chapter
59
အခန်း ၅၉
1
The damnable nature of sin. 3 The sins of the Jews. 9 Calamity is for sin. 16
Salvation is only of God. 20 The covenant of the Redeemer.
၁။ အပြစ်၏ ဆိုးယုတ်လှသော သဘာဝ။ ၃။
ဂျူးလူမျိုးတို့၏ အပြစ်များ။ ၉။ ဘေးဒုက္ခသည် အပြစ်ကြောင့် ဖြစ်ရခြင်း။ ၁၆။
ကယ်တင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ထံတော်မှသာ ဖြစ်ခြင်း။ ၂၀။ ရွေးနှုတ်တော်မူသောအရှင်၏
ပဋိညာဉ်တရား။
1.
The
Lord’s hand. Many in Israel attributed the difficulties that beset their nation
to inability on the part of God to deliver them. They had come to conceive of
Him as
the heathen did of their gods; they thought of Jehovah as a local deity whose
power was limited and who, it seemed, was not even able to protect Israel from
the gods and armies of the nations about them. They blamed Him for their woes. The Lord now
answers their cavils—the fault lies not with Him, but with them. God is still
strong and good, His arm is still powerful, and His ear still attentive to the
cries of His children. He can, and will, help when hindrances are removed.
၁။ ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်။
ဣသရေလလူမျိုးထဲမှ အများအပြားသည် မိမိတို့လူမျိုးကို နှိပ်စက်နေသော
အခက်အခဲဒုက္ခများမှာ ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်နိုင်စွမ်းမရှိခြင်းကြောင့် ဖြစ်သည်ဟု
ပုံချခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့က မိမိတို့၏ ဘုရားများအပေါ်
သဘောထားသကဲ့သို့ ဘုရားသခင်အပေါ် သဘောထားလာခဲ့ကြသည်၊ သူတို့သည် ထာဝရဘုရားကို
တန်ခိုးအာဏာ ကန့်သတ်ချက်ရှိသော၊ မိမိတို့ပတ်လည်ရှိ တိုင်းနိုင်ငံများ၏
ဘုရားများနှင့် စစ်တပ်များရန်မှ ဣသရေလတို့ကိုပင် မကာကွယ်နိုင်သော ဒေသန္တရဆိုင်ရာ
ရုပ်တုဘုရားတစ်ခုကဲ့သို့ ထင်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် မိမိတို့၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများအတွက်
ကိုယ်တော်ကို အပြစ်တင်ခဲ့ကြသည်။ ယခုတွင် ထာဝရဘုရားသည် သူတို့၏
အပြစ်ရှာဆင်ခြေကန်မှုများကို ဖြေကြားတော်မူသည်—အပြစ်သည် ကိုယ်တော်၌ မရှိ၊
သူတို့၌သာ ရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည် အစဉ်အမြဲ အားခွန်ဗလနှင့် ပြည့်စုံ၍
ကောင်းမြတ်တော်မူသောအရှင် ဖြစ်သည်၊ ကိုယ်တော်၏ လက်ရုံးသည် အစဉ်တန်ခိုးကြီးမား၍၊
ကိုယ်တော်၏ နားသည်လည်း မိမိသားသမီးတို့၏ အော်ဟစ်သံကို အစဉ်အမြဲ
စူးစိုက်နားညောင်းတော်မူလျက် ရှိသည်။ အဆီးအတားများကို ဖယ်ရှားပစ်သောအခါ
ကိုယ်တော်သည် ကူညီနိုင်တော်မူပြီး ကူညီလည်း ကူညီပေးမည်ဖြစ်သည်။
His
ear heavy. The difficulty was with Israel’s spiritual perceptions, not with
God’s (see ch. 6:9, 10).
နားတော် ထိုင်းသည်မဟုတ်။ အခက်အခဲ
ပြဿနာသည် ဣသရေလတို့၏ ဝိညာဉ်ရေးရာပိုင်းဆိုင်ရာ သိမြင်နားလည်မှု၌သာ
ရှိခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ နားညောင်းနိုင်စွမ်း၌ ရှိခြင်းမဟုတ်ပါ (အခန်း ၆:၉၊
၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
2.
Your
iniquities. Sin erects a barrier between man and God. If heaven seems far
distant from earth, it is because sin has hung a veil of separation between man
and God.
၂။ သင်တို့ပြုသော ဒုစရိုက်။ အပြစ်သည်
လူနှင့် ဘုရားသခင်အကြား ဆီးတားသော တံတိုင်းကို ဆောက်လုပ်ထားသည်။ ကောင်းကင်ဘုံသည်
မြေကြီးနှင့် အလွန်ဝေးကွာနေသည်ဟု ထင်ရပါက၊ ၎င်းသည် အပြစ်တရားက လူနှင့်
ဘုရားသခင်အကြား ခွဲခြားထားသော ကန့်လန့်ကာကို ချိတ်ဆွဲထားသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
3.
Your
hands. Isaiah here repeats the accusation made in ch. 1:15. Although the Jews
made a vigorous profession of religion, their words and works were consistently
evil.
၃။ သင်တို့၏ လက်ဝါး။ ဟေရှာယသည်
ဤနေရာတွင် အခန်းကြီး ၁:၁၅ ၌ ပြုလုပ်ခဲ့သော စွပ်စွဲချက်ကို ထပ်လောင်းပြောဆိုထားသည်။
ဂျူးလူမျိုးတို့သည် ဘာသာရေးကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် ဝန်ခံကြသော်လည်း၊ သူတို့၏
နှုတ်ထွက်စကားများနှင့် လုပ်ရပ်များသည် အစဉ်တန်ခိုး ဆိုးညစ်နေခဲ့သည်။
4.
None calleth for justice. Literally,
“none calls in righteousness.” The context makes it clear that Isaiah refers to
the administration of justice. The thought is that when men enter suit at law
they do so, not to achieve strict justice, but to secure the sanction of the
courts for unjust and oppressive acts.
၄။ တရားသဖြင့် အမှုကို စစ်ဆေးစေခြင်းငှာ
အဘယ်သူမျှ မခေါ်။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် “ဖြောင့်မတ်ခြင်း၌ အဘယ်သူမျှ မခေါ်”
ဖြစ်သည်။ ဟေရှာယသည် တရားစီရင်ရေး ကိစ္စရပ်ကို ရည်ညွှန်းနေခြင်းဖြစ်ကြောင်း
ရှေ့နောက်စကားစပ်အရ ရှင်းလင်းလှပါသည်။ ထိုအကြံအစည်မှာ လူတို့သည် တရားဥပဒေအရ
တရားစွဲဆိုကြသောအခါ တိကျမှန်ကန်သော တရားမျှတမှုကို ရရှိရန်အတွက် မဟုတ်ဘဲ၊
မတရားသော၊ ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်သော လုပ်ရပ်များအတွက် တရားရုံးများ၏ အတည်ပြုချက်ကို
ရယူရန်အတွက်သာ ပြုလုပ်ကြခြင်း ဖြစ်သည်။
Pleadeth
for truth. Literally, “pleads [his case] in truth,” that is, honestly. During
the course of legal proceedings he takes unlawful advantage of his opponent
(see Isa. 1:17, 23; Hosea 4:1, 2; Amos 2:6–8; 4:1; 5:11, 12; 8:4–6; Micah 3:11;
6:10–12; 7:2, 3).
