Wednesday, July 1, 2026

ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၃

 

chapter 43 

1 The Lord comforteth the church with his promises. 8 He appealeth to the people for witness of his omnipotency. 14 He foretelleth them the destruction of Babylon, 18 and his wonderful deliverance of his people. 22 He reproveth the people as inexcusable.

အခန်းကြီး ၄၃

၁ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ကတိတော်များဖြင့် အသင်းတော်ကို သက်သာစေတော်မူ၏။ ၈ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ အနန္တတန်ခိုးတော်ကို သက်သေခံရန် လူတို့အား အယူခံဝင်တော်မူ၏။ ၁၄ ကိုယ်တော်သည် ဗာဗုလုန်မြို့ ပျက်စီးခြင်းအကြောင်းနှင့် ၁၈ မိမိလူတို့အား အံ့ဩဖွယ်ရာ ကယ်လွှတ်တော်မူမည့်အကြောင်းကို ကြိုတင်မိန့်တော်မူ၏။ ၂၂ ကိုယ်တော်သည် လူတို့တွင် ဆင်ခြေဆင်လက်မရှိကြောင်း ပြစ်တင်မောင်းမဲတော်မူ၏။


1.    But now. For the setting see on ch. 40:1. The threatenings and reproofs of the closing verses of the preceding chapter are now placed in contrast with promises of hope. Judgment is followed by mercy; God’s love is greater than His wrath. “In all their affliction he was afflicted” (ch. 63:9). In spite of their transgressions He loved them still and desired nothing more than to have them return wholeheartedly to Him.

၁။ သို့သော်လည်း ယခုမှာ။ အောက်ခံအခြေအနေအတွက် အခန်းကြီး ၄၀:၁ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။ ယခင်အခန်း၏ နောက်ဆုံးသော လင်္ကာများ၌ပါရှိသည့် ခြိမ်းခြောက်ခြင်းနှင့် ပြစ်တင်မောင်းမဲခြင်းများကို ယခုအခါ မျှော်လင့်ခြင်းကတိတော်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ထားရှိသည်။ တရားစီရင်ခြင်း၏နောက်၌ ကရုဏာတော် လိုက်လာ၏။ ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်သည် အမျက်တော်ထက် သာ၍ကြီးမြတ်၏။ "သူတို့ခံရသမျှသော ဆင်းရဲခြင်း၌ ကိုယ်တော်သည် ဆင်းရဲခြင်းကို ခံတော်မူ၏" (အခန်းကြီး ၆၃:၉)။ သူတို့၏ ပြစ်မှားစော်ကားမှုများ ရှိလင့်ကစား ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ချစ်တော်မူဆဲဖြစ်ပြီး၊ သူတို့တစ်စိတ်တစ်ဝမ်းတည်းဖြင့် မိမိထံသို့ ပြန်လာကြဖို့ရန်ထက် သာ၍အလိုရှိသောအရာ မရှိ။


That created thee. See on ch. 40:12, 26, 28. God had created Israel, as a nation, to be an honor to His name (vs. 7, 21). In this they had thus far failed, but God sought to impress upon them that they were still His people, called by His name, and ordained to be His special representatives and witnesses among men (chs. 43:10; 44:8).

သင့်ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော။ အခန်းကြီး ၄၀:၁၂၊ ၂၆၊ ၂၈ တို့၏ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် အစ္စရေးတို့အား လူမျိုးတစ်မျိုးအဖြစ် မိမိ၏နာမတော် ဂုဏ်အသရေဖြစ်စေခြင်းငှါ ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့၏ (လင်္ကာ ၇၊ ၂၁)။ ယင်းအမှု၌ သူတို့သည် ယခုအချိန်အထိ ပျက်ကွက်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ သူတို့သည် မိမိ၏နာမတော်ဖြင့် ခေါ်ဝေါ်ခြင်းခံရသော မိမိ၏လူများ ဖြစ်နေဆဲဖြစ်ကြောင်းနှင့်၊ လူတို့အလယ်၌ မိမိ၏ ထူးခြားသောကိုယ်စားလှယ်များနှင့် သက်သေခံများဖြစ်ရန် ခန့်အပ်ထားကြောင်းကို ဘုရားသခင်သည် သူတို့စိတ်ထဲ၌ စွဲထင်စေခြင်းငှါ ရှာကြံတော်မူ၏ (အခန်းကြီး ၄၃:၁၀၊ ၄၄:၈)။


Fear not. See on ch. 41:10.

မစိုးရိမ်နှင့်။ အခန်းကြီး ၄၁:၁၀ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။


Called thee. See on Gen. 32:28.

သင့်ကို ခေါ်တော်မူပြီ။ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၂:၂၈ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။


2.    Through the waters. Even when they found themselves in the most dire straits, God’s people had the assurance that He would be with them to sustain and to save. They were not promised freedom from trouble and affliction, but comfort and eventual deliverance. Various times Israel had passed “through fire and through water,” but God saved them (Ps. 66:12; cf. Isa. 8:7, 8). “Many are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all” (Ps. 34:19; cf. vs. 17, 18). In Scripture, water and fire often appear as purifying agents (Num. 8:7; Job 23:10; cf. 2 Peter 3:5–7).

၂။ ရေထဲ၌ လျှောက်သွားသောအခါ။ ဘုရားသခင်၏လူတို့သည် အလွန်ဆိုးရွားသော အကြပ်အတည်းများထဲသို့ ရောက်ရှိနေသည့်တိုင်အောင်၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ထောက်မလျက် ကယ်တင်ခြင်းငှါ သူတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူမည်ဟူသော အာမခံချက်ရှိခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်းမှ ကင်းလွတ်ခွင့်ရမည်ဟု ကတိမရရှိခဲ့ကြသော်လည်း၊ သက်သာခြင်းနှင့် အဆုံးစွန်သော ကယ်လွှတ်ခြင်းကို ကတိရရှိခဲ့ကြသည်။ အစ္စရေးတို့သည် "မီးထဲသို့၎င်း၊ ရေထဲသို့၎င်း" အကြိမ်ကြိမ် ဖြတ်သန်းခဲ့ရသော်လည်း ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ကယ်တင်တော်မူခဲ့၏ (ဆာလံ ၆၆:၁၂၊ ဟေရှာယ ၈:၇၊ ၈ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ "ဖြောင့်မတ်သောသူသည် များစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခကို ခံရသော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ထိုခပ်သိမ်းသော ဆင်းရဲဒုက္ခထဲက ကယ်နှုတ်တော်မူ၏" (ဆာလံ ၃၄:၁၉၊ လင်္ကာ ၁၇၊ ၁၈ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ကျမ်းစာ၌ ရေနှင့်မီးသည် စင်ကြယ်စေသော အရာများအဖြစ် မကြာခဏ ပေါ်လာတတ်သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၈:၇၊ ယောဘဝတ္ထု ၂၃:၁၀၊ ပေတရုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် ၃:၅-၇ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။


