chapter 44
1 God comforteth the church with his promises. 7 The vanity of idols, 9 and
folly of idol makers. 21 He exhorteth to praise God for his redemption and
omnipotency.
အခန်းကြီး ၄၄
၁
ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ကတိတော်များဖြင့် အသင်းတော်ကို သက်သာစေတော်မူ၏။ ၇ ရုပ်တုတို့၏
အချည်းနှီးဖြစ်ခြင်းအကြောင်းနှင့် ၉ ရုပ်တုလုပ်သောသူတို့၏ မိုက်မဲခြင်းအကြောင်း။
၂၁ ကိုယ်တော်၏ ရွေးနှုတ်ခြင်းနှင့် အနန္တတန်ခိုးတော်ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို
ချီးမွမ်းရန် နှိုးဆော်တော်မူ၏။
1.
Israel, whom I have chosen. See on ch.
43:10. Having rebuked His people for their sins (ch. 43:22–28), the Lord now
speaks words of comfort and courage. They are to remember Him as the One who
chose them and loves them, who has mercy on them and saves them.
၁။ ငါရွေးချယ်သော ဣသရေလ။ အခန်းကြီး
၄၃:၁၀ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။ မိမိ၏လူတို့အား သူတို့၏အပြစ်များကြောင့်
ပြစ်တင်မောင်းမဲပြီးနောက် (အခန်းကြီး ၄၃:၂၂-၂၈)၊ ထာဝရဘုရားသည် ယခုအခါ
သက်သာခြင်းနှင့် ရဲရင့်ခြင်းဆိုင်ရာ စကားများကို မိန့်တော်မူ၏။ သူတို့သည်
ကိုယ်တော်အား မိမိတို့အား ရွေးချယ်၍ ချစ်တော်မူသောသူ၊ မိမိတို့အပေါ် ကရုဏာထား၍
ကယ်တင်တော်မူသောသူအဖြစ် အောက်မေ့ကြရမည်။
2.
Jesurun.
A poetical name for Israel meaning “upright one” (see on Deut. 32:15). God
reminds Israel that He has chosen her to be “an holy nation” and to obey His
voice (Ex. 19:5, 6).
၂။ ယေရှုရွန်။ အစ္စရေးတို့အတွက်
ကဗျာဆန်သော နာမည်ဖြစ်ပြီး "ဖြောင့်မတ်သောသူ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်
(တရားဟောရာကျမ်း ၃၂:၁၅ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် အစ္စရေးတို့အား
"သန့်ရှင်းသောလူမျိုး" ဖြစ်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မိမိ၏စကားတော်ကို
နားထောင်စေခြင်းငှါ၎င်း ရွေးချယ်တော်မူခဲ့ကြောင်း ပြန်လည်သတိပေးတော်မူ၏
(ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၉:၅၊ ၆)။
3.
Him that is thirsty. Or, “[the] thirsty
land.” The first part of the verse is symbolic, explained in the second part.
The outpouring of God’s Holy Spirit is compared to refreshing showers of rain
(Joel 2:23, 28, 29). The “thirsty” are those who thirst for God and His
righteousness (Ps. 42:1, 2; Matt. 5:6; John 4:13, 14).
၃။ ရေငတ်သောသူ။ သို့မဟုတ်
"ခြောက်သွေ့သောမြေ။" လင်္ကာ၏ ပထမပိုင်းသည် ပုံဆောင်ချက်ဖြစ်ပြီး
ဒုတိယပိုင်း၌ ရှင်းလင်းထားသည်။ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို
သွန်းလောင်းခြင်းကို လန်းဆန်းစေသော မိုးရေစက်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်
(ယောလအနာဂတ္တိကျမ်း ၂:၂၃၊ ၂၈၊ ၂၉)။ "ရေငတ်သောသူ" ဆိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်နှင့် ကိုယ်တော်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို တောင့်တငတ်မွတ်သောသူများ
ဖြစ်ကြသည် (ဆာလံ ၄၂:၁၊ ၂၊ မဿဲ ၅:၆၊ ယောဟန် ၄:၁၃၊ ၁၄)။
4.
As
willows. The people upon whom God’s Spirit was poured would flourish like trees
by the banks of flowing streams (see Ps. 1:3; Jer. 17:8; Eze. 47:12).
