Wednesday, July 1, 2026

ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၆၀

 

chapter 60

အခန်း ၆၀


1 The glory of the church in the abundant access of the Gentiles, 15 and the great blessings after a short affliction.

၁။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့ အမြောက်အမြား ဝင်ရောက်လာခြင်းကြောင့် အသင်းတော်၏ ဘုန်းအသရေ တောက်ပခြင်း၊ ၁၅။ နှင့် ခေတ္တမျှ ဆင်းရဲဒုက္ခခံရပြီးနောက် ကြီးမားသော ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများ ရရှိခြင်း။


1.    Arise, shine. Isaiah here proceeds to describe a glorious work to be accomplished by Israel, on the assumption that a reformation, in harmony with ch. 58:6–14, has taken place. Chapters 60–62 describe this great work. Such was the divine plan for ancient Israel. But as a nation they failed in the work of reformation within, and God was unable, therefore, to deliver them from their enemies without or to make them His agents in bringing salvation to the Gentiles (see pp. 26–30). Accordingly, the covenant privileges and responsibilities were transferred to spiritual Israel. Hence, the bright picture of the glorious triumph of the gospel outlined in chs. 60–62 clearly belongs to God’s people today (see pp. 35, 36).

၁။ ထလော့၊ လင်းလော့။ ဟေရှာယသည် ဤနေရာတွင် အခန်းကြီး ၅၈:၆–၁၄ နှင့် ကိုက်ညီသော ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ဟူသော ယူဆချက်အပေါ် အခြေခံ၍၊ ဣသရေလလူမျိုးတို့ လုပ်ဆောင်ရမည့် ဘုန်းကြီးသော အမှုတော်ကို ဆက်လက်ဖော်ပြထားသည်။ အခန်းကြီး ၆၀–၆၂ သည် ဤကြီးမြတ်သောအမှုတော်ကို ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည် ရှေးခေတ်ဣသရေလလူမျိုးအတွက် ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော် ဖြစ်ခဲ့သည်။ သို့သော် သူတို့သည် လူမျိုးတစ်မျိုးအနေဖြင့် အတွင်းပိုင်းပြုပြင်ပြောင်းလဲရေး အမှု၌ ပျက်ကွက်ခဲ့ကြသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ပြင်ပရန်သူများလက်မှ မကယ်တင်နိုင်ခဲ့သလို၊ တစ်ပါးအမျိုးသားများထံသို့ ကယ်တင်ခြင်းကို ဆောင်ကျဉ်းပေးမည့် ကိုယ်တော်၏ ကိုယ်စားလှယ်များလည်း မဖြစ်စေနိုင်ခဲ့ပါ (စာမျက်နှာ ၂၆–၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ပဋိညာဉ်တရား၏ အခွင့်အရေးများနှင့် တာဝန်ဝတ္တရားများသည် ဝိညာဉ်ရေးရာ ဣသရေလလူမျိုးထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ သို့ဖြစ်ပါ၍ အခန်းကြီး ၆၀–၆၂ တွင် ပုံဖော်ထားသော ဧဝံဂေလိတရား၏ ဘုန်းကြီးသော အောင်ပွဲတောက်ပသည့် ပုံရိပ်သည် ယနေ့ခေတ် ဘုရားသခင်၏ လူစုတော်နှင့် ထင်ရှားစွာ သက်ဆိုင်နေပါသည် (စာမျက်နှာ ၃၅၊ ၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။


Thy light. Light was ever a symbol of the divine presence (DA 464; see on Gen. 3:24). Christ came to earth as the light of life (John 1:4, 5; 3:19; 8:12; 9:5; 12:35, 36, 46; see on Isa. 9:2). Those who received Him and believed on His name (John 1:9, 12) were, in turn, to let their light shine forth in glory to God (see on Matt. 5:14–16; 1 Peter 2:9). Before the return of Christ the gospel message is to be proclaimed with such power that the whole earth will be ablaze with the light of truth (Rev. 18:1).

သင့်အလင်း။ အလင်းသည် ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော် တည်ရှိခြင်း၏ အမှတ်သက္ကေတ အစဉ်အမြဲ ဖြစ်ခဲ့သည် (DA 464၊ ကမ္ဘာဦး ၃:၂၄ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်သည် အသက်အလင်းအဖြစ် မြေကြီးသို့ ကြွလာတော်မူခဲ့သည် (ယောဟန် ၁:၄၊ ၅၊ ၃:၁၉၊ ၈:၁၂၊ ၉:၅၊ ၁၂:၃၅၊ ၃၆၊ ၄၆၊ ဟေရှာယ ၉:၂ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်ကို လက်ခံ၍ နာမတော်ကို ယုံကြည်သောသူတို့သည်လည်း (ယောဟန် ၁:၉၊ ၁၂)၊ တစ်ဖန် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေရန် မိမိတို့၏ အလင်းကို လင်းစေကြရမည် ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၁၄–၁၆၊ ပေတရုပထမစောင် ၂:၉ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော် ပြန်လည်ကြွမလာမီ၊ ဧဝံဂေလိတရားစကားတော်ကို မြေကြီးတစ်ပြင်လုံး သမ္မာတရားအလင်းဖြင့် တောက်လောင်ထွန်းလင်းစေမည့် ထိုကဲ့သို့သော တန်ခိုးအာဏာမျိုးဖြင့် ကြေညာရမည် ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် ၁၈:၁)။


2.    Darkness. That is, spiritual darkness (see on ch. 9:2). Men have ever tended to love “darkness rather than light, because their deeds were evil” (John 3:19). The world is dark with a misunderstanding of God and His love. Evil men cannot comprehend good in others. They fail to recognize the light of heaven when it shines upon them (John 1:5, 10, 11).

