chapter 66
1
The glorious God will be served in humble sincerity. 5 He comforteth the humble
with the marvellous generation, 10 and with the gracious benefits of the
church. 15 God’s severe judgments against the wicked. 19 The Gentiles shall
have an holy church. 24 and see the damnation of the wicked.
အခန်း ၆၆
၁
ဘုန်းကြီးတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် နှိမ့်ချသော စစ်မှန်သော စိတ်သဘောဖြင့်
ဝတ်ပြုခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ ၅ ကိုယ်တော်သည် နှိမ့်ချသောသူတို့ကို အံ့ဖွယ်သော
လူမျိုးဆက်ဖြင့်လည်းကောင်း၊ ၁၀ သင်းတော်၏ ကျေးဇူးတော်
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများဖြင့်လည်းကောင်း သက်သာစေတော်မူ၏။ ၁၅ လူဆိုးတို့အပေါ်
ဘုရားသခင်၏ ပြင်းထန်သော တရားစီရင်ခြင်းများ။ ၁၉ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည်
သန့်ရှင်းသော သင်းတော်ကို ရရှိကြလိမ့်မည်။ ၂၄ ထို့ပြင် လူဆိုးတို့၏
ပျက်စီးခြင်းကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။
1.
My
throne. Compare Ps. 11:4; 103:19; Matt. 5:34, 35; see on 1 Kings 8:27; 2 Chron.
2:6; 6:18. My footstool. See on Ps. 99:5.
၁။ ငါ့ပလ္လင်။ ဆာလံ ၁၁:၄၊ ၁၀၃:၁၉၊ မဿဲ
၅:၃၄၊ ၃၅ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်လေ့လာပါ။ ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၈:၂၇၊
ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂:၆၊ ၆:၁၈ တို့ကို ကြည့်ပါ။ ငါ့ခြေတင်ရာခုံ။ ဆာလံ ၉၉:၅ ကို
ကြည့်ပါ။
2.
All those things. Heaven and earth and
all created things are the handiwork of God (Gen. 1:1; Ps. 8:3; 33:6, 9; John
1:3). God sustains the earth and the entire universe by His mighty power. He is
not dependent for a place of residence upon any structure built by man. Such
structures have their place, but apart from a humble, contrite, and obedient
spirit on the part of those who worship there, they lose their significance
(see on Isa. 57:15).
၂။ ထိုအရာရှိသမျှတို့ကို။
ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီး၊ ဖန်ဆင်းထားသော အရာအားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ လက်ရာတော်များ
ဖြစ်ကြသည် (ကမ္ဘာဦး ၁:၁၊ ဆာလံ ၈:၃၊ ၃၃:၆၊ ၉၊ ယောဟန် ၁:၃)။ ဘုရားသခင်သည်
မြေကြီးနှင့် စကြဝဠာတစ်ခုလုံးကို ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးတော်ဖြင့် ထောက်မထားတော်မူ၏။
ကိုယ်တော်သည် သီတင်းသုံး စိုးစံရာနေရာအတွက် လူတို့ တည်ဆောက်ထားသော မည်သည့်
အဆောက်အအုံအပေါ်၌မျှ မှီခိုနေခြင်း မရှိပါ။ ထိုကဲ့သို့သော အဆောက်အအုံများသည်
၎င်းတို့၏ ကဏ္ဍနှင့် ၎င်းတို့ရှိသော်လည်း၊ ထိုနေရာ၌ ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုသူတို့၏ ဘက်မှ
နှိမ့်ချသော၊ နောင်တရသော၊ ဆုံးမစကားကို နားထောင်သော စိတ်သဘော မရှိပါက၊ ၎င်းတို့သည်
မိမိတို့၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ဆုံးရှုံးကြရသည် (ဟေရှာယ ၅၇:၁၅ ကို ကြည့်ပါ)။
3.
Killeth an ox. The Hebrew of this passage
is very brief, and several interpretations are possible. There is no connective
between the phrases; for example, the first unit reads, “the slaughterer of the
ox the slayer of a man.” The connective supplied by the KJV, “as if,” and that
supplied by the RSV, “like,” are based on the reading of the LXX and the
Targums. Translated in this way the meaning would be that without the
corresponding spiritual experience the offerer of an ox would be no more pleasing in the sight of God than
a murderer. The other combination of phrases would express similar comparisons.
It is possible, however, to supply the connective “is” thus, “He that
slaughtereth an ox is a murderer,” etc. This gives the meaning that those who
came to worship God with oxen, lambs, oblations (cereal offerings), incense,
were at the same time committing murder and engaging in idolatrous rites (see
ch. 65:3–7).
Their own ways. The thought in this verse is related to that in the following
verse. As these people have chosen their own wicked ways, God will “choose”
punishments for them suitable to their iniquities.
၃။ နွားကိုသတ်သောသူ။ ဤကျမ်းပိုဒ်၏
ဟေဗြဲစာသားသည် အလွန်တိုတောင်းပြီး အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် အပြောင်းအလဲများစွာ
ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ စာသားစုများအကြား ဆက်စပ်စကားလုံး မရှိပါ၊ ဥပမာအားဖြင့်၊
ပထမဦးဆုံးသော အစိတ်အပိုင်းတွင် “နွားကို သတ်သောသူ လူကို သတ်သောသူ” ဟု ဖတ်ရသည်။ King James Version (KJV) မှ
ဖြည့်စွက်ထားသော “ကဲ့သို့” (as if) နှင့် Revised Standard Version (RSV) မှ
ဖြည့်စွက်ထားသော “ကဲ့သို့” (like) ဟူသော ဆက်စပ်စကားလုံးများသည် Septuagint (LXX) နှင့်
Targums ကျမ်းတို့၏
ဖတ်ရှုချက်အပေါ် အခြေခံထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤနည်းအတိုင်း ဘာသာပြန်ဆိုလျှင်၊
ထိုအရာနှင့် ကိုက်ညီသော ဝိညာဉ်ရေးရာ အတွေ့အကြုံ မရှိဘဲ နွားကို ပူဇော်သောသူသည်
ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ လူသတ်သမားတစ်ဦးထက် ပို၍ စိတ်တော်နှင့် တွေ့ဖွယ်ဖြစ်လိမ့်မည်
မဟုတ်ဟူသော အဓိပ္ပာယ် ဖြစ်လာပေလိမ့်မည်။ အခြားသော စာသားစု ပေါင်းစပ်မှုများသည်လည်း
အလားတူ နှိုင်းယှဉ်ချက်များကို ဖော်ပြလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း၊ “ဖြစ်သည်” ဟူသော
ဆက်စပ်စကားလုံးကို ဖြည့်စွက်၍ “နွားကို သတ်သောသူသည် လူသတ်သမား ဖြစ်သည်” စသည်ဖြင့်
ပြန်ဆိုရန် ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ဤအရာက ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုရန် နွားများ၊
သိုးသငယ်များ၊ ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာများ (ကောက်နှံပူဇော်သက္ကာများ)၊
နံ့သာပေါင်းတို့ဖြင့် လာကြသောသူတို့သည် တစ်ချိန်တည်းမှာပင် လူသတ်မှုကို
ကျူးလွန်နေကြပြီး ရုပ်တုကိုးကွယ်သည့် စနစ်များတွင် ပါဝင်နေကြသည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို
ပေးသည် (အခန်း ၆၅:၃-၇ ကို ကြည့်ပါ)။ မိမိတို့လမ်း။ ဤမုခ်၌ ပါရှိသော အတွေးအခေါ်သည်
နောက်မုခ်၌ ပါရှိသော အတွေးအခေါ်နှင့် ဆက်စပ်နေသည်။ ဤလူတို့သည် မိမိတို့၏
ဆိုးညစ်သော လမ်းခရီးများကို ရွေးချယ်ခဲ့ကြသဖြင့်၊ ဘုရားသခင်သည်လည်း သူတို့၏
ဒုစရိုက်များနှင့် ကိုက်ညီသော အပြစ်ဒဏ်များကို သူတို့အတွက် “ရွေးချယ်”
တော်မူလိမ့်မည်။
4.
