chapter
16
အခန်း ၁၆
1 Under the similitude of a wretched infant is shewed the
natural state of Jerusalem. 6 God’s extraordinary love towards her. 15 Her
monstrous whoredom. 35 Her grievous judgment. 44 Her sin, matching her mother,
and exceeding her sisters, Sodom and Samaria, calleth for judgments. 60 Mercy
is promised her in the end.
၁ သနားစရာကောင်းသော မွေးကင်းစကလေးငယ်၏
တင်စားချက်အားဖြင့် ဂျေရုဆလင်မြို့၏ မွေးရာပါ သဘာဝအခြေအနေကို ပြသထားသည်။ ၆
သူမအပေါ် ထားရှိသော ဘုရားသခင်၏ ထူးခြားလှသော မေတ္တာတော်။ ၁၅ သူမ၏ အလွန်ဆိုးညစ်သော
မှားယွင်းစွာ မှီဝဲခြင်း။ ၃၅ သူမ ခံရမည့် ပြင်းထန်သော တရားစီရင်ခြင်း။ ၄၄
မိမိမိခင်နှင့် တူရုံမျှမက၊ မိမိအစ်မနှင့် ညီမ ဖြစ်သော သောဒုံမြို့နှင့်
ရှမာရိမြို့တို့ထက်ပင် သာလွန်သော သူမ၏ အပြစ်ကြောင့် တရားစီရင်ခြင်းဘေးကို
ခေါ်ဖိတ်ခြင်း။ ၆၀ အဆုံး၌ သူမအား ကရုဏာတော် ကတိပေးတော်မူခြင်း။
1.
The
word of the Lord. By means of a realistic allegory Jerusalem is caused “to know
her abominations” (v. 2). Some of the language employed in the allegory is
repellent to the modern reader. Men do not speak as forthrightly today. Those
whom Ezekiel addressed were accustomed to such speech, and experienced no
shock.
၁။ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်။
လက်တွေ့ကျသော တင်စားချက်တစ်ခုအားဖြင့် ဂျေရုဆလင်မြို့သည် “မိမိ၏
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အမှုတို့ကို သိစေခြင်း” ခံရသည် (အခန်းငယ် ၂)။ တင်စားချက်တွင်
အသုံးပြုထားသော ဘာသာစကား အချို့သည် ခေတ်သစ်စာဖတ်သူအတွက် စက်ဆုပ်ဖွယ် ဖြစ်နိုင်သည်။
ယနေ့ခေတ်တွင် လူတို့သည် ဤမျှ ပွင့်လင်းပြတ်သားစွာ မပြောဆိုကြတော့ပေ။ ယေဇကျေလ
စကားပြောခဲ့သော သူတို့မှာမူ ထိုကဲ့သို့သော ပြောဆိုမှုမျိုးကို ယဉ်ပါးနေကြသဖြင့်
မည်သည့်တုန်လှုပ်မှုကိုမျှ မခံစားခဲ့ရပေ။
3.
An Amorite … Hittite. The significance of
these clauses has, until recent years, remained somewhat of a mystery. However,
archeological discoveries over many decades have thrown an abundance of light
on the early history of the land of Palestine. It is now known that the
Amorites were very early inhabitants of that region, and that the infiltrating
Hittites from the north occupied some areas of Palestine before the Hebrews
settled the land. Among the various peoples of Canaan were the Jebusites, who lived in the ancient city of
Jebus, situated on part of the territory later the site of Jerusalem. Early
pre-Israelite kings of Jerusalem had Amorite and Hittite names. This ethnic
background was Jerusalem’s nativity. Ezekiel’s language is a strong taunt to
the people of Jerusalem, who boasted descent from Abraham, but who acted as if
descended from the earlier heathen inhabitants of what was afterward the land
of Israel. Resemblance in character was of transcendent importance compared
with mere lineal descent (see John 8:44).
၃။ အာမောရိလူ … ဟိတ္တိလူ။ ဤစာသားများ၏
အဓိပ္ပာယ်သည် မကြာသေးမီ နှစ်များအထိ ပဟေဠိတစ်ခုကဲ့သို့ ဖြစ်နေခဲ့သည်။
သို့သော်လည်း၊ ဆယ်စုနှစ်ပေါင်းများစွာအတွင်း ရှေးဟောင်းသုတေသနဆိုင်ရာ
ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုများသည် ပါလက်စတိုင်းပြည်၏ အစောပိုင်းသမိုင်းအပေါ်
အလင်းရောင်များစွာ လင်းလက်စေခဲ့သည်။ အာမောရိလူတို့သည် ထိုဒေသ၏ အလွန်စောစီးသော
မူလကတည်းက နေထိုင်သူများ ဖြစ်ကြောင်း၊ မြောက်ဘက်မှ ထိုးဖောက်ဝင်ရောက်လာသော
ဟိတ္တိလူတို့သည် ဟေဗြဲလူတို့ ထိုပြည်တွင် အခြေမချမီ ပါလက်စတိုင်း၏ အချို့သော
ဒေသများကို သိမ်းပိုက်ထားခဲ့ကြောင်း ယခုအခါ သိရှိရပြီ ဖြစ်သည်။ ခါနာန်ပြည်၏
အမျိုးမျိုးသော လူမျိုးစုများထဲတွင် ယေဗုသလူများလည်း ပါဝင်ပြီး၊ သူတို့သည်
နောက်ပိုင်းတွင် ဂျေရုဆလင်မြို့ တည်ရှိရာ နယ်မြေ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သော
ရှေးဟောင်း ယေဗုသမြို့တွင် နေထိုင်ခဲ့ကြသည်။ ဣသရေလလူမျိုး မတိုင်မီက ဂျေရုဆလင်၏
အစောပိုင်းဘုရင်များသည် အာမောရိနှင့် ဟိတ္တိအမည်များ ရှိခဲ့ကြသည်။ ဤလူမျိုးစု
နောက်ခံသည် ဂျေရုဆလင်မြို့၏ မွေးဖွားရာ ဇာတိဖြစ်သည်။ ယေဇကျေလ၏ ဘာသာစကားသည်
အာဗြဟံထံမှ ဆင်းသက်လာသည်ဟု ကြွားဝါကြသော်လည်း၊ နောက်ပိုင်းတွင် ဣသရေလပြည်
ဖြစ်လာမည့် အရပ်၏ ရှေးဦးတပါးအမျိုးသား နေထိုင်သူများထက် ဆင်းသက်လာသကဲ့သို့
ပြုမူကြသော ဂျေရုဆလင်မြို့သားများအား ပြင်းထန်စွာ ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်း ဖြစ်သည်။
စရိုက်လက္ခဏာ တူညီခြင်းသည် သွေးသားတော်စပ်မှုသက်သက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင်
အလွန်တရာ အရေးကြီးလှသည် (ယောဟန် ၈:၄၄ ကိုကြည့်ပါ)။
4.
As for thy nativity. Verses 4, 5 describe
a child cast out into a field following its birth, a frequent heathen practice.
Left to itself, the child would soon have perished. The cutting of the
umbilical cord was necessary for independent life. Instead of “supple” we
should read “cleanse.” According to ancient custom the newborn infant was
rubbed with salt after the washing. The ancients seemed to think this would
make the skin firmer
and
drier and cleanse it more thoroughly. Salt was also regarded as having a
preservative property. The practice of wrapping the body tightly in swaddling
clothes is referred to in Luke 2:7. What period in Israel’s history is
represented by this parable? Probably the time of sojourn in Egypt, where
Israel, as a nation, was born.
၄။ သင်မွေးဖွားခြင်း အကြောင်းမူကား။
အခန်းငယ် ၄၊ ၅ သည် မွေးဖွားပြီးနောက် လယ်ကွင်းထဲသို့ စွန့်ပစ်ခြင်းခံရသော
ကလေးတစ်ဦးအကြောင်းကို ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းသည် တပါးအမျိုးသားတို့တွင် မကြာခဏ
ပြုလုပ်လေ့ရှိသော အလေ့အထ ဖြစ်သည်။ မိမိဘာသာ ပစ်ထားပါက ထိုကလေးသည် မကြာမီ
သေဆုံးသွားပေလိမ့်မည်။ ချက်ကြိုးကို ဖြတ်တောက်ခြင်းသည် ကိုယ်ပိုင်အသက်ရှင်မှုအတွက်
လိုအပ်သည်။ “ပျော့ပျောင်းသော” ဟူသော စကားလုံးအစား “စင်ကြယ်စေခြင်း” ဟု ဖတ်သင့်သည်။
ရှေးထုံးတမ်းစဉ်လာအရ မွေးကင်းစကလေးငယ်ကို ဆေးကြောပြီးနောက် ဆားဖြင့်
ပွတ်တိုက်လေ့ရှိသည်။ ရှေးလူတို့သည် ဤအရာက အရေပြားကို သာ၍ ခိုင်မာခြောက်သွေ့စေပြီး
သာ၍ စင်ကြယ်စေသည်ဟု ထင်မြင်ကြပုံရသည်။ ဆားကိုလည်း ပုပ်သိုးခြင်းမှ ကာကွယ်နိုင်သော
ဂုဏ်သတ္တိရှိသည်ဟု မှတ်ယူကြသည်။ ခန္ဓာကိုယ်ကို အနှီးနှင့် တင်းကျပ်စွာ ပတ်ထားသော
အလေ့အထကို လုကာ ၂:၇ တွင် ရည်ညွှန်းထားသည်။ ဣသရေလလူမျိုး၏ သမိုင်းတွင်
မည်သည့်ကာလကို ဤပုံပမာဖြင့် ကိုယ်စားပြုသနည်း။ ဣသရေလလူမျိုး တစ်မျိုးသားလုံး
အနေဖြင့် စတင်မွေးဖွားခဲ့သည့် အီဂျစ်ပြည်တွင် ခိုလှုံနေထိုင်ခဲ့သော အချိန်ကာလ
ဖြစ်နိုင်သည်။
6.
Live. God is represented as a
traveler, who, on passing by, discovers the unsightly and pitiable object.
Notwithstanding its pollution, He takes pity on it and saves its life. In this
helpless and miserable condition God found the Hebrews in the land of bondage.
By cruel oppression and by the slaughter of male infants the Egyptians sought
to prevent the children of Israel from becoming more and mightier than they
(Ex. 1:9–14). But God blessed His people, and, despite hard bondage, they
“waxed very mighty”
(Ex. 1:20).
၆။ အသက်ရှင်လော့။ ဘုရားသခင်ကို
လမ်းလျှောက်သွားရင်း ထိုရုပ်ဆိုးပြီး သနားစရာကောင်းသော အရာကို တွေ့ရှိသွားသည့်
ခရီးသွားတစ်ဦးအဖြစ် ပုံဖော်ထားသည်။ ၎င်း၏ ညစ်ပေမှုရှိလင့်ကစား၊ ကိုယ်တော်သည်
၎င်းကို သနားကရုဏာစိတ်ရှိ၍ ၎င်း၏အသက်ကို ကယ်တင်တော်မူခဲ့သည်။ ဤကဲ့သို့သော အကူအညီမဲ့ပြီး
သနားစရာကောင်းသော အခြေအနေတွင် ဘုရားသခင်သည် ဟေဗြဲလူတို့ကို ကျွန်ခံရာပြည်၌
တွေ့ရှိခဲ့သည်။ ရက်စက်စွာ ညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့် ယောက်ျားကလေးများကို
သတ်ဖြတ်ခြင်းအားဖြင့် အီဂျစ်လူတို့သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား မိမိတို့ထက်
သာ၍များပြားကာ အင်အားကြီးမားမလာစေရန် တားဆီးရန် ကြိုးပမ်းခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ
၁:၉-၁၄)။ သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ လူမျိုးတော်ကို
ကောင်းချီးပေးတော်မူခဲ့ပြီး၊ ပြင်းထန်သော ကျွန်ခံရမှု ရှိလင့်ကစား သူတို့သည်
“အလွန်အင်အားကြီးမားလာကြသည်” (ထွက်မြောက်ရာ ၁:၂၀)။
7.
I
have
caused thee. The LXX and Syriac versions have an imperative here, “grow up like
a plant in the field.” The other verbs are better translated, “thou didst
increase and wax tall … and came to beauty … were fashioned … was grown.”
ငါသည် သင့်ကို ဖြစ်စေပြီ။ ဂရိကျမ်းစာ (LXX) နှင့်
ဆီးရီးယား ကျမ်းမူများတွင် ဤနေရာ၌ အမိန့်ပေးကြိယာပုံစံ ရှိပြီး၊ “လယ်ကွင်းရှိ
အပင်ကဲ့သို့ ကြီးပွားလော့” ဟု ဖြစ်သည်။ အခြားသော ကြိယာများကိုမူ “သင်သည် တိုးပွား၍
အရပ်မြင့်မားလာကာ … လှပခြင်းသို့ ရောက်၍ … ပုံသဏ္ဌာန် ပေါ်လာပြီး …
ကြီးထွားလာခဲ့သည်” ဟု သာ၍ကောင်းမွန်စွာ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
Excellent
ornaments. Literally, “ornament of ornaments,” an obscure phrase. The Syriac
reads “into the menses,” indicating, as does the reading of the RSV, that the
foundling had now “arrived at full maidenhood.”
ထူးမြတ်သော တန်ဆာများ။ စာသားအရ “တန်ဆာတို့၏
တန်ဆာ” ဟုဖြစ်ပြီး ဝေဝါးသော စကားစုဖြစ်သည်။ ဆီးရီးယား ကျမ်းမူတွင်
“ရာသီသွေးပေါ်ခြင်းသို့” ဟု ဖတ်ရပြီး၊ ကျမ်းစာစောင်အချို့ (RSV) ၏
ဖတ်ရှုခြင်းကဲ့သို့ပင်၊ ထိုကောက်ရရှိသော ကလေးငယ်သည် ယခုအခါ “အမျိုးသမီး အရွယ်သို့
အပြည့်အဝ ရောက်ရှိလာပြီ” ဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြနေသည်။
8.
