chapter 53
1 The prophet, complaining of incredulity, excuseth the scandal of the
cross, 4 by the benefit of his passion, 10 and the good success thereof.
အခန်းကြီး ၅၃
၁
ပရောဖက်သည် မယုံကြည်မှုကို မြည်တမ်းလျက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်၏ အရှက်တကွဲဖြစ်ခြင်းကို
ဖြေရှင်းကာ၊ ၄ ကိုယ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်း အကျိုးကျေးဇူးအားဖြင့်လည်းကောင်း၊
၁၀ ထိုအမှု၏ ကောင်းမွန်သော အောင်မြင်ခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း ရှင်းပြသည်။
1.
Who
hath believed? Who would have believed the account of the humiliation and
exaltation of Messiah, the Lord’s Servant (see on ch. 52:7, 13–15)! The story
of the Saviour’s selfless love and His vicarious sacrifice—the theme of chs.
52:13 to 53:12—is the most amazing message, the greatest “good tidings” (see on
ch. 52:7), of time and eternity. (Note that the chapter division should be made
between vs. 12 and 13 of ch. 52 rather than where it now appears.) Modern
Jewish expositors deny that the graphic picture of the suffering “servant” (see
on ch. 52:13) set forth in this chapter is in any sense a prediction, or that
it applies to the Messiah. Modern Christian commentators generally tend to
agree with this position. The tendency of both is to apply Isa. 53 to the
sufferings of the Jews at the hands of their enemies, or to the pathetic
experience of an individual Jew of Isaiah’s own time. Some have suggested that
the prophet here describes his own experience. Such NT passages as Matt. 8:17
and John 12:38 clearly apply Isa. 53 to Christ.
၁။ ငါတို့ဟောပြောသောအရာကို
အဘယ်သူယုံသနည်း။ ထာဝရဘုရား၏အစေခံဖြစ်သော မေရှိယ၏ နှိမ့်ချခြင်းနှင့်
ချီးမြှောက်ခြင်းဆိုင်ရာ မှတ်တမ်းကို အဘယ်သူယုံကြည်မည်နည်း (အခန်းကြီး ၅၂:၇၊ ၁၃–၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။ ကယ်တင်ရှင်၏ အတ္တကင်းသောမေတ္တာနှင့် ကိုယ်စားခံယူသော
အနစ်နာခံမှုဇာတ်လမ်း—အခန်းကြီး ၅၂:၁၃ မှ ၅၃:၁၂ အထိ၏ အဓိကအကြောင်းအရာ—သည်
အချိန်ကာလနှင့် ထာဝရကာလတွင် အံ့သြစရာအကောင်းဆုံးသတင်းစကား၊ အကြီးမြတ်ဆုံးသော
“ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်း” (အခန်းကြီး ၅၂:၇ ကိုကြည့်ပါ) ဖြစ်သည်။
(အခန်းကြီးခွဲခြားမှုကို ယခုပြသထားသည့်နေရာထက် အခန်းကြီး ၅၂ ၏ အငယ် ၁၂ နှင့် ၁၃
အကြားတွင် ပြုလုပ်သင့်ကြောင်း သတိပြုပါ။) ခေတ်သစ်ဂျူးကျမ်းစာဖွင့်ဆိုသူများက
ဤအခန်းတွင် ဖော်ပြထားသော ဆင်းရဲဒုက္ခခံရသည့် “အစေခံ” ၏ ထင်ရှားသောပုံရိပ်
(အခန်းကြီး ၅၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ) သည် မည်သည့်သဘောနှင့်မျှ ကြိုတင်ဟောစကားမဟုတ်ကြောင်း
သို့မဟုတ် မေရှိယနှင့် သက်ဆိုင်ခြင်းမရှိကြောင်း ငြင်းဆိုကြသည်။
ခေတ်သစ်ခရစ်ယာန်ကျမ်းစာဝေဖန်ဆန်းစစ်သူများကလည်း ယေဘုယျအားဖြင့် ဤအမြင်ကို
သဘောတူကြသည်။ နှစ်ဖက်စလုံး၏ လားရာမှာ ဟေရှာယ ၅၃ ကို ရန်သူများ၏လက်၌
ဂျူးလူမျိုးများ ခံရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများ သို့မဟုတ် ဟေရှာယခေတ်က ဂျူးတစ်ဦးချင်းစီ၏
သနားစဖွယ် အတွေ့အကြုံများနှင့် သက်ဆိုင်စေရန်ဖြစ်သည်။ အချို့က ပရောဖက်သည်
ဤနေရာတွင် မိမိကိုယ်တိုင်၏ အတွေ့အကြုံကို ဖော်ပြနေခြင်းဖြစ်သည်ဟု အကြံပြုကြသည်။
မဿဲ ၈:၁၇ နှင့် ယောဟန် ၁၂:၃၈ ကဲ့သို့သော ဓမ္မသစ်ကျမ်းပိုဒ်များသည် ဟေရှာယ ၅၃ ကို
ခရစ်တော်၌ ရှင်းလင်းစွာ အသုံးချသက်ဆိုင်စေသည်။
Our
report. Literally, “the things of our hearing,” that is, “what we have heard.”
This refers to the “good tidings” of ch. 52:7, which are reported at length in
chs. 52:13 to 53:12.
ငါတို့သိတင်း။ စာပေအရ
“ငါတို့ကြားသိရသောအရာများ” ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ “ငါတို့ကြားခဲ့ရသောအရာ”
ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ အခန်းကြီး ၅၂:၁၃ မှ ၅၃:၁၂ တွင် အကျယ်တဝင့် ဖော်ပြထားသော
အခန်းကြီး ၅၂:၇ ၏ “ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်း” ကို ရည်ညွှန်းသည်။
The
arm. The instrument by which a man accomplishes his purposes. Here God’s “arm,”
or power, is revealed at work for the salvation of men.