Delusions.
Heb. ta‘alulim, from the root ‘alal, which in one of its forms means “to deal
severely with.” Probably a better meaning of ta‘alulim is “severe treatment”,
“affliction” (RSV). Yet in the severe treatment that came upon Judah the Lord
had a wise and merciful purpose, as He did with the ten tribes. What He could
not accomplish through them in their own land, He would accomplish by
scattering them among their heathen neighbors (PK 292).
၄။ မိမိတို့မှားယွင်းကြောင်းကို။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ta‘alulim
ဖြစ်ပြီး၊
၎င်း၏ ပုံစံတစ်ခုတွင် “ပြင်းထန်စွာ ဆက်ဆံသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ‘alal အရင်းအမြစ်မှ
ဆင်းသက်လာသည်။ ta‘alulim ၏
ပိုမိုကောင်းမွန်သော အဓိပ္ပာယ်မှာ “ပြင်းထန်သော ဆက်ဆံမှု”၊ “ဆင်းရဲဒုက္ခ”
ဖြစ်နိုင်သည် (RSV)။
သို့သော်လည်း ဂျုဒါပြည်အပေါ်သို့ ရောက်ရှိလာသော ပြင်းထန်သော ဆက်ဆံမှု (ဒုက္ခ) တွင်
ထာဝရဘုရားသည် ဆယ်နွယ်သော အနွယ်တို့၌ ပြုတော်မူခဲ့သကဲ့သို့ ပညာရှိပြီး
ကရုဏာတော်နှင့် ပြည့်စုံသော ရည်ရွယ်ချက် ရှိတော်မူခဲ့သည်။ သူတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ပြည်၌
သူတို့အားဖြင့် ကိုယ်တော် မပြီးမြောက်စေနိုင်ခဲ့သော အရာကို၊ တစ်ပါးအမျိုးသား
အိမ်နီးနားချင်းများအကြား သူတို့အား ပြန့်ကျဲစေခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော်
ပြီးမြောက်စေတော်မူလိမ့်မည် (PK 292)။
5.
Ye that tremble.Isaiah turns from the
wicked hypocrites to the righteous remnant. The lot of the latter has not been
easy. They have been despised and persecuted by false brethren. The proud and
self-righteous hypocrites have taunted them for their piety and devotion. But
the prophet points out that the tables will be turned, that doom will be the
lot of the mockers and joy and deliverance will be the lot of the righteous. He
shall appear. Literally, “we shall see.” According to the Masoretic reading this clause
forms a part of the taunt: “Let the Lord be glorified and we will see your
joy.” The translation “he shall appear” requires a change in the Hebrew.
However, Dead Sea scroll 1QIsa clearly reads, “he shall appear.”
၅။ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်သောသူတို့။
ဟေရှာယသည် ဆိုးညစ်သော အရေခြုံသူများထံမှ ဖြောင့်မတ်သော အကြွင်းအကျန်များထံသို့
အာရုံပြောင်းလိုက်သည်။ နောက်ဆုံးအုပ်စု၏ ကံကြမ္မာသည် မလွယ်ကူခဲ့ပါ။ သူတို့သည်
လိမ်လည်လှည့်ဖြားသော ညီအစ်ကိုများ၏ မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းနှင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို
ခံခဲ့ရသည်။ ထောင်လွှားပြီး မိမိကိုယ်ကိုယ် ဖြောင့်မတ်သည်ဟု မှတ်ထင်သော
အရေခြုံသူများသည် သူတို့၏ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းနှင့်
ဆက်ကပ်အပ်နှံခြင်းတို့အတွက် သူတို့ကို ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော်
ပရောဖက်က အခြေအနေများသည် ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားလိမ့်မည်ဖြစ်ကြောင်း၊
ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်သူတို့သည် ပျက်စီးခြင်း ကံကြမ္မာကို ကြုံတွေ့ရမည်ဖြစ်ပြီး၊
ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့် ကယ်လွှတ်ခြင်း ကံကြမ္မာကို
ရရှိကြလိမ့်မည်ဖြစ်ကြောင်း ထောက်ပြထားသည်။ ကိုယ်တော်သည် ထင်ရှားတော်မူလိမ့်မည်။
တိုက်ရိုက်အားဖြင့် “ငါတို့သည် မြင်ရကြလိမ့်မည်။” Masoretic ဖတ်ရှုချက်အရ
ဤစာသားစုသည် ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်ခြင်း၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်သည်- “ထာဝရဘုရားသည်
ဘုန်းကြီးတော်မူပါစေသော၊ သို့မှသာ သင်တို့၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ငါတို့ မြင်ရမည်။”
“ကိုယ်တော်သည် ထင်ရှားတော်မူလိမ့်မည်” ဟူသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်သည် ဟေဗြဲစာသားတွင်
အပြောင်းအလဲတစ်ခု လိုအပ်သည်။ သို့သော်လည်း၊ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင်
“ကိုယ်တော်သည် ထင်ရှားတော်မူလိမ့်မည်” ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဖတ်ရသည်။
6.
A voice of noise. The prophet’s mind is
projected forward to the time of the restoration. Isaiah envisions the city and
the Temple restored and the Lord rising up to render recompense to the enemies
of the new state (see on Isa. 59:16–18).
၆။ ရုန်းရင်းဆန်ခတ်ဖြစ်သောအသံ။ ပရောဖက်၏
စိတ်သည် နာလန်ထူလာမည့် (ပြန်လည်ထူထောင်မည့်) အချိန်ကာလသို့
ရှေ့ရှုမျှော်မှန်းထားသည်။ ဟေရှာယသည် မြို့တော်နှင့် ဗိမာန်တော်ကို
ပြန်လည်ထူထောင်ထားသည်ကိုလည်းကောင်း၊ ထာဝရဘုရားသည် နိုင်ငံတော်သစ်၏ ရန်သူများကို
အပြစ်အလျောက် တုံ့ပြန်ရန် ထတော်မူသည်ကိုလည်းကောင်း စိတ်ကူးပုံဖော်ထားသည် (ဟေရှာယ
၅၉:၁၆-၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
7.