၂။ မှောင်မိုက်။ ထိုအရာသည် ဝိညာဉ်ရေးရာ မှောင်မိုက်ခြင်း ဖြစ်သည် (အခန်း ၉:၂ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ လူတို့သည် “မိမိတို့အကျင့်ဆိုးညစ်သောကြောင့်၊ အလင်းထက် မှောင်မိုက်ကို သာ၍နှစ်သက်” တတ်ကြသည် (ယောဟန် ၃:၁၉)။ လောကကြီးသည် ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏ မေတ္တာတော်ကို မှားယွင်းစွာ နားလည်မှုကြောင့် မှောင်မိုက်နေသည်။ ဆိုးညစ်သောလူတို့သည် အခြားသူများ၌ရှိသော ကောင်းမြတ်ခြင်းကို နားမလည်နိုင်ကြပါ။ သူတို့သည် ကောင်းကင်အလင်း မိမိတို့အပေါ်သို့ ထွန်းလင်းသောအခါ၌လည်း ထိုအလင်းကို မသိမှတ်ကြချေ (ယောဟန် ၁:၅၊ ၁၀၊ ၁၁)။


His glory. It is the reflected light of God’s glory that is to “be seen” upon God’s people. When men seek honor for themselves they eclipse the glory of God. When they are willing to efface self and to let God have first place in their hearts and in their lives His glory can be seen in them. For the way in which the glory of God was to have been seen on ancient Israel see pp. 27–30.

ဘုန်းတော်။ ဘုရားသခင်၏ လူစုတော်အပေါ်၌ “ထင်ရှားစေရမည်” သော အရာမှာ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော် ရောင်ပြန်ဟပ်သော အလင်းပင် ဖြစ်သည်။ လူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်တိုင်အတွက် ဂုဏ်အသရေကို ရှာဖွေသောအခါ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို ကွယ်ပျောက်စေကြသည်။ သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို ဖျောက်ဖျက်ပြီး မိမိတို့၏ နှလုံးသားနှင့် ဘဝအသက်တာထဲ၌ ဘုရားသခင်အား ပထမနေရာ ပေးလိုကြသောအခါ၊ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းတော်ကို သူတို့၌ မြင်တွေ့နိုင်မည် ဖြစ်သည်။ ရှေးခေတ်ဣသရေလလူမျိုးတို့အပေါ် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော် မည်သို့ထင်ရှားစေရမည်ဟူသော နည်းလမ်းအတွက် စာမျက်နှာ ၂၇–၃၀ ကိုကြည့်ပါ။


3.    The Gentiles shall come. The reflection of the divine character through Israel, together with the manifest blessing of Heaven upon them as a nation, was to have attracted the Gentiles and convinced them of the superiority of the worship and service of Jehovah (see pp. 28–30; cf. ch. 49:6, 22). In the providence of God this promise is to be fulfilled to the church in our day (see pp. 35, 36; see on v. 1).

၃။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည် လာကြလိမ့်မည်။ ဣသရေလလူမျိုးအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ စရိုက်လက္ခဏာတော် ရောင်ပြန်ဟပ်ခြင်းနှင့်အတူ၊ သူတို့အပေါ် လူမျိုးတစ်မျိုးအနေဖြင့် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ ထင်ရှားစွာ သက်ရောက်ခြင်းတို့သည်၊ တစ်ပါးအမျိုးသားများကို ဆွဲဆောင်စေပြီး ထာဝရဘုရားအား ကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ဝတ်ပြုခြင်း၏ ထူးမြတ်လှပုံကို သူတို့အား ယုံကြည်လက်ခံစေရမည် ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၈–၃၀ ကိုကြည့်ပါ၊ အခန်းကြီး ၄၉:၆၊ ၂၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ စီမံဖန်တီးမှုတော်အားဖြင့် ဤကတိတော်သည် ယနေ့ခေတ် ကျွန်ုပ်တို့၏ အသင်းတော်၌ ပြည့်စုံလာမည် ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၅၊ ၃၆ ကိုကြည့်ပါ၊ အငယ် ၁ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။


And kings. The glory of God revealed in His people and church will attract not only the humble but the great men of earth. Even kings will be drawn to the light streaming forth from Zion (see chs. 49:23; 52:15).

ရှင်ဘုရင်တို့လည်း။ မိမိ၏ လူစုတော်နှင့် အသင်းတော်၌ ထင်ရှားသော ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်သည် နှိမ့်ချသောသူများကိုသာမက လောကီကြီးမြတ်သောသူများကိုပါ ဆွဲဆောင်လိမ့်မည်။ ရှင်ဘုရင်များပင်လျှင် ဇိအုန်တောင်မှ စီးဆင်းလာသော အလင်းတန်းဆီသို့ ဆွဲဆောင်ခြင်း ခံကြရလိမ့်မည် (အခန်းကြီး ၄၉:၂၃၊ ၅၂:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။


4.    Lift up thine eyes. God summons Israel to behold the glorious prospect depicted in vs. 1–3. The church today should raise its eyes from its usual round of activity in order to catch a glimpse of the hour of destiny soon to come, and having done so, set earnestly about the task of preparing for it.

၄။ သင့်မျက်စိကို မြှောက်လော့။ ဘုရားသခင်သည် အငယ် ၁–၃ တွင် ပုံဖော်ထားသော ဘုန်းကြီးသော မျှော်လင့်ချက်အလားအလာကို ကြည့်ရှုရန် ဣသရေလတို့အား ဆင့်ခေါ်တော်မူသည်။ ယနေ့ခေတ် အသင်းတော်သည် မကြာမီ ရောက်ရှိလာတော့မည့် ကံကြမ္မာအချိန်နာရီကို လှမ်းမျှော်ကြည့်ရှုနိုင်ရန်အတွက် မိမိတို့၏ ပုံမှန်လုပ်ဆောင်မြဲ လုပ်ငန်းဆောင်တာများမှ မျက်စိကို မြှောက်ကြည့်သင့်ပြီး၊ ထိုသို့ မြင်တွေ့ရပြီးလျှင် ၎င်းအတွက် ပြင်ဆင်ခြင်းလုပ်ငန်းကို စိတ်အားထက်သန်စွာ ဆောင်ရွက်သင့်သည်။


Thy daughters. The last clause of v. 4 reads literally, “your daughters shall be tended at [your] side.”