၄။ မိုးမခပင်ကဲ့သို့။ ဘုရားသခင်၏
ဝိညာဉ်တော် သွန်းလောင်းခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည် စီးဆင်းနေသော ရေစမ်းချောင်းနားက
သစ်ပင်များကဲ့သို့ ကြီးပွားဖြစ်ထွန်းကြလိမ့်မည် (ဆာလံ ၁:၃၊ ယေရမိ ၁content၇:၈၊
ယေဇကျေလ ၄၇:၁၂ တို့ကို ကြည့်ပါ)။
6.
The King of Israel. Here are set forth
some of the most striking attributes of God: He is (1) the Lord, (2) Israel’s
King, (3) Israel’s Redeemer, (4) Commander of the heavenly hosts, (5) the
Eternal, the “first” and the “last,” and (6) the only true God. In vs. 9–20
Isaiah sets God forth in contrast with idols.
၆။ ဣသရေလအမျိုး၏ရှင်ဘုရင်။ ဤနေရာ၌
ဘုရားသခင်၏ အထူးခြားဆုံးသော ဂုဏ်တော်အချို့ကို ဖော်ပြထားသည်၊ ၎င်းတို့မှာ
ကိုယ်တော်သည် (၁) ထာဝရဘုရား၊ (၂) အစ္စရေးတို့၏ ရှင်ဘုရင်၊ (၃) အစ္စရေးတို့၏
ရွေးနှုတ်ရှင်၊ (၄) ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏ အရှင်၊ (၅) ထာဝရအရှင်၊ "အဦးဆုံးသောသူ"
နှင့် "နောက်ဆုံးသောသူ"၊ နှင့် (၆) တစ်ဆူတည်းသော မှန်ကန်သော ဘုရားသခင်
ဖြစ်တော်မူ၏။ လင်္ကာ ၉-၂၀ တို့တွင် ဟေရှာယသည် ဘုရားသခင်အား ရုပ်တုများနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။
7.
And
who, as I? Or, “Who is like me?” (RSV). It is God who orders and disposes the
affairs of earth; it is He who knows the past and declares the future. It is He
who appointed Israel as a righteous and eternal people. In all of this lies
evidence that He is the true God; idols cannot do what He has done (see on ch.
41:4, 21–26).
၇။ ငါကဲ့သို့ အဘယ်သူ ရှိသနည်း။
သို့မဟုတ် "ငါနှင့်တူသောသူ အဘယ်သူနည်း။" (RSV)။
မြေကြီးဆိုင်ရာ အမှုအရာများကို စီမံခန့်ခွဲ၍ စီရင်တော်မူသောသူမှာ ဘုရားသခင်ပင်
ဖြစ်တော်မူ၏။ အတိတ်ကို သိမြင်၍ အနာဂတ်ကို ကြေညာတော်မူသောသူမှာ ကိုယ်တော်ပင်
ဖြစ်တော်မူ၏။ အစ္စရေးတို့အား ဖြောင့်မတ်၍ ထာဝရတည်သော လူမျိုးအဖြစ်
ခန့်အပ်တော်မူသောသူမှာ ကိုယ်တော်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ဤအမှုအလုံးစုံတို့တွင်
ကိုယ်တော်သည် မှန်ကန်သော ဘုရားသခင်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေအထောက်အထား ရှိနေပါသည်၊
ရုပ်တုတို့သည် ကိုယ်တော်ပြုတော်မူခဲ့သောအရာများကို မပြုနိုင်ကြချေ (အခန်းကြီး
၄၁:၄၊ ၂၁-၂၆ ၏ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။
Since
I appointed. By a rearrangement of the Hebrew text of this clause and the next,
the RSV reads, “Who has announced from of old the things to come?” There is no
fundamental alteration of the thought.
ငါခန့်အပ်သည်မှစ၍။ ဤစာစုနှင့်
နောက်စာစု၏ ဟေဗြဲကျမ်းစာသားကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်ခြင်းအားဖြင့် အာရ်အက်စ်ဗွီ (RSV) ကျမ်း၌
"ရှေးကာလမှစ၍ နောင်လာမည့်အရာများကို အဘယ်သူ ကြေညာခဲ့သနည်း" ဟု ဖတ်ရသည်။
အတွေးအခေါ်၏ အခြေခံကျသော အပြောင်းအလဲမူ မရှိပါ။
8.