Before
she travailed. Zion is personified as a travailing woman. The land of Israel,
which had long been desolate (Eze. 38:8), would suddenly, with the return of
the multitude of exiles, throb with new life.
၇။ သားမဖွားမှီ။ ဇိအုန်မြို့ကို
သားဖွားခြင်းဝေဒနာ ခံစားနေရသော အမျိုးသမီးတစ်ဦးအဖြစ် တင်စားထားသည်။ ကာလရှည်ကြာစွာ
လူဆိတ်ညံခဲ့သော ဣသရေလပြည်သည် (ယေဇကျေလ ၃၈:၈)၊ များစွာသော သုံ့ပန်းများ
ပြန်လည်ရောက်ရှိလာခြင်းနှင့်အတူ၊ ရုတ်တရက် အသက်တာသစ်ဖြင့် လှုပ်ရှားသက်ဝင်လာလိမ့်မည်။
8.
In one day. It is a thing unheard of
and incredible that a nation could come into existence so suddenly. If the Jews
in exile had heeded the message of the prophets, the restoration would have
been as dramatic and as glorious as here described.
၈။ တစ်ရက်ခြင်းတွင်။ လူမျိုးတစ်မျိုးသည်
ဤမျှရုတ်တရက် ပေါ်ပေါက်လာနိုင်သည်ဟူသောအရာသည် မကြားစဖူး၊ မယုံနိုင်စရာ
ကိစ္စမျိုးဖြစ်သည်။ သုံ့ပန်းဘဝရောက်နေသော ယုဒလူတို့သည် ပရောဖက်များ၏
ဗျာဒိတ်တော်စကားကို နားထောင်ခဲ့ကြပါက၊ ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းသည်
ယခုဖော်ပြထားသကဲ့သို့ အလွန်ပင် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ကောင်းပြီး ဘုန်းကြီးလှလိမ့်မည်
ဖြစ်သည်။
9.
Not cause to bring forth. The seriousness
of God’s purpose is here emphasized. Israel’s failure to fulfill the divine
purpose was not due to any deficiency of divine grace. Nor will God permit the
temporary failure of Israel to frustrate the “plan of the ages for the
redemption of mankind” (PK 705, 706). The heavenly Jerusalem, “the mother of us
all” (Gal. 4:26), will be populated by the nations of the saved (see on Isa.
54:1).
၉။ သားကို မဖွားစေဘဲ နေမည်လော။
ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်၏ လေးနက်မှုကို ဤနေရာ၌ အလေးပေးထားသည်။ ဘုရားသခင်၏
ရည်ရွယ်ချက်ကို ဣသရေလတို့ မပြည့်စုံစေနိုင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်
ချို့တဲ့ခြင်းကြောင့် မဟုတ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလတို့၏ ယာယီကျဆုံးမှုကြောင့်
“လူသားတို့ကို ရွေးနုတ်ရန် ခေတ်အဆက်ဆက် ထားရှိသော အကြံအစည်တော်” ကို
ပျက်ပြားသွားခွင့်ပြုမည် မဟုတ်ပါ (PK 705, 706)။ “ငါတို့ရှိသမျှ၏
အမိ” ဖြစ်သော (ဂလာတိ ၄:၂၆) ကောင်းကင်ယေရုရှလင်မြို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သော
လူမျိုးတို့ဖြင့် ပြည့်နှက်လိမ့်မည် (ဟေရှာယ ၅၄:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
10.
Ye
that mourn. Compare chs. 57:18; 61:2, 3.
၁၀။ ညည်းတွားသောသူအပေါင်းတို့။ အခန်း
၅၇:၁၈၊ ၆၁:၂၊ ၃ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်လေ့လာပါ။
11.
Milk
out. Verses 11, 12 continue the picture of Jerusalem as the mother of the newly
born nation. All the attentions of a devoted mother for her child are freely
bestowed.
၁၁။ သို့မှသာ နို့ကိုစို့။ မုခ် ၁၁
နှင့် ၁၂ သည် ယေရုရှလင်မြို့ကို အသစ်ဖွားမြင်သော လူမျိုး၏ မိခင်အဖြစ်
ဆက်လက်ပုံဖော်ထားသည်။ ဂရုစိုက်တတ်သော မိခင်တစ်ဦးက မိမိကလေးအပေါ် ထားရှိသော
ဂရုစိုက်မှုအားလုံးကို ရက်ရောစွာ ပေးသနားထားသည်။
12.
Peace. Or, “prosperity”, “success”
(see on Isa. 57:19). Like a river. See ch. 48:18. Glory. Heb. kabod, here
probably meaning “wealth”, as in chs. 10:3; 61:6. On the wealth of the Gentiles
see on ch. 60:5. Upon her sides. Compare ch. 60:4. In Oriental countries children are often
carried on the mother’s hip.
၁၂။ ငြိမ်သက်ခြင်း။ သို့မဟုတ်
“ကြီးပွားချမ်းသာခြင်း”၊ “အောင်မြင်ခြင်း” (ဟေရှာယ ၅၇:၁၉ ကို ကြည့်ပါ)။
မြစ်ကဲ့သို့။ အခန်း ၄၈:၁၈ ကို ကြည့်ပါ။ ဘုန်းအသရေ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် kabod ဖြစ်ပြီး၊
အခန်း ၁၀:၃၊ ၆၁:၆ ၌ ကဲ့သို့ပင် ဤနေရာ၌ “စည်းစိမ်ဥစ္စာ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်။
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် ပတ်သက်၍ အခန်း ၆၀:၅ ကို ကြည့်ပါ။
ခါး၌ချီ၍။ အခန်း ၆၀:၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင်
ကလေးငယ်များကို မိခင်၏ ခါးစောင်း၌ ချီထားလေ့ရှိကြသည်။
13.
Comforteth.
Compare ch. 49:15.
၁၃။ သက်သာစေသကဲ့သို့။ အခန်း ၄၉:၁၅ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
14.
Shall
rejoice. Doubtless a reference to the taunt of the mockers referred to in ch. 65:5. Bones shall
flourish. In times of trouble bones are described as being “consumed” (Ps.
31:10; cf. Lam. 1:13), or in sickness as “burned with heat” (Job 30:30). Toward
his servants. The same contrast is expressed as in v. 5 (see comments there).
၁၄။ ဝမ်းမြောက်လိမ့်မည်။ အခန်း ၆၅:၅
တွင် ရည်ညွှန်းထားသော ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်သူတို့၏ စကားကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်သည်မှာ
သံသယဖြစ်ဖွယ် မရှိပါ။ အရိုးတို့သည် စိမ်းလန်းစိုပြည်ကြလိမ့်မည်။ ဒုက္ခရောက်သော
အချိန်ကာလများတွင် အရိုးများကို “ဆွေးမြေ့ပျက်စီးသည်” ဟု ဖော်ပြလေ့ရှိပြီး (ဆာလံ
၃၁:၁၀၊ မြည်တမ်းခြင်း ၁:၁၃ ကိုလည်း နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)၊ သို့မဟုတ်
ဖျားနာချိန်တွင် “အပူရှိန်ဖြင့် လောင်ကျွမ်းသည်” ဟု ဖော်ပြသည် (ယောဘ ၃၀:၃၀)။
မိမိကျွန်တို့ဘက်၌။ မုခ် ၅ တွင် ဖော်ပြထားသော ဆန့်ကျင်ဘက် အခြေအနေမျိုးကိုပင်
ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည် (ထိုနေရာရှိ မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ)။
15.
