chapter 56
1 The prophet exhorteth to sanctification. 3 He promiseth it shall be
general without respect of persons. 9 He inveigheth against blind watchmen.
အခန်း ၅၆
၁။
ပရောဖက်သည် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းသို့ တိုက်တွန်းနှိုးဆော်၏။ ၃။ ထိုအရာသည်
လူမျက်နှာကို ထောက်ထားခြင်းမရှိဘဲ ယေဘုယျအားဖြင့် အားလုံးအတွက် ဖြစ်လိမ့်မည်ဟု
ကတိပြုတော်မူ၏။ ၉။ ကိုယ်တော်သည် မျက်စိကန်းသော ကင်းစောင့်များကို ပြင်းထန်စွာ
ပြစ်တင်ရှုတ်ချတော်မူ၏။
1.
Thus
saith the Lord. The central thought of ch. 56 is the conversion of the Gentiles. Against this
bright prospect is placed the gloomy picture of Israel’s unreadiness to receive them. A great work of
reformation is necessary before God can work to bring into fellowship
with His people these “aliens from the
commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise” (Eph. 2:12). This work of reform is to
center in a return to faithful Sabbath observance. The message of this chapter
is fraught with meaning for the church today.
၁။ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား။ အခန်း
၅၆ ၏ ဗဟိုချက်အကြံအစည်မှာ တစ်ပါးအမျိုးသားများ ပြောင်းလဲခြင်းအကြောင်း ဖြစ်သည်။
ဤတောက်ပသော မျှော်လင့်ချက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ဣသရေလလူမျိုးတို့အနေဖြင့်
သူတို့ကို လက်ခံရန် အသင့်မဖြစ်သေးသော မှောင်မိုက်သော ပုံရိပ်ကို ဖော်ပြထားသည်။
ဘုရားသခင်သည် “ဣသရေလအမျိုးသားတို့၏ အသင်းအပင်းအပြင်၌ ရှိသောသူ၊
ကတိတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သော ပဋိညာဉ်တရားတို့ကို မသိဘဲ ဧည့်သည်ဖြစ်သောသူ” (ဧဖက် ၂း၁၂)
တို့ကို ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်နှင့် မိသဟာယဖွဲ့ခြင်းထဲသို့ ဆောင်ကြဉ်းရန်
မလုပ်ဆောင်မီ ကြီးမားသော ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးလုပ်ငန်းကို လုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်သည်။
ဤပြုပြင်ပြောင်းလဲရေး လုပ်ငန်းသည် သစ္စာရှိစွာ ဥပုသ်နေ့ကို စောင့်ထိန်းခြင်းသို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိရန် အဓိကထားရမည်ဖြစ်သည်။ ဤအခန်း၏ သတင်းစကားသည် ယနေ့ခေတ်
အသင်းတော်အတွက် အဓိပ္ပာယ်များစွာဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။
Keep ye judgment, and do justice. Better, “Keep
justice and do righteousness.” Compare the pointed admonition of Micah
6:8. Religion is not mere theory; it is
intensely practical. God’s people must be orthodox in conduct as well as in doctrine before God can work through
them for the conversion of others (see on
Matt. 7:21–27).
တရားကိုစောင့်၍ ဖြောင့်မတ်စွာ
ပြုကြလော့။ “တရားမျှတမှုကို စောင့်ထိန်း၍ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ပြုလော့” ဟု ဆိုလျှင်
ပို၍ကောင်းသည်။ မိက္ခာ ၆း၈ ၏ ထက်မြက်သော သတိပေးနှိုးဆော်ချက်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဘာသာရေးသည် သီအိုရီသက်သက်မဟုတ်ပါ၊ ၎င်းသည် အလွန်တရာ
လက်တွေ့ကျသည်။ ဘုရားသခင်သည် အခြားသူများ ပြောင်းလဲလာစေရန်အတွက်
ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်အားဖြင့် မလုပ်ဆောင်မီ၊ ဘုရားသခင်၏လူမျိုးတော်သည်
အယူဝါဒပိုင်းတွင်သာမက အကျင့်သိက္ခာပိုင်းတွင်လည်း မှန်ကန်ဖြောင့်မတ်သူများ
ဖြစ်ရမည် (မဿဲ ၇း၂၁-၂၇ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Near
to come. If Israel had cooperated fully with God’s requirements, His glorious
promises would not have been long delayed. The same is true of the church
today.