လက်ရုံးတော်။ လူတစ်ဦးသည်
မိမိ၏ရည်ရွယ်ချက်များကို ပြီးမြောက်အောင်မြင်ရန် အသုံးပြုသော ကိရိယာဖြစ်သည်။
ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်၏ “လက်ရုံးတော်” သို့မဟုတ် တန်ခိုးတော်သည် လူသားတို့ကို
ကယ်တင်ရန်အတွက် အလုပ်လုပ်နေကြောင်း ထင်ရှားပြသထားသည်။
2.
He.
That is, the “servant” introduced in ch. 52:13, Messiah (see on ch. 41:8).
၂။ သူသည် (He)။
ထိုသူမှာ အခန်းကြီး ၅၂:၁၃ တွင် စတင်မိတ်ဆက်ခဲ့သော “အစေခံ” တည်းဟူသော မေရှိယဖြစ်သည်
(အခန်းကြီး ၄၁:၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Before
him. Probably meaning “before God,” in the sense of being submissive to His
will, and subject to His care (see on Luke 2:49).
ရှေ့တော်၌။ ကိုယ်တော်၏အလိုတော်သို့
လိုက်နာကျိုးနွယ်ခြင်းနှင့် ကိုယ်တော်၏စောင့်ရှောက်မှုအောက်တွင် ရှိခြင်းဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် “ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်၌” ဟု ဖြစ်နိုင်သည် (လုကာ ၂:၄၉ ကိုကြည့်ပါ)။
As a tender plant. Christ grew to manhood—physically, mentally,
and spiritually—in harmony with the natural laws of human development (see on
Luke 2:52). As a plant draws nourishment from the soil, so He was to draw on
the wisdom and strength of God. The figure of a “tender plant” seems to be an
allusion to the “Branch” of Isa. 11:1.
နုပျိုသောအပင်ကဲ့သို့။ ခရစ်တော်သည်
လူသားတို့၏ သဘာဝကြီးထွားဖွံ့ဖြိုးမှု နိယာမများနှင့်အညီ—ရုပ်ပိုင်း၊
စိတ်ပိုင်းနှင့် ဝိညာဉ်ပိုင်းဆိုင်ရာအရ—လူလားမြောက်လာခဲ့သည် (လုကာ ၂:၅၂
ကိုကြည့်ပါ)။ အပင်တစ်ပင်သည် မြေဆီလွှာမှ အာဟာရကို စုပ်ယူသကဲ့သို့၊ ကိုယ်တော်သည်
ဘုရားသခင်၏ ဉာဏ်ပညာနှင့် ခွန်အားကို ရယူရန်ဖြစ်သည်။ “နုပျိုသောအပင်” ၏
ပုံဆောင်ချက်သည် ဟေရှာယ ၁၁:၁ ရှိ “အနွယ်တော်” (Branch) ကို
ရည်ညွှန်းထားပုံရသည်။
Dry
ground. A plant growing in dry ground appears stunted and unattractive. The
Jewish leaders found the character of Jesus unappealing.
သွေ့ခြောက်သောမြေ။ သွေ့ခြောက်သောမြေ၌
ပေါက်ရောက်သောအပင်သည် ကြုံလှီ၍ မဆွဲဆောင်နိုင်သကဲ့သို့ ဖြစ်တတ်သည်။
ဂျူးခေါင်းဆောင်များသည် ယေရှု၏စရိုက်လက္ခဏာကို စိတ်ဝင်စားဖွယ်မရှိဟု
တွေ့ရှိခဲ့ကြသည်။
A root. Heb. shoresh. Though the word is used in its literal
sense, it appears much more often in the OT in a figurative sense. The figure
is based on the fact that in many instances a plant or tree may be cut down to
the root, but that if the root remains the plant will grow up again. Here the
word for “root” is equivalent to “tender plant.”
မြစ် (A root)။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shoresh ဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံးကို ပကတိအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုသော်လည်း၊ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်
ပုံဆောင်အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ပို၍အသုံးများသည်။ ဤပုံဆောင်ချက်မှာ အပင် သို့မဟုတ်
အပင်ကြီးတစ်ပင်ကို အမြစ်တိုင်အောင် ခုတ်လှဲလိုက်သော်လည်း အမြစ်ကျန်ရှိနေပါက
အပင်သည် ပြန်လည်ကြီးထွားလာလိမ့်မည်ဟူသော အချက်အပေါ် အခြေခံထားသည်။ ဤနေရာတွင်
“အမြစ်” ဟူသော စကားလုံးသည် “နုပျိုသောအပင်” နှင့် အလားတူပင် ဖြစ်သည်။
No beauty. Literally, “no appearance,” that is, nothing to
attract the attention. Men were not to be attracted to Christ by a display of
supernatural glory, but by the beauty of a righteous life (see DA 23, 27, 43).
He walked among men as a man—a perfect Man. Isaiah does not refer to Christ’s
personal appearance as a man, however, but only to the fact that He was not the
kind of Messiah the Jews were interested in (see on Luke 4:29). For comment on
Jesus’ personal appearance see on Luke 2:52.