သစ္စာအတိုင်း အမှုဆောင်သောသူ မရှိ။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် “သစ္စာတရား၌ မိမိ၏အမှုကို လျှောက်လဲသည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ရိုးသားစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်သည်။ တရားစီရင်ရေး လုပ်ငန်းစဉ်များအတွင်း သူသည်
မိမိ၏ ပြိုင်ဘက်အပေါ် မတရားသော နည်းလမ်းဖြင့် အသာစီးရယူခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၁:၁၇၊ ၂၃၊
ဟောရှေ ၄:၁၊ ၂၊ အာမုတ် ၂:六 မှ
၈၊ ၄:၁၊ ၅:၁၁၊ ၁၂၊ ၈:၄ မှ ၆၊ မိက္ခာ ၃:၁၁၊ ၆:၁0 မှ
၁၂၊ ၇:၂၊ ၃ ကိုကြည့်ပါ)။
5.
Cockatrice’
eggs. That is, “adders’ eggs.” Leaders and people were constantly thinking evil
thoughts that would hatch out into wicked deeds.
၅။ မြွေဆိုးဥ။ ထိုအရာသည်
“မြွေဟောက်ဥများ” ဖြစ်သည်။ ခေါင်းဆောင်များနှင့် လူတို့သည် ဆိုးညစ်သော
လုပ်ရပ်များအဖြစ် ပေါက်ဖွားလာမည့် ဆိုးညစ်သောအကြံအစည်များကို အစဉ်တစိုက်
ကြံစည်နေခဲ့ကြသည်။
The
spider’s web. They wove nets of deceit to entice their fellows. The web of a
spider does not appear to be an instrument of death, yet it is admirably
adapted to entrap its prey.
ပင့်ကူအိမ်။ သူတို့သည် မိမိတို့၏
အပေါင်းအဖော်များကို သွေးဆောင်ဖမ်းဆီးရန်အတွက် လှည့်ဖြားခြင်း ပိုက်ကွန်များကို
ရက်လုပ်ခဲ့ကြသည်။ ပင့်ကူအိမ်သည် သေခြင်းကို ဆောင်ကျဉ်းပေးသော လက်နက်တစ်ခုကဲ့သို့
မထင်ရသော်လည်း၊ ၎င်း၏ သားကောင်ကို ကျော့ကွင်းထောင်ရန်အတွက်မူ အလွန်အံ့ဩဖွယ်ကောင်းလောက်အောင်
သင့်လျော်လှပေသည်။
That
which is crushed. The apparent frustration of evil plans failed to avert the
evil itself. The enemies of justice were still able to accomplish their
objectives.
ညှစ်မိသောဥ။ ဆိုးညစ်သောအစီအစဉ်များ
ပျက်ပြားသွားဟန်တူခြင်းသည် ဆိုးညစ်မှုကိုယ်နှိုက်ကို မတားဆီးနိုင်ခဲ့ပါ။
တရားမျှတမှုကို ဆန့်ကျင်သော ရန်သူများသည် မိမိတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်များကို
အောင်မြင်စွာ လုပ်ဆောင်နိုင်ခဲ့ကြဆဲ ဖြစ်သည်။
6.
Their webs. A spider web is unsuitable
for clothing, and he who presumes to clothe himself therewith merely reveals
his shame and folly. Those who engage in weaving spiders’ webs waste their time
producing something that is not only utterly useless, but harmful.
၆။ သူတို့ရက်သော အိမ်။ ပင့်ကူအိမ်သည်
အဝတ်အထည်အဖြစ် ဝတ်ဆင်ရန် မသင့်တော်ပါ၊ ၎င်းကို အဝတ်အဖြစ် ဝတ်ဆင်ရန် ကြံစည်သောသူသည်
မိမိ၏ အရှက်နှင့် မိုက်မဲမှုကိုသာ ထင်ရှားစေသည်။ ပင့်ကူအိမ်များကို ရက်လုပ်ခြင်း၌
ပါဝင်ပတ်သက်နေသူတို့သည် လုံးဝအသုံးမဝင်ရုံမျှမက အန္တရာယ်ရှိသော အရာတစ်ခုကို
ထုတ်လုပ်ရန်အတွက် မိမိတို့၏ အချိန်များကို ဖြုန်းတီးနေကြခြင်းဖြစ်သည်။
7.
Their feet run. The words “run” and “make
haste” depict the eagerness and intensity with which these men engage in evil.
Their conscience is not asleep; it is dead. Having completed one act of
iniquity, they are impatient to engage in another. Compare Prov. 1:16; 6:17,
18; Micah 7:3.
၇။ သူတို့ခြေသည် ဒုစရိုက်သို့ ပြေးတတ်၏။
“ပြေးတတ်၏” နှင့် “အလျင်အမြန် သွားတတ်၏” ဟူသော စကားလုံးများသည် ဤလူတို့
ဆိုးညစ်မှု၌ ပါဝင်ပတ်သက်ရန် မည်မျှအထိ စိတ်အားထက်သန်ပြီး ပြင်းပြနေသည်ကို
ဖော်ပြနေသည်။ သူတို့၏ အသိစိတ်ဓာတ်သည် အိပ်ပျော်နေခြင်းမဟုတ်၊ သေဆုံးနေခြင်းဖြစ်သည်။
ဒုစရိုက်လုပ်ရပ်တစ်ခုကို ပြီးစီးပြီးနောက်၊ အခြားလုပ်ရပ်တစ်ခု၌ ပါဝင်ရန်အတွက်
စိတ်မရှည်နိုင်အောင် ဖြစ်နေကြသည်။ သုတ္တံ ၁:၁၆၊ ၆:၁၇၊ ၁၈၊ မိက္ခာ ၇:၃ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Shed innocent blood. Manasseh “shed innocent blood very much” (2
Kings 21:16). God decreed that “whoso sheddeth man’s blood, by man shall his
blood be shed” (Gen. 9:6). When Judah faced its doom, its leaders were given
over to “covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and
for violence” (Jer. 22:17). One of the conditions upon which God promised to avert the doom
of Jerusalem was that the people “oppress not the stranger, the fatherless, and
the widow, and shed not innocent blood” (Jer. 7:6).
အပြစ်မရှိသော အသွေးကို သွန်းအံ့သောငှာ။
မနာရှေသည် “အပြစ်မရှိသောအသွေးကို အလွန်အကျွံ သွန်းလေ၏” (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင်
၂၁:၁၆)။ ဘုရားသခင်က “လူအသွေးကို သွန်းသောသူ၏ အသွေးကို လူသတ်၍ သွန်းစေရမည်” ဟု
ပညတ်ထားတော်မူသည် (ကမ္ဘာဦး ၉:၆)။ ယုဒပြည်သည် ပျက်စီးခြင်းဘေးနှင့် ရင်ဆိုင်ရသောအခါ
၎င်း၏ ခေါင်းဆောင်များသည် “လောဘလွန်ကျူးခြင်း၊ အပြစ်မရှိသော အသွေးကိုသွန်းခြင်း၊
ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ နိုင်ထက်စီးနင်းပြုခြင်း” အမှုများ၌ စိတ်တူကိုယ်တူ ပုံအပ်ခဲ့ကြသည်
(ယေရမိ ၂၂:၁၇)။ ဂျေရုဆလင်မြို့ ပျက်စီးခြင်းဘေးမှ ကင်းလွတ်စေရန် ဘုရားသခင်
ကတိထားတော်မူသော အခြေအနေများထဲမှ တစ်ခုမှာ လူတို့သည် “တစ်ပါးအမျိုးသား၊
မိဘမဲ့ကလေး၊ မုဆိုးမတို့ကို မညှဉ်းဆဲ၊ အပြစ်မရှိသော အသွေးကို မသွန်းဘဲ”
နေကြရန်ဖြစ်သည် (ယေရမိ ၇:၆)။
Thoughts
of iniquity. In the days of Noah, God saw that “the wickedness of man was great in the
earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil
continually” (Gen. 6:5). Similarly, the schemes of evil men today bode ill for
our generation (see on Matt. 24:37, 38).