ရောက်လုနီးပြီ။ အကယ်၍ ဣသရေလလူမျိုးသည်
ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုချက်များကို အပြည့်အဝ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့လျှင်၊ ကိုယ်တော်၏
ဘုန်းကြီးသော ကတိတော်များသည် ကြန့်ကြာနေမည်မဟုတ်ပေ။ ယနေ့ခေတ် အသင်းတော်အတွက်လည်း
ထို့အတူပင် ဖြစ်သည်။
To be revealed. Revealed, that is, in the fulfillment
of the glorious promises to make Israel His mighty instrument for
the conversion of the world (see pp. 28–30).
The gospel was not for the Jews only, but for all men.
ထင်ရှားလုနီးပြီ။ ထင်ရှားခြင်းဟူသည်
ဣသရေလလူမျိုးအား လောကကြီးကို ပြောင်းလဲစေရန်အတွက် ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးကြီးသော
ကိရိယာတန်ဆာပလာ ဖြစ်စေမည်ဟူသော ဘုန်းကြီးသော ကတိတော်များ ပြည့်စုံလာခြင်း၌ ဖြစ်သည်
(စာမျက်နှာ ၂၈-၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဧဝံဂေလိတရားသည် ယုဒလူများအတွက်သာ မဟုတ်ဘဲ
လူသားအားလုံးအတွက် ဖြစ်သည်။
2.
Keepeth the sabbath. It was as
important for converted Gentiles to observe faithfully the Sabbath
(v. 6) as it was for the Jews. Genuine Sabbath
observance is evidence that men recognize God as their Creator and Redeemer and that they are willing to render Him
unquestioning obedience in all things (see on
Isa. 58:13; Eze. 20:12, 20). It is no less essential for Gentiles to recognize these principles than it ever was
for Jews. God created both; He has provided
for the salvation of both (Rom. 1:16, 17), and has equal claim to their
loyal obedience. Furthermore, the principles
involved in man’s relationship to God as
Creator and Redeemer are no different in Christian times from what they were in Jewish times, and Sabbath
observance is no less important today than it
was then.
၂။ ဥပုသ်နေ့ကို စောင့်ရှောက်သောသူ။
ပြောင်းလဲလာသော တစ်ပါးအမျိုးသားများအတွက် ဥပုသ်နေ့ကို သစ္စာရှိစွာ
စောင့်ထိန်းရန်မှာ (အပိုဒ်ငယ် ၆) ယုဒလူများအတွက်ကဲ့သို့ပင် အရေးကြီးပါသည်။
စစ်မှန်သော ဥပုသ်နေ့ စောင့်ထိန်းခြင်းသည် လူသားတို့အနေဖြင့် ဘုရားသခင်အား သူတို့၏
ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ရွေးနှုတ်ရှင်အဖြစ် အသိအမှတ်ပြုကြောင်းနှင့် အရာခပ်သိမ်း၌
ကိုယ်တော်အား မေးခွန်းထုတ်စရာမလိုဘဲ နာခံရန် လိုလားကြောင်း သက်သေပြချက်ဖြစ်သည်
(ဟေရှာယ ၅၈း၁၃၊ ယေဇကျေလ ၂၀း၁၂၊ ၂၀ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
တစ်ပါးအမျိုးသားများအနေဖြင့် ဤအခြေခံမူများကို အသိအမှတ်ပြုရန်မှာ ယုဒလူများအတွက်
အရေးကြီးခဲ့သကဲ့သို့ပင် အရေးကြီးသည်။ ဘုရားသခင်သည် နှစ်ဦးစလုံးကို ဖန်ဆင်းခဲ့သည်၊
နှစ်ဦးစလုံး ကယ်တင်ခြင်းခံရရန် ပြင်ဆင်ပေးခဲ့သည် (ရောမ ၁း၁၆၊ ၁၇)၊ ထို့ပြင်
သူတို့၏ သစ္စာရှိစွာ နာခံမှုကို ခံယူရန် တန်းတူအခွင့်အရေးရှိသည်။ ထို့အပြင်၊ ဖန်ဆင်းရှင်နှင့်
ရွေးနှုတ်ရှင်အဖြစ် ဘုရားသခင်နှင့် လူသားတို့၏ ဆက်ဆံရေးတွင် ပါဝင်သော
အခြေခံမူများသည် ခရစ်ယာန်ခေတ်တွင်လည်း ယုဒခေတ်ကထက် မထူးခြားဘဲ တူညီကြပြီး၊
ဥပုသ်နေ့စောင့်ထိန်းခြင်းသည် ထိုခေတ်ကကဲ့သို့ပင် ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း အရေးကြီးမှု
လျော့နည်းမသွားပါ။
3.