The
Lord will come. The true restoration of Israel would have meant death for the
apostates and wicked. So the second coming of Christ will bring deliverance to
the saints and death to the wicked (Rev. 19:19–21).
၁၅။ ထာဝရဘုရားသည် ကြွလာတော်မူလိမ့်မည်။
ဣသရေလတို့၏ စစ်မှန်သော ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းသည် ဘာသာဖောက်ပြန်သူများနှင့်
လူဆိုးများအတွက် သေခြင်းတရားကို ဆိုလိုပေလိမ့်မည်။ ထို့အတူ ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်
ကြွလာခြင်းသည် သန့်ရှင်းသူတို့အတွက် ကယ်လွှတ်ခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ လူဆိုးတို့အတွက်
သေခြင်းကိုလည်းကောင်း ဆောင်ကြဉ်းပေးလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၉-၂၁)။
16.
Plead.
From the Heb. shaphaṭ, “to judge.” Dead Sea scroll 1QIsa here reads: “For with fire Jehovah will come to judge, and
with his sword all flesh.” The description in ch. 66, as that in ch. 65 (see on
ch. 65:17), is in terms of what would have taken place if the Jews had chosen
to fulfill the divine purpose. Hence the abominations here mentioned are
specifically those of which the apostate Jews were guilty.
၁၆။ တရားစီရင်တော်မူလိမ့်မည်။
ဟေဗြဲစကားလုံး shaphaṭ မှ
ဆင်းသက်လာပြီး “စီရင်ဆုံးဖြတ်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင်
ဤနေရာ၌ “အကြောင်းမူကား ထာဝရဘုရားသည် မီးဖြင့် တရားစီရင်ရန် ကြွလာတော်မူလိမ့်မည်၊
ကိုယ်တော်၏ ထားတော်ဖြင့် ခပ်သိမ်းသော လူသားတို့ကို စီရင်တော်မူလိမ့်မည်” ဟု
ဖတ်ရသည်။ အခန်း ၆၆ ပါ ဖော်ပြချက်သည် အခန်း ၆၅ ကဲ့သို့ပင် (အခန်း ၆၅:၁၇ ၏
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)၊ ယုဒလူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ပြည့်စုံစေရန်
ရွေးချယ်ခဲ့ကြပါက ဘာဖြစ်လာမည်နည်းဟူသော အချက်အပေါ် အခြေခံထားသည်။ ထို့ကြောင့်
ဤနေရာ၌ ဖော်ပြထားသော စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ် အမှုအရာများသည် အထူးသဖြင့်
ဘာသာဖောက်ပြန်သော ယုဒလူတို့ ကျူးလွန်ခဲ့သော အပြစ်များ ဖြစ်ကြသည်။
17.
Sanctify
themselves. These apostates mingled heathen rites
with the worship of Jehovah and then took a “I am holier than thou” (ch. 65:5) attitude toward their brethren. The reigns of Ahaz
and Manasseh were strikingly characterized by such worship (2 Kings 16:10–16;
21:2–7). The consecration and purification ceremonies referred to were probably
initiatory rites into heathen mysteries. In the gardens. These gardens and
groves were frequently the scene of cruel and immoral religious ceremonies. The
Hebrews often followed the heathen in worshiping in such places (Isa. 1:29;
65:3, 4; cf. 1 Kings 14:23; 15:13; 2 Kings 16:3, 4; 17:9–11; 18:4),
although they had been commanded by God to destroy them (Ex. 34:13; Deut. 7:5).
Behind one tree. The word “tree” is supplied. The reference may be to some
abominable and revolting object of worship. The Heb. ’achad, “one,” is
masculine in the common Hebrew text, but feminine in several manuscripts, among
which are both Dead Sea scrolls of Isaiah. It remains uncertain to what the
“one” refers. Eating swine’s flesh. See on ch. 65:4.
These people openly defied God by partaking of things that were particularly
abominable to Him. Both the swine and the
mouse are listed among the unclean animals the Hebrews were forbidden to eat
(Lev. 11:2, 7, 29, 44). The Jewish apostates
exulted in throwing off all restraints and pretended to sanctify themselves by
the very things God had said would defile them and render them unfit for
fellowship with Him. In their affectation of a superior sanctity they had sunk
to the lowest depths of degradation. Shall be consumed. Dead Sea scroll 1QIsa
omits this verb, probably the result of a scribal error. The destruction has
already been mentioned in vs. 15, 16.
၁၇။ ကိုယ်ကိုသန့်ရှင်းစေသောသူတို့။
ဤဘာသာဖောက်ပြန်သူများသည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ ထုံးတမ်းစဉ်လာများကို ထာဝရဘုရားကို
ကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ရောနှောခဲ့ကြပြီး၊ ထို့နောက်တွင် မိမိတို့၏ ညီအစ်ကိုများအပေါ်
“ငါသည် သင်ထက် သန့်ရှင်းသည်” ဟူသော သဘောထားကို ထားရှိခဲ့ကြသည် (အခန်း ၆၅:၅)။
အာခတ်မင်းနှင့် မနာရှေမင်းတို့၏ စိုးစံမှု ကာလများသည် ထိုကဲ့သို့သော
ကိုးကွယ်မှုမျိုးဖြင့် ထင်ရှားစွာ လက္ခဏာဆောင်ခဲ့သည် (ဓမ္မရာဇဝင်စောင်ဒုတိယ
၁၆:၁၀-၁၆၊ ၂၁:၂-၇)။ ရည်ညွှန်းထားသော ဆက်ကပ်ခြင်းနှင့် သန့်စင်ခြင်း
အခမ်းအနားများသည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ နက်နဲသော အယူဝါဒများထဲသို့
စတင်ဝင်ရောက်ခြင်းဆိုင်ရာ ထုံးတမ်းစဉ်လာများ ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ ဥယျာဉ်တို့၌။