မကောင်းသောအကြံ။ နောဧခေတ်တွင်
ဘုရားသခင်သည် “လူတို့၏ ဆိုးညစ်ခြင်းအပြစ်သည် မြေကြီးပေါ်မှာ
ကြီးပြားကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ သူတို့စိတ်နှလုံးအကြံအစည်ရှိသမျှတို့သည် အစဉ်မပြတ်
ဆိုးညစ်ကြောင်းကိုလည်းကောင်း” မြင်တော်မူ၏ (ကမ္ဘာဦး ၆:၅)။ ထို့အတူပင်၊ ယနေ့ခေတ်
ဆိုးညစ်သောလူတို့၏ အကြံအစည်များသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ မျိုးဆက်အတွက် အမင်္ဂလာ
လက္ခဏာကို ဆောင်နေပါသည် (မဿဲ ၂၄:၃၇၊ ၃၈ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
Wasting
and destruction. Dead Sea scroll 1QIsa adds “and violence.” Evil thoughts beget
evil deeds. Attempts to thwart evil when it reaches the stage of action are
largely futile. The only effective way to prevent evil deeds is to transform
the thoughts. It is this aspect of the law that Christ sets forth in the Sermon
on the Mount (see on Matt. 5:17–22).
ဖျက်ဆီးခြင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်း။
ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် ၁ကျူအိုင်အက်စ်အေ (1QIsa) တွင် “နှင့်
နိုင်ထက်စီးနင်းပြုခြင်း” ကို ထပ်လောင်းထည့်သွင်းထားသည်။
ဆိုးညစ်သောအကြံအစည်များသည် ဆိုးညစ်သော လုပ်ရပ်များကို မွေးဖွားစေသည်။
ဆိုးညစ်မှုသည် လုပ်ဆောင်ချက်အဆင့်သို့ ရောက်ရှိသွားသောအခါ ၎င်းကို ဟန့်တားရန်
ကြိုးပမ်းမှုများသည် များစွာအချည်းနှီး ဖြစ်တတ်သည်။ ဆိုးညစ်သော လုပ်ရပ်များကို
ကာကွယ်ရန် တစ်ခုတည်းသော ထိရောက်သော နည်းလမ်းမှာ အကြံအစည်များကို ပြောင်းလဲပစ်ရန်
ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် တောင်ပေါ်ဒေသနာတော်၌ ဖော်ပြထားသော ပညတ်တော်၏ ဤရှုထောင့်ပင်
ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၁၇ မှ ၂၂ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
Their
paths. That is, “their highways.” Travel was no longer safe.
သူတို့သွားသောလမ်း။ ထိုအရာသည် “သူတို့၏
လမ်းမကြီးများ” ဖြစ်သည်။ ခရီးသွားလာခြင်းသည် နောက်တဖန် ဘေးကင်းလုံခြုံမှု
မရှိတော့ပါ။
8.
The
way of peace. Those who would enjoy peace must first think peaceful thoughts. Peace is the product of right thinking and right
action (see ch. 32:17). God’s people enjoy peace (ch. 32:18) because they have
peace in their hearts. Herein lies the remedy for the world’s distress and woe.
၈။ ငြိမ်သက်ခြင်းလမ်း။ ငြိမ်သက်ခြင်းကို
ခံစားလိုသောသူတို့သည် ဦးစွာပထမ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိသော အကြံအစည်များကို ကြံစည်ရမည်။
ငြိမ်သက်ခြင်းသည် မှန်ကန်သော အတွေးအခေါ်နှင့် မှန်ကန်သော လုပ်ဆောင်မှုတို့၏
ရလဒ်ဖြစ်သည် (အခန်း ၃၂:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ လူတို့သည် မိမိတို့၏
နှလုံးသားထဲ၌ ငြိမ်သက်ခြင်းရှိသောကြောင့် ငြိမ်သက်ခြင်းကို ခံစားကြရသည် (အခန်း
၃၂:၁၈)။ ဤအရာ၌ လောက၏ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ဝေဒနာများအတွက် ကုထုံး တည်ရှိနေပါသည်။
9.
Judgment.
That is, “justice.” In vs. 1–8 God has been addressing the people. Now they
reply, admitting God’s charges against them.
၉။ တရားစီရင်ခြင်း။ ထိုအရာသည်
“တရားမျှတခြင်း” ဖြစ်သည်။ အငယ် ၁ မှ ၈ တွင် ဘုရားသခင်သည် လူတို့အား
မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ယခုတွင် သူတို့က ဘုရားသခင်၏ စွပ်စွဲချက်များကို ဝန်ခံလျက်
ပြန်လည်ဖြေကြားကြသည်။
Justice.
Literally, “righteousness.”
ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် “ဖြောင့်မတ်ခြင်း” ဖြစ်သည်။
Obscurity. Literally, “darkness.” Israel anticipated the
fulfillment of the covenant promises (see pp. 27, 28) without meeting the
covenant obligations. They expected to enjoy all its privileges without
accepting its responsibilities. Accordingly, they reaped the curse for
disobedience (see pp. 30–33). Israel had no regard for justice, honesty,
kindness, and mercy, and God would not plead their cause against their
oppressors. To their sorrow they discovered that the measure they had meted out to others
was to be measured back to them (see on Matt. 7:2). They were reaping what they
had sown. They cried to God for succor, but the heavens above them seemed as
brass and the earth beneath them seemed as iron (Deut. 28:23).