Son
of the stranger. That is, the Gentile converted to Judaism.
၃။ တစ်ပါးအမျိုးသား။ ထိုသူမှာ
ယုဒဘာသာသို့ ပြောင်းလဲလာသော တစ်ပါးအမျိုးသားကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
Separated
me. The Gentile convert was not to feel himself in any way inferior to those
who had been born Jews. Both were to share equally in the privileges and
responsibilities involved in the covenant relationship.
ငါ့ကိုခွဲထားတော်မူပြီ။ ပြောင်းလဲလာသော
တစ်ပါးအမျိုးသားသည် မိမိကိုယ်ကိုယ် ယုဒလူစစ်စစ်အဖြစ် မွေးဖွားလာသူများထက်
မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ နိမ့်ကျသည်ဟု မခံစားရပါ။ နှစ်ဦးစလုံးသည် ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးတွင်
ပါဝင်သော အခွင့်ထူးများနှင့် တာဝန်ဝတ္တရားများကို တန်းတူရည်တူ ခံစားကြရမည်ဖြစ်သည်။
A
dry tree. A dry tree could bear no fruit. Eunuchs were, according to the law, not to “enter into the congregation of the Lord” (see
on Deut. 23:1), that is, not to participate
in the services of the Temple. Isaiah here assures
such persons of God’s impartial love and acceptance. They were not to feel forsaken by God or despised and forgotten in Israel.
သွေ့ခြောက်သောအပင်။
သွေ့ခြောက်သောအပင်သည် အသီးမသီးနိုင်ပါ။ မိန်းမစိုးများသည် ပညတ်တရားတော်အရ
“ထာဝရဘုရား၏ ပရိသတ်ထဲသို့ မဝင်ရ” ဟု ရှိသည် (တရားဟောရာကျမ်း ၂၃း၁ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊ ထိုအရာမှာ ဗိမာန်တော်၏ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းလုပ်ငန်းများတွင်
မပါဝင်ရခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဟေရှာယသည် ဤနေရာ၌ ထိုကဲ့သို့သောသူများအား ဘုရားသခင်၏
ဘက်လိုက်မှုမရှိသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် လက်ခံခြင်းအကြောင်းကို စိတ်ချစေသည်။
သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ စွန့်ပစ်ခြင်းကို ခံရသည်ဟုလည်းကောင်း၊ ဣသရေလလူမျိုးထဲတွင်
မထေမဲ့မြင်ပြုခြင်း ခံရပြီး မေ့လျော့ခြင်းခံရသည်ဟုလည်းကောင်း မခံစားရပါ။
4.
That
keep. See on v. 2. Irrespective of conditions over which they have no control,
those who love God and serve Him with undivided hearts are accepted of Him (see
Acts 10:34, 35).
၄။ စောင့်ရှောက်၍။ အပိုဒ်ငယ် ၂ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ မိမိတို့ မထိန်းချုပ်နိုင်သော အခြေအနေများ ရှိလင့်ကစား၊
ဘုရားသခင်ကို ချစ်မြတ်နိုးပြီး စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ကိုယ်တော်ကို
ဝတ်ပြုကိုးကွယ်သောသူများကို ဘုရားသခင် လက်ခံတော်မူသည် (တမန်တော် ၁၀း၃၄၊ ၃၅
ကိုကြည့်ပါ)။
5.