ဤဥယျာဉ်များနှင့် တောအုပ်များသည် ရက်စက်ပြီး ကိုယ်ကျင့်တရားပျက်ပြားသော ဘာသာရေး
အခမ်းအနားများ ကျင်းပရာ နေရာများ ဖြစ်လေ့ရှိသည်။ ဟေဗြဲလူတို့သည် ထိုအရာများကို
ဖျက်ဆီးပစ်ရန် ဘုရားသခင်၏ မိန့်တော်မူခြင်းကို ခံခဲ့ရသော်လည်း (ထွက်မြောက်ရာ
၃၄:၁၃၊ တရားဟောရာ ၇:၅)၊ ထိုကဲ့သို့သော နေရာများတွင် ကိုးကွယ်ဝတ်ပြုခြင်း၌
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့နောက်သို့ လိုက်လေ့ရှိကြသည် (ဟေရှာယ ၁:၂၉၊ ၆၅:၃၊ ၄၊
ဓမ္မရာဇဝင်စောင်ဒုတိယ ၁၄:၂၃၊ ၁၅:၁၃၊ ဓမ္မရာဇဝင်စောင်ဒုတိယ ၁၆:၃၊ ၄၊ ၁၇:၉-၁၁၊ ၁၈:၄
တို့ကိုလည်း နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ အလယ်၌ရှိသော အပင်တစ်ပင်၏နောက်၌။ “အပင်” ဟူသော
စကားလုံးကို ဖြည့်စွက်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းပြီး
ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသော ကိုးကွယ်ရာ ဝတ္ထုတစ်ခုခုကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
ဟေဗြဲစကားလုံး ’achad “တစ်ခု
သို့မဟုတ် တစ်ဦး” ဟူသော စကားလုံးသည် သာမန်ဟေဗြဲစာသားတွင် ပုလ္လိင် (အဖို)
ဖြစ်သော်လည်း၊ ဟေရှာယကျမ်း၏ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် နှစ်စောင်လုံး အပါအဝင်
မိတ္တူကျမ်းအချို့တွင် ဣတ္ထိလင် (အမ) ဖြစ်နေသည်။ ထို “တစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်ဦး” သည်
အဘယ်အရာကို ရည်ညွှန်းသည်ကိုမူ ဆက်လက်၍ မရေမရာ ဖြစ်နေဆဲပင်။ ဝက်သားကို
စားသောသူတို့။ အခန်း ၆၅:၄ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ ဤလူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌
အထူးသဖြင့် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသော အရာများကို စားသုံးခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ကို
ပေါ်ပေါ်ထင်ထင် ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသည်။ ဝက်နှင့် ကြွက်နှစ်မျိုးလုံးသည် ဟေဗြဲလူတို့
မစားရန် တားမြစ်ထားသော မသန့်ရှင်းသော တိရစ္ဆာန်များစာရင်းတွင် ပါဝင်သည် (ဝတ်ပြုရာ
၁၁:၂၊ ၇၊ ၂၉၊ ၄၄)။ ယုဒဘာသာဖောက်ပြန်သူများသည် တားမြစ်ချက်အားလုံးကို
ချိုးဖောက်ခြင်း၌ ဝမ်းမြောက်ခဲ့ကြပြီး၊ မိမိတို့အား ဘုရားသခင်နှင့်
မိတ်သဟာယဖွဲ့ရန် မထိုက်တန်အောင် ညစ်ညူးစေမည်ဟု ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူခဲ့သော
အရာများအားဖြင့်ပင် မိမိတို့ကိုယ်ကို သန့်ရှင်းစေသည်ဟု ဟန်ဆောင်ခဲ့ကြသည်။
သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို ပိုမိုသန့်ရှင်းသည်ဟု ဟန်ဆောင်ရာတွင် အနိမ့်ကျဆုံးသော
ပျက်စီးခြင်း နွံထဲသို့ နစ်မွန်းသွားခဲ့ကြသည်။ ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရကြလိမ့်မည်။
ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင်
ဤကြိယာကို ချန်လှပ်ထားခဲ့သည်၊ ၎င်းသည် ကျမ်းကူးသူ၏ မှားယွင်းမှုကြောင့်
ဖြစ်နိုင်သည်။ ပျက်စီးခြင်းအကြောင်းကို မုခ် ၁၅၊ ၁၆ တွင် ဖော်ပြခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။
18.
I
know. The verb is not in the Hebrew, but the LXX has epistamai, “to understand
Agent,” “to know.” The Targums here read, “and
before me are their deeds and their thoughts revealed.” It shall come. The LXX
reads, “I am coming.” See my glory. That is, a revelation of God’s character,
here perhaps that aspect revealed in the destruction of the sinners.
၁၈။ ငါသိ၏။ ဤကြိယာသည် ဟေဗြဲစာသားတွင်
မပါရှိသော်လည်း၊ LXX ကျမ်းတွင်
epistamai “နားလည်သည်”၊
“သိသည်” ဟု ပါရှိသည်။ Targums
ကျမ်းတွင်
ဤနေရာ၌ “သူတို့၏ အကျင့်များနှင့် သူတို့၏ အတွေးများကို ငါ့ရှေ့၌
ဖွင့်ပြထားပြီးဖြစ်သည်” ဟု ဖတ်ရသည်။ အချိန်ရောက်လိမ့်မည်။ LXX ကျမ်းတွင်
“ငါသည် လာနေပြီ” ဟု ဖတ်ရသည်။ ငါ့ဘုန်းအသရေကို မြင်ရကြလိမ့်မည်။ ထိုအရာသည်
ဘုရားသခင်၏ စရိုက်လက္ခဏာတော်ကို ဖွင့်ပြခြင်း ဖြစ်ပြီး၊ ဤနေရာ၌ အပြစ်ရှိသူတို့ကို
ဖျက်ဆီးခြင်း၌ ထင်ရှားသော ရှုထောင့်ကို ဆိုလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
19.
Set
a sign. Dead Sea scroll 1QIsa reads “set signs.”
What this “sign” is or what these “signs” were is not disclosed. The phrase
“set a sign” is probably parallel to “see my glory.” Having seen God’s “glory,”
or “sign,” those who escaped destruction would declare to the nations what had been
revealed to them concerning God. Tarshish. Generally identified with Tartessus
in Spain (see on Gen. 10:4). Pul. This place is not definitely known, but it is
thought to represent an African place or people. Some think Pul is a
misspelling of Put (see on Eze. 27:10). However, Dead Sea scroll 1QIsa reads “Pul.” Lud. A region in Mesopotamia or in Asia Minor
(see on Gen. 10:13, 22). Tubal. A Japhetic tribe living near the Black Sea (see
on Eze. 38:2). Javan. The usual Hebrew name for the Ionians, or Greeks (see on
Gen. 10:2). Isles. Or, “coastlands”. The places named represent far-off lands
in general that had not before heard of the God of Israel, but were now to know
Him through the preaching of the envoys.