ဂုဏ်အသရေမရှိ။ စာပေအရ
“အဆင်းသဏ္ဌာန်မရှိ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ အာရုံစိုက်မှုကို ဆွဲဆောင်နိုင်သောအရာ
မရှိခြင်းဖြစ်သည်။ လူတို့သည် ခရစ်တော်ထံသို့ သဘာဝလွန်ဘုန်းတန်ခိုး
ပြသခြင်းအားဖြင့် ဆွဲဆောင်ခံရမည်မဟုတ်ဘဲ ဖြောင့်မတ်သော အသက်တာ၏ အလှတရားအားဖြင့်သာ
ဆွဲဆောင်ခံရမည် ဖြစ်သည် (DA
၂၃၊
၂၇၊ ၄၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်သည် လူသားတို့အလယ်တွင် လူတစ်ယောက်—စုံလင်သော
လူသားတစ်ယောက်အဖြစ် လျှောက်လှမ်းခဲ့သည်။ သို့သော် ဟေရှာယသည် ခရစ်တော်၏
လူသားတစ်ဦးအနေဖြင့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ရုပ်ရည်သွင်ပြင်ကို
ရည်ညွှန်းနေခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ကိုယ်တော်သည် ဂျူးတို့စိတ်ဝင်စားသော မေရှိယအမျိုးအစား
မဟုတ်ဟူသော အချက်ကိုသာ ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည် (လုကာ ၄:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှု၏
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးရုပ်ရည်သွင်ပြင်ဆိုင်ရာ မှတ်ချက်အတွက် လုကာ ၂:၅၂ ကိုကြည့်ပါ။
3.
Despised
and rejected. Throughout His life Christ knew what it was to be hated, reviled,
and rejected.
၃။ မုန်းတီးပစ်ပယ်ခြင်းကိုခံရ။
ခရစ်တော်သည် မိမိ၏အသက်တာတစ်လျှောက်လုံးတွင် မုန်းတီးခြင်း၊
ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခြင်းနှင့် ငြင်းပယ်ခြင်းခံရခြင်းဟူသည် အဘယ်အရာဖြစ်ကြောင်း
သိရှိတော်မူခဲ့သည်။
A
man of sorrows. In taking upon Himself the form of a man, Christ became
sensitive to all the pain, sorrow, and disappointment known to man. Through the
humanity of Jesus, divinity experienced all to which mortal men have fallen
heir. All the ill treatment and malice that wicked men and evil angels could
bring against Him were His constant lot, and reached a climax in His trial and
crucifixion.
နာကျင်ခြင်းဝေဒနာနှင့် ကျွမ်းဝင်သောသူ။
ခရစ်တော်သည် လူသား၏အသွင်သဏ္ဌာန်ကို ကိုယ်တိုင်ခံယူခြင်းဖြင့်၊ လူသားတို့သိရှိသော
နာကျင်မှု၊ ဝမ်းနည်းမှုနှင့် စိတ်ပျက်မှုအားလုံးကို ခံစားလွယ်သူ ဖြစ်လာခဲ့သည်။
ယေရှု၏ လူသားဖြစ်တည်မှုအားဖြင့်၊ ဘုရားဇာတ်သဘာဝသည် သေမျိုးဖြစ်သော
လူသားတို့အမွေဆက်ခံရသမျှကို ကြုံတွေ့ခံစားခဲ့သည်။ လူဆိုးများနှင့် နတ်ဆိုးများ
ကိုယ်တော်အပေါ် သယ်ဆောင်လာနိုင်သည့် မတရားနှိပ်စက်မှုနှင့်
မလိုမုန်းထားမှုအားလုံးသည် ကိုယ်တော်၏ အမြဲတမ်းခံရသော အစုအပုံဖြစ်ပြီး၊ ကိုယ်တော်၏
စစ်ဆေးစီရင်ခြင်းနှင့် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်ခံရခြင်းတို့တွင် အထွတ်အထိပ်သို့
ရောက်ရှိခဲ့သည်။
We hid. Instead of sympathizing with Christ in His affliction,
men turned from Him with bitterness and contempt. They took no pity on Him, but
reproached Him for His unhappy lot. See Matt. 26:29–31; 27:39–44. Even His
disciples forsook Him and fled (Matt. 26:56).
ငါတို့သည် မျက်နှာလွှဲကြ၏။ ခရစ်တော်၏
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းအပေါ် ကိုယ်ချင်းစာမည့်အစား၊ လူတို့သည် ခါးသီးမှုနှင့်
မထီမဲ့မြင်ပြုမှုတို့ဖြင့် ကိုယ်တော့်ထံမှ မျက်နှာလွှဲခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည်
ကိုယ်တော့်ကို မသနားကြသည့်အပြင်၊ ကိုယ်တော်၏ မပျော်ရွှင်ဖွယ် ကံကြမ္မာအတွက် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခဲ့ကြသည်။
မဿဲ ၂၆:၂၉–၃၁၊ ၂၇:၃၉–၄၄ ကိုကြည့်ပါ။ ကိုယ်တော်၏ တပည့်တော်များပင် ကိုယ်တော့်ကို
စွန့်ပစ်ပြီး ထွက်ပြေးခဲ့ကြသည် (မဿဲ ၂၆:၅၆)။
4.
Our griefs. Verses 4–6 emphasize the
vicarious nature of Christ’s sufferings and death. The fact that it was for
us, and not for Himself, that He suffered and died is reiterated nine times in
these verses, and again in vs. 8, 11. He suffered in our stead. The pain,
humiliation, and abuse that we deserve, He took upon Himself (see DA 25).