မှောင်မိုက်။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်
“မှောင်မိုက်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ ဣသရေလတို့သည် ပဋိညာဉ်တရား၏ တာဝန်ဝတ္တရားများကို
မကျေပွန်ဘဲနှင့် ပဋိညာဉ်တော်၏ ကတိတော်များ ပြည့်စုံလာမည့်အရေးကို
မျှော်လင့်ခဲ့ကြသည် (စာမျက်နှာ ၂၇၊ ၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့သည် ၎င်း၏ တာဝန်များကို
လက်မခံဘဲ အခွင့်အရေးအားလုံးကိုသာ ခံစားရန် မျှော်လင့်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ကြောင့်
သူတို့သည် မနာခံခြင်းအတွက် ကျိန်ခြင်းမင်္ဂလာကို ရရှိခဲ့ကြသည် (စာမျက်နှာ ၃၀ မှ ၃၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလတို့သည် တရားမျှတခြင်း၊ ရိုးသားခြင်း၊ ကျေးဇူးပြုခြင်းနှင့်
ကရုဏာထားခြင်းတို့ကို ဂရုမစိုက်ခဲ့ကြသဖြင့်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို
ညှဉ်းဆဲသောသူတို့၏ ရှေ့တွင် သူတို့ဘက်က အမှုတွဲကို လျှောက်လဲပေးတော်မမူခဲ့ပါ။
မိမိတို့ အခြားသူများအပေါ် ခြင်ပေးခဲ့သော ခြင်တွယ်ခြင်းအတိုင်း မိမိတို့ထံသို့
ပြန်လည်ခြင်ပေးခြင်း ခံရမည်ဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့ စိတ်မကောင်းစွာဖြင့် တွေ့ရှိခဲ့ကြရသည်
(မဿဲ ၇:၂ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ သူတို့သည် မိမိတို့
စိုက်ပျိုးခဲ့သောအရာကို ပြန်လည်ရိတ်သိမ်းနေကြခြင်း ဖြစ်သည်။ သူတို့သည်
ကူညီမစခြင်းငှာ ဘုရားသခင်ထံသို့ အော်ဟစ်ခဲ့ကြသော်လည်း သူတို့အပေါ်၌ရှိသော
ကောင်းကင်သည် ကြေးဝါကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သူတို့အောက်၌ရှိသော မြေသည်
သံကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်နေခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၂:၂၃)။
10.
We
grope. Verses 10–15 present a striking description of the results of
transgression. When men refuse to walk in the way of right and justice God
permits blindness to come upon them (Isa. 6:10; cf. Rom. 11:25). He allows them to walk in pathways of their own
devising, pathways that inevitably lead into distress and perplexity. Men find
themselves shut in, as it were, by walls of trouble. Blindly and in vain they
grope about, seeking a way of escape. This was the very outcome Moses had
foretold. (Deut. 28:20, 29).
၁၀။ ငါတို့သည် စမ်းတဝါးဝါး သွားကြ၏။
အငယ် ၁၀ မှ ၁၅ သည် ပညတ်တော်ကို လွန်ကျူးခြင်း၏ ရလဒ်များကို ထင်ရှားပေါ်လွင်စွာ
ဖော်ပြထားသည်။ လူတို့သည် မှန်ကန်ခြင်းနှင့် တရားမျှတခြင်း လမ်းခရီး၌
လျှောက်လှမ်းရန် ငြင်းပယ်သောအခါ ဘုရားသခင်သည် သူတို့အပေါ်သို့ မျက်စိကန်းခြင်း ဘေးရောက်စေတော်မူသည်
(ဟေရှာယ ၆:၁၀၊ ရောမ ၁၁:၂၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား
မိမိတို့ဘာသာ ကြံစည်ထားသော လမ်းခရီး၊ ဘေးဒုက္ခနှင့် ရှုပ်ထွေးမှုများဆီသို့
မလွဲမသွေ လမ်းပြမည့် လမ်းခရီးများ၌ လျှောက်လှမ်းခွင့် ပြုတော်မူသည်။ လူတို့သည်
ဒုက္ခတံတိုင်းများဖြင့် ဝန်းရံပိတ်ဆို့ခြင်း ခံထားရသကဲ့သို့ ဖြစ်နေကြသည်။
သူတို့သည် လွတ်မြောက်ရာလမ်းကို ရှာဖွေရင်း ကန်းသောအခြေအနေဖြင့် အချည်းနှီး
စမ်းတဝါးဝါး ဖြစ်နေကြသည်။ ဤအရာသည် မောရှေ ကြိုတင်ဟောကြားခဲ့သော ရလဒ်ပင် ဖြစ်သည်
(တရားဟောရာ ၂၈:၂၀၊ ၂၉)။
11.
We
roar. Distress produces various effects—sometimes anger and bitterness,
sometimes anguish and distress (see on v. 9). “There is no peace … to the
wicked” (see on ch. 57:21).
၁၁။ ငါတို့သည် မြည်တွန်ကြ၏။ ဘေးဒုက္ခသည်
အမျိုးမျိုးသော သက်ရောက်မှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်—အချို့အချိန်တွင်
ဒေါသထွက်ခြင်းနှင့် ခါးသီးခြင်း၊ အချို့အချိန်တွင် စိတ်ဆင်းရဲခြင်းနှင့်
ပူပန်ခြင်းတို့ကို ဖြစ်စေသည် (အငယ် ၉ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
“မတရားသောသူတို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်းမရှိ” (အခန်း ၅၇:၂၁ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို
ကြည့်ပါ)။
12.
Our sins. On behalf of the people of
Judah, Isaiah now frankly acknowledges their transgressions (see on v. 9). They
no longer endeavor to justify themselves. They have begun to collect the wages
of sin (see Rom. 6:23; cf. James 1:15).
၁၂။ ငါတို့အပြစ်များ။ ယုဒလူမျိုးတို့၏
ကိုယ်စား၊ ဟေရှာယသည် ယခုတွင် သူတို့၏ လွန်ကျူးခြင်းအပြစ်များကို ပွင့်လင်းစွာ
ဝန်ခံထားသည် (အငယ် ၉ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို
ဖြောင့်မတ်သည်ဟု ဆင်ခြေပေးရန် မကြိုးပမ်းကြတော့ပါ။ သူတို့သည် အပြစ်၏ အခကို
စတင်ခံယူနေကြပြီ ဖြစ်သည် (ရောမ ၆:၂၃ ကိုကြည့်ပါ၊ ယာကုပ် ၁:၁၅ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
13.
Departing away. Sin ever leads from
God, never to Him. The path Israel was following led the nation further and
further from the ideals God had set before them. The people, as it were (see on
v. 12), here frankly admit their guilt (see on v. 9), and in so doing take the
first step back to the Lord. The successive steps essential to reformation are explained in ch. 58:5–14.
This was Israel’s only hope of averting further calamity.
၁၃။ ဖဲသွားခြင်း။ အပြစ်တရားသည်
ဘုရားသခင်ထံတော်မှ အစဉ်အမြဲ ထွက်ခွာသွားစေပြီး၊ ကိုယ်တော်ထံသို့ မည်သည့်အခါမျှ
လမ်းမပြပါ။ ဣသရေလတို့ လျှောက်လှမ်းနေသော လမ်းခရီးသည် ဘုရားသခင် သူတို့ရှေ့၌
ထားရှိတော်မူသော စံနမူနာများနှင့် ထိုလူမျိုးကို သာ၍သာ၍ ဝေးကွာသွားစေခဲ့သည်။ လူတို့သည်
(အငယ် ၁၂ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ) ဤနေရာတွင် မိမိတို့၏ အပြစ်ကို
ပွင့်လင်းစွာ ဝန်ခံကြပြီး (အငယ် ၉ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)၊
ထိုသို့ပြုခြင်းအားဖြင့် ထာဝရဘုရားထံသို့ ပြန်လည်လှည့်ပြန်ရန် ပထမဆုံးသော
ခြေလှမ်းကို လှမ်းခဲ့ကြသည်။ ပြုပြင်ပြောင်းလဲခြင်းအတွက် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော
နောက်ဆက်တွဲ ခြေလှမ်းများကို အခန်းကြီး ၅၈:၅ မှ ၁၄ တွင် ရှင်းလင်းဖော်ပြထားသည်။
ဤအရာသည် ဣသရေလတို့အဖို့ နောက်ထပ် ဘေးဒုက္ခများမှ ကင်းလွတ်စေရန် တစ်ခုတည်းသော
မျှော်လင့်ချက် ဖြစ်ခဲ့သည်။
14.