3.    Holy One. See on ch. 40:25.

သန့်ရှင်းသောသူ။ အခန်းကြီး ၄၀:၂၅ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။


Ethiopia and Seba. See on Gen. 10:6, 7. Some have suggested that this verse refers to the transfer of Egypt, Ethiopia, and Seba into the hands of Persia in return for her liberation of the Jews from Babylonian captivity. Cyrus issued the first decree permitting the Jews to leave Babylon and rebuild their Temple (2 Chron. 36:22, 23; Ezra 1:2–4), and his son Cambyses conquered Egypt (see Vol. III, p. 326). The dominant thought here is the preciousness of Israel in the eyes of the Lord. See also Eze. 29:18, 19.

အဲသယောပိပြည်နှင့် သေဘပြည်။ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၀:၆၊ ၇ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။ ယုဒလူတို့ကို ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝမှ လွှတ်ပေးခဲ့သည့်အတွက် အပြန်အလှန်အနေဖြင့် အဲဂုတ္တုပြည်၊ အဲသယောပိပြည်နှင့် သေဘပြည်တို့ကို ပေရသိပြည်၏လက်သို့ လွှဲပြောင်းပေးခြင်းကို ဤလင်္ကာက ရည်ညွှန်းသည်ဟု အချို့က ယူဆခဲ့ကြသည်။ ကုရုမင်းကြီးသည် ဂျူးလူမျိုးများ ဗာဗုလုန်မှ ထွက်ခွာခွင့်နှင့် သူတို့၏ ဗိမာန်တော်ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ခွင့်ပြုသည့် ပထမဆုံးအမိန့်တော်ကို ထုတ်ပြန်ခဲ့ပြီး (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၆:၂၂၊ ၂၃၊ ဧဇရမှတ်စာ ၁:၂-၄)၊ သူ၏သားတော် ခမ္ဗုဇသည် အဲဂုတ္တုပြည်ကို အောင်နိုင်ခဲ့သည် (အတွဲ ၃၊ စာမျက်နှာ ၃၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာ၌ အဓိကအတွေးအခေါ်မှာ ထာဝရဘုရား၏ မျက်မှောက်တော်၌ အစ္စရေးတို့၏ အဖိုးထိုက်တန်ခြင်း ဖြစ်သည်။ ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၉:၁၈၊ ၁၉ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။


4.    I have loved thee. See Deut. 7:7, 8. Because of His love for Israel God will do anything needful for them. In Moses’ day this love was demonstrated by deliverance from Pharaoh, and in Isaiah’s day, by deliverance from Sennacherib. God’s love for Israel was without partiality, for God is no “respecter of persons” (Acts 10:34). It is not nationality, but character, that counts with God (Acts 10:35).

ငါသည် သင့်ကိုချစ်၏။ တရားဟောရာကျမ်း ၇:၇၊ ၈ ကိုကြည့်ပါ။ အစ္စရေးတို့အား ချစ်တော်မူသောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့အတွက် လိုအပ်သမျှသော အရာအားလုံးကို ပြုတော်မူမည်။ မောရှေ၏ခေတ်၌ ဤမေတ္တာတော်ကို ဖာရောမင်းလက်မှ ကယ်နှုတ်ခြင်းဖြင့် ပြသခဲ့ပြီး၊ ဟေရှာယ၏ခေတ်၌ သဘာမင်းလက်မှ ကယ်နှုတ်ခြင်းဖြင့် ပြသခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် "လူမျက်နှာကို မှတ်တော်မမူ" သောကြောင့် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၀:၃၄)၊ အစ္စရေးတို့အပေါ် ထားရှိသော ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်သည် မျက်နှာလိုက်ခြင်းမရှိပေ။ ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ လူမျိုးနွယ်စုဖြစ်ခြင်းက အရေးကြီးသည်မဟုတ်ဘဲ စရိုက်လက္ခဏာကသာ အရေးကြီးခြင်း ဖြစ်သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၀:၃၅)။


5.    From the east. These words had a partial fulfillment in the return of the Jews from Babylonian captivity. They were to have a further fulfillment in the ingathering of the faithful from all parts of the world during the Christian Era (see pp. 35, 36). Their complete fulfillment will be only when the registered are gathered from the four corners of the earth at the time of Christ’s return (Matt. 8:11; 24:31; Luke 13:29).

အရှေ့မျက်နှာမှ။ ဤစကားလုံးများသည် ဂျူးလူမျိုးများ ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝမှ ပြန်လာခြင်း၌ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုအနေဖြင့် ပြည့်စုံခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်ခေတ်ကာလအတွင်း ကမ္ဘာ့အရပ်ရပ်မှ သစ္စာရှိသူများကို စုသိမ်းခြင်း၌ ၎င်းတို့သည် နောက်ထပ် ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်ရမည်ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၅၊ ၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့၏ လုံးဝဥဿုံ ပြည့်စုံခြင်းသည် ခရစ်တော်ပြန်ကြွလာမည့်အချိန်တွင် မြေကြီးစွန်းလေးမျက်နှာမှ ဖြောင့်မတ်သောသူများကို စုသိမ်းမည့်အချိန်၌သာ ဖြစ်လိမ့်မည် (မဿဲ ၈:၁၁၊ ၂၄:၃၁၊ လုကာ ၁၃:၂၉)။


6.    Keep not back. In poetic language Isaiah continues his picture of the conversion of men from all nations. The Dead Sea scroll 1QIsb reads instead of “my sons” and “my daughters,” “your sons” and “your daughters.”