Fear
ye not. See on ch. 41:10.
မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အခန်းကြီး ၄၁:၁၀ ၏
မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
No
God. Literally, “no Rock”; Heb. ṣur, a common Scriptural term for God, denoting
His enduring qualities and His strength (see Deut. 32:4; 2 Sam. 22:3; 23:3; Ps.
18:2; cf. Isa. 26:4). Israel has nothing to fear with God as their strength and
defense.
ဘုရားသခင်မရှိ။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်
"ကျောက်ဆောင်မရှိ" ဟုဖြစ်ပြီး၊ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် 'ဆူရ်' (ṣur) ဖြစ်ကာ၊
ဘုရားသခင်၏ တည်တံ့သော ဂုဏ်ရည်များနှင့် ခွန်အားတော်ကို ဖော်ပြသည့် ကျမ်းစာသုံး
အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၃၂:၄၊ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၂၂:၃၊ ၂၃:၃၊
ဆာလံ ၁၈:၂ တို့ကို ကြည့်ပါ၊ ဟေရှာယ ၂၆:၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ အစ္စရေးတို့သည်
မိမိတို့၏ ခွန်အားနှင့် အကွယ်အကာအဖြစ် ဘုရားသခင် ရှိတော်မူသောကြောင့်
ကြောက်ရွံ့စရာ အကြောင်းမရှိပေ။
9.
Vanity.
Heb. tohu, “nothingness,” “emptiness” (see on Gen. 1:2; Isa. 41:29).
အချည်းနှီးသက်သက်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် 'တိုဟူး' (tohu) ဖြစ်ပြီး
"ဘာမျှမဟုတ်ခြင်း"၊ "ဗလာဖြစ်ခြင်း" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်
(ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁:၂၊ ဟေရှာယ ၄၁:၂၉ ၏ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။
Their
delectable things. That is, things in which they take delight, particularly
things connected with idol worship.
သူတို့နှစ်သက်ဖွယ်သော အရာတို့သည်။
ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့ ပျော်မွေ့သောအရာများဖြစ်ပြီး၊ အထူးသဖြင့်
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ဆက်စပ်နေသောအရာများ ဖြစ်သည်။
Their
own witnesses. The blind, senseless idols bear eloquent testimony to the fact
that they are blind and know nothing.
သူတို့၏ ကိုယ်တိုင်သက်သေခံချက်။
မျက်စိကန်း၍ အသိဉာဏ်မဲ့သော ရုပ်တုများသည် မိမိတို့ကိုယ်တိုင် မျက်စိကန်းလျက်
ဘာမျှမသိရှိကြောင်းကို ထင်ရှားစွာ သက်သေခံနေကြသည်။
14.
The
rain. Men may plant the seed from which the tree sprouts, but only God can make
it grow. Without the power of God there would be no tree from which to carve an
idol.
၁၄။ မိုးရေသည်။ လူတို့သည်
သစ်ပင်ပေါက်လာမည့် အစေ့ကို စိုက်ပျိုးနိုင်ကြသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သာလျှင် ၎င်းကို
ကြီးထွားစေနိုင်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်မရှိလျှင် ရုပ်တုထုလုပ်ရန်
သစ်ပင်ပင် ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်ပေ။
15.
Yea,
he maketh a god. It is a mere matter of chance which piece of wood is used for
fuel and which for the idol!
၁၅။ ထို့ပြင် သူသည် ဘုရားကို လုပ်တတ်၏။
မည်သည့်သစ်သားအပိုင်းအစကို မီးစိုက်ရန် သုံးမည်၊ မည်သည့်အပိုင်းအစကို
ရုပ်တုလုပ်ရန် သုံးမည်ဆိုသည်မှာ တိုက်ဆိုင်မှုသက်သက်မျှသာ ဖြစ်သည်တကား။
16.
He
burneth part. The folly of making a god out of something a man has the power to
destroy!
၁၆။ တစ်ပိုင်းကို မီးရှို့တတ်၏။ လူတစ်ဦး
ဖျက်ဆီးပစ်နိုင်သော တန်ခိုးအာဏာရှိသည့် အရာတစ်ခုခုမှ ဘုရားတစ်ဆူ ပြုလုပ်ခြင်း၏
မိုက်မဲမှုပါတကား။
He
roasteth roast. Dead Sea scroll 1QIsa reads, “upon his charcoal he sits.”