I
passed by. This visit is distinguished from the one
in Israel’s infancy in Egypt when God blessed and multiplied her. She has now
come to a marriageable age, and the Lord betroths her unto Himself (see Jer.
2:2).
ငါသည် လျှောက်သွားစဉ်။ ဤလာရောက်ကြည့်ရှုခြင်းသည်
ဘုရားသခင်က ဣသရေလလူမျိုးကို ကောင်းချီးပေး၍ တိုးပွားစေခဲ့သည့် အီဂျစ်ပြည်ရှိ
ဣသရေလလူမျိုး၏ ကလေးသူငယ် အရွယ်တုန်းကနှင့် ကွဲပြားသည်။ သူမသည် ယခုအခါ
ထိမ်းမြားမင်္ဂလာပြုနိုင်သော အရွယ်သို့ ရောက်ရှိလာပြီဖြစ်၍၊ ထာဝရဘုရားသည် သူမကို
မိမိနှင့် စုလျောင်း စေ့စပ်တော်မူသည် (ယေရမိ ၂:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Spread my skirt. Signifying the intent to confer upon the maiden
the honor of marriage (see on Deut. 22:30; Ruth 3:9). The obvious reference is
to the solemn transaction at Sinai, when Jehovah entered into covenant with the
Hebrews, who pledged themselves to love, worship, and obey Him to the exclusion
of every rival god (Ex. 19:1–9; 24:1–8).
ငါ့ဝတ်လုံစွန်းကို ဖြန့်၍။
ထိုအမျိုးသမီးအား ထိမ်းမြားခြင်း ကရုဏာကို ပေးသနားရန် ရည်ရွယ်ချက်ကို ဖော်ပြခြင်း
ဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၂၂:၃၀၊ ရုသဝတ္ထု ၃:၉ ပါ မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။ ထင်ရှားသော
ရည်ညွှန်းချက်မှာ သိနာတောင်၌ ပြုလုပ်ခဲ့သော ကြီးလေးသော ကတိကဝတ် ဖြစ်ပြီး၊ ယေဟောဝါဘုရားသည်
ဟေဗြဲလူတို့နှင့် ပဋိညာဉ်ဖွဲ့တော်မူခဲ့ကာ၊ သူတို့သည် အခြားသော
ပြိုင်ဘက်ဘုရားများအားလုံးကို ဖယ်ထုတ်၍ ကိုယ်တော်ကိုသာ ချစ်ရန်၊ ကိုးကွယ်ရန်နှင့်
နာခံရန် ကတိပြုခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၁-၉၊ ၂၄:၁-၈)။
9.
Washed
I thee. The “washing” and the “anointing” were a part of the preparations for
marriage (see Ruth 3:3; Esther 2:12).
ငါသည် သင့်ကို ဆေးကြော၍။ “ဆေးကြောခြင်း”
နှင့် “ဆီလိမ်းခြင်း” တို့သည် ထိမ်းမြားမင်္ဂလာအတွက် ပြင်ဆင်ခြင်း၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ဖြစ်ကြသည် (ရုသဝတ္ထု ၃:၃၊ ဧသတာဝတ္ထု ၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
10.
Broidered
work. Heb. riqmah, thought to represent a garment of many colors. The daughter
of the king described in Ps. 45:14 was decked in reqamoth (see comment there).
ဇာထိုးသောအထည်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် riqmah ဖြစ်ပြီး
အရောင်အသွေး စုံလင်သော အဝတ်အစားကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု ယူဆရသည်။ ဆာလံ ၄၅:၁၄ တွင်
ဖော်ပြထားသော မင်းသမီးသည် reqamoth
ဖြင့်
ဆင်ယင်ထားခြင်း ခံရသည် (ထိုနေရာရှိ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Badgers
skin. Heb. tachash. The word occurs elsewhere in the OT only in the Pentateuch
(on the meaning, see on Ex. 25:5; 26:14; etc.).
ဖျံသားရေ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် tachash ဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံးသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ အခြားနေရာများတွင် မောရှေ၏ ပညတ်ကျမ်းငါးစောင်၌သာ
တွေ့ရသည် (အဓိပ္ပာယ်အတွက် ထွက်မြောက်ရာ ၂၅:၅၊ ၂၆:၁၄ စသည်တို့ပါ
မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
Silk. Heb. meshi, a word occurring in the OT only here
and in v. 13. It is doubtful whether the reference is to silk. However, the
material cannot be identified. Ezekiel speaks of materials and articles of
clothing familiar in his day, but our incomplete knowledge of his times shrouds
some of his imagery in mystery, yet not so as to obscure any essential truth.
ပိုးထည်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် meshi ဖြစ်ပြီး
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဤနေရာနှင့် အခန်းငယ် ၁၃ တွင်သာ တွေ့ရသော စကားလုံး ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ပိုးထည်ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဟုတ်မဟုတ် သံသယရှိစရာ ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း
ထိုပစ္စည်းကို အတိအကျ ခွဲခြား၍မရပေ။ ယေဇကျေလသည် မိမိခေတ်ကာလတွင်
ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်သော ပစ္စည်းများနှင့် အဝတ်အထည်များအကြောင်းကို ပြောဆိုနေခြင်းဖြစ်သော်လည်း၊
သူ၏ ခေတ်ကာလအပေါ် ကျွန်ုပ်တို့၏ မပြည့်စုံသော သိရှိမှုသည် သူ၏
ပုံဖော်ချက်အချို့ကို လျှို့ဝှက်ဆန်းကြယ်မှုအောက်တွင် ဖုံးကွယ်ထားသော်လည်း၊
မည်သည့် အခြေခံသမ္မာတရားကိုမျှ ဝေဝါးသွားစေခြင်း မရှိပေ။
11.
Ornaments.
The picture is Oriental, and sets forth the adornment of a royal Eastern bride.
On “bracelets” see Gen. 24:22, 30; Num. 31:50; Eze. 23:42. On “chain” see Gen.
41:42.
တန်ဆာများ။ ဤပုံရိပ်သည်
အရှေ့တိုင်းဆန်ပြီး တော်ဝင် အရှေ့တိုင်းသတို့သမီးတစ်ဦး၏ ဆင်ယင်မှုကို
ဖော်ပြထားသည်။ “လက်ကောက်များ” နှင့်ပတ်သက်၍ ကမ္ဘာဦး ၂၄:၂၂၊ ၃၀၊ တောလည်ရာ ၃၁:၅၀၊
ယေဇကျေလ ၂၃:၄၂ တို့ကိုကြည့်ပါ။ “လည်ဆွဲ” နှင့်ပတ်သက်၍ ကမ္ဘာဦး ၄၁:၄၂ ကိုကြည့်ပါ။
12.
A
jewel. Heb. nezem, properly a “ring,” and so translated in Gen. 24:47. The
phrase reads literally, “a nose ring on thy nostril.” In Isa. 3:21 the same
combination of words is translated “nose jewels.” Some think the reference may
be to jewels set in the side of the nose, such as are commonly worn in the East
today.
ရတနာတစ်ခု။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် nezem ဖြစ်ပြီး
စနစ်တကျအားဖြင့် “လက်စွပ် သို့မဟုတ် ကွင်း” ဟု ဖြစ်ကာ ကမ္ဘာဦး ၂၄:၄၇ တွင် ထိုသို့
ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤစကားစုသည် စာသားအရ “သင်၏ နှာခေါင်းပေါ်ရှိ နှာကွင်း” ဟု ဖတ်ရသည်။
ဟေရှာယ ၃:၂၁ တွင် ထိုစကားလုံး ပေါင်းစပ်မှုကို “နှာခေါင်းရတနာများ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။ အချို့က ဤရည်ညွှန်းချက်သည် ယနေ့ခေတ် အရှေ့တိုင်းတွင်
အလေ့အထရှိသကဲ့သို့ နှာခေါင်းဘေးတွင် တပ်ဆင်ထားသော ရတနာများကို ဆိုလိုခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ထင်မြင်ကြသည်။
ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် ယနေ့ခေတ် ထိုကဲ့သို့သော
သုံးဖြုန်းဆင်ယင်မှုမျိုးကို ခွင့်ပြုချက်ပေးထားခြင်း ရှိမရှိ မေးခွန်းထုတ်စရာ
ဖြစ်လာနိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ ဤအမျိုးသမီးအား ဤမျှ များပြားစွာ ဆင်ယင်ပေးခဲ့သူမှာ
ဘုရားသခင် ကိုယ်တော်တိုင် မဟုတ်ပါလော။ အဖြေမှာ မဟုတ်ပါ ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ပထမဦးစွာ၊
ဤဖြစ်ရပ်သည် တင်စားချက်ဖြစ်ပြီး ပုံရိပ်များကို ထိုခေတ်ကာလ အခြေအနေမှ
ငှားရမ်းအသုံးပြုထားခြင်း ဖြစ်သည်။ တူညီသော အခြေအနေတစ်ခုမှာ ယေရှုသည် သူဌေးကြီးနှင့်
လာဇရု ပုံပမာကို အသုံးပြုခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ကြားကာလ အခြေအနေနှင့် ပတ်သက်၍
လုံးဝမှားယွင်းသော အယူဝါဒကို ဗဟိုပြုထားခြင်း ဖြစ်သည် (COL ၂၆၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့အပြင်၊ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ အလင်းရောင်နည်းပါးသော အချိန်တွင်
ခွင့်ပြုထားခဲ့သော သို့မဟုတ် အနည်းဆုံးအားဖြင့် သည်းခံထားခဲ့သော အရာများသည်
ဧဝံဂေလိခေတ်၏ သာ၍ကြီးမားသော အလင်းရောင်အောက်တွင် နောက်ထပ် ခွင့်မပြုတော့သောအရာများ
ဖြစ်လေ့ရှိသည်။ ထင်ရှားသော ဥပမာများမှာ မယားအများယူခြင်းနှင့် လွယ်ကူစွာ
ကွာရှင်းခြင်းတို့ ဖြစ်ကြသည် (တရားဟောရာ ၁၄:၂၆ ပါ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများအတွက် လက်ဝတ်ရတနာများနှင့် အလွန်အကျွံ ဝတ်ဆင်ခြင်းကို
ဆန့်ကျင်ပြောဆိုထားသည် (၁ တိ ၂:၉၊ ၁၀၊ ၁ ပေ ၃:၃၊ ၄)။
13.
Thou dist prosper. Probably a
reference to the time of David and Solomon, when the kingdom of Israel extended
from the Euphrates to the “border of Egypt” (see on 1 Kings 4:21), and many of
the surrounding kingdoms were tributary. This period was the golden age of
Israel.
သင်သည် တိုးပွားကြီးပွားလာ၏။
ဣသရေလနိုင်ငံတော်သည် ဥဖရတ်မြစ်မှ “အီဂျစ်ပြည်စပ်” အထိ ကျယ်ပြန့်ခဲ့ပြီး
(ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၄:၂၁ ပါ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ
နိုင်ငံအများအပြားက လက်ဆောင်ပဏ္ဏာ ဆက်သခဲ့ရသော ဒါဝိဒ်နှင့် ရှောလမုန်မင်းတို့၏
ခေတ်ကာလကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ဤကာလသည် ဣသရေလလူမျိုး၏ ရွှေခေတ်
ဖြစ်ခဲ့သည်။
14.
Which
I had put. people are reminded that their prosperity and glory were not because
of any merit of their own. They owed all they enjoyed to God.
ငါဆင်ယင်ပေးခဲ့သော။ လူတို့သည် မိမိတို့၏
ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းနှင့် ဘုန်းအသရေသည် မိမိတို့ကိုယ်ပိုင် ကောင်းမှုကြောင့်
မဟုတ်ကြောင်း သတိပေးခြင်း ခံရသည်။ သူတို့ ခံစားရသမျှ အရာအားလုံးအတွက်
ဘုရားသခင်ထံတွင် အကြွေးတင်နေခြင်း ဖြစ်သည်။
15.
Trust in thine own beauty. A striking
fulfillment of Deut. 32:15; cf. Hosea 13:6. Raised to the pinnacle of glory
under Solomon’s early beneficent reign, Israel began to trust in her greatness
and prosperity. Losing sight of God’s high destiny for the Hebrews, Solomon set
to work to make Israel a great and powerful empire among the nations of the
earth. To do this he entered into foreign contracts and alliances directly
contrary to the express command of God. Apparently greatly benefited by his treaty with the
king of Egypt, which he sealed by his marriage to Pharaoh’s daughter, he
entered into other similar agreements with other nations. But the deception was
fatal. His multitude of wives introduced idolatry into his realm, until king
and subject alike bowed to foreign gods. Thus the very means Solomon employed
to aggrandize his empire were the means of its fall. The enormous taxes levied
to sustain the magnificence of the realm became the pretext for revolt. The
empire outside of Palestine fell apart and the kingdom itself was divided.