၄။ ငါတို့ခံရသောနာကျင်ခြင်းဝေဒနာ။ အငယ်
၄–၆ သည် ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခခံခြင်းနှင့် သေခြင်း၏ ကိုယ်စားခံယူသော သဘာဝကို
အလေးပေးဖော်ပြသည်။ ကိုယ်တော်သည် မိမိအတွက်မဟုတ်ဘဲ ငါတို့အတွက် ဆင်းရဲဒုက္ခခံပြီး
သေဆုံးခဲ့ခြင်းဟူသော အချက်ကို ဤအငယ်များတွင် ကိုးကြိမ်တိုင်တိုင် ထပ်ခါတလဲလဲ
ဖော်ပြထားပြီး၊ အငယ် ၈ နှင့် ၁၁ တို့တွင်လည်း ထပ်မံဖော်ပြထားသည်။ ကိုယ်တော်သည်
ငါတို့ကိုယ်စား ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့သည်။ ငါတို့နှင့် ထိုက်တန်သော နာကျင်မှု၊
အရှက်ရမှုနှင့် နှိပ်စက်ညှင်းပန်းမှုတို့ကို ကိုယ်တော်တိုင် ခံယူတော်မူခဲ့သည် (DA ၂၅
ကိုကြည့်ပါ)။
Smitten of God. The enemy made it appear that the sufferings of
Jesus were punishment inflicted upon Him by a vengeful God because He was a
sinner (see DA 471). If that were true, He could not be the world’s Redeemer.
ဘုရားသခင် ဒဏ်ခတ်တော်မူသောသူ။ ရန်သူသည်
ယေရှု၏ဆင်းရဲဒုက္ခများသည် ကိုယ်တော် အပြစ်သားဖြစ်သောကြောင့် ကလဲ့စားချေတတ်သော
ဘုရားသခင်က ကိုယ်တော့်အပေါ် ချမှတ်သော အပြစ်ဒဏ်ဖြစ်သကဲ့သို့ ထင်မှတ်စေရန်
ပြုလုပ်ခဲ့သည် (DA ၄၇၁
ကိုကြည့်ပါ)။ အကယ်၍ ထိုအချက်သာ မှန်ကန်ပါက၊ ကိုယ်တော်သည် လောက၏ ကယ်တင်ရှင်
မဖြစ်နိုင်တော့ပေ။
5.
The
chastisement. That is, the chastisement necessary to make us at peace with God
(see Rom. 5:1).
၅။ ဆုံးမခြင်းဒဏ်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ငါတို့ကို ဘုရားသခင်နှင့် မိသဟာယဖွဲ့ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိစေရန် လိုအပ်သော
ဆုံးမခြင်းဒဏ် ဖြစ်သည် (ရောမ ၅:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
6.
All
we like sheep. This seems to have been a proverbial expression (Ps. 119:176;
cf. Zech. 10:2; Matt. 18:11, 12). For comment on the rescue of the “lost
sheep,” see on Luke 15:1–7, and on relations between the Shepherd and His
“sheep,” see on John 10:1–18.
၆။ ငါတို့ရှိသမျှသည် သိုးကဲ့သို့။
ဤသည်မှာ စကားပုံကဲ့သို့သော ဖော်ပြချက်တစ်ခု ဖြစ်ပုံရသည် (ဆာလံ ၁၁၉:၁၇၆၊ ဇာခရိ
၁၀:၂၊ မဿဲ ၁၈:၁၁၊ ၁၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ “ပျောက်သောသိုး” ကို
ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ မှတ်ချက်အတွက် လုကာ ၁၅:၁–၇ ကိုကြည့်ပါ၊ နွယ်ထိန်းနှင့် သူ၏
“သိုး” အကြား ဆက်ဆံရေးအတွက် ယောဟန် ၁၀:၁–၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
7.
Opened not his mouth. That is, in
protest or complaint or in self-defense. Silence was evidence of complete and
unquestioning submission (see Matt. 26:39–44). What Messiah did, He did
voluntarily and cheerfully, in order that doomed sinners might be saved. For
the fulfillment of this prophecy see Matt. 26:63; 27:12, 14.
၇။ နှုတ်ကိုမဖွင့်ဘဲနေ၏။ ဆိုလိုသည်မှာ
ကန့်ကွက်ခြင်း၊ ညည်းတွားခြင်း သို့မဟုတ် မိမိကိုယ်ကို ကာကွယ်ခြင်းများ
မပြုလုပ်ခြင်း ဖြစ်သည်။ နှုတ်ဆိတ်နေခြင်းသည် လုံးဝဥဿုံနှင့် မေးခွန်းထုတ်စရာမလိုဘဲ
နာခံကျိုးနွယ်ခြင်း၏ သက်သေဖြစ်သည် (မဿဲ ၂*၆:၃၉–၄၄ ကိုကြည့်ပါ)။ မေရှိယပြုခဲ့သောအရာကို၊
ကိုယ်တော်သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရမည့် အပြစ်သားများ ကယ်တင်ခြင်းခံရစေရန်အတွက်
မိမိအလိုအလျောက်နှင့် ဝမ်းမြောက်စွာ ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤပရောဖက်ပြုချက်
ပြည့်စုံခြင်းအတွက် မဿဲ ၂၆:၆၃၊ ၂၇:၁၂၊ ၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
8.
He
was taken. That is, by death, meaning, “He died.”
၈။ ရုပ်သိမ်းခြင်းကိုခံရ၏။ ဆိုလိုသည်မှာ
သေခြင်းအားဖြင့် ဖြစ်ပြီး၊ “ကိုယ်တော် သေဆုံးခဲ့သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
From
prison. Better, “through oppression.” Messiah was not given a fair hearing, in
spite of the pretense of correct judicial procedure. The verdict was biased.