ဆီးတား၍ မထားနှင့်။ ကဗျာဆန်သော ဘာသာစကားဖြင့် ဟေရှာယသည် လူမျိုးတကာတို့မှ လူများ ပြောင်းလဲလာမည့် မိမိ၏ပုံရိပ်ကို ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် ၁ကျူအိုင်အက်စ်ဘီ (1QIsb) ၌ "ငါ့သားတို့" နှင့် "ငါ့သမီးတို့" အစား "သင်တို့၏သားတို့" နှင့် "သင်တို့၏သမီးတို့" ဟု ဖတ်ရသည်။


7.    Called by my name. And, therefore, belonging to God. This includes Gentiles as well as Jews, for they are “fellowheirs” (Eph. 3:6), called to be “a chosen generation” to “shew forth the praises of him” who called them “out of darkness into his marvelous light” (1 Peter 2:9). Compare Acts 11:26; James 2:7.

ငါ့နာမဖြင့် ခေါ်ဝေါ်သော။ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်သောသူများ ဖြစ်ကြသည်။ ၎င်းတွင် ဂျူးလူမျိုးများသာမက တပါးအမျိုးသားများလည်း ပါဝင်သည်၊ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် "အတူတကွ အမွေခံရသောသူ" များ ဖြစ်ကြပြီး (ဧဖက် ၃:၆)၊ မိမိတို့အား "မှောင်မိုက်ထဲက ဆန်းကြယ်သော အလင်းတော်သို့ ခေါ်သွင်းတော်မူသောသူ၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးများကို ဖော်ပြ" စေခြင်းငှါ "ရွေးချယ်တော်မူသော အမျိုး" ဖြစ်ရန် ခေါ်ယူခြင်းခံရသောကြောင့် ဖြစ်သည် (ပေတရုဩဝါဒစာပထမစောင် ၂:၉)။ တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၁:၂၆၊ ယာကုပ်ဩဝါဒစာ ၂:၇ တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။


8.    The blind. See on chs. 6:9, 10; 42:7, 18–20. The people of earth, heretofore “blind” and “deaf” to spiritual things, are summoned to examine evidence that the Lord is the true God, and to decide for or against truth (ch. 43:9).

မျက်စိကန်းသောသူ။ အခန်းကြီး ၆:၉၊ ၁၀၊ ၄၂:၇၊ ၁၈-၂၀ တို့၏ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ။ ယခင်က ဝိညာဉ်ရေးရာအမှုအရာများ၌ "မျက်စိကန်း" လျက် "နားပင်း" လျက် ရှိခဲ့ကြသော မြေကြီးသားတို့သည် ထာဝရဘုရားသည် မှန်ကန်သော ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေအထောက်အထားကို စစ်ဆေးရန်နှင့်၊ သမ္မာတရားကို ထောက်ခံရန် သို့မဟုတ် ဆန့်ကျင်ရန် ဆင့်ခေါ်ခြင်းခံရကြသည် (အခန်းကြီး ၄၃:၉)။


9.    All the nations. The nations of earth are summoned to present their case before the court of the universe. They are to have an opportunity to vindicate themselves, but failing this, they are called to acknowledge that the Lord is God and that His ways are truth. Henceforth there will be no excuse for blindness (see v. 8).

လူမျိုးအပေါင်းတို့။ မြေကြီးပေါ်ရှိ လူမျိုးတကာတို့သည် စကြဝဠာ၏ တရားရုံးတော်ရှေ့၌ မိမိတို့၏ အမှုအခင်းကို တင်ပြရန် ဆင့်ခေါ်ခြင်းခံရကြသည်။ သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို အပြစ်ကင်းကြောင်း သက်သေပြရန် အခွင့်အရေးရကြမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ယင်းသို့မပြနိုင်ပါက ထာဝရဘုရားသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်းနှင့် ကိုယ်တော်၏လမ်းစဉ်များသည် သမ္မာတရားဖြစ်ကြောင်း ဝန်ခံရန် အော်ဟစ်နှိုးဆော်ခြင်း ခံရကြသည်။ ယခုမှစ၍ မျက်စိကန်းခြင်းအတွက် မည်သည့်ဆင်ခြေမျှ ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်ပေ (လင်္ကာ ၈ ကိုကြည့်ပါ)။


10.                   My witnesses. See pp. 26–29. All who acknowledge God (v. 9) are commissioned to bear witness concerning Him before the world. God has given many proofs of His divine wisdom and power, as in Egypt (Ex. 3:12–15), and on Mt. Carmel (1 Kings 18:36–39). In a special way in ancient times the Jews were to be God’s witnesses. As a nation they were to be a living testimony that the Lord is God. The remnant in Jerusalem after Sennacherib’s invasion was, to the world of that day, a testimony of God’s love for His people and His power to deliver them. Even today, though no longer God’s chosen people, the Jewish nation is a striking testimony that God’s word is true. The church today has a role similar to that of Israel in ancient times (see 1 Peter 2:9).