Judgment. That is, “justice.” Isaiah
here describes the sad state of affairs that prevailed in the courts of justice
and in the private dealings of Jews with Jews. Justice is personified and
pictured as having fled away for her own safety. She was fearful of venturing
forth into the open.
၁၄။ တရားစီရင်ခြင်း။ ထိုအရာသည်
“တရားမျှတခြင်း” ဖြစ်သည်။ ဟေရှာယသည် ဤနေရာတွင် တရားရုံးများ၌လည်းကောင်း၊
ဂျူးလူမျိုးအချင်းချင်း ပုဂ္ဂလိက ဆက်ဆံရေးများ၌လည်းကောင်း လွှမ်းမိုးနေသော
စိတ်မကောင်းစရာ အခြေအနေကို ဖော်ပြထားသည်။ တရားမျှတခြင်းကို လူသားတစ်ဦးကဲ့သို့
တင်စားထားပြီး မိမိ၏ ဘေးကင်းလုံခြုံမှုအတွက် ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်သွားရရှာသကဲ့သို့
ပုံဖော်ထားသည်။ သူမသည် လူပုံအလယ်သို့ ထွက်လာရန် ကြောက်ရွံ့နေခဲ့သည်။
Justice. Literally, “righteousness.” She too has been
brushed aside, and is a fugitive from the haunts of men. Truth has been
attacked, and lies like a fallen warrior, trampled underfoot and unable to
rise. Equity and integrity have been banished, and dare not return. Such is the
inevitable result when a nation turns its back on God and on divine law (see GC
584, 585).
ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် “ဖြောင့်မတ်ခြင်း” ဖြစ်သည်။ သူမသည်လည်း ဘေးဖယ်ခြင်း
ခံခဲ့ရပြီး၊ လူတို့ ကျက်စားရာအရပ်မှ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်နေရသူ ဖြစ်သည်။
သစ္စာတရားသည် တိုက်ခိုက်ခြင်းကို ခံခဲ့ရပြီး၊ ခြေဖဝါးအောက်၌ နင်းခြေခြင်းခံရကာ
ပြန်လည်မထရပ်နိုင်တော့သော လဲကျနေသည့် စစ်သူရဲတစ်ဦးကဲ့သို့ ရှိနေသည်။
ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းနှင့် သစ္စာစောင့်သိခြင်းတို့သည် နှင်ထုတ်ခြင်းခံခဲ့ရပြီး
ပြန်လည်မလာရဲကြတော့ပါ။ လူမျိုးတစ်မျိုးသည် ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏
ပညတ်တရားတော်ကို ကျောခိုင်းသွားသောအခါ ကြုံတွေ့ရမည့် မလွှဲမသွေသော ရလဒ်ပင် ဖြစ်သည်
(GC 584, 585 ကိုကြည့်ပါ)။
15.
Maketh
himself a prey. With these words the section
beginning with v. 9 closes. The times are so evil that an upright man finds his
very life in danger. Such was the situation in Judah during the reign of
Manasseh, who “shed innocent blood very much” (2 Kings 21:16).
၁၅။ အလုခံရသောသူ ဖြစ်တတ်၏။
ဤစကားလုံးများဖြင့် အငယ် ၉ မှ စတင်သော အပိုင်းသည် ကုန်ဆုံးသွားသည်။ ခေတ်ကာလသည်
အလွန်ဆိုးညစ်လှသဖြင့် ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မိမိ၏ အသက်အန္တရာယ်နှင့်ပင်
ရင်ဆိုင်ရတတ်သည်။ ထိုအခြေအနေသည် မနာရှေမင်းကြီး အုပ်စိုးစဉ်ကာလ ယုဒပြည်၌
ဖြစ်ပွားခဲ့သော အခြေအနေမျိုးဖြစ်ပြီး၊ သူသည် “အပြစ်မရှိသောအသွေးကို အလွန်အကျွံ
သွန်းလေ၏” (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၂၁:၁၆)။
The Lord saw it. These words begin a new section. The
divine indictment of Judah (vs. 9–15) has been concluded. The Lord now surveys
the seemingly hopeless condition of Judah and offers Himself as a Saviour and
Intercessor (see on ch. 53:12). It is encouraging to know that when a situation
appears dark and discouraging to man, the Lord not only knows all about it, but
stands ready to take steps that will bring relief.
ထာဝရဘုရားသည် သိမြင်တော်မူ၏။
ဤစကားလုံးများသည် အပိုင်းအသစ်တစ်ခုကို စတင်စေသည်။ ယုဒပြည်အပေါ် ဘုရားသခင်၏
စွပ်စွဲပြစ်တင်ချက် (အငယ် ၉ မှ ၁၅) ပြီးဆုံးသွားပြီ ဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားသည် ယခုတွင်
မျှော်လင့်ချက်မဲ့နေဟန်တူသော ယုဒပြည်၏ အခြေအနေကို ကြည့်ရှုတော်မူပြီး၊ မိမိကိုယ်ကို
ကယ်တင်ရှင်နှင့် လျှောက်လဲပေးသောအရှင်အဖြစ် ကမ်းလှမ်းတော်မူသည် (အခန်း ၅၃:၁၂ အပေါ်
အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။ လူသားတို့အဖို့ အခြေအနေတစ်ခုသည် မှောင်မိုက်၍
စိတ်ပျက်စရာကောင်းနေသည်ဟု ထင်ရသော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ထိုအရာအားလုံးကို
သိမြင်တော်မူရုံမျှမက သက်သာရာရစေမည့် ခြေလှမ်းများကို လုပ်ဆောင်ရန်
အသင့်ရှိနေတော်မူကြောင်း သိရခြင်းသည် အားတက်စရာပင် ဖြစ်သည်။
16.
There was no man. In the crisis that
had risen there was none able to provide relief (see Eze. 22:30). There was
none to stay the threatened scourge, as did Aaron and Moses (Num. 16:47, 48),
or Phinehas (Num. 25:7, 8). From a human point of view the situation appeared
hopeless. Help must come from God, as it did in Egypt, at the Red Sea, and
repeatedly throughout the wilderness wanderings and the occupation of the
Promised Land. God would work for His own name’s sake and for the sake of His
stricken people.