A name better than. According to the
Hebrews a man’s ultimate earthly happiness depended upon having one or
more sons through whom the family name and
inheritance might be preserved (see on Matt. 1:1). Leaving no posterity,
a eunuch might fear that his name and inheritance
would be lost in Israel. However, God
promises such persons who remain faithful to Him something far better than children, that is, new names (Rev. 2:17),
and the assurance that their names will be inscribed in the book of life (Rev.
3:5). Physical handicaps in no way affect a man’s standing before God. He is
concerned only with character and fidelity to principles of righteousness and
truth.
၅။ သာ၍မြတ်သောအမည်။ ဟေဗြဲလူမျိုးများ၏
အယူအဆအရ လူတစ်ဦး၏ နောက်ဆုံး ကမ္ဘာမြေကြီးဆိုင်ရာ ပျော်ရွှင်မှုသည်
မိသားစုအမည်နှင့် အမွေအနှစ်ကို ထိန်းသိမ်းထားနိုင်မည့် သားတစ်ဦး သို့မဟုတ်
တစ်ဦးထက်ပို၍ ရှိခြင်းအပေါ်တွင် တည်မှီနေသည် (မဿဲ ၁း၁ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
သားသမီးမျိုးဆက် မကျန်ရစ်ခဲ့သဖြင့် မိန်းမစိုးတစ်ဦးသည် မိမိ၏အမည်နှင့်
အမွေအနှစ်များ ဣသရေလလူမျိုးထဲတွင် ပျောက်ကွယ်သွားမည်ကို စိုးရိမ်ပေလိမ့်မည်။
သို့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်အပေါ် သစ္စာရှိစွာ တည်ကြည်သော
ထိုကဲ့သို့သောသူများအား သားသမီးများထက် သာ၍ကောင်းသောအရာ၊ အမည်သစ်များ (ဗျာဒိတ်
၂း၁၇) နှင့် သူတို့၏အမည်များကို အသက်စာစောင်တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားမည်ဟူသော
စိတ်ချမှုကို ကတိပြုတော်မူသည် (ဗျာဒိတ် ၃း၅)။ ခန္ဓာကိုယ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ချို့ယွင်းချက်များသည် ဘုရားသခင်ရှေ့၌ လူတစ်ဦး၏ ရပ်တည်မှုကို မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ
မထိခိုက်စေပါ။ ကိုယ်တော်သည် စရိုက်လက္ခဏာနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၊ သမ္မာတရားတို့၏
အခြေခံမူများအပေါ် သစ္စာရှိခြင်းကိုသာ ကြည့်ရှုတော်မူသည်။
Everlasting
name. That is, one unaffected by physical handicaps or other conditions beyond
a man’s control.
ထာဝရအမည်။ ထိုအရာမှာ
ခန္ဓာကိုယ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းချက်များ သို့မဟုတ် လူသားက မထိန်းချုပ်နိုင်သော
အခြားအခြေအနေများကြောင့် ထိခိုက်မှုမရှိသော အမည်ကို ဆိုလိုသည်။
6.
Sons
of the stranger. See on v. 3. Gentiles were to enjoy the same rights and
privileges as Jews. The only condition was submission to the Lord’s
requirements.
၆။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့။ အပိုဒ်ငယ် ၃
အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် ယုဒလူများကဲ့သို့ပင် တူညီသော
အခွင့်အရေးများနှင့် အခွင့်အထူးများကို ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။ တစ်ခုတည်းသော
သတ်မှတ်ချက်မှာ ထာဝရဘုရား၏ တောင်းဆိုချက်များကို နာခံခြင်းဖြစ်သည်။
To
love. Dead Sea scroll 1QIsa reads “to bless.”
ချစ်ခြင်းအလိုငှာ။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင်
“ကောင်းချီးပေးခြင်းအလိုငှာ” ဟု ဖတ်ရသည်။
The
sabbath. See on v. 2. This verse is a conclusive answer to those who assert
that the Sabbath is not for the Gentiles.
ဥပုသ်နေ့ကို။ အပိုဒ်ငယ် ၂ အပေါ်
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် ဥပုသ်နေ့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားများအတွက် မဟုတ်ဟု
အခိုင်အမာ ပြောဆိုသူများအတွက် ပြတ်သားသော အဖြေဖြစ်သည်။
7.
