားသည်ဖြစ်စေ၊
ရုတ်တရက်ဒေါသဖြစ်ပေါ်မှုကြောင့်ဖြစ်စေ၊ သတ်လိုသည့်ရည်ရွယ်ချက်ကို ဆိုလိုသည်။
16. Instrument of
iron. This phrase not only includes such weapons as swords and spears but
various instruments made of iron, the primary function of which was not in war
but in peaceful pursuits. It was the intent to kill, whether it was
premeditated or was due to sudden anger, that is meant here.
၁၇.
ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်ခြင်း။ စာသားအရ “လက်ဖြင့်ကိုင်ထားသောကျောက်ခဲ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊
သေစေနိုင်သောကျောက်ခဲကို ကောက်ယူပစ်ရန် လုံလောက်သောအရွယ်အစားရှိသောကျောက်ခဲကို
ဆိုလိုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
17. With throwing a
stone. Literally, “with a stone of the hand,” meaning a stone large enough to
be lifted and thrown so as to cause death (see Ex. 21:18).
၁၈. သစ်သားလက်နက်။
သိုးထိန်းသင်္ကေတ၊ ဒုတ်ကောင်၊ လမ်းလျှောက်ရန်တုတ်ကဲ့သို့သောအရာများ။
18. Hand weapon of
wood. Such as a shepherd’s staff, or club, a walking stick, etc.
၁၉. လက်စားချေသူ။ ဂိုးလ်
သို့မဟုတ် “ဆွေမျိုး” (အခန်းကြီး ၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Revenger. The
goel or “kinsman” (see on v. 12).
သူနှင့်တွေ့ဆုံသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ခိုလှုံရာမြို့အပြင်ဘက်တွင်။
Meeteth him. That
is, outside the city of refuge.
၂၀. သူ့ကိုတွန်းပို့သည်။
ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ “သူ့ကိုတွန်းထိုးလျှင်” ဟု ဆိုလိုပြီး၊
ကျဆုံးမှုဖြစ်စေသောမြင့်သောနေရာမှ တွန်းထိုးခြင်းကို ဆိုလိုသည် (ယေဇကျေလ ၃၄:၂၁
ကိုကြည့်ပါ)။
20. Thrust him.
Better, “if he push him,” that is, from some elevated place whence a fall would
cause death (see Eze. 34:21).
၂၁. သူ၏လက်။
ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏လက်သီးဖြစ်သည်။
21. His hand. That
is, his fist.
၂၂. ရန်ငြိုးမရှိဘဲ။
ဆိုလိုသည်မှာ ရုတ်တရက်ဒေါသထွက်ခြင်း၊ လှုံ့ဆော်မှုအောက်တွင်ဖြစ်ပြီး
ကြိုတင်ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ သတ်လိုစိတ်မရှိခြင်း (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၃; ဒေသနာ ၁၉:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
22. Without enmity.
That is, in a sudden rise of anger, under provocation but without
premeditation, or previous intent to kill (Ex. 21:13; Deut. 19:5).
၂၄. စီရင်ရမည်။
စွပ်စွဲခံရသူသည် ခိုလှုံရာမြို့မှ ပြန်လည်ထွက်ခွာပြီး၊ အသိုင်းအဝိုင်းက
အမှု၏သက်သေများကို သုံးသပ်မည့်နေရာသို့၊ အကာအကွယ်အဖွဲ့ဖြင့် ပို့ဆောင်ခံရပေမည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၂-၁၄; ဒေသနာ ၁၉:၁-၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
24. Shall judge. The
accused was sent out of the city of refuge, presumably under the protection of
an escort, to some place where the community would consider the evidence in the
case (Ex. 21:12–14; Deut. 19:1–13).
၂၅. ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း။
စွပ်စွဲခံရသူ၏ လုံခြုံမှုသည် ခိုလှုံရာမြို့၏ဥပဒေကို လိုက်နာပြီး
၎င်းတွင်နေထိုင်ခြင်းဖြင့်ရှိသည်။ ဤသို့ပြုလုပ်ရာတွင် သူသည် လီဝီ၏ သို့မဟုတ်
ဘာသာရေးဆိုင်ရာ အကာအကွယ်အောက်တွင်ရှိပြီး၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအောက်တွင် နေရသည်။
အုပ်ချုပ်ရေးအသစ်သည် ပုံဆောင်အားဖြင့် သူ့အား ဘဝသစ်တစ်ခုပေးလိမ့်မည်။
25. High priest. The
safety of the accused lay in his obeying the law of the city of refuge and
abiding in it. In so doing he was literally under Levitical, or ecclesiastical,
protection, and so subject to the high priest. A new administration would, figuratively,
give him a new lease on life.
၃၀. သက်သေများ။ ဒေသနာ
၁၇:၆; ၁၉:၁၅; မဿဲ ၁၈:၁၆
ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
30. Witnesses.
Compare Deut. 17:6; 19:15; Matt. 18:16.