သင့်သမီးတို့လည်း။ အငယ် ၄ ၏ နောက်ဆုံးစာပိုဒ်ခွဲသည် စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် “သင့်သမီးတို့သည် [သင့်] နံဘေး၌ ပြုစုစောင့်ရှောက်ခြင်း ခံရလိမ့်မည်” ဟု ဖတ်ရသည်။


5.    Flow together. Heb. nahar, which also means “to beam [with joy].” The context favors this meaning.

၅။ အတူတကွ စီးဝင်ကြလိမ့်မည်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် နာဟာရ် (nahar) ဖြစ်ပြီး၊ “[(ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်အတူ) မျက်နှာပွင့်လန်းသည်]” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ရှေ့နောက်စကားစပ်အရ ဤအဓိပ္ပာယ်ကို သာ၍ထောက်ခံသည်။


Fear. Literally, “tremble,” that is, with joy (see Jer. 33:9). Israel would thrill at the realization of her glorious destiny. Dead Sea scroll 1QIsa omits the word translated “fear.”

ကြောက်ရွံ့ခြင်း။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် “တုန်လှုပ်ခြင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကြောင့် တုန်လှုပ်ခြင်း ဖြစ်သည် (ယေရမိ ၃၃:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလတို့သည် မိမိတို့၏ ဘုန်းကြီးသော ကံကြမ္မာကို သိမြင်နားလည်ရသောအခါ စိတ်လှုပ်ရှားကြည်နူးကြလိမ့်မည်။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် ၁ကျူအိုင်အက်စ်အေ (1QIsa) တွင် “ကြောက်ရွံ့ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးကို ချန်လှပ်ထားသည်။


The abundance of the sea. An allusion to the international sea trade of Isaiah’s day, which brought wealth to those who engaged in it.

ပင်လယ်အလွန်အကျွံ။ ဟေရှာယခေတ်က ပါဝင်ပတ်သက်သူတို့ထံသို့ စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို ဆောင်ကျဉ်းပေးခဲ့သော နိုင်ငံတကာ ပင်လယ်ရေကြောင်း ကုန်သွယ်မှုကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။


The forces. Heb. chel, “wealth.” Converted Gentiles would make generous contributions to advance and thus hasten the proclamation of the gospel (see p. 29).

အင်အားစုတို့။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ခေးလ် (chel) ဖြစ်ပြီး၊ “စည်းစိမ်ဥစ္စာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ပြောင်းလဲလာသော တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည် ဧဝံဂေလိတရား ကြေညာခြင်းလုပ်ငန်း တိုးတက်ပြန့်ပွားပြီး လျင်မြန်စေရန်အတွက် ရက်ရောစွာ လှူဒါန်းကြလိမ့်မည် (စာမျက်နှာ ၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။


6.    The multitude of camels. The previous verse refers to “wealth” coming by sea. Here caravans, commerce by land, are pictured.

၆။ ကုလားအုတ်အုပ်များ။ ရှေ့အငယ်တွင် ပင်လယ်ရေကြောင်းမှတစ်ဆင့် လာသော “စည်းစိမ်ဥစ္စာ” ကို ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင်မူ ကုန်းကြောင်းကုန်သွယ်မှု ဖြစ်သော ကုလားအုတ်ဝန်တင်ယာဉ်တန်းများကို ပုံဖော်ထားသည်။


Midian. A region in the desert of Arabia (see on Ex. 2:15).

မိဒျန်။ အာရေဗျတောကန္တာရထဲရှိ ဒေသတစ်ခု ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂:၁၅ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။


Ephah. A Midianite tribe (Gen. 25:4; 1 Chron. 1:33), and here the region they inhabited.

ဧဖာ။ မိဒျန်အမျိုးအနွယ်စုတစ်ခု ဖြစ်ပြီး (ကမ္ဘာဦး ၂၅:၄၊ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ်ဦးစောင် ၁:၃၃)၊ ဤနေရာတွင် သူတို့နေထိုင်ရာ ဒေသကို ဆိုလိုသည်။


Sheba. Probably a reference to a region in southern Arabia (Gen. 10:7, 28). Compare the visit of the queen of Sheba to Solomon (1 Kings 10:1–10). In Matt. 12:42 she is called “the queen of the south.” The psalmist foretold a time when the kings of Sheba would offer gifts to Israel’s glorious king (Ps. 72:10, 11).

ရှေဘ။ အာရေဗျတောင်ပိုင်းရှိ ဒေသတစ်ခုကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၇၊ ၂၈)။ ရှေဘဘုရင်မ ဆောလမုန်မင်းကြီးထံ လာရောက်လည်ပတ်ခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၀:၁–၁၀)။ မဿဲ ၁၂:၄၂ တွင် သူမကို “တောင်ပြည်ဘုရင်မ” ဟု ခေါ်ဆိုထားသည်။ ဆာလံဆရာက ရှေဘရှင်ဘုရင်တို့သည် ဣသရေလတို့၏ ဘုန်းကြီးသော ရှင်ဘုရင်ထံ လက်ဆောင်များကို ဆက်သကြမည့် အချိန်ကာလကို ကြိုတင်ဟောကြားခဲ့သည် (ဆာလံ ၇၂:၁၊ ၁၁)။


7.    Kedar. Kedar and Nebaioth were sons of Ishmael who settled in the Arabian Desert (Gen. 25:13). The people of the regions here named were noted for their cattle and camels (Judges 6:5).

၇။ ကေဒါ။ ကေဒါနှင့် နေဗာယုတ်တို့သည် အာရေဗျတောကန္တာရထဲ၌ အခြေစိုက်နေထိုင်ခဲ့ကြသော ဣရှမေလ၏ သားများ ဖြစ်ကြသည် (ကမ္ဘာဦး ၂၅:၁၃)။ ဤနေရာတွင် အမည်ဖော်ပြထားသော ဒေသများမှ လူတို့သည် မိမိတို့၏ ကျွဲနွားတိရစ္ဆာန်များနှင့် ကုလားအုတ်များကြောင့် လူသိများထင်ရှားကြသည် (တရားသူကြီးမှတ်စာ ၆:၅)။


Acceptance on mine altar. The gifts of the Gentiles would be accepted by the Lord in token of the fact that He also accepted them personally. Isaiah again pictures a great ingathering of souls from foreign lands (see on v. 1).