အသားကို ကင်တတ်၏။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ်
၁ကျူအိုင်အက်စ်အေ (1QIsa)
၌
"သူ၏ မီးသွေးပေါ်၌ သူထိုင်၏" ဟု ဖတ်ရသည်။
17.
Deliver
me. The wood could not have delivered itself from the fire had he chosen to
burn it instead of worship it! How foolish of a man who has used most
of his wood for fuel to shape one of the leftover sticks into an idol and
expect it to have the strength and the intelligence to save his life!
၁၇။ ငါ့ကို ကယ်လွှတ်တော်မူပါ။ အကယ်၍
ထိုလူသည် သစ်သားကို ကိုးကွယ်မည့်အစား မီးရှို့ရန် ရွေးချယ်ခဲ့မည်ဆိုလျှင်
ထိုသစ်သားသည် မိမိကိုယ်ကို မီးထဲမှ ကယ်တင်နိုင်ခဲ့လိမ့်မည်မဟုတ်ပေ။
မိမိသစ်သားအများစုကို မီးစိုက်ရန် သုံးစွဲပြီးနောက်၊ ကျန်ရှိသော
သစ်သားချောင်းတစ်ခုကို ရုပ်တုအဖြစ် ပုံဖော်ကာ ယင်း၌ မိမိအသက်ကို ကယ်တင်နိုင်မည့်
ခွန်အားနှင့် အသိဉာဏ်ရှိလိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်သော လူ၏ မိုက်မဲမှုပါတကား။
18.
They
have not known. Men who do worship images have little knowledge. Their foolish
hearts are dark, and though they profess to be wise they are fools (Rom.
1:21–23).
၁၈။ သူတို့သည် မသိကြ။ ရုပ်တုကိုးကွယ်သော
လူတို့သည် အသိပညာ နည်းပါးကြသည်။ သူတို့၏ မိုက်မဲသော စိတ်နှလုံးသည်
မှောင်မိုက်လျက်ရှိပြီး၊ မိမိတို့ကိုယ်ကို ပညာရှိဟု ဆိုကြသော်လည်း လူမိုက်
ဖြစ်ကြသည် (ရောမသြဝါဒစာ ၁:၂၁-၂၃)။
Shut
their eyes. See on ch. 6:9, 10.
မျက်စိကို ပိတ်ထားတော်မူပြီ။ အခန်းကြီး
၆:၉၊ ၁၀ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ။
19.
The
stock of a tree. Literally, “the dry wood of a tree.” He who worships an idol
merely pays reverence to a block of wood. He talks to it and bows down before
it, little thinking that it would be as sensible to make his requests to a
staff or a doorpost.
၁၉။ သစ်ပင်၏ ငုတ်တို။
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "သစ်ပင်၏ ခြောက်သွေ့သော သစ်သား" ဟု ဖြစ်သည်။
ရုပ်တုကိုးကွယ်သောသူသည် သစ်သားတုံးတစ်ခုကိုသာ အရိုအသေပေးနေခြင်း ဖြစ်သည်။ သူသည်
၎င်းနှင့် စကားပြောကာ ၎င်းရှေ့၌ ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်နေပြီး၊ မိမိ၏
တောင်းဆိုချက်များကို တုတ်ကောက်တစ်ခု သို့မဟုတ် တံခါးတိုင်တစ်ခုထံ တောင်းဆိုခြင်းက
သာ၍ အဓိပ္ပာယ်ရှိလိမ့်မည်ဟု အနည်းငယ်မျှ မစဉ်းစားမိချေ။
20.
He
feedeth on ashes. How foolish a man would be to make a meal of ashes, expecting
nourishment from them. It is equally foolish to think that an idol can benefit
man.
၂၀။ သူသည် ပြာကို စားတတ်၏။ ပြာမှ
အာဟာရရရှိရန် မျှော်လင့်လျက် ပြာကို အစာအဖြစ် စားသုံးသော လူသည် မည်မျှပင်
မိုက်မဲလိုက်မည်နည်း။ ရုပ်တုက လူကို အကျိုးပြုနိုင်သည်ဟု ထင်မှတ်ခြင်းသည်လည်း
ထို့အတူပင် မိုက်မဲလှပေသည်။
21.