မိမိအဆင်းလှခြင်းကို ကိုးစား၍။
တရားဟောရာ ၃၂:၁၅ ၏ ထူးခြားသော ပြည့်စုံမှု ဖြစ်သည်၊ ဟောရှေ ၁၃:၆ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ရှောလမုန်မင်း၏ အစောပိုင်း ကောင်းမွန်သော
အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် ဘုန်းအသရေ၏ အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိခဲ့ပြီးနောက်၊
ဣသရေလလူမျိုးသည် မိမိ၏ ကြီးမြတ်မှုနှင့် ကြီးပွားချမ်းသာမှုကို ကိုးစားလာခဲ့ကြသည်။
ဟေဗြဲလူတို့အတွက် ဘုရားသခင်၏ မြင့်မြတ်သော ကံကြမ္မာကို မျက်ကွယ်ပြုလျက်၊
ရှောလမုန်သည် ဣသရေလနိုင်ငံကို ကမ္ဘာ့လူမျိုးများအကြား ကြီးမြတ်ပြီး
အင်အားကြီးမားသော အင်ပါယာတစ်ခု ဖြစ်လာစေရန် စတင်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ဤသို့ပြုလုပ်ရန်
သူသည် ဘုရားသခင်၏ အတိအလင်း မိန့်မှာချက်ကို လုံးဝဆန့်ကျင်လျက် တိုင်းတစ်ပါးနှင့်
စာချုပ်များ၊ မဟာမိတ်ဖွဲ့မှုများကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ဖာရောဘုရင်၏ သမီးတော်နှင့်
ထိမ်းမြားခြင်းအားဖြင့် အတည်ပြုခဲ့သော အီဂျစ်ဘုရင်နှင့် ချုပ်ဆိုခဲ့သော
စာချုပ်ကြောင့် အလွန်အကျိုးအမြတ် ရရှိခဲ့ပုံရသဖြင့်၊ သူသည် အခြားသော
လူမျိုးများနှင့်လည်း ထိုကဲ့သို့သော သဘောတူညီချက်များကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ သို့သော်
ထိုလှည့်စားမှုသည် သေစေနိုင်လောက်အောင် မှားယွင်းခဲ့သည်။ သူ၏
မယားအများအပြားရှိခြင်းသည် သူ၏ နိုင်ငံအတွင်းသို့ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို ယူဆောင်လာခဲ့ပြီး၊
ဘုရင်နှင့် ပြည်သူပါ တပါးအမျိုးသား ဘုရားများရှေ့တွင် ဦးညွှတ်လာကြသည်အထိ
ဖြစ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ရှောလမုန်သည် မိမိ၏ အင်ပါယာကို ကြီးကျယ်ခမ်းနားစေရန်
အသုံးပြုခဲ့သော နည်းလမ်းများ ကိုယ်တိုင်ကပင် ၎င်း၏ ပျက်စီးခြင်း အကြောင်းရင်း
ဖြစ်လာခဲ့သည်။ နိုင်ငံတော်၏ ခမ်းနားထည်ဝါမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် ကောက်ခံခဲ့သော
ကြီးမားလှသော အခွန်အတုတ်များသည် တော်လှန်ပုန်ကန်ရန် အကြောင်းပြချက် ဖြစ်လာခဲ့သည်။
ပါလက်စတိုင်းပြင်ပရှိ အင်ပါယာသည် ပြိုကွဲသွားခဲ့ပြီး နိုင်ငံတော်ကိုယ်တိုင်လည်း
ကွဲပြားသွားခဲ့သည်။
Playedst
the harlot. A metaphor to describe foreign alliances for political advantages,
which God had emphatically forbidden (Deut. 7:2; Judges 2:2), or to describe
the substitution of any form of worship for that of
the true God. The figure is common in the Scriptures (see Ex. 34:15, 16; Lev.
17:7; Deut. 31:16; Judges 2:17; Isa. 1:21; Jer. 2:20; James 4:4). The various
alliances with the heathen that Solomon initiated and the subsequent adoption
of the idolatrous worship of these nations are here referred to.
မှားယွင်းစွာ မှီဝဲခြင်းကို ပြု၍။
ဘုရားသခင်က အတိအလင်း တားမြစ်ထားတော်မူသော နိုင်ငံရေး အကျိုးအမြတ်အတွက်
တိုင်းတစ်ပါးနှင့် မဟာမိတ်ဖွဲ့ခြင်းကို ဖော်ပြရန် တင်စားချက် ဖြစ်သည် (တရားဟောရာ
၇:၂၊ တရားသူကြီးမှတ်ချက် ၂:၂)၊ သို့မဟုတ် စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်ခြင်းအစား
အခြားသော ကိုးကွယ်မှု ပုံစံတစ်ခုခုဖြင့် အစားထိုးခြင်းကို ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်သည်။
ဤပုံရိပ်သည် ကျမ်းစာထဲတွင် အသုံးများပါသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၅၊ ၁၆၊ ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၁၇:၇၊ တရားဟောရာ ၃၁:၁၆၊ တရားသူကြီးမှတ်ချက် ၂:၁၇၊ ဟေရှာယ ၁:၂၁၊ ယေရမိ ၂:၂၀၊ ယာကုပ်
၄:၄ တို့ကိုကြည့်ပါ)။ ရှောလမုန် စတင်ခဲ့သော တပါးအမျိုးသားများနှင့် အမျိုးမျိုးသော
မဟာမိတ်ဖွဲ့မှုများနှင့် ထိုလူမျိုးများ၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းကို နောက်ပိုင်းတွင်
လက်ခံကျင့်သုံးခဲ့ကြခြင်းကို ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းထားခြင်း ဖြစ်သည်။
16.
High
places. Heb. bamoth (see on ch. 6:3).
ကုန်းမြင့်များ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် bamoth ဖြစ်သည်
(အခန်း ၆:၃ ပါ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Shall not come. The meaning of the last clause of this
verse is obscure. The clause reads literally, “not to come and not shall be.”
Perhaps the RSV expresses the intended sense in its reading, “the like has
never been, nor ever shall be.”
မကျရောက်စေရ။ ဤအခန်းငယ်၏ နောက်ဆုံးစာသား
အဓိပ္ပာယ်သည် ဝေဝါးနေသည်။ ထိုစာသားသည် စာသားအရ “မလာစေရန်နှင့် မဖြစ်စေရန်” ဟု
ဖတ်ရသည်။ ကျမ်းစာစောင်အချို့ (RSV) ၏ ဖတ်ရှုခြင်းဖြစ်သော
“ဤကဲ့သို့သောအရာမျိုး တစ်ခါမျှ မဖြစ်ဖူးသေး၊ နောက်လည်း မဖြစ်စေရ” ဟူသော
အသုံးအနှုန်းက ရည်ရွယ်ထားသော အဓိပ္ပာယ်ကို ဖော်ပြနေခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
17.
Which
I had given. Verses 17–19 bring the charge against
Israel that the people had bestowed upon others the gifts given them by God. In
His parable of the talents (Matt. 25:14–30), Jesus emphasized the seriousness
of devoting to selfish purposes entrusted talents. God has assigned to every
man his work—a special work in a specially designated place. He has equipped
each with special capabilities to accomplish that task. Many take the gifts
lent them—the gifts of health, of intellect, of wealth, of time—and
pervert them to utterly selfish ends! Such are as guilty and as censurable as
was idolatrous Israel. Every one ought earnestly to inquire, “Am I doing the
work God has assigned me?”
ငါပေးခဲ့သော။ အခန်းငယ် ၁၇-၁၉ သည်
ဣသရေလလူမျိုးအပေါ် ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူခဲ့သော လက်ဆောင်များကို အခြားသူများအား
ပေးကမ်းခဲ့ကြသည်ဟူသော စွပ်စွဲချက်ကို သယ်ဆောင်လာသည်။ ယေရှုသည် သူ၏
အစွမ်းသတ္တိဆိုင်ရာ ပုံပမာတွင် (မဿဲ ၂၅:၁၄-၃၀)၊ အပ်နှံထားသော အစွမ်းသတ္တိများကို
ကိုယ်ပိုင်အတ္တ ရည်ရွယ်ချက်များအတွက် အသုံးပြုခြင်း၏ ကြီးလေးမှုကို အလေးပေးခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်သည် လူတိုင်းအား မိမိ၏ အလုပ်ကို—အထူးသတ်မှတ်ထားသော နေရာတစ်ခုတွင်
အထူးအလုပ်တစ်ခုကို ခွဲဝေပေးထားတော်မူပြီးဖြစ်သည်။ ထိုတာဝန်ကို ပြီးမြောက်စေရန်
လူတိုင်းကို အထူးစွမ်းဆောင်ရည်များဖြင့် ဖြည့်ဆည်းပေးထားသည်။ လူအများစုသည်
မိမိတို့အား ငှားရမ်းထားသော လက်ဆောင်များ—ကျန်းမာခြင်း၊ ဉာဏ်ပညာ၊ ဓနဥစ္စာ၊
အချိန်—တို့ကို ရယူပြီး လုံးဝအတ္တဆန်သော လမ်းဆုံးများသို့ လွှဲမှားစွာ
အသုံးချကြသည်။ ထိုကဲ့သို့သောသူများသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်သော ဣသရေလလူမျိုးကဲ့သို့ပင်
အပြစ်ရှိပြီး ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်း ခံထိုက်ကြသည်။ လူတိုင်းသည် “ငါသည် ဘုရားသခင်
ခွဲဝေပေးထားသော တာဝန်ကို လုပ်ဆောင်နေပါသလော” ဟု အလေးအနက် မေးမြန်းသင့်သည်။
လူအများစုသည် အောင်မြင်မှုအပေါ်
ပုံပျက်ပန်းပျက် ရှုမြင်ကြသည်။ သူတို့၏ အတွေးတွင်၊ အချို့သော အဆင့်အတန်းနှင့်
အောင်မြင်မှုများ ရှိသူများသာ အောင်မြင်မှုကို ရရှိကြသည်ဟု ထင်ကြသည်။ ထိုအရာသည်
ကောင်းကင်ဘုံ၏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် မဟုတ်ပေ။ ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်တွင်
မည်သူမဆို ကောင်းကင်ဘုံက သူ့အား ခွဲဝေပေးထားသော ထူးခြားသည့် တာဝန်ကို လုံလောက်စွာ
ထမ်းဆောင်မှသာ အောင်မြင်သူဟု မှတ်ယူခြင်း ခံရသည်။ ထိုတာဝန်သည် အလွန်နှိမ့်ချသော
တာဝန် သို့မဟုတ် အလုပ်ကြမ်း ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ရရှိမည့် ဆုလာဘ်သည် မည်သို့မျှ
လျော့နည်းသွားမည် မဟုတ်ပေ။
Images
of men. Possibly images of Baal.
ယောက်ျားရုပ်တုများ။ ဗာလဘုရား၏
ရုပ်တုများ ဖြစ်နိုင်သည်။
20.
Hast
thou sacrificed. A reference to Molech worship, a feature of the later
idolatries of Israel (2 Kings 16:3; Ps. 106:37; Isa. 57:5; Jer. 7:31, 32). In
this form of worship children were sacrificed as burnt offerings (see p. 391),
an unnatural and terrible crime (see on Lev. 18:21; 1 Kings 11:7; 2 Kings
16:3).
သင်သည် ယဇ်ပူဇော်ခဲ့သလော။ ဣသရေလလူမျိုး၏
နောက်ပိုင်း ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းများ၏ ထူးခြားချက်တစ်ခုဖြစ်သော မောလုတ်ဘုရားကို
ကိုးကွယ်ခြင်းအား ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၆:၃၊ ဆာလံ ၁၀六:၃၇၊
ဟေရှာယ ၅၇:၅၊ ယေရမိ ၇:၃၁၊ ၃၂)။ ဤကိုးကွယ်မှုပုံစံတွင် ကလေးငယ်များကို
မီးရှို့ရာယဇ်အဖြစ် ပူဇော်ခဲ့ကြပြီး (စာမျက်နှာ ၃၉၁ ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည်
သဘာဝမဟုတ်ဘဲ ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော ရာဇဝတ်မှု ဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၈:၂၁၊
ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၁:၇၊ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၆:၃ ပါ
မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
22.
Hast not remembered. Israel is here
charged with the sin of base ingratitude. The nation had enjoyed every
privilege and had been exalted to heaven in its advantages. God had overlooked nothing
that would help to assure its success. Through an earlier prophet He had
declared, “What could have been done more to my vineyard, that I have not done
in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth
wild grapes?” (Isa. 5:4).
သတိမရဘဲ နေခဲ့၏။ ဣသရေလလူမျိုးသည်
ဤနေရာတွင် ယုတ်ညံ့သော ကျေးဇူးကန်းခြင်း အပြစ်ဖြင့် စွပ်စွဲခံရသည်။ ထိုလူမျိုးသည်
အခွင့်အရေးတိုင်းကို ခံစားခဲ့ရပြီး ၎င်း၏ အကျိုးကျေးဇူးများကြောင့်
ကောင်းကင်တိုင်အောင် ချီးမြှောက်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ ဘုရားသခင်သည် ၎င်း၏ အောင်မြင်မှုကို
သေချာစေရန် ကူညီပေးမည့် မည်သည့်အရာကိုမျှ မျက်ကွယ်မပြုခဲ့ပေ။
ရှေးဦးပရောဖက်တစ်ပါးအားဖြင့် ကိုယ်တော်က “ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်၌ ငါပြုစုရသမျှထက်
သာ၍ပြုစုစရာ ဘာရှိသေးသနည်း။ ကောင်းသောစပျစ်သီးကို သီးလိမ့်မည်ဟု
ငါမျှော်လင့်လျက်ရှိစဉ်၊ တောစပျစ်သီးကို အဘယ်ကြောင့် သီးရသနည်း” ဟု
ကြေညာခဲ့တော်မူသည် (ဟေရှာယ ၅:၄)။
ကျမ်းစာထဲတွင် ကျေးဇူးကန်းခြင်းဆိုင်ရာ
အခြားသော ဖြစ်ရပ်များစွာ ရှိသည်။ ထိုစာရင်း၏ ထိပ်ဆုံးတွင် အာဒံ၏ ကြီးမားလှသော
ကျေးဇူးကန်းခြင်း စံနမူနာ ရှိသည်။ သူသည်လည်း အခွင့်အရေးတိုင်းကို
ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သည်။ သန့်ရှင်းသော သတ္တဝါဖြစ်သော သူသည် မိမိ၏ ကောင်းကျိုးအတွက်သာ
စီမံထားတော်မူသော ဘုရားသခင်အပေါ် ဤမျှ ကျေးဇူးသိတတ်မှု မရှိဘဲ မည်သို့
လွန်ကျူးခဲ့သည်ဆိုခြင်းမှာ ထာဝရ ပဟေဠိတစ်ခုအဖြစ် ကျန်ရှိနေမည်ဖြစ်သည်။ လူသားတို့၏
သမိုင်းသည် ကျေးဇူးကန်းခြင်း မှတ်တမ်းဖြင့် အဆုံးသတ်လိမ့်မည်။ နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များတွင်
လူတို့သည် “ကျေးဇူးမသိသောသူ” ဖြစ်ကြလိမ့်မည် (၂ တိ ၃:၁-၅)။ ခရစ်ယာန်များသည်
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း၌ အလွန်အမင်း ဝန်တိုခြင်း မရှိစေရန် သတိပြုသင့်ကြသည်။
သူတို့၏ ဆုတောင်းချက်များ၏ သာ၍ကြီးမားသော အစိတ်အပိုင်းကို ကောင်းချီးမင်္ဂလာ
အပေါင်းတို့ စီးဆင်းရာ အရှင်အား ချီးမွမ်းခြင်း၌ မြှုပ်နှံထားသင့်သည်။
23.