ငါ့ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ လက်ခံခြင်း။ ဘုရားသခင်သည် တစ်ပါးအမျိုးသားများကိုယ်တိုင်ကိုလည်း လက်ခံတော်မူသည်ဟူသောအချက်၏ အထိမ်းအမှတ်အဖြစ်၊ သူတို့၏ လက်ဆောင်ပဏ္ဏာများကို ထာဝရဘုရားသည် လက်ခံတော်မူမည် ဖြစ်သည်။ ဟေရှာယသည် နိုင်ငံခြားတိုင်းပြည်များမှ ဝိညာဉ်များစွာ အမြောက်အမြား သိမ်းသွင်းစုဆောင်းရမည့် ပုံရိပ်ကို ထပ်မံ၍ ပုံဖော်ထားခြင်း ဖြစ်သည် (အငယ် ၁ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။


8.    Fly as a cloud. The figure changes, and the Gentiles gathering to Jerusalem are pictured as great flocks of birds.

၈။ မိုးတိမ်ကဲ့သို့ ပျံတတ်သော။ တင်စားချက်ပုံစံ ပြောင်းလဲသွားပြီး၊ ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ စုရုံးလာကြသော တစ်ပါးအမျိုးသားများကို ငှက်အုပ်ကြီးများကဲ့သို့ ပုံဖော်ထားသည်။


9.    The isles. That is, “the coastlands.” Distant peoples would acknowledge the message of God’s grace (see on ch. 42:4). Today multitudes in all parts of the earth wistfully look upward, anxiously longing for the hope and peace that only the gospel can bring to their troubled hearts.

၉။ ကျွန်းစုတို့။ ထိုအရာသည် “ပင်လယ်ကမ်းခြေဒေသများ” ဖြစ်သည်။ ဝေးလံသော အရပ်ဒေသမှ လူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်တရားစကားကို အသိအမှတ်ပြုကြလိမ့်မည် (အခန်း ၄၂:၄ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ယနေ့ခေတ်တွင် ကမ္ဘာအရပ်ရပ်ရှိ လူအပေါင်းတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကသာ သူတို့၏ ပူပန်သော နှလုံးသားထဲသို့ ဆောင်ကျဉ်းပေးနိုင်သော မျှော်လင့်ခြင်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းကို အလွန်တရာ တောင့်တလျက်၊ မျှော်လင့်တကြီးဖြင့် အထက်သို့ လှမ်းမျှော်ကြည့်ရှုနေကြသည်။


Ships of Tarshish. Ships used in the metal trade (see on ch. 2:16). The psalmist foretold a time when “the kings of Tarshish and of the isles” would “bring presents” to Israel’s king (Ps. 72:10).

တာရှုရှ်သင်္ဘောတို့။ သတ္တုကုန်သွယ်မှုတွင် အသုံးပြုသော သင်္ဘောများ ဖြစ်ကြသည် (အခန်း ၂:၁၆ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ဆာလံဆရာက “တာရှုရှ်မင်းကြီးနှင့် ကျွန်းသားမင်းကြီးတို့သည်” ဣသရေလရှင်ဘုရင်ထံ “လက်ဆောင်ပဏ္ဏာကို ဆက်သကြလိမ့်မည်” ဟူသော အချိန်ကာလကို ကြိုတင်ဟောကြားခဲ့သည် (ဆာလံ ၇၂:၁၀)။


Their silver. In speaking of the coming of “the desire of all nations,” Haggai declared that all the silver and the gold belong to the Lord (Haggai 2:7, 8). The psalmist foresaw kings bringing their presents to the Temple (Ps. 68:29–31). See on Isa. 60:5. Men who are truly converted bring to God their richest treasures.

သူတို့ငွေ။ ဟဂ္ဂဲသည် “လူမျိုးအပေါင်းတို့ နှစ်သက်ဖွယ်သော အရာ” ကြွလာမည့်အကြောင်းကို ပြောဆိုရာတွင်၊ ငွေနှင့် ရွှေရှိသမျှတို့သည် ထာဝရဘုရား ပိုင်တော်မူကြောင်း ကြေညာခဲ့သည် (ဟဂ္ဂဲ ၂:၇၊ ၈)။ ဆာလံဆရာသည် ရှင်ဘုရင်တို့က ဗိမာန်တော်သို့ မိမိတို့၏ လက်ဆောင်များကို ယူဆောင်လာကြမည်ကို ကြိုတင်မြင်ခဲ့သည် (ဆာလံ ၆၈:၂၉–၃၁)။ ဟေရှာယ ၆၀:၅ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ အမှန်တကယ် ပြောင်းလဲလာသော လူတို့သည် မိမိတို့၏ အဖိုးတန်ဆုံးသော ရတနာများကို ဘုရားသခင်ထံ ယူဆောင်လာကြသည်။


10.                   Sons of strangers. That is, Gentiles (see on ch. 56:6).

၁၀။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ သားမြေးတို့။ ထိုအရာသည် တစ်ပါးအမျိုးသားများ ဖြစ်ကြသည် (အခန်း ၅၆:၆ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။


Build up thy walls. In ancient times city walls afforded protection and represented the strength of the city. Thus, to “build up” the walls of Zion meant to increase the strength of the city. The Gentiles would assist the Jews in the proclamation of the gospel.

သင့်မြို့ရိုးကို တည်ဆောက်ကြလိမ့်မည်။ ရှေးခေတ်ကာလတွင် မြို့ရိုးများသည် ကာကွယ်မှုကို ပေးစွမ်းပြီး မြို့၏ အင်အားကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ထို့ကြောင့် ဇိအုန်မြို့ရိုးကို “တည်ဆောက်ခြင်း” ဆိုသည်မှာ မြို့၏ အင်အားကို တိုးပွားစေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည် ဧဝံဂေလိတရား ကြေညာခြင်းလုပ်ငန်း၌ ဂျူးလူမျိုးတို့အား ကူညီကြလိမ့်မည်။


I smote thee. A reference to the Babylonian captivity (see on ch. 54:7).

ငါသည် သင့်ကို ဒဏ်ခတ်ခဲ့၏။ ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသည့် ကာလကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည် (အခန်း ၅၄:၇ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။


11.                   Open continually. City gates were closed at night as a safety measure. Gates open at night would thus imply peace and security. However, as here stated, the chief reason for leaving them open at night would be to accommodate the endless procession of Gentiles coming up to Jerusalem to present their gifts to the Lord in token of their love and devotion.