Remember
these. God calls Israel to heed what He has said about the folly of worshiping
idols. Israel belongs to God; they are to serve Him.
၂၁။ ဤအရာတို့ကို အောက်မေ့လော့။
ဘုရားသခင်သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၏ မိုက်မဲမှုနှင့်ပတ်သက်၍
မိန့်တော်မူခဲ့သောအရာများကို ဂရုပြုရန် အစ္စရေးတို့အား ခေါ်ယူတော်မူ၏။
အစ္စရေးတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်သောသူများ ဖြစ်ကြသည်၊ သူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို
ဝတ်ပြုရကြမည်။
22.
As
a thick cloud. As sun and wind disperse clouds, so God sweeps away the
transgressions of His people.
၂၂။ ထူထပ်သော မိုးတိမ်ကဲ့သို့။
နေရောင်နှင့် လေညင်းသည် မိုးတိမ်များကို ကွဲလွင့်စေသကဲ့သို့၊ ဘုရားသခင်သည်
မိမိလူတို့၏ လွန်ကျူးသောအပြစ်များကို ပယ်ရှင်းတော်မူ၏။
23.
Sing,
O ye heavens. The “heavens” and the “lower parts of the earth” are figurative
for all the world (see on ch. 40:22). Not only Israel, but all the earth, is to
rejoice in the knowledge of God’s love and grace.
၂၃။ အို ကောင်းကင်တို့၊
သီချင်းဆိုကြလော့။ "ကောင်းကင်တို့" နှင့်
"မြေကြီးအောက်အရပ်တို့" ဟူသည် လောကတစ်ခွင်လုံးကို ပုံဆောင်ထားခြင်း
ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၄၀:၂၂ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ)။ အစ္စရေးလူမျိုးသာမက
မြေကြီးတစ်ပြင်လုံးသည် ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်နှင့် ကျေးဇူးတော်ကို သိမြင်ခြင်း၌
ဝမ်းမြောက်ကြရမည်။
24.
That
maketh all things. See on ch. 40:12, 22, 26, 28.
ခပ်သိမ်းသောအရာကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောသူ။
အခန်းကြီး ၄၀:၁၂၊ ၂၂၊ ၂၆၊ ၂၈ တို့၏ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ။
The
heavens. See on chs. 34:4; 40:22.
ကောင်းကင်တို့ကို။ အခန်းကြီး ၃၄:၄၊
၄၀:၂၂ တို့၏ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ။
25.
Tokens.
Heb. ’othoth, “signs,” “tokens,” “omens.” This refers to the signs given by the
pagan wise men to substantiate their claims. God would confound the wisdom of
these pagans and prove their words untrue.
ပုဗ္ဗနိမိတ်တို့ကို။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် 'အိုသုတ်ခ်ျ' (’othoth) ဖြစ်ပြီး
"နိမိတ်လက္ခဏာများ"၊ "အမှတ်လက္ခဏာများ"၊
"အတိတ်နိမိတ်များ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ယင်းသည် တစ်ပါးအမျိုးသား
ပညာရှိတို့က မိမိတို့၏ အခိုင်အမာ ပြောဆိုချက်များကို ထောက်ခံရန် ပေးအပ်သော
နိမိတ်လက္ခဏာများကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဘုရားသခင်သည် ထိုတစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ ပညာကို
ရှုပ်ထွေးစေတော်မူ၍ သူတို့၏စကားများ မမှန်ကန်ကြောင်း သက်သေပြတော်မူမည်။
Mad.
Not insane, but foolish. As their predictions come to nought they will stand
exposed as the fools that they are.
ရူးသွပ်စေတော်မူ၏။ စိတ်ရူးသွပ်ခြင်း
မဟုတ်ဘဲ မိုက်မဲစေခြင်း ဖြစ်သည်။ သူတို့၏ ကြိုတင်ဟောစမ်းချက်များ
အချည်းနှီးဖြစ်သွားသည်နှင့်အမျှ၊ သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်တိုင်
မိုက်မဲသောသူများဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားပေါ်လွင်လာလိမ့်မည်။
26.
Confirmeth
the word. As God reveals the folly of false prophets, so He establishes the
reliability of true prophets. Their predictions are fulfilled (see on Jer.