All
thy wickedness. Up to this point Ezekiel had dealt with Canaanite forms of
idolatry. He begins now to condemn more distant foreign alliances and
idolatries.
သင်၏ ဆိုးညစ်ခြင်းအပေါင်းတို့။
ယခုအချိန်အထိ ယေဇကျေလသည် ခါနာန်ပြည်သားတို့၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု ပုံစံများကို
ကိုင်တွယ်ခဲ့သည်။ ယခုတွင် သူသည် သာ၍ဝေးကွာသော တိုင်းတစ်ပါးနှင့်
မဟာမိတ်ဖွဲ့ခြင်းများနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းများကို စတင်ပြစ်တင်ရှုတ်ချလာသည်။
24.
An eminent place. Heb. gab, explained
by some commentators as something arched or rounded, hence, perhaps a vault.
However, reliefs from Asshur seem to indicate that a certain raised platform in
front of an altar is meant, on which ritual sexual intercourse was carried on.
The LXX reads oikēma
pornikon, “brothel house.” In many ancient forms of worship prostitution
assumed a quasi-religious character.
မြင့်သောအရပ်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် gab ဖြစ်ပြီး
အချို့သော ကျမ်းစာအဖွင့်ပညာရှင်များက ကွေးသော သို့မဟုတ် ဝိုင်းသောအရာ၊ ထို့ကြောင့်
မြေအောက်ခန်း ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ရှင်းပြကြသည်။ သို့သော်လည်း၊ အာရှုရိပြည်မှ
ကျောက်ဆစ်ရုပ်ကြွများအရ ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့ရှိ မြှင့်တင်ထားသော စင်မြင့်တစ်ခုကို
ဆိုလိုခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ထိုနေရာ၌ ထုံးတမ်းစဉ်လာအရ ကာမဆက်ဆံခြင်းကို ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။
ဂရိကျမ်းစာ (LXX) တွင်
oikēma pornikon, “ပြည်တန်ဆာအိမ်”
ဟု ဖတ်ရသည်။ ရှေးခေတ် ကိုးကွယ်မှုပုံစံ အများအပြားတွင် ပြည်တန်ဆာလုပ်ငန်းသည်
ဘာသာရေးဆန်သော စရိုက်လက္ခဏာကို ဆောင်ခဲ့သည်။
26.
Egyptians. Some think there is a
reference here to the licentious character of the Egyptian worship. Israel
repeatedly sought affinity with Egypt, especially so in the latter part of the
monarchy (1 Kings 3:1; 9:16; 10:28; 2 Kings 17:4; 18:21; Isa. 30:1–5; 31:1–3;
36:6; Hosea 7:11).
At this very time part of the work of Jeremiah was
to oppose the tendency to form an alliance with Egypt (see Jer. 37:5, 7).
Political and commercial alliances are here represented under the figure of
whoredom (see Isa. 23:17; Nahum 3:4).
အီဂျစ်လူတို့။ အချို့က ဤနေရာတွင်
အီဂျစ်လူတို့ ကိုးကွယ်ခြင်း၏ ကာမရာဂလွန်ကျူးသော စရိုက်လက္ခဏာကို ရည်ညွှန်းခြင်း
ရှိသည်ဟု ထင်မြင်ကြသည်။ ဣသရေလလူမျိုးသည် အထူးသဖြင့် နိုင်ငံတော်ခေတ်၏
နောက်ပိုင်းကာလတွင် အီဂျစ်ပြည်နှင့် ရင်းနှီးမှုကို ထပ်ခါတလဲလဲ ရှာဖွေခဲ့ကြသည် (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင်
၃:၁၊ ၉:၁十六၊ ၁၀:၂၈၊
ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၇:၄၊ ၁၈:၂၁၊ ဟေရှာယ ၃၀:၁-၅၊ ၃၁:၁-၃၊ ၃၆:၆၊ ဟောရှေ ၇:၁၁)။
ဤအချိန်ကာလ၌ပင် ယေရမိ၏ လုပ်ဆောင်မှုတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမှာ အီဂျစ်ပြည်နှင့်
မဟာမိတ်ဖွဲ့ရန် လမ်းကြောင်းကို ဆန့်ကျင်ရန် ဖြစ်ခဲ့သည် (ယေရမိ ၃၇:၅၊ ၇ ကိုကြည့်ပါ)။
နိုင်ငံရေးနှင့် ကုန်သွယ်ရေးဆိုင်ရာ မဟာမိတ်ဖွဲ့ခြင်းများကို ဤနေရာတွင်
မှားယွင်းစွာ မှီဝဲခြင်းဟူသော ပုံရိပ်အောက်တွင် ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ
၂၃:၁၇၊ နာဟုံ ၃:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Great
of flesh. A crude figure of the power of Egypt and the strength of Egypt’s
soldiers. Compare ch. 23:20.
ကြီးမားသော ကိုယ်ခန္ဓာရှိသောသူ။
အီဂျစ်ပြည်၏ တန်ခိုးနှင့် အီဂျစ်စစ်သည်များ၏ အင်အားကို ကြမ်းတမ်းစွာ ပုံဖော်ထားသော
ပုံရိပ်ဖြစ်သည်။ အခန်း ၂၃:၂၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
27.
Diminished thine ordinary food. God
designed that this should be a disciplinary measure to bring the unfaithful
wife to a consciousness of her sin. Men are so prone to forget that all
temporal blessings come from God. He causes His sun to shine on both the
righteous and the wicked. By His power immediately exercised, every seed
springs into life, and the earth yields her bounties for the sustenance of man.
God wishes that by a removal of these benefits men will be reminded of their
utter dependence
upon Him.
သင်၏ ပုံမှန်အစာကို လျှော့၍။
သစ္စာမရှိသော မယားအား မိမိ၏ အပြစ်ကို သိရှိနားလည်လာစေရန် ဤအရာကို
ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်း နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ် ဘုရားသခင်က စီမံတော်မူခဲ့သည်။ လူတို့သည်
လောကီဆိုင်ရာ ကောင်းချီးမင်္ဂလာ အားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံမှ လာသည်ဟူသောအချက်ကို
မေ့လျော့လွယ်ကြသည်။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ နေမင်းကို ဖြောင့်မတ်သောသူနှင့်
မဖြောင့်မတ်သောသူ နှစ်ဦးစလုံးအပေါ်၌ ထွန်းလင်းစေတော်မူသည်။ ကိုယ်တော်၏
တန်ခိုးတော်ကို ချက်ချင်း လေ့ကျင့်စေခြင်းအားဖြင့်၊ မျိုးစေ့တိုင်းသည်
အသက်ရှင်လာပြီး၊ မြေကြီးသည် လူသားတို့ အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းပြုရန် ၎င်း၏
အသီးအနှံများကို ထွက်စေသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဤအကျိုးကျေးဇူးများကို
ဖယ်ရှားပစ်ခြင်းအားဖြင့် လူတို့သည် မိမိတို့အပေါ် လုံးလုံးလျားလျား
အမှီပြုနေရခြင်းကို သတိရစေရန် အလိုရှိတော်မူသည်။
Philistines. From the time of the judges the
Philistines had been persistent enemies of Israel. They were subdued by David,
but became troublesome again during the period of the later kings (2 Kings
18:8; 2 Chron. 26:7; 28:18). They were frequently the subject of prophetic
utterances (Isa. 9:12; Jer. 25:20; 47:1, 4; Eze. 25:15, 16; Amos 1:6–8; 3:9;
Obadiah 19; Zeph. 2:5; Zech. 9:6).
ဖိလိတ္တိလူတို့။
တရားသူကြီးများခေတ်ကတည်းက ဖိလိတ္တိလူများသည် ဣသရေလလူမျိုး၏ ဇွဲနပဲကြီးစွာသော
ရန်သူများ ဖြစ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့ကို ဒါဝိဒ်က နှိမ်နင်းခဲ့သော်လည်း၊ နောက်ပိုင်း
ဘုရင်များခေတ်တွင် ထပ်မံ၍ ဒုက္ခပေးလာခဲ့ကြပြန်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၈:၈၊
ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၆:၇၊ ၂၈:၁၈)။ သူတို့သည် ပရောဖက်ပြုချက်ဆိုင်ရာ
ပြောဆိုမှုများ၏ မကြာခဏ အကြောင်းအရာ ဖြစ်ခဲ့ကြသည် (ဟေရှာယ ၉:၁၂၊ ယေရမိ ၂block:၂၀၊
၄၇:၁၊ ၄၊ ယေဇကျေလ ၂၅:၁၅၊ ၁၆၊ အာမုတ် ၁:၆-၈၊ ၃:၉၊ ဩဗဒိ ၁၉၊ ဇေဖနိ ၂:၅၊ ဇာခရိ ၉:၆)။
Ashamed.
The figure is probably based on the idea that the Philistines had at least
adhered to their gods and had not exchanged them for others as Israel had done
(see Jer. 2:10, 11).
ရှက်ကြောက်ခြင်း။ ဤပုံရိပ်သည်
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် အနည်းဆုံးအားဖြင့် မိမိတို့၏ ဘုရားများကို ဖက်တွယ်ထားကြပြီး
ဣသရေလလူမျိုး ပြုလုပ်ခဲ့သကဲ့သို့ အခြားဘုရားများနှင့် လဲလှယ်ခြင်း မပြုခဲ့ကြဟူသော
အယူအဆပေါ်တွင် အခြေခံထားပုံရသည် (ယေရမိ ၂:၁၀၊ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
28.
Assyrians.
Overtures to Assyria were made both by Judah (2 Kings 16:7) and by Israel
(Hosea 5:13).
အာရှုရိလူတို့။ အာရှုရိပြည်သို့
ချဉ်းကပ်မှုများကို ယုဒပြည် (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၆:၇) နှင့် ဣသရေလပြည် (ဟောရှေ
၅:၁၃) နှစ်ဦးစလုံးက ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။
29.
Canaan. Heb. kena‘an. Here it is
probably not used as a proper name but in its secondary sense of “traffic,” or
“commerce” (see Isa. 23:8, where kena‘an is translated “traffickers”; cf. Hosea
12:7; Zeph. 1:11). In Eze. 17:4 kena‘an is applied in this sense to Babylon. The complete
phrase may be translated, “unto commercial Babylon,” or, “unto a land of trade,
Chaldea.” Babylon closes the list of nations with whom Israel had played the
harlot.
ခါနာန်ပြည်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် kena‘an ဖြစ်သည်။
ဤနေရာတွင် ၎င်းကို အမည်ရင်းအဖြစ် အသုံးမပြုဘဲ “ကုန်သွယ်မှု” သို့မဟုတ်
“စီးပွားရေး” ဟူသော ၎င်း၏ ဒုတိယအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုပုံရသည် (ဟေရှာယ ၂၃:၈
ကိုကြည့်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် kena‘an
ကို
“ကုန်သည်များ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်၊ ဟောရှေ ၁၂:၇၊ ဇေဖနိ ၁:၁၁ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ယေဇကျေလ ၁၇:၄ တွင် kena‘an ကို ဤအဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
ဗာဗုလုန်သို့ အသုံးချထားသည်။ စကားစုတစ်ခုလုံးကို “ကုန်သွယ်ရေး ဗာဗုလုန်မြို့သို့”
သို့မဟုတ် “ကုန်သွယ်မှုပြုရာပြည်ဖြစ်သော ခါလဒဲပြည်သို့” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
ဗာဗုလုန်သည် ဣသရေလလူမျိုး မှားယွင်းစွာ မှီဝဲခြင်းပြုခဲ့သော လူမျိုးများစာရင်းကို
ပိတ်လိုက်သည်။
30.
How weak. An exclamation decrying the
sickly craving of lustful desire. Oft repeated sins weaken the moral nature
until the powers of the will are destroyed. Man is then a slave of his lust.
The gospel of Jesus Christ is fully potent to transform such sin-hardened
hearts. By man’s permitting divine power to enter the life, the weakened will
can once more be strengthened and the moral fiber built up.