To
my holy mountain. That is, to join the Messianic kingdom (see Isa. 11:9; 57:13;
Joel 3:17; cf. Ps. 48:2). Isaiah again refers to the glorious ingathering of
the Gentiles (see pp. 28–30).
၇။ ငါ၏ သန့်ရှင်းသောတောင်သို့။
ထိုအရာမှာ မေရှိယနိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရောက်ပူးပေါင်းရန် ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၁၁း၉၊
၅၇း၁၃၊ ယောလ ၃း၁၇ ကိုကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၄၈း၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဟေရှာယသည်
တစ်ပါးအမျိုးသားများကို ဘုန်းကြီးစွာ စုသိမ်းခြင်းအကြောင်းကို ထပ်မံရည်ညွှန်းထားသည်
(စာမျက်နှာ ၂၈-၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Mine
house. God intended that the Temple should be a house of prayer (1 Kings 8:30,
38, 41–43), but the Jews had made of it a “den of robbers” (Jer. 7:11; cf. Luke
19:46).
ငါ့အိမ်။ ဘုရားသခင်သည် ဗိမာန်တော်အား
ဆုတောင်းရာအိမ် ဖြစ်စေရန် ရည်ရွယ်တော်မူခဲ့သော်လည်း (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၈း၃၀၊ ၃၈၊
၄၁-၄၃)၊ ယုဒလူများသည် ထိုအိမ်ကို “ဓားပြခိုအောင်းရာအတိုင်” ဖြစ်စေခဲ့ကြသည် (ယေရမိ
၇း၁၁၊ လုကာ ၁၉း၄၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
For all people. Had Israel been faithful, men from all
nations would have come to Jerusalem to worship God (see pp.
28–30), but on account of transgression the
Jews were eventually rejected and the Temple was destroyed (Jer. 7:11–15; Matt 23:37, 38; 24:1, 2). The
blessings that might have been theirs were given to the Gentiles (Isa. 60:3;
Mal. 1:11; Acts 13:46, 47; see pp. 35, 36).
လူမျိုးအပေါင်းတို့အဖို့။ အကယ်၍
ဣသရေလလူမျိုးသည် သစ္စာရှိခဲ့လျှင်၊ လူမျိုးတကာတို့မှ လူသားများသည် ဘုရားသခင်ကို
ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရန် ယေရုရှလင်မြို့သို့ လာကြလိမ့်မည်ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၈-၃၀
ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် လွန်ကျူးခြင်းအပြစ်ကြောင့် ယုဒလူများသည် နောက်ဆုံးတွင်
ငြင်းပယ်ခြင်းခံရပြီး ဗိမာန်တော်သည် ဖျက်ဆီးခြင်းခံခဲ့ရသည် (ယေရမိ ၇း၁၁-၁၅၊ မဿဲ
၂၃း၃၇၊ ၃၈၊ ၂၄း၁၊ ၂)။ သူတို့ ရရှိနိုင်ခဲ့သော ကောင်းချီးများကို
တစ်ပါးအမျိုးသားများအား ပေးသနားခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၆၀း၃၊ မာလခိ ၁း၁၁၊ တမန်တော် ၁၃း၄၆၊
၄၇၊ စာမျက်နှာ ၃၅၊ ၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။
8.
The
outcasts of Israel. Probably a reference to Jews, who, by their course of
action, have alienated themselves from God; perhaps also the Johns in exile
(see Deut. 30:1–3; Ps. 106:43–45; 147:2, 3; Jer. 29:10–14).
၈။ ဣသရေလအမျိုးထဲက အရပ်ရပ်သို့
ကွဲပြားသောသူတို့ကို။ ၎င်းသည် မိမိတို့၏ လုပ်ရပ်များကြောင့် ဘုရားသခင်နှင့်
ကင်းကွာသွားခဲ့သော ယုဒလူများကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ်
ပြည်နှင်ဒဏ်ခံနေရသော ယုဒလူများကိုလည်း ဆိုလိုခြင်းဖြစ်နိုင်သည် (တရားဟောရာကျမ်း
၃၀း၁-၃၊ ဆာလံ ၁၀"၆း၄၃-၄၅၊ ၁၄၇း၂၊ ၃၊ ယေရမိ ٢၉း၁၀-၁၄
ကိုကြည့်ပါ)။
Gather
others. That is, Gentiles (see John 10:16).