28:9).
မိမိကျွန်၏စကားကို တည်စေတော်မူ၏။
ဘုရားသခင်သည် မိပရောဖက်အတုအယောင်တို့၏ မိုက်မဲမှုကို ထင်ရှားစေတော်မူသကဲ့သို့၊
ပရောဖက်အစစ်အမှန်တို့၏ ယုံကြည်စိတ်ချရမှုကို တည်ဆောက်တော်မူ၏။ သူတို့၏
ကြိုတင်ဟောစမ်းချက်များ ပြည့်စုံလာတတ်သည် (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၈:၉ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ)။
His
servant. In this case, probably the prophet Isaiah (see on ch. 41:8).
မိမိကျွန်။ ဤနေရာ၌မူ ပရောဖက်ဟေရှာယ
ဖြစ်နိုင်သည် (အခန်းကြီး ၄၁:၈ ၏ မှတ်စုကို ကြည့်ပါ)။
Thou shalt be inhabited. A century and more before Jerusalem was
captured by Nebuchadnezzar and its people carried into captivity, God foretold
its restoration. This is a most remarkable prediction, in striking contrast
with the prophecy concerning the city of Babylon, that eventually it would be
as completely desolate as Sodom and Gomorrah, and never again be inhabited (see
ch. 13:19, 20).
မင်း၌ လူနေကြလိမ့်မည်။ နေဗုခဒ်နေဇာမင်းက
ယေရုရှလင်မြို့ကို တိုက်ခိုက်သိမ်းပိုက်၍ လူတို့ကို သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းဆီးမသွားမီ
ရာစုနှစ်တစ်ခုထက်မက အချိန်ကပင် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းကို ပြန်လည်တည်ထောင်မည့်အကြောင်း
ကြိုတင်မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ယင်းသည် အလွန်ထူးခြားသော ကြိုတင်ဟောစမ်းချက်ဖြစ်ပြီး၊
ဗာဗုလုန်မြို့နှင့်ပတ်သက်၍ နောက်ဆုံးတွင် သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ကဲ့သို့
လုံးဝဥဿုံ ပျက်စီးဆုတ်ယုတ်သွားမည်ဖြစ်ပြီး နောက်ဘယ်သောအခါမျှ လူမနေရတော့ပါဟူသော
ပရောဖက်ပြုချက်နှင့် အလွန်ပင် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၃:၁၉၊ ၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
27.
The
deep. Heb. ṣulah, “[ocean or river] depth.” This is the only use of the word in the
OT. This prediction was fulfilled when Cyrus turned the waters of the Euphrates
out of their course in order that his soldiers might enter Babylon. Jeremiah
made similar predictions concerning the fall of Babylon, comparing it to the
drying up of the river Euphrates (see on Jer. 50:38; 51:36; cf. Rev. 16:12).
ပင်လယ်နက်ကို။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် 'ဆူလာ' (ṣulah) ဖြစ်ပြီး
"[သမုဒ္ဒရာ သို့မဟုတ် မြစ်] အနက်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ၎င်းသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၌ ဤစကားလုံးကို တစ်ကြိမ်တည်းသာ သုံးစွဲခြင်း ဖြစ်သည်။
ကုရုမင်းကြီးသည် မိမိ၏စစ်သည်များ ဗာဗုလုန်မြို့ထဲသို့ ဝင်ရောက်နိုင်စေရန်
ဥဖရတ်မြစ်ရေကို လမ်းလွှဲပစ်ခဲ့သောအခါ ဤပရောဖက်ပြုချက် ပြည့်စုံခဲ့သည်။
ယေရမိသည်လည်း ဗာဗုလုန်မြို့ ပျက်စီးခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အလားတူ
ကြိုတင်ဟောစမ်းချက်များကို ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကို ဥဖရတ်မြစ်
ခြောက်သွေ့သွားခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ခဲ့သည် (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၅၀:၃၈၊ ၅၁:၃၆ ၏
မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၆:၁၂ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
28.
Cyrus. This is a remarkable prophecy in
that it mentions Cyrus by name, a century and a half before his time, and
foretells the remarkable part he was to play in the liberation
of the Jews (for a similar advance prophecy given concerning Josiah’s reform see 1 Kings 13:2).