အဘယ်မျှ အားနည်းသနည်း။ ကာမရာဂဆန္ဒ၏
မကျန်းမာသော တောင့်တမှုကို ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်သော ရေရွတ်သံ ဖြစ်သည်။ မကြာခဏ ထပ်ခါတလဲလဲ
ပြုလုပ်သော အပြစ်များသည် ကိုယ်ကျင့်တရား သဘာဝကို အားနည်းစေပြီး အလိုဆန္ဒ၏
စွမ်းအားများကို ဖျက်ဆီးပစ်သည်အထိ ဖြစ်စေသည်။ ထိုအခါ လူသည် မိမိ၏ ရာဂကျွန်
ဖြစ်လာသည်။ ယေရှုခရစ်၏ ဧဝံဂေလိတရားသည် ထိုကဲ့သို့သော အပြစ်ကြောင့် ခက်ထန်နေသော
စိတ်နှလုံးများကို ပြောင်းလဲစေရန် အပြည့်အဝ တန်ခိုးရှိသည်။ လူက ဘုရားသခင်၏
တန်ခိုးတော်ကို မိမိ၏ အသက်တာထဲသို့ ဝင်ရောက်ခွင့် ပြုခြင်းအားဖြင့်၊
အားနည်းသွားသော အလိုဆန္ဒသည် နောက်တစ်ကြိမ် ပြန်လည်သန်မာလာနိုင်ပြီး
ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အခြေခံအုတ်မြစ်ကို တည်ဆောက်နိုင်သည်။
31.
Eminent
place. See on v. 24.
မြင့်သောအရပ်။ အခန်းငယ် ၂၄ ပါ
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
Scornest hire. Usually a harlot receives hire, but
Israel gave gifts to her lovers, contrary to the customary procedure (vs.
31–34). Strategically situated on the great highway between the rival nations
of Egypt and Assyria, Israel might appropriately have demanded a price for her
friendship. Instead, she paid a heavy price for the aid of these nations. She
thus purchased her ruin (see 2 Kings 16:8, 9; cf. Hosea 12:1).
အခကို မထီမဲ့မြင်ပြု၍။ ပုံမှန်အားဖြင့်
ပြည်တန်ဆာသည် အခကို ရရှိလေ့ရှိသော်လည်း၊ ဣသရေလလူမျိုးသည် ထုံးတမ်းစဉ်လာ
လုပ်ထုံးလုပ်နည်းနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်စွာ မိမိ၏ ရိုးသားသူများအား လက်ဆောင်များ
ပေးခဲ့သည် (အခန်းငယ် ၃၁-၃၄)။ ပြိုင်ဘက်နိုင်ငံများ ဖြစ်ကြသော အီဂျစ်နှင့် အာရှုရိတို့အကြား
ကြီးမားလှသော လမ်းမကြီးပေါ်တွင် မဟာဗျူဟာကျကျ တည်ရှိနေသဖြင့်၊ ဣသရေလလူမျိုးသည်
မိမိ၏ မိတ်ဆွေဖွဲ့မှုအတွက် ဝိုးတဝါး အဖိုးအခ တောင်းဆိုနိုင်ခဲ့သည်။ ယင်းအစား၊
သူမသည် ထိုလူမျိုးများ၏ အကူအညီအတွက် ကြီးမားလှသော အဖိုးအခကို ပေးခဲ့ရသည်။
ထို့ကြောင့် သူမသည် မိမိ၏ ပျက်စီးခြင်းကို ဝယ်ယူခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်
(ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၆:၈၊ ၉ ကိုကြည့်ပါ၊ ဟောရှေ ၁၂:၁ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
35.
Hear
the word. From the task of pointing out the sin of Judah, the prophet now turns
to the pronouncement of the punishment. The same figurative language is
continued.
နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားထောင်လော့။
ယုဒပြည်၏ အပြစ်ကို ထောက်ပြရမည့် တာဝန်မှ၊ ပရောဖက်သည် ယခုအခါ ပြစ်ဒဏ်ကို
ကြေညာခြင်းသို့ ကူးပြောင်းလာသည်။ တူညီသော တင်စားချက် ဘာသာစကားကို
ဆက်လက်အသုံးပြုထားသည်။
36.
Filthiness.
Heb. nechosheth, according to some authorities derived from the Akkadian
nuḫshu, “abundance,” in a derogatory sense, “extravagance.” Others derive
nechosheth from the Akkadian naḫshatu, “menstruation,” for which “filthiness”
is a euphemism.
ညစ်ညမ်းခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် nechosheth ဖြစ်ပြီး၊
အချို့သော အာဏာပိုင်များ၏ အဆိုအရ အက္ကဒီယန်စကားလုံး nuḫshu, “ပေါများခြင်း”
မှ ဆင်းသက်လာကာ၊ သိမ်ဖျင်းသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် “ဖြုန်းတီးခြင်း” ဟု ရသည်။
အခြားသူများကမူ nechosheth
ကို
အက္ကဒီယန်စကားလုံး naḫshatu,
“ရာသီသွေးပေါ်ခြင်း” မှ ထုတ်ယူကြပြီး၊ ၎င်းအတွက် “ညစ်ညမ်းခြင်း”
သည် ယဉ်ကျေးသောအသုံးအနှုန်း ဖြစ်သည်။
Blood
of thy children. Infanticide in Molech worship (see on v. 20).
သင်၏ သားသမီးတို့၏ သွေး။
မောလုတ်ဘုရားကို ကိုးကွယ်ရာတွင် ကလေးများကို သတ်ဖြတ်ခြင်း ဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၂၀ ပါ
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
37.
All
thy lovers. That is, the surrounding nations with whom Israel had allied
herself.
သင်၏ ရိုးသားသူအပေါင်းတို့။
ဆိုလိုသည်မှာ၊ ဣသရေလလူမျိုး မဟာမိတ်ဖွဲ့ခဲ့သော ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လူမျိုးများကို
ဆိုလိုသည်။
38.
Break wedlock. Under ancient Jewish
law the penalty for murder, adultery, and sacrificing to Molech was death (Ex.
21:12; Lev. 20:1–5, 10). Capital punishment was by stoning (see Lev. 20:2; cf.
John 8:5). The charge of blood may here extend beyond infanticide in connection
with the sacrifices to Molech to include other crimes, assassinations, and
judicial murders.
ထိမ်းမြားခြင်း ကတိကိုဖျက်၍။
ရှေးဂျူးပညတ်တရားအရ လူသတ်မှု၊ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုနှင့် မောလုတ်ဘုရားထံ
ယဇ်ပူဇော်မှုတို့အတွက် ပြစ်ဒဏ်မှာ သေဒဏ် ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၁:၁၂၊
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၀:၁-၅၊ ၁၀)။ သေဒဏ်ပေးခြင်းမှာ ကျောက်ခဲနှင့်ပေါက်၍ သတ်ခြင်း
ဖြစ်သည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၀:၂ ကိုကြည့်ပါ၊ ယောဟန် ၈:၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
သွေးစွန်းခြင်းဆိုင်ရာ စွပ်စွဲချက်သည် ဤနေရာတွင် မောလုတ်ဘုရားထံ
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် ဆက်စပ်၍ ကလေးများကို သတ်ဖြတ်ခြင်းထက် ကျော်လွန်ကာ အခြားသော
ရာဇဝတ်မှုများ၊ လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်မှုများနှင့် တရားစီရင်ရေးဆိုင်ရာ လူသတ်မှုများအထိ
ကျယ်ပြန့်နိုင်သည်။
39.
Eminent
place. See on v. 24.
မြင့်သောအရပ်။ အခန်းငယ် ၂၄ ပါ
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
40.
Stone
thee. The mode of capital punishment for adultery (see on v. 38). According to
the rule the punishment was executed by the congregation (Num. 15:36), or by
the men of the city (Lev. 20:2). In this case the “congregation,” or “company,”
is the army of the Chaldeans.
သင့်ကို ကျောက်ခဲနှင့်ပေါက်၍။
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုအတွက် သေဒဏ်ပေးသည့် ပုံစံဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၃၈ ပါ
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ နည်းဥပဒေအရ ပြစ်ဒဏ်ကို လူထုပရိသတ်က ဖြစ်စေ (တောလည်ရာ ၁၅:၃၆)၊
သို့မဟုတ် မြို့သားယောက်ျားများက ဖြစ်စေ (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၀:၂) စီရင်ရသည်။ ဤဖြစ်ရပ်တွင်မူ
“လူထုပရိသတ်” သို့မဟုတ် “အပေါင်းအသင်း” သည် ခါလဒဲလူတို့၏ စစ်တပ် ဖြစ်သည်။
41.
Burn thine houses. See 2 Kings 25:9
and Jer. 52:13 for the literal fulfillment of this prediction. There is a
blending here of the figurative and the literal; the house of the adulteress
shall be destroyed, and the houses of Jerusalem shall be burned.
သင်၏ အိမ်များကို မီးရှို့၍။
ဤပရောဖက်ပြုချက်၏ စာသားအရ ပြည့်စုံမှုအတွက် ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၂၅:၉ နှင့်
ယေရမိ ၅၂:၁၃ တို့ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာတွင် တင်စားချက်နှင့် စာသားအရ ဖြစ်ခြင်းတို့
ပေါင်းစပ်နေသည်၊ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်သော အမျိုးသမီး၏ အိမ်သည် ဖျက်ဆီးခြင်းခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊
ဂျေရုဆလင်မြို့၏ အိမ်များသည်လည်း မီးရှို့ခြင်းခံရမည်ဖြစ်သည်။
Many
women. The heathen nations, according to the analogy of Jerusalem as an
unfaithful wife.
မိန်းမအများတို့။ သစ္စာမရှိသော
မယားအဖြစ် ဂျေရုဆလင်မြို့၏ တင်စားချက်အရ တပါးအမျိုးသား လူမျိုးများကို ဆိုလိုသည်။
42.
To rest. The figure is that of a
jealous husband completing his punishment of his adulterous wife. The
retribution exhausts itself as a fire goes out after it has consumed the fuel.
As the sequel indicates (vs. 53, 60–63), the judgments would not be final, but
the retribution would prove to be corrective.
ငြိမ်ဝပ်စွာ နေစေမည်။ ဤပုံရိပ်သည်
သဝန်တိုသော လင်ယောက်ျားတစ်ဦးက မိမိ၏ ဖောက်ပြန်သော မယားအား ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းကို
အဆုံးသတ်လိုက်ခြင်း ဖြစ်သည်။ လောင်စာများကို လောင်ကျွမ်းပြီးနောက်
မီးငြိမ်းသွားသကဲ့သို့ တရားစီရင်ခြင်းသည် ၎င်းဘာသာ ပြီးဆုံးသွားသည်။ နောက်ဆက်တွဲ
ဖော်ပြချက်များအရ (အခန်းငယ် ၅၃၊ ၆၀-၆၃)၊ တရားစီရင်ခြင်းများသည် နောက်ဆုံးပိတ်
မဟုတ်ဘဲ၊ ထိုပြစ်ဒဏ်သည် ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးဆန်ကြောင်း သက်သေပြလိမ့်မည်။
43.
Hast
fretted. Heb. ragaz, here probably meaning “to rage against.”
စိတ်ဆိုးစေ၍။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ragaz ဖြစ်ပြီး၊
ဤနေရာတွင် “ဆန့်ကျင်၍ အမျက်ထွက်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပုံရသည်။
44.
As
is the mother. An example of the tendency of the Eastern mind to express
experiences of life in the form of short, pithy sayings. Our modern counterpart
to the proverb is, “Like father, like son.” The taunt of the proverb is that
Israel, despite her boasted pride of superior ancestry, is actually no better
than her Hittite predecessors (see on v. 3).
အမိနှင့်တူ၏။ အသက်တာ၏ အတွေ့အကြုံများကို
တိုတောင်းပြီး ဆိုလိုရင်းထိရောက်သော စကားပုံများအဖြစ် ဖော်ပြတတ်သည့်
အရှေ့တိုင်းသားတို့၏ စိတ်နေသဘောထား ဥပမာတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ဤစကားပုံနှင့် တူညီသော
ကျွန်ုပ်တို့၏ ခေတ်သစ်စကားပုံမှာ “အဖေတူအဖေသား” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ ဤစကားပုံ၏ ကဲ့ရဲ့ချက်မှာ
ဣသရေလလူမျိုးသည် မိမိ၏ သာလွန်သော ဘိုးဘေးဘီဘင်များအပေါ် ကြွားဝါလှသော်လည်း၊
လက်တွေ့တွင်မူ သူမ၏ ရှေးဦးဟိတ္တိလူမျိုးများထက် မည်သို့မျှ မသာလွန်ကြောင်း
ပြသနေခြင်း ဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၃ ပါ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
45.
Which
lothed their husbands. The identification of these
husbands is obscure. Some have conjectured that God here represents Himself as
the husband, not only of Israel, but also of the other nations. In their case
also idolatry would be apostasy from God, who had given to them a revelation of
Himself. God is a God of all the world and not of Israel only. He claims the
allegiance of all mankind, first because He created man, and second
because He has given to all a measure of revelation sufficient for intelligent
worship. Jesus is “the true Light, which lighteth every man that cometh into
the world” (John 1:9; cf. Rom. 1:20; Acts 14:17).
မိမိတို့ လင်ကို စက်ဆုပ်သောသူ။
ဤလင်ယောက်ျားများမှာ မည်သူမည်ဝါဖြစ်ကြောင်း ခွဲခြားရန် ဝေဝါးနေသည်။ အချို့က
ဘုရားသခင်သည် ဤနေရာတွင် မိမိကိုယ်ကိုယ် ဣသရေလလူမျိုး၏ လင်ယောက်ျားသာမက၊ အခြားသော
လူမျိုးများ၏ လင်ယောက်ျားအဖြစ်ပါ ပုံဖော်ထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ခန့်မှန်းကြသည်။
သူတို့၏ ဖြစ်ရပ်တွင်လည်း ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းသည် မိမိတို့အား ကိုယ်တော်တိုင်
ဖော်ပြချက်ကို ပေးသနားတော်မူခဲ့သော ဘုရားသခင်ထံမှ ဘာသာဖောက်ပြန်ခြင်း
ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် လောကတစ်ခုလုံး၏ ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူပြီး
ဣသရေလလူမျိုး၏ ဘုရားသာ မဟုတ်ပေ။ ကိုယ်တော်သည် ပထမဦးစွာ လူကို
ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့သောကြောင့်လည်းကောင်း၊ ဒုတိယအနေဖြင့် လူသားအားလုံးအား ပညာရှိစွာ
ကိုးကွယ်နိုင်ရန် လုံလောက်သော ဖော်ပြချက် အတိုင်းအတာတစ်ခုကို
ပေးသနားတော်မူခဲ့သောကြောင့်လည်းကောင်း လူသားအားလုံး၏ သစ္စာရှိမှုကို
တောင်းဆိုတော်မူသည်။ ယေရှုသည် “လောကသို့ကြွလာ၍ လူတိုင်းအလင်းကို ရစေသော
စစ်မှန်သောအလင်း” ဖြစ်တော်မူသည် (ယောဟန် ၁:၉၊ ရောမ ၁:၂၀၊ တမန်တော် ၁၄:၁၇ တို့နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
46.