၁၆။ လူတစ်ယောက်မျှမရှိ။ ဖြစ်ပေါ်လာသော
အကျပ်အတည်းထဲတွင် သက်သာရာကို ပေးစွမ်းနိုင်မည့်သူ တစ်ဦးမျှ မရှိခဲ့ပါ (ယေဇကျေလ
၂၂:၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။ အာရုန်နှင့် မောရှေ (တောလည်ရာ ၁၆:၄၇၊ ၄၈)၊ သို့မဟုတ် ဖိနဟတ်
(တောလည်ရာ ၂၅:၇၊ ၈) ကဲ့သို့ ခြိမ်းခြောက်နေသော ကပ်ဘေးဒုက္ခကို ဟန့်တားပေးမည့်သူ
တစ်ဦးမျှ မရှိခဲ့ပါ။ လူသားတို့၏ အမြင်အရ အခြေအနေသည် မျှော်လင့်ချက်
ကင်းမဲ့နေခဲ့သည်။ အဲဂုတ္တုပြည်၌လည်းကောင်း၊ ပင်လယ်နီ၌လည်းကောင်း၊ ထို့ပြင်
တောကန္တာရထဲ၌ လှည့်လည်သွားလာစဉ်နှင့် ကတိထားတော်မူသောပြည်ကို
သိမ်းပိုက်စဉ်ကာလတစ်လျှောက်လုံး၌ အဖန်ဖန် ဖြစ်ပျက်ခဲ့ဖူးသကဲ့သို့၊ အကူအညီသည်
ဘုရားသခင်ထံတော်မှသာ လာရမည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ နာမတော်အဖို့လည်းကောင်း၊
ဘေးဒုက္ခခံနေရသော မိမိ၏ လူတို့အဖို့လည်းကောင်း အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်တော်မူမည်။
No
intercessor. Or, “no one to intervene” (RSV), that is, on behalf of Israel.
They were estranged from the heavenly Father, and in dire need of help (see on
vs. 1, 2, 9).
မစမည့်သူမရှိ။ သို့မဟုတ်
“ကြားဝင်မည့်သူမရှိ” (RSV
ကျမ်းစာ)၊
ဆိုလိုသည်မှာ ဣသရေလတို့၏ ကိုယ်စားဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံရှိ အဖေနှင့်
ကွာဝေးနေကြပြီး အကူအညီကို အလွန်အမင်း လိုအပ်နေခဲ့ကြသည် (အငယ် ၁၊ ၂၊ ၉ အပေါ်
အနက်ဖွင့်ချက်များကို ကြည့်ပါ)။
His
righteousness. It is divine mercy that moves the Omnipotent
One to intervene in behalf of His beleaguered people. The crisis that
confronted Judah in the days of Isaiah, and later, threatened the nation with
utter extinction. But, as so often in the book of Isaiah, Inspiration draws
from the more immediate crisis a lesson of the most profound import concerning
the great conflict between good and evil. It is not only Judah that is
involved, but all mankind. The utter helplessness of Judah before her enemies
is here set forth as an example of the helplessness of the entire human
race in its struggle against sin and the forces of
evil. Without divine intervention man has no hope. Christ therefore offers
Himself a ransom for many and enters upon the arduous pathway of conflict that
will lead Him eventually to the cross.
မိမိဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား။
အနန္တတန်ခိုးရှင်အား ဘေးကျပ်နံကျပ် ဖြစ်နေသော မိမိ၏ လူတို့ဘက်မှ
ကြားဝင်လုပ်ဆောင်ပေးရန် လှုံ့ဆော်ပေးသောအရာမှာ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော် ဖြစ်သည်။
ဟေရှာယခေတ်နှင့် ထိုနောက်ပိုင်းတွင် ယုဒပြည် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသော အကျပ်အတည်းသည်
ထိုလူမျိုးကို လုံးဝကွယ်ပျောက်သွားမည့် အန္တရာယ်ဖြင့် ခြိမ်းခြောက်ခဲ့သည်။
သို့သော် ဟေရှာယကျမ်း၌ အမြဲတွေ့ရတတ်သည့်အတိုင်း၊ ဗျာဒိတ်တော်သည် မျက်မှောက်၌
ကြုံတွေ့နေရသော အကျပ်အတည်းမှတစ်ဆင့် ကောင်းခြင်းနှင့် ဆိုးခြင်းအကြား ဖြစ်ပွားသော
မဟာတိုက်ပွဲနှင့်ပတ်သက်၍ အလွန်နက်နဲသော သင်ခန်းစာတစ်ခုကို ထုတ်နုတ်ပေးထားသည်။
၎င်းသည် ယုဒလူမျိုးနှင့်သာ သက်ဆိုင်သည်မဟုတ်ဘဲ လူသားအားလုံးနှင့် သက်ဆိုင်ပါသည်။
မိမိ၏ ရန်သူများရှေ့တွင် ယုဒပြည်၏ လုံးဝကိုးကွယ်ရာမဲ့ဖြစ်ရခြင်း အခြေအနေကို
ဤနေရာတွင် အပြစ်တရားနှင့် ဆိုးညစ်သော အင်အားစုများကို ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရာ၌
လူသားမျိုးနွယ်တစ်ခုလုံး၏ ကိုးကွယ်ရာမဲ့ဖြစ်ရခြင်း ပုံစံတစ်ခုအဖြစ် တင်ပြထားသည်။
ဘုရားသခင်၏ ကြားဝင်ကူညီမှုမရှိပါက လူသားတွင် မျှော်လင့်ချက်မရှိနိုင်ပါ။
ထို့ကြောင့် ခရစ်တော်သည် မိမိကိုယ်ကို လူအများအတွက် ရွေးနှုတ်ဖိုးအဖြစ်
ကမ်းလှမ်းတော်မူပြီး၊ ကိုယ်တော်အား နောက်ဆုံးတွင် လက်ဝါးကပ်တိုင်ဆီသို့
လမ်းပြခေါ်ဆောင်သွားမည့် ခက်ခဲကြမ်းတမ်းသော တိုက်ပွဲလမ်းစဉ်ထဲသို့
ဝင်ရောက်တော်မူခဲ့သည်။
17.
A
breastplate. Isaiah pictures Christ as an armed warrior entering into the
struggle for man’s salvation. This is war, but the
conflict is not fought with carnal weapons. The breastplate and helmet are
weapons of defense designed to protect the head and the breast, the two most
vulnerable parts of the body (see Eph. 6:14, 17).
၁၇။ ရင်အုပ်တန်ဆာ။ ဟေရှာယသည်
ခရစ်တော်အား လူသားတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းတိုက်ပွဲထဲသို့ ဝင်ရောက်လာသော လက်နက်စုံဝတ်
ဆင်ထားသည့် စစ်သူရဲတစ်ဦးအဖြစ် ပုံဖော်ထားသည်။ ဤအရာသည် စစ်ပွဲဖြစ်သော်လည်း၊
ဤတိုက်ပွဲကို လောကီလက်နက်များဖြင့် တိုက်ခိုက်ခြင်းမဟုတ်ပါ။ ရင်အုပ်တန်ဆာနှင့် သံခမောက်လုံးတို့သည်
ခန္ဓာကိုယ်၏ ထိခိုက်လွယ်ဆုံးသော အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုဖြစ်သည့် ဦးခေါင်းနှင့်
ရင်အုပ်ကို ကာကွယ်ရန်အတွက် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော ခုခံကာကွယ်ရေး လက်နက်များ ဖြစ်ကြသည်
(ဧဖက် ၆:၁၄၊ ၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Garments.
Christ was to carry the battle to the gates of the enemies of His people.
အဝတ်။ ခရစ်တော်သည် မိမိ၏ လူတို့ကို
ရန်မူသောသူတို့၏ တံခါးဝတိုင်အောင် စစ်ပွဲကို ဆင်နွှဲတော်မူမည်။
Zeal.