Cyrus must have been greatly astonished to learn that a Jewish prophecy named
him, described his capture of Babylon, and predicted his policy toward the
captive Jews, a century and a half before his birth (see PK 557).
ကုရုမင်း။ ယင်းသည် ကုရုမင်း၏
ခေတ်ကာလမတိုင်မီ ရာစုနှစ်တစ်ခုနှင့် ထက်ဝက်ခန့်ကပင် သူ့နာမည်ကို အတိအကျဖော်ပြ၍
ဂျူးလူမျိုးများ လွတ်မြောက်ရေး၌ သူပါဝင်လုပ်ဆောင်ရမည့် ထူးခြားသော အခန်းကဏ္ဍကို
ကြိုတင်ဟောပြောထားသောကြောင့် အလွန်ထူးခြားသော ပရောဖက်ပြုချက် ဖြစ်သည် (ယောရှိမင်း၏
ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုနှင့်ပတ်သက်၍ အလားတူ ကြိုတင်ပေးထားသော ပရောဖက်ပြုချက်ကို
ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၃:၂ တွင် ကြည့်ပါ)။ ကုရုမင်းသည် မိမိမမွေးဖွားမီ
ရာစုနှစ်တစ်ခုနှင့် ထက်ဝက်ခန့်ကပင် ဂျူးပရောဖက်ပြုချက်တစ်ခုက မိမိနာမည်ကို
ဖော်ပြထားကြောင်း၊ မိမိဗာဗုလုန်မြို့ကို သိမ်းပိုက်မည့်အကြောင်းကို
ရေးသားထားကြောင်းနှင့် သုံ့ပန်းဂျူးလူမျိုးများအပေါ် ထားရှိမည့် မိမိ၏မူဝါဒကို
ကြိုတင်ဟောကိန်းထုတ်ထားကြောင်း သိရှိရသောအခါ အလွန်အံ့အားသင့်သွားခဲ့ရမည်မှာ
အမှန်ပင်ဖြစ်သည် (ပရောဖက်များနှင့် ရှင်ဘုရင်များ စာမျက်နှာ ၅၅၇ ကို ကြည့်ပါ)။
My shepherd. In overthrowing Babylon and liberating
the Jews, Cyrus did for literal Israel what Christ will accomplish for all His
chosen ones in the overthrow of mystical Babylon and the deliverance of His
people from her dominion (Rev. 18:2–4, 20; Rev. 19:1, 2).
ငါ့သိုးထိန်း။ ဗာဗုလုန်မြို့ကို
မှောက်လှန်၍ ဂျူးလူမျိုးများကို လွှတ်ပေးရာတွင် ကုရုမင်းသည် ပကတိအစ္စရေးတို့အတွက်
ပြုလုပ်ပေးခဲ့သောအရာသည်၊ ခရစ်တော်က နက်နဲသော ဗာဗုလုန်မြို့ကို မှောက်လှန်၍
မိမိလူတို့ကို သူမ၏ အုပ်ချုပ်မှုအောက်မှ ကယ်နှုတ်ရာတွင် မိမိရွေးချယ်ထားသောသူ
အပေါင်းတို့အတွက် ပြီးမြောက်စေမည့်အရာနှင့် တူညီပေသည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၈:၂-၄၊ ၂၀၊
ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၉:၁၊ ၂)။
Thou
shalt be built. Soon after capturing Babylon, Cyrus issued the decree that
permitted the captive Jews to return to their homeland and rebuild the Temple
(2 Chron. 36:22, 23; see on Ezra 1:1–4).
မင်းကို တည်ဆောက်လိမ့်မည်။
ဗာဗုလုန်မြို့ကို သိမ်းပိုက်ပြီးနောက်မကြာမီ၊ ကုရုမင်းကြီးသည်
သုံ့ပန်းဂျူးလူမျိုးများအား မိမိတို့၏ နေရပ်ဌာနေသို့ ပြန်သွားရန်နှင့်
ဗိမာန်တော်ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်ရန် ခွင့်ပြုသည့် အမိန့်တော်ကို ထုတ်ပြန်ခဲ့သည်
(ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၆:၂၂၊ ၂၃၊ ဧဇရမှတ်စာ ၁:၁-၄ ၏ မှတ်စုများကို ကြည့်ပါ)။
No comments:
Post a Comment