Elder sister. Chronologically Sodom
was not younger than Jerusalem, nor was Samaria older. The assignment of the
respective ages of the two sisters is probably to be accounted for by the fact
that the words for “elder” and “younger” are literally, “greater” and
“smaller.” Samaria is called the “elder” because the northern kingdom was
larger and stronger; and Sodom, the “younger” because it had a comparatively
small population.
အစ်မ။ အချိန်ကာလ အစဉ်အတိုင်းဆိုလျှင်
သောဒုံသည် ဂျေရုဆလင်ထက် မငယ်သလို၊ ရှမာရိသည်လည်း မကြီးပေ။ ဤညီအစ်မ နှစ်ဦး၏
အသက်အရွယ်များကို သတ်မှတ်ထားခြင်းမှာ “အသက်ကြီးသော” နှင့် “အသက်ငယ်သော” ဟူသော
စကားလုံးများသည် စာသားအရ “သာ၍ကြီးသော” နှင့် “သာ၍ငယ်သော” ဟု ဖြစ်ခြင်းကြောင့်
ဖြစ်နိုင်သည်။ ရှမာရိကို “အစ်မ (သာ၍ကြီးသောသူ)” ဟု ခေါ်ခြင်းမှာ
မြောက်ဘက်နိုင်ငံတော်သည် သာ၍ကြီးမားပြီး အင်အားတောင့်တင်းသောကြောင့် ဖြစ်ကာ၊
သောဒုံကို “ညီမ (သာ၍ငယ်သောသူ)” ဟု ခေါ်ခြင်းမှာ ၎င်းသည် နှိုင်းယှဉ်ချက်အရ လူဦးရေ
နည်းပါးသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Left
hand. That is, “north.” The Orientals described geographical positions from the
standpoint of facing the east. Hence Samaria, being to the north, was at the
left.
လက်ဝဲဘက်။ ဆိုလိုသည်မှာ “မြောက်ဘက်”
ဖြစ်သည်။ အရှေ့တိုင်းသားတို့သည် အရှေ့ဘက်သို့ မျက်နှာမူထားသည့် အနေအထားမှနေ၍
ပထဝီဝင် အနေအထားများကို ဖော်ပြလေ့ရှိကြသည်။ ထို့ကြောင့် ရှမာရိသည် မြောက်ဘက်တွင်
ရှိသဖြင့် လက်ဝဲဘက်၌ ဖြစ်သည်။
Right
hand. Sodom to the south was on the right. Poetically, it is represented as
still in existence.
လက်ယာဘက်။ တောင်ဘက်တွင်ရှိသော သောဒုံသည်
လက်ယာဘက်၌ ဖြစ်သည်။ ကဗျာဆန်စွာဖြင့်၊ ၎င်းကို အသက်ရှင်လျက် တည်ရှိနေသေးသကဲ့သို့
ပုံဖော်ထားသည်။
47.
A
very little thing. Heb. me‘aṭ qaṭ. The first Hebrew word means “little,” or
“small”; the second is of doubtful derivation. Some compare it with the
Ethiopian quaṭïṭ, “small.” The word “thing” is
supplied. If correctly so, the passage could mean, “nor done after their
abominations a little only, but hast done more corruptly than they.” The Hebrew
phrase may also mean “a little time.” The idea would then be, “not done after
their abominations, but in a little while you did more corruptly than they.”
အနည်းငယ်မျှသာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် me‘aṭ qaṭ ဖြစ်သည်။
ပထမဟေဗြဲစကားလုံးသည် “နည်းသော” သို့မဟုတ် “ငယ်သော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊
ဒုတိယစကားလုံးမှာမူ ဆင်းသက်လာပုံ သံသယရှိစရာ ဖြစ်သည်။ အချို့က ၎င်းကို
အီသီယိုးပီးယား စကားလုံး quaṭïṭ,
“ငယ်သော” နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြသည်။ “အရာ” ဟူသော စကားလုံးကို
ဖြည့်စွက်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ထိုသို့ မှန်ကန်ပါက၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် “သူတို့၏
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အမှုတို့ကို အနည်းငယ်မျှသာ ပြုသည်မဟုတ်ဘဲ၊ သူတို့ထက် သာ၍
ဖောက်ပြန်ပျက်စီးစွာ ပြုလေပြီ” ဟု ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုဟေဗြဲစကားစုသည်
“အချိန်တိုအတွင်း” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်။ ထိုအခါ အယူအဆမှာ “သူတို့၏
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အမှုတို့အတိုင်း ပြုရုံမျှမက၊ အချိန်တိုအတွင်း၌ပင် သင်သည်
သူတို့ထက် သာ၍ ဖောက်ပြန်ပျက်စီးစွာ ပြုလေပြီ” ဟု ဖြစ်လိမ့်မည်။
သာ၍ကြီးမားသော အပြစ်ကို သာ၍ကြီးမားသော
အခွင့်အရေးများ ရှိခဲ့ခြင်းကြောင့် သာ၍ကြီးမားသော အပြစ်ရှိမှုဟူသော သဘောဖြင့်
နားလည်ရမည်ဖြစ်သည်။ ဤအရာသည် ခရစ်တော်က မိမိခေတ်က လူတို့၏ သစ္စာမဲ့မှုကို
ပြစ်တင်မောင်းမဲသောအခါ “တရားစီရင်ရမည့်နေ့၌ ထိုမြို့ထက် သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့တို့သည်
သာ၍ခံသာကြလိမ့်မည်” ဟု ကြေညာခဲ့စဉ်က စိတ်ကူးပင် ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၀:၁၅)။
သာ၍ကြီးမားသော အလင်းကို ဆန့်ကျင်၍ ပြစ်မှားသောသူတို့သည် အပြစ် အကြီးဆုံး
ဖြစ်ကြသည်။ အကြောက်မက်ဖွယ်အကောင်းဆုံးသော ပြစ်ဒဏ်သည် သာ၍ကြီးမြတ်သော
အခွင့်အရေးများကို ရရှိခဲ့ကြသော်လည်း ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ကို မတော်မတရား
အသုံးချကာ ဘုရားသခင်၏ သတိပေးချက်များကို မထီမဲ့မြင်ပြုခဲ့ကြသူများအပေါ်သို့
ကျရောက်တတ်သည်။ ခေတ်အဆက်ဆက် စုဆောင်းလာခဲ့သော အလင်းတရားသည် ကျွန်ုပ်တို့ခေတ်တွင်
တောက်ပနေသည်။ ယနေ့ခေတ် ကောင်းချီးမင်္ဂလာများနှင့် အခွင့်အရေးများကို
လျစ်လျူရှုသော လူတို့သည် ယခင် မည်သည့်ခေတ်က လူများထက်မဆို သာ၍ကြီးမားသော အပြစ်ကို
မိမိတို့အပေါ်သို့ သယ်ဆောင်လာကြသည်။ နောက်ဆုံးဘေးဒဏ် ၇ ပါးတွင် ပါဝင်သော
ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်သည် တတိယကောင်းကင်တမန်၏ သတင်းစကားသည် ကျယ်လောင်သော
ကြွေးကြော်သံအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားပြီး မြေကြီးတစ်ခုလုံး ဘုရားသခင်၏
ဘုန်းတော်နှင့် လင်းထိန်သွားသည့် သာ၍ကြီးမားသော အလင်းရောင်ရှိသည့် နေ့ရက်တွင်
ခရစ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသူများအတွက် သီးသန့်ချန်ထားခြင်း ဖြစ်သည်
(ဗျာဒိတ် ၁၈:၁-၄)။ ရှေးခေတ်က အပြစ်သားများသည် အနှစ် ၁,၀၀၀
ကာလ နောက်ပိုင်းတွင် ကျရောက်မည့် အမျက်တော်ကိုသာ ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။
49.
Pride.
The prophet does not point out the unnatural crimes that are commonly
associated with the name of Sodom. He seems to
strike rather at the causes than at outward acts. Prosperity always proves
dangerous to virtue, and idleness leads to temptation and to every sin. Moses
had forewarned Israel against these dangers (Deut. 6:10–12; cf. Jer. 22:21;
Hosea 13:6). The category of sins includes a negative one; “neither did she
strengthen the hand of the poor and needy.” Men are usually concerned about
sins of commission. But it is as easy to miss heaven by sins of omission. In
the parable Jesus bids those on His left hand depart, not because of
gross outward sins, but because of the neglect of simple ministrations of love
(Matt. 25:41–46). This teaching is in harmony with the statement of the
apostle, “Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it
is sin” (James 4:17).
ထောင်လွှားခြင်း။ ပရောဖက်သည်
သောဒုံဟူသောအမည်နှင့် အများအားဖြင့် ဆက်စပ်နေလေ့ရှိသော သဘာဝမဟုတ်သည့်
ရာဇဝတ်မှုများကို ထောက်ပြနေခြင်း မဟုတ်ပေ။ သူသည် အပေါ်ယံ လုပ်ရပ်များထက်
အကြောင်းရင်းများကိုသာ သာ၍ တိုက်ခိုက်နေပုံရသည်။ ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းသည် သီလအတွက်
အမြဲတမ်း အန္တရာယ်ရှိကြောင်း သက်သေပြလေ့ရှိပြီး၊ ပျင်းရိခြင်းသည် သွေးဆောင်ခြင်းနှင့်
အပြစ်ရှိသမျှတို့ဆီသို့ ပို့ဆောင်တတ်သည်။ မောရှေသည် ဣသရေလလူမျိုးအား
ဤအန္တရာယ်များကို ကြိုတင်သတိပေးခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၆:၁၀-၁၂၊ ယေရမိ ၂၂:၂၁၊ ဟောရှေ
၁၃:၆ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ အပြစ်များ၏ အမျိုးအစားထဲတွင်
ငြင်းပယ်ခြင်းဆိုင်ရာ အပြစ်တစ်ခု ပါဝင်သည်၊ “ဆင်းရဲငြိုငြင်သောသူတို့၏ လက်ကိုလည်း
မစደဂု မပြုဘဲ နေခဲ့၏။”
လူတို့သည် များသောအားဖြင့် ပြုမိသောအပြစ်များအတွက်သာ စိုးရိမ်တတ်ကြသည်။
သို့သော်လည်း မပြုဘဲ ချန်လှပ်ထားခဲ့သောအပြစ်များကြောင့် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်နှင့်
လွဲချော်သွားရန်မှာလည်း အလားတူပင် လွယ်ကူလှသည်။ ပုံပမာတွင် ယေရှုသည် မိမိ၏
လက်ဝဲဘက်၌ ရှိသောသူတို့အား ထွက်သွားရန် မိန့်တော်မူခဲ့ခြင်းမှာ ကြီးမားလှသော
အပေါ်ယံအပြစ်များကြောင့် မဟုတ်ဘဲ၊ ရိုးရှင်းသော မေတ္တာကရုဏာဖြင့် လုပ်ဆောင်ရမည့်
အမှုများကို လျစ်လျူရှုခဲ့ကြသောကြောင့် ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၅:၁၄၁-၄၆)။ ဤသွန်သင်ချက်သည်
တမန်တော်၏ ဖော်ပြချက်ဖြစ်သော “ထို့ကြောင့် ကောင်းသောအမှုကို ပြုရမည်ဟု
သိလျက်မပြုဘဲ နေသောသူသည် အပြစ်ရှိ၏” ဟူသောအချက်နှင့် ကိုက်ညီမှုရှိသည် (ယာကုပ်
၄:၁၇)။
ရှမာရိမြို့၏ အပြစ်များကို
ဖော်ပြထားခြင်း မရှိပေ၊ အကြောင်းမှာ သူမ၏ စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အမှုများသည် မကြာသေးမီကမှ
ဖြစ်ပွားခဲ့ခြင်းဖြစ်သဖြင့် ဖော်ပြရန် မလိုသောကြောင့် ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ သောဒုံမြို့၏
သမိုင်းမှာမူ လွန်ခဲ့သော နှစ်ပေါင်း ၁,၀၀၀ ကျော်ကတည်းကပင် ပြီးဆုံးသွားခဲ့ပြီး
ဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
50.
As I saw good. There is nothing in
the Hebrew text corresponding to the word “good.” The word should either be
omitted or “it” be supplied. The clause would then be translated “according to
what I saw,” or “according as I saw it.” God first makes an inspection (see
Gen. 18:21) and then punishes according to works. This work is analogous to the
final judgment, when a careful investigation will be made of the records of all
men before the rewards and punishments are assigned (2 Cor. 5:10).