ငါ့သက်သေများ။ စာမျက်နှာ ၂၆-၂၉ ကိုကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်ကို ဝန်ခံသောသူအပေါင်းတို့သည် (လင်္ကာ ၉) လောကတရားရှေ့၌ ကိုယ်တော်၏အကြောင်းကို သက်သေခံရန် တာဝန်ပေးအပ်ခြင်း ခံရကြသည်။ ဘုရားသခင်သည် အဲဂုတ္တုပြည်၌၎င်း (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃:၁၂-၁၅)၊ ကရမေလတောင်ပေါ်၌၎င်း (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၈:၃၆-၃၉) မိမိ၏ ဘုရားသခင့်ပညာတော်နှင့် တန်ခိုးတော်၏ သက်သေအထောက်အထားများစွာကို ပေးတော်မူခဲ့ပြီ။ ရှေးခေတ်ကာလက ဂျူးလူမျိုးများသည် ထူးခြားသောနည်းလမ်းဖြင့် ဘုရားသခင်၏ သက်သေခံများ ဖြစ်ကြရမည်ဖြစ်သည်။ လူမျိုးတစ်မျိုးအနေဖြင့် သူတို့သည် ထာဝရဘုရားသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်း အသက်ရှင်သော သက်သေခံချက် ဖြစ်ကြရမည်ဖြစ်သည်။ သဘာမင်း၏ ကျူးကျော်မှုအပြီးတွင် ယေရုရှလင်မြို့၌ ကျန်ကြွင်းသောသူများသည် ထိုခေတ်ထိုအခါက လောကသားတို့အတွက် ဘုရားသခင်သည် မိမိလူတို့ကို ချစ်တော်မူကြောင်းနှင့် သူတို့ကို ကယ်နှုတ်နိုင်သော တန်ခိုးတော်ရှိကြောင်း သက်သေခံချက်တစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည်။ ယနေ့တိုင်အောင်ပင်၊ ဂျူးလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင် ရွေးချယ်ထားသော လူမျိုးမဟုတ်တော့သော်လည်း ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် မှန်ကန်ကြောင်း ထင်ရှားသော သက်သေခံချက် ဖြစ်နေဆဲပင်။ ယနေ့ခေတ် အသင်းတော်သည် ရှေးခေတ်အစ္စရေးတို့၏ အခန်းကဏ္ဍနှင့် တူညီသော အခန်းကဏ္ဍရှိသည် (ပေတရုဩဝါဒစာပထမစောင် ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ)။


11.                   Beside me. In Moses’ day God saved His people from the power of Egypt, and in Isaiah’s day, from the power of Assyria. Through all ages He has saved them from the power of sin. When Jesus came into the world He came for the express purpose of saving “his people from their sins” (Matt. 1:21). There is no other means of salvation (Acts 4:12).

ငါမှတစ်ပါး။ မောရှေ၏ခေတ်၌ ဘုရားသခင်သည် မိမိလူတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်၏ တန်ခိုးအာဏာမှ ကယ်တင်တော်မူခဲ့ပြီး၊ ဟေရှာယ၏ခေတ်၌ အဆုရိပြည်၏ တန်ခိုးအာဏာမှ ကယ်တင်တော်မူခဲ့သည်။ ခေတ်အဆက်ဆက်၌ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို အပြစ်၏ တန်ခိုးအာဏာမှ ကယ်တင်တော်မူခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ဤလောကသို့ ကြွလာတော်မူသောအခါ "မိမိလူတို့ကို အပြစ်တို့မှ ကယ်ချွတ်" ရန်ဟူသော တိကျပြတ်သားသော ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ကြွလာတော်မူခဲ့ခြင်းဖြစ်သည် (မဿဲ ၁:၂၁)။ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် အခြားသောနည်းလမ်း မရှိပေ (တမန်တော်ဝတ္ထု ၄:၁၂)။


12.                   No strange god. That is, no idol (Deut. 32:16; Isa. 42:8; 44:10; Jer. 3:13). When Israel served strange gods the Lord could not manifest His power in their behalf. He had foretold that He would bring His people into the Promised Land, save them from the hand of their enemies, and bring them back from Babylonian captivity. No strange god could have made these predictions. In all these things the children of Israel were witnesses to God’s foreknowledge and faithfulness.

တပါးအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားမဟုတ်။ ဆိုလိုသည်မှာ ရုပ်တုဆင်းတု မဟုတ်ဟု ဖြစ်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၃၂:၁၆၊ ဟေရှာယ ၄၂:၈၊ ၄၄:၁၀၊ ယေရမိ ၃:၁၃)။ အစ္စရေးတို့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ ဘုရားများကို ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ကြသောအခါ ထာဝရဘုရားသည် သူတို့ဘက်၌ တန်ခိုးတော်ကို မပြသနိုင်ခဲ့ချေ။ ကိုယ်တော်သည် မိမိလူတို့ကို ကတိထားတော်မူရာပြည်သို့ ပို့ဆောင်မည်ဖြစ်ကြောင်း၊ ရန်သူတို့လက်မှ ကယ်တင်မည်ဖြစ်ကြောင်းနှင့် ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝမှ ပြန်လည်ခေါ်ဆောင်လာမည်ဖြစ်ကြောင်း ကြိုတင်မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ မည်သည့်တစ်ပါးအမျိုးသားဘုရားမျှ ဤသို့သော ကြိုတင်ဟောစမ်းချက်များကို မပြုလုပ်နိုင်ခဲ့ပါ။ ဤအမှုအရာအလုံးစုံတို့တွင် အစ္စရေးအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကြိုတင်သိမြင်တော်မူခြင်းနှင့် သစ္စာရှိတော်မူခြင်းတို့၏ သက်သေများ ဖြစ်ခဲ့ကြသည်။


13.                   Who shall let it? In contemporary English, “Who shall hinder it?” Who among men can hinder God? He carries out His own purposes regardless of men. When Assyria attempted to destroy Judah, against God’s will, God destroyed their besieging forces (chs. 14:24–27; 37:33–36).

အဘယ်သူ ဆီးတားနိုင်သနည်း။ ခေတ်သစ်အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားဖြင့် "အဘယ်သူ နှောင့်နှေးစေနိုင်သနည်း။" လူတို့တွင် အဘယ်သူသည် ဘုရားသခင်ကို ဆီးတားနိုင်သနည်း။ ကိုယ်တော်သည် လူတို့အား ဂရုမစိုက်ဘဲ မိမိ၏ကိုယ်ပိုင် ရည်ရွယ်ချက်များကို လုပ်ဆောင်တော်မူ၏။ အဆုရိပြည်သည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့် ဆန့်ကျင်လျက် ယုဒပြည်ကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးပမ်းသောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ ဝိုင်းရံထားသော စစ်တပ်များကို ဖျက်ဆီးတော်မူခဲ့၏ (အခန်းကြီး ၁၄:၂၄-၂၇၊ ၃၇:၃၃-၃၆)။


14.                   Your redeemer. See on v. 11.

သင်တို့ကို ရွေးနှုတ်သောသူ။ လင်္ကာ ၁၁ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။


Holy One. See on ch. 40:25.