၁၁။ အစဉ် ဖွင့်ထားလျက်ရှိရမည်။ ဘေးကင်းလုံခြုံရေး အစီအမံအနေဖြင့် ရှေးခေတ်မြို့တံခါးများကို ညအချိန်တွင် ပိတ်ထားလေ့ရှိသည်။ ထို့ကြောင့် ညအချိန်တွင် တံခါးများ ဖွင့်ထားခြင်းသည် ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ဘေးကင်းလုံခြုံခြင်းကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း၊ ညအချိန်တွင် တံခါးများကို ဖွင့်ထားရခြင်း၏ အဓိကအကြောင်းရင်းမှာ၊ မိမိတို့၏ မေတ္တာနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှု၏ အထိမ်းအမှတ်အဖြစ် ထာဝရဘုရားထံ လက်ဆောင်ပဏ္ဏာများ ဆက်သရန် ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ တသီတတန်းကြီး တက်လာကြမည့် တစ်ပါးအမျိုးသားများအား နေရာပေး အဆင်ပြေစေရန်အတွက် ဖြစ်သည်။


Forces. See on v. 5.

အင်အားစုတို့။ အငယ် ၅ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ။


Brought. Or, “led in procession” (RSV). Gentile monarchs would approach Jerusalem in regal splendor, accompanied by their servants and courtiers (cf. Rev. 21:24).

ဆောင်ခဲ့ခြင်း။ သို့မဟုတ် “စီတန်းလှည့်လည်၍ ဆောင်ခဲ့ခြင်း” (RSV ကျမ်းစာ)။ တစ်ပါးအမျိုးသား ဘုရင်များသည် မိမိတို့၏ အစေခံများနှင့် မူးမတ်ခြံရံလျက် မင်းဆန်သော ဘုန်းအသရေဖြင့် ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ ချဉ်းကပ်လာကြလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ် ၂၁:၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။


12.                   The nation. “Those nations that rejected the worship and service of the true God were to be dispossessed. … As the numbers of Israel increased they were to enlarge their borders, until their kingdom should embrace the world” (COL 290; see pp. 28–30). The failure of Israel to cooperate with God’s plan for them as a nation made impossible the fulfillment of this picture. In principle, however, it will be realized by the church today, in the glorious triumph of the gospel and the return of Jesus to this earth (see pp. 35, 36). Eventually the God of heaven will “set up a kingdom, which shall never be destroyed” and which will “break in pieces and consume all these kingdoms” (Dan. 2:44; cf. Dan. 7:27; Rev. 11:15).

၁၂။ လူမျိုး။ “မှန်ကန်သော ဘုရားသခင်အား ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုခြင်းကို ငြင်းပယ်သော လူမျိုးတို့သည် နယ်မြေပိုင်ဆိုင်ခွင့် ဆုံးရှုံးကြရမည် ဖြစ်သည်။ ... ဣသရေလတို့၏ အရေအတွက် တိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ၊ သူတို့၏ နိုင်ငံသည် လောကကြီးတစ်ခုလုံးကို လွှမ်းခြုံနိုင်သည်အထိ မိမိတို့၏ နယ်နိမိတ်များကို ချဲ့ထွင်ကြရမည် ဖြစ်သည်” (COL 290၊ စာမျက်နှာ ၂၈–၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလတို့သည် မိမိတို့လူမျိုးအတွက် ဘုရားသခင်၏ အကြံအစည်တော်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန် ပျက်ကွက်ခဲ့ခြင်းကြောင့် ဤပုံရိပ် ပြည့်စုံလာရန် မဖြစ်နိုင်ခဲ့ပါ။ သို့သော် အခြေခံသဘောတရားအရမူ၊ ၎င်းသည် ဧဝံဂေလိတရား၏ ဘုန်းကြီးသော အောင်ပွဲနှင့် ဤမြေကြီးသို့ ယေရှုပြန်လည်ကြွလာခြင်းအားဖြင့် ယနေ့ခေတ် အသင်းတော်၌ ပြည့်စုံလာမည် ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၅၊ ၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။ နောက်ဆုံးတွင် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ဘုရားသခင်သည် “အဆင်မပြတ် ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်နိုင်သော နိုင်ငံတစ်ခုကို တည်ထောင်တော်မူမည်” ဖြစ်ပြီး၊ ထိုနိုင်ငံသည် “ထိုနိုင်ငံရှိသမျှတို့ကို မုန့်ညက်စိကဲ့သို့ ကြိတ်ဖျက်၍ ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်” (ဒံယေလ ၂:၄၄၊ ဒံယေလ ၇:၂၇၊ ဗျာဒိတ် ၁၁:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။


13.                   The glory of Lebanon. Lebanon was noted for its beauty, particularly for its tall cedars. Cedars of Lebanon had been used in Solomon’s Temple (1 Kings 5:6–10), but Isaiah foresaw a new temple that would surpass it in glory. Ezekiel was given detailed instructions for the erection of this new temple, which, however, was never built (see Eze. 40 to 44).

၁၃။ လေဗာနုန်တောင်၏ ဘုန်းအသရေ။ လေဗာနုန်တောင်သည် ၎င်း၏ အလှအပ၊ အထူးသဖြင့် မြင့်မားသော အာရဇ်ပင်များကြောင့် လူသိများထင်ရှားသည်။ လေဗာနုန်အာရဇ်ပင်များကို ဆောလမုန်မင်းကြီး၏ ဗိမာန်တော်တွင် အသုံးပြုခဲ့သော်လည်း (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၅:၆–၁၀)၊ ဟေရှာယသည် ဘုန်းအသရေ၌ သာလွန်မည့် ဗိမာန်တော်အသစ်တစ်ခုကို ကြိုတင်မြင်ခဲ့သည်။ ယေဇကျေလသည် ဤဗိမာန်တော်အသစ် တည်ဆောက်ခြင်းအတွက် အသေးစိတ် လမ်းညွှန်ချက်များကို လက်ခံရရှိခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းသည် မည်သည့်အခါမျှ တည်ဆောက်ခြင်း မခံခဲ့ရပါ (ယေဇကျေလ ၄၀ မှ ၄၄ ထိ ကြည့်ပါ)။


The fir. For the trees here listed see on ch. 41:19.