His zeal made Him fearless, and struck terror to the forces of evil (see Ps.
69:9; 119:139).
စိတ်အားကြီးခြင်း။ ကိုယ်တော်၏
စိတ်အားထက်သန်မှုသည် ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းကင်းမဲ့စေခဲ့ပြီး၊
ဆိုးညစ်သောအင်အားစုများအပေါ်သို့ ကြောက်မက်ဖွယ် ထိတ်လန့်ခြင်းကို သက်ရောက်စေခဲ့သည်
(ဆာလံ ၆၉:၉၊ ၁၁၉:၁၃၉ ကိုကြည့်ပါ)။
18.
According to their deeds. In order to
be just, judgment must be in proportion to guilt. When Christ returns, it will
be to “give every man according as his work shall be” (Rev. 22:12). The Lord
“is slow to anger,” but the time comes when He will “take vengeance on his
adversaries” and “will not at all acquit the wicked” (see on Nahum 1:2, 3).
၁၈။ ပြုမူကြသည်အတိုင်း။
တရားမျှတမှုရှိစေရန်အတွက်၊ တရားစီရင်ခြင်းသည် အပြစ်ဒုစရိုက်နှင့်
အချိုးကျညီညွတ်ရမည်။ ခရစ်တော် ပြန်လည်ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ “လူအသီးအသီးတို့အား
မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း စီရင်တော်မူမည်” (ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၂)။ ထာဝရဘုရားသည်
“စိတ်ရှည်တော်မူတတ်၏”၊ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် “ရန်သူတို့အား အပြစ်ပေးတော်မူမည်”
ဖြစ်ပြီး “အပြစ်ရှိသောသူကို အလျှင်းအပြစ်မလွှတ်ဘဲ နေတော်မူမည်” သော အချိန်ကာလ
ရောက်ရှိလာလိမ့်မည် (နာဟုံ ၁:၂၊ ၃ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
The
islands. That is, distant nations that have oppressed God’s people (see on ch.
42:4).
ကျွန်းစုတို့။ ထိုအရာသည် ဘုရားသခင်၏
လူတို့ကို ညှဉ်းဆဲခဲ့ကြသော ဝေးလံလှသော တိုင်းနိုင်ငံများ ဖြစ်ကြသည် (အခန်း ၄၂:၄
အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
19.
Fear
the name. Like Egypt of old, the nations are all bound to respect the power and
majesty of God when He rises in defense of His people (see on ch. 45:23). When
God’s “judgments are in the earth, the inhabitants
of the world will learn righteousness” (ch. 26:9). God’s final manifestation of
power in behalf of His people will cause all to acknowledge Him, from one end
of the earth to the other (Ps. 50:1–6; Mal. 1:11; Rev. 5:13; 15:3, 4).
၁၉။ နာမတော်ကို ကြောက်ရွံ့ကြလိမ့်မည်။
ရှေးခေတ် အဲဂုတ္တုပြည်ကဲ့သို့ပင်၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ လူတို့ကို ကာကွယ်ရန်
ထတော်မူသောအခါ တိုင်းနိုင်ငံအားလုံးသည် ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးတော်နှင့်
အာနုဘော်တော်ကို မလွဲမသွေ ရိုသေလေးမြတ်ကြရမည် ဖြစ်သည် (အခန်း ၄၅:၂၃ အပေါ် အနက်ဖွင့်ချက်ကို
ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ “တရားစီရင်တော်မူခြင်းသည် မြေကြီးပေါ်မှာ ထင်ရှားသောအခါ၊
လောကီသားတို့သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို သင်ကြလိမ့်မည်” (အခန်း ၂၆:၉)။ မိမိ၏
လူတို့ဘက်မှ ဘုရားသခင်၏ နောက်ဆုံး တန်ခိုးတော် ပြသခြင်းသည် မြေကြီးတစ်ဖက်မှ
အခြားတစ်ဖက်တိုင်အောင် အားလုံးသောသူတို့အား ကိုယ်တော်ကို အသိအမှတ်ပြုစေလိမ့်မည်
ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၅၀:၁ မှ ၆၊ မာလခိ ၁:၁၁၊ ဗျာဒိတ် ၅:၁၃၊ ၁၅:၃၊ ၄)။
Come in like a flood. The consonantal Hebrew text may
be translated as in the KJV or as in the RSV, “for he will come like a rushing
stream, which the wind of the Lord drives.” Hebrew syntax and verb form appear
to favor the latter. Ṣar, translated “enemy” in the KJV, also means “distress,” or “dismay.”
If ṣar is the subject of the verb of the sentence, it must be a noun—“enemy.”
If it is a participle modifying the word “flood,” which its position in the
sentence appears to favor, a literal rendering of the clause would be, “he
shall come in like a distressing river.”
မြစ်ရေကဲ့သို့ လာသောအခါ။
ဟေဗြဲဗျည်းကျမ်းစာသားကို KJV
ကျမ်းကဲ့သို့ဖြစ်စေ၊
သို့မဟုတ် RSV ကျမ်းကဲ့သို့ဖြစ်စေ
“ထာဝရဘုရား၏ လေတိုက်၍ အရှိန်နှင့်စီးသော မြစ်ရေကဲ့သို့ ကိုယ်တော်သည်
ကြွလာတော်မူမည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဟေဗြဲဝါကျဖွဲ့ထုံးနှင့် ကြိယာပုံစံအရ
နောက်ပိုင်းဘာသာပြန်ဆိုချက်ကို သာ၍ထောက်ခံပုံရသည်။ KJV ကျမ်းတွင် “ရန်သူ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသော ဆာရ် (ṣar)
ဟူသော
စကားလုံးသည် “ဘေးဒုက္ခ” သို့မဟုတ် “ထိတ်လန့်ခြင်း” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အကယ်၍
ဆာရ် (ṣar) သည်
ဝါကျ၏ ကြိယာကတ္တား ဖြစ်ပါက၊ ၎င်းသည် နာမ်—“ရန်သူ” ဖြစ်ရမည်။ အကယ်၍ ၎င်းသည်
ဝါကျထဲရှိ ၎င်း၏ တည်နေရာအရ “မြစ်ရေ” ဟူသော စကားလုံးကို ထူးခြားစေသော
နာမဝိသေသနဖြစ်ပါက၊ ၎င်းဝါကျ၏ စာသားအတိုင်း ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ “ကိုယ်တော်သည်
ဘေးဒုက္ခကို ဖြစ်စေသော မြစ်ရေကဲ့သို့ ဝင်ရောက်လာတော်မူမည်” ဟု ဖြစ်လိမ့်မည်။
A
standard. Heb. nosesah. If this verb is from nasash, the KJV reading follows;
but if from nu, “to drive on,” or “to put to
flight,” then the RSV reading should be taken, namely, “drives.” The marginal
reading of the KJV, “put him to flight,” follows the more natural
interpretation of the Masoretic text. Both translations are in harmony with the
context. According to the KJV rendering, the people of God are in great
distress (see vs. 9, 15), and He rises to deliver them (see vs. 15, 16).
According to the alternate rendering, the last part of v. 19 continues the
description of God overwhelming the enemies of His people, who are
described in vs. 16–18. It is thus apparent that neither the context nor the
Hebrew text itself can be pressed decisively in favor of either translation.