သန့်ရှင်းသောသူ။ အခန်းကြီး ၄၀:၂၅ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။


I have sent to Babylon. Isaiah herewith foretells the Babylonian captivity a century in advance. In the certain knowledge of what is to be, God speaks of future events as if they were already accomplished (see Vol. I, p. 27). He has demonstrated His power in the saving of His people from the hands of Sennacherib; now He foretells relationships between His people and Babylon. Lest the Babylonians consider their conquest of Judah an evidence of the superiority of their gods over the God of Israel, He foretells the event and declares it to be in fulfillment of His eternal purpose (see ch. 10:5–15).

ငါသည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ စေလွှတ်ပြီ။ ဟေရှာယသည် ဤနေရာ၌ ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝ ရောက်မည့်အကြောင်းကို ရာစုနှစ်တစ်ခု ကြိုတင်၍ ဟောပြောထားခြင်း ဖြစ်သည်။ နောင်ဖြစ်လတ္တံ့သောအရာကို အသေအချာ သိမြင်တော်မူသဖြင့်၊ ဘုရားသခင်သည် နောင်လာမည့် အဖြစ်အပျက်များကို ပြီးစီးလေပြီးသော အရာများကဲ့သို့ မိန့်တော်မူ၏ (အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်သည် မိမိလူတို့ကို သဘာမင်း၏လက်မှ ကယ်တင်ခြင်းအားဖြင့် မိမိ၏တန်ခိုးတော်ကို ပြသခဲ့ပြီးဖြစ်၍၊ ယခုအခါ မိမိလူမျိုးနှင့် ဗာဗုလုန်တို့အကြား ဆက်ဆံရေးကို ကြိုတင်မိန့်တော်မူသည်။ ဗာဗုလုန်လူတို့က ယုဒပြည်ကို အောင်နိုင်ခြင်းသည် သူတို့၏ဘုရားများက အစ္စရေးတို့၏ ဘုရားသခင်ထက် သာလွန်ခြင်းကြောင့်ဟု မထင်မှတ်စေရန်၊ ကိုယ်တော်သည် ထိုအဖြစ်အပျက်ကို ကြိုတင်မိန့်တော်မူပြီး ၎င်းသည် မိမိ၏ ထာဝရအလိုတော် ပြည့်စုံခြင်းဖြစ်ကြောင်း ကြေညာတော်မူ၏ (အခန်းကြီး ၁၀:၅-၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။


Nobles. Heb. barichim. This word should be rendered “fugitives.”

မှူးမတ်များ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် 'ဘာရီချင်မ်' (barichim) ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးကို "ပြေးပုန်းရသောသူများ" ဟု ဘာသာပြန်သင့်သည်။


Whose cry is in the ships. The meaning of the Hebrew thus translated is obscure. The LXX reads “shall be bound in fetters,” and the Vulgate, “in their gallant ships.” The RSV renders the entire clause, “the shouting of the Chaldeans will be turned to lamentations.”

သင်္ဘောပေါ်၌ ကြွေးကြော်သောသူ။ ဤသို့ ဘာသာပြန်ထားသော ဟေဗြဲစကားလုံး၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ မသဲကွဲပေ။ အယ်လ်အက်စ်အက်စ် (LXX - သပ်ကျူအာဂျင့်ကျမ်း) တွင် "သံခြေကျင်းဖြင့် ချည်နှောင်ခြင်းခံရမည်" ဟု ဖတ်ရပြီး၊ ဗားဂိတ် (Vulgate) ကျမ်းတွင် "သူတို့၏ ခန့်ညားသော သင်္ဘောများပေါ်၌" ဟု ဖတ်ရသည်။ အာရ်အက်စ်ဗွီ (RSV) ကျမ်းကမူ ဤစာစုတစ်ခုလုံးကို "ခါလဒဲလူတို့၏ ကြွေးကြော်သံသည် ညည်းတွားမြည်တမ်းခြင်းသို့ ပြောင်းလဲလိမ့်မည်" ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။


15.                   Your King. God was King of Israel under the theocracy (Ex. 15:18; Ps. 10:16; 29:10; 146:10; Isa. 44:6; Rev. 11:15). His outstanding attributes are here set forth: His character, the Holy One; His power, the Creator; and His authority, King.

သင်တို့၏ရှင်ဘုရင်။ ဘုရားသခင်သည် ဘုရားအုပ်ချုပ်သောအစိုးရစနစ်အောက်တွင် အစ္စရေးတို့၏ ရှင်ဘုရင်ဖြစ်တော်မူခဲ့၏ (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၅:၁၈၊ ဆာလံ ၁၀:၁၆၊ ၂၉:၁၀၊ ၁၄၆:၁၀၊ ဟေရှာယ ၄၄:၆၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၁:၁၅)။ ကိုယ်တော်၏ ထူးခြားထင်ရှားသော ဂုဏ်တော်များကို ဤနေရာ၌ ဖော်ပြထားသည်၊ ၎င်းတို့မှာ- ကိုယ်တော်၏စရိုက်လက္ခဏာတည်းဟူသော သန့်ရှင်းသောသူ၊ ကိုယ်တော်၏တန်ခိုးတော်တည်းဟူသော ဖန်ဆင်းရှင်၊ နှင့် ကိုယ်တော်၏အာဏာတော်တည်းဟူသော ရှင်ဘုရင်တို့ ဖြစ်ကြသည်။


16.                   A way in the sea. An allusion to the crossing of the Red Sea (Ex. 14:16; Ps. 77:19). As God had displayed His mighty power in delivering His people from Egyptian bondage, so He would yet display His power in delivering them from Babylon. The same power is available today to deliver men from captivity to sin.