ထင်းရှူးပင်။ ဤနေရာတွင် စာရင်းပြုစုထားသော သစ်ပင်များအတွက် အခန်း ၄၁:၁ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ။


Place of my feet. Zion is said to be the Lord’s “footstool” (1 Chron. 28:2; Ps. 99:5).

ငါ့ခြေတင်ရာအရပ်။ ဇိအုန်တောင်ကို ထာဝရဘုရား၏ “ခြေတော်တင်ရာခုံ” ဟု ခေါ်ဆိုထားသည် (ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ်ဦးစောင် ၂၈:၂၊ ဆာလံ ၉၉:၅)။


14.                   Come bending. That is, in voluntary submission the nations would acknowledge the infinite superiority of those who loved and served the true God (see pp. 28, 29). Compare ch. 62:4, 5, 7, 11.

၁၄။ ဦးညွှတ်လျက် လာကြလိမ့်မည်။ ထိုအရာသည် တိုင်းနိုင်ငံတို့သည် မိမိတို့အလိုအလျောက် အညံ့ခံကာ၊ မှန်ကန်သော ဘုရားသခင်ကို ချစ်၍ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်သောသူတို့၏ အတိုင်းအဆမရှိ ထူးမြတ်လှပုံကို အသိအမှတ်ပြုကြလိမ့်မည်ကို ဆိုလိုသည် (စာမျက်နှာ ၂၈၊ ၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။ အခန်းကြီး ၆၂:၄၊ ၅၊ ၇၊ ၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။


15.                   Thou hast been forsaken. See on ch. 54:7, 8. Like a forsaken wife, Zion has become an object of scorn and reproach to all her neighbors (see Lam. 2:15). She would, however, be restored to her former position and again become the delight of the Lord (Isa. 62:4). Had Israel proved faithful to God, Jerusalem would have stood forever, the glorious metropolis of the earth (DA 577; GC 19).

၁၅။ သင်သည် စွန့်ပစ်ခြင်းကို ခံရဖူးသည်ဖြစ်၍။ အခန်းကြီး ၅၄:၇၊ ၈ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ စွန့်ပစ်ခံရသော ဇနီးတစ်ဦးကဲ့သို့ပင်၊ ဇိအုန်သည် သူမ၏ အိမ်နီးနားချင်းအားလုံး၏ ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းနှင့် ကဲ့ရဲ့စရာ အရာတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့သည် (မြည်တမ်းစကား ၂:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်လည်း၊ သူမသည် ယခင်အခြေအနေသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိလာပြီး ထာဝရဘုရား၏ ပျော်မွေ့ရာ ပြန်ဖြစ်လာလိမ့်မည် (ဟေရှာယ ၆၂:၄)။ အကယ်၍ ဣသရေလတို့သည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာစောင့်သိခဲ့ကြပါက၊ ဂျေရုဆလင်မြို့သည် ကမ္ဘာမြေကြီး၏ ဘုန်းကြီးသော မြို့တော်ကြီးအဖြစ် ထာဝစဉ် တည်တံ့နေမည် ဖြစ်သည် (DA 577GC 19)


16.                   The milk. Isaiah introduces another figure for the wealth and resources of the Gentiles, which would flow to Jerusalem in a steady stream (see on vs. 5–7, 11). Compare chs. 49:23; 61:6; 66:12. Upon leaving Egypt the children of Israel were to receive gifts from their erstwhile masters (see on Ex. 3:22). Upon their return from Babylonian captivity the Jews received voluntary gifts of silver and gold from their neighbors and friends, and also from the royal treasury (Ezra 1:6; 7:15, 16, 21–23).

၁၆။ နို့။ ဟေရှာယသည် ဂျေရုဆလင်မြို့သို့ အဆက်မပြတ် စီးဝင်လာမည့် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် အရင်းအမြစ်များအတွက် အခြားသော တင်စားချက်တစ်ခုကို မိတ်ဆက်ပေးထားခြင်း ဖြစ်သည် (အငယ် ၅–၇၊ ၁၁ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်များကို ကြည့်ပါ)။ အခန်းကြီး ၄၉:၂၃၊ ၆၁:၆၊ ၆၆:၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်ခွာလာချိန်တွင် ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် မိမိတို့၏ အရှင်ဟောင်းများထံမှ လက်ဆောင်များကို လက်ခံရရှိခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၂၂ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းအဖြစ်မှ ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသောအခါ၊ ဂျူးလူမျိုးတို့သည် မိမိတို့၏ အိမ်နီးနားချင်းများနှင့် မိတ်ဆွေများထံမှလည်းကောင်း၊ ရှင်ဘုရင်၏ ဘဏ္ဍာတော်တိုက်မှလည်းကောင်း စေတနာအလျောက် လှူဒါန်းသော ရွှေငွေလက်ဆောင်များကို လက်ခံရရှိခဲ့ကြသည် (ဧဇရ ၁:၆၊ ၇:၁၅၊ ၁၆၊ ၂၁–၂၃)။


17.                   For brass. As gold was of far greater value than brass, and silver more precious than iron, so the Lord would increase the wealth of Israel (see p. 28). Anything they gave up in sacrifice for Him would eventually be amply repaid. Whatever we devote to the service of God will be repaid beyond our fondest expectations (see on Eccl. 11:1; Matt 19:29).

၁၇။ ကြေးဝါအစား။ ရွှေသည် ကြေးဝါထက် အဆပေါင်းများစွာ ပိုမိုတန်ဖိုးကြီးပြီး၊ ငွေသည် သံထက် ပိုမိုအဖိုးတန်သကဲ့သို့၊ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလတို့၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာကို တိုးပွားစေတော်မူမည် ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်အတွက် ယဇ်ပူဇော်ရာတွင် သူတို့စွန့်လွှတ်ခဲ့သမျှသော အရာတိုင်းသည် နောက်ဆုံးတွင် အပြည့်အဝ ပြန်လည်ရရှိလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်လုပ်ငန်း၌ ကျွန်ုပ်တို့ ပုံအပ်သမျှသော အရာတိုင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့ အလွန်အမင်း မျှော်လင့်ထားသည်ထက်မက ပြန်လည်ရရှိမည် ဖြစ်သည် (ဒေသနာ ၁၁:၁၊ မဿဲ ၁၉:၂၉ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်များကို ကြည့်ပါ)။


Thy officers. The leaders of Israel would be men of “peace.” The word “peace” is no doubt here used in its broad sense of general well-being. The leaders of Israel would lead it on to success and prosperity.