ညှဉ်းဆဲခြင်းအားဖြင့်။
“ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်မှုအားဖြင့်” ဟု ဆိုက ပို၍ကောင်းမွန်သည်။ မှန်ကန်သော
တရားစီရင်ရေး လုပ်ထုံးလုပ်နည်းများအတိုင်း ဟန်ဆောင်ထားသော်လည်း၊ မေရှိယသည်
တရားမျှတသော ကြားနာစစ်ဆေးမှုကို မရရှိခဲ့ပေ။ စီရင်ချက်သည် ဘက်လိုက်မှု ရှိခဲ့သည်။
Declare his generation. The meaning of the Hebrew is not
entirely clear, and various translations have been proposed. This section of
Isaiah is poetic in form. Accordingly, the second clause of the first poetic
parallelism of v.
8 is normally related in meaning to the first clause (see Vol. III, p. 24). An entirely valid interpretation of the Hebrew
rendered “who shall declare his generation?” and one also in harmony with the
poetic content, would be, “who was concerned with His fate?” that is, “with
what befell Him.” The first clause clearly refers to the trial and condemnation
of Jesus, and the second, thus translated, to the fact that no one took His
part or stood to defend Him. “He bore it all alone.” Others have suggested that
the clause means that Jesus would have no natural posterity to
perpetuate His family line.
သူ၏အတ္ထုပ္ပတ်ကို အဘယ်သူပြောရအံ့နည်း။
ဟေဗြဲဘာသာစကား၏ အဓိပ္ပာယ်သည် လုံးဝရှင်းလင်းခြင်းမရှိဘဲ၊ အမျိုးမျိုးသော
ဘာသာပြန်ဆိုချက်များကို အကြံပြုထားကြသည်။ ဟေရှာယ၏ ဤအပိုင်းသည်
ကဗျာလင်္ကာပုံစံဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်၊ အငယ် ၈ ၏ ပထမကဗျာလင်္ကာဆိုင်ရာ
ပြိုင်တူဖွဲ့စည်းမှု၏ ဒုတိယအပိုဒ်ခွဲသည် ပုံမှန်အားဖြင့် ပထမအပိုဒ်ခွဲ၏
အဓိပ္ပာယ်နှင့် ဆက်စပ်နေသည် (အတွဲ ၃၊ စာမျက်နှာ ၂၄ ကိုကြည့်ပါ)။ “သူ၏အတ္ထုပ္ပတ်ကို
အဘယ်သူပြောရအံ့နည်း” ဟု ပြန်ဆိုထားသော ဟေဗြဲစကားလုံး၏ လုံးဝခိုင်လုံသော
ဖွင့်ဆိုချက်တစ်ခုမှာ ကဗျာလင်္ကာပါဝင်မှုနှင့်လည်း ကိုက်ညီပြီး၊ “ကိုယ်တော်၏
ကံကြမ္မာအပေါ် အဘယ်သူက ဂရုစိုက်ခဲ့သနည်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ “ကိုယ်တော့်အပေါ်
ဘာဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ကို” ဟု ဖြစ်လိမ့်မည်။ ပထမအပိုဒ်ခွဲသည် ယေရှု၏
စစ်ဆေးစီရင်ခြင်းနှင့် ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ရည်ညွှန်းပြီး၊
ဤသို့ဘာသာပြန်ဆိုထားသော ဒုတိယအပိုဒ်ခွဲသည် မည်သူမျှ ကိုယ်တော့်ဘက်မှ
မရပ်တည်ပေးခြင်း သို့မဟုတ် ကာကွယ်ပေးခြင်းမရှိခဲ့ဟူသော အချက်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
“ကိုယ်တော်သည် အားလုံးကို တစ်ယောက်တည်း ခံထမ်းခဲ့ရသည်။” အခြားသူများက
ဤအပိုဒ်ခွဲသည် ယေရှုတွင် မိမိ၏မိသားစုအဆက်အနွယ်ကို ဆက်ခံမည့် သဘာဝသားစဉ်မြေးဆက်
ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်ဟု အကြံပြုထားကြသည်။
For
the transgression. For the vicarious nature of Christ’s sufferings and death
see on vs. 4–6.
လွန်ကျူးခြင်းကြောင့်။ ခရစ်တော်၏
ဆင်းရဲဒုက္ခခံခြင်းနှင့် သေခြင်း၏ ကိုယ်စားခံယူသော သဘာဝအတွက် အငယ် ၄–၆ ၏
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
9.
With
the wicked. The righteous Servant (see on ch. 52:13) was given the burial of a
sinner, not of a saint. Having given up His life for transgressors, He was
placed with them in death.
၉။ လူဆိုးတို့နှင့်အတူ။
ဖြောင့်မတ်သောအစေခံသည် (အခန်းကြီး ၅၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ) သူတော်စင်တစ်ဦး၏
သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းမျိုး မဟုတ်ဘဲ အပြစ်သားတစ်ဦး၏ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်။
လွန်ကျူးသူများအတွက် မိမိ၏အသက်ကို စွန့်လွှတ်ခဲ့ရသဖြင့်၊ ကိုယ်တော်သည် သေခြင်း၌
သူတို့နှင့်အတူ ထားရှိခြင်းခံရသည်။
With
the rich. He was to be buried in the tomb of a rich man, that of Joseph of
Arimathaea (Matt. 27:57–60).
သူဌေးတို့နှင့်အတူ။ ကိုယ်တော်သည်
အရိမသဲမြို့သား ယောသပ်၏ ဂူဗိမာန်တည်းဟူသော သူဌေးတစ်ဦး၏ ဂူဗိမာန်၌
သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းခံရရန် ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၇:၅၇–၆၀)။
Because.