ပင်လယ်ထဲ၌ လမ်းခရီးကို။ ဧဒုံပင်လယ် (ပင်လယ်နီ) ကို ဖြတ်ကူးခြင်းကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၄:၁၆၊ ဆာလံ ၇၇:၁၉)။ ဘုရားသခင်သည် မိမိလူတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်၏ ကျွန်ခံရာဘဝမှ ကယ်နှုတ်ရာတွင် မိမိ၏ကြီးမားသော တန်ခိုးတော်ကို ပြသခဲ့သကဲ့သို့၊ ဗာဗုလုန်မြို့မှ သူတို့ကို ကယ်နှုတ်ရာတွင်လည်း မိမိ၏တန်ခိုးတော်ကို ပြသတော်မူဦးမည်။ လူတို့ကို အပြစ်ကျွန်ဘဝမှ ကယ်လွှတ်ရန်အတွက် ထိုတန်ခိုးတော်မျိုးသည် ယနေ့တိုင်အောင် ရရှိနိုင်ဆဲဖြစ်သည်။


17.                   The army and the power. Literally, “a power, a great one.”

ရထားနှင့် မြင်းစီးသူရဲတို့။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "တန်ခိုးအာဏာ၊ ကြီးမားသောသူ" ဟု ဖြစ်သည်။


Quenched as tow. That is, “as a [flax] wick” (see on ch. 42:3). At the Red Sea the Egyptian armies were extinguished like the flame of a wick. The highway of deliverance for God’s people became for the armies of Pharaoh a way of death.

မီးစာကဲ့သို့ ငြိမ်းစေတော်မူ၏။ ဆိုလိုသည်မှာ "ပိုက်ဆန်မီးစာကဲ့သို့" ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၄၂:၃ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ)။ ဧဒုံပင်လယ်၌ အဲဂုတ္တုစစ်တပ်များသည် မီးစာ၏အရှိန် ငြိမ်းသွားသကဲ့သို့ ကွယ်ပျောက်သွားခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်၏လူတို့အတွက် ကယ်နှုတ်ခြင်းလမ်းမကြီးသည် ဖာရောမင်း၏စစ်တပ်များအတွက်မူ သေခြင်းလမ်းခရီး ဖြစ်သွားခဲ့သည်။


18.                   Remember ye not. God had done great things for His people in ages past, but these would be small in comparison with what He would do for them in the future.

ရှေးဖြစ်ဖူးသောအရာတို့ကို မအောက်မေ့ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် လွန်ခဲ့သောခေတ်ကာလများက မိမိလူတို့အတွက် ကြီးမားသောအမှုအရာများကို ပြုတော်မူခဲ့သော်လည်း၊ ယင်းတို့သည် နောင်အနာဂတ်ကာလတွင် ကိုယ်တော်ပြုတော်မူမည့် အမှုအရာများနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် သေးငယ်သောအရာများ ဖြစ်လိမ့်မည်။


19.                   Rivers in the desert. Probably an allusion to the stream that followed Israel in the wilderness (see Ex. 17:6; Num. 20:8; Ps. 78:15, 16; 1 Cor. 10:4). Here the prophet’s vision is carried forward to the great work God will accomplish in bringing the message of His grace to lands now dry and barren (see on Eze. 47:1, 8, 9; see pp. 27–30, 35; see also Isa. 35:6, 7; 41:18; 44:3). The crossing of the desert was as truly a miracle as the crossing of the Red Sea. God’s power is no less today. As God opened a way to the earthly Canaan, so He will also open one to the heavenly Canaan.

တော၌ စမ်းရေစီးစေမည်။ အဆန်းတကြယ်အားဖြင့် တောကန္တာရ၌ အစ္စရေးတို့နောက်သို့ လိုက်ပါစီးဆင်းခဲ့သော စမ်းရေစီးကြောင်းကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၇:၆၊ တောလည်ရာကျမ်း ၂၀:၈၊ ဆာလံ ၇၈:၁၅၊ ၁၆၊ ကောရိန္တုဩဝါဒစာပထမစောင် ၁၀:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာ၌ ပရောဖက်၏ စိတ်အာရုံသည် ယခုအခါ ခြောက်သွေ့၍ အောင်မွဲနေသော ပြည်ပိုင်နက်များသို့ ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်သတင်းစကားကို ယူဆောင်လာရာတွင် ဘုရားသခင် ပြီးမြောက်စေမည့် ကြီးမြတ်သောအမှုတော်ဆီသို့ ရှေ့ရှုနေသည် (ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၇:၁၊ ၈၊ ၉ ၏ မှတ်စုကိုကြည့်ပါ၊ စာမျက်နှာ ၂၇-၃၀၊ ၃၅ ကိုကြည့်ပါ၊ ဟေရှာယ ၃၅:၆၊ ၇၊ ၄၁:၁၈၊ ၄၄:၃ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။ တောကန္တာရကို ဖြတ်သန်းခြင်းသည် ဧဒုံပင်လယ်ကို ဖြတ်သန်းခြင်းကဲ့သို့ပင် စင်စစ်အားဖြင့် အံ့ဩဖွယ်ရာဖြစ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်သည် ယနေ့၌လည်း လျော့နည်းခြင်းမရှိပါ။ ဘုရားသခင်သည် မြေကြီးဆိုင်ရာ ခါနာန်ပြည်သို့ လမ်းခရီးကို ဖွင့်လှစ်ပေးတော်မူခဲ့သကဲ့သို့၊ ကောင်းကင်ဆိုင်ရာ ခါနာန်ပြည်သို့လည်း လမ်းခရီးကို ဖွင့်လှစ်ပေးတော်မူမည်။


20.                   The beast of the field. The picture is highly figurative, attributing to wild animals the emotions and attitudes of men. The entire face of the wilderness was to be transformed. Beautiful gardens would replace the burning sands; flourishing pastures and fertile fields would replace desolate wastes; and the wild creatures of the desert would rejoice in the remarkable transformation. These glorious results were to follow the proclamation of the gospel in the spiritually desolate regions of earth.