When the enemy comes in with seemingly irresistible force, and it appears that
nothing can prevent him from pouring out his wrath on the righteous, God
reveals His mighty power (v. 16). Again and again throughout history God has
intervened in the most marvelous ways to deliver His people. Such will again be
the experience of God’s people in the great crisis at the end of time. At the
moment the wicked of earth think they have the saints completely within their
power, the Lord will manifest Himself, destroying their enemies and taking the
saints home with Him to receive their inheritance.
အလံကို ထူတော်မူလိမ့်မည်။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် နိုဆေဆာ (nosesah)
ဖြစ်သည်။
အကယ်၍ ဤကြိယာသည် နာဆာရှ် (nasash)
မှ
လာခြင်းဖြစ်ပါက KJV ကျမ်း၏
ဖတ်ရှုချက်အတိုင်း ဖြစ်လာမည်၊ သို့သော် အကယ်၍ နူး (nu)၊ “မောင်းနှင်ရန်”
သို့မဟုတ် “ထွက်ပြေးစေရန်” မှ လာခြင်းဖြစ်ပါက RSV ကျမ်း၏ ဖတ်ရှုချက်ဖြစ်သော
“မောင်းနှင်သည်” ကို ယူရမည် ဖြစ်သည်။ KJV ကျမ်း၏
အောက်ခြေမှတ်ချက်ဖတ်ရှုချက်ဖြစ်သော “သူ့ကို ထွက်ပြေးစေသည်” ဟူသောအချက်သည်
မဆိုရက်တစ် (Masoretic) ကျမ်းစာသား၏
သဘာဝကျသော အနက်ဖွင့်ဆိုချက်အတိုင်း လိုက်နာထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဘာသာပြန်ဆိုချက်
နှစ်ခုစလုံးသည် ရှေ့နောက်စကားစပ်နှင့် ကိုက်ညီမှုရှိသည်။ KJV ကျမ်း၏
ဘာသာပြန်ဆိုချက်အရ၊ ဘုရားသခင်၏ လူတို့သည် ကြီးစွာသော ဘေးဒုက္ခနှင့်
ရင်ဆိုင်နေရပြီး (အငယ် ၉၊ ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ကယ်တင်ရန်
ထတော်မူသည် (အငယ် ၁၅၊ ၁十六 ကိုကြည့်ပါ)။
အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်အရမူ၊ အငယ် ၁၉ ၏ နောက်ဆုံးအပိုင်းသည် အငယ် ၁၆ မှ ၁၈ တွင်
ဖော်ပြထားသော မိမိ၏ လူတို့ကို ရန်မူသော ရန်သူများကို ဘုရားသခင်
လွှမ်းမိုးဖျက်ဆီးတော်မူခြင်းဆိုင်ရာ ဖော်ပြချက်ကို ဆက်လက်ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ရှေ့နောက်စကားစပ်ကော ဟေဗြဲကျမ်းစာသားကိုယ်နှိုက်ကပါ
မည်သည့်ဘာသာပြန်ဆိုချက်ကိုမျှ အပြတ်အသတ် အတည်မပြုနိုင်ကြောင်း ထင်ရှားသည်။
ရန်သူသည် မတွန်းလှန်နိုင်သော အင်အားဖြင့် ဝင်ရောက်လာပြီး၊
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အပေါ် သူ၏ ဒေါသအမျက်ကို သွန်းလောင်းခြင်းမှ မည်သည့်အရာကမျှ
တားဆီးနိုင်ခြင်းမရှိတော့ဟု ထင်ရသောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ ကြီးမားသော
တန်ခိုးတော်ကို ထင်ရှားစေတော်မူသည် (အငယ် ၁၆)။ သမိုင်းတစ်လျှောက်တွင် ဘုရားသခင်သည်
မိမိ၏ လူတို့ကို ကယ်တင်ရန်အတွက် အလွန်အံ့ဩဖွယ်ကောင်းသော နည်းလမ်းများဖြင့်
အကြိမ်ကြိမ် ကြားဝင်ကူညီခဲ့ဖူးသည်။ ကမ္ဘာ့နောက်ဆုံးအချိန်ကာလ၏ ကြီးမားလှသော
အကျပ်အတည်းကာလတွင်လည်း ဘုရားသခင်၏ လူတို့သည် ထိုကဲ့သို့သော အတွေ့အကြုံမျိုးကို
ထပ်မံကြုံတွေ့ရဦးမည် ဖြစ်သည်။ လောကီဆိုးညစ်သောသူတို့က မိမိတို့သည်
သန့်ရှင်းသူများကို မိမိတို့၏ လက်ခုပ်ထဲသို့ လုံးလုံးလျားလျား ရောက်ရှိနေပြီဟု
ထင်မှတ်နေကြသည့် ထိုအချိန်အခိုက်အတန့်၌၊ သခင်ဘုရားသည် မိမိကိုယ်ကို
ထင်ရှားစေတော်မူပြီး၊ သူတို့၏ ရန်သူများကို ဖျက်ဆီးကာ သန့်ရှင်းသူတို့အား
မိမိတို့၏ အမွေကို ခံစားရရှိစေရန် မိမိနှင့်အတူ အိမ်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားတော်မူမည်
ဖြစ်သည်။
20.
The Redeemer shall come. This
prophecy will be fulfilled at the second coming of Christ. The Lord will then
return to save His people—those who have turned from their transgressions and
have accepted Him as their Saviour. In Rom. 11:26, 27 Paul applies similar words
to the time when “all Israel shall be saved.”
၂၀။ ရွေးနှုတ်တော်မူသောအရှင်သည်
ကြွလာတော်မူလတ္တံ့။ ဤပရောဖက်ပြုချက်သည် ခရစ်တော် ဒုတိယအကြိမ် ကြွလာတော်မူသောအခါ
ပြည့်စုံလိမ့်မည်။ သခင်ဘုရားသည် ထိုအချိန်တွင် မိမိ၏ လူတို့—မိမိတို့၏
လွန်ကျူးခြင်းအပြစ်များမှ ပြန်လည်လှည့်ပြန်၍ ကိုယ်တော်အား မိမိတို့၏ ကယ်တင်ရှင်အဖြစ်
လက်ခံခဲ့ကြသူတို့အား ကယ်တင်ရန် ပြန်လည်ကြွလာတော်မူမည်။ ရောမ ၁၁:၂၆၊ ၂၇ တွင်
ရှင်ပေါလုသည် “ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့
ရောက်ကြလိမ့်မည်” ဟူသော အချိန်ကာလအတွက် ဤကဲ့သို့သော စကားလုံးမျိုးကို
အသုံးပြုထားသည်။
21.
My
covenant. See on Gen. 17:4, 7, 8; Jer. 31:31–34; Heb. 8:10, 11; 10:16.
၂၁။ ငါပြုသော ပဋိညာဉ်တရား။ ကမ္ဘာဦး
၁၇:၄၊ ၇၊ ၈၊ ယေရမိ ၃၁:၃၁-၃၄၊ ဟေဗြဲ ၈:၁၀၊ ၁၁၊ ၁၀:၁၆ တို့အပေါ်
အနက်ဖွင့်ချက်များကို ကြည့်ပါ။
No comments:
Post a Comment