Or, “though,” or “although.” Christ suffered the fate of a sinner though He had
done nothing to deserve that fate.
အပြစ်မပြုသော်လည်း။ သို့မဟုတ်
“ပြုခဲ့သော်လည်း”၊ “ပြုသော်ငြားလည်း” ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် ထိုကံကြမ္မာနှင့်
ထိုက်တန်သောအရာကို မည်သည့်အရာမျှ မလုပ်ဆောင်ခဲ့သော်လည်း အပြစ်သားတစ်ဦး၏
ကံကြမ္မာကို ခံစားခဲ့ရသည်။
10.
It
pleased the Lord. The Lord was not delighted that His Servant (see on ch.
52:13), Messiah, should suffer, but rather, in view
of the eternal welfare of men and the security of the universe, it was best for
Him to suffer. “It pleased the Lord” in the sense that “it was the will of the
Lord.” Only thus could the plan of salvation succeed. The sufferings of Christ
were part of the eternal plan (Acts 2:23; 3:18).
၁၀။ ထာဝရဘုရားသည် အလိုတော်ရှိ၏။
ထာဝရဘုရားသည် မိမိ၏အစေခံ (အခန်းကြီး ၅၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ) တည်းဟူသော မေရှိယ
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းအပေါ် ပျော်ပွဲကျင်းပနေခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ လူသားတို့၏
ထာဝရကောင်းစားရေးနှင့် စကြဝဠာ၏ လုံခြုံရေးကို မျှော်ကိုး၍
ကိုယ်တော်ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းသည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
“ထာဝရဘုရားသည် အလိုတော်ရှိ၏” ဆိုသည်မှာ “ထာဝရဘုရား၏ အလိုတော်ဖြစ်သည်” ဟူသော
သဘောဖြစ်သည်။ ဤသို့ဖြင့်သာ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်သည် အောင်မြင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။
ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများသည် ထာဝရအစီအစဉ်၏ အစိတ် အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည် (တမန်တော်
၂:၂၃၊ ၃:၁၈)။
Soul. Heb. nephesh, meaning, “himself,” or “his life”
(see on 1 Kings 17:21; Ps. 16:10). His life substituted for our lives (see on
Isa. 53:4; see DA 25). As a result of sin, man had lost his innocence, his
capacity to love and obey God, his home, his dominion over the earth, and even
his life. Christ came to restore all things permanently, not only in this earth
but throughout the universe.
အသက်ဝိညာဉ်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် nephesh ဖြစ်ပြီး၊
“မိမိကိုယ်တိုင်” သို့မဟုတ် “မိမိ၏အသက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (၃ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၇:၂၁၊
ဆာလံ ၁၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်၏အသက်သည် ငါတို့၏အသက်များအတွက်
ကိုယ်စားပြုလဲလှယ်ပေးခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၅၃:၄ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ၊ DA ၂၅
ကိုကြည့်ပါ)။ အပြစ်၏ရလဒ်ကြောင့်၊ လူသားသည် မိမိ၏ အပြစ်ကင်းစင်မှု၊ ဘုရားသခင်ကို
ချစ်မြတ်နိုး၍ နာခံနိုင်စွမ်း၊ မိမိ၏အိမ်၊ ကမ္ဘာမြေအပေါ် အုပ်စိုးခွင့်နှင့်
မိမိ၏အသက်ကိုပင် ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ ခရစ်တော်သည် ဤကမ္ဘာမြေပေါ်၌သာမက
စကြဝဠာတစ်ခုလုံးရှိ အရာခပ်သိမ်းကို ထာဝရပြန်လည် တည်ဆောက်ပေးရန်
ကြွလာခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
An offering for sin. Heb. ’asham, usually translated
“trespass offering” (see Lev. 5:6). This offering was presented under
circumstances in which restitution was required, either to man or to God. The
death of God’s Servant provided an acceptable and effective atonement for sin
which was responsible for the loss. This sacrifice was essential to man’s
redemption and restoration (John 1:29; 17:3; 2 Cor. 5:21; 1 Peter 2:24).
အပြစ်ဖြေရာယဇ်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ’asham ဖြစ်ပြီး၊
ယေဘုယျအားဖြင့် “လွန်ကျူးခြင်းအတွက် ပူဇော်သက္ကာ” ဟု ပြန်ဆိုလေ့ရှိသည် (ဝတ်ပြုရာ
၅:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤပူဇော်သက္ကာကို လူသား သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်ထံသို့
လျော်ကြေးပေးရန် လိုအပ်သည့် အခြေအနေမျိုးတွင် တင်ဆက်ပူဇော်ရသည်။ ဘုရားသခင်၏
အစေခံတော်၏ သေခြင်းသည် ဆုံးရှုံးမှုအတွက် တာဝန်ရှိသောအပြစ်အတွက်
လက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိပြီး ထိရောက်သော အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပေးစွမ်းခဲ့သည်။
ဤယဇ်ပူဇော်မှုသည် လူသားတို့၏ ရွေးနုတ်ခြင်းနှင့် ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်းအတွက်
မရှိမဖြစ်လိုအပ်သောအရာ ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁:၂၉၊ ၁၇:၃၊ ၂ ကောရိန္သု ၅:၂၁၊ ၁ ပေတရု
၂:၂၄)။
His
seed. That is, “his offspring,” or “his
descendants”—those willing to receive Him, to “believe on his name” (John
1:12), and to “be born again” (John 3:3). He “endured the cross” in view of
this “joy that was set before him” (Heb. 12:2). That Christ would “see” His seed
clearly implies His resurrection from the dead.