တောသားရဲတို့သည်လည်း။ ဤပုံရိပ်သည် တောသားရဲ တိရစ္ဆာန်များ၌ လူတို့၏ ခံစားချက်နှင့် သဘောထားများ ရှိသကဲ့သို့ တင်စား၍ အလွန်ပင် ပုံဆောင်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ တောကန္တာရတစ်ခုလုံး၏ မြေမျက်နှာပြင်သည် ပြောင်းလဲခြင်းသို့ ရောက်ရမည်။ ပူပြင်းလှသော သဲပြင်များအစား လှပသော ဥယျာဉ်များ အစားထိုးလိမ့်မည်။ ပျက်စီးဆုတ်ယုတ်နေသော အမှိုက်သရိုက်မြေများအစား စိမ်းလန်းစိုပြည်သော စားကျက်များနှင့် ဖြစ်ထွန်းအောင်မြင်သော လယ်ကွင်းများ အစားထိုးလိမ့်မည်။ ထို့ပြင် တောကန္တာရရှိ သားရဲတိရစ္ဆာန်များသည် ထိုထူးခြားသော ပြောင်းလဲခြင်း၌ ဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာအရ အောင်မွဲခြောက်သွေ့နေသော မြေကြီးအရပ်ဒေသများ၌ ဧဝံဂေလိတရားတော်ကို ဟောပြောခြင်း၏နောက်တွင် ဤကဲ့သို့သော ဘုန်းကြီးသော ရလဒ်များ လိုက်လာမည်ဖြစ်သည်။


21.                   I formed for myself. See Deut. 7:7, 8; cf. Eze. 16:1–14.

ငါ့အဖို့ ငါပြင်ဆင်သော။ တရားဟောရာကျမ်း ၇:၇၊ ၈ ကိုကြည့်ပါ၊ ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၆:၁-၁၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။


22.                   Weary of me. Without the care and blessing of God Israel would never have become a nation (v. 21), but the people did not appreciate what God had done for them (see Deut. 6:10–12; 8:7–18; Isa. 5:1–7; Eze. 16:15; Hosea 2:5–9). They became absorbed in the things of earth and ceased to have an interest in the things of God.

ငါ့ကို ငြီးငွေ့ကြပြီ။ ဘုရားသခင်၏ စောင့်ရှောက်ခြင်းနှင့် ကောင်းကြီးပေးခြင်း မရှိဘဲ အစ္စရေးတို့သည် မည်သည့်အခါမျှ လူမျိုးတစ်မျိုး ဖြစ်လာနိုင်မည်မဟုတ်ပါ (လင်္ကာ ၂၁)။ သို့သော် လူတို့သည် ဘုရားသခင် ပြုတော်မူခဲ့သောအမှုများကို တန်ဖိုးမထားခဲ့ကြချေ (တရားဟောရာကျမ်း ၆:၁၀-၁၂၊ ၈:၇-၁၈၊ ဟေရှာယ ၅:၁-၇၊ ယေဇကျေလ ၁၆:၁၅၊ ဟောရှေ ၂:၅-၉ ကိုကြည့်ပါ)။ သူတို့သည် လောကီအမှုအရာများ၌ စိတ်ဝင်စားနစ်မြောသွားကြပြီး ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်သောအရာများ၌ စိတ်ဝင်စားမှု ကုန်ဆုံးသွားခဲ့ကြသည်။


23.                   Caused thee to serve. Or, “burdened you” (RSV). Compare Isa. 1:11, 12; Mal. 2:13. God’s requirements had not been burdensome. What the Lord asked His people to do was for their benefit, not His. He had not ordained the ritual law for His good, but for theirs, in order that they might understand the way of salvation more perfectly.

သင့်ကို ဝတ်ပြုစေပြီ။ သို့မဟုတ် "သင့်အား ဝန်လေးစေပြီ" (RSV)။ ဟေရှာယ ၁:၁၁၊ ၁၂၊ မာလခိ ၂:၁၃ တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင် တောင်းဆိုသောအရာများသည် ဝန်လေးစရာ မဟုတ်ခဲ့ပါ။ ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူတို့အား ပြုစေခြင်းငှါ မိန့်တော်မူသောအရာများသည် သူတို့၏အကျိုးအတွက်သာဖြစ်ပြီး၊ မိမိ၏အကျိုးအတွက် မဟုတ်ပါ။ ကိုယ်တော်သည် ဘာသာရေးထုံးတမ်းဥပဒေကို မိမိအကျိုးအတွက် မဟုတ်ဘဲ၊ သူတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းလမ်းခရီးကို သာ၍စုံလင်စွာ နားလည်နိုင်ကြစေရန် သူတို့၏အကျိုးအတွက်သာ စီရင်ခန့်အပ်တော်မူခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။


24.                   Made me to serve. Or, “burdened me” (RSV). Because man sinned, Christ must leave heaven and take “upon him the form of a servant” (Phil. 2:7). It was our sins that caused the King of glory to become a servant among men. God’s requirements had been reasonable, and were all for the good of men, but they had been unwilling to do their part. God was utterly weary of their hypocritical pretense at worship (Isa. 1:13, 14).

ငါ့ကို ဝတ်ပြုစေပြီ။ သို့မဟုတ် "ငါ့အား ဝန်လေးစေပြီ" (RSV)။ လူသည် အပြစ်ပြုခဲ့သောကြောင့် ခရစ်တော်သည် ကောင်းကင်ဘုံကို စွန့်ခွာ၍ "အစေခံကျွန်၏ သဏ္ဌာန်ကို ယူ" တော်မူရ၏ (ဖိလိပ္ပိ ၂:၇)။ ဘုန်းကြီးသောရှင်ဘုရင်ကို လူတို့အလယ်၌ အစေခံကျွန် ဖြစ်စေခဲ့သောအရာမှာ ငါတို့၏အပြစ်များပင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင် တောင်းဆိုသောအရာများသည် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်မှုရှိခဲ့ပြီး လူတို့၏အကျိုးအတွက်သာ ဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ သူတို့သည် မိမိတို့လုပ်ဆောင်ရမည့်အပိုင်းကို လုပ်ဆောင်ရန် အလိုမရှိကြဘဲ နေခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ ဟန်ဆောင်ပန်ဆောင် ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုခြင်းကို အလွန်ပင် ငြီးငွေ့တော်မူခဲ့ပြီ (ဟေရှာယ ၁:၁၃၊ ၁၄)။


25.                   Blotteth out. Isaiah clearly sets forth Christ as man’s Saviour from sin. It is He who forgives men their sins. Divine forgiveness is not merely a legal transaction that wipes from the record the sins of the past, but a transforming power that eradicates sin from the life. By blotting out transgression God transforms sinners into saints. He thus effectually brings an end to sin. The doctrine of atonement for sin is clearly set forth in the OT as well as in the NT.