အခြားသောသူတို့ကို ငါစုသိမ်းဦးမည်။
ထိုအရာမှာ တစ်ပါးအမျိုးသားများကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၀း၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
9.
Ye
beasts. The scene changes. The “beasts of the field” are the foreign nations
soon to “devour” the people of Judah because of their sins. In contrast with
the bright prospects that were to follow obedience, Isaiah now (vs. 9–12)
depicts the wretched spiritual condition of leaders and people and its results
(see on v. 1).
၉။ တောသားရဲတို့။ မြင်ကွင်း
ပြောင်းလဲသွားသည်။ “တောသားရဲတို့” ဟူသည်မှာ ယုဒလူမျိုးတို့၏
အပြစ်များကြောင့် သူတို့ကို မကြာမီ လာရောက် “ကိုက်စား” မည့် တစ်ပါးအမျိုးသား
နိုင်ငံများကို ဆိုလိုသည်။ နာခံခြင်းနောက်တွင် ဖြစ်ပေါ်လာမည့် တောက်ပသော
မျှော်လင့်ချက်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊ ဟေရှာယသည် ယခုအခါတွင် (အပိုဒ်ငယ်
၉-၁၂) ခေါင်းဆောင်များနှင့် လူထု၏ စုတ်ပြတ်နေသော ဝိညာဉ်ရေးရာ အခြေအနေနှင့် ၎င်း၏
ရလဒ်များကို သရုပ်ဖော်ထားသည် (အပိုဒ်ငယ် ၁ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
10.
His
watchmen. Those whose responsibility it was to instruct others—the leaders—are
blind themselves and unable to discern the danger that threatens (see Jer.
6:17; see on Matt. 15:14; 23:16).
၁၀။ ကင်းစောင့်တို့။ အခြားသူများကို
သွန်သင်ဆုံးမရန် တာဝန်ရှိသောသူများ—ခေါင်းဆောင်များ—သည် မိမိတို့ကိုယ်တိုင်
မျက်စိကန်းနေကြပြီး ခြိမ်းခြောက်နေသော အန္တရာယ်ကို ပိုင်းခြားမသိမြင်နိုင်ကြပါ
(ယေရမိ ၆း၁၇ ကိုကြည့်ပါ၊ မဿဲ ၁၅း၁၄၊ ၂၃း၁၆ အပေါ် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Ignorant.
That is, of God’s ways.
အလျှင်းမသိကြ။ ထိုအရာမှာ ဘုရားသခင်၏
လမ်းခရီးတော်များကို မသိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
Dumb
dogs. The leaders of Israel lacked even the intelligence of a watchdog. They
slept on at the approach of danger and failed to sound a warning.
မဟောင်တတ်သော ခွေးအ။
ဣသရေလခေါင်းဆောင်များသည် ကင်းစောင့်ခွေးတစ်ကောင်၏ ဉာဏ်ပညာမျှပင် ကင်းမဲ့နေကြသည်။
သူတို့သည် အန္တရာယ်နီးကပ်လာချိန်တွင် အိပ်ပျော်နေကြပြီး သတိပေးချက်ထုတ်ရန်
ပျက်ကွက်ခဲ့ကြသည်။
11.
Greedy dogs. Instead of seeking the
welfare of the flock entrusted to their care the leaders of Israel
were like dogs that devoured the sheep they
were supposed to protect (see Jer. 12:10, 11; Eze. 34:8). A fearful responsibility rested upon these shepherds, whose only
interest was in themselves. God would hold
them accountable for the loss of the flock (Jer. 13:20; Eze. 34:9, 10).