သင့်ကို အုပ်စိုးသောသူတို့။ ဣသရေလတို့၏ ခေါင်းဆောင်များသည် “ငြိမ်သက်ခြင်း” ရှိသော လူများ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ “ငြိမ်သက်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးကို ဤနေရာတွင် ယေဘုယျအားဖြင့် ကောင်းစားခြင်းဟူသော ကျယ်ပြန့်သည့် အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုထားခြင်း ဖြစ်သည်မှာ သံသယဖြစ်ဖွယ်မရှိပါ။ ဣသရေလတို့၏ ခေါင်းဆောင်များသည် ၎င်းအား အောင်မြင်မှုနှင့် ကြီးပွားချမ်းသာမှုဆီသို့ လမ်းပြခေါ်ဆောင်သွားကြလိမ့်မည်။


Exactors. Heb. nogeśim, which in the plural, as here, means “authorities.”

မင်းအရာရှိတို့။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် နိုဂေရှီးမ် (nogeśim) ဖြစ်ပြီး၊ ယခုကဲ့သို့ ဗဟုဝုစ်ကိန်းဖြင့်ဆိုလျှင် “အာဏာပိုင်များ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။


Righteousness. Heb. ṣedeq, which sometimes means “success.” Governmental policy would be in harmony with divine principles, and therefore successful.

ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ဆေဒက်ခ် (ṣedeq) ဖြစ်ပြီး၊ အချို့အချိန်တွင် “အောင်မြင်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အစိုးရ၏ မူဝါဒသည် ဘုရားသခင်၏ အခြေခံမူများနှင့် ကိုက်ညီလိမ့်မည် ဖြစ်သောကြောင့် အောင်မြင်မှု ရရှိလိမ့်မည်။


18.                   Violence. The thought of v. 17 is continued. Instead of oppression, brutality, and strife (see ch. 59:3–15), principles of brotherly love, benevolence, and mutual consideration would rule.

၁၈။ ညှဉ်းဆဲခြင်း။ အငယ် ၁၇ ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ဆက်လက်ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်ခြင်းနှင့် ရန်တွေ့ခြင်းတို့အစား (အခန်း ၅၉:၃–၁၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ညီအစ်ကိုချင်း ချစ်ခင်ခြင်း၊ စေတနာထားခြင်းနှင့် အပြန်အလှန် စာနာထောက်ထားခြင်းဆိုင်ရာ အခြေခံမူများက လွှမ်းမိုးအုပ်စိုးလိမ့်မည်။


Thy walls Salvation. The presence and blessing of God will be Jerusalem’s best walls and bulwarks (see Zech. 2:5), and acclamations of praise and thanksgiving will replace gates and bars. See Isa. 26:1–3.

သင့်မြို့ရိုးကို ကယ်တင်ခြင်း။ ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်နှင့် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာသည် ဂျေရုဆလင်မြို့၏ အကောင်းဆုံးသော မြို့ရိုးနှင့် ရံတားတံတိုင်းများ ဖြစ်လိမ့်မည် ဖြစ်ပြီး (ဇာခရိ ၂:၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း အာမေဍိတ်သံများသည် မြို့တံခါးများနှင့် မုံ့ကျင်တိုင်များ၏ နေရာတွင် အစားထိုးဝင်ရောက်လာလိမ့်မည်။ ဟေရှာယ ၂၆:၁–၃ ကိုကြည့်ပါ။


19.                   No more. The sun will not cease to exist when the earth is restored, but the city will no longer need it (Rev. 21:23; 22:5).

၁၉။ နောက်တစ်ဖန် မဖြစ်ရ။ မြေကြီးကို ပြန်လည်ပြုပြင်သောအခါ နေသည် တည်ရှိခြင်းမှ ရပ်စဲသွားမည်မဟုတ်သော်လည်း၊ မြို့သည် ၎င်းကို နောက်တဖန် လိုအပ်တော့မည်မဟုတ်ပါ (ဗျာဒိတ် ၂၁:၂၃၊ ၂၂: ကိုကြည့်ပါ)။


Everlasting light. All Hebrew words following this phrase up to and including the same words in v. 20 are missing in Dead Sea scroll 1QIsb. This is a clear case of a frequently occurring scribal error, called homoeoteleuton. The eye of the scribe unwittingly switched from the first occurrence of this repeated phrase to the second, and thus missed all the words between. The Dead Sea scroll 1QIsa has this passage.

ထာဝရအလင်း။ ဤစကားစုမှစ၍ အငယ် ၂၀ ရှိ ထိုစကားစုတူအထိ ပါဝင်သော ဟေဗြဲစကားလုံးအားလုံးသည် ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် ၁ကျူအိုင်အက်စ်ဘီ (1QIsb) တွင် ပျောက်ဆုံးနေသည်။ ဤအရာသည် ဟိုမိုရိုတီလူးတွန် (homoeoteleuton) ဟုခေါ်သော မကြာခဏ ဖြစ်ပွားလေ့ရှိသည့် ကျမ်းကူးသူ၏ အမှားတစ်ခု ဖြစ်သည်မှာ ထင်ရှားလှသည်။ ကျမ်းကူးသူ၏ မျက်စိသည် ထပ်ခါတလဲလဲ ဖြစ်နေသော ဤစကားစု၏ ပထမဆုံးအကြိမ် ဖော်ပြချက်မှ ဒုတိယအကြိမ် ဖော်ပြချက်ဆီသို့ သတိမထားမိဘဲ ကူးပြောင်းသွားခဲ့သဖြင့်၊ ၎င်းတို့အကြားရှိ စကားလုံးအားလုံး ကျန်ရစ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် ၁ကျူအိုင်အက်စ်အေ (1QIsa) တွင်မူ ဤကျမ်းပိုဒ် ပါရှိသည်။


20.                   Thine everlasting light. As long as man is in this world there is alternate sunshine and shadow, light and darkness, laughter and tears. But in the Holy City God will be the constant light and joy of His people. See on v. 1.