ချေဖျက်သောသူ။ ဟေရှာယသည် ခရစ်တော်အား လူတို့၏အပြစ်မှ ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ လူတို့၏အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်တော်မူသောသူမှာ ကိုယ်တော်ပင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ခွင့်လွှတ်ခြင်းဟူသည် အတိတ်က အပြစ်များကို မှတ်တမ်းမှ ပယ်ဖျက်ပေးရုံမျှသာဖြစ်သော ဥပဒေကြောင်းဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခု မဟုတ်ဘဲ၊ အသက်တာထဲမှ အပြစ်များကို အမြစ်ပြတ်စေတတ်သော ပြောင်းလဲစေတတ်သော တန်ခိုးတော် ဖြစ်သည်။ လွန်ကျူးသောအပြစ်များကို ချေဖျက်ပေးခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် အပြစ်သားများကို သန့်ရှင်းသူများအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲစေတော်မူ၏။ ထိုနည်းဖြင့် ကိုယ်တော်သည် အပြစ်တရားကို ထိရောက်စွာ အဆုံးသတ်စေတော်မူသည်။ အပြစ်အတွက် အပြစ်ဖြေခြင်းဆိုင်ရာ အယူဝါဒကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၌၎င်း၊ ဓမ္မသစ်ကျမ်း၌၎င်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။


Not remember thy sins. Compare Isa. 1:18; Micah 7:19. That is, once they are confessed, forsaken, and forgiven. God treats a repentant sinner as if he had never sinned (see Eze. 18:20, 21). Christ’s words to the woman taken in sin are for all: “Neither do I condemn thee: go, and sin no more” (John 8:11).

သင်၏အပြစ်များကို မအောက်မေ့ဘဲနေမည်။ ဟေရှာယ ၁:၁၈၊ မိက္ခာ ၇:၁၉ တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ အပြစ်များကို ဝန်ခံခြင်း၊ စွန့်ပယ်ခြင်းနှင့် ခွင့်လွှတ်ခြင်း ခံရပြီးသည့်နောက်တွင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် နောင်တရသောအပြစ်သားကို မည်သည့်အခါမျှ အပြစ်မပြုခဲ့ဖူးသူကဲ့သို့ ဆက်ဆံတော်မူ၏ (ယေဇကျေလ ၁၈:၂၀၊ ၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။ အပြစ်၌ ဖမ်းမိသော အမျိုးသမီးအား မိန့်တော်မူခဲ့သော ခရစ်တော်၏စကားတော်သည် လူခပ်သိမ်းတို့အတွက် ဖြစ်သည်၊ ၎င်းမှာ "ငါသည်လည်း သင့်ကို အပြစ်မစီရင်။ သွားလော့၊ နောက်တစ်ဖန် အပြစ်မပြုနှင့်" ဟူ၍ ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၈:၁၁)။


26.                   Put me in remembrance. Compare Isa. 1:18; Heb. 4:16. The passage may be paraphrased: Set before me your righteous deeds, if you can, that you might be justified thereby. If you have anything good to say in your behalf, say it; I will gladly acquit you of your record of sin if your deeds are such that they will justify you.

ငါ့ကို သတိရစေလော့။ ဟေရှာယ ၁:၁၈၊ ဟေဗြဲ ၄:၁၆ တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို ဤသို့ စကားလှယ်၍ ဆိုနိုင်သည်၊ ၎င်းမှာ- သင်သည် အပြစ်ကင်းကြောင်း သက်သေပြနိုင်ရန်အတွက် သင်တတ်နိုင်လျှင် သင်၏ ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်များကို ငါ့ရှေ့၌ တင်ပြလော့။ သင့်ဘက်က ပြောစရာ ကောင်းသောအချက် တစ်ခုခုရှိလျှင် ပြောလော့။ သင်၏အကျင့်များသည် သင့်ကို အပြစ်ကင်းစင်စေနိုင်သောအရာများ ဖြစ်ခဲ့လျှင်၊ သင်၏ အပြစ်မှတ်တမ်းများမှ သင့်ကို ငါသည် ဝမ်းမြောက်စွာ လွှတ်မည်။


Let us plead. In contemporary legal phraseology Isaiah hales the people of Israel before the bar of divine justice.

တရားပြိုင်ကြကုန်အံ့။ ခေတ်သစ်ဥပဒေ အသုံးအနှုန်းအရ ဟေရှာယသည် အစ္စရေးလူတို့ကို ဘုရားသခင်၏ တရားမျှတခြင်းတရားရုံးရှေ့သို့ ဆင့်ခေါ်နေခြင်း ဖြစ်သည်။


27.                   Thy first father. That is, Adam, the father of the human race, since whose time sin has been in the world.

သင်၏အဦးဆုံးသော အဘ။ ဆိုလိုသည်မှာ လူသားမျိုးနွယ်၏ အဘဖြစ်သော အာဒံဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ခေတ်မှစ၍ ဤလောကထဲသို့ အပြစ်တရား ဝင်ရောက်လာခဲ့သည်။


Thy teachers. That is, the leaders of the people.

သင်၏ဆရာသမားတို့။ ဆိုလိုသည်မှာ လူတို့၏ ခေါင်းဆောင်များ ဖြစ်ကြသည်။


28.                   Therefore I have profaned. Judgment had fallen upon the people of Judah because of their transgressions. The heathen had bitterly reproached them when the armies of Sennacherib surrounded Jerusalem (chs. 36:4–20; 37:10–13).

ထို့ကြောင့် ငါသည် ရှုတ်ချပြီ။ သူတို့၏ ပြစ်မှားစော်ကားမှုများကြောင့် ယုဒလူတို့အပေါ်သို့ တရားစီရင်ခြင်း ကျရောက်ခဲ့သည်။ သဘာမင်း၏ စစ်တပ်များ ယေရုရှလင်မြို့ကို ဝိုင်းရံထားစဉ်အခါက တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည် သူတို့ကို ပြင်းထန်စွာ ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခဲ့ကြသည် (အခန်းကြီး ၃၆:၄-၂၀၊ ၃၇:၁၀-၁၃)။

No comments:

Post a Comment