၁၉။ လက္ခဏာကို ပေးမည်။
ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင်
“လက္ခဏာများကို ပေးမည်” ဟု ဖတ်ရသည်။ ဤ “လက္ခဏာ” သည် အဘယ်အရာဖြစ်သည် သို့မဟုတ် ဤ
“လက္ခဏာများ” သည် အဘယ်အရာ ဖြစ်ခဲ့သည်ကိုမူ ဖွင့်ပြထားခြင်း မရှိပါ။ “လက္ခဏာကို
ပေးမည်” ဟူသော စကားစုသည် “ငါ့ဘုန်းအသရေကို မြင်ရကြလိမ့်မည်” ဟူသော စကားစုနှင့်
အပြိုင်ဖြစ်နိုင်သည်။ ဘုရားသခင်၏ “ဘုန်းအသရေ” သို့မဟုတ် “လက္ခဏာ” ကို
မြင်တွေ့ရပြီးနောက်၊ ပျက်စီးခြင်းမှ လွတ်မြောက်လာသောသူတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်
ပတ်သက်၍ မိမိတို့ထံ ဖွင့်ပြထားသောအရာများကို လူမျိုးတို့အား
ပြန်လည်ဟောပြောကြလိမ့်မည်။ တာရှုမြို့။ ယေဘုယျအားဖြင့် စပိန်နိုင်ငံရှိ Tartessus မြို့ဟု
သတ်မှတ်ကြသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ပုလမြို့။ ဤနေရာကို အတိအကျ
မသိရသော်လည်း၊ အာဖရိကရှိ နေရာတစ်ခု သို့မဟုတ် လူမျိုးတစ်မျိုးကို ကိုယ်စားပြုသည်ဟု
ယူဆကြသည်။ အချို့က ပုလ (Pul)
သည်
ပုတ (Put) ကို
စာလုံးပေါင်းမှားခြင်း ဖြစ်သည်ဟု ထင်ကြသည် (ယေဇကျေလ ၂၇:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
သို့သော်လည်း၊ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင် “ပုလ” (Pul) ဟု
ဖတ်ရသည်။ လုဒမြို့။ မက်ဆိုပိုတေးမီးယား သို့မဟုတ် အာရှမိုင်းနားရှိ ဒေသတစ်ခု
ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၁၃၊ ၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။ တုဗလမြို့။ ပင်လယ်နက်အနီးတွင်
နေထိုင်သော ယာဖက်၏ အမျိုးအနွယ်ဝင် အနွယ်တစ်ခု ဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၃၈:၂ ကို ကြည့်ပါ)။
ယာဝန်မြို့။ အိုင်အိုနီးယန်း သို့မဟုတ် ဂရိလူမျိုးများအတွက် သာမန်ဟေဗြဲအမည်
ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ကျွန်းတို့။ သို့မဟုတ်
“ကမ်းရိုးတန်းဒေသများ”။ အမည်ဖော်ပြထားသော နေရာများသည် ယခင်က ဣသရေလတို့၏
ဘုရားသခင်အကြောင်းကို မကြားဖူးခဲ့ကြသော်လည်း၊ ယခုအခါ စေလွှတ်ခြင်းခံရသော တမန်တို့၏
ဟောပြောခြင်းအားဖြင့် ကိုယ်တော်ကို သိရှိကြမည့် ဝေးလံသော တိုင်းပြည်များကို
ယေဘုယျအားဖြင့် ကိုယ်စားပြုသည်။
20.
Your brethren. The exiles still
scattered abroad. In chariots. Here are listed the various types of
transportation in use in the ancient East. By every
available means men from every race and clime would make their way to Zion. My
holy mountain Jerusalem. See on ch. 2:2–4. In a clean vessel. In contrast to
the “broth of abominable things” brought in vessels by a “rebellious people”
(chs. 65:2, 4;
66:16, 17).
၂၀။ သင်တို့၏ ညီအစ်ကိုတို့ကို။
ပြည်ပသို့ ပြန့်ကျဲနေဆဲဖြစ်သော သုံ့ပန်းများ။ ရထားတို့နှင့်။ ဤနေရာ၌
ရှေးခေတ်အရှေ့ဖျားဒေသတွင် အသုံးပြုခဲ့သော သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး
အမျိုးအစားအမျိုးမျိုးကို စာရင်းပြုစုထားသည်။ ရနိုင်သမျှသော နည်းလမ်းအားဖြင့်၊
လူမျိုးအားလုံးနှင့် ဒေသအားလုံးမှ လူတို့သည် ဇိအုန်တောင်သို့ လာကြလိမ့်မည်။
ငါ၏သန့်ရှင်းသောယေရုရှလင်တောင်။ အခန်း ၂:၂-၄ ကို ကြည့်ပါ။ သန့်ရှင်းသောအိုး၌။
“ပုန်ကန်သောလူမျိုး” က အိုးများဖြင့် ဆောင်ခဲ့သော “စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အရာတို့၏
ဟင်းရည်” နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်သည် (အခန်း ၆၅:၂၊ ၄၊ ၆၆:၁၆၊ ၁၇)။
21.
Priests
and for Levites. At this stage in the restoration the ceremonial law would
still have been in force (see on Eze. 40:1).
၂၁။ ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့် လေဝိလူ။
ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း၏ ဤအဆင့်တွင်၊ ထုံးတမ်းစဉ်လာဆိုင်ရာ ပညတ်တရားသည် အသက်ဝင်နေဆဲ
ဖြစ်လိမ့်မည် (ယေဇကျေလ ၄၀:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
22.
The
new heavens. See on ch. 65:17.
၂၂။ မိုးကောင်းကင်အသစ်။ အခန်း ၆၅:၁၇ ၏
မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
23.
One
new moon to another. On the ritual of the new moon under Mosaic law see Num.
10:10; 28:11–14; cf. Amos 8:5. On the importance of
the new moon in the time of Israel’s restoration see Eze. 46:1, 3. One sabbath
to another. The Sabbath is an eternal institution. It would have been rightly
honored in the restored Jewish state, and in the new earth to come it will be
observed by all (see DA 283). All will observe the Sabbath in eternal
recognition of Christ as the Creator of the world in its Edenic bliss, and as
the re-Creator of the new heavens and the new earth of righteousness and
holiness.
၂၃။ လဆန်းတစ်ရက်မှသည်
လဆန်းတစ်ရက်တိုင်အောင်။ မောရှေ၏ ပညတ်တရားအရ လဆန်းနေ့၏ ထုံးတမ်းစဉ်လာနှင့် ပတ်သက်၍
တောလည်ရာ ၁၀:၁၀၊ ၂၈:၁၁-၁၄ ကို ကြည့်ပါ၊ အာမုတ် ၈:၅ ကိုလည်း နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
ဣသရေလတို့ ပြန်လည်ထူထောင်မည့် အချိန်တွင် လဆန်းနေ့၏ အရေးပါပုံနှင့် ပတ်သက်၍ ယေဇကျေလ
၄၆:၁၊ ၃ ကို ကြည့်ပါ။ ဥပုသ်နေ့တစ်နေ့မှသည် ဥပုသ်နေ့တစ်နေ့တိုင်အောင်။ ဥပုသ်နေ့သည်
ထာဝရအခြေအဆောက်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ပြန်လည်ထူထောင်ထားသော ယုဒနိုင်ငံတော်တွင်
မှန်ကန်စွာ ဂုဏ်ပြုကြလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ရောက်လတ္တံ့သော ကမ္ဘာမြေအသစ်တွင်
လူခပ်သိမ်းတို့သည် စောင့်ထိန်းကြလိမ့်မည် (DA 283 ကို ကြည့်ပါ)။ ဧဒင်၏
ပျော်ရွှင်ချမ်းမြေ့ခြင်းရှိသော ကမ္ဘာကြီးကို ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ်လည်းကောင်း၊
ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် သန့်ရှင်းခြင်းရှိသော မိုးကောင်းကင်အသစ်နှင့် မြေကြီးအသစ်ကို
ပြန်လည်ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ်လည်းကောင်း ခရစ်တော်ကို ထာဝရအသိအမှတ်ပြုသောအားဖြင့်
လူတိုင်းသည် ဥပုသ်နေ့ကို စောင့်ထိန်းကြလိမ့်မည်။
24.