ငါမြင်သည်အတိုင်း။
ဟေဗြဲကျမ်းစာသားထဲတွင် “ကောင်းသော” ဟူသော စကားလုံးနှင့် ကိုက်ညီသည့်အရာ မရှိပေ။
ထိုစကားလုံးကို ချန်လှပ်ထားသင့်သည် သို့မဟုတ် “၎င်းကို” ဟု ဖြည့်စွက်သင့်သည်။
ထိုအခါ ဤစာသားကို “ငါမြင်ခဲ့သည့်အရာအတိုင်း” သို့မဟုတ် “ငါမြင်ခဲ့သည့်အတိုင်း” ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုရမည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ပထမဦးစွာ စစ်ဆေးခြင်းကို ပြုလုပ်တော်မူပြီး
(ကမ္ဘာဦး ၁၈:၂၁ ကိုကြည့်ပါ) နောက်မှ လုပ်ဆောင်ချက်များအတိုင်း
ပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူသည်။ ဤလုပ်ဆောင်မှုသည် ဆုလာဘ်များနှင့် ပြစ်ဒဏ်များကို မခွဲဝေမီ
လူသားအားလုံး၏ မှတ်တမ်းများကို ဂရုတစိုက် စစ်ဆေးမည့် နောက်ဆုံး
တရားစီရင်ခြင်းနှင့် ဆင်တူသည် (ကောရိန္သုဒုတိယစောင် ၅:၁၀)။
51.
Justified thy sisters. This phrase
should be understood comparatively. Compared with Judah, Sodom and Samaria
appeared innocent, though they were not, of course, thereby acquitted. Men
often seek to justify their own imperfect course by comparing themselves with
others who, they assert, are more sinful than they. Such a course leads to
ruin. They should compare themselves with only one standard, namely, the
spotless character of Christ.
သင်၏ ညီအစ်မတို့ကို အပြစ်လွတ်စေပြီ။
ဤစကားစုကို နှိုင်းယှဉ်ချက်သဘောအရ နားလည်ရမည်ဖြစ်သည်။ ယုဒပြည်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်လျှင် သောဒုံနှင့် ရှမာရိတို့သည် အပြစ်ကင်းစင်ပုံရသော်လည်း၊
ထိုအချက်ကြောင့် သူတို့သည် အပြစ်မှ လွတ်ငြိမ်းသွားခြင်းမူ မဟုတ်ပေ။ လူတို့သည်
မိမိတို့ထက် သာ၍ အပြစ်ကြီးသည်ဟု သူတို့ အခိုင်အမာဆိုကြသော အခြားသူများနှင့်
မိမိတို့ကိုယ်ကို နှိုင်းယှဉ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိတို့၏ မပြည့်စုံသော လမ်းစဉ်ကို
မကြာခဏ ဆင်ခြေပေးတတ်ကြသည်။ ထိုကဲ့သို့သော လမ်းစဉ်သည် ပျက်စီးခြင်းသို့
ပို့ဆောင်တတ်သည်။ သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို စံနှုန်းတစ်ခုတည်းနှင့်သာ
နှိုင်းယှဉ်သင့်ပြီး၊ ၎င်းမှာ ခရစ်တော်၏ အပြစ်ကင်းစင်သော စရိုက်လက္ခဏာတော်
ဖြစ်သည်။
53.
Bring again their captivity.
Literally, “turn the captivity,” here figuratively a return to the former
state, as no carrying away took place in the case of Sodom. This text presents
a problem in that Sodom and her daughters (the surrounding cities) had perished
with all their inhabitants many ages ago, leaving no descendants (Gen. 19:25;
Jude 7). How, then, could a restoration be accomplished? Possibly Sodom is here used symbolically
of the surrounding peoples, such as the Ammonites and Moabites, the descendants
of Lot, the survivor of Sodom. God’s plan of salvation embraces all nations.
But the language is highly figurative, and the purpose of the comparison is “to
provoke them [the Jews] to jealousy” (Rom. 11:11). In the restoration Judah is
shown as occupying third place.
သူတို့ သုံ့ပန်းခံရခြင်းကို
ပြန်လည်စေမည်။ စာသားအရ “သုံ့ပန်းဘဝကို လှည့်ပြန်စေခြင်း” ဟု ဖြစ်ပြီး၊
သောဒုံမြို့၏ ဖြစ်ရပ်တွင် မည်သည့် ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းမျှ မရှိခဲ့သဖြင့်၊
ဤနေရာတွင် တင်စားချက်အားဖြင့် ယခင်အခြေအနေသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိခြင်း ဖြစ်သည်။
ဤကျမ်းချက်သည် ပြဿနာတစ်ခုကို ဖြစ်စေသည်၊ အကြောင်းမှာ သောဒုံနှင့် သူမ၏ သမီးများ
(ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ မြို့များ) သည် လွန်ခဲ့သော ခေတ်ကာလများစွာကတည်းကပင် ၎င်းတို့၏
နေထိုင်သူအားလုံးနှင့်အတူ ပျက်စီးသွားခဲ့ပြီး မည်သည့်မျိုးဆက်မျှ ကျန်ရစ်ခဲ့ခြင်း
မရှိသောကြောင့် ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၉:၂၅၊ ယုဒ ၇)။ သို့ဆိုလျှင်
ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းကို မည်သို့ ပြုလုပ်နိုင်ပါမည်နည်း။ သောဒုံကို ဤနေရာတွင်
သောဒုံမြို့မှ လွတ်မြောက်လာသူ လောတ၏ မျိုးဆက်များ ဖြစ်ကြသော အမ္မုန်လူများနှင့်
မောဘလူများကဲ့သို့သော ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လူမျိုးများကို ကိုယ်စားပြုရန်
ပုံဆောင်ချက်အဖြစ် အသုံးပြုထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်း
အစီအစဉ်သည် လူမျိုးအားလုံးကို လွှမ်းခြုံထားသည်။ သို့သော်လည်း ဤဘာသာစကားသည် အလွန်တရာ
တင်စားချက်ဆန်ပြီး၊ နှိုင်းယှဉ်ခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ “[ဂျူးလူတို့ကို]
ဂုဏ်ပြိုင်လိုသောစိတ် နှိုးဆော်ရန်” ဖြစ်သည် (ရောမ ၁၁:၁၁)။
ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းတွင် ယုဒပြည်သည် တတိယနေရာ၌ ရှိနေကြောင်း ပြသထားသည်။
54.
Art
a comfort. The fact that these sisters whom Jerusalem had despised were to
share in the restoration would be an occasion for further humiliation.
သက်သာခြင်း အကြောင်းဖြစ်၏။
ဂျေရုဆလင်မြို့က မထီမဲ့မြင်ပြုခဲ့သော ဤညီအစ်မများသည် ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း၌ အတူတကွ
ပါဝင်ခွင့်ရရှိကြမည်ဟူသော အချက်သည် သာ၍ အရှက်ရစေမည့် အကြောင်းရင်းတစ်ခု
ဖြစ်လာလိမ့်မည်။
55.
When. Better, “and,” the Hebrew
having only the simple conjunction. Sodom and Samaria are mentioned first, not
from the standpoint of chronology, that they would experience an earlier
return, if a literal application is intended (see on v. 53), but from the
standpoint of the argument that their mention might provoke arrogant Judah to
repentance.
သောအခါ။ “နှင့်” ဟု သာ၍ကောင်းမွန်သည်၊
အကြောင်းမှာ ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် ရိုးရှင်းသော စကားစပ်သာ ရှိသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
သောဒုံနှင့် ရှမာရိတို့ကို ပထမဦးဆုံး ဖော်ပြထားခြင်းမှာ စာသားအရ အသုံးချရန်
ရည်ရွယ်ချက်ရှိလျှင် (အခန်းငယ် ၅၃ ပါ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) သူတို့က သာ၍စောစီးစွာ
ပြန်လာခြင်းကို ကြုံတွေ့ရမည်ဟူသော အချိန်ကာလ ရှုထောင့်မှ မဟုတ်ဘဲ၊ သူတို့ကို
ဖော်ပြခြင်းအားဖြင့် ထောင်လွှားသော ယုဒပြည်ကို နောင်တရရန် နှိုးဆော်နိုင်လိမ့်မည်ဟူသော
အချေအတင် ဆွေးနွေးချက် ရှုထောင့်မှ ဖြစ်သည်။
56.
Mentioned.
Literally, “for a report,” here probably in the sense of a reproach or a
byword. The statement is probably interrogative, “Was not your sister Sodom a
byword in your mouth (RSV)?”
မြွက်ဆိုခြင်း။ စာသားအရ
“သတင်းစကားအတွက်” ဟုဖြစ်ပြီး၊ ဤနေရာတွင် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်း သို့မဟုတ်
ပုံပြင်စကားဟူသော သဘော ဖြစ်နိုင်သည်။ ဤဖော်ပြချက်သည် မေးခွန်းပုံစံ ဖြစ်နိုင်သည်၊
“သင်၏ နှမ သောဒုံသည် သင်၏ နှုတ်၌ ပုံပြင်စကား ဖြစ်ခဲ့သည် မဟုတ်လော (RSV)။”
57.
Thy
reproach. The pronoun is not in the Hebrew. Read simply, “the reproach.”
သင် ခံရသော ကဲ့ရဲ့ခြင်း။ နာမ်စားသည်
ဟေဗြဲကျမ်းစာ၌ မရှိပေ။ ရိုးရှင်းစွာပင် “ကဲ့ရဲ့ခြင်း” ဟု ဖတ်ပါ။
Syria.
A number of manuscripts and the Syriac read “Edom.” The two names are very
similar in the Hebrew script (see on 2 Sam. 8:12). The passage may refer to
Judah’s exultation at the misfortunes of Syria or Edom.
ရှုရိပြည်။ ကျမ်းမူအချို့နှင့်
ဆီးရီးယား ကျမ်းမူများတွင် “ဧဒုံပြည်” ဟု ဖတ်ရသည်။ ထိုအမည်နှစ်ခုသည်
ဟေဗြဲအရေးအသားတွင် အလွန်ဆင်တူသည် (ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၈:၁၂ ပါ
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ရှုရိ သို့မဟုတ် ဧဒုံပြည်၏
ကံဆိုးမှုများအပေါ် ယုဒပြည်၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
59.
Breaking the covenant. Israel had
broken the covenant made at Sinai, in which God offered the people the
privilege of being His “peculiar treasure” (Ex. 19:5). They were to be the
depositaries of the sacred oracles and were to spread abroad the knowledge of
God’s law, first through a demonstration of the truth in their lives, and
second through active missionary propaganda. In both of these they hopelessly
failed. See pp. 30–33.
ပဋိညာဉ်ကိုဖျက်၍။ ဣသရေလလူမျိုးသည်
သိနာတောင်၌ ဖွဲ့ခဲ့သော ပဋိညာဉ်ကို ဖျက်ခဲ့ကြပြီး၊ ထိုပဋိညာဉ်တွင် ဘုရားသခင်က
လူတို့အား မိမိ၏ “ထူးခြားသော ဘဏ္ဍာ” ဖြစ်ရမည့် အခွင့်အရေးကို ပေးအပ်ခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅)။ သူတို့သည် သန့်ရှင်းသော ဗျာဒိတ်တော်များကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်သူများ
ဖြစ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ပထမဦးစွာ သူတို့၏ အသက်တာတွင် သမ္မာတရားကို
သက်သေပြခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ဒုတိယအနေဖြင့် တက်ကြွသော သာသနာပြု
လှုံ့ဆော်မှုများအားဖြင့်လည်းကောင်း ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ဆိုင်ရာ အသိပညာကို
ပြန့်ပွားစေရမည် ဖြစ်သည်။ ဤအချက်နှစ်ခုစလုံးတွင် သူတို့သည် မျှော်လင့်ချက်မရှိဘဲ
ပျက်ကွက်ခဲ့ကြသည်။ စာမျက်နှာ ၃၀-၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
60.
An everlasting covenant. Though
Israel had faithlessly broken the covenant, her unfaithfulness could not alter
the faithfulness of God. He was willing to enter into new covenant relationship
in the day of repentance. Unfortunately, because of the continued faithlessness
of the remnant, the fulfillment was delayed until the gospel era, when the permanence of the covenant was
assured in that it no longer rested upon a national basis, but upon an
individual basis. Nevertheless, the greater permanence offered at the time of
the return of the exiles was never accepted.