မိမိအနွယ်။ ဆိုလိုသည်မှာ
“မိမိ၏သားမြေးများ” သို့မဟုတ် “မိမိ၏မျိုးဆက်များ” ဖြစ်ပြီး—ကိုယ်တော့်ကို
လက်ခံရန်၊ “နာမတော်ကို ယုံကြည်ရန်” (ယောဟန် ၁:၁၂) နှင့် “ဒုတိယအကြိမ်
မွေးဖွားခြင်းခံရရန်” (ယောဟန် ၃:၃) လိုလားသူများဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်သည်
မိမိရှေ့၌ထားရှိသော ဤ “ဝမ်းမြောက်ခြင်း” ကို ထောက်ရှု၍ “လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို
သည်းခံတော်မူ၏” (ဟေဗြဲ ၁၂:၂)။ ခရစ်တော်သည် မိမိ၏အနွယ်ကို “မြင်ရလိမ့်မည်”
ဆိုသောအချက်သည် ကိုယ်တော် သေခြင်းမှ ပြန်လည်ထမြောက်ခြင်းကို ရှင်းလင်းစွာ
ဖော်ပြနေသည်။
Prolong
his days. Here the resurrection is even more clearly affirmed (see Heb. 7:16,
25; Rev. 1:18).
အသက်တာရှည်ရလိမ့်မည်။ ဤနေရာတွင်
သေခြင်းမှ ပြန်လည်ထမြောက်ခြင်းကို သာ၍ပင် ရှင်းလင်းစွာ အတည်ပြုထားသည် (ဟေဗြဲ ၇:၁十六၊ ၂၅၊ ဗျာဒိတ် ၁:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
The pleasure of the Lord. That is, “the will of the
Lord” (cf. “it pleased the Lord”). Christ took delight in performing the will
of His Father (Matt. 26:39, 42; John 4:34; 5:30; 6:38), and through Him God’s
will would once more prevail among men (Matt. 6:10; 7:21; John 17:6). Messiah’s
mission would be successful.
ထာဝရဘုရား၏အလိုတော်။ ဆိုလိုသည်မှာ
“ထာဝရဘုရား၏ အလိုတော်” ဖြစ်သည် (“ထာဝရဘုရားသည် အလိုတော်ရှိ၏” ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်သည် မိမိခမည်းတော်၏ အလိုတော်ကို ဆောင်ရွက်ခြင်း၌
မွေ့လျော်ခဲ့ပြီး (မဿဲ ၂၆:၃၉၊ ၄၂၊ ယောဟန် ၄:၃၄၊ ၅:၃၀၊ ၆:၃၈)၊ ကိုယ်တော်အားဖြင့်
ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်သည် လူသားတို့အလယ်တွင် တစ်ဖန်ပြန်၍ လွှမ်းမိုးလိမ့်မည် (မဿဲ
၆:၁၀၊ ၇:၂၁၊ ယောဟန် ၁၇:၆)။ မေရှိယ၏ သာသနာလုပ်ငန်းသည် အောင်မြင်လိမ့်မည်။
11.
The travail. That is, the “labor,”
meaning the results of His labors. The LXX and the two Dead Sea Isaiah scrolls
here contain the additional word “light,” so that the first clause reads, “From
the travail of his soul he shall see light.”
၁၁။ ပင်ပန်းစွာခံရခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ
“အလုပ်ကြိုးစားခြင်း” ဖြစ်ပြီး၊ ကိုယ်တော်၏ ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုများ၏ ရလဒ်များကို
ဆိုလိုသည်။ ဆပ်တွားဂျင့် (LXX)
နှင့်
ပင်လယ်သေစာလိပ်နှစ်စောင်ရှိ ဟေရှာယကျမ်းတို့တွင် ဤနေရာ၌ “အလင်း” ဟူသော
စကားလုံးအပို ပါရှိသဖြင့်၊ ပထမအပိုဒ်ခွဲသည် “မိမိအသက်ဝိညာဉ် ပင်ပန်းစွာခံရခြင်း၏
အကျိုးကြောင့် အလင်းကို မြင်ရလိမ့်မည်” ဟု ဖတ်ရသည်။
Shall
be satisfied. His sacrifice would not be in vain. Because of His death many
would live; because of His sufferings many would find peace and joy eternal
(see DA 25; cf. Heb. 12:2). The result would fully justify the sacrifice
necessary to achieve it.
အားရစိတ်ရှိလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်၏
အနစ်နာခံမှုသည် အချည်းနှီး ဖြစ်လိမ့်မည်မဟုတ်ပေ။ ကိုယ်တော်၏သေခြင်းကြောင့်
လူများစွာ အသက်ရှင်ကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းကြောင့်
လူများစွာတို့သည် ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ထာဝရဝမ်းမြောက်ခြင်းကို တွေ့ရှိကြလိမ့်မည် (DA ၂၅
ကိုကြည့်ပါ၊ ဟေဗြဲ ၁၂:၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ရလဒ်သည် ၎င်းကိုရရှိရန် လိုအပ်သော
အနစ်နာခံမှုနှင့် လုံးဝထိုက်တန်လိမ့်မည်။
By his knowledge. The meaning of this phrase is not
entirely clear. It seems to refer to Christ’s intimate knowledge of the
character and will of the Father, which He came to reveal to men (see Isa.
11:2; 50:4; Matt.
11:27; John 1:18; 5:19; 8:28; 10:15; 17:3).