Look upon the carcases. Better, “look
upon the corpses.” This verse must be understood in the light of the
principles outlined in comments on Isa. 65:17. The language is further evidence
that Isaia’s description is in terms of how the new heavens and earth
would have been established if the nation of the Jews had accepted its divine
destiny. Before the new earth of which John speaks (Rev. 21; 22) becomes the
abode of the righteous and worshipers journey to the New Jerusalem, every trace
of sin will have been removed and no dead bodies will remain to mar the
perfection of that Eden restored (see 2 Peter 3:10). Hence Isaiah’s words must not be taken to apply directly
to the future new earth state. Secondary application must be made in harmony
with the statements of later inspired writers who have informed us how God’s
eternal purposes will be accomplished through the Christian church (see pp. 37,
38). Those who apply this verse to the eternal punishment of souls in an ever-burning hell do well to note that it is corpses
that are being observed, not sentient, disembodied souls in torment. Such a
misapplication of the prophecy also ignores the principles noted above. Worm.
Heb. tole‘ah, here probably the maggot. The same Hebrew word is used in Ex.
16:20; Job 25:6; Ps. 22:6; Isa. 14:11. The picture
is that of maggots preying upon the dead bodies. Shall not die. By the same
misapplication noted above some have understood this expression as figuratively
denoting endless life for the wicked. However, the expression in the Hebrew is
a simple imperfect, a tense that denotes incomplete action and merely means
that at the point of time under consideration the action of the verb is
not yet complete. The tense does not necessarily imply that the action will
never be completed. For example, the imperfect tense is employed in Gen. 2:25
in the statement concerning Adam and Eve that they “were not ashamed.” The
statement was not a prediction that they would never be ashamed. That they
later were ashamed is definitely implied in Gen. 3:7. A suggested translation
of the Hebrew tense that conveys this shade of meaning is “their worm had not
died yet.” Quenched. The Hebrew tense here is the
same as in the expression “their worm shall not die.” Hence the clause may be
translated, “their fire has not yet been quenched” (see above under, “shall not die”). That the expression,
“neither shall their fire be quenched,” does not mean fires that will burn forever is evident from the prediction in Jer. 17:27,
where Jerusalem is threatened with such a conflagration. The fires were kindled
(2 Chron. 36:19), but they have long since
burned out. Unquenchable fires are simply fires that no one will, or can,
quench. However, when they have consumed that
upon which they prey they naturally go out. The Bible thus clearly defines fires that shall not be “quenched.” It may further
be observed that the Hebrew of Isa. 66:24 is poetic in form and that the
expressions “their worm shall not die” and
“neither shall their fire be quenched” are parallel. The meaning of the second
expression, which is clearly defined, thus suggests the interpretation that
ought to be given to the first. On Jesus’ use and application of the words of
Isa. 66:24 see on Mark 9:44.
၂၄။ အသေကောင်တို့ကို
ကြည့်ရှုရကြလိမ့်မည်။ “အလောင်းကောင်များကို ကြည့်ရှုရကြလိမ့်မည်” ဟု ပြန်ဆိုက
ပိုမိုကောင်းမွန်သည်။ ဤမုခ်ကို ဟေရှာယ ၆၅:၁၇ ၏ မှတ်ချက်များတွင် ဖော်ပြထားသော
မူဝါဒများ၏ အလင်း၌ နားလည်ရပါမည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ယုဒလူမျိုးတို့သည် မိမိတို့၏
ဘုရားသခင်ပေးသော ကံကြမ္မာကို လက်ခံခဲ့ကြပါက၊ မိုးကောင်းကင်အသစ်နှင့်
မြေကြီးအသစ်သည် မည်သို့ တည်ထောင်လာမည်နည်းဟူသော အချက်အပေါ် ဟေရှာယ၏
ဖော်ပြချက်ဖြစ်ကြောင်း နောက်ထပ် သက်သေတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ယောဟန်ပြောဆိုထားသော
မြေကြီးအသစ်သည် (ဗျာဒိတ် ၂၁၊ ၂၂) ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ နေအိမ်မဖြစ်မီနှင့်
ကိုးကွယ်သူတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သစ်သို့ ခရီးမသွားမီ၊ အပြစ်၏ လက္ခဏာအားလုံးကို
ဖယ်ရှားပစ်လိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး ပြန်လည်ထူထောင်ထားသော ဧဒင်ဥယျာဉ်၏ ပြီးပြည့်စုံမှုကို
ဖျက်ဆီးမည့် အသေကောင်များ ကျန်ရှိနေလိမ့်မည် မဟုတ်ပါ (ပေတရုဒုတိယစောင် ၃:၁၀ ကို
ကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ဟေရှာယ၏ စကားများကို နောင်လာလတ္တံ့သော မြေကြီးအသစ်