ထာဝရပဋိညာဉ်။ ဣသရေလလူမျိုးသည်
သစ္စာမဲ့စွာ ပဋိညာဉ်ကို ဖျက်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ သူမ၏ သစ္စာမရှိခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏
သစ္စာရှိမှုကို မပြောင်းလဲစေနိုင်ခဲ့ပေ။ ကိုယ်တော်သည် နောင်တရသောနေ့တွင်
ပဋိညာဉ်သစ် ဆက်ဆံရေးသို့ ဝင်ရောက်ရန် အလိုရှိတော်မူခဲ့သည်။ ကံမကောင်းစွာဖြင့်၊ ကြွင်းကျန်သော
လူစု၏ ဆက်လက် သစ္စာမဲ့မှုကြောင့်၊ ပြည့်စုံခြင်းသည် ဧဝံဂေလိခေတ်တိုင်အောင်
ကြန့်ကြာခဲ့ရပြီး၊ ထိုခေတ်တွင် ပဋိညာဉ်၏ တည်တံ့ခိုင်မြဲမှုသည်
လူမျိုးစုအခြေခံပေါ်တွင် မဟုတ်တော့ဘဲ တစ်ဦးချင်းအခြေခံပေါ်တွင်
တည်ရှိခြင်းအားဖြင့် သေချာစေခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း၊ သုံ့ပန်းများ ပြန်လာချိန်တွင်
ကမ်းလှမ်းခဲ့သော သာ၍ကြီးမားသော တည်တံ့ခိုင်မြဲမှုကို မည်သည့်အခါမျှ လက်မခံခဲ့ကြပေ။
ကျမ်းစာသည် အခြေခံပဋိညာဉ် ၂ ခုကို
တင်ပြထားပြီး၊ ၎င်းတို့မှာ ထာဝရပဋိညာဉ် (နောက်ပိုင်းတွင် ပဋိညာဉ်သစ်ဟု
လူသိများလာသောအရာ) နှင့် ပဋိညာဉ်ဟောင်းတို့ ဖြစ်ကြသည်။ “ပဋိညာဉ်” ဟူသော
စကားလုံးကို စနစ်တကျ အဓိပ္ပာယ်မဖွင့်ဆိုနိုင်ခြင်းနှင့် ပဋိညာဉ်ဟောင်းနှင့်
အသစ်ကြားကို မှန်ကန်စွာ ခွဲခြားနိုင်ခြင်း မရှိခြင်းတို့သည်
နားလည်မှုလွဲမှားခြင်းများစွာကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ထာဝရပဋိညာဉ်သည်
လူသားမျိုးနွယ်ကို ကယ်တင်ရန် ဘုရားသခင်၏ စီမံချက်မျှသာ ဖြစ်သည်။ ဤဖော်ပြချက်သည်
လက်တွေ့ကျသော ရည်ရွယ်ချက်များအတွက် “ရွေးနုတ်ခြင်း အစီအစဉ်” ဟူသော စကားလုံးနှင့်
အဓိပ္ပာယ်တူ ဖြစ်သည်။ ဤပဋိညာဉ်ကို ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် အာဒံနှင့် ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး
နောက်ပိုင်းတွင် အာဗြဟံထံ ပြန်လည်ဆန်းသစ်ခဲ့သည် (PP ၃၇၀ ကိုကြည့်ပါ)။
၎င်းသည် လူသည် မိမိဆုံးရှုံးခဲ့သော နေရာကို ပြန်လည်ရရှိနိုင်မည့် အစီအစဉ်တစ်ခုကို
လုပ်ဆောင်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိလာစေခြင်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။ လူသည် မိမိ၏
လွန်ကျူးမှုအတွက် ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို လိုအပ်သည်။ ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏
သားတော်သည် မိမိ၏ လူ့ဇာတိခံယူခြင်း၊ အသက်ရှင်ခြင်းနှင့် သေခြင်းတို့တွင်
လုပ်ဆောင်ရမည့် အမှုတော်အားဖြင့် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိလာခဲ့သည်။ လူ၏ စရိုက်လက္ခဏာသည်
ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်တော်နှင့်အညီ ပြန်လည်ကိုက်ညီရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏
တန်ခိုးတော်ကို ကတိပေးခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကို လူက လက်ခံသောအခါ အသက်တာမှ အပြစ်ကို
မောင်းထုတ်ကာ ဖြောင့်မတ်သော စရိုက်လက္ခဏာများကို စိတ်ဝိညာဉ်ထဲသို့
ထည့်သွင်းပေးလိမ့်မည်။
ဤပဋိညာဉ် သို့မဟုတ် ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ
စီမံချက်ကို အာဒံနှင့် ပြုလုပ်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ခေတ်အဆက်ဆက်ရှိ
လူသားအားလုံးနှင့်လည်း အလားတူ သက်ဆိုင်သည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းခေတ်တွင် ဤပဋိညာဉ်ကိုပင်
ပဋိညာဉ်သစ်ဟု လူသိများလာခဲ့ခြင်းမှာ၊ ခရစ်တော်၏ ယဇ်ပူဇော်မှုအားဖြင့် ၎င်းကို
အတည်ပြုခြင်းသည် သိနာတောင်၌ ဖြစ်ပွားခဲ့သော ပဋိညာဉ်ဟောင်းကို အတည်ပြုခြင်း၏
နောက်မှ ရောက်ရှိလာသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
ပဋိညာဉ်ဟောင်းကို သိနာတောင်၌
ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် လုံလောက်သော စီမံချက်တစ်ခု
ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်ပါလျက်နှင့် ဤပဋိညာဉ်သည် အဘယ်ကြောင့် လိုအပ်ခဲ့သနည်း။
ပဋိညာဉ်ဟောင်းသည် ထာဝရပဋိညာဉ်၏ နေရာတွင် အစားထိုးရန် မည်သည့်အခါမျှ
ရည်ရွယ်ခဲ့ခြင်း မဟုတ်သလို၊ ၎င်းကို ကယ်တင်ခြင်း၏ အခြားရွေးချယ်စရာ
နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ်လည်း ပုံစံထုတ်ခဲ့ခြင်း မဟုတ်ပေ။ သမိုင်းနောက်ခံကို
စစ်ဆေးကြည့်ခြင်းက ၎င်း၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ရှင်းလင်းစေရန် ကူညီပေးလိမ့်မည်။
အီဂျစ်ပြည်တွင် ကျွန်ခံခဲ့ရစဉ်အတွင်း ဣသရေလလူများသည် ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏
တောင်းဆိုချက်များဆိုင်ရာ အသိပညာကို အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ဆုံးရှုံးခဲ့ကြသည်။
သူတို့ကို ပြန်လည်သွန်သင်ရန် အချိန်လိုအပ်လိမ့်မည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာ သမ္မာတရားကို
တဖြည်းဖြည်းချင်းသာ နားလည်သဘောပေါက်နိုင်သည်။ သမ္မာတရားတစ်ခုကို ရရှိခြင်းက
အခြားသမ္မာတရားတစ်ခုကို ရရှိရန် ဖြစ်နိုင်ခြေရှိစေသည်။ ဘုရားသခင်သည် သိနာတောင်၌
မိမိ၏ အစီအစဉ်၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ သူတို့၏ အသက်တာကို ကိုယ်တော်၏ စရိုက်လက္ခဏာနှင့်
ကိုက်ညီစေရန် ဖြစ်ကြောင်း လူတို့အား အသိပေးခြင်းဖြင့် မိမိ၏ သွန်သင်ခြင်းကို
စတင်ခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း ထိုရည်ရွယ်ချက်ကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိဖြင့်
ဤသို့ဖော်ပြခဲ့သည်- “ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် ငါ့စကားကို စင်စစ်နားထောင်၍
ငါ့ပဋိညာဉ်ကို စောင့်ရှောက်လျှင်၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့ထက် ငါပိုင်ထိုက်သော
ဘဏ္ဍာဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ မြေကြီးရှိသမျှသည် ငါ့ပိုင် ဖြစ်၏။ သင်တို့သည် ငါ့အဖို့
ယဇ်ပုရောဟိတ်နိုင်ငံ၊ သန့်ရှင်းသော လူမျိုးဖြစ်ကြလိမ့်မည်” (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅၊
၆)။ ထိုအချိန်တွင် ဣသရေလလူများသည် ပါဝင်ပတ်သက်နေသည့်အရာကို အနည်းငယ်မျှသာ
နားလည်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ရည်ရွယ်ချက်များ၏ ကျယ်ပြန့်သော ဖော်ပြချက်ကို
သဘောတူညီခဲ့ကြပြီး “ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသမျှကို အကျွန်ုပ်တို့ ပြုပါမည်” ဟု
ပြန်လည်ဖြေကြားခဲ့ကြသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၈)။ ဤနေရာမှနေ၍ ထိုရည်ရွယ်ချက်များကို
မည်သို့ အောင်မြင်အောင် လုပ်ဆောင်နိုင်သည်ကို လူတို့အား သွန်သင်ရန် ဘုရားသခင်၏
အစီအစဉ် ဖြစ်ခဲ့သည်။ တဖြည်းဖြည်းချင်း၊ သူတို့ နားလည်နိုင်စွမ်း
ရှိလာသည်နှင့်အမျှ၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား ထာဝရပဋိညာဉ်၏
အသေးစိတ်အချက်အလက်အားလုံးကို ဖွင့်ပြပေးမည် ဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၃-၈ ပါ EGW၊
ဖြည့်စွက်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
ကံမကောင်းစွာဖြင့်၊ လူတို့သည် သူတို့၏
ဝိညာဉ်ရေးရာ သွန်သင်ခြင်းတွင် ပထမသင်ခန်းစာထက် မည်သည့်အခါမျှ တိုးတက်မသွားပုံရပေ။
သူတို့သည် နာခံခြင်း၏ လိုအပ်ချက်ဆိုင်ရာ အယူအဆကို ဆုပ်ကိုင်ခဲ့ကြသည်။
ထိုကဲ့သို့သော အတွေးအခေါ်မျိုးကို သူတို့သည် အီဂျစ်ပြည်တွင် သင်ယူခဲ့ကြသည်။
ထို့ကြောင့်၊ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုချက်များကို အပေါ်ယံ နာခံရန်
ကြိုးပမ်းခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ မျက်နှာသာကို ရှာဖွေခဲ့ကြသည်။ စိတ်နှလုံးသစ်
လိုအပ်ကြောင်းနှင့် ထိုကဲ့သို့သော နာခံခြင်းကို ဖြစ်နိုင်ခြေရှိစေရန် ဘုရားသခင်၏
ကျေးဇူးတော် လိုအပ်ကြောင်း ပြသရန် ဘုရားသခင် ကြိုးပမ်းသမျှ အားလုံးသည် ထပ်ခါတလဲလဲ
ပျက်ကွက်မှုများနှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။ တစ်ဦးချင်း ခြွင်းချက်များမှလွဲ၍
ထိုကဲ့သို့သော သဘောထားသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း ကာလတစ်ခုလုံးတွင် ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့ပြီး၊
ပရောဖက်များက ပိုမိုမြင့်မားသော ဆက်ဆံရေးကို လက်ခံရန် ထပ်ခါတလဲလဲ
တောင်းဆိုခဲ့ကြသော်လည်း ထိုသို့ဖြစ်ခဲ့သည်။ ပဋိညာဉ်သစ်နှင့် ပတ်သက်၍ ယေရမိ
၃၁:၃၁-၃၄၊ ဟေဗြဲ ၈:၈-၁၃၊ PP
၃၇၀-၃၇၃
တို့ကိုကြည့်ပါ။
61.
Be
ashamed. Judah would be humbled and instructed through her misfortunes and be
led at last to grasp the purposes of God.
အရှက်ရလိမ့်မည်။ ယုဒပြည်သည် မိမိ၏
ကံဆိုးမှုများကြောင့် နှိမ့်ချခြင်းနှင့် သွန်သင်ခြင်းကို ခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊
နောက်ဆုံးတွင် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို ဆုပ်ကိုင်နိုင်ရန် လမ်းပြခြင်း
ခံရလိမ့်မည်။
Elder. In the Hebrew the adjectives here translated
“elder” and “younger” are in the plural, showing not only that Samaria and
Sodom are meant, but that all nations that would accept the new-covenant
relationship are now included.
အစ်မ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် ဤနေရာ၌ “အစ်မ
(သာ၍ကြီးသောသူ)” နှင့် “ညီမ (သာ၍ငယ်သောသူ)” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော နာမဝိသေသနများသည်
အများကိန်းပုံစံ ဖြစ်နေပြီး၊ ၎င်းသည် ရှမာရိနှင့် သောဒုံတို့ကိုသာ ဆိုလိုခြင်း
မဟုတ်ဘဲ၊ ပဋိညာဉ်သစ် ဆက်ဆံရေးကို လက်ခံမည့် လူမျိုးအားလုံး ယခုအခါ ပါဝင်နေပြီ
ဖြစ်ကြောင်း ပြသနေသည်။
Thy
covenant. Probably here Judah’s misinterpretation of God’s original covenant,
which the Lord designed should embrace the world, but from whose benefits the
Jews excluded all other nations.
သင်၏ ပဋိညာဉ်။ ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်၏
မူလပဋိညာဉ်အပေါ် ယုဒပြည်၏ လွဲမှားစွာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် ဖြစ်နိုင်သည်၊
ထိုပဋိညာဉ်ကို ထာဝရဘုရားသည် ကမ္ဘာကြီးကို လွှမ်းခြုံရန် စီမံထားတော်မူခဲ့သော်လည်း၊
၎င်း၏ အကျိုးကျေးဇူးများမှ ဂျူးလူတို့သည် အခြားသော လူမျိုးအားလုံးကို
ဖယ်ထုတ်ခဲ့ကြသည်။
63.
Thou
mayest remember. The pardon that God gives does not
blot out the memory of the sinful past. The shame that accompanies such a
memory is the necessary safeguard of the new experience. Such knowledge also
constantly keeps in mind the magnitude of salvation. Compare PK 78.
သင်သည် အောက်မေ့စေခြင်းငှာ။ ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူသော
ခွင့်လွှတ်ခြင်းသည် အပြစ်ရှိခဲ့သော အတိတ်၏ အမှတ်တရကို ချေဖျက်ပစ်ခြင်း မဟုတ်ပေ။
ထိုကဲ့သို့သော အမှတ်တရနှင့်အတူ လိုက်ပါလာတတ်သည့် ရှက်ကြောက်ခြင်းသည်
အတွေ့အကြုံသစ်အတွက် လိုအပ်သော အကာအကွယ် ဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သော သိရှိမှုသည်
ကယ်တင်ခြင်း၏ ကြီးမြတ်မှုကိုလည်း စိတ်ထဲတွင် အစဉ်အမြဲ ထိန်းသိမ်းပေးထားသည်။ PK ၇၈
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
When
I am pacified. Heb. bekapperi, “when I forgive,” from the root kaphar, used
technically in the OT for “atonement.”
ငါသည် အမျက်ပြေသောအခါ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် bekapperi ဖြစ်ပြီး၊
“ငါခွင့်လွှတ်သောအခါ” ဟု ဖြစ်ကာ၊ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် နည်းပညာအရ “အပြစ်ဖြေခြင်း”
အတွက် အသုံးပြုသော မူရင်းမြစ် kaphar မှ ဆင်းသက်လာသည်။
ellen
g. white comments 8, 13–15 GC 381 32 GC 382 49 CG 466; CH 629; CT 279; Ed 209;
1T 395; 2T 371; 5T 232 49, 50 PP 156; 4T 96 62, 63 COL 161
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၈၊
၁၃–၁၅ GC ၃၈၁ ၃၂
GC ၃၈၂ ၄၉
CG ၄၆၆၊
CH ၆၂၉၊
CT ၂၇၉၊
Ed ၂
No comments:
Post a Comment