၃၁. ကျေနပ်မှုမရှိ။
“ဖြေသိမ့်ရန်”၊ “ပြန်လည်သင့်မြတ်ရန်”၊ “သန့်စင်ရန်” ဟု ဘာသာပြန်လေ့ရှိသော
ကြိယာမူလမှ နာမ်ပုံစံမှဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် လူသတ်သမားသည်
ရွေးနှုတ်ရန်ပေးဆပ်မှုဖြင့် လွတ်မြောက်ခွင့်မရှိဟု ဆိုလိုသည်။ ဤပြဋ္ဌာန်းချက်သည်
လူ၏ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် သူ၏ဘဝ၏တန်ဖိုးကို အလေးပေးသည်။
31. No satisfaction.
From the noun form of a verb root commonly translated “to make an atonement,”
“to make reconciliation,” “to purge.” Here it means that a murderer might not
be redeemed by paying a ransom price. This provision emphasizes the dignity of
man and the value of his life in the sight of God.
၃၂. ကျေနပ်မှုမရှိ။
အထက်ပါစကားလုံးနှင့်အတူတူဖြစ်သည်။ ခိုလှုံရာမြို့တွင် အတင်းအကြပ်နေထိုင်ရခြင်းသည်
မတော်တဆလူသတ်မှုကျူးလွန်ရာတွင် ဂရုမစိုက်မှုအတွက် ပြစ်ဒဏ်တစ်ခုအဖြစ် ရှုမြင်သည်။
ရည်ရွယ်ချက်မရှိဘဲ လူသတ်သူသည် ငွေကြေးတစ်စုံတစ်ရာနှင့် လဲလှယ်၍ အိမ်သို့ပြန်လာခွင့်မရှိခဲ့ပါ။
32. No satisfaction.
The same word as above. The enforced dwelling in the city of refuge was looked
upon as a punishment for carelessness in committing accidental murder. The
unintentional slayer of a man was not allowed to return to his home in exchange
for a sum of money.
၃၃. မြေကိုညစ်ညမ်းစေသည်။
မြေအတွက် ဖြေသိမ့်မှုမရှိနိုင်ပါ (ကမ္ဘာဦး ၄:၁၀; ဒေသနာ ၂၁:၁-၉; ဆာလံ ၁၀၆:၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။
33. Pollute the
land. There could be no expiation for the land (see Gen. 4:10; Deut. 21:1–9;
Ps. 106:38).
၃၄. ငါနေထိုင်ရာနေရာ။
ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းရာဌာနသည် သူ၏လူများထဲတွင်ရှိပြီး၊ မြေကို “ညစ်ညမ်းစေခြင်း” မှ
ကာကွယ်ရန် အကြောင်းပြချက်အားကောင်းစေသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၄၅; တောလည်ရာ ၂၃:၂၁; ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၀:၁၁; ဇာခရိ ၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းသင်ကြားမှုတွင် အသင်းတော်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ (၂ ကောရိန္သု ၆:၁၆)၊ နှင့် မြေကြီးသစ်တွင် စံပြအခြေအနေ (ဗျာဒိတ်
၂၁:၃)။
34. Wherein I dwell.
The sanctuary of God was among His people, and constituted a strong reason for
guarding against “defiling” the land (see Ex. 29:45; Num. 23:21; 2 Chron.
20:11; Zech. 2:10). Compare the NT teaching in 2 Cor. 6:16, of the church, and
the ideal state in the new earth (Rev. 21:3).
ellen g. white
comments
7 PP 511
11-15 PP 515
26-33 PP 516
အခန်းကြီး - ၃၆
chapter 36
၁. သမီးများ၏
အမွေဆက်ခံခြင်း၏ အဆင်မပြေမှု ၅ သည် ၎င်းတို့၏ မျိုးနွယ်အတွင်း လက်ထပ်ခြင်းဖြင့်
ဖြေရှင်းပြီး၊ ၇ အမွေသည် မျိုးနွယ်မှ ဖယ်ရှားခံရမည်ကို ကာကွယ်သည်။ ၁၀ ဇလောဖဟဒ်၏
သမီးများသည် ၎င်းတို့၏ ဖခင်၏ ညီအစ်ကိုများ၏ သားများနှင့် လက်ထပ်သည်။
1 The inconvenience
of the inheritance of daughters 5 is remedied by marrying in their own tribes,
7 lest the inheritance should be removed from the tribe. 10 The daughters of
Zelophehad marry their father’s brothers’ sons.
၁. ဂိလဒ်၏ သားသမီးများ။
ဤလူများသည် မာနဿဲမျိုးနွယ်၏ တစ်ဝက်ကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ရှိ ဂိလဒ်ပြည်တွင် အခြေချခြင်းမရှိခဲ့ဘဲ၊ ကာနာန်ပြည်တွင်
၎င်းတို့၏ အမွေကို လက်ခံရရှိရန်ဖြစ်သည်။
1. The children of
Gilead. These people represented the other half of the tribe of Manasseh, who
had not been settled on the east side of Jordan, in the land of Gilead, but who
were to receive their inheritance in the land of Canaan.