မိမိပညာအားဖြင့်။ ဤစကားစု၏ အဓိပ္ပာယ်သည်
လုံးဝရှင်းလင်းခြင်းမရှိပေ။ ခရစ်တော်သည် လူသားတို့အား ဖော်ပြရန် ကြွလာခဲ့သော
ခမည်းတော်၏ စရိုက်လက္ခဏာနှင့် အလိုတော်ကို ကိုယ်တော်တိုင် အနီးကပ်သိမြင်သော
အသိပညာကို ရည်ညွှန်းပုံရသည် (ဟေရှာယ ၁၁:၂၊ ၅၀:၄၊ မဿဲ ၁၁:၂၇၊ ယောဟန် ၁:၁၈၊ ၅:၁၉၊
၈:၂၈၊ ၁၀:၁၅၊ ၁၇:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
My
righteous servant. The Father here speaks of His Son, the Messiah (see on chs.
41:8; 52:13).
ငါ၏ဖြောင့်မတ်သောအစေခံ။ ခမည်းတော်သည်
ဤနေရာတွင် မိမိ၏သားတော်တည်းဟူသော မေရှိယကို မိန့်တော်မူနေခြင်းဖြစ်သည် (အခန်းကြီး
၄၁:၈၊ ၅၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
For
he shall bear. Preferably, “and he shall bear.” This is a restatement of the
vicarious nature of Messiah’s sacrifice stressed in vs. 4–6, 8, 10.
သူတို့၏အပြစ်များကို ထမ်းဆောင်လိမ့်မည်။
“ထို့ပြင် သူသည် ထမ်းဆောင်လိမ့်မည်” ဟု ဆိုက ပို၍ကောင်းမွန်သည်။ ဤသည်မှာ အငယ် ၄–၆၊
၈၊ ၁၀ တို့တွင် အလေးပေးဖော်ပြထားသော မေရှိယ၏ ကိုယ်စားခံယူသော ယဇ်ပူဇော်မှု သဘာဝကို
ထပ်လောင်းအတည်ပြုခြင်း ဖြစ်သည်။
12.
Therefore
will I divide. God will reward His triumphant Servant with a place of high
honor before all the universe.
၁၂။ ထို့ကြောင့် ငါသည် ဝေဖန်ပေးမည်။
ဘုရားသခင်သည် အောင်ပွဲခံသောအစေခံတော်အား စကြဝဠာတစ်ခုလုံး၏ရှေ့တွင် မြင့်မြတ်သော
ဂုဏ်သရေရှိသောနေရာဖြင့် ဆုချီးမြှင့်တော်မူလိမ့်မည်။
The
spoil. All that had been lost as a result of sin (see on v. 10) would be
restored. Christ became “heir of all things,” and shares His inheritance with
those He has rescued from the hand of the enemy
(Heb. 1:2; Rom. 8:17; Col. 1:12; etc.). They share in His triumph, not as
vassals or slaves, but as men and women redeemed by His blood and destined to
reign with Him forever (2 Tim. 2:12; Rev. 5:10; 22:5). He will receive a “name
which is above every name,” one before which “every knee should bow” (Phil.
2:9, 10).
လုယူရာဥစ္စာ။ အပြစ်၏ရလဒ်ကြောင့်
ဆုံးရှုံးခဲ့ရသမျှ သမျှသော အရာအားလုံး (အငယ် ၁၀ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)
ပြန်လည်ရရှိလိမ့်မည်။ ခရစ်တော်သည် “အရာခပ်သိမ်းကို အမွေခံရသောသူ” ဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ ရန်သူ၏လက်မှ
ကိုယ်တော် ကယ်တင်ခဲ့သောသူများနှင့်အတူ မိမိ၏အမွေဥစ္စာကို မျှဝေခံစားတော်မူသည်
(ဟေဗြဲ ၁:၂၊ ရောမ ၈:၁၇၊ ကောလောသဲ ၁:၁၂ စသည်ဖြင့်)။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ အောင်ပွဲ၌
လက်အောက်ခံ သို့မဟုတ် ကျေးကျွန်များအဖြစ် မဟုတ်ဘဲ၊ ကိုယ်တော်၏ အသွေးတော်အားဖြင့်
ရွေးနုတ်ခြင်းခံရပြီး ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ထာဝရစိုးစံရန် ကံကြမ္မာသတ်မှတ်ခြင်းခံရသော
အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးများအဖြစ် ပါဝင်ကြရသည် (၂ တိမောသေ ၂:၁၂၊ ဗျာဒိတ် ၅:၁၀၊
၂၂:၅)။ ကိုယ်တော်သည် “နာမတကာတို့ထက် ကြီးမြတ်သောနာမ” ကို ရရှိလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး၊
ထိုနာမတော်ရှေ့၌ “ဒူးရှိသမျှတို့သည် ထောက်ရကြမည်” ဖြစ်သည် (ဖိလိပ္ပိ ၂:၉၊ ၁၀)။
Poured
out his soul. See on v. 10.
မိမိအသက်ကို သွန်းလောင်းခဲ့၏။ အငယ် ၁၀ ၏
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
Made
intercession. Here the intercessory ministry of Christ is clearly foretold
(Rom. 8:34; Heb. 7:25; 9:24; 1 John 2:1).
တောင်းပန်ခြင်းကို ပြုခဲ့၏။ ဤနေရာတွင်
ခရစ်တော်၏ ကြားဝင်ဆုတောင်းပေးခြင်း ဓမ္မအမှုတော်ကို ရှင်းလင်းစွာ
ကြိုတင်ဟောကြားထားသည် (ရောမ ၈:၃၄၊ ဟေဗြဲ ၇:၂၅၊ ၉:၂၄၊ ၁ ယောဟန် ၂:၁)။
No comments:
Post a Comment