၂၀။ သင့်ထာဝရအလင်း။ လူသားသည် ဤလောက၌ ရှိနေသရွေ့ကာလပတ်လုံး နေရောင်ခြည်နှင့် အရိပ်၊ အလင်းနှင့် မှောင်မိုက်၊ ရယ်မောခြင်းနှင့် မျက်ရည်တို့သည် အလှည့်ကျ ရှိနေမည် ဖြစ်သည်။ သို့သော် သန့်ရှင်းသောမြို့တော်၌ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ လူစုတော်အတွက် အစဉ်အမြဲ တည်တံ့သော အလင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်း ဖြစ်တော်မူမည်။ အငယ် ၁ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ။


Thy mourning. See on ch. 59:9–11.

သင်ညည်းတွားခြင်း။ အခန်း ၅၉:၉–၁၁ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ။


21.                   All righteous. Righteousness is the personal goal for each of God’s people. In the new earth the ideal of Ps. 15; 24:3–5 will be realized. It will be a world “wherein dwelleth righteousness” (2 Peter 3:13), because all its inhabitants are righteous. Sorrow will be no more, because there is no more sin (see Rev. 21:27). Compare also Isa. 52:1; Zech. 14:16.

၂၁။ အလုံးစုံတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ဘုရားသခင်၏ လူစုတော်ထဲမှ တစ်ဦးစီတိုင်း၏ တစ်ကိုယ်ရေ ပန်းတိုင် ဖြစ်သည်။ မြေကြီးအသစ်တွင် ဆာလံ ၁၅၊ ၂၄:၃–၅ ၏ စံနမူနာသည် ပြည့်စုံလာမည် ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် နေထိုင်သူအားလုံး ဖြောင့်မတ်ကြသောကြောင့် “ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား တည်နေရာ” ကမ္ဘာကြီး ဖြစ်လိမ့်မည် (ပေတရုဒုတိယစောင် ၃:၁၃)။ နောက်ထပ် အပြစ်တရား မရှိတော့သည့်အတွက်ကြောင့် ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းလည်း ရှိတော့မည်မဟုတ်ပါ (ဗျာဒိတ် ၂၁:၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဟေရှာယ ၅၂:၁၊ ဇာခရိ ၁၄:၁၆ တို့နှင့်လည်း နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။


Inherit the land. The promises made to the fathers will be fulfilled in due time (see Gen. 12:7; Dan. 7:18; Matt. 5:5; Rev. 21:3, 4, 7).

ပြည်တော်ကို အပိုင်ရကြလိမ့်မည်။ ဘိုးဘေးတို့အား ထားရှိခဲ့သော ကတိတော်များသည် အချိန်တန်လျှင် ပြည့်စုံလာမည် ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၇၊ ဒံယေလ ၇:၁၈၊ မဿဲ ၅:၅၊ ဗျာဒိတ် 21:3၊ ၄၊ ၇ ကိုကြည့်ပါ)။


The branch. The “men of Judah” were God’s “pleasant plant” (Isa. 5:2, 7; cf. Isa. 29:23; Eph. 2:10). His likeness is imparted to His people, and His law is placed within their hearts (Jer. 31:33, 34). Gradually they are to grow up into His likeness and “be like him” (1 John 3:2; cf. Eph. 4:15). The Hebrew word neṣer, “branch,” “sprout,” “shoot,” is omitted in the Dead Sea scroll 1QIsb.

အညွန့်။ “ယုဒလူတို့သည်” ဘုရားသခင် “နှစ်သက်တော်မူသော စိုက်ပျိုးရာပင်” ဖြစ်ကြသည် (ဟေရှာယ ၅:၂၊ ၇၊ ဟေရှာယ ၂၉:၂၃၊ ဧဖက် ၂:၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်၏ သဏ္ဌာန်တော်ကို မိမိ၏ လူတို့အား ပေးသနားတော်မူပြီး၊ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တရားကို သူတို့၏ နှလုံးသားထဲ၌ သွင်းထားတော်မူသည် (ယေရမိ ၃၁:၃၃၊ ၃၄)။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ သဏ္ဌာန်တော်သို့ တဖြည်းဖြည်း ကြီးထွားလာကာ “ကိုယ်တော်နှင့် တူကြလိမ့်မည်” (ယောဟန်ပထမစောင် ၃:၂၊ ဧဖက် ၄:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဟေဗြဲစကားလုံး နေဆဲရ် (neṣer)၊ “အညွန့်”၊ “အစိမ့်”၊ “အပင်ပေါက်” ကို ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် ၁ကျူအိုင်အက်စ်ဘီ (1QIsb) တွင် ချန်လှပ်ထားသည်။


22.                   A little one. Meaning, “an insignificant person.”

၂၂။ အငယ်ဆုံးသောသူ။ အဓိပ္ပာယ်မှာ “အရေးမပါသော လူတစ်ဦး” ဟု ဖြစ်သည်။


Become a thousand. That is, “become [a group, or clan, numbering] a thousand.” Compare ch. 54:1–3. Christ compared the kingdom of heaven to a mustard seed that became a great tree (Mark 4:31, 32).

လူတစ်ထောင်ဖြစ်လိမ့်မည်။ ထိုအရာသည် “လူတစ်ထောင် [ရှိသော အုပ်စု သို့မဟုတ် ဆွေမျိုးစု] ဖြစ်လိမ့်မည်” ကို ဆိုလိုသည်။ အခန်းကြီး ၅၄:၁–၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်ကို သစ်ပင်ကြီးတစ်ပင် ဖြစ်လာသည့် မုန်ညင်းစေ့တစ်စေ့နှင့် နှိုင်းယှဉ်တော်မူခဲ့သည် (မာကု ၄:၃၁၊ ၃၂)။

No comments:

Post a Comment