၁၁။ အစားကြီးသောခွေး။ မိမိတို့အား
အပ်နှံထားသော သိုးစု၏ ကောင်းကျိုးကို ရှာဖွေမည့်အစား၊ ဣသရေလခေါင်းဆောင်များသည်
မိမိတို့ ကာကွယ်ရမည့် သိုးများကို ပြန်လည်ကိုက်စားသော ခွေးများနှင့် တူနေကြသည်
(ယေရမိ ၁၂း၁၀၊ ၁၁၊ ယေဇကျေလ ၃၄း၈ ကိုကြည့်ပါ)။ မိမိတို့ကိုယ်ကျိုးကိုသာ စိတ်ဝင်စားသော
ဤသိုးထိန်းများအပေါ် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော တာဝန်ဝတ္တရား ကျရောက်နေသည်။
ဘုရားသခင်သည် သိုးစုပျောက်ဆုံးမှုအတွက် သူတို့ကို တာဝန်တောင်းလိမ့်မည် (ယေရမိ
၁၃း၂၀၊ ယေဇကျေလ ၃၄း၉၊ ၁၀)။
12.
Come
ye. In a time of imminent peril, with the call already gone forth to the wild
beasts to “come to devour” (v. 9), the unfaithful shepherds bid their fellows
to come and drink (cf. Matt. 24:49; Luke 12:19).
၁၂။ လာကြ။ ဘေးအန္တရာယ်
အလွန်နီးကပ်နေချိန်၊ တောသားရဲများအား “လာ၍ ကိုက်စားကြလော့” ဟု ဖိတ်ခေါ်ချက်
ထွက်ပေါ်နေပြီဖြစ်သည့်တိုင်အောင် (အပိုဒ်ငယ် ၉)၊ သစ္စာမဲ့သော သိုးထိန်းများသည်
မိမိတို့၏ အပေါင်းအဖော်များကို လာ၍ သောက်စားရန် ဖိတ်ခေါ်နေကြသည် (မဿဲ ၂၄း၄၉၊ လုကာ
၁၂း၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
To morrow. They acted as if time would go on
indefinitely, as if judgment were not “near” (see v. 1). Their
drinking and merrymaking were continual and habitual.
When God revealed His “righteousness” they would be destroyed, not delivered. The line of thought introduced in vs. 9–12
continues without interruption through ch.
57:12.
နက်ဖြန်နေ့၌လည်း။ သူတို့သည်
အချိန်ကာလသည် အကန့်အသတ်မရှိ ဆက်လက်သွားနေတော့မည့်အလား၊ တရားစီရင်ခြင်းသည်
“မနီးကပ်” သည့်အလား ပြုမူခဲ့ကြသည် (အပိုဒ်ငယ် ၁ ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့၏
သောက်စားပျော်ပါးခြင်းသည် အစဉ်အမြဲဖြစ်ပြီး အလေ့အထဖြစ်နေခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည်
ကိုယ်တော်၏ “ဖြောင့်မတ်ခြင်း” ကို ထင်ရှားစေတော်မူသောအခါ သူတို့သည်
ကယ်တင်ခြင်းခံရမည်မဟုတ်ဘဲ ဖျက်ဆီးခြင်းခံရကြလိမ့်မည်။ အပိုဒ်ငယ် ၉-၁၂ တွင်
စတင်မိတ်ဆက်ခဲ့သော အတွေးအခေါ်အယူအဆသည် အခန်း ၅၇း၁၂ တိုင်အောင် အနှောင့်အယှက်မရှိ
ဆက်လက်ရှိနေသည်။
ellen
g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ
1,
2 GC 451; 9T 228
၁၊ ၂ GC ၄၅၁၊ ၉T ၂၂၈
3
PK 372
၃ PK ၃၇၂
6,
7 DA 288; GC 451; PK 46
၆၊ ၇ DA ၂၈၈၊ GC ၄၅၁၊
PK ၄၆
6–8 PK 372
၆-၈ PK ၃၇၂
7 AA 9; DA 27
၇ AA ၉၊
DA ၂၇
8 GC 451
၈ GC ၄၅၁
10 5T 211; 8T 248
၁၀ ၅T ၂၁၁၊
၈T ၂၄၈
11 8T 67
၁၁ ၈T ၆၇
12 CS 232; DA 635
၁၂ CS ၂၃၂၊
DA ၆၃၅
No comments:
Post a Comment