အခြေအနေသို့ တိုက်ရိုက်သက်ရောက်သည်ဟု မယူဆရပါ။ ခရစ်ယာန်သင်းတော်အားဖြင့်
ဘုရားသခင်၏ ထာဝရရည်ရွယ်ချက်များ မည်သို့ ပြီးမြောက်မည်ကို ကျွန်ုပ်တို့အား
အသိပေးခဲ့ကြသော နောက်ပိုင်းတွင် ဗျာဒိတ်တော်ရရှိခဲ့သော ကျမ်းရေးသူတို့၏
ဖော်ပြချက်များနှင့်အညီ ဒုတိယအဆင့် သက်ရောက်မှုအဖြစ် အသုံးချရပါမည် (စာမျက်နှာ ၃၇၊
Converter ၃၈
ကို ကြည့်ပါ)။ ဤမုခ်ကို အစဉ်အမြဲ လောင်ကျွမ်းနေသော ငရဲ၌ ဝိညာဉ်များ
ထာဝရအပြစ်ပေးခံရခြင်းသို့ အသုံးချသူတို့သည် ဝေဒနာခံစားနေရသော၊ ရုပ်ကလာပ်မရှိသော
ဝိညာဉ်များကို မဟုတ်ဘဲ၊ အလောင်းကောင်များကို ကြည့်ရှုနေခြင်း ဖြစ်ကြောင်း
သတိပြုသင့်သည်။ ပရောဖက်ပြုချက်ကို ထိုကဲ့သို့ မှားယွင်းစွာ အသုံးချခြင်းသည်
အထက်တွင် ဖော်ပြခဲ့သော မူဝါဒများကိုလည်း လျစ်လျူရှုရာ ရောက်သည်။ ပိုး။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် tole‘ah
ဖြစ်ပြီး၊
ဤနေရာ၌ လောက်ကောင် ဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုဟေဗြဲစကားလုံးကို ထွက်မြောက်ရာ ၁၆:၂၀၊ ယောဘ
၂၅:၆၊ ဆာလံ ၂၂:၆၊ ဟေရှာယ ၁၄:၁၁ တို့တွင် အသုံးပြုထားသည်။ ဤပုံရိပ်သည်
အသေကောင်များကို လောက်ကောင်များ ကိုက်ခဲစားသောက်နေသည့် ပုံရိပ် ဖြစ်သည်။
သေခြင်းသို့မရောက်ရ။ အထက်တွင် ဖော်ပြခဲ့သော မှားယွင်းစွာ အသုံးချမှုအတိုင်းပင်၊
အချို့က ဤအသုံးအနှုန်းကို လူဆိုးတို့အတွက် အဆုံးမရှိသော အသက်တာကို တင်စားချက်အဖြစ်
နားလည်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော်လည်း၊ ဟေဗြဲဘာသာစကားရှိ ဤအသုံးအနှုန်းသည်
မပြီးမြောက်သေးသော လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပြသသည့် simple imperfect (မပြီးပြည့်စုံသေးသော
ကာလပြကြိယာ) မျှသာ ဖြစ်ပြီး၊ ထည့်သွင်းစဉ်းစားနေသော အချိန်ကာလ၌ ကြိယာ၏
လုပ်ဆောင်ချက်သည် မပြီးဆုံးသေးဟူသော အဓိပ္ပာယ်သာ ဖြစ်သည်။ ဤကာလပြပုံစံသည်
လုပ်ဆောင်ချက်သည် ဘယ်သောအခါမျှ ပြီးဆုံးလိမ့်မည်မဟုတ်ဟု မဆိုလိုပါ။ ဥပမာအားဖြင့်၊
ကမ္ဘာဦး ၂:၂၅ တွင် အာဒံနှင့် ဧဝတို့သည် “အရှက်မရှိကြ” ဟူသော ဖော်ပြချက်၌
ဤမပြီးပြည့်စုံသေးသော ကာလပြကြိယာကို အသုံးပြုထားသည်။ ထိုဖော်ပြချက်သည် သူတို့
ဘယ်တော့မှ ရှက်ကြလိမ့်မည်မဟုတ်ဟူသော ကြိုတင်ဟောကိန်း မဟုတ်ပါ။ သူတို့
နောက်ပိုင်းတွင် ရှက်ခဲ့ကြသည်ကို ကမ္ဘာဦး ၃:၇ တွင် အသေအချာ ဖော်ပြထားသည်။
ဤအဓိပ္ပာယ်ကို ဖော်ပြနိုင်သော ဟေဗြဲကာလပြပုံစံ၏ အကြံပြုထားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ
“သူတို့၏ ပိုးသည် မသေသေးပါ” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ မငြိမ်းရ။ ဤနေရာ၌ ဟေဗြဲကာလပြပုံစံသည်
“သူတို့၏ ပိုးသည် မသေရ” ဟူသော အသုံးအနှုန်း၌ ကဲ့သို့ပင် ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
ဤစာသားစုကို “သူတို့၏ မီးသည် မငြိမ်းသေးပါ” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည် (အထက်တွင်
ဖော်ပြထားသော “သေခြင်းသို့မရောက်ရ” အောက်တွင် ကြည့်ပါ)။ “သူတို့၏ မီးသည်လည်း
မငြိမ်းရ” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ထာဝရလောင်ကျွမ်းမည့် မီးကို မဆိုလိုကြောင်း ယေရမိ
၁၇:၂၇ ပါ ကြိုတင်ဟောကိန်းမှ ထင်ရှားနေပြီး၊ ထိုနေရာ၌ ယေရုရှလင်မြို့သည်
ထိုကဲ့သို့သော မီးလောင်ကျွမ်းခြင်း ဘေးနှင့် ခြိမ်းခြောက်ခံခဲ့ရသည်။ မီးသည်
စတင်လောင်ကျွမ်းခဲ့သော်လည်း (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၆:၁၉)၊ ၎င်းသည်
လောင်ကျွမ်းပြီး ကာလကြာမြင့်ခဲ့ပြီ ဖြစ်သည်။ မငြိမ်းနိုင်သော မီးဟူသည်မှာ မည်သူမျှ
မငြိမ်းသတ်နိုင်သော သို့မဟုတ် မငြိမ်းသတ်မည့် မီးမျှသာ ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း၊
၎င်းတို့ လောင်ကျွမ်းစရာ ရှိသည်များကို လောင်ကျွမ်းပြီးသောအခါ ၎င်းတို့သည်
သဘာဝအလျောက် ငြိမ်းသွားကြသည်။ ကျမ်းစာသည် မငြိမ်းရမည့် မီးကို ဤသို့လျှင်
ရှင်းလင်းစွာ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားသည်။ ဟေရှာယ ၆၆:၂၄ ၏ ဟေဗြဲစာသားသည်
ကဗျာပုံစံဖြစ်ပြီး “သူတို့၏ ပိုးသည် မသေရ” နှင့် “သူတို့၏ မီးသည်လည်း မငြိမ်းရ”
ဟူသော အသုံးအနှုန်းများသည် အပြိုင်ဖြစ်နေသည်ကိုလည်း သတိပြုနိုင်သည်။ ရှင်းလင်းစွာ
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားသော ဒုတိယအသုံးအနှုန်း၏ အဓိပ္ပာယ်သည် ပထမအသုံးအနှုန်းကို
ပေးသင့်သော အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို လမ်းညွှန်ပေးသည်။ ယေရှုက ဟေရှာယ ၆၆:၂၄ ပါ
စကားလုံးများကို အသုံးပြုခြင်းနှင့် အသုံးချခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ မာကု ၉:၄၄ ၏
မှတ်ချက်တွင် ကြည့်ပါ။
ellen g. white comments 1,
2 DA 437; FE 371; 6T 184 2 FE 451; GW 177; TM
207, 250 3, 4 8T 249 5 EW 13; GC 372; LS 53; SR 361; 1T 44 8 Ev 579 10 PK 729
12 PK 374 13 CS
17; Ed 245 19 PK 374 22, 23 ML 364 23 DA 283,
770; PK 733; 6T 368 24 EW 294
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၁၊
၂ DA ၄၃၇၊ FE ၃၇၁၊
၆T ၁၈၄ ၂ FE ၄၅၁၊
GW ၁၇၇၊ TM ၂၀၇၊
၂၅၀ ၃၊ ၄ ၈T ၂၄၉ ၅
EW ၁၃၊ GC ၃၇၂၊
LS ၅၃၊ SR ၃၆၁၊
၁T ၄၄ ၈ Ev ၅၇၉ ၁၀
PK ၇၂၉ ၁၂
PK ၃၇၄ ၁၃
CS ၁၇၊ Ed ၂၄၅ ၁၉
PK ၃၇၄ ၂၂၊
၂၃ ML ၃၆၄ ၂၃
DA ၂၈၃၊ ၇၇၀၊ PK ၇၃၃၊
၆T ၃၆၈ ၂၄ EW ၂၉၄
No comments:
Post a Comment