မောရှေရှေ့တွင်
ပြောဆိုသည်။ ဤသည်မှာ မောရှေနှင့် ကြီးမားသော စည်းဝေးပွဲတွင် တွေ့ဆုံခြင်းဖြစ်သည်
(အခန်း ၂၇:၂ ကို ကြည့်ပါ)။
Spake before Moses.
This was a meeting with Moses in a large assembly (see ch. 27:2).
၂. မဲခံခြင်းဖြင့်။
အခန်း ၂၆:၅၂-၅၅ ကို ကြည့်ပါ။
2. By lot. See ch.
26:52–55.
၃. ကျွန်ုပ်တို့၏
ဖခင်များ၏ အမွေမှ ဖယ်ရှားခံရခြင်း။ ဤသည်မှာ အခြားမျိုးနွယ်မှ
ခင်ပွန်းများမှတစ်ဆင့် အမျိုးသမီးများ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုများ သားသမီးများထံ
လွှဲပြောင်းသွားခြင်းကြောင့် မျိုးနွယ်နယ်နမိတ်များ အဆက်မပြတ် ပြောင်းလဲမှုကို
ကာကွယ်လိုသော ဆန္ဒဖြစ်သည်။
3. Taken from the
inheritance of our fathers. This was a desire to prevent constant change in
tribal boundaries, owing to the possessions of the women passing to their
children through husbands of another tribe.
၄. ယုံဗလီ။ စကားလုံးအရ
“သိုးချိုတစ်ချောင်း” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ အကြောင်းမှာ ယုံဗလီခေတ်ကို စတင်ရန်
သတ္တမလမြောက်ရက်တွင် ထိုချိုကို မှုတ်ခဲ့သည် (လေဝိ ၂၅:၁၀-၁၅၊ ၂၈၊ ၃၀-၃၃၊ ၄၀၊
၅၀-၅၄၊ ယောရှု ၆:၄-၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
4. Jubile.
Literally, “a ram’s horn,” because such a horn was blown on the tenth day of
the seventh month, to inaugurate the year of jubilee (see Lev. 25:10–15, 28,
30–33, 40, 50–54; Joshua 6:4–13).
၆. မိသားစုအတွင်းသို့သာ။
ကန့်သတ်ချက်နှစ်ခု ပေးထားသည်။ ညီအစ်ကိုမရှိသော အမျိုးသမီးများသည် အခြားမျိုးနွယ်မှ
အမျိုးသားများနှင့် လက်ထပ်ခြင်း မပြုရ၊ ထို့ပြင် တူညီသော မျိုးနွယ်အတွင်းရှိ
အခြားအကိုင်းအခက်မှ အမျိုးသားများနှင့်လည်း မလက်ထပ်ရ။ ဤသတိထားမှုနှစ်ခုသည် ဣသရေလလူမျိုး၏
စီးပွားရေးတွင် အရေးကြီးသော မိသားစုများနှင့် အမွေများကို ထိန်းသိမ်းပေးသည်။
6. Only to the
family. Two limitations were given. Women without brothers were not to marry
men of other tribes, nor men of another branch of the same tribe. These two
precautions would preserve the families and the inheritances, so important in
the Israelite economy.
၁၁. ဖခင်၏ ညီအစ်ကိုများ၏
သားများ။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့၏ ဝမ်းကွဲများ၊ ဖခင်ဘက်မှ ဦးလေးများ၏ သားများ
(၁ရာဇဝင်ချုပ် ၂၃:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။
11. Father’s
brothers’ sons. That is, their cousins, the sons of their paternal uncles (see
1 Chron. 23:22).
၁၃. ဤသည်များသည်
ပညတ်များဖြစ်သည်။ ဤစာတန်းသည် ဖြစ်နိုင်ခြေအားဖြင့် တော်လည်းကျမ်းတစ်ခုလုံးကို
ရည်ညွှန်းပြီး (လေဝိ ၂၇:၃၄ ကို ကြည့်ပါ)၊ အထူးသဖြင့် ၎င်း၏
ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းဆိုင်ရာ ပညတ်များ (အခန်း ၂၈ မှ ၃၀) နှင့် ၎င်း၏
လူမှုရေးဆိုင်ရာ စည်းမျဉ်းများ (အခန်း ၂၇:၁၁၊ ၃၅:၂၉) ကို ထည့်သွင်းဖော်ပြသည်။
13. These are the
commandments. This subscription probably refers to the whole book of Numbers
(see Lev. 27:34), including particularly its precepts of worship (chs. 28 to
30) and its civil regulations (chs. 27:11; 35:29).
ellen g. white
comments
7 PK 205
No comments:
Post a Comment